Changeset 188 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_es.ts
- Timestamp:
- Jan 24, 2017, 12:41:54 PM (9 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
- Property svn:mergeinfo changed
/smplayer/vendor/current merged: 186
- Property svn:mergeinfo changed
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_es.ts
r181 r188 10 10 </message> 11 11 <message> 12 <location filename="../about.cpp" line="71"/> 12 <location filename="../about.cpp" line="62"/> 13 <source>Development version</source> 14 <translation>Versión en desarrollo</translation> 15 </message> 16 <message> 17 <location filename="../about.cpp" line="69"/> 13 18 <source>Links:</source> 14 19 <translation>Enlaces:</translation> 15 20 </message> 16 21 <message> 17 <location filename="../about.cpp" line="7 2"/>22 <location filename="../about.cpp" line="70"/> 18 23 <source>Official website:</source> 19 24 <translation>Web oficial:</translation> 20 25 </message> 21 26 <message> 22 <location filename="../about.cpp" line="7 3"/>27 <location filename="../about.cpp" line="71"/> 23 28 <source>Support forum:</source> 24 29 <translation>Foro:</translation> 25 30 </message> 26 31 <message> 27 <location filename="../about.cpp" line="8 4"/>32 <location filename="../about.cpp" line="82"/> 28 33 <source>SMPlayer is a graphical interface for %1.</source> 29 34 <translation>SMPlayer es un interfaz gráfico para %1.</translation> 30 35 </message> 31 36 <message> 32 <location filename="../about.cpp" line="1 71"/>37 <location filename="../about.cpp" line="169"/> 33 38 <source>Click here to know the translators from the transifex teams</source> 34 39 <translation>Pulsa aquà para conocer los traductores de los equipos de transifex</translation> 35 40 </message> 36 41 <message> 37 <location filename="../about.cpp" line="16 7"/>42 <location filename="../about.cpp" line="165"/> 38 43 <source>Many people contributed with translations.</source> 39 44 <translation>Muchas personas han contribuido con traducciones.</translation> 40 45 </message> 41 46 <message> 42 <location filename="../about.cpp" line="16 8"/>47 <location filename="../about.cpp" line="166"/> 43 48 <source>You can also help to translate SMPlayer into your own language.</source> 44 49 <translation>Tú también puedes ayudar a traducir el SMPlayer a tu propio idioma.</translation> 45 50 </message> 46 51 <message> 47 <location filename="../about.cpp" line="16 9"/>52 <location filename="../about.cpp" line="167"/> 48 53 <source>Visit %1 and join a translation team.</source> 49 54 <translation>Visita %1 y únete a un equipo de traducción.</translation> … … 55 60 </message> 56 61 <message> 57 <location filename="../about.cpp" line=" 80"/>62 <location filename="../about.cpp" line="78"/> 58 63 <source>SMPlayer is a graphical interface for %1 and %2.</source> 59 64 <translation>SMPlayer es un interfaz gráfico para %1 y %2.</translation> 60 65 </message> 61 66 <message> 62 <location filename="../about.cpp" line="9 3"/>67 <location filename="../about.cpp" line="91"/> 63 68 <source>Subtitles service powered by %1</source> 64 69 <translation>Servicio de subtÃtulos proporcionado por %1</translation> 65 70 </message> 66 71 <message> 67 <location filename="../about.cpp" line="19 6"/>72 <location filename="../about.cpp" line="194"/> 68 73 <source><b>%1</b> (%2)</source> 69 74 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> … … 108 113 </message> 109 114 <message> 110 <location filename="../about.cpp" line="6 3"/>115 <location filename="../about.cpp" line="64"/> 111 116 <source>Portable Edition</source> 112 117 <translation>Edición Portable</translation> 113 118 </message> 114 119 <message> 115 <location filename="../about.cpp" line="6 9"/>120 <location filename="../about.cpp" line="67"/> 116 121 <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source> 117 122 <translation>Usando Qt %1 (compilado con Qt %2)</translation> 118 123 </message> 119 124 <message> 120 <location filename="../about.cpp" line="12 7"/>125 <location filename="../about.cpp" line="125"/> 121 126 <source>SMPlayer logo by %1</source> 122 127 <translation>Logo del SMPlayer por %1</translation> 123 128 </message> 124 129 <message> 125 <location filename="../about.cpp" line="10 8"/>130 <location filename="../about.cpp" line="106"/> 126 131 <source>Read the entire license</source> 127 132 <translation>Leer la licencia completa</translation> 128 133 </message> 129 134 <message> 130 <location filename="../about.cpp" line="11 6"/>135 <location filename="../about.cpp" line="114"/> 131 136 <source>Read a translation</source> 132 137 <translation>Leer una traducción</translation> 133 138 </message> 134 139 <message> 135 <location filename="../about.cpp" line="12 8"/>140 <location filename="../about.cpp" line="126"/> 136 141 <source>Packages for Windows created by %1</source> 137 142 <translation>Paquetes para Windows creados por %1</translation> 138 143 </message> 139 144 <message> 140 <location filename="../about.cpp" line="12 9"/>145 <location filename="../about.cpp" line="127"/> 141 146 <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source> 142 147 <translation>Muchas personas han contribuido con parches. Ver el changelog para más detalles.</translation> … … 389 394 <name>BaseGui</name> 390 395 <message> 391 <location filename="../basegui.cpp" line="191 4"/>396 <location filename="../basegui.cpp" line="1919"/> 392 397 <source>&Open</source> 393 398 <translation>A&brir</translation> 394 399 </message> 395 400 <message> 396 <location filename="../basegui.cpp" line="19 15"/>401 <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/> 397 402 <source>&Play</source> 398 403 <translation>&Reproducir</translation> 399 404 </message> 400 405 <message> 401 <location filename="../basegui.cpp" line="19 16"/>406 <location filename="../basegui.cpp" line="1921"/> 402 407 <source>&Video</source> 403 408 <translation>&VÃdeo</translation> 404 409 </message> 405 410 <message> 406 <location filename="../basegui.cpp" line="19 17"/>411 <location filename="../basegui.cpp" line="1922"/> 407 412 <source>&Audio</source> 408 413 <translation>A&udio</translation> 409 414 </message> 410 415 <message> 411 <location filename="../basegui.cpp" line="19 18"/>416 <location filename="../basegui.cpp" line="1923"/> 412 417 <source>&Subtitles</source> 413 418 <translation>&SubtÃtulos</translation> 414 419 </message> 415 420 <message> 416 <location filename="../basegui.cpp" line="19 19"/>421 <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/> 417 422 <source>&Browse</source> 418 423 <translation>&Navegar</translation> 419 424 </message> 420 425 <message> 421 <location filename="../basegui.cpp" line="192 1"/>426 <location filename="../basegui.cpp" line="1926"/> 422 427 <source>Op&tions</source> 423 428 <translation>&Opciones</translation> 424 429 </message> 425 430 <message> 426 <location filename="../basegui.cpp" line="192 2"/>431 <location filename="../basegui.cpp" line="1927"/> 427 432 <source>&Help</source> 428 433 <translation>&Ayuda</translation> 429 434 </message> 430 435 <message> 431 <location filename="../basegui.cpp" line="16 48"/>436 <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/> 432 437 <source>&File...</source> 433 438 <translation>&Fichero...</translation> 434 439 </message> 435 440 <message> 436 <location filename="../basegui.cpp" line="16 49"/>441 <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/> 437 442 <source>D&irectory...</source> 438 443 <translation>D&irectorio...</translation> 439 444 </message> 440 445 <message> 441 <location filename="../basegui.cpp" line="165 0"/>446 <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/> 442 447 <source>&Playlist...</source> 443 448 <translation>&Lista de reproducción...</translation> 444 449 </message> 445 450 <message> 446 <location filename="../basegui.cpp" line="165 3"/>451 <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/> 447 452 <source>&DVD from drive</source> 448 453 <translation>&DVD desde unidad lectora</translation> 449 454 </message> 450 455 <message> 451 <location filename="../basegui.cpp" line="165 4"/>456 <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/> 452 457 <source>D&VD from folder...</source> 453 458 <translation>D&VD desde una carpeta...</translation> 454 459 </message> 455 460 <message> 456 <location filename="../basegui.cpp" line="16 59"/>461 <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/> 457 462 <source>&URL...</source> 458 463 <translation>&URL...</translation> 459 464 </message> 460 465 <message> 461 <location filename="../basegui.cpp" line="19 38"/>466 <location filename="../basegui.cpp" line="1943"/> 462 467 <source>&Clear</source> 463 468 <translation>&Borrar</translation> 464 469 </message> 465 470 <message> 466 <location filename="../basegui.cpp" line="19 36"/>471 <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/> 467 472 <source>&Recent files</source> 468 473 <translation>Ficheros &recientes</translation> 469 474 </message> 470 475 <message> 471 <location filename="../basegui.cpp" line="168 3"/>476 <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/> 472 477 <source>P&lay</source> 473 478 <translation>&Reproducir</translation> 474 479 </message> 475 480 <message> 476 <location filename="../basegui.cpp" line="168 6"/>481 <location filename="../basegui.cpp" line="1688"/> 477 482 <source>&Pause</source> 478 483 <translation>&Pausa</translation> 479 484 </message> 480 485 <message> 481 <location filename="../basegui.cpp" line="168 7"/>486 <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/> 482 487 <source>&Stop</source> 483 488 <translation>&Detener</translation> 484 489 </message> 485 490 <message> 486 <location filename="../basegui.cpp" line="16 88"/>491 <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/> 487 492 <source>&Frame step</source> 488 493 <translation>&Avanzar fotograma</translation> 489 494 </message> 490 495 <message> 491 <location filename="../basegui.cpp" line="170 7"/>496 <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/> 492 497 <source>&Normal speed</source> 493 498 <translation>Velocidad &normal</translation> 494 499 </message> 495 500 <message> 496 <location filename="../basegui.cpp" line="17 09"/>501 <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/> 497 502 <source>&Double speed</source> 498 503 <translation>&Doblar</translation> 499 504 </message> 500 505 <message> 501 <location filename="../basegui.cpp" line="171 0"/>506 <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/> 502 507 <source>Speed &-10%</source> 503 508 <translation>Velocidad &-10%</translation> 504 509 </message> 505 510 <message> 506 <location filename="../basegui.cpp" line="171 1"/>511 <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/> 507 512 <source>Speed &+10%</source> 508 513 <translation>Velocidad &+10%</translation> 509 514 </message> 510 515 <message> 511 <location filename="../basegui.cpp" line="180 2"/>516 <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/> 512 517 <source>&Off</source> 513 518 <comment>closed captions menu</comment> … … 515 520 </message> 516 521 <message> 517 <location filename="../basegui.cpp" line="19 56"/>522 <location filename="../basegui.cpp" line="1961"/> 518 523 <source>Sp&eed</source> 519 524 <translation>&Velocidad</translation> 520 525 </message> 521 526 <message> 522 <location filename="../basegui.cpp" line="170 2"/>527 <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/> 523 528 <source>&Repeat</source> 524 529 <translation>R&epetir</translation> 525 530 </message> 526 531 <message> 527 <location filename="../basegui.cpp" line="17 18"/>532 <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/> 528 533 <source>&Fullscreen</source> 529 534 <translation>&Pantalla completa</translation> 530 535 </message> 531 536 <message> 532 <location filename="../basegui.cpp" line="17 19"/>537 <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/> 533 538 <source>&Compact mode</source> 534 539 <translation>&Modo compacto</translation> 535 540 </message> 536 541 <message> 537 <location filename="../basegui.cpp" line="19 66"/>542 <location filename="../basegui.cpp" line="1971"/> 538 543 <source>Si&ze</source> 539 544 <translation>&Tamaño</translation> 540 545 </message> 541 546 <message> 542 <location filename="../basegui.cpp" line="19 76"/>547 <location filename="../basegui.cpp" line="1981"/> 543 548 <source>&Aspect ratio</source> 544 549 <translation>Relación de &aspecto</translation> 545 550 </message> 546 551 <message> 547 <location filename="../basegui.cpp" line="20 15"/>548 <location filename="../basegui.cpp" line="35 12"/>549 <location filename="../basegui.cpp" line="35 26"/>552 <location filename="../basegui.cpp" line="2020"/> 553 <location filename="../basegui.cpp" line="3522"/> 554 <location filename="../basegui.cpp" line="3536"/> 550 555 <source>&None</source> 551 556 <translation>&Ninguno</translation> 552 557 </message> 553 558 <message> 554 <location filename="../basegui.cpp" line="20 16"/>559 <location filename="../basegui.cpp" line="2021"/> 555 560 <source>&Lowpass5</source> 556 561 <translation>&Lowpass5</translation> 557 562 </message> 558 563 <message> 559 <location filename="../basegui.cpp" line="20 19"/>564 <location filename="../basegui.cpp" line="2024"/> 560 565 <source>Linear &Blend</source> 561 566 <translation>Linear &Blend</translation> 562 567 </message> 563 568 <message> 564 <location filename="../basegui.cpp" line="19 79"/>569 <location filename="../basegui.cpp" line="1984"/> 565 570 <source>&Deinterlace</source> 566 571 <translation>&Desentrelazado</translation> 567 572 </message> 568 573 <message> 569 <location filename="../basegui.cpp" line="174 5"/>574 <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/> 570 575 <source>&Postprocessing</source> 571 576 <translation>&Postprocesado</translation> 572 577 </message> 573 578 <message> 574 <location filename="../basegui.cpp" line="174 6"/>579 <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/> 575 580 <source>&Autodetect phase</source> 576 581 <translation>&Autodetección de fase</translation> 577 582 </message> 578 583 <message> 579 <location filename="../basegui.cpp" line="174 7"/>584 <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/> 580 585 <source>&Deblock</source> 581 586 <translation>&Deblock</translation> 582 587 </message> 583 588 <message> 584 <location filename="../basegui.cpp" line="17 48"/>589 <location filename="../basegui.cpp" line="1750"/> 585 590 <source>De&ring</source> 586 591 <translation>De&ring</translation> 587 592 </message> 588 593 <message> 589 <location filename="../basegui.cpp" line="175 0"/>594 <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/> 590 595 <source>Add n&oise</source> 591 596 <translation>Añadir r&uido</translation> 592 597 </message> 593 598 <message> 594 <location filename="../basegui.cpp" line="198 2"/>599 <location filename="../basegui.cpp" line="1987"/> 595 600 <source>F&ilters</source> 596 601 <translation>&Filtros</translation> 597 602 </message> 598 603 <message> 599 <location filename="../basegui.cpp" line="172 0"/>604 <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/> 600 605 <source>&Equalizer</source> 601 606 <translation>&Ecualizador</translation> 602 607 </message> 603 608 <message> 604 <location filename="../basegui.cpp" line="172 1"/>609 <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/> 605 610 <source>&Screenshot</source> 606 611 <translation>&Captura</translation> 607 612 </message> 608 613 <message> 609 <location filename="../basegui.cpp" line="19 88"/>614 <location filename="../basegui.cpp" line="1993"/> 610 615 <source>S&tay on top</source> 611 616 <translation>E&ncima de todas las ventanas</translation> 612 617 </message> 613 618 <message> 614 <location filename="../basegui.cpp" line="17 68"/>619 <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/> 615 620 <source>&Extrastereo</source> 616 621 <translation>&Extrastereo</translation> 617 622 </message> 618 623 <message> 619 <location filename="../basegui.cpp" line="177 0"/>624 <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/> 620 625 <source>&Karaoke</source> 621 626 <translation>&Karaoke</translation> 622 627 </message> 623 628 <message> 624 <location filename="../basegui.cpp" line="205 0"/>629 <location filename="../basegui.cpp" line="2055"/> 625 630 <source>&Filters</source> 626 631 <translation>&Filtros</translation> 627 632 </message> 628 633 <message> 629 <location filename="../basegui.cpp" line="206 0"/>630 <location filename="../basegui.cpp" line="20 66"/>634 <location filename="../basegui.cpp" line="2065"/> 635 <location filename="../basegui.cpp" line="2071"/> 631 636 <source>&Stereo</source> 632 637 <translation>E&stéreo</translation> 633 638 </message> 634 639 <message> 635 <location filename="../basegui.cpp" line="206 1"/>640 <location filename="../basegui.cpp" line="2066"/> 636 641 <source>&4.0 Surround</source> 637 642 <translation>&4.0 Surround</translation> 638 643 </message> 639 644 <message> 640 <location filename="../basegui.cpp" line="206 2"/>645 <location filename="../basegui.cpp" line="2067"/> 641 646 <source>&5.1 Surround</source> 642 647 <translation>&5.1 Surround</translation> 643 648 </message> 644 649 <message> 645 <location filename="../basegui.cpp" line="205 3"/>650 <location filename="../basegui.cpp" line="2058"/> 646 651 <source>&Channels</source> 647 652 <translation>&Canales</translation> 648 653 </message> 649 654 <message> 650 <location filename="../basegui.cpp" line="20 67"/>655 <location filename="../basegui.cpp" line="2072"/> 651 656 <source>&Left channel</source> 652 657 <translation>Canal &izquierdo</translation> 653 658 </message> 654 659 <message> 655 <location filename="../basegui.cpp" line="20 68"/>660 <location filename="../basegui.cpp" line="2073"/> 656 661 <source>&Right channel</source> 657 662 <translation>Canal &derecho</translation> 658 663 </message> 659 664 <message> 660 <location filename="../basegui.cpp" line="20 56"/>665 <location filename="../basegui.cpp" line="2061"/> 661 666 <source>&Stereo mode</source> 662 667 <translation>&Modo estéreo</translation> 663 668 </message> 664 669 <message> 665 <location filename="../basegui.cpp" line="17 58"/>670 <location filename="../basegui.cpp" line="1760"/> 666 671 <source>&Mute</source> 667 672 <translation>&Silenciar</translation> 668 673 </message> 669 674 <message> 670 <location filename="../basegui.cpp" line="17 59"/>675 <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/> 671 676 <source>Volume &-</source> 672 677 <translation>Volumen &-</translation> 673 678 </message> 674 679 <message> 675 <location filename="../basegui.cpp" line="176 0"/>680 <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/> 676 681 <source>Volume &+</source> 677 682 <translation>Volumen &+</translation> 678 683 </message> 679 684 <message> 680 <location filename="../basegui.cpp" line="176 1"/>685 <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/> 681 686 <source>&Delay -</source> 682 687 <translation>&Retrasar -</translation> 683 688 </message> 684 689 <message> 685 <location filename="../basegui.cpp" line="176 2"/>690 <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/> 686 691 <source>D&elay +</source> 687 692 <translation>R&etrasar +</translation> 688 693 </message> 689 694 <message> 690 <location filename="../basegui.cpp" line="20 76"/>695 <location filename="../basegui.cpp" line="2081"/> 691 696 <source>&Select</source> 692 697 <translation>&Seleccionar</translation> 693 698 </message> 694 699 <message> 695 <location filename="../basegui.cpp" line="177 5"/>700 <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/> 696 701 <source>&Load...</source> 697 702 <translation>&Cargar...</translation> 698 703 </message> 699 704 <message> 700 <location filename="../basegui.cpp" line="177 7"/>705 <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/> 701 706 <source>Delay &-</source> 702 707 <translation>Retrasar &-</translation> 703 708 </message> 704 709 <message> 705 <location filename="../basegui.cpp" line="17 78"/>710 <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/> 706 711 <source>Delay &+</source> 707 712 <translation>Retrasar &+</translation> 708 713 </message> 709 714 <message> 710 <location filename="../basegui.cpp" line="178 0"/>715 <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/> 711 716 <source>&Up</source> 712 717 <translation>&Arriba</translation> 713 718 </message> 714 719 <message> 715 <location filename="../basegui.cpp" line="178 1"/>720 <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/> 716 721 <source>&Down</source> 717 722 <translation>A&bajo</translation> 718 723 </message> 719 724 <message> 720 <location filename="../basegui.cpp" line="209 4"/>725 <location filename="../basegui.cpp" line="2099"/> 721 726 <source>&Title</source> 722 727 <translation>&TÃtulo</translation> 723 728 </message> 724 729 <message> 725 <location filename="../basegui.cpp" line="2 097"/>730 <location filename="../basegui.cpp" line="2102"/> 726 731 <source>&Chapter</source> 727 732 <translation>&CapÃtulo</translation> 728 733 </message> 729 734 <message> 730 <location filename="../basegui.cpp" line="210 0"/>735 <location filename="../basegui.cpp" line="2105"/> 731 736 <source>&Angle</source> 732 737 <translation>&Ãngulo</translation> 733 738 </message> 734 739 <message> 735 <location filename="../basegui.cpp" line="181 7"/>740 <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/> 736 741 <source>&Playlist</source> 737 742 <translation>&Lista de reproducción</translation> 738 743 </message> 739 744 <message> 740 <location filename="../basegui.cpp" line="201 3"/>745 <location filename="../basegui.cpp" line="2018"/> 741 746 <source>&Disabled</source> 742 747 <translation>&Desactivado</translation> 743 748 </message> 744 749 <message> 745 <location filename="../basegui.cpp" line="213 2"/>750 <location filename="../basegui.cpp" line="2137"/> 746 751 <source>&OSD</source> 747 752 <translation>&OSD</translation> 748 753 </message> 749 754 <message> 750 <location filename="../basegui.cpp" line="18 19"/>755 <location filename="../basegui.cpp" line="1821"/> 751 756 <source>P&references</source> 752 757 <translation>P&referencias</translation> 753 758 </message> 754 759 <message> 755 <location filename="../basegui.cpp" line="18 47"/>760 <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/> 756 761 <source>About &SMPlayer</source> 757 762 <translation>Acerca de &SMPlayer</translation> 758 763 </message> 759 764 <message> 760 <location filename="../basegui.cpp" line="35 49"/>761 <location filename="../basegui.cpp" line="35 65"/>762 <location filename="../basegui.cpp" line="35 81"/>763 <location filename="../basegui.cpp" line="3 596"/>764 <location filename="../basegui.cpp" line="36 30"/>765 <location filename="../basegui.cpp" line="36 50"/>766 <location filename="../basegui.cpp" line="37 26"/>765 <location filename="../basegui.cpp" line="3559"/> 766 <location filename="../basegui.cpp" line="3575"/> 767 <location filename="../basegui.cpp" line="3591"/> 768 <location filename="../basegui.cpp" line="3606"/> 769 <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/> 770 <location filename="../basegui.cpp" line="3660"/> 771 <location filename="../basegui.cpp" line="3736"/> 767 772 <source><empty></source> 768 773 <translation><vacÃo></translation> 769 774 </message> 770 775 <message> 771 <location filename="../basegui.cpp" line="41 67"/>776 <location filename="../basegui.cpp" line="4182"/> 772 777 <source>Video</source> 773 778 <translation>VÃdeo</translation> 774 779 </message> 775 780 <message> 776 <location filename="../basegui.cpp" line="41 68"/>777 <location filename="../basegui.cpp" line="44 05"/>781 <location filename="../basegui.cpp" line="4183"/> 782 <location filename="../basegui.cpp" line="4420"/> 778 783 <source>Audio</source> 779 784 <translation>Audio</translation> 780 785 </message> 781 786 <message> 782 <location filename="../basegui.cpp" line="41 69"/>787 <location filename="../basegui.cpp" line="4184"/> 783 788 <source>Playlists</source> 784 789 <translation>Listas de reproducción</translation> 785 790 </message> 786 791 <message> 787 <location filename="../basegui.cpp" line="41 70"/>788 <location filename="../basegui.cpp" line="4 385"/>789 <location filename="../basegui.cpp" line="44 06"/>792 <location filename="../basegui.cpp" line="4185"/> 793 <location filename="../basegui.cpp" line="4400"/> 794 <location filename="../basegui.cpp" line="4421"/> 790 795 <source>All files</source> 791 796 <translation>Todos los ficheros</translation> 792 797 </message> 793 798 <message> 794 <location filename="../basegui.cpp" line="41 65"/>795 <location filename="../basegui.cpp" line="43 82"/>796 <location filename="../basegui.cpp" line="44 03"/>799 <location filename="../basegui.cpp" line="4180"/> 800 <location filename="../basegui.cpp" line="4397"/> 801 <location filename="../basegui.cpp" line="4418"/> 797 802 <source>Choose a file</source> 798 803 <translation>Elige un fichero</translation> 799 804 </message> 800 805 <message> 801 <location filename="../basegui.cpp" line="182 1"/>806 <location filename="../basegui.cpp" line="1823"/> 802 807 <source>&YouTube%1 browser</source> 803 808 <translation>Buscar vÃdeos en &YouTube%1</translation> 804 809 </message> 805 810 <message> 806 <location filename="../basegui.cpp" line="184 5"/>811 <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/> 807 812 <source>&Donate / Share with your friends</source> 808 813 <translation>&Donar / Compartir SMPlayer con tus amigos</translation> 809 814 </message> 810 815 <message> 811 <location filename="../basegui.cpp" line="42 21"/>816 <location filename="../basegui.cpp" line="4236"/> 812 817 <source>SMPlayer - Information</source> 813 818 <translation>SMPlayer - Información</translation> 814 819 </message> 815 820 <message> 816 <location filename="../basegui.cpp" line="42 22"/>821 <location filename="../basegui.cpp" line="4237"/> 817 822 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 818 823 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> … … 821 826 </message> 822 827 <message> 823 <location filename="../basegui.cpp" line="43 35"/>828 <location filename="../basegui.cpp" line="4350"/> 824 829 <source>Select the Blu-ray folder</source> 825 830 <translation>Selecciona la carpeta del Blu-ray</translation> 826 831 </message> 827 832 <message> 828 <location filename="../basegui.cpp" line="43 48"/>833 <location filename="../basegui.cpp" line="4363"/> 829 834 <source>Choose a directory</source> 830 835 <translation>Elige un directorio</translation> 831 836 </message> 832 837 <message> 833 <location filename="../basegui.cpp" line="43 84"/>838 <location filename="../basegui.cpp" line="4399"/> 834 839 <source>Subtitles</source> 835 840 <translation>SubtÃtulos</translation> 836 841 </message> 837 842 <message> 838 <location filename="../basegui.cpp" line="50 04"/>843 <location filename="../basegui.cpp" line="5069"/> 839 844 <source>Error detected</source> 840 845 <translation>Se ha producido un error</translation> 841 846 </message> 842 847 <message> 843 <location filename="../basegui.cpp" line="50 05"/>848 <location filename="../basegui.cpp" line="5070"/> 844 849 <source>Unfortunately this video can't be played.</source> 845 850 <translation>Lamentablemente no es posible reproducir este vÃdeo.</translation> 846 851 </message> 847 852 <message> 848 <location filename="../basegui.cpp" line="5 234"/>853 <location filename="../basegui.cpp" line="5300"/> 849 854 <source>Pause</source> 850 855 <translation>Pausa</translation> 851 856 </message> 852 857 <message> 853 <location filename="../basegui.cpp" line="5 235"/>858 <location filename="../basegui.cpp" line="5301"/> 854 859 <source>Stop</source> 855 860 <translation>Stop</translation> 856 861 </message> 857 862 <message> 858 <location filename="../basegui.cpp" line="169 1"/>863 <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/> 859 864 <source>Play / Pause</source> 860 865 <translation>Reproducir / Pausa</translation> 861 866 </message> 862 867 <message> 863 <location filename="../basegui.cpp" line="169 4"/>868 <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/> 864 869 <source>Pause / Frame step</source> 865 870 <translation>Pausa / Avanzar fotograma</translation> 866 871 </message> 867 872 <message> 868 <location filename="../basegui.cpp" line="176 5"/>869 <location filename="../basegui.cpp" line="177 6"/>873 <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/> 874 <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/> 870 875 <source>U&nload</source> 871 876 <translation>&Descargar</translation> 872 877 </message> 873 878 <message> 874 <location filename="../basegui.cpp" line="165 1"/>879 <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/> 875 880 <source>V&CD</source> 876 881 <translation>V&CD</translation> 877 882 </message> 878 883 <message> 879 <location filename="../basegui.cpp" line="166 0"/>884 <location filename="../basegui.cpp" line="1662"/> 880 885 <source>C&lose</source> 881 886 <translation>C&errar</translation> 882 887 </message> 883 888 <message> 884 <location filename="../basegui.cpp" line="173 3"/>889 <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/> 885 890 <source>Zoom &-</source> 886 891 <translation>Zoom &-</translation> 887 892 </message> 888 893 <message> 889 <location filename="../basegui.cpp" line="173 4"/>894 <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/> 890 895 <source>Zoom &+</source> 891 896 <translation>Zoom &+</translation> 892 897 </message> 893 898 <message> 894 <location filename="../basegui.cpp" line="173 5"/>899 <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/> 895 900 <source>&Reset</source> 896 901 <translation>&Reiniciar</translation> 897 902 </message> 898 903 <message> 899 <location filename="../basegui.cpp" line="17 39"/>904 <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/> 900 905 <source>Move &left</source> 901 906 <translation>Desplazar &izquierda</translation> 902 907 </message> 903 908 <message> 904 <location filename="../basegui.cpp" line="174 0"/>909 <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/> 905 910 <source>Move &right</source> 906 911 <translation>Desplazar &derecha</translation> 907 912 </message> 908 913 <message> 909 <location filename="../basegui.cpp" line="174 1"/>914 <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/> 910 915 <source>Move &up</source> 911 916 <translation>Desplazar &arriba</translation> 912 917 </message> 913 918 <message> 914 <location filename="../basegui.cpp" line="174 2"/>919 <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/> 915 920 <source>Move &down</source> 916 921 <translation>Desplazar a&bajo</translation> 917 922 </message> 918 923 <message> 919 <location filename="../basegui.cpp" line="178 5"/>924 <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/> 920 925 <source>&Previous line in subtitles</source> 921 926 <translation>Ir a lÃnea a&nterior</translation> 922 927 </message> 923 928 <message> 924 <location filename="../basegui.cpp" line="178 7"/>929 <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/> 925 930 <source>N&ext line in subtitles</source> 926 931 <translation>Ir a lÃnea &posterior</translation> 927 932 </message> 928 933 <message> 929 <location filename="../basegui.cpp" line="182 6"/>930 <location filename="../basegui.cpp" line="215 4"/>934 <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/> 935 <location filename="../basegui.cpp" line="2159"/> 931 936 <source>%1 log</source> 932 937 <translation>Log del %1</translation> 933 938 </message> 934 939 <message> 935 <location filename="../basegui.cpp" line="18 29"/>936 <location filename="../basegui.cpp" line="21 57"/>940 <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/> 941 <location filename="../basegui.cpp" line="2162"/> 937 942 <source>SMPlayer log</source> 938 943 <translation>Log del SMPlayer</translation> 939 944 </message> 940 945 <message> 941 <location filename="../basegui.cpp" line="184 0"/>946 <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/> 942 947 <source>Update the &YouTube code</source> 943 948 <translation>Actualizar el código de &YouTube</translation> 944 949 </message> 945 950 <message> 946 <location filename="../basegui.cpp" line="217 0"/>947 <location filename="../basegui.cpp" line="217 1"/>948 <location filename="../basegui.cpp" line="217 2"/>951 <location filename="../basegui.cpp" line="2175"/> 952 <location filename="../basegui.cpp" line="2176"/> 953 <location filename="../basegui.cpp" line="2177"/> 949 954 <source>-%1</source> 950 955 <translation>-%1</translation> 951 956 </message> 952 957 <message> 953 <location filename="../basegui.cpp" line="217 4"/>954 <location filename="../basegui.cpp" line="21 75"/>955 <location filename="../basegui.cpp" line="21 76"/>958 <location filename="../basegui.cpp" line="2179"/> 959 <location filename="../basegui.cpp" line="2180"/> 960 <location filename="../basegui.cpp" line="2181"/> 956 961 <source>+%1</source> 957 962 <translation>+%1</translation> 958 963 </message> 959 964 <message> 960 <location filename="../basegui.cpp" line="187 2"/>965 <location filename="../basegui.cpp" line="1876"/> 961 966 <source>Dec volume (2)</source> 962 967 <translation>Bajar volumen (2)</translation> 963 968 </message> 964 969 <message> 965 <location filename="../basegui.cpp" line="165 6"/>970 <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/> 966 971 <source>&Blu-ray from drive</source> 967 972 <translation>&Blu-ray desde unidad lectora</translation> 968 973 </message> 969 974 <message> 970 <location filename="../basegui.cpp" line="165 7"/>975 <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/> 971 976 <source>Blu-&ray from folder...</source> 972 977 <translation>Blu-&ray desde una carpeta...</translation> 973 978 </message> 974 979 <message> 975 <location filename="../basegui.cpp" line="16 89"/>980 <location filename="../basegui.cpp" line="1691"/> 976 981 <source>Fra&me back step</source> 977 982 <translation>R&etroceder fotograma</translation> 978 983 </message> 979 984 <message> 980 <location filename="../basegui.cpp" line="17 08"/>985 <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/> 981 986 <source>&Half speed</source> 982 987 <translation>&Reducir a la mitad</translation> 983 988 </message> 984 989 <message> 985 <location filename="../basegui.cpp" line="172 4"/>990 <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/> 986 991 <source>Start/stop capturing stream</source> 987 992 <translation>Empezar/detener grabación</translation> 988 993 </message> 989 994 <message> 990 <location filename="../basegui.cpp" line="172 7"/>995 <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/> 991 996 <source>Thumb&nail Generator...</source> 992 997 <translation>Creado&r de imágenes en miniatura...</translation> 993 998 </message> 994 999 <message> 995 <location filename="../basegui.cpp" line="173 1"/>1000 <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/> 996 1001 <source>Stereo &3D filter</source> 997 1002 <translation>Filtro estéreo &3D</translation> 998 1003 </message> 999 1004 <message> 1000 <location filename="../basegui.cpp" line="17 49"/>1005 <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/> 1001 1006 <source>Debanding (&gradfun)</source> 1002 1007 <translation>Reducir bandas (&gradfun)</translation> 1003 1008 </message> 1004 1009 <message> 1005 <location filename="../basegui.cpp" line="17 89"/>1010 <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/> 1006 1011 <source>Seek to next subtitle</source> 1007 1012 <translation>Retroceder hasta el subtÃtulo anterior</translation> 1008 1013 </message> 1009 1014 <message> 1010 <location filename="../basegui.cpp" line="179 0"/>1015 <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/> 1011 1016 <source>Seek to previous subtitle</source> 1012 1017 <translation>Avanzar hasta el siguiente subtÃtulo</translation> 1013 1018 </message> 1014 1019 <message> 1015 <location filename="../basegui.cpp" line="179 2"/>1020 <location filename="../basegui.cpp" line="1794"/> 1016 1021 <source>Use custo&m style</source> 1017 1022 <translation>&Usar un estilo personalizado</translation> 1018 1023 </message> 1019 1024 <message> 1020 <location filename="../basegui.cpp" line="1 798"/>1025 <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/> 1021 1026 <source>Find subtitles at &OpenSubtitles.org...</source> 1022 1027 <translation>Buscar subtÃtulos en &OpenSubtitles.org...</translation> 1023 1028 </message> 1024 1029 <message> 1025 <location filename="../basegui.cpp" line="18 08"/>1030 <location filename="../basegui.cpp" line="1810"/> 1026 1031 <source>&Default</source> 1027 1032 <comment>subfps menu</comment> … … 1029 1034 </message> 1030 1035 <message> 1031 <location filename="../basegui.cpp" line="18 18"/>1036 <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/> 1032 1037 <source>&Information and properties...</source> 1033 1038 <translation>&Información y propiedades...</translation> 1034 1039 </message> 1035 1040 <message> 1036 <location filename="../basegui.cpp" line="183 1"/>1041 <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/> 1037 1042 <source>T&ablet mode</source> 1038 1043 <translation>Modo &tablet</translation> 1039 1044 </message> 1040 1045 <message> 1041 <location filename="../basegui.cpp" line="183 4"/>1046 <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/> 1042 1047 <source>First Steps &Guide</source> 1043 1048 <translation>&GuÃa de primeros pasos</translation> 1044 1049 </message> 1045 1050 <message> 1046 <location filename="../basegui.cpp" line="184 3"/>1051 <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/> 1047 1052 <source>&Open configuration folder</source> 1048 1053 <translation>&Abrir directorio de configuración</translation> 1049 1054 </message> 1050 1055 <message> 1051 <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/> 1056 <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/> 1057 <source>&Donate</source> 1058 <translation>&Donar</translation> 1059 </message> 1060 <message> 1061 <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/> 1052 1062 <source>Size &+</source> 1053 1063 <translation>Tamaño &+</translation> 1054 1064 </message> 1055 1065 <message> 1056 <location filename="../basegui.cpp" line="18 59"/>1066 <location filename="../basegui.cpp" line="1863"/> 1057 1067 <source>Size &-</source> 1058 1068 <translation>Tamaño &-</translation> 1059 1069 </message> 1060 1070 <message> 1061 <location filename="../basegui.cpp" line="187 3"/>1071 <location filename="../basegui.cpp" line="1877"/> 1062 1072 <source>Inc volume (2)</source> 1063 1073 <translation>Subir volumen (2)</translation> 1064 1074 </message> 1065 1075 <message> 1066 <location filename="../basegui.cpp" line="18 76"/>1076 <location filename="../basegui.cpp" line="1880"/> 1067 1077 <source>Exit fullscreen</source> 1068 1078 <translation>Salir de pantalla completa</translation> 1069 1079 </message> 1070 1080 <message> 1071 <location filename="../basegui.cpp" line="18 78"/>1081 <location filename="../basegui.cpp" line="1882"/> 1072 1082 <source>OSD - Next level</source> 1073 1083 <translation>OSD - Siguiente nivel</translation> 1074 1084 </message> 1075 1085 <message> 1076 <location filename="../basegui.cpp" line="18 79"/>1086 <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/> 1077 1087 <source>Dec contrast</source> 1078 1088 <translation>Bajar contraste</translation> 1079 1089 </message> 1080 1090 <message> 1081 <location filename="../basegui.cpp" line="188 0"/>1091 <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/> 1082 1092 <source>Inc contrast</source> 1083 1093 <translation>Subir contraste</translation> 1084 1094 </message> 1085 1095 <message> 1086 <location filename="../basegui.cpp" line="188 1"/>1096 <location filename="../basegui.cpp" line="1885"/> 1087 1097 <source>Dec brightness</source> 1088 1098 <translation>Bajar brillo</translation> 1089 1099 </message> 1090 1100 <message> 1091 <location filename="../basegui.cpp" line="188 2"/>1101 <location filename="../basegui.cpp" line="1886"/> 1092 1102 <source>Inc brightness</source> 1093 1103 <translation>Subir brillo</translation> 1094 1104 </message> 1095 1105 <message> 1096 <location filename="../basegui.cpp" line="188 3"/>1106 <location filename="../basegui.cpp" line="1887"/> 1097 1107 <source>Dec hue</source> 1098 1108 <translation>Bajar tono</translation> 1099 1109 </message> 1100 1110 <message> 1101 <location filename="../basegui.cpp" line="188 4"/>1111 <location filename="../basegui.cpp" line="1888"/> 1102 1112 <source>Inc hue</source> 1103 1113 <translation>Subir tono</translation> 1104 1114 </message> 1105 1115 <message> 1106 <location filename="../basegui.cpp" line="188 5"/>1116 <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/> 1107 1117 <source>Dec saturation</source> 1108 1118 <translation>Bajar saturación</translation> 1109 1119 </message> 1110 1120 <message> 1111 <location filename="../basegui.cpp" line="18 87"/>1121 <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/> 1112 1122 <source>Dec gamma</source> 1113 1123 <translation>Bajar gamma</translation> 1114 1124 </message> 1115 1125 <message> 1116 <location filename="../basegui.cpp" line="189 0"/>1126 <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/> 1117 1127 <source>Next audio</source> 1118 1128 <translation>Siguiente audio</translation> 1119 1129 </message> 1120 1130 <message> 1121 <location filename="../basegui.cpp" line="189 1"/>1131 <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/> 1122 1132 <source>Next subtitle</source> 1123 1133 <translation>Siguiente subtÃtulo</translation> 1124 1134 </message> 1125 1135 <message> 1126 <location filename="../basegui.cpp" line="189 2"/>1136 <location filename="../basegui.cpp" line="1896"/> 1127 1137 <source>Next chapter</source> 1128 1138 <translation>Siguiente capÃtulo</translation> 1129 1139 </message> 1130 1140 <message> 1131 <location filename="../basegui.cpp" line="189 3"/>1141 <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/> 1132 1142 <source>Previous chapter</source> 1133 1143 <translation>CapÃtulo anterior</translation> 1134 1144 </message> 1135 1145 <message> 1136 <location filename="../basegui.cpp" line="1902"/> 1146 <location filename="../basegui.cpp" line="1905"/> 1147 <source>Show &info on OSD</source> 1148 <translation>Ver &información del vÃdeo en el OSD</translation> 1149 </message> 1150 <message> 1151 <location filename="../basegui.cpp" line="1906"/> 1137 1152 <source>Show playback time on OSD</source> 1138 1153 <translation>Mostrar el tiempo de reproducción en OSD</translation> 1139 1154 </message> 1140 1155 <message> 1141 <location filename="../basegui.cpp" line="192 0"/>1156 <location filename="../basegui.cpp" line="1925"/> 1142 1157 <source>Vie&w</source> 1143 1158 <translation>V&er</translation> 1144 1159 </message> 1145 1160 <message> 1146 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1996"/>1161 <location filename="../basegui.cpp" line="2001"/> 1147 1162 <source>De&noise</source> 1148 1163 <translation>&Quitar ruido</translation> 1149 1164 </message> 1150 1165 <message> 1151 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1999"/>1166 <location filename="../basegui.cpp" line="2004"/> 1152 1167 <source>Blur/S&harp</source> 1153 1168 <translation>&Enfoque/Desenfoque</translation> 1154 1169 </message> 1155 1170 <message> 1156 <location filename="../basegui.cpp" line="202 2"/>1171 <location filename="../basegui.cpp" line="2027"/> 1157 1172 <source>&Off</source> 1158 1173 <comment>denoise menu</comment> … … 1160 1175 </message> 1161 1176 <message> 1162 <location filename="../basegui.cpp" line="202 3"/>1177 <location filename="../basegui.cpp" line="2028"/> 1163 1178 <source>&Normal</source> 1164 1179 <comment>denoise menu</comment> … … 1166 1181 </message> 1167 1182 <message> 1168 <location filename="../basegui.cpp" line="202 4"/>1183 <location filename="../basegui.cpp" line="2029"/> 1169 1184 <source>&Soft</source> 1170 1185 <comment>denoise menu</comment> … … 1172 1187 </message> 1173 1188 <message> 1174 <location filename="../basegui.cpp" line="20 26"/>1189 <location filename="../basegui.cpp" line="2031"/> 1175 1190 <source>&None</source> 1176 1191 <comment>unsharp menu</comment> … … 1178 1193 </message> 1179 1194 <message> 1180 <location filename="../basegui.cpp" line="20 27"/>1195 <location filename="../basegui.cpp" line="2032"/> 1181 1196 <source>&Blur</source> 1182 1197 <comment>unsharp menu</comment> … … 1184 1199 </message> 1185 1200 <message> 1186 <location filename="../basegui.cpp" line="20 28"/>1201 <location filename="../basegui.cpp" line="2033"/> 1187 1202 <source>&Sharpen</source> 1188 1203 <comment>unsharp menu</comment> … … 1190 1205 </message> 1191 1206 <message> 1192 <location filename="../basegui.cpp" line="20 48"/>1207 <location filename="../basegui.cpp" line="2053"/> 1193 1208 <source>Select audio track</source> 1194 1209 <translation>Seleccionar audio</translation> 1195 1210 </message> 1196 1211 <message> 1197 <location filename="../basegui.cpp" line="206 3"/>1212 <location filename="../basegui.cpp" line="2068"/> 1198 1213 <source>&6.1 Surround</source> 1199 1214 <translation>&6.1 Surround</translation> 1200 1215 </message> 1201 1216 <message> 1202 <location filename="../basegui.cpp" line="206 4"/>1217 <location filename="../basegui.cpp" line="2069"/> 1203 1218 <source>&7.1 Surround</source> 1204 1219 <translation>&7.1 Surround</translation> 1205 1220 </message> 1206 1221 <message> 1207 <location filename="../basegui.cpp" line="20 69"/>1222 <location filename="../basegui.cpp" line="2074"/> 1208 1223 <source>&Mono</source> 1209 1224 <translation>&Mono</translation> 1210 1225 </message> 1211 1226 <message> 1212 <location filename="../basegui.cpp" line="207 0"/>1227 <location filename="../basegui.cpp" line="2075"/> 1213 1228 <source>Re&verse</source> 1214 1229 <translation>In&vertir</translation> 1215 1230 </message> 1216 1231 <message> 1217 <location filename="../basegui.cpp" line="207 4"/>1232 <location filename="../basegui.cpp" line="2079"/> 1218 1233 <source>Prim&ary track</source> 1219 1234 <translation>Pi&sta principal</translation> 1220 1235 </message> 1221 1236 <message> 1222 <location filename="../basegui.cpp" line="20 79"/>1237 <location filename="../basegui.cpp" line="2084"/> 1223 1238 <source>Select subtitle track</source> 1224 1239 <translation>Seleccionar subtÃtulos</translation> 1225 1240 </message> 1226 1241 <message> 1227 <location filename="../basegui.cpp" line="208 2"/>1242 <location filename="../basegui.cpp" line="2087"/> 1228 1243 <source>Secondary trac&k</source> 1229 1244 <translation>P&ista secundaria</translation> 1230 1245 </message> 1231 1246 <message> 1232 <location filename="../basegui.cpp" line="208 4"/>1247 <location filename="../basegui.cpp" line="2089"/> 1233 1248 <source>Select secondary subtitle track</source> 1234 1249 <translation>Seleccionar subtÃtulos secundarios</translation> 1235 1250 </message> 1236 1251 <message> 1237 <location filename="../basegui.cpp" line="209 0"/>1252 <location filename="../basegui.cpp" line="2095"/> 1238 1253 <source>F&rames per second</source> 1239 1254 <translation>Cuadros por se&gundo</translation> 1240 1255 </message> 1241 1256 <message> 1242 <location filename="../basegui.cpp" line="210 4"/>1257 <location filename="../basegui.cpp" line="2109"/> 1243 1258 <source>&Bookmarks</source> 1244 1259 <translation>Ma&rcadores</translation> 1245 1260 </message> 1246 1261 <message> 1247 <location filename="../basegui.cpp" line="211 4"/>1262 <location filename="../basegui.cpp" line="2119"/> 1248 1263 <source>&Add new bookmark</source> 1249 1264 <translation>&Añadir un nuevo marcador</translation> 1250 1265 </message> 1251 1266 <message> 1252 <location filename="../basegui.cpp" line="21 15"/>1267 <location filename="../basegui.cpp" line="2120"/> 1253 1268 <source>&Edit bookmarks</source> 1254 1269 <translation>&Editar marcadores</translation> 1255 1270 </message> 1256 1271 <message> 1257 <location filename="../basegui.cpp" line="21 16"/>1272 <location filename="../basegui.cpp" line="2121"/> 1258 1273 <source>Previous bookmark</source> 1259 1274 <translation>Marcador anterior</translation> 1260 1275 </message> 1261 1276 <message> 1262 <location filename="../basegui.cpp" line="21 17"/>1277 <location filename="../basegui.cpp" line="2122"/> 1263 1278 <source>Next bookmark</source> 1264 1279 <translation>Marcador siguiente</translation> 1265 1280 </message> 1266 1281 <message> 1267 <location filename="../basegui.cpp" line="21 46"/>1282 <location filename="../basegui.cpp" line="2151"/> 1268 1283 <source>Quick access menu</source> 1269 1284 <translation>Menú de acceso rápido</translation> 1270 1285 </message> 1271 1286 <message> 1272 <location filename="../basegui.cpp" line="29 51"/>1287 <location filename="../basegui.cpp" line="2960"/> 1273 1288 <source>Logs</source> 1274 1289 <translation>Registros</translation> 1275 1290 </message> 1276 1291 <message> 1277 <location filename="../basegui.cpp" line="4939"/> 1292 <location filename="../basegui.cpp" line="4505"/> 1293 <source>Support SMPlayer</source> 1294 <translation>Apoya a SMPlayer</translation> 1295 </message> 1296 <message> 1297 <location filename="../basegui.cpp" line="4507"/> 1298 <source>Donate</source> 1299 <translation>Donar</translation> 1300 </message> 1301 <message> 1302 <location filename="../basegui.cpp" line="4508"/> 1303 <source>No</source> 1304 <translation>No</translation> 1305 </message> 1306 <message> 1307 <location filename="../basegui.cpp" line="4511"/> 1308 <source>SMPlayer needs you</source> 1309 <translation>SMPlayer te necesita</translation> 1310 </message> 1311 <message> 1312 <location filename="../basegui.cpp" line="4512"/> 1313 <source>SMPlayer is free software. However the development requires a lot of time and a lot of work.</source> 1314 <translation>SMPlayer es un programa gratuito. Sin embargo su desarrollo requiere mucho tiempo y mucho trabajo.</translation> 1315 </message> 1316 <message> 1317 <location filename="../basegui.cpp" line="4513"/> 1318 <source>In order to keep developing SMPlayer with new features we need your help.</source> 1319 <translation>Para poder continuar mejorándolo necesitamos tu ayuda.</translation> 1320 </message> 1321 <message> 1322 <location filename="../basegui.cpp" line="4514"/> 1323 <source>Please consider to support the SMPlayer project by sending a donation.</source> 1324 <translation>Por favor considera ayudar al proyecto SMPlayer enviando un donativo.</translation> 1325 </message> 1326 <message> 1327 <location filename="../basegui.cpp" line="4515"/> 1328 <source>Even the smallest amount will help a lot.</source> 1329 <translation>Incluso la cantidad más pequeña serÃa de mucha ayuda.</translation> 1330 </message> 1331 <message> 1332 <location filename="../basegui.cpp" line="5004"/> 1278 1333 <source>Connection failed</source> 1279 1334 <translation>Error en la conexión</translation> 1280 1335 </message> 1281 1336 <message> 1282 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4940"/>1337 <location filename="../basegui.cpp" line="5005"/> 1283 1338 <source>The video you requested needs to open a HTTPS connection.</source> 1284 1339 <translation>El vÃdeo que has solicitado necesita abrir una conexión HTTPS.</translation> 1285 1340 </message> 1286 1341 <message> 1287 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4941"/>1342 <location filename="../basegui.cpp" line="5006"/> 1288 1343 <source>Unfortunately the OpenSSL component, required for it, is not available in your system.</source> 1289 1344 <translation>Lamentablemente el componente OpenSSL, que es necesario para ello, no se encuentra en tu sistema.</translation> 1290 1345 </message> 1291 1346 <message> 1292 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4942"/>1347 <location filename="../basegui.cpp" line="5007"/> 1293 1348 <source>Please, visit %1 to know how to fix this problem.</source> 1294 1349 <translation>Por favor visita %1 para obtener información para solucionar el problema.</translation> 1295 1350 </message> 1296 1351 <message> 1297 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4943"/>1352 <location filename="../basegui.cpp" line="5008"/> 1298 1353 <source>this link</source> 1299 1354 <translation>este enlace</translation> 1300 1355 </message> 1301 1356 <message> 1302 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4953"/>1357 <location filename="../basegui.cpp" line="5018"/> 1303 1358 <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played.</source> 1304 1359 <translation>Lamentablemente debido a cambios en Youtube, no es posible reproducir este vÃdeo.</translation> 1305 1360 </message> 1306 1361 <message> 1307 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4960"/>1308 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4968"/>1362 <location filename="../basegui.cpp" line="5025"/> 1363 <location filename="../basegui.cpp" line="5033"/> 1309 1364 <source>Problems with Youtube</source> 1310 1365 <translation>Problemas con Youtube</translation> 1311 1366 </message> 1312 1367 <message> 1313 <location filename="../basegui.cpp" line="59 04"/>1314 <location filename="../basegui.cpp" line=" 5956"/>1368 <location filename="../basegui.cpp" line="5991"/> 1369 <location filename="../basegui.cpp" line="6043"/> 1315 1370 <source>%1 Error</source> 1316 1371 <translation>Error del %1</translation> 1317 1372 </message> 1318 1373 <message> 1319 <location filename="../basegui.cpp" line="59 05"/>1374 <location filename="../basegui.cpp" line="5992"/> 1320 1375 <source>%1 has finished unexpectedly.</source> 1321 1376 <translation>%1 ha finalizado inesperadamente.</translation> 1322 1377 </message> 1323 1378 <message> 1324 <location filename="../basegui.cpp" line=" 5930"/>1379 <location filename="../basegui.cpp" line="6017"/> 1325 1380 <source>The component youtube-dl failed to run.</source> 1326 1381 <translation>El componente youtube-dl no se ha podido ejecutar.</translation> 1327 1382 </message> 1328 1383 <message> 1329 <location filename="../basegui.cpp" line=" 5931"/>1384 <location filename="../basegui.cpp" line="6018"/> 1330 1385 <source>Installing the Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86) may fix the problem.</source> 1331 1386 <translation>El problema podrÃa solucionarse instalando el paquete Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable (x86).</translation> 1332 1387 </message> 1333 1388 <message> 1334 <location filename="../basegui.cpp" line=" 5933"/>1389 <location filename="../basegui.cpp" line="6020"/> 1335 1390 <source>Click here to get it</source> 1336 1391 <translation>Pulsa aquà para descargarlo</translation> 1337 1392 </message> 1338 1393 <message> 1339 <location filename="../basegui.cpp" line=" 5958"/>1394 <location filename="../basegui.cpp" line="6045"/> 1340 1395 <source>%1 failed to start.</source> 1341 1396 <translation>%1 no se ha ejecutado.</translation> 1342 1397 </message> 1343 1398 <message> 1344 <location filename="../basegui.cpp" line=" 5959"/>1399 <location filename="../basegui.cpp" line="6046"/> 1345 1400 <source>Please check the %1 path in preferences.</source> 1346 1401 <translation>Verifica la ruta al ejecutable del %1 en preferencias.</translation> 1347 1402 </message> 1348 1403 <message> 1349 <location filename="../basegui.cpp" line=" 5961"/>1404 <location filename="../basegui.cpp" line="6048"/> 1350 1405 <source>%1 has crashed.</source> 1351 1406 <translation>El %1 ha fallado.</translation> 1352 1407 </message> 1353 1408 <message> 1354 <location filename="../basegui.cpp" line="6 043"/>1409 <location filename="../basegui.cpp" line="6130"/> 1355 1410 <source>The YouTube Browser is not installed.</source> 1356 1411 <translation>El buscador de YouTube no está instalado.</translation> 1357 1412 </message> 1358 1413 <message> 1359 <location filename="../basegui.cpp" line="6 044"/>1360 <location filename="../basegui.cpp" line="6 056"/>1414 <location filename="../basegui.cpp" line="6131"/> 1415 <location filename="../basegui.cpp" line="6143"/> 1361 1416 <source>Visit %1 to get it.</source> 1362 1417 <translation>Visita %1 para descargarlo.</translation> 1363 1418 </message> 1364 1419 <message> 1365 <location filename="../basegui.cpp" line="6 054"/>1420 <location filename="../basegui.cpp" line="6141"/> 1366 1421 <source>The YouTube Browser failed to run.</source> 1367 1422 <translation>El buscador de YouTube no se ha podido ejecutar.</translation> 1368 1423 </message> 1369 1424 <message> 1370 <location filename="../basegui.cpp" line="6 055"/>1425 <location filename="../basegui.cpp" line="6142"/> 1371 1426 <source>Be sure it's installed correctly.</source> 1372 1427 <translation>Asegúrate de que está instalado correctamente.</translation> 1373 1428 </message> 1374 1429 <message> 1375 <location filename="../basegui.cpp" line="6 221"/>1430 <location filename="../basegui.cpp" line="6308"/> 1376 1431 <source>The system has switched to tablet mode. Should SMPlayer change to tablet mode as well?</source> 1377 1432 <translation>El sistema ha cambiado a modo tablet. ¿Debe SMPlayer cambiar también a modo tablet?</translation> 1378 1433 </message> 1379 1434 <message> 1380 <location filename="../basegui.cpp" line="6 223"/>1435 <location filename="../basegui.cpp" line="6310"/> 1381 1436 <source>The system has exited tablet mode. Should SMPlayer turn off the tablet mode as well?</source> 1382 1437 <translation>El sistema ya no está en modo tablet. ¿Debe SMPlayer desactivar también el modo tablet?</translation> 1383 1438 </message> 1384 1439 <message> 1385 <location filename="../basegui.cpp" line="6 227"/>1440 <location filename="../basegui.cpp" line="6314"/> 1386 1441 <source>Remember my decision and don't ask again</source> 1387 1442 <translation>Recordar mi decisión y no volver a preguntar</translation> 1388 1443 </message> 1389 1444 <message> 1390 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4956"/>1445 <location filename="../basegui.cpp" line="5021"/> 1391 1446 <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played.</source> 1392 1447 <translation>Lamentablemente debido a cambios en Youtube, no es posible reproducir el vÃdeo '%1'.</translation> 1393 1448 </message> 1394 1449 <message> 1395 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4962"/>1450 <location filename="../basegui.cpp" line="5027"/> 1396 1451 <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source> 1397 1452 <translation>¿Quieres actualizar el código de Youtube? Esto podrÃa solucionar el problema.</translation> 1398 1453 </message> 1399 1454 <message> 1400 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4970"/>1455 <location filename="../basegui.cpp" line="5035"/> 1401 1456 <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source> 1402 1457 <translation>Quizás el problema se podrÃa solucionar actualizando el SMPlayer.</translation> 1403 1458 </message> 1404 1459 <message> 1405 <location filename="../basegui.cpp" line="21 36"/>1460 <location filename="../basegui.cpp" line="2141"/> 1406 1461 <source>S&hare SMPlayer with your friends</source> 1407 1462 <translation>Co&mparte SMPlayer con tus amigos</translation> 1408 1463 </message> 1409 1464 <message> 1410 <location filename="../basegui.cpp" line="32 37"/>1411 <location filename="../basegui.cpp" line="39 76"/>1465 <location filename="../basegui.cpp" line="3247"/> 1466 <location filename="../basegui.cpp" line="3986"/> 1412 1467 <source>Information</source> 1413 1468 <translation>Información</translation> 1414 1469 </message> 1415 1470 <message> 1416 <location filename="../basegui.cpp" line="32 38"/>1471 <location filename="../basegui.cpp" line="3248"/> 1417 1472 <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source> 1418 1473 <translation>Es necesario reiniciar SMPlayer para usar el nuevo GUI.</translation> 1419 1474 </message> 1420 1475 <message> 1421 <location filename="../basegui.cpp" line="37 38"/>1476 <location filename="../basegui.cpp" line="3748"/> 1422 1477 <source>Confirm deletion - SMPlayer</source> 1423 1478 <translation>Confirmar el borrado - SMPlayer</translation> 1424 1479 </message> 1425 1480 <message> 1426 <location filename="../basegui.cpp" line="37 39"/>1481 <location filename="../basegui.cpp" line="3749"/> 1427 1482 <source>Delete the list of recent files?</source> 1428 1483 <translation>¿Deseas borrar la lista de ficheros recientes?</translation> 1429 1484 </message> 1430 1485 <message> 1431 <location filename="../basegui.cpp" line="39 77"/>1486 <location filename="../basegui.cpp" line="3987"/> 1432 1487 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 1433 1488 <translation>Los valores actuales se han guardado y se usarán como valores predeterminados.</translation> 1434 1489 </message> 1435 1490 <message> 1436 <location filename="../basegui.cpp" line="18 86"/>1491 <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/> 1437 1492 <source>Inc saturation</source> 1438 1493 <translation>Subir saturación</translation> 1439 1494 </message> 1440 1495 <message> 1441 <location filename="../basegui.cpp" line="18 88"/>1496 <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/> 1442 1497 <source>Inc gamma</source> 1443 1498 <translation>Subir gamma</translation> 1444 1499 </message> 1445 1500 <message> 1446 <location filename="../basegui.cpp" line="176 4"/>1501 <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/> 1447 1502 <source>&Load external file...</source> 1448 1503 <translation>C&argar archivo externo...</translation> 1449 1504 </message> 1450 1505 <message> 1451 <location filename="../basegui.cpp" line="202 0"/>1506 <location filename="../basegui.cpp" line="2025"/> 1452 1507 <source>&Kerndeint</source> 1453 1508 <translation>&Kerndeint</translation> 1454 1509 </message> 1455 1510 <message> 1456 <location filename="../basegui.cpp" line="20 17"/>1511 <location filename="../basegui.cpp" line="2022"/> 1457 1512 <source>&Yadif (normal)</source> 1458 1513 <translation>&Yadif (normal)</translation> 1459 1514 </message> 1460 1515 <message> 1461 <location filename="../basegui.cpp" line="20 18"/>1516 <location filename="../basegui.cpp" line="2023"/> 1462 1517 <source>Y&adif (double framerate)</source> 1463 1518 <translation>Y&adif (doble framerate)</translation> 1464 1519 </message> 1465 1520 <message> 1466 <location filename="../basegui.cpp" line="186 2"/>1521 <location filename="../basegui.cpp" line="1866"/> 1467 1522 <source>&Next</source> 1468 1523 <translation>S&iguiente</translation> 1469 1524 </message> 1470 1525 <message> 1471 <location filename="../basegui.cpp" line="186 3"/>1526 <location filename="../basegui.cpp" line="1867"/> 1472 1527 <source>Pre&vious</source> 1473 1528 <translation>A&nterior</translation> 1474 1529 </message> 1475 1530 <message> 1476 <location filename="../basegui.cpp" line="177 2"/>1531 <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/> 1477 1532 <source>Volume &normalization</source> 1478 1533 <translation>&Normalización de volumen</translation> 1479 1534 </message> 1480 1535 <message> 1481 <location filename="../basegui.cpp" line="165 2"/>1536 <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/> 1482 1537 <source>&Audio CD</source> 1483 1538 <translation>CD de &audio</translation> 1484 1539 </message> 1485 1540 <message> 1486 <location filename="../basegui.cpp" line="189 4"/>1541 <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/> 1487 1542 <source>&Toggle double size</source> 1488 1543 <translation>&Tamaño normal / tamaño doble</translation> 1489 1544 </message> 1490 1545 <message> 1491 <location filename="../basegui.cpp" line="178 2"/>1546 <location filename="../basegui.cpp" line="1784"/> 1492 1547 <source>S&ize -</source> 1493 1548 <translation>&Tamaño -</translation> 1494 1549 </message> 1495 1550 <message> 1496 <location filename="../basegui.cpp" line="178 3"/>1551 <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/> 1497 1552 <source>Si&ze +</source> 1498 1553 <translation>Ta&maño +</translation> 1499 1554 </message> 1500 1555 <message> 1501 <location filename="../basegui.cpp" line="175 1"/>1556 <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/> 1502 1557 <source>Add &black borders</source> 1503 1558 <translation>Añadir &bordes negros</translation> 1504 1559 </message> 1505 1560 <message> 1506 <location filename="../basegui.cpp" line="175 2"/>1561 <location filename="../basegui.cpp" line="1754"/> 1507 1562 <source>Soft&ware scaling</source> 1508 1563 <translation>Escalado por soft&ware</translation> 1509 1564 </message> 1510 1565 <message> 1511 <location filename="../basegui.cpp" line="183 5"/>1566 <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/> 1512 1567 <source>&FAQ</source> 1513 1568 <translation>Preguntas &frecuentes</translation> 1514 1569 </message> 1515 1570 <message> 1516 <location filename="../basegui.cpp" line="183 6"/>1571 <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/> 1517 1572 <source>&Command line options</source> 1518 1573 <translation>&Opciones para la lÃnea de comandos</translation> 1519 1574 </message> 1520 1575 <message> 1521 <location filename="../basegui.cpp" line="44 25"/>1576 <location filename="../basegui.cpp" line="4440"/> 1522 1577 <source>SMPlayer command line options</source> 1523 1578 <translation>Opciones para la lÃnea de comandos de SMPlayer</translation> 1524 1579 </message> 1525 1580 <message> 1526 <location filename="../basegui.cpp" line="179 3"/>1581 <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/> 1527 1582 <source>&Forced subtitles only</source> 1528 1583 <translation>Mostrar sólo subtÃtulos &forzados</translation> 1529 1584 </message> 1530 1585 <message> 1531 <location filename="../basegui.cpp" line="189 5"/>1586 <location filename="../basegui.cpp" line="1899"/> 1532 1587 <source>Reset video equalizer</source> 1533 1588 <translation>Reiniciar el ecualizador de vÃdeo</translation> 1534 1589 </message> 1535 1590 <message> 1536 <location filename="../basegui.cpp" line="50 06"/>1591 <location filename="../basegui.cpp" line="5071"/> 1537 1592 <source>The server returned '%1'</source> 1538 1593 <translation>El servidor ha devuelto '%1'</translation> 1539 1594 </message> 1540 1595 <message> 1541 <location filename="../basegui.cpp" line="59 06"/>1596 <location filename="../basegui.cpp" line="5993"/> 1542 1597 <source>Exit code: %1</source> 1543 1598 <translation>Código de salida: %1</translation> 1544 1599 </message> 1545 1600 <message> 1546 <location filename="../basegui.cpp" line=" 5962"/>1601 <location filename="../basegui.cpp" line="6049"/> 1547 1602 <source>See the log for more info.</source> 1548 1603 <translation>Mira el log para más información.</translation> 1549 1604 </message> 1550 1605 <message> 1551 <location filename="../basegui.cpp" line="19 85"/>1606 <location filename="../basegui.cpp" line="1990"/> 1552 1607 <source>&Rotate</source> 1553 1608 <translation>&Girar</translation> 1554 1609 </message> 1555 1610 <message> 1556 <location filename="../basegui.cpp" line="203 0"/>1611 <location filename="../basegui.cpp" line="2035"/> 1557 1612 <source>&Off</source> 1558 1613 <translation>&Desactivado</translation> 1559 1614 </message> 1560 1615 <message> 1561 <location filename="../basegui.cpp" line="203 1"/>1616 <location filename="../basegui.cpp" line="2036"/> 1562 1617 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1563 1618 <translation>&Girar 90 grados en el sentido de las agujas del reloj y darle la vuelta</translation> 1564 1619 </message> 1565 1620 <message> 1566 <location filename="../basegui.cpp" line="203 2"/>1621 <location filename="../basegui.cpp" line="2037"/> 1567 1622 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1568 1623 <translation>Girar 90 &grados en el sentido de las agujas del reloj</translation> 1569 1624 </message> 1570 1625 <message> 1571 <location filename="../basegui.cpp" line="203 3"/>1626 <location filename="../basegui.cpp" line="2038"/> 1572 1627 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1573 1628 <translation>Girar 90 grados en el sentido &contrario a las agujas del reloj</translation> 1574 1629 </message> 1575 1630 <message> 1576 <location filename="../basegui.cpp" line="203 4"/>1631 <location filename="../basegui.cpp" line="2039"/> 1577 1632 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1578 1633 <translation>Girar 90 grados en el sentido contrario a las agujas del reloj y darle la &vuelta</translation> 1579 1634 </message> 1580 1635 <message> 1581 <location filename="../basegui.cpp" line="170 4"/>1636 <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/> 1582 1637 <source>&Jump to...</source> 1583 1638 <translation>&Saltar a...</translation> 1584 1639 </message> 1585 1640 <message> 1586 <location filename="../basegui.cpp" line="1 897"/>1641 <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/> 1587 1642 <source>Show context menu</source> 1588 1643 <translation>Mostrar menú contextual</translation> 1589 1644 </message> 1590 1645 <message> 1591 <location filename="../basegui.cpp" line="41 66"/>1646 <location filename="../basegui.cpp" line="4181"/> 1592 1647 <source>Multimedia</source> 1593 1648 <translation>Multimedia</translation> 1594 1649 </message> 1595 1650 <message> 1596 <location filename="../basegui.cpp" line="175 5"/>1651 <location filename="../basegui.cpp" line="1757"/> 1597 1652 <source>E&qualizer</source> 1598 1653 <translation>Ec&ualizador</translation> 1599 1654 </message> 1600 1655 <message> 1601 <location filename="../basegui.cpp" line="1 896"/>1656 <location filename="../basegui.cpp" line="1900"/> 1602 1657 <source>Reset audio equalizer</source> 1603 1658 <translation>Reiniciar el ecualizador de audio</translation> 1604 1659 </message> 1605 1660 <message> 1606 <location filename="../basegui.cpp" line="1 799"/>1661 <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/> 1607 1662 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1608 1663 <translation>Subi&r subtÃtulos a OpenSubtitles.org...</translation> 1609 1664 </message> 1610 1665 <message> 1611 <location filename="../basegui.cpp" line="200 2"/>1666 <location filename="../basegui.cpp" line="2007"/> 1612 1667 <source>&Auto</source> 1613 1668 <translation>&Auto</translation> 1614 1669 </message> 1615 1670 <message> 1616 <location filename="../basegui.cpp" line="171 2"/>1671 <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/> 1617 1672 <source>Speed -&4%</source> 1618 1673 <translation>Velocidad -&4%</translation> 1619 1674 </message> 1620 1675 <message> 1621 <location filename="../basegui.cpp" line="171 3"/>1676 <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/> 1622 1677 <source>&Speed +4%</source> 1623 1678 <translation>&Velocidad +4%</translation> 1624 1679 </message> 1625 1680 <message> 1626 <location filename="../basegui.cpp" line="171 4"/>1681 <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/> 1627 1682 <source>Speed -&1%</source> 1628 1683 <translation>Velocidad -&1%</translation> 1629 1684 </message> 1630 1685 <message> 1631 <location filename="../basegui.cpp" line="171 5"/>1686 <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/> 1632 1687 <source>S&peed +1%</source> 1633 1688 <translation>V&elocidad +1%</translation> 1634 1689 </message> 1635 1690 <message> 1636 <location filename="../basegui.cpp" line="199 2"/>1691 <location filename="../basegui.cpp" line="1997"/> 1637 1692 <source>Scree&n</source> 1638 1693 <translation>Pa&ntalla</translation> 1639 1694 </message> 1640 1695 <message> 1641 <location filename="../basegui.cpp" line="204 2"/>1696 <location filename="../basegui.cpp" line="2047"/> 1642 1697 <source>&Default</source> 1643 1698 <translation>Por &defecto</translation> 1644 1699 </message> 1645 1700 <message> 1646 <location filename="../basegui.cpp" line="173 0"/>1701 <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/> 1647 1702 <source>Mirr&or image</source> 1648 1703 <translation>Espe&jo</translation> 1649 1704 </message> 1650 1705 <message> 1651 <location filename="../basegui.cpp" line="18 89"/>1706 <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/> 1652 1707 <source>Next video</source> 1653 1708 <translation>Siguiente pista de vÃdeo</translation> 1654 1709 </message> 1655 1710 <message> 1656 <location filename="../basegui.cpp" line="196 3"/>1711 <location filename="../basegui.cpp" line="1968"/> 1657 1712 <source>&Track</source> 1658 1713 <comment>video</comment> … … 1660 1715 </message> 1661 1716 <message> 1662 <location filename="../basegui.cpp" line="20 46"/>1717 <location filename="../basegui.cpp" line="2051"/> 1663 1718 <source>&Track</source> 1664 1719 <comment>audio</comment> … … 1666 1721 </message> 1667 1722 <message> 1668 <location filename="../basegui.cpp" line="4 855"/>1723 <location filename="../basegui.cpp" line="4913"/> 1669 1724 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1670 1725 <translation>Aviso - Usando un MPlayer anticuado</translation> 1671 1726 </message> 1672 1727 <message> 1673 <location filename="../basegui.cpp" line="4 856"/>1728 <location filename="../basegui.cpp" line="4914"/> 1674 1729 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1675 1730 <translation>La versión del MPlayer (%1) que tienes instalada en tu sistema es obsoleta. SMPlayer no puede funcionar correctamente con esta versión: algunas opciones no funcionarán, la selección de subtÃtulos puede fallar...</translation> 1676 1731 </message> 1677 1732 <message> 1678 <location filename="../basegui.cpp" line="4 861"/>1733 <location filename="../basegui.cpp" line="4919"/> 1679 1734 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1680 1735 <translation>Por favor, actualiza el MPlayer.</translation> 1681 1736 </message> 1682 1737 <message> 1683 <location filename="../basegui.cpp" line="4 863"/>1738 <location filename="../basegui.cpp" line="4921"/> 1684 1739 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1685 1740 <translation>(Este aviso no volverá a aparecer)</translation> 1686 1741 </message> 1687 1742 <message> 1688 <location filename="../basegui.cpp" line="1 898"/>1743 <location filename="../basegui.cpp" line="1902"/> 1689 1744 <source>Next aspect ratio</source> 1690 1745 <translation>Siguiente relación de aspecto</translation> 1691 1746 </message> 1692 1747 <message> 1693 <location filename="../basegui.cpp" line="173 6"/>1748 <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/> 1694 1749 <source>&Auto zoom</source> 1695 1750 <translation>Auto &zoom</translation> 1696 1751 </message> 1697 1752 <message> 1698 <location filename="../basegui.cpp" line="173 7"/>1753 <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/> 1699 1754 <source>Zoom for &16:9</source> 1700 1755 <translation>Zoom para &16:9</translation> 1701 1756 </message> 1702 1757 <message> 1703 <location filename="../basegui.cpp" line="17 38"/>1758 <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/> 1704 1759 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1705 1760 <translation>Zoom para &2.35:1</translation> 1706 1761 </message> 1707 1762 <message> 1708 <location filename="../basegui.cpp" line="20 36"/>1763 <location filename="../basegui.cpp" line="2041"/> 1709 1764 <source>&Always</source> 1710 1765 <translation>&Siempre</translation> 1711 1766 </message> 1712 1767 <message> 1713 <location filename="../basegui.cpp" line="20 37"/>1768 <location filename="../basegui.cpp" line="2042"/> 1714 1769 <source>&Never</source> 1715 1770 <translation>&Nunca</translation> 1716 1771 </message> 1717 1772 <message> 1718 <location filename="../basegui.cpp" line="20 38"/>1773 <location filename="../basegui.cpp" line="2043"/> 1719 1774 <source>While &playing</source> 1720 1775 <translation>Durante la &reproducción</translation> 1721 1776 </message> 1722 1777 <message> 1723 <location filename="../basegui.cpp" line="21 25"/>1778 <location filename="../basegui.cpp" line="2130"/> 1724 1779 <source>DVD &menu</source> 1725 1780 <translation>&Menú del DVD</translation> 1726 1781 </message> 1727 1782 <message> 1728 <location filename="../basegui.cpp" line="21 27"/>1783 <location filename="../basegui.cpp" line="2132"/> 1729 1784 <source>DVD &previous menu</source> 1730 1785 <translation>Menú &previo del DVD</translation> 1731 1786 </message> 1732 1787 <message> 1733 <location filename="../basegui.cpp" line="212 1"/>1788 <location filename="../basegui.cpp" line="2126"/> 1734 1789 <source>DVD menu, move up</source> 1735 1790 <translation>Menú DVD, subir</translation> 1736 1791 </message> 1737 1792 <message> 1738 <location filename="../basegui.cpp" line="212 2"/>1793 <location filename="../basegui.cpp" line="2127"/> 1739 1794 <source>DVD menu, move down</source> 1740 1795 <translation>Menú DVD, bajar</translation> 1741 1796 </message> 1742 1797 <message> 1743 <location filename="../basegui.cpp" line="212 3"/>1798 <location filename="../basegui.cpp" line="2128"/> 1744 1799 <source>DVD menu, move left</source> 1745 1800 <translation>Menú DVD, mover a la izquierda</translation> 1746 1801 </message> 1747 1802 <message> 1748 <location filename="../basegui.cpp" line="212 4"/>1803 <location filename="../basegui.cpp" line="2129"/> 1749 1804 <source>DVD menu, move right</source> 1750 1805 <translation>Menú DVD, mover a la derecha</translation> 1751 1806 </message> 1752 1807 <message> 1753 <location filename="../basegui.cpp" line="21 26"/>1808 <location filename="../basegui.cpp" line="2131"/> 1754 1809 <source>DVD menu, select option</source> 1755 1810 <translation>Menú DVD, seleccionar opción</translation> 1756 1811 </message> 1757 1812 <message> 1758 <location filename="../basegui.cpp" line="21 28"/>1813 <location filename="../basegui.cpp" line="2133"/> 1759 1814 <source>DVD menu, mouse click</source> 1760 1815 <translation>Menú DVD, click con el ratón</translation> 1761 1816 </message> 1762 1817 <message> 1763 <location filename="../basegui.cpp" line="176 3"/>1818 <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/> 1764 1819 <source>Set dela&y...</source> 1765 1820 <translation>Espec&ificar retraso...</translation> 1766 1821 </message> 1767 1822 <message> 1768 <location filename="../basegui.cpp" line="17 79"/>1823 <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/> 1769 1824 <source>Se&t delay...</source> 1770 1825 <translation>&Especificar retraso...</translation> 1771 1826 </message> 1772 1827 <message> 1773 <location filename="../basegui.cpp" line="45 11"/>1828 <location filename="../basegui.cpp" line="4567"/> 1774 1829 <source>&Jump to:</source> 1775 1830 <translation>&Saltar a:</translation> 1776 1831 </message> 1777 1832 <message> 1778 <location filename="../basegui.cpp" line="45 12"/>1833 <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/> 1779 1834 <source>SMPlayer - Seek</source> 1780 1835 <translation>SMPlayer - Saltar</translation> 1781 1836 </message> 1782 1837 <message> 1783 <location filename="../basegui.cpp" line="45 23"/>1784 <location filename="../basegui.cpp" line="45 27"/>1838 <location filename="../basegui.cpp" line="4579"/> 1839 <location filename="../basegui.cpp" line="4583"/> 1785 1840 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1786 1841 <translation>SMPlayer - Retraso de audio</translation> 1787 1842 </message> 1788 1843 <message> 1789 <location filename="../basegui.cpp" line="45 24"/>1790 <location filename="../basegui.cpp" line="45 28"/>1844 <location filename="../basegui.cpp" line="4580"/> 1845 <location filename="../basegui.cpp" line="4584"/> 1791 1846 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1792 1847 <translation>Retraso del audio (en milisegundos):</translation> 1793 1848 </message> 1794 1849 <message> 1795 <location filename="../basegui.cpp" line="45 39"/>1796 <location filename="../basegui.cpp" line="45 43"/>1850 <location filename="../basegui.cpp" line="4595"/> 1851 <location filename="../basegui.cpp" line="4599"/> 1797 1852 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1798 1853 <translation>SMPlayer - Retraso de los subtÃtulos</translation> 1799 1854 </message> 1800 1855 <message> 1801 <location filename="../basegui.cpp" line="45 40"/>1802 <location filename="../basegui.cpp" line="4 544"/>1856 <location filename="../basegui.cpp" line="4596"/> 1857 <location filename="../basegui.cpp" line="4600"/> 1803 1858 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1804 1859 <translation>Retraso de los subtÃtulos (en milisegundos):</translation> 1805 1860 </message> 1806 1861 <message> 1807 <location filename="../basegui.cpp" line="20 39"/>1862 <location filename="../basegui.cpp" line="2044"/> 1808 1863 <source>Toggle stay on top</source> 1809 1864 <translation>Activar/desactivar encima de todas las ventanas</translation> 1810 1865 </message> 1811 1866 <message> 1812 <location filename="../basegui.cpp" line="5 438"/>1813 <location filename="../basegui.cpp" line="5 746"/>1867 <location filename="../basegui.cpp" line="5504"/> 1868 <location filename="../basegui.cpp" line="5833"/> 1814 1869 <source>Jump to %1</source> 1815 1870 <translation>Saltar a %1</translation> 1816 1871 </message> 1817 1872 <message> 1818 <location filename="../basegui.cpp" line="172 2"/>1873 <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/> 1819 1874 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1820 1875 <translation>Empezar/detener capt&uras múltiples</translation> 1821 1876 </message> 1822 1877 <message> 1823 <location filename="../basegui.cpp" line="179 5"/>1878 <location filename="../basegui.cpp" line="1797"/> 1824 1879 <source>Subtitle &visibility</source> 1825 1880 <translation>SubtÃtulos &visibles</translation> 1826 1881 </message> 1827 1882 <message> 1828 <location filename="../basegui.cpp" line="1 899"/>1883 <location filename="../basegui.cpp" line="1903"/> 1829 1884 <source>Next wheel function</source> 1830 1885 <translation>Siguiente función de la rueda del ratón</translation> 1831 1886 </message> 1832 1887 <message> 1833 <location filename="../basegui.cpp" line="21 09"/>1888 <location filename="../basegui.cpp" line="2114"/> 1834 1889 <source>P&rogram</source> 1835 1890 <comment>program</comment> … … 1837 1892 </message> 1838 1893 <message> 1839 <location filename="../basegui.cpp" line="19 48"/>1894 <location filename="../basegui.cpp" line="1953"/> 1840 1895 <source>&TV</source> 1841 1896 <translation>&TV</translation> 1842 1897 </message> 1843 1898 <message> 1844 <location filename="../basegui.cpp" line="195 1"/>1899 <location filename="../basegui.cpp" line="1956"/> 1845 1900 <source>Radi&o</source> 1846 1901 <translation>Radi&o</translation> 1847 1902 </message> 1848 1903 <message> 1849 <location filename="../basegui.cpp" line="19 07"/>1904 <location filename="../basegui.cpp" line="1912"/> 1850 1905 <source>Subtitles onl&y</source> 1851 1906 <translation>&Sólo subtÃtulos</translation> 1852 1907 </message> 1853 1908 <message> 1854 <location filename="../basegui.cpp" line="19 08"/>1909 <location filename="../basegui.cpp" line="1913"/> 1855 1910 <source>Volume + &Seek</source> 1856 1911 <translation>Volumen + &Barra búsqueda</translation> 1857 1912 </message> 1858 1913 <message> 1859 <location filename="../basegui.cpp" line="19 09"/>1914 <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/> 1860 1915 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1861 1916 <translation>Volumen + Barra búsqueda + &Tiempo</translation> 1862 1917 </message> 1863 1918 <message> 1864 <location filename="../basegui.cpp" line="191 0"/>1919 <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/> 1865 1920 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1866 1921 <translation>&Volumen + Barra búsqueda + Tiempo + Tiempo total</translation> 1867 1922 </message> 1868 1923 <message> 1869 <location filename="../basegui.cpp" line="15 89"/>1924 <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/> 1870 1925 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1871 1926 <translation>Los filtros de vÃdeo se desactivan cuando se usa vdpau</translation> 1872 1927 </message> 1873 1928 <message> 1874 <location filename="../basegui.cpp" line="17 29"/>1929 <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/> 1875 1930 <source>Fli&p image</source> 1876 1931 <translation>Imagen &boca abajo</translation> 1877 1932 </message> 1878 1933 <message> 1879 <location filename="../basegui.cpp" line="197 3"/>1934 <location filename="../basegui.cpp" line="1978"/> 1880 1935 <source>Zoo&m</source> 1881 1936 <translation>&Zoom</translation> 1882 1937 </message> 1883 1938 <message> 1884 <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>1885 1939 <source>Show filename on OSD</source> 1886 <translation >Mostrar nombre de fichero en OSD</translation>1887 </message> 1888 <message> 1889 <location filename="../basegui.cpp" line="1 699"/>1940 <translation type="obsolete">Mostrar nombre de fichero en OSD</translation> 1941 </message> 1942 <message> 1943 <location filename="../basegui.cpp" line="1701"/> 1890 1944 <source>Set &A marker</source> 1891 1945 <translation>Establecer marcador &A</translation> 1892 1946 </message> 1893 1947 <message> 1894 <location filename="../basegui.cpp" line="170 0"/>1948 <location filename="../basegui.cpp" line="1702"/> 1895 1949 <source>Set &B marker</source> 1896 1950 <translation>Establecer marcador &B</translation> 1897 1951 </message> 1898 1952 <message> 1899 <location filename="../basegui.cpp" line="170 1"/>1953 <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/> 1900 1954 <source>&Clear A-B markers</source> 1901 1955 <translation>B&orrar marcadores A-B</translation> 1902 1956 </message> 1903 1957 <message> 1904 <location filename="../basegui.cpp" line="19 59"/>1958 <location filename="../basegui.cpp" line="1964"/> 1905 1959 <source>&A-B section</source> 1906 1960 <translation>Se&cción A-B</translation> 1907 1961 </message> 1908 1962 <message> 1909 <location filename="../basegui.cpp" line="190 3"/>1963 <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/> 1910 1964 <source>Toggle deinterlacing</source> 1911 1965 <translation>Activar/desactivar desentrelazado</translation> 1912 1966 </message> 1913 1967 <message> 1914 <location filename="../basegui.cpp" line="20 87"/>1968 <location filename="../basegui.cpp" line="2092"/> 1915 1969 <source>&Closed captions</source> 1916 1970 <translation>&Closed captions</translation> 1917 1971 </message> 1918 1972 <message> 1919 <location filename="../basegui.cpp" line="194 0"/>1973 <location filename="../basegui.cpp" line="1945"/> 1920 1974 <source>&Disc</source> 1921 1975 <translation>&Disco</translation> 1922 1976 </message> 1923 1977 <message> 1924 <location filename="../basegui.cpp" line="194 4"/>1978 <location filename="../basegui.cpp" line="1949"/> 1925 1979 <source>F&avorites</source> 1926 1980 <translation>F&avoritos</translation> 1927 1981 </message> 1928 1982 <message> 1929 <location filename="../basegui.cpp" line="183 7"/>1983 <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/> 1930 1984 <source>Check for &updates</source> 1931 1985 <translation>&Comprobar actualizaciones</translation> … … 1935 1989 <name>BaseGuiPlus</name> 1936 1990 <message> 1937 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 272"/>1991 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="315"/> 1938 1992 <source>SMPlayer is still running here</source> 1939 1993 <translation>SMPlayer sigue funcionando aquÃ</translation> 1940 1994 </message> 1941 1995 <message> 1942 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 295"/>1996 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="338"/> 1943 1997 <source>S&how icon in system tray</source> 1944 1998 <translation>I&cono en la bandeja del sistema</translation> 1945 1999 </message> 1946 2000 <message> 1947 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="308"/> 2001 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="351"/> 2002 <source>Play on &Chromecast</source> 2003 <translation>Repr&oducir en Chromecast</translation> 2004 </message> 2005 <message> 2006 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="355"/> 1948 2007 <source>Send &video to screen</source> 1949 2008 <translation>Enviar &vÃdeo a la pantalla</translation> 1950 2009 </message> 1951 2010 <message> 1952 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="3 10"/>2011 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="357"/> 1953 2012 <source>Information about connected &screens</source> 1954 2013 <translation>Información sobre las &pantallas conectadas</translation> 1955 2014 </message> 1956 2015 <message> 1957 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="3 13"/>2016 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="360"/> 1958 2017 <source>Video is sent to an external screen</source> 1959 2018 <translation>El vÃdeo se envÃa a una pantalla externa</translation> 1960 2019 </message> 1961 2020 <message> 1962 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="319"/> 2021 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="364"/> 2022 <source>Send &audio to</source> 2023 <translation>En&viar audio a</translation> 2024 </message> 2025 <message> 2026 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="371"/> 1963 2027 <source>&Hide</source> 1964 2028 <translation>&Ocultar</translation> 1965 2029 </message> 1966 2030 <message> 1967 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="3 21"/>2031 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="373"/> 1968 2032 <source>&Restore</source> 1969 2033 <translation>&Restaurar</translation> 1970 2034 </message> 1971 2035 <message> 1972 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 764"/>2036 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="816"/> 1973 2037 <source>Information about connected screens</source> 1974 2038 <translation>Información sobre las pantallas conectadas</translation> 1975 2039 </message> 1976 2040 <message> 1977 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 767"/>2041 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="819"/> 1978 2042 <source>Connected screens</source> 1979 2043 <translation>Pantallas conectadas</translation> 1980 2044 </message> 1981 2045 <message> 1982 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 770"/>1983 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="8 12"/>2046 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="822"/> 2047 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="864"/> 1984 2048 <source>Number of screens: %1</source> 1985 2049 <translation>Número de pantallas: %1</translation> 1986 2050 </message> 1987 2051 <message> 1988 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 775"/>1989 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="8 13"/>2052 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="827"/> 2053 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="865"/> 1990 2054 <source>Primary screen: %1</source> 1991 2055 <translation>Pantalla principal: %1</translation> 1992 2056 </message> 1993 2057 <message> 1994 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 783"/>1995 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="8 17"/>2058 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="835"/> 2059 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="869"/> 1996 2060 <source>Information for screen %1</source> 1997 2061 <translation>Información sobre la pantalla %1</translation> 1998 2062 </message> 1999 2063 <message> 2000 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 785"/>2001 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="8 19"/>2064 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="837"/> 2065 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="871"/> 2002 2066 <source>Available geometry: %1 %2 %3 x %4</source> 2003 2067 <translation>GeometrÃa disponible: %1 %2 %3 x %4</translation> 2004 2068 </message> 2005 2069 <message> 2006 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 787"/>2070 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="839"/> 2007 2071 <source>Available size: %1 x %2</source> 2008 2072 <translation>Tamaño disponible: %1 x %2</translation> 2009 2073 </message> 2010 2074 <message> 2011 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 788"/>2075 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="840"/> 2012 2076 <source>Available virtual geometry: %1 %2 %3 x %4</source> 2013 2077 <translation>GeometrÃa virtual disponible: %1 %2 %3 x %4</translation> 2014 2078 </message> 2015 2079 <message> 2016 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 792"/>2080 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="844"/> 2017 2081 <source>Available virtual size: %1 x %2</source> 2018 2082 <translation>Tamaño virtual disponible: %1 x %2</translation> 2019 2083 </message> 2020 2084 <message> 2021 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 794"/>2085 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="846"/> 2022 2086 <source>Depth: %1 bits</source> 2023 2087 <translation>Profundidad: %1 bits</translation> 2024 2088 </message> 2025 2089 <message> 2026 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 795"/>2027 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="8 21"/>2090 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="847"/> 2091 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="873"/> 2028 2092 <source>Geometry: %1 %2 %3 x %4</source> 2029 2093 <translation>GeometrÃa: %1 %2 %3 x %4</translation> 2030 2094 </message> 2031 2095 <message> 2032 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 797"/>2096 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="849"/> 2033 2097 <source>Logical DPI: %1</source> 2034 2098 <translation>DPI lógicos: %1</translation> 2035 2099 </message> 2036 2100 <message> 2037 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 799"/>2101 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="851"/> 2038 2102 <source>Physical DPI: %1</source> 2039 2103 <translation>DPI fÃsicos: %1</translation> 2040 2104 </message> 2041 2105 <message> 2042 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="8 00"/>2106 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="852"/> 2043 2107 <source>Physical size: %1 x %2 mm</source> 2044 2108 <translation>Tamaño fÃsico: %1 x %2 mm</translation> 2045 2109 </message> 2046 2110 <message> 2047 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="8 02"/>2111 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="854"/> 2048 2112 <source>Refresh rate: %1 Hz</source> 2049 2113 <translation>Tasa de refresco: %1 Hz</translation> 2050 2114 </message> 2051 2115 <message> 2052 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="8 03"/>2116 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="855"/> 2053 2117 <source>Size: %1 x %2</source> 2054 2118 <translation>Tamaño: %1 x %2</translation> 2055 2119 </message> 2056 2120 <message> 2057 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="8 04"/>2121 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="856"/> 2058 2122 <source>Virtual geometry: %1 %2 %3 x %4</source> 2059 2123 <translation>GeometrÃa virtual: %1 %2 %3 x %4</translation> 2060 2124 </message> 2061 2125 <message> 2062 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="8 06"/>2126 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="858"/> 2063 2127 <source>Virtual size: %1 x %2</source> 2064 2128 <translation>Tamaño virtual: %1 x %2</translation> 2065 2129 </message> 2066 2130 <message> 2067 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 859"/>2131 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="911"/> 2068 2132 <source>Primary screen</source> 2069 2133 <translation>Pantalla principal</translation> 2070 2134 </message> 2071 2135 <message> 2072 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="9 25"/>2136 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="977"/> 2073 2137 <source>SMPlayer external screen output</source> 2074 2138 <translation>SMPlayer - salida a pantalla externa</translation> 2075 2139 </message> 2076 2140 <message> 2077 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="294"/> 2141 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="1022"/> 2142 <source>&Default audio device</source> 2143 <translation>&Dispositivo de audio por defecto</translation> 2144 </message> 2145 <message> 2146 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="337"/> 2078 2147 <source>&Quit</source> 2079 2148 <translation>&Salir</translation> 2080 2149 </message> 2081 2150 <message> 2082 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="300"/>2083 2151 <source>Playlist</source> 2084 <translation >Lista de reproducción</translation>2152 <translation type="obsolete">Lista de reproducción</translation> 2085 2153 </message> 2086 2154 </context> … … 2160 2228 <name>Core</name> 2161 2229 <message> 2162 <location filename="../core.cpp" line="30 50"/>2230 <location filename="../core.cpp" line="3078"/> 2163 2231 <source>Brightness: %1</source> 2164 2232 <translation>Brillo: %1</translation> 2165 2233 </message> 2166 2234 <message> 2167 <location filename="../core.cpp" line="30 66"/>2235 <location filename="../core.cpp" line="3094"/> 2168 2236 <source>Contrast: %1</source> 2169 2237 <translation>Contraste: %1</translation> 2170 2238 </message> 2171 2239 <message> 2172 <location filename="../core.cpp" line="3 081"/>2240 <location filename="../core.cpp" line="3109"/> 2173 2241 <source>Gamma: %1</source> 2174 2242 <translation>Gamma: %1</translation> 2175 2243 </message> 2176 2244 <message> 2177 <location filename="../core.cpp" line="3 096"/>2245 <location filename="../core.cpp" line="3124"/> 2178 2246 <source>Hue: %1</source> 2179 2247 <translation>Tono: %1</translation> 2180 2248 </message> 2181 2249 <message> 2182 <location filename="../core.cpp" line="31 11"/>2250 <location filename="../core.cpp" line="3139"/> 2183 2251 <source>Saturation: %1</source> 2184 2252 <translation>Saturación: %1</translation> 2185 2253 </message> 2186 2254 <message> 2187 <location filename="../core.cpp" line="32 54"/>2255 <location filename="../core.cpp" line="3282"/> 2188 2256 <source>Volume: %1</source> 2189 2257 <translation>Volumen: %1</translation> 2190 2258 </message> 2191 2259 <message> 2192 <location filename="../core.cpp" line="41 30"/>2260 <location filename="../core.cpp" line="4184"/> 2193 2261 <source>Zoom: %1</source> 2194 2262 <translation>Zoom: %1</translation> 2195 2263 </message> 2196 2264 <message> 2197 <location filename="../core.cpp" line="3 382"/>2198 <location filename="../core.cpp" line="3 393"/>2265 <location filename="../core.cpp" line="3410"/> 2266 <location filename="../core.cpp" line="3421"/> 2199 2267 <source>Font scale: %1</source> 2200 2268 <translation>Escala del tipo de letra: %1</translation> 2201 2269 </message> 2202 2270 <message> 2203 <location filename="../core.cpp" line=" 3971"/>2271 <location filename="../core.cpp" line="4015"/> 2204 2272 <source>Aspect ratio: %1</source> 2205 2273 <translation>Relación de aspecto: %1</translation> 2206 2274 </message> 2207 2275 <message> 2208 <location filename="../core.cpp" line="4 356"/>2276 <location filename="../core.cpp" line="4417"/> 2209 2277 <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source> 2210 2278 <translation>Actualizando la caché de tipos de letra. Esto puede llevar algunos segundos...</translation> 2211 2279 </message> 2212 2280 <message> 2213 <location filename="../core.cpp" line="33 07"/>2281 <location filename="../core.cpp" line="3335"/> 2214 2282 <source>Subtitle delay: %1 ms</source> 2215 2283 <translation>Retraso de los subtÃtulos: %1 ms</translation> 2216 2284 </message> 2217 2285 <message> 2218 <location filename="../core.cpp" line="33 25"/>2286 <location filename="../core.cpp" line="3353"/> 2219 2287 <source>Audio delay: %1 ms</source> 2220 2288 <translation>Retraso del audio: %1 ms</translation> 2221 2289 </message> 2222 2290 <message> 2223 <location filename="../core.cpp" line="31 65"/>2291 <location filename="../core.cpp" line="3193"/> 2224 2292 <source>Speed: %1</source> 2225 2293 <translation>Velocidad: %1</translation> … … 2236 2304 </message> 2237 2305 <message> 2238 <location filename="../core.cpp" line="34 70"/>2306 <location filename="../core.cpp" line="3498"/> 2239 2307 <source>Subtitles on</source> 2240 2308 <translation>SubtÃtulos activados</translation> 2241 2309 </message> 2242 2310 <message> 2243 <location filename="../core.cpp" line="3 472"/>2311 <location filename="../core.cpp" line="3500"/> 2244 2312 <source>Subtitles off</source> 2245 2313 <translation>SubtÃtulos desactivados</translation> 2246 2314 </message> 2247 2315 <message> 2248 <location filename="../core.cpp" line="40 19"/>2316 <location filename="../core.cpp" line="4063"/> 2249 2317 <source>Mouse wheel seeks now</source> 2250 2318 <translation>La rueda del ratón se usa ahora para avanzar/retroceder</translation> 2251 2319 </message> 2252 2320 <message> 2253 <location filename="../core.cpp" line="40 22"/>2321 <location filename="../core.cpp" line="4066"/> 2254 2322 <source>Mouse wheel changes volume now</source> 2255 2323 <translation>La rueda de ratón cambia ahora el volumen</translation> 2256 2324 </message> 2257 2325 <message> 2258 <location filename="../core.cpp" line="40 25"/>2326 <location filename="../core.cpp" line="4069"/> 2259 2327 <source>Mouse wheel changes zoom level now</source> 2260 2328 <translation>La rueda del ratón cambia ahora el zoom</translation> 2261 2329 </message> 2262 2330 <message> 2263 <location filename="../core.cpp" line="40 28"/>2331 <location filename="../core.cpp" line="4072"/> 2264 2332 <source>Mouse wheel changes speed now</source> 2265 2333 <translation>La rueda de ratón cambia ahora la velocidad</translation> 2266 2334 </message> 2267 2335 <message> 2268 <location filename="../core.cpp" line="43 32"/>2336 <location filename="../core.cpp" line="4393"/> 2269 2337 <source>Screenshot saved as %1</source> 2270 2338 <translation>Captura de pantalla grabada como %1</translation> 2271 2339 </message> 2272 2340 <message> 2273 <location filename="../core.cpp" line="4 367"/>2341 <location filename="../core.cpp" line="4428"/> 2274 2342 <source>Starting...</source> 2275 2343 <translation>Empezando...</translation> 2276 2344 </message> 2277 2345 <message> 2278 <location filename="../core.cpp" line="14 07"/>2346 <location filename="../core.cpp" line="1410"/> 2279 2347 <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source> 2280 2348 <translation>La captura de pantalla NO se ha realizado, ya que la carpeta no está configurada</translation> 2281 2349 </message> 2282 2350 <message> 2283 <location filename="../core.cpp" line="142 0"/>2351 <location filename="../core.cpp" line="1423"/> 2284 2352 <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source> 2285 2353 <translation>Las capturas de pantalla NO se han realizado, ya que la carpeta no está configurada</translation> 2286 2354 </message> 2287 2355 <message> 2288 <location filename="../core.cpp" line="2 694"/>2356 <location filename="../core.cpp" line="2722"/> 2289 2357 <source>"A" marker set to %1</source> 2290 2358 <translation>Marcador "A" establecido en %1</translation> 2291 2359 </message> 2292 2360 <message> 2293 <location filename="../core.cpp" line="27 16"/>2361 <location filename="../core.cpp" line="2744"/> 2294 2362 <source>"B" marker set to %1</source> 2295 2363 <translation>Marcador "B" establecido en %1</translation> 2296 2364 </message> 2297 2365 <message> 2298 <location filename="../core.cpp" line="27 36"/>2366 <location filename="../core.cpp" line="2764"/> 2299 2367 <source>A-B markers cleared</source> 2300 2368 <translation>Borrados marcadores A-B</translation> … … 2309 2377 <name>DefaultGui</name> 2310 2378 <message> 2311 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 682"/>2379 <location filename="../defaultgui.cpp" line="703"/> 2312 2380 <source>Audio</source> 2313 2381 <translation>Audio</translation> 2314 2382 </message> 2315 2383 <message> 2316 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 683"/>2384 <location filename="../defaultgui.cpp" line="704"/> 2317 2385 <source>Subtitle</source> 2318 2386 <translation>SubtÃtulo</translation> 2319 2387 </message> 2320 2388 <message> 2321 <location filename="../defaultgui.cpp" line="6 75"/>2389 <location filename="../defaultgui.cpp" line="696"/> 2322 2390 <source>&Main toolbar</source> 2323 2391 <translation>Barra &principal</translation> 2324 2392 </message> 2325 2393 <message> 2326 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 679"/>2394 <location filename="../defaultgui.cpp" line="700"/> 2327 2395 <source>&Language toolbar</source> 2328 2396 <translation>Barra de &idioma</translation> 2329 2397 </message> 2330 2398 <message> 2331 <location filename="../defaultgui.cpp" line="6 69"/>2399 <location filename="../defaultgui.cpp" line="690"/> 2332 2400 <source>&Toolbars</source> 2333 2401 <translation>&Barras de herramientas</translation> 2334 2402 </message> 2335 2403 <message> 2336 <location filename="../defaultgui.cpp" line="6 49"/>2404 <location filename="../defaultgui.cpp" line="669"/> 2337 2405 <source>Ready</source> 2338 2406 <translation>Preparado</translation> 2339 2407 </message> 2340 2408 <message> 2341 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 688"/>2409 <location filename="../defaultgui.cpp" line="709"/> 2342 2410 <source>F&ormat info</source> 2343 2411 <translation>Información del f&ormato</translation> 2344 2412 </message> 2345 2413 <message> 2346 <location filename="../defaultgui.cpp" line="7 11"/>2414 <location filename="../defaultgui.cpp" line="750"/> 2347 2415 <source>A:%1</source> 2348 2416 <translation>A:%1</translation> 2349 2417 </message> 2350 2418 <message> 2351 <location filename="../defaultgui.cpp" line="7 15"/>2419 <location filename="../defaultgui.cpp" line="754"/> 2352 2420 <source>B:%1</source> 2353 2421 <translation>B:%1</translation> 2354 2422 </message> 2355 2423 <message> 2356 <location filename="../defaultgui.cpp" line="6 72"/>2424 <location filename="../defaultgui.cpp" line="693"/> 2357 2425 <source>Status&bar</source> 2358 2426 <translation>Barra de e&stado</translation> 2359 2427 </message> 2360 2428 <message> 2361 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 686"/>2429 <location filename="../defaultgui.cpp" line="707"/> 2362 2430 <source>&Video info</source> 2363 2431 <translation>Información del &vÃdeo</translation> 2364 2432 </message> 2365 2433 <message> 2366 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 687"/>2434 <location filename="../defaultgui.cpp" line="708"/> 2367 2435 <source>&Frame counter</source> 2368 2436 <translation>&Contador de imágenes</translation> 2369 2437 </message> 2370 2438 <message> 2371 <location filename="../defaultgui.cpp" line="691"/> 2439 <location filename="../defaultgui.cpp" line="710"/> 2440 <source>&Bitrate info</source> 2441 <translation>Información de tasa de &bits</translation> 2442 </message> 2443 <message> 2444 <location filename="../defaultgui.cpp" line="711"/> 2445 <source>&Show the current time with milliseconds</source> 2446 <translation>&Mostrar el tiempo de reproducción con milisegundos</translation> 2447 </message> 2448 <message> 2449 <location filename="../defaultgui.cpp" line="714"/> 2372 2450 <source>Edit main &toolbar</source> 2373 2451 <translation>Editar la &barra de herramientas principal</translation> 2374 2452 </message> 2375 2453 <message> 2376 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 692"/>2454 <location filename="../defaultgui.cpp" line="715"/> 2377 2455 <source>Edit &control bar</source> 2378 2456 <translation>Editar la barra de &control</translation> 2379 2457 </message> 2380 2458 <message> 2381 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 693"/>2459 <location filename="../defaultgui.cpp" line="716"/> 2382 2460 <source>Edit m&ini control bar</source> 2383 2461 <translation>Editar la barra de control &mini</translation> 2384 2462 </message> 2385 2463 <message> 2386 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 694"/>2464 <location filename="../defaultgui.cpp" line="717"/> 2387 2465 <source>Edit &floating control</source> 2388 2466 <translation>Editar el control &flotante</translation> 2389 2467 </message> 2390 2468 <message> 2391 <location filename="../defaultgui.cpp" line="7 25"/>2469 <location filename="../defaultgui.cpp" line="764"/> 2392 2470 <source>%1x%2 %3 fps</source> 2393 2471 <comment>width + height + fps</comment> 2394 2472 <translation>%1x%2 %3 fps</translation> 2473 </message> 2474 <message> 2475 <location filename="../defaultgui.cpp" line="776"/> 2476 <source>V: %1 kbps A: %2 kbps</source> 2477 <translation>V: %1 kbps A: %2 kbps</translation> 2395 2478 </message> 2396 2479 </context> … … 3035 3118 </message> 3036 3119 <message> 3037 <location filename="../infofile.cpp" line=" 88"/>3120 <location filename="../infofile.cpp" line="93"/> 3038 3121 <source>Length</source> 3039 3122 <translation>Duración</translation> 3040 3123 </message> 3041 3124 <message> 3042 <location filename="../infofile.cpp" line=" 89"/>3125 <location filename="../infofile.cpp" line="94"/> 3043 3126 <source>Demuxer</source> 3044 3127 <translation>Demuxer</translation> 3045 3128 </message> 3046 3129 <message> 3047 <location filename="../infofile.cpp" line="9 4"/>3048 <location filename="../infofile.cpp" line="1 45"/>3049 <location filename="../infofile.cpp" line="1 65"/>3130 <location filename="../infofile.cpp" line="99"/> 3131 <location filename="../infofile.cpp" line="150"/> 3132 <location filename="../infofile.cpp" line="170"/> 3050 3133 <source>Name</source> 3051 3134 <translation>Nombre</translation> 3052 3135 </message> 3053 3136 <message> 3054 <location filename="../infofile.cpp" line=" 95"/>3137 <location filename="../infofile.cpp" line="100"/> 3055 3138 <source>Artist</source> 3056 3139 <translation>Artista</translation> 3057 3140 </message> 3058 3141 <message> 3059 <location filename="../infofile.cpp" line=" 96"/>3142 <location filename="../infofile.cpp" line="101"/> 3060 3143 <source>Author</source> 3061 3144 <translation>Autor</translation> 3062 3145 </message> 3063 3146 <message> 3064 <location filename="../infofile.cpp" line=" 97"/>3147 <location filename="../infofile.cpp" line="102"/> 3065 3148 <source>Album</source> 3066 3149 <translation>Ãlbum</translation> 3067 3150 </message> 3068 3151 <message> 3069 <location filename="../infofile.cpp" line=" 98"/>3152 <location filename="../infofile.cpp" line="103"/> 3070 3153 <source>Genre</source> 3071 3154 <translation>Género</translation> 3072 3155 </message> 3073 3156 <message> 3074 <location filename="../infofile.cpp" line="1 06"/>3157 <location filename="../infofile.cpp" line="111"/> 3075 3158 <source>Date</source> 3076 3159 <translation>Fecha</translation> 3077 3160 </message> 3078 3161 <message> 3079 <location filename="../infofile.cpp" line="1 08"/>3162 <location filename="../infofile.cpp" line="113"/> 3080 3163 <source>Track</source> 3081 3164 <translation>Pista</translation> 3082 3165 </message> 3083 3166 <message> 3084 <location filename="../infofile.cpp" line="1 09"/>3167 <location filename="../infofile.cpp" line="114"/> 3085 3168 <source>Copyright</source> 3086 3169 <translation>Copyright</translation> 3087 3170 </message> 3088 3171 <message> 3089 <location filename="../infofile.cpp" line="11 0"/>3172 <location filename="../infofile.cpp" line="115"/> 3090 3173 <source>Comment</source> 3091 3174 <translation>Comentario</translation> 3092 3175 </message> 3093 3176 <message> 3094 <location filename="../infofile.cpp" line="11 1"/>3177 <location filename="../infofile.cpp" line="116"/> 3095 3178 <source>Software</source> 3096 3179 <translation>Software</translation> 3097 3180 </message> 3098 3181 <message> 3099 <location filename="../infofile.cpp" line="1 16"/>3182 <location filename="../infofile.cpp" line="121"/> 3100 3183 <source>Clip info</source> 3101 3184 <translation>Información del clip</translation> 3102 3185 </message> 3103 3186 <message> 3104 <location filename="../infofile.cpp" line="12 3"/>3187 <location filename="../infofile.cpp" line="128"/> 3105 3188 <source>Video</source> 3106 3189 <translation>VÃdeo</translation> 3107 3190 </message> 3108 3191 <message> 3109 <location filename="../infofile.cpp" line="12 4"/>3192 <location filename="../infofile.cpp" line="129"/> 3110 3193 <source>Resolution</source> 3111 3194 <translation>Resolución</translation> 3112 3195 </message> 3113 3196 <message> 3114 <location filename="../infofile.cpp" line="1 25"/>3197 <location filename="../infofile.cpp" line="130"/> 3115 3198 <source>Aspect ratio</source> 3116 3199 <translation>Relación de aspecto</translation> 3117 3200 </message> 3118 3201 <message> 3119 <location filename="../infofile.cpp" line="1 26"/>3120 <location filename="../infofile.cpp" line="1 35"/>3202 <location filename="../infofile.cpp" line="131"/> 3203 <location filename="../infofile.cpp" line="140"/> 3121 3204 <source>Format</source> 3122 3205 <translation>Formato</translation> 3123 3206 </message> 3124 3207 <message> 3125 <location filename="../infofile.cpp" line="1 27"/>3126 <location filename="../infofile.cpp" line="1 36"/>3208 <location filename="../infofile.cpp" line="132"/> 3209 <location filename="../infofile.cpp" line="141"/> 3127 3210 <source>Bitrate</source> 3128 3211 <translation>Tasa de bits</translation> 3129 3212 </message> 3130 3213 <message> 3131 <location filename="../infofile.cpp" line="1 27"/>3132 <location filename="../infofile.cpp" line="1 36"/>3214 <location filename="../infofile.cpp" line="132"/> 3215 <location filename="../infofile.cpp" line="141"/> 3133 3216 <source>%1 kbps</source> 3134 3217 <translation>%1 kbps</translation> 3135 3218 </message> 3136 3219 <message> 3137 <location filename="../infofile.cpp" line="1 28"/>3220 <location filename="../infofile.cpp" line="133"/> 3138 3221 <source>Frames per second</source> 3139 3222 <translation>Imágenes por segundo</translation> 3140 3223 </message> 3141 3224 <message> 3142 <location filename="../infofile.cpp" line="1 29"/>3143 <location filename="../infofile.cpp" line="1 39"/>3225 <location filename="../infofile.cpp" line="134"/> 3226 <location filename="../infofile.cpp" line="144"/> 3144 3227 <source>Selected codec</source> 3145 3228 <translation>Códec seleccionado</translation> 3146 3229 </message> 3147 3230 <message> 3148 <location filename="../infofile.cpp" line="13 4"/>3231 <location filename="../infofile.cpp" line="139"/> 3149 3232 <source>Initial Audio Stream</source> 3150 3233 <translation>Pista de audio inicial</translation> 3151 3234 </message> 3152 3235 <message> 3153 <location filename="../infofile.cpp" line="1 37"/>3236 <location filename="../infofile.cpp" line="142"/> 3154 3237 <source>Rate</source> 3155 3238 <translation>Tasa</translation> 3156 3239 </message> 3157 3240 <message> 3158 <location filename="../infofile.cpp" line="1 37"/>3241 <location filename="../infofile.cpp" line="142"/> 3159 3242 <source>%1 Hz</source> 3160 3243 <translation>%1 Hz</translation> 3161 3244 </message> 3162 3245 <message> 3163 <location filename="../infofile.cpp" line="1 38"/>3246 <location filename="../infofile.cpp" line="143"/> 3164 3247 <source>Channels</source> 3165 3248 <translation>Canales</translation> 3166 3249 </message> 3167 3250 <message> 3168 <location filename="../infofile.cpp" line="14 4"/>3251 <location filename="../infofile.cpp" line="149"/> 3169 3252 <source>Audio Streams</source> 3170 3253 <translation>Pistas de audio</translation> 3171 3254 </message> 3172 3255 <message> 3173 <location filename="../infofile.cpp" line="1 45"/>3174 <location filename="../infofile.cpp" line="1 65"/>3256 <location filename="../infofile.cpp" line="150"/> 3257 <location filename="../infofile.cpp" line="170"/> 3175 3258 <source>Language</source> 3176 3259 <translation>Idioma</translation> 3177 3260 </message> 3178 3261 <message> 3179 <location filename="../infofile.cpp" line="15 3"/>3180 <location filename="../infofile.cpp" line="1 55"/>3181 <location filename="../infofile.cpp" line="1 78"/>3182 <location filename="../infofile.cpp" line="18 0"/>3262 <location filename="../infofile.cpp" line="158"/> 3263 <location filename="../infofile.cpp" line="160"/> 3264 <location filename="../infofile.cpp" line="183"/> 3265 <location filename="../infofile.cpp" line="185"/> 3183 3266 <source>undefined</source> 3184 3267 <translation>sin definir</translation> 3185 3268 </message> 3186 3269 <message> 3187 <location filename="../infofile.cpp" line="22 3"/>3270 <location filename="../infofile.cpp" line="228"/> 3188 3271 <source>Track %1</source> 3189 3272 <translation>Pista %1</translation> 3190 3273 </message> 3191 3274 <message> 3192 <location filename="../infofile.cpp" line="2 26"/>3193 <location filename="../infofile.cpp" line="23 4"/>3275 <location filename="../infofile.cpp" line="231"/> 3276 <location filename="../infofile.cpp" line="239"/> 3194 3277 <source>Language: %1</source> 3195 3278 <translation>Idioma: %1</translation> 3196 3279 </message> 3197 3280 <message> 3198 <location filename="../infofile.cpp" line="2 27"/>3199 <location filename="../infofile.cpp" line="2 35"/>3281 <location filename="../infofile.cpp" line="232"/> 3282 <location filename="../infofile.cpp" line="240"/> 3200 3283 <source>Name: %1</source> 3201 3284 <translation>Nombre: %1</translation> 3202 3285 </message> 3203 3286 <message> 3204 <location filename="../infofile.cpp" line="2 28"/>3205 <location filename="../infofile.cpp" line="2 36"/>3287 <location filename="../infofile.cpp" line="233"/> 3288 <location filename="../infofile.cpp" line="241"/> 3206 3289 <source>ID: %1</source> 3207 3290 <translation>ID: %1</translation> 3208 3291 </message> 3209 3292 <message> 3210 <location filename="../infofile.cpp" line="23 0"/>3211 <location filename="../infofile.cpp" line="2 38"/>3293 <location filename="../infofile.cpp" line="235"/> 3294 <location filename="../infofile.cpp" line="243"/> 3212 3295 <source>Type: %1</source> 3213 3296 <translation>Tipo: %1</translation> 3214 3297 </message> 3215 3298 <message> 3216 <location filename="../infofile.cpp" line="16 4"/>3299 <location filename="../infofile.cpp" line="169"/> 3217 3300 <source>Subtitles</source> 3218 3301 <translation>SubtÃtulos</translation> 3219 3302 </message> 3220 3303 <message> 3221 <location filename="../infofile.cpp" line="1 65"/>3304 <location filename="../infofile.cpp" line="170"/> 3222 3305 <source>Type</source> 3223 3306 <translation>Tipo</translation> 3224 3307 </message> 3225 3308 <message> 3226 <location filename="../infofile.cpp" line="11 2"/>3309 <location filename="../infofile.cpp" line="117"/> 3227 3310 <source>Stream title</source> 3228 3311 <translation>TÃtulo del stream</translation> 3229 3312 </message> 3230 3313 <message> 3231 <location filename="../infofile.cpp" line="11 3"/>3314 <location filename="../infofile.cpp" line="118"/> 3232 3315 <source>Stream URL</source> 3233 3316 <translation>URL del stream</translation> … … 3363 3446 <message> 3364 3447 <location filename="../languages.cpp" line="31"/> 3365 <location filename="../languages.cpp" line=" 299"/>3448 <location filename="../languages.cpp" line="300"/> 3366 3449 <source>Arabic</source> 3367 3450 <translation>Ãrabe</translation> … … 3389 3472 <message> 3390 3473 <location filename="../languages.cpp" line="38"/> 3391 <location filename="../languages.cpp" line="32 5"/>3474 <location filename="../languages.cpp" line="326"/> 3392 3475 <source>Bulgarian</source> 3393 3476 <translation>Búlgaro</translation> … … 3430 3513 <message> 3431 3514 <location filename="../languages.cpp" line="50"/> 3432 <location filename="../languages.cpp" line="32 6"/>3515 <location filename="../languages.cpp" line="327"/> 3433 3516 <source>Czech</source> 3434 3517 <translation>Checo</translation> … … 3474 3557 <message> 3475 3558 <location filename="../languages.cpp" line="63"/> 3476 <location filename="../languages.cpp" line="32 7"/>3559 <location filename="../languages.cpp" line="328"/> 3477 3560 <source>Estonian</source> 3478 3561 <translation>Estonio</translation> … … 3547 3630 <message> 3548 3631 <location filename="../languages.cpp" line="82"/> 3549 <location filename="../languages.cpp" line="32 8"/>3632 <location filename="../languages.cpp" line="329"/> 3550 3633 <source>Croatian</source> 3551 3634 <translation>Croata</translation> … … 3553 3636 <message> 3554 3637 <location filename="../languages.cpp" line="84"/> 3555 <location filename="../languages.cpp" line="3 29"/>3638 <location filename="../languages.cpp" line="330"/> 3556 3639 <source>Hungarian</source> 3557 3640 <translation>Húngaro</translation> … … 3656 3739 <message> 3657 3740 <location filename="../languages.cpp" line="121"/> 3658 <location filename="../languages.cpp" line="33 0"/>3741 <location filename="../languages.cpp" line="331"/> 3659 3742 <source>Lithuanian</source> 3660 3743 <translation>Lituano</translation> … … 3662 3745 <message> 3663 3746 <location filename="../languages.cpp" line="123"/> 3664 <location filename="../languages.cpp" line="33 1"/>3747 <location filename="../languages.cpp" line="332"/> 3665 3748 <source>Latvian</source> 3666 3749 <translation>Letón</translation> … … 3755 3838 <message> 3756 3839 <location filename="../languages.cpp" line="153"/> 3757 <location filename="../languages.cpp" line="33 2"/>3840 <location filename="../languages.cpp" line="333"/> 3758 3841 <source>Polish</source> 3759 3842 <translation>Polaco</translation> … … 3778 3861 <location filename="../languages.cpp" line="160"/> 3779 3862 <location filename="../languages.cpp" line="226"/> 3780 <location filename="../languages.cpp" line="30 6"/>3781 <location filename="../languages.cpp" line="33 3"/>3863 <location filename="../languages.cpp" line="307"/> 3864 <location filename="../languages.cpp" line="334"/> 3782 3865 <source>Russian</source> 3783 3866 <translation>Ruso</translation> … … 3800 3883 <message> 3801 3884 <location filename="../languages.cpp" line="168"/> 3802 <location filename="../languages.cpp" line="33 4"/>3885 <location filename="../languages.cpp" line="335"/> 3803 3886 <source>Slovak</source> 3804 3887 <translation>Eslovaco</translation> … … 3887 3970 <message> 3888 3971 <location filename="../languages.cpp" line="189"/> 3889 <location filename="../languages.cpp" line="30 1"/>3972 <location filename="../languages.cpp" line="302"/> 3890 3973 <source>Turkish</source> 3891 3974 <translation>Turco</translation> … … 3913 3996 <message> 3914 3997 <location filename="../languages.cpp" line="195"/> 3915 <location filename="../languages.cpp" line="33 6"/>3998 <location filename="../languages.cpp" line="337"/> 3916 3999 <source>Ukrainian</source> 3917 4000 <translation>Ucraniano</translation> … … 3960 4043 <location filename="../languages.cpp" line="207"/> 3961 4044 <location filename="../languages.cpp" line="228"/> 3962 <location filename="../languages.cpp" line="33 7"/>4045 <location filename="../languages.cpp" line="338"/> 3963 4046 <source>Chinese</source> 3964 4047 <translation>Chino</translation> … … 3975 4058 </message> 3976 4059 <message> 3977 <location filename="../languages.cpp" line="29 1"/>4060 <location filename="../languages.cpp" line="292"/> 3978 4061 <source>Unicode</source> 3979 4062 <translation>Unicode</translation> 3980 4063 </message> 3981 4064 <message> 3982 <location filename="../languages.cpp" line="29 2"/>4065 <location filename="../languages.cpp" line="293"/> 3983 4066 <source>UTF-8</source> 3984 4067 <translation>UTF-8</translation> 3985 4068 </message> 3986 4069 <message> 3987 <location filename="../languages.cpp" line="29 3"/>4070 <location filename="../languages.cpp" line="294"/> 3988 4071 <source>Western European Languages</source> 3989 4072 <translation>Occidental</translation> 3990 4073 </message> 3991 4074 <message> 3992 <location filename="../languages.cpp" line="29 4"/>4075 <location filename="../languages.cpp" line="295"/> 3993 4076 <source>Western European Languages with Euro</source> 3994 4077 <translation>Occidental con euro</translation> 3995 4078 </message> 3996 4079 <message> 3997 <location filename="../languages.cpp" line="29 5"/>4080 <location filename="../languages.cpp" line="296"/> 3998 4081 <source>Slavic/Central European Languages</source> 3999 4082 <translation>Eslavo/Centroeuropeo</translation> 4000 4083 </message> 4001 4084 <message> 4002 <location filename="../languages.cpp" line="29 6"/>4085 <location filename="../languages.cpp" line="297"/> 4003 4086 <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source> 4004 4087 <translation>Esperanto, Gallego, Maltés, Turco</translation> 4005 4088 </message> 4006 4089 <message> 4007 <location filename="../languages.cpp" line="29 7"/>4090 <location filename="../languages.cpp" line="298"/> 4008 4091 <source>Old Baltic charset</source> 4009 4092 <translation>Báltico antiguo</translation> 4010 4093 </message> 4011 4094 <message> 4012 <location filename="../languages.cpp" line="29 8"/>4095 <location filename="../languages.cpp" line="299"/> 4013 4096 <source>Cyrillic</source> 4014 4097 <translation>CirÃlico</translation> 4015 4098 </message> 4016 4099 <message> 4017 <location filename="../languages.cpp" line="30 0"/>4100 <location filename="../languages.cpp" line="301"/> 4018 4101 <source>Modern Greek</source> 4019 4102 <translation>Griego moderno</translation> 4020 4103 </message> 4021 4104 <message> 4022 <location filename="../languages.cpp" line="30 2"/>4105 <location filename="../languages.cpp" line="303"/> 4023 4106 <source>Baltic</source> 4024 4107 <translation>Báltico</translation> 4025 4108 </message> 4026 4109 <message> 4027 <location filename="../languages.cpp" line="30 3"/>4110 <location filename="../languages.cpp" line="304"/> 4028 4111 <source>Celtic</source> 4029 4112 <translation>Céltico</translation> 4030 4113 </message> 4031 4114 <message> 4032 <location filename="../languages.cpp" line="30 4"/>4115 <location filename="../languages.cpp" line="305"/> 4033 4116 <source>South-Eastern European</source> 4034 4117 <translation>Sureste Europeo</translation> 4035 4118 </message> 4036 4119 <message> 4037 <location filename="../languages.cpp" line="30 5"/>4120 <location filename="../languages.cpp" line="306"/> 4038 4121 <source>Hebrew charsets</source> 4039 4122 <translation>Hebreo</translation> 4040 4123 </message> 4041 4124 <message> 4042 <location filename="../languages.cpp" line="30 7"/>4125 <location filename="../languages.cpp" line="308"/> 4043 4126 <source>Ukrainian, Belarusian</source> 4044 4127 <translation>Ucraniano, Belaruso</translation> 4045 4128 </message> 4046 4129 <message> 4047 <location filename="../languages.cpp" line="30 8"/>4130 <location filename="../languages.cpp" line="309"/> 4048 4131 <source>Simplified Chinese charset</source> 4049 4132 <translation>Chino simplificado</translation> 4050 4133 </message> 4051 4134 <message> 4052 <location filename="../languages.cpp" line="3 09"/>4135 <location filename="../languages.cpp" line="310"/> 4053 4136 <source>Traditional Chinese charset</source> 4054 4137 <translation>Chino tradicional</translation> 4055 4138 </message> 4056 4139 <message> 4057 <location filename="../languages.cpp" line="31 0"/>4140 <location filename="../languages.cpp" line="311"/> 4058 4141 <source>Japanese charsets</source> 4059 4142 <translation>Japonés</translation> 4060 4143 </message> 4061 4144 <message> 4062 <location filename="../languages.cpp" line="31 1"/>4145 <location filename="../languages.cpp" line="312"/> 4063 4146 <source>Korean charset</source> 4064 4147 <translation>Coreano</translation> 4065 4148 </message> 4066 4149 <message> 4067 <location filename="../languages.cpp" line="31 2"/>4150 <location filename="../languages.cpp" line="313"/> 4068 4151 <source>Thai charset</source> 4069 4152 <translation>Thai</translation> 4070 4153 </message> 4071 4154 <message> 4072 <location filename="../languages.cpp" line="31 3"/>4155 <location filename="../languages.cpp" line="314"/> 4073 4156 <source>Cyrillic Windows</source> 4074 4157 <translation>CirÃlico Windows</translation> 4075 4158 </message> 4076 4159 <message> 4077 <location filename="../languages.cpp" line="31 4"/>4160 <location filename="../languages.cpp" line="315"/> 4078 4161 <source>Slavic/Central European Windows</source> 4079 4162 <translation>Eslavo/Centroeuropeo Windows</translation> 4080 4163 </message> 4081 4164 <message> 4082 <location filename="../languages.cpp" line="31 5"/>4165 <location filename="../languages.cpp" line="316"/> 4083 4166 <source>Arabic Windows</source> 4084 4167 <translation>Ãrabe Windows</translation> … … 4106 4189 <message> 4107 4190 <location filename="../languages.cpp" line="37"/> 4108 <location filename="../languages.cpp" line="32 4"/>4191 <location filename="../languages.cpp" line="325"/> 4109 4192 <source>Belarusian</source> 4110 4193 <translation>Bielorruso</translation> … … 4368 4451 <message> 4369 4452 <location filename="../languages.cpp" line="169"/> 4370 <location filename="../languages.cpp" line="33 5"/>4453 <location filename="../languages.cpp" line="336"/> 4371 4454 <source>Slovene</source> 4372 4455 <translation>Esloveno</translation> … … 4408 4491 </message> 4409 4492 <message> 4410 <location filename="../languages.cpp" line="31 6"/>4493 <location filename="../languages.cpp" line="317"/> 4411 4494 <source>Modern Greek Windows</source> 4412 4495 <translation>Griego Moderno Windows</translation> … … 4471 4554 </context> 4472 4555 <context> 4556 <name>MPVProcess</name> 4557 <message> 4558 <location filename="../mpvprocess.h" line="155"/> 4559 <source>the '%1' filter is not supported by mpv</source> 4560 <translation>el filtro '%1' no es soportado por mpv</translation> 4561 </message> 4562 <message> 4563 <location filename="../mpvprocess.h" line="156"/> 4564 <source>File:</source> 4565 <translation>Fichero:</translation> 4566 </message> 4567 <message> 4568 <location filename="../mpvprocess.h" line="157"/> 4569 <source>Video:</source> 4570 <translation>VÃdeo:</translation> 4571 </message> 4572 <message> 4573 <location filename="../mpvprocess.h" line="158"/> 4574 <source>Resolution:</source> 4575 <translation>Resolución:</translation> 4576 </message> 4577 <message> 4578 <location filename="../mpvprocess.h" line="159"/> 4579 <source>Frames per second:</source> 4580 <translation>Fotogramas por segundo:</translation> 4581 </message> 4582 <message> 4583 <location filename="../mpvprocess.h" line="160"/> 4584 <source>Estimated:</source> 4585 <translation>Estimado:</translation> 4586 </message> 4587 <message> 4588 <location filename="../mpvprocess.h" line="161"/> 4589 <source>Aspect Ratio:</source> 4590 <translation>Relación de aspecto:</translation> 4591 </message> 4592 <message> 4593 <location filename="../mpvprocess.h" line="162"/> 4594 <location filename="../mpvprocess.h" line="165"/> 4595 <source>Bitrate:</source> 4596 <translation>Tasa de bits:</translation> 4597 </message> 4598 <message> 4599 <location filename="../mpvprocess.h" line="163"/> 4600 <source>Dropped frames:</source> 4601 <translation>Fotogramas perdidos:</translation> 4602 </message> 4603 <message> 4604 <location filename="../mpvprocess.h" line="164"/> 4605 <source>Audio:</source> 4606 <translation>Audio:</translation> 4607 </message> 4608 <message> 4609 <location filename="../mpvprocess.h" line="166"/> 4610 <source>Sample Rate:</source> 4611 <translation>Frecuencia de muestreo:</translation> 4612 </message> 4613 <message> 4614 <location filename="../mpvprocess.h" line="167"/> 4615 <source>Channels:</source> 4616 <translation>Canales:</translation> 4617 </message> 4618 <message> 4619 <location filename="../mpvprocess.h" line="168"/> 4620 <source>Audio/video synchronization:</source> 4621 <translation>Sincronización audio/vÃdeo:</translation> 4622 </message> 4623 <message> 4624 <location filename="../mpvprocess.h" line="169"/> 4625 <source>Cache fill:</source> 4626 <translation>Llenado de caché:</translation> 4627 </message> 4628 <message> 4629 <location filename="../mpvprocess.h" line="170"/> 4630 <source>Used cache:</source> 4631 <translation>Caché en uso:</translation> 4632 </message> 4633 </context> 4634 <context> 4473 4635 <name>MediaBarPanel</name> 4474 4636 <message> … … 4598 4760 <name>Playlist</name> 4599 4761 <message> 4600 <location filename="../playlist.cpp" line=" 529"/>4762 <location filename="../playlist.cpp" line="669"/> 4601 4763 <source>Name</source> 4602 4764 <translation>Nombre</translation> 4603 4765 </message> 4604 4766 <message> 4605 <location filename="../playlist.cpp" line=" 529"/>4767 <location filename="../playlist.cpp" line="669"/> 4606 4768 <source>Length</source> 4607 4769 <translation>Duración</translation> 4608 4770 </message> 4609 4771 <message> 4610 <location filename="../playlist.cpp" line=" 538"/>4772 <location filename="../playlist.cpp" line="679"/> 4611 4773 <source>&Play</source> 4612 4774 <translation>&Reproducir</translation> 4613 4775 </message> 4614 4776 <message> 4615 <location filename="../playlist.cpp" line=" 566"/>4777 <location filename="../playlist.cpp" line="725"/> 4616 4778 <source>&Edit</source> 4617 4779 <translation>&Editar</translation> 4618 4780 </message> 4619 4781 <message> 4620 <location filename="../playlist.cpp" line="1 107"/>4621 <location filename="../playlist.cpp" line="1 133"/>4782 <location filename="../playlist.cpp" line="1303"/> 4783 <location filename="../playlist.cpp" line="1339"/> 4622 4784 <source>Playlists</source> 4623 4785 <translation>Listas de reproducción</translation> 4624 4786 </message> 4625 4787 <message> 4626 <location filename="../playlist.cpp" line="1 105"/>4788 <location filename="../playlist.cpp" line="1301"/> 4627 4789 <source>Choose a file</source> 4628 4790 <translation>Elige un fichero</translation> 4629 4791 </message> 4630 4792 <message> 4631 <location filename="../playlist.cpp" line="1 131"/>4793 <location filename="../playlist.cpp" line="1337"/> 4632 4794 <source>Choose a filename</source> 4633 4795 <translation>Elige un fichero</translation> 4634 4796 </message> 4635 4797 <message> 4636 <location filename="../playlist.cpp" line="1 142"/>4798 <location filename="../playlist.cpp" line="1349"/> 4637 4799 <source>Confirm overwrite?</source> 4638 4800 <translation>¿Confirmar sobreescribir?</translation> 4639 4801 </message> 4640 4802 <message> 4641 <location filename="../playlist.cpp" line="1 143"/>4803 <location filename="../playlist.cpp" line="1350"/> 4642 4804 <source>The file %1 already exists. 4643 4805 Do you want to overwrite?</source> … … 4646 4808 </message> 4647 4809 <message> 4648 <location filename="../playlist.cpp" line="1 107"/>4649 <location filename="../playlist.cpp" line="1 133"/>4650 <location filename="../playlist.cpp" line="1 347"/>4810 <location filename="../playlist.cpp" line="1303"/> 4811 <location filename="../playlist.cpp" line="1339"/> 4812 <location filename="../playlist.cpp" line="1619"/> 4651 4813 <source>All files</source> 4652 4814 <translation>Todos los ficheros</translation> 4653 4815 </message> 4654 4816 <message> 4655 <location filename="../playlist.cpp" line="1344"/> 4817 <location filename="../playlist.cpp" line="355"/> 4818 <source>Untitled playlist</source> 4819 <translation>Lista de reproducción sin nombre</translation> 4820 </message> 4821 <message> 4822 <location filename="../playlist.cpp" line="671"/> 4823 <source>&Load...</source> 4824 <translation>&Cargar...</translation> 4825 </message> 4826 <message> 4827 <location filename="../playlist.cpp" line="673"/> 4828 <source>Load playlist from &URL...</source> 4829 <translation>Cargar lista desde una &URL...</translation> 4830 </message> 4831 <message> 4832 <location filename="../playlist.cpp" line="712"/> 4833 <source>Play on Chromec&ast</source> 4834 <translation>Repr&oducir en Chromecast</translation> 4835 </message> 4836 <message> 4837 <location filename="../playlist.cpp" line="714"/> 4838 <source>Open stream in &a web browser</source> 4839 <translation>Abrir el stream en un navegador &web</translation> 4840 </message> 4841 <message> 4842 <location filename="../playlist.cpp" line="729"/> 4843 <source>Load/Save</source> 4844 <translation>Cargar/Grabar</translation> 4845 </message> 4846 <message> 4847 <location filename="../playlist.cpp" line="1452"/> 4848 <source>&Copy URL to clipboard</source> 4849 <translation>&Copiar la URL al portapapeles</translation> 4850 </message> 4851 <message> 4852 <location filename="../playlist.cpp" line="1616"/> 4656 4853 <source>Select one or more files to open</source> 4657 4854 <translation>Selecciona uno o más ficheros</translation> 4658 4855 </message> 4659 4856 <message> 4660 <location filename="../playlist.cpp" line="1 411"/>4857 <location filename="../playlist.cpp" line="1686"/> 4661 4858 <source>Choose a directory</source> 4662 4859 <translation>Elige un directorio</translation> 4663 4860 </message> 4664 4861 <message> 4665 <location filename="../playlist.cpp" line="1 579"/>4862 <location filename="../playlist.cpp" line="1881"/> 4666 4863 <source>Edit name</source> 4667 4864 <translation>Editar nombre</translation> 4668 4865 </message> 4669 4866 <message> 4670 <location filename="../playlist.cpp" line="1 580"/>4867 <location filename="../playlist.cpp" line="1882"/> 4671 4868 <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source> 4672 4869 <translation>Teclea el nombre que se mostrará en la lista para este fichero:</translation> 4673 4870 </message> 4674 4871 <message> 4675 <location filename="../playlist.cpp" line="531"/>4676 4872 <source>&Load</source> 4677 <translation >&Cargar</translation>4678 </message> 4679 <message> 4680 <location filename="../playlist.cpp" line=" 529"/>4873 <translation type="obsolete">&Cargar</translation> 4874 </message> 4875 <message> 4876 <location filename="../playlist.cpp" line="669"/> 4681 4877 <source>Filename / URL</source> 4682 4878 <translation>Fichero / URL</translation> 4683 4879 </message> 4684 4880 <message> 4685 <location filename="../playlist.cpp" line="533"/>4686 4881 <source>&Open URL</source> 4687 <translation >Abrir &URL</translation>4688 </message> 4689 <message> 4690 <location filename="../playlist.cpp" line=" 534"/>4882 <translation type="obsolete">Abrir &URL</translation> 4883 </message> 4884 <message> 4885 <location filename="../playlist.cpp" line="674"/> 4691 4886 <source>Download playlist from URL</source> 4692 4887 <translation>Descargar lista de reproducción desde una URL</translation> 4693 4888 </message> 4694 4889 <message> 4695 <location filename="../playlist.cpp" line=" 536"/>4890 <location filename="../playlist.cpp" line="676"/> 4696 4891 <source>&Save</source> 4697 4892 <translation>&Grabar</translation> 4698 4893 </message> 4699 4894 <message> 4700 <location filename="../playlist.cpp" line="540"/> 4895 <location filename="../playlist.cpp" line="677"/> 4896 <source>Save &as...</source> 4897 <translation>G&rabar como...</translation> 4898 </message> 4899 <message> 4900 <location filename="../playlist.cpp" line="681"/> 4701 4901 <source>&Next</source> 4702 4902 <translation>&Siguiente</translation> 4703 4903 </message> 4704 4904 <message> 4705 <location filename="../playlist.cpp" line=" 541"/>4905 <location filename="../playlist.cpp" line="682"/> 4706 4906 <source>Pre&vious</source> 4707 4907 <translation>&Anterior</translation> 4708 4908 </message> 4709 4909 <message> 4710 <location filename="../playlist.cpp" line=" 547"/>4910 <location filename="../playlist.cpp" line="688"/> 4711 4911 <source>Move &up</source> 4712 4912 <translation>&Subir</translation> 4713 4913 </message> 4714 4914 <message> 4715 <location filename="../playlist.cpp" line=" 548"/>4915 <location filename="../playlist.cpp" line="689"/> 4716 4916 <source>Move &down</source> 4717 4917 <translation>&Bajar</translation> 4718 4918 </message> 4719 4919 <message> 4720 <location filename="../playlist.cpp" line=" 550"/>4920 <location filename="../playlist.cpp" line="691"/> 4721 4921 <source>&Repeat</source> 4722 4922 <translation>R&epetir</translation> 4723 4923 </message> 4724 4924 <message> 4725 <location filename="../playlist.cpp" line=" 551"/>4925 <location filename="../playlist.cpp" line="692"/> 4726 4926 <source>S&huffle</source> 4727 4927 <translation>&Desordenar</translation> 4728 4928 </message> 4729 4929 <message> 4730 <location filename="../playlist.cpp" line=" 554"/>4930 <location filename="../playlist.cpp" line="695"/> 4731 4931 <source>Add &current file</source> 4732 4932 <translation>Añadir fichero &actual</translation> 4733 4933 </message> 4734 4934 <message> 4735 <location filename="../playlist.cpp" line=" 555"/>4935 <location filename="../playlist.cpp" line="696"/> 4736 4936 <source>Add &file(s)</source> 4737 4937 <translation>Añadir &fichero(s)</translation> 4738 4938 </message> 4739 4939 <message> 4740 <location filename="../playlist.cpp" line=" 556"/>4940 <location filename="../playlist.cpp" line="697"/> 4741 4941 <source>Add &directory</source> 4742 4942 <translation>Añadir &directorio</translation> 4743 4943 </message> 4744 4944 <message> 4745 <location filename="../playlist.cpp" line=" 557"/>4945 <location filename="../playlist.cpp" line="698"/> 4746 4946 <source>Add &URL(s)</source> 4747 4947 <translation>Añadir &URL(s)</translation> 4748 4948 </message> 4749 4949 <message> 4750 <location filename="../playlist.cpp" line=" 560"/>4950 <location filename="../playlist.cpp" line="701"/> 4751 4951 <source>Remove &selected</source> 4752 4952 <translation>Borrar &selección</translation> 4753 4953 </message> 4754 4954 <message> 4755 <location filename="../playlist.cpp" line=" 561"/>4955 <location filename="../playlist.cpp" line="702"/> 4756 4956 <source>Remove &all</source> 4757 4957 <translation>Borrar &todo</translation> 4758 4958 </message> 4759 4959 <message> 4760 <location filename="../playlist.cpp" line=" 563"/>4960 <location filename="../playlist.cpp" line="705"/> 4761 4961 <source>&Delete file from disk</source> 4762 4962 <translation>Eliminar fichero del &disco</translation> 4763 4963 </message> 4764 4964 <message> 4765 <location filename="../playlist.cpp" line="576"/> 4965 <location filename="../playlist.cpp" line="708"/> 4966 <location filename="../playlist.cpp" line="1447"/> 4967 <source>&Copy file path to clipboard</source> 4968 <translation>&Copiar la ruta del archivo al portapapeles</translation> 4969 </message> 4970 <message> 4971 <location filename="../playlist.cpp" line="709"/> 4972 <source>&Open source folder</source> 4973 <translation>Abri&r la carpeta del vÃdeo</translation> 4974 </message> 4975 <message> 4976 <source>Play stream in chromec&ast</source> 4977 <translation type="obsolete">Reproducir stream en chromec&ast</translation> 4978 </message> 4979 <message> 4980 <location filename="../playlist.cpp" line="717"/> 4981 <location filename="../playlist.cpp" line="737"/> 4766 4982 <source>Search</source> 4767 4983 <translation>Buscar</translation> 4768 4984 </message> 4769 4985 <message> 4770 <location filename="../playlist.cpp" line="581"/> 4986 <location filename="../playlist.cpp" line="719"/> 4987 <source>Show position column</source> 4988 <translation>Mostrar columna de posición</translation> 4989 </message> 4990 <message> 4991 <location filename="../playlist.cpp" line="720"/> 4992 <source>Show name column</source> 4993 <translation>Mostrar columna del nombre</translation> 4994 </message> 4995 <message> 4996 <location filename="../playlist.cpp" line="721"/> 4997 <source>Show length column</source> 4998 <translation>Mostrar columna de duración</translation> 4999 </message> 5000 <message> 5001 <location filename="../playlist.cpp" line="722"/> 5002 <source>Show filename column</source> 5003 <translation>Mostrar columna con el nombre de fichero</translation> 5004 </message> 5005 <message> 4771 5006 <source>SMPlayer - Playlist</source> 4772 <translation >SMPlayer - Lista de reproducción</translation>4773 </message> 4774 <message> 4775 <location filename="../playlist.cpp" line="1 614"/>5007 <translation type="obsolete">SMPlayer - Lista de reproducción</translation> 5008 </message> 5009 <message> 5010 <location filename="../playlist.cpp" line="1917"/> 4776 5011 <source>Confirm deletion</source> 4777 5012 <translation>Confirmar eliminación</translation> 4778 5013 </message> 4779 5014 <message> 4780 <location filename="../playlist.cpp" line="1 615"/>5015 <location filename="../playlist.cpp" line="1918"/> 4781 5016 <source>You're about to DELETE the file '%1' from your drive.</source> 4782 5017 <translation>Estás a punto de ELIMINAR el fichero '%1' de tu disco.</translation> 4783 5018 </message> 4784 5019 <message> 4785 <location filename="../playlist.cpp" line="1 616"/>5020 <location filename="../playlist.cpp" line="1919"/> 4786 5021 <source>This action cannot be undone. Are you sure you want to proceed?</source> 4787 5022 <translation>Esta acción no se puede deshacer. ¿Estás seguro de que deseas continuar?</translation> 4788 5023 </message> 4789 5024 <message> 4790 <location filename="../playlist.cpp" line="1 634"/>5025 <location filename="../playlist.cpp" line="1937"/> 4791 5026 <source>Deletion failed</source> 4792 5027 <translation>La eliminación del fichero ha fallado</translation> 4793 5028 </message> 4794 5029 <message> 4795 <location filename="../playlist.cpp" line="1 635"/>5030 <location filename="../playlist.cpp" line="1938"/> 4796 5031 <source>It wasn't possible to delete '%1'</source> 4797 5032 <translation>No ha sido posible borrar '%1'</translation> 4798 5033 </message> 4799 5034 <message> 4800 <location filename="../playlist.cpp" line="1 640"/>5035 <location filename="../playlist.cpp" line="1943"/> 4801 5036 <source>Error deleting the file</source> 4802 5037 <translation>Error al eliminar el fichero</translation> 4803 5038 </message> 4804 5039 <message> 4805 <location filename="../playlist.cpp" line="1 641"/>5040 <location filename="../playlist.cpp" line="1944"/> 4806 5041 <source>It's not possible to delete '%1' from the filesystem.</source> 4807 5042 <translation>No es posible eliminar '%1' del sistema de archivos.</translation> 4808 5043 </message> 4809 5044 <message> 4810 <location filename="../playlist.cpp" line=" 1931"/>5045 <location filename="../playlist.cpp" line="2401"/> 4811 5046 <source>It's not possible to load this playlist</source> 4812 5047 <translation>No es posible descargar esta lista de reproducción</translation> 4813 5048 </message> 4814 5049 <message> 4815 <location filename="../playlist.cpp" line=" 1931"/>5050 <location filename="../playlist.cpp" line="2401"/> 4816 5051 <source>Unrecognized format.</source> 4817 5052 <translation>Formato no reconocido.</translation> 4818 5053 </message> 4819 5054 <message> 4820 <location filename="../playlist.cpp" line=" 570"/>5055 <location filename="../playlist.cpp" line="731"/> 4821 5056 <source>Add...</source> 4822 5057 <translation>Añadir...</translation> 4823 5058 </message> 4824 5059 <message> 4825 <location filename="../playlist.cpp" line=" 572"/>5060 <location filename="../playlist.cpp" line="733"/> 4826 5061 <source>Remove...</source> 4827 5062 <translation>Borrar...</translation> 4828 5063 </message> 4829 5064 <message> 4830 <location filename="../playlist.cpp" line="1 175"/>5065 <location filename="../playlist.cpp" line="1382"/> 4831 5066 <source>Playlist modified</source> 4832 5067 <translation>Lista de reproducción modificada</translation> 4833 5068 </message> 4834 5069 <message> 4835 <location filename="../playlist.cpp" line="1 176"/>5070 <location filename="../playlist.cpp" line="1383"/> 4836 5071 <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source> 4837 5072 <translation>Hay cambios sin guardar, ¿quieres grabar la lista de reproducción?</translation> 4838 5073 </message> 4839 5074 <message> 4840 <location filename="../playlist.cpp" line="1 346"/>5075 <location filename="../playlist.cpp" line="1618"/> 4841 5076 <source>Multimedia</source> 4842 5077 <translation>Multimedia</translation> … … 5456 5691 <name>PrefGeneral</name> 5457 5692 <message> 5458 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 30"/>5459 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 52"/>5693 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="144"/> 5694 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="998"/> 5460 5695 <source>General</source> 5461 5696 <translation>General</translation> … … 5472 5707 </message> 5473 5708 <message> 5474 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 086"/>5709 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1138"/> 5475 5710 <source>Start videos in fullscreen</source> 5476 5711 <translation>Comenzar los vÃdeos a pantalla completa</translation> 5477 5712 </message> 5478 5713 <message> 5479 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 15"/>5714 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1169"/> 5480 5715 <source>Disable screensaver</source> 5481 5716 <translation>Desactivar salvapantallas</translation> 5482 5717 </message> 5483 5718 <message> 5484 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 52"/>5719 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="166"/> 5485 5720 <source>7 (6.1 Surround)</source> 5486 5721 <translation>7 (6.1 Surround)</translation> 5487 5722 </message> 5488 5723 <message> 5489 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 53"/>5724 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="167"/> 5490 5725 <source>8 (7.1 Surround)</source> 5491 5726 <translation>8 (7.1 Surround)</translation> 5492 5727 </message> 5493 5728 <message> 5494 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 79"/>5729 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="193"/> 5495 5730 <source>Select the %1 executable</source> 5496 5731 <translation>Selecciona el ejecutable del %1</translation> 5497 5732 </message> 5498 5733 <message> 5499 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 81"/>5734 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="195"/> 5500 5735 <source>Executables</source> 5501 5736 <translation>Ejecutables</translation> 5502 5737 </message> 5503 5738 <message> 5504 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 83"/>5739 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="197"/> 5505 5740 <source>All files</source> 5506 5741 <translation>Todos los ficheros</translation> 5507 5742 </message> 5508 5743 <message> 5509 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 85"/>5744 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="199"/> 5510 5745 <source>Select a directory</source> 5511 5746 <translation>Seleccionar un directorio</translation> 5512 5747 </message> 5513 5748 <message> 5514 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 198"/>5749 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="212"/> 5515 5750 <source>%1 &executable:</source> 5516 5751 <translation>E&jecutable del %1:</translation> 5517 5752 </message> 5518 5753 <message> 5519 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 378"/>5520 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 379"/>5754 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="408"/> 5755 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/> 5521 5756 <source>Default</source> 5522 5757 <translation>Predeterminado</translation> 5523 5758 </message> 5524 5759 <message> 5525 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 955"/>5760 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/> 5526 5761 <source>Multimedia engine</source> 5527 5762 <translation>Motor multimedia</translation> 5528 5763 </message> 5529 5764 <message> 5530 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 956"/>5765 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1002"/> 5531 5766 <source>Select which multimedia engine you want to use, either MPlayer or mpv.</source> 5532 5767 <translation>Selecciona el motor multimedia que quieres usar, MPlayer o mpv.</translation> 5533 5768 </message> 5534 5769 <message> 5535 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 957"/>5770 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/> 5536 5771 <source>The option 'other' allows you to manually select the path of the executable.</source> 5537 5772 <translation>La opción 'otro' permite seleccionar manualmente la ruta del ejecutable.</translation> 5538 5773 </message> 5539 5774 <message> 5540 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 960"/>5775 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/> 5541 5776 <source>%1 executable</source> 5542 5777 <translation>Ejecutable del %1</translation> 5543 5778 </message> 5544 5779 <message> 5545 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 961"/>5780 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/> 5546 5781 <source>Here you must specify the %1 executable that SMPlayer will use.</source> 5547 5782 <translation>Aquà debes especificar el ejecutable del %1 que será usado por el SMPlayer.</translation> 5548 5783 </message> 5549 5784 <message> 5550 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 976"/>5785 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1022"/> 5551 5786 <source>Remember settings for streams</source> 5552 5787 <translation>Recordar las opciones para vÃdeos online</translation> 5553 5788 </message> 5554 5789 <message> 5555 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 977"/>5790 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/> 5556 5791 <source>When this option is enabled the settings for online streams will be remembered as well.</source> 5557 5792 <translation>Esta opción permite recordar también las opciones en vÃdeos online.</translation> 5558 5793 </message> 5559 5794 <message> 5560 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 992"/>5795 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/> 5561 5796 <source>Screenshots folder</source> 5562 5797 <translation>Carpeta para las capturas de pantalla</translation> 5563 5798 </message> 5564 5799 <message> 5565 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 998"/>5800 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1044"/> 5566 5801 <source>Template for screenshots</source> 5567 5802 <translation>Plantilla para las capturas de pantalla</translation> 5568 5803 </message> 5569 5804 <message> 5570 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 00"/>5805 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1046"/> 5571 5806 <source>For example %1 would save the screenshot as 'moviename_0001.png'.</source> 5572 5807 <translation>Por ejemplo %1 grabará la captura de pantalla con el nombre 'nombre_de_la_pelicula_0001.png'.</translation> 5573 5808 </message> 5574 5809 <message> 5575 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 01"/>5810 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/> 5576 5811 <source>%1 specifies the filename of the video without the extension, %2 adds a 4 digit number padded with zeros.</source> 5577 5812 <translation>%1 especifica el nombre del fichero de vÃdeo sin la extensión, %2 añade un número de 4 dÃgitos rellenado con ceros.</translation> 5578 5813 </message> 5579 5814 <message> 5580 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 11"/>5815 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/> 5581 5816 <source>Format for screenshots</source> 5582 5817 <translation>Formato para las capturas de pantalla</translation> 5583 5818 </message> 5584 5819 <message> 5585 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 12"/>5820 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/> 5586 5821 <source>This option allows to choose the image file type used for saving screenshots.</source> 5587 5822 <translation>Esta opción permite escoger el formato de imagen que se usará para guardar las capturas de pantalla.</translation> 5588 5823 </message> 5589 5824 <message> 5590 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 30"/>5825 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/> 5591 5826 <source>If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed.</source> 5592 5827 <translation>Si se activa esta opción el ordenador se apagará una vez que se cierre SMPlayer.</translation> 5593 5828 </message> 5594 5829 <message> 5595 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 36"/>5830 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/> 5596 5831 <source>Video output driver</source> 5597 5832 <translation>Driver de salida de vÃdeo</translation> 5598 5833 </message> 5599 5834 <message> 5600 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 37"/>5835 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1083"/> 5601 5836 <source>Select the video output driver.</source> 5602 5837 <translation>Selecciona el driver de vÃdeo.</translation> 5603 5838 </message> 5604 5839 <message> 5605 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1124"/> 5840 <source>Add blackborders for subtitles by default</source> 5841 <translation type="obsolete">Añadir bordes negros para los subtÃtulos por defecto</translation> 5842 </message> 5843 <message> 5844 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1108"/> 5845 <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image by default on new opened files.</source> 5846 <translation>Si se activa esta opción se añadirán bordes negros a la imagen en los nuevos vÃdeos que se abran.</translation> 5847 </message> 5848 <message> 5849 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1178"/> 5606 5850 <source>Audio output driver</source> 5607 5851 <translation>Driver de salida de audio</translation> 5608 5852 </message> 5609 5853 <message> 5610 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 25"/>5854 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1179"/> 5611 5855 <source>Select the audio output driver.</source> 5612 5856 <translation>Selecciona el driver de audio.</translation> 5613 5857 </message> 5614 5858 <message> 5615 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 966"/>5859 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/> 5616 5860 <source>Remember settings</source> 5617 5861 <translation>Recordar opciones</translation> 5618 5862 </message> 5619 5863 <message> 5620 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 183"/>5864 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1237"/> 5621 5865 <source>Preferred audio language</source> 5622 5866 <translation>Idioma preferido para el audio</translation> 5623 5867 </message> 5624 5868 <message> 5625 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 193"/>5869 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1247"/> 5626 5870 <source>Preferred subtitle language</source> 5627 5871 <translation>Idioma preferido para los subtÃtulos</translation> 5628 5872 </message> 5629 5873 <message> 5630 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 064"/>5874 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/> 5631 5875 <source>Software video equalizer</source> 5632 5876 <translation>Ecualizador de vÃdeo por software</translation> 5633 5877 </message> 5634 5878 <message> 5635 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 45"/>5879 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="159"/> 5636 5880 <source>Other...</source> 5637 5881 <translation>Otro...</translation> 5638 5882 </message> 5639 5883 <message> 5640 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 999"/>5884 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/> 5641 5885 <source>This option specifies the filename template used to save screenshots.</source> 5642 5886 <translation>Esta opción especifica la plantilla para los nombre de ficheros de las capturas de pantalla.</translation> 5643 5887 </message> 5644 5888 <message> 5645 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 03"/>5889 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1049"/> 5646 5890 <source>For a full list of the template specifiers visit this link:</source> 5647 5891 <translation>Para ver el listado completo de las opciones de la plantilla, visita este enlace:</translation> 5648 5892 </message> 5649 5893 <message> 5650 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 07"/>5651 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 14"/>5894 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/> 5895 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/> 5652 5896 <source>This option only works with mpv.</source> 5653 5897 <translation>Esta opción sólo funciona con mpv.</translation> 5654 5898 </message> 5655 5899 <message> 5656 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 29"/>5900 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1075"/> 5657 5901 <source>Shut down computer</source> 5658 5902 <translation>Apagar el ordenador</translation> 5659 5903 </message> 5660 5904 <message> 5661 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1065"/> 5905 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1107"/> 5906 <source>Add black borders for subtitles by default</source> 5907 <translation>Añadir bordes negros para los subtÃtulos por defecto</translation> 5908 </message> 5909 <message> 5910 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/> 5662 5911 <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source> 5663 5912 <translation>Puedes marcar esta opción si tu tarjeta gráfica o el driver de vÃdeo no tienen soporte para ecualizador de vÃdeo.<br><b>Nota:</b> esta opción puede ser incompatible con algunos drivers de vÃdeo.</translation> 5664 5913 </message> 5665 5914 <message> 5666 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 087"/>5915 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1139"/> 5667 5916 <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source> 5668 5917 <translation>Si esta opción está marcada, todos los vÃdeos comenzarán a reproducirse a pantalla completa.</translation> 5669 5918 </message> 5670 5919 <message> 5671 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 30"/>5920 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1184"/> 5672 5921 <source>Global audio equalizer</source> 5673 5922 <translation>Ecualizador de audio global</translation> 5674 5923 </message> 5675 5924 <message> 5676 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 31"/>5925 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1185"/> 5677 5926 <source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source> 5678 5927 <translation>Si se marca esta opción, todos los ficheros multimedia comparten el ecualizador de audio.</translation> 5679 5928 </message> 5680 5929 <message> 5681 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 32"/>5930 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1186"/> 5682 5931 <source>If it's not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source> 5683 5932 <translation>En caso contrario cada fichero utiliza su propio ecualizador.</translation> 5684 5933 </message> 5685 5934 <message> 5686 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 41"/>5935 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1195"/> 5687 5936 <source>Requests the number of playback channels. %1 asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source> 5688 5937 <translation>Cambia el número de canales de reproducción. %1 pide al decodificador que decodifique el audio en tantos canales como se hayan especificado. Entonces depende del decodificador cumplir con la petición. Normalmente sólo es importante cuando se reproducen vÃdeos con audio AC3 (como los DVDs). En ese caso la liba52 realiza la decodificación por defecto y mezcla correctamente el audio en el número de canales que se han pedido. <b>Nota:</b> Esta opción es respetada por los codecs (AC3 solo), filtros (surround) y controladores de audio (al menos OSS).</translation> 5689 5938 </message> 5690 5939 <message> 5691 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 152"/>5940 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1206"/> 5692 5941 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch.</source> 5693 5942 <translation>Permite cambiar la velocidad de reproducción sin cambiar el tono.</translation> 5694 5943 </message> 5695 5944 <message> 5696 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 160"/>5945 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1214"/> 5697 5946 <source>Software volume control</source> 5698 5947 <translation>Control de volumen por software</translation> 5699 5948 </message> 5700 5949 <message> 5701 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 161"/>5950 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1215"/> 5702 5951 <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source> 5703 5952 <translation>Marca esta opción para usar el mezclador por software, en lugar del mezclador de la tarjeta de sonido.</translation> 5704 5953 </message> 5705 5954 <message> 5706 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 50"/>5955 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1096"/> 5707 5956 <source>Postprocessing quality</source> 5708 5957 <translation>Calidad del postprocesado</translation> 5709 5958 </message> 5710 5959 <message> 5711 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 51"/>5960 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1097"/> 5712 5961 <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source> 5713 5962 <translation>Cambia dinámicamente el nivel de postprocesado dependiendo del tiempo de CPU disponible. El número que especifique será el mÃnimo nivel usado. Normalmente puede usar un número grande. </translation> 5714 5963 </message> 5715 5964 <message> 5716 <location filename="../prefgeneral.ui" line="11 55"/>5965 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1162"/> 5717 5966 <source>&Audio:</source> 5718 5967 <translation>&Audio:</translation> … … 5724 5973 </message> 5725 5974 <message> 5726 <location filename="../prefgeneral.ui" line="11 74"/>5975 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1181"/> 5727 5976 <source>Su&btitles:</source> 5728 5977 <translation>Sub&tÃtulos:</translation> … … 5759 6008 </message> 5760 6009 <message> 5761 <location filename="../prefgeneral.ui" line="613"/> 6010 <source>Add blac&kborders for subtitles by default</source> 6011 <translation type="obsolete">A&ñadir bordes negros para los subtÃtulos por defecto</translation> 6012 </message> 6013 <message> 6014 <location filename="../prefgeneral.ui" line="620"/> 5762 6015 <source>Start videos in &fullscreen</source> 5763 6016 <translation>Comen&zar los vÃdeos a pantalla completa</translation> 5764 6017 </message> 5765 6018 <message> 5766 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 27"/>6019 <location filename="../prefgeneral.ui" line="634"/> 5767 6020 <source>Disable &screensaver</source> 5768 6021 <translation>Desactivar &salvapantallas</translation> 5769 6022 </message> 5770 6023 <message> 5771 <location filename="../prefgeneral.ui" line="76 1"/>6024 <location filename="../prefgeneral.ui" line="768"/> 5772 6025 <source>Global audio e&qualizer</source> 5773 6026 <translation>Ecualiza&dor de audio global</translation> 5774 6027 </message> 5775 6028 <message> 5776 <location filename="../prefgeneral.ui" line="88 0"/>6029 <location filename="../prefgeneral.ui" line="887"/> 5777 6030 <source>Use s&oftware volume control</source> 5778 6031 <translation>Usar control de volumen por s&oftware</translation> 5779 6032 </message> 5780 6033 <message> 5781 <location filename="../prefgeneral.ui" line="9 03"/>6034 <location filename="../prefgeneral.ui" line="910"/> 5782 6035 <source>Ma&x. Amplification:</source> 5783 6036 <translation>Má&x. amplificación:</translation> 5784 6037 </message> 5785 6038 <message> 5786 <location filename="../prefgeneral.ui" line="77 0"/>6039 <location filename="../prefgeneral.ui" line="777"/> 5787 6040 <source>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 5788 6041 <translation>&Pasar AC3/DTS por S/PDIF</translation> 5789 6042 </message> 5790 6043 <message> 5791 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 070"/>6044 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1122"/> 5792 6045 <source>Direct rendering</source> 5793 6046 <translation>Renderizado directo</translation> 5794 6047 </message> 5795 6048 <message> 5796 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 075"/>6049 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1127"/> 5797 6050 <source>Double buffering</source> 5798 6051 <translation>Doble buffer</translation> 5799 6052 </message> 5800 6053 <message> 5801 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 79"/>6054 <location filename="../prefgeneral.ui" line="586"/> 5802 6055 <source>D&irect rendering</source> 5803 6056 <translation>Renderizado d&irecto</translation> 5804 6057 </message> 5805 6058 <message> 5806 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 86"/>6059 <location filename="../prefgeneral.ui" line="593"/> 5807 6060 <source>Dou&ble buffering</source> 5808 6061 <translation>Do&ble buffer</translation> 5809 6062 </message> 5810 6063 <message> 5811 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 076"/>6064 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1128"/> 5812 6065 <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source> 5813 6066 <translation>El doble buffer soluciona los problemas de parpadeo almacenando dos imáenes en memoria y mostrando una mientras decodifica la otra. Puede afectar al OSD negativamente, pero a menudo elimina el parpadeo del OSD.</translation> … … 5819 6072 </message> 5820 6073 <message> 5821 <location filename="../prefgeneral.ui" line="93 1"/>6074 <location filename="../prefgeneral.ui" line="938"/> 5822 6075 <source>Volume &normalization by default</source> 5823 6076 <translation>&Normalización de volumen por defecto</translation> 5824 6077 </message> 5825 6078 <message> 5826 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 24"/>6079 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/> 5827 6080 <source>Close when finished</source> 5828 6081 <translation>Cerrar al acabar la reproducción</translation> 5829 6082 </message> 5830 6083 <message> 5831 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 25"/>6084 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/> 5832 6085 <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source> 5833 6086 <translation>Si esta opción está marcada, la ventana principal se cerrará automáticamente cuando el fichero o lista de reproducción llegue al final.</translation> 5834 6087 </message> 5835 6088 <message> 5836 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 49"/>6089 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="163"/> 5837 6090 <source>2 (Stereo)</source> 5838 6091 <translation>2 (Estéreo)</translation> 5839 6092 </message> 5840 6093 <message> 5841 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 50"/>6094 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="164"/> 5842 6095 <source>4 (4.0 Surround)</source> 5843 6096 <translation>4 (4.0 Surround)</translation> 5844 6097 </message> 5845 6098 <message> 5846 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 51"/>6099 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="165"/> 5847 6100 <source>6 (5.1 Surround)</source> 5848 6101 <translation>6 (5.1 Surround)</translation> 5849 6102 </message> 5850 6103 <message> 5851 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7 85"/>6104 <location filename="../prefgeneral.ui" line="792"/> 5852 6105 <source>C&hannels by default:</source> 5853 6106 <translation>Cana&les por defecto:</translation> … … 5859 6112 </message> 5860 6113 <message> 5861 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 19"/>6114 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1065"/> 5862 6115 <source>Pause when minimized</source> 5863 6116 <translation>Pausar al minimizar</translation> 5864 6117 </message> 5865 6118 <message> 5866 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 47"/>6119 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1093"/> 5867 6120 <source>Enable postprocessing by default</source> 5868 6121 <translation>Activar el postprocesado por defecto</translation> 5869 6122 </message> 5870 6123 <message> 5871 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 164"/>6124 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1218"/> 5872 6125 <source>Max. Amplification</source> 5873 6126 <translation>Máx. amplificación</translation> 5874 6127 </message> 5875 6128 <message> 5876 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 35"/>6129 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1189"/> 5877 6130 <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 5878 6131 <translation>Pasar AC3/DTS por S/PDIF</translation> 5879 6132 </message> 5880 6133 <message> 5881 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 171"/>6134 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1225"/> 5882 6135 <source>Volume normalization by default</source> 5883 6136 <translation>Normalización de volumen por defecto</translation> 5884 6137 </message> 5885 6138 <message> 5886 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 172"/>6139 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1226"/> 5887 6140 <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source> 5888 6141 <translation>Aumenta el volumen sin distorsionar el sonido.</translation> 5889 6142 </message> 5890 6143 <message> 5891 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 40"/>6144 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1194"/> 5892 6145 <source>Channels by default</source> 5893 6146 <translation>Canales por defecto</translation> 5894 6147 </message> 5895 6148 <message> 5896 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 165"/>6149 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1219"/> 5897 6150 <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source> 5898 6151 <translation>Fija el nivel máximo de amplificación en porcentaje (por defecto: 110). Un valor de 200 le permitirá ajustar el volumen hasta un máximo del doble del nivel actual. Con valores por debajo de 100 el volumen inicial (que es el 100%) estará por debajo del máximo, p.e. el OSD no se mostrará correctamente.</translation> 5899 6152 </message> 5900 6153 <message> 5901 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 48"/>6154 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1094"/> 5902 6155 <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source> 5903 6156 <translation>El postprocesado será usado por defecto en los nuevos ficheros que se abran.</translation> 5904 6157 </message> 5905 6158 <message> 5906 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 03"/>6159 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1257"/> 5907 6160 <source>Audio track</source> 5908 6161 <translation>Pista de audio</translation> 5909 6162 </message> 5910 6163 <message> 5911 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 04"/>6164 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1258"/> 5912 6165 <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source> 5913 6166 <translation>Especifica la pista de audio por defecto para los nuevos ficheros. Si la pista no existe, se usará la primera. <br><b>Nota:</b> la opción <i>"idioma de audio preferido"</i> tiene preferencia sobre esta opción.</translation> 5914 6167 </message> 5915 6168 <message> 5916 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 09"/>6169 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1263"/> 5917 6170 <source>Subtitle track</source> 5918 6171 <translation>Pista de subtÃtulos</translation> 5919 6172 </message> 5920 6173 <message> 5921 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 10"/>6174 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1264"/> 5922 6175 <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source> 5923 6176 <translation>Especifica la pista de subtÃtulos por defecto para los nuevos ficheros. Si la pista no existe, se usará la primera. <br><b>Nota:</b> la opción <i>"idioma de subtÃtulos preferido"</i> tiene preferencia sobre esta opción.</translation> 5924 6177 </message> 5925 6178 <message> 5926 <location filename="../prefgeneral.ui" line="12 83"/>6179 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1290"/> 5927 6180 <source>Or choose a track number:</source> 5928 6181 <translation>O selecciona un número de pista:</translation> 5929 6182 </message> 5930 6183 <message> 5931 <location filename="../prefgeneral.ui" line="12 24"/>6184 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1231"/> 5932 6185 <source>Audi&o:</source> 5933 6186 <translation>Aud&io:</translation> 5934 6187 </message> 5935 6188 <message> 5936 <location filename="../prefgeneral.ui" line="119 0"/>6189 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1197"/> 5937 6190 <source>Preferred language:</source> 5938 6191 <translation>Idioma preferido:</translation> 5939 6192 </message> 5940 6193 <message> 5941 <location filename="../prefgeneral.ui" line="108 2"/>6194 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1089"/> 5942 6195 <source>Preferre&d audio and subtitles</source> 5943 6196 <translation>Audio y subtÃtulos pre&feridos</translation> 5944 6197 </message> 5945 6198 <message> 5946 <location filename="../prefgeneral.ui" line="12 37"/>6199 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1244"/> 5947 6200 <source>&Subtitle:</source> 5948 6201 <translation>&SubtÃtulo:</translation> 5949 6202 </message> 5950 6203 <message> 5951 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 188"/>6204 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="202"/> 5952 6205 <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5953 6206 <translation>Aquà puedes introducir el idioma preferido para el audio y subtÃtulos. Cuando se reproduzca un vÃdeo con múltiples audios o subtÃtulos, SMPlayer intentará usar tu idioma preferido. Esto sólo funcionará con medios que ofrezcan información sobre los idiomas del audio o subtÃtulos, como los DVDs o ficheros mkv.<br>Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: <b>es|esp|spa</b> seleccionará la pista si coincide con <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</i>.</translation> 5954 6207 </message> 5955 6208 <message> 5956 <location filename="../prefgeneral.ui" line="82 1"/>6209 <location filename="../prefgeneral.ui" line="828"/> 5957 6210 <source>High speed &playback without altering pitch</source> 5958 6211 <translation>No alterar el &tono en reproducción a mayor velocidad</translation> 5959 6212 </message> 5960 6213 <message> 5961 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 151"/>6214 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1205"/> 5962 6215 <source>High speed playback without altering pitch</source> 5963 6216 <translation>No alterar el tono en reproducción a mayor velocidad</translation> … … 5969 6222 </message> 5970 6223 <message> 5971 <location filename="../prefgeneral.ui" line="572"/> 6224 <location filename="../prefgeneral.ui" line="516"/> 6225 <source>Add blac&k borders for subtitles by default</source> 6226 <translation>A&ñadir bordes negros para los subtÃtulos por defecto</translation> 6227 </message> 6228 <message> 6229 <location filename="../prefgeneral.ui" line="579"/> 5972 6230 <source>Use s&oftware video equalizer</source> 5973 6231 <translation>Usar &ecualizador de vÃdeo por software</translation> 5974 6232 </message> 5975 6233 <message> 5976 <location filename="../prefgeneral.ui" line="67 1"/>6234 <location filename="../prefgeneral.ui" line="678"/> 5977 6235 <source>A&udio</source> 5978 6236 <translation>A&udio</translation> 5979 6237 </message> 5980 6238 <message> 5981 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8 56"/>6239 <location filename="../prefgeneral.ui" line="863"/> 5982 6240 <source>Volume</source> 5983 6241 <translation>Volumen</translation> 5984 6242 </message> 5985 6243 <message> 5986 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 34"/>6244 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1080"/> 5987 6245 <source>Video</source> 5988 6246 <translation>VÃdeo</translation> 5989 6247 </message> 5990 6248 <message> 5991 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 22"/>6249 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1176"/> 5992 6250 <source>Audio</source> 5993 6251 <translation>Audio</translation> 5994 6252 </message> 5995 6253 <message> 5996 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 181"/>6254 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1235"/> 5997 6255 <source>Preferred audio and subtitles</source> 5998 6256 <translation>Audio y subtÃtulos preferidos</translation> 5999 6257 </message> 6000 6258 <message> 6001 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 57"/>6259 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="171"/> 6002 6260 <source>None</source> 6003 6261 <translation>Ninguno</translation> 6004 6262 </message> 6005 6263 <message> 6006 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 58"/>6264 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="172"/> 6007 6265 <source>Lowpass5</source> 6008 6266 <translation>Lowpass5</translation> 6009 6267 </message> 6010 6268 <message> 6011 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 59"/>6269 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="173"/> 6012 6270 <source>Yadif (normal)</source> 6013 6271 <translation>Yadif (normal)</translation> 6014 6272 </message> 6015 6273 <message> 6016 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 60"/>6274 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="174"/> 6017 6275 <source>Yadif (double framerate)</source> 6018 6276 <translation>Yadif (doble framerate)</translation> 6019 6277 </message> 6020 6278 <message> 6021 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 61"/>6279 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="175"/> 6022 6280 <source>Linear Blend</source> 6023 6281 <translation>Linear Blend</translation> 6024 6282 </message> 6025 6283 <message> 6026 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 62"/>6284 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="176"/> 6027 6285 <source>Kerndeint</source> 6028 6286 <translation>Kerndeint</translation> 6029 6287 </message> 6030 6288 <message> 6031 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 055"/>6289 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/> 6032 6290 <source>Deinterlace by default</source> 6033 6291 <translation>Desentrelazado por defecto</translation> 6034 6292 </message> 6035 6293 <message> 6036 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 056"/>6294 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1102"/> 6037 6295 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source> 6038 6296 <translation>Selecciona el filtro de desentrelazado que se usará por defecto para los nuevos vÃdeos.</translation> 6039 6297 </message> 6040 6298 <message> 6041 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 971"/>6299 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/> 6042 6300 <source>Remember time position</source> 6043 6301 <translation>Recordar por donde se quedó el vÃdeo</translation> … … 6049 6307 </message> 6050 6308 <message> 6051 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 27"/>6309 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1181"/> 6052 6310 <source>Enable the audio equalizer</source> 6053 6311 <translation>Activar el ecualizador de audio</translation> 6054 6312 </message> 6055 6313 <message> 6056 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 28"/>6314 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1182"/> 6057 6315 <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source> 6058 6316 <translation>Marca esta opción para poder usar el ecualizador de audio.</translation> 6059 6317 </message> 6060 6318 <message> 6061 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7 38"/>6319 <location filename="../prefgeneral.ui" line="745"/> 6062 6320 <source>&Enable the audio equalizer</source> 6063 6321 <translation>Activar el &ecualizador de audio</translation> 6064 6322 </message> 6065 6323 <message> 6066 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 080"/>6324 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1132"/> 6067 6325 <source>Draw video using slices</source> 6068 6326 <translation>Dibujar el vÃdeo por bandas</translation> 6069 6327 </message> 6070 6328 <message> 6071 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 081"/>6329 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1133"/> 6072 6330 <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source> 6073 6331 <translation>Activa o desactiva el dibujado de vÃdeo por bandas/rebanadas de altura de 16-pixels. Si se desactiva, se dibujará la imagen entera de una pasada. Puede ser más rápido o más lento, dependiendo de la tarjeta gráfica y de la caché disponible. Sólo tiene efecto con los codecs libmpeg2 y libavcodec.</translation> 6074 6332 </message> 6075 6333 <message> 6076 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 593"/>6334 <location filename="../prefgeneral.ui" line="600"/> 6077 6335 <source>Dra&w video using slices</source> 6078 6336 <translation>Dibujar el vÃdeo &por bandas</translation> … … 6084 6342 </message> 6085 6343 <message> 6086 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 386"/>6087 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 393"/>6088 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 19"/>6344 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="416"/> 6345 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="423"/> 6346 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="449"/> 6089 6347 <source>fast</source> 6090 6348 <translation>rápido</translation> 6091 6349 </message> 6092 6350 <message> 6093 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 387"/>6094 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 15"/>6351 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="417"/> 6352 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="445"/> 6095 6353 <source>slow</source> 6096 6354 <translation>lento</translation> 6097 6355 </message> 6098 6356 <message> 6099 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 20"/>6357 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="450"/> 6100 6358 <source>fast - ATI cards</source> 6101 6359 <translation>rápido - tarjetas ATI</translation> 6102 6360 </message> 6103 6361 <message> 6104 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 42"/>6105 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 471"/>6362 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="472"/> 6363 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="515"/> 6106 6364 <source>User defined...</source> 6107 6365 <translation>Definido por el usuario...</translation> 6108 6366 </message> 6109 6367 <message> 6110 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 060"/>6368 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1112"/> 6111 6369 <source>Default zoom</source> 6112 6370 <translation>Zoom por defecto</translation> 6113 6371 </message> 6114 6372 <message> 6115 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 061"/>6373 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1113"/> 6116 6374 <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source> 6117 6375 <translation>Esta opción establece el zoom por defecto que se usará para los nuevos vÃdeos.</translation> 6118 6376 </message> 6119 6377 <message> 6120 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 18"/>6378 <location filename="../prefgeneral.ui" line="525"/> 6121 6379 <source>Default &zoom:</source> 6122 6380 <translation>&Zoom por defecto:</translation> 6123 6381 </message> 6124 6382 <message> 6125 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 963"/>6383 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1009"/> 6126 6384 <source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source> 6127 6385 <translation>Si esta opción es incorrecta, ¡SMPlayer no será capaz de reproducir nada!</translation> 6128 6386 </message> 6129 6387 <message> 6130 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 967"/>6388 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/> 6131 6389 <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source> 6132 6390 <translation>Normalmente SMPlayer recordará las opciones para cada fichero que reproduzcas (la pista de audio seleccionada, el volumen, los filtros...). Desmarca esta opción si no te gusta que haga esto.</translation> 6133 6391 </message> 6134 6392 <message> 6135 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 20"/>6393 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1066"/> 6136 6394 <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source> 6137 6395 <translation>Si esta opción está activada, el fichero se pondrá en pausa cuando la ventana principal sea minimizada. Una vez que la ventana vuelva a ser visible, la reproducción continuará.</translation> 6138 6396 </message> 6139 6397 <message> 6140 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 16"/>6398 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1170"/> 6141 6399 <source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source> 6142 6400 <translation>Marca esta opción para desactivar el salvapantallas durante la reproducción.<br>El salvapantallas se volverá a activar cuando la reproducción acabe.</translation> 6143 6401 </message> 6144 6402 <message> 6145 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 184"/>6403 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1238"/> 6146 6404 <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 6147 6405 <translation>Aquà puedes introducir el idioma preferido para la pista de audio. Cuando se reproduzca un vÃdeo con múltiples pistas de audio, SMPlayer intentará usar tu idioma preferido.<br>Esto sólo funcionará con medios que ofrezcan información sobre los idiomas de las pistas de audio, como los DVDs o ficheros mkv.<br>Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: <b>es|esp|spa</b> seleccionará la pista de audio si coincide con <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</i>.</translation> 6148 6406 </message> 6149 6407 <message> 6150 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 194"/>6408 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1248"/> 6151 6409 <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 6152 6410 <translation>Aquà puedes introducir el idioma preferido para los subtÃtulos. Cuando se reproduzca un vÃdeo con múltiples subtÃtulos, SMPlayer intentará usar tu idioma preferido.<br>Esto sólo funcionará con medios que ofrezcan información sobre los idiomas de los subtÃtulos, como los DVDs o ficheros mkv.<br>Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: <b>es|esp|spa</b> seleccionará el subtÃtulo si coincide con <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</i>.</translation> … … 6154 6412 <message> 6155 6413 <location filename="../prefgeneral.ui" line="356"/> 6156 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 79"/>6414 <location filename="../prefgeneral.ui" line="686"/> 6157 6415 <source>Ou&tput driver:</source> 6158 6416 <translation>D&river de salida:</translation> 6159 6417 </message> 6160 6418 <message> 6161 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 090"/>6419 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1143"/> 6162 6420 <source>Add black borders on fullscreen</source> 6163 6421 <translation>Añadir bordes negros en modo pantalla completa</translation> 6164 6422 </message> 6165 6423 <message> 6166 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 091"/>6424 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1144"/> 6167 6425 <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source> 6168 6426 <translation>Si se activa esta opción, se añadirán bordes negros a la imagen en modo de pantalla completa. Esto permite que los subtÃtulos aparezcan en los bordes negros.</translation> 6169 6427 </message> 6170 6428 <message> 6171 <location filename="../prefgeneral.ui" line="62 0"/>6429 <location filename="../prefgeneral.ui" line="627"/> 6172 6430 <source>&Add black borders on fullscreen</source> 6173 6431 <translation>Añadir bordes &negros en modo pantalla completa</translation> 6174 6432 </message> 6175 6433 <message> 6176 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 67"/>6434 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="181"/> 6177 6435 <source>one ini file</source> 6178 6436 <translation>un único fichero ini</translation> 6179 6437 </message> 6180 6438 <message> 6181 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 68"/>6439 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="182"/> 6182 6440 <source>multiple ini files</source> 6183 6441 <translation>múltiples ficheros ini</translation> 6184 6442 </message> 6185 6443 <message> 6186 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 979"/>6444 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1025"/> 6187 6445 <source>Method to store the file settings</source> 6188 6446 <translation>Método para guardar las opciones de los ficheros</translation> 6189 6447 </message> 6190 6448 <message> 6191 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 980"/>6449 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/> 6192 6450 <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source> 6193 6451 <translation>Esta opción permite cambiar el modo en que se guardarán las opciones de los ficheros. Están disponibles las siguientes opciones:</translation> 6194 6452 </message> 6195 6453 <message> 6196 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 982"/>6454 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1028"/> 6197 6455 <source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source> 6198 6456 <translation><b>un único fichero ini</b>: las opciones de todos los ficheros que se reproduzcan se guardarán en un único fichero ini (%1)</translation> 6199 6457 </message> 6200 6458 <message> 6201 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 986"/>6459 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1032"/> 6202 6460 <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source> 6203 6461 <translation>El último método puede ser más rápido si hay guardada información de muchos ficheros.</translation> … … 6209 6467 </message> 6210 6468 <message> 6211 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 984"/>6469 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/> 6212 6470 <source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source> 6213 6471 <translation><b>múltiples ficheros ini</b>: se usará un fichero ini por cada fichero reproducido. Estos ficheros ini se guardarán en la carpeta %1</translation> 6214 6472 </message> 6215 6473 <message> 6216 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 972"/>6474 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/> 6217 6475 <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source> 6218 6476 <translation>Si se marca esta opción, SMPlayer recordará la última posición del fichero cuando lo abras de nuevo. Sólo funciona con ficheros normales (no con DVDs, CDs, URLs...).</translation> 6219 6477 </message> 6220 6478 <message> 6221 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 071"/>6479 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1123"/> 6222 6480 <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source> 6223 6481 <translation>Si está marcado, activa el renderizado directo (no está soportado por todos los codecs y salidas de vÃdeo)<br><b>Aviso:</b> ¡Puede causar corrupción en el OSD y subtÃtulos!</translation> 6224 6482 </message> 6225 6483 <message> 6226 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 988"/>6484 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/> 6227 6485 <source>Enable screenshots</source> 6228 6486 <translation>Activar capturas de pantalla</translation> 6229 6487 </message> 6230 6488 <message> 6231 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 989"/>6489 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1035"/> 6232 6490 <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source> 6233 6491 <translation>Puedes usar esta opción para activar o desactivar la posibilidad de hacer capturas de pantalla.</translation> 6234 6492 </message> 6235 6493 <message> 6236 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 993"/>6494 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1039"/> 6237 6495 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source> 6238 6496 <translation>Aquà puedes especificar la carpeta donde se guardarán las capturas de pantalla. Si la carpeta es inválida no se realizarán capturas de pantalla.</translation> … … 6254 6512 </message> 6255 6513 <message> 6256 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 154"/>6514 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1208"/> 6257 6515 <source>Global volume</source> 6258 6516 <translation>Volumen global</translation> 6259 6517 </message> 6260 6518 <message> 6261 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 155"/>6519 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1209"/> 6262 6520 <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source> 6263 6521 <translation>Si esta opción está marcada, se usará el mismo control de volumen para todos los archivos que se reproduzcan. Si la opción no está marcada entonces cada archivo usa su propio volumen.</translation> 6264 6522 </message> 6265 6523 <message> 6266 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 158"/>6524 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1212"/> 6267 6525 <source>This option also applies for the mute control.</source> 6268 6526 <translation>Esta opción también se aplica para el control de silenciar.</translation> 6269 6527 </message> 6270 6528 <message> 6271 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8 65"/>6529 <location filename="../prefgeneral.ui" line="872"/> 6272 6530 <source>Glo&bal volume</source> 6273 6531 <translation>Volumen glo&bal</translation> 6274 6532 </message> 6275 6533 <message> 6276 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 00"/>6534 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1154"/> 6277 6535 <source>Switch screensaver off</source> 6278 6536 <translation>Desactivar salvapantallas</translation> 6279 6537 </message> 6280 6538 <message> 6281 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 01"/>6539 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1155"/> 6282 6540 <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.</source> 6283 6541 <translation>Esta opción desactiva el salvapantallas antes de empezar la reproducción de un archivo y lo vuelve a activar al acabar. Si esta opción está activada, el salvapantallas no aparecerá ni siquiera cuando se reproducen archivos de audio o cuando se está en pausa.</translation> 6284 6542 </message> 6285 6543 <message> 6286 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 07"/>6544 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1161"/> 6287 6545 <source>Avoid screensaver</source> 6288 6546 <translation>Evitar salvapantallas</translation> 6289 6547 </message> 6290 6548 <message> 6291 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 08"/>6549 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1162"/> 6292 6550 <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source> 6293 6551 <translation>Si esta opción está marcada, SMPlayer tratará de evitar que el salvapantallas aparezca cuando se reproduce un video. Sin embargo el salvapantallas sà aparecerá cuando se esté reproduciendo un archivo de audio o cuando se está en pausa. Esta opción solo funciona si la ventana del SMPlayer está en primer plano.</translation> 6294 6552 </message> 6295 6553 <message> 6296 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 34"/>6554 <location filename="../prefgeneral.ui" line="641"/> 6297 6555 <source>Screensaver</source> 6298 6556 <translation>Salvapantallas</translation> 6299 6557 </message> 6300 6558 <message> 6301 <location filename="../prefgeneral.ui" line="64 0"/>6559 <location filename="../prefgeneral.ui" line="647"/> 6302 6560 <source>Swit&ch screensaver off</source> 6303 6561 <translation>Desactivar sa&lvapantallas</translation> 6304 6562 </message> 6305 6563 <message> 6306 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 47"/>6564 <location filename="../prefgeneral.ui" line="654"/> 6307 6565 <source>Avoid &screensaver</source> 6308 6566 <translation>Evitar &salvapantallas</translation> 6309 6567 </message> 6310 6568 <message> 6311 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 174"/>6569 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1228"/> 6312 6570 <source>Audio/video auto synchronization</source> 6313 6571 <translation>Sincronización automática de audio y vÃdeo</translation> 6314 6572 </message> 6315 6573 <message> 6316 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 175"/>6574 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1229"/> 6317 6575 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 6318 6576 <translation>Ajusta gradualmente la sincronización audio/vÃdeo basada en medidas de retardo de audio.</translation> 6319 6577 </message> 6320 6578 <message> 6321 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 178"/>6579 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1232"/> 6322 6580 <source>A-V sync correction</source> 6323 6581 <translation>Corrección de sincronización audio-vÃdeo</translation> 6324 6582 </message> 6325 6583 <message> 6326 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 179"/>6584 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1233"/> 6327 6585 <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source> 6328 6586 <translation>Máxima sincronización audio-vÃdeo por fotograma (en segundos)</translation> 6329 6587 </message> 6330 6588 <message> 6331 <location filename="../prefgeneral.ui" line="94 1"/>6589 <location filename="../prefgeneral.ui" line="948"/> 6332 6590 <source>Synchronization</source> 6333 6591 <translation>Sincronización</translation> 6334 6592 </message> 6335 6593 <message> 6336 <location filename="../prefgeneral.ui" line="95 2"/>6594 <location filename="../prefgeneral.ui" line="959"/> 6337 6595 <source>Audio/video auto &synchronization</source> 6338 6596 <translation>&Sincronización automática de audio y vÃdeo</translation> 6339 6597 </message> 6340 6598 <message> 6341 <location filename="../prefgeneral.ui" line="9 78"/>6599 <location filename="../prefgeneral.ui" line="985"/> 6342 6600 <source>&Factor:</source> 6343 6601 <translation>F&actor:</translation> 6344 6602 </message> 6345 6603 <message> 6346 <location filename="../prefgeneral.ui" line="10 14"/>6604 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1021"/> 6347 6605 <source>A-V sync &correction</source> 6348 6606 <translation>&Corrección de sincronización audio-vÃdeo</translation> 6349 6607 </message> 6350 6608 <message> 6351 <location filename="../prefgeneral.ui" line="10 37"/>6609 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1044"/> 6352 6610 <source>&Max. correction:</source> 6353 6611 <translation>Corrección &max.:</translation> 6354 6612 </message> 6355 6613 <message> 6356 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 058"/>6614 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1104"/> 6357 6615 <source><b>Note:</b> This option won't be used for TV channels.</source> 6358 6616 <translation><b>Nota:</b> Esta opción no se usará para canales de TV.</translation> … … 6364 6622 </message> 6365 6623 <message> 6366 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 36"/>6624 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1190"/> 6367 6625 <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source> 6368 6626 <translation>Usar pasarela hardware AC3.</translation> 6369 6627 </message> 6370 6628 <message> 6371 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 37"/>6629 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1191"/> 6372 6630 <source><b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source> 6373 6631 <translation><b>Nota:</b> no se usarán ninguno de los filtros de audio cuando está opción esté activada.</translation> 6374 6632 </message> 6375 6633 <message> 6376 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 394"/>6634 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="424"/> 6377 6635 <source>snap mode</source> 6378 6636 <translation>modo snap</translation> 6379 6637 </message> 6380 6638 <message> 6381 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 395"/>6639 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="425"/> 6382 6640 <source>slower dive mode</source> 6383 6641 <translation>modo slower dive</translation> 6384 6642 </message> 6385 6643 <message> 6386 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="450"/>6387 6644 <source>uniaud mode</source> 6388 <translation>modo uniaud</translation> 6389 </message> 6390 <message> 6391 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="451"/> 6645 <translation type="obsolete">modo uniaud</translation> 6646 </message> 6647 <message> 6392 6648 <source>dart mode</source> 6393 <translation >modo dart</translation>6649 <translation type="obsolete">modo dart</translation> 6394 6650 </message> 6395 6651 <message> … … 6942 7198 <message> 6943 7199 <location filename="../prefinterface.cpp" line="152"/> 6944 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 37"/>7200 <location filename="../prefinterface.cpp" line="741"/> 6945 7201 <source>Interface</source> 6946 7202 <translation>Interfaz</translation> … … 6979 7235 <message> 6980 7236 <location filename="../prefinterface.ui" line="829"/> 6981 <location filename="../prefinterface.cpp" line="87 3"/>7237 <location filename="../prefinterface.cpp" line="877"/> 6982 7238 <source>Recent files</source> 6983 7239 <translation>Ficheros recientes</translation> 6984 7240 </message> 6985 7241 <message> 6986 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 57"/>7242 <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/> 6987 7243 <source>Language</source> 6988 7244 <translation>Idioma</translation> 6989 7245 </message> 6990 7246 <message> 6991 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 58"/>7247 <location filename="../prefinterface.cpp" line="762"/> 6992 7248 <source>Here you can change the language of the application.</source> 6993 7249 <translation>Aquà puedes cambiar el idioma del programa.</translation> … … 7189 7445 </message> 7190 7446 <message> 7191 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 39"/>7447 <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/> 7192 7448 <source>Autoresize</source> 7193 7449 <translation>Ajuste automático del tamaño</translation> 7194 7450 </message> 7195 7451 <message> 7196 <location filename="../prefinterface.cpp" line="74 0"/>7452 <location filename="../prefinterface.cpp" line="744"/> 7197 7453 <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source> 7198 7454 <translation>La ventana principal puede cambiar de tamaño automáticamente. Selecciona la opción que prefieras.</translation> 7199 7455 </message> 7200 7456 <message> 7201 <location filename="../prefinterface.cpp" line="75 0"/>7457 <location filename="../prefinterface.cpp" line="754"/> 7202 7458 <source>Remember position and size</source> 7203 7459 <translation>Recordar la posición y el tamaño</translation> 7204 7460 </message> 7205 7461 <message> 7206 <location filename="../prefinterface.cpp" line="75 1"/>7462 <location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/> 7207 7463 <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source> 7208 7464 <translation>Si marcas esta opción, se guardará la posición y el tamaño de la ventana principal y se recuperarán cuando abras SMPlayer más tarde.</translation> 7209 7465 </message> 7210 7466 <message> 7211 <location filename="../prefinterface.cpp" line="76 1"/>7467 <location filename="../prefinterface.cpp" line="765"/> 7212 7468 <source>Select the graphic interface you prefer for the application.</source> 7213 7469 <translation>Selecciona el interfaz gráfico que prefieras para el programa.</translation> 7214 7470 </message> 7215 7471 <message> 7216 <location filename="../prefinterface.cpp" line="76 2"/>7472 <location filename="../prefinterface.cpp" line="766"/> 7217 7473 <source>The <b>Basic GUI</b> provides the traditional interface, with the toolbar and control bar.</source> 7218 7474 <translation>El <b>GUI básico</b> proporciona el interfaz tradicional, con la barra de herramientas y la barra de control.</translation> 7219 7475 </message> 7220 7476 <message> 7221 <location filename="../prefinterface.cpp" line="76 4"/>7477 <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/> 7222 7478 <source>The <b>Mini GUI</b> provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons.</source> 7223 7479 <translation>El <b>GUI mini</b> proporciona un GUI más simple, sin barra de herramientas y con una barra de control con muy pocos botones.</translation> 7224 7480 </message> 7225 7481 <message> 7226 <location filename="../prefinterface.cpp" line="77 2"/>7482 <location filename="../prefinterface.cpp" line="776"/> 7227 7483 <source>The <b>Skinnable GUI</b> provides an interface where several skins are available.</source> 7228 7484 <translation>El <b>GUI con soporte de pieles</b> proporciona un interfaz con varios skins disponibles.</translation> 7229 7485 </message> 7230 7486 <message> 7231 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 68"/>7487 <location filename="../prefinterface.cpp" line="772"/> 7232 7488 <source>The <b>Mpc GUI</b> looks like the interface in Media Player Classic.</source> 7233 7489 <translation>El <b>GUI Mpc</b> proporciona un interfaz parecido al del Media Player Classic.</translation> 7234 7490 </message> 7235 7491 <message> 7236 <location filename="../prefinterface.cpp" line="87 1"/>7492 <location filename="../prefinterface.cpp" line="875"/> 7237 7493 <source>Privacy</source> 7238 7494 <translation>Privacidad</translation> 7239 7495 </message> 7240 7496 <message> 7241 <location filename="../prefinterface.cpp" line="87 4"/>7497 <location filename="../prefinterface.cpp" line="878"/> 7242 7498 <source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source> 7243 7499 <translation>Selecciona el máximo número de elementos que se mostrarán en el submenú <b>Abrir->Ficheros recientes</b>. Si lo pones a 0 el menú no aparecerá.</translation> 7244 7500 </message> 7245 7501 <message> 7246 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 77"/>7502 <location filename="../prefinterface.cpp" line="781"/> 7247 7503 <source>Icon set</source> 7248 7504 <translation>Juego de iconos</translation> … … 7269 7525 </message> 7270 7526 <message> 7271 <location filename="../prefinterface.cpp" line="74 3"/>7527 <location filename="../prefinterface.cpp" line="747"/> 7272 7528 <source>Prevent window to get outside of screen</source> 7273 7529 <translation>Evitar que la ventana quede fuera de la pantalla</translation> 7274 7530 </message> 7275 7531 <message> 7276 <location filename="../prefinterface.cpp" line="74 4"/>7532 <location filename="../prefinterface.cpp" line="748"/> 7277 7533 <source>If after an autoresize the main window gets outside of the screen this option will center the window to prevent it.</source> 7278 7534 <translation>Si después de un ajuste automático del tamaño la ventana queda fuera de la pantalla esta opción centrará la ventana para evitarlo.</translation> 7279 7535 </message> 7280 7536 <message> 7281 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 47"/>7537 <location filename="../prefinterface.cpp" line="751"/> 7282 7538 <source>Center window</source> 7283 7539 <translation>Centrar ventana</translation> 7284 7540 </message> 7285 7541 <message> 7286 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 48"/>7542 <location filename="../prefinterface.cpp" line="752"/> 7287 7543 <source>When this option is enabled, the main window will be centered on the desktop.</source> 7288 7544 <translation>Si se activa esta opción la ventana principal será centrada en el escritorio.</translation> 7289 7545 </message> 7290 7546 <message> 7291 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 78"/>7547 <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/> 7292 7548 <source>Select the icon set you prefer for the application.</source> 7293 7549 <translation>Selecciona el juego de iconos que prefieras para el programa.</translation> 7294 7550 </message> 7295 7551 <message> 7296 <location filename="../prefinterface.cpp" line="78 1"/>7552 <location filename="../prefinterface.cpp" line="785"/> 7297 7553 <source>Skin</source> 7298 7554 <translation>Piel</translation> 7299 7555 </message> 7300 7556 <message> 7301 <location filename="../prefinterface.cpp" line="78 2"/>7557 <location filename="../prefinterface.cpp" line="786"/> 7302 7558 <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source> 7303 7559 <translation>Selecciona la piel que prefieras para la aplicación. Disponible solo con el GUI con soporte de pieles.</translation> 7304 7560 </message> 7305 7561 <message> 7306 <location filename="../prefinterface.cpp" line="78 5"/>7562 <location filename="../prefinterface.cpp" line="789"/> 7307 7563 <source>Style</source> 7308 7564 <translation>Estilo</translation> 7309 7565 </message> 7310 7566 <message> 7311 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 86"/>7567 <location filename="../prefinterface.cpp" line="790"/> 7312 7568 <source>Select the style you prefer for the application.</source> 7313 7569 <translation>Selecciona el estilo que prefieras para el programa.</translation> 7314 7570 </message> 7315 7571 <message> 7316 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 89"/>7572 <location filename="../prefinterface.cpp" line="793"/> 7317 7573 <source>Default font</source> 7318 7574 <translation>Tipo de letra por defecto</translation> 7319 7575 </message> 7320 7576 <message> 7321 <location filename="../prefinterface.cpp" line="79 0"/>7577 <location filename="../prefinterface.cpp" line="794"/> 7322 7578 <source>You can change here the application's font.</source> 7323 7579 <translation>Aquà puedes cambiar el tipo de letra del programa.</translation> 7324 7580 </message> 7325 7581 <message> 7326 <location filename="../prefinterface.cpp" line="79 2"/>7582 <location filename="../prefinterface.cpp" line="796"/> 7327 7583 <source>Seeking</source> 7328 7584 <translation>Búsqueda</translation> 7329 7585 </message> 7330 7586 <message> 7331 <location filename="../prefinterface.cpp" line="79 4"/>7587 <location filename="../prefinterface.cpp" line="798"/> 7332 7588 <source>Short jump</source> 7333 7589 <translation>Salto corto</translation> 7334 7590 </message> 7335 7591 <message> 7336 <location filename="../prefinterface.cpp" line="795"/>7337 7592 <location filename="../prefinterface.cpp" line="799"/> 7338 7593 <location filename="../prefinterface.cpp" line="803"/> 7594 <location filename="../prefinterface.cpp" line="807"/> 7339 7595 <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source> 7340 7596 <translation>Selecciona el tiempo que se avanzará o retrocederá cuando selecciones la acción %1.</translation> 7341 7597 </message> 7342 7598 <message> 7343 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 796"/>7599 <location filename="../prefinterface.cpp" line="800"/> 7344 7600 <source>short jump</source> 7345 7601 <translation>salto corto</translation> 7346 7602 </message> 7347 7603 <message> 7348 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 798"/>7604 <location filename="../prefinterface.cpp" line="802"/> 7349 7605 <source>Medium jump</source> 7350 7606 <translation>Salto medio</translation> 7351 7607 </message> 7352 7608 <message> 7353 <location filename="../prefinterface.cpp" line="80 0"/>7609 <location filename="../prefinterface.cpp" line="804"/> 7354 7610 <source>medium jump</source> 7355 7611 <translation>salto medio</translation> 7356 7612 </message> 7357 7613 <message> 7358 <location filename="../prefinterface.cpp" line="80 2"/>7614 <location filename="../prefinterface.cpp" line="806"/> 7359 7615 <source>Long jump</source> 7360 7616 <translation>Salto largo</translation> 7361 7617 </message> 7362 7618 <message> 7363 <location filename="../prefinterface.cpp" line="80 4"/>7619 <location filename="../prefinterface.cpp" line="808"/> 7364 7620 <source>long jump</source> 7365 7621 <translation>salto largo</translation> 7366 7622 </message> 7367 7623 <message> 7368 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 06"/>7624 <location filename="../prefinterface.cpp" line="810"/> 7369 7625 <source>Mouse wheel jump</source> 7370 7626 <translation>Salto por la rueda del ratón</translation> 7371 7627 </message> 7372 7628 <message> 7373 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 07"/>7629 <location filename="../prefinterface.cpp" line="811"/> 7374 7630 <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source> 7375 7631 <translation>Selecciona el tiempo que se avanzará o retrocederá cuando muevas la rueda del ratón.</translation> 7376 7632 </message> 7377 7633 <message> 7378 <location filename="../prefinterface.cpp" line="81 0"/>7634 <location filename="../prefinterface.cpp" line="814"/> 7379 7635 <source>Behaviour of time slider</source> 7380 7636 <translation>Deslizador del tiempo</translation> 7381 7637 </message> 7382 7638 <message> 7383 <location filename="../prefinterface.cpp" line="81 1"/>7639 <location filename="../prefinterface.cpp" line="815"/> 7384 7640 <source>Select what to do when dragging the time slider.</source> 7385 7641 <translation>Selecciona qué hacer mientras se arrastra el deslizador.</translation> 7386 7642 </message> 7387 7643 <message> 7388 <location filename="../prefinterface.cpp" line="82 5"/>7644 <location filename="../prefinterface.cpp" line="829"/> 7389 7645 <source>Pressing the stop button once resets the time position</source> 7390 7646 <translation>Pulsar el botón stop una vez pone el tiempo a cero</translation> 7391 7647 </message> 7392 7648 <message> 7393 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 56"/>7649 <location filename="../prefinterface.cpp" line="860"/> 7394 7650 <source>Show only when moving the mouse to the bottom of the screen</source> 7395 7651 <translation>Mostrar sólo al mover el ratón a la parte inferior de la pantalla</translation> 7396 7652 </message> 7397 7653 <message> 7398 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 57"/>7654 <location filename="../prefinterface.cpp" line="861"/> 7399 7655 <source>If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position.</source> 7400 7656 <translation>Si se activa esta opción, el control flotante sólo aparecerá cuando se mueva el ratón a la parte inferior de la pantalla. En caso contrario el control aparecerá en cuanto se mueva el ratón, sin importar la posición en la pantalla.</translation> 7401 7657 </message> 7402 7658 <message> 7403 <location filename="../prefinterface.cpp" line="86 2"/>7659 <location filename="../prefinterface.cpp" line="866"/> 7404 7660 <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too.</source> 7405 7661 <translation>Si se activa esta opción, el control flotante aparecerá también en modo compacto.</translation> 7406 7662 </message> 7407 7663 <message> 7408 <location filename="../prefinterface.cpp" line="86 4"/>7664 <location filename="../prefinterface.cpp" line="868"/> 7409 7665 <source>This option only works with the basic GUI.</source> 7410 7666 <translation>Esta opción sólo funciona con el GUI básico.</translation> 7411 7667 </message> 7412 7668 <message> 7413 <location filename="../prefinterface.cpp" line="86 5"/>7669 <location filename="../prefinterface.cpp" line="869"/> 7414 7670 <source><b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source> 7415 7671 <translation><b>Advertencia:</b> el control flotante no se ha diseñado para el modo compacto y podrÃa no funcionar correctamente.</translation> 7416 7672 </message> 7417 7673 <message> 7418 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 68"/>7674 <location filename="../prefinterface.cpp" line="872"/> 7419 7675 <source>Time to hide the control</source> 7420 7676 <translation>Tiempo para ocultar el control</translation> 7421 7677 </message> 7422 7678 <message> 7423 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 69"/>7679 <location filename="../prefinterface.cpp" line="873"/> 7424 7680 <source>Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control.</source> 7425 7681 <translation>Establece el tiempo (en milisegundos) que debe pasar para que el control se oculte tras alejar el ratón del control.</translation> 7426 7682 </message> 7427 7683 <message> 7428 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 78"/>7684 <location filename="../prefinterface.cpp" line="882"/> 7429 7685 <source>Max. URLs</source> 7430 7686 <translation>Máx. URLs</translation> 7431 7687 </message> 7432 7688 <message> 7433 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 79"/>7689 <location filename="../prefinterface.cpp" line="883"/> 7434 7690 <source>Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored.</source> 7435 7691 <translation>Selecciona el máximo número de entradas que se guardarán el en diálogo de <b>Abrir->URL</b>. Ponlo a 0 si no quieres que se guarden ninguna URL.</translation> 7436 7692 </message> 7437 7693 <message> 7438 <location filename="../prefinterface.cpp" line="88 3"/>7694 <location filename="../prefinterface.cpp" line="887"/> 7439 7695 <source>Remember last directory</source> 7440 7696 <translation>Recordar el último directorio</translation> 7441 7697 </message> 7442 7698 <message> 7443 <location filename="../prefinterface.cpp" line="88 4"/>7699 <location filename="../prefinterface.cpp" line="888"/> 7444 7700 <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source> 7445 7701 <translation>Si se marca esta opción, SMPlayer recordará el última carpeta que se usó al abrir un fichero.</translation> … … 7447 7703 <message> 7448 7704 <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/> 7449 <location filename="../prefinterface.cpp" line="81 4"/>7705 <location filename="../prefinterface.cpp" line="818"/> 7450 7706 <source>Seeking method</source> 7451 7707 <translation>Método de búsqueda</translation> 7452 7708 </message> 7453 7709 <message> 7454 <location filename="../prefinterface.cpp" line="81 5"/>7710 <location filename="../prefinterface.cpp" line="819"/> 7455 7711 <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source> 7456 7712 <translation>Especifica qué método debe usarse cuando se hace una búsqueda con el deslizador. La búsqueda absoluta puedes ser un poco más exacta, mientra que la búsqueda relativa puede funcionar mejor con ficheros que reportan una duración incorrecta.</translation> 7457 7713 </message> 7458 7714 <message> 7459 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 26"/>7715 <location filename="../prefinterface.cpp" line="830"/> 7460 7716 <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only one press of the stop button.</source> 7461 7717 <translation>Por defecto cuando se pulsa el botón de stop se recuerda por donde se quedó la reproducción de modo que si se pulsa play se reanuda donde quedó. Es necesario pulsar dos veces el botón de stop para poner el tiempo a cero, pero si se marca esta opción el tiempo se pondrá a cero pulsando el botón de stop solo una vez.</translation> 7462 7718 </message> 7463 7719 <message> 7464 <location filename="../prefinterface.cpp" line="83 3"/>7720 <location filename="../prefinterface.cpp" line="837"/> 7465 7721 <source>Instances</source> 7466 7722 <translation>Instancias</translation> 7467 7723 </message> 7468 7724 <message> 7469 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 36"/>7725 <location filename="../prefinterface.cpp" line="840"/> 7470 7726 <source>Use only one running instance of SMPlayer</source> 7471 7727 <translation>Usar sólo una única instancia de SMPlayer</translation> 7472 7728 </message> 7473 7729 <message> 7474 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 37"/>7730 <location filename="../prefinterface.cpp" line="841"/> 7475 7731 <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source> 7476 7732 <translation>Marca esta opción si quieres usar una misma instancia de SMPlayer para todos los ficheros que abras.</translation> … … 7482 7738 </message> 7483 7739 <message> 7484 <location filename="../prefinterface.cpp" line="76 0"/>7740 <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/> 7485 7741 <source>GUI</source> 7486 7742 <translation>GUI</translation> … … 7492 7748 </message> 7493 7749 <message> 7494 <location filename="../prefinterface.cpp" line="84 1"/>7750 <location filename="../prefinterface.cpp" line="845"/> 7495 7751 <source>Floating control</source> 7496 7752 <translation>Control flotante</translation> 7497 7753 </message> 7498 7754 <message> 7499 <location filename="../prefinterface.cpp" line="84 3"/>7755 <location filename="../prefinterface.cpp" line="847"/> 7500 7756 <source>Animated</source> 7501 7757 <translation>Animado</translation> 7502 7758 </message> 7503 7759 <message> 7504 <location filename="../prefinterface.cpp" line="84 4"/>7760 <location filename="../prefinterface.cpp" line="848"/> 7505 7761 <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source> 7506 7762 <translation>Si se activa esta opción, el control flotante aparecerá por medio de una animación.</translation> 7507 7763 </message> 7508 7764 <message> 7509 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 47"/>7765 <location filename="../prefinterface.cpp" line="851"/> 7510 7766 <source>Width</source> 7511 7767 <translation>Ancho</translation> 7512 7768 </message> 7513 7769 <message> 7514 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 48"/>7770 <location filename="../prefinterface.cpp" line="852"/> 7515 7771 <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source> 7516 7772 <translation>Especifica el ancho del control (porcentaje del ancho de la pantalla).</translation> 7517 7773 </message> 7518 7774 <message> 7519 <location filename="../prefinterface.cpp" line="85 0"/>7775 <location filename="../prefinterface.cpp" line="854"/> 7520 7776 <source>Margin</source> 7521 7777 <translation>Margen</translation> 7522 7778 </message> 7523 7779 <message> 7524 <location filename="../prefinterface.cpp" line="85 1"/>7780 <location filename="../prefinterface.cpp" line="855"/> 7525 7781 <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source> 7526 7782 <translation>Esta opción establece el número de pÃxeles que el control flotante se alejará del borde inferior de la pantalla. Ãtil cuando la pantalla es un televisor, ya que el overscan puede evitar que el control se vea totalmente.</translation> 7527 7783 </message> 7528 7784 <message> 7529 <location filename="../prefinterface.cpp" line="86 1"/>7785 <location filename="../prefinterface.cpp" line="865"/> 7530 7786 <source>Display in compact mode too</source> 7531 7787 <translation>Mostrar también en modo compacto</translation> … … 7569 7825 </message> 7570 7826 <message> 7571 <location filename="../prefinterface.cpp" line="75 4"/>7827 <location filename="../prefinterface.cpp" line="758"/> 7572 7828 <source>Hide video window when playing audio files</source> 7573 7829 <translation>Ocultar la ventana de vÃdeo al reproducir ficheros de audio</translation> 7574 7830 </message> 7575 7831 <message> 7576 <location filename="../prefinterface.cpp" line="75 5"/>7832 <location filename="../prefinterface.cpp" line="759"/> 7577 7833 <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source> 7578 7834 <translation>Si se activa esta opción la ventana de vÃdeo se ocultará cuando se reproduzcan ficheros de audio.</translation> … … 7584 7840 </message> 7585 7841 <message> 7586 <location filename="../prefinterface.cpp" line="82 0"/>7842 <location filename="../prefinterface.cpp" line="824"/> 7587 7843 <source>Precise seeking</source> 7588 7844 <translation>Búsqueda precisa</translation> 7589 7845 </message> 7590 7846 <message> 7591 <location filename="../prefinterface.cpp" line="82 1"/>7847 <location filename="../prefinterface.cpp" line="825"/> 7592 7848 <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source> 7593 7849 <translation>Si se activa esta opción, la búsqueda será más exacta pero puede ser un poco más lenta. Puede que no funcione con todos los formatos de vÃdeo.</translation> 7594 7850 </message> 7595 7851 <message> 7596 <location filename="../prefinterface.cpp" line="82 3"/>7852 <location filename="../prefinterface.cpp" line="827"/> 7597 7853 <source>Note: this option only works with MPlayer2</source> 7598 7854 <translation>Importante: esta opción sólo funciona con MPlayer2</translation> … … 7633 7889 <message> 7634 7890 <location filename="../prefnetwork.ui" line="137"/> 7891 <source>C&hromecast</source> 7892 <translation>C&hromecast</translation> 7893 </message> 7894 <message> 7895 <location filename="../prefnetwork.ui" line="143"/> 7896 <source>Web Server</source> 7897 <translation>Servidor Web</translation> 7898 </message> 7899 <message> 7900 <location filename="../prefnetwork.ui" line="155"/> 7901 <source>Changes in this section will be applied the next time the web server is restarted</source> 7902 <translation>Los cambios en esta sección se aplicarán la próxima vez que se inicie el servidor web</translation> 7903 </message> 7904 <message> 7905 <location filename="../prefnetwork.ui" line="175"/> 7906 <source>&Directory listing</source> 7907 <translation>Listado de &directorios</translation> 7908 </message> 7909 <message> 7910 <location filename="../prefnetwork.ui" line="182"/> 7911 <source>Local &IP:</source> 7912 <translation>&IP local:</translation> 7913 </message> 7914 <message> 7915 <location filename="../prefnetwork.ui" line="228"/> 7916 <source>In order to serve local media from this computer to Chromecast, SMPlayer will run a tiny web server. You can adjust here some of the settings.</source> 7917 <translation>Para poder servir vÃdeos locales desde este ordenador a Chromecast, SMPlayer utilizará un pequeño servidor web. Aquà puedes ajustar algunas de las opciones.</translation> 7918 </message> 7919 <message> 7920 <location filename="../prefnetwork.ui" line="269"/> 7635 7921 <source>&Proxy</source> 7636 7922 <translation>&Proxy</translation> 7637 7923 </message> 7638 7924 <message> 7639 <location filename="../prefnetwork.ui" line=" 143"/>7925 <location filename="../prefnetwork.ui" line="275"/> 7640 7926 <source>&Enable proxy</source> 7641 7927 <translation>Acti&var proxy</translation> 7642 7928 </message> 7643 7929 <message> 7644 <location filename="../prefnetwork.ui" line=" 156"/>7930 <location filename="../prefnetwork.ui" line="288"/> 7645 7931 <source>&Host:</source> 7646 7932 <translation>&Host:</translation> 7647 7933 </message> 7648 7934 <message> 7649 <location filename="../prefnetwork.ui" line="169"/> 7935 <location filename="../prefnetwork.ui" line="205"/> 7936 <location filename="../prefnetwork.ui" line="301"/> 7650 7937 <source>&Port:</source> 7651 7938 <translation>&Puerto:</translation> 7652 7939 </message> 7653 7940 <message> 7654 <location filename="../prefnetwork.ui" line=" 189"/>7941 <location filename="../prefnetwork.ui" line="321"/> 7655 7942 <source>&Username:</source> 7656 7943 <translation>&Nombre de usuario:</translation> 7657 7944 </message> 7658 7945 <message> 7659 <location filename="../prefnetwork.ui" line=" 202"/>7946 <location filename="../prefnetwork.ui" line="334"/> 7660 7947 <source>Pa&ssword:</source> 7661 7948 <translation>&Contraseña:</translation> 7662 7949 </message> 7663 7950 <message> 7664 <location filename="../prefnetwork.ui" line=" 219"/>7951 <location filename="../prefnetwork.ui" line="351"/> 7665 7952 <source>&Type:</source> 7666 7953 <translation>&Tipo:</translation> 7667 7954 </message> 7668 7955 <message> 7669 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="3 3"/>7956 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="37"/> 7670 7957 <source>HTTP</source> 7671 7958 <translation>HTTP</translation> 7672 7959 </message> 7673 7960 <message> 7674 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="3 4"/>7961 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="38"/> 7675 7962 <source>SOCKS5</source> 7676 7963 <translation>SOCKS5</translation> 7677 7964 </message> 7678 7965 <message> 7679 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 67"/>7966 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="71"/> 7680 7967 <source>Network</source> 7681 7968 <translation>Redes</translation> 7682 7969 </message> 7683 7970 <message> 7684 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 175"/>7971 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="220"/> 7685 7972 <source>it will try to use mpv + youtube-dl only for the sites that require it</source> 7686 7973 <translation>se intentará usar mpv + youtube-dl sólo para las webs que lo necesiten</translation> 7687 7974 </message> 7688 7975 <message> 7689 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 194"/>7976 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="239"/> 7690 7977 <source>User agent</source> 7691 7978 <translation>User agent</translation> 7692 7979 </message> 7693 7980 <message> 7694 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 79"/>7695 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 173"/>7981 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="83"/> 7982 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="218"/> 7696 7983 <source>Disabled</source> 7697 7984 <translation>Desactivado</translation> 7698 7985 </message> 7699 7986 <message> 7700 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="81"/> 7701 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="175"/> 7987 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="85"/> 7988 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="187"/> 7989 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="220"/> 7702 7990 <source>Auto</source> 7703 7991 <translation>Auto</translation> 7704 7992 </message> 7705 7993 <message> 7706 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 169"/>7994 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="214"/> 7707 7995 <source>YouTube</source> 7708 7996 <translation>YouTube</translation> 7709 7997 </message> 7710 7998 <message> 7711 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 171"/>7999 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="216"/> 7712 8000 <source>Support for video sites</source> 7713 8001 <translation>Soporte para webs de vÃdeo</translation> 7714 8002 </message> 7715 8003 <message> 7716 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 173"/>8004 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="218"/> 7717 8005 <source>support for video sites is turned off</source> 7718 8006 <translation>se desactiva el soporte para webs de vÃdeo</translation> 7719 8007 </message> 7720 8008 <message> 7721 <source>enables internal support for YouTube and uses mpv + youtube-dl for the rest of the sites</source> 7722 <translation type="obsolete">activa el soporte interno para YouTube y usa mpv + youtube-dl para el resto de webs</translation> 7723 </message> 7724 <message> 7725 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="178"/> 8009 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="223"/> 7726 8010 <source>only the internal support for YouTube will be used</source> 7727 8011 <translation>sólo se usa el soporte interno de YouTube</translation> 7728 8012 </message> 7729 8013 <message> 7730 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 181"/>8014 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="226"/> 7731 8015 <source>uses mpv + youtube-dl for all sites</source> 7732 8016 <translation>usa mpv + youtube-dl para todas las webs de vÃdeo</translation> 7733 8017 </message> 7734 8018 <message> 7735 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 191"/>8019 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="236"/> 7736 8020 <source>Playback quality</source> 7737 8021 <translation>Calidad de reproducción</translation> 7738 8022 </message> 7739 8023 <message> 7740 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 192"/>8024 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="237"/> 7741 8025 <source>Select the preferred quality for YouTube videos.</source> 7742 8026 <translation>Selecciona la calidad preferida para los vÃdeos de YouTube.</translation> 7743 8027 </message> 7744 8028 <message> 7745 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 195"/>8029 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="240"/> 7746 8030 <source>Set the user agent that SMPlayer will use when connecting to YouTube.</source> 7747 8031 <translation>Especifica el user agent que SMPlayer usará cuando se conecte a YouTube.</translation> 7748 8032 </message> 7749 8033 <message> 7750 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="206"/> 8034 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="252"/> 8035 <source>Chromecast</source> 8036 <translation>Chromecast</translation> 8037 </message> 8038 <message> 8039 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="254"/> 8040 <source>Local IP</source> 8041 <translation>IP local</translation> 8042 </message> 8043 <message> 8044 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="255"/> 8045 <source>The local IP address of this computer. It will be passed to Chromecast so that it can access the files from this computer.</source> 8046 <translation>La dirección IP local de este ordenador. Se le pasará a Chromecast para que pueda acceder a los archivos de este ordenador.</translation> 8047 </message> 8048 <message> 8049 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="259"/> 8050 <source>The port that the web server will use.</source> 8051 <translation>El puerto que usará el servidor web.</translation> 8052 </message> 8053 <message> 8054 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="261"/> 8055 <source>Directory listing</source> 8056 <translation>Listado de directorios</translation> 8057 </message> 8058 <message> 8059 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="262"/> 8060 <source>When the web server is running, any device in your network can access the files from this computer. If this option is on, any device can get a listing of the files in this computer. If this option is off, the list won't be available.</source> 8061 <translation type="unfinished">Cuando el servidor web está en funcionamiento, cualquier dispositivo conectado a la misma red puede acceder a los archivos de este ordenador. Si se activa esta opción es posible ver la lista de archivos desde cualquier dispositivo. Si se desactiva el listado no estará disponible.</translation> 8062 </message> 8063 <message> 8064 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="268"/> 7751 8065 <source>Proxy</source> 7752 8066 <translation>Proxy</translation> 7753 8067 </message> 7754 8068 <message> 7755 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 08"/>8069 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="270"/> 7756 8070 <source>Enable proxy</source> 7757 8071 <translation>Activar proxy</translation> 7758 8072 </message> 7759 8073 <message> 7760 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 09"/>8074 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="271"/> 7761 8075 <source>Enable/disable the use of the proxy.</source> 7762 8076 <translation>Activa o desactiva el proxy.</translation> 7763 8077 </message> 7764 8078 <message> 7765 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 11"/>8079 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="273"/> 7766 8080 <source>Host</source> 7767 8081 <translation>Host</translation> 7768 8082 </message> 7769 8083 <message> 7770 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 12"/>8084 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="274"/> 7771 8085 <source>The host name of the proxy.</source> 7772 8086 <translation>El nombre del host del proxy.</translation> 7773 8087 </message> 7774 8088 <message> 7775 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="214"/> 8089 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="258"/> 8090 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="276"/> 7776 8091 <source>Port</source> 7777 8092 <translation>Puerto</translation> 7778 8093 </message> 7779 8094 <message> 7780 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 15"/>8095 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="277"/> 7781 8096 <source>The port of the proxy.</source> 7782 8097 <translation>El puerto del proxy.</translation> 7783 8098 </message> 7784 8099 <message> 7785 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 17"/>8100 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="279"/> 7786 8101 <source>Username</source> 7787 8102 <translation>Nombre de usuario</translation> 7788 8103 </message> 7789 8104 <message> 7790 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 18"/>8105 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="280"/> 7791 8106 <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source> 7792 8107 <translation>Si el proxy necesita autentificación, aquà se puede introducir el nombre de usuario.</translation> 7793 8108 </message> 7794 8109 <message> 7795 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 20"/>8110 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="282"/> 7796 8111 <source>Password</source> 7797 8112 <translation>Contraseña</translation> 7798 8113 </message> 7799 8114 <message> 7800 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 21"/>8115 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="283"/> 7801 8116 <source>The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.</source> 7802 8117 <translation>La contraseña para el proxy. <b>Advertencia:</b> la contraseña se guardará como texto plano en el fichero de configuración.</translation> 7803 8118 </message> 7804 8119 <message> 7805 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 24"/>8120 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="286"/> 7806 8121 <source>Type</source> 7807 8122 <translation>Tipo</translation> 7808 8123 </message> 7809 8124 <message> 7810 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 25"/>8125 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="287"/> 7811 8126 <source>Select the proxy type to be used.</source> 7812 8127 <translation>Selecciona el tipo de proxy que se usará.</translation> … … 8222 8537 </message> 8223 8538 <message> 8224 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="129"/>8225 8539 <source>Automatically add files to playlist</source> 8226 <translation >Añadir automáticamente ficheros a la lista de reproducción</translation>8227 </message> 8228 <message> 8229 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 30"/>8540 <translation type="obsolete">Añadir automáticamente ficheros a la lista de reproducción</translation> 8541 </message> 8542 <message> 8543 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="177"/> 8230 8544 <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source> 8231 8545 <translation>Si esta opción está activada, cada vez que se abra un fichero, SMPlayer borrará la lista de reproducción y añadirá el fichero a la lista. En caso de DVDs, CDs y VCDs, se añadirán todos los tÃtulos del disco.</translation> … … 8257 8571 </message> 8258 8572 <message> 8259 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="135"/> 8573 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="166"/> 8574 <source>Start playback after loading a playlist</source> 8575 <translation>Empezar a reproducir después de cargar una lista</translation> 8576 </message> 8577 <message> 8578 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="167"/> 8579 <source>Playback will start just after loading a playlist.</source> 8580 <translation>La reproducción empezará justo después de cargar una lista.</translation> 8581 </message> 8582 <message> 8583 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="169"/> 8584 <source>Play next file automatically</source> 8585 <translation>Reproducir el siguiente fichero automáticamente</translation> 8586 </message> 8587 <message> 8588 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="170"/> 8589 <source>When a file reaches the end, the next file will be played automatically.</source> 8590 <translation>Cuando un fichero acabe se reproducirá el siguiente automáticamente.</translation> 8591 </message> 8592 <message> 8593 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="172"/> 8594 <source>Ignore playback errors</source> 8595 <translation>Ignorar errores de reproducción</translation> 8596 </message> 8597 <message> 8598 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="176"/> 8599 <source>Add files to the playlist automatically</source> 8600 <translation>Añadir automáticamente ficheros a la lista de reproducción</translation> 8601 </message> 8602 <message> 8603 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="182"/> 8260 8604 <source>Add files from folder</source> 8261 8605 <translation>Añadir ficheros de la carpeta</translation> 8262 8606 </message> 8263 8607 <message> 8264 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="136"/> 8608 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="203"/> 8609 <source>Auto sort</source> 8610 <translation>Ordenar automáticamente</translation> 8611 </message> 8612 <message> 8613 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="204"/> 8614 <source>If this option is enabled the list will be sorted automatically after adding files.</source> 8615 <translation>Si se activa esta opción la lista se ordenará automáticamente cuando se añadan ficheros.</translation> 8616 </message> 8617 <message> 8618 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="206"/> 8619 <source>Case sensitive search</source> 8620 <translation>Tener en cuenta mayúsculas/minúsculas al buscar</translation> 8621 </message> 8622 <message> 8623 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="207"/> 8624 <source>This option specifies whether the search in the playlist is case sensitive or not.</source> 8625 <translation>Esta opción especifica si la búsqueda en la lista tiene en cuenta mayúsculas y minúsculas.</translation> 8626 </message> 8627 <message> 8628 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="209"/> 8629 <source>Save a copy of the playlist on exit</source> 8630 <translation>Guardar copia de la lista de reproducción al salir</translation> 8631 </message> 8632 <message> 8633 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="210"/> 8634 <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the configuration file when SMPlayer is closed, and it will reloaded automatically when SMPlayer is run again.</source> 8635 <translation>Si se marca esta opción, se guardará una copia de la lista de reproducción en la configuración cuando se cierre el SMPlayer, y se recargará cuando se vuelva a ejecutar.</translation> 8636 </message> 8637 <message> 8265 8638 <source>This option allows to add files automatically to the playlist:</source> 8266 <translation >Esta opción permite añadir ficheros automáticamente a la lista de reproducción:</translation>8267 </message> 8268 <message> 8269 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 37"/>8639 <translation type="obsolete">Esta opción permite añadir ficheros automáticamente a la lista de reproducción:</translation> 8640 </message> 8641 <message> 8642 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="184"/> 8270 8643 <source><b>None</b>: no files will be added</source> 8271 8644 <translation><b>Ninguno:</b>: no se añadirá ningún fichero</translation> 8272 8645 </message> 8273 8646 <message> 8274 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 38"/>8647 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="185"/> 8275 8648 <source><b>Video files</b>: all video files found in the folder will be added</source> 8276 8649 <translation><b>Ficheros de vÃdeo</b>: se añadirán todos los ficheros de vÃdeo de la carpeta</translation> 8277 8650 </message> 8278 8651 <message> 8279 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 39"/>8652 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="186"/> 8280 8653 <source><b>Audio files</b>: all audio files found in the folder will be added</source> 8281 8654 <translation><b>Ficheros de audio</b>: se añadirán todos los ficheros de audio de la carpeta</translation> 8282 8655 </message> 8283 8656 <message> 8284 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 40"/>8657 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="187"/> 8285 8658 <source><b>Video and audio files</b>: all video and audio files found in the folder will be added</source> 8286 8659 <translation><b>Ficheros de vÃdeo y audio</b>: se añadirán todos los ficheros de video y audio de la carpeta</translation> 8287 8660 </message> 8288 8661 <message> 8289 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 41"/>8662 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="188"/> 8290 8663 <source><b>Consecutive files</b>: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added</source> 8291 8664 <translation><b>Ficheros consecutivos</b>: se añadirán ficheros consecutivos (por ejemplo, video_1.avi, video_2.avi)</translation> 8292 8665 </message> 8293 8666 <message> 8294 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 43"/>8667 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="161"/> 8295 8668 <source>Play files from start</source> 8296 8669 <translation>Reproducir ficheros desde el principio</translation> 8297 8670 </message> 8298 8671 <message> 8299 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 44"/>8672 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="162"/> 8300 8673 <source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source> 8301 8674 <translation>Si se activa esta opción, todos los ficheros de la lista de reproducción empezarán a reproducirse desde el principio en vez de continuar donde se quedó la última vez.</translation> 8302 8675 </message> 8303 8676 <message> 8304 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="153"/> 8677 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="183"/> 8678 <source>This option can be used to add files automatically to the playlist:</source> 8679 <translation>Esta opción permite que se añadan ficheros automáticamente a la lista de reproducción:</translation> 8680 </message> 8681 <message> 8682 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="196"/> 8305 8683 <source>Get info automatically about files added</source> 8306 8684 <translation>Obtener información automáticamente sobre los ficheros añadidos</translation> 8307 8685 </message> 8308 8686 <message> 8309 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="160"/>8310 8687 <source>Save copy of playlist on exit</source> 8311 <translation>Guardar copia de la lista de reproducción al salir</translation> 8312 </message> 8313 <message> 8314 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="161"/> 8688 <translation type="obsolete">Guardar copia de la lista de reproducción al salir</translation> 8689 </message> 8690 <message> 8315 8691 <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source> 8316 <translation>Si se marca esta opción, se guardará una copia de la lista de reproducción en la configuración cuando se cierre el smplayer, y se recargará cuando se vuelva a ejecutar.</translation> 8317 </message> 8318 <message> 8319 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="165"/> 8692 <translation type="obsolete">Si se marca esta opción, se guardará una copia de la lista de reproducción en la configuración cuando se cierre el smplayer, y se recargará cuando se vuelva a ejecutar.</translation> 8693 </message> 8694 <message> 8320 8695 <source>Play next file even if the previous file failed</source> 8321 <translation >Reproducir el siguiente fichero aunque el anterior hubiera fallado</translation>8322 </message> 8323 <message> 8324 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 66"/>8696 <translation type="obsolete">Reproducir el siguiente fichero aunque el anterior hubiera fallado</translation> 8697 </message> 8698 <message> 8699 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="173"/> 8325 8700 <source>If this option is enabled, the playlist will ignore playback errors from a previous file and will play the next file in the list.</source> 8326 8701 <translation>Si se activa esta opción la lista de reproducción ignorará los errores de reproducción del fichero anterior y continuará con el siguiente fichero de la lista.</translation> … … 8332 8707 </message> 8333 8708 <message> 8334 <location filename="../prefplaylist.ui" line="30"/>8335 8709 <source>&Automatically add files to playlist</source> 8336 <translation >&Añadir automáticamente ficheros a la lista de reproducción</translation>8337 </message> 8338 <message> 8339 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 48"/>8710 <translation type="obsolete">&Añadir automáticamente ficheros a la lista de reproducción</translation> 8711 </message> 8712 <message> 8713 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="191"/> 8340 8714 <source>Add files in directories recursively</source> 8341 8715 <translation>Añadir los ficheros de los directorios recursivamente</translation> 8342 8716 </message> 8343 8717 <message> 8344 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 49"/>8718 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="192"/> 8345 8719 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source> 8346 8720 <translation>Marca esta opción si quieres que al añadir un directorio se añadan los ficheros de los subdirectorios recursivamente. De lo contrario sólo se añadirán los ficheros del directorio seleccionado.</translation> 8347 8721 </message> 8348 8722 <message> 8349 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 54"/>8723 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="197"/> 8350 8724 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 8351 8725 <translation>Marca esta opción para obtener información sobre los ficheros que serán añadidos a la lista. Esto permite mostrar el tÃtulo (si está disponible) y la duración de los ficheros. De lo contrario esta información no estará disponible hasta que el fichero sea reproducido. Cuidado: esta opción puede ser lenta, especialmente si se añaden muchos ficheros.</translation> 8352 8726 </message> 8353 8727 <message> 8354 <location filename="../prefplaylist.ui" line=" 58"/>8728 <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/> 8355 8729 <source>Add files from &folder:</source> 8356 8730 <translation>Añadir &ficheros de la carpeta:</translation> 8357 8731 </message> 8358 8732 <message> 8359 <location filename="../prefplaylist.ui" line=" 103"/>8733 <location filename="../prefplaylist.ui" line="36"/> 8360 8734 <source>P&lay files from start</source> 8361 8735 <translation>Reproducir ficheros desde el &principio</translation> 8362 8736 </message> 8363 8737 <message> 8364 <location filename="../prefplaylist.ui" line="110"/> 8738 <location filename="../prefplaylist.ui" line="30"/> 8739 <source>Playback</source> 8740 <translation>Reproducción</translation> 8741 </message> 8742 <message> 8743 <location filename="../prefplaylist.ui" line="43"/> 8744 <source>S&tart playback after loading a playlist</source> 8745 <translation>&Empezar a reproducir después de cargar una lista</translation> 8746 </message> 8747 <message> 8748 <location filename="../prefplaylist.ui" line="50"/> 8749 <source>Pla&y next file automatically</source> 8750 <translation>Reproducir el &siguiente fichero automáticamente</translation> 8751 </message> 8752 <message> 8753 <location filename="../prefplaylist.ui" line="57"/> 8754 <source>Ig&nore playback errors</source> 8755 <translation>Ig&norar errores de reproducción</translation> 8756 </message> 8757 <message> 8758 <location filename="../prefplaylist.ui" line="67"/> 8759 <source>Adding files</source> 8760 <translation>Añadir ficheros</translation> 8761 </message> 8762 <message> 8763 <location filename="../prefplaylist.ui" line="73"/> 8764 <source>&Add files to the playlist automatically</source> 8765 <translation>Aña&dir automáticamente ficheros a la lista de reproducción</translation> 8766 </message> 8767 <message> 8768 <location filename="../prefplaylist.ui" line="133"/> 8365 8769 <source>Add files in directories &recursively</source> 8366 8770 <translation>Añadir los ficheros de los directorios &recursivamente</translation> 8367 8771 </message> 8368 8772 <message> 8369 <location filename="../prefplaylist.ui" line="1 17"/>8773 <location filename="../prefplaylist.ui" line="140"/> 8370 8774 <source>Get &info automatically about files added (slow)</source> 8371 8775 <translation>&Obtener información automáticamente sobre los ficheros añadidos (lento)</translation> 8372 8776 </message> 8373 8777 <message> 8374 <location filename="../prefplaylist.ui" line="124"/> 8778 <location filename="../prefplaylist.ui" line="150"/> 8779 <source>A&uto sort</source> 8780 <translation>Ordenar a&utomáticamente</translation> 8781 </message> 8782 <message> 8783 <location filename="../prefplaylist.ui" line="157"/> 8784 <source>Cas&e sensitive search</source> 8785 <translation>&Tener en cuenta mayúsculas/minúsculas al buscar</translation> 8786 </message> 8787 <message> 8788 <location filename="../prefplaylist.ui" line="164"/> 8789 <source>&Save a copy of the playlist on exit</source> 8790 <translation>&Guardar copia de la lista de reproducción al salir</translation> 8791 </message> 8792 <message> 8375 8793 <source>&Save copy of playlist on exit</source> 8376 <translation>&Guardar copia de la lista de reproducción al salir</translation> 8377 </message> 8378 <message> 8379 <location filename="../prefplaylist.ui" line="131"/> 8794 <translation type="obsolete">&Guardar copia de la lista de reproducción al salir</translation> 8795 </message> 8796 <message> 8380 8797 <source>Play &next file even if the previous file failed</source> 8381 <translation >Reproducir el siguiente fichero au&nque el anterior hubiera fallado</translation>8798 <translation type="obsolete">Reproducir el siguiente fichero au&nque el anterior hubiera fallado</translation> 8382 8799 </message> 8383 8800 </context> … … 9104 9521 </message> 9105 9522 <message> 9106 <location filename="../smplayer.cpp" line="56 5"/>9523 <location filename="../smplayer.cpp" line="567"/> 9107 9524 <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source> 9108 9525 <translation>SMPlayer v. %1 ejecutándose en %2</translation> … … 9196 9613 </message> 9197 9614 <message numerus="yes"> 9198 <location filename="../helper.cpp" line=" 83"/>9199 <location filename="../helper.cpp" line=" 89"/>9615 <location filename="../helper.cpp" line="101"/> 9616 <location filename="../helper.cpp" line="107"/> 9200 9617 <source>%n second(s)</source> 9201 9618 <translation> … … 9205 9622 </message> 9206 9623 <message numerus="yes"> 9207 <location filename="../helper.cpp" line=" 86"/>9208 <location filename="../helper.cpp" line=" 88"/>9624 <location filename="../helper.cpp" line="104"/> 9625 <location filename="../helper.cpp" line="106"/> 9209 9626 <source>%n minute(s)</source> 9210 9627 <translation> … … 9214 9631 </message> 9215 9632 <message> 9216 <location filename="../helper.cpp" line=" 90"/>9633 <location filename="../helper.cpp" line="108"/> 9217 9634 <source>%1 and %2</source> 9218 9635 <translation>%1 y %2</translation> … … 9224 9641 </message> 9225 9642 <message> 9226 <location filename="../mediasettings.cpp" line="1 76"/>9643 <location filename="../mediasettings.cpp" line="182"/> 9227 9644 <source>disabled</source> 9228 9645 <comment>aspect_ratio</comment> … … 9230 9647 </message> 9231 9648 <message> 9232 <location filename="../mediasettings.cpp" line="1 87"/>9649 <location filename="../mediasettings.cpp" line="193"/> 9233 9650 <source>auto</source> 9234 9651 <comment>aspect_ratio</comment> … … 9236 9653 </message> 9237 9654 <message> 9238 <location filename="../mediasettings.cpp" line="1 88"/>9655 <location filename="../mediasettings.cpp" line="194"/> 9239 9656 <source>unknown</source> 9240 9657 <comment>aspect_ratio</comment> … … 9297 9714 <translation>SMPlayer es mi reproductor de vÃdeos favorito. ¡Ãchale un vistazo!</translation> 9298 9715 </message> 9716 <message> 9717 <location filename="../version.cpp" line="44"/> 9718 <source>%1 (revision %2) %3</source> 9719 <translation>%1 (revisión %2) %3</translation> 9720 </message> 9721 <message> 9722 <location filename="../version.cpp" line="46"/> 9723 <source>%1 (revision %2)</source> 9724 <translation>%1 (revisión %2)</translation> 9725 </message> 9299 9726 </context> 9300 9727 <context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.