Changeset 165 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_hu.ts
- Timestamp:
- May 16, 2014, 9:51:55 AM (11 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
- Property svn:mergeinfo changed
/smplayer/vendor/current merged: 163
- Property svn:mergeinfo changed
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_hu.ts
r156 r165 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="hu_HU"> 1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="hu" version="2.0"> 4 2 <context> 5 3 <name>About</name> … … 10 8 </message> 11 9 <message> 12 <location filename="../about.cpp" line="143"/> 13 <source>The following people have contributed with translations:</source> 14 <translation>A következÅ emberek járultak hozzá fordÃtásokkal:</translation> 15 </message> 16 <message> 17 <location filename="../about.cpp" line="145"/> 10 <location filename="../about.cpp" line="67"/> 11 <source>Links:</source> 12 <translation type="unfinished"/> 13 </message> 14 <message> 15 <location filename="../about.cpp" line="68"/> 16 <source>Official website:</source> 17 <translation type="unfinished"/> 18 </message> 19 <message> 20 <location filename="../about.cpp" line="69"/> 21 <source>Support forum:</source> 22 <translation type="unfinished"/> 23 </message> 24 <message> 25 <location filename="../about.cpp" line="151"/> 18 26 <source>Spanish</source> 19 <translation type="unfinished">Spanyol</translation> 20 </message> 21 <message> 22 <location filename="../about.cpp" line="146"/> 27 <translation>Spanyol</translation> 28 </message> 29 <message> 30 <location filename="../about.cpp" line="157"/> 31 <source>Portuguese</source> 32 <translation>Portugál</translation> 33 </message> 34 <message> 35 <location filename="../about.cpp" line="165"/> 36 <source>Simplified Chinese</source> 37 <translation>EgyszerűsÃtett kÃnai</translation> 38 </message> 39 <message> 40 <location filename="../about.cpp" line="170"/> 41 <source>Indonesian</source> 42 <translation>Indonéz</translation> 43 </message> 44 <message> 45 <location filename="../about.cpp" line="175"/> 23 46 <source>German</source> 24 47 <translation>Német</translation> 25 48 </message> 26 49 <message> 27 <location filename="../about.cpp" line="147"/> 28 <source>Slovak</source> 29 <translation>Szlovák</translation> 30 </message> 31 <message> 32 <location filename="../about.cpp" line="148"/> 33 <source>Italian</source> 34 <translation>Olasz</translation> 35 </message> 36 <message> 37 <location filename="../about.cpp" line="151"/> 50 <location filename="../about.cpp" line="169"/> 38 51 <source>French</source> 39 52 <translation>Francia</translation> 40 53 </message> 41 54 <message> 42 <source>%1, %2 and %3</source> 43 <translation type="obsolete">%1, %2 és %3</translation> 44 </message> 45 <message> 46 <location filename="../about.cpp" line="155"/> 47 <source>Simplified-Chinese</source> 48 <translation>EgyszerűsÃtett kÃnai</translation> 49 </message> 50 <message> 51 <location filename="../about.cpp" line="158"/> 55 <location filename="../about.cpp" line="168"/> 52 56 <source>Russian</source> 53 57 <translation>Orosz</translation> 54 58 </message> 55 59 <message> 56 <source>%1 and %2</source> 57 <translation type="obsolete">%1 és %2</translation> 58 </message> 59 <message> 60 <location filename="../about.cpp" line="159"/> 60 <location filename="../about.cpp" line="172"/> 61 61 <source>Hungarian</source> 62 62 <translation>Magyar</translation> 63 63 </message> 64 64 <message> 65 <location filename="../about.cpp" line="16 2"/>65 <location filename="../about.cpp" line="167"/> 66 66 <source>Polish</source> 67 67 <translation>Lengyel</translation> 68 68 </message> 69 69 <message> 70 <location filename="../about.cpp" line="166"/> 70 <location filename="../about.cpp" line="145"/> 71 <source>Many people contributed with translations.</source> 72 <translation type="unfinished"/> 73 </message> 74 <message> 75 <location filename="../about.cpp" line="146"/> 76 <source>You can also help to translate SMPlayer into your own language.</source> 77 <translation type="unfinished"/> 78 </message> 79 <message> 80 <location filename="../about.cpp" line="147"/> 81 <source>Visit %1 and join a translation team.</source> 82 <translation type="unfinished"/> 83 </message> 84 <message> 85 <location filename="../about.cpp" line="149"/> 86 <source>Current translators from the transifex teams:</source> 87 <translation type="unfinished"/> 88 </message> 89 <message> 90 <location filename="../about.cpp" line="155"/> 71 91 <source>Japanese</source> 72 92 <translation>Japán</translation> 73 93 </message> 74 94 <message> 75 <location filename="../about.cpp" line="167"/> 76 <source>Dutch</source> 77 <translation>Holland</translation> 78 </message> 79 <message> 80 <location filename="../about.cpp" line="171"/> 95 <location filename="../about.cpp" line="159"/> 81 96 <source>Ukrainian</source> 82 97 <translation>Ukrán</translation> 83 98 </message> 84 99 <message> 85 <location filename="../about.cpp" line="1 74"/>100 <location filename="../about.cpp" line="163"/> 86 101 <source>Portuguese - Brazil</source> 87 102 <translation>Portugál - Brazil</translation> 88 103 </message> 89 104 <message> 90 <location filename="../about.cpp" line="177"/> 105 <location filename="../about.cpp" line="178"/> 106 <source>Norwegian Nynorsk</source> 107 <translation type="unfinished"/> 108 </message> 109 <message> 110 <location filename="../about.cpp" line="181"/> 91 111 <source>Georgian</source> 92 112 <translation>Grúz</translation> 93 113 </message> 94 114 <message> 95 <location filename="../about.cpp" line="1 78"/>115 <location filename="../about.cpp" line="154"/> 96 116 <source>Czech</source> 97 117 <translation>Csehszlovák</translation> 98 118 </message> 99 119 <message> 100 <location filename="../about.cpp" line="1 81"/>120 <location filename="../about.cpp" line="177"/> 101 121 <source>Bulgarian</source> 102 122 <translation>Bolgár</translation> 103 123 </message> 104 124 <message> 105 <location filename="../about.cpp" line="1 82"/>125 <location filename="../about.cpp" line="173"/> 106 126 <source>Turkish</source> 107 127 <translation>Török</translation> 108 128 </message> 109 129 <message> 110 <location filename="../about.cpp" line="1 83"/>130 <location filename="../about.cpp" line="179"/> 111 131 <source>Swedish</source> 112 132 <translation>Svéd</translation> 113 133 </message> 114 134 <message> 115 <location filename="../about.cpp" line="1 84"/>135 <location filename="../about.cpp" line="158"/> 116 136 <source>Serbian</source> 117 137 <translation>Szerb</translation> 118 138 </message> 119 139 <message> 120 <location filename="../about.cpp" line="1 85"/>140 <location filename="../about.cpp" line="176"/> 121 141 <source>Traditional Chinese</source> 122 142 <translation>Hagyományos kÃnai</translation> 123 143 </message> 124 144 <message> 125 <location filename="../about.cpp" line="186"/> 126 <source>Romanian</source> 127 <translation>Román</translation> 128 </message> 129 <message> 130 <location filename="../about.cpp" line="187"/> 131 <source>Portuguese - Portugal</source> 132 <translation>Portugál</translation> 133 </message> 134 <message> 135 <location filename="../about.cpp" line="190"/> 136 <source>Greek</source> 137 <translation>Görög</translation> 138 </message> 139 <message> 140 <location filename="../about.cpp" line="191"/> 145 <location filename="../about.cpp" line="174"/> 141 146 <source>Finnish</source> 142 147 <translation>Finn</translation> 143 148 </message> 144 149 <message> 145 <location filename="../about.cpp" line=" 209"/>150 <location filename="../about.cpp" line="164"/> 146 151 <source>Hebrew</source> 147 <translation type="unfinished">Héber</translation> 148 </message> 149 <message> 150 <location filename="../about.cpp" line="210"/> 151 <source>Thai</source> 152 <translation type="unfinished">Thaiföldi</translation> 153 </message> 154 <message> 155 <location filename="../about.cpp" line="211"/> 152 <translation type="unfinished"/> 153 </message> 154 <message> 155 <location filename="../about.cpp" line="162"/> 156 156 <source>Malay</source> 157 <translation type="unfinished">Maláj</translation> 158 </message> 159 <message> 160 <source><b>%1</b>: %2</source> 161 <translation type="obsolete"><b>%1</b>: %2</translation> 162 </message> 163 <message> 164 <location filename="../about.cpp" line="235"/> 157 <translation type="unfinished"/> 158 </message> 159 <message> 160 <location filename="../about.cpp" line="182"/> 161 <source>Arabic - Saudi Arabia</source> 162 <translation type="unfinished"/> 163 </message> 164 <message> 165 <location filename="../about.cpp" line="183"/> 166 <source>Sinhala</source> 167 <translation type="unfinished"/> 168 </message> 169 <message> 170 <location filename="../about.cpp" line="184"/> 171 <source>Greek</source> 172 <translation type="unfinished"/> 173 </message> 174 <message> 175 <location filename="../about.cpp" line="185"/> 176 <source>Estonian</source> 177 <translation type="unfinished"/> 178 </message> 179 <message> 180 <location filename="../about.cpp" line="186"/> 181 <source>N'ko</source> 182 <translation type="unfinished"/> 183 </message> 184 <message> 185 <location filename="../about.cpp" line="187"/> 186 <source>Italian</source> 187 <translation type="unfinished"/> 188 </message> 189 <message> 190 <location filename="../about.cpp" line="188"/> 191 <source>Uzbek</source> 192 <translation type="unfinished"/> 193 </message> 194 <message> 195 <location filename="../about.cpp" line="189"/> 196 <source>Catalan</source> 197 <translation type="unfinished"/> 198 </message> 199 <message> 200 <location filename="../about.cpp" line="190"/> 201 <source>Slovak</source> 202 <translation type="unfinished"/> 203 </message> 204 <message> 205 <location filename="../about.cpp" line="191"/> 206 <source>British English</source> 207 <translation type="unfinished"/> 208 </message> 209 <message> 210 <location filename="../about.cpp" line="192"/> 211 <source>Albanian</source> 212 <translation type="unfinished"/> 213 </message> 214 <message> 215 <location filename="../about.cpp" line="217"/> 165 216 <source><b>%1</b> (%2)</source> 166 217 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> … … 173 224 <message> 174 225 <location filename="../about.ui" line="33"/> 226 <source>Page</source> 227 <translation type="unfinished"/> 228 </message> 229 <message> 230 <location filename="../about.ui" line="38"/> 175 231 <source>&Info</source> 176 232 <translation>&Infó</translation> 177 233 </message> 178 234 <message> 179 <location filename="../about.ui" line="5 3"/>180 <location filename="../about.ui" line="1 09"/>181 <location filename="../about.ui" line="1 65"/>182 <location filename="../about.ui" line="22 1"/>235 <location filename="../about.ui" line="58"/> 236 <location filename="../about.ui" line="114"/> 237 <location filename="../about.ui" line="170"/> 238 <location filename="../about.ui" line="226"/> 183 239 <source>icon</source> 184 240 <translation>ikon</translation> 185 241 </message> 186 242 <message> 187 <location filename="../about.ui" line=" 89"/>243 <location filename="../about.ui" line="94"/> 188 244 <source>&Contributions</source> 189 245 <translation>&Hozzájárulók</translation> 190 246 </message> 191 247 <message> 192 <location filename="../about.ui" line="1 45"/>248 <location filename="../about.ui" line="150"/> 193 249 <source>&Translators</source> 194 250 <translation>&FordÃtók</translation> 195 251 </message> 196 252 <message> 197 <location filename="../about.ui" line="20 1"/>253 <location filename="../about.ui" line="206"/> 198 254 <source>&License</source> 199 255 <translation>&Licensz</translation> 200 256 </message> 201 257 <message> 202 <source>Visit our web for updates:</source> 203 <translation type="obsolete">Látogassa meg az oldalunkat frissÃtésekért:</translation> 204 </message> 205 <message> 206 <source>Get help in our forum:</source> 207 <translation type="obsolete">Kérjen segÃtséget a fórumunkban:</translation> 208 </message> 209 <message> 210 <location filename="../about.cpp" line="192"/> 258 <location filename="../about.cpp" line="156"/> 211 259 <source>Korean</source> 212 260 <translation>Koreai</translation> 213 261 </message> 214 262 <message> 215 <location filename="../about.cpp" line="193"/> 216 <source>Macedonian</source> 217 <translation>Macedón</translation> 218 </message> 219 <message> 220 <location filename="../about.cpp" line="194"/> 263 <location filename="../about.cpp" line="152"/> 221 264 <source>Basque</source> 222 265 <translation>Baszk</translation> … … 228 271 </message> 229 272 <message> 230 <location filename="../about.cpp" line="197"/>231 <source>Catalan</source>232 <translation>Katalán</translation>233 </message>234 <message>235 273 <location filename="../about.cpp" line="59"/> 236 274 <source>Portable Edition</source> … … 243 281 </message> 244 282 <message> 245 <location filename="../about.cpp" line="198"/> 246 <source>Slovenian</source> 247 <translation>Szlovén</translation> 248 </message> 249 <message> 250 <location filename="../about.cpp" line="199"/> 283 <location filename="../about.cpp" line="180"/> 251 284 <source>Arabic</source> 252 285 <translation>Arab</translation> 253 286 </message> 254 287 <message> 255 <location filename="../about.cpp" line="200"/> 256 <source>Kurdish</source> 257 <translation>Kurd</translation> 258 </message> 259 <message> 260 <location filename="../about.cpp" line="201"/> 288 <location filename="../about.cpp" line="160"/> 261 289 <source>Galician</source> 262 290 <translation>GalÃciai</translation> … … 268 296 </message> 269 297 <message> 270 <source>%1, %2, %3 and %4</source> 271 <translation type="obsolete">%1, %2, %3 és %4</translation> 272 </message> 273 <message> 274 <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source> 275 <translation type="obsolete">%1, %2, %3, %4 és %5</translation> 276 </message> 277 <message> 278 <location filename="../about.cpp" line="202"/> 298 <location filename="../about.cpp" line="166"/> 279 299 <source>Vietnamese</source> 280 300 <translation>Vietnami</translation> 281 301 </message> 282 302 <message> 283 <location filename="../about.cpp" line="203"/> 284 <source>Estonian</source> 285 <translation>Ãszt</translation> 286 </message> 287 <message> 288 <location filename="../about.cpp" line="204"/> 303 <location filename="../about.cpp" line="161"/> 289 304 <source>Lithuanian</source> 290 305 <translation>Litván</translation> 291 306 </message> 292 307 <message> 293 <location filename="../about.cpp" line=" 207"/>308 <location filename="../about.cpp" line="171"/> 294 309 <source>Danish</source> 295 <translation type="unfinished">Dán</translation>296 </message> 297 <message> 298 <location filename="../about.cpp" line=" 208"/>310 <translation>Dán</translation> 311 </message> 312 <message> 313 <location filename="../about.cpp" line="153"/> 299 314 <source>Croatian</source> 300 <translation type="unfinished">Horvát</translation>315 <translation>Horvát</translation> 301 316 </message> 302 317 <message> 303 318 <location filename="../about.cpp" line="46"/> 304 319 <source>Using MPlayer2 %1</source> 305 <translation type="unfinished"></translation> 306 </message> 307 <message> 308 <location filename="../about.cpp" line="67"/> 309 <source>Links:</source> 310 <translation type="unfinished"></translation> 311 </message> 312 <message> 313 <location filename="../about.cpp" line="68"/> 314 <source>Official website:</source> 315 <translation type="unfinished"></translation> 316 </message> 317 <message> 318 <location filename="../about.cpp" line="69"/> 319 <source>Support forum:</source> 320 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation type="unfinished"/> 321 321 </message> 322 322 <message> 323 323 <location filename="../about.cpp" line="71"/> 324 324 <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source> 325 <translation type="unfinished" ></translation>325 <translation type="unfinished"/> 326 326 </message> 327 327 <message> 328 328 <location filename="../about.cpp" line="86"/> 329 329 <source>Read the entire license</source> 330 <translation type="unfinished" ></translation>330 <translation type="unfinished"/> 331 331 </message> 332 332 <message> 333 333 <location filename="../about.cpp" line="94"/> 334 334 <source>Read a translation</source> 335 <translation type="unfinished"></translation>335 <translation>FordÃtás megtekintése</translation> 336 336 </message> 337 337 <message> 338 338 <location filename="../about.cpp" line="106"/> 339 339 <source>Packages for Windows created by %1</source> 340 <translation type="unfinished"></translation>340 <translation>A Windows csomagot készÃtette %1</translation> 341 341 </message> 342 342 <message> 343 343 <location filename="../about.cpp" line="107"/> 344 344 <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source> 345 <translation type="unfinished" ></translation>345 <translation type="unfinished"/> 346 346 </message> 347 347 </context> … … 349 349 <name>ActionsEditor</name> 350 350 <message> 351 <location filename="../actionseditor.cpp" line="2 07"/>351 <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/> 352 352 <source>Name</source> 353 353 <translation>Név</translation> 354 354 </message> 355 355 <message> 356 <location filename="../actionseditor.cpp" line="2 07"/>356 <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/> 357 357 <source>Description</source> 358 358 <translation>LeÃrás</translation> 359 359 </message> 360 360 <message> 361 <location filename="../actionseditor.cpp" line="2 07"/>361 <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/> 362 362 <source>Shortcut</source> 363 363 <translation>Gyorsgomb</translation> 364 364 </message> 365 365 <message> 366 <location filename="../actionseditor.cpp" line="2 09"/>366 <location filename="../actionseditor.cpp" line="214"/> 367 367 <source>&Save</source> 368 368 <translation>&Mentés</translation> 369 369 </message> 370 370 <message> 371 <location filename="../actionseditor.cpp" line="21 2"/>371 <location filename="../actionseditor.cpp" line="217"/> 372 372 <source>&Load</source> 373 373 <translation>&Betölt</translation> 374 374 </message> 375 375 <message> 376 <location filename="../actionseditor.cpp" line="43 0"/>377 <location filename="../actionseditor.cpp" line="48 0"/>376 <location filename="../actionseditor.cpp" line="435"/> 377 <location filename="../actionseditor.cpp" line="485"/> 378 378 <source>Key files</source> 379 379 <translation>Kulcsfájlok</translation> 380 380 </message> 381 381 <message> 382 <location filename="../actionseditor.cpp" line="4 28"/>382 <location filename="../actionseditor.cpp" line="433"/> 383 383 <source>Choose a filename</source> 384 384 <translation>Válasszon egy fájlnevet</translation> 385 385 </message> 386 386 <message> 387 <location filename="../actionseditor.cpp" line="4 39"/>387 <location filename="../actionseditor.cpp" line="444"/> 388 388 <source>Confirm overwrite?</source> 389 389 <translation>Valóban felÃŒlÃrja?</translation> 390 390 </message> 391 391 <message> 392 <location filename="../actionseditor.cpp" line="44 0"/>392 <location filename="../actionseditor.cpp" line="445"/> 393 393 <source>The file %1 already exists. 394 394 Do you want to overwrite?</source> … … 397 397 </message> 398 398 <message> 399 <location filename="../actionseditor.cpp" line="4 79"/>399 <location filename="../actionseditor.cpp" line="484"/> 400 400 <source>Choose a file</source> 401 401 <translation>Válasszon egy fájlt</translation> 402 402 </message> 403 403 <message> 404 <location filename="../actionseditor.cpp" line="45 2"/>405 <location filename="../actionseditor.cpp" line="4 86"/>404 <location filename="../actionseditor.cpp" line="457"/> 405 <location filename="../actionseditor.cpp" line="491"/> 406 406 <source>Error</source> 407 407 <translation>Hiba</translation> 408 408 </message> 409 409 <message> 410 <location filename="../actionseditor.cpp" line="45 3"/>410 <location filename="../actionseditor.cpp" line="458"/> 411 411 <source>The file couldn't be saved</source> 412 412 <translation>A fájlt nem lehetett menteni</translation> 413 413 </message> 414 414 <message> 415 <location filename="../actionseditor.cpp" line="4 87"/>415 <location filename="../actionseditor.cpp" line="492"/> 416 416 <source>The file couldn't be loaded</source> 417 417 <translation>A fájlt nem lehetett betölteni</translation> 418 418 </message> 419 419 <message> 420 <location filename="../actionseditor.cpp" line="2 16"/>420 <location filename="../actionseditor.cpp" line="221"/> 421 421 <source>&Change shortcut...</source> 422 422 <translation>Gyorsgomb &cseréje...</translation> … … 426 426 <name>AudioEqualizer</name> 427 427 <message> 428 <location filename="../audioequalizer.cpp" line=" 71"/>428 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="179"/> 429 429 <source>Audio Equalizer</source> 430 430 <translation>Hang kiegyenlÃtÅ</translation> 431 431 </message> 432 432 <message> 433 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/> 434 <source>31.25 Hz</source> 435 <translation>31.25 Hz</translation> 436 </message> 437 <message> 438 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/> 439 <source>62.50 Hz</source> 440 <translation>62.50 Hz</translation> 441 </message> 442 <message> 443 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/> 444 <source>125.0 Hz</source> 445 <translation>125.0 Hz</translation> 446 </message> 447 <message> 448 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/> 449 <source>250.0 Hz</source> 450 <translation>250.0 Hz</translation> 451 </message> 452 <message> 453 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/> 454 <source>500.0 Hz</source> 455 <translation>500.0 Hz</translation> 456 </message> 457 <message> 458 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/> 459 <source>1.000 kHz</source> 460 <translation>1.000 kHz</translation> 461 </message> 462 <message> 463 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/> 464 <source>2.000 kHz</source> 465 <translation>2.000 kHz</translation> 466 </message> 467 <message> 468 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/> 469 <source>4.000 kHz</source> 470 <translation>4.000 kHz</translation> 471 </message> 472 <message> 473 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/> 474 <source>8.000 kHz</source> 475 <translation>8.000 kHz</translation> 476 </message> 477 <message> 478 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/> 479 <source>16.00 kHz</source> 480 <translation>16.00 kHz</translation> 481 </message> 482 <message> 483 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/> 433 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="182"/> 434 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="183"/> 435 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="184"/> 436 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="185"/> 437 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="186"/> 438 <source>%1 Hz</source> 439 <translation type="unfinished"/> 440 </message> 441 <message> 442 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="187"/> 443 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="188"/> 444 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="189"/> 445 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="190"/> 446 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="191"/> 447 <source>%1 kHz</source> 448 <translation type="unfinished"/> 449 </message> 450 <message> 451 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="193"/> 452 <source>&Preset</source> 453 <translation type="unfinished"/> 454 </message> 455 <message> 456 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="194"/> 484 457 <source>&Apply</source> 485 458 <translation>&Alkalmaz</translation> 486 459 </message> 487 460 <message> 488 <location filename="../audioequalizer.cpp" line=" 86"/>461 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="195"/> 489 462 <source>&Reset</source> 490 463 <translation>Ala&phelyzet</translation> 491 464 </message> 492 465 <message> 493 <location filename="../audioequalizer.cpp" line=" 87"/>466 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="196"/> 494 467 <source>&Set as default values</source> 495 468 <translation>BeállÃtá&s alapértéknek</translation> 496 469 </message> 497 470 <message> 498 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/> 471 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="201"/> 472 <source>Flat</source> 473 <translation type="unfinished"/> 474 </message> 475 <message> 476 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="202"/> 477 <source>Classical</source> 478 <translation type="unfinished"/> 479 </message> 480 <message> 481 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/> 482 <source>Club</source> 483 <translation type="unfinished"/> 484 </message> 485 <message> 486 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="204"/> 487 <source>Dance</source> 488 <translation type="unfinished"/> 489 </message> 490 <message> 491 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="205"/> 492 <source>Full bass</source> 493 <translation type="unfinished"/> 494 </message> 495 <message> 496 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="206"/> 497 <source>Full bass and treble</source> 498 <translation type="unfinished"/> 499 </message> 500 <message> 501 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="207"/> 502 <source>Full treble</source> 503 <translation type="unfinished"/> 504 </message> 505 <message> 506 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="208"/> 507 <source>Headphones</source> 508 <translation type="unfinished"/> 509 </message> 510 <message> 511 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="209"/> 512 <source>Large hall</source> 513 <translation type="unfinished"/> 514 </message> 515 <message> 516 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="210"/> 517 <source>Live</source> 518 <translation type="unfinished"/> 519 </message> 520 <message> 521 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="211"/> 522 <source>Party</source> 523 <translation type="unfinished"/> 524 </message> 525 <message> 526 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="212"/> 527 <source>Pop</source> 528 <translation type="unfinished"/> 529 </message> 530 <message> 531 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="213"/> 532 <source>Reggae</source> 533 <translation type="unfinished"/> 534 </message> 535 <message> 536 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="214"/> 537 <source>Rock</source> 538 <translation type="unfinished"/> 539 </message> 540 <message> 541 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="215"/> 542 <source>Ska</source> 543 <translation type="unfinished"/> 544 </message> 545 <message> 546 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="216"/> 547 <source>Soft</source> 548 <translation type="unfinished"/> 549 </message> 550 <message> 551 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="217"/> 552 <source>Soft rock</source> 553 <translation type="unfinished"/> 554 </message> 555 <message> 556 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="218"/> 557 <source>Techno</source> 558 <translation type="unfinished"/> 559 </message> 560 <message> 561 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="219"/> 562 <source>Custom</source> 563 <translation type="unfinished"/> 564 </message> 565 <message> 566 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="224"/> 499 567 <source>Use the current values as default values for new videos.</source> 500 568 <translation>A jelenlegi értékek használata, mint alapérték az új videókhoz.</translation> 501 569 </message> 502 570 <message> 503 <location filename="../audioequalizer.cpp" line=" 93"/>571 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="226"/> 504 572 <source>Set all controls to zero.</source> 505 573 <translation>Minden vezérlÅ nullára állÃtása.</translation> 506 574 </message> 507 575 <message> 508 <location filename="../audioequalizer.cpp" line=" 110"/>576 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="244"/> 509 577 <source>Information</source> 510 578 <translation>Információ</translation> 511 579 </message> 512 580 <message> 513 <location filename="../audioequalizer.cpp" line=" 111"/>581 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="245"/> 514 582 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 515 583 <translation>A jelenlegi értékek el lettek mentve alapértelmezettnek.</translation> … … 519 587 <name>BaseGui</name> 520 588 <message> 521 <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/> 589 <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/> 590 <source>&Open</source> 591 <translation>&Megnyitás</translation> 592 </message> 593 <message> 594 <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/> 595 <source>&Play</source> 596 <translation>&Lejátszás</translation> 597 </message> 598 <message> 599 <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/> 600 <source>&Video</source> 601 <translation>&Videó</translation> 602 </message> 603 <message> 604 <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/> 605 <source>&Audio</source> 606 <translation>&Hang</translation> 607 </message> 608 <message> 609 <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/> 610 <source>&Subtitles</source> 611 <translation>&Feliratok</translation> 612 </message> 613 <message> 614 <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/> 615 <source>&Browse</source> 616 <translation>&Tallózás</translation> 617 </message> 618 <message> 619 <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/> 620 <source>Op&tions</source> 621 <translation>&Opciók</translation> 622 </message> 623 <message> 624 <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/> 625 <source>&Help</source> 626 <translation>&SegÃtség</translation> 627 </message> 628 <message> 629 <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/> 522 630 <source>&File...</source> 523 631 <translation>&Fájl...</translation> 524 632 </message> 525 633 <message> 526 <location filename="../basegui.cpp" line="14 61"/>634 <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/> 527 635 <source>D&irectory...</source> 528 636 <translation>&Könyvtár...</translation> 529 637 </message> 530 638 <message> 531 <location filename="../basegui.cpp" line="14 62"/>639 <location filename="../basegui.cpp" line="1488"/> 532 640 <source>&Playlist...</source> 533 641 <translation>Lejátszási li&sta...</translation> 534 642 </message> 535 643 <message> 536 <location filename="../basegui.cpp" line="14 65"/>644 <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/> 537 645 <source>&DVD from drive</source> 538 646 <translation>&DVD lejátszás </translation> 539 647 </message> 540 648 <message> 541 <location filename="../basegui.cpp" line="14 66"/>649 <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/> 542 650 <source>D&VD from folder...</source> 543 651 <translation>D&VD lejátszás könyvtárból...</translation> 544 652 </message> 545 653 <message> 546 <location filename="../basegui.cpp" line="14 67"/>654 <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/> 547 655 <source>&URL...</source> 548 656 <translation>&URL...</translation> 549 657 </message> 550 658 <message> 551 <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/> 659 <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/> 660 <source>&Clear</source> 661 <translation>&ÃrÃtés</translation> 662 </message> 663 <message> 664 <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/> 665 <source>&Recent files</source> 666 <translation>&Utoljára megnyitott fájlok</translation> 667 </message> 668 <message> 669 <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/> 552 670 <source>P&lay</source> 553 671 <translation>Le&játszás</translation> 554 672 </message> 555 673 <message> 556 <location filename="../basegui.cpp" line="1 494"/>674 <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/> 557 675 <source>&Pause</source> 558 676 <translation>&SzÃŒnet</translation> 559 677 </message> 560 678 <message> 561 <location filename="../basegui.cpp" line="1 495"/>679 <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/> 562 680 <source>&Stop</source> 563 681 <translation>&MegállÃt</translation> 564 682 </message> 565 683 <message> 566 <location filename="../basegui.cpp" line="1 496"/>684 <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/> 567 685 <source>&Frame step</source> 568 686 <translation>&Képkocka léptetés</translation> 569 687 </message> 570 688 <message> 571 <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/> 689 <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/> 690 <source>&Normal speed</source> 691 <translation>&Normál sebesség</translation> 692 </message> 693 <message> 694 <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/> 695 <source>&Double speed</source> 696 <translation>&Dupla sebesség</translation> 697 </message> 698 <message> 699 <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/> 700 <source>Speed &-10%</source> 701 <translation>Sebesség&-10%</translation> 702 </message> 703 <message> 704 <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/> 705 <source>Speed &+10%</source> 706 <translation>Sebesség &+10%</translation> 707 </message> 708 <message> 709 <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/> 710 <source>&Off</source> 711 <comment>closed captions menu</comment> 712 <translation>&Ki</translation> 713 </message> 714 <message> 715 <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/> 716 <source>Sp&eed</source> 717 <translation>&Sebesség</translation> 718 </message> 719 <message> 720 <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/> 572 721 <source>&Repeat</source> 573 722 <translation>&Ismétlés</translation> 574 723 </message> 575 724 <message> 576 <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/> 577 <source>&Normal speed</source> 578 <translation>&Normál sebesség</translation> 579 </message> 580 <message> 581 <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/> 582 <source>&Halve speed</source> 583 <translation>&Fél sebesség</translation> 584 </message> 585 <message> 586 <location filename="../basegui.cpp" line="1516"/> 587 <source>&Double speed</source> 588 <translation>&Dupla sebesség</translation> 589 </message> 590 <message> 591 <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/> 592 <source>Speed &-10%</source> 593 <translation>Sebesség&-10%</translation> 594 </message> 595 <message> 596 <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/> 597 <source>Speed &+10%</source> 598 <translation>Sebesség &+10%</translation> 599 </message> 600 <message> 601 <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/> 602 <source>&Off</source> 603 <comment>closed captions menu</comment> 604 <translation type="unfinished">&Ki</translation> 605 </message> 606 <message> 607 <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/> 608 <source>Sp&eed</source> 609 <translation>&Sebesség</translation> 610 </message> 611 <message> 612 <location filename="../basegui.cpp" line="1917"/> 613 <source>SMPlayer - MPlayer log</source> 614 <translation type="unfinished"></translation> 615 </message> 616 <message> 617 <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/> 618 <source>SMPlayer - SMPlayer log</source> 619 <translation type="unfinished"></translation> 620 </message> 621 <message> 622 <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/> 623 <source>S&hare SMPlayer with your friends</source> 624 <translation type="unfinished"></translation> 625 </message> 626 <message> 627 <location filename="../basegui.cpp" line="2876"/> 628 <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/> 629 <source>Information</source> 630 <translation type="unfinished">Információ</translation> 631 </message> 632 <message> 633 <location filename="../basegui.cpp" line="2877"/> 634 <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source> 635 <translation type="unfinished"></translation> 636 </message> 637 <message> 638 <location filename="../basegui.cpp" line="3282"/> 639 <source>Confirm deletion - SMPlayer</source> 640 <translation type="unfinished"></translation> 641 </message> 642 <message> 643 <location filename="../basegui.cpp" line="3283"/> 644 <source>Delete the list of recent files?</source> 645 <translation type="unfinished"></translation> 646 </message> 647 <message> 648 <location filename="../basegui.cpp" line="3503"/> 649 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 650 <translation type="unfinished">A jelenlegi értékek el lettek mentve alapértelmezettnek.</translation> 651 </message> 652 <message> 653 <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/> 725 <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/> 654 726 <source>&Fullscreen</source> 655 727 <translation>&Teljes képernyÅ</translation> 656 728 </message> 657 729 <message> 658 <location filename="../basegui.cpp" line="15 26"/>730 <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/> 659 731 <source>&Compact mode</source> 660 732 <translation>&Kompakt mód</translation> 661 733 </message> 662 734 <message> 663 <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/> 735 <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/> 736 <source>Si&ze</source> 737 <translation>&Méret</translation> 738 </message> 739 <message> 740 <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/> 741 <source>&Aspect ratio</source> 742 <translation>&Méretarány</translation> 743 </message> 744 <message> 745 <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/> 746 <location filename="../basegui.cpp" line="3169"/> 747 <source>&None</source> 748 <translation>&Nincs</translation> 749 </message> 750 <message> 751 <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/> 752 <source>&Lowpass5</source> 753 <translation>&Lowpass5</translation> 754 </message> 755 <message> 756 <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/> 757 <source>Linear &Blend</source> 758 <translation>Lineáris &keverés</translation> 759 </message> 760 <message> 761 <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/> 762 <source>&Deinterlace</source> 763 <translation>&Deinterlace</translation> 764 </message> 765 <message> 766 <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/> 767 <source>&Postprocessing</source> 768 <translation>&Utófeldolgozás</translation> 769 </message> 770 <message> 771 <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/> 772 <source>&Autodetect phase</source> 773 <translation>&Automatikus fázis érzékelés</translation> 774 </message> 775 <message> 776 <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/> 777 <source>&Deblock</source> 778 <translation>&Deblock</translation> 779 </message> 780 <message> 781 <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/> 782 <source>De&ring</source> 783 <translation>De&ring</translation> 784 </message> 785 <message> 786 <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/> 787 <source>Add n&oise</source> 788 <translation>N&oise hozzáadása</translation> 789 </message> 790 <message> 791 <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/> 792 <source>F&ilters</source> 793 <translation>S&zűrÅk</translation> 794 </message> 795 <message> 796 <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/> 664 797 <source>&Equalizer</source> 665 798 <translation>&KiegyenlÃtÅ (EQ)</translation> 666 799 </message> 667 800 <message> 668 <location filename="../basegui.cpp" line="15 28"/>801 <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/> 669 802 <source>&Screenshot</source> 670 803 <translation>&Pillanatkép</translation> 671 804 </message> 672 805 <message> 673 <location filename="../basegui.cpp" line="1 781"/>806 <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/> 674 807 <source>S&tay on top</source> 675 808 <translation>Mindig &felÃŒl</translation> 676 809 </message> 677 810 <message> 678 <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/> 679 <source>&Postprocessing</source> 680 <translation>&Utófeldolgozás</translation> 681 </message> 682 <message> 683 <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/> 684 <source>&Autodetect phase</source> 685 <translation>&Automatikus fázis érzékelés</translation> 686 </message> 687 <message> 688 <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/> 689 <source>&Deblock</source> 690 <translation>&Deblock</translation> 691 </message> 692 <message> 693 <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/> 694 <source>De&ring</source> 695 <translation>De&ring</translation> 696 </message> 697 <message> 698 <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/> 699 <source>Add n&oise</source> 700 <translation>N&oise hozzáadása</translation> 701 </message> 702 <message> 703 <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/> 704 <source>F&ilters</source> 705 <translation>S&zűrÅk</translation> 706 </message> 707 <message> 708 <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/> 811 <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/> 812 <source>&Extrastereo</source> 813 <translation>&Extra sztereo</translation> 814 </message> 815 <message> 816 <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/> 817 <source>&Karaoke</source> 818 <translation>&Karaoke</translation> 819 </message> 820 <message> 821 <location filename="../basegui.cpp" line="1872"/> 822 <source>&Filters</source> 823 <translation>&SzűrÅk</translation> 824 </message> 825 <message> 826 <location filename="../basegui.cpp" line="1882"/> 827 <location filename="../basegui.cpp" line="1888"/> 828 <source>&Stereo</source> 829 <translation>&Sztereó</translation> 830 </message> 831 <message> 832 <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/> 833 <source>&4.0 Surround</source> 834 <translation>&4.0 Surround</translation> 835 </message> 836 <message> 837 <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/> 838 <source>&5.1 Surround</source> 839 <translation>&5.1 Surround</translation> 840 </message> 841 <message> 842 <location filename="../basegui.cpp" line="1875"/> 843 <source>&Channels</source> 844 <translation>&Csatornák</translation> 845 </message> 846 <message> 847 <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/> 848 <source>&Left channel</source> 849 <translation>&Bal csatorna</translation> 850 </message> 851 <message> 852 <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/> 853 <source>&Right channel</source> 854 <translation>&Jobb csatorna</translation> 855 </message> 856 <message> 857 <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/> 858 <source>&Stereo mode</source> 859 <translation>&Sztereó mód</translation> 860 </message> 861 <message> 862 <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/> 709 863 <source>&Mute</source> 710 864 <translation>&NémÃtás</translation> 711 865 </message> 712 866 <message> 713 <location filename="../basegui.cpp" line="15 67"/>867 <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/> 714 868 <source>Volume &-</source> 715 869 <translation>HangerÅ &-</translation> 716 870 </message> 717 871 <message> 718 <location filename="../basegui.cpp" line="15 68"/>872 <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/> 719 873 <source>Volume &+</source> 720 874 <translation>HangerÅ &+</translation> 721 875 </message> 722 876 <message> 723 <location filename="../basegui.cpp" line="15 69"/>877 <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/> 724 878 <source>&Delay -</source> 725 879 <translation>K&ésleltetés -</translation> 726 880 </message> 727 881 <message> 728 <location filename="../basegui.cpp" line="1 570"/>882 <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/> 729 883 <source>D&elay +</source> 730 884 <translation>Ké&sleltetés +</translation> 731 885 </message> 732 886 <message> 733 <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/> 734 <source>&Extrastereo</source> 735 <translation>&Extra sztereo</translation> 736 </message> 737 <message> 738 <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/> 739 <source>&Karaoke</source> 740 <translation>&Karaoke</translation> 741 </message> 742 <message> 743 <location filename="../basegui.cpp" line="1841"/> 744 <source>&Filters</source> 745 <translation>&SzűrÅk</translation> 746 </message> 747 <message> 748 <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/> 887 <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/> 888 <source>&Select</source> 889 <translation>&Kiválaszt</translation> 890 </message> 891 <message> 892 <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/> 749 893 <source>&Load...</source> 750 894 <translation>&Betöltés...</translation> 751 895 </message> 752 896 <message> 753 <location filename="../basegui.cpp" line="1 583"/>897 <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/> 754 898 <source>Delay &-</source> 755 899 <translation>Késleltetés &-</translation> 756 900 </message> 757 901 <message> 758 <location filename="../basegui.cpp" line="1 584"/>902 <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/> 759 903 <source>Delay &+</source> 760 904 <translation>Késleltetés &+</translation> 761 905 </message> 762 906 <message> 763 <location filename="../basegui.cpp" line="1 586"/>907 <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/> 764 908 <source>&Up</source> 765 909 <translation>&Fel</translation> 766 910 </message> 767 911 <message> 768 <location filename="../basegui.cpp" line="1 587"/>912 <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/> 769 913 <source>&Down</source> 770 914 <translation>&Le</translation> 771 915 </message> 772 916 <message> 773 <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/> 917 <location filename="../basegui.cpp" line="1905"/> 918 <source>&Title</source> 919 <translation>&CÃm</translation> 920 </message> 921 <message> 922 <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/> 923 <source>&Chapter</source> 924 <translation>&Fejezet</translation> 925 </message> 926 <message> 927 <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/> 928 <source>&Angle</source> 929 <translation>&Kamera látószög</translation> 930 </message> 931 <message> 932 <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/> 774 933 <source>&Playlist</source> 775 934 <translation>Lejátszási l&ista</translation> 776 935 </message> 777 936 <message> 778 <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/> 937 <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/> 938 <source>&Disabled</source> 939 <translation>&Kikapcsolva</translation> 940 </message> 941 <message> 942 <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/> 943 <source>&OSD</source> 944 <translation>&OSD</translation> 945 </message> 946 <message> 947 <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/> 948 <source>&View logs</source> 949 <translation>&Naplók megjelenÃtése</translation> 950 </message> 951 <message> 952 <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/> 779 953 <source>P&references</source> 780 954 <translation>&BeállÃtások</translation> 781 955 </message> 782 956 <message> 783 <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/> 784 <source>&View logs</source> 785 <translation>&Naplók megjelenÃtése</translation> 786 </message> 787 <message> 788 <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/> 789 <source>About &Qt</source> 790 <translation>&Qt névjegye</translation> 791 </message> 792 <message> 793 <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/> 794 <source>Debanding (&gradfun)</source> 795 <translation type="unfinished"></translation> 796 </message> 797 <message> 798 <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/> 799 <source>&Default</source> 800 <comment>subfps menu</comment> 801 <translation type="unfinished">&Alapértelmezés</translation> 802 </message> 803 <message> 804 <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/> 805 <source>&YouTube%1 browser</source> 806 <translation type="unfinished"></translation> 807 </message> 808 <message> 809 <location filename="../basegui.cpp" line="1635"/> 810 <source>First Steps &Guide</source> 811 <translation type="unfinished"></translation> 812 </message> 813 <message> 814 <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/> 815 <source>Update &Youtube code</source> 816 <translation type="unfinished"></translation> 817 </message> 818 <message> 819 <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/> 820 <source>&Open configuration folder</source> 821 <translation type="unfinished"></translation> 822 </message> 823 <message> 824 <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/> 825 <location filename="../basegui.cpp" line="4327"/> 826 <source>&Donate</source> 827 <translation type="unfinished"></translation> 828 </message> 829 <message> 830 <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/> 957 <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/> 831 958 <source>About &SMPlayer</source> 832 959 <translation>&SMPlayer névjegye</translation> 833 960 </message> 834 961 <message> 835 <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/> 836 <source>&Open</source> 837 <translation>&Megnyitás</translation> 838 </message> 839 <message> 840 <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/> 841 <source>&Play</source> 842 <translation>&Lejátszás</translation> 843 </message> 844 <message> 845 <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/> 846 <source>&Video</source> 847 <translation>&Videó</translation> 848 </message> 849 <message> 850 <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/> 851 <source>&Audio</source> 852 <translation>&Hang</translation> 853 </message> 854 <message> 855 <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/> 856 <source>&Subtitles</source> 857 <translation>&Feliratok</translation> 858 </message> 859 <message> 860 <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/> 861 <source>&Browse</source> 862 <translation>&Tallózás</translation> 863 </message> 864 <message> 865 <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/> 866 <source>Op&tions</source> 867 <translation>&Opciók</translation> 868 </message> 869 <message> 870 <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/> 871 <source>&Help</source> 872 <translation>&SegÃtség</translation> 873 </message> 874 <message> 875 <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/> 876 <source>&Recent files</source> 877 <translation>&Utoljára megnyitott fájlok</translation> 878 </message> 879 <message> 880 <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/> 881 <source>&Clear</source> 882 <translation>&ÃrÃtés</translation> 883 </message> 884 <message> 885 <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/> 886 <source>Si&ze</source> 887 <translation>&Méret</translation> 888 </message> 889 <message> 890 <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/> 891 <source>&Aspect ratio</source> 892 <translation>&Méretarány</translation> 893 </message> 894 <message> 895 <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/> 896 <source>&Deinterlace</source> 897 <translation>&Deinterlace</translation> 898 </message> 899 <message> 900 <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/> 901 <source>De&noise</source> 902 <translation type="unfinished"></translation> 903 </message> 904 <message> 905 <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/> 906 <source>Blur/S&harp</source> 907 <translation type="unfinished"></translation> 908 </message> 909 <message> 910 <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/> 911 <location filename="../basegui.cpp" line="3113"/> 912 <source>&None</source> 913 <translation>&Nincs</translation> 914 </message> 915 <message> 916 <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/> 917 <source>&Lowpass5</source> 918 <translation>&Lowpass5</translation> 919 </message> 920 <message> 921 <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/> 922 <source>Linear &Blend</source> 923 <translation>Lineáris &keverés</translation> 924 </message> 925 <message> 926 <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/> 927 <source>&Off</source> 928 <comment>denoise menu</comment> 929 <translation type="unfinished">&Ki</translation> 930 </message> 931 <message> 932 <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/> 933 <source>&Normal</source> 934 <comment>denoise menu</comment> 935 <translation type="unfinished"></translation> 936 </message> 937 <message> 938 <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/> 939 <source>&Soft</source> 940 <comment>denoise menu</comment> 941 <translation type="unfinished"></translation> 942 </message> 943 <message> 944 <location filename="../basegui.cpp" line="1818"/> 945 <source>&None</source> 946 <comment>unsharp menu</comment> 947 <translation type="unfinished">&Nincs</translation> 948 </message> 949 <message> 950 <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/> 951 <source>&Blur</source> 952 <comment>unsharp menu</comment> 953 <translation type="unfinished"></translation> 954 </message> 955 <message> 956 <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/> 957 <source>&Sharpen</source> 958 <comment>unsharp menu</comment> 959 <translation type="unfinished"></translation> 960 </message> 961 <message> 962 <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/> 963 <source>&Channels</source> 964 <translation>&Csatornák</translation> 965 </message> 966 <message> 967 <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/> 968 <source>&Stereo mode</source> 969 <translation>&Sztereó mód</translation> 970 </message> 971 <message> 972 <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/> 973 <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/> 974 <source>&Stereo</source> 975 <translation>&Sztereó</translation> 976 </message> 977 <message> 978 <location filename="../basegui.cpp" line="1852"/> 979 <source>&4.0 Surround</source> 980 <translation>&4.0 Surround</translation> 981 </message> 982 <message> 983 <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/> 984 <source>&5.1 Surround</source> 985 <translation>&5.1 Surround</translation> 986 </message> 987 <message> 988 <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/> 989 <source>&6.1 Surround</source> 990 <translation type="unfinished">&5.1 Surround {6.1 ?}</translation> 991 </message> 992 <message> 993 <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/> 994 <source>&7.1 Surround</source> 995 <translation type="unfinished">&5.1 Surround {7.1 ?}</translation> 996 </message> 997 <message> 998 <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/> 999 <source>&Left channel</source> 1000 <translation>&Bal csatorna</translation> 1001 </message> 1002 <message> 1003 <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/> 1004 <source>&Right channel</source> 1005 <translation>&Jobb csatorna</translation> 1006 </message> 1007 <message> 1008 <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/> 1009 <source>&Mono</source> 1010 <translation type="unfinished"></translation> 1011 </message> 1012 <message> 1013 <location filename="../basegui.cpp" line="1861"/> 1014 <source>Re&verse</source> 1015 <translation type="unfinished"></translation> 1016 </message> 1017 <message> 1018 <location filename="../basegui.cpp" line="1864"/> 1019 <source>&Select</source> 1020 <translation>&Kiválaszt</translation> 1021 </message> 1022 <message> 1023 <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/> 1024 <source>F&rames per second</source> 1025 <translation type="unfinished"></translation> 1026 </message> 1027 <message> 1028 <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/> 1029 <source>&Title</source> 1030 <translation>&CÃm</translation> 1031 </message> 1032 <message> 1033 <location filename="../basegui.cpp" line="1877"/> 1034 <source>&Chapter</source> 1035 <translation>&Fejezet</translation> 1036 </message> 1037 <message> 1038 <location filename="../basegui.cpp" line="1880"/> 1039 <source>&Angle</source> 1040 <translation>&Kamera látószög</translation> 1041 </message> 1042 <message> 1043 <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/> 1044 <source>&OSD</source> 1045 <translation>&OSD</translation> 1046 </message> 1047 <message> 1048 <location filename="../basegui.cpp" line="3913"/> 1049 <source>Donate</source> 1050 <translation type="unfinished"></translation> 1051 </message> 1052 <message> 1053 <location filename="../basegui.cpp" line="3914"/> 1054 <location filename="../basegui.cpp" line="4324"/> 1055 <source>If you like SMPlayer and want to support its development, you can send a donation. Even the smallest one is highly appreciated.</source> 1056 <translation type="unfinished"></translation> 1057 </message> 1058 <message> 1059 <location filename="../basegui.cpp" line="3917"/> 1060 <source>Yes, I want to donate</source> 1061 <translation type="unfinished"></translation> 1062 </message> 1063 <message> 1064 <location filename="../basegui.cpp" line="4322"/> 1065 <source>Help SMPlayer</source> 1066 <translation type="unfinished"></translation> 1067 </message> 1068 <message> 1069 <location filename="../basegui.cpp" line="4325"/> 1070 <source>Or you maybe you want to share SMPlayer with your friends in Facebook.</source> 1071 <translation type="unfinished"></translation> 1072 </message> 1073 <message> 1074 <location filename="../basegui.cpp" line="4326"/> 1075 <source>What would you like to do?</source> 1076 <translation type="unfinished"></translation> 1077 </message> 1078 <message> 1079 <location filename="../basegui.cpp" line="4355"/> 1080 <location filename="../basegui.cpp" line="4363"/> 1081 <source>Problems with Youtube</source> 1082 <translation type="unfinished"></translation> 1083 </message> 1084 <message> 1085 <location filename="../basegui.cpp" line="4356"/> 1086 <location filename="../basegui.cpp" line="4364"/> 1087 <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played.</source> 1088 <translation type="unfinished"></translation> 1089 </message> 1090 <message> 1091 <location filename="../basegui.cpp" line="4357"/> 1092 <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source> 1093 <translation type="unfinished"></translation> 1094 </message> 1095 <message> 1096 <location filename="../basegui.cpp" line="4365"/> 1097 <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source> 1098 <translation type="unfinished"></translation> 1099 </message> 1100 <message> 1101 <location filename="../basegui.cpp" line="5066"/> 1102 <source>The YouTube Browser couldn't be launched.</source> 1103 <translation type="unfinished"></translation> 1104 </message> 1105 <message> 1106 <location filename="../basegui.cpp" line="5067"/> 1107 <source>Be sure %1 is installed.</source> 1108 <translation type="unfinished"></translation> 1109 </message> 1110 <message> 1111 <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/> 1112 <source>&Disabled</source> 1113 <translation>&Kikapcsolva</translation> 1114 </message> 1115 <message> 1116 <source>SMPlayer - mplayer log</source> 1117 <translation type="obsolete">SMPlayer - MPlayer napló</translation> 1118 </message> 1119 <message> 1120 <source>SMPlayer - smplayer log</source> 1121 <translation type="obsolete">SMPlayer - SMPlayer napló</translation> 1122 </message> 1123 <message> 1124 <location filename="../basegui.cpp" line="3135"/> 1125 <location filename="../basegui.cpp" line="3151"/> 1126 <location filename="../basegui.cpp" line="3167"/> 1127 <location filename="../basegui.cpp" line="3182"/> 1128 <location filename="../basegui.cpp" line="3214"/> 1129 <location filename="../basegui.cpp" line="3234"/> 1130 <location filename="../basegui.cpp" line="3274"/> 962 <location filename="../basegui.cpp" line="3191"/> 963 <location filename="../basegui.cpp" line="3207"/> 964 <location filename="../basegui.cpp" line="3223"/> 965 <location filename="../basegui.cpp" line="3238"/> 966 <location filename="../basegui.cpp" line="3270"/> 967 <location filename="../basegui.cpp" line="3290"/> 968 <location filename="../basegui.cpp" line="3330"/> 1131 969 <source><empty></source> 1132 970 <translation><ÃŒres></translation> 1133 971 </message> 1134 972 <message> 1135 <location filename="../basegui.cpp" line="3 685"/>973 <location filename="../basegui.cpp" line="3744"/> 1136 974 <source>Video</source> 1137 975 <translation>Videó</translation> 1138 976 </message> 1139 977 <message> 1140 <location filename="../basegui.cpp" line="3 686"/>1141 <location filename="../basegui.cpp" line="3 876"/>978 <location filename="../basegui.cpp" line="3745"/> 979 <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/> 1142 980 <source>Audio</source> 1143 981 <translation>Hang</translation> 1144 982 </message> 1145 983 <message> 1146 <location filename="../basegui.cpp" line="3 687"/>984 <location filename="../basegui.cpp" line="3746"/> 1147 985 <source>Playlists</source> 1148 986 <translation>Lejátszási listák</translation> 1149 987 </message> 1150 988 <message> 1151 <location filename="../basegui.cpp" line="3 688"/>1152 <location filename="../basegui.cpp" line="3 856"/>1153 <location filename="../basegui.cpp" line="3 877"/>989 <location filename="../basegui.cpp" line="3747"/> 990 <location filename="../basegui.cpp" line="3954"/> 991 <location filename="../basegui.cpp" line="3975"/> 1154 992 <source>All files</source> 1155 993 <translation>Minden fájl</translation> 1156 994 </message> 1157 995 <message> 1158 <location filename="../basegui.cpp" line="3 683"/>1159 <location filename="../basegui.cpp" line="3 853"/>1160 <location filename="../basegui.cpp" line="3 874"/>996 <location filename="../basegui.cpp" line="3742"/> 997 <location filename="../basegui.cpp" line="3951"/> 998 <location filename="../basegui.cpp" line="3972"/> 1161 999 <source>Choose a file</source> 1162 1000 <translation>Válasszon egy fájlt</translation> 1163 1001 </message> 1164 1002 <message> 1165 <location filename="../basegui.cpp" line="3735"/> 1003 <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/> 1004 <source>&YouTube%1 browser</source> 1005 <translation type="unfinished"/> 1006 </message> 1007 <message> 1008 <location filename="../basegui.cpp" line="3794"/> 1166 1009 <source>SMPlayer - Information</source> 1167 1010 <translation>SMPlayer - Információ</translation> 1168 1011 </message> 1169 1012 <message> 1170 <location filename="../basegui.cpp" line="37 36"/>1013 <location filename="../basegui.cpp" line="3795"/> 1171 1014 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 1172 1015 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> … … 1175 1018 </message> 1176 1019 <message> 1177 <location filename="../basegui.cpp" line="3819"/> 1020 <location filename="../basegui.cpp" line="3904"/> 1021 <source>Select the Blu-ray folder</source> 1022 <translation type="unfinished"/> 1023 </message> 1024 <message> 1025 <location filename="../basegui.cpp" line="3917"/> 1178 1026 <source>Choose a directory</source> 1179 1027 <translation>Válasszon egy könyvtárat</translation> 1180 1028 </message> 1181 1029 <message> 1182 <location filename="../basegui.cpp" line="3 855"/>1030 <location filename="../basegui.cpp" line="3953"/> 1183 1031 <source>Subtitles</source> 1184 1032 <translation>Feliratok</translation> 1185 1033 </message> 1186 1034 <message> 1187 <location filename="../basegui.cpp" line="3931"/> 1188 <source>About Qt</source> 1189 <translation>Qt névjegye</translation> 1190 </message> 1191 <message> 1192 <location filename="../basegui.cpp" line="4269"/> 1035 <location filename="../basegui.cpp" line="4387"/> 1193 1036 <source>New version available</source> 1194 <translation type="unfinished" ></translation>1195 </message> 1196 <message> 1197 <location filename="../basegui.cpp" line="4 270"/>1037 <translation type="unfinished"/> 1038 </message> 1039 <message> 1040 <location filename="../basegui.cpp" line="4388"/> 1198 1041 <source>A new version of SMPlayer is available.</source> 1199 <translation type="unfinished" ></translation>1200 </message> 1201 <message> 1202 <location filename="../basegui.cpp" line="4 271"/>1042 <translation type="unfinished"/> 1043 </message> 1044 <message> 1045 <location filename="../basegui.cpp" line="4389"/> 1203 1046 <source>Installed version: %1</source> 1204 <translation type="unfinished" ></translation>1205 </message> 1206 <message> 1207 <location filename="../basegui.cpp" line="4 272"/>1047 <translation type="unfinished"/> 1048 </message> 1049 <message> 1050 <location filename="../basegui.cpp" line="4390"/> 1208 1051 <source>Available version: %1</source> 1209 <translation type="unfinished" ></translation>1210 </message> 1211 <message> 1212 <location filename="../basegui.cpp" line="4 273"/>1052 <translation type="unfinished"/> 1053 </message> 1054 <message> 1055 <location filename="../basegui.cpp" line="4391"/> 1213 1056 <source>Would you like to know more about this new version?</source> 1214 <translation type="unfinished"></translation> 1215 </message> 1216 <message> 1217 <location filename="../basegui.cpp" line="4328"/> 1218 <source>&Share with my friends</source> 1219 <translation type="unfinished"></translation> 1220 </message> 1221 <message> 1222 <location filename="../basegui.cpp" line="4543"/> 1057 <translation type="unfinished"/> 1058 </message> 1059 <message> 1060 <location filename="../basegui.cpp" line="4519"/> 1061 <source>Error detected</source> 1062 <translation type="unfinished"/> 1063 </message> 1064 <message> 1065 <location filename="../basegui.cpp" line="4520"/> 1066 <source>Unfortunately this video can't be played.</source> 1067 <translation type="unfinished"/> 1068 </message> 1069 <message> 1070 <location filename="../basegui.cpp" line="4694"/> 1223 1071 <source>Playing %1</source> 1224 1072 <translation>%1 lejátszása</translation> 1225 1073 </message> 1226 1074 <message> 1227 <location filename="../basegui.cpp" line="4 544"/>1075 <location filename="../basegui.cpp" line="4695"/> 1228 1076 <source>Pause</source> 1229 1077 <translation>SzÃŒnet</translation> 1230 1078 </message> 1231 1079 <message> 1232 <location filename="../basegui.cpp" line="4 545"/>1080 <location filename="../basegui.cpp" line="4696"/> 1233 1081 <source>Stop</source> 1234 1082 <translation>MegállÃtás</translation> 1235 1083 </message> 1236 1084 <message> 1237 <location filename="../basegui.cpp" line="1 498"/>1085 <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/> 1238 1086 <source>Play / Pause</source> 1239 1087 <translation>Lejátszás / SzÃŒnet</translation> 1240 1088 </message> 1241 1089 <message> 1242 <location filename="../basegui.cpp" line="15 01"/>1090 <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/> 1243 1091 <source>Pause / Frame step</source> 1244 1092 <translation>SzÃŒnet / Képkocka léptetés</translation> 1245 1093 </message> 1246 1094 <message> 1247 <location filename="../basegui.cpp" line="1 573"/>1248 <location filename="../basegui.cpp" line="1 582"/>1095 <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/> 1096 <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/> 1249 1097 <source>U&nload</source> 1250 1098 <translation>&KiÃŒrÃtés</translation> 1251 1099 </message> 1252 1100 <message> 1253 <location filename="../basegui.cpp" line="14 63"/>1101 <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/> 1254 1102 <source>V&CD</source> 1255 1103 <translation>V&CD</translation> 1256 1104 </message> 1257 1105 <message> 1258 <location filename="../basegui.cpp" line="14 68"/>1106 <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/> 1259 1107 <source>C&lose</source> 1260 1108 <translation>Be&zár</translation> 1261 1109 </message> 1262 1110 <message> 1263 <location filename="../basegui.cpp" line="16 20"/>1111 <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/> 1264 1112 <source>View &info and properties...</source> 1265 1113 <translation>&Információk és tulajdonságok megjelenÃtése...</translation> 1266 1114 </message> 1267 1115 <message> 1268 <location filename="../basegui.cpp" line="15 36"/>1116 <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/> 1269 1117 <source>Zoom &-</source> 1270 1118 <translation>KicsinyÃtés &-</translation> 1271 1119 </message> 1272 1120 <message> 1273 <location filename="../basegui.cpp" line="15 37"/>1121 <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/> 1274 1122 <source>Zoom &+</source> 1275 1123 <translation>NagyÃtás &+</translation> 1276 1124 </message> 1277 1125 <message> 1278 <location filename="../basegui.cpp" line="15 38"/>1126 <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/> 1279 1127 <source>&Reset</source> 1280 1128 <translation>Ala&phelyzet</translation> 1281 1129 </message> 1282 1130 <message> 1283 <location filename="../basegui.cpp" line="15 42"/>1131 <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/> 1284 1132 <source>Move &left</source> 1285 1133 <translation>Mozgatás &balra</translation> 1286 1134 </message> 1287 1135 <message> 1288 <location filename="../basegui.cpp" line="15 43"/>1136 <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/> 1289 1137 <source>Move &right</source> 1290 1138 <translation>Mozgatás &jobbra</translation> 1291 1139 </message> 1292 1140 <message> 1293 <location filename="../basegui.cpp" line="15 44"/>1141 <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/> 1294 1142 <source>Move &up</source> 1295 1143 <translation>Mozgatás &felfelé</translation> 1296 1144 </message> 1297 1145 <message> 1298 <location filename="../basegui.cpp" line="15 45"/>1146 <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/> 1299 1147 <source>Move &down</source> 1300 1148 <translation>Mozgatás &lefelé</translation> 1301 1149 </message> 1302 1150 <message> 1303 <location filename="../basegui.cpp" line="1 591"/>1151 <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/> 1304 1152 <source>&Previous line in subtitles</source> 1305 1153 <translation>&ElÅzÅ sor a feliratban</translation> 1306 1154 </message> 1307 1155 <message> 1308 <location filename="../basegui.cpp" line="1 593"/>1156 <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/> 1309 1157 <source>N&ext line in subtitles</source> 1310 1158 <translation>&KövetkezÅ sor a feliratban</translation> 1311 1159 </message> 1312 1160 <message> 1313 <location filename="../basegui.cpp" line="19 33"/>1314 <location filename="../basegui.cpp" line="19 34"/>1315 <location filename="../basegui.cpp" line="19 35"/>1161 <location filename="../basegui.cpp" line="1966"/> 1162 <location filename="../basegui.cpp" line="1967"/> 1163 <location filename="../basegui.cpp" line="1968"/> 1316 1164 <source>-%1</source> 1317 1165 <translation>-%1</translation> 1318 1166 </message> 1319 1167 <message> 1320 <location filename="../basegui.cpp" line="19 37"/>1321 <location filename="../basegui.cpp" line="19 38"/>1322 <location filename="../basegui.cpp" line="19 39"/>1168 <location filename="../basegui.cpp" line="1970"/> 1169 <location filename="../basegui.cpp" line="1971"/> 1170 <location filename="../basegui.cpp" line="1972"/> 1323 1171 <source>+%1</source> 1324 1172 <translation>+%1</translation> 1325 1173 </message> 1326 1174 <message> 1327 <location filename="../basegui.cpp" line="16 69"/>1175 <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/> 1328 1176 <source>Dec volume (2)</source> 1329 1177 <translation>Kevesebb hangerÅ (2)</translation> 1330 1178 </message> 1331 1179 <message> 1332 <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/> 1180 <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/> 1181 <source>&Blu-ray from drive</source> 1182 <translation type="unfinished"/> 1183 </message> 1184 <message> 1185 <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/> 1186 <source>Blu-&ray from folder...</source> 1187 <translation type="unfinished"/> 1188 </message> 1189 <message> 1190 <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/> 1191 <source>&Half speed</source> 1192 <translation type="unfinished"/> 1193 </message> 1194 <message> 1195 <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/> 1196 <source>Thumb&nail Generator...</source> 1197 <translation type="unfinished"/> 1198 </message> 1199 <message> 1200 <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/> 1201 <source>Debanding (&gradfun)</source> 1202 <translation type="unfinished"/> 1203 </message> 1204 <message> 1205 <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/> 1206 <source>Find subtitles at &OpenSubtitles.org...</source> 1207 <translation type="unfinished"/> 1208 </message> 1209 <message> 1210 <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/> 1211 <source>&Default</source> 1212 <comment>subfps menu</comment> 1213 <translation type="unfinished"/> 1214 </message> 1215 <message> 1216 <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/> 1217 <source>First Steps &Guide</source> 1218 <translation type="unfinished"/> 1219 </message> 1220 <message> 1221 <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/> 1222 <source>Update &Youtube code</source> 1223 <translation type="unfinished"/> 1224 </message> 1225 <message> 1226 <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/> 1227 <source>&Open configuration folder</source> 1228 <translation>BeállÃtások mappa &megnyitása</translation> 1229 </message> 1230 <message> 1231 <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/> 1232 <source>&Donate</source> 1233 <translation type="unfinished"/> 1234 </message> 1235 <message> 1236 <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/> 1333 1237 <source>Inc volume (2)</source> 1334 1238 <translation>Több hangerÅ (2)</translation> 1335 1239 </message> 1336 1240 <message> 1337 <location filename="../basegui.cpp" line="1 673"/>1241 <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/> 1338 1242 <source>Exit fullscreen</source> 1339 1243 <translation>Kilépés a teljes képernyÅbÅl</translation> 1340 1244 </message> 1341 1245 <message> 1342 <location filename="../basegui.cpp" line="1 675"/>1246 <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/> 1343 1247 <source>OSD - Next level</source> 1344 1248 <translation>OSD - KövetkezÅ szint</translation> 1345 1249 </message> 1346 1250 <message> 1347 <location filename="../basegui.cpp" line="1 676"/>1251 <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/> 1348 1252 <source>Dec contrast</source> 1349 1253 <translation>Kevesebb kontraszt</translation> 1350 1254 </message> 1351 1255 <message> 1352 <location filename="../basegui.cpp" line="1 677"/>1256 <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/> 1353 1257 <source>Inc contrast</source> 1354 1258 <translation>Több kontraszt</translation> 1355 1259 </message> 1356 1260 <message> 1357 <location filename="../basegui.cpp" line="1 678"/>1261 <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/> 1358 1262 <source>Dec brightness</source> 1359 1263 <translation>Kevesebb fényerÅ</translation> 1360 1264 </message> 1361 1265 <message> 1362 <location filename="../basegui.cpp" line="1 679"/>1266 <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/> 1363 1267 <source>Inc brightness</source> 1364 1268 <translation>Több fényerÅ</translation> 1365 1269 </message> 1366 1270 <message> 1367 <location filename="../basegui.cpp" line="1 680"/>1271 <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/> 1368 1272 <source>Dec hue</source> 1369 1273 <translation>Kevesebb telÃtettség</translation> 1370 1274 </message> 1371 1275 <message> 1372 <location filename="../basegui.cpp" line="1 681"/>1276 <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/> 1373 1277 <source>Inc hue</source> 1374 1278 <translation>Több telÃtettség</translation> 1375 1279 </message> 1376 1280 <message> 1377 <location filename="../basegui.cpp" line="1 682"/>1281 <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/> 1378 1282 <source>Dec saturation</source> 1379 1283 <translation>Kevesebb telÃtettség</translation> 1380 1284 </message> 1381 1285 <message> 1382 <location filename="../basegui.cpp" line="1 684"/>1286 <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/> 1383 1287 <source>Dec gamma</source> 1384 1288 <translation>Kevesebb gamma</translation> 1385 1289 </message> 1386 1290 <message> 1387 <location filename="../basegui.cpp" line="1 687"/>1291 <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/> 1388 1292 <source>Next audio</source> 1389 1293 <translation>KövetkezÅ hang</translation> 1390 1294 </message> 1391 1295 <message> 1392 <location filename="../basegui.cpp" line="1 688"/>1296 <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/> 1393 1297 <source>Next subtitle</source> 1394 1298 <translation>KövetkezÅ felirat</translation> 1395 1299 </message> 1396 1300 <message> 1397 <location filename="../basegui.cpp" line="1 689"/>1301 <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/> 1398 1302 <source>Next chapter</source> 1399 1303 <translation>KövetkezÅ fejezet</translation> 1400 1304 </message> 1401 1305 <message> 1402 <location filename="../basegui.cpp" line="1 690"/>1306 <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/> 1403 1307 <source>Previous chapter</source> 1404 1308 <translation>ElÅzÅ fejezet</translation> 1405 1309 </message> 1406 1310 <message> 1407 <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/> 1311 <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/> 1312 <source>De&noise</source> 1313 <translation>Zaj&talanÃtás</translation> 1314 </message> 1315 <message> 1316 <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/> 1317 <source>Blur/S&harp</source> 1318 <translation type="unfinished"/> 1319 </message> 1320 <message> 1321 <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/> 1322 <source>&Off</source> 1323 <comment>denoise menu</comment> 1324 <translation>&Ki</translation> 1325 </message> 1326 <message> 1327 <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/> 1328 <source>&Normal</source> 1329 <comment>denoise menu</comment> 1330 <translation>&Normál</translation> 1331 </message> 1332 <message> 1333 <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/> 1334 <source>&Soft</source> 1335 <comment>denoise menu</comment> 1336 <translation>&Gyengéd</translation> 1337 </message> 1338 <message> 1339 <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/> 1340 <source>&None</source> 1341 <comment>unsharp menu</comment> 1342 <translation>&Nincs</translation> 1343 </message> 1344 <message> 1345 <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/> 1346 <source>&Blur</source> 1347 <comment>unsharp menu</comment> 1348 <translation>&Elmosás (Blur)</translation> 1349 </message> 1350 <message> 1351 <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/> 1352 <source>&Sharpen</source> 1353 <comment>unsharp menu</comment> 1354 <translation>&ÃlesÃtés</translation> 1355 </message> 1356 <message> 1357 <location filename="../basegui.cpp" line="1885"/> 1358 <source>&6.1 Surround</source> 1359 <translation>&6.1 Surround</translation> 1360 </message> 1361 <message> 1362 <location filename="../basegui.cpp" line="1886"/> 1363 <source>&7.1 Surround</source> 1364 <translation>&7.1 Surround</translation> 1365 </message> 1366 <message> 1367 <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/> 1368 <source>&Mono</source> 1369 <translation type="unfinished"/> 1370 </message> 1371 <message> 1372 <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/> 1373 <source>Re&verse</source> 1374 <translation type="unfinished"/> 1375 </message> 1376 <message> 1377 <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/> 1378 <source>F&rames per second</source> 1379 <translation type="unfinished"/> 1380 </message> 1381 <message> 1382 <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/> 1383 <source>SMPlayer - MPlayer log</source> 1384 <translation>SMPlayer - MPlayer napló</translation> 1385 </message> 1386 <message> 1387 <location filename="../basegui.cpp" line="1953"/> 1388 <source>SMPlayer - SMPlayer log</source> 1389 <translation>SMPlayer - SMPlayer napló</translation> 1390 </message> 1391 <message> 1392 <location filename="../basegui.cpp" line="4474"/> 1393 <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played.</source> 1394 <translation type="unfinished"/> 1395 </message> 1396 <message> 1397 <location filename="../basegui.cpp" line="4481"/> 1398 <location filename="../basegui.cpp" line="4489"/> 1399 <source>Problems with Youtube</source> 1400 <translation type="unfinished"/> 1401 </message> 1402 <message> 1403 <location filename="../basegui.cpp" line="4477"/> 1404 <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played.</source> 1405 <translation type="unfinished"/> 1406 </message> 1407 <message> 1408 <location filename="../basegui.cpp" line="4483"/> 1409 <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source> 1410 <translation type="unfinished"/> 1411 </message> 1412 <message> 1413 <location filename="../basegui.cpp" line="4491"/> 1414 <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source> 1415 <translation type="unfinished"/> 1416 </message> 1417 <message> 1418 <location filename="../basegui.cpp" line="5201"/> 1419 <source>The YouTube Browser couldn't be launched.</source> 1420 <translation type="unfinished"/> 1421 </message> 1422 <message> 1423 <location filename="../basegui.cpp" line="5202"/> 1424 <source>Be sure %1 is installed.</source> 1425 <translation type="unfinished"/> 1426 </message> 1427 <message> 1428 <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/> 1429 <source>S&hare SMPlayer with your friends</source> 1430 <translation type="unfinished"/> 1431 </message> 1432 <message> 1433 <location filename="../basegui.cpp" line="2923"/> 1434 <location filename="../basegui.cpp" line="3557"/> 1435 <source>Information</source> 1436 <translation>Információ</translation> 1437 </message> 1438 <message> 1439 <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/> 1440 <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source> 1441 <translation>Ãjra kell indÃtanod az SMPlayer-t az új GUI használatához.</translation> 1442 </message> 1443 <message> 1444 <location filename="../basegui.cpp" line="3338"/> 1445 <source>Confirm deletion - SMPlayer</source> 1446 <translation type="unfinished"/> 1447 </message> 1448 <message> 1449 <location filename="../basegui.cpp" line="3339"/> 1450 <source>Delete the list of recent files?</source> 1451 <translation type="unfinished"/> 1452 </message> 1453 <message> 1454 <location filename="../basegui.cpp" line="3558"/> 1455 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 1456 <translation type="unfinished"/> 1457 </message> 1458 <message> 1459 <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/> 1408 1460 <source>Inc saturation</source> 1409 1461 <translation>Több telÃtettség</translation> 1410 1462 </message> 1411 1463 <message> 1412 <location filename="../basegui.cpp" line="1 685"/>1464 <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/> 1413 1465 <source>Inc gamma</source> 1414 1466 <translation>Több gamma</translation> 1415 1467 </message> 1416 1468 <message> 1417 <location filename="../basegui.cpp" line="1 572"/>1469 <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/> 1418 1470 <source>&Load external file...</source> 1419 1471 <translation>&KÃŒlsÅ fájl betöltése...</translation> 1420 1472 </message> 1421 1473 <message> 1422 <location filename="../basegui.cpp" line="18 12"/>1474 <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/> 1423 1475 <source>&Kerndeint</source> 1424 1476 <translation>&Kerndeint</translation> 1425 1477 </message> 1426 1478 <message> 1427 <location filename="../basegui.cpp" line="18 09"/>1479 <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/> 1428 1480 <source>&Yadif (normal)</source> 1429 1481 <translation>&Yadif (normál)</translation> 1430 1482 </message> 1431 1483 <message> 1432 <location filename="../basegui.cpp" line="18 10"/>1484 <location filename="../basegui.cpp" line="1841"/> 1433 1485 <source>Y&adif (double framerate)</source> 1434 1486 <translation>Y&adif (dupla képkockaszám)</translation> 1435 1487 </message> 1436 1488 <message> 1437 <location filename="../basegui.cpp" line="16 59"/>1489 <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/> 1438 1490 <source>&Next</source> 1439 1491 <translation>&KövetkezÅ</translation> 1440 1492 </message> 1441 1493 <message> 1442 <location filename="../basegui.cpp" line="16 60"/>1494 <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/> 1443 1495 <source>Pre&vious</source> 1444 1496 <translation>&ElÅzÅ</translation> 1445 1497 </message> 1446 1498 <message> 1447 <location filename="../basegui.cpp" line="1 578"/>1499 <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/> 1448 1500 <source>Volume &normalization</source> 1449 1501 <translation>HangerÅ &normalizálás</translation> 1450 1502 </message> 1451 1503 <message> 1452 <location filename="../basegui.cpp" line="14 64"/>1504 <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/> 1453 1505 <source>&Audio CD</source> 1454 1506 <translation>&Hanglemez</translation> 1455 1507 </message> 1456 1508 <message> 1457 <source>Denoise nor&mal</source> 1458 <translation type="obsolete">Denoise nor&mál</translation> 1459 </message> 1460 <message> 1461 <source>Denoise &soft</source> 1462 <translation type="obsolete">Denoise &lágy</translation> 1463 </message> 1464 <message> 1465 <source>Denoise o&ff</source> 1466 <translation type="obsolete">Denoise &ki</translation> 1467 </message> 1468 <message> 1469 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/> 1509 <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/> 1470 1510 <source>Use SSA/&ASS library</source> 1471 1511 <translation>SSA/&ASS könyvtár használata</translation> 1472 1512 </message> 1473 1513 <message> 1474 <location filename="../basegui.cpp" line="1 691"/>1514 <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/> 1475 1515 <source>&Toggle double size</source> 1476 1516 <translation>&Dupla méretre vált</translation> 1477 1517 </message> 1478 1518 <message> 1479 <location filename="../basegui.cpp" line="1 588"/>1519 <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/> 1480 1520 <source>S&ize -</source> 1481 1521 <translation>&Méret -</translation> 1482 1522 </message> 1483 1523 <message> 1484 <location filename="../basegui.cpp" line="1 589"/>1524 <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/> 1485 1525 <source>Si&ze +</source> 1486 1526 <translation>Mé&ret +</translation> 1487 1527 </message> 1488 1528 <message> 1489 <location filename="../basegui.cpp" line="15 59"/>1529 <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/> 1490 1530 <source>Add &black borders</source> 1491 1531 <translation>&Fekete szegélyek hozzáadása</translation> 1492 1532 </message> 1493 1533 <message> 1494 <location filename="../basegui.cpp" line="15 60"/>1534 <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/> 1495 1535 <source>Soft&ware scaling</source> 1496 1536 <translation>Szoft&veres méretezés</translation> 1497 1537 </message> 1498 1538 <message> 1499 <location filename="../basegui.cpp" line="16 36"/>1539 <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/> 1500 1540 <source>&FAQ</source> 1501 1541 <translation>&GYIK</translation> 1502 1542 </message> 1503 1543 <message> 1504 <location filename="../basegui.cpp" line="16 37"/>1544 <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/> 1505 1545 <source>&Command line options</source> 1506 1546 <translation>&Parancssori opciók</translation> 1507 1547 </message> 1508 1548 <message> 1509 <location filename="../basegui.cpp" line="3 896"/>1549 <location filename="../basegui.cpp" line="3994"/> 1510 1550 <source>SMPlayer command line options</source> 1511 1551 <translation>SMPlayer parancssori opciók</translation> 1512 1552 </message> 1513 1553 <message> 1514 <location filename="../basegui.cpp" line="1 595"/>1554 <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/> 1515 1555 <source>&Forced subtitles only</source> 1516 1556 <translation>Csak &kényszerÃtett feliratok</translation> 1517 1557 </message> 1518 1558 <message> 1519 <location filename="../basegui.cpp" line="1 692"/>1559 <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/> 1520 1560 <source>Reset video equalizer</source> 1521 1561 <translation>Video kiegyenlÃtÅ (EQ) alaphelyzet</translation> 1522 1562 </message> 1523 1563 <message> 1524 <location filename="../basegui.cpp" line="4963"/> 1564 <location filename="../basegui.cpp" line="4521"/> 1565 <source>The server returned '%1'</source> 1566 <translation type="unfinished"/> 1567 </message> 1568 <message> 1569 <location filename="../basegui.cpp" line="5100"/> 1525 1570 <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source> 1526 1571 <translation>Az MPlayer váratlanul leállt.</translation> 1527 1572 </message> 1528 1573 <message> 1529 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4964"/>1574 <location filename="../basegui.cpp" line="5101"/> 1530 1575 <source>Exit code: %1</source> 1531 1576 <translation>Visszatérési érték: %1</translation> 1532 1577 </message> 1533 1578 <message> 1534 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4983"/>1579 <location filename="../basegui.cpp" line="5120"/> 1535 1580 <source>MPlayer failed to start.</source> 1536 1581 <translation>Az MPlayer nem tudott elindulni.</translation> 1537 1582 </message> 1538 1583 <message> 1539 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4984"/>1584 <location filename="../basegui.cpp" line="5121"/> 1540 1585 <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source> 1541 1586 <translation>EllenÅrizze az MPlayer elérési útvonalát a beállÃtásokban.</translation> 1542 1587 </message> 1543 1588 <message> 1544 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4986"/>1589 <location filename="../basegui.cpp" line="5123"/> 1545 1590 <source>MPlayer has crashed.</source> 1546 1591 <translation>Az MPlayer összeomlott.</translation> 1547 1592 </message> 1548 1593 <message> 1549 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4987"/>1594 <location filename="../basegui.cpp" line="5124"/> 1550 1595 <source>See the log for more info.</source> 1551 1596 <translation>Több információért nézze meg a naplót.</translation> 1552 1597 </message> 1553 1598 <message> 1554 <location filename="../basegui.cpp" line="1 778"/>1599 <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/> 1555 1600 <source>&Rotate</source> 1556 1601 <translation>&Forgatás</translation> 1557 1602 </message> 1558 1603 <message> 1559 <location filename="../basegui.cpp" line="18 22"/>1604 <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/> 1560 1605 <source>&Off</source> 1561 1606 <translation>&Ki</translation> 1562 1607 </message> 1563 1608 <message> 1564 <location filename="../basegui.cpp" line="18 23"/>1609 <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/> 1565 1610 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1566 1611 <translation>&Forgatás 90 fokkal jobbra és v. tÃŒkrözés</translation> 1567 1612 </message> 1568 1613 <message> 1569 <location filename="../basegui.cpp" line="18 24"/>1614 <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/> 1570 1615 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1571 1616 <translation>Forgatás 90 fokkal &jobbra</translation> 1572 1617 </message> 1573 1618 <message> 1574 <location filename="../basegui.cpp" line="18 25"/>1619 <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/> 1575 1620 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1576 1621 <translation>Forgatás 90 fokkal &balra</translation> 1577 1622 </message> 1578 1623 <message> 1579 <location filename="../basegui.cpp" line="18 26"/>1624 <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/> 1580 1625 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1581 1626 <translation>Forgatás 90 fokkal balra és v. &tÃŒkrözés</translation> 1582 1627 </message> 1583 1628 <message> 1584 <location filename="../basegui.cpp" line="15 11"/>1629 <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/> 1585 1630 <source>&Jump to...</source> 1586 1631 <translation>&Ugrás...</translation> 1587 1632 </message> 1588 1633 <message> 1589 <location filename="../basegui.cpp" line="1 694"/>1634 <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/> 1590 1635 <source>Show context menu</source> 1591 1636 <translation>Helyi menÃŒ mutatása</translation> 1592 1637 </message> 1593 1638 <message> 1594 <location filename="../basegui.cpp" line="3 684"/>1639 <location filename="../basegui.cpp" line="3743"/> 1595 1640 <source>Multimedia</source> 1596 1641 <translation>Multimédia</translation> 1597 1642 </message> 1598 1643 <message> 1599 <location filename="../basegui.cpp" line="15 63"/>1644 <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/> 1600 1645 <source>E&qualizer</source> 1601 1646 <translation>Han&gszÃnszabályzó</translation> 1602 1647 </message> 1603 1648 <message> 1604 <location filename="../basegui.cpp" line="1 693"/>1649 <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/> 1605 1650 <source>Reset audio equalizer</source> 1606 1651 <translation>Hang kiegyenlÃtÅ alaphelyzet</translation> 1607 1652 </message> 1608 1653 <message> 1609 <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/> 1610 <source>Find subtitles on &OpenSubtitles.org...</source> 1611 <translation>Feliratok keresése az &OpenSubtitles.org-on...</translation> 1612 </message> 1613 <message> 1614 <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/> 1654 <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/> 1615 1655 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1616 1656 <translation>Feliratok feltöltése az OpenSu&btitles.org-ra...</translation> 1617 1657 </message> 1618 1658 <message> 1619 <location filename="../basegui.cpp" line="1 795"/>1659 <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/> 1620 1660 <source>&Auto</source> 1621 1661 <translation>&Auto</translation> 1622 1662 </message> 1623 1663 <message> 1624 <location filename="../basegui.cpp" line="15 19"/>1664 <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/> 1625 1665 <source>Speed -&4%</source> 1626 1666 <translation>Sebesség -&4%</translation> 1627 1667 </message> 1628 1668 <message> 1629 <location filename="../basegui.cpp" line="15 20"/>1669 <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/> 1630 1670 <source>&Speed +4%</source> 1631 1671 <translation>Sebesség +&4%</translation> 1632 1672 </message> 1633 1673 <message> 1634 <location filename="../basegui.cpp" line="15 21"/>1674 <location filename="../basegui.cpp" line="1551"/> 1635 1675 <source>Speed -&1%</source> 1636 1676 <translation>Sebesség -&1%</translation> 1637 1677 </message> 1638 1678 <message> 1639 <location filename="../basegui.cpp" line="15 22"/>1679 <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/> 1640 1680 <source>S&peed +1%</source> 1641 1681 <translation>Sebesség +&1%</translation> 1642 1682 </message> 1643 1683 <message> 1644 <location filename="../basegui.cpp" line="1 785"/>1684 <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/> 1645 1685 <source>Scree&n</source> 1646 1686 <translation>Képer&nyÅ</translation> 1647 1687 </message> 1648 1688 <message> 1649 <location filename="../basegui.cpp" line="18 34"/>1689 <location filename="../basegui.cpp" line="1865"/> 1650 1690 <source>&Default</source> 1651 1691 <translation>&Alapértelmezés</translation> 1652 1692 </message> 1653 1693 <message> 1654 <location filename="../basegui.cpp" line="15 34"/>1694 <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/> 1655 1695 <source>Mirr&or image</source> 1656 1696 <translation>F. tÃŒkr&özés</translation> 1657 1697 </message> 1658 1698 <message> 1659 <location filename="../basegui.cpp" line="1 686"/>1699 <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/> 1660 1700 <source>Next video</source> 1661 1701 <translation>KövetkezÅ videó</translation> 1662 1702 </message> 1663 1703 <message> 1664 <location filename="../basegui.cpp" line="17 56"/>1704 <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/> 1665 1705 <source>&Track</source> 1666 1706 <comment>video</comment> … … 1668 1708 </message> 1669 1709 <message> 1670 <location filename="../basegui.cpp" line="18 38"/>1710 <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/> 1671 1711 <source>&Track</source> 1672 1712 <comment>audio</comment> … … 1674 1714 </message> 1675 1715 <message> 1676 <location filename="../basegui.cpp" line="4 250"/>1716 <location filename="../basegui.cpp" line="4368"/> 1677 1717 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1678 1718 <translation>Figyelem - Régi MPlayer használata</translation> 1679 1719 </message> 1680 1720 <message> 1681 <location filename="../basegui.cpp" line="4 251"/>1721 <location filename="../basegui.cpp" line="4369"/> 1682 1722 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1683 1723 <translation>A feltelepÃtett %1 verziójú MPlayer elavult. Az SMPlayer nem tud vele jól egyÃŒttműködni: egyes opciók nem fognak működni, felirat kiválasztás hibás lehet...</translation> 1684 1724 </message> 1685 1725 <message> 1686 <location filename="../basegui.cpp" line="4 256"/>1726 <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/> 1687 1727 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1688 1728 <translation>Kérem frissÃtse az MPlayert.</translation> 1689 1729 </message> 1690 1730 <message> 1691 <location filename="../basegui.cpp" line="4 258"/>1731 <location filename="../basegui.cpp" line="4376"/> 1692 1732 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1693 1733 <translation>(Ez a figyelmeztetés többet nem jelenik meg)</translation> 1694 1734 </message> 1695 1735 <message> 1696 <location filename="../basegui.cpp" line="1 695"/>1736 <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/> 1697 1737 <source>Next aspect ratio</source> 1698 1738 <translation>KövetkezÅ méretarány</translation> 1699 1739 </message> 1700 1740 <message> 1701 <location filename="../basegui.cpp" line="15 39"/>1741 <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/> 1702 1742 <source>&Auto zoom</source> 1703 1743 <translation>&Auto nagyÃtás</translation> 1704 1744 </message> 1705 1745 <message> 1706 <location filename="../basegui.cpp" line="15 40"/>1746 <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/> 1707 1747 <source>Zoom for &16:9</source> 1708 1748 <translation>NagyÃtás &16:9-hez</translation> 1709 1749 </message> 1710 1750 <message> 1711 <location filename="../basegui.cpp" line="15 41"/>1751 <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/> 1712 1752 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1713 1753 <translation>NagyÃtás &2.35:1-hez</translation> 1714 1754 </message> 1715 1755 <message> 1716 <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/> 1717 <source>Pre&view...</source> 1718 <translation>ElÅ&nézet...</translation> 1719 </message> 1720 <message> 1721 <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/> 1756 <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/> 1722 1757 <source>&Always</source> 1723 1758 <translation>&Mindig</translation> 1724 1759 </message> 1725 1760 <message> 1726 <location filename="../basegui.cpp" line="18 29"/>1761 <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/> 1727 1762 <source>&Never</source> 1728 1763 <translation>&Soha</translation> 1729 1764 </message> 1730 1765 <message> 1731 <location filename="../basegui.cpp" line="18 30"/>1766 <location filename="../basegui.cpp" line="1861"/> 1732 1767 <source>While &playing</source> 1733 1768 <translation>&Lejátszás közben</translation> 1734 1769 </message> 1735 1770 <message> 1736 <location filename="../basegui.cpp" line="1 894"/>1771 <location filename="../basegui.cpp" line="1925"/> 1737 1772 <source>DVD &menu</source> 1738 1773 <translation>DVD &menÃŒ</translation> 1739 1774 </message> 1740 1775 <message> 1741 <location filename="../basegui.cpp" line="1 896"/>1776 <location filename="../basegui.cpp" line="1927"/> 1742 1777 <source>DVD &previous menu</source> 1743 1778 <translation>DVD &elÅzÅ menÃŒ</translation> 1744 1779 </message> 1745 1780 <message> 1746 <location filename="../basegui.cpp" line="1 890"/>1781 <location filename="../basegui.cpp" line="1921"/> 1747 1782 <source>DVD menu, move up</source> 1748 1783 <translation>DVD menÃŒ, fel</translation> 1749 1784 </message> 1750 1785 <message> 1751 <location filename="../basegui.cpp" line="1 891"/>1786 <location filename="../basegui.cpp" line="1922"/> 1752 1787 <source>DVD menu, move down</source> 1753 1788 <translation>DVD menÃŒ, le</translation> 1754 1789 </message> 1755 1790 <message> 1756 <location filename="../basegui.cpp" line="1 892"/>1791 <location filename="../basegui.cpp" line="1923"/> 1757 1792 <source>DVD menu, move left</source> 1758 1793 <translation>DVD menÃŒ, balra</translation> 1759 1794 </message> 1760 1795 <message> 1761 <location filename="../basegui.cpp" line="1 893"/>1796 <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/> 1762 1797 <source>DVD menu, move right</source> 1763 1798 <translation>DVD menÃŒ, jobbra</translation> 1764 1799 </message> 1765 1800 <message> 1766 <location filename="../basegui.cpp" line="1 895"/>1801 <location filename="../basegui.cpp" line="1926"/> 1767 1802 <source>DVD menu, select option</source> 1768 1803 <translation>DVD menÃŒ, kiválasztás</translation> 1769 1804 </message> 1770 1805 <message> 1771 <location filename="../basegui.cpp" line="1 897"/>1806 <location filename="../basegui.cpp" line="1928"/> 1772 1807 <source>DVD menu, mouse click</source> 1773 1808 <translation>DVD menÃŒ, egér kattintás</translation> 1774 1809 </message> 1775 1810 <message> 1776 <location filename="../basegui.cpp" line="1 571"/>1811 <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/> 1777 1812 <source>Set dela&y...</source> 1778 1813 <translation>Késleltetés &beállÃtása...</translation> 1779 1814 </message> 1780 1815 <message> 1781 <location filename="../basegui.cpp" line="1 585"/>1816 <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/> 1782 1817 <source>Se&t delay...</source> 1783 1818 <translation>Késlel&tetés beállÃtása...</translation> 1784 1819 </message> 1785 1820 <message> 1786 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3961"/>1821 <location filename="../basegui.cpp" line="4067"/> 1787 1822 <source>&Jump to:</source> 1788 1823 <translation>&Ugrás:</translation> 1789 1824 </message> 1790 1825 <message> 1791 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3962"/>1826 <location filename="../basegui.cpp" line="4068"/> 1792 1827 <source>SMPlayer - Seek</source> 1793 1828 <translation>SMPlayer - Keresés</translation> 1794 1829 </message> 1795 1830 <message> 1796 <location filename="../basegui.cpp" line="3972"/> 1831 <location filename="../basegui.cpp" line="4079"/> 1832 <location filename="../basegui.cpp" line="4083"/> 1797 1833 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1798 1834 <translation>SMPlayer - Hang késleltetés</translation> 1799 1835 </message> 1800 1836 <message> 1801 <location filename="../basegui.cpp" line="3973"/> 1837 <location filename="../basegui.cpp" line="4080"/> 1838 <location filename="../basegui.cpp" line="4084"/> 1802 1839 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1803 1840 <translation>Hang késleltetés (ezredmásodpercben):</translation> 1804 1841 </message> 1805 1842 <message> 1806 <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/> 1843 <location filename="../basegui.cpp" line="4095"/> 1844 <location filename="../basegui.cpp" line="4099"/> 1807 1845 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1808 1846 <translation>SMPlayer - Felirat késleltetés</translation> 1809 1847 </message> 1810 1848 <message> 1811 <location filename="../basegui.cpp" line="3983"/> 1849 <location filename="../basegui.cpp" line="4096"/> 1850 <location filename="../basegui.cpp" line="4100"/> 1812 1851 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1813 1852 <translation>Felirat késleltetés (ezredmásodpercben):</translation> 1814 1853 </message> 1815 1854 <message> 1816 <location filename="../basegui.cpp" line="18 31"/>1855 <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/> 1817 1856 <source>Toggle stay on top</source> 1818 1857 <translation>Mindig felÃŒl váltása</translation> 1819 1858 </message> 1820 1859 <message> 1821 <location filename="../basegui.cpp" line="4 687"/>1860 <location filename="../basegui.cpp" line="4838"/> 1822 1861 <source>Jump to %1</source> 1823 1862 <translation>Ugrás %1-re</translation> 1824 1863 </message> 1825 1864 <message> 1826 <location filename="../basegui.cpp" line="15 29"/>1865 <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/> 1827 1866 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1828 1867 <translation>Pillanatkép rö&gzÃtés kezdete/vége</translation> 1829 1868 </message> 1830 1869 <message> 1831 <location filename="../basegui.cpp" line="1 597"/>1870 <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/> 1832 1871 <source>Subtitle &visibility</source> 1833 1872 <translation>Felirat &láthatóság</translation> 1834 1873 </message> 1835 1874 <message> 1836 <location filename="../basegui.cpp" line="1 696"/>1875 <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/> 1837 1876 <source>Next wheel function</source> 1838 1877 <translation>KövetkezÅ görgÅ funkció</translation> 1839 1878 </message> 1840 1879 <message> 1841 <location filename="../basegui.cpp" line="1 884"/>1880 <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/> 1842 1881 <source>P&rogram</source> 1843 1882 <comment>program</comment> … … 1845 1884 </message> 1846 1885 <message> 1847 <location filename="../basegui.cpp" line="17 42"/>1886 <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/> 1848 1887 <source>&TV</source> 1849 1888 <translation>&TV</translation> 1850 1889 </message> 1851 1890 <message> 1852 <location filename="../basegui.cpp" line="17 45"/>1891 <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/> 1853 1892 <source>Radi&o</source> 1854 1893 <translation>Rádi&ó</translation> 1855 1894 </message> 1856 1895 <message> 1857 <location filename="../basegui.cpp" line="17 03"/>1896 <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/> 1858 1897 <source>Subtitles onl&y</source> 1859 1898 <translation>&Csak felirat</translation> 1860 1899 </message> 1861 1900 <message> 1862 <location filename="../basegui.cpp" line="17 04"/>1901 <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/> 1863 1902 <source>Volume + &Seek</source> 1864 1903 <translation>&HangerÅ + KeresÅsáv</translation> 1865 1904 </message> 1866 1905 <message> 1867 <location filename="../basegui.cpp" line="17 05"/>1906 <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/> 1868 1907 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1869 1908 <translation>HangerÅ + &KeresÅsáv + PozÃció</translation> 1870 1909 </message> 1871 1910 <message> 1872 <location filename="../basegui.cpp" line="17 06"/>1911 <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/> 1873 1912 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1874 1913 <translation>HangerÅ + KeresÅsáv + &IdÅpozÃció + ÃsszidÅ</translation> 1875 1914 </message> 1876 1915 <message> 1877 <location filename="../basegui.cpp" line="14 17"/>1916 <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/> 1878 1917 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1879 1918 <translation>Vdpau használata esetén a videó szűrÅk tiltva vannak</translation> 1880 1919 </message> 1881 1920 <message> 1882 <location filename="../basegui.cpp" line="15 33"/>1921 <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/> 1883 1922 <source>Fli&p image</source> 1884 1923 <translation>V. &tÃŒkrözés</translation> 1885 1924 </message> 1886 1925 <message> 1887 <location filename="../basegui.cpp" line="17 66"/>1926 <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/> 1888 1927 <source>Zoo&m</source> 1889 1928 <translation>&NagyÃtás</translation> 1890 1929 </message> 1891 1930 <message> 1892 <location filename="../basegui.cpp" line="1 698"/>1931 <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/> 1893 1932 <source>Show filename on OSD</source> 1894 1933 <translation>Fájlnév mutatása az OSD-n</translation> 1895 1934 </message> 1896 1935 <message> 1897 <location filename="../basegui.cpp" line="15 06"/>1936 <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/> 1898 1937 <source>Set &A marker</source> 1899 1938 <translation>&A jelölÅ rögzÃtése</translation> 1900 1939 </message> 1901 1940 <message> 1902 <location filename="../basegui.cpp" line="15 07"/>1941 <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/> 1903 1942 <source>Set &B marker</source> 1904 1943 <translation>&B jelölÅ rögzÃtése</translation> 1905 1944 </message> 1906 1945 <message> 1907 <location filename="../basegui.cpp" line="15 08"/>1946 <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/> 1908 1947 <source>&Clear A-B markers</source> 1909 1948 <translation>A-B &jelölÅk törlése</translation> 1910 1949 </message> 1911 1950 <message> 1912 <location filename="../basegui.cpp" line="17 52"/>1951 <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/> 1913 1952 <source>&A-B section</source> 1914 1953 <translation>A-B &rész</translation> 1915 1954 </message> 1916 1955 <message> 1917 <location filename="../basegui.cpp" line="1 699"/>1956 <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/> 1918 1957 <source>Toggle deinterlacing</source> 1919 1958 <translation>Deinterlace be/ki</translation> 1920 1959 </message> 1921 1960 <message> 1922 <location filename="../basegui.cpp" line="18 67"/>1961 <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/> 1923 1962 <source>&Closed captions</source> 1924 <translation type="unfinished" ></translation>1925 </message> 1926 <message> 1927 <location filename="../basegui.cpp" line="17 35"/>1963 <translation type="unfinished"/> 1964 </message> 1965 <message> 1966 <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/> 1928 1967 <source>&Disc</source> 1929 <translation type="unfinished"></translation>1930 </message> 1931 <message> 1932 <location filename="../basegui.cpp" line="17 39"/>1968 <translation>&Lemez</translation> 1969 </message> 1970 <message> 1971 <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/> 1933 1972 <source>F&avorites</source> 1934 <translation type="unfinished"></translation>1935 </message> 1936 <message> 1937 <location filename="../basegui.cpp" line="16 38"/>1973 <translation>K&edvencek</translation> 1974 </message> 1975 <message> 1976 <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/> 1938 1977 <source>Check for &updates</source> 1939 <translation type="unfinished"></translation>1978 <translation>FrissÃtések &keresése</translation> 1940 1979 </message> 1941 1980 </context> … … 1978 2017 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="37"/> 1979 2018 <source>Downloading...</source> 1980 <translation type="unfinished" >Letöltés...</translation>2019 <translation type="unfinished"/> 1981 2020 </message> 1982 2021 <message> 1983 2022 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="58"/> 1984 2023 <source>Connecting to %1</source> 1985 <translation type="unfinished" ></translation>2024 <translation type="unfinished"/> 1986 2025 </message> 1987 2026 <message> 1988 2027 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="124"/> 1989 2028 <source>The Youtube code has been updated successfully.</source> 1990 <translation type="unfinished" ></translation>2029 <translation type="unfinished"/> 1991 2030 </message> 1992 2031 <message> 1993 2032 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="125"/> 1994 2033 <source>Installed version: %1</source> 1995 <translation type="unfinished" ></translation>2034 <translation type="unfinished"/> 1996 2035 </message> 1997 2036 <message> 1998 2037 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="126"/> 1999 2038 <source>Success</source> 2000 <translation type="unfinished" ></translation>2039 <translation type="unfinished"/> 2001 2040 </message> 2002 2041 <message> … … 2004 2043 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/> 2005 2044 <source>Error</source> 2006 <translation type="unfinished" >Hiba</translation>2045 <translation type="unfinished"/> 2007 2046 </message> 2008 2047 <message> 2009 2048 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="131"/> 2010 2049 <source>An error happened writing %1</source> 2011 <translation type="unfinished" ></translation>2050 <translation type="unfinished"/> 2012 2051 </message> 2013 2052 <message> 2014 2053 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/> 2015 2054 <source>An error happened while downloading the file:<br>%1</source> 2016 <translation type="unfinished" ></translation>2055 <translation type="unfinished"/> 2017 2056 </message> 2018 2057 </context> … … 2020 2059 <name>Core</name> 2021 2060 <message> 2022 <location filename="../core.cpp" line="2 829"/>2061 <location filename="../core.cpp" line="2930"/> 2023 2062 <source>Brightness: %1</source> 2024 2063 <translation>FényerÅ: %1</translation> 2025 2064 </message> 2026 2065 <message> 2027 <location filename="../core.cpp" line="2 844"/>2066 <location filename="../core.cpp" line="2945"/> 2028 2067 <source>Contrast: %1</source> 2029 2068 <translation>Kontraszt: %1</translation> 2030 2069 </message> 2031 2070 <message> 2032 <location filename="../core.cpp" line="2 858"/>2071 <location filename="../core.cpp" line="2959"/> 2033 2072 <source>Gamma: %1</source> 2034 2073 <translation>Gamma: %1</translation> 2035 2074 </message> 2036 2075 <message> 2037 <location filename="../core.cpp" line="2 872"/>2076 <location filename="../core.cpp" line="2973"/> 2038 2077 <source>Hue: %1</source> 2039 2078 <translation>SzÃnárnyalat: %1</translation> 2040 2079 </message> 2041 2080 <message> 2042 <location filename="../core.cpp" line="2 886"/>2081 <location filename="../core.cpp" line="2987"/> 2043 2082 <source>Saturation: %1</source> 2044 2083 <translation>TelÃtettség: %1</translation> 2045 2084 </message> 2046 2085 <message> 2047 <location filename="../core.cpp" line="3 015"/>2086 <location filename="../core.cpp" line="3116"/> 2048 2087 <source>Volume: %1</source> 2049 2088 <translation>HangerÅ: %1</translation> 2050 2089 </message> 2051 2090 <message> 2052 <location filename="../core.cpp" line="3 802"/>2091 <location filename="../core.cpp" line="3923"/> 2053 2092 <source>Zoom: %1</source> 2054 2093 <translation>NagyÃtás: %1</translation> 2055 2094 </message> 2056 2095 <message> 2057 <location filename="../core.cpp" line="4 049"/>2096 <location filename="../core.cpp" line="4170"/> 2058 2097 <source>Buffering...</source> 2059 <translation type="unfinished" ></translation>2060 </message> 2061 <message> 2062 <location filename="../core.cpp" line="3 131"/>2063 <location filename="../core.cpp" line="3 143"/>2098 <translation type="unfinished"/> 2099 </message> 2100 <message> 2101 <location filename="../core.cpp" line="3232"/> 2102 <location filename="../core.cpp" line="3244"/> 2064 2103 <source>Font scale: %1</source> 2065 2104 <translation>Betű méret: %1</translation> 2066 2105 </message> 2067 2106 <message> 2068 <location filename="../core.cpp" line="3 671"/>2107 <location filename="../core.cpp" line="3791"/> 2069 2108 <source>Aspect ratio: %1</source> 2070 2109 <translation>Méretarány: %1</translation> 2071 2110 </message> 2072 2111 <message> 2073 <location filename="../core.cpp" line="4 045"/>2112 <location filename="../core.cpp" line="4166"/> 2074 2113 <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source> 2075 2114 <translation>Betűkészlet gyorsÃtótár frissÃtése. Eltarthat pár másodpercig...</translation> 2076 2115 </message> 2077 2116 <message> 2078 <location filename="../core.cpp" line="3 057"/>2117 <location filename="../core.cpp" line="3158"/> 2079 2118 <source>Subtitle delay: %1 ms</source> 2080 2119 <translation>Felirat késleltetés: %1 ms</translation> 2081 2120 </message> 2082 2121 <message> 2083 <location filename="../core.cpp" line="3 074"/>2122 <location filename="../core.cpp" line="3175"/> 2084 2123 <source>Audio delay: %1 ms</source> 2085 2124 <translation>Hang késleltetés: %1 ms</translation> 2086 2125 </message> 2087 2126 <message> 2088 <location filename="../core.cpp" line=" 2940"/>2127 <location filename="../core.cpp" line="3041"/> 2089 2128 <source>Speed: %1</source> 2090 2129 <translation>Sebesség: %1</translation> 2091 2130 </message> 2092 2131 <message> 2093 <location filename="../core.cpp" line="5 32"/>2132 <location filename="../core.cpp" line="540"/> 2094 2133 <source>Unable to retrieve the Youtube page</source> 2095 <translation type="unfinished"></translation> 2096 </message> 2097 <message> 2098 <location filename="../core.cpp" line="3186"/> 2134 <translation type="unfinished"/> 2135 </message> 2136 <message> 2137 <location filename="../core.cpp" line="550"/> 2138 <source>Unable to locate the URL of the video</source> 2139 <translation type="unfinished"/> 2140 </message> 2141 <message> 2142 <location filename="../core.cpp" line="3287"/> 2099 2143 <source>Subtitles on</source> 2100 2144 <translation>Felirat be</translation> 2101 2145 </message> 2102 2146 <message> 2103 <location filename="../core.cpp" line="3 188"/>2147 <location filename="../core.cpp" line="3289"/> 2104 2148 <source>Subtitles off</source> 2105 2149 <translation>Felirat ki</translation> 2106 2150 </message> 2107 2151 <message> 2108 <location filename="../core.cpp" line="3 718"/>2152 <location filename="../core.cpp" line="3839"/> 2109 2153 <source>Mouse wheel seeks now</source> 2110 2154 <translation>Az egér görgÅ teker</translation> 2111 2155 </message> 2112 2156 <message> 2113 <location filename="../core.cpp" line="3 721"/>2157 <location filename="../core.cpp" line="3842"/> 2114 2158 <source>Mouse wheel changes volume now</source> 2115 2159 <translation>Az egér görgÅ hangerÅt változtat</translation> 2116 2160 </message> 2117 2161 <message> 2118 <location filename="../core.cpp" line="3 724"/>2162 <location filename="../core.cpp" line="3845"/> 2119 2163 <source>Mouse wheel changes zoom level now</source> 2120 2164 <translation>Az egér görgÅ nagyÃtást változtat</translation> 2121 2165 </message> 2122 2166 <message> 2123 <location filename="../core.cpp" line="3 727"/>2167 <location filename="../core.cpp" line="3848"/> 2124 2168 <source>Mouse wheel changes speed now</source> 2125 2169 <translation>Az egér görgÅ sebességet változtat</translation> 2126 2170 </message> 2127 2171 <message> 2128 <location filename="../core.cpp" line="1 284"/>2172 <location filename="../core.cpp" line="1361"/> 2129 2173 <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source> 2130 2174 <translation>Pillanatkép NEM lett mentve, célkönyvtár nincs beállÃtva</translation> 2131 2175 </message> 2132 2176 <message> 2133 <location filename="../core.cpp" line="1 297"/>2177 <location filename="../core.cpp" line="1374"/> 2134 2178 <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source> 2135 2179 <translation>Pillanatképek NEM lettek mentve, célkönyvtár nincs beállÃtva</translation> 2136 2180 </message> 2137 2181 <message> 2138 <location filename="../core.cpp" line="2 564"/>2182 <location filename="../core.cpp" line="2665"/> 2139 2183 <source>"A" marker set to %1</source> 2140 2184 <translation>"A" jelölÅ helyzete: %1</translation> 2141 2185 </message> 2142 2186 <message> 2143 <location filename="../core.cpp" line="2 581"/>2187 <location filename="../core.cpp" line="2682"/> 2144 2188 <source>"B" marker set to %1</source> 2145 2189 <translation>"B" jelölÅ helyzete: %1</translation> 2146 2190 </message> 2147 2191 <message> 2148 <location filename="../core.cpp" line="2 596"/>2192 <location filename="../core.cpp" line="2697"/> 2149 2193 <source>A-B markers cleared</source> 2150 2194 <translation>A-B jelölÅk törölve</translation> 2151 2195 </message> 2152 2196 <message> 2153 <location filename="../core.cpp" line="5 28"/>2197 <location filename="../core.cpp" line="536"/> 2154 2198 <source>Connecting to %1</source> 2155 <translation type="unfinished"></translation> 2156 </message> 2157 <message> 2158 <location filename="../core.cpp" line="542"/> 2159 <source>Unable to locate the url of the video</source> 2160 <translation type="unfinished"></translation> 2199 <translation>Kapcsolódás %1-hoz...</translation> 2161 2200 </message> 2162 2201 </context> … … 2164 2203 <name>DefaultGui</name> 2165 2204 <message> 2166 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 494"/>2205 <location filename="../defaultgui.cpp" line="501"/> 2167 2206 <source>Welcome to SMPlayer</source> 2168 2207 <translation>Az SMPlayer ÃŒdvözli Ãnt</translation> 2169 2208 </message> 2170 2209 <message> 2171 <location filename="../defaultgui.cpp" line="52 2"/>2210 <location filename="../defaultgui.cpp" line="529"/> 2172 2211 <source>Audio</source> 2173 2212 <translation>Hang</translation> 2174 2213 </message> 2175 2214 <message> 2176 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 23"/>2215 <location filename="../defaultgui.cpp" line="530"/> 2177 2216 <source>Subtitle</source> 2178 2217 <translation>Felirat</translation> 2179 2218 </message> 2180 2219 <message> 2181 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 16"/>2220 <location filename="../defaultgui.cpp" line="523"/> 2182 2221 <source>&Main toolbar</source> 2183 2222 <translation>&FÅ eszköztár</translation> 2184 2223 </message> 2185 2224 <message> 2186 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 19"/>2225 <location filename="../defaultgui.cpp" line="526"/> 2187 2226 <source>&Language toolbar</source> 2188 2227 <translation>&Nyelvi eszköztár</translation> 2189 2228 </message> 2190 2229 <message> 2191 <location filename="../defaultgui.cpp" line="51 0"/>2230 <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/> 2192 2231 <source>&Toolbars</source> 2193 2232 <translation>&Eszköztárak</translation> 2194 2233 </message> 2195 2234 <message> 2196 <location filename="../defaultgui.cpp" line="55 0"/>2235 <location filename="../defaultgui.cpp" line="557"/> 2197 2236 <source>A:%1</source> 2198 <translation> </translation>2199 </message> 2200 <message> 2201 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 54"/>2237 <translation>A:%1</translation> 2238 </message> 2239 <message> 2240 <location filename="../defaultgui.cpp" line="561"/> 2202 2241 <source>B:%1</source> 2203 <translation> </translation>2204 </message> 2205 <message> 2206 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 13"/>2242 <translation>B:%1</translation> 2243 </message> 2244 <message> 2245 <location filename="../defaultgui.cpp" line="520"/> 2207 2246 <source>Status&bar</source> 2208 2247 <translation>Ãlla&potsáv</translation> 2209 2248 </message> 2210 2249 <message> 2211 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 25"/>2250 <location filename="../defaultgui.cpp" line="532"/> 2212 2251 <source>&Video info</source> 2213 2252 <translation>&Videó infó</translation> 2214 2253 </message> 2215 2254 <message> 2216 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 26"/>2255 <location filename="../defaultgui.cpp" line="533"/> 2217 2256 <source>&Frame counter</source> 2218 2257 <translation>Képko&ckaszámláló</translation> 2219 2258 </message> 2220 2259 <message> 2221 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 29"/>2260 <location filename="../defaultgui.cpp" line="536"/> 2222 2261 <source>Edit main &toolbar</source> 2223 <translation type="unfinished"></translation>2224 </message> 2225 <message> 2226 <location filename="../defaultgui.cpp" line="53 0"/>2262 <translation>FÅ &eszköztár szerkesztése</translation> 2263 </message> 2264 <message> 2265 <location filename="../defaultgui.cpp" line="537"/> 2227 2266 <source>Edit &control bar</source> 2228 <translation type="unfinished"></translation>2229 </message> 2230 <message> 2231 <location filename="../defaultgui.cpp" line="53 1"/>2267 <translation>&Vezérlési sáv szerkesztése</translation> 2268 </message> 2269 <message> 2270 <location filename="../defaultgui.cpp" line="538"/> 2232 2271 <source>Edit m&ini control bar</source> 2233 <translation type="unfinished" ></translation>2234 </message> 2235 <message> 2236 <location filename="../defaultgui.cpp" line="53 2"/>2272 <translation type="unfinished"/> 2273 </message> 2274 <message> 2275 <location filename="../defaultgui.cpp" line="539"/> 2237 2276 <source>Edit &floating control</source> 2238 <translation type="unfinished" ></translation>2239 </message> 2240 <message> 2241 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 63"/>2277 <translation type="unfinished"/> 2278 </message> 2279 <message> 2280 <location filename="../defaultgui.cpp" line="571"/> 2242 2281 <source>%1x%2 %3 fps</source> 2243 2282 <comment>width + height + fps</comment> 2244 <translation> </translation>2283 <translation>%1x%2 %3 fps</translation> 2245 2284 </message> 2246 2285 </context> … … 2280 2319 <location filename="../errordialog.cpp" line="30"/> 2281 2320 <source>Oops, something wrong happened</source> 2282 <translation type="unfinished" ></translation>2321 <translation type="unfinished"/> 2283 2322 </message> 2284 2323 <message> … … 2306 2345 </message> 2307 2346 <message> 2308 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="1 07"/>2347 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="111"/> 2309 2348 <source>Favorite editor</source> 2310 2349 <translation>Kedvenc szerkesztÅ</translation> … … 2312 2351 <message> 2313 2352 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/> 2314 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="1 09"/>2315 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="1 68"/>2316 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="2 68"/>2353 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="113"/> 2354 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="172"/> 2355 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="272"/> 2317 2356 <source>Favorite list</source> 2318 2357 <translation>Kedvenc lista</translation> 2319 2358 </message> 2320 2359 <message> 2321 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="11 0"/>2360 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="114"/> 2322 2361 <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source> 2323 2362 <translation>Szerkeszthet, törölhet, rendezhet vagy hozzáadhat új elemeket. Kattintson duplán egy cellára a tartalmának szerkesztéséhez.</translation> 2324 2363 </message> 2325 2364 <message> 2326 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="34 1"/>2365 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="345"/> 2327 2366 <source>Select an icon file</source> 2328 2367 <translation>Válasszon egy ikon fájlt</translation> 2329 2368 </message> 2330 2369 <message> 2331 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="34 3"/>2370 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="347"/> 2332 2371 <source>Images</source> 2333 2372 <translation>Képek</translation> … … 2361 2400 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/> 2362 2401 <source>&New item</source> 2363 <translation type="unfinished"></translation>2402 <translation>&Ãj elem</translation> 2364 2403 </message> 2365 2404 <message> 2366 2405 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="85"/> 2367 2406 <source>New &submenu</source> 2368 <translation type="unfinished"></translation>2407 <translation>Ãj &almenÃŒ</translation> 2369 2408 </message> 2370 2409 </context> … … 2372 2411 <name>Favorites</name> 2373 2412 <message> 2374 <location filename="../favorites.cpp" line="372"/> 2413 <location filename="../favorites.cpp" line="373"/> 2414 <location filename="../favorites.cpp" line="377"/> 2375 2415 <source>Jump to item</source> 2376 2416 <translation>Elemhez ugrás</translation> 2377 2417 </message> 2378 2418 <message> 2379 <location filename="../favorites.cpp" line="373"/> 2419 <location filename="../favorites.cpp" line="374"/> 2420 <location filename="../favorites.cpp" line="378"/> 2380 2421 <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source> 2381 2422 <translation>Adja meg az ugrás célpontjának számát a listában:</translation> … … 2384 2425 <location filename="../favorites.cpp" line="89"/> 2385 2426 <source>&Edit...</source> 2386 <translation type="unfinished">Sz&erkesztés...</translation>2427 <translation>&Szerkesztés...</translation> 2387 2428 </message> 2388 2429 <message> 2389 2430 <location filename="../favorites.cpp" line="90"/> 2390 2431 <source>&Jump...</source> 2391 <translation type="unfinished">&Ugrás...</translation>2432 <translation>&Ugrás...</translation> 2392 2433 </message> 2393 2434 <message> 2394 2435 <location filename="../favorites.cpp" line="91"/> 2395 2436 <source>&Next</source> 2396 <translation type="unfinished">&KövetkezÅ</translation>2437 <translation>&KövetkezÅ</translation> 2397 2438 </message> 2398 2439 <message> 2399 2440 <location filename="../favorites.cpp" line="92"/> 2400 2441 <source>&Previous</source> 2401 <translation type="unfinished"></translation>2442 <translation>&ElÅzÅ</translation> 2402 2443 </message> 2403 2444 <message> 2404 2445 <location filename="../favorites.cpp" line="93"/> 2405 2446 <source>&Add current media</source> 2406 <translation type="unfinished"></translation>2447 <translation>&Jelenlegi média hozzáadása</translation> 2407 2448 </message> 2408 2449 </context> … … 2412 2453 <location filename="../filechooser.cpp" line="54"/> 2413 2454 <source>Click to select a file or folder</source> 2414 <translation type="unfinished" ></translation>2455 <translation type="unfinished"/> 2415 2456 </message> 2416 2457 </context> … … 2418 2459 <name>FileDownloader</name> 2419 2460 <message> 2420 <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line=" 40"/>2461 <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="39"/> 2421 2462 <source>Downloading...</source> 2422 2463 <translation>Letöltés...</translation> 2423 2464 </message> 2424 2465 <message> 2425 <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="6 6"/>2426 <source> Downloading%1</source>2427 <translation >%1 letöltése</translation>2466 <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="60"/> 2467 <source>Connecting to %1</source> 2468 <translation type="unfinished"/> 2428 2469 </message> 2429 2470 </context> … … 2544 2585 </context> 2545 2586 <context> 2546 <name>Filters</name>2547 <message>2548 <source>add noise</source>2549 <translation type="obsolete">Noise hozzáadása</translation>2550 </message>2551 <message>2552 <source>deblock</source>2553 <translation type="obsolete">deblock</translation>2554 </message>2555 <message>2556 <source>normal denoise</source>2557 <translation type="obsolete">normál denoise</translation>2558 </message>2559 <message>2560 <source>soft denoise</source>2561 <translation type="obsolete">lágy denoise</translation>2562 </message>2563 <message>2564 <source>volume normalization</source>2565 <translation type="obsolete">hangerÅ normalizálás</translation>2566 </message>2567 </context>2568 <context>2569 2587 <name>FindSubtitlesConfigDialog</name> 2570 2588 <message> 2571 2589 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/> 2572 <source>H ttp</source>2573 <translation >Http</translation>2590 <source>HTTP</source> 2591 <translation type="unfinished"/> 2574 2592 </message> 2575 2593 <message> 2576 2594 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/> 2577 <source>S ocks5</source>2578 <translation >Socks5</translation>2595 <source>SOCKS5</source> 2596 <translation type="unfinished"/> 2579 2597 </message> 2580 2598 <message> … … 2616 2634 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/> 2617 2635 <source>Server</source> 2618 <translation type="unfinished"></translation>2636 <translation>Szerver</translation> 2619 2637 </message> 2620 2638 <message> 2621 2639 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/> 2622 <source>&Open subtitles server:</source>2623 <translation type="unfinished" ></translation>2640 <source>&OpenSubtitles server:</source> 2641 <translation type="unfinished"/> 2624 2642 </message> 2625 2643 <message> … … 2694 2712 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/> 2695 2713 <source>Portuguese - Brasil</source> 2696 <translation type="unfinished"></translation>2714 <translation>Portugál - Brazil</translation> 2697 2715 </message> 2698 2716 <message> … … 2709 2727 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="348"/> 2710 2728 <source>Login to opensubtitles.org has failed</source> 2711 <translation type="unfinished" ></translation>2729 <translation type="unfinished"/> 2712 2730 </message> 2713 2731 <message> 2714 2732 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="352"/> 2715 2733 <source>Search has failed</source> 2716 <translation type="unfinished" ></translation>2734 <translation type="unfinished"/> 2717 2735 </message> 2718 2736 <message numerus="yes"> 2719 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="68 8"/>2737 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="689"/> 2720 2738 <source>%n subtitle(s) extracted</source> 2721 <translation type="unfinished"> 2722 <numerusform></numerusform> 2723 </translation> 2724 </message> 2725 <message> 2726 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="748"/> 2739 <translation><numerusform>%n felirat kinyerve</numerusform><numerusform>%n felirat kinyerve</numerusform></translation> 2740 </message> 2741 <message> 2742 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="749"/> 2727 2743 <source>Error fixing the subtitle lines</source> 2728 <translation type="unfinished" ></translation>2744 <translation type="unfinished"/> 2729 2745 </message> 2730 2746 <message> … … 2795 2811 </message> 2796 2812 <message> 2797 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="665"/> 2813 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="519"/> 2814 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="666"/> 2798 2815 <source>Subtitle saved as %1</source> 2799 2816 <translation>Felirat elmentve %1 néven</translation> 2800 2817 </message> 2801 <message numerus="yes"> 2802 <source>%1 subtitle(s) extracted</source> 2803 <translation type="obsolete"> 2804 <numerusform>%1 felirat kicsomagolva</numerusform> 2805 </translation> 2806 </message> 2807 <message> 2808 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="702"/> 2818 <message> 2819 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="703"/> 2809 2820 <source>Overwrite?</source> 2810 2821 <translation>FelÃŒlÃrja?</translation> 2811 2822 </message> 2812 2823 <message> 2813 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="70 3"/>2824 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="704"/> 2814 2825 <source>The file %1 already exits, overwrite?</source> 2815 2826 <translation>%1 fájl már létezik, felÃŒl akarja Ãrni?</translation> … … 2817 2828 <message> 2818 2829 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="514"/> 2819 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="62 0"/>2830 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="621"/> 2820 2831 <source>Error saving file</source> 2821 2832 <translation>Hiba a fájl mentése közben</translation> … … 2823 2834 <message> 2824 2835 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="515"/> 2825 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="62 1"/>2826 <source>It wasn 't possible to save the downloaded2836 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="622"/> 2837 <source>It wasn't possible to save the downloaded 2827 2838 file in folder %1 2828 2839 Please check the permissions of that folder.</source> … … 2832 2843 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="336"/> 2833 2844 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="487"/> 2834 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="61 4"/>2845 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="615"/> 2835 2846 <source>Download failed</source> 2836 2847 <translation>Letöltés sikertelen</translation> 2837 2848 </message> 2838 2849 <message> 2839 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="59 8"/>2850 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="599"/> 2840 2851 <source>Temporary file %1</source> 2841 2852 <translation>Ãtmeneti fájl: %1</translation> … … 2852 2863 <location filename="../fontcache.cpp" line="27"/> 2853 2864 <source>SMPlayer is initializing</source> 2854 <translation type="unfinished" ></translation>2865 <translation type="unfinished"/> 2855 2866 </message> 2856 2867 <message> 2857 2868 <location filename="../fontcache.cpp" line="28"/> 2858 2869 <source>Creating a font cache...</source> 2859 <translation type="unfinished"></translation>2870 <translation>Betű-gyorsÃtótár létrehozása...</translation> 2860 2871 </message> 2861 2872 </context> … … 2863 2874 <name>InfoFile</name> 2864 2875 <message> 2865 <location filename="../infofile.cpp" line=" 62"/>2876 <location filename="../infofile.cpp" line="70"/> 2866 2877 <source>General</source> 2867 2878 <translation>Ãltalános</translation> 2868 2879 </message> 2869 2880 <message> 2870 <location filename="../infofile.cpp" line=" 66"/>2881 <location filename="../infofile.cpp" line="74"/> 2871 2882 <source>Size</source> 2872 2883 <translation>Méret</translation> 2873 2884 </message> 2874 2885 <message> 2875 <location filename="../infofile.cpp" line=" 66"/>2886 <location filename="../infofile.cpp" line="74"/> 2876 2887 <source>%1 KB (%2 MB)</source> 2877 2888 <translation>%1 KB (%2 MB)</translation> 2878 2889 </message> 2879 2890 <message> 2880 <location filename="../infofile.cpp" line="7 0"/>2891 <location filename="../infofile.cpp" line="78"/> 2881 2892 <source>URL</source> 2882 2893 <translation>URL</translation> 2883 2894 </message> 2884 2895 <message> 2885 <location filename="../infofile.cpp" line=" 72"/>2896 <location filename="../infofile.cpp" line="80"/> 2886 2897 <source>Length</source> 2887 2898 <translation>Hossz</translation> 2888 2899 </message> 2889 2900 <message> 2890 <location filename="../infofile.cpp" line=" 73"/>2901 <location filename="../infofile.cpp" line="81"/> 2891 2902 <source>Demuxer</source> 2892 2903 <translation>Demuxer</translation> 2893 2904 </message> 2894 2905 <message> 2895 <location filename="../infofile.cpp" line=" 78"/>2896 <location filename="../infofile.cpp" line="1 24"/>2897 <location filename="../infofile.cpp" line="1 49"/>2906 <location filename="../infofile.cpp" line="86"/> 2907 <location filename="../infofile.cpp" line="132"/> 2908 <location filename="../infofile.cpp" line="157"/> 2898 2909 <source>Name</source> 2899 2910 <translation>Név</translation> 2900 2911 </message> 2901 2912 <message> 2902 <location filename="../infofile.cpp" line=" 79"/>2913 <location filename="../infofile.cpp" line="87"/> 2903 2914 <source>Artist</source> 2904 2915 <translation>ElÅadó</translation> 2905 2916 </message> 2906 2917 <message> 2907 <location filename="../infofile.cpp" line="8 0"/>2918 <location filename="../infofile.cpp" line="88"/> 2908 2919 <source>Author</source> 2909 2920 <translation>SzerzÅ</translation> 2910 2921 </message> 2911 2922 <message> 2912 <location filename="../infofile.cpp" line="8 1"/>2923 <location filename="../infofile.cpp" line="89"/> 2913 2924 <source>Album</source> 2914 2925 <translation>Album</translation> 2915 2926 </message> 2916 2927 <message> 2917 <location filename="../infofile.cpp" line=" 82"/>2928 <location filename="../infofile.cpp" line="90"/> 2918 2929 <source>Genre</source> 2919 2930 <translation>Műfaj</translation> 2920 2931 </message> 2921 2932 <message> 2922 <location filename="../infofile.cpp" line=" 83"/>2933 <location filename="../infofile.cpp" line="91"/> 2923 2934 <source>Date</source> 2924 2935 <translation>Dátum</translation> 2925 2936 </message> 2926 2937 <message> 2927 <location filename="../infofile.cpp" line=" 84"/>2938 <location filename="../infofile.cpp" line="92"/> 2928 2939 <source>Track</source> 2929 2940 <translation>Sáv</translation> 2930 2941 </message> 2931 2942 <message> 2932 <location filename="../infofile.cpp" line=" 85"/>2943 <location filename="../infofile.cpp" line="93"/> 2933 2944 <source>Copyright</source> 2934 2945 <translation>Copyright</translation> 2935 2946 </message> 2936 2947 <message> 2937 <location filename="../infofile.cpp" line=" 86"/>2948 <location filename="../infofile.cpp" line="94"/> 2938 2949 <source>Comment</source> 2939 2950 <translation>Megjegyzés</translation> 2940 2951 </message> 2941 2952 <message> 2942 <location filename="../infofile.cpp" line=" 87"/>2953 <location filename="../infofile.cpp" line="95"/> 2943 2954 <source>Software</source> 2944 2955 <translation>Szoftver</translation> 2945 2956 </message> 2946 2957 <message> 2947 <location filename="../infofile.cpp" line=" 92"/>2958 <location filename="../infofile.cpp" line="100"/> 2948 2959 <source>Clip info</source> 2949 2960 <translation>Klipp infó</translation> 2950 2961 </message> 2951 2962 <message> 2952 <location filename="../infofile.cpp" line=" 99"/>2963 <location filename="../infofile.cpp" line="107"/> 2953 2964 <source>Video</source> 2954 2965 <translation>Videó</translation> 2955 2966 </message> 2956 2967 <message> 2957 <location filename="../infofile.cpp" line="10 0"/>2968 <location filename="../infofile.cpp" line="108"/> 2958 2969 <source>Resolution</source> 2959 2970 <translation>Felbontás</translation> 2960 2971 </message> 2961 2972 <message> 2962 <location filename="../infofile.cpp" line="10 1"/>2973 <location filename="../infofile.cpp" line="109"/> 2963 2974 <source>Aspect ratio</source> 2964 2975 <translation>Méretarány</translation> 2965 2976 </message> 2966 2977 <message> 2967 <location filename="../infofile.cpp" line="1 02"/>2968 <location filename="../infofile.cpp" line="11 1"/>2978 <location filename="../infofile.cpp" line="110"/> 2979 <location filename="../infofile.cpp" line="119"/> 2969 2980 <source>Format</source> 2970 2981 <translation>Formátum</translation> 2971 2982 </message> 2972 2983 <message> 2973 <location filename="../infofile.cpp" line="1 03"/>2974 <location filename="../infofile.cpp" line="1 12"/>2984 <location filename="../infofile.cpp" line="111"/> 2985 <location filename="../infofile.cpp" line="120"/> 2975 2986 <source>Bitrate</source> 2976 2987 <translation>Bitráta</translation> 2977 2988 </message> 2978 2989 <message> 2979 <location filename="../infofile.cpp" line="1 03"/>2980 <location filename="../infofile.cpp" line="1 12"/>2990 <location filename="../infofile.cpp" line="111"/> 2991 <location filename="../infofile.cpp" line="120"/> 2981 2992 <source>%1 kbps</source> 2982 2993 <translation>%1 kbps</translation> 2983 2994 </message> 2984 2995 <message> 2985 <location filename="../infofile.cpp" line="1 04"/>2996 <location filename="../infofile.cpp" line="112"/> 2986 2997 <source>Frames per second</source> 2987 2998 <translation>Képkocka / másodperc</translation> 2988 2999 </message> 2989 3000 <message> 2990 <location filename="../infofile.cpp" line="1 05"/>2991 <location filename="../infofile.cpp" line="1 15"/>3001 <location filename="../infofile.cpp" line="113"/> 3002 <location filename="../infofile.cpp" line="123"/> 2992 3003 <source>Selected codec</source> 2993 3004 <translation>Kiválasztott kodek</translation> 2994 3005 </message> 2995 3006 <message> 2996 <location filename="../infofile.cpp" line="11 0"/>3007 <location filename="../infofile.cpp" line="118"/> 2997 3008 <source>Initial Audio Stream</source> 2998 3009 <translation>ElsÅdleges hang adatfolyam</translation> 2999 3010 </message> 3000 3011 <message> 3001 <location filename="../infofile.cpp" line="1 13"/>3012 <location filename="../infofile.cpp" line="121"/> 3002 3013 <source>Rate</source> 3003 3014 <translation>Ãrték</translation> 3004 3015 </message> 3005 3016 <message> 3006 <location filename="../infofile.cpp" line="1 13"/>3017 <location filename="../infofile.cpp" line="121"/> 3007 3018 <source>%1 Hz</source> 3008 3019 <translation>%1 Hz</translation> 3009 3020 </message> 3010 3021 <message> 3011 <location filename="../infofile.cpp" line="1 14"/>3022 <location filename="../infofile.cpp" line="122"/> 3012 3023 <source>Channels</source> 3013 3024 <translation>Csatornák</translation> 3014 3025 </message> 3015 3026 <message> 3016 <location filename="../infofile.cpp" line="12 0"/>3027 <location filename="../infofile.cpp" line="128"/> 3017 3028 <source>Audio Streams</source> 3018 3029 <translation>Hang adatfolyamok</translation> 3019 3030 </message> 3020 3031 <message> 3021 <location filename="../infofile.cpp" line="1 24"/>3022 <location filename="../infofile.cpp" line="1 49"/>3032 <location filename="../infofile.cpp" line="132"/> 3033 <location filename="../infofile.cpp" line="157"/> 3023 3034 <source>Language</source> 3024 3035 <translation>Nyelv</translation> 3025 3036 </message> 3026 3037 <message> 3027 <location filename="../infofile.cpp" line="13 1"/>3028 <location filename="../infofile.cpp" line="1 33"/>3029 <location filename="../infofile.cpp" line="1 62"/>3030 <location filename="../infofile.cpp" line="1 64"/>3038 <location filename="../infofile.cpp" line="139"/> 3039 <location filename="../infofile.cpp" line="141"/> 3040 <location filename="../infofile.cpp" line="170"/> 3041 <location filename="../infofile.cpp" line="172"/> 3031 3042 <source>empty</source> 3032 3043 <translation>ÃŒres</translation> 3033 3044 </message> 3034 3045 <message> 3035 <location filename="../infofile.cpp" line="1 44"/>3046 <location filename="../infofile.cpp" line="152"/> 3036 3047 <source>Subtitles</source> 3037 3048 <translation>Feliratok</translation> 3038 3049 </message> 3039 3050 <message> 3040 <location filename="../infofile.cpp" line="1 48"/>3051 <location filename="../infofile.cpp" line="156"/> 3041 3052 <source>Type</source> 3042 3053 <translation>TÃpus</translation> 3043 3054 </message> 3044 3055 <message> 3045 <location filename="../infofile.cpp" line="1 25"/>3046 <location filename="../infofile.cpp" line="15 0"/>3056 <location filename="../infofile.cpp" line="133"/> 3057 <location filename="../infofile.cpp" line="158"/> 3047 3058 <source>ID</source> 3048 3059 <comment>Info for translators: this is a identification code</comment> … … 3050 3061 </message> 3051 3062 <message> 3052 <location filename="../infofile.cpp" line="1 23"/>3053 <location filename="../infofile.cpp" line="1 47"/>3063 <location filename="../infofile.cpp" line="131"/> 3064 <location filename="../infofile.cpp" line="155"/> 3054 3065 <source>#</source> 3055 3066 <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment> 3056 <translation> </translation>3057 </message> 3058 <message> 3059 <location filename="../infofile.cpp" line=" 88"/>3067 <translation>#</translation> 3068 </message> 3069 <message> 3070 <location filename="../infofile.cpp" line="96"/> 3060 3071 <source>Stream title</source> 3061 3072 <translation>Adatfolyam cÃme</translation> 3062 3073 </message> 3063 3074 <message> 3064 <location filename="../infofile.cpp" line=" 89"/>3075 <location filename="../infofile.cpp" line="97"/> 3065 3076 <source>Stream URL</source> 3066 3077 <translation>Adatfolyam URL</translation> 3067 3078 </message> 3068 3079 <message> 3069 <location filename="../infofile.cpp" line=" 65"/>3080 <location filename="../infofile.cpp" line="73"/> 3070 3081 <source>File</source> 3071 3082 <translation>Fájl</translation> … … 3086 3097 <message> 3087 3098 <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/> 3088 <source>You can play a dvdfrom your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>3089 <translation >Egy DVD-t lejátszhat a merevlemezérÅl is. Ehhez válassza ki azt a könyvtárat, amelyben a VIDEO_TS és AUDIO_TS alkönyvtárak találhatók.</translation>3099 <source>You can play a DVD from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source> 3100 <translation type="unfinished"/> 3090 3101 </message> 3091 3102 <message> … … 3170 3181 <message> 3171 3182 <location filename="../languages.cpp" line="31"/> 3172 <location filename="../languages.cpp" line="235"/> 3173 <location filename="../languages.cpp" line="291"/> 3183 <location filename="../languages.cpp" line="296"/> 3174 3184 <source>Arabic</source> 3175 3185 <translation>Arab</translation> … … 3197 3207 <message> 3198 3208 <location filename="../languages.cpp" line="38"/> 3199 <location filename="../languages.cpp" line="236"/>3200 3209 <source>Bulgarian</source> 3201 3210 <translation>Bolgár</translation> … … 3228 3237 <message> 3229 3238 <location filename="../languages.cpp" line="46"/> 3230 <location filename="../languages.cpp" line="237"/>3231 3239 <source>Catalan</source> 3232 3240 <translation>Katalán</translation> … … 3239 3247 <message> 3240 3248 <location filename="../languages.cpp" line="50"/> 3241 <location filename="../languages.cpp" line="238"/>3242 3249 <source>Czech</source> 3243 3250 <translation>Cseh</translation> … … 3250 3257 <message> 3251 3258 <location filename="../languages.cpp" line="54"/> 3252 <location filename="../languages.cpp" line="239"/>3253 3259 <source>Danish</source> 3254 3260 <translation>Dán</translation> … … 3257 3263 <location filename="../languages.cpp" line="55"/> 3258 3264 <location filename="../languages.cpp" line="216"/> 3259 <location filename="../languages.cpp" line="240"/>3260 3265 <source>German</source> 3261 3266 <translation>Német</translation> … … 3263 3268 <message> 3264 3269 <location filename="../languages.cpp" line="59"/> 3265 <location filename="../languages.cpp" line="241"/>3266 3270 <source>Greek</source> 3267 3271 <translation>Görög</translation> … … 3270 3274 <location filename="../languages.cpp" line="60"/> 3271 3275 <location filename="../languages.cpp" line="217"/> 3272 <location filename="../languages.cpp" line="242"/>3273 3276 <source>English</source> 3274 3277 <translation>Angol</translation> … … 3282 3285 <location filename="../languages.cpp" line="62"/> 3283 3286 <location filename="../languages.cpp" line="218"/> 3284 <location filename="../languages.cpp" line="243"/>3285 3287 <source>Spanish</source> 3286 3288 <translation>Spanyol</translation> … … 3288 3290 <message> 3289 3291 <location filename="../languages.cpp" line="63"/> 3290 <location filename="../languages.cpp" line="244"/>3291 3292 <source>Estonian</source> 3292 3293 <translation>Ãszt</translation> … … 3294 3295 <message> 3295 3296 <location filename="../languages.cpp" line="64"/> 3296 <location filename="../languages.cpp" line="245"/>3297 3297 <source>Basque</source> 3298 3298 <translation>Baszk</translation> … … 3306 3306 <location filename="../languages.cpp" line="67"/> 3307 3307 <location filename="../languages.cpp" line="219"/> 3308 <location filename="../languages.cpp" line="246"/>3309 3308 <source>Finnish</source> 3310 3309 <translation>Finn</translation> … … 3318 3317 <location filename="../languages.cpp" line="70"/> 3319 3318 <location filename="../languages.cpp" line="220"/> 3320 <location filename="../languages.cpp" line="247"/>3321 3319 <source>French</source> 3322 3320 <translation>Francia</translation> … … 3334 3332 <message> 3335 3333 <location filename="../languages.cpp" line="74"/> 3336 <location filename="../languages.cpp" line="248"/>3337 3334 <source>Galician</source> 3338 3335 <translation>GalÃciai</translation> … … 3355 3352 <message> 3356 3353 <location filename="../languages.cpp" line="79"/> 3357 <location filename="../languages.cpp" line="249"/>3358 3354 <source>Hebrew</source> 3359 3355 <translation>Héber</translation> … … 3366 3362 <message> 3367 3363 <location filename="../languages.cpp" line="82"/> 3368 <location filename="../languages.cpp" line="250"/>3369 3364 <source>Croatian</source> 3370 3365 <translation>Horvát</translation> … … 3372 3367 <message> 3373 3368 <location filename="../languages.cpp" line="84"/> 3374 <location filename="../languages.cpp" line="251"/>3375 3369 <source>Hungarian</source> 3376 3370 <translation>Magyar</translation> … … 3404 3398 <location filename="../languages.cpp" line="96"/> 3405 3399 <location filename="../languages.cpp" line="221"/> 3406 <location filename="../languages.cpp" line="252"/>3407 3400 <source>Italian</source> 3408 3401 <translation>Olasz</translation> … … 3416 3409 <location filename="../languages.cpp" line="98"/> 3417 3410 <location filename="../languages.cpp" line="222"/> 3418 <location filename="../languages.cpp" line="253"/>3419 3411 <source>Japanese</source> 3420 3412 <translation>Japán</translation> … … 3427 3419 <message> 3428 3420 <location filename="../languages.cpp" line="100"/> 3429 <location filename="../languages.cpp" line="254"/>3430 3421 <source>Georgian</source> 3431 3422 <translation>Grúz</translation> … … 3448 3439 <message> 3449 3440 <location filename="../languages.cpp" line="108"/> 3450 <location filename="../languages.cpp" line="255"/>3451 3441 <source>Korean</source> 3452 3442 <translation>Koreai</translation> … … 3459 3449 <message> 3460 3450 <location filename="../languages.cpp" line="111"/> 3461 <location filename="../languages.cpp" line="256"/>3462 3451 <source>Kurdish</source> 3463 3452 <translation>Kurd</translation> … … 3480 3469 <message> 3481 3470 <location filename="../languages.cpp" line="121"/> 3482 <location filename="../languages.cpp" line="257"/>3483 3471 <source>Lithuanian</source> 3484 3472 <translation>Litván</translation> … … 3501 3489 <message> 3502 3490 <location filename="../languages.cpp" line="127"/> 3503 <location filename="../languages.cpp" line="258"/>3504 3491 <source>Macedonian</source> 3505 3492 <translation>Macedón</translation> … … 3527 3514 <message> 3528 3515 <location filename="../languages.cpp" line="132"/> 3529 <location filename="../languages.cpp" line="259"/>3530 3516 <source>Malay</source> 3531 3517 <translation>Maláj</translation> … … 3554 3540 <location filename="../languages.cpp" line="140"/> 3555 3541 <location filename="../languages.cpp" line="223"/> 3556 <location filename="../languages.cpp" line="260"/>3557 3542 <source>Dutch</source> 3558 3543 <translation>Holland</translation> … … 3561 3546 <location filename="../languages.cpp" line="141"/> 3562 3547 <source>Norwegian Nynorsk</source> 3563 <translation type="unfinished"></translation>3548 <translation>Norvég Nynorsk</translation> 3564 3549 </message> 3565 3550 <message> … … 3581 3566 <message> 3582 3567 <location filename="../languages.cpp" line="153"/> 3583 <location filename="../languages.cpp" line="261"/>3584 3568 <source>Polish</source> 3585 3569 <translation>Lengyel</translation> … … 3598 3582 <message> 3599 3583 <location filename="../languages.cpp" line="159"/> 3600 <location filename="../languages.cpp" line="264"/>3601 3584 <source>Romanian</source> 3602 3585 <translation>Román</translation> … … 3605 3588 <location filename="../languages.cpp" line="160"/> 3606 3589 <location filename="../languages.cpp" line="226"/> 3607 <location filename="../languages.cpp" line="265"/> 3608 <location filename="../languages.cpp" line="298"/> 3590 <location filename="../languages.cpp" line="303"/> 3609 3591 <source>Russian</source> 3610 3592 <translation>Orosz</translation> … … 3627 3609 <message> 3628 3610 <location filename="../languages.cpp" line="168"/> 3629 <location filename="../languages.cpp" line="266"/>3630 3611 <source>Slovak</source> 3631 3612 <translation>Szlovák</translation> … … 3633 3614 <message> 3634 3615 <location filename="../languages.cpp" line="169"/> 3635 <location filename="../languages.cpp" line="267"/>3636 3616 <source>Slovenian</source> 3637 3617 <translation>Szlovén</translation> … … 3659 3639 <message> 3660 3640 <location filename="../languages.cpp" line="174"/> 3661 <location filename="../languages.cpp" line="268"/>3662 3641 <source>Serbian</source> 3663 3642 <translation>Szerb</translation> … … 3671 3650 <location filename="../languages.cpp" line="178"/> 3672 3651 <location filename="../languages.cpp" line="227"/> 3673 <location filename="../languages.cpp" line="269"/>3674 3652 <source>Swedish</source> 3675 3653 <translation>Svéd</translation> … … 3697 3675 <message> 3698 3676 <location filename="../languages.cpp" line="183"/> 3699 <location filename="../languages.cpp" line="270"/>3700 3677 <source>Thai</source> 3701 3678 <translation>Thaiföldi</translation> … … 3723 3700 <message> 3724 3701 <location filename="../languages.cpp" line="189"/> 3725 <location filename="../languages.cpp" line="271"/> 3726 <location filename="../languages.cpp" line="293"/> 3702 <location filename="../languages.cpp" line="298"/> 3727 3703 <source>Turkish</source> 3728 3704 <translation>Török</translation> … … 3750 3726 <message> 3751 3727 <location filename="../languages.cpp" line="195"/> 3752 <location filename="../languages.cpp" line="272"/>3753 3728 <source>Ukrainian</source> 3754 3729 <translation>Ukrán</translation> … … 3766 3741 <message> 3767 3742 <location filename="../languages.cpp" line="199"/> 3768 <location filename="../languages.cpp" line="273"/>3769 3743 <source>Vietnamese</source> 3770 3744 <translation>Vietnami</translation> … … 3807 3781 </message> 3808 3782 <message> 3809 <location filename="../languages.cpp" line="262"/> 3810 <source>Portuguese - Brazil</source> 3811 <translation>Portugál - Brazil</translation> 3812 </message> 3813 <message> 3814 <location filename="../languages.cpp" line="263"/> 3815 <source>Portuguese - Portugal</source> 3816 <translation>Portugál</translation> 3817 </message> 3818 <message> 3819 <location filename="../languages.cpp" line="274"/> 3820 <source>Simplified-Chinese</source> 3821 <translation>EgyszerűsÃtett kÃnai</translation> 3822 </message> 3823 <message> 3824 <location filename="../languages.cpp" line="275"/> 3825 <source>Traditional Chinese</source> 3826 <translation>Hagyományos kÃnai</translation> 3827 </message> 3828 <message> 3829 <location filename="../languages.cpp" line="283"/> 3783 <location filename="../languages.cpp" line="236"/> 3784 <source>Arabic - Syria</source> 3785 <translation type="unfinished"/> 3786 </message> 3787 <message> 3788 <location filename="../languages.cpp" line="288"/> 3830 3789 <source>Unicode</source> 3831 3790 <translation>Unicode</translation> 3832 3791 </message> 3833 3792 <message> 3834 <location filename="../languages.cpp" line="28 4"/>3793 <location filename="../languages.cpp" line="289"/> 3835 3794 <source>UTF-8</source> 3836 3795 <translation>UTF-8</translation> 3837 3796 </message> 3838 3797 <message> 3839 <location filename="../languages.cpp" line="2 85"/>3798 <location filename="../languages.cpp" line="290"/> 3840 3799 <source>Western European Languages</source> 3841 3800 <translation>Nyugat-európai nyelvek</translation> 3842 3801 </message> 3843 3802 <message> 3844 <location filename="../languages.cpp" line="2 86"/>3803 <location filename="../languages.cpp" line="291"/> 3845 3804 <source>Western European Languages with Euro</source> 3846 3805 <translation>Nyugat-európai nyelvek euróval</translation> 3847 3806 </message> 3848 3807 <message> 3849 <location filename="../languages.cpp" line="2 87"/>3808 <location filename="../languages.cpp" line="292"/> 3850 3809 <source>Slavic/Central European Languages</source> 3851 3810 <translation>Szláv/közép-európai nyelvek</translation> 3852 3811 </message> 3853 3812 <message> 3854 <location filename="../languages.cpp" line="2 88"/>3813 <location filename="../languages.cpp" line="293"/> 3855 3814 <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source> 3856 3815 <translation>Eszperantó, galÃciai, máltai, török</translation> 3857 3816 </message> 3858 3817 <message> 3859 <location filename="../languages.cpp" line="2 89"/>3818 <location filename="../languages.cpp" line="294"/> 3860 3819 <source>Old Baltic charset</source> 3861 3820 <translation>Régi baltikumi kódolás</translation> 3862 3821 </message> 3863 3822 <message> 3864 <location filename="../languages.cpp" line="29 0"/>3823 <location filename="../languages.cpp" line="295"/> 3865 3824 <source>Cyrillic</source> 3866 3825 <translation>Cirill</translation> 3867 3826 </message> 3868 3827 <message> 3869 <location filename="../languages.cpp" line="29 2"/>3828 <location filename="../languages.cpp" line="297"/> 3870 3829 <source>Modern Greek</source> 3871 3830 <translation>Modern görög</translation> 3872 3831 </message> 3873 3832 <message> 3874 <location filename="../languages.cpp" line="29 4"/>3833 <location filename="../languages.cpp" line="299"/> 3875 3834 <source>Baltic</source> 3876 3835 <translation>Balti</translation> 3877 3836 </message> 3878 3837 <message> 3879 <location filename="../languages.cpp" line=" 295"/>3838 <location filename="../languages.cpp" line="300"/> 3880 3839 <source>Celtic</source> 3881 3840 <translation>Kelta</translation> 3882 3841 </message> 3883 3842 <message> 3884 <location filename="../languages.cpp" line=" 296"/>3843 <location filename="../languages.cpp" line="301"/> 3885 3844 <source>South-Eastern European</source> 3886 <translation type="unfinished" ></translation>3887 </message> 3888 <message> 3889 <location filename="../languages.cpp" line=" 297"/>3845 <translation type="unfinished"/> 3846 </message> 3847 <message> 3848 <location filename="../languages.cpp" line="302"/> 3890 3849 <source>Hebrew charsets</source> 3891 3850 <translation>Héber kódolás</translation> 3892 3851 </message> 3893 3852 <message> 3894 <location filename="../languages.cpp" line=" 299"/>3853 <location filename="../languages.cpp" line="304"/> 3895 3854 <source>Ukrainian, Belarusian</source> 3896 3855 <translation>Ukrán, belarusz</translation> 3897 3856 </message> 3898 3857 <message> 3899 <location filename="../languages.cpp" line="30 0"/>3858 <location filename="../languages.cpp" line="305"/> 3900 3859 <source>Simplified Chinese charset</source> 3901 3860 <translation>EgyszerűsÃtett kÃnai kódolás</translation> 3902 3861 </message> 3903 3862 <message> 3904 <location filename="../languages.cpp" line="30 1"/>3863 <location filename="../languages.cpp" line="306"/> 3905 3864 <source>Traditional Chinese charset</source> 3906 3865 <translation>Hagyományos kÃnai kódolás</translation> 3907 3866 </message> 3908 3867 <message> 3909 <location filename="../languages.cpp" line="30 2"/>3868 <location filename="../languages.cpp" line="307"/> 3910 3869 <source>Japanese charsets</source> 3911 3870 <translation>Japán kódolás</translation> 3912 3871 </message> 3913 3872 <message> 3914 <location filename="../languages.cpp" line="30 3"/>3873 <location filename="../languages.cpp" line="308"/> 3915 3874 <source>Korean charset</source> 3916 3875 <translation>Koreai kódolás</translation> 3917 3876 </message> 3918 3877 <message> 3919 <location filename="../languages.cpp" line="30 4"/>3878 <location filename="../languages.cpp" line="309"/> 3920 3879 <source>Thai charset</source> 3921 3880 <translation>Thai kódolás</translation> 3922 3881 </message> 3923 3882 <message> 3924 <location filename="../languages.cpp" line="3 05"/>3883 <location filename="../languages.cpp" line="310"/> 3925 3884 <source>Cyrillic Windows</source> 3926 3885 <translation>Windows cirill</translation> 3927 3886 </message> 3928 3887 <message> 3929 <location filename="../languages.cpp" line="3 06"/>3888 <location filename="../languages.cpp" line="311"/> 3930 3889 <source>Slavic/Central European Windows</source> 3931 3890 <translation>Windows szláv/közép-európai </translation> 3932 3891 </message> 3933 3892 <message> 3934 <location filename="../languages.cpp" line="3 07"/>3893 <location filename="../languages.cpp" line="312"/> 3935 3894 <source>Arabic Windows</source> 3936 3895 <translation>Windows arab</translation> … … 4253 4212 </message> 4254 4213 <message> 4255 <location filename="../languages.cpp" line="3 08"/>4214 <location filename="../languages.cpp" line="313"/> 4256 4215 <source>Modern Greek Windows</source> 4257 4216 <translation>Windows modern görög</translation> … … 4313 4272 </message> 4314 4273 <message> 4274 <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/> 4275 <source>&Close</source> 4276 <translation>&Bezár</translation> 4277 </message> 4278 <message> 4315 4279 <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/> 4316 4280 <source>Close</source> 4317 4281 <translation>Bezár</translation> 4318 4282 </message> 4319 <message>4320 <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>4321 <source>&Close</source>4322 <translation>&Bezár</translation>4323 </message>4324 4283 </context> 4325 4284 <context> … … 4328 4287 <location filename="../skingui/mediabarpanel.ui" line="16"/> 4329 4288 <source>Form</source> 4330 <translation type="unfinished" ></translation>4289 <translation type="unfinished"/> 4331 4290 </message> 4332 4291 </context> … … 4336 4295 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="238"/> 4337 4296 <source>Shuffle playlist</source> 4338 <translation type="unfinished"></translation>4297 <translation>Lejátszólista összekeverése</translation> 4339 4298 </message> 4340 4299 <message> 4341 4300 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="239"/> 4342 4301 <source>Repeat playlist</source> 4343 <translation type="unfinished"></translation>4302 <translation>Lejátszólista ismétlése</translation> 4344 4303 </message> 4345 4304 </context> … … 4349 4308 <location filename="../skingui/mediapanel.ui" line="13"/> 4350 4309 <source>MediaPanel</source> 4351 <translation type="unfinished"></translation>4310 <translation>MediaPanel</translation> 4352 4311 </message> 4353 4312 </context> … … 4355 4314 <name>MiniGui</name> 4356 4315 <message> 4357 <location filename="../minigui.cpp" line="1 59"/>4316 <location filename="../minigui.cpp" line="162"/> 4358 4317 <source>Control bar</source> 4359 4318 <translation>VezérlÅsáv</translation> 4360 4319 </message> 4361 4320 <message> 4362 <location filename="../minigui.cpp" line="16 2"/>4321 <location filename="../minigui.cpp" line="165"/> 4363 4322 <source>Edit &control bar</source> 4364 <translation type="unfinished" ></translation>4365 </message> 4366 <message> 4367 <location filename="../minigui.cpp" line="16 3"/>4323 <translation type="unfinished"/> 4324 </message> 4325 <message> 4326 <location filename="../minigui.cpp" line="166"/> 4368 4327 <source>Edit &floating control</source> 4369 <translation type="unfinished" ></translation>4328 <translation type="unfinished"/> 4370 4329 </message> 4371 4330 </context> … … 4373 4332 <name>MpcGui</name> 4374 4333 <message> 4375 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="1 36"/>4334 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="142"/> 4376 4335 <source>Control bar</source> 4377 4336 <translation>VezérlÅsáv</translation> 4378 4337 </message> 4379 4338 <message> 4380 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="1 37"/>4339 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="143"/> 4381 4340 <source>Seek bar</source> 4382 <translation type="unfinished" ></translation>4383 </message> 4384 <message> 4385 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 33"/>4386 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 34"/>4387 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 35"/>4341 <translation type="unfinished"/> 4342 </message> 4343 <message> 4344 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="459"/> 4345 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="460"/> 4346 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="461"/> 4388 4347 <source>-%1</source> 4389 4348 <translation>-%1</translation> 4390 4349 </message> 4391 4350 <message> 4392 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 37"/>4393 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 38"/>4394 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 39"/>4351 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="463"/> 4352 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="464"/> 4353 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="465"/> 4395 4354 <source>+%1</source> 4396 4355 <translation>+%1</translation> … … 4402 4361 <location filename="../multilineinputdialog.ui" line="13"/> 4403 4362 <source>Enter URL(s)</source> 4404 <translation type="unfinished" ></translation>4363 <translation type="unfinished"/> 4405 4364 </message> 4406 4365 <message> 4407 4366 <location filename="../multilineinputdialog.ui" line="19"/> 4408 4367 <source>Enter the URL(s) to be added to the playlist. One per line.</source> 4409 <translation type="unfinished" ></translation>4368 <translation type="unfinished"/> 4410 4369 </message> 4411 4370 </context> … … 4413 4372 <name>PlayControl</name> 4414 4373 <message> 4374 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="185"/> 4375 <source>Rewind</source> 4376 <translation type="unfinished"/> 4377 </message> 4378 <message> 4415 4379 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="186"/> 4416 <source> Rewind</source>4417 <translation type="unfinished" ></translation>4380 <source>Forward</source> 4381 <translation type="unfinished"/> 4418 4382 </message> 4419 4383 <message> 4420 4384 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="187"/> 4421 <source> Forward</source>4422 <translation type="unfinished"></translation>4385 <source>Play / Pause</source> 4386 <translation>Lejátszás / SzÃŒnet</translation> 4423 4387 </message> 4424 4388 <message> 4425 4389 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="188"/> 4426 <source> Play / Pause</source>4427 <translation type="unfinished">Lejátszás / SzÃŒnet</translation>4390 <source>Stop</source> 4391 <translation>MegállÃtás</translation> 4428 4392 </message> 4429 4393 <message> 4430 4394 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="189"/> 4431 <source> Stop</source>4432 <translation type="unfinished">MegállÃtás</translation>4395 <source>Record</source> 4396 <translation>Felvétel</translation> 4433 4397 </message> 4434 4398 <message> 4435 4399 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="190"/> 4436 <source> Record</source>4437 <translation type="unfinished" ></translation>4400 <source>Next file in playlist</source> 4401 <translation type="unfinished"/> 4438 4402 </message> 4439 4403 <message> 4440 4404 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="191"/> 4441 <source>Next file in playlist</source>4442 <translation type="unfinished"></translation>4443 </message>4444 <message>4445 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="192"/>4446 4405 <source>Previous file in playlist</source> 4447 <translation type="unfinished" ></translation>4406 <translation type="unfinished"/> 4448 4407 </message> 4449 4408 </context> … … 4451 4410 <name>Playlist</name> 4452 4411 <message> 4453 <location filename="../playlist.cpp" line="2 86"/>4412 <location filename="../playlist.cpp" line="293"/> 4454 4413 <source>Name</source> 4455 4414 <translation>Név</translation> 4456 4415 </message> 4457 4416 <message> 4458 <location filename="../playlist.cpp" line="2 86"/>4417 <location filename="../playlist.cpp" line="293"/> 4459 4418 <source>Length</source> 4460 4419 <translation>Hossz</translation> 4461 4420 </message> 4462 4421 <message> 4463 <location filename="../playlist.cpp" line="800"/> 4422 <location filename="../playlist.cpp" line="298"/> 4423 <source>&Play</source> 4424 <translation>&Lejátszás</translation> 4425 </message> 4426 <message> 4427 <location filename="../playlist.cpp" line="324"/> 4428 <source>&Edit</source> 4429 <translation>&Szerkesztés</translation> 4430 </message> 4431 <message> 4432 <location filename="../playlist.cpp" line="809"/> 4433 <location filename="../playlist.cpp" line="827"/> 4434 <source>Playlists</source> 4435 <translation>Lejátszási listák</translation> 4436 </message> 4437 <message> 4438 <location filename="../playlist.cpp" line="807"/> 4464 4439 <source>Choose a file</source> 4465 4440 <translation>Válasszon egy fájlt</translation> 4466 4441 </message> 4467 4442 <message> 4468 <location filename="../playlist.cpp" line="8 18"/>4443 <location filename="../playlist.cpp" line="825"/> 4469 4444 <source>Choose a filename</source> 4470 4445 <translation>Válasszon egy fájlnevet</translation> 4471 4446 </message> 4472 4447 <message> 4473 <location filename="../playlist.cpp" line="8 29"/>4448 <location filename="../playlist.cpp" line="836"/> 4474 4449 <source>Confirm overwrite?</source> 4475 4450 <translation>Valóban felÃŒlÃrja?</translation> 4476 4451 </message> 4477 4452 <message> 4478 <location filename="../playlist.cpp" line="1014"/> 4479 <source>Select one or more files to open</source> 4480 <translation>Válasszon ki egy vagy több megnyitandó fájlt</translation> 4481 </message> 4482 <message> 4483 <location filename="../playlist.cpp" line="1070"/> 4484 <source>Choose a directory</source> 4485 <translation>Válasszon egy könyvtárat</translation> 4486 </message> 4487 <message> 4488 <location filename="../playlist.cpp" line="830"/> 4453 <location filename="../playlist.cpp" line="837"/> 4489 4454 <source>The file %1 already exists. 4490 4455 Do you want to overwrite?</source> … … 4493 4458 </message> 4494 4459 <message> 4495 <location filename="../playlist.cpp" line="1281"/> 4460 <location filename="../playlist.cpp" line="1032"/> 4461 <source>All files</source> 4462 <translation>Minden fájl</translation> 4463 </message> 4464 <message> 4465 <location filename="../playlist.cpp" line="1029"/> 4466 <source>Select one or more files to open</source> 4467 <translation>Válasszon ki egy vagy több megnyitandó fájlt</translation> 4468 </message> 4469 <message> 4470 <location filename="../playlist.cpp" line="1085"/> 4471 <source>Choose a directory</source> 4472 <translation>Válasszon egy könyvtárat</translation> 4473 </message> 4474 <message> 4475 <location filename="../playlist.cpp" line="1296"/> 4496 4476 <source>Edit name</source> 4497 4477 <translation>Név szerkesztése</translation> 4498 4478 </message> 4499 4479 <message> 4500 <location filename="../playlist.cpp" line="12 82"/>4480 <location filename="../playlist.cpp" line="1297"/> 4501 4481 <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source> 4502 4482 <translation>Ãrjon be egy nevet ami a lejátszási listában meg lesz jelenÃtve ehhez a fájlhoz:</translation> 4503 4483 </message> 4504 4484 <message> 4505 <location filename="../playlist.cpp" line="291"/> 4506 <source>&Play</source> 4507 <translation>&Lejátszás</translation> 4508 </message> 4509 <message> 4510 <location filename="../playlist.cpp" line="317"/> 4511 <source>&Edit</source> 4512 <translation>&Szerkesztés</translation> 4513 </message> 4514 <message> 4515 <location filename="../playlist.cpp" line="802"/> 4516 <location filename="../playlist.cpp" line="820"/> 4517 <source>Playlists</source> 4518 <translation>Lejátszási listák</translation> 4519 </message> 4520 <message> 4521 <location filename="../playlist.cpp" line="1017"/> 4522 <source>All files</source> 4523 <translation>Minden fájl</translation> 4524 </message> 4525 <message> 4526 <location filename="../playlist.cpp" line="288"/> 4485 <location filename="../playlist.cpp" line="295"/> 4527 4486 <source>&Load</source> 4528 4487 <translation>&Betöltés</translation> 4529 4488 </message> 4530 4489 <message> 4531 <location filename="../playlist.cpp" line="2 89"/>4490 <location filename="../playlist.cpp" line="296"/> 4532 4491 <source>&Save</source> 4533 4492 <translation>&Mentés</translation> 4534 4493 </message> 4535 4494 <message> 4536 <location filename="../playlist.cpp" line=" 293"/>4495 <location filename="../playlist.cpp" line="300"/> 4537 4496 <source>&Next</source> 4538 4497 <translation>&KövetkezÅ</translation> 4539 4498 </message> 4540 4499 <message> 4541 <location filename="../playlist.cpp" line=" 294"/>4500 <location filename="../playlist.cpp" line="301"/> 4542 4501 <source>Pre&vious</source> 4543 4502 <translation>&ElÅzÅ</translation> 4544 4503 </message> 4545 4504 <message> 4546 <location filename="../playlist.cpp" line="30 0"/>4505 <location filename="../playlist.cpp" line="307"/> 4547 4506 <source>Move &up</source> 4548 4507 <translation>Mozgatás &felfelé</translation> 4549 4508 </message> 4550 4509 <message> 4551 <location filename="../playlist.cpp" line="30 1"/>4510 <location filename="../playlist.cpp" line="308"/> 4552 4511 <source>Move &down</source> 4553 4512 <translation>Mozgatás &lefelé</translation> 4554 4513 </message> 4555 4514 <message> 4556 <location filename="../playlist.cpp" line="3 03"/>4515 <location filename="../playlist.cpp" line="310"/> 4557 4516 <source>&Repeat</source> 4558 4517 <translation>&Ismétlés</translation> 4559 4518 </message> 4560 4519 <message> 4561 <location filename="../playlist.cpp" line="3 04"/>4520 <location filename="../playlist.cpp" line="311"/> 4562 4521 <source>S&huffle</source> 4563 4522 <translation>K&everés</translation> 4564 4523 </message> 4565 4524 <message> 4566 <location filename="../playlist.cpp" line="3 07"/>4525 <location filename="../playlist.cpp" line="314"/> 4567 4526 <source>Add &current file</source> 4568 4527 <translation>&Jelenlegi fájl hozzáadása</translation> 4569 4528 </message> 4570 4529 <message> 4571 <location filename="../playlist.cpp" line="3 08"/>4530 <location filename="../playlist.cpp" line="315"/> 4572 4531 <source>Add &file(s)</source> 4573 4532 <translation>Fájl(ok) &hozzáadása</translation> 4574 4533 </message> 4575 4534 <message> 4576 <location filename="../playlist.cpp" line="3 09"/>4535 <location filename="../playlist.cpp" line="316"/> 4577 4536 <source>Add &directory</source> 4578 4537 <translation>&Könyvtár hozzáadása</translation> 4579 4538 </message> 4580 4539 <message> 4581 <location filename="../playlist.cpp" line="31 0"/>4540 <location filename="../playlist.cpp" line="317"/> 4582 4541 <source>Add &URL(s)</source> 4583 <translation type="unfinished" ></translation>4584 </message> 4585 <message> 4586 <location filename="../playlist.cpp" line="3 13"/>4542 <translation type="unfinished"/> 4543 </message> 4544 <message> 4545 <location filename="../playlist.cpp" line="320"/> 4587 4546 <source>Remove &selected</source> 4588 4547 <translation>Ki&választott eltávolÃtása</translation> 4589 4548 </message> 4590 4549 <message> 4591 <location filename="../playlist.cpp" line="3 14"/>4550 <location filename="../playlist.cpp" line="321"/> 4592 4551 <source>Remove &all</source> 4593 4552 <translation>&Mind eltávolÃtása</translation> 4594 4553 </message> 4595 4554 <message> 4596 <location filename="../playlist.cpp" line="3 27"/>4555 <location filename="../playlist.cpp" line="334"/> 4597 4556 <source>SMPlayer - Playlist</source> 4598 4557 <translation>SMPlayer - Lejátszási lista</translation> 4599 4558 </message> 4600 4559 <message> 4601 <location filename="../playlist.cpp" line="32 1"/>4560 <location filename="../playlist.cpp" line="328"/> 4602 4561 <source>Add...</source> 4603 4562 <translation>Hozzáadás...</translation> 4604 4563 </message> 4605 4564 <message> 4606 <location filename="../playlist.cpp" line="3 23"/>4565 <location filename="../playlist.cpp" line="330"/> 4607 4566 <source>Remove...</source> 4608 4567 <translation>EltávolÃtás...</translation> 4609 4568 </message> 4610 4569 <message> 4611 <location filename="../playlist.cpp" line="8 55"/>4570 <location filename="../playlist.cpp" line="862"/> 4612 4571 <source>Playlist modified</source> 4613 4572 <translation>Lejátszási lista módosÃtva</translation> 4614 4573 </message> 4615 4574 <message> 4616 <location filename="../playlist.cpp" line="8 56"/>4575 <location filename="../playlist.cpp" line="863"/> 4617 4576 <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source> 4618 4577 <translation>Vannak el nem mentett változások, el akarja menteni a listát?</translation> 4619 4578 </message> 4620 4579 <message> 4621 <location filename="../playlist.cpp" line="10 16"/>4580 <location filename="../playlist.cpp" line="1031"/> 4622 4581 <source>Multimedia</source> 4623 <translation type="unfinished" >Multimédia</translation>4582 <translation type="unfinished"/> 4624 4583 </message> 4625 4584 </context> … … 4628 4587 <message> 4629 4588 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="74"/> 4630 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 04"/>4589 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="424"/> 4631 4590 <source>Advanced</source> 4632 4591 <translation>BÅvÃtett</translation> … … 4643 4602 </message> 4644 4603 <message> 4645 <location filename="../prefadvanced.ui" line="38"/> 4646 <source>icon</source> 4647 <translation>ikon</translation> 4648 </message> 4649 <message> 4650 <location filename="../prefadvanced.ui" line="133"/> 4604 <location filename="../prefadvanced.ui" line="140"/> 4651 4605 <source>R&eport MPlayer crashes</source> 4652 <translation type="unfinished" ></translation>4653 </message> 4654 <message> 4655 <location filename="../prefadvanced.ui" line="3 04"/>4606 <translation type="unfinished"/> 4607 </message> 4608 <message> 4609 <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/> 4656 4610 <source>Here you can pass extra options to MPlayer. 4657 4611 Write them separated by spaces. … … 4662 4616 </message> 4663 4617 <message> 4664 <location filename="../prefadvanced.ui" line="3 64"/>4618 <location filename="../prefadvanced.ui" line="371"/> 4665 4619 <source>You can also pass additional video filters. 4666 4620 Separate them with ",". Do not use spaces! … … 4671 4625 </message> 4672 4626 <message> 4673 <location filename="../prefadvanced.ui" line="4 24"/>4627 <location filename="../prefadvanced.ui" line="431"/> 4674 4628 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 4675 4629 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source> … … 4678 4632 </message> 4679 4633 <message> 4680 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 17"/>4634 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="542"/> 4681 4635 <source>Log MPlayer output</source> 4682 4636 <translation>MPlayer kimenet naplózása</translation> 4683 4637 </message> 4684 4638 <message> 4685 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 04"/>4639 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/> 4686 4640 <source>Log SMPlayer output</source> 4687 4641 <translation>SMPlayer kimenet naplózása</translation> 4688 4642 </message> 4689 4643 <message> 4690 <location filename="../prefadvanced.ui" line="6 65"/>4644 <location filename="../prefadvanced.ui" line="672"/> 4691 4645 <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source> 4692 4646 <translation>Ez az opció fÅleg az alkalmazás hibakereséséhez szÃŒkséges.</translation> 4693 4647 </message> 4694 4648 <message> 4695 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 35"/>4649 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/> 4696 4650 <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source> 4697 4651 <translation>Ennek az opciónak a bejelölése csökkentheti a vibrálást, de a videó hibás megjelenÃtését okozhatja.</translation> 4698 4652 </message> 4699 4653 <message> 4700 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 35"/>4654 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="560"/> 4701 4655 <source>Filter for SMPlayer logs</source> 4702 4656 <translation>SzűrÅ az SMPlayer naplókhoz</translation> … … 4713 4667 </message> 4714 4668 <message> 4715 <location filename="../prefadvanced.ui" line="327"/> 4669 <location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/> 4670 <source>Use the la&vf demuxer by default</source> 4671 <translation type="unfinished"/> 4672 </message> 4673 <message> 4674 <location filename="../prefadvanced.ui" line="334"/> 4716 4675 <source>&Options:</source> 4717 4676 <translation>&Opciók:</translation> 4718 4677 </message> 4719 4678 <message> 4720 <location filename="../prefadvanced.ui" line="3 87"/>4679 <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/> 4721 4680 <source>V&ideo filters:</source> 4722 4681 <translation>&Videó szűrÅk:</translation> 4723 4682 </message> 4724 4683 <message> 4725 <location filename="../prefadvanced.ui" line="4 46"/>4684 <location filename="../prefadvanced.ui" line="453"/> 4726 4685 <source>Audio &filters:</source> 4727 4686 <translation>Hang &szűrÅk:</translation> 4728 4687 </message> 4729 4688 <message> 4730 <location filename="../prefadvanced.ui" line="22 0"/>4689 <location filename="../prefadvanced.ui" line="227"/> 4731 4690 <source>&Colorkey:</source> 4732 4691 <translation>&SzÃnkód:</translation> 4733 4692 </message> 4734 4693 <message> 4735 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5 33"/>4694 <location filename="../prefadvanced.ui" line="540"/> 4736 4695 <source>MPlayer</source> 4737 <translation type="unfinished"></translation>4738 </message> 4739 <message> 4740 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 598"/>4696 <translation>MPlayer</translation> 4697 </message> 4698 <message> 4699 <location filename="../prefadvanced.ui" line="605"/> 4741 4700 <source>SMPlayer</source> 4742 <translation type="unfinished"></translation>4743 </message> 4744 <message> 4745 <location filename="../prefadvanced.ui" line="6 04"/>4701 <translation>SMPlayer</translation> 4702 </message> 4703 <message> 4704 <location filename="../prefadvanced.ui" line="611"/> 4746 4705 <source>Log &SMPlayer output</source> 4747 4706 <translation>&SMPlayer kimenet naplózása</translation> 4748 4707 </message> 4749 4708 <message> 4750 <location filename="../prefadvanced.ui" line="6 75"/>4709 <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/> 4751 4710 <source>&Filter for SMPlayer logs:</source> 4752 4711 <translation>S&zűrÅ az SMPlayer naplókhoz:</translation> 4753 4712 </message> 4754 4713 <message> 4755 <location filename="../prefadvanced.ui" line="2 43"/>4714 <location filename="../prefadvanced.ui" line="250"/> 4756 4715 <source>C&hange...</source> 4757 4716 <translation>&Csere...</translation> 4758 4717 </message> 4759 4718 <message> 4760 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 01"/>4719 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="526"/> 4761 4720 <source>Logs</source> 4762 4721 <translation>Naplók</translation> 4763 4722 </message> 4764 4723 <message> 4765 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5 39"/>4724 <location filename="../prefadvanced.ui" line="546"/> 4766 4725 <source>Log MPlayer &output</source> 4767 4726 <translation>M&Player kimenet naplózása</translation> 4768 4727 </message> 4769 4728 <message> 4770 <location filename="../prefadvanced.ui" line="29 2"/>4729 <location filename="../prefadvanced.ui" line="299"/> 4771 4730 <source>Options for MP&layer</source> 4772 4731 <translation>&MPlayer opciók</translation> 4773 4732 </message> 4774 4733 <message> 4775 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 23"/>4734 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="548"/> 4776 4735 <source>Autosave MPlayer log</source> 4777 4736 <translation>MPlayer napló automatikus mentése</translation> 4778 4737 </message> 4779 4738 <message> 4780 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 24"/>4739 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/> 4781 4740 <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source> 4782 4741 <translation>Ezen opció bejelölésével az MPlayer napló minden új fájl lejátszásakor a megadott fájlba lesz mentve. KÃŒlsÅ alkalmazások ily mód információt szerezhetnek az épp lejátszott fájlról.</translation> 4783 4742 </message> 4784 4743 <message> 4785 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 29"/>4744 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="554"/> 4786 4745 <source>Autosave MPlayer log filename</source> 4787 4746 <translation>Automatikusan mentett MPlayer napló fájlnév</translation> 4788 4747 </message> 4789 4748 <message> 4790 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 30"/>4749 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="555"/> 4791 4750 <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source> 4792 4751 <translation>Adja meg az elérési utat és a fájlnevet az MPlayer napló mentéséhez.</translation> 4793 4752 </message> 4794 4753 <message> 4795 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5 78"/>4754 <location filename="../prefadvanced.ui" line="585"/> 4796 4755 <source>A&utosave MPlayer log to file</source> 4797 4756 <translation>MPlayer &napló automatikus mentése fájlba</translation> 4798 4757 </message> 4799 4758 <message> 4800 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 25"/>4759 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/> 4801 4760 <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source> 4802 4761 <translation>Rövid fájlnevek (8+3) kÃŒldése az MPlayernek</translation> 4803 4762 </message> 4804 4763 <message> 4805 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 26"/>4764 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/> 4806 4765 <source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source> 4807 4766 <translation>Jelenleg az MPlayer nem képes megnyitni a helyi kódlapban nem szereplÅ karaktereket tartalmazó fájlneveket. Ezen opció bejelölésével az SMPlayer a fájlnevek rövid változatát kÃŒldi el az MPlayernek, Ãgy képes lesz megnyitni Åket.</translation> 4808 4767 </message> 4809 4768 <message> 4810 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 19"/>4769 <location filename="../prefadvanced.ui" line="126"/> 4811 4770 <source>&Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source> 4812 4771 <translation>&Rövid fájlnevek (8+3) kÃŒldése az MPlayernek</translation> 4813 4772 </message> 4814 4773 <message> 4815 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 06"/>4774 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/> 4816 4775 <source>Monitor aspect</source> 4817 4776 <translation>Monitor képarány</translation> 4818 4777 </message> 4819 4778 <message> 4820 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 07"/>4779 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/> 4821 4780 <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source> 4822 4781 <translation>Válassza ki a monitora képarányát.</translation> 4823 4782 </message> 4824 4783 <message> 4825 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 09"/>4784 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/> 4826 4785 <source>Run MPlayer in its own window</source> 4827 4786 <translation>MPlayer futtatása saját ablakban</translation> 4828 4787 </message> 4829 4788 <message> 4830 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 10"/>4789 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/> 4831 4790 <source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source> 4832 4791 <translation>Ezen opció bejelölésével az MPlayer ablak nem lesz beágyazva az SMPlayer fÅablakába, hanem fÃŒggetlen ablakban fog futni. Az egér és billentyűparancsokat közvetlenÃŒl az MPlayer fogja kezelni, ez azt jelenti, hogy a gyorsgombok és az egérkattintások valószÃnűleg nem fognak megfelelÅen működni ha az MPlayer ablak van fókuszban.</translation> 4833 4792 </message> 4834 4793 <message> 4835 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/> 4794 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/> 4795 <source>Use the lavf demuxer by default</source> 4796 <translation type="unfinished"/> 4797 </message> 4798 <message> 4799 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/> 4800 <source>If this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats.</source> 4801 <translation type="unfinished"/> 4802 </message> 4803 <message> 4804 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/> 4805 <source>Notice: mplayer2 already uses the lavf demuxer by default so enabling this option with mplayer2 won't have any effect.</source> 4806 <translation type="unfinished"/> 4807 </message> 4808 <message> 4809 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="465"/> 4836 4810 <source>Report MPlayer crashes</source> 4837 <translation type="unfinished"></translation>4838 </message> 4839 <message> 4840 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 41"/>4811 <translation>MPlayer hibák jelentése</translation> 4812 </message> 4813 <message> 4814 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/> 4841 4815 <source>If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source> 4842 <translation type="unfinished" ></translation>4843 </message> 4844 <message> 4845 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 68"/>4816 <translation type="unfinished"/> 4817 </message> 4818 <message> 4819 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/> 4846 4820 <source>Colorkey</source> 4847 4821 <translation>SzÃnkód</translation> 4848 4822 </message> 4849 4823 <message> 4850 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 69"/>4824 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="494"/> 4851 4825 <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source> 4852 4826 <translation>Ha a videó egyes részei bármely más ablakon láthatók, akkor megváltoztathatja a szÃnkódot ennek kikÃŒszöbölésére. Próbáljon feketéhez közeli szÃnt választani.</translation> 4853 4827 </message> 4854 4828 <message> 4855 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 479"/>4829 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/> 4856 4830 <source>Options for MPlayer</source> 4857 4831 <translation>MPlayer opciók</translation> 4858 4832 </message> 4859 4833 <message> 4860 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 481"/>4834 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="506"/> 4861 4835 <source>Options</source> 4862 4836 <translation>Opciók</translation> 4863 4837 </message> 4864 4838 <message> 4865 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 482"/>4839 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="507"/> 4866 4840 <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source> 4867 4841 <translation>Itt adhat meg opciókat az MPlayernek. Ãrja Åket szóközzel elválasztva.</translation> 4868 4842 </message> 4869 4843 <message> 4870 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 485"/>4844 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="510"/> 4871 4845 <source>Video filters</source> 4872 4846 <translation>Videó szűrÅk</translation> 4873 4847 </message> 4874 4848 <message> 4875 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 486"/>4849 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/> 4876 4850 <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4877 4851 <translation>Itt tud további videó szűrÅket hozzáadni az MPlayernek. Ãrja Åket ","-vel elválasztva. Ne használja a szóközt!</translation> 4878 4852 </message> 4879 4853 <message> 4880 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 489"/>4854 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="514"/> 4881 4855 <source>Audio filters</source> 4882 4856 <translation>Hang szűrÅk</translation> 4883 4857 </message> 4884 4858 <message> 4885 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 490"/>4859 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/> 4886 4860 <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4887 4861 <translation>Itt tud további hang szűrÅket hozzáadni az MPlayernek. Ãrja Åket ","-vel elválasztva. Ne használja a szóközt!</translation> 4888 4862 </message> 4889 4863 <message> 4890 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 34"/>4864 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/> 4891 4865 <source>Repaint the background of the video window</source> 4892 4866 <translation>Videóablak hátterének újrafestése</translation> 4893 4867 </message> 4894 4868 <message> 4895 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 26"/>4869 <location filename="../prefadvanced.ui" line="133"/> 4896 4870 <source>Repaint the backgroun&d of the video window</source> 4897 4871 <translation>&Videóablak hátterének újrafestése</translation> 4898 4872 </message> 4899 4873 <message> 4900 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 495"/>4874 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="520"/> 4901 4875 <source>IPv4</source> 4902 4876 <translation>IPv4</translation> 4903 4877 </message> 4904 4878 <message> 4905 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 496"/>4879 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/> 4906 4880 <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source> 4907 4881 <translation>IPv4 használata hálózati kapcsolatokhoz. Automatikus visszalépés IPv6-ra.</translation> 4908 4882 </message> 4909 4883 <message> 4910 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 498"/>4884 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="523"/> 4911 4885 <source>IPv6</source> 4912 4886 <translation>IPv6</translation> 4913 4887 </message> 4914 4888 <message> 4915 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 499"/>4889 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="524"/> 4916 4890 <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source> 4917 4891 <translation>IPv6 használata hálózati kapcsolatokhoz. Automatikus visszalépés IPv4-re.</translation> 4918 4892 </message> 4919 4893 <message> 4920 <location filename="../prefadvanced.ui" line="4 84"/>4894 <location filename="../prefadvanced.ui" line="491"/> 4921 4895 <source>Network Connection</source> 4922 4896 <translation>Hálózati kapcsolat</translation> 4923 4897 </message> 4924 4898 <message> 4925 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 496"/>4899 <location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/> 4926 4900 <source>IPv&4</source> 4927 4901 <translation>IPv&4</translation> 4928 4902 </message> 4929 4903 <message> 4930 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5 03"/>4904 <location filename="../prefadvanced.ui" line="510"/> 4931 4905 <source>IPv&6</source> 4932 4906 <translation>IPv&6</translation> 4933 4907 </message> 4934 4908 <message> 4935 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5 27"/>4909 <location filename="../prefadvanced.ui" line="534"/> 4936 4910 <source>Lo&gs</source> 4937 4911 <translation>&Naplók</translation> 4938 4912 </message> 4939 4913 <message> 4940 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 17"/>4914 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/> 4941 4915 <source>Rebuild index if needed</source> 4942 4916 <translation>Index újjáépÃtése, ha szÃŒkséges</translation> … … 4948 4922 </message> 4949 4923 <message> 4950 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 05"/>4924 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="530"/> 4951 4925 <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source> 4952 4926 <translation>Ha ezt bejelöli, az SMPlayer rögzÃteni fogja a debug ÃŒzeneteket (napló megtekinthetÅ itt: <b>Opciók -> Naplók megjelenÃtése -> SMPplayer</b>). Ez az információ nagyon hasznos lehet a fejlesztÅnek a hibakeresésben.</translation> 4953 4927 </message> 4954 4928 <message> 4955 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 18"/>4929 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="543"/> 4956 4930 <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source> 4957 4931 <translation>Ha bejelöli, az SMPlayer rögzÃti az MPlayer kimenetét (megtekinthetÅ itt: <b>Opciók -> Naplók megjelenÃtése -> MPlayer</b>). Probléma esetén fontos információkat tartalmazhat, ezért érdemes ezt az opciót bejelölni.</translation> 4958 4932 </message> 4959 4933 <message> 4960 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 36"/>4934 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="561"/> 4961 4935 <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source> 4962 4936 <translation>Ez az opció lehetÅvé teszi a naplóban rögzÃtett SMPlayer ÃŒzenetek szűrését. Ide Ãrhat bármilyen szabályos kifejezést.Például <i>^Core::.*</i> esetén csak a <i>Core::</i> kezdetű sorok lesznek megjelenÃtve</translation> 4963 4937 </message> 4964 4938 <message> 4965 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 45"/>4939 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/> 4966 4940 <source>Correct pts</source> 4967 4941 <translation>PTS korrigálása</translation> 4968 4942 </message> 4969 4943 <message> 4970 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 46"/>4944 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/> 4971 4945 <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source> 4972 4946 <translation>Az MPlayert egy kÃsérleti módba kapcsolja, amelyben a képkockák idÅcÃmkéi máshogyan számÃtódnak és támogatva lesznek az új képkockákat hozzáadó vagy a meglévÅk idÅcÃmkéit módosÃtó videó szűrÅk. A pontosabb idÅcÃmkék észlelhetÅk például jelenetváltáshoz idÅzÃtett feliratok lejátszásakor engedélyezett SSA/ASS könyvtárral. Korrekt PTS nélkÃŒl a felirat idÅzÃtése általában eltérhet néhány képkockával. Ez az opció nem működik helyesen néhány demuxerrel és kodekkel.</translation> 4973 4947 </message> 4974 4948 <message> 4975 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 55"/>4949 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/> 4976 4950 <source>Actions list</source> 4977 4951 <translation>Művelet lista</translation> 4978 4952 </message> 4979 4953 <message> 4980 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 56"/>4954 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/> 4981 4955 <source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source> 4982 4956 <translation>Itt megadhatja azon <i>műveletek</i> listáját, amelyek minden fájl megnyitásakor végrehajtódnak. Az elérhetÅ műveletek listáját megtalálja a gyorsgomb szerkesztÅ <b>Billentyűzet és egér</b> részében. A műveleteket szóközzel kell elválasztani. A kapcsolható műveleteket követheti <i>true</i> vagy <i>false</i> a művelet engedélyezéshez vagy tiltáshoz.</translation> 4983 4957 </message> 4984 4958 <message> 4985 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 63"/>4959 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/> 4986 4960 <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source> 4987 4961 <translation>Korlátozás: a műveletek csak fájl megnyitásakor futnak le és nem az mplayer folyamat újraindÃtásakor (pl. ha más hang vagy videó szűrÅt választ ki).</translation> 4988 4962 </message> 4989 4963 <message> 4990 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 493"/>4964 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/> 4991 4965 <source>Network</source> 4992 4966 <translation>Hálózat</translation> 4993 4967 </message> 4994 4968 <message> 4995 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 83"/>4969 <location filename="../prefadvanced.ui" line="190"/> 4996 4970 <source>R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source> 4997 4971 <translation>&A következÅ műveletek futtatása minden fájl megnyitásakor. A műveleteket szóközzel kell elválasztani:</translation> 4998 4972 </message> 4999 4973 <message> 5000 <location filename="../prefadvanced.ui" line="4 78"/>4974 <location filename="../prefadvanced.ui" line="485"/> 5001 4975 <source>&Network</source> 5002 4976 <translation>&Hálózat</translation> 5003 4977 </message> 5004 4978 <message> 5005 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 62"/>4979 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/> 5006 4980 <source>Example:</source> 5007 4981 <translation>Példa:</translation> 5008 4982 </message> 5009 4983 <message> 5010 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 18"/>4984 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/> 5011 4985 <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source> 5012 4986 <translation>ÃjjáépÃti a fájlok indexét, ha az nem található, ezzel lehetÅvé téve a keresést. Hasznos sérÃŒlt/nem teljes letöltéseknél vagy hibásan készÃtett fájloknál. Ez az opció csak akkor működik, ha az adott média támogatja a keresést (pl. stdin, pipe, stb. esetén nem). <br> <b>Megjegyzés:</b> az index létrehozása idÅt vehet igénybe.</translation> 5013 4987 </message> 5014 4988 <message> 5015 <location filename="../prefadvanced.ui" line="14 2"/>4989 <location filename="../prefadvanced.ui" line="149"/> 5016 4990 <source>C&orrect PTS:</source> 5017 4991 <translation>PTS k&orrigálása:</translation> 5018 4992 </message> 5019 4993 <message> 5020 <location filename="../prefadvanced.ui" line="57 1"/>4994 <location filename="../prefadvanced.ui" line="578"/> 5021 4995 <source>&Verbose</source> 5022 4996 <translation>&Részletes</translation> 5023 4997 </message> 5024 4998 <message> 5025 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 11"/>4999 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/> 5026 5000 <source>Save SMPlayer log to file</source> 5027 5001 <translation>SMPlayer napló mentése fájlba</translation> 5028 5002 </message> 5029 5003 <message> 5030 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 12"/>5004 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="537"/> 5031 5005 <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source> 5032 5006 <translation>Ha ez az opció be van jelölve, az SMPlayer napló el lesz mentve ide: %1</translation> 5033 5007 </message> 5034 5008 <message> 5035 <location filename="../prefadvanced.ui" line="6 36"/>5009 <location filename="../prefadvanced.ui" line="643"/> 5036 5010 <source>Sa&ve SMPlayer log to a file</source> 5037 5011 <translation>SMPlayer napló mentése &fájlba</translation> 5038 5012 </message> 5039 5013 <message> 5040 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 74"/>5014 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/> 5041 5015 <source>Show tag info in window title</source> 5042 <translation type="unfinished" ></translation>5043 </message> 5044 <message> 5045 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 475"/>5016 <translation type="unfinished"/> 5017 </message> 5018 <message> 5019 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/> 5046 5020 <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source> 5047 <translation type="unfinished" ></translation>5048 </message> 5049 <message> 5050 <location filename="../prefadvanced.ui" line="2 68"/>5021 <translation type="unfinished"/> 5022 </message> 5023 <message> 5024 <location filename="../prefadvanced.ui" line="275"/> 5051 5025 <source>Show tag in&fo in window title</source> 5052 <translation type="unfinished" ></translation>5026 <translation type="unfinished"/> 5053 5027 </message> 5054 5028 </context> … … 5129 5103 <name>PrefDrives</name> 5130 5104 <message> 5131 <location filename="../prefdrives.ui" line=" 35"/>5132 <location filename="../prefdrives.cpp" line=" 68"/>5105 <location filename="../prefdrives.ui" line="27"/> 5106 <location filename="../prefdrives.cpp" line="73"/> 5133 5107 <source>Drives</source> 5134 5108 <translation>Meghajtók</translation> 5135 5109 </message> 5136 5110 <message> 5137 <location filename="../prefdrives.ui" line="86"/> 5138 <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/> 5139 <source>icon</source> 5140 <translation>ikon</translation> 5141 </message> 5142 <message> 5143 <location filename="../prefdrives.cpp" line="180"/> 5111 <location filename="../prefdrives.cpp" line="219"/> 5144 5112 <source>CD device</source> 5145 5113 <translation>CD eszköz</translation> 5146 5114 </message> 5147 5115 <message> 5148 <location filename="../prefdrives.cpp" line=" 181"/>5116 <location filename="../prefdrives.cpp" line="220"/> 5149 5117 <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source> 5150 5118 <translation>Válassza ki a CD-ROM eszközt. Ez lesz használva a VCD és a Hanglemezek lejátszásához.</translation> 5151 5119 </message> 5152 5120 <message> 5153 <location filename="../prefdrives.cpp" line=" 184"/>5121 <location filename="../prefdrives.cpp" line="223"/> 5154 5122 <source>DVD device</source> 5155 5123 <translation>DVD eszköz</translation> 5156 5124 </message> 5157 5125 <message> 5158 <location filename="../prefdrives.cpp" line=" 185"/>5126 <location filename="../prefdrives.cpp" line="224"/> 5159 5127 <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source> 5160 5128 <translation>Válassza ki a DVD-ROM eszközt. Ez lesz használva a DVD lemezek lejátszásához.</translation> 5161 5129 </message> 5162 5130 <message> 5163 <location filename="../prefdrives.ui" line="113"/> 5131 <location filename="../prefdrives.cpp" line="228"/> 5132 <source>If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of MPlayer compiled with dvdnav support.</source> 5133 <translation type="unfinished"/> 5134 </message> 5135 <message> 5136 <location filename="../prefdrives.ui" line="75"/> 5164 5137 <source>Select your &CD device:</source> 5165 5138 <translation>Válassza ki a &CD eszközt:</translation> 5166 5139 </message> 5167 5140 <message> 5168 <location filename="../prefdrives.ui" line=" 229"/>5141 <location filename="../prefdrives.ui" line="176"/> 5169 5142 <source>Select your &DVD device:</source> 5170 5143 <translation>Válassza ki a &DVD eszközt:</translation> 5171 5144 </message> 5172 5145 <message> 5173 <location filename="../prefdrives.ui" line="56"/> 5146 <location filename="../prefdrives.ui" line="274"/> 5147 <source>Select your &Blu-ray device:</source> 5148 <translation type="unfinished"/> 5149 </message> 5150 <message> 5151 <location filename="../prefdrives.ui" line="33"/> 5174 5152 <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source> 5175 5153 <translation>Az SMPlayer alapértelmezés szerint nem választ CD-ROM vagy DVD eszközt. Ezért mielÅtt CD-t vagy DVD-t játszana le, ki kell választani a használni kÃvánt eszközöket (lehet ugyanaz).</translation> 5176 5154 </message> 5177 5155 <message> 5178 <location filename="../prefdrives.cpp" line="188"/> 5156 <location filename="../prefdrives.cpp" line="239"/> 5157 <source>Blu-ray device</source> 5158 <translation type="unfinished"/> 5159 </message> 5160 <message> 5161 <location filename="../prefdrives.cpp" line="240"/> 5162 <source>Choose your Blu-ray device. It will be used to play Blu-ray discs.</source> 5163 <translation type="unfinished"/> 5164 </message> 5165 <message> 5166 <location filename="../prefdrives.cpp" line="227"/> 5179 5167 <source>Enable DVD menus</source> 5180 5168 <translation>DVD menÃŒk engedélyezése</translation> 5181 5169 </message> 5182 5170 <message> 5183 <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/> 5184 <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source> 5185 <translation>Ha ez be van jelölve, az SMPlayer a DVD-ket dvdnav használatával fogja lejátszani. Egy aktuális MPlayer verzió szÃŒkséges hozzá, dvdnav támogatással fordÃtva.</translation> 5186 </message> 5187 <message> 5188 <location filename="../prefdrives.cpp" line="192"/> 5171 <location filename="../prefdrives.cpp" line="231"/> 5189 5172 <source><b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance.</source> 5190 5173 <translation><b>Megjegyzés 1</b>: a gyorsÃtótár ki lesz kapcsolva, ez hatással lehet a teljesÃtményre.</translation> 5191 5174 </message> 5192 5175 <message> 5193 <location filename="../prefdrives.cpp" line=" 193"/>5176 <location filename="../prefdrives.cpp" line="232"/> 5194 5177 <source><b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons.</source> 5195 5178 <translation><b>Megjegyzés 2</b>: ajánlott az "opció aktiválása DVD menÃŒkben" műveletet az egyik egérgombhoz rendelni.</translation> 5196 5179 </message> 5197 5180 <message> 5198 <location filename="../prefdrives.cpp" line=" 195"/>5181 <location filename="../prefdrives.cpp" line="234"/> 5199 5182 <source><b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source> 5200 5183 <translation><b>Megjegyzés 3</b>: ez a funkció fejlesztés alatt áll, sok probléma lehet vele.</translation> 5201 5184 </message> 5202 5185 <message> 5203 <location filename="../prefdrives.ui" line="2 78"/>5186 <location filename="../prefdrives.ui" line="225"/> 5204 5187 <source>&Enable DVD menus (experimental)</source> 5205 5188 <translation>DVD m&enÃŒk engedélyezése (kÃsérleti)</translation> 5206 5189 </message> 5207 5190 <message> 5208 <location filename="../prefdrives.ui" line="1 57"/>5191 <location filename="../prefdrives.ui" line="119"/> 5209 5192 <source>&Scan for CD/DVD drives</source> 5210 5193 <translation>CD/DVD meghajtók kere&sése</translation> … … 5214 5197 <name>PrefGeneral</name> 5215 5198 <message> 5216 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 87"/>5217 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 44"/>5199 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93"/> 5200 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/> 5218 5201 <source>General</source> 5219 5202 <translation>Ãltalános</translation> 5220 5203 </message> 5221 5204 <message> 5222 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 35"/>5205 <location filename="../prefgeneral.ui" line="27"/> 5223 5206 <source>&General</source> 5224 5207 <translation>&Ãltalános</translation> 5225 5208 </message> 5226 5209 <message> 5227 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 61"/>5210 <location filename="../prefgeneral.ui" line="53"/> 5228 5211 <source>Media settings</source> 5229 5212 <translation>Média beállÃtások</translation> 5230 5213 </message> 5231 5214 <message> 5232 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/> 5233 <source>Preferred audio and subtitles</source> 5234 <translation>Preferált hang és feliratok</translation> 5235 </message> 5236 <message> 5237 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/> 5238 <source>Video</source> 5239 <translation>Videó</translation> 5240 </message> 5241 <message> 5242 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/> 5215 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="975"/> 5243 5216 <source>Start videos in fullscreen</source> 5244 5217 <translation>Videók indÃtása teljes képernyÅs módban</translation> 5245 5218 </message> 5246 5219 <message> 5247 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 980"/>5220 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/> 5248 5221 <source>Disable screensaver</source> 5249 5222 <translation>KépernyÅkÃmélÅ kikapcsolása</translation> 5250 5223 </message> 5251 5224 <message> 5252 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="987"/> 5253 <source>Audio</source> 5254 <translation>Hang</translation> 5255 </message> 5256 <message> 5257 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/> 5225 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="133"/> 5258 5226 <source>Select the mplayer executable</source> 5259 5227 <translation>Válassza ki az MPlayer futtatható fájlt</translation> 5260 5228 </message> 5261 5229 <message> 5262 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 0"/>5230 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/> 5263 5231 <source>7 (6.1 Surround)</source> 5264 <translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {7 (6.1 ?}</translation>5265 </message> 5266 <message> 5267 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 1"/>5232 <translation>7 (6.1 Surround)</translation> 5233 </message> 5234 <message> 5235 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/> 5268 5236 <source>8 (7.1 Surround)</source> 5269 <translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {8 (7.1 ?}</translation>5270 </message> 5271 <message> 5272 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 29"/>5237 <translation>8 (7.1 Surround)</translation> 5238 </message> 5239 <message> 5240 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="135"/> 5273 5241 <source>Executables</source> 5274 5242 <translation>Futtathatók</translation> 5275 5243 </message> 5276 5244 <message> 5277 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="13 1"/>5245 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/> 5278 5246 <source>All files</source> 5279 5247 <translation>Minden fájl</translation> 5280 5248 </message> 5281 5249 <message> 5282 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="13 3"/>5250 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/> 5283 5251 <source>Select a directory</source> 5284 5252 <translation>Válasszon egy könyvtárat</translation> 5285 5253 </message> 5286 5254 <message> 5287 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 46"/>5255 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/> 5288 5256 <source>MPlayer executable</source> 5289 5257 <translation>MPlayer futtatható állománya</translation> 5290 5258 </message> 5291 5259 <message> 5292 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 77"/>5260 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="898"/> 5293 5261 <source>Screenshots folder</source> 5294 5262 <translation>Pillanatképek könyvtára</translation> 5295 5263 </message> 5296 5264 <message> 5297 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 894"/>5265 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/> 5298 5266 <source>Video output driver</source> 5299 5267 <translation>Videó kimeneti meghajtó</translation> 5300 5268 </message> 5301 5269 <message> 5302 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 989"/>5270 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/> 5303 5271 <source>Audio output driver</source> 5304 5272 <translation>Hang kimeneti meghajtó</translation> 5305 5273 </message> 5306 5274 <message> 5307 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 990"/>5275 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/> 5308 5276 <source>Select the audio output driver.</source> 5309 5277 <translation>Válasszon hang kimeneti meghajtót.</translation> 5310 5278 </message> 5311 5279 <message> 5312 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 54"/>5280 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/> 5313 5281 <source>Remember settings</source> 5314 5282 <translation>BeállÃtások megjegyzése</translation> 5315 5283 </message> 5316 5284 <message> 5317 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 61"/>5285 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1090"/> 5318 5286 <source>Preferred audio language</source> 5319 5287 <translation>Preferált hang nyelv</translation> 5320 5288 </message> 5321 5289 <message> 5322 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 071"/>5290 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1100"/> 5323 5291 <source>Preferred subtitle language</source> 5324 5292 <translation>Preferált felirat nyelv</translation> 5325 5293 </message> 5326 5294 <message> 5327 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 32"/>5295 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/> 5328 5296 <source>Software video equalizer</source> 5329 5297 <translation>Szoftveres videó kiegyenlÃtÅ</translation> 5330 5298 </message> 5331 5299 <message> 5332 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 33"/>5300 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/> 5333 5301 <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source> 5334 5302 <translation>Jelölje be ezt az opciót ha a videó kiegyenlÃtÅ (EQ) nem támogatott a grafikus kártyája vagy a kiválasztott kimeneti meghajtó által.<br><b>Megjegyzés:</b> ez az opció nem kompatibilis néhány videó kimeneti meghajtóval.</translation> 5335 5303 </message> 5336 5304 <message> 5337 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 55"/>5305 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/> 5338 5306 <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source> 5339 5307 <translation>Ha ezt az opciót bejelöli minden videó teljes képernyÅs módban lesz lejátszva.</translation> 5340 5308 </message> 5341 5309 <message> 5310 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/> 5311 <source>Global audio equalizer</source> 5312 <translation type="unfinished"/> 5313 </message> 5314 <message> 5315 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1037"/> 5316 <source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source> 5317 <translation type="unfinished"/> 5318 </message> 5319 <message> 5342 5320 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/> 5321 <source>If it's not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source> 5322 <translation type="unfinished"/> 5323 </message> 5324 <message> 5325 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1067"/> 5343 5326 <source>Software volume control</source> 5344 5327 <translation>Szoftveres hangerÅszabályzó</translation> 5345 5328 </message> 5346 5329 <message> 5347 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 39"/>5330 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1068"/> 5348 5331 <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source> 5349 5332 <translation>Az opció bejelölésével szoftveres keverÅ lesz használva a hangkártya keverÅje helyett.</translation> 5350 5333 </message> 5351 5334 <message> 5352 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 18"/>5335 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/> 5353 5336 <source>Postprocessing quality</source> 5354 5337 <translation>Utófeldolgozás minÅség</translation> 5355 5338 </message> 5356 5339 <message> 5357 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 19"/>5340 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="940"/> 5358 5341 <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source> 5359 5342 <translation>Az utófeldolgozás szint dinamikus váltása az elérhetÅ CPU idÅtÅl fÃŒggÅen. A megadott szám lesz a maximálisan használt szint. Ãltalában használható nagy szám is.</translation> 5360 5343 </message> 5361 5344 <message> 5362 <location filename="../prefgeneral.ui" line="10 84"/>5345 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1019"/> 5363 5346 <source>&Audio:</source> 5364 5347 <translation>&Hang:</translation> 5365 5348 </message> 5366 5349 <message> 5367 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 67"/>5350 <location filename="../prefgeneral.ui" line="59"/> 5368 5351 <source>&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source> 5369 5352 <translation>&Jegyezze meg a beállÃtásokat az összes fájlhoz (hangsáv, feliratok...)</translation> 5370 5353 </message> 5371 5354 <message> 5372 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 103"/>5355 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1038"/> 5373 5356 <source>Su&btitles:</source> 5374 5357 <translation>&Feliratok:</translation> 5375 5358 </message> 5376 5359 <message> 5377 <location filename="../prefgeneral.ui" line="3 29"/>5360 <location filename="../prefgeneral.ui" line="312"/> 5378 5361 <source>&Quality:</source> 5379 5362 <translation>&MinÅség:</translation> 5380 5363 </message> 5381 5364 <message> 5382 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 503"/>5365 <location filename="../prefgeneral.ui" line="477"/> 5383 5366 <source>Start videos in &fullscreen</source> 5384 5367 <translation>Videók indÃtása &teljes képernyÅs módban</translation> 5385 5368 </message> 5386 5369 <message> 5387 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 517"/>5370 <location filename="../prefgeneral.ui" line="491"/> 5388 5371 <source>Disable &screensaver</source> 5389 5372 <translation>&KépernyÅkÃmélÅ kikapcsolása</translation> 5390 5373 </message> 5391 5374 <message> 5392 <location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/> 5375 <location filename="../prefgeneral.ui" line="625"/> 5376 <source>Global audio e&qualizer</source> 5377 <translation type="unfinished"/> 5378 </message> 5379 <message> 5380 <location filename="../prefgeneral.ui" line="744"/> 5393 5381 <source>Use s&oftware volume control</source> 5394 5382 <translation>Sz&oftveres hangerÅszabályzó használata</translation> 5395 5383 </message> 5396 5384 <message> 5397 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 802"/>5385 <location filename="../prefgeneral.ui" line="767"/> 5398 5386 <source>Ma&x. Amplification:</source> 5399 5387 <translation>Ma&ximális erÅsÃtés:</translation> 5400 5388 </message> 5401 5389 <message> 5402 <location filename="../prefgeneral.ui" line="63 3"/>5390 <location filename="../prefgeneral.ui" line="634"/> 5403 5391 <source>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 5404 5392 <translation>&AC3/DTS átengedés S/PDIF-en</translation> 5405 5393 </message> 5406 5394 <message> 5407 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 38"/>5395 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/> 5408 5396 <source>Direct rendering</source> 5409 5397 <translation>Hardveres gyorsÃtás</translation> 5410 5398 </message> 5411 5399 <message> 5412 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 43"/>5400 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/> 5413 5401 <source>Double buffering</source> 5414 5402 <translation>Dupla bufferelés</translation> 5415 5403 </message> 5416 5404 <message> 5417 <location filename="../prefgeneral.ui" line="4 69"/>5405 <location filename="../prefgeneral.ui" line="443"/> 5418 5406 <source>D&irect rendering</source> 5419 5407 <translation>Hardveres &gyorsÃtás</translation> 5420 5408 </message> 5421 5409 <message> 5422 <location filename="../prefgeneral.ui" line="4 76"/>5410 <location filename="../prefgeneral.ui" line="450"/> 5423 5411 <source>Dou&ble buffering</source> 5424 5412 <translation>D&upla bufferelés</translation> 5425 5413 </message> 5426 5414 <message> 5427 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 44"/>5415 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/> 5428 5416 <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source> 5429 5417 <translation>A dupla bufferelés javÃtja a vibrálást úgy, hogy két képkockát tárol a memóriában, és amÃg az egyiket megjelenÃti, a másikat dekódolja. Ha kikapcsolja, az negatÃvan befolyásolhatja az OSD-t, de gyakran megszÃŒnteti az OSD vibrálást.</translation> 5430 5418 </message> 5431 5419 <message> 5432 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 309"/>5420 <location filename="../prefgeneral.ui" line="292"/> 5433 5421 <source>&Enable postprocessing by default</source> 5434 5422 <translation>Utófeldolgozás &bekapcsolása alapból</translation> 5435 5423 </message> 5436 5424 <message> 5437 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 830"/>5425 <location filename="../prefgeneral.ui" line="795"/> 5438 5426 <source>Volume &normalization by default</source> 5439 5427 <translation>HangerÅ &normalizálás alapból</translation> 5440 5428 </message> 5441 5429 <message> 5442 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 882"/>5430 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/> 5443 5431 <source>Close when finished</source> 5444 5432 <translation>Befejezés után bezár</translation> 5445 5433 </message> 5446 5434 <message> 5447 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 883"/>5435 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="904"/> 5448 5436 <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source> 5449 5437 <translation>Ha ezt az opciót bejelöli, a fÅablak automatikusan bezáródik, ha az aktuális fájl/lejátszási lista véget ér.</translation> 5450 5438 </message> 5451 5439 <message> 5452 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 97"/>5440 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/> 5453 5441 <source>2 (Stereo)</source> 5454 5442 <translation>2 (Sztereó)</translation> 5455 5443 </message> 5456 5444 <message> 5457 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 98"/>5445 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/> 5458 5446 <source>4 (4.0 Surround)</source> 5459 5447 <translation>4 (4.0 Surround)</translation> 5460 5448 </message> 5461 5449 <message> 5462 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 99"/>5450 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/> 5463 5451 <source>6 (5.1 Surround)</source> 5464 5452 <translation>6 (5.1 Surround)</translation> 5465 5453 </message> 5466 5454 <message> 5467 <location filename="../prefgeneral.ui" line="196"/> 5455 <location filename="../prefgeneral.ui" line="649"/> 5456 <source>C&hannels by default:</source> 5457 <translation>A&lapértelmezett csatornák:</translation> 5458 </message> 5459 <message> 5460 <location filename="../prefgeneral.ui" line="188"/> 5468 5461 <source>&Pause when minimized</source> 5469 5462 <translation>&SzÃŒnet kis méretnél</translation> 5470 5463 </message> 5471 5464 <message> 5472 <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/> 5473 <source>C&hannels by default:</source> 5474 <translation>A&lapértelmezett csatornák:</translation> 5475 </message> 5476 <message> 5477 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/> 5465 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/> 5478 5466 <source>Pause when minimized</source> 5479 5467 <translation>SzÃŒnet kis méretnél</translation> 5480 5468 </message> 5481 5469 <message> 5482 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 15"/>5470 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="936"/> 5483 5471 <source>Enable postprocessing by default</source> 5484 5472 <translation>Utófeldolgozás bekapcsolása alapból</translation> 5485 5473 </message> 5486 5474 <message> 5487 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 42"/>5475 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/> 5488 5476 <source>Max. Amplification</source> 5489 5477 <translation>Maximális erÅsÃtés</translation> 5490 5478 </message> 5491 5479 <message> 5492 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 12"/>5480 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/> 5493 5481 <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 5494 5482 <translation>AC3/DTS átengedés S/PDIF-en</translation> 5495 5483 </message> 5496 5484 <message> 5497 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 49"/>5485 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/> 5498 5486 <source>Volume normalization by default</source> 5499 5487 <translation>HangerÅ normalizálás alapból</translation> 5500 5488 </message> 5501 5489 <message> 5502 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 50"/>5490 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/> 5503 5491 <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source> 5504 5492 <translation>Maximalizálja a hangerÅt a hang torzÃtása nélkÃŒl.</translation> 5505 5493 </message> 5506 5494 <message> 5507 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 17"/>5495 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1046"/> 5508 5496 <source>Channels by default</source> 5509 5497 <translation>Alap csatornák</translation> 5510 5498 </message> 5511 5499 <message> 5512 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 43"/>5500 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/> 5513 5501 <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source> 5514 5502 <translation>BeállÃtja a maximális erÅsÃtést százalékban (alap: 110). 200-as érték esetén a hangerÅ maximum az alapérték kétszereséig növelhetÅ. 100-nál kisebb értékek esetén az alap hangerÅ (ami 100%) a maximum felett lesz, amit pl. az OSD nem képes helyesen megjelenÃteni.</translation> 5515 5503 </message> 5516 5504 <message> 5517 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 16"/>5505 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/> 5518 5506 <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source> 5519 5507 <translation>Utófeldolgozás használata alapból az újonnan megnyitott fájlokon.</translation> 5520 5508 </message> 5521 5509 <message> 5522 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 081"/>5510 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1110"/> 5523 5511 <source>Audio track</source> 5524 5512 <translation>Hangsáv</translation> 5525 5513 </message> 5526 5514 <message> 5527 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 082"/>5515 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1111"/> 5528 5516 <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source> 5529 5517 <translation>Meghatározza az alap hangsávot új fájlok lejátszásánál. Ha a hangsáv nem létezik akkor az elsÅ lesz használva.<br><b>Megjegyzés:</b> a <i>"preferált hang nyelv"</i> felÃŒlbÃrálja ezt az opciót.</translation> 5530 5518 </message> 5531 5519 <message> 5532 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 087"/>5520 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/> 5533 5521 <source>Subtitle track</source> 5534 5522 <translation>Feliratsáv</translation> 5535 5523 </message> 5536 5524 <message> 5537 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 088"/>5525 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/> 5538 5526 <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source> 5539 5527 <translation>Meghatározza az alap feliratsávot új fájlok lejátszásánál. Ha a alapfeliratsáv nem létezik akkor az elsÅ lesz használva.<br><b>Megjegyzés:</b> a <i>preferált felirat nyelv"</i> felÃŒlbÃrálja ezt az opciót.</translation> 5540 5528 </message> 5541 5529 <message> 5542 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 224"/>5530 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1147"/> 5543 5531 <source>Or choose a track number:</source> 5544 5532 <translation>Vagy válasszon sávot:</translation> 5545 5533 </message> 5546 5534 <message> 5547 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 165"/>5535 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1088"/> 5548 5536 <source>Audi&o:</source> 5549 5537 <translation>H&ang:</translation> 5550 5538 </message> 5551 5539 <message> 5552 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 119"/>5540 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1054"/> 5553 5541 <source>Preferred language:</source> 5554 5542 <translation>Preferált nyelv:</translation> 5555 5543 </message> 5556 5544 <message> 5557 <location filename="../prefgeneral.ui" line="9 90"/>5545 <location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/> 5558 5546 <source>Preferre&d audio and subtitles</source> 5559 5547 <translation>Prefe&rált hang és felirat</translation> 5560 5548 </message> 5561 5549 <message> 5562 <location filename="../prefgeneral.ui" line="11 78"/>5550 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1101"/> 5563 5551 <source>&Subtitle:</source> 5564 5552 <translation>F&elirat:</translation> 5565 5553 </message> 5566 5554 <message> 5567 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 36"/>5555 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="142"/> 5568 5556 <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5569 5557 <translation>Itt megadhatja a preferált nyelvet a hang és a feliratsávokhoz. Amennyiben egy média több hang vagy feliratsávot tartalmaz, az SMPlayer megpróbálja használni a preferált nyelvet.<br>Ez csak akkor fog működni, ha a média tartalmaz információt a hang és feliratsávok nyelvérÅl, mint a DVD vagy mkv fájlok.<br>Ez a mezÅ szabályos kifejezéseket fogad el. Például: <b>es|esp|spa</b> kiválasztja a sávokat, amelyek egyeznek ezekkel: <i>es</i>, <i>esp</i> vagy <i>spa</i>.</translation> 5570 5558 </message> 5571 5559 <message> 5572 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 1011"/>5560 <location filename="../prefgeneral.ui" line="958"/> 5573 5561 <source><Here it goes an explanation text> 5574 5562 For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source> … … 5576 5564 </message> 5577 5565 <message> 5578 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 702"/>5566 <location filename="../prefgeneral.ui" line="685"/> 5579 5567 <source>High speed &playback without altering pitch</source> 5580 5568 <translation>&Gyors visszajátszás, hangmagasság változása nélkÃŒl</translation> 5581 5569 </message> 5582 5570 <message> 5583 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 28"/>5571 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/> 5584 5572 <source>High speed playback without altering pitch</source> 5585 5573 <translation>Gyors visszajátszás, hangmagasság változása nélkÃŒl</translation> 5586 5574 </message> 5587 5575 <message> 5588 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 29"/>5576 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/> 5589 5577 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source> 5590 5578 <translation>LehetÅséget nyújt a visszajátszási sebesség változtatására a hangmagasság változása nélkÃŒl. Legalább MPlayer dev-SVN-r24924 szÃŒkséges.</translation> 5591 5579 </message> 5592 5580 <message> 5593 <location filename="../prefgeneral.ui" line="2 20"/>5581 <location filename="../prefgeneral.ui" line="212"/> 5594 5582 <source>&Video</source> 5595 5583 <translation>&Videó</translation> 5596 5584 </message> 5597 5585 <message> 5598 <location filename="../prefgeneral.ui" line="4 62"/>5586 <location filename="../prefgeneral.ui" line="436"/> 5599 5587 <source>Use s&oftware video equalizer</source> 5600 5588 <translation>Sz&oftveres videó kiegyenlÃtÅ használata</translation> 5601 5589 </message> 5602 5590 <message> 5603 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 61"/>5591 <location filename="../prefgeneral.ui" line="535"/> 5604 5592 <source>A&udio</source> 5605 5593 <translation>Ha&ng</translation> 5606 5594 </message> 5607 5595 <message> 5608 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7 37"/>5596 <location filename="../prefgeneral.ui" line="720"/> 5609 5597 <source>Volume</source> 5610 5598 <translation>HangerÅ</translation> 5611 5599 </message> 5612 5600 <message> 5613 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/> 5601 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="913"/> 5602 <source>Video</source> 5603 <translation>Videó</translation> 5604 </message> 5605 <message> 5606 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/> 5607 <source>Audio</source> 5608 <translation>Hang</translation> 5609 </message> 5610 <message> 5611 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/> 5612 <source>Preferred audio and subtitles</source> 5613 <translation>Preferált hang és feliratok</translation> 5614 </message> 5615 <message> 5616 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/> 5614 5617 <source>None</source> 5615 5618 <translation>Nincs</translation> 5616 5619 </message> 5617 5620 <message> 5618 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 06"/>5621 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/> 5619 5622 <source>Lowpass5</source> 5620 5623 <translation>Lowpass5</translation> 5621 5624 </message> 5622 5625 <message> 5623 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 07"/>5626 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="113"/> 5624 5627 <source>Yadif (normal)</source> 5625 5628 <translation>Yadif (normál)</translation> 5626 5629 </message> 5627 5630 <message> 5628 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 08"/>5631 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="114"/> 5629 5632 <source>Yadif (double framerate)</source> 5630 5633 <translation>Yadif (dupla képkockaszám)</translation> 5631 5634 </message> 5632 5635 <message> 5633 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 09"/>5636 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/> 5634 5637 <source>Linear Blend</source> 5635 5638 <translation>Lineáris keverés</translation> 5636 5639 </message> 5637 5640 <message> 5638 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 0"/>5641 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/> 5639 5642 <source>Kerndeint</source> 5640 5643 <translation>Kerndeint</translation> 5641 5644 </message> 5642 5645 <message> 5643 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 23"/>5646 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="944"/> 5644 5647 <source>Deinterlace by default</source> 5645 5648 <translation>Alap deinterlace</translation> 5646 5649 </message> 5647 5650 <message> 5648 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 24"/>5651 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/> 5649 5652 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source> 5650 5653 <translation>Válassza ki az újonnan megnyitott fájlokhoz használandó deinterlace szűrÅt.</translation> 5651 5654 </message> 5652 5655 <message> 5653 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 59"/>5656 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/> 5654 5657 <source>Remember time position</source> 5655 5658 <translation>IdÅpozÃció megjegyzése</translation> 5656 5659 </message> 5657 5660 <message> 5658 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 101"/>5661 <location filename="../prefgeneral.ui" line="93"/> 5659 5662 <source>Remember &time position</source> 5660 5663 <translation>IdÅpozÃció &megjegyzése</translation> 5661 5664 </message> 5662 5665 <message> 5663 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 09"/>5666 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/> 5664 5667 <source>Enable the audio equalizer</source> 5665 5668 <translation>Hang kiegyenlÃtÅ engedélyezése</translation> 5666 5669 </message> 5667 5670 <message> 5668 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 10"/>5671 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/> 5669 5672 <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source> 5670 5673 <translation>Jelölje be ezt az opciót, ha szeretné használni a hang kiegyenlÃtÅt.</translation> 5671 5674 </message> 5672 5675 <message> 5673 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 26"/>5676 <location filename="../prefgeneral.ui" line="602"/> 5674 5677 <source>&Enable the audio equalizer</source> 5675 5678 <translation>Hang kiegyenlÃtÅ &engedélyezése</translation> 5676 5679 </message> 5677 5680 <message> 5678 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 48"/>5681 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/> 5679 5682 <source>Draw video using slices</source> 5680 5683 <translation>Videó rajzolása szeletek használatával</translation> 5681 5684 </message> 5682 5685 <message> 5683 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 49"/>5686 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/> 5684 5687 <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source> 5685 5688 <translation>Engedélyezi/tiltja a videó 16 pixel magasságú szeletenkénti rajzolását. Ha ki van kapcsolva, az egész képkocka egy menetben kerÃŒl rajzolásra. A videokártyától és elérhetÅ gyorsÃtótártól fÃŒggÅen gyorsabb vagy lassabb lehet. Csak libmpeg2 és libavcodec kodekek esetén van hatása.</translation> 5686 5689 </message> 5687 5690 <message> 5688 <location filename="../prefgeneral.ui" line="4 83"/>5691 <location filename="../prefgeneral.ui" line="457"/> 5689 5692 <source>Dra&w video using slices</source> 5690 5693 <translation>Videó raj&zolása szeletek használatával</translation> 5691 5694 </message> 5692 5695 <message> 5693 <location filename="../prefgeneral.ui" line="18 9"/>5696 <location filename="../prefgeneral.ui" line="181"/> 5694 5697 <source>&Close when finished playback</source> 5695 5698 <translation>Lejátszás &befejezése után bezár</translation> 5696 5699 </message> 5697 5700 <message> 5698 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 33"/>5699 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 40"/>5700 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 66"/>5701 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="349"/> 5702 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="356"/> 5703 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="382"/> 5701 5704 <source>fast</source> 5702 5705 <translation>gyors</translation> 5703 5706 </message> 5704 5707 <message> 5705 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 34"/>5706 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 62"/>5708 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="350"/> 5709 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="378"/> 5707 5710 <source>slow</source> 5708 5711 <translation>lassú</translation> 5709 5712 </message> 5710 5713 <message> 5711 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 67"/>5714 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="383"/> 5712 5715 <source>fast - ATI cards</source> 5713 5716 <translation>gyors - ATI kártyák</translation> 5714 5717 </message> 5715 5718 <message> 5716 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 389"/>5717 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 18"/>5719 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="405"/> 5720 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="434"/> 5718 5721 <source>User defined...</source> 5719 5722 <translation>Saját beállÃtás...</translation> 5720 5723 </message> 5721 5724 <message> 5722 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 28"/>5725 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/> 5723 5726 <source>Default zoom</source> 5724 5727 <translation>Alap nagyÃtás</translation> 5725 5728 </message> 5726 5729 <message> 5727 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 29"/>5730 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/> 5728 5731 <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source> 5729 5732 <translation>Itt beállÃthatja az új videóknál használt alapértelmezett nagyÃtást.</translation> 5730 5733 </message> 5731 5734 <message> 5732 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 408"/>5735 <location filename="../prefgeneral.ui" line="382"/> 5733 5736 <source>Default &zoom:</source> 5734 5737 <translation>Ala&p nagyÃtás:</translation> 5735 5738 </message> 5736 5739 <message> 5737 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 47"/>5740 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/> 5738 5741 <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source> 5739 5742 <translation>Itt kell beállÃtania a futtatható MPlayer fájlt amit az SMPlayer használni fog.<br>Az SMPlayer legalább 1.0rc1-es MPlayert igényel (bár egy friss SVN verzió ajánlott).</translation> 5740 5743 </message> 5741 5744 <message> 5742 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 51"/>5745 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="872"/> 5743 5746 <source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source> 5744 5747 <translation>Ha ez a beállÃtás hibás, az SMPlayer semmit nem fog tudni lejátszani!</translation> 5745 5748 </message> 5746 5749 <message> 5747 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 895"/>5750 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/> 5748 5751 <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source> 5749 5752 <translation>Válassza ki a videó kimeneti meghajtót. A %1 biztosÃtja a legjobb teljesÃtményt.</translation> 5750 5753 </message> 5751 5754 <message> 5752 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 00"/>5755 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/> 5753 5756 <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source> 5754 5757 <translation>A %1 az ajánlott. Próbálja elkerÃŒlni a %2 és %3 meghajtókat, lassúak és hatással lehetnek a teljesÃtményre.</translation> 5755 5758 </message> 5756 5759 <message> 5757 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 55"/>5760 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/> 5758 5761 <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source> 5759 5762 <translation>Az SMPlayer megjegyzi a beállÃtásokat minden általa lejátszott fájlhoz (kiválasztott hangsáv, hangerÅ, szűrÅk...). Kapcsolja ki ezt az opciót, ha nem kÃvánja ezt a funkciót.</translation> 5760 5763 </message> 5761 5764 <message> 5762 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 887"/>5765 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/> 5763 5766 <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source> 5764 5767 <translation>Ezen opció bekapcsolásával a lejátszás szÃŒnetelni fog, ha a fÅablakot lekicsinyÃti. Az ablak visszaállÃtásakor a lejátszás folytatódik.</translation> 5765 5768 </message> 5766 5769 <message> 5767 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 981"/>5770 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/> 5768 5771 <source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source> 5769 5772 <translation>Jelölje be a képernyÅkÃmélÅ lejátszás közbeni tiltásához.<br>A képernyÅkÃmélÅ a lejátszás végeztével engedélyezve lesz.</translation> 5770 5773 </message> 5771 5774 <message> 5772 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 62"/>5775 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/> 5773 5776 <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5774 5777 <translation>Itt megadhatja a preferált nyelvet a hangsávokhoz. Amennyiben egy média több hangsávot tartalmaz, az SMPlayer megpróbálja használni a preferált nyelvet.<br>Ez csak akkor fog működni, ha a média tartalmaz információt a hangsávok nyelvérÅl, mint a DVD vagy mkv fájlok.<br>Ez a mezÅ szabályos kifejezéseket fogad el. Például: <b>es|esp|spa</b> kiválasztja a hangsávokat, amelyek egyeznek ezekkel: <i>es</i>, <i>esp</i> vagy <i>spa</i>.</translation> 5775 5778 </message> 5776 5779 <message> 5777 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 072"/>5780 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/> 5778 5781 <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5779 5782 <translation>Itt megadhatja a preferált nyelvet a feliratokhoz. Amennyiben egy média több feliratot tartalmaz, az SMPlayer megpróbálja használni a preferált nyelvet.<br>Ez csak akkor fog működni, ha a média tartalmaz információt a feliratok nyelvérÅl, mint a DVD vagy mkv fájlok.<br>Ez a mezÅ szabályos kifejezéseket fogad el. Például: <b>es|esp|spa</b> kiválasztja a feliratokat, amelyek egyeznek ezekkel: <i>es</i>, <i>esp</i> vagy <i>spa</i>.</translation> 5780 5783 </message> 5781 5784 <message> 5782 <location filename="../prefgeneral.ui" line="22 8"/>5783 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 69"/>5785 <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/> 5786 <location filename="../prefgeneral.ui" line="543"/> 5784 5787 <source>Ou&tput driver:</source> 5785 5788 <translation>Kim&eneti meghajtó:</translation> 5786 5789 </message> 5787 5790 <message> 5788 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 58"/>5791 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/> 5789 5792 <source>Add black borders on fullscreen</source> 5790 5793 <translation>Fekete szegélyek hozzáadása teljes képernyÅs módban</translation> 5791 5794 </message> 5792 5795 <message> 5793 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 59"/>5796 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/> 5794 5797 <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source> 5795 5798 <translation>Ezen opció bekapcsolásával szegélyek lesznek hozzáadva a teljes képernyÅs képhez. Ez lehetÅvé teszi a feliratok megjelenÃtését a fekete szegélyeken.</translation> 5796 5799 </message> 5797 5800 <message> 5798 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 510"/>5801 <location filename="../prefgeneral.ui" line="484"/> 5799 5802 <source>&Add black borders on fullscreen</source> 5800 5803 <translation>Fekete szegélyek hozzá&adása teljes képernyÅs módban</translation> 5801 5804 </message> 5802 5805 <message> 5803 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 15"/>5806 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="121"/> 5804 5807 <source>one ini file</source> 5805 5808 <translation>egy ini fájl</translation> 5806 5809 </message> 5807 5810 <message> 5808 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 16"/>5811 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/> 5809 5812 <source>multiple ini files</source> 5810 5813 <translation>több ini fájl</translation> 5811 5814 </message> 5812 5815 <message> 5813 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 64"/>5816 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/> 5814 5817 <source>Method to store the file settings</source> 5815 5818 <translation>A fájl beállÃtások tárolásának módja</translation> 5816 5819 </message> 5817 5820 <message> 5818 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 65"/>5821 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/> 5819 5822 <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source> 5820 5823 <translation>Ez az opció lehetÅvé teszi a fájl beállÃtások tárolásmódjának megváltoztatását. LehetÅségek a következÅk:</translation> 5821 5824 </message> 5822 5825 <message> 5823 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 67"/>5826 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="888"/> 5824 5827 <source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source> 5825 5828 <translation><b>egy ini fájl</b>: minden lejátszott fájl beállÃtásai egyetlen ini fájlba lesznek mentve (%1)</translation> 5826 5829 </message> 5827 5830 <message> 5828 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 71"/>5831 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/> 5829 5832 <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source> 5830 5833 <translation>Az utóbbi módszer gyorsabb lehet, ha sok fájlról van tárolt információ.</translation> 5831 5834 </message> 5832 5835 <message> 5833 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 13"/>5836 <location filename="../prefgeneral.ui" line="105"/> 5834 5837 <source>&Store settings in</source> 5835 5838 <translation>BeállÃtá&sok tárolása </translation> 5836 5839 </message> 5837 5840 <message> 5838 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 69"/>5841 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="890"/> 5839 5842 <source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source> 5840 5843 <translation><b>több ini fájl</b>: minden lejátszott fájlhoz kÃŒlön ini fájl készÃŒl. Az ini fájlok a %1 könyvtárba lesznek elmentve</translation> 5841 5844 </message> 5842 5845 <message> 5843 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 60"/>5846 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="881"/> 5844 5847 <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source> 5845 5848 <translation>Ha bejelöli ezt az opciót, az SMPlayer emlékezni fog a fájl utolsó pozÃciójára ha legközelebb megnyitja. Ez az opció csak hagyományos fájlokkal működik (DVDk, CDk, URLek... esetén nem).</translation> 5846 5849 </message> 5847 5850 <message> 5848 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 39"/>5851 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/> 5849 5852 <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source> 5850 5853 <translation>Ha bejelöli, bekapcsolja a hardveres gyorsÃtást (nem támogatja minden kodek és videó kimenet)<br><b>Figyelem:</b> OSD/felirat hibát okozhat!</translation> 5851 5854 </message> 5852 5855 <message> 5853 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 18"/>5856 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/> 5854 5857 <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source> 5855 5858 <translation>Lejátszási csatornák számának kérése. Az MPlayer a dekódert a hang megadott számú csatornára dekódolására kéri. A kérés teljesÃtése a dekóderen múlik. Ez általában csak AC3 hangú videók (pl. DVD-k) lejátszásánál fontos. Abban az esetben liba52 végzi a dekódolást alapértelmezés szerint és helyesen lekeveri a hangot a kért számú csatornára. <b>Megjegyzés</b>: Ez az opció vonatkozik kodekekre (csak AC3), szűrÅkre (surround) és hang kimeneti meghajtókra (OSS legalább is).</translation> 5856 5859 </message> 5857 5860 <message> 5858 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 73"/>5861 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/> 5859 5862 <source>Enable screenshots</source> 5860 5863 <translation>Pillanatképek engedélyezése</translation> 5861 5864 </message> 5862 5865 <message> 5863 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 74"/>5866 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/> 5864 5867 <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source> 5865 5868 <translation>Ezzel az opcióval engedélyezheti vagy tilthatja a pillanatképek készÃtésének lehetÅségét.</translation> 5866 5869 </message> 5867 5870 <message> 5868 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 78"/>5871 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/> 5869 5872 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source> 5870 5873 <translation>Itt megadhatja a könyvárat ahová az SMPlayer által készÃtétt pillanatképek mentve lesznek.Ha a könyvtár érvénytelen, a pillanatkép funkció le lesz tiltva.</translation> 5871 5874 </message> 5872 5875 <message> 5873 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 43"/>5876 <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/> 5874 5877 <source>&MPlayer executable:</source> 5875 5878 <translation>&MPlayer futtatható állomány:</translation> 5876 5879 </message> 5877 5880 <message> 5878 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 50"/>5881 <location filename="../prefgeneral.ui" line="142"/> 5879 5882 <source>Screenshots</source> 5880 5883 <translation>Pillanatképek</translation> 5881 5884 </message> 5882 5885 <message> 5883 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 56"/>5886 <location filename="../prefgeneral.ui" line="148"/> 5884 5887 <source>&Enable screenshots</source> 5885 5888 <translation>Pillanatképek &engedélyezése</translation> 5886 5889 </message> 5887 5890 <message> 5888 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 66"/>5891 <location filename="../prefgeneral.ui" line="158"/> 5889 5892 <source>&Folder:</source> 5890 5893 <translation>&Könyvtár:</translation> 5891 5894 </message> 5892 5895 <message> 5893 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 32"/>5896 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/> 5894 5897 <source>Global volume</source> 5895 5898 <translation>Globális hangerÅ</translation> 5896 5899 </message> 5897 5900 <message> 5898 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 33"/>5901 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/> 5899 5902 <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source> 5900 5903 <translation>Ha ez az opció aktÃv, minden fájl ugyanazzal a hangerÅvel lesz lejátszva. Ha nem aktÃv, minden fájl a saját hangerejét használja.</translation> 5901 5904 </message> 5902 5905 <message> 5903 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 36"/>5906 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1065"/> 5904 5907 <source>This option also applies for the mute control.</source> 5905 5908 <translation>Ez az opció a némÃtás vezérlésére is vonatkozik.</translation> 5906 5909 </message> 5907 5910 <message> 5908 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7 55"/>5911 <location filename="../prefgeneral.ui" line="729"/> 5909 5912 <source>Glo&bal volume</source> 5910 5913 <translation>Glo&bális hangerÅ</translation> 5911 5914 </message> 5912 5915 <message> 5913 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 67"/>5916 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/> 5914 5917 <source>Switch screensaver off</source> 5915 5918 <translation>KépernyÅvédÅ kikapcsolása</translation> 5916 5919 </message> 5917 5920 <message> 5918 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 68"/>5921 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/> 5919 5922 <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.</source> 5920 5923 <translation>Ez az opció letiltja a képernyÅvédÅt egy fájl lejátszása közben és visszakapcsolja a lejátszás végén. Ha ez be van kapcsolva, a képernyÅvédÅ nem jelenik meg még hangfájlok lejátszása vagy a lejátszás szÃŒneteltetése közben sem.</translation> 5921 5924 </message> 5922 5925 <message> 5923 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 73"/>5926 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/> 5924 5927 <source>Avoid screensaver</source> 5925 5928 <translation>KépernyÅvédÅ elkerÃŒlése</translation> 5926 5929 </message> 5927 5930 <message> 5928 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 74"/>5931 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="997"/> 5929 5932 <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source> 5930 5933 <translation>Ha ez az opció be van jelölve, az SMPlayer megpróbálja megakadályozni a képernyÅvédÅ megjelenését videó lejátszása közben. A képernyÅvédÅ megjelenhet hangfájl lejátszása vagy szÃŒneteltetés közben. Ez az opció csak akkor működik ha az SMPlayer ablak van az elÅtérben.</translation> 5931 5934 </message> 5932 5935 <message> 5933 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 524"/>5936 <location filename="../prefgeneral.ui" line="498"/> 5934 5937 <source>Screensaver</source> 5935 5938 <translation>KépernyÅvédÅ</translation> 5936 5939 </message> 5937 5940 <message> 5938 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 30"/>5941 <location filename="../prefgeneral.ui" line="504"/> 5939 5942 <source>Swit&ch screensaver off</source> 5940 5943 <translation>KépernyÅvédÅ kikap&csolása</translation> 5941 5944 </message> 5942 5945 <message> 5943 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 37"/>5946 <location filename="../prefgeneral.ui" line="511"/> 5944 5947 <source>Avoid &screensaver</source> 5945 5948 <translation>KépernyÅvédÅ elkerÃŒlé&se</translation> 5946 5949 </message> 5947 5950 <message> 5948 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 52"/>5951 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/> 5949 5952 <source>Audio/video auto synchronization</source> 5950 5953 <translation>Hang/videó automatikus szinkronizálás</translation> 5951 5954 </message> 5952 5955 <message> 5953 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 53"/>5956 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/> 5954 5957 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 5955 5958 <translation>Fokozatosan igazÃtja az A/V szinkront a mért hang késleltetés alapján.</translation> 5956 5959 </message> 5957 5960 <message> 5958 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 56"/>5961 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1085"/> 5959 5962 <source>A-V sync correction</source> 5960 5963 <translation>A-V szinkron korrekció</translation> 5961 5964 </message> 5962 5965 <message> 5963 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 57"/>5966 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1086"/> 5964 5967 <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source> 5965 5968 <translation>Maximális A-V szinkron korrekció képkockánként (másodpercben)</translation> 5966 5969 </message> 5967 5970 <message> 5968 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8 40"/>5971 <location filename="../prefgeneral.ui" line="805"/> 5969 5972 <source>Synchronization</source> 5970 5973 <translation>Szinkronizáció</translation> 5971 5974 </message> 5972 5975 <message> 5973 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8 60"/>5976 <location filename="../prefgeneral.ui" line="816"/> 5974 5977 <source>Audio/video auto &synchronization</source> 5975 5978 <translation>Hang/videó automatikus &szinkronizálás</translation> 5976 5979 </message> 5977 5980 <message> 5978 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8 86"/>5981 <location filename="../prefgeneral.ui" line="842"/> 5979 5982 <source>&Factor:</source> 5980 5983 <translation>&TényezÅ:</translation> 5981 5984 </message> 5982 5985 <message> 5983 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 922"/>5986 <location filename="../prefgeneral.ui" line="878"/> 5984 5987 <source>A-V sync &correction</source> 5985 5988 <translation>A-V szinkron &korrekció</translation> 5986 5989 </message> 5987 5990 <message> 5988 <location filename="../prefgeneral.ui" line="9 45"/>5991 <location filename="../prefgeneral.ui" line="901"/> 5989 5992 <source>&Max. correction:</source> 5990 5993 <translation>&Max. korrekció:</translation> 5991 5994 </message> 5992 5995 <message> 5993 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 26"/>5996 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/> 5994 5997 <source><b>Note:</b> This option won't be used for TV channels.</source> 5995 5998 <translation><b>Megjegyzés:</b> Ez az opció nem lesz használva TV csatornáknál.</translation> 5996 5999 </message> 5997 6000 <message> 5998 <location filename="../prefgeneral.ui" line="3 71"/>6001 <location filename="../prefgeneral.ui" line="345"/> 5999 6002 <source>Dei&nterlace by default (except for TV):</source> 6000 6003 <translation>Alap &deinterlace (kivéve TV esetén):</translation> 6001 6004 </message> 6002 6005 <message> 6003 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 13"/>6006 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1042"/> 6004 6007 <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source> 6005 6008 <translation>Hardveres AC3 átengedést használ.</translation> 6006 6009 </message> 6007 6010 <message> 6008 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 14"/>6011 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/> 6009 6012 <source><b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source> 6010 6013 <translation><b>Megjegyzés:</b> ha ez az opció engedélyezve van, egyik audioszűrÅ sem lesz használva.</translation> 6011 6014 </message> 6012 6015 <message> 6013 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 41"/>6016 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="357"/> 6014 6017 <source>snap mode</source> 6015 <translation type="unfinished" ></translation>6016 </message> 6017 <message> 6018 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 42"/>6018 <translation type="unfinished"/> 6019 </message> 6020 <message> 6021 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/> 6019 6022 <source>slower dive mode</source> 6020 <translation type="unfinished" ></translation>6021 </message> 6022 <message> 6023 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 397"/>6023 <translation type="unfinished"/> 6024 </message> 6025 <message> 6026 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="413"/> 6024 6027 <source>uniaud mode</source> 6025 <translation type="unfinished" ></translation>6026 </message> 6027 <message> 6028 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 398"/>6028 <translation type="unfinished"/> 6029 </message> 6030 <message> 6031 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="414"/> 6029 6032 <source>dart mode</source> 6030 <translation type="unfinished" ></translation>6031 </message> 6032 <message> 6033 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 994"/>6033 <translation type="unfinished"/> 6034 </message> 6035 <message> 6036 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/> 6034 6037 <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source> 6035 <translation type="unfinished" ></translation>6036 </message> 6037 <message> 6038 <location filename="../prefgeneral.ui" line="2 57"/>6038 <translation type="unfinished"/> 6039 </message> 6040 <message> 6041 <location filename="../prefgeneral.ui" line="249"/> 6039 6042 <source>Configu&re...</source> 6040 <translation type="unfinished" ></translation>6043 <translation type="unfinished"/> 6041 6044 </message> 6042 6045 </context> … … 6049 6052 </message> 6050 6053 <message> 6051 <location filename="../prefinput.ui" line=" 32"/>6054 <location filename="../prefinput.ui" line="24"/> 6052 6055 <source>&Keyboard</source> 6053 6056 <translation>&Billentyűzet</translation> 6054 6057 </message> 6055 6058 <message> 6056 <location filename="../prefinput.ui" line="70"/> 6057 <location filename="../prefinput.ui" line="344"/> 6058 <source>icon</source> 6059 <translation>ikon</translation> 6060 </message> 6061 <message> 6062 <location filename="../prefinput.ui" line="112"/> 6059 <location filename="../prefinput.ui" line="86"/> 6063 6060 <source>&Mouse</source> 6064 6061 <translation>&Egér</translation> 6065 6062 </message> 6066 6063 <message> 6067 <location filename="../prefinput.ui" line="13 6"/>6064 <location filename="../prefinput.ui" line="138"/> 6068 6065 <source>Button functions:</source> 6069 6066 <translation>Gomb műveletek:</translation> 6070 6067 </message> 6071 6068 <message> 6069 <location filename="../prefinput.ui" line="340"/> 6070 <source>Don't &trigger the left click action with a double click</source> 6071 <translation type="unfinished"/> 6072 </message> 6073 <message> 6072 6074 <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/> 6073 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 42"/>6075 <location filename="../prefinput.cpp" line="354"/> 6074 6076 <source>Media seeking</source> 6075 6077 <translation>Média tekerés</translation> … … 6077 6079 <message> 6078 6080 <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/> 6079 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 45"/>6081 <location filename="../prefinput.cpp" line="357"/> 6080 6082 <source>Volume control</source> 6081 6083 <translation>HangerÅ szabályzás</translation> … … 6083 6085 <message> 6084 6086 <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/> 6085 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 48"/>6087 <location filename="../prefinput.cpp" line="360"/> 6086 6088 <source>Zoom video</source> 6087 6089 <translation>Videó nagyÃtás</translation> … … 6093 6095 </message> 6094 6096 <message> 6095 <location filename="../prefinput.ui" line=" 86"/>6097 <location filename="../prefinput.ui" line="60"/> 6096 6098 <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source> 6097 6099 <translation>Itt tud bármilyen billentyűparancsot megváltoztatni. Ehhez kattintson duplán vagy nyomja le az entert a gyorsgomb cellán. Opcionálisan akár le is tudja menteni a listát és megoszthatja más emberekkel vagy betöltheti egy másik gépen.</translation> … … 6103 6105 </message> 6104 6106 <message> 6105 <location filename="../prefinput.ui" line=" 314"/>6107 <location filename="../prefinput.ui" line="148"/> 6106 6108 <source>&Left click</source> 6107 6109 <translation>B&al kattintás</translation> 6108 6110 </message> 6109 6111 <message> 6110 <location filename="../prefinput.ui" line="17 2"/>6112 <location filename="../prefinput.ui" line="171"/> 6111 6113 <source>&Double click</source> 6112 6114 <translation>&Dupla kattintás</translation> 6113 6115 </message> 6114 6116 <message> 6115 <location filename="../prefinput.ui" line=" 392"/>6117 <location filename="../prefinput.ui" line="292"/> 6116 6118 <source>&Wheel function:</source> 6117 6119 <translation>&GörgÅ funkció:</translation> 6118 6120 </message> 6119 6121 <message> 6120 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 09"/>6122 <location filename="../prefinput.cpp" line="311"/> 6121 6123 <source>Shortcut editor</source> 6122 6124 <translation>Gyorsgomb szerkesztÅ</translation> 6123 6125 </message> 6124 6126 <message> 6125 <location filename="../prefinput.cpp" line="31 0"/>6127 <location filename="../prefinput.cpp" line="312"/> 6126 6128 <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.</source> 6127 6129 <translation>Ebben a táblázatban megváltoztathatja a legtöbb művelethez rendelt gyorsgombokat. Kattintson duplán vagy nyomjon entert egy bejegyzésen, vagy nyomja meg a <b>Gyorsgomb cseréje</b> gombot a <i>Gyorsgomb módosÃtása</i> ablakba lépéshez. Két módon lehet egy gyorsgombot megváltoztatni: ha a <b>RögzÃtés</b> gomb be van nyomva akkor egyszerűen nyomja meg az új gombot vagy gomb kombinációt amit a parancshoz kÃván társÃtani (sajnos ez nem minden gombbal működik). Ha a <b>RögzÃtés</b> gomb nincs benyomva akkor beÃrhatja a gomb teljes nevét.</translation> 6128 6130 </message> 6129 6131 <message> 6130 <location filename="../prefinput.cpp" line="32 2"/>6132 <location filename="../prefinput.cpp" line="324"/> 6131 6133 <source>Left click</source> 6132 6134 <translation>Bal kattintás</translation> 6133 6135 </message> 6134 6136 <message> 6135 <location filename="../prefinput.cpp" line="32 3"/>6137 <location filename="../prefinput.cpp" line="325"/> 6136 6138 <source>Select the action for left click on the mouse.</source> 6137 6139 <translation>Válassza ki a bal kattintáshoz rendelendÅ funkciót.</translation> 6138 6140 </message> 6139 6141 <message> 6140 <location filename="../prefinput.cpp" line="32 5"/>6142 <location filename="../prefinput.cpp" line="327"/> 6141 6143 <source>Double click</source> 6142 6144 <translation>Dupla kattintás</translation> 6143 6145 </message> 6144 6146 <message> 6145 <location filename="../prefinput.cpp" line="32 6"/>6147 <location filename="../prefinput.cpp" line="328"/> 6146 6148 <source>Select the action for double click on the mouse.</source> 6147 6149 <translation>Válassza ki a dupla kattintáshoz rendelendÅ funkciót.</translation> 6148 6150 </message> 6149 6151 <message> 6150 <location filename="../prefinput.cpp" line="33 7"/>6152 <location filename="../prefinput.cpp" line="339"/> 6151 6153 <source>Wheel function</source> 6152 6154 <translation>GörgÅ funkció</translation> 6153 6155 </message> 6154 6156 <message> 6155 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 38"/>6157 <location filename="../prefinput.cpp" line="340"/> 6156 6158 <source>Select the action for the mouse wheel.</source> 6157 6159 <translation>Válassza ki az egérgörgÅhöz rendelendÅ funkciót.</translation> … … 6239 6241 <message> 6240 6242 <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/> 6241 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 51"/>6243 <location filename="../prefinput.cpp" line="363"/> 6242 6244 <source>Change speed</source> 6243 6245 <translation>Sebesség változtatás</translation> … … 6249 6251 </message> 6250 6252 <message> 6251 <location filename="../prefinput.cpp" line="30 7"/>6253 <location filename="../prefinput.cpp" line="309"/> 6252 6254 <source>Keyboard</source> 6253 6255 <translation>Billentyűzet</translation> 6254 6256 </message> 6255 6257 <message> 6256 <location filename="../prefinput.cpp" line="32 0"/>6258 <location filename="../prefinput.cpp" line="322"/> 6257 6259 <source>Mouse</source> 6258 6260 <translation>Egér</translation> 6259 6261 </message> 6260 6262 <message> 6261 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 28"/>6263 <location filename="../prefinput.cpp" line="330"/> 6262 6264 <source>Middle click</source> 6263 6265 <translation>KözépsÅ kattintás</translation> 6264 6266 </message> 6265 6267 <message> 6266 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 29"/>6268 <location filename="../prefinput.cpp" line="331"/> 6267 6269 <source>Select the action for middle click on the mouse.</source> 6268 6270 <translation>Válassza ki a középsÅ kattintáshoz rendelendÅ funkciót.</translation> … … 6274 6276 </message> 6275 6277 <message> 6276 <location filename="../prefinput.ui" line="2 43"/>6278 <location filename="../prefinput.ui" line="230"/> 6277 6279 <source>X Button &1</source> 6278 6280 <translation>X gomb &1</translation> 6279 6281 </message> 6280 6282 <message> 6281 <location filename="../prefinput.ui" line="2 69"/>6283 <location filename="../prefinput.ui" line="243"/> 6282 6284 <source>X Button &2</source> 6283 6285 <translation>X gomb &2</translation> … … 6324 6326 </message> 6325 6327 <message> 6326 <location filename="../prefinput.ui" line=" 450"/>6328 <location filename="../prefinput.ui" line="194"/> 6327 6329 <source>&Right click</source> 6328 6330 <translation>&Jobb kattintás</translation> … … 6339 6341 </message> 6340 6342 <message> 6341 <location filename="../prefinput.cpp" line="33 1"/>6343 <location filename="../prefinput.cpp" line="333"/> 6342 6344 <source>X Button 1</source> 6343 6345 <translation>X gomb 1</translation> 6344 6346 </message> 6345 6347 <message> 6346 <location filename="../prefinput.cpp" line="33 2"/>6348 <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/> 6347 6349 <source>Select the action for the X button 1.</source> 6348 6350 <translation>Válassza ki az X gomb 1-hez rendelendÅ műveletet.</translation> 6349 6351 </message> 6350 6352 <message> 6351 <location filename="../prefinput.cpp" line="33 4"/>6353 <location filename="../prefinput.cpp" line="336"/> 6352 6354 <source>X Button 2</source> 6353 6355 <translation>X gomb 2</translation> 6354 6356 </message> 6355 6357 <message> 6356 <location filename="../prefinput.cpp" line="33 5"/>6358 <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/> 6357 6359 <source>Select the action for the X button 2.</source> 6358 6360 <translation>Válassza ki az X gomb 2-höz rendelendÅ műveletet.</translation> … … 6424 6426 </message> 6425 6427 <message> 6428 <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/> 6429 <source>Don't trigger the left click function with a double click</source> 6430 <translation type="unfinished"/> 6431 </message> 6432 <message> 6433 <location filename="../prefinput.cpp" line="343"/> 6434 <source>If this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won't be activated.</source> 6435 <translation type="unfinished"/> 6436 </message> 6437 <message> 6438 <location filename="../prefinput.cpp" line="346"/> 6439 <source>By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it's necessary to wait that time to know if there's a double click or not.</source> 6440 <translation type="unfinished"/> 6441 </message> 6442 <message> 6426 6443 <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/> 6427 6444 <source>Change function of wheel</source> … … 6429 6446 </message> 6430 6447 <message> 6431 <location filename="../prefinput.ui" line=" 512"/>6448 <location filename="../prefinput.ui" line="395"/> 6432 6449 <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/> 6433 6450 <source>Media &seeking</source> … … 6435 6452 </message> 6436 6453 <message> 6437 <location filename="../prefinput.ui" line=" 526"/>6454 <location filename="../prefinput.ui" line="409"/> 6438 6455 <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/> 6439 6456 <source>&Zoom video</source> … … 6441 6458 </message> 6442 6459 <message> 6443 <location filename="../prefinput.ui" line=" 519"/>6460 <location filename="../prefinput.ui" line="402"/> 6444 6461 <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/> 6445 6462 <source>&Volume control</source> … … 6447 6464 </message> 6448 6465 <message> 6449 <location filename="../prefinput.ui" line=" 533"/>6466 <location filename="../prefinput.ui" line="416"/> 6450 6467 <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/> 6451 6468 <source>&Change speed</source> … … 6453 6470 </message> 6454 6471 <message> 6455 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 40"/>6472 <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/> 6456 6473 <source>Mouse wheel functions</source> 6457 6474 <translation>Egér görgÅ funkciók</translation> 6458 6475 </message> 6459 6476 <message> 6460 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 43"/>6477 <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/> 6461 6478 <source>Check it to enable seeking as one function.</source> 6462 6479 <translation>Jelölje be a tekerés funkció engedélyezéséhez.</translation> 6463 6480 </message> 6464 6481 <message> 6465 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 46"/>6482 <location filename="../prefinput.cpp" line="358"/> 6466 6483 <source>Check it to enable changing volume as one function.</source> 6467 6484 <translation>Jelölje be a hangerÅ változtatás funkció engedélyezéséhez.</translation> 6468 6485 </message> 6469 6486 <message> 6470 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 49"/>6487 <location filename="../prefinput.cpp" line="361"/> 6471 6488 <source>Check it to enable zooming as one function.</source> 6472 6489 <translation>Jelölje be a nagyÃtás változtatás funkció engedélyezéséhez.</translation> 6473 6490 </message> 6474 6491 <message> 6475 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 52"/>6492 <location filename="../prefinput.cpp" line="364"/> 6476 6493 <source>Check it to enable changing speed as one function.</source> 6477 6494 <translation>Jelölje be a sebesség változtatás funkció engedélyezéséhez.</translation> 6478 6495 </message> 6479 6496 <message> 6480 <location filename="../prefinput.ui" line=" 490"/>6497 <location filename="../prefinput.ui" line="373"/> 6481 6498 <source>M&ouse wheel functions</source> 6482 6499 <translation>Egér &görgÅ funkciók</translation> 6483 6500 </message> 6484 6501 <message> 6485 <location filename="../prefinput.ui" line=" 502"/>6502 <location filename="../prefinput.ui" line="385"/> 6486 6503 <source>Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option.</source> 6487 6504 <translation>Jelölje be a műveleteket amelyek közt léptetni akar, ha a "GörgÅ funkciójának megváltoztatása" opciót használja.</translation> 6488 6505 </message> 6489 6506 <message> 6490 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 54"/>6507 <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/> 6491 6508 <source>Reverse mouse wheel seeking</source> 6492 6509 <translation>EgérgörgÅ megfordÃtása tekerésnél</translation> 6493 6510 </message> 6494 6511 <message> 6495 <location filename="../prefinput.cpp" line="35 5"/>6512 <location filename="../prefinput.cpp" line="350"/> 6496 6513 <source>Check it to seek in the opposite direction.</source> 6497 6514 <translation>Jelölje be az ellenkezÅ irányba tekeréshez.</translation> 6498 6515 </message> 6499 6516 <message> 6500 <location filename="../prefinput.ui" line=" 431"/>6517 <location filename="../prefinput.ui" line="347"/> 6501 6518 <source>R&everse wheel media seeking</source> 6502 6519 <translation>EgérgörgÅ megfordÃtása &tekerésnél</translation> … … 6506 6523 <name>PrefInterface</name> 6507 6524 <message> 6508 <location filename="../prefinterface.cpp" line="13 3"/>6509 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 57"/>6525 <location filename="../prefinterface.cpp" line="130"/> 6526 <location filename="../prefinterface.cpp" line="644"/> 6510 6527 <source>Interface</source> 6511 6528 <translation>FelÃŒlet</translation> 6512 6529 </message> 6513 6530 <message> 6514 <location filename="../prefinterface.cpp" line="14 8"/>6531 <location filename="../prefinterface.cpp" line="145"/> 6515 6532 <source><Autodetect></source> 6516 6533 <translation><Automatikus></translation> 6517 6534 </message> 6518 6535 <message> 6536 <location filename="../prefinterface.cpp" line="196"/> 6519 6537 <location filename="../prefinterface.cpp" line="199"/> 6520 <location filename="../prefinterface.cpp" line="202"/>6521 6538 <source>Default</source> 6522 6539 <translation>Alapértelmezett</translation> … … 6528 6545 </message> 6529 6546 <message> 6530 <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/>6531 <source>Seeking</source>6532 <translation>Keresés</translation>6533 </message>6534 <message>6535 6547 <location filename="../prefinterface.ui" line="77"/> 6536 6548 <source>Never</source> … … 6548 6560 </message> 6549 6561 <message> 6550 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 59"/>6562 <location filename="../prefinterface.ui" line="799"/> 6551 6563 <source>Privac&y</source> 6552 <translation type="unfinished" ></translation>6553 </message> 6554 <message> 6555 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 765"/>6556 <location filename="../prefinterface.cpp" line="77 7"/>6564 <translation type="unfinished"/> 6565 </message> 6566 <message> 6567 <location filename="../prefinterface.ui" line="805"/> 6568 <location filename="../prefinterface.cpp" line="772"/> 6557 6569 <source>Recent files</source> 6558 6570 <translation>Utoljára megnyÃtott fájlok</translation> 6559 6571 </message> 6560 6572 <message> 6561 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 73"/>6573 <location filename="../prefinterface.cpp" line="660"/> 6562 6574 <source>Language</source> 6563 6575 <translation>Nyelv</translation> 6564 6576 </message> 6565 6577 <message> 6566 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 74"/>6578 <location filename="../prefinterface.cpp" line="661"/> 6567 6579 <source>Here you can change the language of the application.</source> 6568 6580 <translation>Itt tudja megváltoztatni az alkalmazás nyelvét.</translation> 6569 6581 </message> 6570 6582 <message> 6571 <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/> 6572 <source>Instances</source> 6573 <translation>Példányok</translation> 6574 </message> 6575 <message> 6576 <location filename="../prefinterface.cpp" line="177"/> 6583 <location filename="../prefinterface.cpp" line="174"/> 6577 6584 <source>&Short jump</source> 6578 6585 <translation>&Rövid ugrás</translation> 6579 6586 </message> 6580 6587 <message> 6581 <location filename="../prefinterface.cpp" line="17 8"/>6588 <location filename="../prefinterface.cpp" line="175"/> 6582 6589 <source>&Medium jump</source> 6583 6590 <translation>&Közepes ugrás</translation> 6584 6591 </message> 6585 6592 <message> 6586 <location filename="../prefinterface.cpp" line="17 9"/>6593 <location filename="../prefinterface.cpp" line="176"/> 6587 6594 <source>&Long jump</source> 6588 6595 <translation>&Hosszú ugrás</translation> 6589 6596 </message> 6590 6597 <message> 6591 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 80"/>6598 <location filename="../prefinterface.cpp" line="177"/> 6592 6599 <source>Mouse &wheel jump</source> 6593 6600 <translation>Ugrás egér&görgÅvel</translation> 6594 6601 </message> 6595 6602 <message> 6596 <location filename="../prefinterface.ui" line="60 2"/>6603 <location filename="../prefinterface.ui" line="605"/> 6597 6604 <source>&Use only one running instance of SMPlayer</source> 6598 6605 <translation>&Csak egy SMPlayer példány használata</translation> 6599 6606 </message> 6600 6607 <message> 6601 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 777"/>6608 <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/> 6602 6609 <source>Ma&x. items</source> 6603 6610 <translation>Ma&x. elemek</translation> … … 6636 6643 <location filename="../prefinterface.ui" line="109"/> 6637 6644 <source>&Move the window when the video area is dragged</source> 6638 <translation type="unfinished" ></translation>6645 <translation type="unfinished"/> 6639 6646 </message> 6640 6647 <message> 6641 6648 <location filename="../prefinterface.ui" line="266"/> 6642 6649 <source>S&kin:</source> 6643 <translation type="unfinished" ></translation>6650 <translation type="unfinished"/> 6644 6651 </message> 6645 6652 <message> … … 6654 6661 </message> 6655 6662 <message> 6656 <location filename="../prefinterface.ui" line="47 2"/>6663 <location filename="../prefinterface.ui" line="475"/> 6657 6664 <source>&Behaviour of time slider:</source> 6658 6665 <translation>IdÅ csúszka &viselkedése:</translation> 6659 6666 </message> 6660 6667 <message> 6661 <location filename="../prefinterface.ui" line="4 89"/>6668 <location filename="../prefinterface.ui" line="492"/> 6662 6669 <source>Seek to position while dragging</source> 6663 6670 <translation>PozÃcióhoz ugrás húzás közben</translation> 6664 6671 </message> 6665 6672 <message> 6666 <location filename="../prefinterface.ui" line="49 4"/>6673 <location filename="../prefinterface.ui" line="497"/> 6667 6674 <source>Seek to position when released</source> 6668 6675 <translation>PozÃcióhoz ugrás elengedéskor</translation> 6669 6676 </message> 6670 6677 <message> 6671 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 79"/>6678 <location filename="../prefinterface.ui" line="582"/> 6672 6679 <source>Pressi&ng the stop button once resets the time position</source> 6673 <translation type="unfinished"></translation> 6674 </message> 6675 <message> 6676 <location filename="../prefinterface.ui" line="816"/> 6680 <translation type="unfinished"/> 6681 </message> 6682 <message> 6683 <location filename="../prefinterface.ui" line="647"/> 6684 <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved.</source> 6685 <translation type="unfinished"/> 6686 </message> 6687 <message> 6688 <location filename="../prefinterface.ui" line="734"/> 6689 <source>Show only when moving the mouse to the &bottom of the screen</source> 6690 <translation type="unfinished"/> 6691 </message> 6692 <message> 6693 <location filename="../prefinterface.ui" line="750"/> 6694 <source>Tim&e (in milliseconds) to hide the control:</source> 6695 <translation type="unfinished"/> 6696 </message> 6697 <message> 6698 <location filename="../prefinterface.ui" line="856"/> 6677 6699 <source>URLs</source> 6678 <translation type="unfinished"></translation>6679 </message> 6680 <message> 6681 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 28"/>6700 <translation>URLek</translation> 6701 </message> 6702 <message> 6703 <location filename="../prefinterface.ui" line="868"/> 6682 6704 <source>&Max. items</source> 6683 <translation type="unfinished" ></translation>6684 </message> 6685 <message> 6686 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 867"/>6705 <translation type="unfinished"/> 6706 </message> 6707 <message> 6708 <location filename="../prefinterface.ui" line="907"/> 6687 6709 <source>&Remember last directory</source> 6688 <translation type="unfinished" ></translation>6710 <translation type="unfinished"/> 6689 6711 </message> 6690 6712 <message> 6691 6713 <location filename="../prefinterface.ui" line="45"/> 6692 <location filename="../prefinterface.ui" line="59 5"/>6714 <location filename="../prefinterface.ui" line="598"/> 6693 6715 <source>TextLabel</source> 6694 6716 <translation>SzövegCÃmke</translation> … … 6700 6722 </message> 6701 6723 <message> 6702 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 29"/>6724 <location filename="../prefinterface.ui" line="532"/> 6703 6725 <source>&Absolute seeking</source> 6704 <translation type="unfinished" ></translation>6705 </message> 6706 <message> 6707 <location filename="../prefinterface.ui" line="54 2"/>6726 <translation type="unfinished"/> 6727 </message> 6728 <message> 6729 <location filename="../prefinterface.ui" line="545"/> 6708 6730 <source>&Relative seeking</source> 6709 <translation type="unfinished" ></translation>6710 </message> 6711 <message> 6712 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 87"/>6731 <translation type="unfinished"/> 6732 </message> 6733 <message> 6734 <location filename="../prefinterface.ui" line="590"/> 6713 6735 <source>Ins&tances</source> 6714 6736 <translation>&Példányok</translation> 6715 6737 </message> 6716 6738 <message> 6717 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 59"/>6739 <location filename="../prefinterface.cpp" line="646"/> 6718 6740 <source>Autoresize</source> 6719 6741 <translation>Automata méretezés</translation> 6720 6742 </message> 6721 6743 <message> 6722 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 60"/>6744 <location filename="../prefinterface.cpp" line="647"/> 6723 6745 <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source> 6724 6746 <translation>A fÅablak automatikusan átméretezhetÅ. Válassza ki a preferált opciót.</translation> 6725 6747 </message> 6726 6748 <message> 6727 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 63"/>6749 <location filename="../prefinterface.cpp" line="650"/> 6728 6750 <source>Remember position and size</source> 6729 6751 <translation>PozÃció és méret megjegyzése</translation> 6730 6752 </message> 6731 6753 <message> 6732 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 64"/>6754 <location filename="../prefinterface.cpp" line="651"/> 6733 6755 <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source> 6734 6756 <translation>Ha bejelöli, a fÅablak pozÃciója és mérete elmentésre kerÃŒl és vissza lesz állÃtva az SMPlayer következÅ futtatásakor.</translation> 6735 6757 </message> 6736 6758 <message> 6737 <location filename="../prefinterface.cpp" line="775"/> 6759 <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/> 6760 <source>Select the graphic interface you prefer for the application.</source> 6761 <translation type="unfinished"/> 6762 </message> 6763 <message> 6764 <location filename="../prefinterface.cpp" line="665"/> 6765 <source>The <b>Basic GUI</b> provides the traditional interface, with the toolbar and control bar.</source> 6766 <translation type="unfinished"/> 6767 </message> 6768 <message> 6769 <location filename="../prefinterface.cpp" line="667"/> 6770 <source>The <b>Mini GUI</b> provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons.</source> 6771 <translation type="unfinished"/> 6772 </message> 6773 <message> 6774 <location filename="../prefinterface.cpp" line="669"/> 6775 <source>The <b>Skinnable GUI</b> provides an interface where several skins are available.</source> 6776 <translation type="unfinished"/> 6777 </message> 6778 <message> 6779 <location filename="../prefinterface.cpp" line="672"/> 6780 <source>The <b>Mpc GUI</b> looks like the interface in Media Player Classic.</source> 6781 <translation type="unfinished"/> 6782 </message> 6783 <message> 6784 <location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/> 6738 6785 <source>Privacy</source> 6739 <translation type="unfinished" ></translation>6740 </message> 6741 <message> 6742 <location filename="../prefinterface.cpp" line="77 8"/>6786 <translation type="unfinished"/> 6787 </message> 6788 <message> 6789 <location filename="../prefinterface.cpp" line="773"/> 6743 6790 <source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source> 6744 6791 <translation>Válassza ki a <b>Megnyitás->Utoljára megnyitott fájlok</b> almenÃŒben megjelenÃtett elemek maximális számát. Ha 0 értéket ad meg, a menÃŒ nem jelenik meg.</translation> 6745 6792 </message> 6746 6793 <message> 6747 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 84"/>6794 <location filename="../prefinterface.cpp" line="676"/> 6748 6795 <source>Icon set</source> 6749 6796 <translation>Ikonkészlet</translation> 6750 6797 </message> 6751 6798 <message> 6752 <location filename="../prefinterface.cpp" line="211"/> 6799 <location filename="../prefinterface.cpp" line="204"/> 6800 <source>Basic GUI</source> 6801 <translation type="unfinished"/> 6802 </message> 6803 <message> 6804 <location filename="../prefinterface.cpp" line="210"/> 6753 6805 <source>Skinnable GUI</source> 6754 <translation type="unfinished" ></translation>6755 </message> 6756 <message> 6757 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 70"/>6806 <translation type="unfinished"/> 6807 </message> 6808 <message> 6809 <location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/> 6758 6810 <source>Move the window when the video area is dragged</source> 6759 <translation type="unfinished" ></translation>6760 </message> 6761 <message> 6762 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 71"/>6811 <translation type="unfinished"/> 6812 </message> 6813 <message> 6814 <location filename="../prefinterface.cpp" line="658"/> 6763 6815 <source>If this option is checked, the main window will be moved if you drag the mouse over the video area.</source> 6764 <translation type="unfinished" ></translation>6816 <translation type="unfinished"/> 6765 6817 </message> 6766 6818 <message> 6767 6819 <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/> 6768 <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.</source>6769 <translation type="unfinished"></translation>6770 </message>6771 <message>6772 <location filename="../prefinterface.cpp" line="685"/>6773 6820 <source>Select the icon set you prefer for the application.</source> 6774 6821 <translation>Válassza ki az Ãnnek tetszÅ ikonkészletet az alkalmazáshoz.</translation> 6775 6822 </message> 6776 6823 <message> 6777 <location filename="../prefinterface.cpp" line="68 8"/>6824 <location filename="../prefinterface.cpp" line="680"/> 6778 6825 <source>Skin</source> 6779 <translation type="unfinished" ></translation>6780 </message> 6781 <message> 6782 <location filename="../prefinterface.cpp" line="68 9"/>6826 <translation type="unfinished"/> 6827 </message> 6828 <message> 6829 <location filename="../prefinterface.cpp" line="681"/> 6783 6830 <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source> 6784 <translation type="unfinished" ></translation>6785 </message> 6786 <message> 6787 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 92"/>6831 <translation type="unfinished"/> 6832 </message> 6833 <message> 6834 <location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/> 6788 6835 <source>Style</source> 6789 6836 <translation>StÃlus</translation> 6790 6837 </message> 6791 6838 <message> 6792 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 93"/>6839 <location filename="../prefinterface.cpp" line="685"/> 6793 6840 <source>Select the style you prefer for the application.</source> 6794 6841 <translation>Válassza ki az Ãnnek tetszÅ stÃlust az alkalmazáshoz.</translation> 6795 6842 </message> 6796 6843 <message> 6797 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 96"/>6844 <location filename="../prefinterface.cpp" line="688"/> 6798 6845 <source>Default font</source> 6799 6846 <translation>Alap betűtÃpus</translation> 6800 6847 </message> 6801 6848 <message> 6802 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 97"/>6849 <location filename="../prefinterface.cpp" line="689"/> 6803 6850 <source>You can change here the application's font.</source> 6804 6851 <translation>Itt megváltoztathatja az alkalmazás betűtÃpusát.</translation> 6805 6852 </message> 6806 6853 <message> 6807 <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/> 6854 <location filename="../prefinterface.cpp" line="691"/> 6855 <source>Seeking</source> 6856 <translation>Keresés</translation> 6857 </message> 6858 <message> 6859 <location filename="../prefinterface.cpp" line="693"/> 6808 6860 <source>Short jump</source> 6809 6861 <translation>Rövid ugrás</translation> 6810 6862 </message> 6811 6863 <message> 6864 <location filename="../prefinterface.cpp" line="694"/> 6865 <location filename="../prefinterface.cpp" line="698"/> 6812 6866 <location filename="../prefinterface.cpp" line="702"/> 6813 <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/>6814 <location filename="../prefinterface.cpp" line="710"/>6815 6867 <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source> 6816 6868 <translation>Válassza ki az elÅre/hátra ugrás idejét a következÅ művelethez: %1.</translation> 6817 6869 </message> 6818 6870 <message> 6819 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 703"/>6871 <location filename="../prefinterface.cpp" line="695"/> 6820 6872 <source>short jump</source> 6821 6873 <translation>rövid ugrás</translation> 6822 6874 </message> 6823 6875 <message> 6824 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 705"/>6876 <location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/> 6825 6877 <source>Medium jump</source> 6826 6878 <translation>Közepes ugrás</translation> 6827 6879 </message> 6828 6880 <message> 6829 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 707"/>6881 <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/> 6830 6882 <source>medium jump</source> 6831 6883 <translation>közepes ugrás</translation> 6832 6884 </message> 6833 6885 <message> 6834 <location filename="../prefinterface.cpp" line="70 9"/>6886 <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/> 6835 6887 <source>Long jump</source> 6836 6888 <translation>Hosszú ugrás</translation> 6837 6889 </message> 6838 6890 <message> 6839 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 11"/>6891 <location filename="../prefinterface.cpp" line="703"/> 6840 6892 <source>long jump</source> 6841 6893 <translation>hosszú ugrás</translation> 6842 6894 </message> 6843 6895 <message> 6844 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 13"/>6896 <location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/> 6845 6897 <source>Mouse wheel jump</source> 6846 6898 <translation>Ugrás egérgörgÅvel</translation> 6847 6899 </message> 6848 6900 <message> 6849 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 14"/>6901 <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/> 6850 6902 <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source> 6851 6903 <translation>Válassza ki az elÅre/hátra ugrás idejét az egérgörgÅ használata esetén.</translation> 6852 6904 </message> 6853 6905 <message> 6854 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 17"/>6906 <location filename="../prefinterface.cpp" line="709"/> 6855 6907 <source>Behaviour of time slider</source> 6856 6908 <translation>IdÅ csúszka viselkedése</translation> 6857 6909 </message> 6858 6910 <message> 6859 <location filename="../prefinterface.cpp" line="71 8"/>6911 <location filename="../prefinterface.cpp" line="710"/> 6860 6912 <source>Select what to do when dragging the time slider.</source> 6861 6913 <translation>Válassza ki, mi történjen az idÅ csúszka húzásakor.</translation> 6862 6914 </message> 6863 6915 <message> 6916 <location filename="../prefinterface.cpp" line="724"/> 6917 <source>Pressing the stop button once resets the time position</source> 6918 <translation type="unfinished"/> 6919 </message> 6920 <message> 6921 <location filename="../prefinterface.cpp" line="725"/> 6922 <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only once press of the stop button.</source> 6923 <translation type="unfinished"/> 6924 </message> 6925 <message> 6926 <location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/> 6927 <source>Show only when moving the mouse to the bottom of the screen</source> 6928 <translation type="unfinished"/> 6929 </message> 6930 <message> 6931 <location filename="../prefinterface.cpp" line="756"/> 6932 <source>If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position.</source> 6933 <translation type="unfinished"/> 6934 </message> 6935 <message> 6936 <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/> 6937 <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too.</source> 6938 <translation type="unfinished"/> 6939 </message> 6940 <message> 6941 <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/> 6942 <source>This option only works with the basic GUI.</source> 6943 <translation type="unfinished"/> 6944 </message> 6945 <message> 6946 <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/> 6947 <source><b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source> 6948 <translation type="unfinished"/> 6949 </message> 6950 <message> 6951 <location filename="../prefinterface.cpp" line="767"/> 6952 <source>Time to hide the control</source> 6953 <translation type="unfinished"/> 6954 </message> 6955 <message> 6956 <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/> 6957 <source>Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control.</source> 6958 <translation type="unfinished"/> 6959 </message> 6960 <message> 6961 <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/> 6962 <source>Max. URLs</source> 6963 <translation type="unfinished"/> 6964 </message> 6965 <message> 6966 <location filename="../prefinterface.cpp" line="778"/> 6967 <source>Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored.</source> 6968 <translation type="unfinished"/> 6969 </message> 6970 <message> 6971 <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/> 6972 <source>Remember last directory</source> 6973 <translation type="unfinished"/> 6974 </message> 6975 <message> 6976 <location filename="../prefinterface.cpp" line="783"/> 6977 <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source> 6978 <translation type="unfinished"/> 6979 </message> 6980 <message> 6981 <location filename="../prefinterface.ui" line="520"/> 6982 <location filename="../prefinterface.cpp" line="713"/> 6983 <source>Seeking method</source> 6984 <translation type="unfinished"/> 6985 </message> 6986 <message> 6987 <location filename="../prefinterface.cpp" line="714"/> 6988 <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source> 6989 <translation type="unfinished"/> 6990 </message> 6991 <message> 6864 6992 <location filename="../prefinterface.cpp" line="732"/> 6865 <source>Pressing the stop button once resets the time position</source> 6866 <translation type="unfinished"></translation> 6867 </message> 6868 <message> 6869 <location filename="../prefinterface.cpp" line="733"/> 6870 <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only once press of the stop button.</source> 6871 <translation type="unfinished"></translation> 6872 </message> 6873 <message> 6874 <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/> 6875 <source>Max. URLs</source> 6876 <translation type="unfinished"></translation> 6877 </message> 6878 <message> 6879 <location filename="../prefinterface.cpp" line="783"/> 6880 <source>Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored.</source> 6881 <translation type="unfinished"></translation> 6882 </message> 6883 <message> 6884 <location filename="../prefinterface.cpp" line="787"/> 6885 <source>Remember last directory</source> 6886 <translation type="unfinished"></translation> 6887 </message> 6888 <message> 6889 <location filename="../prefinterface.cpp" line="788"/> 6890 <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source> 6891 <translation type="unfinished"></translation> 6892 </message> 6893 <message> 6894 <location filename="../prefinterface.ui" line="517"/> 6895 <location filename="../prefinterface.cpp" line="721"/> 6896 <source>Seeking method</source> 6897 <translation type="unfinished"></translation> 6898 </message> 6899 <message> 6900 <location filename="../prefinterface.cpp" line="722"/> 6901 <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source> 6902 <translation type="unfinished"></translation> 6903 </message> 6904 <message> 6905 <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/> 6993 <source>Instances</source> 6994 <translation>Példányok</translation> 6995 </message> 6996 <message> 6997 <location filename="../prefinterface.cpp" line="735"/> 6906 6998 <source>Use only one running instance of SMPlayer</source> 6907 6999 <translation>Csak egy SMPlayer példány használata</translation> 6908 7000 </message> 6909 7001 <message> 6910 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 44"/>7002 <location filename="../prefinterface.cpp" line="736"/> 6911 7003 <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source> 6912 7004 <translation>Jelölje be, ha egy már futó SMPlayer példányt kÃván használni más fájlok megnyitásához.</translation> 6913 7005 </message> 6914 7006 <message> 6915 <location filename="../prefinterface.cpp" line="207"/> 6916 <source>Default GUI</source> 6917 <translation>Alap felÃŒlet</translation> 6918 </message> 6919 <message> 6920 <location filename="../prefinterface.cpp" line="208"/> 7007 <location filename="../prefinterface.cpp" line="205"/> 6921 7008 <source>Mini GUI</source> 6922 7009 <translation>Mini felÃŒlet</translation> 6923 7010 </message> 6924 7011 <message> 6925 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 76"/>7012 <location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/> 6926 7013 <source>GUI</source> 6927 7014 <translation>FelÃŒlet</translation> 6928 </message>6929 <message>6930 <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>6931 <translation type="obsolete">Válassza ki a használni kÃvánt felÃŒletet. Jelenleg kétféle érhetÅ el: Az Alap felÃŒlet és a Mini felÃŒlet.<br>Az <b>alap felÃŒlet</b> hagyományos felÃŒletet nyújt, eszköztárral és vezérlÅsávval. A <b>Mini felÃŒlet</b> egy egyszerűbb felÃŒletet nyújt, eszköztár nélkÃŒl és kevesebb gombbal a vezérlÅsávon.<br><b>Megjegyzés:</b> ez az opció az SMPlayer következÅ futtatásakor lép életbe.</translation>6932 7015 </message> 6933 7016 <message> … … 6937 7020 </message> 6938 7021 <message> 6939 <location filename="../prefinterface.cpp" line="74 8"/>7022 <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/> 6940 7023 <source>Floating control</source> 6941 7024 <translation>LebegÅ vezérlÅsáv</translation> 6942 7025 </message> 6943 7026 <message> 6944 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 50"/>7027 <location filename="../prefinterface.cpp" line="742"/> 6945 7028 <source>Animated</source> 6946 7029 <translation>Animált</translation> 6947 7030 </message> 6948 7031 <message> 6949 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 51"/>7032 <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/> 6950 7033 <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source> 6951 7034 <translation>Ha bejelöli, a lebegÅ vezérlÅsáv animálva jelenik meg.</translation> 6952 7035 </message> 6953 7036 <message> 6954 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 54"/>7037 <location filename="../prefinterface.cpp" line="746"/> 6955 7038 <source>Width</source> 6956 7039 <translation>Szélesség</translation> 6957 7040 </message> 6958 7041 <message> 6959 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 55"/>7042 <location filename="../prefinterface.cpp" line="747"/> 6960 7043 <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source> 6961 7044 <translation>Meghatározza a vezérlÅ szélességét (százalékban).</translation> 6962 7045 </message> 6963 7046 <message> 6964 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 57"/>7047 <location filename="../prefinterface.cpp" line="749"/> 6965 7048 <source>Margin</source> 6966 7049 <translation>Margó</translation> 6967 7050 </message> 6968 7051 <message> 6969 <location filename="../prefinterface.cpp" line="75 8"/>7052 <location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/> 6970 7053 <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source> 6971 7054 <translation>Ez az opció meghatározza, hogy a lebegÅ vezérlÅsáv hány pixel távolságra legyen a képernyÅ aljától. Hasznos, ha a képernyÅ egy TV, mivel a kép alja lelóghat a képernyÅrÅl.</translation> 6972 7055 </message> 6973 7056 <message> 6974 <location filename="../prefinterface.cpp" line="76 3"/>7057 <location filename="../prefinterface.cpp" line="760"/> 6975 7058 <source>Display in compact mode too</source> 6976 7059 <translation>MegjelenÃtés kompakt módban is</translation> 6977 7060 </message> 6978 7061 <message> 6979 <location filename="../prefinterface.cpp" line="769"/> 6980 <source>Bypass window manager</source> 6981 <translation>AblakkezelÅ megkerÃŒlése</translation> 6982 </message> 6983 <message> 6984 <location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/> 6985 <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.</source> 6986 <translation>Ha ez az opció be van jelölve, a vezérlÅsáv az ablakkezelÅt megkerÃŒlve jelenik meg. Tiltsa le ezt az opciót, ha a lebegÅ vezérlÅsáv nem működik jól az ablakkezelÅjével.</translation> 6987 </message> 6988 <message> 6989 <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/> 7062 <location filename="../prefinterface.ui" line="641"/> 6990 7063 <source>&Floating control</source> 6991 7064 <translation>&LebegÅ vezérlÅsáv</translation> 6992 7065 </message> 6993 7066 <message> 6994 <location filename="../prefinterface.ui" line="644"/> 6995 <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source> 6996 <translation>A lebegÅ vezérlÅsáv teljes képernyÅs módban jelenik meg, ha a kurzort a képernyÅ aljára mozgatja.</translation> 6997 </message> 6998 <message> 6999 <location filename="../prefinterface.ui" line="654"/> 7067 <location filename="../prefinterface.ui" line="657"/> 7000 7068 <source>&Animated</source> 7001 7069 <translation>&Animált</translation> 7002 7070 </message> 7003 7071 <message> 7004 <location filename="../prefinterface.ui" line="66 3"/>7072 <location filename="../prefinterface.ui" line="666"/> 7005 7073 <source>&Width:</source> 7006 7074 <translation>&Szélesség:</translation> 7007 7075 </message> 7008 7076 <message> 7009 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 89"/>7010 <location filename="../prefinterface.ui" line="72 2"/>7077 <location filename="../prefinterface.ui" line="692"/> 7078 <location filename="../prefinterface.ui" line="725"/> 7011 7079 <source>0</source> 7012 7080 <translation>0</translation> 7013 7081 </message> 7014 7082 <message> 7015 <location filename="../prefinterface.ui" line="69 6"/>7083 <location filename="../prefinterface.ui" line="699"/> 7016 7084 <source>&Margin:</source> 7017 7085 <translation>&Margó:</translation> 7018 7086 </message> 7019 7087 <message> 7020 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 31"/>7088 <location filename="../prefinterface.ui" line="741"/> 7021 7089 <source>Display in &compact mode too</source> 7022 7090 <translation>MegjelenÃtés &kompakt módban is</translation> 7023 7091 </message> 7024 7092 <message> 7025 <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/> 7026 <source>&Bypass window manager</source> 7027 <translation>A&blakkezelÅ megkerÃŒlése</translation> 7028 </message> 7029 <message> 7030 <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/> 7031 <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source> 7032 <translation>Ha ez az opció engedélyezve van, a lebegÅ vezérlÅsáv kompakt módban is megjelenik. <b>Figyelem:</b> a lebegÅ vezérlÅsáv nem a kompakt módhoz lett tervezve, ezért hibásan működhet.</translation> 7033 </message> 7034 <message> 7035 <location filename="../prefinterface.cpp" line="209"/> 7093 <location filename="../prefinterface.cpp" line="207"/> 7036 7094 <source>Mpc GUI</source> 7037 7095 <translation>MPC felÃŒlet</translation> 7038 7096 </message> 7039 7097 <message> 7040 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 67"/>7098 <location filename="../prefinterface.cpp" line="654"/> 7041 7099 <source>Hide video window when playing audio files</source> 7042 <translation type="unfinished" ></translation>7043 </message> 7044 <message> 7045 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 68"/>7100 <translation type="unfinished"/> 7101 </message> 7102 <message> 7103 <location filename="../prefinterface.cpp" line="655"/> 7046 7104 <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source> 7047 <translation type="unfinished" ></translation>7105 <translation type="unfinished"/> 7048 7106 </message> 7049 7107 <message> 7050 7108 <location filename="../prefinterface.ui" line="102"/> 7051 7109 <source>&Hide video window when playing audio files</source> 7052 <translation type="unfinished" ></translation>7053 </message> 7054 <message> 7055 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 27"/>7110 <translation type="unfinished"/> 7111 </message> 7112 <message> 7113 <location filename="../prefinterface.cpp" line="719"/> 7056 7114 <source>Precise seeking</source> 7057 <translation type="unfinished" ></translation>7058 </message> 7059 <message> 7060 <location filename="../prefinterface.cpp" line="72 8"/>7115 <translation type="unfinished"/> 7116 </message> 7117 <message> 7118 <location filename="../prefinterface.cpp" line="720"/> 7061 7119 <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source> 7062 <translation type="unfinished" ></translation>7063 </message> 7064 <message> 7065 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 30"/>7120 <translation type="unfinished"/> 7121 </message> 7122 <message> 7123 <location filename="../prefinterface.cpp" line="722"/> 7066 7124 <source>Note: this option only works with MPlayer2</source> 7067 <translation type="unfinished" ></translation>7068 </message> 7069 <message> 7070 <location filename="../prefinterface.ui" line="56 5"/>7125 <translation type="unfinished"/> 7126 </message> 7127 <message> 7128 <location filename="../prefinterface.ui" line="568"/> 7071 7129 <source>&Precise seeking</source> 7072 <translation type="unfinished" ></translation>7130 <translation type="unfinished"/> 7073 7131 </message> 7074 7132 </context> … … 7082 7140 </message> 7083 7141 <message> 7084 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 35"/>7142 <location filename="../prefperformance.ui" line="27"/> 7085 7143 <source>&Performance</source> 7086 7144 <translation>&TeljesÃtmény</translation> 7087 7145 </message> 7088 7146 <message> 7089 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 41"/>7147 <location filename="../prefperformance.ui" line="33"/> 7090 7148 <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/> 7091 7149 <source>Priority</source> … … 7093 7151 </message> 7094 7152 <message> 7095 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 62"/>7153 <location filename="../prefperformance.ui" line="45"/> 7096 7154 <source>Select the priority for the MPlayer process.</source> 7097 7155 <translation>Válasszon egy prioritást az MPlayer folyamathoz.</translation> 7098 7156 </message> 7099 7157 <message> 7100 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 103"/>7158 <location filename="../prefperformance.ui" line="77"/> 7101 7159 <source>realtime</source> 7102 7160 <translation>valós idejű</translation> 7103 7161 </message> 7104 7162 <message> 7105 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 108"/>7163 <location filename="../prefperformance.ui" line="82"/> 7106 7164 <source>high</source> 7107 7165 <translation>magas</translation> 7108 7166 </message> 7109 7167 <message> 7110 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 113"/>7168 <location filename="../prefperformance.ui" line="87"/> 7111 7169 <source>abovenormal</source> 7112 7170 <translation>normál feletti</translation> 7113 7171 </message> 7114 7172 <message> 7115 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 118"/>7173 <location filename="../prefperformance.ui" line="92"/> 7116 7174 <source>normal</source> 7117 7175 <translation>normál</translation> 7118 7176 </message> 7119 7177 <message> 7120 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 123"/>7178 <location filename="../prefperformance.ui" line="97"/> 7121 7179 <source>belownormal</source> 7122 7180 <translation>normál alatti</translation> 7123 7181 </message> 7124 7182 <message> 7125 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 28"/>7183 <location filename="../prefperformance.ui" line="102"/> 7126 7184 <source>idle</source> 7127 7185 <translation>tétlen</translation> 7186 </message> 7187 <message> 7188 <location filename="../prefperformance.ui" line="370"/> 7189 <location filename="../prefperformance.ui" line="407"/> 7190 <location filename="../prefperformance.ui" line="444"/> 7191 <location filename="../prefperformance.ui" line="481"/> 7192 <location filename="../prefperformance.ui" line="518"/> 7193 <location filename="../prefperformance.ui" line="555"/> 7194 <source>KB</source> 7195 <translation>KB</translation> 7196 </message> 7197 <message> 7198 <location filename="../prefperformance.ui" line="343"/> 7199 <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source> 7200 <translation>GyorsÃtótár beállÃtása növelheti a teljesÃtményt lassú média esetén</translation> 7201 </message> 7202 <message> 7203 <location filename="../prefperformance.cpp" line="287"/> 7204 <source>Allow frame drop</source> 7205 <translation>Kép eldobás engedélyezése</translation> 7206 </message> 7207 <message> 7208 <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/> 7209 <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source> 7210 <translation>Néhány képkocka elhagyása az A/V szinkron megtartásához lassú rendszereken.</translation> 7211 </message> 7212 <message> 7213 <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/> 7214 <source>Allow hard frame drop</source> 7215 <translation>Engedélyezi a durva kép eldobást </translation> 7216 </message> 7217 <message> 7218 <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/> 7219 <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source> 7220 <translation>IntenzÃvebb képdobás (rontja a dekódolást). Képtorzuláshoz vezet!</translation> 7221 </message> 7222 <message> 7223 <location filename="../prefperformance.ui" line="63"/> 7224 <source>Priorit&y:</source> 7225 <translation>Pr&ioritás:</translation> 7226 </message> 7227 <message> 7228 <location filename="../prefperformance.ui" line="131"/> 7229 <source>&Allow frame drop</source> 7230 <translation>&Engedélyezi a képeldobást</translation> 7231 </message> 7232 <message> 7233 <location filename="../prefperformance.ui" line="138"/> 7234 <source>Allow &hard frame drop (can lead to image distortion)</source> 7235 <translation>Engedélyezi a &durva kép eldobást (a kép torzulásához vezethet)</translation> 7236 </message> 7237 <message> 7238 <location filename="../prefperformance.ui" line="251"/> 7239 <source>&Fast audio track switching</source> 7240 <translation>G&yors hangsávváltás</translation> 7241 </message> 7242 <message> 7243 <location filename="../prefperformance.ui" line="279"/> 7244 <source>Fast &seek to chapters in dvds</source> 7245 <translation>Gyors &léptetés a fejezetekhez DVD-ken</translation> 7246 </message> 7247 <message> 7248 <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/> 7249 <source>Fast audio track switching</source> 7250 <translation>Gyors hangsávváltás</translation> 7251 </message> 7252 <message> 7253 <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/> 7254 <source>Fast seek to chapters in dvds</source> 7255 <translation>Gyors léptetés a fejezetekhez DVD-ken</translation> 7256 </message> 7257 <message> 7258 <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/> 7259 <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source> 7260 <translation>Ha bejelöli, a leggyorsabb módszerrel lesz megkÃsérelve a fejezet léptetés, de néhány lemeznél nem működik.</translation> 7261 </message> 7262 <message> 7263 <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/> 7264 <source>Skip loop filter</source> 7265 <translation>HurokszűrÅ kihagyása</translation> 7266 </message> 7267 <message> 7268 <location filename="../prefperformance.ui" line="191"/> 7269 <source>H.264</source> 7270 <translation>H.264</translation> 7271 </message> 7272 <message> 7273 <location filename="../prefperformance.cpp" line="319"/> 7274 <source>Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source> 7275 <translation>Lehetséges értékek:<br> <b>Igen</b>: hangsávváltás a leggyorsabb módszerrel (néhány formátumnál nem működik).<br> <b>Nem</b>: az MPlayer folyamat újraindul minden hangsávváltáskor.<br> <b>Auto</b>: az SMPlayer dönti el az MPlayer verzió alapján.</translation> 7276 </message> 7277 <message> 7278 <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/> 7279 <source>Cache for files</source> 7280 <translation>Fájl gyorsÃtótár</translation> 7281 </message> 7282 <message> 7283 <location filename="../prefperformance.cpp" line="341"/> 7284 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source> 7285 <translation>Ez az opció határozza meg, mennyi memória legyen használva fájlok buffereléséhez (kBájtban).</translation> 7286 </message> 7287 <message> 7288 <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/> 7289 <source>Cache for streams</source> 7290 <translation>Adatfolyam gyorsÃtótár</translation> 7291 </message> 7292 <message> 7293 <location filename="../prefperformance.cpp" line="345"/> 7294 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source> 7295 <translation>Ez az opció határozza meg, mennyi memória legyen használva URL-ek buffereléséhez (kBájtban).</translation> 7296 </message> 7297 <message> 7298 <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/> 7299 <source>Cache for DVDs</source> 7300 <translation>DVD gyorsÃtótár</translation> 7301 </message> 7302 <message> 7303 <location filename="../prefperformance.cpp" line="349"/> 7304 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source> 7305 <translation>Ez az opció határozza meg, mennyi memória (kBájtban) legyen használva DVDk buffereléséhez.<br><b>Figyelem:</b> ElÅfordulhat, hogy a keresés (illetve a fejezetváltás) nem fog megfelelÅen működni DVD gyorsÃtótár használatakor.</translation> 7306 </message> 7307 <message> 7308 <location filename="../prefperformance.ui" line="337"/> 7309 <source>&Cache</source> 7310 <translation>&GyorsÃtótár</translation> 7311 </message> 7312 <message> 7313 <location filename="../prefperformance.ui" line="427"/> 7314 <source>Cache for &DVDs:</source> 7315 <translation>&DVD gyorsÃtótár:</translation> 7316 </message> 7317 <message> 7318 <location filename="../prefperformance.ui" line="353"/> 7319 <source>Cache for &local files:</source> 7320 <translation>&Helyi fájl gyorsÃtótár:</translation> 7321 </message> 7322 <message> 7323 <location filename="../prefperformance.ui" line="390"/> 7324 <source>Cache for &streams:</source> 7325 <translation>&Adatfolyam gyorsÃtótár:</translation> 7326 </message> 7327 <message> 7328 <location filename="../prefperformance.cpp" line="89"/> 7329 <source>Enabled</source> 7330 <translation>Engedélyezve</translation> 7331 </message> 7332 <message> 7333 <location filename="../prefperformance.cpp" line="90"/> 7334 <source>Skip (always)</source> 7335 <translation>Kihagy (mindig)</translation> 7336 </message> 7337 <message> 7338 <location filename="../prefperformance.cpp" line="91"/> 7339 <source>Skip only on HD videos</source> 7340 <translation>Kihagyás HD videó esetén</translation> 7341 </message> 7342 <message> 7343 <location filename="../prefperformance.ui" line="205"/> 7344 <source>Loop &filter</source> 7345 <translation>Hurok&szűrÅ</translation> 7346 </message> 7347 <message> 7348 <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/> 7349 <source>Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source> 7350 <translation type="unfinished"/> 7351 </message> 7352 <message> 7353 <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/> 7354 <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source> 7355 <translation>Ez az opció lehetÅvé teszi a hurokszűrÅ (deblocking) kihagyását H.264 dekódoláskor. Mivel a szűrt képkocka a referencia a tÅle fÃŒggÅ képkockák dekódolásához, ezért ez rosszabb hatással van a minÅségre, mint a deblocking kihagyása pl. MPEG-2 videón. De legalább magas bitrátájú HDTV esetén ez nagy sebességnövekedést ad látható minÅségromlás nélkÃŒl.</translation> 7356 </message> 7357 <message> 7358 <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/> 7359 <source>Possible values:</source> 7360 <translation>Lehetséges értékek:</translation> 7361 </message> 7362 <message> 7363 <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/> 7364 <source><b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped</source> 7365 <translation><b>Engedélyezve</b>: a hurokszűrÅ nincs kihagyva</translation> 7366 </message> 7367 <message> 7368 <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/> 7369 <source><b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source> 7370 <translation><b>Kihagy (mindig)</b>: a hurokszűrÅ a videó felbontásától fÃŒggetlenÃŒl kihagyva</translation> 7371 </message> 7372 <message> 7373 <location filename="../prefperformance.cpp" line="314"/> 7374 <source><b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source> 7375 <translation><b>Kihagyás HD videó esetén</b>: a hurokszűrÅ csak %1 vagy nagyobb magasságú videók esetén lesz kihagyva.</translation> 7128 7376 </message> 7129 7377 <message> … … 7133 7381 </message> 7134 7382 <message> 7135 <location filename="../prefperformance.ui" line="423"/>7136 <location filename="../prefperformance.ui" line="460"/>7137 <location filename="../prefperformance.ui" line="497"/>7138 <location filename="../prefperformance.ui" line="534"/>7139 <location filename="../prefperformance.ui" line="571"/>7140 <location filename="../prefperformance.ui" line="608"/>7141 <source>KB</source>7142 <translation>KB</translation>7143 </message>7144 <message>7145 <location filename="../prefperformance.ui" line="396"/>7146 <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>7147 <translation>GyorsÃtótár beállÃtása növelheti a teljesÃtményt lassú média esetén</translation>7148 </message>7149 <message>7150 <location filename="../prefperformance.cpp" line="287"/>7151 <source>Allow frame drop</source>7152 <translation>Kép eldobás engedélyezése</translation>7153 </message>7154 <message>7155 <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>7156 <source>Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>7157 <translation type="unfinished"></translation>7158 </message>7159 <message>7160 <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/>7161 <source>Fast audio track switching</source>7162 <translation>Gyors hangsávváltás</translation>7163 </message>7164 <message>7165 <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/>7166 <source>Fast seek to chapters in dvds</source>7167 <translation>Gyors léptetés a fejezetekhez DVD-ken</translation>7168 </message>7169 <message>7170 <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>7171 <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>7172 <translation>Néhány képkocka elhagyása az A/V szinkron megtartásához lassú rendszereken.</translation>7173 </message>7174 <message>7175 <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>7176 <source>Allow hard frame drop</source>7177 <translation>Engedélyezi a durva kép eldobást </translation>7178 </message>7179 <message>7180 <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>7181 <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>7182 <translation>IntenzÃvebb képdobás (rontja a dekódolást). Képtorzuláshoz vezet!</translation>7183 </message>7184 <message>7185 <location filename="../prefperformance.ui" line="89"/>7186 <source>Priorit&y:</source>7187 <translation>Pr&ioritás:</translation>7188 </message>7189 <message>7190 <location filename="../prefperformance.ui" line="157"/>7191 <source>&Allow frame drop</source>7192 <translation>&Engedélyezi a képeldobást</translation>7193 </message>7194 <message>7195 <location filename="../prefperformance.ui" line="164"/>7196 <source>Allow &hard frame drop (can lead to image distortion)</source>7197 <translation>Engedélyezi a &durva kép eldobást (a kép torzulásához vezethet)</translation>7198 </message>7199 <message>7200 <location filename="../prefperformance.ui" line="304"/>7201 <source>&Fast audio track switching</source>7202 <translation>G&yors hangsávváltás</translation>7203 </message>7204 <message>7205 <location filename="../prefperformance.ui" line="332"/>7206 <source>Fast &seek to chapters in dvds</source>7207 <translation>Gyors &léptetés a fejezetekhez DVD-ken</translation>7208 </message>7209 <message>7210 <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/>7211 <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>7212 <translation>Ha bejelöli, a leggyorsabb módszerrel lesz megkÃsérelve a fejezet léptetés, de néhány lemeznél nem működik.</translation>7213 </message>7214 <message>7215 <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>7216 <source>Skip loop filter</source>7217 <translation>HurokszűrÅ kihagyása</translation>7218 </message>7219 <message>7220 <location filename="../prefperformance.ui" line="226"/>7221 <source>H.264</source>7222 <translation>H.264</translation>7223 </message>7224 <message>7225 <location filename="../prefperformance.cpp" line="319"/>7226 <source>Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>7227 <translation>Lehetséges értékek:<br> <b>Igen</b>: hangsávváltás a leggyorsabb módszerrel (néhány formátumnál nem működik).<br> <b>Nem</b>: az MPlayer folyamat újraindul minden hangsávváltáskor.<br> <b>Auto</b>: az SMPlayer dönti el az MPlayer verzió alapján.</translation>7228 </message>7229 <message>7230 <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/>7231 <source>Cache for files</source>7232 <translation>Fájl gyorsÃtótár</translation>7233 </message>7234 <message>7235 <location filename="../prefperformance.cpp" line="341"/>7236 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>7237 <translation>Ez az opció határozza meg, mennyi memória legyen használva fájlok buffereléséhez (kBájtban).</translation>7238 </message>7239 <message>7240 <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/>7241 <source>Cache for streams</source>7242 <translation>Adatfolyam gyorsÃtótár</translation>7243 </message>7244 <message>7245 <location filename="../prefperformance.cpp" line="345"/>7246 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>7247 <translation>Ez az opció határozza meg, mennyi memória legyen használva URL-ek buffereléséhez (kBájtban).</translation>7248 </message>7249 <message>7250 <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/>7251 <source>Cache for DVDs</source>7252 <translation>DVD gyorsÃtótár</translation>7253 </message>7254 <message>7255 <location filename="../prefperformance.cpp" line="349"/>7256 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>7257 <translation>Ez az opció határozza meg, mennyi memória (kBájtban) legyen használva DVDk buffereléséhez.<br><b>Figyelem:</b> ElÅfordulhat, hogy a keresés (illetve a fejezetváltás) nem fog megfelelÅen működni DVD gyorsÃtótár használatakor.</translation>7258 </message>7259 <message>7260 <location filename="../prefperformance.ui" line="390"/>7261 <source>&Cache</source>7262 <translation>&GyorsÃtótár</translation>7263 </message>7264 <message>7265 <location filename="../prefperformance.ui" line="480"/>7266 <source>Cache for &DVDs:</source>7267 <translation>&DVD gyorsÃtótár:</translation>7268 </message>7269 <message>7270 <location filename="../prefperformance.ui" line="406"/>7271 <source>Cache for &local files:</source>7272 <translation>&Helyi fájl gyorsÃtótár:</translation>7273 </message>7274 <message>7275 <location filename="../prefperformance.ui" line="443"/>7276 <source>Cache for &streams:</source>7277 <translation>&Adatfolyam gyorsÃtótár:</translation>7278 </message>7279 <message>7280 <location filename="../prefperformance.cpp" line="89"/>7281 <source>Enabled</source>7282 <translation>Engedélyezve</translation>7283 </message>7284 <message>7285 <location filename="../prefperformance.cpp" line="90"/>7286 <source>Skip (always)</source>7287 <translation>Kihagy (mindig)</translation>7288 </message>7289 <message>7290 <location filename="../prefperformance.cpp" line="91"/>7291 <source>Skip only on HD videos</source>7292 <translation>Kihagyás HD videó esetén</translation>7293 </message>7294 <message>7295 <location filename="../prefperformance.ui" line="249"/>7296 <source>Loop &filter</source>7297 <translation>Hurok&szűrÅ</translation>7298 </message>7299 <message>7300 <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>7301 <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>7302 <translation>Ez az opció lehetÅvé teszi a hurokszűrÅ (deblocking) kihagyását H.264 dekódoláskor. Mivel a szűrt képkocka a referencia a tÅle fÃŒggÅ képkockák dekódolásához, ezért ez rosszabb hatással van a minÅségre, mint a deblocking kihagyása pl. MPEG-2 videón. De legalább magas bitrátájú HDTV esetén ez nagy sebességnövekedést ad látható minÅségromlás nélkÃŒl.</translation>7303 </message>7304 <message>7305 <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>7306 <source>Possible values:</source>7307 <translation>Lehetséges értékek:</translation>7308 </message>7309 <message>7310 <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/>7311 <source><b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped</source>7312 <translation><b>Engedélyezve</b>: a hurokszűrÅ nincs kihagyva</translation>7313 </message>7314 <message>7315 <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/>7316 <source><b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>7317 <translation><b>Kihagy (mindig)</b>: a hurokszűrÅ a videó felbontásától fÃŒggetlenÃŒl kihagyva</translation>7318 </message>7319 <message>7320 <location filename="../prefperformance.cpp" line="314"/>7321 <source><b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>7322 <translation><b>Kihagyás HD videó esetén</b>: a hurokszűrÅ csak %1 vagy nagyobb magasságú videók esetén lesz kihagyva.</translation>7323 </message>7324 <message>7325 7383 <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/> 7326 7384 <source>Cache for audio CDs</source> … … 7333 7391 </message> 7334 7392 <message> 7335 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 517"/>7393 <location filename="../prefperformance.ui" line="464"/> 7336 7394 <source>Cache for &audio CDs:</source> 7337 7395 <translation>Audió &CD gyorsÃtótár:</translation> … … 7348 7406 </message> 7349 7407 <message> 7350 <location filename="../prefperformance.ui" line="5 54"/>7408 <location filename="../prefperformance.ui" line="501"/> 7351 7409 <source>Cache for &VCDs:</source> 7352 7410 <translation>&VCD gyorsÃtótár:</translation> … … 7363 7421 </message> 7364 7422 <message> 7365 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 88"/>7423 <location filename="../prefperformance.ui" line="153"/> 7366 7424 <source>&Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source> 7367 7425 <translation>&Dekódolási szálak (csak MPEG-1/2 és H.264 esetén):</translation> … … 7378 7436 </message> 7379 7437 <message> 7380 <source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source> 7381 <translation type="obsolete">A nem szabad szoftver CoreAVC kodek használata ha nincs más kodek beállÃtva és nem VDPAU video kimenet van kiválasztva. CoreAVC-t támogató MPlayer buildet igényel.</translation> 7382 </message> 7383 <message> 7384 <location filename="../prefperformance.ui" line="277"/> 7438 <location filename="../prefperformance.ui" line="233"/> 7385 7439 <source>&Use CoreAVC if no other codec specified</source> 7386 7440 <translation>&CoreAVC használata ha nincs más kodek beállÃtva</translation> 7387 7441 </message> 7388 7442 <message> 7389 <location filename="../prefperformance.ui" line="5 91"/>7443 <location filename="../prefperformance.ui" line="538"/> 7390 7444 <source>Cache for &TV:</source> 7391 7445 <translation>T&V gyorsÃtótár:</translation> … … 7394 7448 <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/> 7395 7449 <source>Youtube quality</source> 7396 <translation type="unfinished"></translation>7450 <translation>Youtube minÅség</translation> 7397 7451 </message> 7398 7452 <message> 7399 7453 <location filename="../prefperformance.cpp" line="335"/> 7400 7454 <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source> 7401 <translation type="unfinished" ></translation>7402 </message> 7403 <message> 7404 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 348"/>7455 <translation type="unfinished"/> 7456 </message> 7457 <message> 7458 <location filename="../prefperformance.ui" line="295"/> 7405 7459 <source>Youtube &quality</source> 7406 <translation type="unfinished"></translation>7460 <translation>Youtube &minÅség</translation> 7407 7461 </message> 7408 7462 </context> … … 7410 7464 <name>PrefPlaylist</name> 7411 7465 <message> 7412 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 36"/>7466 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="42"/> 7413 7467 <source>Playlist</source> 7414 7468 <translation>Lejátszási lista</translation> 7415 7469 </message> 7416 7470 <message> 7417 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="11 1"/>7471 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="119"/> 7418 7472 <source>Automatically add files to playlist</source> 7419 7473 <translation>Fájlok automatikus hozzáadása a lejátszási listához</translation> 7420 7474 </message> 7421 7475 <message> 7422 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 12"/>7476 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/> 7423 7477 <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source> 7424 7478 <translation>Ha ez az opció engedélyezve van, egy fájl megnyitásakor az SMPlayer törli a lejátszási listát és hozzáadja a fájlt. DVDk, CDk és VCDk esetén a lemezen található minden szám hozzá lesz adva.</translation> 7425 7479 </message> 7426 7480 <message> 7427 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/> 7428 <source>Add consecutive files</source> 7429 <translation>Soron következÅ fájok hozzáadása</translation> 7430 </message> 7431 <message> 7432 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="118"/> 7433 <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist.</source> 7434 <translation>Ha ez az opció engedélyezve van, az SMPlayer soron következÅ fájlokat keres (pl. video_1.avi, video_2.avi...) és ha talál, hozzáadja Åket a lejátszási listához.</translation> 7435 </message> 7436 <message> 7437 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/> 7481 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="28"/> 7482 <source>None</source> 7483 <translation type="unfinished"/> 7484 </message> 7485 <message> 7486 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="29"/> 7487 <source>Video files</source> 7488 <translation type="unfinished"/> 7489 </message> 7490 <message> 7491 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="30"/> 7492 <source>Audio files</source> 7493 <translation type="unfinished"/> 7494 </message> 7495 <message> 7496 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="31"/> 7497 <source>Video and audio files</source> 7498 <translation type="unfinished"/> 7499 </message> 7500 <message> 7501 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="32"/> 7502 <source>Consecutive files</source> 7503 <translation type="unfinished"/> 7504 </message> 7505 <message> 7506 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/> 7507 <source>Add files from folder</source> 7508 <translation type="unfinished"/> 7509 </message> 7510 <message> 7511 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="126"/> 7512 <source>This option allows to add files automatically to the playlist:</source> 7513 <translation type="unfinished"/> 7514 </message> 7515 <message> 7516 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/> 7517 <source><b>None</b>: no files will be added</source> 7518 <translation type="unfinished"/> 7519 </message> 7520 <message> 7521 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/> 7522 <source><b>Video files</b>: all video files found in the folder will be added</source> 7523 <translation type="unfinished"/> 7524 </message> 7525 <message> 7526 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="129"/> 7527 <source><b>Audio files</b>: all audio files found in the folder will be added</source> 7528 <translation type="unfinished"/> 7529 </message> 7530 <message> 7531 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="130"/> 7532 <source><b>Video and audio files</b>: all video and audio files found in the folder will be added</source> 7533 <translation type="unfinished"/> 7534 </message> 7535 <message> 7536 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="131"/> 7537 <source><b>Consecutive files</b>: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added</source> 7538 <translation type="unfinished"/> 7539 </message> 7540 <message> 7541 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/> 7438 7542 <source>Play files from start</source> 7439 <translation type="unfinished" ></translation>7440 </message> 7441 <message> 7442 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 23"/>7543 <translation type="unfinished"/> 7544 </message> 7545 <message> 7546 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="134"/> 7443 7547 <source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source> 7444 <translation type="unfinished" ></translation>7445 </message> 7446 <message> 7447 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 32"/>7548 <translation type="unfinished"/> 7549 </message> 7550 <message> 7551 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="143"/> 7448 7552 <source>Get info automatically about files added</source> 7449 <translation type="unfinished" ></translation>7450 </message> 7451 <message> 7452 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 39"/>7553 <translation type="unfinished"/> 7554 </message> 7555 <message> 7556 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="150"/> 7453 7557 <source>Save copy of playlist on exit</source> 7454 <translation type="unfinished" ></translation>7455 </message> 7456 <message> 7457 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 40"/>7558 <translation type="unfinished"/> 7559 </message> 7560 <message> 7561 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="151"/> 7458 7562 <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source> 7459 <translation type="unfinished" ></translation>7460 </message> 7461 <message> 7462 <location filename="../prefplaylist.ui" line=" 32"/>7563 <translation type="unfinished"/> 7564 </message> 7565 <message> 7566 <location filename="../prefplaylist.ui" line="24"/> 7463 7567 <source>&Playlist</source> 7464 7568 <translation>&Lejátszási lista</translation> 7465 7569 </message> 7466 7570 <message> 7467 <location filename="../prefplaylist.ui" line="3 8"/>7571 <location filename="../prefplaylist.ui" line="30"/> 7468 7572 <source>&Automatically add files to playlist</source> 7469 7573 <translation>&Fájlok automatikus hozzáadása a lejátszási listához</translation> 7470 7574 </message> 7471 7575 <message> 7472 <location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/> 7473 <source>Add &consecutive files</source> 7474 <translation>&Soron következÅ fájok hozzáadása</translation> 7475 </message> 7476 <message> 7477 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/> 7576 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="138"/> 7478 7577 <source>Add files in directories recursively</source> 7479 <translation type="unfinished" ></translation>7480 </message> 7481 <message> 7482 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 28"/>7578 <translation type="unfinished"/> 7579 </message> 7580 <message> 7581 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/> 7483 7582 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source> 7484 <translation type="unfinished" >Ha bejelöli, akkor egy könyvtár hozzáadásakor az alkönyvtárakban található fájlok is hozzá lesznek adva. MáskÃŒlönben csak a kijelölt könyvtárban lévÅ fájlok lesznek hozzáadva.</translation>7485 </message> 7486 <message> 7487 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 33"/>7583 <translation type="unfinished"/> 7584 </message> 7585 <message> 7586 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="144"/> 7488 7587 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 7489 <translation type="unfinished">Jelölje be a fájl információk olvasásához hozzáadáskor. Ezzel megjelenÃthetÅ a cÃm (ha elérhetÅ) és a fájlok hossza. MáskÃŒlönben ez az információ nem lesz elérhetÅ a fájl lejátszásáig. Figyelem: ez az opció lassulást okozhat, kÃŒlönösen sok fájl hozzáadásakor.</translation> 7490 </message> 7491 <message> 7492 <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/> 7588 <translation type="unfinished"/> 7589 </message> 7590 <message> 7591 <location filename="../prefplaylist.ui" line="58"/> 7592 <source>Add files from &folder:</source> 7593 <translation type="unfinished"/> 7594 </message> 7595 <message> 7596 <location filename="../prefplaylist.ui" line="103"/> 7493 7597 <source>P&lay files from start</source> 7494 <translation type="unfinished" ></translation>7495 </message> 7496 <message> 7497 <location filename="../prefplaylist.ui" line="1 01"/>7598 <translation type="unfinished"/> 7599 </message> 7600 <message> 7601 <location filename="../prefplaylist.ui" line="110"/> 7498 7602 <source>Add files in directories &recursively</source> 7499 <translation type="unfinished" ></translation>7500 </message> 7501 <message> 7502 <location filename="../prefplaylist.ui" line="1 08"/>7603 <translation type="unfinished"/> 7604 </message> 7605 <message> 7606 <location filename="../prefplaylist.ui" line="117"/> 7503 7607 <source>Get &info automatically about files added (slow)</source> 7504 <translation type="unfinished" ></translation>7505 </message> 7506 <message> 7507 <location filename="../prefplaylist.ui" line="1 15"/>7608 <translation type="unfinished"/> 7609 </message> 7610 <message> 7611 <location filename="../prefplaylist.ui" line="124"/> 7508 7612 <source>&Save copy of playlist on exit</source> 7509 <translation type="unfinished" >&Lejátszási lista mentése kilépéskor</translation>7613 <translation type="unfinished"/> 7510 7614 </message> 7511 7615 </context> … … 7513 7617 <name>PrefSubtitles</name> 7514 7618 <message> 7515 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 1"/>7516 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 11"/>7619 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55"/> 7620 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/> 7517 7621 <source>Subtitles</source> 7518 7622 <translation>Feliratok</translation> 7519 7623 </message> 7520 7624 <message> 7521 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="9 4"/>7625 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="98"/> 7522 7626 <source>Choose a ttf file</source> 7523 7627 <translation>Válasszon egy TTF fájlt</translation> 7524 7628 </message> 7525 7629 <message> 7526 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="9 5"/>7630 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="99"/> 7527 7631 <source>Truetype Fonts</source> 7528 7632 <translation>Truetype fontok (*.ttf)</translation> 7529 7633 </message> 7530 7634 <message> 7531 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 35"/>7635 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="27"/> 7532 7636 <source>&Subtitles</source> 7533 7637 <translation>&Feliratok</translation> 7534 7638 </message> 7535 7639 <message> 7536 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 44"/>7537 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 13"/>7640 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="36"/> 7641 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/> 7538 7642 <source>Autoload</source> 7539 7643 <translation>Automatikus betöltés</translation> 7540 7644 </message> 7541 7645 <message> 7542 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 89"/>7646 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="69"/> 7543 7647 <source>Same name as movie</source> 7544 7648 <translation>A filmmel azonos névvel</translation> 7545 7649 </message> 7546 7650 <message> 7547 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 94"/>7651 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="74"/> 7548 7652 <source>All subs containing movie name</source> 7549 7653 <translation>Minden felirat, amely tartalmazza a film nevét</translation> 7550 7654 </message> 7551 7655 <message> 7552 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 99"/>7656 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="79"/> 7553 7657 <source>All subs in directory</source> 7554 7658 <translation>Minden felirat a könyvtárban</translation> 7555 7659 </message> 7556 7660 <message> 7557 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/> 7661 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="234"/> 7662 <source>Enable &Windows fonts</source> 7663 <translation type="unfinished"/> 7664 </message> 7665 <message> 7666 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="505"/> 7558 7667 <source>Position</source> 7559 7668 <translation>PozÃció</translation> 7560 7669 </message> 7561 7670 <message> 7562 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 636"/>7671 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="563"/> 7563 7672 <source>0</source> 7564 7673 <translation>0</translation> 7565 7674 </message> 7566 7675 <message> 7567 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 665"/>7676 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="583"/> 7568 7677 <source>Top</source> 7569 7678 <translation>Fent</translation> 7570 7679 </message> 7571 7680 <message> 7572 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="6 91"/>7681 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="609"/> 7573 7682 <source>Bottom</source> 7574 7683 <translation>Lent</translation> 7575 7684 </message> 7576 7685 <message> 7577 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/> 7686 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="322"/> 7687 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="713"/> 7688 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="484"/> 7689 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/> 7690 <source>Font</source> 7691 <translation>BetűtÃpus</translation> 7692 </message> 7693 <message> 7694 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="354"/> 7695 <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source> 7696 <translation>Válasszon egy betűtÃpust a feliratokhoz (és OSD-hez ):</translation> 7697 </message> 7698 <message> 7699 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="394"/> 7700 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/> 7701 <source>Size</source> 7702 <translation>Méret</translation> 7703 </message> 7704 <message> 7705 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/> 7706 <source>No autoscale</source> 7707 <translation>Nincs automatikus méretezés</translation> 7708 </message> 7709 <message> 7710 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="433"/> 7711 <source>Proportional to movie height</source> 7712 <translation>A film magasságához megfelelÅ</translation> 7713 </message> 7714 <message> 7715 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="438"/> 7716 <source>Proportional to movie width</source> 7717 <translation>A film szélességéhez megfelelÅ</translation> 7718 </message> 7719 <message> 7720 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/> 7721 <source>Proportional to movie diagonal</source> 7722 <translation>A film átlójához megfelelÅ</translation> 7723 </message> 7724 <message> 7725 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/> 7726 <source>Subtitle position</source> 7727 <translation>Felirat pozÃciója</translation> 7728 </message> 7729 <message> 7730 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/> 7731 <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source> 7732 <translation>Ez az opció meghatározza a felirat pozÃcióját a videó ablakban. <i>100</i> az alját, mÃg <i>0</i> a tetejét jelenti.</translation> 7733 </message> 7734 <message> 7735 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="48"/> 7736 <source>Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source> 7737 <translation>Feliratfájlok au&tomatikus betöltése (*.srt, *.sub...):</translation> 7738 </message> 7739 <message> 7740 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="61"/> 7741 <source>S&elect first available subtitle</source> 7742 <translation>Az elsÅ &elérhetÅ felirat kiválasztása</translation> 7743 </message> 7744 <message> 7745 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="120"/> 7746 <source>&Default subtitle encoding:</source> 7747 <translation>&Alapértelmezett felirat kódolás:</translation> 7748 </message> 7749 <message> 7750 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="517"/> 7751 <source>Default &position of the subtitles on screen</source> 7752 <translation>A feliratok alapértelmezett &pozÃciója a képernyÅn</translation> 7753 </message> 7754 <message> 7755 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="207"/> 7756 <source>&Include subtitles on screenshots</source> 7757 <translation>Feliratok beépÃtése a &pillanatképekbe</translation> 7758 </message> 7759 <message> 7760 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="384"/> 7761 <source>&TTF font:</source> 7762 <translation>&TTF betűtÃpus:</translation> 7763 </message> 7764 <message> 7765 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="364"/> 7766 <source>S&ystem font:</source> 7767 <translation>&Rendszer betűtÃpus:</translation> 7768 </message> 7769 <message> 7770 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="414"/> 7771 <source>A&utoscale:</source> 7772 <translation>A&utomatikus méret:</translation> 7773 </message> 7774 <message> 7775 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/> 7776 <source>Select first available subtitle</source> 7777 <translation>Az elsÅ elérhetÅ felirat kiválasztása</translation> 7778 </message> 7779 <message> 7780 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="449"/> 7781 <source>Default subtitle encoding</source> 7782 <translation>Alapértelmezett felirat kódolás</translation> 7783 </message> 7784 <message> 7785 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="465"/> 7578 7786 <source>Include subtitles on screenshots</source> 7579 7787 <translation>Feliratok beépÃtése a pillanatképekbe</translation> 7580 7788 </message> 7581 7789 <message> 7582 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="344"/> 7583 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/> 7584 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/> 7585 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/> 7586 <source>Font</source> 7587 <translation>BetűtÃpus</translation> 7588 </message> 7589 <message> 7590 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/> 7591 <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source> 7592 <translation>Válasszon egy betűtÃpust a feliratokhoz (és OSD-hez ):</translation> 7593 </message> 7594 <message> 7595 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/> 7596 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/> 7597 <source>Size</source> 7598 <translation>Méret</translation> 7599 </message> 7600 <message> 7601 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/> 7602 <source>No autoscale</source> 7603 <translation>Nincs automatikus méretezés</translation> 7604 </message> 7605 <message> 7606 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/> 7607 <source>Proportional to movie height</source> 7608 <translation>A film magasságához megfelelÅ</translation> 7609 </message> 7610 <message> 7611 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/> 7612 <source>Proportional to movie width</source> 7613 <translation>A film szélességéhez megfelelÅ</translation> 7614 </message> 7615 <message> 7616 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/> 7617 <source>Proportional to movie diagonal</source> 7618 <translation>A film átlójához megfelelÅ</translation> 7619 </message> 7620 <message> 7621 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/> 7622 <source>Subtitle position</source> 7623 <translation>Felirat pozÃciója</translation> 7624 </message> 7625 <message> 7626 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/> 7627 <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source> 7628 <translation>Ez az opció meghatározza a felirat pozÃcióját a videó ablakban. <i>100</i> az alját, mÃg <i>0</i> a tetejét jelenti.</translation> 7629 </message> 7630 <message> 7631 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/> 7632 <source>Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source> 7633 <translation>Feliratfájlok au&tomatikus betöltése (*.srt, *.sub...):</translation> 7634 </message> 7635 <message> 7636 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/> 7637 <source>S&elect first available subtitle</source> 7638 <translation>Az elsÅ &elérhetÅ felirat kiválasztása</translation> 7639 </message> 7640 <message> 7641 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/> 7642 <source>&Default subtitle encoding:</source> 7643 <translation>&Alapértelmezett felirat kódolás:</translation> 7644 </message> 7645 <message> 7646 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/> 7647 <source>Default &position of the subtitles on screen</source> 7648 <translation>A feliratok alapértelmezett &pozÃciója a képernyÅn</translation> 7649 </message> 7650 <message> 7651 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/> 7652 <source>&Include subtitles on screenshots</source> 7653 <translation>Feliratok beépÃtése a &pillanatképekbe</translation> 7654 </message> 7655 <message> 7656 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/> 7657 <source>&TTF font:</source> 7658 <translation>&TTF betűtÃpus:</translation> 7659 </message> 7660 <message> 7661 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/> 7662 <source>S&ystem font:</source> 7663 <translation>&Rendszer betűtÃpus:</translation> 7664 </message> 7665 <message> 7666 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/> 7667 <source>A&utoscale:</source> 7668 <translation>A&utomatikus méret:</translation> 7669 </message> 7670 <message> 7671 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/> 7672 <source>Select first available subtitle</source> 7673 <translation>Az elsÅ elérhetÅ felirat kiválasztása</translation> 7674 </message> 7675 <message> 7676 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/> 7677 <source>Default subtitle encoding</source> 7678 <translation>Alapértelmezett felirat kódolás</translation> 7679 </message> 7680 <message> 7681 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/> 7790 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/> 7682 7791 <source>TTF font</source> 7683 7792 <translation>TTF betűtÃpus</translation> 7684 7793 </message> 7685 7794 <message> 7686 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 474"/>7795 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/> 7687 7796 <source>System font</source> 7688 7797 <translation>Rendszer betűtÃpus</translation> 7689 7798 </message> 7690 7799 <message> 7691 <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support.</source> 7692 <translation type="obsolete">Itt kiválaszthatja a feliratokhoz és OSD-hez használt rendszer betűtÃpust. <b>Megjegyzés:</b> fontconfig-ot támogató MPlayer szÃŒkséges.</translation> 7693 </message> 7694 <message> 7695 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/> 7800 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/> 7696 7801 <source>Autoscale</source> 7697 7802 <translation>Automatikus méret</translation> 7698 7803 </message> 7699 7804 <message> 7700 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 22"/>7805 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/> 7701 7806 <source>Text color</source> 7702 7807 <translation>Szöveg szÃne</translation> 7703 7808 </message> 7704 7809 <message> 7705 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 23"/>7810 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="559"/> 7706 7811 <source>Select the color for the text of the subtitles.</source> 7707 7812 <translation>Válassza ki a felirat szöveg szÃnét.</translation> 7708 7813 </message> 7709 7814 <message> 7710 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 25"/>7815 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/> 7711 7816 <source>Border color</source> 7712 7817 <translation>Szegély szÃn</translation> 7713 7818 </message> 7714 7819 <message> 7715 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 26"/>7820 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/> 7716 7821 <source>Select the color for the border of the subtitles.</source> 7717 7822 <translation>Válassza ki a felirat szegély szÃnét.</translation> 7718 7823 </message> 7719 7824 <message> 7720 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 14"/>7825 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="441"/> 7721 7826 <source>Select the subtitle autoload method.</source> 7722 7827 <translation>Válassza ki a felirat automata betöltés módját.</translation> 7723 7828 </message> 7724 7829 <message> 7725 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 17"/>7830 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="444"/> 7726 7831 <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.</source> 7727 7832 <translation>Ha egy vagy több feliratsáv érhetÅ el, akkor automatikusan ki lesz választva az egyik, általában az elsÅ, bár ha valamelyik egyezik a felhasználó preferált nyelvével, akkor az lesz használva.</translation> 7728 7833 </message> 7729 7834 <message> 7730 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 479"/>7835 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/> 7731 7836 <source>Select the subtitle autoscaling method.</source> 7732 7837 <translation>Válassza ki a felirat automata méretezés módját.</translation> 7733 7838 </message> 7734 7839 <message> 7735 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 23"/>7840 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/> 7736 7841 <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source> 7737 7842 <translation>Válassza ki a felirat fájlokhoz használt alapértelmezett kódolást.</translation> 7738 7843 </message> 7739 7844 <message> 7740 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 26"/>7845 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/> 7741 7846 <source>Try to autodetect for this language</source> 7742 7847 <translation>Automatikus felismerés ehhez a nyelvhez</translation> 7743 7848 </message> 7744 7849 <message> 7745 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 27"/>7850 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/> 7746 7851 <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source> 7747 7852 <translation>Ha ez az opció aktÃv, a feliratok kódolásának megállapÃtása az adott nyelvhez lesz megpróbálva. Ha az automatikus felismerés sikertelen, az alap kódolás lesz használva. Ez az opció ENCA támogatással fordÃtott MPlayert igényel.</translation> 7748 7853 </message> 7749 7854 <message> 7750 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 33"/>7855 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/> 7751 7856 <source>Subtitle language</source> 7752 7857 <translation>Felirat nyelve</translation> 7753 7858 </message> 7754 7859 <message> 7755 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 34"/>7860 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/> 7756 7861 <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source> 7757 7862 <translation>Válassza ki az automatikus kódolás megállapÃtáshoz használt nyelvet.</translation> 7758 7863 </message> 7759 7864 <message> 7760 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1 26"/>7865 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="106"/> 7761 7866 <source>Encoding</source> 7762 7867 <translation>Kódolás</translation> 7763 7868 </message> 7764 7869 <message> 7765 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1 98"/>7870 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="169"/> 7766 7871 <source>Try to a&utodetect for this language:</source> 7767 7872 <translation>A&utomatikus felismerés ehhez a nyelvhez:</translation> 7768 7873 </message> 7769 7874 <message> 7770 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 61"/>7875 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/> 7771 7876 <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1</source> 7772 7877 <translation>Itt kiválaszthatja a feliratokhoz használt TTF betűtÃpust. Ãltalában sok TTF betűtÃpust találhat itt: %1</translation> 7773 7878 </message> 7774 7879 <message> 7775 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 52"/>7880 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="588"/> 7776 7881 <source>Outline</source> 7777 7882 <translation>Körvonal</translation> 7778 7883 </message> 7779 7884 <message> 7780 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 11"/>7885 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="547"/> 7781 7886 <source>Select the font for the subtitles.</source> 7782 7887 <translation>Válassza ki a betűtÃpust a feliratokhoz.</translation> 7783 7888 </message> 7784 7889 <message> 7785 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/> 7890 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/> 7891 <source>Enable Windows fonts</source> 7892 <translation type="unfinished"/> 7893 </message> 7894 <message> 7895 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="477"/> 7896 <source>If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There's an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.</source> 7897 <translation type="unfinished"/> 7898 </message> 7899 <message> 7900 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/> 7901 <source>If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.</source> 7902 <translation type="unfinished"/> 7903 </message> 7904 <message> 7905 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/> 7786 7906 <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source> 7787 <translation type="unfinished" ></translation>7788 </message> 7789 <message> 7790 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 14"/>7907 <translation type="unfinished"/> 7908 </message> 7909 <message> 7910 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/> 7791 7911 <source>The size in pixels.</source> 7792 7912 <translation>A méret pixelben.</translation> 7793 7913 </message> 7794 7914 <message> 7795 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 16"/>7915 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/> 7796 7916 <source>Bold</source> 7797 7917 <translation>Félkövér</translation> 7798 7918 </message> 7799 7919 <message> 7800 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 17"/>7920 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/> 7801 7921 <source>If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.</source> 7802 7922 <translation>Ha bejelöli, a szöveg <b>félkövéren<b> jelenik meg.</translation> 7803 7923 </message> 7804 7924 <message> 7805 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 19"/>7925 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="555"/> 7806 7926 <source>Italic</source> 7807 7927 <translation>DÅlt</translation> 7808 7928 </message> 7809 7929 <message> 7810 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 20"/>7930 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/> 7811 7931 <source>If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.</source> 7812 7932 <translation>Ha bejelöli, a szöveg <i>dÅlten<i> jelenik meg.</translation> 7813 7933 </message> 7814 7934 <message> 7815 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 31"/>7935 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="567"/> 7816 7936 <source>Left margin</source> 7817 7937 <translation>Bal margó</translation> 7818 7938 </message> 7819 7939 <message> 7820 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 32"/>7940 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="568"/> 7821 7941 <source>Specifies the left margin in pixels.</source> 7822 7942 <translation>BeállÃtja a bal margót pixelekben.</translation> 7823 7943 </message> 7824 7944 <message> 7825 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 34"/>7945 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="570"/> 7826 7946 <source>Right margin</source> 7827 7947 <translation>Jobb margó</translation> 7828 7948 </message> 7829 7949 <message> 7830 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 35"/>7950 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="571"/> 7831 7951 <source>Specifies the right margin in pixels.</source> 7832 7952 <translation>BeállÃtja a jobb margót pixelekben.</translation> 7833 7953 </message> 7834 7954 <message> 7835 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 37"/>7955 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="573"/> 7836 7956 <source>Vertical margin</source> 7837 7957 <translation>FÃŒggÅleges margó</translation> 7838 7958 </message> 7839 7959 <message> 7840 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 38"/>7960 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="574"/> 7841 7961 <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source> 7842 7962 <translation>BeállÃtja a fÃŒggÅleges margót pixelekben.</translation> 7843 7963 </message> 7844 7964 <message> 7845 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 40"/>7965 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="576"/> 7846 7966 <source>Horizontal alignment</source> 7847 7967 <translation>VÃzszintes igazÃtás</translation> 7848 7968 </message> 7849 7969 <message> 7850 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 41"/>7970 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="577"/> 7851 7971 <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source> 7852 7972 <translation>BeállÃtja a vÃzszintes igazÃtást. Lehetséges értékek: bal, közép és jobb.</translation> 7853 7973 </message> 7854 7974 <message> 7855 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 44"/>7975 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="580"/> 7856 7976 <source>Vertical alignment</source> 7857 7977 <translation>FÃŒggÅleges igazÃtás</translation> 7858 7978 </message> 7859 7979 <message> 7860 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 45"/>7980 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="581"/> 7861 7981 <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source> 7862 7982 <translation>BeállÃtja a fÃŒggÅleges igazÃtást. Lehetséges értékek: lent, középen és fent.</translation> 7863 7983 </message> 7864 7984 <message> 7865 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 48"/>7985 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="584"/> 7866 7986 <source>Border style</source> 7867 7987 <translation>Szegély stÃlus</translation> 7868 7988 </message> 7869 7989 <message> 7870 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 49"/>7990 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="585"/> 7871 7991 <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source> 7872 7992 <translation>Meghatározza a szegély stÃlusát. Lehetséges értékek: körvonal és átlátszatlan doboz.</translation> 7873 7993 </message> 7874 7994 <message> 7875 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 56"/>7995 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="592"/> 7876 7996 <source>Shadow</source> 7877 7997 <translation>Ãrnyék</translation> 7878 7998 </message> 7879 7999 <message> 7880 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 831"/>8000 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="731"/> 7881 8001 <source>Si&ze:</source> 7882 8002 <translation>&Méret:</translation> 7883 8003 </message> 7884 8004 <message> 7885 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 873"/>8005 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="773"/> 7886 8006 <source>Bol&d</source> 7887 8007 <translation>Fé&lkövér</translation> 7888 8008 </message> 7889 8009 <message> 7890 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 880"/>8010 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="780"/> 7891 8011 <source>&Italic</source> 7892 8012 <translation>DÅ&lt</translation> 7893 8013 </message> 7894 8014 <message> 7895 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 892"/>8015 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="792"/> 7896 8016 <source>Colors</source> 7897 8017 <translation>SzÃnek</translation> 7898 8018 </message> 7899 8019 <message> 7900 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 910"/>8020 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="801"/> 7901 8021 <source>&Text:</source> 7902 8022 <translation>&Szöveg:</translation> 7903 8023 </message> 7904 8024 <message> 7905 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 936"/>8025 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="827"/> 7906 8026 <source>&Border:</source> 7907 8027 <translation>Sze&gély:</translation> 7908 8028 </message> 7909 8029 <message> 7910 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 988"/>8030 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="879"/> 7911 8031 <source>Margins</source> 7912 8032 <translation>Margók</translation> 7913 8033 </message> 7914 8034 <message> 7915 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 1006"/>8035 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="888"/> 7916 8036 <source>L&eft:</source> 7917 8037 <translation>&Bal:</translation> 7918 8038 </message> 7919 8039 <message> 7920 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 1022"/>8040 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="904"/> 7921 8041 <source>&Right:</source> 7922 8042 <translation>&Jobb:</translation> 7923 8043 </message> 7924 8044 <message> 7925 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 1038"/>8045 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="920"/> 7926 8046 <source>Verti&cal:</source> 7927 8047 <translation>FÃŒ&ggÅleges:</translation> 7928 8048 </message> 7929 8049 <message> 7930 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 1070"/>8050 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="952"/> 7931 8051 <source>Alignment</source> 7932 8052 <translation>IgazÃtás</translation> 7933 8053 </message> 7934 8054 <message> 7935 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 1088"/>8055 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="961"/> 7936 8056 <source>&Horizontal:</source> 7937 8057 <translation>VÃ&zszintes:</translation> 7938 8058 </message> 7939 8059 <message> 7940 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 1104"/>8060 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="977"/> 7941 8061 <source>&Vertical:</source> 7942 8062 <translation>&FÃŒggÅleges:</translation> 7943 8063 </message> 7944 8064 <message> 7945 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 1125"/>8065 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="998"/> 7946 8066 <source>Border st&yle:</source> 7947 8067 <translation>Szegély stÃl&us:</translation> 7948 8068 </message> 7949 8069 <message> 7950 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1 151"/>8070 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1024"/> 7951 8071 <source>&Outline:</source> 7952 8072 <translation>Kör&vonal:</translation> 7953 8073 </message> 7954 8074 <message> 7955 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1 171"/>8075 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1044"/> 7956 8076 <source>Shado&w:</source> 7957 8077 <translation>Ãr&nyék:</translation> 7958 8078 </message> 7959 8079 <message> 7960 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 07"/>8080 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="543"/> 7961 8081 <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source> 7962 8082 <translation>A következÅ opciók lehetÅvé teszik a nem stÃlusos feliratokhoz (srt, sub...) használt stÃlus megadását.</translation> 7963 8083 </message> 7964 8084 <message> 7965 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="10 0"/>8085 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="104"/> 7966 8086 <source>Left</source> 7967 8087 <comment>horizontal alignment</comment> … … 7969 8089 </message> 7970 8090 <message> 7971 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="10 1"/>8091 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="105"/> 7972 8092 <source>Centered</source> 7973 8093 <comment>horizontal alignment</comment> … … 7975 8095 </message> 7976 8096 <message> 7977 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="10 2"/>8097 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="106"/> 7978 8098 <source>Right</source> 7979 8099 <comment>horizontal alignment</comment> … … 7981 8101 </message> 7982 8102 <message> 7983 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="1 07"/>8103 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="111"/> 7984 8104 <source>Bottom</source> 7985 8105 <comment>vertical alignment</comment> … … 7987 8107 </message> 7988 8108 <message> 7989 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="1 08"/>8109 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="112"/> 7990 8110 <source>Middle</source> 7991 8111 <comment>vertical alignment</comment> … … 7993 8113 </message> 7994 8114 <message> 7995 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="1 09"/>8115 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="113"/> 7996 8116 <source>Top</source> 7997 8117 <comment>vertical alignment</comment> … … 7999 8119 </message> 8000 8120 <message> 8001 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="11 4"/>8121 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="118"/> 8002 8122 <source>Outline</source> 8003 8123 <comment>border style</comment> … … 8005 8125 </message> 8006 8126 <message> 8007 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="11 5"/>8127 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="119"/> 8008 8128 <source>Opaque box</source> 8009 8129 <comment>border style</comment> … … 8011 8131 </message> 8012 8132 <message> 8013 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 53"/>8133 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="589"/> 8014 8134 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source> 8015 8135 <translation>Ha a szegély stÃlusa <i>körvonal</i>, ez az opció meghatározza a szöveg körÃŒli körvonal vastagságát pixelekben.</translation> 8016 8136 </message> 8017 8137 <message> 8018 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 57"/>8138 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="593"/> 8019 8139 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source> 8020 8140 <translation>Ha a szegély stÃlusa <i>körvonal</i>, ez az opció meghatározza a szöveg mögötti árnyék mélységét pixelekben.</translation> 8021 8141 </message> 8022 8142 <message> 8023 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 50"/>8143 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/> 8024 8144 <source>Enable normal subtitles</source> 8025 8145 <translation>Normál feliratok engedélyezése</translation> 8026 8146 </message> 8027 8147 <message> 8028 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 51"/>8148 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/> 8029 8149 <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source> 8030 8150 <translation>Kattintson erre a gombra a normál/hagyományos feliratok kiválasztásához. Az ilyen feliratok csak fehér szöveget tudnak megjelenÃteni.</translation> 8031 8151 </message> 8032 8152 <message> 8033 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 54"/>8153 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/> 8034 8154 <source>Enable SSA/ASS subtitles</source> 8035 8155 <translation>SSA/ASS feliratok engedélyezése</translation> 8036 8156 </message> 8037 8157 <message> 8038 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 58"/>8158 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/> 8039 8159 <source>Normal subtitles</source> 8040 8160 <translation>Normál feliratok</translation> 8041 8161 </message> 8042 8162 <message> 8043 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 481"/>8163 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/> 8044 8164 <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.</source> 8045 8165 <translation>Ez az opció NEM változtatja meg a feliratok méretét a jelenlegi videóban. Ahhoz használja a <i>Méret+</i> és <i>Méret-</i> parancsokat a felirat menÃŒben.</translation> 8046 8166 </message> 8047 8167 <message> 8048 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 485"/>8049 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 497"/>8168 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/> 8169 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/> 8050 8170 <source>Default scale</source> 8051 8171 <translation>Alap méret</translation> 8052 8172 </message> 8053 8173 <message> 8054 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 486"/>8174 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/> 8055 8175 <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source> 8056 8176 <translation>Ez az opció meghatározza a normál feliratokhoz használt alap betűméretet újonnan megnyitott fájloknál.</translation> 8057 8177 </message> 8058 8178 <message> 8059 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 495"/>8179 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/> 8060 8180 <source>SSA/ASS subtitles</source> 8061 8181 <translation>SSA/ASS feliratok</translation> 8062 8182 </message> 8063 8183 <message> 8064 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 498"/>8184 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/> 8065 8185 <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source> 8066 8186 <translation>Ez az opció meghatározza az SSA/ASS feliratokhoz használt alap betűméretet újonnan megnyitott fájloknál.</translation> 8067 8187 </message> 8068 8188 <message> 8069 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 02"/>8189 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/> 8070 8190 <source>Line spacing</source> 8071 8191 <translation>Sorköz</translation> 8072 8192 </message> 8073 8193 <message> 8074 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 03"/>8194 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="539"/> 8075 8195 <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source> 8076 8196 <translation>Meghatározza a sorokat elválasztó távolságot. NegatÃv érték is használható.</translation> 8077 8197 </message> 8078 8198 <message> 8079 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="2 80"/>8199 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="258"/> 8080 8200 <source>&Font and colors</source> 8081 8201 <translation>&BetűtÃpus és szÃnek</translation> 8082 8202 </message> 8083 8203 <message> 8084 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="2 86"/>8204 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="264"/> 8085 8205 <source>Enable &normal subtitles</source> 8086 8206 <translation>&Normál feliratok engedélyezése</translation> 8087 8207 </message> 8088 8208 <message> 8089 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="2 99"/>8209 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="277"/> 8090 8210 <source>Enable SSA/&ASS subtitles</source> 8091 8211 <translation>SSA/&ASS feliratok engedélyezése</translation> 8092 8212 </message> 8093 8213 <message> 8094 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 544"/>8214 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="489"/> 8095 8215 <source>Default s&cale:</source> 8096 8216 <translation>Alap &méret:</translation> 8097 8217 </message> 8098 8218 <message> 8099 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 725"/>8219 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="643"/> 8100 8220 <source>Defa&ult scale:</source> 8101 8221 <translation>Ala&p &méret:</translation> 8102 8222 </message> 8103 8223 <message> 8104 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 764"/>8224 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="682"/> 8105 8225 <source>&Line spacing:</source> 8106 8226 <translation>So&rköz:</translation> 8107 8227 </message> 8108 8228 <message> 8109 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 55"/>8229 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/> 8110 8230 <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source> 8111 8231 <translation>Kattintson erre a gombra az új SSA/ASS könyvtár engedélyezéséhez. Ez lehetÅvé teszi a feliratok megjelenÃtését több szÃnnel, betűtÃpussal...</translation> 8112 8232 </message> 8113 8233 <message> 8114 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 42"/>8234 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="469"/> 8115 8235 <source>Freetype support</source> 8116 8236 <translation>Freetype támogatás</translation> 8117 8237 </message> 8118 8238 <message> 8119 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 43"/>8239 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/> 8120 8240 <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b></source> 8121 8241 <translation>Ãltalában nem ajánlott letiltani ezt az opciót, kivéve ha az MPlayerje freetype támogatás nélkÃŒl lett fordÃtva. <b>Az opció letiltásával elÅfordulhat, hogy a feliratok egyáltalán nem fognak működni!</b></translation> 8122 8242 </message> 8123 8243 <message> 8124 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="2 56"/>8244 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="227"/> 8125 8245 <source>Freet&ype support</source> 8126 8246 <translation>Freet&ype támogatás</translation> 8127 8247 </message> 8128 8248 <message> 8129 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 39"/>8249 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="466"/> 8130 8250 <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.</source> 8131 8251 <translation>Ha ez az opció be van jelölve, a feliratok meg fognak jelenni a pillanatképeken. <b>Megjegyzés:</b> néha gondot okozhat.</translation> 8132 8252 </message> 8133 8253 <message> 8134 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/> 8254 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="394"/> 8255 <source>Customize SSA/ASS style</source> 8256 <translation>Saját SSA/ASS stÃlus</translation> 8257 </message> 8258 <message> 8259 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="395"/> 8260 <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source> 8261 <translation>Itt megadhat egy saját SSA/ASS stÃlust.</translation> 8262 </message> 8263 <message> 8264 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="396"/> 8265 <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source> 8266 <translation>Törölje ki a szövegdobozt az eredeti stÃlus visszaállÃtásához.</translation> 8267 </message> 8268 <message> 8269 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/> 8270 <source>SSA/ASS style</source> 8271 <translation>SSA/ASS stÃlus</translation> 8272 </message> 8273 <message> 8274 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="564"/> 8275 <source>Shadow color</source> 8276 <translation>Ãrnyék szÃn</translation> 8277 </message> 8278 <message> 8279 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="565"/> 8280 <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source> 8281 <translation>Ez a szÃn lesz a feliratok árnyékához használva.</translation> 8282 </message> 8283 <message> 8284 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="853"/> 8285 <source>Shadow:</source> 8286 <translation>Ãrnyék:</translation> 8287 </message> 8288 <message> 8289 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1107"/> 8290 <source>Custo&mize...</source> 8291 <translation>Sa&ját...</translation> 8292 </message> 8293 <message> 8294 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="596"/> 8135 8295 <source>Apply style to ass files too</source> 8136 8296 <translation>StÃlus alkalmazása ass fájlokra is</translation> 8137 8297 </message> 8138 8298 <message> 8139 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 61"/>8299 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="597"/> 8140 8300 <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source> 8141 8301 <translation>Ha ez az opció be van jelölve, a fent meghatározott stÃlus az ass feliratokra is alkalmazva lesz.</translation> 8142 8302 </message> 8143 8303 <message> 8144 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1 211"/>8304 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1084"/> 8145 8305 <source>A&pply style to ass files too</source> 8146 8306 <translation>S&tÃlus alkalmazása ass fájlokra is</translation> 8147 </message>8148 <message>8149 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>8150 <source>Customize SSA/ASS style</source>8151 <translation>Saját SSA/ASS stÃlus</translation>8152 </message>8153 <message>8154 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>8155 <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>8156 <translation>Itt megadhat egy saját SSA/ASS stÃlust.</translation>8157 </message>8158 <message>8159 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>8160 <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>8161 <translation>Törölje ki a szövegdobozt az eredeti stÃlus visszaállÃtásához.</translation>8162 </message>8163 <message>8164 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>8165 <source>SSA/ASS style</source>8166 <translation>SSA/ASS stÃlus</translation>8167 </message>8168 <message>8169 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>8170 <source>Shadow color</source>8171 <translation>Ãrnyék szÃn</translation>8172 </message>8173 <message>8174 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>8175 <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>8176 <translation>Ez a szÃn lesz a feliratok árnyékához használva.</translation>8177 </message>8178 <message>8179 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>8180 <source>Shadow:</source>8181 <translation>Ãrnyék:</translation>8182 </message>8183 <message>8184 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>8185 <source>Custo&mize...</source>8186 <translation>Sa&ját...</translation>8187 8307 </message> 8188 8308 </context> … … 8265 8385 <location filename="../prefupdates.ui" line="24"/> 8266 8386 <source>U&pdates</source> 8267 <translation type="unfinished" ></translation>8387 <translation type="unfinished"/> 8268 8388 </message> 8269 8389 <message> 8270 8390 <location filename="../prefupdates.ui" line="30"/> 8271 8391 <source>Check for &updates</source> 8272 <translation type="unfinished" ></translation>8392 <translation type="unfinished"/> 8273 8393 </message> 8274 8394 <message> 8275 8395 <location filename="../prefupdates.ui" line="62"/> 8276 8396 <source>Check interval (in &days)</source> 8277 <translation type="unfinished" ></translation>8397 <translation type="unfinished"/> 8278 8398 </message> 8279 8399 <message> 8280 8400 <location filename="../prefupdates.ui" line="104"/> 8281 8401 <source>&Open the first steps guide after an upgrade</source> 8282 <translation type="unfinished" ></translation>8402 <translation type="unfinished"/> 8283 8403 </message> 8284 8404 <message> 8285 8405 <location filename="../prefupdates.cpp" line="46"/> 8286 8406 <source>Updates</source> 8287 <translation type="unfinished" ></translation>8407 <translation type="unfinished"/> 8288 8408 </message> 8289 8409 <message> 8290 8410 <location filename="../prefupdates.cpp" line="86"/> 8291 8411 <source>Check for updates</source> 8292 <translation type="unfinished" ></translation>8412 <translation type="unfinished"/> 8293 8413 </message> 8294 8414 <message> 8295 8415 <location filename="../prefupdates.cpp" line="87"/> 8296 8416 <source>If this option is enabled, SMPlayer will check for updates and display a notification if a new version is available.</source> 8297 <translation type="unfinished" ></translation>8417 <translation type="unfinished"/> 8298 8418 </message> 8299 8419 <message> 8300 8420 <location filename="../prefupdates.cpp" line="90"/> 8301 8421 <source>Check interval</source> 8302 <translation type="unfinished" ></translation>8422 <translation type="unfinished"/> 8303 8423 </message> 8304 8424 <message> 8305 8425 <location filename="../prefupdates.cpp" line="91"/> 8306 8426 <source>You can enter here the interval (in days) for the update checks.</source> 8307 <translation type="unfinished" ></translation>8427 <translation type="unfinished"/> 8308 8428 </message> 8309 8429 <message> 8310 8430 <location filename="../prefupdates.cpp" line="95"/> 8311 8431 <source>Open the first steps guide after an upgrade</source> 8312 <translation type="unfinished" ></translation>8432 <translation type="unfinished"/> 8313 8433 </message> 8314 8434 <message> 8315 8435 <location filename="../prefupdates.cpp" line="96"/> 8316 8436 <source>If this option is enabled, the first steps guide with info and tips about how to use SMPlayer will be opened after an upgrade.</source> 8317 <translation type="unfinished" ></translation>8437 <translation type="unfinished"/> 8318 8438 </message> 8319 8439 </context> … … 8365 8485 </message> 8366 8486 <message> 8367 <location filename="../smplayer.cpp" line=" 463"/>8487 <location filename="../smplayer.cpp" line="511"/> 8368 8488 <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source> 8369 8489 <translation>Ez az SMPlayer v. %1 ami %2 -n fut</translation> … … 8457 8577 </message> 8458 8578 <message numerus="yes"> 8459 <location filename="../helper.cpp" line="7 7"/>8460 <location filename="../helper.cpp" line="8 3"/>8579 <location filename="../helper.cpp" line="79"/> 8580 <location filename="../helper.cpp" line="85"/> 8461 8581 <source>%n second(s)</source> 8462 <translation type="unfinished"> 8463 <numerusform></numerusform> 8464 </translation> 8582 <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation> 8465 8583 </message> 8466 8584 <message numerus="yes"> 8467 <location filename="../helper.cpp" line="80"/>8468 8585 <location filename="../helper.cpp" line="82"/> 8586 <location filename="../helper.cpp" line="84"/> 8469 8587 <source>%n minute(s)</source> 8470 <translation type="unfinished"> 8471 <numerusform></numerusform> 8472 </translation> 8473 </message> 8474 <message> 8475 <location filename="../helper.cpp" line="84"/> 8588 <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation> 8589 </message> 8590 <message> 8591 <location filename="../helper.cpp" line="86"/> 8476 8592 <source>%1 and %2</source> 8477 8593 <translation>%1 és %2</translation> … … 8483 8599 </message> 8484 8600 <message> 8485 <location filename="../mediasettings.cpp" line="1 58"/>8601 <location filename="../mediasettings.cpp" line="161"/> 8486 8602 <source>disabled</source> 8487 8603 <comment>aspect_ratio</comment> … … 8489 8605 </message> 8490 8606 <message> 8491 <location filename="../mediasettings.cpp" line="1 68"/>8607 <location filename="../mediasettings.cpp" line="172"/> 8492 8608 <source>auto</source> 8493 8609 <comment>aspect_ratio</comment> … … 8495 8611 </message> 8496 8612 <message> 8497 <location filename="../mediasettings.cpp" line="1 69"/>8613 <location filename="../mediasettings.cpp" line="173"/> 8498 8614 <source>unknown</source> 8499 8615 <comment>aspect_ratio</comment> … … 8518 8634 <location filename="../clhelp.cpp" line="124"/> 8519 8635 <source>opens the gui with support for skins.</source> 8520 <translation type="unfinished" ></translation>8636 <translation type="unfinished"/> 8521 8637 </message> 8522 8638 <message> … … 8533 8649 <location filename="../clhelp.cpp" line="177"/> 8534 8650 <source>'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source> 8535 <translation type="unfinished" ></translation>8651 <translation type="unfinished"/> 8536 8652 </message> 8537 8653 </context> 8538 8654 <context> 8539 <name>QuaZipFile</name> 8540 <message> 8541 <source>ZIP/UNZIP API error %1</source> 8542 <translation type="obsolete">ZIP/UNZIP API hiba %1</translation> 8543 </message> 8544 </context> 8545 <context> 8546 <name>SeekWidget</name> 8547 <message> 8548 <location filename="../seekwidget.ui" line="22"/> 8549 <source>icon</source> 8550 <translation>ikon</translation> 8551 </message> 8552 <message> 8553 <location filename="../seekwidget.ui" line="40"/> 8554 <source>label</source> 8555 <translation>cÃmke</translation> 8655 <name>ShareDialog</name> 8656 <message> 8657 <location filename="../sharedialog.ui" line="14"/> 8658 <source>Support SMPlayer</source> 8659 <translation type="unfinished"/> 8660 </message> 8661 <message> 8662 <location filename="../sharedialog.ui" line="89"/> 8663 <source>&Remind me later</source> 8664 <translation type="unfinished"/> 8665 </message> 8666 <message> 8667 <location filename="../sharedialog.cpp" line="31"/> 8668 <source>Donate with Paypal</source> 8669 <translation type="unfinished"/> 8670 </message> 8671 <message> 8672 <location filename="../sharedialog.cpp" line="45"/> 8673 <source>You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends.</source> 8674 <translation type="unfinished"/> 8556 8675 </message> 8557 8676 </context> … … 8587 8706 <name>SkinGui</name> 8588 8707 <message> 8589 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line=" 392"/>8708 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="400"/> 8590 8709 <source>&Toolbars</source> 8591 <translation type="unfinished" >&Eszköztárak</translation>8592 </message> 8593 <message> 8594 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line=" 395"/>8710 <translation type="unfinished"/> 8711 </message> 8712 <message> 8713 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="403"/> 8595 8714 <source>Status&bar</source> 8596 <translation type="unfinished" >Ãlla&potsáv</translation>8597 </message> 8598 <message> 8599 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line=" 398"/>8715 <translation type="unfinished"/> 8716 </message> 8717 <message> 8718 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="406"/> 8600 8719 <source>&Main toolbar</source> 8601 <translation type="unfinished" >&FÅ eszköztár</translation>8602 </message> 8603 <message> 8604 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="4 02"/>8720 <translation type="unfinished"/> 8721 </message> 8722 <message> 8723 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="410"/> 8605 8724 <source>Edit main &toolbar</source> 8606 <translation type="unfinished" ></translation>8607 </message> 8608 <message> 8609 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="4 04"/>8725 <translation type="unfinished"/> 8726 </message> 8727 <message> 8728 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="412"/> 8610 8729 <source>Edit &floating control</source> 8611 <translation type="unfinished" ></translation>8612 </message> 8613 <message> 8614 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="4 08"/>8730 <translation type="unfinished"/> 8731 </message> 8732 <message> 8733 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="416"/> 8615 8734 <source>&Video info</source> 8616 <translation type="unfinished" >&Videó infó</translation>8617 </message> 8618 <message> 8619 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="42 1"/>8735 <translation type="unfinished"/> 8736 </message> 8737 <message> 8738 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="427"/> 8620 8739 <source>Playing %1</source> 8621 <translation type="unfinished" >%1 lejátszása</translation>8622 </message> 8623 <message> 8624 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="42 2"/>8740 <translation type="unfinished"/> 8741 </message> 8742 <message> 8743 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="428"/> 8625 8744 <source>Pause</source> 8626 <translation type="unfinished" >SzÃŒnet</translation>8627 </message> 8628 <message> 8629 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="42 3"/>8745 <translation type="unfinished"/> 8746 </message> 8747 <message> 8748 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="429"/> 8630 8749 <source>Stop</source> 8631 <translation type="unfinished" >MegállÃtás</translation>8750 <translation type="unfinished"/> 8632 8751 </message> 8633 8752 </context> … … 8681 8800 <location filename="../toolbareditor.ui" line="14"/> 8682 8801 <source>Toolbar Editor</source> 8683 <translation type="unfinished" ></translation>8802 <translation type="unfinished"/> 8684 8803 </message> 8685 8804 <message> 8686 8805 <location filename="../toolbareditor.ui" line="22"/> 8687 8806 <source>&Available actions:</source> 8688 <translation type="unfinished" ></translation>8807 <translation type="unfinished"/> 8689 8808 </message> 8690 8809 <message> 8691 8810 <location filename="../toolbareditor.ui" line="57"/> 8692 8811 <source>&Left</source> 8693 <translation type="unfinished" ></translation>8812 <translation type="unfinished"/> 8694 8813 </message> 8695 8814 <message> 8696 8815 <location filename="../toolbareditor.ui" line="67"/> 8697 8816 <source>&Right</source> 8698 <translation type="unfinished" ></translation>8817 <translation type="unfinished"/> 8699 8818 </message> 8700 8819 <message> 8701 8820 <location filename="../toolbareditor.ui" line="77"/> 8702 8821 <source>&Down</source> 8703 <translation type="unfinished" >&Le</translation>8822 <translation type="unfinished"/> 8704 8823 </message> 8705 8824 <message> 8706 8825 <location filename="../toolbareditor.ui" line="87"/> 8707 8826 <source>&Up</source> 8708 <translation type="unfinished" >&Fel</translation>8827 <translation type="unfinished"/> 8709 8828 </message> 8710 8829 <message> 8711 8830 <location filename="../toolbareditor.ui" line="113"/> 8712 8831 <source>Curre&nt actions:</source> 8713 <translation type="unfinished" ></translation>8832 <translation type="unfinished"/> 8714 8833 </message> 8715 8834 <message> 8716 8835 <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/> 8717 8836 <source>Add &separator</source> 8718 <translation type="unfinished" ></translation>8837 <translation type="unfinished"/> 8719 8838 </message> 8720 8839 <message> … … 8722 8841 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/> 8723 8842 <source>(separator)</source> 8724 <translation type="unfinished" ></translation>8843 <translation type="unfinished"/> 8725 8844 </message> 8726 8845 <message> 8727 8846 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/> 8728 8847 <source>Time slider</source> 8729 <translation type="unfinished" ></translation>8848 <translation type="unfinished"/> 8730 8849 </message> 8731 8850 <message> 8732 8851 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="241"/> 8733 8852 <source>Volume slider</source> 8734 <translation type="unfinished" ></translation>8853 <translation type="unfinished"/> 8735 8854 </message> 8736 8855 <message> 8737 8856 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="243"/> 8738 8857 <source>Display time</source> 8739 <translation type="unfinished" ></translation>8858 <translation type="unfinished"/> 8740 8859 </message> 8741 8860 <message> 8742 8861 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="245"/> 8743 8862 <source>3 in 1 rewind</source> 8744 <translation type="unfinished" ></translation>8863 <translation type="unfinished"/> 8745 8864 </message> 8746 8865 <message> 8747 8866 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="247"/> 8748 8867 <source>3 in 1 forward</source> 8749 <translation type="unfinished" ></translation>8868 <translation type="unfinished"/> 8750 8869 </message> 8751 8870 </context> … … 8773 8892 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/> 8774 8893 <source>VDPAU Properties</source> 8775 <translation type="unfinished" ></translation>8894 <translation type="unfinished"/> 8776 8895 </message> 8777 8896 <message> 8778 8897 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/> 8779 8898 <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source> 8780 <translation type="unfinished" ></translation>8899 <translation type="unfinished"/> 8781 8900 </message> 8782 8901 <message> 8783 8902 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/> 8784 8903 <source>ffh&264vdpau</source> 8785 <translation type="unfinished" ></translation>8904 <translation type="unfinished"/> 8786 8905 </message> 8787 8906 <message> 8788 8907 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/> 8789 8908 <source>ff&mpeg12vdpau</source> 8790 <translation type="unfinished" ></translation>8909 <translation type="unfinished"/> 8791 8910 </message> 8792 8911 <message> 8793 8912 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/> 8794 8913 <source>ff&wmv3vdpau</source> 8795 <translation type="unfinished" ></translation>8914 <translation type="unfinished"/> 8796 8915 </message> 8797 8916 <message> 8798 8917 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/> 8799 8918 <source>ff&vc1vdpau</source> 8800 <translation type="unfinished" ></translation>8919 <translation type="unfinished"/> 8801 8920 </message> 8802 8921 <message> 8803 8922 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/> 8804 8923 <source>ffodiv&xvdpau</source> 8805 <translation type="unfinished" ></translation>8924 <translation type="unfinished"/> 8806 8925 </message> 8807 8926 <message> 8808 8927 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/> 8809 8928 <source>&Disable software video filters</source> 8810 <translation type="unfinished" ></translation>8929 <translation type="unfinished"/> 8811 8930 </message> 8812 8931 </context> … … 8814 8933 <name>VideoEqualizer</name> 8815 8934 <message> 8816 <source>Contrast</source> 8817 <translation type="obsolete">Kontraszt</translation> 8818 </message> 8819 <message> 8820 <source>Brightness</source> 8821 <translation type="obsolete">FényerÅ</translation> 8822 </message> 8823 <message> 8824 <source>Hue</source> 8825 <translation type="obsolete">SzÃnárnyalat</translation> 8826 </message> 8827 <message> 8828 <source>Saturation</source> 8829 <translation type="obsolete">TelÃtettség</translation> 8830 </message> 8831 <message> 8832 <source>Gamma</source> 8833 <translation type="obsolete">Gamma</translation> 8834 </message> 8835 <message> 8935 <location filename="../videoequalizer.ui" line="14"/> 8936 <source>Video Equalizer</source> 8937 <translation type="unfinished"/> 8938 </message> 8939 <message> 8940 <location filename="../videoequalizer.ui" line="22"/> 8941 <source>&Contrast</source> 8942 <translation type="unfinished"/> 8943 </message> 8944 <message> 8945 <location filename="../videoequalizer.ui" line="76"/> 8946 <source>&Brightness</source> 8947 <translation type="unfinished"/> 8948 </message> 8949 <message> 8950 <location filename="../videoequalizer.ui" line="130"/> 8951 <source>&Hue</source> 8952 <translation type="unfinished"/> 8953 </message> 8954 <message> 8955 <location filename="../videoequalizer.ui" line="184"/> 8956 <source>&Saturation</source> 8957 <translation type="unfinished"/> 8958 </message> 8959 <message> 8960 <location filename="../videoequalizer.ui" line="238"/> 8961 <source>&Gamma</source> 8962 <translation type="unfinished"/> 8963 </message> 8964 <message> 8965 <location filename="../videoequalizer.ui" line="309"/> 8966 <source>Software &equalizer</source> 8967 <translation type="unfinished"/> 8968 </message> 8969 <message> 8970 <location filename="../videoequalizer.ui" line="316"/> 8971 <source>Set as &default values</source> 8972 <translation type="unfinished"/> 8973 </message> 8974 <message> 8975 <location filename="../videoequalizer.ui" line="323"/> 8836 8976 <source>&Reset</source> 8837 <translation type="obsolete">Ala&phelyzet</translation> 8838 </message> 8839 <message> 8840 <source>&Set as default values</source> 8841 <translation type="obsolete">BeállÃtá&s alapértéknek</translation> 8842 </message> 8843 <message> 8977 <translation type="unfinished"/> 8978 </message> 8979 <message> 8980 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="101"/> 8844 8981 <source>Use the current values as default values for new videos.</source> 8845 <translation type="obsolete">A jelenlegi értékek használata mint alapérték az új videókhoz.</translation> 8846 </message> 8847 <message> 8982 <translation type="unfinished"/> 8983 </message> 8984 <message> 8985 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="103"/> 8848 8986 <source>Set all controls to zero.</source> 8849 <translation type="obsolete">Minden vezérlÅ nullára állÃtása.</translation> 8850 </message> 8851 <message> 8852 <source>Video Equalizer</source> 8853 <translation type="obsolete">Videó kiegyenlÃtÅ</translation> 8854 </message> 8855 <message> 8856 <source>Information</source> 8857 <translation type="obsolete">Információ</translation> 8858 </message> 8859 <message> 8860 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 8861 <translation type="obsolete">A jelenlegi értékek el lettek mentve alapértelmezettnek.</translation> 8862 </message> 8863 </context> 8864 <context> 8865 <name>VideoEqualizer2</name> 8866 <message> 8867 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="14"/> 8868 <source>Video Equalizer</source> 8869 <translation type="unfinished">Videó kiegyenlÃtÅ</translation> 8870 </message> 8871 <message> 8872 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="22"/> 8873 <source>&Contrast</source> 8874 <translation type="unfinished"></translation> 8875 </message> 8876 <message> 8877 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="66"/> 8878 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="120"/> 8879 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="174"/> 8880 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="228"/> 8881 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="282"/> 8882 <source>0</source> 8883 <translation type="unfinished">0</translation> 8884 </message> 8885 <message> 8886 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="76"/> 8887 <source>&Brightness</source> 8888 <translation type="unfinished"></translation> 8889 </message> 8890 <message> 8891 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="130"/> 8892 <source>&Hue</source> 8893 <translation type="unfinished"></translation> 8894 </message> 8895 <message> 8896 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="184"/> 8897 <source>&Saturation</source> 8898 <translation type="unfinished"></translation> 8899 </message> 8900 <message> 8901 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="238"/> 8902 <source>&Gamma</source> 8903 <translation type="unfinished"></translation> 8904 </message> 8905 <message> 8906 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="309"/> 8907 <source>Software &equalizer</source> 8908 <translation type="unfinished"></translation> 8909 </message> 8910 <message> 8911 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="316"/> 8912 <source>Set as &default values</source> 8913 <translation type="unfinished"></translation> 8914 </message> 8915 <message> 8916 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="323"/> 8917 <source>&Reset</source> 8918 <translation type="unfinished">Ala&phelyzet</translation> 8919 </message> 8920 <message> 8921 <location filename="../videoequalizer2.cpp" line="101"/> 8922 <source>Use the current values as default values for new videos.</source> 8923 <translation type="unfinished"></translation> 8924 </message> 8925 <message> 8926 <location filename="../videoequalizer2.cpp" line="103"/> 8927 <source>Set all controls to zero.</source> 8928 <translation type="unfinished">Minden vezérlÅ nullára állÃtása.</translation> 8987 <translation type="unfinished"/> 8929 8988 </message> 8930 8989 </context> … … 8932 8991 <name>VideoPreview</name> 8933 8992 <message> 8934 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/>8935 8993 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/> 8936 8994 <source>Video preview</source> … … 8941 8999 <source>Cancel</source> 8942 9000 <translation>Mégsem</translation> 9001 </message> 9002 <message> 9003 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/> 9004 <source>Thumbnail Generator</source> 9005 <translation type="unfinished"/> 8943 9006 </message> 8944 9007 <message> … … 9087 9150 </message> 9088 9151 <message> 9089 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="1 3"/>9090 <source> Video Preview</source>9091 <translation >Videó elÅnézet</translation>9092 </message> 9093 <message> 9094 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="2 1"/>9152 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="14"/> 9153 <source>Thumbnail Generator</source> 9154 <translation type="unfinished"/> 9155 </message> 9156 <message> 9157 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="22"/> 9095 9158 <source>&File:</source> 9096 9159 <translation>&Fájl:</translation> 9097 9160 </message> 9098 9161 <message> 9099 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="5 5"/>9162 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="56"/> 9100 9163 <source>&Columns:</source> 9101 9164 <translation>&Oszlopok:</translation> 9102 9165 </message> 9103 9166 <message> 9104 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="9 1"/>9167 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="92"/> 9105 9168 <source>&Rows:</source> 9106 9169 <translation>&Sorok:</translation> 9107 9170 </message> 9108 9171 <message> 9109 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13 5"/>9172 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="136"/> 9110 9173 <source>&Aspect ratio:</source> 9111 9174 <translation>&Méretarány:</translation> 9112 9175 </message> 9113 9176 <message> 9114 <source>&Seconds to skip at the beginnning:</source> 9115 <translation type="obsolete">&Kezdésnél kihagyandó másodpercek:</translation> 9116 </message> 9117 <message> 9118 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/> 9177 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="200"/> 9119 9178 <source>&Maximum width:</source> 9120 9179 <translation>&Maximális szélesség:</translation> … … 9167 9226 </message> 9168 9227 <message> 9169 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="11 3"/>9228 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="114"/> 9170 9229 <source>Add playing &time to thumbnails</source> 9171 9230 <translation>Lejá&tszási idÅ hozzáadása a bélyegképekhez</translation> 9172 9231 </message> 9173 9232 <message> 9174 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="16 5"/>9233 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="166"/> 9175 9234 <source>&Seconds to skip at the beginning:</source> 9176 <translation type="unfinished" ></translation>9177 </message> 9178 <message> 9179 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="2 49"/>9235 <translation type="unfinished"/> 9236 </message> 9237 <message> 9238 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="250"/> 9180 9239 <source>&Extract frames as</source> 9181 9240 <translation>&Képkockák kibontása mint</translation> … … 9187 9246 </message> 9188 9247 <message> 9189 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="3 8"/>9248 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="39"/> 9190 9249 <source>&DVD device:</source> 9191 9250 <translation>&DVD eszköz:</translation> 9192 9251 </message> 9193 9252 <message> 9194 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="29 0"/>9253 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="291"/> 9195 9254 <source>Remember folder used to &save the preview</source> 9196 9255 <translation>Az elÅnézet menté&sekor használt könyvtár megjegyzése</translation> … … 9202 9261 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="132"/> 9203 9262 <source>Playlist</source> 9204 <translation type="unfinished" >Lejátszási lista</translation>9263 <translation type="unfinished"/> 9205 9264 </message> 9206 9265 <message> 9207 9266 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="133"/> 9208 9267 <source>Fullscreen on/off</source> 9209 <translation type="unfinished" ></translation>9268 <translation type="unfinished"/> 9210 9269 </message> 9211 9270 <message> 9212 9271 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="134"/> 9213 9272 <source>Video equalizer</source> 9214 <translation type="unfinished" ></translation>9273 <translation type="unfinished"/> 9215 9274 </message> 9216 9275 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.