Changeset 124 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_hu.ts
- Timestamp:
- Mar 16, 2012, 4:02:47 PM (13 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
- Property svn:mergeinfo changed
/smplayer/vendor/current merged: 121-122
- Property svn:mergeinfo changed
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_hu.ts
r119 r124 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="hu_HU"> 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="hu_HU"> 3 4 <context> 4 5 <name>About</name> 5 6 <message> 6 <location filename="../about.cpp" line="5 3"/>7 <location filename="../about.cpp" line="59"/> 7 8 <source>Version: %1</source> 8 9 <translation>Verzió: %1</translation> 9 10 </message> 10 11 <message> 11 <location filename="../about.cpp" line="85"/> 12 <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source> 13 <translation>Ez a program egy szabad szoftver; a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License 2. vagy (igény szerint) bármely újabb verziójának feltételei alapján terjeszthetŠés/vagy módosÃtható.</translation> 14 </message> 15 <message> 16 <location filename="../about.cpp" line="148"/> 12 <location filename="../about.cpp" line="142"/> 17 13 <source>The following people have contributed with translations:</source> 18 14 <translation>A következÅ emberek járultak hozzá fordÃtásokkal:</translation> 19 15 </message> 20 16 <message> 21 <location filename="../about.cpp" line="1 53"/>17 <location filename="../about.cpp" line="148"/> 22 18 <source>German</source> 23 19 <translation>Német</translation> 24 20 </message> 25 21 <message> 26 <location filename="../about.cpp" line="1 54"/>22 <location filename="../about.cpp" line="149"/> 27 23 <source>Slovak</source> 28 24 <translation>Szlovák</translation> 29 25 </message> 30 26 <message> 31 <location filename="../about.cpp" line="15 5"/>27 <location filename="../about.cpp" line="150"/> 32 28 <source>Italian</source> 33 29 <translation>Olasz</translation> 34 30 </message> 35 31 <message> 36 <location filename="../about.cpp" line="15 8"/>32 <location filename="../about.cpp" line="153"/> 37 33 <source>French</source> 38 34 <translation>Francia</translation> 39 35 </message> 40 36 <message> 41 <location filename="../about.cpp" line="22 4"/>37 <location filename="../about.cpp" line="222"/> 42 38 <source>%1, %2 and %3</source> 43 39 <translation>%1, %2 és %3</translation> 44 40 </message> 45 41 <message> 46 <location filename="../about.cpp" line="1 62"/>42 <location filename="../about.cpp" line="157"/> 47 43 <source>Simplified-Chinese</source> 48 44 <translation>EgyszerűsÃtett kÃnai</translation> 49 45 </message> 50 46 <message> 51 <location filename="../about.cpp" line="16 3"/>47 <location filename="../about.cpp" line="160"/> 52 48 <source>Russian</source> 53 49 <translation>Orosz</translation> 54 50 </message> 55 51 <message> 56 <location filename="../about.cpp" line="22 3"/>52 <location filename="../about.cpp" line="221"/> 57 53 <source>%1 and %2</source> 58 54 <translation>%1 és %2</translation> 59 55 </message> 60 56 <message> 61 <location filename="../about.cpp" line="16 4"/>57 <location filename="../about.cpp" line="161"/> 62 58 <source>Hungarian</source> 63 59 <translation>Magyar</translation> 64 60 </message> 65 61 <message> 66 <location filename="../about.cpp" line="16 7"/>62 <location filename="../about.cpp" line="164"/> 67 63 <source>Polish</source> 68 64 <translation>Lengyel</translation> 69 65 </message> 70 66 <message> 71 <location filename="../about.cpp" line="1 71"/>67 <location filename="../about.cpp" line="168"/> 72 68 <source>Japanese</source> 73 69 <translation>Japán</translation> 74 70 </message> 75 71 <message> 76 <location filename="../about.cpp" line="1 72"/>72 <location filename="../about.cpp" line="169"/> 77 73 <source>Dutch</source> 78 74 <translation>Holland</translation> 79 75 </message> 80 76 <message> 81 <location filename="../about.cpp" line="17 6"/>77 <location filename="../about.cpp" line="173"/> 82 78 <source>Ukrainian</source> 83 79 <translation>Ukrán</translation> 84 80 </message> 85 81 <message> 86 <location filename="../about.cpp" line="17 9"/>82 <location filename="../about.cpp" line="176"/> 87 83 <source>Portuguese - Brazil</source> 88 84 <translation>Portugál - Brazil</translation> 89 85 </message> 90 86 <message> 91 <location filename="../about.cpp" line="1 80"/>87 <location filename="../about.cpp" line="177"/> 92 88 <source>Georgian</source> 93 89 <translation>Grúz</translation> 94 90 </message> 95 91 <message> 96 <location filename="../about.cpp" line="1 81"/>92 <location filename="../about.cpp" line="178"/> 97 93 <source>Czech</source> 98 94 <translation>Csehszlovák</translation> 99 95 </message> 100 96 <message> 101 <location filename="../about.cpp" line="18 4"/>97 <location filename="../about.cpp" line="181"/> 102 98 <source>Bulgarian</source> 103 99 <translation>Bolgár</translation> 104 100 </message> 105 101 <message> 106 <location filename="../about.cpp" line="18 5"/>102 <location filename="../about.cpp" line="182"/> 107 103 <source>Turkish</source> 108 104 <translation>Török</translation> 109 105 </message> 110 106 <message> 111 <location filename="../about.cpp" line="18 6"/>107 <location filename="../about.cpp" line="183"/> 112 108 <source>Swedish</source> 113 109 <translation>Svéd</translation> 114 110 </message> 115 111 <message> 116 <location filename="../about.cpp" line="18 7"/>112 <location filename="../about.cpp" line="184"/> 117 113 <source>Serbian</source> 118 114 <translation>Szerb</translation> 119 115 </message> 120 116 <message> 121 <location filename="../about.cpp" line="18 8"/>117 <location filename="../about.cpp" line="185"/> 122 118 <source>Traditional Chinese</source> 123 119 <translation>Hagyományos kÃnai</translation> 124 120 </message> 125 121 <message> 126 <location filename="../about.cpp" line="18 9"/>122 <location filename="../about.cpp" line="186"/> 127 123 <source>Romanian</source> 128 124 <translation>Román</translation> 129 125 </message> 130 126 <message> 131 <location filename="../about.cpp" line="1 90"/>127 <location filename="../about.cpp" line="187"/> 132 128 <source>Portuguese - Portugal</source> 133 129 <translation>Portugál</translation> 134 130 </message> 135 131 <message> 136 <location filename="../about.cpp" line="19 3"/>132 <location filename="../about.cpp" line="190"/> 137 133 <source>Greek</source> 138 134 <translation>Görög</translation> 139 135 </message> 140 136 <message> 141 <location filename="../about.cpp" line="19 4"/>137 <location filename="../about.cpp" line="191"/> 142 138 <source>Finnish</source> 143 139 <translation>Finn</translation> 144 140 </message> 145 141 <message> 146 <location filename="../about.cpp" line="246"/> 142 <location filename="../about.cpp" line="233"/> 143 <location filename="../about.cpp" line="244"/> 147 144 <source><b>%1</b>: %2</source> 148 145 <translation><b>%1</b>: %2</translation> 149 146 </message> 150 147 <message> 151 <location filename="../about.cpp" line="26 7"/>148 <location filename="../about.cpp" line="265"/> 152 149 <source><b>%1</b> (%2)</source> 153 150 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> … … 164 161 </message> 165 162 <message> 163 <location filename="../about.ui" line="52"/> 164 <location filename="../about.ui" line="108"/> 165 <location filename="../about.ui" line="164"/> 166 166 <location filename="../about.ui" line="220"/> 167 167 <source>icon</source> … … 184 184 </message> 185 185 <message> 186 <location filename="../about.cpp" line="6 0"/>186 <location filename="../about.cpp" line="66"/> 187 187 <source>Visit our web for updates:</source> 188 188 <translation>Látogassa meg az oldalunkat frissÃtésekért:</translation> 189 189 </message> 190 190 <message> 191 <location filename="../about.cpp" line="6 3"/>191 <location filename="../about.cpp" line="69"/> 192 192 <source>Get help in our forum:</source> 193 193 <translation>Kérjen segÃtséget a fórumunkban:</translation> 194 194 </message> 195 195 <message> 196 <location filename="../about.cpp" line="66"/> 197 <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source> 198 <translation type="obsolete">Támogathatja az SMPlayert adománnyal.</translation> 199 </message> 200 <message> 201 <location filename="../about.cpp" line="67"/> 202 <source>More info</source> 203 <translation type="obsolete">Több információ</translation> 204 </message> 205 <message> 206 <location filename="../about.cpp" line="195"/> 196 <location filename="../about.cpp" line="192"/> 207 197 <source>Korean</source> 208 198 <translation>Koreai</translation> 209 199 </message> 210 200 <message> 211 <location filename="../about.cpp" line="19 6"/>201 <location filename="../about.cpp" line="193"/> 212 202 <source>Macedonian</source> 213 203 <translation>Macedón</translation> 214 204 </message> 215 205 <message> 216 <location filename="../about.cpp" line="19 7"/>206 <location filename="../about.cpp" line="194"/> 217 207 <source>Basque</source> 218 208 <translation>Baszk</translation> 219 209 </message> 220 210 <message> 221 <location filename="../about.cpp" line=" 48"/>211 <location filename="../about.cpp" line="52"/> 222 212 <source>Using MPlayer %1</source> 223 213 <translation>Használt MPlayer: %1</translation> 224 214 </message> 225 215 <message> 226 <location filename="../about.cpp" line="19 8"/>216 <location filename="../about.cpp" line="195"/> 227 217 <source>Catalan</source> 228 218 <translation>Katalán</translation> 229 219 </message> 230 220 <message> 231 <location filename="../about.cpp" line=" 55"/>221 <location filename="../about.cpp" line="61"/> 232 222 <source>Portable Edition</source> 233 223 <translation>Hordozható változat</translation> 234 224 </message> 235 225 <message> 236 <location filename="../about.cpp" line=" 58"/>226 <location filename="../about.cpp" line="64"/> 237 227 <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source> 238 228 <translation>Használt Qt: %1 (fordÃtva Qt %2-l)</translation> 239 229 </message> 240 230 <message> 241 <location filename="../about.cpp" line="19 9"/>231 <location filename="../about.cpp" line="196"/> 242 232 <source>Slovenian</source> 243 233 <translation>Szlovén</translation> 244 234 </message> 245 235 <message> 246 <location filename="../about.cpp" line=" 200"/>236 <location filename="../about.cpp" line="197"/> 247 237 <source>Arabic</source> 248 238 <translation>Arab</translation> 249 239 </message> 250 240 <message> 251 <location filename="../about.cpp" line=" 201"/>241 <location filename="../about.cpp" line="198"/> 252 242 <source>Kurdish</source> 253 243 <translation>Kurd</translation> 254 244 </message> 255 245 <message> 256 <location filename="../about.cpp" line=" 202"/>246 <location filename="../about.cpp" line="199"/> 257 247 <source>Galician</source> 258 248 <translation>GalÃciai</translation> 259 249 </message> 260 250 <message> 261 <location filename="../about.cpp" line="94"/> 262 <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source> 263 <translation>Néhány ember, aki patchekkel járultak hozzá (lásd a változások listáját):</translation> 264 </message> 265 <message> 266 <location filename="../about.cpp" line="113"/> 267 <source>If there's any omission, please report.</source> 268 <translation>Ha valaki hiányzik, kérem jelezze.</translation> 269 </message> 270 <message> 271 <location filename="../about.cpp" line="91"/> 251 <location filename="../about.cpp" line="105"/> 272 252 <source>SMPlayer logo by %1</source> 273 253 <translation>Az SMPlayer logót %1 készÃtette</translation> 274 254 </message> 275 255 <message> 276 <location filename="../about.cpp" line="22 5"/>256 <location filename="../about.cpp" line="223"/> 277 257 <source>%1, %2, %3 and %4</source> 278 258 <translation>%1, %2, %3 és %4</translation> 279 259 </message> 280 260 <message> 281 <location filename="../about.cpp" line="22 6"/>261 <location filename="../about.cpp" line="224"/> 282 262 <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source> 283 263 <translation>%1, %2, %3, %4 és %5</translation> 284 264 </message> 285 265 <message> 286 <location filename="../about.cpp" line="20 3"/>266 <location filename="../about.cpp" line="200"/> 287 267 <source>Vietnamese</source> 288 268 <translation>Vietnami</translation> 289 269 </message> 290 270 <message> 291 <location filename="../about.cpp" line="20 4"/>271 <location filename="../about.cpp" line="201"/> 292 272 <source>Estonian</source> 293 273 <translation>Ãszt</translation> 294 274 </message> 295 275 <message> 296 <location filename="../about.cpp" line="20 5"/>276 <location filename="../about.cpp" line="202"/> 297 277 <source>Lithuanian</source> 298 278 <translation>Litván</translation> 299 279 </message> 300 280 <message> 301 <location filename="../about.cpp" line="20 6"/>281 <location filename="../about.cpp" line="203"/> 302 282 <source>Danish</source> 303 283 <translation type="unfinished">Dán</translation> 284 </message> 285 <message> 286 <location filename="../about.cpp" line="204"/> 287 <source>Croatian</source> 288 <translation type="unfinished">Horvát</translation> 289 </message> 290 <message> 291 <location filename="../about.cpp" line="50"/> 292 <source>Using MPlayer2 %1</source> 293 <translation type="unfinished"></translation> 294 </message> 295 <message> 296 <location filename="../about.cpp" line="71"/> 297 <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source> 298 <translation type="unfinished"></translation> 299 </message> 300 <message> 301 <location filename="../about.cpp" line="86"/> 302 <source>Read the entire license</source> 303 <translation type="unfinished"></translation> 304 </message> 305 <message> 306 <location filename="../about.cpp" line="94"/> 307 <source>Read a translation</source> 308 <translation type="unfinished"></translation> 309 </message> 310 <message> 311 <location filename="../about.cpp" line="106"/> 312 <source>Packages for Windows created by %1</source> 313 <translation type="unfinished"></translation> 314 </message> 315 <message> 316 <location filename="../about.cpp" line="107"/> 317 <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source> 318 <translation type="unfinished"></translation> 304 319 </message> 305 320 </context> … … 332 347 </message> 333 348 <message> 349 <location filename="../actionseditor.cpp" line="430"/> 334 350 <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/> 335 351 <source>Key files</source> … … 347 363 </message> 348 364 <message> 349 <location filename="../actionseditor.cpp" line="44 1"/>365 <location filename="../actionseditor.cpp" line="440"/> 350 366 <source>The file %1 already exists. 351 367 Do you want to overwrite?</source> … … 359 375 </message> 360 376 <message> 377 <location filename="../actionseditor.cpp" line="452"/> 361 378 <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/> 362 379 <source>Error</source> … … 467 484 </message> 468 485 <message> 469 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="11 2"/>486 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="111"/> 470 487 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 471 488 <translation>A jelenlegi értékek el lettek mentve alapértelmezettnek.</translation> … … 475 492 <name>BaseGui</name> 476 493 <message> 477 <location filename="../basegui.cpp" line="14 55"/>494 <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/> 478 495 <source>&File...</source> 479 496 <translation>&Fájl...</translation> 480 497 </message> 481 498 <message> 482 <location filename="../basegui.cpp" line="14 56"/>499 <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/> 483 500 <source>D&irectory...</source> 484 501 <translation>&Könyvtár...</translation> 485 502 </message> 486 503 <message> 487 <location filename="../basegui.cpp" line="14 57"/>504 <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/> 488 505 <source>&Playlist...</source> 489 506 <translation>Lejátszási li&sta...</translation> 490 507 </message> 491 508 <message> 492 <location filename="../basegui.cpp" line="14 60"/>509 <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/> 493 510 <source>&DVD from drive</source> 494 511 <translation>&DVD lejátszás </translation> 495 512 </message> 496 513 <message> 497 <location filename="../basegui.cpp" line="14 61"/>514 <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/> 498 515 <source>D&VD from folder...</source> 499 516 <translation>D&VD lejátszás könyvtárból...</translation> 500 517 </message> 501 518 <message> 502 <location filename="../basegui.cpp" line="14 62"/>519 <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/> 503 520 <source>&URL...</source> 504 521 <translation>&URL...</translation> 505 522 </message> 506 523 <message> 507 <location filename="../basegui.cpp" line="1 477"/>524 <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/> 508 525 <source>P&lay</source> 509 526 <translation>Le&játszás</translation> 510 527 </message> 511 528 <message> 512 <location filename="../basegui.cpp" line="1 483"/>529 <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/> 513 530 <source>&Pause</source> 514 531 <translation>&SzÃŒnet</translation> 515 532 </message> 516 533 <message> 517 <location filename="../basegui.cpp" line="1 484"/>534 <location filename="../basegui.cpp" line="1516"/> 518 535 <source>&Stop</source> 519 536 <translation>&MegállÃt</translation> 520 537 </message> 521 538 <message> 522 <location filename="../basegui.cpp" line="1 485"/>539 <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/> 523 540 <source>&Frame step</source> 524 541 <translation>&Képkocka léptetés</translation> 525 542 </message> 526 543 <message> 527 <location filename="../basegui.cpp" line="15 01"/>544 <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/> 528 545 <source>&Repeat</source> 529 546 <translation>&Ismétlés</translation> 530 547 </message> 531 548 <message> 532 <location filename="../basegui.cpp" line="15 06"/>549 <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/> 533 550 <source>&Normal speed</source> 534 551 <translation>&Normál sebesség</translation> 535 552 </message> 536 553 <message> 537 <location filename="../basegui.cpp" line="15 07"/>554 <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/> 538 555 <source>&Halve speed</source> 539 556 <translation>&Fél sebesség</translation> 540 557 </message> 541 558 <message> 542 <location filename="../basegui.cpp" line="15 08"/>559 <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/> 543 560 <source>&Double speed</source> 544 561 <translation>&Dupla sebesség</translation> 545 562 </message> 546 563 <message> 547 <location filename="../basegui.cpp" line="15 09"/>564 <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/> 548 565 <source>Speed &-10%</source> 549 566 <translation>Sebesség&-10%</translation> 550 567 </message> 551 568 <message> 552 <location filename="../basegui.cpp" line="15 10"/>569 <location filename="../basegui.cpp" line="1542"/> 553 570 <source>Speed &+10%</source> 554 571 <translation>Sebesség &+10%</translation> 555 572 </message> 556 573 <message> 557 <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/> 574 <location filename="../basegui.cpp" line="1633"/> 575 <source>&YouTube browser</source> 576 <translation type="unfinished"></translation> 577 </message> 578 <message> 579 <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/> 558 580 <source>Sp&eed</source> 559 581 <translation>&Sebesség</translation> 560 582 </message> 561 583 <message> 562 <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/> 584 <location filename="../basegui.cpp" line="4725"/> 585 <source>An error happened - SMPlayer</source> 586 <translation type="unfinished"></translation> 587 </message> 588 <message> 589 <location filename="../basegui.cpp" line="4725"/> 590 <source>The YouTube Browser couldn't be launched</source> 591 <translation type="unfinished"></translation> 592 </message> 593 <message> 594 <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/> 563 595 <source>&Fullscreen</source> 564 596 <translation>&Teljes képernyÅ</translation> 565 597 </message> 566 598 <message> 567 <location filename="../basegui.cpp" line="15 18"/>599 <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/> 568 600 <source>&Compact mode</source> 569 601 <translation>&Kompakt mód</translation> 570 602 </message> 571 603 <message> 572 <location filename="../basegui.cpp" line="15 19"/>604 <location filename="../basegui.cpp" line="1551"/> 573 605 <source>&Equalizer</source> 574 606 <translation>&KiegyenlÃtÅ (EQ)</translation> 575 607 </message> 576 608 <message> 577 <location filename="../basegui.cpp" line="15 20"/>609 <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/> 578 610 <source>&Screenshot</source> 579 611 <translation>&Pillanatkép</translation> 580 612 </message> 581 613 <message> 582 <location filename="../basegui.cpp" line="17 35"/>614 <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/> 583 615 <source>S&tay on top</source> 584 616 <translation>Mindig &felÃŒl</translation> 585 617 </message> 586 618 <message> 587 <location filename="../basegui.cpp" line="15 43"/>619 <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/> 588 620 <source>&Postprocessing</source> 589 621 <translation>&Utófeldolgozás</translation> 590 622 </message> 591 623 <message> 592 <location filename="../basegui.cpp" line="15 44"/>624 <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/> 593 625 <source>&Autodetect phase</source> 594 626 <translation>&Automatikus fázis érzékelés</translation> 595 627 </message> 596 628 <message> 597 <location filename="../basegui.cpp" line="15 45"/>629 <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/> 598 630 <source>&Deblock</source> 599 631 <translation>&Deblock</translation> 600 632 </message> 601 633 <message> 602 <location filename="../basegui.cpp" line="15 46"/>634 <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/> 603 635 <source>De&ring</source> 604 636 <translation>De&ring</translation> 605 637 </message> 606 638 <message> 607 <location filename="../basegui.cpp" line="15 47"/>639 <location filename="../basegui.cpp" line="1579"/> 608 640 <source>Add n&oise</source> 609 641 <translation>N&oise hozzáadása</translation> 610 642 </message> 611 643 <message> 612 <location filename="../basegui.cpp" line="17 29"/>644 <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/> 613 645 <source>F&ilters</source> 614 646 <translation>S&zűrÅk</translation> 615 647 </message> 616 648 <message> 617 <location filename="../basegui.cpp" line="15 55"/>649 <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/> 618 650 <source>&Mute</source> 619 651 <translation>&NémÃtás</translation> 620 652 </message> 621 653 <message> 622 <location filename="../basegui.cpp" line="15 56"/>654 <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/> 623 655 <source>Volume &-</source> 624 656 <translation>HangerÅ &-</translation> 625 657 </message> 626 658 <message> 627 <location filename="../basegui.cpp" line="15 57"/>659 <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/> 628 660 <source>Volume &+</source> 629 661 <translation>HangerÅ &+</translation> 630 662 </message> 631 663 <message> 632 <location filename="../basegui.cpp" line="15 58"/>664 <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/> 633 665 <source>&Delay -</source> 634 666 <translation>K&ésleltetés -</translation> 635 667 </message> 636 668 <message> 637 <location filename="../basegui.cpp" line="15 59"/>669 <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/> 638 670 <source>D&elay +</source> 639 671 <translation>Ké&sleltetés +</translation> 640 672 </message> 641 673 <message> 642 <location filename="../basegui.cpp" line="15 65"/>674 <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/> 643 675 <source>&Extrastereo</source> 644 676 <translation>&Extra sztereo</translation> 645 677 </message> 646 678 <message> 647 <location filename="../basegui.cpp" line="15 66"/>679 <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/> 648 680 <source>&Karaoke</source> 649 681 <translation>&Karaoke</translation> 650 682 </message> 651 683 <message> 652 <location filename="../basegui.cpp" line="1 790"/>684 <location filename="../basegui.cpp" line="1830"/> 653 685 <source>&Filters</source> 654 686 <translation>&SzűrÅk</translation> 655 687 </message> 656 688 <message> 657 <location filename="../basegui.cpp" line="1 570"/>689 <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/> 658 690 <source>&Load...</source> 659 691 <translation>&Betöltés...</translation> 660 692 </message> 661 693 <message> 662 <location filename="../basegui.cpp" line="1 572"/>694 <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/> 663 695 <source>Delay &-</source> 664 696 <translation>Késleltetés &-</translation> 665 697 </message> 666 698 <message> 667 <location filename="../basegui.cpp" line="1 573"/>699 <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/> 668 700 <source>Delay &+</source> 669 701 <translation>Késleltetés &+</translation> 670 702 </message> 671 703 <message> 672 <location filename="../basegui.cpp" line="1 575"/>704 <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/> 673 705 <source>&Up</source> 674 706 <translation>&Fel</translation> 675 707 </message> 676 708 <message> 677 <location filename="../basegui.cpp" line="1 576"/>709 <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/> 678 710 <source>&Down</source> 679 711 <translation>&Le</translation> 680 712 </message> 681 713 <message> 682 <location filename="../basegui.cpp" line="1 598"/>714 <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/> 683 715 <source>&Playlist</source> 684 716 <translation>Lejátszási l&ista</translation> 685 717 </message> 686 718 <message> 687 <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/> 688 <source>&Show frame counter</source> 689 <translation type="obsolete">&Képkocka számláló megjelenÃtése</translation> 690 </message> 691 <message> 692 <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/> 719 <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/> 693 720 <source>P&references</source> 694 721 <translation>&BeállÃtások</translation> 695 722 </message> 696 723 <message> 697 <location filename="../basegui.cpp" line="18 46"/>724 <location filename="../basegui.cpp" line="1886"/> 698 725 <source>&View logs</source> 699 726 <translation>&Naplók megjelenÃtése</translation> 700 727 </message> 701 728 <message> 702 <location filename="../basegui.cpp" line="16 11"/>729 <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/> 703 730 <source>About &Qt</source> 704 731 <translation>&Qt névjegye</translation> 705 732 </message> 706 733 <message> 707 <location filename="../basegui.cpp" line="16 12"/>734 <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/> 708 735 <source>About &SMPlayer</source> 709 736 <translation>&SMPlayer névjegye</translation> 710 737 </message> 711 738 <message> 712 <location filename="../basegui.cpp" line="1 671"/>739 <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/> 713 740 <source>&Open</source> 714 741 <translation>&Megnyitás</translation> 715 742 </message> 716 743 <message> 717 <location filename="../basegui.cpp" line="1 672"/>744 <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/> 718 745 <source>&Play</source> 719 746 <translation>&Lejátszás</translation> 720 747 </message> 721 748 <message> 722 <location filename="../basegui.cpp" line="1 673"/>749 <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/> 723 750 <source>&Video</source> 724 751 <translation>&Videó</translation> 725 752 </message> 726 753 <message> 727 <location filename="../basegui.cpp" line="1 674"/>754 <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/> 728 755 <source>&Audio</source> 729 756 <translation>&Hang</translation> 730 757 </message> 731 758 <message> 732 <location filename="../basegui.cpp" line="1 675"/>759 <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/> 733 760 <source>&Subtitles</source> 734 761 <translation>&Feliratok</translation> 735 762 </message> 736 763 <message> 737 <location filename="../basegui.cpp" line="1 676"/>764 <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/> 738 765 <source>&Browse</source> 739 766 <translation>&Tallózás</translation> 740 767 </message> 741 768 <message> 742 <location filename="../basegui.cpp" line="1 677"/>769 <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/> 743 770 <source>Op&tions</source> 744 771 <translation>&Opciók</translation> 745 772 </message> 746 773 <message> 747 <location filename="../basegui.cpp" line="1 678"/>774 <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/> 748 775 <source>&Help</source> 749 776 <translation>&SegÃtség</translation> 750 777 </message> 751 778 <message> 752 <location filename="../basegui.cpp" line="1 692"/>779 <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/> 753 780 <source>&Recent files</source> 754 781 <translation>&Utoljára megnyitott fájlok</translation> 755 782 </message> 756 783 <message> 757 <location filename="../basegui.cpp" line="1 694"/>784 <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/> 758 785 <source>&Clear</source> 759 786 <translation>&ÃrÃtés</translation> 760 787 </message> 761 788 <message> 762 <location filename="../basegui.cpp" line="17 13"/>789 <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/> 763 790 <source>Si&ze</source> 764 791 <translation>&Méret</translation> 765 792 </message> 766 793 <message> 767 <location filename="../basegui.cpp" line="17 23"/>794 <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/> 768 795 <source>&Aspect ratio</source> 769 796 <translation>&Méretarány</translation> 770 797 </message> 771 798 <message> 772 <location filename="../basegui.cpp" line="17 26"/>799 <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/> 773 800 <source>&Deinterlace</source> 774 801 <translation>&Deinterlace</translation> 775 802 </message> 776 803 <message> 777 <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/> 778 <source>4:3 &Letterbox</source> 779 <translation type="obsolete">4:3 &Letterbox</translation> 780 </message> 781 <message> 782 <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/> 783 <source>16:9 L&etterbox</source> 784 <translation type="obsolete">16:9 L&etterbox</translation> 785 </message> 786 <message> 787 <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/> 788 <source>4:3 &Panscan</source> 789 <translation type="obsolete">4:3 &Panscan</translation> 790 </message> 791 <message> 792 <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/> 793 <source>4:3 &to 16:9</source> 794 <translation type="obsolete">4:3 &-> 16:9</translation> 795 </message> 796 <message> 797 <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/> 804 <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/> 805 <location filename="../basegui.cpp" line="3013"/> 798 806 <source>&None</source> 799 807 <translation>&Nincs</translation> 800 808 </message> 801 809 <message> 802 <location filename="../basegui.cpp" line="1 761"/>810 <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/> 803 811 <source>&Lowpass5</source> 804 812 <translation>&Lowpass5</translation> 805 813 </message> 806 814 <message> 807 <location filename="../basegui.cpp" line="1 764"/>815 <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/> 808 816 <source>Linear &Blend</source> 809 817 <translation>Lineáris &keverés</translation> 810 818 </message> 811 819 <message> 812 <location filename="../basegui.cpp" line="1 793"/>820 <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/> 813 821 <source>&Channels</source> 814 822 <translation>&Csatornák</translation> 815 823 </message> 816 824 <message> 817 <location filename="../basegui.cpp" line="1 796"/>825 <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/> 818 826 <source>&Stereo mode</source> 819 827 <translation>&Sztereó mód</translation> 820 828 </message> 821 829 <message> 822 <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/> 830 <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/> 831 <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/> 823 832 <source>&Stereo</source> 824 833 <translation>&Sztereó</translation> 825 834 </message> 826 835 <message> 827 <location filename="../basegui.cpp" line="18 01"/>836 <location filename="../basegui.cpp" line="1841"/> 828 837 <source>&4.0 Surround</source> 829 838 <translation>&4.0 Surround</translation> 830 839 </message> 831 840 <message> 832 <location filename="../basegui.cpp" line="18 02"/>841 <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/> 833 842 <source>&5.1 Surround</source> 834 843 <translation>&5.1 Surround</translation> 835 844 </message> 836 845 <message> 837 <location filename="../basegui.cpp" line="18 05"/>846 <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/> 838 847 <source>&Left channel</source> 839 848 <translation>&Bal csatorna</translation> 840 849 </message> 841 850 <message> 842 <location filename="../basegui.cpp" line="18 06"/>851 <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/> 843 852 <source>&Right channel</source> 844 853 <translation>&Jobb csatorna</translation> 845 854 </message> 846 855 <message> 847 <location filename="../basegui.cpp" line="18 09"/>856 <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/> 848 857 <source>&Select</source> 849 858 <translation>&Kiválaszt</translation> 850 859 </message> 851 860 <message> 852 <location filename="../basegui.cpp" line="18 16"/>861 <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/> 853 862 <source>&Title</source> 854 863 <translation>&CÃm</translation> 855 864 </message> 856 865 <message> 857 <location filename="../basegui.cpp" line="18 19"/>866 <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/> 858 867 <source>&Chapter</source> 859 868 <translation>&Fejezet</translation> 860 869 </message> 861 870 <message> 862 <location filename="../basegui.cpp" line="18 22"/>871 <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/> 863 872 <source>&Angle</source> 864 873 <translation>&Kamera látószög</translation> 865 874 </message> 866 875 <message> 867 <location filename="../basegui.cpp" line="18 43"/>876 <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/> 868 877 <source>&OSD</source> 869 878 <translation>&OSD</translation> 870 879 </message> 871 880 <message> 872 <location filename="../basegui.cpp" line="17 58"/>881 <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/> 873 882 <source>&Disabled</source> 874 883 <translation>&Kikapcsolva</translation> 875 884 </message> 876 885 <message> 877 <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/> 878 <source>&Seek bar</source> 879 <translation type="obsolete">&KeresÅsáv</translation> 880 </message> 881 <message> 882 <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/> 883 <source>&Time</source> 884 <translation type="obsolete">&IdÅ</translation> 885 </message> 886 <message> 887 <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/> 888 <source>Time + T&otal time</source> 889 <translation type="obsolete">IdÅ + &Teljes idÅ</translation> 890 </message> 891 <message> 892 <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/> 886 <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/> 893 887 <source>SMPlayer - mplayer log</source> 894 888 <translation>SMPlayer - MPlayer napló</translation> 895 889 </message> 896 890 <message> 897 <location filename="../basegui.cpp" line="18 55"/>891 <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/> 898 892 <source>SMPlayer - smplayer log</source> 899 893 <translation>SMPlayer - SMPlayer napló</translation> 900 894 </message> 901 895 <message> 902 <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/> 896 <location filename="../basegui.cpp" line="3027"/> 897 <location filename="../basegui.cpp" line="3043"/> 898 <location filename="../basegui.cpp" line="3059"/> 899 <location filename="../basegui.cpp" line="3074"/> 900 <location filename="../basegui.cpp" line="3096"/> 901 <location filename="../basegui.cpp" line="3120"/> 902 <location filename="../basegui.cpp" line="3142"/> 903 <location filename="../basegui.cpp" line="3178"/> 903 904 <source><empty></source> 904 905 <translation><ÃŒres></translation> 905 906 </message> 906 907 <message> 907 <location filename="../basegui.cpp" line="3 449"/>908 <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/> 908 909 <source>Video</source> 909 910 <translation>Videó</translation> 910 911 </message> 911 912 <message> 912 <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/> 913 <location filename="../basegui.cpp" line="3543"/> 914 <location filename="../basegui.cpp" line="3733"/> 913 915 <source>Audio</source> 914 916 <translation>Hang</translation> 915 917 </message> 916 918 <message> 917 <location filename="../basegui.cpp" line="3 451"/>919 <location filename="../basegui.cpp" line="3544"/> 918 920 <source>Playlists</source> 919 921 <translation>Lejátszási listák</translation> 920 922 </message> 921 923 <message> 922 <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/> 924 <location filename="../basegui.cpp" line="3545"/> 925 <location filename="../basegui.cpp" line="3713"/> 926 <location filename="../basegui.cpp" line="3734"/> 923 927 <source>All files</source> 924 928 <translation>Minden fájl</translation> 925 929 </message> 926 930 <message> 927 <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/> 931 <location filename="../basegui.cpp" line="3540"/> 932 <location filename="../basegui.cpp" line="3710"/> 933 <location filename="../basegui.cpp" line="3731"/> 928 934 <source>Choose a file</source> 929 935 <translation>Válasszon egy fájlt</translation> 930 936 </message> 931 937 <message> 932 <location filename="../basegui.cpp" line="3 499"/>938 <location filename="../basegui.cpp" line="3592"/> 933 939 <source>SMPlayer - Information</source> 934 940 <translation>SMPlayer - Információ</translation> 935 941 </message> 936 942 <message> 937 <location filename="../basegui.cpp" line="35 02"/>943 <location filename="../basegui.cpp" line="3593"/> 938 944 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 939 945 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> … … 942 948 </message> 943 949 <message> 944 <location filename="../basegui.cpp" line="3 583"/>950 <location filename="../basegui.cpp" line="3676"/> 945 951 <source>Choose a directory</source> 946 952 <translation>Válasszon egy könyvtárat</translation> 947 953 </message> 948 954 <message> 949 <location filename="../basegui.cpp" line="3 619"/>955 <location filename="../basegui.cpp" line="3712"/> 950 956 <source>Subtitles</source> 951 957 <translation>Feliratok</translation> 952 958 </message> 953 959 <message> 954 <location filename="../basegui.cpp" line="3 680"/>960 <location filename="../basegui.cpp" line="3775"/> 955 961 <source>About Qt</source> 956 962 <translation>Qt névjegye</translation> 957 963 </message> 958 964 <message> 959 <location filename="../basegui.cpp" line="4 152"/>965 <location filename="../basegui.cpp" line="4247"/> 960 966 <source>Playing %1</source> 961 967 <translation>%1 lejátszása</translation> 962 968 </message> 963 969 <message> 964 <location filename="../basegui.cpp" line="4 153"/>970 <location filename="../basegui.cpp" line="4248"/> 965 971 <source>Pause</source> 966 972 <translation>SzÃŒnet</translation> 967 973 </message> 968 974 <message> 969 <location filename="../basegui.cpp" line="4 154"/>975 <location filename="../basegui.cpp" line="4249"/> 970 976 <source>Stop</source> 971 977 <translation>MegállÃtás</translation> 972 978 </message> 973 979 <message> 974 <location filename="../basegui.cpp" line="1 487"/>980 <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/> 975 981 <source>Play / Pause</source> 976 982 <translation>Lejátszás / SzÃŒnet</translation> 977 983 </message> 978 984 <message> 979 <location filename="../basegui.cpp" line="1 493"/>985 <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/> 980 986 <source>Pause / Frame step</source> 981 987 <translation>SzÃŒnet / Képkocka léptetés</translation> 982 988 </message> 983 989 <message> 984 <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/> 990 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/> 991 <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/> 985 992 <source>U&nload</source> 986 993 <translation>&KiÃŒrÃtés</translation> 987 994 </message> 988 995 <message> 989 <location filename="../basegui.cpp" line="14 58"/>996 <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/> 990 997 <source>V&CD</source> 991 998 <translation>V&CD</translation> 992 999 </message> 993 1000 <message> 994 <location filename="../basegui.cpp" line="14 63"/>1001 <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/> 995 1002 <source>C&lose</source> 996 1003 <translation>Be&zár</translation> 997 1004 </message> 998 1005 <message> 999 <location filename="../basegui.cpp" line="1 599"/>1006 <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/> 1000 1007 <source>View &info and properties...</source> 1001 1008 <translation>&Információk és tulajdonságok megjelenÃtése...</translation> 1002 1009 </message> 1003 1010 <message> 1004 <location filename="../basegui.cpp" line="15 26"/>1011 <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/> 1005 1012 <source>Zoom &-</source> 1006 1013 <translation>KicsinyÃtés &-</translation> 1007 1014 </message> 1008 1015 <message> 1009 <location filename="../basegui.cpp" line="15 27"/>1016 <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/> 1010 1017 <source>Zoom &+</source> 1011 1018 <translation>NagyÃtás &+</translation> 1012 1019 </message> 1013 1020 <message> 1014 <location filename="../basegui.cpp" line="15 28"/>1021 <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/> 1015 1022 <source>&Reset</source> 1016 1023 <translation>Ala&phelyzet</translation> 1017 1024 </message> 1018 1025 <message> 1019 <location filename="../basegui.cpp" line="15 32"/>1026 <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/> 1020 1027 <source>Move &left</source> 1021 1028 <translation>Mozgatás &balra</translation> 1022 1029 </message> 1023 1030 <message> 1024 <location filename="../basegui.cpp" line="15 33"/>1031 <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/> 1025 1032 <source>Move &right</source> 1026 1033 <translation>Mozgatás &jobbra</translation> 1027 1034 </message> 1028 1035 <message> 1029 <location filename="../basegui.cpp" line="15 34"/>1036 <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/> 1030 1037 <source>Move &up</source> 1031 1038 <translation>Mozgatás &felfelé</translation> 1032 1039 </message> 1033 1040 <message> 1034 <location filename="../basegui.cpp" line="15 35"/>1041 <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/> 1035 1042 <source>Move &down</source> 1036 1043 <translation>Mozgatás &lefelé</translation> 1037 1044 </message> 1038 1045 <message> 1039 <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/> 1040 <source>&Pan && scan</source> 1041 <translation type="obsolete">&Pan && scan</translation> 1042 </message> 1043 <message> 1044 <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/> 1046 <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/> 1045 1047 <source>&Previous line in subtitles</source> 1046 1048 <translation>&ElÅzÅ sor a feliratban</translation> 1047 1049 </message> 1048 1050 <message> 1049 <location filename="../basegui.cpp" line="1 582"/>1051 <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/> 1050 1052 <source>N&ext line in subtitles</source> 1051 1053 <translation>&KövetkezÅ sor a feliratban</translation> 1052 1054 </message> 1053 1055 <message> 1054 <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/> 1056 <location filename="../basegui.cpp" line="1907"/> 1057 <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/> 1058 <location filename="../basegui.cpp" line="1909"/> 1055 1059 <source>-%1</source> 1056 1060 <translation>-%1</translation> 1057 1061 </message> 1058 1062 <message> 1059 <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/> 1063 <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/> 1064 <location filename="../basegui.cpp" line="1912"/> 1065 <location filename="../basegui.cpp" line="1913"/> 1060 1066 <source>+%1</source> 1061 1067 <translation>+%1</translation> 1062 1068 </message> 1063 1069 <message> 1064 <location filename="../basegui.cpp" line="16 30"/>1070 <location filename="../basegui.cpp" line="1663"/> 1065 1071 <source>Dec volume (2)</source> 1066 1072 <translation>Kevesebb hangerÅ (2)</translation> 1067 1073 </message> 1068 1074 <message> 1069 <location filename="../basegui.cpp" line="16 31"/>1075 <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/> 1070 1076 <source>Inc volume (2)</source> 1071 1077 <translation>Több hangerÅ (2)</translation> 1072 1078 </message> 1073 1079 <message> 1074 <location filename="../basegui.cpp" line="16 34"/>1080 <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/> 1075 1081 <source>Exit fullscreen</source> 1076 1082 <translation>Kilépés a teljes képernyÅbÅl</translation> 1077 1083 </message> 1078 1084 <message> 1079 <location filename="../basegui.cpp" line="16 36"/>1085 <location filename="../basegui.cpp" line="1669"/> 1080 1086 <source>OSD - Next level</source> 1081 1087 <translation>OSD - KövetkezÅ szint</translation> 1082 1088 </message> 1083 1089 <message> 1084 <location filename="../basegui.cpp" line="16 37"/>1090 <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/> 1085 1091 <source>Dec contrast</source> 1086 1092 <translation>Kevesebb kontraszt</translation> 1087 1093 </message> 1088 1094 <message> 1089 <location filename="../basegui.cpp" line="16 38"/>1095 <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/> 1090 1096 <source>Inc contrast</source> 1091 1097 <translation>Több kontraszt</translation> 1092 1098 </message> 1093 1099 <message> 1094 <location filename="../basegui.cpp" line="16 39"/>1100 <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/> 1095 1101 <source>Dec brightness</source> 1096 1102 <translation>Kevesebb fényerÅ</translation> 1097 1103 </message> 1098 1104 <message> 1099 <location filename="../basegui.cpp" line="16 40"/>1105 <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/> 1100 1106 <source>Inc brightness</source> 1101 1107 <translation>Több fényerÅ</translation> 1102 1108 </message> 1103 1109 <message> 1104 <location filename="../basegui.cpp" line="16 41"/>1110 <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/> 1105 1111 <source>Dec hue</source> 1106 1112 <translation>Kevesebb telÃtettség</translation> 1107 1113 </message> 1108 1114 <message> 1109 <location filename="../basegui.cpp" line="16 42"/>1115 <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/> 1110 1116 <source>Inc hue</source> 1111 1117 <translation>Több telÃtettség</translation> 1112 1118 </message> 1113 1119 <message> 1114 <location filename="../basegui.cpp" line="16 43"/>1120 <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/> 1115 1121 <source>Dec saturation</source> 1116 1122 <translation>Kevesebb telÃtettség</translation> 1117 1123 </message> 1118 1124 <message> 1119 <location filename="../basegui.cpp" line="16 45"/>1125 <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/> 1120 1126 <source>Dec gamma</source> 1121 1127 <translation>Kevesebb gamma</translation> 1122 1128 </message> 1123 1129 <message> 1124 <location filename="../basegui.cpp" line="16 48"/>1130 <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/> 1125 1131 <source>Next audio</source> 1126 1132 <translation>KövetkezÅ hang</translation> 1127 1133 </message> 1128 1134 <message> 1129 <location filename="../basegui.cpp" line="16 49"/>1135 <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/> 1130 1136 <source>Next subtitle</source> 1131 1137 <translation>KövetkezÅ felirat</translation> 1132 1138 </message> 1133 1139 <message> 1134 <location filename="../basegui.cpp" line="16 50"/>1140 <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/> 1135 1141 <source>Next chapter</source> 1136 1142 <translation>KövetkezÅ fejezet</translation> 1137 1143 </message> 1138 1144 <message> 1139 <location filename="../basegui.cpp" line="16 51"/>1145 <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/> 1140 1146 <source>Previous chapter</source> 1141 1147 <translation>ElÅzÅ fejezet</translation> 1142 1148 </message> 1143 1149 <message> 1144 <location filename="../basegui.cpp" line="16 44"/>1150 <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/> 1145 1151 <source>Inc saturation</source> 1146 1152 <translation>Több telÃtettség</translation> 1147 1153 </message> 1148 1154 <message> 1149 <location filename="../basegui.cpp" line="16 46"/>1155 <location filename="../basegui.cpp" line="1679"/> 1150 1156 <source>Inc gamma</source> 1151 1157 <translation>Több gamma</translation> 1152 1158 </message> 1153 1159 <message> 1154 <location filename="../basegui.cpp" line="15 61"/>1160 <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/> 1155 1161 <source>&Load external file...</source> 1156 1162 <translation>&KÃŒlsÅ fájl betöltése...</translation> 1157 1163 </message> 1158 1164 <message> 1159 <location filename="../basegui.cpp" line="1 765"/>1165 <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/> 1160 1166 <source>&Kerndeint</source> 1161 1167 <translation>&Kerndeint</translation> 1162 1168 </message> 1163 1169 <message> 1164 <location filename="../basegui.cpp" line="1 762"/>1170 <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/> 1165 1171 <source>&Yadif (normal)</source> 1166 1172 <translation>&Yadif (normál)</translation> 1167 1173 </message> 1168 1174 <message> 1169 <location filename="../basegui.cpp" line="1 763"/>1175 <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/> 1170 1176 <source>Y&adif (double framerate)</source> 1171 1177 <translation>Y&adif (dupla képkockaszám)</translation> 1172 1178 </message> 1173 1179 <message> 1174 <location filename="../basegui.cpp" line="16 15"/>1180 <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/> 1175 1181 <source>&Next</source> 1176 1182 <translation>&KövetkezÅ</translation> 1177 1183 </message> 1178 1184 <message> 1179 <location filename="../basegui.cpp" line="16 16"/>1185 <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/> 1180 1186 <source>Pre&vious</source> 1181 1187 <translation>&ElÅzÅ</translation> 1182 1188 </message> 1183 1189 <message> 1184 <location filename="../basegui.cpp" line="15 67"/>1190 <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/> 1185 1191 <source>Volume &normalization</source> 1186 1192 <translation>HangerÅ &normalizálás</translation> 1187 1193 </message> 1188 1194 <message> 1189 <location filename="../basegui.cpp" line="14 59"/>1195 <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/> 1190 1196 <source>&Audio CD</source> 1191 1197 <translation>&Hanglemez</translation> 1192 1198 </message> 1193 1199 <message> 1194 <location filename="../basegui.cpp" line="1 768"/>1200 <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/> 1195 1201 <source>Denoise nor&mal</source> 1196 1202 <translation>Denoise nor&mál</translation> 1197 1203 </message> 1198 1204 <message> 1199 <location filename="../basegui.cpp" line="1 769"/>1205 <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/> 1200 1206 <source>Denoise &soft</source> 1201 1207 <translation>Denoise &lágy</translation> 1202 1208 </message> 1203 1209 <message> 1204 <location filename="../basegui.cpp" line="1 767"/>1210 <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/> 1205 1211 <source>Denoise o&ff</source> 1206 1212 <translation>Denoise &ki</translation> 1207 1213 </message> 1208 1214 <message> 1209 <location filename="../basegui.cpp" line="1 583"/>1215 <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/> 1210 1216 <source>Use SSA/&ASS library</source> 1211 1217 <translation>SSA/&ASS könyvtár használata</translation> 1212 1218 </message> 1213 1219 <message> 1214 <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/> 1215 <source>Flip i&mage</source> 1216 <translation type="obsolete">V. &tÃŒkrözés</translation> 1217 </message> 1218 <message> 1219 <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/> 1220 <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/> 1220 1221 <source>&Toggle double size</source> 1221 1222 <translation>&Dupla méretre vált</translation> 1222 1223 </message> 1223 1224 <message> 1224 <location filename="../basegui.cpp" line="1 577"/>1225 <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/> 1225 1226 <source>S&ize -</source> 1226 1227 <translation>&Méret -</translation> 1227 1228 </message> 1228 1229 <message> 1229 <location filename="../basegui.cpp" line="1 578"/>1230 <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/> 1230 1231 <source>Si&ze +</source> 1231 1232 <translation>Mé&ret +</translation> 1232 1233 </message> 1233 1234 <message> 1234 <location filename="../basegui.cpp" line="15 48"/>1235 <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/> 1235 1236 <source>Add &black borders</source> 1236 1237 <translation>&Fekete szegélyek hozzáadása</translation> 1237 1238 </message> 1238 1239 <message> 1239 <location filename="../basegui.cpp" line="15 49"/>1240 <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/> 1240 1241 <source>Soft&ware scaling</source> 1241 1242 <translation>Szoft&veres méretezés</translation> 1242 1243 </message> 1243 1244 <message> 1244 <location filename="../basegui.cpp" line="16 07"/>1245 <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/> 1245 1246 <source>&FAQ</source> 1246 1247 <translation>&GYIK</translation> 1247 1248 </message> 1248 1249 <message> 1249 <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/> 1250 <source>Visualize &motion vectors</source> 1251 <translation type="obsolete">Mo&zgásvektorok mutatása</translation> 1252 </message> 1253 <message> 1254 <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/> 1250 <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/> 1255 1251 <source>&Command line options</source> 1256 1252 <translation>&Parancssori opciók</translation> 1257 1253 </message> 1258 1254 <message> 1259 <location filename="../basegui.cpp" line="3 656"/>1255 <location filename="../basegui.cpp" line="3749"/> 1260 1256 <source>SMPlayer command line options</source> 1261 1257 <translation>SMPlayer parancssori opciók</translation> 1262 1258 </message> 1263 1259 <message> 1264 <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/> 1265 <source>Enable &closed caption</source> 1266 <translation type="obsolete">Feliratok gyengén &hallóknak</translation> 1267 </message> 1268 <message> 1269 <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/> 1260 <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/> 1270 1261 <source>&Forced subtitles only</source> 1271 1262 <translation>Csak &kényszerÃtett feliratok</translation> 1272 1263 </message> 1273 1264 <message> 1274 <location filename="../basegui.cpp" line="16 53"/>1265 <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/> 1275 1266 <source>Reset video equalizer</source> 1276 1267 <translation>Video kiegyenlÃtÅ (EQ) alaphelyzet</translation> 1277 1268 </message> 1278 1269 <message> 1279 <location filename="../basegui.cpp" line="4 547"/>1270 <location filename="../basegui.cpp" line="4634"/> 1280 1271 <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source> 1281 1272 <translation>Az MPlayer váratlanul leállt.</translation> 1282 1273 </message> 1283 1274 <message> 1284 <location filename="../basegui.cpp" line="4 548"/>1275 <location filename="../basegui.cpp" line="4635"/> 1285 1276 <source>Exit code: %1</source> 1286 1277 <translation>Visszatérési érték: %1</translation> 1287 1278 </message> 1288 1279 <message> 1289 <location filename="../basegui.cpp" line="4 565"/>1280 <location filename="../basegui.cpp" line="4652"/> 1290 1281 <source>MPlayer failed to start.</source> 1291 1282 <translation>Az MPlayer nem tudott elindulni.</translation> 1292 1283 </message> 1293 1284 <message> 1294 <location filename="../basegui.cpp" line="4 566"/>1285 <location filename="../basegui.cpp" line="4653"/> 1295 1286 <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source> 1296 1287 <translation>EllenÅrizze az MPlayer elérési útvonalát a beállÃtásokban.</translation> 1297 1288 </message> 1298 1289 <message> 1299 <location filename="../basegui.cpp" line="4 568"/>1290 <location filename="../basegui.cpp" line="4655"/> 1300 1291 <source>MPlayer has crashed.</source> 1301 1292 <translation>Az MPlayer összeomlott.</translation> 1302 1293 </message> 1303 1294 <message> 1304 <location filename="../basegui.cpp" line="4 569"/>1295 <location filename="../basegui.cpp" line="4656"/> 1305 1296 <source>See the log for more info.</source> 1306 1297 <translation>Több információért nézze meg a naplót.</translation> 1307 1298 </message> 1308 1299 <message> 1309 <location filename="../basegui.cpp" line="17 32"/>1300 <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/> 1310 1301 <source>&Rotate</source> 1311 1302 <translation>&Forgatás</translation> 1312 1303 </message> 1313 1304 <message> 1314 <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/> 1305 <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/> 1306 <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/> 1315 1307 <source>&Off</source> 1316 1308 <translation>&Ki</translation> 1317 1309 </message> 1318 1310 <message> 1319 <location filename="../basegui.cpp" line="1 772"/>1311 <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/> 1320 1312 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1321 1313 <translation>&Forgatás 90 fokkal jobbra és v. tÃŒkrözés</translation> 1322 1314 </message> 1323 1315 <message> 1324 <location filename="../basegui.cpp" line="1 773"/>1316 <location filename="../basegui.cpp" line="1813"/> 1325 1317 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1326 1318 <translation>Forgatás 90 fokkal &jobbra</translation> 1327 1319 </message> 1328 1320 <message> 1329 <location filename="../basegui.cpp" line="1 774"/>1321 <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/> 1330 1322 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1331 1323 <translation>Forgatás 90 fokkal &balra</translation> 1332 1324 </message> 1333 1325 <message> 1334 <location filename="../basegui.cpp" line="1 775"/>1326 <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/> 1335 1327 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1336 1328 <translation>Forgatás 90 fokkal balra és v. &tÃŒkrözés</translation> 1337 1329 </message> 1338 1330 <message> 1339 <location filename="../basegui.cpp" line="15 03"/>1331 <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/> 1340 1332 <source>&Jump to...</source> 1341 1333 <translation>&Ugrás...</translation> 1342 1334 </message> 1343 1335 <message> 1344 <location filename="../basegui.cpp" line="16 55"/>1336 <location filename="../basegui.cpp" line="1688"/> 1345 1337 <source>Show context menu</source> 1346 1338 <translation>Helyi menÃŒ mutatása</translation> 1347 1339 </message> 1348 1340 <message> 1349 <location filename="../basegui.cpp" line="3 448"/>1341 <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/> 1350 1342 <source>Multimedia</source> 1351 1343 <translation>Multimédia</translation> 1352 1344 </message> 1353 1345 <message> 1354 <location filename="../basegui.cpp" line="15 52"/>1346 <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/> 1355 1347 <source>E&qualizer</source> 1356 1348 <translation>Han&gszÃnszabályzó</translation> 1357 1349 </message> 1358 1350 <message> 1359 <location filename="../basegui.cpp" line="16 54"/>1351 <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/> 1360 1352 <source>Reset audio equalizer</source> 1361 1353 <translation>Hang kiegyenlÃtÅ alaphelyzet</translation> 1362 1354 </message> 1363 1355 <message> 1364 <location filename="../basegui.cpp" line="1 588"/>1356 <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/> 1365 1357 <source>Find subtitles on &OpenSubtitles.org...</source> 1366 1358 <translation>Feliratok keresése az &OpenSubtitles.org-on...</translation> 1367 1359 </message> 1368 1360 <message> 1369 <location filename="../basegui.cpp" line="1 589"/>1361 <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/> 1370 1362 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1371 1363 <translation>Feliratok feltöltése az OpenSu&btitles.org-ra...</translation> 1372 1364 </message> 1373 1365 <message> 1374 <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/> 1375 <source>&Tips</source> 1376 <translation>&Tippek</translation> 1377 </message> 1378 <message> 1379 <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/> 1366 <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/> 1380 1367 <source>&Auto</source> 1381 1368 <translation>&Auto</translation> 1382 1369 </message> 1383 1370 <message> 1384 <location filename="../basegui.cpp" line="15 11"/>1371 <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/> 1385 1372 <source>Speed -&4%</source> 1386 1373 <translation>Sebesség -&4%</translation> 1387 1374 </message> 1388 1375 <message> 1389 <location filename="../basegui.cpp" line="15 12"/>1376 <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/> 1390 1377 <source>&Speed +4%</source> 1391 1378 <translation>Sebesség +&4%</translation> 1392 1379 </message> 1393 1380 <message> 1394 <location filename="../basegui.cpp" line="15 13"/>1381 <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/> 1395 1382 <source>Speed -&1%</source> 1396 1383 <translation>Sebesség -&1%</translation> 1397 1384 </message> 1398 1385 <message> 1399 <location filename="../basegui.cpp" line="15 14"/>1386 <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/> 1400 1387 <source>S&peed +1%</source> 1401 1388 <translation>Sebesség +&1%</translation> 1402 1389 </message> 1403 1390 <message> 1404 <location filename="../basegui.cpp" line="17 39"/>1391 <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/> 1405 1392 <source>Scree&n</source> 1406 1393 <translation>Képer&nyÅ</translation> 1407 1394 </message> 1408 1395 <message> 1409 <location filename="../basegui.cpp" line="1 783"/>1396 <location filename="../basegui.cpp" line="1823"/> 1410 1397 <source>&Default</source> 1411 1398 <translation>&Alapértelmezés</translation> 1412 1399 </message> 1413 1400 <message> 1414 <location filename="../basegui.cpp" line="15 24"/>1401 <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/> 1415 1402 <source>Mirr&or image</source> 1416 1403 <translation>F. tÃŒkr&özés</translation> 1417 1404 </message> 1418 1405 <message> 1419 <location filename="../basegui.cpp" line="16 47"/>1406 <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/> 1420 1407 <source>Next video</source> 1421 1408 <translation>KövetkezÅ videó</translation> 1422 1409 </message> 1423 1410 <message> 1424 <location filename="../basegui.cpp" line="17 10"/>1411 <location filename="../basegui.cpp" line="1750"/> 1425 1412 <source>&Track</source> 1426 1413 <comment>video</comment> … … 1428 1415 </message> 1429 1416 <message> 1430 <location filename="../basegui.cpp" line="1 787"/>1417 <location filename="../basegui.cpp" line="1827"/> 1431 1418 <source>&Track</source> 1432 1419 <comment>audio</comment> … … 1434 1421 </message> 1435 1422 <message> 1436 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3974"/>1423 <location filename="../basegui.cpp" line="4069"/> 1437 1424 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1438 1425 <translation>Figyelem - Régi MPlayer használata</translation> 1439 1426 </message> 1440 1427 <message> 1441 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3978"/>1428 <location filename="../basegui.cpp" line="4070"/> 1442 1429 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1443 1430 <translation>A feltelepÃtett %1 verziójú MPlayer elavult. Az SMPlayer nem tud vele jól egyÃŒttműködni: egyes opciók nem fognak működni, felirat kiválasztás hibás lehet...</translation> 1444 1431 </message> 1445 1432 <message> 1446 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3981"/>1433 <location filename="../basegui.cpp" line="4075"/> 1447 1434 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1448 1435 <translation>Kérem frissÃtse az MPlayert.</translation> 1449 1436 </message> 1450 1437 <message> 1451 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3982"/>1438 <location filename="../basegui.cpp" line="4077"/> 1452 1439 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1453 1440 <translation>(Ez a figyelmeztetés többet nem jelenik meg)</translation> 1454 1441 </message> 1455 1442 <message> 1456 <location filename="../basegui.cpp" line="16 56"/>1443 <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/> 1457 1444 <source>Next aspect ratio</source> 1458 1445 <translation>KövetkezÅ méretarány</translation> 1459 1446 </message> 1460 1447 <message> 1461 <location filename="../basegui.cpp" line="15 29"/>1448 <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/> 1462 1449 <source>&Auto zoom</source> 1463 1450 <translation>&Auto nagyÃtás</translation> 1464 1451 </message> 1465 1452 <message> 1466 <location filename="../basegui.cpp" line="15 30"/>1453 <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/> 1467 1454 <source>Zoom for &16:9</source> 1468 1455 <translation>NagyÃtás &16:9-hez</translation> 1469 1456 </message> 1470 1457 <message> 1471 <location filename="../basegui.cpp" line="15 31"/>1458 <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/> 1472 1459 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1473 1460 <translation>NagyÃtás &2.35:1-hez</translation> 1474 1461 </message> 1475 1462 <message> 1476 <location filename="../basegui.cpp" line="15 22"/>1463 <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/> 1477 1464 <source>Pre&view...</source> 1478 1465 <translation>ElÅ&nézet...</translation> 1479 1466 </message> 1480 1467 <message> 1481 <location filename="../basegui.cpp" line="1 777"/>1468 <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/> 1482 1469 <source>&Always</source> 1483 1470 <translation>&Mindig</translation> 1484 1471 </message> 1485 1472 <message> 1486 <location filename="../basegui.cpp" line="1 778"/>1473 <location filename="../basegui.cpp" line="1818"/> 1487 1474 <source>&Never</source> 1488 1475 <translation>&Soha</translation> 1489 1476 </message> 1490 1477 <message> 1491 <location filename="../basegui.cpp" line="1 779"/>1478 <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/> 1492 1479 <source>While &playing</source> 1493 1480 <translation>&Lejátszás közben</translation> 1494 1481 </message> 1495 1482 <message> 1496 <location filename="../basegui.cpp" line="18 36"/>1483 <location filename="../basegui.cpp" line="1876"/> 1497 1484 <source>DVD &menu</source> 1498 1485 <translation>DVD &menÃŒ</translation> 1499 1486 </message> 1500 1487 <message> 1501 <location filename="../basegui.cpp" line="18 38"/>1488 <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/> 1502 1489 <source>DVD &previous menu</source> 1503 1490 <translation>DVD &elÅzÅ menÃŒ</translation> 1504 1491 </message> 1505 1492 <message> 1506 <location filename="../basegui.cpp" line="18 32"/>1493 <location filename="../basegui.cpp" line="1872"/> 1507 1494 <source>DVD menu, move up</source> 1508 1495 <translation>DVD menÃŒ, fel</translation> 1509 1496 </message> 1510 1497 <message> 1511 <location filename="../basegui.cpp" line="18 33"/>1498 <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/> 1512 1499 <source>DVD menu, move down</source> 1513 1500 <translation>DVD menÃŒ, le</translation> 1514 1501 </message> 1515 1502 <message> 1516 <location filename="../basegui.cpp" line="18 34"/>1503 <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/> 1517 1504 <source>DVD menu, move left</source> 1518 1505 <translation>DVD menÃŒ, balra</translation> 1519 1506 </message> 1520 1507 <message> 1521 <location filename="../basegui.cpp" line="18 35"/>1508 <location filename="../basegui.cpp" line="1875"/> 1522 1509 <source>DVD menu, move right</source> 1523 1510 <translation>DVD menÃŒ, jobbra</translation> 1524 1511 </message> 1525 1512 <message> 1526 <location filename="../basegui.cpp" line="18 37"/>1513 <location filename="../basegui.cpp" line="1877"/> 1527 1514 <source>DVD menu, select option</source> 1528 1515 <translation>DVD menÃŒ, kiválasztás</translation> 1529 1516 </message> 1530 1517 <message> 1531 <location filename="../basegui.cpp" line="18 39"/>1518 <location filename="../basegui.cpp" line="1879"/> 1532 1519 <source>DVD menu, mouse click</source> 1533 1520 <translation>DVD menÃŒ, egér kattintás</translation> 1534 1521 </message> 1535 1522 <message> 1536 <location filename="../basegui.cpp" line="15 60"/>1523 <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/> 1537 1524 <source>Set dela&y...</source> 1538 1525 <translation>Késleltetés &beállÃtása...</translation> 1539 1526 </message> 1540 1527 <message> 1541 <location filename="../basegui.cpp" line="1 574"/>1528 <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/> 1542 1529 <source>Se&t delay...</source> 1543 1530 <translation>Késlel&tetés beállÃtása...</translation> 1544 1531 </message> 1545 1532 <message> 1546 <location filename="../basegui.cpp" line="3 685"/>1533 <location filename="../basegui.cpp" line="3780"/> 1547 1534 <source>&Jump to:</source> 1548 1535 <translation>&Ugrás:</translation> 1549 1536 </message> 1550 1537 <message> 1551 <location filename="../basegui.cpp" line="3 686"/>1538 <location filename="../basegui.cpp" line="3781"/> 1552 1539 <source>SMPlayer - Seek</source> 1553 1540 <translation>SMPlayer - Keresés</translation> 1554 1541 </message> 1555 1542 <message> 1556 <location filename="../basegui.cpp" line="3 696"/>1543 <location filename="../basegui.cpp" line="3791"/> 1557 1544 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1558 1545 <translation>SMPlayer - Hang késleltetés</translation> 1559 1546 </message> 1560 1547 <message> 1561 <location filename="../basegui.cpp" line="3 697"/>1548 <location filename="../basegui.cpp" line="3792"/> 1562 1549 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1563 1550 <translation>Hang késleltetés (ezredmásodpercben):</translation> 1564 1551 </message> 1565 1552 <message> 1566 <location filename="../basegui.cpp" line="3 706"/>1553 <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/> 1567 1554 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1568 1555 <translation>SMPlayer - Felirat késleltetés</translation> 1569 1556 </message> 1570 1557 <message> 1571 <location filename="../basegui.cpp" line="3 707"/>1558 <location filename="../basegui.cpp" line="3802"/> 1572 1559 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1573 1560 <translation>Felirat késleltetés (ezredmásodpercben):</translation> 1574 1561 </message> 1575 1562 <message> 1576 <location filename="../basegui.cpp" line="1 780"/>1563 <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/> 1577 1564 <source>Toggle stay on top</source> 1578 1565 <translation>Mindig felÃŒl váltása</translation> 1579 1566 </message> 1580 1567 <message> 1581 <location filename="../basegui.cpp" line="4 281"/>1568 <location filename="../basegui.cpp" line="4369"/> 1582 1569 <source>Jump to %1</source> 1583 1570 <translation>Ugrás %1-re</translation> 1584 1571 </message> 1585 1572 <message> 1586 <location filename="../basegui.cpp" line="15 21"/>1573 <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/> 1587 1574 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1588 1575 <translation>Pillanatkép rö&gzÃtés kezdete/vége</translation> 1589 1576 </message> 1590 1577 <message> 1591 <location filename="../basegui.cpp" line="1 586"/>1578 <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/> 1592 1579 <source>Subtitle &visibility</source> 1593 1580 <translation>Felirat &láthatóság</translation> 1594 1581 </message> 1595 1582 <message> 1596 <location filename="../basegui.cpp" line="16 57"/>1583 <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/> 1597 1584 <source>Next wheel function</source> 1598 1585 <translation>KövetkezÅ görgÅ funkció</translation> 1599 1586 </message> 1600 1587 <message> 1601 <location filename="../basegui.cpp" line="18 26"/>1588 <location filename="../basegui.cpp" line="1866"/> 1602 1589 <source>P&rogram</source> 1603 1590 <comment>program</comment> … … 1605 1592 </message> 1606 1593 <message> 1607 <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/> 1608 <source>&Edit...</source> 1609 <translation>Sz&erkesztés...</translation> 1610 </message> 1611 <message> 1612 <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/> 1613 <source>Next TV channel</source> 1614 <translation>KövetkezÅ TV csatorna</translation> 1615 </message> 1616 <message> 1617 <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/> 1618 <source>Previous TV channel</source> 1619 <translation>ElÅzÅ TV csatorna</translation> 1620 </message> 1621 <message> 1622 <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/> 1623 <source>Next radio channel</source> 1624 <translation>KövetkezÅ rádió csatorna</translation> 1625 </message> 1626 <message> 1627 <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/> 1628 <source>Previous radio channel</source> 1629 <translation>ElÅzÅ rádió csatorna</translation> 1630 </message> 1631 <message> 1632 <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/> 1594 <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/> 1633 1595 <source>&TV</source> 1634 1596 <translation>&TV</translation> 1635 1597 </message> 1636 1598 <message> 1637 <location filename="../basegui.cpp" line="1 699"/>1599 <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/> 1638 1600 <source>Radi&o</source> 1639 1601 <translation>Rádi&ó</translation> 1640 1602 </message> 1641 1603 <message> 1642 <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/> 1643 <source>&Jump...</source> 1644 <translation>&Ugrás...</translation> 1645 </message> 1646 <message> 1647 <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/> 1604 <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/> 1648 1605 <source>Subtitles onl&y</source> 1649 1606 <translation>&Csak felirat</translation> 1650 1607 </message> 1651 1608 <message> 1652 <location filename="../basegui.cpp" line="16 65"/>1609 <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/> 1653 1610 <source>Volume + &Seek</source> 1654 1611 <translation>&HangerÅ + KeresÅsáv</translation> 1655 1612 </message> 1656 1613 <message> 1657 <location filename="../basegui.cpp" line="16 66"/>1614 <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/> 1658 1615 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1659 1616 <translation>HangerÅ + &KeresÅsáv + PozÃció</translation> 1660 1617 </message> 1661 1618 <message> 1662 <location filename="../basegui.cpp" line="1 667"/>1619 <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/> 1663 1620 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1664 1621 <translation>HangerÅ + KeresÅsáv + &IdÅpozÃció + ÃsszidÅ</translation> 1665 1622 </message> 1666 1623 <message> 1667 <location filename="../basegui.cpp" line="14 12"/>1624 <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/> 1668 1625 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1669 1626 <translation>Vdpau használata esetén a videó szűrÅk tiltva vannak</translation> 1670 1627 </message> 1671 1628 <message> 1672 <location filename="../basegui.cpp" line="15 23"/>1629 <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/> 1673 1630 <source>Fli&p image</source> 1674 1631 <translation>V. &tÃŒkrözés</translation> 1675 1632 </message> 1676 1633 <message> 1677 <location filename="../basegui.cpp" line="17 20"/>1634 <location filename="../basegui.cpp" line="1760"/> 1678 1635 <source>Zoo&m</source> 1679 1636 <translation>&NagyÃtás</translation> 1680 1637 </message> 1681 1638 <message> 1682 <location filename="../basegui.cpp" line="16 59"/>1639 <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/> 1683 1640 <source>Show filename on OSD</source> 1684 1641 <translation>Fájlnév mutatása az OSD-n</translation> 1685 1642 </message> 1686 1643 <message> 1687 <location filename="../basegui.cpp" line="1 498"/>1644 <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/> 1688 1645 <source>Set &A marker</source> 1689 1646 <translation>&A jelölÅ rögzÃtése</translation> 1690 1647 </message> 1691 1648 <message> 1692 <location filename="../basegui.cpp" line="1 499"/>1649 <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/> 1693 1650 <source>Set &B marker</source> 1694 1651 <translation>&B jelölÅ rögzÃtése</translation> 1695 1652 </message> 1696 1653 <message> 1697 <location filename="../basegui.cpp" line="15 00"/>1654 <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/> 1698 1655 <source>&Clear A-B markers</source> 1699 1656 <translation>A-B &jelölÅk törlése</translation> 1700 1657 </message> 1701 1658 <message> 1702 <location filename="../basegui.cpp" line="17 06"/>1659 <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/> 1703 1660 <source>&A-B section</source> 1704 1661 <translation>A-B &rész</translation> 1705 1662 </message> 1706 1663 <message> 1707 <location filename="../basegui.cpp" line="16 60"/>1664 <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/> 1708 1665 <source>Toggle deinterlacing</source> 1709 1666 <translation>Deinterlace be/ki</translation> 1710 1667 </message> 1711 1668 <message> 1712 <location filename="../basegui.cpp" line="16 10"/>1669 <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/> 1713 1670 <source>&Donate</source> 1714 1671 <translation type="unfinished"></translation> 1715 1672 </message> 1716 1673 <message> 1717 <location filename="../basegui.cpp" line="18 12"/>1674 <location filename="../basegui.cpp" line="1852"/> 1718 1675 <source>&Closed captions</source> 1719 1676 <translation type="unfinished"></translation> 1720 1677 </message> 1721 1678 <message> 1722 <location filename="../basegui.cpp" line="3 666"/>1679 <location filename="../basegui.cpp" line="3761"/> 1723 1680 <source>Donate</source> 1724 1681 <translation type="unfinished"></translation> 1725 1682 </message> 1726 1683 <message> 1727 <location filename="../basegui.cpp" line="3 667"/>1684 <location filename="../basegui.cpp" line="3762"/> 1728 1685 <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source> 1729 1686 <translation type="unfinished"></translation> 1730 1687 </message> 1731 1688 <message> 1732 <location filename="../basegui.cpp" line="3 668"/>1689 <location filename="../basegui.cpp" line="3763"/> 1733 1690 <source>You can send your donation using %1.</source> 1734 1691 <translation type="unfinished"></translation> 1735 1692 </message> 1736 1693 <message> 1737 <location filename="../basegui.cpp" line="3 668"/>1694 <location filename="../basegui.cpp" line="3763"/> 1738 1695 <source>this form</source> 1696 <translation type="unfinished"></translation> 1697 </message> 1698 <message> 1699 <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/> 1700 <source>&Disc</source> 1701 <translation type="unfinished"></translation> 1702 </message> 1703 <message> 1704 <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/> 1705 <source>F&avorites</source> 1706 <translation type="unfinished"></translation> 1707 </message> 1708 <message> 1709 <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/> 1710 <source>Check for &updates</source> 1739 1711 <translation type="unfinished"></translation> 1740 1712 </message> … … 1743 1715 <name>BaseGuiPlus</name> 1744 1716 <message> 1745 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="18 5"/>1717 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="188"/> 1746 1718 <source>SMPlayer is still running here</source> 1747 1719 <translation>SMPlayer még mindig fut itt</translation> 1748 1720 </message> 1749 1721 <message> 1750 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="20 6"/>1722 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="209"/> 1751 1723 <source>S&how icon in system tray</source> 1752 1724 <translation>Tálca&ikon megjelenÃtése</translation> 1753 1725 </message> 1754 1726 <message> 1755 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="2 17"/>1727 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="220"/> 1756 1728 <source>&Hide</source> 1757 1729 <translation>&Elrejt</translation> 1758 1730 </message> 1759 1731 <message> 1760 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="2 19"/>1732 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="222"/> 1761 1733 <source>&Restore</source> 1762 1734 <translation>&VisszaállÃt</translation> 1763 1735 </message> 1764 1736 <message> 1765 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="20 5"/>1737 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="208"/> 1766 1738 <source>&Quit</source> 1767 1739 <translation>&Kilépés</translation> 1768 1740 </message> 1769 1741 <message> 1770 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="21 1"/>1742 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="214"/> 1771 1743 <source>Playlist</source> 1772 1744 <translation>Lejátszási lista</translation> … … 1776 1748 <name>Core</name> 1777 1749 <message> 1778 <location filename="../core.cpp" line="2 589"/>1750 <location filename="../core.cpp" line="2683"/> 1779 1751 <source>Brightness: %1</source> 1780 1752 <translation>FényerÅ: %1</translation> 1781 1753 </message> 1782 1754 <message> 1783 <location filename="../core.cpp" line="26 04"/>1755 <location filename="../core.cpp" line="2698"/> 1784 1756 <source>Contrast: %1</source> 1785 1757 <translation>Kontraszt: %1</translation> 1786 1758 </message> 1787 1759 <message> 1788 <location filename="../core.cpp" line="2 618"/>1760 <location filename="../core.cpp" line="2712"/> 1789 1761 <source>Gamma: %1</source> 1790 1762 <translation>Gamma: %1</translation> 1791 1763 </message> 1792 1764 <message> 1793 <location filename="../core.cpp" line="2 632"/>1765 <location filename="../core.cpp" line="2726"/> 1794 1766 <source>Hue: %1</source> 1795 1767 <translation>SzÃnárnyalat: %1</translation> 1796 1768 </message> 1797 1769 <message> 1798 <location filename="../core.cpp" line="2 646"/>1770 <location filename="../core.cpp" line="2740"/> 1799 1771 <source>Saturation: %1</source> 1800 1772 <translation>TelÃtettség: %1</translation> 1801 1773 </message> 1802 1774 <message> 1803 <location filename="../core.cpp" line="2 775"/>1775 <location filename="../core.cpp" line="2869"/> 1804 1776 <source>Volume: %1</source> 1805 1777 <translation>HangerÅ: %1</translation> 1806 1778 </message> 1807 1779 <message> 1808 <location filename="../core.cpp" line="3 588"/>1780 <location filename="../core.cpp" line="3682"/> 1809 1781 <source>Zoom: %1</source> 1810 1782 <translation>NagyÃtás: %1</translation> 1811 1783 </message> 1812 1784 <message> 1813 <location filename="../core.cpp" line="2903"/> 1785 <location filename="../core.cpp" line="2985"/> 1786 <location filename="../core.cpp" line="2997"/> 1814 1787 <source>Font scale: %1</source> 1815 1788 <translation>Betű méret: %1</translation> 1816 1789 </message> 1817 1790 <message> 1818 <location filename="../core.cpp" line="3 459"/>1791 <location filename="../core.cpp" line="3553"/> 1819 1792 <source>Aspect ratio: %1</source> 1820 1793 <translation>Méretarány: %1</translation> 1821 1794 </message> 1822 1795 <message> 1823 <location filename="../core.cpp" line="3 827"/>1796 <location filename="../core.cpp" line="3925"/> 1824 1797 <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source> 1825 1798 <translation>Betűkészlet gyorsÃtótár frissÃtése. Eltarthat pár másodpercig...</translation> 1826 1799 </message> 1827 1800 <message> 1828 <location filename="../core.cpp" line="2 817"/>1801 <location filename="../core.cpp" line="2911"/> 1829 1802 <source>Subtitle delay: %1 ms</source> 1830 1803 <translation>Felirat késleltetés: %1 ms</translation> 1831 1804 </message> 1832 1805 <message> 1833 <location filename="../core.cpp" line="2 834"/>1806 <location filename="../core.cpp" line="2928"/> 1834 1807 <source>Audio delay: %1 ms</source> 1835 1808 <translation>Hang késleltetés: %1 ms</translation> 1836 1809 </message> 1837 1810 <message> 1838 <location filename="../core.cpp" line="27 00"/>1811 <location filename="../core.cpp" line="2794"/> 1839 1812 <source>Speed: %1</source> 1840 1813 <translation>Sebesség: %1</translation> 1841 1814 </message> 1842 1815 <message> 1843 <location filename="../core.cpp" line=" 2946"/>1816 <location filename="../core.cpp" line="3040"/> 1844 1817 <source>Subtitles on</source> 1845 1818 <translation>Felirat be</translation> 1846 1819 </message> 1847 1820 <message> 1848 <location filename="../core.cpp" line=" 2948"/>1821 <location filename="../core.cpp" line="3042"/> 1849 1822 <source>Subtitles off</source> 1850 1823 <translation>Felirat ki</translation> 1851 1824 </message> 1852 1825 <message> 1853 <location filename="../core.cpp" line="3 506"/>1826 <location filename="../core.cpp" line="3600"/> 1854 1827 <source>Mouse wheel seeks now</source> 1855 1828 <translation>Az egér görgÅ teker</translation> 1856 1829 </message> 1857 1830 <message> 1858 <location filename="../core.cpp" line="3 509"/>1831 <location filename="../core.cpp" line="3603"/> 1859 1832 <source>Mouse wheel changes volume now</source> 1860 1833 <translation>Az egér görgÅ hangerÅt változtat</translation> 1861 1834 </message> 1862 1835 <message> 1863 <location filename="../core.cpp" line="3 512"/>1836 <location filename="../core.cpp" line="3606"/> 1864 1837 <source>Mouse wheel changes zoom level now</source> 1865 1838 <translation>Az egér görgÅ nagyÃtást változtat</translation> 1866 1839 </message> 1867 1840 <message> 1868 <location filename="../core.cpp" line="3 515"/>1841 <location filename="../core.cpp" line="3609"/> 1869 1842 <source>Mouse wheel changes speed now</source> 1870 1843 <translation>Az egér görgÅ sebességet változtat</translation> 1871 1844 </message> 1872 1845 <message> 1873 <location filename="../core.cpp" line="1 172"/>1846 <location filename="../core.cpp" line="1237"/> 1874 1847 <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source> 1875 1848 <translation>Pillanatkép NEM lett mentve, célkönyvtár nincs beállÃtva</translation> 1876 1849 </message> 1877 1850 <message> 1878 <location filename="../core.cpp" line="1 185"/>1851 <location filename="../core.cpp" line="1250"/> 1879 1852 <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source> 1880 1853 <translation>Pillanatképek NEM lettek mentve, célkönyvtár nincs beállÃtva</translation> 1881 1854 </message> 1882 1855 <message> 1883 <location filename="../core.cpp" line="2 344"/>1856 <location filename="../core.cpp" line="2438"/> 1884 1857 <source>"A" marker set to %1</source> 1885 1858 <translation>"A" jelölÅ helyzete: %1</translation> 1886 1859 </message> 1887 1860 <message> 1888 <location filename="../core.cpp" line="2 361"/>1861 <location filename="../core.cpp" line="2455"/> 1889 1862 <source>"B" marker set to %1</source> 1890 1863 <translation>"B" jelölÅ helyzete: %1</translation> 1891 1864 </message> 1892 1865 <message> 1893 <location filename="../core.cpp" line="2 376"/>1866 <location filename="../core.cpp" line="2470"/> 1894 1867 <source>A-B markers cleared</source> 1895 1868 <translation>A-B jelölÅk törölve</translation> 1869 </message> 1870 <message> 1871 <location filename="../core.cpp" line="500"/> 1872 <source>Connecting to %1</source> 1873 <translation type="unfinished"></translation> 1874 </message> 1875 <message> 1876 <location filename="../core.cpp" line="504"/> 1877 <source>Unable to retrieve youtube page</source> 1878 <translation type="unfinished"></translation> 1879 </message> 1880 <message> 1881 <location filename="../core.cpp" line="508"/> 1882 <source>Unable to locate the url of the video</source> 1883 <translation type="unfinished"></translation> 1896 1884 </message> 1897 1885 </context> … … 1899 1887 <name>DefaultGui</name> 1900 1888 <message> 1901 <location filename="../defaultgui.cpp" line="40 4"/>1889 <location filename="../defaultgui.cpp" line="406"/> 1902 1890 <source>Welcome to SMPlayer</source> 1903 1891 <translation>Az SMPlayer ÃŒdvözli Ãnt</translation> 1904 1892 </message> 1905 1893 <message> 1906 <location filename="../defaultgui.cpp" line="43 2"/>1894 <location filename="../defaultgui.cpp" line="434"/> 1907 1895 <source>Audio</source> 1908 1896 <translation>Hang</translation> 1909 1897 </message> 1910 1898 <message> 1911 <location filename="../defaultgui.cpp" line="43 3"/>1899 <location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/> 1912 1900 <source>Subtitle</source> 1913 1901 <translation>Felirat</translation> 1914 1902 </message> 1915 1903 <message> 1916 <location filename="../defaultgui.cpp" line="42 6"/>1904 <location filename="../defaultgui.cpp" line="428"/> 1917 1905 <source>&Main toolbar</source> 1918 1906 <translation>&FÅ eszköztár</translation> 1919 1907 </message> 1920 1908 <message> 1921 <location filename="../defaultgui.cpp" line="4 29"/>1909 <location filename="../defaultgui.cpp" line="431"/> 1922 1910 <source>&Language toolbar</source> 1923 1911 <translation>&Nyelvi eszköztár</translation> 1924 1912 </message> 1925 1913 <message> 1926 <location filename="../defaultgui.cpp" line="42 0"/>1914 <location filename="../defaultgui.cpp" line="422"/> 1927 1915 <source>&Toolbars</source> 1928 1916 <translation>&Eszköztárak</translation> 1929 1917 </message> 1930 1918 <message> 1931 <location filename="../defaultgui.cpp" line="45 3"/>1919 <location filename="../defaultgui.cpp" line="455"/> 1932 1920 <source>A:%1</source> 1933 1921 <translation></translation> 1934 1922 </message> 1935 1923 <message> 1936 <location filename="../defaultgui.cpp" line="45 7"/>1924 <location filename="../defaultgui.cpp" line="459"/> 1937 1925 <source>B:%1</source> 1938 1926 <translation></translation> 1939 1927 </message> 1940 1928 <message> 1941 <location filename="../defaultgui.cpp" line="42 3"/>1929 <location filename="../defaultgui.cpp" line="425"/> 1942 1930 <source>Status&bar</source> 1943 1931 <translation>Ãlla&potsáv</translation> 1944 1932 </message> 1945 1933 <message> 1946 <location filename="../defaultgui.cpp" line="43 5"/>1934 <location filename="../defaultgui.cpp" line="437"/> 1947 1935 <source>&Video info</source> 1948 1936 <translation>&Videó infó</translation> 1949 1937 </message> 1950 1938 <message> 1951 <location filename="../defaultgui.cpp" line="43 6"/>1939 <location filename="../defaultgui.cpp" line="438"/> 1952 1940 <source>&Frame counter</source> 1953 1941 <translation>Képko&ckaszámláló</translation> 1954 1942 </message> 1955 1943 <message> 1956 <location filename="../defaultgui.cpp" line="46 6"/>1944 <location filename="../defaultgui.cpp" line="468"/> 1957 1945 <source>%1x%2 %3 fps</source> 1958 1946 <comment>width + height + fps</comment> … … 1977 1965 <message> 1978 1966 <location filename="../errordialog.ui" line="87"/> 1967 <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/> 1979 1968 <source>Show log</source> 1980 1969 <translation>Napló mutatása</translation> … … 1999 1988 <name>FavoriteEditor</name> 2000 1989 <message> 2001 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" 35"/>1990 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/> 2002 1991 <source>Icon</source> 2003 1992 <translation>Ikon</translation> 2004 1993 </message> 2005 1994 <message> 2006 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" 35"/>1995 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/> 2007 1996 <source>Name</source> 2008 1997 <translation>Név</translation> 2009 1998 </message> 2010 1999 <message> 2011 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" 35"/>2000 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/> 2012 2001 <source>Media</source> 2013 2002 <translation>Média</translation> 2014 2003 </message> 2015 2004 <message> 2016 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" 45"/>2005 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="107"/> 2017 2006 <source>Favorite editor</source> 2018 2007 <translation>Kedvenc szerkesztÅ</translation> … … 2020 2009 <message> 2021 2010 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/> 2011 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="109"/> 2012 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="168"/> 2013 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="268"/> 2022 2014 <source>Favorite list</source> 2023 2015 <translation>Kedvenc lista</translation> 2024 2016 </message> 2025 2017 <message> 2026 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" 49"/>2018 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="110"/> 2027 2019 <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source> 2028 2020 <translation>Szerkeszthet, törölhet, rendezhet vagy hozzáadhat új elemeket. Kattintson duplán egy cellára a tartalmának szerkesztéséhez.</translation> 2029 2021 </message> 2030 2022 <message> 2031 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" 222"/>2023 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="341"/> 2032 2024 <source>Select an icon file</source> 2033 2025 <translation>Válasszon egy ikon fájlt</translation> 2034 2026 </message> 2035 2027 <message> 2036 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" 224"/>2028 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="343"/> 2037 2029 <source>Images</source> 2038 2030 <translation>Képek</translation> … … 2044 2036 </message> 2045 2037 <message> 2046 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>2047 <source>&New</source>2048 <translation>&Ãj</translation>2049 </message>2050 <message>2051 2038 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/> 2052 2039 <source>D&elete</source> … … 2054 2041 </message> 2055 2042 <message> 2056 <location filename="../favoriteeditor.ui" line=" 78"/>2043 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/> 2057 2044 <source>Delete &all</source> 2058 2045 <translation>&Mindet töröl</translation> 2059 2046 </message> 2060 2047 <message> 2061 <location filename="../favoriteeditor.ui" line=" 98"/>2048 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/> 2062 2049 <source>&Up</source> 2063 2050 <translation>&Fel</translation> 2064 2051 </message> 2065 2052 <message> 2066 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="1 05"/>2053 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="112"/> 2067 2054 <source>&Down</source> 2068 2055 <translation>&Le</translation> 2056 </message> 2057 <message> 2058 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/> 2059 <source>&New item</source> 2060 <translation type="unfinished"></translation> 2061 </message> 2062 <message> 2063 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="85"/> 2064 <source>New &submenu</source> 2065 <translation type="unfinished"></translation> 2069 2066 </message> 2070 2067 </context> … … 2072 2069 <name>Favorites</name> 2073 2070 <message> 2074 <location filename="../favorites.cpp" line=" 254"/>2071 <location filename="../favorites.cpp" line="348"/> 2075 2072 <source>Jump to item</source> 2076 2073 <translation>Elemhez ugrás</translation> 2077 2074 </message> 2078 2075 <message> 2079 <location filename="../favorites.cpp" line=" 255"/>2076 <location filename="../favorites.cpp" line="349"/> 2080 2077 <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source> 2081 2078 <translation>Adja meg az ugrás célpontjának számát a listában:</translation> 2079 </message> 2080 <message> 2081 <location filename="../favorites.cpp" line="89"/> 2082 <source>&Edit...</source> 2083 <translation type="unfinished">Sz&erkesztés...</translation> 2084 </message> 2085 <message> 2086 <location filename="../favorites.cpp" line="90"/> 2087 <source>&Jump...</source> 2088 <translation type="unfinished">&Ugrás...</translation> 2089 </message> 2090 <message> 2091 <location filename="../favorites.cpp" line="91"/> 2092 <source>&Next</source> 2093 <translation type="unfinished">&KövetkezÅ</translation> 2094 </message> 2095 <message> 2096 <location filename="../favorites.cpp" line="92"/> 2097 <source>&Previous</source> 2098 <translation type="unfinished"></translation> 2099 </message> 2100 <message> 2101 <location filename="../favorites.cpp" line="93"/> 2102 <source>&Add current media</source> 2103 <translation type="unfinished"></translation> 2104 </message> 2105 </context> 2106 <context> 2107 <name>FileChooser</name> 2108 <message> 2109 <location filename="../filechooser.cpp" line="54"/> 2110 <source>Click to select a file or folder</source> 2111 <translation type="unfinished"></translation> 2082 2112 </message> 2083 2113 </context> … … 2118 2148 </message> 2119 2149 <message> 2150 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="105"/> 2151 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="167"/> 2120 2152 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/> 2121 2153 <source>&Reset</source> … … 2269 2301 </message> 2270 2302 <message> 2271 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="3 6"/>2303 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="35"/> 2272 2304 <source>The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.</source> 2273 2305 <translation>A proxy jelszava. <b>Figyelem:</b> a jelszó egyszerű szövegként lesz elmentve a konfigurációs fájlba.</translation> … … 2279 2311 </message> 2280 2312 <message> 2281 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="1 3"/>2313 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="14"/> 2282 2314 <source>Advanced options</source> 2283 2315 <translation>Haladó beállÃtások</translation> 2284 2316 </message> 2285 2317 <message> 2286 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/> 2318 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/> 2319 <source>Server</source> 2320 <translation type="unfinished"></translation> 2321 </message> 2322 <message> 2323 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/> 2324 <source>&Opensubtitles server:</source> 2325 <translation type="unfinished"></translation> 2326 </message> 2327 <message> 2328 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="42"/> 2287 2329 <source>Proxy</source> 2288 2330 <translation>Proxy</translation> 2289 2331 </message> 2290 2332 <message> 2291 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 25"/>2333 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="48"/> 2292 2334 <source>&Enable proxy</source> 2293 2335 <translation>Proxy &használata</translation> 2294 2336 </message> 2295 2337 <message> 2296 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 38"/>2338 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="61"/> 2297 2339 <source>&Host:</source> 2298 2340 <translation>&CÃm:</translation> 2299 2341 </message> 2300 2342 <message> 2301 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 51"/>2343 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="74"/> 2302 2344 <source>&Port:</source> 2303 2345 <translation>&Port:</translation> 2304 2346 </message> 2305 2347 <message> 2306 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 71"/>2348 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="94"/> 2307 2349 <source>&Username:</source> 2308 2350 <translation>&Felhasználói név:</translation> 2309 2351 </message> 2310 2352 <message> 2311 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 84"/>2353 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="107"/> 2312 2354 <source>Pa&ssword:</source> 2313 2355 <translation>Jel&szó:</translation> 2314 2356 </message> 2315 2357 <message> 2316 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="1 01"/>2358 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="124"/> 2317 2359 <source>&Type:</source> 2318 2360 <translation>&TÃpus:</translation> … … 2322 2364 <name>FindSubtitlesWindow</name> 2323 2365 <message> 2324 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 2"/>2366 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="195"/> 2325 2367 <source>Language</source> 2326 2368 <translation>Nyelv</translation> 2327 2369 </message> 2328 2370 <message> 2329 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 2"/>2371 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="195"/> 2330 2372 <source>Name</source> 2331 2373 <translation>Név</translation> 2332 2374 </message> 2333 2375 <message> 2334 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 3"/>2376 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="195"/> 2335 2377 <source>Format</source> 2336 2378 <translation>Formátum</translation> 2337 2379 </message> 2338 2380 <message> 2339 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 3"/>2381 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="196"/> 2340 2382 <source>Files</source> 2341 2383 <translation>Fájlok</translation> 2342 2384 </message> 2343 2385 <message> 2344 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 3"/>2386 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="196"/> 2345 2387 <source>Date</source> 2346 2388 <translation>Dátum</translation> 2347 2389 </message> 2348 2390 <message> 2349 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 3"/>2391 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="196"/> 2350 2392 <source>Uploaded by</source> 2351 2393 <translation>Feltöltötte</translation> 2352 2394 </message> 2353 2395 <message> 2354 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 09"/>2396 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="212"/> 2355 2397 <source>All</source> 2356 2398 <translation>Mind</translation> 2357 2399 </message> 2358 2400 <message> 2359 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="21 5"/>2401 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="218"/> 2360 2402 <source>Close</source> 2361 2403 <translation>Bezár</translation> … … 2363 2405 <message> 2364 2406 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/> 2407 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="222"/> 2365 2408 <source>&Download</source> 2366 2409 <translation>&Letöltés</translation> 2367 2410 </message> 2368 2411 <message> 2369 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="22 0"/>2412 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="223"/> 2370 2413 <source>&Copy link to clipboard</source> 2371 2414 <translation>&Hivatkozás másolása vágólapra</translation> 2372 2415 </message> 2373 2416 <message> 2374 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="30 1"/>2417 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="304"/> 2375 2418 <source>Error</source> 2376 2419 <translation>Hiba</translation> 2377 2420 </message> 2378 2421 <message> 2379 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="30 3"/>2422 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="305"/> 2380 2423 <source>Download failed: %1.</source> 2381 2424 <translation>Letöltési hiba: %1.</translation> 2382 2425 </message> 2383 2426 <message> 2384 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 07"/>2427 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="310"/> 2385 2428 <source>Connecting to %1...</source> 2386 2429 <translation>Kapcsolódás %1-hoz...</translation> 2387 2430 </message> 2388 2431 <message> 2389 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="31 3"/>2432 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="316"/> 2390 2433 <source>Downloading...</source> 2391 2434 <translation>Letöltés...</translation> 2392 2435 </message> 2393 2436 <message> 2394 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="32 1"/>2437 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="324"/> 2395 2438 <source>Done.</source> 2396 2439 <translation>Kész.</translation> 2397 2440 </message> 2398 2441 <message> 2399 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 67"/>2442 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="370"/> 2400 2443 <source>%1 files available</source> 2401 2444 <translation>%1 fájl érhetÅ el</translation> 2402 2445 </message> 2403 2446 <message> 2404 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="37 6"/>2447 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="379"/> 2405 2448 <source>Failed to parse the received data.</source> 2406 2449 <translation>Hiba az érkezett adatok olvasása közben.</translation> … … 2427 2470 </message> 2428 2471 <message> 2429 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="52 1"/>2472 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="524"/> 2430 2473 <source>Subtitle saved as %1</source> 2431 2474 <translation>Felirat elmentve %1 néven</translation> 2432 2475 </message> 2433 2476 <message numerus="yes"> 2434 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="54 4"/>2477 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="547"/> 2435 2478 <source>%1 subtitle(s) extracted</source> 2436 2479 <translation> … … 2439 2482 </message> 2440 2483 <message> 2441 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 58"/>2484 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="561"/> 2442 2485 <source>Overwrite?</source> 2443 2486 <translation>FelÃŒlÃrja?</translation> 2444 2487 </message> 2445 2488 <message> 2446 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 59"/>2489 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="562"/> 2447 2490 <source>The file %1 already exits, overwrite?</source> 2448 2491 <translation>%1 fájl már létezik, felÃŒl akarja Ãrni?</translation> 2449 2492 </message> 2450 2493 <message> 2451 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="47 6"/>2494 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="479"/> 2452 2495 <source>Error saving file</source> 2453 2496 <translation>Hiba a fájl mentése közben</translation> 2454 2497 </message> 2455 2498 <message> 2456 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4 79"/>2499 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="480"/> 2457 2500 <source>It wasn't possible to save the downloaded 2458 2501 file in folder %1 … … 2461 2504 </message> 2462 2505 <message> 2463 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="470"/> 2506 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="302"/> 2507 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="473"/> 2464 2508 <source>Download failed</source> 2465 2509 <translation>Letöltés sikertelen</translation> 2466 2510 </message> 2467 2511 <message> 2468 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="45 4"/>2512 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="457"/> 2469 2513 <source>Temporary file %1</source> 2470 2514 <translation>Ãtmeneti fájl: %1</translation> … … 2479 2523 <name>InfoFile</name> 2480 2524 <message> 2481 <location filename="../infofile.cpp" line="6 3"/>2525 <location filename="../infofile.cpp" line="62"/> 2482 2526 <source>General</source> 2483 2527 <translation>Ãltalános</translation> 2484 2528 </message> 2485 2529 <message> 2486 <location filename="../infofile.cpp" line="6 7"/>2530 <location filename="../infofile.cpp" line="66"/> 2487 2531 <source>Size</source> 2488 2532 <translation>Méret</translation> 2489 2533 </message> 2490 2534 <message> 2491 <location filename="../infofile.cpp" line="6 7"/>2535 <location filename="../infofile.cpp" line="66"/> 2492 2536 <source>%1 KB (%2 MB)</source> 2493 2537 <translation>%1 KB (%2 MB)</translation> 2494 2538 </message> 2495 2539 <message> 2496 <location filename="../infofile.cpp" line="7 4"/>2540 <location filename="../infofile.cpp" line="70"/> 2497 2541 <source>URL</source> 2498 2542 <translation>URL</translation> 2499 2543 </message> 2500 2544 <message> 2501 <location filename="../infofile.cpp" line="7 6"/>2545 <location filename="../infofile.cpp" line="72"/> 2502 2546 <source>Length</source> 2503 2547 <translation>Hossz</translation> 2504 2548 </message> 2505 2549 <message> 2506 <location filename="../infofile.cpp" line="7 7"/>2550 <location filename="../infofile.cpp" line="73"/> 2507 2551 <source>Demuxer</source> 2508 2552 <translation>Demuxer</translation> 2509 2553 </message> 2510 2554 <message> 2511 <location filename="../infofile.cpp" line="153"/> 2555 <location filename="../infofile.cpp" line="78"/> 2556 <location filename="../infofile.cpp" line="124"/> 2557 <location filename="../infofile.cpp" line="149"/> 2512 2558 <source>Name</source> 2513 2559 <translation>Név</translation> 2514 2560 </message> 2515 2561 <message> 2516 <location filename="../infofile.cpp" line=" 83"/>2562 <location filename="../infofile.cpp" line="79"/> 2517 2563 <source>Artist</source> 2518 2564 <translation>ElÅadó</translation> 2519 2565 </message> 2520 2566 <message> 2521 <location filename="../infofile.cpp" line="8 4"/>2567 <location filename="../infofile.cpp" line="80"/> 2522 2568 <source>Author</source> 2523 2569 <translation>SzerzÅ</translation> 2524 2570 </message> 2525 2571 <message> 2526 <location filename="../infofile.cpp" line="8 5"/>2572 <location filename="../infofile.cpp" line="81"/> 2527 2573 <source>Album</source> 2528 2574 <translation>Album</translation> 2529 2575 </message> 2530 2576 <message> 2531 <location filename="../infofile.cpp" line="8 6"/>2577 <location filename="../infofile.cpp" line="82"/> 2532 2578 <source>Genre</source> 2533 2579 <translation>Műfaj</translation> 2534 2580 </message> 2535 2581 <message> 2536 <location filename="../infofile.cpp" line="8 7"/>2582 <location filename="../infofile.cpp" line="83"/> 2537 2583 <source>Date</source> 2538 2584 <translation>Dátum</translation> 2539 2585 </message> 2540 2586 <message> 2541 <location filename="../infofile.cpp" line="8 8"/>2587 <location filename="../infofile.cpp" line="84"/> 2542 2588 <source>Track</source> 2543 2589 <translation>Sáv</translation> 2544 2590 </message> 2545 2591 <message> 2546 <location filename="../infofile.cpp" line="8 9"/>2592 <location filename="../infofile.cpp" line="85"/> 2547 2593 <source>Copyright</source> 2548 2594 <translation>Copyright</translation> 2549 2595 </message> 2550 2596 <message> 2551 <location filename="../infofile.cpp" line=" 90"/>2597 <location filename="../infofile.cpp" line="86"/> 2552 2598 <source>Comment</source> 2553 2599 <translation>Megjegyzés</translation> 2554 2600 </message> 2555 2601 <message> 2556 <location filename="../infofile.cpp" line=" 91"/>2602 <location filename="../infofile.cpp" line="87"/> 2557 2603 <source>Software</source> 2558 2604 <translation>Szoftver</translation> 2559 2605 </message> 2560 2606 <message> 2561 <location filename="../infofile.cpp" line="9 6"/>2607 <location filename="../infofile.cpp" line="92"/> 2562 2608 <source>Clip info</source> 2563 2609 <translation>Klipp infó</translation> 2564 2610 </message> 2565 2611 <message> 2566 <location filename="../infofile.cpp" line=" 103"/>2612 <location filename="../infofile.cpp" line="99"/> 2567 2613 <source>Video</source> 2568 2614 <translation>Videó</translation> 2569 2615 </message> 2570 2616 <message> 2571 <location filename="../infofile.cpp" line="10 4"/>2617 <location filename="../infofile.cpp" line="100"/> 2572 2618 <source>Resolution</source> 2573 2619 <translation>Felbontás</translation> 2574 2620 </message> 2575 2621 <message> 2576 <location filename="../infofile.cpp" line="10 5"/>2622 <location filename="../infofile.cpp" line="101"/> 2577 2623 <source>Aspect ratio</source> 2578 2624 <translation>Méretarány</translation> 2579 2625 </message> 2580 2626 <message> 2581 <location filename="../infofile.cpp" line="115"/> 2627 <location filename="../infofile.cpp" line="102"/> 2628 <location filename="../infofile.cpp" line="111"/> 2582 2629 <source>Format</source> 2583 2630 <translation>Formátum</translation> 2584 2631 </message> 2585 2632 <message> 2586 <location filename="../infofile.cpp" line="116"/> 2633 <location filename="../infofile.cpp" line="103"/> 2634 <location filename="../infofile.cpp" line="112"/> 2587 2635 <source>Bitrate</source> 2588 2636 <translation>Bitráta</translation> 2589 2637 </message> 2590 2638 <message> 2591 <location filename="../infofile.cpp" line="116"/> 2639 <location filename="../infofile.cpp" line="103"/> 2640 <location filename="../infofile.cpp" line="112"/> 2592 2641 <source>%1 kbps</source> 2593 2642 <translation>%1 kbps</translation> 2594 2643 </message> 2595 2644 <message> 2596 <location filename="../infofile.cpp" line="10 8"/>2645 <location filename="../infofile.cpp" line="104"/> 2597 2646 <source>Frames per second</source> 2598 2647 <translation>Képkocka / másodperc</translation> 2599 2648 </message> 2600 2649 <message> 2601 <location filename="../infofile.cpp" line="119"/> 2650 <location filename="../infofile.cpp" line="105"/> 2651 <location filename="../infofile.cpp" line="115"/> 2602 2652 <source>Selected codec</source> 2603 2653 <translation>Kiválasztott kodek</translation> 2604 2654 </message> 2605 2655 <message> 2606 <location filename="../infofile.cpp" line="11 4"/>2656 <location filename="../infofile.cpp" line="110"/> 2607 2657 <source>Initial Audio Stream</source> 2608 2658 <translation>ElsÅdleges hang adatfolyam</translation> 2609 2659 </message> 2610 2660 <message> 2611 <location filename="../infofile.cpp" line="11 7"/>2661 <location filename="../infofile.cpp" line="113"/> 2612 2662 <source>Rate</source> 2613 2663 <translation>Ãrték</translation> 2614 2664 </message> 2615 2665 <message> 2616 <location filename="../infofile.cpp" line="11 7"/>2666 <location filename="../infofile.cpp" line="113"/> 2617 2667 <source>%1 Hz</source> 2618 2668 <translation>%1 Hz</translation> 2619 2669 </message> 2620 2670 <message> 2621 <location filename="../infofile.cpp" line="11 8"/>2671 <location filename="../infofile.cpp" line="114"/> 2622 2672 <source>Channels</source> 2623 2673 <translation>Csatornák</translation> 2624 2674 </message> 2625 2675 <message> 2626 <location filename="../infofile.cpp" line="12 4"/>2676 <location filename="../infofile.cpp" line="120"/> 2627 2677 <source>Audio Streams</source> 2628 2678 <translation>Hang adatfolyamok</translation> 2629 2679 </message> 2630 2680 <message> 2631 <location filename="../infofile.cpp" line="153"/> 2681 <location filename="../infofile.cpp" line="124"/> 2682 <location filename="../infofile.cpp" line="149"/> 2632 2683 <source>Language</source> 2633 2684 <translation>Nyelv</translation> 2634 2685 </message> 2635 2686 <message> 2636 <location filename="../infofile.cpp" line="168"/> 2687 <location filename="../infofile.cpp" line="131"/> 2688 <location filename="../infofile.cpp" line="133"/> 2689 <location filename="../infofile.cpp" line="162"/> 2690 <location filename="../infofile.cpp" line="164"/> 2637 2691 <source>empty</source> 2638 2692 <translation>ÃŒres</translation> 2639 2693 </message> 2640 2694 <message> 2641 <location filename="../infofile.cpp" line="14 8"/>2695 <location filename="../infofile.cpp" line="144"/> 2642 2696 <source>Subtitles</source> 2643 2697 <translation>Feliratok</translation> 2644 2698 </message> 2645 2699 <message> 2646 <location filename="../infofile.cpp" line="1 52"/>2700 <location filename="../infofile.cpp" line="148"/> 2647 2701 <source>Type</source> 2648 2702 <translation>TÃpus</translation> 2649 2703 </message> 2650 2704 <message> 2651 <location filename="../infofile.cpp" line="154"/> 2705 <location filename="../infofile.cpp" line="125"/> 2706 <location filename="../infofile.cpp" line="150"/> 2652 2707 <source>ID</source> 2653 2708 <comment>Info for translators: this is a identification code</comment> … … 2655 2710 </message> 2656 2711 <message> 2657 <location filename="../infofile.cpp" line="151"/> 2712 <location filename="../infofile.cpp" line="123"/> 2713 <location filename="../infofile.cpp" line="147"/> 2658 2714 <source>#</source> 2659 2715 <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment> … … 2661 2717 </message> 2662 2718 <message> 2663 <location filename="../infofile.cpp" line=" 92"/>2719 <location filename="../infofile.cpp" line="88"/> 2664 2720 <source>Stream title</source> 2665 2721 <translation>Adatfolyam cÃme</translation> 2666 2722 </message> 2667 2723 <message> 2668 <location filename="../infofile.cpp" line=" 93"/>2724 <location filename="../infofile.cpp" line="89"/> 2669 2725 <source>Stream URL</source> 2670 2726 <translation>Adatfolyam URL</translation> 2671 2727 </message> 2672 2728 <message> 2673 <location filename="../infofile.cpp" line="6 6"/>2729 <location filename="../infofile.cpp" line="65"/> 2674 2730 <source>File</source> 2675 2731 <translation>Fájl</translation> … … 2732 2788 </message> 2733 2789 <message> 2734 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>2735 <source>Greater than 1.0rc2</source>2736 <translation type="obsolete">1.0rc2-nél újabb</translation>2737 </message>2738 <message>2739 2790 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/> 2740 2791 <source>1.0rc3 or newer</source> … … 2750 2801 </message> 2751 2802 <message> 2752 <location filename="../inputurl.ui" line=" 80"/>2803 <location filename="../inputurl.ui" line="64"/> 2753 2804 <source>&URL:</source> 2754 2805 <translation>&URL:</translation> 2755 </message>2756 <message>2757 <location filename="../inputurl.ui" line="46"/>2758 <source>It's a &playlist</source>2759 <translation>Ez egy le&játszási lista</translation>2760 </message>2761 <message>2762 <location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>2763 <source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>2764 <translation>Ha ezt az opciót bejelöli, az URL lejátszási listaként lesz kezelve: szövegként lesz megnyitva és a benne lévÅ URLek lesznek lejátszva.</translation>2765 2806 </message> 2766 2807 </context> … … 2788 2829 </message> 2789 2830 <message> 2790 <location filename="../languages.cpp" line="267"/> 2831 <location filename="../languages.cpp" line="31"/> 2832 <location filename="../languages.cpp" line="215"/> 2833 <location filename="../languages.cpp" line="268"/> 2791 2834 <source>Arabic</source> 2792 2835 <translation>Arab</translation> … … 2813 2856 </message> 2814 2857 <message> 2858 <location filename="../languages.cpp" line="38"/> 2815 2859 <location filename="../languages.cpp" line="216"/> 2816 2860 <source>Bulgarian</source> … … 2843 2887 </message> 2844 2888 <message> 2889 <location filename="../languages.cpp" line="46"/> 2845 2890 <location filename="../languages.cpp" line="217"/> 2846 2891 <source>Catalan</source> … … 2853 2898 </message> 2854 2899 <message> 2900 <location filename="../languages.cpp" line="50"/> 2855 2901 <location filename="../languages.cpp" line="218"/> 2856 2902 <source>Czech</source> … … 2863 2909 </message> 2864 2910 <message> 2911 <location filename="../languages.cpp" line="54"/> 2865 2912 <location filename="../languages.cpp" line="219"/> 2866 2913 <source>Danish</source> … … 2868 2915 </message> 2869 2916 <message> 2917 <location filename="../languages.cpp" line="55"/> 2870 2918 <location filename="../languages.cpp" line="220"/> 2871 2919 <source>German</source> … … 2873 2921 </message> 2874 2922 <message> 2923 <location filename="../languages.cpp" line="59"/> 2875 2924 <location filename="../languages.cpp" line="221"/> 2876 2925 <source>Greek</source> … … 2878 2927 </message> 2879 2928 <message> 2929 <location filename="../languages.cpp" line="60"/> 2880 2930 <location filename="../languages.cpp" line="222"/> 2881 2931 <source>English</source> … … 2888 2938 </message> 2889 2939 <message> 2940 <location filename="../languages.cpp" line="62"/> 2890 2941 <location filename="../languages.cpp" line="223"/> 2891 2942 <source>Spanish</source> … … 2893 2944 </message> 2894 2945 <message> 2946 <location filename="../languages.cpp" line="63"/> 2895 2947 <location filename="../languages.cpp" line="224"/> 2896 2948 <source>Estonian</source> … … 2898 2950 </message> 2899 2951 <message> 2952 <location filename="../languages.cpp" line="64"/> 2900 2953 <location filename="../languages.cpp" line="225"/> 2901 2954 <source>Basque</source> … … 2908 2961 </message> 2909 2962 <message> 2963 <location filename="../languages.cpp" line="67"/> 2910 2964 <location filename="../languages.cpp" line="226"/> 2911 2965 <source>Finnish</source> … … 2918 2972 </message> 2919 2973 <message> 2974 <location filename="../languages.cpp" line="70"/> 2920 2975 <location filename="../languages.cpp" line="227"/> 2921 2976 <source>French</source> … … 2933 2988 </message> 2934 2989 <message> 2990 <location filename="../languages.cpp" line="74"/> 2935 2991 <location filename="../languages.cpp" line="228"/> 2936 2992 <source>Galician</source> … … 2964 3020 <message> 2965 3021 <location filename="../languages.cpp" line="82"/> 3022 <location filename="../languages.cpp" line="229"/> 2966 3023 <source>Croatian</source> 2967 3024 <translation>Horvát</translation> 2968 3025 </message> 2969 3026 <message> 2970 <location filename="../languages.cpp" line="229"/> 3027 <location filename="../languages.cpp" line="84"/> 3028 <location filename="../languages.cpp" line="230"/> 2971 3029 <source>Hungarian</source> 2972 3030 <translation>Magyar</translation> … … 2998 3056 </message> 2999 3057 <message> 3000 <location filename="../languages.cpp" line="230"/> 3058 <location filename="../languages.cpp" line="96"/> 3059 <location filename="../languages.cpp" line="231"/> 3001 3060 <source>Italian</source> 3002 3061 <translation>Olasz</translation> … … 3008 3067 </message> 3009 3068 <message> 3010 <location filename="../languages.cpp" line="231"/> 3069 <location filename="../languages.cpp" line="98"/> 3070 <location filename="../languages.cpp" line="232"/> 3011 3071 <source>Japanese</source> 3012 3072 <translation>Japán</translation> … … 3018 3078 </message> 3019 3079 <message> 3020 <location filename="../languages.cpp" line="232"/> 3080 <location filename="../languages.cpp" line="100"/> 3081 <location filename="../languages.cpp" line="233"/> 3021 3082 <source>Georgian</source> 3022 3083 <translation>Grúz</translation> … … 3038 3099 </message> 3039 3100 <message> 3040 <location filename="../languages.cpp" line="233"/> 3101 <location filename="../languages.cpp" line="108"/> 3102 <location filename="../languages.cpp" line="234"/> 3041 3103 <source>Korean</source> 3042 3104 <translation>Koreai</translation> … … 3048 3110 </message> 3049 3111 <message> 3050 <location filename="../languages.cpp" line="234"/> 3112 <location filename="../languages.cpp" line="111"/> 3113 <location filename="../languages.cpp" line="235"/> 3051 3114 <source>Kurdish</source> 3052 3115 <translation>Kurd</translation> … … 3068 3131 </message> 3069 3132 <message> 3070 <location filename="../languages.cpp" line="235"/> 3133 <location filename="../languages.cpp" line="121"/> 3134 <location filename="../languages.cpp" line="236"/> 3071 3135 <source>Lithuanian</source> 3072 3136 <translation>Litván</translation> … … 3088 3152 </message> 3089 3153 <message> 3090 <location filename="../languages.cpp" line="236"/> 3154 <location filename="../languages.cpp" line="127"/> 3155 <location filename="../languages.cpp" line="237"/> 3091 3156 <source>Macedonian</source> 3092 3157 <translation>Macedón</translation> … … 3138 3203 </message> 3139 3204 <message> 3140 <location filename="../languages.cpp" line="237"/> 3205 <location filename="../languages.cpp" line="140"/> 3206 <location filename="../languages.cpp" line="238"/> 3141 3207 <source>Dutch</source> 3142 3208 <translation>Holland</translation> 3143 3209 </message> 3144 3210 <message> 3211 <location filename="../languages.cpp" line="141"/> 3145 3212 <location filename="../languages.cpp" line="142"/> 3146 3213 <source>Norwegian</source> … … 3158 3225 </message> 3159 3226 <message> 3160 <location filename="../languages.cpp" line="238"/> 3227 <location filename="../languages.cpp" line="153"/> 3228 <location filename="../languages.cpp" line="239"/> 3161 3229 <source>Polish</source> 3162 3230 <translation>Lengyel</translation> … … 3173 3241 </message> 3174 3242 <message> 3175 <location filename="../languages.cpp" line="241"/> 3243 <location filename="../languages.cpp" line="159"/> 3244 <location filename="../languages.cpp" line="242"/> 3176 3245 <source>Romanian</source> 3177 3246 <translation>Román</translation> 3178 3247 </message> 3179 3248 <message> 3180 <location filename="../languages.cpp" line="273"/> 3249 <location filename="../languages.cpp" line="160"/> 3250 <location filename="../languages.cpp" line="243"/> 3251 <location filename="../languages.cpp" line="274"/> 3181 3252 <source>Russian</source> 3182 3253 <translation>Orosz</translation> … … 3198 3269 </message> 3199 3270 <message> 3200 <location filename="../languages.cpp" line="243"/> 3271 <location filename="../languages.cpp" line="168"/> 3272 <location filename="../languages.cpp" line="244"/> 3201 3273 <source>Slovak</source> 3202 3274 <translation>Szlovák</translation> 3203 3275 </message> 3204 3276 <message> 3205 <location filename="../languages.cpp" line="244"/> 3277 <location filename="../languages.cpp" line="169"/> 3278 <location filename="../languages.cpp" line="245"/> 3206 3279 <source>Slovenian</source> 3207 3280 <translation>Szlovén</translation> … … 3228 3301 </message> 3229 3302 <message> 3230 <location filename="../languages.cpp" line="245"/> 3303 <location filename="../languages.cpp" line="174"/> 3304 <location filename="../languages.cpp" line="246"/> 3231 3305 <source>Serbian</source> 3232 3306 <translation>Szerb</translation> … … 3238 3312 </message> 3239 3313 <message> 3240 <location filename="../languages.cpp" line="246"/> 3314 <location filename="../languages.cpp" line="178"/> 3315 <location filename="../languages.cpp" line="247"/> 3241 3316 <source>Swedish</source> 3242 3317 <translation>Svéd</translation> … … 3288 3363 </message> 3289 3364 <message> 3290 <location filename="../languages.cpp" line="269"/> 3365 <location filename="../languages.cpp" line="189"/> 3366 <location filename="../languages.cpp" line="248"/> 3367 <location filename="../languages.cpp" line="270"/> 3291 3368 <source>Turkish</source> 3292 3369 <translation>Török</translation> … … 3313 3390 </message> 3314 3391 <message> 3315 <location filename="../languages.cpp" line="248"/> 3392 <location filename="../languages.cpp" line="195"/> 3393 <location filename="../languages.cpp" line="249"/> 3316 3394 <source>Ukrainian</source> 3317 3395 <translation>Ukrán</translation> … … 3328 3406 </message> 3329 3407 <message> 3330 <location filename="../languages.cpp" line="249"/> 3408 <location filename="../languages.cpp" line="199"/> 3409 <location filename="../languages.cpp" line="250"/> 3331 3410 <source>Vietnamese</source> 3332 3411 <translation>Vietnami</translation> … … 3368 3447 </message> 3369 3448 <message> 3370 <location filename="../languages.cpp" line="2 39"/>3449 <location filename="../languages.cpp" line="240"/> 3371 3450 <source>Portuguese - Brazil</source> 3372 3451 <translation>Portugál - Brazil</translation> 3373 3452 </message> 3374 3453 <message> 3375 <location filename="../languages.cpp" line="24 0"/>3454 <location filename="../languages.cpp" line="241"/> 3376 3455 <source>Portuguese - Portugal</source> 3377 3456 <translation>Portugál</translation> 3378 3457 </message> 3379 3458 <message> 3380 <location filename="../languages.cpp" line="25 0"/>3459 <location filename="../languages.cpp" line="251"/> 3381 3460 <source>Simplified-Chinese</source> 3382 3461 <translation>EgyszerűsÃtett kÃnai</translation> 3383 3462 </message> 3384 3463 <message> 3385 <location filename="../languages.cpp" line="25 1"/>3464 <location filename="../languages.cpp" line="252"/> 3386 3465 <source>Traditional Chinese</source> 3387 3466 <translation>Hagyományos kÃnai</translation> 3388 3467 </message> 3389 3468 <message> 3390 <location filename="../languages.cpp" line="2 59"/>3469 <location filename="../languages.cpp" line="260"/> 3391 3470 <source>Unicode</source> 3392 3471 <translation>Unicode</translation> 3393 3472 </message> 3394 3473 <message> 3395 <location filename="../languages.cpp" line="26 0"/>3474 <location filename="../languages.cpp" line="261"/> 3396 3475 <source>UTF-8</source> 3397 3476 <translation>UTF-8</translation> 3398 3477 </message> 3399 3478 <message> 3400 <location filename="../languages.cpp" line="26 1"/>3479 <location filename="../languages.cpp" line="262"/> 3401 3480 <source>Western European Languages</source> 3402 3481 <translation>Nyugat-európai nyelvek</translation> 3403 3482 </message> 3404 3483 <message> 3405 <location filename="../languages.cpp" line="26 2"/>3484 <location filename="../languages.cpp" line="263"/> 3406 3485 <source>Western European Languages with Euro</source> 3407 3486 <translation>Nyugat-európai nyelvek euróval</translation> 3408 3487 </message> 3409 3488 <message> 3410 <location filename="../languages.cpp" line="26 3"/>3489 <location filename="../languages.cpp" line="264"/> 3411 3490 <source>Slavic/Central European Languages</source> 3412 3491 <translation>Szláv/közép-európai nyelvek</translation> 3413 3492 </message> 3414 3493 <message> 3415 <location filename="../languages.cpp" line="26 4"/>3494 <location filename="../languages.cpp" line="265"/> 3416 3495 <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source> 3417 3496 <translation>Eszperantó, galÃciai, máltai, török</translation> 3418 3497 </message> 3419 3498 <message> 3420 <location filename="../languages.cpp" line="26 5"/>3499 <location filename="../languages.cpp" line="266"/> 3421 3500 <source>Old Baltic charset</source> 3422 3501 <translation>Régi baltikumi kódolás</translation> 3423 3502 </message> 3424 3503 <message> 3425 <location filename="../languages.cpp" line="26 6"/>3504 <location filename="../languages.cpp" line="267"/> 3426 3505 <source>Cyrillic</source> 3427 3506 <translation>Cirill</translation> 3428 3507 </message> 3429 3508 <message> 3430 <location filename="../languages.cpp" line="26 8"/>3509 <location filename="../languages.cpp" line="269"/> 3431 3510 <source>Modern Greek</source> 3432 3511 <translation>Modern görög</translation> 3433 3512 </message> 3434 3513 <message> 3435 <location filename="../languages.cpp" line="27 0"/>3514 <location filename="../languages.cpp" line="271"/> 3436 3515 <source>Baltic</source> 3437 3516 <translation>Balti</translation> 3438 3517 </message> 3439 3518 <message> 3440 <location filename="../languages.cpp" line="27 1"/>3519 <location filename="../languages.cpp" line="272"/> 3441 3520 <source>Celtic</source> 3442 3521 <translation>Kelta</translation> 3443 3522 </message> 3444 3523 <message> 3445 <location filename="../languages.cpp" line="27 2"/>3524 <location filename="../languages.cpp" line="273"/> 3446 3525 <source>Hebrew charsets</source> 3447 3526 <translation>Héber kódolás</translation> 3448 3527 </message> 3449 3528 <message> 3450 <location filename="../languages.cpp" line="27 4"/>3529 <location filename="../languages.cpp" line="275"/> 3451 3530 <source>Ukrainian, Belarusian</source> 3452 3531 <translation>Ukrán, belarusz</translation> 3453 3532 </message> 3454 3533 <message> 3455 <location filename="../languages.cpp" line="27 5"/>3534 <location filename="../languages.cpp" line="276"/> 3456 3535 <source>Simplified Chinese charset</source> 3457 3536 <translation>EgyszerűsÃtett kÃnai kódolás</translation> 3458 3537 </message> 3459 3538 <message> 3460 <location filename="../languages.cpp" line="27 6"/>3539 <location filename="../languages.cpp" line="277"/> 3461 3540 <source>Traditional Chinese charset</source> 3462 3541 <translation>Hagyományos kÃnai kódolás</translation> 3463 3542 </message> 3464 3543 <message> 3465 <location filename="../languages.cpp" line="27 7"/>3544 <location filename="../languages.cpp" line="278"/> 3466 3545 <source>Japanese charsets</source> 3467 3546 <translation>Japán kódolás</translation> 3468 3547 </message> 3469 3548 <message> 3470 <location filename="../languages.cpp" line="27 8"/>3549 <location filename="../languages.cpp" line="279"/> 3471 3550 <source>Korean charset</source> 3472 3551 <translation>Koreai kódolás</translation> 3473 3552 </message> 3474 3553 <message> 3475 <location filename="../languages.cpp" line="2 79"/>3554 <location filename="../languages.cpp" line="280"/> 3476 3555 <source>Thai charset</source> 3477 3556 <translation>Thai kódolás</translation> 3478 3557 </message> 3479 3558 <message> 3480 <location filename="../languages.cpp" line="28 0"/>3559 <location filename="../languages.cpp" line="281"/> 3481 3560 <source>Cyrillic Windows</source> 3482 3561 <translation>Windows cirill</translation> 3483 3562 </message> 3484 3563 <message> 3485 <location filename="../languages.cpp" line="28 1"/>3564 <location filename="../languages.cpp" line="282"/> 3486 3565 <source>Slavic/Central European Windows</source> 3487 3566 <translation>Windows szláv/közép-európai </translation> 3488 3567 </message> 3489 3568 <message> 3490 <location filename="../languages.cpp" line="28 2"/>3569 <location filename="../languages.cpp" line="283"/> 3491 3570 <source>Arabic Windows</source> 3492 3571 <translation>Windows arab</translation> … … 3687 3766 <translation>Marshall-szigeteki</translation> 3688 3767 </message> 3689 <message encoding="UTF-8">3768 <message utf8="true"> 3690 3769 <location filename="../languages.cpp" line="136"/> 3691 3770 <source>BokmÃ¥l</source> … … 3693 3772 </message> 3694 3773 <message> 3774 <location filename="../languages.cpp" line="137"/> 3695 3775 <location filename="../languages.cpp" line="143"/> 3696 3776 <source>Ndebele</source> … … 3797 3877 <translation>Venda</translation> 3798 3878 </message> 3799 <message encoding="UTF-8">3879 <message utf8="true"> 3800 3880 <location filename="../languages.cpp" line="200"/> 3801 3881 <source>VolapÃŒk</source> … … 3808 3888 </message> 3809 3889 <message> 3810 <location filename="../languages.cpp" line="28 3"/>3890 <location filename="../languages.cpp" line="284"/> 3811 3891 <source>Modern Greek Windows</source> 3812 3892 <translation>Windows modern görög</translation> … … 3826 3906 </message> 3827 3907 <message> 3828 <location filename="../logwindow.cpp" line="10 7"/>3908 <location filename="../logwindow.cpp" line="106"/> 3829 3909 <source>The file already exists. 3830 3910 Do you want to overwrite?</source> … … 3856 3936 </message> 3857 3937 <message> 3938 <location filename="../logwindowbase.ui" line="57"/> 3858 3939 <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/> 3859 3940 <source>Save</source> … … 3861 3942 </message> 3862 3943 <message> 3944 <location filename="../logwindowbase.ui" line="67"/> 3863 3945 <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/> 3864 3946 <source>Copy to clipboard</source> … … 3892 3974 </message> 3893 3975 <message> 3976 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="435"/> 3977 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="436"/> 3894 3978 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/> 3895 3979 <source>-%1</source> … … 3897 3981 </message> 3898 3982 <message> 3983 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="439"/> 3984 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="440"/> 3899 3985 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/> 3900 3986 <source>+%1</source> … … 3940 4026 </message> 3941 4027 <message> 3942 <location filename="../playlist.cpp" line="83 5"/>4028 <location filename="../playlist.cpp" line="834"/> 3943 4029 <source>The file %1 already exists. 3944 4030 Do you want to overwrite?</source> … … 3967 4053 </message> 3968 4054 <message> 4055 <location filename="../playlist.cpp" line="806"/> 3969 4056 <location filename="../playlist.cpp" line="824"/> 3970 4057 <source>Playlists</source> … … 4067 4154 </message> 4068 4155 <message> 4069 <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>4070 <source>Preferences</source>4071 <translation type="obsolete">BeállÃtások</translation>4072 </message>4073 <message>4074 4156 <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/> 4075 4157 <source>Multimedia</source> … … 4078 4160 </context> 4079 4161 <context> 4080 <name>PlaylistPreferences</name>4081 <message>4082 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>4083 <source>Playlist - Preferences</source>4084 <translation type="obsolete">Lejátszási lista - BeállÃtások</translation>4085 </message>4086 <message>4087 <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>4088 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>4089 <translation type="obsolete">Ha bejelöli, akkor egy könyvtár hozzáadásakor az alkönyvtárakban található fájlok is hozzá lesznek adva. MáskÃŒlönben csak a kijelölt könyvtárban lévÅ fájlok lesznek hozzáadva.</translation>4090 </message>4091 <message>4092 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>4093 <source>&Add files in directories recursively</source>4094 <translation type="obsolete">&Fájlok rekurzÃv hozzáadása könyvtárakból</translation>4095 </message>4096 <message>4097 <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>4098 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>4099 <translation type="obsolete">Jelölje be a fájl információk olvasásához hozzáadáskor. Ezzel megjelenÃthetÅ a cÃm (ha elérhetÅ) és a fájlok hossza. MáskÃŒlönben ez az információ nem lesz elérhetÅ a fájl lejátszásáig. Figyelem: ez az opció lassulást okozhat, kÃŒlönösen sok fájl hozzáadásakor.</translation>4100 </message>4101 <message>4102 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>4103 <source>Automatically get &info about files added</source>4104 <translation type="obsolete">Automatikos &infó kérés a hozzáadott fájlokról</translation>4105 </message>4106 <message>4107 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>4108 <source>&Save copy of playlist on exit</source>4109 <translation type="obsolete">&Lejátszási lista mentése kilépéskor</translation>4110 </message>4111 <message>4112 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>4113 <source>&Play files from start</source>4114 <translation type="obsolete">&Fájlok lejátszása az elejétÅl</translation>4115 </message>4116 </context>4117 <context>4118 4162 <name>PrefAdvanced</name> 4119 4163 <message> 4164 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="60"/> 4120 4165 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/> 4121 4166 <source>Advanced</source> … … 4178 4223 </message> 4179 4224 <message> 4180 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 10"/>4225 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/> 4181 4226 <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source> 4182 4227 <translation>Ennek az opciónak a bejelölése csökkentheti a vibrálást, de a videó hibás megjelenÃtését okozhatja.</translation> … … 4253 4298 </message> 4254 4299 <message> 4255 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 82"/>4300 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="479"/> 4256 4301 <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source> 4257 4302 <translation>Ezen opció bejelölésével az MPlayer napló minden új fájl lejátszásakor a megadott fájlba lesz mentve. KÃŒlsÅ alkalmazások ily mód információt szerezhetnek az épp lejátszott fájlról.</translation> … … 4263 4308 </message> 4264 4309 <message> 4265 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="48 6"/>4310 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="485"/> 4266 4311 <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source> 4267 4312 <translation>Adja meg az elérési utat és a fájlnevet az MPlayer napló mentéséhez.</translation> … … 4278 4323 </message> 4279 4324 <message> 4280 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="40 3"/>4325 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="400"/> 4281 4326 <source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source> 4282 4327 <translation>Jelenleg az MPlayer nem képes megnyitni a helyi kódlapban nem szereplÅ karaktereket tartalmazó fájlneveket. Ezen opció bejelölésével az SMPlayer a fájlnevek rövid változatát kÃŒldi el az MPlayernek, Ãgy képes lesz megnyitni Åket.</translation> … … 4303 4348 </message> 4304 4349 <message> 4305 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="37 9"/>4350 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="374"/> 4306 4351 <source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source> 4307 4352 <translation>Ezen opció bejelölésével az MPlayer ablak nem lesz beágyazva az SMPlayer fÅablakába, hanem fÃŒggetlen ablakban fog futni. Az egér és billentyűparancsokat közvetlenÃŒl az MPlayer fogja kezelni, ez azt jelenti, hogy a gyorsgombok és az egérkattintások valószÃnűleg nem fognak megfelelÅen működni ha az MPlayer ablak van fókuszban.</translation> … … 4313 4358 </message> 4314 4359 <message> 4315 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="41 7"/>4360 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/> 4316 4361 <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source> 4317 4362 <translation>Ha a videó egyes részei bármely más ablakon láthatók, akkor megváltoztathatja a szÃnkódot ennek kikÃŒszöbölésére. Próbáljon feketéhez közeli szÃnt választani.</translation> … … 4328 4373 </message> 4329 4374 <message> 4330 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="44 1"/>4375 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/> 4331 4376 <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source> 4332 4377 <translation>Itt adhat meg opciókat az MPlayernek. Ãrja Åket szóközzel elválasztva.</translation> … … 4338 4383 </message> 4339 4384 <message> 4340 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="44 5"/>4385 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/> 4341 4386 <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4342 4387 <translation>Itt tud további videó szűrÅket hozzáadni az MPlayernek. Ãrja Åket ","-vel elválasztva. Ne használja a szóközt!</translation> … … 4348 4393 </message> 4349 4394 <message> 4350 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="44 9"/>4395 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="448"/> 4351 4396 <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4352 4397 <translation>Itt tud további hang szűrÅket hozzáadni az MPlayernek. Ãrja Åket ","-vel elválasztva. Ne használja a szóközt!</translation> … … 4413 4458 </message> 4414 4459 <message> 4415 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="46 6"/>4460 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/> 4416 4461 <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source> 4417 4462 <translation>Ha ezt bejelöli, az SMPlayer rögzÃteni fogja a debug ÃŒzeneteket (napló megtekinthetÅ itt: <b>Opciók -> Naplók megjelenÃtése -> SMPplayer</b>). Ez az információ nagyon hasznos lehet a fejlesztÅnek a hibakeresésben.</translation> 4418 4463 </message> 4419 4464 <message> 4420 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="47 6"/>4465 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="473"/> 4421 4466 <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source> 4422 4467 <translation>Ha bejelöli, az SMPlayer rögzÃti az MPlayer kimenetét (megtekinthetÅ itt: <b>Opciók -> Naplók megjelenÃtése -> MPlayer</b>). Probléma esetén fontos információkat tartalmazhat, ezért érdemes ezt az opciót bejelölni.</translation> 4423 4468 </message> 4424 4469 <message> 4425 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 92"/>4470 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="489"/> 4426 4471 <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source> 4427 4472 <translation>Ez az opció lehetÅvé teszi a naplóban rögzÃtett SMPlayer ÃŒzenetek szűrését. Ide Ãrhat bármilyen szabályos kifejezést.Például <i>^Core::.*</i> esetén csak a <i>Core::</i> kezdetű sorok lesznek megjelenÃtve</translation> … … 4433 4478 </message> 4434 4479 <message> 4435 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 96"/>4480 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="389"/> 4436 4481 <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source> 4437 4482 <translation>Az MPlayert egy kÃsérleti módba kapcsolja, amelyben a képkockák idÅcÃmkéi máshogyan számÃtódnak és támogatva lesznek az új képkockákat hozzáadó vagy a meglévÅk idÅcÃmkéit módosÃtó videó szűrÅk. A pontosabb idÅcÃmkék észlelhetÅk például jelenetváltáshoz idÅzÃtett feliratok lejátszásakor engedélyezett SSA/ASS könyvtárral. Korrekt PTS nélkÃŒl a felirat idÅzÃtése általában eltérhet néhány képkockával. Ez az opció nem működik helyesen néhány demuxerrel és kodekkel.</translation> … … 4443 4488 </message> 4444 4489 <message> 4445 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="42 6"/>4490 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/> 4446 4491 <source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source> 4447 4492 <translation>Itt megadhatja azon <i>műveletek</i> listáját, amelyek minden fájl megnyitásakor végrehajtódnak. Az elérhetÅ műveletek listáját megtalálja a gyorsgomb szerkesztÅ <b>Billentyűzet és egér</b> részében. A műveleteket szóközzel kell elválasztani. A kapcsolható műveleteket követheti <i>true</i> vagy <i>false</i> a művelet engedélyezéshez vagy tiltáshoz.</translation> 4448 4493 </message> 4449 4494 <message> 4450 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 30"/>4495 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="428"/> 4451 4496 <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source> 4452 4497 <translation>Korlátozás: a műveletek csak fájl megnyitásakor futnak le és nem az mplayer folyamat újraindÃtásakor (pl. ha más hang vagy videó szűrÅt választ ki).</translation> … … 4473 4518 </message> 4474 4519 <message> 4475 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="38 6"/>4520 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="382"/> 4476 4521 <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source> 4477 4522 <translation>ÃjjáépÃti a fájlok indexét, ha az nem található, ezzel lehetÅvé téve a keresést. Hasznos sérÃŒlt/nem teljes letöltéseknél vagy hibásan készÃtett fájloknál. Ez az opció csak akkor működik, ha az adott média támogatja a keresést (pl. stdin, pipe, stb. esetén nem). <br> <b>Megjegyzés:</b> az index létrehozása idÅt vehet igénybe.</translation> … … 4493 4538 </message> 4494 4539 <message> 4495 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 70"/>4540 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="469"/> 4496 4541 <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source> 4497 4542 <translation>Ha ez az opció be van jelölve, az SMPlayer napló el lesz mentve ide: %1</translation> … … 4508 4553 </message> 4509 4554 <message> 4510 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="43 5"/>4555 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/> 4511 4556 <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source> 4512 4557 <translation type="unfinished"></translation> … … 4521 4566 <name>PrefAssociations</name> 4522 4567 <message> 4523 <location filename="../prefassociations.cpp" line="1 83"/>4568 <location filename="../prefassociations.cpp" line="196"/> 4524 4569 <source>Warning</source> 4525 4570 <translation>Figyelem</translation> 4526 4571 </message> 4527 4572 <message> 4528 <location filename="../prefassociations.cpp" line="1 85"/>4573 <location filename="../prefassociations.cpp" line="197"/> 4529 4574 <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source> 4530 4575 <translation>Nem sikerÃŒlt minden fájlt társÃtani. EllenÅrizze a jogosultságokat és próbálja újra.</translation> 4531 4576 </message> 4532 4577 <message> 4533 <location filename="../prefassociations.cpp" line=" 192"/>4578 <location filename="../prefassociations.cpp" line="207"/> 4534 4579 <source>File Types</source> 4535 4580 <translation>FájltÃpusok</translation> 4536 4581 </message> 4537 4582 <message> 4538 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 09"/>4583 <location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/> 4539 4584 <source>Select all</source> 4540 4585 <translation>Mindet kijelöli</translation> 4541 4586 </message> 4542 4587 <message> 4543 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 10"/>4588 <location filename="../prefassociations.cpp" line="225"/> 4544 4589 <source>Check all file types in the list</source> 4545 4590 <translation>Minden fájltÃpus kijelölése a listán</translation> 4546 4591 </message> 4547 4592 <message> 4548 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 13"/>4593 <location filename="../prefassociations.cpp" line="228"/> 4549 4594 <source>Uncheck all file types in the list</source> 4550 4595 <translation>Minden kijelölés törlése a listán</translation> 4551 4596 </message> 4552 4597 <message> 4553 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 15"/>4598 <location filename="../prefassociations.cpp" line="230"/> 4554 4599 <source>List of file types</source> 4555 4600 <translation>FájltÃpusok listája</translation> … … 4576 4621 </message> 4577 4622 <message> 4578 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 20"/>4623 <location filename="../prefassociations.cpp" line="231"/> 4579 4624 <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source> 4580 4625 <translation>Jelölje be az SMPlayerrel kezelni kÃvánt kiterjesztéseket. Az Alkalmaz gombra kattintva a bejelölt tÃpusok társÃtva lesznek az SMPlayerrel. Ha töröl egy kijelölést az eredeti társÃtás lesz visszaállÃtva.</translation> 4581 4626 </message> 4582 4627 <message> 4583 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 12"/>4628 <location filename="../prefassociations.cpp" line="227"/> 4584 4629 <source>Select none</source> 4585 4630 <translation>Minden kijelölés törlése</translation> 4586 4631 </message> 4587 4632 <message> 4588 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 20"/>4633 <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/> 4589 4634 <source> <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista).</source> 4590 4635 <translation> <b>Megjegyzés:</b> (A visszaállÃtás nem működik Windows Vista alatt).</translation> … … 4595 4640 <message> 4596 4641 <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/> 4642 <location filename="../prefdrives.cpp" line="73"/> 4597 4643 <source>Drives</source> 4598 4644 <translation>Meghajtók</translation> 4599 4645 </message> 4600 4646 <message> 4647 <location filename="../prefdrives.ui" line="86"/> 4601 4648 <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/> 4602 4649 <source>icon</source> … … 4609 4656 </message> 4610 4657 <message> 4611 <location filename="../prefdrives.cpp" line="18 7"/>4658 <location filename="../prefdrives.cpp" line="186"/> 4612 4659 <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source> 4613 4660 <translation>Válassza ki a CD-ROM eszközt. Ez lesz használva a VCD és a Hanglemezek lejátszásához.</translation> … … 4644 4691 </message> 4645 4692 <message> 4646 <location filename="../prefdrives.cpp" line="19 6"/>4693 <location filename="../prefdrives.cpp" line="194"/> 4647 4694 <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source> 4648 4695 <translation>Ha ez be van jelölve, az SMPlayer a DVD-ket dvdnav használatával fogja lejátszani. Egy aktuális MPlayer verzió szÃŒkséges hozzá, dvdnav támogatással fordÃtva.</translation> … … 4654 4701 </message> 4655 4702 <message> 4656 <location filename="../prefdrives.cpp" line="19 9"/>4703 <location filename="../prefdrives.cpp" line="198"/> 4657 4704 <source><b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons.</source> 4658 4705 <translation><b>Megjegyzés 2</b>: ajánlott az "opció aktiválása DVD menÃŒkben" műveletet az egyik egérgombhoz rendelni.</translation> 4659 4706 </message> 4660 4707 <message> 4661 <location filename="../prefdrives.cpp" line="20 1"/>4708 <location filename="../prefdrives.cpp" line="200"/> 4662 4709 <source><b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source> 4663 4710 <translation><b>Megjegyzés 3</b>: ez a funkció fejlesztés alatt áll, sok probléma lehet vele.</translation> … … 4677 4724 <name>PrefGeneral</name> 4678 4725 <message> 4726 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/> 4679 4727 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/> 4680 4728 <source>General</source> … … 4687 4735 </message> 4688 4736 <message> 4689 <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>4690 <source>Paths</source>4691 <translation type="obsolete">Elérési utak</translation>4692 </message>4693 <message>4694 4737 <location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/> 4695 4738 <source>Media settings</source> … … 4762 4805 </message> 4763 4806 <message> 4764 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="98 2"/>4807 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/> 4765 4808 <source>Select the audio output driver.</source> 4766 4809 <translation>Válasszon hang kimeneti meghajtót.</translation> … … 4787 4830 </message> 4788 4831 <message> 4789 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="92 7"/>4832 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/> 4790 4833 <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source> 4791 4834 <translation>Jelölje be ezt az opciót ha a videó kiegyenlÃtÅ (EQ) nem támogatott a grafikus kártyája vagy a kiválasztott kimeneti meghajtó által.<br><b>Megjegyzés:</b> ez az opció nem kompatibilis néhány videó kimeneti meghajtóval.</translation> 4792 4835 </message> 4793 4836 <message> 4794 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94 7"/>4837 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/> 4795 4838 <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source> 4796 4839 <translation>Ha ezt az opciót bejelöli minden videó teljes képernyÅs módban lesz lejátszva.</translation> … … 4802 4845 </message> 4803 4846 <message> 4804 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103 1"/>4847 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/> 4805 4848 <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source> 4806 4849 <translation>Az opció bejelölésével szoftveres keverÅ lesz használva a hangkártya keverÅje helyett.</translation> … … 4812 4855 </message> 4813 4856 <message> 4814 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="91 2"/>4857 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="910"/> 4815 4858 <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source> 4816 4859 <translation>Az utófeldolgozás szint dinamikus váltása az elérhetÅ CPU idÅtÅl fÃŒggÅen. A megadott szám lesz a maximálisan használt szint. Ãltalában használható nagy szám is.</translation> 4817 </message>4818 <message>4819 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>4820 <source>Change volume</source>4821 <translation type="obsolete">HangerÅ váltás</translation>4822 </message>4823 <message>4824 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>4825 <source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>4826 <translation type="obsolete">Ha bejelöli az SMPlayer megpróbálja megjegyezni a hangerÅt minden fájlhoz és visszaállÃtja, ha az újra lejátszásra kerÃŒl. Az új fájlokhoz az alapértelmezett hangerÅ lesz használva.</translation>4827 </message>4828 <message>4829 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>4830 <source>0</source>4831 <translation type="obsolete">0</translation>4832 </message>4833 <message>4834 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>4835 <source>&Change volume on every file</source>4836 <translation type="obsolete">&HangerÅ váltása minden fájlnál</translation>4837 </message>4838 <message>4839 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>4840 <source>Select the &MPlayer executable:</source>4841 <translation type="obsolete">A futtatható &MPlayer állomány kiválasztása:</translation>4842 </message>4843 <message>4844 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>4845 <source>&Folder for storing screenshots:</source>4846 <translation type="obsolete">&Pillanatképek könyvtára:</translation>4847 4860 </message> 4848 4861 <message> … … 4877 4890 </message> 4878 4891 <message> 4879 <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>4880 <source>&Default volume:</source>4881 <translation type="obsolete">&Alapértelmezett hangerÅ:</translation>4882 </message>4883 <message>4884 4892 <location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/> 4885 4893 <source>Use s&oftware volume control</source> … … 4917 4925 </message> 4918 4926 <message> 4919 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93 7"/>4927 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/> 4920 4928 <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source> 4921 4929 <translation>A dupla bufferelés javÃtja a vibrálást úgy, hogy két képkockát tárol a memóriában, és amÃg az egyiket megjelenÃti, a másikat dekódolja. Ha kikapcsolja, az negatÃvan befolyásolhatja az OSD-t, de gyakran megszÃŒnteti az OSD vibrálást.</translation> … … 4937 4945 </message> 4938 4946 <message> 4939 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87 5"/>4947 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/> 4940 4948 <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source> 4941 4949 <translation>Ha ezt az opciót bejelöli, a fÅablak automatikusan bezáródik, ha az aktuális fájl/lejátszási lista véget ér.</translation> … … 4997 5005 </message> 4998 5006 <message> 4999 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>5000 <source>Default volume</source>5001 <translation type="obsolete">Alap hangerÅ</translation>5002 </message>5003 <message>5004 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>5005 <source>Sets the initial volume that new files will use.</source>5006 <translation type="obsolete">Kezdeti hangerÅ, ami új fájloknál használva lesz.</translation>5007 </message>5008 <message>5009 5007 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/> 5010 5008 <source>Channels by default</source> … … 5012 5010 </message> 5013 5011 <message> 5014 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103 8"/>5012 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/> 5015 5013 <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source> 5016 5014 <translation>BeállÃtja a maximális erÅsÃtést százalékban (alap: 110). 200-as érték esetén a hangerÅ maximum az alapérték kétszereséig növelhetÅ. 100-nál kisebb értékek esetén az alap hangerÅ (ami 100%) a maximum felett lesz, amit pl. az OSD nem képes helyesen megjelenÃteni.</translation> 5017 </message>5018 <message>5019 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>5020 <source>Uses hardware AC3 passthrough</source>5021 <translation type="obsolete">Hardveres AC3 átengedés használata</translation>5022 5015 </message> 5023 5016 <message> … … 5032 5025 </message> 5033 5026 <message> 5034 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107 6"/>5027 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1073"/> 5035 5028 <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source> 5036 5029 <translation>Meghatározza az alap hangsávot új fájlok lejátszásánál. Ha a hangsáv nem létezik akkor az elsÅ lesz használva.<br><b>Megjegyzés:</b> a <i>"preferált hang nyelv"</i> felÃŒlbÃrálja ezt az opciót.</translation> … … 5042 5035 </message> 5043 5036 <message> 5044 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 82"/>5037 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/> 5045 5038 <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source> 5046 5039 <translation>Meghatározza az alap feliratsávot új fájlok lejátszásánál. Ha a alapfeliratsáv nem létezik akkor az elsÅ lesz használva.<br><b>Megjegyzés:</b> a <i>preferált felirat nyelv"</i> felÃŒlbÃrálja ezt az opciót.</translation> … … 5072 5065 </message> 5073 5066 <message> 5074 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="13 9"/>5067 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="132"/> 5075 5068 <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5076 5069 <translation>Itt megadhatja a preferált nyelvet a hang és a feliratsávokhoz. Amennyiben egy média több hang vagy feliratsávot tartalmaz, az SMPlayer megpróbálja használni a preferált nyelvet.<br>Ez csak akkor fog működni, ha a média tartalmaz információt a hang és feliratsávok nyelvérÅl, mint a DVD vagy mkv fájlok.<br>Ez a mezÅ szabályos kifejezéseket fogad el. Például: <b>es|esp|spa</b> kiválasztja a sávokat, amelyek egyeznek ezekkel: <i>es</i>, <i>esp</i> vagy <i>spa</i>.</translation> … … 5093 5086 </message> 5094 5087 <message> 5095 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102 1"/>5088 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/> 5096 5089 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source> 5097 5090 <translation>LehetÅséget nyújt a visszajátszási sebesség változtatására a hangmagasság változása nélkÃŒl. Legalább MPlayer dev-SVN-r24924 szÃŒkséges.</translation> 5098 </message>5099 <message>5100 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>5101 <source>Change volume just before playing</source>5102 <translation type="obsolete">HangerÅ változtatása közvetlenÃŒl a lejátszás elÅtt</translation>5103 5091 </message> 5104 5092 <message> … … 5153 5141 </message> 5154 5142 <message> 5155 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>5156 <source>Dei&nterlace by default:</source>5157 <translation type="obsolete">Alap &deinterlace:</translation>5158 </message>5159 <message>5160 5143 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/> 5161 5144 <source>Deinterlace by default</source> … … 5163 5146 </message> 5164 5147 <message> 5165 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="91 6"/>5148 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/> 5166 5149 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source> 5167 5150 <translation>Válassza ki az újonnan megnyitott fájlokhoz használandó deinterlace szűrÅt.</translation> … … 5178 5161 </message> 5179 5162 <message> 5180 <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>5181 <source>Change volume just before p&laying</source>5182 <translation type="obsolete">HangerÅ változtatása közvetlenÃŒl a &lejátszás elÅtt</translation>5183 </message>5184 <message>5185 5163 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/> 5186 5164 <source>Enable the audio equalizer</source> … … 5203 5181 </message> 5204 5182 <message> 5205 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94 3"/>5183 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="940"/> 5206 5184 <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source> 5207 5185 <translation>Engedélyezi/tiltja a videó 16 pixel magasságú szeletenkénti rajzolását. Ha ki van kapcsolva, az egész képkocka egy menetben kerÃŒl rajzolásra. A videokártyától és elérhetÅ gyorsÃtótártól fÃŒggÅen gyorsabb vagy lassabb lehet. Csak libmpeg2 és libavcodec kodekek esetén van hatása.</translation> … … 5218 5196 </message> 5219 5197 <message> 5198 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="329"/> 5199 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="336"/> 5220 5200 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/> 5221 5201 <source>fast</source> … … 5223 5203 </message> 5224 5204 <message> 5205 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="330"/> 5225 5206 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/> 5226 5207 <source>slow</source> … … 5233 5214 </message> 5234 5215 <message> 5216 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="380"/> 5235 5217 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/> 5236 5218 <source>User defined...</source> … … 5243 5225 </message> 5244 5226 <message> 5245 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="92 1"/>5227 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="920"/> 5246 5228 <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source> 5247 5229 <translation>Itt beállÃthatja az új videóknál használt alapértelmezett nagyÃtást.</translation> … … 5253 5235 </message> 5254 5236 <message> 5255 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 41"/>5237 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/> 5256 5238 <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source> 5257 5239 <translation>Itt kell beállÃtania a futtatható MPlayer fájlt amit az SMPlayer használni fog.<br>Az SMPlayer legalább 1.0rc1-es MPlayert igényel (bár egy friss SVN verzió ajánlott).</translation> 5258 5240 </message> 5259 5241 <message> 5260 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="84 3"/>5242 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="842"/> 5261 5243 <source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source> 5262 5244 <translation>Ha ez a beállÃtás hibás, az SMPlayer semmit nem fog tudni lejátszani!</translation> 5263 5245 </message> 5264 5246 <message> 5265 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/> 5266 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source> 5267 <translation type="obsolete">Itt lehet megadni a könyvtárat ahol az SMPlayer a készÃtett pillanatképeket tárolja. Ha ez a mezÅ ÃŒresen marad a pillanatkép funkció le lesz tiltva.</translation> 5268 </message> 5269 <message> 5270 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/> 5247 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/> 5271 5248 <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source> 5272 5249 <translation>Válassza ki a videó kimeneti meghajtót. A %1 biztosÃtja a legjobb teljesÃtményt.</translation> 5273 5250 </message> 5274 5251 <message> 5275 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99 3"/>5252 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/> 5276 5253 <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source> 5277 5254 <translation>A %1 az ajánlott. Próbálja elkerÃŒlni a %2 és %3 meghajtókat, lassúak és hatással lehetnek a teljesÃtményre.</translation> 5278 5255 </message> 5279 5256 <message> 5280 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="84 8"/>5257 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/> 5281 5258 <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source> 5282 5259 <translation>Az SMPlayer megjegyzi a beállÃtásokat minden általa lejátszott fájlhoz (kiválasztott hangsáv, hangerÅ, szűrÅk...). Kapcsolja ki ezt az opciót, ha nem kÃvánja ezt a funkciót.</translation> 5283 5260 </message> 5284 5261 <message> 5285 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 80"/>5262 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/> 5286 5263 <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source> 5287 5264 <translation>Ezen opció bekapcsolásával a lejátszás szÃŒnetelni fog, ha a fÅablakot lekicsinyÃti. Az ablak visszaállÃtásakor a lejátszás folytatódik.</translation> 5288 5265 </message> 5289 5266 <message> 5290 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97 4"/>5267 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/> 5291 5268 <source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source> 5292 5269 <translation>Jelölje be a képernyÅkÃmélÅ lejátszás közbeni tiltásához.<br>A képernyÅkÃmélÅ a lejátszás végeztével engedélyezve lesz.</translation> 5293 5270 </message> 5294 5271 <message> 5295 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 60"/>5272 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/> 5296 5273 <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5297 5274 <translation>Itt megadhatja a preferált nyelvet a hangsávokhoz. Amennyiben egy média több hangsávot tartalmaz, az SMPlayer megpróbálja használni a preferált nyelvet.<br>Ez csak akkor fog működni, ha a média tartalmaz információt a hangsávok nyelvérÅl, mint a DVD vagy mkv fájlok.<br>Ez a mezÅ szabályos kifejezéseket fogad el. Például: <b>es|esp|spa</b> kiválasztja a hangsávokat, amelyek egyeznek ezekkel: <i>es</i>, <i>esp</i> vagy <i>spa</i>.</translation> 5298 5275 </message> 5299 5276 <message> 5300 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 70"/>5277 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/> 5301 5278 <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5302 5279 <translation>Itt megadhatja a preferált nyelvet a feliratokhoz. Amennyiben egy média több feliratot tartalmaz, az SMPlayer megpróbálja használni a preferált nyelvet.<br>Ez csak akkor fog működni, ha a média tartalmaz információt a feliratok nyelvérÅl, mint a DVD vagy mkv fájlok.<br>Ez a mezÅ szabályos kifejezéseket fogad el. Például: <b>es|esp|spa</b> kiválasztja a feliratokat, amelyek egyeznek ezekkel: <i>es</i>, <i>esp</i> vagy <i>spa</i>.</translation> 5303 5280 </message> 5304 5281 <message> 5282 <location filename="../prefgeneral.ui" line="228"/> 5305 5283 <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/> 5306 5284 <source>Ou&tput driver:</source> … … 5308 5286 </message> 5309 5287 <message> 5310 <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>5311 <source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>5312 <translation type="obsolete">Ha ez be van jelölve, a hangerÅ a lejátszás kezdete elÅtt lesz beállÃtva. Ezzel elkerÃŒlhetÅ a magas hangerÅ a kezdésnél. Legalább MPlayer SVN r27872-t igényel.</translation>5313 </message>5314 <message>5315 5288 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/> 5316 5289 <source>Add black borders on fullscreen</source> … … 5318 5291 </message> 5319 5292 <message> 5320 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95 2"/>5293 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/> 5321 5294 <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source> 5322 5295 <translation>Ezen opció bekapcsolásával szegélyek lesznek hozzáadva a teljes képernyÅs képhez. Ez lehetÅvé teszi a feliratok megjelenÃtését a fekete szegélyeken.</translation> … … 5343 5316 </message> 5344 5317 <message> 5345 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85 7"/>5318 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/> 5346 5319 <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source> 5347 5320 <translation>Ez az opció lehetÅvé teszi a fájl beállÃtások tárolásmódjának megváltoztatását. LehetÅségek a következÅk:</translation> 5348 5321 </message> 5349 5322 <message> 5350 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85 9"/>5323 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/> 5351 5324 <source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source> 5352 5325 <translation><b>egy ini fájl</b>: minden lejátszott fájl beállÃtásai egyetlen ini fájlba lesznek mentve (%1)</translation> … … 5363 5336 </message> 5364 5337 <message> 5365 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="86 1"/>5338 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/> 5366 5339 <source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source> 5367 5340 <translation><b>több ini fájl</b>: minden lejátszott fájlhoz kÃŒlön ini fájl készÃŒl. Az ini fájlok a %1 könyvtárba lesznek elmentve</translation> 5368 5341 </message> 5369 5342 <message> 5370 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85 3"/>5343 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/> 5371 5344 <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source> 5372 5345 <translation>Ha bejelöli ezt az opciót, az SMPlayer emlékezni fog a fájl utolsó pozÃciójára ha legközelebb megnyitja. Ez az opció csak hagyományos fájlokkal működik (DVDk, CDk, URLek... esetén nem).</translation> 5373 5346 </message> 5374 5347 <message> 5375 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93 2"/>5348 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/> 5376 5349 <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source> 5377 5350 <translation>Ha bejelöli, bekapcsolja a hardveres gyorsÃtást (nem támogatja minden kodek és videó kimenet)<br><b>Figyelem:</b> OSD/felirat hibát okozhat!</translation> 5378 5351 </message> 5379 5352 <message> 5380 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 17"/>5353 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1009"/> 5381 5354 <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source> 5382 5355 <translation>Lejátszási csatornák számának kérése. Az MPlayer a dekódert a hang megadott számú csatornára dekódolására kéri. A kérés teljesÃtése a dekóderen múlik. Ez általában csak AC3 hangú videók (pl. DVD-k) lejátszásánál fontos. Abban az esetben liba52 végzi a dekódolást alapértelmezés szerint és helyesen lekeveri a hangot a kért számú csatornára. <b>Megjegyzés</b>: Ez az opció vonatkozik kodekekre (csak AC3), szűrÅkre (surround) és hang kimeneti meghajtókra (OSS legalább is).</translation> … … 5388 5361 </message> 5389 5362 <message> 5390 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="86 6"/>5363 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/> 5391 5364 <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source> 5392 5365 <translation>Ezzel az opcióval engedélyezheti vagy tilthatja a pillanatképek készÃtésének lehetÅségét.</translation> 5393 5366 </message> 5394 5367 <message> 5395 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 71"/>5368 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/> 5396 5369 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source> 5397 5370 <translation>Itt megadhatja a könyvárat ahová az SMPlayer által készÃtétt pillanatképek mentve lesznek.Ha a könyvtár érvénytelen, a pillanatkép funkció le lesz tiltva.</translation> … … 5423 5396 </message> 5424 5397 <message> 5425 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102 6"/>5398 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/> 5426 5399 <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source> 5427 5400 <translation>Ha ez az opció aktÃv, minden fájl ugyanazzal a hangerÅvel lesz lejátszva. Ha nem aktÃv, minden fájl a saját hangerejét használja.</translation> … … 5443 5416 </message> 5444 5417 <message> 5445 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 62"/>5418 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/> 5446 5419 <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.</source> 5447 5420 <translation>Ez az opció letiltja a képernyÅvédÅt egy fájl lejátszása közben és visszakapcsolja a lejátszás végén. Ha ez be van kapcsolva, a képernyÅvédÅ nem jelenik meg még hangfájlok lejátszása vagy a lejátszás szÃŒneteltetése közben sem.</translation> … … 5453 5426 </message> 5454 5427 <message> 5455 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96 9"/>5428 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/> 5456 5429 <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source> 5457 5430 <translation>Ha ez az opció be van jelölve, az SMPlayer megpróbálja megakadályozni a képernyÅvédÅ megjelenését videó lejátszása közben. A képernyÅvédÅ megjelenhet hangfájl lejátszása vagy szÃŒneteltetés közben. Ez az opció csak akkor működik ha az SMPlayer ablak van az elÅtérben.</translation> … … 5478 5451 </message> 5479 5452 <message> 5480 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104 5"/>5453 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1044"/> 5481 5454 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 5482 5455 <translation>Fokozatosan igazÃtja az A/V szinkront a mért hang késleltetés alapján.</translation> … … 5528 5501 </message> 5529 5502 <message> 5530 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>5531 <source>Disable video filters when using vdpau</source>5532 <translation type="obsolete">Videó szűrÅk tiltása vdpau használata esetén</translation>5533 </message>5534 <message>5535 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>5536 <source>Usually video filters won't work when using vdpau as video output driver, so it's wise to keep this option checked.</source>5537 <translation type="obsolete">Ãltalában a videó szűrÅk nem működnek, ha videó kimeneti meghajtó vdpau, ezért ajánlott bejelölve hagyni ezt az opciót.</translation>5538 </message>5539 <message>5540 <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>5541 <source>Disable video filters when using vd&pau</source>5542 <translation type="obsolete">Vide&ó szűrÅk tiltása Vdpau használata esetén</translation>5543 </message>5544 <message>5545 5503 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/> 5546 5504 <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source> … … 5548 5506 </message> 5549 5507 <message> 5550 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100 6"/>5508 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/> 5551 5509 <source><b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source> 5552 5510 <translation><b>Megjegyzés:</b> ha ez az opció engedélyezve van, egyik audioszűrÅ sem lesz használva.</translation> … … 5573 5531 </message> 5574 5532 <message> 5575 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="98 6"/>5533 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/> 5576 5534 <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source> 5577 5535 <translation type="unfinished"></translation> … … 5596 5554 </message> 5597 5555 <message> 5556 <location filename="../prefinput.ui" line="70"/> 5598 5557 <location filename="../prefinput.ui" line="344"/> 5599 5558 <source>icon</source> … … 5611 5570 </message> 5612 5571 <message> 5572 <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/> 5613 5573 <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/> 5614 5574 <source>Media seeking</source> … … 5616 5576 </message> 5617 5577 <message> 5578 <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/> 5618 5579 <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/> 5619 5580 <source>Volume control</source> … … 5621 5582 </message> 5622 5583 <message> 5584 <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/> 5623 5585 <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/> 5624 5586 <source>Zoom video</source> … … 5636 5598 </message> 5637 5599 <message> 5638 <location filename="../prefinput.cpp" line="15 9"/>5600 <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/> 5639 5601 <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source> 5640 5602 <translation>Itt tud bármilyen billentyűparancsot megváltoztatni. Ehhez kattintson duplán vagy kezdjen Ãrni a gyorsgomb cellán. Opcionálisan akár le is tudja menteni a listát és megoszthatja más emberekkel vagy betöltheti egy másik gépen.</translation> … … 5661 5623 </message> 5662 5624 <message> 5663 <location filename="../prefinput.cpp" line="31 8"/>5625 <location filename="../prefinput.cpp" line="310"/> 5664 5626 <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.</source> 5665 5627 <translation>Ebben a táblázatban megváltoztathatja a legtöbb művelethez rendelt gyorsgombokat. Kattintson duplán vagy nyomjon entert egy bejegyzésen, vagy nyomja meg a <b>Gyorsgomb cseréje</b> gombot a <i>Gyorsgomb módosÃtása</i> ablakba lépéshez. Két módon lehet egy gyorsgombot megváltoztatni: ha a <b>RögzÃtés</b> gomb be van nyomva akkor egyszerűen nyomja meg az új gombot vagy gomb kombinációt amit a parancshoz kÃván társÃtani (sajnos ez nem minden gombbal működik). Ha a <b>RögzÃtés</b> gomb nincs benyomva akkor beÃrhatja a gomb teljes nevét.</translation> … … 5776 5738 </message> 5777 5739 <message> 5740 <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/> 5778 5741 <location filename="../prefinput.cpp" line="351"/> 5779 5742 <source>Change speed</source> … … 5921 5884 </message> 5922 5885 <message> 5923 <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>5924 <source>Activate option in DVD menus</source>5925 <translation type="obsolete">Opció aktiválása DVD menÃŒkben</translation>5926 </message>5927 <message>5928 5886 <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/> 5929 5887 <source>Activate option under mouse in DVD menus</source> … … 5972 5930 <message> 5973 5931 <location filename="../prefinput.ui" line="512"/> 5932 <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/> 5974 5933 <source>Media &seeking</source> 5975 5934 <translation>&Média tekerés</translation> … … 5977 5936 <message> 5978 5937 <location filename="../prefinput.ui" line="526"/> 5938 <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/> 5979 5939 <source>&Zoom video</source> 5980 5940 <translation>&Videó nagyÃtás</translation> … … 5982 5942 <message> 5983 5943 <location filename="../prefinput.ui" line="519"/> 5944 <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/> 5984 5945 <source>&Volume control</source> 5985 5946 <translation>&HangerÅ szabályzás</translation> … … 5987 5948 <message> 5988 5949 <location filename="../prefinput.ui" line="533"/> 5950 <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/> 5989 5951 <source>&Change speed</source> 5990 5952 <translation>&Sebesség változtatás</translation> … … 6044 6006 <name>PrefInterface</name> 6045 6007 <message> 6046 <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/> 6008 <location filename="../prefinterface.cpp" line="84"/> 6009 <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/> 6047 6010 <source>Interface</source> 6048 6011 <translation>FelÃŒlet</translation> 6049 6012 </message> 6050 6013 <message> 6051 <location filename="../prefinterface.cpp" line="9 7"/>6014 <location filename="../prefinterface.cpp" line="99"/> 6052 6015 <source><Autodetect></source> 6053 6016 <translation><Automatikus></translation> 6054 6017 </message> 6055 6018 <message> 6056 <location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/> 6019 <location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/> 6020 <location filename="../prefinterface.cpp" line="151"/> 6057 6021 <source>Default</source> 6058 6022 <translation>Alapértelmezett</translation> … … 6064 6028 </message> 6065 6029 <message> 6066 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 41"/>6030 <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/> 6067 6031 <source>Seeking</source> 6068 6032 <translation>Keresés</translation> … … 6084 6048 </message> 6085 6049 <message> 6086 <location filename="../prefinterface.ui" line="161"/> 6050 <location filename="../prefinterface.ui" line="168"/> 6051 <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/> 6087 6052 <source>Recent files</source> 6088 6053 <translation>Utoljára megnyÃtott fájlok</translation> 6089 6054 </message> 6090 6055 <message> 6091 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 19"/>6056 <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/> 6092 6057 <source>Language</source> 6093 6058 <translation>Nyelv</translation> 6094 6059 </message> 6095 6060 <message> 6096 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 20"/>6061 <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/> 6097 6062 <source>Here you can change the language of the application.</source> 6098 6063 <translation>Itt tudja megváltoztatni az alkalmazás nyelvét.</translation> 6099 6064 </message> 6100 6065 <message> 6101 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 567"/>6066 <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/> 6102 6067 <source>Instances</source> 6103 6068 <translation>Példányok</translation> 6104 6069 </message> 6105 6070 <message> 6106 <location filename="../prefinterface.cpp" line="12 4"/>6071 <location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/> 6107 6072 <source>&Short jump</source> 6108 6073 <translation>&Rövid ugrás</translation> 6109 6074 </message> 6110 6075 <message> 6111 <location filename="../prefinterface.cpp" line="12 5"/>6076 <location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/> 6112 6077 <source>&Medium jump</source> 6113 6078 <translation>&Közepes ugrás</translation> 6114 6079 </message> 6115 6080 <message> 6116 <location filename="../prefinterface.cpp" line="12 6"/>6081 <location filename="../prefinterface.cpp" line="128"/> 6117 6082 <source>&Long jump</source> 6118 6083 <translation>&Hosszú ugrás</translation> 6119 6084 </message> 6120 6085 <message> 6121 <location filename="../prefinterface.cpp" line="12 7"/>6086 <location filename="../prefinterface.cpp" line="129"/> 6122 6087 <source>Mouse &wheel jump</source> 6123 6088 <translation>Ugrás egér&görgÅvel</translation> 6124 6089 </message> 6125 6090 <message> 6126 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 00"/>6091 <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/> 6127 6092 <source>&Use only one running instance of SMPlayer</source> 6128 6093 <translation>&Csak egy SMPlayer példány használata</translation> 6129 6094 </message> 6130 6095 <message> 6131 <location filename="../prefinterface.ui" line="18 2"/>6096 <location filename="../prefinterface.ui" line="189"/> 6132 6097 <source>Ma&x. items</source> 6133 6098 <translation>Ma&x. elemek</translation> 6134 6099 </message> 6135 6100 <message> 6136 <location filename="../prefinterface.ui" line="3 13"/>6101 <location filename="../prefinterface.ui" line="320"/> 6137 6102 <source>St&yle:</source> 6138 6103 <translation>St&Ãlus:</translation> 6139 6104 </message> 6140 6105 <message> 6141 <location filename="../prefinterface.ui" line="2 67"/>6106 <location filename="../prefinterface.ui" line="274"/> 6142 6107 <source>Ico&n set:</source> 6143 6108 <translation>Ik&onkészlet:</translation> 6144 6109 </message> 6145 6110 <message> 6146 <location filename="../prefinterface.ui" line="2 54"/>6111 <location filename="../prefinterface.ui" line="261"/> 6147 6112 <source>L&anguage:</source> 6148 6113 <translation>&Nyelv:</translation> … … 6164 6129 </message> 6165 6130 <message> 6166 <location filename="../prefinterface.ui" line="4 27"/>6131 <location filename="../prefinterface.ui" line="434"/> 6167 6132 <source>Default font:</source> 6168 6133 <translation>Alapértelmezett betűtÃpus:</translation> 6169 6134 </message> 6170 6135 <message> 6171 <location filename="../prefinterface.ui" line="44 1"/>6136 <location filename="../prefinterface.ui" line="448"/> 6172 6137 <source>&Change...</source> 6173 6138 <translation>&Cserél...</translation> 6174 6139 </message> 6175 6140 <message> 6176 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 44"/>6141 <location filename="../prefinterface.ui" line="551"/> 6177 6142 <source>&Behaviour of time slider:</source> 6178 6143 <translation>IdÅ csúszka &viselkedése:</translation> 6179 6144 </message> 6180 6145 <message> 6181 <location filename="../prefinterface.ui" line="56 1"/>6146 <location filename="../prefinterface.ui" line="568"/> 6182 6147 <source>Seek to position while dragging</source> 6183 6148 <translation>PozÃcióhoz ugrás húzás közben</translation> 6184 6149 </message> 6185 6150 <message> 6186 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 66"/>6151 <location filename="../prefinterface.ui" line="573"/> 6187 6152 <source>Seek to position when released</source> 6188 6153 <translation>PozÃcióhoz ugrás elengedéskor</translation> 6189 6154 </message> 6190 6155 <message> 6191 <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/> 6156 <location filename="../prefinterface.ui" line="77"/> 6157 <location filename="../prefinterface.ui" line="690"/> 6192 6158 <source>TextLabel</source> 6193 6159 <translation>SzövegCÃmke</translation> 6194 6160 </message> 6195 6161 <message> 6196 <location filename="../prefinterface.ui" line="4 64"/>6162 <location filename="../prefinterface.ui" line="471"/> 6197 6163 <source>&Seeking</source> 6198 6164 <translation>&Keresés</translation> 6199 6165 </message> 6200 6166 <message> 6201 <location filename="../prefinterface.ui" line="60 1"/>6167 <location filename="../prefinterface.ui" line="608"/> 6202 6168 <source>&Absolute seeking</source> 6203 6169 <translation type="unfinished"></translation> 6204 6170 </message> 6205 6171 <message> 6206 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 14"/>6172 <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/> 6207 6173 <source>&Relative seeking</source> 6208 6174 <translation type="unfinished"></translation> 6209 6175 </message> 6210 6176 <message> 6211 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 38"/>6177 <location filename="../prefinterface.ui" line="652"/> 6212 6178 <source>Ins&tances</source> 6213 6179 <translation>&Példányok</translation> 6214 6180 </message> 6215 6181 <message> 6216 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 06"/>6182 <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/> 6217 6183 <source>Autoresize</source> 6218 6184 <translation>Automata méretezés</translation> 6219 6185 </message> 6220 6186 <message> 6221 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 08"/>6187 <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/> 6222 6188 <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source> 6223 6189 <translation>A fÅablak automatikusan átméretezhetÅ. Válassza ki a preferált opciót.</translation> 6224 6190 </message> 6225 6191 <message> 6226 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 10"/>6192 <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/> 6227 6193 <source>Remember position and size</source> 6228 6194 <translation>PozÃció és méret megjegyzése</translation> 6229 6195 </message> 6230 6196 <message> 6231 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 12"/>6197 <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/> 6232 6198 <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source> 6233 6199 <translation>Ha bejelöli, a fÅablak pozÃciója és mérete elmentésre kerÃŒl és vissza lesz állÃtva az SMPlayer következÅ futtatásakor.</translation> 6234 6200 </message> 6235 6201 <message> 6236 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 17"/>6202 <location filename="../prefinterface.cpp" line="550"/> 6237 6203 <source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source> 6238 6204 <translation>Válassza ki a <b>Megnyitás->Utoljára megnyitott fájlok</b> almenÃŒben megjelenÃtett elemek maximális számát. Ha 0 értéket ad meg, a menÃŒ nem jelenik meg.</translation> 6239 6205 </message> 6240 6206 <message> 6241 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 22"/>6207 <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/> 6242 6208 <source>Icon set</source> 6243 6209 <translation>Ikonkészlet</translation> 6244 6210 </message> 6245 6211 <message> 6246 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 23"/>6212 <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/> 6247 6213 <source>Select the icon set you prefer for the application.</source> 6248 6214 <translation>Válassza ki az Ãnnek tetszÅ ikonkészletet az alkalmazáshoz.</translation> 6249 6215 </message> 6250 6216 <message> 6251 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 25"/>6217 <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/> 6252 6218 <source>Style</source> 6253 6219 <translation>StÃlus</translation> 6254 6220 </message> 6255 6221 <message> 6256 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 26"/>6222 <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/> 6257 6223 <source>Select the style you prefer for the application.</source> 6258 6224 <translation>Válassza ki az Ãnnek tetszÅ stÃlust az alkalmazáshoz.</translation> 6259 6225 </message> 6260 6226 <message> 6261 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 38"/>6227 <location filename="../prefinterface.cpp" line="573"/> 6262 6228 <source>Default font</source> 6263 6229 <translation>Alap betűtÃpus</translation> 6264 6230 </message> 6265 6231 <message> 6266 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 39"/>6232 <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/> 6267 6233 <source>You can change here the application's font.</source> 6268 6234 <translation>Itt megváltoztathatja az alkalmazás betűtÃpusát.</translation> 6269 6235 </message> 6270 6236 <message> 6271 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 43"/>6237 <location filename="../prefinterface.cpp" line="578"/> 6272 6238 <source>Short jump</source> 6273 6239 <translation>Rövid ugrás</translation> 6274 6240 </message> 6275 6241 <message> 6276 <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/> 6242 <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/> 6243 <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/> 6244 <location filename="../prefinterface.cpp" line="587"/> 6277 6245 <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source> 6278 6246 <translation>Válassza ki az elÅre/hátra ugrás idejét a következÅ művelethez: %1.</translation> 6279 6247 </message> 6280 6248 <message> 6281 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 45"/>6249 <location filename="../prefinterface.cpp" line="580"/> 6282 6250 <source>short jump</source> 6283 6251 <translation>rövid ugrás</translation> 6284 6252 </message> 6285 6253 <message> 6286 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 47"/>6254 <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/> 6287 6255 <source>Medium jump</source> 6288 6256 <translation>Közepes ugrás</translation> 6289 6257 </message> 6290 6258 <message> 6291 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 49"/>6259 <location filename="../prefinterface.cpp" line="584"/> 6292 6260 <source>medium jump</source> 6293 6261 <translation>közepes ugrás</translation> 6294 6262 </message> 6295 6263 <message> 6296 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 51"/>6264 <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/> 6297 6265 <source>Long jump</source> 6298 6266 <translation>Hosszú ugrás</translation> 6299 6267 </message> 6300 6268 <message> 6301 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 53"/>6269 <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/> 6302 6270 <source>long jump</source> 6303 6271 <translation>hosszú ugrás</translation> 6304 6272 </message> 6305 6273 <message> 6306 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 55"/>6274 <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/> 6307 6275 <source>Mouse wheel jump</source> 6308 6276 <translation>Ugrás egérgörgÅvel</translation> 6309 6277 </message> 6310 6278 <message> 6311 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 57"/>6279 <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/> 6312 6280 <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source> 6313 6281 <translation>Válassza ki az elÅre/hátra ugrás idejét az egérgörgÅ használata esetén.</translation> 6314 6282 </message> 6315 6283 <message> 6316 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 59"/>6284 <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/> 6317 6285 <source>Behaviour of time slider</source> 6318 6286 <translation>IdÅ csúszka viselkedése</translation> 6319 6287 </message> 6320 6288 <message> 6321 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 60"/>6289 <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/> 6322 6290 <source>Select what to do when dragging the time slider.</source> 6323 6291 <translation>Válassza ki, mi történjen az idÅ csúszka húzásakor.</translation> 6324 6292 </message> 6325 6293 <message> 6326 <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/> 6294 <location filename="../prefinterface.ui" line="596"/> 6295 <location filename="../prefinterface.cpp" line="597"/> 6327 6296 <source>Seeking method</source> 6328 6297 <translation type="unfinished"></translation> 6329 6298 </message> 6330 6299 <message> 6331 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 65"/>6300 <location filename="../prefinterface.cpp" line="598"/> 6332 6301 <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source> 6333 6302 <translation type="unfinished"></translation> 6334 6303 </message> 6335 6304 <message> 6336 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 570"/>6305 <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/> 6337 6306 <source>Use only one running instance of SMPlayer</source> 6338 6307 <translation>Csak egy SMPlayer példány használata</translation> 6339 6308 </message> 6340 6309 <message> 6341 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 572"/>6310 <location filename="../prefinterface.cpp" line="611"/> 6342 6311 <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source> 6343 6312 <translation>Jelölje be, ha egy már futó SMPlayer példányt kÃván használni más fájlok megnyitásához.</translation> 6344 6313 </message> 6345 6314 <message> 6346 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 582"/>6315 <location filename="../prefinterface.cpp" line="620"/> 6347 6316 <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source> 6348 6317 <translation>Az SMPlayernek figyelnie kell egy portot hogy parancsokat kaphasson más példányoktól. Megváltoztathatja a portot ha az alapértelmezettet más alkalmazás használja.</translation> 6349 6318 </message> 6350 6319 <message> 6351 <location filename="../prefinterface.cpp" line="15 4"/>6320 <location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/> 6352 6321 <source>Default GUI</source> 6353 6322 <translation>Alap felÃŒlet</translation> 6354 6323 </message> 6355 6324 <message> 6356 <location filename="../prefinterface.cpp" line="15 5"/>6325 <location filename="../prefinterface.cpp" line="157"/> 6357 6326 <source>Mini GUI</source> 6358 6327 <translation>Mini felÃŒlet</translation> 6359 6328 </message> 6360 6329 <message> 6361 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 28"/>6330 <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/> 6362 6331 <source>GUI</source> 6363 6332 <translation>FelÃŒlet</translation> 6364 6333 </message> 6365 6334 <message> 6366 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 36"/>6335 <location filename="../prefinterface.cpp" line="564"/> 6367 6336 <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source> 6368 6337 <translation>Válassza ki a használni kÃvánt felÃŒletet. Jelenleg kétféle érhetÅ el: Az Alap felÃŒlet és a Mini felÃŒlet.<br>Az <b>alap felÃŒlet</b> hagyományos felÃŒletet nyújt, eszköztárral és vezérlÅsávval. A <b>Mini felÃŒlet</b> egy egyszerűbb felÃŒletet nyújt, eszköztár nélkÃŒl és kevesebb gombbal a vezérlÅsávon.<br><b>Megjegyzés:</b> ez az opció az SMPlayer következÅ futtatásakor lép életbe.</translation> 6369 6338 </message> 6370 6339 <message> 6371 <location filename="../prefinterface.ui" line="36 2"/>6340 <location filename="../prefinterface.ui" line="369"/> 6372 6341 <source>&GUI</source> 6373 6342 <translation>Fel&ÃŒlet</translation> 6374 6343 </message> 6375 6344 <message> 6376 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 574"/>6345 <location filename="../prefinterface.cpp" line="614"/> 6377 6346 <source>Automatic port</source> 6378 6347 <translation>Automatikus port</translation> 6379 6348 </message> 6380 6349 <message> 6381 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 577"/>6350 <location filename="../prefinterface.cpp" line="615"/> 6382 6351 <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source> 6383 6352 <translation>Az SMPlayernek figyelnie kell egy portot hogy parancsokat kaphasson más példányoktól. Ezen opció használatával automatikusan lesz kiválasztva egy port.</translation> 6384 6353 </message> 6385 6354 <message> 6386 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 579"/>6355 <location filename="../prefinterface.cpp" line="619"/> 6387 6356 <source>Manual port</source> 6388 6357 <translation>Kézi port</translation> 6389 6358 </message> 6390 6359 <message> 6391 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 10"/>6360 <location filename="../prefinterface.ui" line="724"/> 6392 6361 <source>Port to listen</source> 6393 6362 <translation>FigyelendÅ port</translation> 6394 6363 </message> 6395 6364 <message> 6396 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 31"/>6365 <location filename="../prefinterface.ui" line="745"/> 6397 6366 <source>&Automatic</source> 6398 6367 <translation>&Automatikus</translation> 6399 6368 </message> 6400 6369 <message> 6401 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 55"/>6370 <location filename="../prefinterface.ui" line="769"/> 6402 6371 <source>&Manual</source> 6403 6372 <translation>&Kézi</translation> 6404 6373 </message> 6405 6374 <message> 6406 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 586"/>6375 <location filename="../prefinterface.cpp" line="626"/> 6407 6376 <source>Floating control</source> 6408 6377 <translation>LebegÅ vezérlÅsáv</translation> 6409 6378 </message> 6410 6379 <message> 6411 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 588"/>6380 <location filename="../prefinterface.cpp" line="628"/> 6412 6381 <source>Animated</source> 6413 6382 <translation>Animált</translation> 6414 6383 </message> 6415 6384 <message> 6416 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 590"/>6385 <location filename="../prefinterface.cpp" line="629"/> 6417 6386 <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source> 6418 6387 <translation>Ha bejelöli, a lebegÅ vezérlÅsáv animálva jelenik meg.</translation> 6419 6388 </message> 6420 6389 <message> 6421 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 592"/>6390 <location filename="../prefinterface.cpp" line="632"/> 6422 6391 <source>Width</source> 6423 6392 <translation>Szélesség</translation> 6424 6393 </message> 6425 6394 <message> 6426 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 593"/>6395 <location filename="../prefinterface.cpp" line="633"/> 6427 6396 <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source> 6428 6397 <translation>Meghatározza a vezérlÅ szélességét (százalékban).</translation> 6429 6398 </message> 6430 6399 <message> 6431 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 595"/>6400 <location filename="../prefinterface.cpp" line="635"/> 6432 6401 <source>Margin</source> 6433 6402 <translation>Margó</translation> 6434 6403 </message> 6435 6404 <message> 6436 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 599"/>6405 <location filename="../prefinterface.cpp" line="636"/> 6437 6406 <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source> 6438 6407 <translation>Ez az opció meghatározza, hogy a lebegÅ vezérlÅsáv hány pixel távolságra legyen a képernyÅ aljától. Hasznos, ha a képernyÅ egy TV, mivel a kép alja lelóghat a képernyÅrÅl.</translation> 6439 6408 </message> 6440 6409 <message> 6441 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 01"/>6410 <location filename="../prefinterface.cpp" line="641"/> 6442 6411 <source>Display in compact mode too</source> 6443 6412 <translation>MegjelenÃtés kompakt módban is</translation> 6444 6413 </message> 6445 6414 <message> 6446 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 07"/>6415 <location filename="../prefinterface.cpp" line="647"/> 6447 6416 <source>Bypass window manager</source> 6448 6417 <translation>AblakkezelÅ megkerÃŒlése</translation> 6449 6418 </message> 6450 6419 <message> 6451 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 10"/>6420 <location filename="../prefinterface.cpp" line="648"/> 6452 6421 <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.</source> 6453 6422 <translation>Ha ez az opció be van jelölve, a vezérlÅsáv az ablakkezelÅt megkerÃŒlve jelenik meg. Tiltsa le ezt az opciót, ha a lebegÅ vezérlÅsáv nem működik jól az ablakkezelÅjével.</translation> 6454 6423 </message> 6455 6424 <message> 6456 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 11"/>6425 <location filename="../prefinterface.ui" line="825"/> 6457 6426 <source>&Floating control</source> 6458 6427 <translation>&LebegÅ vezérlÅsáv</translation> 6459 6428 </message> 6460 6429 <message> 6461 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 17"/>6430 <location filename="../prefinterface.ui" line="831"/> 6462 6431 <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source> 6463 6432 <translation>A lebegÅ vezérlÅsáv teljes képernyÅs módban jelenik meg, ha a kurzort a képernyÅ aljára mozgatja.</translation> 6464 6433 </message> 6465 6434 <message> 6466 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 27"/>6435 <location filename="../prefinterface.ui" line="841"/> 6467 6436 <source>&Animated</source> 6468 6437 <translation>&Animált</translation> 6469 6438 </message> 6470 6439 <message> 6471 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 36"/>6440 <location filename="../prefinterface.ui" line="850"/> 6472 6441 <source>&Width:</source> 6473 6442 <translation>&Szélesség:</translation> 6474 6443 </message> 6475 6444 <message> 6476 <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/> 6445 <location filename="../prefinterface.ui" line="876"/> 6446 <location filename="../prefinterface.ui" line="909"/> 6477 6447 <source>0</source> 6478 6448 <translation>0</translation> 6479 6449 </message> 6480 6450 <message> 6481 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 69"/>6451 <location filename="../prefinterface.ui" line="883"/> 6482 6452 <source>&Margin:</source> 6483 6453 <translation>&Margó:</translation> 6484 6454 </message> 6485 6455 <message> 6486 <location filename="../prefinterface.ui" line="9 04"/>6456 <location filename="../prefinterface.ui" line="918"/> 6487 6457 <source>Display in &compact mode too</source> 6488 6458 <translation>MegjelenÃtés &kompakt módban is</translation> 6489 6459 </message> 6490 6460 <message> 6491 <location filename="../prefinterface.ui" line="9 11"/>6461 <location filename="../prefinterface.ui" line="925"/> 6492 6462 <source>&Bypass window manager</source> 6493 6463 <translation>A&blakkezelÅ megkerÃŒlése</translation> 6494 6464 </message> 6495 6465 <message> 6496 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 04"/>6466 <location filename="../prefinterface.cpp" line="642"/> 6497 6467 <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source> 6498 6468 <translation>Ha ez az opció engedélyezve van, a lebegÅ vezérlÅsáv kompakt módban is megjelenik. <b>Figyelem:</b> a lebegÅ vezérlÅsáv nem a kompakt módhoz lett tervezve, ezért hibásan működhet.</translation> 6499 6469 </message> 6500 6470 <message> 6501 <location filename="../prefinterface.cpp" line="15 6"/>6471 <location filename="../prefinterface.cpp" line="158"/> 6502 6472 <source>Mpc GUI</source> 6503 6473 <translation>MPC felÃŒlet</translation> 6474 </message> 6475 <message> 6476 <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/> 6477 <source>Hide video window when playing audio files</source> 6478 <translation type="unfinished"></translation> 6479 </message> 6480 <message> 6481 <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/> 6482 <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source> 6483 <translation type="unfinished"></translation> 6484 </message> 6485 <message> 6486 <location filename="../prefinterface.ui" line="143"/> 6487 <source>&Hide video window when playing audio files</source> 6488 <translation type="unfinished"></translation> 6489 </message> 6490 <message> 6491 <location filename="../prefinterface.cpp" line="602"/> 6492 <source>Precise seeking</source> 6493 <translation type="unfinished"></translation> 6494 </message> 6495 <message> 6496 <location filename="../prefinterface.cpp" line="603"/> 6497 <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source> 6498 <translation type="unfinished"></translation> 6499 </message> 6500 <message> 6501 <location filename="../prefinterface.cpp" line="605"/> 6502 <source>Note: this option only works with MPlayer2</source> 6503 <translation type="unfinished"></translation> 6504 </message> 6505 <message> 6506 <location filename="../prefinterface.ui" line="644"/> 6507 <source>&Precise seeking</source> 6508 <translation type="unfinished"></translation> 6504 6509 </message> 6505 6510 </context> … … 6507 6512 <name>PrefPerformance</name> 6508 6513 <message> 6509 <location filename="../prefperformance.cpp" line="233"/> 6514 <location filename="../prefperformance.cpp" line="74"/> 6515 <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/> 6510 6516 <source>Performance</source> 6511 6517 <translation>TeljesÃtmény</translation> … … 6517 6523 </message> 6518 6524 <message> 6519 <location filename="../prefperformance.ui" line="56"/> 6525 <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/> 6526 <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/> 6520 6527 <source>Priority</source> 6521 6528 <translation>Prioritás</translation> 6522 6529 </message> 6523 6530 <message> 6524 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 77"/>6531 <location filename="../prefperformance.ui" line="62"/> 6525 6532 <source>Select the priority for the MPlayer process.</source> 6526 6533 <translation>Válasszon egy prioritást az MPlayer folyamathoz.</translation> 6527 6534 </message> 6528 6535 <message> 6529 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 18"/>6536 <location filename="../prefperformance.ui" line="103"/> 6530 6537 <source>realtime</source> 6531 6538 <translation>valós idejű</translation> 6532 6539 </message> 6533 6540 <message> 6534 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 23"/>6541 <location filename="../prefperformance.ui" line="108"/> 6535 6542 <source>high</source> 6536 6543 <translation>magas</translation> 6537 6544 </message> 6538 6545 <message> 6539 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 28"/>6546 <location filename="../prefperformance.ui" line="113"/> 6540 6547 <source>abovenormal</source> 6541 6548 <translation>normál feletti</translation> 6542 6549 </message> 6543 6550 <message> 6544 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 33"/>6551 <location filename="../prefperformance.ui" line="118"/> 6545 6552 <source>normal</source> 6546 6553 <translation>normál</translation> 6547 6554 </message> 6548 6555 <message> 6549 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 38"/>6556 <location filename="../prefperformance.ui" line="123"/> 6550 6557 <source>belownormal</source> 6551 6558 <translation>normál alatti</translation> 6552 6559 </message> 6553 6560 <message> 6554 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 43"/>6561 <location filename="../prefperformance.ui" line="128"/> 6555 6562 <source>idle</source> 6556 6563 <translation>tétlen</translation> 6557 6564 </message> 6558 6565 <message> 6559 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 288"/>6566 <location filename="../prefperformance.cpp" line="337"/> 6560 6567 <source>Cache</source> 6561 6568 <translation>GyorsÃtótár</translation> 6562 6569 </message> 6563 6570 <message> 6564 <location filename="../prefperformance.ui" line="586"/> 6571 <location filename="../prefperformance.ui" line="423"/> 6572 <location filename="../prefperformance.ui" line="460"/> 6573 <location filename="../prefperformance.ui" line="497"/> 6574 <location filename="../prefperformance.ui" line="534"/> 6575 <location filename="../prefperformance.ui" line="571"/> 6576 <location filename="../prefperformance.ui" line="608"/> 6565 6577 <source>KB</source> 6566 6578 <translation>KB</translation> 6567 6579 </message> 6568 6580 <message> 6569 <location filename="../prefperformance.ui" line="3 74"/>6581 <location filename="../prefperformance.ui" line="396"/> 6570 6582 <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source> 6571 6583 <translation>GyorsÃtótár beállÃtása növelheti a teljesÃtményt lassú média esetén</translation> 6572 6584 </message> 6573 6585 <message> 6574 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 43"/>6586 <location filename="../prefperformance.cpp" line="287"/> 6575 6587 <source>Allow frame drop</source> 6576 6588 <translation>Kép eldobás engedélyezése</translation> 6577 6589 </message> 6578 6590 <message> 6579 <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/> 6580 <source>Synchronization</source> 6581 <translation type="obsolete">Szinkronizáció</translation> 6582 </message> 6583 <message> 6584 <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/> 6585 <source>Audio/video auto synchronization</source> 6586 <translation type="obsolete">Automatikus hang/videó szinkronizálás</translation> 6587 </message> 6588 <message> 6589 <location filename="../prefperformance.cpp" line="273"/> 6591 <location filename="../prefperformance.cpp" line="317"/> 6590 6592 <source>Fast audio track switching</source> 6591 6593 <translation>Gyors hangsávváltás</translation> 6592 6594 </message> 6593 6595 <message> 6594 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 283"/>6596 <location filename="../prefperformance.cpp" line="327"/> 6595 6597 <source>Fast seek to chapters in dvds</source> 6596 6598 <translation>Gyors léptetés a fejezetekhez DVD-ken</translation> 6597 6599 </message> 6598 6600 <message> 6599 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 44"/>6601 <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/> 6600 6602 <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source> 6601 6603 <translation>Néhány képkocka elhagyása az A/V szinkron megtartásához lassú rendszereken.</translation> 6602 6604 </message> 6603 6605 <message> 6604 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 46"/>6606 <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/> 6605 6607 <source>Allow hard frame drop</source> 6606 6608 <translation>Engedélyezi a durva kép eldobást </translation> 6607 6609 </message> 6608 6610 <message> 6609 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 48"/>6611 <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/> 6610 6612 <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source> 6611 6613 <translation>IntenzÃvebb képdobás (rontja a dekódolást). Képtorzuláshoz vezet!</translation> 6612 6614 </message> 6613 6615 <message> 6614 <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/> 6615 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 6616 <translation type="obsolete">Fokozatosan igazÃtja az A/V szinkront a mért hang késleltetés alapján.</translation> 6617 </message> 6618 <message> 6619 <location filename="../prefperformance.ui" line="104"/> 6616 <location filename="../prefperformance.ui" line="89"/> 6620 6617 <source>Priorit&y:</source> 6621 6618 <translation>Pr&ioritás:</translation> 6622 6619 </message> 6623 6620 <message> 6624 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 72"/>6621 <location filename="../prefperformance.ui" line="157"/> 6625 6622 <source>&Allow frame drop</source> 6626 6623 <translation>&Engedélyezi a képeldobást</translation> 6627 6624 </message> 6628 6625 <message> 6629 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 79"/>6626 <location filename="../prefperformance.ui" line="164"/> 6630 6627 <source>Allow &hard frame drop (can lead to image distortion)</source> 6631 6628 <translation>Engedélyezi a &durva kép eldobást (a kép torzulásához vezethet)</translation> 6632 6629 </message> 6633 6630 <message> 6634 <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/> 6635 <source>Audio/&video auto synchronization</source> 6636 <translation type="obsolete">Automatikus hang/&videó szinkronizálás</translation> 6637 </message> 6638 <message> 6639 <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/> 6640 <source>Fact&or:</source> 6641 <translation type="obsolete">Té&nyezÅ:</translation> 6642 </message> 6643 <message> 6644 <location filename="../prefperformance.ui" line="319"/> 6631 <location filename="../prefperformance.ui" line="304"/> 6645 6632 <source>&Fast audio track switching</source> 6646 6633 <translation>G&yors hangsávváltás</translation> 6647 6634 </message> 6648 6635 <message> 6649 <location filename="../prefperformance.ui" line="3 47"/>6636 <location filename="../prefperformance.ui" line="332"/> 6650 6637 <source>Fast &seek to chapters in dvds</source> 6651 6638 <translation>Gyors &léptetés a fejezetekhez DVD-ken</translation> 6652 6639 </message> 6653 6640 <message> 6654 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 285"/>6641 <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/> 6655 6642 <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source> 6656 6643 <translation>Ha bejelöli, a leggyorsabb módszerrel lesz megkÃsérelve a fejezet léptetés, de néhány lemeznél nem működik.</translation> 6657 6644 </message> 6658 6645 <message> 6659 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 257"/>6646 <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/> 6660 6647 <source>Skip loop filter</source> 6661 6648 <translation>HurokszűrÅ kihagyása</translation> 6662 6649 </message> 6663 6650 <message> 6664 <location filename="../prefperformance.ui" line="2 41"/>6651 <location filename="../prefperformance.ui" line="226"/> 6665 6652 <source>H.264</source> 6666 6653 <translation>H.264</translation> 6667 6654 </message> 6668 6655 <message> 6669 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 280"/>6656 <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/> 6670 6657 <source>Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source> 6671 6658 <translation>Lehetséges értékek:<br> <b>Igen</b>: hangsávváltás a leggyorsabb módszerrel (néhány formátumnál nem működik).<br> <b>Nem</b>: az MPlayer folyamat újraindul minden hangsávváltáskor.<br> <b>Auto</b>: az SMPlayer dönti el az MPlayer verzió alapján.</translation> 6672 6659 </message> 6673 6660 <message> 6674 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 290"/>6661 <location filename="../prefperformance.cpp" line="339"/> 6675 6662 <source>Cache for files</source> 6676 6663 <translation>Fájl gyorsÃtótár</translation> 6677 6664 </message> 6678 6665 <message> 6679 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 292"/>6666 <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/> 6680 6667 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source> 6681 6668 <translation>Ez az opció határozza meg, mennyi memória legyen használva fájlok buffereléséhez (kBájtban).</translation> 6682 6669 </message> 6683 6670 <message> 6684 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 294"/>6671 <location filename="../prefperformance.cpp" line="343"/> 6685 6672 <source>Cache for streams</source> 6686 6673 <translation>Adatfolyam gyorsÃtótár</translation> 6687 6674 </message> 6688 6675 <message> 6689 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 296"/>6676 <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/> 6690 6677 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source> 6691 6678 <translation>Ez az opció határozza meg, mennyi memória legyen használva URL-ek buffereléséhez (kBájtban).</translation> 6692 6679 </message> 6693 6680 <message> 6694 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 298"/>6681 <location filename="../prefperformance.cpp" line="347"/> 6695 6682 <source>Cache for DVDs</source> 6696 6683 <translation>DVD gyorsÃtótár</translation> 6697 6684 </message> 6698 6685 <message> 6699 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 01"/>6686 <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/> 6700 6687 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source> 6701 6688 <translation>Ez az opció határozza meg, mennyi memória (kBájtban) legyen használva DVDk buffereléséhez.<br><b>Figyelem:</b> ElÅfordulhat, hogy a keresés (illetve a fejezetváltás) nem fog megfelelÅen működni DVD gyorsÃtótár használatakor.</translation> 6702 6689 </message> 6703 6690 <message> 6704 <location filename="../prefperformance.ui" line="3 68"/>6691 <location filename="../prefperformance.ui" line="390"/> 6705 6692 <source>&Cache</source> 6706 6693 <translation>&GyorsÃtótár</translation> 6707 6694 </message> 6708 6695 <message> 6709 <location filename="../prefperformance.ui" line="4 58"/>6696 <location filename="../prefperformance.ui" line="480"/> 6710 6697 <source>Cache for &DVDs:</source> 6711 6698 <translation>&DVD gyorsÃtótár:</translation> 6712 6699 </message> 6713 6700 <message> 6714 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 384"/>6701 <location filename="../prefperformance.ui" line="406"/> 6715 6702 <source>Cache for &local files:</source> 6716 6703 <translation>&Helyi fájl gyorsÃtótár:</translation> 6717 6704 </message> 6718 6705 <message> 6719 <location filename="../prefperformance.ui" line="4 21"/>6706 <location filename="../prefperformance.ui" line="443"/> 6720 6707 <source>Cache for &streams:</source> 6721 6708 <translation>&Adatfolyam gyorsÃtótár:</translation> 6722 6709 </message> 6723 6710 <message> 6724 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 64"/>6711 <location filename="../prefperformance.cpp" line="89"/> 6725 6712 <source>Enabled</source> 6726 6713 <translation>Engedélyezve</translation> 6727 6714 </message> 6728 6715 <message> 6729 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 65"/>6716 <location filename="../prefperformance.cpp" line="90"/> 6730 6717 <source>Skip (always)</source> 6731 6718 <translation>Kihagy (mindig)</translation> 6732 6719 </message> 6733 6720 <message> 6734 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 66"/>6721 <location filename="../prefperformance.cpp" line="91"/> 6735 6722 <source>Skip only on HD videos</source> 6736 6723 <translation>Kihagyás HD videó esetén</translation> 6737 6724 </message> 6738 6725 <message> 6739 <location filename="../prefperformance.ui" line="2 64"/>6726 <location filename="../prefperformance.ui" line="249"/> 6740 6727 <source>Loop &filter</source> 6741 6728 <translation>Hurok&szűrÅ</translation> 6742 6729 </message> 6743 6730 <message> 6744 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 264"/>6731 <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/> 6745 6732 <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source> 6746 6733 <translation>Ez az opció lehetÅvé teszi a hurokszűrÅ (deblocking) kihagyását H.264 dekódoláskor. Mivel a szűrt képkocka a referencia a tÅle fÃŒggÅ képkockák dekódolásához, ezért ez rosszabb hatással van a minÅségre, mint a deblocking kihagyása pl. MPEG-2 videón. De legalább magas bitrátájú HDTV esetén ez nagy sebességnövekedést ad látható minÅségromlás nélkÃŒl.</translation> 6747 6734 </message> 6748 6735 <message> 6749 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 265"/>6736 <location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/> 6750 6737 <source>Possible values:</source> 6751 6738 <translation>Lehetséges értékek:</translation> 6752 6739 </message> 6753 6740 <message> 6754 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 266"/>6741 <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/> 6755 6742 <source><b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped</source> 6756 6743 <translation><b>Engedélyezve</b>: a hurokszűrÅ nincs kihagyva</translation> 6757 6744 </message> 6758 6745 <message> 6759 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 268"/>6746 <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/> 6760 6747 <source><b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source> 6761 6748 <translation><b>Kihagy (mindig)</b>: a hurokszűrÅ a videó felbontásától fÃŒggetlenÃŒl kihagyva</translation> 6762 6749 </message> 6763 6750 <message> 6764 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 271"/>6751 <location filename="../prefperformance.cpp" line="313"/> 6765 6752 <source><b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source> 6766 6753 <translation><b>Kihagyás HD videó esetén</b>: a hurokszűrÅ csak %1 vagy nagyobb magasságú videók esetén lesz kihagyva.</translation> 6767 6754 </message> 6768 6755 <message> 6769 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 03"/>6756 <location filename="../prefperformance.cpp" line="352"/> 6770 6757 <source>Cache for audio CDs</source> 6771 6758 <translation>Audió CD gyorsÃtótár</translation> 6772 6759 </message> 6773 6760 <message> 6774 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 05"/>6761 <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/> 6775 6762 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source> 6776 6763 <translation>Ez az opció határozza meg, mennyi memória legyen használva audió CD-k buffereléséhez (kBájtban).</translation> 6777 6764 </message> 6778 6765 <message> 6779 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 495"/>6766 <location filename="../prefperformance.ui" line="517"/> 6780 6767 <source>Cache for &audio CDs:</source> 6781 6768 <translation>Audió &CD gyorsÃtótár:</translation> 6782 6769 </message> 6783 6770 <message> 6784 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 07"/>6771 <location filename="../prefperformance.cpp" line="356"/> 6785 6772 <source>Cache for VCDs</source> 6786 6773 <translation>VCD gyorsÃtótár</translation> 6787 6774 </message> 6788 6775 <message> 6789 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 09"/>6776 <location filename="../prefperformance.cpp" line="357"/> 6790 6777 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source> 6791 6778 <translation>Ez az opció határozza meg, mennyi memória legyen használva VCD-k buffereléséhez (kBájtban).</translation> 6792 6779 </message> 6793 6780 <message> 6794 <location filename="../prefperformance.ui" line="5 32"/>6781 <location filename="../prefperformance.ui" line="554"/> 6795 6782 <source>Cache for &VCDs:</source> 6796 6783 <translation>&VCD gyorsÃtótár:</translation> 6797 6784 </message> 6798 6785 <message> 6799 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 50"/>6786 <location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/> 6800 6787 <source>Threads for decoding</source> 6801 6788 <translation>Dekódolási szálak</translation> 6802 6789 </message> 6803 6790 <message> 6804 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 52"/>6791 <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/> 6805 6792 <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source> 6806 6793 <translation>BeállÃtja a dekódoláshoz használt szálak számát. Csak MPEG-1/2 és H.264 esetén</translation> 6807 6794 </message> 6808 6795 <message> 6809 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 203"/>6796 <location filename="../prefperformance.ui" line="188"/> 6810 6797 <source>&Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source> 6811 6798 <translation>&Dekódolási szálak (csak MPEG-1/2 és H.264 esetén):</translation> 6812 6799 </message> 6813 6800 <message> 6814 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 40"/>6801 <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/> 6815 6802 <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.</source> 6816 6803 <translation>ÃllÃtsa be az MPlayer folyamat prioritását a Windowsban meghatározott prioritásoknak megfelelÅen.<br><b>Figyelem:</b> A valós idejű prioritás használata rendszerlefagyást okozhat.</translation> 6817 6804 </message> 6818 6805 <message> 6819 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 54"/>6806 <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/> 6820 6807 <source>Use CoreAVC if no other codec specified</source> 6821 6808 <translation>CoreAVC használata ha nincs más kodek beállÃtva</translation> 6822 6809 </message> 6823 6810 <message> 6824 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 55"/>6811 <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/> 6825 6812 <source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source> 6826 6813 <translation>A nem szabad szoftver CoreAVC kodek használata ha nincs más kodek beállÃtva és nem VDPAU video kimenet van kiválasztva. CoreAVC-t támogató MPlayer buildet igényel.</translation> 6827 6814 </message> 6828 6815 <message> 6829 <location filename="../prefperformance.ui" line="2 92"/>6816 <location filename="../prefperformance.ui" line="277"/> 6830 6817 <source>&Use CoreAVC if no other codec specified</source> 6831 6818 <translation>&CoreAVC használata ha nincs más kodek beállÃtva</translation> 6832 6819 </message> 6833 6820 <message> 6834 <location filename="../prefperformance.ui" line="5 69"/>6821 <location filename="../prefperformance.ui" line="591"/> 6835 6822 <source>Cache for &TV:</source> 6836 6823 <translation>T&V gyorsÃtótár:</translation> 6824 </message> 6825 <message> 6826 <location filename="../prefperformance.cpp" line="333"/> 6827 <source>Youtube quality</source> 6828 <translation type="unfinished"></translation> 6829 </message> 6830 <message> 6831 <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/> 6832 <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source> 6833 <translation type="unfinished"></translation> 6834 </message> 6835 <message> 6836 <location filename="../prefperformance.ui" line="348"/> 6837 <source>Youtube &quality</source> 6838 <translation type="unfinished"></translation> 6837 6839 </message> 6838 6840 </context> … … 6850 6852 </message> 6851 6853 <message> 6852 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="11 5"/>6854 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="112"/> 6853 6855 <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source> 6854 6856 <translation>Ha ez az opció engedélyezve van, egy fájl megnyitásakor az SMPlayer törli a lejátszási listát és hozzáadja a fájlt. DVDk, CDk és VCDk esetén a lemezen található minden szám hozzá lesz adva.</translation> … … 6860 6862 </message> 6861 6863 <message> 6862 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 20"/>6864 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="118"/> 6863 6865 <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist.</source> 6864 6866 <translation>Ha ez az opció engedélyezve van, az SMPlayer soron következÅ fájlokat keres (pl. video_1.avi, video_2.avi...) és ha talál, hozzáadja Åket a lejátszási listához.</translation> … … 6885 6887 </message> 6886 6888 <message> 6887 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="12 5"/>6889 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="123"/> 6888 6890 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source> 6889 6891 <translation type="unfinished">Ha bejelöli, akkor egy könyvtár hozzáadásakor az alkönyvtárakban található fájlok is hozzá lesznek adva. MáskÃŒlönben csak a kijelölt könyvtárban lévÅ fájlok lesznek hozzáadva.</translation> … … 6895 6897 </message> 6896 6898 <message> 6897 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 32"/>6899 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/> 6898 6900 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 6899 6901 <translation type="unfinished">Jelölje be a fájl információk olvasásához hozzáadáskor. Ezzel megjelenÃthetÅ a cÃm (ha elérhetÅ) és a fájlok hossza. MáskÃŒlönben ez az információ nem lesz elérhetÅ a fájl lejátszásáig. Figyelem: ez az opció lassulást okozhat, kÃŒlönösen sok fájl hozzáadásakor.</translation> … … 6923 6925 <name>PrefSubtitles</name> 6924 6926 <message> 6927 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51"/> 6925 6928 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/> 6926 6929 <source>Subtitles</source> … … 6944 6947 <message> 6945 6948 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/> 6949 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="413"/> 6946 6950 <source>Autoload</source> 6947 6951 <translation>Automatikus betöltés</translation> … … 6988 6992 </message> 6989 6993 <message> 6994 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="344"/> 6990 6995 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/> 6996 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/> 6997 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/> 6991 6998 <source>Font</source> 6992 6999 <translation>BetűtÃpus</translation> … … 6999 7006 <message> 7000 7007 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/> 7008 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/> 7001 7009 <source>Size</source> 7002 7010 <translation>Méret</translation> … … 7028 7036 </message> 7029 7037 <message> 7030 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="49 3"/>7038 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/> 7031 7039 <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source> 7032 7040 <translation>Ez az opció meghatározza a felirat pozÃcióját a videó ablakban. <i>100</i> az alját, mÃg <i>0</i> a tetejét jelenti.</translation> … … 7093 7101 </message> 7094 7102 <message> 7095 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="47 6"/>7103 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/> 7096 7104 <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support.</source> 7097 7105 <translation>Itt kiválaszthatja a feliratokhoz és OSD-hez használt rendszer betűtÃpust. <b>Megjegyzés:</b> fontconfig-ot támogató MPlayer szÃŒkséges.</translation> … … 7128 7136 </message> 7129 7137 <message> 7130 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 20"/>7138 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="417"/> 7131 7139 <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.</source> 7132 7140 <translation>Ha egy vagy több feliratsáv érhetÅ el, akkor automatikusan ki lesz választva az egyik, általában az elsÅ, bár ha valamelyik egyezik a felhasználó preferált nyelvével, akkor az lesz használva.</translation> … … 7138 7146 </message> 7139 7147 <message> 7140 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="42 4"/>7148 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="423"/> 7141 7149 <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source> 7142 7150 <translation>Válassza ki a felirat fájlokhoz használt alapértelmezett kódolást.</translation> … … 7148 7156 </message> 7149 7157 <message> 7150 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 31"/>7158 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="427"/> 7151 7159 <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source> 7152 7160 <translation>Ha ez az opció aktÃv, a feliratok kódolásának megállapÃtása az adott nyelvhez lesz megpróbálva. Ha az automatikus felismerés sikertelen, az alap kódolás lesz használva. Ez az opció ENCA támogatással fordÃtott MPlayert igényel.</translation> … … 7158 7166 </message> 7159 7167 <message> 7160 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="43 5"/>7168 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="434"/> 7161 7169 <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source> 7162 7170 <translation>Válassza ki az automatikus kódolás megállapÃtáshoz használt nyelvet.</translation> … … 7173 7181 </message> 7174 7182 <message> 7175 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="46 3"/>7183 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/> 7176 7184 <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1</source> 7177 7185 <translation>Itt kiválaszthatja a feliratokhoz használt TTF betűtÃpust. Ãltalában sok TTF betűtÃpust találhat itt: %1</translation> … … 7248 7256 </message> 7249 7257 <message> 7250 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="54 2"/>7258 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/> 7251 7259 <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source> 7252 7260 <translation>BeállÃtja a vÃzszintes igazÃtást. Lehetséges értékek: bal, közép és jobb.</translation> … … 7258 7266 </message> 7259 7267 <message> 7260 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="54 6"/>7268 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="545"/> 7261 7269 <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source> 7262 7270 <translation>BeállÃtja a fÃŒggÅleges igazÃtást. Lehetséges értékek: lent, középen és fent.</translation> … … 7268 7276 </message> 7269 7277 <message> 7270 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 50"/>7278 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/> 7271 7279 <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source> 7272 7280 <translation>Meghatározza a szegély stÃlusát. Lehetséges értékek: körvonal és átlátszatlan doboz.</translation> … … 7358 7366 </message> 7359 7367 <message> 7360 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50 8"/>7368 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/> 7361 7369 <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source> 7362 7370 <translation>A következÅ opciók lehetÅvé teszik a nem stÃlusos feliratokhoz (srt, sub...) használt stÃlus megadását.</translation> … … 7411 7419 </message> 7412 7420 <message> 7413 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55 4"/>7421 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/> 7414 7422 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source> 7415 7423 <translation>Ha a szegély stÃlusa <i>körvonal</i>, ez az opció meghatározza a szöveg körÃŒli körvonal vastagságát pixelekben.</translation> 7416 7424 </message> 7417 7425 <message> 7418 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55 8"/>7426 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/> 7419 7427 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source> 7420 7428 <translation>Ha a szegély stÃlusa <i>körvonal</i>, ez az opció meghatározza a szöveg mögötti árnyék mélységét pixelekben.</translation> … … 7426 7434 </message> 7427 7435 <message> 7428 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="45 2"/>7436 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/> 7429 7437 <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source> 7430 7438 <translation>Kattintson erre a gombra a normál/hagyományos feliratok kiválasztásához. Az ilyen feliratok csak fehér szöveget tudnak megjelenÃteni.</translation> … … 7441 7449 </message> 7442 7450 <message> 7443 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="48 3"/>7451 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/> 7444 7452 <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.</source> 7445 7453 <translation>Ez az opció NEM változtatja meg a feliratok méretét a jelenlegi videóban. Ahhoz használja a <i>Méret+</i> és <i>Méret-</i> parancsokat a felirat menÃŒben.</translation> 7446 7454 </message> 7447 7455 <message> 7456 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/> 7448 7457 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/> 7449 7458 <source>Default scale</source> … … 7451 7460 </message> 7452 7461 <message> 7453 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="48 7"/>7462 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/> 7454 7463 <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source> 7455 7464 <translation>Ez az opció meghatározza a normál feliratokhoz használt alap betűméretet újonnan megnyitott fájloknál.</translation> … … 7461 7470 </message> 7462 7471 <message> 7463 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="49 9"/>7472 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/> 7464 7473 <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source> 7465 7474 <translation>Ez az opció meghatározza az SSA/ASS feliratokhoz használt alap betűméretet újonnan megnyitott fájloknál.</translation> … … 7471 7480 </message> 7472 7481 <message> 7473 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50 4"/>7482 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="503"/> 7474 7483 <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source> 7475 7484 <translation>Meghatározza a sorokat elválasztó távolságot. NegatÃv érték is használható.</translation> … … 7506 7515 </message> 7507 7516 <message> 7508 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="45 6"/>7517 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/> 7509 7518 <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source> 7510 7519 <translation>Kattintson erre a gombra az új SSA/ASS könyvtár engedélyezéséhez. Ez lehetÅvé teszi a feliratok megjelenÃtését több szÃnnel, betűtÃpussal...</translation> … … 7516 7525 </message> 7517 7526 <message> 7518 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="44 6"/>7527 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/> 7519 7528 <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b></source> 7520 7529 <translation>Ãltalában nem ajánlott letiltani ezt az opciót, kivéve ha az MPlayerje freetype támogatás nélkÃŒl lett fordÃtva. <b>Az opció letiltásával elÅfordulhat, hogy a feliratok egyáltalán nem fognak működni!</b></translation> … … 7526 7535 </message> 7527 7536 <message> 7528 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 40"/>7537 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/> 7529 7538 <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.</source> 7530 7539 <translation>Ha ez az opció be van jelölve, a feliratok meg fognak jelenni a pillanatképeken. <b>Megjegyzés:</b> néha gondot okozhat.</translation> … … 7536 7545 </message> 7537 7546 <message> 7538 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="56 2"/>7547 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/> 7539 7548 <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source> 7540 7549 <translation>Ha ez az opció be van jelölve, a fent meghatározott stÃlus az ass feliratokra is alkalmazva lesz.</translation> … … 7639 7648 </message> 7640 7649 <message> 7641 <location filename="../preftv.cpp" line="109"/>7642 <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.</source>7643 <translation type="obsolete">Ha ez az opció engedélyezve van, az SMPlayer új TV és rádió csatornákat fog keresni a ~/.mplayer/channels.conf -ban.</translation>7644 </message>7645 <message>7646 7650 <location filename="../preftv.ui" line="32"/> 7647 7651 <source>&TV and radio</source> … … 7654 7658 </message> 7655 7659 <message> 7656 <location filename="../preftv.ui" line="55"/> 7657 <source>&Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source> 7658 <translation type="obsolete">~/.mplayer/channels.conf újraolvasása indÃtásko&r</translation> 7659 </message> 7660 <message> 7661 <location filename="../preftv.cpp" line="111"/> 7660 <location filename="../preftv.cpp" line="110"/> 7662 7661 <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source> 7663 7662 <translation>Ha ez az opció engedélyezve van, az SMPlayer új TV és rádió csatornákat fog keresni a ~/.mplayer/channels.conf.ter vagy ~/.mplayer/channels.conf fájlokban.</translation> … … 7672 7671 <name>PreferencesDialog</name> 7673 7672 <message> 7674 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="129"/> 7673 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="64"/> 7674 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/> 7675 7675 <source>SMPlayer - Help</source> 7676 7676 <translation>SMPlayer - Súgó</translation> 7677 7677 </message> 7678 7678 <message> 7679 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="13 3"/>7679 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/> 7680 7680 <source>OK</source> 7681 7681 <translation>OK</translation> 7682 7682 </message> 7683 7683 <message> 7684 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="13 4"/>7684 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="135"/> 7685 7685 <source>Cancel</source> 7686 7686 <translation>Mégsem</translation> 7687 7687 </message> 7688 7688 <message> 7689 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="13 5"/>7689 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="136"/> 7690 7690 <source>Apply</source> 7691 7691 <translation>Alkalmaz</translation> 7692 7692 </message> 7693 7693 <message> 7694 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="13 6"/>7694 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="137"/> 7695 7695 <source>Help</source> 7696 7696 <translation>Súgó</translation> … … 7705 7705 <name>QObject</name> 7706 7706 <message> 7707 <location filename="../clhelp.cpp" line="16 4"/>7707 <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/> 7708 7708 <source>will show this message and then will exit.</source> 7709 7709 <translation>megjelenÃti ezt az ÃŒzenetet és kilép.</translation> 7710 7710 </message> 7711 7711 <message> 7712 <location filename="../clhelp.cpp" line="14 3"/>7712 <location filename="../clhelp.cpp" line="142"/> 7713 7713 <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source> 7714 7714 <translation>a fÅablak bezáródik, ha a fájl/lejátszási lista véget ért.</translation> 7715 7715 </message> 7716 7716 <message> 7717 <location filename="../smplayer.cpp" line="37 6"/>7717 <location filename="../smplayer.cpp" line="373"/> 7718 7718 <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source> 7719 7719 <translation>Ez az SMPlayer v. %1 ami %2 -n fut</translation> 7720 7720 </message> 7721 7721 <message> 7722 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 32"/>7722 <location filename="../clhelp.cpp" line="127"/> 7723 7723 <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source> 7724 7724 <translation>megpróbál kapcsolódni egy másik futó példányhoz és elkÃŒldeni neki a megadott műveletet. Példa: -send-action pause A többi opció (ha van) figyelmen kÃvÃŒl lesz hagyva és az alkalmazás kilép. Siker esetén 0-t, hiba esetén -1-t ad vissza.</translation> 7725 7725 </message> 7726 7726 <message> 7727 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 40"/>7727 <location filename="../clhelp.cpp" line="134"/> 7728 7728 <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source> 7729 7729 <translation>action_list szóközökkel elválasztott műveletek listája. A műveletek a fájl (ha van) betöltése után kerÃŒlnek végrehajtásra a megadott sorrendben. Váltható műveletekhez true vagy false kÃŒldhetÅ paraméterként. Példa: -actions "fullscreen compact true". IdézÅjelek szÃŒkségesek ha egynél több paramétert kÃŒld.</translation> 7730 7730 </message> 7731 7731 <message> 7732 <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/> 7732 <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/> 7733 <location filename="../clhelp.cpp" line="176"/> 7733 7734 <source>media</source> 7734 7735 <translation>média</translation> 7735 7736 </message> 7736 7737 <message> 7737 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 70"/>7738 <location filename="../clhelp.cpp" line="166"/> 7738 7739 <source>if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source> 7739 7740 <translation>ha fut másik példány, a média annak a példánynak a lejátszási listájába kerÃŒl. Ha nincs másik példány, ez az opció figyelmen kÃvÃŒl lesz hagyva és a fájl új példányban nyÃlik meg.</translation> 7740 7741 </message> 7741 7742 <message> 7742 <location filename="../clhelp.cpp" line="14 6"/>7743 <location filename="../clhelp.cpp" line="145"/> 7743 7744 <source>the main window won't be closed when the file/playlist finishes.</source> 7744 7745 <translation>a fÅablak nem zárul be, ha a fájl/lejátszási lista véget ér.</translation> 7745 7746 </message> 7746 7747 <message> 7747 <location filename="../clhelp.cpp" line="14 9"/>7748 <location filename="../clhelp.cpp" line="148"/> 7748 7749 <source>the video will be played in fullscreen mode.</source> 7749 7750 <translation>a videó teljes képernyÅs módban lesz lejátszva.</translation> 7750 7751 </message> 7751 7752 <message> 7752 <location filename="../clhelp.cpp" line="15 2"/>7753 <location filename="../clhelp.cpp" line="151"/> 7753 7754 <source>the video will be played in window mode.</source> 7754 7755 <translation>a videó ablakos módban lesz lejátszva.</translation> … … 7760 7761 </message> 7761 7762 <message> 7762 <location filename="../clhelp.cpp" line="11 5"/>7763 <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/> 7763 7764 <source>opens the mini gui instead of the default one.</source> 7764 7765 <translation>a Mini felÃŒletet nyitja meg az Alap helyett.</translation> 7765 7766 </message> 7766 7767 <message> 7767 <location filename="../clhelp.cpp" line="11 2"/>7768 <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/> 7768 7769 <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source> 7769 7770 <translation>VisszaállÃtja a régi társÃtásokat és kitakarÃtja a regisztrációs adatbázist.</translation> 7770 7771 </message> 7771 7772 <message> 7772 <location filename="../clhelp.cpp" line="178"/> 7773 <source>'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source> 7774 <translation>'media' bármely fájl amit az SMPlayer meg tud nyitni. Lehet egy helyi fájl, egy DVD (pl. dvd://1), egy internet adatfolyam (pl. mms://....) vagy egy helyi lejátszási lista m3u vagy pls formátumban. Ha a -playlist opció van használva, azt jelenti hogy az SMPlayer átadja a -playlist opciót az MPlayernek, Ãgy az MPlayer fogja kezelni a listát az SMPlayer helyett.</translation> 7775 </message> 7776 <message> 7773 <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/> 7777 7774 <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/> 7778 7775 <source>Usage:</source> … … 7795 7792 </message> 7796 7793 <message> 7797 <location filename="../clhelp.cpp" line="12 1"/>7794 <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/> 7798 7795 <source>opens the default gui.</source> 7799 7796 <translation>megnyitja az Alap felÃŒletet.</translation> … … 7805 7802 </message> 7806 7803 <message> 7807 <location filename="../clhelp.cpp" line="15 5"/>7804 <location filename="../clhelp.cpp" line="154"/> 7808 7805 <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source> 7809 7806 <translation>meghatározza az elsÅ videóhoz betöltendÅ felirat fájlt.</translation> 7810 7807 </message> 7811 7808 <message numerus="yes"> 7809 <location filename="../helper.cpp" line="77"/> 7812 7810 <location filename="../helper.cpp" line="83"/> 7813 <source>% 1second(s)</source>7814 <translation >7815 <numerusform> %1 másodperc</numerusform>7811 <source>%n second(s)</source> 7812 <translation type="unfinished"> 7813 <numerusform></numerusform> 7816 7814 </translation> 7817 7815 </message> 7818 7816 <message numerus="yes"> 7817 <location filename="../helper.cpp" line="80"/> 7819 7818 <location filename="../helper.cpp" line="82"/> 7820 <source>% 1minute(s)</source>7821 <translation >7822 <numerusform> %1 perc</numerusform>7819 <source>%n minute(s)</source> 7820 <translation type="unfinished"> 7821 <numerusform></numerusform> 7823 7822 </translation> 7824 7823 </message> … … 7829 7828 </message> 7830 7829 <message> 7831 <location filename="../clhelp.cpp" line="12 5"/>7830 <location filename="../clhelp.cpp" line="123"/> 7832 7831 <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source> 7833 7832 <translation>meghatározza a könyvtárat ahol az SMPlayer a konfigurációs fájljait (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) tárolni fogja</translation> … … 7852 7851 </message> 7853 7852 <message> 7854 <location filename="../clhelp.cpp" line="11 8"/>7853 <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/> 7855 7854 <source>opens the mpc gui.</source> 7856 7855 <translation>megnyitja az MPC felÃŒletet.</translation> … … 7867 7866 </message> 7868 7867 <message> 7869 <location filename="../clhelp.cpp" line="15 8"/>7868 <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/> 7870 7869 <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source> 7871 7870 <translation>meghatározza a koordinátákat ahol a fÅablak meg lesz jelenÃtve.</translation> 7872 7871 </message> 7873 7872 <message> 7874 <location filename="../clhelp.cpp" line="16 1"/>7873 <location filename="../clhelp.cpp" line="160"/> 7875 7874 <source>specifies the size of the main window.</source> 7876 7875 <translation>meghatározza a fÅablak méretét.</translation> 7876 </message> 7877 <message> 7878 <location filename="../clhelp.cpp" line="176"/> 7879 <source>'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source> 7880 <translation type="unfinished"></translation> 7881 </message> 7882 <message> 7883 <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/> 7884 <source>Disables the server used to communicate with other instances. This disables too the possibility to use a single instance.</source> 7885 <translation type="unfinished"></translation> 7877 7886 </message> 7878 7887 </context> … … 7952 7961 <name>TVList</name> 7953 7962 <message> 7954 <location filename="../tvlist.cpp" line=" 88"/>7963 <location filename="../tvlist.cpp" line="94"/> 7955 7964 <source>Channel editor</source> 7956 7965 <translation>Csatorna szerkesztÅ</translation> 7957 7966 </message> 7958 7967 <message> 7959 <location filename="../tvlist.cpp" line=" 89"/>7968 <location filename="../tvlist.cpp" line="95"/> 7960 7969 <source>TV/Radio list</source> 7961 7970 <translation>TV/rádió lista</translation> … … 7965 7974 <name>TimeDialog</name> 7966 7975 <message> 7967 <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>7968 <source>SMPlayer - Seek</source>7969 <translation type="obsolete">SMPlayer - Keresés</translation>7970 </message>7971 <message>7972 7976 <location filename="../timedialog.ui" line="54"/> 7973 7977 <source>&Jump to:</source> … … 8039 8043 <name>VideoEqualizer</name> 8040 8044 <message> 8045 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="72"/> 8041 8046 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/> 8042 8047 <source>Contrast</source> … … 8044 8049 </message> 8045 8050 <message> 8051 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="76"/> 8046 8052 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/> 8047 8053 <source>Brightness</source> … … 8049 8055 </message> 8050 8056 <message> 8057 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="80"/> 8051 8058 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/> 8052 8059 <source>Hue</source> … … 8054 8061 </message> 8055 8062 <message> 8063 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="84"/> 8056 8064 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/> 8057 8065 <source>Saturation</source> … … 8059 8067 </message> 8060 8068 <message> 8069 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="88"/> 8061 8070 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/> 8062 8071 <source>Gamma</source> … … 8094 8103 </message> 8095 8104 <message> 8096 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="1 20"/>8105 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="119"/> 8097 8106 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 8098 8107 <translation>A jelenlegi értékek el lettek mentve alapértelmezettnek.</translation> … … 8102 8111 <name>VideoPreview</name> 8103 8112 <message> 8113 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/> 8104 8114 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/> 8105 8115 <source>Video preview</source> … … 8222 8232 </message> 8223 8233 <message> 8234 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/> 8224 8235 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/> 8225 8236 <source>%1 kbps</source> … … 8295 8306 </message> 8296 8307 <message> 8308 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/> 8297 8309 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/> 8298 8310 <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source> … … 8320 8332 </message> 8321 8333 <message> 8322 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line=" 50"/>8334 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="49"/> 8323 8335 <source>Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source> 8324 8336 <translation>Ãltalában az elsÅ képkockák feketék, ezért ajánlott pár másodpercet kihagyni a videó elejérÅl. Ez az opció lehetÅvé teszi a kihagyandó másodpercek számának megadását.</translation> … … 8330 8342 </message> 8331 8343 <message> 8332 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="5 3"/>8344 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="52"/> 8333 8345 <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source> 8334 8346 <translation>Az elÅnézet létrehozásához néhány képkocka ki lesz bontva a videóból. Itt kiválaszthatja a kibontott képkockák képformátumát. A PNG jobb minÅséget eredményezhet.</translation>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.