Ignore:
Timestamp:
Oct 9, 2014, 2:54:21 PM (11 years ago)
Author:
Silvan Scherrer
Message:

SMPlayer: updated trunk to 14.9.0

Location:
smplayer/trunk
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • smplayer/trunk

  • smplayer/trunk/src/translations/smplayer_pt.ts

    r165 r170  
    1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="pt" version="2.0">
     1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     2<!DOCTYPE TS>
     3<TS version="2.0" language="pt">
    24<context>
    35    <name>About</name>
     
    213215    </message>
    214216    <message>
    215         <location filename="../about.cpp" line="217"/>
     217        <location filename="../about.cpp" line="193"/>
     218        <source>Dutch</source>
     219        <translation>Holandês</translation>
     220    </message>
     221    <message>
     222        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
     223        <source>Romanian</source>
     224        <translation>Romeno</translation>
     225    </message>
     226    <message>
     227        <location filename="../about.cpp" line="195"/>
     228        <source>Khmer</source>
     229        <translation>Khmer</translation>
     230    </message>
     231    <message>
     232        <location filename="../about.cpp" line="196"/>
     233        <source>Telugu</source>
     234        <translation>Telugu</translation>
     235    </message>
     236    <message>
     237        <location filename="../about.cpp" line="197"/>
     238        <source>Tamil</source>
     239        <translation type="unfinished">Tamil</translation>
     240    </message>
     241    <message>
     242        <location filename="../about.cpp" line="198"/>
     243        <source>Malayalam</source>
     244        <translation type="unfinished">Malaialaio</translation>
     245    </message>
     246    <message>
     247        <location filename="../about.cpp" line="223"/>
    216248        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
    217249        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
     
    587619    <name>BaseGui</name>
    588620    <message>
    589         <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/>
     621        <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
    590622        <source>&amp;Open</source>
    591623        <translation>A&amp;brir</translation>
    592624    </message>
    593625    <message>
    594         <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
     626        <location filename="../basegui.cpp" line="1750"/>
    595627        <source>&amp;Play</source>
    596628        <translation>Re&amp;produzir</translation>
    597629    </message>
    598630    <message>
    599         <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
     631        <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
    600632        <source>&amp;Video</source>
    601633        <translation>&amp;Vídeo</translation>
    602634    </message>
    603635    <message>
    604         <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
     636        <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/>
    605637        <source>&amp;Audio</source>
    606638        <translation>Á&amp;udio</translation>
    607639    </message>
    608640    <message>
    609         <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
     641        <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/>
    610642        <source>&amp;Subtitles</source>
    611643        <translation>Legenda&amp;s</translation>
    612644    </message>
    613645    <message>
    614         <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
     646        <location filename="../basegui.cpp" line="1754"/>
    615647        <source>&amp;Browse</source>
    616648        <translation>E&amp;xplorar</translation>
    617649    </message>
    618650    <message>
    619         <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/>
     651        <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
    620652        <source>Op&amp;tions</source>
    621653        <translation>&amp;Opções</translation>
    622654    </message>
    623655    <message>
    624         <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
     656        <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
    625657        <source>&amp;Help</source>
    626658        <translation>&amp;Ajuda</translation>
    627659    </message>
    628660    <message>
    629         <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/>
     661        <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
    630662        <source>&amp;File...</source>
    631663        <translation>&amp;Ficheiro...</translation>
    632664    </message>
    633665    <message>
    634         <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
     666        <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
    635667        <source>D&amp;irectory...</source>
    636668        <translation>D&amp;iretório...</translation>
    637669    </message>
    638670    <message>
    639         <location filename="../basegui.cpp" line="1488"/>
     671        <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
    640672        <source>&amp;Playlist...</source>
    641673        <translation>Lista de re&amp;produção...</translation>
    642674    </message>
    643675    <message>
    644         <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
     676        <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
    645677        <source>&amp;DVD from drive</source>
    646678        <translation>&amp;DVD na unidade</translation>
    647679    </message>
    648680    <message>
    649         <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
     681        <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
    650682        <source>D&amp;VD from folder...</source>
    651683        <translation>D&amp;VD a partir de uma pasta...</translation>
    652684    </message>
    653685    <message>
    654         <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
     686        <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
    655687        <source>&amp;URL...</source>
    656688        <translation>UR&amp;L...</translation>
    657689    </message>
    658690    <message>
    659         <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
     691        <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
    660692        <source>&amp;Clear</source>
    661693        <translation>&amp;Limpar</translation>
    662694    </message>
    663695    <message>
    664         <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
     696        <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
    665697        <source>&amp;Recent files</source>
    666698        <translation>Ficheiros &amp;recentes</translation>
    667699    </message>
    668700    <message>
    669         <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
     701        <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
    670702        <source>P&amp;lay</source>
    671703        <translation>Repro&amp;duzir</translation>
    672704    </message>
    673705    <message>
    674         <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
     706        <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
    675707        <source>&amp;Pause</source>
    676708        <translation>&amp;Pausa</translation>
    677709    </message>
    678710    <message>
    679         <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
     711        <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
    680712        <source>&amp;Stop</source>
    681713        <translation>P&amp;arar</translation>
    682714    </message>
    683715    <message>
    684         <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
     716        <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
    685717        <source>&amp;Frame step</source>
    686718        <translation>Avançar &amp;frame</translation>
    687719    </message>
    688720    <message>
    689         <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
     721        <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
    690722        <source>&amp;Normal speed</source>
    691723        <translation>Velocidade &amp;normal</translation>
    692724    </message>
    693725    <message>
    694         <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
     726        <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
    695727        <source>&amp;Double speed</source>
    696728        <translation>&amp;Dobro da velocidade</translation>
    697729    </message>
    698730    <message>
    699         <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
     731        <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
    700732        <source>Speed &amp;-10%</source>
    701733        <translation>Velocidade &amp;-10%</translation>
    702734    </message>
    703735    <message>
    704         <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
     736        <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
    705737        <source>Speed &amp;+10%</source>
    706738        <translation>Velocidade &amp;+10%</translation>
    707739    </message>
    708740    <message>
    709         <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
     741        <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
    710742        <source>&amp;Off</source>
    711743        <comment>closed captions menu</comment>
     
    713745    </message>
    714746    <message>
    715         <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
     747        <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/>
    716748        <source>Sp&amp;eed</source>
    717749        <translation>V&amp;elocidade</translation>
    718750    </message>
    719751    <message>
    720         <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
     752        <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
    721753        <source>&amp;Repeat</source>
    722754        <translation>&amp;Repetir</translation>
    723755    </message>
    724756    <message>
    725         <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
     757        <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
    726758        <source>&amp;Fullscreen</source>
    727759        <translation>Ecrã &amp;completo</translation>
    728760    </message>
    729761    <message>
    730         <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
     762        <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
    731763        <source>&amp;Compact mode</source>
    732764        <translation>Modo &amp;compacto</translation>
    733765    </message>
    734766    <message>
    735         <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/>
     767        <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
    736768        <source>Si&amp;ze</source>
    737769        <translation>&amp;Tamanho</translation>
    738770    </message>
    739771    <message>
    740         <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
     772        <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
    741773        <source>&amp;Aspect ratio</source>
    742774        <translation>T&amp;amanho do vídeo</translation>
    743775    </message>
    744776    <message>
    745         <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
    746         <location filename="../basegui.cpp" line="3169"/>
     777        <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
     778        <location filename="../basegui.cpp" line="3178"/>
    747779        <source>&amp;None</source>
    748780        <translation>&amp;Nenhum</translation>
    749781    </message>
    750782    <message>
    751         <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
     783        <location filename="../basegui.cpp" line="1848"/>
    752784        <source>&amp;Lowpass5</source>
    753785        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
    754786    </message>
    755787    <message>
    756         <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
     788        <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
    757789        <source>Linear &amp;Blend</source>
    758790        <translation>&amp;Mistura linear</translation>
    759791    </message>
    760792    <message>
    761         <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
     793        <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
    762794        <source>&amp;Deinterlace</source>
    763795        <translation>&amp;Desentrelaçar</translation>
    764796    </message>
    765797    <message>
    766         <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
     798        <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/>
    767799        <source>&amp;Postprocessing</source>
    768800        <translation>&amp;Pós-processamento</translation>
    769801    </message>
    770802    <message>
    771         <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
     803        <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
    772804        <source>&amp;Autodetect phase</source>
    773805        <translation>Deteção automática de f&amp;ase</translation>
    774806    </message>
    775807    <message>
    776         <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
     808        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
    777809        <source>&amp;Deblock</source>
    778810        <translation>&amp;Deblock</translation>
    779811    </message>
    780812    <message>
    781         <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
     813        <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
    782814        <source>De&amp;ring</source>
    783815        <translation>De&amp;ring</translation>
    784816    </message>
    785817    <message>
    786         <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
     818        <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
    787819        <source>Add n&amp;oise</source>
    788820        <translation>Adicionar ruíd&amp;o</translation>
    789821    </message>
    790822    <message>
    791         <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
     823        <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
    792824        <source>F&amp;ilters</source>
    793825        <translation>F&amp;iltros</translation>
    794826    </message>
    795827    <message>
    796         <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
     828        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
    797829        <source>&amp;Equalizer</source>
    798830        <translation>&amp;Equalizador</translation>
    799831    </message>
    800832    <message>
    801         <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
     833        <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
    802834        <source>&amp;Screenshot</source>
    803835        <translation>C&amp;aptura</translation>
    804836    </message>
    805837    <message>
    806         <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
     838        <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/>
    807839        <source>S&amp;tay on top</source>
    808840        <translation>Manter na fren&amp;te</translation>
    809841    </message>
    810842    <message>
    811         <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
     843        <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
    812844        <source>&amp;Extrastereo</source>
    813845        <translation>&amp;Extra-estéreo</translation>
    814846    </message>
    815847    <message>
    816         <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
     848        <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
    817849        <source>&amp;Karaoke</source>
    818850        <translation>&amp;Karaoke</translation>
    819851    </message>
    820852    <message>
    821         <location filename="../basegui.cpp" line="1872"/>
     853        <location filename="../basegui.cpp" line="1881"/>
    822854        <source>&amp;Filters</source>
    823855        <translation>&amp;Filtros</translation>
    824856    </message>
    825857    <message>
    826         <location filename="../basegui.cpp" line="1882"/>
    827         <location filename="../basegui.cpp" line="1888"/>
     858        <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
     859        <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/>
    828860        <source>&amp;Stereo</source>
    829861        <translation>E&amp;stéreo</translation>
    830862    </message>
    831863    <message>
    832         <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/>
     864        <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
    833865        <source>&amp;4.0 Surround</source>
    834866        <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
    835867    </message>
    836868    <message>
    837         <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
     869        <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/>
    838870        <source>&amp;5.1 Surround</source>
    839871        <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
    840872    </message>
    841873    <message>
    842         <location filename="../basegui.cpp" line="1875"/>
     874        <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
    843875        <source>&amp;Channels</source>
    844876        <translation>&amp;Canais</translation>
    845877    </message>
    846878    <message>
    847         <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/>
     879        <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
    848880        <source>&amp;Left channel</source>
    849881        <translation>Canal &amp;esquerdo</translation>
    850882    </message>
    851883    <message>
    852         <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
     884        <location filename="../basegui.cpp" line="1899"/>
    853885        <source>&amp;Right channel</source>
    854886        <translation>Canal &amp;direito</translation>
    855887    </message>
    856888    <message>
    857         <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
     889        <location filename="../basegui.cpp" line="1887"/>
    858890        <source>&amp;Stereo mode</source>
    859891        <translation>Modo e&amp;stéreo</translation>
    860892    </message>
    861893    <message>
    862         <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
     894        <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
    863895        <source>&amp;Mute</source>
    864896        <translation>&amp;Silenciar</translation>
    865897    </message>
    866898    <message>
    867         <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
     899        <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
    868900        <source>Volume &amp;-</source>
    869901        <translation>Volume &amp;-</translation>
    870902    </message>
    871903    <message>
    872         <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
     904        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
    873905        <source>Volume &amp;+</source>
    874906        <translation>Volume &amp;+</translation>
    875907    </message>
    876908    <message>
    877         <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
     909        <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
    878910        <source>&amp;Delay -</source>
    879911        <translation>&amp;Atraso -</translation>
    880912    </message>
    881913    <message>
    882         <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
     914        <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
    883915        <source>D&amp;elay +</source>
    884916        <translation>A&amp;traso +</translation>
    885917    </message>
    886918    <message>
    887         <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
     919        <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
    888920        <source>&amp;Select</source>
    889921        <translation>&amp;Selecionar</translation>
    890922    </message>
    891923    <message>
    892         <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
     924        <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
    893925        <source>&amp;Load...</source>
    894926        <translation>&amp;Carregar...</translation>
    895927    </message>
    896928    <message>
    897         <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
     929        <location filename="../basegui.cpp" line="1622"/>
    898930        <source>Delay &amp;-</source>
    899931        <translation>Atraso &amp;-</translation>
    900932    </message>
    901933    <message>
    902         <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
     934        <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
    903935        <source>Delay &amp;+</source>
    904936        <translation>Atraso &amp;+</translation>
    905937    </message>
    906938    <message>
    907         <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
     939        <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
    908940        <source>&amp;Up</source>
    909941        <translation>&amp;Para cima</translation>
    910942    </message>
    911943    <message>
    912         <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
     944        <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
    913945        <source>&amp;Down</source>
    914946        <translation>P&amp;ara baixo</translation>
    915947    </message>
    916948    <message>
    917         <location filename="../basegui.cpp" line="1905"/>
     949        <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/>
    918950        <source>&amp;Title</source>
    919951        <translation>&amp;Título</translation>
    920952    </message>
    921953    <message>
    922         <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
     954        <location filename="../basegui.cpp" line="1917"/>
    923955        <source>&amp;Chapter</source>
    924956        <translation>&amp;Capítulo</translation>
    925957    </message>
    926958    <message>
    927         <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/>
     959        <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/>
    928960        <source>&amp;Angle</source>
    929961        <translation>Â&amp;ngulo</translation>
    930962    </message>
    931963    <message>
    932         <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
     964        <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
    933965        <source>&amp;Playlist</source>
    934966        <translation>Lista de re&amp;produção</translation>
    935967    </message>
    936968    <message>
    937         <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
     969        <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/>
    938970        <source>&amp;Disabled</source>
    939971        <translation>&amp;Desativado</translation>
    940972    </message>
    941973    <message>
    942         <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
     974        <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/>
    943975        <source>&amp;OSD</source>
    944976        <translation>&amp;OSD</translation>
    945977    </message>
    946978    <message>
    947         <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/>
     979        <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/>
    948980        <source>&amp;View logs</source>
    949981        <translation>&amp;Ver registos</translation>
    950982    </message>
    951983    <message>
    952         <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
     984        <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
    953985        <source>P&amp;references</source>
    954986        <translation>P&amp;referências</translation>
    955987    </message>
    956988    <message>
    957         <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
     989        <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
    958990        <source>About &amp;SMPlayer</source>
    959991        <translation>Sobre o &amp;SMPlayer</translation>
    960992    </message>
    961993    <message>
    962         <location filename="../basegui.cpp" line="3191"/>
    963         <location filename="../basegui.cpp" line="3207"/>
    964         <location filename="../basegui.cpp" line="3223"/>
    965         <location filename="../basegui.cpp" line="3238"/>
    966         <location filename="../basegui.cpp" line="3270"/>
    967         <location filename="../basegui.cpp" line="3290"/>
    968         <location filename="../basegui.cpp" line="3330"/>
     994        <location filename="../basegui.cpp" line="3200"/>
     995        <location filename="../basegui.cpp" line="3216"/>
     996        <location filename="../basegui.cpp" line="3232"/>
     997        <location filename="../basegui.cpp" line="3247"/>
     998        <location filename="../basegui.cpp" line="3279"/>
     999        <location filename="../basegui.cpp" line="3299"/>
     1000        <location filename="../basegui.cpp" line="3339"/>
    9691001        <source>&lt;empty&gt;</source>
    9701002        <translation>&lt;vazio&gt;</translation>
    9711003    </message>
    9721004    <message>
    973         <location filename="../basegui.cpp" line="3744"/>
     1005        <location filename="../basegui.cpp" line="3753"/>
    9741006        <source>Video</source>
    9751007        <translation>Vídeo</translation>
    9761008    </message>
    9771009    <message>
    978         <location filename="../basegui.cpp" line="3745"/>
    979         <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
     1010        <location filename="../basegui.cpp" line="3754"/>
     1011        <location filename="../basegui.cpp" line="3983"/>
    9801012        <source>Audio</source>
    9811013        <translation>Áudio</translation>
    9821014    </message>
    9831015    <message>
    984         <location filename="../basegui.cpp" line="3746"/>
     1016        <location filename="../basegui.cpp" line="3755"/>
    9851017        <source>Playlists</source>
    9861018        <translation>Listas de reprodução</translation>
    9871019    </message>
    9881020    <message>
    989         <location filename="../basegui.cpp" line="3747"/>
    990         <location filename="../basegui.cpp" line="3954"/>
    991         <location filename="../basegui.cpp" line="3975"/>
     1021        <location filename="../basegui.cpp" line="3756"/>
     1022        <location filename="../basegui.cpp" line="3963"/>
     1023        <location filename="../basegui.cpp" line="3984"/>
    9921024        <source>All files</source>
    9931025        <translation>Todos os ficheiros</translation>
    9941026    </message>
    9951027    <message>
    996         <location filename="../basegui.cpp" line="3742"/>
    997         <location filename="../basegui.cpp" line="3951"/>
    998         <location filename="../basegui.cpp" line="3972"/>
     1028        <location filename="../basegui.cpp" line="3751"/>
     1029        <location filename="../basegui.cpp" line="3960"/>
     1030        <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
    9991031        <source>Choose a file</source>
    10001032        <translation>Escolha um ficheiro</translation>
    10011033    </message>
    10021034    <message>
    1003         <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
     1035        <location filename="../basegui.cpp" line="1662"/>
    10041036        <source>&amp;YouTube%1 browser</source>
    10051037        <translation>Explorador &amp;YouTube%1</translation>
    10061038    </message>
    10071039    <message>
    1008         <location filename="../basegui.cpp" line="3794"/>
     1040        <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
     1041        <source>&amp;Donate / Share with your friends</source>
     1042        <translation>&amp;Donativos/Publicitar o SMPlayer</translation>
     1043    </message>
     1044    <message>
     1045        <location filename="../basegui.cpp" line="3803"/>
    10091046        <source>SMPlayer - Information</source>
    10101047        <translation>SMPlayer - Informações</translation>
    10111048    </message>
    10121049    <message>
    1013         <location filename="../basegui.cpp" line="3795"/>
     1050        <location filename="../basegui.cpp" line="3804"/>
    10141051        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
    10151052The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
     
    10181055    </message>
    10191056    <message>
    1020         <location filename="../basegui.cpp" line="3904"/>
     1057        <location filename="../basegui.cpp" line="3913"/>
    10211058        <source>Select the Blu-ray folder</source>
    10221059        <translation>Selecione a pasta Blu-ray</translation>
    10231060    </message>
    10241061    <message>
    1025         <location filename="../basegui.cpp" line="3917"/>
     1062        <location filename="../basegui.cpp" line="3926"/>
    10261063        <source>Choose a directory</source>
    10271064        <translation>Escolha um diretório</translation>
    10281065    </message>
    10291066    <message>
    1030         <location filename="../basegui.cpp" line="3953"/>
     1067        <location filename="../basegui.cpp" line="3962"/>
    10311068        <source>Subtitles</source>
    10321069        <translation>Legendas</translation>
    10331070    </message>
    10341071    <message>
    1035         <location filename="../basegui.cpp" line="4387"/>
     1072        <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
    10361073        <source>New version available</source>
    10371074        <translation>Nova versão disponível</translation>
    10381075    </message>
    10391076    <message>
    1040         <location filename="../basegui.cpp" line="4388"/>
     1077        <location filename="../basegui.cpp" line="4397"/>
    10411078        <source>A new version of SMPlayer is available.</source>
    10421079        <translation>Está disponível uma nova versão do SMPlayer.</translation>
    10431080    </message>
    10441081    <message>
    1045         <location filename="../basegui.cpp" line="4389"/>
     1082        <location filename="../basegui.cpp" line="4398"/>
    10461083        <source>Installed version: %1</source>
    10471084        <translation>Versão instalada: %1</translation>
    10481085    </message>
    10491086    <message>
    1050         <location filename="../basegui.cpp" line="4390"/>
     1087        <location filename="../basegui.cpp" line="4399"/>
    10511088        <source>Available version: %1</source>
    10521089        <translation>Versão disponível: %1</translation>
    10531090    </message>
    10541091    <message>
    1055         <location filename="../basegui.cpp" line="4391"/>
     1092        <location filename="../basegui.cpp" line="4400"/>
    10561093        <source>Would you like to know more about this new version?</source>
    10571094        <translation>Gostaria de saber os detalhes desta versão?</translation>
    10581095    </message>
    10591096    <message>
    1060         <location filename="../basegui.cpp" line="4519"/>
     1097        <location filename="../basegui.cpp" line="4528"/>
    10611098        <source>Error detected</source>
    10621099        <translation>Erro detetado</translation>
    10631100    </message>
    10641101    <message>
    1065         <location filename="../basegui.cpp" line="4520"/>
     1102        <location filename="../basegui.cpp" line="4529"/>
    10661103        <source>Unfortunately this video can&apos;t be played.</source>
    10671104        <translation>Este vídeo não pode ser reproduzido.</translation>
    10681105    </message>
    10691106    <message>
    1070         <location filename="../basegui.cpp" line="4694"/>
     1107        <location filename="../basegui.cpp" line="4717"/>
    10711108        <source>Playing %1</source>
    10721109        <translation>A reproduzir %1</translation>
    10731110    </message>
    10741111    <message>
    1075         <location filename="../basegui.cpp" line="4695"/>
     1112        <location filename="../basegui.cpp" line="4718"/>
    10761113        <source>Pause</source>
    10771114        <translation>Pausa</translation>
    10781115    </message>
    10791116    <message>
    1080         <location filename="../basegui.cpp" line="4696"/>
     1117        <location filename="../basegui.cpp" line="4719"/>
    10811118        <source>Stop</source>
    10821119        <translation>Parar</translation>
    10831120    </message>
    10841121    <message>
    1085         <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
     1122        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
    10861123        <source>Play / Pause</source>
    10871124        <translation>Reproduzir/Pausa</translation>
    10881125    </message>
    10891126    <message>
    1090         <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
     1127        <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
    10911128        <source>Pause / Frame step</source>
    10921129        <translation>Pausa/Avançar frame</translation>
    10931130    </message>
    10941131    <message>
    1095         <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
    10961132        <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
     1133        <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
    10971134        <source>U&amp;nload</source>
    10981135        <translation>&amp;Descarregar</translation>
    10991136    </message>
    11001137    <message>
    1101         <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
     1138        <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
    11021139        <source>V&amp;CD</source>
    11031140        <translation>V&amp;CD</translation>
    11041141    </message>
    11051142    <message>
    1106         <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
     1143        <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
    11071144        <source>C&amp;lose</source>
    11081145        <translation>F&amp;echar</translation>
    11091146    </message>
    11101147    <message>
    1111         <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
     1148        <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
    11121149        <source>View &amp;info and properties...</source>
    11131150        <translation>Ver &amp;informações e propriedades...</translation>
    11141151    </message>
    11151152    <message>
    1116         <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
     1153        <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
    11171154        <source>Zoom &amp;-</source>
    11181155        <translation>Reduzir &amp;-</translation>
    11191156    </message>
    11201157    <message>
    1121         <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
     1158        <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
    11221159        <source>Zoom &amp;+</source>
    11231160        <translation>Ampliar &amp;+</translation>
    11241161    </message>
    11251162    <message>
    1126         <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
     1163        <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
    11271164        <source>&amp;Reset</source>
    11281165        <translation>&amp;Repor</translation>
    11291166    </message>
    11301167    <message>
    1131         <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
     1168        <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
    11321169        <source>Move &amp;left</source>
    11331170        <translation>Mover para a &amp;esquerda</translation>
    11341171    </message>
    11351172    <message>
    1136         <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
     1173        <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
    11371174        <source>Move &amp;right</source>
    11381175        <translation>Mover para a &amp;direita</translation>
    11391176    </message>
    11401177    <message>
    1141         <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
     1178        <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
    11421179        <source>Move &amp;up</source>
    11431180        <translation>Mover para &amp;cima</translation>
    11441181    </message>
    11451182    <message>
    1146         <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
     1183        <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
    11471184        <source>Move &amp;down</source>
    11481185        <translation>Mover para &amp;baixo</translation>
    11491186    </message>
    11501187    <message>
    1151         <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
     1188        <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
    11521189        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
    11531190        <translation>&amp;Linha anterior nas legendas</translation>
    11541191    </message>
    11551192    <message>
    1156         <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
     1193        <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/>
    11571194        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
    11581195        <translation>Linha s&amp;eguinte nas legendas</translation>
    11591196    </message>
    11601197    <message>
    1161         <location filename="../basegui.cpp" line="1966"/>
    1162         <location filename="../basegui.cpp" line="1967"/>
    1163         <location filename="../basegui.cpp" line="1968"/>
     1198        <location filename="../basegui.cpp" line="1975"/>
     1199        <location filename="../basegui.cpp" line="1976"/>
     1200        <location filename="../basegui.cpp" line="1977"/>
    11641201        <source>-%1</source>
    11651202        <translation>-%1</translation>
    11661203    </message>
    11671204    <message>
    1168         <location filename="../basegui.cpp" line="1970"/>
    1169         <location filename="../basegui.cpp" line="1971"/>
    1170         <location filename="../basegui.cpp" line="1972"/>
     1205        <location filename="../basegui.cpp" line="1979"/>
     1206        <location filename="../basegui.cpp" line="1980"/>
     1207        <location filename="../basegui.cpp" line="1981"/>
    11711208        <source>+%1</source>
    11721209        <translation>+%1</translation>
    11731210    </message>
    11741211    <message>
    1175         <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
     1212        <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/>
    11761213        <source>Dec volume (2)</source>
    11771214        <translation>Diminuir volume (2)</translation>
    11781215    </message>
    11791216    <message>
    1180         <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
     1217        <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
    11811218        <source>&amp;Blu-ray from drive</source>
    11821219        <translation>&amp;Blu-ray na unidade</translation>
    11831220    </message>
    11841221    <message>
    1185         <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
     1222        <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
    11861223        <source>Blu-&amp;ray from folder...</source>
    11871224        <translation>Blu-&amp;ray a partir de uma pasta...</translation>
    11881225    </message>
    11891226    <message>
    1190         <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
     1227        <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
    11911228        <source>&amp;Half speed</source>
    11921229        <translation>Metade da &amp;velocidade</translation>
    11931230    </message>
    11941231    <message>
    1195         <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
     1232        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
    11961233        <source>Thumb&amp;nail Generator...</source>
    11971234        <translation>Gerador de mi&amp;niaturas...</translation>
    11981235    </message>
    11991236    <message>
    1200         <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
     1237        <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
    12011238        <source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
    12021239        <translation>Debanding (&amp;gradfun)</translation>
    12031240    </message>
    12041241    <message>
    1205         <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
     1242        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
    12061243        <source>Find subtitles at &amp;OpenSubtitles.org...</source>
    12071244        <translation>Procurar legendas no &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
    12081245    </message>
    12091246    <message>
    1210         <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
     1247        <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
    12111248        <source>&amp;Default</source>
    12121249        <comment>subfps menu</comment>
     
    12141251    </message>
    12151252    <message>
    1216         <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
     1253        <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
    12171254        <source>First Steps &amp;Guide</source>
    12181255        <translation>&amp;Guia de iniciação</translation>
    12191256    </message>
    12201257    <message>
    1221         <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
     1258        <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
    12221259        <source>Update &amp;Youtube code</source>
    12231260        <translation>Atualizar código &amp;Youtube</translation>
    12241261    </message>
    12251262    <message>
    1226         <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
     1263        <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
    12271264        <source>&amp;Open configuration folder</source>
    12281265        <translation>Abrir pasta de c&amp;onfigurações</translation>
    12291266    </message>
    12301267    <message>
    1231         <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
    1232         <source>&amp;Donate</source>
    1233         <translation>&amp;Donativos</translation>
    1234     </message>
    1235     <message>
    1236         <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
     1268        <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/>
    12371269        <source>Inc volume (2)</source>
    12381270        <translation>Aumentar volume (2)</translation>
    12391271    </message>
    12401272    <message>
    1241         <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
     1273        <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
    12421274        <source>Exit fullscreen</source>
    12431275        <translation>Sair de ecrã completo</translation>
    12441276    </message>
    12451277    <message>
    1246         <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
     1278        <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
    12471279        <source>OSD - Next level</source>
    12481280        <translation>OSD - Nível seguinte</translation>
    12491281    </message>
    12501282    <message>
    1251         <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
     1283        <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
    12521284        <source>Dec contrast</source>
    12531285        <translation>Diminuir contraste</translation>
    12541286    </message>
    12551287    <message>
    1256         <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/>
     1288        <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
    12571289        <source>Inc contrast</source>
    12581290        <translation>Aumentar contraste</translation>
    12591291    </message>
    12601292    <message>
    1261         <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/>
     1293        <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
    12621294        <source>Dec brightness</source>
    12631295        <translation>Diminuir brilho</translation>
    12641296    </message>
    12651297    <message>
    1266         <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/>
     1298        <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
    12671299        <source>Inc brightness</source>
    12681300        <translation>Aumentar brilho</translation>
    12691301    </message>
    12701302    <message>
    1271         <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
     1303        <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
    12721304        <source>Dec hue</source>
    12731305        <translation>Diminuir tom</translation>
    12741306    </message>
    12751307    <message>
    1276         <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
     1308        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
    12771309        <source>Inc hue</source>
    12781310        <translation>Aumentar tom</translation>
    12791311    </message>
    12801312    <message>
    1281         <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
     1313        <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
    12821314        <source>Dec saturation</source>
    12831315        <translation>Diminuir saturação</translation>
    12841316    </message>
    12851317    <message>
    1286         <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
     1318        <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
    12871319        <source>Dec gamma</source>
    12881320        <translation>Diminuir gama</translation>
    12891321    </message>
    12901322    <message>
    1291         <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
     1323        <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
    12921324        <source>Next audio</source>
    12931325        <translation>Áudio seguinte</translation>
    12941326    </message>
    12951327    <message>
    1296         <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
     1328        <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
    12971329        <source>Next subtitle</source>
    12981330        <translation>Legenda seguinte</translation>
    12991331    </message>
    13001332    <message>
    1301         <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
     1333        <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
    13021334        <source>Next chapter</source>
    13031335        <translation>Capítulo seguinte</translation>
    13041336    </message>
    13051337    <message>
    1306         <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
     1338        <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
    13071339        <source>Previous chapter</source>
    13081340        <translation>Capítulo anterior</translation>
    13091341    </message>
    13101342    <message>
    1311         <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
     1343        <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/>
    13121344        <source>De&amp;noise</source>
    13131345        <translation>Red&amp;ução de ruído</translation>
    13141346    </message>
    13151347    <message>
    1316         <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
     1348        <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
    13171349        <source>Blur/S&amp;harp</source>
    13181350        <translation>Turvar/&amp;Acentuar</translation>
    13191351    </message>
    13201352    <message>
    1321         <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/>
     1353        <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
    13221354        <source>&amp;Off</source>
    13231355        <comment>denoise menu</comment>
     
    13251357    </message>
    13261358    <message>
    1327         <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
     1359        <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
    13281360        <source>&amp;Normal</source>
    13291361        <comment>denoise menu</comment>
     
    13311363    </message>
    13321364    <message>
    1333         <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
     1365        <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/>
    13341366        <source>&amp;Soft</source>
    13351367        <comment>denoise menu</comment>
     
    13371369    </message>
    13381370    <message>
    1339         <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/>
     1371        <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/>
    13401372        <source>&amp;None</source>
    13411373        <comment>unsharp menu</comment>
     
    13431375    </message>
    13441376    <message>
    1345         <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/>
     1377        <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
    13461378        <source>&amp;Blur</source>
    13471379        <comment>unsharp menu</comment>
     
    13491381    </message>
    13501382    <message>
    1351         <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
     1383        <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
    13521384        <source>&amp;Sharpen</source>
    13531385        <comment>unsharp menu</comment>
     
    13551387    </message>
    13561388    <message>
    1357         <location filename="../basegui.cpp" line="1885"/>
     1389        <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>
    13581390        <source>&amp;6.1 Surround</source>
    13591391        <translation>&amp;6.1 Surround</translation>
    13601392    </message>
    13611393    <message>
    1362         <location filename="../basegui.cpp" line="1886"/>
     1394        <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
    13631395        <source>&amp;7.1 Surround</source>
    13641396        <translation>&amp;7.1 Surround</translation>
    13651397    </message>
    13661398    <message>
    1367         <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
     1399        <location filename="../basegui.cpp" line="1900"/>
    13681400        <source>&amp;Mono</source>
    13691401        <translation>&amp;Mono</translation>
    13701402    </message>
    13711403    <message>
    1372         <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
     1404        <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
    13731405        <source>Re&amp;verse</source>
    13741406        <translation>In&amp;verter</translation>
    13751407    </message>
    13761408    <message>
    1377         <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
     1409        <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/>
    13781410        <source>F&amp;rames per second</source>
    13791411        <translation>Imagens po&amp;r segundo</translation>
    13801412    </message>
    13811413    <message>
    1382         <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/>
     1414        <location filename="../basegui.cpp" line="1959"/>
    13831415        <source>SMPlayer - MPlayer log</source>
    13841416        <translation>SMPlayer - registos MPlayer</translation>
    13851417    </message>
    13861418    <message>
    1387         <location filename="../basegui.cpp" line="1953"/>
     1419        <location filename="../basegui.cpp" line="1962"/>
    13881420        <source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
    13891421        <translation>SMPlayer - registos SMPlayer</translation>
    13901422    </message>
    13911423    <message>
    1392         <location filename="../basegui.cpp" line="4474"/>
     1424        <location filename="../basegui.cpp" line="4483"/>
    13931425        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can&apos;t be played.</source>
    13941426        <translation>Devido às recentes alterações no Youtube, este vídeo não pode ser reproduzido.</translation>
    13951427    </message>
    13961428    <message>
    1397         <location filename="../basegui.cpp" line="4481"/>
    1398         <location filename="../basegui.cpp" line="4489"/>
     1429        <location filename="../basegui.cpp" line="4490"/>
     1430        <location filename="../basegui.cpp" line="4498"/>
    13991431        <source>Problems with Youtube</source>
    14001432        <translation>Problemas com Youtube</translation>
    14011433    </message>
    14021434    <message>
    1403         <location filename="../basegui.cpp" line="4477"/>
     1435        <location filename="../basegui.cpp" line="4486"/>
    14041436        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video &apos;%1&apos; can&apos;t be played.</source>
    14051437        <translation>Devido às recentes alterações no Youtube, o vídeo %1 não pode ser reproduzido.</translation>
    14061438    </message>
    14071439    <message>
    1408         <location filename="../basegui.cpp" line="4483"/>
     1440        <location filename="../basegui.cpp" line="4492"/>
    14091441        <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source>
    14101442        <translation>Quer atualizar o código Youtube? Pode ajudar a corrigir o problema.</translation>
    14111443    </message>
    14121444    <message>
    1413         <location filename="../basegui.cpp" line="4491"/>
     1445        <location filename="../basegui.cpp" line="4500"/>
    14141446        <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source>
    14151447        <translation>Atualize o SMPlayer e tente novamente.</translation>
    14161448    </message>
    14171449    <message>
    1418         <location filename="../basegui.cpp" line="5201"/>
     1450        <location filename="../basegui.cpp" line="5226"/>
    14191451        <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched.</source>
    14201452        <translation>Não foi possível iniciar o explorador YouTube</translation>
    14211453    </message>
    14221454    <message>
    1423         <location filename="../basegui.cpp" line="5202"/>
     1455        <location filename="../basegui.cpp" line="5227"/>
    14241456        <source>Be sure %1 is installed.</source>
    14251457        <translation>Certifique-se que tem %1 instalado.</translation>
    14261458    </message>
    14271459    <message>
    1428         <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/>
     1460        <location filename="../basegui.cpp" line="1945"/>
    14291461        <source>S&amp;hare SMPlayer with your friends</source>
    14301462        <translation>Partil&amp;he o SMPlayer com os seus amigos</translation>
    14311463    </message>
    14321464    <message>
    1433         <location filename="../basegui.cpp" line="2923"/>
    1434         <location filename="../basegui.cpp" line="3557"/>
     1465        <location filename="../basegui.cpp" line="2932"/>
     1466        <location filename="../basegui.cpp" line="3566"/>
    14351467        <source>Information</source>
    14361468        <translation>Informações</translation>
    14371469    </message>
    14381470    <message>
    1439         <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
     1471        <location filename="../basegui.cpp" line="2933"/>
    14401472        <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
    14411473        <translation>Tem que reiniciar o SMPlayer para utilizar a nova interface.</translation>
    14421474    </message>
    14431475    <message>
    1444         <location filename="../basegui.cpp" line="3338"/>
     1476        <location filename="../basegui.cpp" line="3347"/>
    14451477        <source>Confirm deletion - SMPlayer</source>
    14461478        <translation>Confirmação - SMPlayer</translation>
    14471479    </message>
    14481480    <message>
    1449         <location filename="../basegui.cpp" line="3339"/>
     1481        <location filename="../basegui.cpp" line="3348"/>
    14501482        <source>Delete the list of recent files?</source>
    14511483        <translation>Eliminar lista de ficheiros recentes?</translation>
    14521484    </message>
    14531485    <message>
    1454         <location filename="../basegui.cpp" line="3558"/>
     1486        <location filename="../basegui.cpp" line="3567"/>
    14551487        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
    14561488        <translation>Os valores atuais foram guardados para utilizar como padrões</translation>
    14571489    </message>
    14581490    <message>
    1459         <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
     1491        <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
    14601492        <source>Inc saturation</source>
    14611493        <translation>Aumentar saturação</translation>
    14621494    </message>
    14631495    <message>
    1464         <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
     1496        <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
    14651497        <source>Inc gamma</source>
    14661498        <translation>Aumentar gama</translation>
    14671499    </message>
    14681500    <message>
    1469         <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
     1501        <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
    14701502        <source>&amp;Load external file...</source>
    14711503        <translation>Carregar ficheiro e&amp;xterno...</translation>
    14721504    </message>
    14731505    <message>
    1474         <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
     1506        <location filename="../basegui.cpp" line="1852"/>
    14751507        <source>&amp;Kerndeint</source>
    14761508        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
    14771509    </message>
    14781510    <message>
    1479         <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
     1511        <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/>
    14801512        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
    14811513        <translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
    14821514    </message>
    14831515    <message>
    1484         <location filename="../basegui.cpp" line="1841"/>
     1516        <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/>
    14851517        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
    14861518        <translation>Y&amp;adif (taxa dupla)</translation>
    14871519    </message>
    14881520    <message>
    1489         <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/>
     1521        <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/>
    14901522        <source>&amp;Next</source>
    14911523        <translation>Segui&amp;nte</translation>
    14921524    </message>
    14931525    <message>
    1494         <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
     1526        <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
    14951527        <source>Pre&amp;vious</source>
    14961528        <translation>&amp;Anterior</translation>
    14971529    </message>
    14981530    <message>
    1499         <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
     1531        <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
    15001532        <source>Volume &amp;normalization</source>
    15011533        <translation>&amp;Normalização de volume</translation>
    15021534    </message>
    15031535    <message>
    1504         <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
     1536        <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
    15051537        <source>&amp;Audio CD</source>
    15061538        <translation>CD á&amp;udio</translation>
    15071539    </message>
    15081540    <message>
    1509         <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
     1541        <location filename="../basegui.cpp" line="1633"/>
    15101542        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
    15111543        <translation>Utilizar bibliotecas SSA/&amp;ASS</translation>
    15121544    </message>
    15131545    <message>
    1514         <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
     1546        <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
    15151547        <source>&amp;Toggle double size</source>
    15161548        <translation>Ativar/desativar &amp;tamanho duplo</translation>
    15171549    </message>
    15181550    <message>
    1519         <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
     1551        <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
    15201552        <source>S&amp;ize -</source>
    15211553        <translation>Tamanho (&amp;-)</translation>
    15221554    </message>
    15231555    <message>
    1524         <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
     1556        <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
    15251557        <source>Si&amp;ze +</source>
    15261558        <translation>Tamanho (&amp;+)</translation>
    15271559    </message>
    15281560    <message>
    1529         <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
     1561        <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
    15301562        <source>Add &amp;black borders</source>
    15311563        <translation>Adicionar &amp;contornos negros</translation>
    15321564    </message>
    15331565    <message>
    1534         <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>
     1566        <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
    15351567        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
    15361568        <translation>Escala do pro&amp;grama</translation>
    15371569    </message>
    15381570    <message>
    1539         <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
     1571        <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
    15401572        <source>&amp;FAQ</source>
    15411573        <translation>&amp;FAQ</translation>
    15421574    </message>
    15431575    <message>
    1544         <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
     1576        <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
    15451577        <source>&amp;Command line options</source>
    15461578        <translation>Opções da linha de &amp;comandos</translation>
    15471579    </message>
    15481580    <message>
    1549         <location filename="../basegui.cpp" line="3994"/>
     1581        <location filename="../basegui.cpp" line="4003"/>
    15501582        <source>SMPlayer command line options</source>
    15511583        <translation>Opções da linha de comandos do SMPlayer</translation>
    15521584    </message>
    15531585    <message>
    1554         <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
     1586        <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
    15551587        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
    15561588        <translation>&amp;Forçar legendas</translation>
    15571589    </message>
    15581590    <message>
    1559         <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
     1591        <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
    15601592        <source>Reset video equalizer</source>
    15611593        <translation>Repor equalizador vídeo</translation>
    15621594    </message>
    15631595    <message>
    1564         <location filename="../basegui.cpp" line="4521"/>
     1596        <location filename="../basegui.cpp" line="4530"/>
    15651597        <source>The server returned &apos;%1&apos;</source>
    15661598        <translation>O servidor devolveu %1</translation>
    15671599    </message>
    15681600    <message>
    1569         <location filename="../basegui.cpp" line="5100"/>
     1601        <location filename="../basegui.cpp" line="5125"/>
    15701602        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
    15711603        <translation>MPlayer terminou inesperadamente.</translation>
    15721604    </message>
    15731605    <message>
    1574         <location filename="../basegui.cpp" line="5101"/>
     1606        <location filename="../basegui.cpp" line="5126"/>
    15751607        <source>Exit code: %1</source>
    15761608        <translation>Código: %1</translation>
    15771609    </message>
    15781610    <message>
    1579         <location filename="../basegui.cpp" line="5120"/>
     1611        <location filename="../basegui.cpp" line="5145"/>
    15801612        <source>MPlayer failed to start.</source>
    15811613        <translation>Falha ao iniciar o MPlayer.</translation>
    15821614    </message>
    15831615    <message>
    1584         <location filename="../basegui.cpp" line="5121"/>
     1616        <location filename="../basegui.cpp" line="5146"/>
    15851617        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
    15861618        <translation>Verifique o caminho do MPlayer nas Preferências.</translation>
    15871619    </message>
    15881620    <message>
    1589         <location filename="../basegui.cpp" line="5123"/>
     1621        <location filename="../basegui.cpp" line="5148"/>
    15901622        <source>MPlayer has crashed.</source>
    15911623        <translation>O MPlayer terminou abruptamente.</translation>
    15921624    </message>
    15931625    <message>
    1594         <location filename="../basegui.cpp" line="5124"/>
     1626        <location filename="../basegui.cpp" line="5149"/>
    15951627        <source>See the log for more info.</source>
    15961628        <translation>Consulte o registo para mais informações.</translation>
    15971629    </message>
    15981630    <message>
    1599         <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
     1631        <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/>
    16001632        <source>&amp;Rotate</source>
    16011633        <translation>&amp;Rodar</translation>
    16021634    </message>
    16031635    <message>
    1604         <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/>
     1636        <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/>
    16051637        <source>&amp;Off</source>
    16061638        <translation>Desligad&amp;o</translation>
    16071639    </message>
    16081640    <message>
    1609         <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
     1641        <location filename="../basegui.cpp" line="1863"/>
    16101642        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
    16111643        <translation>&amp;Rodar 90º para a direita e inverter</translation>
    16121644    </message>
    16131645    <message>
    1614         <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
     1646        <location filename="../basegui.cpp" line="1864"/>
    16151647        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
    16161648        <translation>Rodar 90º para a &amp;direita</translation>
    16171649    </message>
    16181650    <message>
    1619         <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/>
     1651        <location filename="../basegui.cpp" line="1865"/>
    16201652        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
    16211653        <translation>Rodar 90º para a &amp;esquerda</translation>
    16221654    </message>
    16231655    <message>
    1624         <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
     1656        <location filename="../basegui.cpp" line="1866"/>
    16251657        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
    16261658        <translation>Rodar 90º para a esquerda e inver&amp;ter</translation>
    16271659    </message>
    16281660    <message>
    1629         <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
     1661        <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
    16301662        <source>&amp;Jump to...</source>
    16311663        <translation>&amp;Ir para...</translation>
    16321664    </message>
    16331665    <message>
    1634         <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
     1666        <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
    16351667        <source>Show context menu</source>
    16361668        <translation>Mostrar menu de contexto</translation>
    16371669    </message>
    16381670    <message>
    1639         <location filename="../basegui.cpp" line="3743"/>
     1671        <location filename="../basegui.cpp" line="3752"/>
    16401672        <source>Multimedia</source>
    16411673        <translation>Multimédia</translation>
    16421674    </message>
    16431675    <message>
    1644         <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
     1676        <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
    16451677        <source>E&amp;qualizer</source>
    16461678        <translation>E&amp;qualizador</translation>
    16471679    </message>
    16481680    <message>
    1649         <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
     1681        <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
    16501682        <source>Reset audio equalizer</source>
    16511683        <translation>Repor equalizador áudio</translation>
    16521684    </message>
    16531685    <message>
    1654         <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
     1686        <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
    16551687        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
    16561688        <translation>Enviar legendas para OpenSu&amp;btitles.org...</translation>
    16571689    </message>
    16581690    <message>
    1659         <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
     1691        <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
    16601692        <source>&amp;Auto</source>
    16611693        <translation>&amp;Automático</translation>
    16621694    </message>
    16631695    <message>
    1664         <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
     1696        <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
    16651697        <source>Speed -&amp;4%</source>
    16661698        <translation>Velocidade -&amp;4%</translation>
    16671699    </message>
    16681700    <message>
    1669         <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
     1701        <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
    16701702        <source>&amp;Speed +4%</source>
    16711703        <translation>&amp;Velocidade +4%</translation>
    16721704    </message>
    16731705    <message>
    1674         <location filename="../basegui.cpp" line="1551"/>
     1706        <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
    16751707        <source>Speed -&amp;1%</source>
    16761708        <translation>Velocidade -&amp;1%</translation>
    16771709    </message>
    16781710    <message>
    1679         <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
     1711        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
    16801712        <source>S&amp;peed +1%</source>
    16811713        <translation>V&amp;elocidade +1%</translation>
    16821714    </message>
    16831715    <message>
    1684         <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
     1716        <location filename="../basegui.cpp" line="1824"/>
    16851717        <source>Scree&amp;n</source>
    16861718        <translation>E&amp;crã</translation>
    16871719    </message>
    16881720    <message>
    1689         <location filename="../basegui.cpp" line="1865"/>
     1721        <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
    16901722        <source>&amp;Default</source>
    16911723        <translation>Pa&amp;drão</translation>
    16921724    </message>
    16931725    <message>
    1694         <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
     1726        <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
    16951727        <source>Mirr&amp;or image</source>
    16961728        <translation>&amp;Imagem espelhada</translation>
    16971729    </message>
    16981730    <message>
    1699         <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
     1731        <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
    17001732        <source>Next video</source>
    17011733        <translation>Vídeo seguinte</translation>
    17021734    </message>
    17031735    <message>
    1704         <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/>
     1736        <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/>
    17051737        <source>&amp;Track</source>
    17061738        <comment>video</comment>
     
    17081740    </message>
    17091741    <message>
    1710         <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
     1742        <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
    17111743        <source>&amp;Track</source>
    17121744        <comment>audio</comment>
     
    17141746    </message>
    17151747    <message>
    1716         <location filename="../basegui.cpp" line="4368"/>
     1748        <location filename="../basegui.cpp" line="4377"/>
    17171749        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
    17181750        <translation>Aviso - Tem um MPlayer antiquado</translation>
    17191751    </message>
    17201752    <message>
    1721         <location filename="../basegui.cpp" line="4369"/>
     1753        <location filename="../basegui.cpp" line="4378"/>
    17221754        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
    17231755        <translation>A versão MPlayer (%1) instalada no sistema está obsoleta. O SMPlayer não funcionará corretamente: algumas opções não funcionam, as legendas podem falhar...</translation>
    17241756    </message>
    17251757    <message>
    1726         <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
     1758        <location filename="../basegui.cpp" line="4383"/>
    17271759        <source>Please, update your MPlayer.</source>
    17281760        <translation>Por favor atualize o MPlayer.</translation>
    17291761    </message>
    17301762    <message>
    1731         <location filename="../basegui.cpp" line="4376"/>
     1763        <location filename="../basegui.cpp" line="4385"/>
    17321764        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
    17331765        <translation>(Este aviso não será exibido novamente)</translation>
    17341766    </message>
    17351767    <message>
    1736         <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
     1768        <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
    17371769        <source>Next aspect ratio</source>
    17381770        <translation>Tamanho de vídeo seguinte</translation>
    17391771    </message>
    17401772    <message>
    1741         <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/>
     1773        <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
    17421774        <source>&amp;Auto zoom</source>
    17431775        <translation>Ampliação &amp;automática</translation>
    17441776    </message>
    17451777    <message>
    1746         <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
     1778        <location filename="../basegui.cpp" line="1579"/>
    17471779        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
    17481780        <translation>Ajustar para &amp;16:9</translation>
    17491781    </message>
    17501782    <message>
    1751         <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
     1783        <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
    17521784        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
    17531785        <translation>Ajustar para &amp;2.35:1</translation>
    17541786    </message>
    17551787    <message>
    1756         <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
     1788        <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/>
    17571789        <source>&amp;Always</source>
    17581790        <translation>&amp;Sempre</translation>
    17591791    </message>
    17601792    <message>
    1761         <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
     1793        <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
    17621794        <source>&amp;Never</source>
    17631795        <translation>&amp;Nunca</translation>
    17641796    </message>
    17651797    <message>
    1766         <location filename="../basegui.cpp" line="1861"/>
     1798        <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/>
    17671799        <source>While &amp;playing</source>
    17681800        <translation>Ao re&amp;produzir</translation>
    17691801    </message>
    17701802    <message>
    1771         <location filename="../basegui.cpp" line="1925"/>
     1803        <location filename="../basegui.cpp" line="1934"/>
    17721804        <source>DVD &amp;menu</source>
    17731805        <translation>&amp;Menu do DVD</translation>
    17741806    </message>
    17751807    <message>
    1776         <location filename="../basegui.cpp" line="1927"/>
     1808        <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/>
    17771809        <source>DVD &amp;previous menu</source>
    17781810        <translation>Menu &amp;anterior do DVD</translation>
    17791811    </message>
    17801812    <message>
    1781         <location filename="../basegui.cpp" line="1921"/>
     1813        <location filename="../basegui.cpp" line="1930"/>
    17821814        <source>DVD menu, move up</source>
    17831815        <translation>Menu do DVD, mover para cima</translation>
    17841816    </message>
    17851817    <message>
    1786         <location filename="../basegui.cpp" line="1922"/>
     1818        <location filename="../basegui.cpp" line="1931"/>
    17871819        <source>DVD menu, move down</source>
    17881820        <translation>Menu do DVD, mover para baixo</translation>
    17891821    </message>
    17901822    <message>
    1791         <location filename="../basegui.cpp" line="1923"/>
     1823        <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
    17921824        <source>DVD menu, move left</source>
    17931825        <translation>Menu do DVD, mover para esquerda</translation>
    17941826    </message>
    17951827    <message>
    1796         <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/>
     1828        <location filename="../basegui.cpp" line="1933"/>
    17971829        <source>DVD menu, move right</source>
    17981830        <translation>Menu do DVD, mover para direita</translation>
    17991831    </message>
    18001832    <message>
    1801         <location filename="../basegui.cpp" line="1926"/>
     1833        <location filename="../basegui.cpp" line="1935"/>
    18021834        <source>DVD menu, select option</source>
    18031835        <translation>Menu do DVD, selecione a opção</translation>
    18041836    </message>
    18051837    <message>
    1806         <location filename="../basegui.cpp" line="1928"/>
     1838        <location filename="../basegui.cpp" line="1937"/>
    18071839        <source>DVD menu, mouse click</source>
    18081840        <translation>Menu do DVD, clique no rato</translation>
    18091841    </message>
    18101842    <message>
    1811         <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
     1843        <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
    18121844        <source>Set dela&amp;y...</source>
    18131845        <translation>Definir at&amp;raso...</translation>
    18141846    </message>
    18151847    <message>
    1816         <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
     1848        <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
    18171849        <source>Se&amp;t delay...</source>
    18181850        <translation>Definir a&amp;traso...</translation>
    18191851    </message>
    18201852    <message>
    1821         <location filename="../basegui.cpp" line="4067"/>
     1853        <location filename="../basegui.cpp" line="4076"/>
    18221854        <source>&amp;Jump to:</source>
    18231855        <translation>&amp;Ir para:</translation>
    18241856    </message>
    18251857    <message>
    1826         <location filename="../basegui.cpp" line="4068"/>
     1858        <location filename="../basegui.cpp" line="4077"/>
    18271859        <source>SMPlayer - Seek</source>
    18281860        <translation>SMPlayer - Procura</translation>
    18291861    </message>
    18301862    <message>
    1831         <location filename="../basegui.cpp" line="4079"/>
    1832         <location filename="../basegui.cpp" line="4083"/>
     1863        <location filename="../basegui.cpp" line="4088"/>
     1864        <location filename="../basegui.cpp" line="4092"/>
    18331865        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
    18341866        <translation>SMPlayer - Atraso de áudio </translation>
    18351867    </message>
    18361868    <message>
    1837         <location filename="../basegui.cpp" line="4080"/>
    1838         <location filename="../basegui.cpp" line="4084"/>
     1869        <location filename="../basegui.cpp" line="4089"/>
     1870        <location filename="../basegui.cpp" line="4093"/>
    18391871        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
    18401872        <translation>Atraso de áudio (em milissegundos):</translation>
    18411873    </message>
    18421874    <message>
    1843         <location filename="../basegui.cpp" line="4095"/>
    1844         <location filename="../basegui.cpp" line="4099"/>
     1875        <location filename="../basegui.cpp" line="4104"/>
     1876        <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
    18451877        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
    18461878        <translation>SMPlayer - Atraso de legendas</translation>
    18471879    </message>
    18481880    <message>
    1849         <location filename="../basegui.cpp" line="4096"/>
    1850         <location filename="../basegui.cpp" line="4100"/>
     1881        <location filename="../basegui.cpp" line="4105"/>
     1882        <location filename="../basegui.cpp" line="4109"/>
    18511883        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
    18521884        <translation>Atraso de legendas (em milissegundos):</translation>
    18531885    </message>
    18541886    <message>
    1855         <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/>
     1887        <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/>
    18561888        <source>Toggle stay on top</source>
    18571889        <translation>Alternar manter na frente</translation>
    18581890    </message>
    18591891    <message>
    1860         <location filename="../basegui.cpp" line="4838"/>
     1892        <location filename="../basegui.cpp" line="4863"/>
    18611893        <source>Jump to %1</source>
    18621894        <translation>Ir para %1</translation>
    18631895    </message>
    18641896    <message>
    1865         <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
     1897        <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
    18661898        <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
    18671899        <translation>Iniciar/parar obte&amp;nção de capturas</translation>
    18681900    </message>
    18691901    <message>
    1870         <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
     1902        <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
    18711903        <source>Subtitle &amp;visibility</source>
    18721904        <translation>&amp;Visibilidade das legendas</translation>
    18731905    </message>
    18741906    <message>
    1875         <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
     1907        <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
    18761908        <source>Next wheel function</source>
    18771909        <translation>Próxima função da roda do rato</translation>
    18781910    </message>
    18791911    <message>
    1880         <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/>
     1912        <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/>
    18811913        <source>P&amp;rogram</source>
    18821914        <comment>program</comment>
     
    18841916    </message>
    18851917    <message>
    1886         <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
     1918        <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/>
    18871919        <source>&amp;TV</source>
    18881920        <translation>&amp;TV</translation>
    18891921    </message>
    18901922    <message>
    1891         <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
     1923        <location filename="../basegui.cpp" line="1784"/>
    18921924        <source>Radi&amp;o</source>
    18931925        <translation>Rádi&amp;o</translation>
    18941926    </message>
    18951927    <message>
    1896         <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
     1928        <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
    18971929        <source>Subtitles onl&amp;y</source>
    18981930        <translation>Só lege&amp;ndas</translation>
    18991931    </message>
    19001932    <message>
    1901         <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
     1933        <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
    19021934        <source>Volume + &amp;Seek</source>
    19031935        <translation>Volume + &amp;Procura</translation>
    19041936    </message>
    19051937    <message>
    1906         <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
     1938        <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
    19071939        <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
    19081940        <translation>Volume + Procura + &amp;Relógio</translation>
    19091941    </message>
    19101942    <message>
    1911         <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/>
     1943        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
    19121944        <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
    19131945        <translation>Volume + Procura + Relógio + Temp&amp;o total</translation>
    19141946    </message>
    19151947    <message>
    1916         <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
     1948        <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
    19171949        <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
    19181950        <translation>Os filtros de vídeo são desativados se utilizar vdpau</translation>
    19191951    </message>
    19201952    <message>
    1921         <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
     1953        <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
    19221954        <source>Fli&amp;p image</source>
    19231955        <translation>In&amp;verter imagem</translation>
    19241956    </message>
    19251957    <message>
    1926         <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
     1958        <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
    19271959        <source>Zoo&amp;m</source>
    19281960        <translation>A&amp;mpliação</translation>
    19291961    </message>
    19301962    <message>
    1931         <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
     1963        <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
    19321964        <source>Show filename on OSD</source>
    19331965        <translation>Mostrar nome do ficheiro no OSD</translation>
    19341966    </message>
    19351967    <message>
    1936         <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
     1968        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
    19371969        <source>Set &amp;A marker</source>
    19381970        <translation>Definir marcador &amp;A</translation>
    19391971    </message>
    19401972    <message>
    1941         <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
     1973        <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
    19421974        <source>Set &amp;B marker</source>
    19431975        <translation>Definir marcador &amp;B</translation>
    19441976    </message>
    19451977    <message>
    1946         <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
     1978        <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
    19471979        <source>&amp;Clear A-B markers</source>
    19481980        <translation>Limpar mar&amp;cadores A-B</translation>
    19491981    </message>
    19501982    <message>
    1951         <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/>
     1983        <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/>
    19521984        <source>&amp;A-B section</source>
    19531985        <translation>Secção &amp;A-B</translation>
    19541986    </message>
    19551987    <message>
    1956         <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
     1988        <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
    19571989        <source>Toggle deinterlacing</source>
    19581990        <translation>Alternar desentrelaçamento</translation>
    19591991    </message>
    19601992    <message>
    1961         <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
     1993        <location filename="../basegui.cpp" line="1907"/>
    19621994        <source>&amp;Closed captions</source>
    19631995        <translation>Legendas o&amp;cultas</translation>
    19641996    </message>
    19651997    <message>
    1966         <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
     1998        <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
    19671999        <source>&amp;Disc</source>
    19682000        <translation>&amp;Disco</translation>
    19692001    </message>
    19702002    <message>
    1971         <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
     2003        <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
    19722004        <source>F&amp;avorites</source>
    19732005        <translation>F&amp;avoritos</translation>
    19742006    </message>
    19752007    <message>
    1976         <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
     2008        <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
    19772009        <source>Check for &amp;updates</source>
    19782010        <translation>Proc&amp;urar atualizações</translation>
     
    27372769        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="689"/>
    27382770        <source>%n subtitle(s) extracted</source>
    2739         <translation><numerusform>%n legenda extraída</numerusform><numerusform>%n legendas extraídas</numerusform></translation>
     2771        <translation>
     2772            <numerusform>%n legenda extraída</numerusform>
     2773            <numerusform>%n legendas extraídas</numerusform>
     2774        </translation>
    27402775    </message>
    27412776    <message>
     
    28352870        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="515"/>
    28362871        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="622"/>
    2837         <source>It wasn't possible to save the downloaded
     2872        <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
    28382873file in folder %1
    28392874Please check the permissions of that folder.</source>
     
    42954330    <name>MediaPanel</name>
    42964331    <message>
    4297         <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="238"/>
     4332        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="240"/>
    42984333        <source>Shuffle playlist</source>
    42994334        <translation>Baralhar lista de reprodução</translation>
    43004335    </message>
    43014336    <message>
    4302         <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="239"/>
     4337        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="241"/>
    43034338        <source>Repeat playlist</source>
    43044339        <translation>Repetir lista de reprodução</translation>
     
    43344369    <name>MpcGui</name>
    43354370    <message>
    4336         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="142"/>
     4371        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="149"/>
    43374372        <source>Control bar</source>
    43384373        <translation>Barra de controlo</translation>
    43394374    </message>
    43404375    <message>
    4341         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="143"/>
     4376        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="150"/>
    43424377        <source>Seek bar</source>
    43434378        <translation>Barra de procura</translation>
    43444379    </message>
    43454380    <message>
    4346         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="459"/>
    4347         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="460"/>
    4348         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="461"/>
     4381        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="469"/>
     4382        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="470"/>
     4383        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="471"/>
    43494384        <source>-%1</source>
    43504385        <translation>-%1</translation>
    43514386    </message>
    43524387    <message>
    4353         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="463"/>
    4354         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="464"/>
    4355         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="465"/>
     4388        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="473"/>
     4389        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="474"/>
     4390        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="475"/>
    43564391        <source>+%1</source>
    43574392        <translation>+%1</translation>
     
    51995234    <name>PrefGeneral</name>
    52005235    <message>
    5201         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93"/>
    5202         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
     5236        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
     5237        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
    52035238        <source>General</source>
    52045239        <translation>Geral</translation>
     
    52155250    </message>
    52165251    <message>
    5217         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="975"/>
     5252        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
    52185253        <source>Start videos in fullscreen</source>
    52195254        <translation>Iniciar vídeos em ecrã completo</translation>
    52205255    </message>
    52215256    <message>
    5222         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
     5257        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/>
    52235258        <source>Disable screensaver</source>
    52245259        <translation>Desativar proteção de ecrã</translation>
    52255260    </message>
    52265261    <message>
    5227         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="133"/>
     5262        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/>
    52285263        <source>Select the mplayer executable</source>
    52295264        <translation>Selecione o executável do mplayer</translation>
    52305265    </message>
    52315266    <message>
    5232         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
     5267        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
    52335268        <source>7 (6.1 Surround)</source>
    52345269        <translation>7 (6.1 Surround)</translation>
    52355270    </message>
    52365271    <message>
    5237         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
     5272        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
    52385273        <source>8 (7.1 Surround)</source>
    52395274        <translation>8 (7.1 Surround)</translation>
    52405275    </message>
    52415276    <message>
    5242         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="135"/>
     5277        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
    52435278        <source>Executables</source>
    52445279        <translation>Executáveis</translation>
    52455280    </message>
    52465281    <message>
    5247         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/>
     5282        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="141"/>
    52485283        <source>All files</source>
    52495284        <translation>Todos os ficheiros</translation>
    52505285    </message>
    52515286    <message>
    5252         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
     5287        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="143"/>
    52535288        <source>Select a directory</source>
    52545289        <translation>Selecione um diretório</translation>
    52555290    </message>
    52565291    <message>
    5257         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
     5292        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/>
    52585293        <source>MPlayer executable</source>
    52595294        <translation>Executável mplayer</translation>
    52605295    </message>
    52615296    <message>
    5262         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="898"/>
     5297        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
    52635298        <source>Screenshots folder</source>
    52645299        <translation>Pasta das capturas de ecrã</translation>
    52655300    </message>
    52665301    <message>
    5267         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
     5302        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="925"/>
     5303        <source>If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed.</source>
     5304        <translation>Se esta opção estiver ativa, o computador será desligado ao fechar o SMPlayer.</translation>
     5305    </message>
     5306    <message>
     5307        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="931"/>
    52685308        <source>Video output driver</source>
    52695309        <translation>Controlador de vídeo</translation>
    52705310    </message>
    52715311    <message>
    5272         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
     5312        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
    52735313        <source>Audio output driver</source>
    52745314        <translation>Controlador de áudio</translation>
    52755315    </message>
    52765316    <message>
    5277         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/>
     5317        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/>
    52785318        <source>Select the audio output driver.</source>
    52795319        <translation>Selecione o controlador de saída áudio.</translation>
    52805320    </message>
    52815321    <message>
    5282         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
     5322        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
    52835323        <source>Remember settings</source>
    52845324        <translation>Lembrar definições</translation>
    52855325    </message>
    52865326    <message>
    5287         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1090"/>
     5327        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1106"/>
    52885328        <source>Preferred audio language</source>
    52895329        <translation>Idioma preferido para áudio</translation>
    52905330    </message>
    52915331    <message>
    5292         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1100"/>
     5332        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/>
    52935333        <source>Preferred subtitle language</source>
    52945334        <translation>Idioma preferido para legendas</translation>
    52955335    </message>
    52965336    <message>
    5297         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/>
     5337        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
    52985338        <source>Software video equalizer</source>
    52995339        <translation>Equalizador de vídeo do programa</translation>
    53005340    </message>
    53015341    <message>
    5302         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/>
     5342        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/>
     5343        <source>Shut down computer</source>
     5344        <translation>Desligar computador</translation>
     5345    </message>
     5346    <message>
     5347        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
    53035348        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
    53045349        <translation>Pode ativar esta opção se o equalizador de vídeo não for suportado pela sua placa gráfica ou pelo controlador de vídeo.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opção poder ser incompatível com alguns controladores de vídeo.</translation>
    53055350    </message>
    53065351    <message>
    5307         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
     5352        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="992"/>
    53085353        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
    53095354        <translation>Se ativar esta opção, todos os vídeos serão iniciados no modo de ecrã completo.</translation>
    53105355    </message>
    53115356    <message>
    5312         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/>
     5357        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
    53135358        <source>Global audio equalizer</source>
    53145359        <translation>Equalizador global de áudio</translation>
    53155360    </message>
    53165361    <message>
    5317         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1037"/>
     5362        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/>
    53185363        <source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source>
    53195364        <translation>Se ativar esta opção, todos os ficheiros multimédia partilharão o equalizador áudio.</translation>
    53205365    </message>
    53215366    <message>
    5322         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
     5367        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1054"/>
    53235368        <source>If it&apos;s not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source>
    53245369        <translation>Se não ativar esta opção, os valores do equalizador serão diferenciados entre os ficheiros e recuperados ao reproduzir.</translation>
    53255370    </message>
    53265371    <message>
    5327         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1067"/>
     5372        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1083"/>
    53285373        <source>Software volume control</source>
    53295374        <translation>Controle de volume do programa</translation>
    53305375    </message>
    53315376    <message>
    5332         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1068"/>
     5377        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1084"/>
    53335378        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
    53345379        <translation>Pode ativar esta opção para utilizar o gestor de som do programa, em vez do gestor da placa de som.</translation>
    53355380    </message>
    53365381    <message>
    5337         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
     5382        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
    53385383        <source>Postprocessing quality</source>
    53395384        <translation>Qualidade pós-processamento</translation>
    53405385    </message>
    53415386    <message>
    5342         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="940"/>
     5387        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
    53435388        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
    53445389        <translation>Altera dinamicamente o nível de pós-processamento, de acordo com otempo de CPU disponível. O número especificado é o nível máximo a utilizar. Normalmente pode escolher um número elevado.</translation>
    53455390    </message>
    53465391    <message>
    5347         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1019"/>
     5392        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1074"/>
    53485393        <source>&amp;Audio:</source>
    53495394        <translation>Á&amp;udio:</translation>
     
    53555400    </message>
    53565401    <message>
    5357         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1038"/>
     5402        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1093"/>
    53585403        <source>Su&amp;btitles:</source>
    53595404        <translation>Lege&amp;ndas:</translation>
    53605405    </message>
    53615406    <message>
    5362         <location filename="../prefgeneral.ui" line="312"/>
     5407        <location filename="../prefgeneral.ui" line="367"/>
    53635408        <source>&amp;Quality:</source>
    53645409        <translation>&amp;Qualidade:</translation>
    53655410    </message>
    53665411    <message>
    5367         <location filename="../prefgeneral.ui" line="477"/>
     5412        <location filename="../prefgeneral.ui" line="227"/>
     5413        <source>S&amp;hut down computer</source>
     5414        <translation>&amp;Desligar computador</translation>
     5415    </message>
     5416    <message>
     5417        <location filename="../prefgeneral.ui" line="532"/>
    53685418        <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
    53695419        <translation>Iniciar vídeos em modo de ecrã &amp;completo</translation>
    53705420    </message>
    53715421    <message>
    5372         <location filename="../prefgeneral.ui" line="491"/>
     5422        <location filename="../prefgeneral.ui" line="546"/>
    53735423        <source>Disable &amp;screensaver</source>
    53745424        <translation>De&amp;sativar proteção de ecrã</translation>
    53755425    </message>
    53765426    <message>
    5377         <location filename="../prefgeneral.ui" line="625"/>
     5427        <location filename="../prefgeneral.ui" line="680"/>
    53785428        <source>Global audio e&amp;qualizer</source>
    53795429        <translation>E&amp;qualizador global de áudio</translation>
    53805430    </message>
    53815431    <message>
    5382         <location filename="../prefgeneral.ui" line="744"/>
     5432        <location filename="../prefgeneral.ui" line="799"/>
    53835433        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
    53845434        <translation>Utilizar c&amp;ontrolo de volume do programa</translation>
    53855435    </message>
    53865436    <message>
    5387         <location filename="../prefgeneral.ui" line="767"/>
     5437        <location filename="../prefgeneral.ui" line="822"/>
    53885438        <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
    53895439        <translation>Amplificação má&amp;xima:</translation>
    53905440    </message>
    53915441    <message>
    5392         <location filename="../prefgeneral.ui" line="634"/>
     5442        <location filename="../prefgeneral.ui" line="689"/>
    53935443        <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
    53945444        <translation>&amp;AC3/DTS com passagem S/PDIF</translation>
    53955445    </message>
    53965446    <message>
    5397         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
     5447        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="975"/>
    53985448        <source>Direct rendering</source>
    53995449        <translation>Processamento direto</translation>
    54005450    </message>
    54015451    <message>
    5402         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
     5452        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
    54035453        <source>Double buffering</source>
    54045454        <translation>Processamento duplo</translation>
    54055455    </message>
    54065456    <message>
    5407         <location filename="../prefgeneral.ui" line="443"/>
     5457        <location filename="../prefgeneral.ui" line="498"/>
    54085458        <source>D&amp;irect rendering</source>
    54095459        <translation>Processamento d&amp;ireto</translation>
    54105460    </message>
    54115461    <message>
    5412         <location filename="../prefgeneral.ui" line="450"/>
     5462        <location filename="../prefgeneral.ui" line="505"/>
    54135463        <source>Dou&amp;ble buffering</source>
    54145464        <translation>Processamento d&amp;uplo</translation>
    54155465    </message>
    54165466    <message>
    5417         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
     5467        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
    54185468        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
    54195469        <translation>O processamento duplo armazena duas frames em memória e mostra uma enquanto descodifica a outra. Se inativo, pode afetar negativamente o OSD.</translation>
    54205470    </message>
    54215471    <message>
    5422         <location filename="../prefgeneral.ui" line="292"/>
     5472        <location filename="../prefgeneral.ui" line="347"/>
    54235473        <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
    54245474        <translation>Ativar pós-proc&amp;essamento como padrão</translation>
    54255475    </message>
    54265476    <message>
    5427         <location filename="../prefgeneral.ui" line="795"/>
     5477        <location filename="../prefgeneral.ui" line="850"/>
    54285478        <source>Volume &amp;normalization by default</source>
    54295479        <translation>&amp;Normalização de volume como padrão</translation>
    54305480    </message>
    54315481    <message>
    5432         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/>
     5482        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
    54335483        <source>Close when finished</source>
    54345484        <translation>Fechar ao terminar</translation>
    54355485    </message>
    54365486    <message>
    5437         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="904"/>
     5487        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="920"/>
    54385488        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
    54395489        <translation>Se ativar esta opção, a janela principal será fechada automaticamente ao terminar o ficheiro/lista de reprodução atual.</translation>
    54405490    </message>
    54415491    <message>
    5442         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
     5492        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
    54435493        <source>2 (Stereo)</source>
    54445494        <translation>2 (Estéreo)</translation>
    54455495    </message>
    54465496    <message>
    5447         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
     5497        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="108"/>
    54485498        <source>4 (4.0 Surround)</source>
    54495499        <translation>4 (4.0 Surround)</translation>
    54505500    </message>
    54515501    <message>
    5452         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
     5502        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="109"/>
    54535503        <source>6 (5.1 Surround)</source>
    54545504        <translation>6 (5.1 Surround)</translation>
    54555505    </message>
    54565506    <message>
    5457         <location filename="../prefgeneral.ui" line="649"/>
     5507        <location filename="../prefgeneral.ui" line="704"/>
    54585508        <source>C&amp;hannels by default:</source>
    54595509        <translation>Ca&amp;nais padrão:</translation>
     
    54655515    </message>
    54665516    <message>
    5467         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
     5517        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
    54685518        <source>Pause when minimized</source>
    54695519        <translation>Pausa ao minimizar</translation>
    54705520    </message>
    54715521    <message>
    5472         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="936"/>
     5522        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
    54735523        <source>Enable postprocessing by default</source>
    54745524        <translation>Ativar pós-processamento como padrão</translation>
    54755525    </message>
    54765526    <message>
    5477         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/>
     5527        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/>
    54785528        <source>Max. Amplification</source>
    54795529        <translation>Amplificação máxima</translation>
    54805530    </message>
    54815531    <message>
    5482         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
     5532        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
    54835533        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
    54845534        <translation>AC3/DTS com passagem S/PDIF</translation>
    54855535    </message>
    54865536    <message>
    5487         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
     5537        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1094"/>
    54885538        <source>Volume normalization by default</source>
    54895539        <translation>Normalização de volume como padrão</translation>
    54905540    </message>
    54915541    <message>
    5492         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/>
     5542        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1095"/>
    54935543        <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
    54945544        <translation>Maximiza o volume  sem distorcer o som.</translation>
    54955545    </message>
    54965546    <message>
    5497         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1046"/>
     5547        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
    54985548        <source>Channels by default</source>
    54995549        <translation>Canais padrão</translation>
    55005550    </message>
    55015551    <message>
    5502         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
     5552        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
    55035553        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
    55045554        <translation>Define a amplificação máxima em percentagem (padrão: 110). Um valor de 200 permite-lhe ajustar o volume para um valor que, no máximo, será o dobro do atual. Para valores inferiores a 0, o OSD não será exibido corretamente.</translation>
    55055555    </message>
    55065556    <message>
    5507         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
     5557        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/>
    55085558        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
    55095559        <translation>O pós-processamento será utilizado em novos ficheiros.</translation>
    55105560    </message>
    55115561    <message>
    5512         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1110"/>
     5562        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1126"/>
    55135563        <source>Audio track</source>
    55145564        <translation>Faixa áudio</translation>
    55155565    </message>
    55165566    <message>
    5517         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1111"/>
     5567        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1127"/>
    55185568        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
    55195569        <translation>Especifica a faixa áudio a utilizar ao reproduzir novos ficheiros. Se a faixa não existir, será usada a primeira.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a opção &lt;i&gt;&quot;Idioma preferencial de áudio&quot;&lt;/i&gt; tem prioridade sobre esta opção.</translation>
    55205570    </message>
    55215571    <message>
    5522         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/>
     5572        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1132"/>
    55235573        <source>Subtitle track</source>
    55245574        <translation>Faixa de legendas</translation>
    55255575    </message>
    55265576    <message>
    5527         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/>
     5577        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1133"/>
    55285578        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
    55295579        <translation>Especifica a legenda a utilizar ao reproduzir novos ficheiros. Se a faixa não existir, será usada a primeira.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a opção &lt;i&gt;&quot;Idioma preferencial de legendas&quot;&lt;/i&gt; tem prioridade sobre esta opção.</translation>
    55305580    </message>
    55315581    <message>
    5532         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1147"/>
     5582        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1202"/>
    55335583        <source>Or choose a track number:</source>
    55345584        <translation>Ou escolha o número da faixa:</translation>
    55355585    </message>
    55365586    <message>
    5537         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1088"/>
     5587        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1143"/>
    55385588        <source>Audi&amp;o:</source>
    55395589        <translation>Áudi&amp;o:</translation>
    55405590    </message>
    55415591    <message>
    5542         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1054"/>
     5592        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1109"/>
    55435593        <source>Preferred language:</source>
    55445594        <translation>Idioma preferido:</translation>
    55455595    </message>
    55465596    <message>
    5547         <location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/>
     5597        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1001"/>
    55485598        <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
    55495599        <translation>Áudio e legen&amp;das preferidas</translation>
    55505600    </message>
    55515601    <message>
    5552         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1101"/>
     5602        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1156"/>
    55535603        <source>&amp;Subtitle:</source>
    55545604        <translation>Legenda&amp;s:</translation>
    55555605    </message>
    55565606    <message>
    5557         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="142"/>
     5607        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="146"/>
    55585608        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    55595609        <translation>Aqui, pode introduzir o idioma preferencial para as emissões de áudio e de legendas. Quando um ficheiro com múltiplas legendas ou áudio for encontrado, o SMPlayer irá tenta utilizar o seu idioma preferido. Isto só funciona com ficheiros que ofereçam informação sobre os idiomas ou legendas, como os DVDs ou MKVs.&lt;br&gt;Estes ficheiros aceitam expressões normais. Exemplo: Se inserir &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;, selecionará as faixas que coincidam com &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
    55605610    </message>
    55615611    <message>
    5562         <location filename="../prefgeneral.ui" line="958"/>
     5612        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1013"/>
    55635613        <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
    55645614For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
     
    55665616    </message>
    55675617    <message>
    5568         <location filename="../prefgeneral.ui" line="685"/>
     5618        <location filename="../prefgeneral.ui" line="740"/>
    55695619        <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
    55705620        <translation>Re&amp;produzir em alta velocidade sem alterar a densidade</translation>
    55715621    </message>
    55725622    <message>
    5573         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
     5623        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1073"/>
    55745624        <source>High speed playback without altering pitch</source>
    55755625        <translation>Reproduzir em alta velocidade sem alterar a densidade</translation>
    55765626    </message>
    55775627    <message>
    5578         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/>
     5628        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1074"/>
    55795629        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
    55805630        <translation>Permite alterar a velocidade de reprodução sem alterar a densidade. Requer, no mínimo, o MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
    55815631    </message>
    55825632    <message>
    5583         <location filename="../prefgeneral.ui" line="212"/>
     5633        <location filename="../prefgeneral.ui" line="267"/>
    55845634        <source>&amp;Video</source>
    55855635        <translation>&amp;Vídeo</translation>
    55865636    </message>
    55875637    <message>
    5588         <location filename="../prefgeneral.ui" line="436"/>
     5638        <location filename="../prefgeneral.ui" line="491"/>
    55895639        <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
    55905640        <translation>Utilizar equalizador de víde&amp;o do programa</translation>
    55915641    </message>
    55925642    <message>
    5593         <location filename="../prefgeneral.ui" line="535"/>
     5643        <location filename="../prefgeneral.ui" line="590"/>
    55945644        <source>A&amp;udio</source>
    55955645        <translation>Á&amp;udio</translation>
    55965646    </message>
    55975647    <message>
    5598         <location filename="../prefgeneral.ui" line="720"/>
     5648        <location filename="../prefgeneral.ui" line="775"/>
    55995649        <source>Volume</source>
    56005650        <translation>Volume</translation>
    56015651    </message>
    56025652    <message>
    5603         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="913"/>
     5653        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
    56045654        <source>Video</source>
    56055655        <translation>Vídeo</translation>
    56065656    </message>
    56075657    <message>
    5608         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
     5658        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
    56095659        <source>Audio</source>
    56105660        <translation>Áudio</translation>
    56115661    </message>
    56125662    <message>
    5613         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
     5663        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1104"/>
    56145664        <source>Preferred audio and subtitles</source>
    56155665        <translation>Áudio e legendas preferidas</translation>
    56165666    </message>
    56175667    <message>
    5618         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
     5668        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
    56195669        <source>None</source>
    56205670        <translation>Nenhum</translation>
    56215671    </message>
    56225672    <message>
    5623         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
     5673        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>
    56245674        <source>Lowpass5</source>
    56255675        <translation>Lowpass5</translation>
    56265676    </message>
    56275677    <message>
    5628         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="113"/>
     5678        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="117"/>
    56295679        <source>Yadif (normal)</source>
    56305680        <translation>Yadif (normal)</translation>
    56315681    </message>
    56325682    <message>
    5633         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="114"/>
     5683        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="118"/>
    56345684        <source>Yadif (double framerate)</source>
    56355685        <translation>Yadif (taxa dupla)</translation>
    56365686    </message>
    56375687    <message>
    5638         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
     5688        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="119"/>
    56395689        <source>Linear Blend</source>
    56405690        <translation>Mistura linear</translation>
    56415691    </message>
    56425692    <message>
    5643         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>
     5693        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="120"/>
    56445694        <source>Kerndeint</source>
    56455695        <translation>Kerndeint</translation>
    56465696    </message>
    56475697    <message>
    5648         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="944"/>
     5698        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
    56495699        <source>Deinterlace by default</source>
    56505700        <translation>Desentrelaçar como padrão</translation>
    56515701    </message>
    56525702    <message>
    5653         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
     5703        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="961"/>
    56545704        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
    56555705        <translation>Selecione o filtro a utilizar para desentrelaçar novos vídeos.</translation>
    56565706    </message>
    56575707    <message>
    5658         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
     5708        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="891"/>
    56595709        <source>Remember time position</source>
    56605710        <translation>Lembrar posição temporal</translation>
     
    56665716    </message>
    56675717    <message>
    5668         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
     5718        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1049"/>
    56695719        <source>Enable the audio equalizer</source>
    56705720        <translation>Ativar equalizador áudio</translation>
    56715721    </message>
    56725722    <message>
    5673         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
     5723        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
    56745724        <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
    56755725        <translation>Ative esta opção para utilizar o equalizador áudio.</translation>
    56765726    </message>
    56775727    <message>
    5678         <location filename="../prefgeneral.ui" line="602"/>
     5728        <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
    56795729        <source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
    56805730        <translation>Ativar &amp;equalizador áudio</translation>
    56815731    </message>
    56825732    <message>
    5683         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
     5733        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/>
    56845734        <source>Draw video using slices</source>
    56855735        <translation>Criar vídeo em partes</translation>
    56865736    </message>
    56875737    <message>
    5688         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
     5738        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
    56895739        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
    56905740        <translation>Ativar/desativar criação de vídeo em partes de 16 pixeis. Se inativa, toda a frame será criada de uma só vez. A velocidade depende da placa gráfica e cache disponível. Só afeta os codificadores libmpeg2 e libavcodec.</translation>
    56915741    </message>
    56925742    <message>
    5693         <location filename="../prefgeneral.ui" line="457"/>
     5743        <location filename="../prefgeneral.ui" line="512"/>
    56945744        <source>Dra&amp;w video using slices</source>
    56955745        <translation>Criar vídeo em &amp;partes</translation>
    56965746    </message>
    56975747    <message>
    5698         <location filename="../prefgeneral.ui" line="181"/>
     5748        <location filename="../prefgeneral.ui" line="195"/>
    56995749        <source>&amp;Close when finished playback</source>
    57005750        <translation>Fe&amp;char ao terminar reprodução</translation>
    57015751    </message>
    57025752    <message>
    5703         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="349"/>
    5704         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="356"/>
    5705         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="382"/>
     5753        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="360"/>
     5754        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="367"/>
     5755        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="393"/>
    57065756        <source>fast</source>
    57075757        <translation>rápido</translation>
    57085758    </message>
    57095759    <message>
    5710         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="350"/>
    5711         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="378"/>
     5760        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="361"/>
     5761        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
    57125762        <source>slow</source>
    57135763        <translation>lento</translation>
    57145764    </message>
    57155765    <message>
    5716         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="383"/>
     5766        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="394"/>
    57175767        <source>fast - ATI cards</source>
    57185768        <translation>rápido - placas ATI</translation>
    57195769    </message>
    57205770    <message>
    5721         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="405"/>
    5722         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="434"/>
     5771        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="416"/>
     5772        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="445"/>
    57235773        <source>User defined...</source>
    57245774        <translation>Definido pelo utilizador...</translation>
    57255775    </message>
    57265776    <message>
    5727         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
     5777        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
    57285778        <source>Default zoom</source>
    57295779        <translation>Ampliação padrão</translation>
    57305780    </message>
    57315781    <message>
    5732         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
     5782        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="966"/>
    57335783        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
    57345784        <translation>Esta opção define o tamanho padrão para os novos vídeos.</translation>
    57355785    </message>
    57365786    <message>
    5737         <location filename="../prefgeneral.ui" line="382"/>
     5787        <location filename="../prefgeneral.ui" line="437"/>
    57385788        <source>Default &amp;zoom:</source>
    57395789        <translation>A&amp;mpliação padrão:</translation>
    57405790    </message>
    57415791    <message>
    5742         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
     5792        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="879"/>
    57435793        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
    57445794        <translation>Aqui, deve especificar o executável MPlayer utilizado pelo SMPlayer.&lt;br&gt;O SMPlayer requer, no mínimo, o Mplayer 1.0rc1 (embora seja recomendada uma versão mais recente).</translation>
    57455795    </message>
    57465796    <message>
    5747         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="872"/>
     5797        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
    57485798        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
    57495799        <translation>Se esta definição estiver errada, o SMPlayer não reproduzirá nada!</translation>
    57505800    </message>
    57515801    <message>
    5752         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
     5802        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
    57535803        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
    57545804        <translation>Selecione o controlador de vídeo. %1 disponibiliza o melhor desempenho.</translation>
    57555805    </message>
    57565806    <message>
    5757         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/>
     5807        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
    57585808        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
    57595809        <translation>Deve utilizar %1. Evite os controladores %2 e %3, pois são lentos e podem ter impacto no desempenho.</translation>
    57605810    </message>
    57615811    <message>
    5762         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
     5812        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
    57635813        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
    57645814        <translation>Normalmente, o SMPlayer irá lembrar-se das definições para cada ficheiro que reproduza (áudio, posição, filtros...). Desative esta opção se não gostar desta funcionalidade.</translation>
    57655815    </message>
    57665816    <message>
    5767         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
     5817        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
    57685818        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
    57695819        <translation>Se ativar esta opção,, o ficheiro será parado ao ocultar a janela principal. Quando restaurar a janela, a reprodução continuará.</translation>
    57705820    </message>
    57715821    <message>
    5772         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
     5822        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
    57735823        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
    57745824        <translation>Ative  esta opção para desativar a proteção de ecrã ao reproduzir.&lt;br&gt;A proteção de ecrã será reativada ao terminar a reprodução.</translation>
    57755825    </message>
    57765826    <message>
    5777         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/>
     5827        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1107"/>
    57785828        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    57795829        <translation>Aqui, pode introduzir o idioma preferido para as emissões áudio. Quando um vídeo com múltiplas emissões de áudio for encontrado, o SMPlayer tenta utilizar o seu idioma preferido.&lt;br&gt;Isto só funciona com ficheiros que ofereçam informação sobre o idioma das emissões áudio, tais como DVDs ou ficheiros mkv&lt;br&gt; Este campo aceita expressões normais. Exemplo: Se escrever &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;, selecionará as faixas áudio que coincidam com &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
    57805830    </message>
    57815831    <message>
    5782         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>
     5832        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/>
    57835833        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    57845834        <translation>Aqui, pode introduzir o idioma preferido para as legendas. Quando um vídeo com múltiplas legendas é encontrado, o SMPlayer tenta utilizar o seu idioma preferido.&lt;br&gt;Isto só funciona com ficheiros que ofereçam informação sobre o idioma das legendas, tais como DVDs ou ficheiros mkv&lt;br&gt; Este campo aceita expressões normais. Exemplo: Se escrever &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;, selecionará as legendas que coincidam com &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
    57855835    </message>
    57865836    <message>
    5787         <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
    5788         <location filename="../prefgeneral.ui" line="543"/>
     5837        <location filename="../prefgeneral.ui" line="275"/>
     5838        <location filename="../prefgeneral.ui" line="598"/>
    57895839        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
    57905840        <translation>Con&amp;trolador de saída:</translation>
    57915841    </message>
    57925842    <message>
    5793         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
     5843        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="995"/>
    57945844        <source>Add black borders on fullscreen</source>
    57955845        <translation>Adicionar contornos negros em ecrã completo</translation>
    57965846    </message>
    57975847    <message>
    5798         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
     5848        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/>
    57995849        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
    58005850        <translation>Se ativar esta opção, serão adicionados contornos negros às imagens no modo de ecrã completo. Isto permite que as legendas sejam exibidas nessas margens.</translation>
    58015851    </message>
    58025852    <message>
    5803         <location filename="../prefgeneral.ui" line="484"/>
     5853        <location filename="../prefgeneral.ui" line="539"/>
    58045854        <source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
    58055855        <translation>&amp;Adicionar contornos negros em ecrã completo</translation>
    58065856    </message>
    58075857    <message>
    5808         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="121"/>
     5858        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
    58095859        <source>one ini file</source>
    58105860        <translation>um ficheiro ini</translation>
    58115861    </message>
    58125862    <message>
    5813         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
     5863        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
    58145864        <source>multiple ini files</source>
    58155865        <translation>diversos ficheiros ini</translation>
    58165866    </message>
    58175867    <message>
    5818         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
     5868        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="896"/>
    58195869        <source>Method to store the file settings</source>
    58205870        <translation>Método para gravar as definições do ficheiro</translation>
    58215871    </message>
    58225872    <message>
    5823         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
     5873        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="897"/>
    58245874        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
    58255875        <translation>Esta opção permite-lhe alterar a maneira como as definições do ficheiro devem ser gravadas. Estão disponíveis as seguintes opções:</translation>
    58265876    </message>
    58275877    <message>
    5828         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="888"/>
     5878        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
    58295879        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
    58305880        <translation>&lt;b&gt;um ficheiro ini&lt;/b&gt;: as definições para todos os ficheiros reproduzidos serão gravadas num ficheiro (%1)</translation>
    58315881    </message>
    58325882    <message>
    5833         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
     5883        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/>
    58345884        <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
    58355885        <translation>O segundo método será mais rápido se existir informação sobre diversos ficheiros.</translation>
     
    58415891    </message>
    58425892    <message>
    5843         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="890"/>
     5893        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
    58445894        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
    58455895        <translation>&lt;b&gt;diversos ficheiros ini&lt;/b&gt;: um ficheiro ini para cada ficheiro. Estes ficheiros serão gravados na pasta %1</translation>
    58465896    </message>
    58475897    <message>
    5848         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="881"/>
     5898        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
    58495899        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
    58505900        <translation>Se ativar esta opção, o SMPlayer irá lembrar-se da posição temporal do ficheiro na próxima vez que for aberto. Esta opção só funciona com ficheiros normais ( não com DVDs, CDs, URLs...).</translation>
    58515901    </message>
    58525902    <message>
    5853         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
     5903        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
    58545904        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
    58555905        <translation>Se selecionada, ativa o processamento direto (não suportado por todos os codificadores vídeo e áudio)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; pode causar corrupção OSD/SUB!</translation>
    58565906    </message>
    58575907    <message>
    5858         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
     5908        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/>
    58595909        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
    58605910        <translation>Pede o número de canais de reprodução. O MPlayer tenta descodificar o áudio no número de canais especificados. Depois, depende do descodificador preencher o requisito. Isto só será importante ao reproduzir vídeos com áudio AC3 (como DVDs). Nestes casos, liba52 descodificará e corrigirá o áudio no número de canais especificados. &lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: esta opção só será aceite  pelos codificadores AC3, pelos filtros surround e pelos controladores de som OSS.</translation>
    58615911    </message>
    58625912    <message>
    5863         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>
     5913        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="905"/>
    58645914        <source>Enable screenshots</source>
    58655915        <translation>Ativar capturas de ecrã</translation>
    58665916    </message>
    58675917    <message>
    5868         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
     5918        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
    58695919        <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
    58705920        <translation>Pode utilizar esta opção para ativar ou desativar a possibilidade de capturas.</translation>
    58715921    </message>
    58725922    <message>
    5873         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
     5923        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="910"/>
    58745924        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
    58755925        <translation>Aqui, pode especificar uma pasta onde as capturas serão armazenadas. Se a pasta não for válida, a função de capturas será desativada.</translation>
     
    58965946    </message>
    58975947    <message>
    5898         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/>
     5948        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1077"/>
    58995949        <source>Global volume</source>
    59005950        <translation>Volume global</translation>
    59015951    </message>
    59025952    <message>
    5903         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
     5953        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
    59045954        <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
    59055955        <translation>Se ativar esta opção, será utilizado o mesmo volume em todos os ficheiros que reproduzir. Caso contrário, cada ficheiro utilizará o seu volume.</translation>
    59065956    </message>
    59075957    <message>
    5908         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1065"/>
     5958        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
    59095959        <source>This option also applies for the mute control.</source>
    59105960        <translation>Esta opção também é aplicável ao controlo silenciar.</translation>
    59115961    </message>
    59125962    <message>
    5913         <location filename="../prefgeneral.ui" line="729"/>
     5963        <location filename="../prefgeneral.ui" line="784"/>
    59145964        <source>Glo&amp;bal volume</source>
    59155965        <translation>Volume glo&amp;bal</translation>
    59165966    </message>
    59175967    <message>
    5918         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
     5968        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
    59195969        <source>Switch screensaver off</source>
    59205970        <translation>Desligar proteção de ecrã</translation>
    59215971    </message>
    59225972    <message>
    5923         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/>
     5973        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
    59245974        <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
    59255975        <translation>Esta opção desliga a proteção de ecrã antes de iniciar a reprodução do ficheiro e volta a ligá-la ao acabar. Se ativar esta opção, a proteção não aparecerá, mesmo que esteja a reproduzir áudio ou se pausar o ficheiro.</translation>
    59265976    </message>
    59275977    <message>
    5928         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/>
     5978        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/>
    59295979        <source>Avoid screensaver</source>
    59305980        <translation>Evitar proteção de ecrã</translation>
    59315981    </message>
    59325982    <message>
    5933         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="997"/>
     5983        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
    59345984        <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
    59355985        <translation>Se ativar esta opção, o SMPlayer tentará que a proteção de ecrã não apareça ao reproduzir um vídeo. A proteção poderá aparecer se estiver a reproduzir áudio ou em modo de pausa. Esta opção só funciona se o SMPlayer estiver em primeiro plano.</translation>
    59365986    </message>
    59375987    <message>
    5938         <location filename="../prefgeneral.ui" line="498"/>
     5988        <location filename="../prefgeneral.ui" line="553"/>
    59395989        <source>Screensaver</source>
    59405990        <translation>Proteção de ecrã</translation>
    59415991    </message>
    59425992    <message>
    5943         <location filename="../prefgeneral.ui" line="504"/>
     5993        <location filename="../prefgeneral.ui" line="559"/>
    59445994        <source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
    59455995        <translation>Desligar proteção de e&amp;crã</translation>
    59465996    </message>
    59475997    <message>
    5948         <location filename="../prefgeneral.ui" line="511"/>
     5998        <location filename="../prefgeneral.ui" line="566"/>
    59495999        <source>Avoid &amp;screensaver</source>
    59506000        <translation>E&amp;vitar proteção de ecrã</translation>
    59516001    </message>
    59526002    <message>
    5953         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
     6003        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1097"/>
    59546004        <source>Audio/video auto synchronization</source>
    59556005        <translation>Sincronizaçao automática de áudio/vídeo</translation>
    59566006    </message>
    59576007    <message>
    5958         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
     6008        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1098"/>
    59596009        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
    59606010        <translation>Ajusta gradualmente a sincronização A/V, tendo por base o atraso de áudio.</translation>
    59616011    </message>
    59626012    <message>
    5963         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1085"/>
     6013        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>
    59646014        <source>A-V sync correction</source>
    59656015        <translation>Correção de sincronização A-V</translation>
    59666016    </message>
    59676017    <message>
    5968         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1086"/>
     6018        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1102"/>
    59696019        <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
    59706020        <translation>Sincronização A-V máxima por frame (em segundos)</translation>
    59716021    </message>
    59726022    <message>
    5973         <location filename="../prefgeneral.ui" line="805"/>
     6023        <location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
    59746024        <source>Synchronization</source>
    59756025        <translation>Sincronização</translation>
    59766026    </message>
    59776027    <message>
    5978         <location filename="../prefgeneral.ui" line="816"/>
     6028        <location filename="../prefgeneral.ui" line="871"/>
    59796029        <source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
    59806030        <translation>&amp;Sincronizaçao automática de áudio/vídeo</translation>
    59816031    </message>
    59826032    <message>
    5983         <location filename="../prefgeneral.ui" line="842"/>
     6033        <location filename="../prefgeneral.ui" line="897"/>
    59846034        <source>&amp;Factor:</source>
    59856035        <translation>&amp;Fator:</translation>
    59866036    </message>
    59876037    <message>
    5988         <location filename="../prefgeneral.ui" line="878"/>
     6038        <location filename="../prefgeneral.ui" line="933"/>
    59896039        <source>A-V sync &amp;correction</source>
    59906040        <translation>&amp;Correção de sincronização A-V</translation>
    59916041    </message>
    59926042    <message>
    5993         <location filename="../prefgeneral.ui" line="901"/>
     6043        <location filename="../prefgeneral.ui" line="956"/>
    59946044        <source>&amp;Max. correction:</source>
    59956045        <translation>Coreção &amp;máxima:</translation>
    59966046    </message>
    59976047    <message>
    5998         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
     6048        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
    59996049        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
    60006050        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt;esta opção não será utilizada em canais de TV .</translation>
    60016051    </message>
    60026052    <message>
    6003         <location filename="../prefgeneral.ui" line="345"/>
     6053        <location filename="../prefgeneral.ui" line="400"/>
    60046054        <source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
    60056055        <translation>Dese&amp;ntrelaçar como padrão (exceto para TV):</translation>
    60066056    </message>
    60076057    <message>
    6008         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1042"/>
     6058        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/>
    60096059        <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
    60106060        <translation>Utilizar passagem AC3.</translation>
    60116061    </message>
    60126062    <message>
    6013         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
     6063        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/>
    60146064        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
    60156065        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt;nenhum dos filtros áudio será utilizado se esta opção estiver ativa.</translation>
    60166066    </message>
    60176067    <message>
    6018         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="357"/>
     6068        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="368"/>
    60196069        <source>snap mode</source>
    60206070        <translation>modo &quot;snap&quot;</translation>
    60216071    </message>
    60226072    <message>
    6023         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
     6073        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="369"/>
    60246074        <source>slower dive mode</source>
    60256075        <translation>modo &quot;slower dive&quot;</translation>
    60266076    </message>
    60276077    <message>
    6028         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="413"/>
     6078        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="424"/>
    60296079        <source>uniaud mode</source>
    60306080        <translation>modo &quot;uniaud&quot;</translation>
    60316081    </message>
    60326082    <message>
    6033         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="414"/>
     6083        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="425"/>
    60346084        <source>dart mode</source>
    60356085        <translation>modo &quot;dart&quot;</translation>
    60366086    </message>
    60376087    <message>
    6038         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/>
     6088        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
    60396089        <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
    60406090        <translation>Recomenda-se a utilização de %1. %2 só está disponível para versões anteriores do Mplayer (antes da versão %3)</translation>
    60416091    </message>
    60426092    <message>
    6043         <location filename="../prefgeneral.ui" line="249"/>
     6093        <location filename="../prefgeneral.ui" line="304"/>
    60446094        <source>Configu&amp;re...</source>
    60456095        <translation>Configura&amp;r...</translation>
     
    76207670    <message>
    76217671        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55"/>
    7622         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
     7672        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/>
    76237673        <source>Subtitles</source>
    76247674        <translation>Legendas</translation>
     
    76417691    <message>
    76427692        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="36"/>
    7643         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
     7693        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
    76447694        <source>Autoload</source>
    76457695        <translation>Carregar automaticamente</translation>
     
    76887738        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="322"/>
    76897739        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="713"/>
    7690         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="484"/>
    7691         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
     7740        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/>
     7741        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
    76927742        <source>Font</source>
    76937743        <translation>Tipo de letra</translation>
     
    77007750    <message>
    77017751        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="394"/>
    7702         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
     7752        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="559"/>
    77037753        <source>Size</source>
    77047754        <translation>Tamanho</translation>
     
    77257775    </message>
    77267776    <message>
    7727         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
     7777        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
    77287778        <source>Subtitle position</source>
    77297779        <translation>Posição das legendas</translation>
    77307780    </message>
    77317781    <message>
    7732         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
     7782        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
    77337783        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
    77347784        <translation>Esta opção especifica a posição das legendas na janela de vídeo. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; significa no fundo e &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; no topo.</translation>
     
    77757825    </message>
    77767826    <message>
    7777         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/>
     7827        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/>
    77787828        <source>Select first available subtitle</source>
    77797829        <translation>Selecionar a primeira legenda disponível</translation>
    77807830    </message>
    77817831    <message>
    7782         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="449"/>
     7832        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="459"/>
    77837833        <source>Default subtitle encoding</source>
    77847834        <translation>Codificação padrão das legendas</translation>
    77857835    </message>
    77867836    <message>
    7787         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="465"/>
     7837        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
    77887838        <source>Include subtitles on screenshots</source>
    77897839        <translation>Incluir legendas nas capturas de ecrã</translation>
    77907840    </message>
    77917841    <message>
    7792         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/>
     7842        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
    77937843        <source>TTF font</source>
    77947844        <translation>Tipo de letra TTF</translation>
    77957845    </message>
    77967846    <message>
    7797         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
     7847        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
    77987848        <source>System font</source>
    77997849        <translation>Tipo de letra do sistema</translation>
    78007850    </message>
    78017851    <message>
    7802         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
     7852        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
    78037853        <source>Autoscale</source>
    78047854        <translation>Escala automática</translation>
    78057855    </message>
    78067856    <message>
    7807         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
     7857        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="568"/>
    78087858        <source>Text color</source>
    78097859        <translation>Cor do texto</translation>
    78107860    </message>
    78117861    <message>
    7812         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="559"/>
     7862        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="569"/>
    78137863        <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
    78147864        <translation>Selecione a cor para o texto das legendas.</translation>
    78157865    </message>
    78167866    <message>
    7817         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/>
     7867        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="571"/>
    78187868        <source>Border color</source>
    78197869        <translation>Cor dos contornos</translation>
    78207870    </message>
    78217871    <message>
    7822         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
     7872        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="572"/>
    78237873        <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
    78247874        <translation>Selecione a cor dos contornos das legendas.</translation>
    78257875    </message>
    78267876    <message>
    7827         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="441"/>
     7877        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/>
    78287878        <source>Select the subtitle autoload method.</source>
    78297879        <translation>Selecione o método de carregamento automatico das legendas.</translation>
    78307880    </message>
    78317881    <message>
    7832         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="444"/>
     7882        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
    78337883        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
    78347884        <translation>Se houver uma ou mais faixas de legendas disponíveis, uma delas será selecionada automaticamente, geralmente a primeira, mas se uma delas corresponder ao idioma preferencial do utilizador, esta será a utilizada.</translation>
    78357885    </message>
    78367886    <message>
    7837         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
     7887        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
    78387888        <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
    78397889        <translation>Selecione o método descala automática das legendas.</translation>
    78407890    </message>
    78417891    <message>
    7842         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
     7892        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
    78437893        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
    78447894        <translation>Selecione a codificação padrão dos ficheiros de legendas.</translation>
    78457895    </message>
    78467896    <message>
    7847         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/>
     7897        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
    78487898        <source>Try to autodetect for this language</source>
    78497899        <translation>Tentar deteção automática para este idioma</translation>
    78507900    </message>
    78517901    <message>
    7852         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
     7902        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/>
    78537903        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
    78547904        <translation>Se ativar esta opção, o programa tenta detetar a codificação de legendas para o o idioma escolhido, voltando para a codificação padrão se a primeira falhar. Esta opção requer que o MPlayer tenha sido compilado com suporte ENCA.</translation>
    78557905    </message>
    78567906    <message>
    7857         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
     7907        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
    78587908        <source>Subtitle language</source>
    78597909        <translation>Idioma das legendas</translation>
    78607910    </message>
    78617911    <message>
    7862         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
     7912        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="471"/>
    78637913        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
    78647914        <translation>Selecione o idioma para o qual a codificação será detetada automaticamente.</translation>
     
    78757925    </message>
    78767926    <message>
    7877         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
     7927        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
    78787928        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
    78797929        <translation>Aqui, pode selecionar o tipo de letra TTF a utilizar nas legendas. Geralmente, você encontra muitas em %1</translation>
    78807930    </message>
    78817931    <message>
    7882         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="588"/>
     7932        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="598"/>
    78837933        <source>Outline</source>
    78847934        <translation>Linha externa</translation>
    78857935    </message>
    78867936    <message>
    7887         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="547"/>
     7937        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/>
    78887938        <source>Select the font for the subtitles.</source>
    78897939        <translation>Selecione o tipo de letra das legendas.</translation>
    78907940    </message>
    78917941    <message>
    7892         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
     7942        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
    78937943        <source>Enable Windows fonts</source>
    78947944        <translation>Ativar tipos de letra Windows</translation>
    78957945    </message>
    78967946    <message>
    7897         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="477"/>
     7947        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
    78987948        <source>If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There&apos;s an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.</source>
    78997949        <translation>Se ativar esta opção, os tipos de letra do Windows ficarão disponíveis para as legendas. No entanto, a cache de tipos de letra terá de ser criada e esta operação poderá demorar algum tempo.</translation>
    79007950    </message>
    79017951    <message>
    7902         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/>
     7952        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
    79037953        <source>If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.</source>
    79047954        <translation>Se esta opção não estiver ativa, apenas os tipos de letra disponibilizados com o SMPlayer estarão disponíveis.</translation>
    79057955    </message>
    79067956    <message>
    7907         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
     7957        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
    79087958        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source>
    79097959        <translation>Aqui pode escolher o tipo de letra do sistema para utilizar nas legendas e OSD.</translation>
    79107960    </message>
    79117961    <message>
    7912         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
     7962        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
    79137963        <source>The size in pixels.</source>
    79147964        <translation>O tamanho em pixeis.</translation>
    79157965    </message>
    79167966    <message>
    7917         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
     7967        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
    79187968        <source>Bold</source>
    79197969        <translation>Negrito</translation>
    79207970    </message>
    79217971    <message>
    7922         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
     7972        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="563"/>
    79237973        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
    79247974        <translation>Se ativa, o texto será exibido a &lt;b&gt;negrito&lt;/b&gt;.</translation>
    79257975    </message>
    79267976    <message>
    7927         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="555"/>
     7977        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="565"/>
    79287978        <source>Italic</source>
    79297979        <translation>Ítálico</translation>
    79307980    </message>
    79317981    <message>
    7932         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
     7982        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="566"/>
    79337983        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
    79347984        <translation>Se ativa, o texto será exibido a &lt;b&gt;ítálico&lt;/b&gt;.</translation>
    79357985    </message>
    79367986    <message>
    7937         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="567"/>
     7987        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="577"/>
    79387988        <source>Left margin</source>
    79397989        <translation>Margem esquerda</translation>
    79407990    </message>
    79417991    <message>
    7942         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="568"/>
     7992        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="578"/>
    79437993        <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
    79447994        <translation>Especifica a margem esquerda em pixeis.</translation>
    79457995    </message>
    79467996    <message>
    7947         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="570"/>
     7997        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="580"/>
    79487998        <source>Right margin</source>
    79497999        <translation>Margem direita</translation>
    79508000    </message>
    79518001    <message>
    7952         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="571"/>
     8002        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="581"/>
    79538003        <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
    79548004        <translation>Especifica a margem direita em pixeis.</translation>
    79558005    </message>
    79568006    <message>
    7957         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="573"/>
     8007        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="583"/>
    79588008        <source>Vertical margin</source>
    79598009        <translation>Margem vertical</translation>
    79608010    </message>
    79618011    <message>
    7962         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="574"/>
     8012        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="584"/>
    79638013        <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
    79648014        <translation>Especifica a margem vertical em pixeis.</translation>
    79658015    </message>
    79668016    <message>
    7967         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="576"/>
     8017        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="586"/>
    79688018        <source>Horizontal alignment</source>
    79698019        <translation>Alinhamento horizontal</translation>
    79708020    </message>
    79718021    <message>
    7972         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="577"/>
     8022        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="587"/>
    79738023        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
    79748024        <translation>Especifica o alinhamento horizontal. Os valores possíveis são: esquerda, central e direita.</translation>
    79758025    </message>
    79768026    <message>
    7977         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="580"/>
     8027        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="590"/>
    79788028        <source>Vertical alignment</source>
    79798029        <translation>Alinhamento vertical</translation>
    79808030    </message>
    79818031    <message>
    7982         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="581"/>
     8032        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="591"/>
    79838033        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
    79848034        <translation>Especifica o alinhamento vertical. Os valores possíveis são: inferior, central e superior.</translation>
    79858035    </message>
    79868036    <message>
    7987         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="584"/>
     8037        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="594"/>
    79888038        <source>Border style</source>
    79898039        <translation>Estilo de contornos</translation>
    79908040    </message>
    79918041    <message>
    7992         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="585"/>
     8042        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="595"/>
    79938043        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
    79948044        <translation>Especifica o estilo dos contornos. Os valores possíveis são: linha externa ou caixa opaca.</translation>
    79958045    </message>
    79968046    <message>
    7997         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="592"/>
     8047        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="602"/>
    79988048        <source>Shadow</source>
    79998049        <translation>Sombra</translation>
     
    80808130    </message>
    80818131    <message>
    8082         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="543"/>
     8132        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
    80838133        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
    80848134        <translation>As seguintes opções permitem-lhe definir o estilo para as legendas sem estilo (srt,sub...).</translation>
     
    81338183    </message>
    81348184    <message>
    8135         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="589"/>
     8185        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="599"/>
    81368186        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
    81378187        <translation>Se o contorno estiver definido como &lt;i&gt;linha externa&lt;/i&gt;, esta opção especifica a largura da linha em volta do texto.</translation>
    81388188    </message>
    81398189    <message>
    8140         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="593"/>
     8190        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="603"/>
    81418191        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
    81428192        <translation>Se o contorno estiver definido como &lt;i&gt;linha externa&lt;/i&gt;, esta opção especifica a profundidade da sombra atrás do texto.</translation>
    81438193    </message>
    81448194    <message>
    8145         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
     8195        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/>
    81468196        <source>Enable normal subtitles</source>
    81478197        <translation>Ativar legendas normais</translation>
    81488198    </message>
    81498199    <message>
    8150         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
     8200        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
    81518201        <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
    81528202        <translation>Clique neste botão para selecionar legendas tradicionais. Esta opção só exibe as legendas em branco, sem qualquer efeito.</translation>
    81538203    </message>
    81548204    <message>
    8155         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
     8205        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
    81568206        <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
    81578207        <translation>Ativar legendas SSA/ASS</translation>
    81588208    </message>
    81598209    <message>
    8160         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/>
     8210        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
    81618211        <source>Normal subtitles</source>
    81628212        <translation>Legendas normais</translation>
    81638213    </message>
    81648214    <message>
    8165         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
     8215        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
    81668216        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
    81678217        <translation>Esta opção não altera o tamanho das legendas no vídeo atual. Para o fazer, utilize as opções &lt;i&gt;Tamanho+&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;Tamanho-&lt;/i&gt; no menu de legendas.</translation>
    81688218    </message>
    81698219    <message>
    8170         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
    8171         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
     8220        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
     8221        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="543"/>
    81728222        <source>Default scale</source>
    81738223        <translation>Escala padrão</translation>
    81748224    </message>
    81758225    <message>
    8176         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
     8226        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
    81778227        <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
    81788228        <translation>Esta opção especifica a escala das letras das legendas normais, utilizadas para novos vídeos abertos.</translation>
    81798229    </message>
    81808230    <message>
    8181         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
     8231        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/>
    81828232        <source>SSA/ASS subtitles</source>
    81838233        <translation>Legendas SSA/ASS</translation>
    81848234    </message>
    81858235    <message>
    8186         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
     8236        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
    81878237        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
    81888238        <translation>Esta opção especifica a escala das letras das legendas SSA/ASS que serão utilizadas para novos vídeos abertos.</translation>
    81898239    </message>
    81908240    <message>
    8191         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
     8241        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
    81928242        <source>Line spacing</source>
    81938243        <translation>Espaço entre linhas</translation>
    81948244    </message>
    81958245    <message>
    8196         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="539"/>
     8246        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
    81978247        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
    81988248        <translation>Isto especifica o espaço a utililizar para a separação das linhas. Pode assumir valores negativos.</translation>
     
    82298279    </message>
    82308280    <message>
    8231         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
     8281        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="501"/>
    82328282        <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
    82338283        <translation>Clique neste botão para ativar as bibliotecas SSA/ASS. Isto permite-lhe exibir legendas em vários tipos de letras, cores, entre outras...</translation>
    82348284    </message>
    82358285    <message>
    8236         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="469"/>
     8286        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
    82378287        <source>Freetype support</source>
    82388288        <translation>Suporte Freetype</translation>
    82398289    </message>
    82408290    <message>
    8241         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
     8291        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/>
    82428292        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
    82438293        <translation>De um modo geral, não deve desativar esta opção. Só deve desativar a opção, se o MPlayer for compilado sem suporte freetype.&lt;b&gt;Desativar esta opção pode implicar a não exibição das legendas!&lt;/b&gt;</translation>
     
    82498299    </message>
    82508300    <message>
    8251         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="466"/>
     8301        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
    82528302        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
    82538303        <translation>Se ativar esta opção, as legendas irão aparecer nas capturas. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; pode causar alguns problemas.</translation>
     
    82698319    </message>
    82708320    <message>
    8271         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
     8321        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
    82728322        <source>SSA/ASS style</source>
    82738323        <translation>Estilo SSA/ASS</translation>
    82748324    </message>
    82758325    <message>
    8276         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="564"/>
     8326        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="574"/>
    82778327        <source>Shadow color</source>
    82788328        <translation>Cor da sombra</translation>
    82798329    </message>
    82808330    <message>
    8281         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="565"/>
     8331        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="575"/>
    82828332        <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
    82838333        <translation>Esta cor será utilizada nas sombras das legendas.</translation>
     
    82948344    </message>
    82958345    <message>
    8296         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="596"/>
     8346        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="606"/>
    82978347        <source>Apply style to ass files too</source>
    82988348        <translation>Aplicar estilo aos ficheiros ass</translation>
    82998349    </message>
    83008350    <message>
    8301         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="597"/>
     8351        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="607"/>
    83028352        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
    83038353        <translation>Se ativar esta opção, o estilo acima definido será também aplicado às legendas.</translation>
     
    84018451    <message>
    84028452        <location filename="../prefupdates.ui" line="104"/>
    8403         <source>&amp;Open the first steps guide after an upgrade</source>
    8404         <translation>Abrir guia de iniciação após uma atualizaçã&amp;o</translation>
     8453        <source>&amp;Open an informative page after an upgrade</source>
     8454        <translation>Abrir página de inf&amp;ormações após uma atualização</translation>
    84058455    </message>
    84068456    <message>
     
    84318481    <message>
    84328482        <location filename="../prefupdates.cpp" line="95"/>
    8433         <source>Open the first steps guide after an upgrade</source>
    8434         <translation>Abrir guia de iniciação após uma atualização</translation>
     8483        <source>Open an informative page after an upgrade</source>
     8484        <translation>Abrir página de informações após uma atualização</translation>
    84358485    </message>
    84368486    <message>
    84378487        <location filename="../prefupdates.cpp" line="96"/>
    8438         <source>If this option is enabled, the first steps guide with info and tips about how to use SMPlayer will be opened after an upgrade.</source>
    8439         <translation>Se ativar esta opção, ao atualizar o SMPlayer será aberto o guia de iniciação ao SMPlayer.</translation>
     8488        <source>If this option is enabled, an informative page about SMPlayer will be opened after an upgrade.</source>
     8489        <translation>Se ativar esta opção e atualizar o SMPlayer, será aberto um guia de informações do SMPlayer.</translation>
    84408490    </message>
    84418491</context>
     
    85828632        <location filename="../helper.cpp" line="85"/>
    85838633        <source>%n second(s)</source>
    8584         <translation><numerusform>%n segundo</numerusform><numerusform>%n segundos</numerusform></translation>
     8634        <translation>
     8635            <numerusform>%n segundo</numerusform>
     8636            <numerusform>%n segundos</numerusform>
     8637        </translation>
    85858638    </message>
    85868639    <message numerus="yes">
     
    85888641        <location filename="../helper.cpp" line="84"/>
    85898642        <source>%n minute(s)</source>
    8590         <translation><numerusform>%n minuto</numerusform><numerusform>%n minutos</numerusform></translation>
     8643        <translation>
     8644            <numerusform>%n minuto</numerusform>
     8645            <numerusform>%n minutos</numerusform>
     8646        </translation>
    85918647    </message>
    85928648    <message>
     
    86768732        <translation>Pode ajudar no desenvolvimento do SMPlayer fazendo um donativo ou publicitando-o aos seu amigos.</translation>
    86778733    </message>
     8734    <message>
     8735        <location filename="../sharedialog.cpp" line="83"/>
     8736        <source>SMPlayer is a free media player for PC. It plays all formats and can even download Youtube videos.</source>
     8737        <comment>This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long</comment>
     8738        <translation>O SMPlayer é um reprodutor multimédia para PC. Reproduz todos os formatos multimédia e consegue transferir os vídeos Youtube.</translation>
     8739    </message>
    86788740</context>
    86798741<context>
     
    87038765        <source>Capture keystrokes</source>
    87048766        <translation>Capturar teclas de atalho</translation>
     8767    </message>
     8768</context>
     8769<context>
     8770    <name>ShutdownDialog</name>
     8771    <message>
     8772        <location filename="../shutdowndialog.ui" line="14"/>
     8773        <source>Shutting down computer</source>
     8774        <translation>A desligar computador...</translation>
     8775    </message>
     8776    <message>
     8777        <location filename="../shutdowndialog.cpp" line="41"/>
     8778        <source>Playback has finished. SMPlayer is about to exit.</source>
     8779        <translation>A reprodução terminou. O SMPlayer será fechado.</translation>
     8780    </message>
     8781    <message>
     8782        <location filename="../shutdowndialog.cpp" line="42"/>
     8783        <source>The computer will shut down in %1 seconds.</source>
     8784        <translation>O computador será desligado dentro de %1 segundos.</translation>
     8785    </message>
     8786    <message>
     8787        <location filename="../shutdowndialog.cpp" line="42"/>
     8788        <source>Press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to abort shutdown.</source>
     8789        <translation>Prima &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; para abortar a operação.</translation>
    87058790    </message>
    87068791</context>
     
    89939078    <name>VideoPreview</name>
    89949079    <message>
    8995         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
     9080        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="403"/>
    89969081        <source>Video preview</source>
    89979082        <translation>Antevisão de vídeo</translation>
    89989083    </message>
    89999084    <message>
    9000         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/>
     9085        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="139"/>
    90019086        <source>Cancel</source>
    90029087        <translation>Cancelar</translation>
    90039088    </message>
    90049089    <message>
    9005         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/>
     9090        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="138"/>
    90069091        <source>Thumbnail Generator</source>
    90079092        <translation>Gerador de miniaturas</translation>
    90089093    </message>
    90099094    <message>
    9010         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/>
     9095        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="141"/>
    90119096        <source>Generated by SMPlayer</source>
    90129097        <translation>Gerado pelo SMPlayer</translation>
    90139098    </message>
    90149099    <message>
    9015         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/>
     9100        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="230"/>
    90169101        <source>Creating thumbnails...</source>
    90179102        <translation>A criar miniaturas...</translation>
    90189103    </message>
    90199104    <message>
    9020         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
     9105        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/>
    90219106        <source>Size: %1 MB</source>
    90229107        <translation>Tamanho: %1 MB</translation>
    90239108    </message>
    90249109    <message>
    9025         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
     9110        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
    90269111        <source>Length: %1</source>
    90279112        <translation>Duração: %1</translation>
    90289113    </message>
    90299114    <message>
    9030         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
     9115        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
    90319116        <source>Save file</source>
    90329117        <translation>Gravar ficheiro</translation>
    90339118    </message>
    90349119    <message>
    9035         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
     9120        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="544"/>
    90369121        <source>Error saving file</source>
    90379122        <translation>Erro ao gravar o ficheiro</translation>
    90389123    </message>
    90399124    <message>
    9040         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
     9125        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="545"/>
    90419126        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
    90429127        <translation>O ficheiro não pÃŽde ser gravado</translation>
    90439128    </message>
    90449129    <message>
    9045         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/>
     9130        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="186"/>
    90469131        <source>Error</source>
    90479132        <translation>Erro</translation>
    90489133    </message>
    90499134    <message>
    9050         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/>
     9135        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="187"/>
    90519136        <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
    90529137        <translation>Ocorreu o seguinte erro ao criar as miniaturas:</translation>
    90539138    </message>
    90549139    <message>
    9055         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/>
     9140        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="213"/>
    90569141        <source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
    90579142        <translation>O diretório temporário (%1) não pÃŽde ser criado</translation>
    90589143    </message>
    90599144    <message>
    9060         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/>
     9145        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="308"/>
    90619146        <source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
    90629147        <translation>O processo mplayer não foi executado</translation>
    90639148    </message>
    90649149    <message>
    9065         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
     9150        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="388"/>
    90669151        <source>Resolution: %1x%2</source>
    90679152        <translation>Resolução: %1x%2</translation>
    90689153    </message>
    90699154    <message>
    9070         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/>
     9155        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="392"/>
    90719156        <source>Video format: %1</source>
    90729157        <translation>Formato do vídeo: %1</translation>
    90739158    </message>
    90749159    <message>
    9075         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/>
     9160        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="393"/>
    90769161        <source>Frames per second: %1</source>
    90779162        <translation>Frames por segundo: %1</translation>
    90789163    </message>
    90799164    <message>
    9080         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/>
     9165        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="394"/>
    90819166        <source>Aspect ratio: %1</source>
    90829167        <translation>Tamanho de vídeo : %1</translation>
    90839168    </message>
    90849169    <message>
    9085         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/>
     9170        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="326"/>
    90869171        <source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
    90879172        <translation>O ficheiro %1 não foi carregado</translation>
    90889173    </message>
    90899174    <message>
    9090         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/>
     9175        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="429"/>
    90919176        <source>No filename</source>
    90929177        <translation>Sem nome</translation>
    90939178    </message>
    90949179    <message>
    9095         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/>
     9180        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="489"/>
    90969181        <source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
    90979182        <translation>O processo mplayer não foi iniciado ao tentar obter as informações do vídeo</translation>
    90989183    </message>
    90999184    <message>
    9100         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="200"/>
     9185        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="204"/>
    91019186        <source>The length of the video is 0</source>
    91029187        <translation>A duração do vídeo é 0</translation>
    91039188    </message>
    91049189    <message>
    9105         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="244"/>
     9190        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="248"/>
    91069191        <source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
    91079192        <translation>O ficheiro %1 não existe</translation>
    91089193    </message>
    91099194    <message>
    9110         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
     9195        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
    91119196        <source>Images</source>
    91129197        <translation>Imagens</translation>
    91139198    </message>
    91149199    <message>
    9115         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/>
     9200        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/>
    91169201        <source>No info</source>
    91179202        <translation>Sem informações</translation>
    91189203    </message>
    91199204    <message>
    9120         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/>
    9121         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
     9205        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
     9206        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
    91229207        <source>%1 kbps</source>
    91239208        <translation>%1 kbps</translation>
    91249209    </message>
    91259210    <message>
    9126         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
     9211        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
    91279212        <source>%1 Hz</source>
    91289213        <translation>%1 Hz</translation>
    91299214    </message>
    91309215    <message>
    9131         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
     9216        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="397"/>
    91329217        <source>Video bitrate: %1</source>
    91339218        <translation>Taxa de dados do vídeo: %1 </translation>
    91349219    </message>
    91359220    <message>
    9136         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/>
     9221        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="398"/>
    91379222        <source>Audio bitrate: %1</source>
    91389223        <translation>Taxa de dados do áudio : %1 </translation>
    91399224    </message>
    91409225    <message>
    9141         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/>
     9226        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="399"/>
    91429227        <source>Audio rate: %1</source>
    91439228        <translation>Taxa áudio : %1 </translation>
     
    92799364    <name>VolumeSliderAction</name>
    92809365    <message>
    9281         <location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/>
     9366        <location filename="../widgetactions.cpp" line="185"/>
    92829367        <source>Volume</source>
    92839368        <translation>Volume</translation>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.