Changeset 128 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_gl.ts
- Timestamp:
- Mar 29, 2012, 4:53:15 PM (13 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
- Property svn:mergeinfo changed
/smplayer/vendor/current merged: 127
- Property svn:mergeinfo changed
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_gl.ts
r124 r128 5 5 <name>About</name> 6 6 <message> 7 <location filename="../about.cpp" line="5 9"/>7 <location filename="../about.cpp" line="55"/> 8 8 <source>Version: %1</source> 9 9 <translation>Versión: %1</translation> 10 10 </message> 11 11 <message> 12 <location filename="../about.cpp" line="14 2"/>12 <location filename="../about.cpp" line="141"/> 13 13 <source>The following people have contributed with translations:</source> 14 14 <translation>As seguintes persoas contribuÃron con traducións:</translation> 15 15 </message> 16 16 <message> 17 <location filename="../about.cpp" line="148"/> 17 <location filename="../about.cpp" line="143"/> 18 <source>Spanish</source> 19 <translation type="unfinished">Español</translation> 20 </message> 21 <message> 22 <location filename="../about.cpp" line="144"/> 18 23 <source>German</source> 19 24 <translation>Alemán</translation> 20 25 </message> 21 26 <message> 22 <location filename="../about.cpp" line="14 9"/>27 <location filename="../about.cpp" line="145"/> 23 28 <source>Slovak</source> 24 29 <translation>Eslovaco</translation> 25 30 </message> 26 31 <message> 27 <location filename="../about.cpp" line="1 50"/>32 <location filename="../about.cpp" line="146"/> 28 33 <source>Italian</source> 29 34 <translation>Italiano</translation> 30 35 </message> 31 36 <message> 32 <location filename="../about.cpp" line="1 53"/>37 <location filename="../about.cpp" line="149"/> 33 38 <source>French</source> 34 39 <translation>Francés</translation> 35 40 </message> 36 41 <message> 37 <location filename="../about.cpp" line="222"/>38 42 <source>%1, %2 and %3</source> 39 <translation >%1, %2 e %3</translation>40 </message> 41 <message> 42 <location filename="../about.cpp" line="15 7"/>43 <translation type="obsolete">%1, %2 e %3</translation> 44 </message> 45 <message> 46 <location filename="../about.cpp" line="153"/> 43 47 <source>Simplified-Chinese</source> 44 48 <translation>Chinés simplificado</translation> 45 49 </message> 46 50 <message> 47 <location filename="../about.cpp" line="1 60"/>51 <location filename="../about.cpp" line="156"/> 48 52 <source>Russian</source> 49 53 <translation>Ruso</translation> 50 54 </message> 51 55 <message> 52 <location filename="../about.cpp" line="221"/>53 56 <source>%1 and %2</source> 54 <translation >%1 e %2 </translation>55 </message> 56 <message> 57 <location filename="../about.cpp" line="1 61"/>57 <translation type="obsolete">%1 e %2 </translation> 58 </message> 59 <message> 60 <location filename="../about.cpp" line="157"/> 58 61 <source>Hungarian</source> 59 62 <translation>Húngaro</translation> 60 63 </message> 61 64 <message> 62 <location filename="../about.cpp" line="16 4"/>65 <location filename="../about.cpp" line="160"/> 63 66 <source>Polish</source> 64 67 <translation>Polaco</translation> 65 68 </message> 66 69 <message> 67 <location filename="../about.cpp" line="16 8"/>70 <location filename="../about.cpp" line="164"/> 68 71 <source>Japanese</source> 69 72 <translation>Xaponés</translation> 70 73 </message> 71 74 <message> 72 <location filename="../about.cpp" line="16 9"/>75 <location filename="../about.cpp" line="165"/> 73 76 <source>Dutch</source> 74 77 <translation>Holandés</translation> 75 78 </message> 76 79 <message> 77 <location filename="../about.cpp" line="1 73"/>80 <location filename="../about.cpp" line="169"/> 78 81 <source>Ukrainian</source> 79 82 <translation>UcraÃno</translation> 80 83 </message> 81 84 <message> 82 <location filename="../about.cpp" line="17 6"/>85 <location filename="../about.cpp" line="172"/> 83 86 <source>Portuguese - Brazil</source> 84 87 <translation>Portugués do Brasil</translation> 85 88 </message> 86 89 <message> 87 <location filename="../about.cpp" line="17 7"/>90 <location filename="../about.cpp" line="173"/> 88 91 <source>Georgian</source> 89 92 <translation>Xeorxiano</translation> 90 93 </message> 91 94 <message> 92 <location filename="../about.cpp" line="17 8"/>95 <location filename="../about.cpp" line="174"/> 93 96 <source>Czech</source> 94 97 <translation>Checo</translation> 95 98 </message> 96 99 <message> 97 <location filename="../about.cpp" line="1 81"/>100 <location filename="../about.cpp" line="177"/> 98 101 <source>Bulgarian</source> 99 102 <translation>Búlgaro</translation> 100 103 </message> 101 104 <message> 102 <location filename="../about.cpp" line="1 82"/>105 <location filename="../about.cpp" line="178"/> 103 106 <source>Turkish</source> 104 107 <translation>Turco</translation> 105 108 </message> 106 109 <message> 107 <location filename="../about.cpp" line="1 83"/>110 <location filename="../about.cpp" line="179"/> 108 111 <source>Swedish</source> 109 112 <translation>Sueco</translation> 110 113 </message> 111 114 <message> 112 <location filename="../about.cpp" line="18 4"/>115 <location filename="../about.cpp" line="180"/> 113 116 <source>Serbian</source> 114 117 <translation>Serbio</translation> 115 118 </message> 116 119 <message> 117 <location filename="../about.cpp" line="18 5"/>120 <location filename="../about.cpp" line="181"/> 118 121 <source>Traditional Chinese</source> 119 122 <translation>Chinés tradicional</translation> 120 123 </message> 121 124 <message> 122 <location filename="../about.cpp" line="18 6"/>125 <location filename="../about.cpp" line="182"/> 123 126 <source>Romanian</source> 124 127 <translation>Romanés</translation> 125 128 </message> 126 129 <message> 127 <location filename="../about.cpp" line="18 7"/>130 <location filename="../about.cpp" line="183"/> 128 131 <source>Portuguese - Portugal</source> 129 132 <translation>Portugués de Portugal</translation> 130 133 </message> 131 134 <message> 132 <location filename="../about.cpp" line="1 90"/>135 <location filename="../about.cpp" line="186"/> 133 136 <source>Greek</source> 134 137 <translation>Grego</translation> 135 138 </message> 136 139 <message> 137 <location filename="../about.cpp" line="1 91"/>140 <location filename="../about.cpp" line="187"/> 138 141 <source>Finnish</source> 139 142 <translation>Finés</translation> 140 143 </message> 141 144 <message> 142 <location filename="../about.cpp" line="233"/>143 <location filename="../about.cpp" line="244"/>144 145 <source><b>%1</b>: %2</source> 145 <translation ><b>%1</b>: %2</translation>146 </message> 147 <message> 148 <location filename="../about.cpp" line="2 65"/>146 <translation type="obsolete"><b>%1</b>: %2</translation> 147 </message> 148 <message> 149 <location filename="../about.cpp" line="228"/> 149 150 <source><b>%1</b> (%2)</source> 150 151 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> … … 184 185 </message> 185 186 <message> 186 <location filename="../about.cpp" line="6 6"/>187 <location filename="../about.cpp" line="65"/> 187 188 <source>Visit our web for updates:</source> 188 189 <translation>Visite a web para actualizacións:</translation> 189 190 </message> 190 191 <message> 191 <location filename="../about.cpp" line="6 9"/>192 <location filename="../about.cpp" line="68"/> 192 193 <source>Get help in our forum:</source> 193 194 <translation>Obteña axuda no foro:</translation> 194 195 </message> 195 196 <message> 196 <location filename="../about.cpp" line="1 92"/>197 <location filename="../about.cpp" line="188"/> 197 198 <source>Korean</source> 198 199 <translation>Coreano</translation> 199 200 </message> 200 201 <message> 201 <location filename="../about.cpp" line="1 93"/>202 <location filename="../about.cpp" line="189"/> 202 203 <source>Macedonian</source> 203 204 <translation>Macedonio</translation> 204 205 </message> 205 206 <message> 206 <location filename="../about.cpp" line="19 4"/>207 <location filename="../about.cpp" line="190"/> 207 208 <source>Basque</source> 208 209 <translation>Ãuscaro</translation> 209 210 </message> 210 211 <message> 211 <location filename="../about.cpp" line=" 52"/>212 <location filename="../about.cpp" line="48"/> 212 213 <source>Using MPlayer %1</source> 213 214 <translation>Usando MPlayer %1</translation> 214 215 </message> 215 216 <message> 216 <location filename="../about.cpp" line="19 5"/>217 <location filename="../about.cpp" line="193"/> 217 218 <source>Catalan</source> 218 219 <translation>Catalán</translation> 219 220 </message> 220 221 <message> 221 <location filename="../about.cpp" line=" 61"/>222 <location filename="../about.cpp" line="57"/> 222 223 <source>Portable Edition</source> 223 224 <translation>Edición portátil</translation> 224 225 </message> 225 226 <message> 226 <location filename="../about.cpp" line="6 4"/>227 <location filename="../about.cpp" line="63"/> 227 228 <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source> 228 229 <translation>Usando Qt %1 (compilado con Qt %2)</translation> 229 230 </message> 230 231 <message> 231 <location filename="../about.cpp" line="19 6"/>232 <location filename="../about.cpp" line="194"/> 232 233 <source>Slovenian</source> 233 234 <translation>Esloveno</translation> 234 235 </message> 235 236 <message> 236 <location filename="../about.cpp" line="19 7"/>237 <location filename="../about.cpp" line="195"/> 237 238 <source>Arabic</source> 238 239 <translation>Ãrabe</translation> 239 240 </message> 240 241 <message> 241 <location filename="../about.cpp" line="19 8"/>242 <location filename="../about.cpp" line="196"/> 242 243 <source>Kurdish</source> 243 244 <translation>Curdo</translation> 244 245 </message> 245 246 <message> 246 <location filename="../about.cpp" line="19 9"/>247 <location filename="../about.cpp" line="197"/> 247 248 <source>Galician</source> 248 249 <translation>Galego</translation> 249 250 </message> 250 251 <message> 251 <location filename="../about.cpp" line="10 5"/>252 <location filename="../about.cpp" line="104"/> 252 253 <source>SMPlayer logo by %1</source> 253 254 <translation>Logotipo do SMPlayer por %1</translation> 254 255 </message> 255 256 <message> 256 <location filename="../about.cpp" line="223"/>257 257 <source>%1, %2, %3 and %4</source> 258 <translation>%1, %2, %3 e %4</translation> 259 </message> 260 <message> 261 <location filename="../about.cpp" line="224"/> 258 <translation type="obsolete">%1, %2, %3 e %4</translation> 259 </message> 260 <message> 262 261 <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source> 263 <translation >%1, %2, %3, %4 e %5</translation>264 </message> 265 <message> 266 <location filename="../about.cpp" line=" 200"/>262 <translation type="obsolete">%1, %2, %3, %4 e %5</translation> 263 </message> 264 <message> 265 <location filename="../about.cpp" line="198"/> 267 266 <source>Vietnamese</source> 268 267 <translation>Vietnamita</translation> 269 268 </message> 270 269 <message> 271 <location filename="../about.cpp" line=" 201"/>270 <location filename="../about.cpp" line="199"/> 272 271 <source>Estonian</source> 273 272 <translation>Estonio</translation> 274 273 </message> 275 274 <message> 276 <location filename="../about.cpp" line="20 2"/>275 <location filename="../about.cpp" line="200"/> 277 276 <source>Lithuanian</source> 278 277 <translation>Lituano</translation> … … 289 288 </message> 290 289 <message> 291 <location filename="../about.cpp" line=" 50"/>290 <location filename="../about.cpp" line="46"/> 292 291 <source>Using MPlayer2 %1</source> 293 292 <translation type="unfinished"></translation> 294 293 </message> 295 294 <message> 296 <location filename="../about.cpp" line="7 1"/>295 <location filename="../about.cpp" line="70"/> 297 296 <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source> 298 297 <translation type="unfinished"></translation> 299 298 </message> 300 299 <message> 301 <location filename="../about.cpp" line="8 6"/>300 <location filename="../about.cpp" line="85"/> 302 301 <source>Read the entire license</source> 303 302 <translation type="unfinished"></translation> 304 303 </message> 305 304 <message> 306 <location filename="../about.cpp" line="9 4"/>305 <location filename="../about.cpp" line="93"/> 307 306 <source>Read a translation</source> 308 307 <translation type="unfinished"></translation> 309 308 </message> 310 309 <message> 311 <location filename="../about.cpp" line="10 6"/>310 <location filename="../about.cpp" line="105"/> 312 311 <source>Packages for Windows created by %1</source> 313 312 <translation type="unfinished"></translation> 314 313 </message> 315 314 <message> 316 <location filename="../about.cpp" line="10 7"/>315 <location filename="../about.cpp" line="106"/> 317 316 <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source> 318 317 <translation type="unfinished"></translation> … … 492 491 <name>BaseGui</name> 493 492 <message> 494 <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>495 493 <source>SMPlayer - mplayer log</source> 496 <translation>SMPlayer - rexistro de mplayer</translation> 497 </message> 498 <message> 499 <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/> 494 <translation type="obsolete">SMPlayer - rexistro de mplayer</translation> 495 </message> 496 <message> 500 497 <source>SMPlayer - smplayer log</source> 501 <translation >SMPlayer - rexistro de smplayer</translation>502 </message> 503 <message> 504 <location filename="../basegui.cpp" line="1 704"/>498 <translation type="obsolete">SMPlayer - rexistro de smplayer</translation> 499 </message> 500 <message> 501 <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/> 505 502 <source>&Open</source> 506 503 <translation>&Abrir</translation> 507 504 </message> 508 505 <message> 509 <location filename="../basegui.cpp" line="1 705"/>506 <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/> 510 507 <source>&Play</source> 511 508 <translation>&Reproducir</translation> 512 509 </message> 513 510 <message> 514 <location filename="../basegui.cpp" line="1 706"/>511 <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/> 515 512 <source>&Video</source> 516 513 <translation>&VÃdeo</translation> 517 514 </message> 518 515 <message> 519 <location filename="../basegui.cpp" line="1 707"/>516 <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/> 520 517 <source>&Audio</source> 521 518 <translation>&Son</translation> 522 519 </message> 523 520 <message> 524 <location filename="../basegui.cpp" line="1 708"/>521 <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/> 525 522 <source>&Subtitles</source> 526 523 <translation>&SubtÃtulos</translation> 527 524 </message> 528 525 <message> 529 <location filename="../basegui.cpp" line="1 709"/>526 <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/> 530 527 <source>&Browse</source> 531 528 <translation>&Explorar</translation> 532 529 </message> 533 530 <message> 534 <location filename="../basegui.cpp" line="1 710"/>531 <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/> 535 532 <source>Op&tions</source> 536 533 <translation>&Opcións</translation> 537 534 </message> 538 535 <message> 539 <location filename="../basegui.cpp" line="1 711"/>536 <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/> 540 537 <source>&Help</source> 541 538 <translation>&Axuda</translation> 542 539 </message> 543 540 <message> 544 <location filename="../basegui.cpp" line="1 478"/>541 <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/> 545 542 <source>&File...</source> 546 543 <translation>&Ficheiro...</translation> 547 544 </message> 548 545 <message> 549 <location filename="../basegui.cpp" line="1 479"/>546 <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/> 550 547 <source>D&irectory...</source> 551 548 <translation>&Cartafol...</translation> 552 549 </message> 553 550 <message> 554 <location filename="../basegui.cpp" line="1 480"/>551 <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/> 555 552 <source>&Playlist...</source> 556 553 <translation>Lista de re&produción...</translation> 557 554 </message> 558 555 <message> 559 <location filename="../basegui.cpp" line="1 483"/>556 <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/> 560 557 <source>&DVD from drive</source> 561 558 <translation>&DVD desde o dispositivo</translation> 562 559 </message> 563 560 <message> 564 <location filename="../basegui.cpp" line="1 484"/>561 <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/> 565 562 <source>D&VD from folder...</source> 566 563 <translation>D&VD desde un cartafol...</translation> 567 564 </message> 568 565 <message> 569 <location filename="../basegui.cpp" line="1 485"/>566 <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/> 570 567 <source>&URL...</source> 571 568 <translation>&URL...</translation> 572 569 </message> 573 570 <message> 574 <location filename="../basegui.cpp" line="1 727"/>571 <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/> 575 572 <source>&Clear</source> 576 573 <translation>&Borrar</translation> 577 574 </message> 578 575 <message> 579 <location filename="../basegui.cpp" line="1 725"/>576 <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/> 580 577 <source>&Recent files</source> 581 578 <translation>Fichei&ros recentes</translation> 582 579 </message> 583 580 <message> 584 <location filename="../basegui.cpp" line="1 509"/>581 <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/> 585 582 <source>P&lay</source> 586 583 <translation>&Reproducir</translation> 587 584 </message> 588 585 <message> 589 <location filename="../basegui.cpp" line="1 515"/>586 <location filename="../basegui.cpp" line="1427"/> 590 587 <source>&Pause</source> 591 588 <translation>&Pausar</translation> 592 589 </message> 593 590 <message> 594 <location filename="../basegui.cpp" line="1 516"/>591 <location filename="../basegui.cpp" line="1428"/> 595 592 <source>&Stop</source> 596 593 <translation>&Parar</translation> 597 594 </message> 598 595 <message> 599 <location filename="../basegui.cpp" line="1 517"/>596 <location filename="../basegui.cpp" line="1429"/> 600 597 <source>&Frame step</source> 601 598 <translation>&Avanzar fotograma</translation> 602 599 </message> 603 600 <message> 604 <location filename="../basegui.cpp" line="1 538"/>601 <location filename="../basegui.cpp" line="1450"/> 605 602 <source>&Normal speed</source> 606 603 <translation>Velocidade &normal</translation> 607 604 </message> 608 605 <message> 609 <location filename="../basegui.cpp" line="1 539"/>606 <location filename="../basegui.cpp" line="1451"/> 610 607 <source>&Halve speed</source> 611 608 <translation>&Reducir á metade</translation> 612 609 </message> 613 610 <message> 614 <location filename="../basegui.cpp" line="1 540"/>611 <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/> 615 612 <source>&Double speed</source> 616 613 <translation>Veloci&dade dobre</translation> 617 614 </message> 618 615 <message> 619 <location filename="../basegui.cpp" line="1 541"/>616 <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/> 620 617 <source>Speed &-10%</source> 621 618 <translation>Velocidade &-10%</translation> 622 619 </message> 623 620 <message> 624 <location filename="../basegui.cpp" line="1 542"/>621 <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/> 625 622 <source>Speed &+10%</source> 626 623 <translation>Velocidade &+10%</translation> 627 624 </message> 628 625 <message> 629 <location filename="../basegui.cpp" line="1 743"/>626 <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/> 630 627 <source>Sp&eed</source> 631 628 <translation>V&elocidade</translation> 632 629 </message> 633 630 <message> 634 <location filename="../basegui.cpp" line="1 533"/>631 <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/> 635 632 <source>&Repeat</source> 636 633 <translation>&Repetir</translation> 637 634 </message> 638 635 <message> 639 <location filename="../basegui.cpp" line="1 549"/>636 <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/> 640 637 <source>&Fullscreen</source> 641 638 <translation>&Pantalla completa</translation> 642 639 </message> 643 640 <message> 644 <location filename="../basegui.cpp" line="1 550"/>641 <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/> 645 642 <source>&Compact mode</source> 646 643 <translation>Modo &compacto</translation> 647 644 </message> 648 645 <message> 649 <location filename="../basegui.cpp" line="1 753"/>646 <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/> 650 647 <source>Si&ze</source> 651 648 <translation>&Tamaño</translation> 652 649 </message> 653 650 <message> 654 <location filename="../basegui.cpp" line="1 763"/>651 <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/> 655 652 <source>&Aspect ratio</source> 656 653 <translation>Proporción de &aspecto</translation> 657 654 </message> 658 655 <message> 659 <location filename="../basegui.cpp" line="1 800"/>660 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3013"/>656 <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/> 657 <location filename="../basegui.cpp" line="2951"/> 661 658 <source>&None</source> 662 659 <translation>&Ningún</translation> 663 660 </message> 664 661 <message> 665 <location filename="../basegui.cpp" line="1 801"/>662 <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/> 666 663 <source>&Lowpass5</source> 667 664 <translation>&Lowpass5</translation> 668 665 </message> 669 666 <message> 670 <location filename="../basegui.cpp" line="1 804"/>667 <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/> 671 668 <source>Linear &Blend</source> 672 669 <translation>Linear &Blend</translation> 673 670 </message> 674 671 <message> 675 <location filename="../basegui.cpp" line="1 766"/>672 <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/> 676 673 <source>&Deinterlace</source> 677 674 <translation>&Desentrelazado</translation> 678 675 </message> 679 676 <message> 680 <location filename="../basegui.cpp" line="1 575"/>677 <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/> 681 678 <source>&Postprocessing</source> 682 679 <translation>&Postprocesado</translation> 683 680 </message> 684 681 <message> 685 <location filename="../basegui.cpp" line="1 576"/>682 <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/> 686 683 <source>&Autodetect phase</source> 687 684 <translation>&Detección automática da fase</translation> 688 685 </message> 689 686 <message> 690 <location filename="../basegui.cpp" line="1 577"/>687 <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/> 691 688 <source>&Deblock</source> 692 689 <translation>&Deblock</translation> 693 690 </message> 694 691 <message> 695 <location filename="../basegui.cpp" line="1 578"/>692 <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/> 696 693 <source>De&ring</source> 697 694 <translation>De&ring</translation> 698 695 </message> 699 696 <message> 700 <location filename="../basegui.cpp" line="1 579"/>697 <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/> 701 698 <source>Add n&oise</source> 702 699 <translation>Engadir ruÃd&o</translation> 703 700 </message> 704 701 <message> 705 <location filename="../basegui.cpp" line="1 769"/>702 <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/> 706 703 <source>F&ilters</source> 707 704 <translation>F&iltros</translation> 708 705 </message> 709 706 <message> 710 <location filename="../basegui.cpp" line="1 551"/>707 <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/> 711 708 <source>&Equalizer</source> 712 709 <translation>&Ecualizador</translation> 713 710 </message> 714 711 <message> 715 <location filename="../basegui.cpp" line="1 552"/>712 <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/> 716 713 <source>&Screenshot</source> 717 714 <translation>&Captura de pantalla</translation> 718 715 </message> 719 716 <message> 720 <location filename="../basegui.cpp" line="1 775"/>717 <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/> 721 718 <source>S&tay on top</source> 722 719 <translation>Man&ter en primeiro plano</translation> 723 720 </message> 724 721 <message> 725 <location filename="../basegui.cpp" line="15 97"/>722 <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/> 726 723 <source>&Extrastereo</source> 727 724 <translation>&Extra-estéreo</translation> 728 725 </message> 729 726 <message> 730 <location filename="../basegui.cpp" line="15 98"/>727 <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/> 731 728 <source>&Karaoke</source> 732 729 <translation>&Karaoke</translation> 733 730 </message> 734 731 <message> 735 <location filename="../basegui.cpp" line="1 830"/>732 <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/> 736 733 <source>&Filters</source> 737 734 <translation>&Filtros</translation> 738 735 </message> 739 736 <message> 740 <location filename="../basegui.cpp" line="1 840"/>741 <location filename="../basegui.cpp" line="1 844"/>737 <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/> 738 <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/> 742 739 <source>&Stereo</source> 743 740 <translation>E&stéreo</translation> 744 741 </message> 745 742 <message> 746 <location filename="../basegui.cpp" line="1 841"/>743 <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/> 747 744 <source>&4.0 Surround</source> 748 745 <translation>&4.0 Surround</translation> 749 746 </message> 750 747 <message> 751 <location filename="../basegui.cpp" line="1 842"/>748 <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/> 752 749 <source>&5.1 Surround</source> 753 750 <translation>&5.1 Surround</translation> 754 751 </message> 755 752 <message> 756 <location filename="../basegui.cpp" line="1 833"/>753 <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/> 757 754 <source>&Channels</source> 758 755 <translation>&Canles</translation> 759 756 </message> 760 757 <message> 761 <location filename="../basegui.cpp" line="1 845"/>758 <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/> 762 759 <source>&Left channel</source> 763 760 <translation>Canl&e esquerda</translation> 764 761 </message> 765 762 <message> 766 <location filename="../basegui.cpp" line="1 846"/>763 <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/> 767 764 <source>&Right channel</source> 768 765 <translation>Canle de&reita</translation> 769 766 </message> 770 767 <message> 771 <location filename="../basegui.cpp" line="1 836"/>768 <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/> 772 769 <source>&Stereo mode</source> 773 770 <translation>Modo es&téreo</translation> 774 771 </message> 775 772 <message> 776 <location filename="../basegui.cpp" line="15 87"/>773 <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/> 777 774 <source>&Mute</source> 778 775 <translation>&Silenciar</translation> 779 776 </message> 780 777 <message> 781 <location filename="../basegui.cpp" line="15 88"/>778 <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/> 782 779 <source>Volume &-</source> 783 780 <translation>Volume &-</translation> 784 781 </message> 785 782 <message> 786 <location filename="../basegui.cpp" line="15 89"/>783 <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/> 787 784 <source>Volume &+</source> 788 785 <translation>Volume &+</translation> 789 786 </message> 790 787 <message> 791 <location filename="../basegui.cpp" line="15 90"/>788 <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/> 792 789 <source>&Delay -</source> 793 790 <translation>&Retardo -</translation> 794 791 </message> 795 792 <message> 796 <location filename="../basegui.cpp" line="15 91"/>793 <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/> 797 794 <source>D&elay +</source> 798 795 <translation>Retard&o +</translation> 799 796 </message> 800 797 <message> 801 <location filename="../basegui.cpp" line="1 849"/>798 <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/> 802 799 <source>&Select</source> 803 800 <translation>&Seleccionar</translation> 804 801 </message> 805 802 <message> 806 <location filename="../basegui.cpp" line="1 602"/>803 <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/> 807 804 <source>&Load...</source> 808 805 <translation>&Cargar...</translation> 809 806 </message> 810 807 <message> 811 <location filename="../basegui.cpp" line="1 604"/>808 <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/> 812 809 <source>Delay &-</source> 813 810 <translation>Retardo &-</translation> 814 811 </message> 815 812 <message> 816 <location filename="../basegui.cpp" line="1 605"/>813 <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/> 817 814 <source>Delay &+</source> 818 815 <translation>Retardo &+</translation> 819 816 </message> 820 817 <message> 821 <location filename="../basegui.cpp" line="1 607"/>818 <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/> 822 819 <source>&Up</source> 823 820 <translation>Poñer en&riba</translation> 824 821 </message> 825 822 <message> 826 <location filename="../basegui.cpp" line="1 608"/>823 <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/> 827 824 <source>&Down</source> 828 825 <translation>Poñer em&baixo</translation> 829 826 </message> 830 827 <message> 831 <location filename="../basegui.cpp" line="1 856"/>828 <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/> 832 829 <source>&Title</source> 833 830 <translation>&TÃtulo</translation> 834 831 </message> 835 832 <message> 836 <location filename="../basegui.cpp" line="1 859"/>833 <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/> 837 834 <source>&Chapter</source> 838 835 <translation>&CapÃtulo</translation> 839 836 </message> 840 837 <message> 841 <location filename="../basegui.cpp" line="1 862"/>838 <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/> 842 839 <source>&Angle</source> 843 840 <translation>&Ãngulo</translation> 844 841 </message> 845 842 <message> 846 <location filename="../basegui.cpp" line="1 630"/>843 <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/> 847 844 <source>&Playlist</source> 848 845 <translation>Lista de re&produción</translation> 849 846 </message> 850 847 <message> 851 <location filename="../basegui.cpp" line="17 98"/>848 <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/> 852 849 <source>&Disabled</source> 853 850 <translation>&Desactivado</translation> 854 851 </message> 855 852 <message> 856 <location filename="../basegui.cpp" line="18 83"/>853 <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/> 857 854 <source>&OSD</source> 858 855 <translation>&OSD</translation> 859 856 </message> 860 857 <message> 861 <location filename="../basegui.cpp" line="18 86"/>858 <location filename="../basegui.cpp" line="1813"/> 862 859 <source>&View logs</source> 863 860 <translation>Ver &rexistros</translation> 864 861 </message> 865 862 <message> 866 <location filename="../basegui.cpp" line="1 632"/>863 <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/> 867 864 <source>P&references</source> 868 865 <translation>P&referencias</translation> 869 866 </message> 870 867 <message> 871 <location filename="../basegui.cpp" line="1 644"/>868 <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/> 872 869 <source>About &Qt</source> 873 870 <translation>Acerca de &Qt</translation> 874 871 </message> 875 872 <message> 876 <location filename="../basegui.cpp" line="1 645"/>873 <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/> 877 874 <source>About &SMPlayer</source> 878 875 <translation>Acerca de &SMPlayer</translation> 879 876 </message> 880 877 <message> 881 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3027"/>882 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3043"/>883 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3059"/>884 <location filename="../basegui.cpp" line="30 74"/>885 <location filename="../basegui.cpp" line="30 96"/>886 <location filename="../basegui.cpp" line="3 120"/>887 <location filename="../basegui.cpp" line="3 142"/>888 <location filename="../basegui.cpp" line="31 78"/>878 <location filename="../basegui.cpp" line="2965"/> 879 <location filename="../basegui.cpp" line="2981"/> 880 <location filename="../basegui.cpp" line="2997"/> 881 <location filename="../basegui.cpp" line="3012"/> 882 <location filename="../basegui.cpp" line="3034"/> 883 <location filename="../basegui.cpp" line="3058"/> 884 <location filename="../basegui.cpp" line="3080"/> 885 <location filename="../basegui.cpp" line="3116"/> 889 886 <source><empty></source> 890 887 <translation><baleiro></translation> 891 888 </message> 892 889 <message> 893 <location filename="../basegui.cpp" line="3 542"/>890 <location filename="../basegui.cpp" line="3486"/> 894 891 <source>Video</source> 895 892 <translation>VÃdeo</translation> 896 893 </message> 897 894 <message> 898 <location filename="../basegui.cpp" line="3 543"/>899 <location filename="../basegui.cpp" line="3 733"/>895 <location filename="../basegui.cpp" line="3487"/> 896 <location filename="../basegui.cpp" line="3677"/> 900 897 <source>Audio</source> 901 898 <translation>Son</translation> 902 899 </message> 903 900 <message> 904 <location filename="../basegui.cpp" line="3 544"/>901 <location filename="../basegui.cpp" line="3488"/> 905 902 <source>Playlists</source> 906 903 <translation>Listas de reprodución</translation> 907 904 </message> 908 905 <message> 909 <location filename="../basegui.cpp" line="3 545"/>910 <location filename="../basegui.cpp" line="3 713"/>911 <location filename="../basegui.cpp" line="3 734"/>906 <location filename="../basegui.cpp" line="3489"/> 907 <location filename="../basegui.cpp" line="3657"/> 908 <location filename="../basegui.cpp" line="3678"/> 912 909 <source>All files</source> 913 910 <translation>Todos os ficheiros</translation> 914 911 </message> 915 912 <message> 916 <location filename="../basegui.cpp" line="3 540"/>917 <location filename="../basegui.cpp" line="3 710"/>918 <location filename="../basegui.cpp" line="3 731"/>913 <location filename="../basegui.cpp" line="3484"/> 914 <location filename="../basegui.cpp" line="3654"/> 915 <location filename="../basegui.cpp" line="3675"/> 919 916 <source>Choose a file</source> 920 917 <translation>Seleccionar un ficheiro</translation> 921 918 </message> 922 919 <message> 923 <location filename="../basegui.cpp" line="35 92"/>920 <location filename="../basegui.cpp" line="3536"/> 924 921 <source>SMPlayer - Information</source> 925 922 <translation>SMPlayer - Información</translation> 926 923 </message> 927 924 <message> 928 <location filename="../basegui.cpp" line="35 93"/>925 <location filename="../basegui.cpp" line="3537"/> 929 926 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 930 927 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> … … 933 930 </message> 934 931 <message> 935 <location filename="../basegui.cpp" line="36 76"/>932 <location filename="../basegui.cpp" line="3620"/> 936 933 <source>Choose a directory</source> 937 934 <translation>Seleccionar un cartafol</translation> 938 935 </message> 939 936 <message> 940 <location filename="../basegui.cpp" line="3 712"/>937 <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/> 941 938 <source>Subtitles</source> 942 939 <translation>SubtÃtulos</translation> 943 940 </message> 944 941 <message> 945 <location filename="../basegui.cpp" line="37 75"/>942 <location filename="../basegui.cpp" line="3719"/> 946 943 <source>About Qt</source> 947 944 <translation>Acerca de Qt</translation> 948 945 </message> 949 946 <message> 950 <location filename="../basegui.cpp" line="4 247"/>947 <location filename="../basegui.cpp" line="4191"/> 951 948 <source>Playing %1</source> 952 949 <translation>Reproducindo %1</translation> 953 950 </message> 954 951 <message> 955 <location filename="../basegui.cpp" line="4 248"/>952 <location filename="../basegui.cpp" line="4192"/> 956 953 <source>Pause</source> 957 954 <translation>Pausar</translation> 958 955 </message> 959 956 <message> 960 <location filename="../basegui.cpp" line="4 249"/>957 <location filename="../basegui.cpp" line="4193"/> 961 958 <source>Stop</source> 962 959 <translation>Parar</translation> 963 960 </message> 964 961 <message> 965 <location filename="../basegui.cpp" line="1 519"/>962 <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/> 966 963 <source>Play / Pause</source> 967 964 <translation>Reproducir / Pausar</translation> 968 965 </message> 969 966 <message> 970 <location filename="../basegui.cpp" line="1 525"/>967 <location filename="../basegui.cpp" line="1437"/> 971 968 <source>Pause / Frame step</source> 972 969 <translation>Pausar / Avanzar fotograma</translation> 973 970 </message> 974 971 <message> 975 <location filename="../basegui.cpp" line="15 94"/>976 <location filename="../basegui.cpp" line="1 603"/>972 <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/> 973 <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/> 977 974 <source>U&nload</source> 978 975 <translation>&Descargar</translation> 979 976 </message> 980 977 <message> 981 <location filename="../basegui.cpp" line="1 481"/>978 <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/> 982 979 <source>V&CD</source> 983 980 <translation>V&CD</translation> 984 981 </message> 985 982 <message> 986 <location filename="../basegui.cpp" line="1 486"/>983 <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/> 987 984 <source>C&lose</source> 988 985 <translation>&Pechar</translation> 989 986 </message> 990 987 <message> 991 <location filename="../basegui.cpp" line="1 631"/>988 <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/> 992 989 <source>View &info and properties...</source> 993 990 <translation>Ver &información e propiedades...</translation> 994 991 </message> 995 992 <message> 996 <location filename="../basegui.cpp" line="1 558"/>993 <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/> 997 994 <source>Zoom &-</source> 998 995 <translation>Zoom &-</translation> 999 996 </message> 1000 997 <message> 1001 <location filename="../basegui.cpp" line="1 559"/>998 <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/> 1002 999 <source>Zoom &+</source> 1003 1000 <translation>Zoom &+</translation> 1004 1001 </message> 1005 1002 <message> 1006 <location filename="../basegui.cpp" line="1 560"/>1003 <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/> 1007 1004 <source>&Reset</source> 1008 1005 <translation>&Reiniciar</translation> 1009 1006 </message> 1010 1007 <message> 1011 <location filename="../basegui.cpp" line="1 564"/>1008 <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/> 1012 1009 <source>Move &left</source> 1013 1010 <translation>Mover cara á &esquerda</translation> 1014 1011 </message> 1015 1012 <message> 1016 <location filename="../basegui.cpp" line="1 565"/>1013 <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/> 1017 1014 <source>Move &right</source> 1018 1015 <translation>Mover cara á de&reita</translation> 1019 1016 </message> 1020 1017 <message> 1021 <location filename="../basegui.cpp" line="1 566"/>1018 <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/> 1022 1019 <source>Move &up</source> 1023 1020 <translation>Desprazar cara a a &rriba</translation> 1024 1021 </message> 1025 1022 <message> 1026 <location filename="../basegui.cpp" line="1 567"/>1023 <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/> 1027 1024 <source>Move &down</source> 1028 1025 <translation>&Desprazar cara a a baixo</translation> 1029 1026 </message> 1030 1027 <message> 1031 <location filename="../basegui.cpp" line="1 612"/>1028 <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/> 1032 1029 <source>&Previous line in subtitles</source> 1033 1030 <translation>Liña &anterior</translation> 1034 1031 </message> 1035 1032 <message> 1036 <location filename="../basegui.cpp" line="1 614"/>1033 <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/> 1037 1034 <source>N&ext line in subtitles</source> 1038 1035 <translation>Liña s&eguinte</translation> 1039 1036 </message> 1040 1037 <message> 1041 <location filename="../basegui.cpp" line="1 907"/>1042 <location filename="../basegui.cpp" line="1 908"/>1043 <location filename="../basegui.cpp" line="1 909"/>1038 <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/> 1039 <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/> 1040 <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/> 1044 1041 <source>-%1</source> 1045 1042 <translation>-%1</translation> 1046 1043 </message> 1047 1044 <message> 1048 <location filename="../basegui.cpp" line="1 911"/>1049 <location filename="../basegui.cpp" line="1 912"/>1050 <location filename="../basegui.cpp" line="1 913"/>1045 <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/> 1046 <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/> 1047 <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/> 1051 1048 <source>+%1</source> 1052 1049 <translation>+%1</translation> 1053 1050 </message> 1054 1051 <message> 1055 <location filename="../basegui.cpp" line="1 663"/>1052 <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/> 1056 1053 <source>Dec volume (2)</source> 1057 1054 <translation>DisminuÃr volume (2)</translation> 1058 1055 </message> 1059 1056 <message> 1060 <location filename="../basegui.cpp" line="1 664"/>1057 <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/> 1061 1058 <source>Inc volume (2)</source> 1062 1059 <translation>Aumentar volume (2)</translation> 1063 1060 </message> 1064 1061 <message> 1065 <location filename="../basegui.cpp" line="1 667"/>1062 <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/> 1066 1063 <source>Exit fullscreen</source> 1067 1064 <translation>SaÃr da pantalla completa</translation> 1068 1065 </message> 1069 1066 <message> 1070 <location filename="../basegui.cpp" line="1 669"/>1067 <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/> 1071 1068 <source>OSD - Next level</source> 1072 1069 <translation>OSD - Seguinte nivel</translation> 1073 1070 </message> 1074 1071 <message> 1075 <location filename="../basegui.cpp" line="1 670"/>1072 <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/> 1076 1073 <source>Dec contrast</source> 1077 1074 <translation>DisminuÃr contraste</translation> 1078 1075 </message> 1079 1076 <message> 1080 <location filename="../basegui.cpp" line="1 671"/>1077 <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/> 1081 1078 <source>Inc contrast</source> 1082 1079 <translation>Aumentar contraste</translation> 1083 1080 </message> 1084 1081 <message> 1085 <location filename="../basegui.cpp" line="1 672"/>1082 <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/> 1086 1083 <source>Dec brightness</source> 1087 1084 <translation>DisminuÃr brillo</translation> 1088 1085 </message> 1089 1086 <message> 1090 <location filename="../basegui.cpp" line="1 673"/>1087 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/> 1091 1088 <source>Inc brightness</source> 1092 1089 <translation>Aumentar brillo</translation> 1093 1090 </message> 1094 1091 <message> 1095 <location filename="../basegui.cpp" line="1 674"/>1092 <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/> 1096 1093 <source>Dec hue</source> 1097 1094 <translation>DisminuÃr ton</translation> 1098 1095 </message> 1099 1096 <message> 1100 <location filename="../basegui.cpp" line="1 675"/>1097 <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/> 1101 1098 <source>Inc hue</source> 1102 1099 <translation>Aumentar ton</translation> 1103 1100 </message> 1104 1101 <message> 1105 <location filename="../basegui.cpp" line="1 676"/>1102 <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/> 1106 1103 <source>Dec saturation</source> 1107 1104 <translation>DisminuÃr saturación</translation> 1108 1105 </message> 1109 1106 <message> 1110 <location filename="../basegui.cpp" line="1 678"/>1107 <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/> 1111 1108 <source>Dec gamma</source> 1112 1109 <translation>DisminuÃr gamma</translation> 1113 1110 </message> 1114 1111 <message> 1115 <location filename="../basegui.cpp" line="16 81"/>1112 <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/> 1116 1113 <source>Next audio</source> 1117 1114 <translation>Son seguinte</translation> 1118 1115 </message> 1119 1116 <message> 1120 <location filename="../basegui.cpp" line="16 82"/>1117 <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/> 1121 1118 <source>Next subtitle</source> 1122 1119 <translation>SubtÃtulo seguinte</translation> 1123 1120 </message> 1124 1121 <message> 1125 <location filename="../basegui.cpp" line="16 83"/>1122 <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/> 1126 1123 <source>Next chapter</source> 1127 1124 <translation>CapÃtulo seguinte</translation> 1128 1125 </message> 1129 1126 <message> 1130 <location filename="../basegui.cpp" line="16 84"/>1127 <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/> 1131 1128 <source>Previous chapter</source> 1132 1129 <translation>CapÃtulo anterior</translation> 1133 1130 </message> 1134 1131 <message> 1135 <location filename="../basegui.cpp" line="1 677"/>1132 <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/> 1136 1133 <source>Inc saturation</source> 1137 1134 <translation>Aumentar saturación</translation> 1138 1135 </message> 1139 1136 <message> 1140 <location filename="../basegui.cpp" line="16 79"/>1137 <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/> 1141 1138 <source>Inc gamma</source> 1142 1139 <translation>Aumentar gamma</translation> 1143 1140 </message> 1144 1141 <message> 1145 <location filename="../basegui.cpp" line="15 93"/>1142 <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/> 1146 1143 <source>&Load external file...</source> 1147 1144 <translation>Cargar un ficheiro e&xterno...</translation> 1148 1145 </message> 1149 1146 <message> 1150 <location filename="../basegui.cpp" line="1 805"/>1147 <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/> 1151 1148 <source>&Kerndeint</source> 1152 1149 <translation>&Kerndeint</translation> 1153 1150 </message> 1154 1151 <message> 1155 <location filename="../basegui.cpp" line="1 802"/>1152 <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/> 1156 1153 <source>&Yadif (normal)</source> 1157 1154 <translation>&Yadif (normal)</translation> 1158 1155 </message> 1159 1156 <message> 1160 <location filename="../basegui.cpp" line="1 803"/>1157 <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/> 1161 1158 <source>Y&adif (double framerate)</source> 1162 1159 <translation>Y&adif (taxa de fotogramas dobre)</translation> 1163 1160 </message> 1164 1161 <message> 1165 <location filename="../basegui.cpp" line="1 648"/>1162 <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/> 1166 1163 <source>&Next</source> 1167 1164 <translation>Segui&nte</translation> 1168 1165 </message> 1169 1166 <message> 1170 <location filename="../basegui.cpp" line="1 649"/>1167 <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/> 1171 1168 <source>Pre&vious</source> 1172 1169 <translation>&Anterior</translation> 1173 1170 </message> 1174 1171 <message> 1175 <location filename="../basegui.cpp" line="15 99"/>1172 <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/> 1176 1173 <source>Volume &normalization</source> 1177 1174 <translation>&Normalización do volume</translation> 1178 1175 </message> 1179 1176 <message> 1180 <location filename="../basegui.cpp" line="1 482"/>1177 <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/> 1181 1178 <source>&Audio CD</source> 1182 1179 <translation>&CD de son</translation> 1183 1180 </message> 1184 1181 <message> 1185 <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>1186 1182 <source>Denoise nor&mal</source> 1187 <translation>Quitar ruÃdo - nor&mal</translation> 1188 </message> 1189 <message> 1190 <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/> 1183 <translation type="obsolete">Quitar ruÃdo - nor&mal</translation> 1184 </message> 1185 <message> 1191 1186 <source>Denoise &soft</source> 1192 <translation>Quitar ruÃdo - &suave</translation> 1193 </message> 1194 <message> 1195 <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/> 1187 <translation type="obsolete">Quitar ruÃdo - &suave</translation> 1188 </message> 1189 <message> 1196 1190 <source>Denoise o&ff</source> 1197 <translation >Quitar ruÃdo &desactivado</translation>1198 </message> 1199 <message> 1200 <location filename="../basegui.cpp" line="1 615"/>1191 <translation type="obsolete">Quitar ruÃdo &desactivado</translation> 1192 </message> 1193 <message> 1194 <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/> 1201 1195 <source>Use SSA/&ASS library</source> 1202 1196 <translation>Usar a biblioteca SSA/&ASS</translation> 1203 1197 </message> 1204 1198 <message> 1205 <location filename="../basegui.cpp" line="16 85"/>1199 <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/> 1206 1200 <source>&Toggle double size</source> 1207 1201 <translation>Cambiar &tamaño dobre</translation> 1208 1202 </message> 1209 1203 <message> 1210 <location filename="../basegui.cpp" line="1 609"/>1204 <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/> 1211 1205 <source>S&ize -</source> 1212 1206 <translation>Ta&maño -</translation> 1213 1207 </message> 1214 1208 <message> 1215 <location filename="../basegui.cpp" line="1 610"/>1209 <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/> 1216 1210 <source>Si&ze +</source> 1217 1211 <translation>&Tamaño +</translation> 1218 1212 </message> 1219 1213 <message> 1220 <location filename="../basegui.cpp" line="1 580"/>1214 <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/> 1221 1215 <source>Add &black borders</source> 1222 1216 <translation>Engadir &bordos negros</translation> 1223 1217 </message> 1224 1218 <message> 1225 <location filename="../basegui.cpp" line="1 581"/>1219 <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/> 1226 1220 <source>Soft&ware scaling</source> 1227 1221 <translation>Escalado por soft&ware</translation> 1228 1222 </message> 1229 1223 <message> 1230 <location filename="../basegui.cpp" line="1 640"/>1224 <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/> 1231 1225 <source>&FAQ</source> 1232 1226 <translation>Preguntas &frecuentes</translation> 1233 1227 </message> 1234 1228 <message> 1235 <location filename="../basegui.cpp" line="1 641"/>1229 <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/> 1236 1230 <source>&Command line options</source> 1237 1231 <translation>Op&cións da liña de ordes</translation> 1238 1232 </message> 1239 1233 <message> 1240 <location filename="../basegui.cpp" line="3 749"/>1234 <location filename="../basegui.cpp" line="3693"/> 1241 1235 <source>SMPlayer command line options</source> 1242 1236 <translation>Opcións da liña de ordes de SMPlayer</translation> 1243 1237 </message> 1244 1238 <message> 1245 <location filename="../basegui.cpp" line="1 616"/>1239 <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/> 1246 1240 <source>&Forced subtitles only</source> 1247 1241 <translation>Mostrar só os subtÃtulos &forzados</translation> 1248 1242 </message> 1249 1243 <message> 1250 <location filename="../basegui.cpp" line="16 86"/>1244 <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/> 1251 1245 <source>Reset video equalizer</source> 1252 1246 <translation>Redefinir o ecualizador de vÃdeo</translation> 1253 1247 </message> 1254 1248 <message> 1255 <location filename="../basegui.cpp" line="4 634"/>1249 <location filename="../basegui.cpp" line="4576"/> 1256 1250 <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source> 1257 1251 <translation>O MPlayer rematou inesperadamente.</translation> 1258 1252 </message> 1259 1253 <message> 1260 <location filename="../basegui.cpp" line="4 635"/>1254 <location filename="../basegui.cpp" line="4577"/> 1261 1255 <source>Exit code: %1</source> 1262 1256 <translation>Código de saÃda: %1</translation> 1263 1257 </message> 1264 1258 <message> 1265 <location filename="../basegui.cpp" line="4 652"/>1259 <location filename="../basegui.cpp" line="4596"/> 1266 1260 <source>MPlayer failed to start.</source> 1267 1261 <translation>Fallo ao iniciar o MPlayer.</translation> 1268 1262 </message> 1269 1263 <message> 1270 <location filename="../basegui.cpp" line="4 653"/>1264 <location filename="../basegui.cpp" line="4597"/> 1271 1265 <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source> 1272 1266 <translation>Comprobe a ruta ao MPlayer nas preferencias.</translation> 1273 1267 </message> 1274 1268 <message> 1275 <location filename="../basegui.cpp" line="4 655"/>1269 <location filename="../basegui.cpp" line="4599"/> 1276 1270 <source>MPlayer has crashed.</source> 1277 1271 <translation>Fallou o MPlayer.</translation> 1278 1272 </message> 1279 1273 <message> 1280 <location filename="../basegui.cpp" line="46 56"/>1274 <location filename="../basegui.cpp" line="4600"/> 1281 1275 <source>See the log for more info.</source> 1282 1276 <translation>Comprobe o rexistro para obter máis información.</translation> 1283 1277 </message> 1284 1278 <message> 1285 <location filename="../basegui.cpp" line="1 772"/>1279 <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/> 1286 1280 <source>&Rotate</source> 1287 1281 <translation>X&irar</translation> 1288 1282 </message> 1289 1283 <message> 1290 <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/> 1291 <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/> 1284 <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/> 1292 1285 <source>&Off</source> 1293 1286 <translation>&Desactivado</translation> 1294 1287 </message> 1295 1288 <message> 1296 <location filename="../basegui.cpp" line="1 812"/>1289 <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/> 1297 1290 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1298 1291 <translation>Xi&rar 90º á dereita e inverter</translation> 1299 1292 </message> 1300 1293 <message> 1301 <location filename="../basegui.cpp" line="1 813"/>1294 <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/> 1302 1295 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1303 1296 <translation>Xirar 90º á de&reita</translation> 1304 1297 </message> 1305 1298 <message> 1306 <location filename="../basegui.cpp" line="1 814"/>1299 <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/> 1307 1300 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1308 1301 <translation>Xirar 90º á es&querda</translation> 1309 1302 </message> 1310 1303 <message> 1311 <location filename="../basegui.cpp" line="1 815"/>1304 <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/> 1312 1305 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1313 1306 <translation>Xirar 90º á esquerda e inverte&r</translation> 1314 1307 </message> 1315 1308 <message> 1316 <location filename="../basegui.cpp" line="1 535"/>1309 <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/> 1317 1310 <source>&Jump to...</source> 1318 1311 <translation>&Ir a...</translation> 1319 1312 </message> 1320 1313 <message> 1321 <location filename="../basegui.cpp" line="16 88"/>1314 <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/> 1322 1315 <source>Show context menu</source> 1323 1316 <translation>Mostrar o menú de contexto</translation> 1324 1317 </message> 1325 1318 <message> 1326 <location filename="../basegui.cpp" line="3 541"/>1319 <location filename="../basegui.cpp" line="3485"/> 1327 1320 <source>Multimedia</source> 1328 1321 <translation>Multimedia</translation> 1329 1322 </message> 1330 1323 <message> 1331 <location filename="../basegui.cpp" line="1 584"/>1324 <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/> 1332 1325 <source>E&qualizer</source> 1333 1326 <translation>&Ecualizador</translation> 1334 1327 </message> 1335 1328 <message> 1336 <location filename="../basegui.cpp" line="16 87"/>1329 <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/> 1337 1330 <source>Reset audio equalizer</source> 1338 1331 <translation>Restabelecer o ecualizador de son</translation> 1339 1332 </message> 1340 1333 <message> 1341 <location filename="../basegui.cpp" line="1 620"/>1334 <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/> 1342 1335 <source>Find subtitles on &OpenSubtitles.org...</source> 1343 1336 <translation>Buscar subtÃtulos en &OpenSubtitles.org...</translation> 1344 1337 </message> 1345 1338 <message> 1346 <location filename="../basegui.cpp" line="1 621"/>1339 <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/> 1347 1340 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1348 1341 <translation>Enviar subtÃtulos a &OpenSubtitles.org...</translation> 1349 1342 </message> 1350 1343 <message> 1351 <location filename="../basegui.cpp" line="1 543"/>1344 <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/> 1352 1345 <source>Speed -&4%</source> 1353 1346 <translation>Velocidade -&4%</translation> 1354 1347 </message> 1355 1348 <message> 1356 <location filename="../basegui.cpp" line="1 544"/>1349 <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/> 1357 1350 <source>&Speed +4%</source> 1358 1351 <translation>&Velocidade +4%</translation> 1359 1352 </message> 1360 1353 <message> 1361 <location filename="../basegui.cpp" line="1 545"/>1354 <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/> 1362 1355 <source>Speed -&1%</source> 1363 1356 <translation>Velocidade -&1%</translation> 1364 1357 </message> 1365 1358 <message> 1366 <location filename="../basegui.cpp" line="1 546"/>1359 <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/> 1367 1360 <source>S&peed +1%</source> 1368 1361 <translation>V&elocidade +1%</translation> 1369 1362 </message> 1370 1363 <message> 1371 <location filename="../basegui.cpp" line="1 556"/>1364 <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/> 1372 1365 <source>Mirr&or image</source> 1373 1366 <translation>&Reflexar imaxe</translation> 1374 1367 </message> 1375 1368 <message> 1376 <location filename="../basegui.cpp" line="17 79"/>1369 <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/> 1377 1370 <source>Scree&n</source> 1378 1371 <translation>&Pantalla</translation> 1379 1372 </message> 1380 1373 <message> 1381 <location filename="../basegui.cpp" line="17 88"/>1374 <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/> 1382 1375 <source>&Auto</source> 1383 1376 <translation>&Automático</translation> 1384 1377 </message> 1385 1378 <message> 1386 <location filename="../basegui.cpp" line="1 823"/>1379 <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/> 1387 1380 <source>&Default</source> 1388 1381 <translation>&Predeterminado</translation> 1389 1382 </message> 1390 1383 <message> 1391 <location filename="../basegui.cpp" line="16 80"/>1384 <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/> 1392 1385 <source>Next video</source> 1393 1386 <translation>VÃdeo seguinte</translation> 1394 1387 </message> 1395 1388 <message> 1396 <location filename="../basegui.cpp" line="1 750"/>1389 <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/> 1397 1390 <source>&Track</source> 1398 1391 <comment>video</comment> … … 1400 1393 </message> 1401 1394 <message> 1402 <location filename="../basegui.cpp" line="1 827"/>1395 <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/> 1403 1396 <source>&Track</source> 1404 1397 <comment>audio</comment> … … 1406 1399 </message> 1407 1400 <message> 1408 <location filename="../basegui.cpp" line="40 69"/>1401 <location filename="../basegui.cpp" line="4013"/> 1409 1402 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1410 1403 <translation>Advertencia - Usando un MPlayer antigo</translation> 1411 1404 </message> 1412 1405 <message> 1413 <location filename="../basegui.cpp" line="40 70"/>1406 <location filename="../basegui.cpp" line="4014"/> 1414 1407 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1415 1408 <translation>A versión do MPlayer (%1) que ten instalada no sistema está obsoleta. SMPlayer non pode funcionar correctamente con esta versión: algunhas opcións non funcionarán, a selección de subtÃtulos pode fallar...</translation> 1416 1409 </message> 1417 1410 <message> 1418 <location filename="../basegui.cpp" line="40 75"/>1411 <location filename="../basegui.cpp" line="4019"/> 1419 1412 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1420 1413 <translation>Por favor, actualice o MPlayer.</translation> 1421 1414 </message> 1422 1415 <message> 1423 <location filename="../basegui.cpp" line="40 77"/>1416 <location filename="../basegui.cpp" line="4021"/> 1424 1417 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1425 1418 <translation>(Este aviso non volverá aparecer)</translation> 1426 1419 </message> 1427 1420 <message> 1428 <location filename="../basegui.cpp" line="16 89"/>1421 <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/> 1429 1422 <source>Next aspect ratio</source> 1430 1423 <translation>Seguinte relación de aspecto</translation> 1431 1424 </message> 1432 1425 <message> 1433 <location filename="../basegui.cpp" line="1 561"/>1426 <location filename="../basegui.cpp" line="1475"/> 1434 1427 <source>&Auto zoom</source> 1435 1428 <translation>&Zoom automático</translation> 1436 1429 </message> 1437 1430 <message> 1438 <location filename="../basegui.cpp" line="1 562"/>1431 <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/> 1439 1432 <source>Zoom for &16:9</source> 1440 1433 <translation>Zoom para &16:9</translation> 1441 1434 </message> 1442 1435 <message> 1443 <location filename="../basegui.cpp" line="1 563"/>1436 <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/> 1444 1437 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1445 1438 <translation>Zoom para &2.35:1</translation> 1446 1439 </message> 1447 1440 <message> 1448 <location filename="../basegui.cpp" line="1 554"/>1441 <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/> 1449 1442 <source>Pre&view...</source> 1450 1443 <translation>&Previsualización...</translation> 1451 1444 </message> 1452 1445 <message> 1453 <location filename="../basegui.cpp" line="1 817"/>1446 <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/> 1454 1447 <source>&Always</source> 1455 1448 <translation>&Sempre</translation> 1456 1449 </message> 1457 1450 <message> 1458 <location filename="../basegui.cpp" line="1 818"/>1451 <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/> 1459 1452 <source>&Never</source> 1460 1453 <translation>&Nunca</translation> 1461 1454 </message> 1462 1455 <message> 1463 <location filename="../basegui.cpp" line="1 819"/>1456 <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/> 1464 1457 <source>While &playing</source> 1465 1458 <translation>Durante a &reprodución</translation> 1466 1459 </message> 1467 1460 <message> 1468 <location filename="../basegui.cpp" line="15 92"/>1461 <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/> 1469 1462 <source>Set dela&y...</source> 1470 1463 <translation>Estabelecer retar&do...</translation> 1471 1464 </message> 1472 1465 <message> 1473 <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/> 1466 <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/> 1467 <source>Debanding (&gradfun)</source> 1468 <translation type="unfinished"></translation> 1469 </message> 1470 <message> 1471 <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/> 1474 1472 <source>Se&t delay...</source> 1475 1473 <translation>Es&tabelecer retardo...</translation> 1476 1474 </message> 1477 1475 <message> 1478 <location filename="../basegui.cpp" line="1633"/> 1476 <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/> 1477 <source>&Off</source> 1478 <comment>closed captions menu</comment> 1479 <translation type="unfinished">&Desactivado</translation> 1480 </message> 1481 <message> 1482 <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/> 1479 1483 <source>&YouTube browser</source> 1480 1484 <translation type="unfinished"></translation> 1481 1485 </message> 1482 1486 <message> 1483 <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/> 1487 <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/> 1488 <source>De&noise</source> 1489 <translation type="unfinished"></translation> 1490 </message> 1491 <message> 1492 <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/> 1493 <source>Blur/S&harp</source> 1494 <translation type="unfinished"></translation> 1495 </message> 1496 <message> 1497 <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/> 1498 <source>&Off</source> 1499 <comment>denoise menu</comment> 1500 <translation type="unfinished">&Desactivado</translation> 1501 </message> 1502 <message> 1503 <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/> 1504 <source>&Normal</source> 1505 <comment>denoise menu</comment> 1506 <translation type="unfinished"></translation> 1507 </message> 1508 <message> 1509 <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/> 1510 <source>&Soft</source> 1511 <comment>denoise menu</comment> 1512 <translation type="unfinished"></translation> 1513 </message> 1514 <message> 1515 <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/> 1516 <source>&None</source> 1517 <comment>unsharp menu</comment> 1518 <translation type="unfinished">&Ningún</translation> 1519 </message> 1520 <message> 1521 <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/> 1522 <source>&Blur</source> 1523 <comment>unsharp menu</comment> 1524 <translation type="unfinished"></translation> 1525 </message> 1526 <message> 1527 <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/> 1528 <source>&Sharpen</source> 1529 <comment>unsharp menu</comment> 1530 <translation type="unfinished"></translation> 1531 </message> 1532 <message> 1533 <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/> 1484 1534 <source>Toggle stay on top</source> 1485 1535 <translation>Cambiar «En primeiro plano»</translation> 1486 1536 </message> 1487 1537 <message> 1488 <location filename="../basegui.cpp" line="1 872"/>1538 <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/> 1489 1539 <source>DVD menu, move up</source> 1490 1540 <translation>Menú DVD, mover arriba</translation> 1491 1541 </message> 1492 1542 <message> 1493 <location filename="../basegui.cpp" line="1 873"/>1543 <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/> 1494 1544 <source>DVD menu, move down</source> 1495 1545 <translation>Menú DVD, mover abaixo</translation> 1496 1546 </message> 1497 1547 <message> 1498 <location filename="../basegui.cpp" line="18 74"/>1548 <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/> 1499 1549 <source>DVD menu, move left</source> 1500 1550 <translation>Menú DVD, mover á esquerda</translation> 1501 1551 </message> 1502 1552 <message> 1503 <location filename="../basegui.cpp" line="18 75"/>1553 <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/> 1504 1554 <source>DVD menu, move right</source> 1505 1555 <translation>Menú DVD, mover á dereita</translation> 1506 1556 </message> 1507 1557 <message> 1508 <location filename="../basegui.cpp" line="18 76"/>1558 <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/> 1509 1559 <source>DVD &menu</source> 1510 1560 <translation>&Menu DVD</translation> 1511 1561 </message> 1512 1562 <message> 1513 <location filename="../basegui.cpp" line="18 77"/>1563 <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/> 1514 1564 <source>DVD menu, select option</source> 1515 1565 <translation>Menú DVD, seleccionar opción</translation> 1516 1566 </message> 1517 1567 <message> 1518 <location filename="../basegui.cpp" line="18 78"/>1568 <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/> 1519 1569 <source>DVD &previous menu</source> 1520 1570 <translation>&Menú DVD anterior</translation> 1521 1571 </message> 1522 1572 <message> 1523 <location filename="../basegui.cpp" line="18 79"/>1573 <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/> 1524 1574 <source>DVD menu, mouse click</source> 1525 1575 <translation>Menú DVD, clic do rato</translation> 1526 1576 </message> 1527 1577 <message> 1528 <location filename="../basegui.cpp" line="3780"/> 1578 <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/> 1579 <source>SMPlayer - MPlayer log</source> 1580 <translation type="unfinished"></translation> 1581 </message> 1582 <message> 1583 <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/> 1584 <source>SMPlayer - SMPlayer log</source> 1585 <translation type="unfinished"></translation> 1586 </message> 1587 <message> 1588 <location filename="../basegui.cpp" line="2714"/> 1589 <source>Information</source> 1590 <translation type="unfinished">Información</translation> 1591 </message> 1592 <message> 1593 <location filename="../basegui.cpp" line="2715"/> 1594 <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source> 1595 <translation type="unfinished"></translation> 1596 </message> 1597 <message> 1598 <location filename="../basegui.cpp" line="3724"/> 1529 1599 <source>&Jump to:</source> 1530 1600 <translation>&Ir a:</translation> 1531 1601 </message> 1532 1602 <message> 1533 <location filename="../basegui.cpp" line="37 81"/>1603 <location filename="../basegui.cpp" line="3725"/> 1534 1604 <source>SMPlayer - Seek</source> 1535 1605 <translation>SMPlayer - Buscar</translation> 1536 1606 </message> 1537 1607 <message> 1538 <location filename="../basegui.cpp" line="37 91"/>1608 <location filename="../basegui.cpp" line="3735"/> 1539 1609 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1540 1610 <translation>SMPlayer - Retardo do son</translation> 1541 1611 </message> 1542 1612 <message> 1543 <location filename="../basegui.cpp" line="37 92"/>1613 <location filename="../basegui.cpp" line="3736"/> 1544 1614 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1545 1615 <translation>Retardo do son (en milisegundos):</translation> 1546 1616 </message> 1547 1617 <message> 1548 <location filename="../basegui.cpp" line="3 801"/>1618 <location filename="../basegui.cpp" line="3745"/> 1549 1619 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1550 1620 <translation>SMPlayer - Retardo dos subtÃtulos</translation> 1551 1621 </message> 1552 1622 <message> 1553 <location filename="../basegui.cpp" line="3 802"/>1623 <location filename="../basegui.cpp" line="3746"/> 1554 1624 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1555 1625 <translation>Retardo dos subtÃtulos (en milisegundos):</translation> 1556 1626 </message> 1557 1627 <message> 1558 <location filename="../basegui.cpp" line="43 69"/>1628 <location filename="../basegui.cpp" line="4313"/> 1559 1629 <source>Jump to %1</source> 1560 1630 <translation>Ir a %1</translation> 1561 1631 </message> 1562 1632 <message> 1563 <location filename="../basegui.cpp" line="4 725"/>1633 <location filename="../basegui.cpp" line="4677"/> 1564 1634 <source>An error happened - SMPlayer</source> 1565 1635 <translation type="unfinished"></translation> 1566 1636 </message> 1567 1637 <message> 1568 <location filename="../basegui.cpp" line="4 725"/>1638 <location filename="../basegui.cpp" line="4677"/> 1569 1639 <source>The YouTube Browser couldn't be launched</source> 1570 1640 <translation type="unfinished"></translation> 1571 1641 </message> 1572 1642 <message> 1573 <location filename="../basegui.cpp" line="1 553"/>1643 <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/> 1574 1644 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1575 1645 <translation>Iniciar/Parar as capturas de pantal&la</translation> 1576 1646 </message> 1577 1647 <message> 1578 <location filename="../basegui.cpp" line="1 618"/>1648 <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/> 1579 1649 <source>Subtitle &visibility</source> 1580 1650 <translation>&Visibilidade dos subtÃtulos</translation> 1581 1651 </message> 1582 1652 <message> 1583 <location filename="../basegui.cpp" line="16 90"/>1653 <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/> 1584 1654 <source>Next wheel function</source> 1585 1655 <translation>Seguinte función da roda</translation> 1586 1656 </message> 1587 1657 <message> 1588 <location filename="../basegui.cpp" line="1 866"/>1658 <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/> 1589 1659 <source>P&rogram</source> 1590 1660 <comment>program</comment> … … 1592 1662 </message> 1593 1663 <message> 1594 <location filename="../basegui.cpp" line="1 736"/>1664 <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/> 1595 1665 <source>&TV</source> 1596 1666 <translation>&TV</translation> 1597 1667 </message> 1598 1668 <message> 1599 <location filename="../basegui.cpp" line="1 739"/>1669 <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/> 1600 1670 <source>Radi&o</source> 1601 1671 <translation>Radi&o</translation> 1602 1672 </message> 1603 1673 <message> 1604 <location filename="../basegui.cpp" line="16 97"/>1674 <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/> 1605 1675 <source>Subtitles onl&y</source> 1606 1676 <translation>Só subtÃtul&os</translation> 1607 1677 </message> 1608 1678 <message> 1609 <location filename="../basegui.cpp" line="16 98"/>1679 <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/> 1610 1680 <source>Volume + &Seek</source> 1611 1681 <translation>Volume + De&sprazamento</translation> 1612 1682 </message> 1613 1683 <message> 1614 <location filename="../basegui.cpp" line="16 99"/>1684 <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/> 1615 1685 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1616 1686 <translation>Volume + Desprazamento + &Cronómetro</translation> 1617 1687 </message> 1618 1688 <message> 1619 <location filename="../basegui.cpp" line="1 700"/>1689 <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/> 1620 1690 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1621 1691 <translation>Volume + Desprazamento + Cronómetro + Tem&po total</translation> 1622 1692 </message> 1623 1693 <message> 1624 <location filename="../basegui.cpp" line="1 435"/>1694 <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/> 1625 1695 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1626 1696 <translation>Os filtros de vÃdeo desactÃvanse cando se usa vdpau</translation> 1627 1697 </message> 1628 1698 <message> 1629 <location filename="../basegui.cpp" line="1 555"/>1699 <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/> 1630 1700 <source>Fli&p image</source> 1631 1701 <translation>Inv&erter a imaxe</translation> 1632 1702 </message> 1633 1703 <message> 1634 <location filename="../basegui.cpp" line="1 760"/>1704 <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/> 1635 1705 <source>Zoo&m</source> 1636 1706 <translation>Zoo&m</translation> 1637 1707 </message> 1638 1708 <message> 1639 <location filename="../basegui.cpp" line="16 92"/>1709 <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/> 1640 1710 <source>Show filename on OSD</source> 1641 1711 <translation>Mostrar o nome do ficheiro en OSD</translation> 1642 1712 </message> 1643 1713 <message> 1644 <location filename="../basegui.cpp" line="1 530"/>1714 <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/> 1645 1715 <source>Set &A marker</source> 1646 1716 <translation>Estabelecer o marcador &A</translation> 1647 1717 </message> 1648 1718 <message> 1649 <location filename="../basegui.cpp" line="1 531"/>1719 <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/> 1650 1720 <source>Set &B marker</source> 1651 1721 <translation>Estabelecer o marcador &B</translation> 1652 1722 </message> 1653 1723 <message> 1654 <location filename="../basegui.cpp" line="1 532"/>1724 <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/> 1655 1725 <source>&Clear A-B markers</source> 1656 1726 <translation>Limpar os mar&cadores A e B</translation> 1657 1727 </message> 1658 1728 <message> 1659 <location filename="../basegui.cpp" line="1 746"/>1729 <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/> 1660 1730 <source>&A-B section</source> 1661 1731 <translation>Sección &A-B</translation> 1662 1732 </message> 1663 1733 <message> 1664 <location filename="../basegui.cpp" line="16 93"/>1734 <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/> 1665 1735 <source>Toggle deinterlacing</source> 1666 1736 <translation>Activar/Desactivar o desentrelazado</translation> 1667 1737 </message> 1668 1738 <message> 1669 <location filename="../basegui.cpp" line="1 643"/>1739 <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/> 1670 1740 <source>&Donate</source> 1671 1741 <translation>&Doar</translation> 1672 1742 </message> 1673 1743 <message> 1674 <location filename="../basegui.cpp" line="1 852"/>1744 <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/> 1675 1745 <source>&Closed captions</source> 1676 1746 <translation>Lendas pe&chadas</translation> 1677 1747 </message> 1678 1748 <message> 1679 <location filename="../basegui.cpp" line="37 61"/>1749 <location filename="../basegui.cpp" line="3705"/> 1680 1750 <source>Donate</source> 1681 1751 <translation>Doar</translation> 1682 1752 </message> 1683 1753 <message> 1684 <location filename="../basegui.cpp" line="37 62"/>1754 <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/> 1685 1755 <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source> 1686 1756 <translation>Se lle gusta SMPlayer, un bo xeito de apoialo é mediante o envÃo dunha doazón, incluso as máis pequenas son moi apreciadas.</translation> 1687 1757 </message> 1688 1758 <message> 1689 <location filename="../basegui.cpp" line="37 63"/>1759 <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/> 1690 1760 <source>You can send your donation using %1.</source> 1691 1761 <translation>Pode enviar a doazón usando %1.</translation> 1692 1762 </message> 1693 1763 <message> 1694 <location filename="../basegui.cpp" line="37 63"/>1764 <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/> 1695 1765 <source>this form</source> 1696 1766 <translation>este formulario</translation> 1697 1767 </message> 1698 1768 <message> 1699 <location filename="../basegui.cpp" line="1 729"/>1769 <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/> 1700 1770 <source>&Disc</source> 1701 1771 <translation type="unfinished"></translation> 1702 1772 </message> 1703 1773 <message> 1704 <location filename="../basegui.cpp" line="1 733"/>1774 <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/> 1705 1775 <source>F&avorites</source> 1706 1776 <translation type="unfinished"></translation> 1707 1777 </message> 1708 1778 <message> 1709 <location filename="../basegui.cpp" line="1 642"/>1779 <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/> 1710 1780 <source>Check for &updates</source> 1711 1781 <translation type="unfinished"></translation> … … 1748 1818 <name>Core</name> 1749 1819 <message> 1750 <location filename="../core.cpp" line="2 683"/>1820 <location filename="../core.cpp" line="2743"/> 1751 1821 <source>Brightness: %1</source> 1752 1822 <translation>Brillo: %1</translation> 1753 1823 </message> 1754 1824 <message> 1755 <location filename="../core.cpp" line="2 698"/>1825 <location filename="../core.cpp" line="2758"/> 1756 1826 <source>Contrast: %1</source> 1757 1827 <translation>Contraste. %1</translation> 1758 1828 </message> 1759 1829 <message> 1760 <location filename="../core.cpp" line="27 12"/>1830 <location filename="../core.cpp" line="2772"/> 1761 1831 <source>Gamma: %1</source> 1762 1832 <translation>Gamma: %1</translation> 1763 1833 </message> 1764 1834 <message> 1765 <location filename="../core.cpp" line="27 26"/>1835 <location filename="../core.cpp" line="2786"/> 1766 1836 <source>Hue: %1</source> 1767 1837 <translation>Ton: %1</translation> 1768 1838 </message> 1769 1839 <message> 1770 <location filename="../core.cpp" line="2 740"/>1840 <location filename="../core.cpp" line="2800"/> 1771 1841 <source>Saturation: %1</source> 1772 1842 <translation>Saturación: %1</translation> 1773 1843 </message> 1774 1844 <message> 1775 <location filename="../core.cpp" line="2 869"/>1845 <location filename="../core.cpp" line="2929"/> 1776 1846 <source>Volume: %1</source> 1777 1847 <translation>Volume: %1</translation> 1778 1848 </message> 1779 1849 <message> 1780 <location filename="../core.cpp" line="3 682"/>1850 <location filename="../core.cpp" line="3742"/> 1781 1851 <source>Zoom: %1</source> 1782 1852 <translation>Zoom: %1</translation> 1783 1853 </message> 1784 1854 <message> 1785 <location filename="../core.cpp" line=" 2985"/>1786 <location filename="../core.cpp" line=" 2997"/>1855 <location filename="../core.cpp" line="3045"/> 1856 <location filename="../core.cpp" line="3057"/> 1787 1857 <source>Font scale: %1</source> 1788 1858 <translation>Escala do tipo de letra: %1</translation> 1789 1859 </message> 1790 1860 <message> 1791 <location filename="../core.cpp" line="3 553"/>1861 <location filename="../core.cpp" line="3613"/> 1792 1862 <source>Aspect ratio: %1</source> 1793 1863 <translation>Relación de aspecto: %1</translation> 1794 1864 </message> 1795 1865 <message> 1796 <location filename="../core.cpp" line="39 25"/>1866 <location filename="../core.cpp" line="3985"/> 1797 1867 <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source> 1798 1868 <translation>Actualizando a caché de tipos de letra. Isto pode levar algúns segundos...</translation> 1799 1869 </message> 1800 1870 <message> 1801 <location filename="../core.cpp" line="29 11"/>1871 <location filename="../core.cpp" line="2971"/> 1802 1872 <source>Subtitle delay: %1 ms</source> 1803 1873 <translation>Retardo dos subtÃtulos: %1 ms</translation> 1804 1874 </message> 1805 1875 <message> 1806 <location filename="../core.cpp" line="29 28"/>1876 <location filename="../core.cpp" line="2988"/> 1807 1877 <source>Audio delay: %1 ms</source> 1808 1878 <translation>Retardo do son: %1 ms</translation> 1809 1879 </message> 1810 1880 <message> 1811 <location filename="../core.cpp" line="2 794"/>1881 <location filename="../core.cpp" line="2854"/> 1812 1882 <source>Speed: %1</source> 1813 1883 <translation>Velocidade: %1</translation> 1814 1884 </message> 1815 1885 <message> 1816 <location filename="../core.cpp" line="3 040"/>1886 <location filename="../core.cpp" line="3100"/> 1817 1887 <source>Subtitles on</source> 1818 1888 <translation>SubtÃtulos activados</translation> 1819 1889 </message> 1820 1890 <message> 1821 <location filename="../core.cpp" line="3 042"/>1891 <location filename="../core.cpp" line="3102"/> 1822 1892 <source>Subtitles off</source> 1823 1893 <translation>SubtÃtulos desactivados</translation> 1824 1894 </message> 1825 1895 <message> 1826 <location filename="../core.cpp" line="36 00"/>1896 <location filename="../core.cpp" line="3660"/> 1827 1897 <source>Mouse wheel seeks now</source> 1828 1898 <translation>A roda do rato agora permite o desprazamento</translation> 1829 1899 </message> 1830 1900 <message> 1831 <location filename="../core.cpp" line="36 03"/>1901 <location filename="../core.cpp" line="3663"/> 1832 1902 <source>Mouse wheel changes volume now</source> 1833 1903 <translation>A roda do rato agora cambia o volume</translation> 1834 1904 </message> 1835 1905 <message> 1836 <location filename="../core.cpp" line="36 06"/>1906 <location filename="../core.cpp" line="3666"/> 1837 1907 <source>Mouse wheel changes zoom level now</source> 1838 1908 <translation>A roda do rato agora cambia o nivel do zoom</translation> 1839 1909 </message> 1840 1910 <message> 1841 <location filename="../core.cpp" line="36 09"/>1911 <location filename="../core.cpp" line="3669"/> 1842 1912 <source>Mouse wheel changes speed now</source> 1843 1913 <translation>A roda do rato agora cambia a velocidade</translation> 1844 1914 </message> 1845 1915 <message> 1846 <location filename="../core.cpp" line="12 37"/>1916 <location filename="../core.cpp" line="1243"/> 1847 1917 <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source> 1848 1918 <translation>Non se realizou a captura de pantalla, o cartafol non está configurado</translation> 1849 1919 </message> 1850 1920 <message> 1851 <location filename="../core.cpp" line="125 0"/>1921 <location filename="../core.cpp" line="1256"/> 1852 1922 <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source> 1853 1923 <translation>Non se realizaron as capturas de pantalla, o cartafol non está configurado</translation> 1854 1924 </message> 1855 1925 <message> 1856 <location filename="../core.cpp" line="24 38"/>1926 <location filename="../core.cpp" line="2478"/> 1857 1927 <source>"A" marker set to %1</source> 1858 1928 <translation>Estabeleceuse o marcador A en %1</translation> 1859 1929 </message> 1860 1930 <message> 1861 <location filename="../core.cpp" line="24 55"/>1931 <location filename="../core.cpp" line="2495"/> 1862 1932 <source>"B" marker set to %1</source> 1863 1933 <translation>Estabeleceuse o marcador B en %1</translation> 1864 1934 </message> 1865 1935 <message> 1866 <location filename="../core.cpp" line="2 470"/>1936 <location filename="../core.cpp" line="2510"/> 1867 1937 <source>A-B markers cleared</source> 1868 1938 <translation>Elimináronse os marcadores A e B</translation> 1869 1939 </message> 1870 1940 <message> 1871 <location filename="../core.cpp" line="50 0"/>1941 <location filename="../core.cpp" line="504"/> 1872 1942 <source>Connecting to %1</source> 1873 1943 <translation type="unfinished"></translation> 1874 1944 </message> 1875 1945 <message> 1876 <location filename="../core.cpp" line="50 4"/>1946 <location filename="../core.cpp" line="508"/> 1877 1947 <source>Unable to retrieve youtube page</source> 1878 1948 <translation type="unfinished"></translation> 1879 1949 </message> 1880 1950 <message> 1881 <location filename="../core.cpp" line="5 08"/>1951 <location filename="../core.cpp" line="512"/> 1882 1952 <source>Unable to locate the url of the video</source> 1883 1953 <translation type="unfinished"></translation> … … 1887 1957 <name>DefaultGui</name> 1888 1958 <message> 1889 <location filename="../defaultgui.cpp" line="4 06"/>1959 <location filename="../defaultgui.cpp" line="480"/> 1890 1960 <source>Welcome to SMPlayer</source> 1891 1961 <translation>Benvido ao SMPlayer</translation> 1892 1962 </message> 1893 1963 <message> 1894 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 434"/>1964 <location filename="../defaultgui.cpp" line="508"/> 1895 1965 <source>Audio</source> 1896 1966 <translation>Son</translation> 1897 1967 </message> 1898 1968 <message> 1899 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 435"/>1969 <location filename="../defaultgui.cpp" line="509"/> 1900 1970 <source>Subtitle</source> 1901 1971 <translation>SubtÃtulo</translation> 1902 1972 </message> 1903 1973 <message> 1904 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 428"/>1974 <location filename="../defaultgui.cpp" line="502"/> 1905 1975 <source>&Main toolbar</source> 1906 1976 <translation>Barra &principal</translation> 1907 1977 </message> 1908 1978 <message> 1909 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 431"/>1979 <location filename="../defaultgui.cpp" line="505"/> 1910 1980 <source>&Language toolbar</source> 1911 1981 <translation>&Barra de &idiomas</translation> 1912 1982 </message> 1913 1983 <message> 1914 <location filename="../defaultgui.cpp" line="4 22"/>1984 <location filename="../defaultgui.cpp" line="496"/> 1915 1985 <source>&Toolbars</source> 1916 1986 <translation>&Barra de ferramentas</translation> 1917 1987 </message> 1918 1988 <message> 1919 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 455"/>1989 <location filename="../defaultgui.cpp" line="536"/> 1920 1990 <source>A:%1</source> 1921 1991 <translation>A:%1</translation> 1922 1992 </message> 1923 1993 <message> 1924 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 459"/>1994 <location filename="../defaultgui.cpp" line="540"/> 1925 1995 <source>B:%1</source> 1926 1996 <translation>B:%1</translation> 1927 1997 </message> 1928 1998 <message> 1929 <location filename="../defaultgui.cpp" line="4 25"/>1999 <location filename="../defaultgui.cpp" line="499"/> 1930 2000 <source>Status&bar</source> 1931 2001 <translation>&Barra de estado</translation> 1932 2002 </message> 1933 2003 <message> 1934 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 437"/>2004 <location filename="../defaultgui.cpp" line="511"/> 1935 2005 <source>&Video info</source> 1936 2006 <translation>Información do &vÃdeo</translation> 1937 2007 </message> 1938 2008 <message> 1939 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 438"/>2009 <location filename="../defaultgui.cpp" line="512"/> 1940 2010 <source>&Frame counter</source> 1941 2011 <translation>Contador de &fotogramas</translation> 1942 2012 </message> 1943 2013 <message> 1944 <location filename="../defaultgui.cpp" line="468"/> 2014 <location filename="../defaultgui.cpp" line="515"/> 2015 <source>Edit main &toolbar</source> 2016 <translation type="unfinished"></translation> 2017 </message> 2018 <message> 2019 <location filename="../defaultgui.cpp" line="516"/> 2020 <source>Edit &control bar</source> 2021 <translation type="unfinished"></translation> 2022 </message> 2023 <message> 2024 <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/> 2025 <source>Edit m&ini control bar</source> 2026 <translation type="unfinished"></translation> 2027 </message> 2028 <message> 2029 <location filename="../defaultgui.cpp" line="518"/> 2030 <source>Edit &floating control</source> 2031 <translation type="unfinished"></translation> 2032 </message> 2033 <message> 2034 <location filename="../defaultgui.cpp" line="549"/> 1945 2035 <source>%1x%2 %3 fps</source> 1946 2036 <comment>width + height + fps</comment> … … 2254 2344 <message> 2255 2345 <location filename="../filters.cpp" line="33"/> 2346 <source>gradfun</source> 2347 <translation type="unfinished"></translation> 2348 </message> 2349 <message> 2350 <location filename="../filters.cpp" line="34"/> 2256 2351 <source>normal denoise</source> 2257 2352 <translation>quitar ruÃdo - normal</translation> 2258 2353 </message> 2259 2354 <message> 2260 <location filename="../filters.cpp" line="3 4"/>2355 <location filename="../filters.cpp" line="35"/> 2261 2356 <source>soft denoise</source> 2262 2357 <translation>quitar ruÃdo - lixeiro</translation> 2263 2358 </message> 2264 2359 <message> 2360 <location filename="../filters.cpp" line="36"/> 2361 <source>blur</source> 2362 <translation type="unfinished"></translation> 2363 </message> 2364 <message> 2265 2365 <location filename="../filters.cpp" line="37"/> 2366 <source>sharpen</source> 2367 <translation type="unfinished"></translation> 2368 </message> 2369 <message> 2370 <location filename="../filters.cpp" line="40"/> 2266 2371 <source>volume normalization</source> 2267 2372 <translation>normalización do volume</translation> … … 2364 2469 <name>FindSubtitlesWindow</name> 2365 2470 <message> 2366 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 5"/>2471 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="196"/> 2367 2472 <source>Language</source> 2368 2473 <translation>Idioma</translation> 2369 2474 </message> 2370 2475 <message> 2371 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 5"/>2476 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="196"/> 2372 2477 <source>Name</source> 2373 2478 <translation>Nome</translation> 2374 2479 </message> 2375 2480 <message> 2376 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 5"/>2481 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="196"/> 2377 2482 <source>Format</source> 2378 2483 <translation>Formato</translation> 2379 2484 </message> 2380 2485 <message> 2381 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 6"/>2486 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="197"/> 2382 2487 <source>Files</source> 2383 2488 <translation>Ficheiros</translation> 2384 2489 </message> 2385 2490 <message> 2386 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 6"/>2491 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="197"/> 2387 2492 <source>Date</source> 2388 2493 <translation>Data</translation> 2389 2494 </message> 2390 2495 <message> 2391 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 6"/>2496 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="197"/> 2392 2497 <source>Uploaded by</source> 2393 2498 <translation>Enviado por</translation> 2394 2499 </message> 2395 2500 <message> 2396 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="21 2"/>2501 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="213"/> 2397 2502 <source>All</source> 2398 2503 <translation>Todos</translation> 2399 2504 </message> 2400 2505 <message> 2401 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="21 8"/>2506 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/> 2402 2507 <source>Close</source> 2403 2508 <translation>Pechar</translation> … … 2405 2510 <message> 2406 2511 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/> 2407 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="22 2"/>2512 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="223"/> 2408 2513 <source>&Download</source> 2409 2514 <translation>&Descargando</translation> 2410 2515 </message> 2411 2516 <message> 2412 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="22 3"/>2517 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="224"/> 2413 2518 <source>&Copy link to clipboard</source> 2414 2519 <translation>&Copiar a ligazón no portaretallos</translation> 2415 2520 </message> 2416 2521 <message> 2417 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="30 4"/>2522 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="305"/> 2418 2523 <source>Error</source> 2419 2524 <translation>Erro</translation> 2420 2525 </message> 2421 2526 <message> 2422 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="30 5"/>2527 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="306"/> 2423 2528 <source>Download failed: %1.</source> 2424 2529 <translation>Fallou a descarga: %1.</translation> 2425 2530 </message> 2426 2531 <message> 2427 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="31 0"/>2532 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="311"/> 2428 2533 <source>Connecting to %1...</source> 2429 2534 <translation>Conectando con %1...</translation> 2430 2535 </message> 2431 2536 <message> 2432 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="31 6"/>2537 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="317"/> 2433 2538 <source>Downloading...</source> 2434 2539 <translation>Descargando...</translation> 2435 2540 </message> 2436 2541 <message> 2437 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="32 4"/>2542 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="325"/> 2438 2543 <source>Done.</source> 2439 2544 <translation>Feito.</translation> 2440 2545 </message> 2441 2546 <message> 2442 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="37 0"/>2547 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="371"/> 2443 2548 <source>%1 files available</source> 2444 2549 <translation>%1 ficheiros dispoñÃbeis</translation> 2445 2550 </message> 2446 2551 <message> 2447 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 79"/>2552 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="380"/> 2448 2553 <source>Failed to parse the received data.</source> 2449 2554 <translation>Produciuse un erro ao analizar os datos recibidos.</translation> … … 2470 2575 </message> 2471 2576 <message> 2472 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="52 4"/>2577 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="525"/> 2473 2578 <source>Subtitle saved as %1</source> 2474 2579 <translation>SubtÃtulo gardado como %1</translation> 2475 2580 </message> 2476 2581 <message numerus="yes"> 2477 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="54 7"/>2582 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="548"/> 2478 2583 <source>%1 subtitle(s) extracted</source> 2479 2584 <translation> … … 2483 2588 </message> 2484 2589 <message> 2485 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="56 1"/>2590 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="562"/> 2486 2591 <source>Overwrite?</source> 2487 2592 <translation>Sobrescribir?</translation> 2488 2593 </message> 2489 2594 <message> 2490 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="56 2"/>2595 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="563"/> 2491 2596 <source>The file %1 already exits, overwrite?</source> 2492 2597 <translation>O ficheiro %1 xa existe, desexa sobrescribilo?</translation> 2493 2598 </message> 2494 2599 <message> 2495 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4 79"/>2600 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="480"/> 2496 2601 <source>Error saving file</source> 2497 2602 <translation>Erro gardando o ficheiro</translation> 2498 2603 </message> 2499 2604 <message> 2500 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="48 0"/>2605 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="481"/> 2501 2606 <source>It wasn't possible to save the downloaded 2502 2607 file in folder %1 … … 2507 2612 </message> 2508 2613 <message> 2509 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="30 2"/>2510 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="47 3"/>2614 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="303"/> 2615 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="474"/> 2511 2616 <source>Download failed</source> 2512 2617 <translation>Produciuse un fallo na descarga</translation> 2513 2618 </message> 2514 2619 <message> 2515 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="45 7"/>2620 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="458"/> 2516 2621 <source>Temporary file %1</source> 2517 2622 <translation>Ficheiro temporal %1</translation> … … 3964 4069 <name>MiniGui</name> 3965 4070 <message> 3966 <location filename="../minigui.cpp" line="1 25"/>4071 <location filename="../minigui.cpp" line="157"/> 3967 4072 <source>Control bar</source> 3968 4073 <translation>Barra de control</translation> 4074 </message> 4075 <message> 4076 <location filename="../minigui.cpp" line="160"/> 4077 <source>Edit &control bar</source> 4078 <translation type="unfinished"></translation> 4079 </message> 4080 <message> 4081 <location filename="../minigui.cpp" line="161"/> 4082 <source>Edit &floating control</source> 4083 <translation type="unfinished"></translation> 3969 4084 </message> 3970 4085 </context> … … 3972 4087 <name>MpcGui</name> 3973 4088 <message> 3974 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="13 4"/>4089 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="133"/> 3975 4090 <source>Control bar</source> 3976 4091 <translation>Barra de control</translation> 3977 4092 </message> 3978 4093 <message> 3979 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="435"/> 3980 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="436"/> 3981 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/> 4094 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/> 4095 <source>Seek bar</source> 4096 <translation type="unfinished"></translation> 4097 </message> 4098 <message> 4099 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="427"/> 4100 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="428"/> 4101 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="429"/> 3982 4102 <source>-%1</source> 3983 4103 <translation>-%1</translation> 3984 4104 </message> 3985 4105 <message> 3986 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="43 9"/>3987 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 40"/>3988 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 41"/>4106 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="431"/> 4107 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="432"/> 4108 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="433"/> 3989 4109 <source>+%1</source> 3990 4110 <translation>+%1</translation> … … 4165 4285 <name>PrefAdvanced</name> 4166 4286 <message> 4167 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 60"/>4168 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 68"/>4287 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="74"/> 4288 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/> 4169 4289 <source>Advanced</source> 4170 4290 <translation>Avanzado</translation> 4171 4291 </message> 4172 4292 <message> 4173 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 73"/>4293 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="87"/> 4174 4294 <source>Auto</source> 4175 4295 <translation>Automático</translation> 4176 4296 </message> 4177 4297 <message> 4178 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 32"/>4298 <location filename="../prefadvanced.ui" line="24"/> 4179 4299 <source>&Advanced</source> 4180 4300 <translation>&Avanzado</translation> 4181 4301 </message> 4182 4302 <message> 4183 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 55"/>4303 <location filename="../prefadvanced.ui" line="38"/> 4184 4304 <source>icon</source> 4185 4305 <translation>icona</translation> 4186 4306 </message> 4187 4307 <message> 4188 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 332"/>4308 <location filename="../prefadvanced.ui" line="297"/> 4189 4309 <source>Here you can pass extra options to MPlayer. 4190 4310 Write them separated by spaces. … … 4195 4315 </message> 4196 4316 <message> 4197 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 401"/>4317 <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/> 4198 4318 <source>You can also pass additional video filters. 4199 4319 Separate them with ",". Do not use spaces! … … 4204 4324 </message> 4205 4325 <message> 4206 <location filename="../prefadvanced.ui" line="4 70"/>4326 <location filename="../prefadvanced.ui" line="417"/> 4207 4327 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 4208 4328 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source> … … 4211 4331 </message> 4212 4332 <message> 4213 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 72"/>4333 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/> 4214 4334 <source>Log MPlayer output</source> 4215 4335 <translation>Rexistro de saÃda do MPlayer</translation> 4216 4336 </message> 4217 4337 <message> 4218 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 61"/>4338 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/> 4219 4339 <source>Log SMPlayer output</source> 4220 4340 <translation>Rexistro de saÃda do SMPlayer</translation> 4221 4341 </message> 4222 4342 <message> 4223 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 732"/>4343 <location filename="../prefadvanced.ui" line="658"/> 4224 4344 <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source> 4225 4345 <translation>Esta opción está pensada para depurar os aplicativos.</translation> 4226 4346 </message> 4227 4347 <message> 4228 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 09"/>4348 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/> 4229 4349 <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source> 4230 4350 <translation>Marcando esta opción reducirase o escintileo, pero tamén é posÃbel que o vÃdeo non se mostre correctamente. </translation> 4231 4351 </message> 4232 4352 <message> 4233 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 488"/>4353 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/> 4234 4354 <source>Filter for SMPlayer logs</source> 4235 4355 <translation>Filtro para os rexistros do SMPlayer</translation> 4236 4356 </message> 4237 4357 <message> 4238 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 65"/>4358 <location filename="../prefadvanced.ui" line="48"/> 4239 4359 <source>&Monitor aspect:</source> 4240 4360 <translation>Relación de aspecto do &monitor:</translation> 4241 4361 </message> 4242 4362 <message> 4243 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 22"/>4363 <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/> 4244 4364 <source>&Run MPlayer in its own window</source> 4245 4365 <translation>&Iniciar o MPlayer nunha xanela de seu</translation> 4246 4366 </message> 4247 4367 <message> 4248 <location filename="../prefadvanced.ui" line="3 64"/>4368 <location filename="../prefadvanced.ui" line="320"/> 4249 4369 <source>&Options:</source> 4250 4370 <translation>&Opcións:</translation> 4251 4371 </message> 4252 4372 <message> 4253 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 433"/>4373 <location filename="../prefadvanced.ui" line="380"/> 4254 4374 <source>V&ideo filters:</source> 4255 4375 <translation>Filtros de vÃd&eo:</translation> 4256 4376 </message> 4257 4377 <message> 4258 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 501"/>4378 <location filename="../prefadvanced.ui" line="439"/> 4259 4379 <source>Audio &filters:</source> 4260 4380 <translation>Filtros de &son:</translation> 4261 4381 </message> 4262 4382 <message> 4263 <location filename="../prefadvanced.ui" line="2 39"/>4383 <location filename="../prefadvanced.ui" line="213"/> 4264 4384 <source>&Colorkey:</source> 4265 4385 <translation>&Clave da cor:</translation> 4386 </message> 4387 <message> 4388 <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/> 4389 <source>MPlayer</source> 4390 <translation type="unfinished"></translation> 4391 </message> 4392 <message> 4393 <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/> 4394 <source>SMPlayer</source> 4395 <translation type="unfinished"></translation> 4266 4396 </message> 4267 4397 <message> … … 4271 4401 </message> 4272 4402 <message> 4273 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 742"/>4403 <location filename="../prefadvanced.ui" line="668"/> 4274 4404 <source>&Filter for SMPlayer logs:</source> 4275 4405 <translation>&Filtro para os rexistros do SMPlayer:</translation> 4276 4406 </message> 4277 4407 <message> 4278 <location filename="../prefadvanced.ui" line="2 62"/>4408 <location filename="../prefadvanced.ui" line="236"/> 4279 4409 <source>C&hange...</source> 4280 4410 <translation>Ca&mbiar...</translation> 4281 4411 </message> 4282 4412 <message> 4283 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 59"/>4413 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/> 4284 4414 <source>Logs</source> 4285 4415 <translation>Rexistros</translation> 4286 4416 </message> 4287 4417 <message> 4288 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 648"/>4418 <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/> 4289 4419 <source>Log MPlayer &output</source> 4290 4420 <translation>Rexistro de &saÃda do MPlayer</translation> 4291 4421 </message> 4292 4422 <message> 4293 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 311"/>4423 <location filename="../prefadvanced.ui" line="285"/> 4294 4424 <source>Options for MP&layer</source> 4295 4425 <translation>Opcións do MP&layer</translation> 4296 4426 </message> 4297 4427 <message> 4298 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 478"/>4428 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/> 4299 4429 <source>Autosave MPlayer log</source> 4300 4430 <translation>Gardar automaticamente o rexistro do MPlayer</translation> 4301 4431 </message> 4302 4432 <message> 4303 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 479"/>4433 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="506"/> 4304 4434 <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source> 4305 4435 <translation>Se esta opción está marcada o rexistro do MPlayer gardarase no ficheiro especificado cada vez que se reproduza un novo ficheiro. Está destinado aos aplicativos externos que queiran obter información sobre o ficheiro que se está reproducindo. </translation> 4306 4436 </message> 4307 4437 <message> 4308 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 484"/>4438 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/> 4309 4439 <source>Autosave MPlayer log filename</source> 4310 4440 <translation>Gardar automaticamente o nome do ficheiro do rexistro de MPlayer</translation> 4311 4441 </message> 4312 4442 <message> 4313 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 485"/>4443 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="512"/> 4314 4444 <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source> 4315 4445 <translation>Introduza aquà a ruta e o nome do ficheiro onde gardar os rexistros do MPlayer.</translation> 4316 4446 </message> 4317 4447 <message> 4318 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 696"/>4448 <location filename="../prefadvanced.ui" line="571"/> 4319 4449 <source>A&utosave MPlayer log to file</source> 4320 4450 <translation>Ga&rdar automaticamente o rexistro do MPlayer</translation> 4321 4451 </message> 4322 4452 <message> 4323 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 399"/>4453 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/> 4324 4454 <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source> 4325 4455 <translation>Pasar nomes curtos de ficheiros (8+3) ao MPlayer</translation> 4326 4456 </message> 4327 4457 <message> 4328 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 00"/>4458 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="424"/> 4329 4459 <source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source> 4330 4460 <translation>Actualmenete o MPlayer non é quen de abrir ficheiros que conteñan caracteres que non pertenzan ao código local. Marque esta opción se desexa que o SMPlayer pase ao MPlayer a versión reducida dos nomes para que este poida abrilos.</translation> 4331 4461 </message> 4332 4462 <message> 4333 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 66"/>4463 <location filename="../prefadvanced.ui" line="149"/> 4334 4464 <source>&Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source> 4335 4465 <translation>&Pasar nomes curtos de ficheiros (8+3) ao MPlayer</translation> 4336 4466 </message> 4337 4467 <message> 4338 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 70"/>4468 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="394"/> 4339 4469 <source>Monitor aspect</source> 4340 4470 <translation>Relación de aspecto do monitor</translation> 4341 4471 </message> 4342 4472 <message> 4343 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 71"/>4473 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="395"/> 4344 4474 <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source> 4345 4475 <translation>Seleccionar a relación de aspecto do monitor.</translation> 4346 4476 </message> 4347 4477 <message> 4348 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 73"/>4478 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/> 4349 4479 <source>Run MPlayer in its own window</source> 4350 4480 <translation>Executar o MPlayer nunha xanela de seu</translation> 4351 4481 </message> 4352 4482 <message> 4353 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 74"/>4483 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="398"/> 4354 4484 <source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source> 4355 4485 <translation>Se marca esta opción a xanela de vÃdeo do MPlayer non se encaixará dentro da interface principal do SMPlayer senón que usará a súa propia xanela. Desta forma as accións do rato e do teclado manexaranse directamente polo MPlayer, isto significa que os atallos e clics do rato probabelmente non funcionen como se espera cando a xanela do MPlayer teña o foco.</translation> 4356 4486 </message> 4357 4487 <message> 4358 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 14"/>4488 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/> 4359 4489 <source>Colorkey</source> 4360 4490 <translation>Clave da cor</translation> 4361 4491 </message> 4362 4492 <message> 4363 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 15"/>4493 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/> 4364 4494 <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source> 4365 4495 <translation>Se ve partes do vÃdeo por riba doutra xanela pode cambiar a clave de cor para solucionalo. Tente seleccionar unha cor preto do negro.</translation> 4366 4496 </message> 4367 4497 <message> 4368 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 37"/>4498 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/> 4369 4499 <source>Options for MPlayer</source> 4370 4500 <translation>Opcións do MPlayer</translation> 4371 4501 </message> 4372 4502 <message> 4373 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 39"/>4503 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="463"/> 4374 4504 <source>Options</source> 4375 4505 <translation>Opcións</translation> 4376 4506 </message> 4377 4507 <message> 4378 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 40"/>4508 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="464"/> 4379 4509 <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source> 4380 4510 <translation>Aquà pode engadir opcións para o MPlayer. EscrÃabaas separadas por espazos.</translation> 4381 4511 </message> 4382 4512 <message> 4383 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 43"/>4513 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="467"/> 4384 4514 <source>Video filters</source> 4385 4515 <translation>Filtros de vÃdeo</translation> 4386 4516 </message> 4387 4517 <message> 4388 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 44"/>4518 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/> 4389 4519 <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4390 4520 <translation>Aquà pode engadir filtros de vÃdeo para o MPlayer . EscrÃbaos separados por comas e non use espazos.</translation> 4391 4521 </message> 4392 4522 <message> 4393 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 47"/>4523 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/> 4394 4524 <source>Audio filters</source> 4395 4525 <translation>Filtros de son</translation> 4396 4526 </message> 4397 4527 <message> 4398 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 48"/>4528 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/> 4399 4529 <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4400 4530 <translation>Aquà pode engadir filtros de son para o MPlayer. EscrÃbaos separados por comas e non use espazos.</translation> 4401 4531 </message> 4402 4532 <message> 4403 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 08"/>4533 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/> 4404 4534 <source>Repaint the background of the video window</source> 4405 4535 <translation>Repintar o fondo da xanela de vÃdeo</translation> 4406 4536 </message> 4407 4537 <message> 4408 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 73"/>4538 <location filename="../prefadvanced.ui" line="156"/> 4409 4539 <source>Repaint the backgroun&d of the video window</source> 4410 4540 <translation>Repintar o &fondo da xanela de vÃdeo</translation> 4411 4541 </message> 4412 4542 <message> 4413 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 53"/>4543 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="477"/> 4414 4544 <source>IPv4</source> 4415 4545 <translation>IPv4</translation> 4416 4546 </message> 4417 4547 <message> 4418 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 54"/>4548 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/> 4419 4549 <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source> 4420 4550 <translation>Usar IPv4 en conexións a redes. Se falla, usa IPv6 automaticamente.</translation> 4421 4551 </message> 4422 4552 <message> 4423 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 56"/>4553 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/> 4424 4554 <source>IPv6</source> 4425 4555 <translation>IPv6</translation> 4426 4556 </message> 4427 4557 <message> 4428 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 57"/>4558 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/> 4429 4559 <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source> 4430 4560 <translation>Usar IPv6 en conexións a redes. Se falla, usa IPv4 automaticamente.</translation> 4431 4561 </message> 4432 4562 <message> 4433 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 381"/>4563 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="405"/> 4434 4564 <source>Rebuild index if needed</source> 4435 4565 <translation>ReconstruÃr o Ãndice se é preciso</translation> 4436 4566 </message> 4437 4567 <message> 4438 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 539"/>4568 <location filename="../prefadvanced.ui" line="477"/> 4439 4569 <source>Network Connection</source> 4440 4570 <translation>Conexión a redes</translation> 4441 4571 </message> 4442 4572 <message> 4443 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 560"/>4573 <location filename="../prefadvanced.ui" line="489"/> 4444 4574 <source>IPv&4</source> 4445 4575 <translation>IPv&4</translation> 4446 4576 </message> 4447 4577 <message> 4448 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 567"/>4578 <location filename="../prefadvanced.ui" line="496"/> 4449 4579 <source>IPv&6</source> 4450 4580 <translation>IPv&6</translation> 4451 4581 </message> 4452 4582 <message> 4453 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 29"/>4583 <location filename="../prefadvanced.ui" line="112"/> 4454 4584 <source>Rebuild &index if needed</source> 4455 4585 <translation>&ReconstruÃr o Ãndice se é preciso</translation> 4456 4586 </message> 4457 4587 <message> 4458 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5 91"/>4588 <location filename="../prefadvanced.ui" line="520"/> 4459 4589 <source>Lo&gs</source> 4460 4590 <translation>Re&xistros</translation> 4461 4591 </message> 4462 4592 <message> 4463 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 62"/>4593 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/> 4464 4594 <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source> 4465 4595 <translation>Se marca esta opción, SMPlayer almacenará as mensaxes de depuración que emite (pode velos en <b>Opcións -> Ver rexistros -> SMPlayer</b>). Esta información pode ser moi útil para o programador no caso de que atope algún fallo.</translation> 4466 4596 </message> 4467 4597 <message> 4468 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 473"/>4598 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/> 4469 4599 <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source> 4470 4600 <translation>Se está marcada, SMPlayer almacenará a saÃda do MPlayer (pódea ver en <b>Opcións -> Ver rexistros -> MPlayer</b>). De ter problemas este rexistro pode conter información importante, polo tanto é recomendábel manter activada esta opción.</translation> 4471 4601 </message> 4472 4602 <message> 4473 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 489"/>4603 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/> 4474 4604 <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source> 4475 4605 <translation>Esta opción permite filtrar as mensaxes que se almacenarán no rexistro do SMplayer. Aquà pode escribir calquera expresión regular.<br>Por exemplo: <i>^Core::.*</i> mostrará só as liñas que comezan por <i>Core::</i></translation> 4476 4606 </message> 4477 4607 <message> 4478 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 388"/>4608 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="412"/> 4479 4609 <source>Correct pts</source> 4480 4610 <translation>Corrixir pts</translation> 4481 4611 </message> 4482 4612 <message> 4483 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 389"/>4613 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="413"/> 4484 4614 <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source> 4485 4615 <translation>Cambia MPlayer a un modo experimental no que as marcas de tempo para as imaxes de vÃdeo calcúlanse dun xeito diferente e acéptanse os filtros de vÃdeo que engaden novas imaxes ou modifican as marcas de tempo dos existentes. Pódense ver as marcas de tempo máis precisas por exemplo cando se reproducen subtÃtulos sincronizados con cambios de escena coa biblioteca SSA/ASS activada. Sen corrección de pts seguramente a sincronización irá desprazada algúns fotogramas. Esta opción non funciona correctamente con algúns demuxers e códecs.</translation> 4486 4616 </message> 4487 4617 <message> 4488 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 20"/>4618 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/> 4489 4619 <source>Actions list</source> 4490 4620 <translation>Lista de accións</translation> 4491 4621 </message> 4492 4622 <message> 4493 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 21"/>4623 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/> 4494 4624 <source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source> 4495 4625 <translation>Aquà pode especificar unha lista de <i>accións</i> que se executarán cada vez que se abra un ficheiro. Atopará as accións dispoñÃbeis no editor de atallos na sección <b>Teclado e rato</b>. As accións deben separarse con espazos. Aquelas accións que se poden activar ou desactivar poden ir seguidas de <i>true</i> ou <i>false</i>.</translation> 4496 4626 </message> 4497 4627 <message> 4498 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 28"/>4628 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/> 4499 4629 <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source> 4500 4630 <translation>LÃmite: as accións execútanse só cando un ficheiro se abre, pero non cando o proceso do mplayer é reiniciado (por exemplo ao seleccionar un filtro de son ou vÃdeo).</translation> 4501 4631 </message> 4502 4632 <message> 4503 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 51"/>4633 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="475"/> 4504 4634 <source>Network</source> 4505 4635 <translation>Redes</translation> 4506 4636 </message> 4507 4637 <message> 4508 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 93"/>4638 <location filename="../prefadvanced.ui" line="176"/> 4509 4639 <source>R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source> 4510 4640 <translation>Exec&utar as seguintes accións cada vez que se abra un ficheiro. As accións deben estar separadas por espazos:</translation> 4511 4641 </message> 4512 4642 <message> 4513 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 533"/>4643 <location filename="../prefadvanced.ui" line="471"/> 4514 4644 <source>&Network</source> 4515 4645 <translation>R&edes</translation> 4516 4646 </message> 4517 4647 <message> 4518 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 27"/>4648 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/> 4519 4649 <source>Example:</source> 4520 4650 <translation>Exemplo:</translation> 4521 4651 </message> 4522 4652 <message> 4523 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 382"/>4653 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/> 4524 4654 <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source> 4525 4655 <translation>Reconstrúe o Ãndice dos ficheiros nos que este non se encontrou, permitindo desprazarse por eles. à útil con descargas rotas/incompletas, ou ficheiros que están mal creados. Esta opción só funciona si o medio soporta buscas (p.e. non con stdin, pipe, etc).<br><b>Nota:</b> a creación do Ãndice pode levar algún tempo.</translation> 4526 4656 </message> 4527 4657 <message> 4528 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 38"/>4658 <location filename="../prefadvanced.ui" line="121"/> 4529 4659 <source>C&orrect PTS:</source> 4530 4660 <translation>C&orrixir PTS:</translation> 4531 4661 </message> 4532 4662 <message> 4533 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 689"/>4663 <location filename="../prefadvanced.ui" line="564"/> 4534 4664 <source>&Verbose</source> 4535 4665 <translation>&Detallado</translation> 4536 4666 </message> 4537 4667 <message> 4538 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 68"/>4668 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/> 4539 4669 <source>Save SMPlayer log to file</source> 4540 4670 <translation>Gardar o rexistro do SMPlayer nun ficheiro</translation> 4541 4671 </message> 4542 4672 <message> 4543 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 69"/>4673 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="494"/> 4544 4674 <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source> 4545 4675 <translation>Se esta opción está marcada, o rexistro do SMPlayer gardarase en %1</translation> 4546 4676 </message> 4547 4677 <message> 4548 <location filename="../prefadvanced.ui" line="6 38"/>4678 <location filename="../prefadvanced.ui" line="629"/> 4549 4679 <source>Sa&ve SMPlayer log to a file</source> 4550 4680 <translation>Gardar o rexi&stro do SMPlayer nun ficheiro</translation> 4551 4681 </message> 4552 4682 <message> 4553 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 32"/>4683 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/> 4554 4684 <source>Show tag info in window title</source> 4555 4685 <translation>Mostrar a etiqueta no tÃtulo da xanela</translation> 4556 4686 </message> 4557 4687 <message> 4558 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 33"/>4688 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/> 4559 4689 <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source> 4560 4690 <translation>Se esta opción está activada, a información das etiquetas mostrarase no tÃtulo da xanela. Noutro caso, unicamente se mostrará o nome do ficheiro.</translation> 4561 4691 </message> 4562 4692 <message> 4563 <location filename="../prefadvanced.ui" line="2 87"/>4693 <location filename="../prefadvanced.ui" line="261"/> 4564 4694 <source>Show tag in&fo in window title</source> 4565 4695 <translation>Mostrar a etiqueta no &tÃtulo da xanela</translation> … … 6009 6139 <name>PrefInterface</name> 6010 6140 <message> 6011 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 4"/>6012 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 36"/>6141 <location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/> 6142 <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/> 6013 6143 <source>Interface</source> 6014 6144 <translation>Interface</translation> 6015 6145 </message> 6016 6146 <message> 6017 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 99"/>6147 <location filename="../prefinterface.cpp" line="103"/> 6018 6148 <source><Autodetect></source> 6019 6149 <translation><Detectar automaticamente></translation> 6020 6150 </message> 6021 6151 <message> 6022 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 48"/>6023 <location filename="../prefinterface.cpp" line="15 1"/>6152 <location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/> 6153 <location filename="../prefinterface.cpp" line="157"/> 6024 6154 <source>Default</source> 6025 6155 <translation>Predeterminado</translation> 6026 6156 </message> 6027 6157 <message> 6028 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 35"/>6158 <location filename="../prefinterface.ui" line="27"/> 6029 6159 <source>&Interface</source> 6030 6160 <translation>&Interface</translation> 6031 6161 </message> 6032 6162 <message> 6033 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 118"/>6163 <location filename="../prefinterface.ui" line="83"/> 6034 6164 <source>Never</source> 6035 6165 <translation>Nunca</translation> 6036 6166 </message> 6037 6167 <message> 6038 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 123"/>6168 <location filename="../prefinterface.ui" line="88"/> 6039 6169 <source>Whenever it's needed</source> 6040 6170 <translation>Cando se precise</translation> 6041 6171 </message> 6042 6172 <message> 6043 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 128"/>6173 <location filename="../prefinterface.ui" line="93"/> 6044 6174 <source>Only after loading a new video</source> 6045 6175 <translation>Só despois de cargar un novo vÃdeo</translation> 6046 6176 </message> 6047 6177 <message> 6048 <location filename="../prefinterface.ui" line="1 68"/>6049 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 49"/>6178 <location filename="../prefinterface.ui" line="133"/> 6179 <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/> 6050 6180 <source>Recent files</source> 6051 6181 <translation>Ficheiros recentes</translation> 6052 6182 </message> 6053 6183 <message> 6054 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 54"/>6184 <location filename="../prefinterface.cpp" line="535"/> 6055 6185 <source>Language</source> 6056 6186 <translation>Idioma</translation> 6057 6187 </message> 6058 6188 <message> 6059 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 55"/>6189 <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/> 6060 6190 <source>Here you can change the language of the application.</source> 6061 6191 <translation>Pode cambiar o idioma do aplicativo aquÃ.</translation> 6062 6192 </message> 6063 6193 <message> 6064 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 26"/>6194 <location filename="../prefinterface.cpp" line="132"/> 6065 6195 <source>&Short jump</source> 6066 6196 <translation>&Salto curto</translation> 6067 6197 </message> 6068 6198 <message> 6069 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 27"/>6199 <location filename="../prefinterface.cpp" line="133"/> 6070 6200 <source>&Medium jump</source> 6071 6201 <translation>&Salto normal</translation> 6072 6202 </message> 6073 6203 <message> 6074 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 28"/>6204 <location filename="../prefinterface.cpp" line="134"/> 6075 6205 <source>&Long jump</source> 6076 6206 <translation>&Salto longo</translation> 6077 6207 </message> 6078 6208 <message> 6079 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 29"/>6209 <location filename="../prefinterface.cpp" line="135"/> 6080 6210 <source>Mouse &wheel jump</source> 6081 6211 <translation>Salto coa &roda do rato</translation> 6082 6212 </message> 6083 6213 <message> 6084 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 714"/>6214 <location filename="../prefinterface.ui" line="584"/> 6085 6215 <source>&Use only one running instance of SMPlayer</source> 6086 6216 <translation>&Usar só unha instancia de SMPlayer</translation> 6087 6217 </message> 6088 6218 <message> 6089 <location filename="../prefinterface.ui" line="1 89"/>6219 <location filename="../prefinterface.ui" line="145"/> 6090 6220 <source>Ma&x. items</source> 6091 6221 <translation>E&lementos máx.</translation> 6092 6222 </message> 6093 6223 <message> 6094 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 320"/>6224 <location filename="../prefinterface.ui" line="264"/> 6095 6225 <source>St&yle:</source> 6096 6226 <translation>E&stilo:</translation> 6097 6227 </message> 6098 6228 <message> 6099 <location filename="../prefinterface.ui" line="2 74"/>6229 <location filename="../prefinterface.ui" line="218"/> 6100 6230 <source>Ico&n set:</source> 6101 6231 <translation>Xogo de &iconas:</translation> 6102 6232 </message> 6103 6233 <message> 6104 <location filename="../prefinterface.ui" line="2 61"/>6234 <location filename="../prefinterface.ui" line="205"/> 6105 6235 <source>L&anguage:</source> 6106 6236 <translation>&Idioma:</translation> 6107 6237 </message> 6108 6238 <message> 6109 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 56"/>6239 <location filename="../prefinterface.ui" line="39"/> 6110 6240 <source>Main window</source> 6111 6241 <translation>Xanela principal</translation> 6112 6242 </message> 6113 6243 <message> 6114 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 101"/>6244 <location filename="../prefinterface.ui" line="66"/> 6115 6245 <source>Auto&resize:</source> 6116 6246 <translation>Dimensiona&r automaticamente:</translation> 6117 6247 </message> 6118 6248 <message> 6119 <location filename="../prefinterface.ui" line="1 36"/>6249 <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/> 6120 6250 <source>R&emember position and size</source> 6121 6251 <translation>&Lembrar a posición e tamaño</translation> 6122 6252 </message> 6123 6253 <message> 6124 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 434"/>6254 <location filename="../prefinterface.ui" line="369"/> 6125 6255 <source>Default font:</source> 6126 6256 <translation>Tipo de letra predeterminada:</translation> 6127 6257 </message> 6128 6258 <message> 6129 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 448"/>6259 <location filename="../prefinterface.ui" line="383"/> 6130 6260 <source>&Change...</source> 6131 6261 <translation>&Cambiar...</translation> 6132 6262 </message> 6133 6263 <message> 6134 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 551"/>6264 <location filename="../prefinterface.ui" line="468"/> 6135 6265 <source>&Behaviour of time slider:</source> 6136 6266 <translation>&Comportamento do control do &tempo:</translation> 6137 6267 </message> 6138 6268 <message> 6139 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 568"/>6269 <location filename="../prefinterface.ui" line="485"/> 6140 6270 <source>Seek to position while dragging</source> 6141 6271 <translation>Desprazarse á posición ao arrastar</translation> 6142 6272 </message> 6143 6273 <message> 6144 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 573"/>6274 <location filename="../prefinterface.ui" line="490"/> 6145 6275 <source>Seek to position when released</source> 6146 6276 <translation>Desprazarse á posición ao soltar</translation> 6147 6277 </message> 6148 6278 <message> 6149 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 77"/>6150 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 690"/>6279 <location filename="../prefinterface.ui" line="51"/> 6280 <location filename="../prefinterface.ui" line="577"/> 6151 6281 <source>TextLabel</source> 6152 6282 <translation>Etiqueta_de_texto</translation> 6153 6283 </message> 6154 6284 <message> 6155 <location filename="../prefinterface.ui" line="4 71"/>6285 <location filename="../prefinterface.ui" line="406"/> 6156 6286 <source>&Seeking</source> 6157 6287 <translation>De&sprazamento</translation> 6158 6288 </message> 6159 6289 <message> 6160 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 608"/>6290 <location filename="../prefinterface.ui" line="525"/> 6161 6291 <source>&Absolute seeking</source> 6162 6292 <translation>Despr&azamento absoluto</translation> 6163 6293 </message> 6164 6294 <message> 6165 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 621"/>6295 <location filename="../prefinterface.ui" line="538"/> 6166 6296 <source>&Relative seeking</source> 6167 6297 <translation>Desp&razamento relativo</translation> 6168 6298 </message> 6169 6299 <message> 6170 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 652"/>6300 <location filename="../prefinterface.ui" line="569"/> 6171 6301 <source>Ins&tances</source> 6172 6302 <translation>Inst&ancias</translation> 6173 6303 </message> 6174 6304 <message> 6175 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 38"/>6305 <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/> 6176 6306 <source>Autoresize</source> 6177 6307 <translation>Redimensionar automaticamente</translation> 6178 6308 </message> 6179 6309 <message> 6180 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 39"/>6310 <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/> 6181 6311 <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source> 6182 6312 <translation>A xanela principal pode ser redimensionada automaticamente. Seleccionar a opción que prefira.</translation> 6183 6313 </message> 6184 6314 <message> 6185 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 42"/>6315 <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/> 6186 6316 <source>Remember position and size</source> 6187 6317 <translation>Lembrar a posición e o tamaño</translation> 6188 6318 </message> 6189 6319 <message> 6190 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 43"/>6320 <location filename="../prefinterface.cpp" line="524"/> 6191 6321 <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source> 6192 6322 <translation>Se marca esta opción, gardarase a posición e o tamaño da xanela principal e restabeleceranse cando se abra de novo o SMPlayer.</translation> 6193 6323 </message> 6194 6324 <message> 6195 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 50"/>6325 <location filename="../prefinterface.cpp" line="531"/> 6196 6326 <source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source> 6197 6327 <translation>Seleccionar o número máximo de elementos a ser amosados en <b>Abrir->Ficheiros recentes</b>. Se estabelece como 0 non se mostrará o menú.</translation> 6198 6328 </message> 6199 6329 <message> 6200 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 57"/>6330 <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/> 6201 6331 <source>Icon set</source> 6202 6332 <translation>Xogo de iconas</translation> 6203 6333 </message> 6204 6334 <message> 6205 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 58"/>6335 <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/> 6206 6336 <source>Select the icon set you prefer for the application.</source> 6207 6337 <translation>Seleccionar o xogo de iconas que prefire para este aplicativo.</translation> 6208 6338 </message> 6209 6339 <message> 6210 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 60"/>6340 <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/> 6211 6341 <source>Style</source> 6212 6342 <translation>Estilo</translation> 6213 6343 </message> 6214 6344 <message> 6215 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 61"/>6345 <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/> 6216 6346 <source>Select the style you prefer for the application.</source> 6217 6347 <translation>Seleccionar o estilo que prefire para o aplicativo.</translation> 6218 6348 </message> 6219 6349 <message> 6220 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 73"/>6350 <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/> 6221 6351 <source>Default font</source> 6222 6352 <translation>Tipo de letra predeterminada</translation> 6223 6353 </message> 6224 6354 <message> 6225 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 74"/>6355 <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/> 6226 6356 <source>You can change here the application's font.</source> 6227 6357 <translation>Aquà pode cambiar o tipo de letra do aplicativo.</translation> 6228 6358 </message> 6229 6359 <message> 6230 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 76"/>6360 <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/> 6231 6361 <source>Seeking</source> 6232 6362 <translation>Desprazamento</translation> 6233 6363 </message> 6234 6364 <message> 6235 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 78"/>6365 <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/> 6236 6366 <source>Short jump</source> 6237 6367 <translation>Salto curto</translation> 6238 6368 </message> 6239 6369 <message> 6240 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 79"/>6241 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 83"/>6242 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 87"/>6370 <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/> 6371 <location filename="../prefinterface.cpp" line="564"/> 6372 <location filename="../prefinterface.cpp" line="568"/> 6243 6373 <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source> 6244 6374 <translation>Seleccionar o tempo que avanzará ou retrocederá cando aplique a acción %1.</translation> 6245 6375 </message> 6246 6376 <message> 6247 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 80"/>6377 <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/> 6248 6378 <source>short jump</source> 6249 6379 <translation>salto curto</translation> 6250 6380 </message> 6251 6381 <message> 6252 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 82"/>6382 <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/> 6253 6383 <source>Medium jump</source> 6254 6384 <translation>Salto normal</translation> 6255 6385 </message> 6256 6386 <message> 6257 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 84"/>6387 <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/> 6258 6388 <source>medium jump</source> 6259 6389 <translation>salto normal</translation> 6260 6390 </message> 6261 6391 <message> 6262 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 86"/>6392 <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/> 6263 6393 <source>Long jump</source> 6264 6394 <translation>Salto longo</translation> 6265 6395 </message> 6266 6396 <message> 6267 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 88"/>6397 <location filename="../prefinterface.cpp" line="569"/> 6268 6398 <source>long jump</source> 6269 6399 <translation>salto longo</translation> 6270 6400 </message> 6271 6401 <message> 6272 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 90"/>6402 <location filename="../prefinterface.cpp" line="571"/> 6273 6403 <source>Mouse wheel jump</source> 6274 6404 <translation>Avance coa roda do rato</translation> 6275 6405 </message> 6276 6406 <message> 6277 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 91"/>6407 <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/> 6278 6408 <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source> 6279 6409 <translation>Seleccionar o tempo que avanzará ou retrocederá cando mova a roda do rato.</translation> 6280 6410 </message> 6281 6411 <message> 6282 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 94"/>6412 <location filename="../prefinterface.cpp" line="575"/> 6283 6413 <source>Behaviour of time slider</source> 6284 6414 <translation>Comportamento do control de tempo</translation> 6285 6415 </message> 6286 6416 <message> 6287 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 95"/>6417 <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/> 6288 6418 <source>Select what to do when dragging the time slider.</source> 6289 6419 <translation>Seleccionar o que debe acontecer ao arrastrar o control de tempo.</translation> 6290 6420 </message> 6291 6421 <message> 6292 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 96"/>6293 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 97"/>6422 <location filename="../prefinterface.ui" line="513"/> 6423 <location filename="../prefinterface.cpp" line="578"/> 6294 6424 <source>Seeking method</source> 6295 6425 <translation>Método de desprazamento</translation> 6296 6426 </message> 6297 6427 <message> 6298 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 98"/>6428 <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/> 6299 6429 <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source> 6300 6430 <translation>Estabelece o método de desprazamento que se usará coa barra deslizante. O desprazamento absoluto pode ser un pouco máis preciso, mentres o desprazamento relativo funciona mellor con ficheiros que teñen unha duración incorrecta.</translation> 6301 6431 </message> 6302 6432 <message> 6303 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 607"/>6433 <location filename="../prefinterface.cpp" line="589"/> 6304 6434 <source>Instances</source> 6305 6435 <translation>Instancias</translation> 6306 6436 </message> 6307 6437 <message> 6308 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 610"/>6438 <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/> 6309 6439 <source>Use only one running instance of SMPlayer</source> 6310 6440 <translation>Usar só unha instancia do SMPlayer</translation> 6311 6441 </message> 6312 6442 <message> 6313 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 611"/>6443 <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/> 6314 6444 <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source> 6315 6445 <translation>Marque esta opción se desexa usar unha instancia xa existente do SMPlayer cando abra outros ficheiros.</translation> 6316 6446 </message> 6317 6447 <message> 6318 <location filename="../prefinterface.cpp" line="620"/> 6319 <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source> 6320 <translation>SMPlayer precisa escoitar nun porto para recibir ordes doutras instancias. Pode cambiar este porto no caso de que o predeterminado xa estea ocupado por outro aplicativo.</translation> 6321 </message> 6322 <message> 6323 <location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/> 6448 <location filename="../prefinterface.cpp" line="162"/> 6324 6449 <source>Default GUI</source> 6325 6450 <translation>Interface predeterminada</translation> 6326 6451 </message> 6327 6452 <message> 6328 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 57"/>6453 <location filename="../prefinterface.cpp" line="163"/> 6329 6454 <source>Mini GUI</source> 6330 6455 <translation>Interface reducida</translation> 6331 6456 </message> 6332 6457 <message> 6333 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 63"/>6458 <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/> 6334 6459 <source>GUI</source> 6335 6460 <translation>Interface</translation> 6336 6461 </message> 6337 6462 <message> 6338 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 64"/>6463 <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/> 6339 6464 <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source> 6340 6465 <translation>Seleccionar a interface que prefire para o aplicativo. Existen dous tipos: predeterminada ou reducida. <br> A <b>Interface predeterminada</b> é a interface tradicional con barra de ferramentes e barra de control. A <b>Interface reducida</b> é máis sinxela, sen barra de ferramentas e cunha barra de control con menos botóns.<br><b>Nota: esta opción só comeza a funcionar tras reiniciar o SMPlayer.</translation> 6341 6466 </message> 6342 6467 <message> 6343 <location filename="../prefinterface.ui" line="3 69"/>6468 <location filename="../prefinterface.ui" line="313"/> 6344 6469 <source>&GUI</source> 6345 6470 <translation>&Interface</translation> 6346 6471 </message> 6347 6472 <message> 6348 <location filename="../prefinterface.cpp" line="614"/> 6349 <source>Automatic port</source> 6350 <translation>Porto automático</translation> 6351 </message> 6352 <message> 6353 <location filename="../prefinterface.cpp" line="615"/> 6354 <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source> 6355 <translation>SMPlayer precisa dun porto para recibir ordes doutras instancias. Se selecciona esta opción, escollerase un porto automaticamente. </translation> 6356 </message> 6357 <message> 6358 <location filename="../prefinterface.cpp" line="619"/> 6359 <source>Manual port</source> 6360 <translation>Porto manual</translation> 6361 </message> 6362 <message> 6363 <location filename="../prefinterface.ui" line="724"/> 6364 <source>Port to listen</source> 6365 <translation>Porto a usar</translation> 6366 </message> 6367 <message> 6368 <location filename="../prefinterface.ui" line="745"/> 6369 <source>&Automatic</source> 6370 <translation>&Automático</translation> 6371 </message> 6372 <message> 6373 <location filename="../prefinterface.ui" line="769"/> 6374 <source>&Manual</source> 6375 <translation>&Manual</translation> 6376 </message> 6377 <message> 6378 <location filename="../prefinterface.cpp" line="626"/> 6473 <location filename="../prefinterface.cpp" line="597"/> 6379 6474 <source>Floating control</source> 6380 6475 <translation>Control flotante</translation> 6381 6476 </message> 6382 6477 <message> 6383 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 628"/>6478 <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/> 6384 6479 <source>Animated</source> 6385 6480 <translation>Animado</translation> 6386 6481 </message> 6387 6482 <message> 6388 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 29"/>6483 <location filename="../prefinterface.cpp" line="600"/> 6389 6484 <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source> 6390 6485 <translation>Activando esta opción, o control flotante aparecerá como unha animación.</translation> 6391 6486 </message> 6392 6487 <message> 6393 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 32"/>6488 <location filename="../prefinterface.cpp" line="603"/> 6394 6489 <source>Width</source> 6395 6490 <translation>Largo</translation> 6396 6491 </message> 6397 6492 <message> 6398 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 33"/>6493 <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/> 6399 6494 <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source> 6400 6495 <translation>Especifica o largo do control (como porcentaxe).</translation> 6401 6496 </message> 6402 6497 <message> 6403 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 35"/>6498 <location filename="../prefinterface.cpp" line="606"/> 6404 6499 <source>Margin</source> 6405 6500 <translation>Marxe</translation> 6406 6501 </message> 6407 6502 <message> 6408 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 36"/>6503 <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/> 6409 6504 <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source> 6410 6505 <translation>Esta opción estabelece o número de pÃxeles que o control flotante estará separado do bordo inferior da pantalla. Ãtil cando a pantalla é un televisor, xa que o sobrescaneado pode evitar que o control sexa visÃbel.</translation> 6411 6506 </message> 6412 6507 <message> 6413 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 41"/>6508 <location filename="../prefinterface.cpp" line="612"/> 6414 6509 <source>Display in compact mode too</source> 6415 6510 <translation>Mostrar tamén en modo compacto</translation> 6416 6511 </message> 6417 6512 <message> 6418 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 47"/>6513 <location filename="../prefinterface.cpp" line="618"/> 6419 6514 <source>Bypass window manager</source> 6420 6515 <translation>Saltar o xestor de xanelas</translation> 6421 6516 </message> 6422 6517 <message> 6423 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 48"/>6518 <location filename="../prefinterface.cpp" line="619"/> 6424 6519 <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.</source> 6425 6520 <translation>Se esta opción está activada, o control mostrarase na pantalla sen ter en conta ao xestor de xanelas. Desactivar esta opción se o control flotante non funciona correctamente co xestor de xanelas.</translation> 6426 6521 </message> 6427 6522 <message> 6428 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 825"/>6523 <location filename="../prefinterface.ui" line="620"/> 6429 6524 <source>&Floating control</source> 6430 6525 <translation>Control &flotante</translation> 6431 6526 </message> 6432 6527 <message> 6433 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 831"/>6528 <location filename="../prefinterface.ui" line="626"/> 6434 6529 <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source> 6435 6530 <translation>O control flotante aparece no modo de pantalla completa cando se move o rato á parte inferior da pantalla.</translation> 6436 6531 </message> 6437 6532 <message> 6438 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 841"/>6533 <location filename="../prefinterface.ui" line="636"/> 6439 6534 <source>&Animated</source> 6440 6535 <translation>&Animado</translation> 6441 6536 </message> 6442 6537 <message> 6443 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 850"/>6538 <location filename="../prefinterface.ui" line="645"/> 6444 6539 <source>&Width:</source> 6445 6540 <translation>&Largo:</translation> 6446 6541 </message> 6447 6542 <message> 6448 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 876"/>6449 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 909"/>6543 <location filename="../prefinterface.ui" line="671"/> 6544 <location filename="../prefinterface.ui" line="704"/> 6450 6545 <source>0</source> 6451 6546 <translation>0</translation> 6452 6547 </message> 6453 6548 <message> 6454 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 883"/>6549 <location filename="../prefinterface.ui" line="678"/> 6455 6550 <source>&Margin:</source> 6456 6551 <translation>&Marxe:</translation> 6457 6552 </message> 6458 6553 <message> 6459 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 918"/>6554 <location filename="../prefinterface.ui" line="713"/> 6460 6555 <source>Display in &compact mode too</source> 6461 6556 <translation>Mostrar tamén en modo &compacto</translation> 6462 6557 </message> 6463 6558 <message> 6464 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 925"/>6559 <location filename="../prefinterface.ui" line="720"/> 6465 6560 <source>&Bypass window manager</source> 6466 6561 <translation>&Saltar o xestor de xanelas</translation> 6467 6562 </message> 6468 6563 <message> 6469 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 42"/>6564 <location filename="../prefinterface.cpp" line="613"/> 6470 6565 <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source> 6471 6566 <translation>Se esta opción está activada, o control flotante aparecerá tamén en modo compacto. <b>Advertencia:</b> o control flotante non foi deseñado para o modo compacto e pode que non funcione correctamente.</translation> 6472 6567 </message> 6473 6568 <message> 6474 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 58"/>6569 <location filename="../prefinterface.cpp" line="164"/> 6475 6570 <source>Mpc GUI</source> 6476 6571 <translation>Interface Mpc</translation> 6477 6572 </message> 6478 6573 <message> 6479 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 46"/>6574 <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/> 6480 6575 <source>Hide video window when playing audio files</source> 6481 6576 <translation type="unfinished"></translation> 6482 6577 </message> 6483 6578 <message> 6484 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 47"/>6579 <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/> 6485 6580 <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source> 6486 6581 <translation type="unfinished"></translation> 6487 6582 </message> 6488 6583 <message> 6489 <location filename="../prefinterface.ui" line="1 43"/>6584 <location filename="../prefinterface.ui" line="108"/> 6490 6585 <source>&Hide video window when playing audio files</source> 6491 6586 <translation type="unfinished"></translation> 6492 6587 </message> 6493 6588 <message> 6494 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 602"/>6589 <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/> 6495 6590 <source>Precise seeking</source> 6496 6591 <translation type="unfinished"></translation> 6497 6592 </message> 6498 6593 <message> 6499 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 603"/>6594 <location filename="../prefinterface.cpp" line="584"/> 6500 6595 <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source> 6501 6596 <translation type="unfinished"></translation> 6502 6597 </message> 6503 6598 <message> 6504 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 605"/>6599 <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/> 6505 6600 <source>Note: this option only works with MPlayer2</source> 6506 6601 <translation type="unfinished"></translation> 6507 6602 </message> 6508 6603 <message> 6509 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 644"/>6604 <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/> 6510 6605 <source>&Precise seeking</source> 6511 6606 <translation type="unfinished"></translation> … … 7718 7813 </message> 7719 7814 <message> 7720 <location filename="../smplayer.cpp" line=" 373"/>7815 <location filename="../smplayer.cpp" line="409"/> 7721 7816 <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source> 7722 7817 <translation>Este é o SMPlayer v. %1 executándose en %2</translation> … … 7734 7829 <message> 7735 7830 <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/> 7736 <location filename="../clhelp.cpp" line="17 6"/>7831 <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/> 7737 7832 <source>media</source> 7738 7833 <translation>medio</translation> … … 7838 7933 </message> 7839 7934 <message> 7840 <location filename="../mediasettings.cpp" line="15 5"/>7935 <location filename="../mediasettings.cpp" line="157"/> 7841 7936 <source>disabled</source> 7842 7937 <comment>aspect_ratio</comment> … … 7844 7939 </message> 7845 7940 <message> 7846 <location filename="../mediasettings.cpp" line="16 5"/>7941 <location filename="../mediasettings.cpp" line="167"/> 7847 7942 <source>auto</source> 7848 7943 <comment>aspect_ratio</comment> … … 7850 7945 </message> 7851 7946 <message> 7852 <location filename="../mediasettings.cpp" line="16 6"/>7947 <location filename="../mediasettings.cpp" line="168"/> 7853 7948 <source>unknown</source> 7854 7949 <comment>aspect_ratio</comment> … … 7881 7976 </message> 7882 7977 <message> 7883 <location filename="../clhelp.cpp" line="17 6"/>7978 <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/> 7884 7979 <source>'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source> 7885 <translation type="unfinished"></translation>7886 </message>7887 <message>7888 <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>7889 <source>Disables the server used to communicate with other instances. This disables too the possibility to use a single instance.</source>7890 7980 <translation type="unfinished"></translation> 7891 7981 </message> … … 7982 8072 <source>&Jump to:</source> 7983 8073 <translation>&Ir a:</translation> 8074 </message> 8075 </context> 8076 <context> 8077 <name>ToolbarEditor</name> 8078 <message> 8079 <location filename="../toolbareditor.ui" line="14"/> 8080 <source>Toolbar Editor</source> 8081 <translation type="unfinished"></translation> 8082 </message> 8083 <message> 8084 <location filename="../toolbareditor.ui" line="22"/> 8085 <source>&Available actions:</source> 8086 <translation type="unfinished"></translation> 8087 </message> 8088 <message> 8089 <location filename="../toolbareditor.ui" line="57"/> 8090 <source>&Left</source> 8091 <translation type="unfinished"></translation> 8092 </message> 8093 <message> 8094 <location filename="../toolbareditor.ui" line="67"/> 8095 <source>&Right</source> 8096 <translation type="unfinished"></translation> 8097 </message> 8098 <message> 8099 <location filename="../toolbareditor.ui" line="77"/> 8100 <source>&Down</source> 8101 <translation type="unfinished">Poñer em&baixo</translation> 8102 </message> 8103 <message> 8104 <location filename="../toolbareditor.ui" line="87"/> 8105 <source>&Up</source> 8106 <translation type="unfinished">Poñer en&riba</translation> 8107 </message> 8108 <message> 8109 <location filename="../toolbareditor.ui" line="113"/> 8110 <source>Curre&nt actions:</source> 8111 <translation type="unfinished"></translation> 8112 </message> 8113 <message> 8114 <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/> 8115 <source>Add &separator</source> 8116 <translation type="unfinished"></translation> 8117 </message> 8118 <message> 8119 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="87"/> 8120 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/> 8121 <source>(separator)</source> 8122 <translation type="unfinished"></translation> 8123 </message> 8124 <message> 8125 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/> 8126 <source>Time slider</source> 8127 <translation type="unfinished"></translation> 8128 </message> 8129 <message> 8130 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="241"/> 8131 <source>Volume slider</source> 8132 <translation type="unfinished"></translation> 8133 </message> 8134 <message> 8135 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="243"/> 8136 <source>Display time</source> 8137 <translation type="unfinished"></translation> 8138 </message> 8139 <message> 8140 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="245"/> 8141 <source>3 in 1 rewind</source> 8142 <translation type="unfinished"></translation> 8143 </message> 8144 <message> 8145 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="247"/> 8146 <source>3 in 1 forward</source> 8147 <translation type="unfinished"></translation> 7984 8148 </message> 7985 8149 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.