Showing posts with label traditional knitting. Show all posts
Showing posts with label traditional knitting. Show all posts

Thursday, January 14, 2010

Af! - Finished!


En ik ben er blij mee... na zo'n groot project voel ik me altijd een beetje 'leeg', maar aan de andere kant ook een beetje trots...
And I am happy with the outcome. After a big project like this, I always feel a bit empty, but I also feel pride that I have accomplished it...

Ik kocht de wol in de zomer van 2007 in Kopenhagen. Ik begon aan het project in de zomer van 2008 in Zweden
... ik breide er ook een beetje aan de vorige zomer in Oostenrijk...en de eindspurt in de kerstvakantie van 2009...
I bought the yarn in 2007 in Kopenhagen. I started this project in the summer of 2008...also knit a bit on it last summer in Austria...and the final splurge was in the Christmas holiday 2009.

Het is niet perfect. Sommige dingen zou ik, achteraf gezien, anders gedaan hebben. Sommige dingen kan ik niet meer terugdraaien. Eens de trui is opengeknipt voor de mouw is er geen weg terug. Bvb waar je stopt met 2 kleuren te breien (boven de vogelkopjes) wordt het breisel veel soepeler, en verandert de dikte van het eindresultaat. Ik zou dus, zelfs al is er geen tekening, toch een draad langs achter inbreien.
Ander minpuntje : de schouders zijn aan elkaar gemaasd, wat niet echt een stevige schoudernaad geeft.
Some things I should have done otherwise : when you stop knitting the fair-isle you have a onestrand knitting part leading to the shoulders. That makes the fabric a bit flimsy, compared to the rest of the garment. The shoulders are sewn together with the kitchener stitch, which makes not a very sturdy shoulder seam.

En over het kleurgebruik valt ook nog wat te zeggen. Het gebruikt Kauni garen is een 'degradé', zachtjes in elkaar overlopende kleuren. Omdat ik nog geen wolwinder had in 2008 heb ik het garen met de hand gewonden. Soms brak het garen af, en dan heb ik maar een nieuw bolletje begonnen. Bij het breien heb ik niet altijd de juiste kleurovergangen in de gaten gehouden, dus heb ik meer 'blokken' ipv een soepele kleurovergang. Verder heb ik er zelf nog een paar andere kleuren aan toegevoegd,verschillende kleuren groen voor de achtergrond,en het roodpaars aan de boord en op de schouder. Daar ben ik niet 100% tevreden over, alhoewel de boord wel het geheel samenbrengt...Misschien moet ik nog eens nadenken over hier en daar een kleurvlakje overmazen...
And maybe I should check more carefull where I place the colors. The Kauni yarn has a gradient colorscheme, but I also added other colors (several greens for the background, and a redpurple on the borders).

De beslissing om de mouwen voor een stuk te herbreien was een goede zet.
De kimonostijl van het jasje is iets wat me staat, wat ik graag draag. En ik hou ook van het beetje ruwe aspect van de shetlandwol (die toch wel zachter wordt met het wassen en dragen). Dus : OK - deze 'torenvalken' is niet perfect, maar dat ben ik zelf ook niet...
The decision to reknit the sleeves was a good one. It goes better with the kimono-shape of the garment. I also love the feel of the slightly scratchy shetlandwool, which does soften up when worn...So, all in all, not a perfect FO, but then, neither am I...

Thursday, January 07, 2010

.... tot het einde....until the end

Nu de kerstvakantie gedaan is gaat het breien aan de 'Torenvalken' niet zo goed meer vooruit. Ik had echt gedacht dat dit mijn laatste 'afje' van 2009 zou worden. Ik moest maar anderhalve mouw breien en een bies rond de voorkant. Moest toch lukken op 10 dagen? Natuurlijk zijn er tijdens zo'n vakantiedagen ook nog andere dingen te doen en te organiseren... even uit het oog verloren!
I was really hoping that this 'Kestrals' kimono would be my last FO of 2009. I guess one and a half sleeve and a big front border take just a bit more then 10 days at home...



Na het doorknippen van de voorkant van de trui brei je een brede bies met blaadjes, helemaal rondom. Het blaadjesmotief is 15 rijen, en over een rij doe ik gemakkelijk een half uurtje. 't Is dan wel even vloeken als je in rij 15 ziet dat er een fout zit in het motief, en dat je 4 rijen terug moet gaan...
After I cut the front steek, I needed to knit a big border in a leaf pattern. The pattern is 15 rows, and each row takes easily a half hour. So when you notice in row 15 that you have made a mistake in the pattern, you can't help cursing a bit...


Dat ziet er al beter uit - na het blaadjesmotief nog een paar rijen ribbels, dan een blokjesmotief en nog wat rijen ribbels. En dan heel de voorkant afwerken met een aangebreid koordje (ook heel erg arbeidsintensief).
Much better! After the leaf pattern, you knit some garter stitch, a small fair-isle pattern, and some more garter stitch. You finish of with a row of attached i-cord (took me another 4 hours).

En daarna zou de trui in principe af zijn, maar ik ben niet zo tevreden over de mouw zoals in het patroon beschreven. Zo'n bloezende mouw past niet bij het kimono-model. Mouwen een stukje uittrekken en opnieuw breien dus...
And this would be theoretically be the end of knitting on this monsterproject. Except that I don't like the puffy sleeves (as in the pattern). It's very 80-ish, and doesn't go with the kimono style of the rest of the garment. I guess that means frogging the sleeves partially and reknitting...

Saturday, November 21, 2009

Ests kant - de traditionele manier - Estonian lace



Dit is het resultaat van een ganse dag breien in de workshop Estse kant. Niet echt indrukwekkend; en toch ben ik er heel erg trots op. Ik leerde 4 verschillende manieren om de typische Estse 'nupps' te breien (de bobbeltjes). De Estse breisters gebruikten deze omdat hun kanten sjaals per gewicht verkocht werden...
This is the result from a whole day of knitting in the Estonian lace workshop. I am rather proud of it,although it's not very impressive. I am really glad we learned 4 different ways to knit the Estonian 'nupps'(bobbles). The Estonian knitters added these because their lace shawls were sold by weight...


Ongeveer de ganse namiddag hebben we gezwoegd op het aannaaien van de apart gebreide boord. Omdat de stekenverhouding anders is voor de breedte en de lengte, is het berekenen van hoeveel steken je juist moet opnemen een heel karwei. Gelukkig hadden Carla en Hilly het rekenwerk voor dit proeflapje al voor ons gedaan. Voor als we later zelf aan de slag willen hebben ze een excell uitgewerkt met alle formules en berekeningen. En nee, dit is geen foute foto ! De opmerkzame toeschouwer ziet hier de achterkant van het breiwerk, het aannaaien doe je dus aan de averechtse kant. De traditionele Estse manier is om de boord aan te naaien, maar ik ben niet zeker of ik zooo traditioneel ben. Het is duidelijk : ik ben een breister, en absoluut geen naaister...
We spent the whole afternoon sewing on the seperately knitted border. The row to stitch ratio is different so you have to calculate how many stitches to sew on. Fortunately, Carly and Hilly did all the calculations for us, and they even provided us with an excell sheet with all the formulas. And no, this picture is not wrong. You see the purl side of my knitting, because you sew the border on from that side. Sewing on the border is the traditional Estonian way of finishing, but I think I will opt out...I am clearly a knitter, not a seamstress...


Wat wordt het volgende project? De samenbreisok op de Nederlandstalige yahoougroup 'sokkenbreien' ziet er heet intrigerend uit...En welk garen? Zelfgeverfd lila bluefaced leicester? Of toch de Wollmeise in kleur 'Mon chéri'?...
What will I tackle now? De mystery knitalong on the Dutch sockknitters group looks very intriguing. And what yarn should I use? The selfdyed violet bluefaced leicester? Or the Wollmeise in color 'Mon Chéri'?...

Friday, August 21, 2009

trachtenstutzen

Since I came back from Austria, I have been dreaming about knitting a pair of 'Trachtenstutzen' (those beautifull traditional kneehigh socks). I don't know if I would wear them, but I sure would like to knit them....
Sinds ik terug ben uit Oostenrijk droom ik ervan om een paar 'Trachtenstutzen' te breien, die schitterende traditionele kniekousen met kleine kabeltjes en verdraaide steken. Ik weet niet of ik zo'n paar ook zou dragen, maar ik zou dat zeker willen breien...

For a pattern, I could consult the 2 Maria Erlbacher booklets I have bought in Hasslach. Those small but informative books contain pages and pages of stitch patterns, but also a complete pattern for a kneehigh sock for men, women and children.
Problem 1 : my German is very limited, and Maria Erlbacher uses a very personal way of annotating the stitches. All stitches are charted out, but her way of charting is very different from what I am used to. I am sure though, that with a bit of studying and concentration, I should be able to decipher it. And if I cannot make the German books work for me - I just found out that they are recently translated into English - you can buy them here, for 28$. (I payed 12€ for each book, and I am still looking for vol.2)
In de 2 boekjes van Maria Erlbacher zou ik een patroon kunnen opzoeken. De kleine, maar erg informatieve boekjes bestaan uit pagina's en pagina's met stekenpatronen, maar ook een uitgewerkt patroon voor een kniesok voor mannen, vrouwen en kinderen.
Probleem 1 : mijn Duits is erg beperkt, en Maria Erlbacher gebruikt een erg persoonlijke manier om de stekenpatronen uit te schrijven. Alles wordt in een schema weergegeven, maar de tekens die gebruikt worden zijn heel erg verschillend van wat ik gewoon ben. Met een beetje studiewerk en concentratie zou het moeten lukken. En als het niet lukt met het Duits - ik heb juist ontdekt dat de boekjes recent vertaald zijn in het Engels. Je kan ze hier kopen (28$ voor de 3 delen, ik betaalde 12€ per deel tweedehands, en ik ben nog op zoek naar deel 2)



Problem 2 : I am not sure if I can do the calve shaping on my own. The samples for men and women are quite different, but I suspect that my calves are more 'manly' then I care to admit. Maybe I should knit the men's sock for myself? On my bookshelves are also the 3 volumes of 'Bauerliches Stricken' by Lisl Fanderl, with even more stitch patterns and pictures of finished socks. If you can find these, I highly recommend buying them. I bought those a while ago on ebay Germany, for very little money.
Probleem 2 : ik twijfel eraan of ik de meerderingen voor de kuit kan uitdokteren. De voorbeelden voor mannen en vrouwen zijn heel verschillend, maar ik vermoed dat mijn kuiten mannelijker zijn dan ik wil toegeven. Misschien moet ik de mannensok breien ? Op mijn boekenplank heb ik ook nog de 3 delen van 'Bauerliches stricken' door Liesl Fanderl, met nog meer stekenpatronen en foto's van sokken. Als je deze boekjes kan vinden : een aanrader! Ik heb ze zelf een aantal jaren geleden gekocht op ebay Duitsland, voor erg weinig geld (ongeveer 5-7€).


I also found this book 'Alte strickkunst' by Irmgard Gierl, but there are no finished socks in it, just stitch patterns. It was interesting to see what books I already have - if you want to see other knitting books on my shelves - you can check my librarything account
http://www.librarything.com/home/dominique003
Ook nog gevonden op mijn boekenplank op zoek naar informatie over trachtenstutzen - dit boekje 'Alte strickkunst' van Irmgard Gierl. Dit boekje bevat alleen stekenpatronen, geen volledige sokken. Als er iemand geïnteresseerd is wat er nog meer op mijn boekenplank staat, dan kan die een kijkje nemen op mijn librarything account.


Another option is to buy a 'zum dirndl' pattern or kit by Yarnissima. Her patterns are always very thorough, so I could just sit and knit with this one....
Ook mogelijk : een 'zum dirndl' patroon of pakket kopen bij Yarnissima. Haar patronen zijn altijd heel grondig uitgewerkt, dus dan kan ik gewoon relaxen en breien....

Monday, August 10, 2009

Traunkirchen handarbeitsmuseum

On a rainy day in Austria I ended up in Traunkirchen, where I visited the tiny 'handarbeitmuseum', situated in an old nuns convent.
In Traunkirchen aan de Traunsee vind je in een oud nonnenklooster een piepklein 'handarbeitmuseum'.

The museum consists of 2 rooms. The larger room is filled with crosstitch, embroidery, beadwork, lace and several swatches in crochet and laceknitting.
Het is maar 2 kamertjes groot. In de grootste kamer vind je kruissteekjes- en ander borduurwerk, kralenwerk en kant, en een paar haak- en (kunst)brei-proeflappen.

The smaller room is filled with traditional knitting.
Het 2de kamertje heeft 2 vitrinekasten vol traditioneel breiwerk.

A jacket with knitted wheat stalkings...
Een jasje met ingebreide korenaren....

Colorfull socks...
Kleurige sokken...

And traditional kneesocks (or 'trachtenstutzen') to wear with dirndl or lederhosen. It's really a tiny museum, but if you are in the neighbourhood, worth checking out.
En traditionele 'trachtenstutzen' ... de kniekousen voor onder de dirndl of lederhosen.
Een klein museumpje, je moet er niet echt voor omrijden, maar de moeite waard als je in de buurt bent....

Monday, April 27, 2009

the Dutch knitters


In april I attended 2 workshops by the Dutch knitters in my local yarn store. One was 'cast-ons' - and all we did was cast-on the whole day. So I don't have much to show, but I sure learned a lot!
In april heb ik 2 workshops gevolgd in mijn 't wolwinkeltje in Leuven. Eén was 'zet'm op', en we hebben die dag niks anders gedaan dan opgezet (breien natuurlijk). Ik kan dus niet echt veel resultaat tonen, maar ik heb in elk geval heel veel geleerd die dag.

The 2d one was 'Estonian knitting'. Carla shows here some fine examples of traditional estonian knitting, lace and colorfull mittens. We practiced all kinds of braids in the morning, in the afternoon we tackled Estonian lace stitches.
De tweede workshops was 'Ests breien'. Carla toont hier enkele mooie exemplaren van traditionaal Ests breiwerk, zowel fijne kanten omslagdoeken als kleurige wanten. 's Morgens oefenden we het inbreien van boordjes en randjes, in de namiddag hebben we kantbreiwerk uitgeprobeerd.

On the left is my attempt - in the middle how it 'should' look like, and on the right an example of another lady that day. Mine looks really sloppy - my excuse : didn't have the right needles for the yarn. (or maybe I am just a sloppy knitter...).
If you want to see some fine examples, all swatches neatly blocked and labeled : go to Line's blog, who also attended the workshop. Best pupil of the day!
I did have fun though, and plan on using all this one day ... I am dreaming of a simple pair of socks with all those braids on the leg....Thanks again to Carla and Hilly for 2 interesting workshops!
Links zie je mijn poging, in het midden hoe het eruit zou moeten zien, en rechts Vera haar proeflapje. Mijn proeflapje is niet echt geslaagd - mijn excuus : ik had niet de juiste naalden...(of misschien ben ik gewoon een losse breister). Als je echt mooie proeflapjes wil zien, uitgespeld en gelabeld, ga dan naar Line's blog.
Ik heb me goed geamuseerd en veel geleerd die dag. Ooit gebruik ik dat nog eens - een paar sokken met al die gekleurde randjes op het been? Bedankt Carla en Hilly, ik kijk al uit naar jullie volgend bezoek aan Leuven...

Sunday, July 27, 2008

holiday knitting ... vakantiebreien



Holiday knitting .... time to make progress on a big project. Sadly stalled now it is too hot, and nothing I take up in the evening... but there will be long winter nights when this will be the perfect project to work on.
Vakantiebreien ... tijd om aan een groot project te werken en echt vooruitgang te boeken. Nu ligt deze stil, 't is te warm en niet iets dat je 's avonds na het werk nog vlug eens doet. Maar er komen nog lange winteravonden, dan wordt dit weer het perfecte project.



On the road knitting : finished the 'Marseille socks' by Nancy Bush. Started a pair of socks for DD, didn't like one of the colors in the stripey sock yarns, and now I have to darn a lot of ends....Made a simple project complicated.
Onderweg breien : Marseille sokken (Nancy Bush) zijn af, en ik breide ook een paar sokken voor de dochter. Omdat ik 1 van de kleuren van deze gestreepte wol niet mooi vond, heb ik die ertussenuit gehaald. Nu heb ik veel draadjes om in te stoppen... simpel project moeilijk gemaakt dus.

Friday, June 27, 2008

Holiday knitting (2) - vakantiebreien (2)


Last update before I leave on holiday. This is how 'kestrals alight' looks now. See how the colors work ? On the left, the background color is green/yellow, and the leave pattern is knit in burgundy. On the right, the pattern is reversed (background is burgundy, leaves in green/yellow). I like the left part, not too sure yet about the right part. Will decide when I make more progress.
Laatste berichtje voor ik op vakantie vertrek : dit is hoe mijn 'torenvalken' eruit ziet. Je krijgt nu al een beter idee van de kleuren. Een klein proeflapje geeft een vertekend beeld, zeker met deze wol met lange kleurherhalingen. Op de linkerkant van het werk is de achtergrondkleur groen/geel, het blaadjespatroon is bordeaux. Rechts is het patroon omgekeerd, dus de achtergrond bordeaux en het blaadjespatroon in groen/geel. Ik weet niet of dit wisselen van achtergrond/voorgrond 'werkt'. Nog even verder breien, en dan beslis ik of ik eventueel opnieuw begin.

Update on the lotus blossom tank - I was way to optimistic. I tried something. It didn't work. It won't be finished before I leave, so it's coming with me to Sweden. (will blog about it when I come back).
Het blauwe zomertopje : ik was een beetje te optimistisch. Ik probeerde wat uit, en dat werkte niet. Conclusie : dit gaat mee als vakantiebreisel naar Zweden. Hopelijk binnen 2 weken een blogberichtje met positief resultaat.


Last but not least : new temptations in my mailbox this week ! Thanks to Louise in France, I have some Morehouse merino laceweight in my stash. And thanks to Jane in Texas, I am now able to fondle and admire this lovely Malabrigo yarn.
Dankzij Louise in Frankrijk en Jane in Texas heb ik nog wat nieuwe wol om uit te proberen. Louise zond me Morehouse merino kantgewichtgaren, en Jane bezorgde me zachte Urugayaanse wol in levendige kleuren. Mooi hé ?

I think I am ready to leave on holiday now. Just some not so important things to take care of, such as go to the final dentist appointment, arranging travel insurance, print out the itinerary, have the car checked up, clean the house, celebrate DD 21st birthday, celebrate DS high school degree...

Sunday, June 01, 2008

Marseille workshop - day 2


Day 2 we focused on sock knitting. Of course, Nancy brought lots of socks to admire. We learned some surprising and new-to-me techniques . There are so many ways to knit a sock, and I am amazed at the ingenuity of lots of these tips and tricks.
Dag 2 : sokken breien. Ook nu weer had Nancy een heleboel sokken meegebracht om te bewonderen. We leerden verschillende verrassende en (voor mij dan toch) nieuwe technieken. Er zijn zo veel manieren om een sok te breien, en ik ben vol bewondering voor diegenen die dit allemaal uitgevonden hebben.

We practised everything on a small, odd-shaped sampler.
(For non-sock knitters : this may become a bit sock-geeky. For sock-knitters : I won't describe everything in detail, but if you google, you can find several bloggers who write better technical explanations then I do.)
We did a double start cast-on. It was a variaton on the cast-on I learned from Carla and Hilly for the twined knitting.
Then Nancy showed us several ways of neatly joining in the round : her favorite is the cross over join. The heel was interesting, because you start decreasing in the heelflap, which make for no gusset decreasing afterwards ! I think this heel was called a band heel. We finished of with(very apropriately) a 'French toe'.
Alle technieken werden geoefend op dit rare dingetje. (voor de niet-sokkenbreisters wordt dit een post die misschien te technisch wordt. En voor de sokkenbreisters misschien niet technisch genoeg ? Er zijn bloggers die dit beter kunnen beschrijven dan ik, ik geef gewoon de termen mee).
We begonnen met een decoratieve opzet : double start cast-on. Het is een variatie op de opzet die ik van Carla en Hilly leerde in de workshop 'twined knitting'.
Daarna toonde Nancy ons verschillende manieren om netjes een rij te sluiten wanneer je de sok rond begint te breien. Haar favoriet is de 'cross over join'. De hiel was interessant, omdat je al tijdens de grote hiel begint te minderen. Dat betekent dat je daarna geen wreefminderingen meer moet doen. Ik denk dat deze hiel 'band heel' genoemd werd. Uiteindelijk eindigden we met (zeer toepasselijk) de 'Franse teen'.



Nancy was so kind to give us a sock pattern for a real sock 'the Marseille sock', that incoparates all the techniques whe have learned here. Must start that one soon.
Nancy gaf ons het patroon mee voor een echte sok, die al deze technieken gebruikt in het patroon. Ze heeft deze sok 'Marseille sok' gedoopt. Mijn vingers jeuken om deze te beginnen !

Saturday, May 31, 2008

Marseille workshop - day 1


I am back from Marseille, and I have so much to tell, I just don’t know where to start... Let’s start with the first day of the workshops, shall we ?
Ik ben terug van Marseille, en ik heb zoveel te vertellen dat ik niet weet waar beginnen. Zullen we dan maar met dag 1 beginnen ?

Nancy Bush is a great teacher. She arrived a bit late (lost in Marseille), and quickly took the group in hand to get us ‘on schedule’. Once we got going, she turned out to be very well prepared, thorough, informative, clear in her directions and also warm, inspiring, witty ...
Nancy Bush is een fantastische leerkracht. Ze arriveerde een beetje laat (verloren gereden in Marseille), en vloog er direct in om ons 'op schema' te krijgen. Eens we goed bezig waren bleek dat ze goed voorbereid was, en grondig, zeer informatief, met duidelijke uitleg en ook warm, inspirerend en gevat...

The first day we tackled ‘Estonian lace’. We started with a crochet cast-on, and knitted this small lace sampler with ‘nupps’ (estonian bobles). You knit those by purling 5 stitches together. It involves a bit of wrestling with the needles. This is a very traditional Estonian lace pattern, and it’s called ‘lily-of-the-valley’. We finished it by adding a border around it.
De eerste dag ging het over kantbreiwerk uit Estland. We startten met een voorlopige opzet door in een gehaakte ketting steken op te nemen. Dit was het begin van een klein ajourpatroontje met 'nupps' (Estse bobbels). Je breit deze 'nupps' door 5 steken averechts samen te breien. Dat is (voor mij toch) worstelen met de breinaalden. Een rijtje 'nupps' vormt een traditioneel Ests patroon, ook gekend als 'meiklokje'. Hierna breiden we een boord rond het centrale patroon.


While we were trying to make this work, Nancy told us about knitting traditions in Estonia, and showed pictures on her laptop. She also brought several handknit shawls, to fondle and study. I am not sure if I ever will be able to knit something this exquisite !
Terwijl we probeerden dit tot een goed einde te brengen, vertelde Nancy over handwerktradities in Estland, en toonde foto's op haar laptop. Ze bracht ook verschillende kanten omslagdoeken mee, zodat we die konden voelen en bestuderen. Ik ben er niet zo zeker van dat ik ook zo'n kunstwerk kan produceren !

The whole day Nancy made sure everybody was following along, and encouraged questions and gave us input. My neighbour and roommate Manuèle was very inspired : at the end of the day she started a lace stole of her own design. I am glad I managed to finish my swatch. I don’t think those ‘nupps’ and I are ever going to get on good terms. The shawl on the cover of the new Nancy Bush book has over 2000 nupps !
(This is going to be too long, I'll write a bit more about the workshops tomorrow.)
De hele dag door zorgde Nancy ervoor dat iedereen goed kon volgen, en ze moedigde ons aan vragen te stellen. Mijn kamergenoot Manuèle was zo geïnspireerd : op het einde van de dag begon ze al aan een kanten stola naar eigen ontwerp. Ik ben blij dat ik mijn proeflapje heb kunnen afwerken. Die 'nupps' zullen niet direct mijn favoriete breitechniek worden. De omslagdoek op de cover van het nieuwe boek heeft zo'n 2000 nupps in het ontwerp !(zal dus niets voor mij zijn, vrees ik). Dit wordt een lange post,morgen vertel ik nog wat meer over de workshops.

Tuesday, May 20, 2008

Last minute workshop alert !


This weekend (May 24th-25th) I am going to Marseille (south of France) for a workshop with Nancy Bush (picture of the new lace book - to be published later this year). She will teach a lace workshop
on Saturday, and a sock workshop on Sunday. (links to a blog of a knitter who took a workshop with Nancy Bush, and an interview with Nancy on sockknitting). I am really looking forward to this ! I have never been to Marseille either.
Dit weekend ga ik naar Marseille, waar ik een workshop met Nancy Bush zal volgen (op de foto de cover van het nieuwe boek door Nancy Bush, dat later dit jaar zal verschijnen). Zaterdag 24 mei is er een workshop rond Ests kantbreiwerk, zondag 25 mei breien we sokken. (links naar een blog van een breister die een workshop met Nancy Bush volgde, en naar een interview met Nancy Bush). Ik kijk er erg naar uit (mijn eerste keer in Marseille ook).

The lady organizing this is Fannie. I've just received a message from her, to let us know that one of the participants in the workshop cancelled. That means there is an open spot in these workshops. If you are interested, contact Fannie at fannie70@yahoo.com
Fannie organiseert deze workshop, en liet de groep die intekende net weten dat er een deelneemster annuleerde. Wie nog op het laatste moment tijd kan vrijmaken om naar Marseille te gaan, contacteer Fannie (fannie70@yahoo.com). Heel erg aanbevolen ! (maar 't is natuurlijk kort dag)

Sunday, March 23, 2008

twined knitting - cursus in Leuven


Yesterday we had the 'twined knitting' workshop in my LYS. Carla and Hilly ( aka the Dutch knitters) drove 2 hours to teach us this intriguing Swedish technique. They kept us on our toes the whole day.


Gisteren hadden we de cursus 'getwijnd breien' in 't wolwinkeltje in Leuven. Carla en Hilly (ook gekend als de 'Dutch knitters') reden 2 uur om ons in te wijden in deze intriguerende Zweedse techniek. Ze hebben ons een hele dag goed bezig gehouden !


We made this mini-mitten as a sampler. That's all I have to show for 6 hours of knitting. I even had to finish it at home, and made some sort of mistake with the top decreases. Still have to figure that one out.

We breiden dit mini-wantje als proefje om de verschillende technieken te proberen, plus het aanbreien van de duim. Dat is dus alles wat ik kan tonen na 6 uur breien. Ik heb het zelfs thuis moeten afwerken, en maakte toen een fout bij de minderingen aan de top van de want. Ik moet nog eens goed nadenken over wat ik daar juist fout heb gedaan.


At the end, all the knitters were exhausted, but also thrilled to have learned so much. I also loved meeting several of my on-line knitting friends 'in real life'. It was great to see yarnlot, AnneV, breimuis, wollig and Rei (hope I didn't leave anybody out!).

Op het eind van de dag was iedereen stikkapot, maar ook in de wolken omdat we zoveel geleerd hadden. Ik vond het ook leuk om verschillende breisters die ik on-line kende nu eens 'in 't echt' te ontmoeten. Bedankt AnneV, breimuis, yarnlot, wollig en Rei (hoop dat ik niemand vergeten ben!).