Ignore:
Timestamp:
May 3, 2016, 5:25:45 PM (9 years ago)
Author:
Silvan Scherrer
Message:

smplayer: update trunk to version 16.4

Location:
smplayer/trunk
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • smplayer/trunk

  • smplayer/trunk/src/translations/smplayer_es.ts

    r170 r176  
    55    <name>About</name>
    66    <message>
    7         <location filename="../about.cpp" line="57"/>
     7        <location filename="../about.cpp" line="50"/>
    88        <source>Version: %1</source>
    99        <translation>Versión: %1</translation>
    1010    </message>
    1111    <message>
    12         <location filename="../about.cpp" line="67"/>
     12        <location filename="../about.cpp" line="60"/>
    1313        <source>Links:</source>
    1414        <translation>Enlaces:</translation>
    1515    </message>
    1616    <message>
    17         <location filename="../about.cpp" line="68"/>
     17        <location filename="../about.cpp" line="61"/>
    1818        <source>Official website:</source>
    1919        <translation>Web oficial:</translation>
    2020    </message>
    2121    <message>
    22         <location filename="../about.cpp" line="69"/>
     22        <location filename="../about.cpp" line="62"/>
    2323        <source>Support forum:</source>
    2424        <translation>Foro:</translation>
    2525    </message>
    2626    <message>
    27         <location filename="../about.cpp" line="151"/>
    28         <source>Spanish</source>
    29         <translation>Español</translation>
    30     </message>
    31     <message>
    32         <location filename="../about.cpp" line="157"/>
    33         <source>Portuguese</source>
    34         <translation>Portugués</translation>
    35     </message>
    36     <message>
    37         <location filename="../about.cpp" line="165"/>
    38         <source>Simplified Chinese</source>
    39         <translation>Chino simplificado</translation>
    40     </message>
    41     <message>
    42         <location filename="../about.cpp" line="170"/>
    43         <source>Indonesian</source>
    44         <translation>Indonesio</translation>
    45     </message>
    46     <message>
    47         <location filename="../about.cpp" line="175"/>
    48         <source>German</source>
    49         <translation>Alemán</translation>
    50     </message>
    51     <message>
    52         <location filename="../about.cpp" line="169"/>
    53         <source>French</source>
    54         <translation>Francés</translation>
    55     </message>
    56     <message>
    57         <location filename="../about.cpp" line="168"/>
    58         <source>Russian</source>
    59         <translation>Ruso</translation>
    60     </message>
    61     <message>
    62         <location filename="../about.cpp" line="172"/>
    63         <source>Hungarian</source>
    64         <translation>Húngaro</translation>
    65     </message>
    66     <message>
    67         <location filename="../about.cpp" line="167"/>
    68         <source>Polish</source>
    69         <translation>Polaco</translation>
    70     </message>
    71     <message>
    72         <location filename="../about.cpp" line="145"/>
     27        <location filename="../about.cpp" line="73"/>
     28        <source>SMPlayer is a graphical interface for %1.</source>
     29        <translation>SMPlayer es un interfaz gráfico para %1.</translation>
     30    </message>
     31    <message>
     32        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
     33        <source>Click here to know the translators from the transifex teams</source>
     34        <translation>Pulsa aquí para conocer los traductores de los equipos de transifex</translation>
     35    </message>
     36    <message>
     37        <location filename="../about.cpp" line="156"/>
    7338        <source>Many people contributed with translations.</source>
    7439        <translation>Muchas personas han contribuido con traducciones.</translation>
    7540    </message>
    7641    <message>
    77         <location filename="../about.cpp" line="146"/>
     42        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
    7843        <source>You can also help to translate SMPlayer into your own language.</source>
    7944        <translation>Tú también puedes ayudar a traducir el SMPlayer a tu propio idioma.</translation>
    8045    </message>
    8146    <message>
    82         <location filename="../about.cpp" line="147"/>
     47        <location filename="../about.cpp" line="158"/>
    8348        <source>Visit %1 and join a translation team.</source>
    8449        <translation>Visita %1 y únete a un equipo de traducción.</translation>
    8550    </message>
    8651    <message>
    87         <location filename="../about.cpp" line="149"/>
    88         <source>Current translators from the transifex teams:</source>
    89         <translation>Traductores actuales de los equipos de transifex:</translation>
    90     </message>
    91     <message>
    92         <location filename="../about.cpp" line="155"/>
    93         <source>Japanese</source>
    94         <translation>Japonés</translation>
    95     </message>
    96     <message>
    97         <location filename="../about.cpp" line="159"/>
    98         <source>Ukrainian</source>
    99         <translation>Ucraniano</translation>
    100     </message>
    101     <message>
    102         <location filename="../about.cpp" line="163"/>
    103         <source>Portuguese - Brazil</source>
    104         <translation>Portugués - Brasil</translation>
    105     </message>
    106     <message>
    107         <location filename="../about.cpp" line="178"/>
    108         <source>Norwegian Nynorsk</source>
    109         <translation>Nynorsk</translation>
    110     </message>
    111     <message>
    112         <location filename="../about.cpp" line="181"/>
    113         <source>Georgian</source>
    114         <translation>Georgiano</translation>
    115     </message>
    116     <message>
    117         <location filename="../about.cpp" line="154"/>
    118         <source>Czech</source>
    119         <translation>Checo</translation>
    120     </message>
    121     <message>
    122         <location filename="../about.cpp" line="177"/>
    123         <source>Bulgarian</source>
    124         <translation>Búlgaro</translation>
    125     </message>
    126     <message>
    127         <location filename="../about.cpp" line="173"/>
    128         <source>Turkish</source>
    129         <translation>Turco</translation>
    130     </message>
    131     <message>
    132         <location filename="../about.cpp" line="179"/>
    133         <source>Swedish</source>
    134         <translation>Sueco</translation>
    135     </message>
    136     <message>
    137         <location filename="../about.cpp" line="158"/>
    138         <source>Serbian</source>
    139         <translation>Serbio</translation>
    140     </message>
    141     <message>
    142         <location filename="../about.cpp" line="176"/>
    143         <source>Traditional Chinese</source>
    144         <translation>Chino tradicional</translation>
    145     </message>
    146     <message>
    147         <location filename="../about.cpp" line="174"/>
    148         <source>Finnish</source>
    149         <translation>Finés</translation>
    150     </message>
    151     <message>
    152         <location filename="../about.cpp" line="164"/>
    153         <source>Hebrew</source>
    154         <translation>Hebreo</translation>
    155     </message>
    156     <message>
    157         <location filename="../about.cpp" line="162"/>
    158         <source>Malay</source>
    159         <translation>Malayo</translation>
    160     </message>
    161     <message>
    162         <location filename="../about.cpp" line="182"/>
    163         <source>Arabic - Saudi Arabia</source>
    164         <translation>Árabe - Arabia Saudita</translation>
    165     </message>
    166     <message>
    167         <location filename="../about.cpp" line="183"/>
    168         <source>Sinhala</source>
    169         <translation>Cingalés</translation>
    170     </message>
    171     <message>
    172         <location filename="../about.cpp" line="184"/>
    173         <source>Greek</source>
    174         <translation>Griego</translation>
     52        <location filename="../about.cpp" line="46"/>
     53        <source>Using %1</source>
     54        <translation>Usando %1</translation>
     55    </message>
     56    <message>
     57        <location filename="../about.cpp" line="69"/>
     58        <source>SMPlayer is a graphical interface for %1 and %2.</source>
     59        <translation>SMPlayer es un interfaz gráfico para %1 y %2.</translation>
     60    </message>
     61    <message>
     62        <location filename="../about.cpp" line="82"/>
     63        <source>Subtitles service powered by %1</source>
     64        <translation>Servicio de subtítulos proporcionado por %1</translation>
    17565    </message>
    17666    <message>
    17767        <location filename="../about.cpp" line="185"/>
    178         <source>Estonian</source>
    179         <translation>Estonio</translation>
    180     </message>
    181     <message>
    182         <location filename="../about.cpp" line="186"/>
    183         <source>N&apos;ko</source>
    184         <translation>N&apos;ko</translation>
    185     </message>
    186     <message>
    187         <location filename="../about.cpp" line="187"/>
    188         <source>Italian</source>
    189         <translation>Italiano</translation>
    190     </message>
    191     <message>
    192         <location filename="../about.cpp" line="188"/>
    193         <source>Uzbek</source>
    194         <translation>Uzbeko</translation>
    195     </message>
    196     <message>
    197         <location filename="../about.cpp" line="189"/>
    198         <source>Catalan</source>
    199         <translation>Catalán</translation>
    200     </message>
    201     <message>
    202         <location filename="../about.cpp" line="190"/>
    203         <source>Slovak</source>
    204         <translation>Eslovaco</translation>
    205     </message>
    206     <message>
    207         <location filename="../about.cpp" line="191"/>
    208         <source>British English</source>
    209         <translation>Inglés Británico</translation>
    210     </message>
    211     <message>
    212         <location filename="../about.cpp" line="192"/>
    213         <source>Albanian</source>
    214         <translation>Albanés</translation>
    215     </message>
    216     <message>
    217         <location filename="../about.cpp" line="193"/>
    218         <source>Dutch</source>
    219         <translation>Holandés</translation>
    220     </message>
    221     <message>
    222         <location filename="../about.cpp" line="194"/>
    223         <source>Romanian</source>
    224         <translation>Rumano</translation>
    225     </message>
    226     <message>
    227         <location filename="../about.cpp" line="195"/>
    228         <source>Khmer</source>
    229         <translation>Camboyano</translation>
    230     </message>
    231     <message>
    232         <location filename="../about.cpp" line="196"/>
    233         <source>Telugu</source>
    234         <translation>Telugú</translation>
    235     </message>
    236     <message>
    237         <location filename="../about.cpp" line="197"/>
    238         <source>Tamil</source>
    239         <translation>Tamil</translation>
    240     </message>
    241     <message>
    242         <location filename="../about.cpp" line="198"/>
    243         <source>Malayalam</source>
    244         <translation>Malayalam</translation>
    245     </message>
    246     <message>
    247         <location filename="../about.cpp" line="223"/>
    24868        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
    24969        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
     
    288108    </message>
    289109    <message>
    290         <location filename="../about.cpp" line="156"/>
    291         <source>Korean</source>
    292         <translation>Coreano</translation>
    293     </message>
    294     <message>
    295         <location filename="../about.cpp" line="152"/>
    296         <source>Basque</source>
    297         <translation>Vasco</translation>
    298     </message>
    299     <message>
    300         <location filename="../about.cpp" line="48"/>
    301         <source>Using MPlayer %1</source>
    302         <translation>Usando MPlayer %1</translation>
    303     </message>
    304     <message>
    305         <location filename="../about.cpp" line="59"/>
     110        <location filename="../about.cpp" line="52"/>
    306111        <source>Portable Edition</source>
    307112        <translation>Edición Portable</translation>
    308113    </message>
    309114    <message>
    310         <location filename="../about.cpp" line="65"/>
     115        <location filename="../about.cpp" line="58"/>
    311116        <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
    312117        <translation>Usando Qt %1 (compilado con Qt %2)</translation>
    313118    </message>
    314119    <message>
    315         <location filename="../about.cpp" line="180"/>
    316         <source>Arabic</source>
    317         <translation>Árabe</translation>
    318     </message>
    319     <message>
    320         <location filename="../about.cpp" line="160"/>
    321         <source>Galician</source>
    322         <translation>Gallego</translation>
    323     </message>
    324     <message>
    325         <location filename="../about.cpp" line="105"/>
     120        <location filename="../about.cpp" line="116"/>
    326121        <source>SMPlayer logo by %1</source>
    327122        <translation>Logo del SMPlayer por %1</translation>
    328123    </message>
    329124    <message>
    330         <location filename="../about.cpp" line="166"/>
    331         <source>Vietnamese</source>
    332         <translation>Vietnamita</translation>
    333     </message>
    334     <message>
    335         <location filename="../about.cpp" line="161"/>
    336         <source>Lithuanian</source>
    337         <translation>Lituano</translation>
    338     </message>
    339     <message>
    340         <location filename="../about.cpp" line="171"/>
    341         <source>Danish</source>
    342         <translation>Danés</translation>
    343     </message>
    344     <message>
    345         <location filename="../about.cpp" line="153"/>
    346         <source>Croatian</source>
    347         <translation>Croata</translation>
    348     </message>
    349     <message>
    350         <location filename="../about.cpp" line="46"/>
    351         <source>Using MPlayer2 %1</source>
    352         <translation>Usando MPlayer2 %1</translation>
    353     </message>
    354     <message>
    355         <location filename="../about.cpp" line="71"/>
    356         <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source>
    357         <translation>SMPlayer usa el MPlayer como motor de reproducción. Más información en %1</translation>
    358     </message>
    359     <message>
    360         <location filename="../about.cpp" line="86"/>
     125        <location filename="../about.cpp" line="97"/>
    361126        <source>Read the entire license</source>
    362127        <translation>Leer la licencia completa</translation>
    363128    </message>
    364129    <message>
    365         <location filename="../about.cpp" line="94"/>
     130        <location filename="../about.cpp" line="105"/>
    366131        <source>Read a translation</source>
    367132        <translation>Leer una traducción</translation>
    368133    </message>
    369134    <message>
    370         <location filename="../about.cpp" line="106"/>
     135        <location filename="../about.cpp" line="117"/>
    371136        <source>Packages for Windows created by %1</source>
    372137        <translation>Paquetes para Windows creados por %1</translation>
    373138    </message>
    374139    <message>
    375         <location filename="../about.cpp" line="107"/>
     140        <location filename="../about.cpp" line="118"/>
    376141        <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source>
    377142        <translation>Muchas personas han contribuido con parches. Ver el changelog para más detalles.</translation>
     
    381146    <name>ActionsEditor</name>
    382147    <message>
    383         <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
     148        <location filename="../actionseditor.cpp" line="217"/>
    384149        <source>Name</source>
    385150        <translation>Nombre</translation>
    386151    </message>
    387152    <message>
    388         <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
     153        <location filename="../actionseditor.cpp" line="217"/>
    389154        <source>Description</source>
    390155        <translation>Descripción</translation>
    391156    </message>
    392157    <message>
    393         <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
     158        <location filename="../actionseditor.cpp" line="217"/>
    394159        <source>Shortcut</source>
    395160        <translation>Atajo</translation>
    396161    </message>
    397162    <message>
    398         <location filename="../actionseditor.cpp" line="214"/>
     163        <location filename="../actionseditor.cpp" line="219"/>
    399164        <source>&amp;Save</source>
    400165        <translation>&amp;Grabar</translation>
    401166    </message>
    402167    <message>
    403         <location filename="../actionseditor.cpp" line="217"/>
     168        <location filename="../actionseditor.cpp" line="222"/>
    404169        <source>&amp;Load</source>
    405170        <translation>&amp;Cargar</translation>
    406171    </message>
    407172    <message>
    408         <location filename="../actionseditor.cpp" line="435"/>
    409         <location filename="../actionseditor.cpp" line="485"/>
     173        <location filename="../actionseditor.cpp" line="461"/>
     174        <location filename="../actionseditor.cpp" line="511"/>
    410175        <source>Key files</source>
    411176        <translation>Ficheros de atajos</translation>
    412177    </message>
    413178    <message>
    414         <location filename="../actionseditor.cpp" line="433"/>
     179        <location filename="../actionseditor.cpp" line="459"/>
    415180        <source>Choose a filename</source>
    416181        <translation>Elige un fichero</translation>
    417182    </message>
    418183    <message>
    419         <location filename="../actionseditor.cpp" line="444"/>
     184        <location filename="../actionseditor.cpp" line="470"/>
    420185        <source>Confirm overwrite?</source>
    421186        <translation>¿Confirmar sobreescribir?</translation>
    422187    </message>
    423188    <message>
    424         <location filename="../actionseditor.cpp" line="445"/>
     189        <location filename="../actionseditor.cpp" line="471"/>
    425190        <source>The file %1 already exists.
    426191Do you want to overwrite?</source>
     
    429194    </message>
    430195    <message>
    431         <location filename="../actionseditor.cpp" line="484"/>
     196        <location filename="../actionseditor.cpp" line="510"/>
    432197        <source>Choose a file</source>
    433198        <translation>Elige un fichero</translation>
    434199    </message>
    435200    <message>
    436         <location filename="../actionseditor.cpp" line="457"/>
    437         <location filename="../actionseditor.cpp" line="491"/>
     201        <location filename="../actionseditor.cpp" line="483"/>
     202        <location filename="../actionseditor.cpp" line="517"/>
    438203        <source>Error</source>
    439204        <translation>Error</translation>
    440205    </message>
    441206    <message>
    442         <location filename="../actionseditor.cpp" line="458"/>
     207        <location filename="../actionseditor.cpp" line="484"/>
    443208        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
    444209        <translation>El fichero no se ha podido grabar</translation>
    445210    </message>
    446211    <message>
    447         <location filename="../actionseditor.cpp" line="492"/>
     212        <location filename="../actionseditor.cpp" line="518"/>
    448213        <source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
    449214        <translation>El fichero no se ha podido cargar</translation>
    450215    </message>
    451216    <message>
    452         <location filename="../actionseditor.cpp" line="221"/>
     217        <location filename="../actionseditor.cpp" line="226"/>
    453218        <source>&amp;Change shortcut...</source>
    454219        <translation>&amp;Modificar atajo...</translation>
     
    458223    <name>AudioEqualizer</name>
    459224    <message>
    460         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="179"/>
     225        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="181"/>
    461226        <source>Audio Equalizer</source>
    462227        <translation>Ecualizador de Audio</translation>
    463228    </message>
    464229    <message>
    465         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="182"/>
    466         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="183"/>
    467230        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="184"/>
    468231        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="185"/>
    469232        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="186"/>
     233        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="187"/>
     234        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="188"/>
    470235        <source>%1 Hz</source>
    471236        <translation>%1 Hz</translation>
    472237    </message>
    473238    <message>
    474         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="187"/>
    475         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="188"/>
    476239        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="189"/>
    477240        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="190"/>
    478241        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="191"/>
     242        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="192"/>
     243        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="193"/>
    479244        <source>%1 kHz</source>
    480245        <translation>%1 kHz</translation>
    481246    </message>
    482247    <message>
    483         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="193"/>
     248        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="195"/>
    484249        <source>&amp;Preset</source>
    485250        <translation>&amp;Predefinido</translation>
    486251    </message>
    487252    <message>
    488         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="194"/>
     253        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="196"/>
    489254        <source>&amp;Apply</source>
    490255        <translation>&amp;Aplicar</translation>
    491256    </message>
    492257    <message>
    493         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="195"/>
     258        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="197"/>
    494259        <source>&amp;Reset</source>
    495260        <translation>&amp;Reiniciar</translation>
    496261    </message>
    497262    <message>
    498         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="196"/>
     263        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="198"/>
    499264        <source>&amp;Set as default values</source>
    500265        <translation>&amp;Usar como valores por defecto</translation>
    501266    </message>
    502267    <message>
    503         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="201"/>
     268        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/>
    504269        <source>Flat</source>
    505270        <translation>Llano</translation>
    506271    </message>
    507272    <message>
    508         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="202"/>
     273        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="204"/>
    509274        <source>Classical</source>
    510275        <translation>Clásica</translation>
    511276    </message>
    512277    <message>
    513         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/>
     278        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="205"/>
    514279        <source>Club</source>
    515280        <translation>Club</translation>
    516281    </message>
    517282    <message>
    518         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="204"/>
     283        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="206"/>
    519284        <source>Dance</source>
    520285        <translation>Dance</translation>
    521286    </message>
    522287    <message>
    523         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="205"/>
     288        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="207"/>
    524289        <source>Full bass</source>
    525290        <translation>Todo graves</translation>
    526291    </message>
    527292    <message>
    528         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="206"/>
     293        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="208"/>
    529294        <source>Full bass and treble</source>
    530295        <translation>Todo graves y agudos</translation>
    531296    </message>
    532297    <message>
    533         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="207"/>
     298        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="209"/>
    534299        <source>Full treble</source>
    535300        <translation>Agudo total</translation>
    536301    </message>
    537302    <message>
    538         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="208"/>
     303        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="210"/>
    539304        <source>Headphones</source>
    540305        <translation>Auriculares</translation>
    541306    </message>
    542307    <message>
    543         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="209"/>
     308        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="211"/>
    544309        <source>Large hall</source>
    545310        <translation>Gran salón</translation>
    546311    </message>
    547312    <message>
    548         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="210"/>
     313        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="212"/>
    549314        <source>Live</source>
    550315        <translation>En vivo</translation>
    551316    </message>
    552317    <message>
    553         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="211"/>
     318        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="213"/>
    554319        <source>Party</source>
    555320        <translation>Fiesta</translation>
    556321    </message>
    557322    <message>
    558         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="212"/>
     323        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="214"/>
    559324        <source>Pop</source>
    560325        <translation>Pop</translation>
    561326    </message>
    562327    <message>
    563         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="213"/>
     328        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="215"/>
    564329        <source>Reggae</source>
    565330        <translation>Reggae</translation>
    566331    </message>
    567332    <message>
    568         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="214"/>
     333        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="216"/>
    569334        <source>Rock</source>
    570335        <translation>Rock</translation>
    571336    </message>
    572337    <message>
    573         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="215"/>
     338        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="217"/>
    574339        <source>Ska</source>
    575340        <translation>Ska</translation>
    576341    </message>
    577342    <message>
    578         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="216"/>
     343        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="218"/>
    579344        <source>Soft</source>
    580345        <translation>Suave</translation>
    581346    </message>
    582347    <message>
    583         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="217"/>
     348        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="219"/>
    584349        <source>Soft rock</source>
    585350        <translation>Rock suave</translation>
    586351    </message>
    587352    <message>
    588         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="218"/>
     353        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="220"/>
    589354        <source>Techno</source>
    590355        <translation>Tecno</translation>
    591356    </message>
    592357    <message>
    593         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="219"/>
     358        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="221"/>
    594359        <source>Custom</source>
    595360        <translation>Personalizado</translation>
    596361    </message>
    597362    <message>
    598         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="224"/>
     363        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="226"/>
    599364        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
    600365        <translation>Usa los valores actuales como valores por defecto para los nuevos vídeos.</translation>
    601366    </message>
    602367    <message>
    603         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="226"/>
     368        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="228"/>
    604369        <source>Set all controls to zero.</source>
    605370        <translation>Pone todos los controles a cero.</translation>
     
    619384    <name>BaseGui</name>
    620385    <message>
    621         <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
     386        <location filename="../basegui.cpp" line="1909"/>
    622387        <source>&amp;Open</source>
    623388        <translation>A&amp;brir</translation>
    624389    </message>
    625390    <message>
    626         <location filename="../basegui.cpp" line="1750"/>
     391        <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/>
    627392        <source>&amp;Play</source>
    628393        <translation>&amp;Reproducir</translation>
    629394    </message>
    630395    <message>
    631         <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
     396        <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/>
    632397        <source>&amp;Video</source>
    633398        <translation>&amp;Vídeo</translation>
    634399    </message>
    635400    <message>
    636         <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/>
     401        <location filename="../basegui.cpp" line="1912"/>
    637402        <source>&amp;Audio</source>
    638403        <translation>A&amp;udio</translation>
    639404    </message>
    640405    <message>
    641         <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/>
     406        <location filename="../basegui.cpp" line="1913"/>
    642407        <source>&amp;Subtitles</source>
    643408        <translation>&amp;Subtítulos</translation>
    644409    </message>
    645410    <message>
    646         <location filename="../basegui.cpp" line="1754"/>
     411        <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/>
    647412        <source>&amp;Browse</source>
    648413        <translation>&amp;Navegar</translation>
    649414    </message>
    650415    <message>
    651         <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
     416        <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/>
    652417        <source>Op&amp;tions</source>
    653418        <translation>&amp;Opciones</translation>
    654419    </message>
    655420    <message>
    656         <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
     421        <location filename="../basegui.cpp" line="1916"/>
    657422        <source>&amp;Help</source>
    658423        <translation>&amp;Ayuda</translation>
    659424    </message>
    660425    <message>
    661         <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
     426        <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
    662427        <source>&amp;File...</source>
    663428        <translation>&amp;Fichero...</translation>
    664429    </message>
    665430    <message>
    666         <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
     431        <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
    667432        <source>D&amp;irectory...</source>
    668433        <translation>D&amp;irectorio...</translation>
    669434    </message>
    670435    <message>
    671         <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
     436        <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
    672437        <source>&amp;Playlist...</source>
    673438        <translation>&amp;Lista de reproducción...</translation>
    674439    </message>
    675440    <message>
    676         <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
     441        <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
    677442        <source>&amp;DVD from drive</source>
    678443        <translation>&amp;DVD desde unidad lectora</translation>
    679444    </message>
    680445    <message>
    681         <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
     446        <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
    682447        <source>D&amp;VD from folder...</source>
    683448        <translation>D&amp;VD desde una carpeta...</translation>
    684449    </message>
    685450    <message>
    686         <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
     451        <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
    687452        <source>&amp;URL...</source>
    688453        <translation>&amp;URL...</translation>
    689454    </message>
    690455    <message>
    691         <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
     456        <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
    692457        <source>&amp;Clear</source>
    693458        <translation>&amp;Borrar</translation>
    694459    </message>
    695460    <message>
    696         <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
     461        <location filename="../basegui.cpp" line="1930"/>
    697462        <source>&amp;Recent files</source>
    698463        <translation>Ficheros &amp;recientes</translation>
    699464    </message>
    700465    <message>
    701         <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
     466        <location filename="../basegui.cpp" line="1679"/>
    702467        <source>P&amp;lay</source>
    703468        <translation>&amp;Reproducir</translation>
    704469    </message>
    705470    <message>
    706         <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
     471        <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
    707472        <source>&amp;Pause</source>
    708473        <translation>&amp;Pausa</translation>
    709474    </message>
    710475    <message>
    711         <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
     476        <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
    712477        <source>&amp;Stop</source>
    713478        <translation>&amp;Detener</translation>
    714479    </message>
    715480    <message>
    716         <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
     481        <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
    717482        <source>&amp;Frame step</source>
    718483        <translation>&amp;Avanzar fotograma</translation>
    719484    </message>
    720485    <message>
    721         <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
     486        <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
    722487        <source>&amp;Normal speed</source>
    723488        <translation>Velocidad &amp;normal</translation>
    724489    </message>
    725490    <message>
    726         <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
     491        <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
    727492        <source>&amp;Double speed</source>
    728493        <translation>&amp;Doblar</translation>
    729494    </message>
    730495    <message>
    731         <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
     496        <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
    732497        <source>Speed &amp;-10%</source>
    733498        <translation>Velocidad &amp;-10%</translation>
    734499    </message>
    735500    <message>
    736         <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
     501        <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/>
    737502        <source>Speed &amp;+10%</source>
    738503        <translation>Velocidad &amp;+10%</translation>
    739504    </message>
    740505    <message>
    741         <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
     506        <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
    742507        <source>&amp;Off</source>
    743508        <comment>closed captions menu</comment>
     
    745510    </message>
    746511    <message>
    747         <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/>
     512        <location filename="../basegui.cpp" line="1948"/>
    748513        <source>Sp&amp;eed</source>
    749514        <translation>&amp;Velocidad</translation>
    750515    </message>
    751516    <message>
    752         <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
     517        <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/>
    753518        <source>&amp;Repeat</source>
    754519        <translation>R&amp;epetir</translation>
    755520    </message>
    756521    <message>
    757         <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
     522        <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
    758523        <source>&amp;Fullscreen</source>
    759524        <translation>&amp;Pantalla completa</translation>
    760525    </message>
    761526    <message>
    762         <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
     527        <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
    763528        <source>&amp;Compact mode</source>
    764529        <translation>&amp;Modo compacto</translation>
    765530    </message>
    766531    <message>
    767         <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
     532        <location filename="../basegui.cpp" line="1958"/>
    768533        <source>Si&amp;ze</source>
    769534        <translation>&amp;Tamaño</translation>
    770535    </message>
    771536    <message>
    772         <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
     537        <location filename="../basegui.cpp" line="1968"/>
    773538        <source>&amp;Aspect ratio</source>
    774539        <translation>Relación de &amp;aspecto</translation>
    775540    </message>
    776541    <message>
    777         <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
    778         <location filename="../basegui.cpp" line="3178"/>
     542        <location filename="../basegui.cpp" line="2007"/>
     543        <location filename="../basegui.cpp" line="3446"/>
     544        <location filename="../basegui.cpp" line="3460"/>
    779545        <source>&amp;None</source>
    780546        <translation>&amp;Ninguno</translation>
    781547    </message>
    782548    <message>
    783         <location filename="../basegui.cpp" line="1848"/>
     549        <location filename="../basegui.cpp" line="2008"/>
    784550        <source>&amp;Lowpass5</source>
    785551        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
    786552    </message>
    787553    <message>
    788         <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
     554        <location filename="../basegui.cpp" line="2011"/>
    789555        <source>Linear &amp;Blend</source>
    790556        <translation>Linear &amp;Blend</translation>
    791557    </message>
    792558    <message>
    793         <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
     559        <location filename="../basegui.cpp" line="1971"/>
    794560        <source>&amp;Deinterlace</source>
    795561        <translation>&amp;Desentrelazado</translation>
    796562    </message>
    797563    <message>
    798         <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/>
     564        <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
    799565        <source>&amp;Postprocessing</source>
    800566        <translation>&amp;Postprocesado</translation>
    801567    </message>
    802568    <message>
    803         <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
     569        <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
    804570        <source>&amp;Autodetect phase</source>
    805571        <translation>&amp;Autodetección de fase</translation>
    806572    </message>
    807573    <message>
    808         <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
     574        <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
    809575        <source>&amp;Deblock</source>
    810576        <translation>&amp;Deblock</translation>
    811577    </message>
    812578    <message>
    813         <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
     579        <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
    814580        <source>De&amp;ring</source>
    815581        <translation>De&amp;ring</translation>
    816582    </message>
    817583    <message>
    818         <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
     584        <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/>
    819585        <source>Add n&amp;oise</source>
    820586        <translation>Añadir r&amp;uido</translation>
    821587    </message>
    822588    <message>
    823         <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
     589        <location filename="../basegui.cpp" line="1974"/>
    824590        <source>F&amp;ilters</source>
    825591        <translation>&amp;Filtros</translation>
    826592    </message>
    827593    <message>
    828         <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
     594        <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
    829595        <source>&amp;Equalizer</source>
    830596        <translation>&amp;Ecualizador</translation>
    831597    </message>
    832598    <message>
    833         <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
     599        <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
    834600        <source>&amp;Screenshot</source>
    835601        <translation>&amp;Captura</translation>
    836602    </message>
    837603    <message>
    838         <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/>
     604        <location filename="../basegui.cpp" line="1980"/>
    839605        <source>S&amp;tay on top</source>
    840606        <translation>E&amp;ncima de todas las ventanas</translation>
    841607    </message>
    842608    <message>
    843         <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
     609        <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
    844610        <source>&amp;Extrastereo</source>
    845611        <translation>&amp;Extrastereo</translation>
    846612    </message>
    847613    <message>
    848         <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
     614        <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
    849615        <source>&amp;Karaoke</source>
    850616        <translation>&amp;Karaoke</translation>
    851617    </message>
    852618    <message>
    853         <location filename="../basegui.cpp" line="1881"/>
     619        <location filename="../basegui.cpp" line="2041"/>
    854620        <source>&amp;Filters</source>
    855621        <translation>&amp;Filtros</translation>
    856622    </message>
    857623    <message>
    858         <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
    859         <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/>
     624        <location filename="../basegui.cpp" line="2051"/>
     625        <location filename="../basegui.cpp" line="2057"/>
    860626        <source>&amp;Stereo</source>
    861627        <translation>E&amp;stéreo</translation>
    862628    </message>
    863629    <message>
    864         <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
     630        <location filename="../basegui.cpp" line="2052"/>
    865631        <source>&amp;4.0 Surround</source>
    866632        <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
    867633    </message>
    868634    <message>
    869         <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/>
     635        <location filename="../basegui.cpp" line="2053"/>
    870636        <source>&amp;5.1 Surround</source>
    871637        <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
    872638    </message>
    873639    <message>
    874         <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
     640        <location filename="../basegui.cpp" line="2044"/>
    875641        <source>&amp;Channels</source>
    876642        <translation>&amp;Canales</translation>
    877643    </message>
    878644    <message>
    879         <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
     645        <location filename="../basegui.cpp" line="2058"/>
    880646        <source>&amp;Left channel</source>
    881647        <translation>Canal &amp;izquierdo</translation>
    882648    </message>
    883649    <message>
    884         <location filename="../basegui.cpp" line="1899"/>
     650        <location filename="../basegui.cpp" line="2059"/>
    885651        <source>&amp;Right channel</source>
    886652        <translation>Canal &amp;derecho</translation>
    887653    </message>
    888654    <message>
    889         <location filename="../basegui.cpp" line="1887"/>
     655        <location filename="../basegui.cpp" line="2047"/>
    890656        <source>&amp;Stereo mode</source>
    891657        <translation>&amp;Modo estéreo</translation>
    892658    </message>
    893659    <message>
    894         <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
     660        <location filename="../basegui.cpp" line="1754"/>
    895661        <source>&amp;Mute</source>
    896662        <translation>&amp;Silenciar</translation>
    897663    </message>
    898664    <message>
    899         <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
     665        <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
    900666        <source>Volume &amp;-</source>
    901667        <translation>Volumen &amp;-</translation>
    902668    </message>
    903669    <message>
    904         <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
     670        <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
    905671        <source>Volume &amp;+</source>
    906672        <translation>Volumen &amp;+</translation>
    907673    </message>
    908674    <message>
    909         <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
     675        <location filename="../basegui.cpp" line="1757"/>
    910676        <source>&amp;Delay -</source>
    911677        <translation>&amp;Retrasar -</translation>
    912678    </message>
    913679    <message>
    914         <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
     680        <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
    915681        <source>D&amp;elay +</source>
    916682        <translation>R&amp;etrasar +</translation>
    917683    </message>
    918684    <message>
    919         <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
     685        <location filename="../basegui.cpp" line="2067"/>
    920686        <source>&amp;Select</source>
    921687        <translation>&amp;Seleccionar</translation>
    922688    </message>
    923689    <message>
    924         <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
     690        <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
    925691        <source>&amp;Load...</source>
    926692        <translation>&amp;Cargar...</translation>
    927693    </message>
    928694    <message>
    929         <location filename="../basegui.cpp" line="1622"/>
     695        <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
    930696        <source>Delay &amp;-</source>
    931697        <translation>Retrasar &amp;-</translation>
    932698    </message>
    933699    <message>
    934         <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
     700        <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
    935701        <source>Delay &amp;+</source>
    936702        <translation>Retrasar &amp;+</translation>
    937703    </message>
    938704    <message>
    939         <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
     705        <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/>
    940706        <source>&amp;Up</source>
    941707        <translation>&amp;Arriba</translation>
    942708    </message>
    943709    <message>
    944         <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
     710        <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
    945711        <source>&amp;Down</source>
    946712        <translation>A&amp;bajo</translation>
    947713    </message>
    948714    <message>
    949         <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/>
     715        <location filename="../basegui.cpp" line="2083"/>
    950716        <source>&amp;Title</source>
    951717        <translation>&amp;Título</translation>
    952718    </message>
    953719    <message>
    954         <location filename="../basegui.cpp" line="1917"/>
     720        <location filename="../basegui.cpp" line="2086"/>
    955721        <source>&amp;Chapter</source>
    956722        <translation>&amp;Capítulo</translation>
    957723    </message>
    958724    <message>
    959         <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/>
     725        <location filename="../basegui.cpp" line="2089"/>
    960726        <source>&amp;Angle</source>
    961727        <translation>&amp;Ángulo</translation>
    962728    </message>
    963729    <message>
    964         <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
     730        <location filename="../basegui.cpp" line="1813"/>
    965731        <source>&amp;Playlist</source>
    966732        <translation>&amp;Lista de reproducción</translation>
    967733    </message>
    968734    <message>
    969         <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/>
     735        <location filename="../basegui.cpp" line="2005"/>
    970736        <source>&amp;Disabled</source>
    971737        <translation>&amp;Desactivado</translation>
    972738    </message>
    973739    <message>
    974         <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/>
     740        <location filename="../basegui.cpp" line="2121"/>
    975741        <source>&amp;OSD</source>
    976742        <translation>&amp;OSD</translation>
    977743    </message>
    978744    <message>
    979         <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/>
     745        <location filename="../basegui.cpp" line="2130"/>
    980746        <source>&amp;View logs</source>
    981747        <translation>&amp;Ver logs</translation>
    982748    </message>
    983749    <message>
    984         <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
     750        <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
    985751        <source>P&amp;references</source>
    986752        <translation>P&amp;referencias</translation>
    987753    </message>
    988754    <message>
    989         <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
     755        <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
    990756        <source>About &amp;SMPlayer</source>
    991757        <translation>Acerca de &amp;SMPlayer</translation>
    992758    </message>
    993759    <message>
    994         <location filename="../basegui.cpp" line="3200"/>
    995         <location filename="../basegui.cpp" line="3216"/>
    996         <location filename="../basegui.cpp" line="3232"/>
    997         <location filename="../basegui.cpp" line="3247"/>
    998         <location filename="../basegui.cpp" line="3279"/>
    999         <location filename="../basegui.cpp" line="3299"/>
    1000         <location filename="../basegui.cpp" line="3339"/>
     760        <location filename="../basegui.cpp" line="3483"/>
     761        <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
     762        <location filename="../basegui.cpp" line="3515"/>
     763        <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
     764        <location filename="../basegui.cpp" line="3564"/>
     765        <location filename="../basegui.cpp" line="3584"/>
     766        <location filename="../basegui.cpp" line="3660"/>
    1001767        <source>&lt;empty&gt;</source>
    1002768        <translation>&lt;vacío&gt;</translation>
    1003769    </message>
    1004770    <message>
    1005         <location filename="../basegui.cpp" line="3753"/>
     771        <location filename="../basegui.cpp" line="4090"/>
    1006772        <source>Video</source>
    1007773        <translation>Vídeo</translation>
    1008774    </message>
    1009775    <message>
    1010         <location filename="../basegui.cpp" line="3754"/>
    1011         <location filename="../basegui.cpp" line="3983"/>
     776        <location filename="../basegui.cpp" line="4091"/>
     777        <location filename="../basegui.cpp" line="4328"/>
    1012778        <source>Audio</source>
    1013779        <translation>Audio</translation>
    1014780    </message>
    1015781    <message>
    1016         <location filename="../basegui.cpp" line="3755"/>
     782        <location filename="../basegui.cpp" line="4092"/>
    1017783        <source>Playlists</source>
    1018784        <translation>Listas de reproducción</translation>
    1019785    </message>
    1020786    <message>
    1021         <location filename="../basegui.cpp" line="3756"/>
    1022         <location filename="../basegui.cpp" line="3963"/>
    1023         <location filename="../basegui.cpp" line="3984"/>
     787        <location filename="../basegui.cpp" line="4093"/>
     788        <location filename="../basegui.cpp" line="4308"/>
     789        <location filename="../basegui.cpp" line="4329"/>
    1024790        <source>All files</source>
    1025791        <translation>Todos los ficheros</translation>
    1026792    </message>
    1027793    <message>
    1028         <location filename="../basegui.cpp" line="3751"/>
    1029         <location filename="../basegui.cpp" line="3960"/>
    1030         <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
     794        <location filename="../basegui.cpp" line="4088"/>
     795        <location filename="../basegui.cpp" line="4305"/>
     796        <location filename="../basegui.cpp" line="4326"/>
    1031797        <source>Choose a file</source>
    1032798        <translation>Elige un fichero</translation>
    1033799    </message>
    1034800    <message>
    1035         <location filename="../basegui.cpp" line="1662"/>
     801        <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/>
    1036802        <source>&amp;YouTube%1 browser</source>
    1037803        <translation>Buscar vídeos en &amp;YouTube%1</translation>
    1038804    </message>
    1039805    <message>
    1040         <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
     806        <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
    1041807        <source>&amp;Donate / Share with your friends</source>
    1042808        <translation>&amp;Donar / Compartir SMPlayer con tus amigos</translation>
    1043809    </message>
    1044810    <message>
    1045         <location filename="../basegui.cpp" line="3803"/>
     811        <location filename="../basegui.cpp" line="4144"/>
    1046812        <source>SMPlayer - Information</source>
    1047813        <translation>SMPlayer - Información</translation>
    1048814    </message>
    1049815    <message>
    1050         <location filename="../basegui.cpp" line="3804"/>
     816        <location filename="../basegui.cpp" line="4145"/>
    1051817        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
    1052818The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
     
    1055821    </message>
    1056822    <message>
    1057         <location filename="../basegui.cpp" line="3913"/>
     823        <location filename="../basegui.cpp" line="4258"/>
    1058824        <source>Select the Blu-ray folder</source>
    1059825        <translation>Selecciona la carpeta del Blu-ray</translation>
    1060826    </message>
    1061827    <message>
    1062         <location filename="../basegui.cpp" line="3926"/>
     828        <location filename="../basegui.cpp" line="4271"/>
    1063829        <source>Choose a directory</source>
    1064830        <translation>Elige un directorio</translation>
    1065831    </message>
    1066832    <message>
    1067         <location filename="../basegui.cpp" line="3962"/>
     833        <location filename="../basegui.cpp" line="4307"/>
    1068834        <source>Subtitles</source>
    1069835        <translation>Subtítulos</translation>
    1070836    </message>
    1071837    <message>
    1072         <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
    1073         <source>New version available</source>
    1074         <translation>Nueva versión disponible</translation>
    1075     </message>
    1076     <message>
    1077         <location filename="../basegui.cpp" line="4397"/>
    1078         <source>A new version of SMPlayer is available.</source>
    1079         <translation>Hay disponible una nueva versión de SMPlayer.</translation>
    1080     </message>
    1081     <message>
    1082         <location filename="../basegui.cpp" line="4398"/>
    1083         <source>Installed version: %1</source>
    1084         <translation>Versión instalada: %1</translation>
    1085     </message>
    1086     <message>
    1087         <location filename="../basegui.cpp" line="4399"/>
    1088         <source>Available version: %1</source>
    1089         <translation>Versión disponible: %1</translation>
    1090     </message>
    1091     <message>
    1092         <location filename="../basegui.cpp" line="4400"/>
    1093         <source>Would you like to know more about this new version?</source>
    1094         <translation>¿Quieres más información sobre esta nueva versión?</translation>
    1095     </message>
    1096     <message>
    1097         <location filename="../basegui.cpp" line="4528"/>
     838        <location filename="../basegui.cpp" line="4926"/>
    1098839        <source>Error detected</source>
    1099840        <translation>Se ha producido un error</translation>
    1100841    </message>
    1101842    <message>
    1102         <location filename="../basegui.cpp" line="4529"/>
     843        <location filename="../basegui.cpp" line="4927"/>
    1103844        <source>Unfortunately this video can&apos;t be played.</source>
    1104845        <translation>Lamentablemente no es posible reproducir este vídeo.</translation>
    1105846    </message>
    1106847    <message>
    1107         <location filename="../basegui.cpp" line="4717"/>
    1108848        <source>Playing %1</source>
    1109         <translation>Reproduciendo %1</translation>
    1110     </message>
    1111     <message>
    1112         <location filename="../basegui.cpp" line="4718"/>
     849        <translation type="obsolete">Reproduciendo %1</translation>
     850    </message>
     851    <message>
     852        <location filename="../basegui.cpp" line="5118"/>
    1113853        <source>Pause</source>
    1114854        <translation>Pausa</translation>
    1115855    </message>
    1116856    <message>
    1117         <location filename="../basegui.cpp" line="4719"/>
     857        <location filename="../basegui.cpp" line="5119"/>
    1118858        <source>Stop</source>
    1119859        <translation>Stop</translation>
    1120860    </message>
    1121861    <message>
    1122         <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
     862        <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
    1123863        <source>Play / Pause</source>
    1124864        <translation>Reproducir / Pausa</translation>
    1125865    </message>
    1126866    <message>
    1127         <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
     867        <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
    1128868        <source>Pause / Frame step</source>
    1129869        <translation>Pausa / Avanzar fotograma</translation>
    1130870    </message>
    1131871    <message>
    1132         <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
    1133         <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
     872        <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
     873        <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
    1134874        <source>U&amp;nload</source>
    1135875        <translation>&amp;Descargar</translation>
    1136876    </message>
    1137877    <message>
    1138         <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
     878        <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
    1139879        <source>V&amp;CD</source>
    1140880        <translation>V&amp;CD</translation>
    1141881    </message>
    1142882    <message>
    1143         <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
     883        <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
    1144884        <source>C&amp;lose</source>
    1145885        <translation>C&amp;errar</translation>
    1146886    </message>
    1147887    <message>
    1148         <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
     888        <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
    1149889        <source>View &amp;info and properties...</source>
    1150890        <translation>Ver &amp;información y propiedades...</translation>
    1151891    </message>
    1152892    <message>
    1153         <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
     893        <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
    1154894        <source>Zoom &amp;-</source>
    1155895        <translation>Zoom &amp;-</translation>
    1156896    </message>
    1157897    <message>
    1158         <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
     898        <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
    1159899        <source>Zoom &amp;+</source>
    1160900        <translation>Zoom &amp;+</translation>
    1161901    </message>
    1162902    <message>
    1163         <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
     903        <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
    1164904        <source>&amp;Reset</source>
    1165905        <translation>&amp;Reiniciar</translation>
    1166906    </message>
    1167907    <message>
    1168         <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
     908        <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
    1169909        <source>Move &amp;left</source>
    1170910        <translation>Desplazar &amp;izquierda</translation>
    1171911    </message>
    1172912    <message>
    1173         <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
     913        <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/>
    1174914        <source>Move &amp;right</source>
    1175915        <translation>Desplazar &amp;derecha</translation>
    1176916    </message>
    1177917    <message>
    1178         <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
     918        <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
    1179919        <source>Move &amp;up</source>
    1180920        <translation>Desplazar &amp;arriba</translation>
    1181921    </message>
    1182922    <message>
    1183         <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
     923        <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
    1184924        <source>Move &amp;down</source>
    1185925        <translation>Desplazar a&amp;bajo</translation>
    1186926    </message>
    1187927    <message>
    1188         <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
     928        <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/>
    1189929        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
    1190930        <translation>Ir a línea a&amp;nterior</translation>
    1191931    </message>
    1192932    <message>
    1193         <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/>
     933        <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
    1194934        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
    1195935        <translation>Ir a línea &amp;posterior</translation>
    1196936    </message>
    1197937    <message>
    1198         <location filename="../basegui.cpp" line="1975"/>
    1199         <location filename="../basegui.cpp" line="1976"/>
    1200         <location filename="../basegui.cpp" line="1977"/>
     938        <location filename="../basegui.cpp" line="2139"/>
     939        <source>%1 log</source>
     940        <translation>Log del %1</translation>
     941    </message>
     942    <message>
     943        <location filename="../basegui.cpp" line="2142"/>
     944        <source>SMPlayer log</source>
     945        <translation>Log del SMPlayer</translation>
     946    </message>
     947    <message>
     948        <location filename="../basegui.cpp" line="2155"/>
     949        <location filename="../basegui.cpp" line="2156"/>
     950        <location filename="../basegui.cpp" line="2157"/>
    1201951        <source>-%1</source>
    1202952        <translation>-%1</translation>
    1203953    </message>
    1204954    <message>
    1205         <location filename="../basegui.cpp" line="1979"/>
    1206         <location filename="../basegui.cpp" line="1980"/>
    1207         <location filename="../basegui.cpp" line="1981"/>
     955        <location filename="../basegui.cpp" line="2159"/>
     956        <location filename="../basegui.cpp" line="2160"/>
     957        <location filename="../basegui.cpp" line="2161"/>
    1208958        <source>+%1</source>
    1209959        <translation>+%1</translation>
    1210960    </message>
    1211961    <message>
    1212         <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/>
     962        <location filename="../basegui.cpp" line="1867"/>
    1213963        <source>Dec volume (2)</source>
    1214964        <translation>Bajar volumen (2)</translation>
    1215965    </message>
    1216966    <message>
    1217         <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
     967        <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
    1218968        <source>&amp;Blu-ray from drive</source>
    1219969        <translation>&amp;Blu-ray desde unidad lectora</translation>
    1220970    </message>
    1221971    <message>
    1222         <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
     972        <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
    1223973        <source>Blu-&amp;ray from folder...</source>
    1224974        <translation>Blu-&amp;ray desde una carpeta...</translation>
    1225975    </message>
    1226976    <message>
    1227         <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
     977        <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
     978        <source>Fra&amp;me back step</source>
     979        <translation>R&amp;etroceder fotograma</translation>
     980    </message>
     981    <message>
     982        <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
    1228983        <source>&amp;Half speed</source>
    1229984        <translation>&amp;Reducir a la mitad</translation>
    1230985    </message>
    1231986    <message>
    1232         <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
     987        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
     988        <source>Start/stop capturing stream</source>
     989        <translation>Empezar/detener grabación</translation>
     990    </message>
     991    <message>
     992        <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
    1233993        <source>Thumb&amp;nail Generator...</source>
    1234994        <translation>Creado&amp;r de imágenes en miniatura...</translation>
    1235995    </message>
    1236996    <message>
    1237         <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
     997        <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
     998        <source>Stereo &amp;3D filter</source>
     999        <translation>Filtro estéreo &amp;3D</translation>
     1000    </message>
     1001    <message>
     1002        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
    12381003        <source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
    12391004        <translation>Reducir bandas (&amp;gradfun)</translation>
    12401005    </message>
    12411006    <message>
    1242         <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
     1007        <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/>
     1008        <source>Seek to next subtitle</source>
     1009        <translation>Retroceder hasta el subtítulo anterior</translation>
     1010    </message>
     1011    <message>
     1012        <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/>
     1013        <source>Seek to previous subtitle</source>
     1014        <translation>Avanzar hasta el siguiente subtítulo</translation>
     1015    </message>
     1016    <message>
     1017        <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/>
     1018        <source>Use custo&amp;m style</source>
     1019        <translation>&amp;Usar un estilo personalizado</translation>
     1020    </message>
     1021    <message>
     1022        <location filename="../basegui.cpp" line="1794"/>
    12431023        <source>Find subtitles at &amp;OpenSubtitles.org...</source>
    12441024        <translation>Buscar subtítulos en &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
    12451025    </message>
    12461026    <message>
    1247         <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
     1027        <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
    12481028        <source>&amp;Default</source>
    12491029        <comment>subfps menu</comment>
     
    12511031    </message>
    12521032    <message>
    1253         <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
     1033        <location filename="../basegui.cpp" line="1829"/>
    12541034        <source>First Steps &amp;Guide</source>
    12551035        <translation>&amp;Guía de primeros pasos</translation>
    12561036    </message>
    12571037    <message>
    1258         <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
     1038        <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
    12591039        <source>Update &amp;Youtube code</source>
    12601040        <translation>Actualizar el código de &amp;Youtube</translation>
    12611041    </message>
    12621042    <message>
    1263         <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
     1043        <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
    12641044        <source>&amp;Open configuration folder</source>
    12651045        <translation>&amp;Abrir directorio de configuración</translation>
    12661046    </message>
    12671047    <message>
    1268         <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/>
     1048        <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/>
     1049        <source>Size &amp;+</source>
     1050        <translation>Tamaño &amp;+</translation>
     1051    </message>
     1052    <message>
     1053        <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
     1054        <source>Size &amp;-</source>
     1055        <translation>Tamaño &amp;-</translation>
     1056    </message>
     1057    <message>
     1058        <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/>
    12691059        <source>Inc volume (2)</source>
    12701060        <translation>Subir volumen (2)</translation>
    12711061    </message>
    12721062    <message>
    1273         <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
     1063        <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/>
    12741064        <source>Exit fullscreen</source>
    12751065        <translation>Salir de pantalla completa</translation>
    12761066    </message>
    12771067    <message>
    1278         <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
     1068        <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
    12791069        <source>OSD - Next level</source>
    12801070        <translation>OSD - Siguiente nivel</translation>
    12811071    </message>
    12821072    <message>
    1283         <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
     1073        <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
    12841074        <source>Dec contrast</source>
    12851075        <translation>Bajar contraste</translation>
    12861076    </message>
    12871077    <message>
    1288         <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
     1078        <location filename="../basegui.cpp" line="1875"/>
    12891079        <source>Inc contrast</source>
    12901080        <translation>Subir contraste</translation>
    12911081    </message>
    12921082    <message>
    1293         <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
     1083        <location filename="../basegui.cpp" line="1876"/>
    12941084        <source>Dec brightness</source>
    12951085        <translation>Bajar brillo</translation>
    12961086    </message>
    12971087    <message>
    1298         <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
     1088        <location filename="../basegui.cpp" line="1877"/>
    12991089        <source>Inc brightness</source>
    13001090        <translation>Subir brillo</translation>
    13011091    </message>
    13021092    <message>
    1303         <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
     1093        <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
    13041094        <source>Dec hue</source>
    13051095        <translation>Bajar tono</translation>
    13061096    </message>
    13071097    <message>
    1308         <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
     1098        <location filename="../basegui.cpp" line="1879"/>
    13091099        <source>Inc hue</source>
    13101100        <translation>Subir tono</translation>
    13111101    </message>
    13121102    <message>
    1313         <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
     1103        <location filename="../basegui.cpp" line="1880"/>
    13141104        <source>Dec saturation</source>
    13151105        <translation>Bajar saturación</translation>
    13161106    </message>
    13171107    <message>
    1318         <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
     1108        <location filename="../basegui.cpp" line="1882"/>
    13191109        <source>Dec gamma</source>
    13201110        <translation>Bajar gamma</translation>
    13211111    </message>
    13221112    <message>
    1323         <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
     1113        <location filename="../basegui.cpp" line="1885"/>
    13241114        <source>Next audio</source>
    13251115        <translation>Siguiente audio</translation>
    13261116    </message>
    13271117    <message>
    1328         <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
     1118        <location filename="../basegui.cpp" line="1886"/>
    13291119        <source>Next subtitle</source>
    13301120        <translation>Siguiente subtítulo</translation>
    13311121    </message>
    13321122    <message>
    1333         <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
     1123        <location filename="../basegui.cpp" line="1887"/>
    13341124        <source>Next chapter</source>
    13351125        <translation>Siguiente capítulo</translation>
    13361126    </message>
    13371127    <message>
    1338         <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
     1128        <location filename="../basegui.cpp" line="1888"/>
    13391129        <source>Previous chapter</source>
    13401130        <translation>Capítulo anterior</translation>
    13411131    </message>
    13421132    <message>
    1343         <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/>
     1133        <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/>
     1134        <source>Show playback time on OSD</source>
     1135        <translation>Mostrar el tiempo de reproducción en OSD</translation>
     1136    </message>
     1137    <message>
     1138        <location filename="../basegui.cpp" line="1988"/>
    13441139        <source>De&amp;noise</source>
    13451140        <translation>&amp;Quitar ruido</translation>
    13461141    </message>
    13471142    <message>
    1348         <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
     1143        <location filename="../basegui.cpp" line="1991"/>
    13491144        <source>Blur/S&amp;harp</source>
    13501145        <translation>&amp;Enfoque/Desenfoque</translation>
    13511146    </message>
    13521147    <message>
    1353         <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
     1148        <location filename="../basegui.cpp" line="2014"/>
    13541149        <source>&amp;Off</source>
    13551150        <comment>denoise menu</comment>
     
    13571152    </message>
    13581153    <message>
    1359         <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
     1154        <location filename="../basegui.cpp" line="2015"/>
    13601155        <source>&amp;Normal</source>
    13611156        <comment>denoise menu</comment>
     
    13631158    </message>
    13641159    <message>
    1365         <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/>
     1160        <location filename="../basegui.cpp" line="2016"/>
    13661161        <source>&amp;Soft</source>
    13671162        <comment>denoise menu</comment>
     
    13691164    </message>
    13701165    <message>
    1371         <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/>
     1166        <location filename="../basegui.cpp" line="2018"/>
    13721167        <source>&amp;None</source>
    13731168        <comment>unsharp menu</comment>
     
    13751170    </message>
    13761171    <message>
    1377         <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
     1172        <location filename="../basegui.cpp" line="2019"/>
    13781173        <source>&amp;Blur</source>
    13791174        <comment>unsharp menu</comment>
     
    13811176    </message>
    13821177    <message>
    1383         <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
     1178        <location filename="../basegui.cpp" line="2020"/>
    13841179        <source>&amp;Sharpen</source>
    13851180        <comment>unsharp menu</comment>
     
    13871182    </message>
    13881183    <message>
    1389         <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>
     1184        <location filename="../basegui.cpp" line="2054"/>
    13901185        <source>&amp;6.1 Surround</source>
    13911186        <translation>&amp;6.1 Surround</translation>
    13921187    </message>
    13931188    <message>
    1394         <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
     1189        <location filename="../basegui.cpp" line="2055"/>
    13951190        <source>&amp;7.1 Surround</source>
    13961191        <translation>&amp;7.1 Surround</translation>
    13971192    </message>
    13981193    <message>
    1399         <location filename="../basegui.cpp" line="1900"/>
     1194        <location filename="../basegui.cpp" line="2060"/>
    14001195        <source>&amp;Mono</source>
    14011196        <translation>&amp;Mono</translation>
    14021197    </message>
    14031198    <message>
    1404         <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
     1199        <location filename="../basegui.cpp" line="2061"/>
    14051200        <source>Re&amp;verse</source>
    14061201        <translation>In&amp;vertir</translation>
    14071202    </message>
    14081203    <message>
    1409         <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/>
     1204        <location filename="../basegui.cpp" line="2065"/>
     1205        <source>Prim&amp;ary track</source>
     1206        <translation>Pi&amp;sta principal</translation>
     1207    </message>
     1208    <message>
     1209        <location filename="../basegui.cpp" line="2072"/>
     1210        <source>Secondary trac&amp;k</source>
     1211        <translation>P&amp;ista secundaria</translation>
     1212    </message>
     1213    <message>
     1214        <location filename="../basegui.cpp" line="2079"/>
    14101215        <source>F&amp;rames per second</source>
    14111216        <translation>Cuadros por se&amp;gundo</translation>
    14121217    </message>
    14131218    <message>
    1414         <location filename="../basegui.cpp" line="1959"/>
    1415         <source>SMPlayer - MPlayer log</source>
    1416         <translation>SMPlayer - MPlayer log</translation>
    1417     </message>
    1418     <message>
    1419         <location filename="../basegui.cpp" line="1962"/>
    1420         <source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
    1421         <translation>SMPlayer - SMPlayer log</translation>
    1422     </message>
    1423     <message>
    1424         <location filename="../basegui.cpp" line="4483"/>
     1219        <location filename="../basegui.cpp" line="2093"/>
     1220        <source>&amp;Bookmarks</source>
     1221        <translation>Ma&amp;rcadores</translation>
     1222    </message>
     1223    <message>
     1224        <location filename="../basegui.cpp" line="2103"/>
     1225        <source>&amp;Add new bookmark</source>
     1226        <translation>&amp;Añadir un nuevo marcador</translation>
     1227    </message>
     1228    <message>
     1229        <location filename="../basegui.cpp" line="2104"/>
     1230        <source>&amp;Edit bookmarks</source>
     1231        <translation>&amp;Editar marcadores</translation>
     1232    </message>
     1233    <message>
     1234        <location filename="../basegui.cpp" line="2105"/>
     1235        <source>Previous bookmark</source>
     1236        <translation>Marcador anterior</translation>
     1237    </message>
     1238    <message>
     1239        <location filename="../basegui.cpp" line="2106"/>
     1240        <source>Next bookmark</source>
     1241        <translation>Marcador siguiente</translation>
     1242    </message>
     1243    <message>
     1244        <location filename="../basegui.cpp" line="4861"/>
     1245        <source>Connection failed</source>
     1246        <translation>Error en la conexión</translation>
     1247    </message>
     1248    <message>
     1249        <location filename="../basegui.cpp" line="4862"/>
     1250        <source>The video you requested needs to open a HTTPS connection.</source>
     1251        <translation>El vídeo que has solicitado necesita abrir una conexión HTTPS.</translation>
     1252    </message>
     1253    <message>
     1254        <location filename="../basegui.cpp" line="4863"/>
     1255        <source>Unfortunately the OpenSSL component, required for it, is not available in your system.</source>
     1256        <translation>Lamentablemente el componente OpenSSL, que es necesario para ello, no se encuentra en tu sistema.</translation>
     1257    </message>
     1258    <message>
     1259        <location filename="../basegui.cpp" line="4864"/>
     1260        <source>Please, visit %1 to know how to fix this problem.</source>
     1261        <translation>Por favor visita %1 para obtener información para solucionar el problema.</translation>
     1262    </message>
     1263    <message>
     1264        <location filename="../basegui.cpp" line="4865"/>
     1265        <source>this link</source>
     1266        <translation>este enlace</translation>
     1267    </message>
     1268    <message>
     1269        <location filename="../basegui.cpp" line="4875"/>
    14251270        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can&apos;t be played.</source>
    14261271        <translation>Lamentablemente debido a cambios en Youtube, no es posible reproducir este vídeo.</translation>
    14271272    </message>
    14281273    <message>
    1429         <location filename="../basegui.cpp" line="4490"/>
    1430         <location filename="../basegui.cpp" line="4498"/>
     1274        <location filename="../basegui.cpp" line="4882"/>
     1275        <location filename="../basegui.cpp" line="4890"/>
    14311276        <source>Problems with Youtube</source>
    14321277        <translation>Problemas con Youtube</translation>
    14331278    </message>
    14341279    <message>
    1435         <location filename="../basegui.cpp" line="4486"/>
     1280        <location filename="../basegui.cpp" line="5736"/>
     1281        <location filename="../basegui.cpp" line="5756"/>
     1282        <source>%1 Error</source>
     1283        <translation>Error del %1</translation>
     1284    </message>
     1285    <message>
     1286        <location filename="../basegui.cpp" line="5737"/>
     1287        <source>%1 has finished unexpectedly.</source>
     1288        <translation>%1 ha finalizado inesperadamente.</translation>
     1289    </message>
     1290    <message>
     1291        <location filename="../basegui.cpp" line="5758"/>
     1292        <source>%1 failed to start.</source>
     1293        <translation>%1 no se ha ejecutado.</translation>
     1294    </message>
     1295    <message>
     1296        <location filename="../basegui.cpp" line="5759"/>
     1297        <source>Please check the %1 path in preferences.</source>
     1298        <translation>Verifica la ruta al ejecutable del %1 en preferencias.</translation>
     1299    </message>
     1300    <message>
     1301        <location filename="../basegui.cpp" line="5761"/>
     1302        <source>%1 has crashed.</source>
     1303        <translation>El %1 ha fallado.</translation>
     1304    </message>
     1305    <message>
     1306        <location filename="../basegui.cpp" line="5843"/>
     1307        <source>The YouTube Browser is not installed.</source>
     1308        <translation>El buscador de YouTube no está instalado.</translation>
     1309    </message>
     1310    <message>
     1311        <location filename="../basegui.cpp" line="5844"/>
     1312        <location filename="../basegui.cpp" line="5856"/>
     1313        <source>Visit %1 to get it.</source>
     1314        <translation>Visita %1 para descargarlo.</translation>
     1315    </message>
     1316    <message>
     1317        <location filename="../basegui.cpp" line="5854"/>
     1318        <source>The YouTube Browser failed to run.</source>
     1319        <translation>El buscador de YouTube no se ha podido ejecutar.</translation>
     1320    </message>
     1321    <message>
     1322        <location filename="../basegui.cpp" line="5855"/>
     1323        <source>Be sure it&apos;s installed correctly.</source>
     1324        <translation>Asegúrate de que está instalado correctamente.</translation>
     1325    </message>
     1326    <message>
     1327        <location filename="../basegui.cpp" line="4878"/>
    14361328        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video &apos;%1&apos; can&apos;t be played.</source>
    14371329        <translation>Lamentablemente debido a cambios en Youtube, no es posible reproducir el vídeo &apos;%1&apos;.</translation>
    14381330    </message>
    14391331    <message>
    1440         <location filename="../basegui.cpp" line="4492"/>
     1332        <location filename="../basegui.cpp" line="4884"/>
    14411333        <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source>
    14421334        <translation>¿Quieres actualizar el código de Youtube? Esto podría solucionar el problema.</translation>
    14431335    </message>
    14441336    <message>
    1445         <location filename="../basegui.cpp" line="4500"/>
     1337        <location filename="../basegui.cpp" line="4892"/>
    14461338        <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source>
    14471339        <translation>Quizás el problema se podría solucionar actualizando el SMPlayer.</translation>
    14481340    </message>
    14491341    <message>
    1450         <location filename="../basegui.cpp" line="5226"/>
    1451         <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched.</source>
    1452         <translation>No se ha podido ejecutar el buscador de YouTube.</translation>
    1453     </message>
    1454     <message>
    1455         <location filename="../basegui.cpp" line="5227"/>
    1456         <source>Be sure %1 is installed.</source>
    1457         <translation>Asegúrate de que %1 está instalado.</translation>
    1458     </message>
    1459     <message>
    1460         <location filename="../basegui.cpp" line="1945"/>
     1342        <location filename="../basegui.cpp" line="2125"/>
    14611343        <source>S&amp;hare SMPlayer with your friends</source>
    14621344        <translation>Co&amp;mparte SMPlayer con tus amigos</translation>
    14631345    </message>
    14641346    <message>
    1465         <location filename="../basegui.cpp" line="2932"/>
    1466         <location filename="../basegui.cpp" line="3566"/>
     1347        <location filename="../basegui.cpp" line="3171"/>
     1348        <location filename="../basegui.cpp" line="3899"/>
    14671349        <source>Information</source>
    14681350        <translation>Información</translation>
    14691351    </message>
    14701352    <message>
    1471         <location filename="../basegui.cpp" line="2933"/>
     1353        <location filename="../basegui.cpp" line="3172"/>
    14721354        <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
    14731355        <translation>Es necesario reiniciar SMPlayer para usar el nuevo GUI.</translation>
    14741356    </message>
    14751357    <message>
    1476         <location filename="../basegui.cpp" line="3347"/>
     1358        <location filename="../basegui.cpp" line="3672"/>
    14771359        <source>Confirm deletion - SMPlayer</source>
    14781360        <translation>Confirmar el borrado - SMPlayer</translation>
    14791361    </message>
    14801362    <message>
    1481         <location filename="../basegui.cpp" line="3348"/>
     1363        <location filename="../basegui.cpp" line="3673"/>
    14821364        <source>Delete the list of recent files?</source>
    14831365        <translation>¿Deseas borrar la lista de ficheros recientes?</translation>
    14841366    </message>
    14851367    <message>
    1486         <location filename="../basegui.cpp" line="3567"/>
     1368        <location filename="../basegui.cpp" line="3900"/>
    14871369        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
    14881370        <translation>Los valores actuales se han guardado y se usarán como valores predeterminados.</translation>
    14891371    </message>
    14901372    <message>
    1491         <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
     1373        <location filename="../basegui.cpp" line="1881"/>
    14921374        <source>Inc saturation</source>
    14931375        <translation>Subir saturación</translation>
    14941376    </message>
    14951377    <message>
    1496         <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
     1378        <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/>
    14971379        <source>Inc gamma</source>
    14981380        <translation>Subir gamma</translation>
    14991381    </message>
    15001382    <message>
    1501         <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
     1383        <location filename="../basegui.cpp" line="1760"/>
    15021384        <source>&amp;Load external file...</source>
    15031385        <translation>C&amp;argar archivo externo...</translation>
    15041386    </message>
    15051387    <message>
    1506         <location filename="../basegui.cpp" line="1852"/>
     1388        <location filename="../basegui.cpp" line="2012"/>
    15071389        <source>&amp;Kerndeint</source>
    15081390        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
    15091391    </message>
    15101392    <message>
    1511         <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/>
     1393        <location filename="../basegui.cpp" line="2009"/>
    15121394        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
    15131395        <translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
    15141396    </message>
    15151397    <message>
    1516         <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/>
     1398        <location filename="../basegui.cpp" line="2010"/>
    15171399        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
    15181400        <translation>Y&amp;adif (doble framerate)</translation>
    15191401    </message>
    15201402    <message>
    1521         <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/>
     1403        <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
    15221404        <source>&amp;Next</source>
    15231405        <translation>S&amp;iguiente</translation>
    15241406    </message>
    15251407    <message>
    1526         <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
     1408        <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/>
    15271409        <source>Pre&amp;vious</source>
    15281410        <translation>A&amp;nterior</translation>
    15291411    </message>
    15301412    <message>
    1531         <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
     1413        <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
    15321414        <source>Volume &amp;normalization</source>
    15331415        <translation>&amp;Normalización de volumen</translation>
    15341416    </message>
    15351417    <message>
    1536         <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
     1418        <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
    15371419        <source>&amp;Audio CD</source>
    15381420        <translation>CD de &amp;audio</translation>
    15391421    </message>
    15401422    <message>
    1541         <location filename="../basegui.cpp" line="1633"/>
    1542         <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
    1543         <translation>&amp;Usar la librería SSA/ASS</translation>
    1544     </message>
    1545     <message>
    1546         <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
     1423        <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/>
    15471424        <source>&amp;Toggle double size</source>
    15481425        <translation>&amp;Tamaño normal / tamaño doble</translation>
    15491426    </message>
    15501427    <message>
    1551         <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
     1428        <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
    15521429        <source>S&amp;ize -</source>
    15531430        <translation>&amp;Tamaño -</translation>
    15541431    </message>
    15551432    <message>
    1556         <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
     1433        <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
    15571434        <source>Si&amp;ze +</source>
    15581435        <translation>Ta&amp;maño +</translation>
    15591436    </message>
    15601437    <message>
    1561         <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
     1438        <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
    15621439        <source>Add &amp;black borders</source>
    15631440        <translation>Añadir &amp;bordes negros</translation>
    15641441    </message>
    15651442    <message>
    1566         <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
     1443        <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
    15671444        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
    15681445        <translation>Escalado por soft&amp;ware</translation>
    15691446    </message>
    15701447    <message>
    1571         <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
     1448        <location filename="../basegui.cpp" line="1830"/>
    15721449        <source>&amp;FAQ</source>
    15731450        <translation>Preguntas &amp;frecuentes</translation>
    15741451    </message>
    15751452    <message>
    1576         <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
     1453        <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
    15771454        <source>&amp;Command line options</source>
    15781455        <translation>&amp;Opciones para la línea de comandos</translation>
    15791456    </message>
    15801457    <message>
    1581         <location filename="../basegui.cpp" line="4003"/>
     1458        <location filename="../basegui.cpp" line="4348"/>
    15821459        <source>SMPlayer command line options</source>
    15831460        <translation>Opciones para la línea de comandos de SMPlayer</translation>
    15841461    </message>
    15851462    <message>
    1586         <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
     1463        <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/>
    15871464        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
    15881465        <translation>Mostrar sólo subtítulos &amp;forzados</translation>
    15891466    </message>
    15901467    <message>
    1591         <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
     1468        <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
    15921469        <source>Reset video equalizer</source>
    15931470        <translation>Reiniciar el ecualizador de vídeo</translation>
    15941471    </message>
    15951472    <message>
    1596         <location filename="../basegui.cpp" line="4530"/>
     1473        <location filename="../basegui.cpp" line="4928"/>
    15971474        <source>The server returned &apos;%1&apos;</source>
    15981475        <translation>El servidor ha devuelto &apos;%1&apos;</translation>
    15991476    </message>
    16001477    <message>
    1601         <location filename="../basegui.cpp" line="5125"/>
    1602         <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
    1603         <translation>MPlayer ha finalizado inesperadamente.</translation>
    1604     </message>
    1605     <message>
    1606         <location filename="../basegui.cpp" line="5126"/>
     1478        <location filename="../basegui.cpp" line="5738"/>
    16071479        <source>Exit code: %1</source>
    16081480        <translation>Código de salida: %1</translation>
    16091481    </message>
    16101482    <message>
    1611         <location filename="../basegui.cpp" line="5145"/>
    1612         <source>MPlayer failed to start.</source>
    1613         <translation>El MPlayer no se ha ejecutado.</translation>
    1614     </message>
    1615     <message>
    1616         <location filename="../basegui.cpp" line="5146"/>
    1617         <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
    1618         <translation>Verifica la ruta al ejecutable del MPlayer en preferencias.</translation>
    1619     </message>
    1620     <message>
    1621         <location filename="../basegui.cpp" line="5148"/>
    1622         <source>MPlayer has crashed.</source>
    1623         <translation>El MPlayer ha fallado.</translation>
    1624     </message>
    1625     <message>
    1626         <location filename="../basegui.cpp" line="5149"/>
     1483        <location filename="../basegui.cpp" line="5762"/>
    16271484        <source>See the log for more info.</source>
    16281485        <translation>Mira el log para más información.</translation>
    16291486    </message>
    16301487    <message>
    1631         <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/>
     1488        <location filename="../basegui.cpp" line="1977"/>
    16321489        <source>&amp;Rotate</source>
    16331490        <translation>&amp;Girar</translation>
    16341491    </message>
    16351492    <message>
    1636         <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/>
     1493        <location filename="../basegui.cpp" line="2022"/>
    16371494        <source>&amp;Off</source>
    16381495        <translation>&amp;Desactivado</translation>
    16391496    </message>
    16401497    <message>
    1641         <location filename="../basegui.cpp" line="1863"/>
     1498        <location filename="../basegui.cpp" line="2023"/>
    16421499        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
    16431500        <translation>&amp;Girar 90 grados en el sentido de las agujas del reloj y darle la vuelta</translation>
    16441501    </message>
    16451502    <message>
    1646         <location filename="../basegui.cpp" line="1864"/>
     1503        <location filename="../basegui.cpp" line="2024"/>
    16471504        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
    16481505        <translation>Girar 90 &amp;grados en el sentido de las agujas del reloj</translation>
    16491506    </message>
    16501507    <message>
    1651         <location filename="../basegui.cpp" line="1865"/>
     1508        <location filename="../basegui.cpp" line="2025"/>
    16521509        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
    16531510        <translation>Girar 90 grados en el sentido &amp;contrario a las agujas del reloj</translation>
    16541511    </message>
    16551512    <message>
    1656         <location filename="../basegui.cpp" line="1866"/>
     1513        <location filename="../basegui.cpp" line="2026"/>
    16571514        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
    16581515        <translation>Girar 90 grados en el sentido contrario a las agujas del reloj y darle la &amp;vuelta</translation>
    16591516    </message>
    16601517    <message>
    1661         <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
     1518        <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
    16621519        <source>&amp;Jump to...</source>
    16631520        <translation>&amp;Saltar a...</translation>
    16641521    </message>
    16651522    <message>
    1666         <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
     1523        <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
    16671524        <source>Show context menu</source>
    16681525        <translation>Mostrar menú contextual</translation>
    16691526    </message>
    16701527    <message>
    1671         <location filename="../basegui.cpp" line="3752"/>
     1528        <location filename="../basegui.cpp" line="4089"/>
    16721529        <source>Multimedia</source>
    16731530        <translation>Multimedia</translation>
    16741531    </message>
    16751532    <message>
    1676         <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
     1533        <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
    16771534        <source>E&amp;qualizer</source>
    16781535        <translation>Ec&amp;ualizador</translation>
    16791536    </message>
    16801537    <message>
    1681         <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
     1538        <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
    16821539        <source>Reset audio equalizer</source>
    16831540        <translation>Reiniciar el ecualizador de audio</translation>
    16841541    </message>
    16851542    <message>
    1686         <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
     1543        <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/>
    16871544        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
    16881545        <translation>Subi&amp;r subtítulos a OpenSubtitles.org...</translation>
    16891546    </message>
    16901547    <message>
    1691         <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
     1548        <location filename="../basegui.cpp" line="1994"/>
    16921549        <source>&amp;Auto</source>
    16931550        <translation>&amp;Auto</translation>
    16941551    </message>
    16951552    <message>
    1696         <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
     1553        <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/>
    16971554        <source>Speed -&amp;4%</source>
    16981555        <translation>Velocidad -&amp;4%</translation>
    16991556    </message>
    17001557    <message>
    1701         <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
     1558        <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/>
    17021559        <source>&amp;Speed +4%</source>
    17031560        <translation>&amp;Velocidad +4%</translation>
    17041561    </message>
    17051562    <message>
    1706         <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
     1563        <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
    17071564        <source>Speed -&amp;1%</source>
    17081565        <translation>Velocidad -&amp;1%</translation>
    17091566    </message>
    17101567    <message>
    1711         <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
     1568        <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
    17121569        <source>S&amp;peed +1%</source>
    17131570        <translation>V&amp;elocidad +1%</translation>
    17141571    </message>
    17151572    <message>
    1716         <location filename="../basegui.cpp" line="1824"/>
     1573        <location filename="../basegui.cpp" line="1984"/>
    17171574        <source>Scree&amp;n</source>
    17181575        <translation>Pa&amp;ntalla</translation>
    17191576    </message>
    17201577    <message>
    1721         <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
     1578        <location filename="../basegui.cpp" line="2034"/>
    17221579        <source>&amp;Default</source>
    17231580        <translation>Por &amp;defecto</translation>
    17241581    </message>
    17251582    <message>
    1726         <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
     1583        <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
    17271584        <source>Mirr&amp;or image</source>
    17281585        <translation>Espe&amp;jo</translation>
    17291586    </message>
    17301587    <message>
    1731         <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
     1588        <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
    17321589        <source>Next video</source>
    17331590        <translation>Siguiente pista de vídeo</translation>
    17341591    </message>
    17351592    <message>
    1736         <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/>
     1593        <location filename="../basegui.cpp" line="1955"/>
    17371594        <source>&amp;Track</source>
    17381595        <comment>video</comment>
     
    17401597    </message>
    17411598    <message>
    1742         <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
     1599        <location filename="../basegui.cpp" line="2038"/>
    17431600        <source>&amp;Track</source>
    17441601        <comment>audio</comment>
     
    17461603    </message>
    17471604    <message>
    1748         <location filename="../basegui.cpp" line="4377"/>
     1605        <location filename="../basegui.cpp" line="4777"/>
    17491606        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
    17501607        <translation>Aviso - Usando un MPlayer anticuado</translation>
    17511608    </message>
    17521609    <message>
    1753         <location filename="../basegui.cpp" line="4378"/>
     1610        <location filename="../basegui.cpp" line="4778"/>
    17541611        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
    17551612        <translation>La versión del MPlayer (%1) que tienes instalada en tu sistema es obsoleta. SMPlayer no puede funcionar correctamente con esta versión: algunas opciones no funcionarán, la selección de subtítulos puede fallar...</translation>
    17561613    </message>
    17571614    <message>
    1758         <location filename="../basegui.cpp" line="4383"/>
     1615        <location filename="../basegui.cpp" line="4783"/>
    17591616        <source>Please, update your MPlayer.</source>
    17601617        <translation>Por favor, actualiza el MPlayer.</translation>
    17611618    </message>
    17621619    <message>
    1763         <location filename="../basegui.cpp" line="4385"/>
     1620        <location filename="../basegui.cpp" line="4785"/>
    17641621        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
    17651622        <translation>(Este aviso no volverá a aparecer)</translation>
    17661623    </message>
    17671624    <message>
    1768         <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
     1625        <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/>
    17691626        <source>Next aspect ratio</source>
    17701627        <translation>Siguiente relación de aspecto</translation>
    17711628    </message>
    17721629    <message>
    1773         <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
     1630        <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
    17741631        <source>&amp;Auto zoom</source>
    17751632        <translation>Auto &amp;zoom</translation>
    17761633    </message>
    17771634    <message>
    1778         <location filename="../basegui.cpp" line="1579"/>
     1635        <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
    17791636        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
    17801637        <translation>Zoom para &amp;16:9</translation>
    17811638    </message>
    17821639    <message>
    1783         <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
     1640        <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
    17841641        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
    17851642        <translation>Zoom para &amp;2.35:1</translation>
    17861643    </message>
    17871644    <message>
    1788         <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/>
     1645        <location filename="../basegui.cpp" line="2028"/>
    17891646        <source>&amp;Always</source>
    17901647        <translation>&amp;Siempre</translation>
    17911648    </message>
    17921649    <message>
    1793         <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
     1650        <location filename="../basegui.cpp" line="2029"/>
    17941651        <source>&amp;Never</source>
    17951652        <translation>&amp;Nunca</translation>
    17961653    </message>
    17971654    <message>
    1798         <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/>
     1655        <location filename="../basegui.cpp" line="2030"/>
    17991656        <source>While &amp;playing</source>
    18001657        <translation>Durante la &amp;reproducción</translation>
    18011658    </message>
    18021659    <message>
    1803         <location filename="../basegui.cpp" line="1934"/>
     1660        <location filename="../basegui.cpp" line="2114"/>
    18041661        <source>DVD &amp;menu</source>
    18051662        <translation>&amp;Menú del DVD</translation>
    18061663    </message>
    18071664    <message>
    1808         <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/>
     1665        <location filename="../basegui.cpp" line="2116"/>
    18091666        <source>DVD &amp;previous menu</source>
    18101667        <translation>Menú &amp;previo del DVD</translation>
    18111668    </message>
    18121669    <message>
    1813         <location filename="../basegui.cpp" line="1930"/>
     1670        <location filename="../basegui.cpp" line="2110"/>
    18141671        <source>DVD menu, move up</source>
    18151672        <translation>Menú DVD, subir</translation>
    18161673    </message>
    18171674    <message>
    1818         <location filename="../basegui.cpp" line="1931"/>
     1675        <location filename="../basegui.cpp" line="2111"/>
    18191676        <source>DVD menu, move down</source>
    18201677        <translation>Menú DVD, bajar</translation>
    18211678    </message>
    18221679    <message>
    1823         <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
     1680        <location filename="../basegui.cpp" line="2112"/>
    18241681        <source>DVD menu, move left</source>
    18251682        <translation>Menú DVD, mover a la izquierda</translation>
    18261683    </message>
    18271684    <message>
    1828         <location filename="../basegui.cpp" line="1933"/>
     1685        <location filename="../basegui.cpp" line="2113"/>
    18291686        <source>DVD menu, move right</source>
    18301687        <translation>Menú DVD, mover a la derecha</translation>
    18311688    </message>
    18321689    <message>
    1833         <location filename="../basegui.cpp" line="1935"/>
     1690        <location filename="../basegui.cpp" line="2115"/>
    18341691        <source>DVD menu, select option</source>
    18351692        <translation>Menú DVD, seleccionar opción</translation>
    18361693    </message>
    18371694    <message>
    1838         <location filename="../basegui.cpp" line="1937"/>
     1695        <location filename="../basegui.cpp" line="2117"/>
    18391696        <source>DVD menu, mouse click</source>
    18401697        <translation>Menú DVD, click con el ratón</translation>
    18411698    </message>
    18421699    <message>
    1843         <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
     1700        <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/>
    18441701        <source>Set dela&amp;y...</source>
    18451702        <translation>Espec&amp;ificar retraso...</translation>
    18461703    </message>
    18471704    <message>
    1848         <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
     1705        <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
    18491706        <source>Se&amp;t delay...</source>
    18501707        <translation>&amp;Especificar retraso...</translation>
    18511708    </message>
    18521709    <message>
    1853         <location filename="../basegui.cpp" line="4076"/>
     1710        <location filename="../basegui.cpp" line="4433"/>
    18541711        <source>&amp;Jump to:</source>
    18551712        <translation>&amp;Saltar a:</translation>
    18561713    </message>
    18571714    <message>
    1858         <location filename="../basegui.cpp" line="4077"/>
     1715        <location filename="../basegui.cpp" line="4434"/>
    18591716        <source>SMPlayer - Seek</source>
    18601717        <translation>SMPlayer - Saltar</translation>
    18611718    </message>
    18621719    <message>
    1863         <location filename="../basegui.cpp" line="4088"/>
    1864         <location filename="../basegui.cpp" line="4092"/>
     1720        <location filename="../basegui.cpp" line="4445"/>
     1721        <location filename="../basegui.cpp" line="4449"/>
    18651722        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
    18661723        <translation>SMPlayer - Retraso de audio</translation>
    18671724    </message>
    18681725    <message>
    1869         <location filename="../basegui.cpp" line="4089"/>
    1870         <location filename="../basegui.cpp" line="4093"/>
     1726        <location filename="../basegui.cpp" line="4446"/>
     1727        <location filename="../basegui.cpp" line="4450"/>
    18711728        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
    18721729        <translation>Retraso del audio (en milisegundos):</translation>
    18731730    </message>
    18741731    <message>
    1875         <location filename="../basegui.cpp" line="4104"/>
    1876         <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
     1732        <location filename="../basegui.cpp" line="4461"/>
     1733        <location filename="../basegui.cpp" line="4465"/>
    18771734        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
    18781735        <translation>SMPlayer - Retraso de los subtítulos</translation>
    18791736    </message>
    18801737    <message>
    1881         <location filename="../basegui.cpp" line="4105"/>
    1882         <location filename="../basegui.cpp" line="4109"/>
     1738        <location filename="../basegui.cpp" line="4462"/>
     1739        <location filename="../basegui.cpp" line="4466"/>
    18831740        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
    18841741        <translation>Retraso de los subtítulos (en milisegundos):</translation>
    18851742    </message>
    18861743    <message>
    1887         <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/>
     1744        <location filename="../basegui.cpp" line="2031"/>
    18881745        <source>Toggle stay on top</source>
    18891746        <translation>Activar/desactivar encima de todas las ventanas</translation>
    18901747    </message>
    18911748    <message>
    1892         <location filename="../basegui.cpp" line="4863"/>
     1749        <location filename="../basegui.cpp" line="5314"/>
    18931750        <source>Jump to %1</source>
    18941751        <translation>Saltar a %1</translation>
    18951752    </message>
    18961753    <message>
    1897         <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
     1754        <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
    18981755        <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
    18991756        <translation>Empezar/detener capt&amp;uras múltiples</translation>
    19001757    </message>
    19011758    <message>
    1902         <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
     1759        <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/>
    19031760        <source>Subtitle &amp;visibility</source>
    19041761        <translation>Subtítulos &amp;visibles</translation>
    19051762    </message>
    19061763    <message>
    1907         <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
     1764        <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>
    19081765        <source>Next wheel function</source>
    19091766        <translation>Siguiente función de la rueda del ratón</translation>
    19101767    </message>
    19111768    <message>
    1912         <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/>
     1769        <location filename="../basegui.cpp" line="2098"/>
    19131770        <source>P&amp;rogram</source>
    19141771        <comment>program</comment>
     
    19161773    </message>
    19171774    <message>
    1918         <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/>
     1775        <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/>
    19191776        <source>&amp;TV</source>
    19201777        <translation>&amp;TV</translation>
    19211778    </message>
    19221779    <message>
    1923         <location filename="../basegui.cpp" line="1784"/>
     1780        <location filename="../basegui.cpp" line="1944"/>
    19241781        <source>Radi&amp;o</source>
    19251782        <translation>Radi&amp;o</translation>
    19261783    </message>
    19271784    <message>
    1928         <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
     1785        <location filename="../basegui.cpp" line="1902"/>
    19291786        <source>Subtitles onl&amp;y</source>
    19301787        <translation>&amp;Sólo subtítulos</translation>
    19311788    </message>
    19321789    <message>
    1933         <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
     1790        <location filename="../basegui.cpp" line="1903"/>
    19341791        <source>Volume + &amp;Seek</source>
    19351792        <translation>Volumen + &amp;Barra búsqueda</translation>
    19361793    </message>
    19371794    <message>
    1938         <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
     1795        <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
    19391796        <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
    19401797        <translation>Volumen + Barra búsqueda + &amp;Tiempo</translation>
    19411798    </message>
    19421799    <message>
    1943         <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
     1800        <location filename="../basegui.cpp" line="1905"/>
    19441801        <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
    19451802        <translation>&amp;Volumen + Barra búsqueda + Tiempo + Tiempo total</translation>
    19461803    </message>
    19471804    <message>
    1948         <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
     1805        <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
    19491806        <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
    19501807        <translation>Los filtros de vídeo se desactivan cuando se usa vdpau</translation>
    19511808    </message>
    19521809    <message>
    1953         <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
     1810        <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
    19541811        <source>Fli&amp;p image</source>
    19551812        <translation>Imagen &amp;boca abajo</translation>
    19561813    </message>
    19571814    <message>
    1958         <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
     1815        <location filename="../basegui.cpp" line="1965"/>
    19591816        <source>Zoo&amp;m</source>
    19601817        <translation>&amp;Zoom</translation>
    19611818    </message>
    19621819    <message>
    1963         <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
     1820        <location filename="../basegui.cpp" line="1896"/>
    19641821        <source>Show filename on OSD</source>
    19651822        <translation>Mostrar nombre de fichero en OSD</translation>
    19661823    </message>
    19671824    <message>
    1968         <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
     1825        <location filename="../basegui.cpp" line="1695"/>
    19691826        <source>Set &amp;A marker</source>
    19701827        <translation>Establecer marcador &amp;A</translation>
    19711828    </message>
    19721829    <message>
    1973         <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
     1830        <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
    19741831        <source>Set &amp;B marker</source>
    19751832        <translation>Establecer marcador &amp;B</translation>
    19761833    </message>
    19771834    <message>
    1978         <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
     1835        <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
    19791836        <source>&amp;Clear A-B markers</source>
    19801837        <translation>B&amp;orrar marcadores A-B</translation>
    19811838    </message>
    19821839    <message>
    1983         <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/>
     1840        <location filename="../basegui.cpp" line="1951"/>
    19841841        <source>&amp;A-B section</source>
    19851842        <translation>Se&amp;cción A-B</translation>
    19861843    </message>
    19871844    <message>
    1988         <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
     1845        <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
    19891846        <source>Toggle deinterlacing</source>
    19901847        <translation>Activar/desactivar desentrelazado</translation>
    19911848    </message>
    19921849    <message>
    1993         <location filename="../basegui.cpp" line="1907"/>
     1850        <location filename="../basegui.cpp" line="2076"/>
    19941851        <source>&amp;Closed captions</source>
    19951852        <translation>&amp;Closed captions</translation>
    19961853    </message>
    19971854    <message>
    1998         <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
     1855        <location filename="../basegui.cpp" line="1934"/>
    19991856        <source>&amp;Disc</source>
    20001857        <translation>&amp;Disco</translation>
    20011858    </message>
    20021859    <message>
    2003         <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
     1860        <location filename="../basegui.cpp" line="1938"/>
    20041861        <source>F&amp;avorites</source>
    20051862        <translation>F&amp;avoritos</translation>
    20061863    </message>
    20071864    <message>
    2008         <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
     1865        <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
    20091866        <source>Check for &amp;updates</source>
    20101867        <translation>&amp;Comprobar actualizaciones</translation>
     
    20141871    <name>BaseGuiPlus</name>
    20151872    <message>
    2016         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="189"/>
     1873        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="190"/>
    20171874        <source>SMPlayer is still running here</source>
    20181875        <translation>SMPlayer sigue funcionando aquí</translation>
    20191876    </message>
    20201877    <message>
    2021         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
     1878        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="213"/>
    20221879        <source>S&amp;how icon in system tray</source>
    20231880        <translation>I&amp;cono en la bandeja del sistema</translation>
    20241881    </message>
    20251882    <message>
    2026         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="221"/>
     1883        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="224"/>
    20271884        <source>&amp;Hide</source>
    20281885        <translation>&amp;Ocultar</translation>
    20291886    </message>
    20301887    <message>
    2031         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="223"/>
     1888        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="226"/>
    20321889        <source>&amp;Restore</source>
    20331890        <translation>&amp;Restaurar</translation>
    20341891    </message>
    20351892    <message>
    2036         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="209"/>
     1893        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
    20371894        <source>&amp;Quit</source>
    20381895        <translation>&amp;Salir</translation>
    20391896    </message>
    20401897    <message>
    2041         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="215"/>
     1898        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="218"/>
    20421899        <source>Playlist</source>
    20431900        <translation>Lista de reproducción</translation>
     1901    </message>
     1902</context>
     1903<context>
     1904    <name>BookmarkDialog</name>
     1905    <message>
     1906        <location filename="../bookmarkdialog.ui" line="14"/>
     1907        <source>Edit bookmarks</source>
     1908        <translation>Editar marcadores</translation>
     1909    </message>
     1910    <message>
     1911        <location filename="../bookmarkdialog.ui" line="38"/>
     1912        <source>&amp;New bookmark</source>
     1913        <translation>&amp;Nuevo marcador</translation>
     1914    </message>
     1915    <message>
     1916        <location filename="../bookmarkdialog.ui" line="45"/>
     1917        <source>&amp;Delete bookmark</source>
     1918        <translation>&amp;Borrar marcador</translation>
     1919    </message>
     1920    <message>
     1921        <location filename="../bookmarkdialog.cpp" line="76"/>
     1922        <source>Time</source>
     1923        <translation>Tiempo</translation>
     1924    </message>
     1925    <message>
     1926        <location filename="../bookmarkdialog.cpp" line="76"/>
     1927        <source>Name</source>
     1928        <translation>Nombre</translation>
    20441929    </message>
    20451930</context>
     
    20571942    </message>
    20581943    <message>
    2059         <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="124"/>
     1944        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="126"/>
    20601945        <source>The Youtube code has been updated successfully.</source>
    20611946        <translation>El código de Youtube se ha actualizado correctamente.</translation>
    20621947    </message>
    20631948    <message>
    2064         <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="125"/>
     1949        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="127"/>
    20651950        <source>Installed version: %1</source>
    20661951        <translation>Versión instalada: %1</translation>
    20671952    </message>
    20681953    <message>
    2069         <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="126"/>
     1954        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="128"/>
    20701955        <source>Success</source>
    20711956        <translation>Operación realizada correctamente</translation>
    20721957    </message>
    20731958    <message>
    2074         <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="131"/>
    2075         <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/>
     1959        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="133"/>
     1960        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="138"/>
    20761961        <source>Error</source>
    20771962        <translation>Error</translation>
    20781963    </message>
    20791964    <message>
    2080         <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="131"/>
     1965        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="133"/>
    20811966        <source>An error happened writing %1</source>
    20821967        <translation>Ha ocurrido un error al escribir en %1</translation>
    20831968    </message>
    20841969    <message>
    2085         <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/>
     1970        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="138"/>
    20861971        <source>An error happened while downloading the file:&lt;br&gt;%1</source>
    20871972        <translation>Ha ocurrido un error descargando el fichero:&lt;br&gt;%1</translation>
     
    20911976    <name>Core</name>
    20921977    <message>
    2093         <location filename="../core.cpp" line="2930"/>
     1978        <location filename="../core.cpp" line="2988"/>
    20941979        <source>Brightness: %1</source>
    20951980        <translation>Brillo: %1</translation>
    20961981    </message>
    20971982    <message>
    2098         <location filename="../core.cpp" line="2945"/>
     1983        <location filename="../core.cpp" line="3004"/>
    20991984        <source>Contrast: %1</source>
    21001985        <translation>Contraste: %1</translation>
    21011986    </message>
    21021987    <message>
    2103         <location filename="../core.cpp" line="2959"/>
     1988        <location filename="../core.cpp" line="3019"/>
    21041989        <source>Gamma: %1</source>
    21051990        <translation>Gamma: %1</translation>
    21061991    </message>
    21071992    <message>
    2108         <location filename="../core.cpp" line="2973"/>
     1993        <location filename="../core.cpp" line="3034"/>
    21091994        <source>Hue: %1</source>
    21101995        <translation>Tono: %1</translation>
    21111996    </message>
    21121997    <message>
    2113         <location filename="../core.cpp" line="2987"/>
     1998        <location filename="../core.cpp" line="3049"/>
    21141999        <source>Saturation: %1</source>
    21152000        <translation>Saturación: %1</translation>
    21162001    </message>
    21172002    <message>
    2118         <location filename="../core.cpp" line="3116"/>
     2003        <location filename="../core.cpp" line="3192"/>
    21192004        <source>Volume: %1</source>
    21202005        <translation>Volumen: %1</translation>
    21212006    </message>
    21222007    <message>
    2123         <location filename="../core.cpp" line="3923"/>
     2008        <location filename="../core.cpp" line="4066"/>
    21242009        <source>Zoom: %1</source>
    21252010        <translation>Zoom: %1</translation>
    21262011    </message>
    21272012    <message>
    2128         <location filename="../core.cpp" line="4170"/>
    21292013        <source>Buffering...</source>
    2130         <translation>Leyendo datos...</translation>
    2131     </message>
    2132     <message>
    2133         <location filename="../core.cpp" line="3232"/>
    2134         <location filename="../core.cpp" line="3244"/>
     2014        <translation type="obsolete">Cargando datos...</translation>
     2015    </message>
     2016    <message>
     2017        <location filename="../core.cpp" line="3320"/>
     2018        <location filename="../core.cpp" line="3331"/>
    21352019        <source>Font scale: %1</source>
    21362020        <translation>Escala del tipo de letra: %1</translation>
    21372021    </message>
    21382022    <message>
    2139         <location filename="../core.cpp" line="3791"/>
     2023        <location filename="../core.cpp" line="3907"/>
    21402024        <source>Aspect ratio: %1</source>
    21412025        <translation>Relación de aspecto: %1</translation>
    21422026    </message>
    21432027    <message>
    2144         <location filename="../core.cpp" line="4166"/>
     2028        <location filename="../core.cpp" line="4292"/>
    21452029        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
    21462030        <translation>Actualizando la caché de tipos de letra. Esto puede llevar algunos segundos...</translation>
    21472031    </message>
    21482032    <message>
    2149         <location filename="../core.cpp" line="3158"/>
     2033        <location filename="../core.cpp" line="3245"/>
    21502034        <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
    21512035        <translation>Retraso de los subtítulos: %1 ms</translation>
    21522036    </message>
    21532037    <message>
    2154         <location filename="../core.cpp" line="3175"/>
     2038        <location filename="../core.cpp" line="3263"/>
    21552039        <source>Audio delay: %1 ms</source>
    21562040        <translation>Retraso del audio: %1 ms</translation>
    21572041    </message>
    21582042    <message>
    2159         <location filename="../core.cpp" line="3041"/>
     2043        <location filename="../core.cpp" line="3103"/>
    21602044        <source>Speed: %1</source>
    21612045        <translation>Velocidad: %1</translation>
    21622046    </message>
    21632047    <message>
    2164         <location filename="../core.cpp" line="540"/>
     2048        <location filename="../core.cpp" line="562"/>
    21652049        <source>Unable to retrieve the Youtube page</source>
    21662050        <translation>No es posible cargar la página de Youtube</translation>
    21672051    </message>
    21682052    <message>
    2169         <location filename="../core.cpp" line="550"/>
     2053        <location filename="../core.cpp" line="566"/>
    21702054        <source>Unable to locate the URL of the video</source>
    21712055        <translation>No es posible encontrar la dirección del vídeo</translation>
    21722056    </message>
    21732057    <message>
    2174         <location filename="../core.cpp" line="3287"/>
     2058        <location filename="../core.cpp" line="3408"/>
    21752059        <source>Subtitles on</source>
    21762060        <translation>Subtítulos activados</translation>
    21772061    </message>
    21782062    <message>
    2179         <location filename="../core.cpp" line="3289"/>
     2063        <location filename="../core.cpp" line="3410"/>
    21802064        <source>Subtitles off</source>
    21812065        <translation>Subtítulos desactivados</translation>
    21822066    </message>
    21832067    <message>
    2184         <location filename="../core.cpp" line="3839"/>
     2068        <location filename="../core.cpp" line="3955"/>
    21852069        <source>Mouse wheel seeks now</source>
    21862070        <translation>La rueda del ratón se usa ahora para avanzar/retroceder</translation>
    21872071    </message>
    21882072    <message>
    2189         <location filename="../core.cpp" line="3842"/>
     2073        <location filename="../core.cpp" line="3958"/>
    21902074        <source>Mouse wheel changes volume now</source>
    21912075        <translation>La rueda de ratón cambia ahora el volumen</translation>
    21922076    </message>
    21932077    <message>
    2194         <location filename="../core.cpp" line="3845"/>
     2078        <location filename="../core.cpp" line="3961"/>
    21952079        <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
    21962080        <translation>La rueda del ratón cambia ahora el zoom</translation>
    21972081    </message>
    21982082    <message>
    2199         <location filename="../core.cpp" line="3848"/>
     2083        <location filename="../core.cpp" line="3964"/>
    22002084        <source>Mouse wheel changes speed now</source>
    22012085        <translation>La rueda de ratón cambia ahora la velocidad</translation>
    22022086    </message>
    22032087    <message>
    2204         <location filename="../core.cpp" line="1361"/>
     2088        <location filename="../core.cpp" line="4268"/>
     2089        <source>Screenshot saved as %1</source>
     2090        <translation>Captura de pantalla grabada como %1</translation>
     2091    </message>
     2092    <message>
     2093        <location filename="../core.cpp" line="4303"/>
     2094        <source>Starting...</source>
     2095        <translation>Empezando...</translation>
     2096    </message>
     2097    <message>
     2098        <location filename="../core.cpp" line="1406"/>
    22052099        <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
    22062100        <translation>La captura de pantalla NO se ha realizado, ya que la carpeta no está configurada</translation>
    22072101    </message>
    22082102    <message>
    2209         <location filename="../core.cpp" line="1374"/>
     2103        <location filename="../core.cpp" line="1419"/>
    22102104        <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
    22112105        <translation>Las capturas de pantalla NO se han realizado, ya que la carpeta no está configurada</translation>
    22122106    </message>
    22132107    <message>
    2214         <location filename="../core.cpp" line="2665"/>
     2108        <location filename="../core.cpp" line="2655"/>
    22152109        <source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
    22162110        <translation>Marcador &quot;A&quot; establecido en %1</translation>
    22172111    </message>
    22182112    <message>
    2219         <location filename="../core.cpp" line="2682"/>
     2113        <location filename="../core.cpp" line="2672"/>
    22202114        <source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
    22212115        <translation>Marcador &quot;B&quot; establecido en %1</translation>
    22222116    </message>
    22232117    <message>
    2224         <location filename="../core.cpp" line="2697"/>
     2118        <location filename="../core.cpp" line="2687"/>
    22252119        <source>A-B markers cleared</source>
    22262120        <translation>Borrados marcadores A-B</translation>
    22272121    </message>
    22282122    <message>
    2229         <location filename="../core.cpp" line="536"/>
     2123        <location filename="../core.cpp" line="558"/>
    22302124        <source>Connecting to %1</source>
    22312125        <translation>Conectando con %1</translation>
     
    22352129    <name>DefaultGui</name>
    22362130    <message>
    2237         <location filename="../defaultgui.cpp" line="501"/>
    2238         <source>Welcome to SMPlayer</source>
    2239         <translation>Bienvenido a SMPlayer</translation>
    2240     </message>
    2241     <message>
    2242         <location filename="../defaultgui.cpp" line="529"/>
     2131        <location filename="../defaultgui.cpp" line="572"/>
    22432132        <source>Audio</source>
    22442133        <translation>Audio</translation>
    22452134    </message>
    22462135    <message>
    2247         <location filename="../defaultgui.cpp" line="530"/>
     2136        <location filename="../defaultgui.cpp" line="573"/>
    22482137        <source>Subtitle</source>
    22492138        <translation>Subtítulo</translation>
    22502139    </message>
    22512140    <message>
    2252         <location filename="../defaultgui.cpp" line="523"/>
     2141        <location filename="../defaultgui.cpp" line="566"/>
    22532142        <source>&amp;Main toolbar</source>
    22542143        <translation>Barra &amp;principal</translation>
    22552144    </message>
    22562145    <message>
    2257         <location filename="../defaultgui.cpp" line="526"/>
     2146        <location filename="../defaultgui.cpp" line="569"/>
    22582147        <source>&amp;Language toolbar</source>
    22592148        <translation>Barra de &amp;idioma</translation>
    22602149    </message>
    22612150    <message>
    2262         <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/>
     2151        <location filename="../defaultgui.cpp" line="560"/>
    22632152        <source>&amp;Toolbars</source>
    22642153        <translation>&amp;Barras de herramientas</translation>
    22652154    </message>
    22662155    <message>
    2267         <location filename="../defaultgui.cpp" line="557"/>
     2156        <location filename="../defaultgui.cpp" line="541"/>
     2157        <source>Ready</source>
     2158        <translation>Preparado</translation>
     2159    </message>
     2160    <message>
     2161        <location filename="../defaultgui.cpp" line="604"/>
    22682162        <source>A:%1</source>
    22692163        <translation>A:%1</translation>
    22702164    </message>
    22712165    <message>
    2272         <location filename="../defaultgui.cpp" line="561"/>
     2166        <location filename="../defaultgui.cpp" line="608"/>
    22732167        <source>B:%1</source>
    22742168        <translation>B:%1</translation>
    22752169    </message>
    22762170    <message>
    2277         <location filename="../defaultgui.cpp" line="520"/>
     2171        <location filename="../defaultgui.cpp" line="563"/>
    22782172        <source>Status&amp;bar</source>
    22792173        <translation>Barra de e&amp;stado</translation>
    22802174    </message>
    22812175    <message>
    2282         <location filename="../defaultgui.cpp" line="532"/>
     2176        <location filename="../defaultgui.cpp" line="575"/>
    22832177        <source>&amp;Video info</source>
    22842178        <translation>Información del &amp;vídeo</translation>
    22852179    </message>
    22862180    <message>
    2287         <location filename="../defaultgui.cpp" line="533"/>
     2181        <location filename="../defaultgui.cpp" line="576"/>
    22882182        <source>&amp;Frame counter</source>
    22892183        <translation>&amp;Contador de imágenes</translation>
    22902184    </message>
    22912185    <message>
    2292         <location filename="../defaultgui.cpp" line="536"/>
     2186        <location filename="../defaultgui.cpp" line="579"/>
    22932187        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
    22942188        <translation>Editar la &amp;barra de herramientas principal</translation>
    22952189    </message>
    22962190    <message>
    2297         <location filename="../defaultgui.cpp" line="537"/>
     2191        <location filename="../defaultgui.cpp" line="580"/>
    22982192        <source>Edit &amp;control bar</source>
    22992193        <translation>Editar la barra de &amp;control</translation>
    23002194    </message>
    23012195    <message>
    2302         <location filename="../defaultgui.cpp" line="538"/>
     2196        <location filename="../defaultgui.cpp" line="581"/>
    23032197        <source>Edit m&amp;ini control bar</source>
    23042198        <translation>Editar la barra de control &amp;mini</translation>
    23052199    </message>
    23062200    <message>
    2307         <location filename="../defaultgui.cpp" line="539"/>
     2201        <location filename="../defaultgui.cpp" line="582"/>
    23082202        <source>Edit &amp;floating control</source>
    23092203        <translation>Editar el control &amp;flotante</translation>
    23102204    </message>
    23112205    <message>
    2312         <location filename="../defaultgui.cpp" line="571"/>
     2206        <location filename="../defaultgui.cpp" line="618"/>
    23132207        <source>%1x%2 %3 fps</source>
    23142208        <comment>width + height + fps</comment>
     
    23262220<context>
    23272221    <name>ErrorDialog</name>
     2222    <message>
     2223        <location filename="../errordialog.cpp" line="30"/>
     2224        <source>Oops, something went wrong</source>
     2225        <translation>Vaya, algo ha fallado</translation>
     2226    </message>
    23282227    <message>
    23292228        <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/>
     
    23492248    <message>
    23502249        <location filename="../errordialog.ui" line="43"/>
    2351         <location filename="../errordialog.cpp" line="30"/>
    23522250        <source>Oops, something wrong happened</source>
    23532251        <translation>Vaya, algo ha fallado</translation>
     
    24432341    <name>Favorites</name>
    24442342    <message>
    2445         <location filename="../favorites.cpp" line="373"/>
    2446         <location filename="../favorites.cpp" line="377"/>
     2343        <location filename="../favorites.cpp" line="374"/>
     2344        <location filename="../favorites.cpp" line="378"/>
    24472345        <source>Jump to item</source>
    24482346        <translation>Saltar a entrada</translation>
    24492347    </message>
    24502348    <message>
    2451         <location filename="../favorites.cpp" line="374"/>
    2452         <location filename="../favorites.cpp" line="378"/>
     2349        <location filename="../favorites.cpp" line="375"/>
     2350        <location filename="../favorites.cpp" line="379"/>
    24532351        <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
    24542352        <translation>Introduce el número de la entrada de la lista a la que quieres saltar:</translation>
     
    25042402    <name>FilePropertiesDialog</name>
    25052403    <message>
    2506         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/>
     2404        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="15"/>
    25072405        <source>SMPlayer - File properties</source>
    25082406        <translation>SMPlayer - Propiedades del fichero</translation>
    25092407    </message>
    25102408    <message>
    2511         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/>
     2409        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="34"/>
    25122410        <source>&amp;Information</source>
    25132411        <translation>&amp;Información</translation>
    25142412    </message>
    25152413    <message>
    2516         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/>
     2414        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="54"/>
    25172415        <source>&amp;Demuxer</source>
    25182416        <translation>&amp;Demuxer</translation>
    25192417    </message>
    25202418    <message>
    2521         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>
     2419        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="66"/>
    25222420        <source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
    25232421        <translation>&amp;Selecciona el demuxer que se usará para este fichero:</translation>
    25242422    </message>
    25252423    <message>
    2526         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="105"/>
    2527         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="167"/>
    2528         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
     2424        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="106"/>
     2425        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="168"/>
     2426        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="230"/>
    25292427        <source>&amp;Reset</source>
    25302428        <translation>&amp;Reiniciar</translation>
    25312429    </message>
    25322430    <message>
    2533         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>
     2431        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="116"/>
    25342432        <source>&amp;Video codec</source>
    25352433        <translation>Códec de &amp;vídeo</translation>
    25362434    </message>
    25372435    <message>
    2538         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>
     2436        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="128"/>
    25392437        <source>&amp;Select the video codec:</source>
    25402438        <translation>&amp;Selecciona el códec de vídeo:</translation>
    25412439    </message>
    25422440    <message>
    2543         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>
     2441        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="178"/>
    25442442        <source>A&amp;udio codec</source>
    25452443        <translation>Códec de a&amp;udio</translation>
    25462444    </message>
    25472445    <message>
    2548         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>
     2446        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="190"/>
    25492447        <source>&amp;Select the audio codec:</source>
    25502448        <translation>&amp;Selecciona el códec de audio:</translation>
    25512449    </message>
    25522450    <message>
    2553         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>
    2554         <source>&amp;MPlayer options</source>
    2555         <translation>Opciones para el &amp;MPlayer</translation>
    2556     </message>
    2557     <message>
    2558         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/>
    2559         <source>Additional Options for MPlayer</source>
    2560         <translation>Opciones Adicionales para el MPlayer</translation>
    2561     </message>
    2562     <message>
    2563         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/>
    2564         <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
    2565 Write them separated by spaces.
    2566 Example: -flip -nosound</source>
    2567         <translation>Aquí puedes pasar opciones extra al MPlayer.
    2568 Escríbelas separadas por espacios.
    2569 Ejemplo: -flip -nosound</translation>
    2570     </message>
    2571     <message>
    2572         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>
     2451        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="324"/>
     2452        <source>You can also pass additional video filters.
     2453Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
     2454Example: scale=512:-2,mirror</source>
     2455        <translation>También puedes pasar filtros de vídeo adicionales.
     2456Sepáralos con &quot;,&quot;. ¡No uses espacios!
     2457Ejemplo: scale=512:-2,mirror</translation>
     2458    </message>
     2459    <message>
     2460        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="384"/>
     2461        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
     2462Example: extrastereo,karaoke</source>
     2463        <translation>Y finalmente los filtros de audio. Misma norma que para los filtros de audio.
     2464Ejemplo: extrastereo,karaoke</translation>
     2465    </message>
     2466    <message>
     2467        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="287"/>
    25732468        <source>&amp;Options:</source>
    25742469        <translation>&amp;Opciones:</translation>
    25752470    </message>
    25762471    <message>
    2577         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/>
    2578         <source>You can also pass additional video filters.
    2579 Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
    2580 Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
    2581         <translation>También puedes pasar filtros de vídeo adicionales.
    2582 Sepáralos con &quot;,&quot;. ¡No uses espacios!
    2583 Ejemplo: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
    2584     </message>
    2585     <message>
    2586         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>
     2472        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="347"/>
    25872473        <source>V&amp;ideo filters:</source>
    25882474        <translation>Filtros de víd&amp;eo:</translation>
    25892475    </message>
    25902476    <message>
    2591         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>
    2592         <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
    2593 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
    2594         <translation>Y finalmente los filtros de audio. Misma norma que para los filtros de audio.
    2595 Ejemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
    2596     </message>
    2597     <message>
    2598         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>
     2477        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="406"/>
    25992478        <source>Audio &amp;filters:</source>
    26002479        <translation>&amp;Filtros de audio:</translation>
    26012480    </message>
    26022481    <message>
    2603         <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="70"/>
     2482        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="76"/>
    26042483        <source>OK</source>
    26052484        <translation>Aceptar</translation>
    26062485    </message>
    26072486    <message>
    2608         <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="71"/>
     2487        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="77"/>
    26092488        <source>Cancel</source>
    26102489        <translation>Cancelar</translation>
    26112490    </message>
    26122491    <message>
    2613         <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
     2492        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="78"/>
    26142493        <source>Apply</source>
    26152494        <translation>Aplicar</translation>
     2495    </message>
     2496    <message>
     2497        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="86"/>
     2498        <source>O&amp;ptions for %1</source>
     2499        <translation>O&amp;pciones para el %1</translation>
     2500    </message>
     2501    <message>
     2502        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="87"/>
     2503        <source>Additional Options for %1</source>
     2504        <translation>Opciones Adicionales para el %1</translation>
     2505    </message>
     2506    <message>
     2507        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="88"/>
     2508        <source>Here you can pass extra options to %1.</source>
     2509        <translation>Aquí puedes pasar opciones extra al %1.</translation>
     2510    </message>
     2511    <message>
     2512        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="89"/>
     2513        <source>Write them separated by spaces.</source>
     2514        <translation>Escríbelas separadas por espacios.</translation>
     2515    </message>
     2516    <message>
     2517        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="89"/>
     2518        <source>Example:</source>
     2519        <translation>Ejemplo:</translation>
    26162520    </message>
    26172521</context>
     
    26192523    <name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
    26202524    <message>
    2621         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
     2525        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
    26222526        <source>HTTP</source>
    26232527        <translation>HTTP</translation>
    26242528    </message>
    26252529    <message>
    2626         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
     2530        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="29"/>
    26272531        <source>SOCKS5</source>
    26282532        <translation>SOCKS5</translation>
    26292533    </message>
    26302534    <message>
    2631         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
     2535        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
    26322536        <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
    26332537        <translation>Activa o desactiva el proxy.</translation>
    26342538    </message>
    26352539    <message>
    2636         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
     2540        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
    26372541        <source>The host name of the proxy.</source>
    26382542        <translation>El nombre del host del proxy.</translation>
    26392543    </message>
    26402544    <message>
    2641         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
     2545        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
    26422546        <source>The port of the proxy.</source>
    26432547        <translation>El puerto del proxy.</translation>
    26442548    </message>
    26452549    <message>
    2646         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
     2550        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="34"/>
    26472551        <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
    26482552        <translation>Si el proxy necesita autentificación, aquí se puede introducir el nombre de usuario.</translation>
    26492553    </message>
    26502554    <message>
    2651         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="35"/>
     2555        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
    26522556        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
    26532557        <translation>La contraseña para el proxy. &lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt; la contraseña se guardará como texto plano en el fichero de configuración.</translation>
    26542558    </message>
    26552559    <message>
    2656         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
     2560        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="38"/>
    26572561        <source>Select the proxy type to be used.</source>
    26582562        <translation>Selecciona el tipo de proxy que se usará.</translation>
     
    26602564    <message>
    26612565        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="14"/>
    2662         <source>Advanced options</source>
    2663         <translation>Opciones avanzadas</translation>
     2566        <source>Options</source>
     2567        <translation>Opciones</translation>
    26642568    </message>
    26652569    <message>
     
    26692573    </message>
    26702574    <message>
    2671         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/>
     2575        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="28"/>
    26722576        <source>&amp;OpenSubtitles server:</source>
    26732577        <translation>Servidor de &amp;OpenSubtitles:</translation>
    26742578    </message>
    26752579    <message>
    2676         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="42"/>
     2580        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="83"/>
    26772581        <source>Proxy</source>
    26782582        <translation>Proxy</translation>
    26792583    </message>
    26802584    <message>
    2681         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="48"/>
     2585        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="89"/>
    26822586        <source>&amp;Enable proxy</source>
    26832587        <translation>Acti&amp;var proxy</translation>
    26842588    </message>
    26852589    <message>
    2686         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="61"/>
     2590        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="102"/>
    26872591        <source>&amp;Host:</source>
    26882592        <translation>&amp;Host:</translation>
    26892593    </message>
    26902594    <message>
    2691         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="74"/>
     2595        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="115"/>
    26922596        <source>&amp;Port:</source>
    26932597        <translation>&amp;Puerto:</translation>
    26942598    </message>
    26952599    <message>
    2696         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="94"/>
     2600        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="135"/>
    26972601        <source>&amp;Username:</source>
    26982602        <translation>&amp;Nombre de usuario:</translation>
    26992603    </message>
    27002604    <message>
    2701         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="107"/>
     2605        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="148"/>
    27022606        <source>Pa&amp;ssword:</source>
    27032607        <translation>&amp;Contraseña:</translation>
    27042608    </message>
    27052609    <message>
    2706         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="124"/>
     2610        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="165"/>
    27072611        <source>&amp;Type:</source>
    27082612        <translation>&amp;Tipo:</translation>
     2613    </message>
     2614    <message>
     2615        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="197"/>
     2616        <source>Misc</source>
     2617        <translation>Misc</translation>
     2618    </message>
     2619    <message>
     2620        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="203"/>
     2621        <source>A&amp;ppend language code to the subtitle filename</source>
     2622        <translation>Añadir el código del &amp;idioma al nombre del fichero de los subtítulos</translation>
     2623    </message>
     2624    <message>
     2625        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="45"/>
     2626        <source>Number of &amp;retries:</source>
     2627        <translation>&amp;Reintentos:</translation>
    27092628    </message>
    27102629</context>
     
    27122631    <name>FindSubtitlesWindow</name>
    27132632    <message>
    2714         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
     2633        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="227"/>
    27152634        <source>Language</source>
    27162635        <translation>Idioma</translation>
    27172636    </message>
    27182637    <message>
    2719         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
     2638        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="227"/>
    27202639        <source>Name</source>
    27212640        <translation>Nombre</translation>
    27222641    </message>
    27232642    <message>
    2724         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
     2643        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="227"/>
    27252644        <source>Format</source>
    27262645        <translation>Formato</translation>
    27272646    </message>
    27282647    <message>
    2729         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
     2648        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/>
    27302649        <source>Files</source>
    27312650        <translation>Ficheros</translation>
    27322651    </message>
    27332652    <message>
    2734         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
     2653        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/>
    27352654        <source>Date</source>
    27362655        <translation>Fecha</translation>
    27372656    </message>
    27382657    <message>
    2739         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
     2658        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/>
    27402659        <source>Uploaded by</source>
    27412660        <translation>Subido por</translation>
    27422661    </message>
    27432662    <message>
    2744         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/>
     2663        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="243"/>
    27452664        <source>Portuguese - Brasil</source>
    27462665        <translation>Portugués - Brasil</translation>
    27472666    </message>
    27482667    <message>
    2749         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="250"/>
     2668        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="258"/>
    27502669        <source>All</source>
    27512670        <translation>Todos</translation>
    27522671    </message>
    27532672    <message>
    2754         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="259"/>
     2673        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="267"/>
    27552674        <source>Close</source>
    27562675        <translation>Cerrar</translation>
    27572676    </message>
    27582677    <message>
    2759         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="348"/>
     2678        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="356"/>
    27602679        <source>Login to opensubtitles.org has failed</source>
    27612680        <translation>Ha fallado la conexión a opensubtitles.org</translation>
    27622681    </message>
    27632682    <message>
    2764         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="352"/>
     2683        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="360"/>
    27652684        <source>Search has failed</source>
    27662685        <translation>La búsqueda ha fallado</translation>
    27672686    </message>
    27682687    <message numerus="yes">
    2769         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="689"/>
     2688        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="697"/>
    27702689        <source>%n subtitle(s) extracted</source>
    27712690        <translation>
     
    27752694    </message>
    27762695    <message>
    2777         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="749"/>
     2696        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="757"/>
    27782697        <source>Error fixing the subtitle lines</source>
    27792698        <translation>Error al reparar las líneas del subtítulo</translation>
     
    27812700    <message>
    27822701        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
    2783         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="263"/>
     2702        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="271"/>
    27842703        <source>&amp;Download</source>
    27852704        <translation>&amp;Descargar</translation>
    27862705    </message>
    27872706    <message>
    2788         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="264"/>
     2707        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="272"/>
    27892708        <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
    27902709        <translation>&amp;Copiar enlace al portapapeles</translation>
    27912710    </message>
    27922711    <message>
    2793         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="338"/>
     2712        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="346"/>
    27942713        <source>Error</source>
    27952714        <translation>Error</translation>
    27962715    </message>
    27972716    <message>
    2798         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="339"/>
     2717        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="347"/>
    27992718        <source>Download failed: %1.</source>
    28002719        <translation>La descarga ha fallado: %1.</translation>
    28012720    </message>
    28022721    <message>
    2803         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="344"/>
     2722        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="352"/>
    28042723        <source>Connecting to %1...</source>
    28052724        <translation>Conectando con %1...</translation>
    28062725    </message>
    28072726    <message>
    2808         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="362"/>
     2727        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="370"/>
    28092728        <source>Downloading...</source>
    28102729        <translation>Descargando...</translation>
    28112730    </message>
    28122731    <message>
    2813         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="370"/>
     2732        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="378"/>
    28142733        <source>Done.</source>
    28152734        <translation>Hecho.</translation>
    28162735    </message>
    28172736    <message>
    2818         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="415"/>
     2737        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="423"/>
    28192738        <source>%1 files available</source>
    28202739        <translation>%1 ficheros disponibles</translation>
    28212740    </message>
    28222741    <message>
    2823         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="424"/>
     2742        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="432"/>
    28242743        <source>Failed to parse the received data.</source>
    28252744        <translation>No se ha podido interpretar los datos recibidos.</translation>
     
    28462765    </message>
    28472766    <message>
    2848         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="519"/>
    2849         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="666"/>
     2767        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="527"/>
     2768        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="674"/>
    28502769        <source>Subtitle saved as %1</source>
    28512770        <translation>Subtítulo grabado como %1</translation>
    28522771    </message>
    28532772    <message>
    2854         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="703"/>
     2773        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="711"/>
    28552774        <source>Overwrite?</source>
    28562775        <translation>¿Sobreescribir?</translation>
    28572776    </message>
    28582777    <message>
    2859         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="704"/>
     2778        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="712"/>
    28602779        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
    28612780        <translation>El fichero %1 ya existe, ¿sobreescribir?</translation>
    28622781    </message>
    28632782    <message>
    2864         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="514"/>
    2865         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="621"/>
     2783        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="522"/>
     2784        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="629"/>
    28662785        <source>Error saving file</source>
    28672786        <translation>Error al grabar el fichero</translation>
    28682787    </message>
    28692788    <message>
    2870         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="515"/>
    2871         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="622"/>
     2789        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="523"/>
     2790        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="630"/>
    28722791        <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
    28732792file in folder %1
     
    28782797    </message>
    28792798    <message>
    2880         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="336"/>
    2881         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="487"/>
    2882         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="615"/>
     2799        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="344"/>
     2800        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="495"/>
     2801        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="623"/>
    28832802        <source>Download failed</source>
    28842803        <translation>La descarga ha fallado</translation>
    28852804    </message>
    28862805    <message>
    2887         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="599"/>
     2806        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="607"/>
    28882807        <source>Temporary file %1</source>
    28892808        <translation>Fichero temporal %1</translation>
     
    29112830    <name>InfoFile</name>
    29122831    <message>
    2913         <location filename="../infofile.cpp" line="70"/>
     2832        <location filename="../infofile.cpp" line="77"/>
    29142833        <source>General</source>
    29152834        <translation>General</translation>
    29162835    </message>
    29172836    <message>
    2918         <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
     2837        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
    29192838        <source>Size</source>
    29202839        <translation>Tamaño</translation>
    29212840    </message>
    29222841    <message>
    2923         <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
     2842        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
    29242843        <source>%1 KB (%2 MB)</source>
    29252844        <translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
    29262845    </message>
    29272846    <message>
    2928         <location filename="../infofile.cpp" line="78"/>
     2847        <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
    29292848        <source>URL</source>
    29302849        <translation>URL</translation>
    29312850    </message>
    29322851    <message>
    2933         <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
     2852        <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
    29342853        <source>Length</source>
    29352854        <translation>Duración</translation>
    29362855    </message>
    29372856    <message>
    2938         <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
     2857        <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
    29392858        <source>Demuxer</source>
    29402859        <translation>Demuxer</translation>
    29412860    </message>
    29422861    <message>
    2943         <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
    2944         <location filename="../infofile.cpp" line="132"/>
    2945         <location filename="../infofile.cpp" line="157"/>
     2862        <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
     2863        <location filename="../infofile.cpp" line="136"/>
     2864        <location filename="../infofile.cpp" line="156"/>
    29462865        <source>Name</source>
    29472866        <translation>Nombre</translation>
    29482867    </message>
    29492868    <message>
    2950         <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
     2869        <location filename="../infofile.cpp" line="94"/>
    29512870        <source>Artist</source>
    29522871        <translation>Artista</translation>
    29532872    </message>
    29542873    <message>
    2955         <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
     2874        <location filename="../infofile.cpp" line="95"/>
    29562875        <source>Author</source>
    29572876        <translation>Autor</translation>
    29582877    </message>
    29592878    <message>
    2960         <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
     2879        <location filename="../infofile.cpp" line="96"/>
    29612880        <source>Album</source>
    29622881        <translation>Álbum</translation>
    29632882    </message>
    29642883    <message>
    2965         <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
     2884        <location filename="../infofile.cpp" line="97"/>
    29662885        <source>Genre</source>
    29672886        <translation>Género</translation>
    29682887    </message>
    29692888    <message>
    2970         <location filename="../infofile.cpp" line="91"/>
     2889        <location filename="../infofile.cpp" line="98"/>
    29712890        <source>Date</source>
    29722891        <translation>Fecha</translation>
    29732892    </message>
    29742893    <message>
    2975         <location filename="../infofile.cpp" line="92"/>
     2894        <location filename="../infofile.cpp" line="99"/>
    29762895        <source>Track</source>
    29772896        <translation>Pista</translation>
    29782897    </message>
    29792898    <message>
    2980         <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
     2899        <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
    29812900        <source>Copyright</source>
    29822901        <translation>Copyright</translation>
    29832902    </message>
    29842903    <message>
    2985         <location filename="../infofile.cpp" line="94"/>
     2904        <location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
    29862905        <source>Comment</source>
    29872906        <translation>Comentario</translation>
    29882907    </message>
    29892908    <message>
    2990         <location filename="../infofile.cpp" line="95"/>
     2909        <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
    29912910        <source>Software</source>
    29922911        <translation>Software</translation>
    29932912    </message>
    29942913    <message>
    2995         <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
     2914        <location filename="../infofile.cpp" line="107"/>
    29962915        <source>Clip info</source>
    29972916        <translation>Información del clip</translation>
    29982917    </message>
    29992918    <message>
    3000         <location filename="../infofile.cpp" line="107"/>
     2919        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
    30012920        <source>Video</source>
    30022921        <translation>Vídeo</translation>
    30032922    </message>
    30042923    <message>
    3005         <location filename="../infofile.cpp" line="108"/>
     2924        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
    30062925        <source>Resolution</source>
    30072926        <translation>Resolución</translation>
    30082927    </message>
    30092928    <message>
    3010         <location filename="../infofile.cpp" line="109"/>
     2929        <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
    30112930        <source>Aspect ratio</source>
    30122931        <translation>Relación de aspecto</translation>
    30132932    </message>
    30142933    <message>
    3015         <location filename="../infofile.cpp" line="110"/>
    3016         <location filename="../infofile.cpp" line="119"/>
     2934        <location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
     2935        <location filename="../infofile.cpp" line="126"/>
    30172936        <source>Format</source>
    30182937        <translation>Formato</translation>
    30192938    </message>
    30202939    <message>
    3021         <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
    3022         <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
     2940        <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>
     2941        <location filename="../infofile.cpp" line="127"/>
    30232942        <source>Bitrate</source>
    30242943        <translation>Tasa de bits</translation>
    30252944    </message>
    30262945    <message>
    3027         <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
    3028         <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
     2946        <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>
     2947        <location filename="../infofile.cpp" line="127"/>
    30292948        <source>%1 kbps</source>
    30302949        <translation>%1 kbps</translation>
    30312950    </message>
    30322951    <message>
    3033         <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
     2952        <location filename="../infofile.cpp" line="119"/>
    30342953        <source>Frames per second</source>
    30352954        <translation>Imágenes por segundo</translation>
    30362955    </message>
    30372956    <message>
    3038         <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
    3039         <location filename="../infofile.cpp" line="123"/>
     2957        <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
     2958        <location filename="../infofile.cpp" line="130"/>
    30402959        <source>Selected codec</source>
    30412960        <translation>Códec seleccionado</translation>
    30422961    </message>
    30432962    <message>
    3044         <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>
     2963        <location filename="../infofile.cpp" line="125"/>
    30452964        <source>Initial Audio Stream</source>
    30462965        <translation>Pista de audio inicial</translation>
    30472966    </message>
    30482967    <message>
    3049         <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
     2968        <location filename="../infofile.cpp" line="128"/>
    30502969        <source>Rate</source>
    30512970        <translation>Tasa</translation>
    30522971    </message>
    30532972    <message>
    3054         <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
     2973        <location filename="../infofile.cpp" line="128"/>
    30552974        <source>%1 Hz</source>
    30562975        <translation>%1 Hz</translation>
    30572976    </message>
    30582977    <message>
    3059         <location filename="../infofile.cpp" line="122"/>
     2978        <location filename="../infofile.cpp" line="129"/>
    30602979        <source>Channels</source>
    30612980        <translation>Canales</translation>
    30622981    </message>
    30632982    <message>
    3064         <location filename="../infofile.cpp" line="128"/>
     2983        <location filename="../infofile.cpp" line="135"/>
    30652984        <source>Audio Streams</source>
    30662985        <translation>Pistas de audio</translation>
    30672986    </message>
    30682987    <message>
    3069         <location filename="../infofile.cpp" line="132"/>
    3070         <location filename="../infofile.cpp" line="157"/>
     2988        <location filename="../infofile.cpp" line="136"/>
     2989        <location filename="../infofile.cpp" line="156"/>
    30712990        <source>Language</source>
    30722991        <translation>Idioma</translation>
    30732992    </message>
    30742993    <message>
    3075         <location filename="../infofile.cpp" line="139"/>
    3076         <location filename="../infofile.cpp" line="141"/>
    3077         <location filename="../infofile.cpp" line="170"/>
    3078         <location filename="../infofile.cpp" line="172"/>
     2994        <location filename="../infofile.cpp" line="144"/>
     2995        <location filename="../infofile.cpp" line="146"/>
     2996        <location filename="../infofile.cpp" line="169"/>
     2997        <location filename="../infofile.cpp" line="171"/>
     2998        <source>undefined</source>
     2999        <translation>sin definir</translation>
     3000    </message>
     3001    <message>
     3002        <location filename="../infofile.cpp" line="214"/>
     3003        <source>Track %1</source>
     3004        <translation>Pista %1</translation>
     3005    </message>
     3006    <message>
     3007        <location filename="../infofile.cpp" line="217"/>
     3008        <location filename="../infofile.cpp" line="225"/>
     3009        <source>Language: %1</source>
     3010        <translation>Idioma: %1</translation>
     3011    </message>
     3012    <message>
     3013        <location filename="../infofile.cpp" line="218"/>
     3014        <location filename="../infofile.cpp" line="226"/>
     3015        <source>Name: %1</source>
     3016        <translation>Nombre: %1</translation>
     3017    </message>
     3018    <message>
     3019        <location filename="../infofile.cpp" line="219"/>
     3020        <location filename="../infofile.cpp" line="227"/>
     3021        <source>ID: %1</source>
     3022        <translation>ID: %1</translation>
     3023    </message>
     3024    <message>
     3025        <location filename="../infofile.cpp" line="221"/>
     3026        <location filename="../infofile.cpp" line="229"/>
     3027        <source>Type: %1</source>
     3028        <translation>Tipo: %1</translation>
     3029    </message>
     3030    <message>
    30793031        <source>empty</source>
    3080         <translation>vacío</translation>
    3081     </message>
    3082     <message>
    3083         <location filename="../infofile.cpp" line="152"/>
     3032        <translation type="obsolete">vacío</translation>
     3033    </message>
     3034    <message>
     3035        <location filename="../infofile.cpp" line="155"/>
    30843036        <source>Subtitles</source>
    30853037        <translation>Subtítulos</translation>
     
    30913043    </message>
    30923044    <message>
    3093         <location filename="../infofile.cpp" line="133"/>
    3094         <location filename="../infofile.cpp" line="158"/>
    30953045        <source>ID</source>
    30963046        <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
    3097         <translation>ID</translation>
    3098     </message>
    3099     <message>
    3100         <location filename="../infofile.cpp" line="131"/>
    3101         <location filename="../infofile.cpp" line="155"/>
     3047        <translation type="obsolete">ID</translation>
     3048    </message>
     3049    <message>
    31023050        <source>#</source>
    31033051        <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
    3104         <translation>nº</translation>
    3105     </message>
    3106     <message>
    3107         <location filename="../infofile.cpp" line="96"/>
     3052        <translation type="obsolete">nº</translation>
     3053    </message>
     3054    <message>
     3055        <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
    31083056        <source>Stream title</source>
    31093057        <translation>Título del stream</translation>
    31103058    </message>
    31113059    <message>
    3112         <location filename="../infofile.cpp" line="97"/>
     3060        <location filename="../infofile.cpp" line="104"/>
    31133061        <source>Stream URL</source>
    31143062        <translation>URL del stream</translation>
    31153063    </message>
    31163064    <message>
    3117         <location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
     3065        <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
    31183066        <source>File</source>
    31193067        <translation>Fichero</translation>
     3068    </message>
     3069</context>
     3070<context>
     3071    <name>InputBookmark</name>
     3072    <message>
     3073        <location filename="../inputbookmark.ui" line="14"/>
     3074        <source>Add new bookmark</source>
     3075        <translation>Añadir un nuevo marcador</translation>
     3076    </message>
     3077    <message>
     3078        <location filename="../inputbookmark.ui" line="22"/>
     3079        <source>&amp;Time:</source>
     3080        <translation>&amp;Tiempo:</translation>
     3081    </message>
     3082    <message>
     3083        <location filename="../inputbookmark.ui" line="48"/>
     3084        <source>&amp;Name (optional):</source>
     3085        <translation>&amp;Nombre (opcional):</translation>
    31203086    </message>
    31213087</context>
     
    32183184    <message>
    32193185        <location filename="../languages.cpp" line="31"/>
    3220         <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
     3186        <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
    32213187        <source>Arabic</source>
    32223188        <translation>Árabe</translation>
     
    32443210    <message>
    32453211        <location filename="../languages.cpp" line="38"/>
     3212        <location filename="../languages.cpp" line="325"/>
    32463213        <source>Bulgarian</source>
    32473214        <translation>Búlgaro</translation>
     
    32843251    <message>
    32853252        <location filename="../languages.cpp" line="50"/>
     3253        <location filename="../languages.cpp" line="326"/>
    32863254        <source>Czech</source>
    32873255        <translation>Checo</translation>
     
    33273295    <message>
    33283296        <location filename="../languages.cpp" line="63"/>
     3297        <location filename="../languages.cpp" line="327"/>
    33293298        <source>Estonian</source>
    33303299        <translation>Estonio</translation>
     
    33993368    <message>
    34003369        <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
     3370        <location filename="../languages.cpp" line="328"/>
    34013371        <source>Croatian</source>
    34023372        <translation>Croata</translation>
     
    34043374    <message>
    34053375        <location filename="../languages.cpp" line="84"/>
     3376        <location filename="../languages.cpp" line="329"/>
    34063377        <source>Hungarian</source>
    34073378        <translation>Húngaro</translation>
     
    35063477    <message>
    35073478        <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
     3479        <location filename="../languages.cpp" line="330"/>
    35083480        <source>Lithuanian</source>
    35093481        <translation>Lituano</translation>
     
    35113483    <message>
    35123484        <location filename="../languages.cpp" line="123"/>
     3485        <location filename="../languages.cpp" line="331"/>
    35133486        <source>Latvian</source>
    35143487        <translation>Letón</translation>
     
    36033576    <message>
    36043577        <location filename="../languages.cpp" line="153"/>
     3578        <location filename="../languages.cpp" line="332"/>
    36053579        <source>Polish</source>
    36063580        <translation>Polaco</translation>
     
    36253599        <location filename="../languages.cpp" line="160"/>
    36263600        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
    3627         <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
     3601        <location filename="../languages.cpp" line="306"/>
     3602        <location filename="../languages.cpp" line="333"/>
    36283603        <source>Russian</source>
    36293604        <translation>Ruso</translation>
     
    36463621    <message>
    36473622        <location filename="../languages.cpp" line="168"/>
     3623        <location filename="../languages.cpp" line="334"/>
    36483624        <source>Slovak</source>
    36493625        <translation>Eslovaco</translation>
    3650     </message>
    3651     <message>
    3652         <location filename="../languages.cpp" line="169"/>
    3653         <source>Slovenian</source>
    3654         <translation>Esloveno</translation>
    36553626    </message>
    36563627    <message>
     
    37373708    <message>
    37383709        <location filename="../languages.cpp" line="189"/>
    3739         <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
     3710        <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
    37403711        <source>Turkish</source>
    37413712        <translation>Turco</translation>
     
    37633734    <message>
    37643735        <location filename="../languages.cpp" line="195"/>
     3736        <location filename="../languages.cpp" line="336"/>
    37653737        <source>Ukrainian</source>
    37663738        <translation>Ucraniano</translation>
     
    38093781        <location filename="../languages.cpp" line="207"/>
    38103782        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
     3783        <location filename="../languages.cpp" line="337"/>
    38113784        <source>Chinese</source>
    38123785        <translation>Chino</translation>
     
    38183791    </message>
    38193792    <message>
    3820         <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
     3793        <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
    38213794        <source>Arabic - Syria</source>
    38223795        <translation>Árabe - Siria</translation>
    38233796    </message>
    38243797    <message>
    3825         <location filename="../languages.cpp" line="288"/>
     3798        <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
    38263799        <source>Unicode</source>
    38273800        <translation>Unicode</translation>
    38283801    </message>
    38293802    <message>
    3830         <location filename="../languages.cpp" line="289"/>
     3803        <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
    38313804        <source>UTF-8</source>
    38323805        <translation>UTF-8</translation>
    38333806    </message>
    38343807    <message>
    3835         <location filename="../languages.cpp" line="290"/>
     3808        <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
    38363809        <source>Western European Languages</source>
    38373810        <translation>Occidental</translation>
    38383811    </message>
    38393812    <message>
    3840         <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
     3813        <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
    38413814        <source>Western European Languages with Euro</source>
    38423815        <translation>Occidental con euro</translation>
    38433816    </message>
    38443817    <message>
    3845         <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
     3818        <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
    38463819        <source>Slavic/Central European Languages</source>
    38473820        <translation>Eslavo/Centroeuropeo</translation>
    38483821    </message>
    38493822    <message>
    3850         <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
     3823        <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
    38513824        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
    38523825        <translation>Esperanto, Gallego, Maltés, Turco</translation>
    38533826    </message>
    38543827    <message>
    3855         <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
     3828        <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
    38563829        <source>Old Baltic charset</source>
    38573830        <translation>Báltico antiguo</translation>
    38583831    </message>
    38593832    <message>
    3860         <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
     3833        <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
    38613834        <source>Cyrillic</source>
    38623835        <translation>Cirílico</translation>
    38633836    </message>
    38643837    <message>
    3865         <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
     3838        <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
    38663839        <source>Modern Greek</source>
    38673840        <translation>Griego moderno</translation>
    38683841    </message>
    38693842    <message>
    3870         <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
     3843        <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
    38713844        <source>Baltic</source>
    38723845        <translation>Báltico</translation>
    38733846    </message>
    38743847    <message>
    3875         <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
     3848        <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
    38763849        <source>Celtic</source>
    38773850        <translation>Céltico</translation>
    38783851    </message>
    38793852    <message>
    3880         <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
     3853        <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
    38813854        <source>South-Eastern European</source>
    38823855        <translation>Sureste Europeo</translation>
    38833856    </message>
    38843857    <message>
    3885         <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
     3858        <location filename="../languages.cpp" line="305"/>
    38863859        <source>Hebrew charsets</source>
    38873860        <translation>Hebreo</translation>
    38883861    </message>
    38893862    <message>
    3890         <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
     3863        <location filename="../languages.cpp" line="307"/>
    38913864        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
    38923865        <translation>Ucraniano, Belaruso</translation>
    38933866    </message>
    38943867    <message>
    3895         <location filename="../languages.cpp" line="305"/>
     3868        <location filename="../languages.cpp" line="308"/>
    38963869        <source>Simplified Chinese charset</source>
    38973870        <translation>Chino simplificado</translation>
    38983871    </message>
    38993872    <message>
    3900         <location filename="../languages.cpp" line="306"/>
     3873        <location filename="../languages.cpp" line="309"/>
    39013874        <source>Traditional Chinese charset</source>
    39023875        <translation>Chino tradicional</translation>
    39033876    </message>
    39043877    <message>
    3905         <location filename="../languages.cpp" line="307"/>
     3878        <location filename="../languages.cpp" line="310"/>
    39063879        <source>Japanese charsets</source>
    39073880        <translation>Japonés</translation>
    39083881    </message>
    39093882    <message>
    3910         <location filename="../languages.cpp" line="308"/>
     3883        <location filename="../languages.cpp" line="311"/>
    39113884        <source>Korean charset</source>
    39123885        <translation>Coreano</translation>
    39133886    </message>
    39143887    <message>
    3915         <location filename="../languages.cpp" line="309"/>
     3888        <location filename="../languages.cpp" line="312"/>
    39163889        <source>Thai charset</source>
    39173890        <translation>Thai</translation>
    39183891    </message>
    39193892    <message>
    3920         <location filename="../languages.cpp" line="310"/>
     3893        <location filename="../languages.cpp" line="313"/>
    39213894        <source>Cyrillic Windows</source>
    39223895        <translation>Cirílico Windows</translation>
    39233896    </message>
    39243897    <message>
    3925         <location filename="../languages.cpp" line="311"/>
     3898        <location filename="../languages.cpp" line="314"/>
    39263899        <source>Slavic/Central European Windows</source>
    39273900        <translation>Eslavo/Centroeuropeo Windows</translation>
    39283901    </message>
    39293902    <message>
    3930         <location filename="../languages.cpp" line="312"/>
     3903        <location filename="../languages.cpp" line="315"/>
    39313904        <source>Arabic Windows</source>
    39323905        <translation>Árabe Windows</translation>
     
    39543927    <message>
    39553928        <location filename="../languages.cpp" line="37"/>
     3929        <location filename="../languages.cpp" line="324"/>
    39563930        <source>Belarusian</source>
    39573931        <translation>Bielorruso</translation>
     
    42144188    </message>
    42154189    <message>
     4190        <location filename="../languages.cpp" line="169"/>
     4191        <location filename="../languages.cpp" line="335"/>
     4192        <source>Slovene</source>
     4193        <translation>Esloveno</translation>
     4194    </message>
     4195    <message>
    42164196        <location filename="../languages.cpp" line="175"/>
    42174197        <source>Swati</source>
     
    42494229    </message>
    42504230    <message>
    4251         <location filename="../languages.cpp" line="313"/>
     4231        <location filename="../languages.cpp" line="316"/>
    42524232        <source>Modern Greek Windows</source>
    42534233        <translation>Griego Moderno Windows</translation>
     
    42924272    <name>LogWindowBase</name>
    42934273    <message>
    4294         <location filename="../logwindowbase.ui" line="14"/>
    4295         <source>Log Window</source>
    4296         <translation>Log Window</translation>
    4297     </message>
    4298     <message>
    4299         <location filename="../logwindowbase.ui" line="57"/>
    4300         <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
     4274        <location filename="../logwindowbase.ui" line="58"/>
     4275        <location filename="../logwindowbase.ui" line="61"/>
    43014276        <source>Save</source>
    43024277        <translation>Guardar</translation>
    43034278    </message>
    43044279    <message>
    4305         <location filename="../logwindowbase.ui" line="67"/>
    4306         <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
     4280        <location filename="../logwindowbase.ui" line="68"/>
     4281        <location filename="../logwindowbase.ui" line="71"/>
    43074282        <source>Copy to clipboard</source>
    43084283        <translation>Copiar al portapapeles</translation>
    43094284    </message>
    43104285    <message>
    4311         <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
     4286        <location filename="../logwindowbase.ui" line="81"/>
    43124287        <source>&amp;Close</source>
    43134288        <translation>&amp;Cerrar</translation>
    43144289    </message>
    43154290    <message>
    4316         <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
     4291        <location filename="../logwindowbase.ui" line="78"/>
    43174292        <source>Close</source>
    43184293        <translation>Cerrar</translation>
     
    43304305    <name>MediaPanel</name>
    43314306    <message>
    4332         <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="240"/>
     4307        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="244"/>
    43334308        <source>Shuffle playlist</source>
    43344309        <translation>Desordenar la lista de reproducción</translation>
    43354310    </message>
    43364311    <message>
    4337         <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="241"/>
     4312        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="245"/>
    43384313        <source>Repeat playlist</source>
    43394314        <translation>Repetir la lista de reproducción</translation>
     
    43514326    <name>MiniGui</name>
    43524327    <message>
    4353         <location filename="../minigui.cpp" line="162"/>
     4328        <location filename="../minigui.cpp" line="174"/>
    43544329        <source>Control bar</source>
    43554330        <translation>Barra de control</translation>
    43564331    </message>
    43574332    <message>
    4358         <location filename="../minigui.cpp" line="165"/>
     4333        <location filename="../minigui.cpp" line="177"/>
    43594334        <source>Edit &amp;control bar</source>
    43604335        <translation>Editar la barra de &amp;control</translation>
    43614336    </message>
    43624337    <message>
    4363         <location filename="../minigui.cpp" line="166"/>
     4338        <location filename="../minigui.cpp" line="178"/>
    43644339        <source>Edit &amp;floating control</source>
    43654340        <translation>Editar el control &amp;flotante</translation>
     
    43694344    <name>MpcGui</name>
    43704345    <message>
    4371         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="149"/>
     4346        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="151"/>
    43724347        <source>Control bar</source>
    43734348        <translation>Barra de control</translation>
    43744349    </message>
    43754350    <message>
    4376         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="150"/>
     4351        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="152"/>
    43774352        <source>Seek bar</source>
    43784353        <translation>Barra de búsqueda</translation>
    43794354    </message>
    43804355    <message>
    4381         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="469"/>
    4382         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="470"/>
    43834356        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="471"/>
     4357        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="472"/>
     4358        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="473"/>
    43844359        <source>-%1</source>
    43854360        <translation>-%1</translation>
    43864361    </message>
    43874362    <message>
    4388         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="473"/>
    4389         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="474"/>
    43904363        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="475"/>
     4364        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="476"/>
     4365        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="477"/>
    43914366        <source>+%1</source>
    43924367        <translation>+%1</translation>
     
    44474422    <name>Playlist</name>
    44484423    <message>
    4449         <location filename="../playlist.cpp" line="293"/>
     4424        <location filename="../playlist.cpp" line="303"/>
    44504425        <source>Name</source>
    44514426        <translation>Nombre</translation>
    44524427    </message>
    44534428    <message>
    4454         <location filename="../playlist.cpp" line="293"/>
     4429        <location filename="../playlist.cpp" line="303"/>
    44554430        <source>Length</source>
    44564431        <translation>Duración</translation>
    44574432    </message>
    44584433    <message>
    4459         <location filename="../playlist.cpp" line="298"/>
     4434        <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
    44604435        <source>&amp;Play</source>
    44614436        <translation>&amp;Reproducir</translation>
    44624437    </message>
    44634438    <message>
    4464         <location filename="../playlist.cpp" line="324"/>
     4439        <location filename="../playlist.cpp" line="336"/>
    44654440        <source>&amp;Edit</source>
    44664441        <translation>&amp;Editar</translation>
    44674442    </message>
    44684443    <message>
    4469         <location filename="../playlist.cpp" line="809"/>
    4470         <location filename="../playlist.cpp" line="827"/>
     4444        <location filename="../playlist.cpp" line="935"/>
     4445        <location filename="../playlist.cpp" line="960"/>
    44714446        <source>Playlists</source>
    44724447        <translation>Listas de reproducción</translation>
    44734448    </message>
    44744449    <message>
    4475         <location filename="../playlist.cpp" line="807"/>
     4450        <location filename="../playlist.cpp" line="933"/>
    44764451        <source>Choose a file</source>
    44774452        <translation>Elige un fichero</translation>
    44784453    </message>
    44794454    <message>
    4480         <location filename="../playlist.cpp" line="825"/>
     4455        <location filename="../playlist.cpp" line="958"/>
    44814456        <source>Choose a filename</source>
    44824457        <translation>Elige un fichero</translation>
    44834458    </message>
    44844459    <message>
    4485         <location filename="../playlist.cpp" line="836"/>
     4460        <location filename="../playlist.cpp" line="969"/>
    44864461        <source>Confirm overwrite?</source>
    44874462        <translation>¿Confirmar sobreescribir?</translation>
    44884463    </message>
    44894464    <message>
    4490         <location filename="../playlist.cpp" line="837"/>
     4465        <location filename="../playlist.cpp" line="970"/>
    44914466        <source>The file %1 already exists.
    44924467Do you want to overwrite?</source>
     
    44954470    </message>
    44964471    <message>
    4497         <location filename="../playlist.cpp" line="1032"/>
     4472        <location filename="../playlist.cpp" line="935"/>
     4473        <location filename="../playlist.cpp" line="960"/>
     4474        <location filename="../playlist.cpp" line="1174"/>
    44984475        <source>All files</source>
    44994476        <translation>Todos los ficheros</translation>
    45004477    </message>
    45014478    <message>
    4502         <location filename="../playlist.cpp" line="1029"/>
     4479        <location filename="../playlist.cpp" line="1171"/>
    45034480        <source>Select one or more files to open</source>
    45044481        <translation>Selecciona uno o más ficheros</translation>
    45054482    </message>
    45064483    <message>
    4507         <location filename="../playlist.cpp" line="1085"/>
     4484        <location filename="../playlist.cpp" line="1239"/>
    45084485        <source>Choose a directory</source>
    45094486        <translation>Elige un directorio</translation>
    45104487    </message>
    45114488    <message>
    4512         <location filename="../playlist.cpp" line="1296"/>
     4489        <location filename="../playlist.cpp" line="1446"/>
    45134490        <source>Edit name</source>
    45144491        <translation>Editar nombre</translation>
    45154492    </message>
    45164493    <message>
    4517         <location filename="../playlist.cpp" line="1297"/>
     4494        <location filename="../playlist.cpp" line="1447"/>
    45184495        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
    45194496        <translation>Teclea el nombre que se mostrará en la lista para este fichero:</translation>
    45204497    </message>
    45214498    <message>
    4522         <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
     4499        <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
    45234500        <source>&amp;Load</source>
    45244501        <translation>&amp;Cargar</translation>
    45254502    </message>
    45264503    <message>
    4527         <location filename="../playlist.cpp" line="296"/>
     4504        <location filename="../playlist.cpp" line="306"/>
    45284505        <source>&amp;Save</source>
    45294506        <translation>&amp;Grabar</translation>
    45304507    </message>
    45314508    <message>
    4532         <location filename="../playlist.cpp" line="300"/>
     4509        <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
    45334510        <source>&amp;Next</source>
    45344511        <translation>&amp;Siguiente</translation>
    45354512    </message>
    45364513    <message>
    4537         <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
     4514        <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
    45384515        <source>Pre&amp;vious</source>
    45394516        <translation>&amp;Anterior</translation>
    45404517    </message>
    45414518    <message>
    4542         <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
     4519        <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
    45434520        <source>Move &amp;up</source>
    45444521        <translation>&amp;Subir</translation>
    45454522    </message>
    45464523    <message>
    4547         <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
     4524        <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
    45484525        <source>Move &amp;down</source>
    45494526        <translation>&amp;Bajar</translation>
    45504527    </message>
    45514528    <message>
    4552         <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
     4529        <location filename="../playlist.cpp" line="320"/>
    45534530        <source>&amp;Repeat</source>
    45544531        <translation>R&amp;epetir</translation>
    45554532    </message>
    45564533    <message>
    4557         <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
     4534        <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
    45584535        <source>S&amp;huffle</source>
    45594536        <translation>&amp;Desordenar</translation>
    45604537    </message>
    45614538    <message>
    4562         <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
     4539        <location filename="../playlist.cpp" line="324"/>
    45634540        <source>Add &amp;current file</source>
    45644541        <translation>Añadir fichero &amp;actual</translation>
    45654542    </message>
    45664543    <message>
    4567         <location filename="../playlist.cpp" line="315"/>
     4544        <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
    45684545        <source>Add &amp;file(s)</source>
    45694546        <translation>Añadir &amp;fichero(s)</translation>
    45704547    </message>
    45714548    <message>
    4572         <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
     4549        <location filename="../playlist.cpp" line="326"/>
    45734550        <source>Add &amp;directory</source>
    45744551        <translation>Añadir &amp;directorio</translation>
    45754552    </message>
    45764553    <message>
    4577         <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
     4554        <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
    45784555        <source>Add &amp;URL(s)</source>
    45794556        <translation>Añadir &amp;URL(s)</translation>
    45804557    </message>
    45814558    <message>
    4582         <location filename="../playlist.cpp" line="320"/>
     4559        <location filename="../playlist.cpp" line="330"/>
    45834560        <source>Remove &amp;selected</source>
    45844561        <translation>Borrar &amp;selección</translation>
    45854562    </message>
    45864563    <message>
    4587         <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
     4564        <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
    45884565        <source>Remove &amp;all</source>
    45894566        <translation>Borrar &amp;todo</translation>
    45904567    </message>
    45914568    <message>
    4592         <location filename="../playlist.cpp" line="334"/>
     4569        <location filename="../playlist.cpp" line="333"/>
     4570        <source>&amp;Delete file from disk</source>
     4571        <translation>Eliminar fichero del &amp;disco</translation>
     4572    </message>
     4573    <message>
     4574        <location filename="../playlist.cpp" line="346"/>
    45934575        <source>SMPlayer - Playlist</source>
    45944576        <translation>SMPlayer - Lista de reproducción</translation>
    45954577    </message>
    45964578    <message>
    4597         <location filename="../playlist.cpp" line="328"/>
     4579        <location filename="../playlist.cpp" line="1477"/>
     4580        <source>Confirm deletion</source>
     4581        <translation>Confirmar eliminación</translation>
     4582    </message>
     4583    <message>
     4584        <location filename="../playlist.cpp" line="1478"/>
     4585        <source>You&apos;re about to DELETE the file &apos;%1&apos; from your drive.</source>
     4586        <translation>Estás a punto de ELIMINAR el fichero &apos;%1&apos; de tu disco.</translation>
     4587    </message>
     4588    <message>
     4589        <location filename="../playlist.cpp" line="1479"/>
     4590        <source>This action cannot be undone. Are you sure you want to proceed?</source>
     4591        <translation>Esta acción no se puede deshacer. ¿Estás seguro de que deseas continuar?</translation>
     4592    </message>
     4593    <message>
     4594        <location filename="../playlist.cpp" line="1491"/>
     4595        <source>Deletion failed</source>
     4596        <translation>La eliminación del fichero ha fallado</translation>
     4597    </message>
     4598    <message>
     4599        <location filename="../playlist.cpp" line="1492"/>
     4600        <source>It wasn&apos;t possible to delete &apos;%1&apos;</source>
     4601        <translation>No ha sido posible borrar &apos;%1&apos;</translation>
     4602    </message>
     4603    <message>
     4604        <location filename="../playlist.cpp" line="1497"/>
     4605        <source>Error deleting the file</source>
     4606        <translation>Error al eliminar el fichero</translation>
     4607    </message>
     4608    <message>
     4609        <location filename="../playlist.cpp" line="1498"/>
     4610        <source>It&apos;s not possible to delete &apos;%1&apos; from the filesystem.</source>
     4611        <translation>No es posible eliminar &apos;%1&apos; del sistema de archivos.</translation>
     4612    </message>
     4613    <message>
     4614        <location filename="../playlist.cpp" line="340"/>
    45984615        <source>Add...</source>
    45994616        <translation>Añadir...</translation>
    46004617    </message>
    46014618    <message>
    4602         <location filename="../playlist.cpp" line="330"/>
     4619        <location filename="../playlist.cpp" line="342"/>
    46034620        <source>Remove...</source>
    46044621        <translation>Borrar...</translation>
    46054622    </message>
    46064623    <message>
    4607         <location filename="../playlist.cpp" line="862"/>
     4624        <location filename="../playlist.cpp" line="1002"/>
    46084625        <source>Playlist modified</source>
    46094626        <translation>Lista de reproducción modificada</translation>
    46104627    </message>
    46114628    <message>
    4612         <location filename="../playlist.cpp" line="863"/>
     4629        <location filename="../playlist.cpp" line="1003"/>
    46134630        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
    46144631        <translation>Hay cambios sin guardar, ¿quieres grabar la lista de reproducción?</translation>
    46154632    </message>
    46164633    <message>
    4617         <location filename="../playlist.cpp" line="1031"/>
     4634        <location filename="../playlist.cpp" line="1173"/>
    46184635        <source>Multimedia</source>
    46194636        <translation>Multimedia</translation>
     
    46234640    <name>PrefAdvanced</name>
    46244641    <message>
    4625         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="74"/>
    4626         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="424"/>
     4642        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="79"/>
     4643        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
    46274644        <source>Advanced</source>
    46284645        <translation>Avanzado</translation>
    46294646    </message>
    46304647    <message>
    4631         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="87"/>
     4648        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="92"/>
    46324649        <source>Auto</source>
    46334650        <translation>Auto</translation>
     
    46394656    </message>
    46404657    <message>
    4641         <location filename="../prefadvanced.ui" line="140"/>
    4642         <source>R&amp;eport MPlayer crashes</source>
    4643         <translation>&amp;Informar de fallos de MPlayer</translation>
    4644     </message>
    4645     <message>
    4646         <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
    4647         <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
    4648 Write them separated by spaces.
    4649 Example: -flip -nosound</source>
    4650         <translation>Aquí puedes pasar opciones extra al MPlayer.
    4651 Escríbelas separadas por espacios.
    4652 Ejemplo: -flip -nosound</translation>
    4653     </message>
    4654     <message>
    4655         <location filename="../prefadvanced.ui" line="371"/>
    4656         <source>You can also pass additional video filters.
    4657 Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
    4658 Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
    4659         <translation>También puedes pasar filtros de vídeo adicionales.
    4660 Sepáralos con &quot;,&quot;. ¡No uses espacios!
    4661 Ejemplo: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
    4662     </message>
    4663     <message>
    4664         <location filename="../prefadvanced.ui" line="431"/>
    4665         <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
    4666 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
    4667         <translation>Y finalmente los filtros de audio. Misma norma que para los filtros de vídeo.
    4668 Ejemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
    4669     </message>
    4670     <message>
    4671         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="542"/>
    4672         <source>Log MPlayer output</source>
    4673         <translation>Guardar los textos de la salida del MPlayer</translation>
    4674     </message>
    4675     <message>
    4676         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/>
     4658        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="557"/>
    46774659        <source>Log SMPlayer output</source>
    46784660        <translation>Guardar los textos de la salida del SMPlayer</translation>
    46794661    </message>
    46804662    <message>
    4681         <location filename="../prefadvanced.ui" line="672"/>
     4663        <location filename="../prefadvanced.ui" line="679"/>
    46824664        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
    46834665        <translation>Esta opción es principalmente para depurar la aplicación.</translation>
    46844666    </message>
    46854667    <message>
    4686         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
     4668        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/>
    46874669        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
    46884670        <translation>Marcando esta opción se pueden reducir los parpadeos, pero también podría pasar que el vídeo no se mostrase correctamente.</translation>
    46894671    </message>
    46904672    <message>
    4691         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="560"/>
     4673        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="588"/>
    46924674        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
    46934675        <translation>Filtro para los logs del SMPlayer</translation>
     
    46994681    </message>
    47004682    <message>
    4701         <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
    4702         <source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
    4703         <translation>E&amp;jecutar el MPlayer en su propia ventana</translation>
    4704     </message>
    4705     <message>
    47064683        <location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/>
    47074684        <source>Use the la&amp;vf demuxer by default</source>
     
    47094686    </message>
    47104687    <message>
    4711         <location filename="../prefadvanced.ui" line="334"/>
     4688        <location filename="../prefadvanced.ui" line="341"/>
    47124689        <source>&amp;Options:</source>
    47134690        <translation>&amp;Opciones:</translation>
    47144691    </message>
    47154692    <message>
    4716         <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
     4693        <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
    47174694        <source>V&amp;ideo filters:</source>
    47184695        <translation>Filtros de &amp;vídeo:</translation>
    47194696    </message>
    47204697    <message>
    4721         <location filename="../prefadvanced.ui" line="453"/>
     4698        <location filename="../prefadvanced.ui" line="460"/>
    47224699        <source>Audio &amp;filters:</source>
    47234700        <translation>&amp;Filtros de audio:</translation>
    47244701    </message>
    47254702    <message>
    4726         <location filename="../prefadvanced.ui" line="227"/>
     4703        <location filename="../prefadvanced.ui" line="234"/>
    47274704        <source>&amp;Colorkey:</source>
    47284705        <translation>&amp;Colorkey:</translation>
    47294706    </message>
    47304707    <message>
    4731         <location filename="../prefadvanced.ui" line="540"/>
    4732         <source>MPlayer</source>
    4733         <translation>MPlayer</translation>
    4734     </message>
    4735     <message>
    4736         <location filename="../prefadvanced.ui" line="605"/>
     4708        <location filename="../prefadvanced.ui" line="378"/>
     4709        <source>You can also pass additional video filters.
     4710Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
     4711Example: scale=512:-2,mirror</source>
     4712        <translation>También puedes pasar filtros de vídeo adicionales.
     4713Sepáralos con &quot;,&quot;. ¡No uses espacios!
     4714Ejemplo: scale=512:-2,mirror</translation>
     4715    </message>
     4716    <message>
     4717        <location filename="../prefadvanced.ui" line="438"/>
     4718        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
     4719Example: extrastereo,karaoke</source>
     4720        <translation>Y finalmente los filtros de audio. Misma norma que para los filtros de audio.
     4721Ejemplo: extrastereo,karaoke</translation>
     4722    </message>
     4723    <message>
     4724        <location filename="../prefadvanced.ui" line="612"/>
    47374725        <source>SMPlayer</source>
    47384726        <translation>SMPlayer</translation>
    47394727    </message>
    47404728    <message>
    4741         <location filename="../prefadvanced.ui" line="611"/>
     4729        <location filename="../prefadvanced.ui" line="618"/>
    47424730        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
    47434731        <translation>Guardar los textos de la salida del &amp;SMPlayer</translation>
    47444732    </message>
    47454733    <message>
    4746         <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
     4734        <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
    47474735        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
    47484736        <translation>&amp;Filtro para los logs del SMPlayer:</translation>
    47494737    </message>
    47504738    <message>
    4751         <location filename="../prefadvanced.ui" line="250"/>
     4739        <location filename="../prefadvanced.ui" line="257"/>
    47524740        <source>C&amp;hange...</source>
    47534741        <translation>Cam&amp;biar...</translation>
    47544742    </message>
    47554743    <message>
    4756         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="526"/>
     4744        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="554"/>
    47574745        <source>Logs</source>
    47584746        <translation>Logs</translation>
    47594747    </message>
    47604748    <message>
    4761         <location filename="../prefadvanced.ui" line="546"/>
    4762         <source>Log MPlayer &amp;output</source>
    4763         <translation>Guardar los text&amp;os de la salida del MPlayer</translation>
    4764     </message>
    4765     <message>
    4766         <location filename="../prefadvanced.ui" line="299"/>
    4767         <source>Options for MP&amp;layer</source>
    4768         <translation>Opciones para el MP&amp;layer</translation>
    4769     </message>
    4770     <message>
    4771         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="548"/>
    4772         <source>Autosave MPlayer log</source>
    4773         <translation>Guardar automáticamente los textos de salida de MPlayer</translation>
    4774     </message>
    4775     <message>
    4776         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/>
    4777         <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
    4778         <translation>Si esta opción está marcada, los textos de salida del MPlayer se guardarán en el fichero especificado cada vez que comience la reproducción de un fichero. La opción está pensada para programas externos de modo que puedan obtener información sobre el fichero en reproducción.</translation>
    4779     </message>
    4780     <message>
    4781         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="554"/>
    4782         <source>Autosave MPlayer log filename</source>
    4783         <translation>Nombre de fichero para los logs del MPlayer</translation>
    4784     </message>
    4785     <message>
    4786         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="555"/>
    4787         <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
    4788         <translation>Introduce la ruta completa para el fichero que se usará para guardar los textos de salida del MPlayer.</translation>
    4789     </message>
    4790     <message>
    4791         <location filename="../prefadvanced.ui" line="585"/>
    4792         <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
    4793         <translation>Guardar a&amp;utomáticamente los textos de salida de MPlayer en un fichero</translation>
    4794     </message>
    4795     <message>
    4796         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
    4797         <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
    4798         <translation>Pasar nombres cortos (8+3) a MPlayer</translation>
    4799     </message>
    4800     <message>
    48014749        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
    4802         <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
    4803         <translation>Actualmente MPlayer no puede abrir ficheros cuyo nombre contengan caracteres fuera de la página de códigos local. Activando esta opción SMPlayer pasará a MPlayer la versión corta de los nombres, y por tanto podrá abrirlos.</translation>
    4804     </message>
    4805     <message>
    4806         <location filename="../prefadvanced.ui" line="126"/>
    4807         <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
    4808         <translation>&amp;Pasar nombres cortos (8+3) a MPlayer</translation>
    4809     </message>
    4810     <message>
    4811         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
    48124750        <source>Monitor aspect</source>
    48134751        <translation>Relación de aspecto del monitor</translation>
    48144752    </message>
    48154753    <message>
    4816         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
     4754        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
    48174755        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
    48184756        <translation>Selecciona la relación de aspecto del monitor.</translation>
    48194757    </message>
    48204758    <message>
    4821         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
    4822         <source>Run MPlayer in its own window</source>
    4823         <translation>Ejecutar el MPlayer en su propia ventana</translation>
    4824     </message>
    4825     <message>
    4826         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
    4827         <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
    4828         <translation>Si marcas esta opción, la ventana de vídeo de MPlayer no será empotrada en la ventana principal de SMPlayer, sino que usará la suya propia. Ten en cuenta que en este caso los eventos del ratón y teclado serán procesados directamente por MPlayer, lo que significa que los atajos de teclado y clicks del ratón probablemente no funcionarán del modo esperado cuando la ventana de MPlayer esté en primer plano.</translation>
    4829     </message>
    4830     <message>
    4831         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/>
     4759        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="469"/>
    48324760        <source>Use the lavf demuxer by default</source>
    48334761        <translation>Usar el demuxer lavf por defecto</translation>
    48344762    </message>
    48354763    <message>
    4836         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
     4764        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
    48374765        <source>If this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats.</source>
    48384766        <translation>Si se marca esta opción, se usará el demuxer lavf para todos los formatos.</translation>
    48394767    </message>
    48404768    <message>
    4841         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/>
    4842         <source>Notice: mplayer2 already uses the lavf demuxer by default so enabling this option with mplayer2 won&apos;t have any effect.</source>
    4843         <translation>Aviso: mplayer2 ya usa el demuxer lavf por defecto, así que esta opción no producirá ningún efecto con mplayer2.</translation>
    4844     </message>
    4845     <message>
    4846         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="465"/>
    4847         <source>Report MPlayer crashes</source>
    4848         <translation>Informar de fallos de MPlayer</translation>
    4849     </message>
    4850     <message>
    4851         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
    4852         <source>If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source>
    4853         <translation>Si se activa esta opción, se mostrará una ventana para informar de los fallos de MPlayer. De lo contrario estos fallos se ignorarán.</translation>
    4854     </message>
    4855     <message>
    4856         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
     4769        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
     4770        <source>This option may be needed to play playlist files (m3u, pls...). However it can involve a security risk when playing internet sources because the way MPlayer parses and uses playlist files is not safe against maliciously constructed files.</source>
     4771        <translation>Esta opción puede ser necesaria para reproducir listas de reproducción (m3u, pls, etc.). Sin embargo puede implicar un riesgo de seguridad al reproducir fuentes de internet porque el modo en el que MPlayer interpreta y usa estos ficheros no es seguro con archivos maliciosamente construidos.</translation>
     4772    </message>
     4773    <message>
     4774        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="516"/>
     4775        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the %1 process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
     4776        <translation>Limitación: las acciones se ejecutan sólo cuando un fichero se abre, pero no cuando el proceso del %1 es reiniciado (por ejemplo al seleccionar un filtro de audio o vídeo).</translation>
     4777    </message>
     4778    <message>
     4779        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/>
    48574780        <source>Colorkey</source>
    48584781        <translation>Colorkey</translation>
    48594782    </message>
    48604783    <message>
    4861         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="494"/>
     4784        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="522"/>
    48624785        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
    48634786        <translation>Si ves partes del vídeo sobre otra ventana puedes cambiar el colorkey para solucionarlo. Intenta seleccionar un color cercano al negro.</translation>
    48644787    </message>
    48654788    <message>
    4866         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/>
    4867         <source>Options for MPlayer</source>
    4868         <translation>Opciones para el MPlayer</translation>
    4869     </message>
    4870     <message>
    4871         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="506"/>
     4789        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="534"/>
    48724790        <source>Options</source>
    48734791        <translation>Opciones</translation>
    48744792    </message>
    48754793    <message>
    4876         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="507"/>
    4877         <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
    4878         <translation>Aquí puedes teclear opciones para el MPlayer. Deben ir separadas por espacios.</translation>
    4879     </message>
    4880     <message>
    4881         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="510"/>
     4794        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="538"/>
    48824795        <source>Video filters</source>
    48834796        <translation>Filtros de vídeo</translation>
    48844797    </message>
    48854798    <message>
    4886         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
    4887         <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
    4888         <translation>Aquí puedes añadir filtros de vídeo para el MPlayer. Deben separarse por comas, ¡no uses espacios!</translation>
    4889     </message>
    4890     <message>
    4891         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="514"/>
     4799        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="542"/>
    48924800        <source>Audio filters</source>
    48934801        <translation>Filtros de audio</translation>
    48944802    </message>
    48954803    <message>
    4896         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/>
    4897         <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
    4898         <translation>Aquí puedes añadir filtros de audio para el MPlayer. Deben separarse por comas, ¡no uses espacios!</translation>
    4899     </message>
    4900     <message>
    4901         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
     4804        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="479"/>
    49024805        <source>Repaint the background of the video window</source>
    49034806        <translation>Redibujar el fondo de la ventana de vídeo</translation>
     
    49094812    </message>
    49104813    <message>
    4911         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="520"/>
     4814        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="548"/>
    49124815        <source>IPv4</source>
    49134816        <translation>IPv4</translation>
    49144817    </message>
    49154818    <message>
    4916         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/>
     4819        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/>
    49174820        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
    49184821        <translation>Usa IPv4 en conexiones a redes. Si falla, usa IPv6 automáticamente.</translation>
    49194822    </message>
    49204823    <message>
    4921         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="523"/>
     4824        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="551"/>
    49224825        <source>IPv6</source>
    49234826        <translation>IPv6</translation>
    49244827    </message>
    49254828    <message>
    4926         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="524"/>
     4829        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="552"/>
    49274830        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
    49284831        <translation>Usa IPv6 en conexiones a redes. Si falla, usa IPv4 automáticamente.</translation>
    49294832    </message>
    49304833    <message>
    4931         <location filename="../prefadvanced.ui" line="491"/>
     4834        <location filename="../prefadvanced.ui" line="498"/>
    49324835        <source>Network Connection</source>
    49334836        <translation>Conexión a redes</translation>
    49344837    </message>
    49354838    <message>
    4936         <location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/>
     4839        <location filename="../prefadvanced.ui" line="510"/>
    49374840        <source>IPv&amp;4</source>
    49384841        <translation>IPv&amp;4</translation>
    49394842    </message>
    49404843    <message>
    4941         <location filename="../prefadvanced.ui" line="510"/>
     4844        <location filename="../prefadvanced.ui" line="517"/>
    49424845        <source>IPv&amp;6</source>
    49434846        <translation>IPv&amp;6</translation>
    49444847    </message>
    49454848    <message>
    4946         <location filename="../prefadvanced.ui" line="534"/>
     4849        <location filename="../prefadvanced.ui" line="541"/>
    49474850        <source>Lo&amp;gs</source>
    49484851        <translation>Lo&amp;gs</translation>
    49494852    </message>
    49504853    <message>
    4951         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
     4854        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
    49524855        <source>Rebuild index if needed</source>
    49534856        <translation>Reconstruir un índice si es necesario</translation>
     
    49594862    </message>
    49604863    <message>
    4961         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="530"/>
     4864        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="558"/>
    49624865        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
    49634866        <translation>Si esta opción está marcada, SMPlayer almacenará los mensajes de depuración que emite (puedes verlos en &lt;b&gt;Opciones -&gt; Ver logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). Esta información puede ser muy útil para el programador en caso de que encuentres algún bug.</translation>
    49644867    </message>
    49654868    <message>
    4966         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="543"/>
    4967         <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
    4968         <translation>Si está marcada, SMPlayer almacenará la salida del MPlayer (la puedes ver en &lt;b&gt;Opciones -&gt; Ver logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). En caso de problemas este log puede contener información importante, por tanto es recomendable mantener activada esta opción.</translation>
    4969     </message>
    4970     <message>
    4971         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="561"/>
     4869        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="570"/>
     4870        <source>Log %1 output</source>
     4871        <translation>Guardar los textos de la salida del %1</translation>
     4872    </message>
     4873    <message>
     4874        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="571"/>
     4875        <source>If checked, SMPlayer will store the output of %1 (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; %1&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
     4876        <translation>Si está marcada, SMPlayer almacenará la salida del %1 (la puedes ver en &lt;b&gt;Opciones -&gt; Ver logs -&gt; %1&lt;/b&gt;). En caso de problemas este log puede contener información importante, por tanto es recomendable mantener activada esta opción.</translation>
     4877    </message>
     4878    <message>
     4879        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="576"/>
     4880        <source>Autosave %1 log</source>
     4881        <translation>Guardar automáticamente los textos de salida del %1</translation>
     4882    </message>
     4883    <message>
     4884        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="577"/>
     4885        <source>If this option is checked, the %1 log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
     4886        <translation>Si esta opción está marcada, los textos de salida del %1 se guardarán en el fichero especificado cada vez que comience la reproducción de un fichero. La opción está pensada para que programas externos puedan obtener información sobre el fichero en reproducción.</translation>
     4887    </message>
     4888    <message>
     4889        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="582"/>
     4890        <source>Autosave %1 log filename</source>
     4891        <translation>Nombre de fichero para los logs del %1</translation>
     4892    </message>
     4893    <message>
     4894        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="583"/>
     4895        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the %1 log.</source>
     4896        <translation>Introduce la ruta completa para el fichero que se usará para guardar los textos de salida del %1.</translation>
     4897    </message>
     4898    <message>
     4899        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="589"/>
    49724900        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
    49734901        <translation>Esta opción permite filtrar los mensajes que se almacenarán en el log. Aquí puedes escribir cualquier expresión regular.&lt;br&gt;Por ejemplo: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; mostrará sólo las líneas que comiencen por &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
    49744902    </message>
    49754903    <message>
    4976         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
     4904        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="498"/>
    49774905        <source>Correct pts</source>
    49784906        <translation>Corregir pts</translation>
    49794907    </message>
    49804908    <message>
    4981         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/>
    4982         <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
    4983         <translation>Cambia MPlayer a un modo experimental en el que las marcas de tiempo para las imágenes de vídeo se calculan de una forma diferente y se soportan los filtros de vídeo que añaden nuevas imágenes o modifican las marcas de tiempo de los existentes. Se pueden ver las marcas de tiempo mas precisas por ejemplo cuando se reproducen subtítulos sincronizados a cambios de escena con la librería SSA/ASS activada. Sin corrección de pts seguramente la sincronización irá desplazada algunas imágenes. Esta opción no funciona correctamente con algunos demuxers y codecs.</translation>
    4984     </message>
    4985     <message>
    4986         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/>
     4909        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="94"/>
     4910        <source>&amp;Run %1 in its own window</source>
     4911        <translation>E&amp;jecutar el %1 en su propia ventana</translation>
     4912    </message>
     4913    <message>
     4914        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="95"/>
     4915        <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to %1</source>
     4916        <translation>&amp;Pasar nombres cortos (8+3) a %1</translation>
     4917    </message>
     4918    <message>
     4919        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="96"/>
     4920        <source>R&amp;eport %1 crashes</source>
     4921        <translation>&amp;Informar de fallos del %1</translation>
     4922    </message>
     4923    <message>
     4924        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="97"/>
     4925        <source>O&amp;ptions for %1</source>
     4926        <translation>O&amp;pciones para el %1</translation>
     4927    </message>
     4928    <message>
     4929        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="98"/>
     4930        <source>Here you can pass extra options to %1.</source>
     4931        <translation>Aquí puedes pasar opciones extra al %1.</translation>
     4932    </message>
     4933    <message>
     4934        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="99"/>
     4935        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/>
     4936        <source>Write them separated by spaces.</source>
     4937        <translation>Escríbelas separadas por espacios.</translation>
     4938    </message>
     4939    <message>
     4940        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="101"/>
     4941        <source>Log %1 &amp;output</source>
     4942        <translation>Guardar los text&amp;os de la salida del %1</translation>
     4943    </message>
     4944    <message>
     4945        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="102"/>
     4946        <source>A&amp;utosave %1 log to file</source>
     4947        <translation>Guardar a&amp;utomáticamente los textos de salida del %1 en un fichero</translation>
     4948    </message>
     4949    <message>
     4950        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="104"/>
     4951        <source>Pa&amp;ss the %1 option to MPlayer (security risk)</source>
     4952        <translation>Pa&amp;sar la opción %1 a MPlayer (riesgo de seguridad)</translation>
     4953    </message>
     4954    <message>
     4955        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
     4956        <source>Run %1 in its own window</source>
     4957        <translation>Ejecutar el %1 en su propia ventana</translation>
     4958    </message>
     4959    <message>
     4960        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/>
     4961        <source>If you check this option, the %1 video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by %1, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the %1 window has the focus.</source>
     4962        <translation>Si marcas esta opción, la ventana de vídeo del %1 no será empotrada en la ventana principal de SMPlayer, sino que usará la suya propia. Ten en cuenta que en este caso los eventos del ratón y teclado serán procesados directamente por %1, lo que significa que los atajos de teclado y clicks del ratón probablemente no funcionarán del modo esperado cuando la ventana de %1 esté en primer plano.</translation>
     4963    </message>
     4964    <message>
     4965        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="473"/>
     4966        <source>Pass short filenames (8+3) to %1</source>
     4967        <translation>Pasar nombres cortos (8+3) a %1</translation>
     4968    </message>
     4969    <message>
     4970        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="474"/>
     4971        <source>If this option is checked, SMPlayer will pass to %1 the short version of the filenames.</source>
     4972        <translation>Si se activa esta opción SMPlayer pasará a %1 la versión corta de los nombres.</translation>
     4973    </message>
     4974    <message>
     4975        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="485"/>
     4976        <source>Report %1 crashes</source>
     4977        <translation>Informar de fallos del %1</translation>
     4978    </message>
     4979    <message>
     4980        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
     4981        <source>If this option is checked, a window will appear to inform about %1 crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source>
     4982        <translation>Si se activa esta opción, se mostrará una ventana para informar de los fallos del %1. De lo contrario estos fallos se ignorarán.</translation>
     4983    </message>
     4984    <message>
     4985        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="491"/>
     4986        <source>Pass the %1 option to MPlayer (security risk)</source>
     4987        <translation>Pasar la opción %1 a MPlayer (riesgo de seguridad)</translation>
     4988    </message>
     4989    <message>
     4990        <source>This option may be needed to play playlist files (m3u, pls...).However it can involve a security risk when playing internet sources because the way MPlayer parses and uses playlist files is not safe against maliciously constructed files.</source>
     4991        <translation type="obsolete">Esta opción puede ser necesaria para reproducir listas de reproducción (m3u, pls, etc.). Sin embargo puede implicar un riesgo de seguridad al reproducir fuentes de internet porque el modo en el que MPlayer interpreta y usa estos ficheros no es seguro con archivos maliciosamente construidos.</translation>
     4992    </message>
     4993    <message>
     4994        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
     4995        <source>Switches %1 to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
     4996        <translation>Cambia %1 a un modo experimental en el que las marcas de tiempo para las imágenes de vídeo se calculan de una forma diferente y se soportan los filtros de vídeo que añaden nuevas imágenes o modifican las marcas de tiempo de los existentes. Se pueden ver las marcas de tiempo mas precisas por ejemplo cuando se reproducen subtítulos sincronizados a cambios de escena con la librería SSA/ASS activada. Sin corrección de pts seguramente la sincronización irá desplazada algunas imágenes. Esta opción no funciona correctamente con algunos demuxers y codecs.</translation>
     4997    </message>
     4998    <message>
     4999        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="508"/>
    49875000        <source>Actions list</source>
    49885001        <translation>Lista de acciones</translation>
    49895002    </message>
    49905003    <message>
    4991         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
     5004        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="509"/>
    49925005        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
    49935006        <translation>Aquí puedes especificar una lista de &lt;i&gt;acciones&lt;/i&gt; que se ejecutarán cada vez que se abra un fichero. Encontrarás las acciones disponibles en el editor de atajos en la sección &lt;b&gt;Teclado y ratón&lt;/b&gt;. Las acciones deben separarse con espacios. Aquellas acciones que se pueden activar o desactivar pueden ir seguidas de &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;false&lt;/i&gt;.</translation>
    49945007    </message>
    49955008    <message>
    4996         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
    4997         <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
    4998         <translation>Limitación: las acciones se ejecutan sólo cuando un fichero se abre, pero no cuando el proceso del mplayer es reiniciado (por ejemplo al seleccionar un filtro de audio o vídeo).</translation>
    4999     </message>
    5000     <message>
    5001         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
     5009        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="532"/>
     5010        <source>Options for %1</source>
     5011        <translation>Opciones para el %1</translation>
     5012    </message>
     5013    <message>
     5014        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="535"/>
     5015        <source>Here you can type options for %1.</source>
     5016        <translation>Aquí puedes teclear opciones para el %1.</translation>
     5017    </message>
     5018    <message>
     5019        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="539"/>
     5020        <source>Here you can add video filters for %1.</source>
     5021        <translation>Aquí puedes añadir filtros de vídeo para el %1.</translation>
     5022    </message>
     5023    <message>
     5024        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="540"/>
     5025        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="544"/>
     5026        <source>Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
     5027        <translation>Deben separarse por comas, ¡no uses espacios!</translation>
     5028    </message>
     5029    <message>
     5030        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="543"/>
     5031        <source>Here you can add audio filters for %1.</source>
     5032        <translation>Aquí puedes añadir filtros de audio para el %1.</translation>
     5033    </message>
     5034    <message>
     5035        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="546"/>
    50025036        <source>Network</source>
    50035037        <translation>Redes</translation>
    50045038    </message>
    50055039    <message>
    5006         <location filename="../prefadvanced.ui" line="190"/>
     5040        <location filename="../prefadvanced.ui" line="197"/>
    50075041        <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
    50085042        <translation>Ejec&amp;utar las siguientes acciones cada vez que se abra un fichero. Las acciones deben estar separadas por espacios:</translation>
    50095043    </message>
    50105044    <message>
    5011         <location filename="../prefadvanced.ui" line="485"/>
     5045        <location filename="../prefadvanced.ui" line="492"/>
    50125046        <source>&amp;Network</source>
    50135047        <translation>R&amp;edes</translation>
    50145048    </message>
    50155049    <message>
    5016         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
     5050        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="99"/>
     5051        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/>
    50175052        <source>Example:</source>
    50185053        <translation>Ejemplo:</translation>
    50195054    </message>
    50205055    <message>
    5021         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
     5056        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="463"/>
    50225057        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
    50235058        <translation>Reconstruye el índice de los archivos en los que no se encuentra, permitiendo búsquedas. Es útil con descargas rotas/incompletas, o archivos que están mal creados. Esta opción solo funciona si el medio soporta búsquedas (p.e. no con stdin, pipe, etc).&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; la creación del índice puede llevar algún tiempo.</translation>
    50245059    </message>
    50255060    <message>
    5026         <location filename="../prefadvanced.ui" line="149"/>
     5061        <location filename="../prefadvanced.ui" line="156"/>
    50275062        <source>C&amp;orrect PTS:</source>
    50285063        <translation>C&amp;orregir PTS:</translation>
    50295064    </message>
    50305065    <message>
    5031         <location filename="../prefadvanced.ui" line="578"/>
     5066        <location filename="../prefadvanced.ui" line="585"/>
    50325067        <source>&amp;Verbose</source>
    50335068        <translation>Añadir más &amp;información (verbose)</translation>
    50345069    </message>
    50355070    <message>
    5036         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/>
     5071        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="564"/>
    50375072        <source>Save SMPlayer log to file</source>
    50385073        <translation>Grabar los textos de salida del SMPlayer a un fichero</translation>
    50395074    </message>
    50405075    <message>
    5041         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="537"/>
     5076        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="565"/>
    50425077        <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
    50435078        <translation>Si se marca esta opción, los textos de salida del SMPlayer se grabarán en %1</translation>
    50445079    </message>
    50455080    <message>
    5046         <location filename="../prefadvanced.ui" line="643"/>
     5081        <location filename="../prefadvanced.ui" line="650"/>
    50475082        <source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
    50485083        <translation>G&amp;rabar los textos de salida del SMPlayer a un fichero</translation>
    50495084    </message>
    50505085    <message>
    5051         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
     5086        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="527"/>
    50525087        <source>Show tag info in window title</source>
    50535088        <translation>Mostrar etiqueta en el título de la ventana</translation>
    50545089    </message>
    50555090    <message>
    5056         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/>
     5091        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="528"/>
    50575092        <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
    50585093        <translation>Si esta opción está activada, se mostrará en el título de la ventana el nombre proporcionado por las etiquetas del fichero. En caso contrario se mostrará sólo el nombre del fichero.</translation>
    50595094    </message>
    50605095    <message>
    5061         <location filename="../prefadvanced.ui" line="275"/>
     5096        <location filename="../prefadvanced.ui" line="282"/>
    50625097        <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
    50635098        <translation>Mostrar etiqueta en el título de la &amp;ventana</translation>
     
    51025137    </message>
    51035138    <message>
     5139        <location filename="../prefassociations.cpp" line="234"/>
     5140        <source>Note:</source>
     5141        <translation>Nota:</translation>
     5142    </message>
     5143    <message>
     5144        <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>
     5145        <source>Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista.</source>
     5146        <translation>No es posible recuperar las asociaciones previas en Windows Vista.</translation>
     5147    </message>
     5148    <message>
    51045149        <location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
    51055150        <source>File types</source>
     
    51305175        <source>Select none</source>
    51315176        <translation>No seleccionar ninguno</translation>
    5132     </message>
    5133     <message>
    5134         <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>
    5135         <source> &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; (Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista).</source>
    5136         <translation> &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; (No es posible recuperar las asociaciones previas en Windows Vista).</translation>
    51375177    </message>
    51385178</context>
     
    51665206    </message>
    51675207    <message>
    5168         <location filename="../prefdrives.cpp" line="228"/>
    5169         <source>If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of MPlayer compiled with dvdnav support.</source>
    5170         <translation>Si esta opción está activada, SMPlayer reproducirá los DVDs usando dvdnav. Requiere una versión del MPlayer compilada con soporte para dvdnav.</translation>
    5171     </message>
    5172     <message>
    51735208        <location filename="../prefdrives.ui" line="75"/>
    51745209        <source>Select your &amp;CD device:</source>
     
    52065241    </message>
    52075242    <message>
     5243        <location filename="../prefdrives.cpp" line="228"/>
     5244        <source>If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a version of MPlayer with dvdnav support.</source>
     5245        <translation>Si esta opción está activada, SMPlayer reproducirá los DVDs usando dvdnav. Requiere una versión de MPlayer con soporte para dvdnav.</translation>
     5246    </message>
     5247    <message>
    52085248        <location filename="../prefdrives.cpp" line="231"/>
    52095249        <source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
     
    52345274    <name>PrefGeneral</name>
    52355275    <message>
    5236         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
    5237         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
     5276        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="130"/>
     5277        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
    52385278        <source>General</source>
    52395279        <translation>General</translation>
     
    52455285    </message>
    52465286    <message>
    5247         <location filename="../prefgeneral.ui" line="53"/>
     5287        <location filename="../prefgeneral.ui" line="76"/>
    52485288        <source>Media settings</source>
    52495289        <translation>Opciones para los ficheros</translation>
    52505290    </message>
    52515291    <message>
    5252         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
     5292        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1122"/>
    52535293        <source>Start videos in fullscreen</source>
    52545294        <translation>Comenzar los vídeos a pantalla completa</translation>
    52555295    </message>
    52565296    <message>
    5257         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/>
     5297        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1151"/>
    52585298        <source>Disable screensaver</source>
    52595299        <translation>Desactivar salvapantallas</translation>
    52605300    </message>
    52615301    <message>
    5262         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/>
    5263         <source>Select the mplayer executable</source>
    5264         <translation>Selecciona el ejecutable del mplayer</translation>
    5265     </message>
    5266     <message>
    5267         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
     5302        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="152"/>
    52685303        <source>7 (6.1 Surround)</source>
    52695304        <translation>7 (6.1 Surround)</translation>
    52705305    </message>
    52715306    <message>
    5272         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
     5307        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="153"/>
    52735308        <source>8 (7.1 Surround)</source>
    52745309        <translation>8 (7.1 Surround)</translation>
    52755310    </message>
    52765311    <message>
    5277         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
     5312        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="179"/>
     5313        <source>Select the %1 executable</source>
     5314        <translation>Selecciona el ejecutable del %1</translation>
     5315    </message>
     5316    <message>
     5317        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="181"/>
    52785318        <source>Executables</source>
    52795319        <translation>Ejecutables</translation>
    52805320    </message>
    52815321    <message>
    5282         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="141"/>
     5322        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="183"/>
    52835323        <source>All files</source>
    52845324        <translation>Todos los ficheros</translation>
    52855325    </message>
    52865326    <message>
    5287         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="143"/>
     5327        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="185"/>
    52885328        <source>Select a directory</source>
    52895329        <translation>Seleccionar un directorio</translation>
    52905330    </message>
    52915331    <message>
    5292         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/>
    5293         <source>MPlayer executable</source>
    5294         <translation>Ejecutable del MPlayer</translation>
    5295     </message>
    5296     <message>
    5297         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
     5332        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="198"/>
     5333        <source>%1 &amp;executable:</source>
     5334        <translation>E&amp;jecutable del %1:</translation>
     5335    </message>
     5336    <message>
     5337        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="407"/>
     5338        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="408"/>
     5339        <source>Default</source>
     5340        <translation>Predeterminado</translation>
     5341    </message>
     5342    <message>
     5343        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="984"/>
     5344        <source>Multimedia engine</source>
     5345        <translation>Motor multimedia</translation>
     5346    </message>
     5347    <message>
     5348        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/>
     5349        <source>Select which multimedia engine you want to use, either MPlayer or mpv.</source>
     5350        <translation>Selecciona el motor multimedia que quieres usar, MPlayer o mpv.</translation>
     5351    </message>
     5352    <message>
     5353        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
     5354        <source>The option &apos;other&apos; allows you to manually select the path of the executable.</source>
     5355        <translation>La opción &apos;otro&apos; permite seleccionar manualmente la ruta del ejecutable.</translation>
     5356    </message>
     5357    <message>
     5358        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
     5359        <source>%1 executable</source>
     5360        <translation>Ejecutable del %1</translation>
     5361    </message>
     5362    <message>
     5363        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/>
     5364        <source>Here you must specify the %1 executable that SMPlayer will use.</source>
     5365        <translation>Aquí debes especificar el ejecutable del %1 que será usado por el SMPlayer.</translation>
     5366    </message>
     5367    <message>
     5368        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/>
    52985369        <source>Screenshots folder</source>
    52995370        <translation>Carpeta para las capturas de pantalla</translation>
    53005371    </message>
    53015372    <message>
    5302         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="925"/>
     5373        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/>
     5374        <source>Template for screenshots</source>
     5375        <translation>Plantilla para las capturas de pantalla</translation>
     5376    </message>
     5377    <message>
     5378        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
     5379        <source>For example %1 would save the screenshot as &apos;moviename_0001.png&apos;.</source>
     5380        <translation>Por ejemplo %1 grabará la captura de pantalla con el nombre &apos;nombre_de_la_pelicula_0001.png&apos;.</translation>
     5381    </message>
     5382    <message>
     5383        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
     5384        <source>%1 specifies the filename of the video without the extension, %2 adds a 4 digit number padded with zeros.</source>
     5385        <translation>%1 especifica el nombre del fichero de vídeo sin la extensión, %2 añade un número de 4 dígitos rellenado con ceros.</translation>
     5386    </message>
     5387    <message>
     5388        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1037"/>
     5389        <source>Format for screenshots</source>
     5390        <translation>Formato para las capturas de pantalla</translation>
     5391    </message>
     5392    <message>
     5393        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
     5394        <source>This option allows to choose the image file type used for saving screenshots.</source>
     5395        <translation>Esta opción permite escoger el formato de imagen que se usará para guardar las capturas de pantalla.</translation>
     5396    </message>
     5397    <message>
     5398        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1056"/>
    53035399        <source>If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed.</source>
    53045400        <translation>Si se activa esta opción el ordenador se apagará una vez que se cierre SMPlayer.</translation>
    53055401    </message>
    53065402    <message>
    5307         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="931"/>
     5403        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
    53085404        <source>Video output driver</source>
    53095405        <translation>Driver de salida de vídeo</translation>
    53105406    </message>
    53115407    <message>
    5312         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
     5408        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1160"/>
    53135409        <source>Audio output driver</source>
    53145410        <translation>Driver de salida de audio</translation>
    53155411    </message>
    53165412    <message>
    5317         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/>
     5413        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1161"/>
    53185414        <source>Select the audio output driver.</source>
    53195415        <translation>Selecciona el driver de audio.</translation>
    53205416    </message>
    53215417    <message>
    5322         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
     5418        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="995"/>
    53235419        <source>Remember settings</source>
    53245420        <translation>Recordar opciones</translation>
    53255421    </message>
    53265422    <message>
    5327         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1106"/>
     5423        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1236"/>
    53285424        <source>Preferred audio language</source>
    53295425        <translation>Idioma preferido para el audio</translation>
    53305426    </message>
    53315427    <message>
    5332         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/>
     5428        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1246"/>
    53335429        <source>Preferred subtitle language</source>
    53345430        <translation>Idioma preferido para los subtítulos</translation>
    53355431    </message>
    53365432    <message>
    5337         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
     5433        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1100"/>
    53385434        <source>Software video equalizer</source>
    53395435        <translation>Ecualizador de vídeo por software</translation>
    53405436    </message>
    53415437    <message>
    5342         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/>
     5438        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="145"/>
     5439        <source>Other...</source>
     5440        <translation>Otro...</translation>
     5441    </message>
     5442    <message>
     5443        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1025"/>
     5444        <source>This option specifies the filename template used to save screenshots.</source>
     5445        <translation>Esta opción especifica la plantilla para los nombre de ficheros de las capturas de pantalla.</translation>
     5446    </message>
     5447    <message>
     5448        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
     5449        <source>For a full list of the template specifiers visit this link:</source>
     5450        <translation>Para ver el listado completo de las opciones de la plantilla, visita este enlace:</translation>
     5451    </message>
     5452    <message>
     5453        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
     5454        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
     5455        <source>This option only works with mpv.</source>
     5456        <translation>Esta opción sólo funciona con mpv.</translation>
     5457    </message>
     5458    <message>
     5459        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1055"/>
    53435460        <source>Shut down computer</source>
    53445461        <translation>Apagar el ordenador</translation>
    53455462    </message>
    53465463    <message>
    5347         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
     5464        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>
    53485465        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
    53495466        <translation>Puedes marcar esta opción si tu tarjeta gráfica o el driver de vídeo no tienen soporte para ecualizador de vídeo.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opción puede ser incompatible con algunos drivers de vídeo.</translation>
    53505467    </message>
    53515468    <message>
    5352         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="992"/>
     5469        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1123"/>
    53535470        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
    53545471        <translation>Si esta opción está marcada, todos los vídeos comenzarán a reproducirse a pantalla completa.</translation>
    53555472    </message>
    53565473    <message>
    5357         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
     5474        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1183"/>
    53585475        <source>Global audio equalizer</source>
    53595476        <translation>Ecualizador de audio global</translation>
    53605477    </message>
    53615478    <message>
    5362         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/>
     5479        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1184"/>
    53635480        <source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source>
    53645481        <translation>Si se marca esta opción, todos los ficheros multimedia comparten el ecualizador de audio.</translation>
    53655482    </message>
    53665483    <message>
    5367         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1054"/>
     5484        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1185"/>
    53685485        <source>If it&apos;s not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source>
    53695486        <translation>En caso contrario cada fichero utiliza su propio ecualizador.</translation>
    53705487    </message>
    53715488    <message>
    5372         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1083"/>
     5489        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1194"/>
     5490        <source>Requests the number of playback channels. %1 asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
     5491        <translation>Cambia el número de canales de reproducción. %1 pide al decodificador que decodifique el audio en tantos canales como se hayan especificado. Entonces depende del decodificador cumplir con la petición. Normalmente sólo es importante cuando se reproducen vídeos con audio AC3 (como los DVDs). En ese caso la liba52 realiza la decodificación por defecto y mezcla correctamente el audio en el número de canales que se han pedido. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esta opción es respetada por los codecs (AC3 solo), filtros (surround) y controladores de audio (al menos OSS).</translation>
     5492    </message>
     5493    <message>
     5494        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1205"/>
     5495        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch.</source>
     5496        <translation>Permite cambiar la velocidad de reproducción sin cambiar el tono.</translation>
     5497    </message>
     5498    <message>
     5499        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1213"/>
    53735500        <source>Software volume control</source>
    53745501        <translation>Control de volumen por software</translation>
    53755502    </message>
    53765503    <message>
    5377         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1084"/>
     5504        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1214"/>
    53785505        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
    53795506        <translation>Marca esta opción para usar el mezclador por software, en lugar del mezclador de la tarjeta de sonido.</translation>
    53805507    </message>
    53815508    <message>
    5382         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
     5509        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1086"/>
    53835510        <source>Postprocessing quality</source>
    53845511        <translation>Calidad del postprocesado</translation>
    53855512    </message>
    53865513    <message>
    5387         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
     5514        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/>
    53885515        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
    53895516        <translation>Cambia dinámicamente el nivel de postprocesado dependiendo del tiempo de CPU disponible. El número que especifique será el mínimo nivel usado. Normalmente puede usar un número grande. </translation>
    53905517    </message>
    53915518    <message>
    5392         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1074"/>
     5519        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1145"/>
    53935520        <source>&amp;Audio:</source>
    53945521        <translation>&amp;Audio:</translation>
    53955522    </message>
    53965523    <message>
    5397         <location filename="../prefgeneral.ui" line="59"/>
     5524        <location filename="../prefgeneral.ui" line="82"/>
    53985525        <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
    53995526        <translation>&amp;Recordar las opciones para cada vídeo (pista de audio, subtítulos...)</translation>
    54005527    </message>
    54015528    <message>
    5402         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1093"/>
     5529        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1164"/>
    54035530        <source>Su&amp;btitles:</source>
    54045531        <translation>Sub&amp;títulos:</translation>
    54055532    </message>
    54065533    <message>
    5407         <location filename="../prefgeneral.ui" line="367"/>
     5534        <location filename="../prefgeneral.ui" line="438"/>
    54085535        <source>&amp;Quality:</source>
    54095536        <translation>&amp;Calidad:</translation>
    54105537    </message>
    54115538    <message>
    5412         <location filename="../prefgeneral.ui" line="227"/>
     5539        <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
     5540        <source>Multimedia &amp;engine:</source>
     5541        <translation>Motor multim&amp;edia:</translation>
     5542    </message>
     5543    <message>
     5544        <location filename="../prefgeneral.ui" line="210"/>
     5545        <source>Temp&amp;late:</source>
     5546        <translation>Plan&amp;tilla:</translation>
     5547    </message>
     5548    <message>
     5549        <location filename="../prefgeneral.ui" line="230"/>
     5550        <source>F&amp;ormat:</source>
     5551        <translation>F&amp;ormato:</translation>
     5552    </message>
     5553    <message>
     5554        <location filename="../prefgeneral.ui" line="298"/>
    54135555        <source>S&amp;hut down computer</source>
    54145556        <translation>Apagar el &amp;ordenador</translation>
    54155557    </message>
    54165558    <message>
    5417         <location filename="../prefgeneral.ui" line="532"/>
     5559        <location filename="../prefgeneral.ui" line="603"/>
    54185560        <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
    54195561        <translation>Comen&amp;zar los vídeos a pantalla completa</translation>
    54205562    </message>
    54215563    <message>
    5422         <location filename="../prefgeneral.ui" line="546"/>
     5564        <location filename="../prefgeneral.ui" line="617"/>
    54235565        <source>Disable &amp;screensaver</source>
    54245566        <translation>Desactivar &amp;salvapantallas</translation>
    54255567    </message>
    54265568    <message>
    5427         <location filename="../prefgeneral.ui" line="680"/>
     5569        <location filename="../prefgeneral.ui" line="751"/>
    54285570        <source>Global audio e&amp;qualizer</source>
    54295571        <translation>Ecualiza&amp;dor de audio global</translation>
    54305572    </message>
    54315573    <message>
    5432         <location filename="../prefgeneral.ui" line="799"/>
     5574        <location filename="../prefgeneral.ui" line="870"/>
    54335575        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
    54345576        <translation>Usar control de volumen por s&amp;oftware</translation>
    54355577    </message>
    54365578    <message>
    5437         <location filename="../prefgeneral.ui" line="822"/>
     5579        <location filename="../prefgeneral.ui" line="893"/>
    54385580        <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
    54395581        <translation>Má&amp;x. amplificación:</translation>
    54405582    </message>
    54415583    <message>
    5442         <location filename="../prefgeneral.ui" line="689"/>
     5584        <location filename="../prefgeneral.ui" line="760"/>
    54435585        <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
    54445586        <translation>&amp;Pasar AC3/DTS por S/PDIF</translation>
    54455587    </message>
    54465588    <message>
    5447         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="975"/>
     5589        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1106"/>
    54485590        <source>Direct rendering</source>
    54495591        <translation>Renderizado directo</translation>
    54505592    </message>
    54515593    <message>
    5452         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
     5594        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1111"/>
    54535595        <source>Double buffering</source>
    54545596        <translation>Doble buffer</translation>
    54555597    </message>
    54565598    <message>
    5457         <location filename="../prefgeneral.ui" line="498"/>
     5599        <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
    54585600        <source>D&amp;irect rendering</source>
    54595601        <translation>Renderizado d&amp;irecto</translation>
    54605602    </message>
    54615603    <message>
    5462         <location filename="../prefgeneral.ui" line="505"/>
     5604        <location filename="../prefgeneral.ui" line="576"/>
    54635605        <source>Dou&amp;ble buffering</source>
    54645606        <translation>Do&amp;ble buffer</translation>
    54655607    </message>
    54665608    <message>
    5467         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
     5609        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1112"/>
    54685610        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
    54695611        <translation>El doble buffer soluciona los problemas de parpadeo almacenando dos imáenes en memoria y mostrando una mientras decodifica la otra. Puede afectar al OSD negativamente, pero a menudo elimina el parpadeo del OSD.</translation>
    54705612    </message>
    54715613    <message>
    5472         <location filename="../prefgeneral.ui" line="347"/>
     5614        <location filename="../prefgeneral.ui" line="418"/>
    54735615        <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
    54745616        <translation>&amp;Activar el postprocesado por defecto</translation>
    54755617    </message>
    54765618    <message>
    5477         <location filename="../prefgeneral.ui" line="850"/>
     5619        <location filename="../prefgeneral.ui" line="921"/>
    54785620        <source>Volume &amp;normalization by default</source>
    54795621        <translation>&amp;Normalización de volumen por defecto</translation>
    54805622    </message>
    54815623    <message>
    5482         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
     5624        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
    54835625        <source>Close when finished</source>
    54845626        <translation>Cerrar al acabar la reproducción</translation>
    54855627    </message>
    54865628    <message>
    5487         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="920"/>
     5629        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1051"/>
    54885630        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
    54895631        <translation>Si esta opción está marcada, la ventana principal se cerrará automáticamente cuando el fichero o lista de reproducción llegue al final.</translation>
    54905632    </message>
    54915633    <message>
    5492         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
     5634        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="149"/>
    54935635        <source>2 (Stereo)</source>
    54945636        <translation>2 (Estéreo)</translation>
    54955637    </message>
    54965638    <message>
    5497         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="108"/>
     5639        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="150"/>
    54985640        <source>4 (4.0 Surround)</source>
    54995641        <translation>4 (4.0 Surround)</translation>
    55005642    </message>
    55015643    <message>
    5502         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="109"/>
     5644        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="151"/>
    55035645        <source>6 (5.1 Surround)</source>
    55045646        <translation>6 (5.1 Surround)</translation>
    55055647    </message>
    55065648    <message>
    5507         <location filename="../prefgeneral.ui" line="704"/>
     5649        <location filename="../prefgeneral.ui" line="775"/>
    55085650        <source>C&amp;hannels by default:</source>
    55095651        <translation>Cana&amp;les por defecto:</translation>
    55105652    </message>
    55115653    <message>
    5512         <location filename="../prefgeneral.ui" line="188"/>
     5654        <location filename="../prefgeneral.ui" line="259"/>
    55135655        <source>&amp;Pause when minimized</source>
    55145656        <translation>&amp;Pausar al minimizar</translation>
    55155657    </message>
    55165658    <message>
    5517         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
     5659        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
    55185660        <source>Pause when minimized</source>
    55195661        <translation>Pausar al minimizar</translation>
    55205662    </message>
    55215663    <message>
    5522         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
     5664        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1083"/>
    55235665        <source>Enable postprocessing by default</source>
    55245666        <translation>Activar el postprocesado por defecto</translation>
    55255667    </message>
    55265668    <message>
    5527         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/>
     5669        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1217"/>
    55285670        <source>Max. Amplification</source>
    55295671        <translation>Máx. amplificación</translation>
    55305672    </message>
    55315673    <message>
    5532         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
     5674        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1188"/>
    55335675        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
    55345676        <translation>Pasar AC3/DTS por S/PDIF</translation>
    55355677    </message>
    55365678    <message>
    5537         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1094"/>
     5679        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1224"/>
    55385680        <source>Volume normalization by default</source>
    55395681        <translation>Normalización de volumen por defecto</translation>
    55405682    </message>
    55415683    <message>
    5542         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1095"/>
     5684        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1225"/>
    55435685        <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
    55445686        <translation>Aumenta el volumen sin distorsionar el sonido.</translation>
    55455687    </message>
    55465688    <message>
    5547         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
     5689        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1193"/>
    55485690        <source>Channels by default</source>
    55495691        <translation>Canales por defecto</translation>
    55505692    </message>
    55515693    <message>
    5552         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
     5694        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1218"/>
    55535695        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
    55545696        <translation>Fija el nivel máximo de amplificación en porcentaje (por defecto: 110). Un valor de 200 le permitirá ajustar el volumen hasta un máximo del doble del nivel actual. Con valores por debajo de 100 el volumen inicial (que es el 100%) estará por debajo del máximo, p.e. el OSD no se mostrará correctamente.</translation>
    55555697    </message>
    55565698    <message>
    5557         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/>
     5699        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1084"/>
    55585700        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
    55595701        <translation>El postprocesado será usado por defecto en los nuevos ficheros que se abran.</translation>
    55605702    </message>
    55615703    <message>
    5562         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1126"/>
     5704        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1256"/>
    55635705        <source>Audio track</source>
    55645706        <translation>Pista de audio</translation>
    55655707    </message>
    55665708    <message>
    5567         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1127"/>
     5709        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1257"/>
    55685710        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
    55695711        <translation>Especifica la pista de audio por defecto para los nuevos ficheros. Si la pista no existe, se usará la primera. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; la opción &lt;i&gt;&quot;idioma de audio preferido&quot;&lt;/i&gt; tiene preferencia sobre esta opción.</translation>
    55705712    </message>
    55715713    <message>
    5572         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1132"/>
     5714        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1262"/>
    55735715        <source>Subtitle track</source>
    55745716        <translation>Pista de subtítulos</translation>
    55755717    </message>
    55765718    <message>
    5577         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1133"/>
     5719        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1263"/>
    55785720        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
    55795721        <translation>Especifica la pista de subtítulos por defecto para los nuevos ficheros. Si la pista no existe, se usará la primera. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; la opción &lt;i&gt;&quot;idioma de subtítulos preferido&quot;&lt;/i&gt; tiene preferencia sobre esta opción.</translation>
    55805722    </message>
    55815723    <message>
    5582         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1202"/>
     5724        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1273"/>
    55835725        <source>Or choose a track number:</source>
    55845726        <translation>O selecciona un número de pista:</translation>
    55855727    </message>
    55865728    <message>
    5587         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1143"/>
     5729        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1214"/>
    55885730        <source>Audi&amp;o:</source>
    55895731        <translation>Aud&amp;io:</translation>
    55905732    </message>
    55915733    <message>
    5592         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1109"/>
     5734        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1180"/>
    55935735        <source>Preferred language:</source>
    55945736        <translation>Idioma preferido:</translation>
    55955737    </message>
    55965738    <message>
    5597         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1001"/>
     5739        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1072"/>
    55985740        <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
    55995741        <translation>Audio y subtítulos pre&amp;feridos</translation>
    56005742    </message>
    56015743    <message>
    5602         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1156"/>
     5744        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1227"/>
    56035745        <source>&amp;Subtitle:</source>
    56045746        <translation>&amp;Subtítulo:</translation>
    56055747    </message>
    56065748    <message>
    5607         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="146"/>
     5749        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="188"/>
    56085750        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    56095751        <translation>Aquí puedes introducir el idioma preferido para el audio y subtítulos. Cuando se reproduzca un vídeo con múltiples audios o subtítulos, SMPlayer intentará usar tu idioma preferido. Esto sólo funcionará con medios que ofrezcan información sobre los idiomas del audio o subtítulos, como los DVDs o ficheros mkv.&lt;br&gt;Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; seleccionará la pista si coincide con &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
    56105752    </message>
    56115753    <message>
    5612         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1013"/>
    5613         <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
    5614 For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
    5615         <translation>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
    5616 For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</translation>
    5617     </message>
    5618     <message>
    5619         <location filename="../prefgeneral.ui" line="740"/>
     5754        <location filename="../prefgeneral.ui" line="811"/>
    56205755        <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
    56215756        <translation>No alterar el &amp;tono en reproducción a mayor velocidad</translation>
    56225757    </message>
    56235758    <message>
    5624         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1073"/>
     5759        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1204"/>
    56255760        <source>High speed playback without altering pitch</source>
    56265761        <translation>No alterar el tono en reproducción a mayor velocidad</translation>
    56275762    </message>
    56285763    <message>
    5629         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1074"/>
    5630         <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
    5631         <translation>Permite cambiar la velocidad de reproducción sin cambiar el tono. Require al menos MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
    5632     </message>
    5633     <message>
    5634         <location filename="../prefgeneral.ui" line="267"/>
     5764        <location filename="../prefgeneral.ui" line="338"/>
    56355765        <source>&amp;Video</source>
    56365766        <translation>&amp;Vídeo</translation>
    56375767    </message>
    56385768    <message>
    5639         <location filename="../prefgeneral.ui" line="491"/>
     5769        <location filename="../prefgeneral.ui" line="562"/>
    56405770        <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
    56415771        <translation>Usar &amp;ecualizador de vídeo por software</translation>
    56425772    </message>
    56435773    <message>
    5644         <location filename="../prefgeneral.ui" line="590"/>
     5774        <location filename="../prefgeneral.ui" line="661"/>
    56455775        <source>A&amp;udio</source>
    56465776        <translation>A&amp;udio</translation>
    56475777    </message>
    56485778    <message>
    5649         <location filename="../prefgeneral.ui" line="775"/>
     5779        <location filename="../prefgeneral.ui" line="846"/>
    56505780        <source>Volume</source>
    56515781        <translation>Volumen</translation>
    56525782    </message>
    56535783    <message>
    5654         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
     5784        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
    56555785        <source>Video</source>
    56565786        <translation>Vídeo</translation>
    56575787    </message>
    56585788    <message>
    5659         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
     5789        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1158"/>
    56605790        <source>Audio</source>
    56615791        <translation>Audio</translation>
    56625792    </message>
    56635793    <message>
    5664         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1104"/>
     5794        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1234"/>
    56655795        <source>Preferred audio and subtitles</source>
    56665796        <translation>Audio y subtítulos preferidos</translation>
    56675797    </message>
    56685798    <message>
    5669         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
     5799        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="157"/>
    56705800        <source>None</source>
    56715801        <translation>Ninguno</translation>
    56725802    </message>
    56735803    <message>
    5674         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>
     5804        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="158"/>
    56755805        <source>Lowpass5</source>
    56765806        <translation>Lowpass5</translation>
    56775807    </message>
    56785808    <message>
    5679         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="117"/>
     5809        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="159"/>
    56805810        <source>Yadif (normal)</source>
    56815811        <translation>Yadif (normal)</translation>
    56825812    </message>
    56835813    <message>
    5684         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="118"/>
     5814        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="160"/>
    56855815        <source>Yadif (double framerate)</source>
    56865816        <translation>Yadif (doble framerate)</translation>
    56875817    </message>
    56885818    <message>
    5689         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="119"/>
     5819        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="161"/>
    56905820        <source>Linear Blend</source>
    56915821        <translation>Linear Blend</translation>
    56925822    </message>
    56935823    <message>
    5694         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="120"/>
     5824        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="162"/>
    56955825        <source>Kerndeint</source>
    56965826        <translation>Kerndeint</translation>
    56975827    </message>
    56985828    <message>
    5699         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
     5829        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/>
    57005830        <source>Deinterlace by default</source>
    57015831        <translation>Desentrelazado por defecto</translation>
    57025832    </message>
    57035833    <message>
    5704         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="961"/>
     5834        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1092"/>
    57055835        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
    57065836        <translation>Selecciona el filtro de desentrelazado que se usará por defecto para los nuevos vídeos.</translation>
    57075837    </message>
    57085838    <message>
    5709         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="891"/>
     5839        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
    57105840        <source>Remember time position</source>
    57115841        <translation>Recordar por donde se quedó el vídeo</translation>
    57125842    </message>
    57135843    <message>
    5714         <location filename="../prefgeneral.ui" line="93"/>
     5844        <location filename="../prefgeneral.ui" line="116"/>
    57155845        <source>Remember &amp;time position</source>
    57165846        <translation>Recordar por do&amp;nde se quedó el vídeo</translation>
    57175847    </message>
    57185848    <message>
    5719         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1049"/>
     5849        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1180"/>
    57205850        <source>Enable the audio equalizer</source>
    57215851        <translation>Activar el ecualizador de audio</translation>
    57225852    </message>
    57235853    <message>
    5724         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
     5854        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1181"/>
    57255855        <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
    57265856        <translation>Marca esta opción para poder usar el ecualizador de audio.</translation>
    57275857    </message>
    57285858    <message>
    5729         <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
     5859        <location filename="../prefgeneral.ui" line="728"/>
    57305860        <source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
    57315861        <translation>Activar el &amp;ecualizador de audio</translation>
    57325862    </message>
    57335863    <message>
    5734         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/>
     5864        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/>
    57355865        <source>Draw video using slices</source>
    57365866        <translation>Dibujar el vídeo por bandas</translation>
    57375867    </message>
    57385868    <message>
    5739         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
     5869        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/>
    57405870        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
    57415871        <translation>Activa o desactiva el dibujado de vídeo por bandas/rebanadas de altura de 16-pixels. Si se desactiva, se dibujará la imagen entera de una pasada. Puede ser más rápido o más lento, dependiendo de la tarjeta gráfica y de la caché disponible. Sólo tiene efecto con los codecs libmpeg2 y libavcodec.</translation>
    57425872    </message>
    57435873    <message>
    5744         <location filename="../prefgeneral.ui" line="512"/>
     5874        <location filename="../prefgeneral.ui" line="583"/>
    57455875        <source>Dra&amp;w video using slices</source>
    57465876        <translation>Dibujar el vídeo &amp;por bandas</translation>
    57475877    </message>
    57485878    <message>
    5749         <location filename="../prefgeneral.ui" line="195"/>
     5879        <location filename="../prefgeneral.ui" line="266"/>
    57505880        <source>&amp;Close when finished playback</source>
    57515881        <translation>Cerrar al acabar &amp;la reproducción</translation>
    57525882    </message>
    57535883    <message>
    5754         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="360"/>
    5755         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="367"/>
    5756         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="393"/>
     5884        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="415"/>
     5885        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="422"/>
     5886        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="448"/>
    57575887        <source>fast</source>
    57585888        <translation>rápido</translation>
    57595889    </message>
    57605890    <message>
    5761         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="361"/>
    5762         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
     5891        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="416"/>
     5892        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="444"/>
    57635893        <source>slow</source>
    57645894        <translation>lento</translation>
    57655895    </message>
    57665896    <message>
    5767         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="394"/>
     5897        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="449"/>
    57685898        <source>fast - ATI cards</source>
    57695899        <translation>rápido - tarjetas ATI</translation>
    57705900    </message>
    57715901    <message>
    5772         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="416"/>
    5773         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="445"/>
     5902        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="471"/>
     5903        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="500"/>
    57745904        <source>User defined...</source>
    57755905        <translation>Definido por el usuario...</translation>
    57765906    </message>
    57775907    <message>
    5778         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
     5908        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1096"/>
    57795909        <source>Default zoom</source>
    57805910        <translation>Zoom por defecto</translation>
    57815911    </message>
    57825912    <message>
    5783         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="966"/>
     5913        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1097"/>
    57845914        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
    57855915        <translation>Esta opción establece el zoom por defecto que se usará para los nuevos vídeos.</translation>
    57865916    </message>
    57875917    <message>
    5788         <location filename="../prefgeneral.ui" line="437"/>
     5918        <location filename="../prefgeneral.ui" line="508"/>
    57895919        <source>Default &amp;zoom:</source>
    57905920        <translation>&amp;Zoom por defecto:</translation>
    57915921    </message>
    57925922    <message>
    5793         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="879"/>
    5794         <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
    5795         <translation>Aquí debes especificar el ejecutable del mplayer que será usado por el SMPlayer.&lt;br&gt;SMPlayer requiere al menos MPlayer 1.0rc1 (aunque se recomienda una revisión reciente del SVN).</translation>
    5796     </message>
    5797     <message>
    5798         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
     5923        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="992"/>
    57995924        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
    5800         <translation>Si esta opción es incorrecta, ¡smplayer no será capaz de reproducir nada!</translation>
    5801     </message>
    5802     <message>
    5803         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
     5925        <translation>Si esta opción es incorrecta, ¡SMPlayer no será capaz de reproducir nada!</translation>
     5926    </message>
     5927    <message>
     5928        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/>
    58045929        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
    58055930        <translation>Selecciona el driver de vídeo. %1 proporciona el mejor rendimiento.</translation>
    58065931    </message>
    58075932    <message>
    5808         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
     5933        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1171"/>
    58095934        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
    58105935        <translation>Se recomienda usar %1. Intenta evitar %2 y %3 ya que son lentos y pueden tener un impacto en el rendimiento.</translation>
    58115936    </message>
    58125937    <message>
    5813         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
     5938        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/>
    58145939        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
    58155940        <translation>Normalmente SMPlayer recordará las opciones para cada fichero que reproduzcas (la pista de audio seleccionada, el volumen, los filtros...). Desmarca esta opción si no te gusta que haga esto.</translation>
    58165941    </message>
    58175942    <message>
    5818         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
     5943        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1046"/>
    58195944        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
    58205945        <translation>Si esta opción está activada, el fichero se pondrá en pausa cuando la ventana principal sea minimizada. Una vez que la ventana vuelva a ser visible, la reproducción continuará.</translation>
    58215946    </message>
    58225947    <message>
    5823         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
     5948        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1152"/>
    58245949        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
    58255950        <translation>Marca esta opción para desactivar el salvapantallas durante la reproducción.&lt;br&gt;El salvapantallas se volverá a activar cuando la reproducción acabe.</translation>
    58265951    </message>
    58275952    <message>
    5828         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1107"/>
     5953        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1237"/>
    58295954        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    58305955        <translation>Aquí puedes introducir el idioma preferido para la pista de audio. Cuando se reproduzca un vídeo con múltiples pistas de audio, SMPlayer intentará usar tu idioma preferido.&lt;br&gt;Esto sólo funcionará con medios que ofrezcan información sobre los idiomas de las pistas de audio, como los DVDs o ficheros mkv.&lt;br&gt;Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; seleccionará la pista de audio si coincide con &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
    58315956    </message>
    58325957    <message>
    5833         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/>
     5958        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1247"/>
    58345959        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    58355960        <translation>Aquí puedes introducir el idioma preferido para los subtítulos. Cuando se reproduzca un vídeo con múltiples subtítulos, SMPlayer intentará usar tu idioma preferido.&lt;br&gt;Esto sólo funcionará con medios que ofrezcan información sobre los idiomas de los subtítulos, como los DVDs o ficheros mkv.&lt;br&gt;Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; seleccionará el subtítulo si coincide con &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
    58365961    </message>
    58375962    <message>
    5838         <location filename="../prefgeneral.ui" line="275"/>
    5839         <location filename="../prefgeneral.ui" line="598"/>
     5963        <location filename="../prefgeneral.ui" line="346"/>
     5964        <location filename="../prefgeneral.ui" line="669"/>
    58405965        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
    58415966        <translation>D&amp;river de salida:</translation>
    58425967    </message>
    58435968    <message>
    5844         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="995"/>
     5969        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1126"/>
    58455970        <source>Add black borders on fullscreen</source>
    58465971        <translation>Añadir bordes negros en modo pantalla completa</translation>
    58475972    </message>
    58485973    <message>
    5849         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/>
     5974        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1127"/>
    58505975        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
    58515976        <translation>Si se activa esta opción, se añadirán bordes negros a la imagen en modo de pantalla completa. Esto permite que los subtítulos aparezcan en los bordes negros.</translation>
    58525977    </message>
    58535978    <message>
    5854         <location filename="../prefgeneral.ui" line="539"/>
     5979        <location filename="../prefgeneral.ui" line="610"/>
    58555980        <source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
    58565981        <translation>Añadir bordes &amp;negros en modo pantalla completa</translation>
    58575982    </message>
    58585983    <message>
    5859         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
     5984        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="167"/>
    58605985        <source>one ini file</source>
    58615986        <translation>un único fichero ini</translation>
    58625987    </message>
    58635988    <message>
    5864         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
     5989        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="168"/>
    58655990        <source>multiple ini files</source>
    58665991        <translation>múltiples ficheros ini</translation>
    58675992    </message>
    58685993    <message>
    5869         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="896"/>
     5994        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
    58705995        <source>Method to store the file settings</source>
    58715996        <translation>Método para guardar las opciones de los ficheros</translation>
    58725997    </message>
    58735998    <message>
    5874         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="897"/>
     5999        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
    58756000        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
    58766001        <translation>Esta opción permite cambiar el modo en que se guardarán las opciones de los ficheros. Están disponibles las siguientes opciones:</translation>
    58776002    </message>
    58786003    <message>
    5879         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
     6004        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
    58806005        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
    58816006        <translation>&lt;b&gt;un único fichero ini&lt;/b&gt;: las opciones de todos los ficheros que se reproduzcan se guardarán en un único fichero ini (%1)</translation>
    58826007    </message>
    58836008    <message>
    5884         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/>
     6009        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/>
    58856010        <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
    58866011        <translation>El último método puede ser más rápido si hay guardada información de muchos ficheros.</translation>
    58876012    </message>
    58886013    <message>
    5889         <location filename="../prefgeneral.ui" line="105"/>
     6014        <location filename="../prefgeneral.ui" line="128"/>
    58906015        <source>&amp;Store settings in</source>
    58916016        <translation>Guardar las opcione&amp;s en</translation>
    58926017    </message>
    58936018    <message>
    5894         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
     6019        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1010"/>
    58956020        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
    58966021        <translation>&lt;b&gt;múltiples ficheros ini&lt;/b&gt;: se usará un fichero ini por cada fichero reproducido. Estos ficheros ini se guardarán en la carpeta %1</translation>
    58976022    </message>
    58986023    <message>
    5899         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
     6024        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
    59006025        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
    59016026        <translation>Si se marca esta opción, SMPlayer recordará la última posición del fichero cuando lo abras de nuevo. Sólo funciona con ficheros normales (no con DVDs, CDs, URLs...).</translation>
    59026027    </message>
    59036028    <message>
    5904         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
     6029        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1107"/>
    59056030        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
    59066031        <translation>Si está marcado, activa el renderizado directo (no está soportado por todos los codecs y salidas de vídeo)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; ¡Puede causar corrupción en el OSD y subtítulos!</translation>
    59076032    </message>
    59086033    <message>
    5909         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/>
    5910         <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
    5911         <translation>Cambia el número de canales de reproducción. MPlayer pide al decodificador que decodifique el audio en tantos canales como se hayan especificado. Entonces depende del decodificador cumplir con la petición. Normalmente sólo es importante cuando se reproducen vídeos con audio AC3 (como los DVDs). En ese caso la liba52 realiza la decodificación por defecto y mezcla correctamente el audio en el número de canales que se han pedido. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esta opción es respetada por los codecs (AC3 solo), filtros (surround) y controladores de audio (al menos OSS).</translation>
    5912     </message>
    5913     <message>
    5914         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="905"/>
     6034        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/>
    59156035        <source>Enable screenshots</source>
    59166036        <translation>Activar capturas de pantalla</translation>
    59176037    </message>
    59186038    <message>
    5919         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
     6039        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1015"/>
    59206040        <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
    59216041        <translation>Puedes usar esta opción para activar o desactivar la posibilidad de hacer capturas de pantalla.</translation>
    59226042    </message>
    59236043    <message>
    5924         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="910"/>
     6044        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
    59256045        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
    59266046        <translation>Aquí puedes especificar la carpeta donde se guardarán las capturas de pantalla. Si la carpeta es inválida no se realizarán capturas de pantalla.</translation>
    59276047    </message>
    59286048    <message>
    5929         <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
    5930         <source>&amp;MPlayer executable:</source>
    5931         <translation>Ejecutable del &amp;MPlayer:</translation>
    5932     </message>
    5933     <message>
    5934         <location filename="../prefgeneral.ui" line="142"/>
     6049        <location filename="../prefgeneral.ui" line="165"/>
    59356050        <source>Screenshots</source>
    59366051        <translation>Capturas de pantalla</translation>
    59376052    </message>
    59386053    <message>
    5939         <location filename="../prefgeneral.ui" line="148"/>
     6054        <location filename="../prefgeneral.ui" line="171"/>
    59406055        <source>&amp;Enable screenshots</source>
    59416056        <translation>&amp;Activar capturas de pantalla</translation>
    59426057    </message>
    59436058    <message>
    5944         <location filename="../prefgeneral.ui" line="158"/>
     6059        <location filename="../prefgeneral.ui" line="183"/>
    59456060        <source>&amp;Folder:</source>
    59466061        <translation>&amp;Carpeta:</translation>
    59476062    </message>
    59486063    <message>
    5949         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1077"/>
     6064        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1207"/>
    59506065        <source>Global volume</source>
    59516066        <translation>Volumen global</translation>
    59526067    </message>
    59536068    <message>
    5954         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
     6069        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1208"/>
    59556070        <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
    59566071        <translation>Si esta opción está marcada, se usará el mismo control de volumen para todos los archivos que se reproduzcan. Si la opción no está marcada entonces cada archivo usa su propio volumen.</translation>
    59576072    </message>
    59586073    <message>
    5959         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
     6074        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1211"/>
    59606075        <source>This option also applies for the mute control.</source>
    59616076        <translation>Esta opción también se aplica para el control de silenciar.</translation>
    59626077    </message>
    59636078    <message>
    5964         <location filename="../prefgeneral.ui" line="784"/>
     6079        <location filename="../prefgeneral.ui" line="855"/>
    59656080        <source>Glo&amp;bal volume</source>
    59666081        <translation>Volumen glo&amp;bal</translation>
    59676082    </message>
    59686083    <message>
    5969         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
     6084        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1136"/>
    59706085        <source>Switch screensaver off</source>
    59716086        <translation>Desactivar salvapantallas</translation>
    59726087    </message>
    59736088    <message>
    5974         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
     6089        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1137"/>
    59756090        <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
    59766091        <translation>Esta opción desactiva el salvapantallas antes de empezar la reproducción de un archivo y lo vuelve a activar al acabar. Si esta opción está activada, el salvapantallas no aparecerá ni siquiera cuando se reproducen archivos de audio o cuando se está en pausa.</translation>
    59776092    </message>
    59786093    <message>
    5979         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/>
     6094        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1143"/>
    59806095        <source>Avoid screensaver</source>
    59816096        <translation>Evitar salvapantallas</translation>
    59826097    </message>
    59836098    <message>
    5984         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
     6099        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1144"/>
    59856100        <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
    59866101        <translation>Si esta opción está marcada, SMPlayer tratará de evitar que el salvapantallas aparezca cuando se reproduce un video. Sin embargo el salvapantallas sí aparecerá cuando se esté reproduciendo un archivo de audio o cuando se está en pausa. Esta opción solo funciona si la ventana del SMPlayer está en primer plano.</translation>
    59876102    </message>
    59886103    <message>
    5989         <location filename="../prefgeneral.ui" line="553"/>
     6104        <location filename="../prefgeneral.ui" line="624"/>
    59906105        <source>Screensaver</source>
    59916106        <translation>Salvapantallas</translation>
    59926107    </message>
    59936108    <message>
    5994         <location filename="../prefgeneral.ui" line="559"/>
     6109        <location filename="../prefgeneral.ui" line="630"/>
    59956110        <source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
    59966111        <translation>Desactivar sa&amp;lvapantallas</translation>
    59976112    </message>
    59986113    <message>
    5999         <location filename="../prefgeneral.ui" line="566"/>
     6114        <location filename="../prefgeneral.ui" line="637"/>
    60006115        <source>Avoid &amp;screensaver</source>
    60016116        <translation>Evitar &amp;salvapantallas</translation>
    60026117    </message>
    60036118    <message>
    6004         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1097"/>
     6119        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1227"/>
    60056120        <source>Audio/video auto synchronization</source>
    60066121        <translation>Sincronización automática de audio y vídeo</translation>
    60076122    </message>
    60086123    <message>
    6009         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1098"/>
     6124        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1228"/>
    60106125        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
    60116126        <translation>Ajusta gradualmente la sincronización audio/vídeo basada en medidas de retardo de audio.</translation>
    60126127    </message>
    60136128    <message>
    6014         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>
     6129        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1231"/>
    60156130        <source>A-V sync correction</source>
    60166131        <translation>Corrección de sincronización audio-vídeo</translation>
    60176132    </message>
    60186133    <message>
    6019         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1102"/>
     6134        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1232"/>
    60206135        <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
    60216136        <translation>Máxima sincronización audio-vídeo por fotograma (en segundos)</translation>
    60226137    </message>
    60236138    <message>
    6024         <location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
     6139        <location filename="../prefgeneral.ui" line="931"/>
    60256140        <source>Synchronization</source>
    60266141        <translation>Sincronización</translation>
    60276142    </message>
    60286143    <message>
    6029         <location filename="../prefgeneral.ui" line="871"/>
     6144        <location filename="../prefgeneral.ui" line="942"/>
    60306145        <source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
    60316146        <translation>&amp;Sincronización automática de audio y vídeo</translation>
    60326147    </message>
    60336148    <message>
    6034         <location filename="../prefgeneral.ui" line="897"/>
     6149        <location filename="../prefgeneral.ui" line="968"/>
    60356150        <source>&amp;Factor:</source>
    60366151        <translation>F&amp;actor:</translation>
    60376152    </message>
    60386153    <message>
    6039         <location filename="../prefgeneral.ui" line="933"/>
     6154        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1004"/>
    60406155        <source>A-V sync &amp;correction</source>
    60416156        <translation>&amp;Corrección de sincronización audio-vídeo</translation>
    60426157    </message>
    60436158    <message>
    6044         <location filename="../prefgeneral.ui" line="956"/>
     6159        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1027"/>
    60456160        <source>&amp;Max. correction:</source>
    60466161        <translation>Corrección &amp;max.:</translation>
    60476162    </message>
    60486163    <message>
    6049         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
     6164        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1094"/>
    60506165        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
    60516166        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esta opción no se usará para canales de TV.</translation>
    60526167    </message>
    60536168    <message>
    6054         <location filename="../prefgeneral.ui" line="400"/>
     6169        <location filename="../prefgeneral.ui" line="471"/>
    60556170        <source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
    60566171        <translation>&amp;Desentrelazado por defecto (excepto para TV):</translation>
    60576172    </message>
    60586173    <message>
    6059         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/>
     6174        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1189"/>
    60606175        <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
    60616176        <translation>Usar pasarela hardware AC3.</translation>
    60626177    </message>
    60636178    <message>
    6064         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/>
     6179        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1190"/>
    60656180        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
    60666181        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no se usarán ninguno de los filtros de audio cuando está opción esté activada.</translation>
    60676182    </message>
    60686183    <message>
    6069         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="368"/>
     6184        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="423"/>
    60706185        <source>snap mode</source>
    60716186        <translation>modo snap</translation>
    60726187    </message>
    60736188    <message>
    6074         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="369"/>
     6189        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="424"/>
    60756190        <source>slower dive mode</source>
    60766191        <translation>modo slower dive</translation>
    60776192    </message>
    60786193    <message>
    6079         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="424"/>
     6194        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="479"/>
    60806195        <source>uniaud mode</source>
    60816196        <translation>modo uniaud</translation>
    60826197    </message>
    60836198    <message>
    6084         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="425"/>
     6199        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="480"/>
    60856200        <source>dart mode</source>
    60866201        <translation>modo dart</translation>
    60876202    </message>
    60886203    <message>
    6089         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
     6204        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1165"/>
    60906205        <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
    60916206        <translation>%1 es el recomendado. %2 sólo está disponible en versiones antiguas de MPlayer (antes de la versión %3)</translation>
    60926207    </message>
    60936208    <message>
    6094         <location filename="../prefgeneral.ui" line="304"/>
     6209        <location filename="../prefgeneral.ui" line="375"/>
    60956210        <source>Configu&amp;re...</source>
    60966211        <translation>C&amp;onfigurar...</translation>
     
    61156230    </message>
    61166231    <message>
    6117         <location filename="../prefinput.ui" line="138"/>
     6232        <location filename="../prefinput.ui" line="136"/>
    61186233        <source>Button functions:</source>
    61196234        <translation>Funciones de los botones:</translation>
    61206235    </message>
    61216236    <message>
    6122         <location filename="../prefinput.ui" line="340"/>
     6237        <location filename="../prefinput.ui" line="333"/>
     6238        <source>Dra&amp;g function:</source>
     6239        <translation>Función a&amp;l arrastrar:</translation>
     6240    </message>
     6241    <message>
     6242        <location filename="../prefinput.ui" line="375"/>
    61236243        <source>Don&apos;t &amp;trigger the left click action with a double click</source>
    61246244        <translation>No ac&amp;tivar la función del botón izquierdo cuando se hace doble clic</translation>
    61256245    </message>
    61266246    <message>
    6127         <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
    6128         <location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
     6247        <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
     6248        <location filename="../prefinput.cpp" line="388"/>
    61296249        <source>Media seeking</source>
    61306250        <translation>Desplazarse por el medio</translation>
    61316251    </message>
    61326252    <message>
    6133         <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
    6134         <location filename="../prefinput.cpp" line="357"/>
     6253        <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
     6254        <location filename="../prefinput.cpp" line="391"/>
    61356255        <source>Volume control</source>
    61366256        <translation>Controlar el volumen</translation>
    61376257    </message>
    61386258    <message>
    6139         <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
    6140         <location filename="../prefinput.cpp" line="360"/>
     6259        <location filename="../prefinput.cpp" line="147"/>
     6260        <location filename="../prefinput.cpp" line="394"/>
    61416261        <source>Zoom video</source>
    61426262        <translation>Hacer zoom en el vídeo</translation>
     
    61446264    <message>
    61456265        <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
     6266        <location filename="../prefinput.cpp" line="158"/>
    61466267        <source>None</source>
    61476268        <translation>Ninguna</translation>
     
    61536274    </message>
    61546275    <message>
    6155         <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/>
     6276        <location filename="../prefinput.cpp" line="167"/>
    61566277        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
    61576278        <translation>Aquí puedes cambiar los atajos de teclado. Para hacerlo haz doble click o empieza a escribir sobre un atajo. Opcionalmente también puedes guardar la lista para compartirla con otras personas o usarla en otro ordenador.</translation>
    61586279    </message>
    61596280    <message>
    6160         <location filename="../prefinput.ui" line="148"/>
     6281        <location filename="../prefinput.ui" line="146"/>
    61616282        <source>&amp;Left click</source>
    61626283        <translation>&amp;Botón izquierdo</translation>
    61636284    </message>
    61646285    <message>
    6165         <location filename="../prefinput.ui" line="171"/>
     6286        <location filename="../prefinput.ui" line="169"/>
    61666287        <source>&amp;Double click</source>
    61676288        <translation>&amp;Doble clic</translation>
    61686289    </message>
    61696290    <message>
    6170         <location filename="../prefinput.ui" line="292"/>
     6291        <location filename="../prefinput.ui" line="290"/>
    61716292        <source>&amp;Wheel function:</source>
    61726293        <translation>&amp;Función de la rueda:</translation>
    61736294    </message>
    61746295    <message>
    6175         <location filename="../prefinput.cpp" line="311"/>
     6296        <location filename="../prefinput.cpp" line="336"/>
    61766297        <source>Shortcut editor</source>
    61776298        <translation>Editor de atajos</translation>
    61786299    </message>
    61796300    <message>
    6180         <location filename="../prefinput.cpp" line="312"/>
     6301        <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
    61816302        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
    61826303        <translation>Esta tabla te permite cambiar los atajos del teclado para la mayoría de las acciones disponibles. Haz doble click o pulsa intro sobre una acción, o pulsa el botón &lt;b&gt;Modificar atajo&lt;/b&gt; para abrir el diálogo &lt;i&gt;Modificar atajo&lt;/i&gt;. Hay dos maneras de cambiar un atajo: si el botón &lt;b&gt;Capturar&lt;/b&gt; está activado, entonces simplemente presiona la nueva tecla o combinación de teclas que desees asignar para la acción (desafortunadamente no funciona con todas las teclas). Si el botón &lt;b&gt;Capturar&lt;/b&gt; está desactivado entonces puedes teclear el nombre completo de la tecla.</translation>
    61836304    </message>
    61846305    <message>
    6185         <location filename="../prefinput.cpp" line="324"/>
     6306        <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
    61866307        <source>Left click</source>
    61876308        <translation>Botón izquierdo</translation>
    61886309    </message>
    61896310    <message>
    6190         <location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>
     6311        <location filename="../prefinput.cpp" line="350"/>
    61916312        <source>Select the action for left click on the mouse.</source>
    61926313        <translation>Selecciona la acción para el botón izquierdo del ratón.</translation>
    61936314    </message>
    61946315    <message>
    6195         <location filename="../prefinput.cpp" line="327"/>
     6316        <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
    61966317        <source>Double click</source>
    61976318        <translation>Doble clic</translation>
    61986319    </message>
    61996320    <message>
    6200         <location filename="../prefinput.cpp" line="328"/>
     6321        <location filename="../prefinput.cpp" line="353"/>
    62016322        <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
    62026323        <translation>Selecciona la acción para el doble clic del ratón.</translation>
    62036324    </message>
    62046325    <message>
    6205         <location filename="../prefinput.cpp" line="339"/>
     6326        <location filename="../prefinput.cpp" line="364"/>
    62066327        <source>Wheel function</source>
    62076328        <translation>Función de la rueda</translation>
    62086329    </message>
    62096330    <message>
    6210         <location filename="../prefinput.cpp" line="340"/>
     6331        <location filename="../prefinput.cpp" line="365"/>
    62116332        <source>Select the action for the mouse wheel.</source>
    62126333        <translation>Selecciona la acción para la rueda del ratón.</translation>
     
    62886409    </message>
    62896410    <message>
    6290         <location filename="../prefinput.cpp" line="142"/>
     6411        <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
    62916412        <source>No function</source>
    62926413        <translation>Sin función</translation>
    62936414    </message>
    62946415    <message>
    6295         <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
    6296         <location filename="../prefinput.cpp" line="363"/>
     6416        <location filename="../prefinput.cpp" line="148"/>
     6417        <location filename="../prefinput.cpp" line="397"/>
    62976418        <source>Change speed</source>
    62986419        <translation>Cambiar velocidad</translation>
     
    63046425    </message>
    63056426    <message>
    6306         <location filename="../prefinput.cpp" line="309"/>
     6427        <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
    63076428        <source>Keyboard</source>
    63086429        <translation>Teclado</translation>
    63096430    </message>
    63106431    <message>
    6311         <location filename="../prefinput.cpp" line="322"/>
     6432        <location filename="../prefinput.cpp" line="347"/>
    63126433        <source>Mouse</source>
    63136434        <translation>Ratón</translation>
    63146435    </message>
    63156436    <message>
    6316         <location filename="../prefinput.cpp" line="330"/>
     6437        <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
    63176438        <source>Middle click</source>
    63186439        <translation>Botón central</translation>
    63196440    </message>
    63206441    <message>
    6321         <location filename="../prefinput.cpp" line="331"/>
     6442        <location filename="../prefinput.cpp" line="356"/>
    63226443        <source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
    63236444        <translation>Selecciona la acción para el botón central del ratón.</translation>
    63246445    </message>
    63256446    <message>
    6326         <location filename="../prefinput.ui" line="217"/>
     6447        <location filename="../prefinput.ui" line="215"/>
    63276448        <source>M&amp;iddle click</source>
    63286449        <translation>Botón &amp;central</translation>
    63296450    </message>
    63306451    <message>
    6331         <location filename="../prefinput.ui" line="230"/>
     6452        <location filename="../prefinput.ui" line="228"/>
    63326453        <source>X Button &amp;1</source>
    63336454        <translation>X Button &amp;1</translation>
    63346455    </message>
    63356456    <message>
    6336         <location filename="../prefinput.ui" line="243"/>
     6457        <location filename="../prefinput.ui" line="241"/>
    63376458        <source>X Button &amp;2</source>
    63386459        <translation>X Button &amp;2</translation>
     
    63746495    </message>
    63756496    <message>
    6376         <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
     6497        <location filename="../prefinput.cpp" line="86"/>
    63776498        <source>Show context menu</source>
    63786499        <translation>Mostrar menú contextual</translation>
    63796500    </message>
    63806501    <message>
    6381         <location filename="../prefinput.ui" line="194"/>
     6502        <location filename="../prefinput.ui" line="192"/>
    63826503        <source>&amp;Right click</source>
    63836504        <translation>Botón de&amp;recho</translation>
     
    63946515    </message>
    63956516    <message>
    6396         <location filename="../prefinput.cpp" line="333"/>
     6517        <location filename="../prefinput.cpp" line="358"/>
    63976518        <source>X Button 1</source>
    63986519        <translation>X Button 1</translation>
    63996520    </message>
    64006521    <message>
    6401         <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
     6522        <location filename="../prefinput.cpp" line="359"/>
    64026523        <source>Select the action for the X button 1.</source>
    64036524        <translation>Selecciona la acción para el X button 1.</translation>
    64046525    </message>
    64056526    <message>
    6406         <location filename="../prefinput.cpp" line="336"/>
     6527        <location filename="../prefinput.cpp" line="361"/>
    64076528        <source>X Button 2</source>
    64086529        <translation>X Button 2</translation>
    64096530    </message>
    64106531    <message>
    6411         <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
     6532        <location filename="../prefinput.cpp" line="362"/>
    64126533        <source>Select the action for the X button 2.</source>
    64136534        <translation>Selecciona la acción para el X button 2.</translation>
    64146535    </message>
    64156536    <message>
    6416         <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
     6537        <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
    64176538        <source>Show video equalizer</source>
    64186539        <translation>Mostrar ecualizador de vídeo</translation>
    64196540    </message>
    64206541    <message>
    6421         <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
     6542        <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
    64226543        <source>Show audio equalizer</source>
    64236544        <translation>Mostrar ecualizador de audio</translation>
     
    64396560    </message>
    64406561    <message>
    6441         <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
     6562        <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
     6563        <source>Next chapter</source>
     6564        <translation>Siguiente capítulo</translation>
     6565    </message>
     6566    <message>
     6567        <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
     6568        <source>Previous chapter</source>
     6569        <translation>Capítulo anterior</translation>
     6570    </message>
     6571    <message>
     6572        <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
    64426573        <source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
    64436574        <translation>Activar opción bajo el ratón en menús DVD</translation>
    64446575    </message>
    64456576    <message>
    6446         <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
     6577        <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
    64476578        <source>Return to main DVD menu</source>
    64486579        <translation>Volver al menú principal del DVD</translation>
    64496580    </message>
    64506581    <message>
    6451         <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
     6582        <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
    64526583        <source>Return to previous menu in DVD menus</source>
    64536584        <translation>Volver al menú anterior del DVD</translation>
    64546585    </message>
    64556586    <message>
    6456         <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
     6587        <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
    64576588        <source>Move cursor up in DVD menus</source>
    64586589        <translation>Subir el cursor en el menú del DVD</translation>
    64596590    </message>
    64606591    <message>
    6461         <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
     6592        <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
    64626593        <source>Move cursor down in DVD menus</source>
    64636594        <translation>Bajar el cursor en el menú del DVD</translation>
    64646595    </message>
    64656596    <message>
    6466         <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
     6597        <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
    64676598        <source>Move cursor left in DVD menus</source>
    64686599        <translation>Mover a la izquierda el cursor en el menú del DVD</translation>
    64696600    </message>
    64706601    <message>
    6471         <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
     6602        <location filename="../prefinput.cpp" line="95"/>
    64726603        <source>Move cursor right in DVD menus</source>
    64736604        <translation>Mover a la derecha el cursor en el menú del DVD</translation>
    64746605    </message>
    64756606    <message>
    6476         <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
     6607        <location filename="../prefinput.cpp" line="96"/>
    64776608        <source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
    64786609        <translation>Activar opción seleccionada en menús DVD</translation>
    64796610    </message>
    64806611    <message>
    6481         <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
     6612        <location filename="../prefinput.cpp" line="159"/>
     6613        <location filename="../prefinput.cpp" line="369"/>
     6614        <source>Move window</source>
     6615        <translation>Mover ventana</translation>
     6616    </message>
     6617    <message>
     6618        <location filename="../prefinput.cpp" line="161"/>
     6619        <location filename="../prefinput.cpp" line="371"/>
     6620        <source>Seek and volume</source>
     6621        <translation>Desplazarse por el medio y ajustar volumen</translation>
     6622    </message>
     6623    <message>
     6624        <location filename="../prefinput.cpp" line="367"/>
     6625        <source>Drag function</source>
     6626        <translation>Función al arrastrar</translation>
     6627    </message>
     6628    <message>
     6629        <location filename="../prefinput.cpp" line="368"/>
     6630        <source>This option controls what to do when the mouse is moved while pressing the left button.</source>
     6631        <translation>Esta opción controla qué hacer cuando se mueve el ratón a la vez que se presiona el botón izquierdo.</translation>
     6632    </message>
     6633    <message>
     6634        <location filename="../prefinput.cpp" line="369"/>
     6635        <source>the main window is moved</source>
     6636        <translation>se mueve la ventana principal</translation>
     6637    </message>
     6638    <message>
     6639        <location filename="../prefinput.cpp" line="372"/>
     6640        <source>a horizontal movement changes the time position while a vertical movement changes the volume</source>
     6641        <translation>un movimiento horizontal avanza o retrocede el vídeo mientras que un movimiento vertical cambia el volumen</translation>
     6642    </message>
     6643    <message>
     6644        <location filename="../prefinput.cpp" line="376"/>
    64826645        <source>Don&apos;t trigger the left click function with a double click</source>
    64836646        <translation>No activar la función del botón izquierdo cuando se hace doble clic</translation>
    64846647    </message>
    64856648    <message>
    6486         <location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>
     6649        <location filename="../prefinput.cpp" line="377"/>
    64876650        <source>If this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won&apos;t be activated.</source>
    64886651        <translation>Si se activa esta opción, cuando hagas doble clic sobre el vídeo sólo se activará la función del doble clic, no la del botón izquierdo.</translation>
    64896652    </message>
    64906653    <message>
    6491         <location filename="../prefinput.cpp" line="346"/>
     6654        <location filename="../prefinput.cpp" line="380"/>
    64926655        <source>By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it&apos;s necessary to wait that time to know if there&apos;s a double click or not.</source>
    64936656        <translation>Al activar esta opción, la acción del botón izquierdo se retrasa %1 milisegundos debido a que es necesario esperar a ver si se produce un doble clic  o no.</translation>
    64946657    </message>
    64956658    <message>
    6496         <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
     6659        <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
    64976660        <source>Change function of wheel</source>
    64986661        <translation>Cambiar la función de la rueda del ratón</translation>
    64996662    </message>
    65006663    <message>
    6501         <location filename="../prefinput.ui" line="395"/>
    6502         <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/>
     6664        <location filename="../prefinput.ui" line="428"/>
     6665        <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/>
    65036666        <source>Media &amp;seeking</source>
    65046667        <translation>&amp;Desplazarse por el medio</translation>
    65056668    </message>
    65066669    <message>
    6507         <location filename="../prefinput.ui" line="409"/>
    6508         <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/>
     6670        <location filename="../prefinput.ui" line="442"/>
     6671        <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/>
    65096672        <source>&amp;Zoom video</source>
    65106673        <translation>Hacer &amp;zoom en el vídeo</translation>
    65116674    </message>
    65126675    <message>
    6513         <location filename="../prefinput.ui" line="402"/>
    6514         <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/>
     6676        <location filename="../prefinput.ui" line="435"/>
     6677        <location filename="../prefinput.cpp" line="153"/>
    65156678        <source>&amp;Volume control</source>
    65166679        <translation>&amp;Controlar el volumen</translation>
    65176680    </message>
    65186681    <message>
    6519         <location filename="../prefinput.ui" line="416"/>
    6520         <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/>
     6682        <location filename="../prefinput.ui" line="449"/>
     6683        <location filename="../prefinput.cpp" line="154"/>
    65216684        <source>&amp;Change speed</source>
    65226685        <translation>Cambiar &amp;velocidad</translation>
    65236686    </message>
    65246687    <message>
    6525         <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
     6688        <location filename="../prefinput.cpp" line="386"/>
    65266689        <source>Mouse wheel functions</source>
    65276690        <translation>Funciones de la rueda del ratón</translation>
    65286691    </message>
    65296692    <message>
    6530         <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
     6693        <location filename="../prefinput.cpp" line="389"/>
    65316694        <source>Check it to enable seeking as one function.</source>
    65326695        <translation>Márcala para activar la función de desplazarse por el medio.</translation>
    65336696    </message>
    65346697    <message>
    6535         <location filename="../prefinput.cpp" line="358"/>
     6698        <location filename="../prefinput.cpp" line="392"/>
    65366699        <source>Check it to enable changing volume as one function.</source>
    65376700        <translation>Márcala para activar la función de cambiar el volumen.</translation>
    65386701    </message>
    65396702    <message>
    6540         <location filename="../prefinput.cpp" line="361"/>
     6703        <location filename="../prefinput.cpp" line="395"/>
    65416704        <source>Check it to enable zooming as one function.</source>
    65426705        <translation>Márcala para activar la función de cambiar el zoom.</translation>
    65436706    </message>
    65446707    <message>
    6545         <location filename="../prefinput.cpp" line="364"/>
     6708        <location filename="../prefinput.cpp" line="398"/>
    65466709        <source>Check it to enable changing speed as one function.</source>
    65476710        <translation>Márcala para activar la función de cambiar la velocidad.</translation>
    65486711    </message>
    65496712    <message>
    6550         <location filename="../prefinput.ui" line="373"/>
     6713        <location filename="../prefinput.ui" line="406"/>
    65516714        <source>M&amp;ouse wheel functions</source>
    65526715        <translation>&amp;Funciones de la rueda del ratón</translation>
    65536716    </message>
    65546717    <message>
    6555         <location filename="../prefinput.ui" line="385"/>
     6718        <location filename="../prefinput.ui" line="418"/>
    65566719        <source>Select the actions that should be cycled through when using the &quot;Change function of wheel&quot; option.</source>
    65576720        <translation>Selecciona las acciones que se irán rotando cuando se use la opción &quot;Cambiar la función de la rueda del ratón&quot;.</translation>
    65586721    </message>
    65596722    <message>
    6560         <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
     6723        <location filename="../prefinput.cpp" line="383"/>
    65616724        <source>Reverse mouse wheel seeking</source>
    65626725        <translation>Invertir la rueda del ratón en los desplazamientos por el medio</translation>
    65636726    </message>
    65646727    <message>
    6565         <location filename="../prefinput.cpp" line="350"/>
     6728        <location filename="../prefinput.cpp" line="384"/>
    65666729        <source>Check it to seek in the opposite direction.</source>
    65676730        <translation>Márcala para desplazarse en dirección contraria.</translation>
    65686731    </message>
    65696732    <message>
    6570         <location filename="../prefinput.ui" line="347"/>
     6733        <location filename="../prefinput.ui" line="382"/>
    65716734        <source>R&amp;everse wheel media seeking</source>
    65726735        <translation>&amp;Invertir la rueda del ratón en los desplazamientos por el medio</translation>
     
    65766739    <name>PrefInterface</name>
    65776740    <message>
    6578         <location filename="../prefinterface.cpp" line="130"/>
    6579         <location filename="../prefinterface.cpp" line="644"/>
     6741        <location filename="../prefinterface.cpp" line="133"/>
     6742        <location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/>
    65806743        <source>Interface</source>
    65816744        <translation>Interfaz</translation>
    65826745    </message>
    65836746    <message>
    6584         <location filename="../prefinterface.cpp" line="145"/>
     6747        <location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/>
    65856748        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
    65866749        <translation>&lt;Autodetectar&gt;</translation>
    65876750    </message>
    65886751    <message>
    6589         <location filename="../prefinterface.cpp" line="196"/>
    65906752        <location filename="../prefinterface.cpp" line="199"/>
     6753        <location filename="../prefinterface.cpp" line="202"/>
    65916754        <source>Default</source>
    65926755        <translation>Por defecto</translation>
     
    65986761    </message>
    65996762    <message>
    6600         <location filename="../prefinterface.ui" line="77"/>
     6763        <location filename="../prefinterface.ui" line="58"/>
    66016764        <source>Never</source>
    66026765        <translation>Nunca</translation>
    66036766    </message>
    66046767    <message>
    6605         <location filename="../prefinterface.ui" line="82"/>
     6768        <location filename="../prefinterface.ui" line="63"/>
    66066769        <source>Whenever it&apos;s needed</source>
    66076770        <translation>Siempre que sea necesario</translation>
    66086771    </message>
    66096772    <message>
    6610         <location filename="../prefinterface.ui" line="87"/>
     6773        <location filename="../prefinterface.ui" line="68"/>
    66116774        <source>Only after loading a new video</source>
    66126775        <translation>Sólo después de cargar un nuevo vídeo</translation>
    66136776    </message>
    66146777    <message>
    6615         <location filename="../prefinterface.ui" line="799"/>
     6778        <location filename="../prefinterface.ui" line="823"/>
    66166779        <source>Privac&amp;y</source>
    66176780        <translation>Pri&amp;vacidad</translation>
    66186781    </message>
    66196782    <message>
    6620         <location filename="../prefinterface.ui" line="805"/>
    6621         <location filename="../prefinterface.cpp" line="772"/>
     6783        <location filename="../prefinterface.ui" line="829"/>
     6784        <location filename="../prefinterface.cpp" line="793"/>
    66226785        <source>Recent files</source>
    66236786        <translation>Ficheros recientes</translation>
    66246787    </message>
    66256788    <message>
    6626         <location filename="../prefinterface.cpp" line="660"/>
     6789        <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/>
    66276790        <source>Language</source>
    66286791        <translation>Idioma</translation>
    66296792    </message>
    66306793    <message>
    6631         <location filename="../prefinterface.cpp" line="661"/>
     6794        <location filename="../prefinterface.cpp" line="678"/>
    66326795        <source>Here you can change the language of the application.</source>
    66336796        <translation>Aquí puedes cambiar el idioma del programa.</translation>
    66346797    </message>
    66356798    <message>
    6636         <location filename="../prefinterface.cpp" line="174"/>
     6799        <location filename="../prefinterface.cpp" line="177"/>
    66376800        <source>&amp;Short jump</source>
    66386801        <translation>&amp;Salto corto</translation>
    66396802    </message>
    66406803    <message>
    6641         <location filename="../prefinterface.cpp" line="175"/>
     6804        <location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/>
    66426805        <source>&amp;Medium jump</source>
    66436806        <translation>Salto &amp;medio</translation>
    66446807    </message>
    66456808    <message>
    6646         <location filename="../prefinterface.cpp" line="176"/>
     6809        <location filename="../prefinterface.cpp" line="179"/>
    66476810        <source>&amp;Long jump</source>
    66486811        <translation>Salto &amp;largo</translation>
    66496812    </message>
    66506813    <message>
    6651         <location filename="../prefinterface.cpp" line="177"/>
     6814        <location filename="../prefinterface.cpp" line="180"/>
    66526815        <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
    66536816        <translation>&amp;Rueda del ratón</translation>
    66546817    </message>
    66556818    <message>
    6656         <location filename="../prefinterface.ui" line="605"/>
     6819        <location filename="../prefinterface.ui" line="629"/>
    66576820        <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
    66586821        <translation>&amp;Usar sólo una única instancia de SMPlayer</translation>
    66596822    </message>
    66606823    <message>
    6661         <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
     6824        <location filename="../prefinterface.ui" line="841"/>
    66626825        <source>Ma&amp;x. items</source>
    66636826        <translation>Má&amp;x. entradas</translation>
    66646827    </message>
    66656828    <message>
    6666         <location filename="../prefinterface.ui" line="314"/>
     6829        <location filename="../prefinterface.ui" line="338"/>
    66676830        <source>St&amp;yle:</source>
    66686831        <translation>Estil&amp;o:</translation>
    66696832    </message>
    66706833    <message>
    6671         <location filename="../prefinterface.ui" line="218"/>
     6834        <location filename="../prefinterface.ui" line="242"/>
    66726835        <source>Ico&amp;n set:</source>
    66736836        <translation>Juego de ico&amp;nos:</translation>
    66746837    </message>
    66756838    <message>
    6676         <location filename="../prefinterface.ui" line="149"/>
     6839        <location filename="../prefinterface.ui" line="173"/>
    66776840        <source>L&amp;anguage:</source>
    66786841        <translation>I&amp;dioma:</translation>
     
    66846847    </message>
    66856848    <message>
    6686         <location filename="../prefinterface.ui" line="60"/>
     6849        <location filename="../prefinterface.ui" line="41"/>
    66876850        <source>Auto&amp;resize:</source>
    66886851        <translation>Ajuste automático del &amp;tamaño:</translation>
    66896852    </message>
    66906853    <message>
    6691         <location filename="../prefinterface.ui" line="95"/>
     6854        <location filename="../prefinterface.ui" line="112"/>
     6855        <source>&amp;Prevent window to get outside of screen</source>
     6856        <translation>Evitar &amp;que la ventana quede fuera de la pantalla</translation>
     6857    </message>
     6858    <message>
     6859        <location filename="../prefinterface.ui" line="134"/>
     6860        <source>Center &amp;window</source>
     6861        <translation>Cent&amp;rar ventana</translation>
     6862    </message>
     6863    <message>
     6864        <location filename="../prefinterface.ui" line="141"/>
    66926865        <source>R&amp;emember position and size</source>
    66936866        <translation>R&amp;ecordar la posición y el tamaño</translation>
    66946867    </message>
    66956868    <message>
    6696         <location filename="../prefinterface.ui" line="109"/>
    6697         <source>&amp;Move the window when the video area is dragged</source>
    6698         <translation>&amp;Mover la ventana al arrastrar por la zona del vídeo</translation>
    6699     </message>
    6700     <message>
    6701         <location filename="../prefinterface.ui" line="266"/>
     6869        <location filename="../prefinterface.ui" line="290"/>
    67026870        <source>S&amp;kin:</source>
    67036871        <translation>&amp;Piel:</translation>
    67046872    </message>
    67056873    <message>
    6706         <location filename="../prefinterface.ui" line="373"/>
     6874        <location filename="../prefinterface.ui" line="397"/>
    67076875        <source>Default font:</source>
    67086876        <translation>Tipo de letra por defecto:</translation>
    67096877    </message>
    67106878    <message>
    6711         <location filename="../prefinterface.ui" line="387"/>
     6879        <location filename="../prefinterface.ui" line="411"/>
    67126880        <source>&amp;Change...</source>
    67136881        <translation>&amp;Cambiar...</translation>
    67146882    </message>
    67156883    <message>
    6716         <location filename="../prefinterface.ui" line="475"/>
     6884        <location filename="../prefinterface.ui" line="499"/>
    67176885        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
    67186886        <translation>Desli&amp;zador del tiempo:</translation>
    67196887    </message>
    67206888    <message>
    6721         <location filename="../prefinterface.ui" line="492"/>
     6889        <location filename="../prefinterface.ui" line="516"/>
    67226890        <source>Seek to position while dragging</source>
    67236891        <translation>Ir a la posición mientras se arrastra</translation>
    67246892    </message>
    67256893    <message>
    6726         <location filename="../prefinterface.ui" line="497"/>
     6894        <location filename="../prefinterface.ui" line="521"/>
    67276895        <source>Seek to position when released</source>
    67286896        <translation>Ir a la posición al soltarlo</translation>
    67296897    </message>
    67306898    <message>
    6731         <location filename="../prefinterface.ui" line="582"/>
     6899        <location filename="../prefinterface.ui" line="606"/>
    67326900        <source>Pressi&amp;ng the stop button once resets the time position</source>
    67336901        <translation>Pulsar el botó&amp;n stop una vez pone el tiempo a cero</translation>
    67346902    </message>
    67356903    <message>
    6736         <location filename="../prefinterface.ui" line="647"/>
     6904        <location filename="../prefinterface.ui" line="671"/>
    67376905        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved.</source>
    67386906        <translation>El control flotante aparece en el modo de pantalla completa cuando se mueve el ratón.</translation>
    67396907    </message>
    67406908    <message>
    6741         <location filename="../prefinterface.ui" line="734"/>
     6909        <location filename="../prefinterface.ui" line="758"/>
    67426910        <source>Show only when moving the mouse to the &amp;bottom of the screen</source>
    67436911        <translation>Mostrar sólo al mover el &amp;ratón a la parte inferior de la pantalla</translation>
    67446912    </message>
    67456913    <message>
    6746         <location filename="../prefinterface.ui" line="750"/>
     6914        <location filename="../prefinterface.ui" line="774"/>
    67476915        <source>Tim&amp;e (in milliseconds) to hide the control:</source>
    67486916        <translation>&amp;Tiempo (en milisegundos) para que el control desaparezca:</translation>
    67496917    </message>
    67506918    <message>
    6751         <location filename="../prefinterface.ui" line="856"/>
     6919        <location filename="../prefinterface.ui" line="880"/>
    67526920        <source>URLs</source>
    67536921        <translation>URLs</translation>
    67546922    </message>
    67556923    <message>
    6756         <location filename="../prefinterface.ui" line="868"/>
     6924        <location filename="../prefinterface.ui" line="892"/>
    67576925        <source>&amp;Max. items</source>
    67586926        <translation>&amp;Máx. entradas</translation>
    67596927    </message>
    67606928    <message>
    6761         <location filename="../prefinterface.ui" line="907"/>
     6929        <location filename="../prefinterface.ui" line="931"/>
    67626930        <source>&amp;Remember last directory</source>
    67636931        <translation>&amp;Recordar el último directorio</translation>
    67646932    </message>
    67656933    <message>
    6766         <location filename="../prefinterface.ui" line="45"/>
    6767         <location filename="../prefinterface.ui" line="598"/>
     6934        <location filename="../prefinterface.ui" line="622"/>
    67686935        <source>TextLabel</source>
    67696936        <translation>TextLabel</translation>
    67706937    </message>
    67716938    <message>
    6772         <location filename="../prefinterface.ui" line="410"/>
     6939        <location filename="../prefinterface.ui" line="434"/>
    67736940        <source>&amp;Seeking</source>
    67746941        <translation>&amp;Búsqueda</translation>
    67756942    </message>
    67766943    <message>
    6777         <location filename="../prefinterface.ui" line="532"/>
     6944        <location filename="../prefinterface.ui" line="556"/>
    67786945        <source>&amp;Absolute seeking</source>
    67796946        <translation>Búsqueda abs&amp;oluta</translation>
    67806947    </message>
    67816948    <message>
    6782         <location filename="../prefinterface.ui" line="545"/>
     6949        <location filename="../prefinterface.ui" line="569"/>
    67836950        <source>&amp;Relative seeking</source>
    67846951        <translation>Búsqueda r&amp;elativa</translation>
    67856952    </message>
    67866953    <message>
    6787         <location filename="../prefinterface.ui" line="590"/>
     6954        <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
    67886955        <source>Ins&amp;tances</source>
    67896956        <translation>Inst&amp;ancias</translation>
    67906957    </message>
    67916958    <message>
    6792         <location filename="../prefinterface.cpp" line="646"/>
     6959        <location filename="../prefinterface.cpp" line="659"/>
    67936960        <source>Autoresize</source>
    67946961        <translation>Ajuste automático del tamaño</translation>
    67956962    </message>
    67966963    <message>
    6797         <location filename="../prefinterface.cpp" line="647"/>
     6964        <location filename="../prefinterface.cpp" line="660"/>
    67986965        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
    67996966        <translation>La ventana principal puede cambiar de tamaño automáticamente. Selecciona la opción que prefieras.</translation>
    68006967    </message>
    68016968    <message>
    6802         <location filename="../prefinterface.cpp" line="650"/>
     6969        <location filename="../prefinterface.cpp" line="670"/>
    68036970        <source>Remember position and size</source>
    68046971        <translation>Recordar la posición y el tamaño</translation>
    68056972    </message>
    68066973    <message>
    6807         <location filename="../prefinterface.cpp" line="651"/>
     6974        <location filename="../prefinterface.cpp" line="671"/>
    68086975        <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
    68096976        <translation>Si marcas esta opción, se guardará la posición y el tamaño de la ventana principal y se recuperarán cuando abras SMPlayer más tarde.</translation>
    68106977    </message>
    68116978    <message>
    6812         <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/>
     6979        <location filename="../prefinterface.cpp" line="681"/>
    68136980        <source>Select the graphic interface you prefer for the application.</source>
    68146981        <translation>Selecciona el interfaz gráfico que prefieras para el programa.</translation>
    68156982    </message>
    68166983    <message>
    6817         <location filename="../prefinterface.cpp" line="665"/>
     6984        <location filename="../prefinterface.cpp" line="682"/>
    68186985        <source>The &lt;b&gt;Basic GUI&lt;/b&gt; provides the traditional interface, with the toolbar and control bar.</source>
    68196986        <translation>El &lt;b&gt;GUI básico&lt;/b&gt; proporciona el interfaz tradicional, con la barra de herramientas y la barra de control.</translation>
    68206987    </message>
    68216988    <message>
    6822         <location filename="../prefinterface.cpp" line="667"/>
     6989        <location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/>
    68236990        <source>The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons.</source>
    68246991        <translation>El &lt;b&gt;GUI mini&lt;/b&gt; proporciona un GUI más simple, sin barra de herramientas y con una barra de control con muy pocos botones.</translation>
    68256992    </message>
    68266993    <message>
    6827         <location filename="../prefinterface.cpp" line="669"/>
     6994        <location filename="../prefinterface.cpp" line="692"/>
    68286995        <source>The &lt;b&gt;Skinnable GUI&lt;/b&gt; provides an interface where several skins are available.</source>
    68296996        <translation>El &lt;b&gt;GUI con soporte de pieles&lt;/b&gt; proporciona un interfaz con varios skins disponibles.</translation>
    68306997    </message>
    68316998    <message>
    6832         <location filename="../prefinterface.cpp" line="672"/>
     6999        <location filename="../prefinterface.cpp" line="688"/>
    68337000        <source>The &lt;b&gt;Mpc GUI&lt;/b&gt; looks like the interface in Media Player Classic.</source>
    68347001        <translation>El &lt;b&gt;GUI Mpc&lt;/b&gt; proporciona un interfaz parecido al del Media Player Classic.</translation>
    68357002    </message>
    68367003    <message>
    6837         <location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/>
     7004        <location filename="../prefinterface.cpp" line="791"/>
    68387005        <source>Privacy</source>
    68397006        <translation>Privacidad</translation>
    68407007    </message>
    68417008    <message>
    6842         <location filename="../prefinterface.cpp" line="773"/>
     7009        <location filename="../prefinterface.cpp" line="794"/>
    68437010        <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
    68447011        <translation>Selecciona el máximo número de elementos que se mostrarán en el submenú &lt;b&gt;Abrir-&gt;Ficheros recientes&lt;/b&gt;. Si lo pones a 0 el menú no aparecerá.</translation>
    68457012    </message>
    68467013    <message>
    6847         <location filename="../prefinterface.cpp" line="676"/>
     7014        <location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/>
    68487015        <source>Icon set</source>
    68497016        <translation>Juego de iconos</translation>
    68507017    </message>
    68517018    <message>
    6852         <location filename="../prefinterface.cpp" line="204"/>
     7019        <location filename="../prefinterface.cpp" line="208"/>
    68537020        <source>Basic GUI</source>
    68547021        <translation>GUI básico</translation>
    68557022    </message>
    68567023    <message>
    6857         <location filename="../prefinterface.cpp" line="210"/>
     7024        <location filename="../prefinterface.cpp" line="217"/>
    68587025        <source>Skinnable GUI</source>
    68597026        <translation>GUI con soporte de pieles</translation>
    68607027    </message>
    68617028    <message>
    6862         <location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/>
    6863         <source>Move the window when the video area is dragged</source>
    6864         <translation>Mover la ventana al arrastrar por la zona del vídeo</translation>
    6865     </message>
    6866     <message>
    6867         <location filename="../prefinterface.cpp" line="658"/>
    6868         <source>If this option is checked, the main window will be moved if you drag the mouse over the video area.</source>
    6869         <translation>Si se marca esta opción, la ventana principal se moverá al arrastrar el ratón sobre zona del vídeo.</translation>
    6870     </message>
    6871     <message>
    6872         <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/>
     7029        <location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/>
     7030        <source>Prevent window to get outside of screen</source>
     7031        <translation>Evitar que la ventana quede fuera de la pantalla</translation>
     7032    </message>
     7033    <message>
     7034        <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/>
     7035        <source>If after an autoresize the main window gets outside of the screen this option will center the window to prevent it.</source>
     7036        <translation>Si después de un ajuste automático del tamaño la ventana queda fuera de la pantalla esta opción centrará la ventana para evitarlo.</translation>
     7037    </message>
     7038    <message>
     7039        <location filename="../prefinterface.cpp" line="667"/>
     7040        <source>Center window</source>
     7041        <translation>Centrar ventana</translation>
     7042    </message>
     7043    <message>
     7044        <location filename="../prefinterface.cpp" line="668"/>
     7045        <source>When this option is enabled, the main window will be centered on the desktop.</source>
     7046        <translation>Si se activa esta opción la ventana principal será centrada en el escritorio.</translation>
     7047    </message>
     7048    <message>
     7049        <location filename="../prefinterface.cpp" line="698"/>
    68737050        <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
    68747051        <translation>Selecciona el juego de iconos que prefieras para el programa.</translation>
    68757052    </message>
    68767053    <message>
    6877         <location filename="../prefinterface.cpp" line="680"/>
     7054        <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/>
    68787055        <source>Skin</source>
    68797056        <translation>Piel</translation>
    68807057    </message>
    68817058    <message>
    6882         <location filename="../prefinterface.cpp" line="681"/>
     7059        <location filename="../prefinterface.cpp" line="702"/>
    68837060        <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source>
    68847061        <translation>Selecciona la piel que prefieras para la aplicación. Disponible solo con el GUI con soporte de pieles.</translation>
    68857062    </message>
    68867063    <message>
    6887         <location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/>
     7064        <location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/>
    68887065        <source>Style</source>
    68897066        <translation>Estilo</translation>
    68907067    </message>
    68917068    <message>
    6892         <location filename="../prefinterface.cpp" line="685"/>
     7069        <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/>
    68937070        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
    68947071        <translation>Selecciona el estilo que prefieras para el programa.</translation>
    68957072    </message>
    68967073    <message>
    6897         <location filename="../prefinterface.cpp" line="688"/>
     7074        <location filename="../prefinterface.cpp" line="709"/>
    68987075        <source>Default font</source>
    68997076        <translation>Tipo de letra por defecto</translation>
    69007077    </message>
    69017078    <message>
    6902         <location filename="../prefinterface.cpp" line="689"/>
     7079        <location filename="../prefinterface.cpp" line="710"/>
    69037080        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
    69047081        <translation>Aquí puedes cambiar el tipo de letra del programa.</translation>
    69057082    </message>
    69067083    <message>
    6907         <location filename="../prefinterface.cpp" line="691"/>
     7084        <location filename="../prefinterface.cpp" line="712"/>
    69087085        <source>Seeking</source>
    69097086        <translation>Búsqueda</translation>
    69107087    </message>
    69117088    <message>
    6912         <location filename="../prefinterface.cpp" line="693"/>
     7089        <location filename="../prefinterface.cpp" line="714"/>
    69137090        <source>Short jump</source>
    69147091        <translation>Salto corto</translation>
    69157092    </message>
    69167093    <message>
    6917         <location filename="../prefinterface.cpp" line="694"/>
    6918         <location filename="../prefinterface.cpp" line="698"/>
    6919         <location filename="../prefinterface.cpp" line="702"/>
     7094        <location filename="../prefinterface.cpp" line="715"/>
     7095        <location filename="../prefinterface.cpp" line="719"/>
     7096        <location filename="../prefinterface.cpp" line="723"/>
    69207097        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
    69217098        <translation>Selecciona el tiempo que se avanzará o retrocederá cuando selecciones la acción %1.</translation>
    69227099    </message>
    69237100    <message>
    6924         <location filename="../prefinterface.cpp" line="695"/>
     7101        <location filename="../prefinterface.cpp" line="716"/>
    69257102        <source>short jump</source>
    69267103        <translation>salto corto</translation>
    69277104    </message>
    69287105    <message>
    6929         <location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/>
     7106        <location filename="../prefinterface.cpp" line="718"/>
    69307107        <source>Medium jump</source>
    69317108        <translation>Salto medio</translation>
    69327109    </message>
    69337110    <message>
    6934         <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/>
     7111        <location filename="../prefinterface.cpp" line="720"/>
    69357112        <source>medium jump</source>
    69367113        <translation>salto medio</translation>
    69377114    </message>
    69387115    <message>
    6939         <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/>
     7116        <location filename="../prefinterface.cpp" line="722"/>
    69407117        <source>Long jump</source>
    69417118        <translation>Salto largo</translation>
    69427119    </message>
    69437120    <message>
    6944         <location filename="../prefinterface.cpp" line="703"/>
     7121        <location filename="../prefinterface.cpp" line="724"/>
    69457122        <source>long jump</source>
    69467123        <translation>salto largo</translation>
    69477124    </message>
    69487125    <message>
    6949         <location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/>
     7126        <location filename="../prefinterface.cpp" line="726"/>
    69507127        <source>Mouse wheel jump</source>
    69517128        <translation>Salto por la rueda del ratón</translation>
    69527129    </message>
    69537130    <message>
    6954         <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/>
     7131        <location filename="../prefinterface.cpp" line="727"/>
    69557132        <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
    69567133        <translation>Selecciona el tiempo que se avanzará o retrocederá cuando muevas la rueda del ratón.</translation>
    69577134    </message>
    69587135    <message>
    6959         <location filename="../prefinterface.cpp" line="709"/>
     7136        <location filename="../prefinterface.cpp" line="730"/>
    69607137        <source>Behaviour of time slider</source>
    69617138        <translation>Deslizador del tiempo</translation>
    69627139    </message>
    69637140    <message>
    6964         <location filename="../prefinterface.cpp" line="710"/>
     7141        <location filename="../prefinterface.cpp" line="731"/>
    69657142        <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
    69667143        <translation>Selecciona qué hacer mientras se arrastra el deslizador.</translation>
    69677144    </message>
    69687145    <message>
    6969         <location filename="../prefinterface.cpp" line="724"/>
     7146        <location filename="../prefinterface.cpp" line="745"/>
    69707147        <source>Pressing the stop button once resets the time position</source>
    69717148        <translation>Pulsar el botón stop una vez pone el tiempo a cero</translation>
    69727149    </message>
    69737150    <message>
    6974         <location filename="../prefinterface.cpp" line="725"/>
    6975         <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only once press of the stop button.</source>
    6976         <translation>Por defecto cuando se pulsa el botón de stop se recuerda por donde se quedó la reproducción de modo que si se pulsa play se reanuda donde quedó. Es necesario pulsar dos veces el botón de stop para poner el tiempo a cero, pero si se marca esta opción el tiempo se pondrá a cero pulsando el botón de stop solo una vez.</translation>
    6977     </message>
    6978     <message>
    6979         <location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/>
     7151        <location filename="../prefinterface.cpp" line="776"/>
    69807152        <source>Show only when moving the mouse to the bottom of the screen</source>
    69817153        <translation>Mostrar sólo al mover el ratón a la parte inferior de la pantalla</translation>
    69827154    </message>
    69837155    <message>
    6984         <location filename="../prefinterface.cpp" line="756"/>
     7156        <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/>
    69857157        <source>If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position.</source>
    69867158        <translation>Si se activa esta opción, el control flotante sólo aparecerá cuando se mueva el ratón a la parte inferior de la pantalla. En caso contrario el control aparecerá en cuanto se mueva el ratón, sin importar la posición en la pantalla.</translation>
    69877159    </message>
    69887160    <message>
    6989         <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/>
     7161        <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/>
    69907162        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too.</source>
    69917163        <translation>Si se activa esta opción, el control flotante aparecerá también en modo compacto.</translation>
    69927164    </message>
    69937165    <message>
    6994         <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/>
     7166        <location filename="../prefinterface.cpp" line="784"/>
    69957167        <source>This option only works with the basic GUI.</source>
    69967168        <translation>Esta opción sólo funciona con el GUI básico.</translation>
    69977169    </message>
    69987170    <message>
    6999         <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/>
     7171        <location filename="../prefinterface.cpp" line="785"/>
    70007172        <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
    70017173        <translation>&lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt; el control flotante no se ha diseñado para el modo compacto y podría no funcionar correctamente.</translation>
    70027174    </message>
    70037175    <message>
    7004         <location filename="../prefinterface.cpp" line="767"/>
     7176        <location filename="../prefinterface.cpp" line="788"/>
    70057177        <source>Time to hide the control</source>
    70067178        <translation>Tiempo para ocultar el control</translation>
    70077179    </message>
    70087180    <message>
    7009         <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/>
     7181        <location filename="../prefinterface.cpp" line="789"/>
    70107182        <source>Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control.</source>
    70117183        <translation>Establece el tiempo (en milisegundos) que debe pasar para que el control se oculte tras alejar el ratón del control.</translation>
    70127184    </message>
    70137185    <message>
    7014         <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/>
     7186        <location filename="../prefinterface.cpp" line="798"/>
    70157187        <source>Max. URLs</source>
    70167188        <translation>Máx. URLs</translation>
    70177189    </message>
    70187190    <message>
    7019         <location filename="../prefinterface.cpp" line="778"/>
     7191        <location filename="../prefinterface.cpp" line="799"/>
    70207192        <source>Select the maximum number of items that the &lt;b&gt;Open-&gt;URL&lt;/b&gt; dialog will remember. Set it to 0 if you don&apos;t want any URL to be stored.</source>
    70217193        <translation>Selecciona el máximo número de entradas que se guardarán el en diálogo de &lt;b&gt;Abrir-&gt;URL&lt;/b&gt;. Ponlo a 0 si no quieres que se guarden ninguna URL.</translation>
    70227194    </message>
    70237195    <message>
    7024         <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/>
     7196        <location filename="../prefinterface.cpp" line="803"/>
    70257197        <source>Remember last directory</source>
    70267198        <translation>Recordar el último directorio</translation>
    70277199    </message>
    70287200    <message>
    7029         <location filename="../prefinterface.cpp" line="783"/>
     7201        <location filename="../prefinterface.cpp" line="804"/>
    70307202        <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source>
    70317203        <translation>Si se marca esta opción, SMPlayer recordará el última carpeta que se usó al abrir un fichero.</translation>
    70327204    </message>
    70337205    <message>
    7034         <location filename="../prefinterface.ui" line="520"/>
    7035         <location filename="../prefinterface.cpp" line="713"/>
     7206        <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
     7207        <location filename="../prefinterface.cpp" line="734"/>
    70367208        <source>Seeking method</source>
    70377209        <translation>Método de búsqueda</translation>
    70387210    </message>
    70397211    <message>
    7040         <location filename="../prefinterface.cpp" line="714"/>
     7212        <location filename="../prefinterface.cpp" line="735"/>
    70417213        <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
    70427214        <translation>Especifica qué método debe usarse cuando se hace una búsqueda con el deslizador. La búsqueda absoluta puedes ser un poco más exacta, mientra que la búsqueda relativa puede funcionar mejor con ficheros que reportan una duración incorrecta.</translation>
    70437215    </message>
    70447216    <message>
    7045         <location filename="../prefinterface.cpp" line="732"/>
     7217        <location filename="../prefinterface.cpp" line="746"/>
     7218        <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only one press of the stop button.</source>
     7219        <translation>Por defecto cuando se pulsa el botón de stop se recuerda por donde se quedó la reproducción de modo que si se pulsa play se reanuda donde quedó. Es necesario pulsar dos veces el botón de stop para poner el tiempo a cero, pero si se marca esta opción el tiempo se pondrá a cero pulsando el botón de stop solo una vez.</translation>
     7220    </message>
     7221    <message>
     7222        <location filename="../prefinterface.cpp" line="753"/>
    70467223        <source>Instances</source>
    70477224        <translation>Instancias</translation>
    70487225    </message>
    70497226    <message>
    7050         <location filename="../prefinterface.cpp" line="735"/>
     7227        <location filename="../prefinterface.cpp" line="756"/>
    70517228        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
    70527229        <translation>Usar sólo una única instancia de SMPlayer</translation>
    70537230    </message>
    70547231    <message>
    7055         <location filename="../prefinterface.cpp" line="736"/>
     7232        <location filename="../prefinterface.cpp" line="757"/>
    70567233        <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
    70577234        <translation>Marca esta opción si quieres usar una misma instancia de SMPlayer para todos los ficheros que abras.</translation>
    70587235    </message>
    70597236    <message>
    7060         <location filename="../prefinterface.cpp" line="205"/>
     7237        <location filename="../prefinterface.cpp" line="211"/>
    70617238        <source>Mini GUI</source>
    70627239        <translation>GUI Mini</translation>
    70637240    </message>
    70647241    <message>
    7065         <location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/>
     7242        <location filename="../prefinterface.cpp" line="680"/>
    70667243        <source>GUI</source>
    70677244        <translation>GUI</translation>
    70687245    </message>
    70697246    <message>
    7070         <location filename="../prefinterface.ui" line="185"/>
     7247        <location filename="../prefinterface.ui" line="209"/>
    70717248        <source>&amp;GUI</source>
    70727249        <translation>&amp;GUI</translation>
    70737250    </message>
    70747251    <message>
    7075         <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/>
     7252        <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/>
    70767253        <source>Floating control</source>
    70777254        <translation>Control flotante</translation>
    70787255    </message>
    70797256    <message>
    7080         <location filename="../prefinterface.cpp" line="742"/>
     7257        <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/>
    70817258        <source>Animated</source>
    70827259        <translation>Animado</translation>
    70837260    </message>
    70847261    <message>
    7085         <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/>
     7262        <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/>
    70867263        <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
    70877264        <translation>Si se activa esta opción, el control flotante aparecerá por medio de una animación.</translation>
    70887265    </message>
    70897266    <message>
    7090         <location filename="../prefinterface.cpp" line="746"/>
     7267        <location filename="../prefinterface.cpp" line="767"/>
    70917268        <source>Width</source>
    70927269        <translation>Ancho</translation>
    70937270    </message>
    70947271    <message>
    7095         <location filename="../prefinterface.cpp" line="747"/>
     7272        <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/>
    70967273        <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
    70977274        <translation>Especifica el ancho del control (porcentaje del ancho de la pantalla).</translation>
    70987275    </message>
    70997276    <message>
    7100         <location filename="../prefinterface.cpp" line="749"/>
     7277        <location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/>
    71017278        <source>Margin</source>
    71027279        <translation>Margen</translation>
    71037280    </message>
    71047281    <message>
    7105         <location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/>
     7282        <location filename="../prefinterface.cpp" line="771"/>
    71067283        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
    71077284        <translation>Esta opción establece el número de píxeles que el control flotante se alejará del borde inferior de la pantalla. Útil cuando la pantalla es un televisor, ya que el overscan puede evitar que el control se vea totalmente.</translation>
    71087285    </message>
    71097286    <message>
    7110         <location filename="../prefinterface.cpp" line="760"/>
     7287        <location filename="../prefinterface.cpp" line="781"/>
    71117288        <source>Display in compact mode too</source>
    71127289        <translation>Mostrar también en modo compacto</translation>
    71137290    </message>
    71147291    <message>
    7115         <location filename="../prefinterface.ui" line="641"/>
     7292        <location filename="../prefinterface.ui" line="665"/>
    71167293        <source>&amp;Floating control</source>
    71177294        <translation>Control &amp;flotante</translation>
    71187295    </message>
    71197296    <message>
    7120         <location filename="../prefinterface.ui" line="657"/>
     7297        <location filename="../prefinterface.ui" line="681"/>
    71217298        <source>&amp;Animated</source>
    71227299        <translation>A&amp;nimado</translation>
    71237300    </message>
    71247301    <message>
    7125         <location filename="../prefinterface.ui" line="666"/>
     7302        <location filename="../prefinterface.ui" line="690"/>
    71267303        <source>&amp;Width:</source>
    71277304        <translation>Anch&amp;o:</translation>
    71287305    </message>
    71297306    <message>
    7130         <location filename="../prefinterface.ui" line="692"/>
    7131         <location filename="../prefinterface.ui" line="725"/>
     7307        <location filename="../prefinterface.ui" line="716"/>
     7308        <location filename="../prefinterface.ui" line="749"/>
    71327309        <source>0</source>
    71337310        <translation>0</translation>
    71347311    </message>
    71357312    <message>
    7136         <location filename="../prefinterface.ui" line="699"/>
     7313        <location filename="../prefinterface.ui" line="723"/>
    71377314        <source>&amp;Margin:</source>
    71387315        <translation>&amp;Margen:</translation>
    71397316    </message>
    71407317    <message>
    7141         <location filename="../prefinterface.ui" line="741"/>
     7318        <location filename="../prefinterface.ui" line="765"/>
    71427319        <source>Display in &amp;compact mode too</source>
    71437320        <translation>Mostrar también en modo &amp;compacto</translation>
    71447321    </message>
    71457322    <message>
    7146         <location filename="../prefinterface.cpp" line="207"/>
     7323        <location filename="../prefinterface.cpp" line="214"/>
    71477324        <source>Mpc GUI</source>
    71487325        <translation>GUI Mpc</translation>
    71497326    </message>
    71507327    <message>
    7151         <location filename="../prefinterface.cpp" line="654"/>
     7328        <location filename="../prefinterface.cpp" line="674"/>
    71527329        <source>Hide video window when playing audio files</source>
    71537330        <translation>Ocultar la ventana de vídeo al reproducir ficheros de audio</translation>
    71547331    </message>
    71557332    <message>
    7156         <location filename="../prefinterface.cpp" line="655"/>
     7333        <location filename="../prefinterface.cpp" line="675"/>
    71577334        <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source>
    71587335        <translation>Si se activa esta opción la ventana de vídeo se ocultará cuando se reproduzcan ficheros de audio.</translation>
    71597336    </message>
    71607337    <message>
    7161         <location filename="../prefinterface.ui" line="102"/>
     7338        <location filename="../prefinterface.ui" line="148"/>
    71627339        <source>&amp;Hide video window when playing audio files</source>
    71637340        <translation>Oc&amp;ultar la ventana de vídeo al reproducir ficheros de audio</translation>
    71647341    </message>
    71657342    <message>
    7166         <location filename="../prefinterface.cpp" line="719"/>
     7343        <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/>
    71677344        <source>Precise seeking</source>
    71687345        <translation>Búsqueda precisa</translation>
    71697346    </message>
    71707347    <message>
    7171         <location filename="../prefinterface.cpp" line="720"/>
     7348        <location filename="../prefinterface.cpp" line="741"/>
    71727349        <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
    71737350        <translation>Si se activa esta opción, la búsqueda será más exacta pero puede ser un poco más lenta. Puede que no funcione con todos los formatos de vídeo.</translation>
    71747351    </message>
    71757352    <message>
    7176         <location filename="../prefinterface.cpp" line="722"/>
     7353        <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/>
    71777354        <source>Note: this option only works with MPlayer2</source>
    71787355        <translation>Importante: esta opción sólo funciona con MPlayer2</translation>
    71797356    </message>
    71807357    <message>
    7181         <location filename="../prefinterface.ui" line="568"/>
     7358        <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
    71827359        <source>&amp;Precise seeking</source>
    71837360        <translation>Búsqueda &amp;precisa</translation>
     7361    </message>
     7362</context>
     7363<context>
     7364    <name>PrefNetwork</name>
     7365    <message>
     7366        <source>&amp;Youtube (and other sites)</source>
     7367        <translation type="obsolete">&amp;Youtube (y otros sitios)</translation>
     7368    </message>
     7369    <message>
     7370        <source>&amp;Enable Youtube internal support</source>
     7371        <translation type="obsolete">Activar el &amp;soporte interno para Youtube</translation>
     7372    </message>
     7373    <message>
     7374        <location filename="../prefnetwork.ui" line="75"/>
     7375        <source>Playback &amp;quality</source>
     7376        <translation>Ca&amp;lidad de reproducción</translation>
     7377    </message>
     7378    <message>
     7379        <location filename="../prefnetwork.ui" line="105"/>
     7380        <source>&amp;User agent</source>
     7381        <translation>&amp;User agent</translation>
     7382    </message>
     7383    <message>
     7384        <source>Enable &amp;MPV&apos;s support for streaming sites</source>
     7385        <translation type="obsolete">Activar el soporte de &amp;MPV para webs de streaming</translation>
     7386    </message>
     7387    <message>
     7388        <source>Enable &amp;mpv&apos;s support for streaming sites</source>
     7389        <translation type="obsolete">Activar el soporte de &amp;mpv para webs de streaming</translation>
     7390    </message>
     7391    <message>
     7392        <location filename="../prefnetwork.ui" line="24"/>
     7393        <source>&amp;YouTube (and other sites)</source>
     7394        <translation>&amp;YouTube (y otros sitios)</translation>
     7395    </message>
     7396    <message>
     7397        <location filename="../prefnetwork.ui" line="32"/>
     7398        <source>Support for &amp;video sites:</source>
     7399        <translation>Soporte para webs de &amp;vídeo:</translation>
     7400    </message>
     7401    <message>
     7402        <location filename="../prefnetwork.ui" line="67"/>
     7403        <source>Options for YouTube</source>
     7404        <translation>Opciones para YouTube</translation>
     7405    </message>
     7406    <message>
     7407        <location filename="../prefnetwork.ui" line="137"/>
     7408        <source>&amp;Proxy</source>
     7409        <translation>&amp;Proxy</translation>
     7410    </message>
     7411    <message>
     7412        <location filename="../prefnetwork.ui" line="143"/>
     7413        <source>&amp;Enable proxy</source>
     7414        <translation>Acti&amp;var proxy</translation>
     7415    </message>
     7416    <message>
     7417        <location filename="../prefnetwork.ui" line="156"/>
     7418        <source>&amp;Host:</source>
     7419        <translation>&amp;Host:</translation>
     7420    </message>
     7421    <message>
     7422        <location filename="../prefnetwork.ui" line="169"/>
     7423        <source>&amp;Port:</source>
     7424        <translation>&amp;Puerto:</translation>
     7425    </message>
     7426    <message>
     7427        <location filename="../prefnetwork.ui" line="189"/>
     7428        <source>&amp;Username:</source>
     7429        <translation>&amp;Nombre de usuario:</translation>
     7430    </message>
     7431    <message>
     7432        <location filename="../prefnetwork.ui" line="202"/>
     7433        <source>Pa&amp;ssword:</source>
     7434        <translation>&amp;Contraseña:</translation>
     7435    </message>
     7436    <message>
     7437        <location filename="../prefnetwork.ui" line="219"/>
     7438        <source>&amp;Type:</source>
     7439        <translation>&amp;Tipo:</translation>
     7440    </message>
     7441    <message>
     7442        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="33"/>
     7443        <source>HTTP</source>
     7444        <translation>HTTP</translation>
     7445    </message>
     7446    <message>
     7447        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="34"/>
     7448        <source>SOCKS5</source>
     7449        <translation>SOCKS5</translation>
     7450    </message>
     7451    <message>
     7452        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="63"/>
     7453        <source>Network</source>
     7454        <translation>Redes</translation>
     7455    </message>
     7456    <message>
     7457        <source>Youtube</source>
     7458        <translation type="obsolete">Youtube</translation>
     7459    </message>
     7460    <message>
     7461        <source>Enable Youtube internal support</source>
     7462        <translation type="obsolete">Activar el soporte interno para Youtube</translation>
     7463    </message>
     7464    <message>
     7465        <source>If this option is checked, SMPlayer will try to play videos from Youtube URLs.</source>
     7466        <translation type="obsolete">Si se marca esta opción SMPlayer tratará de reproducir vídeos cuando se entren URLs de Youtube.</translation>
     7467    </message>
     7468    <message>
     7469        <source>Youtube quality</source>
     7470        <translation type="obsolete">Calidad de youtube</translation>
     7471    </message>
     7472    <message>
     7473        <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source>
     7474        <translation type="obsolete">Selecciona la calidad preferida para los vídeos de youtube.</translation>
     7475    </message>
     7476    <message>
     7477        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="190"/>
     7478        <source>User agent</source>
     7479        <translation>User agent</translation>
     7480    </message>
     7481    <message>
     7482        <source>Set the user agent that SMPlayer will use when connecting to Youtube.</source>
     7483        <translation type="obsolete">Especifica el user agent que SMPlayer usará cuando se conecte a Youtube.</translation>
     7484    </message>
     7485    <message>
     7486        <source>Enable MPV&apos;s support for streaming sites</source>
     7487        <translation type="obsolete">Activar el soporte de MPV para webs de streaming</translation>
     7488    </message>
     7489    <message>
     7490        <source>Enable mpv&apos;s support for streaming sites</source>
     7491        <translation type="obsolete">Activar el soporte de mpv para webs de streaming</translation>
     7492    </message>
     7493    <message>
     7494        <source>If this option is checked, SMPlayer will try to play videos from streaming sites like Youtube, Dailymotion, Vimeo, Vevo, etc.</source>
     7495        <translation type="obsolete">Si se marca esta opción SMPlayer tratará de reproducir vídeos de páginas web de sitios como Youtube, Dailymotion, Vimeo, Vevo, etc.</translation>
     7496    </message>
     7497    <message>
     7498        <source>Requires mpv and youtube-dl.</source>
     7499        <translation type="obsolete">Requiere mpv y youtube-dl.</translation>
     7500    </message>
     7501    <message>
     7502        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="75"/>
     7503        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="169"/>
     7504        <source>Disabled</source>
     7505        <translation>Desactivado</translation>
     7506    </message>
     7507    <message>
     7508        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="77"/>
     7509        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="171"/>
     7510        <source>Auto</source>
     7511        <translation>Auto</translation>
     7512    </message>
     7513    <message>
     7514        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="165"/>
     7515        <source>YouTube</source>
     7516        <translation>YouTube</translation>
     7517    </message>
     7518    <message>
     7519        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="167"/>
     7520        <source>Support for video sites</source>
     7521        <translation>Soporte para webs de vídeo</translation>
     7522    </message>
     7523    <message>
     7524        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="169"/>
     7525        <source>support for video sites is turned off</source>
     7526        <translation>se desactiva el soporte para webs de vídeo</translation>
     7527    </message>
     7528    <message>
     7529        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="171"/>
     7530        <source>enables internal support for YouTube and uses mpv + youtube-dl for the rest of the sites</source>
     7531        <translation>activa el soporte interno para YouTube y usa mpv + youtube-dl para el resto de webs</translation>
     7532    </message>
     7533    <message>
     7534        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="174"/>
     7535        <source>only the internal support for YouTube will be used</source>
     7536        <translation>sólo se usa el soporte interno de YouTube</translation>
     7537    </message>
     7538    <message>
     7539        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="177"/>
     7540        <source>uses mpv + youtube-dl for all sites</source>
     7541        <translation>usa mpv + youtube-dl para todas las webs de vídeo</translation>
     7542    </message>
     7543    <message>
     7544        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="187"/>
     7545        <source>Playback quality</source>
     7546        <translation>Calidad de reproducción</translation>
     7547    </message>
     7548    <message>
     7549        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="188"/>
     7550        <source>Select the preferred quality for YouTube videos.</source>
     7551        <translation>Selecciona la calidad preferida para los vídeos de YouTube.</translation>
     7552    </message>
     7553    <message>
     7554        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="191"/>
     7555        <source>Set the user agent that SMPlayer will use when connecting to YouTube.</source>
     7556        <translation>Especifica el user agent que SMPlayer usará cuando se conecte a YouTube.</translation>
     7557    </message>
     7558    <message>
     7559        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="202"/>
     7560        <source>Proxy</source>
     7561        <translation>Proxy</translation>
     7562    </message>
     7563    <message>
     7564        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="204"/>
     7565        <source>Enable proxy</source>
     7566        <translation>Activar proxy</translation>
     7567    </message>
     7568    <message>
     7569        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="205"/>
     7570        <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
     7571        <translation>Activa o desactiva el proxy.</translation>
     7572    </message>
     7573    <message>
     7574        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="207"/>
     7575        <source>Host</source>
     7576        <translation>Host</translation>
     7577    </message>
     7578    <message>
     7579        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="208"/>
     7580        <source>The host name of the proxy.</source>
     7581        <translation>El nombre del host del proxy.</translation>
     7582    </message>
     7583    <message>
     7584        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="210"/>
     7585        <source>Port</source>
     7586        <translation>Puerto</translation>
     7587    </message>
     7588    <message>
     7589        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="211"/>
     7590        <source>The port of the proxy.</source>
     7591        <translation>El puerto del proxy.</translation>
     7592    </message>
     7593    <message>
     7594        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="213"/>
     7595        <source>Username</source>
     7596        <translation>Nombre de usuario</translation>
     7597    </message>
     7598    <message>
     7599        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="214"/>
     7600        <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
     7601        <translation>Si el proxy necesita autentificación, aquí se puede introducir el nombre de usuario.</translation>
     7602    </message>
     7603    <message>
     7604        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="216"/>
     7605        <source>Password</source>
     7606        <translation>Contraseña</translation>
     7607    </message>
     7608    <message>
     7609        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="217"/>
     7610        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
     7611        <translation>La contraseña para el proxy. &lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt; la contraseña se guardará como texto plano en el fichero de configuración.</translation>
     7612    </message>
     7613    <message>
     7614        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="220"/>
     7615        <source>Type</source>
     7616        <translation>Tipo</translation>
     7617    </message>
     7618    <message>
     7619        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="221"/>
     7620        <source>Select the proxy type to be used.</source>
     7621        <translation>Selecciona el tipo de proxy que se usará.</translation>
    71847622    </message>
    71857623</context>
     
    71877625    <name>PrefPerformance</name>
    71887626    <message>
    7189         <location filename="../prefperformance.cpp" line="74"/>
    7190         <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
     7627        <location filename="../prefperformance.cpp" line="69"/>
     7628        <location filename="../prefperformance.cpp" line="272"/>
    71917629        <source>Performance</source>
    71927630        <translation>Rendimiento</translation>
     
    71997637    <message>
    72007638        <location filename="../prefperformance.ui" line="33"/>
    7201         <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
     7639        <location filename="../prefperformance.cpp" line="276"/>
    72027640        <source>Priority</source>
    72037641        <translation>Prioridad</translation>
     
    72397677    </message>
    72407678    <message>
    7241         <location filename="../prefperformance.ui" line="370"/>
    7242         <location filename="../prefperformance.ui" line="407"/>
    7243         <location filename="../prefperformance.ui" line="444"/>
    7244         <location filename="../prefperformance.ui" line="481"/>
    7245         <location filename="../prefperformance.ui" line="518"/>
    7246         <location filename="../prefperformance.ui" line="555"/>
     7679        <location filename="../prefperformance.ui" line="145"/>
     7680        <source>Decoding</source>
     7681        <translation>Decodificación</translation>
     7682    </message>
     7683    <message>
     7684        <location filename="../prefperformance.ui" line="199"/>
     7685        <source>Hardware &amp;decoding</source>
     7686        <translation>&amp;Decodificación por hardware</translation>
     7687    </message>
     7688    <message>
     7689        <location filename="../prefperformance.ui" line="372"/>
     7690        <location filename="../prefperformance.ui" line="409"/>
     7691        <location filename="../prefperformance.ui" line="446"/>
     7692        <location filename="../prefperformance.ui" line="483"/>
     7693        <location filename="../prefperformance.ui" line="520"/>
     7694        <location filename="../prefperformance.ui" line="557"/>
    72477695        <source>KB</source>
    72487696        <translation>KB</translation>
    72497697    </message>
    72507698    <message>
    7251         <location filename="../prefperformance.ui" line="343"/>
     7699        <location filename="../prefperformance.ui" line="345"/>
    72527700        <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
    72537701        <translation>Usar una caché puede mejorar el rendimiento en medios lentos</translation>
    72547702    </message>
    72557703    <message>
    7256         <location filename="../prefperformance.cpp" line="287"/>
     7704        <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/>
    72577705        <source>Allow frame drop</source>
    72587706        <translation>Permitir saltar fotogramas</translation>
    72597707    </message>
    72607708    <message>
    7261         <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>
     7709        <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
    72627710        <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
    72637711        <translation>Se salta la representación de algunas imágenes para mantener la sincronización audio/vídeo en sistemas lentos.</translation>
    72647712    </message>
    72657713    <message>
    7266         <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
     7714        <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
    72677715        <source>Allow hard frame drop</source>
    72687716        <translation>Permitir saltar aún más fotogramas</translation>
    72697717    </message>
    72707718    <message>
    7271         <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
     7719        <location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
    72727720        <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
    72737721        <translation>Salto mayor de imágenes (puede romper la decodificación). ¡Puede corromper la imagen!</translation>
     
    72897737    </message>
    72907738    <message>
    7291         <location filename="../prefperformance.ui" line="251"/>
     7739        <location filename="../prefperformance.ui" line="290"/>
    72927740        <source>&amp;Fast audio track switching</source>
    72937741        <translation>Cambio rápido de pista de &amp;audio</translation>
    72947742    </message>
    72957743    <message>
    7296         <location filename="../prefperformance.ui" line="279"/>
     7744        <location filename="../prefperformance.ui" line="318"/>
    72977745        <source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
    72987746        <translation>&amp;Selección rápida de capítulos en dvds</translation>
    72997747    </message>
    73007748    <message>
    7301         <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/>
     7749        <location filename="../prefperformance.cpp" line="336"/>
    73027750        <source>Fast audio track switching</source>
    73037751        <translation>Cambio rápido de pista de audio</translation>
    73047752    </message>
    73057753    <message>
    7306         <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/>
     7754        <location filename="../prefperformance.cpp" line="347"/>
    73077755        <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
    73087756        <translation>Selección rápida de capítulos en dvds</translation>
    73097757    </message>
    73107758    <message>
    7311         <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/>
     7759        <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/>
    73127760        <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
    73137761        <translation>Si la opción está marcada se intentará usar el método más rápido para buscar capítulos pero puede no funcionar con algunos discos.</translation>
    73147762    </message>
    73157763    <message>
    7316         <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
     7764        <location filename="../prefperformance.cpp" line="314"/>
    73177765        <source>Skip loop filter</source>
    73187766        <translation>Saltar el filtro de bucle</translation>
    73197767    </message>
    73207768    <message>
    7321         <location filename="../prefperformance.ui" line="191"/>
     7769        <location filename="../prefperformance.ui" line="230"/>
    73227770        <source>H.264</source>
    73237771        <translation>H.264</translation>
    73247772    </message>
    73257773    <message>
    7326         <location filename="../prefperformance.cpp" line="319"/>
     7774        <location filename="../prefperformance.cpp" line="337"/>
    73277775        <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
    73287776        <translation>Posibles valores:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Sí&lt;/b&gt;: intentará usar el método más rápido para cambiar la pista de audio (puede no funcionar con algunos formatos).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: el proceso del MPlayer será reiniciado cada vez que se cambie el audio.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer decidirá qué hacer dependiendo de la versión del MPlayer.</translation>
    73297777    </message>
    73307778    <message>
    7331         <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/>
     7779        <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/>
    73327780        <source>Cache for files</source>
    73337781        <translation>Caché para ficheros locales</translation>
    73347782    </message>
    73357783    <message>
    7336         <location filename="../prefperformance.cpp" line="341"/>
     7784        <location filename="../prefperformance.cpp" line="355"/>
    73377785        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
    73387786        <translation>Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir un fichero.</translation>
    73397787    </message>
    73407788    <message>
    7341         <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/>
     7789        <location filename="../prefperformance.cpp" line="358"/>
    73427790        <source>Cache for streams</source>
    73437791        <translation>Caché para streams</translation>
    73447792    </message>
    73457793    <message>
    7346         <location filename="../prefperformance.cpp" line="345"/>
     7794        <location filename="../prefperformance.cpp" line="359"/>
    73477795        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
    73487796        <translation>Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir una URL.</translation>
    73497797    </message>
    73507798    <message>
    7351         <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/>
     7799        <location filename="../prefperformance.cpp" line="362"/>
    73527800        <source>Cache for DVDs</source>
    73537801        <translation>Caché para DVDs</translation>
    73547802    </message>
    73557803    <message>
    7356         <location filename="../prefperformance.cpp" line="349"/>
     7804        <location filename="../prefperformance.cpp" line="363"/>
    73577805        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
    73587806        <translation>Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir un DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt; Puede que la búsqueda no funcione correctamente (incluyendo la selección de capítulos) si se usa una caché para DVDs.</translation>
    73597807    </message>
    73607808    <message>
    7361         <location filename="../prefperformance.ui" line="337"/>
     7809        <location filename="../prefperformance.ui" line="339"/>
    73627810        <source>&amp;Cache</source>
    73637811        <translation>&amp;Caché</translation>
    73647812    </message>
    73657813    <message>
    7366         <location filename="../prefperformance.ui" line="427"/>
     7814        <location filename="../prefperformance.ui" line="429"/>
    73677815        <source>Cache for &amp;DVDs:</source>
    73687816        <translation>Caché para &amp;DVDs:</translation>
    73697817    </message>
    73707818    <message>
    7371         <location filename="../prefperformance.ui" line="353"/>
     7819        <location filename="../prefperformance.ui" line="355"/>
    73727820        <source>Cache for &amp;local files:</source>
    73737821        <translation>Caché para ficheros &amp;locales:</translation>
    73747822    </message>
    73757823    <message>
    7376         <location filename="../prefperformance.ui" line="390"/>
     7824        <location filename="../prefperformance.ui" line="392"/>
    73777825        <source>Cache for &amp;streams:</source>
    73787826        <translation>Caché para &amp;streams:</translation>
    73797827    </message>
    73807828    <message>
    7381         <location filename="../prefperformance.cpp" line="89"/>
     7829        <location filename="../prefperformance.cpp" line="84"/>
    73827830        <source>Enabled</source>
    73837831        <translation>Activado</translation>
    73847832    </message>
    73857833    <message>
    7386         <location filename="../prefperformance.cpp" line="90"/>
     7834        <location filename="../prefperformance.cpp" line="85"/>
    73877835        <source>Skip (always)</source>
    73887836        <translation>Saltar (siempre)</translation>
    73897837    </message>
    73907838    <message>
    7391         <location filename="../prefperformance.cpp" line="91"/>
     7839        <location filename="../prefperformance.cpp" line="86"/>
    73927840        <source>Skip only on HD videos</source>
    73937841        <translation>Saltar sólo en vídeos en alta definición</translation>
    73947842    </message>
    73957843    <message>
    7396         <location filename="../prefperformance.ui" line="205"/>
     7844        <location filename="../prefperformance.ui" line="244"/>
    73977845        <source>Loop &amp;filter</source>
    73987846        <translation>Filtro de buc&amp;le</translation>
    73997847    </message>
    74007848    <message>
    7401         <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
    7402         <source>Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
    7403         <translation>Se intentará usar el códec de pago CoreAVC si no se ha especificado ningún otro códec ni se ha seleccionado la salida de vídeo VDPAU. Requiere un MPlayer con soporte para CoreAVC.</translation>
    7404     </message>
    7405     <message>
    7406         <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>
     7849        <location filename="../prefperformance.cpp" line="315"/>
    74077850        <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
    74087851        <translation>Esta opción permite saltar el filtro de bucle (desbloqueo) durante la decodificación H.264. Como se supone que el fotograma filtrado debe usarse como referencia para decodificar fotogramas dependientes, esto tiene un efecto peor en la calidad que no hacer el desbloqueo en p.e. vídeo MPEG-2. Pero al menos para ficheros HDTV con una alta tasa de bits produce una gran aceleración sin una visible pérdida de calidad.</translation>
    74097852    </message>
    74107853    <message>
     7854        <location filename="../prefperformance.cpp" line="33"/>
     7855        <source>None</source>
     7856        <translation>Ninguna</translation>
     7857    </message>
     7858    <message>
     7859        <location filename="../prefperformance.cpp" line="34"/>
     7860        <source>Auto</source>
     7861        <translation>Auto</translation>
     7862    </message>
     7863    <message>
     7864        <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
     7865        <source>Set process priority for %1 according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
     7866        <translation>Establece la prioridad del proceso del %1 según las prioridades disponibles en Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt; Usar la prioridad realtime puede causar el cuelgue del sistema.</translation>
     7867    </message>
     7868    <message>
     7869        <location filename="../prefperformance.cpp" line="293"/>
     7870        <source>Hardware decoding</source>
     7871        <translation>Decodificación por hardware</translation>
     7872    </message>
     7873    <message>
     7874        <location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/>
     7875        <source>Sets the hardware video decoding API. If hardware decoding is not possible, software decoding will be used instead.</source>
     7876        <translation>Especifica el AP para la decodificación por hardware. Si no se puede realizar decodificación por hardware se usará decodificación por software.</translation>
     7877    </message>
     7878    <message>
     7879        <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
     7880        <source>Available options:</source>
     7881        <translation>Opciones disponibles:</translation>
     7882    </message>
     7883    <message>
     7884        <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/>
     7885        <source>None: only software decoding will be used.</source>
     7886        <translation>Ninguna: se realizará decodificación por software.</translation>
     7887    </message>
     7888    <message>
     7889        <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
     7890        <source>Auto: it tries to automatically enable hardware decoding using the first available method.</source>
     7891        <translation>Auto: se intentará activar automáticamente la decodificación por hardware usando el primer método que esté disponible.</translation>
     7892    </message>
     7893    <message>
     7894        <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/>
     7895        <source>vdpau: for the vdpau and opengl video outputs.</source>
     7896        <translation>vdpau: para las salidas de video vdpa y opengl.</translation>
     7897    </message>
     7898    <message>
     7899        <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
     7900        <source>vaapi: for the opengl and vaapi video outputs. For Intel GPUs only.</source>
     7901        <translation>vaapi: para las salidas de video opengl y vaapi. Sólo para GPUs de Intel.</translation>
     7902    </message>
     7903    <message>
     7904        <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>
     7905        <source>vaapi-copy: it copies video back into system RAM. For Intel GPUs only.</source>
     7906        <translation>vaapi-copy: copia el vídeo a la memoria del sistema. Sólo para GPUs de Intel.</translation>
     7907    </message>
     7908    <message>
     7909        <location filename="../prefperformance.cpp" line="306"/>
     7910        <source>dxva2-copy: it copies video back to system RAM. Experimental.</source>
     7911        <translation>dxva2-copy: copia el vídeo a la memoria del sistema. Experimental.</translation>
     7912    </message>
     7913    <message>
    74117914        <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>
     7915        <source>This option only works with mpv.</source>
     7916        <translation>Esta opción sólo funciona con mpv.</translation>
     7917    </message>
     7918    <message>
     7919        <location filename="../prefperformance.cpp" line="322"/>
    74127920        <source>Possible values:</source>
    74137921        <translation>Posibles valores:</translation>
    74147922    </message>
    74157923    <message>
    7416         <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/>
     7924        <location filename="../prefperformance.cpp" line="323"/>
    74177925        <source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
    74187926        <translation>&lt;b&gt;Activado&lt;/b&gt;: no se saltará el filtro de bucle</translation>
    74197927    </message>
    74207928    <message>
    7421         <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/>
     7929        <location filename="../prefperformance.cpp" line="324"/>
    74227930        <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
    74237931        <translation>&lt;b&gt;Saltar (siempre)&lt;/b&gt;: el filtro de bucle se saltará, sin importar el tamaño del vídeo</translation>
    74247932    </message>
    74257933    <message>
    7426         <location filename="../prefperformance.cpp" line="314"/>
     7934        <location filename="../prefperformance.cpp" line="326"/>
    74277935        <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
    74287936        <translation>&lt;b&gt;Saltar sólo en vídeos en alta definición&lt;/b&gt;: el filtro de bucle se saltará sólo en aquellos vídeos cuya altura sea %1 o superior.</translation>
    74297937    </message>
    74307938    <message>
    7431         <location filename="../prefperformance.cpp" line="338"/>
     7939        <location filename="../prefperformance.cpp" line="331"/>
     7940        <source>Try to use the non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and a non-VDPAU video output is selected.</source>
     7941        <translation>Se intentará usar el códec de pago CoreAVC si no se ha especificado ningún otro códec ni se ha seleccionado la salida de vídeo VDPAU.</translation>
     7942    </message>
     7943    <message>
     7944        <location filename="../prefperformance.cpp" line="333"/>
     7945        <source>Requires a %1 build with CoreAVC support.</source>
     7946        <translation>Requiere un %1 con soporte para CoreAVC.</translation>
     7947    </message>
     7948    <message>
     7949        <location filename="../prefperformance.cpp" line="352"/>
    74327950        <source>Cache</source>
    74337951        <translation>Caché</translation>
    74347952    </message>
    74357953    <message>
    7436         <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/>
     7954        <location filename="../prefperformance.cpp" line="367"/>
    74377955        <source>Cache for audio CDs</source>
    74387956        <translation>Caché para CDs de audio</translation>
    74397957    </message>
    74407958    <message>
    7441         <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/>
     7959        <location filename="../prefperformance.cpp" line="368"/>
    74427960        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
    74437961        <translation>Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir un CD de audio.</translation>
    74447962    </message>
    74457963    <message>
    7446         <location filename="../prefperformance.ui" line="464"/>
     7964        <location filename="../prefperformance.ui" line="466"/>
    74477965        <source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
    74487966        <translation>Caché para CDs de &amp;audio:</translation>
    74497967    </message>
    74507968    <message>
    7451         <location filename="../prefperformance.cpp" line="357"/>
     7969        <location filename="../prefperformance.cpp" line="371"/>
    74527970        <source>Cache for VCDs</source>
    74537971        <translation>Caché para VCDs</translation>
    74547972    </message>
    74557973    <message>
    7456         <location filename="../prefperformance.cpp" line="358"/>
     7974        <location filename="../prefperformance.cpp" line="372"/>
    74577975        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
    74587976        <translation>Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir un VCD.</translation>
    74597977    </message>
    74607978    <message>
    7461         <location filename="../prefperformance.ui" line="501"/>
     7979        <location filename="../prefperformance.ui" line="503"/>
    74627980        <source>Cache for &amp;VCDs:</source>
    74637981        <translation>Caché para &amp;VCDs:</translation>
    74647982    </message>
    74657983    <message>
    7466         <location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/>
     7984        <location filename="../prefperformance.cpp" line="289"/>
    74677985        <source>Threads for decoding</source>
    74687986        <translation>Hilos para la decodificación</translation>
    74697987    </message>
    74707988    <message>
    7471         <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
     7989        <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
    74727990        <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
    74737991        <translation>Establece el número de hilos que se usarán en la decodificación. Sólo para MPEG-1/2 y H.264</translation>
    74747992    </message>
    74757993    <message>
    7476         <location filename="../prefperformance.ui" line="153"/>
     7994        <location filename="../prefperformance.ui" line="159"/>
    74777995        <source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
    74787996        <translation>&amp;Hilos para la decodificación (sólo MPEG-1/2 y H.264):</translation>
    74797997    </message>
    74807998    <message>
    7481         <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/>
    7482         <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
    7483         <translation>Establece la prioridad del proceso del mplayer según las prioridades disponibles en Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt; Usar la prioridad realtime puede causar el cuelgue del sistema.</translation>
    7484     </message>
    7485     <message>
    7486         <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/>
     7999        <location filename="../prefperformance.cpp" line="330"/>
    74878000        <source>Use CoreAVC if no other codec specified</source>
    74888001        <translation>Usar CoreAVC si no se ha especificado otro códec</translation>
    74898002    </message>
    74908003    <message>
    7491         <location filename="../prefperformance.ui" line="233"/>
     8004        <location filename="../prefperformance.ui" line="272"/>
    74928005        <source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
    74938006        <translation>&amp;Usar CoreAVC si no se ha especificado otro códec</translation>
    74948007    </message>
    74958008    <message>
    7496         <location filename="../prefperformance.ui" line="538"/>
     8009        <location filename="../prefperformance.ui" line="540"/>
    74978010        <source>Cache for &amp;TV:</source>
    74988011        <translation>Caché para &amp;TV:</translation>
    7499     </message>
    7500     <message>
    7501         <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/>
    7502         <source>Youtube quality</source>
    7503         <translation>Calidad de youtube</translation>
    7504     </message>
    7505     <message>
    7506         <location filename="../prefperformance.cpp" line="335"/>
    7507         <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source>
    7508         <translation>Selecciona la calidad preferida para los vídeos de youtube.</translation>
    7509     </message>
    7510     <message>
    7511         <location filename="../prefperformance.ui" line="295"/>
    7512         <source>Youtube &amp;quality</source>
    7513         <translation>Calidad de &amp;youtube</translation>
    75148012    </message>
    75158013</context>
     
    75178015    <name>PrefPlaylist</name>
    75188016    <message>
    7519         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="42"/>
     8017        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="35"/>
    75208018        <source>Playlist</source>
    75218019        <translation>Lista de reproducción</translation>
    75228020    </message>
    75238021    <message>
    7524         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="119"/>
     8022        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="130"/>
    75258023        <source>Automatically add files to playlist</source>
    75268024        <translation>Añadir automáticamente ficheros a la lista de reproducción</translation>
    75278025    </message>
    75288026    <message>
    7529         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
     8027        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="131"/>
    75308028        <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
    75318029        <translation>Si esta opción está activada, cada vez que se abra un fichero, SMPlayer borrará la lista de reproducción y añadirá el fichero a la lista. En caso de DVDs, CDs y VCDs, se añadirán todos los títulos del disco.</translation>
    75328030    </message>
    75338031    <message>
    7534         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="28"/>
     8032        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="47"/>
    75358033        <source>None</source>
    75368034        <translation>Ninguno</translation>
    75378035    </message>
    75388036    <message>
    7539         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="29"/>
     8037        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="48"/>
    75408038        <source>Video files</source>
    75418039        <translation>Ficheros de vídeo</translation>
    75428040    </message>
    75438041    <message>
    7544         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="30"/>
     8042        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="49"/>
    75458043        <source>Audio files</source>
    75468044        <translation>Ficheros de audio</translation>
    75478045    </message>
    75488046    <message>
    7549         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="31"/>
     8047        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="50"/>
    75508048        <source>Video and audio files</source>
    75518049        <translation>Ficheros de vídeo y audio</translation>
    75528050    </message>
    75538051    <message>
    7554         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="32"/>
     8052        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="51"/>
    75558053        <source>Consecutive files</source>
    75568054        <translation>Ficheros consecutivos</translation>
    75578055    </message>
    75588056    <message>
    7559         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
     8057        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="136"/>
    75608058        <source>Add files from folder</source>
    75618059        <translation>Añadir ficheros de la carpeta</translation>
    75628060    </message>
    75638061    <message>
    7564         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="126"/>
     8062        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="137"/>
    75658063        <source>This option allows to add files automatically to the playlist:</source>
    75668064        <translation>Esta opción permite añadir ficheros automáticamente a la lista de reproducción:</translation>
    75678065    </message>
    75688066    <message>
    7569         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
     8067        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="138"/>
    75708068        <source>&lt;b&gt;None&lt;/b&gt;: no files will be added</source>
    75718069        <translation>&lt;b&gt;Ninguno:&lt;/b&gt;: no se añadirá ningún fichero</translation>
    75728070    </message>
    75738071    <message>
    7574         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
     8072        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/>
    75758073        <source>&lt;b&gt;Video files&lt;/b&gt;: all video files found in the folder will be added</source>
    75768074        <translation>&lt;b&gt;Ficheros de vídeo&lt;/b&gt;: se añadirán todos los ficheros de vídeo de la carpeta</translation>
    75778075    </message>
    75788076    <message>
    7579         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="129"/>
     8077        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="140"/>
    75808078        <source>&lt;b&gt;Audio files&lt;/b&gt;: all audio files found in the folder will be added</source>
    75818079        <translation>&lt;b&gt;Ficheros de audio&lt;/b&gt;: se añadirán todos los ficheros de audio de la carpeta</translation>
    75828080    </message>
    75838081    <message>
    7584         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="130"/>
     8082        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="141"/>
    75858083        <source>&lt;b&gt;Video and audio files&lt;/b&gt;: all video and audio files found in the folder will be added</source>
    75868084        <translation>&lt;b&gt;Ficheros de vídeo y audio&lt;/b&gt;: se añadirán todos los ficheros de video y audio de la carpeta</translation>
    75878085    </message>
    75888086    <message>
    7589         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="131"/>
     8087        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="142"/>
    75908088        <source>&lt;b&gt;Consecutive files&lt;/b&gt;: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added</source>
    75918089        <translation>&lt;b&gt;Ficheros consecutivos&lt;/b&gt;: se añadirán ficheros consecutivos (por ejemplo, video_1.avi, video_2.avi)</translation>
    75928090    </message>
    75938091    <message>
    7594         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/>
     8092        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="144"/>
    75958093        <source>Play files from start</source>
    75968094        <translation>Reproducir ficheros desde el principio</translation>
    75978095    </message>
    75988096    <message>
    7599         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="134"/>
     8097        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="145"/>
    76008098        <source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source>
    76018099        <translation>Si se activa esta opción, todos los ficheros de la lista de reproducción empezarán a reproducirse desde el principio en vez de continuar donde se quedó la última vez.</translation>
    76028100    </message>
    76038101    <message>
    7604         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="143"/>
     8102        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="154"/>
    76058103        <source>Get info automatically about files added</source>
    76068104        <translation>Obtener información automáticamente sobre los ficheros añadidos</translation>
    76078105    </message>
    76088106    <message>
    7609         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="150"/>
     8107        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="161"/>
    76108108        <source>Save copy of playlist on exit</source>
    76118109        <translation>Guardar copia de la lista de reproducción al salir</translation>
    76128110    </message>
    76138111    <message>
    7614         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="151"/>
     8112        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="162"/>
    76158113        <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source>
    76168114        <translation>Si se marca esta opción, se guardará una copia de la lista de reproducción en la configuración cuando se cierre el smplayer, y se recargará cuando se vuelva a ejecutar.</translation>
     8115    </message>
     8116    <message>
     8117        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="166"/>
     8118        <source>Play next file even if the previous file failed</source>
     8119        <translation>Reproducir el siguiente fichero aunque el anterior hubiera fallado</translation>
     8120    </message>
     8121    <message>
     8122        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="167"/>
     8123        <source>If this option is enabled, the playlist will ignore playback errors from a previous file and will play the next file in the list.</source>
     8124        <translation>Si se activa esta opción la lista de reproducción ignorará los errores de reproducción del fichero anterior y continuará con el siguiente fichero de la lista.</translation>
    76178125    </message>
    76188126    <message>
     
    76278135    </message>
    76288136    <message>
    7629         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="138"/>
     8137        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="149"/>
    76308138        <source>Add files in directories recursively</source>
    76318139        <translation>Añadir los ficheros de los directorios recursivamente</translation>
    76328140    </message>
    76338141    <message>
    7634         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/>
     8142        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="150"/>
    76358143        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
    76368144        <translation>Marca esta opción si quieres que al añadir un directorio se añadan los ficheros de los subdirectorios recursivamente. De lo contrario sólo se añadirán los ficheros del directorio seleccionado.</translation>
    76378145    </message>
    76388146    <message>
    7639         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="144"/>
     8147        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="155"/>
    76408148        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
    76418149        <translation>Marca esta opción para obtener información sobre los ficheros que serán añadidos a la lista. Esto permite mostrar el título (si está disponible) y la duración de los ficheros. De lo contrario esta información no estará disponible hasta que el fichero sea reproducido. Cuidado: esta opción puede ser lenta, especialmente si se añaden muchos ficheros.</translation>
     
    76668174        <translation>&amp;Guardar copia de la lista de reproducción al salir</translation>
    76678175    </message>
     8176    <message>
     8177        <location filename="../prefplaylist.ui" line="131"/>
     8178        <source>Play &amp;next file even if the previous file failed</source>
     8179        <translation>Reproducir el siguiente fichero au&amp;nque el anterior hubiera fallado</translation>
     8180    </message>
    76688181</context>
    76698182<context>
    76708183    <name>PrefSubtitles</name>
    76718184    <message>
    7672         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55"/>
    7673         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/>
     8185        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="61"/>
     8186        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
    76748187        <source>Subtitles</source>
    76758188        <translation>Subtítulos</translation>
    76768189    </message>
    76778190    <message>
    7678         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="98"/>
    7679         <source>Choose a ttf file</source>
    7680         <translation>Elige un fichero ttf</translation>
    7681     </message>
    7682     <message>
    7683         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="99"/>
    7684         <source>Truetype Fonts</source>
    7685         <translation>Fuentes Truetype</translation>
    7686     </message>
    7687     <message>
    7688         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="27"/>
     8191        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="30"/>
    76898192        <source>&amp;Subtitles</source>
    76908193        <translation>&amp;Subtítulos</translation>
    76918194    </message>
    76928195    <message>
    7693         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="36"/>
    7694         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
     8196        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="39"/>
     8197        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="385"/>
    76958198        <source>Autoload</source>
    76968199        <translation>Autocargar</translation>
    76978200    </message>
    76988201    <message>
    7699         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="69"/>
     8202        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="72"/>
    77008203        <source>Same name as movie</source>
    77018204        <translation>De igual nombre que el vídeo</translation>
    77028205    </message>
    77038206    <message>
    7704         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="74"/>
     8207        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="77"/>
    77058208        <source>All subs containing movie name</source>
    77068209        <translation>Todos los que contengan el nombre del vídeo</translation>
    77078210    </message>
    77088211    <message>
    7709         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="79"/>
     8212        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="82"/>
    77108213        <source>All subs in directory</source>
    77118214        <translation>Todos los subtítulos del directorio</translation>
    77128215    </message>
    77138216    <message>
    7714         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="234"/>
     8217        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="230"/>
     8218        <source>Use the &amp;ASS library</source>
     8219        <translation>Usar la &amp;librería ASS</translation>
     8220    </message>
     8221    <message>
     8222        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="244"/>
    77158223        <source>Enable &amp;Windows fonts</source>
    77168224        <translation>Activar los tipos de letra de &amp;Windows</translation>
    77178225    </message>
    77188226    <message>
    7719         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="505"/>
    7720         <source>Position</source>
    7721         <translation>Posición</translation>
    7722     </message>
    7723     <message>
    7724         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="563"/>
    7725         <source>0</source>
    7726         <translation>0</translation>
    7727     </message>
    7728     <message>
    7729         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="583"/>
    7730         <source>Top</source>
    7731         <translation>Arriba</translation>
    7732     </message>
    7733     <message>
    7734         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="609"/>
    7735         <source>Bottom</source>
    7736         <translation>Abajo</translation>
    7737     </message>
    7738     <message>
    7739         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="322"/>
    7740         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="713"/>
    7741         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/>
    7742         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
     8227        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="368"/>
     8228        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
     8229        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
    77438230        <source>Font</source>
    77448231        <translation>Tipo de letra</translation>
    77458232    </message>
    77468233    <message>
    7747         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="354"/>
    7748         <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
    7749         <translation>Selecciona el tipo de letra que se usará para los subtítulos (y OSD):</translation>
    7750     </message>
    7751     <message>
    7752         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="394"/>
    7753         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="559"/>
     8234        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/>
    77548235        <source>Size</source>
    77558236        <translation>Tamaño</translation>
    77568237    </message>
    77578238    <message>
    7758         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
    7759         <source>No autoscale</source>
    7760         <translation>No autoescalar</translation>
    7761     </message>
    7762     <message>
    7763         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="433"/>
    7764         <source>Proportional to movie height</source>
    7765         <translation>Proporcional a la altura del vídeo</translation>
    7766     </message>
    7767     <message>
    7768         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="438"/>
    7769         <source>Proportional to movie width</source>
    7770         <translation>Proporcional a la anchura del vídeo</translation>
    7771     </message>
    7772     <message>
    7773         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/>
    7774         <source>Proportional to movie diagonal</source>
    7775         <translation>Proporcional a la diagonal del vídeo</translation>
    7776     </message>
    7777     <message>
    7778         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
    7779         <source>Subtitle position</source>
    7780         <translation>Posición de los subtítulos</translation>
    7781     </message>
    7782     <message>
    7783         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
    7784         <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
    7785         <translation>Esta opción especifica la posición de los subtítulos en la ventana de vídeo. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; es abajo del todo, mientras que &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; es la parte más alta.</translation>
    7786     </message>
    7787     <message>
    7788         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="48"/>
     8239        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="51"/>
    77898240        <source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
    77908241        <translation>A&amp;utocargar ficheros de subtítulos (*.srt, *.sub...):</translation>
    77918242    </message>
    77928243    <message>
    7793         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="61"/>
     8244        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="64"/>
    77948245        <source>S&amp;elect first available subtitle</source>
    77958246        <translation>S&amp;eleccionar el primer subtítulo disponible</translation>
    77968247    </message>
    77978248    <message>
    7798         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="120"/>
     8249        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="123"/>
    77998250        <source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
    78008251        <translation>&amp;Codificación de los subtítulos:</translation>
    78018252    </message>
    78028253    <message>
    7803         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="517"/>
    7804         <source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
    7805         <translation>&amp;Posición por defecto de los subtítulos en la pantalla</translation>
    7806     </message>
    7807     <message>
    7808         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="207"/>
     8254        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="210"/>
    78098255        <source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
    78108256        <translation>&amp;Incluir subtítulos en las capturas de pantalla</translation>
    78118257    </message>
    78128258    <message>
    7813         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="384"/>
    7814         <source>&amp;TTF font:</source>
    7815         <translation>&amp;Fuente ttf: </translation>
    7816     </message>
    7817     <message>
    7818         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="364"/>
    7819         <source>S&amp;ystem font:</source>
    7820         <translation>Fuente del s&amp;istema:</translation>
    7821     </message>
    7822     <message>
    7823         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="414"/>
    7824         <source>A&amp;utoscale:</source>
    7825         <translation>A&amp;utoescalar:</translation>
    7826     </message>
    7827     <message>
    7828         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/>
     8259        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="388"/>
    78298260        <source>Select first available subtitle</source>
    78308261        <translation>Seleccionar el primer subtítulo disponible</translation>
    78318262    </message>
    78328263    <message>
    7833         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="459"/>
     8264        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="394"/>
    78348265        <source>Default subtitle encoding</source>
    78358266        <translation>Codificación de los subtítulos</translation>
    78368267    </message>
    78378268    <message>
    7838         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
     8269        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="410"/>
    78398270        <source>Include subtitles on screenshots</source>
    78408271        <translation>Incluir subtítulos en las capturas de pantalla</translation>
    78418272    </message>
    78428273    <message>
    7843         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
    7844         <source>TTF font</source>
    7845         <translation>Fuente ttf</translation>
    7846     </message>
    7847     <message>
    7848         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
    7849         <source>System font</source>
    7850         <translation>Fuente del sistema</translation>
    7851     </message>
    7852     <message>
    7853         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
    7854         <source>Autoscale</source>
    7855         <translation>Autoescalar</translation>
    7856     </message>
    7857     <message>
    7858         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="568"/>
     8274        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/>
    78598275        <source>Text color</source>
    78608276        <translation>Color del texto</translation>
    78618277    </message>
    78628278    <message>
    7863         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="569"/>
     8279        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="465"/>
    78648280        <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
    78658281        <translation>Selecciona el color del texto de los subtítulos.</translation>
    78668282    </message>
    78678283    <message>
    7868         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="571"/>
     8284        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="467"/>
    78698285        <source>Border color</source>
    78708286        <translation>Color del borde</translation>
    78718287    </message>
    78728288    <message>
    7873         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="572"/>
     8289        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="468"/>
    78748290        <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
    78758291        <translation>Selecciona el color del borde de los subtítulos.</translation>
    78768292    </message>
    78778293    <message>
    7878         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/>
     8294        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="386"/>
    78798295        <source>Select the subtitle autoload method.</source>
    78808296        <translation>Selecciona el método de carga automática de los subtítulos.</translation>
    78818297    </message>
    78828298    <message>
    7883         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
     8299        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="389"/>
    78848300        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
    78858301        <translation>Si hay uno o más subtítulos disponibles, uno de ellos será seleccionado de forma automática, normalmente el primero, aunque si alguno de ellos se corresponde con el idioma preferido por el usuario se usará ese en su lugar.</translation>
    78868302    </message>
    78878303    <message>
    7888         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
    7889         <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
    7890         <translation>Selecciona el método de escalado automático de los subtítulos.</translation>
    7891     </message>
    7892     <message>
    7893         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
     8304        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="395"/>
    78948305        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
    78958306        <translation>Selecciona la codificación por defecto que se usará para ficheros de subtítulos.</translation>
    78968307    </message>
    78978308    <message>
    7898         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
     8309        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="398"/>
    78998310        <source>Try to autodetect for this language</source>
    79008311        <translation>Intentar autodetección</translation>
    79018312    </message>
    79028313    <message>
    7903         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/>
    7904         <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
    7905         <translation>Cuando esta opción está activada, se intentará autodetectar la codificación para el idioma seleccionado. Si la autodetección falla se usará la codificación por defecto. Esta opción require un MPlayer compilado con soporte para ENCA.</translation>
    7906     </message>
    7907     <message>
    7908         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
     8314        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="405"/>
    79098315        <source>Subtitle language</source>
    79108316        <translation>Idioma de los subtítulos</translation>
    79118317    </message>
    79128318    <message>
    7913         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="471"/>
     8319        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="406"/>
    79148320        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
    79158321        <translation>Selecciona el idioma para el que quieres que se realice autodetección de la codificación.</translation>
    79168322    </message>
    79178323    <message>
    7918         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="106"/>
     8324        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="109"/>
    79198325        <source>Encoding</source>
    79208326        <translation>Codificación</translation>
    79218327    </message>
    79228328    <message>
    7923         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="169"/>
     8329        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="172"/>
    79248330        <source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
    79258331        <translation>Intentar &amp;autodetección para:</translation>
    79268332    </message>
    79278333    <message>
    7928         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
    7929         <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
    7930         <translation>Aquí puedes seleccionar un tipo de letra ttf para los subtítulos. Normalmente encontrarás ficheros ttf en %1</translation>
    7931     </message>
    7932     <message>
    7933         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="598"/>
     8334        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/>
    79348335        <source>Outline</source>
    79358336        <translation>Contorno</translation>
    79368337    </message>
    79378338    <message>
    7938         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/>
     8339        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/>
    79398340        <source>Select the font for the subtitles.</source>
    79408341        <translation>Selecciona el tipo de letra para los subtítulos.</translation>
    79418342    </message>
    79428343    <message>
    7943         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
     8344        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
     8345        <source>Use the ASS library</source>
     8346        <translation>Usar la librería ASS</translation>
     8347    </message>
     8348    <message>
     8349        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="415"/>
     8350        <source>This option enables the ASS library, which allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
     8351        <translation>Esta opción activa la librería ASS, que permite mostrar subtítulos con múltiples colores, tipos de letra...</translation>
     8352    </message>
     8353    <message>
     8354        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="425"/>
    79448355        <source>Enable Windows fonts</source>
    79458356        <translation>Activar los tipos de letra de Windows</translation>
    79468357    </message>
    79478358    <message>
    7948         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
     8359        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
    79498360        <source>If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There&apos;s an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.</source>
    79508361        <translation>Si se activa esta opción estarán disponibles los tipos de letra de Windows para los subtítulos. Tiene el inconveniente de que se deben escanear todos los tipos de letra instalados en el sistema y eso puede llevar algún tiempo.</translation>
    79518362    </message>
    79528363    <message>
    7953         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
     8364        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="429"/>
    79548365        <source>If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.</source>
    79558366        <translation>Si la opción está desactivada entonces sólo se podrán usar unos pocos tipos de letra que se incluyen en la instalación de SMPlayer, pero esto es mucho más rápido.</translation>
    79568367    </message>
    79578368    <message>
    7958         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
    7959         <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source>
    7960         <translation>Aquí puedes seleccionar un tipo de letra del systema para los subtítulos y OSD.</translation>
    7961     </message>
    7962     <message>
    7963         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
     8369        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
    79648370        <source>The size in pixels.</source>
    79658371        <translation>El tamaño en píxeles.</translation>
    79668372    </message>
    79678373    <message>
    7968         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
     8374        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
    79698375        <source>Bold</source>
    79708376        <translation>Negrita</translation>
    79718377    </message>
    79728378    <message>
    7973         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="563"/>
     8379        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="459"/>
    79748380        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
    79758381        <translation>Si se activa, el texto se mostrará en &lt;b&gt;negrita&lt;/b&gt;.</translation>
    79768382    </message>
    79778383    <message>
    7978         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="565"/>
     8384        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
    79798385        <source>Italic</source>
    79808386        <translation>Cursiva</translation>
    79818387    </message>
    79828388    <message>
    7983         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="566"/>
     8389        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="462"/>
    79848390        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
    79858391        <translation>Si se activa, el texto se mostrará en &lt;i&gt;cursiva&lt;/i&gt;.</translation>
    79868392    </message>
    79878393    <message>
    7988         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="577"/>
     8394        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="473"/>
    79898395        <source>Left margin</source>
    79908396        <translation>Margen izquierdo</translation>
    79918397    </message>
    79928398    <message>
    7993         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="578"/>
     8399        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
    79948400        <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
    79958401        <translation>Especifica el margen izquierdo en píxeles.</translation>
    79968402    </message>
    79978403    <message>
    7998         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="580"/>
     8404        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
    79998405        <source>Right margin</source>
    80008406        <translation>Margen derecho</translation>
    80018407    </message>
    80028408    <message>
    8003         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="581"/>
     8409        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="477"/>
    80048410        <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
    80058411        <translation>Especifica el margen derecho en píxeles.</translation>
    80068412    </message>
    80078413    <message>
    8008         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="583"/>
     8414        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
    80098415        <source>Vertical margin</source>
    80108416        <translation>Margen vertical</translation>
    80118417    </message>
    80128418    <message>
    8013         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="584"/>
     8419        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/>
    80148420        <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
    80158421        <translation>Especifica el margen vertical en píxeles.</translation>
    80168422    </message>
    80178423    <message>
    8018         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="586"/>
     8424        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="482"/>
    80198425        <source>Horizontal alignment</source>
    80208426        <translation>Alineación horizontal</translation>
    80218427    </message>
    80228428    <message>
    8023         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="587"/>
     8429        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
    80248430        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
    80258431        <translation>Especifica la alineación horizontal. Los posibles valores son izquierda, centrado y derecha.</translation>
    80268432    </message>
    80278433    <message>
    8028         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="590"/>
     8434        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
    80298435        <source>Vertical alignment</source>
    80308436        <translation>Alineación vertical</translation>
    80318437    </message>
    80328438    <message>
    8033         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="591"/>
     8439        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
    80348440        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
    80358441        <translation>Especifica la alineación vertical. Los posibles valores son abajo, en medio y arriba.</translation>
    80368442    </message>
    80378443    <message>
    8038         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="594"/>
     8444        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
    80398445        <source>Border style</source>
    80408446        <translation>Estilo del borde</translation>
    80418447    </message>
    80428448    <message>
    8043         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="595"/>
     8449        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
    80448450        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
    80458451        <translation>Especifica el estilo del borde. Posibles valores: contorno y opaco.</translation>
    80468452    </message>
    80478453    <message>
    8048         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="602"/>
     8454        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
    80498455        <source>Shadow</source>
    80508456        <translation>Sombra</translation>
    80518457    </message>
    80528458    <message>
    8053         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="731"/>
     8459        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
     8460        <source>Apply style to ASS files too</source>
     8461        <translation>Aplicar el estilo también a ficheros ASS</translation>
     8462    </message>
     8463    <message>
     8464        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="386"/>
    80548465        <source>Si&amp;ze:</source>
    80558466        <translation>Tamañ&amp;o:</translation>
    80568467    </message>
    80578468    <message>
    8058         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="773"/>
     8469        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
    80598470        <source>Bol&amp;d</source>
    80608471        <translation>Ne&amp;grita</translation>
    80618472    </message>
    80628473    <message>
    8063         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="780"/>
     8474        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="435"/>
    80648475        <source>&amp;Italic</source>
    80658476        <translation>&amp;Cursiva</translation>
    80668477    </message>
    80678478    <message>
    8068         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="792"/>
     8479        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="447"/>
    80698480        <source>Colors</source>
    80708481        <translation>Colores</translation>
    80718482    </message>
    80728483    <message>
    8073         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="801"/>
     8484        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="456"/>
    80748485        <source>&amp;Text:</source>
    80758486        <translation>T&amp;exto:</translation>
    80768487    </message>
    80778488    <message>
    8078         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="827"/>
     8489        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="482"/>
    80798490        <source>&amp;Border:</source>
    80808491        <translation>&amp;Borde:</translation>
    80818492    </message>
    80828493    <message>
    8083         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="879"/>
     8494        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="534"/>
    80848495        <source>Margins</source>
    80858496        <translation>Márgenes</translation>
    80868497    </message>
    80878498    <message>
    8088         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="888"/>
     8499        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="543"/>
    80898500        <source>L&amp;eft:</source>
    80908501        <translation>&amp;Izquierdo:</translation>
    80918502    </message>
    80928503    <message>
    8093         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="904"/>
     8504        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="559"/>
    80948505        <source>&amp;Right:</source>
    80958506        <translation>&amp;Derecho:</translation>
    80968507    </message>
    80978508    <message>
    8098         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="920"/>
     8509        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="575"/>
    80998510        <source>Verti&amp;cal:</source>
    81008511        <translation>Ve&amp;rtical:</translation>
    81018512    </message>
    81028513    <message>
    8103         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="952"/>
     8514        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="607"/>
    81048515        <source>Alignment</source>
    81058516        <translation>Alineación</translation>
    81068517    </message>
    81078518    <message>
    8108         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="961"/>
     8519        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="616"/>
    81098520        <source>&amp;Horizontal:</source>
    81108521        <translation>&amp;Horizontal:</translation>
    81118522    </message>
    81128523    <message>
    8113         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="977"/>
     8524        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="632"/>
    81148525        <source>&amp;Vertical:</source>
    81158526        <translation>&amp;Vertical:</translation>
    81168527    </message>
    81178528    <message>
    8118         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="998"/>
     8529        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="653"/>
    81198530        <source>Border st&amp;yle:</source>
    81208531        <translation>Esti&amp;lo del borde:</translation>
    81218532    </message>
    81228533    <message>
    8123         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1024"/>
     8534        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="679"/>
    81248535        <source>&amp;Outline:</source>
    81258536        <translation>Con&amp;torno:</translation>
    81268537    </message>
    81278538    <message>
    8128         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1044"/>
     8539        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="699"/>
    81298540        <source>Shado&amp;w:</source>
    81308541        <translation>So&amp;mbra:</translation>
    81318542    </message>
    81328543    <message>
    8133         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
     8544        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="739"/>
     8545        <source>A&amp;pply style to ASS files too</source>
     8546        <translation>Aplicar el estilo también a &amp;ficheros ASS</translation>
     8547    </message>
     8548    <message>
     8549        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="788"/>
     8550        <source>Use custo&amp;m style</source>
     8551        <translation>&amp;Usar un estilo personalizado</translation>
     8552    </message>
     8553    <message>
     8554        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="449"/>
    81348555        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
    81358556        <translation>Las siguientes opciones permiten definir el estilo que se usará para subtítulos sin estilo (srt, sub...).</translation>
    81368557    </message>
    81378558    <message>
    8138         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="104"/>
     8559        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="106"/>
    81398560        <source>Left</source>
    81408561        <comment>horizontal alignment</comment>
     
    81428563    </message>
    81438564    <message>
    8144         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="105"/>
     8565        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
    81458566        <source>Centered</source>
    81468567        <comment>horizontal alignment</comment>
     
    81488569    </message>
    81498570    <message>
    8150         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="106"/>
     8571        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
    81518572        <source>Right</source>
    81528573        <comment>horizontal alignment</comment>
     
    81548575    </message>
    81558576    <message>
    8156         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="111"/>
     8577        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="113"/>
    81578578        <source>Bottom</source>
    81588579        <comment>vertical alignment</comment>
     
    81608581    </message>
    81618582    <message>
    8162         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="112"/>
     8583        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
    81638584        <source>Middle</source>
    81648585        <comment>vertical alignment</comment>
     
    81668587    </message>
    81678588    <message>
    8168         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="113"/>
     8589        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
    81698590        <source>Top</source>
    81708591        <comment>vertical alignment</comment>
     
    81728593    </message>
    81738594    <message>
    8174         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="118"/>
     8595        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="120"/>
    81758596        <source>Outline</source>
    81768597        <comment>border style</comment>
     
    81788599    </message>
    81798600    <message>
    8180         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="119"/>
     8601        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="121"/>
    81818602        <source>Opaque box</source>
    81828603        <comment>border style</comment>
     
    81848605    </message>
    81858606    <message>
    8186         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="599"/>
     8607        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="399"/>
     8608        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a %1 with ENCA support.</source>
     8609        <translation>Cuando esta opción está activada, se intentará autodetectar la codificación para el idioma seleccionado. Si la autodetección falla se usará la codificación por defecto. Esta opción require un %1 con soporte para ENCA.</translation>
     8610    </message>
     8611    <message>
     8612        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="419"/>
     8613        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your %1 is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make subtitles not to work at all!&lt;/b&gt;</source>
     8614        <translation>Normalmente no deberías desactivar esta opción. Hazlo solamente si tu %1 se ha compilado sin soporte para freetype. &lt;b&gt;¡Desactivar esta opción puede hacer que los subtítulos no funcionen en absoluto!&lt;/b&gt;</translation>
     8615    </message>
     8616    <message>
     8617        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
    81878618        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
    81888619        <translation>Si el estilo del borde está establecido en &lt;i&gt;contorno&lt;/i&gt;, esta opción especifica el ancho del contorno alrededor del texto en píxeles.</translation>
    81898620    </message>
    81908621    <message>
    8191         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="603"/>
     8622        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
    81928623        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
    81938624        <translation>Si el estilo del borde está establecido en &lt;i&gt;contorno&lt;/i&gt;, esta opción especifica la profundidad de la sombra tras el texto en píxeles.</translation>
    81948625    </message>
    81958626    <message>
    8196         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/>
    8197         <source>Enable normal subtitles</source>
    8198         <translation>Activar subtítulos normales</translation>
    8199     </message>
    8200     <message>
    8201         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
    8202         <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
    8203         <translation>Pulsa este botón para seleccionar los subtítulos normales/tradicionales. Este tipo de subtítulos sólo pueden mostrar subtítulos de color blanco.</translation>
    8204     </message>
    8205     <message>
    8206         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
    8207         <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
    8208         <translation>Activar subtítulos SSA/ASS</translation>
    8209     </message>
    8210     <message>
    8211         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
    8212         <source>Normal subtitles</source>
    8213         <translation>Subtítulos normales</translation>
    8214     </message>
    8215     <message>
    8216         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
     8627        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
    82178628        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
    82188629        <translation>Esta opción NO cambia el tamaño de los subtítulos del vídeo actual. Para hacerlo, usa las opciones &lt;i&gt;Tamaño+&lt;/i&gt; y &lt;i&gt;Tamaño-&lt;/i&gt; del menú subtítulos.</translation>
    82198630    </message>
    82208631    <message>
    8221         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
    8222         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="543"/>
     8632        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/>
    82238633        <source>Default scale</source>
    82248634        <translation>Escala predeterminada</translation>
    82258635    </message>
    82268636    <message>
    8227         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
    8228         <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
    8229         <translation>Esta opción especifica la escala predeterminada para los subtítulos normales que será usada al reproducir los nuevos vídeos que se abran.</translation>
    8230     </message>
    8231     <message>
    8232         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/>
    8233         <source>SSA/ASS subtitles</source>
    8234         <translation>Subtítulos SSA/ASS</translation>
    8235     </message>
    8236     <message>
    8237         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
     8637        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
    82388638        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
    82398639        <translation>Esta opción especifica la escala predeterminada para los subtítulos SSA/ASS que será usada al reproducir los nuevos vídeos que se abran.</translation>
    82408640    </message>
    82418641    <message>
    8242         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
     8642        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="444"/>
    82438643        <source>Line spacing</source>
    82448644        <translation>Espaciado entre líneas</translation>
    82458645    </message>
    82468646    <message>
    8247         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
     8647        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="445"/>
    82488648        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
    82498649        <translation>Esta opción especifica el espacio que se usará para separar múltiples líneas. Puede tener valores negativos.</translation>
    82508650    </message>
    82518651    <message>
    8252         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="258"/>
     8652        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="271"/>
    82538653        <source>&amp;Font and colors</source>
    82548654        <translation>&amp;Tipo de letra y colores</translation>
    82558655    </message>
    82568656    <message>
    8257         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="264"/>
    8258         <source>Enable &amp;normal subtitles</source>
    8259         <translation>Activar subtítulos &amp;normales</translation>
    8260     </message>
    8261     <message>
    8262         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="277"/>
    8263         <source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
    8264         <translation>Activar subtítulos SSA/&amp;ASS</translation>
    8265     </message>
    8266     <message>
    8267         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="489"/>
    8268         <source>Default s&amp;cale:</source>
    8269         <translation>Es&amp;cala predeterminada:</translation>
    8270     </message>
    8271     <message>
    8272         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="643"/>
     8657        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="298"/>
    82738658        <source>Defa&amp;ult scale:</source>
    82748659        <translation>Escala &amp;predeterminada:</translation>
    82758660    </message>
    82768661    <message>
    8277         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="682"/>
     8662        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="337"/>
    82788663        <source>&amp;Line spacing:</source>
    82798664        <translation>Espaciado entre &amp;líneas:</translation>
    82808665    </message>
    82818666    <message>
    8282         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="501"/>
    8283         <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
    8284         <translation>Pulsa este botón para activar la nueva librería SSA/ASS. Permite mostrar subtítulos de múltiples colores, tipos de letra...</translation>
    8285     </message>
    8286     <message>
    8287         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
     8667        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="418"/>
    82888668        <source>Freetype support</source>
    82898669        <translation>Soporte para Freetype</translation>
    82908670    </message>
    82918671    <message>
    8292         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/>
    8293         <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
    8294         <translation>Normalmente no deberías desactivar esta opción. Hazlo solamente si tu MPlayer se ha compilado sin soporte para freetype. &lt;b&gt;¡Desactivar esta opción puede hacer que los subtítulos no funcionen en absoluto!&lt;/b&gt;</translation>
    8295     </message>
    8296     <message>
    8297         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="227"/>
     8672        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="237"/>
    82988673        <source>Freet&amp;ype support</source>
    82998674        <translation>Soporte para Freet&amp;ype</translation>
    83008675    </message>
    83018676    <message>
    8302         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
     8677        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
    83038678        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
    83048679        <translation>Si marcas esta opción, los subtítulos aparecerán también en las capturas de pantalla. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opción podría causar algún problema.</translation>
    83058680    </message>
    83068681    <message>
    8307         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="394"/>
     8682        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="332"/>
    83088683        <source>Customize SSA/ASS style</source>
    83098684        <translation>Personalizar el estilo SSA/ASS</translation>
    83108685    </message>
    83118686    <message>
    8312         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="395"/>
     8687        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="333"/>
    83138688        <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
    83148689        <translation>Aquí puedes introducir tu estilo SSA/ASS personalizado.</translation>
    83158690    </message>
    83168691    <message>
    8317         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="396"/>
     8692        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="334"/>
    83188693        <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
    83198694        <translation>Borra el texto para desactivar el estilo personalizado.</translation>
    83208695    </message>
    83218696    <message>
    8322         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
     8697        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/>
    83238698        <source>SSA/ASS style</source>
    83248699        <translation>Estilo SSA/ASS</translation>
    83258700    </message>
    83268701    <message>
    8327         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="574"/>
     8702        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
    83288703        <source>Shadow color</source>
    83298704        <translation>Color de la sombra</translation>
    83308705    </message>
    83318706    <message>
    8332         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="575"/>
     8707        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="471"/>
    83338708        <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
    83348709        <translation>Este color se usará para la sombra de los subtítulos.</translation>
    83358710    </message>
    83368711    <message>
    8337         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="853"/>
     8712        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="508"/>
    83388713        <source>Shadow:</source>
    83398714        <translation>Sombra:</translation>
    83408715    </message>
    83418716    <message>
    8342         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1107"/>
     8717        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="762"/>
    83438718        <source>Custo&amp;mize...</source>
    83448719        <translation>Personali&amp;zar...</translation>
    83458720    </message>
    83468721    <message>
    8347         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="606"/>
    8348         <source>Apply style to ass files too</source>
    8349         <translation>Aplicar el estilo también a ficheros ass</translation>
    8350     </message>
    8351     <message>
    8352         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="607"/>
     8722        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="503"/>
    83538723        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
    83548724        <translation>Si se activa esta opción, el estilo definido arriba se aplicará también a subtítulos ass.</translation>
    8355     </message>
    8356     <message>
    8357         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1084"/>
    8358         <source>A&amp;pply style to ass files too</source>
    8359         <translation>Aplicar el estilo también a &amp;ficheros ass</translation>
    83608725    </message>
    83618726</context>
     
    84568821    </message>
    84578822    <message>
    8458         <source>&amp;Open the first steps guide after an upgrade</source>
    8459         <translation type="obsolete">A&amp;brir la guía de primeros pasos tras una actualización</translation>
    8460     </message>
    8461     <message>
    84628823        <location filename="../prefupdates.cpp" line="46"/>
    84638824        <source>Updates</source>
     
    84948855        <translation>Si se activa esta opción, se mostrará una página con información interesante sobre SMPlayer tras una actualización.</translation>
    84958856    </message>
    8496     <message>
    8497         <source>Open the first steps guide after an upgrade</source>
    8498         <translation type="obsolete">Abrir la guía de primeros pasos tras una actualización</translation>
    8499     </message>
    8500     <message>
    8501         <source>If this option is enabled, the first steps guide with info and tips about how to use SMPlayer will be opened after an upgrade.</source>
    8502         <translation type="obsolete">Si se activa esta opción, se mostrará la guía de primeros pasos con información y consejos sobre cómo usar SMPlayer después de cada actualización.</translation>
    8503     </message>
    85048857</context>
    85058858<context>
    85068859    <name>PreferencesDialog</name>
    85078860    <message>
    8508         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="65"/>
    8509         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/>
     8861        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="66"/>
     8862        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="139"/>
    85108863        <source>SMPlayer - Help</source>
    85118864        <translation>SMPlayer - Ayuda</translation>
    85128865    </message>
    85138866    <message>
    8514         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="138"/>
     8867        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="143"/>
    85158868        <source>OK</source>
    85168869        <translation>Aceptar</translation>
    85178870    </message>
    85188871    <message>
    8519         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="139"/>
     8872        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="144"/>
    85208873        <source>Cancel</source>
    85218874        <translation>Cancelar</translation>
    85228875    </message>
    85238876    <message>
    8524         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="140"/>
     8877        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="145"/>
    85258878        <source>Apply</source>
    85268879        <translation>Aplicar</translation>
    85278880    </message>
    85288881    <message>
    8529         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="141"/>
     8882        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="146"/>
    85308883        <source>Help</source>
    85318884        <translation>Ayuda</translation>
     
    85408893    <name>QObject</name>
    85418894    <message>
    8542         <location filename="../clhelp.cpp" line="168"/>
     8895        <location filename="../clhelp.cpp" line="178"/>
    85438896        <source>will show this message and then will exit.</source>
    85448897        <translation>mostrará este mensaje.</translation>
    85458898    </message>
    85468899    <message>
    8547         <location filename="../clhelp.cpp" line="147"/>
     8900        <location filename="../clhelp.cpp" line="148"/>
    85488901        <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
    85498902        <translation>la ventana principal se cerrará cuando el fichero/lista de reproducción llege al final.</translation>
    85508903    </message>
    85518904    <message>
    8552         <location filename="../smplayer.cpp" line="511"/>
     8905        <location filename="../smplayer.cpp" line="565"/>
    85538906        <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
    85548907        <translation>SMPlayer v. %1 ejecutándose en %2</translation>
    85558908    </message>
    85568909    <message>
    8557         <location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>
     8910        <location filename="../clhelp.cpp" line="133"/>
    85588911        <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
    85598912        <translation>intenta realizar una conexión con otra instancia del programa, y le enviará la acción especificada. Ejemplo: -send-action pause. El resto de opciones (si hay) se ignorarán y el programa finalizará. Retornará 0 si todo va bien o -1 si se produce algún fallo.</translation>
    85608913    </message>
    85618914    <message>
    8562         <location filename="../clhelp.cpp" line="139"/>
     8915        <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
    85638916        <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
    85648917        <translation>lista_de_acciones es una lista de acciones separada por espacios. Las acciones se ejecutarán justo después de cargar el fichero (si se especifica alguno) en el mismo orden en que se han introducido. Para aquellas acciones que se pueden activar o desactivar, se puede pasar true o false como parámetro. Ejemplo: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Las comillas son necesarias si se pasa más de una acción.</translation>
    85658918    </message>
    85668919    <message>
    8567         <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
    8568         <location filename="../clhelp.cpp" line="177"/>
     8920        <location filename="../clhelp.cpp" line="99"/>
     8921        <location filename="../clhelp.cpp" line="187"/>
    85698922        <source>media</source>
    85708923        <translation>medio</translation>
    85718924    </message>
    85728925    <message>
    8573         <location filename="../clhelp.cpp" line="171"/>
     8926        <location filename="../clhelp.cpp" line="181"/>
    85748927        <source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
    85758928        <translation>si hay otra instancia en ejecución, los ficheros se añadirán a la lista de reproducción de esa instancia. Si no hay ninguna otra instancia, esta opción será ignorada y los ficheros se abrirán en una nueva instancia.</translation>
    85768929    </message>
    85778930    <message>
    8578         <location filename="../clhelp.cpp" line="150"/>
     8931        <location filename="../clhelp.cpp" line="151"/>
    85798932        <source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
    85808933        <translation>la ventana principal no se cerrará cuando el fichero/lista de reproducción llege al final.</translation>
    85818934    </message>
    85828935    <message>
    8583         <location filename="../clhelp.cpp" line="153"/>
     8936        <location filename="../clhelp.cpp" line="154"/>
    85848937        <source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
    85858938        <translation>el vídeo se reproducirá a pantalla completa.</translation>
    85868939    </message>
    85878940    <message>
    8588         <location filename="../clhelp.cpp" line="156"/>
     8941        <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
    85898942        <source>the video will be played in window mode.</source>
    85908943        <translation>el vídeo se reproducirá en una ventana.</translation>
     
    85968949    </message>
    85978950    <message>
    8598         <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/>
     8951        <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
    85998952        <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
    86008953        <translation>abre el mini gui en lugar del normal.</translation>
    86018954    </message>
    86028955    <message>
    8603         <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/>
     8956        <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
    86048957        <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
    86058958        <translation>Recupera las asociaciones anteriores y limpia el registro.</translation>
    86068959    </message>
    86078960    <message>
    8608         <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/>
    8609         <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
     8961        <location filename="../clhelp.cpp" line="104"/>
     8962        <location filename="../clhelp.cpp" line="107"/>
    86108963        <source>Usage:</source>
    86118964        <translation>Modo de uso:</translation>
    86128965    </message>
    86138966    <message>
    8614         <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
     8967        <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
    86158968        <source>directory</source>
    86168969        <translation>directorio</translation>
    86178970    </message>
    86188971    <message>
    8619         <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
     8972        <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
    86208973        <source>action_name</source>
    86218974        <translation>nombre_de_acción</translation>
    86228975    </message>
    86238976    <message>
    8624         <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
     8977        <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
    86258978        <source>action_list</source>
    86268979        <translation>lista_de_acciones</translation>
    86278980    </message>
    86288981    <message>
    8629         <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/>
     8982        <location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>
    86308983        <source>opens the default gui.</source>
    86318984        <translation>abre el gui predeterminado.</translation>
    86328985    </message>
    86338986    <message>
    8634         <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
     8987        <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
    86358988        <source>subtitle_file</source>
    86368989        <translation>fichero_de_subtítulos</translation>
    86378990    </message>
    86388991    <message>
    8639         <location filename="../clhelp.cpp" line="159"/>
     8992        <location filename="../clhelp.cpp" line="166"/>
    86408993        <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
    86418994        <translation>especifica el fichero de subtítulos que se cargará junto al primer vídeo.</translation>
    86428995    </message>
    86438996    <message numerus="yes">
    8644         <location filename="../helper.cpp" line="79"/>
    8645         <location filename="../helper.cpp" line="85"/>
     8997        <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
     8998        <location filename="../helper.cpp" line="89"/>
    86468999        <source>%n second(s)</source>
    86479000        <translation>
     
    86519004    </message>
    86529005    <message numerus="yes">
    8653         <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
    8654         <location filename="../helper.cpp" line="84"/>
     9006        <location filename="../helper.cpp" line="86"/>
     9007        <location filename="../helper.cpp" line="88"/>
    86559008        <source>%n minute(s)</source>
    86569009        <translation>
     
    86609013    </message>
    86619014    <message>
    8662         <location filename="../helper.cpp" line="86"/>
     9015        <location filename="../helper.cpp" line="90"/>
    86639016        <source>%1 and %2</source>
    86649017        <translation>%1 y %2</translation>
    86659018    </message>
    86669019    <message>
    8667         <location filename="../clhelp.cpp" line="128"/>
     9020        <location filename="../clhelp.cpp" line="129"/>
    86689021        <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
    86699022        <translation>especifica el directorio donde smplayer guardará sus ficheros de configuración (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
    86709023    </message>
    86719024    <message>
    8672         <location filename="../mediasettings.cpp" line="161"/>
     9025        <location filename="../mediasettings.cpp" line="176"/>
    86739026        <source>disabled</source>
    86749027        <comment>aspect_ratio</comment>
     
    86769029    </message>
    86779030    <message>
    8678         <location filename="../mediasettings.cpp" line="172"/>
     9031        <location filename="../mediasettings.cpp" line="187"/>
    86799032        <source>auto</source>
    86809033        <comment>aspect_ratio</comment>
     
    86829035    </message>
    86839036    <message>
    8684         <location filename="../mediasettings.cpp" line="173"/>
     9037        <location filename="../mediasettings.cpp" line="188"/>
    86859038        <source>unknown</source>
    86869039        <comment>aspect_ratio</comment>
     
    86889041    </message>
    86899042    <message>
    8690         <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/>
     9043        <location filename="../clhelp.cpp" line="118"/>
    86919044        <source>opens the mpc gui.</source>
    86929045        <translation>abre el gui mpc.</translation>
    86939046    </message>
    86949047    <message>
    8695         <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
     9048        <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
    86969049        <source>width</source>
    86979050        <translation>ancho</translation>
    86989051    </message>
    86999052    <message>
    8700         <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
     9053        <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
    87019054        <source>height</source>
    87029055        <translation>alto</translation>
    87039056    </message>
    87049057    <message>
    8705         <location filename="../clhelp.cpp" line="124"/>
     9058        <location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
    87069059        <source>opens the gui with support for skins.</source>
    87079060        <translation>abre el gui con soporte de pieles.</translation>
    87089061    </message>
    87099062    <message>
    8710         <location filename="../clhelp.cpp" line="162"/>
     9063        <location filename="../clhelp.cpp" line="160"/>
     9064        <source>sets the stay on top option to always.</source>
     9065        <translation>pone la opción &quot;encima de todas las ventanas&quot; al valor &quot;siempre&quot;.</translation>
     9066    </message>
     9067    <message>
     9068        <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
     9069        <source>sets the stay on top option to never.</source>
     9070        <translation>pone la opción &quot;encima de todas las ventanas&quot; al valor &quot;nunca&quot;.</translation>
     9071    </message>
     9072    <message>
     9073        <location filename="../clhelp.cpp" line="169"/>
     9074        <source>sets the media title for the first video.</source>
     9075        <translation>establece el título para el primer vídeo.</translation>
     9076    </message>
     9077    <message>
     9078        <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
    87119079        <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
    87129080        <translation>especifica las coordenadas donde se mostrará la ventana principal.</translation>
    87139081    </message>
    87149082    <message>
    8715         <location filename="../clhelp.cpp" line="165"/>
     9083        <location filename="../clhelp.cpp" line="175"/>
    87169084        <source>specifies the size of the main window.</source>
    87179085        <translation>especifica el tamaño de la ventana principal.</translation>
    87189086    </message>
    87199087    <message>
    8720         <location filename="../clhelp.cpp" line="177"/>
     9088        <location filename="../clhelp.cpp" line="187"/>
    87219089        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source>
    87229090        <translation>&apos;medio&apos; es cualquier tipo de archivo que SMPlayer pueda abrir. Puede ser un fichero local, un DVD (p.e. dvd://1), un stream de internet (p.e mms://....) o una lista de reproduccón local en formato m3u o pls.</translation>
     9091    </message>
     9092    <message>
     9093        <location filename="../sharedata.cpp" line="40"/>
     9094        <source>SMPlayer is my favorite media player for my PC. Check it out!</source>
     9095        <comment>This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long</comment>
     9096        <translation>SMPlayer es mi reproductor de vídeos favorito. ¡Échale un vistazo!</translation>
    87239097    </message>
    87249098</context>
     
    87289102        <location filename="../sharedialog.ui" line="14"/>
    87299103        <source>Support SMPlayer</source>
    8730         <translation>Ayuda a SMPlayer</translation>
     9104        <translation>Ayuda a mejorar SMPlayer</translation>
    87319105    </message>
    87329106    <message>
     
    87369110    </message>
    87379111    <message>
    8738         <location filename="../sharedialog.cpp" line="31"/>
    8739         <source>Donate with Paypal</source>
    8740         <translation>Donar con Paypal</translation>
    8741     </message>
    8742     <message>
    8743         <location filename="../sharedialog.cpp" line="45"/>
     9112        <location filename="../sharedialog.cpp" line="33"/>
     9113        <source>Donate with PayPal</source>
     9114        <translation>Donar con PayPal</translation>
     9115    </message>
     9116    <message>
     9117        <location filename="../sharedialog.cpp" line="47"/>
    87449118        <source>You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends.</source>
    87459119        <translation>Puedes ayudar a mejorar SMPlayer enviando un donativo o recomendándolo a tus amigos.</translation>
    87469120    </message>
    8747     <message>
    8748         <location filename="../sharedialog.cpp" line="83"/>
    8749         <source>SMPlayer is a free media player for PC. It plays all formats and can even download Youtube videos.</source>
    8750         <comment>This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long</comment>
    8751         <translation>SMPlayer es un reproductor multimedia gratuito. Reproduce todos los formatos, no necesita códecs.</translation>
    8752     </message>
    8753     <message>
    8754         <source>Discover SMPlayer, a free media player for your PC. It plays all formats and can even download Youtube videos.</source>
    8755         <comment>This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 116 characters long</comment>
    8756         <translation type="obsolete">SMPlayer es un reproductor multimedia gratuito. Reproduce todos los formatos y puede descargar vídeos de Youtube.</translation>
     9121</context>
     9122<context>
     9123    <name>ShareWidget</name>
     9124    <message>
     9125        <location filename="../sharewidget.cpp" line="113"/>
     9126        <source>Donate with PayPal</source>
     9127        <translation>Donar con PayPal</translation>
     9128    </message>
     9129    <message>
     9130        <location filename="../sharewidget.cpp" line="114"/>
     9131        <source>Share SMPlayer in Facebook</source>
     9132        <translation>Recomienda SMPlayer en Facebook</translation>
     9133    </message>
     9134    <message>
     9135        <location filename="../sharewidget.cpp" line="115"/>
     9136        <source>Share SMPlayer in Twitter</source>
     9137        <translation>Recomienda SMPlayer en Twitter</translation>
     9138    </message>
     9139    <message>
     9140        <location filename="../sharewidget.cpp" line="117"/>
     9141        <source>Support SMPlayer</source>
     9142        <translation>Colabora con SMPlayer</translation>
     9143    </message>
     9144    <message>
     9145        <location filename="../sharewidget.cpp" line="118"/>
     9146        <source>Donate / Share SMPlayer with your friends</source>
     9147        <translation>Donar / Recomendar SMPlayer a tus amigos</translation>
    87579148    </message>
    87589149</context>
     
    87609151    <name>ShortcutGetter</name>
    87619152    <message>
    8762         <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="268"/>
     9153        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="267"/>
    87639154        <source>Modify shortcut</source>
    87649155        <translation>Modificar atajo</translation>
    87659156    </message>
    87669157    <message>
    8767         <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/>
     9158        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="310"/>
    87689159        <source>Clear</source>
    87699160        <translation>Limpiar</translation>
    87709161    </message>
    87719162    <message>
    8772         <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="276"/>
     9163        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/>
    87739164        <source>Press the key combination you want to assign</source>
    87749165        <translation>Pulsa la combinación de teclas que deseas asignar</translation>
    87759166    </message>
    87769167    <message>
    8777         <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/>
     9168        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="280"/>
     9169        <source>Add shortcut</source>
     9170        <translation>Añadir atajo</translation>
     9171    </message>
     9172    <message>
     9173        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="284"/>
     9174        <source>Remove shortcut</source>
     9175        <translation>Borrar atajo</translation>
     9176    </message>
     9177    <message>
     9178        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="312"/>
    87789179        <source>Capture</source>
    87799180        <translation>Capturar</translation>
    87809181    </message>
    87819182    <message>
    8782         <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/>
     9183        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="313"/>
    87839184        <source>Capture keystrokes</source>
    87849185        <translation>Capturar las pulsaciones del teclado</translation>
     
    88119212    <name>SkinGui</name>
    88129213    <message>
    8813         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="400"/>
     9214        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="391"/>
    88149215        <source>&amp;Toolbars</source>
    88159216        <translation>&amp;Barras de herramientas</translation>
    88169217    </message>
    88179218    <message>
    8818         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="403"/>
     9219        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="394"/>
    88199220        <source>Status&amp;bar</source>
    88209221        <translation>Barra de e&amp;stado</translation>
    88219222    </message>
    88229223    <message>
    8823         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="406"/>
     9224        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="397"/>
    88249225        <source>&amp;Main toolbar</source>
    88259226        <translation>Barra &amp;principal</translation>
    88269227    </message>
    88279228    <message>
    8828         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="410"/>
     9229        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="401"/>
    88299230        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
    88309231        <translation>Editar la &amp;barra de herramientas principal</translation>
    88319232    </message>
    88329233    <message>
    8833         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="412"/>
     9234        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="403"/>
    88349235        <source>Edit &amp;floating control</source>
    88359236        <translation>Editar el control &amp;flotante</translation>
    88369237    </message>
    88379238    <message>
    8838         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="416"/>
     9239        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="407"/>
    88399240        <source>&amp;Video info</source>
    88409241        <translation>Información del &amp;vídeo</translation>
    88419242    </message>
    88429243    <message>
    8843         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="427"/>
     9244        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="408"/>
     9245        <source>&amp;Scroll title</source>
     9246        <translation>&amp;Desplazamiento del título</translation>
     9247    </message>
     9248    <message>
     9249        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="420"/>
     9250        <source>Playing</source>
     9251        <translation>Reproduciendo</translation>
     9252    </message>
     9253    <message>
    88449254        <source>Playing %1</source>
    8845         <translation>Reproduciendo %1</translation>
    8846     </message>
    8847     <message>
    8848         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="428"/>
     9255        <translation type="obsolete">Reproduciendo %1</translation>
     9256    </message>
     9257    <message>
     9258        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="421"/>
    88499259        <source>Pause</source>
    88509260        <translation>Pausa</translation>
    88519261    </message>
    88529262    <message>
    8853         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="429"/>
     9263        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="422"/>
    88549264        <source>Stop</source>
    88559265        <translation>Stop</translation>
     9266    </message>
     9267</context>
     9268<context>
     9269    <name>Stereo3dDialog</name>
     9270    <message>
     9271        <location filename="../stereo3ddialog.ui" line="14"/>
     9272        <source>Stereo 3D filter</source>
     9273        <translation>Filtro estéreo 3D</translation>
     9274    </message>
     9275    <message>
     9276        <location filename="../stereo3ddialog.ui" line="20"/>
     9277        <source>&amp;3D format of the video:</source>
     9278        <translation>Formato &amp;3D del vídeo:</translation>
     9279    </message>
     9280    <message>
     9281        <location filename="../stereo3ddialog.ui" line="33"/>
     9282        <source>&amp;Output format:</source>
     9283        <translation>Formato de &amp;salida:</translation>
     9284    </message>
     9285    <message>
     9286        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="26"/>
     9287        <source>Side by side parallel (left eye left, right eye right)</source>
     9288        <translation>Lado a lado paralelo (ojo izquierdo en la izquierda, ojo derecho en la derecha)</translation>
     9289    </message>
     9290    <message>
     9291        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="27"/>
     9292        <source>Side by side crosseye (right eye left, left eye right)</source>
     9293        <translation>Lado a lado cambiado (ojo derecho a la izquierda, ojo izquierdo a la derecha)</translation>
     9294    </message>
     9295    <message>
     9296        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="28"/>
     9297        <source>Side by side with half width resolution (left eye left, right eye right)</source>
     9298        <translation>Lado a lado con la mitad de resolución (ojo izquierdo en la izquierda, ojo derecho en la derecha)</translation>
     9299    </message>
     9300    <message>
     9301        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="29"/>
     9302        <source>Side by side with half width resolution (right eye left, left eye right)</source>
     9303        <translation>Lado a lado con la mitad de resolución (ojo derecho en la izquierda, ojo izquierdo en la derecha)</translation>
     9304    </message>
     9305    <message>
     9306        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="31"/>
     9307        <source>Above-below (left eye above, right eye below)</source>
     9308        <translation>Arriba-abajo (ojo izquierdo arriba, ojo derecho abajo)</translation>
     9309    </message>
     9310    <message>
     9311        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="32"/>
     9312        <source>Above-below (right eye above, left eye below)</source>
     9313        <translation>Arriba-abajo (ojo derecho arriba, ojo izquierdo abajo)</translation>
     9314    </message>
     9315    <message>
     9316        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="33"/>
     9317        <source>Above-below with half height resolution (left eye above, right eye below)</source>
     9318        <translation>Arriba-abajo con la mitad de resolución (ojo izquierdo arriba, ojo derecho abajo)</translation>
     9319    </message>
     9320    <message>
     9321        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="34"/>
     9322        <source>Above-below with half height resolution (right eye above, left eye below)</source>
     9323        <translation>Arriba-abajo con la mitad de resolución (ojo derecho arriba, ojo izquierdo abajo)</translation>
     9324    </message>
     9325    <message>
     9326        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="41"/>
     9327        <source>Anaglyph red/cyan gray</source>
     9328        <translation>Anaglifo rojo/cian gris</translation>
     9329    </message>
     9330    <message>
     9331        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="42"/>
     9332        <source>Anaglyph red/cyan half colored</source>
     9333        <translation>Anaglifo rojo/cian color medio</translation>
     9334    </message>
     9335    <message>
     9336        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="43"/>
     9337        <source>Anaglyph red/cyan color</source>
     9338        <translation>Anaglifo rojo/cian color</translation>
     9339    </message>
     9340    <message>
     9341        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="44"/>
     9342        <source>Anaglyph red/cyan color optimized with the least-squares projection of Dubois</source>
     9343        <translation>Anaglifo rojo/cian color optimizado con la proyección de cuadrados mínimos de Dubois</translation>
     9344    </message>
     9345    <message>
     9346        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="46"/>
     9347        <source>Anaglyph green/magenta gray</source>
     9348        <translation>Anaglifo verde/magenta gris</translation>
     9349    </message>
     9350    <message>
     9351        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="47"/>
     9352        <source>Anaglyph green/magenta half colored</source>
     9353        <translation>Anaglifo verde/magenta gris color medio</translation>
     9354    </message>
     9355    <message>
     9356        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="48"/>
     9357        <source>Anaglyph green/magenta colored</source>
     9358        <translation>Anaglifo verde/magenta color</translation>
     9359    </message>
     9360    <message>
     9361        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="50"/>
     9362        <source>Anaglyph yellow/blue gray</source>
     9363        <translation>Anaglifo amarillo/azúl gris</translation>
     9364    </message>
     9365    <message>
     9366        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="51"/>
     9367        <source>Anaglyph yellow/blue half colored</source>
     9368        <translation>Anaglifo amarillo/azúl gris color medio</translation>
     9369    </message>
     9370    <message>
     9371        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="52"/>
     9372        <source>Anaglyph yellow/blue colored</source>
     9373        <translation>Anaglifo amarillo/azúl gris color</translation>
     9374    </message>
     9375    <message>
     9376        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="54"/>
     9377        <source>Interleaved rows (left eye has top row, right eye starts on next row)</source>
     9378        <translation>Líneas entrelazadas (ojo izquierdo en la línea superior, el ojo derecho empieza en la siguiente línea)</translation>
     9379    </message>
     9380    <message>
     9381        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="55"/>
     9382        <source>Interleaved rows (right eye has top row, left eye starts on next row)</source>
     9383        <translation>Líneas entrelazadas (ojo derecho en la línea superior, el ojo izquierdo empieza en la siguiente línea)</translation>
     9384    </message>
     9385    <message>
     9386        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="57"/>
     9387        <source>Mono output (left eye only)</source>
     9388        <translation>Salida mono (sólo el ojo izquierdo)</translation>
     9389    </message>
     9390    <message>
     9391        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="58"/>
     9392        <source>Mono output (right eye only)</source>
     9393        <translation>Salida mono (sólo el ojo derecho)</translation>
     9394    </message>
     9395    <message>
     9396        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="60"/>
     9397        <source>None</source>
     9398        <translation>Ninguno</translation>
     9399    </message>
     9400    <message>
     9401        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="61"/>
     9402        <source>Auto</source>
     9403        <translation>Auto</translation>
    88569404    </message>
    88579405</context>
     
    88829430    <name>TVList</name>
    88839431    <message>
    8884         <location filename="../tvlist.cpp" line="94"/>
     9432        <location filename="../tvlist.cpp" line="112"/>
    88859433        <source>Channel editor</source>
    88869434        <translation>Editor de canales</translation>
    88879435    </message>
    88889436    <message>
    8889         <location filename="../tvlist.cpp" line="95"/>
     9437        <location filename="../tvlist.cpp" line="113"/>
    88909438        <source>TV/Radio list</source>
    88919439        <translation>Lista de TV/Radio</translation>
     
    89389486    </message>
    89399487    <message>
    8940         <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/>
     9488        <location filename="../toolbareditor.ui" line="130"/>
     9489        <source>&amp;Icon size:</source>
     9490        <translation>Tamaño del &amp;icono:</translation>
     9491    </message>
     9492    <message>
     9493        <location filename="../toolbareditor.ui" line="163"/>
    89419494        <source>Add &amp;separator</source>
    89429495        <translation>Añadir &amp;separador</translation>
    89439496    </message>
    89449497    <message>
    8945         <location filename="../toolbareditor.cpp" line="87"/>
    8946         <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/>
    8947         <source>(separator)</source>
    8948         <translation>(separador)</translation>
    8949     </message>
    8950     <message>
    8951         <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/>
     9498        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="255"/>
    89529499        <source>Time slider</source>
    89539500        <translation>Control de tiempo</translation>
    89549501    </message>
    89559502    <message>
    8956         <location filename="../toolbareditor.cpp" line="241"/>
     9503        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="257"/>
    89579504        <source>Volume slider</source>
    89589505        <translation>Control de volumen</translation>
    89599506    </message>
    89609507    <message>
    8961         <location filename="../toolbareditor.cpp" line="243"/>
     9508        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="259"/>
    89629509        <source>Display time</source>
    89639510        <translation>Panel de tiempo</translation>
    89649511    </message>
    89659512    <message>
    8966         <location filename="../toolbareditor.cpp" line="245"/>
     9513        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="261"/>
    89679514        <source>3 in 1 rewind</source>
    89689515        <translation>Botón retroceder 3 en 1</translation>
    89699516    </message>
    89709517    <message>
    8971         <location filename="../toolbareditor.cpp" line="247"/>
     9518        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="263"/>
    89729519        <source>3 in 1 forward</source>
    89739520        <translation>Botón avanzar 3 en 1</translation>
     
    89939540</context>
    89949541<context>
     9542    <name>UpdateChecker</name>
     9543    <message>
     9544        <location filename="../updatechecker.cpp" line="161"/>
     9545        <source>Failed to get the latest version number</source>
     9546        <translation>No se ha podido obter el número de la versión más actual</translation>
     9547    </message>
     9548    <message>
     9549        <location filename="../updatechecker.cpp" line="196"/>
     9550        <source>New version available</source>
     9551        <translation>Nueva versión disponible</translation>
     9552    </message>
     9553    <message>
     9554        <location filename="../updatechecker.cpp" line="197"/>
     9555        <source>A new version of SMPlayer is available.</source>
     9556        <translation>Hay disponible una nueva versión de SMPlayer.</translation>
     9557    </message>
     9558    <message>
     9559        <location filename="../updatechecker.cpp" line="198"/>
     9560        <location filename="../updatechecker.cpp" line="215"/>
     9561        <source>Installed version: %1</source>
     9562        <translation>Versión instalada: %1</translation>
     9563    </message>
     9564    <message>
     9565        <location filename="../updatechecker.cpp" line="199"/>
     9566        <location filename="../updatechecker.cpp" line="216"/>
     9567        <source>Available version: %1</source>
     9568        <translation>Versión disponible: %1</translation>
     9569    </message>
     9570    <message>
     9571        <location filename="../updatechecker.cpp" line="200"/>
     9572        <source>Would you like to know more about this new version?</source>
     9573        <translation>¿Quieres más información sobre esta nueva versión?</translation>
     9574    </message>
     9575    <message>
     9576        <location filename="../updatechecker.cpp" line="213"/>
     9577        <source>Checking for updates</source>
     9578        <translation>Comprobando actualizaciones</translation>
     9579    </message>
     9580    <message>
     9581        <location filename="../updatechecker.cpp" line="214"/>
     9582        <source>Congratulations, SMPlayer is up to date.</source>
     9583        <translation>Felicidades, SMPlayer está al día.</translation>
     9584    </message>
     9585    <message>
     9586        <location filename="../updatechecker.cpp" line="221"/>
     9587        <source>Error</source>
     9588        <translation>Error</translation>
     9589    </message>
     9590    <message>
     9591        <location filename="../updatechecker.cpp" line="222"/>
     9592        <source>An error happened while trying to retrieve information about the latest version available.</source>
     9593        <translation>Se ha producido un error cuando se trataba de obtener información sobre la versión más reciente disponible.</translation>
     9594    </message>
     9595    <message>
     9596        <location filename="../updatechecker.cpp" line="223"/>
     9597        <source>Error code: %1</source>
     9598        <translation>Código de error: %1</translation>
     9599    </message>
     9600</context>
     9601<context>
    89959602    <name>VDPAUProperties</name>
    89969603    <message>
     
    90969703    <name>VideoPreview</name>
    90979704    <message>
    9098         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="403"/>
     9705        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="441"/>
    90999706        <source>Video preview</source>
    91009707        <translation>Vista previa del vídeo</translation>
    91019708    </message>
    91029709    <message>
    9103         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="139"/>
     9710        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="145"/>
    91049711        <source>Cancel</source>
    91059712        <translation>Cancelar</translation>
    91069713    </message>
    91079714    <message>
    9108         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="138"/>
     9715        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="144"/>
    91099716        <source>Thumbnail Generator</source>
    91109717        <translation>Creador de imágenes en miniatura</translation>
    91119718    </message>
    91129719    <message>
    9113         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="141"/>
     9720        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="147"/>
    91149721        <source>Generated by SMPlayer</source>
    91159722        <translation>Generado por SMPlayer</translation>
    91169723    </message>
    91179724    <message>
    9118         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="230"/>
     9725        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="233"/>
    91199726        <source>Creating thumbnails...</source>
    91209727        <translation>Creando miniaturas...</translation>
    91219728    </message>
    91229729    <message>
    9123         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/>
     9730        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="425"/>
    91249731        <source>Size: %1 MB</source>
    91259732        <translation>Tamaño: %1 MB</translation>
    91269733    </message>
    91279734    <message>
    9128         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
     9735        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="427"/>
    91299736        <source>Length: %1</source>
    91309737        <translation>Duración: %1</translation>
    91319738    </message>
    91329739    <message>
    9133         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
     9740        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="597"/>
    91349741        <source>Save file</source>
    91359742        <translation>Guardar fichero</translation>
    91369743    </message>
    91379744    <message>
    9138         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="544"/>
     9745        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="610"/>
    91399746        <source>Error saving file</source>
    91409747        <translation>Error al grabar el fichero</translation>
    91419748    </message>
    91429749    <message>
    9143         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="545"/>
     9750        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="611"/>
    91449751        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
    91459752        <translation>El fichero no se ha podido grabar</translation>
    91469753    </message>
    91479754    <message>
    9148         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="186"/>
     9755        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="189"/>
    91499756        <source>Error</source>
    91509757        <translation>Error</translation>
    91519758    </message>
    91529759    <message>
    9153         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="187"/>
     9760        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="190"/>
    91549761        <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
    91559762        <translation>Se ha producido el siguiente error mientras se creaban las miniaturas:</translation>
    91569763    </message>
    91579764    <message>
    9158         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="213"/>
     9765        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="216"/>
    91599766        <source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
    91609767        <translation>No se ha podido crear el directorio temporal (%1)</translation>
    91619768    </message>
    91629769    <message>
    9163         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="308"/>
     9770        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="346"/>
    91649771        <source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
    91659772        <translation>El proceso del mplayer no se ejecutó</translation>
    91669773    </message>
    91679774    <message>
    9168         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="388"/>
     9775        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="426"/>
    91699776        <source>Resolution: %1x%2</source>
    91709777        <translation>Resolución: %1x%2</translation>
    91719778    </message>
    91729779    <message>
    9173         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="392"/>
     9780        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="430"/>
    91749781        <source>Video format: %1</source>
    91759782        <translation>Formato de vídeo: %1</translation>
    91769783    </message>
    91779784    <message>
    9178         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="393"/>
     9785        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="431"/>
    91799786        <source>Frames per second: %1</source>
    91809787        <translation>Imágenes por segundo: %1</translation>
    91819788    </message>
    91829789    <message>
    9183         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="394"/>
     9790        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="432"/>
    91849791        <source>Aspect ratio: %1</source>
    91859792        <translation>Relación de aspecto: %1</translation>
    91869793    </message>
    91879794    <message>
    9188         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="326"/>
     9795        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="364"/>
    91899796        <source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
    91909797        <translation>No se ha podido cargar el fichero %1</translation>
    91919798    </message>
    91929799    <message>
    9193         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="429"/>
     9800        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="467"/>
    91949801        <source>No filename</source>
    91959802        <translation>No hay fichero</translation>
    91969803    </message>
    91979804    <message>
    9198         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="489"/>
     9805        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="555"/>
    91999806        <source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
    92009807        <translation>El proceso del mplayer no se ejecutó al intentar obtener información sobre el vídeo</translation>
    92019808    </message>
    92029809    <message>
    9203         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="204"/>
     9810        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="207"/>
    92049811        <source>The length of the video is 0</source>
    92059812        <translation>La duración del vídeo es 0</translation>
    92069813    </message>
    92079814    <message>
    9208         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="248"/>
     9815        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="251"/>
    92099816        <source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
    92109817        <translation>El fichero %1 no existe</translation>
    92119818    </message>
    92129819    <message>
    9213         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
     9820        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="598"/>
    92149821        <source>Images</source>
    92159822        <translation>Imágenes</translation>
    92169823    </message>
    92179824    <message>
    9218         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/>
     9825        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="414"/>
    92199826        <source>No info</source>
    92209827        <translation>Sin información</translation>
    92219828    </message>
    92229829    <message>
    9223         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
    9224         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
     9830        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="417"/>
     9831        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="418"/>
    92259832        <source>%1 kbps</source>
    92269833        <translation>%1 kbps</translation>
    92279834    </message>
    92289835    <message>
    9229         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
     9836        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="419"/>
    92309837        <source>%1 Hz</source>
    92319838        <translation>%1 Hz</translation>
    92329839    </message>
    92339840    <message>
    9234         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="397"/>
     9841        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="435"/>
    92359842        <source>Video bitrate: %1</source>
    92369843        <translation>Tasa de bits del vídeo: %1</translation>
    92379844    </message>
    92389845    <message>
    9239         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="398"/>
     9846        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="436"/>
    92409847        <source>Audio bitrate: %1</source>
    92419848        <translation>Tasa de audio: %1</translation>
    92429849    </message>
    92439850    <message>
    9244         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="399"/>
     9851        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="437"/>
    92459852        <source>Audio rate: %1</source>
    92469853        <translation>Tasa de audio: %1</translation>
     
    93829989    <name>VolumeSliderAction</name>
    93839990    <message>
    9384         <location filename="../widgetactions.cpp" line="185"/>
     9991        <location filename="../widgetactions.cpp" line="196"/>
    93859992        <source>Volume</source>
    93869993        <translation>Volumen</translation>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.