Statistiques

Date de création : 09.03.2014
Dernière mise à jour : 13.07.2024
542 articles


Rubriques

>> Toutes les rubriques <<
· I-ORAN LA VILLE DE MES ASCENDANTS. (51)
· J-A LA TRACE DE MES ANCÊTRES BEN ZAKEN. (22)
· H-GENEALOGIE FAMILLES BEN ZAKEN. 1800. (6)
· D-HENRI BEN ZAKEN.1918-1998. (39)
· U-FÊTES TRADITIONS ET CUISINE JUIVE. (56)
· I-ANDALOUSIE LIEU DE MES ASCENDANTS. (18)
· A-RACHEL BEN ZAKEN-BENHARROS.1910-1981. (25)
· 6-SALOMON BEN ZAKEN.1887-1948. (21)
· T-AUTRES NOMS BENZAKEN - BENZAQUEN. (15)
· B-ESTHER BEN ZAKEN-COHEN.1912-1976. (24)

Derniers commentaires Articles les plus lus

· LES NOMS DES FAMILLES JUIVES AU MAROC.
· LES PRÉNOMS DES FAMILLES JUIVES AU MAROC.
· VILLE D'ORAN EN ALGÉRIE.RUE WAGRAM. PHOTOS ET PLANS.
· ORAN VILLE FRANÇAISE (1831-1930).
· CIMETIÈRES JUIFS D'ORAN.

· CARTES POSTALES D'ORAN D'AUTREFOIS.1.
· PATRONYMES JUIFS DE TETOUAN.
· LA GRANDE SYNAGOGUE D'ORAN.
· HISTOIRE DES JUIFS DE TOLÈDE EN ESPAGNE.
· DÉPART DE LA TRIBU BENJAMIN VERS L'EUROPE.
· DÉPART DES ANCÊTRES DE L'EUROPE DU NORD VERS L'ANDALOUSIE.
· LE VILLAGE NÈGRE A ORAN. ALGERIE.
· HISTOIRE DES JUIFS DE GERONE EN ESPAGNE.
· HISTOIRE DE TOLÈDE EN ESPAGNE.
· FAMILLE ILLOUZ DE RABAT. 1/3.

Voir plus 

Rechercher
Thèmes

afrique air amis anges argent background base belle blog bonne center centerblog

Abonnement au blog
Recevez les actualités de mon blog gratuitement :

Je comprends qu’en m’abonnant, je choisis explicitement de recevoir la newsletter du blog "benzaken-descendance" et que je peux facilement et à tout moment me désinscrire.


H-GENEALOGIE FAMILLES BEN ZAKEN. 1800.

GENEALOGIE DES FAMILLES BEN ZAKEN. 1/4.

Publié le 01/04/2014 à 20:15 par benzaken-descendance Tags : maroc blog background sur center

46 BRANCHES DE FAMILLES BEN ZAKEN DEPUIS 1800.

Toutes ces familles sont originaires d'Algérie, du Maroc et anciennement d'Andalousie.

image

AVEC L'AIMABLE PARTICIPATION DU BLOG DE PIERRE BENOLIEL ET PATRICIA BLASER.

 contacter sur pbenoliel06@free.fr

 

1/4:

 

1.o Abraham BEN ZAKEN 1844- & Estreya BEN CHIMOL 1854-

o Salomon BEN ZAKEN 1872-

2.o Abraham BEN ZAKEN 1830- & Freha PARIENTÉ 1836-1911

o Perle BEN ZAKEN 1866- &1884 Salomon ERUIMY 1856-
...
o Merima BENZAQUEN 1873- &1899 Moïse NAHON 1857-
o Jacob BEN ZAQUEN 1875- &1908 Sété,Lucie LEVY 1880-
...

3.o Aïcha BEN ZAKEN & Messaoud BEN ZAKEN

...

4.o Djemoul BEN ZAKEN & Eliaou LASRY

...

5.o Dona BEN ZAKEN 1833..1834-1897 & Solomon GARSON 1828-1895

...

6.o Esther BEN ZAKEN & Salomon BEN GUIGUI 1826-1896

...

7.o Esther BEN ZAKEN & Isaac ABITBOUL

...

8.o Esther BEN ZAKEN & Abraham CORIAT

...

9.o Esther BEN ZAKEN & Abraham FOENKINOS 1878-192010.o Estrella BEN ZAKEN & Moïse BEN ZAKEN

...

11.o Isaac BEN ZAKEN & Allo BENARROS

...

12.o Isaac BEN ZAKEN & Sultana BERGEL 1896-13.o Jacob BEN ZAKEN & Esther FARUCH

o Salomon BEN ZAKEN 1851- &1893 Farhi TOUBOUL 1864-
o Jacob BEN ZAKEN 1893-1966
o David BEN ZAKEN 1897- & Renée,Rachel GARÇON

14.o Jacob BEN ZAKEN †1888 & Aïcha BEN HAMMOU †1890

o Mardochée BEN ZAKEN 1869- &1897 Djemoul KALFON 1865-

15.o Jacob BEN ZAKEN 1855- & Semha BEN DAHAN 1867-

o Freha BEN ZAKEN 1886-1888
o Dicia BEN ZAKEN 1891-1960 & Joseph,Georges GRAFÉ
o Freha,Joséphine BEN ZAKEN 1893- &1915 Maklouf BOUNAN 1895-
...
o Esther BEN ZAKEN 1895-1963

16.o Jacob BEN ZAKEN 1878-17.<<

o Rachel BEN ZAKEN 1866-1867

18.o Joseph BEN ZAKEN & Semha SANANÈS

o Yamine BEN ZAKEN 1854- &1878 Esther KARSENTI 1857-1958
o Joseph BEN ZAKEN 1879-
o X BEN ZAKEN & X BENGHOUZI
o Joseph BEN ZAKEN 1883- &1908 Fortunée MEDIONI 
o Nessim BEN ZAKEN 1885- &1912 Fortunée BEN GUIGUI 1893-
o Mardochée BEN ZAKEN 1887-
o Elie BEN ZAKEN
o Yamine BEN ZAKEN 1854- & Esther ABÉCASSIS 1859-
o David BENZAKEN 1879-1879
o Rachel BEN ZAQUEN 1882- &1902 Mardoché FIMA 1875-
...
o Mezaltob BENZAKIN 1890- &1912 Chaloum TAPIÉRO 1881-
...
o Haïm,David BENZAKEN 1892- &1921 Sarah,Césarine BEN HAÏM 1899-
o Haïm,David BENZAKEN 1892- &1934 Anna DODO 1899-1969
o Haïm,David BENZAKEN 1892- & Zahri SOUSSAN
o Samuel BEN ZAKEN 1903- &1929 Julie,Semha BEN SAÏD 1905-

 

A SUIVRE PAGE SUIVANTE.

 



GENEALOGIE DES FAMILLES BEN ZAKEN. 2/4.

Publié le 01/04/2014 à 20:16 par benzaken-descendance Tags : maroc moi blog background sur center

46 BRANCHES DE FAMILLES BEN ZAKEN DEPUIS 1800.

 

Toutes ces familles sont originaires d'Algérie, du Maroc et anciennement d'Andalousie.

 

image

 

AVEC L'AIMABLE PARTICIPATION DU BLOG DE PIERRE BENOLIEL ET PATRICIA BLASER.

 contacter sur pbenoliel06@free.fr

 

Suite 2/4:

 

19.o Joseph BEN ZAKEN †1903 & Djimol BEN ARROCHE 1854-1911

o Eliaou BEN ZACKEN 1871-1905
o Araouena BEN ZAKEN 1885- &1908 Pierre,François,Joseph CHAUVEHEID 1877-
o Rachel BENZAKEN 1886-

20.o Léa BEN ZAKEN & Simon DAHAN 1896-21.o Louna BEN ZAKEN & Menassé FIMA

...

22.o Luna BEN ZAKEN & Moïse BEN BANON †1899

...

23.o Mazaltob BEN ZAKEN 1827- & Abraham BEN DAYAN 1824-

...

24.o Messaoud BEN ZAKEN & Simha X

o Haïm BEN ZAKEN 1823-1853 & Messaouda AZOULAÏ

25.o Messaoud BEN ZAKEN & Aïcha BEN ZAKEN

o Sété ou Esther BEN ZAKEN 1843-1903 &1858 Joseph ADIDA 1834-1903
...

26.o Messaouda BEN ZAKEN 1830-1885 & Salomon BEN ZAKEN 1825-1885

...

27.o Messaouda BEN ZAKEN †ca 1862 & Jacob BEN ADDI †ca 1865

...

28.o Mezzaltob BEN ZAKEN & Abraham DAÏAN

...

29.o Moïse BEN ZAKEN 1804-1849 & ? ?

o Simon BEN ZAKEN 1827-

30.o Moïse BEN ZAKEN & Estrella BEN ZAKEN

o Simon,Manuel BEN ZAKEN 1880- &1911 Aïcha,Elisa AMSELLEM 1893-

31.o Nessim BEN ZAKEN 1886-32.o Olga,Georgette BEN ZAKEN & David SIXOU 1902-33.o Rachel BEN ZAKEN 1838- & Isaac DAÏAN 1831-1879

...

34.o Rachel BEN ZAKEN 1883- & père inconnu

o Fernande BEN ZAKEN 1912-

35.o Reyna BEN ZAKEN & Isaac KARSENTY ca 1837-

 

A SUIVRE PAGE SUIVANTE.

 



GENEALOGIE DES FAMILLES BEN ZAKEN. 3/4.

Publié le 01/04/2014 à 20:17 par benzaken-descendance Tags : blog maroc france image centerblog background sur vie moi

46 BRANCHES DE FAMILLES BEN ZAKEN DEPUIS 1800.

 

Toutes ces familles sont originaires d'Algérie, du Maroc et anciennement d'Andalousie.

 

image

 

AVEC L'AIMABLE PARTICIPATION DU BLOG DE PIERRE BENOLIEL ET PATRICIA BLASER.

 contacter sur pbenoliel06@free.fr

 

Suite 3/4:

 

MA FAMILLE, MES AÏEULS, MES ANCÊTRES...BEN ZAKEN.
               MOI... FILS DE HENRI BEN ZAKEN ET ALICE RIBOH.
---

36.o Salomon BEN ZAKEN 1825-1885 & Messaouda BEN ZAKEN 1830-1885

o Moïse BEN ZAKEN 1852-1940 &1882 Rachel COHEN 1852-
o Zohar dite Perle BEN ZAKEN 1884-1973 &1901 Simon BEN ZAKIN 1877-
o Salomon BEN ZAKEN 1887-1948 &1909 Zahra KORCHIA 1885-1969
o Rachel BEN ZAKEN 1910-1972 & Messod BEN HARROS
o Esther BEN ZAKEN 1912-1976 & Simon COHEN
o Moïse BEN ZAKEN 1915-2002 Joséphine BITON
o Henri BEN ZAKEN & Alice RIBOH
o Fortunée BEN ZAKENX El HADAD/CARBONNEL
o Anna BEN ZAKEN
o Annette BENZAKEN & Georges, Frédéric LASKAR
o Jeanne BEN ZAKEN & Raymond SAULIERE
o Samuel BEN ZAKIN 1889-1891
o Isaac BEN ZAKEN 1891-1954 &1917 Anna DJIAN 1891-1953
o Irène BEN ZAKEN & X BENAÏM
o Odette BEN ZAKEN & X CHARBIT
o Germaine BEN ZAKEN & X PRODHOMME
o Samuel BEN ZAKEN 1893-1960 & Juliette  BEN GOUZI
o Maurice BEN ZAKEN
o Abraham BEN ZAKEN 1895-1899

 

---

BENJAMIN    puis    BEN ZAKEN 

PARCOURS DE MES ANCÊTRES.

 

BENJAMIN puis BEN ZAKEN par ma famille paternelle.

Je reconstitue ici l'exode, la vie de mes ancêtres, 2700 années de déplacements de pays en pays depuis cette région de Canaan d'où ils ont été chassés en 721 av J.C.

Dates et trajets que mes aïeuls BENJAMIN (tribu de Canaan), puis BEN ZAKEN (Andalousie) avaient effectué depuis leur pays d'origine, ensuite le Maroc, l'Algérie et la France.

VOIR CE LIEN:

 

 

j chronologie benjamin ben zaken

 

 

Auteur: Roland BENZAKEN.

 

A SUIVRE PAGE SUIVANTE.

 

 



GENEALOGIE DES FAMILLES BEN ZAKEN. 4/4.

Publié le 01/04/2014 à 20:18 par benzaken-descendance Tags : maroc france vie blog background sur center

46 BRANCHES DE FAMILLES BEN ZAKEN DEPUIS 1800.

 

Toutes ces familles sont originaires d'Algérie, du Maroc et anciennement d'Andalousie.

 

image

 

AVEC L'AIMABLE PARTICIPATION DU BLOG DE PIERRE BENOLIEL ET PATRICIA BLASER.

 contacter sur pbenoliel06@free.fr

 

Suite 4/4:

37.o Samuel BEN ZAKEN 1844- & Mira AMRAM

o Salomon dit José Maria BEN SAKEN 1865- &1894 Maria,Eulalia CRESPO 1871-
...
o Ester BEN ZAKEN 1867- &1892 Chaloum DRAY 1865-
...
o Sima BEN SAKEN 1870- &1893 Isaac NAHON 1870-1894
o Sima BEN SAKEN 1870- &1901 Chaloum LEVY 1874-
...
o Joseph BEN ZAKEN 1875-
o Sol BENZAKEN 1879- &1898 Joseph NAHON 1872-
...
o Chaloum BEN ZAKEN 1886- &1908 Rosa BEN YAMINE 1888-
o René BEN ZAKEN 1909- & Reine,Baya,Germaine El BÈZE
o Fernand,Salomon BEN ZAKEN 1912- & Eugénie,Laurence DARRAÜDOU
o Fernand,Salomon BEN ZAKEN 1912- & Olga,Messaouda REBIBOU

38.<<

o Djamila BEN ZAKEN 1826-1901 & Jacob CORIAT 1820-1885
...

39.o Setti BEN ZAKEN & Joseph HADIDA

...

40.o Simha BEN ZAKEN 1832-1893 & Judas BEN SAÏAG 1826-1882

...

41.o Simi BEN ZAKEN & Joseph TAOUREL

...

42.o Simon,Samuel BEN ZAKEN 1880- &1911 Aïcha,Etoile AMSELLEM 1893-

o Etoile BEN ZAKEN 1912-

43.o X BEN ZAKEN & X X

o Meriem BEN ZAKEN & Joseph BITOUN †1899
...
o Mardochée BEN ZAKEN 1870-
o Simon BEN ZAKEN 1879-

44.o X BEN ZAKEN & ? ?

o Rachel BEN ZAKEN 1883- & père Inconnu
o Renée BEN ZAKEN 1908-1908
o Esther,Alice BEN ZAKEN 1911-1911
o Semie BEN ZAKEN 1884-

45.o Yamin BEN ZAKEN †1901 & Yamina LASSERIE

o Messaoud BEN ZAKEN 1863- &1903 Freha PIMIENTA 1880-
o Emilie BEN ZAKEN 1903-1904
o Yamin BEN ZAKEN 1905-
o Julia BEN ZAKEN 1906- &1930 Joseph SEROR 1903-
o Emilie BEN ZAKEN 1908- & Paul,Armand,Edouard CAUGANT
o Rachel BEN ZAKEN 1910- &1938 Moïse DRAÏ 1905-
o Germaine BEN ZAKEN 1915- & Daniel,Maurice LAHILLE
o Isaac BEN ZAKEN 1869- & Nedjma BENICHOU
o David BEN ZAKEN 1907-1908
o Meriem BEN ZAKEN 1909-1912
o Moïse,Maurice BEN ZAKEN 1912-1957 & Berthe CHOURAQUI
o Henriette,Messaouda BEN ZAKEN 1915- & Eliaou KLIFA

46.

 

o Zarah BEN ZAKEN & Aron LAREDO

 

FIN DE LA GENEALOGIE DES FAMILLES BEN ZAKEN DEPUIS 1800.

 



LES NOMS DES FAMILLES JUIVES AU MAROC.

Publié le 01/04/2014 à 20:19 par benzaken-descendance Tags : maroc poésie prénom image center background sur afrique roman vie moi saint chez homme article société nature

Le sujet et dossier des noms juifs du Maroc et d’Afrique du Nord, a souvent été traité et développé, à travers de nombreux ouvrages de référence :  Ismaël Hamet en 1928 dans un petit livret: Les Juifs du Nord de l'Afrique: noms et surnoms.

Maurice Eisenbeth (Alger, 1935) et Joseph Tolédano (Jérusalem, 1999) traitent des noms de familles des trois pays d'Afrique du Nord (Algérie, Maroc et Tunisie).

Jacques Taieb comprend la Libye en plus de l'Algérie, Maroc et Tunisie. Abraham Laredo (Madrid, 1978), uniquement dédié aux noms des Juifs du Maroc et pour finir Paul Sebag (Paris, 2002) ne s'est penché que sur les noms des Juifs de Tunisie.

Ici, nous reprenons un article de Isaac D. ABBOU, publié dans la voix des communautés de 1962 et qui développe assez succinctement mais joliment les origines des noms et prénoms de nos ancêtres.

Je dis bien "nos aïeux", car il n’est plus tellement « tendance » aujourd’hui de nommer, comme vous le découvrirez, nos progénitures de tels prénoms anciens, la tendance francophone, anglophone, hébraïque et biblique a repris le dessus et pour exemple, le prénom de « Liam » sera préféré à « Rahamim », celui de « Adina » sera surement plus choisi que « Sollica », etc. Au mieux, il sera préféré à titre d’hommage à un parent défunt et aimé, mais uniquement en deuxième prénom.

Ce sera aussi par souci de donner un prénom avec une consonance et sonorité plaisante ou moderne. Mais tout cela est bien légitime car il est la marque d’une époque, d’une société, de l’esprit d’un individu ou d’une collectivité.

Ainsi certains prénoms correspondent à la traduction populaire des prénoms hébraïques ou judéo-arabes : les Soltana deviennent Irène, les Isaac et les Jacob deviennent Jacques, les Michaël se transforment en Michel, les Mesaouda en Fortune ou Fortunée; les petites filles des Hayim – « vie » en hébreu - se féminiseront en Viviane — deux fois « vie » — ; les Abraham sont traduits en Albert et les Ruben en Robert.

Georges Joseph SEBAT

 

Pour ma part, j'ai hérité d'un prénom de la "francophonie prédominante" dans la nomination chez les juifs du Maroc d'une époque, Roland  (Benzaken) mais également Raphael, en deuxième prénom  qui fut également le prénom en hommage à  mon arrière grand père maternel.

Raphael Riboh est né en 1874 et décédé  en 1943 à Fés (ou Midelt) au Maroc à 69 ans.

(moi, Roland Benzaken arrière petit fils de Raphael Riboh, un siècle et quatre générations nous séparent). 

 

Quoique les siècles se soient chargés de modifier certains noms de famille, on peut constater qu'un grand nombre de réfugiés d'Espagne habitant l'Afrique du Nord et plus particulièrement le Maroc ont réussi à conserver leurs noms d'origine espagnole ou portugaise. A Tétouan, à Tanger, à Fès, à Meknès et à Rabat, nous relevons des noms très fréquents tels que Pariente, Pimienta, Pinto, Falcon, Franco, Larédo, Garson, Bueno, Gazes, Sasportas, Tapiéro, Pilo, Verdugo, Caro, Monsonego, Marquez Manzano, Pena, Cerezo, Rodriguez, Cabeza Firjuelos, Peso, Vivas (Bibas) etc. Ces noms ont souvent une signification en langue castillane et la plupart d'entre eux sont porté, aussi bien en Espagne qu'en Afrique du Nord et en Orient.

A l'exemple de certaines familles musulmanes originaires d'Espagne, quelques familles juives portent aussi le nom de la ville ou de la province où étaient fixés leurs ancêtres. On doit admettre, par exemple, que les Murciano sont originaires de Murcie, les Tarragano de Tarragone, les Tolédano de Tolède, les Isbili de Séville, les Barchilon de Barcelone, les Marrache de Malaga, les Navarro de Navarre, les Conqui de Cuenca, les Davila de Avila, les Valency de Valence, les Ajuelos d'Ojuelos, les Djian de Jaen, les Bejarano de Beja, les Tapiéro de Tapiro, les Gueron de Gerona, etc.

Comme on le voit, si les premiers ont pu conserver intacts à travers les siècles leurs noms d'origine, les seconds étaient simplement désignés par le nom de la province d'où ils venaient. Peut-être le fait s'explique-t-il par la difficulté que durent éprouver les autochtones à prononcer des noms à consonance espagnole. Vraisemblablement, ils remplacèrent les noms véritables par d'autres plus faciles à prononcer ; la profession ou le métier exercé par chacun, parfois même les tares physiques servirent de motif pour lancer un nom qui se perpétua avec le temps.  

 

LES NOMS DE LEUR PROFESSON:

Il est certain qu'à leur arrivée au Maroc, bon nombre de Juifs espagnols entreprirent un commerce ou un métier capable d'assurer leur existence. Il y eut certainement des épiciers, des teinturiers, des menuisiers, des orfèvres, des forgerons, des tailleurs, des changeurs de monnaies, des graveurs, des interprètes, etc. Les autochtones avaient, sans aucun doute, trouvé plus simple de les désigner par le nom de leur profession. Le fils de l'épicier (Attar en arabe) devenait Ben Attar, puis Benatar, le teinturier Sebbag ; le menuisier Anidjar ; l'orfèvre Essayag, puis Assayag ou encore Benasayag ; le forgeron El Haddad ; le tailleur Khiat ; le changeur de monnaies Serraf, puis Aserraf ou Benazeraf ; le graveur Nakache et l'interprète Tordjman.

Ou peut dire de même pour tous ceux dont le nom indique un métier, avec cette seule nuance que la particule « Ben » se note chez les uns et ne se note pas chez d'autres. Ceux que la nature avait frappé d'un défaut physique se voyaient souvent attribuer le nom même de leur infirmité. Le sourd fut nommé Altars (devenu par la suite Altaraz), le gaucher El Hesri (devenu Lasry), le roux Laskar, Ghekroun, Chocron ; l'homme au bras cassé Edheri (devenu Edery, Dray, Dery) ; l'unijambiste, Bourgel (devenu Abergel, Aborgel, Bergel) ; l'homme au teint verdâtre, Lakhdar, etc. Remarquons encore que certaines familles Israélites portent un simple prénom tenant lieu de nom, devenu par la suite leur nom véritable. C'est le cas des Belicha (Ben Elichah), des Benchmouyal (Ben Samuel), des Benchaya (Ben Ichaïa), des Benichou (Ben Joseph) etc.

Les Cohen et les Lévi ont pu conserver leurs noms sans changement à travers les siècles. Toutefois, ces Cohen et ces Lévi se divisent en branches différentes. Chez les Cohen, on distingue des Cohen-Scali, des Cohen-Khallas, des Cohen-Haddad, des Cohen-Solal et des Cohen-Hadria. Chez les Lévi, des Lévy-Soussan, des Lévy-Fachena, des Lévy-Benchetton, des Lévy-Lebhar et des Lévy-Provençal, ces derniers étant certainement d'origine française. 

 

 

AUCUNE CONSONANCE EUROPEENNE

Il ne semble pas que l’Algérie, la Tunisie et la Tripolitaine aient reçu autrefois un grand nombre de réfugiés d'Espagne. Les noms qu'on relève dans ces contrées, différent totalement de ceux que nous entendons au Maroc, n'ont aucune consonance européenne et on ne leur découvre même aucun sens arabe. A Oran, on rencontre bien des noms d'origine espagnole, mais ceux-ci sont portés, le plus souvent, par des familles originaires de Tétouan.

On enregistre cependant en Tunisie, une communauté juive d'origine Livournaise, bien que de vieille souche espagnole, qu'on appelle communément les « Grana » et qui fait le pendant de ce que nous appelons Judéo-Espagnols au Maroc. Ces « Grana », jusqu'à ces derniers temps, avaient tenu à vivre absolument à l'écart des Juifs autochtones au point d'avoir leurs cimetières, leurs temples et leurs rabbins particuliers.

Les Hassarfati ou Serfaty, très nombreux en Afrique du Nord, sont d'origine française, de même que les Narboni sont originaires de Narbonne.

DE SOUCHE «ACHKENAZE»

On rencontre aussi, ou Maroc, dos Juifs do souche Achkenaz comme les Wizman et les Schloutz dont l'origine serait polonaise, les Loch dont les ancêtres étaient venus d'Alsace et les Majus, nom qui paraît avoir une origine Roumaine,

Nous devoirs convenir que les noms qui n'ont un sens ni en espagnol ni en arabe ne peuvent être que d'origine berbère, Par ailleurs, on sait que «wa» et «o» signifient Ben (fils de) en berbère, ce qui nous amène à dire que tous les noms commençant par «wo», comme Wahnish, Wahnono, Wahknin, Wakrat, etc. et par «o», comme Ohana, Ohayon, Ohnona ou encore par «i» comme Ilouz, Ibghi, Ittah, Ifergan, etc. sont de vieille souche berbère.

Ils ne sont peut-être pas moins des Judéo-Espagnols comme les autres, avec toutefois cette seule remarque que leurs ancêtres ayant habité le Sud de l'Andalousie, contrée qui fut pendant longtemps sous domination berbère, ils ont gardé leurs noms de consonance berbère, hypothèse qui n'exclut pas non plus une descendance purement marocaine.

Il est possible, d'autre part, que certains Judéo-Espagnols arrivés en Afrique du Nord aient eu, pour des causes diverses, à modifier leurs noms en leur donnant une signification arabe correspondante. C'est ainsi que Bueno ou Buenos ost devenu Elmaleh au Maroc et Taïb ou Taïeb en Tunisie. 

CHACUN SELON SA CONVENANCE

On rencontre en Espagne des gens qui portent les noms de Carpintero, Izquierdo, Esterero, Cambiador, Rubio, Falcon, Herrero et il ne serait pas étonnant que des Juifs venus au Maroc porteurs de noms semblables aient cherché eux-mêmes, par une modification appropriée, à les mettre à la portée de leurs coreligionnaires autochtones. Carpintero (menuisier) est devenu Anidjar ; Izquierdo (gaucher) El Hesri ou Lasry; Estororo (nattier) Serrero ; Cambiador (changeur de monnaies) Asseraf; Rubio (roux) Laskar ou Chocron ; Falcon (faucon) Elbaz, Herrero (forgeron) El Haddad ; Ganancia (profit) Abourbeh, etc.

Dans certains cas, chaque milieu sut trouver une traduction à sa convenance. Ainsi, le nom de Vivas qui dérive du mot « vie », a eu en Afrique du Nord des traductions hébraïque ou arabe, selon les régions. A Tétouan, il a pu conserver sa consonance espagnole, sauf pour les autochtones qui, ne prononçant pas la lettre V, en ont fait Bibas au lieu de Vivas. Pour ceux qui ont opté pour une traduction de ce nom en hébreu, ils ont choisi Abenhaïm (arrangé plus lard on Benaïm) tandis que les habitants du Sud en avaient fait Benhehich ou encore Benouahich.

Si nous rapprochions maintenant ce même nom et ses modifications avec celui de Ohayon, Hayon, Benhayon, Benayoun, etc., nous le trouverons issu de la même source, puisque le mot «vie » en est la racine. De même, les Aboudarham (probablement d'anciens percepteurs) sont devenus par la suite des Drihem, Bendrihem, Zrihen, Benzrihen.

Enfin, nous relèverons les noms ayant une signification en hébreu. Benzaquen fils de vieux, Benzacar (fils mâle), Bendayan (fils de juge) et d'autres purement hébraïques comme Kadosch (saint ou sacré), Massiah (Messie), Tobelem (beau garçon), Roffe (médecin), Schammash (bedeau ou domestique), etc. Les Abihsera, de leur vrai noir Abi-Hachira (pères de la poésie), et les Benzimra (musiciens), sont les uns et les autres de descendance espagnole et plus particulièrement tolédane.



LES PRÉNOMS DES FAMILLES JUIVES AU MAROC.

Publié le 01/04/2014 à 20:20 par benzaken-descendance Tags : prénom lecture anges maroc image background center roman vie moi chez homme enfants histoire fille

Le rôle du prénom.

 

Il a essentiellement trois roles: d'identification,de filiation et de projet.

Avant l'émancipation au XIXème siècle, les Juifs portaient surtout des noms spécifiquement Juifs, qu'ils transportaient d'un exil à l'autre.

 

La tendance à donner des prénoms empruntés aux majorités non-Juives, tendance déjà existante au Moyen-Age, a beaucoup augmenté depuis les XVIIIème et XIXème siècles, avec le processus de l'émancipation.

 

En cette fin de Xxème siècle, on peut dire que les Juifs d'Israël portent des prénoms bibliques ou israeliens, tandis que les Juifs d'ailleurs portent des prénoms appartenant à la civilisation de leur terre d'accueil.

 

Mais ces derniers ont aussi, le plus souvent en deuxième ou troisième prénom, un prénom Juif, qui est utilisé surtout dans la vie religieuse.

 

Les prénoms de garçons de mes aïeuils étaient pratiquement toujours les mêmes qu'ils transmettaient de grand père à petits fils tels:

Moïse - Salomon - Aaron - Abraham - David - Haïm - Isaac - Samuel - Daniel - Jacob - Joseph - Yéhouda - Adam - Moshé - Raphael - Ruben - Mardochée - Elie -Jonathan ...

Prénoms masculins portés couramment par les Juifs du Maroc:

Des prénoms d'essence biblique ou postbiblique, voici la liste de ceux ayant une origine purement arabe, entendus très fréquemment dans ce pays :
Yehich, Yahia, Ayouch, qui dérivent du mot arabe « vie ».
Mojluf, Khalifa, Khalfon, prénoms qu'on donna généralement aux enfants qui ont remplacé les garçons décédés dans une famille.

Meshod, Saluloun, Shid, Saadi, Maimon, Frija, évoquent en langue arabe le bonheur et la prospérité.
Lahziz, Azouz, Lahbib, Elghadi, signifient « êtres chers, aimés ».
Ayad, dérive du mot arabe « aid » (fête).
Sellam, Salem, signifient « bien portant », « exempt du mal ».

On peut dire que les noms ci-dessus ont dû être également usités en Espagne pendant l'occupation maure, puisqu'il nous est donné de relever des Yahia et des Maimon dans l'histoire des Juifs en Espagne musulmane.

 Du temps des Maures en Espagne, Musulmans et Juifs portaient souvent certains prénoms et qu'ils en ont gardé l'habitude en arrivant au Maroc.

Mais, à côté des prénoms purement arabes, mentionnons ceux qui, sans être bibliques, ne sont pas moins d'origine essentiellement hébraïque, tels que Semtob (beau nom) ; Yomtob (beau jour ou jour de fête); Haïm (vie); Habib (cher); Chalom (paix) ; Meir (luminaire) ; Nissim (miracles) ; Menahem (consolateur) ; Rahamim (miséricorde) ; Sasson (bonheur) ; Baruk'h (béni) ; Massiah (Messie). A cette énumération, ajoutons les noms d'anges comme Raphael, Michael, Icoutiel, Immannuel, etc...

Les prénoms des filles étaient et qu'ils transmettaient de grand mère à petite filles tels:

Déborah - Dinah - Esther - Rachel - Hannah - Keren - Rebecca - Solica - Sultana - Tamar - Meryem - Zohar - Zohara - Judith - Léa - Myriam - Marie- Ruth - Sarah ... 

Dans un grand nombre de familles juives, des prénoms uniquement arabes sont donnés aux jeunes filles.

Citons-en quelques-uns:
Aïcha, Rahma, Alla, Meshoda, Hasiba, Jamila, Gimol, Djohra, Zahra, Freha, Nedjma, Chemsa, Kamra, Aziza, Srira, Malia, Saada, Hadra, Menna, Allo, Hanina, Yacot, Macnine, Yamna, Habiha, etc...

 PRENOMS COMPOSES:

L'examen des prénoms usités au Maroc mérite une attention particulière.

Les Judéo-Espagnols, suivant leur coutume ancestrale, continuent à donner à leurs enfant; les prénoms portés par leurs grands-parents, parvenant ainsi à conserver les prénoms de leurs ancêtres d'Espagne.

On est parfois surpris de remarquer dans des villes du Sud du Maroc où les réfugiés d'Espagne n'ont pu être très nombreux, des prénoms féminins à consonance espagnole.

Citons les plus courants, entendus dans presque toutes les contrées du Maroc, qui ont un sens dans la langue castillane :

Estrella, Luna, Sol, Reina, Rica, Clara, Gracia, Alegria, Preciada, Fortuna, Paloma, Perla, Oro, Orovida, Orabuena, Orduena, etc...

LA FILIATION:

Dans le domaine religieux, ce sont seulement les prénoms qui définissent l'identité et la généalogie.
Ainsi lorsqu'un enfant nait, si c'est un garçon, on le désigne pour la première fois durant la cérémonie de la circoncision par son prénom Juif, suivi de "fils de…" et le prénom de son père. Par exemple Yoël ben Eliahou. Yoël fils de Elie.
Pour une fille, c'est lors de sa nomination (qui est facultative, contrairement à la circoncision) qu'on lui attribue son prénom suivi de "fille de …" et le prénom de sa mère. Par exemple Dvorah bat Rah'el. Deborah fille de Rachel.

De même lorsqu'un homme est appelé à "monter à la Torah"(participation à la lecture biblique à la synagogue), ou lorsqu'un couple se marie, ce sont leurs prénoms hébreux qui permettent de les identifier.

Pour ma part, j'ai hérité d'un prénom de la "francophonie prédominante" dans la nomination chez les juifs du Maroc d'une époque, Roland  (Benzaken) mais également Raphael, en deuxième prénom  qui fut également le prénom en hommage à  mon arrière grand père maternel.

Raphael Riboh est né en 1874 et décédé  en 1943 à Fés (ou Midelt) au Maroc à 69 ans.

(moi, Roland Benzaken arrière petit fils de Raphael Riboh, un siècle et quatre générations nous séparent).