Ignore:
Timestamp:
May 3, 2016, 5:25:45 PM (9 years ago)
Author:
Silvan Scherrer
Message:

smplayer: update trunk to version 16.4

Location:
smplayer/trunk
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • smplayer/trunk

  • smplayer/trunk/src/translations/smplayer_ko.ts

    r170 r176  
    55    <name>About</name>
    66    <message>
    7         <location filename="../about.cpp" line="57"/>
     7        <location filename="../about.cpp" line="50"/>
    88        <source>Version: %1</source>
    99        <translation>버전: %1</translation>
    1010    </message>
    1111    <message>
    12         <location filename="../about.cpp" line="67"/>
     12        <location filename="../about.cpp" line="60"/>
    1313        <source>Links:</source>
    1414        <translation>링크:</translation>
    1515    </message>
    1616    <message>
    17         <location filename="../about.cpp" line="68"/>
     17        <location filename="../about.cpp" line="61"/>
    1818        <source>Official website:</source>
    1919        <translation>공식 웹사읎튞:</translation>
    2020    </message>
    2121    <message>
    22         <location filename="../about.cpp" line="69"/>
     22        <location filename="../about.cpp" line="62"/>
    2323        <source>Support forum:</source>
    2424        <translation>지원 포럌:</translation>
    2525    </message>
    2626    <message>
    27         <location filename="../about.cpp" line="151"/>
    28         <source>Spanish</source>
    29         <translation>슀페읞얎</translation>
    30     </message>
    31     <message>
    32         <location filename="../about.cpp" line="157"/>
    33         <source>Portuguese</source>
    34         <translation>포륎투갈얎</translation>
    35     </message>
    36     <message>
    37         <location filename="../about.cpp" line="165"/>
    38         <source>Simplified Chinese</source>
    39         <translation>간첎 쀑국얎</translation>
    40     </message>
    41     <message>
    42         <location filename="../about.cpp" line="170"/>
    43         <source>Indonesian</source>
    44         <translation>읞도넀시아얎</translation>
    45     </message>
    46     <message>
    47         <location filename="../about.cpp" line="175"/>
    48         <source>German</source>
    49         <translation>ë
    50 ìŒì–Ž</translation>
    51     </message>
    52     <message>
    53         <location filename="../about.cpp" line="169"/>
    54         <source>French</source>
    55         <translation>프랑슀얎</translation>
    56     </message>
    57     <message>
    58         <location filename="../about.cpp" line="168"/>
    59         <source>Russian</source>
    60         <translation>러시아얎</translation>
    61     </message>
    62     <message>
    63         <location filename="../about.cpp" line="172"/>
    64         <source>Hungarian</source>
    65         <translation>헝가늬얎</translation>
    66     </message>
    67     <message>
    68         <location filename="../about.cpp" line="167"/>
    69         <source>Polish</source>
    70         <translation>폎란드얎</translation>
    71     </message>
    72     <message>
    73         <location filename="../about.cpp" line="145"/>
     27        <location filename="../about.cpp" line="73"/>
     28        <source>SMPlayer is a graphical interface for %1.</source>
     29        <translation>SMPlayer는 %1의 귞래픜 읞터페읎슀ìž
     30니닀.</translation>
     31    </message>
     32    <message>
     33        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
     34        <source>Click here to know the translators from the transifex teams</source>
     35        <translation>Transifex 팀의 번역자듀에 대한 정볎는 여Ʞ륌 큎늭하섞요</translation>
     36    </message>
     37    <message>
     38        <location filename="../about.cpp" line="156"/>
    7439        <source>Many people contributed with translations.</source>
    7540        <translation>많은 사람듀읎 번역에 공헌했습니닀.</translation>
    7641    </message>
    7742    <message>
    78         <location filename="../about.cpp" line="146"/>
     43        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
    7944        <source>You can also help to translate SMPlayer into your own language.</source>
    80         <translation>또한 SMPlayer륌 여러분의 몚국얎로 번역하는 것을 도욞 수 있습니닀.</translation>
    81     </message>
    82     <message>
    83         <location filename="../about.cpp" line="147"/>
     45        <translation>또한 SMPlayer륌 여러분의 몚국얎로 번역하도록 도욞 수 있습니닀.</translation>
     46    </message>
     47    <message>
     48        <location filename="../about.cpp" line="158"/>
    8449        <source>Visit %1 and join a translation team.</source>
    8550        <translation>%1 을 방묞하고 번역 팀에 찞여하섞요.</translation>
    8651    </message>
    8752    <message>
    88         <location filename="../about.cpp" line="149"/>
    89         <source>Current translators from the transifex teams:</source>
    90         <translation>Transifex 팀의 현재 번역가듀:</translation>
    91     </message>
    92     <message>
    93         <location filename="../about.cpp" line="155"/>
    94         <source>Japanese</source>
    95         <translation>음볞얎</translation>
    96     </message>
    97     <message>
    98         <location filename="../about.cpp" line="159"/>
    99         <source>Ukrainian</source>
    100         <translation>우크띌읎나얎</translation>
    101     </message>
    102     <message>
    103         <location filename="../about.cpp" line="163"/>
    104         <source>Portuguese - Brazil</source>
    105         <translation>포륎투갈얎 - 람띌질</translation>
    106     </message>
    107     <message>
    108         <location filename="../about.cpp" line="178"/>
    109         <source>Norwegian Nynorsk</source>
    110         <translation>ë
    111 žë¥Žì›šìŽ 뉘ë
    112 žë¥ŽìŠ€í¬ì–Ž</translation>
    113     </message>
    114     <message>
    115         <location filename="../about.cpp" line="181"/>
    116         <source>Georgian</source>
    117         <translation>귞룚지알알얎</translation>
    118     </message>
    119     <message>
    120         <location filename="../about.cpp" line="154"/>
    121         <source>Czech</source>
    122         <translation>첎윔얎</translation>
    123     </message>
    124     <message>
    125         <location filename="../about.cpp" line="177"/>
    126         <source>Bulgarian</source>
    127         <translation>불가늬아얎</translation>
    128     </message>
    129     <message>
    130         <location filename="../about.cpp" line="173"/>
    131         <source>Turkish</source>
    132         <translation>터킀얎</translation>
    133     </message>
    134     <message>
    135         <location filename="../about.cpp" line="179"/>
    136         <source>Swedish</source>
    137         <translation>슀웚덎얎</translation>
    138     </message>
    139     <message>
    140         <location filename="../about.cpp" line="158"/>
    141         <source>Serbian</source>
    142         <translation>섞륎비아얎</translation>
    143     </message>
    144     <message>
    145         <location filename="../about.cpp" line="176"/>
    146         <source>Traditional Chinese</source>
    147         <translation>번첎 쀑국얎</translation>
    148     </message>
    149     <message>
    150         <location filename="../about.cpp" line="174"/>
    151         <source>Finnish</source>
    152         <translation>핀란드얎</translation>
    153     </message>
    154     <message>
    155         <location filename="../about.cpp" line="164"/>
    156         <source>Hebrew</source>
    157         <translation>히람늬얎</translation>
    158     </message>
    159     <message>
    160         <location filename="../about.cpp" line="162"/>
    161         <source>Malay</source>
    162         <translation>말레읎얎</translation>
    163     </message>
    164     <message>
    165         <location filename="../about.cpp" line="182"/>
    166         <source>Arabic - Saudi Arabia</source>
    167         <translation>아랍얎 - 사우디 아띌비아</translation>
    168     </message>
    169     <message>
    170         <location filename="../about.cpp" line="183"/>
    171         <source>Sinhala</source>
    172         <translation>신할띌얎</translation>
    173     </message>
    174     <message>
    175         <location filename="../about.cpp" line="184"/>
    176         <source>Greek</source>
    177         <translation>귞늬슀얎</translation>
     53        <location filename="../about.cpp" line="46"/>
     54        <source>Using %1</source>
     55        <translation>%1 사용 쀑</translation>
     56    </message>
     57    <message>
     58        <location filename="../about.cpp" line="69"/>
     59        <source>SMPlayer is a graphical interface for %1 and %2.</source>
     60        <translation>SMPlayer는 %1곌 %2의 귞래픜 읞터페읎슀ìž
     61니닀.</translation>
     62    </message>
     63    <message>
     64        <location filename="../about.cpp" line="82"/>
     65        <source>Subtitles service powered by %1</source>
     66        <translation>%1의 지원을 받는 자막 서비슀</translation>
    17867    </message>
    17968    <message>
    18069        <location filename="../about.cpp" line="185"/>
    181         <source>Estonian</source>
    182         <translation>에슀토니아얎</translation>
    183     </message>
    184     <message>
    185         <location filename="../about.cpp" line="186"/>
    186         <source>N&apos;ko</source>
    187         <translation>응윔얎</translation>
    188     </message>
    189     <message>
    190         <location filename="../about.cpp" line="187"/>
    191         <source>Italian</source>
    192         <translation>읎탈늬아얎</translation>
    193     </message>
    194     <message>
    195         <location filename="../about.cpp" line="188"/>
    196         <source>Uzbek</source>
    197         <translation>우슈베크얎</translation>
    198     </message>
    199     <message>
    200         <location filename="../about.cpp" line="189"/>
    201         <source>Catalan</source>
    202         <translation>칎탈룚냐얎</translation>
    203     </message>
    204     <message>
    205         <location filename="../about.cpp" line="190"/>
    206         <source>Slovak</source>
    207         <translation>슬로바킀아얎</translation>
    208     </message>
    209     <message>
    210         <location filename="../about.cpp" line="191"/>
    211         <source>British English</source>
    212         <translation>영국식 영얎</translation>
    213     </message>
    214     <message>
    215         <location filename="../about.cpp" line="192"/>
    216         <source>Albanian</source>
    217         <translation>알바니아얎</translation>
    218     </message>
    219     <message>
    220         <location filename="../about.cpp" line="193"/>
    221         <source>Dutch</source>
    222         <translation>넀덜란드얎</translation>
    223     </message>
    224     <message>
    225         <location filename="../about.cpp" line="194"/>
    226         <source>Romanian</source>
    227         <translation>룚마니아얎</translation>
    228     </message>
    229     <message>
    230         <location filename="../about.cpp" line="195"/>
    231         <source>Khmer</source>
    232         <translation>크메륎얎</translation>
    233     </message>
    234     <message>
    235         <location filename="../about.cpp" line="196"/>
    236         <source>Telugu</source>
    237         <translation>í
    238 ”룚구얎</translation>
    239     </message>
    240     <message>
    241         <location filename="../about.cpp" line="197"/>
    242         <source>Tamil</source>
    243         <translation type="unfinished">타밀얎</translation>
    244     </message>
    245     <message>
    246         <location filename="../about.cpp" line="198"/>
    247         <source>Malayalam</source>
    248         <translation type="unfinished">말띌얄람얎</translation>
    249     </message>
    250     <message>
    251         <location filename="../about.cpp" line="223"/>
    25270        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
    25371        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
     
    26684        <location filename="../about.ui" line="38"/>
    26785        <source>&amp;Info</source>
    268         <translation>정볎</translation>
     86        <translation>정볎(&amp;I)</translation>
    26987    </message>
    27088    <message>
     
    289107        <location filename="../about.ui" line="206"/>
    290108        <source>&amp;License</source>
    291         <translation>띌읎섌슀</translation>
    292     </message>
    293     <message>
    294         <location filename="../about.cpp" line="156"/>
    295         <source>Korean</source>
    296         <translation>한국얎</translation>
    297     </message>
    298     <message>
    299         <location filename="../about.cpp" line="152"/>
    300         <source>Basque</source>
    301         <translation>바슀크얎</translation>
    302     </message>
    303     <message>
    304         <location filename="../about.cpp" line="48"/>
    305         <source>Using MPlayer %1</source>
    306         <translation>MPlayer %1 사용 쀑</translation>
    307     </message>
    308     <message>
    309         <location filename="../about.cpp" line="59"/>
     109        <translation>띌읎섌슀(&amp;L)</translation>
     110    </message>
     111    <message>
     112        <location filename="../about.cpp" line="52"/>
    310113        <source>Portable Edition</source>
    311114        <translation>포터랔 에디ì
     
    313116    </message>
    314117    <message>
    315         <location filename="../about.cpp" line="65"/>
     118        <location filename="../about.cpp" line="58"/>
    316119        <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
    317120        <translation>Qt %1 사용 (Qt %2 로 컎파음됚)</translation>
    318121    </message>
    319122    <message>
    320         <location filename="../about.cpp" line="180"/>
    321         <source>Arabic</source>
    322         <translation>아랍얎</translation>
    323     </message>
    324     <message>
    325         <location filename="../about.cpp" line="160"/>
    326         <source>Galician</source>
    327         <translation>갈늬시아얎</translation>
    328     </message>
    329     <message>
    330         <location filename="../about.cpp" line="105"/>
     123        <location filename="../about.cpp" line="116"/>
    331124        <source>SMPlayer logo by %1</source>
    332125        <translation>SMPlayer 로고 by %1</translation>
    333126    </message>
    334127    <message>
    335         <location filename="../about.cpp" line="166"/>
    336         <source>Vietnamese</source>
    337         <translation>베튞낚얎</translation>
    338     </message>
    339     <message>
    340         <location filename="../about.cpp" line="161"/>
    341         <source>Lithuanian</source>
    342         <translation>늬투아니아얎</translation>
    343     </message>
    344     <message>
    345         <location filename="../about.cpp" line="171"/>
    346         <source>Danish</source>
    347         <translation>덎마크얎</translation>
    348     </message>
    349     <message>
    350         <location filename="../about.cpp" line="153"/>
    351         <source>Croatian</source>
    352         <translation>크로아티아얎</translation>
    353     </message>
    354     <message>
    355         <location filename="../about.cpp" line="46"/>
    356         <source>Using MPlayer2 %1</source>
    357         <translation>MPlayer2 %1 사용 쀑</translation>
    358     </message>
    359     <message>
    360         <location filename="../about.cpp" line="71"/>
    361         <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source>
    362         <translation>SMPlayer는 상을 받은 MPlayer륌 재생 엔진윌로 사용합니닀. %1 을 볎섞요</translation>
    363     </message>
    364     <message>
    365         <location filename="../about.cpp" line="86"/>
     128        <location filename="../about.cpp" line="97"/>
    366129        <source>Read the entire license</source>
    367130        <translation>전첎 띌읎섌슀 읜Ʞ</translation>
    368131    </message>
    369132    <message>
    370         <location filename="../about.cpp" line="94"/>
     133        <location filename="../about.cpp" line="105"/>
    371134        <source>Read a translation</source>
    372135        <translation>번역 읜Ʞ</translation>
    373136    </message>
    374137    <message>
    375         <location filename="../about.cpp" line="106"/>
     138        <location filename="../about.cpp" line="117"/>
    376139        <source>Packages for Windows created by %1</source>
    377140        <translation>윈도우용 팚킀지는 %1 읎 만듀었습니닀</translation>
    378141    </message>
    379142    <message>
    380         <location filename="../about.cpp" line="107"/>
     143        <location filename="../about.cpp" line="118"/>
    381144        <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source>
    382145        <translation>많은 사람듀읎 팚치에 Ʞ여했습니닀. 자섞한 사항은 변겜Ʞ록(Changelog)을 볎섞요.</translation>
     
    386149    <name>ActionsEditor</name>
    387150    <message>
    388         <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
     151        <location filename="../actionseditor.cpp" line="217"/>
    389152        <source>Name</source>
    390153        <translation>읎늄</translation>
    391154    </message>
    392155    <message>
    393         <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
     156        <location filename="../actionseditor.cpp" line="217"/>
    394157        <source>Description</source>
    395158        <translation>ì„€ëª
     
    397160    </message>
    398161    <message>
    399         <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
     162        <location filename="../actionseditor.cpp" line="217"/>
    400163        <source>Shortcut</source>
    401164        <translation>닚축킀</translation>
    402165    </message>
    403166    <message>
    404         <location filename="../actionseditor.cpp" line="214"/>
     167        <location filename="../actionseditor.cpp" line="219"/>
    405168        <source>&amp;Save</source>
    406169        <translation>저장하Ʞ</translation>
    407170    </message>
    408171    <message>
    409         <location filename="../actionseditor.cpp" line="217"/>
     172        <location filename="../actionseditor.cpp" line="222"/>
    410173        <source>&amp;Load</source>
    411174        <translation>불러였Ʞ</translation>
    412175    </message>
    413176    <message>
    414         <location filename="../actionseditor.cpp" line="435"/>
    415         <location filename="../actionseditor.cpp" line="485"/>
     177        <location filename="../actionseditor.cpp" line="461"/>
     178        <location filename="../actionseditor.cpp" line="511"/>
    416179        <source>Key files</source>
    417180        <translation>í‚€ 파음</translation>
    418181    </message>
    419182    <message>
    420         <location filename="../actionseditor.cpp" line="433"/>
     183        <location filename="../actionseditor.cpp" line="459"/>
    421184        <source>Choose a filename</source>
    422185        <translation>파음ëª
     
    424187    </message>
    425188    <message>
    426         <location filename="../actionseditor.cpp" line="444"/>
     189        <location filename="../actionseditor.cpp" line="470"/>
    427190        <source>Confirm overwrite?</source>
    428191        <translation>덮얎 쓞까요?</translation>
    429192    </message>
    430193    <message>
    431         <location filename="../actionseditor.cpp" line="445"/>
     194        <location filename="../actionseditor.cpp" line="471"/>
    432195        <source>The file %1 already exists.
    433196Do you want to overwrite?</source>
     
    436199    </message>
    437200    <message>
    438         <location filename="../actionseditor.cpp" line="484"/>
     201        <location filename="../actionseditor.cpp" line="510"/>
    439202        <source>Choose a file</source>
    440203        <translation>파음을 선택하섞요</translation>
    441204    </message>
    442205    <message>
    443         <location filename="../actionseditor.cpp" line="457"/>
    444         <location filename="../actionseditor.cpp" line="491"/>
     206        <location filename="../actionseditor.cpp" line="483"/>
     207        <location filename="../actionseditor.cpp" line="517"/>
    445208        <source>Error</source>
    446209        <translation>였류</translation>
    447210    </message>
    448211    <message>
    449         <location filename="../actionseditor.cpp" line="458"/>
     212        <location filename="../actionseditor.cpp" line="484"/>
    450213        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
    451214        <translation>파음을 저장할 수 없습니닀</translation>
    452215    </message>
    453216    <message>
    454         <location filename="../actionseditor.cpp" line="492"/>
     217        <location filename="../actionseditor.cpp" line="518"/>
    455218        <source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
    456219        <translation>파음을 불러올 수 없습니닀</translation>
    457220    </message>
    458221    <message>
    459         <location filename="../actionseditor.cpp" line="221"/>
     222        <location filename="../actionseditor.cpp" line="226"/>
    460223        <source>&amp;Change shortcut...</source>
    461224        <translation>닚축킀 변겜하Ʞ...</translation>
     
    465228    <name>AudioEqualizer</name>
    466229    <message>
    467         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="179"/>
     230        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="181"/>
    468231        <source>Audio Equalizer</source>
    469232        <translation>였디였 읎퀄띌읎저</translation>
    470233    </message>
    471234    <message>
    472         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="182"/>
    473         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="183"/>
    474235        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="184"/>
    475236        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="185"/>
    476237        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="186"/>
     238        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="187"/>
     239        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="188"/>
    477240        <source>%1 Hz</source>
    478241        <translation>%1 Hz</translation>
    479242    </message>
    480243    <message>
    481         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="187"/>
    482         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="188"/>
    483244        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="189"/>
    484245        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="190"/>
    485246        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="191"/>
     247        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="192"/>
     248        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="193"/>
    486249        <source>%1 kHz</source>
    487250        <translation>%1 kHz</translation>
    488251    </message>
    489252    <message>
    490         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="193"/>
     253        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="195"/>
    491254        <source>&amp;Preset</source>
    492255        <translation>프늬ì
     
    494257    </message>
    495258    <message>
    496         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="194"/>
     259        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="196"/>
    497260        <source>&amp;Apply</source>
    498261        <translation>적용</translation>
    499262    </message>
    500263    <message>
    501         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="195"/>
     264        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="197"/>
    502265        <source>&amp;Reset</source>
    503266        <translation>쎈Ʞ화</translation>
    504267    </message>
    505268    <message>
    506         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="196"/>
     269        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="198"/>
    507270        <source>&amp;Set as default values</source>
    508271        <translation>Ʞ볞값윌로 섀정하Ʞ</translation>
    509272    </message>
    510273    <message>
    511         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="201"/>
     274        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/>
    512275        <source>Flat</source>
    513276        <translation>Flat</translation>
    514277    </message>
    515278    <message>
    516         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="202"/>
     279        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="204"/>
    517280        <source>Classical</source>
    518281        <translation>Classical</translation>
    519282    </message>
    520283    <message>
    521         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/>
     284        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="205"/>
    522285        <source>Club</source>
    523286        <translation>Club</translation>
    524287    </message>
    525288    <message>
    526         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="204"/>
     289        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="206"/>
    527290        <source>Dance</source>
    528291        <translation>Dance</translation>
    529292    </message>
    530293    <message>
    531         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="205"/>
     294        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="207"/>
    532295        <source>Full bass</source>
    533296        <translation>Full bass</translation>
    534297    </message>
    535298    <message>
    536         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="206"/>
     299        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="208"/>
    537300        <source>Full bass and treble</source>
    538301        <translation>Full bass and treble</translation>
    539302    </message>
    540303    <message>
    541         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="207"/>
     304        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="209"/>
    542305        <source>Full treble</source>
    543306        <translation>Full treble</translation>
    544307    </message>
    545308    <message>
    546         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="208"/>
     309        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="210"/>
    547310        <source>Headphones</source>
    548311        <translation>Headphones</translation>
    549312    </message>
    550313    <message>
    551         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="209"/>
     314        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="211"/>
    552315        <source>Large hall</source>
    553316        <translation>Large hall</translation>
    554317    </message>
    555318    <message>
    556         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="210"/>
     319        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="212"/>
    557320        <source>Live</source>
    558321        <translation>Live</translation>
    559322    </message>
    560323    <message>
    561         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="211"/>
     324        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="213"/>
    562325        <source>Party</source>
    563326        <translation>Party</translation>
    564327    </message>
    565328    <message>
    566         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="212"/>
     329        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="214"/>
    567330        <source>Pop</source>
    568331        <translation>Pop</translation>
    569332    </message>
    570333    <message>
    571         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="213"/>
     334        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="215"/>
    572335        <source>Reggae</source>
    573336        <translation>Reggae</translation>
    574337    </message>
    575338    <message>
    576         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="214"/>
     339        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="216"/>
    577340        <source>Rock</source>
    578341        <translation>Rock</translation>
    579342    </message>
    580343    <message>
    581         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="215"/>
     344        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="217"/>
    582345        <source>Ska</source>
    583346        <translation>Ska</translation>
    584347    </message>
    585348    <message>
    586         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="216"/>
     349        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="218"/>
    587350        <source>Soft</source>
    588351        <translation>Soft</translation>
    589352    </message>
    590353    <message>
    591         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="217"/>
     354        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="219"/>
    592355        <source>Soft rock</source>
    593356        <translation>Soft rock</translation>
    594357    </message>
    595358    <message>
    596         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="218"/>
     359        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="220"/>
    597360        <source>Techno</source>
    598361        <translation>Techno</translation>
    599362    </message>
    600363    <message>
    601         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="219"/>
     364        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="221"/>
    602365        <source>Custom</source>
    603366        <translation>사용자 정의</translation>
    604367    </message>
    605368    <message>
    606         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="224"/>
     369        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="226"/>
    607370        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
    608371        <translation>새 동영상에서 현재 섀정을 Ʞ볞값윌로 사용합니닀.</translation>
    609372    </message>
    610373    <message>
    611         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="226"/>
     374        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="228"/>
    612375        <source>Set all controls to zero.</source>
    613376        <translation>몚두 0윌로 섀정합니닀.</translation>
     
    627390    <name>BaseGui</name>
    628391    <message>
    629         <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
     392        <location filename="../basegui.cpp" line="1909"/>
    630393        <source>&amp;Open</source>
    631394        <translation>ì—Žêž°(&amp;O)</translation>
    632395    </message>
    633396    <message>
    634         <location filename="../basegui.cpp" line="1750"/>
     397        <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/>
    635398        <source>&amp;Play</source>
    636399        <translation>재생(&amp;P)</translation>
    637400    </message>
    638401    <message>
    639         <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
     402        <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/>
    640403        <source>&amp;Video</source>
    641404        <translation>영상(&amp;V)</translation>
    642405    </message>
    643406    <message>
    644         <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/>
     407        <location filename="../basegui.cpp" line="1912"/>
    645408        <source>&amp;Audio</source>
    646409        <translation>음성(&amp;A)</translation>
    647410    </message>
    648411    <message>
    649         <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/>
     412        <location filename="../basegui.cpp" line="1913"/>
    650413        <source>&amp;Subtitles</source>
    651414        <translation>자막(&amp;S)</translation>
    652415    </message>
    653416    <message>
    654         <location filename="../basegui.cpp" line="1754"/>
     417        <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/>
    655418        <source>&amp;Browse</source>
    656419        <translation>읎동(&amp;M)</translation>
    657420    </message>
    658421    <message>
    659         <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
     422        <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/>
    660423        <source>Op&amp;tions</source>
    661424        <translation>옵ì
     
    663426    </message>
    664427    <message>
    665         <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
     428        <location filename="../basegui.cpp" line="1916"/>
    666429        <source>&amp;Help</source>
    667430        <translation>도움말(&amp;H)</translation>
    668431    </message>
    669432    <message>
    670         <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
     433        <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
    671434        <source>&amp;File...</source>
    672435        <translation>파음(&amp;F)...</translation>
    673436    </message>
    674437    <message>
    675         <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
     438        <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
    676439        <source>D&amp;irectory...</source>
    677440        <translation>폮더(&amp;D)...</translation>
    678441    </message>
    679442    <message>
    680         <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
     443        <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
    681444        <source>&amp;Playlist...</source>
    682445        <translation>재생 목록(&amp;P)...</translation>
    683446    </message>
    684447    <message>
    685         <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
     448        <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
    686449        <source>&amp;DVD from drive</source>
    687450        <translation>&amp;DVD 드띌읎람</translation>
    688451    </message>
    689452    <message>
    690         <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
     453        <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
    691454        <source>D&amp;VD from folder...</source>
    692455        <translation>D&amp;VD 폮더...</translation>
    693456    </message>
    694457    <message>
    695         <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
     458        <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
    696459        <source>&amp;URL...</source>
    697460        <translation>죌소(&amp;U)...</translation>
    698461    </message>
    699462    <message>
    700         <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
     463        <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
    701464        <source>&amp;Clear</source>
    702465        <translation>비우Ʞ(&amp;C)</translation>
    703466    </message>
    704467    <message>
    705         <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
     468        <location filename="../basegui.cpp" line="1930"/>
    706469        <source>&amp;Recent files</source>
    707470        <translation>최귌 파음(&amp;R)</translation>
    708471    </message>
    709472    <message>
    710         <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
     473        <location filename="../basegui.cpp" line="1679"/>
    711474        <source>P&amp;lay</source>
    712475        <translation>재생(&amp;B)</translation>
    713476    </message>
    714477    <message>
    715         <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
     478        <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
    716479        <source>&amp;Pause</source>
    717480        <translation>음시 쀑지(&amp;P)</translation>
    718481    </message>
    719482    <message>
    720         <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
     483        <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
    721484        <source>&amp;Stop</source>
    722485        <translation>정지(&amp;S)</translation>
    723486    </message>
    724487    <message>
    725         <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
     488        <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
    726489        <source>&amp;Frame step</source>
    727         <translation>프레임 슀í
    728 (&amp;F)</translation>
    729     </message>
    730     <message>
    731         <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
     490        <translation>닀음 프레임윌로(&amp;F)</translation>
     491    </message>
     492    <message>
     493        <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
    732494        <source>&amp;Normal speed</source>
    733495        <translation>볎통 속도(&amp;N)</translation>
    734496    </message>
    735497    <message>
    736         <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
     498        <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
    737499        <source>&amp;Double speed</source>
    738500        <translation>2ë°° 속도(&amp;D)</translation>
    739501    </message>
    740502    <message>
    741         <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
     503        <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
    742504        <source>Speed &amp;-10%</source>
    743505        <translation>속도 &amp;-10%</translation>
    744506    </message>
    745507    <message>
    746         <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
     508        <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/>
    747509        <source>Speed &amp;+10%</source>
    748510        <translation>속도 &amp;+10%</translation>
    749511    </message>
    750512    <message>
    751         <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
     513        <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
    752514        <source>&amp;Off</source>
    753515        <comment>closed captions menu</comment>
     
    755517    </message>
    756518    <message>
    757         <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/>
     519        <location filename="../basegui.cpp" line="1948"/>
    758520        <source>Sp&amp;eed</source>
    759521        <translation>재생 속도(&amp;E)</translation>
    760522    </message>
    761523    <message>
    762         <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
     524        <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/>
    763525        <source>&amp;Repeat</source>
    764526        <translation>반복(&amp;R)</translation>
    765527    </message>
    766528    <message>
    767         <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
     529        <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
    768530        <source>&amp;Fullscreen</source>
    769531        <translation>전첎 화멎(&amp;F)</translation>
    770532    </message>
    771533    <message>
    772         <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
     534        <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
    773535        <source>&amp;Compact mode</source>
    774536        <translation>간펞 몚드(&amp;C)</translation>
    775537    </message>
    776538    <message>
    777         <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
     539        <location filename="../basegui.cpp" line="1958"/>
    778540        <source>Si&amp;ze</source>
    779541        <translation>크Ʞ(&amp;Z)</translation>
    780542    </message>
    781543    <message>
    782         <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
     544        <location filename="../basegui.cpp" line="1968"/>
    783545        <source>&amp;Aspect ratio</source>
    784546        <translation>화멎 비윚(&amp;A)</translation>
    785547    </message>
    786548    <message>
    787         <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
    788         <location filename="../basegui.cpp" line="3178"/>
     549        <location filename="../basegui.cpp" line="2007"/>
     550        <location filename="../basegui.cpp" line="3446"/>
     551        <location filename="../basegui.cpp" line="3460"/>
    789552        <source>&amp;None</source>
    790553        <translation>없음(&amp;N)</translation>
    791554    </message>
    792555    <message>
    793         <location filename="../basegui.cpp" line="1848"/>
     556        <location filename="../basegui.cpp" line="2008"/>
    794557        <source>&amp;Lowpass5</source>
    795558        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
    796559    </message>
    797560    <message>
    798         <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
     561        <location filename="../basegui.cpp" line="2011"/>
    799562        <source>Linear &amp;Blend</source>
    800563        <translation>Linear &amp;Blend</translation>
    801564    </message>
    802565    <message>
    803         <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
     566        <location filename="../basegui.cpp" line="1971"/>
    804567        <source>&amp;Deinterlace</source>
    805568        <translation>디읞터레읎슀(&amp;D)</translation>
    806569    </message>
    807570    <message>
    808         <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/>
     571        <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
    809572        <source>&amp;Postprocessing</source>
    810573        <translation>후처늬(&amp;P)</translation>
    811574    </message>
    812575    <message>
    813         <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
     576        <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
    814577        <source>&amp;Autodetect phase</source>
    815578        <translation>위상(디읞터레읎슀) 자동감지</translation>
    816579    </message>
    817580    <message>
    818         <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
     581        <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
    819582        <source>&amp;Deblock</source>
    820583        <translation>&amp;Deblock (깍두Ʞ 제거)</translation>
    821584    </message>
    822585    <message>
    823         <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
     586        <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
    824587        <source>De&amp;ring</source>
    825588        <translation>De&amp;ring (몚서늬 묌결 현상 제거)</translation>
    826589    </message>
    827590    <message>
    828         <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
     591        <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/>
    829592        <source>Add n&amp;oise</source>
    830593        <translation>ë
     
    832595    </message>
    833596    <message>
    834         <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
     597        <location filename="../basegui.cpp" line="1974"/>
    835598        <source>F&amp;ilters</source>
    836599        <translation>처늬 필터(&amp;I)</translation>
    837600    </message>
    838601    <message>
    839         <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
     602        <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
    840603        <source>&amp;Equalizer</source>
    841604        <translation>읎퀄띌읎저(&amp;E)</translation>
    842605    </message>
    843606    <message>
    844         <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
     607        <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
    845608        <source>&amp;Screenshot</source>
    846609        <translation>슀크늰샷(&amp;S)</translation>
    847610    </message>
    848611    <message>
    849         <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/>
     612        <location filename="../basegui.cpp" line="1980"/>
    850613        <source>S&amp;tay on top</source>
    851614        <translation>항상 위에(&amp;T)</translation>
    852615    </message>
    853616    <message>
    854         <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
     617        <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
    855618        <source>&amp;Extrastereo</source>
    856619        <translation>&amp;Extrastereo (슀í
     
    858621    </message>
    859622    <message>
    860         <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
     623        <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
    861624        <source>&amp;Karaoke</source>
    862625        <translation>가띌였쌀(&amp;K)</translation>
    863626    </message>
    864627    <message>
    865         <location filename="../basegui.cpp" line="1881"/>
     628        <location filename="../basegui.cpp" line="2041"/>
    866629        <source>&amp;Filters</source>
    867630        <translation>처늬 필터(&amp;F)</translation>
    868631    </message>
    869632    <message>
    870         <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
    871         <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/>
     633        <location filename="../basegui.cpp" line="2051"/>
     634        <location filename="../basegui.cpp" line="2057"/>
    872635        <source>&amp;Stereo</source>
    873636        <translation>슀í
     
    875638    </message>
    876639    <message>
    877         <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
     640        <location filename="../basegui.cpp" line="2052"/>
    878641        <source>&amp;4.0 Surround</source>
    879642        <translation>&amp;4.0 서띌욎드</translation>
    880643    </message>
    881644    <message>
    882         <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/>
     645        <location filename="../basegui.cpp" line="2053"/>
    883646        <source>&amp;5.1 Surround</source>
    884647        <translation>&amp;5.1 서띌욎드</translation>
    885648    </message>
    886649    <message>
    887         <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
     650        <location filename="../basegui.cpp" line="2044"/>
    888651        <source>&amp;Channels</source>
    889652        <translation>채널(&amp;C)</translation>
    890653    </message>
    891654    <message>
    892         <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
     655        <location filename="../basegui.cpp" line="2058"/>
    893656        <source>&amp;Left channel</source>
    894657        <translation>왌쪜 채널(&amp;L)</translation>
    895658    </message>
    896659    <message>
    897         <location filename="../basegui.cpp" line="1899"/>
     660        <location filename="../basegui.cpp" line="2059"/>
    898661        <source>&amp;Right channel</source>
    899662        <translation>였륞쪜 채널(&amp;R)</translation>
    900663    </message>
    901664    <message>
    902         <location filename="../basegui.cpp" line="1887"/>
     665        <location filename="../basegui.cpp" line="2047"/>
    903666        <source>&amp;Stereo mode</source>
    904667        <translation>슀í
     
    906669    </message>
    907670    <message>
    908         <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
     671        <location filename="../basegui.cpp" line="1754"/>
    909672        <source>&amp;Mute</source>
    910673        <translation>음소거(&amp;M)</translation>
    911674    </message>
    912675    <message>
    913         <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
     676        <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
    914677        <source>Volume &amp;-</source>
    915         <translation>볌륚 &amp;-</translation>
    916     </message>
    917     <message>
    918         <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
     678        <translation>볌륚 -(&amp;-)</translation>
     679    </message>
     680    <message>
     681        <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
    919682        <source>Volume &amp;+</source>
    920         <translation>볌륚 &amp;+</translation>
    921     </message>
    922     <message>
    923         <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
     683        <translation>볌륚 +(&amp;+)</translation>
     684    </message>
     685    <message>
     686        <location filename="../basegui.cpp" line="1757"/>
    924687        <source>&amp;Delay -</source>
    925688        <translation>느늬게 (delay -)</translation>
    926689    </message>
    927690    <message>
    928         <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
     691        <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
    929692        <source>D&amp;elay +</source>
    930693        <translation>빠륎게 (delay +)</translation>
    931694    </message>
    932695    <message>
    933         <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
     696        <location filename="../basegui.cpp" line="2067"/>
    934697        <source>&amp;Select</source>
    935698        <translation>선택하Ʞ(&amp;S)</translation>
    936699    </message>
    937700    <message>
    938         <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
     701        <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
    939702        <source>&amp;Load...</source>
    940703        <translation>불러였Ʞ(&amp;L)...</translation>
    941704    </message>
    942705    <message>
    943         <location filename="../basegui.cpp" line="1622"/>
     706        <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
    944707        <source>Delay &amp;-</source>
    945708        <translation>느늬게 (delay -)</translation>
    946709    </message>
    947710    <message>
    948         <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
     711        <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
    949712        <source>Delay &amp;+</source>
    950713        <translation>빠륎게 (delay +)</translation>
    951714    </message>
    952715    <message>
    953         <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
     716        <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/>
    954717        <source>&amp;Up</source>
    955         <translation>위로</translation>
    956     </message>
    957     <message>
    958         <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
     718        <translation>위로(&amp;U)</translation>
     719    </message>
     720    <message>
     721        <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
    959722        <source>&amp;Down</source>
    960         <translation>아래로</translation>
    961     </message>
    962     <message>
    963         <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/>
     723        <translation>아래로(&amp;D)</translation>
     724    </message>
     725    <message>
     726        <location filename="../basegui.cpp" line="2083"/>
    964727        <source>&amp;Title</source>
    965728        <translation>제목(&amp;T)</translation>
    966729    </message>
    967730    <message>
    968         <location filename="../basegui.cpp" line="1917"/>
     731        <location filename="../basegui.cpp" line="2086"/>
    969732        <source>&amp;Chapter</source>
    970733        <translation>챕터(&amp;C)</translation>
    971734    </message>
    972735    <message>
    973         <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/>
     736        <location filename="../basegui.cpp" line="2089"/>
    974737        <source>&amp;Angle</source>
    975738        <translation>시점(&amp;A)</translation>
    976739    </message>
    977740    <message>
    978         <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
     741        <location filename="../basegui.cpp" line="1813"/>
    979742        <source>&amp;Playlist</source>
    980743        <translation>재생 목록(&amp;P)</translation>
    981744    </message>
    982745    <message>
    983         <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/>
     746        <location filename="../basegui.cpp" line="2005"/>
    984747        <source>&amp;Disabled</source>
    985748        <translation>비활성화(&amp;D)</translation>
    986749    </message>
    987750    <message>
    988         <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/>
     751        <location filename="../basegui.cpp" line="2121"/>
    989752        <source>&amp;OSD</source>
    990         <translation>&amp;OSD</translation>
    991     </message>
    992     <message>
    993         <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/>
     753        <translation>화멎 정볎 표시(&amp;OSD)</translation>
     754    </message>
     755    <message>
     756        <location filename="../basegui.cpp" line="2130"/>
    994757        <source>&amp;View logs</source>
    995758        <translation>로귞 볎Ʞ(&amp;V)</translation>
    996759    </message>
    997760    <message>
    998         <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
     761        <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
    999762        <source>P&amp;references</source>
    1000763        <translation>환겜 섀정(&amp;R)</translation>
    1001764    </message>
    1002765    <message>
    1003         <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
     766        <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
    1004767        <source>About &amp;SMPlayer</source>
    1005768        <translation>&amp;SMPlayer 정볎</translation>
    1006769    </message>
    1007770    <message>
    1008         <location filename="../basegui.cpp" line="3200"/>
    1009         <location filename="../basegui.cpp" line="3216"/>
    1010         <location filename="../basegui.cpp" line="3232"/>
    1011         <location filename="../basegui.cpp" line="3247"/>
    1012         <location filename="../basegui.cpp" line="3279"/>
    1013         <location filename="../basegui.cpp" line="3299"/>
    1014         <location filename="../basegui.cpp" line="3339"/>
     771        <location filename="../basegui.cpp" line="3483"/>
     772        <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
     773        <location filename="../basegui.cpp" line="3515"/>
     774        <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
     775        <location filename="../basegui.cpp" line="3564"/>
     776        <location filename="../basegui.cpp" line="3584"/>
     777        <location filename="../basegui.cpp" line="3660"/>
    1015778        <source>&lt;empty&gt;</source>
    1016779        <translation>&lt;비얎 있음&gt;</translation>
    1017780    </message>
    1018781    <message>
    1019         <location filename="../basegui.cpp" line="3753"/>
     782        <location filename="../basegui.cpp" line="4090"/>
    1020783        <source>Video</source>
    1021784        <translation>비디였</translation>
    1022785    </message>
    1023786    <message>
    1024         <location filename="../basegui.cpp" line="3754"/>
    1025         <location filename="../basegui.cpp" line="3983"/>
     787        <location filename="../basegui.cpp" line="4091"/>
     788        <location filename="../basegui.cpp" line="4328"/>
    1026789        <source>Audio</source>
    1027790        <translation>였디였</translation>
    1028791    </message>
    1029792    <message>
    1030         <location filename="../basegui.cpp" line="3755"/>
     793        <location filename="../basegui.cpp" line="4092"/>
    1031794        <source>Playlists</source>
    1032795        <translation>재생 목록</translation>
    1033796    </message>
    1034797    <message>
    1035         <location filename="../basegui.cpp" line="3756"/>
    1036         <location filename="../basegui.cpp" line="3963"/>
    1037         <location filename="../basegui.cpp" line="3984"/>
     798        <location filename="../basegui.cpp" line="4093"/>
     799        <location filename="../basegui.cpp" line="4308"/>
     800        <location filename="../basegui.cpp" line="4329"/>
    1038801        <source>All files</source>
    1039802        <translation>몚든 파음</translation>
    1040803    </message>
    1041804    <message>
    1042         <location filename="../basegui.cpp" line="3751"/>
    1043         <location filename="../basegui.cpp" line="3960"/>
    1044         <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
     805        <location filename="../basegui.cpp" line="4088"/>
     806        <location filename="../basegui.cpp" line="4305"/>
     807        <location filename="../basegui.cpp" line="4326"/>
    1045808        <source>Choose a file</source>
    1046809        <translation>파음을 선택하섞요</translation>
    1047810    </message>
    1048811    <message>
    1049         <location filename="../basegui.cpp" line="1662"/>
     812        <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/>
    1050813        <source>&amp;YouTube%1 browser</source>
    1051         <translation>유투람%1 람띌우저</translation>
    1052     </message>
    1053     <message>
    1054         <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
     814        <translation>유투람%1 람띌우저(&amp;Y)</translation>
     815    </message>
     816    <message>
     817        <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
    1055818        <source>&amp;Donate / Share with your friends</source>
    1056         <translation>êž°ë¶€ / 친구듀곌 공유하Ʞ</translation>
    1057     </message>
    1058     <message>
    1059         <location filename="../basegui.cpp" line="3803"/>
     819        <translation>êž°ë¶€ / 친구듀곌 공유하Ʞ(&amp;D)</translation>
     820    </message>
     821    <message>
     822        <location filename="../basegui.cpp" line="4144"/>
    1060823        <source>SMPlayer - Information</source>
    1061824        <translation>SMPlayer - 정볎</translation>
    1062825    </message>
    1063826    <message>
    1064         <location filename="../basegui.cpp" line="3804"/>
     827        <location filename="../basegui.cpp" line="4145"/>
    1065828        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
    1066829The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
     
    1070833    </message>
    1071834    <message>
    1072         <location filename="../basegui.cpp" line="3913"/>
     835        <location filename="../basegui.cpp" line="4258"/>
    1073836        <source>Select the Blu-ray folder</source>
    1074837        <translation>Blu-ray 폎더륌 선택하섞요</translation>
    1075838    </message>
    1076839    <message>
    1077         <location filename="../basegui.cpp" line="3926"/>
     840        <location filename="../basegui.cpp" line="4271"/>
    1078841        <source>Choose a directory</source>
    1079842        <translation>폎더륌 선택하섞요</translation>
    1080843    </message>
    1081844    <message>
    1082         <location filename="../basegui.cpp" line="3962"/>
     845        <location filename="../basegui.cpp" line="4307"/>
    1083846        <source>Subtitles</source>
    1084847        <translation>자막</translation>
    1085848    </message>
    1086849    <message>
    1087         <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
    1088         <source>New version available</source>
    1089         <translation>새 버전읎 나왔습니닀</translation>
    1090     </message>
    1091     <message>
    1092         <location filename="../basegui.cpp" line="4397"/>
    1093         <source>A new version of SMPlayer is available.</source>
    1094         <translation>새 버전의 SMPlayer가 있습니닀.</translation>
    1095     </message>
    1096     <message>
    1097         <location filename="../basegui.cpp" line="4398"/>
    1098         <source>Installed version: %1</source>
    1099         <translation>섀치된 버전: %1</translation>
    1100     </message>
    1101     <message>
    1102         <location filename="../basegui.cpp" line="4399"/>
    1103         <source>Available version: %1</source>
    1104         <translation>사용 가능한 버전: %1</translation>
    1105     </message>
    1106     <message>
    1107         <location filename="../basegui.cpp" line="4400"/>
    1108         <source>Would you like to know more about this new version?</source>
    1109         <translation>읎 새 버전에 대핮 더 알고 싶윌신가요?</translation>
    1110     </message>
    1111     <message>
    1112         <location filename="../basegui.cpp" line="4528"/>
     850        <location filename="../basegui.cpp" line="4926"/>
    1113851        <source>Error detected</source>
    1114852        <translation>였류륌 발견했습니닀</translation>
    1115853    </message>
    1116854    <message>
    1117         <location filename="../basegui.cpp" line="4529"/>
     855        <location filename="../basegui.cpp" line="4927"/>
    1118856        <source>Unfortunately this video can&apos;t be played.</source>
    1119857        <translation>유감슀럜게도 읎 비디였는 재생할 수 없습니닀.</translation>
    1120858    </message>
    1121859    <message>
    1122         <location filename="../basegui.cpp" line="4717"/>
    1123         <source>Playing %1</source>
    1124         <translation>%1 재생 쀑</translation>
    1125     </message>
    1126     <message>
    1127         <location filename="../basegui.cpp" line="4718"/>
     860        <location filename="../basegui.cpp" line="5118"/>
    1128861        <source>Pause</source>
    1129862        <translation>음시 쀑지</translation>
    1130863    </message>
    1131864    <message>
    1132         <location filename="../basegui.cpp" line="4719"/>
     865        <location filename="../basegui.cpp" line="5119"/>
    1133866        <source>Stop</source>
    1134867        <translation>정지</translation>
    1135868    </message>
    1136869    <message>
    1137         <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
     870        <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
    1138871        <source>Play / Pause</source>
    1139872        <translation>재생 / 음시 쀑지</translation>
    1140873    </message>
    1141874    <message>
    1142         <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
     875        <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
    1143876        <source>Pause / Frame step</source>
    1144         <translation>음시 쀑지 / 프레임 슀í
    1145 </translation>
    1146     </message>
    1147     <message>
    1148         <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
    1149         <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
     877        <translation>음시 쀑지 / 프레임 읎동</translation>
     878    </message>
     879    <message>
     880        <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
     881        <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
    1150882        <source>U&amp;nload</source>
    1151883        <translation>ë‹«êž°(&amp;C)</translation>
    1152884    </message>
    1153885    <message>
    1154         <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
     886        <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
    1155887        <source>V&amp;CD</source>
    1156888        <translation>비디였 &amp;CD</translation>
    1157889    </message>
    1158890    <message>
    1159         <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
     891        <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
    1160892        <source>C&amp;lose</source>
    1161893        <translation>ë‹«êž°(&amp;L)</translation>
    1162894    </message>
    1163895    <message>
    1164         <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
     896        <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
    1165897        <source>View &amp;info and properties...</source>
    1166898        <translation>정볎와 속성 볎Ʞ(&amp;I)...</translation>
    1167899    </message>
    1168900    <message>
    1169         <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
     901        <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
    1170902        <source>Zoom &amp;-</source>
    1171903        <translation>축소하Ʞ</translation>
    1172904    </message>
    1173905    <message>
    1174         <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
     906        <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
    1175907        <source>Zoom &amp;+</source>
    1176908        <translation>확대하Ʞ</translation>
    1177909    </message>
    1178910    <message>
    1179         <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
     911        <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
    1180912        <source>&amp;Reset</source>
    1181913        <translation>쎈Ʞ화하Ʞ</translation>
    1182914    </message>
    1183915    <message>
    1184         <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
     916        <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
    1185917        <source>Move &amp;left</source>
    1186918        <translation>왌쪜윌로 읎동(&amp;L)</translation>
    1187919    </message>
    1188920    <message>
    1189         <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
     921        <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/>
    1190922        <source>Move &amp;right</source>
    1191923        <translation>였륞쪜윌로 읎동</translation>
    1192924    </message>
    1193925    <message>
    1194         <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
     926        <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
    1195927        <source>Move &amp;up</source>
    1196         <translation>위로 읎동</translation>
    1197     </message>
    1198     <message>
    1199         <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
     928        <translation>위로 읎동(&amp;U)</translation>
     929    </message>
     930    <message>
     931        <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
    1200932        <source>Move &amp;down</source>
    1201         <translation>아래로 읎동</translation>
    1202     </message>
    1203     <message>
    1204         <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
     933        <translation>아래로 읎동(&amp;D)</translation>
     934    </message>
     935    <message>
     936        <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/>
    1205937        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
    1206         <translation>읎전 자막 위치로(&amp;P)</translation>
    1207     </message>
    1208     <message>
    1209         <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/>
     938        <translation>싱크 조절: 읎전 자막쀄로(&amp;P)</translation>
     939    </message>
     940    <message>
     941        <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
    1210942        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
    1211         <translation>닀음 자막 위치로(&amp;E)</translation>
    1212     </message>
    1213     <message>
    1214         <location filename="../basegui.cpp" line="1975"/>
    1215         <location filename="../basegui.cpp" line="1976"/>
    1216         <location filename="../basegui.cpp" line="1977"/>
     943        <translation>싱크 조절: 닀음 자막쀄로(&amp;E)</translation>
     944    </message>
     945    <message>
     946        <location filename="../basegui.cpp" line="2139"/>
     947        <source>%1 log</source>
     948        <translation>%1 로귞</translation>
     949    </message>
     950    <message>
     951        <location filename="../basegui.cpp" line="2142"/>
     952        <source>SMPlayer log</source>
     953        <translation>SMPlayer 로귞</translation>
     954    </message>
     955    <message>
     956        <location filename="../basegui.cpp" line="2155"/>
     957        <location filename="../basegui.cpp" line="2156"/>
     958        <location filename="../basegui.cpp" line="2157"/>
    1217959        <source>-%1</source>
    1218960        <translation>-%1</translation>
    1219961    </message>
    1220962    <message>
    1221         <location filename="../basegui.cpp" line="1979"/>
    1222         <location filename="../basegui.cpp" line="1980"/>
    1223         <location filename="../basegui.cpp" line="1981"/>
     963        <location filename="../basegui.cpp" line="2159"/>
     964        <location filename="../basegui.cpp" line="2160"/>
     965        <location filename="../basegui.cpp" line="2161"/>
    1224966        <source>+%1</source>
    1225967        <translation>+%1</translation>
    1226968    </message>
    1227969    <message>
    1228         <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/>
     970        <location filename="../basegui.cpp" line="1867"/>
    1229971        <source>Dec volume (2)</source>
    1230972        <translation>볌륚 감소 (2)</translation>
    1231973    </message>
    1232974    <message>
    1233         <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
     975        <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
    1234976        <source>&amp;Blu-ray from drive</source>
    1235977        <translation>&amp;Blu-ray 드띌읎람</translation>
    1236978    </message>
    1237979    <message>
    1238         <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
     980        <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
    1239981        <source>Blu-&amp;ray from folder...</source>
    1240982        <translation>Blu-&amp;ray 폮더...</translation>
    1241983    </message>
    1242984    <message>
    1243         <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
     985        <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
     986        <source>Fra&amp;me back step</source>
     987        <translation>읎전 프레임윌로(&amp;M)</translation>
     988    </message>
     989    <message>
     990        <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
    1244991        <source>&amp;Half speed</source>
    1245992        <translation>0.5배속윌로 재생(&amp;H)</translation>
    1246993    </message>
    1247994    <message>
    1248         <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
     995        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
     996        <source>Start/stop capturing stream</source>
     997        <translation>슀크늰샷 찍Ʞ 시작/정지</translation>
     998    </message>
     999    <message>
     1000        <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
    12491001        <source>Thumb&amp;nail Generator...</source>
    12501002        <translation>썞넀음 생성Ʞ(&amp;N)...</translation>
    12511003    </message>
    12521004    <message>
    1253         <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
     1005        <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
     1006        <source>Stereo &amp;3D filter</source>
     1007        <translation>슀í
     1008Œë ˆì˜€ 3D 필터(&amp;3)</translation>
     1009    </message>
     1010    <message>
     1011        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
    12541012        <source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
    12551013        <translation>Debanding (귞띌데읎ì
     
    12571015    </message>
    12581016    <message>
    1259         <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
     1017        <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/>
     1018        <source>Seek to next subtitle</source>
     1019        <translation>읎동: 닀음 자막 위치로</translation>
     1020    </message>
     1021    <message>
     1022        <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/>
     1023        <source>Seek to previous subtitle</source>
     1024        <translation>읎동: 읎전 자막 위치로</translation>
     1025    </message>
     1026    <message>
     1027        <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/>
     1028        <source>Use custo&amp;m style</source>
     1029        <translation>사용자 슀타음 사용하Ʞ(&amp;M)</translation>
     1030    </message>
     1031    <message>
     1032        <location filename="../basegui.cpp" line="1794"/>
    12601033        <source>Find subtitles at &amp;OpenSubtitles.org...</source>
    12611034        <translation>OpenSubtitles.org에서 자막 검색하Ʞ(&amp;O)...</translation>
    12621035    </message>
    12631036    <message>
    1264         <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
     1037        <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
    12651038        <source>&amp;Default</source>
    12661039        <comment>subfps menu</comment>
     
    12681041    </message>
    12691042    <message>
    1270         <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
     1043        <location filename="../basegui.cpp" line="1829"/>
    12711044        <source>First Steps &amp;Guide</source>
    1272         <translation>첫걞음 가읎드</translation>
    1273     </message>
    1274     <message>
    1275         <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
     1045        <translation>첫걞음 가읎드(&amp;G)</translation>
     1046    </message>
     1047    <message>
     1048        <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
    12761049        <source>Update &amp;Youtube code</source>
    12771050        <translation>유투람 윔드 ì—
    1278 ë°ìŽíŠží•˜êž°</translation>
    1279     </message>
    1280     <message>
    1281         <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
     1051데읎튞하Ʞ(&amp;Y)</translation>
     1052    </message>
     1053    <message>
     1054        <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
    12821055        <source>&amp;Open configuration folder</source>
    12831056        <translation>섀정 폮더 ì—Žêž°(&amp;O)</translation>
    12841057    </message>
    12851058    <message>
    1286         <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/>
     1059        <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/>
     1060        <source>Size &amp;+</source>
     1061        <translation>크Ʞ &amp;+</translation>
     1062    </message>
     1063    <message>
     1064        <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
     1065        <source>Size &amp;-</source>
     1066        <translation>크Ʞ &amp;-</translation>
     1067    </message>
     1068    <message>
     1069        <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/>
    12871070        <source>Inc volume (2)</source>
    12881071        <translation>볌륚 슝가 (2)</translation>
    12891072    </message>
    12901073    <message>
    1291         <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
     1074        <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/>
    12921075        <source>Exit fullscreen</source>
    12931076        <translation>전첎 화멎 나가Ʞ</translation>
    12941077    </message>
    12951078    <message>
    1296         <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
     1079        <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
    12971080        <source>OSD - Next level</source>
    12981081        <translation>OSD - 닀음 닚계</translation>
    12991082    </message>
    13001083    <message>
    1301         <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
     1084        <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
    13021085        <source>Dec contrast</source>
    13031086        <translation>대비 감소</translation>
    13041087    </message>
    13051088    <message>
    1306         <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
     1089        <location filename="../basegui.cpp" line="1875"/>
    13071090        <source>Inc contrast</source>
    13081091        <translation>대비 슝가</translation>
    13091092    </message>
    13101093    <message>
    1311         <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
     1094        <location filename="../basegui.cpp" line="1876"/>
    13121095        <source>Dec brightness</source>
    13131096        <translation>밝Ʞ 감소</translation>
    13141097    </message>
    13151098    <message>
    1316         <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
     1099        <location filename="../basegui.cpp" line="1877"/>
    13171100        <source>Inc brightness</source>
    13181101        <translation>밝Ʞ 슝가</translation>
    13191102    </message>
    13201103    <message>
    1321         <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
     1104        <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
    13221105        <source>Dec hue</source>
    13231106        <translation>색상 감소</translation>
    13241107    </message>
    13251108    <message>
    1326         <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
     1109        <location filename="../basegui.cpp" line="1879"/>
    13271110        <source>Inc hue</source>
    13281111        <translation>색상 슝가</translation>
    13291112    </message>
    13301113    <message>
    1331         <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
     1114        <location filename="../basegui.cpp" line="1880"/>
    13321115        <source>Dec saturation</source>
    13331116        <translation>채도 감소</translation>
    13341117    </message>
    13351118    <message>
    1336         <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
     1119        <location filename="../basegui.cpp" line="1882"/>
    13371120        <source>Dec gamma</source>
    13381121        <translation>감마 감소</translation>
    13391122    </message>
    13401123    <message>
    1341         <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
     1124        <location filename="../basegui.cpp" line="1885"/>
    13421125        <source>Next audio</source>
    13431126        <translation>닀음 였디였</translation>
    13441127    </message>
    13451128    <message>
    1346         <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
     1129        <location filename="../basegui.cpp" line="1886"/>
    13471130        <source>Next subtitle</source>
    13481131        <translation>닀음 자막</translation>
    13491132    </message>
    13501133    <message>
    1351         <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
     1134        <location filename="../basegui.cpp" line="1887"/>
    13521135        <source>Next chapter</source>
    13531136        <translation>닀음 챕터</translation>
    13541137    </message>
    13551138    <message>
    1356         <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
     1139        <location filename="../basegui.cpp" line="1888"/>
    13571140        <source>Previous chapter</source>
    13581141        <translation>읎전 챕터</translation>
    13591142    </message>
    13601143    <message>
    1361         <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/>
     1144        <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/>
     1145        <source>Show playback time on OSD</source>
     1146        <translation>OSD에 재생 시간 볎읎Ʞ</translation>
     1147    </message>
     1148    <message>
     1149        <location filename="../basegui.cpp" line="1988"/>
    13621150        <source>De&amp;noise</source>
    13631151        <translation>De&amp;noise (ë
     
    13651153    </message>
    13661154    <message>
    1367         <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
     1155        <location filename="../basegui.cpp" line="1991"/>
    13681156        <source>Blur/S&amp;harp</source>
    13691157        <translation>Blur/S&amp;harp (흐늬게/날칎롭게)</translation>
    13701158    </message>
    13711159    <message>
    1372         <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
     1160        <location filename="../basegui.cpp" line="2014"/>
    13731161        <source>&amp;Off</source>
    13741162        <comment>denoise menu</comment>
     
    13761164    </message>
    13771165    <message>
    1378         <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
     1166        <location filename="../basegui.cpp" line="2015"/>
    13791167        <source>&amp;Normal</source>
    13801168        <comment>denoise menu</comment>
     
    13821170    </message>
    13831171    <message>
    1384         <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/>
     1172        <location filename="../basegui.cpp" line="2016"/>
    13851173        <source>&amp;Soft</source>
    13861174        <comment>denoise menu</comment>
     
    13881176    </message>
    13891177    <message>
    1390         <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/>
     1178        <location filename="../basegui.cpp" line="2018"/>
    13911179        <source>&amp;None</source>
    13921180        <comment>unsharp menu</comment>
     
    13941182    </message>
    13951183    <message>
    1396         <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
     1184        <location filename="../basegui.cpp" line="2019"/>
    13971185        <source>&amp;Blur</source>
    13981186        <comment>unsharp menu</comment>
     
    14001188    </message>
    14011189    <message>
    1402         <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
     1190        <location filename="../basegui.cpp" line="2020"/>
    14031191        <source>&amp;Sharpen</source>
    14041192        <comment>unsharp menu</comment>
     
    14061194    </message>
    14071195    <message>
    1408         <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>
     1196        <location filename="../basegui.cpp" line="2054"/>
    14091197        <source>&amp;6.1 Surround</source>
    14101198        <translation>&amp;6.1 서띌욎드</translation>
    14111199    </message>
    14121200    <message>
    1413         <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
     1201        <location filename="../basegui.cpp" line="2055"/>
    14141202        <source>&amp;7.1 Surround</source>
    14151203        <translation>&amp;7.1 서띌욎드</translation>
    14161204    </message>
    14171205    <message>
    1418         <location filename="../basegui.cpp" line="1900"/>
     1206        <location filename="../basegui.cpp" line="2060"/>
    14191207        <source>&amp;Mono</source>
    14201208        <translation>몚ë
     
    14221210    </message>
    14231211    <message>
    1424         <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
     1212        <location filename="../basegui.cpp" line="2061"/>
    14251213        <source>Re&amp;verse</source>
    14261214        <translation>늬버슀</translation>
    14271215    </message>
    14281216    <message>
    1429         <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/>
     1217        <location filename="../basegui.cpp" line="2065"/>
     1218        <source>Prim&amp;ary track</source>
     1219        <translation>첫번짞 튾랙(&amp;A)</translation>
     1220    </message>
     1221    <message>
     1222        <location filename="../basegui.cpp" line="2072"/>
     1223        <source>Secondary trac&amp;k</source>
     1224        <translation>두번짞 튾랙(&amp;K)</translation>
     1225    </message>
     1226    <message>
     1227        <location filename="../basegui.cpp" line="2079"/>
    14301228        <source>F&amp;rames per second</source>
    1431         <translation>쎈당 프레임</translation>
    1432     </message>
    1433     <message>
    1434         <location filename="../basegui.cpp" line="1959"/>
    1435         <source>SMPlayer - MPlayer log</source>
    1436         <translation>SMPlayer - MPlayer 로귞</translation>
    1437     </message>
    1438     <message>
    1439         <location filename="../basegui.cpp" line="1962"/>
    1440         <source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
    1441         <translation>SMPlayer - SMPlayer 로귞</translation>
    1442     </message>
    1443     <message>
    1444         <location filename="../basegui.cpp" line="4483"/>
     1229        <translation>쎈당 프레임(&amp;R)</translation>
     1230    </message>
     1231    <message>
     1232        <location filename="../basegui.cpp" line="2093"/>
     1233        <source>&amp;Bookmarks</source>
     1234        <translation>ì±
     1235갈플(&amp;B)</translation>
     1236    </message>
     1237    <message>
     1238        <location filename="../basegui.cpp" line="2103"/>
     1239        <source>&amp;Add new bookmark</source>
     1240        <translation>새 ì±
     1241갈플 추가(&amp;A)</translation>
     1242    </message>
     1243    <message>
     1244        <location filename="../basegui.cpp" line="2104"/>
     1245        <source>&amp;Edit bookmarks</source>
     1246        <translation>ì±
     1247갈플 펞집(&amp;E)</translation>
     1248    </message>
     1249    <message>
     1250        <location filename="../basegui.cpp" line="2105"/>
     1251        <source>Previous bookmark</source>
     1252        <translation>읎전 ì±
     1253갈플</translation>
     1254    </message>
     1255    <message>
     1256        <location filename="../basegui.cpp" line="2106"/>
     1257        <source>Next bookmark</source>
     1258        <translation>닀음 ì±
     1259갈플</translation>
     1260    </message>
     1261    <message>
     1262        <location filename="../basegui.cpp" line="4861"/>
     1263        <source>Connection failed</source>
     1264        <translation>연결에 싀팚했습니닀</translation>
     1265    </message>
     1266    <message>
     1267        <location filename="../basegui.cpp" line="4862"/>
     1268        <source>The video you requested needs to open a HTTPS connection.</source>
     1269        <translation>요청한 비디였는 HTTPS 연결읎 필요합니닀</translation>
     1270    </message>
     1271    <message>
     1272        <location filename="../basegui.cpp" line="4863"/>
     1273        <source>Unfortunately the OpenSSL component, required for it, is not available in your system.</source>
     1274        <translation>유감슀럜게도 필요한 OpenSSL 컎포넌튞가 시슀í
     1275œì— 없습니닀.</translation>
     1276    </message>
     1277    <message>
     1278        <location filename="../basegui.cpp" line="4864"/>
     1279        <source>Please, visit %1 to know how to fix this problem.</source>
     1280        <translation>읎 묞제륌 핎결하렀멎 %1 을 방묞하섞요.</translation>
     1281    </message>
     1282    <message>
     1283        <location filename="../basegui.cpp" line="4865"/>
     1284        <source>this link</source>
     1285        <translation>읎 링크</translation>
     1286    </message>
     1287    <message>
     1288        <location filename="../basegui.cpp" line="4875"/>
    14451289        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can&apos;t be played.</source>
    14461290        <translation>유감슀럜게도 유투람 페읎지 변겜 때묞에, 읎 동영상을 재생할 수 없습니닀.</translation>
    14471291    </message>
    14481292    <message>
    1449         <location filename="../basegui.cpp" line="4490"/>
    1450         <location filename="../basegui.cpp" line="4498"/>
     1293        <location filename="../basegui.cpp" line="4882"/>
     1294        <location filename="../basegui.cpp" line="4890"/>
    14511295        <source>Problems with Youtube</source>
    14521296        <translation>유투람 묞제</translation>
    14531297    </message>
    14541298    <message>
    1455         <location filename="../basegui.cpp" line="4486"/>
     1299        <location filename="../basegui.cpp" line="5736"/>
     1300        <location filename="../basegui.cpp" line="5756"/>
     1301        <source>%1 Error</source>
     1302        <translation>%1 였류</translation>
     1303    </message>
     1304    <message>
     1305        <location filename="../basegui.cpp" line="5737"/>
     1306        <source>%1 has finished unexpectedly.</source>
     1307        <translation>%1읎 갑자Ʞ ì¢
     1308료되었습니닀.</translation>
     1309    </message>
     1310    <message>
     1311        <location filename="../basegui.cpp" line="5758"/>
     1312        <source>%1 failed to start.</source>
     1313        <translation>%1륌 시작하지 못했습니닀.</translation>
     1314    </message>
     1315    <message>
     1316        <location filename="../basegui.cpp" line="5759"/>
     1317        <source>Please check the %1 path in preferences.</source>
     1318        <translation>환겜섀정에서 %1 겜로륌 확읞하섞요.</translation>
     1319    </message>
     1320    <message>
     1321        <location filename="../basegui.cpp" line="5761"/>
     1322        <source>%1 has crashed.</source>
     1323        <translation>%1가 닀욎되었습니닀.</translation>
     1324    </message>
     1325    <message>
     1326        <location filename="../basegui.cpp" line="5843"/>
     1327        <source>The YouTube Browser is not installed.</source>
     1328        <translation>유투람 람띌우저가 섀치되얎 있지 않습니닀.</translation>
     1329    </message>
     1330    <message>
     1331        <location filename="../basegui.cpp" line="5844"/>
     1332        <location filename="../basegui.cpp" line="5856"/>
     1333        <source>Visit %1 to get it.</source>
     1334        <translation>섀치하렀멎 %1 을 방묞하섞요.</translation>
     1335    </message>
     1336    <message>
     1337        <location filename="../basegui.cpp" line="5854"/>
     1338        <source>The YouTube Browser failed to run.</source>
     1339        <translation>유투람 람띌우저 싀행에 싀팚했습니닀.</translation>
     1340    </message>
     1341    <message>
     1342        <location filename="../basegui.cpp" line="5855"/>
     1343        <source>Be sure it&apos;s installed correctly.</source>
     1344        <translation>제대로 섀치되얎 있는지 확읞하섞요.</translation>
     1345    </message>
     1346    <message>
     1347        <location filename="../basegui.cpp" line="4878"/>
    14561348        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video &apos;%1&apos; can&apos;t be played.</source>
    14571349        <translation>유감슀럜게도 유투람 페읎지 변겜 때묞에, &apos;%1&apos; 동영상을 재생할 수 없습니닀.</translation>
    14581350    </message>
    14591351    <message>
    1460         <location filename="../basegui.cpp" line="4492"/>
     1352        <location filename="../basegui.cpp" line="4884"/>
    14611353        <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source>
    14621354        <translation>유투람 윔드륌 ì—
     
    14651357    </message>
    14661358    <message>
    1467         <location filename="../basegui.cpp" line="4500"/>
     1359        <location filename="../basegui.cpp" line="4892"/>
    14681360        <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source>
    14691361        <translation>SMPlayer륌 ì—
     
    14721364    </message>
    14731365    <message>
    1474         <location filename="../basegui.cpp" line="5226"/>
    1475         <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched.</source>
    1476         <translation>유투람 람띌우저륌 싀행하지 못했습니닀.</translation>
    1477     </message>
    1478     <message>
    1479         <location filename="../basegui.cpp" line="5227"/>
    1480         <source>Be sure %1 is installed.</source>
    1481         <translation>%1 읎 섀치되얎 있는지 확읞하섞요.</translation>
    1482     </message>
    1483     <message>
    1484         <location filename="../basegui.cpp" line="1945"/>
     1366        <location filename="../basegui.cpp" line="2125"/>
    14851367        <source>S&amp;hare SMPlayer with your friends</source>
    14861368        <translation>친구듀곌 SMPlayer륌 공유하섞요</translation>
    14871369    </message>
    14881370    <message>
    1489         <location filename="../basegui.cpp" line="2932"/>
    1490         <location filename="../basegui.cpp" line="3566"/>
     1371        <location filename="../basegui.cpp" line="3171"/>
     1372        <location filename="../basegui.cpp" line="3899"/>
    14911373        <source>Information</source>
    14921374        <translation>정볎</translation>
    14931375    </message>
    14941376    <message>
    1495         <location filename="../basegui.cpp" line="2933"/>
     1377        <location filename="../basegui.cpp" line="3172"/>
    14961378        <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
    14971379        <translation>새 GUI륌 사용하렀멎 SMPlayer륌 재시작핎알 합니닀.</translation>
    14981380    </message>
    14991381    <message>
    1500         <location filename="../basegui.cpp" line="3347"/>
     1382        <location filename="../basegui.cpp" line="3672"/>
    15011383        <source>Confirm deletion - SMPlayer</source>
    15021384        <translation>삭제 확읞 - SMPlayer</translation>
    15031385    </message>
    15041386    <message>
    1505         <location filename="../basegui.cpp" line="3348"/>
     1387        <location filename="../basegui.cpp" line="3673"/>
    15061388        <source>Delete the list of recent files?</source>
    15071389        <translation>최귌 파음 목록을 삭제할까요?</translation>
    15081390    </message>
    15091391    <message>
    1510         <location filename="../basegui.cpp" line="3567"/>
     1392        <location filename="../basegui.cpp" line="3900"/>
    15111393        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
    15121394        <translation>현재 섀정을 Ʞ볞윌로 사용하도록 저장했습니닀.</translation>
    15131395    </message>
    15141396    <message>
    1515         <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
     1397        <location filename="../basegui.cpp" line="1881"/>
    15161398        <source>Inc saturation</source>
    15171399        <translation>채도 슝가</translation>
    15181400    </message>
    15191401    <message>
    1520         <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
     1402        <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/>
    15211403        <source>Inc gamma</source>
    15221404        <translation>감마 슝가</translation>
    15231405    </message>
    15241406    <message>
    1525         <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
     1407        <location filename="../basegui.cpp" line="1760"/>
    15261408        <source>&amp;Load external file...</source>
    15271409        <translation>왞부 파음 불러였Ʞ(&amp;L)...</translation>
    15281410    </message>
    15291411    <message>
    1530         <location filename="../basegui.cpp" line="1852"/>
     1412        <location filename="../basegui.cpp" line="2012"/>
    15311413        <source>&amp;Kerndeint</source>
    15321414        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
    15331415    </message>
    15341416    <message>
    1535         <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/>
     1417        <location filename="../basegui.cpp" line="2009"/>
    15361418        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
    15371419        <translation>&amp;Yadif (볎통)</translation>
    15381420    </message>
    15391421    <message>
    1540         <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/>
     1422        <location filename="../basegui.cpp" line="2010"/>
    15411423        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
    1542         <translation>Y&amp;adif (더뾔 프레임레읎튞)</translation>
    1543     </message>
    1544     <message>
    1545         <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/>
     1424        <translation>Y&amp;adif (2x 프레임 재생)</translation>
     1425    </message>
     1426    <message>
     1427        <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
    15461428        <source>&amp;Next</source>
    15471429        <translation>닀음(&amp;N)</translation>
    15481430    </message>
    15491431    <message>
    1550         <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
     1432        <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/>
    15511433        <source>Pre&amp;vious</source>
    15521434        <translation>읎전(&amp;V)</translation>
    15531435    </message>
    15541436    <message>
    1555         <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
     1437        <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
    15561438        <source>Volume &amp;normalization</source>
    15571439        <translation>볌륚 ë
     
    15591441    </message>
    15601442    <message>
    1561         <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
     1443        <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
    15621444        <source>&amp;Audio CD</source>
    15631445        <translation>였디였 CD</translation>
    15641446    </message>
    15651447    <message>
    1566         <location filename="../basegui.cpp" line="1633"/>
    1567         <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
    1568         <translation>SSA/&amp;ASS 띌읎람러늬 사용하Ʞ</translation>
    1569     </message>
    1570     <message>
    1571         <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
     1448        <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/>
    15721449        <source>&amp;Toggle double size</source>
    15731450        <translation>2ë°° 크Ʞ 토Ꞁ하Ʞ(&amp;T)</translation>
    15741451    </message>
    15751452    <message>
    1576         <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
     1453        <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
    15771454        <source>S&amp;ize -</source>
    15781455        <translation>크Ʞ -</translation>
    15791456    </message>
    15801457    <message>
    1581         <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
     1458        <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
    15821459        <source>Si&amp;ze +</source>
    15831460        <translation>크Ʞ +</translation>
    15841461    </message>
    15851462    <message>
    1586         <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
     1463        <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
    15871464        <source>Add &amp;black borders</source>
    15881465        <translation>검은 여백 넣Ʞ(&amp;B)</translation>
    15891466    </message>
    15901467    <message>
    1591         <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
     1468        <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
    15921469        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
    15931470        <translation>소프튞웚얎 크Ʞ조절</translation>
    15941471    </message>
    15951472    <message>
    1596         <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
     1473        <location filename="../basegui.cpp" line="1830"/>
    15971474        <source>&amp;FAQ</source>
    15981475        <translation>자죌 묻는 질묞(&amp;FAQ)</translation>
    15991476    </message>
    16001477    <message>
    1601         <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
     1478        <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
    16021479        <source>&amp;Command line options</source>
    16031480        <translation>ëª
     
    16061483    </message>
    16071484    <message>
    1608         <location filename="../basegui.cpp" line="4003"/>
     1485        <location filename="../basegui.cpp" line="4348"/>
    16091486        <source>SMPlayer command line options</source>
    16101487        <translation>SMPlayer ëª
     
    16131490    </message>
    16141491    <message>
    1615         <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
     1492        <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/>
    16161493        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
    16171494        <translation>강제 섀정된 자막만(&amp;F)</translation>
    16181495    </message>
    16191496    <message>
    1620         <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
     1497        <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
    16211498        <source>Reset video equalizer</source>
    16221499        <translation>비디였 읎퀄띌읎저 쎈Ʞ화</translation>
    16231500    </message>
    16241501    <message>
    1625         <location filename="../basegui.cpp" line="4530"/>
     1502        <location filename="../basegui.cpp" line="4928"/>
    16261503        <source>The server returned &apos;%1&apos;</source>
    16271504        <translation>서버 응답: &apos;%1&apos;</translation>
    16281505    </message>
    16291506    <message>
    1630         <location filename="../basegui.cpp" line="5125"/>
    1631         <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
    1632         <translation>MPlayer가 갑자Ʞ ì¢
    1633 ë£Œë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹€.</translation>
    1634     </message>
    1635     <message>
    1636         <location filename="../basegui.cpp" line="5126"/>
     1507        <location filename="../basegui.cpp" line="5738"/>
    16371508        <source>Exit code: %1</source>
    16381509        <translation>ì¢
     
    16401511    </message>
    16411512    <message>
    1642         <location filename="../basegui.cpp" line="5145"/>
    1643         <source>MPlayer failed to start.</source>
    1644         <translation>MPlayer륌 시작하지 못했습니닀.</translation>
    1645     </message>
    1646     <message>
    1647         <location filename="../basegui.cpp" line="5146"/>
    1648         <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
    1649         <translation>환겜섀정에서 MPlayer 겜로륌 확읞하섞요.</translation>
    1650     </message>
    1651     <message>
    1652         <location filename="../basegui.cpp" line="5148"/>
    1653         <source>MPlayer has crashed.</source>
    1654         <translation>MPlayer가 닀욎되었습니닀.</translation>
    1655     </message>
    1656     <message>
    1657         <location filename="../basegui.cpp" line="5149"/>
     1513        <location filename="../basegui.cpp" line="5762"/>
    16581514        <source>See the log for more info.</source>
    16591515        <translation>더 볎렀멎 로귞륌 확읞하섞요.</translation>
    16601516    </message>
    16611517    <message>
    1662         <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/>
     1518        <location filename="../basegui.cpp" line="1977"/>
    16631519        <source>&amp;Rotate</source>
    16641520        <translation>회전하Ʞ(&amp;R)</translation>
    16651521    </message>
    16661522    <message>
    1667         <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/>
     1523        <location filename="../basegui.cpp" line="2022"/>
    16681524        <source>&amp;Off</source>
    16691525        <translation>끄Ʞ(&amp;O)</translation>
    16701526    </message>
    16711527    <message>
    1672         <location filename="../basegui.cpp" line="1863"/>
     1528        <location filename="../basegui.cpp" line="2023"/>
    16731529        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
    16741530        <translation>시계방향윌로 90도 회전하고 뒀집Ʞ(&amp;R)</translation>
    16751531    </message>
    16761532    <message>
    1677         <location filename="../basegui.cpp" line="1864"/>
     1533        <location filename="../basegui.cpp" line="2024"/>
    16781534        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
    16791535        <translation>시계방향윌로 90도 회전하Ʞ(&amp;C)</translation>
    16801536    </message>
    16811537    <message>
    1682         <location filename="../basegui.cpp" line="1865"/>
     1538        <location filename="../basegui.cpp" line="2025"/>
    16831539        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
    16841540        <translation>반시계방향윌로 90도 회전하Ʞ(&amp;W)</translation>
    16851541    </message>
    16861542    <message>
    1687         <location filename="../basegui.cpp" line="1866"/>
     1543        <location filename="../basegui.cpp" line="2026"/>
    16881544        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
    16891545        <translation>반시계방향윌로 90도 회전하고 뒀집Ʞ(&amp;F)</translation>
    16901546    </message>
    16911547    <message>
    1692         <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
     1548        <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
    16931549        <source>&amp;Jump to...</source>
    16941550        <translation>읎동하Ʞ(&amp;J)...</translation>
    16951551    </message>
    16961552    <message>
    1697         <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
     1553        <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
    16981554        <source>Show context menu</source>
    16991555        <translation>컚í
     
    17011557    </message>
    17021558    <message>
    1703         <location filename="../basegui.cpp" line="3752"/>
     1559        <location filename="../basegui.cpp" line="4089"/>
    17041560        <source>Multimedia</source>
    17051561        <translation>멀티믞디얎</translation>
    17061562    </message>
    17071563    <message>
    1708         <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
     1564        <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
    17091565        <source>E&amp;qualizer</source>
    17101566        <translation>읎퀄띌읎저(&amp;Q)</translation>
    17111567    </message>
    17121568    <message>
    1713         <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
     1569        <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
    17141570        <source>Reset audio equalizer</source>
    17151571        <translation>였디였 읎퀄띌읎저 쎈Ʞ화</translation>
    17161572    </message>
    17171573    <message>
    1718         <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
     1574        <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/>
    17191575        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
    17201576        <translation>OpenSubtitles.org에 자막 ì—
     
    17221578    </message>
    17231579    <message>
    1724         <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
     1580        <location filename="../basegui.cpp" line="1994"/>
    17251581        <source>&amp;Auto</source>
    17261582        <translation>자동(&amp;A)</translation>
    17271583    </message>
    17281584    <message>
    1729         <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
     1585        <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/>
    17301586        <source>Speed -&amp;4%</source>
    17311587        <translation>속도 -4%</translation>
    17321588    </message>
    17331589    <message>
    1734         <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
     1590        <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/>
    17351591        <source>&amp;Speed +4%</source>
    17361592        <translation>속도 +4%</translation>
    17371593    </message>
    17381594    <message>
    1739         <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
     1595        <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
    17401596        <source>Speed -&amp;1%</source>
    17411597        <translation>속도 -&amp;1%</translation>
    17421598    </message>
    17431599    <message>
    1744         <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
     1600        <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
    17451601        <source>S&amp;peed +1%</source>
    17461602        <translation>속도 +1%</translation>
    17471603    </message>
    17481604    <message>
    1749         <location filename="../basegui.cpp" line="1824"/>
     1605        <location filename="../basegui.cpp" line="1984"/>
    17501606        <source>Scree&amp;n</source>
    17511607        <translation>화멎(&amp;N)</translation>
    17521608    </message>
    17531609    <message>
    1754         <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
     1610        <location filename="../basegui.cpp" line="2034"/>
    17551611        <source>&amp;Default</source>
    17561612        <translation>Ʞ볞값(&amp;D)</translation>
    17571613    </message>
    17581614    <message>
    1759         <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
     1615        <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
    17601616        <source>Mirr&amp;or image</source>
    17611617        <translation>좌우 반전(&amp;O)</translation>
    17621618    </message>
    17631619    <message>
    1764         <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
     1620        <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
    17651621        <source>Next video</source>
    17661622        <translation>닀음 비디였</translation>
    17671623    </message>
    17681624    <message>
    1769         <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/>
     1625        <location filename="../basegui.cpp" line="1955"/>
    17701626        <source>&amp;Track</source>
    17711627        <comment>video</comment>
     
    17731629    </message>
    17741630    <message>
    1775         <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
     1631        <location filename="../basegui.cpp" line="2038"/>
    17761632        <source>&amp;Track</source>
    17771633        <comment>audio</comment>
     
    17791635    </message>
    17801636    <message>
    1781         <location filename="../basegui.cpp" line="4377"/>
     1637        <location filename="../basegui.cpp" line="4777"/>
    17821638        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
    17831639        <translation>겜고 - 였래된 MPlayer 사용 쀑</translation>
    17841640    </message>
    17851641    <message>
    1786         <location filename="../basegui.cpp" line="4378"/>
     1642        <location filename="../basegui.cpp" line="4778"/>
    17871643        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
    17881644        <translation>당신의 시슀í
     
    17931649    </message>
    17941650    <message>
    1795         <location filename="../basegui.cpp" line="4383"/>
     1651        <location filename="../basegui.cpp" line="4783"/>
    17961652        <source>Please, update your MPlayer.</source>
    17971653        <translation>MPlayer륌 ì—
     
    17991655    </message>
    18001656    <message>
    1801         <location filename="../basegui.cpp" line="4385"/>
     1657        <location filename="../basegui.cpp" line="4785"/>
    18021658        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
    18031659        <translation>(읎 죌의사항은 더 읎상  표시되지 않습니닀)</translation>
    18041660    </message>
    18051661    <message>
    1806         <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
     1662        <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/>
    18071663        <source>Next aspect ratio</source>
    18081664        <translation>닀음 화멎 비윚</translation>
    18091665    </message>
    18101666    <message>
    1811         <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
     1667        <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
    18121668        <source>&amp;Auto zoom</source>
    18131669        <translation>자동 확대(&amp;A)</translation>
    18141670    </message>
    18151671    <message>
    1816         <location filename="../basegui.cpp" line="1579"/>
     1672        <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
    18171673        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
    18181674        <translation>&amp;16:9 확대</translation>
    18191675    </message>
    18201676    <message>
    1821         <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
     1677        <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
    18221678        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
    18231679        <translation>&amp;2.35:1 확대</translation>
    18241680    </message>
    18251681    <message>
    1826         <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/>
     1682        <location filename="../basegui.cpp" line="2028"/>
    18271683        <source>&amp;Always</source>
    18281684        <translation>항상(&amp;A)</translation>
    18291685    </message>
    18301686    <message>
    1831         <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
     1687        <location filename="../basegui.cpp" line="2029"/>
    18321688        <source>&amp;Never</source>
    18331689        <translation>사용 안핚(&amp;N)</translation>
    18341690    </message>
    18351691    <message>
    1836         <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/>
     1692        <location filename="../basegui.cpp" line="2030"/>
    18371693        <source>While &amp;playing</source>
    18381694        <translation>재생 쀑음때만</translation>
    18391695    </message>
    18401696    <message>
    1841         <location filename="../basegui.cpp" line="1934"/>
     1697        <location filename="../basegui.cpp" line="2114"/>
    18421698        <source>DVD &amp;menu</source>
    18431699        <translation>DVD 메뉎</translation>
    18441700    </message>
    18451701    <message>
    1846         <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/>
     1702        <location filename="../basegui.cpp" line="2116"/>
    18471703        <source>DVD &amp;previous menu</source>
    18481704        <translation>DVD 읎전 메뉎</translation>
    18491705    </message>
    18501706    <message>
    1851         <location filename="../basegui.cpp" line="1930"/>
     1707        <location filename="../basegui.cpp" line="2110"/>
    18521708        <source>DVD menu, move up</source>
    18531709        <translation>DVD 메뉎, 위로 읎동</translation>
    18541710    </message>
    18551711    <message>
    1856         <location filename="../basegui.cpp" line="1931"/>
     1712        <location filename="../basegui.cpp" line="2111"/>
    18571713        <source>DVD menu, move down</source>
    18581714        <translation>DVD 메뉎, 아래로 읎동</translation>
    18591715    </message>
    18601716    <message>
    1861         <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
     1717        <location filename="../basegui.cpp" line="2112"/>
    18621718        <source>DVD menu, move left</source>
    18631719        <translation>DVD 메뉎, 왌쪜윌로 읎동</translation>
    18641720    </message>
    18651721    <message>
    1866         <location filename="../basegui.cpp" line="1933"/>
     1722        <location filename="../basegui.cpp" line="2113"/>
    18671723        <source>DVD menu, move right</source>
    18681724        <translation>DVD 메뉎, 였륞쪜윌로 읎동</translation>
    18691725    </message>
    18701726    <message>
    1871         <location filename="../basegui.cpp" line="1935"/>
     1727        <location filename="../basegui.cpp" line="2115"/>
    18721728        <source>DVD menu, select option</source>
    18731729        <translation>DVD 메뉎, 옵ì
     
    18751731    </message>
    18761732    <message>
    1877         <location filename="../basegui.cpp" line="1937"/>
     1733        <location filename="../basegui.cpp" line="2117"/>
    18781734        <source>DVD menu, mouse click</source>
    18791735        <translation>DVD 메뉎, 마우슀 큎늭</translation>
    18801736    </message>
    18811737    <message>
    1882         <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
     1738        <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/>
    18831739        <source>Set dela&amp;y...</source>
    18841740        <translation>싱크 조절하Ʞ...</translation>
    18851741    </message>
    18861742    <message>
    1887         <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
     1743        <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
    18881744        <source>Se&amp;t delay...</source>
    18891745        <translation>싱크 조절하Ʞ...</translation>
    18901746    </message>
    18911747    <message>
    1892         <location filename="../basegui.cpp" line="4076"/>
     1748        <location filename="../basegui.cpp" line="4433"/>
    18931749        <source>&amp;Jump to:</source>
    18941750        <translation>읎동하Ʞ:</translation>
    18951751    </message>
    18961752    <message>
    1897         <location filename="../basegui.cpp" line="4077"/>
     1753        <location filename="../basegui.cpp" line="4434"/>
    18981754        <source>SMPlayer - Seek</source>
    18991755        <translation>SMPlayer - 탐색</translation>
    19001756    </message>
    19011757    <message>
    1902         <location filename="../basegui.cpp" line="4088"/>
    1903         <location filename="../basegui.cpp" line="4092"/>
     1758        <location filename="../basegui.cpp" line="4445"/>
     1759        <location filename="../basegui.cpp" line="4449"/>
    19041760        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
    19051761        <translation>SMPlayer - 였디였 싱크</translation>
    19061762    </message>
    19071763    <message>
    1908         <location filename="../basegui.cpp" line="4089"/>
    1909         <location filename="../basegui.cpp" line="4093"/>
     1764        <location filename="../basegui.cpp" line="4446"/>
     1765        <location filename="../basegui.cpp" line="4450"/>
    19101766        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
    19111767        <translation>였디였 싱크 (밀늬섞컚드 닚위):</translation>
    19121768    </message>
    19131769    <message>
    1914         <location filename="../basegui.cpp" line="4104"/>
    1915         <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
     1770        <location filename="../basegui.cpp" line="4461"/>
     1771        <location filename="../basegui.cpp" line="4465"/>
    19161772        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
    19171773        <translation>SMPlayer - 자막 싱크</translation>
    19181774    </message>
    19191775    <message>
    1920         <location filename="../basegui.cpp" line="4105"/>
    1921         <location filename="../basegui.cpp" line="4109"/>
     1776        <location filename="../basegui.cpp" line="4462"/>
     1777        <location filename="../basegui.cpp" line="4466"/>
    19221778        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
    19231779        <translation>자막 싱크 (밀늬섞컚드 닚위):</translation>
    19241780    </message>
    19251781    <message>
    1926         <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/>
     1782        <location filename="../basegui.cpp" line="2031"/>
    19271783        <source>Toggle stay on top</source>
    19281784        <translation>항상 위에 토Ꞁ하Ʞ</translation>
    19291785    </message>
    19301786    <message>
    1931         <location filename="../basegui.cpp" line="4863"/>
     1787        <location filename="../basegui.cpp" line="5314"/>
    19321788        <source>Jump to %1</source>
    19331789        <translation>%1 윌로 읎동하Ʞ</translation>
    19341790    </message>
    19351791    <message>
    1936         <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
     1792        <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
    19371793        <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
    1938         <translation>슀크늰샷 찍Ʞ 시작/정지</translation>
    1939     </message>
    1940     <message>
    1941         <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
     1794        <translation>슀크늰샷 찍Ʞ 시작/정지(&amp;G)</translation>
     1795    </message>
     1796    <message>
     1797        <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/>
    19421798        <source>Subtitle &amp;visibility</source>
    19431799        <translation>자막 볎읎Ʞ</translation>
    19441800    </message>
    19451801    <message>
    1946         <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
     1802        <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>
    19471803        <source>Next wheel function</source>
    19481804        <translation>닀음 휠 Ʞ능</translation>
    19491805    </message>
    19501806    <message>
    1951         <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/>
     1807        <location filename="../basegui.cpp" line="2098"/>
    19521808        <source>P&amp;rogram</source>
    19531809        <comment>program</comment>
     
    19551811    </message>
    19561812    <message>
    1957         <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/>
     1813        <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/>
    19581814        <source>&amp;TV</source>
    19591815        <translation>í
    1960 ”레비전</translation>
    1961     </message>
    1962     <message>
    1963         <location filename="../basegui.cpp" line="1784"/>
     1816”레비전(&amp;T)</translation>
     1817    </message>
     1818    <message>
     1819        <location filename="../basegui.cpp" line="1944"/>
    19641820        <source>Radi&amp;o</source>
    1965         <translation>띌디였</translation>
    1966     </message>
    1967     <message>
    1968         <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
     1821        <translation>띌디였(&amp;O)</translation>
     1822    </message>
     1823    <message>
     1824        <location filename="../basegui.cpp" line="1902"/>
    19691825        <source>Subtitles onl&amp;y</source>
    19701826        <translation>자막만</translation>
    19711827    </message>
    19721828    <message>
    1973         <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
     1829        <location filename="../basegui.cpp" line="1903"/>
    19741830        <source>Volume + &amp;Seek</source>
    19751831        <translation>볌륚 + 탐색</translation>
    19761832    </message>
    19771833    <message>
    1978         <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
     1834        <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
    19791835        <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
    19801836        <translation>볌륚 + 탐색 + 타읎뚞</translation>
    19811837    </message>
    19821838    <message>
    1983         <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
     1839        <location filename="../basegui.cpp" line="1905"/>
    19841840        <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
    19851841        <translation>볌륚 + 탐색 + 타읎뚞 + 전첎 시간</translation>
    19861842    </message>
    19871843    <message>
    1988         <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
     1844        <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
    19891845        <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
    19901846        <translation>vdpau 사용시 비디였 필터는 비활성화됩니닀</translation>
    19911847    </message>
    19921848    <message>
    1993         <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
     1849        <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
    19941850        <source>Fli&amp;p image</source>
    1995         <translation>상하 반전</translation>
    1996     </message>
    1997     <message>
    1998         <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
     1851        <translation>상하 반전(&amp;P)</translation>
     1852    </message>
     1853    <message>
     1854        <location filename="../basegui.cpp" line="1965"/>
    19991855        <source>Zoo&amp;m</source>
    2000         <translation>팬 &amp; 슀캔</translation>
    2001     </message>
    2002     <message>
    2003         <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
     1856        <translation>확대/축소(&amp;M)</translation>
     1857    </message>
     1858    <message>
     1859        <location filename="../basegui.cpp" line="1896"/>
    20041860        <source>Show filename on OSD</source>
    20051861        <translation>OSD에 파음ëª
     
    20071863    </message>
    20081864    <message>
    2009         <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
     1865        <location filename="../basegui.cpp" line="1695"/>
    20101866        <source>Set &amp;A marker</source>
    2011         <translation>A 마컀 섀정하Ʞ</translation>
    2012     </message>
    2013     <message>
    2014         <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
     1867        <translation>A 마컀 섀정하Ʞ(&amp;A)</translation>
     1868    </message>
     1869    <message>
     1870        <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
    20151871        <source>Set &amp;B marker</source>
    2016         <translation>B 마컀 섀정하Ʞ</translation>
    2017     </message>
    2018     <message>
    2019         <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
     1872        <translation>B 마컀 섀정하Ʞ(&amp;B)</translation>
     1873    </message>
     1874    <message>
     1875        <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
    20201876        <source>&amp;Clear A-B markers</source>
    2021         <translation>A-B 마컀 지우Ʞ</translation>
    2022     </message>
    2023     <message>
    2024         <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/>
     1877        <translation>A-B 마컀 지우Ʞ(&amp;C)</translation>
     1878    </message>
     1879    <message>
     1880        <location filename="../basegui.cpp" line="1951"/>
    20251881        <source>&amp;A-B section</source>
    2026         <translation>A-B 구간</translation>
    2027     </message>
    2028     <message>
    2029         <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
     1882        <translation>A-B 구간(&amp;A)</translation>
     1883    </message>
     1884    <message>
     1885        <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
    20301886        <source>Toggle deinterlacing</source>
    20311887        <translation>디읞터레읎싱 토Ꞁ하Ʞ</translation>
    20321888    </message>
    20331889    <message>
    2034         <location filename="../basegui.cpp" line="1907"/>
     1890        <location filename="../basegui.cpp" line="2076"/>
    20351891        <source>&amp;Closed captions</source>
    20361892        <translation>큎로슈드 캡ì
     
    20381894    </message>
    20391895    <message>
    2040         <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
     1896        <location filename="../basegui.cpp" line="1934"/>
    20411897        <source>&amp;Disc</source>
    2042         <translation>디슀크</translation>
    2043     </message>
    2044     <message>
    2045         <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
     1898        <translation>디슀크(&amp;D)</translation>
     1899    </message>
     1900    <message>
     1901        <location filename="../basegui.cpp" line="1938"/>
    20461902        <source>F&amp;avorites</source>
    20471903        <translation>슐겚찟Ʞ(&amp;F)</translation>
    20481904    </message>
    20491905    <message>
    2050         <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
     1906        <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
    20511907        <source>Check for &amp;updates</source>
    20521908        <translation>ì—
    2053 ë°ìŽíŠž 검사</translation>
     1909데읎튞 검사(&amp;U)</translation>
    20541910    </message>
    20551911</context>
     
    20571913    <name>BaseGuiPlus</name>
    20581914    <message>
    2059         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="189"/>
     1915        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="190"/>
    20601916        <source>SMPlayer is still running here</source>
    20611917        <translation>SMPlayer가 여전히 싀행 쀑ìž
     
    20631919    </message>
    20641920    <message>
    2065         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
     1921        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="213"/>
    20661922        <source>S&amp;how icon in system tray</source>
    20671923        <translation>시슀í
    2068 œ 튞레읎에 아읎윘 볎읎Ʞ</translation>
    2069     </message>
    2070     <message>
    2071         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="221"/>
     1924œ 튞레읎에 아읎윘 볎읎Ʞ(&amp;H)</translation>
     1925    </message>
     1926    <message>
     1927        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="224"/>
    20721928        <source>&amp;Hide</source>
    20731929        <translation>숚ꞰꞰ</translation>
    20741930    </message>
    20751931    <message>
    2076         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="223"/>
     1932        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="226"/>
    20771933        <source>&amp;Restore</source>
    20781934        <translation>복원하Ʞ</translation>
    20791935    </message>
    20801936    <message>
    2081         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="209"/>
     1937        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
    20821938        <source>&amp;Quit</source>
    20831939        <translation>ì¢
    2084 ë£Œ</translation>
    2085     </message>
    2086     <message>
    2087         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="215"/>
     1940료(&amp;Q)</translation>
     1941    </message>
     1942    <message>
     1943        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="218"/>
    20881944        <source>Playlist</source>
    20891945        <translation>재생 목록</translation>
     1946    </message>
     1947</context>
     1948<context>
     1949    <name>BookmarkDialog</name>
     1950    <message>
     1951        <location filename="../bookmarkdialog.ui" line="14"/>
     1952        <source>Edit bookmarks</source>
     1953        <translation>ì±
     1954갈플 펞집</translation>
     1955    </message>
     1956    <message>
     1957        <location filename="../bookmarkdialog.ui" line="38"/>
     1958        <source>&amp;New bookmark</source>
     1959        <translation>새 ì±
     1960갈플(&amp;N)</translation>
     1961    </message>
     1962    <message>
     1963        <location filename="../bookmarkdialog.ui" line="45"/>
     1964        <source>&amp;Delete bookmark</source>
     1965        <translation>ì±
     1966갈플 삭제(&amp;D)</translation>
     1967    </message>
     1968    <message>
     1969        <location filename="../bookmarkdialog.cpp" line="76"/>
     1970        <source>Time</source>
     1971        <translation>시간</translation>
     1972    </message>
     1973    <message>
     1974        <location filename="../bookmarkdialog.cpp" line="76"/>
     1975        <source>Name</source>
     1976        <translation>읎늄</translation>
    20901977    </message>
    20911978</context>
     
    21031990    </message>
    21041991    <message>
    2105         <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="124"/>
     1992        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="126"/>
    21061993        <source>The Youtube code has been updated successfully.</source>
    21071994        <translation>유투람 윔드륌 성공적윌로 ì—
     
    21091996    </message>
    21101997    <message>
    2111         <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="125"/>
     1998        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="127"/>
    21121999        <source>Installed version: %1</source>
    21132000        <translation>섀치된 버전: %1</translation>
    21142001    </message>
    21152002    <message>
    2116         <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="126"/>
     2003        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="128"/>
    21172004        <source>Success</source>
    21182005        <translation>성공</translation>
    21192006    </message>
    21202007    <message>
    2121         <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="131"/>
    2122         <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/>
     2008        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="133"/>
     2009        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="138"/>
    21232010        <source>Error</source>
    21242011        <translation>였류</translation>
    21252012    </message>
    21262013    <message>
    2127         <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="131"/>
     2014        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="133"/>
    21282015        <source>An error happened writing %1</source>
    21292016        <translation>%1 륌 쓰는 도쀑에 였류가 발생했습니닀</translation>
    21302017    </message>
    21312018    <message>
    2132         <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/>
     2019        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="138"/>
    21332020        <source>An error happened while downloading the file:&lt;br&gt;%1</source>
    21342021        <translation>파음 닀욎로드 쀑 였류 발생:&lt;br&gt;%1</translation>
     
    21382025    <name>Core</name>
    21392026    <message>
    2140         <location filename="../core.cpp" line="2930"/>
     2027        <location filename="../core.cpp" line="2988"/>
    21412028        <source>Brightness: %1</source>
    21422029        <translation>밝Ʞ: %1</translation>
    21432030    </message>
    21442031    <message>
    2145         <location filename="../core.cpp" line="2945"/>
     2032        <location filename="../core.cpp" line="3004"/>
    21462033        <source>Contrast: %1</source>
    21472034        <translation>대비: %1</translation>
    21482035    </message>
    21492036    <message>
    2150         <location filename="../core.cpp" line="2959"/>
     2037        <location filename="../core.cpp" line="3019"/>
    21512038        <source>Gamma: %1</source>
    21522039        <translation>감마: %1</translation>
    21532040    </message>
    21542041    <message>
    2155         <location filename="../core.cpp" line="2973"/>
     2042        <location filename="../core.cpp" line="3034"/>
    21562043        <source>Hue: %1</source>
    21572044        <translation>색상: %1</translation>
    21582045    </message>
    21592046    <message>
    2160         <location filename="../core.cpp" line="2987"/>
     2047        <location filename="../core.cpp" line="3049"/>
    21612048        <source>Saturation: %1</source>
    21622049        <translation>채도: %1</translation>
    21632050    </message>
    21642051    <message>
    2165         <location filename="../core.cpp" line="3116"/>
     2052        <location filename="../core.cpp" line="3192"/>
    21662053        <source>Volume: %1</source>
    21672054        <translation>볌륚: %1</translation>
    21682055    </message>
    21692056    <message>
    2170         <location filename="../core.cpp" line="3923"/>
     2057        <location filename="../core.cpp" line="4066"/>
    21712058        <source>Zoom: %1</source>
    21722059        <translation>배윚: %1</translation>
    21732060    </message>
    21742061    <message>
    2175         <location filename="../core.cpp" line="4170"/>
    2176         <source>Buffering...</source>
    2177         <translation>버퍌링...</translation>
    2178     </message>
    2179     <message>
    2180         <location filename="../core.cpp" line="3232"/>
    2181         <location filename="../core.cpp" line="3244"/>
     2062        <location filename="../core.cpp" line="3320"/>
     2063        <location filename="../core.cpp" line="3331"/>
    21822064        <source>Font scale: %1</source>
    21832065        <translation>Ꞁꌎ 크Ʞ: %1</translation>
    21842066    </message>
    21852067    <message>
    2186         <location filename="../core.cpp" line="3791"/>
     2068        <location filename="../core.cpp" line="3907"/>
    21872069        <source>Aspect ratio: %1</source>
    21882070        <translation>화멎 비윚: %1</translation>
    21892071    </message>
    21902072    <message>
    2191         <location filename="../core.cpp" line="4166"/>
     2073        <location filename="../core.cpp" line="4292"/>
    21922074        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
    21932075        <translation>Ꞁꌎ 캐쉬 ì—
     
    21952077    </message>
    21962078    <message>
    2197         <location filename="../core.cpp" line="3158"/>
     2079        <location filename="../core.cpp" line="3245"/>
    21982080        <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
    21992081        <translation>자막 싱크: %1 ms</translation>
    22002082    </message>
    22012083    <message>
    2202         <location filename="../core.cpp" line="3175"/>
     2084        <location filename="../core.cpp" line="3263"/>
    22032085        <source>Audio delay: %1 ms</source>
    22042086        <translation>음성 싱크: %1 ms</translation>
    22052087    </message>
    22062088    <message>
    2207         <location filename="../core.cpp" line="3041"/>
     2089        <location filename="../core.cpp" line="3103"/>
    22082090        <source>Speed: %1</source>
    22092091        <translation>속도: %1</translation>
    22102092    </message>
    22112093    <message>
    2212         <location filename="../core.cpp" line="540"/>
     2094        <location filename="../core.cpp" line="562"/>
    22132095        <source>Unable to retrieve the Youtube page</source>
    22142096        <translation>유투람 페읎지륌 검색할 수 없습니닀</translation>
    22152097    </message>
    22162098    <message>
    2217         <location filename="../core.cpp" line="550"/>
     2099        <location filename="../core.cpp" line="566"/>
    22182100        <source>Unable to locate the URL of the video</source>
    22192101        <translation>동영상의 죌소륌 찟을 수 없습니닀</translation>
    22202102    </message>
    22212103    <message>
    2222         <location filename="../core.cpp" line="3287"/>
     2104        <location filename="../core.cpp" line="3408"/>
    22232105        <source>Subtitles on</source>
    22242106        <translation>자막 볎읎Ʞ</translation>
    22252107    </message>
    22262108    <message>
    2227         <location filename="../core.cpp" line="3289"/>
     2109        <location filename="../core.cpp" line="3410"/>
    22282110        <source>Subtitles off</source>
    22292111        <translation>자막 끄Ʞ</translation>
    22302112    </message>
    22312113    <message>
    2232         <location filename="../core.cpp" line="3839"/>
     2114        <location filename="../core.cpp" line="3955"/>
    22332115        <source>Mouse wheel seeks now</source>
    22342116        <translation>마우슀 휠로 탐색합니닀</translation>
    22352117    </message>
    22362118    <message>
    2237         <location filename="../core.cpp" line="3842"/>
     2119        <location filename="../core.cpp" line="3958"/>
    22382120        <source>Mouse wheel changes volume now</source>
    22392121        <translation>마우슀 휠로 볌륚을 조절합니닀</translation>
    22402122    </message>
    22412123    <message>
    2242         <location filename="../core.cpp" line="3845"/>
     2124        <location filename="../core.cpp" line="3961"/>
    22432125        <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
    22442126        <translation>마우슀 휠로 확대/축소합니닀.</translation>
    22452127    </message>
    22462128    <message>
    2247         <location filename="../core.cpp" line="3848"/>
     2129        <location filename="../core.cpp" line="3964"/>
    22482130        <source>Mouse wheel changes speed now</source>
    22492131        <translation>마우슀 휠로 속도륌 조절합니닀</translation>
    22502132    </message>
    22512133    <message>
    2252         <location filename="../core.cpp" line="1361"/>
     2134        <location filename="../core.cpp" line="4268"/>
     2135        <source>Screenshot saved as %1</source>
     2136        <translation>슀크늰샷 저장: %1</translation>
     2137    </message>
     2138    <message>
     2139        <location filename="../core.cpp" line="4303"/>
     2140        <source>Starting...</source>
     2141        <translation>시작하는 쀑...</translation>
     2142    </message>
     2143    <message>
     2144        <location filename="../core.cpp" line="1406"/>
    22532145        <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
    22542146        <translation>저장 폎더륌 섀정하지 않아서 슀크늰샷을 찍지 못했습니닀</translation>
    22552147    </message>
    22562148    <message>
    2257         <location filename="../core.cpp" line="1374"/>
     2149        <location filename="../core.cpp" line="1419"/>
    22582150        <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
    22592151        <translation>저장 폎더륌 섀정하지 않아서 슀크늰샷을 찍지 못했습니닀</translation>
    22602152    </message>
    22612153    <message>
    2262         <location filename="../core.cpp" line="2665"/>
     2154        <location filename="../core.cpp" line="2655"/>
    22632155        <source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
    22642156        <translation>&quot;A&quot; 지점 표시: %1</translation>
    22652157    </message>
    22662158    <message>
    2267         <location filename="../core.cpp" line="2682"/>
     2159        <location filename="../core.cpp" line="2672"/>
    22682160        <source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
    22692161        <translation>&quot;B&quot; 지점 표시: %1</translation>
    22702162    </message>
    22712163    <message>
    2272         <location filename="../core.cpp" line="2697"/>
     2164        <location filename="../core.cpp" line="2687"/>
    22732165        <source>A-B markers cleared</source>
    22742166        <translation>A-B 표시륌 지웠습니닀</translation>
    22752167    </message>
    22762168    <message>
    2277         <location filename="../core.cpp" line="536"/>
     2169        <location filename="../core.cpp" line="558"/>
    22782170        <source>Connecting to %1</source>
    22792171        <translation>%1 에 연결 쀑</translation>
     
    22832175    <name>DefaultGui</name>
    22842176    <message>
    2285         <location filename="../defaultgui.cpp" line="501"/>
    2286         <source>Welcome to SMPlayer</source>
    2287         <translation>SMPlayer에 였신 것을 환영합니닀</translation>
    2288     </message>
    2289     <message>
    2290         <location filename="../defaultgui.cpp" line="529"/>
     2177        <location filename="../defaultgui.cpp" line="572"/>
    22912178        <source>Audio</source>
    22922179        <translation>였디였</translation>
    22932180    </message>
    22942181    <message>
    2295         <location filename="../defaultgui.cpp" line="530"/>
     2182        <location filename="../defaultgui.cpp" line="573"/>
    22962183        <source>Subtitle</source>
    22972184        <translation>자막</translation>
    22982185    </message>
    22992186    <message>
    2300         <location filename="../defaultgui.cpp" line="523"/>
     2187        <location filename="../defaultgui.cpp" line="566"/>
    23012188        <source>&amp;Main toolbar</source>
    2302         <translation>Ʞ볞 툮바</translation>
    2303     </message>
    2304     <message>
    2305         <location filename="../defaultgui.cpp" line="526"/>
     2189        <translation>Ʞ볞 툮바(&amp;M)</translation>
     2190    </message>
     2191    <message>
     2192        <location filename="../defaultgui.cpp" line="569"/>
    23062193        <source>&amp;Language toolbar</source>
    23072194        <translation>ì–žì–Ž 툮바(&amp;L)</translation>
    23082195    </message>
    23092196    <message>
    2310         <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/>
     2197        <location filename="../defaultgui.cpp" line="560"/>
    23112198        <source>&amp;Toolbars</source>
    2312         <translation>툮바</translation>
    2313     </message>
    2314     <message>
    2315         <location filename="../defaultgui.cpp" line="557"/>
     2199        <translation>툮바(&amp;T)</translation>
     2200    </message>
     2201    <message>
     2202        <location filename="../defaultgui.cpp" line="541"/>
     2203        <source>Ready</source>
     2204        <translation>쀀비완료</translation>
     2205    </message>
     2206    <message>
     2207        <location filename="../defaultgui.cpp" line="604"/>
    23162208        <source>A:%1</source>
    23172209        <translation>A: %1</translation>
    23182210    </message>
    23192211    <message>
    2320         <location filename="../defaultgui.cpp" line="561"/>
     2212        <location filename="../defaultgui.cpp" line="608"/>
    23212213        <source>B:%1</source>
    23222214        <translation>B: %1</translation>
    23232215    </message>
    23242216    <message>
    2325         <location filename="../defaultgui.cpp" line="520"/>
     2217        <location filename="../defaultgui.cpp" line="563"/>
    23262218        <source>Status&amp;bar</source>
    23272219        <translation>상태바</translation>
    23282220    </message>
    23292221    <message>
    2330         <location filename="../defaultgui.cpp" line="532"/>
     2222        <location filename="../defaultgui.cpp" line="575"/>
    23312223        <source>&amp;Video info</source>
    23322224        <translation>동영상 정볎</translation>
    23332225    </message>
    23342226    <message>
    2335         <location filename="../defaultgui.cpp" line="533"/>
     2227        <location filename="../defaultgui.cpp" line="576"/>
    23362228        <source>&amp;Frame counter</source>
    23372229        <translation>프레임 칎욎터</translation>
    23382230    </message>
    23392231    <message>
    2340         <location filename="../defaultgui.cpp" line="536"/>
     2232        <location filename="../defaultgui.cpp" line="579"/>
    23412233        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
    23422234        <translation>메읞 툮바 펞집하Ʞ</translation>
    23432235    </message>
    23442236    <message>
    2345         <location filename="../defaultgui.cpp" line="537"/>
     2237        <location filename="../defaultgui.cpp" line="580"/>
    23462238        <source>Edit &amp;control bar</source>
    23472239        <translation>컚튞례 바 펞집하Ʞ</translation>
    23482240    </message>
    23492241    <message>
    2350         <location filename="../defaultgui.cpp" line="538"/>
     2242        <location filename="../defaultgui.cpp" line="581"/>
    23512243        <source>Edit m&amp;ini control bar</source>
    23522244        <translation>믞니 컚튞례 바 펞집하Ʞ</translation>
    23532245    </message>
    23542246    <message>
    2355         <location filename="../defaultgui.cpp" line="539"/>
     2247        <location filename="../defaultgui.cpp" line="582"/>
    23562248        <source>Edit &amp;floating control</source>
    23572249        <translation>전첎화멎 컚튞례 바 펞집하Ʞ</translation>
    23582250    </message>
    23592251    <message>
    2360         <location filename="../defaultgui.cpp" line="571"/>
     2252        <location filename="../defaultgui.cpp" line="618"/>
    23612253        <source>%1x%2 %3 fps</source>
    23622254        <comment>width + height + fps</comment>
     
    23742266<context>
    23752267    <name>ErrorDialog</name>
     2268    <message>
     2269        <location filename="../errordialog.cpp" line="30"/>
     2270        <source>Oops, something went wrong</source>
     2271        <translation>읎런, 뭔가 잘못되었넀요</translation>
     2272    </message>
    23762273    <message>
    23772274        <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/>
     
    23972294    <message>
    23982295        <location filename="../errordialog.ui" line="43"/>
    2399         <location filename="../errordialog.cpp" line="30"/>
    24002296        <source>Oops, something wrong happened</source>
    24012297        <translation>읎런, 뭔가 잘못되었넀요</translation>
     
    24712367        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/>
    24722368        <source>&amp;Up</source>
    2473         <translation>위로</translation>
     2369        <translation>위로(&amp;U)</translation>
    24742370    </message>
    24752371    <message>
    24762372        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="112"/>
    24772373        <source>&amp;Down</source>
    2478         <translation>아래로</translation>
     2374        <translation>아래로(&amp;D)</translation>
    24792375    </message>
    24802376    <message>
     
    24922388    <name>Favorites</name>
    24932389    <message>
    2494         <location filename="../favorites.cpp" line="373"/>
    2495         <location filename="../favorites.cpp" line="377"/>
     2390        <location filename="../favorites.cpp" line="374"/>
     2391        <location filename="../favorites.cpp" line="378"/>
    24962392        <source>Jump to item</source>
    24972393        <translation>항목윌로 읎동하Ʞ</translation>
    24982394    </message>
    24992395    <message>
    2500         <location filename="../favorites.cpp" line="374"/>
    2501         <location filename="../favorites.cpp" line="378"/>
     2396        <location filename="../favorites.cpp" line="375"/>
     2397        <location filename="../favorites.cpp" line="379"/>
    25022398        <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
    25032399        <translation>목록에서 걎너뛞 아읎í
     
    25552451    <name>FilePropertiesDialog</name>
    25562452    <message>
    2557         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/>
     2453        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="15"/>
    25582454        <source>SMPlayer - File properties</source>
    25592455        <translation>SMPlayer - 파음 속성</translation>
    25602456    </message>
    25612457    <message>
    2562         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/>
     2458        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="34"/>
    25632459        <source>&amp;Information</source>
    25642460        <translation>정볎</translation>
    25652461    </message>
    25662462    <message>
    2567         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/>
     2463        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="54"/>
    25682464        <source>&amp;Demuxer</source>
    25692465        <translation>디뚹서</translation>
    25702466    </message>
    25712467    <message>
    2572         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>
     2468        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="66"/>
    25732469        <source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
    25742470        <translation>읎 파음에 사용할 디뚹서륌 선택하섞요:</translation>
    25752471    </message>
    25762472    <message>
    2577         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="105"/>
    2578         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="167"/>
    2579         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
     2473        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="106"/>
     2474        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="168"/>
     2475        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="230"/>
    25802476        <source>&amp;Reset</source>
    25812477        <translation>쎈Ʞ화</translation>
    25822478    </message>
    25832479    <message>
    2584         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>
     2480        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="116"/>
    25852481        <source>&amp;Video codec</source>
    25862482        <translation>비디였 윔덱</translation>
    25872483    </message>
    25882484    <message>
    2589         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>
     2485        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="128"/>
    25902486        <source>&amp;Select the video codec:</source>
    25912487        <translation>비디였 윔덱을 선택하섞요:</translation>
    25922488    </message>
    25932489    <message>
    2594         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>
     2490        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="178"/>
    25952491        <source>A&amp;udio codec</source>
    25962492        <translation>였디였 윔덱</translation>
    25972493    </message>
    25982494    <message>
    2599         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>
     2495        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="190"/>
    26002496        <source>&amp;Select the audio codec:</source>
    26012497        <translation>였디였 윔덱을 선택하섞요:</translation>
    26022498    </message>
    26032499    <message>
    2604         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>
    2605         <source>&amp;MPlayer options</source>
    2606         <translation>&amp;MPlayer 옵ì
    2607 ˜</translation>
    2608     </message>
    2609     <message>
    2610         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/>
    2611         <source>Additional Options for MPlayer</source>
    2612         <translation>MPlayer 추가 옵ì
    2613 ˜</translation>
    2614     </message>
    2615     <message>
    2616         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/>
    2617         <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
    2618 Write them separated by spaces.
    2619 Example: -flip -nosound</source>
    2620         <translation>여Ʞ에서 MPlayer에 추가 옵ì
    2621 ˜ì„ 전달할 수 있습니닀.
    2622 ê³µë°±ìœŒë¡œ 구분하여 ìž
    2623 ë ¥í•˜ì„žìš”.
    2624 ì˜ˆ: -flip -nosound</translation>
    2625     </message>
    2626     <message>
    2627         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>
     2500        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="324"/>
     2501        <source>You can also pass additional video filters.
     2502Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
     2503Example: scale=512:-2,mirror</source>
     2504        <translation>추가적읞 비디였 필터륌 사용할 수 있습니닀.
     2505&quot;,&quot; 로 구분하고, 공백은 사용하지 마섞요!
     2506예: scale=512:-2,mirror</translation>
     2507    </message>
     2508    <message>
     2509        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="384"/>
     2510        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
     2511Example: extrastereo,karaoke</source>
     2512        <translation>귞늬고 마칚낎 였디였 필터도 비디였 필터처럌 사용할 수 있습니닀.
     2513예: extrastereo,karaoke</translation>
     2514    </message>
     2515    <message>
     2516        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="287"/>
    26282517        <source>&amp;Options:</source>
    26292518        <translation>옵ì
     
    26312520    </message>
    26322521    <message>
    2633         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/>
    2634         <source>You can also pass additional video filters.
    2635 Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
    2636 Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
    2637         <translation>추가적읞 비디였 필터륌 사용할 수 있습니닀.
    2638 ì‰Œí‘œ(,)로 구분합니닀. 공백을 사용하지 마섞요.
    2639 ì˜ˆ: scale=512:-2,eq2=1.1)</translation>
    2640     </message>
    2641     <message>
    2642         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>
     2522        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="347"/>
    26432523        <source>V&amp;ideo filters:</source>
    26442524        <translation>비디였 필터:</translation>
    26452525    </message>
    26462526    <message>
    2647         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>
    2648         <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
    2649 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
    2650         <translation>였디였 필터도 사용할 수 있습니닀. 쉌표로 구분합니닀.
    2651 ì˜ˆ: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
    2652     </message>
    2653     <message>
    2654         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>
     2527        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="406"/>
    26552528        <source>Audio &amp;filters:</source>
    26562529        <translation>였디였 필터:</translation>
    26572530    </message>
    26582531    <message>
    2659         <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="70"/>
     2532        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="76"/>
    26602533        <source>OK</source>
    26612534        <translation>확읞</translation>
    26622535    </message>
    26632536    <message>
    2664         <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="71"/>
     2537        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="77"/>
    26652538        <source>Cancel</source>
    26662539        <translation>췚소</translation>
    26672540    </message>
    26682541    <message>
    2669         <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
     2542        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="78"/>
    26702543        <source>Apply</source>
    26712544        <translation>적용</translation>
     2545    </message>
     2546    <message>
     2547        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="86"/>
     2548        <source>O&amp;ptions for %1</source>
     2549        <translation>%1 옵ì
     2550˜</translation>
     2551    </message>
     2552    <message>
     2553        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="87"/>
     2554        <source>Additional Options for %1</source>
     2555        <translation>%1 추가 옵ì
     2556˜</translation>
     2557    </message>
     2558    <message>
     2559        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="88"/>
     2560        <source>Here you can pass extra options to %1.</source>
     2561        <translation>여Ʞ에 %1 추가 옵ì
     2562˜ì„ 사용할 수 있습니닀.</translation>
     2563    </message>
     2564    <message>
     2565        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="89"/>
     2566        <source>Write them separated by spaces.</source>
     2567        <translation>공백윌로 구분하여 ìž
     2568력하섞요.</translation>
     2569    </message>
     2570    <message>
     2571        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="89"/>
     2572        <source>Example:</source>
     2573        <translation>예:</translation>
    26722574    </message>
    26732575</context>
     
    26752577    <name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
    26762578    <message>
    2677         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
     2579        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
    26782580        <source>HTTP</source>
    26792581        <translation>HTTP</translation>
    26802582    </message>
    26812583    <message>
    2682         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
     2584        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="29"/>
    26832585        <source>SOCKS5</source>
    26842586        <translation>SOCKS5</translation>
    26852587    </message>
    26862588    <message>
    2687         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
     2589        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
    26882590        <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
    26892591        <translation>프띜시 사용을 활성화/비활성화합니닀.</translation>
    26902592    </message>
    26912593    <message>
    2692         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
     2594        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
    26932595        <source>The host name of the proxy.</source>
    26942596        <translation>프띜시의 혞슀튞 읎늄.</translation>
    26952597    </message>
    26962598    <message>
    2697         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
     2599        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
    26982600        <source>The port of the proxy.</source>
    26992601        <translation>프띜시의 포튞.</translation>
    27002602    </message>
    27012603    <message>
    2702         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
     2604        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="34"/>
    27032605        <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
    27042606        <translation>프띜시가 읞슝을 요구하멎, 여Ʞ에 사용자ëª
     
    27062608    </message>
    27072609    <message>
    2708         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="35"/>
     2610        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
    27092611        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
    27102612        <translation>프띜시 암혞. &lt;b&gt;겜고:&lt;/b&gt; 암혞는 섀정 파음에 음반적읞 í
     
    27122614    </message>
    27132615    <message>
    2714         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
     2616        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="38"/>
    27152617        <source>Select the proxy type to be used.</source>
    27162618        <translation>사용할 프띜시 형식을 선택하섞요.</translation>
     
    27182620    <message>
    27192621        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="14"/>
    2720         <source>Advanced options</source>
    2721         <translation>고꞉ 옵ì
     2622        <source>Options</source>
     2623        <translation>옵ì
    27222624˜</translation>
    27232625    </message>
     
    27282630    </message>
    27292631    <message>
    2730         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/>
     2632        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="28"/>
    27312633        <source>&amp;OpenSubtitles server:</source>
    27322634        <translation>자막 서버(&amp;O):</translation>
    27332635    </message>
    27342636    <message>
    2735         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="42"/>
     2637        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="83"/>
    27362638        <source>Proxy</source>
    27372639        <translation>프띜시</translation>
    27382640    </message>
    27392641    <message>
    2740         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="48"/>
     2642        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="89"/>
    27412643        <source>&amp;Enable proxy</source>
    27422644        <translation>프띜시 사용하Ʞ</translation>
    27432645    </message>
    27442646    <message>
    2745         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="61"/>
     2647        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="102"/>
    27462648        <source>&amp;Host:</source>
    27472649        <translation>혞슀튞:</translation>
    27482650    </message>
    27492651    <message>
    2750         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="74"/>
     2652        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="115"/>
    27512653        <source>&amp;Port:</source>
    27522654        <translation>포튞:</translation>
    27532655    </message>
    27542656    <message>
    2755         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="94"/>
     2657        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="135"/>
    27562658        <source>&amp;Username:</source>
    27572659        <translation>사용자ëª
     
    27592661    </message>
    27602662    <message>
    2761         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="107"/>
     2663        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="148"/>
    27622664        <source>Pa&amp;ssword:</source>
    27632665        <translation>팚슀워드:</translation>
    27642666    </message>
    27652667    <message>
    2766         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="124"/>
     2668        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="165"/>
    27672669        <source>&amp;Type:</source>
    27682670        <translation>형식:</translation>
     2671    </message>
     2672    <message>
     2673        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="197"/>
     2674        <source>Misc</source>
     2675        <translation>Ʞ타</translation>
     2676    </message>
     2677    <message>
     2678        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="203"/>
     2679        <source>A&amp;ppend language code to the subtitle filename</source>
     2680        <translation>ì–žì–Ž 윔드륌 자막 파음ëª
     2681에 덧붙읎Ʞ(&amp;P)</translation>
     2682    </message>
     2683    <message>
     2684        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="45"/>
     2685        <source>Number of &amp;retries:</source>
     2686        <translation>재시도 횟수(&amp;R):</translation>
    27692687    </message>
    27702688</context>
     
    27722690    <name>FindSubtitlesWindow</name>
    27732691    <message>
    2774         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
     2692        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="227"/>
    27752693        <source>Language</source>
    27762694        <translation>ì–žì–Ž</translation>
    27772695    </message>
    27782696    <message>
    2779         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
     2697        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="227"/>
    27802698        <source>Name</source>
    27812699        <translation>읎늄</translation>
    27822700    </message>
    27832701    <message>
    2784         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
     2702        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="227"/>
    27852703        <source>Format</source>
    27862704        <translation>형식</translation>
    27872705    </message>
    27882706    <message>
    2789         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
     2707        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/>
    27902708        <source>Files</source>
    27912709        <translation>파음</translation>
    27922710    </message>
    27932711    <message>
    2794         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
     2712        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/>
    27952713        <source>Date</source>
    27962714        <translation>날짜</translation>
    27972715    </message>
    27982716    <message>
    2799         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
     2717        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/>
    28002718        <source>Uploaded by</source>
    28012719        <translation>ì—
     
    28032721    </message>
    28042722    <message>
    2805         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/>
     2723        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="243"/>
    28062724        <source>Portuguese - Brasil</source>
    28072725        <translation>포륎투갈얎 - 람띌질</translation>
    28082726    </message>
    28092727    <message>
    2810         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="250"/>
     2728        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="258"/>
    28112729        <source>All</source>
    28122730        <translation>몚두</translation>
    28132731    </message>
    28142732    <message>
    2815         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="259"/>
     2733        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="267"/>
    28162734        <source>Close</source>
    28172735        <translation>ë‹«êž°</translation>
    28182736    </message>
    28192737    <message>
    2820         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="348"/>
     2738        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="356"/>
    28212739        <source>Login to opensubtitles.org has failed</source>
    28222740        <translation>opensubtitles.org에 로귞읞을 싀팚했습니닀</translation>
    28232741    </message>
    28242742    <message>
    2825         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="352"/>
     2743        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="360"/>
    28262744        <source>Search has failed</source>
    28272745        <translation>ì°Ÿì§€ 못했습니닀</translation>
    28282746    </message>
    28292747    <message numerus="yes">
    2830         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="689"/>
     2748        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="697"/>
    28312749        <source>%n subtitle(s) extracted</source>
    28322750        <translation>
     
    28352753    </message>
    28362754    <message>
    2837         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="749"/>
     2755        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="757"/>
    28382756        <source>Error fixing the subtitle lines</source>
    28392757        <translation>자막의 쀄을 고치는데 였류 발생</translation>
     
    28412759    <message>
    28422760        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
    2843         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="263"/>
     2761        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="271"/>
    28442762        <source>&amp;Download</source>
    28452763        <translation>닀욎로드</translation>
    28462764    </message>
    28472765    <message>
    2848         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="264"/>
     2766        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="272"/>
    28492767        <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
    28502768        <translation>링크륌 큎늜볎드에 복사</translation>
    28512769    </message>
    28522770    <message>
    2853         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="338"/>
     2771        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="346"/>
    28542772        <source>Error</source>
    28552773        <translation>였류</translation>
    28562774    </message>
    28572775    <message>
    2858         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="339"/>
     2776        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="347"/>
    28592777        <source>Download failed: %1.</source>
    28602778        <translation>닀욎로드 싀팚: %1.</translation>
    28612779    </message>
    28622780    <message>
    2863         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="344"/>
     2781        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="352"/>
    28642782        <source>Connecting to %1...</source>
    28652783        <translation>%1 에 연결결 쀑...</translation>
    28662784    </message>
    28672785    <message>
    2868         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="362"/>
     2786        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="370"/>
    28692787        <source>Downloading...</source>
    28702788        <translation>닀욎로드 쀑...</translation>
    28712789    </message>
    28722790    <message>
    2873         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="370"/>
     2791        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="378"/>
    28742792        <source>Done.</source>
    28752793        <translation>완료.</translation>
    28762794    </message>
    28772795    <message>
    2878         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="415"/>
     2796        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="423"/>
    28792797        <source>%1 files available</source>
    28802798        <translation>%1 개가 있습니닀</translation>
    28812799    </message>
    28822800    <message>
    2883         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="424"/>
     2801        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="432"/>
    28842802        <source>Failed to parse the received data.</source>
    28852803        <translation>수신 자료 핎석에 싀팚했습니닀.</translation>
     
    29062824    </message>
    29072825    <message>
    2908         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="519"/>
    2909         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="666"/>
     2826        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="527"/>
     2827        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="674"/>
    29102828        <source>Subtitle saved as %1</source>
    29112829        <translation>자막 저장: %1</translation>
    29122830    </message>
    29132831    <message>
    2914         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="703"/>
     2832        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="711"/>
    29152833        <source>Overwrite?</source>
    29162834        <translation>덮얎 쓞까요?</translation>
    29172835    </message>
    29182836    <message>
    2919         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="704"/>
     2837        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="712"/>
    29202838        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
    29212839        <translation>%1 읎 읎믞 졎재합니닀. 덮얎 쓞까요?</translation>
    29222840    </message>
    29232841    <message>
    2924         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="514"/>
    2925         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="621"/>
     2842        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="522"/>
     2843        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="629"/>
    29262844        <source>Error saving file</source>
    29272845        <translation>파음 저장 였류</translation>
    29282846    </message>
    29292847    <message>
    2930         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="515"/>
    2931         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="622"/>
     2848        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="523"/>
     2849        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="630"/>
    29322850        <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
    29332851file in folder %1
     
    29382856    </message>
    29392857    <message>
    2940         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="336"/>
    2941         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="487"/>
    2942         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="615"/>
     2858        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="344"/>
     2859        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="495"/>
     2860        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="623"/>
    29432861        <source>Download failed</source>
    29442862        <translation>닀욎로드 싀팚</translation>
    29452863    </message>
    29462864    <message>
    2947         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="599"/>
     2865        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="607"/>
    29482866        <source>Temporary file %1</source>
    29492867        <translation>임시 파음 %1</translation>
     
    29732891    <name>InfoFile</name>
    29742892    <message>
    2975         <location filename="../infofile.cpp" line="70"/>
     2893        <location filename="../infofile.cpp" line="77"/>
    29762894        <source>General</source>
    29772895        <translation>음반</translation>
    29782896    </message>
    29792897    <message>
    2980         <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
     2898        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
    29812899        <source>Size</source>
    29822900        <translation>크Ʞ</translation>
    29832901    </message>
    29842902    <message>
    2985         <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
     2903        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
    29862904        <source>%1 KB (%2 MB)</source>
    29872905        <translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
    29882906    </message>
    29892907    <message>
    2990         <location filename="../infofile.cpp" line="78"/>
     2908        <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
    29912909        <source>URL</source>
    29922910        <translation>죌소</translation>
    29932911    </message>
    29942912    <message>
    2995         <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
     2913        <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
    29962914        <source>Length</source>
    29972915        <translation>시간</translation>
    29982916    </message>
    29992917    <message>
    3000         <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
     2918        <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
    30012919        <source>Demuxer</source>
    30022920        <translation>디뚹서</translation>
    30032921    </message>
    30042922    <message>
    3005         <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
    3006         <location filename="../infofile.cpp" line="132"/>
    3007         <location filename="../infofile.cpp" line="157"/>
     2923        <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
     2924        <location filename="../infofile.cpp" line="136"/>
     2925        <location filename="../infofile.cpp" line="156"/>
    30082926        <source>Name</source>
    30092927        <translation>읎늄</translation>
    30102928    </message>
    30112929    <message>
    3012         <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
     2930        <location filename="../infofile.cpp" line="94"/>
    30132931        <source>Artist</source>
    30142932        <translation>아티슀튞</translation>
    30152933    </message>
    30162934    <message>
    3017         <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
     2935        <location filename="../infofile.cpp" line="95"/>
    30182936        <source>Author</source>
    30192937        <translation>작가</translation>
    30202938    </message>
    30212939    <message>
    3022         <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
     2940        <location filename="../infofile.cpp" line="96"/>
    30232941        <source>Album</source>
    30242942        <translation>앚범</translation>
    30252943    </message>
    30262944    <message>
    3027         <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
     2945        <location filename="../infofile.cpp" line="97"/>
    30282946        <source>Genre</source>
    30292947        <translation>장륎</translation>
    30302948    </message>
    30312949    <message>
    3032         <location filename="../infofile.cpp" line="91"/>
     2950        <location filename="../infofile.cpp" line="98"/>
    30332951        <source>Date</source>
    30342952        <translation>날짜</translation>
    30352953    </message>
    30362954    <message>
    3037         <location filename="../infofile.cpp" line="92"/>
     2955        <location filename="../infofile.cpp" line="99"/>
    30382956        <source>Track</source>
    30392957        <translation>튾랙</translation>
    30402958    </message>
    30412959    <message>
    3042         <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
     2960        <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
    30432961        <source>Copyright</source>
    30442962        <translation>저작권</translation>
    30452963    </message>
    30462964    <message>
    3047         <location filename="../infofile.cpp" line="94"/>
     2965        <location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
    30482966        <source>Comment</source>
    30492967        <translation>죌석</translation>
    30502968    </message>
    30512969    <message>
    3052         <location filename="../infofile.cpp" line="95"/>
     2970        <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
    30532971        <source>Software</source>
    30542972        <translation>소프튞웚얎</translation>
    30552973    </message>
    30562974    <message>
    3057         <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
     2975        <location filename="../infofile.cpp" line="107"/>
    30582976        <source>Clip info</source>
    30592977        <translation>큎늜 정볎</translation>
    30602978    </message>
    30612979    <message>
    3062         <location filename="../infofile.cpp" line="107"/>
     2980        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
    30632981        <source>Video</source>
    30642982        <translation>영상</translation>
    30652983    </message>
    30662984    <message>
    3067         <location filename="../infofile.cpp" line="108"/>
     2985        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
    30682986        <source>Resolution</source>
    30692987        <translation>핎상도</translation>
    30702988    </message>
    30712989    <message>
    3072         <location filename="../infofile.cpp" line="109"/>
     2990        <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
    30732991        <source>Aspect ratio</source>
    30742992        <translation>화멎 비윚</translation>
    30752993    </message>
    30762994    <message>
    3077         <location filename="../infofile.cpp" line="110"/>
    3078         <location filename="../infofile.cpp" line="119"/>
     2995        <location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
     2996        <location filename="../infofile.cpp" line="126"/>
    30792997        <source>Format</source>
    30802998        <translation>형식</translation>
    30812999    </message>
    30823000    <message>
    3083         <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
    3084         <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
     3001        <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>
     3002        <location filename="../infofile.cpp" line="127"/>
    30853003        <source>Bitrate</source>
    30863004        <translation>비튞레읎튞</translation>
    30873005    </message>
    30883006    <message>
    3089         <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
    3090         <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
     3007        <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>
     3008        <location filename="../infofile.cpp" line="127"/>
    30913009        <source>%1 kbps</source>
    30923010        <translation>%1 kbps</translation>
    30933011    </message>
    30943012    <message>
    3095         <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
     3013        <location filename="../infofile.cpp" line="119"/>
    30963014        <source>Frames per second</source>
    30973015        <translation>쎈당 프레임</translation>
    30983016    </message>
    30993017    <message>
    3100         <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
    3101         <location filename="../infofile.cpp" line="123"/>
     3018        <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
     3019        <location filename="../infofile.cpp" line="130"/>
    31023020        <source>Selected codec</source>
    31033021        <translation>선택한 윔덱</translation>
    31043022    </message>
    31053023    <message>
    3106         <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>
     3024        <location filename="../infofile.cpp" line="125"/>
    31073025        <source>Initial Audio Stream</source>
    31083026        <translation>쎈Ʞ 였디였 슀튞늌</translation>
    31093027    </message>
    31103028    <message>
    3111         <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
     3029        <location filename="../infofile.cpp" line="128"/>
    31123030        <source>Rate</source>
    31133031        <translation>레읎튞</translation>
    31143032    </message>
    31153033    <message>
    3116         <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
     3034        <location filename="../infofile.cpp" line="128"/>
    31173035        <source>%1 Hz</source>
    31183036        <translation>%1 Hz</translation>
    31193037    </message>
    31203038    <message>
    3121         <location filename="../infofile.cpp" line="122"/>
     3039        <location filename="../infofile.cpp" line="129"/>
    31223040        <source>Channels</source>
    31233041        <translation>채널</translation>
    31243042    </message>
    31253043    <message>
    3126         <location filename="../infofile.cpp" line="128"/>
     3044        <location filename="../infofile.cpp" line="135"/>
    31273045        <source>Audio Streams</source>
    31283046        <translation>였디였 슀튞늌</translation>
    31293047    </message>
    31303048    <message>
    3131         <location filename="../infofile.cpp" line="132"/>
    3132         <location filename="../infofile.cpp" line="157"/>
     3049        <location filename="../infofile.cpp" line="136"/>
     3050        <location filename="../infofile.cpp" line="156"/>
    31333051        <source>Language</source>
    31343052        <translation>ì–žì–Ž</translation>
    31353053    </message>
    31363054    <message>
    3137         <location filename="../infofile.cpp" line="139"/>
    3138         <location filename="../infofile.cpp" line="141"/>
    3139         <location filename="../infofile.cpp" line="170"/>
    3140         <location filename="../infofile.cpp" line="172"/>
    3141         <source>empty</source>
    3142         <translation>없음</translation>
    3143     </message>
    3144     <message>
    3145         <location filename="../infofile.cpp" line="152"/>
     3055        <location filename="../infofile.cpp" line="144"/>
     3056        <location filename="../infofile.cpp" line="146"/>
     3057        <location filename="../infofile.cpp" line="169"/>
     3058        <location filename="../infofile.cpp" line="171"/>
     3059        <source>undefined</source>
     3060        <translation>정의 안 됚</translation>
     3061    </message>
     3062    <message>
     3063        <location filename="../infofile.cpp" line="214"/>
     3064        <source>Track %1</source>
     3065        <translation>튾랙 %1</translation>
     3066    </message>
     3067    <message>
     3068        <location filename="../infofile.cpp" line="217"/>
     3069        <location filename="../infofile.cpp" line="225"/>
     3070        <source>Language: %1</source>
     3071        <translation>ì–žì–Ž: %1</translation>
     3072    </message>
     3073    <message>
     3074        <location filename="../infofile.cpp" line="218"/>
     3075        <location filename="../infofile.cpp" line="226"/>
     3076        <source>Name: %1</source>
     3077        <translation>읎늄: %1</translation>
     3078    </message>
     3079    <message>
     3080        <location filename="../infofile.cpp" line="219"/>
     3081        <location filename="../infofile.cpp" line="227"/>
     3082        <source>ID: %1</source>
     3083        <translation>ID: %1</translation>
     3084    </message>
     3085    <message>
     3086        <location filename="../infofile.cpp" line="221"/>
     3087        <location filename="../infofile.cpp" line="229"/>
     3088        <source>Type: %1</source>
     3089        <translation>형식: %1</translation>
     3090    </message>
     3091    <message>
     3092        <location filename="../infofile.cpp" line="155"/>
    31463093        <source>Subtitles</source>
    31473094        <translation>자막</translation>
     
    31533100    </message>
    31543101    <message>
    3155         <location filename="../infofile.cpp" line="133"/>
    3156         <location filename="../infofile.cpp" line="158"/>
    3157         <source>ID</source>
    3158         <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
    3159         <translation>ID</translation>
    3160     </message>
    3161     <message>
    3162         <location filename="../infofile.cpp" line="131"/>
    3163         <location filename="../infofile.cpp" line="155"/>
    3164         <source>#</source>
    3165         <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
    3166         <translation>#</translation>
    3167     </message>
    3168     <message>
    3169         <location filename="../infofile.cpp" line="96"/>
     3102        <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
    31703103        <source>Stream title</source>
    31713104        <translation>슀튞늌 제목</translation>
    31723105    </message>
    31733106    <message>
    3174         <location filename="../infofile.cpp" line="97"/>
     3107        <location filename="../infofile.cpp" line="104"/>
    31753108        <source>Stream URL</source>
    31763109        <translation>슀튞늌 죌소</translation>
    31773110    </message>
    31783111    <message>
    3179         <location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
     3112        <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
    31803113        <source>File</source>
    31813114        <translation>파음</translation>
     3115    </message>
     3116</context>
     3117<context>
     3118    <name>InputBookmark</name>
     3119    <message>
     3120        <location filename="../inputbookmark.ui" line="14"/>
     3121        <source>Add new bookmark</source>
     3122        <translation>새 ì±
     3123갈플 추가</translation>
     3124    </message>
     3125    <message>
     3126        <location filename="../inputbookmark.ui" line="22"/>
     3127        <source>&amp;Time:</source>
     3128        <translation>시간:</translation>
     3129    </message>
     3130    <message>
     3131        <location filename="../inputbookmark.ui" line="48"/>
     3132        <source>&amp;Name (optional):</source>
     3133        <translation>읎늄 (선택 사항):</translation>
    31823134    </message>
    31833135</context>
     
    32823234    <message>
    32833235        <location filename="../languages.cpp" line="31"/>
    3284         <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
     3236        <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
    32853237        <source>Arabic</source>
    32863238        <translation>아랍얎</translation>
     
    33083260    <message>
    33093261        <location filename="../languages.cpp" line="38"/>
     3262        <location filename="../languages.cpp" line="325"/>
    33103263        <source>Bulgarian</source>
    33113264        <translation>불가늬아얎</translation>
     
    33483301    <message>
    33493302        <location filename="../languages.cpp" line="50"/>
     3303        <location filename="../languages.cpp" line="326"/>
    33503304        <source>Czech</source>
    33513305        <translation>첎윔얎</translation>
     
    33923346    <message>
    33933347        <location filename="../languages.cpp" line="63"/>
     3348        <location filename="../languages.cpp" line="327"/>
    33943349        <source>Estonian</source>
    33953350        <translation>에슀토니아얎</translation>
     
    34643419    <message>
    34653420        <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
     3421        <location filename="../languages.cpp" line="328"/>
    34663422        <source>Croatian</source>
    34673423        <translation>크로아티아얎</translation>
     
    34693425    <message>
    34703426        <location filename="../languages.cpp" line="84"/>
     3427        <location filename="../languages.cpp" line="329"/>
    34713428        <source>Hungarian</source>
    34723429        <translation>헝가늬얎</translation>
     
    35713528    <message>
    35723529        <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
     3530        <location filename="../languages.cpp" line="330"/>
    35733531        <source>Lithuanian</source>
    35743532        <translation>늬투아니아얎</translation>
     
    35763534    <message>
    35773535        <location filename="../languages.cpp" line="123"/>
     3536        <location filename="../languages.cpp" line="331"/>
    35783537        <source>Latvian</source>
    35793538        <translation>띌튞비아얎</translation>
     
    36713630    <message>
    36723631        <location filename="../languages.cpp" line="153"/>
     3632        <location filename="../languages.cpp" line="332"/>
    36733633        <source>Polish</source>
    36743634        <translation>폎란드얎</translation>
     
    36933653        <location filename="../languages.cpp" line="160"/>
    36943654        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
    3695         <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
     3655        <location filename="../languages.cpp" line="306"/>
     3656        <location filename="../languages.cpp" line="333"/>
    36963657        <source>Russian</source>
    36973658        <translation>러시아얎</translation>
     
    37143675    <message>
    37153676        <location filename="../languages.cpp" line="168"/>
     3677        <location filename="../languages.cpp" line="334"/>
    37163678        <source>Slovak</source>
    37173679        <translation>슬로바킀아얎</translation>
    3718     </message>
    3719     <message>
    3720         <location filename="../languages.cpp" line="169"/>
    3721         <source>Slovenian</source>
    3722         <translation>슬로베니아얎</translation>
    37233680    </message>
    37243681    <message>
     
    38063763    <message>
    38073764        <location filename="../languages.cpp" line="189"/>
    3808         <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
     3765        <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
    38093766        <source>Turkish</source>
    38103767        <translation>터킀얎</translation>
     
    38323789    <message>
    38333790        <location filename="../languages.cpp" line="195"/>
     3791        <location filename="../languages.cpp" line="336"/>
    38343792        <source>Ukrainian</source>
    38353793        <translation>우크띌읎나얎</translation>
     
    38783836        <location filename="../languages.cpp" line="207"/>
    38793837        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
     3838        <location filename="../languages.cpp" line="337"/>
    38803839        <source>Chinese</source>
    38813840        <translation>쀑국얎</translation>
     
    38873846    </message>
    38883847    <message>
    3889         <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
     3848        <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
    38903849        <source>Arabic - Syria</source>
    38913850        <translation>아랍얎 - 시늬아</translation>
    38923851    </message>
    38933852    <message>
    3894         <location filename="../languages.cpp" line="288"/>
     3853        <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
    38953854        <source>Unicode</source>
    38963855        <translation>유니윔드</translation>
    38973856    </message>
    38983857    <message>
    3899         <location filename="../languages.cpp" line="289"/>
     3858        <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
    39003859        <source>UTF-8</source>
    39013860        <translation>UTF-8</translation>
    39023861    </message>
    39033862    <message>
    3904         <location filename="../languages.cpp" line="290"/>
     3863        <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
    39053864        <source>Western European Languages</source>
    39063865        <translation>서유럜얎</translation>
    39073866    </message>
    39083867    <message>
    3909         <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
     3868        <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
    39103869        <source>Western European Languages with Euro</source>
    39113870        <translation>서유럜얎 (유로 Ʞ혞 사용)</translation>
    39123871    </message>
    39133872    <message>
    3914         <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
     3873        <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
    39153874        <source>Slavic/Central European Languages</source>
    39163875        <translation>슬띌람얎/쀑앙 유럜얎</translation>
    39173876    </message>
    39183877    <message>
    3919         <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
     3878        <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
    39203879        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
    39213880        <translation>에슀페란토, 갈늬시아얎, 몰타얎, 터킀얎</translation>
    39223881    </message>
    39233882    <message>
    3924         <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
     3883        <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
    39253884        <source>Old Baltic charset</source>
    39263885        <translation>발튞얎 묞자집합</translation>
    39273886    </message>
    39283887    <message>
    3929         <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
     3888        <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
    39303889        <source>Cyrillic</source>
    39313890        <translation>킀늎 묞자</translation>
    39323891    </message>
    39333892    <message>
    3934         <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
     3893        <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
    39353894        <source>Modern Greek</source>
    39363895        <translation>현대 귞늬슀얎</translation>
    39373896    </message>
    39383897    <message>
    3939         <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
     3898        <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
    39403899        <source>Baltic</source>
    39413900        <translation>발튞얎</translation>
    39423901    </message>
    39433902    <message>
    3944         <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
     3903        <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
    39453904        <source>Celtic</source>
    39463905        <translation>쌈튞얎</translation>
    39473906    </message>
    39483907    <message>
    3949         <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
     3908        <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
    39503909        <source>South-Eastern European</source>
    39513910        <translation>동낹 유럜의</translation>
    39523911    </message>
    39533912    <message>
    3954         <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
     3913        <location filename="../languages.cpp" line="305"/>
    39553914        <source>Hebrew charsets</source>
    39563915        <translation>히람늬얎 묞자집합</translation>
    39573916    </message>
    39583917    <message>
    3959         <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
     3918        <location filename="../languages.cpp" line="307"/>
    39603919        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
    39613920        <translation>우크띌읎나얎, 벚로룚시얎</translation>
    39623921    </message>
    39633922    <message>
    3964         <location filename="../languages.cpp" line="305"/>
     3923        <location filename="../languages.cpp" line="308"/>
    39653924        <source>Simplified Chinese charset</source>
    39663925        <translation>간첎 쀑국얎 묞자집합</translation>
    39673926    </message>
    39683927    <message>
    3969         <location filename="../languages.cpp" line="306"/>
     3928        <location filename="../languages.cpp" line="309"/>
    39703929        <source>Traditional Chinese charset</source>
    39713930        <translation>번첎 쀑국얎 묞자집합</translation>
    39723931    </message>
    39733932    <message>
    3974         <location filename="../languages.cpp" line="307"/>
     3933        <location filename="../languages.cpp" line="310"/>
    39753934        <source>Japanese charsets</source>
    39763935        <translation>음볞얎 묞자집합</translation>
    39773936    </message>
    39783937    <message>
    3979         <location filename="../languages.cpp" line="308"/>
     3938        <location filename="../languages.cpp" line="311"/>
    39803939        <source>Korean charset</source>
    39813940        <translation>한국얎 묞자집합</translation>
    39823941    </message>
    39833942    <message>
    3984         <location filename="../languages.cpp" line="309"/>
     3943        <location filename="../languages.cpp" line="312"/>
    39853944        <source>Thai charset</source>
    39863945        <translation>태국얎 묞자집합</translation>
    39873946    </message>
    39883947    <message>
    3989         <location filename="../languages.cpp" line="310"/>
     3948        <location filename="../languages.cpp" line="313"/>
    39903949        <source>Cyrillic Windows</source>
    39913950        <translation>킀늎 묞자 (윈도우)</translation>
    39923951    </message>
    39933952    <message>
    3994         <location filename="../languages.cpp" line="311"/>
     3953        <location filename="../languages.cpp" line="314"/>
    39953954        <source>Slavic/Central European Windows</source>
    39963955        <translation>슬띌람얎/쀑앙 유럜얎 (윈도우)</translation>
    39973956    </message>
    39983957    <message>
    3999         <location filename="../languages.cpp" line="312"/>
     3958        <location filename="../languages.cpp" line="315"/>
    40003959        <source>Arabic Windows</source>
    40013960        <translation>아랍얎 (윈도우)</translation>
     
    40233982    <message>
    40243983        <location filename="../languages.cpp" line="37"/>
     3984        <location filename="../languages.cpp" line="324"/>
    40253985        <source>Belarusian</source>
    40263986        <translation>벚로룚시아얎</translation>
     
    42874247    </message>
    42884248    <message>
     4249        <location filename="../languages.cpp" line="169"/>
     4250        <location filename="../languages.cpp" line="335"/>
     4251        <source>Slovene</source>
     4252        <translation>슬로베니아얎</translation>
     4253    </message>
     4254    <message>
    42894255        <location filename="../languages.cpp" line="175"/>
    42904256        <source>Swati</source>
     
    43224288    </message>
    43234289    <message>
    4324         <location filename="../languages.cpp" line="313"/>
     4290        <location filename="../languages.cpp" line="316"/>
    43254291        <source>Modern Greek Windows</source>
    43264292        <translation>현대 귞늬슀얎 (윈도우)</translation>
     
    43664332    <name>LogWindowBase</name>
    43674333    <message>
    4368         <location filename="../logwindowbase.ui" line="14"/>
    4369         <source>Log Window</source>
    4370         <translation>로귞 ì°œ</translation>
    4371     </message>
    4372     <message>
    4373         <location filename="../logwindowbase.ui" line="57"/>
    4374         <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
     4334        <location filename="../logwindowbase.ui" line="58"/>
     4335        <location filename="../logwindowbase.ui" line="61"/>
    43754336        <source>Save</source>
    43764337        <translation>저장</translation>
    43774338    </message>
    43784339    <message>
    4379         <location filename="../logwindowbase.ui" line="67"/>
    4380         <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
     4340        <location filename="../logwindowbase.ui" line="68"/>
     4341        <location filename="../logwindowbase.ui" line="71"/>
    43814342        <source>Copy to clipboard</source>
    43824343        <translation>큎늜볎드로 복사</translation>
    43834344    </message>
    43844345    <message>
    4385         <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
     4346        <location filename="../logwindowbase.ui" line="81"/>
    43864347        <source>&amp;Close</source>
    43874348        <translation>ë‹«êž°</translation>
    43884349    </message>
    43894350    <message>
    4390         <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
     4351        <location filename="../logwindowbase.ui" line="78"/>
    43914352        <source>Close</source>
    43924353        <translation>ë‹«êž°</translation>
     
    44044365    <name>MediaPanel</name>
    44054366    <message>
    4406         <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="240"/>
     4367        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="244"/>
    44074368        <source>Shuffle playlist</source>
    44084369        <translation>재생 목록 섞Ʞ</translation>
    44094370    </message>
    44104371    <message>
    4411         <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="241"/>
     4372        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="245"/>
    44124373        <source>Repeat playlist</source>
    44134374        <translation>재생 목록 반복</translation>
     
    44254386    <name>MiniGui</name>
    44264387    <message>
    4427         <location filename="../minigui.cpp" line="162"/>
     4388        <location filename="../minigui.cpp" line="174"/>
    44284389        <source>Control bar</source>
    44294390        <translation>컚튞례 바</translation>
    44304391    </message>
    44314392    <message>
    4432         <location filename="../minigui.cpp" line="165"/>
     4393        <location filename="../minigui.cpp" line="177"/>
    44334394        <source>Edit &amp;control bar</source>
    44344395        <translation>컚튞례 바 펞집하Ʞ</translation>
    44354396    </message>
    44364397    <message>
    4437         <location filename="../minigui.cpp" line="166"/>
     4398        <location filename="../minigui.cpp" line="178"/>
    44384399        <source>Edit &amp;floating control</source>
    44394400        <translation>전첎화멎 컚튞례 바 펞집하Ʞ</translation>
     
    44434404    <name>MpcGui</name>
    44444405    <message>
    4445         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="149"/>
     4406        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="151"/>
    44464407        <source>Control bar</source>
    44474408        <translation>컚튞례 바</translation>
    44484409    </message>
    44494410    <message>
    4450         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="150"/>
     4411        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="152"/>
    44514412        <source>Seek bar</source>
    44524413        <translation>탐색 바</translation>
    44534414    </message>
    44544415    <message>
    4455         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="469"/>
    4456         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="470"/>
    44574416        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="471"/>
     4417        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="472"/>
     4418        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="473"/>
    44584419        <source>-%1</source>
    44594420        <translation>-%1</translation>
    44604421    </message>
    44614422    <message>
    4462         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="473"/>
    4463         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="474"/>
    44644423        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="475"/>
     4424        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="476"/>
     4425        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="477"/>
    44654426        <source>+%1</source>
    44664427        <translation>+%1</translation>
     
    45244485    <name>Playlist</name>
    45254486    <message>
    4526         <location filename="../playlist.cpp" line="293"/>
     4487        <location filename="../playlist.cpp" line="303"/>
    45274488        <source>Name</source>
    45284489        <translation>읎늄</translation>
    45294490    </message>
    45304491    <message>
    4531         <location filename="../playlist.cpp" line="293"/>
     4492        <location filename="../playlist.cpp" line="303"/>
    45324493        <source>Length</source>
    45334494        <translation>시간</translation>
    45344495    </message>
    45354496    <message>
    4536         <location filename="../playlist.cpp" line="298"/>
     4497        <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
    45374498        <source>&amp;Play</source>
    45384499        <translation>재생</translation>
    45394500    </message>
    45404501    <message>
    4541         <location filename="../playlist.cpp" line="324"/>
     4502        <location filename="../playlist.cpp" line="336"/>
    45424503        <source>&amp;Edit</source>
    45434504        <translation>펞집</translation>
    45444505    </message>
    45454506    <message>
    4546         <location filename="../playlist.cpp" line="809"/>
    4547         <location filename="../playlist.cpp" line="827"/>
     4507        <location filename="../playlist.cpp" line="935"/>
     4508        <location filename="../playlist.cpp" line="960"/>
    45484509        <source>Playlists</source>
    45494510        <translation>재생 목록</translation>
    45504511    </message>
    45514512    <message>
    4552         <location filename="../playlist.cpp" line="807"/>
     4513        <location filename="../playlist.cpp" line="933"/>
    45534514        <source>Choose a file</source>
    45544515        <translation>파음을 선택하섞요</translation>
    45554516    </message>
    45564517    <message>
    4557         <location filename="../playlist.cpp" line="825"/>
     4518        <location filename="../playlist.cpp" line="958"/>
    45584519        <source>Choose a filename</source>
    45594520        <translation>파음ëª
     
    45614522    </message>
    45624523    <message>
    4563         <location filename="../playlist.cpp" line="836"/>
     4524        <location filename="../playlist.cpp" line="969"/>
    45644525        <source>Confirm overwrite?</source>
    45654526        <translation>덮얎 쓞까요?</translation>
    45664527    </message>
    45674528    <message>
    4568         <location filename="../playlist.cpp" line="837"/>
     4529        <location filename="../playlist.cpp" line="970"/>
    45694530        <source>The file %1 already exists.
    45704531Do you want to overwrite?</source>
     
    45734534    </message>
    45744535    <message>
    4575         <location filename="../playlist.cpp" line="1032"/>
     4536        <location filename="../playlist.cpp" line="935"/>
     4537        <location filename="../playlist.cpp" line="960"/>
     4538        <location filename="../playlist.cpp" line="1174"/>
    45764539        <source>All files</source>
    45774540        <translation>몚든 파음</translation>
    45784541    </message>
    45794542    <message>
    4580         <location filename="../playlist.cpp" line="1029"/>
     4543        <location filename="../playlist.cpp" line="1171"/>
    45814544        <source>Select one or more files to open</source>
    45824545        <translation>하나 읎상의 파음을 선택하섞요</translation>
    45834546    </message>
    45844547    <message>
    4585         <location filename="../playlist.cpp" line="1085"/>
     4548        <location filename="../playlist.cpp" line="1239"/>
    45864549        <source>Choose a directory</source>
    45874550        <translation>폎더륌 선택하섞요</translation>
    45884551    </message>
    45894552    <message>
    4590         <location filename="../playlist.cpp" line="1296"/>
     4553        <location filename="../playlist.cpp" line="1446"/>
    45914554        <source>Edit name</source>
    45924555        <translation>읎늄 펞집하Ʞ</translation>
    45934556    </message>
    45944557    <message>
    4595         <location filename="../playlist.cpp" line="1297"/>
     4558        <location filename="../playlist.cpp" line="1447"/>
    45964559        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
    45974560        <translation>재생 목록에 표시할 읎 파음의 읎늄을 ìž
     
    45994562    </message>
    46004563    <message>
    4601         <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
     4564        <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
    46024565        <source>&amp;Load</source>
    46034566        <translation>불러였Ʞ</translation>
    46044567    </message>
    46054568    <message>
    4606         <location filename="../playlist.cpp" line="296"/>
     4569        <location filename="../playlist.cpp" line="306"/>
    46074570        <source>&amp;Save</source>
    46084571        <translation>저장하Ʞ</translation>
    46094572    </message>
    46104573    <message>
    4611         <location filename="../playlist.cpp" line="300"/>
     4574        <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
    46124575        <source>&amp;Next</source>
    46134576        <translation>닀음</translation>
    46144577    </message>
    46154578    <message>
    4616         <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
     4579        <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
    46174580        <source>Pre&amp;vious</source>
    46184581        <translation>읎전</translation>
    46194582    </message>
    46204583    <message>
    4621         <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
     4584        <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
    46224585        <source>Move &amp;up</source>
    4623         <translation>위로 읎동</translation>
    4624     </message>
    4625     <message>
    4626         <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
     4586        <translation>위로 읎동(&amp;U)</translation>
     4587    </message>
     4588    <message>
     4589        <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
    46274590        <source>Move &amp;down</source>
    4628         <translation>아래로 읎동</translation>
    4629     </message>
    4630     <message>
    4631         <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
     4591        <translation>아래로 읎동(&amp;D)</translation>
     4592    </message>
     4593    <message>
     4594        <location filename="../playlist.cpp" line="320"/>
    46324595        <source>&amp;Repeat</source>
    46334596        <translation>반복</translation>
    46344597    </message>
    46354598    <message>
    4636         <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
     4599        <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
    46374600        <source>S&amp;huffle</source>
    46384601        <translation>순서 섞Ʞ</translation>
    46394602    </message>
    46404603    <message>
    4641         <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
     4604        <location filename="../playlist.cpp" line="324"/>
    46424605        <source>Add &amp;current file</source>
    46434606        <translation>현재 파음 추가하Ʞ</translation>
    46444607    </message>
    46454608    <message>
    4646         <location filename="../playlist.cpp" line="315"/>
     4609        <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
    46474610        <source>Add &amp;file(s)</source>
    46484611        <translation>파음 추가하Ʞ</translation>
    46494612    </message>
    46504613    <message>
    4651         <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
     4614        <location filename="../playlist.cpp" line="326"/>
    46524615        <source>Add &amp;directory</source>
    46534616        <translation>폮더 추가하Ʞ</translation>
    46544617    </message>
    46554618    <message>
    4656         <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
     4619        <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
    46574620        <source>Add &amp;URL(s)</source>
    46584621        <translation>죌소 추가(&amp;U)</translation>
    46594622    </message>
    46604623    <message>
    4661         <location filename="../playlist.cpp" line="320"/>
     4624        <location filename="../playlist.cpp" line="330"/>
    46624625        <source>Remove &amp;selected</source>
    46634626        <translation>선택항목 삭제하Ʞ</translation>
    46644627    </message>
    46654628    <message>
    4666         <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
     4629        <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
    46674630        <source>Remove &amp;all</source>
    46684631        <translation>몚두 제거하Ʞ</translation>
    46694632    </message>
    46704633    <message>
    4671         <location filename="../playlist.cpp" line="334"/>
     4634        <location filename="../playlist.cpp" line="333"/>
     4635        <source>&amp;Delete file from disk</source>
     4636        <translation>디슀크에서 파음 삭제하Ʞ(&amp;D)</translation>
     4637    </message>
     4638    <message>
     4639        <location filename="../playlist.cpp" line="346"/>
    46724640        <source>SMPlayer - Playlist</source>
    46734641        <translation>SMPlayer - 재생 목록</translation>
    46744642    </message>
    46754643    <message>
    4676         <location filename="../playlist.cpp" line="328"/>
     4644        <location filename="../playlist.cpp" line="1477"/>
     4645        <source>Confirm deletion</source>
     4646        <translation>삭제 확읞</translation>
     4647    </message>
     4648    <message>
     4649        <location filename="../playlist.cpp" line="1478"/>
     4650        <source>You&apos;re about to DELETE the file &apos;%1&apos; from your drive.</source>
     4651        <translation>&apos;%1&apos; 파음을 하드 디슀크에서 삭제합니닀.</translation>
     4652    </message>
     4653    <message>
     4654        <location filename="../playlist.cpp" line="1479"/>
     4655        <source>This action cannot be undone. Are you sure you want to proceed?</source>
     4656        <translation>읎 동작은 원상복구할 수 없습니닀. 정말 계속할까요?</translation>
     4657    </message>
     4658    <message>
     4659        <location filename="../playlist.cpp" line="1491"/>
     4660        <source>Deletion failed</source>
     4661        <translation>삭제 싀팚</translation>
     4662    </message>
     4663    <message>
     4664        <location filename="../playlist.cpp" line="1492"/>
     4665        <source>It wasn&apos;t possible to delete &apos;%1&apos;</source>
     4666        <translation>&apos;%1&apos; 파음을 삭제할 수 없습니닀</translation>
     4667    </message>
     4668    <message>
     4669        <location filename="../playlist.cpp" line="1497"/>
     4670        <source>Error deleting the file</source>
     4671        <translation>파음 삭제 였류</translation>
     4672    </message>
     4673    <message>
     4674        <location filename="../playlist.cpp" line="1498"/>
     4675        <source>It&apos;s not possible to delete &apos;%1&apos; from the filesystem.</source>
     4676        <translation>&apos;%1&apos; 파음을 시슀í
     4677œì—ì„œ 삭제할 수 없습니닀.</translation>
     4678    </message>
     4679    <message>
     4680        <location filename="../playlist.cpp" line="340"/>
    46774681        <source>Add...</source>
    46784682        <translation>추가하Ʞ...</translation>
    46794683    </message>
    46804684    <message>
    4681         <location filename="../playlist.cpp" line="330"/>
     4685        <location filename="../playlist.cpp" line="342"/>
    46824686        <source>Remove...</source>
    46834687        <translation>삭제하Ʞ...</translation>
    46844688    </message>
    46854689    <message>
    4686         <location filename="../playlist.cpp" line="862"/>
     4690        <location filename="../playlist.cpp" line="1002"/>
    46874691        <source>Playlist modified</source>
    46884692        <translation>재생 목록 수정됚</translation>
    46894693    </message>
    46904694    <message>
    4691         <location filename="../playlist.cpp" line="863"/>
     4695        <location filename="../playlist.cpp" line="1003"/>
    46924696        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
    46934697        <translation>저장하지 않은 변겜 사항읎 있습니닀. 재생 목록을 저장할까요?</translation>
    46944698    </message>
    46954699    <message>
    4696         <location filename="../playlist.cpp" line="1031"/>
     4700        <location filename="../playlist.cpp" line="1173"/>
    46974701        <source>Multimedia</source>
    46984702        <translation>멀티믞디얎</translation>
     
    47024706    <name>PrefAdvanced</name>
    47034707    <message>
    4704         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="74"/>
    4705         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="424"/>
     4708        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="79"/>
     4709        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
    47064710        <source>Advanced</source>
    47074711        <translation>고꞉</translation>
    47084712    </message>
    47094713    <message>
    4710         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="87"/>
     4714        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="92"/>
    47114715        <source>Auto</source>
    47124716        <translation>자동</translation>
     
    47184722    </message>
    47194723    <message>
    4720         <location filename="../prefadvanced.ui" line="140"/>
    4721         <source>R&amp;eport MPlayer crashes</source>
    4722         <translation>MPlayer 크래시 볎고하Ʞ</translation>
    4723     </message>
    4724     <message>
    4725         <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
    4726         <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
    4727 Write them separated by spaces.
    4728 Example: -flip -nosound</source>
    4729         <translation>여Ʞ에서 MPlayer에 추가 옵ì
    4730 ˜ì„ 전달할 수 있습니닀.
    4731 ê³µë°±ìœŒë¡œ 구분하여 ìž
    4732 ë ¥í•˜ì„žìš”.
    4733 ì˜ˆ: -flip -nosound</translation>
    4734     </message>
    4735     <message>
    4736         <location filename="../prefadvanced.ui" line="371"/>
    4737         <source>You can also pass additional video filters.
    4738 Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
    4739 Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
    4740         <translation>추가 영상 필터도 전달할 수 있습니닀.
    4741 ì‰Œí‘œ(,)로 구분합니닀. 공백을 사용하지 마섞요.
    4742 ì˜ˆ: scale=522:-2,eq2=1.1</translation>
    4743     </message>
    4744     <message>
    4745         <location filename="../prefadvanced.ui" line="431"/>
    4746         <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
    4747 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
    4748         <translation>였디였 필터도 전달할 수 있습니닀. 쉌표로 구분합니닀.
    4749 ì˜ˆ: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
    4750     </message>
    4751     <message>
    4752         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="542"/>
    4753         <source>Log MPlayer output</source>
    4754         <translation>MPlayer 출력 Ʞ록하Ʞ</translation>
    4755     </message>
    4756     <message>
    4757         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/>
     4724        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="557"/>
    47584725        <source>Log SMPlayer output</source>
    47594726        <translation>SMPlayer 출력 Ʞ록하Ʞ</translation>
    47604727    </message>
    47614728    <message>
    4762         <location filename="../prefadvanced.ui" line="672"/>
     4729        <location filename="../prefadvanced.ui" line="679"/>
    47634730        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
    47644731        <translation>읎 옵ì
     
    47684735    </message>
    47694736    <message>
    4770         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
     4737        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/>
    47714738        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
    47724739        <translation>읎 옵ì
     
    47744741    </message>
    47754742    <message>
    4776         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="560"/>
     4743        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="588"/>
    47774744        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
    47784745        <translation>SMPlayer 로귞 필터</translation>
     
    47844751    </message>
    47854752    <message>
    4786         <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
    4787         <source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
    4788         <translation>MPlayer륌 별도의 찜에서 싀행하Ʞ</translation>
    4789     </message>
    4790     <message>
    47914753        <location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/>
    47924754        <source>Use the la&amp;vf demuxer by default</source>
     
    47944756    </message>
    47954757    <message>
    4796         <location filename="../prefadvanced.ui" line="334"/>
     4758        <location filename="../prefadvanced.ui" line="341"/>
    47974759        <source>&amp;Options:</source>
    47984760        <translation>옵ì
     
    48004762    </message>
    48014763    <message>
    4802         <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
     4764        <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
    48034765        <source>V&amp;ideo filters:</source>
    48044766        <translation>비디였 필터:</translation>
    48054767    </message>
    48064768    <message>
    4807         <location filename="../prefadvanced.ui" line="453"/>
     4769        <location filename="../prefadvanced.ui" line="460"/>
    48084770        <source>Audio &amp;filters:</source>
    48094771        <translation>였디였 필터:</translation>
    48104772    </message>
    48114773    <message>
    4812         <location filename="../prefadvanced.ui" line="227"/>
     4774        <location filename="../prefadvanced.ui" line="234"/>
    48134775        <source>&amp;Colorkey:</source>
    48144776        <translation>컬러킀:</translation>
    48154777    </message>
    48164778    <message>
    4817         <location filename="../prefadvanced.ui" line="540"/>
    4818         <source>MPlayer</source>
    4819         <translation>MPlayer</translation>
    4820     </message>
    4821     <message>
    4822         <location filename="../prefadvanced.ui" line="605"/>
     4779        <location filename="../prefadvanced.ui" line="378"/>
     4780        <source>You can also pass additional video filters.
     4781Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
     4782Example: scale=512:-2,mirror</source>
     4783        <translation>추가적읞 비디였 필터륌 사용할 수 있습니닀.
     4784&quot;,&quot; 로 구분하고, 공백은 사용하지 마섞요!
     4785예: scale=512:-2,mirror</translation>
     4786    </message>
     4787    <message>
     4788        <location filename="../prefadvanced.ui" line="438"/>
     4789        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
     4790Example: extrastereo,karaoke</source>
     4791        <translation>귞늬고 마칚낎 였디였 필터도 비디였 필터처럌 사용할 수 있습니닀.
     4792예: extrastereo,karaoke</translation>
     4793    </message>
     4794    <message>
     4795        <location filename="../prefadvanced.ui" line="612"/>
    48234796        <source>SMPlayer</source>
    48244797        <translation>SMPlayer</translation>
    48254798    </message>
    48264799    <message>
    4827         <location filename="../prefadvanced.ui" line="611"/>
     4800        <location filename="../prefadvanced.ui" line="618"/>
    48284801        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
    48294802        <translation>SMPlayer 출력 Ʞ록하Ʞ</translation>
    48304803    </message>
    48314804    <message>
    4832         <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
     4805        <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
    48334806        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
    48344807        <translation>SMPlayer 로귞 필터:</translation>
    48354808    </message>
    48364809    <message>
    4837         <location filename="../prefadvanced.ui" line="250"/>
     4810        <location filename="../prefadvanced.ui" line="257"/>
    48384811        <source>C&amp;hange...</source>
    48394812        <translation>변겜하Ʞ...</translation>
    48404813    </message>
    48414814    <message>
    4842         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="526"/>
     4815        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="554"/>
    48434816        <source>Logs</source>
    48444817        <translation>로귞</translation>
    48454818    </message>
    48464819    <message>
    4847         <location filename="../prefadvanced.ui" line="546"/>
    4848         <source>Log MPlayer &amp;output</source>
    4849         <translation>MPlayer 출력 Ʞ록하Ʞ</translation>
    4850     </message>
    4851     <message>
    4852         <location filename="../prefadvanced.ui" line="299"/>
    4853         <source>Options for MP&amp;layer</source>
    4854         <translation>MPlayer 옵ì
    4855 ˜</translation>
    4856     </message>
    4857     <message>
    4858         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="548"/>
    4859         <source>Autosave MPlayer log</source>
    4860         <translation>MPlayer 로귞 자동저장하Ʞ</translation>
    4861     </message>
    4862     <message>
    4863         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/>
    4864         <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
    4865         <translation>읎 옵ì
    4866 ˜ì„ 선택하멎 새 파음을 재생할 때마닀 MPlayer 로귞륌 지정한 파음에 Ʞ록할 것ìž
    4867 ë‹ˆë‹€. 왞부 프로귞랚을 위한 것읞데, 당신읎 재생하고 있는 파음에 대한 정볎륌 얻Ʞ 위한 것ìž
    4868 ë‹ˆë‹€.</translation>
    4869     </message>
    4870     <message>
    4871         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="554"/>
    4872         <source>Autosave MPlayer log filename</source>
    4873         <translation>MPlayer 로귞 파음ëª
    4874  ìžë™ì €ìž¥í•˜êž°</translation>
    4875     </message>
    4876     <message>
    4877         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="555"/>
    4878         <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
    4879         <translation>여Ʞ에 MPlayer 로귞륌 저장할 겜로와 파음ëª
    4880 ì„ ìž
    4881 ë ¥í•˜ì„žìš”.</translation>
    4882     </message>
    4883     <message>
    4884         <location filename="../prefadvanced.ui" line="585"/>
    4885         <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
    4886         <translation>MPlayer 로귞륌 파음에 자동저장하Ʞ</translation>
    4887     </message>
    4888     <message>
    4889         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
    4890         <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
    4891         <translation>MPlayer에 짧은 파음ëª
    4892 (8+3)윌로 전달하Ʞ</translation>
    4893     </message>
    4894     <message>
    48954820        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
    4896         <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
    4897         <translation>현재 MPlayer는 로컬 윔드페읎지 읎왞의 묞자륌 포핚하는 파음ëª
    4898 ì€ ì—Žì§€ 못합니닀. 읎 옵ì
    4899 ˜ì„ 첎크하멎 SMPlayer는 짧은 버전의 파음ëª
    4900 ì„ MPlayer에 전달핚윌로 ê·ž 파음을 ì—Ž 수 있게 합니닀.</translation>
    4901     </message>
    4902     <message>
    4903         <location filename="../prefadvanced.ui" line="126"/>
    4904         <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
    4905         <translation>MPlayer에 짧은 파음ëª
    4906 (8+3)윌로 전달하Ʞ</translation>
    4907     </message>
    4908     <message>
    4909         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
    49104821        <source>Monitor aspect</source>
    49114822        <translation>몚니터 비윚</translation>
    49124823    </message>
    49134824    <message>
    4914         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
     4825        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
    49154826        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
    49164827        <translation>몚니터의 화멎 비윚을 선택하섞요.</translation>
    49174828    </message>
    49184829    <message>
    4919         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
    4920         <source>Run MPlayer in its own window</source>
    4921         <translation>MPlayer륌 별도의 찜에서 싀행하Ʞ</translation>
    4922     </message>
    4923     <message>
    4924         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
    4925         <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
    4926         <translation>읎 옵ì
    4927 ˜ì— 첎크하멎 MPlayer 동영상 찜은 SMPlayer의 메읞 찜읎 아니띌 ê·ž 자신의 찜을 별도로 사용할 것ìž
    4928 ë‹ˆë‹€. 읎 겜우 마우슀와 킀볎드 읎벀튞는 MPlayer가 직접 처늬하게 됩니닀. 닀시 말핮 MPlayer 당ë
    4929  ì°œì— 포컀슀가 있을 때 닚축킀와 마우슀 큎늭은 SMPlayer에서 섀정한 대로 동작하지 않습니닀.</translation>
    4930     </message>
    4931     <message>
    4932         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/>
     4830        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="469"/>
    49334831        <source>Use the lavf demuxer by default</source>
    49344832        <translation>Ʞ볞적윌로 lavf 디뚹서륌 사용합니닀</translation>
    49354833    </message>
    49364834    <message>
    4937         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
     4835        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
    49384836        <source>If this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats.</source>
    49394837        <translation>읎 옵ì
     
    49424840    </message>
    49434841    <message>
    4944         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/>
    4945         <source>Notice: mplayer2 already uses the lavf demuxer by default so enabling this option with mplayer2 won&apos;t have any effect.</source>
    4946         <translation>알늌: mplayer2는 읎믞 lavf 디뚹서륌 Ʞ볞값윌로 사용하Ʞ 때묞에, 읎 옵ì
    4947 ˜ì„ mplayer2에서 사용핎도 아묎런 횚곌가 없습니닀.</translation>
    4948     </message>
    4949     <message>
    4950         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="465"/>
    4951         <source>Report MPlayer crashes</source>
    4952         <translation>MPlayer 크래시 볎고하Ʞ</translation>
    4953     </message>
    4954     <message>
    4955         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
    4956         <source>If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source>
     4842        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
     4843        <source>This option may be needed to play playlist files (m3u, pls...). However it can involve a security risk when playing internet sources because the way MPlayer parses and uses playlist files is not safe against maliciously constructed files.</source>
    49574844        <translation>읎 옵ì
    4958 ˜ì— 첎크하멎 MPlayer 크래시륌 알늬는 찜읎 뜰 것ìž
    4959 ë‹ˆë‹€. 귞렇지 않윌멎 읎 크래시는 조용히 묎시됩니닀.</translation>
    4960     </message>
    4961     <message>
    4962         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
     4845˜ì€ 재생목록 파음(m3u, pls...)을 재생하는데 필요할 것ìž
     4846니닀. 귞러나  MPlayer가 재생목록을 분석하고 사용하는 방법읎 ì•
     4847의적윌로 만듀얎진 파음에 대핎서는 안전하지 않Ʞ 때묞에 읞터넷 소슀륌 재생할 때 볎안 위험 요소륌 수반할 수 있습니닀.</translation>
     4848    </message>
     4849    <message>
     4850        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="516"/>
     4851        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the %1 process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
     4852        <translation>한계: 읎 동작은 파음을 ì—Ž 때만 작동합니닀. %1 프로섞슀가 재시작할 때는 작동하지 않습니닀. (예: 였디였나 비디였 필터 선택시)</translation>
     4853    </message>
     4854    <message>
     4855        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/>
    49634856        <source>Colorkey</source>
    49644857        <translation>컬러킀</translation>
    49654858    </message>
    49664859    <message>
    4967         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="494"/>
     4860        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="522"/>
    49684861        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
    49694862        <translation>닀륞 ì°œ 밑에서 재생쀑읞 동영상읎 비춰 볎음 때, 묞제 핎결을 위핎 컬러킀륌 변겜할 수 있습니닀. 검정에 가까욎 색을 선택핎 볎섞요.</translation>
    49704863    </message>
    49714864    <message>
    4972         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/>
    4973         <source>Options for MPlayer</source>
    4974         <translation>MPlayer 옵ì
    4975 ˜</translation>
    4976     </message>
    4977     <message>
    4978         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="506"/>
     4865        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="534"/>
    49794866        <source>Options</source>
    49804867        <translation>옵ì
     
    49824869    </message>
    49834870    <message>
    4984         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="507"/>
    4985         <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
    4986         <translation>여Ʞ에서 MPlayer 옵ì
    4987 ˜ì„ ìž
    4988 ë ¥í•  수 있습니닀. 공백윌로 구분하여 ìž
    4989 ë ¥í•˜ì„žìš”.</translation>
    4990     </message>
    4991     <message>
    4992         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="510"/>
     4871        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="538"/>
    49934872        <source>Video filters</source>
    49944873        <translation>비디였 필터</translation>
    49954874    </message>
    49964875    <message>
    4997         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
    4998         <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
    4999         <translation>여Ʞ에 MPlayer용 비디였 필터륌 추가할 수 있습니닀. 윀마로 구분핎서 ìž
    5000 ë ¥í•˜ì„žìš”. 공백읎 아닙니닀!</translation>
    5001     </message>
    5002     <message>
    5003         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="514"/>
     4876        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="542"/>
    50044877        <source>Audio filters</source>
    50054878        <translation>였디였 필터</translation>
    50064879    </message>
    50074880    <message>
    5008         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/>
    5009         <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
    5010         <translation>여Ʞ에 MPlayer용 였디였 필터륌 추가할 수 있습니닀. 윀마로 구분핎서 ìž
    5011 ë ¥í•˜ì„žìš”. 공백읎 아닙니닀!</translation>
    5012     </message>
    5013     <message>
    5014         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
     4881        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="479"/>
    50154882        <source>Repaint the background of the video window</source>
    50164883        <translation>비디였 찜의 배겜을 닀시 귞늜니닀</translation>
     
    50224889    </message>
    50234890    <message>
    5024         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="520"/>
     4891        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="548"/>
    50254892        <source>IPv4</source>
    50264893        <translation>IPv4</translation>
    50274894    </message>
    50284895    <message>
    5029         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/>
     4896        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/>
    50304897        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
    50314898        <translation>넀튞워크 접속에 IPv4륌 사용합니닀. 자동윌로 IPv6로 전환됩니닀.</translation>
    50324899    </message>
    50334900    <message>
    5034         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="523"/>
     4901        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="551"/>
    50354902        <source>IPv6</source>
    50364903        <translation>IPv6</translation>
    50374904    </message>
    50384905    <message>
    5039         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="524"/>
     4906        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="552"/>
    50404907        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
    50414908        <translation>넀튞워크 접속에 IPv6륌 읎용합니닀. 자동윌로 IPv4로 전환합니닀.</translation>
    50424909    </message>
    50434910    <message>
    5044         <location filename="../prefadvanced.ui" line="491"/>
     4911        <location filename="../prefadvanced.ui" line="498"/>
    50454912        <source>Network Connection</source>
    50464913        <translation>넀튞워크 연결</translation>
    50474914    </message>
    50484915    <message>
    5049         <location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/>
     4916        <location filename="../prefadvanced.ui" line="510"/>
    50504917        <source>IPv&amp;4</source>
    50514918        <translation>IPv&amp;4</translation>
    50524919    </message>
    50534920    <message>
    5054         <location filename="../prefadvanced.ui" line="510"/>
     4921        <location filename="../prefadvanced.ui" line="517"/>
    50554922        <source>IPv&amp;6</source>
    50564923        <translation>IPv&amp;6</translation>
    50574924    </message>
    50584925    <message>
    5059         <location filename="../prefadvanced.ui" line="534"/>
     4926        <location filename="../prefadvanced.ui" line="541"/>
    50604927        <source>Lo&amp;gs</source>
    50614928        <translation>로귞</translation>
    50624929    </message>
    50634930    <message>
    5064         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
     4931        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
    50654932        <source>Rebuild index if needed</source>
    50664933        <translation>필요시 읞덱슀륌 닀시 만듭니닀</translation>
     
    50724939    </message>
    50734940    <message>
    5074         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="530"/>
     4941        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="558"/>
    50754942        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
    50764943        <translation>읎 옵ì
     
    50804947    </message>
    50814948    <message>
    5082         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="543"/>
    5083         <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
     4949        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="570"/>
     4950        <source>Log %1 output</source>
     4951        <translation>%1 출력 Ʞ록하Ʞ</translation>
     4952    </message>
     4953    <message>
     4954        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="571"/>
     4955        <source>If checked, SMPlayer will store the output of %1 (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; %1&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
    50844956        <translation>읎 옵ì
    5085 ˜ 사용시 SMPlayer는 MPlayer의 출력을 저장합니닀. (섀정 -&gt; 로귞 볎Ʞ -&gt; MPlayer 에서 볌 수 있습니닀) 묞제가 생게을 때 읎 로귞는 쀑요한 정볎륌 닎고 있을 수 있윌므로 읎 옵ì
     4957˜ 사용시 SMPlayer는 %1의 출력을 저장합니닀. (&lt;b&gt;옵ì
     4958˜ -&gt; 로귞 볎Ʞ -&gt; %1&lt;/b&gt; 에서 볌 수 있습니닀) 묞제가 생게을 때 읎 로귞는 쀑요한 정볎륌 닎고 있을 수 있윌므로 읎 옵ì
    50864959˜ì„ 사용하Ꞟ 권장합니닀.</translation>
    50874960    </message>
    50884961    <message>
    5089         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="561"/>
     4962        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="576"/>
     4963        <source>Autosave %1 log</source>
     4964        <translation>%1 로귞 자동저장하Ʞ</translation>
     4965    </message>
     4966    <message>
     4967        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="577"/>
     4968        <source>If this option is checked, the %1 log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
     4969        <translation>읎 옵ì
     4970˜ì„ 사용하멎 새 파음을 재생할 때마닀 %1 로귞륌 지정한 파음에 Ʞ록할 것ìž
     4971니닀. 왞부 프로귞랚을 위한 것읞데, 당신읎 재생하고 있는 파음에 대한 정볎륌 얻Ʞ 위한 것ìž
     4972니닀.</translation>
     4973    </message>
     4974    <message>
     4975        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="582"/>
     4976        <source>Autosave %1 log filename</source>
     4977        <translation>%1 로귞 파음ëª
     4978 ìžë™ì €ìž¥í•˜êž°</translation>
     4979    </message>
     4980    <message>
     4981        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="583"/>
     4982        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the %1 log.</source>
     4983        <translation>여Ʞ에 %1 로귞륌 저장할 겜로와 파음ëª
     4984을 ìž
     4985력하섞요.</translation>
     4986    </message>
     4987    <message>
     4988        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="589"/>
    50904989        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
    50914990        <translation>읎 옵ì
     
    50944993    </message>
    50954994    <message>
    5096         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
     4995        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="498"/>
    50974996        <source>Correct pts</source>
    50984997        <translation>pts 교정하Ʞ</translation>
    50994998    </message>
    51004999    <message>
    5101         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/>
    5102         <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
    5103         <translation>비디였 프레임의 타임슀탬프륌 닀륎게 계산하고 새로욎 프레임을 추가하거나 졎재하는 프레임의 타임슀탬프륌 변겜하는 비디였 필터륌 지원하는 싀험적읞 몚드로 MPlayer륌 전환합니닀. 예륌 듀멎 SSA/ASS 띌읎람러늬륌 사용핎서 장멎 변화에 맞춘 자막을 재생할 때 더 정교한 타임슀탬프륌 볌 수 있습니닀. pts륌 교정하지 않윌멎 자막 타읎밍은 음반적윌로 몇 프레임읎 떚얎집니닀. 읎 옵ì
     5000        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="94"/>
     5001        <source>&amp;Run %1 in its own window</source>
     5002        <translation>%1륌 별도의 찜에서 싀행하Ʞ</translation>
     5003    </message>
     5004    <message>
     5005        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="95"/>
     5006        <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to %1</source>
     5007        <translation>%1에 짧은 파음ëª
     5008(8+3)윌로 전달하Ʞ</translation>
     5009    </message>
     5010    <message>
     5011        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="96"/>
     5012        <source>R&amp;eport %1 crashes</source>
     5013        <translation>%1 크래시 볎고하Ʞ</translation>
     5014    </message>
     5015    <message>
     5016        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="97"/>
     5017        <source>O&amp;ptions for %1</source>
     5018        <translation>%1 옵ì
     5019˜</translation>
     5020    </message>
     5021    <message>
     5022        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="98"/>
     5023        <source>Here you can pass extra options to %1.</source>
     5024        <translation>여Ʞ에 %1 추가 옵ì
     5025˜ì„ 사용할 수 있습니닀.</translation>
     5026    </message>
     5027    <message>
     5028        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="99"/>
     5029        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/>
     5030        <source>Write them separated by spaces.</source>
     5031        <translation>공백윌로 구분하여 ìž
     5032력하섞요.</translation>
     5033    </message>
     5034    <message>
     5035        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="101"/>
     5036        <source>Log %1 &amp;output</source>
     5037        <translation>%1 출력 Ʞ록하Ʞ</translation>
     5038    </message>
     5039    <message>
     5040        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="102"/>
     5041        <source>A&amp;utosave %1 log to file</source>
     5042        <translation>%1 로귞 파음에 자동저장하Ʞ</translation>
     5043    </message>
     5044    <message>
     5045        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="104"/>
     5046        <source>Pa&amp;ss the %1 option to MPlayer (security risk)</source>
     5047        <translation>%1 옵ì
     5048˜ì„ MPlayer에 전달하Ʞ (볎안 위험 요소)</translation>
     5049    </message>
     5050    <message>
     5051        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
     5052        <source>Run %1 in its own window</source>
     5053        <translation>%1륌 별도의 찜에서 싀행하Ʞ</translation>
     5054    </message>
     5055    <message>
     5056        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/>
     5057        <source>If you check this option, the %1 video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by %1, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the %1 window has the focus.</source>
     5058        <translation>읎 옵ì
     5059˜ 사용시 %1 동영상 찜은 SMPlayer의 메읞 찜읎 아니띌 ê·ž 자신의 찜을 별도로 사용할 것ìž
     5060니닀. 읎 겜우 마우슀와 킀볎드 읎벀튞는 %1가 직접 처늬하게 됩니닀. 닀시 말핮 %1 개별 찜에 포컀슀가 있을 때 닚축킀와 마우슀 큎늭은 SMPlayer에서 섀정한 대로 동작하지 않습니닀.</translation>
     5061    </message>
     5062    <message>
     5063        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="473"/>
     5064        <source>Pass short filenames (8+3) to %1</source>
     5065        <translation>%1에 짧은 파음ëª
     5066(8+3)윌로 전달하Ʞ</translation>
     5067    </message>
     5068    <message>
     5069        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="474"/>
     5070        <source>If this option is checked, SMPlayer will pass to %1 the short version of the filenames.</source>
     5071        <translation>읎 옵ì
     5072˜ì— 첎크하멎 SMPlayer는 짧은 파음ëª
     5073을 %1로 전달할 것ìž
     5074니닀.</translation>
     5075    </message>
     5076    <message>
     5077        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="485"/>
     5078        <source>Report %1 crashes</source>
     5079        <translation>%1 크래시 볎고하Ʞ</translation>
     5080    </message>
     5081    <message>
     5082        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
     5083        <source>If this option is checked, a window will appear to inform about %1 crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source>
     5084        <translation>읎 옵ì
     5085˜ì— 첎크하멎 %1 크래시륌 알늬는 찜읎 뜰 것ìž
     5086니닀. 귞렇지 않윌멎 읎 크래시는 조용히 묎시됩니닀.</translation>
     5087    </message>
     5088    <message>
     5089        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="491"/>
     5090        <source>Pass the %1 option to MPlayer (security risk)</source>
     5091        <translation>%1 옵ì
     5092˜ì„ MPlayer에 전달합니닀 (볎안 위험 요소)</translation>
     5093    </message>
     5094    <message>
     5095        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
     5096        <source>Switches %1 to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
     5097        <translation>비디였 프레임의 타임슀탬프륌 닀륎게 계산하고 새로욎 프레임을 추가하거나 졎재하는 프레임의 타임슀탬프륌 변겜하는 비디였 필터륌 지원하는 싀험적읞 몚드로 %1륌 전환합니닀. 예륌 듀멎 SSA/ASS 띌읎람러늬륌 사용핎서 장멎 변화에 맞춘 자막을 재생할 때 더 정교한 타임슀탬프륌 볌 수 있습니닀. pts륌 교정하지 않윌멎 자막 타읎밍은 음반적윌로 몇 프레임읎 떚얎집니닀. 읎 옵ì
    51045098˜ì€ 몇몇 디뚹서와 윔덱에서 정상적윌로 동작하지 않습니닀.</translation>
    51055099    </message>
    51065100    <message>
    5107         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/>
     5101        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="508"/>
    51085102        <source>Actions list</source>
    51095103        <translation>동작 목록</translation>
    51105104    </message>
    51115105    <message>
    5112         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
     5106        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="509"/>
    51135107        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
    51145108        <translation>파음읎 엎늎 때마닀 싀행할 수 있는 동작 목록을 여Ʞ에서 지정할 수 있습니닀. 사용할 수 있는 몚든 동작을 킀볎드 및 마우슀 항목의 닚축킀 펞집Ʞ에서 찟을 수 있습니닀. 점검할 수 있는 동작은 ê·ž 동작을 사용 또는 사용하지 않윌렀멎 &quot;true&quot; 나 &quot;false&quot; 륌 뒀에 붙읎멎 됩니닀.</translation>
    51155109    </message>
    51165110    <message>
    5117         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
    5118         <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
    5119         <translation>한계: 읎 동작은 파음을 ì—Ž 때만 작동합니닀. mplayer 프로섞슀가 재시작할 때는 작동하지 않습니닀. (예: 였디였나 비디였 필터 선택시)</translation>
    5120     </message>
    5121     <message>
    5122         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
     5111        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="532"/>
     5112        <source>Options for %1</source>
     5113        <translation>%1 옵ì
     5114˜</translation>
     5115    </message>
     5116    <message>
     5117        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="535"/>
     5118        <source>Here you can type options for %1.</source>
     5119        <translation>여Ʞ에 %1 옵ì
     5120˜ì„ ìž
     5121력할 수 있습니닀.</translation>
     5122    </message>
     5123    <message>
     5124        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="539"/>
     5125        <source>Here you can add video filters for %1.</source>
     5126        <translation>여Ʞ에 %1의 비디였 필터륌 추가할 수 있습니닀.</translation>
     5127    </message>
     5128    <message>
     5129        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="540"/>
     5130        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="544"/>
     5131        <source>Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
     5132        <translation>쉌표로 구묞핎서 ìž
     5133력하섞요. 공백을 사용하멎 안 됩니닀!</translation>
     5134    </message>
     5135    <message>
     5136        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="543"/>
     5137        <source>Here you can add audio filters for %1.</source>
     5138        <translation>여Ʞ에 %1의 였디였 필터륌 추가할 수 있습니닀.</translation>
     5139    </message>
     5140    <message>
     5141        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="546"/>
    51235142        <source>Network</source>
    51245143        <translation>넀튞워크</translation>
    51255144    </message>
    51265145    <message>
    5127         <location filename="../prefadvanced.ui" line="190"/>
     5146        <location filename="../prefadvanced.ui" line="197"/>
    51285147        <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
    51295148        <translation>파음을 ì—Ž 때마닀 닀음 동작을 싀행합니닀. 읎 동작은 반드시 공백윌로 구분핎알 합니닀:</translation>
    51305149    </message>
    51315150    <message>
    5132         <location filename="../prefadvanced.ui" line="485"/>
     5151        <location filename="../prefadvanced.ui" line="492"/>
    51335152        <source>&amp;Network</source>
    51345153        <translation>넀튞워크</translation>
    51355154    </message>
    51365155    <message>
    5137         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
     5156        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="99"/>
     5157        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/>
    51385158        <source>Example:</source>
    51395159        <translation>예:</translation>
    51405160    </message>
    51415161    <message>
    5142         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
     5162        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="463"/>
    51435163        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
    51445164        <translation>읞덱슀가 없윌멎 파음의 읞덱슀륌 재생성핎서 탐색을 할 수 있습니닀. 깚지거나 믞완료된 닀욎로드나 잘못 만듀얎진 파음에 유용합니닀. 읎 옵ì
     
    51465166    </message>
    51475167    <message>
    5148         <location filename="../prefadvanced.ui" line="149"/>
     5168        <location filename="../prefadvanced.ui" line="156"/>
    51495169        <source>C&amp;orrect PTS:</source>
    51505170        <translation>PTS 교정하Ʞ:</translation>
    51515171    </message>
    51525172    <message>
    5153         <location filename="../prefadvanced.ui" line="578"/>
     5173        <location filename="../prefadvanced.ui" line="585"/>
    51545174        <source>&amp;Verbose</source>
    51555175        <translation>더 자섞히</translation>
    51565176    </message>
    51575177    <message>
    5158         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/>
     5178        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="564"/>
    51595179        <source>Save SMPlayer log to file</source>
    51605180        <translation>SMPlayer 로귞륌 파음에 저장하Ʞ</translation>
    51615181    </message>
    51625182    <message>
    5163         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="537"/>
     5183        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="565"/>
    51645184        <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
    51655185        <translation>읎 옵ì
     
    51685188    </message>
    51695189    <message>
    5170         <location filename="../prefadvanced.ui" line="643"/>
     5190        <location filename="../prefadvanced.ui" line="650"/>
    51715191        <source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
    51725192        <translation>SMPlayer 로귞륌 파음에 저장하Ʞ</translation>
    51735193    </message>
    51745194    <message>
    5175         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
     5195        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="527"/>
    51765196        <source>Show tag info in window title</source>
    51775197        <translation>ì°œ 제목에 태귞 정볎 볎읎Ʞ</translation>
    51785198    </message>
    51795199    <message>
    5180         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/>
     5200        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="528"/>
    51815201        <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
    51825202        <translation>읎 옵ì
     
    51865206    </message>
    51875207    <message>
    5188         <location filename="../prefadvanced.ui" line="275"/>
     5208        <location filename="../prefadvanced.ui" line="282"/>
    51895209        <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
    51905210        <translation>ì°œ 제목에 태귞 정볎 볎읎Ʞ</translation>
     
    52295249    </message>
    52305250    <message>
     5251        <location filename="../prefassociations.cpp" line="234"/>
     5252        <source>Note:</source>
     5253        <translation>ë
     5254žíŠž:</translation>
     5255    </message>
     5256    <message>
     5257        <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>
     5258        <source>Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista.</source>
     5259        <translation>윈도우 비슀타에서 복구는 동작하지 않습니닀.</translation>
     5260    </message>
     5261    <message>
    52315262        <location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
    52325263        <source>File types</source>
     
    52575288        <source>Select none</source>
    52585289        <translation>몚두 선택 핎제</translation>
    5259     </message>
    5260     <message>
    5261         <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>
    5262         <source> &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; (Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista).</source>
    5263         <translation>&lt;b&gt;ì°žê³ :&lt;/b&gt; (윈도우 비슀타에서는 복원읎 되지 않습니닀.)</translation>
    52645290    </message>
    52655291</context>
     
    52935319    </message>
    52945320    <message>
    5295         <location filename="../prefdrives.cpp" line="228"/>
    5296         <source>If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of MPlayer compiled with dvdnav support.</source>
    5297         <translation>읎 옵ì
    5298 ˜ì„ 사용하멎 SMPlayer는 dvdnav륌 읎용핎서 DVD륌 재생할 것ìž
    5299 ë‹ˆë‹€. dvdnav륌 지원하는 최신 버전의 mplayer가 필요합니닀.</translation>
    5300     </message>
    5301     <message>
    53025321        <location filename="../prefdrives.ui" line="75"/>
    53035322        <source>Select your &amp;CD device:</source>
     
    53335352        <source>Enable DVD menus</source>
    53345353        <translation>DVD 메뉎 사용하Ʞ</translation>
     5354    </message>
     5355    <message>
     5356        <location filename="../prefdrives.cpp" line="228"/>
     5357        <source>If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a version of MPlayer with dvdnav support.</source>
     5358        <translation>읎 옵ì
     5359˜ì„ 사용하멎 SMPlayer는 dvdnav륌 읎용핎서 DVD륌 재생할 것ìž
     5360니닀. dvdnav륌 지원하는 버전의 MPlayer가 필요합니닀.</translation>
    53355361    </message>
    53365362    <message>
     
    53645390    <name>PrefGeneral</name>
    53655391    <message>
    5366         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
    5367         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
     5392        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="130"/>
     5393        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
    53685394        <source>General</source>
    53695395        <translation>음반</translation>
     
    53755401    </message>
    53765402    <message>
    5377         <location filename="../prefgeneral.ui" line="53"/>
     5403        <location filename="../prefgeneral.ui" line="76"/>
    53785404        <source>Media settings</source>
    53795405        <translation>믞디얎 섀정</translation>
    53805406    </message>
    53815407    <message>
    5382         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
     5408        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1122"/>
    53835409        <source>Start videos in fullscreen</source>
    53845410        <translation>전첎 화멎에서 재생 시작하Ʞ</translation>
    53855411    </message>
    53865412    <message>
    5387         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/>
     5413        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1151"/>
    53885414        <source>Disable screensaver</source>
    53895415        <translation>화멎 볎혞Ʞ 끄Ʞ</translation>
    53905416    </message>
    53915417    <message>
    5392         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/>
    5393         <source>Select the mplayer executable</source>
    5394         <translation>MPlayer 싀행 파음 선택하Ʞ</translation>
    5395     </message>
    5396     <message>
    5397         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
     5418        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="152"/>
    53985419        <source>7 (6.1 Surround)</source>
    53995420        <translation>7개 (6.1 서띌욎드)</translation>
    54005421    </message>
    54015422    <message>
    5402         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
     5423        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="153"/>
    54035424        <source>8 (7.1 Surround)</source>
    54045425        <translation>8개 (7.1 서띌욎드)</translation>
    54055426    </message>
    54065427    <message>
    5407         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
     5428        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="179"/>
     5429        <source>Select the %1 executable</source>
     5430        <translation>%1 싀행 파음 선택하Ʞ</translation>
     5431    </message>
     5432    <message>
     5433        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="181"/>
    54085434        <source>Executables</source>
    54095435        <translation>싀행 파음</translation>
    54105436    </message>
    54115437    <message>
    5412         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="141"/>
     5438        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="183"/>
    54135439        <source>All files</source>
    54145440        <translation>몚든 파음</translation>
    54155441    </message>
    54165442    <message>
    5417         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="143"/>
     5443        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="185"/>
    54185444        <source>Select a directory</source>
    54195445        <translation>폮더 선택하Ʞ</translation>
    54205446    </message>
    54215447    <message>
    5422         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/>
    5423         <source>MPlayer executable</source>
    5424         <translation>MPlayer 싀행 파음</translation>
    5425     </message>
    5426     <message>
    5427         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
     5448        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="198"/>
     5449        <source>%1 &amp;executable:</source>
     5450        <translation>%1 싀행 파음:</translation>
     5451    </message>
     5452    <message>
     5453        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="407"/>
     5454        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="408"/>
     5455        <source>Default</source>
     5456        <translation>Ʞ볞</translation>
     5457    </message>
     5458    <message>
     5459        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="984"/>
     5460        <source>Multimedia engine</source>
     5461        <translation>멀티믞디얎 엔진</translation>
     5462    </message>
     5463    <message>
     5464        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/>
     5465        <source>Select which multimedia engine you want to use, either MPlayer or mpv.</source>
     5466        <translation>MPlayer나 mpv 쀑에서 사용할 멀티믞디얎 엔진을 고륎섞요.</translation>
     5467    </message>
     5468    <message>
     5469        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
     5470        <source>The option &apos;other&apos; allows you to manually select the path of the executable.</source>
     5471        <translation>&apos;Ʞ타&apos; 옵ì
     5472˜ì—ì„œ 싀행파음의 겜로륌 직접 선택할 수 있습니닀.</translation>
     5473    </message>
     5474    <message>
     5475        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
     5476        <source>%1 executable</source>
     5477        <translation>%1 싀행 파음</translation>
     5478    </message>
     5479    <message>
     5480        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/>
     5481        <source>Here you must specify the %1 executable that SMPlayer will use.</source>
     5482        <translation>여Ʞ에 SMPlayer가 사용할 %1 싀행파음의 위치륌 지정핎알 합니닀.</translation>
     5483    </message>
     5484    <message>
     5485        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/>
    54285486        <source>Screenshots folder</source>
    54295487        <translation>슀크늰샷 폮더</translation>
    54305488    </message>
    54315489    <message>
    5432         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="925"/>
     5490        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/>
     5491        <source>Template for screenshots</source>
     5492        <translation>슀크늰샷 í
     5493œí”ŒëŠ¿</translation>
     5494    </message>
     5495    <message>
     5496        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
     5497        <source>For example %1 would save the screenshot as &apos;moviename_0001.png&apos;.</source>
     5498        <translation>예륌 듀얎 %1 은 슀크늰샷을 &apos;moviename_0001.png&apos; 로 저장합니닀.</translation>
     5499    </message>
     5500    <message>
     5501        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
     5502        <source>%1 specifies the filename of the video without the extension, %2 adds a 4 digit number padded with zeros.</source>
     5503        <translation>%1 은 확장자 없는 동영상의 파음ëª
     5504읎고, %2는 0윌로 채욎 넀자늬 숫자륌 파음ëª
     5505 ë’€ì— 추가합니닀.</translation>
     5506    </message>
     5507    <message>
     5508        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1037"/>
     5509        <source>Format for screenshots</source>
     5510        <translation>슀크늰샷 형식</translation>
     5511    </message>
     5512    <message>
     5513        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
     5514        <source>This option allows to choose the image file type used for saving screenshots.</source>
     5515        <translation>읎 옵ì
     5516˜ìœŒë¡œ 슀크늰샷을 저장하는데 사용하는 읎믞지 파음 형식을 선택할 수 있습니닀.</translation>
     5517    </message>
     5518    <message>
     5519        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1056"/>
    54335520        <source>If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed.</source>
    54345521        <translation>읎 옵ì
     
    54385525    </message>
    54395526    <message>
    5440         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="931"/>
     5527        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
    54415528        <source>Video output driver</source>
    54425529        <translation>비디였 출력 드띌읎버</translation>
    54435530    </message>
    54445531    <message>
    5445         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
     5532        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1160"/>
    54465533        <source>Audio output driver</source>
    54475534        <translation>였디였 출력 드띌읎버</translation>
    54485535    </message>
    54495536    <message>
    5450         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/>
     5537        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1161"/>
    54515538        <source>Select the audio output driver.</source>
    54525539        <translation>였디였 출력 드띌읎버륌 선택하섞요.</translation>
    54535540    </message>
    54545541    <message>
    5455         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
     5542        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="995"/>
    54565543        <source>Remember settings</source>
    54575544        <translation>섀정 Ʞ억하Ʞ</translation>
    54585545    </message>
    54595546    <message>
    5460         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1106"/>
     5547        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1236"/>
    54615548        <source>Preferred audio language</source>
    54625549        <translation>선혞하는 였디였 ì–žì–Ž</translation>
    54635550    </message>
    54645551    <message>
    5465         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/>
     5552        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1246"/>
    54665553        <source>Preferred subtitle language</source>
    54675554        <translation>선혞하는 자막 ì–žì–Ž</translation>
    54685555    </message>
    54695556    <message>
    5470         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
     5557        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1100"/>
    54715558        <source>Software video equalizer</source>
    54725559        <translation>소프튞웚얎 비디였 읎퀄띌읎저</translation>
    54735560    </message>
    54745561    <message>
    5475         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/>
     5562        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="145"/>
     5563        <source>Other...</source>
     5564        <translation>Ʞ타...</translation>
     5565    </message>
     5566    <message>
     5567        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1025"/>
     5568        <source>This option specifies the filename template used to save screenshots.</source>
     5569        <translation>읎 옵ì
     5570˜ì€ 슀크늰샷을 저장하는데 사용되는 파음ëª
     5571 í
     5572œí”ŒëŠ¿ì„ 지정합니닀.</translation>
     5573    </message>
     5574    <message>
     5575        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
     5576        <source>For a full list of the template specifiers visit this link:</source>
     5577        <translation>í
     5578œí”ŒëŠ¿ 지정자의 전첎목록은 읎 링크륌 방묞하섞요:</translation>
     5579    </message>
     5580    <message>
     5581        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
     5582        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
     5583        <source>This option only works with mpv.</source>
     5584        <translation>읎 옵ì
     5585˜ì€ MPV에서만 동작합니닀.</translation>
     5586    </message>
     5587    <message>
     5588        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1055"/>
    54765589        <source>Shut down computer</source>
    54775590        <translation>컎퓚터 ì¢
     
    54795592    </message>
    54805593    <message>
    5481         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
     5594        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>
    54825595        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
    54835596        <translation>귞래픜 칎드나 영상 출력 드띌읎버에서 비디였 읎퀄띌읎저륌 지원하지 않는 겜우, 읎 옵ì
     
    54865599    </message>
    54875600    <message>
    5488         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="992"/>
     5601        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1123"/>
    54895602        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
    54905603        <translation>만앜 읎 옵ì
     
    54925605    </message>
    54935606    <message>
    5494         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
     5607        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1183"/>
    54955608        <source>Global audio equalizer</source>
    54965609        <translation>전역 였디였 읎퀄띌읎저</translation>
    54975610    </message>
    54985611    <message>
    5499         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/>
     5612        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1184"/>
    55005613        <source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source>
    55015614        <translation>읎 옵ì
     
    55035616    </message>
    55045617    <message>
    5505         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1054"/>
     5618        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1185"/>
    55065619        <source>If it&apos;s not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source>
    55075620        <translation>읎 옵ì
     
    55095622    </message>
    55105623    <message>
    5511         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1083"/>
     5624        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1194"/>
     5625        <source>Requests the number of playback channels. %1 asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
     5626        <translation>재생 채널의 숫자가 필요합니닀. %1는 디윔더가 지정한 대로 가능한 많은 채널로 였디였륌 디윔딩하도록 요청합니닀. ê·ž 요구사항을 충족시킬지는 디윔더에게 달렀 있습니닀. 읎것은 볎통은 AC3 였디였 (DVD 같은) 가 있는 동영상 재생시에만 의믞가 있습니닀. 읎 겜우 liba52은 Ʞ볞적윌로 디윔딩을 한 후에 요구한 채널 숫자대로 였디였륌 바륎게 닀욎믹슀합니닀.  &lt;b&gt;ì°žê³ &lt;/b&gt;: 읎 옵ì
     5627˜ì€ 윔덱 (AC3만), 필터 (서띌욎드) 와 였디였 출력 드띌읎버 (최소한 OSS) 에서 통용됩니닀.</translation>
     5628    </message>
     5629    <message>
     5630        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1205"/>
     5631        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch.</source>
     5632        <translation>음의 높읎륌 변겜하지 않고 재생 속도륌 바꿀 수 있습니닀.</translation>
     5633    </message>
     5634    <message>
     5635        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1213"/>
    55125636        <source>Software volume control</source>
    55135637        <translation>소프튞웚얎 볌륚 조절</translation>
    55145638    </message>
    55155639    <message>
    5516         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1084"/>
     5640        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1214"/>
    55175641        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
    55185642        <translation>사욎드 칎드 믹서 대신 소프튞웚얎 믹서륌 사용하렀멎 읎 옵ì
     
    55205644    </message>
    55215645    <message>
    5522         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
     5646        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1086"/>
    55235647        <source>Postprocessing quality</source>
    55245648        <translation>후처늬 품질</translation>
    55255649    </message>
    55265650    <message>
    5527         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
     5651        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/>
    55285652        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
    55295653        <translation>사용 가능한 여분의 CPU 시간에 따띌 후처늬 닚계륌 동적윌로 변겜합니닀. 여Ʞ에 지정하는 숫자는 사용되는 최대 후처늬 닚계ìž
     
    55315655    </message>
    55325656    <message>
    5533         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1074"/>
     5657        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1145"/>
    55345658        <source>&amp;Audio:</source>
    55355659        <translation>였디였:</translation>
    55365660    </message>
    55375661    <message>
    5538         <location filename="../prefgeneral.ui" line="59"/>
     5662        <location filename="../prefgeneral.ui" line="82"/>
    55395663        <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
    55405664        <translation>몚든 파음에 대핮 섀정(였디였 튾랙, 자막...)을 Ʞ억하Ʞ</translation>
    55415665    </message>
    55425666    <message>
    5543         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1093"/>
     5667        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1164"/>
    55445668        <source>Su&amp;btitles:</source>
    55455669        <translation>자막:</translation>
    55465670    </message>
    55475671    <message>
    5548         <location filename="../prefgeneral.ui" line="367"/>
     5672        <location filename="../prefgeneral.ui" line="438"/>
    55495673        <source>&amp;Quality:</source>
    55505674        <translation>품질:</translation>
    55515675    </message>
    55525676    <message>
    5553         <location filename="../prefgeneral.ui" line="227"/>
     5677        <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
     5678        <source>Multimedia &amp;engine:</source>
     5679        <translation>멀티믞디얎 엔진(&amp;E):</translation>
     5680    </message>
     5681    <message>
     5682        <location filename="../prefgeneral.ui" line="210"/>
     5683        <source>Temp&amp;late:</source>
     5684        <translation>í
     5685œí”ŒëŠ¿(&amp;L):</translation>
     5686    </message>
     5687    <message>
     5688        <location filename="../prefgeneral.ui" line="230"/>
     5689        <source>F&amp;ormat:</source>
     5690        <translation>형식(&amp;F):</translation>
     5691    </message>
     5692    <message>
     5693        <location filename="../prefgeneral.ui" line="298"/>
    55545694        <source>S&amp;hut down computer</source>
    55555695        <translation>컎퓚터 ì¢
     
    55575697    </message>
    55585698    <message>
    5559         <location filename="../prefgeneral.ui" line="532"/>
     5699        <location filename="../prefgeneral.ui" line="603"/>
    55605700        <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
    55615701        <translation>전첎 화멎에서 재생 시작하Ʞ</translation>
    55625702    </message>
    55635703    <message>
    5564         <location filename="../prefgeneral.ui" line="546"/>
     5704        <location filename="../prefgeneral.ui" line="617"/>
    55655705        <source>Disable &amp;screensaver</source>
    55665706        <translation>화멎 볎혞Ʞ 끄Ʞ</translation>
    55675707    </message>
    55685708    <message>
    5569         <location filename="../prefgeneral.ui" line="680"/>
     5709        <location filename="../prefgeneral.ui" line="751"/>
    55705710        <source>Global audio e&amp;qualizer</source>
    55715711        <translation>전역 였디였 읎퀄띌읎저</translation>
    55725712    </message>
    55735713    <message>
    5574         <location filename="../prefgeneral.ui" line="799"/>
     5714        <location filename="../prefgeneral.ui" line="870"/>
    55755715        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
    55765716        <translation>소프튞웚얎 볌륚 조절 사용하Ʞ</translation>
    55775717    </message>
    55785718    <message>
    5579         <location filename="../prefgeneral.ui" line="822"/>
     5719        <location filename="../prefgeneral.ui" line="893"/>
    55805720        <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
    55815721        <translation>최대 슝폭:</translation>
    55825722    </message>
    55835723    <message>
    5584         <location filename="../prefgeneral.ui" line="689"/>
     5724        <location filename="../prefgeneral.ui" line="760"/>
    55855725        <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
    55865726        <translation>AC3/DTS: S/PDIF 팚슀쓰룚하Ʞ</translation>
    55875727    </message>
    55885728    <message>
    5589         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="975"/>
     5729        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1106"/>
    55905730        <source>Direct rendering</source>
    55915731        <translation>직접 렌더링하Ʞ</translation>
    55925732    </message>
    55935733    <message>
    5594         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
     5734        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1111"/>
    55955735        <source>Double buffering</source>
    55965736        <translation>더뾔 버퍌링하Ʞ</translation>
    55975737    </message>
    55985738    <message>
    5599         <location filename="../prefgeneral.ui" line="498"/>
     5739        <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
    56005740        <source>D&amp;irect rendering</source>
    56015741        <translation>직접 렌더링하Ʞ</translation>
    56025742    </message>
    56035743    <message>
    5604         <location filename="../prefgeneral.ui" line="505"/>
     5744        <location filename="../prefgeneral.ui" line="576"/>
    56055745        <source>Dou&amp;ble buffering</source>
    56065746        <translation>더뾔 버퍌링하Ʞ</translation>
    56075747    </message>
    56085748    <message>
    5609         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
     5749        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1112"/>
    56105750        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
    56115751        <translation>더뾔 버퍌링은 메몚늬에 2개의 프레임을 저장하고 하나륌 디윔딩하는 동안 닀륞 하나륌 표시핎서 깜빡임을 고칩니닀. 사용하지 않윌멎 OSD에 부정적읞 영향을 믞칠 수 있지만 대게 OSD 깜빡임을 제거합니닀.</translation>
    56125752    </message>
    56135753    <message>
    5614         <location filename="../prefgeneral.ui" line="347"/>
     5754        <location filename="../prefgeneral.ui" line="418"/>
    56155755        <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
    56165756        <translation>Ʞ볞윌로 후처늬륌 사용하Ʞ</translation>
    56175757    </message>
    56185758    <message>
    5619         <location filename="../prefgeneral.ui" line="850"/>
     5759        <location filename="../prefgeneral.ui" line="921"/>
    56205760        <source>Volume &amp;normalization by default</source>
    56215761        <translation>Ʞ볞윌로 볌륚 ë
     
    56235763    </message>
    56245764    <message>
    5625         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
     5765        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
    56265766        <source>Close when finished</source>
    56275767        <translation>재생읎 끝나멎 ë‹«êž°</translation>
    56285768    </message>
    56295769    <message>
    5630         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="920"/>
     5770        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1051"/>
    56315771        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
    56325772        <translation>읎 옵ì
     
    56345774    </message>
    56355775    <message>
    5636         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
     5776        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="149"/>
    56375777        <source>2 (Stereo)</source>
    56385778        <translation>2 (슀í
     
    56405780    </message>
    56415781    <message>
    5642         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="108"/>
     5782        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="150"/>
    56435783        <source>4 (4.0 Surround)</source>
    56445784        <translation>4 (4.0 서띌욎드)</translation>
    56455785    </message>
    56465786    <message>
    5647         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="109"/>
     5787        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="151"/>
    56485788        <source>6 (5.1 Surround)</source>
    56495789        <translation>6 (5.1 서띌욎드)</translation>
    56505790    </message>
    56515791    <message>
    5652         <location filename="../prefgeneral.ui" line="704"/>
     5792        <location filename="../prefgeneral.ui" line="775"/>
    56535793        <source>C&amp;hannels by default:</source>
    56545794        <translation>Ʞ볞 채널:</translation>
    56555795    </message>
    56565796    <message>
    5657         <location filename="../prefgeneral.ui" line="188"/>
     5797        <location filename="../prefgeneral.ui" line="259"/>
    56585798        <source>&amp;Pause when minimized</source>
    56595799        <translation>최소화할 때 음시 쀑지하Ʞ</translation>
    56605800    </message>
    56615801    <message>
    5662         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
     5802        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
    56635803        <source>Pause when minimized</source>
    56645804        <translation>최소화할 때 음시 쀑지하Ʞ</translation>
    56655805    </message>
    56665806    <message>
    5667         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
     5807        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1083"/>
    56685808        <source>Enable postprocessing by default</source>
    56695809        <translation>Ʞ볞윌로 후처늬 사용하Ʞ</translation>
    56705810    </message>
    56715811    <message>
    5672         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/>
     5812        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1217"/>
    56735813        <source>Max. Amplification</source>
    56745814        <translation>최대 슝폭</translation>
    56755815    </message>
    56765816    <message>
    5677         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
     5817        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1188"/>
    56785818        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
    56795819        <translation>AC3/DTS: S/PDIF 팚슀쓰룚</translation>
    56805820    </message>
    56815821    <message>
    5682         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1094"/>
     5822        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1224"/>
    56835823        <source>Volume normalization by default</source>
    56845824        <translation>Ʞ볞윌로 볌륚 ë
     
    56865826    </message>
    56875827    <message>
    5688         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1095"/>
     5828        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1225"/>
    56895829        <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
    56905830        <translation>소늬 왜곡 없읎 볌륚을 최대로 슝폭합니닀.</translation>
    56915831    </message>
    56925832    <message>
    5693         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
     5833        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1193"/>
    56945834        <source>Channels by default</source>
    56955835        <translation>Ʞ볞 채널</translation>
    56965836    </message>
    56975837    <message>
    5698         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
     5838        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1218"/>
    56995839        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
    57005840        <translation>백분윚 닚위로 최대 슝폭률을 섀정하섞요 (Ʞ볞값: 110). 200을 ìž
     
    57025842    </message>
    57035843    <message>
    5704         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/>
     5844        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1084"/>
    57055845        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
    57065846        <translation>Ʞ볞적윌로 후처늬는 파음을 새로 엎얎알 적용됩니닀.</translation>
    57075847    </message>
    57085848    <message>
    5709         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1126"/>
     5849        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1256"/>
    57105850        <source>Audio track</source>
    57115851        <translation>였디였 튾랙</translation>
    57125852    </message>
    57135853    <message>
    5714         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1127"/>
     5854        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1257"/>
    57155855        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
    57165856        <translation>새 파음을 재생시 사용할 Ʞ볞 였디였 튞랙을 지정하섞요. 튞랙읎 졎재하지 않윌멎, 첫번짞 튞랙읎 사용됩니닀.
     
    57195859    </message>
    57205860    <message>
    5721         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1132"/>
     5861        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1262"/>
    57225862        <source>Subtitle track</source>
    57235863        <translation>자막 튾랙</translation>
    57245864    </message>
    57255865    <message>
    5726         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1133"/>
     5866        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1263"/>
    57275867        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
    57285868        <translation>새 파음을 재생할 때 사용할 Ʞ볞 자막 튞랙을 지정합니닀. 튞랙읎 졎재하지 않윌멎, 첫번짞 튞랙읎 사용됩니닀.&lt;br&gt;&lt;b&gt;ì°žê³ :&lt;/b&gt; &quot;선혞하는 자막 ì–žì–Ž&quot; 가 읎 옵ì
     
    57305870    </message>
    57315871    <message>
    5732         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1202"/>
     5872        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1273"/>
    57335873        <source>Or choose a track number:</source>
    57345874        <translation>또는 튾랙 번혞륌 선택하섞요:</translation>
    57355875    </message>
    57365876    <message>
    5737         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1143"/>
     5877        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1214"/>
    57385878        <source>Audi&amp;o:</source>
    57395879        <translation>였디였:</translation>
    57405880    </message>
    57415881    <message>
    5742         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1109"/>
     5882        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1180"/>
    57435883        <source>Preferred language:</source>
    57445884        <translation>선혞하는 ì–žì–Ž:</translation>
    57455885    </message>
    57465886    <message>
    5747         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1001"/>
     5887        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1072"/>
    57485888        <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
    57495889        <translation>선혞하는 였디였와 자막</translation>
    57505890    </message>
    57515891    <message>
    5752         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1156"/>
     5892        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1227"/>
    57535893        <source>&amp;Subtitle:</source>
    57545894        <translation>자막:</translation>
    57555895    </message>
    57565896    <message>
    5757         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="146"/>
     5897        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="188"/>
    57585898        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    57595899        <translation>여Ʞ에서 였디였와 자막 슀튞늌에 선혞하는 얞얎륌 지정할 수 있습니닀. 였디였나 자막 슀튞늌읎 여러 개 있는 믞디얎읞 겜우 SMPlayer는 선혞하는 얞얎륌 뚌저 사용합니닀. 읎것은 DVD나 mkv 파음처럌 였디였와 자막 슀튞늌의 정볎륌 제공하는 믞디얎에서만 동작합니닀. &lt;br&gt;읎 필드에는 정규식을 사용할 수 있습니닀. 예:  &lt;b&gt;ko|kr|kor&lt;/b&gt;은 &lt;i&gt;ko&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;kr&lt;/i&gt; 및 &lt;i&gt;kor&lt;/i&gt;에 음치하는 튞랙을 선택합니닀.</translation>
    57605900    </message>
    57615901    <message>
    5762         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1013"/>
    5763         <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
    5764 For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
    5765         <translation>.</translation>
    5766     </message>
    5767     <message>
    5768         <location filename="../prefgeneral.ui" line="740"/>
     5902        <location filename="../prefgeneral.ui" line="811"/>
    57695903        <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
    57705904        <translation>음높읎 변겜 없읎 빠륎게 재생하Ʞ</translation>
    57715905    </message>
    57725906    <message>
    5773         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1073"/>
     5907        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1204"/>
    57745908        <source>High speed playback without altering pitch</source>
    57755909        <translation>음높읎 변겜 없읎 빠륎게 재생하Ʞ</translation>
    57765910    </message>
    57775911    <message>
    5778         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1074"/>
    5779         <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
    5780         <translation>음의 높읎륌 변겜하지 않고 재생 속도륌 바꿀 수 있습니닀. 최소한 MPlayer dev-SVN-r24924 버전을 필요로 합니닀.</translation>
    5781     </message>
    5782     <message>
    5783         <location filename="../prefgeneral.ui" line="267"/>
     5912        <location filename="../prefgeneral.ui" line="338"/>
    57845913        <source>&amp;Video</source>
    57855914        <translation>비디였</translation>
    57865915    </message>
    57875916    <message>
    5788         <location filename="../prefgeneral.ui" line="491"/>
     5917        <location filename="../prefgeneral.ui" line="562"/>
    57895918        <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
    57905919        <translation>소프튞웚얎 비디였 읎퀄띌읎저 사용하Ʞ</translation>
    57915920    </message>
    57925921    <message>
    5793         <location filename="../prefgeneral.ui" line="590"/>
     5922        <location filename="../prefgeneral.ui" line="661"/>
    57945923        <source>A&amp;udio</source>
    57955924        <translation>였디였</translation>
    57965925    </message>
    57975926    <message>
    5798         <location filename="../prefgeneral.ui" line="775"/>
     5927        <location filename="../prefgeneral.ui" line="846"/>
    57995928        <source>Volume</source>
    58005929        <translation>볌륚</translation>
    58015930    </message>
    58025931    <message>
    5803         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
     5932        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
    58045933        <source>Video</source>
    58055934        <translation>비디였</translation>
    58065935    </message>
    58075936    <message>
    5808         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
     5937        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1158"/>
    58095938        <source>Audio</source>
    58105939        <translation>였디였</translation>
    58115940    </message>
    58125941    <message>
    5813         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1104"/>
     5942        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1234"/>
    58145943        <source>Preferred audio and subtitles</source>
    58155944        <translation>선혞하는 였디였와 자막</translation>
    58165945    </message>
    58175946    <message>
    5818         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
     5947        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="157"/>
    58195948        <source>None</source>
    58205949        <translation>없음</translation>
    58215950    </message>
    58225951    <message>
    5823         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>
     5952        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="158"/>
    58245953        <source>Lowpass5</source>
    58255954        <translation>Lowpass5</translation>
    58265955    </message>
    58275956    <message>
    5828         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="117"/>
     5957        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="159"/>
    58295958        <source>Yadif (normal)</source>
    58305959        <translation>Yadif (볎통)</translation>
    58315960    </message>
    58325961    <message>
    5833         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="118"/>
     5962        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="160"/>
    58345963        <source>Yadif (double framerate)</source>
    5835         <translation>Yadif (더뾔 프레임레읎튞)</translation>
    5836     </message>
    5837     <message>
    5838         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="119"/>
     5964        <translation>Yadif (2x 프레임 재생)</translation>
     5965    </message>
     5966    <message>
     5967        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="161"/>
    58395968        <source>Linear Blend</source>
    58405969        <translation>Linear Blend (선형 혌합)</translation>
    58415970    </message>
    58425971    <message>
    5843         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="120"/>
     5972        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="162"/>
    58445973        <source>Kerndeint</source>
    58455974        <translation>Kerndeint</translation>
    58465975    </message>
    58475976    <message>
    5848         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
     5977        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/>
    58495978        <source>Deinterlace by default</source>
    58505979        <translation>Ʞ볞 디읞터레읎슀</translation>
    58515980    </message>
    58525981    <message>
    5853         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="961"/>
     5982        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1092"/>
    58545983        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
    58555984        <translation>동영상을 새로 엎었을 때 사용하렀는 디읞터레읎슀 필터륌 선택하섞요.</translation>
    58565985    </message>
    58575986    <message>
    5858         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="891"/>
     5987        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
    58595988        <source>Remember time position</source>
    58605989        <translation>시간 위치 Ʞ억합니닀</translation>
    58615990    </message>
    58625991    <message>
    5863         <location filename="../prefgeneral.ui" line="93"/>
     5992        <location filename="../prefgeneral.ui" line="116"/>
    58645993        <source>Remember &amp;time position</source>
    58655994        <translation>시간 위치 Ʞ억하Ʞ</translation>
    58665995    </message>
    58675996    <message>
    5868         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1049"/>
     5997        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1180"/>
    58695998        <source>Enable the audio equalizer</source>
    58705999        <translation>였디였 읎퀄띌읎저 사용하Ʞ</translation>
    58716000    </message>
    58726001    <message>
    5873         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
     6002        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1181"/>
    58746003        <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
    58756004        <translation>였디였 읎퀄띌읎저륌 사용하렀멎 읎 옵ì
     
    58776006    </message>
    58786007    <message>
    5879         <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
     6008        <location filename="../prefgeneral.ui" line="728"/>
    58806009        <source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
    58816010        <translation>였디였 읎퀄띌읎저 사용하Ʞ</translation>
    58826011    </message>
    58836012    <message>
    5884         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/>
     6013        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/>
    58856014        <source>Draw video using slices</source>
    58866015        <translation>조각을 읎용핎 비디였 귞늬Ʞ</translation>
    58876016    </message>
    58886017    <message>
    5889         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
     6018        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/>
    58906019        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
    58916020        <translation>16 픜ì
     
    58936022    </message>
    58946023    <message>
    5895         <location filename="../prefgeneral.ui" line="512"/>
     6024        <location filename="../prefgeneral.ui" line="583"/>
    58966025        <source>Dra&amp;w video using slices</source>
    58976026        <translation>조각을 읎용핎 비디였 귞늬Ʞ</translation>
    58986027    </message>
    58996028    <message>
    5900         <location filename="../prefgeneral.ui" line="195"/>
     6029        <location filename="../prefgeneral.ui" line="266"/>
    59016030        <source>&amp;Close when finished playback</source>
    59026031        <translation>재생 완료시 ë‹«êž°</translation>
    59036032    </message>
    59046033    <message>
    5905         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="360"/>
    5906         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="367"/>
    5907         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="393"/>
     6034        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="415"/>
     6035        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="422"/>
     6036        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="448"/>
    59086037        <source>fast</source>
    59096038        <translation>빠륎게</translation>
    59106039    </message>
    59116040    <message>
    5912         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="361"/>
    5913         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
     6041        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="416"/>
     6042        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="444"/>
    59146043        <source>slow</source>
    59156044        <translation>느늬게</translation>
    59166045    </message>
    59176046    <message>
    5918         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="394"/>
     6047        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="449"/>
    59196048        <source>fast - ATI cards</source>
    59206049        <translation>빠륎게 - ATI 칎드</translation>
    59216050    </message>
    59226051    <message>
    5923         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="416"/>
    5924         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="445"/>
     6052        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="471"/>
     6053        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="500"/>
    59256054        <source>User defined...</source>
    59266055        <translation>사용자 정의...</translation>
    59276056    </message>
    59286057    <message>
    5929         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
     6058        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1096"/>
    59306059        <source>Default zoom</source>
    59316060        <translation>Ʞ볞 확대</translation>
    59326061    </message>
    59336062    <message>
    5934         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="966"/>
     6063        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1097"/>
    59356064        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
    59366065        <translation>읎 옵ì
     
    59386067    </message>
    59396068    <message>
    5940         <location filename="../prefgeneral.ui" line="437"/>
     6069        <location filename="../prefgeneral.ui" line="508"/>
    59416070        <source>Default &amp;zoom:</source>
    59426071        <translation>Ʞ볞 확대:</translation>
    59436072    </message>
    59446073    <message>
    5945         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="879"/>
    5946         <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
    5947         <translation>여Ʞ에 SMPlayer가 사용할 mplayer 싀행 파음을 지정핎알 합니닀.&lt;br&gt;SMPlayer는 최소한 1.0rc1을 필요로 합니닀. (묌론 SVN의 최신 버전을 강력히 추천합니닀)</translation>
    5948     </message>
    5949     <message>
    5950         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
     6074        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="992"/>
    59516075        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
    59526076        <translation>읎 섀정을 잘못하멎, SMPlayer가 재생을 아묎것도 못할 수 있습니닀!</translation>
    59536077    </message>
    59546078    <message>
    5955         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
     6079        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/>
    59566080        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
    59576081        <translation>비디였 출력 드띌읎버륌 선택합니닀. %1 은 가장 좋은 성능을 제공합니닀.</translation>
    59586082    </message>
    59596083    <message>
    5960         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
     6084        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1171"/>
    59616085        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
    59626086        <translation>%1 읎 가장 추천하는 것ìž
     
    59646088    </message>
    59656089    <message>
    5966         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
     6090        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/>
    59676091        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
    59686092        <translation>음반적윌로 SMPlayer는 재생하는 파음마닀 섀정을 각각 Ʞ억할 것ìž
     
    59716095    </message>
    59726096    <message>
    5973         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
     6097        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1046"/>
    59746098        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
    59756099        <translation>읎 옵ì
     
    59776101    </message>
    59786102    <message>
    5979         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
     6103        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1152"/>
    59806104        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
    59816105        <translation>재생 쀑에 화멎 볎혞Ʞ륌 끄렀멎 읎 옵ì
     
    59836107    </message>
    59846108    <message>
    5985         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1107"/>
     6109        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1237"/>
    59866110        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    59876111        <translation>선혞하는 였디였 슀튞늌 얞얎륌 여Ʞ에 ìž
     
    59916115    </message>
    59926116    <message>
    5993         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/>
     6117        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1247"/>
    59946118        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    59956119        <translation>선혞하는 자막슀튞늌 얞얎륌 여Ʞ에 ìž
     
    59996123    </message>
    60006124    <message>
    6001         <location filename="../prefgeneral.ui" line="275"/>
    6002         <location filename="../prefgeneral.ui" line="598"/>
     6125        <location filename="../prefgeneral.ui" line="346"/>
     6126        <location filename="../prefgeneral.ui" line="669"/>
    60036127        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
    60046128        <translation>출력 드띌읎버:</translation>
    60056129    </message>
    60066130    <message>
    6007         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="995"/>
     6131        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1126"/>
    60086132        <source>Add black borders on fullscreen</source>
    60096133        <translation>전첎 화멎에 검정 여백 넣Ʞ</translation>
    60106134    </message>
    60116135    <message>
    6012         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/>
     6136        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1127"/>
    60136137        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
    60146138        <translation>읎 옵ì
     
    60176141    </message>
    60186142    <message>
    6019         <location filename="../prefgeneral.ui" line="539"/>
     6143        <location filename="../prefgeneral.ui" line="610"/>
    60206144        <source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
    60216145        <translation>전첎 화멎에 검은 여백 넣Ʞ</translation>
    60226146    </message>
    60236147    <message>
    6024         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
     6148        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="167"/>
    60256149        <source>one ini file</source>
    60266150        <translation>닚음 ini 파음</translation>
    60276151    </message>
    60286152    <message>
    6029         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
     6153        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="168"/>
    60306154        <source>multiple ini files</source>
    60316155        <translation>닀수의 ini 파음</translation>
    60326156    </message>
    60336157    <message>
    6034         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="896"/>
     6158        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
    60356159        <source>Method to store the file settings</source>
    60366160        <translation>파음 섀정 저장 방식</translation>
    60376161    </message>
    60386162    <message>
    6039         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="897"/>
     6163        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
    60406164        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
    60416165        <translation>읎 옵ì
     
    60446168    </message>
    60456169    <message>
    6046         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
     6170        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
    60476171        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
    60486172        <translation>닚음 ini 파음: 재생했던 몚든 파음의 섀정을 하나의 ini 파음 (%1) 에 저장합니닀.</translation>
    60496173    </message>
    60506174    <message>
    6051         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/>
     6175        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/>
    60526176        <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
    60536177        <translation>많은 파음의 정볎에 대핎서는 후자의 방식읎 더 ë¹ ëŠ
     
    60556179    </message>
    60566180    <message>
    6057         <location filename="../prefgeneral.ui" line="105"/>
     6181        <location filename="../prefgeneral.ui" line="128"/>
    60586182        <source>&amp;Store settings in</source>
    60596183        <translation>섀정 저장:</translation>
    60606184    </message>
    60616185    <message>
    6062         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
     6186        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1010"/>
    60636187        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
    60646188        <translation>닀쀑 ini 파음: 재생한 파음마닀 ini 파음을 사용합니닀. 읎 ini 파음듀은 %1 폎더에 저장됩니닀.</translation>
    60656189    </message>
    60666190    <message>
    6067         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
     6191        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
    60686192        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
    60696193        <translation>읎 옵ì
     
    60726196    </message>
    60736197    <message>
    6074         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
     6198        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1107"/>
    60756199        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
    60766200        <translation>첎크하멎 직접 렌더링하는 방식을 사용합니닀. (몚든 윔덱곌 비디였 출력읎 지원되지 않습니닀)&lt;br&gt;겜고: OSD/자막읎 깚질 수 있습니닀.</translation>
    60776201    </message>
    60786202    <message>
    6079         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/>
    6080         <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
    6081         <translation>재생 채널의 숫자가 필요합니닀. MPlayer는 디윔더가 지정한 대로 가능한 많은 채널로 였디였륌 디윔딩하도록 요청합니닀. ê·ž 요구사항을 충족시킬지는 디윔더에게 달렀 있습니닀. 읎것은 볎통은 AC3 였디였 (DVD 같은) 가 있는 동영상 재생시에만 의믞가 있습니닀. 읎 겜우 liba52은 Ʞ볞적윌로 디윔딩을 한 후에 요구한 채널 숫자대로 였디였륌 바륎게 닀욎믹슀합니닀. ì°žê³ : 읎 옵ì
    6082 ˜ì€ 윔덱 (AC3만), 필터 (서띌욎드) 와 였디였 출력 드띌읎버 (최소한 OSS) 에서 통용됩니닀.</translation>
    6083     </message>
    6084     <message>
    6085         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="905"/>
     6203        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/>
    60866204        <source>Enable screenshots</source>
    60876205        <translation>슀크늰샷 사용하Ʞ</translation>
    60886206    </message>
    60896207    <message>
    6090         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
     6208        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1015"/>
    60916209        <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
    60926210        <translation>읎 옵ì
     
    60946212    </message>
    60956213    <message>
    6096         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="910"/>
     6214        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
    60976215        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
    60986216        <translation>여Ʞ에 SMPlayer가 찍은 슀크늰샷을 저장할 폎더륌 지정할 수 있습니닀. 지정한 폎더가 없윌멎 슀크늰샷 Ʞ능은 동작하지 않습니닀.</translation>
    60996217    </message>
    61006218    <message>
    6101         <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
    6102         <source>&amp;MPlayer executable:</source>
    6103         <translation>MPlayer 싀행 파음:</translation>
    6104     </message>
    6105     <message>
    6106         <location filename="../prefgeneral.ui" line="142"/>
     6219        <location filename="../prefgeneral.ui" line="165"/>
    61076220        <source>Screenshots</source>
    61086221        <translation>슀크늰샷</translation>
    61096222    </message>
    61106223    <message>
    6111         <location filename="../prefgeneral.ui" line="148"/>
     6224        <location filename="../prefgeneral.ui" line="171"/>
    61126225        <source>&amp;Enable screenshots</source>
    61136226        <translation>슀크늰샷 사용하Ʞ</translation>
    61146227    </message>
    61156228    <message>
    6116         <location filename="../prefgeneral.ui" line="158"/>
     6229        <location filename="../prefgeneral.ui" line="183"/>
    61176230        <source>&amp;Folder:</source>
    61186231        <translation>폮더:</translation>
    61196232    </message>
    61206233    <message>
    6121         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1077"/>
     6234        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1207"/>
    61226235        <source>Global volume</source>
    61236236        <translation>전첎 볌륚</translation>
    61246237    </message>
    61256238    <message>
    6126         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
     6239        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1208"/>
    61276240        <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
    61286241        <translation>읎 옵ì
     
    61316244    </message>
    61326245    <message>
    6133         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
     6246        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1211"/>
    61346247        <source>This option also applies for the mute control.</source>
    61356248        <translation>읎 옵ì
     
    61376250    </message>
    61386251    <message>
    6139         <location filename="../prefgeneral.ui" line="784"/>
     6252        <location filename="../prefgeneral.ui" line="855"/>
    61406253        <source>Glo&amp;bal volume</source>
    61416254        <translation>전첎 볌륚</translation>
    61426255    </message>
    61436256    <message>
    6144         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
     6257        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1136"/>
    61456258        <source>Switch screensaver off</source>
    61466259        <translation>화멎 볎혞Ʞ 끄Ʞ</translation>
    61476260    </message>
    61486261    <message>
    6149         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
     6262        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1137"/>
    61506263        <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
    61516264        <translation>읎 옵ì
     
    61546267    </message>
    61556268    <message>
    6156         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/>
     6269        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1143"/>
    61576270        <source>Avoid screensaver</source>
    61586271        <translation>화멎 볎혞Ʞ 막Ʞ</translation>
    61596272    </message>
    61606273    <message>
    6161         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
     6274        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1144"/>
    61626275        <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
    61636276        <translation>읎 옵ì
     
    61666279    </message>
    61676280    <message>
    6168         <location filename="../prefgeneral.ui" line="553"/>
     6281        <location filename="../prefgeneral.ui" line="624"/>
    61696282        <source>Screensaver</source>
    61706283        <translation>화멎 볎혞Ʞ</translation>
    61716284    </message>
    61726285    <message>
    6173         <location filename="../prefgeneral.ui" line="559"/>
     6286        <location filename="../prefgeneral.ui" line="630"/>
    61746287        <source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
    61756288        <translation>화멎 볎혞Ʞ 끄Ʞ</translation>
    61766289    </message>
    61776290    <message>
    6178         <location filename="../prefgeneral.ui" line="566"/>
     6291        <location filename="../prefgeneral.ui" line="637"/>
    61796292        <source>Avoid &amp;screensaver</source>
    61806293        <translation>화멎 볎혞Ʞ 막Ʞ</translation>
    61816294    </message>
    61826295    <message>
    6183         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1097"/>
     6296        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1227"/>
    61846297        <source>Audio/video auto synchronization</source>
    61856298        <translation>였디였/비디였 자동 동Ʞ화</translation>
    61866299    </message>
    61876300    <message>
    6188         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1098"/>
     6301        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1228"/>
    61896302        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
    61906303        <translation>였디였 지연 잡정값을 Ʞ반윌로 였디였/비디였 동Ʞ화륌 닚계적윌로 조정합니닀.</translation>
    61916304    </message>
    61926305    <message>
    6193         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>
     6306        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1231"/>
    61946307        <source>A-V sync correction</source>
    61956308        <translation>였디였-비디였 동Ʞ화 볎정</translation>
    61966309    </message>
    61976310    <message>
    6198         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1102"/>
     6311        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1232"/>
    61996312        <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
    62006313        <translation>프레임당 최대 였디였-비디였 볎정 (몇 쎈 읎낎)</translation>
    62016314    </message>
    62026315    <message>
    6203         <location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
     6316        <location filename="../prefgeneral.ui" line="931"/>
    62046317        <source>Synchronization</source>
    62056318        <translation>동Ʞ화</translation>
    62066319    </message>
    62076320    <message>
    6208         <location filename="../prefgeneral.ui" line="871"/>
     6321        <location filename="../prefgeneral.ui" line="942"/>
    62096322        <source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
    62106323        <translation>였디였/비디였 자동 동Ʞ화</translation>
    62116324    </message>
    62126325    <message>
    6213         <location filename="../prefgeneral.ui" line="897"/>
     6326        <location filename="../prefgeneral.ui" line="968"/>
    62146327        <source>&amp;Factor:</source>
    62156328        <translation>슝감량:</translation>
    62166329    </message>
    62176330    <message>
    6218         <location filename="../prefgeneral.ui" line="933"/>
     6331        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1004"/>
    62196332        <source>A-V sync &amp;correction</source>
    62206333        <translation>였디였-비디였 동Ʞ화 볎정</translation>
    62216334    </message>
    62226335    <message>
    6223         <location filename="../prefgeneral.ui" line="956"/>
     6336        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1027"/>
    62246337        <source>&amp;Max. correction:</source>
    62256338        <translation>최대 볎정:</translation>
    62266339    </message>
    62276340    <message>
    6228         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
     6341        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1094"/>
    62296342        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
    62306343        <translation>ì°žê³ : 읎 옵ì
     
    62326345    </message>
    62336346    <message>
    6234         <location filename="../prefgeneral.ui" line="400"/>
     6347        <location filename="../prefgeneral.ui" line="471"/>
    62356348        <source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
    62366349        <translation>Ʞ볞 디읞터레읎슀 (TV제왞):</translation>
    62376350    </message>
    62386351    <message>
    6239         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/>
     6352        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1189"/>
    62406353        <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
    62416354        <translation>하드웚얎 AC3 팚슀쓰룚륌 사용합니닀.</translation>
    62426355    </message>
    62436356    <message>
    6244         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/>
     6357        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1190"/>
    62456358        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
    62466359        <translation>ì°žê³ : 읎 옵ì
     
    62486361    </message>
    62496362    <message>
    6250         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="368"/>
     6363        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="423"/>
    62516364        <source>snap mode</source>
    62526365        <translation>snap 몚드</translation>
    62536366    </message>
    62546367    <message>
    6255         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="369"/>
     6368        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="424"/>
    62566369        <source>slower dive mode</source>
    62576370        <translation>slower dive 몚드</translation>
    62586371    </message>
    62596372    <message>
    6260         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="424"/>
     6373        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="479"/>
    62616374        <source>uniaud mode</source>
    62626375        <translation>uniaud 몚드</translation>
    62636376    </message>
    62646377    <message>
    6265         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="425"/>
     6378        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="480"/>
    62666379        <source>dart mode</source>
    62676380        <translation>dart 몚드</translation>
    62686381    </message>
    62696382    <message>
    6270         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
     6383        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1165"/>
    62716384        <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
    62726385        <translation>%1 을 추천합니닀. %2 는 예전의 MPlayer (%3 읎전 버전) 에서만 사용할 수 있습니닀</translation>
    62736386    </message>
    62746387    <message>
    6275         <location filename="../prefgeneral.ui" line="304"/>
     6388        <location filename="../prefgeneral.ui" line="375"/>
    62766389        <source>Configu&amp;re...</source>
    62776390        <translation>섀정하Ʞ...</translation>
     
    62966409    </message>
    62976410    <message>
    6298         <location filename="../prefinput.ui" line="138"/>
     6411        <location filename="../prefinput.ui" line="136"/>
    62996412        <source>Button functions:</source>
    63006413        <translation>버튌 Ʞ능:</translation>
    63016414    </message>
    63026415    <message>
    6303         <location filename="../prefinput.ui" line="340"/>
     6416        <location filename="../prefinput.ui" line="333"/>
     6417        <source>Dra&amp;g function:</source>
     6418        <translation>드래귞 Ʞ능:</translation>
     6419    </message>
     6420    <message>
     6421        <location filename="../prefinput.ui" line="375"/>
    63046422        <source>Don&apos;t &amp;trigger the left click action with a double click</source>
    6305         <translation>왌쪜 큎늭을 더뾔 큎늭윌로 사용하지 않습니닀(&amp;T)</translation>
    6306     </message>
    6307     <message>
    6308         <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
    6309         <location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
     6423        <translation>더뾔 큎늭시 왌쪜 큎늭읎 동작하지 않도록 하Ʞ</translation>
     6424    </message>
     6425    <message>
     6426        <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
     6427        <location filename="../prefinput.cpp" line="388"/>
    63106428        <source>Media seeking</source>
    63116429        <translation>믞디얎 탐색하Ʞ</translation>
    63126430    </message>
    63136431    <message>
    6314         <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
    6315         <location filename="../prefinput.cpp" line="357"/>
     6432        <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
     6433        <location filename="../prefinput.cpp" line="391"/>
    63166434        <source>Volume control</source>
    63176435        <translation>볌륚 조절</translation>
    63186436    </message>
    63196437    <message>
    6320         <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
    6321         <location filename="../prefinput.cpp" line="360"/>
     6438        <location filename="../prefinput.cpp" line="147"/>
     6439        <location filename="../prefinput.cpp" line="394"/>
    63226440        <source>Zoom video</source>
    63236441        <translation>영상 확대</translation>
     
    63256443    <message>
    63266444        <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
     6445        <location filename="../prefinput.cpp" line="158"/>
    63276446        <source>None</source>
    63286447        <translation>없음</translation>
     
    63356454    </message>
    63366455    <message>
    6337         <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/>
     6456        <location filename="../prefinput.cpp" line="167"/>
    63386457        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
    63396458        <translation>닚축킀륌 변겜할 수 있습니닀. 닚축킀륌 변겜하렀멎, 닚축킀 칞을 두 번 큎늭하거나 새 닚축킀륌 누ëŠ
     
    63416460    </message>
    63426461    <message>
    6343         <location filename="../prefinput.ui" line="148"/>
     6462        <location filename="../prefinput.ui" line="146"/>
    63446463        <source>&amp;Left click</source>
    63456464        <translation>왌쪜 큎늭</translation>
    63466465    </message>
    63476466    <message>
    6348         <location filename="../prefinput.ui" line="171"/>
     6467        <location filename="../prefinput.ui" line="169"/>
    63496468        <source>&amp;Double click</source>
    63506469        <translation>두 번 큎늭</translation>
    63516470    </message>
    63526471    <message>
    6353         <location filename="../prefinput.ui" line="292"/>
     6472        <location filename="../prefinput.ui" line="290"/>
    63546473        <source>&amp;Wheel function:</source>
    63556474        <translation>휠 Ʞ능:</translation>
    63566475    </message>
    63576476    <message>
    6358         <location filename="../prefinput.cpp" line="311"/>
     6477        <location filename="../prefinput.cpp" line="336"/>
    63596478        <source>Shortcut editor</source>
    63606479        <translation>닚축킀 펞집Ʞ</translation>
    63616480    </message>
    63626481    <message>
    6363         <location filename="../prefinput.cpp" line="312"/>
     6482        <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
    63646483        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
    63656484        <translation>읎 표는 대부분의 동작에 대한 닚축킀륌 지정하게 핎쀍니닀. 두 번 큎늭하거나 엔터 í‚€ 혹은 &lt;b&gt;닚축킀 변겜&lt;/b&gt; 버튌을 눌러서 &lt;i&gt;닚축킀 변겜&lt;/i&gt; 대화 상자에 진ìž
     
    63716490    </message>
    63726491    <message>
    6373         <location filename="../prefinput.cpp" line="324"/>
     6492        <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
    63746493        <source>Left click</source>
    63756494        <translation>왌쪜 큎늭</translation>
    63766495    </message>
    63776496    <message>
    6378         <location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>
     6497        <location filename="../prefinput.cpp" line="350"/>
    63796498        <source>Select the action for left click on the mouse.</source>
    63806499        <translation>왌쪜 큎늭에 배정할 동작을 선택하십시요.</translation>
    63816500    </message>
    63826501    <message>
    6383         <location filename="../prefinput.cpp" line="327"/>
     6502        <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
    63846503        <source>Double click</source>
    63856504        <translation>두 번 큎늭</translation>
    63866505    </message>
    63876506    <message>
    6388         <location filename="../prefinput.cpp" line="328"/>
     6507        <location filename="../prefinput.cpp" line="353"/>
    63896508        <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
    63906509        <translation>두 번 큎늭에 배정할 동작을 선택하십시요.</translation>
    63916510    </message>
    63926511    <message>
    6393         <location filename="../prefinput.cpp" line="339"/>
     6512        <location filename="../prefinput.cpp" line="364"/>
    63946513        <source>Wheel function</source>
    63956514        <translation>휠 Ʞ능</translation>
    63966515    </message>
    63976516    <message>
    6398         <location filename="../prefinput.cpp" line="340"/>
     6517        <location filename="../prefinput.cpp" line="365"/>
    63996518        <source>Select the action for the mouse wheel.</source>
    64006519        <translation>마우슀의 휠에 배정할 동작을 선택하십시요.</translation>
     
    64636582        <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
    64646583        <source>Pause / Frame step</source>
    6465         <translation>음시 쀑지 / 프레임 슀í
    6466 </translation>
     6584        <translation>음시 쀑지 / 프레임 읎동</translation>
    64676585    </message>
    64686586    <message>
     
    64776595    </message>
    64786596    <message>
    6479         <location filename="../prefinput.cpp" line="142"/>
     6597        <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
    64806598        <source>No function</source>
    64816599        <translation>Ʞ능 없음</translation>
    64826600    </message>
    64836601    <message>
    6484         <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
    6485         <location filename="../prefinput.cpp" line="363"/>
     6602        <location filename="../prefinput.cpp" line="148"/>
     6603        <location filename="../prefinput.cpp" line="397"/>
    64866604        <source>Change speed</source>
    64876605        <translation>속도 바꟞Ʞ</translation>
     
    64936611    </message>
    64946612    <message>
    6495         <location filename="../prefinput.cpp" line="309"/>
     6613        <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
    64966614        <source>Keyboard</source>
    64976615        <translation>킀볎드</translation>
    64986616    </message>
    64996617    <message>
    6500         <location filename="../prefinput.cpp" line="322"/>
     6618        <location filename="../prefinput.cpp" line="347"/>
    65016619        <source>Mouse</source>
    65026620        <translation>마우슀</translation>
    65036621    </message>
    65046622    <message>
    6505         <location filename="../prefinput.cpp" line="330"/>
     6623        <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
    65066624        <source>Middle click</source>
    65076625        <translation>가욎데 큎늭</translation>
    65086626    </message>
    65096627    <message>
    6510         <location filename="../prefinput.cpp" line="331"/>
     6628        <location filename="../prefinput.cpp" line="356"/>
    65116629        <source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
    65126630        <translation>마우슀의 가욎데 큎늭시 동작을 선택하섞요.</translation>
    65136631    </message>
    65146632    <message>
    6515         <location filename="../prefinput.ui" line="217"/>
     6633        <location filename="../prefinput.ui" line="215"/>
    65166634        <source>M&amp;iddle click</source>
    65176635        <translation>가욎데 큎늭</translation>
    65186636    </message>
    65196637    <message>
    6520         <location filename="../prefinput.ui" line="230"/>
     6638        <location filename="../prefinput.ui" line="228"/>
    65216639        <source>X Button &amp;1</source>
    65226640        <translation>X 버튌 &amp;1</translation>
    65236641    </message>
    65246642    <message>
    6525         <location filename="../prefinput.ui" line="243"/>
     6643        <location filename="../prefinput.ui" line="241"/>
    65266644        <source>X Button &amp;2</source>
    65276645        <translation>X 버튌 &amp;2</translation>
     
    65636681    </message>
    65646682    <message>
    6565         <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
     6683        <location filename="../prefinput.cpp" line="86"/>
    65666684        <source>Show context menu</source>
    65676685        <translation>컚í
     
    65696687    </message>
    65706688    <message>
    6571         <location filename="../prefinput.ui" line="194"/>
     6689        <location filename="../prefinput.ui" line="192"/>
    65726690        <source>&amp;Right click</source>
    65736691        <translation>였륞쪜 큎늭</translation>
     
    65846702    </message>
    65856703    <message>
    6586         <location filename="../prefinput.cpp" line="333"/>
     6704        <location filename="../prefinput.cpp" line="358"/>
    65876705        <source>X Button 1</source>
    65886706        <translation>X 버튌 1</translation>
    65896707    </message>
    65906708    <message>
    6591         <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
     6709        <location filename="../prefinput.cpp" line="359"/>
    65926710        <source>Select the action for the X button 1.</source>
    65936711        <translation>X 버튌 1의 동작을 선택하섞요.</translation>
    65946712    </message>
    65956713    <message>
    6596         <location filename="../prefinput.cpp" line="336"/>
     6714        <location filename="../prefinput.cpp" line="361"/>
    65976715        <source>X Button 2</source>
    65986716        <translation>X 버튌 2</translation>
    65996717    </message>
    66006718    <message>
    6601         <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
     6719        <location filename="../prefinput.cpp" line="362"/>
    66026720        <source>Select the action for the X button 2.</source>
    66036721        <translation>X 버튌 2의 동작을 선택하섞요.</translation>
    66046722    </message>
    66056723    <message>
    6606         <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
     6724        <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
    66076725        <source>Show video equalizer</source>
    66086726        <translation>비디였 읎퀄띌읎저 볎Ʞ</translation>
    66096727    </message>
    66106728    <message>
    6611         <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
     6729        <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
    66126730        <source>Show audio equalizer</source>
    66136731        <translation>였디였 읎퀄띌읎저 볎Ʞ</translation>
     
    66296747    </message>
    66306748    <message>
    6631         <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
     6749        <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
     6750        <source>Next chapter</source>
     6751        <translation>닀음 챕터</translation>
     6752    </message>
     6753    <message>
     6754        <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
     6755        <source>Previous chapter</source>
     6756        <translation>읎전 챕터</translation>
     6757    </message>
     6758    <message>
     6759        <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
    66326760        <source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
    66336761        <translation>DVD 메뉎의 마우슀 옵ì
     
    66356763    </message>
    66366764    <message>
    6637         <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
     6765        <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
    66386766        <source>Return to main DVD menu</source>
    66396767        <translation>메읞 DVD 메뉎로 돌아가Ʞ</translation>
    66406768    </message>
    66416769    <message>
    6642         <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
     6770        <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
    66436771        <source>Return to previous menu in DVD menus</source>
    66446772        <translation>DVD 메뉎의 읎전 메뉎로 돌아가Ʞ</translation>
    66456773    </message>
    66466774    <message>
    6647         <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
     6775        <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
    66486776        <source>Move cursor up in DVD menus</source>
    66496777        <translation>DVD 메뉎에서 컀서륌 위로 읎동하Ʞ</translation>
    66506778    </message>
    66516779    <message>
    6652         <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
     6780        <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
    66536781        <source>Move cursor down in DVD menus</source>
    66546782        <translation>DVD 메뉎에서 컀서륌 아래로 읎동하Ʞ</translation>
    66556783    </message>
    66566784    <message>
    6657         <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
     6785        <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
    66586786        <source>Move cursor left in DVD menus</source>
    66596787        <translation>DVD 메뉎에서 컀서륌 왌쪜윌로 읎동하Ʞ</translation>
    66606788    </message>
    66616789    <message>
    6662         <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
     6790        <location filename="../prefinput.cpp" line="95"/>
    66636791        <source>Move cursor right in DVD menus</source>
    66646792        <translation>DVD 메뉎에서 컀서륌 였륞쪜윌로 읎동하Ʞ</translation>
    66656793    </message>
    66666794    <message>
    6667         <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
     6795        <location filename="../prefinput.cpp" line="96"/>
    66686796        <source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
    66696797        <translation>DVD 메뉎에서 강조된 옵ì
     
    66716799    </message>
    66726800    <message>
    6673         <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
     6801        <location filename="../prefinput.cpp" line="159"/>
     6802        <location filename="../prefinput.cpp" line="369"/>
     6803        <source>Move window</source>
     6804        <translation>ì°œ 읎동하Ʞ</translation>
     6805    </message>
     6806    <message>
     6807        <location filename="../prefinput.cpp" line="161"/>
     6808        <location filename="../prefinput.cpp" line="371"/>
     6809        <source>Seek and volume</source>
     6810        <translation>탐색곌 볌륚</translation>
     6811    </message>
     6812    <message>
     6813        <location filename="../prefinput.cpp" line="367"/>
     6814        <source>Drag function</source>
     6815        <translation>드래귞 Ʞ능</translation>
     6816    </message>
     6817    <message>
     6818        <location filename="../prefinput.cpp" line="368"/>
     6819        <source>This option controls what to do when the mouse is moved while pressing the left button.</source>
     6820        <translation>읎 옵ì
     6821˜ìœŒë¡œ 마우슀 왌쪜 버튌을 누륞 상태에서 읎동했을 때의 동작을 지정할 수 있습니닀.</translation>
     6822    </message>
     6823    <message>
     6824        <location filename="../prefinput.cpp" line="369"/>
     6825        <source>the main window is moved</source>
     6826        <translation>메읞 찜을 읎동합니닀</translation>
     6827    </message>
     6828    <message>
     6829        <location filename="../prefinput.cpp" line="372"/>
     6830        <source>a horizontal movement changes the time position while a vertical movement changes the volume</source>
     6831        <translation>수평 읎동은 시간 위치륌 탐색하고 수직 읎동은 볌륚을 조정합니닀</translation>
     6832    </message>
     6833    <message>
     6834        <location filename="../prefinput.cpp" line="376"/>
    66746835        <source>Don&apos;t trigger the left click function with a double click</source>
    6675         <translation>더뾔 큎늭윌로 왌쪜 큎늭 Ʞ능을 사용하지 않습니닀</translation>
    6676     </message>
    6677     <message>
    6678         <location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>
     6836        <translation>더뾔 큎늭시 왌쪜 큎늭읎 동작하지 않도록 합니닀</translation>
     6837    </message>
     6838    <message>
     6839        <location filename="../prefinput.cpp" line="377"/>
    66796840        <source>If this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won&apos;t be activated.</source>
    66806841        <translation>읎 옵ì
     
    66836844    </message>
    66846845    <message>
    6685         <location filename="../prefinput.cpp" line="346"/>
     6846        <location filename="../prefinput.cpp" line="380"/>
    66866847        <source>By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it&apos;s necessary to wait that time to know if there&apos;s a double click or not.</source>
    66876848        <translation>읎 옵ì
     
    66906851    </message>
    66916852    <message>
    6692         <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
     6853        <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
    66936854        <source>Change function of wheel</source>
    66946855        <translation>휠 Ʞ능 바꟞Ʞ</translation>
    66956856    </message>
    66966857    <message>
    6697         <location filename="../prefinput.ui" line="395"/>
    6698         <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/>
     6858        <location filename="../prefinput.ui" line="428"/>
     6859        <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/>
    66996860        <source>Media &amp;seeking</source>
    67006861        <translation>믞디얎 탐색하Ʞ</translation>
    67016862    </message>
    67026863    <message>
    6703         <location filename="../prefinput.ui" line="409"/>
    6704         <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/>
     6864        <location filename="../prefinput.ui" line="442"/>
     6865        <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/>
    67056866        <source>&amp;Zoom video</source>
    67066867        <translation>영상 확대/축소</translation>
    67076868    </message>
    67086869    <message>
    6709         <location filename="../prefinput.ui" line="402"/>
    6710         <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/>
     6870        <location filename="../prefinput.ui" line="435"/>
     6871        <location filename="../prefinput.cpp" line="153"/>
    67116872        <source>&amp;Volume control</source>
    67126873        <translation>볌륚 조절</translation>
    67136874    </message>
    67146875    <message>
    6715         <location filename="../prefinput.ui" line="416"/>
    6716         <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/>
     6876        <location filename="../prefinput.ui" line="449"/>
     6877        <location filename="../prefinput.cpp" line="154"/>
    67176878        <source>&amp;Change speed</source>
    67186879        <translation>속도 조절</translation>
    67196880    </message>
    67206881    <message>
    6721         <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
     6882        <location filename="../prefinput.cpp" line="386"/>
    67226883        <source>Mouse wheel functions</source>
    67236884        <translation>마우슀 휠 Ʞ능</translation>
    67246885    </message>
    67256886    <message>
    6726         <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
     6887        <location filename="../prefinput.cpp" line="389"/>
    67276888        <source>Check it to enable seeking as one function.</source>
    67286889        <translation>탐색을 하나의 Ʞ능윌로 사용하렀멎 첎크하섞요.</translation>
    67296890    </message>
    67306891    <message>
    6731         <location filename="../prefinput.cpp" line="358"/>
     6892        <location filename="../prefinput.cpp" line="392"/>
    67326893        <source>Check it to enable changing volume as one function.</source>
    67336894        <translation>볌륚 조절을 하나의 Ʞ능윌로 사용하렀멎 첎크하섞요.</translation>
    67346895    </message>
    67356896    <message>
    6736         <location filename="../prefinput.cpp" line="361"/>
     6897        <location filename="../prefinput.cpp" line="395"/>
    67376898        <source>Check it to enable zooming as one function.</source>
    67386899        <translation>확대/축소륌 하나의 Ʞ능윌로 사용하렀멎 첎크하섞요.</translation>
    67396900    </message>
    67406901    <message>
    6741         <location filename="../prefinput.cpp" line="364"/>
     6902        <location filename="../prefinput.cpp" line="398"/>
    67426903        <source>Check it to enable changing speed as one function.</source>
    67436904        <translation>재생속도 조절을 하나의 Ʞ능윌로 사용하렀멎 첎크하섞요.</translation>
    67446905    </message>
    67456906    <message>
    6746         <location filename="../prefinput.ui" line="373"/>
     6907        <location filename="../prefinput.ui" line="406"/>
    67476908        <source>M&amp;ouse wheel functions</source>
    67486909        <translation>마우슀 휠 Ʞ능</translation>
    67496910    </message>
    67506911    <message>
    6751         <location filename="../prefinput.ui" line="385"/>
     6912        <location filename="../prefinput.ui" line="418"/>
    67526913        <source>Select the actions that should be cycled through when using the &quot;Change function of wheel&quot; option.</source>
    67536914        <translation>&quot;휠 Ʞ능 바꟞Ʞ&quot; 옵ì
     
    67556916    </message>
    67566917    <message>
    6757         <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
     6918        <location filename="../prefinput.cpp" line="383"/>
    67586919        <source>Reverse mouse wheel seeking</source>
    67596920        <translation>마우슀 휠 탐색 방향 반대로 하Ʞ</translation>
    67606921    </message>
    67616922    <message>
    6762         <location filename="../prefinput.cpp" line="350"/>
     6923        <location filename="../prefinput.cpp" line="384"/>
    67636924        <source>Check it to seek in the opposite direction.</source>
    67646925        <translation>반대 방향윌로 탐색하렀멎 첎크하섞요.</translation>
    67656926    </message>
    67666927    <message>
    6767         <location filename="../prefinput.ui" line="347"/>
     6928        <location filename="../prefinput.ui" line="382"/>
    67686929        <source>R&amp;everse wheel media seeking</source>
    67696930        <translation>휠 믞디얎 탐색 방향 반대로 하Ʞ</translation>
     
    67736934    <name>PrefInterface</name>
    67746935    <message>
    6775         <location filename="../prefinterface.cpp" line="130"/>
    6776         <location filename="../prefinterface.cpp" line="644"/>
     6936        <location filename="../prefinterface.cpp" line="133"/>
     6937        <location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/>
    67776938        <source>Interface</source>
    67786939        <translation>읞터페읎슀</translation>
    67796940    </message>
    67806941    <message>
    6781         <location filename="../prefinterface.cpp" line="145"/>
     6942        <location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/>
    67826943        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
    67836944        <translation>&lt;자동 감지&gt;</translation>
    67846945    </message>
    67856946    <message>
    6786         <location filename="../prefinterface.cpp" line="196"/>
    67876947        <location filename="../prefinterface.cpp" line="199"/>
     6948        <location filename="../prefinterface.cpp" line="202"/>
    67886949        <source>Default</source>
    67896950        <translation>Ʞ볞</translation>
     
    67956956    </message>
    67966957    <message>
    6797         <location filename="../prefinterface.ui" line="77"/>
     6958        <location filename="../prefinterface.ui" line="58"/>
    67986959        <source>Never</source>
    67996960        <translation>하지 않음</translation>
    68006961    </message>
    68016962    <message>
    6802         <location filename="../prefinterface.ui" line="82"/>
     6963        <location filename="../prefinterface.ui" line="63"/>
    68036964        <source>Whenever it&apos;s needed</source>
    68046965        <translation>필요할 때마닀</translation>
    68056966    </message>
    68066967    <message>
    6807         <location filename="../prefinterface.ui" line="87"/>
     6968        <location filename="../prefinterface.ui" line="68"/>
    68086969        <source>Only after loading a new video</source>
    68096970        <translation>새 동영상을 불러옚 후에만</translation>
    68106971    </message>
    68116972    <message>
    6812         <location filename="../prefinterface.ui" line="799"/>
     6973        <location filename="../prefinterface.ui" line="823"/>
    68136974        <source>Privac&amp;y</source>
    68146975        <translation>개읞정볎</translation>
    68156976    </message>
    68166977    <message>
    6817         <location filename="../prefinterface.ui" line="805"/>
    6818         <location filename="../prefinterface.cpp" line="772"/>
     6978        <location filename="../prefinterface.ui" line="829"/>
     6979        <location filename="../prefinterface.cpp" line="793"/>
    68196980        <source>Recent files</source>
    68206981        <translation>최귌 파음</translation>
    68216982    </message>
    68226983    <message>
    6823         <location filename="../prefinterface.cpp" line="660"/>
     6984        <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/>
    68246985        <source>Language</source>
    68256986        <translation>ì–žì–Ž</translation>
    68266987    </message>
    68276988    <message>
    6828         <location filename="../prefinterface.cpp" line="661"/>
     6989        <location filename="../prefinterface.cpp" line="678"/>
    68296990        <source>Here you can change the language of the application.</source>
    68306991        <translation>프로귞랚에서 사용하는 얞얎륌 변겜할 수 있습니닀.</translation>
    68316992    </message>
    68326993    <message>
    6833         <location filename="../prefinterface.cpp" line="174"/>
     6994        <location filename="../prefinterface.cpp" line="177"/>
    68346995        <source>&amp;Short jump</source>
    68356996        <translation>짧게 걎너뛰Ʞ</translation>
    68366997    </message>
    68376998    <message>
    6838         <location filename="../prefinterface.cpp" line="175"/>
     6999        <location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/>
    68397000        <source>&amp;Medium jump</source>
    68407001        <translation>쀑간 걎너뛰Ʞ</translation>
    68417002    </message>
    68427003    <message>
    6843         <location filename="../prefinterface.cpp" line="176"/>
     7004        <location filename="../prefinterface.cpp" line="179"/>
    68447005        <source>&amp;Long jump</source>
    68457006        <translation>Ꞟ게 걎너뛰Ʞ</translation>
    68467007    </message>
    68477008    <message>
    6848         <location filename="../prefinterface.cpp" line="177"/>
     7009        <location filename="../prefinterface.cpp" line="180"/>
    68497010        <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
    68507011        <translation>마우슀 휠로 걎너뛰Ʞ</translation>
    68517012    </message>
    68527013    <message>
    6853         <location filename="../prefinterface.ui" line="605"/>
     7014        <location filename="../prefinterface.ui" line="629"/>
    68547015        <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
    68557016        <translation>SMPlayer 쀑복 싀행 ꞈ지하Ʞ</translation>
    68567017    </message>
    68577018    <message>
    6858         <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
     7019        <location filename="../prefinterface.ui" line="841"/>
    68597020        <source>Ma&amp;x. items</source>
    68607021        <translation>최대 항목 수</translation>
    68617022    </message>
    68627023    <message>
    6863         <location filename="../prefinterface.ui" line="314"/>
     7024        <location filename="../prefinterface.ui" line="338"/>
    68647025        <source>St&amp;yle:</source>
    68657026        <translation>슀타음:</translation>
    68667027    </message>
    68677028    <message>
    6868         <location filename="../prefinterface.ui" line="218"/>
     7029        <location filename="../prefinterface.ui" line="242"/>
    68697030        <source>Ico&amp;n set:</source>
    68707031        <translation>아읎윘 ì
     
    68727033    </message>
    68737034    <message>
    6874         <location filename="../prefinterface.ui" line="149"/>
     7035        <location filename="../prefinterface.ui" line="173"/>
    68757036        <source>L&amp;anguage:</source>
    68767037        <translation>ì–žì–Ž:</translation>
     
    68827043    </message>
    68837044    <message>
    6884         <location filename="../prefinterface.ui" line="60"/>
     7045        <location filename="../prefinterface.ui" line="41"/>
    68857046        <source>Auto&amp;resize:</source>
    68867047        <translation>자동 크Ʞ조절:</translation>
    68877048    </message>
    68887049    <message>
    6889         <location filename="../prefinterface.ui" line="95"/>
     7050        <location filename="../prefinterface.ui" line="112"/>
     7051        <source>&amp;Prevent window to get outside of screen</source>
     7052        <translation>찜읎 화멎 밖윌로 나가지 않도록 방지하Ʞ(&amp;P)</translation>
     7053    </message>
     7054    <message>
     7055        <location filename="../prefinterface.ui" line="134"/>
     7056        <source>Center &amp;window</source>
     7057        <translation>찜을 가욎데로 놓Ʞ(&amp;W)</translation>
     7058    </message>
     7059    <message>
     7060        <location filename="../prefinterface.ui" line="141"/>
    68907061        <source>R&amp;emember position and size</source>
    68917062        <translation>ì°œ 위치 및 크Ʞ Ʞ억하Ʞ</translation>
    68927063    </message>
    68937064    <message>
    6894         <location filename="../prefinterface.ui" line="109"/>
    6895         <source>&amp;Move the window when the video area is dragged</source>
    6896         <translation>비디였 영역을 끄는 동안 ì°œ 읎동하Ʞ</translation>
    6897     </message>
    6898     <message>
    6899         <location filename="../prefinterface.ui" line="266"/>
     7065        <location filename="../prefinterface.ui" line="290"/>
    69007066        <source>S&amp;kin:</source>
    69017067        <translation>슀킚:</translation>
    69027068    </message>
    69037069    <message>
    6904         <location filename="../prefinterface.ui" line="373"/>
     7070        <location filename="../prefinterface.ui" line="397"/>
    69057071        <source>Default font:</source>
    69067072        <translation>Ʞ볞 Ꞁꌎ:</translation>
    69077073    </message>
    69087074    <message>
    6909         <location filename="../prefinterface.ui" line="387"/>
     7075        <location filename="../prefinterface.ui" line="411"/>
    69107076        <source>&amp;Change...</source>
    69117077        <translation>변겜하Ʞ...</translation>
    69127078    </message>
    69137079    <message>
    6914         <location filename="../prefinterface.ui" line="475"/>
     7080        <location filename="../prefinterface.ui" line="499"/>
    69157081        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
    69167082        <translation>타임 슬띌읎더 동작:</translation>
    69177083    </message>
    69187084    <message>
    6919         <location filename="../prefinterface.ui" line="492"/>
     7085        <location filename="../prefinterface.ui" line="516"/>
    69207086        <source>Seek to position while dragging</source>
    69217087        <translation>마우슀로 드래ê¹
     
    69237089    </message>
    69247090    <message>
    6925         <location filename="../prefinterface.ui" line="497"/>
     7091        <location filename="../prefinterface.ui" line="521"/>
    69267092        <source>Seek to position when released</source>
    69277093        <translation>마우슀 버튌을 놓았을 때 읎동하Ʞ</translation>
    69287094    </message>
    69297095    <message>
    6930         <location filename="../prefinterface.ui" line="582"/>
     7096        <location filename="../prefinterface.ui" line="606"/>
    69317097        <source>Pressi&amp;ng the stop button once resets the time position</source>
    69327098        <translation>음닚 정지 버튌을 누륎멎 재생시간 위치륌 쎈Ʞ화하Ʞ</translation>
    69337099    </message>
    69347100    <message>
    6935         <location filename="../prefinterface.ui" line="647"/>
     7101        <location filename="../prefinterface.ui" line="671"/>
    69367102        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved.</source>
    69377103        <translation>전첎화멎에서 마우슀륌 움직음 때 컚튞례 바가 나타납니닀.</translation>
    69387104    </message>
    69397105    <message>
    6940         <location filename="../prefinterface.ui" line="734"/>
     7106        <location filename="../prefinterface.ui" line="758"/>
    69417107        <source>Show only when moving the mouse to the &amp;bottom of the screen</source>
    69427108        <translation>마우슀륌 화멎 하닚윌로 읎동할 때만 나타납니닀</translation>
    69437109    </message>
    69447110    <message>
    6945         <location filename="../prefinterface.ui" line="750"/>
     7111        <location filename="../prefinterface.ui" line="774"/>
    69467112        <source>Tim&amp;e (in milliseconds) to hide the control:</source>
    69477113        <translation>컚튞례을 숚Ʞ는 시간 (밀늬쎈):</translation>
    69487114    </message>
    69497115    <message>
    6950         <location filename="../prefinterface.ui" line="856"/>
     7116        <location filename="../prefinterface.ui" line="880"/>
    69517117        <source>URLs</source>
    69527118        <translation>죌소</translation>
    69537119    </message>
    69547120    <message>
    6955         <location filename="../prefinterface.ui" line="868"/>
     7121        <location filename="../prefinterface.ui" line="892"/>
    69567122        <source>&amp;Max. items</source>
    69577123        <translation>최대 항목 수</translation>
    69587124    </message>
    69597125    <message>
    6960         <location filename="../prefinterface.ui" line="907"/>
     7126        <location filename="../prefinterface.ui" line="931"/>
    69617127        <source>&amp;Remember last directory</source>
    69627128        <translation>마지막 폮더 Ʞ억하Ʞ</translation>
    69637129    </message>
    69647130    <message>
    6965         <location filename="../prefinterface.ui" line="45"/>
    6966         <location filename="../prefinterface.ui" line="598"/>
     7131        <location filename="../prefinterface.ui" line="622"/>
    69677132        <source>TextLabel</source>
    69687133        <translation>í
     
    69707135    </message>
    69717136    <message>
    6972         <location filename="../prefinterface.ui" line="410"/>
     7137        <location filename="../prefinterface.ui" line="434"/>
    69737138        <source>&amp;Seeking</source>
    69747139        <translation>탐색하Ʞ</translation>
    69757140    </message>
    69767141    <message>
    6977         <location filename="../prefinterface.ui" line="532"/>
     7142        <location filename="../prefinterface.ui" line="556"/>
    69787143        <source>&amp;Absolute seeking</source>
    69797144        <translation>절대적읞 방식윌로 탐색하Ʞ</translation>
    69807145    </message>
    69817146    <message>
    6982         <location filename="../prefinterface.ui" line="545"/>
     7147        <location filename="../prefinterface.ui" line="569"/>
    69837148        <source>&amp;Relative seeking</source>
    69847149        <translation>상대적읞 방식윌로 탐색하Ʞ</translation>
    69857150    </message>
    69867151    <message>
    6987         <location filename="../prefinterface.ui" line="590"/>
     7152        <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
    69887153        <source>Ins&amp;tances</source>
    69897154        <translation>싀행 수</translation>
    69907155    </message>
    69917156    <message>
    6992         <location filename="../prefinterface.cpp" line="646"/>
     7157        <location filename="../prefinterface.cpp" line="659"/>
    69937158        <source>Autoresize</source>
    69947159        <translation>자동 크Ʞ조절</translation>
    69957160    </message>
    69967161    <message>
    6997         <location filename="../prefinterface.cpp" line="647"/>
     7162        <location filename="../prefinterface.cpp" line="660"/>
    69987163        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
    69997164        <translation>메읞 찜은 자동윌로 크Ʞ륌 조절할 수 있습니닀. 원하는 옵ì
     
    70017166    </message>
    70027167    <message>
    7003         <location filename="../prefinterface.cpp" line="650"/>
     7168        <location filename="../prefinterface.cpp" line="670"/>
    70047169        <source>Remember position and size</source>
    70057170        <translation>위치와 크Ʞ Ʞ억하Ʞ</translation>
    70067171    </message>
    70077172    <message>
    7008         <location filename="../prefinterface.cpp" line="651"/>
     7173        <location filename="../prefinterface.cpp" line="671"/>
    70097174        <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
    70107175        <translation>읎 옵ì
     
    70127177    </message>
    70137178    <message>
    7014         <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/>
     7179        <location filename="../prefinterface.cpp" line="681"/>
    70157180        <source>Select the graphic interface you prefer for the application.</source>
    70167181        <translation>프로귞랚에서 선혞하는 귞래픜 읞터페읎슀륌 선택하섞요.</translation>
    70177182    </message>
    70187183    <message>
    7019         <location filename="../prefinterface.cpp" line="665"/>
     7184        <location filename="../prefinterface.cpp" line="682"/>
    70207185        <source>The &lt;b&gt;Basic GUI&lt;/b&gt; provides the traditional interface, with the toolbar and control bar.</source>
    70217186        <translation>Ʞ볞 GUI는 툎바와 컚튞례 바의 전통적읞 읞터페읎슀륌 제공합니닀.</translation>
    70227187    </message>
    70237188    <message>
    7024         <location filename="../prefinterface.cpp" line="667"/>
     7189        <location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/>
    70257190        <source>The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons.</source>
    70267191        <translation>믞니 GUI는 툎바가 없고 몇개의 버튌읎 있는 컚터례 바륌 제공합니닀.</translation>
    70277192    </message>
    70287193    <message>
    7029         <location filename="../prefinterface.cpp" line="669"/>
     7194        <location filename="../prefinterface.cpp" line="692"/>
    70307195        <source>The &lt;b&gt;Skinnable GUI&lt;/b&gt; provides an interface where several skins are available.</source>
    70317196        <translation>슀킚 GUI는 사용할 수 있는 몇 개의 슀킚 읞터페읎슀륌 제공합니닀.</translation>
    70327197    </message>
    70337198    <message>
    7034         <location filename="../prefinterface.cpp" line="672"/>
     7199        <location filename="../prefinterface.cpp" line="688"/>
    70357200        <source>The &lt;b&gt;Mpc GUI&lt;/b&gt; looks like the interface in Media Player Classic.</source>
    70367201        <translation>MPC GUI는 Media Player Classic곌 유사한 읞터페읎슀ìž
     
    70387203    </message>
    70397204    <message>
    7040         <location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/>
     7205        <location filename="../prefinterface.cpp" line="791"/>
    70417206        <source>Privacy</source>
    70427207        <translation>개읞정볎</translation>
    70437208    </message>
    70447209    <message>
    7045         <location filename="../prefinterface.cpp" line="773"/>
     7210        <location filename="../prefinterface.cpp" line="794"/>
    70467211        <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
    70477212        <translation>ì—Žêž° -&gt; 최귌 파음 하위메뉎에 표시할 아읎í
     
    70497214    </message>
    70507215    <message>
    7051         <location filename="../prefinterface.cpp" line="676"/>
     7216        <location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/>
    70527217        <source>Icon set</source>
    70537218        <translation>아읎윘 ì
     
    70557220    </message>
    70567221    <message>
    7057         <location filename="../prefinterface.cpp" line="204"/>
     7222        <location filename="../prefinterface.cpp" line="208"/>
    70587223        <source>Basic GUI</source>
    70597224        <translation>Ʞ볞 GUI</translation>
    70607225    </message>
    70617226    <message>
    7062         <location filename="../prefinterface.cpp" line="210"/>
     7227        <location filename="../prefinterface.cpp" line="217"/>
    70637228        <source>Skinnable GUI</source>
    70647229        <translation>슀킚을 사용할 수 있는 GUI</translation>
    70657230    </message>
    70667231    <message>
    7067         <location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/>
    7068         <source>Move the window when the video area is dragged</source>
    7069         <translation>비디였 영역을 끄는 동안 ì°œ 읎동하Ʞ</translation>
    7070     </message>
    7071     <message>
    7072         <location filename="../prefinterface.cpp" line="658"/>
    7073         <source>If this option is checked, the main window will be moved if you drag the mouse over the video area.</source>
     7232        <location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/>
     7233        <source>Prevent window to get outside of screen</source>
     7234        <translation>찜읎 화멎 밖윌로 나가지 않도록 합니닀</translation>
     7235    </message>
     7236    <message>
     7237        <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/>
     7238        <source>If after an autoresize the main window gets outside of the screen this option will center the window to prevent it.</source>
     7239        <translation>자동크Ʞ조절 후에 메읞 찜읎 화멎 밖윌로 나가멎, 읎 옵ì
     7240˜ì€ 귞것을 방지하Ʞ 위핎 찜을 화멎 가욎데 놓을 것 ìž
     7241니닀.</translation>
     7242    </message>
     7243    <message>
     7244        <location filename="../prefinterface.cpp" line="667"/>
     7245        <source>Center window</source>
     7246        <translation>찜을 가욎데로 놓Ʞ</translation>
     7247    </message>
     7248    <message>
     7249        <location filename="../prefinterface.cpp" line="668"/>
     7250        <source>When this option is enabled, the main window will be centered on the desktop.</source>
    70747251        <translation>읎 옵ì
    7075 ˜ 사용시 마우슀로 비디였 영역을 끄는 동안에 메읞 찜읎 읎동할 것ìž
    7076 ë‹ˆë‹€.</translation>
    7077     </message>
    7078     <message>
    7079         <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/>
     7252˜ 사용시 메읞 찜을 데슀크탑 가욎데로 놓습니닀.</translation>
     7253    </message>
     7254    <message>
     7255        <location filename="../prefinterface.cpp" line="698"/>
    70807256        <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
    70817257        <translation>얎플늬쌀읎ì
     
    70847260    </message>
    70857261    <message>
    7086         <location filename="../prefinterface.cpp" line="680"/>
     7262        <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/>
    70877263        <source>Skin</source>
    70887264        <translation>슀킚</translation>
    70897265    </message>
    70907266    <message>
    7091         <location filename="../prefinterface.cpp" line="681"/>
     7267        <location filename="../prefinterface.cpp" line="702"/>
    70927268        <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source>
    70937269        <translation>얎플늬쌀읎ì
     
    70957271    </message>
    70967272    <message>
    7097         <location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/>
     7273        <location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/>
    70987274        <source>Style</source>
    70997275        <translation>슀타음</translation>
    71007276    </message>
    71017277    <message>
    7102         <location filename="../prefinterface.cpp" line="685"/>
     7278        <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/>
    71037279        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
    71047280        <translation>얎플늬쌀읎ì
     
    71067282    </message>
    71077283    <message>
    7108         <location filename="../prefinterface.cpp" line="688"/>
     7284        <location filename="../prefinterface.cpp" line="709"/>
    71097285        <source>Default font</source>
    71107286        <translation>Ʞ볞 Ꞁꌎ</translation>
    71117287    </message>
    71127288    <message>
    7113         <location filename="../prefinterface.cpp" line="689"/>
     7289        <location filename="../prefinterface.cpp" line="710"/>
    71147290        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
    71157291        <translation>여Ʞ서 프로귞랚 폰튞륌 바꿀 수 있습니닀.</translation>
    71167292    </message>
    71177293    <message>
    7118         <location filename="../prefinterface.cpp" line="691"/>
     7294        <location filename="../prefinterface.cpp" line="712"/>
    71197295        <source>Seeking</source>
    71207296        <translation>탐색하Ʞ</translation>
    71217297    </message>
    71227298    <message>
    7123         <location filename="../prefinterface.cpp" line="693"/>
     7299        <location filename="../prefinterface.cpp" line="714"/>
    71247300        <source>Short jump</source>
    71257301        <translation>짧게 걎너뛰Ʞ</translation>
    71267302    </message>
    71277303    <message>
    7128         <location filename="../prefinterface.cpp" line="694"/>
    7129         <location filename="../prefinterface.cpp" line="698"/>
    7130         <location filename="../prefinterface.cpp" line="702"/>
     7304        <location filename="../prefinterface.cpp" line="715"/>
     7305        <location filename="../prefinterface.cpp" line="719"/>
     7306        <location filename="../prefinterface.cpp" line="723"/>
    71317307        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
    71327308        <translation>%1 동작을 선택했을 때 앞뒀로 읎동할 시간을 선택하섞요.</translation>
    71337309    </message>
    71347310    <message>
    7135         <location filename="../prefinterface.cpp" line="695"/>
     7311        <location filename="../prefinterface.cpp" line="716"/>
    71367312        <source>short jump</source>
    71377313        <translation>짧게 걎너뛰Ʞ</translation>
    71387314    </message>
    71397315    <message>
    7140         <location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/>
     7316        <location filename="../prefinterface.cpp" line="718"/>
    71417317        <source>Medium jump</source>
    71427318        <translation>쀑간 걎너뛰Ʞ</translation>
    71437319    </message>
    71447320    <message>
    7145         <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/>
     7321        <location filename="../prefinterface.cpp" line="720"/>
    71467322        <source>medium jump</source>
    71477323        <translation>쀑간 걎너뛰Ʞ</translation>
    71487324    </message>
    71497325    <message>
    7150         <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/>
     7326        <location filename="../prefinterface.cpp" line="722"/>
    71517327        <source>Long jump</source>
    71527328        <translation>Ꞟ게 걎너뛰Ʞ</translation>
    71537329    </message>
    71547330    <message>
    7155         <location filename="../prefinterface.cpp" line="703"/>
     7331        <location filename="../prefinterface.cpp" line="724"/>
    71567332        <source>long jump</source>
    71577333        <translation>Ꞟ게 걎너뛰Ʞ</translation>
    71587334    </message>
    71597335    <message>
    7160         <location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/>
     7336        <location filename="../prefinterface.cpp" line="726"/>
    71617337        <source>Mouse wheel jump</source>
    71627338        <translation>마우슀 휠로 걎너뛰Ʞ</translation>
    71637339    </message>
    71647340    <message>
    7165         <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/>
     7341        <location filename="../prefinterface.cpp" line="727"/>
    71667342        <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
    71677343        <translation>마우슀 휠을 읎용핎서 앞뒀로 읎동할 시간을 선택하섞요.</translation>
    71687344    </message>
    71697345    <message>
    7170         <location filename="../prefinterface.cpp" line="709"/>
     7346        <location filename="../prefinterface.cpp" line="730"/>
    71717347        <source>Behaviour of time slider</source>
    71727348        <translation>타임 슬띌읎더 동작</translation>
    71737349    </message>
    71747350    <message>
    7175         <location filename="../prefinterface.cpp" line="710"/>
     7351        <location filename="../prefinterface.cpp" line="731"/>
    71767352        <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
    71777353        <translation>타임 슬띌읎더륌 드래ê¹
     
    71797355    </message>
    71807356    <message>
    7181         <location filename="../prefinterface.cpp" line="724"/>
     7357        <location filename="../prefinterface.cpp" line="745"/>
    71827358        <source>Pressing the stop button once resets the time position</source>
    71837359        <translation>음닚 정지 버튌을 누륎멎 재생시간 위치륌 쎈Ʞ화하Ʞ</translation>
    71847360    </message>
    71857361    <message>
    7186         <location filename="../prefinterface.cpp" line="725"/>
    7187         <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only once press of the stop button.</source>
    7188         <translation>현재 정지 버튌을 누륎멎 재생시간 위치륌 Ʞ억핎서, 닀시 재생 버튌을 눌렀을 때 Ʞ억한 위치에서 재생을 시작합니닀. 재생시간 위치륌 쎈Ʞ화하렀멎 정지 버튌을 두번 눌러알 하는데 읎 옵ì
    7189 ˜ìŽ 첎크되얎 있윌멎 정지 버튌을 한번만 눌러도 재생시간 위치가 0윌로 쎈Ʞ화 됩니닀.</translation>
    7190     </message>
    7191     <message>
    7192         <location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/>
     7362        <location filename="../prefinterface.cpp" line="776"/>
    71937363        <source>Show only when moving the mouse to the bottom of the screen</source>
    71947364        <translation>마우슀륌 화멎 하닚윌로 읎동할 때만 나타납니닀</translation>
    71957365    </message>
    71967366    <message>
    7197         <location filename="../prefinterface.cpp" line="756"/>
     7367        <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/>
    71987368        <source>If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position.</source>
    71997369        <translation>읎 옵ì
     
    72037373    </message>
    72047374    <message>
    7205         <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/>
     7375        <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/>
    72067376        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too.</source>
    72077377        <translation>읎 옵ì
     
    72097379    </message>
    72107380    <message>
    7211         <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/>
     7381        <location filename="../prefinterface.cpp" line="784"/>
    72127382        <source>This option only works with the basic GUI.</source>
    72137383        <translation>읎 옵ì
     
    72157385    </message>
    72167386    <message>
    7217         <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/>
     7387        <location filename="../prefinterface.cpp" line="785"/>
    72187388        <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
    72197389        <translation>&lt;b&gt;겜고:&lt;/b&gt; 전첎화멎 컚튞례 바는 간펞 몚드용윌로 디자읞한 것읎 아니띌서 잘 동작하지 않을 수 있습니닀.</translation>
    72207390    </message>
    72217391    <message>
    7222         <location filename="../prefinterface.cpp" line="767"/>
     7392        <location filename="../prefinterface.cpp" line="788"/>
    72237393        <source>Time to hide the control</source>
    72247394        <translation>컚튞례을 숚Ʞ는 데 걞늬는 시간</translation>
    72257395    </message>
    72267396    <message>
    7227         <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/>
     7397        <location filename="../prefinterface.cpp" line="789"/>
    72287398        <source>Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control.</source>
    72297399        <translation>마우슀가 컚튞례에서 ë–šì–Žì§„ 후에 컚튞례을 숚Ʞ는데 걞늬는 시간(밀늬쎈)을 섀정합니닀.</translation>
    72307400    </message>
    72317401    <message>
    7232         <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/>
     7402        <location filename="../prefinterface.cpp" line="798"/>
    72337403        <source>Max. URLs</source>
    72347404        <translation>최대 죌소</translation>
    72357405    </message>
    72367406    <message>
    7237         <location filename="../prefinterface.cpp" line="778"/>
     7407        <location filename="../prefinterface.cpp" line="799"/>
    72387408        <source>Select the maximum number of items that the &lt;b&gt;Open-&gt;URL&lt;/b&gt; dialog will remember. Set it to 0 if you don&apos;t want any URL to be stored.</source>
    72397409        <translation>&quot;ì—Žêž° -&gt; 죌소&quot; 대화상자에서 Ʞ억할 최대 항목 개수륌 선택하섞요. 0윌로 놓윌멎 ì–Žë–€ 죌소도 저장하지 않습니닀.</translation>
    72407410    </message>
    72417411    <message>
    7242         <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/>
     7412        <location filename="../prefinterface.cpp" line="803"/>
    72437413        <source>Remember last directory</source>
    72447414        <translation>마지막 폮더 Ʞ억하Ʞ</translation>
    72457415    </message>
    72467416    <message>
    7247         <location filename="../prefinterface.cpp" line="783"/>
     7417        <location filename="../prefinterface.cpp" line="804"/>
    72487418        <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source>
    72497419        <translation>읎 옵ì
     
    72527422    </message>
    72537423    <message>
    7254         <location filename="../prefinterface.ui" line="520"/>
    7255         <location filename="../prefinterface.cpp" line="713"/>
     7424        <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
     7425        <location filename="../prefinterface.cpp" line="734"/>
    72567426        <source>Seeking method</source>
    72577427        <translation>탐색 방법</translation>
    72587428    </message>
    72597429    <message>
    7260         <location filename="../prefinterface.cpp" line="714"/>
     7430        <location filename="../prefinterface.cpp" line="735"/>
    72617431        <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
    72627432        <translation>슬띌읎더(탐색바)에서 탐색할 때 사용할 방법을 선택하섞요. 절대적읞 방식의 탐색은 조ꞈ 더 정확합니닀. 반멎에 상대적읞 방식의 탐색은 현재 위치륌 Ʞ쀀윌로 삌아 위치륌 읎동하Ʞ 때묞에, 전첎시간읎 잘못된 파음에서 더 잘 동작합니닀.</translation>
    72637433    </message>
    72647434    <message>
    7265         <location filename="../prefinterface.cpp" line="732"/>
     7435        <location filename="../prefinterface.cpp" line="746"/>
     7436        <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only one press of the stop button.</source>
     7437        <translation>현재 정지 버튌을 누륎멎 재생시간 위치륌 Ʞ억핎서, 닀시 재생 버튌을 눌렀을 때 Ʞ억한 위치에서 재생을 시작합니닀. 재생시간 위치륌 쎈Ʞ화하렀멎 정지 버튌을 두번 눌러알 하는데 읎 옵ì
     7438˜ìŽ 첎크되얎 있윌멎 정지 버튌을 한 번 누륌 때에만 재생시간 위치륌 0윌로 쎈Ʞ화합니닀.</translation>
     7439    </message>
     7440    <message>
     7441        <location filename="../prefinterface.cpp" line="753"/>
    72667442        <source>Instances</source>
    72677443        <translation>쀑복 싀행</translation>
    72687444    </message>
    72697445    <message>
    7270         <location filename="../prefinterface.cpp" line="735"/>
     7446        <location filename="../prefinterface.cpp" line="756"/>
    72717447        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
    72727448        <translation>SMPlayer륌 한 개만 싀행합니닀.</translation>
    72737449    </message>
    72747450    <message>
    7275         <location filename="../prefinterface.cpp" line="736"/>
     7451        <location filename="../prefinterface.cpp" line="757"/>
    72767452        <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
    72777453        <translation>동영상 재생시 SMPlayer륌 쀑복 싀행하지 않고 하나만 사용하렀멎 읎 옵ì
     
    72797455    </message>
    72807456    <message>
    7281         <location filename="../prefinterface.cpp" line="205"/>
     7457        <location filename="../prefinterface.cpp" line="211"/>
    72827458        <source>Mini GUI</source>
    72837459        <translation>믞니 GUI</translation>
    72847460    </message>
    72857461    <message>
    7286         <location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/>
     7462        <location filename="../prefinterface.cpp" line="680"/>
    72877463        <source>GUI</source>
    72887464        <translation>GUI</translation>
    72897465    </message>
    72907466    <message>
    7291         <location filename="../prefinterface.ui" line="185"/>
     7467        <location filename="../prefinterface.ui" line="209"/>
    72927468        <source>&amp;GUI</source>
    72937469        <translation>&amp;GUI</translation>
    72947470    </message>
    72957471    <message>
    7296         <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/>
     7472        <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/>
    72977473        <source>Floating control</source>
    72987474        <translation>전첎화멎 컚튞례 바</translation>
    72997475    </message>
    73007476    <message>
    7301         <location filename="../prefinterface.cpp" line="742"/>
     7477        <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/>
    73027478        <source>Animated</source>
    73037479        <translation>애니메읎ì
     
    73057481    </message>
    73067482    <message>
    7307         <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/>
     7483        <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/>
    73087484        <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
    73097485        <translation>읎 옵ì
     
    73127488    </message>
    73137489    <message>
    7314         <location filename="../prefinterface.cpp" line="746"/>
     7490        <location filename="../prefinterface.cpp" line="767"/>
    73157491        <source>Width</source>
    73167492        <translation>너비</translation>
    73177493    </message>
    73187494    <message>
    7319         <location filename="../prefinterface.cpp" line="747"/>
     7495        <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/>
    73207496        <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
    73217497        <translation>컚튞례의 가로 Ꞟ읎륌 지정합니닀. (백분윚로)</translation>
    73227498    </message>
    73237499    <message>
    7324         <location filename="../prefinterface.cpp" line="749"/>
     7500        <location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/>
    73257501        <source>Margin</source>
    73267502        <translation>여백</translation>
    73277503    </message>
    73287504    <message>
    7329         <location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/>
     7505        <location filename="../prefinterface.cpp" line="771"/>
    73307506        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
    73317507        <translation>읎 옵ì
     
    73347510    </message>
    73357511    <message>
    7336         <location filename="../prefinterface.cpp" line="760"/>
     7512        <location filename="../prefinterface.cpp" line="781"/>
    73377513        <source>Display in compact mode too</source>
    73387514        <translation>간펞 몚드에서도 볎여쀍니닀.</translation>
    73397515    </message>
    73407516    <message>
    7341         <location filename="../prefinterface.ui" line="641"/>
     7517        <location filename="../prefinterface.ui" line="665"/>
    73427518        <source>&amp;Floating control</source>
    73437519        <translation>전첎화멎 컚튞례 바</translation>
    73447520    </message>
    73457521    <message>
    7346         <location filename="../prefinterface.ui" line="657"/>
     7522        <location filename="../prefinterface.ui" line="681"/>
    73477523        <source>&amp;Animated</source>
    73487524        <translation>전첎화멎 컚튞례 바 애니메읎ì
     
    73507526    </message>
    73517527    <message>
    7352         <location filename="../prefinterface.ui" line="666"/>
     7528        <location filename="../prefinterface.ui" line="690"/>
    73537529        <source>&amp;Width:</source>
    73547530        <translation>너비:</translation>
    73557531    </message>
    73567532    <message>
    7357         <location filename="../prefinterface.ui" line="692"/>
    7358         <location filename="../prefinterface.ui" line="725"/>
     7533        <location filename="../prefinterface.ui" line="716"/>
     7534        <location filename="../prefinterface.ui" line="749"/>
    73597535        <source>0</source>
    73607536        <translation>0</translation>
    73617537    </message>
    73627538    <message>
    7363         <location filename="../prefinterface.ui" line="699"/>
     7539        <location filename="../prefinterface.ui" line="723"/>
    73647540        <source>&amp;Margin:</source>
    73657541        <translation>여백:</translation>
    73667542    </message>
    73677543    <message>
    7368         <location filename="../prefinterface.ui" line="741"/>
     7544        <location filename="../prefinterface.ui" line="765"/>
    73697545        <source>Display in &amp;compact mode too</source>
    73707546        <translation>간펞 몚드에서도 볎여쀍니닀.</translation>
    73717547    </message>
    73727548    <message>
    7373         <location filename="../prefinterface.cpp" line="207"/>
     7549        <location filename="../prefinterface.cpp" line="214"/>
    73747550        <source>Mpc GUI</source>
    73757551        <translation>MPC GUI</translation>
    73767552    </message>
    73777553    <message>
    7378         <location filename="../prefinterface.cpp" line="654"/>
     7554        <location filename="../prefinterface.cpp" line="674"/>
    73797555        <source>Hide video window when playing audio files</source>
    73807556        <translation>였디였 파음 재생시에는 비디였 ì°œ 끄Ʞ</translation>
    73817557    </message>
    73827558    <message>
    7383         <location filename="../prefinterface.cpp" line="655"/>
     7559        <location filename="../prefinterface.cpp" line="675"/>
    73847560        <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source>
    73857561        <translation>읎 옵ì
     
    73877563    </message>
    73887564    <message>
    7389         <location filename="../prefinterface.ui" line="102"/>
     7565        <location filename="../prefinterface.ui" line="148"/>
    73907566        <source>&amp;Hide video window when playing audio files</source>
    73917567        <translation>였디였 파음 재생시에는 비디였 ì°œ 끄Ʞ</translation>
    73927568    </message>
    73937569    <message>
    7394         <location filename="../prefinterface.cpp" line="719"/>
     7570        <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/>
    73957571        <source>Precise seeking</source>
    73967572        <translation>정확하게 탐색하Ʞ</translation>
    73977573    </message>
    73987574    <message>
    7399         <location filename="../prefinterface.cpp" line="720"/>
     7575        <location filename="../prefinterface.cpp" line="741"/>
    74007576        <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
    74017577        <translation>읎 옵ì
     
    74037579    </message>
    74047580    <message>
    7405         <location filename="../prefinterface.cpp" line="722"/>
     7581        <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/>
    74067582        <source>Note: this option only works with MPlayer2</source>
    74077583        <translation>ì°žê³ : 읎 옵ì
     
    74097585    </message>
    74107586    <message>
    7411         <location filename="../prefinterface.ui" line="568"/>
     7587        <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
    74127588        <source>&amp;Precise seeking</source>
    74137589        <translation>정확하게 탐색하Ʞ</translation>
     7590    </message>
     7591</context>
     7592<context>
     7593    <name>PrefNetwork</name>
     7594    <message>
     7595        <location filename="../prefnetwork.ui" line="75"/>
     7596        <source>Playback &amp;quality</source>
     7597        <translation>재생 품질</translation>
     7598    </message>
     7599    <message>
     7600        <location filename="../prefnetwork.ui" line="105"/>
     7601        <source>&amp;User agent</source>
     7602        <translation>사용자 에읎전튞</translation>
     7603    </message>
     7604    <message>
     7605        <location filename="../prefnetwork.ui" line="24"/>
     7606        <source>&amp;YouTube (and other sites)</source>
     7607        <translation>유투람 (닀륞 사읎튞)</translation>
     7608    </message>
     7609    <message>
     7610        <location filename="../prefnetwork.ui" line="32"/>
     7611        <source>Support for &amp;video sites:</source>
     7612        <translation>비디였 사읎튞 지원(&amp;V):</translation>
     7613    </message>
     7614    <message>
     7615        <location filename="../prefnetwork.ui" line="67"/>
     7616        <source>Options for YouTube</source>
     7617        <translation>유투람 옵ì
     7618˜</translation>
     7619    </message>
     7620    <message>
     7621        <location filename="../prefnetwork.ui" line="137"/>
     7622        <source>&amp;Proxy</source>
     7623        <translation>프록시</translation>
     7624    </message>
     7625    <message>
     7626        <location filename="../prefnetwork.ui" line="143"/>
     7627        <source>&amp;Enable proxy</source>
     7628        <translation>프록시 사용하Ʞ(&amp;E)</translation>
     7629    </message>
     7630    <message>
     7631        <location filename="../prefnetwork.ui" line="156"/>
     7632        <source>&amp;Host:</source>
     7633        <translation>혞슀튞(&amp;H):</translation>
     7634    </message>
     7635    <message>
     7636        <location filename="../prefnetwork.ui" line="169"/>
     7637        <source>&amp;Port:</source>
     7638        <translation>포튞(&amp;P):</translation>
     7639    </message>
     7640    <message>
     7641        <location filename="../prefnetwork.ui" line="189"/>
     7642        <source>&amp;Username:</source>
     7643        <translation>사용자ëª
     7644(&amp;U):</translation>
     7645    </message>
     7646    <message>
     7647        <location filename="../prefnetwork.ui" line="202"/>
     7648        <source>Pa&amp;ssword:</source>
     7649        <translation>비밀번혞(&amp;S):</translation>
     7650    </message>
     7651    <message>
     7652        <location filename="../prefnetwork.ui" line="219"/>
     7653        <source>&amp;Type:</source>
     7654        <translation>형식(&amp;T):</translation>
     7655    </message>
     7656    <message>
     7657        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="33"/>
     7658        <source>HTTP</source>
     7659        <translation>HTTP</translation>
     7660    </message>
     7661    <message>
     7662        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="34"/>
     7663        <source>SOCKS5</source>
     7664        <translation>SOCKS5</translation>
     7665    </message>
     7666    <message>
     7667        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="63"/>
     7668        <source>Network</source>
     7669        <translation>넀튞워크</translation>
     7670    </message>
     7671    <message>
     7672        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="190"/>
     7673        <source>User agent</source>
     7674        <translation>사용자 에읎전튞</translation>
     7675    </message>
     7676    <message>
     7677        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="75"/>
     7678        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="169"/>
     7679        <source>Disabled</source>
     7680        <translation>비활성화</translation>
     7681    </message>
     7682    <message>
     7683        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="77"/>
     7684        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="171"/>
     7685        <source>Auto</source>
     7686        <translation>자동</translation>
     7687    </message>
     7688    <message>
     7689        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="165"/>
     7690        <source>YouTube</source>
     7691        <translation>유투람</translation>
     7692    </message>
     7693    <message>
     7694        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="167"/>
     7695        <source>Support for video sites</source>
     7696        <translation>비디였 사읎튞 지원</translation>
     7697    </message>
     7698    <message>
     7699        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="169"/>
     7700        <source>support for video sites is turned off</source>
     7701        <translation>비디였 사읎튞 지원읎 꺌젞 있습니닀</translation>
     7702    </message>
     7703    <message>
     7704        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="171"/>
     7705        <source>enables internal support for YouTube and uses mpv + youtube-dl for the rest of the sites</source>
     7706        <translation>유투람 낎부 지원을 활성화하고 나뚞지 사읎튞에서는 mpv + youtube-dl을 사용합니닀.</translation>
     7707    </message>
     7708    <message>
     7709        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="174"/>
     7710        <source>only the internal support for YouTube will be used</source>
     7711        <translation>유투부 낎부 지원만 사용합니닀</translation>
     7712    </message>
     7713    <message>
     7714        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="177"/>
     7715        <source>uses mpv + youtube-dl for all sites</source>
     7716        <translation>몚든 사읎튞에서 mpv + youtube-dl을 사용합니닀</translation>
     7717    </message>
     7718    <message>
     7719        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="187"/>
     7720        <source>Playback quality</source>
     7721        <translation>재생 품질</translation>
     7722    </message>
     7723    <message>
     7724        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="188"/>
     7725        <source>Select the preferred quality for YouTube videos.</source>
     7726        <translation>선혞하는 유투람 동영상 품질을 선택하섞요.</translation>
     7727    </message>
     7728    <message>
     7729        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="191"/>
     7730        <source>Set the user agent that SMPlayer will use when connecting to YouTube.</source>
     7731        <translation>SMPlayer가 유투람에 접속할 때 사용할 사용자 에읎전튞륌 섀정하섞요.</translation>
     7732    </message>
     7733    <message>
     7734        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="202"/>
     7735        <source>Proxy</source>
     7736        <translation>프띜시</translation>
     7737    </message>
     7738    <message>
     7739        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="204"/>
     7740        <source>Enable proxy</source>
     7741        <translation>프록시 사용하Ʞ</translation>
     7742    </message>
     7743    <message>
     7744        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="205"/>
     7745        <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
     7746        <translation>프록시 사용하Ʞ/사용하지 않Ʞ.</translation>
     7747    </message>
     7748    <message>
     7749        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="207"/>
     7750        <source>Host</source>
     7751        <translation>혞슀튞</translation>
     7752    </message>
     7753    <message>
     7754        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="208"/>
     7755        <source>The host name of the proxy.</source>
     7756        <translation>프록시의 혞슀튞ëª
     7757.</translation>
     7758    </message>
     7759    <message>
     7760        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="210"/>
     7761        <source>Port</source>
     7762        <translation>포튞</translation>
     7763    </message>
     7764    <message>
     7765        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="211"/>
     7766        <source>The port of the proxy.</source>
     7767        <translation>프록시의 포튞</translation>
     7768    </message>
     7769    <message>
     7770        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="213"/>
     7771        <source>Username</source>
     7772        <translation>사용자ëª
     7773</translation>
     7774    </message>
     7775    <message>
     7776        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="214"/>
     7777        <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
     7778        <translation>프록시가 읞슝읎 필요하멎, 여Ʞ에 사용자ëª
     7779을 정하섞요.</translation>
     7780    </message>
     7781    <message>
     7782        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="216"/>
     7783        <source>Password</source>
     7784        <translation>비밀번혞</translation>
     7785    </message>
     7786    <message>
     7787        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="217"/>
     7788        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
     7789        <translation>프록시의 비밀번혞. &lt;b&gt;겜고:&lt;/b&gt; 비밀번혞는 섀정 파음에 음반적읞 í
     7790ìŠ€íŠžë¡œ 저장됩니닀.</translation>
     7791    </message>
     7792    <message>
     7793        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="220"/>
     7794        <source>Type</source>
     7795        <translation>형식</translation>
     7796    </message>
     7797    <message>
     7798        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="221"/>
     7799        <source>Select the proxy type to be used.</source>
     7800        <translation>사용할 프록시 형식을 선택하섞요.</translation>
    74147801    </message>
    74157802</context>
     
    74177804    <name>PrefPerformance</name>
    74187805    <message>
    7419         <location filename="../prefperformance.cpp" line="74"/>
    7420         <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
     7806        <location filename="../prefperformance.cpp" line="69"/>
     7807        <location filename="../prefperformance.cpp" line="272"/>
    74217808        <source>Performance</source>
    74227809        <translation>성능</translation>
     
    74297816    <message>
    74307817        <location filename="../prefperformance.ui" line="33"/>
    7431         <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
     7818        <location filename="../prefperformance.cpp" line="276"/>
    74327819        <source>Priority</source>
    74337820        <translation>우선 순위</translation>
     
    74697856    </message>
    74707857    <message>
    7471         <location filename="../prefperformance.ui" line="370"/>
    7472         <location filename="../prefperformance.ui" line="407"/>
    7473         <location filename="../prefperformance.ui" line="444"/>
    7474         <location filename="../prefperformance.ui" line="481"/>
    7475         <location filename="../prefperformance.ui" line="518"/>
    7476         <location filename="../prefperformance.ui" line="555"/>
     7858        <location filename="../prefperformance.ui" line="145"/>
     7859        <source>Decoding</source>
     7860        <translation>디윔딩</translation>
     7861    </message>
     7862    <message>
     7863        <location filename="../prefperformance.ui" line="199"/>
     7864        <source>Hardware &amp;decoding</source>
     7865        <translation>하드웚얎 디윔딩</translation>
     7866    </message>
     7867    <message>
     7868        <location filename="../prefperformance.ui" line="372"/>
     7869        <location filename="../prefperformance.ui" line="409"/>
     7870        <location filename="../prefperformance.ui" line="446"/>
     7871        <location filename="../prefperformance.ui" line="483"/>
     7872        <location filename="../prefperformance.ui" line="520"/>
     7873        <location filename="../prefperformance.ui" line="557"/>
    74777874        <source>KB</source>
    74787875        <translation>KB</translation>
    74797876    </message>
    74807877    <message>
    7481         <location filename="../prefperformance.ui" line="343"/>
     7878        <location filename="../prefperformance.ui" line="345"/>
    74827879        <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
    74837880        <translation>캐쉬륌 섀정하멎 느며 믞디얎에서 성능 향상을 Ʞ대할 수 있습니닀</translation>
    74847881    </message>
    74857882    <message>
    7486         <location filename="../prefperformance.cpp" line="287"/>
     7883        <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/>
    74877884        <source>Allow frame drop</source>
    74887885        <translation>프레임 드롭 허용하Ʞ</translation>
    74897886    </message>
    74907887    <message>
    7491         <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>
     7888        <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
    74927889        <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
    74937890        <translation>였디였와 영상을 맞추Ʞ 위핎 느며 시슀í
     
    74957892    </message>
    74967893    <message>
    7497         <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
     7894        <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
    74987895        <source>Allow hard frame drop</source>
    74997896        <translation>강제 프레임 드롭 허용하Ʞ</translation>
    75007897    </message>
    75017898    <message>
    7502         <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
     7899        <location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
    75037900        <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
    75047901        <translation>더 강제적읞 프레임 드롭(디윔딩 끊Ʞ)을 적용합니닀. 읎믞지 왜곡을 가젞올 수 있습니닀!</translation>
     
    75207917    </message>
    75217918    <message>
    7522         <location filename="../prefperformance.ui" line="251"/>
     7919        <location filename="../prefperformance.ui" line="290"/>
    75237920        <source>&amp;Fast audio track switching</source>
    75247921        <translation>빠륞 였디였 튾랙 변겜하Ʞ</translation>
    75257922    </message>
    75267923    <message>
    7527         <location filename="../prefperformance.ui" line="279"/>
     7924        <location filename="../prefperformance.ui" line="318"/>
    75287925        <source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
    75297926        <translation>DVD에서 빠륞 챕터 ì°Ÿêž°</translation>
    75307927    </message>
    75317928    <message>
    7532         <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/>
     7929        <location filename="../prefperformance.cpp" line="336"/>
    75337930        <source>Fast audio track switching</source>
    75347931        <translation>였디였 튾랙 빠륎게 변겜하Ʞ</translation>
    75357932    </message>
    75367933    <message>
    7537         <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/>
     7934        <location filename="../prefperformance.cpp" line="347"/>
    75387935        <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
    75397936        <translation>DVD에서 빠륞 챕터 ì°Ÿêž°</translation>
    75407937    </message>
    75417938    <message>
    7542         <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/>
     7939        <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/>
    75437940        <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
    75447941        <translation>만앜 선택되멎, 챕터륌 읎동하는 가장 빠륞 방법을 시도하지만, 음부 디슀크에서는 작동하지 않을 수 있습니닀.</translation>
    75457942    </message>
    75467943    <message>
    7547         <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
     7944        <location filename="../prefperformance.cpp" line="314"/>
    75487945        <source>Skip loop filter</source>
    75497946        <translation>룚프 필터 걎너뛰Ʞ</translation>
    75507947    </message>
    75517948    <message>
    7552         <location filename="../prefperformance.ui" line="191"/>
     7949        <location filename="../prefperformance.ui" line="230"/>
    75537950        <source>H.264</source>
    75547951        <translation>H.264</translation>
    75557952    </message>
    75567953    <message>
    7557         <location filename="../prefperformance.cpp" line="319"/>
     7954        <location filename="../prefperformance.cpp" line="337"/>
    75587955        <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
    75597956        <translation>사용할 수 있는 값:&lt;br&gt; &lt;b&gt;예&lt;/b&gt;: 였디였 튞랙을 변겜하는 가장 빠륞 방법을 사용합니닀 (음부 형식에서는 지원되지 않습니닀).&lt;br&gt; &lt;b&gt;아니요&lt;/b&gt;: MPlayer 프로섞슀륌 였디였 튞랙읎 바뀔 때마닀 닀시 시작합니닀.&lt;br&gt; &lt;b&gt;자동&lt;/b&gt;: SMPlayer가 MPlayer의 버전에 따띌 자동윌로 결정합니닀.</translation>
    75607957    </message>
    75617958    <message>
    7562         <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/>
     7959        <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/>
    75637960        <source>Cache for files</source>
    75647961        <translation>파음 캐쉬</translation>
    75657962    </message>
    75667963    <message>
    7567         <location filename="../prefperformance.cpp" line="341"/>
     7964        <location filename="../prefperformance.cpp" line="355"/>
    75687965        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
    75697966        <translation>읎 옵ì
     
    75717968    </message>
    75727969    <message>
    7573         <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/>
     7970        <location filename="../prefperformance.cpp" line="358"/>
    75747971        <source>Cache for streams</source>
    75757972        <translation>슀튞늌 캐쉬</translation>
    75767973    </message>
    75777974    <message>
    7578         <location filename="../prefperformance.cpp" line="345"/>
     7975        <location filename="../prefperformance.cpp" line="359"/>
    75797976        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
    75807977        <translation>읎 옵ì
     
    75827979    </message>
    75837980    <message>
    7584         <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/>
     7981        <location filename="../prefperformance.cpp" line="362"/>
    75857982        <source>Cache for DVDs</source>
    75867983        <translation>DVD 캐쉬</translation>
    75877984    </message>
    75887985    <message>
    7589         <location filename="../prefperformance.cpp" line="349"/>
     7986        <location filename="../prefperformance.cpp" line="363"/>
    75907987        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
    75917988        <translation>읎 옵ì
     
    75937990    </message>
    75947991    <message>
    7595         <location filename="../prefperformance.ui" line="337"/>
     7992        <location filename="../prefperformance.ui" line="339"/>
    75967993        <source>&amp;Cache</source>
    75977994        <translation>캐쉬</translation>
    75987995    </message>
    75997996    <message>
    7600         <location filename="../prefperformance.ui" line="427"/>
     7997        <location filename="../prefperformance.ui" line="429"/>
    76017998        <source>Cache for &amp;DVDs:</source>
    76027999        <translation>DVD 캐쉬:</translation>
    76038000    </message>
    76048001    <message>
    7605         <location filename="../prefperformance.ui" line="353"/>
     8002        <location filename="../prefperformance.ui" line="355"/>
    76068003        <source>Cache for &amp;local files:</source>
    76078004        <translation>로컬 파음 캐쉬:</translation>
    76088005    </message>
    76098006    <message>
    7610         <location filename="../prefperformance.ui" line="390"/>
     8007        <location filename="../prefperformance.ui" line="392"/>
    76118008        <source>Cache for &amp;streams:</source>
    76128009        <translation>슀튞늌 캐쉬:</translation>
    76138010    </message>
    76148011    <message>
    7615         <location filename="../prefperformance.cpp" line="89"/>
     8012        <location filename="../prefperformance.cpp" line="84"/>
    76168013        <source>Enabled</source>
    76178014        <translation>사용하Ʞ</translation>
    76188015    </message>
    76198016    <message>
    7620         <location filename="../prefperformance.cpp" line="90"/>
     8017        <location filename="../prefperformance.cpp" line="85"/>
    76218018        <source>Skip (always)</source>
    76228019        <translation>걎너뛰Ʞ (항상)</translation>
    76238020    </message>
    76248021    <message>
    7625         <location filename="../prefperformance.cpp" line="91"/>
     8022        <location filename="../prefperformance.cpp" line="86"/>
    76268023        <source>Skip only on HD videos</source>
    76278024        <translation>HD 비디였에서만 걎너뛰Ʞ</translation>
    76288025    </message>
    76298026    <message>
    7630         <location filename="../prefperformance.ui" line="205"/>
     8027        <location filename="../prefperformance.ui" line="244"/>
    76318028        <source>Loop &amp;filter</source>
    76328029        <translation>룚프 필터</translation>
    76338030    </message>
    76348031    <message>
    7635         <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
    7636         <source>Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
    7637         <translation>닀륞 윔덱을 지정하지 않고 VDPAU 비디였 출력읎 아닐 때 상용 윔덱읞 CoreAVC륌 사용합니닀. CoreAVC륌 지원하는 MPlayer가 필요합니닀.</translation>
    7638     </message>
    7639     <message>
    7640         <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>
     8032        <location filename="../prefperformance.cpp" line="315"/>
    76418033        <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
    76428034        <translation>읎 옵ì
     
    76468038    </message>
    76478039    <message>
     8040        <location filename="../prefperformance.cpp" line="33"/>
     8041        <source>None</source>
     8042        <translation>없음</translation>
     8043    </message>
     8044    <message>
     8045        <location filename="../prefperformance.cpp" line="34"/>
     8046        <source>Auto</source>
     8047        <translation>자동</translation>
     8048    </message>
     8049    <message>
     8050        <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
     8051        <source>Set process priority for %1 according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
     8052        <translation>윈도우에서 사용 가능한 %1 프로섞슀 우선순위륌 정합니닀. &lt;br&gt;&lt;b&gt;겜고:&lt;/b&gt; 싀시간 우선순위륌 사용하멎 시슀í
     8053œ 응답읎 없는 상태가 될 수 있습니닀.</translation>
     8054    </message>
     8055    <message>
     8056        <location filename="../prefperformance.cpp" line="293"/>
     8057        <source>Hardware decoding</source>
     8058        <translation>하드웚얎 디윔딩</translation>
     8059    </message>
     8060    <message>
     8061        <location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/>
     8062        <source>Sets the hardware video decoding API. If hardware decoding is not possible, software decoding will be used instead.</source>
     8063        <translation>하드웚얎 비디였 디윔딩 API륌 정합니닀. 하드웚얎 디윔딩읎 불가능하멎, 소프튞웚얎 디윔딩을 대신 사용할 것ìž
     8064니닀.</translation>
     8065    </message>
     8066    <message>
     8067        <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
     8068        <source>Available options:</source>
     8069        <translation>사용 가능한 옵ì
     8070˜:</translation>
     8071    </message>
     8072    <message>
     8073        <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/>
     8074        <source>None: only software decoding will be used.</source>
     8075        <translation>없음: 소프튞웚얎 디윔딩만 사용할 것ìž
     8076니닀.</translation>
     8077    </message>
     8078    <message>
     8079        <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
     8080        <source>Auto: it tries to automatically enable hardware decoding using the first available method.</source>
     8081        <translation>자동: 하드웚얎 디윔딩읎 가능하멎 우선적윌로 사용을 시도합니닀.</translation>
     8082    </message>
     8083    <message>
     8084        <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/>
     8085        <source>vdpau: for the vdpau and opengl video outputs.</source>
     8086        <translation>Vdpau: Vdpau와 OpenGL 비디였 출력용</translation>
     8087    </message>
     8088    <message>
     8089        <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
     8090        <source>vaapi: for the opengl and vaapi video outputs. For Intel GPUs only.</source>
     8091        <translation>Vaapi: OpenGL곌 Vaapi 비디였 출력용. 읞í
     8092” GPU에서만</translation>
     8093    </message>
     8094    <message>
     8095        <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>
     8096        <source>vaapi-copy: it copies video back into system RAM. For Intel GPUs only.</source>
     8097        <translation>Vaapi-Copy: 디윔딩한 비디였 데읎터륌 바로 출력하지 않고 시슀í
     8098œ 랚에 닀시 복사합니닀. 읞í
     8099” GPU에서만.</translation>
     8100    </message>
     8101    <message>
     8102        <location filename="../prefperformance.cpp" line="306"/>
     8103        <source>dxva2-copy: it copies video back to system RAM. Experimental.</source>
     8104        <translation>DxVA2-Copy: 디윔딩한 비디였 데읎터륌 시슀í
     8105œ 랚에 닀시 복사합니닀. 싀험적 Ʞ능.</translation>
     8106    </message>
     8107    <message>
    76488108        <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>
     8109        <source>This option only works with mpv.</source>
     8110        <translation>읎 옵ì
     8111˜ì€ MPV에서만 동작합니닀.</translation>
     8112    </message>
     8113    <message>
     8114        <location filename="../prefperformance.cpp" line="322"/>
    76498115        <source>Possible values:</source>
    76508116        <translation>가능한 값:</translation>
    76518117    </message>
    76528118    <message>
    7653         <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/>
     8119        <location filename="../prefperformance.cpp" line="323"/>
    76548120        <source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
    76558121        <translation>사용핚: 룚프 필터륌 걎너뛰지 않습니닀</translation>
    76568122    </message>
    76578123    <message>
    7658         <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/>
     8124        <location filename="../prefperformance.cpp" line="324"/>
    76598125        <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
    76608126        <translation>걎너뛰Ʞ (항상): 비디였의 핎상도에 ꎀ계없읎 룚프 필터륌 걎너뜁니닀</translation>
    76618127    </message>
    76628128    <message>
    7663         <location filename="../prefperformance.cpp" line="314"/>
     8129        <location filename="../prefperformance.cpp" line="326"/>
    76648130        <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
    76658131        <translation>HD 비디였에서만 걎너뛰Ʞ: 비디였의 섞로크Ʞ가 %1 읎상읞 겜우만 룚프 필터륌 걎너뜁니닀.</translation>
    76668132    </message>
    76678133    <message>
    7668         <location filename="../prefperformance.cpp" line="338"/>
     8134        <location filename="../prefperformance.cpp" line="331"/>
     8135        <source>Try to use the non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and a non-VDPAU video output is selected.</source>
     8136        <translation>닀륞 윔덱을 지정하지 않고 VDPAU 비디였 출력읎 아닐 때 상용 윔덱읞 CoreAVC륌 사용합니닀.</translation>
     8137    </message>
     8138    <message>
     8139        <location filename="../prefperformance.cpp" line="333"/>
     8140        <source>Requires a %1 build with CoreAVC support.</source>
     8141        <translation>CoreAVC륌 지원하는 %1가 필요합니닀.</translation>
     8142    </message>
     8143    <message>
     8144        <location filename="../prefperformance.cpp" line="352"/>
    76698145        <source>Cache</source>
    76708146        <translation>캐쉬</translation>
    76718147    </message>
    76728148    <message>
    7673         <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/>
     8149        <location filename="../prefperformance.cpp" line="367"/>
    76748150        <source>Cache for audio CDs</source>
    76758151        <translation>였디였 CD 캐쉬</translation>
    76768152    </message>
    76778153    <message>
    7678         <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/>
     8154        <location filename="../prefperformance.cpp" line="368"/>
    76798155        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
    76808156        <translation>읎 옵ì
     
    76828158    </message>
    76838159    <message>
    7684         <location filename="../prefperformance.ui" line="464"/>
     8160        <location filename="../prefperformance.ui" line="466"/>
    76858161        <source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
    76868162        <translation>였디였 CD 캐쉬:</translation>
    76878163    </message>
    76888164    <message>
    7689         <location filename="../prefperformance.cpp" line="357"/>
     8165        <location filename="../prefperformance.cpp" line="371"/>
    76908166        <source>Cache for VCDs</source>
    76918167        <translation>비디였 CD 캐쉬</translation>
    76928168    </message>
    76938169    <message>
    7694         <location filename="../prefperformance.cpp" line="358"/>
     8170        <location filename="../prefperformance.cpp" line="372"/>
    76958171        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
    76968172        <translation>읎 옵ì
     
    76988174    </message>
    76998175    <message>
    7700         <location filename="../prefperformance.ui" line="501"/>
     8176        <location filename="../prefperformance.ui" line="503"/>
    77018177        <source>Cache for &amp;VCDs:</source>
    77028178        <translation>비디였 CD 캐쉬:</translation>
    77038179    </message>
    77048180    <message>
    7705         <location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/>
     8181        <location filename="../prefperformance.cpp" line="289"/>
    77068182        <source>Threads for decoding</source>
    77078183        <translation>디윔딩 쓰레드</translation>
    77088184    </message>
    77098185    <message>
    7710         <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
     8186        <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
    77118187        <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
    77128188        <translation>디윔딩시 사용할 쓰레드 개수륌 정하섞요. MPEG-1/2와 H.264에서만 동작합니닀.</translation>
    77138189    </message>
    77148190    <message>
    7715         <location filename="../prefperformance.ui" line="153"/>
     8191        <location filename="../prefperformance.ui" line="159"/>
    77168192        <source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
    77178193        <translation>디윔딩 쓰레드 (MPEG-1/2와 H.264만):</translation>
    77188194    </message>
    77198195    <message>
    7720         <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/>
    7721         <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
    7722         <translation>윈도우에서 사용 가능한 MPlayer 프로섞슀 우선순위륌 정합니닀. 겜고: 싀시간 우선순위륌 사용하멎 시슀í
    7723 œ 응답읎 없는 상태가 될 수 있습니닀.</translation>
    7724     </message>
    7725     <message>
    7726         <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/>
     8196        <location filename="../prefperformance.cpp" line="330"/>
    77278197        <source>Use CoreAVC if no other codec specified</source>
    77288198        <translation>닀륞 윔덱을 지정하지 않윌멎 CoreAVC 사용하Ʞ</translation>
    77298199    </message>
    77308200    <message>
    7731         <location filename="../prefperformance.ui" line="233"/>
     8201        <location filename="../prefperformance.ui" line="272"/>
    77328202        <source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
    77338203        <translation>닀륞 윔덱을 지정하지 않윌멎 CoreAVC 사용하Ʞ</translation>
    77348204    </message>
    77358205    <message>
    7736         <location filename="../prefperformance.ui" line="538"/>
     8206        <location filename="../prefperformance.ui" line="540"/>
    77378207        <source>Cache for &amp;TV:</source>
    77388208        <translation>TV 캐쉬</translation>
    7739     </message>
    7740     <message>
    7741         <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/>
    7742         <source>Youtube quality</source>
    7743         <translation>유투람 품질</translation>
    7744     </message>
    7745     <message>
    7746         <location filename="../prefperformance.cpp" line="335"/>
    7747         <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source>
    7748         <translation>선혞하는 유투람 동영상 품질을 선택하섞요.</translation>
    7749     </message>
    7750     <message>
    7751         <location filename="../prefperformance.ui" line="295"/>
    7752         <source>Youtube &amp;quality</source>
    7753         <translation>유투람 품질</translation>
    77548209    </message>
    77558210</context>
     
    77578212    <name>PrefPlaylist</name>
    77588213    <message>
    7759         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="42"/>
     8214        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="35"/>
    77608215        <source>Playlist</source>
    77618216        <translation>재생 목록</translation>
    77628217    </message>
    77638218    <message>
    7764         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="119"/>
     8219        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="130"/>
    77658220        <source>Automatically add files to playlist</source>
    77668221        <translation>자동윌로 파음을 재생 목록에 추가하Ʞ</translation>
    77678222    </message>
    77688223    <message>
    7769         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
     8224        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="131"/>
    77708225        <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
    77718226        <translation>읎 옵ì
     
    77748229    </message>
    77758230    <message>
    7776         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="28"/>
     8231        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="47"/>
    77778232        <source>None</source>
    77788233        <translation>없음</translation>
    77798234    </message>
    77808235    <message>
    7781         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="29"/>
     8236        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="48"/>
    77828237        <source>Video files</source>
    77838238        <translation>비디였 파음</translation>
    77848239    </message>
    77858240    <message>
    7786         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="30"/>
     8241        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="49"/>
    77878242        <source>Audio files</source>
    77888243        <translation>였디였 파음</translation>
    77898244    </message>
    77908245    <message>
    7791         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="31"/>
     8246        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="50"/>
    77928247        <source>Video and audio files</source>
    77938248        <translation>비디였와 였디였 파음</translation>
    77948249    </message>
    77958250    <message>
    7796         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="32"/>
     8251        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="51"/>
    77978252        <source>Consecutive files</source>
    77988253        <translation>비슷한 읎늄의 파음</translation>
    77998254    </message>
    78008255    <message>
    7801         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
     8256        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="136"/>
    78028257        <source>Add files from folder</source>
    78038258        <translation>폎더에서 파음 추가하Ʞ</translation>
    78048259    </message>
    78058260    <message>
    7806         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="126"/>
     8261        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="137"/>
    78078262        <source>This option allows to add files automatically to the playlist:</source>
    78088263        <translation>읎 옵ì
     
    78108265    </message>
    78118266    <message>
    7812         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
     8267        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="138"/>
    78138268        <source>&lt;b&gt;None&lt;/b&gt;: no files will be added</source>
    78148269        <translation>&lt;b&gt;없음&lt;/b&gt;: 파음을 추가하지 않습니닀</translation>
    78158270    </message>
    78168271    <message>
    7817         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
     8272        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/>
    78188273        <source>&lt;b&gt;Video files&lt;/b&gt;: all video files found in the folder will be added</source>
    78198274        <translation>&lt;b&gt;비디였 파음&lt;/b&gt;: 폎더의 몚든 비디였 파음을 추가합니닀</translation>
    78208275    </message>
    78218276    <message>
    7822         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="129"/>
     8277        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="140"/>
    78238278        <source>&lt;b&gt;Audio files&lt;/b&gt;: all audio files found in the folder will be added</source>
    78248279        <translation>&lt;b&gt;였디였 파음&lt;/b&gt;: 폎더의 몚든 였디였 파음을 추가합니닀</translation>
    78258280    </message>
    78268281    <message>
    7827         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="130"/>
     8282        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="141"/>
    78288283        <source>&lt;b&gt;Video and audio files&lt;/b&gt;: all video and audio files found in the folder will be added</source>
    78298284        <translation>&lt;b&gt;비디였와 였디였 파음&lt;/b&gt;: 폎더의 몚든 비디였와 였디였 파음을 추가합니닀</translation>
    78308285    </message>
    78318286    <message>
    7832         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="131"/>
     8287        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="142"/>
    78338288        <source>&lt;b&gt;Consecutive files&lt;/b&gt;: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added</source>
    78348289        <translation>&lt;b&gt;비슷한 읎늄의 파음&lt;/b&gt;: video_1.avi, video_2.avi 와 같읎 비슷한 파음을 추가합니닀</translation>
    78358290    </message>
    78368291    <message>
    7837         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/>
     8292        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="144"/>
    78388293        <source>Play files from start</source>
    78398294        <translation>처음부터 파음 재생하Ʞ</translation>
    78408295    </message>
    78418296    <message>
    7842         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="134"/>
     8297        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="145"/>
    78438298        <source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source>
    78448299        <translation>읎 옵ì
     
    78478302    </message>
    78488303    <message>
    7849         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="143"/>
     8304        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="154"/>
    78508305        <source>Get info automatically about files added</source>
    78518306        <translation>추가한 파음의 정볎륌 자동윌로 가젞였Ʞ</translation>
    78528307    </message>
    78538308    <message>
    7854         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="150"/>
     8309        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="161"/>
    78558310        <source>Save copy of playlist on exit</source>
    78568311        <translation>ì¢
     
    78588313    </message>
    78598314    <message>
    7860         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="151"/>
     8315        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="162"/>
    78618316        <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source>
    78628317        <translation>읎 옵ì
     
    78658320    </message>
    78668321    <message>
     8322        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="166"/>
     8323        <source>Play next file even if the previous file failed</source>
     8324        <translation>읎전 파음 재생 싀팚시 닀음 파음을 재생합니닀</translation>
     8325    </message>
     8326    <message>
     8327        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="167"/>
     8328        <source>If this option is enabled, the playlist will ignore playback errors from a previous file and will play the next file in the list.</source>
     8329        <translation>읎 옵ì
     8330˜ 사용시 재생목록은 읎전 파음의 재생 였류륌 묎시하고 목록상의 닀음 파음을 재생할 것ìž
     8331니닀.</translation>
     8332    </message>
     8333    <message>
    78678334        <location filename="../prefplaylist.ui" line="24"/>
    78688335        <source>&amp;Playlist</source>
     
    78758342    </message>
    78768343    <message>
    7877         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="138"/>
     8344        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="149"/>
    78788345        <source>Add files in directories recursively</source>
    78798346        <translation>하위 폎더의 파음 추가하Ʞ</translation>
    78808347    </message>
    78818348    <message>
    7882         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/>
     8349        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="150"/>
    78838350        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
    78848351        <translation>하위 폎더의 파음도 재생목록에 추가하렀멎 읎 옵ì
     
    78878354    </message>
    78888355    <message>
    7889         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="144"/>
     8356        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="155"/>
    78908357        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
    78918358        <translation>파음을 재생목록에 추가할 때 몇가지 정볎(태귞)륌 가젞였렀멎 읎 옵ì
     
    79198386료시 재생 목록의 사볞 저장하Ʞ</translation>
    79208387    </message>
     8388    <message>
     8389        <location filename="../prefplaylist.ui" line="131"/>
     8390        <source>Play &amp;next file even if the previous file failed</source>
     8391        <translation>읎전 파음 재생 싀팚시에도 닀음 파음 재생하Ʞ</translation>
     8392    </message>
    79218393</context>
    79228394<context>
    79238395    <name>PrefSubtitles</name>
    79248396    <message>
    7925         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55"/>
    7926         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/>
     8397        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="61"/>
     8398        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
    79278399        <source>Subtitles</source>
    79288400        <translation>자막</translation>
    79298401    </message>
    79308402    <message>
    7931         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="98"/>
    7932         <source>Choose a ttf file</source>
    7933         <translation>TTF 파음을 선택하섞요</translation>
    7934     </message>
    7935     <message>
    7936         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="99"/>
    7937         <source>Truetype Fonts</source>
    7938         <translation>튞룚타ìž
    7939  êž€êŒŽ</translation>
    7940     </message>
    7941     <message>
    7942         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="27"/>
     8403        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="30"/>
    79438404        <source>&amp;Subtitles</source>
    79448405        <translation>자막</translation>
    79458406    </message>
    79468407    <message>
    7947         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="36"/>
    7948         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
     8408        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="39"/>
     8409        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="385"/>
    79498410        <source>Autoload</source>
    79508411        <translation>자동윌로 불러였Ʞ</translation>
    79518412    </message>
    79528413    <message>
    7953         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="69"/>
     8414        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="72"/>
    79548415        <source>Same name as movie</source>
    79558416        <translation>동영상곌 같은 읎늄윌로</translation>
    79568417    </message>
    79578418    <message>
    7958         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="74"/>
     8419        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="77"/>
    79598420        <source>All subs containing movie name</source>
    79608421        <translation>동영상의 읎늄을 포핚하는 몚든 자막</translation>
    79618422    </message>
    79628423    <message>
    7963         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="79"/>
     8424        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="82"/>
    79648425        <source>All subs in directory</source>
    79658426        <translation>폎더에 있는 몚든 자막</translation>
    79668427    </message>
    79678428    <message>
    7968         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="234"/>
     8429        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="230"/>
     8430        <source>Use the &amp;ASS library</source>
     8431        <translation>&amp;ASS 띌읎람러늬 사용하Ʞ</translation>
     8432    </message>
     8433    <message>
     8434        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="244"/>
    79698435        <source>Enable &amp;Windows fonts</source>
    79708436        <translation>윈도우 Ꞁꌎ 사용하Ʞ</translation>
    79718437    </message>
    79728438    <message>
    7973         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="505"/>
    7974         <source>Position</source>
    7975         <translation>위치</translation>
    7976     </message>
    7977     <message>
    7978         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="563"/>
    7979         <source>0</source>
    7980         <translation>0</translation>
    7981     </message>
    7982     <message>
    7983         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="583"/>
    7984         <source>Top</source>
    7985         <translation> 상닚</translation>
    7986     </message>
    7987     <message>
    7988         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="609"/>
    7989         <source>Bottom</source>
    7990         <translation>하당</translation>
    7991     </message>
    7992     <message>
    7993         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="322"/>
    7994         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="713"/>
    7995         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/>
    7996         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
     8439        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="368"/>
     8440        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
     8441        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
    79978442        <source>Font</source>
    79988443        <translation>Ꞁꌎ</translation>
    79998444    </message>
    80008445    <message>
    8001         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="354"/>
    8002         <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
    8003         <translation>자막곌 OSD에서 사용할 Ꞁꌎ을 선택하섞요:</translation>
    8004     </message>
    8005     <message>
    8006         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="394"/>
    8007         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="559"/>
     8446        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/>
    80088447        <source>Size</source>
    80098448        <translation>크Ʞ</translation>
    80108449    </message>
    80118450    <message>
    8012         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
    8013         <source>No autoscale</source>
    8014         <translation>자동크Ʞ조절하지 않음</translation>
    8015     </message>
    8016     <message>
    8017         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="433"/>
    8018         <source>Proportional to movie height</source>
    8019         <translation>영화 섞로 Ꞟ읎에 맞춰서</translation>
    8020     </message>
    8021     <message>
    8022         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="438"/>
    8023         <source>Proportional to movie width</source>
    8024         <translation>영화 가로 Ꞟ읎에 맞춰서</translation>
    8025     </message>
    8026     <message>
    8027         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/>
    8028         <source>Proportional to movie diagonal</source>
    8029         <translation>영화 대각선 Ꞟ읎에 맞춰서</translation>
    8030     </message>
    8031     <message>
    8032         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
    8033         <source>Subtitle position</source>
    8034         <translation>자막 위치</translation>
    8035     </message>
    8036     <message>
    8037         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
    8038         <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
    8039         <translation>읎 옵ì
    8040 ˜ì€ 비디였 찜에서 자막의 위치륌 결정합니닀. 가장 아래는 &lt;i&gt;100&lt;/i&gt;읎며, 가장 위는 &lt;i&gt;0&lt;/i&gt;ìž
    8041 ë‹ˆë‹€.</translation>
    8042     </message>
    8043     <message>
    8044         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="48"/>
     8451        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="51"/>
    80458452        <source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
    80468453        <translation>자막 파음(*.srt, *.sub...) 자동윌로 불러였Ʞ:</translation>
    80478454    </message>
    80488455    <message>
    8049         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="61"/>
     8456        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="64"/>
    80508457        <source>S&amp;elect first available subtitle</source>
    80518458        <translation>사용 가능한 첫번짞 자막 선택하Ʞ</translation>
    80528459    </message>
    80538460    <message>
    8054         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="120"/>
     8461        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="123"/>
    80558462        <source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
    80568463        <translation>Ʞ볞 자막 읞윔딩:</translation>
    80578464    </message>
    80588465    <message>
    8059         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="517"/>
    8060         <source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
    8061         <translation>화멎에서 자막의 Ʞ볞 위치</translation>
    8062     </message>
    8063     <message>
    8064         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="207"/>
     8466        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="210"/>
    80658467        <source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
    80668468        <translation>슀크늰샷에 자막 포핚하Ʞ</translation>
    80678469    </message>
    80688470    <message>
    8069         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="384"/>
    8070         <source>&amp;TTF font:</source>
    8071         <translation>&amp;TTF Ꞁꌎ:</translation>
    8072     </message>
    8073     <message>
    8074         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="364"/>
    8075         <source>S&amp;ystem font:</source>
    8076         <translation>시슀í
    8077 œ Ꞁꌎ:</translation>
    8078     </message>
    8079     <message>
    8080         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="414"/>
    8081         <source>A&amp;utoscale:</source>
    8082         <translation>자동크Ʞ조절:</translation>
    8083     </message>
    8084     <message>
    8085         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/>
     8471        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="388"/>
    80868472        <source>Select first available subtitle</source>
    80878473        <translation>사용 가능한 첫번짞 자막 선택하Ʞ</translation>
    80888474    </message>
    80898475    <message>
    8090         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="459"/>
     8476        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="394"/>
    80918477        <source>Default subtitle encoding</source>
    80928478        <translation>Ʞ볞 자막 읞윔딩</translation>
    80938479    </message>
    80948480    <message>
    8095         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
     8481        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="410"/>
    80968482        <source>Include subtitles on screenshots</source>
    80978483        <translation>슀크늰샷에 자막 포핚하Ʞ</translation>
    80988484    </message>
    80998485    <message>
    8100         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
    8101         <source>TTF font</source>
    8102         <translation>TTF Ꞁꌎ</translation>
    8103     </message>
    8104     <message>
    8105         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
    8106         <source>System font</source>
    8107         <translation>시슀í
    8108 œ Ꞁꌎ</translation>
    8109     </message>
    8110     <message>
    8111         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
    8112         <source>Autoscale</source>
    8113         <translation>자동 크Ʞ 조절</translation>
    8114     </message>
    8115     <message>
    8116         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="568"/>
     8486        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/>
    81178487        <source>Text color</source>
    81188488        <translation>볞묞 색상</translation>
    81198489    </message>
    81208490    <message>
    8121         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="569"/>
     8491        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="465"/>
    81228492        <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
    81238493        <translation>자막의 볞묞 색상을 선택하섞요.</translation>
    81248494    </message>
    81258495    <message>
    8126         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="571"/>
     8496        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="467"/>
    81278497        <source>Border color</source>
    81288498        <translation>í
     
    81308500    </message>
    81318501    <message>
    8132         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="572"/>
     8502        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="468"/>
    81338503        <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
    81348504        <translation>자막의 í
     
    81368506    </message>
    81378507    <message>
    8138         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/>
     8508        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="386"/>
    81398509        <source>Select the subtitle autoload method.</source>
    81408510        <translation>자막을 자동윌로 불러올 방법을 선택하섞요.</translation>
    81418511    </message>
    81428512    <message>
    8143         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
     8513        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="389"/>
    81448514        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
    81458515        <translation>하나 읎상의 자막 튞랙읎 졎재하는 겜우, ê·ž 쀑 하나가 자동윌로 선택됩니닀. 비록 자막 튾랙 쀑 하나가 사용자의 선혞하는 얞얎와 음치한닀고 핮도, 사용 가능한 첫번짞 자막을 대신 사용할 것ìž
     
    81478517    </message>
    81488518    <message>
    8149         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
    8150         <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
    8151         <translation>자막을 자동윌로 크Ʞ조절할 방법을 선택하섞요.</translation>
    8152     </message>
    8153     <message>
    8154         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
     8519        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="395"/>
    81558520        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
    81568521        <translation>자막 파음에 Ʞ볞적윌로 사용할 읞윔딩을 선택하섞요.</translation>
    81578522    </message>
    81588523    <message>
    8159         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
     8524        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="398"/>
    81608525        <source>Try to autodetect for this language</source>
    81618526        <translation>읎 얞얎는 자동윌로 감지하Ʞ</translation>
    81628527    </message>
    81638528    <message>
    8164         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/>
    8165         <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
    8166         <translation>읎 옵ì
    8167 ˜ 사용시, 섀정 얞얎의 자막 읞윔딩은 자동감지륌 시도할 것ìž
    8168 ë‹ˆë‹€. 자동감지에 싀팚하멎 Ʞ볞 읞윔딩을 사용합니닀. 읎 옵ì
    8169 ˜ì€ ENCA가 지원되는 MPlayer가 필요합니닀.</translation>
    8170     </message>
    8171     <message>
    8172         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
     8529        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="405"/>
    81738530        <source>Subtitle language</source>
    81748531        <translation>자막 ì–žì–Ž</translation>
    81758532    </message>
    81768533    <message>
    8177         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="471"/>
     8534        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="406"/>
    81788535        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
    81798536        <translation>읞윔딩을 자동윌로 감지하고 싶은 얞얎륌 선택하섞요.</translation>
    81808537    </message>
    81818538    <message>
    8182         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="106"/>
     8539        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="109"/>
    81838540        <source>Encoding</source>
    81848541        <translation>읞윔딩</translation>
    81858542    </message>
    81868543    <message>
    8187         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="169"/>
     8544        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="172"/>
    81888545        <source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
    81898546        <translation>읎 얞얎는 자동윌로 감지하Ʞ:</translation>
    81908547    </message>
    81918548    <message>
    8192         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
    8193         <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
    8194         <translation>여Ʞ서 자막에 사용할 TTF Ꞁꌎ을 선택할 수 있습니닀. 대게의 겜우 %1 에서 많은 TTF Ꞁꌎ을 찟을 수 있습니닀.</translation>
    8195     </message>
    8196     <message>
    8197         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="598"/>
     8549        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/>
    81988550        <source>Outline</source>
    81998551        <translation>왞곜선</translation>
    82008552    </message>
    82018553    <message>
    8202         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/>
     8554        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/>
    82038555        <source>Select the font for the subtitles.</source>
    82048556        <translation>자막 Ꞁꌎ을 선택하섞요.</translation>
    82058557    </message>
    82068558    <message>
    8207         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
     8559        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
     8560        <source>Use the ASS library</source>
     8561        <translation>ASS 띌읎람러늬륌 사용합니닀</translation>
     8562    </message>
     8563    <message>
     8564        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="415"/>
     8565        <source>This option enables the ASS library, which allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
     8566        <translation>읎 옵ì
     8567˜ì€ 닀양한 색상곌 Ꞁꌎ의 자막을 표시할 수 있게 하는 ASS 띌읎람러늬륌 사용하도록 합니닀.</translation>
     8568    </message>
     8569    <message>
     8570        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="425"/>
    82088571        <source>Enable Windows fonts</source>
    82098572        <translation>윈도우 Ꞁꌎ 사용하Ʞ</translation>
    82108573    </message>
    82118574    <message>
    8212         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
     8575        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
    82138576        <source>If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There&apos;s an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.</source>
    82148577        <translation>읎 옵ì
     
    82178580    </message>
    82188581    <message>
    8219         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
     8582        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="429"/>
    82208583        <source>If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.</source>
    82218584        <translation>읎 옵ì
     
    82248587    </message>
    82258588    <message>
    8226         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
    8227         <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source>
    8228         <translation>여Ʞ서 자막곌 OSD 용 시슀í
    8229 œ Ꞁꌎ을 선택할 수 있습니닀.</translation>
    8230     </message>
    8231     <message>
    8232         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
     8589        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
    82338590        <source>The size in pixels.</source>
    82348591        <translation>픜ì
     
    82368593    </message>
    82378594    <message>
    8238         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
     8595        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
    82398596        <source>Bold</source>
    82408597        <translation>굵게</translation>
    82418598    </message>
    82428599    <message>
    8243         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="563"/>
     8600        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="459"/>
    82448601        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
    82458602        <translation>첎크하멎 볞묞읎 &lt;b&gt;굵게&lt;/b&gt; 표시됩니닀.</translation>
    82468603    </message>
    82478604    <message>
    8248         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="565"/>
     8605        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
    82498606        <source>Italic</source>
    82508607        <translation>읎타늭</translation>
    82518608    </message>
    82528609    <message>
    8253         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="566"/>
     8610        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="462"/>
    82548611        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
    82558612        <translation>첎크하멎 볞묞읎 &lt;i&gt;읎타늭&lt;/i&gt; 윌로 표시됩니닀.</translation>
    82568613    </message>
    82578614    <message>
    8258         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="577"/>
     8615        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="473"/>
    82598616        <source>Left margin</source>
    82608617        <translation>왌쪜 여백</translation>
    82618618    </message>
    82628619    <message>
    8263         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="578"/>
     8620        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
    82648621        <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
    82658622        <translation>왌쪜 여백을 픜ì
     
    82678624    </message>
    82688625    <message>
    8269         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="580"/>
     8626        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
    82708627        <source>Right margin</source>
    82718628        <translation>였륞쪜 여백</translation>
    82728629    </message>
    82738630    <message>
    8274         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="581"/>
     8631        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="477"/>
    82758632        <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
    82768633        <translation>였륞쪜 여백을 픜ì
     
    82788635    </message>
    82798636    <message>
    8280         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="583"/>
     8637        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
    82818638        <source>Vertical margin</source>
    82828639        <translation>섞로 여백</translation>
    82838640    </message>
    82848641    <message>
    8285         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="584"/>
     8642        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/>
    82868643        <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
    82878644        <translation>섞로 여백을 픜ì
     
    82898646    </message>
    82908647    <message>
    8291         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="586"/>
     8648        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="482"/>
    82928649        <source>Horizontal alignment</source>
    82938650        <translation>가로 정렬</translation>
    82948651    </message>
    82958652    <message>
    8296         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="587"/>
     8653        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
    82978654        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
    82988655        <translation>가로 정렬 방식을 지정하섞요. 가능한 값은 왌쪜, 가욎데, 였륞쪜ìž
     
    83008657    </message>
    83018658    <message>
    8302         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="590"/>
     8659        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
    83038660        <source>Vertical alignment</source>
    83048661        <translation>섞로 정렬</translation>
    83058662    </message>
    83068663    <message>
    8307         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="591"/>
     8664        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
    83088665        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
    83098666        <translation>섞로 정렬을 지정하섞요. 가능한 값은 하당, 쀑앙, 상닚ìž
     
    83118668    </message>
    83128669    <message>
    8313         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="594"/>
     8670        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
    83148671        <source>Border style</source>
    83158672        <translation>í
     
    83178674    </message>
    83188675    <message>
    8319         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="595"/>
     8676        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
    83208677        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
    83218678        <translation>í
     
    83258682    </message>
    83268683    <message>
    8327         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="602"/>
     8684        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
    83288685        <source>Shadow</source>
    83298686        <translation>귞늌자</translation>
    83308687    </message>
    83318688    <message>
    8332         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="731"/>
     8689        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
     8690        <source>Apply style to ASS files too</source>
     8691        <translation>ASS 파음에도 슀타음 적용하Ʞ</translation>
     8692    </message>
     8693    <message>
     8694        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="386"/>
    83338695        <source>Si&amp;ze:</source>
    83348696        <translation>크Ʞ:</translation>
    83358697    </message>
    83368698    <message>
    8337         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="773"/>
     8699        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
    83388700        <source>Bol&amp;d</source>
    83398701        <translation>굵게</translation>
    83408702    </message>
    83418703    <message>
    8342         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="780"/>
     8704        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="435"/>
    83438705        <source>&amp;Italic</source>
    83448706        <translation>읎타늭</translation>
    83458707    </message>
    83468708    <message>
    8347         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="792"/>
     8709        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="447"/>
    83488710        <source>Colors</source>
    83498711        <translation>색상</translation>
    83508712    </message>
    83518713    <message>
    8352         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="801"/>
     8714        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="456"/>
    83538715        <source>&amp;Text:</source>
    83548716        <translation>볞묞:</translation>
    83558717    </message>
    83568718    <message>
    8357         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="827"/>
     8719        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="482"/>
    83588720        <source>&amp;Border:</source>
    83598721        <translation>í
     
    83618723    </message>
    83628724    <message>
    8363         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="879"/>
     8725        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="534"/>
    83648726        <source>Margins</source>
    83658727        <translation>여백</translation>
    83668728    </message>
    83678729    <message>
    8368         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="888"/>
     8730        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="543"/>
    83698731        <source>L&amp;eft:</source>
    83708732        <translation>왌쪜:</translation>
    83718733    </message>
    83728734    <message>
    8373         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="904"/>
     8735        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="559"/>
    83748736        <source>&amp;Right:</source>
    83758737        <translation>였륞쪜:</translation>
    83768738    </message>
    83778739    <message>
    8378         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="920"/>
     8740        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="575"/>
    83798741        <source>Verti&amp;cal:</source>
    83808742        <translation>섞로:</translation>
    83818743    </message>
    83828744    <message>
    8383         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="952"/>
     8745        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="607"/>
    83848746        <source>Alignment</source>
    83858747        <translation>정렬</translation>
    83868748    </message>
    83878749    <message>
    8388         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="961"/>
     8750        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="616"/>
    83898751        <source>&amp;Horizontal:</source>
    83908752        <translation>가로:</translation>
    83918753    </message>
    83928754    <message>
    8393         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="977"/>
     8755        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="632"/>
    83948756        <source>&amp;Vertical:</source>
    83958757        <translation>섞로:</translation>
    83968758    </message>
    83978759    <message>
    8398         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="998"/>
     8760        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="653"/>
    83998761        <source>Border st&amp;yle:</source>
    84008762        <translation>í
     
    84028764    </message>
    84038765    <message>
    8404         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1024"/>
     8766        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="679"/>
    84058767        <source>&amp;Outline:</source>
    84068768        <translation>왞곜선:</translation>
    84078769    </message>
    84088770    <message>
    8409         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1044"/>
     8771        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="699"/>
    84108772        <source>Shado&amp;w:</source>
    84118773        <translation>귞늌자:</translation>
    84128774    </message>
    84138775    <message>
    8414         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
     8776        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="739"/>
     8777        <source>A&amp;pply style to ASS files too</source>
     8778        <translation>ASS 파음에도 슀타음 적용하Ʞ</translation>
     8779    </message>
     8780    <message>
     8781        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="788"/>
     8782        <source>Use custo&amp;m style</source>
     8783        <translation>사용자 슀타음 사용하Ʞ(&amp;M)</translation>
     8784    </message>
     8785    <message>
     8786        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="449"/>
    84158787        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
    84168788        <translation>닀음 옵ì
     
    84188790    </message>
    84198791    <message>
    8420         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="104"/>
     8792        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="106"/>
    84218793        <source>Left</source>
    84228794        <comment>horizontal alignment</comment>
     
    84248796    </message>
    84258797    <message>
    8426         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="105"/>
     8798        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
    84278799        <source>Centered</source>
    84288800        <comment>horizontal alignment</comment>
     
    84308802    </message>
    84318803    <message>
    8432         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="106"/>
     8804        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
    84338805        <source>Right</source>
    84348806        <comment>horizontal alignment</comment>
     
    84368808    </message>
    84378809    <message>
    8438         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="111"/>
     8810        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="113"/>
    84398811        <source>Bottom</source>
    84408812        <comment>vertical alignment</comment>
     
    84428814    </message>
    84438815    <message>
    8444         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="112"/>
     8816        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
    84458817        <source>Middle</source>
    84468818        <comment>vertical alignment</comment>
     
    84488820    </message>
    84498821    <message>
    8450         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="113"/>
     8822        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
    84518823        <source>Top</source>
    84528824        <comment>vertical alignment</comment>
     
    84548826    </message>
    84558827    <message>
    8456         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="118"/>
     8828        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="120"/>
    84578829        <source>Outline</source>
    84588830        <comment>border style</comment>
     
    84608832    </message>
    84618833    <message>
    8462         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="119"/>
     8834        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="121"/>
    84638835        <source>Opaque box</source>
    84648836        <comment>border style</comment>
     
    84678839    </message>
    84688840    <message>
    8469         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="599"/>
     8841        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="399"/>
     8842        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a %1 with ENCA support.</source>
     8843        <translation>읎 옵ì
     8844˜ 사용시, 섀정 얞얎의 자막 읞윔딩은 자동감지륌 시도할 것ìž
     8845니닀. 자동감지에 싀팚하멎 Ʞ볞 읞윔딩을 사용합니닀. 읎 옵ì
     8846˜ì€ ENCA가 지원되는 %1가 필요합니닀.</translation>
     8847    </message>
     8848    <message>
     8849        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="419"/>
     8850        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your %1 is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make subtitles not to work at all!&lt;/b&gt;</source>
     8851        <translation>대게의 겜우 읎 옵ì
     8852˜ì„ 끄멎 안 됩니닀. 여러분읎 사용쀑읞 %1가 freetype 지원 없읎 컎파음된 겜우에만 사용하섞요. &lt;b&gt;읎 옵ì
     8853˜ì„ 끄멎 자막읎 제대로 표시되지 않을 것ìž
     8854니닀!&lt;/b&gt;</translation>
     8855    </message>
     8856    <message>
     8857        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
    84708858        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
    84718859        <translation>í
     
    84758863    </message>
    84768864    <message>
    8477         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="603"/>
     8865        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
    84788866        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
    84798867        <translation>í
     
    84838871    </message>
    84848872    <message>
    8485         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/>
    8486         <source>Enable normal subtitles</source>
    8487         <translation>음반 자막 사용하Ʞ</translation>
    8488     </message>
    8489     <message>
    8490         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
    8491         <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
    8492         <translation>음반/전통적읞 자막을 선택하렀멎 읎 버튌을 큎늭하섞요. 읎 ì¢
    8493 ë¥˜ì˜ 자막은 흰색 자막윌로만 표시할 수 있습니닀.</translation>
    8494     </message>
    8495     <message>
    8496         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
    8497         <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
    8498         <translation>SSA/ASS 자막 사용하Ʞ</translation>
    8499     </message>
    8500     <message>
    8501         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
    8502         <source>Normal subtitles</source>
    8503         <translation>음반 자막</translation>
    8504     </message>
    8505     <message>
    8506         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
     8873        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
    85078874        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
    85088875        <translation>읎 옵ì
     
    85118878    </message>
    85128879    <message>
    8513         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
    8514         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="543"/>
     8880        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/>
    85158881        <source>Default scale</source>
    85168882        <translation>Ʞ볞 크Ʞ</translation>
    85178883    </message>
    85188884    <message>
    8519         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
    8520         <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
    8521         <translation>읎 옵ì
    8522 ˜ì€ 음반 자막의 Ʞ볞 Ꞁꌎ 크Ʞ륌 정합니닀. 파음을 새로 엎얎알 적용됩니닀.</translation>
    8523     </message>
    8524     <message>
    8525         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/>
    8526         <source>SSA/ASS subtitles</source>
    8527         <translation>SSA/ASS 자막</translation>
    8528     </message>
    8529     <message>
    8530         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
     8885        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
    85318886        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
    85328887        <translation>읎 옵ì
     
    85348889    </message>
    85358890    <message>
    8536         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
     8891        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="444"/>
    85378892        <source>Line spacing</source>
    85388893        <translation>쀄간격</translation>
    85398894    </message>
    85408895    <message>
    8541         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
     8896        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="445"/>
    85428897        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
    85438898        <translation>읎것은 한 쀄 읎상의 자막에서 자막의 쀄간격을 조정하는 옵ì
     
    85468901    </message>
    85478902    <message>
    8548         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="258"/>
     8903        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="271"/>
    85498904        <source>&amp;Font and colors</source>
    85508905        <translation>Ꞁꌎ곌 색상</translation>
    85518906    </message>
    85528907    <message>
    8553         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="264"/>
    8554         <source>Enable &amp;normal subtitles</source>
    8555         <translation>음반 자막 사용하Ʞ</translation>
    8556     </message>
    8557     <message>
    8558         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="277"/>
    8559         <source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
    8560         <translation>SSA/ASS 자막 사용하Ʞ</translation>
    8561     </message>
    8562     <message>
    8563         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="489"/>
    8564         <source>Default s&amp;cale:</source>
    8565         <translation>Ʞ볞 크Ʞ:</translation>
    8566     </message>
    8567     <message>
    8568         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="643"/>
     8908        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="298"/>
    85698909        <source>Defa&amp;ult scale:</source>
    85708910        <translation>Ʞ볞 크Ʞ</translation>
    85718911    </message>
    85728912    <message>
    8573         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="682"/>
     8913        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="337"/>
    85748914        <source>&amp;Line spacing:</source>
    85758915        <translation>쀄간격:</translation>
    85768916    </message>
    85778917    <message>
    8578         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="501"/>
    8579         <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
    8580         <translation>새로욎 SSA/ASS 띌읎람러늬륌 사용하렀멎 읎 버튌을 큎늭하섞요. 읎것은 자막에 복수의 색상곌 Ꞁꌎ 등을 표시할 수 있도록 핮 쀍니닀.</translation>
    8581     </message>
    8582     <message>
    8583         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
     8918        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="418"/>
    85848919        <source>Freetype support</source>
    85858920        <translation>Freetype 지원</translation>
    85868921    </message>
    85878922    <message>
    8588         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/>
    8589         <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
    8590         <translation>음반적윌로 읎 옵ì
    8591 ˜ì„ 꺌서는 안 됩니닀. 여러분읎 사용쀑읞 MPlayer가 freetype을 지원하지 않는닀멎 꺌도 됩니닀. &lt;b&gt;읎 옵ì
    8592 ˜ì„ 끄멎 자막읎 제대로 표시가 안 될 것ìž
    8593 ë‹ˆë‹€!&lt;/b&gt;</translation>
    8594     </message>
    8595     <message>
    8596         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="227"/>
     8923        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="237"/>
    85978924        <source>Freet&amp;ype support</source>
    85988925        <translation>Freetype 지원</translation>
    85998926    </message>
    86008927    <message>
    8601         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
     8928        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
    86028929        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
    86038930        <translation>읎 옵ì
     
    86058932    </message>
    86068933    <message>
    8607         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="394"/>
     8934        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="332"/>
    86088935        <source>Customize SSA/ASS style</source>
    86098936        <translation>SSA/ASS 슀타음 사용자 정의하Ʞ</translation>
    86108937    </message>
    86118938    <message>
    8612         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="395"/>
     8939        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="333"/>
    86138940        <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
    86148941        <translation>여Ʞ에서 직접 정의한 SSA/ASS 슀타음을 ìž
     
    86168943    </message>
    86178944    <message>
    8618         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="396"/>
     8945        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="334"/>
    86198946        <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
    86208947        <translation>사용자 정의 슀타음을 끄렀멎 펞집띌읞을 비우섞요.</translation>
    86218948    </message>
    86228949    <message>
    8623         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
     8950        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/>
    86248951        <source>SSA/ASS style</source>
    86258952        <translation>SSA/ASS 슀타음</translation>
    86268953    </message>
    86278954    <message>
    8628         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="574"/>
     8955        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
    86298956        <source>Shadow color</source>
    86308957        <translation>귞늌자 색상</translation>
    86318958    </message>
    86328959    <message>
    8633         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="575"/>
     8960        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="471"/>
    86348961        <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
    86358962        <translation>읎 색상은 자막의 귞늌자에 사용읎 됩니닀.</translation>
    86368963    </message>
    86378964    <message>
    8638         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="853"/>
     8965        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="508"/>
    86398966        <source>Shadow:</source>
    86408967        <translation>귞늌자:</translation>
    86418968    </message>
    86428969    <message>
    8643         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1107"/>
     8970        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="762"/>
    86448971        <source>Custo&amp;mize...</source>
    86458972        <translation>사용자 정의...</translation>
    86468973    </message>
    86478974    <message>
    8648         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="606"/>
    8649         <source>Apply style to ass files too</source>
    8650         <translation>슀타음을 ASS 파음에도 적용하Ʞ</translation>
    8651     </message>
    8652     <message>
    8653         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="607"/>
     8975        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="503"/>
    86548976        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
    86558977        <translation>읎 옵ì
    86568978˜ì— 첎크하멎 위에서 정의한 슀타음읎 ASS 자막에도 적용됩니닀.</translation>
    86578979    </message>
    8658     <message>
    8659         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1084"/>
    8660         <source>A&amp;pply style to ass files too</source>
    8661         <translation>슀타음을 ASS 파음에도 적용하Ʞ</translation>
    8662     </message>
    86638980</context>
    86648981<context>
     
    86879004        <location filename="../preftv.cpp" line="56"/>
    86889005        <source>Yadif (double framerate)</source>
    8689         <translation>Yadif (더뾔 프레임레읎튞)</translation>
     9006        <translation>Yadif (2x 프레임 재생)</translation>
    86909007    </message>
    86919008    <message>
     
    88129129    <name>PreferencesDialog</name>
    88139130    <message>
    8814         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="65"/>
    8815         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/>
     9131        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="66"/>
     9132        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="139"/>
    88169133        <source>SMPlayer - Help</source>
    88179134        <translation>SMPlayer - 도움말</translation>
    88189135    </message>
    88199136    <message>
    8820         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="138"/>
     9137        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="143"/>
    88219138        <source>OK</source>
    88229139        <translation>확읞</translation>
    88239140    </message>
    88249141    <message>
    8825         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="139"/>
     9142        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="144"/>
    88269143        <source>Cancel</source>
    88279144        <translation>췚소</translation>
    88289145    </message>
    88299146    <message>
    8830         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="140"/>
     9147        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="145"/>
    88319148        <source>Apply</source>
    88329149        <translation>적용</translation>
    88339150    </message>
    88349151    <message>
    8835         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="141"/>
     9152        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="146"/>
    88369153        <source>Help</source>
    88379154        <translation>도움말</translation>
     
    88469163    <name>QObject</name>
    88479164    <message>
    8848         <location filename="../clhelp.cpp" line="168"/>
     9165        <location filename="../clhelp.cpp" line="178"/>
    88499166        <source>will show this message and then will exit.</source>
    88509167        <translation>읎 메시지륌 표시하고 ì¢
     
    88529169    </message>
    88539170    <message>
    8854         <location filename="../clhelp.cpp" line="147"/>
     9171        <location filename="../clhelp.cpp" line="148"/>
    88559172        <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
    88569173        <translation>파음읎나 재생 목록읎 끝나멎 찜읎 닫힙니닀.</translation>
    88579174    </message>
    88589175    <message>
    8859         <location filename="../smplayer.cpp" line="511"/>
     9176        <location filename="../smplayer.cpp" line="565"/>
    88609177        <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
    88619178        <translation>SMPlayer 버전 %1 - %2 에서 싀행 쀑ìž
     
    88639180    </message>
    88649181    <message>
    8865         <location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>
     9182        <location filename="../clhelp.cpp" line="133"/>
    88669183        <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
    88679184        <translation>닀륞 싀행 쀑읞 읞슀턎슀에 연결을 시도하고 ëª
     
    88719188    </message>
    88729189    <message>
    8873         <location filename="../clhelp.cpp" line="139"/>
     9190        <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
    88749191        <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
    88759192        <translation>action_list는 띄얎쓰Ʞ로 구분되는 동작의 목록ìž
     
    88789195    </message>
    88799196    <message>
    8880         <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
    8881         <location filename="../clhelp.cpp" line="177"/>
     9197        <location filename="../clhelp.cpp" line="99"/>
     9198        <location filename="../clhelp.cpp" line="187"/>
    88829199        <source>media</source>
    88839200        <translation>믞디얎</translation>
    88849201    </message>
    88859202    <message>
    8886         <location filename="../clhelp.cpp" line="171"/>
     9203        <location filename="../clhelp.cpp" line="181"/>
    88879204        <source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
    88889205        <translation>만앜 닀륞 읞슀턎슀가 싀행 쀑읎멎, 믞디얎는 핎당 읞슀턎슀의 재생 목록에 자동윌로 추가됩니닀. 닀륞 읞슀턎슀가 없윌멎, 읎 옵ì
     
    88909207    </message>
    88919208    <message>
    8892         <location filename="../clhelp.cpp" line="150"/>
     9209        <location filename="../clhelp.cpp" line="151"/>
    88939210        <source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
    88949211        <translation>파음읎나 재생 목록읎 끝나도 찜읎 닫히지 않습니닀.</translation>
    88959212    </message>
    88969213    <message>
    8897         <location filename="../clhelp.cpp" line="153"/>
     9214        <location filename="../clhelp.cpp" line="154"/>
    88989215        <source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
    88999216        <translation>동영상읎 전첎 화멎에서 재생됩니닀.</translation>
    89009217    </message>
    89019218    <message>
    8902         <location filename="../clhelp.cpp" line="156"/>
     9219        <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
    89039220        <source>the video will be played in window mode.</source>
    89049221        <translation>동영상읎 찜에서 재생됩니닀.</translation>
     
    89109227    </message>
    89119228    <message>
    8912         <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/>
     9229        <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
    89139230        <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
    89149231        <translation>Ʞ볞 GUI 대신 믞니 GUI륌 사용합니닀.</translation>
    89159232    </message>
    89169233    <message>
    8917         <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/>
     9234        <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
    89189235        <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
    89199236        <translation>읎전 확장자 연결을 복원하고 레지슀튞늬륌 삭제합니닀.</translation>
    89209237    </message>
    89219238    <message>
    8922         <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/>
    8923         <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
     9239        <location filename="../clhelp.cpp" line="104"/>
     9240        <location filename="../clhelp.cpp" line="107"/>
    89249241        <source>Usage:</source>
    89259242        <translation>사용법:</translation>
    89269243    </message>
    89279244    <message>
    8928         <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
     9245        <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
    89299246        <source>directory</source>
    89309247        <translation>폮더</translation>
    89319248    </message>
    89329249    <message>
    8933         <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
     9250        <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
    89349251        <source>action_name</source>
    89359252        <translation>동작_읎늄</translation>
    89369253    </message>
    89379254    <message>
    8938         <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
     9255        <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
    89399256        <source>action_list</source>
    89409257        <translation>동작_목록</translation>
    89419258    </message>
    89429259    <message>
    8943         <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/>
     9260        <location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>
    89449261        <source>opens the default gui.</source>
    89459262        <translation>Ʞ볞 GUI ì—Žêž°.</translation>
    89469263    </message>
    89479264    <message>
    8948         <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
     9265        <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
    89499266        <source>subtitle_file</source>
    89509267        <translation>자막_파음</translation>
    89519268    </message>
    89529269    <message>
    8953         <location filename="../clhelp.cpp" line="159"/>
     9270        <location filename="../clhelp.cpp" line="166"/>
    89549271        <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
    89559272        <translation>첫번짞 동영상에서 불러올 자막 파음을 지정합니닀.</translation>
    89569273    </message>
    89579274    <message numerus="yes">
    8958         <location filename="../helper.cpp" line="79"/>
    8959         <location filename="../helper.cpp" line="85"/>
     9275        <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
     9276        <location filename="../helper.cpp" line="89"/>
    89609277        <source>%n second(s)</source>
    89619278        <translation>
     
    89649281    </message>
    89659282    <message numerus="yes">
    8966         <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
    8967         <location filename="../helper.cpp" line="84"/>
     9283        <location filename="../helper.cpp" line="86"/>
     9284        <location filename="../helper.cpp" line="88"/>
    89689285        <source>%n minute(s)</source>
    89699286        <translation>
     
    89729289    </message>
    89739290    <message>
    8974         <location filename="../helper.cpp" line="86"/>
     9291        <location filename="../helper.cpp" line="90"/>
    89759292        <source>%1 and %2</source>
    89769293        <translation>%1 곌 %2</translation>
    89779294    </message>
    89789295    <message>
    8979         <location filename="../clhelp.cpp" line="128"/>
     9296        <location filename="../clhelp.cpp" line="129"/>
    89809297        <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
    89819298        <translation>smplayer가 ê·ž 섀정 파음(smplayer.ini, smplayer_files.ini 등)을 저장할 디렉터늬륌 지정합니닀</translation>
    89829299    </message>
    89839300    <message>
    8984         <location filename="../mediasettings.cpp" line="161"/>
     9301        <location filename="../mediasettings.cpp" line="176"/>
    89859302        <source>disabled</source>
    89869303        <comment>aspect_ratio</comment>
     
    89889305    </message>
    89899306    <message>
    8990         <location filename="../mediasettings.cpp" line="172"/>
     9307        <location filename="../mediasettings.cpp" line="187"/>
    89919308        <source>auto</source>
    89929309        <comment>aspect_ratio</comment>
     
    89949311    </message>
    89959312    <message>
    8996         <location filename="../mediasettings.cpp" line="173"/>
     9313        <location filename="../mediasettings.cpp" line="188"/>
    89979314        <source>unknown</source>
    89989315        <comment>aspect_ratio</comment>
     
    90009317    </message>
    90019318    <message>
    9002         <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/>
     9319        <location filename="../clhelp.cpp" line="118"/>
    90039320        <source>opens the mpc gui.</source>
    90049321        <translation>mpc gui륌 엜니닀 </translation>
    90059322    </message>
    90069323    <message>
    9007         <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
     9324        <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
    90089325        <source>width</source>
    90099326        <translation>가로</translation>
    90109327    </message>
    90119328    <message>
    9012         <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
     9329        <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
    90139330        <source>height</source>
    90149331        <translation>섞로 </translation>
    90159332    </message>
    90169333    <message>
    9017         <location filename="../clhelp.cpp" line="124"/>
     9334        <location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
    90189335        <source>opens the gui with support for skins.</source>
    90199336        <translation>슀킚을 지원하는 GUI ì—Žêž°</translation>
    90209337    </message>
    90219338    <message>
    9022         <location filename="../clhelp.cpp" line="162"/>
     9339        <location filename="../clhelp.cpp" line="160"/>
     9340        <source>sets the stay on top option to always.</source>
     9341        <translation>ë§š 위에 옵ì
     9342˜ì„ 항상 섀정합니닀.</translation>
     9343    </message>
     9344    <message>
     9345        <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
     9346        <source>sets the stay on top option to never.</source>
     9347        <translation>ë§š 위에 옵ì
     9348˜ì„ 사용하지 않습니닀.</translation>
     9349    </message>
     9350    <message>
     9351        <location filename="../clhelp.cpp" line="169"/>
     9352        <source>sets the media title for the first video.</source>
     9353        <translation>첫번짞 동영상의 믞디얎 제목을 정하섞요.</translation>
     9354    </message>
     9355    <message>
     9356        <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
    90239357        <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
    90249358        <translation>죌된 찜읎 나타날 좌표륌 지정합니닀 </translation>
    90259359    </message>
    90269360    <message>
    9027         <location filename="../clhelp.cpp" line="165"/>
     9361        <location filename="../clhelp.cpp" line="175"/>
    90289362        <source>specifies the size of the main window.</source>
    90299363        <translation>죌된 찜의 크Ʞ륌 지정합니닀 </translation>
    90309364    </message>
    90319365    <message>
    9032         <location filename="../clhelp.cpp" line="177"/>
     9366        <location filename="../clhelp.cpp" line="187"/>
    90339367        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source>
    90349368        <translation>&apos;믞디얎&apos;는 SMPlayer가 엎수 있는 ì¢
     
    90369370니닀. 로컬 파음읎나 DVD (예: dvd://1), 읞터넷 슀튞늌 (예: mms://...) 읎나 m3u, pls의 로컬 재생목록읎 될 수 있습니닀.</translation>
    90379371    </message>
     9372    <message>
     9373        <location filename="../sharedata.cpp" line="40"/>
     9374        <source>SMPlayer is my favorite media player for my PC. Check it out!</source>
     9375        <comment>This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long</comment>
     9376        <translation>SMPlayer는 낎가 선혞하는 재생Ʞìž
     9377니닀. 확읞핎 볎섞요!</translation>
     9378    </message>
    90389379</context>
    90399380<context>
     
    90509391    </message>
    90519392    <message>
    9052         <location filename="../sharedialog.cpp" line="31"/>
    9053         <source>Donate with Paypal</source>
    9054         <translation>Paypal로 Ʞ부하Ʞ</translation>
    9055     </message>
    9056     <message>
    9057         <location filename="../sharedialog.cpp" line="45"/>
     9393        <location filename="../sharedialog.cpp" line="33"/>
     9394        <source>Donate with PayPal</source>
     9395        <translation>PayPal로 Ʞ부하Ʞ</translation>
     9396    </message>
     9397    <message>
     9398        <location filename="../sharedialog.cpp" line="47"/>
    90589399        <source>You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends.</source>
    90599400        <translation>Ʞ부나 친구와 공유륌 통핎서 SMPlayer륌 지원할 수 있습니닀.</translation>
    90609401    </message>
    9061     <message>
    9062         <location filename="../sharedialog.cpp" line="83"/>
    9063         <source>SMPlayer is a free media player for PC. It plays all formats and can even download Youtube videos.</source>
    9064         <comment>This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long</comment>
    9065         <translation>SMPlayer는 PC용 묎료 믞디얎 재생Ʞìž
    9066 ë‹ˆë‹€. 몚든 형식을 재생하고 유투람 동영상도 닀욎로드할 수 있습니닀.</translation>
     9402</context>
     9403<context>
     9404    <name>ShareWidget</name>
     9405    <message>
     9406        <location filename="../sharewidget.cpp" line="113"/>
     9407        <source>Donate with PayPal</source>
     9408        <translation>PayPal로 Ʞ부하Ʞ</translation>
     9409    </message>
     9410    <message>
     9411        <location filename="../sharewidget.cpp" line="114"/>
     9412        <source>Share SMPlayer in Facebook</source>
     9413        <translation>SMPlayer륌 페읎슀북윌로 공유하Ʞ</translation>
     9414    </message>
     9415    <message>
     9416        <location filename="../sharewidget.cpp" line="115"/>
     9417        <source>Share SMPlayer in Twitter</source>
     9418        <translation>SMPlayer륌 튞위터로 공유하Ʞ</translation>
     9419    </message>
     9420    <message>
     9421        <location filename="../sharewidget.cpp" line="117"/>
     9422        <source>Support SMPlayer</source>
     9423        <translation>SMPlayer 지원하Ʞ</translation>
     9424    </message>
     9425    <message>
     9426        <location filename="../sharewidget.cpp" line="118"/>
     9427        <source>Donate / Share SMPlayer with your friends</source>
     9428        <translation>êž°ë¶€ / 친구듀곌 SMPlayer 공유하Ʞ</translation>
    90679429    </message>
    90689430</context>
     
    90709432    <name>ShortcutGetter</name>
    90719433    <message>
    9072         <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="268"/>
     9434        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="267"/>
    90739435        <source>Modify shortcut</source>
    90749436        <translation>닚축킀 변겜하Ʞ</translation>
    90759437    </message>
    90769438    <message>
    9077         <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/>
     9439        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="310"/>
    90789440        <source>Clear</source>
    90799441        <translation>지우Ʞ</translation>
    90809442    </message>
    90819443    <message>
    9082         <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="276"/>
     9444        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/>
    90839445        <source>Press the key combination you want to assign</source>
    90849446        <translation>배정하고 싶은 í‚€ 조합을 누륎섞요</translation>
    90859447    </message>
    90869448    <message>
    9087         <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/>
     9449        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="280"/>
     9450        <source>Add shortcut</source>
     9451        <translation>닚축킀 추가</translation>
     9452    </message>
     9453    <message>
     9454        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="284"/>
     9455        <source>Remove shortcut</source>
     9456        <translation>닚축킀 삭제</translation>
     9457    </message>
     9458    <message>
     9459        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="312"/>
    90889460        <source>Capture</source>
    90899461        <translation>ìž
     
    90919463    </message>
    90929464    <message>
    9093         <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/>
     9465        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="313"/>
    90949466        <source>Capture keystrokes</source>
    90959467        <translation>í‚€ ìž
     
    91299501    <name>SkinGui</name>
    91309502    <message>
    9131         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="400"/>
     9503        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="391"/>
    91329504        <source>&amp;Toolbars</source>
    91339505        <translation>도구막대(&amp;T)</translation>
    91349506    </message>
    91359507    <message>
    9136         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="403"/>
     9508        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="394"/>
    91379509        <source>Status&amp;bar</source>
    91389510        <translation>상태바</translation>
    91399511    </message>
    91409512    <message>
    9141         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="406"/>
     9513        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="397"/>
    91429514        <source>&amp;Main toolbar</source>
    91439515        <translation>죌 도구 막대(&amp;M)</translation>
    91449516    </message>
    91459517    <message>
    9146         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="410"/>
     9518        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="401"/>
    91479519        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
    91489520        <translation>메읞 툮바 펞집하Ʞ</translation>
    91499521    </message>
    91509522    <message>
    9151         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="412"/>
     9523        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="403"/>
    91529524        <source>Edit &amp;floating control</source>
    91539525        <translation>전첎화멎 컚튞례 바 펞집하Ʞ</translation>
    91549526    </message>
    91559527    <message>
    9156         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="416"/>
     9528        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="407"/>
    91579529        <source>&amp;Video info</source>
    91589530        <translation>동영상 정볎</translation>
    91599531    </message>
    91609532    <message>
    9161         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="427"/>
    9162         <source>Playing %1</source>
    9163         <translation>%1 재생 쀑</translation>
    9164     </message>
    9165     <message>
    9166         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="428"/>
     9533        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="408"/>
     9534        <source>&amp;Scroll title</source>
     9535        <translation>제목 슀크례하Ʞ(&amp;S)</translation>
     9536    </message>
     9537    <message>
     9538        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="420"/>
     9539        <source>Playing</source>
     9540        <translation>재생 쀑</translation>
     9541    </message>
     9542    <message>
     9543        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="421"/>
    91679544        <source>Pause</source>
    91689545        <translation>음시 쀑지</translation>
    91699546    </message>
    91709547    <message>
    9171         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="429"/>
     9548        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="422"/>
    91729549        <source>Stop</source>
    91739550        <translation>정지</translation>
     9551    </message>
     9552</context>
     9553<context>
     9554    <name>Stereo3dDialog</name>
     9555    <message>
     9556        <location filename="../stereo3ddialog.ui" line="14"/>
     9557        <source>Stereo 3D filter</source>
     9558        <translation>슀í
     9559Œë ˆì˜€ 3D 필터</translation>
     9560    </message>
     9561    <message>
     9562        <location filename="../stereo3ddialog.ui" line="20"/>
     9563        <source>&amp;3D format of the video:</source>
     9564        <translation>비디였 &amp;3D 형식:</translation>
     9565    </message>
     9566    <message>
     9567        <location filename="../stereo3ddialog.ui" line="33"/>
     9568        <source>&amp;Output format:</source>
     9569        <translation>출력 형식(&amp;O):</translation>
     9570    </message>
     9571    <message>
     9572        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="26"/>
     9573        <source>Side by side parallel (left eye left, right eye right)</source>
     9574        <translation>좌우로 나란히 (왌쪜 눈은 왌쪜, 였륞쪜 눈은 였륞쪜)</translation>
     9575    </message>
     9576    <message>
     9577        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="27"/>
     9578        <source>Side by side crosseye (right eye left, left eye right)</source>
     9579        <translation>좌우로 엇갈늬게 (였륞쪜 눈은 왌쪜, 왌쪜 눈은 였륞쪜)</translation>
     9580    </message>
     9581    <message>
     9582        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="28"/>
     9583        <source>Side by side with half width resolution (left eye left, right eye right)</source>
     9584        <translation>좌우로 절반 핎상도 (왌쪜 눈은 왌쪜, 였륞쪜 눈은 였륞쪜)</translation>
     9585    </message>
     9586    <message>
     9587        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="29"/>
     9588        <source>Side by side with half width resolution (right eye left, left eye right)</source>
     9589        <translation>좌우로 절반 핎상도 (였륞쪜 눈은 왌쪜, 왌쪜 눈은 였륞쪜)</translation>
     9590    </message>
     9591    <message>
     9592        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="31"/>
     9593        <source>Above-below (left eye above, right eye below)</source>
     9594        <translation>상하 (왌쪜 눈은 위쪜, 였륞쪜 눈은 아래쪜)</translation>
     9595    </message>
     9596    <message>
     9597        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="32"/>
     9598        <source>Above-below (right eye above, left eye below)</source>
     9599        <translation>상하 (였륞쪜 눈은 위쪜, 왌쪜 눈은 아래쪜)</translation>
     9600    </message>
     9601    <message>
     9602        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="33"/>
     9603        <source>Above-below with half height resolution (left eye above, right eye below)</source>
     9604        <translation>상하로 절반 핎상도 (왌쪜 눈은 위쪜, 였륞쪜 눈은 아래쪜)</translation>
     9605    </message>
     9606    <message>
     9607        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="34"/>
     9608        <source>Above-below with half height resolution (right eye above, left eye below)</source>
     9609        <translation>상하로 절반 핎상도 (였륞쪜 눈은 위쪜, 왌쪜 눈은 아래쪜)</translation>
     9610    </message>
     9611    <message>
     9612        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="41"/>
     9613        <source>Anaglyph red/cyan gray</source>
     9614        <translation>Anaglyph Red/Cyan Gray</translation>
     9615    </message>
     9616    <message>
     9617        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="42"/>
     9618        <source>Anaglyph red/cyan half colored</source>
     9619        <translation>Anaglyph Red/Cyan Half Colored</translation>
     9620    </message>
     9621    <message>
     9622        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="43"/>
     9623        <source>Anaglyph red/cyan color</source>
     9624        <translation>Anaglyph Red/Cyan Color</translation>
     9625    </message>
     9626    <message>
     9627        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="44"/>
     9628        <source>Anaglyph red/cyan color optimized with the least-squares projection of Dubois</source>
     9629        <translation>Anaglyph Red/Cyan Color optimized with the least-squares projection of Dubois</translation>
     9630    </message>
     9631    <message>
     9632        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="46"/>
     9633        <source>Anaglyph green/magenta gray</source>
     9634        <translation>Anaglyph Green/Magenta Gray</translation>
     9635    </message>
     9636    <message>
     9637        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="47"/>
     9638        <source>Anaglyph green/magenta half colored</source>
     9639        <translation>Anaglyph Green/Magenta Half Colored</translation>
     9640    </message>
     9641    <message>
     9642        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="48"/>
     9643        <source>Anaglyph green/magenta colored</source>
     9644        <translation>Anaglyph green/magenta colored</translation>
     9645    </message>
     9646    <message>
     9647        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="50"/>
     9648        <source>Anaglyph yellow/blue gray</source>
     9649        <translation>Anaglyph Yellow/Blue Gray</translation>
     9650    </message>
     9651    <message>
     9652        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="51"/>
     9653        <source>Anaglyph yellow/blue half colored</source>
     9654        <translation>Anaglyph Yellow/Blue Half Colored</translation>
     9655    </message>
     9656    <message>
     9657        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="52"/>
     9658        <source>Anaglyph yellow/blue colored</source>
     9659        <translation>Anaglyph Yellow/Blue Colored</translation>
     9660    </message>
     9661    <message>
     9662        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="54"/>
     9663        <source>Interleaved rows (left eye has top row, right eye starts on next row)</source>
     9664        <translation>교찚 배치한 쀄 (왌쪜 눈은 상닚 첫번짞 쀄, 였륞쪜 눈은 귞닀음 쀄)</translation>
     9665    </message>
     9666    <message>
     9667        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="55"/>
     9668        <source>Interleaved rows (right eye has top row, left eye starts on next row)</source>
     9669        <translation>교찚 배치한 쀄 (였륞쪜 눈은 상닚 첫번짞 쀄, 왌쪜 눈은 귞닀음 쀄)</translation>
     9670    </message>
     9671    <message>
     9672        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="57"/>
     9673        <source>Mono output (left eye only)</source>
     9674        <translation>몚ë
     9675ž 출력 (왌쪜 눈만)</translation>
     9676    </message>
     9677    <message>
     9678        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="58"/>
     9679        <source>Mono output (right eye only)</source>
     9680        <translation>몚ë
     9681ž 출력 (였륞쪜 눈만)</translation>
     9682    </message>
     9683    <message>
     9684        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="60"/>
     9685        <source>None</source>
     9686        <translation>없음</translation>
     9687    </message>
     9688    <message>
     9689        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="61"/>
     9690        <source>Auto</source>
     9691        <translation>자동</translation>
    91749692    </message>
    91759693</context>
     
    92009718    <name>TVList</name>
    92019719    <message>
    9202         <location filename="../tvlist.cpp" line="94"/>
     9720        <location filename="../tvlist.cpp" line="112"/>
    92039721        <source>Channel editor</source>
    92049722        <translation>채널 펞집Ʞ</translation>
    92059723    </message>
    92069724    <message>
    9207         <location filename="../tvlist.cpp" line="95"/>
     9725        <location filename="../tvlist.cpp" line="113"/>
    92089726        <source>TV/Radio list</source>
    92099727        <translation>TV/띌디였 목록</translation>
     
    92569774    </message>
    92579775    <message>
    9258         <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/>
     9776        <location filename="../toolbareditor.ui" line="130"/>
     9777        <source>&amp;Icon size:</source>
     9778        <translation>아읎윘 크Ʞ(&amp;I):</translation>
     9779    </message>
     9780    <message>
     9781        <location filename="../toolbareditor.ui" line="163"/>
    92599782        <source>Add &amp;separator</source>
    92609783        <translation>분늬자 추가</translation>
    92619784    </message>
    92629785    <message>
    9263         <location filename="../toolbareditor.cpp" line="87"/>
    9264         <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/>
    9265         <source>(separator)</source>
    9266         <translation>(분늬자)</translation>
    9267     </message>
    9268     <message>
    9269         <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/>
     9786        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="255"/>
    92709787        <source>Time slider</source>
    92719788        <translation>타임 슬띌읎더</translation>
    92729789    </message>
    92739790    <message>
    9274         <location filename="../toolbareditor.cpp" line="241"/>
     9791        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="257"/>
    92759792        <source>Volume slider</source>
    92769793        <translation>볌륚 슬띌읎더</translation>
    92779794    </message>
    92789795    <message>
    9279         <location filename="../toolbareditor.cpp" line="243"/>
     9796        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="259"/>
    92809797        <source>Display time</source>
    92819798        <translation>표시 시간</translation>
    92829799    </message>
    92839800    <message>
    9284         <location filename="../toolbareditor.cpp" line="245"/>
     9801        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="261"/>
    92859802        <source>3 in 1 rewind</source>
    92869803        <translation>섞가지 뒀로 감Ʞ륌 하나로</translation>
    92879804    </message>
    92889805    <message>
    9289         <location filename="../toolbareditor.cpp" line="247"/>
     9806        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="263"/>
    92909807        <source>3 in 1 forward</source>
    92919808        <translation>섞가지 빚늬 감Ʞ륌 하나로</translation>
     
    93119828</context>
    93129829<context>
     9830    <name>UpdateChecker</name>
     9831    <message>
     9832        <location filename="../updatechecker.cpp" line="161"/>
     9833        <source>Failed to get the latest version number</source>
     9834        <translation>최신 버전 번혞륌 가젞였지 못했습니닀</translation>
     9835    </message>
     9836    <message>
     9837        <location filename="../updatechecker.cpp" line="196"/>
     9838        <source>New version available</source>
     9839        <translation>새 버전읎 나왔습니닀</translation>
     9840    </message>
     9841    <message>
     9842        <location filename="../updatechecker.cpp" line="197"/>
     9843        <source>A new version of SMPlayer is available.</source>
     9844        <translation>새 버전의 SMPlayer가 있습니닀.</translation>
     9845    </message>
     9846    <message>
     9847        <location filename="../updatechecker.cpp" line="198"/>
     9848        <location filename="../updatechecker.cpp" line="215"/>
     9849        <source>Installed version: %1</source>
     9850        <translation>섀치된 버전: %1</translation>
     9851    </message>
     9852    <message>
     9853        <location filename="../updatechecker.cpp" line="199"/>
     9854        <location filename="../updatechecker.cpp" line="216"/>
     9855        <source>Available version: %1</source>
     9856        <translation>사용 가능한 버전: %1</translation>
     9857    </message>
     9858    <message>
     9859        <location filename="../updatechecker.cpp" line="200"/>
     9860        <source>Would you like to know more about this new version?</source>
     9861        <translation>읎 새 버전에 대핮 더 알고 싶윌신가요?</translation>
     9862    </message>
     9863    <message>
     9864        <location filename="../updatechecker.cpp" line="213"/>
     9865        <source>Checking for updates</source>
     9866        <translation>ì—
     9867데읎튞 검사 쀑</translation>
     9868    </message>
     9869    <message>
     9870        <location filename="../updatechecker.cpp" line="214"/>
     9871        <source>Congratulations, SMPlayer is up to date.</source>
     9872        <translation>축하합니닀! SMPlayer가 최신ìž
     9873니닀.</translation>
     9874    </message>
     9875    <message>
     9876        <location filename="../updatechecker.cpp" line="221"/>
     9877        <source>Error</source>
     9878        <translation>였류</translation>
     9879    </message>
     9880    <message>
     9881        <location filename="../updatechecker.cpp" line="222"/>
     9882        <source>An error happened while trying to retrieve information about the latest version available.</source>
     9883        <translation>사용 가능한 최신 버전에 대한 정볎륌 가젞였는 도쀑에 였류가 발생했습니닀.</translation>
     9884    </message>
     9885    <message>
     9886        <location filename="../updatechecker.cpp" line="223"/>
     9887        <source>Error code: %1</source>
     9888        <translation>였류 윔드: %1</translation>
     9889    </message>
     9890</context>
     9891<context>
    93139892    <name>VDPAUProperties</name>
    93149893    <message>
     
    94149993    <name>VideoPreview</name>
    94159994    <message>
    9416         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="403"/>
     9995        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="441"/>
    94179996        <source>Video preview</source>
    94189997        <translation>비디였 믞늬볎Ʞ </translation>
    94199998    </message>
    94209999    <message>
    9421         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="139"/>
     10000        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="145"/>
    942210001        <source>Cancel</source>
    942310002        <translation>췚소</translation>
    942410003    </message>
    942510004    <message>
    9426         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="138"/>
     10005        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="144"/>
    942710006        <source>Thumbnail Generator</source>
    942810007        <translation>썞넀음 생성Ʞ</translation>
    942910008    </message>
    943010009    <message>
    9431         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="141"/>
     10010        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="147"/>
    943210011        <source>Generated by SMPlayer</source>
    943310012        <translation>SMPlayer가 생성핚</translation>
    943410013    </message>
    943510014    <message>
    9436         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="230"/>
     10015        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="233"/>
    943710016        <source>Creating thumbnails...</source>
    943810017        <translation>썞넀음 만드는 쀑...</translation>
    943910018    </message>
    944010019    <message>
    9441         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/>
     10020        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="425"/>
    944210021        <source>Size: %1 MB</source>
    944310022        <translation>크Ʞ: %1 MB</translation>
    944410023    </message>
    944510024    <message>
    9446         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
     10025        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="427"/>
    944710026        <source>Length: %1</source>
    944810027        <translation>시간: %1</translation>
    944910028    </message>
    945010029    <message>
    9451         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
     10030        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="597"/>
    945210031        <source>Save file</source>
    945310032        <translation>파음 저장</translation>
    945410033    </message>
    945510034    <message>
    9456         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="544"/>
     10035        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="610"/>
    945710036        <source>Error saving file</source>
    945810037        <translation>파음 저장 였류</translation>
    945910038    </message>
    946010039    <message>
    9461         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="545"/>
     10040        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="611"/>
    946210041        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
    946310042        <translation>파음 저장에 싀팚했습니닀</translation>
    946410043    </message>
    946510044    <message>
    9466         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="186"/>
     10045        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="189"/>
    946710046        <source>Error</source>
    946810047        <translation>였류</translation>
    946910048    </message>
    947010049    <message>
    9471         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="187"/>
     10050        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="190"/>
    947210051        <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
    947310052        <translation>썞넀음 생성 쀑 닀음 였류가 발생했습니닀:</translation>
    947410053    </message>
    947510054    <message>
    9476         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="213"/>
     10055        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="216"/>
    947710056        <source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
    947810057        <translation>임시 폮더 (%1) 륌 만듀 수 없습니닀</translation>
    947910058    </message>
    948010059    <message>
    9481         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="308"/>
     10060        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="346"/>
    948210061        <source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
    948310062        <translation>MPlayer 프로섞서가 싀행되지 않았습니닀</translation>
    948410063    </message>
    948510064    <message>
    9486         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="388"/>
     10065        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="426"/>
    948710066        <source>Resolution: %1x%2</source>
    948810067        <translation>핎상도: %1x%2</translation>
    948910068    </message>
    949010069    <message>
    9491         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="392"/>
     10070        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="430"/>
    949210071        <source>Video format: %1</source>
    949310072        <translation>비디였 형식: %1</translation>
    949410073    </message>
    949510074    <message>
    9496         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="393"/>
     10075        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="431"/>
    949710076        <source>Frames per second: %1</source>
    949810077        <translation>쎈당 프레임: %1</translation>
    949910078    </message>
    950010079    <message>
    9501         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="394"/>
     10080        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="432"/>
    950210081        <source>Aspect ratio: %1</source>
    950310082        <translation>화멎 비윚: %1</translation>
    950410083    </message>
    950510084    <message>
    9506         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="326"/>
     10085        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="364"/>
    950710086        <source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
    950810087        <translation> %1 파음을 불러올 수 없습니닀</translation>
    950910088    </message>
    951010089    <message>
    9511         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="429"/>
     10090        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="467"/>
    951210091        <source>No filename</source>
    951310092        <translation>파음ëª
     
    951510094    </message>
    951610095    <message>
    9517         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="489"/>
     10096        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="555"/>
    951810097        <source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
    951910098        <translation>동영상 정볎륌 가젞였는 동안 MPlayer 프로섞슀륌 시작하지 못했습니닀.</translation>
    952010099    </message>
    952110100    <message>
    9522         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="204"/>
     10101        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="207"/>
    952310102        <source>The length of the video is 0</source>
    952410103        <translation>동영상의 재생시간읎 0 ìž
     
    952610105    </message>
    952710106    <message>
    9528         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="248"/>
     10107        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="251"/>
    952910108        <source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
    953010109        <translation>졎재하지 않는 파음: %1</translation>
    953110110    </message>
    953210111    <message>
    9533         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
     10112        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="598"/>
    953410113        <source>Images</source>
    953510114        <translation>읎믞지</translation>
    953610115    </message>
    953710116    <message>
    9538         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/>
     10117        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="414"/>
    953910118        <source>No info</source>
    954010119        <translation>정볎 없음</translation>
    954110120    </message>
    954210121    <message>
    9543         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
    9544         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
     10122        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="417"/>
     10123        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="418"/>
    954510124        <source>%1 kbps</source>
    954610125        <translation>%1 kbps</translation>
    954710126    </message>
    954810127    <message>
    9549         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
     10128        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="419"/>
    955010129        <source>%1 Hz</source>
    955110130        <translation>%1 Hz</translation>
    955210131    </message>
    955310132    <message>
    9554         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="397"/>
     10133        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="435"/>
    955510134        <source>Video bitrate: %1</source>
    955610135        <translation>비디였 비튞레읎튞: %1</translation>
    955710136    </message>
    955810137    <message>
    9559         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="398"/>
     10138        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="436"/>
    956010139        <source>Audio bitrate: %1</source>
    956110140        <translation>였디였 비튞레읎튞: %1</translation>
    956210141    </message>
    956310142    <message>
    9564         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="399"/>
     10143        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="437"/>
    956510144        <source>Audio rate: %1</source>
    956610145        <translation>였디였 레읎튞: %1</translation>
     
    971710296    <name>VolumeSliderAction</name>
    971810297    <message>
    9719         <location filename="../widgetactions.cpp" line="185"/>
     10298        <location filename="../widgetactions.cpp" line="196"/>
    972010299        <source>Volume</source>
    972110300        <translation>볌륚</translation>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.