Ignore:
Timestamp:
May 16, 2014, 9:51:55 AM (11 years ago)
Author:
Silvan Scherrer
Message:

SMPlayer: update trunk to latest 0.8.7

Location:
smplayer/trunk
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • smplayer/trunk

  • smplayer/trunk/src/translations/smplayer_pt.ts

    r156 r165  
    2323    </message>
    2424    <message>
    25         <location filename="../about.cpp" line="143"/>
    26         <source>The following people have contributed with translations:</source>
    27         <translation>As seguintes pessoas contribuiram com traduções:</translation>
    28     </message>
    29     <message>
    30         <location filename="../about.cpp" line="145"/>
     25        <location filename="../about.cpp" line="151"/>
    3126        <source>Spanish</source>
    3227        <translation>Espanhol</translation>
    3328    </message>
    3429    <message>
    35         <location filename="../about.cpp" line="146"/>
     30        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
     31        <source>Portuguese</source>
     32        <translation>Português</translation>
     33    </message>
     34    <message>
     35        <location filename="../about.cpp" line="165"/>
     36        <source>Simplified Chinese</source>
     37        <translation>Mandarim simplificado</translation>
     38    </message>
     39    <message>
     40        <location filename="../about.cpp" line="170"/>
     41        <source>Indonesian</source>
     42        <translation>Indonésio</translation>
     43    </message>
     44    <message>
     45        <location filename="../about.cpp" line="175"/>
    3646        <source>German</source>
    3747        <translation>Alemão</translation>
    3848    </message>
    3949    <message>
     50        <location filename="../about.cpp" line="169"/>
     51        <source>French</source>
     52        <translation>Francês</translation>
     53    </message>
     54    <message>
     55        <location filename="../about.cpp" line="168"/>
     56        <source>Russian</source>
     57        <translation>Russo</translation>
     58    </message>
     59    <message>
     60        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
     61        <source>Hungarian</source>
     62        <translation>Húngaro</translation>
     63    </message>
     64    <message>
     65        <location filename="../about.cpp" line="167"/>
     66        <source>Polish</source>
     67        <translation>Polaco</translation>
     68    </message>
     69    <message>
     70        <location filename="../about.cpp" line="145"/>
     71        <source>Many people contributed with translations.</source>
     72        <translation>Diversas pessoas contribuiram com traduções:</translation>
     73    </message>
     74    <message>
     75        <location filename="../about.cpp" line="146"/>
     76        <source>You can also help to translate SMPlayer into your own language.</source>
     77        <translation>Pode ajudar a traduzir o SMPlayer para o seu idioma.</translation>
     78    </message>
     79    <message>
    4080        <location filename="../about.cpp" line="147"/>
     81        <source>Visit %1 and join a translation team.</source>
     82        <translation>Aceda a %1 e integre uma equipa de tradução.</translation>
     83    </message>
     84    <message>
     85        <location filename="../about.cpp" line="149"/>
     86        <source>Current translators from the transifex teams:</source>
     87        <translation>Tradutores atuais das equipas Transifex:</translation>
     88    </message>
     89    <message>
     90        <location filename="../about.cpp" line="155"/>
     91        <source>Japanese</source>
     92        <translation>Japonês</translation>
     93    </message>
     94    <message>
     95        <location filename="../about.cpp" line="159"/>
     96        <source>Ukrainian</source>
     97        <translation>Ucraniano</translation>
     98    </message>
     99    <message>
     100        <location filename="../about.cpp" line="163"/>
     101        <source>Portuguese - Brazil</source>
     102        <translation>Português - Brasil</translation>
     103    </message>
     104    <message>
     105        <location filename="../about.cpp" line="178"/>
     106        <source>Norwegian Nynorsk</source>
     107        <translation>Norueguês (Nynorsk)</translation>
     108    </message>
     109    <message>
     110        <location filename="../about.cpp" line="181"/>
     111        <source>Georgian</source>
     112        <translation>Georgiano</translation>
     113    </message>
     114    <message>
     115        <location filename="../about.cpp" line="154"/>
     116        <source>Czech</source>
     117        <translation>Checo</translation>
     118    </message>
     119    <message>
     120        <location filename="../about.cpp" line="177"/>
     121        <source>Bulgarian</source>
     122        <translation>Búlgaro</translation>
     123    </message>
     124    <message>
     125        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
     126        <source>Turkish</source>
     127        <translation>Turco</translation>
     128    </message>
     129    <message>
     130        <location filename="../about.cpp" line="179"/>
     131        <source>Swedish</source>
     132        <translation>Sueco</translation>
     133    </message>
     134    <message>
     135        <location filename="../about.cpp" line="158"/>
     136        <source>Serbian</source>
     137        <translation>Sérvio</translation>
     138    </message>
     139    <message>
     140        <location filename="../about.cpp" line="176"/>
     141        <source>Traditional Chinese</source>
     142        <translation>Mandarim tradicional</translation>
     143    </message>
     144    <message>
     145        <location filename="../about.cpp" line="174"/>
     146        <source>Finnish</source>
     147        <translation>Finlândes</translation>
     148    </message>
     149    <message>
     150        <location filename="../about.cpp" line="164"/>
     151        <source>Hebrew</source>
     152        <translation>Hebraico</translation>
     153    </message>
     154    <message>
     155        <location filename="../about.cpp" line="162"/>
     156        <source>Malay</source>
     157        <translation>Malaio</translation>
     158    </message>
     159    <message>
     160        <location filename="../about.cpp" line="182"/>
     161        <source>Arabic - Saudi Arabia</source>
     162        <translation>Árabe - Arábia Saudita</translation>
     163    </message>
     164    <message>
     165        <location filename="../about.cpp" line="183"/>
     166        <source>Sinhala</source>
     167        <translation>Sinhala</translation>
     168    </message>
     169    <message>
     170        <location filename="../about.cpp" line="184"/>
     171        <source>Greek</source>
     172        <translation>Grego</translation>
     173    </message>
     174    <message>
     175        <location filename="../about.cpp" line="185"/>
     176        <source>Estonian</source>
     177        <translation>Estónio</translation>
     178    </message>
     179    <message>
     180        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
     181        <source>N&apos;ko</source>
     182        <translation>N&apos;ko</translation>
     183    </message>
     184    <message>
     185        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
     186        <source>Italian</source>
     187        <translation>Italiano</translation>
     188    </message>
     189    <message>
     190        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
     191        <source>Uzbek</source>
     192        <translation>Uzbeque</translation>
     193    </message>
     194    <message>
     195        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
     196        <source>Catalan</source>
     197        <translation>Catalão</translation>
     198    </message>
     199    <message>
     200        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
    41201        <source>Slovak</source>
    42202        <translation>Eslovaco</translation>
    43203    </message>
    44204    <message>
    45         <location filename="../about.cpp" line="148"/>
    46         <source>Italian</source>
    47         <translation>Italiano</translation>
    48     </message>
    49     <message>
    50         <location filename="../about.cpp" line="151"/>
    51         <source>French</source>
    52         <translation>Francês</translation>
    53     </message>
    54     <message>
    55         <location filename="../about.cpp" line="155"/>
    56         <source>Simplified-Chinese</source>
    57         <translation>Mandarim simplificado</translation>
    58     </message>
    59     <message>
    60         <location filename="../about.cpp" line="158"/>
    61         <source>Russian</source>
    62         <translation>Russo</translation>
    63     </message>
    64     <message>
    65         <source>%1 and %2</source>
    66         <translation type="unfinished"/>
    67     </message>
    68     <message>
    69         <location filename="../about.cpp" line="159"/>
    70         <source>Hungarian</source>
    71         <translation>Húngaro</translation>
    72     </message>
    73     <message>
    74         <location filename="../about.cpp" line="162"/>
    75         <source>Polish</source>
    76         <translation>Polaco</translation>
    77     </message>
    78     <message>
    79         <location filename="../about.cpp" line="166"/>
    80         <source>Japanese</source>
    81         <translation>Japonês</translation>
    82     </message>
    83     <message>
    84         <location filename="../about.cpp" line="167"/>
    85         <source>Dutch</source>
    86         <translation>Holandês</translation>
    87     </message>
    88     <message>
    89         <location filename="../about.cpp" line="171"/>
    90         <source>Ukrainian</source>
    91         <translation>Ucraniano</translation>
    92     </message>
    93     <message>
    94         <location filename="../about.cpp" line="174"/>
    95         <source>Portuguese - Brazil</source>
    96         <translation>Português - Brasil</translation>
    97     </message>
    98     <message>
    99         <location filename="../about.cpp" line="177"/>
    100         <source>Georgian</source>
    101         <translation>Georgiano</translation>
    102     </message>
    103     <message>
    104         <location filename="../about.cpp" line="178"/>
    105         <source>Czech</source>
    106         <translation>Checo</translation>
    107     </message>
    108     <message>
    109         <location filename="../about.cpp" line="181"/>
    110         <source>Bulgarian</source>
    111         <translation>Búlgaro</translation>
    112     </message>
    113     <message>
    114         <location filename="../about.cpp" line="182"/>
    115         <source>Turkish</source>
    116         <translation>Turco</translation>
    117     </message>
    118     <message>
    119         <location filename="../about.cpp" line="183"/>
    120         <source>Swedish</source>
    121         <translation>Sueco</translation>
    122     </message>
    123     <message>
    124         <location filename="../about.cpp" line="184"/>
    125         <source>Serbian</source>
    126         <translation>Sérvio</translation>
    127     </message>
    128     <message>
    129         <location filename="../about.cpp" line="185"/>
    130         <source>Traditional Chinese</source>
    131         <translation>Mandarim tradicional</translation>
    132     </message>
    133     <message>
    134         <location filename="../about.cpp" line="186"/>
    135         <source>Romanian</source>
    136         <translation>Romeno</translation>
    137     </message>
    138     <message>
    139         <location filename="../about.cpp" line="187"/>
    140         <source>Portuguese - Portugal</source>
    141         <translation>Português - Portugal</translation>
    142     </message>
    143     <message>
    144         <location filename="../about.cpp" line="190"/>
    145         <source>Greek</source>
    146         <translation>Grego</translation>
    147     </message>
    148     <message>
    149205        <location filename="../about.cpp" line="191"/>
    150         <source>Finnish</source>
    151         <translation>Finlândes</translation>
    152     </message>
    153     <message>
    154         <location filename="../about.cpp" line="209"/>
    155         <source>Hebrew</source>
    156         <translation>Hebraico</translation>
    157     </message>
    158     <message>
    159         <location filename="../about.cpp" line="210"/>
    160         <source>Thai</source>
    161         <translation>Tailandês</translation>
    162     </message>
    163     <message>
    164         <location filename="../about.cpp" line="211"/>
    165         <source>Malay</source>
    166         <translation>Malaio</translation>
    167     </message>
    168     <message>
    169         <location filename="../about.cpp" line="235"/>
     206        <source>British English</source>
     207        <translation>Inglês britânico</translation>
     208    </message>
     209    <message>
     210        <location filename="../about.cpp" line="192"/>
     211        <source>Albanian</source>
     212        <translation>Albanês</translation>
     213    </message>
     214    <message>
     215        <location filename="../about.cpp" line="217"/>
    170216        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
    171217        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
     
    178224    <message>
    179225        <location filename="../about.ui" line="33"/>
     226        <source>Page</source>
     227        <translation>Página</translation>
     228    </message>
     229    <message>
     230        <location filename="../about.ui" line="38"/>
    180231        <source>&amp;Info</source>
    181232        <translation>&amp;Informações</translation>
    182233    </message>
    183234    <message>
    184         <location filename="../about.ui" line="53"/>
    185         <location filename="../about.ui" line="109"/>
    186         <location filename="../about.ui" line="165"/>
    187         <location filename="../about.ui" line="221"/>
     235        <location filename="../about.ui" line="58"/>
     236        <location filename="../about.ui" line="114"/>
     237        <location filename="../about.ui" line="170"/>
     238        <location filename="../about.ui" line="226"/>
    188239        <source>icon</source>
    189240        <translation>ícone</translation>
    190241    </message>
    191242    <message>
    192         <location filename="../about.ui" line="89"/>
     243        <location filename="../about.ui" line="94"/>
    193244        <source>&amp;Contributions</source>
    194245        <translation>&amp;Contribuições</translation>
    195246    </message>
    196247    <message>
    197         <location filename="../about.ui" line="145"/>
     248        <location filename="../about.ui" line="150"/>
    198249        <source>&amp;Translators</source>
    199250        <translation>&amp;Tradutores</translation>
    200251    </message>
    201252    <message>
    202         <location filename="../about.ui" line="201"/>
     253        <location filename="../about.ui" line="206"/>
    203254        <source>&amp;License</source>
    204255        <translation>&amp;Licença</translation>
    205256    </message>
    206257    <message>
    207         <location filename="../about.cpp" line="192"/>
     258        <location filename="../about.cpp" line="156"/>
    208259        <source>Korean</source>
    209260        <translation>Coreano</translation>
    210261    </message>
    211262    <message>
    212         <location filename="../about.cpp" line="193"/>
    213         <source>Macedonian</source>
    214         <translation>Macedónio</translation>
    215     </message>
    216     <message>
    217         <location filename="../about.cpp" line="194"/>
     263        <location filename="../about.cpp" line="152"/>
    218264        <source>Basque</source>
    219265        <translation>Basco</translation>
     
    225271    </message>
    226272    <message>
    227         <location filename="../about.cpp" line="197"/>
    228         <source>Catalan</source>
    229         <translation>Catalão</translation>
    230     </message>
    231     <message>
    232273        <location filename="../about.cpp" line="59"/>
    233274        <source>Portable Edition</source>
     
    240281    </message>
    241282    <message>
    242         <location filename="../about.cpp" line="198"/>
    243         <source>Slovenian</source>
    244         <translation>Esloveno</translation>
    245     </message>
    246     <message>
    247         <location filename="../about.cpp" line="199"/>
     283        <location filename="../about.cpp" line="180"/>
    248284        <source>Arabic</source>
    249285        <translation>Árabe</translation>
    250286    </message>
    251287    <message>
    252         <location filename="../about.cpp" line="200"/>
    253         <source>Kurdish</source>
    254         <translation>Curdo</translation>
    255     </message>
    256     <message>
    257         <location filename="../about.cpp" line="201"/>
     288        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
    258289        <source>Galician</source>
    259290        <translation>Galego</translation>
     
    265296    </message>
    266297    <message>
    267         <location filename="../about.cpp" line="202"/>
     298        <location filename="../about.cpp" line="166"/>
    268299        <source>Vietnamese</source>
    269300        <translation>Vietnamita</translation>
    270301    </message>
    271302    <message>
    272         <location filename="../about.cpp" line="203"/>
    273         <source>Estonian</source>
    274         <translation>Estónio</translation>
    275     </message>
    276     <message>
    277         <location filename="../about.cpp" line="204"/>
     303        <location filename="../about.cpp" line="161"/>
    278304        <source>Lithuanian</source>
    279305        <translation>Lituano</translation>
    280306    </message>
    281307    <message>
    282         <location filename="../about.cpp" line="207"/>
     308        <location filename="../about.cpp" line="171"/>
    283309        <source>Danish</source>
    284310        <translation>Dinamarquês</translation>
    285311    </message>
    286312    <message>
    287         <location filename="../about.cpp" line="208"/>
     313        <location filename="../about.cpp" line="153"/>
    288314        <source>Croatian</source>
    289315        <translation>Croata</translation>
     
    302328        <location filename="../about.cpp" line="86"/>
    303329        <source>Read the entire license</source>
    304         <translation>Ler a licença na íntegra</translation>
     330        <translation>Ler licença na íntegra</translation>
    305331    </message>
    306332    <message>
     
    323349    <name>ActionsEditor</name>
    324350    <message>
    325         <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
     351        <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
    326352        <source>Name</source>
    327353        <translation>Nome</translation>
    328354    </message>
    329355    <message>
    330         <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
     356        <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
    331357        <source>Description</source>
    332358        <translation>Descrição</translation>
    333359    </message>
    334360    <message>
    335         <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
     361        <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
    336362        <source>Shortcut</source>
    337363        <translation>Atalho</translation>
    338364    </message>
    339365    <message>
    340         <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
     366        <location filename="../actionseditor.cpp" line="214"/>
    341367        <source>&amp;Save</source>
    342368        <translation>&amp;Gravar</translation>
    343369    </message>
    344370    <message>
    345         <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
     371        <location filename="../actionseditor.cpp" line="217"/>
    346372        <source>&amp;Load</source>
    347373        <translation>&amp;Carregar</translation>
    348374    </message>
    349375    <message>
    350         <location filename="../actionseditor.cpp" line="430"/>
    351         <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/>
     376        <location filename="../actionseditor.cpp" line="435"/>
     377        <location filename="../actionseditor.cpp" line="485"/>
    352378        <source>Key files</source>
    353379        <translation>Ficheiros chave</translation>
    354380    </message>
    355381    <message>
    356         <location filename="../actionseditor.cpp" line="428"/>
     382        <location filename="../actionseditor.cpp" line="433"/>
    357383        <source>Choose a filename</source>
    358384        <translation>Escolha o nome do ficheiro</translation>
    359385    </message>
    360386    <message>
    361         <location filename="../actionseditor.cpp" line="439"/>
     387        <location filename="../actionseditor.cpp" line="444"/>
    362388        <source>Confirm overwrite?</source>
    363389        <translation>Confirma substituição?</translation>
    364390    </message>
    365391    <message>
    366         <location filename="../actionseditor.cpp" line="440"/>
     392        <location filename="../actionseditor.cpp" line="445"/>
    367393        <source>The file %1 already exists.
    368394Do you want to overwrite?</source>
     
    371397    </message>
    372398    <message>
    373         <location filename="../actionseditor.cpp" line="479"/>
     399        <location filename="../actionseditor.cpp" line="484"/>
    374400        <source>Choose a file</source>
    375401        <translation>Escolha um ficheiro</translation>
    376402    </message>
    377403    <message>
    378         <location filename="../actionseditor.cpp" line="452"/>
    379         <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/>
     404        <location filename="../actionseditor.cpp" line="457"/>
     405        <location filename="../actionseditor.cpp" line="491"/>
    380406        <source>Error</source>
    381407        <translation>Erro</translation>
    382408    </message>
    383409    <message>
    384         <location filename="../actionseditor.cpp" line="453"/>
     410        <location filename="../actionseditor.cpp" line="458"/>
    385411        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
    386412        <translation>O ficheiro não pÃŽde ser gravado</translation>
    387413    </message>
    388414    <message>
    389         <location filename="../actionseditor.cpp" line="487"/>
     415        <location filename="../actionseditor.cpp" line="492"/>
    390416        <source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
    391417        <translation>O ficheiro não pÃŽde ser carregado</translation>
    392418    </message>
    393419    <message>
    394         <location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
     420        <location filename="../actionseditor.cpp" line="221"/>
    395421        <source>&amp;Change shortcut...</source>
    396422        <translation>&amp;Alterar atalho...</translation>
     
    400426    <name>AudioEqualizer</name>
    401427    <message>
    402         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>
     428        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="179"/>
    403429        <source>Audio Equalizer</source>
    404430        <translation>Equalizador áudio</translation>
    405431    </message>
    406432    <message>
    407         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
    408         <source>31.25 Hz</source>
    409         <translation>31.25 Hz</translation>
    410     </message>
    411     <message>
    412         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/>
    413         <source>62.50 Hz</source>
    414         <translation>62.50 Hz</translation>
    415     </message>
    416     <message>
    417         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/>
    418         <source>125.0 Hz</source>
    419         <translation>125.0 Hz</translation>
    420     </message>
    421     <message>
    422         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/>
    423         <source>250.0 Hz</source>
    424         <translation>250.0 Hz</translation>
    425     </message>
    426     <message>
    427         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/>
    428         <source>500.0 Hz</source>
    429         <translation>500.0 Hz</translation>
    430     </message>
    431     <message>
    432         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>
    433         <source>1.000 kHz</source>
    434         <translation>1.000 kHz</translation>
    435     </message>
    436     <message>
    437         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>
    438         <source>2.000 kHz</source>
    439         <translation>2.000 kHz</translation>
    440     </message>
    441     <message>
    442         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>
    443         <source>4.000 kHz</source>
    444         <translation>4.000 kHz</translation>
    445     </message>
    446     <message>
    447         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>
    448         <source>8.000 kHz</source>
    449         <translation>8.000 kHz</translation>
    450     </message>
    451     <message>
    452         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>
    453         <source>16.00 kHz</source>
    454         <translation>16.00 kHz</translation>
    455     </message>
    456     <message>
    457         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>
     433        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="182"/>
     434        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="183"/>
     435        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="184"/>
     436        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="185"/>
     437        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="186"/>
     438        <source>%1 Hz</source>
     439        <translation>%1 Hz</translation>
     440    </message>
     441    <message>
     442        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="187"/>
     443        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="188"/>
     444        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="189"/>
     445        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="190"/>
     446        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="191"/>
     447        <source>%1 kHz</source>
     448        <translation>%1 kHz</translation>
     449    </message>
     450    <message>
     451        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="193"/>
     452        <source>&amp;Preset</source>
     453        <translation>&amp;Pré-ajuste</translation>
     454    </message>
     455    <message>
     456        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="194"/>
    458457        <source>&amp;Apply</source>
    459458        <translation>&amp;Aplicar</translation>
    460459    </message>
    461460    <message>
    462         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>
     461        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="195"/>
    463462        <source>&amp;Reset</source>
    464463        <translation>&amp;Repor</translation>
    465464    </message>
    466465    <message>
    467         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
     466        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="196"/>
    468467        <source>&amp;Set as default values</source>
    469468        <translation>Definir como valore&amp;s padrão</translation>
    470469    </message>
    471470    <message>
    472         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
     471        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="201"/>
     472        <source>Flat</source>
     473        <translation>Simples</translation>
     474    </message>
     475    <message>
     476        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="202"/>
     477        <source>Classical</source>
     478        <translation>Clássico</translation>
     479    </message>
     480    <message>
     481        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/>
     482        <source>Club</source>
     483        <translation>Clube</translation>
     484    </message>
     485    <message>
     486        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="204"/>
     487        <source>Dance</source>
     488        <translation>Dança</translation>
     489    </message>
     490    <message>
     491        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="205"/>
     492        <source>Full bass</source>
     493        <translation>Graves</translation>
     494    </message>
     495    <message>
     496        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="206"/>
     497        <source>Full bass and treble</source>
     498        <translation>Graves e agudos</translation>
     499    </message>
     500    <message>
     501        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="207"/>
     502        <source>Full treble</source>
     503        <translation>Agudos</translation>
     504    </message>
     505    <message>
     506        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="208"/>
     507        <source>Headphones</source>
     508        <translation>Auscultadores</translation>
     509    </message>
     510    <message>
     511        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="209"/>
     512        <source>Large hall</source>
     513        <translation>Sala ampla</translation>
     514    </message>
     515    <message>
     516        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="210"/>
     517        <source>Live</source>
     518        <translation>Ao vivo</translation>
     519    </message>
     520    <message>
     521        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="211"/>
     522        <source>Party</source>
     523        <translation>Festa</translation>
     524    </message>
     525    <message>
     526        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="212"/>
     527        <source>Pop</source>
     528        <translation>Pop</translation>
     529    </message>
     530    <message>
     531        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="213"/>
     532        <source>Reggae</source>
     533        <translation>Reggae</translation>
     534    </message>
     535    <message>
     536        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="214"/>
     537        <source>Rock</source>
     538        <translation>Rock</translation>
     539    </message>
     540    <message>
     541        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="215"/>
     542        <source>Ska</source>
     543        <translation>Ska</translation>
     544    </message>
     545    <message>
     546        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="216"/>
     547        <source>Soft</source>
     548        <translation>Suave</translation>
     549    </message>
     550    <message>
     551        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="217"/>
     552        <source>Soft rock</source>
     553        <translation>Rock suave</translation>
     554    </message>
     555    <message>
     556        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="218"/>
     557        <source>Techno</source>
     558        <translation>Techno</translation>
     559    </message>
     560    <message>
     561        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="219"/>
     562        <source>Custom</source>
     563        <translation>Personalizado</translation>
     564    </message>
     565    <message>
     566        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="224"/>
    473567        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
    474568        <translation>Utilizar valores atuais como padrão dos novos vídeos.</translation>
    475569    </message>
    476570    <message>
    477         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>
     571        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="226"/>
    478572        <source>Set all controls to zero.</source>
    479573        <translation>Definir todos os controlos a zero.</translation>
    480574    </message>
    481575    <message>
    482         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>
     576        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="244"/>
    483577        <source>Information</source>
    484578        <translation>Informações</translation>
    485579    </message>
    486580    <message>
    487         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="111"/>
     581        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="245"/>
    488582        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
    489583        <translation>Os valores atuais foram gravados e serão utilizados como padrão.</translation>
     
    493587    <name>BaseGui</name>
    494588    <message>
    495         <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
     589        <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/>
    496590        <source>&amp;Open</source>
    497591        <translation>A&amp;brir</translation>
    498592    </message>
    499593    <message>
    500         <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
     594        <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
    501595        <source>&amp;Play</source>
    502596        <translation>Re&amp;produzir</translation>
    503597    </message>
    504598    <message>
    505         <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
     599        <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
    506600        <source>&amp;Video</source>
    507601        <translation>&amp;Vídeo</translation>
    508602    </message>
    509603    <message>
    510         <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
     604        <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
    511605        <source>&amp;Audio</source>
    512606        <translation>Á&amp;udio</translation>
    513607    </message>
    514608    <message>
    515         <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
     609        <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
    516610        <source>&amp;Subtitles</source>
    517611        <translation>Legenda&amp;s</translation>
    518612    </message>
    519613    <message>
    520         <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
     614        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
    521615        <source>&amp;Browse</source>
    522616        <translation>E&amp;xplorar</translation>
    523617    </message>
    524618    <message>
    525         <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
     619        <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/>
    526620        <source>Op&amp;tions</source>
    527621        <translation>&amp;Opções</translation>
    528622    </message>
    529623    <message>
    530         <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
     624        <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
    531625        <source>&amp;Help</source>
    532626        <translation>&amp;Ajuda</translation>
    533627    </message>
    534628    <message>
    535         <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
     629        <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/>
    536630        <source>&amp;File...</source>
    537631        <translation>&amp;Ficheiro...</translation>
    538632    </message>
    539633    <message>
    540         <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
     634        <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
    541635        <source>D&amp;irectory...</source>
    542636        <translation>D&amp;iretório...</translation>
    543637    </message>
    544638    <message>
    545         <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
     639        <location filename="../basegui.cpp" line="1488"/>
    546640        <source>&amp;Playlist...</source>
    547641        <translation>Lista de re&amp;produção...</translation>
    548642    </message>
    549643    <message>
    550         <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
     644        <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
    551645        <source>&amp;DVD from drive</source>
    552         <translation>&amp;DVD a partir do leitor</translation>
    553     </message>
    554     <message>
    555         <location filename="../basegui.cpp" line="1466"/>
     646        <translation>&amp;DVD na unidade</translation>
     647    </message>
     648    <message>
     649        <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
    556650        <source>D&amp;VD from folder...</source>
    557651        <translation>D&amp;VD a partir de uma pasta...</translation>
    558652    </message>
    559653    <message>
    560         <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
     654        <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
    561655        <source>&amp;URL...</source>
    562656        <translation>UR&amp;L...</translation>
    563657    </message>
    564658    <message>
    565         <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
     659        <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
    566660        <source>&amp;Clear</source>
    567661        <translation>&amp;Limpar</translation>
    568662    </message>
    569663    <message>
    570         <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
     664        <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
    571665        <source>&amp;Recent files</source>
    572666        <translation>Ficheiros &amp;recentes</translation>
    573667    </message>
    574668    <message>
    575         <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
     669        <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
    576670        <source>P&amp;lay</source>
    577671        <translation>Repro&amp;duzir</translation>
    578672    </message>
    579673    <message>
    580         <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
     674        <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
    581675        <source>&amp;Pause</source>
    582676        <translation>&amp;Pausa</translation>
    583677    </message>
    584678    <message>
    585         <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
     679        <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
    586680        <source>&amp;Stop</source>
    587681        <translation>P&amp;arar</translation>
    588682    </message>
    589683    <message>
    590         <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
     684        <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
    591685        <source>&amp;Frame step</source>
    592686        <translation>Avançar &amp;frame</translation>
    593687    </message>
    594688    <message>
    595         <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
     689        <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
    596690        <source>&amp;Normal speed</source>
    597691        <translation>Velocidade &amp;normal</translation>
    598692    </message>
    599693    <message>
    600         <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
    601         <source>&amp;Halve speed</source>
    602         <translation>Metade da &amp;velocidade</translation>
    603     </message>
    604     <message>
    605         <location filename="../basegui.cpp" line="1516"/>
     694        <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
    606695        <source>&amp;Double speed</source>
    607696        <translation>&amp;Dobro da velocidade</translation>
    608697    </message>
    609698    <message>
    610         <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
     699        <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
    611700        <source>Speed &amp;-10%</source>
    612701        <translation>Velocidade &amp;-10%</translation>
    613702    </message>
    614703    <message>
    615         <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
     704        <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
    616705        <source>Speed &amp;+10%</source>
    617706        <translation>Velocidade &amp;+10%</translation>
    618707    </message>
    619708    <message>
    620         <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
     709        <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
    621710        <source>&amp;Off</source>
    622711        <comment>closed captions menu</comment>
     
    624713    </message>
    625714    <message>
    626         <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
     715        <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
    627716        <source>Sp&amp;eed</source>
    628717        <translation>V&amp;elocidade</translation>
    629718    </message>
    630719    <message>
    631         <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
     720        <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
    632721        <source>&amp;Repeat</source>
    633722        <translation>&amp;Repetir</translation>
    634723    </message>
    635724    <message>
    636         <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
     725        <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
    637726        <source>&amp;Fullscreen</source>
    638727        <translation>Ecrã &amp;completo</translation>
    639728    </message>
    640729    <message>
    641         <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
     730        <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
    642731        <source>&amp;Compact mode</source>
    643732        <translation>Modo &amp;compacto</translation>
    644733    </message>
    645734    <message>
    646         <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/>
     735        <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/>
    647736        <source>Si&amp;ze</source>
    648737        <translation>&amp;Tamanho</translation>
    649738    </message>
    650739    <message>
    651         <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
     740        <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
    652741        <source>&amp;Aspect ratio</source>
    653         <translation>T&amp;amanho do &amp;vídeo</translation>
    654     </message>
    655     <message>
    656         <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/>
    657         <location filename="../basegui.cpp" line="3113"/>
     742        <translation>T&amp;amanho do vídeo</translation>
     743    </message>
     744    <message>
     745        <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
     746        <location filename="../basegui.cpp" line="3169"/>
    658747        <source>&amp;None</source>
    659748        <translation>&amp;Nenhum</translation>
    660749    </message>
    661750    <message>
    662         <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
     751        <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
    663752        <source>&amp;Lowpass5</source>
    664753        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
    665754    </message>
    666755    <message>
    667         <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
     756        <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
    668757        <source>Linear &amp;Blend</source>
    669758        <translation>&amp;Mistura linear</translation>
    670759    </message>
    671760    <message>
    672         <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
     761        <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
    673762        <source>&amp;Deinterlace</source>
    674763        <translation>&amp;Desentrelaçar</translation>
    675764    </message>
    676765    <message>
    677         <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
     766        <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
    678767        <source>&amp;Postprocessing</source>
    679768        <translation>&amp;Pós-processamento</translation>
    680769    </message>
    681770    <message>
    682         <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
     771        <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
    683772        <source>&amp;Autodetect phase</source>
    684773        <translation>Deteção automática de f&amp;ase</translation>
    685774    </message>
    686775    <message>
    687         <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
     776        <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
    688777        <source>&amp;Deblock</source>
    689778        <translation>&amp;Deblock</translation>
    690779    </message>
    691780    <message>
    692         <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
     781        <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
    693782        <source>De&amp;ring</source>
    694783        <translation>De&amp;ring</translation>
    695784    </message>
    696785    <message>
    697         <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
     786        <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
    698787        <source>Add n&amp;oise</source>
    699788        <translation>Adicionar ruíd&amp;o</translation>
    700789    </message>
    701790    <message>
    702         <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
     791        <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
    703792        <source>F&amp;ilters</source>
    704793        <translation>F&amp;iltros</translation>
    705794    </message>
    706795    <message>
    707         <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
     796        <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
    708797        <source>&amp;Equalizer</source>
    709798        <translation>&amp;Equalizador</translation>
    710799    </message>
    711800    <message>
    712         <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
     801        <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
    713802        <source>&amp;Screenshot</source>
    714803        <translation>C&amp;aptura</translation>
    715804    </message>
    716805    <message>
    717         <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/>
     806        <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
    718807        <source>S&amp;tay on top</source>
    719808        <translation>Manter na fren&amp;te</translation>
    720809    </message>
    721810    <message>
    722         <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
     811        <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
    723812        <source>&amp;Extrastereo</source>
    724813        <translation>&amp;Extra-estéreo</translation>
    725814    </message>
    726815    <message>
    727         <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
     816        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
    728817        <source>&amp;Karaoke</source>
    729818        <translation>&amp;Karaoke</translation>
    730819    </message>
    731820    <message>
    732         <location filename="../basegui.cpp" line="1841"/>
     821        <location filename="../basegui.cpp" line="1872"/>
    733822        <source>&amp;Filters</source>
    734823        <translation>&amp;Filtros</translation>
    735824    </message>
    736825    <message>
    737         <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
    738         <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
     826        <location filename="../basegui.cpp" line="1882"/>
     827        <location filename="../basegui.cpp" line="1888"/>
    739828        <source>&amp;Stereo</source>
    740829        <translation>E&amp;stéreo</translation>
    741830    </message>
    742831    <message>
    743         <location filename="../basegui.cpp" line="1852"/>
     832        <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/>
    744833        <source>&amp;4.0 Surround</source>
    745834        <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
    746835    </message>
    747836    <message>
    748         <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/>
     837        <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
    749838        <source>&amp;5.1 Surround</source>
    750839        <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
    751840    </message>
    752841    <message>
    753         <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/>
     842        <location filename="../basegui.cpp" line="1875"/>
    754843        <source>&amp;Channels</source>
    755844        <translation>&amp;Canais</translation>
    756845    </message>
    757846    <message>
    758         <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/>
     847        <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/>
    759848        <source>&amp;Left channel</source>
    760849        <translation>Canal &amp;esquerdo</translation>
    761850    </message>
    762851    <message>
    763         <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
     852        <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
    764853        <source>&amp;Right channel</source>
    765854        <translation>Canal &amp;direito</translation>
    766855    </message>
    767856    <message>
    768         <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
     857        <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
    769858        <source>&amp;Stereo mode</source>
    770859        <translation>Modo e&amp;stéreo</translation>
    771860    </message>
    772861    <message>
    773         <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
     862        <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
    774863        <source>&amp;Mute</source>
    775864        <translation>&amp;Silenciar</translation>
    776865    </message>
    777866    <message>
    778         <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
     867        <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
    779868        <source>Volume &amp;-</source>
    780869        <translation>Volume &amp;-</translation>
    781870    </message>
    782871    <message>
    783         <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
     872        <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
    784873        <source>Volume &amp;+</source>
    785874        <translation>Volume &amp;+</translation>
    786875    </message>
    787876    <message>
    788         <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/>
     877        <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
    789878        <source>&amp;Delay -</source>
    790879        <translation>&amp;Atraso -</translation>
    791880    </message>
    792881    <message>
    793         <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
     882        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
    794883        <source>D&amp;elay +</source>
    795884        <translation>A&amp;traso +</translation>
    796885    </message>
    797886    <message>
    798         <location filename="../basegui.cpp" line="1864"/>
     887        <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
    799888        <source>&amp;Select</source>
    800889        <translation>&amp;Selecionar</translation>
    801890    </message>
    802891    <message>
    803         <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
     892        <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
    804893        <source>&amp;Load...</source>
    805894        <translation>&amp;Carregar...</translation>
    806895    </message>
    807896    <message>
    808         <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
     897        <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
    809898        <source>Delay &amp;-</source>
    810899        <translation>Atraso &amp;-</translation>
    811900    </message>
    812901    <message>
    813         <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
     902        <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
    814903        <source>Delay &amp;+</source>
    815904        <translation>Atraso &amp;+</translation>
    816905    </message>
    817906    <message>
    818         <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
     907        <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
    819908        <source>&amp;Up</source>
    820909        <translation>&amp;Para cima</translation>
    821910    </message>
    822911    <message>
    823         <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
     912        <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
    824913        <source>&amp;Down</source>
    825914        <translation>P&amp;ara baixo</translation>
    826915    </message>
    827916    <message>
    828         <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
     917        <location filename="../basegui.cpp" line="1905"/>
    829918        <source>&amp;Title</source>
    830919        <translation>&amp;Título</translation>
    831920    </message>
    832921    <message>
    833         <location filename="../basegui.cpp" line="1877"/>
     922        <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
    834923        <source>&amp;Chapter</source>
    835924        <translation>&amp;Capítulo</translation>
    836925    </message>
    837926    <message>
    838         <location filename="../basegui.cpp" line="1880"/>
     927        <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/>
    839928        <source>&amp;Angle</source>
    840929        <translation>Â&amp;ngulo</translation>
    841930    </message>
    842931    <message>
    843         <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
     932        <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
    844933        <source>&amp;Playlist</source>
    845934        <translation>Lista de re&amp;produção</translation>
    846935    </message>
    847936    <message>
    848         <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
     937        <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
    849938        <source>&amp;Disabled</source>
    850939        <translation>&amp;Desativado</translation>
    851940    </message>
    852941    <message>
    853         <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
     942        <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
    854943        <source>&amp;OSD</source>
    855944        <translation>&amp;OSD</translation>
    856945    </message>
    857946    <message>
    858         <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
     947        <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/>
    859948        <source>&amp;View logs</source>
    860949        <translation>&amp;Ver registos</translation>
    861950    </message>
    862951    <message>
    863         <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
     952        <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
    864953        <source>P&amp;references</source>
    865954        <translation>P&amp;referências</translation>
    866955    </message>
    867956    <message>
    868         <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
    869         <source>About &amp;Qt</source>
    870         <translation>Sobre &amp;Qt</translation>
    871     </message>
    872     <message>
    873         <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
     957        <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
    874958        <source>About &amp;SMPlayer</source>
    875         <translation>Sobre &amp;SMPlayer</translation>
    876     </message>
    877     <message>
    878         <location filename="../basegui.cpp" line="3135"/>
    879         <location filename="../basegui.cpp" line="3151"/>
    880         <location filename="../basegui.cpp" line="3167"/>
    881         <location filename="../basegui.cpp" line="3182"/>
    882         <location filename="../basegui.cpp" line="3214"/>
    883         <location filename="../basegui.cpp" line="3234"/>
    884         <location filename="../basegui.cpp" line="3274"/>
     959        <translation>Sobre o &amp;SMPlayer</translation>
     960    </message>
     961    <message>
     962        <location filename="../basegui.cpp" line="3191"/>
     963        <location filename="../basegui.cpp" line="3207"/>
     964        <location filename="../basegui.cpp" line="3223"/>
     965        <location filename="../basegui.cpp" line="3238"/>
     966        <location filename="../basegui.cpp" line="3270"/>
     967        <location filename="../basegui.cpp" line="3290"/>
     968        <location filename="../basegui.cpp" line="3330"/>
    885969        <source>&lt;empty&gt;</source>
    886970        <translation>&lt;vazio&gt;</translation>
    887971    </message>
    888972    <message>
    889         <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
     973        <location filename="../basegui.cpp" line="3744"/>
    890974        <source>Video</source>
    891975        <translation>Vídeo</translation>
    892976    </message>
    893977    <message>
    894         <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
    895         <location filename="../basegui.cpp" line="3876"/>
     978        <location filename="../basegui.cpp" line="3745"/>
     979        <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
    896980        <source>Audio</source>
    897981        <translation>Áudio</translation>
    898982    </message>
    899983    <message>
    900         <location filename="../basegui.cpp" line="3687"/>
     984        <location filename="../basegui.cpp" line="3746"/>
    901985        <source>Playlists</source>
    902986        <translation>Listas de reprodução</translation>
    903987    </message>
    904988    <message>
    905         <location filename="../basegui.cpp" line="3688"/>
    906         <location filename="../basegui.cpp" line="3856"/>
    907         <location filename="../basegui.cpp" line="3877"/>
     989        <location filename="../basegui.cpp" line="3747"/>
     990        <location filename="../basegui.cpp" line="3954"/>
     991        <location filename="../basegui.cpp" line="3975"/>
    908992        <source>All files</source>
    909993        <translation>Todos os ficheiros</translation>
    910994    </message>
    911995    <message>
    912         <location filename="../basegui.cpp" line="3683"/>
    913         <location filename="../basegui.cpp" line="3853"/>
    914         <location filename="../basegui.cpp" line="3874"/>
     996        <location filename="../basegui.cpp" line="3742"/>
     997        <location filename="../basegui.cpp" line="3951"/>
     998        <location filename="../basegui.cpp" line="3972"/>
    915999        <source>Choose a file</source>
    9161000        <translation>Escolha um ficheiro</translation>
    9171001    </message>
    9181002    <message>
    919         <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
     1003        <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
    9201004        <source>&amp;YouTube%1 browser</source>
    9211005        <translation>Explorador &amp;YouTube%1</translation>
    9221006    </message>
    9231007    <message>
    924         <location filename="../basegui.cpp" line="3735"/>
     1008        <location filename="../basegui.cpp" line="3794"/>
    9251009        <source>SMPlayer - Information</source>
    9261010        <translation>SMPlayer - Informações</translation>
    9271011    </message>
    9281012    <message>
    929         <location filename="../basegui.cpp" line="3736"/>
     1013        <location filename="../basegui.cpp" line="3795"/>
    9301014        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
    9311015The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
     
    9341018    </message>
    9351019    <message>
    936         <location filename="../basegui.cpp" line="3819"/>
     1020        <location filename="../basegui.cpp" line="3904"/>
     1021        <source>Select the Blu-ray folder</source>
     1022        <translation>Selecione a pasta Blu-ray</translation>
     1023    </message>
     1024    <message>
     1025        <location filename="../basegui.cpp" line="3917"/>
    9371026        <source>Choose a directory</source>
    9381027        <translation>Escolha um diretório</translation>
    9391028    </message>
    9401029    <message>
    941         <location filename="../basegui.cpp" line="3855"/>
     1030        <location filename="../basegui.cpp" line="3953"/>
    9421031        <source>Subtitles</source>
    9431032        <translation>Legendas</translation>
    9441033    </message>
    9451034    <message>
    946         <location filename="../basegui.cpp" line="3931"/>
    947         <source>About Qt</source>
    948         <translation>Sobre Qt</translation>
    949     </message>
    950     <message>
    951         <location filename="../basegui.cpp" line="4269"/>
     1035        <location filename="../basegui.cpp" line="4387"/>
    9521036        <source>New version available</source>
    9531037        <translation>Nova versão disponível</translation>
    9541038    </message>
    9551039    <message>
    956         <location filename="../basegui.cpp" line="4270"/>
     1040        <location filename="../basegui.cpp" line="4388"/>
    9571041        <source>A new version of SMPlayer is available.</source>
    9581042        <translation>Está disponível uma nova versão do SMPlayer.</translation>
    9591043    </message>
    9601044    <message>
    961         <location filename="../basegui.cpp" line="4271"/>
     1045        <location filename="../basegui.cpp" line="4389"/>
    9621046        <source>Installed version: %1</source>
    9631047        <translation>Versão instalada: %1</translation>
    9641048    </message>
    9651049    <message>
    966         <location filename="../basegui.cpp" line="4272"/>
     1050        <location filename="../basegui.cpp" line="4390"/>
    9671051        <source>Available version: %1</source>
    9681052        <translation>Versão disponível: %1</translation>
    9691053    </message>
    9701054    <message>
    971         <location filename="../basegui.cpp" line="4273"/>
     1055        <location filename="../basegui.cpp" line="4391"/>
    9721056        <source>Would you like to know more about this new version?</source>
    9731057        <translation>Gostaria de saber os detalhes desta versão?</translation>
    9741058    </message>
    9751059    <message>
    976         <location filename="../basegui.cpp" line="4328"/>
    977         <source>&amp;Share with my friends</source>
    978         <translation>Publicitar o &amp;SMPlayer com os seus amigos</translation>
    979     </message>
    980     <message>
    981         <location filename="../basegui.cpp" line="4543"/>
     1060        <location filename="../basegui.cpp" line="4519"/>
     1061        <source>Error detected</source>
     1062        <translation>Erro detetado</translation>
     1063    </message>
     1064    <message>
     1065        <location filename="../basegui.cpp" line="4520"/>
     1066        <source>Unfortunately this video can&apos;t be played.</source>
     1067        <translation>Este vídeo não pode ser reproduzido.</translation>
     1068    </message>
     1069    <message>
     1070        <location filename="../basegui.cpp" line="4694"/>
    9821071        <source>Playing %1</source>
    9831072        <translation>A reproduzir %1</translation>
    9841073    </message>
    9851074    <message>
    986         <location filename="../basegui.cpp" line="4544"/>
     1075        <location filename="../basegui.cpp" line="4695"/>
    9871076        <source>Pause</source>
    9881077        <translation>Pausa</translation>
    9891078    </message>
    9901079    <message>
    991         <location filename="../basegui.cpp" line="4545"/>
     1080        <location filename="../basegui.cpp" line="4696"/>
    9921081        <source>Stop</source>
    9931082        <translation>Parar</translation>
    9941083    </message>
    9951084    <message>
    996         <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
     1085        <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
    9971086        <source>Play / Pause</source>
    9981087        <translation>Reproduzir/Pausa</translation>
    9991088    </message>
    10001089    <message>
    1001         <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
     1090        <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
    10021091        <source>Pause / Frame step</source>
    10031092        <translation>Pausa/Avançar frame</translation>
    10041093    </message>
    10051094    <message>
    1006         <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
    1007         <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
     1095        <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
     1096        <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
    10081097        <source>U&amp;nload</source>
    10091098        <translation>&amp;Descarregar</translation>
    10101099    </message>
    10111100    <message>
    1012         <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
     1101        <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
    10131102        <source>V&amp;CD</source>
    10141103        <translation>V&amp;CD</translation>
    10151104    </message>
    10161105    <message>
    1017         <location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
     1106        <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
    10181107        <source>C&amp;lose</source>
    10191108        <translation>F&amp;echar</translation>
    10201109    </message>
    10211110    <message>
    1022         <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
     1111        <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
    10231112        <source>View &amp;info and properties...</source>
    10241113        <translation>Ver &amp;informações e propriedades...</translation>
    10251114    </message>
    10261115    <message>
    1027         <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
     1116        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
    10281117        <source>Zoom &amp;-</source>
    10291118        <translation>Reduzir &amp;-</translation>
    10301119    </message>
    10311120    <message>
    1032         <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
     1121        <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
    10331122        <source>Zoom &amp;+</source>
    10341123        <translation>Ampliar &amp;+</translation>
    10351124    </message>
    10361125    <message>
    1037         <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
     1126        <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
    10381127        <source>&amp;Reset</source>
    10391128        <translation>&amp;Repor</translation>
    10401129    </message>
    10411130    <message>
    1042         <location filename="../basegui.cpp" line="1542"/>
     1131        <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
    10431132        <source>Move &amp;left</source>
    10441133        <translation>Mover para a &amp;esquerda</translation>
    10451134    </message>
    10461135    <message>
    1047         <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
     1136        <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
    10481137        <source>Move &amp;right</source>
    10491138        <translation>Mover para a &amp;direita</translation>
    10501139    </message>
    10511140    <message>
    1052         <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
     1141        <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
    10531142        <source>Move &amp;up</source>
    10541143        <translation>Mover para &amp;cima</translation>
    10551144    </message>
    10561145    <message>
    1057         <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
     1146        <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
    10581147        <source>Move &amp;down</source>
    10591148        <translation>Mover para &amp;baixo</translation>
    10601149    </message>
    10611150    <message>
    1062         <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
     1151        <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
    10631152        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
    10641153        <translation>&amp;Linha anterior nas legendas</translation>
    10651154    </message>
    10661155    <message>
    1067         <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
     1156        <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
    10681157        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
    10691158        <translation>Linha s&amp;eguinte nas legendas</translation>
    10701159    </message>
    10711160    <message>
    1072         <location filename="../basegui.cpp" line="1933"/>
    1073         <location filename="../basegui.cpp" line="1934"/>
    1074         <location filename="../basegui.cpp" line="1935"/>
     1161        <location filename="../basegui.cpp" line="1966"/>
     1162        <location filename="../basegui.cpp" line="1967"/>
     1163        <location filename="../basegui.cpp" line="1968"/>
    10751164        <source>-%1</source>
    10761165        <translation>-%1</translation>
    10771166    </message>
    10781167    <message>
    1079         <location filename="../basegui.cpp" line="1937"/>
    1080         <location filename="../basegui.cpp" line="1938"/>
    1081         <location filename="../basegui.cpp" line="1939"/>
     1168        <location filename="../basegui.cpp" line="1970"/>
     1169        <location filename="../basegui.cpp" line="1971"/>
     1170        <location filename="../basegui.cpp" line="1972"/>
    10821171        <source>+%1</source>
    10831172        <translation>+%1</translation>
    10841173    </message>
    10851174    <message>
    1086         <location filename="../basegui.cpp" line="1669"/>
     1175        <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
    10871176        <source>Dec volume (2)</source>
    10881177        <translation>Diminuir volume (2)</translation>
    10891178    </message>
    10901179    <message>
    1091         <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
     1180        <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
     1181        <source>&amp;Blu-ray from drive</source>
     1182        <translation>&amp;Blu-ray na unidade</translation>
     1183    </message>
     1184    <message>
     1185        <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
     1186        <source>Blu-&amp;ray from folder...</source>
     1187        <translation>Blu-&amp;ray a partir de uma pasta...</translation>
     1188    </message>
     1189    <message>
     1190        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
     1191        <source>&amp;Half speed</source>
     1192        <translation>Metade da &amp;velocidade</translation>
     1193    </message>
     1194    <message>
     1195        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
     1196        <source>Thumb&amp;nail Generator...</source>
     1197        <translation>Gerador de mi&amp;niaturas...</translation>
     1198    </message>
     1199    <message>
     1200        <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
    10921201        <source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
    10931202        <translation>Debanding (&amp;gradfun)</translation>
    10941203    </message>
    10951204    <message>
    1096         <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
     1205        <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
     1206        <source>Find subtitles at &amp;OpenSubtitles.org...</source>
     1207        <translation>Procurar legendas no &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
     1208    </message>
     1209    <message>
     1210        <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
    10971211        <source>&amp;Default</source>
    10981212        <comment>subfps menu</comment>
     
    11001214    </message>
    11011215    <message>
    1102         <location filename="../basegui.cpp" line="1635"/>
     1216        <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
    11031217        <source>First Steps &amp;Guide</source>
    1104         <translation>&amp;Guia para iniciantes</translation>
    1105     </message>
    1106     <message>
    1107         <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
     1218        <translation>&amp;Guia de iniciação</translation>
     1219    </message>
     1220    <message>
     1221        <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
    11081222        <source>Update &amp;Youtube code</source>
    11091223        <translation>Atualizar código &amp;Youtube</translation>
    11101224    </message>
    11111225    <message>
    1112         <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
     1226        <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
    11131227        <source>&amp;Open configuration folder</source>
    11141228        <translation>Abrir pasta de c&amp;onfigurações</translation>
    11151229    </message>
    11161230    <message>
    1117         <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
    1118         <location filename="../basegui.cpp" line="4327"/>
     1231        <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
    11191232        <source>&amp;Donate</source>
    11201233        <translation>&amp;Donativos</translation>
    11211234    </message>
    11221235    <message>
    1123         <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/>
     1236        <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
    11241237        <source>Inc volume (2)</source>
    11251238        <translation>Aumentar volume (2)</translation>
    11261239    </message>
    11271240    <message>
    1128         <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
     1241        <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
    11291242        <source>Exit fullscreen</source>
    11301243        <translation>Sair de ecrã completo</translation>
    11311244    </message>
    11321245    <message>
    1133         <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
     1246        <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
    11341247        <source>OSD - Next level</source>
    11351248        <translation>OSD - Nível seguinte</translation>
    11361249    </message>
    11371250    <message>
    1138         <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
     1251        <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
    11391252        <source>Dec contrast</source>
    11401253        <translation>Diminuir contraste</translation>
    11411254    </message>
    11421255    <message>
    1143         <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
     1256        <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/>
    11441257        <source>Inc contrast</source>
    11451258        <translation>Aumentar contraste</translation>
    11461259    </message>
    11471260    <message>
    1148         <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
     1261        <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/>
    11491262        <source>Dec brightness</source>
    11501263        <translation>Diminuir brilho</translation>
    11511264    </message>
    11521265    <message>
    1153         <location filename="../basegui.cpp" line="1679"/>
     1266        <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/>
    11541267        <source>Inc brightness</source>
    11551268        <translation>Aumentar brilho</translation>
    11561269    </message>
    11571270    <message>
    1158         <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
     1271        <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
    11591272        <source>Dec hue</source>
    11601273        <translation>Diminuir tom</translation>
    11611274    </message>
    11621275    <message>
    1163         <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/>
     1276        <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
    11641277        <source>Inc hue</source>
    11651278        <translation>Aumentar tom</translation>
    11661279    </message>
    11671280    <message>
    1168         <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
     1281        <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
    11691282        <source>Dec saturation</source>
    11701283        <translation>Diminuir saturação</translation>
    11711284    </message>
    11721285    <message>
    1173         <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
     1286        <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
    11741287        <source>Dec gamma</source>
    11751288        <translation>Diminuir gama</translation>
    11761289    </message>
    11771290    <message>
    1178         <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
     1291        <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
    11791292        <source>Next audio</source>
    11801293        <translation>Áudio seguinte</translation>
    11811294    </message>
    11821295    <message>
    1183         <location filename="../basegui.cpp" line="1688"/>
     1296        <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
    11841297        <source>Next subtitle</source>
    11851298        <translation>Legenda seguinte</translation>
    11861299    </message>
    11871300    <message>
    1188         <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/>
     1301        <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
    11891302        <source>Next chapter</source>
    11901303        <translation>Capítulo seguinte</translation>
    11911304    </message>
    11921305    <message>
    1193         <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
     1306        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
    11941307        <source>Previous chapter</source>
    11951308        <translation>Capítulo anterior</translation>
    11961309    </message>
    11971310    <message>
    1198         <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/>
     1311        <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
    11991312        <source>De&amp;noise</source>
    12001313        <translation>Red&amp;ução de ruído</translation>
    12011314    </message>
    12021315    <message>
    1203         <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/>
     1316        <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
    12041317        <source>Blur/S&amp;harp</source>
    12051318        <translation>Turvar/&amp;Acentuar</translation>
    12061319    </message>
    12071320    <message>
    1208         <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
     1321        <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/>
    12091322        <source>&amp;Off</source>
    12101323        <comment>denoise menu</comment>
     
    12121325    </message>
    12131326    <message>
    1214         <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
     1327        <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
    12151328        <source>&amp;Normal</source>
    12161329        <comment>denoise menu</comment>
     
    12181331    </message>
    12191332    <message>
    1220         <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
     1333        <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
    12211334        <source>&amp;Soft</source>
    12221335        <comment>denoise menu</comment>
     
    12241337    </message>
    12251338    <message>
    1226         <location filename="../basegui.cpp" line="1818"/>
     1339        <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/>
    12271340        <source>&amp;None</source>
    12281341        <comment>unsharp menu</comment>
     
    12301343    </message>
    12311344    <message>
    1232         <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
     1345        <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/>
    12331346        <source>&amp;Blur</source>
    12341347        <comment>unsharp menu</comment>
     
    12361349    </message>
    12371350    <message>
    1238         <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/>
     1351        <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
    12391352        <source>&amp;Sharpen</source>
    12401353        <comment>unsharp menu</comment>
     
    12421355    </message>
    12431356    <message>
    1244         <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
     1357        <location filename="../basegui.cpp" line="1885"/>
    12451358        <source>&amp;6.1 Surround</source>
    12461359        <translation>&amp;6.1 Surround</translation>
    12471360    </message>
    12481361    <message>
    1249         <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
     1362        <location filename="../basegui.cpp" line="1886"/>
    12501363        <source>&amp;7.1 Surround</source>
    12511364        <translation>&amp;7.1 Surround</translation>
    12521365    </message>
    12531366    <message>
    1254         <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
     1367        <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
    12551368        <source>&amp;Mono</source>
    12561369        <translation>&amp;Mono</translation>
    12571370    </message>
    12581371    <message>
    1259         <location filename="../basegui.cpp" line="1861"/>
     1372        <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
    12601373        <source>Re&amp;verse</source>
    12611374        <translation>In&amp;verter</translation>
    12621375    </message>
    12631376    <message>
    1264         <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/>
     1377        <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
    12651378        <source>F&amp;rames per second</source>
    12661379        <translation>Imagens po&amp;r segundo</translation>
    12671380    </message>
    12681381    <message>
    1269         <location filename="../basegui.cpp" line="1917"/>
     1382        <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/>
    12701383        <source>SMPlayer - MPlayer log</source>
    1271         <translation>SMPlayer - registos mplayer</translation>
    1272     </message>
    1273     <message>
    1274         <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/>
     1384        <translation>SMPlayer - registos MPlayer</translation>
     1385    </message>
     1386    <message>
     1387        <location filename="../basegui.cpp" line="1953"/>
    12751388        <source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
    1276         <translation>SMPlayer - registos smplayer</translation>
    1277     </message>
    1278     <message>
    1279         <location filename="../basegui.cpp" line="3913"/>
    1280         <source>Donate</source>
    1281         <translation>Donativos</translation>
    1282     </message>
    1283     <message>
    1284         <location filename="../basegui.cpp" line="3914"/>
    1285         <location filename="../basegui.cpp" line="4324"/>
    1286         <source>If you like SMPlayer and want to support its development, you can send a donation. Even the smallest one is highly appreciated.</source>
    1287         <translation>Se você gosta do SMPlayer e quiser ajudar no desenvolvimento, pode efetuar um donativo. Até o mais pequeno conta.</translation>
    1288     </message>
    1289     <message>
    1290         <location filename="../basegui.cpp" line="3917"/>
    1291         <source>Yes, I want to donate</source>
    1292         <translation>Sim, quero fazer um donativo</translation>
    1293     </message>
    1294     <message>
    1295         <location filename="../basegui.cpp" line="4322"/>
    1296         <source>Help SMPlayer</source>
    1297         <translation>Ajudar o SMPlayer</translation>
    1298     </message>
    1299     <message>
    1300         <location filename="../basegui.cpp" line="4325"/>
    1301         <source>Or you maybe you want to share SMPlayer with your friends in Facebook.</source>
    1302         <translation>Ou pode publicitar o SMPlayer no Facebook.</translation>
    1303     </message>
    1304     <message>
    1305         <location filename="../basegui.cpp" line="4326"/>
    1306         <source>What would you like to do?</source>
    1307         <translation>O que pretende fazer?</translation>
    1308     </message>
    1309     <message>
    1310         <location filename="../basegui.cpp" line="4355"/>
    1311         <location filename="../basegui.cpp" line="4363"/>
     1389        <translation>SMPlayer - registos SMPlayer</translation>
     1390    </message>
     1391    <message>
     1392        <location filename="../basegui.cpp" line="4474"/>
     1393        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can&apos;t be played.</source>
     1394        <translation>Devido às recentes alterações no Youtube, este vídeo não pode ser reproduzido.</translation>
     1395    </message>
     1396    <message>
     1397        <location filename="../basegui.cpp" line="4481"/>
     1398        <location filename="../basegui.cpp" line="4489"/>
    13121399        <source>Problems with Youtube</source>
    13131400        <translation>Problemas com Youtube</translation>
    13141401    </message>
    13151402    <message>
    1316         <location filename="../basegui.cpp" line="4356"/>
    1317         <location filename="../basegui.cpp" line="4364"/>
     1403        <location filename="../basegui.cpp" line="4477"/>
    13181404        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video &apos;%1&apos; can&apos;t be played.</source>
    13191405        <translation>Devido às recentes alterações no Youtube, o vídeo %1 não pode ser reproduzido.</translation>
    13201406    </message>
    13211407    <message>
    1322         <location filename="../basegui.cpp" line="4357"/>
     1408        <location filename="../basegui.cpp" line="4483"/>
    13231409        <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source>
    13241410        <translation>Quer atualizar o código Youtube? Pode ajudar a corrigir o problema.</translation>
    13251411    </message>
    13261412    <message>
    1327         <location filename="../basegui.cpp" line="4365"/>
     1413        <location filename="../basegui.cpp" line="4491"/>
    13281414        <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source>
    13291415        <translation>Atualize o SMPlayer e tente novamente.</translation>
    13301416    </message>
    13311417    <message>
    1332         <location filename="../basegui.cpp" line="5066"/>
     1418        <location filename="../basegui.cpp" line="5201"/>
    13331419        <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched.</source>
    13341420        <translation>Não foi possível iniciar o explorador YouTube</translation>
    13351421    </message>
    13361422    <message>
    1337         <location filename="../basegui.cpp" line="5067"/>
     1423        <location filename="../basegui.cpp" line="5202"/>
    13381424        <source>Be sure %1 is installed.</source>
    13391425        <translation>Certifique-se que tem %1 instalado.</translation>
    13401426    </message>
    13411427    <message>
    1342         <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
     1428        <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/>
    13431429        <source>S&amp;hare SMPlayer with your friends</source>
    13441430        <translation>Partil&amp;he o SMPlayer com os seus amigos</translation>
    13451431    </message>
    13461432    <message>
    1347         <location filename="../basegui.cpp" line="2876"/>
    1348         <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
     1433        <location filename="../basegui.cpp" line="2923"/>
     1434        <location filename="../basegui.cpp" line="3557"/>
    13491435        <source>Information</source>
    13501436        <translation>Informações</translation>
    13511437    </message>
    13521438    <message>
    1353         <location filename="../basegui.cpp" line="2877"/>
     1439        <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
    13541440        <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
    13551441        <translation>Tem que reiniciar o SMPlayer para utilizar a nova interface.</translation>
    13561442    </message>
    13571443    <message>
    1358         <location filename="../basegui.cpp" line="3282"/>
     1444        <location filename="../basegui.cpp" line="3338"/>
    13591445        <source>Confirm deletion - SMPlayer</source>
    13601446        <translation>Confirmação - SMPlayer</translation>
    13611447    </message>
    13621448    <message>
    1363         <location filename="../basegui.cpp" line="3283"/>
     1449        <location filename="../basegui.cpp" line="3339"/>
    13641450        <source>Delete the list of recent files?</source>
    13651451        <translation>Eliminar lista de ficheiros recentes?</translation>
    13661452    </message>
    13671453    <message>
    1368         <location filename="../basegui.cpp" line="3503"/>
     1454        <location filename="../basegui.cpp" line="3558"/>
    13691455        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
    13701456        <translation>Os valores atuais foram guardados para utilizar como padrões</translation>
    13711457    </message>
    13721458    <message>
    1373         <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
     1459        <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
    13741460        <source>Inc saturation</source>
    13751461        <translation>Aumentar saturação</translation>
    13761462    </message>
    13771463    <message>
    1378         <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
     1464        <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
    13791465        <source>Inc gamma</source>
    13801466        <translation>Aumentar gama</translation>
    13811467    </message>
    13821468    <message>
    1383         <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
     1469        <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
    13841470        <source>&amp;Load external file...</source>
    13851471        <translation>Carregar ficheiro e&amp;xterno...</translation>
    13861472    </message>
    13871473    <message>
    1388         <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
     1474        <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
    13891475        <source>&amp;Kerndeint</source>
    13901476        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
    13911477    </message>
    13921478    <message>
    1393         <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
     1479        <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
    13941480        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
    13951481        <translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
    13961482    </message>
    13971483    <message>
    1398         <location filename="../basegui.cpp" line="1810"/>
     1484        <location filename="../basegui.cpp" line="1841"/>
    13991485        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
    14001486        <translation>Y&amp;adif (taxa dupla)</translation>
    14011487    </message>
    14021488    <message>
    1403         <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
     1489        <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/>
    14041490        <source>&amp;Next</source>
    14051491        <translation>Segui&amp;nte</translation>
    14061492    </message>
    14071493    <message>
    1408         <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
     1494        <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
    14091495        <source>Pre&amp;vious</source>
    14101496        <translation>&amp;Anterior</translation>
    14111497    </message>
    14121498    <message>
    1413         <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
     1499        <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
    14141500        <source>Volume &amp;normalization</source>
    14151501        <translation>&amp;Normalização de volume</translation>
    14161502    </message>
    14171503    <message>
    1418         <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
     1504        <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
    14191505        <source>&amp;Audio CD</source>
    14201506        <translation>CD á&amp;udio</translation>
    14211507    </message>
    14221508    <message>
    1423         <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
     1509        <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
    14241510        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
    14251511        <translation>Utilizar bibliotecas SSA/&amp;ASS</translation>
    14261512    </message>
    14271513    <message>
    1428         <location filename="../basegui.cpp" line="1691"/>
     1514        <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
    14291515        <source>&amp;Toggle double size</source>
    14301516        <translation>Ativar/desativar &amp;tamanho duplo</translation>
    14311517    </message>
    14321518    <message>
    1433         <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
     1519        <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
    14341520        <source>S&amp;ize -</source>
    14351521        <translation>Tamanho (&amp;-)</translation>
    14361522    </message>
    14371523    <message>
    1438         <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
     1524        <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
    14391525        <source>Si&amp;ze +</source>
    14401526        <translation>Tamanho (&amp;+)</translation>
    14411527    </message>
    14421528    <message>
    1443         <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
     1529        <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
    14441530        <source>Add &amp;black borders</source>
    14451531        <translation>Adicionar &amp;contornos negros</translation>
    14461532    </message>
    14471533    <message>
    1448         <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
     1534        <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>
    14491535        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
    14501536        <translation>Escala do pro&amp;grama</translation>
    14511537    </message>
    14521538    <message>
    1453         <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
     1539        <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
    14541540        <source>&amp;FAQ</source>
    14551541        <translation>&amp;FAQ</translation>
    14561542    </message>
    14571543    <message>
    1458         <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
     1544        <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
    14591545        <source>&amp;Command line options</source>
    14601546        <translation>Opções da linha de &amp;comandos</translation>
    14611547    </message>
    14621548    <message>
    1463         <location filename="../basegui.cpp" line="3896"/>
     1549        <location filename="../basegui.cpp" line="3994"/>
    14641550        <source>SMPlayer command line options</source>
    14651551        <translation>Opções da linha de comandos do SMPlayer</translation>
    14661552    </message>
    14671553    <message>
    1468         <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
     1554        <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
    14691555        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
    14701556        <translation>&amp;Forçar legendas</translation>
    14711557    </message>
    14721558    <message>
    1473         <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
     1559        <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
    14741560        <source>Reset video equalizer</source>
    14751561        <translation>Repor equalizador vídeo</translation>
    14761562    </message>
    14771563    <message>
    1478         <location filename="../basegui.cpp" line="4963"/>
     1564        <location filename="../basegui.cpp" line="4521"/>
     1565        <source>The server returned &apos;%1&apos;</source>
     1566        <translation>O servidor devolveu %1</translation>
     1567    </message>
     1568    <message>
     1569        <location filename="../basegui.cpp" line="5100"/>
    14791570        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
    14801571        <translation>MPlayer terminou inesperadamente.</translation>
    14811572    </message>
    14821573    <message>
    1483         <location filename="../basegui.cpp" line="4964"/>
     1574        <location filename="../basegui.cpp" line="5101"/>
    14841575        <source>Exit code: %1</source>
    14851576        <translation>Código: %1</translation>
    14861577    </message>
    14871578    <message>
    1488         <location filename="../basegui.cpp" line="4983"/>
     1579        <location filename="../basegui.cpp" line="5120"/>
    14891580        <source>MPlayer failed to start.</source>
    14901581        <translation>Falha ao iniciar o MPlayer.</translation>
    14911582    </message>
    14921583    <message>
    1493         <location filename="../basegui.cpp" line="4984"/>
     1584        <location filename="../basegui.cpp" line="5121"/>
    14941585        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
    1495         <translation>Por favor, verifique o caminho do MPlayer nas Preferências.</translation>
    1496     </message>
    1497     <message>
    1498         <location filename="../basegui.cpp" line="4986"/>
     1586        <translation>Verifique o caminho do MPlayer nas Preferências.</translation>
     1587    </message>
     1588    <message>
     1589        <location filename="../basegui.cpp" line="5123"/>
    14991590        <source>MPlayer has crashed.</source>
    15001591        <translation>O MPlayer terminou abruptamente.</translation>
    15011592    </message>
    15021593    <message>
    1503         <location filename="../basegui.cpp" line="4987"/>
     1594        <location filename="../basegui.cpp" line="5124"/>
    15041595        <source>See the log for more info.</source>
    15051596        <translation>Consulte o registo para mais informações.</translation>
    15061597    </message>
    15071598    <message>
    1508         <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
     1599        <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
    15091600        <source>&amp;Rotate</source>
    15101601        <translation>&amp;Rodar</translation>
    15111602    </message>
    15121603    <message>
    1513         <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
     1604        <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/>
    15141605        <source>&amp;Off</source>
    15151606        <translation>Desligad&amp;o</translation>
    15161607    </message>
    15171608    <message>
    1518         <location filename="../basegui.cpp" line="1823"/>
     1609        <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
    15191610        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
    15201611        <translation>&amp;Rodar 90º para a direita e inverter</translation>
    15211612    </message>
    15221613    <message>
    1523         <location filename="../basegui.cpp" line="1824"/>
     1614        <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
    15241615        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
    15251616        <translation>Rodar 90º para a &amp;direita</translation>
    15261617    </message>
    15271618    <message>
    1528         <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
     1619        <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/>
    15291620        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
    15301621        <translation>Rodar 90º para a &amp;esquerda</translation>
    15311622    </message>
    15321623    <message>
    1533         <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
     1624        <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
    15341625        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
    15351626        <translation>Rodar 90º para a esquerda e inver&amp;ter</translation>
    15361627    </message>
    15371628    <message>
    1538         <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
     1629        <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
    15391630        <source>&amp;Jump to...</source>
    15401631        <translation>&amp;Ir para...</translation>
    15411632    </message>
    15421633    <message>
    1543         <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
     1634        <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
    15441635        <source>Show context menu</source>
    15451636        <translation>Mostrar menu de contexto</translation>
    15461637    </message>
    15471638    <message>
    1548         <location filename="../basegui.cpp" line="3684"/>
     1639        <location filename="../basegui.cpp" line="3743"/>
    15491640        <source>Multimedia</source>
    15501641        <translation>Multimédia</translation>
    15511642    </message>
    15521643    <message>
    1553         <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
     1644        <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
    15541645        <source>E&amp;qualizer</source>
    15551646        <translation>E&amp;qualizador</translation>
    15561647    </message>
    15571648    <message>
    1558         <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/>
     1649        <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
    15591650        <source>Reset audio equalizer</source>
    15601651        <translation>Repor equalizador áudio</translation>
    15611652    </message>
    15621653    <message>
    1563         <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
    1564         <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
    1565         <translation>Encontrar legendas em &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
    1566     </message>
    1567     <message>
    1568         <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
     1654        <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
    15691655        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
    15701656        <translation>Enviar legendas para OpenSu&amp;btitles.org...</translation>
    15711657    </message>
    15721658    <message>
    1573         <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/>
     1659        <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
    15741660        <source>&amp;Auto</source>
    15751661        <translation>&amp;Automático</translation>
    15761662    </message>
    15771663    <message>
    1578         <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
     1664        <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
    15791665        <source>Speed -&amp;4%</source>
    15801666        <translation>Velocidade -&amp;4%</translation>
    15811667    </message>
    15821668    <message>
    1583         <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
     1669        <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
    15841670        <source>&amp;Speed +4%</source>
    15851671        <translation>&amp;Velocidade +4%</translation>
    15861672    </message>
    15871673    <message>
    1588         <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
     1674        <location filename="../basegui.cpp" line="1551"/>
    15891675        <source>Speed -&amp;1%</source>
    15901676        <translation>Velocidade -&amp;1%</translation>
    15911677    </message>
    15921678    <message>
    1593         <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
     1679        <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
    15941680        <source>S&amp;peed +1%</source>
    15951681        <translation>V&amp;elocidade +1%</translation>
    15961682    </message>
    15971683    <message>
    1598         <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/>
     1684        <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
    15991685        <source>Scree&amp;n</source>
    16001686        <translation>E&amp;crã</translation>
    16011687    </message>
    16021688    <message>
    1603         <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
     1689        <location filename="../basegui.cpp" line="1865"/>
    16041690        <source>&amp;Default</source>
    16051691        <translation>Pa&amp;drão</translation>
    16061692    </message>
    16071693    <message>
    1608         <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
     1694        <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
    16091695        <source>Mirr&amp;or image</source>
    16101696        <translation>&amp;Imagem espelhada</translation>
    16111697    </message>
    16121698    <message>
    1613         <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
     1699        <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
    16141700        <source>Next video</source>
    16151701        <translation>Vídeo seguinte</translation>
    16161702    </message>
    16171703    <message>
    1618         <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
     1704        <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/>
    16191705        <source>&amp;Track</source>
    16201706        <comment>video</comment>
     
    16221708    </message>
    16231709    <message>
    1624         <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
     1710        <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
    16251711        <source>&amp;Track</source>
    16261712        <comment>audio</comment>
     
    16281714    </message>
    16291715    <message>
    1630         <location filename="../basegui.cpp" line="4250"/>
     1716        <location filename="../basegui.cpp" line="4368"/>
    16311717        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
    16321718        <translation>Aviso - Tem um MPlayer antiquado</translation>
    16331719    </message>
    16341720    <message>
    1635         <location filename="../basegui.cpp" line="4251"/>
     1721        <location filename="../basegui.cpp" line="4369"/>
    16361722        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
    1637         <translation>A versão MPlayer (%1) instalada no sistema é obsoleta. O SMPlayer não funcionará corretamente: algumas opções não funcionam, as legendas podem falhar...</translation>
    1638     </message>
    1639     <message>
    1640         <location filename="../basegui.cpp" line="4256"/>
     1723        <translation>A versão MPlayer (%1) instalada no sistema está obsoleta. O SMPlayer não funcionará corretamente: algumas opções não funcionam, as legendas podem falhar...</translation>
     1724    </message>
     1725    <message>
     1726        <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
    16411727        <source>Please, update your MPlayer.</source>
    1642         <translation>Por favor, atualize o MPlayer.</translation>
    1643     </message>
    1644     <message>
    1645         <location filename="../basegui.cpp" line="4258"/>
     1728        <translation>Por favor atualize o MPlayer.</translation>
     1729    </message>
     1730    <message>
     1731        <location filename="../basegui.cpp" line="4376"/>
    16461732        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
    16471733        <translation>(Este aviso não será exibido novamente)</translation>
    16481734    </message>
    16491735    <message>
    1650         <location filename="../basegui.cpp" line="1695"/>
     1736        <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
    16511737        <source>Next aspect ratio</source>
    16521738        <translation>Tamanho de vídeo seguinte</translation>
    16531739    </message>
    16541740    <message>
    1655         <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
     1741        <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/>
    16561742        <source>&amp;Auto zoom</source>
    16571743        <translation>Ampliação &amp;automática</translation>
    16581744    </message>
    16591745    <message>
    1660         <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
     1746        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
    16611747        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
    16621748        <translation>Ajustar para &amp;16:9</translation>
    16631749    </message>
    16641750    <message>
    1665         <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
     1751        <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
    16661752        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
    16671753        <translation>Ajustar para &amp;2.35:1</translation>
    16681754    </message>
    16691755    <message>
    1670         <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
    1671         <source>Pre&amp;view...</source>
    1672         <translation>Ante&amp;visão...</translation>
    1673     </message>
    1674     <message>
    1675         <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/>
     1756        <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
    16761757        <source>&amp;Always</source>
    16771758        <translation>&amp;Sempre</translation>
    16781759    </message>
    16791760    <message>
    1680         <location filename="../basegui.cpp" line="1829"/>
     1761        <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
    16811762        <source>&amp;Never</source>
    16821763        <translation>&amp;Nunca</translation>
    16831764    </message>
    16841765    <message>
    1685         <location filename="../basegui.cpp" line="1830"/>
     1766        <location filename="../basegui.cpp" line="1861"/>
    16861767        <source>While &amp;playing</source>
    16871768        <translation>Ao re&amp;produzir</translation>
    16881769    </message>
    16891770    <message>
    1690         <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>
     1771        <location filename="../basegui.cpp" line="1925"/>
    16911772        <source>DVD &amp;menu</source>
    16921773        <translation>&amp;Menu do DVD</translation>
    16931774    </message>
    16941775    <message>
    1695         <location filename="../basegui.cpp" line="1896"/>
     1776        <location filename="../basegui.cpp" line="1927"/>
    16961777        <source>DVD &amp;previous menu</source>
    16971778        <translation>Menu &amp;anterior do DVD</translation>
    16981779    </message>
    16991780    <message>
    1700         <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
     1781        <location filename="../basegui.cpp" line="1921"/>
    17011782        <source>DVD menu, move up</source>
    17021783        <translation>Menu do DVD, mover para cima</translation>
    17031784    </message>
    17041785    <message>
    1705         <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
     1786        <location filename="../basegui.cpp" line="1922"/>
    17061787        <source>DVD menu, move down</source>
    17071788        <translation>Menu do DVD, mover para baixo</translation>
    17081789    </message>
    17091790    <message>
    1710         <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
     1791        <location filename="../basegui.cpp" line="1923"/>
    17111792        <source>DVD menu, move left</source>
    17121793        <translation>Menu do DVD, mover para esquerda</translation>
    17131794    </message>
    17141795    <message>
    1715         <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/>
     1796        <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/>
    17161797        <source>DVD menu, move right</source>
    17171798        <translation>Menu do DVD, mover para direita</translation>
    17181799    </message>
    17191800    <message>
    1720         <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
     1801        <location filename="../basegui.cpp" line="1926"/>
    17211802        <source>DVD menu, select option</source>
    17221803        <translation>Menu do DVD, selecione a opção</translation>
    17231804    </message>
    17241805    <message>
    1725         <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/>
     1806        <location filename="../basegui.cpp" line="1928"/>
    17261807        <source>DVD menu, mouse click</source>
    17271808        <translation>Menu do DVD, clique no rato</translation>
    17281809    </message>
    17291810    <message>
    1730         <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
     1811        <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
    17311812        <source>Set dela&amp;y...</source>
    17321813        <translation>Definir at&amp;raso...</translation>
    17331814    </message>
    17341815    <message>
    1735         <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
     1816        <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
    17361817        <source>Se&amp;t delay...</source>
    17371818        <translation>Definir a&amp;traso...</translation>
    17381819    </message>
    17391820    <message>
    1740         <location filename="../basegui.cpp" line="3961"/>
     1821        <location filename="../basegui.cpp" line="4067"/>
    17411822        <source>&amp;Jump to:</source>
    17421823        <translation>&amp;Ir para:</translation>
    17431824    </message>
    17441825    <message>
    1745         <location filename="../basegui.cpp" line="3962"/>
     1826        <location filename="../basegui.cpp" line="4068"/>
    17461827        <source>SMPlayer - Seek</source>
    17471828        <translation>SMPlayer - Procura</translation>
    17481829    </message>
    17491830    <message>
    1750         <location filename="../basegui.cpp" line="3972"/>
     1831        <location filename="../basegui.cpp" line="4079"/>
     1832        <location filename="../basegui.cpp" line="4083"/>
    17511833        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
    17521834        <translation>SMPlayer - Atraso de áudio </translation>
    17531835    </message>
    17541836    <message>
    1755         <location filename="../basegui.cpp" line="3973"/>
     1837        <location filename="../basegui.cpp" line="4080"/>
     1838        <location filename="../basegui.cpp" line="4084"/>
    17561839        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
    17571840        <translation>Atraso de áudio (em milissegundos):</translation>
    17581841    </message>
    17591842    <message>
    1760         <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
     1843        <location filename="../basegui.cpp" line="4095"/>
     1844        <location filename="../basegui.cpp" line="4099"/>
    17611845        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
    17621846        <translation>SMPlayer - Atraso de legendas</translation>
    17631847    </message>
    17641848    <message>
    1765         <location filename="../basegui.cpp" line="3983"/>
     1849        <location filename="../basegui.cpp" line="4096"/>
     1850        <location filename="../basegui.cpp" line="4100"/>
    17661851        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
    17671852        <translation>Atraso de legendas (em milissegundos):</translation>
    17681853    </message>
    17691854    <message>
    1770         <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
     1855        <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/>
    17711856        <source>Toggle stay on top</source>
    17721857        <translation>Alternar manter na frente</translation>
    17731858    </message>
    17741859    <message>
    1775         <location filename="../basegui.cpp" line="4687"/>
     1860        <location filename="../basegui.cpp" line="4838"/>
    17761861        <source>Jump to %1</source>
    17771862        <translation>Ir para %1</translation>
    17781863    </message>
    17791864    <message>
    1780         <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
     1865        <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
    17811866        <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
    17821867        <translation>Iniciar/parar obte&amp;nção de capturas</translation>
    17831868    </message>
    17841869    <message>
    1785         <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
     1870        <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
    17861871        <source>Subtitle &amp;visibility</source>
    17871872        <translation>&amp;Visibilidade das legendas</translation>
    17881873    </message>
    17891874    <message>
    1790         <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
     1875        <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
    17911876        <source>Next wheel function</source>
    1792         <translation>Função da roda do rato seguinte</translation>
    1793     </message>
    1794     <message>
    1795         <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
     1877        <translation>Próxima função da roda do rato</translation>
     1878    </message>
     1879    <message>
     1880        <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/>
    17961881        <source>P&amp;rogram</source>
    17971882        <comment>program</comment>
     
    17991884    </message>
    18001885    <message>
    1801         <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
     1886        <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
    18021887        <source>&amp;TV</source>
    18031888        <translation>&amp;TV</translation>
    18041889    </message>
    18051890    <message>
    1806         <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
     1891        <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
    18071892        <source>Radi&amp;o</source>
    18081893        <translation>Rádi&amp;o</translation>
    18091894    </message>
    18101895    <message>
    1811         <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
     1896        <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
    18121897        <source>Subtitles onl&amp;y</source>
    18131898        <translation>Só lege&amp;ndas</translation>
    18141899    </message>
    18151900    <message>
    1816         <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
     1901        <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
    18171902        <source>Volume + &amp;Seek</source>
    18181903        <translation>Volume + &amp;Procura</translation>
    18191904    </message>
    18201905    <message>
    1821         <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
     1906        <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
    18221907        <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
    18231908        <translation>Volume + Procura + &amp;Relógio</translation>
    18241909    </message>
    18251910    <message>
    1826         <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
     1911        <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/>
    18271912        <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
    18281913        <translation>Volume + Procura + Relógio + Temp&amp;o total</translation>
    18291914    </message>
    18301915    <message>
    1831         <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
     1916        <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
    18321917        <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
    1833         <translation>Os filtros de vídeo são desativados se usar vdpau</translation>
    1834     </message>
    1835     <message>
    1836         <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
     1918        <translation>Os filtros de vídeo são desativados se utilizar vdpau</translation>
     1919    </message>
     1920    <message>
     1921        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
    18371922        <source>Fli&amp;p image</source>
    18381923        <translation>In&amp;verter imagem</translation>
    18391924    </message>
    18401925    <message>
    1841         <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
     1926        <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
    18421927        <source>Zoo&amp;m</source>
    18431928        <translation>A&amp;mpliação</translation>
    18441929    </message>
    18451930    <message>
    1846         <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/>
     1931        <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
    18471932        <source>Show filename on OSD</source>
    18481933        <translation>Mostrar nome do ficheiro no OSD</translation>
    18491934    </message>
    18501935    <message>
    1851         <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
     1936        <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
    18521937        <source>Set &amp;A marker</source>
    18531938        <translation>Definir marcador &amp;A</translation>
    18541939    </message>
    18551940    <message>
    1856         <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
     1941        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
    18571942        <source>Set &amp;B marker</source>
    18581943        <translation>Definir marcador &amp;B</translation>
    18591944    </message>
    18601945    <message>
    1861         <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
     1946        <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
    18621947        <source>&amp;Clear A-B markers</source>
    18631948        <translation>Limpar mar&amp;cadores A-B</translation>
    18641949    </message>
    18651950    <message>
    1866         <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/>
     1951        <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/>
    18671952        <source>&amp;A-B section</source>
    18681953        <translation>Secção &amp;A-B</translation>
    18691954    </message>
    18701955    <message>
    1871         <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
     1956        <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
    18721957        <source>Toggle deinterlacing</source>
    18731958        <translation>Alternar desentrelaçamento</translation>
    18741959    </message>
    18751960    <message>
    1876         <location filename="../basegui.cpp" line="1867"/>
     1961        <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
    18771962        <source>&amp;Closed captions</source>
    18781963        <translation>Legendas o&amp;cultas</translation>
    18791964    </message>
    18801965    <message>
    1881         <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
     1966        <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
    18821967        <source>&amp;Disc</source>
    18831968        <translation>&amp;Disco</translation>
    18841969    </message>
    18851970    <message>
    1886         <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
     1971        <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
    18871972        <source>F&amp;avorites</source>
    18881973        <translation>F&amp;avoritos</translation>
    18891974    </message>
    18901975    <message>
    1891         <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
     1976        <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
    18921977        <source>Check for &amp;updates</source>
    18931978        <translation>Proc&amp;urar atualizações</translation>
     
    19742059    <name>Core</name>
    19752060    <message>
    1976         <location filename="../core.cpp" line="2829"/>
     2061        <location filename="../core.cpp" line="2930"/>
    19772062        <source>Brightness: %1</source>
    19782063        <translation>Brilho: %1</translation>
    19792064    </message>
    19802065    <message>
    1981         <location filename="../core.cpp" line="2844"/>
     2066        <location filename="../core.cpp" line="2945"/>
    19822067        <source>Contrast: %1</source>
    19832068        <translation>Contraste: %1</translation>
    19842069    </message>
    19852070    <message>
    1986         <location filename="../core.cpp" line="2858"/>
     2071        <location filename="../core.cpp" line="2959"/>
    19872072        <source>Gamma: %1</source>
    19882073        <translation>Gama: %1</translation>
    19892074    </message>
    19902075    <message>
    1991         <location filename="../core.cpp" line="2872"/>
     2076        <location filename="../core.cpp" line="2973"/>
    19922077        <source>Hue: %1</source>
    19932078        <translation>Tom: %1</translation>
    19942079    </message>
    19952080    <message>
    1996         <location filename="../core.cpp" line="2886"/>
     2081        <location filename="../core.cpp" line="2987"/>
    19972082        <source>Saturation: %1</source>
    19982083        <translation>Saturação: %1</translation>
    19992084    </message>
    20002085    <message>
    2001         <location filename="../core.cpp" line="3015"/>
     2086        <location filename="../core.cpp" line="3116"/>
    20022087        <source>Volume: %1</source>
    20032088        <translation>Volume: %1</translation>
    20042089    </message>
    20052090    <message>
    2006         <location filename="../core.cpp" line="3802"/>
     2091        <location filename="../core.cpp" line="3923"/>
    20072092        <source>Zoom: %1</source>
    20082093        <translation>Ampliação: %1</translation>
    20092094    </message>
    20102095    <message>
    2011         <location filename="../core.cpp" line="4049"/>
     2096        <location filename="../core.cpp" line="4170"/>
    20122097        <source>Buffering...</source>
    20132098        <translation>A processar...</translation>
    20142099    </message>
    20152100    <message>
    2016         <location filename="../core.cpp" line="3131"/>
    2017         <location filename="../core.cpp" line="3143"/>
     2101        <location filename="../core.cpp" line="3232"/>
     2102        <location filename="../core.cpp" line="3244"/>
    20182103        <source>Font scale: %1</source>
    2019         <translation>Escala das letras:%1</translation>
    2020     </message>
    2021     <message>
    2022         <location filename="../core.cpp" line="3671"/>
     2104        <translation>Escala do tipo de letra: %1</translation>
     2105    </message>
     2106    <message>
     2107        <location filename="../core.cpp" line="3791"/>
    20232108        <source>Aspect ratio: %1</source>
    2024         <translation>Tamanho de vídeo: %1</translation>
    2025     </message>
    2026     <message>
    2027         <location filename="../core.cpp" line="4045"/>
     2109        <translation>Tamanho do vídeo: %1</translation>
     2110    </message>
     2111    <message>
     2112        <location filename="../core.cpp" line="4166"/>
    20282113        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
    2029         <translation>A atualizar a cache de letras. Pode levar algum tempo...</translation>
    2030     </message>
    2031     <message>
    2032         <location filename="../core.cpp" line="3057"/>
     2114        <translation>Atualização da cache de letras. Pode levar algum tempo...</translation>
     2115    </message>
     2116    <message>
     2117        <location filename="../core.cpp" line="3158"/>
    20332118        <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
    2034         <translation>Atraso das legendas: %1 ms</translation>
    2035     </message>
    2036     <message>
    2037         <location filename="../core.cpp" line="3074"/>
     2119        <translation>Atraso de legendas: %1 ms</translation>
     2120    </message>
     2121    <message>
     2122        <location filename="../core.cpp" line="3175"/>
    20382123        <source>Audio delay: %1 ms</source>
    2039         <translation>Atraso do som: %1 ms</translation>
    2040     </message>
    2041     <message>
    2042         <location filename="../core.cpp" line="2940"/>
     2124        <translation>Atraso de áudio: %1 ms</translation>
     2125    </message>
     2126    <message>
     2127        <location filename="../core.cpp" line="3041"/>
    20432128        <source>Speed: %1</source>
    20442129        <translation>Velocidade: %1</translation>
    20452130    </message>
    20462131    <message>
    2047         <location filename="../core.cpp" line="532"/>
     2132        <location filename="../core.cpp" line="540"/>
    20482133        <source>Unable to retrieve the Youtube page</source>
    20492134        <translation>Não foi possível obter a página Youtube</translation>
    20502135    </message>
    20512136    <message>
    2052         <location filename="../core.cpp" line="3186"/>
     2137        <location filename="../core.cpp" line="550"/>
     2138        <source>Unable to locate the URL of the video</source>
     2139        <translation>Não foi possível localizar o URL do vídeo</translation>
     2140    </message>
     2141    <message>
     2142        <location filename="../core.cpp" line="3287"/>
    20532143        <source>Subtitles on</source>
    20542144        <translation>Ativar legendas</translation>
    20552145    </message>
    20562146    <message>
    2057         <location filename="../core.cpp" line="3188"/>
     2147        <location filename="../core.cpp" line="3289"/>
    20582148        <source>Subtitles off</source>
    20592149        <translation>Desativar legendas</translation>
    20602150    </message>
    20612151    <message>
    2062         <location filename="../core.cpp" line="3718"/>
     2152        <location filename="../core.cpp" line="3839"/>
    20632153        <source>Mouse wheel seeks now</source>
    20642154        <translation>Agora, a procura é com a roda</translation>
    20652155    </message>
    20662156    <message>
    2067         <location filename="../core.cpp" line="3721"/>
     2157        <location filename="../core.cpp" line="3842"/>
    20682158        <source>Mouse wheel changes volume now</source>
    20692159        <translation>Agora, altera o volume com a roda</translation>
    20702160    </message>
    20712161    <message>
    2072         <location filename="../core.cpp" line="3724"/>
     2162        <location filename="../core.cpp" line="3845"/>
    20732163        <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
    20742164        <translation>Agora, altera o tamanho com a roda</translation>
    20752165    </message>
    20762166    <message>
    2077         <location filename="../core.cpp" line="3727"/>
     2167        <location filename="../core.cpp" line="3848"/>
    20782168        <source>Mouse wheel changes speed now</source>
    20792169        <translation>Agora, altera a velocidade com a roda</translation>
    20802170    </message>
    20812171    <message>
    2082         <location filename="../core.cpp" line="1284"/>
     2172        <location filename="../core.cpp" line="1361"/>
    20832173        <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
    2084         <translation>Imagem não capturada. Pasta não configurada</translation>
    2085     </message>
    2086     <message>
    2087         <location filename="../core.cpp" line="1297"/>
     2174        <translation>Imagem não capturada. Pasta não configurada.</translation>
     2175    </message>
     2176    <message>
     2177        <location filename="../core.cpp" line="1374"/>
    20882178        <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
    2089         <translation>Imagem não capturada. Pasta não configurada</translation>
    2090     </message>
    2091     <message>
    2092         <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
     2179        <translation>Imagem não capturada. Pasta não configurada.</translation>
     2180    </message>
     2181    <message>
     2182        <location filename="../core.cpp" line="2665"/>
    20932183        <source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
    20942184        <translation>Marcador &quot;A&quot; definido para %1</translation>
    20952185    </message>
    20962186    <message>
    2097         <location filename="../core.cpp" line="2581"/>
     2187        <location filename="../core.cpp" line="2682"/>
    20982188        <source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
    20992189        <translation>Marcador &quot;B&quot; definido para %1</translation>
    21002190    </message>
    21012191    <message>
    2102         <location filename="../core.cpp" line="2596"/>
     2192        <location filename="../core.cpp" line="2697"/>
    21032193        <source>A-B markers cleared</source>
    2104         <translation>Limpeza de marcadores A-B concluída</translation>
    2105     </message>
    2106     <message>
    2107         <location filename="../core.cpp" line="528"/>
     2194        <translation>Marcadores A-B removidos</translation>
     2195    </message>
     2196    <message>
     2197        <location filename="../core.cpp" line="536"/>
    21082198        <source>Connecting to %1</source>
    2109         <translation>A ligar a %1</translation>
    2110     </message>
    2111     <message>
    2112         <location filename="../core.cpp" line="542"/>
    2113         <source>Unable to locate the url of the video</source>
    2114         <translation>Não foi possível localizar o url do vídeo</translation>
     2199        <translation>Estabelecer ligação a %1</translation>
    21152200    </message>
    21162201</context>
     
    21182203    <name>DefaultGui</name>
    21192204    <message>
    2120         <location filename="../defaultgui.cpp" line="494"/>
     2205        <location filename="../defaultgui.cpp" line="501"/>
    21212206        <source>Welcome to SMPlayer</source>
    2122         <translation>Bem vindo ao SMPlayer</translation>
    2123     </message>
    2124     <message>
    2125         <location filename="../defaultgui.cpp" line="522"/>
     2207        <translation>Bem-vindo ao SMPlayer</translation>
     2208    </message>
     2209    <message>
     2210        <location filename="../defaultgui.cpp" line="529"/>
    21262211        <source>Audio</source>
    21272212        <translation>Áudio</translation>
    21282213    </message>
    21292214    <message>
    2130         <location filename="../defaultgui.cpp" line="523"/>
     2215        <location filename="../defaultgui.cpp" line="530"/>
    21312216        <source>Subtitle</source>
    21322217        <translation>Legenda</translation>
    21332218    </message>
    21342219    <message>
    2135         <location filename="../defaultgui.cpp" line="516"/>
     2220        <location filename="../defaultgui.cpp" line="523"/>
    21362221        <source>&amp;Main toolbar</source>
    21372222        <translation>Barra &amp;principal</translation>
    21382223    </message>
    21392224    <message>
    2140         <location filename="../defaultgui.cpp" line="519"/>
     2225        <location filename="../defaultgui.cpp" line="526"/>
    21412226        <source>&amp;Language toolbar</source>
    21422227        <translation>Barra de &amp;idioma</translation>
    21432228    </message>
    21442229    <message>
    2145         <location filename="../defaultgui.cpp" line="510"/>
     2230        <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/>
    21462231        <source>&amp;Toolbars</source>
    21472232        <translation>Barra de ferramen&amp;tas</translation>
    21482233    </message>
    21492234    <message>
    2150         <location filename="../defaultgui.cpp" line="550"/>
     2235        <location filename="../defaultgui.cpp" line="557"/>
    21512236        <source>A:%1</source>
    21522237        <translation>A:%1</translation>
    21532238    </message>
    21542239    <message>
    2155         <location filename="../defaultgui.cpp" line="554"/>
     2240        <location filename="../defaultgui.cpp" line="561"/>
    21562241        <source>B:%1</source>
    21572242        <translation>B:%1</translation>
    21582243    </message>
    21592244    <message>
    2160         <location filename="../defaultgui.cpp" line="513"/>
     2245        <location filename="../defaultgui.cpp" line="520"/>
    21612246        <source>Status&amp;bar</source>
    21622247        <translation>&amp;Barra de estado</translation>
    21632248    </message>
    21642249    <message>
    2165         <location filename="../defaultgui.cpp" line="525"/>
     2250        <location filename="../defaultgui.cpp" line="532"/>
    21662251        <source>&amp;Video info</source>
    21672252        <translation>Informações de &amp;vídeo</translation>
    21682253    </message>
    21692254    <message>
    2170         <location filename="../defaultgui.cpp" line="526"/>
     2255        <location filename="../defaultgui.cpp" line="533"/>
    21712256        <source>&amp;Frame counter</source>
    21722257        <translation>Contador de &amp;frames</translation>
    21732258    </message>
    21742259    <message>
    2175         <location filename="../defaultgui.cpp" line="529"/>
     2260        <location filename="../defaultgui.cpp" line="536"/>
    21762261        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
    21772262        <translation>Edi&amp;tar barra principal</translation>
    21782263    </message>
    21792264    <message>
    2180         <location filename="../defaultgui.cpp" line="530"/>
     2265        <location filename="../defaultgui.cpp" line="537"/>
    21812266        <source>Edit &amp;control bar</source>
    21822267        <translation>Editar barra de &amp;controlo</translation>
    21832268    </message>
    21842269    <message>
    2185         <location filename="../defaultgui.cpp" line="531"/>
     2270        <location filename="../defaultgui.cpp" line="538"/>
    21862271        <source>Edit m&amp;ini control bar</source>
    21872272        <translation>Ed&amp;itar barra de controlo pequena</translation>
    21882273    </message>
    21892274    <message>
    2190         <location filename="../defaultgui.cpp" line="532"/>
     2275        <location filename="../defaultgui.cpp" line="539"/>
    21912276        <source>Edit &amp;floating control</source>
    21922277        <translation>Editar controlo &amp;flutuante</translation>
    21932278    </message>
    21942279    <message>
    2195         <location filename="../defaultgui.cpp" line="563"/>
     2280        <location filename="../defaultgui.cpp" line="571"/>
    21962281        <source>%1x%2 %3 fps</source>
    21972282        <comment>width + height + fps</comment>
     
    22602345    </message>
    22612346    <message>
    2262         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="107"/>
     2347        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="111"/>
    22632348        <source>Favorite editor</source>
    22642349        <translation>Editor de favoritos</translation>
     
    22662351    <message>
    22672352        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
    2268         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="109"/>
    2269         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="168"/>
    2270         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="268"/>
     2353        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="113"/>
     2354        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="172"/>
     2355        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="272"/>
    22712356        <source>Favorite list</source>
    22722357        <translation>Lista de favoritos</translation>
    22732358    </message>
    22742359    <message>
    2275         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="110"/>
     2360        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="114"/>
    22762361        <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source>
    22772362        <translation>Pode editar, eliminar, ordenar ou adicionar novos itens. Clique duas vezes na célula para editar.</translation>
    22782363    </message>
    22792364    <message>
    2280         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="341"/>
     2365        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="345"/>
    22812366        <source>Select an icon file</source>
    22822367        <translation>Selecione um ícone</translation>
    22832368    </message>
    22842369    <message>
    2285         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="343"/>
     2370        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="347"/>
    22862371        <source>Images</source>
    22872372        <translation>Imagens</translation>
     
    23052390        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/>
    23062391        <source>&amp;Up</source>
    2307         <translation>Para &amp;cima</translation>
     2392        <translation>S&amp;ubir</translation>
    23082393    </message>
    23092394    <message>
    23102395        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="112"/>
    23112396        <source>&amp;Down</source>
    2312         <translation>Para &amp;baixo</translation>
     2397        <translation>&amp;Descer</translation>
    23132398    </message>
    23142399    <message>
     
    23262411    <name>Favorites</name>
    23272412    <message>
    2328         <location filename="../favorites.cpp" line="372"/>
     2413        <location filename="../favorites.cpp" line="373"/>
     2414        <location filename="../favorites.cpp" line="377"/>
    23292415        <source>Jump to item</source>
    23302416        <translation>Ir para o item</translation>
    23312417    </message>
    23322418    <message>
    2333         <location filename="../favorites.cpp" line="373"/>
     2419        <location filename="../favorites.cpp" line="374"/>
     2420        <location filename="../favorites.cpp" line="378"/>
    23342421        <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
    2335         <translation>Indique o númerodo item  para o qual pretende ir:</translation>
     2422        <translation>Indique o número do item para que pretende ir:</translation>
    23362423    </message>
    23372424    <message>
     
    23722459    <name>FileDownloader</name>
    23732460    <message>
    2374         <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="40"/>
     2461        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="39"/>
    23752462        <source>Downloading...</source>
    23762463        <translation>A transferir...</translation>
    23772464    </message>
    23782465    <message>
    2379         <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="66"/>
    2380         <source>Downloading %1</source>
    2381         <translation>A transferir %1</translation>
     2466        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="60"/>
     2467        <source>Connecting to %1</source>
     2468        <translation>A ligar a %1</translation>
    23822469    </message>
    23832470</context>
     
    24612548Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
    24622549        <translation>Também pode indicar os filtros de vídeo.
    2463 Separe-os com &quot;,&quot;. Não use espaços!
     2550Separe-os com &quot;,&quot; e não use espaços!
    24642551Exemplo: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
    24652552    </message>
     
    24732560        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
    24742561Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
    2475         <translation>Finalmente os filtros de áudio. A mesma regra utilizada nos filtros de vídeo.
     2562        <translation>Finalmente os filtros de áudio. Utilize asmesmas regras dos filtros de vídeo.
    24762563Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
    24772564    </message>
     
    25012588    <message>
    25022589        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
    2503         <source>Http</source>
    2504         <translation>Http</translation>
     2590        <source>HTTP</source>
     2591        <translation>HTTP</translation>
    25052592    </message>
    25062593    <message>
    25072594        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
    2508         <source>Socks5</source>
    2509         <translation>Socks5</translation>
     2595        <source>SOCKS5</source>
     2596        <translation>SOCKS5</translation>
    25102597    </message>
    25112598    <message>
     
    25512638    <message>
    25522639        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/>
    2553         <source>&amp;Opensubtitles server:</source>
     2640        <source>&amp;OpenSubtitles server:</source>
    25542641        <translation>Servidor &amp;Opensubtitles:</translation>
    25552642    </message>
     
    26482735    </message>
    26492736    <message numerus="yes">
    2650         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="688"/>
     2737        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="689"/>
    26512738        <source>%n subtitle(s) extracted</source>
    26522739        <translation><numerusform>%n legenda extraída</numerusform><numerusform>%n legendas extraídas</numerusform></translation>
    26532740    </message>
    26542741    <message>
    2655         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="748"/>
     2742        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="749"/>
    26562743        <source>Error fixing the subtitle lines</source>
    26572744        <translation>Ocorreu um erro ao corrigir as legendas</translation>
     
    27242811    </message>
    27252812    <message>
    2726         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="665"/>
     2813        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="519"/>
     2814        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="666"/>
    27272815        <source>Subtitle saved as %1</source>
    27282816        <translation>Legenda gravada como %1</translation>
    27292817    </message>
    2730     <message numerus="yes">
    2731         <source>%1 subtitle(s) extracted</source>
    2732         <translation type="obsolete">
    2733             <numerusform>%1 subtitle extracted</numerusform>
    2734             <numerusform>%1 subtitles extracted</numerusform>
    2735         </translation>
    2736     </message>
    2737     <message>
    2738         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="702"/>
     2818    <message>
     2819        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="703"/>
    27392820        <source>Overwrite?</source>
    27402821        <translation>Substituir?</translation>
    27412822    </message>
    27422823    <message>
    2743         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="703"/>
     2824        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="704"/>
    27442825        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
    27452826        <translation>O ficheiro %1 já existe, substituir?</translation>
     
    27472828    <message>
    27482829        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="514"/>
    2749         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="620"/>
     2830        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="621"/>
    27502831        <source>Error saving file</source>
    27512832        <translation>Erro ao gravar o ficheiro</translation>
     
    27532834    <message>
    27542835        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="515"/>
    2755         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="621"/>
     2836        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="622"/>
    27562837        <source>It wasn't possible to save the downloaded
    27572838file in folder %1
     
    27642845        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="336"/>
    27652846        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="487"/>
    2766         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="614"/>
     2847        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="615"/>
    27672848        <source>Download failed</source>
    27682849        <translation>Falha ao transferir</translation>
    27692850    </message>
    27702851    <message>
    2771         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="598"/>
     2852        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="599"/>
    27722853        <source>Temporary file %1</source>
    27732854        <translation>Ficheiro temporário %1</translation>
     
    27952876    <name>InfoFile</name>
    27962877    <message>
    2797         <location filename="../infofile.cpp" line="62"/>
     2878        <location filename="../infofile.cpp" line="70"/>
    27982879        <source>General</source>
    27992880        <translation>Geral</translation>
    28002881    </message>
    28012882    <message>
    2802         <location filename="../infofile.cpp" line="66"/>
     2883        <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
    28032884        <source>Size</source>
    28042885        <translation>Tamanho</translation>
    28052886    </message>
    28062887    <message>
    2807         <location filename="../infofile.cpp" line="66"/>
     2888        <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
    28082889        <source>%1 KB (%2 MB)</source>
    28092890        <translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
    28102891    </message>
    28112892    <message>
    2812         <location filename="../infofile.cpp" line="70"/>
     2893        <location filename="../infofile.cpp" line="78"/>
    28132894        <source>URL</source>
    28142895        <translation>URL</translation>
    28152896    </message>
    28162897    <message>
    2817         <location filename="../infofile.cpp" line="72"/>
     2898        <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
    28182899        <source>Length</source>
    28192900        <translation>Duração</translation>
    28202901    </message>
    28212902    <message>
    2822         <location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
     2903        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
    28232904        <source>Demuxer</source>
    28242905        <translation>Demuxer</translation>
    28252906    </message>
    28262907    <message>
    2827         <location filename="../infofile.cpp" line="78"/>
    2828         <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
    2829         <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
     2908        <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
     2909        <location filename="../infofile.cpp" line="132"/>
     2910        <location filename="../infofile.cpp" line="157"/>
    28302911        <source>Name</source>
    28312912        <translation>Nome</translation>
    28322913    </message>
    28332914    <message>
    2834         <location filename="../infofile.cpp" line="79"/>
     2915        <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
    28352916        <source>Artist</source>
    28362917        <translation>Artista</translation>
    28372918    </message>
    28382919    <message>
    2839         <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
     2920        <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
    28402921        <source>Author</source>
    28412922        <translation>Autor</translation>
    28422923    </message>
    28432924    <message>
    2844         <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
     2925        <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
    28452926        <source>Album</source>
    28462927        <translation>Álbum</translation>
    28472928    </message>
    28482929    <message>
    2849         <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
     2930        <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
    28502931        <source>Genre</source>
    28512932        <translation>Género</translation>
    28522933    </message>
    28532934    <message>
    2854         <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
     2935        <location filename="../infofile.cpp" line="91"/>
    28552936        <source>Date</source>
    28562937        <translation>Data</translation>
    28572938    </message>
    28582939    <message>
    2859         <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
     2940        <location filename="../infofile.cpp" line="92"/>
    28602941        <source>Track</source>
    28612942        <translation>Faixa</translation>
    28622943    </message>
    28632944    <message>
    2864         <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
     2945        <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
    28652946        <source>Copyright</source>
    28662947        <translation>Direitos de autor</translation>
    28672948    </message>
    28682949    <message>
    2869         <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
     2950        <location filename="../infofile.cpp" line="94"/>
    28702951        <source>Comment</source>
    28712952        <translation>Comentário</translation>
    28722953    </message>
    28732954    <message>
    2874         <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
     2955        <location filename="../infofile.cpp" line="95"/>
    28752956        <source>Software</source>
    28762957        <translation>Programa</translation>
    28772958    </message>
    28782959    <message>
    2879         <location filename="../infofile.cpp" line="92"/>
     2960        <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
    28802961        <source>Clip info</source>
    28812962        <translation>Informações do clipe</translation>
    28822963    </message>
    28832964    <message>
    2884         <location filename="../infofile.cpp" line="99"/>
     2965        <location filename="../infofile.cpp" line="107"/>
    28852966        <source>Video</source>
    28862967        <translation>Vídeo</translation>
    28872968    </message>
    28882969    <message>
    2889         <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
     2970        <location filename="../infofile.cpp" line="108"/>
    28902971        <source>Resolution</source>
    28912972        <translation>Resolução</translation>
    28922973    </message>
    28932974    <message>
    2894         <location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
     2975        <location filename="../infofile.cpp" line="109"/>
    28952976        <source>Aspect ratio</source>
    28962977        <translation>Tamanho do vídeo</translation>
    28972978    </message>
    28982979    <message>
    2899         <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
    2900         <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
     2980        <location filename="../infofile.cpp" line="110"/>
     2981        <location filename="../infofile.cpp" line="119"/>
    29012982        <source>Format</source>
    29022983        <translation>Formato</translation>
    29032984    </message>
    29042985    <message>
    2905         <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
    2906         <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
     2986        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
     2987        <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
    29072988        <source>Bitrate</source>
    29082989        <translation>Taxa de dados</translation>
    29092990    </message>
    29102991    <message>
    2911         <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
    2912         <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
     2992        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
     2993        <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
    29132994        <source>%1 kbps</source>
    29142995        <translation>%1 kbps</translation>
    29152996    </message>
    29162997    <message>
    2917         <location filename="../infofile.cpp" line="104"/>
     2998        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
    29182999        <source>Frames per second</source>
    29193000        <translation>Frames por segundo</translation>
    29203001    </message>
    29213002    <message>
    2922         <location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
    2923         <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
     3003        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
     3004        <location filename="../infofile.cpp" line="123"/>
    29243005        <source>Selected codec</source>
    29253006        <translation>Codificador selecionado</translation>
    29263007    </message>
    29273008    <message>
    2928         <location filename="../infofile.cpp" line="110"/>
     3009        <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>
    29293010        <source>Initial Audio Stream</source>
    29303011        <translation>Emissão inicial de áudio</translation>
    29313012    </message>
    29323013    <message>
    2933         <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
     3014        <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
    29343015        <source>Rate</source>
    29353016        <translation>Taxa</translation>
    29363017    </message>
    29373018    <message>
    2938         <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
     3019        <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
    29393020        <source>%1 Hz</source>
    29403021        <translation>%1 Hz</translation>
    29413022    </message>
    29423023    <message>
    2943         <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
     3024        <location filename="../infofile.cpp" line="122"/>
    29443025        <source>Channels</source>
    29453026        <translation>Canais</translation>
    29463027    </message>
    29473028    <message>
    2948         <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
     3029        <location filename="../infofile.cpp" line="128"/>
    29493030        <source>Audio Streams</source>
    29503031        <translation>Emissões áudio</translation>
    29513032    </message>
    29523033    <message>
    2953         <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
    2954         <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
     3034        <location filename="../infofile.cpp" line="132"/>
     3035        <location filename="../infofile.cpp" line="157"/>
    29553036        <source>Language</source>
    29563037        <translation>Idioma</translation>
    29573038    </message>
    29583039    <message>
    2959         <location filename="../infofile.cpp" line="131"/>
    2960         <location filename="../infofile.cpp" line="133"/>
    2961         <location filename="../infofile.cpp" line="162"/>
    2962         <location filename="../infofile.cpp" line="164"/>
     3040        <location filename="../infofile.cpp" line="139"/>
     3041        <location filename="../infofile.cpp" line="141"/>
     3042        <location filename="../infofile.cpp" line="170"/>
     3043        <location filename="../infofile.cpp" line="172"/>
    29633044        <source>empty</source>
    29643045        <translation>vazio</translation>
    29653046    </message>
    29663047    <message>
    2967         <location filename="../infofile.cpp" line="144"/>
     3048        <location filename="../infofile.cpp" line="152"/>
    29683049        <source>Subtitles</source>
    29693050        <translation>Legendas</translation>
    29703051    </message>
    29713052    <message>
    2972         <location filename="../infofile.cpp" line="148"/>
     3053        <location filename="../infofile.cpp" line="156"/>
    29733054        <source>Type</source>
    29743055        <translation>Tipo</translation>
    29753056    </message>
    29763057    <message>
    2977         <location filename="../infofile.cpp" line="125"/>
    2978         <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
     3058        <location filename="../infofile.cpp" line="133"/>
     3059        <location filename="../infofile.cpp" line="158"/>
    29793060        <source>ID</source>
    29803061        <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
     
    29823063    </message>
    29833064    <message>
    2984         <location filename="../infofile.cpp" line="123"/>
    2985         <location filename="../infofile.cpp" line="147"/>
     3065        <location filename="../infofile.cpp" line="131"/>
     3066        <location filename="../infofile.cpp" line="155"/>
    29863067        <source>#</source>
    29873068        <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
     
    29893070    </message>
    29903071    <message>
    2991         <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
     3072        <location filename="../infofile.cpp" line="96"/>
    29923073        <source>Stream title</source>
    29933074        <translation>Título da emissão</translation>
    29943075    </message>
    29953076    <message>
    2996         <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
     3077        <location filename="../infofile.cpp" line="97"/>
    29973078        <source>Stream URL</source>
    29983079        <translation>URL da emissão</translation>
    29993080    </message>
    30003081    <message>
    3001         <location filename="../infofile.cpp" line="65"/>
     3082        <location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
    30023083        <source>File</source>
    30033084        <translation>Ficheiro</translation>
     
    30183099    <message>
    30193100        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
    3020         <source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
    3021         <translation>Pode reproduzir um dvd existente no disco rígido. Só tem que selecionar a pasta que contém os diretórios VIDEO_TS e AUDIO_TS.</translation>
     3101        <source>You can play a DVD from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
     3102        <translation>Pode reproduzir um DVD existente no disco rígido. Basta selecionar a pasta que contém os diretórios VIDEO_TS e AUDIO_TS.</translation>
    30223103    </message>
    30233104    <message>
     
    31023183    <message>
    31033184        <location filename="../languages.cpp" line="31"/>
    3104         <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
    3105         <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
     3185        <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
    31063186        <source>Arabic</source>
    31073187        <translation>Árabe</translation>
     
    31293209    <message>
    31303210        <location filename="../languages.cpp" line="38"/>
    3131         <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
    31323211        <source>Bulgarian</source>
    31333212        <translation>Búlgaro</translation>
     
    31603239    <message>
    31613240        <location filename="../languages.cpp" line="46"/>
    3162         <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
    31633241        <source>Catalan</source>
    31643242        <translation>Catalão</translation>
     
    31713249    <message>
    31723250        <location filename="../languages.cpp" line="50"/>
    3173         <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
    31743251        <source>Czech</source>
    31753252        <translation>Checo</translation>
     
    31823259    <message>
    31833260        <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
    3184         <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
    31853261        <source>Danish</source>
    31863262        <translation>Dinamarquês</translation>
     
    31893265        <location filename="../languages.cpp" line="55"/>
    31903266        <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
    3191         <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
    31923267        <source>German</source>
    31933268        <translation>Alemão</translation>
     
    31953270    <message>
    31963271        <location filename="../languages.cpp" line="59"/>
    3197         <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
    31983272        <source>Greek</source>
    31993273        <translation>Grego</translation>
     
    32023276        <location filename="../languages.cpp" line="60"/>
    32033277        <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
    3204         <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
    32053278        <source>English</source>
    32063279        <translation>Inglês</translation>
     
    32143287        <location filename="../languages.cpp" line="62"/>
    32153288        <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
    3216         <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
    32173289        <source>Spanish</source>
    32183290        <translation>Espanhol</translation>
     
    32203292    <message>
    32213293        <location filename="../languages.cpp" line="63"/>
    3222         <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
    32233294        <source>Estonian</source>
    32243295        <translation>Estónio</translation>
     
    32263297    <message>
    32273298        <location filename="../languages.cpp" line="64"/>
    3228         <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
    32293299        <source>Basque</source>
    32303300        <translation>Basco</translation>
     
    32383308        <location filename="../languages.cpp" line="67"/>
    32393309        <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
    3240         <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
    32413310        <source>Finnish</source>
    32423311        <translation>Finlândes</translation>
     
    32503319        <location filename="../languages.cpp" line="70"/>
    32513320        <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
    3252         <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
    32533321        <source>French</source>
    32543322        <translation>Francês</translation>
     
    32663334    <message>
    32673335        <location filename="../languages.cpp" line="74"/>
    3268         <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
    32693336        <source>Galician</source>
    32703337        <translation>Galego</translation>
     
    32873354    <message>
    32883355        <location filename="../languages.cpp" line="79"/>
    3289         <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
    32903356        <source>Hebrew</source>
    32913357        <translation>Hebreu</translation>
     
    32983364    <message>
    32993365        <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
    3300         <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
    33013366        <source>Croatian</source>
    33023367        <translation>Croata</translation>
     
    33043369    <message>
    33053370        <location filename="../languages.cpp" line="84"/>
    3306         <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
    33073371        <source>Hungarian</source>
    33083372        <translation>Húngaro</translation>
     
    33363400        <location filename="../languages.cpp" line="96"/>
    33373401        <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
    3338         <location filename="../languages.cpp" line="252"/>
    33393402        <source>Italian</source>
    33403403        <translation>Italiano</translation>
     
    33483411        <location filename="../languages.cpp" line="98"/>
    33493412        <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
    3350         <location filename="../languages.cpp" line="253"/>
    33513413        <source>Japanese</source>
    33523414        <translation>Japonês</translation>
     
    33593421    <message>
    33603422        <location filename="../languages.cpp" line="100"/>
    3361         <location filename="../languages.cpp" line="254"/>
    33623423        <source>Georgian</source>
    33633424        <translation>Georgiano</translation>
     
    33803441    <message>
    33813442        <location filename="../languages.cpp" line="108"/>
    3382         <location filename="../languages.cpp" line="255"/>
    33833443        <source>Korean</source>
    33843444        <translation>Coreano</translation>
     
    33913451    <message>
    33923452        <location filename="../languages.cpp" line="111"/>
    3393         <location filename="../languages.cpp" line="256"/>
    33943453        <source>Kurdish</source>
    33953454        <translation>Curdo</translation>
     
    34123471    <message>
    34133472        <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
    3414         <location filename="../languages.cpp" line="257"/>
    34153473        <source>Lithuanian</source>
    34163474        <translation>Lituano</translation>
     
    34333491    <message>
    34343492        <location filename="../languages.cpp" line="127"/>
    3435         <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
    34363493        <source>Macedonian</source>
    34373494        <translation>Macedónio</translation>
     
    34593516    <message>
    34603517        <location filename="../languages.cpp" line="132"/>
    3461         <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
    34623518        <source>Malay</source>
    34633519        <translation>Malaio</translation>
     
    34863542        <location filename="../languages.cpp" line="140"/>
    34873543        <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
    3488         <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
    34893544        <source>Dutch</source>
    34903545        <translation>Holandês</translation>
     
    35133568    <message>
    35143569        <location filename="../languages.cpp" line="153"/>
    3515         <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
    35163570        <source>Polish</source>
    35173571        <translation>Polaco</translation>
     
    35303584    <message>
    35313585        <location filename="../languages.cpp" line="159"/>
    3532         <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
    35333586        <source>Romanian</source>
    35343587        <translation>Romeno</translation>
     
    35373590        <location filename="../languages.cpp" line="160"/>
    35383591        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
    3539         <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
    3540         <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
     3592        <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
    35413593        <source>Russian</source>
    35423594        <translation>Russo</translation>
     
    35593611    <message>
    35603612        <location filename="../languages.cpp" line="168"/>
    3561         <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
    35623613        <source>Slovak</source>
    35633614        <translation>Eslovaco</translation>
     
    35653616    <message>
    35663617        <location filename="../languages.cpp" line="169"/>
    3567         <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
    35683618        <source>Slovenian</source>
    35693619        <translation>Esloveno</translation>
     
    35913641    <message>
    35923642        <location filename="../languages.cpp" line="174"/>
    3593         <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
    35943643        <source>Serbian</source>
    35953644        <translation>Sérvio</translation>
     
    36033652        <location filename="../languages.cpp" line="178"/>
    36043653        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
    3605         <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
    36063654        <source>Swedish</source>
    36073655        <translation>Sueco</translation>
     
    36293677    <message>
    36303678        <location filename="../languages.cpp" line="183"/>
    3631         <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
    36323679        <source>Thai</source>
    36333680        <translation>Tailandês</translation>
     
    36553702    <message>
    36563703        <location filename="../languages.cpp" line="189"/>
    3657         <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
    3658         <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
     3704        <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
    36593705        <source>Turkish</source>
    36603706        <translation>Turco</translation>
     
    36823728    <message>
    36833729        <location filename="../languages.cpp" line="195"/>
    3684         <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
    36853730        <source>Ukrainian</source>
    36863731        <translation>Ucraniano</translation>
     
    36983743    <message>
    36993744        <location filename="../languages.cpp" line="199"/>
    3700         <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
    37013745        <source>Vietnamese</source>
    37023746        <translation>Vietnamita</translation>
     
    37393783    </message>
    37403784    <message>
    3741         <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
    3742         <source>Portuguese - Brazil</source>
    3743         <translation>Português - Brasil</translation>
    3744     </message>
    3745     <message>
    3746         <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
    3747         <source>Portuguese - Portugal</source>
    3748         <translation>Português - Portugal</translation>
    3749     </message>
    3750     <message>
    3751         <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
    3752         <source>Simplified-Chinese</source>
    3753         <translation>Mandarim simplificado</translation>
    3754     </message>
    3755     <message>
    3756         <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
    3757         <source>Traditional Chinese</source>
    3758         <translation>Mandarim tradicional</translation>
    3759     </message>
    3760     <message>
    3761         <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
     3785        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
     3786        <source>Arabic - Syria</source>
     3787        <translation>Árabe - Síria</translation>
     3788    </message>
     3789    <message>
     3790        <location filename="../languages.cpp" line="288"/>
    37623791        <source>Unicode</source>
    37633792        <translation>Unicode</translation>
    37643793    </message>
    37653794    <message>
    3766         <location filename="../languages.cpp" line="284"/>
     3795        <location filename="../languages.cpp" line="289"/>
    37673796        <source>UTF-8</source>
    37683797        <translation>UTF-8</translation>
    37693798    </message>
    37703799    <message>
    3771         <location filename="../languages.cpp" line="285"/>
     3800        <location filename="../languages.cpp" line="290"/>
    37723801        <source>Western European Languages</source>
    37733802        <translation>Idiomas da europa ocidental</translation>
    37743803    </message>
    37753804    <message>
    3776         <location filename="../languages.cpp" line="286"/>
     3805        <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
    37773806        <source>Western European Languages with Euro</source>
    37783807        <translation>Idiomas da europa ocidental com euro</translation>
    37793808    </message>
    37803809    <message>
    3781         <location filename="../languages.cpp" line="287"/>
     3810        <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
    37823811        <source>Slavic/Central European Languages</source>
    37833812        <translation>Idiomas da europa central</translation>
    37843813    </message>
    37853814    <message>
    3786         <location filename="../languages.cpp" line="288"/>
     3815        <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
    37873816        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
    37883817        <translation>Esperanto, Galego, Maltês, Turco</translation>
    37893818    </message>
    37903819    <message>
    3791         <location filename="../languages.cpp" line="289"/>
     3820        <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
    37923821        <source>Old Baltic charset</source>
    37933822        <translation>Báltico antigo</translation>
    37943823    </message>
    37953824    <message>
    3796         <location filename="../languages.cpp" line="290"/>
     3825        <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
    37973826        <source>Cyrillic</source>
    37983827        <translation>Cirílico</translation>
    37993828    </message>
    38003829    <message>
    3801         <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
     3830        <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
    38023831        <source>Modern Greek</source>
    38033832        <translation>Grego moderno</translation>
    38043833    </message>
    38053834    <message>
    3806         <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
     3835        <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
    38073836        <source>Baltic</source>
    38083837        <translation>Báltico</translation>
    38093838    </message>
    38103839    <message>
    3811         <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
     3840        <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
    38123841        <source>Celtic</source>
    38133842        <translation>Celta</translation>
    38143843    </message>
    38153844    <message>
    3816         <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
     3845        <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
    38173846        <source>South-Eastern European</source>
    38183847        <translation>Sudeste europeu</translation>
    38193848    </message>
    38203849    <message>
    3821         <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
     3850        <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
    38223851        <source>Hebrew charsets</source>
    38233852        <translation>Caracteres hebraicos</translation>
    38243853    </message>
    38253854    <message>
    3826         <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
     3855        <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
    38273856        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
    38283857        <translation>Ucraniano, Bielorrusso</translation>
    38293858    </message>
    38303859    <message>
    3831         <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
     3860        <location filename="../languages.cpp" line="305"/>
    38323861        <source>Simplified Chinese charset</source>
    38333862        <translation>Caracteres chineses simplificado</translation>
    38343863    </message>
    38353864    <message>
    3836         <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
     3865        <location filename="../languages.cpp" line="306"/>
    38373866        <source>Traditional Chinese charset</source>
    38383867        <translation>Caracteres chineses tradicionais</translation>
    38393868    </message>
    38403869    <message>
    3841         <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
     3870        <location filename="../languages.cpp" line="307"/>
    38423871        <source>Japanese charsets</source>
    38433872        <translation>Caracteres japoneses</translation>
    38443873    </message>
    38453874    <message>
    3846         <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
     3875        <location filename="../languages.cpp" line="308"/>
    38473876        <source>Korean charset</source>
    38483877        <translation>Caracteres coreanos</translation>
    38493878    </message>
    38503879    <message>
    3851         <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
     3880        <location filename="../languages.cpp" line="309"/>
    38523881        <source>Thai charset</source>
    38533882        <translation>Caracteres tailandeses</translation>
    38543883    </message>
    38553884    <message>
    3856         <location filename="../languages.cpp" line="305"/>
     3885        <location filename="../languages.cpp" line="310"/>
    38573886        <source>Cyrillic Windows</source>
    38583887        <translation>Windows cirílico</translation>
    38593888    </message>
    38603889    <message>
    3861         <location filename="../languages.cpp" line="306"/>
     3890        <location filename="../languages.cpp" line="311"/>
    38623891        <source>Slavic/Central European Windows</source>
    38633892        <translation>Idiomas da europa ocidental</translation>
    38643893    </message>
    38653894    <message>
    3866         <location filename="../languages.cpp" line="307"/>
     3895        <location filename="../languages.cpp" line="312"/>
    38673896        <source>Arabic Windows</source>
    38683897        <translation>Windows Arábico</translation>
     
    41854214    </message>
    41864215    <message>
    4187         <location filename="../languages.cpp" line="308"/>
     4216        <location filename="../languages.cpp" line="313"/>
    41884217        <source>Modern Greek Windows</source>
    41894218        <translation>Grego moderno, Windows</translation>
     
    42874316    <name>MiniGui</name>
    42884317    <message>
    4289         <location filename="../minigui.cpp" line="159"/>
     4318        <location filename="../minigui.cpp" line="162"/>
    42904319        <source>Control bar</source>
    42914320        <translation>Barra de controlo</translation>
    42924321    </message>
    42934322    <message>
    4294         <location filename="../minigui.cpp" line="162"/>
     4323        <location filename="../minigui.cpp" line="165"/>
    42954324        <source>Edit &amp;control bar</source>
    42964325        <translation>Editar barra de &amp;controlo</translation>
    42974326    </message>
    42984327    <message>
    4299         <location filename="../minigui.cpp" line="163"/>
     4328        <location filename="../minigui.cpp" line="166"/>
    43004329        <source>Edit &amp;floating control</source>
    43014330        <translation>Editar controlo &amp;flutuante</translation>
     
    43054334    <name>MpcGui</name>
    43064335    <message>
    4307         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="136"/>
     4336        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="142"/>
    43084337        <source>Control bar</source>
    43094338        <translation>Barra de controlo</translation>
    43104339    </message>
    43114340    <message>
    4312         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="137"/>
     4341        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="143"/>
    43134342        <source>Seek bar</source>
    43144343        <translation>Barra de procura</translation>
    43154344    </message>
    43164345    <message>
    4317         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="433"/>
    4318         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="434"/>
    4319         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="435"/>
     4346        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="459"/>
     4347        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="460"/>
     4348        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="461"/>
    43204349        <source>-%1</source>
    43214350        <translation>-%1</translation>
    43224351    </message>
    43234352    <message>
    4324         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
    4325         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="438"/>
    4326         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="439"/>
     4353        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="463"/>
     4354        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="464"/>
     4355        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="465"/>
    43274356        <source>+%1</source>
    43284357        <translation>+%1</translation>
     
    43454374    <name>PlayControl</name>
    43464375    <message>
    4347         <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="186"/>
     4376        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="185"/>
    43484377        <source>Rewind</source>
    43494378        <translation>Recuar</translation>
    43504379    </message>
    43514380    <message>
    4352         <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="187"/>
     4381        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="186"/>
    43534382        <source>Forward</source>
    43544383        <translation>Avançar</translation>
    43554384    </message>
    43564385    <message>
    4357         <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="188"/>
     4386        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="187"/>
    43584387        <source>Play / Pause</source>
    43594388        <translation>Reproduzir/Pausa</translation>
    43604389    </message>
    43614390    <message>
    4362         <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="189"/>
     4391        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="188"/>
    43634392        <source>Stop</source>
    43644393        <translation>Parar</translation>
    43654394    </message>
    43664395    <message>
    4367         <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="190"/>
     4396        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="189"/>
    43684397        <source>Record</source>
    43694398        <translation>Gravar</translation>
    43704399    </message>
    43714400    <message>
    4372         <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="191"/>
     4401        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="190"/>
    43734402        <source>Next file in playlist</source>
    43744403        <translation>Ficheiro seguinte</translation>
    43754404    </message>
    43764405    <message>
    4377         <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="192"/>
     4406        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="191"/>
    43784407        <source>Previous file in playlist</source>
    43794408        <translation>Ficheiro anterior</translation>
     
    43834412    <name>Playlist</name>
    43844413    <message>
    4385         <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
     4414        <location filename="../playlist.cpp" line="293"/>
    43864415        <source>Name</source>
    43874416        <translation>Nome</translation>
    43884417    </message>
    43894418    <message>
    4390         <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
     4419        <location filename="../playlist.cpp" line="293"/>
    43914420        <source>Length</source>
    43924421        <translation>Duração</translation>
    43934422    </message>
    43944423    <message>
    4395         <location filename="../playlist.cpp" line="291"/>
     4424        <location filename="../playlist.cpp" line="298"/>
    43964425        <source>&amp;Play</source>
    43974426        <translation>Re&amp;produzir</translation>
    43984427    </message>
    43994428    <message>
    4400         <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
     4429        <location filename="../playlist.cpp" line="324"/>
    44014430        <source>&amp;Edit</source>
    44024431        <translation>&amp;Editar</translation>
    44034432    </message>
    44044433    <message>
    4405         <location filename="../playlist.cpp" line="802"/>
    4406         <location filename="../playlist.cpp" line="820"/>
     4434        <location filename="../playlist.cpp" line="809"/>
     4435        <location filename="../playlist.cpp" line="827"/>
    44074436        <source>Playlists</source>
    44084437        <translation>Listas de reprodução</translation>
    44094438    </message>
    44104439    <message>
    4411         <location filename="../playlist.cpp" line="800"/>
     4440        <location filename="../playlist.cpp" line="807"/>
    44124441        <source>Choose a file</source>
    44134442        <translation>Escolha um ficheiro</translation>
    44144443    </message>
    44154444    <message>
    4416         <location filename="../playlist.cpp" line="818"/>
     4445        <location filename="../playlist.cpp" line="825"/>
    44174446        <source>Choose a filename</source>
    44184447        <translation>Escolha um nome de ficheiro</translation>
    44194448    </message>
    44204449    <message>
    4421         <location filename="../playlist.cpp" line="829"/>
     4450        <location filename="../playlist.cpp" line="836"/>
    44224451        <source>Confirm overwrite?</source>
    44234452        <translation>Confirma substituição?</translation>
    44244453    </message>
    44254454    <message>
    4426         <location filename="../playlist.cpp" line="830"/>
     4455        <location filename="../playlist.cpp" line="837"/>
    44274456        <source>The file %1 already exists.
    44284457Do you want to overwrite?</source>
     
    44314460    </message>
    44324461    <message>
    4433         <location filename="../playlist.cpp" line="1017"/>
     4462        <location filename="../playlist.cpp" line="1032"/>
    44344463        <source>All files</source>
    44354464        <translation>Todos os ficheiros</translation>
    44364465    </message>
    44374466    <message>
    4438         <location filename="../playlist.cpp" line="1014"/>
     4467        <location filename="../playlist.cpp" line="1029"/>
    44394468        <source>Select one or more files to open</source>
    44404469        <translation>Selecione um ou mais ficheiros a abrir</translation>
    44414470    </message>
    44424471    <message>
    4443         <location filename="../playlist.cpp" line="1070"/>
     4472        <location filename="../playlist.cpp" line="1085"/>
    44444473        <source>Choose a directory</source>
    44454474        <translation>Escolha um diretório</translation>
    44464475    </message>
    44474476    <message>
    4448         <location filename="../playlist.cpp" line="1281"/>
     4477        <location filename="../playlist.cpp" line="1296"/>
    44494478        <source>Edit name</source>
    44504479        <translation>Editar nome</translation>
    44514480    </message>
    44524481    <message>
    4453         <location filename="../playlist.cpp" line="1282"/>
     4482        <location filename="../playlist.cpp" line="1297"/>
    44544483        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
    44554484        <translation>Escreva o nome que este ficheiro terá na lista de reprodução:</translation>
    44564485    </message>
    44574486    <message>
    4458         <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
     4487        <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
    44594488        <source>&amp;Load</source>
    44604489        <translation>&amp;Carregar</translation>
    44614490    </message>
    44624491    <message>
    4463         <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
     4492        <location filename="../playlist.cpp" line="296"/>
    44644493        <source>&amp;Save</source>
    44654494        <translation>&amp;Gravar</translation>
    44664495    </message>
    44674496    <message>
    4468         <location filename="../playlist.cpp" line="293"/>
     4497        <location filename="../playlist.cpp" line="300"/>
    44694498        <source>&amp;Next</source>
    44704499        <translation>Segui&amp;nte</translation>
    44714500    </message>
    44724501    <message>
    4473         <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
     4502        <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
    44744503        <source>Pre&amp;vious</source>
    44754504        <translation>&amp;Anterior</translation>
    44764505    </message>
    44774506    <message>
    4478         <location filename="../playlist.cpp" line="300"/>
     4507        <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
    44794508        <source>Move &amp;up</source>
    44804509        <translation>Para ci&amp;ma</translation>
    44814510    </message>
    44824511    <message>
    4483         <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
     4512        <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
    44844513        <source>Move &amp;down</source>
    44854514        <translation>Para &amp;baixo</translation>
    44864515    </message>
    44874516    <message>
    4488         <location filename="../playlist.cpp" line="303"/>
     4517        <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
    44894518        <source>&amp;Repeat</source>
    44904519        <translation>&amp;Repetir</translation>
    44914520    </message>
    44924521    <message>
    4493         <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
     4522        <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
    44944523        <source>S&amp;huffle</source>
    44954524        <translation>A&amp;leatório</translation>
    44964525    </message>
    44974526    <message>
    4498         <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
     4527        <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
    44994528        <source>Add &amp;current file</source>
    45004529        <translation>Adi&amp;cionar ficheiro a&amp;tual</translation>
    45014530    </message>
    45024531    <message>
    4503         <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
     4532        <location filename="../playlist.cpp" line="315"/>
    45044533        <source>Add &amp;file(s)</source>
    45054534        <translation>Adicionar &amp;ficheiro(s)</translation>
    45064535    </message>
    45074536    <message>
    4508         <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
     4537        <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
    45094538        <source>Add &amp;directory</source>
    45104539        <translation>Adicionar &amp;diretório</translation>
    45114540    </message>
    45124541    <message>
    4513         <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
     4542        <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
    45144543        <source>Add &amp;URL(s)</source>
    45154544        <translation>Adicionar &amp;URL(s)</translation>
    45164545    </message>
    45174546    <message>
    4518         <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
     4547        <location filename="../playlist.cpp" line="320"/>
    45194548        <source>Remove &amp;selected</source>
    45204549        <translation>Remover &amp;seleção</translation>
    45214550    </message>
    45224551    <message>
    4523         <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
     4552        <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
    45244553        <source>Remove &amp;all</source>
    45254554        <translation>Remover &amp;tudo</translation>
    45264555    </message>
    45274556    <message>
    4528         <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
     4557        <location filename="../playlist.cpp" line="334"/>
    45294558        <source>SMPlayer - Playlist</source>
    45304559        <translation>SMPlayer - Lista de reprodução</translation>
    45314560    </message>
    45324561    <message>
    4533         <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
     4562        <location filename="../playlist.cpp" line="328"/>
    45344563        <source>Add...</source>
    45354564        <translation>Adicionar...</translation>
    45364565    </message>
    45374566    <message>
    4538         <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
     4567        <location filename="../playlist.cpp" line="330"/>
    45394568        <source>Remove...</source>
    45404569        <translation>Remover...</translation>
    45414570    </message>
    45424571    <message>
    4543         <location filename="../playlist.cpp" line="855"/>
     4572        <location filename="../playlist.cpp" line="862"/>
    45444573        <source>Playlist modified</source>
    45454574        <translation>Lista de reprodução modificada</translation>
    45464575    </message>
    45474576    <message>
    4548         <location filename="../playlist.cpp" line="856"/>
     4577        <location filename="../playlist.cpp" line="863"/>
    45494578        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
    45504579        <translation>Existem alterações por gravar, deseja guardar a lista de reprodução?</translation>
    45514580    </message>
    45524581    <message>
    4553         <location filename="../playlist.cpp" line="1016"/>
     4582        <location filename="../playlist.cpp" line="1031"/>
    45544583        <source>Multimedia</source>
    45554584        <translation>Multimédia</translation>
     
    45604589    <message>
    45614590        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="74"/>
    4562         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="404"/>
     4591        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="424"/>
    45634592        <source>Advanced</source>
    45644593        <translation>Avançado</translation>
     
    45754604    </message>
    45764605    <message>
    4577         <location filename="../prefadvanced.ui" line="38"/>
    4578         <source>icon</source>
    4579         <translation>ícone</translation>
    4580     </message>
    4581     <message>
    4582         <location filename="../prefadvanced.ui" line="133"/>
     4606        <location filename="../prefadvanced.ui" line="140"/>
    45834607        <source>R&amp;eport MPlayer crashes</source>
    45844608        <translation>R&amp;eportar erros do MPlayer</translation>
    45854609    </message>
    45864610    <message>
    4587         <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
     4611        <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
    45884612        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
    45894613Write them separated by spaces.
     
    45944618    </message>
    45954619    <message>
    4596         <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
     4620        <location filename="../prefadvanced.ui" line="371"/>
    45974621        <source>You can also pass additional video filters.
    45984622Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
     
    46034627    </message>
    46044628    <message>
    4605         <location filename="../prefadvanced.ui" line="424"/>
     4629        <location filename="../prefadvanced.ui" line="431"/>
    46064630        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
    46074631Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
     
    46104634    </message>
    46114635    <message>
    4612         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/>
     4636        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="542"/>
    46134637        <source>Log MPlayer output</source>
    46144638        <translation>Gravar registos do MPlayer</translation>
    46154639    </message>
    46164640    <message>
    4617         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/>
     4641        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/>
    46184642        <source>Log SMPlayer output</source>
    46194643        <translation>Gravar registos do SMPlayer</translation>
    46204644    </message>
    46214645    <message>
    4622         <location filename="../prefadvanced.ui" line="665"/>
     4646        <location filename="../prefadvanced.ui" line="672"/>
    46234647        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
    46244648        <translation>Esta opção serve para depurar a aplicação.</translation>
    46254649    </message>
    46264650    <message>
    4627         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
     4651        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
    46284652        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
    46294653        <translation>Se ativar esta opção, pode reduzir a cintilação, mas pode também fazer com que o vídeo não seja exibido correctamente.</translation>
    46304654    </message>
    46314655    <message>
    4632         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="535"/>
     4656        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="560"/>
    46334657        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
    46344658        <translation>Filtro para registos do SMPlayer</translation>
     
    46454669    </message>
    46464670    <message>
    4647         <location filename="../prefadvanced.ui" line="327"/>
     4671        <location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/>
     4672        <source>Use the la&amp;vf demuxer by default</source>
     4673        <translation>Utilizar o demuxer la&amp;vf como padrão</translation>
     4674    </message>
     4675    <message>
     4676        <location filename="../prefadvanced.ui" line="334"/>
    46484677        <source>&amp;Options:</source>
    46494678        <translation>&amp;Opções:</translation>
    46504679    </message>
    46514680    <message>
    4652         <location filename="../prefadvanced.ui" line="387"/>
     4681        <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
    46534682        <source>V&amp;ideo filters:</source>
    46544683        <translation>F&amp;iltros de vídeo:</translation>
    46554684    </message>
    46564685    <message>
    4657         <location filename="../prefadvanced.ui" line="446"/>
     4686        <location filename="../prefadvanced.ui" line="453"/>
    46584687        <source>Audio &amp;filters:</source>
    46594688        <translation>&amp;Filtros de áudio:</translation>
    46604689    </message>
    46614690    <message>
    4662         <location filename="../prefadvanced.ui" line="220"/>
     4691        <location filename="../prefadvanced.ui" line="227"/>
    46634692        <source>&amp;Colorkey:</source>
    46644693        <translation>&amp;Conjunto de cores:</translation>
    46654694    </message>
    46664695    <message>
    4667         <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
     4696        <location filename="../prefadvanced.ui" line="540"/>
    46684697        <source>MPlayer</source>
    46694698        <translation>MPlayer</translation>
    46704699    </message>
    46714700    <message>
    4672         <location filename="../prefadvanced.ui" line="598"/>
     4701        <location filename="../prefadvanced.ui" line="605"/>
    46734702        <source>SMPlayer</source>
    46744703        <translation>SMPlayer</translation>
    46754704    </message>
    46764705    <message>
    4677         <location filename="../prefadvanced.ui" line="604"/>
     4706        <location filename="../prefadvanced.ui" line="611"/>
    46784707        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
    46794708        <translation>Gravar registos do &amp;SMPlayer</translation>
    46804709    </message>
    46814710    <message>
    4682         <location filename="../prefadvanced.ui" line="675"/>
     4711        <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
    46834712        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
    46844713        <translation>&amp;Filtro para registos do SMPlayer:</translation>
    46854714    </message>
    46864715    <message>
    4687         <location filename="../prefadvanced.ui" line="243"/>
     4716        <location filename="../prefadvanced.ui" line="250"/>
    46884717        <source>C&amp;hange...</source>
    46894718        <translation>Al&amp;terar...</translation>
    46904719    </message>
    46914720    <message>
    4692         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="501"/>
     4721        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="526"/>
    46934722        <source>Logs</source>
    46944723        <translation>Registos</translation>
    46954724    </message>
    46964725    <message>
    4697         <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
     4726        <location filename="../prefadvanced.ui" line="546"/>
    46984727        <source>Log MPlayer &amp;output</source>
    46994728        <translation>Gravar regist&amp;os do MPlayer</translation>
    47004729    </message>
    47014730    <message>
    4702         <location filename="../prefadvanced.ui" line="292"/>
     4731        <location filename="../prefadvanced.ui" line="299"/>
    47034732        <source>Options for MP&amp;layer</source>
    47044733        <translation>Opções do MP&amp;layer</translation>
    47054734    </message>
    47064735    <message>
    4707         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="523"/>
     4736        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="548"/>
    47084737        <source>Autosave MPlayer log</source>
    47094738        <translation>Gravar automaticamente os registos do Mplayer</translation>
    47104739    </message>
    47114740    <message>
    4712         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="524"/>
     4741        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/>
    47134742        <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
    47144743        <translation>Se ativar esta opção, os registos do MPlayer serão gravados no ficheiro, cada vez que reproduzir um novo ficheiro. A opção é útil para aplicações externas obterem informações sobre o ficheiro em reprodução.</translation>
    47154744    </message>
    47164745    <message>
    4717         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/>
     4746        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="554"/>
    47184747        <source>Autosave MPlayer log filename</source>
    47194748        <translation>Nome do ficheiro para os registos do Mplayer</translation>
    47204749    </message>
    47214750    <message>
    4722         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="530"/>
     4751        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="555"/>
    47234752        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
    47244753        <translation>Indique aqui o caminho e o nome do ficheiro para gravar os registos do MPlayer.</translation>
    47254754    </message>
    47264755    <message>
    4727         <location filename="../prefadvanced.ui" line="578"/>
     4756        <location filename="../prefadvanced.ui" line="585"/>
    47284757        <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
    47294758        <translation>Gravar a&amp;utomaticamente os registos MPlayer no ficheiro</translation>
    47304759    </message>
    47314760    <message>
    4732         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
     4761        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
    47334762        <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
    47344763        <translation>Enviar nome de ficheiro curto (8+3) para o MPlayer</translation>
    47354764    </message>
    47364765    <message>
    4737         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
     4766        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
    47384767        <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
    47394768        <translation>Atualmente o MPlayer não abre ficheiros com caracteres que não pertençam ao código local. Ao ativar esta opção, o SMPlayer envia ao MPlayer uma versão abreviada dos ficheiros e assim já os conseguirá abrir.</translation>
    47404769    </message>
    47414770    <message>
    4742         <location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/>
     4771        <location filename="../prefadvanced.ui" line="126"/>
    47434772        <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
    47444773        <translation>Enviar nome de ficheiro curto (8+3) para o M&amp;Player</translation>
    47454774    </message>
    47464775    <message>
    4747         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
     4776        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
    47484777        <source>Monitor aspect</source>
    47494778        <translation>Aspeto do monitor</translation>
    47504779    </message>
    47514780    <message>
    4752         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="407"/>
     4781        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
    47534782        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
    47544783        <translation>Selecione o rácio do seu monitor.</translation>
    47554784    </message>
    47564785    <message>
    4757         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
     4786        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
    47584787        <source>Run MPlayer in its own window</source>
    47594788        <translation>Executar o MPlayer na sua janela</translation>
    47604789    </message>
    47614790    <message>
    4762         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
     4791        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
    47634792        <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
    47644793        <translation>Se ativar esta opção, a janela do MPlayer não será incorporada na janela principal do SMPlayer mas sim na sua. Note que o rato e o teclado serão geridos diretamente pelo MPlayer, o que significa que as teclas de atalho e cliques no rato podem não funcionar corretamente.</translation>
    47654794    </message>
    47664795    <message>
    4767         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
     4796        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/>
     4797        <source>Use the lavf demuxer by default</source>
     4798        <translation>Utilizar o demuxer la&amp;vf como padrão</translation>
     4799    </message>
     4800    <message>
     4801        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
     4802        <source>If this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats.</source>
     4803        <translation>Se ativar esta opção, o demuxer lavf será utilizado em todos os formatos.</translation>
     4804    </message>
     4805    <message>
     4806        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/>
     4807        <source>Notice: mplayer2 already uses the lavf demuxer by default so enabling this option with mplayer2 won&apos;t have any effect.</source>
     4808        <translation>Nota: o mplayer2 já utiliza este demuxer e esta opção não produzirá qualquer efeito se estiver a utilizar o mplayer2.</translation>
     4809    </message>
     4810    <message>
     4811        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="465"/>
    47684812        <source>Report MPlayer crashes</source>
    47694813        <translation>Reportar erros do MPlayer</translation>
    47704814    </message>
    47714815    <message>
    4772         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
     4816        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
    47734817        <source>If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source>
    47744818        <translation>Se ativar esta opção, será aberta uma janela com as informações do erro MPlayer. Se inativa, os erros serão ignorados.</translation>
    47754819    </message>
    47764820    <message>
    4777         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
     4821        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
    47784822        <source>Colorkey</source>
    47794823        <translation>Conjunto de cores</translation>
    47804824    </message>
    47814825    <message>
    4782         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="469"/>
     4826        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="494"/>
    47834827        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
    47844828        <translation>Se verificar que existem partes do vídeo noutra janela, pode alterar o conjunto de cores para reparar. Tente uma cor próxima de preto.</translation>
    47854829    </message>
    47864830    <message>
    4787         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="479"/>
     4831        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/>
    47884832        <source>Options for MPlayer</source>
    47894833        <translation>Opções do MPlayer</translation>
    47904834    </message>
    47914835    <message>
    4792         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
     4836        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="506"/>
    47934837        <source>Options</source>
    47944838        <translation>Opções</translation>
    47954839    </message>
    47964840    <message>
    4797         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
     4841        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="507"/>
    47984842        <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
    47994843        <translation>Aqui, pode digitar as opções do MPlayer. Escreva-as separadas por espaços.</translation>
    48004844    </message>
    48014845    <message>
    4802         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="485"/>
     4846        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="510"/>
    48034847        <source>Video filters</source>
    48044848        <translation>Filtros de vídeo</translation>
    48054849    </message>
    48064850    <message>
    4807         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
     4851        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
    48084852        <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
    48094853        <translation>Aqui, pode adicionar os filtros de vídeo do MPlayer.Escreva-as separadas por vírgulas. Não utilize espaços!</translation>
    48104854    </message>
    48114855    <message>
    4812         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="489"/>
     4856        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="514"/>
    48134857        <source>Audio filters</source>
    48144858        <translation>Filtros de áudio</translation>
    48154859    </message>
    48164860    <message>
    4817         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="490"/>
     4861        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/>
    48184862        <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
    48194863        <translation>Aqui, pode adicionar os filtros áudio do MPlayer.Escreva-as separadas por vírgulas. Não utilize espaços!</translation>
    48204864    </message>
    48214865    <message>
    4822         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="434"/>
     4866        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
    48234867        <source>Repaint the background of the video window</source>
    48244868        <translation>Recriar o fundo da janela de vídeo</translation>
    48254869    </message>
    48264870    <message>
    4827         <location filename="../prefadvanced.ui" line="126"/>
     4871        <location filename="../prefadvanced.ui" line="133"/>
    48284872        <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
    48294873        <translation>Recriar o fun&amp;do da janela de vídeo</translation>
    48304874    </message>
    48314875    <message>
    4832         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="495"/>
     4876        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="520"/>
    48334877        <source>IPv4</source>
    48344878        <translation>IPv4</translation>
    48354879    </message>
    48364880    <message>
    4837         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="496"/>
     4881        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/>
    48384882        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
    48394883        <translation>Utilizar IPv4 nas ligações de rede. Utilizar IPv6 como recurso.</translation>
    48404884    </message>
    48414885    <message>
    4842         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="498"/>
     4886        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="523"/>
    48434887        <source>IPv6</source>
    48444888        <translation>IPv6</translation>
    48454889    </message>
    48464890    <message>
    4847         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
     4891        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="524"/>
    48484892        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
    48494893        <translation>Utilizar IPv6 nas ligações de rede. Utilizar IPv4 como recurso.</translation>
    48504894    </message>
    48514895    <message>
    4852         <location filename="../prefadvanced.ui" line="484"/>
     4896        <location filename="../prefadvanced.ui" line="491"/>
    48534897        <source>Network Connection</source>
    48544898        <translation>Ligação de rede</translation>
    48554899    </message>
    48564900    <message>
    4857         <location filename="../prefadvanced.ui" line="496"/>
     4901        <location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/>
    48584902        <source>IPv&amp;4</source>
    48594903        <translation>IPv&amp;4</translation>
    48604904    </message>
    48614905    <message>
    4862         <location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/>
     4906        <location filename="../prefadvanced.ui" line="510"/>
    48634907        <source>IPv&amp;6</source>
    48644908        <translation>IPv&amp;6</translation>
    48654909    </message>
    48664910    <message>
    4867         <location filename="../prefadvanced.ui" line="527"/>
     4911        <location filename="../prefadvanced.ui" line="534"/>
    48684912        <source>Lo&amp;gs</source>
    48694913        <translation>Re&amp;gistos</translation>
    48704914    </message>
    48714915    <message>
    4872         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
     4916        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
    48734917        <source>Rebuild index if needed</source>
    48744918        <translation>Se necessário, reconstruir índice </translation>
     
    48804924    </message>
    48814925    <message>
    4882         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/>
     4926        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="530"/>
    48834927        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
    4884         <translation>Se ativar esta opção, o SMPlayergrava as mensagens de depuração que o programa emite (pode ver o registo em &lt;b&gt;Opções-&gt;Ver registos-&gt;SMPlayer&lt;/b&gt;). Esta informação pode ser útil para o programador no caso de encontrar um problema.</translation>
    4885     </message>
    4886     <message>
    4887         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
     4928        <translation>Se ativar esta opção, o SMPlayer grava as mensagens de depuração que o programa emite (pode ver o registo em &lt;b&gt;Opções-&gt;Ver registos-&gt;SMPlayer&lt;/b&gt;). Esta informação pode ser útil para o programador no caso de encontrar um problema.</translation>
     4929    </message>
     4930    <message>
     4931        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="543"/>
    48884932        <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
    48894933        <translation>Se ativar esta opção, o SMPlayer grava as informações de saída do MPlayer (pode visualiza-la em&lt;b&gt; Opções-&gt;Ver registos-&gt;MPlayer&lt;/b&gt;). Em caso de problemas, este registo pode conter informação importante, por isso recomenda-se manter a opção ativa.</translation>
    48904934    </message>
    48914935    <message>
    4892         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/>
     4936        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="561"/>
    48934937        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
    48944938        <translation>Esta opção permite filtrar as mensagens do SMPlayer que vão ser gravadas no registo. Aqui, pode escrever uma expressão normal. &lt;br&gt;Por exemplo: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; mostra as linhas que começem com &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
    48954939    </message>
    48964940    <message>
    4897         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
     4941        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
    48984942        <source>Correct pts</source>
    48994943        <translation>Corrigir pts</translation>
    49004944    </message>
    49014945    <message>
    4902         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/>
     4946        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/>
    49034947        <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
    49044948        <translation>Troca o MPlayer para o modo experimental, no qual as imagens para as frames de vídeo são calculadas de forma diferente, pois os filtros de vídeo adicionam novas frames ou modificam as existentes. As imagens mais precisas podem ser vistas ao mostras legendas temporizadas que alterem as bibliotecas SSA/ASS ativas. Sem os corretos pts, esta legendas poderão sair das imagens em algumas cenas. Esta opção não funciona corretamente com alguns demuxers e codificadores.</translation>
    49054949    </message>
    49064950    <message>
    4907         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/>
     4951        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/>
    49084952        <source>Actions list</source>
    49094953        <translation>Lista de ações</translation>
    49104954    </message>
    49114955    <message>
    4912         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
     4956        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
    49134957        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
    49144958        <translation>Aqui, pode especificar uma lista de &lt;i&gt;ações&lt;/i&gt; a executar cada vez que um ficheiro for aberto. Pode encontrar as ações disponíveis no editor de atalhos na secção &lt;b&gt;Teclado e rato&lt;/b&gt;. As ações têm que estar separadas por espaços e podem anteceder &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; para as ativar ou desativar.</translation>
    49154959    </message>
    49164960    <message>
    4917         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="463"/>
     4961        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
    49184962        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
    49194963        <translation>Limitações: as ações só serão executadas quando o ficheiro for aberto e não ao reiniciar o MPlayer (ex: ao selecionar um filtro áudio ou vídeo).</translation>
    49204964    </message>
    49214965    <message>
    4922         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
     4966        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
    49234967        <source>Network</source>
    49244968        <translation>Rede</translation>
    49254969    </message>
    49264970    <message>
    4927         <location filename="../prefadvanced.ui" line="183"/>
     4971        <location filename="../prefadvanced.ui" line="190"/>
    49284972        <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
    49294973        <translation>Exec&amp;utar a ação seguinte de cada vez que um ficheiro for aberto. As ações devem estar separadas por espaços:</translation>
    49304974    </message>
    49314975    <message>
    4932         <location filename="../prefadvanced.ui" line="478"/>
     4976        <location filename="../prefadvanced.ui" line="485"/>
    49334977        <source>&amp;Network</source>
    49344978        <translation>&amp;Rede</translation>
    49354979    </message>
    49364980    <message>
    4937         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
     4981        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
    49384982        <source>Example:</source>
    49394983        <translation>Exemplo:</translation>
    49404984    </message>
    49414985    <message>
    4942         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="418"/>
     4986        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
    49434987        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
    49444988        <translation>Reconstrói o índice de ficheiros se nenhum for encontrado, permitindo a procura. Útil com transferências corrompidas/incompletas ou ficheiros mal criados. Esta opção só funciona se o vídeo subjacente suportar busca (i.e., não com stdin, pipe, etc.). &lt;br&gt; &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a criação do índice pode levar algum tempo.</translation>
    49454989    </message>
    49464990    <message>
    4947         <location filename="../prefadvanced.ui" line="142"/>
     4991        <location filename="../prefadvanced.ui" line="149"/>
    49484992        <source>C&amp;orrect PTS:</source>
    49494993        <translation>C&amp;orrigir PTS: </translation>
    49504994    </message>
    49514995    <message>
    4952         <location filename="../prefadvanced.ui" line="571"/>
     4996        <location filename="../prefadvanced.ui" line="578"/>
    49534997        <source>&amp;Verbose</source>
    49544998        <translation>&amp;Detalhado</translation>
    49554999    </message>
    49565000    <message>
    4957         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
     5001        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/>
    49585002        <source>Save SMPlayer log to file</source>
    49595003        <translation>Gravar registo do SMPlayer para ficheiro</translation>
    49605004    </message>
    49615005    <message>
    4962         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="512"/>
     5006        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="537"/>
    49635007        <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
    49645008        <translation>Se ativar esta opção, os registos do SMPlayer serão gravados em %1</translation>
    49655009    </message>
    49665010    <message>
    4967         <location filename="../prefadvanced.ui" line="636"/>
     5011        <location filename="../prefadvanced.ui" line="643"/>
    49685012        <source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
    4969         <translation>Gra&amp;var registo do SMPlayer para ficheiro</translation>
    4970     </message>
    4971     <message>
    4972         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="474"/>
     5013        <translation>Gra&amp;var registos do SMPlayer para um ficheiro</translation>
     5014    </message>
     5015    <message>
     5016        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
    49735017        <source>Show tag info in window title</source>
    49745018        <translation>Mostrar informações dos detalhes no título da janela</translation>
    49755019    </message>
    49765020    <message>
    4977         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="475"/>
     5021        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/>
    49785022        <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
    49795023        <translation>Se ativar esta opção, os detalhes do ficheiro serão exibidos no titulo da janela. Se inativa, será exibido o nome do ficheiro.</translation>
    49805024    </message>
    49815025    <message>
    4982         <location filename="../prefadvanced.ui" line="268"/>
     5026        <location filename="../prefadvanced.ui" line="275"/>
    49835027        <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
    49845028        <translation>Mostrar in&amp;formações dos detalhes no título da janela</translation>
     
    50455089        <location filename="../prefassociations.cpp" line="231"/>
    50465090        <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
    5047         <translation>Selecione as extensões dos ficheiros que pretende que sejam controlados pelo SMPlayer. Ao aplicar, todos os ficheiros marcados serão associados ao SMPlayer. Se desmarcar algum tipo, a associação original será restaurada.</translation>
     5091        <translation>Selecione as extensões dos ficheiros que pretende que sejam controladas pelo SMPlayer. Ao aplicar, todos os ficheiros marcados serão associados ao SMPlayer. Se desmarcar algum tipo, a associação original será restaurada.</translation>
    50485092    </message>
    50495093    <message>
     
    50615105    <name>PrefDrives</name>
    50625106    <message>
    5063         <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
    5064         <location filename="../prefdrives.cpp" line="68"/>
     5107        <location filename="../prefdrives.ui" line="27"/>
     5108        <location filename="../prefdrives.cpp" line="73"/>
    50655109        <source>Drives</source>
    50665110        <translation>Unidades</translation>
    50675111    </message>
    50685112    <message>
    5069         <location filename="../prefdrives.ui" line="86"/>
    5070         <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/>
    5071         <source>icon</source>
    5072         <translation>ícone</translation>
    5073     </message>
    5074     <message>
    5075         <location filename="../prefdrives.cpp" line="180"/>
     5113        <location filename="../prefdrives.cpp" line="219"/>
    50765114        <source>CD device</source>
    50775115        <translation>Dispositivo de CD</translation>
    50785116    </message>
    50795117    <message>
    5080         <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
     5118        <location filename="../prefdrives.cpp" line="220"/>
    50815119        <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
    50825120        <translation>Escolha a unidade de CDROM. Será utilizada para reproduzir VCDs e CDs áudio.</translation>
    50835121    </message>
    50845122    <message>
    5085         <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
     5123        <location filename="../prefdrives.cpp" line="223"/>
    50865124        <source>DVD device</source>
    50875125        <translation>Dispositivo de DVD</translation>
    50885126    </message>
    50895127    <message>
    5090         <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
     5128        <location filename="../prefdrives.cpp" line="224"/>
    50915129        <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
    50925130        <translation>Escolha a unidade DVD. Será utilizada para reproduzir DVDs.</translation>
    50935131    </message>
    50945132    <message>
    5095         <location filename="../prefdrives.ui" line="113"/>
     5133        <location filename="../prefdrives.cpp" line="228"/>
     5134        <source>If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of MPlayer compiled with dvdnav support.</source>
     5135        <translation>Se ativar esta opção, o SMPlayer irá reproduzir os DVDs com dvdnav. Requer uma versão MPlayer compilada com suporte a dvdnav.</translation>
     5136    </message>
     5137    <message>
     5138        <location filename="../prefdrives.ui" line="75"/>
    50965139        <source>Select your &amp;CD device:</source>
    5097         <translation>Selecione o seu dispositivo &amp;CD:</translation>
    5098     </message>
    5099     <message>
    5100         <location filename="../prefdrives.ui" line="229"/>
     5140        <translation>Selecione o dispositivo &amp;CD:</translation>
     5141    </message>
     5142    <message>
     5143        <location filename="../prefdrives.ui" line="176"/>
    51015144        <source>Select your &amp;DVD device:</source>
    5102         <translation>Selecione o seu dispositivo &amp;DVD:</translation>
    5103     </message>
    5104     <message>
    5105         <location filename="../prefdrives.ui" line="56"/>
     5145        <translation>Selecione o dispositivo &amp;DVD:</translation>
     5146    </message>
     5147    <message>
     5148        <location filename="../prefdrives.ui" line="274"/>
     5149        <source>Select your &amp;Blu-ray device:</source>
     5150        <translation>Selecione o dispositivo &amp;Blu-ray:</translation>
     5151    </message>
     5152    <message>
     5153        <location filename="../prefdrives.ui" line="33"/>
    51065154        <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
    51075155        <translation>O SMPlayer não escolhe os dispositivos CD ou DVD. Assim, para reproduzir um CD/DVD, deve selecionar o dispositivo a utilizar que pode até ser o mesmo.</translation>
    51085156    </message>
    51095157    <message>
    5110         <location filename="../prefdrives.cpp" line="188"/>
     5158        <location filename="../prefdrives.cpp" line="239"/>
     5159        <source>Blu-ray device</source>
     5160        <translation>Dispositivo Blu-ray</translation>
     5161    </message>
     5162    <message>
     5163        <location filename="../prefdrives.cpp" line="240"/>
     5164        <source>Choose your Blu-ray device. It will be used to play Blu-ray discs.</source>
     5165        <translation>Escolha a unidade Blu-ray. Será utilizado para reproduzir os discos Blu-ray.</translation>
     5166    </message>
     5167    <message>
     5168        <location filename="../prefdrives.cpp" line="227"/>
    51115169        <source>Enable DVD menus</source>
    51125170        <translation>Ativar menus de DVD</translation>
    51135171    </message>
    51145172    <message>
    5115         <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
    5116         <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
    5117         <translation>Se ativar esta opção, o SMPlayer irá reproduzir os DVDs utilizando dvdnav. Necessita de uma versão MPlayer compilada com suporte a dvdnav.</translation>
    5118     </message>
    5119     <message>
    5120         <location filename="../prefdrives.cpp" line="192"/>
     5173        <location filename="../prefdrives.cpp" line="231"/>
    51215174        <source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
    51225175        <translation>&lt;b&gt;Nota 1&lt;/b&gt;: a cache será desativada, podendo afetar o desempenho.</translation>
    51235176    </message>
    51245177    <message>
    5125         <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
     5178        <location filename="../prefdrives.cpp" line="232"/>
    51265179        <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
    51275180        <translation>&lt;b&gt;Nota 2&lt;/b&gt;: deve registar a ação &quot;Ativar opções nos menus DVD&quot; a um dos botões do rato.</translation>
    51285181    </message>
    51295182    <message>
    5130         <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
     5183        <location filename="../prefdrives.cpp" line="234"/>
    51315184        <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
    51325185        <translation>&lt;b&gt;Nota 3&lt;/b&gt;: função em desenvolvimento, apresentando erros.</translation>
    51335186    </message>
    51345187    <message>
    5135         <location filename="../prefdrives.ui" line="278"/>
     5188        <location filename="../prefdrives.ui" line="225"/>
    51365189        <source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
    51375190        <translation>Ativar menus DVD (&amp;experimental)</translation>
    51385191    </message>
    51395192    <message>
    5140         <location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
     5193        <location filename="../prefdrives.ui" line="119"/>
    51415194        <source>&amp;Scan for CD/DVD drives</source>
    51425195        <translation>Anali&amp;sar unidades CD/DVD</translation>
     
    51465199    <name>PrefGeneral</name>
    51475200    <message>
    5148         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
    5149         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
     5201        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93"/>
     5202        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
    51505203        <source>General</source>
    51515204        <translation>Geral</translation>
    51525205    </message>
    51535206    <message>
    5154         <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
     5207        <location filename="../prefgeneral.ui" line="27"/>
    51555208        <source>&amp;General</source>
    51565209        <translation>&amp;Geral</translation>
    51575210    </message>
    51585211    <message>
    5159         <location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/>
     5212        <location filename="../prefgeneral.ui" line="53"/>
    51605213        <source>Media settings</source>
    51615214        <translation>Definições multimédia</translation>
    51625215    </message>
    51635216    <message>
    5164         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/>
     5217        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="975"/>
    51655218        <source>Start videos in fullscreen</source>
    51665219        <translation>Iniciar vídeos em ecrã completo</translation>
    51675220    </message>
    51685221    <message>
    5169         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
     5222        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
    51705223        <source>Disable screensaver</source>
    51715224        <translation>Desativar proteção de ecrã</translation>
    51725225    </message>
    51735226    <message>
    5174         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
     5227        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="133"/>
    51755228        <source>Select the mplayer executable</source>
    51765229        <translation>Selecione o executável do mplayer</translation>
    51775230    </message>
    51785231    <message>
    5179         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
     5232        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
    51805233        <source>7 (6.1 Surround)</source>
    51815234        <translation>7 (6.1 Surround)</translation>
    51825235    </message>
    51835236    <message>
    5184         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
     5237        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
    51855238        <source>8 (7.1 Surround)</source>
    51865239        <translation>8 (7.1 Surround)</translation>
    51875240    </message>
    51885241    <message>
    5189         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
     5242        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="135"/>
    51905243        <source>Executables</source>
    51915244        <translation>Executáveis</translation>
    51925245    </message>
    51935246    <message>
    5194         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="131"/>
     5247        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/>
    51955248        <source>All files</source>
    51965249        <translation>Todos os ficheiros</translation>
    51975250    </message>
    51985251    <message>
    5199         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="133"/>
     5252        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
    52005253        <source>Select a directory</source>
    52015254        <translation>Selecione um diretório</translation>
    52025255    </message>
    52035256    <message>
    5204         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
     5257        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
    52055258        <source>MPlayer executable</source>
    52065259        <translation>Executável mplayer</translation>
    52075260    </message>
    52085261    <message>
    5209         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
     5262        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="898"/>
    52105263        <source>Screenshots folder</source>
    52115264        <translation>Pasta das capturas de ecrã</translation>
    52125265    </message>
    52135266    <message>
    5214         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>
     5267        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
    52155268        <source>Video output driver</source>
    52165269        <translation>Controlador de vídeo</translation>
    52175270    </message>
    52185271    <message>
    5219         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
     5272        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
    52205273        <source>Audio output driver</source>
    52215274        <translation>Controlador de áudio</translation>
    52225275    </message>
    52235276    <message>
    5224         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/>
     5277        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/>
    52255278        <source>Select the audio output driver.</source>
    52265279        <translation>Selecione o controlador de saída áudio.</translation>
    52275280    </message>
    52285281    <message>
    5229         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
     5282        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
    52305283        <source>Remember settings</source>
    52315284        <translation>Lembrar definições</translation>
    52325285    </message>
    52335286    <message>
    5234         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/>
     5287        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1090"/>
    52355288        <source>Preferred audio language</source>
    52365289        <translation>Idioma preferido para áudio</translation>
    52375290    </message>
    52385291    <message>
    5239         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/>
     5292        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1100"/>
    52405293        <source>Preferred subtitle language</source>
    52415294        <translation>Idioma preferido para legendas</translation>
    52425295    </message>
    52435296    <message>
    5244         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
     5297        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/>
    52455298        <source>Software video equalizer</source>
    52465299        <translation>Equalizador de vídeo do programa</translation>
    52475300    </message>
    52485301    <message>
    5249         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
     5302        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/>
    52505303        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
    52515304        <translation>Pode ativar esta opção se o equalizador de vídeo não for suportado pela sua placa gráfica ou pelo controlador de vídeo.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opção poder ser incompatível com alguns controladores de vídeo.</translation>
    52525305    </message>
    52535306    <message>
    5254         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
     5307        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
    52555308        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
    52565309        <translation>Se ativar esta opção, todos os vídeos serão iniciados no modo de ecrã completo.</translation>
    52575310    </message>
    52585311    <message>
     5312        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/>
     5313        <source>Global audio equalizer</source>
     5314        <translation>Equalizador global de áudio</translation>
     5315    </message>
     5316    <message>
     5317        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1037"/>
     5318        <source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source>
     5319        <translation>Se ativar esta opção, todos os ficheiros multimédia partilharão o equalizador áudio.</translation>
     5320    </message>
     5321    <message>
    52595322        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
     5323        <source>If it&apos;s not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source>
     5324        <translation>Se não ativar esta opção, os valores do equalizador serão diferenciados entre os ficheiros e recuperados ao reproduzir.</translation>
     5325    </message>
     5326    <message>
     5327        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1067"/>
    52605328        <source>Software volume control</source>
    52615329        <translation>Controle de volume do programa</translation>
    52625330    </message>
    52635331    <message>
    5264         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1039"/>
     5332        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1068"/>
    52655333        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
    52665334        <translation>Pode ativar esta opção para utilizar o gestor de som do programa, em vez do gestor da placa de som.</translation>
    52675335    </message>
    52685336    <message>
    5269         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="918"/>
     5337        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
    52705338        <source>Postprocessing quality</source>
    52715339        <translation>Qualidade pós-processamento</translation>
    52725340    </message>
    52735341    <message>
    5274         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
     5342        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="940"/>
    52755343        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
    52765344        <translation>Altera dinamicamente o nível de pós-processamento, de acordo com otempo de CPU disponível. O número especificado é o nível máximo a utilizar. Normalmente pode escolher um número elevado.</translation>
    52775345    </message>
    52785346    <message>
    5279         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1084"/>
     5347        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1019"/>
    52805348        <source>&amp;Audio:</source>
    52815349        <translation>Á&amp;udio:</translation>
    52825350    </message>
    52835351    <message>
    5284         <location filename="../prefgeneral.ui" line="67"/>
     5352        <location filename="../prefgeneral.ui" line="59"/>
    52855353        <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
    52865354        <translation>Lemb&amp;rar definições para todos os ficheiros (áudio, legendas...)</translation>
    52875355    </message>
    52885356    <message>
    5289         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1103"/>
     5357        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1038"/>
    52905358        <source>Su&amp;btitles:</source>
    52915359        <translation>Lege&amp;ndas:</translation>
    52925360    </message>
    52935361    <message>
    5294         <location filename="../prefgeneral.ui" line="329"/>
     5362        <location filename="../prefgeneral.ui" line="312"/>
    52955363        <source>&amp;Quality:</source>
    52965364        <translation>&amp;Qualidade:</translation>
    52975365    </message>
    52985366    <message>
    5299         <location filename="../prefgeneral.ui" line="503"/>
     5367        <location filename="../prefgeneral.ui" line="477"/>
    53005368        <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
    53015369        <translation>Iniciar vídeos em modo de ecrã &amp;completo</translation>
    53025370    </message>
    53035371    <message>
    5304         <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
     5372        <location filename="../prefgeneral.ui" line="491"/>
    53055373        <source>Disable &amp;screensaver</source>
    53065374        <translation>De&amp;sativar proteção de ecrã</translation>
    53075375    </message>
    53085376    <message>
    5309         <location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/>
     5377        <location filename="../prefgeneral.ui" line="625"/>
     5378        <source>Global audio e&amp;qualizer</source>
     5379        <translation>E&amp;qualizador global de áudio</translation>
     5380    </message>
     5381    <message>
     5382        <location filename="../prefgeneral.ui" line="744"/>
    53105383        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
    53115384        <translation>Utilizar c&amp;ontrolo de volume do programa</translation>
    53125385    </message>
    53135386    <message>
    5314         <location filename="../prefgeneral.ui" line="802"/>
     5387        <location filename="../prefgeneral.ui" line="767"/>
    53155388        <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
    53165389        <translation>Amplificação má&amp;xima:</translation>
    53175390    </message>
    53185391    <message>
    5319         <location filename="../prefgeneral.ui" line="633"/>
     5392        <location filename="../prefgeneral.ui" line="634"/>
    53205393        <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
    53215394        <translation>&amp;AC3/DTS com passagem S/PDIF</translation>
    53225395    </message>
    53235396    <message>
    5324         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="938"/>
     5397        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
    53255398        <source>Direct rendering</source>
    53265399        <translation>Processamento direto</translation>
    53275400    </message>
    53285401    <message>
    5329         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
     5402        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
    53305403        <source>Double buffering</source>
    53315404        <translation>Processamento duplo</translation>
    53325405    </message>
    53335406    <message>
    5334         <location filename="../prefgeneral.ui" line="469"/>
     5407        <location filename="../prefgeneral.ui" line="443"/>
    53355408        <source>D&amp;irect rendering</source>
    53365409        <translation>Processamento d&amp;ireto</translation>
    53375410    </message>
    53385411    <message>
    5339         <location filename="../prefgeneral.ui" line="476"/>
     5412        <location filename="../prefgeneral.ui" line="450"/>
    53405413        <source>Dou&amp;ble buffering</source>
    53415414        <translation>Processamento d&amp;uplo</translation>
    53425415    </message>
    53435416    <message>
    5344         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="944"/>
     5417        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
    53455418        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
    53465419        <translation>O processamento duplo armazena duas frames em memória e mostra uma enquanto descodifica a outra. Se inativo, pode afetar negativamente o OSD.</translation>
    53475420    </message>
    53485421    <message>
    5349         <location filename="../prefgeneral.ui" line="309"/>
     5422        <location filename="../prefgeneral.ui" line="292"/>
    53505423        <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
    53515424        <translation>Ativar pós-proc&amp;essamento como padrão</translation>
    53525425    </message>
    53535426    <message>
    5354         <location filename="../prefgeneral.ui" line="830"/>
     5427        <location filename="../prefgeneral.ui" line="795"/>
    53555428        <source>Volume &amp;normalization by default</source>
    53565429        <translation>&amp;Normalização de volume como padrão</translation>
    53575430    </message>
    53585431    <message>
    5359         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
     5432        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/>
    53605433        <source>Close when finished</source>
    53615434        <translation>Fechar ao terminar</translation>
    53625435    </message>
    53635436    <message>
    5364         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
     5437        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="904"/>
    53655438        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
    53665439        <translation>Se ativar esta opção, a janela principal será fechada automaticamente ao terminar o ficheiro/lista de reprodução atual.</translation>
    53675440    </message>
    53685441    <message>
    5369         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
     5442        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
    53705443        <source>2 (Stereo)</source>
    53715444        <translation>2 (Estéreo)</translation>
    53725445    </message>
    53735446    <message>
    5374         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="98"/>
     5447        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
    53755448        <source>4 (4.0 Surround)</source>
    53765449        <translation>4 (4.0 Surround)</translation>
    53775450    </message>
    53785451    <message>
    5379         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>
     5452        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
    53805453        <source>6 (5.1 Surround)</source>
    53815454        <translation>6 (5.1 Surround)</translation>
    53825455    </message>
    53835456    <message>
    5384         <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
     5457        <location filename="../prefgeneral.ui" line="649"/>
    53855458        <source>C&amp;hannels by default:</source>
    53865459        <translation>Ca&amp;nais padrão:</translation>
    53875460    </message>
    53885461    <message>
    5389         <location filename="../prefgeneral.ui" line="196"/>
     5462        <location filename="../prefgeneral.ui" line="188"/>
    53905463        <source>&amp;Pause when minimized</source>
    53915464        <translation>&amp;Pausa ao minimizar</translation>
    53925465    </message>
    53935466    <message>
    5394         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
     5467        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
    53955468        <source>Pause when minimized</source>
    53965469        <translation>Pausa ao minimizar</translation>
    53975470    </message>
    53985471    <message>
    5399         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
     5472        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="936"/>
    54005473        <source>Enable postprocessing by default</source>
    54015474        <translation>Ativar pós-processamento como padrão</translation>
    54025475    </message>
    54035476    <message>
    5404         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1042"/>
     5477        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/>
    54055478        <source>Max. Amplification</source>
    54065479        <translation>Amplificação máxima</translation>
    54075480    </message>
    54085481    <message>
    5409         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/>
     5482        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
    54105483        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
    54115484        <translation>AC3/DTS com passagem S/PDIF</translation>
    54125485    </message>
    54135486    <message>
    5414         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1049"/>
     5487        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
    54155488        <source>Volume normalization by default</source>
    54165489        <translation>Normalização de volume como padrão</translation>
    54175490    </message>
    54185491    <message>
    5419         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
     5492        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/>
    54205493        <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
    54215494        <translation>Maximiza o volume  sem distorcer o som.</translation>
    54225495    </message>
    54235496    <message>
    5424         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
     5497        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1046"/>
    54255498        <source>Channels by default</source>
    54265499        <translation>Canais padrão</translation>
    54275500    </message>
    54285501    <message>
    5429         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
     5502        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
    54305503        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
    54315504        <translation>Define a amplificação máxima em percentagem (padrão: 110). Um valor de 200 permite-lhe ajustar o volume para um valor que, no máximo, será o dobro do atual. Para valores inferiores a 0, o OSD não será exibido corretamente.</translation>
    54325505    </message>
    54335506    <message>
    5434         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
     5507        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
    54355508        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
    54365509        <translation>O pós-processamento será utilizado em novos ficheiros.</translation>
    54375510    </message>
    54385511    <message>
    5439         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
     5512        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1110"/>
    54405513        <source>Audio track</source>
    54415514        <translation>Faixa áudio</translation>
    54425515    </message>
    54435516    <message>
    5444         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
     5517        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1111"/>
    54455518        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
    54465519        <translation>Especifica a faixa áudio a utilizar ao reproduzir novos ficheiros. Se a faixa não existir, será usada a primeira.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a opção &lt;i&gt;&quot;Idioma preferencial de áudio&quot;&lt;/i&gt; tem prioridade sobre esta opção.</translation>
    54475520    </message>
    54485521    <message>
    5449         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/>
     5522        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/>
    54505523        <source>Subtitle track</source>
    54515524        <translation>Faixa de legendas</translation>
    54525525    </message>
    54535526    <message>
    5454         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
     5527        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/>
    54555528        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
    54565529        <translation>Especifica a legenda a utilizar ao reproduzir novos ficheiros. Se a faixa não existir, será usada a primeira.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a opção &lt;i&gt;&quot;Idioma preferencial de legendas&quot;&lt;/i&gt; tem prioridade sobre esta opção.</translation>
    54575530    </message>
    54585531    <message>
    5459         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1224"/>
     5532        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1147"/>
    54605533        <source>Or choose a track number:</source>
    54615534        <translation>Ou escolha o número da faixa:</translation>
    54625535    </message>
    54635536    <message>
    5464         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1165"/>
     5537        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1088"/>
    54655538        <source>Audi&amp;o:</source>
    54665539        <translation>Áudi&amp;o:</translation>
    54675540    </message>
    54685541    <message>
    5469         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1119"/>
     5542        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1054"/>
    54705543        <source>Preferred language:</source>
    54715544        <translation>Idioma preferido:</translation>
    54725545    </message>
    54735546    <message>
    5474         <location filename="../prefgeneral.ui" line="990"/>
     5547        <location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/>
    54755548        <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
    54765549        <translation>Áudio e legen&amp;das preferidas</translation>
    54775550    </message>
    54785551    <message>
    5479         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1178"/>
     5552        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1101"/>
    54805553        <source>&amp;Subtitle:</source>
    54815554        <translation>Legenda&amp;s:</translation>
    54825555    </message>
    54835556    <message>
    5484         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="136"/>
     5557        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="142"/>
    54855558        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    54865559        <translation>Aqui, pode introduzir o idioma preferencial para as emissões de áudio e de legendas. Quando um ficheiro com múltiplas legendas ou áudio for encontrado, o SMPlayer irá tenta utilizar o seu idioma preferido. Isto só funciona com ficheiros que ofereçam informação sobre os idiomas ou legendas, como os DVDs ou MKVs.&lt;br&gt;Estes ficheiros aceitam expressões normais. Exemplo: Se inserir &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;, selecionará as faixas que coincidam com &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
    54875560    </message>
    54885561    <message>
    5489         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1011"/>
     5562        <location filename="../prefgeneral.ui" line="958"/>
    54905563        <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
    54915564For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
     
    54935566    </message>
    54945567    <message>
    5495         <location filename="../prefgeneral.ui" line="702"/>
     5568        <location filename="../prefgeneral.ui" line="685"/>
    54965569        <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
    54975570        <translation>Re&amp;produzir em alta velocidade sem alterar a densidade</translation>
    54985571    </message>
    54995572    <message>
    5500         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1028"/>
     5573        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
    55015574        <source>High speed playback without altering pitch</source>
    55025575        <translation>Reproduzir em alta velocidade sem alterar a densidade</translation>
    55035576    </message>
    55045577    <message>
    5505         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
     5578        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/>
    55065579        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
    55075580        <translation>Permite alterar a velocidade de reprodução sem alterar a densidade. Requer, no mínimo, o MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
    55085581    </message>
    55095582    <message>
    5510         <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
     5583        <location filename="../prefgeneral.ui" line="212"/>
    55115584        <source>&amp;Video</source>
    55125585        <translation>&amp;Vídeo</translation>
    55135586    </message>
    55145587    <message>
    5515         <location filename="../prefgeneral.ui" line="462"/>
     5588        <location filename="../prefgeneral.ui" line="436"/>
    55165589        <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
    55175590        <translation>Utilizar equalizador de víde&amp;o do programa</translation>
    55185591    </message>
    55195592    <message>
    5520         <location filename="../prefgeneral.ui" line="561"/>
     5593        <location filename="../prefgeneral.ui" line="535"/>
    55215594        <source>A&amp;udio</source>
    55225595        <translation>Á&amp;udio</translation>
    55235596    </message>
    55245597    <message>
    5525         <location filename="../prefgeneral.ui" line="737"/>
     5598        <location filename="../prefgeneral.ui" line="720"/>
    55265599        <source>Volume</source>
    55275600        <translation>Volume</translation>
    55285601    </message>
    55295602    <message>
    5530         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
     5603        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="913"/>
    55315604        <source>Video</source>
    55325605        <translation>Vídeo</translation>
    55335606    </message>
    55345607    <message>
    5535         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="987"/>
     5608        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
    55365609        <source>Audio</source>
    55375610        <translation>Áudio</translation>
    55385611    </message>
    55395612    <message>
    5540         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/>
     5613        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
    55415614        <source>Preferred audio and subtitles</source>
    55425615        <translation>Áudio e legendas preferidas</translation>
    55435616    </message>
    55445617    <message>
    5545         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
     5618        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
    55465619        <source>None</source>
    55475620        <translation>Nenhum</translation>
    55485621    </message>
    55495622    <message>
    5550         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
     5623        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
    55515624        <source>Lowpass5</source>
    55525625        <translation>Lowpass5</translation>
    55535626    </message>
    55545627    <message>
    5555         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
     5628        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="113"/>
    55565629        <source>Yadif (normal)</source>
    55575630        <translation>Yadif (normal)</translation>
    55585631    </message>
    55595632    <message>
    5560         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="108"/>
     5633        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="114"/>
    55615634        <source>Yadif (double framerate)</source>
    55625635        <translation>Yadif (taxa dupla)</translation>
    55635636    </message>
    55645637    <message>
    5565         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="109"/>
     5638        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
    55665639        <source>Linear Blend</source>
    55675640        <translation>Mistura linear</translation>
    55685641    </message>
    55695642    <message>
    5570         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
     5643        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>
    55715644        <source>Kerndeint</source>
    55725645        <translation>Kerndeint</translation>
    55735646    </message>
    55745647    <message>
    5575         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
     5648        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="944"/>
    55765649        <source>Deinterlace by default</source>
    55775650        <translation>Desentrelaçar como padrão</translation>
    55785651    </message>
    55795652    <message>
    5580         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/>
     5653        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
    55815654        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
    55825655        <translation>Selecione o filtro a utilizar para desentrelaçar novos vídeos.</translation>
    55835656    </message>
    55845657    <message>
    5585         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
     5658        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
    55865659        <source>Remember time position</source>
    55875660        <translation>Lembrar posição temporal</translation>
    55885661    </message>
    55895662    <message>
    5590         <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
     5663        <location filename="../prefgeneral.ui" line="93"/>
    55915664        <source>Remember &amp;time position</source>
    55925665        <translation>Lembrar posição &amp;temporal</translation>
    55935666    </message>
    55945667    <message>
    5595         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1009"/>
     5668        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
    55965669        <source>Enable the audio equalizer</source>
    55975670        <translation>Ativar equalizador áudio</translation>
    55985671    </message>
    55995672    <message>
    5600         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1010"/>
     5673        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
    56015674        <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
    56025675        <translation>Ative esta opção para utilizar o equalizador áudio.</translation>
    56035676    </message>
    56045677    <message>
    5605         <location filename="../prefgeneral.ui" line="626"/>
     5678        <location filename="../prefgeneral.ui" line="602"/>
    56065679        <source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
    56075680        <translation>Ativar &amp;equalizador áudio</translation>
    56085681    </message>
    56095682    <message>
    5610         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
     5683        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
    56115684        <source>Draw video using slices</source>
    56125685        <translation>Criar vídeo em partes</translation>
    56135686    </message>
    56145687    <message>
    5615         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
     5688        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
    56165689        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
    56175690        <translation>Ativar/desativar criação de vídeo em partes de 16 pixeis. Se inativa, toda a frame será criada de uma só vez. A velocidade depende da placa gráfica e cache disponível. Só afeta os codificadores libmpeg2 e libavcodec.</translation>
    56185691    </message>
    56195692    <message>
    5620         <location filename="../prefgeneral.ui" line="483"/>
     5693        <location filename="../prefgeneral.ui" line="457"/>
    56215694        <source>Dra&amp;w video using slices</source>
    56225695        <translation>Criar vídeo em &amp;partes</translation>
    56235696    </message>
    56245697    <message>
    5625         <location filename="../prefgeneral.ui" line="189"/>
     5698        <location filename="../prefgeneral.ui" line="181"/>
    56265699        <source>&amp;Close when finished playback</source>
    56275700        <translation>Fe&amp;char ao terminar reprodução</translation>
    56285701    </message>
    56295702    <message>
    5630         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
    5631         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="340"/>
    5632         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="366"/>
     5703        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="349"/>
     5704        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="356"/>
     5705        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="382"/>
    56335706        <source>fast</source>
    56345707        <translation>rápido</translation>
    56355708    </message>
    56365709    <message>
    5637         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="334"/>
    5638         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
     5710        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="350"/>
     5711        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="378"/>
    56395712        <source>slow</source>
    56405713        <translation>lento</translation>
    56415714    </message>
    56425715    <message>
    5643         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="367"/>
     5716        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="383"/>
    56445717        <source>fast - ATI cards</source>
    56455718        <translation>rápido - placas ATI</translation>
    56465719    </message>
    56475720    <message>
    5648         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
    5649         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="418"/>
     5721        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="405"/>
     5722        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="434"/>
    56505723        <source>User defined...</source>
    56515724        <translation>Definido pelo utilizador...</translation>
    56525725    </message>
    56535726    <message>
    5654         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="928"/>
     5727        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
    56555728        <source>Default zoom</source>
    56565729        <translation>Ampliação padrão</translation>
    56575730    </message>
    56585731    <message>
    5659         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
     5732        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
    56605733        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
    56615734        <translation>Esta opção define o tamanho padrão para os novos vídeos.</translation>
    56625735    </message>
    56635736    <message>
    5664         <location filename="../prefgeneral.ui" line="408"/>
     5737        <location filename="../prefgeneral.ui" line="382"/>
    56655738        <source>Default &amp;zoom:</source>
    56665739        <translation>A&amp;mpliação padrão:</translation>
    56675740    </message>
    56685741    <message>
    5669         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
     5742        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
    56705743        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
    5671         <translation>Aqui, deve especificar o executável mplayer utilizado pelo SMPlayer.&lt;br&gt;O SMPlayer requer, no mínimo, o Mplayer 1.0rc1, embora uma versão mais recente seja altamente recomendada.</translation>
    5672     </message>
    5673     <message>
    5674         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
     5744        <translation>Aqui, deve especificar o executável MPlayer utilizado pelo SMPlayer.&lt;br&gt;O SMPlayer requer, no mínimo, o Mplayer 1.0rc1 (embora seja recomendada uma versão mais recente).</translation>
     5745    </message>
     5746    <message>
     5747        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="872"/>
    56755748        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
    56765749        <translation>Se esta definição estiver errada, o SMPlayer não reproduzirá nada!</translation>
    56775750    </message>
    56785751    <message>
    5679         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
     5752        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
    56805753        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
    56815754        <translation>Selecione o controlador de vídeo. %1 disponibiliza o melhor desempenho.</translation>
    56825755    </message>
    56835756    <message>
    5684         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
     5757        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/>
    56855758        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
    56865759        <translation>Deve utilizar %1. Evite os controladores %2 e %3, pois são lentos e podem ter impacto no desempenho.</translation>
    56875760    </message>
    56885761    <message>
    5689         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
     5762        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
    56905763        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
    56915764        <translation>Normalmente, o SMPlayer irá lembrar-se das definições para cada ficheiro que reproduza (áudio, posição, filtros...). Desative esta opção se não gostar desta funcionalidade.</translation>
    56925765    </message>
    56935766    <message>
    5694         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
     5767        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
    56955768        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
    56965769        <translation>Se ativar esta opção,, o ficheiro será parado ao ocultar a janela principal. Quando restaurar a janela, a reprodução continuará.</translation>
    56975770    </message>
    56985771    <message>
    5699         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
     5772        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
    57005773        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
    57015774        <translation>Ative  esta opção para desativar a proteção de ecrã ao reproduzir.&lt;br&gt;A proteção de ecrã será reativada ao terminar a reprodução.</translation>
    57025775    </message>
    57035776    <message>
    5704         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
     5777        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/>
    57055778        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    57065779        <translation>Aqui, pode introduzir o idioma preferido para as emissões áudio. Quando um vídeo com múltiplas emissões de áudio for encontrado, o SMPlayer tenta utilizar o seu idioma preferido.&lt;br&gt;Isto só funciona com ficheiros que ofereçam informação sobre o idioma das emissões áudio, tais como DVDs ou ficheiros mkv&lt;br&gt; Este campo aceita expressões normais. Exemplo: Se escrever &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;, selecionará as faixas áudio que coincidam com &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
    57075780    </message>
    57085781    <message>
    5709         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
     5782        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>
    57105783        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    5711         <translation>Aqui, pode introduzir o idioma preferido para as legendas. Quando um vídeo com múltiplas legendas é encontrado, o SMPlayertenta utilizar o seu idioma preferido.&lt;br&gt;Isto só funciona com ficheiros que ofereçam informação sobre o idioma das legendas, tais como DVDs ou ficheiros mkv&lt;br&gt; Este campo aceita expressões normais. Exemplo: Se escrever &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;, selecionará as legendas que coincidam com &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
    5712     </message>
    5713     <message>
    5714         <location filename="../prefgeneral.ui" line="228"/>
    5715         <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
     5784        <translation>Aqui, pode introduzir o idioma preferido para as legendas. Quando um vídeo com múltiplas legendas é encontrado, o SMPlayer tenta utilizar o seu idioma preferido.&lt;br&gt;Isto só funciona com ficheiros que ofereçam informação sobre o idioma das legendas, tais como DVDs ou ficheiros mkv&lt;br&gt; Este campo aceita expressões normais. Exemplo: Se escrever &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;, selecionará as legendas que coincidam com &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
     5785    </message>
     5786    <message>
     5787        <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
     5788        <location filename="../prefgeneral.ui" line="543"/>
    57165789        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
    57175790        <translation>Con&amp;trolador de saída:</translation>
    57185791    </message>
    57195792    <message>
    5720         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
     5793        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
    57215794        <source>Add black borders on fullscreen</source>
    57225795        <translation>Adicionar contornos negros em ecrã completo</translation>
    57235796    </message>
    57245797    <message>
    5725         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
     5798        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
    57265799        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
    57275800        <translation>Se ativar esta opção, serão adicionados contornos negros às imagens no modo de ecrã completo. Isto permite que as legendas sejam exibidas nessas margens.</translation>
    57285801    </message>
    57295802    <message>
    5730         <location filename="../prefgeneral.ui" line="510"/>
     5803        <location filename="../prefgeneral.ui" line="484"/>
    57315804        <source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
    57325805        <translation>&amp;Adicionar contornos negros em ecrã completo</translation>
    57335806    </message>
    57345807    <message>
    5735         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
     5808        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="121"/>
    57365809        <source>one ini file</source>
    57375810        <translation>um ficheiro ini</translation>
    57385811    </message>
    57395812    <message>
    5740         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>
     5813        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
    57415814        <source>multiple ini files</source>
    57425815        <translation>diversos ficheiros ini</translation>
    57435816    </message>
    57445817    <message>
    5745         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
     5818        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
    57465819        <source>Method to store the file settings</source>
    57475820        <translation>Método para gravar as definições do ficheiro</translation>
    57485821    </message>
    57495822    <message>
    5750         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
     5823        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
    57515824        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
    57525825        <translation>Esta opção permite-lhe alterar a maneira como as definições do ficheiro devem ser gravadas. Estão disponíveis as seguintes opções:</translation>
    57535826    </message>
    57545827    <message>
    5755         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
     5828        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="888"/>
    57565829        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
    57575830        <translation>&lt;b&gt;um ficheiro ini&lt;/b&gt;: as definições para todos os ficheiros reproduzidos serão gravadas num ficheiro (%1)</translation>
    57585831    </message>
    57595832    <message>
    5760         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
     5833        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
    57615834        <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
    57625835        <translation>O segundo método será mais rápido se existir informação sobre diversos ficheiros.</translation>
    57635836    </message>
    57645837    <message>
    5765         <location filename="../prefgeneral.ui" line="113"/>
     5838        <location filename="../prefgeneral.ui" line="105"/>
    57665839        <source>&amp;Store settings in</source>
    57675840        <translation>Gravar definiçõe&amp;s em</translation>
    57685841    </message>
    57695842    <message>
    5770         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
     5843        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="890"/>
    57715844        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
    57725845        <translation>&lt;b&gt;diversos ficheiros ini&lt;/b&gt;: um ficheiro ini para cada ficheiro. Estes ficheiros serão gravados na pasta %1</translation>
    57735846    </message>
    57745847    <message>
    5775         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
     5848        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="881"/>
    57765849        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
    57775850        <translation>Se ativar esta opção, o SMPlayer irá lembrar-se da posição temporal do ficheiro na próxima vez que for aberto. Esta opção só funciona com ficheiros normais ( não com DVDs, CDs, URLs...).</translation>
    57785851    </message>
    57795852    <message>
    5780         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
     5853        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
    57815854        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
    57825855        <translation>Se selecionada, ativa o processamento direto (não suportado por todos os codificadores vídeo e áudio)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; pode causar corrupção OSD/SUB!</translation>
    57835856    </message>
    57845857    <message>
    5785         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/>
     5858        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
    57865859        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
    57875860        <translation>Pede o número de canais de reprodução. O MPlayer tenta descodificar o áudio no número de canais especificados. Depois, depende do descodificador preencher o requisito. Isto só será importante ao reproduzir vídeos com áudio AC3 (como DVDs). Nestes casos, liba52 descodificará e corrigirá o áudio no número de canais especificados. &lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: esta opção só será aceite  pelos codificadores AC3, pelos filtros surround e pelos controladores de som OSS.</translation>
    57885861    </message>
    57895862    <message>
    5790         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
     5863        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>
    57915864        <source>Enable screenshots</source>
    57925865        <translation>Ativar capturas de ecrã</translation>
    57935866    </message>
    57945867    <message>
    5795         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
     5868        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
    57965869        <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
    57975870        <translation>Pode utilizar esta opção para ativar ou desativar a possibilidade de capturas.</translation>
    57985871    </message>
    57995872    <message>
    5800         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/>
     5873        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
    58015874        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
    58025875        <translation>Aqui, pode especificar uma pasta onde as capturas serão armazenadas. Se a pasta não for válida, a função de capturas será desativada.</translation>
    58035876    </message>
    58045877    <message>
    5805         <location filename="../prefgeneral.ui" line="43"/>
     5878        <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
    58065879        <source>&amp;MPlayer executable:</source>
    58075880        <translation>Executável &amp;MPlayer:</translation>
    58085881    </message>
    58095882    <message>
    5810         <location filename="../prefgeneral.ui" line="150"/>
     5883        <location filename="../prefgeneral.ui" line="142"/>
    58115884        <source>Screenshots</source>
    58125885        <translation>Capturas de ecrã</translation>
    58135886    </message>
    58145887    <message>
    5815         <location filename="../prefgeneral.ui" line="156"/>
     5888        <location filename="../prefgeneral.ui" line="148"/>
    58165889        <source>&amp;Enable screenshots</source>
    58175890        <translation>&amp;Ativar capturas de ecrã</translation>
    58185891    </message>
    58195892    <message>
    5820         <location filename="../prefgeneral.ui" line="166"/>
     5893        <location filename="../prefgeneral.ui" line="158"/>
    58215894        <source>&amp;Folder:</source>
    58225895        <translation>&amp;Pasta:</translation>
    58235896    </message>
    58245897    <message>
    5825         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1032"/>
     5898        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/>
    58265899        <source>Global volume</source>
    58275900        <translation>Volume global</translation>
    58285901    </message>
    58295902    <message>
    5830         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
     5903        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
    58315904        <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
    58325905        <translation>Se ativar esta opção, será utilizado o mesmo volume em todos os ficheiros que reproduzir. Caso contrário, cada ficheiro utilizará o seu volume.</translation>
    58335906    </message>
    58345907    <message>
    5835         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/>
     5908        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1065"/>
    58365909        <source>This option also applies for the mute control.</source>
    58375910        <translation>Esta opção também é aplicável ao controlo silenciar.</translation>
    58385911    </message>
    58395912    <message>
    5840         <location filename="../prefgeneral.ui" line="755"/>
     5913        <location filename="../prefgeneral.ui" line="729"/>
    58415914        <source>Glo&amp;bal volume</source>
    58425915        <translation>Volume glo&amp;bal</translation>
    58435916    </message>
    58445917    <message>
    5845         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
     5918        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
    58465919        <source>Switch screensaver off</source>
    58475920        <translation>Desligar proteção de ecrã</translation>
    58485921    </message>
    58495922    <message>
    5850         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="968"/>
     5923        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/>
    58515924        <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
    58525925        <translation>Esta opção desliga a proteção de ecrã antes de iniciar a reprodução do ficheiro e volta a ligá-la ao acabar. Se ativar esta opção, a proteção não aparecerá, mesmo que esteja a reproduzir áudio ou se pausar o ficheiro.</translation>
    58535926    </message>
    58545927    <message>
    5855         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="973"/>
     5928        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/>
    58565929        <source>Avoid screensaver</source>
    58575930        <translation>Evitar proteção de ecrã</translation>
    58585931    </message>
    58595932    <message>
    5860         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
     5933        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="997"/>
    58615934        <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
    58625935        <translation>Se ativar esta opção, o SMPlayer tentará que a proteção de ecrã não apareça ao reproduzir um vídeo. A proteção poderá aparecer se estiver a reproduzir áudio ou em modo de pausa. Esta opção só funciona se o SMPlayer estiver em primeiro plano.</translation>
    58635936    </message>
    58645937    <message>
    5865         <location filename="../prefgeneral.ui" line="524"/>
     5938        <location filename="../prefgeneral.ui" line="498"/>
    58665939        <source>Screensaver</source>
    58675940        <translation>Proteção de ecrã</translation>
    58685941    </message>
    58695942    <message>
    5870         <location filename="../prefgeneral.ui" line="530"/>
     5943        <location filename="../prefgeneral.ui" line="504"/>
    58715944        <source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
    58725945        <translation>Desligar proteção de e&amp;crã</translation>
    58735946    </message>
    58745947    <message>
    5875         <location filename="../prefgeneral.ui" line="537"/>
     5948        <location filename="../prefgeneral.ui" line="511"/>
    58765949        <source>Avoid &amp;screensaver</source>
    58775950        <translation>E&amp;vitar proteção de ecrã</translation>
    58785951    </message>
    58795952    <message>
    5880         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
     5953        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
    58815954        <source>Audio/video auto synchronization</source>
    58825955        <translation>Sincronizaçao automática de áudio/vídeo</translation>
    58835956    </message>
    58845957    <message>
    5885         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/>
     5958        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
    58865959        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
    58875960        <translation>Ajusta gradualmente a sincronização A/V, tendo por base o atraso de áudio.</translation>
    58885961    </message>
    58895962    <message>
    5890         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1056"/>
     5963        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1085"/>
    58915964        <source>A-V sync correction</source>
    58925965        <translation>Correção de sincronização A-V</translation>
    58935966    </message>
    58945967    <message>
    5895         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
     5968        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1086"/>
    58965969        <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
    58975970        <translation>Sincronização A-V máxima por frame (em segundos)</translation>
    58985971    </message>
    58995972    <message>
    5900         <location filename="../prefgeneral.ui" line="840"/>
     5973        <location filename="../prefgeneral.ui" line="805"/>
    59015974        <source>Synchronization</source>
    59025975        <translation>Sincronização</translation>
    59035976    </message>
    59045977    <message>
    5905         <location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
     5978        <location filename="../prefgeneral.ui" line="816"/>
    59065979        <source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
    59075980        <translation>&amp;Sincronizaçao automática de áudio/vídeo</translation>
    59085981    </message>
    59095982    <message>
    5910         <location filename="../prefgeneral.ui" line="886"/>
     5983        <location filename="../prefgeneral.ui" line="842"/>
    59115984        <source>&amp;Factor:</source>
    59125985        <translation>&amp;Fator:</translation>
    59135986    </message>
    59145987    <message>
    5915         <location filename="../prefgeneral.ui" line="922"/>
     5988        <location filename="../prefgeneral.ui" line="878"/>
    59165989        <source>A-V sync &amp;correction</source>
    59175990        <translation>&amp;Correção de sincronização A-V</translation>
    59185991    </message>
    59195992    <message>
    5920         <location filename="../prefgeneral.ui" line="945"/>
     5993        <location filename="../prefgeneral.ui" line="901"/>
    59215994        <source>&amp;Max. correction:</source>
    59225995        <translation>Coreção &amp;máxima:</translation>
    59235996    </message>
    59245997    <message>
    5925         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="926"/>
     5998        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
    59265999        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
    59276000        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt;esta opção não será utilizada em canais de TV .</translation>
    59286001    </message>
    59296002    <message>
    5930         <location filename="../prefgeneral.ui" line="371"/>
     6003        <location filename="../prefgeneral.ui" line="345"/>
    59316004        <source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
    59326005        <translation>Dese&amp;ntrelaçar como padrão (exceto para TV):</translation>
    59336006    </message>
    59346007    <message>
    5935         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
     6008        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1042"/>
    59366009        <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
    59376010        <translation>Utilizar passagem AC3.</translation>
    59386011    </message>
    59396012    <message>
    5940         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/>
     6013        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
    59416014        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
    59426015        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt;nenhum dos filtros áudio será utilizado se esta opção estiver ativa.</translation>
    59436016    </message>
    59446017    <message>
    5945         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="341"/>
     6018        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="357"/>
    59466019        <source>snap mode</source>
    59476020        <translation>modo &quot;snap&quot;</translation>
    59486021    </message>
    59496022    <message>
    5950         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="342"/>
     6023        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
    59516024        <source>slower dive mode</source>
    59526025        <translation>modo &quot;slower dive&quot;</translation>
    59536026    </message>
    59546027    <message>
    5955         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="397"/>
     6028        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="413"/>
    59566029        <source>uniaud mode</source>
    59576030        <translation>modo &quot;uniaud&quot;</translation>
    59586031    </message>
    59596032    <message>
    5960         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="398"/>
     6033        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="414"/>
    59616034        <source>dart mode</source>
    59626035        <translation>modo &quot;dart&quot;</translation>
    59636036    </message>
    59646037    <message>
    5965         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="994"/>
     6038        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/>
    59666039        <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
    59676040        <translation>Recomenda-se a utilização de %1. %2 só está disponível para versões anteriores do Mplayer (antes da versão %3)</translation>
    59686041    </message>
    59696042    <message>
    5970         <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
     6043        <location filename="../prefgeneral.ui" line="249"/>
    59716044        <source>Configu&amp;re...</source>
    59726045        <translation>Configura&amp;r...</translation>
     
    59816054    </message>
    59826055    <message>
    5983         <location filename="../prefinput.ui" line="32"/>
     6056        <location filename="../prefinput.ui" line="24"/>
    59846057        <source>&amp;Keyboard</source>
    59856058        <translation>&amp;Teclado</translation>
    59866059    </message>
    59876060    <message>
    5988         <location filename="../prefinput.ui" line="70"/>
    5989         <location filename="../prefinput.ui" line="344"/>
    5990         <source>icon</source>
    5991         <translation>ícone</translation>
    5992     </message>
    5993     <message>
    5994         <location filename="../prefinput.ui" line="112"/>
     6061        <location filename="../prefinput.ui" line="86"/>
    59956062        <source>&amp;Mouse</source>
    59966063        <translation>&amp;Rato</translation>
    59976064    </message>
    59986065    <message>
    5999         <location filename="../prefinput.ui" line="136"/>
     6066        <location filename="../prefinput.ui" line="138"/>
    60006067        <source>Button functions:</source>
    60016068        <translation>Funções do botão:</translation>
    60026069    </message>
    60036070    <message>
     6071        <location filename="../prefinput.ui" line="340"/>
     6072        <source>Don&apos;t &amp;trigger the left click action with a double click</source>
     6073        <translation>Não a&amp;tivar a ação do botão esquerdo do rato com duplo clique</translation>
     6074    </message>
     6075    <message>
    60046076        <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
    6005         <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
     6077        <location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
    60066078        <source>Media seeking</source>
    60076079        <translation>Procurar</translation>
     
    60096081    <message>
    60106082        <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
    6011         <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/>
     6083        <location filename="../prefinput.cpp" line="357"/>
    60126084        <source>Volume control</source>
    60136085        <translation>Controlar volume</translation>
     
    60156087    <message>
    60166088        <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
    6017         <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>
     6089        <location filename="../prefinput.cpp" line="360"/>
    60186090        <source>Zoom video</source>
    60196091        <translation>Ampliar/reduzir vídeo</translation>
     
    60256097    </message>
    60266098    <message>
    6027         <location filename="../prefinput.ui" line="86"/>
     6099        <location filename="../prefinput.ui" line="60"/>
    60286100        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
    60296101        <translation>Aqui, pode alterar os atalhos de teclado. Para tal, faça duplo clique ou começe a escrever sobre um atalho. Opcionalmente, pode guardar a lista para a partilhar com outras pessoas ou utilizar noutro computador.</translation>
     
    60356107    </message>
    60366108    <message>
    6037         <location filename="../prefinput.ui" line="314"/>
     6109        <location filename="../prefinput.ui" line="148"/>
    60386110        <source>&amp;Left click</source>
    60396111        <translation>Cli&amp;que esquerdo</translation>
    60406112    </message>
    60416113    <message>
    6042         <location filename="../prefinput.ui" line="172"/>
     6114        <location filename="../prefinput.ui" line="171"/>
    60436115        <source>&amp;Double click</source>
    60446116        <translation>&amp;Duplo clique</translation>
    60456117    </message>
    60466118    <message>
    6047         <location filename="../prefinput.ui" line="392"/>
     6119        <location filename="../prefinput.ui" line="292"/>
    60486120        <source>&amp;Wheel function:</source>
    60496121        <translation>Fun&amp;ções da roda do rato:</translation>
    60506122    </message>
    60516123    <message>
    6052         <location filename="../prefinput.cpp" line="309"/>
     6124        <location filename="../prefinput.cpp" line="311"/>
    60536125        <source>Shortcut editor</source>
    60546126        <translation>Editor de atalhos</translation>
    60556127    </message>
    60566128    <message>
    6057         <location filename="../prefinput.cpp" line="310"/>
     6129        <location filename="../prefinput.cpp" line="312"/>
    60586130        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
    60596131        <translation>Esta tabela permite-lhe alterar as teclas de atalho para as maioria das ações disponíveis. Duplo clique com o rato, Enter num item ou &lt;b&gt;Alterar atalho...&lt;/b&gt; para abrir a janela &lt;i&gt;Modificar atalho&lt;/i&gt;. Existem duas formas para alterar um atalho: se o botão &lt;b&gt;Captura&lt;/b&gt; estiver ativo, introduza a nova tecla ou combinação que pretende atribuir à ação (não funciona com todas as teclas). Se o botão &lt;b&gt;Captura&lt;/b&gt; estiver inativo pode introduzir o nome completo da tecla.</translation>
    60606132    </message>
    60616133    <message>
    6062         <location filename="../prefinput.cpp" line="322"/>
     6134        <location filename="../prefinput.cpp" line="324"/>
    60636135        <source>Left click</source>
    60646136        <translation>Clique esquerdo</translation>
    60656137    </message>
    60666138    <message>
    6067         <location filename="../prefinput.cpp" line="323"/>
     6139        <location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>
    60686140        <source>Select the action for left click on the mouse.</source>
    60696141        <translation>Selecione uma ação para o botão esquerdo no rato.</translation>
    60706142    </message>
    60716143    <message>
    6072         <location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>
     6144        <location filename="../prefinput.cpp" line="327"/>
    60736145        <source>Double click</source>
    60746146        <translation>Duplo clique</translation>
    60756147    </message>
    60766148    <message>
    6077         <location filename="../prefinput.cpp" line="326"/>
     6149        <location filename="../prefinput.cpp" line="328"/>
    60786150        <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
    60796151        <translation>Selecione uma ação para o duplo clique no rato.</translation>
    60806152    </message>
    60816153    <message>
    6082         <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
     6154        <location filename="../prefinput.cpp" line="339"/>
    60836155        <source>Wheel function</source>
    60846156        <translation>Função da roda do rato</translation>
    60856157    </message>
    60866158    <message>
    6087         <location filename="../prefinput.cpp" line="338"/>
     6159        <location filename="../prefinput.cpp" line="340"/>
    60886160        <source>Select the action for the mouse wheel.</source>
    60896161        <translation>Selecione uma ação para a roda do rato.</translation>
     
    61716243    <message>
    61726244        <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
    6173         <location filename="../prefinput.cpp" line="351"/>
     6245        <location filename="../prefinput.cpp" line="363"/>
    61746246        <source>Change speed</source>
    61756247        <translation>Alterar velocidade</translation>
     
    61816253    </message>
    61826254    <message>
    6183         <location filename="../prefinput.cpp" line="307"/>
     6255        <location filename="../prefinput.cpp" line="309"/>
    61846256        <source>Keyboard</source>
    61856257        <translation>Teclado</translation>
    61866258    </message>
    61876259    <message>
    6188         <location filename="../prefinput.cpp" line="320"/>
     6260        <location filename="../prefinput.cpp" line="322"/>
    61896261        <source>Mouse</source>
    61906262        <translation>Rato</translation>
    61916263    </message>
    61926264    <message>
    6193         <location filename="../prefinput.cpp" line="328"/>
     6265        <location filename="../prefinput.cpp" line="330"/>
    61946266        <source>Middle click</source>
    61956267        <translation>Clique no meio</translation>
    61966268    </message>
    61976269    <message>
    6198         <location filename="../prefinput.cpp" line="329"/>
     6270        <location filename="../prefinput.cpp" line="331"/>
    61996271        <source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
    62006272        <translation>Selecione uma ação para o clique no meio do rato.</translation>
     
    62066278    </message>
    62076279    <message>
    6208         <location filename="../prefinput.ui" line="243"/>
     6280        <location filename="../prefinput.ui" line="230"/>
    62096281        <source>X Button &amp;1</source>
    62106282        <translation>Botão X &amp;1</translation>
    62116283    </message>
    62126284    <message>
    6213         <location filename="../prefinput.ui" line="269"/>
     6285        <location filename="../prefinput.ui" line="243"/>
    62146286        <source>X Button &amp;2</source>
    62156287        <translation>Botão X &amp;2</translation>
     
    62566328    </message>
    62576329    <message>
    6258         <location filename="../prefinput.ui" line="450"/>
     6330        <location filename="../prefinput.ui" line="194"/>
    62596331        <source>&amp;Right click</source>
    62606332        <translation>Clique di&amp;reito</translation>
     
    62716343    </message>
    62726344    <message>
    6273         <location filename="../prefinput.cpp" line="331"/>
     6345        <location filename="../prefinput.cpp" line="333"/>
    62746346        <source>X Button 1</source>
    62756347        <translation>X Botão 1</translation>
    62766348    </message>
    62776349    <message>
    6278         <location filename="../prefinput.cpp" line="332"/>
     6350        <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
    62796351        <source>Select the action for the X button 1.</source>
    62806352        <translation>Selecione uma ação para X Botão 1.</translation>
    62816353    </message>
    62826354    <message>
    6283         <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
     6355        <location filename="../prefinput.cpp" line="336"/>
    62846356        <source>X Button 2</source>
    62856357        <translation>Botão X 2</translation>
    62866358    </message>
    62876359    <message>
    6288         <location filename="../prefinput.cpp" line="335"/>
     6360        <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
    62896361        <source>Select the action for the X button 2.</source>
    62906362        <translation>Selecione uma ação para o Botão X 2.</translation>
     
    63566428    </message>
    63576429    <message>
     6430        <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
     6431        <source>Don&apos;t trigger the left click function with a double click</source>
     6432        <translation>Não ativar a ação do botão esquerdo do rato com duplo clique</translation>
     6433    </message>
     6434    <message>
     6435        <location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>
     6436        <source>If this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won&apos;t be activated.</source>
     6437        <translation>Se ativar esta opção, ao clicar duas vezes na área de vídeo apenas a função do duplo clique será ativada. A ação correspondente ao botão esquerdo do rato não será ativada.</translation>
     6438    </message>
     6439    <message>
     6440        <location filename="../prefinput.cpp" line="346"/>
     6441        <source>By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it&apos;s necessary to wait that time to know if there&apos;s a double click or not.</source>
     6442        <translation>Se ativar esta opção, o duplo clique tem um atraso de %1 milissegundos uma vez que é necessário aguardar este tempo para saber se é um duplo clique ou não.</translation>
     6443    </message>
     6444    <message>
    63586445        <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
    63596446        <source>Change function of wheel</source>
     
    63616448    </message>
    63626449    <message>
    6363         <location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
     6450        <location filename="../prefinput.ui" line="395"/>
    63646451        <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/>
    63656452        <source>Media &amp;seeking</source>
     
    63676454    </message>
    63686455    <message>
    6369         <location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
     6456        <location filename="../prefinput.ui" line="409"/>
    63706457        <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/>
    63716458        <source>&amp;Zoom video</source>
     
    63736460    </message>
    63746461    <message>
    6375         <location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
     6462        <location filename="../prefinput.ui" line="402"/>
    63766463        <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/>
    63776464        <source>&amp;Volume control</source>
     
    63796466    </message>
    63806467    <message>
    6381         <location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
     6468        <location filename="../prefinput.ui" line="416"/>
    63826469        <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/>
    63836470        <source>&amp;Change speed</source>
     
    63856472    </message>
    63866473    <message>
    6387         <location filename="../prefinput.cpp" line="340"/>
     6474        <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
    63886475        <source>Mouse wheel functions</source>
    63896476        <translation>Funções da roda do rato</translation>
    63906477    </message>
    63916478    <message>
    6392         <location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>
     6479        <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
    63936480        <source>Check it to enable seeking as one function.</source>
    63946481        <translation>Marque para ativar a procura como uma função.</translation>
    63956482    </message>
    63966483    <message>
    6397         <location filename="../prefinput.cpp" line="346"/>
     6484        <location filename="../prefinput.cpp" line="358"/>
    63986485        <source>Check it to enable changing volume as one function.</source>
    63996486        <translation>Marque para ativar a alteração de volume como uma função.</translation>
    64006487    </message>
    64016488    <message>
    6402         <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
     6489        <location filename="../prefinput.cpp" line="361"/>
    64036490        <source>Check it to enable zooming as one function.</source>
    64046491        <translation>Marque para ativar ampliar/reduzir vídeo como uma função.</translation>
    64056492    </message>
    64066493    <message>
    6407         <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
     6494        <location filename="../prefinput.cpp" line="364"/>
    64086495        <source>Check it to enable changing speed as one function.</source>
    64096496        <translation>Marque para ativar a alteração de velocidade como uma função.</translation>
    64106497    </message>
    64116498    <message>
    6412         <location filename="../prefinput.ui" line="490"/>
     6499        <location filename="../prefinput.ui" line="373"/>
    64136500        <source>M&amp;ouse wheel functions</source>
    64146501        <translation>Funções da r&amp;oda do rato</translation>
    64156502    </message>
    64166503    <message>
    6417         <location filename="../prefinput.ui" line="502"/>
     6504        <location filename="../prefinput.ui" line="385"/>
    64186505        <source>Select the actions that should be cycled through when using the &quot;Change function of wheel&quot; option.</source>
    64196506        <translation>Selecione as ações que podem ser executadas ao utilizar a opção &quot;Mudar função da roda do rato&quot;.</translation>
    64206507    </message>
    64216508    <message>
    6422         <location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
     6509        <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
    64236510        <source>Reverse mouse wheel seeking</source>
    64246511        <translation>Procura invertida com a roda do rato</translation>
    64256512    </message>
    64266513    <message>
    6427         <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
     6514        <location filename="../prefinput.cpp" line="350"/>
    64286515        <source>Check it to seek in the opposite direction.</source>
    64296516        <translation>Marque para procurar na direção oposta.</translation>
    64306517    </message>
    64316518    <message>
    6432         <location filename="../prefinput.ui" line="431"/>
     6519        <location filename="../prefinput.ui" line="347"/>
    64336520        <source>R&amp;everse wheel media seeking</source>
    64346521        <translation>Procura inv&amp;ertida com a roda do rato</translation>
     
    64386525    <name>PrefInterface</name>
    64396526    <message>
    6440         <location filename="../prefinterface.cpp" line="133"/>
    6441         <location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/>
     6527        <location filename="../prefinterface.cpp" line="130"/>
     6528        <location filename="../prefinterface.cpp" line="644"/>
    64426529        <source>Interface</source>
    64436530        <translation>Interface</translation>
    64446531    </message>
    64456532    <message>
    6446         <location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/>
     6533        <location filename="../prefinterface.cpp" line="145"/>
    64476534        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
    64486535        <translation>&lt;Automático&gt;</translation>
    64496536    </message>
    64506537    <message>
     6538        <location filename="../prefinterface.cpp" line="196"/>
    64516539        <location filename="../prefinterface.cpp" line="199"/>
    6452         <location filename="../prefinterface.cpp" line="202"/>
    64536540        <source>Default</source>
    64546541        <translation>Padrão</translation>
     
    64756562    </message>
    64766563    <message>
    6477         <location filename="../prefinterface.ui" line="759"/>
     6564        <location filename="../prefinterface.ui" line="799"/>
    64786565        <source>Privac&amp;y</source>
    64796566        <translation>Pr&amp;ivacidade</translation>
    64806567    </message>
    64816568    <message>
    6482         <location filename="../prefinterface.ui" line="765"/>
    6483         <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/>
     6569        <location filename="../prefinterface.ui" line="805"/>
     6570        <location filename="../prefinterface.cpp" line="772"/>
    64846571        <source>Recent files</source>
    64856572        <translation>Ficheiros recentes</translation>
    64866573    </message>
    64876574    <message>
    6488         <location filename="../prefinterface.cpp" line="673"/>
     6575        <location filename="../prefinterface.cpp" line="660"/>
    64896576        <source>Language</source>
    64906577        <translation>Idioma</translation>
    64916578    </message>
    64926579    <message>
    6493         <location filename="../prefinterface.cpp" line="674"/>
     6580        <location filename="../prefinterface.cpp" line="661"/>
    64946581        <source>Here you can change the language of the application.</source>
    64956582        <translation>Aqui, pode mudar o idioma da aplicação.</translation>
    64966583    </message>
    64976584    <message>
    6498         <location filename="../prefinterface.cpp" line="177"/>
     6585        <location filename="../prefinterface.cpp" line="174"/>
    64996586        <source>&amp;Short jump</source>
    65006587        <translation>Avanço &amp;curto</translation>
    65016588    </message>
    65026589    <message>
    6503         <location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/>
     6590        <location filename="../prefinterface.cpp" line="175"/>
    65046591        <source>&amp;Medium jump</source>
    65056592        <translation>Avanço nor&amp;mal</translation>
    65066593    </message>
    65076594    <message>
    6508         <location filename="../prefinterface.cpp" line="179"/>
     6595        <location filename="../prefinterface.cpp" line="176"/>
    65096596        <source>&amp;Long jump</source>
    65106597        <translation>Avanço &amp;longo</translation>
    65116598    </message>
    65126599    <message>
    6513         <location filename="../prefinterface.cpp" line="180"/>
     6600        <location filename="../prefinterface.cpp" line="177"/>
    65146601        <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
    65156602        <translation>Avanço com a &amp;roda do rato</translation>
    65166603    </message>
    65176604    <message>
    6518         <location filename="../prefinterface.ui" line="602"/>
     6605        <location filename="../prefinterface.ui" line="605"/>
    65196606        <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
    65206607        <translation>&amp;Utilizar apenas uma instância do SMPlayer</translation>
    65216608    </message>
    65226609    <message>
    6523         <location filename="../prefinterface.ui" line="777"/>
     6610        <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
    65246611        <source>Ma&amp;x. items</source>
    65256612        <translation>Má&amp;ximo de itens</translation>
     
    65766663    </message>
    65776664    <message>
    6578         <location filename="../prefinterface.ui" line="472"/>
     6665        <location filename="../prefinterface.ui" line="475"/>
    65796666        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
    65806667        <translation>Comportamento do controle d&amp;e tempo:</translation>
    65816668    </message>
    65826669    <message>
    6583         <location filename="../prefinterface.ui" line="489"/>
     6670        <location filename="../prefinterface.ui" line="492"/>
    65846671        <source>Seek to position while dragging</source>
    65856672        <translation>Procurar posicão ao arrastar</translation>
    65866673    </message>
    65876674    <message>
    6588         <location filename="../prefinterface.ui" line="494"/>
     6675        <location filename="../prefinterface.ui" line="497"/>
    65896676        <source>Seek to position when released</source>
    65906677        <translation>Procurar posição ao largar</translation>
    65916678    </message>
    65926679    <message>
    6593         <location filename="../prefinterface.ui" line="579"/>
     6680        <location filename="../prefinterface.ui" line="582"/>
    65946681        <source>Pressi&amp;ng the stop button once resets the time position</source>
    65956682        <translation>Ao pre&amp;mir uma vez o botão parar, reinicia a posição temporal</translation>
    65966683    </message>
    65976684    <message>
    6598         <location filename="../prefinterface.ui" line="816"/>
     6685        <location filename="../prefinterface.ui" line="647"/>
     6686        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved.</source>
     6687        <translation>O controlo flutuante aparece no modo de ecrã completo ao mover o rato.</translation>
     6688    </message>
     6689    <message>
     6690        <location filename="../prefinterface.ui" line="734"/>
     6691        <source>Show only when moving the mouse to the &amp;bottom of the screen</source>
     6692        <translation>Mostrar apenas ao mover o rato na parte de &amp;baixo do ecrã</translation>
     6693    </message>
     6694    <message>
     6695        <location filename="../prefinterface.ui" line="750"/>
     6696        <source>Tim&amp;e (in milliseconds) to hide the control:</source>
     6697        <translation>T&amp;empo (milissegundos) para ocultar o controlo:</translation>
     6698    </message>
     6699    <message>
     6700        <location filename="../prefinterface.ui" line="856"/>
    65996701        <source>URLs</source>
    66006702        <translation>URLs</translation>
    66016703    </message>
    66026704    <message>
    6603         <location filename="../prefinterface.ui" line="828"/>
     6705        <location filename="../prefinterface.ui" line="868"/>
    66046706        <source>&amp;Max. items</source>
    66056707        <translation>&amp;Máximo de itens</translation>
    66066708    </message>
    66076709    <message>
    6608         <location filename="../prefinterface.ui" line="867"/>
     6710        <location filename="../prefinterface.ui" line="907"/>
    66096711        <source>&amp;Remember last directory</source>
    66106712        <translation>Lemb&amp;rar último diretório</translation>
     
    66126714    <message>
    66136715        <location filename="../prefinterface.ui" line="45"/>
    6614         <location filename="../prefinterface.ui" line="595"/>
     6716        <location filename="../prefinterface.ui" line="598"/>
    66156717        <source>TextLabel</source>
    66166718        <translation>Rótulo de texto</translation>
     
    66226724    </message>
    66236725    <message>
    6624         <location filename="../prefinterface.ui" line="529"/>
     6726        <location filename="../prefinterface.ui" line="532"/>
    66256727        <source>&amp;Absolute seeking</source>
    66266728        <translation>Procura &amp;absoluta</translation>
    66276729    </message>
    66286730    <message>
    6629         <location filename="../prefinterface.ui" line="542"/>
     6731        <location filename="../prefinterface.ui" line="545"/>
    66306732        <source>&amp;Relative seeking</source>
    66316733        <translation>Procura &amp;relativa</translation>
    66326734    </message>
    66336735    <message>
    6634         <location filename="../prefinterface.ui" line="587"/>
     6736        <location filename="../prefinterface.ui" line="590"/>
    66356737        <source>Ins&amp;tances</source>
    66366738        <translation>Ins&amp;tâncias</translation>
    66376739    </message>
    66386740    <message>
    6639         <location filename="../prefinterface.cpp" line="659"/>
     6741        <location filename="../prefinterface.cpp" line="646"/>
    66406742        <source>Autoresize</source>
    66416743        <translation>Ajustar automaticamente</translation>
    66426744    </message>
    66436745    <message>
    6644         <location filename="../prefinterface.cpp" line="660"/>
     6746        <location filename="../prefinterface.cpp" line="647"/>
    66456747        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
    66466748        <translation>A janela principal pode ser ajustada automaticamente. Selecione a opção que preferir.</translation>
    66476749    </message>
    66486750    <message>
    6649         <location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/>
     6751        <location filename="../prefinterface.cpp" line="650"/>
    66506752        <source>Remember position and size</source>
    66516753        <translation>Lembrar posição e tamanho</translation>
    66526754    </message>
    66536755    <message>
    6654         <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/>
     6756        <location filename="../prefinterface.cpp" line="651"/>
    66556757        <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
    66566758        <translation>Se ativar esta opção, a posição e o tamanho da janela principal serão gravados e restaurados na próxima execução do SMPlayer.</translation>
    66576759    </message>
    66586760    <message>
    6659         <location filename="../prefinterface.cpp" line="775"/>
     6761        <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/>
     6762        <source>Select the graphic interface you prefer for the application.</source>
     6763        <translation>Selecione a interface gráfica da aplicação.</translation>
     6764    </message>
     6765    <message>
     6766        <location filename="../prefinterface.cpp" line="665"/>
     6767        <source>The &lt;b&gt;Basic GUI&lt;/b&gt; provides the traditional interface, with the toolbar and control bar.</source>
     6768        <translation>A &lt;b&gt;interface padrão&lt;/b&gt; disponibiliza a interface tradicional, com a barra de ferramentas e a barra de controlo.</translation>
     6769    </message>
     6770    <message>
     6771        <location filename="../prefinterface.cpp" line="667"/>
     6772        <source>The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons.</source>
     6773        <translation>A &lt;b&gt;interface minimal&lt;/b&gt; disponibiliza uma interface mais simples, dispensando a barra de ferramentas e uma barra de controlo com menos botões.</translation>
     6774    </message>
     6775    <message>
     6776        <location filename="../prefinterface.cpp" line="669"/>
     6777        <source>The &lt;b&gt;Skinnable GUI&lt;/b&gt; provides an interface where several skins are available.</source>
     6778        <translation>A &lt;b&gt;interface com temas&lt;/b&gt; disponibiliza uma interface com possibilidade de alterar o tema a utilizar.</translation>
     6779    </message>
     6780    <message>
     6781        <location filename="../prefinterface.cpp" line="672"/>
     6782        <source>The &lt;b&gt;Mpc GUI&lt;/b&gt; looks like the interface in Media Player Classic.</source>
     6783        <translation>A &lt;b&gt;interface mpc&lt;/b&gt; disponibiliza a interface com o estilo da aplicação Media Player Classic.</translation>
     6784    </message>
     6785    <message>
     6786        <location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/>
    66606787        <source>Privacy</source>
    66616788        <translation>Privacidade</translation>
    66626789    </message>
    66636790    <message>
    6664         <location filename="../prefinterface.cpp" line="778"/>
     6791        <location filename="../prefinterface.cpp" line="773"/>
    66656792        <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
    66666793        <translation>Selecione o número máximo de itens a mostrar em&lt;b&gt;Abrir-&gt;Ficheiros recentes&lt;/b&gt;. Se definir 0, o menu não será mostrado.</translation>
    66676794    </message>
    66686795    <message>
    6669         <location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/>
     6796        <location filename="../prefinterface.cpp" line="676"/>
    66706797        <source>Icon set</source>
    66716798        <translation>Conjunto de ícones</translation>
    66726799    </message>
    66736800    <message>
    6674         <location filename="../prefinterface.cpp" line="211"/>
     6801        <location filename="../prefinterface.cpp" line="204"/>
     6802        <source>Basic GUI</source>
     6803        <translation>Interface básica</translation>
     6804    </message>
     6805    <message>
     6806        <location filename="../prefinterface.cpp" line="210"/>
    66756807        <source>Skinnable GUI</source>
    66766808        <translation>Interface com tema</translation>
    66776809    </message>
    66786810    <message>
    6679         <location filename="../prefinterface.cpp" line="670"/>
     6811        <location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/>
    66806812        <source>Move the window when the video area is dragged</source>
    66816813        <translation>Mover janela se a área do vídeo for arrastada</translation>
    66826814    </message>
    66836815    <message>
    6684         <location filename="../prefinterface.cpp" line="671"/>
     6816        <location filename="../prefinterface.cpp" line="658"/>
    66856817        <source>If this option is checked, the main window will be moved if you drag the mouse over the video area.</source>
    66866818        <translation>Se ativar esta opção, a janela principal será movida se arrastar o rato na área do vídeo.</translation>
     
    66886820    <message>
    66896821        <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/>
    6690         <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.</source>
    6691         <translation>Escolha a interface da aplicação. Atualmente, existem 2 tipos: padrão ou reduzida.&lt;br&gt;A interface &lt;b&gt;padrão&lt;/b&gt; é a tradicional, com barra de ferramentas e barra de controlo. A interface&lt;b&gt; reduzida&lt;/b&gt; é mais simples, sem barra de ferramentas e uma barra de controlo com menos botões.</translation>
    6692     </message>
    6693     <message>
    6694         <location filename="../prefinterface.cpp" line="685"/>
    66956822        <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
    66966823        <translation>Selecione o conjunto de ícones que prefere para a aplicação.</translation>
    66976824    </message>
    66986825    <message>
    6699         <location filename="../prefinterface.cpp" line="688"/>
     6826        <location filename="../prefinterface.cpp" line="680"/>
    67006827        <source>Skin</source>
    67016828        <translation>Tema</translation>
    67026829    </message>
    67036830    <message>
    6704         <location filename="../prefinterface.cpp" line="689"/>
     6831        <location filename="../prefinterface.cpp" line="681"/>
    67056832        <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source>
    67066833        <translation>Escolha o tema da aplicação. Só está disponível para a interface com tema.</translation>
    67076834    </message>
    67086835    <message>
    6709         <location filename="../prefinterface.cpp" line="692"/>
     6836        <location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/>
    67106837        <source>Style</source>
    67116838        <translation>Estilo</translation>
    67126839    </message>
    67136840    <message>
    6714         <location filename="../prefinterface.cpp" line="693"/>
     6841        <location filename="../prefinterface.cpp" line="685"/>
    67156842        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
    67166843        <translation>Selecione o estilo que prefere para a aplicação.</translation>
    67176844    </message>
    67186845    <message>
    6719         <location filename="../prefinterface.cpp" line="696"/>
     6846        <location filename="../prefinterface.cpp" line="688"/>
    67206847        <source>Default font</source>
    67216848        <translation>Tipo de letra padrão</translation>
    67226849    </message>
    67236850    <message>
    6724         <location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/>
     6851        <location filename="../prefinterface.cpp" line="689"/>
    67256852        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
    67266853        <translation>Aqui, pode alterar o tipo de letra da aplicação.</translation>
    67276854    </message>
    67286855    <message>
    6729         <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/>
     6856        <location filename="../prefinterface.cpp" line="691"/>
    67306857        <source>Seeking</source>
    67316858        <translation>Procura</translation>
    67326859    </message>
    67336860    <message>
    6734         <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/>
     6861        <location filename="../prefinterface.cpp" line="693"/>
    67356862        <source>Short jump</source>
    67366863        <translation>Avanço curto</translation>
    67376864    </message>
    67386865    <message>
     6866        <location filename="../prefinterface.cpp" line="694"/>
     6867        <location filename="../prefinterface.cpp" line="698"/>
    67396868        <location filename="../prefinterface.cpp" line="702"/>
    6740         <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/>
    6741         <location filename="../prefinterface.cpp" line="710"/>
    67426869        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
    67436870        <translation>Selecione o intervalo de tempo a recuar ou avançar ao escolher a ação %1.</translation>
    67446871    </message>
    67456872    <message>
    6746         <location filename="../prefinterface.cpp" line="703"/>
     6873        <location filename="../prefinterface.cpp" line="695"/>
    67476874        <source>short jump</source>
    67486875        <translation>avanço curto</translation>
    67496876    </message>
    67506877    <message>
    6751         <location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/>
     6878        <location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/>
    67526879        <source>Medium jump</source>
    67536880        <translation>Avanço normal</translation>
    67546881    </message>
    67556882    <message>
    6756         <location filename="../prefinterface.cpp" line="707"/>
     6883        <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/>
    67576884        <source>medium jump</source>
    67586885        <translation>avanço normal</translation>
    67596886    </message>
    67606887    <message>
    6761         <location filename="../prefinterface.cpp" line="709"/>
     6888        <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/>
    67626889        <source>Long jump</source>
    67636890        <translation>Avanço longo</translation>
    67646891    </message>
    67656892    <message>
    6766         <location filename="../prefinterface.cpp" line="711"/>
     6893        <location filename="../prefinterface.cpp" line="703"/>
    67676894        <source>long jump</source>
    67686895        <translation>avanço longo</translation>
    67696896    </message>
    67706897    <message>
    6771         <location filename="../prefinterface.cpp" line="713"/>
     6898        <location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/>
    67726899        <source>Mouse wheel jump</source>
    67736900        <translation>Avanço com a roda do rato</translation>
    67746901    </message>
    67756902    <message>
    6776         <location filename="../prefinterface.cpp" line="714"/>
     6903        <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/>
    67776904        <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
    67786905        <translation>Selecione o intervalos de tempo a recuar ou avançar ao mover a roda do rato.</translation>
    67796906    </message>
    67806907    <message>
    6781         <location filename="../prefinterface.cpp" line="717"/>
     6908        <location filename="../prefinterface.cpp" line="709"/>
    67826909        <source>Behaviour of time slider</source>
    67836910        <translation>Comportamento do controle de tempo</translation>
    67846911    </message>
    67856912    <message>
    6786         <location filename="../prefinterface.cpp" line="718"/>
     6913        <location filename="../prefinterface.cpp" line="710"/>
    67876914        <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
    67886915        <translation>Selecione o que deve acontecer ao arrastar o controlador de tempo.</translation>
    67896916    </message>
    67906917    <message>
    6791         <location filename="../prefinterface.cpp" line="732"/>
     6918        <location filename="../prefinterface.cpp" line="724"/>
    67926919        <source>Pressing the stop button once resets the time position</source>
    67936920        <translation>Ao premir uma vez o botão parar, reinicia a posição temporal</translation>
    67946921    </message>
    67956922    <message>
    6796         <location filename="../prefinterface.cpp" line="733"/>
     6923        <location filename="../prefinterface.cpp" line="725"/>
    67976924        <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only once press of the stop button.</source>
    67986925        <translation>Por norma, se o botão Parar for premido, a posição temporal é memorizada e assim que premir a tecla Reproduzir os ficheiros serão retomados. Para reiniciar a posição temporal. tem que premir duas vezes, mas se ativar esta opção, a posição temporal será reiniciada para 0 ao premir uma vez no botão.</translation>
    67996926    </message>
    68006927    <message>
    6801         <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/>
     6928        <location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/>
     6929        <source>Show only when moving the mouse to the bottom of the screen</source>
     6930        <translation>Mostrar apenas ao mover o rato na parte de baixo do ecrã</translation>
     6931    </message>
     6932    <message>
     6933        <location filename="../prefinterface.cpp" line="756"/>
     6934        <source>If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position.</source>
     6935        <translation>Se ativar esta opção, o controlo flutuante apenas aparecerá se mover o rato na parte de baixo do ecrã. Se desativar a opção, o controlo flutuante aparecerá sempre que mover o rato.</translation>
     6936    </message>
     6937    <message>
     6938        <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/>
     6939        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too.</source>
     6940        <translation>Se ativar esta opção, o controlo flutuante também aparecerá no modo compacto.</translation>
     6941    </message>
     6942    <message>
     6943        <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/>
     6944        <source>This option only works with the basic GUI.</source>
     6945        <translation>Esta opção só funciona com a interface normal.</translation>
     6946    </message>
     6947    <message>
     6948        <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/>
     6949        <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
     6950        <translation>&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; o controlo flutuante não foi crido para funcionar no modo compacto e pode não funcionar corretamente.</translation>
     6951    </message>
     6952    <message>
     6953        <location filename="../prefinterface.cpp" line="767"/>
     6954        <source>Time to hide the control</source>
     6955        <translation>Tempo para ocultar o controlo</translation>
     6956    </message>
     6957    <message>
     6958        <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/>
     6959        <source>Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control.</source>
     6960        <translation>Define o intervalo de tempo (milissegundos) para ocultar o controlo assim que o rato se afastar do controlo.</translation>
     6961    </message>
     6962    <message>
     6963        <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/>
    68026964        <source>Max. URLs</source>
    68036965        <translation>URLs máximos</translation>
    68046966    </message>
    68056967    <message>
    6806         <location filename="../prefinterface.cpp" line="783"/>
     6968        <location filename="../prefinterface.cpp" line="778"/>
    68076969        <source>Select the maximum number of items that the &lt;b&gt;Open-&gt;URL&lt;/b&gt; dialog will remember. Set it to 0 if you don&apos;t want any URL to be stored.</source>
    68086970        <translation>Selecione o número máximo de itens a receordar pelo diálogo&lt;b&gt;Abrir-&gt;URL&lt;/b&gt;. Se definir 0, nenhum UR será guardado.</translation>
    68096971    </message>
    68106972    <message>
    6811         <location filename="../prefinterface.cpp" line="787"/>
     6973        <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/>
    68126974        <source>Remember last directory</source>
    68136975        <translation>Lembrar último diretório</translation>
    68146976    </message>
    68156977    <message>
    6816         <location filename="../prefinterface.cpp" line="788"/>
     6978        <location filename="../prefinterface.cpp" line="783"/>
    68176979        <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source>
    68186980        <translation>Se ativar esta opção, o SMPlayer irá memorizar a última pasta utilizada para abrir um ficheiro.</translation>
    68196981    </message>
    68206982    <message>
    6821         <location filename="../prefinterface.ui" line="517"/>
    6822         <location filename="../prefinterface.cpp" line="721"/>
     6983        <location filename="../prefinterface.ui" line="520"/>
     6984        <location filename="../prefinterface.cpp" line="713"/>
    68236985        <source>Seeking method</source>
    68246986        <translation>Método de procura</translation>
    68256987    </message>
    68266988    <message>
    6827         <location filename="../prefinterface.cpp" line="722"/>
     6989        <location filename="../prefinterface.cpp" line="714"/>
    68286990        <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
    68296991        <translation>Define o método a utilizar ao procurar com o deslocador. A procura absoluta é mais precisa enquanto que a procura relativa pode funcionar melhor em ficheiros com dimensão errada.</translation>
    68306992    </message>
    68316993    <message>
    6832         <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/>
     6994        <location filename="../prefinterface.cpp" line="732"/>
    68336995        <source>Instances</source>
    68346996        <translation>Instâncias</translation>
    68356997    </message>
    68366998    <message>
    6837         <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/>
     6999        <location filename="../prefinterface.cpp" line="735"/>
    68387000        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
    68397001        <translation>Utilizar apenas uma instância do SMPlayer</translation>
    68407002    </message>
    68417003    <message>
    6842         <location filename="../prefinterface.cpp" line="744"/>
     7004        <location filename="../prefinterface.cpp" line="736"/>
    68437005        <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
    68447006        <translation>Ative esta opção, se pretende utilizar a instância do SMPlayer em execução ao abrir outros ficheiros.</translation>
    68457007    </message>
    68467008    <message>
    6847         <location filename="../prefinterface.cpp" line="207"/>
    6848         <source>Default GUI</source>
    6849         <translation>Interface padrão</translation>
    6850     </message>
    6851     <message>
    6852         <location filename="../prefinterface.cpp" line="208"/>
     7009        <location filename="../prefinterface.cpp" line="205"/>
    68537010        <source>Mini GUI</source>
    6854         <translation>Interface reduzida</translation>
    6855     </message>
    6856     <message>
    6857         <location filename="../prefinterface.cpp" line="676"/>
     7011        <translation>Interface minimal</translation>
     7012    </message>
     7013    <message>
     7014        <location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/>
    68587015        <source>GUI</source>
    68597016        <translation>Interface</translation>
     
    68657022    </message>
    68667023    <message>
    6867         <location filename="../prefinterface.cpp" line="748"/>
     7024        <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/>
    68687025        <source>Floating control</source>
    68697026        <translation>Controlo flutuante</translation>
    68707027    </message>
    68717028    <message>
    6872         <location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/>
     7029        <location filename="../prefinterface.cpp" line="742"/>
    68737030        <source>Animated</source>
    68747031        <translation>Animação</translation>
    68757032    </message>
    68767033    <message>
    6877         <location filename="../prefinterface.cpp" line="751"/>
     7034        <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/>
    68787035        <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
    68797036        <translation>Se ativar esta opção, o controlo flutuante aparece com uma animação.</translation>
    68807037    </message>
    68817038    <message>
    6882         <location filename="../prefinterface.cpp" line="754"/>
     7039        <location filename="../prefinterface.cpp" line="746"/>
    68837040        <source>Width</source>
    68847041        <translation>Largura</translation>
    68857042    </message>
    68867043    <message>
    6887         <location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/>
     7044        <location filename="../prefinterface.cpp" line="747"/>
    68887045        <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
    68897046        <translation>Especifica a largura do controlo (em percentagem).</translation>
    68907047    </message>
    68917048    <message>
    6892         <location filename="../prefinterface.cpp" line="757"/>
     7049        <location filename="../prefinterface.cpp" line="749"/>
    68937050        <source>Margin</source>
    68947051        <translation>Margem</translation>
    68957052    </message>
    68967053    <message>
    6897         <location filename="../prefinterface.cpp" line="758"/>
     7054        <location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/>
    68987055        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
    68997056        <translation>Esta opção define o número de pixeis de afastamento do controlo flutuante em relação ao fundo do ecrã. Útil se o ecrã for uma TV, permitindo assim a correta visualização do controlo.</translation>
    69007057    </message>
    69017058    <message>
    6902         <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/>
     7059        <location filename="../prefinterface.cpp" line="760"/>
    69037060        <source>Display in compact mode too</source>
    69047061        <translation>Exibir também em modo compacto</translation>
    69057062    </message>
    69067063    <message>
    6907         <location filename="../prefinterface.cpp" line="769"/>
    6908         <source>Bypass window manager</source>
    6909         <translation>Ignorar gestor de janelas</translation>
    6910     </message>
    6911     <message>
    6912         <location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/>
    6913         <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
    6914         <translation>Se ativar esta opção, o controlo será exibido ignorando o gestor de janelas. Desative esta opção, se o controle não funcionar corretamente com o seu gestor de janelas.</translation>
    6915     </message>
    6916     <message>
    6917         <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
     7064        <location filename="../prefinterface.ui" line="641"/>
    69187065        <source>&amp;Floating control</source>
    69197066        <translation>Controlo &amp;flutuante</translation>
    69207067    </message>
    69217068    <message>
    6922         <location filename="../prefinterface.ui" line="644"/>
    6923         <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
    6924         <translation>O controlo flutuante aparece no modo de ecrã completo se mover o rato para o fundo do ecrã.</translation>
    6925     </message>
    6926     <message>
    6927         <location filename="../prefinterface.ui" line="654"/>
     7069        <location filename="../prefinterface.ui" line="657"/>
    69287070        <source>&amp;Animated</source>
    69297071        <translation>&amp;Animação</translation>
    69307072    </message>
    69317073    <message>
    6932         <location filename="../prefinterface.ui" line="663"/>
     7074        <location filename="../prefinterface.ui" line="666"/>
    69337075        <source>&amp;Width:</source>
    69347076        <translation>&amp;Largura:</translation>
    69357077    </message>
    69367078    <message>
    6937         <location filename="../prefinterface.ui" line="689"/>
    6938         <location filename="../prefinterface.ui" line="722"/>
     7079        <location filename="../prefinterface.ui" line="692"/>
     7080        <location filename="../prefinterface.ui" line="725"/>
    69397081        <source>0</source>
    69407082        <translation>0</translation>
    69417083    </message>
    69427084    <message>
    6943         <location filename="../prefinterface.ui" line="696"/>
     7085        <location filename="../prefinterface.ui" line="699"/>
    69447086        <source>&amp;Margin:</source>
    69457087        <translation>&amp;Margem:</translation>
    69467088    </message>
    69477089    <message>
    6948         <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
     7090        <location filename="../prefinterface.ui" line="741"/>
    69497091        <source>Display in &amp;compact mode too</source>
    69507092        <translation>Exibir também em modo &amp;compacto</translation>
    69517093    </message>
    69527094    <message>
    6953         <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
    6954         <source>&amp;Bypass window manager</source>
    6955         <translation>&amp;Ignorar gestor de janelas</translation>
    6956     </message>
    6957     <message>
    6958         <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/>
    6959         <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
    6960         <translation>Se ativar esta opção, o controlo flutuante também aparece no modo compacto. &lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; esta funcionalidade não foi desenvolvida para este método e pode não funcionar corretamente.</translation>
    6961     </message>
    6962     <message>
    6963         <location filename="../prefinterface.cpp" line="209"/>
     7095        <location filename="../prefinterface.cpp" line="207"/>
    69647096        <source>Mpc GUI</source>
    69657097        <translation>Interface mpc</translation>
    69667098    </message>
    69677099    <message>
    6968         <location filename="../prefinterface.cpp" line="667"/>
     7100        <location filename="../prefinterface.cpp" line="654"/>
    69697101        <source>Hide video window when playing audio files</source>
    69707102        <translation>Ocultar janela de vídeo ao reproduzir áudio</translation>
    69717103    </message>
    69727104    <message>
    6973         <location filename="../prefinterface.cpp" line="668"/>
     7105        <location filename="../prefinterface.cpp" line="655"/>
    69747106        <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source>
    69757107        <translation>Se ativar esta opção, a janela será ocultada ao reproduzir ficheiros áudio.</translation>
     
    69817113    </message>
    69827114    <message>
    6983         <location filename="../prefinterface.cpp" line="727"/>
     7115        <location filename="../prefinterface.cpp" line="719"/>
    69847116        <source>Precise seeking</source>
    69857117        <translation>Procura precisa</translation>
    69867118    </message>
    69877119    <message>
    6988         <location filename="../prefinterface.cpp" line="728"/>
     7120        <location filename="../prefinterface.cpp" line="720"/>
    69897121        <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
    69907122        <translation>Se ativa, a procura é mais precisa. No entanto, pode ser um pouco mais lenta. Pode não funcionar com alguns formatos de vídeo.</translation>
    69917123    </message>
    69927124    <message>
    6993         <location filename="../prefinterface.cpp" line="730"/>
     7125        <location filename="../prefinterface.cpp" line="722"/>
    69947126        <source>Note: this option only works with MPlayer2</source>
    69957127        <translation>Nota: esta opção só funciona com o MPlayer2</translation>
    69967128    </message>
    69977129    <message>
    6998         <location filename="../prefinterface.ui" line="565"/>
     7130        <location filename="../prefinterface.ui" line="568"/>
    69997131        <source>&amp;Precise seeking</source>
    70007132        <translation>&amp;Procura precisa</translation>
     
    70107142    </message>
    70117143    <message>
    7012         <location filename="../prefperformance.ui" line="35"/>
     7144        <location filename="../prefperformance.ui" line="27"/>
    70137145        <source>&amp;Performance</source>
    70147146        <translation>Desem&amp;penho</translation>
    70157147    </message>
    70167148    <message>
    7017         <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/>
     7149        <location filename="../prefperformance.ui" line="33"/>
    70187150        <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
    70197151        <source>Priority</source>
     
    70217153    </message>
    70227154    <message>
    7023         <location filename="../prefperformance.ui" line="62"/>
     7155        <location filename="../prefperformance.ui" line="45"/>
    70247156        <source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
    70257157        <translation>Selecione a prioridade do processo MPlayer.</translation>
    70267158    </message>
    70277159    <message>
    7028         <location filename="../prefperformance.ui" line="103"/>
     7160        <location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>
    70297161        <source>realtime</source>
    70307162        <translation>tempo real</translation>
    70317163    </message>
    70327164    <message>
    7033         <location filename="../prefperformance.ui" line="108"/>
     7165        <location filename="../prefperformance.ui" line="82"/>
    70347166        <source>high</source>
    70357167        <translation>alta</translation>
    70367168    </message>
    70377169    <message>
    7038         <location filename="../prefperformance.ui" line="113"/>
     7170        <location filename="../prefperformance.ui" line="87"/>
    70397171        <source>abovenormal</source>
    70407172        <translation>acima do normal</translation>
    70417173    </message>
    70427174    <message>
    7043         <location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
     7175        <location filename="../prefperformance.ui" line="92"/>
    70447176        <source>normal</source>
    70457177        <translation>normal</translation>
    70467178    </message>
    70477179    <message>
    7048         <location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>
     7180        <location filename="../prefperformance.ui" line="97"/>
    70497181        <source>belownormal</source>
    70507182        <translation>abaixo do normal</translation>
    70517183    </message>
    70527184    <message>
    7053         <location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>
     7185        <location filename="../prefperformance.ui" line="102"/>
    70547186        <source>idle</source>
    70557187        <translation>inativo</translation>
    70567188    </message>
    70577189    <message>
    7058         <location filename="../prefperformance.ui" line="423"/>
    7059         <location filename="../prefperformance.ui" line="460"/>
    7060         <location filename="../prefperformance.ui" line="497"/>
    7061         <location filename="../prefperformance.ui" line="534"/>
    7062         <location filename="../prefperformance.ui" line="571"/>
    7063         <location filename="../prefperformance.ui" line="608"/>
     7190        <location filename="../prefperformance.ui" line="370"/>
     7191        <location filename="../prefperformance.ui" line="407"/>
     7192        <location filename="../prefperformance.ui" line="444"/>
     7193        <location filename="../prefperformance.ui" line="481"/>
     7194        <location filename="../prefperformance.ui" line="518"/>
     7195        <location filename="../prefperformance.ui" line="555"/>
    70647196        <source>KB</source>
    70657197        <translation>KB</translation>
    70667198    </message>
    70677199    <message>
    7068         <location filename="../prefperformance.ui" line="396"/>
     7200        <location filename="../prefperformance.ui" line="343"/>
    70697201        <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
    70707202        <translation>Se definir uma cache, pode melhorar o desempenho em vídeos lentos</translation>
     
    70917223    </message>
    70927224    <message>
    7093         <location filename="../prefperformance.ui" line="89"/>
     7225        <location filename="../prefperformance.ui" line="63"/>
    70947226        <source>Priorit&amp;y:</source>
    70957227        <translation>Prior&amp;idade:</translation>
    70967228    </message>
    70977229    <message>
    7098         <location filename="../prefperformance.ui" line="157"/>
     7230        <location filename="../prefperformance.ui" line="131"/>
    70997231        <source>&amp;Allow frame drop</source>
    71007232        <translation>Permitir s&amp;altar frames</translation>
    71017233    </message>
    71027234    <message>
    7103         <location filename="../prefperformance.ui" line="164"/>
     7235        <location filename="../prefperformance.ui" line="138"/>
    71047236        <source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
    71057237        <translation>Permitir saltar frames a&amp;bruptamente (pode levar à distorção da imagem)</translation>
    71067238    </message>
    71077239    <message>
    7108         <location filename="../prefperformance.ui" line="304"/>
     7240        <location filename="../prefperformance.ui" line="251"/>
    71097241        <source>&amp;Fast audio track switching</source>
    71107242        <translation>Mudança rápida da &amp;faixa áudio</translation>
    71117243    </message>
    71127244    <message>
    7113         <location filename="../prefperformance.ui" line="332"/>
     7245        <location filename="../prefperformance.ui" line="279"/>
    71147246        <source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
    71157247        <translation>Procura rápida de capítulo&amp;s em dvds</translation>
     
    71367268    </message>
    71377269    <message>
    7138         <location filename="../prefperformance.ui" line="226"/>
     7270        <location filename="../prefperformance.ui" line="191"/>
    71397271        <source>H.264</source>
    71407272        <translation>H.264</translation>
     
    71437275        <location filename="../prefperformance.cpp" line="319"/>
    71447276        <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
    7145         <translation>Valores possíveis:&lt;br&gt; &lt;b&gt; Sim &lt;/b&gt;: tenta ométodo mais rápido para trocar de faixa áudio (pode não funcionar com alguns formatos).&lt;br&gt; &lt;b&gt; Não &lt;/b&gt;: o processo MPlayer será reiniciado sempre que você alterar a faixa áudio.&lt;br&gt; &lt;b&gt; Automático &lt;/b&gt;: o SMPlayer decide o que fazer, de acordo com para a versão MPlayer.</translation>
     7277        <translation>Valores possíveis:&lt;br&gt; &lt;b&gt; Sim &lt;/b&gt;: tenta o método mais rápido para trocar de faixa áudio (pode não funcionar com alguns formatos).&lt;br&gt; &lt;b&gt; Não &lt;/b&gt;: o processo MPlayer será reiniciado sempre que você alterar a faixa áudio.&lt;br&gt; &lt;b&gt; Automático &lt;/b&gt;: o SMPlayer decide o que fazer, de acordo com para a versão MPlayer.</translation>
    71467278    </message>
    71477279    <message>
     
    71767308    </message>
    71777309    <message>
    7178         <location filename="../prefperformance.ui" line="390"/>
     7310        <location filename="../prefperformance.ui" line="337"/>
    71797311        <source>&amp;Cache</source>
    71807312        <translation>&amp;Cache</translation>
    71817313    </message>
    71827314    <message>
    7183         <location filename="../prefperformance.ui" line="480"/>
     7315        <location filename="../prefperformance.ui" line="427"/>
    71847316        <source>Cache for &amp;DVDs:</source>
    71857317        <translation>Cahe para &amp;DVDs:</translation>
    71867318    </message>
    71877319    <message>
    7188         <location filename="../prefperformance.ui" line="406"/>
     7320        <location filename="../prefperformance.ui" line="353"/>
    71897321        <source>Cache for &amp;local files:</source>
    71907322        <translation>Cache para ficheiros &amp;locais:</translation>
    71917323    </message>
    71927324    <message>
    7193         <location filename="../prefperformance.ui" line="443"/>
     7325        <location filename="../prefperformance.ui" line="390"/>
    71947326        <source>Cache for &amp;streams:</source>
    71957327        <translation>Cache para emi&amp;ssões:</translation>
     
    72117343    </message>
    72127344    <message>
    7213         <location filename="../prefperformance.ui" line="249"/>
     7345        <location filename="../prefperformance.ui" line="205"/>
    72147346        <source>Loop &amp;filter</source>
    72157347        <translation>&amp;Filtro de ciclos</translation>
     
    72617393    </message>
    72627394    <message>
    7263         <location filename="../prefperformance.ui" line="517"/>
     7395        <location filename="../prefperformance.ui" line="464"/>
    72647396        <source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
    72657397        <translation>Cache para CDs &amp;Áudio:</translation>
     
    72767408    </message>
    72777409    <message>
    7278         <location filename="../prefperformance.ui" line="554"/>
     7410        <location filename="../prefperformance.ui" line="501"/>
    72797411        <source>Cache for &amp;VCDs:</source>
    72807412        <translation>Cache para &amp;VCDs:</translation>
     
    72917423    </message>
    72927424    <message>
    7293         <location filename="../prefperformance.ui" line="188"/>
     7425        <location filename="../prefperformance.ui" line="153"/>
    72947426        <source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
    72957427        <translation>&amp;Processos de para descodificação (só MPEG-1/2 e H.264):</translation>
     
    73067438    </message>
    73077439    <message>
    7308         <location filename="../prefperformance.ui" line="277"/>
     7440        <location filename="../prefperformance.ui" line="233"/>
    73097441        <source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
    73107442        <translation>&amp;Utilizar CoreAVC se não especificar outro codificador</translation>
    73117443    </message>
    73127444    <message>
    7313         <location filename="../prefperformance.ui" line="591"/>
     7445        <location filename="../prefperformance.ui" line="538"/>
    73147446        <source>Cache for &amp;TV:</source>
    73157447        <translation>Cache para &amp;TV:</translation>
     
    73267458    </message>
    73277459    <message>
    7328         <location filename="../prefperformance.ui" line="348"/>
     7460        <location filename="../prefperformance.ui" line="295"/>
    73297461        <source>Youtube &amp;quality</source>
    73307462        <translation>&amp;Qualidade Youtube</translation>
     
    73347466    <name>PrefPlaylist</name>
    73357467    <message>
    7336         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
     7468        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="42"/>
    73377469        <source>Playlist</source>
    73387470        <translation>Lista de reprodução</translation>
    73397471    </message>
    73407472    <message>
    7341         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
     7473        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="119"/>
    73427474        <source>Automatically add files to playlist</source>
    73437475        <translation>Adicionar ficheiros automaticamente  à lista de reprodução</translation>
    73447476    </message>
    73457477    <message>
    7346         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="112"/>
     7478        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
    73477479        <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
    73487480        <translation>Se ativar esta opção, de cada vez que abrir um ficheiro, o SMPlayer apaga a lista de reprodução e só depois o adicionará. No caso de DVDs, CDs e VCDs, os títulos do disco serão adicionados à lista de reprodução.</translation>
    73497481    </message>
    73507482    <message>
    7351         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
    7352         <source>Add consecutive files</source>
    7353         <translation>Adicionar ficheiros consecutivamente</translation>
    7354     </message>
    7355     <message>
    7356         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="118"/>
    7357         <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
    7358         <translation>Se ativar esta opção, o SMPlayer irá procurar os ficheiros consecutivamente (ex. vídeo_1.avi, vídeo_2.avi...) e se forem encontrados, serão adicionados à lista de reprodução.</translation>
    7359     </message>
    7360     <message>
    7361         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
     7483        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="28"/>
     7484        <source>None</source>
     7485        <translation>Nada</translation>
     7486    </message>
     7487    <message>
     7488        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="29"/>
     7489        <source>Video files</source>
     7490        <translation>Ficheiro de vídeo</translation>
     7491    </message>
     7492    <message>
     7493        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="30"/>
     7494        <source>Audio files</source>
     7495        <translation>Ficheiros de áudio</translation>
     7496    </message>
     7497    <message>
     7498        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="31"/>
     7499        <source>Video and audio files</source>
     7500        <translation>Ficheiros de vídeo e áudio</translation>
     7501    </message>
     7502    <message>
     7503        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="32"/>
     7504        <source>Consecutive files</source>
     7505        <translation>Ficheiros consecutivos</translation>
     7506    </message>
     7507    <message>
     7508        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
     7509        <source>Add files from folder</source>
     7510        <translation>Adicionar ficheiros de uma pasta</translation>
     7511    </message>
     7512    <message>
     7513        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="126"/>
     7514        <source>This option allows to add files automatically to the playlist:</source>
     7515        <translation>Esta opção permite-lhe adicionar ficheiros à lista de reprodução automaticamente:</translation>
     7516    </message>
     7517    <message>
     7518        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
     7519        <source>&lt;b&gt;None&lt;/b&gt;: no files will be added</source>
     7520        <translation>&lt;b&gt;Nada&lt;/b&gt;: não serão adicionados ficheiros</translation>
     7521    </message>
     7522    <message>
     7523        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
     7524        <source>&lt;b&gt;Video files&lt;/b&gt;: all video files found in the folder will be added</source>
     7525        <translation>&lt;b&gt;Ficheiros de vídeo&lt;/b&gt;: todos os ficheiros de vídeo encontrados na pasta serão adicionados</translation>
     7526    </message>
     7527    <message>
     7528        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="129"/>
     7529        <source>&lt;b&gt;Audio files&lt;/b&gt;: all audio files found in the folder will be added</source>
     7530        <translation>&lt;b&gt;Ficheiros de áudio&lt;/b&gt;: todos os ficheiros áudio encontrados na pasta serão adicionados</translation>
     7531    </message>
     7532    <message>
     7533        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="130"/>
     7534        <source>&lt;b&gt;Video and audio files&lt;/b&gt;: all video and audio files found in the folder will be added</source>
     7535        <translation>&lt;b&gt;Ficheiros de vídeoe áudio&lt;/b&gt;: todos os ficheiros de vídeo e áudio encontrados na pasta serão adicionados</translation>
     7536    </message>
     7537    <message>
     7538        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="131"/>
     7539        <source>&lt;b&gt;Consecutive files&lt;/b&gt;: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added</source>
     7540        <translation>&lt;b&gt;Ficheiros consecutivos&lt;/b&gt;: os ficheiros serão adicionados consecutivamente (por exemplo video_1.avi, video_2.avi)</translation>
     7541    </message>
     7542    <message>
     7543        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/>
    73627544        <source>Play files from start</source>
    73637545        <translation>Reproduzir do inicio</translation>
    73647546    </message>
    73657547    <message>
    7366         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="123"/>
     7548        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="134"/>
    73677549        <source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source>
    73687550        <translation>Se ativar esta opção, todos os ficheiros da lista de reprodução serão reproduzidos desde o início em vez de serem retomados.</translation>
    73697551    </message>
    73707552    <message>
    7371         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
     7553        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="143"/>
    73727554        <source>Get info automatically about files added</source>
    73737555        <translation>Obter automaticamente a informação dos ficheiros</translation>
    73747556    </message>
    73757557    <message>
    7376         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/>
     7558        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="150"/>
    73777559        <source>Save copy of playlist on exit</source>
    73787560        <translation>Gravar cópia da lista de reprodução ao sair</translation>
    73797561    </message>
    73807562    <message>
    7381         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="140"/>
     7563        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="151"/>
    73827564        <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source>
    7383         <translation>Se ativar esta opção, o smplayer guardará uma cópia da lista de reprodução ao fechar. Ao reiniciar o SMPlayer, a lista de reprodução será retomada.</translation>
    7384     </message>
    7385     <message>
    7386         <location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
     7565        <translation>Se ativar esta opção, o SMPlayer guardará uma cópia da lista de reprodução ao fechar. Ao reiniciar o SMPlayer, a lista de reprodução será retomada.</translation>
     7566    </message>
     7567    <message>
     7568        <location filename="../prefplaylist.ui" line="24"/>
    73877569        <source>&amp;Playlist</source>
    73887570        <translation>Lista de re&amp;produção</translation>
    73897571    </message>
    73907572    <message>
    7391         <location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>
     7573        <location filename="../prefplaylist.ui" line="30"/>
    73927574        <source>&amp;Automatically add files to playlist</source>
    73937575        <translation>&amp;Adicionar ficheiros automaticamente  à lista de reprodução</translation>
    73947576    </message>
    73957577    <message>
    7396         <location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>
    7397         <source>Add &amp;consecutive files</source>
    7398         <translation>Adicionar ficheiros &amp;consecutivamente</translation>
    7399     </message>
    7400     <message>
    7401         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
     7578        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="138"/>
    74027579        <source>Add files in directories recursively</source>
    74037580        <translation>Adicionar recursivamente os ficheiros dos diretórios</translation>
    74047581    </message>
    74057582    <message>
    7406         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
     7583        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/>
    74077584        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
    74087585        <translation>Ative esta opção se pretende adicionar um diretório e subdiretórios. Caso contrário, só os ficheiros do dirctório principal serão adicionados.</translation>
    74097586    </message>
    74107587    <message>
    7411         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/>
     7588        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="144"/>
    74127589        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
    74137590        <translation>Ative esta opção para adicionar à lista de reprodução, as informações constantes do ficheiro. Isto permite-lhe mostrar o título (se existente) e a duração dos ficheiros. Caso contrário, esta informação não estará disponível. Atenção: esta ação pode ser demorada, principalmente se adicionar muitos ficheiros.</translation>
    74147591    </message>
    74157592    <message>
    7416         <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
     7593        <location filename="../prefplaylist.ui" line="58"/>
     7594        <source>Add files from &amp;folder:</source>
     7595        <translation>Adicionar &amp;ficheiros de uma pasta:</translation>
     7596    </message>
     7597    <message>
     7598        <location filename="../prefplaylist.ui" line="103"/>
    74177599        <source>P&amp;lay files from start</source>
    74187600        <translation>Reproduzir desde o &amp;início</translation>
    74197601    </message>
    74207602    <message>
    7421         <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
     7603        <location filename="../prefplaylist.ui" line="110"/>
    74227604        <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
    74237605        <translation>Adicionar &amp;recursivamente os ficheiros dos diretórios</translation>
    74247606    </message>
    74257607    <message>
    7426         <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
     7608        <location filename="../prefplaylist.ui" line="117"/>
    74277609        <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
    74287610        <translation>Obter automat&amp;icamente a informação dos ficheiros adicionados (lento)</translation>
    74297611    </message>
    74307612    <message>
    7431         <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
     7613        <location filename="../prefplaylist.ui" line="124"/>
    74327614        <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
    74337615        <translation>Gravar cópia da lista de reprodução ao &amp;sair</translation>
     
    74377619    <name>PrefSubtitles</name>
    74387620    <message>
    7439         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51"/>
    7440         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
     7621        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55"/>
     7622        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
    74417623        <source>Subtitles</source>
    74427624        <translation>Legendas</translation>
    74437625    </message>
    74447626    <message>
    7445         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>
     7627        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="98"/>
    74467628        <source>Choose a ttf file</source>
    74477629        <translation>Escolha um ficheiro ttf</translation>
    74487630    </message>
    74497631    <message>
    7450         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
     7632        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="99"/>
    74517633        <source>Truetype Fonts</source>
    74527634        <translation>Letras Truetype</translation>
    74537635    </message>
    74547636    <message>
    7455         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>
     7637        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="27"/>
    74567638        <source>&amp;Subtitles</source>
    74577639        <translation>Legenda&amp;s</translation>
    74587640    </message>
    74597641    <message>
    7460         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
    7461         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="413"/>
     7642        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="36"/>
     7643        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
    74627644        <source>Autoload</source>
    74637645        <translation>Carregar automaticamente</translation>
    74647646    </message>
    74657647    <message>
    7466         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
     7648        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="69"/>
    74677649        <source>Same name as movie</source>
    74687650        <translation>Mesmo nome que o filme</translation>
    74697651    </message>
    74707652    <message>
    7471         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
     7653        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="74"/>
    74727654        <source>All subs containing movie name</source>
    74737655        <translation>Todas as legendas com o nome do filme</translation>
    74747656    </message>
    74757657    <message>
    7476         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
     7658        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="79"/>
    74777659        <source>All subs in directory</source>
    74787660        <translation>Todas as legendas do diretório</translation>
    74797661    </message>
    74807662    <message>
    7481         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
     7663        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="234"/>
     7664        <source>Enable &amp;Windows fonts</source>
     7665        <translation>Ativar tipos de letra &amp;Windows</translation>
     7666    </message>
     7667    <message>
     7668        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="505"/>
    74827669        <source>Position</source>
    74837670        <translation>Posição</translation>
    74847671    </message>
    74857672    <message>
    7486         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>
     7673        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="563"/>
    74877674        <source>0</source>
    74887675        <translation>0</translation>
    74897676    </message>
    74907677    <message>
    7491         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
     7678        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="583"/>
    74927679        <source>Top</source>
    74937680        <translation>Topo</translation>
    74947681    </message>
    74957682    <message>
    7496         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>
     7683        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="609"/>
    74977684        <source>Bottom</source>
    74987685        <translation>Fundo</translation>
    74997686    </message>
    75007687    <message>
    7501         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="344"/>
    7502         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
    7503         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/>
    7504         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
     7688        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="322"/>
     7689        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="713"/>
     7690        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="484"/>
     7691        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
    75057692        <source>Font</source>
    75067693        <translation>Tipo de letra</translation>
    75077694    </message>
    75087695    <message>
    7509         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
     7696        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="354"/>
    75107697        <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
    75117698        <translation>Selecione o tipo de letra das legendas (e OSD):</translation>
    75127699    </message>
    75137700    <message>
    7514         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
    7515         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
     7701        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="394"/>
     7702        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
    75167703        <source>Size</source>
    75177704        <translation>Tamanho</translation>
    75187705    </message>
    75197706    <message>
    7520         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
     7707        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
    75217708        <source>No autoscale</source>
    75227709        <translation>Sem escala automática</translation>
    75237710    </message>
    75247711    <message>
    7525         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
     7712        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="433"/>
    75267713        <source>Proportional to movie height</source>
    75277714        <translation>Proporcional à altura do filme</translation>
    75287715    </message>
    75297716    <message>
    7530         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
     7717        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="438"/>
    75317718        <source>Proportional to movie width</source>
    75327719        <translation>Proporcional à largura do filme</translation>
    75337720    </message>
    75347721    <message>
    7535         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
     7722        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/>
    75367723        <source>Proportional to movie diagonal</source>
    75377724        <translation>Proporcional à diagonal do filme</translation>
    75387725    </message>
    75397726    <message>
    7540         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
     7727        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
    75417728        <source>Subtitle position</source>
    75427729        <translation>Posição das legendas</translation>
    75437730    </message>
    75447731    <message>
    7545         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
     7732        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
    75467733        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
    75477734        <translation>Esta opção especifica a posição das legendas na janela de vídeo. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; significa no fundo e &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; no topo.</translation>
    75487735    </message>
    75497736    <message>
    7550         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
     7737        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="48"/>
    75517738        <source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
    75527739        <translation>Carregar au&amp;tomaticamente os ficheiros de legendas (*.srt, *.sub...):</translation>
    75537740    </message>
    75547741    <message>
    7555         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
     7742        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="61"/>
    75567743        <source>S&amp;elect first available subtitle</source>
    75577744        <translation>S&amp;elecionar a primeira legenda disponível</translation>
    75587745    </message>
    75597746    <message>
    7560         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
     7747        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="120"/>
    75617748        <source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
    75627749        <translation>Co&amp;dificação padrão das legendas:</translation>
    75637750    </message>
    75647751    <message>
    7565         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
     7752        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="517"/>
    75667753        <source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
    75677754        <translation>Posição &amp;padrão das legendas no ecrã</translation>
    75687755    </message>
    75697756    <message>
    7570         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
     7757        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="207"/>
    75717758        <source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
    75727759        <translation>&amp;Incluir legendas nas capturas de ecrã</translation>
    75737760    </message>
    75747761    <message>
    7575         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
     7762        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="384"/>
    75767763        <source>&amp;TTF font:</source>
    75777764        <translation>Tipo de letra &amp;TTF:</translation>
    75787765    </message>
    75797766    <message>
    7580         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
     7767        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="364"/>
    75817768        <source>S&amp;ystem font:</source>
    75827769        <translation>Tipo de letra do &amp;sistema:</translation>
    75837770    </message>
    75847771    <message>
    7585         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
     7772        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="414"/>
    75867773        <source>A&amp;utoscale:</source>
    75877774        <translation>Escala a&amp;utomática:</translation>
    75887775    </message>
    75897776    <message>
    7590         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
     7777        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/>
    75917778        <source>Select first available subtitle</source>
    75927779        <translation>Selecionar a primeira legenda disponível</translation>
    75937780    </message>
    75947781    <message>
    7595         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
     7782        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="449"/>
    75967783        <source>Default subtitle encoding</source>
    75977784        <translation>Codificação padrão das legendas</translation>
    75987785    </message>
    75997786    <message>
    7600         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
     7787        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="465"/>
    76017788        <source>Include subtitles on screenshots</source>
    76027789        <translation>Incluir legendas nas capturas de ecrã</translation>
    76037790    </message>
    76047791    <message>
    7605         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
     7792        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/>
    76067793        <source>TTF font</source>
    76077794        <translation>Tipo de letra TTF</translation>
    76087795    </message>
    76097796    <message>
    7610         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
     7797        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
    76117798        <source>System font</source>
    76127799        <translation>Tipo de letra do sistema</translation>
    76137800    </message>
    76147801    <message>
    7615         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
     7802        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
    76167803        <source>Autoscale</source>
    76177804        <translation>Escala automática</translation>
    76187805    </message>
    76197806    <message>
    7620         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
     7807        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
    76217808        <source>Text color</source>
    76227809        <translation>Cor do texto</translation>
    76237810    </message>
    76247811    <message>
    7625         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
     7812        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="559"/>
    76267813        <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
    76277814        <translation>Selecione a cor para o texto das legendas.</translation>
    76287815    </message>
    76297816    <message>
    7630         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
     7817        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/>
    76317818        <source>Border color</source>
    76327819        <translation>Cor dos contornos</translation>
    76337820    </message>
    76347821    <message>
    7635         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
     7822        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
    76367823        <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
    76377824        <translation>Selecione a cor dos contornos das legendas.</translation>
    76387825    </message>
    76397826    <message>
    7640         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
     7827        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="441"/>
    76417828        <source>Select the subtitle autoload method.</source>
    76427829        <translation>Selecione o método de carregamento automatico das legendas.</translation>
    76437830    </message>
    76447831    <message>
    7645         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="417"/>
     7832        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="444"/>
    76467833        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
    76477834        <translation>Se houver uma ou mais faixas de legendas disponíveis, uma delas será selecionada automaticamente, geralmente a primeira, mas se uma delas corresponder ao idioma preferencial do utilizador, esta será a utilizada.</translation>
    76487835    </message>
    76497836    <message>
    7650         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
     7837        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
    76517838        <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
    76527839        <translation>Selecione o método descala automática das legendas.</translation>
    76537840    </message>
    76547841    <message>
    7655         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="423"/>
     7842        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
    76567843        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
    76577844        <translation>Selecione a codificação padrão dos ficheiros de legendas.</translation>
    76587845    </message>
    76597846    <message>
    7660         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
     7847        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/>
    76617848        <source>Try to autodetect for this language</source>
    76627849        <translation>Tentar deteção automática para este idioma</translation>
    76637850    </message>
    76647851    <message>
    7665         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="427"/>
     7852        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
    76667853        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
    76677854        <translation>Se ativar esta opção, o programa tenta detetar a codificação de legendas para o o idioma escolhido, voltando para a codificação padrão se a primeira falhar. Esta opção requer que o MPlayer tenha sido compilado com suporte ENCA.</translation>
    76687855    </message>
    76697856    <message>
    7670         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
     7857        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
    76717858        <source>Subtitle language</source>
    76727859        <translation>Idioma das legendas</translation>
    76737860    </message>
    76747861    <message>
    7675         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="434"/>
     7862        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
    76767863        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
    76777864        <translation>Selecione o idioma para o qual a codificação será detetada automaticamente.</translation>
    76787865    </message>
    76797866    <message>
    7680         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
     7867        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="106"/>
    76817868        <source>Encoding</source>
    76827869        <translation>Codificação</translation>
    76837870    </message>
    76847871    <message>
    7685         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
     7872        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="169"/>
    76867873        <source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
    76877874        <translation>Tentar deteção a&amp;utomática para este idioma:</translation>
    76887875    </message>
    76897876    <message>
    7690         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
     7877        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
    76917878        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
    76927879        <translation>Aqui, pode selecionar o tipo de letra TTF a utilizar nas legendas. Geralmente, você encontra muitas em %1</translation>
    76937880    </message>
    76947881    <message>
    7695         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
     7882        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="588"/>
    76967883        <source>Outline</source>
    76977884        <translation>Linha externa</translation>
    76987885    </message>
    76997886    <message>
    7700         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
     7887        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="547"/>
    77017888        <source>Select the font for the subtitles.</source>
    77027889        <translation>Selecione o tipo de letra das legendas.</translation>
    77037890    </message>
    77047891    <message>
    7705         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
     7892        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
     7893        <source>Enable Windows fonts</source>
     7894        <translation>Ativar tipos de letra Windows</translation>
     7895    </message>
     7896    <message>
     7897        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="477"/>
     7898        <source>If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There&apos;s an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.</source>
     7899        <translation>Se ativar esta opção, os tipos de letra do Windows ficarão disponíveis para as legendas. No entanto, a cache de tipos de letra terá de ser criada e esta operação poderá demorar algum tempo.</translation>
     7900    </message>
     7901    <message>
     7902        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/>
     7903        <source>If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.</source>
     7904        <translation>Se esta opção não estiver ativa, apenas os tipos de letra disponibilizados com o SMPlayer estarão disponíveis.</translation>
     7905    </message>
     7906    <message>
     7907        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
    77067908        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source>
    77077909        <translation>Aqui pode escolher o tipo de letra do sistema para utilizar nas legendas e OSD.</translation>
    77087910    </message>
    77097911    <message>
    7710         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
     7912        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
    77117913        <source>The size in pixels.</source>
    77127914        <translation>O tamanho em pixeis.</translation>
    77137915    </message>
    77147916    <message>
    7715         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
     7917        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
    77167918        <source>Bold</source>
    77177919        <translation>Negrito</translation>
    77187920    </message>
    77197921    <message>
    7720         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
     7922        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
    77217923        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
    77227924        <translation>Se ativa, o texto será exibido a &lt;b&gt;negrito&lt;/b&gt;.</translation>
    77237925    </message>
    77247926    <message>
    7725         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
     7927        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="555"/>
    77267928        <source>Italic</source>
    77277929        <translation>Ítálico</translation>
    77287930    </message>
    77297931    <message>
    7730         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
     7932        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
    77317933        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
    77327934        <translation>Se ativa, o texto será exibido a &lt;b&gt;ítálico&lt;/b&gt;.</translation>
    77337935    </message>
    77347936    <message>
    7735         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
     7937        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="567"/>
    77367938        <source>Left margin</source>
    77377939        <translation>Margem esquerda</translation>
    77387940    </message>
    77397941    <message>
    7740         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
     7942        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="568"/>
    77417943        <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
    77427944        <translation>Especifica a margem esquerda em pixeis.</translation>
    77437945    </message>
    77447946    <message>
    7745         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
     7947        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="570"/>
    77467948        <source>Right margin</source>
    77477949        <translation>Margem direita</translation>
    77487950    </message>
    77497951    <message>
    7750         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
     7952        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="571"/>
    77517953        <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
    77527954        <translation>Especifica a margem direita em pixeis.</translation>
    77537955    </message>
    77547956    <message>
    7755         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
     7957        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="573"/>
    77567958        <source>Vertical margin</source>
    77577959        <translation>Margem vertical</translation>
    77587960    </message>
    77597961    <message>
    7760         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
     7962        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="574"/>
    77617963        <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
    77627964        <translation>Especifica a margem vertical em pixeis.</translation>
    77637965    </message>
    77647966    <message>
    7765         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
     7967        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="576"/>
    77667968        <source>Horizontal alignment</source>
    77677969        <translation>Alinhamento horizontal</translation>
    77687970    </message>
    77697971    <message>
    7770         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/>
     7972        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="577"/>
    77717973        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
    77727974        <translation>Especifica o alinhamento horizontal. Os valores possíveis são: esquerda, central e direita.</translation>
    77737975    </message>
    77747976    <message>
    7775         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
     7977        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="580"/>
    77767978        <source>Vertical alignment</source>
    77777979        <translation>Alinhamento vertical</translation>
    77787980    </message>
    77797981    <message>
    7780         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="545"/>
     7982        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="581"/>
    77817983        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
    77827984        <translation>Especifica o alinhamento vertical. Os valores possíveis são: inferior, central e superior.</translation>
    77837985    </message>
    77847986    <message>
    7785         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
     7987        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="584"/>
    77867988        <source>Border style</source>
    77877989        <translation>Estilo de contornos</translation>
    77887990    </message>
    77897991    <message>
    7790         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
     7992        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="585"/>
    77917993        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
    77927994        <translation>Especifica o estilo dos contornos. Os valores possíveis são: linha externa ou caixa opaca.</translation>
    77937995    </message>
    77947996    <message>
    7795         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
     7997        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="592"/>
    77967998        <source>Shadow</source>
    77977999        <translation>Sombra</translation>
    77988000    </message>
    77998001    <message>
    7800         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/>
     8002        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="731"/>
    78018003        <source>Si&amp;ze:</source>
    78028004        <translation>&amp;Tamanho:</translation>
    78038005    </message>
    78048006    <message>
    7805         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
     8007        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="773"/>
    78068008        <source>Bol&amp;d</source>
    78078009        <translation>Negri&amp;to</translation>
    78088010    </message>
    78098011    <message>
    7810         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
     8012        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="780"/>
    78118013        <source>&amp;Italic</source>
    78128014        <translation>Ítá&amp;lico</translation>
    78138015    </message>
    78148016    <message>
    7815         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>
     8017        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="792"/>
    78168018        <source>Colors</source>
    78178019        <translation>Cores</translation>
    78188020    </message>
    78198021    <message>
    7820         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/>
     8022        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="801"/>
    78218023        <source>&amp;Text:</source>
    78228024        <translation>&amp;Texto:</translation>
    78238025    </message>
    78248026    <message>
    7825         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>
     8027        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="827"/>
    78268028        <source>&amp;Border:</source>
    78278029        <translation>&amp;Contornos:</translation>
    78288030    </message>
    78298031    <message>
    7830         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>
     8032        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="879"/>
    78318033        <source>Margins</source>
    78328034        <translation>Margens</translation>
    78338035    </message>
    78348036    <message>
    7835         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
     8037        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="888"/>
    78368038        <source>L&amp;eft:</source>
    78378039        <translation>&amp;Esquerda:</translation>
    78388040    </message>
    78398041    <message>
    7840         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>
     8042        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="904"/>
    78418043        <source>&amp;Right:</source>
    78428044        <translation>&amp;Direita:</translation>
    78438045    </message>
    78448046    <message>
    7845         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>
     8047        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="920"/>
    78468048        <source>Verti&amp;cal:</source>
    78478049        <translation>Verti&amp;cal:</translation>
    78488050    </message>
    78498051    <message>
    7850         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>
     8052        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="952"/>
    78518053        <source>Alignment</source>
    78528054        <translation>Alinhamento</translation>
    78538055    </message>
    78548056    <message>
    7855         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>
     8057        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="961"/>
    78568058        <source>&amp;Horizontal:</source>
    78578059        <translation>&amp;Horizontal:</translation>
    78588060    </message>
    78598061    <message>
    7860         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>
     8062        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="977"/>
    78618063        <source>&amp;Vertical:</source>
    78628064        <translation>&amp;Vertical:</translation>
    78638065    </message>
    78648066    <message>
    7865         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>
     8067        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="998"/>
    78668068        <source>Border st&amp;yle:</source>
    78678069        <translation>Estilo de conto&amp;rnos:</translation>
    78688070    </message>
    78698071    <message>
    7870         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>
     8072        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1024"/>
    78718073        <source>&amp;Outline:</source>
    78728074        <translation>Lin&amp;ha externa:</translation>
    78738075    </message>
    78748076    <message>
    7875         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>
     8077        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1044"/>
    78768078        <source>Shado&amp;w:</source>
    78778079        <translation>Som&amp;bra:</translation>
    78788080    </message>
    78798081    <message>
    7880         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
     8082        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="543"/>
    78818083        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
    78828084        <translation>As seguintes opções permitem-lhe definir o estilo para as legendas sem estilo (srt,sub...).</translation>
    78838085    </message>
    78848086    <message>
    7885         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
     8087        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="104"/>
    78868088        <source>Left</source>
    78878089        <comment>horizontal alignment</comment>
     
    78898091    </message>
    78908092    <message>
    7891         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
     8093        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="105"/>
    78928094        <source>Centered</source>
    78938095        <comment>horizontal alignment</comment>
     
    78958097    </message>
    78968098    <message>
    7897         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
     8099        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="106"/>
    78988100        <source>Right</source>
    78998101        <comment>horizontal alignment</comment>
     
    79018103    </message>
    79028104    <message>
    7903         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
     8105        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="111"/>
    79048106        <source>Bottom</source>
    79058107        <comment>vertical alignment</comment>
     
    79078109    </message>
    79088110    <message>
    7909         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
     8111        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="112"/>
    79108112        <source>Middle</source>
    79118113        <comment>vertical alignment</comment>
     
    79138115    </message>
    79148116    <message>
    7915         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
     8117        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="113"/>
    79168118        <source>Top</source>
    79178119        <comment>vertical alignment</comment>
     
    79198121    </message>
    79208122    <message>
    7921         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
     8123        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="118"/>
    79228124        <source>Outline</source>
    79238125        <comment>border style</comment>
     
    79258127    </message>
    79268128    <message>
    7927         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
     8129        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="119"/>
    79288130        <source>Opaque box</source>
    79298131        <comment>border style</comment>
     
    79318133    </message>
    79328134    <message>
    7933         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
     8135        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="589"/>
    79348136        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
    79358137        <translation>Se o contorno estiver definido como &lt;i&gt;linha externa&lt;/i&gt;, esta opção especifica a largura da linha em volta do texto.</translation>
    79368138    </message>
    79378139    <message>
    7938         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/>
     8140        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="593"/>
    79398141        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
    79408142        <translation>Se o contorno estiver definido como &lt;i&gt;linha externa&lt;/i&gt;, esta opção especifica a profundidade da sombra atrás do texto.</translation>
    79418143    </message>
    79428144    <message>
    7943         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
     8145        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
    79448146        <source>Enable normal subtitles</source>
    79458147        <translation>Ativar legendas normais</translation>
    79468148    </message>
    79478149    <message>
    7948         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/>
     8150        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
    79498151        <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
    79508152        <translation>Clique neste botão para selecionar legendas tradicionais. Esta opção só exibe as legendas em branco, sem qualquer efeito.</translation>
    79518153    </message>
    79528154    <message>
    7953         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
     8155        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
    79548156        <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
    79558157        <translation>Ativar legendas SSA/ASS</translation>
    79568158    </message>
    79578159    <message>
    7958         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
     8160        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/>
    79598161        <source>Normal subtitles</source>
    79608162        <translation>Legendas normais</translation>
    79618163    </message>
    79628164    <message>
    7963         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/>
     8165        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
    79648166        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
    79658167        <translation>Esta opção não altera o tamanho das legendas no vídeo atual. Para o fazer, utilize as opções &lt;i&gt;Tamanho+&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;Tamanho-&lt;/i&gt; no menu de legendas.</translation>
    79668168    </message>
    79678169    <message>
    7968         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/>
    7969         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
     8170        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
     8171        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
    79708172        <source>Default scale</source>
    79718173        <translation>Escala padrão</translation>
    79728174    </message>
    79738175    <message>
    7974         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
     8176        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
    79758177        <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
    79768178        <translation>Esta opção especifica a escala das letras das legendas normais, utilizadas para novos vídeos abertos.</translation>
    79778179    </message>
    79788180    <message>
    7979         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
     8181        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
    79808182        <source>SSA/ASS subtitles</source>
    79818183        <translation>Legendas SSA/ASS</translation>
    79828184    </message>
    79838185    <message>
    7984         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
     8186        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
    79858187        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
    79868188        <translation>Esta opção especifica a escala das letras das legendas SSA/ASS que serão utilizadas para novos vídeos abertos.</translation>
    79878189    </message>
    79888190    <message>
    7989         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
     8191        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
    79908192        <source>Line spacing</source>
    79918193        <translation>Espaço entre linhas</translation>
    79928194    </message>
    79938195    <message>
    7994         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="503"/>
     8196        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="539"/>
    79958197        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
    79968198        <translation>Isto especifica o espaço a utililizar para a separação das linhas. Pode assumir valores negativos.</translation>
    79978199    </message>
    79988200    <message>
    7999         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
     8201        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="258"/>
    80008202        <source>&amp;Font and colors</source>
    80018203        <translation>&amp;Tipo de letras e cores</translation>
    80028204    </message>
    80038205    <message>
    8004         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
     8206        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="264"/>
    80058207        <source>Enable &amp;normal subtitles</source>
    80068208        <translation>Ativar legendas &amp;normais</translation>
    80078209    </message>
    80088210    <message>
    8009         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
     8211        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="277"/>
    80108212        <source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
    80118213        <translation>Ativar legendas SS&amp;A/ASS</translation>
    80128214    </message>
    80138215    <message>
    8014         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
     8216        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="489"/>
    80158217        <source>Default s&amp;cale:</source>
    80168218        <translation>Es&amp;cala padrão:</translation>
    80178219    </message>
    80188220    <message>
    8019         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
     8221        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="643"/>
    80208222        <source>Defa&amp;ult scale:</source>
    80218223        <translation>Escala pa&amp;drão:</translation>
    80228224    </message>
    80238225    <message>
    8024         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
     8226        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="682"/>
    80258227        <source>&amp;Line spacing:</source>
    80268228        <translation>Espaço entre &amp;linhas:</translation>
    80278229    </message>
    80288230    <message>
    8029         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/>
     8231        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
    80308232        <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
    80318233        <translation>Clique neste botão para ativar as bibliotecas SSA/ASS. Isto permite-lhe exibir legendas em vários tipos de letras, cores, entre outras...</translation>
    80328234    </message>
    80338235    <message>
    8034         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
     8236        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="469"/>
    80358237        <source>Freetype support</source>
    80368238        <translation>Suporte Freetype</translation>
    80378239    </message>
    80388240    <message>
    8039         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/>
     8241        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
    80408242        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
    80418243        <translation>De um modo geral, não deve desativar esta opção. Só deve desativar a opção, se o MPlayer for compilado sem suporte freetype.&lt;b&gt;Desativar esta opção pode implicar a não exibição das legendas!&lt;/b&gt;</translation>
    80428244    </message>
    80438245    <message>
    8044         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
     8246        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="227"/>
    80458247        <source>Freet&amp;ype support</source>
    80468248        <translation>Suporte Freet&amp;ype</translation>
    80478249    </message>
    80488250    <message>
    8049         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/>
     8251        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="466"/>
    80508252        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
    80518253        <translation>Se ativar esta opção, as legendas irão aparecer nas capturas. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; pode causar alguns problemas.</translation>
    80528254    </message>
    80538255    <message>
    8054         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
     8256        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="394"/>
    80558257        <source>Customize SSA/ASS style</source>
    80568258        <translation>Personalizar estilo SSA/ASS</translation>
    80578259    </message>
    80588260    <message>
    8059         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
     8261        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="395"/>
    80608262        <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
    80618263        <translation>Aqui, pode introduzir o estilo SSA/ASS personalizado.</translation>
    80628264    </message>
    80638265    <message>
    8064         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
     8266        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="396"/>
    80658267        <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
    80668268        <translation>Limpar linha de edição para desativar o estilo personalizado.</translation>
    80678269    </message>
    80688270    <message>
    8069         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
     8271        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
    80708272        <source>SSA/ASS style</source>
    80718273        <translation>Estilo SSA/ASS</translation>
    80728274    </message>
    80738275    <message>
    8074         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
     8276        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="564"/>
    80758277        <source>Shadow color</source>
    80768278        <translation>Cor da sombra</translation>
    80778279    </message>
    80788280    <message>
    8079         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
     8281        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="565"/>
    80808282        <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
    80818283        <translation>Esta cor será utilizada nas sombras das legendas.</translation>
    80828284    </message>
    80838285    <message>
    8084         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
     8286        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="853"/>
    80858287        <source>Shadow:</source>
    80868288        <translation>Sombra:</translation>
    80878289    </message>
    80888290    <message>
    8089         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
     8291        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1107"/>
    80908292        <source>Custo&amp;mize...</source>
    80918293        <translation>Perso&amp;nalizar...</translation>
    80928294    </message>
    80938295    <message>
    8094         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
     8296        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="596"/>
    80958297        <source>Apply style to ass files too</source>
    80968298        <translation>Aplicar estilo aos ficheiros ass</translation>
    80978299    </message>
    80988300    <message>
    8099         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/>
     8301        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="597"/>
    81008302        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
    81018303        <translation>Se ativar esta opção, o estilo acima definido será também aplicado às legendas.</translation>
    81028304    </message>
    81038305    <message>
    8104         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
     8306        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1084"/>
    81058307        <source>A&amp;pply style to ass files too</source>
    81068308        <translation>A&amp;plicar estilo a ficheiros ass</translation>
     
    82308432        <location filename="../prefupdates.cpp" line="95"/>
    82318433        <source>Open the first steps guide after an upgrade</source>
    8232         <translation>Abrir manual de iniciação após uma atualização</translation>
     8434        <translation>Abrir guia de iniciação após uma atualização</translation>
    82338435    </message>
    82348436    <message>
    82358437        <location filename="../prefupdates.cpp" line="96"/>
    82368438        <source>If this option is enabled, the first steps guide with info and tips about how to use SMPlayer will be opened after an upgrade.</source>
    8237         <translation>Se ativar esta opção, ao atualizar o SMPlayer, será aberto o guia de utilização ao SMPlayer.</translation>
     8439        <translation>Se ativar esta opção, ao atualizar o SMPlayer será aberto o guia de iniciação ao SMPlayer.</translation>
    82388440    </message>
    82398441</context>
     
    82858487    </message>
    82868488    <message>
    8287         <location filename="../smplayer.cpp" line="463"/>
     8489        <location filename="../smplayer.cpp" line="511"/>
    82888490        <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
    82898491        <translation>SMPlayer v.%1 executando em %2</translation>
     
    83338535        <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/>
    83348536        <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
    8335         <translation>abre a interface reduzida ao invés da normal.</translation>
     8537        <translation>abre a interface minimal ao invés da normal.</translation>
    83368538    </message>
    83378539    <message>
     
    83778579    </message>
    83788580    <message numerus="yes">
    8379         <location filename="../helper.cpp" line="77"/>
    8380         <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
     8581        <location filename="../helper.cpp" line="79"/>
     8582        <location filename="../helper.cpp" line="85"/>
    83818583        <source>%n second(s)</source>
    83828584        <translation><numerusform>%n segundo</numerusform><numerusform>%n segundos</numerusform></translation>
    83838585    </message>
    83848586    <message numerus="yes">
    8385         <location filename="../helper.cpp" line="80"/>
    83868587        <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
     8588        <location filename="../helper.cpp" line="84"/>
    83878589        <source>%n minute(s)</source>
    83888590        <translation><numerusform>%n minuto</numerusform><numerusform>%n minutos</numerusform></translation>
    83898591    </message>
    83908592    <message>
    8391         <location filename="../helper.cpp" line="84"/>
     8593        <location filename="../helper.cpp" line="86"/>
    83928594        <source>%1 and %2</source>
    83938595        <translation>%1 e %2</translation>
     
    83998601    </message>
    84008602    <message>
    8401         <location filename="../mediasettings.cpp" line="158"/>
     8603        <location filename="../mediasettings.cpp" line="161"/>
    84028604        <source>disabled</source>
    84038605        <comment>aspect_ratio</comment>
     
    84058607    </message>
    84068608    <message>
    8407         <location filename="../mediasettings.cpp" line="168"/>
     8609        <location filename="../mediasettings.cpp" line="172"/>
    84088610        <source>auto</source>
    84098611        <comment>aspect_ratio</comment>
     
    84118613    </message>
    84128614    <message>
    8413         <location filename="../mediasettings.cpp" line="169"/>
     8615        <location filename="../mediasettings.cpp" line="173"/>
    84148616        <source>unknown</source>
    84158617        <comment>aspect_ratio</comment>
     
    84348636        <location filename="../clhelp.cpp" line="124"/>
    84358637        <source>opens the gui with support for skins.</source>
    8436         <translation>abre a interface gráfica com suporte a temas</translation>
     8638        <translation>abre a interface gráfica com suporte a temas.</translation>
    84378639    </message>
    84388640    <message>
     
    84538655</context>
    84548656<context>
    8455     <name>SeekWidget</name>
    8456     <message>
    8457         <location filename="../seekwidget.ui" line="22"/>
    8458         <source>icon</source>
    8459         <translation>ícone</translation>
    8460     </message>
    8461     <message>
    8462         <location filename="../seekwidget.ui" line="40"/>
    8463         <source>label</source>
    8464         <translation>texto</translation>
     8657    <name>ShareDialog</name>
     8658    <message>
     8659        <location filename="../sharedialog.ui" line="14"/>
     8660        <source>Support SMPlayer</source>
     8661        <translation>Ajudar o SMPlayer</translation>
     8662    </message>
     8663    <message>
     8664        <location filename="../sharedialog.ui" line="89"/>
     8665        <source>&amp;Remind me later</source>
     8666        <translation>Lemb&amp;rar mais tarde</translation>
     8667    </message>
     8668    <message>
     8669        <location filename="../sharedialog.cpp" line="31"/>
     8670        <source>Donate with Paypal</source>
     8671        <translation>Donativos com Paypal</translation>
     8672    </message>
     8673    <message>
     8674        <location filename="../sharedialog.cpp" line="45"/>
     8675        <source>You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends.</source>
     8676        <translation>Pode ajudar no desenvolvimento do SMPlayer fazendo um donativo ou publicitando-o aos seu amigos.</translation>
    84658677    </message>
    84668678</context>
     
    84968708    <name>SkinGui</name>
    84978709    <message>
    8498         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="392"/>
     8710        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="400"/>
    84998711        <source>&amp;Toolbars</source>
    85008712        <translation>Barra de ferramen&amp;tas</translation>
    85018713    </message>
    85028714    <message>
    8503         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="395"/>
     8715        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="403"/>
    85048716        <source>Status&amp;bar</source>
    85058717        <translation>&amp;Barra de estado</translation>
    85068718    </message>
    85078719    <message>
    8508         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="398"/>
     8720        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="406"/>
    85098721        <source>&amp;Main toolbar</source>
    85108722        <translation>Barra &amp;principal</translation>
    85118723    </message>
    85128724    <message>
    8513         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="402"/>
     8725        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="410"/>
    85148726        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
    85158727        <translation>Edi&amp;tar barra principal</translation>
    85168728    </message>
    85178729    <message>
    8518         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="404"/>
     8730        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="412"/>
    85198731        <source>Edit &amp;floating control</source>
    85208732        <translation>Editar controlo &amp;flutuante</translation>
    85218733    </message>
    85228734    <message>
    8523         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="408"/>
     8735        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="416"/>
    85248736        <source>&amp;Video info</source>
    85258737        <translation>Informações do &amp;vídeo</translation>
    85268738    </message>
    85278739    <message>
    8528         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="421"/>
     8740        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="427"/>
    85298741        <source>Playing %1</source>
    85308742        <translation>A reproduzir %1</translation>
    85318743    </message>
    85328744    <message>
    8533         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="422"/>
     8745        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="428"/>
    85348746        <source>Pause</source>
    85358747        <translation>Pausa</translation>
    85368748    </message>
    85378749    <message>
    8538         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="423"/>
     8750        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="429"/>
    85398751        <source>Stop</source>
    85408752        <translation>Parar</translation>
     
    87218933</context>
    87228934<context>
    8723     <name>VideoEqualizer2</name>
    8724     <message>
    8725         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="14"/>
     8935    <name>VideoEqualizer</name>
     8936    <message>
     8937        <location filename="../videoequalizer.ui" line="14"/>
    87268938        <source>Video Equalizer</source>
    87278939        <translation>Equalizador de vídeo</translation>
    87288940    </message>
    87298941    <message>
    8730         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="22"/>
     8942        <location filename="../videoequalizer.ui" line="22"/>
    87318943        <source>&amp;Contrast</source>
    87328944        <translation>&amp;Contraste</translation>
    87338945    </message>
    87348946    <message>
    8735         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="66"/>
    8736         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="120"/>
    8737         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="174"/>
    8738         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="228"/>
    8739         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="282"/>
    8740         <source>0</source>
    8741         <translation>0</translation>
    8742     </message>
    8743     <message>
    8744         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="76"/>
     8947        <location filename="../videoequalizer.ui" line="76"/>
    87458948        <source>&amp;Brightness</source>
    87468949        <translation>&amp;Brilho</translation>
    87478950    </message>
    87488951    <message>
    8749         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="130"/>
     8952        <location filename="../videoequalizer.ui" line="130"/>
    87508953        <source>&amp;Hue</source>
    87518954        <translation>&amp;Tom</translation>
    87528955    </message>
    87538956    <message>
    8754         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="184"/>
     8957        <location filename="../videoequalizer.ui" line="184"/>
    87558958        <source>&amp;Saturation</source>
    87568959        <translation>&amp;Saturação</translation>
    87578960    </message>
    87588961    <message>
    8759         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="238"/>
     8962        <location filename="../videoequalizer.ui" line="238"/>
    87608963        <source>&amp;Gamma</source>
    87618964        <translation>&amp;Gama</translation>
    87628965    </message>
    87638966    <message>
    8764         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="309"/>
     8967        <location filename="../videoequalizer.ui" line="309"/>
    87658968        <source>Software &amp;equalizer</source>
    87668969        <translation>&amp;Equalizador do programa</translation>
    87678970    </message>
    87688971    <message>
    8769         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="316"/>
     8972        <location filename="../videoequalizer.ui" line="316"/>
    87708973        <source>Set as &amp;default values</source>
    87718974        <translation>&amp;Definir como valores padrão</translation>
    87728975    </message>
    87738976    <message>
    8774         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="323"/>
     8977        <location filename="../videoequalizer.ui" line="323"/>
    87758978        <source>&amp;Reset</source>
    8776         <translation>&amp;Reiniciar</translation>
    8777     </message>
    8778     <message>
    8779         <location filename="../videoequalizer2.cpp" line="101"/>
     8979        <translation>&amp;Repor</translation>
     8980    </message>
     8981    <message>
     8982        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="101"/>
    87808983        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
    8781         <translation>Utilizar valores atuais como padrão dos novos vídeos.</translation>
    8782     </message>
    8783     <message>
    8784         <location filename="../videoequalizer2.cpp" line="103"/>
     8984        <translation>Utilizar valores atuais como definição para os novos vídeos.</translation>
     8985    </message>
     8986    <message>
     8987        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="103"/>
    87858988        <source>Set all controls to zero.</source>
    87868989        <translation>Definir todos os controlos a zero.</translation>
     
    87908993    <name>VideoPreview</name>
    87918994    <message>
    8792         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/>
    87938995        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
    87948996        <source>Video preview</source>
     
    87999001        <source>Cancel</source>
    88009002        <translation>Cancelar</translation>
     9003    </message>
     9004    <message>
     9005        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/>
     9006        <source>Thumbnail Generator</source>
     9007        <translation>Gerador de miniaturas</translation>
    88019008    </message>
    88029009    <message>
     
    89459152    </message>
    89469153    <message>
    8947         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
    8948         <source>Video Preview</source>
    8949         <translation>Antevisão de vídeo</translation>
    8950     </message>
    8951     <message>
    8952         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>
     9154        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="14"/>
     9155        <source>Thumbnail Generator</source>
     9156        <translation>Gerador de miniaturas</translation>
     9157    </message>
     9158    <message>
     9159        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="22"/>
    89539160        <source>&amp;File:</source>
    89549161        <translation>&amp;Ficheiro:</translation>
    89559162    </message>
    89569163    <message>
    8957         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>
     9164        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="56"/>
    89589165        <source>&amp;Columns:</source>
    89599166        <translation>&amp;Colunas:</translation>
    89609167    </message>
    89619168    <message>
    8962         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/>
     9169        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="92"/>
    89639170        <source>&amp;Rows:</source>
    89649171        <translation>&amp;Linhas:</translation>
    89659172    </message>
    89669173    <message>
    8967         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>
     9174        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="136"/>
    89689175        <source>&amp;Aspect ratio:</source>
    89699176        <translation>T&amp;amanho do vídeo:</translation>
    89709177    </message>
    89719178    <message>
    8972         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/>
     9179        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="200"/>
    89739180        <source>&amp;Maximum width:</source>
    89749181        <translation>Largura &amp;máxima:</translation>
     
    90219228    </message>
    90229229    <message>
    9023         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
     9230        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="114"/>
    90249231        <source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
    90259232        <translation>Adicionar &amp;tempo de reprodução às miniaturas</translation>
    90269233    </message>
    90279234    <message>
    9028         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
     9235        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="166"/>
    90299236        <source>&amp;Seconds to skip at the beginning:</source>
    90309237        <translation>&amp;Segundos a ignorar no início:</translation>
    90319238    </message>
    90329239    <message>
    9033         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="249"/>
     9240        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="250"/>
    90349241        <source>&amp;Extract frames as</source>
    90359242        <translation>&amp;Extrair frames como</translation>
     
    90419248    </message>
    90429249    <message>
    9043         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
     9250        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="39"/>
    90449251        <source>&amp;DVD device:</source>
    90459252        <translation>Dispositivo de &amp;DVD:</translation>
    90469253    </message>
    90479254    <message>
    9048         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="290"/>
     9255        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="291"/>
    90499256        <source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
    90509257        <translation>Lembrar pa&amp;sta utilizada para gravar as visualizações</translation>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.