Changeset 188 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_ca.ts
- Timestamp:
- Jan 24, 2017, 12:41:54 PM (9 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
- Property svn:mergeinfo changed
/smplayer/vendor/current merged: 186
- Property svn:mergeinfo changed
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_ca.ts
r181 r188 10 10 </message> 11 11 <message> 12 <source>Spanish</source> 13 <translation type="obsolete">Espanyol</translation> 14 </message> 15 <message> 16 <source>German</source> 17 <translation type="obsolete">Alemany</translation> 18 </message> 19 <message> 20 <source>French</source> 21 <translation type="obsolete">FrancÚs</translation> 22 </message> 23 <message> 24 <source>Russian</source> 25 <translation type="obsolete">Rus</translation> 26 </message> 27 <message> 28 <source>Hungarian</source> 29 <translation type="obsolete">HongarÚs</translation> 30 </message> 31 <message> 32 <source>Polish</source> 33 <translation type="obsolete">PolonÚs</translation> 12 <location filename="../about.cpp" line="62"/> 13 <source>Development version</source> 14 <translation>Versió de desenvolupament</translation> 15 </message> 16 <message> 17 <location filename="../about.cpp" line="69"/> 18 <source>Links:</source> 19 <translation>Enllaços:</translation> 20 </message> 21 <message> 22 <location filename="../about.cpp" line="70"/> 23 <source>Official website:</source> 24 <translation>Lloc web oficial:</translation> 25 </message> 26 <message> 27 <location filename="../about.cpp" line="71"/> 28 <source>Support forum:</source> 29 <translation>Fòrum d'ajuda:</translation> 30 </message> 31 <message> 32 <location filename="../about.cpp" line="82"/> 33 <source>SMPlayer is a graphical interface for %1.</source> 34 <translation>SMPlayer és una interfÃcie grà fica per a %1.</translation> 35 </message> 36 <message> 37 <location filename="../about.cpp" line="169"/> 38 <source>Click here to know the translators from the transifex teams</source> 39 <translation>Feu clic aquà per conÚixer els traductors dels equips de Transifex</translation> 40 </message> 41 <message> 42 <location filename="../about.cpp" line="165"/> 43 <source>Many people contributed with translations.</source> 44 <translation>Moltes persones han contribuït amb les traduccions.</translation> 45 </message> 46 <message> 47 <location filename="../about.cpp" line="166"/> 48 <source>You can also help to translate SMPlayer into your own language.</source> 49 <translation>També podeu ajudar a traduir SMPlayer al vostre idioma.</translation> 34 50 </message> 35 51 <message> 36 52 <location filename="../about.cpp" line="167"/> 37 <source>Many people contributed with translations.</source>38 <translation type="unfinished"></translation>39 </message>40 <message>41 <location filename="../about.cpp" line="168"/>42 <source>You can also help to translate SMPlayer into your own language.</source>43 <translation type="unfinished"></translation>44 </message>45 <message>46 <location filename="../about.cpp" line="169"/>47 53 <source>Visit %1 and join a translation team.</source> 48 <translation type="unfinished"></translation> 49 </message> 50 <message> 51 <source>Japanese</source> 52 <translation type="obsolete">JaponÚs</translation> 53 </message> 54 <message> 55 <source>Ukrainian</source> 56 <translation type="obsolete">Ucranià </translation> 57 </message> 58 <message> 59 <source>Portuguese - Brazil</source> 60 <translation type="obsolete">PortuguÚs - Brasil</translation> 61 </message> 62 <message> 63 <source>Georgian</source> 64 <translation type="obsolete">Georgià </translation> 65 </message> 66 <message> 67 <source>Czech</source> 68 <translation type="obsolete">Txec</translation> 69 </message> 70 <message> 71 <source>Bulgarian</source> 72 <translation type="obsolete">Búlgar</translation> 73 </message> 74 <message> 75 <source>Turkish</source> 76 <translation type="obsolete">Turc</translation> 77 </message> 78 <message> 79 <source>Swedish</source> 80 <translation type="obsolete">Suec</translation> 81 </message> 82 <message> 83 <source>Serbian</source> 84 <translation type="obsolete">Serbi</translation> 85 </message> 86 <message> 87 <source>Traditional Chinese</source> 88 <translation type="obsolete">XinÚs tradicional</translation> 89 </message> 90 <message> 91 <source>Greek</source> 92 <translation type="obsolete">Grec</translation> 93 </message> 94 <message> 95 <source>Finnish</source> 96 <translation type="obsolete">FinÚs</translation> 54 <translation>Visiteu %1 i uniu-vos a un equip de traducció.</translation> 97 55 </message> 98 56 <message> 99 57 <location filename="../about.cpp" line="57"/> 100 58 <source>Using %1</source> 101 <translation type="unfinished"></translation>102 </message> 103 <message> 104 <location filename="../about.cpp" line=" 80"/>59 <translation>Mitjançant %1</translation> 60 </message> 61 <message> 62 <location filename="../about.cpp" line="78"/> 105 63 <source>SMPlayer is a graphical interface for %1 and %2.</source> 106 <translation type="unfinished"></translation>107 </message> 108 <message> 109 <location filename="../about.cpp" line="9 3"/>64 <translation>SMPlayer és una interfÃcie grà fica per a %1 i %2.</translation> 65 </message> 66 <message> 67 <location filename="../about.cpp" line="91"/> 110 68 <source>Subtitles service powered by %1</source> 111 <translation type="unfinished"></translation> 112 </message> 113 <message> 114 <source>Italian</source> 115 <translation type="obsolete">Italià </translation> 116 </message> 117 <message> 118 <source>Catalan</source> 119 <translation type="obsolete">Català </translation> 120 </message> 121 <message> 122 <source>Slovak</source> 123 <translation type="obsolete">Eslovac</translation> 124 </message> 125 <message> 126 <source>Dutch</source> 127 <translation type="obsolete">HolandÚs</translation> 128 </message> 129 <message> 130 <source>Romanian</source> 131 <translation type="obsolete">RomanÚs</translation> 132 </message> 133 <message> 134 <location filename="../about.cpp" line="196"/> 69 <translation>Servei de subtÃtols potenciat amb %1</translation> 70 </message> 71 <message> 72 <location filename="../about.cpp" line="194"/> 135 73 <source><b>%1</b> (%2)</source> 136 74 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> … … 144 82 <location filename="../about.ui" line="33"/> 145 83 <source>Page</source> 146 <translation type="unfinished"></translation>84 <translation>Pà gina</translation> 147 85 </message> 148 86 <message> … … 175 113 </message> 176 114 <message> 177 <source>Korean</source> 178 <translation type="obsolete">Coreà </translation> 179 </message> 180 <message> 181 <source>Basque</source> 182 <translation type="obsolete">Basc</translation> 183 </message> 184 <message> 185 <source>Using MPlayer %1</source> 186 <translation type="obsolete">S'està usant MPlayer %1</translation> 187 </message> 188 <message> 189 <location filename="../about.cpp" line="63"/> 115 <location filename="../about.cpp" line="64"/> 190 116 <source>Portable Edition</source> 191 <translation type="unfinished"></translation>192 </message> 193 <message> 194 <location filename="../about.cpp" line="6 9"/>117 <translation>Edició portable</translation> 118 </message> 119 <message> 120 <location filename="../about.cpp" line="67"/> 195 121 <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source> 196 <translation type="unfinished"></translation> 197 </message> 198 <message> 199 <source>Arabic</source> 200 <translation type="obsolete">Ãrab</translation> 201 </message> 202 <message> 203 <source>Galician</source> 204 <translation type="obsolete">Gallec</translation> 122 <translation>Mitjançant Qt %1 (compilació amb Qt %2)</translation> 123 </message> 124 <message> 125 <location filename="../about.cpp" line="125"/> 126 <source>SMPlayer logo by %1</source> 127 <translation>Logotip de SMPlayer per %1</translation> 128 </message> 129 <message> 130 <location filename="../about.cpp" line="106"/> 131 <source>Read the entire license</source> 132 <translation>Llegiu tota la llicÚncia</translation> 133 </message> 134 <message> 135 <location filename="../about.cpp" line="114"/> 136 <source>Read a translation</source> 137 <translation>Llegiu una traducció</translation> 138 </message> 139 <message> 140 <location filename="../about.cpp" line="126"/> 141 <source>Packages for Windows created by %1</source> 142 <translation>Paquets per a Windows creats per %1</translation> 205 143 </message> 206 144 <message> 207 145 <location filename="../about.cpp" line="127"/> 208 <source>SMPlayer logo by %1</source>209 <translation type="unfinished"></translation>210 </message>211 <message>212 <location filename="../about.cpp" line="71"/>213 <source>Links:</source>214 <translation type="unfinished"></translation>215 </message>216 <message>217 <location filename="../about.cpp" line="72"/>218 <source>Official website:</source>219 <translation type="unfinished"></translation>220 </message>221 <message>222 <location filename="../about.cpp" line="73"/>223 <source>Support forum:</source>224 <translation type="unfinished"></translation>225 </message>226 <message>227 <location filename="../about.cpp" line="84"/>228 <source>SMPlayer is a graphical interface for %1.</source>229 <translation type="unfinished"></translation>230 </message>231 <message>232 <location filename="../about.cpp" line="108"/>233 <source>Read the entire license</source>234 <translation type="unfinished"></translation>235 </message>236 <message>237 <location filename="../about.cpp" line="116"/>238 <source>Read a translation</source>239 <translation type="unfinished"></translation>240 </message>241 <message>242 <location filename="../about.cpp" line="128"/>243 <source>Packages for Windows created by %1</source>244 <translation type="unfinished"></translation>245 </message>246 <message>247 <location filename="../about.cpp" line="129"/>248 146 <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source> 249 <translation type="unfinished"></translation> 250 </message> 251 <message> 252 <location filename="../about.cpp" line="171"/> 253 <source>Click here to know the translators from the transifex teams</source> 254 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>Moltes persones han contribuït amb pedaços. Vegeu el registre de canvis per als detalls.</translation> 255 148 </message> 256 149 </context> … … 275 168 <location filename="../actionseditor.cpp" line="221"/> 276 169 <source>&Save</source> 277 <translation> &Desa</translation>170 <translation>De&sa</translation> 278 171 </message> 279 172 <message> … … 291 184 <location filename="../actionseditor.cpp" line="461"/> 292 185 <source>Choose a filename</source> 293 <translation> Escolliu un nom de fitxer</translation>186 <translation>Trieu un nom de fitxer</translation> 294 187 </message> 295 188 <message> … … 303 196 Do you want to overwrite?</source> 304 197 <translation>El fitxer %1 ja existeix. 305 El voleu sobreescriure?</translation>198 Voleu sobreescriure'l?</translation> 306 199 </message> 307 200 <message> 308 201 <location filename="../actionseditor.cpp" line="512"/> 309 202 <source>Choose a file</source> 310 <translation> Escolliu un fitxer</translation>203 <translation>Trieu un fitxer</translation> 311 204 </message> 312 205 <message> … … 337 230 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="189"/> 338 231 <source>Audio Equalizer</source> 339 <translation type="unfinished"></translation>232 <translation>Equalitzador d'à udio</translation> 340 233 </message> 341 234 <message> … … 346 239 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="196"/> 347 240 <source>%1 Hz</source> 348 <translation type="unfinished">%1 Hz</translation>241 <translation>%1 Hz</translation> 349 242 </message> 350 243 <message> … … 355 248 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="201"/> 356 249 <source>%1 kHz</source> 357 <translation type="unfinished"></translation>250 <translation>%1 kHz</translation> 358 251 </message> 359 252 <message> 360 253 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/> 361 254 <source>&Preset</source> 362 <translation type="unfinished"></translation>255 <translation>Valors &preestablerts</translation> 363 256 </message> 364 257 <message> 365 258 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="204"/> 366 259 <source>&Apply</source> 367 <translation type="unfinished"></translation>260 <translation>&Aplica</translation> 368 261 </message> 369 262 <message> 370 263 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="205"/> 371 264 <source>&Reset</source> 372 <translation type="unfinished">&Reinicia</translation>265 <translation>&Restableix</translation> 373 266 </message> 374 267 <message> 375 268 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="206"/> 376 269 <source>&Set as default values</source> 377 <translation type="unfinished">E&stableix com a valors per defecte</translation>270 <translation>E&stableix com a valors per defecte</translation> 378 271 </message> 379 272 <message> 380 273 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="207"/> 381 274 <source>&Close</source> 382 <translation type="unfinished">&Tanca</translation>275 <translation>Tan&ca</translation> 383 276 </message> 384 277 <message> … … 390 283 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="213"/> 391 284 <source>Classical</source> 392 <translation type="unfinished"></translation>285 <translation>Clà ssica</translation> 393 286 </message> 394 287 <message> 395 288 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="214"/> 396 289 <source>Club</source> 397 <translation type="unfinished"></translation>290 <translation>Club</translation> 398 291 </message> 399 292 <message> … … 430 323 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="221"/> 431 324 <source>Live</source> 432 <translation type="unfinished"></translation>325 <translation>En directe</translation> 433 326 </message> 434 327 <message> 435 328 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="222"/> 436 329 <source>Party</source> 437 <translation type="unfinished"></translation>330 <translation>Festa</translation> 438 331 </message> 439 332 <message> 440 333 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="223"/> 441 334 <source>Pop</source> 442 <translation type="unfinished"></translation>335 <translation>Pop</translation> 443 336 </message> 444 337 <message> 445 338 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="224"/> 446 339 <source>Reggae</source> 447 <translation type="unfinished"></translation>340 <translation>Reggae</translation> 448 341 </message> 449 342 <message> 450 343 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="225"/> 451 344 <source>Rock</source> 452 <translation type="unfinished"></translation>345 <translation>Rock</translation> 453 346 </message> 454 347 <message> 455 348 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="226"/> 456 349 <source>Ska</source> 457 <translation type="unfinished"></translation>350 <translation>Ska</translation> 458 351 </message> 459 352 <message> … … 470 363 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="229"/> 471 364 <source>Techno</source> 472 <translation type="unfinished"></translation>365 <translation>Techno</translation> 473 366 </message> 474 367 <message> 475 368 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="230"/> 476 369 <source>Custom</source> 477 <translation type="unfinished"></translation>370 <translation>Personalitzat</translation> 478 371 </message> 479 372 <message> 480 373 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="235"/> 481 374 <source>Use the current values as default values for new videos.</source> 482 <translation type="unfinished">Usa els valors actuals pels vÃdeos nous.</translation>375 <translation>Usa els valors actuals pels vÃdeos nous.</translation> 483 376 </message> 484 377 <message> 485 378 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="237"/> 486 379 <source>Set all controls to zero.</source> 487 <translation type="unfinished">Estableix tots els controls a zero.</translation>380 <translation>Estableix tots els controls a zero.</translation> 488 381 </message> 489 382 <message> 490 383 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="252"/> 491 384 <source>Information</source> 492 <translation type="unfinished"></translation>385 <translation>Informació</translation> 493 386 </message> 494 387 <message> … … 501 394 <name>BaseGui</name> 502 395 <message> 503 <location filename="../basegui.cpp" line="191 4"/>396 <location filename="../basegui.cpp" line="1919"/> 504 397 <source>&Open</source> 505 398 <translation>&Obre</translation> 506 399 </message> 507 400 <message> 508 <location filename="../basegui.cpp" line="19 15"/>401 <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/> 509 402 <source>&Play</source> 510 403 <translation>&Reprodueix</translation> 511 404 </message> 512 405 <message> 513 <location filename="../basegui.cpp" line="19 16"/>406 <location filename="../basegui.cpp" line="1921"/> 514 407 <source>&Video</source> 515 408 <translation>&VÃdeo</translation> 516 409 </message> 517 410 <message> 518 <location filename="../basegui.cpp" line="19 17"/>411 <location filename="../basegui.cpp" line="1922"/> 519 412 <source>&Audio</source> 520 413 <translation>Ã&udio</translation> 521 414 </message> 522 415 <message> 523 <location filename="../basegui.cpp" line="19 18"/>416 <location filename="../basegui.cpp" line="1923"/> 524 417 <source>&Subtitles</source> 525 418 <translation>&SubtÃtols</translation> 526 419 </message> 527 420 <message> 528 <location filename="../basegui.cpp" line="19 19"/>421 <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/> 529 422 <source>&Browse</source> 530 423 <translation>&Navega</translation> 531 424 </message> 532 425 <message> 533 <location filename="../basegui.cpp" line="192 1"/>426 <location filename="../basegui.cpp" line="1926"/> 534 427 <source>Op&tions</source> 535 428 <translation>O&pcions</translation> 536 429 </message> 537 430 <message> 538 <location filename="../basegui.cpp" line="192 2"/>431 <location filename="../basegui.cpp" line="1927"/> 539 432 <source>&Help</source> 540 433 <translation>&Ajuda</translation> 541 434 </message> 542 435 <message> 543 <location filename="../basegui.cpp" line="16 48"/>436 <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/> 544 437 <source>&File...</source> 545 438 <translation>&Fitxer...</translation> 546 439 </message> 547 440 <message> 548 <location filename="../basegui.cpp" line="16 49"/>441 <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/> 549 442 <source>D&irectory...</source> 550 443 <translation>D&irectori...</translation> 551 444 </message> 552 445 <message> 553 <location filename="../basegui.cpp" line="165 0"/>446 <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/> 554 447 <source>&Playlist...</source> 555 448 <translation>&Llista de reproducció...</translation> 556 449 </message> 557 450 <message> 558 <location filename="../basegui.cpp" line="165 3"/>451 <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/> 559 452 <source>&DVD from drive</source> 560 <translation>&DVD des de fitxer</translation>561 </message> 562 <message> 563 <location filename="../basegui.cpp" line="165 4"/>453 <translation>&DVD des de la unitat</translation> 454 </message> 455 <message> 456 <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/> 564 457 <source>D&VD from folder...</source> 565 <translation>D&VD des de directori...</translation>566 </message> 567 <message> 568 <location filename="../basegui.cpp" line="16 59"/>458 <translation>D&VD des de la carpeta...</translation> 459 </message> 460 <message> 461 <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/> 569 462 <source>&URL...</source> 570 463 <translation>&URL...</translation> 571 464 </message> 572 465 <message> 573 <location filename="../basegui.cpp" line="19 38"/>466 <location filename="../basegui.cpp" line="1943"/> 574 467 <source>&Clear</source> 575 <translation>& Esborrar</translation>576 </message> 577 <message> 578 <location filename="../basegui.cpp" line="19 36"/>468 <translation>&Neteja</translation> 469 </message> 470 <message> 471 <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/> 579 472 <source>&Recent files</source> 580 473 <translation>Fitxers &recents</translation> 581 474 </message> 582 475 <message> 583 <location filename="../basegui.cpp" line="168 3"/>476 <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/> 584 477 <source>P&lay</source> 585 478 <translation>Repro&dueix</translation> 586 479 </message> 587 480 <message> 588 <location filename="../basegui.cpp" line="168 6"/>481 <location filename="../basegui.cpp" line="1688"/> 589 482 <source>&Pause</source> 590 483 <translation>&Pausa</translation> 591 484 </message> 592 485 <message> 593 <location filename="../basegui.cpp" line="168 7"/>486 <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/> 594 487 <source>&Stop</source> 595 488 <translation>&Atura</translation> 596 489 </message> 597 490 <message> 598 <location filename="../basegui.cpp" line="16 88"/>491 <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/> 599 492 <source>&Frame step</source> 600 493 <translation>Pas de &fotograma</translation> 601 494 </message> 602 495 <message> 603 <location filename="../basegui.cpp" line="170 7"/>496 <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/> 604 497 <source>&Normal speed</source> 605 498 <translation>Velocitat &normal</translation> 606 499 </message> 607 500 <message> 608 <source>&Halve speed</source> 609 <translation type="obsolete">Velocitat &Halve</translation> 610 </message> 611 <message> 612 <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/> 501 <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/> 613 502 <source>&Double speed</source> 614 503 <translation>Velocitat &doble</translation> 615 504 </message> 616 505 <message> 617 <location filename="../basegui.cpp" line="171 0"/>506 <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/> 618 507 <source>Speed &-10%</source> 619 <translation> Velocitat &-10%</translation>620 </message> 621 <message> 622 <location filename="../basegui.cpp" line="171 1"/>508 <translation>&-10% de velocitat</translation> 509 </message> 510 <message> 511 <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/> 623 512 <source>Speed &+10%</source> 624 <translation> Velocitat &+10%</translation>625 </message> 626 <message> 627 <location filename="../basegui.cpp" line="180 2"/>513 <translation>&+10% de velocitat</translation> 514 </message> 515 <message> 516 <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/> 628 517 <source>&Off</source> 629 518 <comment>closed captions menu</comment> … … 631 520 </message> 632 521 <message> 633 <location filename="../basegui.cpp" line="19 56"/>522 <location filename="../basegui.cpp" line="1961"/> 634 523 <source>Sp&eed</source> 635 524 <translation>V&elocitat</translation> 636 525 </message> 637 526 <message> 638 <location filename="../basegui.cpp" line="170 2"/>527 <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/> 639 528 <source>&Repeat</source> 640 529 <translation>&Repeteix</translation> 641 530 </message> 642 531 <message> 643 <location filename="../basegui.cpp" line="17 18"/>532 <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/> 644 533 <source>&Fullscreen</source> 645 534 <translation>Panta&lla completa</translation> 646 535 </message> 647 536 <message> 648 <location filename="../basegui.cpp" line="17 19"/>537 <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/> 649 538 <source>&Compact mode</source> 650 539 <translation>Mode &compacte</translation> 651 540 </message> 652 541 <message> 653 <location filename="../basegui.cpp" line="19 66"/>542 <location filename="../basegui.cpp" line="1971"/> 654 543 <source>Si&ze</source> 655 544 <translation>&Mida</translation> 656 545 </message> 657 546 <message> 658 <location filename="../basegui.cpp" line="19 76"/>547 <location filename="../basegui.cpp" line="1981"/> 659 548 <source>&Aspect ratio</source> 660 549 <translation>Relació d'&aspecte</translation> 661 550 </message> 662 551 <message> 663 <location filename="../basegui.cpp" line="20 15"/>664 <location filename="../basegui.cpp" line="35 12"/>665 <location filename="../basegui.cpp" line="35 26"/>552 <location filename="../basegui.cpp" line="2020"/> 553 <location filename="../basegui.cpp" line="3522"/> 554 <location filename="../basegui.cpp" line="3536"/> 666 555 <source>&None</source> 667 <translation> &Cap</translation>668 </message> 669 <message> 670 <location filename="../basegui.cpp" line="20 16"/>556 <translation>Se&nse</translation> 557 </message> 558 <message> 559 <location filename="../basegui.cpp" line="2021"/> 671 560 <source>&Lowpass5</source> 672 561 <translation>&Lowpass5</translation> 673 562 </message> 674 563 <message> 675 <location filename="../basegui.cpp" line="20 19"/>564 <location filename="../basegui.cpp" line="2024"/> 676 565 <source>Linear &Blend</source> 677 566 <translation>&Barreja lineal</translation> 678 567 </message> 679 568 <message> 680 <location filename="../basegui.cpp" line="19 79"/>569 <location filename="../basegui.cpp" line="1984"/> 681 570 <source>&Deinterlace</source> 682 <translation>&De interlace</translation>683 </message> 684 <message> 685 <location filename="../basegui.cpp" line="174 5"/>571 <translation>&Desentrellaça</translation> 572 </message> 573 <message> 574 <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/> 686 575 <source>&Postprocessing</source> 687 576 <translation>&Postprocessat</translation> 688 577 </message> 689 578 <message> 690 <location filename="../basegui.cpp" line="174 6"/>579 <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/> 691 580 <source>&Autodetect phase</source> 692 581 <translation>Fase de detecció &automà tica</translation> 693 582 </message> 694 583 <message> 695 <location filename="../basegui.cpp" line="174 7"/>584 <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/> 696 585 <source>&Deblock</source> 697 586 <translation>&Desbloqueja</translation> 698 587 </message> 699 588 <message> 700 <location filename="../basegui.cpp" line="17 48"/>589 <location filename="../basegui.cpp" line="1750"/> 701 590 <source>De&ring</source> 702 591 <translation>De&ring</translation> 703 592 </message> 704 593 <message> 705 <location filename="../basegui.cpp" line="175 0"/>594 <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/> 706 595 <source>Add n&oise</source> 707 596 <translation>Afegeix s&oroll</translation> 708 597 </message> 709 598 <message> 710 <location filename="../basegui.cpp" line="198 2"/>599 <location filename="../basegui.cpp" line="1987"/> 711 600 <source>F&ilters</source> 712 601 <translation>F&iltres</translation> 713 602 </message> 714 603 <message> 715 <location filename="../basegui.cpp" line="172 0"/>604 <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/> 716 605 <source>&Equalizer</source> 717 606 <translation>&Equalitzador</translation> 718 607 </message> 719 608 <message> 720 <location filename="../basegui.cpp" line="172 1"/>609 <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/> 721 610 <source>&Screenshot</source> 722 611 <translation>C&aptura de pantalla</translation> 723 612 </message> 724 613 <message> 725 <location filename="../basegui.cpp" line="19 88"/>614 <location filename="../basegui.cpp" line="1993"/> 726 615 <source>S&tay on top</source> 727 616 <translation>&Sempre visible</translation> 728 617 </message> 729 618 <message> 730 <location filename="../basegui.cpp" line="17 68"/>619 <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/> 731 620 <source>&Extrastereo</source> 732 <translation>&E xtrastereo</translation>733 </message> 734 <message> 735 <location filename="../basegui.cpp" line="177 0"/>621 <translation>&EstÚreo extra</translation> 622 </message> 623 <message> 624 <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/> 736 625 <source>&Karaoke</source> 737 626 <translation>&Karaoke</translation> 738 627 </message> 739 628 <message> 740 <location filename="../basegui.cpp" line="205 0"/>629 <location filename="../basegui.cpp" line="2055"/> 741 630 <source>&Filters</source> 742 631 <translation>&Filtres</translation> 743 632 </message> 744 633 <message> 745 <location filename="../basegui.cpp" line="206 0"/>746 <location filename="../basegui.cpp" line="20 66"/>634 <location filename="../basegui.cpp" line="2065"/> 635 <location filename="../basegui.cpp" line="2071"/> 747 636 <source>&Stereo</source> 748 637 <translation>&EstÚreo</translation> 749 638 </message> 750 639 <message> 751 <location filename="../basegui.cpp" line="206 1"/>640 <location filename="../basegui.cpp" line="2066"/> 752 641 <source>&4.0 Surround</source> 753 <translation> Surround&4.0</translation>754 </message> 755 <message> 756 <location filename="../basegui.cpp" line="206 2"/>642 <translation>Envoltant &4.0</translation> 643 </message> 644 <message> 645 <location filename="../basegui.cpp" line="2067"/> 757 646 <source>&5.1 Surround</source> 758 <translation> Surround&5.1</translation>759 </message> 760 <message> 761 <location filename="../basegui.cpp" line="205 3"/>647 <translation>Envoltant &5.1</translation> 648 </message> 649 <message> 650 <location filename="../basegui.cpp" line="2058"/> 762 651 <source>&Channels</source> 763 652 <translation>&Canals</translation> 764 653 </message> 765 654 <message> 766 <location filename="../basegui.cpp" line="20 67"/>655 <location filename="../basegui.cpp" line="2072"/> 767 656 <source>&Left channel</source> 768 657 <translation>Canal &esquera</translation> 769 658 </message> 770 659 <message> 771 <location filename="../basegui.cpp" line="20 68"/>660 <location filename="../basegui.cpp" line="2073"/> 772 661 <source>&Right channel</source> 773 662 <translation>Canal &dret</translation> 774 663 </message> 775 664 <message> 776 <location filename="../basegui.cpp" line="20 56"/>665 <location filename="../basegui.cpp" line="2061"/> 777 666 <source>&Stereo mode</source> 778 667 <translation>Mode e&stÚreo</translation> 779 668 </message> 780 669 <message> 781 <location filename="../basegui.cpp" line="17 58"/>670 <location filename="../basegui.cpp" line="1760"/> 782 671 <source>&Mute</source> 783 672 <translation>&Mut</translation> 784 673 </message> 785 674 <message> 786 <location filename="../basegui.cpp" line="17 59"/>675 <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/> 787 676 <source>Volume &-</source> 788 <translation> Volum &-</translation>789 </message> 790 <message> 791 <location filename="../basegui.cpp" line="176 0"/>677 <translation>&- volum</translation> 678 </message> 679 <message> 680 <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/> 792 681 <source>Volume &+</source> 793 <translation> Volum &+</translation>794 </message> 795 <message> 796 <location filename="../basegui.cpp" line="176 1"/>682 <translation>&+ volum</translation> 683 </message> 684 <message> 685 <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/> 797 686 <source>&Delay -</source> 798 <translation> Retar&d -</translation>799 </message> 800 <message> 801 <location filename="../basegui.cpp" line="176 2"/>687 <translation>- retar&d</translation> 688 </message> 689 <message> 690 <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/> 802 691 <source>D&elay +</source> 803 <translation> R&ertard +</translation>804 </message> 805 <message> 806 <location filename="../basegui.cpp" line="20 76"/>692 <translation>+ r&etard</translation> 693 </message> 694 <message> 695 <location filename="../basegui.cpp" line="2081"/> 807 696 <source>&Select</source> 808 697 <translation>&Selecciona</translation> 809 698 </message> 810 699 <message> 811 <location filename="../basegui.cpp" line="177 5"/>700 <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/> 812 701 <source>&Load...</source> 813 702 <translation>&Carrega...</translation> 814 703 </message> 815 704 <message> 816 <location filename="../basegui.cpp" line="177 7"/>705 <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/> 817 706 <source>Delay &-</source> 818 <translation> Retard &-</translation>819 </message> 820 <message> 821 <location filename="../basegui.cpp" line="17 78"/>707 <translation>&- retard</translation> 708 </message> 709 <message> 710 <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/> 822 711 <source>Delay &+</source> 823 <translation> Retard &+</translation>824 </message> 825 <message> 826 <location filename="../basegui.cpp" line="178 0"/>712 <translation>&+ retard</translation> 713 </message> 714 <message> 715 <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/> 827 716 <source>&Up</source> 828 717 <translation>A&munt</translation> 829 718 </message> 830 719 <message> 831 <location filename="../basegui.cpp" line="178 1"/>720 <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/> 832 721 <source>&Down</source> 833 722 <translation>A&vall</translation> 834 723 </message> 835 724 <message> 836 <location filename="../basegui.cpp" line="209 4"/>725 <location filename="../basegui.cpp" line="2099"/> 837 726 <source>&Title</source> 838 727 <translation>&TÃtol</translation> 839 728 </message> 840 729 <message> 841 <location filename="../basegui.cpp" line="2 097"/>730 <location filename="../basegui.cpp" line="2102"/> 842 731 <source>&Chapter</source> 843 732 <translation>&CapÃtol</translation> 844 733 </message> 845 734 <message> 846 <location filename="../basegui.cpp" line="210 0"/>735 <location filename="../basegui.cpp" line="2105"/> 847 736 <source>&Angle</source> 848 737 <translation>&Angle</translation> 849 738 </message> 850 739 <message> 851 <location filename="../basegui.cpp" line="181 7"/>740 <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/> 852 741 <source>&Playlist</source> 853 742 <translation>Llista de re&producció</translation> 854 743 </message> 855 744 <message> 856 <location filename="../basegui.cpp" line="201 3"/>745 <location filename="../basegui.cpp" line="2018"/> 857 746 <source>&Disabled</source> 858 <translation>& Desactivat</translation>859 </message> 860 <message> 861 <location filename="../basegui.cpp" line="213 2"/>747 <translation>&Inhabilitat</translation> 748 </message> 749 <message> 750 <location filename="../basegui.cpp" line="2137"/> 862 751 <source>&OSD</source> 863 752 <translation>&OSD</translation> 864 753 </message> 865 754 <message> 866 <source>&View logs</source> 867 <translation type="obsolete">Mostra els r&egistres</translation> 868 </message> 869 <message> 870 <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/> 755 <location filename="../basegui.cpp" line="1821"/> 871 756 <source>P&references</source> 872 757 <translation>P&referÚncies</translation> 873 758 </message> 874 759 <message> 875 <source>About &Qt</source> 876 <translation type="obsolete">Quant a &Qt</translation> 877 </message> 878 <message> 879 <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/> 760 <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/> 880 761 <source>About &SMPlayer</source> 881 762 <translation>Quant a &SMPlayer</translation> 882 763 </message> 883 764 <message> 884 <location filename="../basegui.cpp" line="35 49"/>885 <location filename="../basegui.cpp" line="35 65"/>886 <location filename="../basegui.cpp" line="35 81"/>887 <location filename="../basegui.cpp" line="3 596"/>888 <location filename="../basegui.cpp" line="36 30"/>889 <location filename="../basegui.cpp" line="36 50"/>890 <location filename="../basegui.cpp" line="37 26"/>765 <location filename="../basegui.cpp" line="3559"/> 766 <location filename="../basegui.cpp" line="3575"/> 767 <location filename="../basegui.cpp" line="3591"/> 768 <location filename="../basegui.cpp" line="3606"/> 769 <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/> 770 <location filename="../basegui.cpp" line="3660"/> 771 <location filename="../basegui.cpp" line="3736"/> 891 772 <source><empty></source> 892 773 <translation><buit></translation> 893 774 </message> 894 775 <message> 895 <location filename="../basegui.cpp" line="41 67"/>776 <location filename="../basegui.cpp" line="4182"/> 896 777 <source>Video</source> 897 778 <translation>VÃdeo</translation> 898 779 </message> 899 780 <message> 900 <location filename="../basegui.cpp" line="41 68"/>901 <location filename="../basegui.cpp" line="44 05"/>781 <location filename="../basegui.cpp" line="4183"/> 782 <location filename="../basegui.cpp" line="4420"/> 902 783 <source>Audio</source> 903 784 <translation>Ãudio</translation> 904 785 </message> 905 786 <message> 906 <location filename="../basegui.cpp" line="41 69"/>787 <location filename="../basegui.cpp" line="4184"/> 907 788 <source>Playlists</source> 908 789 <translation>Llistes de reproducció</translation> 909 790 </message> 910 791 <message> 911 <location filename="../basegui.cpp" line="41 70"/>912 <location filename="../basegui.cpp" line="4 385"/>913 <location filename="../basegui.cpp" line="44 06"/>792 <location filename="../basegui.cpp" line="4185"/> 793 <location filename="../basegui.cpp" line="4400"/> 794 <location filename="../basegui.cpp" line="4421"/> 914 795 <source>All files</source> 915 796 <translation>Tots els fitxers</translation> 916 797 </message> 917 798 <message> 918 <location filename="../basegui.cpp" line="41 65"/>919 <location filename="../basegui.cpp" line="43 82"/>920 <location filename="../basegui.cpp" line="44 03"/>799 <location filename="../basegui.cpp" line="4180"/> 800 <location filename="../basegui.cpp" line="4397"/> 801 <location filename="../basegui.cpp" line="4418"/> 921 802 <source>Choose a file</source> 922 <translation> Escolliu un fitxer</translation>923 </message> 924 <message> 925 <location filename="../basegui.cpp" line="182 1"/>803 <translation>Trieu un fitxer</translation> 804 </message> 805 <message> 806 <location filename="../basegui.cpp" line="1823"/> 926 807 <source>&YouTube%1 browser</source> 927 <translation type="unfinished"></translation> 928 </message> 929 <message> 930 <location filename="../basegui.cpp" line="4221"/> 808 <translation>Navegador de &YouTube%1</translation> 809 </message> 810 <message> 811 <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/> 812 <source>&Donate / Share with your friends</source> 813 <translation>&Donatiu / compatiu amb els vostres amics</translation> 814 </message> 815 <message> 816 <location filename="../basegui.cpp" line="4236"/> 931 817 <source>SMPlayer - Information</source> 932 818 <translation>SMPlayer - Informació</translation> 933 819 </message> 934 820 <message> 935 <location filename="../basegui.cpp" line="42 22"/>821 <location filename="../basegui.cpp" line="4237"/> 936 822 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 937 823 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> 938 824 <translation>Encara no s'han configurat les unitats de CDROM / DVD. 939 Ara us apareixerà el dià leg de configuració i podreu fer-ho.</translation> 940 </message> 941 <message> 942 <location filename="../basegui.cpp" line="4348"/> 825 Ara se us apareixerà el dià leg de configuració, perquÚ pugueu fer-ho.</translation> 826 </message> 827 <message> 828 <location filename="../basegui.cpp" line="4350"/> 829 <source>Select the Blu-ray folder</source> 830 <translation>Seleccioneu la carpeta del Blu-ray</translation> 831 </message> 832 <message> 833 <location filename="../basegui.cpp" line="4363"/> 943 834 <source>Choose a directory</source> 944 <translation> Escolliu un directori</translation>945 </message> 946 <message> 947 <location filename="../basegui.cpp" line="43 84"/>835 <translation>Trieu un directori</translation> 836 </message> 837 <message> 838 <location filename="../basegui.cpp" line="4399"/> 948 839 <source>Subtitles</source> 949 840 <translation>SubtÃtols</translation> 950 841 </message> 951 842 <message> 952 <source>About Qt</source> 953 <translation type="obsolete">Quant a Qt</translation> 954 </message> 955 <message> 956 <location filename="../basegui.cpp" line="5004"/> 843 <location filename="../basegui.cpp" line="5069"/> 957 844 <source>Error detected</source> 958 <translation type="unfinished"></translation>959 </message> 960 <message> 961 <location filename="../basegui.cpp" line="50 05"/>845 <translation>Error detectat</translation> 846 </message> 847 <message> 848 <location filename="../basegui.cpp" line="5070"/> 962 849 <source>Unfortunately this video can't be played.</source> 963 <translation type="unfinished"></translation> 964 </message> 965 <message> 966 <source>Playing %1</source> 967 <translation type="obsolete">Reproduint %1</translation> 968 </message> 969 <message> 970 <location filename="../basegui.cpp" line="5234"/> 850 <translation>Desafortunadament no es pot reproduir aquest vÃdeo.</translation> 851 </message> 852 <message> 853 <location filename="../basegui.cpp" line="5300"/> 971 854 <source>Pause</source> 972 855 <translation>Pausa</translation> 973 856 </message> 974 857 <message> 975 <location filename="../basegui.cpp" line="5 235"/>858 <location filename="../basegui.cpp" line="5301"/> 976 859 <source>Stop</source> 977 860 <translation>Atura</translation> 978 861 </message> 979 862 <message> 980 <location filename="../basegui.cpp" line="169 1"/>863 <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/> 981 864 <source>Play / Pause</source> 982 865 <translation>Reprodueix / Pausa</translation> 983 866 </message> 984 867 <message> 985 <location filename="../basegui.cpp" line="169 4"/>868 <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/> 986 869 <source>Pause / Frame step</source> 987 <translation>Pausa / Pas de fotograma</translation>988 </message> 989 <message> 990 <location filename="../basegui.cpp" line="176 5"/>991 <location filename="../basegui.cpp" line="177 6"/>870 <translation>Pausa / pas de fotograma</translation> 871 </message> 872 <message> 873 <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/> 874 <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/> 992 875 <source>U&nload</source> 993 876 <translation>Ta&nca</translation> 994 877 </message> 995 878 <message> 996 <location filename="../basegui.cpp" line="165 1"/>879 <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/> 997 880 <source>V&CD</source> 998 881 <translation>V&CD</translation> 999 882 </message> 1000 883 <message> 1001 <location filename="../basegui.cpp" line="166 0"/>884 <location filename="../basegui.cpp" line="1662"/> 1002 885 <source>C&lose</source> 1003 886 <translation>&Tanca</translation> 1004 887 </message> 1005 888 <message> 1006 <source>View &info and properties...</source> 1007 <translation type="obsolete">Mostra &informació i propietats...</translation> 1008 </message> 1009 <message> 1010 <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/> 889 <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/> 1011 890 <source>Zoom &-</source> 1012 <translation> Zoom &-</translation>1013 </message> 1014 <message> 1015 <location filename="../basegui.cpp" line="173 4"/>891 <translation>&- zoom</translation> 892 </message> 893 <message> 894 <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/> 1016 895 <source>Zoom &+</source> 1017 <translation> Zoom &+</translation>1018 </message> 1019 <message> 1020 <location filename="../basegui.cpp" line="173 5"/>896 <translation>&+ zoom</translation> 897 </message> 898 <message> 899 <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/> 1021 900 <source>&Reset</source> 1022 <translation>&Re inicia</translation>1023 </message> 1024 <message> 1025 <location filename="../basegui.cpp" line="17 39"/>901 <translation>&Restableix</translation> 902 </message> 903 <message> 904 <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/> 1026 905 <source>Move &left</source> 1027 906 <translation>Mou a l'&esquerra</translation> 1028 907 </message> 1029 908 <message> 1030 <location filename="../basegui.cpp" line="174 0"/>909 <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/> 1031 910 <source>Move &right</source> 1032 911 <translation>Mou a la &dreta</translation> 1033 912 </message> 1034 913 <message> 1035 <location filename="../basegui.cpp" line="174 1"/>914 <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/> 1036 915 <source>Move &up</source> 1037 916 <translation>Mou &amunt</translation> 1038 917 </message> 1039 918 <message> 1040 <location filename="../basegui.cpp" line="174 2"/>919 <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/> 1041 920 <source>Move &down</source> 1042 921 <translation>Mou a&vall</translation> 1043 922 </message> 1044 923 <message> 1045 <location filename="../basegui.cpp" line="178 5"/>924 <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/> 1046 925 <source>&Previous line in subtitles</source> 1047 <translation>& LÃnia anterior desubtÃtols </translation>1048 </message> 1049 <message> 1050 <location filename="../basegui.cpp" line="178 7"/>926 <translation>&Anterior lÃnia als subtÃtols </translation> 927 </message> 928 <message> 929 <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/> 1051 930 <source>N&ext line in subtitles</source> 1052 <translation>Pròxima lÃnia d&els subtÃtols</translation> 1053 </message> 1054 <message> 1055 <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/> 931 <translation>S&egÃŒent lÃnia als subtÃtols</translation> 932 </message> 933 <message> 934 <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/> 935 <location filename="../basegui.cpp" line="2159"/> 936 <source>%1 log</source> 937 <translation>Registre de %1</translation> 938 </message> 939 <message> 940 <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/> 941 <location filename="../basegui.cpp" line="2162"/> 942 <source>SMPlayer log</source> 943 <translation>Registre de SMPlayer</translation> 944 </message> 945 <message> 946 <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/> 1056 947 <source>Update the &YouTube code</source> 1057 <translation type="unfinished"></translation> 1058 </message> 1059 <message> 1060 <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/> 1061 <source>&Donate / Share with your friends</source> 1062 <translation type="unfinished"></translation> 1063 </message> 1064 <message> 1065 <location filename="../basegui.cpp" line="2170"/> 1066 <location filename="../basegui.cpp" line="2171"/> 1067 <location filename="../basegui.cpp" line="2172"/> 948 <translation>Actualitza el codi de &YouTube</translation> 949 </message> 950 <message> 951 <location filename="../basegui.cpp" line="2175"/> 952 <location filename="../basegui.cpp" line="2176"/> 953 <location filename="../basegui.cpp" line="2177"/> 1068 954 <source>-%1</source> 1069 955 <translation>-%1</translation> 1070 956 </message> 1071 957 <message> 1072 <location filename="../basegui.cpp" line="217 4"/>1073 <location filename="../basegui.cpp" line="21 75"/>1074 <location filename="../basegui.cpp" line="21 76"/>958 <location filename="../basegui.cpp" line="2179"/> 959 <location filename="../basegui.cpp" line="2180"/> 960 <location filename="../basegui.cpp" line="2181"/> 1075 961 <source>+%1</source> 1076 962 <translation>+%1</translation> 1077 963 </message> 1078 964 <message> 1079 <location filename="../basegui.cpp" line="187 2"/>965 <location filename="../basegui.cpp" line="1876"/> 1080 966 <source>Dec volume (2)</source> 1081 967 <translation>Dec volum (2)</translation> 1082 968 </message> 1083 969 <message> 1084 <location filename="../basegui.cpp" line="165 6"/>970 <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/> 1085 971 <source>&Blu-ray from drive</source> 1086 <translation type="unfinished"></translation>1087 </message> 1088 <message> 1089 <location filename="../basegui.cpp" line="165 7"/>972 <translation>&Blu-ray des de la unitat</translation> 973 </message> 974 <message> 975 <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/> 1090 976 <source>Blu-&ray from folder...</source> 1091 <translation type="unfinished"></translation>1092 </message> 1093 <message> 1094 <location filename="../basegui.cpp" line="16 89"/>977 <translation>Blu-&ray des de la carpeta...</translation> 978 </message> 979 <message> 980 <location filename="../basegui.cpp" line="1691"/> 1095 981 <source>Fra&me back step</source> 1096 982 <translation type="unfinished"></translation> 1097 983 </message> 1098 984 <message> 1099 <location filename="../basegui.cpp" line="17 08"/>985 <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/> 1100 986 <source>&Half speed</source> 1101 <translation type="unfinished"></translation>1102 </message> 1103 <message> 1104 <location filename="../basegui.cpp" line="172 4"/>987 <translation>&Meitat de la velocitat</translation> 988 </message> 989 <message> 990 <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/> 1105 991 <source>Start/stop capturing stream</source> 1106 992 <translation type="unfinished"></translation> 1107 993 </message> 1108 994 <message> 1109 <location filename="../basegui.cpp" line="172 7"/>995 <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/> 1110 996 <source>Thumb&nail Generator...</source> 1111 <translation type="unfinished"></translation>1112 </message> 1113 <message> 1114 <location filename="../basegui.cpp" line="173 1"/>997 <translation>Generador d'imatges en miniatura</translation> 998 </message> 999 <message> 1000 <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/> 1115 1001 <source>Stereo &3D filter</source> 1116 1002 <translation type="unfinished"></translation> 1117 1003 </message> 1118 1004 <message> 1119 <location filename="../basegui.cpp" line="17 49"/>1005 <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/> 1120 1006 <source>Debanding (&gradfun)</source> 1121 1007 <translation type="unfinished"></translation> 1122 1008 </message> 1123 1009 <message> 1124 <location filename="../basegui.cpp" line="17 89"/>1010 <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/> 1125 1011 <source>Seek to next subtitle</source> 1126 1012 <translation type="unfinished"></translation> 1127 1013 </message> 1128 1014 <message> 1129 <location filename="../basegui.cpp" line="179 0"/>1015 <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/> 1130 1016 <source>Seek to previous subtitle</source> 1131 1017 <translation type="unfinished"></translation> 1132 1018 </message> 1133 1019 <message> 1134 <location filename="../basegui.cpp" line="179 2"/>1020 <location filename="../basegui.cpp" line="1794"/> 1135 1021 <source>Use custo&m style</source> 1136 <translation type="unfinished"></translation>1137 </message> 1138 <message> 1139 <location filename="../basegui.cpp" line="1 798"/>1022 <translation>Utilitza l'estil perso&nalitzat</translation> 1023 </message> 1024 <message> 1025 <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/> 1140 1026 <source>Find subtitles at &OpenSubtitles.org...</source> 1141 <translation type="unfinished"></translation>1142 </message> 1143 <message> 1144 <location filename="../basegui.cpp" line="18 08"/>1027 <translation>Troba els subtÃtols a &OpenSubtitles.org...</translation> 1028 </message> 1029 <message> 1030 <location filename="../basegui.cpp" line="1810"/> 1145 1031 <source>&Default</source> 1146 1032 <comment>subfps menu</comment> 1147 <translation type="unfinished"></translation>1148 </message> 1149 <message> 1150 <location filename="../basegui.cpp" line="18 18"/>1033 <translation>Pre&determinat</translation> 1034 </message> 1035 <message> 1036 <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/> 1151 1037 <source>&Information and properties...</source> 1152 <translation type="unfinished"></translation>1153 </message> 1154 <message> 1155 <location filename="../basegui.cpp" line="183 1"/>1038 <translation>&Informació i propietats...</translation> 1039 </message> 1040 <message> 1041 <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/> 1156 1042 <source>T&ablet mode</source> 1157 <translation type="unfinished"></translation>1158 </message> 1159 <message> 1160 <location filename="../basegui.cpp" line="183 4"/>1043 <translation>Mode de t&auleta</translation> 1044 </message> 1045 <message> 1046 <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/> 1161 1047 <source>First Steps &Guide</source> 1162 <translation type="unfinished"></translation>1163 </message> 1164 <message> 1165 <location filename="../basegui.cpp" line="184 3"/>1048 <translation>&Guia dels primers passos</translation> 1049 </message> 1050 <message> 1051 <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/> 1166 1052 <source>&Open configuration folder</source> 1167 <translation type="unfinished"></translation> 1168 </message> 1169 <message> 1170 <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/> 1053 <translation>&Obre la carpeta de la configuració</translation> 1054 </message> 1055 <message> 1056 <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/> 1057 <source>&Donate</source> 1058 <translation type="unfinished"></translation> 1059 </message> 1060 <message> 1061 <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/> 1171 1062 <source>Size &+</source> 1172 <translation type="unfinished"></translation>1173 </message> 1174 <message> 1175 <location filename="../basegui.cpp" line="18 59"/>1063 <translation>&+ mida</translation> 1064 </message> 1065 <message> 1066 <location filename="../basegui.cpp" line="1863"/> 1176 1067 <source>Size &-</source> 1177 <translation type="unfinished"></translation>1178 </message> 1179 <message> 1180 <location filename="../basegui.cpp" line="187 3"/>1068 <translation>&- mida</translation> 1069 </message> 1070 <message> 1071 <location filename="../basegui.cpp" line="1877"/> 1181 1072 <source>Inc volume (2)</source> 1182 1073 <translation>Inc volum (2)</translation> 1183 1074 </message> 1184 1075 <message> 1185 <location filename="../basegui.cpp" line="18 76"/>1076 <location filename="../basegui.cpp" line="1880"/> 1186 1077 <source>Exit fullscreen</source> 1187 1078 <translation>Surt de pantalla completa</translation> 1188 1079 </message> 1189 1080 <message> 1190 <location filename="../basegui.cpp" line="18 78"/>1081 <location filename="../basegui.cpp" line="1882"/> 1191 1082 <source>OSD - Next level</source> 1192 1083 <translation>OSD - Nivell segÃŒent</translation> 1193 1084 </message> 1194 1085 <message> 1195 <location filename="../basegui.cpp" line="18 79"/>1086 <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/> 1196 1087 <source>Dec contrast</source> 1197 1088 <translation>Dec contrast</translation> 1198 1089 </message> 1199 1090 <message> 1200 <location filename="../basegui.cpp" line="188 0"/>1091 <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/> 1201 1092 <source>Inc contrast</source> 1202 1093 <translation>Inc contrast</translation> 1203 1094 </message> 1204 1095 <message> 1205 <location filename="../basegui.cpp" line="188 1"/>1096 <location filename="../basegui.cpp" line="1885"/> 1206 1097 <source>Dec brightness</source> 1207 1098 <translation>Dec brillantor</translation> 1208 1099 </message> 1209 1100 <message> 1210 <location filename="../basegui.cpp" line="188 2"/>1101 <location filename="../basegui.cpp" line="1886"/> 1211 1102 <source>Inc brightness</source> 1212 1103 <translation>Inc brillantor</translation> 1213 1104 </message> 1214 1105 <message> 1215 <location filename="../basegui.cpp" line="188 3"/>1106 <location filename="../basegui.cpp" line="1887"/> 1216 1107 <source>Dec hue</source> 1217 <translation>Dec hue</translation>1218 </message> 1219 <message> 1220 <location filename="../basegui.cpp" line="188 4"/>1108 <translation>Dec tonalitat</translation> 1109 </message> 1110 <message> 1111 <location filename="../basegui.cpp" line="1888"/> 1221 1112 <source>Inc hue</source> 1222 <translation>Inc hue</translation>1223 </message> 1224 <message> 1225 <location filename="../basegui.cpp" line="188 5"/>1113 <translation>Inc tonalitat</translation> 1114 </message> 1115 <message> 1116 <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/> 1226 1117 <source>Dec saturation</source> 1227 1118 <translation>Dec saturació</translation> 1228 1119 </message> 1229 1120 <message> 1230 <location filename="../basegui.cpp" line="18 87"/>1121 <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/> 1231 1122 <source>Dec gamma</source> 1232 1123 <translation>Dec gamma</translation> 1233 1124 </message> 1234 1125 <message> 1235 <location filename="../basegui.cpp" line="189 0"/>1126 <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/> 1236 1127 <source>Next audio</source> 1237 1128 <translation>SegÃŒent à udio</translation> 1238 1129 </message> 1239 1130 <message> 1240 <location filename="../basegui.cpp" line="189 1"/>1131 <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/> 1241 1132 <source>Next subtitle</source> 1242 1133 <translation>SegÃŒent subtÃtol</translation> 1243 1134 </message> 1244 1135 <message> 1245 <location filename="../basegui.cpp" line="189 2"/>1136 <location filename="../basegui.cpp" line="1896"/> 1246 1137 <source>Next chapter</source> 1247 1138 <translation>SegÃŒent capÃtol</translation> 1248 1139 </message> 1249 1140 <message> 1250 <location filename="../basegui.cpp" line="189 3"/>1141 <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/> 1251 1142 <source>Previous chapter</source> 1252 1143 <translation>CapÃtol anterior</translation> 1253 1144 </message> 1254 1145 <message> 1255 <location filename="../basegui.cpp" line="1902"/> 1146 <location filename="../basegui.cpp" line="1905"/> 1147 <source>Show &info on OSD</source> 1148 <translation>Mostra la informació a l'OSD</translation> 1149 </message> 1150 <message> 1151 <location filename="../basegui.cpp" line="1906"/> 1256 1152 <source>Show playback time on OSD</source> 1257 <translation type="unfinished"></translation>1258 </message> 1259 <message> 1260 <location filename="../basegui.cpp" line="192 0"/>1153 <translation>Mostra el temps de reproducció a l'OSD</translation> 1154 </message> 1155 <message> 1156 <location filename="../basegui.cpp" line="1925"/> 1261 1157 <source>Vie&w</source> 1262 <translation type="unfinished"></translation>1263 </message> 1264 <message> 1265 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1996"/>1158 <translation>Visualit&za</translation> 1159 </message> 1160 <message> 1161 <location filename="../basegui.cpp" line="2001"/> 1266 1162 <source>De&noise</source> 1267 1163 <translation type="unfinished"></translation> 1268 1164 </message> 1269 1165 <message> 1270 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1999"/>1166 <location filename="../basegui.cpp" line="2004"/> 1271 1167 <source>Blur/S&harp</source> 1272 1168 <translation type="unfinished"></translation> 1273 1169 </message> 1274 1170 <message> 1275 <location filename="../basegui.cpp" line="202 2"/>1171 <location filename="../basegui.cpp" line="2027"/> 1276 1172 <source>&Off</source> 1277 1173 <comment>denoise menu</comment> 1278 <translation type="unfinished">&Inactiu</translation>1279 </message> 1280 <message> 1281 <location filename="../basegui.cpp" line="202 3"/>1174 <translation>&Inactiu</translation> 1175 </message> 1176 <message> 1177 <location filename="../basegui.cpp" line="2028"/> 1282 1178 <source>&Normal</source> 1283 1179 <comment>denoise menu</comment> 1284 <translation type="unfinished"></translation>1285 </message> 1286 <message> 1287 <location filename="../basegui.cpp" line="202 4"/>1180 <translation>&Normal</translation> 1181 </message> 1182 <message> 1183 <location filename="../basegui.cpp" line="2029"/> 1288 1184 <source>&Soft</source> 1289 1185 <comment>denoise menu</comment> … … 1291 1187 </message> 1292 1188 <message> 1293 <location filename="../basegui.cpp" line="20 26"/>1189 <location filename="../basegui.cpp" line="2031"/> 1294 1190 <source>&None</source> 1295 1191 <comment>unsharp menu</comment> 1296 <translation type="unfinished">&Cap</translation>1297 </message> 1298 <message> 1299 <location filename="../basegui.cpp" line="20 27"/>1192 <translation>Se&nse</translation> 1193 </message> 1194 <message> 1195 <location filename="../basegui.cpp" line="2032"/> 1300 1196 <source>&Blur</source> 1301 1197 <comment>unsharp menu</comment> … … 1303 1199 </message> 1304 1200 <message> 1305 <location filename="../basegui.cpp" line="20 28"/>1201 <location filename="../basegui.cpp" line="2033"/> 1306 1202 <source>&Sharpen</source> 1307 1203 <comment>unsharp menu</comment> … … 1309 1205 </message> 1310 1206 <message> 1311 <location filename="../basegui.cpp" line="20 48"/>1207 <location filename="../basegui.cpp" line="2053"/> 1312 1208 <source>Select audio track</source> 1313 1209 <translation type="unfinished"></translation> 1314 1210 </message> 1315 1211 <message> 1316 <location filename="../basegui.cpp" line="206 3"/>1212 <location filename="../basegui.cpp" line="2068"/> 1317 1213 <source>&6.1 Surround</source> 1318 <translation type="unfinished">Surround &5.1 {6.1 ?}</translation>1319 </message> 1320 <message> 1321 <location filename="../basegui.cpp" line="206 4"/>1214 <translation>Envoltant &6.1</translation> 1215 </message> 1216 <message> 1217 <location filename="../basegui.cpp" line="2069"/> 1322 1218 <source>&7.1 Surround</source> 1323 <translation type="unfinished">Surround &5.1 {7.1 ?}</translation>1324 </message> 1325 <message> 1326 <location filename="../basegui.cpp" line="20 69"/>1219 <translation>Envoltant &7.1</translation> 1220 </message> 1221 <message> 1222 <location filename="../basegui.cpp" line="2074"/> 1327 1223 <source>&Mono</source> 1328 <translation type="unfinished"></translation>1329 </message> 1330 <message> 1331 <location filename="../basegui.cpp" line="207 0"/>1224 <translation>&Mono</translation> 1225 </message> 1226 <message> 1227 <location filename="../basegui.cpp" line="2075"/> 1332 1228 <source>Re&verse</source> 1333 1229 <translation type="unfinished"></translation> 1334 1230 </message> 1335 1231 <message> 1336 <location filename="../basegui.cpp" line="207 4"/>1232 <location filename="../basegui.cpp" line="2079"/> 1337 1233 <source>Prim&ary track</source> 1338 <translation type="unfinished"></translation>1339 </message> 1340 <message> 1341 <location filename="../basegui.cpp" line="20 79"/>1234 <translation>Pist&a primà ria</translation> 1235 </message> 1236 <message> 1237 <location filename="../basegui.cpp" line="2084"/> 1342 1238 <source>Select subtitle track</source> 1343 1239 <translation type="unfinished"></translation> 1344 1240 </message> 1345 1241 <message> 1346 <location filename="../basegui.cpp" line="208 2"/>1242 <location filename="../basegui.cpp" line="2087"/> 1347 1243 <source>Secondary trac&k</source> 1348 <translation type="unfinished"></translation>1349 </message> 1350 <message> 1351 <location filename="../basegui.cpp" line="208 4"/>1244 <translation>Pista se&cundà ria</translation> 1245 </message> 1246 <message> 1247 <location filename="../basegui.cpp" line="2089"/> 1352 1248 <source>Select secondary subtitle track</source> 1353 1249 <translation type="unfinished"></translation> 1354 1250 </message> 1355 1251 <message> 1356 <location filename="../basegui.cpp" line="209 0"/>1252 <location filename="../basegui.cpp" line="2095"/> 1357 1253 <source>F&rames per second</source> 1358 <translation type="unfinished"></translation>1359 </message> 1360 <message> 1361 <location filename="../basegui.cpp" line="210 4"/>1254 <translation>Fotog&rames per segon</translation> 1255 </message> 1256 <message> 1257 <location filename="../basegui.cpp" line="2109"/> 1362 1258 <source>&Bookmarks</source> 1363 <translation type="unfinished"></translation>1364 </message> 1365 <message> 1366 <location filename="../basegui.cpp" line="211 4"/>1259 <translation>&Marcadors</translation> 1260 </message> 1261 <message> 1262 <location filename="../basegui.cpp" line="2119"/> 1367 1263 <source>&Add new bookmark</source> 1368 <translation type="unfinished"></translation>1369 </message> 1370 <message> 1371 <location filename="../basegui.cpp" line="21 15"/>1264 <translation>&Afegeix un marcador nou</translation> 1265 </message> 1266 <message> 1267 <location filename="../basegui.cpp" line="2120"/> 1372 1268 <source>&Edit bookmarks</source> 1373 <translation type="unfinished"></translation>1374 </message> 1375 <message> 1376 <location filename="../basegui.cpp" line="21 16"/>1269 <translation>&Edita els marcadors</translation> 1270 </message> 1271 <message> 1272 <location filename="../basegui.cpp" line="2121"/> 1377 1273 <source>Previous bookmark</source> 1378 <translation type="unfinished"></translation>1379 </message> 1380 <message> 1381 <location filename="../basegui.cpp" line="21 17"/>1274 <translation>Marcador previ</translation> 1275 </message> 1276 <message> 1277 <location filename="../basegui.cpp" line="2122"/> 1382 1278 <source>Next bookmark</source> 1383 <translation type="unfinished"></translation>1384 </message> 1385 <message> 1386 <location filename="../basegui.cpp" line="21 46"/>1279 <translation>Marcador segÃŒent</translation> 1280 </message> 1281 <message> 1282 <location filename="../basegui.cpp" line="2151"/> 1387 1283 <source>Quick access menu</source> 1388 <translation type="unfinished"></translation>1389 </message> 1390 <message> 1391 <location filename="../basegui.cpp" line="29 51"/>1284 <translation>Menú d'accés rà pid</translation> 1285 </message> 1286 <message> 1287 <location filename="../basegui.cpp" line="2960"/> 1392 1288 <source>Logs</source> 1393 <translation type="unfinished">Registres</translation> 1394 </message> 1395 <message> 1396 <location filename="../basegui.cpp" line="4939"/> 1289 <translation>Registres</translation> 1290 </message> 1291 <message> 1292 <location filename="../basegui.cpp" line="4505"/> 1293 <source>Support SMPlayer</source> 1294 <translation type="unfinished">Doneu suport a SMPlayer</translation> 1295 </message> 1296 <message> 1297 <location filename="../basegui.cpp" line="4507"/> 1298 <source>Donate</source> 1299 <translation type="unfinished"></translation> 1300 </message> 1301 <message> 1302 <location filename="../basegui.cpp" line="4508"/> 1303 <source>No</source> 1304 <translation type="unfinished">No</translation> 1305 </message> 1306 <message> 1307 <location filename="../basegui.cpp" line="4511"/> 1308 <source>SMPlayer needs you</source> 1309 <translation type="unfinished"></translation> 1310 </message> 1311 <message> 1312 <location filename="../basegui.cpp" line="4512"/> 1313 <source>SMPlayer is free software. However the development requires a lot of time and a lot of work.</source> 1314 <translation type="unfinished"></translation> 1315 </message> 1316 <message> 1317 <location filename="../basegui.cpp" line="4513"/> 1318 <source>In order to keep developing SMPlayer with new features we need your help.</source> 1319 <translation type="unfinished"></translation> 1320 </message> 1321 <message> 1322 <location filename="../basegui.cpp" line="4514"/> 1323 <source>Please consider to support the SMPlayer project by sending a donation.</source> 1324 <translation type="unfinished"></translation> 1325 </message> 1326 <message> 1327 <location filename="../basegui.cpp" line="4515"/> 1328 <source>Even the smallest amount will help a lot.</source> 1329 <translation type="unfinished"></translation> 1330 </message> 1331 <message> 1332 <location filename="../basegui.cpp" line="5004"/> 1397 1333 <source>Connection failed</source> 1398 <translation type="unfinished"></translation>1399 </message> 1400 <message> 1401 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4940"/>1334 <translation>La connexió ha fallat</translation> 1335 </message> 1336 <message> 1337 <location filename="../basegui.cpp" line="5005"/> 1402 1338 <source>The video you requested needs to open a HTTPS connection.</source> 1403 <translation type="unfinished"></translation>1404 </message> 1405 <message> 1406 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4941"/>1339 <translation>El vÃdeo que heu sol·licitat requereix que s'obri una connexió HTTPS.</translation> 1340 </message> 1341 <message> 1342 <location filename="../basegui.cpp" line="5006"/> 1407 1343 <source>Unfortunately the OpenSSL component, required for it, is not available in your system.</source> 1408 <translation type="unfinished"></translation>1409 </message> 1410 <message> 1411 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4942"/>1344 <translation>Desafortunadament, el component OpenSSL, que es requereix per això, no està disponible al sistema.</translation> 1345 </message> 1346 <message> 1347 <location filename="../basegui.cpp" line="5007"/> 1412 1348 <source>Please, visit %1 to know how to fix this problem.</source> 1413 <translation type="unfinished"></translation>1414 </message> 1415 <message> 1416 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4943"/>1349 <translation>Si us plau, visiteu %1 per a conÚixer com corregir aquest problema.</translation> 1350 </message> 1351 <message> 1352 <location filename="../basegui.cpp" line="5008"/> 1417 1353 <source>this link</source> 1418 1354 <translation type="unfinished"></translation> 1419 1355 </message> 1420 1356 <message> 1421 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4953"/>1357 <location filename="../basegui.cpp" line="5018"/> 1422 1358 <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played.</source> 1423 <translation type="unfinished"></translation>1424 </message> 1425 <message> 1426 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4960"/>1427 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4968"/>1359 <translation>Desafortunadament, a causa de canvis a YouTube, no es pot reproduir aquest vÃdeo.</translation> 1360 </message> 1361 <message> 1362 <location filename="../basegui.cpp" line="5025"/> 1363 <location filename="../basegui.cpp" line="5033"/> 1428 1364 <source>Problems with Youtube</source> 1429 <translation type="unfinished"></translation>1430 </message> 1431 <message> 1432 <location filename="../basegui.cpp" line="59 04"/>1433 <location filename="../basegui.cpp" line=" 5956"/>1365 <translation>Problemes amb YouTube</translation> 1366 </message> 1367 <message> 1368 <location filename="../basegui.cpp" line="5991"/> 1369 <location filename="../basegui.cpp" line="6043"/> 1434 1370 <source>%1 Error</source> 1435 1371 <translation type="unfinished"></translation> 1436 1372 </message> 1437 1373 <message> 1438 <location filename="../basegui.cpp" line="59 05"/>1374 <location filename="../basegui.cpp" line="5992"/> 1439 1375 <source>%1 has finished unexpectedly.</source> 1440 <translation type="unfinished"></translation>1441 </message> 1442 <message> 1443 <location filename="../basegui.cpp" line=" 5930"/>1376 <translation>%1 ha acabat inesperadament.</translation> 1377 </message> 1378 <message> 1379 <location filename="../basegui.cpp" line="6017"/> 1444 1380 <source>The component youtube-dl failed to run.</source> 1445 1381 <translation type="unfinished"></translation> 1446 1382 </message> 1447 1383 <message> 1448 <location filename="../basegui.cpp" line=" 5931"/>1384 <location filename="../basegui.cpp" line="6018"/> 1449 1385 <source>Installing the Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86) may fix the problem.</source> 1450 1386 <translation type="unfinished"></translation> 1451 1387 </message> 1452 1388 <message> 1453 <location filename="../basegui.cpp" line=" 5933"/>1389 <location filename="../basegui.cpp" line="6020"/> 1454 1390 <source>Click here to get it</source> 1455 1391 <translation type="unfinished"></translation> 1456 1392 </message> 1457 1393 <message> 1458 <location filename="../basegui.cpp" line=" 5958"/>1394 <location filename="../basegui.cpp" line="6045"/> 1459 1395 <source>%1 failed to start.</source> 1460 1396 <translation type="unfinished"></translation> 1461 1397 </message> 1462 1398 <message> 1463 <location filename="../basegui.cpp" line=" 5959"/>1399 <location filename="../basegui.cpp" line="6046"/> 1464 1400 <source>Please check the %1 path in preferences.</source> 1465 <translation type="unfinished"></translation>1466 </message> 1467 <message> 1468 <location filename="../basegui.cpp" line=" 5961"/>1401 <translation>Si us plau, comproveu el camà de %1 a preferÚncies.</translation> 1402 </message> 1403 <message> 1404 <location filename="../basegui.cpp" line="6048"/> 1469 1405 <source>%1 has crashed.</source> 1470 <translation type="unfinished"></translation>1471 </message> 1472 <message> 1473 <location filename="../basegui.cpp" line="6 043"/>1406 <translation>%1 ha fallat.</translation> 1407 </message> 1408 <message> 1409 <location filename="../basegui.cpp" line="6130"/> 1474 1410 <source>The YouTube Browser is not installed.</source> 1475 <translation type="unfinished"></translation>1476 </message> 1477 <message> 1478 <location filename="../basegui.cpp" line="6 044"/>1479 <location filename="../basegui.cpp" line="6 056"/>1411 <translation>El navegador de YouTube no està instal·lat.</translation> 1412 </message> 1413 <message> 1414 <location filename="../basegui.cpp" line="6131"/> 1415 <location filename="../basegui.cpp" line="6143"/> 1480 1416 <source>Visit %1 to get it.</source> 1481 <translation type="unfinished"></translation>1482 </message> 1483 <message> 1484 <location filename="../basegui.cpp" line="6 054"/>1417 <translation>Visiteu %1 per a obtenir-lo.</translation> 1418 </message> 1419 <message> 1420 <location filename="../basegui.cpp" line="6141"/> 1485 1421 <source>The YouTube Browser failed to run.</source> 1486 <translation type="unfinished"></translation>1487 </message> 1488 <message> 1489 <location filename="../basegui.cpp" line="6 055"/>1422 <translation>L'execució del navegador de YouTube ha fallat.</translation> 1423 </message> 1424 <message> 1425 <location filename="../basegui.cpp" line="6142"/> 1490 1426 <source>Be sure it's installed correctly.</source> 1491 1427 <translation type="unfinished"></translation> 1492 1428 </message> 1493 1429 <message> 1494 <location filename="../basegui.cpp" line="6 221"/>1430 <location filename="../basegui.cpp" line="6308"/> 1495 1431 <source>The system has switched to tablet mode. Should SMPlayer change to tablet mode as well?</source> 1496 <translation type="unfinished"></translation>1497 </message> 1498 <message> 1499 <location filename="../basegui.cpp" line="6 223"/>1432 <translation>El sistema ha canviat al mode de tauleta. També s'ha de canviar SMPlayer al mode de tauleta?</translation> 1433 </message> 1434 <message> 1435 <location filename="../basegui.cpp" line="6310"/> 1500 1436 <source>The system has exited tablet mode. Should SMPlayer turn off the tablet mode as well?</source> 1501 <translation type="unfinished"></translation>1502 </message> 1503 <message> 1504 <location filename="../basegui.cpp" line="6 227"/>1437 <translation>El sistema ha sortit del mode de tauleta. SMPlayer també ha d'apagar el mode de tauleta?</translation> 1438 </message> 1439 <message> 1440 <location filename="../basegui.cpp" line="6314"/> 1505 1441 <source>Remember my decision and don't ask again</source> 1506 1442 <translation type="unfinished"></translation> 1507 1443 </message> 1508 1444 <message> 1509 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4956"/>1445 <location filename="../basegui.cpp" line="5021"/> 1510 1446 <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played.</source> 1511 <translation type="unfinished"></translation>1512 </message> 1513 <message> 1514 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4962"/>1447 <translation>Desafortunadament, a causa de canvis a YouTube, no es pot reproduir el vÃdeo '%1'.</translation> 1448 </message> 1449 <message> 1450 <location filename="../basegui.cpp" line="5027"/> 1515 1451 <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source> 1516 <translation type="unfinished"></translation>1517 </message> 1518 <message> 1519 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4970"/>1452 <translation>Voleu actualitzar el codi de YouTube? Això pot corregir el problema.</translation> 1453 </message> 1454 <message> 1455 <location filename="../basegui.cpp" line="5035"/> 1520 1456 <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source> 1521 1457 <translation type="unfinished"></translation> 1522 1458 </message> 1523 1459 <message> 1524 <location filename="../basegui.cpp" line="21 36"/>1460 <location filename="../basegui.cpp" line="2141"/> 1525 1461 <source>S&hare SMPlayer with your friends</source> 1526 1462 <translation type="unfinished"></translation> 1527 1463 </message> 1528 1464 <message> 1529 <location filename="../basegui.cpp" line="32 37"/>1530 <location filename="../basegui.cpp" line="39 76"/>1465 <location filename="../basegui.cpp" line="3247"/> 1466 <location filename="../basegui.cpp" line="3986"/> 1531 1467 <source>Information</source> 1532 <translation type="unfinished"></translation>1533 </message> 1534 <message> 1535 <location filename="../basegui.cpp" line="32 38"/>1468 <translation>Informació</translation> 1469 </message> 1470 <message> 1471 <location filename="../basegui.cpp" line="3248"/> 1536 1472 <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source> 1537 1473 <translation type="unfinished"></translation> 1538 1474 </message> 1539 1475 <message> 1540 <location filename="../basegui.cpp" line="37 38"/>1476 <location filename="../basegui.cpp" line="3748"/> 1541 1477 <source>Confirm deletion - SMPlayer</source> 1542 <translation type="unfinished"></translation>1543 </message> 1544 <message> 1545 <location filename="../basegui.cpp" line="37 39"/>1478 <translation>Confirmació de la supressió - SMPlayer</translation> 1479 </message> 1480 <message> 1481 <location filename="../basegui.cpp" line="3749"/> 1546 1482 <source>Delete the list of recent files?</source> 1547 <translation type="unfinished"></translation>1548 </message> 1549 <message> 1550 <location filename="../basegui.cpp" line="39 77"/>1483 <translation>Voleu suprimir el llistat dels fitxers recents?</translation> 1484 </message> 1485 <message> 1486 <location filename="../basegui.cpp" line="3987"/> 1551 1487 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 1552 1488 <translation type="unfinished"></translation> 1553 1489 </message> 1554 1490 <message> 1555 <location filename="../basegui.cpp" line="18 86"/>1491 <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/> 1556 1492 <source>Inc saturation</source> 1557 1493 <translation>Inc saturació</translation> 1558 1494 </message> 1559 1495 <message> 1560 <location filename="../basegui.cpp" line="18 88"/>1496 <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/> 1561 1497 <source>Inc gamma</source> 1562 1498 <translation>Inc gamma</translation> 1563 1499 </message> 1564 1500 <message> 1565 <location filename="../basegui.cpp" line="176 4"/>1501 <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/> 1566 1502 <source>&Load external file...</source> 1567 1503 <translation>&Carrega un fitxer extern...</translation> 1568 1504 </message> 1569 1505 <message> 1570 <location filename="../basegui.cpp" line="202 0"/>1506 <location filename="../basegui.cpp" line="2025"/> 1571 1507 <source>&Kerndeint</source> 1572 1508 <translation>&Kerndeint</translation> 1573 1509 </message> 1574 1510 <message> 1575 <location filename="../basegui.cpp" line="20 17"/>1511 <location filename="../basegui.cpp" line="2022"/> 1576 1512 <source>&Yadif (normal)</source> 1577 1513 <translation>&Yadif (normal)</translation> 1578 1514 </message> 1579 1515 <message> 1580 <location filename="../basegui.cpp" line="20 18"/>1516 <location filename="../basegui.cpp" line="2023"/> 1581 1517 <source>Y&adif (double framerate)</source> 1582 1518 <translation>Y&adif (doble taxa de refresc de fotogrames)</translation> 1583 1519 </message> 1584 1520 <message> 1585 <location filename="../basegui.cpp" line="186 2"/>1521 <location filename="../basegui.cpp" line="1866"/> 1586 1522 <source>&Next</source> 1587 1523 <translation>&SegÃŒent</translation> 1588 1524 </message> 1589 1525 <message> 1590 <location filename="../basegui.cpp" line="186 3"/>1526 <location filename="../basegui.cpp" line="1867"/> 1591 1527 <source>Pre&vious</source> 1592 1528 <translation>&Anterior</translation> 1593 1529 </message> 1594 1530 <message> 1595 <location filename="../basegui.cpp" line="177 2"/>1531 <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/> 1596 1532 <source>Volume &normalization</source> 1597 1533 <translation>&Normalització del volum</translation> 1598 1534 </message> 1599 1535 <message> 1600 <location filename="../basegui.cpp" line="165 2"/>1536 <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/> 1601 1537 <source>&Audio CD</source> 1602 1538 <translation>CD d'&à udio</translation> 1603 1539 </message> 1604 1540 <message> 1605 <source>Use SSA/&ASS library</source> 1606 <translation type="obsolete">Usa la llibreria SSA/&ASS</translation> 1607 </message> 1608 <message> 1609 <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/> 1541 <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/> 1610 1542 <source>&Toggle double size</source> 1611 <translation>&Commuta a mida doble</translation>1612 </message> 1613 <message> 1614 <location filename="../basegui.cpp" line="178 2"/>1543 <translation>&Commuta al doble de la mida</translation> 1544 </message> 1545 <message> 1546 <location filename="../basegui.cpp" line="1784"/> 1615 1547 <source>S&ize -</source> 1616 <translation> M&ida -</translation>1617 </message> 1618 <message> 1619 <location filename="../basegui.cpp" line="178 3"/>1548 <translation>- m&ida</translation> 1549 </message> 1550 <message> 1551 <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/> 1620 1552 <source>Si&ze +</source> 1621 <translation> Mi&da +</translation>1622 </message> 1623 <message> 1624 <location filename="../basegui.cpp" line="175 1"/>1553 <translation>+ mi&da</translation> 1554 </message> 1555 <message> 1556 <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/> 1625 1557 <source>Add &black borders</source> 1626 1558 <translation>Afegeix &vores negres</translation> 1627 1559 </message> 1628 1560 <message> 1629 <location filename="../basegui.cpp" line="175 2"/>1561 <location filename="../basegui.cpp" line="1754"/> 1630 1562 <source>Soft&ware scaling</source> 1631 1563 <translation>&Escalat per programari</translation> 1632 1564 </message> 1633 1565 <message> 1634 <location filename="../basegui.cpp" line="183 5"/>1566 <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/> 1635 1567 <source>&FAQ</source> 1636 1568 <translation>&PMF</translation> 1637 1569 </message> 1638 1570 <message> 1639 <location filename="../basegui.cpp" line="183 6"/>1571 <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/> 1640 1572 <source>&Command line options</source> 1641 1573 <translation>&Opcions de la lÃnia d'ordres</translation> 1642 1574 </message> 1643 1575 <message> 1644 <location filename="../basegui.cpp" line="44 25"/>1576 <location filename="../basegui.cpp" line="4440"/> 1645 1577 <source>SMPlayer command line options</source> 1646 1578 <translation>Opcions de la lÃnia d'ordres de SMPlayer</translation> 1647 1579 </message> 1648 1580 <message> 1649 <location filename="../basegui.cpp" line="179 3"/>1581 <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/> 1650 1582 <source>&Forced subtitles only</source> 1651 <translation>Només els subtÃtols &forç osos</translation>1652 </message> 1653 <message> 1654 <location filename="../basegui.cpp" line="189 5"/>1583 <translation>Només els subtÃtols &forçats</translation> 1584 </message> 1585 <message> 1586 <location filename="../basegui.cpp" line="1899"/> 1655 1587 <source>Reset video equalizer</source> 1656 <translation>Reinicia els equalitzadors de vÃdeo</translation> 1657 </message> 1658 <message> 1659 <location filename="../basegui.cpp" line="4335"/> 1660 <source>Select the Blu-ray folder</source> 1661 <translation type="unfinished"></translation> 1662 </message> 1663 <message> 1664 <location filename="../basegui.cpp" line="5006"/> 1588 <translation>Restableix l'equalitzador de vÃdeo</translation> 1589 </message> 1590 <message> 1591 <location filename="../basegui.cpp" line="5071"/> 1665 1592 <source>The server returned '%1'</source> 1666 1593 <translation type="unfinished"></translation> 1667 1594 </message> 1668 1595 <message> 1669 <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source> 1670 <translation type="obsolete">MPlayer ha acabat inesperadament.</translation> 1671 </message> 1672 <message> 1673 <location filename="../basegui.cpp" line="5906"/> 1596 <location filename="../basegui.cpp" line="5993"/> 1674 1597 <source>Exit code: %1</source> 1675 1598 <translation>Codi de sortida: %1</translation> 1676 1599 </message> 1677 1600 <message> 1678 <source>MPlayer failed to start.</source> 1679 <translation type="obsolete">La inicialització de MPlayer ha fallat.</translation> 1680 </message> 1681 <message> 1682 <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source> 1683 <translation type="obsolete">Si us plau, comproveu el camà de MPlayer a preferÚncies.</translation> 1684 </message> 1685 <message> 1686 <source>MPlayer has crashed.</source> 1687 <translation type="obsolete">MPlayer ha fallat.</translation> 1688 </message> 1689 <message> 1690 <location filename="../basegui.cpp" line="5962"/> 1601 <location filename="../basegui.cpp" line="6049"/> 1691 1602 <source>See the log for more info.</source> 1692 1603 <translation>Mireu al registre per més informació.</translation> 1693 1604 </message> 1694 1605 <message> 1695 <location filename="../basegui.cpp" line="19 85"/>1606 <location filename="../basegui.cpp" line="1990"/> 1696 1607 <source>&Rotate</source> 1697 1608 <translation>Gi&ra</translation> 1698 1609 </message> 1699 1610 <message> 1700 <location filename="../basegui.cpp" line="203 0"/>1611 <location filename="../basegui.cpp" line="2035"/> 1701 1612 <source>&Off</source> 1702 1613 <translation>&Inactiu</translation> 1703 1614 </message> 1704 1615 <message> 1705 <location filename="../basegui.cpp" line="203 1"/>1616 <location filename="../basegui.cpp" line="2036"/> 1706 1617 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1707 1618 <translation>&Gira 90 graus en sentit horari i inverteix</translation> 1708 1619 </message> 1709 1620 <message> 1710 <location filename="../basegui.cpp" line="203 2"/>1621 <location filename="../basegui.cpp" line="2037"/> 1711 1622 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1712 1623 <translation>Gira 90 graus en sentit &horari</translation> 1713 1624 </message> 1714 1625 <message> 1715 <location filename="../basegui.cpp" line="203 3"/>1626 <location filename="../basegui.cpp" line="2038"/> 1716 1627 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1717 1628 <translation>Gira 90 graus en sentit &antihorari</translation> 1718 1629 </message> 1719 1630 <message> 1720 <location filename="../basegui.cpp" line="203 4"/>1631 <location filename="../basegui.cpp" line="2039"/> 1721 1632 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1722 1633 <translation>Gira 90 graus en sentit antihorari i i&nverteix</translation> 1723 1634 </message> 1724 1635 <message> 1725 <location filename="../basegui.cpp" line="170 4"/>1636 <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/> 1726 1637 <source>&Jump to...</source> 1727 1638 <translation>&Salta a...</translation> 1728 1639 </message> 1729 1640 <message> 1730 <location filename="../basegui.cpp" line="1 897"/>1641 <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/> 1731 1642 <source>Show context menu</source> 1732 1643 <translation>Mostra el menú contextual</translation> 1733 1644 </message> 1734 1645 <message> 1735 <location filename="../basegui.cpp" line="41 66"/>1646 <location filename="../basegui.cpp" line="4181"/> 1736 1647 <source>Multimedia</source> 1737 1648 <translation>MultimÚdia</translation> 1738 1649 </message> 1739 1650 <message> 1740 <location filename="../basegui.cpp" line="175 5"/>1651 <location filename="../basegui.cpp" line="1757"/> 1741 1652 <source>E&qualizer</source> 1742 <translation type="unfinished"></translation>1743 </message> 1744 <message> 1745 <location filename="../basegui.cpp" line="1 896"/>1653 <translation>E&qualitzador</translation> 1654 </message> 1655 <message> 1656 <location filename="../basegui.cpp" line="1900"/> 1746 1657 <source>Reset audio equalizer</source> 1747 <translation type="unfinished"></translation>1748 </message> 1749 <message> 1750 <location filename="../basegui.cpp" line="1 799"/>1658 <translation>Restableix l'equalitzador d'à udio</translation> 1659 </message> 1660 <message> 1661 <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/> 1751 1662 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1752 <translation type="unfinished"></translation>1753 </message> 1754 <message> 1755 <location filename="../basegui.cpp" line="200 2"/>1663 <translation>Puja els subtÃtols a &OpenSubtitles.org...</translation> 1664 </message> 1665 <message> 1666 <location filename="../basegui.cpp" line="2007"/> 1756 1667 <source>&Auto</source> 1757 <translation type="unfinished"></translation>1758 </message> 1759 <message> 1760 <location filename="../basegui.cpp" line="171 2"/>1668 <translation>&Automà tic</translation> 1669 </message> 1670 <message> 1671 <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/> 1761 1672 <source>Speed -&4%</source> 1762 <translation type="unfinished"></translation>1763 </message> 1764 <message> 1765 <location filename="../basegui.cpp" line="171 3"/>1673 <translation>-&4% de velocitat</translation> 1674 </message> 1675 <message> 1676 <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/> 1766 1677 <source>&Speed +4%</source> 1767 <translation type="unfinished"></translation>1768 </message> 1769 <message> 1770 <location filename="../basegui.cpp" line="171 4"/>1678 <translation>+4% de &velocitat</translation> 1679 </message> 1680 <message> 1681 <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/> 1771 1682 <source>Speed -&1%</source> 1772 <translation type="unfinished"></translation>1773 </message> 1774 <message> 1775 <location filename="../basegui.cpp" line="171 5"/>1683 <translation>-&1% de velocitat</translation> 1684 </message> 1685 <message> 1686 <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/> 1776 1687 <source>S&peed +1%</source> 1777 1688 <translation type="unfinished"></translation> 1778 1689 </message> 1779 1690 <message> 1780 <location filename="../basegui.cpp" line="199 2"/>1691 <location filename="../basegui.cpp" line="1997"/> 1781 1692 <source>Scree&n</source> 1782 1693 <translation type="unfinished"></translation> 1783 1694 </message> 1784 1695 <message> 1785 <location filename="../basegui.cpp" line="204 2"/>1696 <location filename="../basegui.cpp" line="2047"/> 1786 1697 <source>&Default</source> 1787 <translation type="unfinished"></translation>1788 </message> 1789 <message> 1790 <location filename="../basegui.cpp" line="173 0"/>1698 <translation>Pre&determinat</translation> 1699 </message> 1700 <message> 1701 <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/> 1791 1702 <source>Mirr&or image</source> 1792 1703 <translation type="unfinished"></translation> 1793 1704 </message> 1794 1705 <message> 1795 <location filename="../basegui.cpp" line="18 89"/>1706 <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/> 1796 1707 <source>Next video</source> 1797 1708 <translation type="unfinished"></translation> 1798 1709 </message> 1799 1710 <message> 1800 <location filename="../basegui.cpp" line="196 3"/>1711 <location filename="../basegui.cpp" line="1968"/> 1801 1712 <source>&Track</source> 1802 1713 <comment>video</comment> 1803 <translation type="unfinished">Pis&ta</translation>1804 </message> 1805 <message> 1806 <location filename="../basegui.cpp" line="20 46"/>1714 <translation>Pis&ta</translation> 1715 </message> 1716 <message> 1717 <location filename="../basegui.cpp" line="2051"/> 1807 1718 <source>&Track</source> 1808 1719 <comment>audio</comment> 1809 <translation type="unfinished">Pis&ta</translation> 1810 </message> 1811 <message> 1812 <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/> 1813 <location filename="../basegui.cpp" line="2154"/> 1814 <source>%1 log</source> 1815 <translation type="unfinished"></translation> 1816 </message> 1817 <message> 1818 <location filename="../basegui.cpp" line="1829"/> 1819 <location filename="../basegui.cpp" line="2157"/> 1820 <source>SMPlayer log</source> 1821 <translation type="unfinished"></translation> 1822 </message> 1823 <message> 1824 <location filename="../basegui.cpp" line="4855"/> 1720 <translation>Pis&ta</translation> 1721 </message> 1722 <message> 1723 <location filename="../basegui.cpp" line="4913"/> 1825 1724 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1826 1725 <translation type="unfinished"></translation> 1827 1726 </message> 1828 1727 <message> 1829 <location filename="../basegui.cpp" line="4 856"/>1728 <location filename="../basegui.cpp" line="4914"/> 1830 1729 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1831 1730 <translation type="unfinished"></translation> 1832 1731 </message> 1833 1732 <message> 1834 <location filename="../basegui.cpp" line="4 861"/>1733 <location filename="../basegui.cpp" line="4919"/> 1835 1734 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1836 1735 <translation type="unfinished"></translation> 1837 1736 </message> 1838 1737 <message> 1839 <location filename="../basegui.cpp" line="4 863"/>1738 <location filename="../basegui.cpp" line="4921"/> 1840 1739 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1841 1740 <translation type="unfinished"></translation> 1842 1741 </message> 1843 1742 <message> 1844 <location filename="../basegui.cpp" line="1 898"/>1743 <location filename="../basegui.cpp" line="1902"/> 1845 1744 <source>Next aspect ratio</source> 1846 <translation type="unfinished"></translation>1847 </message> 1848 <message> 1849 <location filename="../basegui.cpp" line="173 6"/>1745 <translation>SegÃŒent relació d'aspecte</translation> 1746 </message> 1747 <message> 1748 <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/> 1850 1749 <source>&Auto zoom</source> 1851 <translation type="unfinished"></translation>1852 </message> 1853 <message> 1854 <location filename="../basegui.cpp" line="173 7"/>1750 <translation>Zoom &automà tic</translation> 1751 </message> 1752 <message> 1753 <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/> 1855 1754 <source>Zoom for &16:9</source> 1856 <translation type="unfinished"></translation>1857 </message> 1858 <message> 1859 <location filename="../basegui.cpp" line="17 38"/>1755 <translation>Zoom per a &16:9</translation> 1756 </message> 1757 <message> 1758 <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/> 1860 1759 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1861 <translation type="unfinished"></translation>1862 </message> 1863 <message> 1864 <location filename="../basegui.cpp" line="20 36"/>1760 <translation>Zoom per a &2.35:1</translation> 1761 </message> 1762 <message> 1763 <location filename="../basegui.cpp" line="2041"/> 1865 1764 <source>&Always</source> 1866 <translation type="unfinished"></translation>1867 </message> 1868 <message> 1869 <location filename="../basegui.cpp" line="20 37"/>1765 <translation>&Sempre</translation> 1766 </message> 1767 <message> 1768 <location filename="../basegui.cpp" line="2042"/> 1870 1769 <source>&Never</source> 1871 <translation type="unfinished"></translation>1872 </message> 1873 <message> 1874 <location filename="../basegui.cpp" line="20 38"/>1770 <translation>&Mai</translation> 1771 </message> 1772 <message> 1773 <location filename="../basegui.cpp" line="2043"/> 1875 1774 <source>While &playing</source> 1876 1775 <translation type="unfinished"></translation> 1877 1776 </message> 1878 1777 <message> 1879 <location filename="../basegui.cpp" line="21 25"/>1778 <location filename="../basegui.cpp" line="2130"/> 1880 1779 <source>DVD &menu</source> 1881 <translation type="unfinished"></translation> 1780 <translation>&Menú del DVD</translation> 1781 </message> 1782 <message> 1783 <location filename="../basegui.cpp" line="2132"/> 1784 <source>DVD &previous menu</source> 1785 <translation>Menú an&terior del DVD</translation> 1786 </message> 1787 <message> 1788 <location filename="../basegui.cpp" line="2126"/> 1789 <source>DVD menu, move up</source> 1790 <translation>Menú del DVD, mou a dalt</translation> 1882 1791 </message> 1883 1792 <message> 1884 1793 <location filename="../basegui.cpp" line="2127"/> 1885 <source>DVD &previous menu</source>1886 <translation type="unfinished"></translation>1887 </message>1888 <message>1889 <location filename="../basegui.cpp" line="2121"/>1890 <source>DVD menu, move up</source>1891 <translation type="unfinished"></translation>1892 </message>1893 <message>1894 <location filename="../basegui.cpp" line="2122"/>1895 1794 <source>DVD menu, move down</source> 1896 <translation type="unfinished"></translation>1897 </message> 1898 <message> 1899 <location filename="../basegui.cpp" line="212 3"/>1795 <translation>Menú del DVD, mou a baix</translation> 1796 </message> 1797 <message> 1798 <location filename="../basegui.cpp" line="2128"/> 1900 1799 <source>DVD menu, move left</source> 1901 <translation type="unfinished"></translation>1902 </message> 1903 <message> 1904 <location filename="../basegui.cpp" line="212 4"/>1800 <translation>Menú del DVD, mou a l'esquerra</translation> 1801 </message> 1802 <message> 1803 <location filename="../basegui.cpp" line="2129"/> 1905 1804 <source>DVD menu, move right</source> 1906 <translation type="unfinished"></translation>1907 </message> 1908 <message> 1909 <location filename="../basegui.cpp" line="21 26"/>1805 <translation>Menú del DVD, mou a la dreta</translation> 1806 </message> 1807 <message> 1808 <location filename="../basegui.cpp" line="2131"/> 1910 1809 <source>DVD menu, select option</source> 1911 <translation type="unfinished"></translation>1912 </message> 1913 <message> 1914 <location filename="../basegui.cpp" line="21 28"/>1810 <translation>Menú del DVD, selecciona l'opció</translation> 1811 </message> 1812 <message> 1813 <location filename="../basegui.cpp" line="2133"/> 1915 1814 <source>DVD menu, mouse click</source> 1916 <translation type="unfinished"></translation>1917 </message> 1918 <message> 1919 <location filename="../basegui.cpp" line="176 3"/>1815 <translation>Menú del DVD, clic del ratolÃ</translation> 1816 </message> 1817 <message> 1818 <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/> 1920 1819 <source>Set dela&y...</source> 1921 <translation type="unfinished"></translation>1922 </message> 1923 <message> 1924 <location filename="../basegui.cpp" line="17 79"/>1820 <translation>Es&tableix el retard...</translation> 1821 </message> 1822 <message> 1823 <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/> 1925 1824 <source>Se&t delay...</source> 1926 <translation type="unfinished"></translation>1927 </message> 1928 <message> 1929 <location filename="../basegui.cpp" line="45 11"/>1825 <translation>Es&tableix el retard...</translation> 1826 </message> 1827 <message> 1828 <location filename="../basegui.cpp" line="4567"/> 1930 1829 <source>&Jump to:</source> 1931 <translation type="unfinished">&Salta a:</translation>1932 </message> 1933 <message> 1934 <location filename="../basegui.cpp" line="45 12"/>1830 <translation>&Salta a:</translation> 1831 </message> 1832 <message> 1833 <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/> 1935 1834 <source>SMPlayer - Seek</source> 1936 <translation type="unfinished"> SMPlayer - Cerca</translation>1937 </message> 1938 <message> 1939 <location filename="../basegui.cpp" line="45 23"/>1940 <location filename="../basegui.cpp" line="45 27"/>1835 <translation type="unfinished"></translation> 1836 </message> 1837 <message> 1838 <location filename="../basegui.cpp" line="4579"/> 1839 <location filename="../basegui.cpp" line="4583"/> 1941 1840 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1942 <translation type="unfinished"></translation>1943 </message> 1944 <message> 1945 <location filename="../basegui.cpp" line="45 24"/>1946 <location filename="../basegui.cpp" line="45 28"/>1841 <translation>SMPlayer - Retard de l'à udio</translation> 1842 </message> 1843 <message> 1844 <location filename="../basegui.cpp" line="4580"/> 1845 <location filename="../basegui.cpp" line="4584"/> 1947 1846 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1948 <translation type="unfinished"></translation>1949 </message> 1950 <message> 1951 <location filename="../basegui.cpp" line="45 39"/>1952 <location filename="../basegui.cpp" line="45 43"/>1847 <translation>Retard de l'à udio (en mil·lisegons):</translation> 1848 </message> 1849 <message> 1850 <location filename="../basegui.cpp" line="4595"/> 1851 <location filename="../basegui.cpp" line="4599"/> 1953 1852 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1954 <translation type="unfinished"></translation>1955 </message> 1956 <message> 1957 <location filename="../basegui.cpp" line="45 40"/>1958 <location filename="../basegui.cpp" line="4 544"/>1853 <translation>SMPlayer - Retard del subtÃtol</translation> 1854 </message> 1855 <message> 1856 <location filename="../basegui.cpp" line="4596"/> 1857 <location filename="../basegui.cpp" line="4600"/> 1959 1858 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1960 <translation type="unfinished"></translation>1961 </message> 1962 <message> 1963 <location filename="../basegui.cpp" line="20 39"/>1859 <translation>Retard del subtÃtol (en mil·lisegons):</translation> 1860 </message> 1861 <message> 1862 <location filename="../basegui.cpp" line="2044"/> 1964 1863 <source>Toggle stay on top</source> 1965 1864 <translation type="unfinished"></translation> 1966 1865 </message> 1967 1866 <message> 1968 <location filename="../basegui.cpp" line="5 438"/>1969 <location filename="../basegui.cpp" line="5 746"/>1867 <location filename="../basegui.cpp" line="5504"/> 1868 <location filename="../basegui.cpp" line="5833"/> 1970 1869 <source>Jump to %1</source> 1971 <translation type="unfinished"></translation>1972 </message> 1973 <message> 1974 <location filename="../basegui.cpp" line="172 2"/>1870 <translation>Salta a %1</translation> 1871 </message> 1872 <message> 1873 <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/> 1975 1874 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1976 1875 <translation type="unfinished"></translation> 1977 1876 </message> 1978 1877 <message> 1979 <location filename="../basegui.cpp" line="179 5"/>1878 <location filename="../basegui.cpp" line="1797"/> 1980 1879 <source>Subtitle &visibility</source> 1981 <translation type="unfinished"></translation>1982 </message> 1983 <message> 1984 <location filename="../basegui.cpp" line="1 899"/>1880 <translation>&Visibilitat del subtÃtol</translation> 1881 </message> 1882 <message> 1883 <location filename="../basegui.cpp" line="1903"/> 1985 1884 <source>Next wheel function</source> 1986 <translation type="unfinished"></translation>1987 </message> 1988 <message> 1989 <location filename="../basegui.cpp" line="21 09"/>1885 <translation>SegÃŒent funció de la roda</translation> 1886 </message> 1887 <message> 1888 <location filename="../basegui.cpp" line="2114"/> 1990 1889 <source>P&rogram</source> 1991 1890 <comment>program</comment> 1992 <translation type="unfinished"></translation>1993 </message> 1994 <message> 1995 <location filename="../basegui.cpp" line="19 48"/>1891 <translation>P&rograma</translation> 1892 </message> 1893 <message> 1894 <location filename="../basegui.cpp" line="1953"/> 1996 1895 <source>&TV</source> 1997 <translation type="unfinished"></translation>1998 </message> 1999 <message> 2000 <location filename="../basegui.cpp" line="195 1"/>1896 <translation>&TV</translation> 1897 </message> 1898 <message> 1899 <location filename="../basegui.cpp" line="1956"/> 2001 1900 <source>Radi&o</source> 2002 <translation type="unfinished"></translation>2003 </message> 2004 <message> 2005 <location filename="../basegui.cpp" line="19 07"/>1901 <translation>Rà di&o</translation> 1902 </message> 1903 <message> 1904 <location filename="../basegui.cpp" line="1912"/> 2006 1905 <source>Subtitles onl&y</source> 2007 <translation type="unfinished"></translation> 1906 <translation>Ãnica&ment els subtÃtols</translation> 1907 </message> 1908 <message> 1909 <location filename="../basegui.cpp" line="1913"/> 1910 <source>Volume + &Seek</source> 1911 <translation type="unfinished"></translation> 1912 </message> 1913 <message> 1914 <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/> 1915 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1916 <translation type="unfinished"></translation> 1917 </message> 1918 <message> 1919 <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/> 1920 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1921 <translation type="unfinished"></translation> 1922 </message> 1923 <message> 1924 <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/> 1925 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1926 <translation type="unfinished"></translation> 1927 </message> 1928 <message> 1929 <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/> 1930 <source>Fli&p image</source> 1931 <translation type="unfinished"></translation> 1932 </message> 1933 <message> 1934 <location filename="../basegui.cpp" line="1978"/> 1935 <source>Zoo&m</source> 1936 <translation>Zoo&m</translation> 1937 </message> 1938 <message> 1939 <location filename="../basegui.cpp" line="1701"/> 1940 <source>Set &A marker</source> 1941 <translation>Estableix la marca &A</translation> 1942 </message> 1943 <message> 1944 <location filename="../basegui.cpp" line="1702"/> 1945 <source>Set &B marker</source> 1946 <translation>Estableix la marca &B</translation> 1947 </message> 1948 <message> 1949 <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/> 1950 <source>&Clear A-B markers</source> 1951 <translation>&Neteja les marques A-B</translation> 1952 </message> 1953 <message> 1954 <location filename="../basegui.cpp" line="1964"/> 1955 <source>&A-B section</source> 1956 <translation>Secció &A-B</translation> 2008 1957 </message> 2009 1958 <message> 2010 1959 <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/> 2011 <source>Volume + &Seek</source>2012 <translation type="unfinished"></translation>2013 </message>2014 <message>2015 <location filename="../basegui.cpp" line="1909"/>2016 <source>Volume + Seek + &Timer</source>2017 <translation type="unfinished"></translation>2018 </message>2019 <message>2020 <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/>2021 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source>2022 <translation type="unfinished"></translation>2023 </message>2024 <message>2025 <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>2026 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>2027 <translation type="unfinished"></translation>2028 </message>2029 <message>2030 <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>2031 <source>Fli&p image</source>2032 <translation type="unfinished"></translation>2033 </message>2034 <message>2035 <location filename="../basegui.cpp" line="1973"/>2036 <source>Zoo&m</source>2037 <translation type="unfinished"></translation>2038 </message>2039 <message>2040 <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>2041 <source>Show filename on OSD</source>2042 <translation type="unfinished"></translation>2043 </message>2044 <message>2045 <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>2046 <source>Set &A marker</source>2047 <translation type="unfinished"></translation>2048 </message>2049 <message>2050 <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>2051 <source>Set &B marker</source>2052 <translation type="unfinished"></translation>2053 </message>2054 <message>2055 <location filename="../basegui.cpp" line="1701"/>2056 <source>&Clear A-B markers</source>2057 <translation type="unfinished"></translation>2058 </message>2059 <message>2060 <location filename="../basegui.cpp" line="1959"/>2061 <source>&A-B section</source>2062 <translation type="unfinished"></translation>2063 </message>2064 <message>2065 <location filename="../basegui.cpp" line="1903"/>2066 1960 <source>Toggle deinterlacing</source> 2067 1961 <translation type="unfinished"></translation> 2068 1962 </message> 2069 1963 <message> 2070 <location filename="../basegui.cpp" line="20 87"/>1964 <location filename="../basegui.cpp" line="2092"/> 2071 1965 <source>&Closed captions</source> 2072 1966 <translation type="unfinished"></translation> 2073 1967 </message> 2074 1968 <message> 2075 <location filename="../basegui.cpp" line="194 0"/>1969 <location filename="../basegui.cpp" line="1945"/> 2076 1970 <source>&Disc</source> 2077 <translation type="unfinished"></translation>2078 </message> 2079 <message> 2080 <location filename="../basegui.cpp" line="194 4"/>1971 <translation>&Disc</translation> 1972 </message> 1973 <message> 1974 <location filename="../basegui.cpp" line="1949"/> 2081 1975 <source>F&avorites</source> 2082 <translation type="unfinished"></translation>2083 </message> 2084 <message> 2085 <location filename="../basegui.cpp" line="183 7"/>1976 <translation>Pr&eferits</translation> 1977 </message> 1978 <message> 1979 <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/> 2086 1980 <source>Check for &updates</source> 2087 <translation type="unfinished"></translation>1981 <translation>Comprova si hi ha act&ualitzacions</translation> 2088 1982 </message> 2089 1983 </context> … … 2091 1985 <name>BaseGuiPlus</name> 2092 1986 <message> 2093 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 272"/>1987 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="315"/> 2094 1988 <source>SMPlayer is still running here</source> 2095 1989 <translation>Encara s'està executant l'SMPlayer</translation> 2096 1990 </message> 2097 1991 <message> 2098 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 295"/>1992 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="338"/> 2099 1993 <source>S&how icon in system tray</source> 2100 1994 <translation>&Mostra la icona a la safata del sistema</translation> 2101 1995 </message> 2102 1996 <message> 2103 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="308"/> 1997 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="351"/> 1998 <source>Play on &Chromecast</source> 1999 <translation type="unfinished"></translation> 2000 </message> 2001 <message> 2002 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="355"/> 2104 2003 <source>Send &video to screen</source> 2105 <translation type="unfinished"></translation>2106 </message> 2107 <message> 2108 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="3 10"/>2004 <translation>Envia el &vÃdeo a la pantalla</translation> 2005 </message> 2006 <message> 2007 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="357"/> 2109 2008 <source>Information about connected &screens</source> 2110 <translation type="unfinished"></translation>2111 </message> 2112 <message> 2113 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="3 13"/>2009 <translation>Informació sobre les pantalle&s connectades</translation> 2010 </message> 2011 <message> 2012 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="360"/> 2114 2013 <source>Video is sent to an external screen</source> 2115 2014 <translation type="unfinished"></translation> 2116 2015 </message> 2117 2016 <message> 2118 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="319"/> 2017 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="364"/> 2018 <source>Send &audio to</source> 2019 <translation>Envia l'à udio a</translation> 2020 </message> 2021 <message> 2022 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="371"/> 2119 2023 <source>&Hide</source> 2120 2024 <translation>&Amaga</translation> 2121 2025 </message> 2122 2026 <message> 2123 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="3 21"/>2027 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="373"/> 2124 2028 <source>&Restore</source> 2125 2029 <translation>&Restaura</translation> 2126 2030 </message> 2127 2031 <message> 2128 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 764"/>2032 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="816"/> 2129 2033 <source>Information about connected screens</source> 2130 <translation type="unfinished"></translation>2131 </message> 2132 <message> 2133 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 767"/>2034 <translation>Informació sobre les pantalles connectades</translation> 2035 </message> 2036 <message> 2037 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="819"/> 2134 2038 <source>Connected screens</source> 2135 <translation type="unfinished"></translation>2136 </message> 2137 <message> 2138 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 770"/>2139 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="8 12"/>2039 <translation>Pantalles connectades</translation> 2040 </message> 2041 <message> 2042 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="822"/> 2043 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="864"/> 2140 2044 <source>Number of screens: %1</source> 2141 <translation type="unfinished"></translation>2142 </message> 2143 <message> 2144 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 775"/>2145 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="8 13"/>2045 <translation>Nombre de pantalles: %1</translation> 2046 </message> 2047 <message> 2048 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="827"/> 2049 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="865"/> 2146 2050 <source>Primary screen: %1</source> 2147 <translation type="unfinished"></translation>2148 </message> 2149 <message> 2150 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 783"/>2151 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="8 17"/>2051 <translation>Pantalla primà ria: %1</translation> 2052 </message> 2053 <message> 2054 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="835"/> 2055 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="869"/> 2152 2056 <source>Information for screen %1</source> 2153 <translation type="unfinished"></translation>2154 </message> 2155 <message> 2156 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 785"/>2157 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="8 19"/>2057 <translation>Informació per a la pantalla %1</translation> 2058 </message> 2059 <message> 2060 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="837"/> 2061 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="871"/> 2158 2062 <source>Available geometry: %1 %2 %3 x %4</source> 2159 <translation type="unfinished"></translation>2160 </message> 2161 <message> 2162 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 787"/>2063 <translation>Geometria disponible: %1 %2 %3 x %4</translation> 2064 </message> 2065 <message> 2066 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="839"/> 2163 2067 <source>Available size: %1 x %2</source> 2164 <translation type="unfinished"></translation>2165 </message> 2166 <message> 2167 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 788"/>2068 <translation>Mida disponible: %1 x %2</translation> 2069 </message> 2070 <message> 2071 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="840"/> 2168 2072 <source>Available virtual geometry: %1 %2 %3 x %4</source> 2169 <translation type="unfinished"></translation>2170 </message> 2171 <message> 2172 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 792"/>2073 <translation>Geometria virtual disponible: %1 %2 %3 x %4</translation> 2074 </message> 2075 <message> 2076 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="844"/> 2173 2077 <source>Available virtual size: %1 x %2</source> 2174 <translation type="unfinished"></translation>2175 </message> 2176 <message> 2177 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 794"/>2078 <translation>Mida virtual disponible: %1 x %2</translation> 2079 </message> 2080 <message> 2081 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="846"/> 2178 2082 <source>Depth: %1 bits</source> 2179 <translation type="unfinished"></translation>2180 </message> 2181 <message> 2182 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 795"/>2183 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="8 21"/>2083 <translation>Profunditat: %1 bits</translation> 2084 </message> 2085 <message> 2086 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="847"/> 2087 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="873"/> 2184 2088 <source>Geometry: %1 %2 %3 x %4</source> 2185 <translation type="unfinished"></translation>2186 </message> 2187 <message> 2188 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 797"/>2089 <translation>Geometria: %1 %2 %3 x %4</translation> 2090 </message> 2091 <message> 2092 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="849"/> 2189 2093 <source>Logical DPI: %1</source> 2190 <translation type="unfinished"></translation>2191 </message> 2192 <message> 2193 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 799"/>2094 <translation>PPP lògics: %1</translation> 2095 </message> 2096 <message> 2097 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="851"/> 2194 2098 <source>Physical DPI: %1</source> 2195 <translation type="unfinished"></translation>2196 </message> 2197 <message> 2198 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="8 00"/>2099 <translation>PPP fÃsics: %1</translation> 2100 </message> 2101 <message> 2102 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="852"/> 2199 2103 <source>Physical size: %1 x %2 mm</source> 2200 <translation type="unfinished"></translation>2201 </message> 2202 <message> 2203 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="8 02"/>2104 <translation>Mida fÃsica: %1 x %2 mm</translation> 2105 </message> 2106 <message> 2107 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="854"/> 2204 2108 <source>Refresh rate: %1 Hz</source> 2205 <translation type="unfinished"></translation>2206 </message> 2207 <message> 2208 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="8 03"/>2109 <translation>Taxa de refresc: %1 Hz</translation> 2110 </message> 2111 <message> 2112 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="855"/> 2209 2113 <source>Size: %1 x %2</source> 2210 <translation type="unfinished"></translation>2211 </message> 2212 <message> 2213 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="8 04"/>2114 <translation>Mida: %1 x %2</translation> 2115 </message> 2116 <message> 2117 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="856"/> 2214 2118 <source>Virtual geometry: %1 %2 %3 x %4</source> 2215 <translation type="unfinished"></translation>2216 </message> 2217 <message> 2218 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="8 06"/>2119 <translation>Geometria virtual: %1 %2 %3 x %4</translation> 2120 </message> 2121 <message> 2122 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="858"/> 2219 2123 <source>Virtual size: %1 x %2</source> 2220 <translation type="unfinished"></translation>2221 </message> 2222 <message> 2223 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 859"/>2124 <translation>Mida virtual: %1 x %2</translation> 2125 </message> 2126 <message> 2127 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="911"/> 2224 2128 <source>Primary screen</source> 2225 <translation type="unfinished"></translation>2226 </message> 2227 <message> 2228 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="9 25"/>2129 <translation>Pantalla primà ria</translation> 2130 </message> 2131 <message> 2132 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="977"/> 2229 2133 <source>SMPlayer external screen output</source> 2230 2134 <translation type="unfinished"></translation> 2231 2135 </message> 2232 2136 <message> 2233 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="294"/> 2137 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="1022"/> 2138 <source>&Default audio device</source> 2139 <translation>&Dispositiu d'à udio predeterminat</translation> 2140 </message> 2141 <message> 2142 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="337"/> 2234 2143 <source>&Quit</source> 2235 2144 <translation>&Surt</translation> 2236 </message>2237 <message>2238 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="300"/>2239 <source>Playlist</source>2240 <translation>Llista de reproducció</translation>2241 2145 </message> 2242 2146 </context> … … 2246 2150 <location filename="../bookmarkdialog.ui" line="14"/> 2247 2151 <source>Edit bookmarks</source> 2248 <translation type="unfinished"></translation>2152 <translation>Edita els marcadors</translation> 2249 2153 </message> 2250 2154 <message> 2251 2155 <location filename="../bookmarkdialog.ui" line="38"/> 2252 2156 <source>&New bookmark</source> 2253 <translation type="unfinished"></translation>2157 <translation>Marcador &nou</translation> 2254 2158 </message> 2255 2159 <message> 2256 2160 <location filename="../bookmarkdialog.ui" line="45"/> 2257 2161 <source>&Delete bookmark</source> 2258 <translation type="unfinished"></translation>2162 <translation>Suprimeix el marca&dor</translation> 2259 2163 </message> 2260 2164 <message> 2261 2165 <location filename="../bookmarkdialog.cpp" line="76"/> 2262 2166 <source>Time</source> 2263 <translation type="unfinished"></translation>2167 <translation>Instant</translation> 2264 2168 </message> 2265 2169 <message> 2266 2170 <location filename="../bookmarkdialog.cpp" line="76"/> 2267 2171 <source>Name</source> 2268 <translation type="unfinished">Nom</translation>2172 <translation>Nom</translation> 2269 2173 </message> 2270 2174 </context> … … 2274 2178 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="37"/> 2275 2179 <source>Downloading...</source> 2276 <translation type="unfinished"></translation>2180 <translation>S'està baixant...</translation> 2277 2181 </message> 2278 2182 <message> 2279 2183 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="58"/> 2280 2184 <source>Connecting to %1</source> 2281 <translation type="unfinished"></translation>2185 <translation>S'està connectant a %1</translation> 2282 2186 </message> 2283 2187 <message> 2284 2188 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="126"/> 2285 2189 <source>The Youtube code has been updated successfully.</source> 2286 <translation type="unfinished"></translation>2190 <translation>El codi de Youtube ha estat actualitzat correctament.</translation> 2287 2191 </message> 2288 2192 <message> 2289 2193 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="127"/> 2290 2194 <source>Installed version: %1</source> 2291 <translation type="unfinished"></translation>2195 <translation>Versió instal·lada: %1</translation> 2292 2196 </message> 2293 2197 <message> 2294 2198 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="128"/> 2295 2199 <source>Success</source> 2296 <translation type="unfinished"></translation>2200 <translation>Reeixit</translation> 2297 2201 </message> 2298 2202 <message> … … 2300 2204 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="138"/> 2301 2205 <source>Error</source> 2302 <translation type="unfinished">Error</translation>2206 <translation>Error</translation> 2303 2207 </message> 2304 2208 <message> 2305 2209 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="133"/> 2306 2210 <source>An error happened writing %1</source> 2307 <translation type="unfinished"></translation>2211 <translation>S'ha produït un error en escriure %1</translation> 2308 2212 </message> 2309 2213 <message> 2310 2214 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="138"/> 2311 2215 <source>An error happened while downloading the file:<br>%1</source> 2312 <translation type="unfinished"></translation>2216 <translation>S'ha produït un error mentre s'estava baixant el fitxer:<br>%1</translation> 2313 2217 </message> 2314 2218 </context> … … 2316 2220 <name>Core</name> 2317 2221 <message> 2318 <location filename="../core.cpp" line="30 50"/>2222 <location filename="../core.cpp" line="3078"/> 2319 2223 <source>Brightness: %1</source> 2320 2224 <translation>Brillantor: %1</translation> 2321 2225 </message> 2322 2226 <message> 2323 <location filename="../core.cpp" line="30 66"/>2227 <location filename="../core.cpp" line="3094"/> 2324 2228 <source>Contrast: %1</source> 2325 2229 <translation>Contrast: %1</translation> 2326 2230 </message> 2327 2231 <message> 2328 <location filename="../core.cpp" line="3 081"/>2232 <location filename="../core.cpp" line="3109"/> 2329 2233 <source>Gamma: %1</source> 2330 2234 <translation>Gamma: %1</translation> 2331 2235 </message> 2332 2236 <message> 2333 <location filename="../core.cpp" line="3 096"/>2237 <location filename="../core.cpp" line="3124"/> 2334 2238 <source>Hue: %1</source> 2335 <translation> Hue: %1</translation>2336 </message> 2337 <message> 2338 <location filename="../core.cpp" line="31 11"/>2239 <translation>Tonalitat: %1</translation> 2240 </message> 2241 <message> 2242 <location filename="../core.cpp" line="3139"/> 2339 2243 <source>Saturation: %1</source> 2340 2244 <translation>Saturació: %1</translation> 2341 2245 </message> 2342 2246 <message> 2343 <location filename="../core.cpp" line="32 54"/>2247 <location filename="../core.cpp" line="3282"/> 2344 2248 <source>Volume: %1</source> 2345 2249 <translation>Volum: %1</translation> 2346 2250 </message> 2347 2251 <message> 2348 <location filename="../core.cpp" line="41 30"/>2252 <location filename="../core.cpp" line="4184"/> 2349 2253 <source>Zoom: %1</source> 2350 2254 <translation>Zoom: %1</translation> 2351 2255 </message> 2352 2256 <message> 2353 <location filename="../core.cpp" line="3 382"/>2354 <location filename="../core.cpp" line="3 393"/>2257 <location filename="../core.cpp" line="3410"/> 2258 <location filename="../core.cpp" line="3421"/> 2355 2259 <source>Font scale: %1</source> 2356 2260 <translation>Mida de lletra: %1</translation> 2357 2261 </message> 2358 2262 <message> 2359 <location filename="../core.cpp" line=" 3971"/>2263 <location filename="../core.cpp" line="4015"/> 2360 2264 <source>Aspect ratio: %1</source> 2361 <translation type="unfinished"></translation>2362 </message> 2363 <message> 2364 <location filename="../core.cpp" line="4 356"/>2265 <translation>Relació d'aspecte: %1</translation> 2266 </message> 2267 <message> 2268 <location filename="../core.cpp" line="4417"/> 2365 2269 <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source> 2366 <translation type="unfinished"></translation>2367 </message> 2368 <message> 2369 <location filename="../core.cpp" line="33 07"/>2270 <translation>S'està actualitzant la memòria cau dels tipus de lletres. Això pot trigar alguns segons...</translation> 2271 </message> 2272 <message> 2273 <location filename="../core.cpp" line="3335"/> 2370 2274 <source>Subtitle delay: %1 ms</source> 2371 <translation type="unfinished"></translation>2372 </message> 2373 <message> 2374 <location filename="../core.cpp" line="33 25"/>2275 <translation>Retard del subtÃtol: %1 ms</translation> 2276 </message> 2277 <message> 2278 <location filename="../core.cpp" line="3353"/> 2375 2279 <source>Audio delay: %1 ms</source> 2376 <translation type="unfinished"></translation>2377 </message> 2378 <message> 2379 <location filename="../core.cpp" line="31 65"/>2280 <translation>Retard de l'à udio: %1 ms</translation> 2281 </message> 2282 <message> 2283 <location filename="../core.cpp" line="3193"/> 2380 2284 <source>Speed: %1</source> 2381 <translation type="unfinished"></translation>2285 <translation>Velocitat: %1</translation> 2382 2286 </message> 2383 2287 <message> 2384 2288 <location filename="../core.cpp" line="598"/> 2385 2289 <source>Unable to retrieve the Youtube page</source> 2386 <translation type="unfinished"></translation>2290 <translation>No s'ha pogut recuperar la pà gina de Youtube</translation> 2387 2291 </message> 2388 2292 <message> … … 2392 2296 </message> 2393 2297 <message> 2394 <location filename="../core.cpp" line="34 70"/>2298 <location filename="../core.cpp" line="3498"/> 2395 2299 <source>Subtitles on</source> 2396 <translation type="unfinished"></translation>2397 </message> 2398 <message> 2399 <location filename="../core.cpp" line="3 472"/>2300 <translation>SubtÃtols sÃ</translation> 2301 </message> 2302 <message> 2303 <location filename="../core.cpp" line="3500"/> 2400 2304 <source>Subtitles off</source> 2401 <translation type="unfinished"></translation>2402 </message> 2403 <message> 2404 <location filename="../core.cpp" line="40 19"/>2305 <translation>SubtÃtols no</translation> 2306 </message> 2307 <message> 2308 <location filename="../core.cpp" line="4063"/> 2405 2309 <source>Mouse wheel seeks now</source> 2406 2310 <translation type="unfinished"></translation> 2407 2311 </message> 2408 2312 <message> 2409 <location filename="../core.cpp" line="40 22"/>2313 <location filename="../core.cpp" line="4066"/> 2410 2314 <source>Mouse wheel changes volume now</source> 2411 2315 <translation type="unfinished"></translation> 2412 2316 </message> 2413 2317 <message> 2414 <location filename="../core.cpp" line="40 25"/>2318 <location filename="../core.cpp" line="4069"/> 2415 2319 <source>Mouse wheel changes zoom level now</source> 2416 2320 <translation type="unfinished"></translation> 2417 2321 </message> 2418 2322 <message> 2419 <location filename="../core.cpp" line="40 28"/>2323 <location filename="../core.cpp" line="4072"/> 2420 2324 <source>Mouse wheel changes speed now</source> 2421 2325 <translation type="unfinished"></translation> 2422 2326 </message> 2423 2327 <message> 2424 <location filename="../core.cpp" line="43 32"/>2328 <location filename="../core.cpp" line="4393"/> 2425 2329 <source>Screenshot saved as %1</source> 2426 2330 <translation type="unfinished"></translation> 2427 2331 </message> 2428 2332 <message> 2429 <location filename="../core.cpp" line="4 367"/>2333 <location filename="../core.cpp" line="4428"/> 2430 2334 <source>Starting...</source> 2431 2335 <translation type="unfinished"></translation> 2432 2336 </message> 2433 2337 <message> 2434 <location filename="../core.cpp" line="14 07"/>2338 <location filename="../core.cpp" line="1410"/> 2435 2339 <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source> 2436 2340 <translation type="unfinished"></translation> 2437 2341 </message> 2438 2342 <message> 2439 <location filename="../core.cpp" line="142 0"/>2343 <location filename="../core.cpp" line="1423"/> 2440 2344 <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source> 2441 2345 <translation type="unfinished"></translation> 2442 2346 </message> 2443 2347 <message> 2444 <location filename="../core.cpp" line="2 694"/>2348 <location filename="../core.cpp" line="2722"/> 2445 2349 <source>"A" marker set to %1</source> 2446 <translation type="unfinished"></translation>2447 </message> 2448 <message> 2449 <location filename="../core.cpp" line="27 16"/>2350 <translation>Marca "A" establerta a %1</translation> 2351 </message> 2352 <message> 2353 <location filename="../core.cpp" line="2744"/> 2450 2354 <source>"B" marker set to %1</source> 2451 <translation type="unfinished"></translation>2452 </message> 2453 <message> 2454 <location filename="../core.cpp" line="27 36"/>2355 <translation>Marca "B" establerta a %1</translation> 2356 </message> 2357 <message> 2358 <location filename="../core.cpp" line="2764"/> 2455 2359 <source>A-B markers cleared</source> 2456 <translation type="unfinished"></translation>2360 <translation>S'han netejat les marques A-B</translation> 2457 2361 </message> 2458 2362 <message> 2459 2363 <location filename="../core.cpp" line="594"/> 2460 2364 <source>Connecting to %1</source> 2461 <translation type="unfinished"> </translation>2365 <translation type="unfinished">S'està connectant a %1</translation> 2462 2366 </message> 2463 2367 </context> … … 2465 2369 <name>DefaultGui</name> 2466 2370 <message> 2467 <source>Welcome to SMPlayer</source> 2468 <translation type="obsolete">Benvingut a SMPlayer</translation> 2469 </message> 2470 <message> 2471 <location filename="../defaultgui.cpp" line="682"/> 2371 <location filename="../defaultgui.cpp" line="703"/> 2472 2372 <source>Audio</source> 2473 2373 <translation>Ãudio</translation> 2474 2374 </message> 2475 2375 <message> 2476 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 683"/>2376 <location filename="../defaultgui.cpp" line="704"/> 2477 2377 <source>Subtitle</source> 2478 2378 <translation>SubtÃtol</translation> 2479 2379 </message> 2480 2380 <message> 2481 <location filename="../defaultgui.cpp" line="6 75"/>2381 <location filename="../defaultgui.cpp" line="696"/> 2482 2382 <source>&Main toolbar</source> 2483 2383 <translation>Barra d'eines &principal</translation> 2484 2384 </message> 2485 2385 <message> 2486 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 679"/>2386 <location filename="../defaultgui.cpp" line="700"/> 2487 2387 <source>&Language toolbar</source> 2488 2388 <translation>Barra d'eines d'&idioma</translation> 2489 2389 </message> 2490 2390 <message> 2491 <location filename="../defaultgui.cpp" line="6 69"/>2391 <location filename="../defaultgui.cpp" line="690"/> 2492 2392 <source>&Toolbars</source> 2493 2393 <translation>&Barres d'eines</translation> 2494 2394 </message> 2495 2395 <message> 2496 <location filename="../defaultgui.cpp" line="6 49"/>2396 <location filename="../defaultgui.cpp" line="669"/> 2497 2397 <source>Ready</source> 2498 2398 <translation type="unfinished"></translation> 2499 2399 </message> 2500 2400 <message> 2501 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 688"/>2401 <location filename="../defaultgui.cpp" line="709"/> 2502 2402 <source>F&ormat info</source> 2403 <translation>Inf&ormació del format</translation> 2404 </message> 2405 <message> 2406 <location filename="../defaultgui.cpp" line="750"/> 2407 <source>A:%1</source> 2408 <translation>A:%1</translation> 2409 </message> 2410 <message> 2411 <location filename="../defaultgui.cpp" line="754"/> 2412 <source>B:%1</source> 2413 <translation>B:%1</translation> 2414 </message> 2415 <message> 2416 <location filename="../defaultgui.cpp" line="693"/> 2417 <source>Status&bar</source> 2418 <translation>&Barra d'estat</translation> 2419 </message> 2420 <message> 2421 <location filename="../defaultgui.cpp" line="707"/> 2422 <source>&Video info</source> 2423 <translation>Informació del &vÃdeo</translation> 2424 </message> 2425 <message> 2426 <location filename="../defaultgui.cpp" line="708"/> 2427 <source>&Frame counter</source> 2428 <translation type="unfinished"></translation> 2429 </message> 2430 <message> 2431 <location filename="../defaultgui.cpp" line="710"/> 2432 <source>&Bitrate info</source> 2503 2433 <translation type="unfinished"></translation> 2504 2434 </message> 2505 2435 <message> 2506 2436 <location filename="../defaultgui.cpp" line="711"/> 2507 <source>A:%1</source> 2508 <translation type="unfinished"></translation> 2437 <source>&Show the current time with milliseconds</source> 2438 <translation type="unfinished"></translation> 2439 </message> 2440 <message> 2441 <location filename="../defaultgui.cpp" line="714"/> 2442 <source>Edit main &toolbar</source> 2443 <translation>Edi&ta la barra d'eines principal</translation> 2509 2444 </message> 2510 2445 <message> 2511 2446 <location filename="../defaultgui.cpp" line="715"/> 2512 <source>B:%1</source>2513 <translation type="unfinished"></translation>2514 </message>2515 <message>2516 <location filename="../defaultgui.cpp" line="672"/>2517 <source>Status&bar</source>2518 <translation type="unfinished"></translation>2519 </message>2520 <message>2521 <location filename="../defaultgui.cpp" line="686"/>2522 <source>&Video info</source>2523 <translation type="unfinished"></translation>2524 </message>2525 <message>2526 <location filename="../defaultgui.cpp" line="687"/>2527 <source>&Frame counter</source>2528 <translation type="unfinished"></translation>2529 </message>2530 <message>2531 <location filename="../defaultgui.cpp" line="691"/>2532 <source>Edit main &toolbar</source>2533 <translation type="unfinished"></translation>2534 </message>2535 <message>2536 <location filename="../defaultgui.cpp" line="692"/>2537 2447 <source>Edit &control bar</source> 2538 <translation type="unfinished"></translation>2539 </message> 2540 <message> 2541 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 693"/>2448 <translation>Edita la barra de &control</translation> 2449 </message> 2450 <message> 2451 <location filename="../defaultgui.cpp" line="716"/> 2542 2452 <source>Edit m&ini control bar</source> 2543 <translation type="unfinished"></translation>2544 </message> 2545 <message> 2546 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 694"/>2453 <translation>Edita la m&ini barra de control</translation> 2454 </message> 2455 <message> 2456 <location filename="../defaultgui.cpp" line="717"/> 2547 2457 <source>Edit &floating control</source> 2548 <translation type="unfinished"></translation>2549 </message> 2550 <message> 2551 <location filename="../defaultgui.cpp" line="7 25"/>2458 <translation>Edita el control &flotant</translation> 2459 </message> 2460 <message> 2461 <location filename="../defaultgui.cpp" line="764"/> 2552 2462 <source>%1x%2 %3 fps</source> 2553 2463 <comment>width + height + fps</comment> 2464 <translation>%1x%2 %3 fps</translation> 2465 </message> 2466 <message> 2467 <location filename="../defaultgui.cpp" line="776"/> 2468 <source>V: %1 kbps A: %2 kbps</source> 2554 2469 <translation type="unfinished"></translation> 2555 2470 </message> … … 2607 2522 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="97"/> 2608 2523 <source>Icon</source> 2609 <translation type="unfinished"></translation>2524 <translation>Icona</translation> 2610 2525 </message> 2611 2526 <message> 2612 2527 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="97"/> 2613 2528 <source>Name</source> 2614 <translation type="unfinished">Nom</translation>2529 <translation>Nom</translation> 2615 2530 </message> 2616 2531 <message> 2617 2532 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="97"/> 2618 2533 <source>Media</source> 2619 <translation type="unfinished"></translation>2534 <translation>Mitjà </translation> 2620 2535 </message> 2621 2536 <message> 2622 2537 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="116"/> 2623 2538 <source>Favorite editor</source> 2624 <translation type="unfinished"></translation>2539 <translation>Editor de preferits</translation> 2625 2540 </message> 2626 2541 <message> … … 2630 2545 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="277"/> 2631 2546 <source>Favorite list</source> 2632 <translation type="unfinished"></translation>2547 <translation>Llista dels preferits</translation> 2633 2548 </message> 2634 2549 <message> 2635 2550 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="119"/> 2636 2551 <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source> 2637 <translation type="unfinished"></translation>2552 <translation>Podeu editar, suprimir, ordenar o afegir elements nous. Feu doble clic a una cel·la per editar el seu contingut.</translation> 2638 2553 </message> 2639 2554 <message> 2640 2555 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="350"/> 2641 2556 <source>Select an icon file</source> 2642 <translation type="unfinished"></translation>2557 <translation>Seleccioneu un fitxer d'icona</translation> 2643 2558 </message> 2644 2559 <message> 2645 2560 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="352"/> 2646 2561 <source>Images</source> 2647 <translation type="unfinished"></translation>2562 <translation>Imatges</translation> 2648 2563 </message> 2649 2564 <message> 2650 2565 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/> 2651 2566 <source>icon</source> 2652 <translation type="unfinished"></translation>2567 <translation>icona</translation> 2653 2568 </message> 2654 2569 <message> 2655 2570 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/> 2656 2571 <source>D&elete</source> 2657 <translation type="unfinished"></translation>2572 <translation>Suprim&eix</translation> 2658 2573 </message> 2659 2574 <message> 2660 2575 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/> 2661 2576 <source>Delete &all</source> 2662 <translation type="unfinished"></translation>2577 <translation>Suprimeix-ho tot</translation> 2663 2578 </message> 2664 2579 <message> … … 2675 2590 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/> 2676 2591 <source>&New item</source> 2677 <translation type="unfinished"></translation>2592 <translation>Element &nou</translation> 2678 2593 </message> 2679 2594 <message> 2680 2595 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="85"/> 2681 2596 <source>New &submenu</source> 2682 <translation type="unfinished"></translation>2597 <translation>&Submenú nou</translation> 2683 2598 </message> 2684 2599 </context> … … 2689 2604 <location filename="../favorites.cpp" line="378"/> 2690 2605 <source>Jump to item</source> 2691 <translation type="unfinished"></translation>2606 <translation>Salta a l'element</translation> 2692 2607 </message> 2693 2608 <message> … … 2700 2615 <location filename="../favorites.cpp" line="89"/> 2701 2616 <source>&Edit...</source> 2702 <translation type="unfinished"></translation>2617 <translation>&Edita...</translation> 2703 2618 </message> 2704 2619 <message> 2705 2620 <location filename="../favorites.cpp" line="90"/> 2706 2621 <source>&Jump...</source> 2707 <translation type="unfinished"></translation>2622 <translation>&Salta...</translation> 2708 2623 </message> 2709 2624 <message> 2710 2625 <location filename="../favorites.cpp" line="91"/> 2711 2626 <source>&Next</source> 2712 <translation type="unfinished">&SegÃŒent</translation>2627 <translation>SegÃŒe&nt</translation> 2713 2628 </message> 2714 2629 <message> 2715 2630 <location filename="../favorites.cpp" line="92"/> 2716 2631 <source>&Previous</source> 2717 <translation type="unfinished"></translation>2632 <translation>&Anterior</translation> 2718 2633 </message> 2719 2634 <message> 2720 2635 <location filename="../favorites.cpp" line="93"/> 2721 2636 <source>&Add current media</source> 2722 <translation type="unfinished"></translation>2637 <translation>&Afegeix el mitjà actual</translation> 2723 2638 </message> 2724 2639 </context> … … 2736 2651 <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="41"/> 2737 2652 <source>Downloading...</source> 2738 <translation type="unfinished"></translation>2653 <translation>S'està baixant...</translation> 2739 2654 </message> 2740 2655 <message> 2741 2656 <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="62"/> 2742 2657 <source>Connecting to %1</source> 2743 <translation type="unfinished"></translation>2658 <translation>S'està connectant a %1</translation> 2744 2659 </message> 2745 2660 </context> … … 2749 2664 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="15"/> 2750 2665 <source>SMPlayer - File properties</source> 2751 <translation>SMPlayer - Propietats de fitxer</translation>2666 <translation>SMPlayer - Propietats del fitxer</translation> 2752 2667 </message> 2753 2668 <message> … … 2759 2674 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="54"/> 2760 2675 <source>&Demuxer</source> 2761 <translation>&De muxer</translation>2676 <translation>&Desmultiplexor</translation> 2762 2677 </message> 2763 2678 <message> 2764 2679 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="66"/> 2765 2680 <source>&Select the demuxer that will be used for this file:</source> 2766 <translation>&Seleccion a el demuxer que s'usarà peraquest fitxer:</translation>2681 <translation>&Seleccioneu el desmultiplexor que s'utilitzarà per a aquest fitxer:</translation> 2767 2682 </message> 2768 2683 <message> … … 2771 2686 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="230"/> 2772 2687 <source>&Reset</source> 2773 <translation>&Re inicia</translation>2688 <translation>&Restableix</translation> 2774 2689 </message> 2775 2690 <message> … … 2798 2713 Separate them with ",". Do not use spaces! 2799 2714 Example: scale=512:-2,mirror</source> 2800 <translation type="unfinished"></translation> 2715 <translation>També podeu passar filtres de vÃdeo addicionals. 2716 Separeu-los amb ",". No utilitzeu espais! 2717 Exemple: scale=512:-2,mirror</translation> 2801 2718 </message> 2802 2719 <message> … … 2804 2721 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 2805 2722 Example: extrastereo,karaoke</source> 2806 <translation type="unfinished"></translation> 2807 </message> 2808 <message> 2809 <source>&MPlayer options</source> 2810 <translation type="obsolete">Opcions de &MPlayer</translation> 2811 </message> 2812 <message> 2813 <source>Additional Options for MPlayer</source> 2814 <translation type="obsolete">Opcions addicionals de MPlayer</translation> 2815 </message> 2816 <message> 2817 <source>Here you can pass extra options to MPlayer. 2818 Write them separated by spaces. 2819 Example: -flip -nosound</source> 2820 <translation type="obsolete">Aquà podeu passar opcions extra a MPlayer. 2821 Escriviu-les separades per espais. 2822 Exemple: -flip -nposound</translation> 2723 <translation>I finalment, els filtres d'à udio. La mateixa regla que per als filtres de vÃdeo. 2724 Exemple: extrastereo,karaoke</translation> 2823 2725 </message> 2824 2726 <message> … … 2828 2730 </message> 2829 2731 <message> 2830 <source>You can also pass additional video filters.2831 Separate them with ",". Do not use spaces!2832 Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>2833 <translation type="obsolete">També podeu passar filtres de vÃdeo addicionals.2834 Separeu-les amb ",". No useu espais!2835 Exemple: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>2836 </message>2837 <message>2838 2732 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="347"/> 2839 2733 <source>V&ideo filters:</source> … … 2841 2735 </message> 2842 2736 <message> 2843 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.2844 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>2845 <translation type="obsolete">I finalment filtres d'à udio. Apliqueu les mateixes regles que pels filtres de vÃdeo.2846 Exemple: resample=44100:0:0,volnorm</translation>2847 </message>2848 <message>2849 2737 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="406"/> 2850 2738 <source>Audio &filters:</source> … … 2869 2757 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="97"/> 2870 2758 <source>O&ptions for %1</source> 2871 <translation type="unfinished"></translation>2759 <translation>O&pcions per a %1</translation> 2872 2760 </message> 2873 2761 <message> 2874 2762 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="98"/> 2875 2763 <source>Additional Options for %1</source> 2876 <translation type="unfinished"></translation>2764 <translation>Opcions addicionals per a %1</translation> 2877 2765 </message> 2878 2766 <message> 2879 2767 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="99"/> 2880 2768 <source>Here you can pass extra options to %1.</source> 2881 <translation type="unfinished"></translation>2769 <translation>Aquà podeu passar les opcions extres per a %1.</translation> 2882 2770 </message> 2883 2771 <message> 2884 2772 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="100"/> 2885 2773 <source>Write them separated by spaces.</source> 2886 <translation type="unfinished"></translation>2774 <translation>Escriviu-les separades per espais.</translation> 2887 2775 </message> 2888 2776 <message> 2889 2777 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="100"/> 2890 2778 <source>Example:</source> 2891 <translation type="unfinished"></translation>2779 <translation>Exemple:</translation> 2892 2780 </message> 2893 2781 </context> … … 2897 2785 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/> 2898 2786 <source>HTTP</source> 2899 <translation type="unfinished"></translation>2787 <translation>HTTP</translation> 2900 2788 </message> 2901 2789 <message> 2902 2790 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="29"/> 2903 2791 <source>SOCKS5</source> 2904 <translation type="unfinished"></translation>2792 <translation>SOCKS5</translation> 2905 2793 </message> 2906 2794 <message> … … 2912 2800 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/> 2913 2801 <source>The host name of the proxy.</source> 2914 <translation type="unfinished"> </translation>2802 <translation type="unfinished">El nom d'amfitrió del servidor intermediari.</translation> 2915 2803 </message> 2916 2804 <message> 2917 2805 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/> 2918 2806 <source>The port of the proxy.</source> 2919 <translation type="unfinished"> </translation>2807 <translation type="unfinished">El port del servidor intermediari.</translation> 2920 2808 </message> 2921 2809 <message> 2922 2810 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="34"/> 2923 2811 <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source> 2924 <translation type="unfinished"> </translation>2812 <translation type="unfinished">Si el servidor intermediari requereix autenticació, aquest estableix el nom d'usuari.</translation> 2925 2813 </message> 2926 2814 <message> … … 2932 2820 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="38"/> 2933 2821 <source>Select the proxy type to be used.</source> 2934 <translation type="unfinished"> </translation>2822 <translation type="unfinished">Seleccioneu el tipus de servidor intermediari a utilitzar.</translation> 2935 2823 </message> 2936 2824 <message> 2937 2825 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="14"/> 2938 2826 <source>Options</source> 2939 <translation type="unfinished">Opcions</translation>2827 <translation>Opcions</translation> 2940 2828 </message> 2941 2829 <message> 2942 2830 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/> 2943 2831 <source>Server</source> 2944 <translation type="unfinished"></translation>2832 <translation>Servidor</translation> 2945 2833 </message> 2946 2834 <message> … … 2952 2840 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="83"/> 2953 2841 <source>Proxy</source> 2954 <translation type="unfinished"></translation>2842 <translation>Servidor intermediari</translation> 2955 2843 </message> 2956 2844 <message> 2957 2845 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="89"/> 2958 2846 <source>&Enable proxy</source> 2959 <translation type="unfinished"></translation>2847 <translation>Habilita el s&ervidor intermediari</translation> 2960 2848 </message> 2961 2849 <message> 2962 2850 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="102"/> 2963 2851 <source>&Host:</source> 2964 <translation type="unfinished"></translation>2852 <translation>Am&fitrió:</translation> 2965 2853 </message> 2966 2854 <message> 2967 2855 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="115"/> 2968 2856 <source>&Port:</source> 2969 <translation type="unfinished"></translation>2857 <translation>&Port:</translation> 2970 2858 </message> 2971 2859 <message> 2972 2860 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="135"/> 2973 2861 <source>&Username:</source> 2974 <translation type="unfinished"></translation>2862 <translation>Nom d'&usuari:</translation> 2975 2863 </message> 2976 2864 <message> 2977 2865 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="148"/> 2978 2866 <source>Pa&ssword:</source> 2979 <translation type="unfinished"> </translation>2867 <translation type="unfinished">Contra&senya:</translation> 2980 2868 </message> 2981 2869 <message> 2982 2870 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="165"/> 2983 2871 <source>&Type:</source> 2984 <translation type="unfinished"></translation>2872 <translation>&Tipus:</translation> 2985 2873 </message> 2986 2874 <message> 2987 2875 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="197"/> 2988 2876 <source>Misc</source> 2989 <translation type="unfinished"></translation>2877 <translation>Altres</translation> 2990 2878 </message> 2991 2879 <message> … … 2997 2885 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="45"/> 2998 2886 <source>Number of &retries:</source> 2999 <translation type="unfinished"></translation>2887 <translation>Nomb&re d'intents:</translation> 3000 2888 </message> 3001 2889 </context> … … 3005 2893 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/> 3006 2894 <source>Language</source> 3007 <translation type="unfinished">Idioma</translation>2895 <translation>Idioma</translation> 3008 2896 </message> 3009 2897 <message> 3010 2898 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/> 3011 2899 <source>Name</source> 3012 <translation type="unfinished">Nom</translation>2900 <translation>Nom</translation> 3013 2901 </message> 3014 2902 <message> 3015 2903 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/> 3016 2904 <source>Format</source> 3017 <translation type="unfinished">Format</translation>2905 <translation>Format</translation> 3018 2906 </message> 3019 2907 <message> 3020 2908 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="236"/> 3021 2909 <source>Files</source> 3022 <translation type="unfinished"></translation>2910 <translation>Fitxers</translation> 3023 2911 </message> 3024 2912 <message> 3025 2913 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="236"/> 3026 2914 <source>Date</source> 3027 <translation type="unfinished">Data</translation>2915 <translation>Data</translation> 3028 2916 </message> 3029 2917 <message> 3030 2918 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="236"/> 3031 2919 <source>Uploaded by</source> 3032 <translation type="unfinished"></translation>2920 <translation>Pujat per</translation> 3033 2921 </message> 3034 2922 <message> 3035 2923 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="251"/> 3036 2924 <source>Portuguese - Brasil</source> 3037 <translation type="unfinished"></translation>2925 <translation>PortuguÚs - Brasil</translation> 3038 2926 </message> 3039 2927 <message> 3040 2928 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="266"/> 3041 2929 <source>All</source> 3042 <translation type="unfinished"></translation>2930 <translation>Tot</translation> 3043 2931 </message> 3044 2932 <message> 3045 2933 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="275"/> 3046 2934 <source>Close</source> 3047 <translation type="unfinished">Tanca</translation>2935 <translation>Tanca</translation> 3048 2936 </message> 3049 2937 <message> 3050 2938 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="364"/> 3051 2939 <source>Login to opensubtitles.org has failed</source> 3052 <translation type="unfinished"></translation>2940 <translation>Ha fallat l'inici de sessió a opensubtitles.org</translation> 3053 2941 </message> 3054 2942 <message> 3055 2943 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="368"/> 3056 2944 <source>Search has failed</source> 3057 <translation type="unfinished"></translation>2945 <translation>La cerca ha fallat</translation> 3058 2946 </message> 3059 2947 <message numerus="yes"> … … 3075 2963 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="279"/> 3076 2964 <source>&Download</source> 3077 <translation type="unfinished"></translation>2965 <translation>&Baixa</translation> 3078 2966 </message> 3079 2967 <message> 3080 2968 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="280"/> 3081 2969 <source>&Copy link to clipboard</source> 3082 <translation type="unfinished"></translation>2970 <translation>&Copia l'enllaç al porta-retalls</translation> 3083 2971 </message> 3084 2972 <message> 3085 2973 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="354"/> 3086 2974 <source>Error</source> 3087 <translation type="unfinished">Error</translation>2975 <translation>Error</translation> 3088 2976 </message> 3089 2977 <message> 3090 2978 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="355"/> 3091 2979 <source>Download failed: %1.</source> 3092 <translation type="unfinished"></translation>2980 <translation>Ha fallat la baixada: %1.</translation> 3093 2981 </message> 3094 2982 <message> 3095 2983 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="360"/> 3096 2984 <source>Connecting to %1...</source> 3097 <translation type="unfinished"></translation>2985 <translation>S'està connectant a %1...</translation> 3098 2986 </message> 3099 2987 <message> 3100 2988 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="378"/> 3101 2989 <source>Downloading...</source> 3102 <translation type="unfinished"></translation>2990 <translation>S'està baixant...</translation> 3103 2991 </message> 3104 2992 <message> 3105 2993 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="386"/> 3106 2994 <source>Done.</source> 3107 <translation type="unfinished"></translation>2995 <translation>Fet.</translation> 3108 2996 </message> 3109 2997 <message> 3110 2998 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="431"/> 3111 2999 <source>%1 files available</source> 3112 <translation type="unfinished"></translation>3000 <translation>%1 fitxers disponibles</translation> 3113 3001 </message> 3114 3002 <message> … … 3120 3008 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/> 3121 3009 <source>Find Subtitles</source> 3122 <translation type="unfinished"></translation>3010 <translation>Troba els subtÃtols</translation> 3123 3011 </message> 3124 3012 <message> 3125 3013 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/> 3126 3014 <source>&Subtitles for</source> 3127 <translation type="unfinished"></translation>3015 <translation>&SubtÃtols per a</translation> 3128 3016 </message> 3129 3017 <message> 3130 3018 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/> 3131 3019 <source>&Language:</source> 3132 <translation type="unfinished"></translation>3020 <translation>&Idioma:</translation> 3133 3021 </message> 3134 3022 <message> 3135 3023 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/> 3136 3024 <source>&Refresh</source> 3137 <translation type="unfinished"></translation>3025 <translation>&Refresca</translation> 3138 3026 </message> 3139 3027 <message> … … 3146 3034 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="719"/> 3147 3035 <source>Overwrite?</source> 3148 <translation type="unfinished"></translation>3036 <translation>Voleu sobreescriure?</translation> 3149 3037 </message> 3150 3038 <message> … … 3157 3045 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="637"/> 3158 3046 <source>Error saving file</source> 3159 <translation type="unfinished">S'ha produït un error en desar el fitxer</translation>3047 <translation>Error en desar el fitxer</translation> 3160 3048 </message> 3161 3049 <message> … … 3172 3060 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="631"/> 3173 3061 <source>Download failed</source> 3174 <translation type="unfinished"></translation>3062 <translation>Ha fallat la baixada</translation> 3175 3063 </message> 3176 3064 <message> … … 3182 3070 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/> 3183 3071 <source>&Options</source> 3184 <translation type="unfinished"></translation>3072 <translation>&Opcions</translation> 3185 3073 </message> 3186 3074 </context> … … 3221 3109 </message> 3222 3110 <message> 3223 <location filename="../infofile.cpp" line=" 88"/>3111 <location filename="../infofile.cpp" line="93"/> 3224 3112 <source>Length</source> 3225 3113 <translation>Duració</translation> 3226 3114 </message> 3227 3115 <message> 3228 <location filename="../infofile.cpp" line=" 89"/>3116 <location filename="../infofile.cpp" line="94"/> 3229 3117 <source>Demuxer</source> 3230 <translation>De muxer</translation>3231 </message> 3232 <message> 3233 <location filename="../infofile.cpp" line="9 4"/>3234 <location filename="../infofile.cpp" line="1 45"/>3235 <location filename="../infofile.cpp" line="1 65"/>3118 <translation>Desmultiplexor</translation> 3119 </message> 3120 <message> 3121 <location filename="../infofile.cpp" line="99"/> 3122 <location filename="../infofile.cpp" line="150"/> 3123 <location filename="../infofile.cpp" line="170"/> 3236 3124 <source>Name</source> 3237 3125 <translation>Nom</translation> 3238 3126 </message> 3239 3127 <message> 3240 <location filename="../infofile.cpp" line=" 95"/>3128 <location filename="../infofile.cpp" line="100"/> 3241 3129 <source>Artist</source> 3242 3130 <translation>Artista</translation> 3243 3131 </message> 3244 3132 <message> 3245 <location filename="../infofile.cpp" line=" 96"/>3133 <location filename="../infofile.cpp" line="101"/> 3246 3134 <source>Author</source> 3247 3135 <translation>Autor</translation> 3248 3136 </message> 3249 3137 <message> 3250 <location filename="../infofile.cpp" line=" 97"/>3138 <location filename="../infofile.cpp" line="102"/> 3251 3139 <source>Album</source> 3252 3140 <translation>Ãlbum</translation> 3253 3141 </message> 3254 3142 <message> 3255 <location filename="../infofile.cpp" line=" 98"/>3143 <location filename="../infofile.cpp" line="103"/> 3256 3144 <source>Genre</source> 3257 3145 <translation>GÚnere</translation> 3258 3146 </message> 3259 3147 <message> 3260 <location filename="../infofile.cpp" line="1 06"/>3148 <location filename="../infofile.cpp" line="111"/> 3261 3149 <source>Date</source> 3262 3150 <translation>Data</translation> 3263 3151 </message> 3264 3152 <message> 3265 <location filename="../infofile.cpp" line="1 08"/>3153 <location filename="../infofile.cpp" line="113"/> 3266 3154 <source>Track</source> 3267 3155 <translation>Pista</translation> 3268 3156 </message> 3269 3157 <message> 3270 <location filename="../infofile.cpp" line="1 09"/>3158 <location filename="../infofile.cpp" line="114"/> 3271 3159 <source>Copyright</source> 3272 3160 <translation>Copyright</translation> 3273 3161 </message> 3274 3162 <message> 3275 <location filename="../infofile.cpp" line="11 0"/>3163 <location filename="../infofile.cpp" line="115"/> 3276 3164 <source>Comment</source> 3277 3165 <translation>Comment</translation> 3278 3166 </message> 3279 3167 <message> 3280 <location filename="../infofile.cpp" line="11 1"/>3168 <location filename="../infofile.cpp" line="116"/> 3281 3169 <source>Software</source> 3282 3170 <translation>Programari</translation> 3283 3171 </message> 3284 3172 <message> 3285 <location filename="../infofile.cpp" line="1 16"/>3173 <location filename="../infofile.cpp" line="121"/> 3286 3174 <source>Clip info</source> 3287 3175 <translation>Informació del clip</translation> 3288 3176 </message> 3289 3177 <message> 3290 <location filename="../infofile.cpp" line="12 3"/>3178 <location filename="../infofile.cpp" line="128"/> 3291 3179 <source>Video</source> 3292 3180 <translation>VÃdeo</translation> 3293 3181 </message> 3294 3182 <message> 3295 <location filename="../infofile.cpp" line="12 4"/>3183 <location filename="../infofile.cpp" line="129"/> 3296 3184 <source>Resolution</source> 3297 3185 <translation>Resolució</translation> 3298 3186 </message> 3299 3187 <message> 3300 <location filename="../infofile.cpp" line="1 25"/>3188 <location filename="../infofile.cpp" line="130"/> 3301 3189 <source>Aspect ratio</source> 3302 3190 <translation>Relació d'aspecte</translation> 3303 3191 </message> 3304 3192 <message> 3305 <location filename="../infofile.cpp" line="1 26"/>3306 <location filename="../infofile.cpp" line="1 35"/>3193 <location filename="../infofile.cpp" line="131"/> 3194 <location filename="../infofile.cpp" line="140"/> 3307 3195 <source>Format</source> 3308 3196 <translation>Format</translation> 3309 3197 </message> 3310 3198 <message> 3311 <location filename="../infofile.cpp" line="1 27"/>3312 <location filename="../infofile.cpp" line="1 36"/>3199 <location filename="../infofile.cpp" line="132"/> 3200 <location filename="../infofile.cpp" line="141"/> 3313 3201 <source>Bitrate</source> 3314 3202 <translation>Taxa de bits</translation> 3315 3203 </message> 3316 3204 <message> 3317 <location filename="../infofile.cpp" line="1 27"/>3318 <location filename="../infofile.cpp" line="1 36"/>3205 <location filename="../infofile.cpp" line="132"/> 3206 <location filename="../infofile.cpp" line="141"/> 3319 3207 <source>%1 kbps</source> 3320 3208 <translation>%1 kbps</translation> 3321 3209 </message> 3322 3210 <message> 3323 <location filename="../infofile.cpp" line="1 28"/>3211 <location filename="../infofile.cpp" line="133"/> 3324 3212 <source>Frames per second</source> 3325 3213 <translation>Fotogrames per segon</translation> 3326 3214 </message> 3327 3215 <message> 3328 <location filename="../infofile.cpp" line="1 29"/>3329 <location filename="../infofile.cpp" line="1 39"/>3216 <location filename="../infofile.cpp" line="134"/> 3217 <location filename="../infofile.cpp" line="144"/> 3330 3218 <source>Selected codec</source> 3331 3219 <translation>Còdec seleccionat</translation> 3332 3220 </message> 3333 3221 <message> 3334 <location filename="../infofile.cpp" line="13 4"/>3222 <location filename="../infofile.cpp" line="139"/> 3335 3223 <source>Initial Audio Stream</source> 3336 3224 <translation>Flux de dades d'à udio inicial</translation> 3337 3225 </message> 3338 3226 <message> 3339 <location filename="../infofile.cpp" line="1 37"/>3227 <location filename="../infofile.cpp" line="142"/> 3340 3228 <source>Rate</source> 3341 3229 <translation>Velocitat</translation> 3342 3230 </message> 3343 3231 <message> 3344 <location filename="../infofile.cpp" line="1 37"/>3232 <location filename="../infofile.cpp" line="142"/> 3345 3233 <source>%1 Hz</source> 3346 3234 <translation>%1 Hz</translation> 3347 3235 </message> 3348 3236 <message> 3349 <location filename="../infofile.cpp" line="1 38"/>3237 <location filename="../infofile.cpp" line="143"/> 3350 3238 <source>Channels</source> 3351 3239 <translation>Canals</translation> 3352 3240 </message> 3353 3241 <message> 3354 <location filename="../infofile.cpp" line="14 4"/>3242 <location filename="../infofile.cpp" line="149"/> 3355 3243 <source>Audio Streams</source> 3356 3244 <translation>Flux de dades d'à udio</translation> 3357 3245 </message> 3358 3246 <message> 3359 <location filename="../infofile.cpp" line="1 45"/>3360 <location filename="../infofile.cpp" line="1 65"/>3247 <location filename="../infofile.cpp" line="150"/> 3248 <location filename="../infofile.cpp" line="170"/> 3361 3249 <source>Language</source> 3362 3250 <translation>Idioma</translation> 3363 3251 </message> 3364 3252 <message> 3365 <location filename="../infofile.cpp" line="15 3"/>3366 <location filename="../infofile.cpp" line="1 55"/>3367 <location filename="../infofile.cpp" line="1 78"/>3368 <location filename="../infofile.cpp" line="18 0"/>3253 <location filename="../infofile.cpp" line="158"/> 3254 <location filename="../infofile.cpp" line="160"/> 3255 <location filename="../infofile.cpp" line="183"/> 3256 <location filename="../infofile.cpp" line="185"/> 3369 3257 <source>undefined</source> 3370 3258 <translation type="unfinished"></translation> 3371 3259 </message> 3372 3260 <message> 3373 <location filename="../infofile.cpp" line="22 3"/>3261 <location filename="../infofile.cpp" line="228"/> 3374 3262 <source>Track %1</source> 3375 <translation type="unfinished"></translation>3376 </message> 3377 <message> 3378 <location filename="../infofile.cpp" line="2 26"/>3379 <location filename="../infofile.cpp" line="23 4"/>3263 <translation>Pista %1</translation> 3264 </message> 3265 <message> 3266 <location filename="../infofile.cpp" line="231"/> 3267 <location filename="../infofile.cpp" line="239"/> 3380 3268 <source>Language: %1</source> 3381 <translation type="unfinished"></translation> 3382 </message> 3383 <message> 3384 <location filename="../infofile.cpp" line="227"/> 3269 <translation>Idioma: %1</translation> 3270 </message> 3271 <message> 3272 <location filename="../infofile.cpp" line="232"/> 3273 <location filename="../infofile.cpp" line="240"/> 3274 <source>Name: %1</source> 3275 <translation>Nom: %1</translation> 3276 </message> 3277 <message> 3278 <location filename="../infofile.cpp" line="233"/> 3279 <location filename="../infofile.cpp" line="241"/> 3280 <source>ID: %1</source> 3281 <translation>ID: %1</translation> 3282 </message> 3283 <message> 3385 3284 <location filename="../infofile.cpp" line="235"/> 3386 <source>Name: %1</source> 3387 <translation type="unfinished"></translation> 3388 </message> 3389 <message> 3390 <location filename="../infofile.cpp" line="228"/> 3391 <location filename="../infofile.cpp" line="236"/> 3392 <source>ID: %1</source> 3393 <translation type="unfinished"></translation> 3394 </message> 3395 <message> 3396 <location filename="../infofile.cpp" line="230"/> 3397 <location filename="../infofile.cpp" line="238"/> 3285 <location filename="../infofile.cpp" line="243"/> 3398 3286 <source>Type: %1</source> 3399 <translation type="unfinished"></translation> 3400 </message> 3401 <message> 3402 <source>empty</source> 3403 <translation type="obsolete">buit</translation> 3404 </message> 3405 <message> 3406 <location filename="../infofile.cpp" line="164"/> 3287 <translation>Tipus: %1</translation> 3288 </message> 3289 <message> 3290 <location filename="../infofile.cpp" line="169"/> 3407 3291 <source>Subtitles</source> 3408 3292 <translation>SubtÃtols</translation> 3409 3293 </message> 3410 3294 <message> 3411 <location filename="../infofile.cpp" line="1 65"/>3295 <location filename="../infofile.cpp" line="170"/> 3412 3296 <source>Type</source> 3413 3297 <translation>Tipus</translation> 3414 3298 </message> 3415 3299 <message> 3416 <source>ID</source> 3417 <comment>Info for translators: this is a identification code</comment> 3418 <translation type="obsolete">ID</translation> 3419 </message> 3420 <message> 3421 <source>#</source> 3422 <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment> 3423 <translation type="obsolete">#</translation> 3424 </message> 3425 <message> 3426 <location filename="../infofile.cpp" line="112"/> 3300 <location filename="../infofile.cpp" line="117"/> 3427 3301 <source>Stream title</source> 3428 3302 <translation>TÃtol de flux de dades</translation> 3429 3303 </message> 3430 3304 <message> 3431 <location filename="../infofile.cpp" line="11 3"/>3305 <location filename="../infofile.cpp" line="118"/> 3432 3306 <source>Stream URL</source> 3433 <translation> Flux de dades de URL</translation>3307 <translation>URL del flux de dades</translation> 3434 3308 </message> 3435 3309 <message> … … 3444 3318 <location filename="../infowindow.ui" line="36"/> 3445 3319 <source>&Close</source> 3446 <translation type="unfinished">&Tanca</translation>3320 <translation>Tan&ca</translation> 3447 3321 </message> 3448 3322 </context> … … 3452 3326 <location filename="../inputbookmark.ui" line="14"/> 3453 3327 <source>Add new bookmark</source> 3454 <translation type="unfinished"></translation>3328 <translation>Afegeix un marcador nou</translation> 3455 3329 </message> 3456 3330 <message> 3457 3331 <location filename="../inputbookmark.ui" line="22"/> 3458 3332 <source>&Time:</source> 3459 <translation type="unfinished"></translation>3333 <translation>Ins&tant:</translation> 3460 3334 </message> 3461 3335 <message> 3462 3336 <location filename="../inputbookmark.ui" line="48"/> 3463 3337 <source>&Name (optional):</source> 3464 <translation type="unfinished"></translation>3338 <translation>&Nom (opcional):</translation> 3465 3339 </message> 3466 3340 </context> … … 3470 3344 <location filename="../inputdvddirectory.cpp" line="43"/> 3471 3345 <source>Choose a directory</source> 3472 <translation> Escolliu un directori</translation>3346 <translation>Trieu un directori</translation> 3473 3347 </message> 3474 3348 <message> … … 3480 3354 <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/> 3481 3355 <source>You can play a DVD from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source> 3482 <translation type="unfinished"></translation> 3483 </message> 3484 <message> 3485 <source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source> 3486 <translation type="obsolete">Podeu reproduir un dvd des del disc dur. Seleccioneu la carpeta que conté els directoris VIDEO_TS i AUDIO_TS. </translation> 3356 <translation>Podeu reproduir un DVD des del vostre disc dur. Només heu de seleccionar la carpeta que conté els directoris VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation> 3487 3357 </message> 3488 3358 <message> 3489 3359 <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/> 3490 3360 <source>Choose a directory...</source> 3491 <translation> Escolliu un directori...</translation>3361 <translation>Trieu un directori...</translation> 3492 3362 </message> 3493 3363 </context> … … 3527 3397 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/> 3528 3398 <source>1.0rc3 or newer</source> 3529 <translation type="unfinished"></translation>3399 <translation>1.0rc3 o posterior</translation> 3530 3400 </message> 3531 3401 </context> … … 3535 3405 <location filename="../inputurl.ui" line="13"/> 3536 3406 <source>SMPlayer - Enter URL</source> 3537 <translation>SMPlayer - Introduïu l aURL</translation>3407 <translation>SMPlayer - Introduïu l'URL</translation> 3538 3408 </message> 3539 3409 <message> … … 3548 3418 <location filename="../languages.cpp" line="24"/> 3549 3419 <source>Afar</source> 3550 <translation type="unfinished"></translation>3420 <translation>Ãfar</translation> 3551 3421 </message> 3552 3422 <message> 3553 3423 <location filename="../languages.cpp" line="25"/> 3554 3424 <source>Abkhazian</source> 3555 <translation type="unfinished"></translation>3425 <translation>Abkhaz</translation> 3556 3426 </message> 3557 3427 <message> 3558 3428 <location filename="../languages.cpp" line="27"/> 3559 3429 <source>Afrikaans</source> 3560 <translation type="unfinished"></translation>3430 <translation>Afrikaans</translation> 3561 3431 </message> 3562 3432 <message> 3563 3433 <location filename="../languages.cpp" line="29"/> 3564 3434 <source>Amharic</source> 3565 <translation type="unfinished"></translation>3435 <translation>Amhà ric</translation> 3566 3436 </message> 3567 3437 <message> 3568 3438 <location filename="../languages.cpp" line="31"/> 3569 <location filename="../languages.cpp" line=" 299"/>3439 <location filename="../languages.cpp" line="300"/> 3570 3440 <source>Arabic</source> 3571 <translation type="unfinished">Ãrab</translation>3441 <translation>Ãrab</translation> 3572 3442 </message> 3573 3443 <message> 3574 3444 <location filename="../languages.cpp" line="32"/> 3575 3445 <source>Assamese</source> 3576 <translation type="unfinished"></translation>3446 <translation>AssamÚs</translation> 3577 3447 </message> 3578 3448 <message> 3579 3449 <location filename="../languages.cpp" line="34"/> 3580 3450 <source>Aymara</source> 3581 <translation type="unfinished"></translation>3451 <translation>Aimara</translation> 3582 3452 </message> 3583 3453 <message> 3584 3454 <location filename="../languages.cpp" line="35"/> 3585 3455 <source>Azerbaijani</source> 3586 <translation type="unfinished"></translation>3456 <translation>Ãzeri</translation> 3587 3457 </message> 3588 3458 <message> 3589 3459 <location filename="../languages.cpp" line="36"/> 3590 3460 <source>Bashkir</source> 3591 <translation type="unfinished"></translation>3461 <translation>Baixkir</translation> 3592 3462 </message> 3593 3463 <message> 3594 3464 <location filename="../languages.cpp" line="38"/> 3595 <location filename="../languages.cpp" line="32 5"/>3465 <location filename="../languages.cpp" line="326"/> 3596 3466 <source>Bulgarian</source> 3597 <translation type="unfinished">Búlgar</translation>3467 <translation>Búlgar</translation> 3598 3468 </message> 3599 3469 <message> 3600 3470 <location filename="../languages.cpp" line="39"/> 3601 3471 <source>Bihari</source> 3602 <translation type="unfinished"></translation>3472 <translation>Bihari</translation> 3603 3473 </message> 3604 3474 <message> 3605 3475 <location filename="../languages.cpp" line="40"/> 3606 3476 <source>Bislama</source> 3607 <translation type="unfinished"></translation>3477 <translation>Bislama</translation> 3608 3478 </message> 3609 3479 <message> 3610 3480 <location filename="../languages.cpp" line="42"/> 3611 3481 <source>Bengali</source> 3612 <translation type="unfinished"></translation>3482 <translation>BengalÃ</translation> 3613 3483 </message> 3614 3484 <message> 3615 3485 <location filename="../languages.cpp" line="43"/> 3616 3486 <source>Tibetan</source> 3617 <translation type="unfinished"></translation>3487 <translation>Tibetà </translation> 3618 3488 </message> 3619 3489 <message> 3620 3490 <location filename="../languages.cpp" line="44"/> 3621 3491 <source>Breton</source> 3622 <translation type="unfinished"></translation>3492 <translation>Bretó</translation> 3623 3493 </message> 3624 3494 <message> 3625 3495 <location filename="../languages.cpp" line="46"/> 3626 3496 <source>Catalan</source> 3627 <translation type="unfinished">Català </translation>3497 <translation>Català </translation> 3628 3498 </message> 3629 3499 <message> 3630 3500 <location filename="../languages.cpp" line="48"/> 3631 3501 <source>Corsican</source> 3632 <translation type="unfinished"></translation>3502 <translation>Cors</translation> 3633 3503 </message> 3634 3504 <message> 3635 3505 <location filename="../languages.cpp" line="50"/> 3636 <location filename="../languages.cpp" line="32 6"/>3506 <location filename="../languages.cpp" line="327"/> 3637 3507 <source>Czech</source> 3638 <translation type="unfinished">Txec</translation>3508 <translation>Txec</translation> 3639 3509 </message> 3640 3510 <message> 3641 3511 <location filename="../languages.cpp" line="53"/> 3642 3512 <source>Welsh</source> 3643 <translation type="unfinished"></translation>3513 <translation>Gal·lÚs</translation> 3644 3514 </message> 3645 3515 <message> 3646 3516 <location filename="../languages.cpp" line="54"/> 3647 3517 <source>Danish</source> 3648 <translation type="unfinished"></translation>3518 <translation>DanÚs</translation> 3649 3519 </message> 3650 3520 <message> … … 3652 3522 <location filename="../languages.cpp" line="216"/> 3653 3523 <source>German</source> 3654 <translation type="unfinished">Alemany</translation>3524 <translation>Alemany</translation> 3655 3525 </message> 3656 3526 <message> 3657 3527 <location filename="../languages.cpp" line="59"/> 3658 3528 <source>Greek</source> 3659 <translation type="unfinished">Grec</translation>3529 <translation>Grec</translation> 3660 3530 </message> 3661 3531 <message> … … 3663 3533 <location filename="../languages.cpp" line="217"/> 3664 3534 <source>English</source> 3665 <translation type="unfinished">AnglÚs</translation>3535 <translation>AnglÚs</translation> 3666 3536 </message> 3667 3537 <message> 3668 3538 <location filename="../languages.cpp" line="61"/> 3669 3539 <source>Esperanto</source> 3670 <translation type="unfinished"></translation>3540 <translation>Esperanto</translation> 3671 3541 </message> 3672 3542 <message> … … 3674 3544 <location filename="../languages.cpp" line="218"/> 3675 3545 <source>Spanish</source> 3676 <translation type="unfinished">Espanyol</translation>3546 <translation>Espanyol</translation> 3677 3547 </message> 3678 3548 <message> 3679 3549 <location filename="../languages.cpp" line="63"/> 3680 <location filename="../languages.cpp" line="32 7"/>3550 <location filename="../languages.cpp" line="328"/> 3681 3551 <source>Estonian</source> 3682 <translation type="unfinished"></translation>3552 <translation>Estonià </translation> 3683 3553 </message> 3684 3554 <message> 3685 3555 <location filename="../languages.cpp" line="64"/> 3686 3556 <source>Basque</source> 3687 <translation type="unfinished">Basc</translation>3557 <translation>Basc</translation> 3688 3558 </message> 3689 3559 <message> 3690 3560 <location filename="../languages.cpp" line="65"/> 3691 3561 <source>Persian</source> 3692 <translation type="unfinished"></translation>3562 <translation>Persa</translation> 3693 3563 </message> 3694 3564 <message> … … 3696 3566 <location filename="../languages.cpp" line="219"/> 3697 3567 <source>Finnish</source> 3698 <translation type="unfinished">FinÚs</translation>3568 <translation>FinÚs</translation> 3699 3569 </message> 3700 3570 <message> 3701 3571 <location filename="../languages.cpp" line="69"/> 3702 3572 <source>Faroese</source> 3703 <translation type="unfinished"></translation>3573 <translation>FeroÚs</translation> 3704 3574 </message> 3705 3575 <message> … … 3707 3577 <location filename="../languages.cpp" line="220"/> 3708 3578 <source>French</source> 3709 <translation type="unfinished">FrancÚs</translation>3579 <translation>FrancÚs</translation> 3710 3580 </message> 3711 3581 <message> 3712 3582 <location filename="../languages.cpp" line="71"/> 3713 3583 <source>Frisian</source> 3714 <translation type="unfinished"></translation>3584 <translation>Frisó</translation> 3715 3585 </message> 3716 3586 <message> 3717 3587 <location filename="../languages.cpp" line="72"/> 3718 3588 <source>Irish</source> 3719 <translation type="unfinished"></translation>3589 <translation>IrlandÚs</translation> 3720 3590 </message> 3721 3591 <message> 3722 3592 <location filename="../languages.cpp" line="74"/> 3723 3593 <source>Galician</source> 3724 <translation type="unfinished">Gallec</translation>3594 <translation>Gallec</translation> 3725 3595 </message> 3726 3596 <message> 3727 3597 <location filename="../languages.cpp" line="75"/> 3728 3598 <source>Guarani</source> 3729 <translation type="unfinished"></translation>3599 <translation>GuaranÃ</translation> 3730 3600 </message> 3731 3601 <message> 3732 3602 <location filename="../languages.cpp" line="76"/> 3733 3603 <source>Gujarati</source> 3734 <translation type="unfinished"></translation>3604 <translation>Gujarati</translation> 3735 3605 </message> 3736 3606 <message> 3737 3607 <location filename="../languages.cpp" line="78"/> 3738 3608 <source>Hausa</source> 3739 <translation type="unfinished"></translation>3609 <translation>Haussa</translation> 3740 3610 </message> 3741 3611 <message> 3742 3612 <location filename="../languages.cpp" line="79"/> 3743 3613 <source>Hebrew</source> 3744 <translation type="unfinished"></translation>3614 <translation>Hebreu</translation> 3745 3615 </message> 3746 3616 <message> 3747 3617 <location filename="../languages.cpp" line="80"/> 3748 3618 <source>Hindi</source> 3749 <translation type="unfinished"></translation>3619 <translation>Hindi</translation> 3750 3620 </message> 3751 3621 <message> 3752 3622 <location filename="../languages.cpp" line="82"/> 3753 <location filename="../languages.cpp" line="32 8"/>3623 <location filename="../languages.cpp" line="329"/> 3754 3624 <source>Croatian</source> 3755 <translation type="unfinished"></translation>3625 <translation>Croat</translation> 3756 3626 </message> 3757 3627 <message> 3758 3628 <location filename="../languages.cpp" line="84"/> 3759 <location filename="../languages.cpp" line="3 29"/>3629 <location filename="../languages.cpp" line="330"/> 3760 3630 <source>Hungarian</source> 3761 <translation type="unfinished">HongarÚs</translation>3631 <translation>HongarÚs</translation> 3762 3632 </message> 3763 3633 <message> 3764 3634 <location filename="../languages.cpp" line="85"/> 3765 3635 <source>Armenian</source> 3766 <translation type="unfinished"></translation>3636 <translation>Armeni</translation> 3767 3637 </message> 3768 3638 <message> 3769 3639 <location filename="../languages.cpp" line="88"/> 3770 3640 <source>Interlingua</source> 3771 <translation type="unfinished"></translation>3641 <translation>Interlingua</translation> 3772 3642 </message> 3773 3643 <message> 3774 3644 <location filename="../languages.cpp" line="89"/> 3775 3645 <source>Indonesian</source> 3776 <translation type="unfinished"></translation>3646 <translation>Indonesi</translation> 3777 3647 </message> 3778 3648 <message> 3779 3649 <location filename="../languages.cpp" line="90"/> 3780 3650 <source>Interlingue</source> 3781 <translation type="unfinished"></translation>3651 <translation>Interlingua</translation> 3782 3652 </message> 3783 3653 <message> 3784 3654 <location filename="../languages.cpp" line="95"/> 3785 3655 <source>Icelandic</source> 3786 <translation type="unfinished"></translation>3656 <translation>IslandÚs</translation> 3787 3657 </message> 3788 3658 <message> … … 3790 3660 <location filename="../languages.cpp" line="221"/> 3791 3661 <source>Italian</source> 3792 <translation type="unfinished">Italià </translation>3662 <translation>Italià </translation> 3793 3663 </message> 3794 3664 <message> 3795 3665 <location filename="../languages.cpp" line="97"/> 3796 3666 <source>Inuktitut</source> 3797 <translation type="unfinished"></translation>3667 <translation>Inuktitut</translation> 3798 3668 </message> 3799 3669 <message> … … 3801 3671 <location filename="../languages.cpp" line="222"/> 3802 3672 <source>Japanese</source> 3803 <translation type="unfinished">JaponÚs</translation>3673 <translation>JaponÚs</translation> 3804 3674 </message> 3805 3675 <message> 3806 3676 <location filename="../languages.cpp" line="99"/> 3807 3677 <source>Javanese</source> 3808 <translation type="unfinished"></translation>3678 <translation>JavanÚs</translation> 3809 3679 </message> 3810 3680 <message> 3811 3681 <location filename="../languages.cpp" line="100"/> 3812 3682 <source>Georgian</source> 3813 <translation type="unfinished">Georgià </translation>3683 <translation>Georgià </translation> 3814 3684 </message> 3815 3685 <message> 3816 3686 <location filename="../languages.cpp" line="104"/> 3817 3687 <source>Kazakh</source> 3818 <translation type="unfinished"></translation>3688 <translation>Kazakh</translation> 3819 3689 </message> 3820 3690 <message> 3821 3691 <location filename="../languages.cpp" line="105"/> 3822 3692 <source>Greenlandic</source> 3823 <translation type="unfinished"></translation>3693 <translation>GroenlandÚs</translation> 3824 3694 </message> 3825 3695 <message> 3826 3696 <location filename="../languages.cpp" line="107"/> 3827 3697 <source>Kannada</source> 3828 <translation type="unfinished"></translation>3698 <translation>KanarÚs</translation> 3829 3699 </message> 3830 3700 <message> 3831 3701 <location filename="../languages.cpp" line="108"/> 3832 3702 <source>Korean</source> 3833 <translation type="unfinished">Coreà </translation>3703 <translation>Coreà </translation> 3834 3704 </message> 3835 3705 <message> 3836 3706 <location filename="../languages.cpp" line="110"/> 3837 3707 <source>Kashmiri</source> 3838 <translation type="unfinished"></translation>3708 <translation>Caixmiri</translation> 3839 3709 </message> 3840 3710 <message> 3841 3711 <location filename="../languages.cpp" line="111"/> 3842 3712 <source>Kurdish</source> 3843 <translation type="unfinished"></translation>3713 <translation>Kurd</translation> 3844 3714 </message> 3845 3715 <message> 3846 3716 <location filename="../languages.cpp" line="114"/> 3847 3717 <source>Kirghiz</source> 3848 <translation type="unfinished"></translation>3718 <translation>KirguÃs</translation> 3849 3719 </message> 3850 3720 <message> 3851 3721 <location filename="../languages.cpp" line="115"/> 3852 3722 <source>Latin</source> 3853 <translation type="unfinished"></translation>3723 <translation>LlatÃ</translation> 3854 3724 </message> 3855 3725 <message> … … 3860 3730 <message> 3861 3731 <location filename="../languages.cpp" line="121"/> 3862 <location filename="../languages.cpp" line="33 0"/>3732 <location filename="../languages.cpp" line="331"/> 3863 3733 <source>Lithuanian</source> 3864 3734 <translation type="unfinished"></translation> … … 3866 3736 <message> 3867 3737 <location filename="../languages.cpp" line="123"/> 3868 <location filename="../languages.cpp" line="33 1"/>3738 <location filename="../languages.cpp" line="332"/> 3869 3739 <source>Latvian</source> 3870 3740 <translation type="unfinished"></translation> … … 3883 3753 <location filename="../languages.cpp" line="127"/> 3884 3754 <source>Macedonian</source> 3885 <translation type="unfinished"> Macedoni</translation>3755 <translation type="unfinished"></translation> 3886 3756 </message> 3887 3757 <message> … … 3934 3804 <location filename="../languages.cpp" line="223"/> 3935 3805 <source>Dutch</source> 3936 <translation type="unfinished"> HolandÚs</translation>3806 <translation type="unfinished"></translation> 3937 3807 </message> 3938 3808 <message> … … 3959 3829 <message> 3960 3830 <location filename="../languages.cpp" line="153"/> 3961 <location filename="../languages.cpp" line="33 2"/>3831 <location filename="../languages.cpp" line="333"/> 3962 3832 <source>Polish</source> 3963 <translation type="unfinished"> PolonÚs</translation>3833 <translation type="unfinished"></translation> 3964 3834 </message> 3965 3835 <message> … … 3977 3847 <location filename="../languages.cpp" line="159"/> 3978 3848 <source>Romanian</source> 3979 <translation type="unfinished"> RomanÚs</translation>3849 <translation type="unfinished"></translation> 3980 3850 </message> 3981 3851 <message> 3982 3852 <location filename="../languages.cpp" line="160"/> 3983 3853 <location filename="../languages.cpp" line="226"/> 3984 <location filename="../languages.cpp" line="30 6"/>3985 <location filename="../languages.cpp" line="33 3"/>3854 <location filename="../languages.cpp" line="307"/> 3855 <location filename="../languages.cpp" line="334"/> 3986 3856 <source>Russian</source> 3987 <translation type="unfinished"> Rus</translation>3857 <translation type="unfinished"></translation> 3988 3858 </message> 3989 3859 <message> … … 4004 3874 <message> 4005 3875 <location filename="../languages.cpp" line="168"/> 4006 <location filename="../languages.cpp" line="33 4"/>3876 <location filename="../languages.cpp" line="335"/> 4007 3877 <source>Slovak</source> 4008 <translation type="unfinished"> Eslovac</translation>3878 <translation type="unfinished"></translation> 4009 3879 </message> 4010 3880 <message> … … 4031 3901 <location filename="../languages.cpp" line="174"/> 4032 3902 <source>Serbian</source> 4033 <translation type="unfinished"> Serbi</translation>3903 <translation type="unfinished"></translation> 4034 3904 </message> 4035 3905 <message> … … 4042 3912 <location filename="../languages.cpp" line="227"/> 4043 3913 <source>Swedish</source> 4044 <translation type="unfinished"> Suec</translation>3914 <translation type="unfinished"></translation> 4045 3915 </message> 4046 3916 <message> … … 4091 3961 <message> 4092 3962 <location filename="../languages.cpp" line="189"/> 4093 <location filename="../languages.cpp" line="30 1"/>3963 <location filename="../languages.cpp" line="302"/> 4094 3964 <source>Turkish</source> 4095 <translation type="unfinished"> Turc</translation>3965 <translation type="unfinished"></translation> 4096 3966 </message> 4097 3967 <message> … … 4117 3987 <message> 4118 3988 <location filename="../languages.cpp" line="195"/> 4119 <location filename="../languages.cpp" line="33 6"/>3989 <location filename="../languages.cpp" line="337"/> 4120 3990 <source>Ukrainian</source> 4121 <translation type="unfinished"> UcraniÃ</translation>3991 <translation type="unfinished"></translation> 4122 3992 </message> 4123 3993 <message> … … 4164 4034 <location filename="../languages.cpp" line="207"/> 4165 4035 <location filename="../languages.cpp" line="228"/> 4166 <location filename="../languages.cpp" line="33 7"/>4036 <location filename="../languages.cpp" line="338"/> 4167 4037 <source>Chinese</source> 4168 4038 <translation type="unfinished"></translation> … … 4179 4049 </message> 4180 4050 <message> 4181 <source>Portuguese - Brazil</source> 4182 <translation type="obsolete">PortuguÚs - Brasil</translation> 4183 </message> 4184 <message> 4185 <source>Portuguese - Portugal</source> 4186 <translation type="obsolete">PortuguÚs - Portugal</translation> 4187 </message> 4188 <message> 4189 <source>Simplified-Chinese</source> 4190 <translation type="obsolete">XinÚs simplificat</translation> 4191 </message> 4192 <message> 4193 <source>Traditional Chinese</source> 4194 <translation type="obsolete">XinÚs tradicional</translation> 4195 </message> 4196 <message> 4197 <location filename="../languages.cpp" line="291"/> 4051 <location filename="../languages.cpp" line="292"/> 4198 4052 <source>Unicode</source> 4199 <translation type="unfinished"></translation>4200 </message> 4201 <message> 4202 <location filename="../languages.cpp" line="29 2"/>4053 <translation>Unicode</translation> 4054 </message> 4055 <message> 4056 <location filename="../languages.cpp" line="293"/> 4203 4057 <source>UTF-8</source> 4204 <translation type="unfinished"></translation>4205 </message> 4206 <message> 4207 <location filename="../languages.cpp" line="29 3"/>4058 <translation>UTF-8</translation> 4059 </message> 4060 <message> 4061 <location filename="../languages.cpp" line="294"/> 4208 4062 <source>Western European Languages</source> 4209 <translation type="unfinished"> LlengÃŒes de l'oest d'Europa</translation>4210 </message> 4211 <message> 4212 <location filename="../languages.cpp" line="29 4"/>4063 <translation type="unfinished"></translation> 4064 </message> 4065 <message> 4066 <location filename="../languages.cpp" line="295"/> 4213 4067 <source>Western European Languages with Euro</source> 4214 <translation type="unfinished"> LlengÃŒes de l'oest d'Europa amb l'Euro</translation>4215 </message> 4216 <message> 4217 <location filename="../languages.cpp" line="29 5"/>4068 <translation type="unfinished"></translation> 4069 </message> 4070 <message> 4071 <location filename="../languages.cpp" line="296"/> 4218 4072 <source>Slavic/Central European Languages</source> 4219 <translation type="unfinished"> LlengÃŒes eslaves/de l'Europa central</translation>4220 </message> 4221 <message> 4222 <location filename="../languages.cpp" line="29 6"/>4073 <translation type="unfinished"></translation> 4074 </message> 4075 <message> 4076 <location filename="../languages.cpp" line="297"/> 4223 4077 <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source> 4224 <translation type="unfinished"> Esperanto, Gallec, MaltÚs, Turc</translation>4225 </message> 4226 <message> 4227 <location filename="../languages.cpp" line="29 7"/>4078 <translation type="unfinished"></translation> 4079 </message> 4080 <message> 4081 <location filename="../languages.cpp" line="298"/> 4228 4082 <source>Old Baltic charset</source> 4229 <translation type="unfinished"> Codi de carà cters de l'antic Bà ltic</translation>4230 </message> 4231 <message> 4232 <location filename="../languages.cpp" line="29 8"/>4083 <translation type="unfinished"></translation> 4084 </message> 4085 <message> 4086 <location filename="../languages.cpp" line="299"/> 4233 4087 <source>Cyrillic</source> 4234 <translation type="unfinished"> Ciril·lic</translation>4235 </message> 4236 <message> 4237 <location filename="../languages.cpp" line="30 0"/>4088 <translation type="unfinished"></translation> 4089 </message> 4090 <message> 4091 <location filename="../languages.cpp" line="301"/> 4238 4092 <source>Modern Greek</source> 4239 <translation type="unfinished"> Grec modern</translation>4240 </message> 4241 <message> 4242 <location filename="../languages.cpp" line="30 2"/>4093 <translation type="unfinished"></translation> 4094 </message> 4095 <message> 4096 <location filename="../languages.cpp" line="303"/> 4243 4097 <source>Baltic</source> 4244 <translation type="unfinished"> Bà ltic</translation>4245 </message> 4246 <message> 4247 <location filename="../languages.cpp" line="30 3"/>4098 <translation type="unfinished"></translation> 4099 </message> 4100 <message> 4101 <location filename="../languages.cpp" line="304"/> 4248 4102 <source>Celtic</source> 4249 <translation type="unfinished"> Celta</translation>4250 </message> 4251 <message> 4252 <location filename="../languages.cpp" line="30 4"/>4103 <translation type="unfinished"></translation> 4104 </message> 4105 <message> 4106 <location filename="../languages.cpp" line="305"/> 4253 4107 <source>South-Eastern European</source> 4254 4108 <translation type="unfinished"></translation> 4255 4109 </message> 4256 4110 <message> 4257 <location filename="../languages.cpp" line="30 5"/>4111 <location filename="../languages.cpp" line="306"/> 4258 4112 <source>Hebrew charsets</source> 4259 <translation type="unfinished"> Codi de carà cters Hebreu</translation>4260 </message> 4261 <message> 4262 <location filename="../languages.cpp" line="30 7"/>4113 <translation type="unfinished"></translation> 4114 </message> 4115 <message> 4116 <location filename="../languages.cpp" line="308"/> 4263 4117 <source>Ukrainian, Belarusian</source> 4264 <translation type="unfinished"> Ucranià , Bielorús</translation>4265 </message> 4266 <message> 4267 <location filename="../languages.cpp" line="30 8"/>4118 <translation type="unfinished"></translation> 4119 </message> 4120 <message> 4121 <location filename="../languages.cpp" line="309"/> 4268 4122 <source>Simplified Chinese charset</source> 4269 <translation type="unfinished"> Codi de carà cters de xinÚs simplificat</translation>4270 </message> 4271 <message> 4272 <location filename="../languages.cpp" line="3 09"/>4123 <translation type="unfinished"></translation> 4124 </message> 4125 <message> 4126 <location filename="../languages.cpp" line="310"/> 4273 4127 <source>Traditional Chinese charset</source> 4274 <translation type="unfinished">Codi de carà cters dexinÚs tradicional</translation>4275 </message> 4276 <message> 4277 <location filename="../languages.cpp" line="31 0"/>4128 <translation>Conjunt de carà cters xinÚs tradicional</translation> 4129 </message> 4130 <message> 4131 <location filename="../languages.cpp" line="311"/> 4278 4132 <source>Japanese charsets</source> 4279 <translation type="unfinished"> Codi de carà cters japonÚs</translation>4280 </message> 4281 <message> 4282 <location filename="../languages.cpp" line="31 1"/>4133 <translation type="unfinished"></translation> 4134 </message> 4135 <message> 4136 <location filename="../languages.cpp" line="312"/> 4283 4137 <source>Korean charset</source> 4284 <translation type="unfinished"> Codi de carà cters CoreÃ</translation>4285 </message> 4286 <message> 4287 <location filename="../languages.cpp" line="31 2"/>4138 <translation type="unfinished"></translation> 4139 </message> 4140 <message> 4141 <location filename="../languages.cpp" line="313"/> 4288 4142 <source>Thai charset</source> 4289 <translation type="unfinished"> Codi de carà cters TailandÚs</translation>4290 </message> 4291 <message> 4292 <location filename="../languages.cpp" line="31 3"/>4143 <translation type="unfinished"></translation> 4144 </message> 4145 <message> 4146 <location filename="../languages.cpp" line="314"/> 4293 4147 <source>Cyrillic Windows</source> 4294 <translation type="unfinished"> Finestres cirÃl·liques</translation>4295 </message> 4296 <message> 4297 <location filename="../languages.cpp" line="31 4"/>4148 <translation type="unfinished"></translation> 4149 </message> 4150 <message> 4151 <location filename="../languages.cpp" line="315"/> 4298 4152 <source>Slavic/Central European Windows</source> 4299 <translation type="unfinished"> Finestres eslaves/de l'Europa Central</translation>4300 </message> 4301 <message> 4302 <location filename="../languages.cpp" line="31 5"/>4153 <translation type="unfinished"></translation> 4154 </message> 4155 <message> 4156 <location filename="../languages.cpp" line="316"/> 4303 4157 <source>Arabic Windows</source> 4304 <translation type="unfinished"> Finestres Arà bigues</translation>4158 <translation type="unfinished"></translation> 4305 4159 </message> 4306 4160 <message> … … 4326 4180 <message> 4327 4181 <location filename="../languages.cpp" line="37"/> 4328 <location filename="../languages.cpp" line="32 4"/>4182 <location filename="../languages.cpp" line="325"/> 4329 4183 <source>Belarusian</source> 4330 4184 <translation type="unfinished"></translation> … … 4588 4442 <message> 4589 4443 <location filename="../languages.cpp" line="169"/> 4590 <location filename="../languages.cpp" line="33 5"/>4444 <location filename="../languages.cpp" line="336"/> 4591 4445 <source>Slovene</source> 4592 4446 <translation type="unfinished"></translation> … … 4628 4482 </message> 4629 4483 <message> 4630 <location filename="../languages.cpp" line="31 6"/>4484 <location filename="../languages.cpp" line="317"/> 4631 4485 <source>Modern Greek Windows</source> 4632 4486 <translation type="unfinished"></translation> … … 4655 4509 <location filename="../logwindow.cpp" line="133"/> 4656 4510 <source>Error saving file</source> 4657 <translation> S'ha produït un error en desar el fitxer</translation>4511 <translation>Error en desar el fitxer</translation> 4658 4512 </message> 4659 4513 <message> … … 4671 4525 <location filename="../logwindow.ui" line="61"/> 4672 4526 <source>Save</source> 4673 <translation type="unfinished">Desa</translation>4527 <translation>Desa</translation> 4674 4528 </message> 4675 4529 <message> … … 4677 4531 <location filename="../logwindow.ui" line="71"/> 4678 4532 <source>Copy to clipboard</source> 4679 <translation type="unfinished">Copia al porta-retalls</translation>4533 <translation>Copia al porta-retalls</translation> 4680 4534 </message> 4681 4535 <message> 4682 4536 <location filename="../logwindow.ui" line="78"/> 4683 4537 <source>Close</source> 4684 <translation type="unfinished">Tanca</translation>4538 <translation>Tanca</translation> 4685 4539 </message> 4686 4540 <message> 4687 4541 <location filename="../logwindow.ui" line="81"/> 4688 4542 <source>&Close</source> 4689 <translation type="unfinished">&Tanca</translation>4543 <translation>Tan&ca</translation> 4690 4544 </message> 4691 4545 </context> 4692 4546 <context> 4693 <name>LogWindowBase</name> 4694 <message> 4695 <source>Log Window</source> 4696 <translation type="obsolete">Finestra de registre</translation> 4697 </message> 4698 <message> 4699 <source>Save</source> 4700 <translation type="obsolete">Desa</translation> 4701 </message> 4702 <message> 4703 <source>Copy to clipboard</source> 4704 <translation type="obsolete">Copia al porta-retalls</translation> 4705 </message> 4706 <message> 4707 <source>&Close</source> 4708 <translation type="obsolete">&Tanca</translation> 4709 </message> 4710 <message> 4711 <source>Close</source> 4712 <translation type="obsolete">Tanca</translation> 4547 <name>MPVProcess</name> 4548 <message> 4549 <location filename="../mpvprocess.h" line="155"/> 4550 <source>the '%1' filter is not supported by mpv</source> 4551 <translation type="unfinished"></translation> 4552 </message> 4553 <message> 4554 <location filename="../mpvprocess.h" line="156"/> 4555 <source>File:</source> 4556 <translation type="unfinished"></translation> 4557 </message> 4558 <message> 4559 <location filename="../mpvprocess.h" line="157"/> 4560 <source>Video:</source> 4561 <translation type="unfinished"></translation> 4562 </message> 4563 <message> 4564 <location filename="../mpvprocess.h" line="158"/> 4565 <source>Resolution:</source> 4566 <translation type="unfinished"></translation> 4567 </message> 4568 <message> 4569 <location filename="../mpvprocess.h" line="159"/> 4570 <source>Frames per second:</source> 4571 <translation type="unfinished"></translation> 4572 </message> 4573 <message> 4574 <location filename="../mpvprocess.h" line="160"/> 4575 <source>Estimated:</source> 4576 <translation type="unfinished"></translation> 4577 </message> 4578 <message> 4579 <location filename="../mpvprocess.h" line="161"/> 4580 <source>Aspect Ratio:</source> 4581 <translation type="unfinished"></translation> 4582 </message> 4583 <message> 4584 <location filename="../mpvprocess.h" line="162"/> 4585 <location filename="../mpvprocess.h" line="165"/> 4586 <source>Bitrate:</source> 4587 <translation type="unfinished"></translation> 4588 </message> 4589 <message> 4590 <location filename="../mpvprocess.h" line="163"/> 4591 <source>Dropped frames:</source> 4592 <translation type="unfinished"></translation> 4593 </message> 4594 <message> 4595 <location filename="../mpvprocess.h" line="164"/> 4596 <source>Audio:</source> 4597 <translation type="unfinished"></translation> 4598 </message> 4599 <message> 4600 <location filename="../mpvprocess.h" line="166"/> 4601 <source>Sample Rate:</source> 4602 <translation type="unfinished"></translation> 4603 </message> 4604 <message> 4605 <location filename="../mpvprocess.h" line="167"/> 4606 <source>Channels:</source> 4607 <translation type="unfinished"></translation> 4608 </message> 4609 <message> 4610 <location filename="../mpvprocess.h" line="168"/> 4611 <source>Audio/video synchronization:</source> 4612 <translation type="unfinished"></translation> 4613 </message> 4614 <message> 4615 <location filename="../mpvprocess.h" line="169"/> 4616 <source>Cache fill:</source> 4617 <translation type="unfinished"></translation> 4618 </message> 4619 <message> 4620 <location filename="../mpvprocess.h" line="170"/> 4621 <source>Used cache:</source> 4622 <translation type="unfinished"></translation> 4713 4623 </message> 4714 4624 </context> … … 4718 4628 <location filename="../skingui/mediabarpanel.ui" line="16"/> 4719 4629 <source>Form</source> 4720 <translation type="unfinished"></translation>4630 <translation>Formulari</translation> 4721 4631 </message> 4722 4632 </context> … … 4726 4636 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="244"/> 4727 4637 <source>Shuffle playlist</source> 4728 <translation type="unfinished"></translation>4638 <translation>Ordre aleatori de la llista de reproducció</translation> 4729 4639 </message> 4730 4640 <message> 4731 4641 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="245"/> 4732 4642 <source>Repeat playlist</source> 4733 <translation type="unfinished"></translation>4643 <translation>Repeteix la llista de reproducció</translation> 4734 4644 </message> 4735 4645 </context> … … 4752 4662 <location filename="../minigui.cpp" line="175"/> 4753 4663 <source>Edit &control bar</source> 4754 <translation type="unfinished"></translation>4664 <translation>Edita la barra de &control</translation> 4755 4665 </message> 4756 4666 <message> 4757 4667 <location filename="../minigui.cpp" line="176"/> 4758 4668 <source>Edit &floating control</source> 4759 <translation type="unfinished"></translation>4669 <translation>Edita el control &flotant</translation> 4760 4670 </message> 4761 4671 </context> … … 4765 4675 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="150"/> 4766 4676 <source>Control bar</source> 4767 <translation type="unfinished">Barra de control</translation>4677 <translation>Barra de control</translation> 4768 4678 </message> 4769 4679 <message> … … 4777 4687 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="465"/> 4778 4688 <source>-%1</source> 4779 <translation type="unfinished">-%1</translation>4689 <translation>-%1</translation> 4780 4690 </message> 4781 4691 <message> … … 4784 4694 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="469"/> 4785 4695 <source>+%1</source> 4786 <translation type="unfinished">+%1</translation>4696 <translation>+%1</translation> 4787 4697 </message> 4788 4698 </context> … … 4805 4715 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="185"/> 4806 4716 <source>Rewind</source> 4807 <translation type="unfinished"></translation>4717 <translation>Rebobina</translation> 4808 4718 </message> 4809 4719 <message> 4810 4720 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="186"/> 4811 4721 <source>Forward</source> 4812 <translation type="unfinished"></translation>4722 <translation>Avança</translation> 4813 4723 </message> 4814 4724 <message> 4815 4725 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="187"/> 4816 4726 <source>Play / Pause</source> 4817 <translation type="unfinished">Reprodueix / Pausa</translation>4727 <translation>Reprodueix / Pausa</translation> 4818 4728 </message> 4819 4729 <message> 4820 4730 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="188"/> 4821 4731 <source>Stop</source> 4822 <translation type="unfinished">Atura</translation>4732 <translation>Atura</translation> 4823 4733 </message> 4824 4734 <message> 4825 4735 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="189"/> 4826 4736 <source>Record</source> 4827 <translation type="unfinished"></translation>4737 <translation>Enregistra</translation> 4828 4738 </message> 4829 4739 <message> 4830 4740 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="190"/> 4831 4741 <source>Next file in playlist</source> 4832 <translation type="unfinished"></translation>4742 <translation>SegÃŒent fitxer en la llista de reproducció</translation> 4833 4743 </message> 4834 4744 <message> 4835 4745 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="191"/> 4836 4746 <source>Previous file in playlist</source> 4837 <translation type="unfinished"></translation>4747 <translation>Anterior fitxer en la llista de reproducció</translation> 4838 4748 </message> 4839 4749 </context> … … 4841 4751 <name>Playlist</name> 4842 4752 <message> 4843 <location filename="../playlist.cpp" line=" 529"/>4753 <location filename="../playlist.cpp" line="669"/> 4844 4754 <source>Name</source> 4845 4755 <translation>Nom</translation> 4846 4756 </message> 4847 4757 <message> 4848 <location filename="../playlist.cpp" line=" 529"/>4758 <location filename="../playlist.cpp" line="669"/> 4849 4759 <source>Length</source> 4850 4760 <translation>Duració</translation> 4851 4761 </message> 4852 4762 <message> 4853 <location filename="../playlist.cpp" line=" 538"/>4763 <location filename="../playlist.cpp" line="679"/> 4854 4764 <source>&Play</source> 4855 4765 <translation>&Reprodueix</translation> 4856 4766 </message> 4857 4767 <message> 4858 <location filename="../playlist.cpp" line=" 566"/>4768 <location filename="../playlist.cpp" line="725"/> 4859 4769 <source>&Edit</source> 4860 4770 <translation>&Edita</translation> 4861 4771 </message> 4862 4772 <message> 4863 <location filename="../playlist.cpp" line="1 107"/>4864 <location filename="../playlist.cpp" line="1 133"/>4773 <location filename="../playlist.cpp" line="1303"/> 4774 <location filename="../playlist.cpp" line="1339"/> 4865 4775 <source>Playlists</source> 4866 4776 <translation>Llistes de reproducció</translation> 4867 4777 </message> 4868 4778 <message> 4869 <location filename="../playlist.cpp" line="1 105"/>4779 <location filename="../playlist.cpp" line="1301"/> 4870 4780 <source>Choose a file</source> 4871 <translation> Escolliu un fitxer</translation>4872 </message> 4873 <message> 4874 <location filename="../playlist.cpp" line="1 131"/>4781 <translation>Trieu un fitxer</translation> 4782 </message> 4783 <message> 4784 <location filename="../playlist.cpp" line="1337"/> 4875 4785 <source>Choose a filename</source> 4876 <translation> Escolliu un nom de fitxer</translation>4877 </message> 4878 <message> 4879 <location filename="../playlist.cpp" line="1 142"/>4786 <translation>Trieu un nom de fitxer</translation> 4787 </message> 4788 <message> 4789 <location filename="../playlist.cpp" line="1349"/> 4880 4790 <source>Confirm overwrite?</source> 4881 4791 <translation>Voleu sobreescriure'l?</translation> 4882 4792 </message> 4883 4793 <message> 4884 <location filename="../playlist.cpp" line="1 143"/>4794 <location filename="../playlist.cpp" line="1350"/> 4885 4795 <source>The file %1 already exists. 4886 4796 Do you want to overwrite?</source> 4887 <translation>El fitxer %1 ja existeix.El voleu sobreescriure?</translation> 4888 </message> 4889 <message> 4890 <location filename="../playlist.cpp" line="1107"/> 4891 <location filename="../playlist.cpp" line="1133"/> 4892 <location filename="../playlist.cpp" line="1347"/> 4797 <translation>El fitxer %1 ja existeix. 4798 El voleu sobreescriure?</translation> 4799 </message> 4800 <message> 4801 <location filename="../playlist.cpp" line="1303"/> 4802 <location filename="../playlist.cpp" line="1339"/> 4803 <location filename="../playlist.cpp" line="1619"/> 4893 4804 <source>All files</source> 4894 4805 <translation>Tots els fitxers</translation> 4895 4806 </message> 4896 4807 <message> 4897 <location filename="../playlist.cpp" line="1344"/> 4808 <location filename="../playlist.cpp" line="355"/> 4809 <source>Untitled playlist</source> 4810 <translation type="unfinished"></translation> 4811 </message> 4812 <message> 4813 <location filename="../playlist.cpp" line="671"/> 4814 <source>&Load...</source> 4815 <translation type="unfinished">&Carrega...</translation> 4816 </message> 4817 <message> 4818 <location filename="../playlist.cpp" line="673"/> 4819 <source>Load playlist from &URL...</source> 4820 <translation type="unfinished"></translation> 4821 </message> 4822 <message> 4823 <location filename="../playlist.cpp" line="712"/> 4824 <source>Play on Chromec&ast</source> 4825 <translation type="unfinished"></translation> 4826 </message> 4827 <message> 4828 <location filename="../playlist.cpp" line="714"/> 4829 <source>Open stream in &a web browser</source> 4830 <translation type="unfinished"></translation> 4831 </message> 4832 <message> 4833 <location filename="../playlist.cpp" line="729"/> 4834 <source>Load/Save</source> 4835 <translation type="unfinished"></translation> 4836 </message> 4837 <message> 4838 <location filename="../playlist.cpp" line="1616"/> 4898 4839 <source>Select one or more files to open</source> 4899 4840 <translation>Seleccioneu el/s fitxers a obrir</translation> 4900 4841 </message> 4901 4842 <message> 4902 <location filename="../playlist.cpp" line="1 411"/>4843 <location filename="../playlist.cpp" line="1686"/> 4903 4844 <source>Choose a directory</source> 4904 <translation> Escolliu un directori</translation>4905 </message> 4906 <message> 4907 <location filename="../playlist.cpp" line="1 579"/>4845 <translation>Trieu un directori</translation> 4846 </message> 4847 <message> 4848 <location filename="../playlist.cpp" line="1881"/> 4908 4849 <source>Edit name</source> 4909 4850 <translation>Editeu el nom</translation> 4910 4851 </message> 4911 4852 <message> 4912 <location filename="../playlist.cpp" line="1 580"/>4853 <location filename="../playlist.cpp" line="1882"/> 4913 4854 <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source> 4914 4855 <translation>Escriviu el nom que es mostrarà en la llista de reproducció per aquest fitxer:</translation> 4915 4856 </message> 4916 4857 <message> 4917 <location filename="../playlist.cpp" line="531"/> 4918 <source>&Load</source> 4919 <translation>&Carrega</translation> 4920 </message> 4921 <message> 4922 <location filename="../playlist.cpp" line="529"/> 4858 <location filename="../playlist.cpp" line="669"/> 4923 4859 <source>Filename / URL</source> 4924 <translation type="unfinished"></translation> 4925 </message> 4926 <message> 4927 <location filename="../playlist.cpp" line="533"/> 4928 <source>&Open URL</source> 4929 <translation type="unfinished"></translation> 4930 </message> 4931 <message> 4932 <location filename="../playlist.cpp" line="534"/> 4860 <translation>Nom de fitxer / URL</translation> 4861 </message> 4862 <message> 4863 <location filename="../playlist.cpp" line="674"/> 4933 4864 <source>Download playlist from URL</source> 4934 <translation type="unfinished"></translation>4935 </message> 4936 <message> 4937 <location filename="../playlist.cpp" line=" 536"/>4865 <translation>Baixa la llista de reproducció des de l'URL</translation> 4866 </message> 4867 <message> 4868 <location filename="../playlist.cpp" line="676"/> 4938 4869 <source>&Save</source> 4939 4870 <translation>&Desa</translation> 4940 4871 </message> 4941 4872 <message> 4942 <location filename="../playlist.cpp" line="540"/> 4873 <location filename="../playlist.cpp" line="677"/> 4874 <source>Save &as...</source> 4875 <translation type="unfinished"></translation> 4876 </message> 4877 <message> 4878 <location filename="../playlist.cpp" line="681"/> 4943 4879 <source>&Next</source> 4944 4880 <translation>&SegÃŒent</translation> 4945 4881 </message> 4946 4882 <message> 4947 <location filename="../playlist.cpp" line=" 541"/>4883 <location filename="../playlist.cpp" line="682"/> 4948 4884 <source>Pre&vious</source> 4949 4885 <translation>An&terior</translation> 4950 4886 </message> 4951 4887 <message> 4952 <location filename="../playlist.cpp" line=" 547"/>4888 <location filename="../playlist.cpp" line="688"/> 4953 4889 <source>Move &up</source> 4954 4890 <translation>Mou &Amunt</translation> 4955 4891 </message> 4956 4892 <message> 4957 <location filename="../playlist.cpp" line=" 548"/>4893 <location filename="../playlist.cpp" line="689"/> 4958 4894 <source>Move &down</source> 4959 4895 <translation>Mou a&vall</translation> 4960 4896 </message> 4961 4897 <message> 4962 <location filename="../playlist.cpp" line=" 550"/>4898 <location filename="../playlist.cpp" line="691"/> 4963 4899 <source>&Repeat</source> 4964 4900 <translation>&Repeteix</translation> 4965 4901 </message> 4966 4902 <message> 4967 <location filename="../playlist.cpp" line=" 551"/>4903 <location filename="../playlist.cpp" line="692"/> 4968 4904 <source>S&huffle</source> 4969 4905 <translation>A&leatori</translation> 4970 4906 </message> 4971 4907 <message> 4972 <location filename="../playlist.cpp" line=" 554"/>4908 <location filename="../playlist.cpp" line="695"/> 4973 4909 <source>Add &current file</source> 4974 4910 <translation>Afegeix el fitxer a&ctual</translation> 4975 4911 </message> 4976 4912 <message> 4977 <location filename="../playlist.cpp" line=" 555"/>4913 <location filename="../playlist.cpp" line="696"/> 4978 4914 <source>Add &file(s)</source> 4979 4915 <translation>Afegeix &fitxer(s)</translation> 4980 4916 </message> 4981 4917 <message> 4982 <location filename="../playlist.cpp" line=" 556"/>4918 <location filename="../playlist.cpp" line="697"/> 4983 4919 <source>Add &directory</source> 4984 4920 <translation>Afegeix &directori</translation> 4985 4921 </message> 4986 4922 <message> 4987 <location filename="../playlist.cpp" line=" 557"/>4923 <location filename="../playlist.cpp" line="698"/> 4988 4924 <source>Add &URL(s)</source> 4989 4925 <translation type="unfinished"></translation> 4990 4926 </message> 4991 4927 <message> 4992 <location filename="../playlist.cpp" line=" 560"/>4928 <location filename="../playlist.cpp" line="701"/> 4993 4929 <source>Remove &selected</source> 4994 4930 <translation>Esborra els &seleccionats</translation> 4995 4931 </message> 4996 4932 <message> 4997 <location filename="../playlist.cpp" line=" 561"/>4933 <location filename="../playlist.cpp" line="702"/> 4998 4934 <source>Remove &all</source> 4999 4935 <translation>Esborra'ls &tots</translation> 5000 4936 </message> 5001 4937 <message> 5002 <location filename="../playlist.cpp" line=" 563"/>4938 <location filename="../playlist.cpp" line="705"/> 5003 4939 <source>&Delete file from disk</source> 5004 <translation type="unfinished"></translation> 5005 </message> 5006 <message> 5007 <location filename="../playlist.cpp" line="576"/> 4940 <translation>Suprimeix el fitxer del &disc</translation> 4941 </message> 4942 <message> 4943 <location filename="../playlist.cpp" line="708"/> 4944 <location filename="../playlist.cpp" line="1447"/> 4945 <source>&Copy file path to clipboard</source> 4946 <translation type="unfinished"></translation> 4947 </message> 4948 <message> 4949 <location filename="../playlist.cpp" line="709"/> 4950 <source>&Open source folder</source> 4951 <translation type="unfinished"></translation> 4952 </message> 4953 <message> 4954 <location filename="../playlist.cpp" line="717"/> 4955 <location filename="../playlist.cpp" line="737"/> 5008 4956 <source>Search</source> 5009 <translation type="unfinished"></translation> 5010 </message> 5011 <message> 5012 <location filename="../playlist.cpp" line="581"/> 5013 <source>SMPlayer - Playlist</source> 5014 <translation>SMPlayer - llista de reproducció</translation> 5015 </message> 5016 <message> 5017 <location filename="../playlist.cpp" line="1614"/> 4957 <translation>Cerca</translation> 4958 </message> 4959 <message> 4960 <location filename="../playlist.cpp" line="719"/> 4961 <source>Show position column</source> 4962 <translation>Mostra la columna de la posició</translation> 4963 </message> 4964 <message> 4965 <location filename="../playlist.cpp" line="720"/> 4966 <source>Show name column</source> 4967 <translation>Mostra la columna del nom</translation> 4968 </message> 4969 <message> 4970 <location filename="../playlist.cpp" line="721"/> 4971 <source>Show length column</source> 4972 <translation>Mostra la columna de la longitud</translation> 4973 </message> 4974 <message> 4975 <location filename="../playlist.cpp" line="722"/> 4976 <source>Show filename column</source> 4977 <translation>Mostra la columna del nom de fitxer</translation> 4978 </message> 4979 <message> 4980 <location filename="../playlist.cpp" line="1452"/> 4981 <source>&Copy URL to clipboard</source> 4982 <translation type="unfinished"></translation> 4983 </message> 4984 <message> 4985 <location filename="../playlist.cpp" line="1917"/> 5018 4986 <source>Confirm deletion</source> 5019 <translation type="unfinished"></translation>5020 </message> 5021 <message> 5022 <location filename="../playlist.cpp" line="1 615"/>4987 <translation>Confirmació de la supressió</translation> 4988 </message> 4989 <message> 4990 <location filename="../playlist.cpp" line="1918"/> 5023 4991 <source>You're about to DELETE the file '%1' from your drive.</source> 5024 4992 <translation type="unfinished"></translation> 5025 4993 </message> 5026 4994 <message> 5027 <location filename="../playlist.cpp" line="1 616"/>4995 <location filename="../playlist.cpp" line="1919"/> 5028 4996 <source>This action cannot be undone. Are you sure you want to proceed?</source> 5029 4997 <translation type="unfinished"></translation> 5030 4998 </message> 5031 4999 <message> 5032 <location filename="../playlist.cpp" line="1 634"/>5000 <location filename="../playlist.cpp" line="1937"/> 5033 5001 <source>Deletion failed</source> 5034 5002 <translation type="unfinished"></translation> 5035 5003 </message> 5036 5004 <message> 5037 <location filename="../playlist.cpp" line="1 635"/>5005 <location filename="../playlist.cpp" line="1938"/> 5038 5006 <source>It wasn't possible to delete '%1'</source> 5039 5007 <translation type="unfinished"></translation> 5040 5008 </message> 5041 5009 <message> 5042 <location filename="../playlist.cpp" line="1 640"/>5010 <location filename="../playlist.cpp" line="1943"/> 5043 5011 <source>Error deleting the file</source> 5044 5012 <translation type="unfinished"></translation> 5045 5013 </message> 5046 5014 <message> 5047 <location filename="../playlist.cpp" line="1 641"/>5015 <location filename="../playlist.cpp" line="1944"/> 5048 5016 <source>It's not possible to delete '%1' from the filesystem.</source> 5049 5017 <translation type="unfinished"></translation> 5050 5018 </message> 5051 5019 <message> 5052 <location filename="../playlist.cpp" line=" 1931"/>5020 <location filename="../playlist.cpp" line="2401"/> 5053 5021 <source>It's not possible to load this playlist</source> 5054 5022 <translation type="unfinished"></translation> 5055 5023 </message> 5056 5024 <message> 5057 <location filename="../playlist.cpp" line=" 1931"/>5025 <location filename="../playlist.cpp" line="2401"/> 5058 5026 <source>Unrecognized format.</source> 5059 5027 <translation type="unfinished"></translation> 5060 5028 </message> 5061 5029 <message> 5062 <location filename="../playlist.cpp" line=" 570"/>5030 <location filename="../playlist.cpp" line="731"/> 5063 5031 <source>Add...</source> 5064 5032 <translation>Afegeix...</translation> 5065 5033 </message> 5066 5034 <message> 5067 <location filename="../playlist.cpp" line=" 572"/>5035 <location filename="../playlist.cpp" line="733"/> 5068 5036 <source>Remove...</source> 5069 5037 <translation>Esborra...</translation> 5070 5038 </message> 5071 5039 <message> 5072 <location filename="../playlist.cpp" line="1 175"/>5040 <location filename="../playlist.cpp" line="1382"/> 5073 5041 <source>Playlist modified</source> 5074 5042 <translation>Llista de reproducció modificada</translation> 5075 5043 </message> 5076 5044 <message> 5077 <location filename="../playlist.cpp" line="1 176"/>5045 <location filename="../playlist.cpp" line="1383"/> 5078 5046 <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source> 5079 5047 <translation>Hi ha canvis que no s'han desat. Voleu desar la llista de reproducció?</translation> 5080 5048 </message> 5081 5049 <message> 5082 <location filename="../playlist.cpp" line="1 346"/>5050 <location filename="../playlist.cpp" line="1618"/> 5083 5051 <source>Multimedia</source> 5084 <translation type="unfinished">MultimÚdia</translation>5052 <translation>MultimÚdia</translation> 5085 5053 </message> 5086 5054 </context> … … 5104 5072 </message> 5105 5073 <message> 5106 <source>icon</source>5107 <translation type="obsolete">icona</translation>5108 </message>5109 <message>5110 <source>Here you can pass extra options to MPlayer.5111 Write them separated by spaces.5112 Example: -flip -nosound</source>5113 <translation type="obsolete">Aquà podeu passar opcions extra a MPlayer.5114 Escriviu-les separades per espais.5115 Exemple: -flip -nposound</translation>5116 </message>5117 <message>5118 <source>You can also pass additional video filters.5119 Separate them with ",". Do not use spaces!5120 Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>5121 <translation type="obsolete">També podeu passar filtres de vÃdeo addicionals.5122 Separeu-los amb ",". No useu espais!5123 Exemple: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>5124 </message>5125 <message>5126 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.5127 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>5128 <translation type="obsolete">I finalment filtres d'à udio. Apliqueu les mateixes regles que pels filtres de vÃdeo.5129 Exemple: resample=44100:0:0,volnorm</translation>5130 </message>5131 <message>5132 <source>Log MPlayer output</source>5133 <translation type="obsolete">Sortida del registre de MPlayer</translation>5134 </message>5135 <message>5136 5074 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="560"/> 5137 5075 <source>Log SMPlayer output</source> … … 5146 5084 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="467"/> 5147 5085 <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source> 5148 <translation>Si s'activa aquesta opció pot ser que es redueixi el flickering, però també pot causar una visualització incorrecta del vÃdeo.</translation>5086 <translation>Si s'activa aquesta opció, pot ser que es redueixi el flickering, però també pot causar una visualització incorrecta del vÃdeo.</translation> 5149 5087 </message> 5150 5088 <message> … … 5159 5097 </message> 5160 5098 <message> 5161 <source>&Run MPlayer in its own window</source>5162 <translation type="obsolete">&Executa MPlayer en la pròpia finestra</translation>5163 </message>5164 <message>5165 5099 <location filename="../prefadvanced.ui" line="112"/> 5166 5100 <source>Use the la&vf demuxer by default</source> … … 5183 5117 </message> 5184 5118 <message> 5185 <source>Audio &filters:</source>5186 <translation type="obsolete">&Filtres d'à udio:</translation>5187 </message>5188 <message>5189 <source>&Colorkey:</source>5190 <translation type="obsolete">Codis de colo&rs:</translation>5191 </message>5192 <message>5193 5119 <location filename="../prefadvanced.ui" line="546"/> 5194 5120 <source>SMPlayer</source> 5195 <translation type="unfinished"></translation>5121 <translation>SMPlayer</translation> 5196 5122 </message> 5197 5123 <message> … … 5216 5142 </message> 5217 5143 <message> 5218 <source>Log MPlayer &output</source>5219 <translation type="obsolete">S&ortida del registre de MPlayer</translation>5220 </message>5221 <message>5222 <source>Options for MP&layer</source>5223 <translation type="obsolete">Opcions de MP&layer</translation>5224 </message>5225 <message>5226 <source>Autosave MPlayer log</source>5227 <translation type="obsolete">Desa automà ticament el registre de MPlayer</translation>5228 </message>5229 <message>5230 <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source>5231 <translation type="obsolete">Si s'activa aquesta opció, el registre de MPlayer es desarà en el fitxer especificat cada vegada que es comenci a reproduir un fitxer. Ãs útil per aplicacions externes, de manera que puguin obtenir informació del fitxer que s'està reproduint.</translation>5232 </message>5233 <message>5234 <source>Autosave MPlayer log filename</source>5235 <translation type="obsolete">Nom del fitxer al que escriu el registre automà tic de MPlayer</translation>5236 </message>5237 <message>5238 <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>5239 <translation type="obsolete">Introduïu el camà i el nom del fitxer que s'usarà per desar el registre de MPlayer.</translation>5240 </message>5241 <message>5242 <source>A&utosave MPlayer log to file</source>5243 <translation type="obsolete">Desa a&utomà ticament el registre al fitxer</translation>5244 </message>5245 <message>5246 <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>5247 <translation type="obsolete">Passa noms de fitxer curts (8+3) a MPlayer</translation>5248 </message>5249 <message>5250 <source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>5251 <translation type="obsolete">l'MPlayer no pot obrir noms de fitxers que continguin carà cters fora del codi de pà gina local. Activant aquesta opció permetreu que SMPlayer passi a MPlayer la versió curta del nom dels fitxers, per tal que els pugui obrir.</translation>5252 </message>5253 <message>5254 <source>&Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>5255 <translation type="obsolete">&Passa noms de fitxer curts (8+3) a MPlayer</translation>5256 </message>5257 <message>5258 5144 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/> 5259 5145 <source>Monitor aspect</source> … … 5266 5152 </message> 5267 5153 <message> 5268 <source>Run MPlayer in its own window</source>5269 <translation type="obsolete">Executa MPlayer en la seva pròpia finestra</translation>5270 </message>5271 <message>5272 <source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>5273 <translation type="obsolete">Si activeu aquesta opció, la finestra de vÃdeo de MPlayer no s'incrustarà en la finestra principal de SMPlayer, sinó que usarà la seva pròpia finestra. Noteu que MPlayer suportarà directament les ordres de teclat i del ratolÃ, de manera que les dreceres i els clics del ratolà no funcionaran com se suposa quan la finestra de SMPlayer està activada.</translation>5274 </message>5275 <message>5276 5154 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/> 5277 5155 <source>Use the lavf demuxer by default</source> … … 5304 5182 </message> 5305 5183 <message> 5306 <source>Options for MPlayer</source>5307 <translation type="obsolete">Opcions de MPlayer</translation>5308 </message>5309 <message>5310 5184 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="509"/> 5311 5185 <source>Options</source> … … 5313 5187 </message> 5314 5188 <message> 5315 <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>5316 <translation type="obsolete">Aquà podeu escriure opcions per a MPlayer. Escriviu-les separades per espais.</translation>5317 </message>5318 <message>5319 5189 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="513"/> 5320 5190 <source>Video filters</source> … … 5322 5192 </message> 5323 5193 <message> 5324 <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source>5325 <translation type="obsolete">Aquà podeu afegir filtres per MPlayer. Escriviu-los separats per comes. No useu espais!</translation>5326 </message>5327 <message>5328 5194 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/> 5329 5195 <source>Audio filters</source> … … 5331 5197 </message> 5332 5198 <message> 5333 <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source>5334 <translation type="obsolete">Aquà podeu afegir filtres d'à udio per MPlayer. Escriviu-los separats per comes. No useu espais!</translation>5335 </message>5336 <message>5337 5199 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/> 5338 5200 <source>Repaint the background of the video window</source> … … 5347 5209 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="551"/> 5348 5210 <source>IPv4</source> 5349 <translation type="unfinished"></translation>5211 <translation>IPv4</translation> 5350 5212 </message> 5351 5213 <message> … … 5357 5219 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="554"/> 5358 5220 <source>IPv6</source> 5359 <translation type="unfinished"></translation>5221 <translation>IPv6</translation> 5360 5222 </message> 5361 5223 <message> … … 5367 5229 <location filename="../prefadvanced.ui" line="432"/> 5368 5230 <source>Network Connection</source> 5369 <translation type="unfinished"></translation>5231 <translation>Connexió de xarxa</translation> 5370 5232 </message> 5371 5233 <message> 5372 5234 <location filename="../prefadvanced.ui" line="444"/> 5373 5235 <source>IPv&4</source> 5374 <translation type="unfinished"></translation>5236 <translation>IPv&4</translation> 5375 5237 </message> 5376 5238 <message> 5377 5239 <location filename="../prefadvanced.ui" line="451"/> 5378 5240 <source>IPv&6</source> 5379 <translation type="unfinished"></translation>5241 <translation>IPv&6</translation> 5380 5242 </message> 5381 5243 <message> 5382 5244 <location filename="../prefadvanced.ui" line="475"/> 5383 5245 <source>Lo&gs</source> 5384 <translation type="unfinished"></translation>5246 <translation>Re&gistres</translation> 5385 5247 </message> 5386 5248 <message> … … 5457 5319 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/> 5458 5320 <source>Write them separated by spaces.</source> 5459 <translation type="unfinished"></translation>5321 <translation>Escriviu-les separades per espais.</translation> 5460 5322 </message> 5461 5323 <message> … … 5467 5329 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="99"/> 5468 5330 <source>Here you can pass options and filters to %1.</source> 5469 <translation type="unfinished"></translation>5331 <translation>Aquà podeu passar les opcions extres i els filtres per a %1.</translation> 5470 5332 </message> 5471 5333 <message> … … 5522 5384 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/> 5523 5385 <source>Actions list</source> 5524 <translation type="unfinished"></translation>5386 <translation>Llista de les accions</translation> 5525 5387 </message> 5526 5388 <message> … … 5532 5394 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="98"/> 5533 5395 <source>Options for %1</source> 5534 <translation type="unfinished"></translation>5396 <translation>Opcions per a %1</translation> 5535 5397 </message> 5536 5398 <message> 5537 5399 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="510"/> 5538 5400 <source>Here you can type options for %1.</source> 5539 <translation type="unfinished"></translation>5401 <translation>Aquà podeu teclejar les opcions per a %1.</translation> 5540 5402 </message> 5541 5403 <message> 5542 5404 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="514"/> 5543 5405 <source>Here you can add video filters for %1.</source> 5544 <translation type="unfinished"></translation>5406 <translation>Aquà podeu afegir els filtres de vÃdeo per a %1.</translation> 5545 5407 </message> 5546 5408 <message> … … 5548 5410 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="519"/> 5549 5411 <source>Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 5550 <translation type="unfinished"></translation>5412 <translation>Escriviu-les separades per comes. No utilitzeu espais!</translation> 5551 5413 </message> 5552 5414 <message> 5553 5415 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/> 5554 5416 <source>Here you can add audio filters for %1.</source> 5555 <translation type="unfinished"></translation>5417 <translation>Aquà podeu afegir els filtres d'à udio per a %1.</translation> 5556 5418 </message> 5557 5419 <message> 5558 5420 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/> 5559 5421 <source>Network</source> 5560 <translation type="unfinished"></translation>5422 <translation>Xarxa</translation> 5561 5423 </message> 5562 5424 <message> … … 5568 5430 <location filename="../prefadvanced.ui" line="363"/> 5569 5431 <source>A&udio filters:</source> 5570 <translation type="unfinished"></translation>5432 <translation>Filtres d'à &udio:</translation> 5571 5433 </message> 5572 5434 <message> 5573 5435 <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/> 5574 5436 <source>&Network</source> 5575 <translation type="unfinished"></translation>5437 <translation>&Xarxa</translation> 5576 5438 </message> 5577 5439 <message> … … 5581 5443 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="519"/> 5582 5444 <source>Example:</source> 5583 <translation type="unfinished"></translation>5445 <translation>Exemple:</translation> 5584 5446 </message> 5585 5447 <message> … … 5669 5531 <location filename="../prefassociations.cpp" line="242"/> 5670 5532 <source>Note:</source> 5671 <translation type="unfinished"></translation>5533 <translation>Nota:</translation> 5672 5534 </message> 5673 5535 <message> … … 5705 5567 <source>Select none</source> 5706 5568 <translation>No en seleccionis cap</translation> 5707 </message>5708 <message>5709 <source> <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista).</source>5710 <translation type="obsolete"> <b>Nota:</b> (LA restauració no funciona amb Windows Vista).</translation>5711 5569 </message> 5712 5570 </context> … … 5720 5578 </message> 5721 5579 <message> 5722 <source>icon</source>5723 <translation type="obsolete">icones</translation>5724 </message>5725 <message>5726 5580 <location filename="../prefdrives.cpp" line="219"/> 5727 5581 <source>CD device</source> 5728 <translation> unitatsde CD</translation>5582 <translation>Dispositiu de CD</translation> 5729 5583 </message> 5730 5584 <message> 5731 5585 <location filename="../prefdrives.cpp" line="220"/> 5732 5586 <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source> 5733 <translation>Seleccioneu la vostra unitat de CDROM. S'usarà per reproduir VCDs i CDsd'à udio.</translation>5587 <translation>Seleccioneu el vostre dispositiu de CDROM. S'utilitzarà per a reproduir els VCD i els CD d'à udio.</translation> 5734 5588 </message> 5735 5589 <message> 5736 5590 <location filename="../prefdrives.cpp" line="223"/> 5737 5591 <source>DVD device</source> 5738 <translation> unitatde DVD</translation>5592 <translation>Dispositiu de DVD</translation> 5739 5593 </message> 5740 5594 <message> 5741 5595 <location filename="../prefdrives.cpp" line="224"/> 5742 5596 <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source> 5743 <translation>Seleccioneu la vostra unitat de DVD. S'usarà per reproduir DVDs.</translation>5597 <translation>Seleccioneu el vostre dispositiu de DVD. S'utilitzarà per a reproduir els DVD.</translation> 5744 5598 </message> 5745 5599 <message> 5746 5600 <location filename="../prefdrives.ui" line="75"/> 5747 5601 <source>Select your &CD device:</source> 5748 <translation>Seleccioneu la vostra unitatde &CD:</translation>5602 <translation>Seleccioneu el vostre dispositiu de &CD:</translation> 5749 5603 </message> 5750 5604 <message> 5751 5605 <location filename="../prefdrives.ui" line="176"/> 5752 5606 <source>Select your &DVD device:</source> 5753 <translation>Seleccioneu la vostra unitatde &DVD:</translation>5607 <translation>Seleccioneu el vostre dispositiu de &DVD:</translation> 5754 5608 </message> 5755 5609 <message> 5756 5610 <location filename="../prefdrives.ui" line="274"/> 5757 5611 <source>Select your &Blu-ray device:</source> 5758 <translation type="unfinished"></translation>5612 <translation>Seleccioneu el vostre dispositiu de &Blu-ray:</translation> 5759 5613 </message> 5760 5614 <message> 5761 5615 <location filename="../prefdrives.ui" line="33"/> 5762 5616 <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source> 5763 <translation>SMPlayer no escull cap unitat de CDROM o DVD per defecte. Abans que pugueu reproduir un CD o un DVD heu de seleccionar les unitats que voleu utilitzar (poden ser la mateixa).</translation>5617 <translation>SMPlayer no tria cap dispositiu de CDROM o DVD per defecte. Abans que pugueu reproduir un CD o un DVD heu de seleccionar els dispositius que voleu utilitzar (poden ser el mateix).</translation> 5764 5618 </message> 5765 5619 <message> 5766 5620 <location filename="../prefdrives.cpp" line="239"/> 5767 5621 <source>Blu-ray device</source> 5768 <translation type="unfinished"></translation>5622 <translation>Dispositiu de Blu-ray</translation> 5769 5623 </message> 5770 5624 <message> 5771 5625 <location filename="../prefdrives.cpp" line="240"/> 5772 5626 <source>Choose your Blu-ray device. It will be used to play Blu-ray discs.</source> 5773 <translation type="unfinished"></translation>5627 <translation>Seleccioneu el vostre dispositiu de Blu-ray. S'utilitzarà per a reproduir els discs Blu-ray.</translation> 5774 5628 </message> 5775 5629 <message> 5776 5630 <location filename="../prefdrives.cpp" line="227"/> 5777 5631 <source>Enable DVD menus</source> 5778 <translation type="unfinished"></translation>5632 <translation>Habilita els menús del DVD</translation> 5779 5633 </message> 5780 5634 <message> … … 5801 5655 <location filename="../prefdrives.ui" line="225"/> 5802 5656 <source>&Enable DVD menus (experimental)</source> 5803 <translation type="unfinished"></translation>5657 <translation>Habilita els menús del DVD (&experimental)</translation> 5804 5658 </message> 5805 5659 <message> … … 5812 5666 <name>PrefGeneral</name> 5813 5667 <message> 5814 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 30"/>5815 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 52"/>5668 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="144"/> 5669 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="998"/> 5816 5670 <source>General</source> 5817 5671 <translation>General</translation> … … 5825 5679 <location filename="../prefgeneral.ui" line="76"/> 5826 5680 <source>Media settings</source> 5827 <translation> Parà metres dels suports</translation>5828 </message> 5829 <message> 5830 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 086"/>5681 <translation>Ajusts dels mitjans</translation> 5682 </message> 5683 <message> 5684 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1138"/> 5831 5685 <source>Start videos in fullscreen</source> 5832 5686 <translation>Comença els vÃdeos a pantalla completa</translation> 5833 5687 </message> 5834 5688 <message> 5835 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 15"/>5689 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1169"/> 5836 5690 <source>Disable screensaver</source> 5837 <translation>Desactiva l'estalvi de pantalla</translation> 5838 </message> 5839 <message> 5840 <source>Select the mplayer executable</source> 5841 <translation type="obsolete">Selecciona l'executable de mplayer</translation> 5842 </message> 5843 <message> 5844 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="152"/> 5691 <translation>Inhabilita l'estalvi de pantalla</translation> 5692 </message> 5693 <message> 5694 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="166"/> 5845 5695 <source>7 (6.1 Surround)</source> 5846 <translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {7 (6.1 ?}</translation>5847 </message> 5848 <message> 5849 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 53"/>5696 <translation>7 (envoltant 6.1)</translation> 5697 </message> 5698 <message> 5699 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="167"/> 5850 5700 <source>8 (7.1 Surround)</source> 5851 <translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {8 (7.1 ?}</translation> 5852 </message> 5853 <message> 5854 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="181"/> 5701 <translation>8 (envoltant 7.1)</translation> 5702 </message> 5703 <message> 5704 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="193"/> 5705 <source>Select the %1 executable</source> 5706 <translation type="unfinished"></translation> 5707 </message> 5708 <message> 5709 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="195"/> 5855 5710 <source>Executables</source> 5856 5711 <translation>Executables</translation> 5857 5712 </message> 5858 5713 <message> 5859 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 83"/>5714 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="197"/> 5860 5715 <source>All files</source> 5861 5716 <translation>Tots els fitxers</translation> 5862 5717 </message> 5863 5718 <message> 5864 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 85"/>5719 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="199"/> 5865 5720 <source>Select a directory</source> 5866 5721 <translation>Selecciona un directori</translation> 5867 5722 </message> 5868 5723 <message> 5869 <source>MPlayer executable</source> 5870 <translation type="obsolete">Executable Mplayer</translation> 5871 </message> 5872 <message> 5873 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="992"/> 5724 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="212"/> 5725 <source>%1 &executable:</source> 5726 <translation type="unfinished"></translation> 5727 </message> 5728 <message> 5729 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="408"/> 5730 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/> 5731 <source>Default</source> 5732 <translation type="unfinished">Per defecte</translation> 5733 </message> 5734 <message> 5735 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/> 5736 <source>Multimedia engine</source> 5737 <translation>Motor multimÚdia</translation> 5738 </message> 5739 <message> 5740 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1002"/> 5741 <source>Select which multimedia engine you want to use, either MPlayer or mpv.</source> 5742 <translation type="unfinished"></translation> 5743 </message> 5744 <message> 5745 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/> 5746 <source>The option 'other' allows you to manually select the path of the executable.</source> 5747 <translation type="unfinished"></translation> 5748 </message> 5749 <message> 5750 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/> 5751 <source>%1 executable</source> 5752 <translation type="unfinished"></translation> 5753 </message> 5754 <message> 5755 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/> 5756 <source>Here you must specify the %1 executable that SMPlayer will use.</source> 5757 <translation type="unfinished"></translation> 5758 </message> 5759 <message> 5760 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1022"/> 5761 <source>Remember settings for streams</source> 5762 <translation>Recorda els ajusts per als fluxos de dades</translation> 5763 </message> 5764 <message> 5765 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/> 5766 <source>When this option is enabled the settings for online streams will be remembered as well.</source> 5767 <translation type="unfinished"></translation> 5768 </message> 5769 <message> 5770 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/> 5874 5771 <source>Screenshots folder</source> 5875 <translation> Directoride captures de pantalla</translation>5876 </message> 5877 <message> 5878 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 998"/>5772 <translation>Carpeta de les de captures de pantalla</translation> 5773 </message> 5774 <message> 5775 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1044"/> 5879 5776 <source>Template for screenshots</source> 5880 <translation type="unfinished"></translation> 5881 </message> 5882 <message> 5883 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/> 5777 <translation>Plantilla per a les captures de pantalla</translation> 5778 </message> 5779 <message> 5780 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1046"/> 5781 <source>For example %1 would save the screenshot as 'moviename_0001.png'.</source> 5782 <translation type="unfinished"></translation> 5783 </message> 5784 <message> 5785 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/> 5786 <source>%1 specifies the filename of the video without the extension, %2 adds a 4 digit number padded with zeros.</source> 5787 <translation type="unfinished"></translation> 5788 </message> 5789 <message> 5790 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/> 5791 <source>Format for screenshots</source> 5792 <translation>Format per a les captures de pantalla</translation> 5793 </message> 5794 <message> 5795 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/> 5796 <source>This option allows to choose the image file type used for saving screenshots.</source> 5797 <translation type="unfinished"></translation> 5798 </message> 5799 <message> 5800 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/> 5884 5801 <source>If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed.</source> 5885 <translation type="unfinished"></translation>5886 </message> 5887 <message> 5888 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 36"/>5802 <translation>Si aquesta opció està habilitada, l'ordinador s'apagarà immediatament després que es tanqui SMPlayer.</translation> 5803 </message> 5804 <message> 5805 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/> 5889 5806 <source>Video output driver</source> 5890 <translation>Controlador de vÃdeo de sortida</translation> 5891 </message> 5892 <message> 5893 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1124"/> 5807 <translation>Controlador de sortida de vÃdeo</translation> 5808 </message> 5809 <message> 5810 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1083"/> 5811 <source>Select the video output driver.</source> 5812 <translation>Seleccioneu el controlador de sortida de vÃdeo.</translation> 5813 </message> 5814 <message> 5815 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1108"/> 5816 <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image by default on new opened files.</source> 5817 <translation type="unfinished"></translation> 5818 </message> 5819 <message> 5820 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1178"/> 5894 5821 <source>Audio output driver</source> 5895 <translation>Controlador d 'à udio de sortida</translation>5896 </message> 5897 <message> 5898 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 25"/>5822 <translation>Controlador de sortida d'à udio</translation> 5823 </message> 5824 <message> 5825 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1179"/> 5899 5826 <source>Select the audio output driver.</source> 5900 5827 <translation>Seleccioneu el controlador d'à udio de sortida.</translation> 5901 5828 </message> 5902 5829 <message> 5903 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 966"/>5830 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/> 5904 5831 <source>Remember settings</source> 5905 <translation>Recorda els parà metres</translation>5906 </message> 5907 <message> 5908 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 183"/>5832 <translation>Recorda els ajusts</translation> 5833 </message> 5834 <message> 5835 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1237"/> 5909 5836 <source>Preferred audio language</source> 5910 5837 <translation>Idioma d'à udio preferit</translation> 5911 5838 </message> 5912 5839 <message> 5913 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 193"/>5840 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1247"/> 5914 5841 <source>Preferred subtitle language</source> 5915 5842 <translation>Idioma preferit pels subtÃtols</translation> 5916 5843 </message> 5917 5844 <message> 5918 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 064"/>5845 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/> 5919 5846 <source>Software video equalizer</source> 5920 <translation> Programari equalitzador de vÃdeo</translation>5921 </message> 5922 <message> 5923 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 45"/>5847 <translation>Equalitzador de vÃdeo de programari</translation> 5848 </message> 5849 <message> 5850 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="159"/> 5924 5851 <source>Other...</source> 5925 <translation type="unfinished"></translation> 5926 </message> 5927 <message> 5928 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="179"/> 5929 <source>Select the %1 executable</source> 5930 <translation type="unfinished"></translation> 5931 </message> 5932 <message> 5933 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="378"/> 5934 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="379"/> 5935 <source>Default</source> 5936 <translation type="unfinished">Per defecte</translation> 5937 </message> 5938 <message> 5939 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/> 5940 <source>Multimedia engine</source> 5941 <translation type="unfinished"></translation> 5942 </message> 5943 <message> 5944 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/> 5945 <source>Select which multimedia engine you want to use, either MPlayer or mpv.</source> 5946 <translation type="unfinished"></translation> 5947 </message> 5948 <message> 5949 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="957"/> 5950 <source>The option 'other' allows you to manually select the path of the executable.</source> 5951 <translation type="unfinished"></translation> 5952 </message> 5953 <message> 5954 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/> 5955 <source>Remember settings for streams</source> 5956 <translation type="unfinished"></translation> 5957 </message> 5958 <message> 5959 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/> 5960 <source>When this option is enabled the settings for online streams will be remembered as well.</source> 5961 <translation type="unfinished"></translation> 5962 </message> 5963 <message> 5964 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/> 5852 <translation>Un altre...</translation> 5853 </message> 5854 <message> 5855 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/> 5965 5856 <source>This option specifies the filename template used to save screenshots.</source> 5966 5857 <translation type="unfinished"></translation> 5967 5858 </message> 5968 5859 <message> 5969 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 03"/>5860 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1049"/> 5970 5861 <source>For a full list of the template specifiers visit this link:</source> 5971 <translation type="unfinished"></translation>5972 </message> 5973 <message> 5974 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 07"/>5975 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 14"/>5862 <translation>Per a una llista completa dels especificadors de plantilles visiteu aquest enllaç:</translation> 5863 </message> 5864 <message> 5865 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/> 5866 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/> 5976 5867 <source>This option only works with mpv.</source> 5977 5868 <translation type="unfinished"></translation> 5978 5869 </message> 5979 5870 <message> 5980 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/> 5981 <source>Format for screenshots</source> 5982 <translation type="unfinished"></translation> 5983 </message> 5984 <message> 5985 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/> 5986 <source>This option allows to choose the image file type used for saving screenshots.</source> 5987 <translation type="unfinished"></translation> 5988 </message> 5989 <message> 5990 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/> 5871 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1075"/> 5991 5872 <source>Shut down computer</source> 5992 <translation type="unfinished"></translation>5993 </message> 5994 <message> 5995 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 037"/>5996 <source> Select the video output driver.</source>5997 <translation type="unfinished"></translation> 5998 </message> 5999 <message> 6000 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 065"/>5873 <translation>Apaga l'ordinador</translation> 5874 </message> 5875 <message> 5876 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1107"/> 5877 <source>Add black borders for subtitles by default</source> 5878 <translation type="unfinished"></translation> 5879 </message> 5880 <message> 5881 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/> 6001 5882 <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source> 6002 <translation>Podeu marcar aquesta opció si la vostra tar ja grà fica o el controlador de vÃdeo seleccionats no tenen suport perl'equalitzador de vÃdeo.<br><b>Nota:</b> aquesta opció pot no ser compatible amb alguns controladors de sortida de vÃdeo.</translation>6003 </message> 6004 <message> 6005 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 087"/>5883 <translation>Podeu marcar aquesta opció si la vostra targeta grà fica o el vostre controlador de vÃdeo seleccionat no són compatibles amb l'equalitzador de vÃdeo.<br><b>Nota:</b> aquesta opció pot no ser compatible amb alguns controladors de sortida de vÃdeo.</translation> 5884 </message> 5885 <message> 5886 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1139"/> 6006 5887 <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source> 6007 <translation>Si activeu aquesta opció, tots els vÃdeos iniciaran la seva reproducció en mode de pantalla completa.</translation>6008 </message> 6009 <message> 6010 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 30"/>5888 <translation>Si marqueu aquesta opció, tots els vÃdeos iniciaran la seva reproducció en mode de pantalla completa.</translation> 5889 </message> 5890 <message> 5891 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1184"/> 6011 5892 <source>Global audio equalizer</source> 6012 <translation type="unfinished"></translation>6013 </message> 6014 <message> 6015 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 31"/>5893 <translation>Equalitzador global d'à udio</translation> 5894 </message> 5895 <message> 5896 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1185"/> 6016 5897 <source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source> 6017 <translation type="unfinished"></translation>6018 </message> 6019 <message> 6020 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 32"/>5898 <translation>Si marqueu aquesta opció, tots els fitxers de mitjans compartiran l'equalitzador d'à udio.</translation> 5899 </message> 5900 <message> 5901 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1186"/> 6021 5902 <source>If it's not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source> 6022 5903 <translation type="unfinished"></translation> 6023 5904 </message> 6024 5905 <message> 6025 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 41"/>5906 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1195"/> 6026 5907 <source>Requests the number of playback channels. %1 asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source> 6027 5908 <translation type="unfinished"></translation> 6028 5909 </message> 6029 5910 <message> 6030 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 152"/>5911 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1206"/> 6031 5912 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch.</source> 6032 <translation type="unfinished"></translation>6033 </message> 6034 <message> 6035 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 160"/>5913 <translation>Permet canviar la velocitat de reproducció sense alteració de l'altura.</translation> 5914 </message> 5915 <message> 5916 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1214"/> 6036 5917 <source>Software volume control</source> 6037 <translation> Programari de control del volum</translation>6038 </message> 6039 <message> 6040 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 161"/>5918 <translation>Control de volum de programari</translation> 5919 </message> 5920 <message> 5921 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1215"/> 6041 5922 <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source> 6042 <translation>Marqueu aquesta opció per usar el programari mesclador, enlloc d'usar el mesclador de la tarja de so.</translation>6043 </message> 6044 <message> 6045 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 50"/>5923 <translation>Marqueu aquesta opció per a utilitzar el mesclador de programari, en lloc d'utilitzar el mesclador de la targeta de so.</translation> 5924 </message> 5925 <message> 5926 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1096"/> 6046 5927 <source>Postprocessing quality</source> 6047 5928 <translation>Qualitat de postprocessat</translation> 6048 5929 </message> 6049 5930 <message> 6050 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 51"/>5931 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1097"/> 6051 5932 <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source> 6052 5933 <translation>Canvia el nivell de postprocessat depenent del temps de CPU disponible. El nombre que especifiqueu serà el nivell mà xim usat. Normalment podeu usar un nombre gran.</translation> 6053 5934 </message> 6054 5935 <message> 6055 <location filename="../prefgeneral.ui" line="11 55"/>5936 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1162"/> 6056 5937 <source>&Audio:</source> 6057 5938 <translation>&Ãudio:</translation> … … 6060 5941 <location filename="../prefgeneral.ui" line="82"/> 6061 5942 <source>&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source> 6062 <translation>&Recorda les preferÚncies pertots els fitxers (pistes d'à udio, subtÃtols...)</translation>6063 </message> 6064 <message> 6065 <location filename="../prefgeneral.ui" line="11 74"/>5943 <translation>&Recorda les ajusts per a tots els fitxers (pistes d'à udio, subtÃtols...)</translation> 5944 </message> 5945 <message> 5946 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1181"/> 6066 5947 <source>Su&btitles:</source> 6067 5948 <translation>Su&btÃtols:</translation> … … 6075 5956 <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/> 6076 5957 <source>Multimedia &engine:</source> 6077 <translation type="unfinished"></translation>5958 <translation>Motor m&ultimÚdia:</translation> 6078 5959 </message> 6079 5960 <message> 6080 5961 <location filename="../prefgeneral.ui" line="163"/> 6081 5962 <source>Re&member settings for streams</source> 6082 <translation type="unfinished"></translation>5963 <translation>Recor&da els ajusts per als fluxos de dades</translation> 6083 5964 </message> 6084 5965 <message> 6085 5966 <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/> 6086 5967 <source>Temp&late:</source> 6087 <translation type="unfinished"></translation>5968 <translation>P&lantilla:</translation> 6088 5969 </message> 6089 5970 <message> 6090 5971 <location filename="../prefgeneral.ui" line="240"/> 6091 5972 <source>F&ormat:</source> 6092 <translation type="unfinished"></translation>5973 <translation>F&ormat:</translation> 6093 5974 </message> 6094 5975 <message> 6095 5976 <location filename="../prefgeneral.ui" line="308"/> 6096 5977 <source>S&hut down computer</source> 6097 <translation type="unfinished"></translation>6098 </message> 6099 <message> 6100 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 13"/>5978 <translation>Apa&ga l'ordinador</translation> 5979 </message> 5980 <message> 5981 <location filename="../prefgeneral.ui" line="620"/> 6101 5982 <source>Start videos in &fullscreen</source> 6102 5983 <translation>Comença els vÃdeos a pantalla &completa</translation> 6103 5984 </message> 6104 5985 <message> 6105 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 27"/>5986 <location filename="../prefgeneral.ui" line="634"/> 6106 5987 <source>Disable &screensaver</source> 6107 <translation> Desactiva l'e&stalvi de pantalla</translation>6108 </message> 6109 <message> 6110 <location filename="../prefgeneral.ui" line="76 1"/>5988 <translation>Inhabilita l'e&stalvi de pantalla</translation> 5989 </message> 5990 <message> 5991 <location filename="../prefgeneral.ui" line="768"/> 6111 5992 <source>Global audio e&qualizer</source> 6112 <translation type="unfinished"></translation>6113 </message> 6114 <message> 6115 <location filename="../prefgeneral.ui" line="88 0"/>5993 <translation>E&qualitzador global d'à udio</translation> 5994 </message> 5995 <message> 5996 <location filename="../prefgeneral.ui" line="887"/> 6116 5997 <source>Use s&oftware volume control</source> 6117 <translation>U sa el &programari de control del volum</translation>6118 </message> 6119 <message> 6120 <location filename="../prefgeneral.ui" line="9 03"/>5998 <translation>Utilitza el c&ontrol de volum de programari</translation> 5999 </message> 6000 <message> 6001 <location filename="../prefgeneral.ui" line="910"/> 6121 6002 <source>Ma&x. Amplification:</source> 6122 6003 <translation>Amplificació mà &xima:</translation> 6123 6004 </message> 6124 6005 <message> 6125 <location filename="../prefgeneral.ui" line="77 0"/>6006 <location filename="../prefgeneral.ui" line="777"/> 6126 6007 <source>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 6127 6008 <translation>&AC3/DTS a través de S/PDIF</translation> 6128 6009 </message> 6129 6010 <message> 6130 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 070"/>6011 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1122"/> 6131 6012 <source>Direct rendering</source> 6132 6013 <translation>Renderitzat directe</translation> 6133 6014 </message> 6134 6015 <message> 6135 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 075"/>6016 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1127"/> 6136 6017 <source>Double buffering</source> 6137 6018 <translation>Dobla la memòria intermÚdia</translation> 6138 6019 </message> 6139 6020 <message> 6140 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 79"/>6021 <location filename="../prefgeneral.ui" line="586"/> 6141 6022 <source>D&irect rendering</source> 6142 6023 <translation>Renderitzat d&irecte</translation> 6143 6024 </message> 6144 6025 <message> 6145 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 86"/>6026 <location filename="../prefgeneral.ui" line="593"/> 6146 6027 <source>Dou&ble buffering</source> 6147 6028 <translation>Do&bla la memòria intermÚdia</translation> 6148 6029 </message> 6149 6030 <message> 6150 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 076"/>6031 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1128"/> 6151 6032 <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source> 6152 <translation>Doblar la memòria intermÚdia arregla el fliker en desar dos fotogrames en memòria, i mostrar-ne un mentre se'n descodifica un altre. Si es desactiva pot afectar OSD negativament, però habitualment elimina el flickering deOSD.</translation>6033 <translation>Doblar la memòria intermÚdia arregla el fliker en desar dos fotogrames en memòria, i mostrar-ne un mentre se'n descodifica un altre. Si es desactiva, pot afectar negativament l'OSD, però habitualment elimina el flickering de l'OSD.</translation> 6153 6034 </message> 6154 6035 <message> … … 6158 6039 </message> 6159 6040 <message> 6160 <location filename="../prefgeneral.ui" line="93 1"/>6041 <location filename="../prefgeneral.ui" line="938"/> 6161 6042 <source>Volume &normalization by default</source> 6162 6043 <translation>&Normalitza el volum per defecte</translation> 6163 6044 </message> 6164 6045 <message> 6165 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 24"/>6046 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/> 6166 6047 <source>Close when finished</source> 6167 <translation>Tanca en acabar</translation>6168 </message> 6169 <message> 6170 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 25"/>6048 <translation>Tanca quan acabi</translation> 6049 </message> 6050 <message> 6051 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/> 6171 6052 <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source> 6172 <translation>Si s'activa aquesta opció, la finestra principal es tanca automà ticament quan la llista de reproducció/fitxer actual acaben.</translation>6173 </message> 6174 <message> 6175 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 49"/>6053 <translation>Si marqueu aquesta opció, la finestra principal es tancarà automà ticament quan la llista de reproducció/fitxer actual acabi.</translation> 6054 </message> 6055 <message> 6056 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="163"/> 6176 6057 <source>2 (Stereo)</source> 6177 <translation>2 ( EstÚreo)</translation>6178 </message> 6179 <message> 6180 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 50"/>6058 <translation>2 (estÚreo)</translation> 6059 </message> 6060 <message> 6061 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="164"/> 6181 6062 <source>4 (4.0 Surround)</source> 6182 <translation>4 ( 4.0 Surround)</translation>6183 </message> 6184 <message> 6185 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 51"/>6063 <translation>4 (envoltant 4.0)</translation> 6064 </message> 6065 <message> 6066 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="165"/> 6186 6067 <source>6 (5.1 Surround)</source> 6187 <translation>6 ( 5.1 Surround)</translation>6188 </message> 6189 <message> 6190 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7 85"/>6068 <translation>6 (envoltant 5.1)</translation> 6069 </message> 6070 <message> 6071 <location filename="../prefgeneral.ui" line="792"/> 6191 6072 <source>C&hannels by default:</source> 6192 6073 <translation>Canals per defect&e:</translation> … … 6198 6079 </message> 6199 6080 <message> 6200 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 19"/>6081 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1065"/> 6201 6082 <source>Pause when minimized</source> 6202 6083 <translation>Pausa en minimitzar</translation> 6203 6084 </message> 6204 6085 <message> 6205 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 47"/>6086 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1093"/> 6206 6087 <source>Enable postprocessing by default</source> 6207 6088 <translation>Habilita el postprocessat per defecte</translation> 6208 6089 </message> 6209 6090 <message> 6210 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 164"/>6091 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1218"/> 6211 6092 <source>Max. Amplification</source> 6212 6093 <translation>Amplificació mà xima</translation> 6213 6094 </message> 6214 6095 <message> 6215 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 35"/>6096 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1189"/> 6216 6097 <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 6217 6098 <translation>AC3/DTS a través de S/PDIF</translation> 6218 6099 </message> 6219 6100 <message> 6220 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 171"/>6101 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1225"/> 6221 6102 <source>Volume normalization by default</source> 6222 6103 <translation>Normalitza el volum per defecte</translation> 6223 6104 </message> 6224 6105 <message> 6225 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 172"/>6106 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1226"/> 6226 6107 <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source> 6227 6108 <translation>Maximitza el volum sense distorsionar el so.</translation> 6228 6109 </message> 6229 6110 <message> 6230 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 40"/>6111 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1194"/> 6231 6112 <source>Channels by default</source> 6232 6113 <translation>Canals per defecte</translation> 6233 6114 </message> 6234 6115 <message> 6235 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 165"/>6116 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1219"/> 6236 6117 <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source> 6237 6118 <translation>Selecciona el nivell d'amplificació mà xima per defecte (per defecte: 100). Un valor de 200 us permetrà ajustar el volum fins a un mà xim del doble del volum actual. Amb valors per sota de 100 del volum inicial (que és 100%) serà per sota del mà xim, que pot fer que OSD no es mostri correctament. </translation> 6238 6119 </message> 6239 6120 <message> 6240 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 48"/>6121 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1094"/> 6241 6122 <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source> 6242 6123 <translation>S'utilitzarà el postprocessat per defecte en obrir fitxers nous.</translation> 6243 6124 </message> 6244 6125 <message> 6245 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 03"/>6126 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1257"/> 6246 6127 <source>Audio track</source> 6247 6128 <translation>Pista d'à udio</translation> 6248 6129 </message> 6249 6130 <message> 6250 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 04"/>6131 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1258"/> 6251 6132 <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source> 6252 6133 <translation>Especifica la pista d'à udio per defecte en reproduir fitxers nous. Si la pista no existeix s'usarà la primera.<br><b>Nota:</b> l'<i>idioma d'à udio preferit</i> té preferÚncia sobre aquesta opció.</translation> 6253 6134 </message> 6254 6135 <message> 6255 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 09"/>6136 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1263"/> 6256 6137 <source>Subtitle track</source> 6257 <translation>Pista de subtÃtol</translation>6258 </message> 6259 <message> 6260 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 10"/>6138 <translation>Pista del subtÃtol</translation> 6139 </message> 6140 <message> 6141 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1264"/> 6261 6142 <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source> 6262 <translation>Especifica la pista de subtÃtol per defecte en reproduir fitxers nous. Si la pista no existeix s'usarà la primera.<br><b>Nota:</b> l'<i>idioma de subtÃtol preferit</i> té preferÚncia sobre aquesta opció.</translation>6263 </message> 6264 <message> 6265 <location filename="../prefgeneral.ui" line="12 83"/>6143 <translation>Especifica la pista predeterminada del subtÃtol que s'utilitzarà quan es reprodueixin fitxers nous. Si la pista no existeix, s'utilitzarà la primera.<br><b>Nota:</b> l'<i>idioma preferit del subtÃtol</i> té preferÚncia sobre aquesta opció.</translation> 6144 </message> 6145 <message> 6146 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1290"/> 6266 6147 <source>Or choose a track number:</source> 6267 <translation>O escolliu un número de pista:</translation>6268 </message> 6269 <message> 6270 <location filename="../prefgeneral.ui" line="12 24"/>6148 <translation>O bé trieu un número de pista:</translation> 6149 </message> 6150 <message> 6151 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1231"/> 6271 6152 <source>Audi&o:</source> 6272 6153 <translation>Ãudi&o:</translation> 6273 6154 </message> 6274 6155 <message> 6275 <location filename="../prefgeneral.ui" line="119 0"/>6156 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1197"/> 6276 6157 <source>Preferred language:</source> 6277 6158 <translation>Idioma preferit:</translation> 6278 6159 </message> 6279 6160 <message> 6280 <location filename="../prefgeneral.ui" line="108 2"/>6161 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1089"/> 6281 6162 <source>Preferre&d audio and subtitles</source> 6282 <translation>I&dioma preferit per à udio isubtÃtols</translation>6283 </message> 6284 <message> 6285 <location filename="../prefgeneral.ui" line="12 37"/>6163 <translation>I&dioma preferit per a l'à udio i els subtÃtols</translation> 6164 </message> 6165 <message> 6166 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1244"/> 6286 6167 <source>&Subtitle:</source> 6287 6168 <translation>&SubtÃtols:</translation> 6288 6169 </message> 6289 6170 <message> 6290 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 188"/>6171 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="202"/> 6291 6172 <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 6292 <translation>Aquà podeu escriure la vostra llengua preferida pels subtÃtols. Quan es trobi un suport amb multiples cadenes d'à udio o de subtÃtols, smplayer intentarà usar la vostra llengua preferida.<br>Això només funcionarà amb suports que ofereixen informació sobre la llengua de les pistes d'à udio i de subtÃtols, com DVDs o fitxers mkv.<br>Aquest camp accepta expressions regulars. Per exemple: <b>es|esp|spa</b> seleccionarà la pista de subtÃtolssi coincideix amb <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</i>.</translation>6293 </message> 6294 <message> 6295 <location filename="../prefgeneral.ui" line="82 1"/>6173 <translation>Aquà podeu teclejar el vostre idioma preferit per als fluxos de l'à udio i del subtÃtol. Quan es trobi un mitjà amb diversos fluxos d'à udio o de subtÃtols, smplayer intentarà utilitzar el vostre idioma preferit.<br>Això només funcionarà amb els mitjans que ofereixen informació sobre els fluxos de l'idioma de l'à udio i dels subtÃtols, com ara els DVD o els fitxers mkv.<br>Aquests camps accepten expressions regulars. Per exemple: <b>es|esp|spa</b> seleccionarà la pista si coincideix amb <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</i>.</translation> 6174 </message> 6175 <message> 6176 <location filename="../prefgeneral.ui" line="828"/> 6296 6177 <source>High speed &playback without altering pitch</source> 6297 <translation>Alta velocitat de re producció sense alteració de p&itch</translation>6298 </message> 6299 <message> 6300 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 151"/>6178 <translation>Alta velocitat de re&producció sense alteració de l'altura</translation> 6179 </message> 6180 <message> 6181 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1205"/> 6301 6182 <source>High speed playback without altering pitch</source> 6302 <translation>Alta velocitat de reproducció sense alteració de pitch</translation> 6303 </message> 6304 <message> 6305 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source> 6306 <translation type="obsolete">Permet canviar la velocitat de reproducció sense alterar el pitch. Requereix com a mÃnim MPlayer dev-SVN-r24924.</translation> 6183 <translation>Alta velocitat de reproducció sense alteració de l'altura</translation> 6307 6184 </message> 6308 6185 <message> … … 6312 6189 </message> 6313 6190 <message> 6314 <location filename="../prefgeneral.ui" line="572"/> 6191 <location filename="../prefgeneral.ui" line="516"/> 6192 <source>Add blac&k borders for subtitles by default</source> 6193 <translation type="unfinished"></translation> 6194 </message> 6195 <message> 6196 <location filename="../prefgeneral.ui" line="579"/> 6315 6197 <source>Use s&oftware video equalizer</source> 6316 <translation>U sa el &programari d'equalitzador de vÃdeo</translation>6317 </message> 6318 <message> 6319 <location filename="../prefgeneral.ui" line="67 1"/>6198 <translation>Utilitza l'equalitzador de vÃde&o de programari</translation> 6199 </message> 6200 <message> 6201 <location filename="../prefgeneral.ui" line="678"/> 6320 6202 <source>A&udio</source> 6321 6203 <translation>Ã&udio</translation> 6322 6204 </message> 6323 6205 <message> 6324 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8 56"/>6206 <location filename="../prefgeneral.ui" line="863"/> 6325 6207 <source>Volume</source> 6326 6208 <translation>Volum</translation> 6327 6209 </message> 6328 6210 <message> 6329 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 34"/>6211 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1080"/> 6330 6212 <source>Video</source> 6331 6213 <translation>VÃdeo</translation> 6332 6214 </message> 6333 6215 <message> 6334 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 22"/>6216 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1176"/> 6335 6217 <source>Audio</source> 6336 6218 <translation>Ãudio</translation> 6337 6219 </message> 6338 6220 <message> 6339 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 181"/>6221 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1235"/> 6340 6222 <source>Preferred audio and subtitles</source> 6341 <translation>Idioma preferit per à udio isubtÃtols</translation>6342 </message> 6343 <message> 6344 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 57"/>6223 <translation>Idioma preferit per a l'à udio i els subtÃtols</translation> 6224 </message> 6225 <message> 6226 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="171"/> 6345 6227 <source>None</source> 6346 <translation> Cap</translation>6347 </message> 6348 <message> 6349 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 58"/>6228 <translation>Sense</translation> 6229 </message> 6230 <message> 6231 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="172"/> 6350 6232 <source>Lowpass5</source> 6351 6233 <translation>Lowpass5</translation> 6352 6234 </message> 6353 6235 <message> 6354 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 59"/>6236 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="173"/> 6355 6237 <source>Yadif (normal)</source> 6356 6238 <translation>Yadif (normal)</translation> 6357 6239 </message> 6358 6240 <message> 6359 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 60"/>6241 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="174"/> 6360 6242 <source>Yadif (double framerate)</source> 6361 6243 <translation>Yadif (doble taxa de refresc de fotogrames)</translation> 6362 6244 </message> 6363 6245 <message> 6364 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 61"/>6246 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="175"/> 6365 6247 <source>Linear Blend</source> 6366 6248 <translation>Barreja lineal</translation> 6367 6249 </message> 6368 6250 <message> 6369 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 62"/>6251 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="176"/> 6370 6252 <source>Kerndeint</source> 6371 6253 <translation>Kerndeint</translation> 6372 6254 </message> 6373 6255 <message> 6374 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="198"/> 6375 <source>%1 &executable:</source> 6376 <translation type="unfinished"></translation> 6377 </message> 6378 <message> 6379 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/> 6380 <source>%1 executable</source> 6381 <translation type="unfinished"></translation> 6382 </message> 6383 <message> 6384 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="961"/> 6385 <source>Here you must specify the %1 executable that SMPlayer will use.</source> 6386 <translation type="unfinished"></translation> 6387 </message> 6388 <message> 6389 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/> 6390 <source>For example %1 would save the screenshot as 'moviename_0001.png'.</source> 6391 <translation type="unfinished"></translation> 6392 </message> 6393 <message> 6394 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/> 6395 <source>%1 specifies the filename of the video without the extension, %2 adds a 4 digit number padded with zeros.</source> 6396 <translation type="unfinished"></translation> 6397 </message> 6398 <message> 6399 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1055"/> 6256 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/> 6400 6257 <source>Deinterlace by default</source> 6401 <translation>De interlaceper defecte</translation>6402 </message> 6403 <message> 6404 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 056"/>6258 <translation>Desentrellaça per defecte</translation> 6259 </message> 6260 <message> 6261 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1102"/> 6405 6262 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source> 6406 <translation>Seleccioneu el filtre de de interlace que voleu usar pels nous vÃdeos que obriu.</translation>6407 </message> 6408 <message> 6409 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 971"/>6263 <translation>Seleccioneu el filtre de desentrellaçament que vulgueu utilitzar per als vÃdeos nous que obriu.</translation> 6264 </message> 6265 <message> 6266 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/> 6410 6267 <source>Remember time position</source> 6411 6268 <translation type="unfinished"></translation> … … 6417 6274 </message> 6418 6275 <message> 6419 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 27"/>6276 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1181"/> 6420 6277 <source>Enable the audio equalizer</source> 6421 <translation type="unfinished"></translation>6422 </message> 6423 <message> 6424 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 28"/>6278 <translation>Habilita l'equalitzador d'à udio</translation> 6279 </message> 6280 <message> 6281 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1182"/> 6425 6282 <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source> 6426 <translation type="unfinished"></translation>6427 </message> 6428 <message> 6429 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7 38"/>6283 <translation>Marqueu aquesta opció si voleu utilitzar l'equalitzador d'à udio.</translation> 6284 </message> 6285 <message> 6286 <location filename="../prefgeneral.ui" line="745"/> 6430 6287 <source>&Enable the audio equalizer</source> 6431 <translation type="unfinished"></translation>6432 </message> 6433 <message> 6434 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 080"/>6288 <translation>Habilita l'&equalitzador d'à udio</translation> 6289 </message> 6290 <message> 6291 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1132"/> 6435 6292 <source>Draw video using slices</source> 6436 6293 <translation type="unfinished"></translation> 6437 6294 </message> 6438 6295 <message> 6439 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 081"/>6296 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1133"/> 6440 6297 <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source> 6441 6298 <translation type="unfinished"></translation> 6442 6299 </message> 6443 6300 <message> 6444 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 593"/>6301 <location filename="../prefgeneral.ui" line="600"/> 6445 6302 <source>Dra&w video using slices</source> 6446 6303 <translation type="unfinished"></translation> … … 6449 6306 <location filename="../prefgeneral.ui" line="276"/> 6450 6307 <source>&Close when finished playback</source> 6451 <translation type="unfinished"></translation>6452 </message> 6453 <message> 6454 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 386"/>6455 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 393"/>6456 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 19"/>6308 <translation>Tan&ca quan acabi la reproducció</translation> 6309 </message> 6310 <message> 6311 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="416"/> 6312 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="423"/> 6313 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="449"/> 6457 6314 <source>fast</source> 6458 <translation type="unfinished"></translation>6459 </message> 6460 <message> 6461 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 387"/>6462 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 15"/>6315 <translation>rà pid</translation> 6316 </message> 6317 <message> 6318 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="417"/> 6319 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="445"/> 6463 6320 <source>slow</source> 6464 <translation type="unfinished"></translation>6465 </message> 6466 <message> 6467 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 20"/>6321 <translation>lent</translation> 6322 </message> 6323 <message> 6324 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="450"/> 6468 6325 <source>fast - ATI cards</source> 6469 <translation type="unfinished"></translation>6470 </message> 6471 <message> 6472 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 42"/>6473 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 471"/>6326 <translation>rà pid - targetes d'ATI</translation> 6327 </message> 6328 <message> 6329 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="472"/> 6330 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="515"/> 6474 6331 <source>User defined...</source> 6475 6332 <translation type="unfinished"></translation> 6476 6333 </message> 6477 6334 <message> 6478 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 060"/>6335 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1112"/> 6479 6336 <source>Default zoom</source> 6480 6337 <translation type="unfinished"></translation> 6481 6338 </message> 6482 6339 <message> 6483 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 061"/>6340 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1113"/> 6484 6341 <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source> 6485 6342 <translation type="unfinished"></translation> 6486 6343 </message> 6487 6344 <message> 6488 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 18"/>6345 <location filename="../prefgeneral.ui" line="525"/> 6489 6346 <source>Default &zoom:</source> 6490 6347 <translation type="unfinished"></translation> 6491 6348 </message> 6492 6349 <message> 6493 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 963"/>6350 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1009"/> 6494 6351 <source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source> 6495 6352 <translation type="unfinished"></translation> 6496 6353 </message> 6497 6354 <message> 6498 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 967"/>6355 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/> 6499 6356 <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source> 6500 6357 <translation type="unfinished"></translation> 6501 6358 </message> 6502 6359 <message> 6503 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 20"/>6360 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1066"/> 6504 6361 <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source> 6505 6362 <translation type="unfinished"></translation> 6506 6363 </message> 6507 6364 <message> 6508 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 16"/>6365 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1170"/> 6509 6366 <source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source> 6510 6367 <translation type="unfinished"></translation> 6511 6368 </message> 6512 6369 <message> 6513 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 184"/>6370 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1238"/> 6514 6371 <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 6515 6372 <translation type="unfinished"></translation> 6516 6373 </message> 6517 6374 <message> 6518 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 194"/>6375 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1248"/> 6519 6376 <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 6520 6377 <translation type="unfinished"></translation> … … 6522 6379 <message> 6523 6380 <location filename="../prefgeneral.ui" line="356"/> 6524 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 79"/>6381 <location filename="../prefgeneral.ui" line="686"/> 6525 6382 <source>Ou&tput driver:</source> 6526 <translation type="unfinished"></translation>6527 </message> 6528 <message> 6529 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 090"/>6383 <translation>Controlador de sor&tida:</translation> 6384 </message> 6385 <message> 6386 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1143"/> 6530 6387 <source>Add black borders on fullscreen</source> 6531 6388 <translation type="unfinished"></translation> 6532 6389 </message> 6533 6390 <message> 6534 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 091"/>6391 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1144"/> 6535 6392 <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source> 6536 6393 <translation type="unfinished"></translation> 6537 6394 </message> 6538 6395 <message> 6539 <location filename="../prefgeneral.ui" line="62 0"/>6396 <location filename="../prefgeneral.ui" line="627"/> 6540 6397 <source>&Add black borders on fullscreen</source> 6541 6398 <translation type="unfinished"></translation> 6542 6399 </message> 6543 6400 <message> 6544 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 67"/>6401 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="181"/> 6545 6402 <source>one ini file</source> 6546 <translation type="unfinished"></translation>6547 </message> 6548 <message> 6549 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 68"/>6403 <translation>un fitxer ini</translation> 6404 </message> 6405 <message> 6406 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="182"/> 6550 6407 <source>multiple ini files</source> 6551 <translation type="unfinished"></translation>6552 </message> 6553 <message> 6554 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 979"/>6408 <translation>diversos fitxers ini</translation> 6409 </message> 6410 <message> 6411 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1025"/> 6555 6412 <source>Method to store the file settings</source> 6556 6413 <translation type="unfinished"></translation> 6557 6414 </message> 6558 6415 <message> 6559 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 980"/>6416 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/> 6560 6417 <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source> 6561 6418 <translation type="unfinished"></translation> 6562 6419 </message> 6563 6420 <message> 6564 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 982"/>6421 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1028"/> 6565 6422 <source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source> 6566 6423 <translation type="unfinished"></translation> 6567 6424 </message> 6568 6425 <message> 6569 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 986"/>6426 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1032"/> 6570 6427 <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source> 6571 6428 <translation type="unfinished"></translation> … … 6574 6431 <location filename="../prefgeneral.ui" line="128"/> 6575 6432 <source>&Store settings in</source> 6576 <translation type="unfinished"></translation>6577 </message> 6578 <message> 6579 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 984"/>6433 <translation>Emmagatzema els ajusts en</translation> 6434 </message> 6435 <message> 6436 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/> 6580 6437 <source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source> 6581 6438 <translation type="unfinished"></translation> 6582 6439 </message> 6583 6440 <message> 6584 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 972"/>6441 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/> 6585 6442 <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source> 6586 6443 <translation type="unfinished"></translation> 6587 6444 </message> 6588 6445 <message> 6589 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 071"/>6446 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1123"/> 6590 6447 <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source> 6591 6448 <translation type="unfinished"></translation> 6592 6449 </message> 6593 6450 <message> 6594 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 988"/>6451 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/> 6595 6452 <source>Enable screenshots</source> 6596 <translation type="unfinished"></translation>6597 </message> 6598 <message> 6599 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 989"/>6453 <translation>Habilita les captures de pantalla</translation> 6454 </message> 6455 <message> 6456 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1035"/> 6600 6457 <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source> 6601 6458 <translation type="unfinished"></translation> 6602 6459 </message> 6603 6460 <message> 6604 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 993"/>6461 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1039"/> 6605 6462 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source> 6606 6463 <translation type="unfinished"></translation> … … 6609 6466 <location filename="../prefgeneral.ui" line="175"/> 6610 6467 <source>Screenshots</source> 6611 <translation type="unfinished"></translation>6468 <translation>Captures de pantalla</translation> 6612 6469 </message> 6613 6470 <message> 6614 6471 <location filename="../prefgeneral.ui" line="181"/> 6615 6472 <source>&Enable screenshots</source> 6616 <translation type="unfinished"></translation>6473 <translation>Habilita les captur&es de pantalla</translation> 6617 6474 </message> 6618 6475 <message> 6619 6476 <location filename="../prefgeneral.ui" line="193"/> 6620 6477 <source>&Folder:</source> 6621 <translation type="unfinished"></translation> 6478 <translation>&Carpeta:</translation> 6479 </message> 6480 <message> 6481 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1208"/> 6482 <source>Global volume</source> 6483 <translation>Volum global</translation> 6484 </message> 6485 <message> 6486 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1209"/> 6487 <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source> 6488 <translation type="unfinished"></translation> 6489 </message> 6490 <message> 6491 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1212"/> 6492 <source>This option also applies for the mute control.</source> 6493 <translation type="unfinished"></translation> 6494 </message> 6495 <message> 6496 <location filename="../prefgeneral.ui" line="872"/> 6497 <source>Glo&bal volume</source> 6498 <translation>Volum glo&bal</translation> 6622 6499 </message> 6623 6500 <message> 6624 6501 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1154"/> 6625 <source> Global volume</source>6502 <source>Switch screensaver off</source> 6626 6503 <translation type="unfinished"></translation> 6627 6504 </message> 6628 6505 <message> 6629 6506 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1155"/> 6630 <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>6631 <translation type="unfinished"></translation>6632 </message>6633 <message>6634 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1158"/>6635 <source>This option also applies for the mute control.</source>6636 <translation type="unfinished"></translation>6637 </message>6638 <message>6639 <location filename="../prefgeneral.ui" line="865"/>6640 <source>Glo&bal volume</source>6641 <translation type="unfinished"></translation>6642 </message>6643 <message>6644 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1100"/>6645 <source>Switch screensaver off</source>6646 <translation type="unfinished"></translation>6647 </message>6648 <message>6649 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>6650 6507 <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.</source> 6651 6508 <translation type="unfinished"></translation> 6652 6509 </message> 6653 6510 <message> 6654 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 07"/>6511 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1161"/> 6655 6512 <source>Avoid screensaver</source> 6656 6513 <translation type="unfinished"></translation> 6657 6514 </message> 6658 6515 <message> 6659 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 08"/>6516 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1162"/> 6660 6517 <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source> 6661 6518 <translation type="unfinished"></translation> 6662 6519 </message> 6663 6520 <message> 6664 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 34"/>6521 <location filename="../prefgeneral.ui" line="641"/> 6665 6522 <source>Screensaver</source> 6666 <translation type="unfinished"></translation>6667 </message> 6668 <message> 6669 <location filename="../prefgeneral.ui" line="64 0"/>6523 <translation>Estalvi de pantalla</translation> 6524 </message> 6525 <message> 6526 <location filename="../prefgeneral.ui" line="647"/> 6670 6527 <source>Swit&ch screensaver off</source> 6671 6528 <translation type="unfinished"></translation> 6672 6529 </message> 6673 6530 <message> 6674 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 47"/>6531 <location filename="../prefgeneral.ui" line="654"/> 6675 6532 <source>Avoid &screensaver</source> 6676 <translation type="unfinished"></translation>6677 </message> 6678 <message> 6679 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 174"/>6533 <translation>Evita l'e&stalvi de pantalla</translation> 6534 </message> 6535 <message> 6536 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1228"/> 6680 6537 <source>Audio/video auto synchronization</source> 6681 <translation type="unfinished">Sincronització automà tica de à udio/vÃdeo</translation>6682 </message> 6683 <message> 6684 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 175"/>6538 <translation>Sincronització automà tica de vÃdeo/à udio</translation> 6539 </message> 6540 <message> 6541 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1229"/> 6685 6542 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 6686 <translation type="unfinished"> Ajusta gradualment la sincronització de A/V basant-se en mesures de retard d'à udio.</translation>6687 </message> 6688 <message> 6689 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 178"/>6543 <translation type="unfinished"></translation> 6544 </message> 6545 <message> 6546 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1232"/> 6690 6547 <source>A-V sync correction</source> 6691 <translation type="unfinished"></translation>6692 </message> 6693 <message> 6694 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 179"/>6548 <translation>Correcció de la sincronització A-V</translation> 6549 </message> 6550 <message> 6551 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1233"/> 6695 6552 <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source> 6696 <translation type="unfinished"></translation>6697 </message> 6698 <message> 6699 <location filename="../prefgeneral.ui" line="94 1"/>6553 <translation>Correcció mà xima de la sincronització A-V per fotograma (en segons)</translation> 6554 </message> 6555 <message> 6556 <location filename="../prefgeneral.ui" line="948"/> 6700 6557 <source>Synchronization</source> 6701 <translation type="unfinished">Sincronització</translation>6702 </message> 6703 <message> 6704 <location filename="../prefgeneral.ui" line="95 2"/>6558 <translation>Sincronització</translation> 6559 </message> 6560 <message> 6561 <location filename="../prefgeneral.ui" line="959"/> 6705 6562 <source>Audio/video auto &synchronization</source> 6706 <translation type="unfinished"></translation>6707 </message> 6708 <message> 6709 <location filename="../prefgeneral.ui" line="9 78"/>6563 <translation>&Sincronització automà tica de vÃdeo/à udio</translation> 6564 </message> 6565 <message> 6566 <location filename="../prefgeneral.ui" line="985"/> 6710 6567 <source>&Factor:</source> 6711 <translation type="unfinished"></translation>6712 </message> 6713 <message> 6714 <location filename="../prefgeneral.ui" line="10 14"/>6568 <translation>&Factor:</translation> 6569 </message> 6570 <message> 6571 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1021"/> 6715 6572 <source>A-V sync &correction</source> 6716 <translation type="unfinished"></translation>6717 </message> 6718 <message> 6719 <location filename="../prefgeneral.ui" line="10 37"/>6573 <translation>&Correcció de la sincronització A-V</translation> 6574 </message> 6575 <message> 6576 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1044"/> 6720 6577 <source>&Max. correction:</source> 6721 <translation type="unfinished"></translation>6722 </message> 6723 <message> 6724 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 058"/>6578 <translation>Correcció &mà x.:</translation> 6579 </message> 6580 <message> 6581 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1104"/> 6725 6582 <source><b>Note:</b> This option won't be used for TV channels.</source> 6726 6583 <translation type="unfinished"></translation> … … 6729 6586 <location filename="../prefgeneral.ui" line="481"/> 6730 6587 <source>Dei&nterlace by default (except for TV):</source> 6731 <translation type="unfinished"></translation>6732 </message> 6733 <message> 6734 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 36"/>6588 <translation>Desentrella&ça per defecte (excepte per a la TV):</translation> 6589 </message> 6590 <message> 6591 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1190"/> 6735 6592 <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source> 6736 6593 <translation type="unfinished"></translation> 6737 6594 </message> 6738 6595 <message> 6739 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 37"/>6596 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1191"/> 6740 6597 <source><b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source> 6741 6598 <translation type="unfinished"></translation> 6742 6599 </message> 6743 6600 <message> 6744 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 394"/>6601 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="424"/> 6745 6602 <source>snap mode</source> 6746 6603 <translation type="unfinished"></translation> 6747 6604 </message> 6748 6605 <message> 6749 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 395"/>6606 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="425"/> 6750 6607 <source>slower dive mode</source> 6751 <translation type="unfinished"></translation>6752 </message>6753 <message>6754 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="450"/>6755 <source>uniaud mode</source>6756 <translation type="unfinished"></translation>6757 </message>6758 <message>6759 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="451"/>6760 <source>dart mode</source>6761 6608 <translation type="unfinished"></translation> 6762 6609 </message> … … 6764 6611 <location filename="../prefgeneral.ui" line="385"/> 6765 6612 <source>Configu&re...</source> 6766 <translation type="unfinished"></translation>6613 <translation>Configu&ra...</translation> 6767 6614 </message> 6768 6615 </context> … … 6780 6627 </message> 6781 6628 <message> 6782 <source>icon</source> 6783 <translation type="obsolete">icona</translation> 6629 <location filename="../prefinput.ui" line="85"/> 6630 <source>&Use the multimedia keys as global shortcuts</source> 6631 <translation>&Utilitza les tecles multimÚdia com a dreceres globals</translation> 6784 6632 </message> 6785 6633 <message> … … 6796 6644 <location filename="../prefinput.ui" line="340"/> 6797 6645 <source>Dra&g function:</source> 6798 <translation type="unfinished"></translation>6646 <translation>Funció de l'arrosse&gament:</translation> 6799 6647 </message> 6800 6648 <message> … … 6840 6688 <location filename="../prefinput.ui" line="153"/> 6841 6689 <source>&Left click</source> 6842 <translation>&Clic esquerr a</translation>6690 <translation>&Clic esquerre</translation> 6843 6691 </message> 6844 6692 <message> … … 6865 6713 <location filename="../prefinput.cpp" line="377"/> 6866 6714 <source>Left click</source> 6867 <translation>Clic esquerr a</translation>6715 <translation>Clic esquerre</translation> 6868 6716 </message> 6869 6717 <message> 6870 6718 <location filename="../prefinput.cpp" line="378"/> 6871 6719 <source>Select the action for left click on the mouse.</source> 6872 <translation>Seleccioneu l'acció quan feu clic esquerr aamb el ratolÃ.</translation>6720 <translation>Seleccioneu l'acció quan feu clic esquerre amb el ratolÃ.</translation> 6873 6721 </message> 6874 6722 <message> … … 6930 6778 <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/> 6931 6779 <source>Frame counter</source> 6932 <translation>Co ntador de fotogrames</translation>6780 <translation>Comptador de fotogrames</translation> 6933 6781 </message> 6934 6782 <message> 6935 6783 <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/> 6936 6784 <source>Reset zoom</source> 6937 <translation>Re iniciael zoom</translation>6785 <translation>Restableix el zoom</translation> 6938 6786 </message> 6939 6787 <message> … … 6955 6803 <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/> 6956 6804 <source>Pause / Frame step</source> 6957 <translation>Pausa / Pas de fotograma</translation>6805 <translation>Pausa / pas de fotograma</translation> 6958 6806 </message> 6959 6807 <message> … … 7021 6869 <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/> 7022 6870 <source>Go backward (short)</source> 7023 <translation> Enrera(curt)</translation>6871 <translation>Vés cap enrere (curt)</translation> 7024 6872 </message> 7025 6873 <message> 7026 6874 <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/> 7027 6875 <source>Go backward (medium)</source> 7028 <translation> Enrera(mig)</translation>6876 <translation>Vés cap enrere (mig)</translation> 7029 6877 </message> 7030 6878 <message> 7031 6879 <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/> 7032 6880 <source>Go backward (long)</source> 7033 <translation> Enrera(llarg)</translation>6881 <translation>Vés cap enrere (llarg)</translation> 7034 6882 </message> 7035 6883 <message> 7036 6884 <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/> 7037 6885 <source>Go forward (short)</source> 7038 <translation> Endavant (curt)</translation>6886 <translation>Vés cap endavant (curt)</translation> 7039 6887 </message> 7040 6888 <message> 7041 6889 <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/> 7042 6890 <source>Go forward (medium)</source> 7043 <translation> Endavant (mig)</translation>6891 <translation>Vés cap endavant (mig)</translation> 7044 6892 </message> 7045 6893 <message> 7046 6894 <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/> 7047 6895 <source>Go forward (long)</source> 7048 <translation> Endavant (llarg)</translation>6896 <translation>Vés cap endavant (llarg)</translation> 7049 6897 </message> 7050 6898 <message> … … 7096 6944 <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/> 7097 6945 <source>Show video equalizer</source> 7098 <translation type="unfinished"></translation>6946 <translation>Mostra l'equalitzador de vÃdeo</translation> 7099 6947 </message> 7100 6948 <message> 7101 6949 <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/> 7102 6950 <source>Show audio equalizer</source> 7103 <translation type="unfinished"></translation>6951 <translation>Mostra l'equalitzador d'à udio</translation> 7104 6952 </message> 7105 6953 <message> … … 7121 6969 <location filename="../prefinput.cpp" line="86"/> 7122 6970 <source>Next chapter</source> 7123 <translation type="unfinished">SegÃŒent capÃtol</translation>6971 <translation>SegÃŒent capÃtol</translation> 7124 6972 </message> 7125 6973 <message> 7126 6974 <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/> 7127 6975 <source>Previous chapter</source> 7128 <translation type="unfinished">CapÃtol anterior</translation>6976 <translation>Anterior capÃtol</translation> 7129 6977 </message> 7130 6978 <message> … … 7136 6984 <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/> 7137 6985 <source>Return to main DVD menu</source> 7138 <translation type="unfinished"></translation>6986 <translation>Torna al principal menú del DVD</translation> 7139 6987 </message> 7140 6988 <message> 7141 6989 <location filename="../prefinput.cpp" line="95"/> 7142 6990 <source>Return to previous menu in DVD menus</source> 7143 <translation type="unfinished"></translation>6991 <translation>Torna al menú anterior dels menús del DVD</translation> 7144 6992 </message> 7145 6993 <message> 7146 6994 <location filename="../prefinput.cpp" line="96"/> 7147 6995 <source>Move cursor up in DVD menus</source> 7148 <translation type="unfinished"></translation>6996 <translation>Mou el cursor amunt als menús del DVD</translation> 7149 6997 </message> 7150 6998 <message> 7151 6999 <location filename="../prefinput.cpp" line="97"/> 7152 7000 <source>Move cursor down in DVD menus</source> 7153 <translation type="unfinished"></translation>7001 <translation>Mou el cursor avall als menús del DVD</translation> 7154 7002 </message> 7155 7003 <message> 7156 7004 <location filename="../prefinput.cpp" line="98"/> 7157 7005 <source>Move cursor left in DVD menus</source> 7158 <translation type="unfinished"></translation>7006 <translation>Mou el cursor a l'esquerra als menús del DVD</translation> 7159 7007 </message> 7160 7008 <message> 7161 7009 <location filename="../prefinput.cpp" line="99"/> 7162 7010 <source>Move cursor right in DVD menus</source> 7163 <translation type="unfinished"></translation>7011 <translation>Mou el cursor a la dreta als menús del DVD</translation> 7164 7012 </message> 7165 7013 <message> … … 7172 7020 <location filename="../prefinput.cpp" line="397"/> 7173 7021 <source>Move window</source> 7174 <translation type="unfinished"></translation>7022 <translation>Mou la finestra</translation> 7175 7023 </message> 7176 7024 <message> … … 7183 7031 <location filename="../prefinput.cpp" line="370"/> 7184 7032 <source>Use the multimedia keys as global shortcuts</source> 7185 <translation type="unfinished"></translation>7033 <translation>Utilitza les tecles multimÚdia com a dreceres globals</translation> 7186 7034 </message> 7187 7035 <message> … … 7228 7076 <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/> 7229 7077 <source>Change function of wheel</source> 7230 <translation type="unfinished"></translation>7078 <translation>Canvia la funció de la roda</translation> 7231 7079 </message> 7232 7080 <message> … … 7249 7097 </message> 7250 7098 <message> 7251 <location filename="../prefinput.ui" line="85"/>7252 <source>&Use the multimedia keys as global shortcuts</source>7253 <translation type="unfinished"></translation>7254 </message>7255 <message>7256 7099 <location filename="../prefinput.ui" line="456"/> 7257 7100 <location filename="../prefinput.cpp" line="158"/> 7258 7101 <source>&Change speed</source> 7259 <translation type="unfinished"></translation>7102 <translation>&Canvi de velocitat</translation> 7260 7103 </message> 7261 7104 <message> 7262 7105 <location filename="../prefinput.cpp" line="414"/> 7263 7106 <source>Mouse wheel functions</source> 7264 <translation type="unfinished"></translation>7107 <translation>Funcions de la roda del ratolÃ</translation> 7265 7108 </message> 7266 7109 <message> … … 7287 7130 <location filename="../prefinput.ui" line="413"/> 7288 7131 <source>M&ouse wheel functions</source> 7289 <translation type="unfinished"></translation>7132 <translation>Funci&ons de la roda del ratolÃ</translation> 7290 7133 </message> 7291 7134 <message> … … 7314 7157 <message> 7315 7158 <location filename="../prefinterface.cpp" line="152"/> 7316 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 37"/>7159 <location filename="../prefinterface.cpp" line="741"/> 7317 7160 <source>Interface</source> 7318 7161 <translation>InterfÃcie</translation> 7319 </message>7320 <message>7321 <source><Autodetect></source>7322 <translation type="obsolete"><detecció automà tica></translation>7323 7162 </message> 7324 7163 <message> … … 7355 7194 <message> 7356 7195 <location filename="../prefinterface.ui" line="829"/> 7357 <location filename="../prefinterface.cpp" line="87 3"/>7196 <location filename="../prefinterface.cpp" line="877"/> 7358 7197 <source>Recent files</source> 7359 7198 <translation>Fitxers recents</translation> 7360 7199 </message> 7361 7200 <message> 7362 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 57"/>7201 <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/> 7363 7202 <source>Language</source> 7364 7203 <translation>Idioma</translation> 7365 7204 </message> 7366 7205 <message> 7367 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 58"/>7206 <location filename="../prefinterface.cpp" line="762"/> 7368 7207 <source>Here you can change the language of the application.</source> 7369 <translation>Aquà podeu canviar l a llengua de l'aplicació.</translation>7208 <translation>Aquà podeu canviar l'idioma de l'aplicació.</translation> 7370 7209 </message> 7371 7210 <message> … … 7397 7236 <location filename="../prefinterface.ui" line="629"/> 7398 7237 <source>&Use only one running instance of SMPlayer</source> 7399 <translation>&U sa només una instà nciade SMPlayer</translation>7238 <translation>&Utilitza només una instà ncia en execució de SMPlayer</translation> 7400 7239 </message> 7401 7240 <message> 7402 7241 <location filename="../prefinterface.ui" line="841"/> 7403 7242 <source>Ma&x. items</source> 7404 <translation> Mà &x.elements</translation>7243 <translation>Nombre mà &x. d'elements</translation> 7405 7244 </message> 7406 7245 <message> … … 7412 7251 <location filename="../prefinterface.ui" line="242"/> 7413 7252 <source>Ico&n set:</source> 7414 <translation> Estableix ico&na:</translation>7253 <translation>Conjunt d'ico&nes:</translation> 7415 7254 </message> 7416 7255 <message> 7417 7256 <location filename="../prefinterface.ui" line="173"/> 7418 7257 <source>L&anguage:</source> 7419 <translation> &Llengua:</translation>7258 <translation>Idiom&a:</translation> 7420 7259 </message> 7421 7260 <message> … … 7432 7271 <location filename="../prefinterface.ui" line="112"/> 7433 7272 <source>&Prevent window to get outside of screen</source> 7434 <translation type="unfinished"></translation>7273 <translation>Evita que la finestra surti fora de la &pantalla</translation> 7435 7274 </message> 7436 7275 <message> 7437 7276 <location filename="../prefinterface.ui" line="134"/> 7438 7277 <source>Center &window</source> 7439 <translation type="unfinished"></translation>7278 <translation>Centra la &finestra</translation> 7440 7279 </message> 7441 7280 <message> 7442 7281 <location filename="../prefinterface.ui" line="141"/> 7443 7282 <source>R&emember position and size</source> 7444 <translation>R&ecorda la posició i mida</translation>7283 <translation>R&ecorda la posició i la mida</translation> 7445 7284 </message> 7446 7285 <message> 7447 7286 <location filename="../prefinterface.ui" line="290"/> 7448 7287 <source>S&kin:</source> 7449 <translation type="unfinished"></translation>7288 <translation>&Tema:</translation> 7450 7289 </message> 7451 7290 <message> … … 7497 7336 <location filename="../prefinterface.ui" line="880"/> 7498 7337 <source>URLs</source> 7499 <translation type="unfinished"></translation>7338 <translation>URL</translation> 7500 7339 </message> 7501 7340 <message> 7502 7341 <location filename="../prefinterface.ui" line="892"/> 7503 7342 <source>&Max. items</source> 7504 <translation type="unfinished"></translation>7343 <translation>Nombre &mà x. d'elements</translation> 7505 7344 </message> 7506 7345 <message> 7507 7346 <location filename="../prefinterface.ui" line="931"/> 7508 7347 <source>&Remember last directory</source> 7509 <translation type="unfinished"></translation>7348 <translation>&Recorda l'últim directori</translation> 7510 7349 </message> 7511 7350 <message> 7512 7351 <location filename="../prefinterface.ui" line="952"/> 7513 7352 <source>High &DPI</source> 7514 <translation type="unfinished"></translation>7353 <translation>PPP elevat</translation> 7515 7354 </message> 7516 7355 <message> … … 7527 7366 <location filename="../prefinterface.ui" line="978"/> 7528 7367 <source>Scale</source> 7529 <translation type="unfinished"></translation>7368 <translation>Escala</translation> 7530 7369 </message> 7531 7370 <message> 7532 7371 <location filename="../prefinterface.ui" line="984"/> 7533 7372 <source>A&uto</source> 7534 <translation type="unfinished"></translation>7373 <translation>A&uto</translation> 7535 7374 </message> 7536 7375 <message> 7537 7376 <location filename="../prefinterface.ui" line="1040"/> 7538 7377 <source>Changes in this section requires to restart SMPlayer in order to take effect</source> 7539 <translation type="unfinished"></translation>7378 <translation>Els canvis en aquesta secció requereixen reiniciar SMPlayer per tal que prenguin efecte</translation> 7540 7379 </message> 7541 7380 <message> … … 7565 7404 </message> 7566 7405 <message> 7567 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 39"/>7406 <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/> 7568 7407 <source>Autoresize</source> 7569 7408 <translation>Canvia la mida automà ticament</translation> 7570 7409 </message> 7571 7410 <message> 7572 <location filename="../prefinterface.cpp" line="74 0"/>7411 <location filename="../prefinterface.cpp" line="744"/> 7573 7412 <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source> 7574 7413 <translation>Es pot canviar la mida de la finestra principal automà ticament. Seleccioneu l'opció que preferiu. </translation> 7575 7414 </message> 7576 7415 <message> 7577 <location filename="../prefinterface.cpp" line="75 0"/>7416 <location filename="../prefinterface.cpp" line="754"/> 7578 7417 <source>Remember position and size</source> 7579 7418 <translation>Recorda la posició i la mida</translation> 7580 7419 </message> 7581 7420 <message> 7582 <location filename="../prefinterface.cpp" line="75 1"/>7421 <location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/> 7583 7422 <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source> 7584 7423 <translation>Si seleccioneu aquesta opció, la posició i la mida de la finestra principal es desaran i es recuperaran que torneu a executar SMPlayer.</translation> 7585 7424 </message> 7586 7425 <message> 7587 <location filename="../prefinterface.cpp" line="76 1"/>7426 <location filename="../prefinterface.cpp" line="765"/> 7588 7427 <source>Select the graphic interface you prefer for the application.</source> 7589 7428 <translation type="unfinished"></translation> 7590 7429 </message> 7591 7430 <message> 7592 <location filename="../prefinterface.cpp" line="76 2"/>7431 <location filename="../prefinterface.cpp" line="766"/> 7593 7432 <source>The <b>Basic GUI</b> provides the traditional interface, with the toolbar and control bar.</source> 7594 7433 <translation type="unfinished"></translation> 7595 7434 </message> 7596 7435 <message> 7597 <location filename="../prefinterface.cpp" line="76 4"/>7436 <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/> 7598 7437 <source>The <b>Mini GUI</b> provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons.</source> 7599 7438 <translation type="unfinished"></translation> 7600 7439 </message> 7601 7440 <message> 7441 <location filename="../prefinterface.cpp" line="776"/> 7442 <source>The <b>Skinnable GUI</b> provides an interface where several skins are available.</source> 7443 <translation type="unfinished"></translation> 7444 </message> 7445 <message> 7602 7446 <location filename="../prefinterface.cpp" line="772"/> 7603 <source>The <b>Skinnable GUI</b> provides an interface where several skins are available.</source>7604 <translation type="unfinished"></translation>7605 </message>7606 <message>7607 <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/>7608 7447 <source>The <b>Mpc GUI</b> looks like the interface in Media Player Classic.</source> 7609 7448 <translation type="unfinished"></translation> 7610 7449 </message> 7611 7450 <message> 7612 <location filename="../prefinterface.cpp" line="87 1"/>7451 <location filename="../prefinterface.cpp" line="875"/> 7613 7452 <source>Privacy</source> 7614 7453 <translation type="unfinished"></translation> 7615 7454 </message> 7616 7455 <message> 7617 <location filename="../prefinterface.cpp" line="87 4"/>7456 <location filename="../prefinterface.cpp" line="878"/> 7618 7457 <source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source> 7619 <translation>Seleccioneu el nombre mà xim d'elements que es mostren al submenú <b>Obre->Fitxers recents</b>. Si h i escriviu0, el menú no es mostrarà .</translation>7620 </message> 7621 <message> 7622 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 77"/>7458 <translation>Seleccioneu el nombre mà xim d'elements que es mostren al submenú <b>Obre->Fitxers recents</b>. Si ho establiu a 0, el menú no es mostrarà .</translation> 7459 </message> 7460 <message> 7461 <location filename="../prefinterface.cpp" line="781"/> 7623 7462 <source>Icon set</source> 7624 <translation> Estableix icona</translation>7463 <translation>Conjunt d'icones</translation> 7625 7464 </message> 7626 7465 <message> … … 7637 7476 <location filename="../prefinterface.cpp" line="249"/> 7638 7477 <source>Scale fact&or:</source> 7639 <translation type="unfinished"></translation>7478 <translation>Fact&or d'escala:</translation> 7640 7479 </message> 7641 7480 <message> … … 7645 7484 </message> 7646 7485 <message> 7647 <location filename="../prefinterface.cpp" line="74 3"/>7486 <location filename="../prefinterface.cpp" line="747"/> 7648 7487 <source>Prevent window to get outside of screen</source> 7649 <translation type="unfinished"></translation>7650 </message> 7651 <message> 7652 <location filename="../prefinterface.cpp" line="74 4"/>7488 <translation>Evita que la finestra surti fora de la pantalla</translation> 7489 </message> 7490 <message> 7491 <location filename="../prefinterface.cpp" line="748"/> 7653 7492 <source>If after an autoresize the main window gets outside of the screen this option will center the window to prevent it.</source> 7654 7493 <translation type="unfinished"></translation> 7655 7494 </message> 7656 7495 <message> 7657 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 47"/>7496 <location filename="../prefinterface.cpp" line="751"/> 7658 7497 <source>Center window</source> 7659 <translation type="unfinished"></translation>7660 </message> 7661 <message> 7662 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 48"/>7498 <translation>Centra la finestra</translation> 7499 </message> 7500 <message> 7501 <location filename="../prefinterface.cpp" line="752"/> 7663 7502 <source>When this option is enabled, the main window will be centered on the desktop.</source> 7664 7503 <translation type="unfinished"></translation> 7665 7504 </message> 7666 7505 <message> 7667 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 78"/>7506 <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/> 7668 7507 <source>Select the icon set you prefer for the application.</source> 7669 7508 <translation>Seleccioneu la icona que voleu per l'aplicació.</translation> 7670 7509 </message> 7671 7510 <message> 7672 <location filename="../prefinterface.cpp" line="78 1"/>7511 <location filename="../prefinterface.cpp" line="785"/> 7673 7512 <source>Skin</source> 7674 <translation type="unfinished"></translation>7675 </message> 7676 <message> 7677 <location filename="../prefinterface.cpp" line="78 2"/>7513 <translation>Tema</translation> 7514 </message> 7515 <message> 7516 <location filename="../prefinterface.cpp" line="786"/> 7678 7517 <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source> 7679 7518 <translation type="unfinished"></translation> 7680 7519 </message> 7681 7520 <message> 7682 <location filename="../prefinterface.cpp" line="78 5"/>7521 <location filename="../prefinterface.cpp" line="789"/> 7683 7522 <source>Style</source> 7684 7523 <translation>Estil</translation> 7685 7524 </message> 7686 7525 <message> 7687 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 86"/>7526 <location filename="../prefinterface.cpp" line="790"/> 7688 7527 <source>Select the style you prefer for the application.</source> 7689 7528 <translation>Seleccioneu l'estil que preferiu per l'aplicació.</translation> 7690 7529 </message> 7691 7530 <message> 7692 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 89"/>7531 <location filename="../prefinterface.cpp" line="793"/> 7693 7532 <source>Default font</source> 7694 7533 <translation>Lletra per defecte</translation> 7695 7534 </message> 7696 7535 <message> 7697 <location filename="../prefinterface.cpp" line="79 0"/>7536 <location filename="../prefinterface.cpp" line="794"/> 7698 7537 <source>You can change here the application's font.</source> 7699 7538 <translation>Aquà podeu canviar la lletra de l'aplicació per defecte.</translation> 7700 7539 </message> 7701 7540 <message> 7702 <location filename="../prefinterface.cpp" line="79 2"/>7541 <location filename="../prefinterface.cpp" line="796"/> 7703 7542 <source>Seeking</source> 7704 7543 <translation>S'està cercant</translation> 7705 7544 </message> 7706 7545 <message> 7707 <location filename="../prefinterface.cpp" line="79 4"/>7546 <location filename="../prefinterface.cpp" line="798"/> 7708 7547 <source>Short jump</source> 7709 7548 <translation>Salt curt</translation> 7710 7549 </message> 7711 7550 <message> 7712 <location filename="../prefinterface.cpp" line="795"/>7713 7551 <location filename="../prefinterface.cpp" line="799"/> 7714 7552 <location filename="../prefinterface.cpp" line="803"/> 7553 <location filename="../prefinterface.cpp" line="807"/> 7715 7554 <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source> 7716 <translation>Seleccioneu el temps que a desplaçar endavant o enrera queseleccioneu l'acció %1.</translation>7717 </message> 7718 <message> 7719 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 796"/>7555 <translation>Seleccioneu el temps que s'ha d'anar cap endavant o enrere quan seleccioneu l'acció %1.</translation> 7556 </message> 7557 <message> 7558 <location filename="../prefinterface.cpp" line="800"/> 7720 7559 <source>short jump</source> 7721 7560 <translation>salt curt</translation> 7722 7561 </message> 7723 7562 <message> 7724 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 798"/>7563 <location filename="../prefinterface.cpp" line="802"/> 7725 7564 <source>Medium jump</source> 7726 7565 <translation>Salt mitjà </translation> 7727 7566 </message> 7728 7567 <message> 7729 <location filename="../prefinterface.cpp" line="80 0"/>7568 <location filename="../prefinterface.cpp" line="804"/> 7730 7569 <source>medium jump</source> 7731 7570 <translation>salt mitjà </translation> 7732 7571 </message> 7733 7572 <message> 7734 <location filename="../prefinterface.cpp" line="80 2"/>7573 <location filename="../prefinterface.cpp" line="806"/> 7735 7574 <source>Long jump</source> 7736 7575 <translation>Salt llarg</translation> 7737 7576 </message> 7738 7577 <message> 7739 <location filename="../prefinterface.cpp" line="80 4"/>7578 <location filename="../prefinterface.cpp" line="808"/> 7740 7579 <source>long jump</source> 7741 7580 <translation>salt llarg</translation> 7742 7581 </message> 7743 7582 <message> 7744 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 06"/>7583 <location filename="../prefinterface.cpp" line="810"/> 7745 7584 <source>Mouse wheel jump</source> 7746 7585 <translation>Salt amb la roda del ratolÃ</translation> 7747 7586 </message> 7748 7587 <message> 7749 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 07"/>7588 <location filename="../prefinterface.cpp" line="811"/> 7750 7589 <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source> 7751 <translation>Seleccioneu el temps a desplaçar endavant o enreraquan moveu la roda del ratolÃ.</translation>7752 </message> 7753 <message> 7754 <location filename="../prefinterface.cpp" line="81 0"/>7590 <translation>Seleccioneu el temps que s'ha d'anar cap endavant o enrere quan moveu la roda del ratolÃ.</translation> 7591 </message> 7592 <message> 7593 <location filename="../prefinterface.cpp" line="814"/> 7755 7594 <source>Behaviour of time slider</source> 7756 7595 <translation>Comportament de la barra de desplaçament</translation> 7757 7596 </message> 7758 7597 <message> 7759 <location filename="../prefinterface.cpp" line="81 1"/>7598 <location filename="../prefinterface.cpp" line="815"/> 7760 7599 <source>Select what to do when dragging the time slider.</source> 7761 7600 <translation>Seleccioneu quÚ fer en arrossegar la barra de desplaçament.</translation> 7762 7601 </message> 7763 7602 <message> 7764 <location filename="../prefinterface.cpp" line="82 5"/>7603 <location filename="../prefinterface.cpp" line="829"/> 7765 7604 <source>Pressing the stop button once resets the time position</source> 7766 7605 <translation type="unfinished"></translation> 7767 7606 </message> 7768 7607 <message> 7769 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 56"/>7608 <location filename="../prefinterface.cpp" line="860"/> 7770 7609 <source>Show only when moving the mouse to the bottom of the screen</source> 7771 7610 <translation type="unfinished"></translation> 7772 7611 </message> 7773 7612 <message> 7774 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 57"/>7613 <location filename="../prefinterface.cpp" line="861"/> 7775 7614 <source>If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position.</source> 7776 7615 <translation type="unfinished"></translation> 7777 7616 </message> 7778 7617 <message> 7779 <location filename="../prefinterface.cpp" line="86 2"/>7618 <location filename="../prefinterface.cpp" line="866"/> 7780 7619 <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too.</source> 7781 7620 <translation type="unfinished"></translation> 7782 7621 </message> 7783 7622 <message> 7784 <location filename="../prefinterface.cpp" line="86 4"/>7623 <location filename="../prefinterface.cpp" line="868"/> 7785 7624 <source>This option only works with the basic GUI.</source> 7786 7625 <translation type="unfinished"></translation> 7787 7626 </message> 7788 7627 <message> 7789 <location filename="../prefinterface.cpp" line="86 5"/>7628 <location filename="../prefinterface.cpp" line="869"/> 7790 7629 <source><b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source> 7791 7630 <translation type="unfinished"></translation> 7792 7631 </message> 7793 7632 <message> 7794 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 68"/>7633 <location filename="../prefinterface.cpp" line="872"/> 7795 7634 <source>Time to hide the control</source> 7796 7635 <translation type="unfinished"></translation> 7797 7636 </message> 7798 7637 <message> 7799 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 69"/>7638 <location filename="../prefinterface.cpp" line="873"/> 7800 7639 <source>Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control.</source> 7801 7640 <translation type="unfinished"></translation> 7802 7641 </message> 7803 7642 <message> 7804 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 78"/>7643 <location filename="../prefinterface.cpp" line="882"/> 7805 7644 <source>Max. URLs</source> 7806 7645 <translation type="unfinished"></translation> 7807 7646 </message> 7808 7647 <message> 7809 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 79"/>7648 <location filename="../prefinterface.cpp" line="883"/> 7810 7649 <source>Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored.</source> 7811 7650 <translation type="unfinished"></translation> 7812 7651 </message> 7813 7652 <message> 7814 <location filename="../prefinterface.cpp" line="88 3"/>7653 <location filename="../prefinterface.cpp" line="887"/> 7815 7654 <source>Remember last directory</source> 7816 <translation type="unfinished"></translation>7817 </message> 7818 <message> 7819 <location filename="../prefinterface.cpp" line="88 4"/>7655 <translation>Recorda l'últim directori</translation> 7656 </message> 7657 <message> 7658 <location filename="../prefinterface.cpp" line="888"/> 7820 7659 <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source> 7821 7660 <translation type="unfinished"></translation> … … 7823 7662 <message> 7824 7663 <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/> 7825 <location filename="../prefinterface.cpp" line="81 4"/>7664 <location filename="../prefinterface.cpp" line="818"/> 7826 7665 <source>Seeking method</source> 7827 7666 <translation type="unfinished"></translation> 7828 7667 </message> 7829 7668 <message> 7830 <location filename="../prefinterface.cpp" line="81 5"/>7669 <location filename="../prefinterface.cpp" line="819"/> 7831 7670 <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source> 7832 7671 <translation type="unfinished"></translation> 7833 7672 </message> 7834 7673 <message> 7835 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 26"/>7674 <location filename="../prefinterface.cpp" line="830"/> 7836 7675 <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only one press of the stop button.</source> 7837 7676 <translation type="unfinished"></translation> 7838 7677 </message> 7839 7678 <message> 7840 <location filename="../prefinterface.cpp" line="83 3"/>7679 <location filename="../prefinterface.cpp" line="837"/> 7841 7680 <source>Instances</source> 7842 7681 <translation>Instà ncies</translation> 7843 7682 </message> 7844 7683 <message> 7845 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 36"/>7684 <location filename="../prefinterface.cpp" line="840"/> 7846 7685 <source>Use only one running instance of SMPlayer</source> 7847 7686 <translation>Useu només una instà ncia en execució de SMPlayer</translation> 7848 7687 </message> 7849 7688 <message> 7850 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 37"/>7689 <location filename="../prefinterface.cpp" line="841"/> 7851 7690 <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source> 7852 7691 <translation>Seleccioneu aquesta opció si voleu usar una instà ncia ja en execució de SMPlayer en obrir altres fitxers.</translation> … … 7858 7697 </message> 7859 7698 <message> 7860 <location filename="../prefinterface.cpp" line="76 0"/>7699 <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/> 7861 7700 <source>GUI</source> 7862 7701 <translation type="unfinished"></translation> … … 7868 7707 </message> 7869 7708 <message> 7870 <location filename="../prefinterface.cpp" line="84 1"/>7709 <location filename="../prefinterface.cpp" line="845"/> 7871 7710 <source>Floating control</source> 7872 7711 <translation type="unfinished"></translation> 7873 7712 </message> 7874 7713 <message> 7875 <location filename="../prefinterface.cpp" line="84 3"/>7714 <location filename="../prefinterface.cpp" line="847"/> 7876 7715 <source>Animated</source> 7877 7716 <translation type="unfinished"></translation> 7878 7717 </message> 7879 7718 <message> 7880 <location filename="../prefinterface.cpp" line="84 4"/>7719 <location filename="../prefinterface.cpp" line="848"/> 7881 7720 <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source> 7882 7721 <translation type="unfinished"></translation> 7883 7722 </message> 7884 7723 <message> 7885 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 47"/>7724 <location filename="../prefinterface.cpp" line="851"/> 7886 7725 <source>Width</source> 7887 <translation type="unfinished"></translation>7888 </message> 7889 <message> 7890 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 48"/>7726 <translation>Amplada</translation> 7727 </message> 7728 <message> 7729 <location filename="../prefinterface.cpp" line="852"/> 7891 7730 <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source> 7892 7731 <translation type="unfinished"></translation> 7893 7732 </message> 7894 7733 <message> 7895 <location filename="../prefinterface.cpp" line="85 0"/>7734 <location filename="../prefinterface.cpp" line="854"/> 7896 7735 <source>Margin</source> 7897 7736 <translation type="unfinished"></translation> 7898 7737 </message> 7899 7738 <message> 7900 <location filename="../prefinterface.cpp" line="85 1"/>7739 <location filename="../prefinterface.cpp" line="855"/> 7901 7740 <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source> 7902 7741 <translation type="unfinished"></translation> 7903 7742 </message> 7904 7743 <message> 7905 <location filename="../prefinterface.cpp" line="86 1"/>7744 <location filename="../prefinterface.cpp" line="865"/> 7906 7745 <source>Display in compact mode too</source> 7907 7746 <translation type="unfinished"></translation> … … 7910 7749 <location filename="../prefinterface.ui" line="665"/> 7911 7750 <source>&Floating control</source> 7912 <translation type="unfinished"></translation>7751 <translation>Control &flotant</translation> 7913 7752 </message> 7914 7753 <message> 7915 7754 <location filename="../prefinterface.ui" line="681"/> 7916 7755 <source>&Animated</source> 7917 <translation type="unfinished"></translation>7756 <translation>Amb &animacions</translation> 7918 7757 </message> 7919 7758 <message> 7920 7759 <location filename="../prefinterface.ui" line="690"/> 7921 7760 <source>&Width:</source> 7922 <translation type="unfinished"></translation>7761 <translation>&Amplada:</translation> 7923 7762 </message> 7924 7763 <message> … … 7927 7766 <location filename="../prefinterface.ui" line="1025"/> 7928 7767 <source>0</source> 7929 <translation type="unfinished"> 0</translation>7768 <translation type="unfinished"></translation> 7930 7769 </message> 7931 7770 <message> 7932 7771 <location filename="../prefinterface.ui" line="723"/> 7933 7772 <source>&Margin:</source> 7934 <translation type="unfinished"></translation>7773 <translation>&Marge:</translation> 7935 7774 </message> 7936 7775 <message> … … 7945 7784 </message> 7946 7785 <message> 7947 <location filename="../prefinterface.cpp" line="75 4"/>7786 <location filename="../prefinterface.cpp" line="758"/> 7948 7787 <source>Hide video window when playing audio files</source> 7949 <translation type="unfinished"></translation>7950 </message> 7951 <message> 7952 <location filename="../prefinterface.cpp" line="75 5"/>7788 <translation>Oculta la finestra del vÃdeo quan es reprodueixen els fitxers d'à udio</translation> 7789 </message> 7790 <message> 7791 <location filename="../prefinterface.cpp" line="759"/> 7953 7792 <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source> 7954 7793 <translation type="unfinished"></translation> … … 7957 7796 <location filename="../prefinterface.ui" line="148"/> 7958 7797 <source>&Hide video window when playing audio files</source> 7959 <translation type="unfinished"></translation>7960 </message> 7961 <message> 7962 <location filename="../prefinterface.cpp" line="82 0"/>7798 <translation>&Oculta la finestra del vÃdeo quan es reprodueixen els fitxers d'à udio</translation> 7799 </message> 7800 <message> 7801 <location filename="../prefinterface.cpp" line="824"/> 7963 7802 <source>Precise seeking</source> 7964 7803 <translation type="unfinished"></translation> 7965 7804 </message> 7966 7805 <message> 7967 <location filename="../prefinterface.cpp" line="82 1"/>7806 <location filename="../prefinterface.cpp" line="825"/> 7968 7807 <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source> 7969 7808 <translation type="unfinished"></translation> 7970 7809 </message> 7971 7810 <message> 7972 <location filename="../prefinterface.cpp" line="82 3"/>7811 <location filename="../prefinterface.cpp" line="827"/> 7973 7812 <source>Note: this option only works with MPlayer2</source> 7974 7813 <translation type="unfinished"></translation> … … 7990 7829 <location filename="../prefnetwork.ui" line="105"/> 7991 7830 <source>&User agent</source> 7992 <translation type="unfinished"></translation>7831 <translation>Agent d'&usuari</translation> 7993 7832 </message> 7994 7833 <message> 7995 7834 <location filename="../prefnetwork.ui" line="24"/> 7996 7835 <source>&YouTube (and other sites)</source> 7997 <translation type="unfinished"></translation>7836 <translation>&YouTube (i altres llocs)</translation> 7998 7837 </message> 7999 7838 <message> 8000 7839 <location filename="../prefnetwork.ui" line="32"/> 8001 7840 <source>Support for &video sites:</source> 8002 <translation type="unfinished"></translation>7841 <translation>Compatibilitat per als llocs de &vÃdeo:</translation> 8003 7842 </message> 8004 7843 <message> 8005 7844 <location filename="../prefnetwork.ui" line="67"/> 8006 7845 <source>Options for YouTube</source> 8007 <translation type="unfinished"></translation>7846 <translation>Opcions per a YouTube</translation> 8008 7847 </message> 8009 7848 <message> 8010 7849 <location filename="../prefnetwork.ui" line="137"/> 7850 <source>C&hromecast</source> 7851 <translation type="unfinished"></translation> 7852 </message> 7853 <message> 7854 <location filename="../prefnetwork.ui" line="143"/> 7855 <source>Web Server</source> 7856 <translation type="unfinished"></translation> 7857 </message> 7858 <message> 7859 <location filename="../prefnetwork.ui" line="155"/> 7860 <source>Changes in this section will be applied the next time the web server is restarted</source> 7861 <translation type="unfinished"></translation> 7862 </message> 7863 <message> 7864 <location filename="../prefnetwork.ui" line="175"/> 7865 <source>&Directory listing</source> 7866 <translation type="unfinished"></translation> 7867 </message> 7868 <message> 7869 <location filename="../prefnetwork.ui" line="182"/> 7870 <source>Local &IP:</source> 7871 <translation type="unfinished"></translation> 7872 </message> 7873 <message> 7874 <location filename="../prefnetwork.ui" line="228"/> 7875 <source>In order to serve local media from this computer to Chromecast, SMPlayer will run a tiny web server. You can adjust here some of the settings.</source> 7876 <translation type="unfinished"></translation> 7877 </message> 7878 <message> 7879 <location filename="../prefnetwork.ui" line="269"/> 8011 7880 <source>&Proxy</source> 8012 <translation type="unfinished"></translation>8013 </message> 8014 <message> 8015 <location filename="../prefnetwork.ui" line=" 143"/>7881 <translation>&Servidor intermediari</translation> 7882 </message> 7883 <message> 7884 <location filename="../prefnetwork.ui" line="275"/> 8016 7885 <source>&Enable proxy</source> 8017 <translation type="unfinished"></translation>8018 </message> 8019 <message> 8020 <location filename="../prefnetwork.ui" line=" 156"/>7886 <translation>Habilita el s&ervidor intermediari</translation> 7887 </message> 7888 <message> 7889 <location filename="../prefnetwork.ui" line="288"/> 8021 7890 <source>&Host:</source> 8022 <translation type="unfinished"></translation> 8023 </message> 8024 <message> 8025 <location filename="../prefnetwork.ui" line="169"/> 7891 <translation>Am&fitrió:</translation> 7892 </message> 7893 <message> 7894 <location filename="../prefnetwork.ui" line="205"/> 7895 <location filename="../prefnetwork.ui" line="301"/> 8026 7896 <source>&Port:</source> 8027 <translation type="unfinished"></translation>8028 </message> 8029 <message> 8030 <location filename="../prefnetwork.ui" line=" 189"/>7897 <translation>&Port:</translation> 7898 </message> 7899 <message> 7900 <location filename="../prefnetwork.ui" line="321"/> 8031 7901 <source>&Username:</source> 8032 <translation type="unfinished"></translation>8033 </message> 8034 <message> 8035 <location filename="../prefnetwork.ui" line=" 202"/>7902 <translation>Nom d'&usuari:</translation> 7903 </message> 7904 <message> 7905 <location filename="../prefnetwork.ui" line="334"/> 8036 7906 <source>Pa&ssword:</source> 8037 <translation type="unfinished"></translation>8038 </message> 8039 <message> 8040 <location filename="../prefnetwork.ui" line=" 219"/>7907 <translation>Contra&senya:</translation> 7908 </message> 7909 <message> 7910 <location filename="../prefnetwork.ui" line="351"/> 8041 7911 <source>&Type:</source> 8042 <translation type="unfinished"></translation>8043 </message> 8044 <message> 8045 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="3 3"/>7912 <translation>&Tipus:</translation> 7913 </message> 7914 <message> 7915 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="37"/> 8046 7916 <source>HTTP</source> 8047 <translation type="unfinished"></translation>8048 </message> 8049 <message> 8050 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="3 4"/>7917 <translation>HTTP</translation> 7918 </message> 7919 <message> 7920 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="38"/> 8051 7921 <source>SOCKS5</source> 8052 <translation type="unfinished"></translation>8053 </message> 8054 <message> 8055 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 67"/>7922 <translation>SOCKS5</translation> 7923 </message> 7924 <message> 7925 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="71"/> 8056 7926 <source>Network</source> 8057 <translation type="unfinished"></translation>8058 </message> 8059 <message> 8060 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 175"/>7927 <translation>Xarxa</translation> 7928 </message> 7929 <message> 7930 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="220"/> 8061 7931 <source>it will try to use mpv + youtube-dl only for the sites that require it</source> 8062 7932 <translation type="unfinished"></translation> 8063 7933 </message> 8064 7934 <message> 8065 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 194"/>7935 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="239"/> 8066 7936 <source>User agent</source> 8067 <translation type="unfinished"></translation>8068 </message> 8069 <message> 8070 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 79"/>8071 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 173"/>7937 <translation>Agent d'usuari</translation> 7938 </message> 7939 <message> 7940 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="83"/> 7941 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="218"/> 8072 7942 <source>Disabled</source> 8073 <translation type="unfinished"></translation> 8074 </message> 8075 <message> 8076 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="81"/> 8077 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="175"/> 7943 <translation>Inhabilitat</translation> 7944 </message> 7945 <message> 7946 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="85"/> 7947 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="187"/> 7948 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="220"/> 8078 7949 <source>Auto</source> 8079 <translation type="unfinished">Auto</translation>8080 </message> 8081 <message> 8082 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 169"/>7950 <translation>Automà tic</translation> 7951 </message> 7952 <message> 7953 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="214"/> 8083 7954 <source>YouTube</source> 8084 <translation type="unfinished"></translation>8085 </message> 8086 <message> 8087 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 171"/>7955 <translation>YouTube</translation> 7956 </message> 7957 <message> 7958 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="216"/> 8088 7959 <source>Support for video sites</source> 8089 7960 <translation type="unfinished"></translation> 8090 7961 </message> 8091 7962 <message> 8092 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 173"/>7963 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="218"/> 8093 7964 <source>support for video sites is turned off</source> 8094 7965 <translation type="unfinished"></translation> 8095 7966 </message> 8096 7967 <message> 8097 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 178"/>7968 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="223"/> 8098 7969 <source>only the internal support for YouTube will be used</source> 8099 7970 <translation type="unfinished"></translation> 8100 7971 </message> 8101 7972 <message> 8102 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 181"/>7973 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="226"/> 8103 7974 <source>uses mpv + youtube-dl for all sites</source> 8104 7975 <translation type="unfinished"></translation> 8105 7976 </message> 8106 7977 <message> 8107 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 191"/>7978 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="236"/> 8108 7979 <source>Playback quality</source> 8109 7980 <translation type="unfinished"></translation> 8110 7981 </message> 8111 7982 <message> 8112 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 192"/>7983 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="237"/> 8113 7984 <source>Select the preferred quality for YouTube videos.</source> 8114 7985 <translation type="unfinished"></translation> 8115 7986 </message> 8116 7987 <message> 8117 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 195"/>7988 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="240"/> 8118 7989 <source>Set the user agent that SMPlayer will use when connecting to YouTube.</source> 8119 7990 <translation type="unfinished"></translation> 8120 7991 </message> 8121 7992 <message> 8122 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="206"/> 7993 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="252"/> 7994 <source>Chromecast</source> 7995 <translation type="unfinished"></translation> 7996 </message> 7997 <message> 7998 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="254"/> 7999 <source>Local IP</source> 8000 <translation type="unfinished"></translation> 8001 </message> 8002 <message> 8003 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="255"/> 8004 <source>The local IP address of this computer. It will be passed to Chromecast so that it can access the files from this computer.</source> 8005 <translation type="unfinished"></translation> 8006 </message> 8007 <message> 8008 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="259"/> 8009 <source>The port that the web server will use.</source> 8010 <translation type="unfinished"></translation> 8011 </message> 8012 <message> 8013 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="261"/> 8014 <source>Directory listing</source> 8015 <translation type="unfinished"></translation> 8016 </message> 8017 <message> 8018 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="262"/> 8019 <source>When the web server is running, any device in your network can access the files from this computer. If this option is on, any device can get a listing of the files in this computer. If this option is off, the list won't be available.</source> 8020 <translation type="unfinished"></translation> 8021 </message> 8022 <message> 8023 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="268"/> 8123 8024 <source>Proxy</source> 8124 <translation type="unfinished"></translation>8125 </message> 8126 <message> 8127 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 08"/>8025 <translation>Servidor intermediari</translation> 8026 </message> 8027 <message> 8028 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="270"/> 8128 8029 <source>Enable proxy</source> 8129 <translation type="unfinished"></translation>8130 </message> 8131 <message> 8132 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 09"/>8030 <translation>Habilita el servidor intermediari</translation> 8031 </message> 8032 <message> 8033 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="271"/> 8133 8034 <source>Enable/disable the use of the proxy.</source> 8134 8035 <translation type="unfinished"></translation> 8135 8036 </message> 8136 8037 <message> 8137 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 11"/>8038 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="273"/> 8138 8039 <source>Host</source> 8139 <translation type="unfinished"></translation>8140 </message> 8141 <message> 8142 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 12"/>8040 <translation>Amfitrió</translation> 8041 </message> 8042 <message> 8043 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="274"/> 8143 8044 <source>The host name of the proxy.</source> 8144 <translation type="unfinished"></translation> 8145 </message> 8146 <message> 8147 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="214"/> 8045 <translation>El nom d'amfitrió del servidor intermediari.</translation> 8046 </message> 8047 <message> 8048 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="258"/> 8049 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="276"/> 8148 8050 <source>Port</source> 8149 <translation type="unfinished"></translation>8150 </message> 8151 <message> 8152 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 15"/>8051 <translation>Port</translation> 8052 </message> 8053 <message> 8054 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="277"/> 8153 8055 <source>The port of the proxy.</source> 8154 <translation type="unfinished"></translation>8155 </message> 8156 <message> 8157 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 17"/>8056 <translation>El port del servidor intermediari.</translation> 8057 </message> 8058 <message> 8059 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="279"/> 8158 8060 <source>Username</source> 8159 <translation type="unfinished"></translation>8160 </message> 8161 <message> 8162 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 18"/>8061 <translation>Nom d'usuari</translation> 8062 </message> 8063 <message> 8064 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="280"/> 8163 8065 <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source> 8164 <translation type="unfinished"></translation>8165 </message> 8166 <message> 8167 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 20"/>8066 <translation>Si el servidor intermediari requereix autenticació, aquest estableix el nom d'usuari.</translation> 8067 </message> 8068 <message> 8069 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="282"/> 8168 8070 <source>Password</source> 8169 <translation type="unfinished"></translation>8170 </message> 8171 <message> 8172 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 21"/>8071 <translation>Contrasenya</translation> 8072 </message> 8073 <message> 8074 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="283"/> 8173 8075 <source>The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.</source> 8174 8076 <translation type="unfinished"></translation> 8175 8077 </message> 8176 8078 <message> 8177 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 24"/>8079 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="286"/> 8178 8080 <source>Type</source> 8179 <translation type="unfinished">Tipus</translation>8180 </message> 8181 <message> 8182 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 25"/>8081 <translation>Tipus</translation> 8082 </message> 8083 <message> 8084 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="287"/> 8183 8085 <source>Select the proxy type to be used.</source> 8184 <translation type="unfinished"></translation>8086 <translation>Seleccioneu el tipus de servidor intermediari a utilitzar.</translation> 8185 8087 </message> 8186 8088 </context> … … 8242 8144 <location filename="../prefperformance.ui" line="145"/> 8243 8145 <source>Decoding</source> 8244 <translation type="unfinished"></translation>8146 <translation>Descodificació</translation> 8245 8147 </message> 8246 8148 <message> 8247 8149 <location filename="../prefperformance.ui" line="199"/> 8248 8150 <source>Hardware &decoding</source> 8249 <translation type="unfinished"></translation>8151 <translation>&Descodificació del maquinari</translation> 8250 8152 </message> 8251 8153 <message> 8252 8154 <location filename="../prefperformance.ui" line="355"/> 8253 8155 <source>A&uto</source> 8254 <translation type="unfinished"></translation>8156 <translation>A&utomà tic</translation> 8255 8157 </message> 8256 8158 <message> … … 8267 8169 <location filename="../prefperformance.ui" line="345"/> 8268 8170 <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source> 8269 <translation>S eleccionant una memòria de cau podeu millorar el rendiment dels suports lents</translation>8171 <translation>Si establiu una memòria de cau podeu millorar el rendiment dels mitjans lents</translation> 8270 8172 </message> 8271 8173 <message> … … 8302 8204 <location filename="../prefperformance.ui" line="138"/> 8303 8205 <source>Allow &hard frame drop (can lead to image distortion)</source> 8304 <translation>Permet deixar anar el marc f&ortament (pot prov acar la distorsió de la imatge)</translation>8206 <translation>Permet deixar anar el marc f&ortament (pot provocar la distorsió de la imatge)</translation> 8305 8207 </message> 8306 8208 <message> 8307 8209 <location filename="../prefperformance.ui" line="290"/> 8308 8210 <source>&Fast audio track switching</source> 8309 <translation> &Commutació rà pida de piestesd'à udio</translation>8211 <translation>Canvi &rà pid de pista d'à udio</translation> 8310 8212 </message> 8311 8213 <message> … … 8317 8219 <location filename="../prefperformance.cpp" line="355"/> 8318 8220 <source>Fast audio track switching</source> 8319 <translation>C ommutació rà pida de piestesd'à udio</translation>8221 <translation>Canvi rà pid de pista d'à udio</translation> 8320 8222 </message> 8321 8223 <message> … … 8327 8229 <location filename="../prefperformance.cpp" line="367"/> 8328 8230 <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source> 8329 <translation>Si es selecciona, intentarà el mÚtode més rà pid de cerca per capÃtols, però pot ser que no funcioni amb alguns discos.</translation>8231 <translation>Si es marca, intentarà el mÚtode més rà pid de cerca per capÃtols, però pot ser que no funcioni amb alguns discs.</translation> 8330 8232 </message> 8331 8233 <message> … … 8357 8259 <location filename="../prefperformance.cpp" line="380"/> 8358 8260 <source>Cache for streams</source> 8359 <translation>Memòria de cau per fluxos de dades</translation>8261 <translation>Memòria de cau per als fluxos de dades</translation> 8360 8262 </message> 8361 8263 <message> 8362 8264 <location filename="../prefperformance.cpp" line="381"/> 8363 8265 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source> 8364 <translation>Aquesta opció especifica quanta memòria de cau (en KBytes) s'usarà quan es precarregui unaURL.</translation>8266 <translation>Aquesta opció especifica quanta memòria (en KBytes) s'usarà quan es precarregui un URL.</translation> 8365 8267 </message> 8366 8268 <message> 8367 8269 <location filename="../prefperformance.cpp" line="384"/> 8368 8270 <source>Cache for DVDs</source> 8369 <translation>Memòria de cau per DVDs</translation>8271 <translation>Memòria de cau per als DVD</translation> 8370 8272 </message> 8371 8273 <message> 8372 8274 <location filename="../prefperformance.cpp" line="385"/> 8373 8275 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source> 8374 <translation>Aquesta opció especifica quanta memòria de cau (en KBytes) s'usarà en precarrgar un DVD.<br><b>AvÃs:</b> La cerca pot no funcionar correctament (incloent el canvi de capÃtols) quan s'usi una memòria de cau per DVDs.</translation>8276 <translation>Aquesta opció especifica quanta memòria (en KBytes) s'utilitzarà en la precà rrega d'un DVD.<br><b>AdvertÚncia:</b> La cerca pot no funcionar correctament (incloent-hi el canvi de capÃtol) quan s'utilitzi una memòria de cau per als DVD.</translation> 8375 8277 </message> 8376 8278 <message> … … 8382 8284 <location filename="../prefperformance.ui" line="448"/> 8383 8285 <source>Cache for &DVDs:</source> 8384 <translation>Memòria de cau per &DVDs:</translation>8286 <translation>Memòria de cau per als &DVD:</translation> 8385 8287 </message> 8386 8288 <message> 8387 8289 <location filename="../prefperformance.ui" line="374"/> 8388 8290 <source>Cache for &local files:</source> 8389 <translation>Memòria de cau per fitxers &locals:</translation>8291 <translation>Memòria de cau per als fitxers &locals:</translation> 8390 8292 </message> 8391 8293 <message> 8392 8294 <location filename="../prefperformance.ui" line="411"/> 8393 8295 <source>Cache for &streams:</source> 8394 <translation>Memòria de cau per &fluxos de dades:</translation>8296 <translation>Memòria de cau per als &fluxos de dades:</translation> 8395 8297 </message> 8396 8298 <message> … … 8422 8324 <location filename="../prefperformance.cpp" line="33"/> 8423 8325 <source>None</source> 8424 <translation type="unfinished">Cap</translation>8326 <translation>Sense</translation> 8425 8327 </message> 8426 8328 <message> … … 8428 8330 <location filename="../prefperformance.cpp" line="373"/> 8429 8331 <source>Auto</source> 8430 <translation type="unfinished">Auto</translation>8332 <translation>Automà tic</translation> 8431 8333 </message> 8432 8334 <message> … … 8438 8340 <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/> 8439 8341 <source>Hardware decoding</source> 8440 <translation type="unfinished"></translation>8342 <translation>Descodificació del maquinari</translation> 8441 8343 </message> 8442 8344 <message> … … 8448 8350 <location filename="../prefperformance.cpp" line="315"/> 8449 8351 <source>Available options:</source> 8450 <translation type="unfinished"></translation>8352 <translation>Opcions disponibles:</translation> 8451 8353 </message> 8452 8354 <message> 8453 8355 <location filename="../prefperformance.cpp" line="317"/> 8454 8356 <source>None: only software decoding will be used.</source> 8455 <translation type="unfinished"></translation>8357 <translation>Sense: Ãnicament s'utilitzarà la descodificació de maquinari.</translation> 8456 8358 </message> 8457 8359 <message> … … 8528 8430 <location filename="../prefperformance.cpp" line="389"/> 8529 8431 <source>Cache for audio CDs</source> 8530 <translation type="unfinished"></translation>8432 <translation>Memòria de cau per als CD d'à udio</translation> 8531 8433 </message> 8532 8434 <message> … … 8538 8440 <location filename="../prefperformance.ui" line="485"/> 8539 8441 <source>Cache for &audio CDs:</source> 8540 <translation type="unfinished"></translation>8442 <translation>Memòri&a de cau per als CD d'à udio:</translation> 8541 8443 </message> 8542 8444 <message> 8543 8445 <location filename="../prefperformance.cpp" line="393"/> 8544 8446 <source>Cache for VCDs</source> 8545 <translation type="unfinished"></translation>8447 <translation>Memòria de cau per als VCD</translation> 8546 8448 </message> 8547 8449 <message> … … 8553 8455 <location filename="../prefperformance.ui" line="522"/> 8554 8456 <source>Cache for &VCDs:</source> 8555 <translation type="unfinished"></translation>8457 <translation>Memòria de cau per als &VCD:</translation> 8556 8458 </message> 8557 8459 <message> 8558 8460 <location filename="../prefperformance.cpp" line="308"/> 8559 8461 <source>Threads for decoding</source> 8560 <translation type="unfinished"></translation>8462 <translation>Fils d'execució per a la descodificació</translation> 8561 8463 </message> 8562 8464 <message> … … 8568 8470 <location filename="../prefperformance.ui" line="159"/> 8569 8471 <source>&Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source> 8570 <translation type="unfinished"></translation>8472 <translation>Fils d'execució per a la descodificació (únicamen&t MPEG-1/2 and H.264):</translation> 8571 8473 </message> 8572 8474 <message> … … 8583 8485 <location filename="../prefperformance.ui" line="559"/> 8584 8486 <source>Cache for &TV:</source> 8585 <translation type="unfinished"></translation>8487 <translation>Memòria de cau per a la &TV:</translation> 8586 8488 </message> 8587 8489 </context> … … 8591 8493 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="34"/> 8592 8494 <source>Playlist</source> 8593 <translation type="unfinished">Llista de reproducció</translation> 8594 </message> 8595 <message> 8596 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="129"/> 8597 <source>Automatically add files to playlist</source> 8598 <translation type="unfinished"></translation> 8599 </message> 8600 <message> 8601 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="130"/> 8495 <translation>Llista de reproducció</translation> 8496 </message> 8497 <message> 8498 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="177"/> 8602 8499 <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source> 8603 8500 <translation type="unfinished"></translation> … … 8606 8503 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="46"/> 8607 8504 <source>None</source> 8608 <translation type="unfinished">Cap</translation>8505 <translation>Sense</translation> 8609 8506 </message> 8610 8507 <message> 8611 8508 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="47"/> 8612 8509 <source>Video files</source> 8613 <translation type="unfinished"></translation>8510 <translation>Fitxers de vÃdeo</translation> 8614 8511 </message> 8615 8512 <message> 8616 8513 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="48"/> 8617 8514 <source>Audio files</source> 8618 <translation type="unfinished"></translation>8515 <translation>Fitxers d'à udio</translation> 8619 8516 </message> 8620 8517 <message> 8621 8518 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="49"/> 8622 8519 <source>Video and audio files</source> 8623 <translation type="unfinished"></translation>8520 <translation>Fitxers de vÃdeo i à udio</translation> 8624 8521 </message> 8625 8522 <message> 8626 8523 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="50"/> 8627 8524 <source>Consecutive files</source> 8628 <translation type="unfinished"></translation> 8629 </message> 8630 <message> 8631 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="135"/> 8525 <translation>Fitxers consecutius</translation> 8526 </message> 8527 <message> 8528 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="166"/> 8529 <source>Start playback after loading a playlist</source> 8530 <translation type="unfinished"></translation> 8531 </message> 8532 <message> 8533 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="167"/> 8534 <source>Playback will start just after loading a playlist.</source> 8535 <translation type="unfinished"></translation> 8536 </message> 8537 <message> 8538 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="169"/> 8539 <source>Play next file automatically</source> 8540 <translation type="unfinished"></translation> 8541 </message> 8542 <message> 8543 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="170"/> 8544 <source>When a file reaches the end, the next file will be played automatically.</source> 8545 <translation type="unfinished"></translation> 8546 </message> 8547 <message> 8548 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="172"/> 8549 <source>Ignore playback errors</source> 8550 <translation type="unfinished"></translation> 8551 </message> 8552 <message> 8553 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="176"/> 8554 <source>Add files to the playlist automatically</source> 8555 <translation type="unfinished"></translation> 8556 </message> 8557 <message> 8558 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="182"/> 8632 8559 <source>Add files from folder</source> 8633 <translation type="unfinished"></translation> 8634 </message> 8635 <message> 8636 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="136"/> 8637 <source>This option allows to add files automatically to the playlist:</source> 8638 <translation type="unfinished"></translation> 8639 </message> 8640 <message> 8641 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="137"/> 8560 <translation>Afegeix els fitxers des de la carpeta</translation> 8561 </message> 8562 <message> 8563 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="203"/> 8564 <source>Auto sort</source> 8565 <translation type="unfinished"></translation> 8566 </message> 8567 <message> 8568 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="204"/> 8569 <source>If this option is enabled the list will be sorted automatically after adding files.</source> 8570 <translation type="unfinished"></translation> 8571 </message> 8572 <message> 8573 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="206"/> 8574 <source>Case sensitive search</source> 8575 <translation type="unfinished"></translation> 8576 </message> 8577 <message> 8578 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="207"/> 8579 <source>This option specifies whether the search in the playlist is case sensitive or not.</source> 8580 <translation type="unfinished"></translation> 8581 </message> 8582 <message> 8583 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="209"/> 8584 <source>Save a copy of the playlist on exit</source> 8585 <translation type="unfinished"></translation> 8586 </message> 8587 <message> 8588 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="210"/> 8589 <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the configuration file when SMPlayer is closed, and it will reloaded automatically when SMPlayer is run again.</source> 8590 <translation type="unfinished"></translation> 8591 </message> 8592 <message> 8593 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="184"/> 8642 8594 <source><b>None</b>: no files will be added</source> 8643 8595 <translation type="unfinished"></translation> 8644 8596 </message> 8645 8597 <message> 8646 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 38"/>8598 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="185"/> 8647 8599 <source><b>Video files</b>: all video files found in the folder will be added</source> 8648 8600 <translation type="unfinished"></translation> 8649 8601 </message> 8650 8602 <message> 8651 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 39"/>8603 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="186"/> 8652 8604 <source><b>Audio files</b>: all audio files found in the folder will be added</source> 8653 8605 <translation type="unfinished"></translation> 8654 8606 </message> 8655 8607 <message> 8656 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 40"/>8608 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="187"/> 8657 8609 <source><b>Video and audio files</b>: all video and audio files found in the folder will be added</source> 8658 8610 <translation type="unfinished"></translation> 8659 8611 </message> 8660 8612 <message> 8661 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 41"/>8613 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="188"/> 8662 8614 <source><b>Consecutive files</b>: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added</source> 8663 8615 <translation type="unfinished"></translation> 8664 8616 </message> 8665 8617 <message> 8666 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 43"/>8618 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="161"/> 8667 8619 <source>Play files from start</source> 8668 8620 <translation type="unfinished"></translation> 8669 8621 </message> 8670 8622 <message> 8671 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 44"/>8623 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="162"/> 8672 8624 <source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source> 8673 8625 <translation type="unfinished"></translation> 8674 8626 </message> 8675 8627 <message> 8676 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="153"/> 8628 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="183"/> 8629 <source>This option can be used to add files automatically to the playlist:</source> 8630 <translation type="unfinished"></translation> 8631 </message> 8632 <message> 8633 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="196"/> 8677 8634 <source>Get info automatically about files added</source> 8678 8635 <translation type="unfinished"></translation> 8679 8636 </message> 8680 8637 <message> 8681 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="160"/> 8682 <source>Save copy of playlist on exit</source> 8683 <translation type="unfinished"></translation> 8684 </message> 8685 <message> 8686 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="161"/> 8687 <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source> 8688 <translation type="unfinished"></translation> 8689 </message> 8690 <message> 8691 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="165"/> 8692 <source>Play next file even if the previous file failed</source> 8693 <translation type="unfinished"></translation> 8694 </message> 8695 <message> 8696 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="166"/> 8638 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="173"/> 8697 8639 <source>If this option is enabled, the playlist will ignore playback errors from a previous file and will play the next file in the list.</source> 8698 8640 <translation type="unfinished"></translation> … … 8701 8643 <location filename="../prefplaylist.ui" line="24"/> 8702 8644 <source>&Playlist</source> 8703 <translation type="unfinished">Llista de re&producció</translation> 8645 <translation>Llista de re&producció</translation> 8646 </message> 8647 <message> 8648 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="191"/> 8649 <source>Add files in directories recursively</source> 8650 <translation type="unfinished"></translation> 8651 </message> 8652 <message> 8653 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="192"/> 8654 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source> 8655 <translation type="unfinished"></translation> 8656 </message> 8657 <message> 8658 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="197"/> 8659 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 8660 <translation type="unfinished"></translation> 8661 </message> 8662 <message> 8663 <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/> 8664 <source>Add files from &folder:</source> 8665 <translation>Afegeix els fitxers des de la &carpeta:</translation> 8666 </message> 8667 <message> 8668 <location filename="../prefplaylist.ui" line="36"/> 8669 <source>P&lay files from start</source> 8670 <translation type="unfinished"></translation> 8704 8671 </message> 8705 8672 <message> 8706 8673 <location filename="../prefplaylist.ui" line="30"/> 8707 <source> &Automatically add files to playlist</source>8708 <translation type="unfinished"></translation> 8709 </message> 8710 <message> 8711 <location filename="../prefplaylist. cpp" line="148"/>8712 <source> Add files in directories recursively</source>8713 <translation type="unfinished"></translation> 8714 </message> 8715 <message> 8716 <location filename="../prefplaylist. cpp" line="149"/>8717 <source> Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>8718 <translation type="unfinished"> Activeu aquesta opció si voleu que quan afegiu un directori s'afegeixin els fitxers dels subdirectoris recursivament. Altament només s'afegiran els fitxers del directori seleccionat.</translation>8719 </message> 8720 <message> 8721 <location filename="../prefplaylist. cpp" line="154"/>8722 <source> Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>8723 <translation type="unfinished"> Afegiu aquesta opció per sol·licitar alguna informació als fitxers afegits a la llista de reproducció. Això us permetrà mostrar el tÃtol (si està disponible) i la mida dels fitxers. Altrament aquesta informació no estarà disponible a menys que el fitxer s'estigui reproduint. Compte: aquesta opció pot ser lenta, especialment si afegiu molts fitxers.</translation>8724 </message> 8725 <message> 8726 <location filename="../prefplaylist.ui" line=" 58"/>8727 <source>Add files from &folder:</source>8728 <translation type="unfinished"></translation> 8729 </message> 8730 <message> 8731 <location filename="../prefplaylist.ui" line=" 103"/>8732 <source> P&lay files from start</source>8733 <translation type="unfinished"></translation> 8734 </message> 8735 <message> 8736 <location filename="../prefplaylist.ui" line="1 10"/>8674 <source>Playback</source> 8675 <translation type="unfinished"></translation> 8676 </message> 8677 <message> 8678 <location filename="../prefplaylist.ui" line="43"/> 8679 <source>S&tart playback after loading a playlist</source> 8680 <translation type="unfinished"></translation> 8681 </message> 8682 <message> 8683 <location filename="../prefplaylist.ui" line="50"/> 8684 <source>Pla&y next file automatically</source> 8685 <translation type="unfinished"></translation> 8686 </message> 8687 <message> 8688 <location filename="../prefplaylist.ui" line="57"/> 8689 <source>Ig&nore playback errors</source> 8690 <translation type="unfinished"></translation> 8691 </message> 8692 <message> 8693 <location filename="../prefplaylist.ui" line="67"/> 8694 <source>Adding files</source> 8695 <translation type="unfinished"></translation> 8696 </message> 8697 <message> 8698 <location filename="../prefplaylist.ui" line="73"/> 8699 <source>&Add files to the playlist automatically</source> 8700 <translation type="unfinished"></translation> 8701 </message> 8702 <message> 8703 <location filename="../prefplaylist.ui" line="133"/> 8737 8704 <source>Add files in directories &recursively</source> 8738 8705 <translation type="unfinished"></translation> 8739 8706 </message> 8740 8707 <message> 8741 <location filename="../prefplaylist.ui" line="1 17"/>8708 <location filename="../prefplaylist.ui" line="140"/> 8742 8709 <source>Get &info automatically about files added (slow)</source> 8743 8710 <translation type="unfinished"></translation> 8744 8711 </message> 8745 8712 <message> 8746 <location filename="../prefplaylist.ui" line="124"/> 8747 <source>&Save copy of playlist on exit</source> 8748 <translation type="unfinished">&Desa una còpia de la llista de reproducció en sortir</translation> 8749 </message> 8750 <message> 8751 <location filename="../prefplaylist.ui" line="131"/> 8752 <source>Play &next file even if the previous file failed</source> 8713 <location filename="../prefplaylist.ui" line="150"/> 8714 <source>A&uto sort</source> 8715 <translation type="unfinished"></translation> 8716 </message> 8717 <message> 8718 <location filename="../prefplaylist.ui" line="157"/> 8719 <source>Cas&e sensitive search</source> 8720 <translation type="unfinished"></translation> 8721 </message> 8722 <message> 8723 <location filename="../prefplaylist.ui" line="164"/> 8724 <source>&Save a copy of the playlist on exit</source> 8753 8725 <translation type="unfinished"></translation> 8754 8726 </message> … … 8763 8735 </message> 8764 8736 <message> 8765 <source>Choose a ttf file</source>8766 <translation type="obsolete">Escolliu un fitxer ttf</translation>8767 </message>8768 <message>8769 <source>Truetype Fonts</source>8770 <translation type="obsolete">Lletres Truetype</translation>8771 </message>8772 <message>8773 8737 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="30"/> 8774 8738 <source>&Subtitles</source> … … 8799 8763 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="230"/> 8800 8764 <source>Use the &ASS library</source> 8801 <translation type="unfinished"></translation>8765 <translation>Utilitza la biblioteca &ASS</translation> 8802 8766 </message> 8803 8767 <message> … … 8805 8769 <source>Enable &Windows fonts</source> 8806 8770 <translation type="unfinished"></translation> 8807 </message>8808 <message>8809 <source>Position</source>8810 <translation type="obsolete">Posició</translation>8811 </message>8812 <message>8813 <source>0</source>8814 <translation type="obsolete">0</translation>8815 </message>8816 <message>8817 <source>Top</source>8818 <translation type="obsolete">A dalt</translation>8819 </message>8820 <message>8821 <source>Bottom</source>8822 <translation type="obsolete">A baix</translation>8823 8771 </message> 8824 8772 <message> … … 8830 8778 </message> 8831 8779 <message> 8832 <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>8833 <translation type="obsolete">Seleccioneu el tipus de lletra dels subtÃtols (i OSD):</translation>8834 </message>8835 <message>8836 8780 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/> 8837 8781 <source>Size</source> … … 8839 8783 </message> 8840 8784 <message> 8841 <source>No autoscale</source>8842 <translation type="obsolete">No escalable automà ticament</translation>8843 </message>8844 <message>8845 <source>Proportional to movie height</source>8846 <translation type="obsolete">Proporcional a l'altura del vÃdeo</translation>8847 </message>8848 <message>8849 <source>Proportional to movie width</source>8850 <translation type="obsolete">Proporcional a l'amplada del vÃdeo</translation>8851 </message>8852 <message>8853 <source>Proportional to movie diagonal</source>8854 <translation type="obsolete">Proporcional a la diagonal de la pel·lÃcula</translation>8855 </message>8856 <message>8857 <source>Subtitle position</source>8858 <translation type="obsolete">Posició dels subtÃtols</translation>8859 </message>8860 <message>8861 <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source>8862 <translation type="obsolete">Aquesta opció especifica la posició dels subtÃtols sobre la pantalla de vÃdeo.<i>100</i> significa a baix, mentre que <i>0</i> significa a dalt.</translation>8863 </message>8864 <message>8865 8785 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="51"/> 8866 8786 <source>Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source> … … 8875 8795 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="123"/> 8876 8796 <source>&Default subtitle encoding:</source> 8877 <translation>&Codificació de subtÃtols per defecte:</translation> 8878 </message> 8879 <message> 8880 <source>Default &position of the subtitles on screen</source> 8881 <translation type="obsolete">&Posició per defecte dels subtÃtols en la pantalla</translation> 8797 <translation>Co&dificació predeterminada dels subtÃtols:</translation> 8882 8798 </message> 8883 8799 <message> … … 8887 8803 </message> 8888 8804 <message> 8889 <source>&TTF font:</source>8890 <translation type="obsolete">Lletra &TTF:</translation>8891 </message>8892 <message>8893 <source>S&ystem font:</source>8894 <translation type="obsolete">Lletra del &sistema:</translation>8895 </message>8896 <message>8897 <source>A&utoscale:</source>8898 <translation type="obsolete">&Escalat automà tic:</translation>8899 </message>8900 <message>8901 8805 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="388"/> 8902 8806 <source>Select first available subtitle</source> … … 8914 8818 </message> 8915 8819 <message> 8916 <source>TTF font</source>8917 <translation type="obsolete">Lletra TTF</translation>8918 </message>8919 <message>8920 <source>System font</source>8921 <translation type="obsolete">Tipus de lletra del sistema</translation>8922 </message>8923 <message>8924 <source>Autoscale</source>8925 <translation type="obsolete">Escalable automà ticament</translation>8926 </message>8927 <message>8928 8820 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/> 8929 8821 <source>Text color</source> … … 8953 8845 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="389"/> 8954 8846 <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.</source> 8955 <translation>Si hi ha un o més pistes de subtÃtols disponibles, una d'elles se seleccionarà automà ticament, normalment la primera, tot i que si una d'elles coincideix amb la preferida de l'usuari se seleccionarà aquesta última.</translation> 8956 </message> 8957 <message> 8958 <source>Select the subtitle autoscaling method.</source> 8959 <translation type="obsolete">Selecciona el mÚtode d'autoescalat automà tic de subtÃtols.</translation> 8847 <translation>Si hi ha un o més pistes de subtÃtols disponibles, una d'elles se seleccionarà automà ticament, normalment la primera, tot i que si una d'elles coincideix amb la preferida de l'usuari, se seleccionarà aquesta última.</translation> 8960 8848 </message> 8961 8849 <message> … … 8987 8875 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="172"/> 8988 8876 <source>Try to a&utodetect for this language:</source> 8989 <translation type="unfinished"></translation>8877 <translation>Prova de detectar automà ticament per a aquest idioma:</translation> 8990 8878 </message> 8991 8879 <message> … … 9002 8890 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/> 9003 8891 <source>Use the ASS library</source> 9004 <translation type="unfinished"></translation>8892 <translation>Utilitza la biblioteca ASS</translation> 9005 8893 </message> 9006 8894 <message> … … 9032 8920 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/> 9033 8921 <source>Bold</source> 9034 <translation type="unfinished"></translation>8922 <translation>Negreta</translation> 9035 8923 </message> 9036 8924 <message> … … 9042 8930 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/> 9043 8931 <source>Italic</source> 9044 <translation type="unfinished"></translation>8932 <translation>Cursiva</translation> 9045 8933 </message> 9046 8934 <message> … … 9052 8940 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="473"/> 9053 8941 <source>Left margin</source> 9054 <translation type="unfinished"></translation>8942 <translation>Marge esquerre</translation> 9055 8943 </message> 9056 8944 <message> … … 9062 8950 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/> 9063 8951 <source>Right margin</source> 9064 <translation type="unfinished"></translation>8952 <translation>Marge dret</translation> 9065 8953 </message> 9066 8954 <message> … … 9072 8960 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/> 9073 8961 <source>Vertical margin</source> 9074 <translation type="unfinished"></translation>8962 <translation>Marge vertical</translation> 9075 8963 </message> 9076 8964 <message> 9077 8965 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/> 9078 8966 <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source> 9079 <translation type="unfinished"></translation>8967 <translation>Especifica el marge vertical en pÃxels.</translation> 9080 8968 </message> 9081 8969 <message> 9082 8970 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="482"/> 9083 8971 <source>Horizontal alignment</source> 9084 <translation type="unfinished"></translation>8972 <translation>Alineació horitzontal</translation> 9085 8973 </message> 9086 8974 <message> … … 9092 8980 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/> 9093 8981 <source>Vertical alignment</source> 9094 <translation type="unfinished"></translation>8982 <translation>Alineació vertical</translation> 9095 8983 </message> 9096 8984 <message> 9097 8985 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/> 9098 8986 <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source> 9099 <translation type="unfinished"></translation>8987 <translation>Especifica l'alineació vertical. Els valors possibles són: inferior, mig i superior.</translation> 9100 8988 </message> 9101 8989 <message> … … 9122 9010 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="386"/> 9123 9011 <source>Si&ze:</source> 9124 <translation type="unfinished"></translation>9012 <translation>&Mida:</translation> 9125 9013 </message> 9126 9014 <message> 9127 9015 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/> 9128 9016 <source>Bol&d</source> 9129 <translation type="unfinished"></translation>9017 <translation>Ne&greta</translation> 9130 9018 </message> 9131 9019 <message> 9132 9020 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="435"/> 9133 9021 <source>&Italic</source> 9134 <translation type="unfinished"></translation>9022 <translation>Curs&iva</translation> 9135 9023 </message> 9136 9024 <message> 9137 9025 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="447"/> 9138 9026 <source>Colors</source> 9139 <translation type="unfinished"></translation>9027 <translation>Colors</translation> 9140 9028 </message> 9141 9029 <message> 9142 9030 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="456"/> 9143 9031 <source>&Text:</source> 9144 <translation type="unfinished"></translation>9032 <translation>&Text:</translation> 9145 9033 </message> 9146 9034 <message> … … 9152 9040 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="534"/> 9153 9041 <source>Margins</source> 9154 <translation type="unfinished"></translation>9042 <translation>Marges</translation> 9155 9043 </message> 9156 9044 <message> … … 9167 9055 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="575"/> 9168 9056 <source>Verti&cal:</source> 9169 <translation type="unfinished"></translation>9057 <translation>Verti&cal:</translation> 9170 9058 </message> 9171 9059 <message> 9172 9060 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="607"/> 9173 9061 <source>Alignment</source> 9174 <translation type="unfinished"></translation>9062 <translation>Alineació</translation> 9175 9063 </message> 9176 9064 <message> 9177 9065 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="616"/> 9178 9066 <source>&Horizontal:</source> 9179 <translation type="unfinished"></translation>9067 <translation>&Horitzontal:</translation> 9180 9068 </message> 9181 9069 <message> 9182 9070 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="632"/> 9183 9071 <source>&Vertical:</source> 9184 <translation type="unfinished"></translation>9072 <translation>&Vertical:</translation> 9185 9073 </message> 9186 9074 <message> … … 9207 9095 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="788"/> 9208 9096 <source>Use custo&m style</source> 9209 <translation type="unfinished"></translation>9097 <translation>Utilitza l'estil perso&nalitzat</translation> 9210 9098 </message> 9211 9099 <message> … … 9236 9124 <source>Bottom</source> 9237 9125 <comment>vertical alignment</comment> 9238 <translation type="unfinished"> A baix</translation>9126 <translation type="unfinished"></translation> 9239 9127 </message> 9240 9128 <message> … … 9248 9136 <source>Top</source> 9249 9137 <comment>vertical alignment</comment> 9250 <translation type="unfinished"> A dalt</translation>9138 <translation type="unfinished"></translation> 9251 9139 </message> 9252 9140 <message> … … 9310 9198 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="271"/> 9311 9199 <source>&Font and colors</source> 9312 <translation type="unfinished"></translation>9200 <translation>&Tipus de lletra i colors</translation> 9313 9201 </message> 9314 9202 <message> … … 9325 9213 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="418"/> 9326 9214 <source>Freetype support</source> 9327 <translation type="unfinished"></translation>9215 <translation>Compatibilitat amb Freetype</translation> 9328 9216 </message> 9329 9217 <message> 9330 9218 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="237"/> 9331 9219 <source>Freet&ype support</source> 9332 <translation type="unfinished"></translation>9220 <translation>Compatibilitat amb Freet&ype</translation> 9333 9221 </message> 9334 9222 <message> … … 9345 9233 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="333"/> 9346 9234 <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source> 9347 <translation type="unfinished"></translation>9235 <translation>Aquà podeu introduir el vostre estil SSA/ASS personalitzat.</translation> 9348 9236 </message> 9349 9237 <message> … … 9388 9276 <location filename="../preftv.cpp" line="41"/> 9389 9277 <source>TV and radio</source> 9390 <translation type="unfinished"></translation>9278 <translation>TV i rà dio</translation> 9391 9279 </message> 9392 9280 <message> 9393 9281 <location filename="../preftv.cpp" line="53"/> 9394 9282 <source>None</source> 9395 <translation type="unfinished"> Cap</translation>9283 <translation type="unfinished"></translation> 9396 9284 </message> 9397 9285 <message> … … 9423 9311 <location filename="../preftv.cpp" line="105"/> 9424 9312 <source>Deinterlace by default for TV</source> 9425 <translation type="unfinished"></translation>9313 <translation>Desentrellaça per defecte per a la TV</translation> 9426 9314 </message> 9427 9315 <message> 9428 9316 <location filename="../preftv.cpp" line="106"/> 9429 9317 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.</source> 9430 <translation type="unfinished"></translation>9318 <translation>Seleccioneu el filtre de desentrellaçament que vulgueu utilitzar per als canals de TV.</translation> 9431 9319 </message> 9432 9320 <message> … … 9438 9326 <location filename="../preftv.ui" line="32"/> 9439 9327 <source>&TV and radio</source> 9440 <translation type="unfinished"></translation>9328 <translation>&TV i rà dio</translation> 9441 9329 </message> 9442 9330 <message> … … 9466 9354 <location filename="../prefupdates.ui" line="30"/> 9467 9355 <source>Check for &updates</source> 9468 <translation type="unfinished"></translation>9356 <translation>Comprova si hi ha act&ualitzacions</translation> 9469 9357 </message> 9470 9358 <message> 9471 9359 <location filename="../prefupdates.ui" line="62"/> 9472 9360 <source>Check interval (in &days)</source> 9473 <translation type="unfinished"></translation>9361 <translation>Interval de comprovació (en &dies)</translation> 9474 9362 </message> 9475 9363 <message> … … 9481 9369 <location filename="../prefupdates.cpp" line="46"/> 9482 9370 <source>Updates</source> 9483 <translation type="unfinished"></translation>9371 <translation>Actualitzacions</translation> 9484 9372 </message> 9485 9373 <message> 9486 9374 <location filename="../prefupdates.cpp" line="86"/> 9487 9375 <source>Check for updates</source> 9488 <translation type="unfinished"></translation>9376 <translation>Comprova si hi ha actualitzacions</translation> 9489 9377 </message> 9490 9378 <message> … … 9496 9384 <location filename="../prefupdates.cpp" line="90"/> 9497 9385 <source>Check interval</source> 9498 <translation type="unfinished"></translation>9386 <translation>Interval de comprovació</translation> 9499 9387 </message> 9500 9388 <message> … … 9522 9410 </message> 9523 9411 <message> 9524 <source>OK</source>9525 <translation type="obsolete">D'acord</translation>9526 </message>9527 <message>9528 <source>Cancel</source>9529 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>9530 </message>9531 <message>9532 9412 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="176"/> 9533 9413 <source>&OK</source> 9534 <translation type="unfinished"></translation>9414 <translation>D'ac&ord</translation> 9535 9415 </message> 9536 9416 <message> 9537 9417 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="177"/> 9538 9418 <source>&Cancel</source> 9539 <translation type="unfinished"></translation>9419 <translation>&Cancel·la</translation> 9540 9420 </message> 9541 9421 <message> … … 9568 9448 </message> 9569 9449 <message> 9570 <location filename="../smplayer.cpp" line="56 5"/>9450 <location filename="../smplayer.cpp" line="567"/> 9571 9451 <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source> 9572 <translation>A ixò és l'SMPlayer v. %1 executant-se en %2</translation>9452 <translation>Aquest és SMPlayer v. %1 executant-se en %2</translation> 9573 9453 </message> 9574 9454 <message> 9575 9455 <location filename="../clhelp.cpp" line="133"/> 9576 9456 <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source> 9577 <translation>intenta c onnectar-se amb una altra instà ncia en execució i enviar-li l'acció especificada. Per exemple: -send-action pause S'ignoraran la resta d'opcions (si n'hi ha) i l'aplicació es tancarà . Es tornarà 0 si acaba amb Úxit i-1 si falla.</translation>9457 <translation>intenta crear una connexió a una altra instà ncia en execució i enviar-li l'acció especificada. Per exemple: -send-action pause S'ignoraran la resta d'opcions (si n'hi ha) i l'aplicació sortirà . Retornarà 0 si acaba amb Úxit o -1 si falla.</translation> 9578 9458 </message> 9579 9459 <message> 9580 9460 <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/> 9581 9461 <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source> 9582 <translation>action_list és una llista d'accions separades per espais. Després de carregar el fitxer (si n'hi ha cap), s'executaran les accions en el mateix ordre que les h agueu introduït. Podeu passar true o false com un parà metre en les accions comprovables.</translation>9462 <translation>action_list és una llista d'accions separades per espais. Després de carregar el fitxer (si n'hi ha cap), s'executaran les accions en el mateix ordre que les hà giu introduït. Podeu passar true o false com a parà metre en les accions comprovables. Exemple: -actions "fullscreen compact true". Les cometes són necessà ries en cas que passeu més d'una acció.</translation> 9583 9463 </message> 9584 9464 <message> … … 9586 9466 <location filename="../clhelp.cpp" line="187"/> 9587 9467 <source>media</source> 9588 <translation> suports</translation>9468 <translation>mitjà </translation> 9589 9469 </message> 9590 9470 <message> … … 9616 9496 <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/> 9617 9497 <source>opens the mini gui instead of the default one.</source> 9618 <translation>obre la interfÃcie grà fica mÃnima en lloc de la per defecte.</translation>9498 <translation>obre la interfÃcie grà fica mÃnima en lloc de la predeterminada.</translation> 9619 9499 </message> 9620 9500 <message> … … 9627 9507 <location filename="../clhelp.cpp" line="107"/> 9628 9508 <source>Usage:</source> 9629 <translation> Us:</translation>9509 <translation>Ãs:</translation> 9630 9510 </message> 9631 9511 <message> … … 9637 9517 <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/> 9638 9518 <source>action_name</source> 9639 <translation>nom_ de_l'acció</translation>9519 <translation>nom_acció</translation> 9640 9520 </message> 9641 9521 <message> 9642 9522 <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/> 9643 9523 <source>action_list</source> 9644 <translation>llista_ d'accions</translation>9524 <translation>llista_accions</translation> 9645 9525 </message> 9646 9526 <message> … … 9652 9532 <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/> 9653 9533 <source>subtitle_file</source> 9654 <translation type="unfinished"></translation>9534 <translation>fixer_subtÃtol</translation> 9655 9535 </message> 9656 9536 <message> … … 9660 9540 </message> 9661 9541 <message numerus="yes"> 9662 <location filename="../helper.cpp" line=" 83"/>9663 <location filename="../helper.cpp" line=" 89"/>9542 <location filename="../helper.cpp" line="101"/> 9543 <location filename="../helper.cpp" line="107"/> 9664 9544 <source>%n second(s)</source> 9665 <translation type="unfinished">9666 <numerusform> </numerusform>9667 <numerusform> </numerusform>9545 <translation> 9546 <numerusform>%n segon</numerusform> 9547 <numerusform>%n segons</numerusform> 9668 9548 <numerusform></numerusform> 9669 9549 </translation> 9670 9550 </message> 9671 9551 <message numerus="yes"> 9672 <location filename="../helper.cpp" line=" 86"/>9673 <location filename="../helper.cpp" line=" 88"/>9552 <location filename="../helper.cpp" line="104"/> 9553 <location filename="../helper.cpp" line="106"/> 9674 9554 <source>%n minute(s)</source> 9675 <translation type="unfinished">9676 <numerusform> </numerusform>9677 <numerusform> </numerusform>9555 <translation> 9556 <numerusform>%n minut</numerusform> 9557 <numerusform>%n minuts</numerusform> 9678 9558 <numerusform></numerusform> 9679 9559 </translation> 9680 9560 </message> 9681 9561 <message> 9682 <location filename="../helper.cpp" line=" 90"/>9562 <location filename="../helper.cpp" line="108"/> 9683 9563 <source>%1 and %2</source> 9684 <translation type="unfinished">%1 i %2</translation>9564 <translation>%1 i %2</translation> 9685 9565 </message> 9686 9566 <message> … … 9690 9570 </message> 9691 9571 <message> 9692 <location filename="../mediasettings.cpp" line="1 76"/>9572 <location filename="../mediasettings.cpp" line="182"/> 9693 9573 <source>disabled</source> 9694 9574 <comment>aspect_ratio</comment> 9695 <translation type="unfinished"></translation>9696 </message> 9697 <message> 9698 <location filename="../mediasettings.cpp" line="1 87"/>9575 <translation>inhabilitat</translation> 9576 </message> 9577 <message> 9578 <location filename="../mediasettings.cpp" line="193"/> 9699 9579 <source>auto</source> 9700 9580 <comment>aspect_ratio</comment> 9701 <translation type="unfinished"></translation>9702 </message> 9703 <message> 9704 <location filename="../mediasettings.cpp" line="1 88"/>9581 <translation>automà tic</translation> 9582 </message> 9583 <message> 9584 <location filename="../mediasettings.cpp" line="194"/> 9705 9585 <source>unknown</source> 9706 9586 <comment>aspect_ratio</comment> 9707 <translation type="unfinished"></translation>9587 <translation>desconegut</translation> 9708 9588 </message> 9709 9589 <message> … … 9715 9595 <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/> 9716 9596 <source>width</source> 9717 <translation type="unfinished"></translation>9597 <translation>amplada</translation> 9718 9598 </message> 9719 9599 <message> 9720 9600 <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/> 9721 9601 <source>height</source> 9722 <translation type="unfinished"></translation>9602 <translation>alçada</translation> 9723 9603 </message> 9724 9604 <message> … … 9763 9643 <translation type="unfinished"></translation> 9764 9644 </message> 9765 </context> 9766 <context> 9767 <name>SeekWidget</name> 9768 <message> 9769 <source>icon</source> 9770 <translation type="obsolete">icona</translation> 9771 </message> 9772 <message> 9773 <source>label</source> 9774 <translation type="obsolete">etiqueta</translation> 9645 <message> 9646 <location filename="../version.cpp" line="44"/> 9647 <source>%1 (revision %2) %3</source> 9648 <translation type="unfinished"></translation> 9649 </message> 9650 <message> 9651 <location filename="../version.cpp" line="46"/> 9652 <source>%1 (revision %2)</source> 9653 <translation type="unfinished"></translation> 9775 9654 </message> 9776 9655 </context> … … 9780 9659 <location filename="../sharedialog.ui" line="14"/> 9781 9660 <source>Support SMPlayer</source> 9782 <translation type="unfinished"></translation>9661 <translation>Doneu suport a SMPlayer</translation> 9783 9662 </message> 9784 9663 <message> … … 9790 9669 <location filename="../sharedialog.cpp" line="33"/> 9791 9670 <source>Donate with PayPal</source> 9792 <translation type="unfinished"></translation>9671 <translation>Donatiu amb PayPal</translation> 9793 9672 </message> 9794 9673 <message> 9795 9674 <location filename="../sharedialog.cpp" line="47"/> 9796 9675 <source>You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends.</source> 9797 <translation type="unfinished"></translation>9676 <translation>Podeu donar suport a SMPlayer amb l'enviament d'un donatiu o compartint-ho amb els vostres amics.</translation> 9798 9677 </message> 9799 9678 </context> … … 9803 9682 <location filename="../sharewidget.cpp" line="113"/> 9804 9683 <source>Donate with PayPal</source> 9805 <translation type="unfinished"></translation>9684 <translation>Donatiu amb PayPal</translation> 9806 9685 </message> 9807 9686 <message> 9808 9687 <location filename="../sharewidget.cpp" line="114"/> 9809 9688 <source>Share SMPlayer in Facebook</source> 9810 <translation type="unfinished"></translation>9689 <translation>Comparteix SMPlayer al Facebook</translation> 9811 9690 </message> 9812 9691 <message> 9813 9692 <location filename="../sharewidget.cpp" line="115"/> 9814 9693 <source>Share SMPlayer in Twitter</source> 9815 <translation type="unfinished"></translation>9694 <translation>Comparteix SMPlayer al Twitter</translation> 9816 9695 </message> 9817 9696 <message> 9818 9697 <location filename="../sharewidget.cpp" line="117"/> 9819 9698 <source>Support SMPlayer</source> 9820 <translation type="unfinished"></translation>9699 <translation>Doneu suport a SMPlayer</translation> 9821 9700 </message> 9822 9701 <message> 9823 9702 <location filename="../sharewidget.cpp" line="118"/> 9824 9703 <source>Donate / Share SMPlayer with your friends</source> 9825 <translation type="unfinished"></translation>9704 <translation>&Donatiu / compatiu SMPlayer amb els vostres amics</translation> 9826 9705 </message> 9827 9706 </context> … … 9836 9715 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="310"/> 9837 9716 <source>Clear</source> 9838 <translation> Esborra</translation>9717 <translation>Neteja</translation> 9839 9718 </message> 9840 9719 <message> … … 9869 9748 <location filename="../shutdowndialog.ui" line="14"/> 9870 9749 <source>Shutting down computer</source> 9871 <translation type="unfinished"></translation>9750 <translation>S'està apagant l'ordinador</translation> 9872 9751 </message> 9873 9752 <message> … … 9879 9758 <location filename="../shutdowndialog.cpp" line="42"/> 9880 9759 <source>The computer will shut down in %1 seconds.</source> 9881 <translation type="unfinished"></translation>9760 <translation>L'ordinador s'apagarà en %1 segons.</translation> 9882 9761 </message> 9883 9762 <message> … … 9897 9776 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="398"/> 9898 9777 <source>Status&bar</source> 9899 <translation type="unfinished"></translation>9778 <translation>&Barra d'estat</translation> 9900 9779 </message> 9901 9780 <message> … … 9907 9786 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="405"/> 9908 9787 <source>Edit main &toolbar</source> 9909 <translation type="unfinished"></translation>9788 <translation>Edi&ta la barra d'eines principal</translation> 9910 9789 </message> 9911 9790 <message> 9912 9791 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="407"/> 9913 9792 <source>Edit &floating control</source> 9914 <translation type="unfinished"></translation>9793 <translation>Edita el control &flotant</translation> 9915 9794 </message> 9916 9795 <message> 9917 9796 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="411"/> 9918 9797 <source>&Video info</source> 9919 <translation type="unfinished"></translation>9798 <translation>Informació del &vÃdeo</translation> 9920 9799 </message> 9921 9800 <message> … … 9930 9809 </message> 9931 9810 <message> 9932 <source>Playing %1</source>9933 <translation type="obsolete">Reproduint %1</translation>9934 </message>9935 <message>9936 9811 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="421"/> 9937 9812 <source>Pause</source> 9938 <translation type="unfinished">Pausa</translation>9813 <translation>Pausa</translation> 9939 9814 </message> 9940 9815 <message> 9941 9816 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="422"/> 9942 9817 <source>Stop</source> 9943 <translation type="unfinished">Atura</translation>9818 <translation>Atura</translation> 9944 9819 </message> 9945 9820 </context> … … 10074 9949 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="60"/> 10075 9950 <source>None</source> 10076 <translation type="unfinished"> Cap</translation>9951 <translation type="unfinished"></translation> 10077 9952 </message> 10078 9953 <message> 10079 9954 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="61"/> 10080 9955 <source>Auto</source> 10081 <translation type="unfinished"> Auto</translation>9956 <translation type="unfinished"></translation> 10082 9957 </message> 10083 9958 </context> … … 10110 9985 <location filename="../tvlist.cpp" line="112"/> 10111 9986 <source>Channel editor</source> 10112 <translation type="unfinished"></translation>9987 <translation>Editor de canals</translation> 10113 9988 </message> 10114 9989 <message> 10115 9990 <location filename="../tvlist.cpp" line="113"/> 10116 9991 <source>TV/Radio list</source> 10117 <translation type="unfinished"></translation>9992 <translation>Llista de TV / rà dio</translation> 10118 9993 </message> 10119 9994 </context> … … 10131 10006 <location filename="../toolbareditor.ui" line="14"/> 10132 10007 <source>Toolbar Editor</source> 10133 <translation type="unfinished"></translation>10008 <translation>Editor de la barra d'eines</translation> 10134 10009 </message> 10135 10010 <message> 10136 10011 <location filename="../toolbareditor.ui" line="22"/> 10137 10012 <source>&Available actions:</source> 10138 <translation type="unfinished"></translation>10013 <translation>&Accions disponibles:</translation> 10139 10014 </message> 10140 10015 <message> … … 10161 10036 <location filename="../toolbareditor.ui" line="113"/> 10162 10037 <source>Curre&nt actions:</source> 10163 <translation type="unfinished"></translation>10038 <translation>A&ccions actuals:</translation> 10164 10039 </message> 10165 10040 <message> 10166 10041 <location filename="../toolbareditor.ui" line="130"/> 10167 10042 <source>&Icon size:</source> 10168 <translation type="unfinished"></translation>10043 <translation>Mida de la &icona:</translation> 10169 10044 </message> 10170 10045 <message> 10171 10046 <location filename="../toolbareditor.ui" line="163"/> 10172 10047 <source>Add &separator</source> 10173 <translation type="unfinished"></translation>10048 <translation>Afegeix un &separador</translation> 10174 10049 </message> 10175 10050 <message> … … 10191 10066 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="261"/> 10192 10067 <source>Current time</source> 10193 <translation type="unfinished"></translation>10068 <translation>Instant actual</translation> 10194 10069 </message> 10195 10070 <message> 10196 10071 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="263"/> 10197 10072 <source>Total time</source> 10198 <translation type="unfinished"></translation>10073 <translation>Temps total</translation> 10199 10074 </message> 10200 10075 <message> 10201 10076 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="265"/> 10202 10077 <source>Remaining time</source> 10203 <translation type="unfinished"></translation>10078 <translation>Temps restant</translation> 10204 10079 </message> 10205 10080 <message> … … 10216 10091 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="271"/> 10217 10092 <source>Quick access menu</source> 10218 <translation type="unfinished"></translation>10093 <translation>Menú d'accés rà pid</translation> 10219 10094 </message> 10220 10095 </context> … … 10247 10122 <location filename="../updatechecker.cpp" line="196"/> 10248 10123 <source>New version available</source> 10249 <translation type="unfinished"></translation>10124 <translation>Nova versió disponible</translation> 10250 10125 </message> 10251 10126 <message> 10252 10127 <location filename="../updatechecker.cpp" line="197"/> 10253 10128 <source>A new version of SMPlayer is available.</source> 10254 <translation type="unfinished"></translation>10129 <translation>Hi ha disponible una nova versió de SMPlayer.</translation> 10255 10130 </message> 10256 10131 <message> … … 10258 10133 <location filename="../updatechecker.cpp" line="215"/> 10259 10134 <source>Installed version: %1</source> 10260 <translation type="unfinished"></translation>10135 <translation>Versió instal·lada: %1</translation> 10261 10136 </message> 10262 10137 <message> … … 10264 10139 <location filename="../updatechecker.cpp" line="216"/> 10265 10140 <source>Available version: %1</source> 10266 <translation type="unfinished"></translation>10141 <translation>Versió disponible: %1</translation> 10267 10142 </message> 10268 10143 <message> … … 10274 10149 <location filename="../updatechecker.cpp" line="213"/> 10275 10150 <source>Checking for updates</source> 10276 <translation type="unfinished"></translation>10151 <translation>Comprovació per a les actualitzacions</translation> 10277 10152 </message> 10278 10153 <message> 10279 10154 <location filename="../updatechecker.cpp" line="214"/> 10280 10155 <source>Congratulations, SMPlayer is up to date.</source> 10281 <translation type="unfinished"></translation>10156 <translation>Enhorabona, SMPlayer està al dia.</translation> 10282 10157 </message> 10283 10158 <message> 10284 10159 <location filename="../updatechecker.cpp" line="221"/> 10285 10160 <source>Error</source> 10286 <translation type="unfinished">Error</translation>10161 <translation>Error</translation> 10287 10162 </message> 10288 10163 <message> … … 10294 10169 <location filename="../updatechecker.cpp" line="223"/> 10295 10170 <source>Error code: %1</source> 10296 <translation type="unfinished"></translation>10171 <translation>Codi d'error: %1</translation> 10297 10172 </message> 10298 10173 </context> … … 10302 10177 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/> 10303 10178 <source>VDPAU Properties</source> 10304 <translation type="unfinished"></translation>10179 <translation>Propietats VDPAU</translation> 10305 10180 </message> 10306 10181 <message> … … 10312 10187 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/> 10313 10188 <source>ffh&264vdpau</source> 10314 <translation type="unfinished"></translation>10189 <translation>ffh&264vdpau</translation> 10315 10190 </message> 10316 10191 <message> 10317 10192 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/> 10318 10193 <source>ff&mpeg12vdpau</source> 10319 <translation type="unfinished"></translation>10194 <translation>ff&mpeg12vdpau</translation> 10320 10195 </message> 10321 10196 <message> 10322 10197 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/> 10323 10198 <source>ff&wmv3vdpau</source> 10324 <translation type="unfinished"></translation>10199 <translation>ff&wmv3vdpau</translation> 10325 10200 </message> 10326 10201 <message> 10327 10202 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/> 10328 10203 <source>ff&vc1vdpau</source> 10329 <translation type="unfinished"></translation>10204 <translation>ff&vc1vdpau</translation> 10330 10205 </message> 10331 10206 <message> 10332 10207 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/> 10333 10208 <source>ffodiv&xvdpau</source> 10334 <translation type="unfinished"></translation>10209 <translation>ffodiv&xvdpau</translation> 10335 10210 </message> 10336 10211 <message> … … 10345 10220 <location filename="../videoequalizer.ui" line="14"/> 10346 10221 <source>Video Equalizer</source> 10347 <translation type="unfinished"></translation>10222 <translation>Equalitzador de vÃdeo</translation> 10348 10223 </message> 10349 10224 <message> 10350 10225 <location filename="../videoequalizer.ui" line="22"/> 10351 10226 <source>&Contrast</source> 10352 <translation type="unfinished"></translation> 10353 </message> 10354 <message> 10355 <source>0</source> 10356 <translation type="obsolete">0</translation> 10227 <translation>&Contrast</translation> 10357 10228 </message> 10358 10229 <message> 10359 10230 <location filename="../videoequalizer.ui" line="76"/> 10360 10231 <source>&Brightness</source> 10361 <translation type="unfinished"></translation>10232 <translation>&Brillantor</translation> 10362 10233 </message> 10363 10234 <message> 10364 10235 <location filename="../videoequalizer.ui" line="130"/> 10365 10236 <source>&Hue</source> 10366 <translation type="unfinished"></translation>10237 <translation>&Tonalitat</translation> 10367 10238 </message> 10368 10239 <message> 10369 10240 <location filename="../videoequalizer.ui" line="184"/> 10370 10241 <source>&Saturation</source> 10371 <translation type="unfinished"></translation>10242 <translation>&Saturació</translation> 10372 10243 </message> 10373 10244 <message> 10374 10245 <location filename="../videoequalizer.ui" line="238"/> 10375 10246 <source>&Gamma</source> 10376 <translation type="unfinished"></translation>10247 <translation>&Gamma</translation> 10377 10248 </message> 10378 10249 <message> 10379 10250 <location filename="../videoequalizer.ui" line="309"/> 10380 10251 <source>Software &equalizer</source> 10381 <translation type="unfinished"></translation>10252 <translation>&Equalitzador de programari</translation> 10382 10253 </message> 10383 10254 <message> 10384 10255 <location filename="../videoequalizer.ui" line="316"/> 10385 10256 <source>Set as &default values</source> 10386 <translation type="unfinished"></translation>10257 <translation>Estableix com a valors pre&determinats</translation> 10387 10258 </message> 10388 10259 <message> 10389 10260 <location filename="../videoequalizer.ui" line="323"/> 10390 10261 <source>&Reset</source> 10391 <translation type="unfinished">&Reinicia</translation>10262 <translation>&Restableix</translation> 10392 10263 </message> 10393 10264 <message> 10394 10265 <location filename="../videoequalizer.ui" line="330"/> 10395 10266 <source>&Close</source> 10396 <translation type="unfinished">&Tanca</translation>10267 <translation>Tan&ca</translation> 10397 10268 </message> 10398 10269 <message> … … 10408 10279 </context> 10409 10280 <context> 10410 <name>VideoEqualizer2</name>10411 <message>10412 <source>0</source>10413 <translation type="obsolete">0</translation>10414 </message>10415 <message>10416 <source>&Reset</source>10417 <translation type="obsolete">&Reinicia</translation>10418 </message>10419 <message>10420 <source>Use the current values as default values for new videos.</source>10421 <translation type="obsolete">Usa els valors actuals pels vÃdeos nous.</translation>10422 </message>10423 <message>10424 <source>Set all controls to zero.</source>10425 <translation type="obsolete">Estableix tots els controls a zero.</translation>10426 </message>10427 </context>10428 <context>10429 10281 <name>VideoPreview</name> 10430 10282 <message> 10431 10283 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="445"/> 10432 10284 <source>Video preview</source> 10433 <translation type="unfinished"></translation>10285 <translation>Vista prÚvia del vÃdeo</translation> 10434 10286 </message> 10435 10287 <message> 10436 10288 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="146"/> 10437 10289 <source>Cancel</source> 10438 <translation type="unfinished">Cancel·la</translation>10290 <translation>Cancel·la</translation> 10439 10291 </message> 10440 10292 <message> 10441 10293 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="145"/> 10442 10294 <source>Thumbnail Generator</source> 10443 <translation type="unfinished"> </translation>10295 <translation type="unfinished">Generador d'imatges en miniatura</translation> 10444 10296 </message> 10445 10297 <message> … … 10456 10308 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="429"/> 10457 10309 <source>Size: %1 MB</source> 10458 <translation type="unfinished"></translation>10310 <translation>Mida: %1 MB</translation> 10459 10311 </message> 10460 10312 <message> … … 10466 10318 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="601"/> 10467 10319 <source>Save file</source> 10468 <translation type="unfinished"></translation>10320 <translation>Desa el fitxer</translation> 10469 10321 </message> 10470 10322 <message> 10471 10323 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="614"/> 10472 10324 <source>Error saving file</source> 10473 <translation type="unfinished">S'ha produït un error en desar el fitxer</translation>10325 <translation>Error en desar el fitxer</translation> 10474 10326 </message> 10475 10327 <message> … … 10481 10333 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="190"/> 10482 10334 <source>Error</source> 10483 <translation type="unfinished">Error</translation>10335 <translation>Error</translation> 10484 10336 </message> 10485 10337 <message> … … 10511 10363 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="435"/> 10512 10364 <source>Frames per second: %1</source> 10513 <translation type="unfinished"></translation>10365 <translation>Fotogrames per segon: %1</translation> 10514 10366 </message> 10515 10367 <message> 10516 10368 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="436"/> 10517 10369 <source>Aspect ratio: %1</source> 10518 <translation type="unfinished"></translation>10370 <translation>Relació d'aspecte: %1</translation> 10519 10371 </message> 10520 10372 <message> … … 10531 10383 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="559"/> 10532 10384 <source>The mplayer process didn't start while trying to get info about the video</source> 10533 <translation type="unfinished"></translation>10385 <translation>El procés mplayer no es va iniciar mentre s'intentava obtenir la informació sobre el vÃdeo</translation> 10534 10386 </message> 10535 10387 <message> … … 10546 10398 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="602"/> 10547 10399 <source>Images</source> 10548 <translation type="unfinished"></translation>10400 <translation>Imatges</translation> 10549 10401 </message> 10550 10402 <message> … … 10557 10409 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="422"/> 10558 10410 <source>%1 kbps</source> 10559 <translation type="unfinished">%1 kbps</translation>10411 <translation>%1 kbps</translation> 10560 10412 </message> 10561 10413 <message> 10562 10414 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="423"/> 10563 10415 <source>%1 Hz</source> 10564 <translation type="unfinished">%1 Hz</translation>10416 <translation>%1 Hz</translation> 10565 10417 </message> 10566 10418 <message> 10567 10419 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="439"/> 10568 10420 <source>Video bitrate: %1</source> 10569 <translation type="unfinished"></translation>10421 <translation>Taxa de bits del vÃdeo: %1</translation> 10570 10422 </message> 10571 10423 <message> 10572 10424 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="440"/> 10573 10425 <source>Audio bitrate: %1</source> 10574 <translation type="unfinished"></translation>10426 <translation>Taxa de bits de l'à udio: %1</translation> 10575 10427 </message> 10576 10428 <message> 10577 10429 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="441"/> 10578 10430 <source>Audio rate: %1</source> 10579 <translation type="unfinished"></translation>10431 <translation>Taxa de l'à udio: %1</translation> 10580 10432 </message> 10581 10433 </context> … … 10590 10442 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="14"/> 10591 10443 <source>Thumbnail Generator</source> 10592 <translation type="unfinished"></translation>10444 <translation>Generador d'imatges en miniatura</translation> 10593 10445 </message> 10594 10446 <message> 10595 10447 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="22"/> 10596 10448 <source>&File:</source> 10597 <translation type="unfinished"></translation>10449 <translation>&Fitxer:</translation> 10598 10450 </message> 10599 10451 <message> 10600 10452 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="56"/> 10601 10453 <source>&Columns:</source> 10602 <translation type="unfinished"></translation>10454 <translation>&Columnes:</translation> 10603 10455 </message> 10604 10456 <message> 10605 10457 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="92"/> 10606 10458 <source>&Rows:</source> 10607 <translation type="unfinished"></translation>10459 <translation>Fi&les:</translation> 10608 10460 </message> 10609 10461 <message> 10610 10462 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="136"/> 10611 10463 <source>&Aspect ratio:</source> 10612 <translation type="unfinished"></translation>10464 <translation>Relació d'&aspecte:</translation> 10613 10465 </message> 10614 10466 <message> 10615 10467 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="200"/> 10616 10468 <source>&Maximum width:</source> 10617 <translation type="unfinished"></translation>10469 <translation>Amplada &mà xima:</translation> 10618 10470 </message> 10619 10471 <message> … … 10686 10538 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="39"/> 10687 10539 <source>&DVD device:</source> 10688 <translation type="unfinished"></translation>10540 <translation>Dispositiu de &DVD:</translation> 10689 10541 </message> 10690 10542 <message> … … 10699 10551 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="132"/> 10700 10552 <source>Playlist</source> 10701 <translation type="unfinished">Llista de reproducció</translation>10553 <translation>Llista de reproducció</translation> 10702 10554 </message> 10703 10555 <message> 10704 10556 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="133"/> 10705 10557 <source>Fullscreen on/off</source> 10706 <translation type="unfinished"></translation>10558 <translation>Pantalla completa sÃ/no</translation> 10707 10559 </message> 10708 10560 <message> 10709 10561 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="134"/> 10710 10562 <source>Video equalizer</source> 10711 <translation type="unfinished"></translation>10563 <translation>Equalitzador de vÃdeo</translation> 10712 10564 </message> 10713 10565 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.