previous next

I preserve, in a little chapel of marble, a pious statue of Sichæus, wreathed with flowers and white wool. From this dome, I seemed to be four times called, and my dear husband (as I imagined) in a low hollow voice said, "Dido, come." I will come without delay. I who am thy wife, due to thee alone, will come; but with diffidence, because conscious of the wrong I have done you. Pardon my unhappy error:

I was mis-led by one formed to deceive. Let his attractions be the excuse of my folly. His mother a goddess, and the pious load of his aged sire, gave me hopes of a constant and unshaken husband. If I did err, yet my error claims an honorable excuse; suppose him faithful, and I might yield up my heart to him without a blush. The same fate which persecuted me before, continues still to harass me, and mars the quiet of my present hours. My husband fell murdered before the altars; and a bloody brother reaped his wealth, as the reward of that impious deed. I am banished from my own country, and forced to abandon the dear remains of my husband: pursued by my enemies, I take shelter in a foreign land. I was wafted to an unknown coast; and, having thus escaped from the cruelty of my brother and the dangers of the sea, I purchased the lands which I have made over to you. I built a city, and marked out my walls to such

an extent, as to raise the envy of the neighbouring states. Wars threaten me, though a helpless woman. I prepare to carry on a war with strangers, and with difficulty fortify my new city, and arm my troops. A thousand rivals make pretensions to my love, who all join in complaining, that they are slighted for the sake of this stranger. Why do you hesitate to deliver me a captive to Getulian Iarbas? I have put it in your power to use me thus basely. I have moreover a brother, whose wicked hands, already stained with the blood of my husband, may be stained also with mine. Leave your Gods, and those sacred reliques which were polluted by thy touch. An impious right-hand ill becomes the worship of the heavenly powers. The Gods disdain a sacrilegious homage: and, to avoid thy worship, would willingly return to perish in the Grecian flames. Perhaps, barbarous man, you abandon me in a state of pregnancy, and when a part of you lies hidden in my womb. The unhappy infant will share the fate of its mother; and you will prove the cause of death to one yet unborn. The brother

of Iulus will be involved in his parent's unhappy destiny; and one stroke will carry off both at the same time. But a God commands you to be gone. I wish he had forbidden you to touch upon our coasts, and that the streets of Carthage had never been trodden by the natives of Troy. It is doubtless under the same guide, (this Divinity forsooth), that you are now the sport of unfavorable winds, and waste the time in traversing tempestuous seas. Scarcely ought you to expose yourself to so many dangers to recover Troy itself, though in the same flourishing condition as when defended by Hector. At present you are not in quest of Simois, but the banks of the Tyber; where, when you arrive, you will be no more than a precarious guest; and, as it is far off, and eludes your search, it may perhaps remain undiscovered even to your old age. It would be better to accept the dowry of my kingdom, a sure inheritance, and the treasures snatched from covetous Pygmalion. You may more happily transfer your Troy to Carthage, and sway the sacred sceptre with kingly rule.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Notes (1813)
hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide References (4 total)
  • Commentary references to this page (4):
    • John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 1, 1.349
    • John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 1, 1.364
    • John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 1, 4.104
    • John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 1, 4.327
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: