Changeset 170 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_da.ts
- Timestamp:
- Oct 9, 2014, 2:54:21 PM (11 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
- Property svn:mergeinfo changed
/smplayer/vendor/current merged: 168
- Property svn:mergeinfo changed
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_da.ts
r165 r170 1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="da" version="2.0"> 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="da"> 2 4 <context> 3 5 <name>About</name> … … 10 12 <location filename="../about.cpp" line="67"/> 11 13 <source>Links:</source> 12 <translation type="unfinished" />14 <translation type="unfinished"></translation> 13 15 </message> 14 16 <message> … … 30 32 <location filename="../about.cpp" line="157"/> 31 33 <source>Portuguese</source> 32 <translation type="unfinished" />34 <translation type="unfinished">Portugisisk</translation> 33 35 </message> 34 36 <message> 35 37 <location filename="../about.cpp" line="165"/> 36 38 <source>Simplified Chinese</source> 37 <translation type="unfinished" />39 <translation type="unfinished"></translation> 38 40 </message> 39 41 <message> 40 42 <location filename="../about.cpp" line="170"/> 41 43 <source>Indonesian</source> 42 <translation type="unfinished" />44 <translation type="unfinished">Indonesisk</translation> 43 45 </message> 44 46 <message> … … 70 72 <location filename="../about.cpp" line="145"/> 71 73 <source>Many people contributed with translations.</source> 72 <translation type="unfinished" />74 <translation type="unfinished"></translation> 73 75 </message> 74 76 <message> 75 77 <location filename="../about.cpp" line="146"/> 76 78 <source>You can also help to translate SMPlayer into your own language.</source> 77 <translation type="unfinished" />79 <translation type="unfinished"></translation> 78 80 </message> 79 81 <message> 80 82 <location filename="../about.cpp" line="147"/> 81 83 <source>Visit %1 and join a translation team.</source> 82 <translation type="unfinished" />84 <translation type="unfinished"></translation> 83 85 </message> 84 86 <message> 85 87 <location filename="../about.cpp" line="149"/> 86 88 <source>Current translators from the transifex teams:</source> 87 <translation type="unfinished" />89 <translation type="unfinished"></translation> 88 90 </message> 89 91 <message> … … 105 107 <location filename="../about.cpp" line="178"/> 106 108 <source>Norwegian Nynorsk</source> 107 <translation type="unfinished" />109 <translation type="unfinished">Norsk - Nynorsk</translation> 108 110 </message> 109 111 <message> … … 155 157 <location filename="../about.cpp" line="162"/> 156 158 <source>Malay</source> 157 <translation type="unfinished" />159 <translation type="unfinished">Malaysisk</translation> 158 160 </message> 159 161 <message> 160 162 <location filename="../about.cpp" line="182"/> 161 163 <source>Arabic - Saudi Arabia</source> 162 <translation type="unfinished" />164 <translation type="unfinished"></translation> 163 165 </message> 164 166 <message> 165 167 <location filename="../about.cpp" line="183"/> 166 168 <source>Sinhala</source> 167 <translation type="unfinished" />169 <translation type="unfinished">Sinhala</translation> 168 170 </message> 169 171 <message> 170 172 <location filename="../about.cpp" line="184"/> 171 173 <source>Greek</source> 172 <translation type="unfinished" />174 <translation type="unfinished">GrÊsk</translation> 173 175 </message> 174 176 <message> 175 177 <location filename="../about.cpp" line="185"/> 176 178 <source>Estonian</source> 177 <translation type="unfinished" />179 <translation type="unfinished">Estisk</translation> 178 180 </message> 179 181 <message> 180 182 <location filename="../about.cpp" line="186"/> 181 183 <source>N'ko</source> 182 <translation type="unfinished" />184 <translation type="unfinished"></translation> 183 185 </message> 184 186 <message> 185 187 <location filename="../about.cpp" line="187"/> 186 188 <source>Italian</source> 187 <translation type="unfinished" />189 <translation type="unfinished">Italiensk</translation> 188 190 </message> 189 191 <message> 190 192 <location filename="../about.cpp" line="188"/> 191 193 <source>Uzbek</source> 192 <translation type="unfinished" />194 <translation type="unfinished">Uzbekisk</translation> 193 195 </message> 194 196 <message> 195 197 <location filename="../about.cpp" line="189"/> 196 198 <source>Catalan</source> 197 <translation type="unfinished" />199 <translation type="unfinished">Catalansk</translation> 198 200 </message> 199 201 <message> 200 202 <location filename="../about.cpp" line="190"/> 201 203 <source>Slovak</source> 202 <translation type="unfinished" />204 <translation type="unfinished">Slovakisk</translation> 203 205 </message> 204 206 <message> 205 207 <location filename="../about.cpp" line="191"/> 206 208 <source>British English</source> 207 <translation type="unfinished" />209 <translation type="unfinished"></translation> 208 210 </message> 209 211 <message> 210 212 <location filename="../about.cpp" line="192"/> 211 213 <source>Albanian</source> 212 <translation type="unfinished"/> 213 </message> 214 <message> 215 <location filename="../about.cpp" line="217"/> 214 <translation type="unfinished">Albansk</translation> 215 </message> 216 <message> 217 <location filename="../about.cpp" line="193"/> 218 <source>Dutch</source> 219 <translation type="unfinished">Hollandsk</translation> 220 </message> 221 <message> 222 <location filename="../about.cpp" line="194"/> 223 <source>Romanian</source> 224 <translation type="unfinished">RumÊnsk</translation> 225 </message> 226 <message> 227 <location filename="../about.cpp" line="195"/> 228 <source>Khmer</source> 229 <translation type="unfinished">Khmersk</translation> 230 </message> 231 <message> 232 <location filename="../about.cpp" line="196"/> 233 <source>Telugu</source> 234 <translation type="unfinished">Telugu</translation> 235 </message> 236 <message> 237 <location filename="../about.cpp" line="197"/> 238 <source>Tamil</source> 239 <translation type="unfinished">Tamilsk</translation> 240 </message> 241 <message> 242 <location filename="../about.cpp" line="198"/> 243 <source>Malayalam</source> 244 <translation type="unfinished">Malayalisk</translation> 245 </message> 246 <message> 247 <location filename="../about.cpp" line="223"/> 216 248 <source><b>%1</b> (%2)</source> 217 249 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> … … 225 257 <location filename="../about.ui" line="33"/> 226 258 <source>Page</source> 227 <translation type="unfinished" />259 <translation type="unfinished"></translation> 228 260 </message> 229 261 <message> … … 437 469 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="186"/> 438 470 <source>%1 Hz</source> 439 <translation type="unfinished" />471 <translation type="unfinished">%1 Hz</translation> 440 472 </message> 441 473 <message> … … 446 478 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="191"/> 447 479 <source>%1 kHz</source> 448 <translation type="unfinished" />480 <translation type="unfinished"></translation> 449 481 </message> 450 482 <message> 451 483 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="193"/> 452 484 <source>&Preset</source> 453 <translation type="unfinished" />485 <translation type="unfinished"></translation> 454 486 </message> 455 487 <message> … … 471 503 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="201"/> 472 504 <source>Flat</source> 473 <translation type="unfinished" />505 <translation type="unfinished"></translation> 474 506 </message> 475 507 <message> 476 508 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="202"/> 477 509 <source>Classical</source> 478 <translation type="unfinished" />510 <translation type="unfinished"></translation> 479 511 </message> 480 512 <message> 481 513 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/> 482 514 <source>Club</source> 483 <translation type="unfinished" />515 <translation type="unfinished"></translation> 484 516 </message> 485 517 <message> 486 518 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="204"/> 487 519 <source>Dance</source> 488 <translation type="unfinished" />520 <translation type="unfinished"></translation> 489 521 </message> 490 522 <message> 491 523 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="205"/> 492 524 <source>Full bass</source> 493 <translation type="unfinished" />525 <translation type="unfinished"></translation> 494 526 </message> 495 527 <message> 496 528 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="206"/> 497 529 <source>Full bass and treble</source> 498 <translation type="unfinished" />530 <translation type="unfinished"></translation> 499 531 </message> 500 532 <message> 501 533 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="207"/> 502 534 <source>Full treble</source> 503 <translation type="unfinished" />535 <translation type="unfinished"></translation> 504 536 </message> 505 537 <message> 506 538 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="208"/> 507 539 <source>Headphones</source> 508 <translation type="unfinished" />540 <translation type="unfinished"></translation> 509 541 </message> 510 542 <message> 511 543 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="209"/> 512 544 <source>Large hall</source> 513 <translation type="unfinished" />545 <translation type="unfinished"></translation> 514 546 </message> 515 547 <message> 516 548 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="210"/> 517 549 <source>Live</source> 518 <translation type="unfinished" />550 <translation type="unfinished"></translation> 519 551 </message> 520 552 <message> 521 553 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="211"/> 522 554 <source>Party</source> 523 <translation type="unfinished" />555 <translation type="unfinished"></translation> 524 556 </message> 525 557 <message> 526 558 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="212"/> 527 559 <source>Pop</source> 528 <translation type="unfinished" />560 <translation type="unfinished"></translation> 529 561 </message> 530 562 <message> 531 563 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="213"/> 532 564 <source>Reggae</source> 533 <translation type="unfinished" />565 <translation type="unfinished"></translation> 534 566 </message> 535 567 <message> 536 568 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="214"/> 537 569 <source>Rock</source> 538 <translation type="unfinished" />570 <translation type="unfinished"></translation> 539 571 </message> 540 572 <message> 541 573 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="215"/> 542 574 <source>Ska</source> 543 <translation type="unfinished" />575 <translation type="unfinished"></translation> 544 576 </message> 545 577 <message> 546 578 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="216"/> 547 579 <source>Soft</source> 548 <translation type="unfinished" />580 <translation type="unfinished"></translation> 549 581 </message> 550 582 <message> 551 583 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="217"/> 552 584 <source>Soft rock</source> 553 <translation type="unfinished" />585 <translation type="unfinished"></translation> 554 586 </message> 555 587 <message> 556 588 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="218"/> 557 589 <source>Techno</source> 558 <translation type="unfinished" />590 <translation type="unfinished"></translation> 559 591 </message> 560 592 <message> 561 593 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="219"/> 562 594 <source>Custom</source> 563 <translation type="unfinished" />595 <translation type="unfinished"></translation> 564 596 </message> 565 597 <message> … … 587 619 <name>BaseGui</name> 588 620 <message> 589 <location filename="../basegui.cpp" line="174 0"/>621 <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/> 590 622 <source>&Open</source> 591 623 <translation>à … … 593 625 </message> 594 626 <message> 595 <location filename="../basegui.cpp" line="17 41"/>627 <location filename="../basegui.cpp" line="1750"/> 596 628 <source>&Play</source> 597 629 <translation>&Afspil</translation> 598 630 </message> 599 631 <message> 600 <location filename="../basegui.cpp" line="17 42"/>632 <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/> 601 633 <source>&Video</source> 602 634 <translation>&Video</translation> 603 635 </message> 604 636 <message> 605 <location filename="../basegui.cpp" line="17 43"/>637 <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/> 606 638 <source>&Audio</source> 607 639 <translation>&Lyd</translation> 608 640 </message> 609 641 <message> 610 <location filename="../basegui.cpp" line="17 44"/>642 <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/> 611 643 <source>&Subtitles</source> 612 644 <translation>&Undertekster</translation> 613 645 </message> 614 646 <message> 615 <location filename="../basegui.cpp" line="17 45"/>647 <location filename="../basegui.cpp" line="1754"/> 616 648 <source>&Browse</source> 617 649 <translation>&Gennemse</translation> 618 650 </message> 619 651 <message> 620 <location filename="../basegui.cpp" line="17 46"/>652 <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/> 621 653 <source>Op&tions</source> 622 654 <translation>&Indstillinger</translation> 623 655 </message> 624 656 <message> 625 <location filename="../basegui.cpp" line="17 47"/>657 <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/> 626 658 <source>&Help</source> 627 659 <translation>&HjÊlp</translation> 628 660 </message> 629 661 <message> 630 <location filename="../basegui.cpp" line="14 86"/>662 <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/> 631 663 <source>&File...</source> 632 664 <translation>&Fil...</translation> 633 665 </message> 634 666 <message> 635 <location filename="../basegui.cpp" line="14 87"/>667 <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/> 636 668 <source>D&irectory...</source> 637 669 <translation>&Mappe...</translation> 638 670 </message> 639 671 <message> 640 <location filename="../basegui.cpp" line="14 88"/>672 <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/> 641 673 <source>&Playlist...</source> 642 674 <translation>&Spilleliste...</translation> 643 675 </message> 644 676 <message> 645 <location filename="../basegui.cpp" line="1 491"/>677 <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/> 646 678 <source>&DVD from drive</source> 647 679 <translation>&Dvd fra drev</translation> 648 680 </message> 649 681 <message> 650 <location filename="../basegui.cpp" line="1 492"/>682 <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/> 651 683 <source>D&VD from folder...</source> 652 684 <translation>D&vd fra mappe...</translation> 653 685 </message> 654 686 <message> 655 <location filename="../basegui.cpp" line="1 497"/>687 <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/> 656 688 <source>&URL...</source> 657 689 <translation>&URL...</translation> 658 690 </message> 659 691 <message> 660 <location filename="../basegui.cpp" line="17 63"/>692 <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/> 661 693 <source>&Clear</source> 662 694 <translation>&Ryd</translation> 663 695 </message> 664 696 <message> 665 <location filename="../basegui.cpp" line="17 61"/>697 <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/> 666 698 <source>&Recent files</source> 667 699 <translation>&Nylige filer</translation> 668 700 </message> 669 701 <message> 670 <location filename="../basegui.cpp" line="15 21"/>702 <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/> 671 703 <source>P&lay</source> 672 704 <translation>A&fspil</translation> 673 705 </message> 674 706 <message> 675 <location filename="../basegui.cpp" line="15 24"/>707 <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/> 676 708 <source>&Pause</source> 677 709 <translation>&Pause</translation> 678 710 </message> 679 711 <message> 680 <location filename="../basegui.cpp" line="15 25"/>712 <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/> 681 713 <source>&Stop</source> 682 714 <translation>&Stop</translation> 683 715 </message> 684 716 <message> 685 <location filename="../basegui.cpp" line="15 26"/>717 <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/> 686 718 <source>&Frame step</source> 687 719 <translation>&Et billed ad gangen</translation> 688 720 </message> 689 721 <message> 690 <location filename="../basegui.cpp" line="15 44"/>722 <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/> 691 723 <source>&Normal speed</source> 692 724 <translation>&Normal hastighed</translation> 693 725 </message> 694 726 <message> 695 <location filename="../basegui.cpp" line="15 46"/>727 <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/> 696 728 <source>&Double speed</source> 697 729 <translation>&Dobbel hastighed</translation> 698 730 </message> 699 731 <message> 700 <location filename="../basegui.cpp" line="15 47"/>732 <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/> 701 733 <source>Speed &-10%</source> 702 734 <translation>Hastighed &-10%</translation> 703 735 </message> 704 736 <message> 705 <location filename="../basegui.cpp" line="15 48"/>737 <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/> 706 738 <source>Speed &+10%</source> 707 739 <translation>Hastighed &+10%</translation> 708 740 </message> 709 741 <message> 710 <location filename="../basegui.cpp" line="16 34"/>742 <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/> 711 743 <source>&Off</source> 712 744 <comment>closed captions menu</comment> … … 714 746 </message> 715 747 <message> 716 <location filename="../basegui.cpp" line="17 79"/>748 <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/> 717 749 <source>Sp&eed</source> 718 750 <translation>Has&tighed</translation> 719 751 </message> 720 752 <message> 721 <location filename="../basegui.cpp" line="15 39"/>753 <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/> 722 754 <source>&Repeat</source> 723 755 <translation>&Gentag</translation> 724 756 </message> 725 757 <message> 726 <location filename="../basegui.cpp" line="15 55"/>758 <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/> 727 759 <source>&Fullscreen</source> 728 760 <translation>&FuldskÊrm</translation> 729 761 </message> 730 762 <message> 731 <location filename="../basegui.cpp" line="15 56"/>763 <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/> 732 764 <source>&Compact mode</source> 733 765 <translation>&Kompakt tilstand</translation> 734 766 </message> 735 767 <message> 736 <location filename="../basegui.cpp" line="17 89"/>768 <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/> 737 769 <source>Si&ze</source> 738 770 <translation>StÞ&rrelse</translation> 739 771 </message> 740 772 <message> 741 <location filename="../basegui.cpp" line="1 799"/>773 <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/> 742 774 <source>&Aspect ratio</source> 743 775 <translation>&Billedformat</translation> 744 776 </message> 745 777 <message> 746 <location filename="../basegui.cpp" line="18 38"/>747 <location filename="../basegui.cpp" line="31 69"/>778 <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/> 779 <location filename="../basegui.cpp" line="3178"/> 748 780 <source>&None</source> 749 781 <translation>&Ingen</translation> 750 782 </message> 751 783 <message> 752 <location filename="../basegui.cpp" line="18 39"/>784 <location filename="../basegui.cpp" line="1848"/> 753 785 <source>&Lowpass5</source> 754 786 <translation>&Lowpass5</translation> 755 787 </message> 756 788 <message> 757 <location filename="../basegui.cpp" line="18 42"/>789 <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/> 758 790 <source>Linear &Blend</source> 759 791 <translation>LineÊr &blend</translation> 760 792 </message> 761 793 <message> 762 <location filename="../basegui.cpp" line="18 02"/>794 <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/> 763 795 <source>&Deinterlace</source> 764 796 <translation>&Deinterlace</translation> 765 797 </message> 766 798 <message> 767 <location filename="../basegui.cpp" line="15 83"/>799 <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/> 768 800 <source>&Postprocessing</source> 769 801 <translation>&Efterbehandling</translation> 770 802 </message> 771 803 <message> 772 <location filename="../basegui.cpp" line="15 84"/>804 <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/> 773 805 <source>&Autodetect phase</source> 774 806 <translation>&Autodetektér fase</translation> 775 807 </message> 776 808 <message> 777 <location filename="../basegui.cpp" line="15 85"/>809 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/> 778 810 <source>&Deblock</source> 779 811 <translation>&Deblock</translation> 780 812 </message> 781 813 <message> 782 <location filename="../basegui.cpp" line="15 86"/>814 <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/> 783 815 <source>De&ring</source> 784 816 <translation>De&ring</translation> 785 817 </message> 786 818 <message> 787 <location filename="../basegui.cpp" line="15 88"/>819 <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/> 788 820 <source>Add n&oise</source> 789 821 <translation>TilfÞj s&tÞj</translation> 790 822 </message> 791 823 <message> 792 <location filename="../basegui.cpp" line="18 05"/>824 <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/> 793 825 <source>F&ilters</source> 794 826 <translation>F&iltre</translation> 795 827 </message> 796 828 <message> 797 <location filename="../basegui.cpp" line="15 57"/>829 <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/> 798 830 <source>&Equalizer</source> 799 831 <translation>&Equalizer</translation> 800 832 </message> 801 833 <message> 802 <location filename="../basegui.cpp" line="15 58"/>834 <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/> 803 835 <source>&Screenshot</source> 804 836 <translation>&SkÊrmbillede</translation> 805 837 </message> 806 838 <message> 807 <location filename="../basegui.cpp" line="18 11"/>839 <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/> 808 840 <source>S&tay on top</source> 809 841 <translation>F&orbliv Þverst</translation> 810 842 </message> 811 843 <message> 812 <location filename="../basegui.cpp" line="16 06"/>844 <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/> 813 845 <source>&Extrastereo</source> 814 846 <translation>&Ekstrastereo</translation> 815 847 </message> 816 848 <message> 817 <location filename="../basegui.cpp" line="16 07"/>849 <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/> 818 850 <source>&Karaoke</source> 819 851 <translation>&Karaoke</translation> 820 852 </message> 821 853 <message> 822 <location filename="../basegui.cpp" line="18 72"/>854 <location filename="../basegui.cpp" line="1881"/> 823 855 <source>&Filters</source> 824 856 <translation>&Filtre</translation> 825 857 </message> 826 858 <message> 827 <location filename="../basegui.cpp" line="18 82"/>828 <location filename="../basegui.cpp" line="18 88"/>859 <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/> 860 <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/> 829 861 <source>&Stereo</source> 830 862 <translation>&Stereo</translation> 831 863 </message> 832 864 <message> 833 <location filename="../basegui.cpp" line="18 83"/>865 <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/> 834 866 <source>&4.0 Surround</source> 835 867 <translation>&4.0-surround</translation> 836 868 </message> 837 869 <message> 838 <location filename="../basegui.cpp" line="18 84"/>870 <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/> 839 871 <source>&5.1 Surround</source> 840 872 <translation>&5.1-surround</translation> 841 873 </message> 842 874 <message> 843 <location filename="../basegui.cpp" line="18 75"/>875 <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/> 844 876 <source>&Channels</source> 845 877 <translation>&Kanaler</translation> 846 878 </message> 847 879 <message> 848 <location filename="../basegui.cpp" line="18 89"/>880 <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/> 849 881 <source>&Left channel</source> 850 882 <translation>&Venstre kanal</translation> 851 883 </message> 852 884 <message> 853 <location filename="../basegui.cpp" line="189 0"/>885 <location filename="../basegui.cpp" line="1899"/> 854 886 <source>&Right channel</source> 855 887 <translation>&HÞjre kanal</translation> 856 888 </message> 857 889 <message> 858 <location filename="../basegui.cpp" line="18 78"/>890 <location filename="../basegui.cpp" line="1887"/> 859 891 <source>&Stereo mode</source> 860 892 <translation>&Stereo-tilstand</translation> 861 893 </message> 862 894 <message> 863 <location filename="../basegui.cpp" line="1 596"/>895 <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/> 864 896 <source>&Mute</source> 865 897 <translation>&LydlÞs</translation> 866 898 </message> 867 899 <message> 868 <location filename="../basegui.cpp" line="1 597"/>900 <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/> 869 901 <source>Volume &-</source> 870 902 <translation>Lydstyrke &-</translation> 871 903 </message> 872 904 <message> 873 <location filename="../basegui.cpp" line="1 598"/>905 <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/> 874 906 <source>Volume &+</source> 875 907 <translation>Lydstyrke &+</translation> 876 908 </message> 877 909 <message> 878 <location filename="../basegui.cpp" line="1 599"/>910 <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/> 879 911 <source>&Delay -</source> 880 912 <translation>&Forsinkelse -</translation> 881 913 </message> 882 914 <message> 883 <location filename="../basegui.cpp" line="160 0"/>915 <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/> 884 916 <source>D&elay +</source> 885 917 <translation>F&orsinkelse +</translation> 886 918 </message> 887 919 <message> 888 <location filename="../basegui.cpp" line="1 895"/>920 <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/> 889 921 <source>&Select</source> 890 922 <translation>&VÊlg</translation> 891 923 </message> 892 924 <message> 893 <location filename="../basegui.cpp" line="16 11"/>925 <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/> 894 926 <source>&Load...</source> 895 927 <translation>&IndlÊs...</translation> 896 928 </message> 897 929 <message> 898 <location filename="../basegui.cpp" line="16 13"/>930 <location filename="../basegui.cpp" line="1622"/> 899 931 <source>Delay &-</source> 900 932 <translation>Forsinkelse &-</translation> 901 933 </message> 902 934 <message> 903 <location filename="../basegui.cpp" line="16 14"/>935 <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/> 904 936 <source>Delay &+</source> 905 937 <translation>Forsinkelse &+</translation> 906 938 </message> 907 939 <message> 908 <location filename="../basegui.cpp" line="16 16"/>940 <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/> 909 941 <source>&Up</source> 910 942 <translation>&Op</translation> 911 943 </message> 912 944 <message> 913 <location filename="../basegui.cpp" line="16 17"/>945 <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/> 914 946 <source>&Down</source> 915 947 <translation>&Ned</translation> 916 948 </message> 917 949 <message> 918 <location filename="../basegui.cpp" line="19 05"/>950 <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/> 919 951 <source>&Title</source> 920 952 <translation>&Titel</translation> 921 953 </message> 922 954 <message> 923 <location filename="../basegui.cpp" line="19 08"/>955 <location filename="../basegui.cpp" line="1917"/> 924 956 <source>&Chapter</source> 925 957 <translation>&Kapitel</translation> 926 958 </message> 927 959 <message> 928 <location filename="../basegui.cpp" line="19 11"/>960 <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/> 929 961 <source>&Angle</source> 930 962 <translation>&Vinkel</translation> 931 963 </message> 932 964 <message> 933 <location filename="../basegui.cpp" line="16 49"/>965 <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/> 934 966 <source>&Playlist</source> 935 967 <translation>&Spilleliste</translation> 936 968 </message> 937 969 <message> 938 <location filename="../basegui.cpp" line="18 36"/>970 <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/> 939 971 <source>&Disabled</source> 940 972 <translation>&Deaktiveret</translation> 941 973 </message> 942 974 <message> 943 <location filename="../basegui.cpp" line="19 32"/>975 <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/> 944 976 <source>&OSD</source> 945 977 <translation>&OSD</translation> 946 978 </message> 947 979 <message> 948 <location filename="../basegui.cpp" line="19 41"/>980 <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/> 949 981 <source>&View logs</source> 950 982 <translation>&Vis logge</translation> 951 983 </message> 952 984 <message> 953 <location filename="../basegui.cpp" line="16 51"/>985 <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/> 954 986 <source>P&references</source> 955 987 <translation>In&dstillinger</translation> 956 988 </message> 957 989 <message> 958 <location filename="../basegui.cpp" line="16 78"/>990 <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/> 959 991 <source>About &SMPlayer</source> 960 992 <translation>Om &SMPlayer</translation> 961 993 </message> 962 994 <message> 963 <location filename="../basegui.cpp" line="3 191"/>964 <location filename="../basegui.cpp" line="32 07"/>965 <location filename="../basegui.cpp" line="32 23"/>966 <location filename="../basegui.cpp" line="32 38"/>967 <location filename="../basegui.cpp" line="327 0"/>968 <location filename="../basegui.cpp" line="329 0"/>969 <location filename="../basegui.cpp" line="333 0"/>995 <location filename="../basegui.cpp" line="3200"/> 996 <location filename="../basegui.cpp" line="3216"/> 997 <location filename="../basegui.cpp" line="3232"/> 998 <location filename="../basegui.cpp" line="3247"/> 999 <location filename="../basegui.cpp" line="3279"/> 1000 <location filename="../basegui.cpp" line="3299"/> 1001 <location filename="../basegui.cpp" line="3339"/> 970 1002 <source><empty></source> 971 1003 <translation><tom></translation> 972 1004 </message> 973 1005 <message> 974 <location filename="../basegui.cpp" line="37 44"/>1006 <location filename="../basegui.cpp" line="3753"/> 975 1007 <source>Video</source> 976 1008 <translation>Video</translation> 977 1009 </message> 978 1010 <message> 979 <location filename="../basegui.cpp" line="37 45"/>980 <location filename="../basegui.cpp" line="39 74"/>1011 <location filename="../basegui.cpp" line="3754"/> 1012 <location filename="../basegui.cpp" line="3983"/> 981 1013 <source>Audio</source> 982 1014 <translation>Lyd</translation> 983 1015 </message> 984 1016 <message> 985 <location filename="../basegui.cpp" line="37 46"/>1017 <location filename="../basegui.cpp" line="3755"/> 986 1018 <source>Playlists</source> 987 1019 <translation>Spillelister</translation> 988 1020 </message> 989 1021 <message> 990 <location filename="../basegui.cpp" line="37 47"/>991 <location filename="../basegui.cpp" line="39 54"/>992 <location filename="../basegui.cpp" line="39 75"/>1022 <location filename="../basegui.cpp" line="3756"/> 1023 <location filename="../basegui.cpp" line="3963"/> 1024 <location filename="../basegui.cpp" line="3984"/> 993 1025 <source>All files</source> 994 1026 <translation>Alle filer</translation> 995 1027 </message> 996 1028 <message> 997 <location filename="../basegui.cpp" line="37 42"/>998 <location filename="../basegui.cpp" line="39 51"/>999 <location filename="../basegui.cpp" line="39 72"/>1029 <location filename="../basegui.cpp" line="3751"/> 1030 <location filename="../basegui.cpp" line="3960"/> 1031 <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/> 1000 1032 <source>Choose a file</source> 1001 1033 <translation>VÊlg en fil</translation> 1002 1034 </message> 1003 1035 <message> 1004 <location filename="../basegui.cpp" line="16 53"/>1036 <location filename="../basegui.cpp" line="1662"/> 1005 1037 <source>&YouTube%1 browser</source> 1006 <translation type="unfinished"/> 1007 </message> 1008 <message> 1009 <location filename="../basegui.cpp" line="3794"/> 1038 <translation type="unfinished"></translation> 1039 </message> 1040 <message> 1041 <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/> 1042 <source>&Donate / Share with your friends</source> 1043 <translation type="unfinished"></translation> 1044 </message> 1045 <message> 1046 <location filename="../basegui.cpp" line="3803"/> 1010 1047 <source>SMPlayer - Information</source> 1011 1048 <translation>SMPlayer - information</translation> 1012 1049 </message> 1013 1050 <message> 1014 <location filename="../basegui.cpp" line="3 795"/>1051 <location filename="../basegui.cpp" line="3804"/> 1015 1052 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 1016 1053 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> … … 1019 1056 </message> 1020 1057 <message> 1021 <location filename="../basegui.cpp" line="39 04"/>1058 <location filename="../basegui.cpp" line="3913"/> 1022 1059 <source>Select the Blu-ray folder</source> 1023 <translation type="unfinished" />1024 </message> 1025 <message> 1026 <location filename="../basegui.cpp" line="39 17"/>1060 <translation type="unfinished"></translation> 1061 </message> 1062 <message> 1063 <location filename="../basegui.cpp" line="3926"/> 1027 1064 <source>Choose a directory</source> 1028 1065 <translation>VÊlg en mappe</translation> 1029 1066 </message> 1030 1067 <message> 1031 <location filename="../basegui.cpp" line="39 53"/>1068 <location filename="../basegui.cpp" line="3962"/> 1032 1069 <source>Subtitles</source> 1033 1070 <translation>Undertekster</translation> 1034 1071 </message> 1035 1072 <message> 1036 <location filename="../basegui.cpp" line="43 87"/>1073 <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/> 1037 1074 <source>New version available</source> 1038 <translation type="unfinished" />1039 </message> 1040 <message> 1041 <location filename="../basegui.cpp" line="43 88"/>1075 <translation type="unfinished"></translation> 1076 </message> 1077 <message> 1078 <location filename="../basegui.cpp" line="4397"/> 1042 1079 <source>A new version of SMPlayer is available.</source> 1043 1080 <translation>En ny version af SMPlayer er tilgÊngelig</translation> 1044 1081 </message> 1045 1082 <message> 1046 <location filename="../basegui.cpp" line="43 89"/>1083 <location filename="../basegui.cpp" line="4398"/> 1047 1084 <source>Installed version: %1</source> 1048 1085 <translation>Installeret version: %1</translation> 1049 1086 </message> 1050 1087 <message> 1051 <location filename="../basegui.cpp" line="439 0"/>1088 <location filename="../basegui.cpp" line="4399"/> 1052 1089 <source>Available version: %1</source> 1053 <translation type="unfinished" />1054 </message> 1055 <message> 1056 <location filename="../basegui.cpp" line="4 391"/>1090 <translation type="unfinished"></translation> 1091 </message> 1092 <message> 1093 <location filename="../basegui.cpp" line="4400"/> 1057 1094 <source>Would you like to know more about this new version?</source> 1058 <translation type="unfinished" />1059 </message> 1060 <message> 1061 <location filename="../basegui.cpp" line="45 19"/>1095 <translation type="unfinished"></translation> 1096 </message> 1097 <message> 1098 <location filename="../basegui.cpp" line="4528"/> 1062 1099 <source>Error detected</source> 1063 <translation type="unfinished" />1064 </message> 1065 <message> 1066 <location filename="../basegui.cpp" line="452 0"/>1100 <translation type="unfinished"></translation> 1101 </message> 1102 <message> 1103 <location filename="../basegui.cpp" line="4529"/> 1067 1104 <source>Unfortunately this video can't be played.</source> 1068 <translation type="unfinished" />1069 </message> 1070 <message> 1071 <location filename="../basegui.cpp" line="4 694"/>1105 <translation type="unfinished"></translation> 1106 </message> 1107 <message> 1108 <location filename="../basegui.cpp" line="4717"/> 1072 1109 <source>Playing %1</source> 1073 1110 <translation>Afspiller %1</translation> 1074 1111 </message> 1075 1112 <message> 1076 <location filename="../basegui.cpp" line="4 695"/>1113 <location filename="../basegui.cpp" line="4718"/> 1077 1114 <source>Pause</source> 1078 1115 <translation>Pause</translation> 1079 1116 </message> 1080 1117 <message> 1081 <location filename="../basegui.cpp" line="4 696"/>1118 <location filename="../basegui.cpp" line="4719"/> 1082 1119 <source>Stop</source> 1083 1120 <translation>Stop</translation> 1084 1121 </message> 1085 1122 <message> 1086 <location filename="../basegui.cpp" line="15 28"/>1123 <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/> 1087 1124 <source>Play / Pause</source> 1088 1125 <translation>Afspil / pause</translation> 1089 1126 </message> 1090 1127 <message> 1091 <location filename="../basegui.cpp" line="15 31"/>1128 <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/> 1092 1129 <source>Pause / Frame step</source> 1093 1130 <translation>Pause / et billede ad gangen</translation> 1094 1131 </message> 1095 1132 <message> 1096 <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>1097 1133 <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/> 1134 <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/> 1098 1135 <source>U&nload</source> 1099 1136 <translation>A&findlÊs</translation> 1100 1137 </message> 1101 1138 <message> 1102 <location filename="../basegui.cpp" line="14 89"/>1139 <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/> 1103 1140 <source>V&CD</source> 1104 1141 <translation>V&cd</translation> 1105 1142 </message> 1106 1143 <message> 1107 <location filename="../basegui.cpp" line="1 498"/>1144 <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/> 1108 1145 <source>C&lose</source> 1109 1146 <translation>&Luk</translation> 1110 1147 </message> 1111 1148 <message> 1112 <location filename="../basegui.cpp" line="165 0"/>1149 <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/> 1113 1150 <source>View &info and properties...</source> 1114 1151 <translation>Vis &info og egenskaber...</translation> 1115 1152 </message> 1116 1153 <message> 1117 <location filename="../basegui.cpp" line="15 66"/>1154 <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/> 1118 1155 <source>Zoom &-</source> 1119 1156 <translation>Zoom &-</translation> 1120 1157 </message> 1121 1158 <message> 1122 <location filename="../basegui.cpp" line="15 67"/>1159 <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/> 1123 1160 <source>Zoom &+</source> 1124 1161 <translation>Zoom &+</translation> 1125 1162 </message> 1126 1163 <message> 1127 <location filename="../basegui.cpp" line="15 68"/>1164 <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/> 1128 1165 <source>&Reset</source> 1129 1166 <translation>&Nulstil</translation> 1130 1167 </message> 1131 1168 <message> 1132 <location filename="../basegui.cpp" line="15 72"/>1169 <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/> 1133 1170 <source>Move &left</source> 1134 1171 <translation>Flyt til &venstre</translation> 1135 1172 </message> 1136 1173 <message> 1137 <location filename="../basegui.cpp" line="15 73"/>1174 <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/> 1138 1175 <source>Move &right</source> 1139 1176 <translation>Flyt til &hÞjre</translation> 1140 1177 </message> 1141 1178 <message> 1142 <location filename="../basegui.cpp" line="15 74"/>1179 <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/> 1143 1180 <source>Move &up</source> 1144 1181 <translation>Flyt &op</translation> 1145 1182 </message> 1146 1183 <message> 1147 <location filename="../basegui.cpp" line="15 75"/>1184 <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/> 1148 1185 <source>Move &down</source> 1149 1186 <translation>&Flyt ned</translation> 1150 1187 </message> 1151 1188 <message> 1152 <location filename="../basegui.cpp" line="16 21"/>1189 <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/> 1153 1190 <source>&Previous line in subtitles</source> 1154 1191 <translation>&Forrige linje i undertekster</translation> 1155 1192 </message> 1156 1193 <message> 1157 <location filename="../basegui.cpp" line="16 23"/>1194 <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/> 1158 1195 <source>N&ext line in subtitles</source> 1159 1196 <translation>&NÊste linje i undertekster</translation> 1160 1197 </message> 1161 1198 <message> 1162 <location filename="../basegui.cpp" line="19 66"/>1163 <location filename="../basegui.cpp" line="19 67"/>1164 <location filename="../basegui.cpp" line="19 68"/>1199 <location filename="../basegui.cpp" line="1975"/> 1200 <location filename="../basegui.cpp" line="1976"/> 1201 <location filename="../basegui.cpp" line="1977"/> 1165 1202 <source>-%1</source> 1166 1203 <translation>-%1</translation> 1167 1204 </message> 1168 1205 <message> 1169 <location filename="../basegui.cpp" line="197 0"/>1170 <location filename="../basegui.cpp" line="19 71"/>1171 <location filename="../basegui.cpp" line="19 72"/>1206 <location filename="../basegui.cpp" line="1979"/> 1207 <location filename="../basegui.cpp" line="1980"/> 1208 <location filename="../basegui.cpp" line="1981"/> 1172 1209 <source>+%1</source> 1173 1210 <translation>+%1</translation> 1174 1211 </message> 1175 1212 <message> 1176 <location filename="../basegui.cpp" line="1 699"/>1213 <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/> 1177 1214 <source>Dec volume (2)</source> 1178 1215 <translation>Lydstyrke ned (2)</translation> 1179 1216 </message> 1180 1217 <message> 1181 <location filename="../basegui.cpp" line="1 494"/>1218 <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/> 1182 1219 <source>&Blu-ray from drive</source> 1183 <translation type="unfinished" />1184 </message> 1185 <message> 1186 <location filename="../basegui.cpp" line="1 495"/>1220 <translation type="unfinished"></translation> 1221 </message> 1222 <message> 1223 <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/> 1187 1224 <source>Blu-&ray from folder...</source> 1188 <translation type="unfinished" />1189 </message> 1190 <message> 1191 <location filename="../basegui.cpp" line="15 45"/>1225 <translation type="unfinished"></translation> 1226 </message> 1227 <message> 1228 <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/> 1192 1229 <source>&Half speed</source> 1193 <translation type="unfinished" />1194 </message> 1195 <message> 1196 <location filename="../basegui.cpp" line="15 61"/>1230 <translation type="unfinished"></translation> 1231 </message> 1232 <message> 1233 <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/> 1197 1234 <source>Thumb&nail Generator...</source> 1198 <translation type="unfinished" />1199 </message> 1200 <message> 1201 <location filename="../basegui.cpp" line="15 87"/>1235 <translation type="unfinished"></translation> 1236 </message> 1237 <message> 1238 <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/> 1202 1239 <source>Debanding (&gradfun)</source> 1203 <translation type="unfinished" />1204 </message> 1205 <message> 1206 <location filename="../basegui.cpp" line="163 0"/>1240 <translation type="unfinished"></translation> 1241 </message> 1242 <message> 1243 <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/> 1207 1244 <source>Find subtitles at &OpenSubtitles.org...</source> 1208 <translation type="unfinished" />1209 </message> 1210 <message> 1211 <location filename="../basegui.cpp" line="164 0"/>1245 <translation type="unfinished"></translation> 1246 </message> 1247 <message> 1248 <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/> 1212 1249 <source>&Default</source> 1213 1250 <comment>subfps menu</comment> 1214 <translation type="unfinished" />1215 </message> 1216 <message> 1217 <location filename="../basegui.cpp" line="16 65"/>1251 <translation type="unfinished">Stan&dard</translation> 1252 </message> 1253 <message> 1254 <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/> 1218 1255 <source>First Steps &Guide</source> 1219 <translation type="unfinished" />1220 </message> 1221 <message> 1222 <location filename="../basegui.cpp" line="16 71"/>1256 <translation type="unfinished"></translation> 1257 </message> 1258 <message> 1259 <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/> 1223 1260 <source>Update &Youtube code</source> 1224 <translation type="unfinished" />1225 </message> 1226 <message> 1227 <location filename="../basegui.cpp" line="16 74"/>1261 <translation type="unfinished"></translation> 1262 </message> 1263 <message> 1264 <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/> 1228 1265 <source>&Open configuration folder</source> 1229 1266 <translation>%à … … 1231 1268 </message> 1232 1269 <message> 1233 <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/> 1234 <source>&Donate</source> 1235 <translation type="unfinished"/> 1236 </message> 1237 <message> 1238 <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/> 1270 <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/> 1239 1271 <source>Inc volume (2)</source> 1240 1272 <translation>Lydstyrke op (2)</translation> 1241 1273 </message> 1242 1274 <message> 1243 <location filename="../basegui.cpp" line="17 03"/>1275 <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/> 1244 1276 <source>Exit fullscreen</source> 1245 1277 <translation>Afslut fuldskÊrm</translation> 1246 1278 </message> 1247 1279 <message> 1248 <location filename="../basegui.cpp" line="17 05"/>1280 <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/> 1249 1281 <source>OSD - Next level</source> 1250 1282 <translation>OSD - nÊste niveau</translation> 1251 1283 </message> 1252 1284 <message> 1253 <location filename="../basegui.cpp" line="17 06"/>1285 <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/> 1254 1286 <source>Dec contrast</source> 1255 1287 <translation>Kontrast ned</translation> 1256 1288 </message> 1257 1289 <message> 1258 <location filename="../basegui.cpp" line="17 07"/>1290 <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/> 1259 1291 <source>Inc contrast</source> 1260 1292 <translation>Kontrast op</translation> 1261 1293 </message> 1262 1294 <message> 1263 <location filename="../basegui.cpp" line="17 08"/>1295 <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/> 1264 1296 <source>Dec brightness</source> 1265 1297 <translation>Lysstyrke ned</translation> 1266 1298 </message> 1267 1299 <message> 1268 <location filename="../basegui.cpp" line="17 09"/>1300 <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/> 1269 1301 <source>Inc brightness</source> 1270 1302 <translation>Lysstyrke op</translation> 1271 1303 </message> 1272 1304 <message> 1273 <location filename="../basegui.cpp" line="171 0"/>1305 <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/> 1274 1306 <source>Dec hue</source> 1275 1307 <translation>Farvetone (h) ned</translation> 1276 1308 </message> 1277 1309 <message> 1278 <location filename="../basegui.cpp" line="17 11"/>1310 <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/> 1279 1311 <source>Inc hue</source> 1280 1312 <translation>Farvetone (h) op</translation> 1281 1313 </message> 1282 1314 <message> 1283 <location filename="../basegui.cpp" line="17 12"/>1315 <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/> 1284 1316 <source>Dec saturation</source> 1285 1317 <translation>MÊtning (s) ned</translation> 1286 1318 </message> 1287 1319 <message> 1288 <location filename="../basegui.cpp" line="17 14"/>1320 <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/> 1289 1321 <source>Dec gamma</source> 1290 1322 <translation>Gamma ned</translation> 1291 1323 </message> 1292 1324 <message> 1293 <location filename="../basegui.cpp" line="17 17"/>1325 <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/> 1294 1326 <source>Next audio</source> 1295 1327 <translation>NÊste lyd</translation> 1296 1328 </message> 1297 1329 <message> 1298 <location filename="../basegui.cpp" line="17 18"/>1330 <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/> 1299 1331 <source>Next subtitle</source> 1300 1332 <translation>NÊste undertekst</translation> 1301 1333 </message> 1302 1334 <message> 1303 <location filename="../basegui.cpp" line="17 19"/>1335 <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/> 1304 1336 <source>Next chapter</source> 1305 1337 <translation>NÊste kapitel</translation> 1306 1338 </message> 1307 1339 <message> 1308 <location filename="../basegui.cpp" line="172 0"/>1340 <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/> 1309 1341 <source>Previous chapter</source> 1310 1342 <translation>Forrige kapitel</translation> 1311 1343 </message> 1312 1344 <message> 1313 <location filename="../basegui.cpp" line="18 19"/>1345 <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/> 1314 1346 <source>De&noise</source> 1315 <translation type="unfinished" />1316 </message> 1317 <message> 1318 <location filename="../basegui.cpp" line="18 22"/>1347 <translation type="unfinished"></translation> 1348 </message> 1349 <message> 1350 <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/> 1319 1351 <source>Blur/S&harp</source> 1320 <translation type="unfinished" />1321 </message> 1322 <message> 1323 <location filename="../basegui.cpp" line="18 45"/>1352 <translation type="unfinished"></translation> 1353 </message> 1354 <message> 1355 <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/> 1324 1356 <source>&Off</source> 1325 1357 <comment>denoise menu</comment> … … 1327 1359 </message> 1328 1360 <message> 1329 <location filename="../basegui.cpp" line="18 46"/>1361 <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/> 1330 1362 <source>&Normal</source> 1331 1363 <comment>denoise menu</comment> … … 1333 1365 </message> 1334 1366 <message> 1335 <location filename="../basegui.cpp" line="18 47"/>1367 <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/> 1336 1368 <source>&Soft</source> 1337 1369 <comment>denoise menu</comment> 1338 <translation type="unfinished" />1339 </message> 1340 <message> 1341 <location filename="../basegui.cpp" line="18 49"/>1370 <translation type="unfinished"></translation> 1371 </message> 1372 <message> 1373 <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/> 1342 1374 <source>&None</source> 1343 1375 <comment>unsharp menu</comment> … … 1345 1377 </message> 1346 1378 <message> 1347 <location filename="../basegui.cpp" line="185 0"/>1379 <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/> 1348 1380 <source>&Blur</source> 1349 1381 <comment>unsharp menu</comment> 1350 <translation type="unfinished" />1351 </message> 1352 <message> 1353 <location filename="../basegui.cpp" line="18 51"/>1382 <translation type="unfinished"></translation> 1383 </message> 1384 <message> 1385 <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/> 1354 1386 <source>&Sharpen</source> 1355 1387 <comment>unsharp menu</comment> 1356 <translation type="unfinished" />1357 </message> 1358 <message> 1359 <location filename="../basegui.cpp" line="18 85"/>1388 <translation type="unfinished"></translation> 1389 </message> 1390 <message> 1391 <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/> 1360 1392 <source>&6.1 Surround</source> 1361 1393 <translation>&6.1 Surround</translation> 1362 1394 </message> 1363 1395 <message> 1364 <location filename="../basegui.cpp" line="18 86"/>1396 <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/> 1365 1397 <source>&7.1 Surround</source> 1366 1398 <translation>&7.1 Surround</translation> 1367 1399 </message> 1368 1400 <message> 1369 <location filename="../basegui.cpp" line="1 891"/>1401 <location filename="../basegui.cpp" line="1900"/> 1370 1402 <source>&Mono</source> 1371 <translation type="unfinished" />1372 </message> 1373 <message> 1374 <location filename="../basegui.cpp" line="1 892"/>1403 <translation type="unfinished"></translation> 1404 </message> 1405 <message> 1406 <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/> 1375 1407 <source>Re&verse</source> 1376 <translation type="unfinished" />1377 </message> 1378 <message> 1379 <location filename="../basegui.cpp" line="19 01"/>1408 <translation type="unfinished"></translation> 1409 </message> 1410 <message> 1411 <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/> 1380 1412 <source>F&rames per second</source> 1381 1413 <translation>Billeder pr. sekund (fps)</translation> 1382 1414 </message> 1383 1415 <message> 1384 <location filename="../basegui.cpp" line="195 0"/>1416 <location filename="../basegui.cpp" line="1959"/> 1385 1417 <source>SMPlayer - MPlayer log</source> 1386 1418 <translation>SMPlayer - MPlayer log</translation> 1387 1419 </message> 1388 1420 <message> 1389 <location filename="../basegui.cpp" line="19 53"/>1421 <location filename="../basegui.cpp" line="1962"/> 1390 1422 <source>SMPlayer - SMPlayer log</source> 1391 1423 <translation>SMPlayer - MPlayer log</translation> 1392 1424 </message> 1393 1425 <message> 1394 <location filename="../basegui.cpp" line="44 74"/>1426 <location filename="../basegui.cpp" line="4483"/> 1395 1427 <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played.</source> 1396 <translation type="unfinished" />1397 </message> 1398 <message> 1399 <location filename="../basegui.cpp" line="44 81"/>1400 <location filename="../basegui.cpp" line="44 89"/>1428 <translation type="unfinished"></translation> 1429 </message> 1430 <message> 1431 <location filename="../basegui.cpp" line="4490"/> 1432 <location filename="../basegui.cpp" line="4498"/> 1401 1433 <source>Problems with Youtube</source> 1402 <translation type="unfinished" />1403 </message> 1404 <message> 1405 <location filename="../basegui.cpp" line="44 77"/>1434 <translation type="unfinished"></translation> 1435 </message> 1436 <message> 1437 <location filename="../basegui.cpp" line="4486"/> 1406 1438 <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played.</source> 1407 <translation type="unfinished" />1408 </message> 1409 <message> 1410 <location filename="../basegui.cpp" line="44 83"/>1439 <translation type="unfinished"></translation> 1440 </message> 1441 <message> 1442 <location filename="../basegui.cpp" line="4492"/> 1411 1443 <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source> 1412 <translation type="unfinished" />1413 </message> 1414 <message> 1415 <location filename="../basegui.cpp" line="4 491"/>1444 <translation type="unfinished"></translation> 1445 </message> 1446 <message> 1447 <location filename="../basegui.cpp" line="4500"/> 1416 1448 <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source> 1417 <translation type="unfinished" />1418 </message> 1419 <message> 1420 <location filename="../basegui.cpp" line="52 01"/>1449 <translation type="unfinished"></translation> 1450 </message> 1451 <message> 1452 <location filename="../basegui.cpp" line="5226"/> 1421 1453 <source>The YouTube Browser couldn't be launched.</source> 1422 <translation type="unfinished" />1423 </message> 1424 <message> 1425 <location filename="../basegui.cpp" line="52 02"/>1454 <translation type="unfinished"></translation> 1455 </message> 1456 <message> 1457 <location filename="../basegui.cpp" line="5227"/> 1426 1458 <source>Be sure %1 is installed.</source> 1427 <translation type="unfinished" />1428 </message> 1429 <message> 1430 <location filename="../basegui.cpp" line="19 36"/>1459 <translation type="unfinished"></translation> 1460 </message> 1461 <message> 1462 <location filename="../basegui.cpp" line="1945"/> 1431 1463 <source>S&hare SMPlayer with your friends</source> 1432 <translation type="unfinished" />1433 </message> 1434 <message> 1435 <location filename="../basegui.cpp" line="29 23"/>1436 <location filename="../basegui.cpp" line="35 57"/>1464 <translation type="unfinished"></translation> 1465 </message> 1466 <message> 1467 <location filename="../basegui.cpp" line="2932"/> 1468 <location filename="../basegui.cpp" line="3566"/> 1437 1469 <source>Information</source> 1438 1470 <translation>Information</translation> 1439 1471 </message> 1440 1472 <message> 1441 <location filename="../basegui.cpp" line="29 24"/>1473 <location filename="../basegui.cpp" line="2933"/> 1442 1474 <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source> 1443 1475 <translation>Du skal genstarte SMPlayer for at bruge din nye grafiske brugerflade.</translation> 1444 1476 </message> 1445 1477 <message> 1446 <location filename="../basegui.cpp" line="33 38"/>1478 <location filename="../basegui.cpp" line="3347"/> 1447 1479 <source>Confirm deletion - SMPlayer</source> 1448 1480 <translation>BekrÊft sletning - SMPlayer</translation> 1449 1481 </message> 1450 1482 <message> 1451 <location filename="../basegui.cpp" line="33 39"/>1483 <location filename="../basegui.cpp" line="3348"/> 1452 1484 <source>Delete the list of recent files?</source> 1453 1485 <translation>Slet listen af seneste filer?</translation> 1454 1486 </message> 1455 1487 <message> 1456 <location filename="../basegui.cpp" line="35 58"/>1488 <location filename="../basegui.cpp" line="3567"/> 1457 1489 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 1458 1490 <translation>NuvÊrende vÊrdier er gemt som standard vÊrdier</translation> 1459 1491 </message> 1460 1492 <message> 1461 <location filename="../basegui.cpp" line="17 13"/>1493 <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/> 1462 1494 <source>Inc saturation</source> 1463 1495 <translation>MÊtning (s) op</translation> 1464 1496 </message> 1465 1497 <message> 1466 <location filename="../basegui.cpp" line="17 15"/>1498 <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/> 1467 1499 <source>Inc gamma</source> 1468 1500 <translation>Gamma op</translation> 1469 1501 </message> 1470 1502 <message> 1471 <location filename="../basegui.cpp" line="16 02"/>1503 <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/> 1472 1504 <source>&Load external file...</source> 1473 1505 <translation>&IndlÊs ekstern fil...</translation> 1474 1506 </message> 1475 1507 <message> 1476 <location filename="../basegui.cpp" line="18 43"/>1508 <location filename="../basegui.cpp" line="1852"/> 1477 1509 <source>&Kerndeint</source> 1478 1510 <translation>&Kerndeint</translation> 1479 1511 </message> 1480 1512 <message> 1481 <location filename="../basegui.cpp" line="184 0"/>1513 <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/> 1482 1514 <source>&Yadif (normal)</source> 1483 1515 <translation>&Yadif (normal)</translation> 1484 1516 </message> 1485 1517 <message> 1486 <location filename="../basegui.cpp" line="18 41"/>1518 <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/> 1487 1519 <source>Y&adif (double framerate)</source> 1488 1520 <translation>Y&adif (dobbel billedrate)</translation> 1489 1521 </message> 1490 1522 <message> 1491 <location filename="../basegui.cpp" line="16 89"/>1523 <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/> 1492 1524 <source>&Next</source> 1493 1525 <translation>&NÊste</translation> 1494 1526 </message> 1495 1527 <message> 1496 <location filename="../basegui.cpp" line="169 0"/>1528 <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/> 1497 1529 <source>Pre&vious</source> 1498 1530 <translation>&Forrige</translation> 1499 1531 </message> 1500 1532 <message> 1501 <location filename="../basegui.cpp" line="16 08"/>1533 <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/> 1502 1534 <source>Volume &normalization</source> 1503 1535 <translation>&Normalisering af lydstyrke</translation> 1504 1536 </message> 1505 1537 <message> 1506 <location filename="../basegui.cpp" line="149 0"/>1538 <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/> 1507 1539 <source>&Audio CD</source> 1508 1540 <translation>&Lyd-cd</translation> 1509 1541 </message> 1510 1542 <message> 1511 <location filename="../basegui.cpp" line="16 24"/>1543 <location filename="../basegui.cpp" line="1633"/> 1512 1544 <source>Use SSA/&ASS library</source> 1513 1545 <translation>Brug SSA-/&ASS-biblioteket</translation> 1514 1546 </message> 1515 1547 <message> 1516 <location filename="../basegui.cpp" line="17 21"/>1548 <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/> 1517 1549 <source>&Toggle double size</source> 1518 1550 <translation>SlÃ¥ dobbelt stÞrrelse &til/fra</translation> 1519 1551 </message> 1520 1552 <message> 1521 <location filename="../basegui.cpp" line="16 18"/>1553 <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/> 1522 1554 <source>S&ize -</source> 1523 1555 <translation>S&tÞrrelse -</translation> 1524 1556 </message> 1525 1557 <message> 1526 <location filename="../basegui.cpp" line="16 19"/>1558 <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/> 1527 1559 <source>Si&ze +</source> 1528 1560 <translation>StÞ&rrelse +</translation> 1529 1561 </message> 1530 1562 <message> 1531 <location filename="../basegui.cpp" line="15 89"/>1563 <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/> 1532 1564 <source>Add &black borders</source> 1533 1565 <translation>TilfÞj &sorte kanter</translation> 1534 1566 </message> 1535 1567 <message> 1536 <location filename="../basegui.cpp" line="159 0"/>1568 <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/> 1537 1569 <source>Soft&ware scaling</source> 1538 1570 <translation>Soft&ware-skalering</translation> 1539 1571 </message> 1540 1572 <message> 1541 <location filename="../basegui.cpp" line="16 66"/>1573 <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/> 1542 1574 <source>&FAQ</source> 1543 1575 <translation>&FAQ</translation> 1544 1576 </message> 1545 1577 <message> 1546 <location filename="../basegui.cpp" line="16 67"/>1578 <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/> 1547 1579 <source>&Command line options</source> 1548 1580 <translation>&kommandolinje-tilvalg</translation> 1549 1581 </message> 1550 1582 <message> 1551 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3994"/>1583 <location filename="../basegui.cpp" line="4003"/> 1552 1584 <source>SMPlayer command line options</source> 1553 1585 <translation>Kommandolinje-tilvalg til SMPlayer</translation> 1554 1586 </message> 1555 1587 <message> 1556 <location filename="../basegui.cpp" line="16 25"/>1588 <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/> 1557 1589 <source>&Forced subtitles only</source> 1558 1590 <translation>&Kun tvungne undertekster</translation> 1559 1591 </message> 1560 1592 <message> 1561 <location filename="../basegui.cpp" line="17 22"/>1593 <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/> 1562 1594 <source>Reset video equalizer</source> 1563 1595 <translation>Nulstil video-equalizer</translation> 1564 1596 </message> 1565 1597 <message> 1566 <location filename="../basegui.cpp" line="45 21"/>1598 <location filename="../basegui.cpp" line="4530"/> 1567 1599 <source>The server returned '%1'</source> 1568 <translation type="unfinished" />1569 </message> 1570 <message> 1571 <location filename="../basegui.cpp" line="51 00"/>1600 <translation type="unfinished"></translation> 1601 </message> 1602 <message> 1603 <location filename="../basegui.cpp" line="5125"/> 1572 1604 <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source> 1573 1605 <translation>MPlayer afsluttede uventet.</translation> 1574 1606 </message> 1575 1607 <message> 1576 <location filename="../basegui.cpp" line="51 01"/>1608 <location filename="../basegui.cpp" line="5126"/> 1577 1609 <source>Exit code: %1</source> 1578 1610 <translation>Afslutningskode: %1</translation> 1579 1611 </message> 1580 1612 <message> 1581 <location filename="../basegui.cpp" line="51 20"/>1613 <location filename="../basegui.cpp" line="5145"/> 1582 1614 <source>MPlayer failed to start.</source> 1583 1615 <translation>MPlayer kunne ikke starte.</translation> 1584 1616 </message> 1585 1617 <message> 1586 <location filename="../basegui.cpp" line="51 21"/>1618 <location filename="../basegui.cpp" line="5146"/> 1587 1619 <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source> 1588 1620 <translation>Tjek stien til MPlayer i indstillingerne.</translation> 1589 1621 </message> 1590 1622 <message> 1591 <location filename="../basegui.cpp" line="51 23"/>1623 <location filename="../basegui.cpp" line="5148"/> 1592 1624 <source>MPlayer has crashed.</source> 1593 1625 <translation>MPlayer er brudt sammen.</translation> 1594 1626 </message> 1595 1627 <message> 1596 <location filename="../basegui.cpp" line="51 24"/>1628 <location filename="../basegui.cpp" line="5149"/> 1597 1629 <source>See the log for more info.</source> 1598 1630 <translation>Se loggen for mere info.</translation> 1599 1631 </message> 1600 1632 <message> 1601 <location filename="../basegui.cpp" line="18 08"/>1633 <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/> 1602 1634 <source>&Rotate</source> 1603 1635 <translation>&Rotér</translation> 1604 1636 </message> 1605 1637 <message> 1606 <location filename="../basegui.cpp" line="18 53"/>1638 <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/> 1607 1639 <source>&Off</source> 1608 1640 <translation>&Fra</translation> 1609 1641 </message> 1610 1642 <message> 1611 <location filename="../basegui.cpp" line="18 54"/>1643 <location filename="../basegui.cpp" line="1863"/> 1612 1644 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1613 1645 <translation>&Rotér med 90 grader med uret og vend</translation> 1614 1646 </message> 1615 1647 <message> 1616 <location filename="../basegui.cpp" line="18 55"/>1648 <location filename="../basegui.cpp" line="1864"/> 1617 1649 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1618 1650 <translation>Rotér 90 grader &med uret</translation> 1619 1651 </message> 1620 1652 <message> 1621 <location filename="../basegui.cpp" line="18 56"/>1653 <location filename="../basegui.cpp" line="1865"/> 1622 1654 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1623 1655 <translation>Rotér 90 grader mod &uret</translation> 1624 1656 </message> 1625 1657 <message> 1626 <location filename="../basegui.cpp" line="18 57"/>1658 <location filename="../basegui.cpp" line="1866"/> 1627 1659 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1628 1660 <translation>Rotér 90 grader mod uret og &vend</translation> 1629 1661 </message> 1630 1662 <message> 1631 <location filename="../basegui.cpp" line="15 41"/>1663 <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/> 1632 1664 <source>&Jump to...</source> 1633 1665 <translation>&GÃ¥ til...</translation> 1634 1666 </message> 1635 1667 <message> 1636 <location filename="../basegui.cpp" line="17 24"/>1668 <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/> 1637 1669 <source>Show context menu</source> 1638 1670 <translation>Vis kontekstmenu</translation> 1639 1671 </message> 1640 1672 <message> 1641 <location filename="../basegui.cpp" line="37 43"/>1673 <location filename="../basegui.cpp" line="3752"/> 1642 1674 <source>Multimedia</source> 1643 1675 <translation>Multimedie</translation> 1644 1676 </message> 1645 1677 <message> 1646 <location filename="../basegui.cpp" line="1 593"/>1678 <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/> 1647 1679 <source>E&qualizer</source> 1648 1680 <translation>E&qualizer</translation> 1649 1681 </message> 1650 1682 <message> 1651 <location filename="../basegui.cpp" line="17 23"/>1683 <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/> 1652 1684 <source>Reset audio equalizer</source> 1653 1685 <translation>Nulstil lyd-equalizer</translation> 1654 1686 </message> 1655 1687 <message> 1656 <location filename="../basegui.cpp" line="16 31"/>1688 <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/> 1657 1689 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1658 1690 <translation>Upload un&dertekster til OpenSubtitles.org...</translation> 1659 1691 </message> 1660 1692 <message> 1661 <location filename="../basegui.cpp" line="18 25"/>1693 <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/> 1662 1694 <source>&Auto</source> 1663 1695 <translation>&Auto</translation> 1664 1696 </message> 1665 1697 <message> 1666 <location filename="../basegui.cpp" line="15 49"/>1698 <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/> 1667 1699 <source>Speed -&4%</source> 1668 1700 <translation>Hastighed -&4%</translation> 1669 1701 </message> 1670 1702 <message> 1671 <location filename="../basegui.cpp" line="155 0"/>1703 <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/> 1672 1704 <source>&Speed +4%</source> 1673 1705 <translation>Hastighed +&4%</translation> 1674 1706 </message> 1675 1707 <message> 1676 <location filename="../basegui.cpp" line="15 51"/>1708 <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/> 1677 1709 <source>Speed -&1%</source> 1678 1710 <translation>Hastighed -&1%</translation> 1679 1711 </message> 1680 1712 <message> 1681 <location filename="../basegui.cpp" line="15 52"/>1713 <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/> 1682 1714 <source>S&peed +1%</source> 1683 1715 <translation>Hastighed +&1%</translation> 1684 1716 </message> 1685 1717 <message> 1686 <location filename="../basegui.cpp" line="18 15"/>1718 <location filename="../basegui.cpp" line="1824"/> 1687 1719 <source>Scree&n</source> 1688 1720 <translation>SkÊr&m</translation> 1689 1721 </message> 1690 1722 <message> 1691 <location filename="../basegui.cpp" line="18 65"/>1723 <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/> 1692 1724 <source>&Default</source> 1693 1725 <translation>Stan&dard</translation> 1694 1726 </message> 1695 1727 <message> 1696 <location filename="../basegui.cpp" line="15 64"/>1728 <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/> 1697 1729 <source>Mirr&or image</source> 1698 1730 <translation>Spe&jlbillede</translation> 1699 1731 </message> 1700 1732 <message> 1701 <location filename="../basegui.cpp" line="17 16"/>1733 <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/> 1702 1734 <source>Next video</source> 1703 1735 <translation>NÊste video</translation> 1704 1736 </message> 1705 1737 <message> 1706 <location filename="../basegui.cpp" line="17 86"/>1738 <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/> 1707 1739 <source>&Track</source> 1708 1740 <comment>video</comment> … … 1710 1742 </message> 1711 1743 <message> 1712 <location filename="../basegui.cpp" line="18 69"/>1744 <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/> 1713 1745 <source>&Track</source> 1714 1746 <comment>audio</comment> … … 1716 1748 </message> 1717 1749 <message> 1718 <location filename="../basegui.cpp" line="43 68"/>1750 <location filename="../basegui.cpp" line="4377"/> 1719 1751 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1720 1752 <translation>Advarsel - du bruger en gammel MPlayer</translation> 1721 1753 </message> 1722 1754 <message> 1723 <location filename="../basegui.cpp" line="43 69"/>1755 <location filename="../basegui.cpp" line="4378"/> 1724 1756 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1725 1757 <translation>Den version af MPlayer (%1) som er installeret pÃ¥ dit system er forÊldet. SMPlayer kan ikke virke godt med den, nogle indstillinger vil ikke virke, valg af undertekst vil mÃ¥ske mislykkes...</translation> 1726 1758 </message> 1727 1759 <message> 1728 <location filename="../basegui.cpp" line="43 74"/>1760 <location filename="../basegui.cpp" line="4383"/> 1729 1761 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1730 1762 <translation>Opdatér venligst din MPlayer.</translation> 1731 1763 </message> 1732 1764 <message> 1733 <location filename="../basegui.cpp" line="43 76"/>1765 <location filename="../basegui.cpp" line="4385"/> 1734 1766 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1735 1767 <translation>(Denne advarsel vil ikke blive vist igen)</translation> 1736 1768 </message> 1737 1769 <message> 1738 <location filename="../basegui.cpp" line="17 25"/>1770 <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/> 1739 1771 <source>Next aspect ratio</source> 1740 1772 <translation>NÊste billedformat</translation> 1741 1773 </message> 1742 1774 <message> 1743 <location filename="../basegui.cpp" line="15 69"/>1775 <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/> 1744 1776 <source>&Auto zoom</source> 1745 1777 <translation>&Auto-zoom</translation> 1746 1778 </message> 1747 1779 <message> 1748 <location filename="../basegui.cpp" line="157 0"/>1780 <location filename="../basegui.cpp" line="1579"/> 1749 1781 <source>Zoom for &16:9</source> 1750 1782 <translation>Zoom for &16:9</translation> 1751 1783 </message> 1752 1784 <message> 1753 <location filename="../basegui.cpp" line="15 71"/>1785 <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/> 1754 1786 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1755 1787 <translation>Zoom for &2.35:1</translation> 1756 1788 </message> 1757 1789 <message> 1758 <location filename="../basegui.cpp" line="18 59"/>1790 <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/> 1759 1791 <source>&Always</source> 1760 1792 <translation>&Altid</translation> 1761 1793 </message> 1762 1794 <message> 1763 <location filename="../basegui.cpp" line="186 0"/>1795 <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/> 1764 1796 <source>&Never</source> 1765 1797 <translation>A&ldrig</translation> 1766 1798 </message> 1767 1799 <message> 1768 <location filename="../basegui.cpp" line="18 61"/>1800 <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/> 1769 1801 <source>While &playing</source> 1770 1802 <translation>Ved af&spilning</translation> 1771 1803 </message> 1772 1804 <message> 1773 <location filename="../basegui.cpp" line="19 25"/>1805 <location filename="../basegui.cpp" line="1934"/> 1774 1806 <source>DVD &menu</source> 1775 1807 <translation>Dvd-&menu</translation> 1776 1808 </message> 1777 1809 <message> 1778 <location filename="../basegui.cpp" line="19 27"/>1810 <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/> 1779 1811 <source>DVD &previous menu</source> 1780 1812 <translation>Dvd &forrige menu</translation> 1781 1813 </message> 1782 1814 <message> 1783 <location filename="../basegui.cpp" line="19 21"/>1815 <location filename="../basegui.cpp" line="1930"/> 1784 1816 <source>DVD menu, move up</source> 1785 1817 <translation>Dvd-menu, flyt op</translation> 1786 1818 </message> 1787 1819 <message> 1788 <location filename="../basegui.cpp" line="19 22"/>1820 <location filename="../basegui.cpp" line="1931"/> 1789 1821 <source>DVD menu, move down</source> 1790 1822 <translation>Dvd-menu, flyt ned</translation> 1791 1823 </message> 1792 1824 <message> 1793 <location filename="../basegui.cpp" line="19 23"/>1825 <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/> 1794 1826 <source>DVD menu, move left</source> 1795 1827 <translation>Dvd-menu, flyt til venstre</translation> 1796 1828 </message> 1797 1829 <message> 1798 <location filename="../basegui.cpp" line="19 24"/>1830 <location filename="../basegui.cpp" line="1933"/> 1799 1831 <source>DVD menu, move right</source> 1800 1832 <translation>Dvd-menu, flyt til hÞjre</translation> 1801 1833 </message> 1802 1834 <message> 1803 <location filename="../basegui.cpp" line="19 26"/>1835 <location filename="../basegui.cpp" line="1935"/> 1804 1836 <source>DVD menu, select option</source> 1805 1837 <translation>Dvd-menu, vÊlg indstililng</translation> 1806 1838 </message> 1807 1839 <message> 1808 <location filename="../basegui.cpp" line="19 28"/>1840 <location filename="../basegui.cpp" line="1937"/> 1809 1841 <source>DVD menu, mouse click</source> 1810 1842 <translation>Dvd-menu, museklik</translation> 1811 1843 </message> 1812 1844 <message> 1813 <location filename="../basegui.cpp" line="16 01"/>1845 <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/> 1814 1846 <source>Set dela&y...</source> 1815 1847 <translation>SÊt fors&inkelse...</translation> 1816 1848 </message> 1817 1849 <message> 1818 <location filename="../basegui.cpp" line="16 15"/>1850 <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/> 1819 1851 <source>Se&t delay...</source> 1820 1852 <translation>SÊ&f forsinkelse...</translation> 1821 1853 </message> 1822 1854 <message> 1823 <location filename="../basegui.cpp" line="40 67"/>1855 <location filename="../basegui.cpp" line="4076"/> 1824 1856 <source>&Jump to:</source> 1825 1857 <translation>&GÃ¥ til:</translation> 1826 1858 </message> 1827 1859 <message> 1828 <location filename="../basegui.cpp" line="40 68"/>1860 <location filename="../basegui.cpp" line="4077"/> 1829 1861 <source>SMPlayer - Seek</source> 1830 1862 <translation>SMPlayer - sÞg</translation> 1831 1863 </message> 1832 1864 <message> 1833 <location filename="../basegui.cpp" line="40 79"/>1834 <location filename="../basegui.cpp" line="40 83"/>1865 <location filename="../basegui.cpp" line="4088"/> 1866 <location filename="../basegui.cpp" line="4092"/> 1835 1867 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1836 1868 <translation>SMPlayer - forsink lyd</translation> 1837 1869 </message> 1838 1870 <message> 1839 <location filename="../basegui.cpp" line="408 0"/>1840 <location filename="../basegui.cpp" line="40 84"/>1871 <location filename="../basegui.cpp" line="4089"/> 1872 <location filename="../basegui.cpp" line="4093"/> 1841 1873 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1842 1874 <translation>Forsink lyd (i millisekunder):</translation> 1843 1875 </message> 1844 1876 <message> 1845 <location filename="../basegui.cpp" line="4 095"/>1846 <location filename="../basegui.cpp" line="4 099"/>1877 <location filename="../basegui.cpp" line="4104"/> 1878 <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/> 1847 1879 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1848 1880 <translation>SMPlayer - forsink undertekst</translation> 1849 1881 </message> 1850 1882 <message> 1851 <location filename="../basegui.cpp" line="4 096"/>1852 <location filename="../basegui.cpp" line="410 0"/>1883 <location filename="../basegui.cpp" line="4105"/> 1884 <location filename="../basegui.cpp" line="4109"/> 1853 1885 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1854 1886 <translation>Forsink undertekst (i millisekunder):</translation> 1855 1887 </message> 1856 1888 <message> 1857 <location filename="../basegui.cpp" line="18 62"/>1889 <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/> 1858 1890 <source>Toggle stay on top</source> 1859 1891 <translation>SlÃ¥ forbliv Þverst til/fra</translation> 1860 1892 </message> 1861 1893 <message> 1862 <location filename="../basegui.cpp" line="48 38"/>1894 <location filename="../basegui.cpp" line="4863"/> 1863 1895 <source>Jump to %1</source> 1864 1896 <translation>GÃ¥ til %1</translation> 1865 1897 </message> 1866 1898 <message> 1867 <location filename="../basegui.cpp" line="15 59"/>1899 <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/> 1868 1900 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1869 1901 <translation>Start/stop tagnin&g af skÊrmbilleder</translation> 1870 1902 </message> 1871 1903 <message> 1872 <location filename="../basegui.cpp" line="16 27"/>1904 <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/> 1873 1905 <source>Subtitle &visibility</source> 1874 1906 <translation>Synlige &undertekster</translation> 1875 1907 </message> 1876 1908 <message> 1877 <location filename="../basegui.cpp" line="17 26"/>1909 <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/> 1878 1910 <source>Next wheel function</source> 1879 1911 <translation>NÊste hjulfunktion</translation> 1880 1912 </message> 1881 1913 <message> 1882 <location filename="../basegui.cpp" line="19 15"/>1914 <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/> 1883 1915 <source>P&rogram</source> 1884 1916 <comment>program</comment> … … 1886 1918 </message> 1887 1919 <message> 1888 <location filename="../basegui.cpp" line="17 72"/>1920 <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/> 1889 1921 <source>&TV</source> 1890 1922 <translation>&Tv</translation> 1891 1923 </message> 1892 1924 <message> 1893 <location filename="../basegui.cpp" line="17 75"/>1925 <location filename="../basegui.cpp" line="1784"/> 1894 1926 <source>Radi&o</source> 1895 1927 <translation>Radi&o</translation> 1896 1928 </message> 1897 1929 <message> 1898 <location filename="../basegui.cpp" line="17 33"/>1930 <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/> 1899 1931 <source>Subtitles onl&y</source> 1900 1932 <translation>&Kun undertekster</translation> 1901 1933 </message> 1902 1934 <message> 1903 <location filename="../basegui.cpp" line="17 34"/>1935 <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/> 1904 1936 <source>Volume + &Seek</source> 1905 1937 <translation>Lydstyrke + &sÞgning</translation> 1906 1938 </message> 1907 1939 <message> 1908 <location filename="../basegui.cpp" line="17 35"/>1940 <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/> 1909 1941 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1910 1942 <translation>Lydstyrke + sÞgning + &timer</translation> 1911 1943 </message> 1912 1944 <message> 1913 <location filename="../basegui.cpp" line="17 36"/>1945 <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/> 1914 1946 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1915 1947 <translation>Lydstyrke + sÞgning + timer + t&otaltid</translation> 1916 1948 </message> 1917 1949 <message> 1918 <location filename="../basegui.cpp" line="14 43"/>1950 <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/> 1919 1951 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1920 1952 <translation>Videofiltre deaktiveres ved brug af vdpau</translation> 1921 1953 </message> 1922 1954 <message> 1923 <location filename="../basegui.cpp" line="15 63"/>1955 <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/> 1924 1956 <source>Fli&p image</source> 1925 1957 <translation>Ven&d billede</translation> 1926 1958 </message> 1927 1959 <message> 1928 <location filename="../basegui.cpp" line="1 796"/>1960 <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/> 1929 1961 <source>Zoo&m</source> 1930 1962 <translation>Zoo&m</translation> 1931 1963 </message> 1932 1964 <message> 1933 <location filename="../basegui.cpp" line="17 28"/>1965 <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/> 1934 1966 <source>Show filename on OSD</source> 1935 1967 <translation>Vis filnavn i OSD</translation> 1936 1968 </message> 1937 1969 <message> 1938 <location filename="../basegui.cpp" line="15 36"/>1970 <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/> 1939 1971 <source>Set &A marker</source> 1940 1972 <translation>SÊt &A-markÞr</translation> 1941 1973 </message> 1942 1974 <message> 1943 <location filename="../basegui.cpp" line="15 37"/>1975 <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/> 1944 1976 <source>Set &B marker</source> 1945 1977 <translation>SÞt &B-markÞr</translation> 1946 1978 </message> 1947 1979 <message> 1948 <location filename="../basegui.cpp" line="15 38"/>1980 <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/> 1949 1981 <source>&Clear A-B markers</source> 1950 1982 <translation>&Ryd A-B-markÞrer</translation> 1951 1983 </message> 1952 1984 <message> 1953 <location filename="../basegui.cpp" line="17 82"/>1985 <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/> 1954 1986 <source>&A-B section</source> 1955 1987 <translation>&A-B-sektion</translation> 1956 1988 </message> 1957 1989 <message> 1958 <location filename="../basegui.cpp" line="17 29"/>1990 <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/> 1959 1991 <source>Toggle deinterlacing</source> 1960 1992 <translation>SlÃ¥ deinterlacing til/fra</translation> 1961 1993 </message> 1962 1994 <message> 1963 <location filename="../basegui.cpp" line="1 898"/>1995 <location filename="../basegui.cpp" line="1907"/> 1964 1996 <source>&Closed captions</source> 1965 <translation type="unfinished" />1966 </message> 1967 <message> 1968 <location filename="../basegui.cpp" line="17 65"/>1997 <translation type="unfinished"></translation> 1998 </message> 1999 <message> 2000 <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/> 1969 2001 <source>&Disc</source> 1970 2002 <translation>%Drev</translation> 1971 2003 </message> 1972 2004 <message> 1973 <location filename="../basegui.cpp" line="17 69"/>2005 <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/> 1974 2006 <source>F&avorites</source> 1975 2007 <translation>F&avoritter</translation> 1976 2008 </message> 1977 2009 <message> 1978 <location filename="../basegui.cpp" line="16 68"/>2010 <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/> 1979 2011 <source>Check for &updates</source> 1980 2012 <translation>Tjek for &opdateringer</translation> … … 2019 2051 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="37"/> 2020 2052 <source>Downloading...</source> 2021 <translation type="unfinished" />2053 <translation type="unfinished">Downloader...</translation> 2022 2054 </message> 2023 2055 <message> 2024 2056 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="58"/> 2025 2057 <source>Connecting to %1</source> 2026 <translation type="unfinished" />2058 <translation type="unfinished">Forbinder til %1...</translation> 2027 2059 </message> 2028 2060 <message> 2029 2061 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="124"/> 2030 2062 <source>The Youtube code has been updated successfully.</source> 2031 <translation type="unfinished" />2063 <translation type="unfinished"></translation> 2032 2064 </message> 2033 2065 <message> 2034 2066 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="125"/> 2035 2067 <source>Installed version: %1</source> 2036 <translation type="unfinished" />2068 <translation type="unfinished">Installeret version: %1</translation> 2037 2069 </message> 2038 2070 <message> 2039 2071 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="126"/> 2040 2072 <source>Success</source> 2041 <translation type="unfinished" />2073 <translation type="unfinished"></translation> 2042 2074 </message> 2043 2075 <message> … … 2045 2077 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/> 2046 2078 <source>Error</source> 2047 <translation type="unfinished" />2079 <translation type="unfinished">Fejl</translation> 2048 2080 </message> 2049 2081 <message> 2050 2082 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="131"/> 2051 2083 <source>An error happened writing %1</source> 2052 <translation type="unfinished" />2084 <translation type="unfinished"></translation> 2053 2085 </message> 2054 2086 <message> 2055 2087 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/> 2056 2088 <source>An error happened while downloading the file:<br>%1</source> 2057 <translation type="unfinished" />2089 <translation type="unfinished"></translation> 2058 2090 </message> 2059 2091 </context> … … 2098 2130 <location filename="../core.cpp" line="4170"/> 2099 2131 <source>Buffering...</source> 2100 <translation type="unfinished" />2132 <translation type="unfinished"></translation> 2101 2133 </message> 2102 2134 <message> … … 2134 2166 <location filename="../core.cpp" line="540"/> 2135 2167 <source>Unable to retrieve the Youtube page</source> 2136 <translation type="unfinished" />2168 <translation type="unfinished"></translation> 2137 2169 </message> 2138 2170 <message> 2139 2171 <location filename="../core.cpp" line="550"/> 2140 2172 <source>Unable to locate the URL of the video</source> 2141 <translation type="unfinished" />2173 <translation type="unfinished"></translation> 2142 2174 </message> 2143 2175 <message> … … 2321 2353 <location filename="../errordialog.cpp" line="30"/> 2322 2354 <source>Oops, something wrong happened</source> 2323 <translation type="unfinished" />2355 <translation type="unfinished"></translation> 2324 2356 </message> 2325 2357 <message> … … 2468 2500 <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="60"/> 2469 2501 <source>Connecting to %1</source> 2470 <translation type="unfinished" />2502 <translation type="unfinished">Forbinder til %1...</translation> 2471 2503 </message> 2472 2504 </context> … … 2591 2623 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/> 2592 2624 <source>HTTP</source> 2593 <translation type="unfinished" />2625 <translation type="unfinished"></translation> 2594 2626 </message> 2595 2627 <message> 2596 2628 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/> 2597 2629 <source>SOCKS5</source> 2598 <translation type="unfinished" />2630 <translation type="unfinished"></translation> 2599 2631 </message> 2600 2632 <message> … … 2641 2673 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/> 2642 2674 <source>&OpenSubtitles server:</source> 2643 <translation type="unfinished" />2675 <translation type="unfinished"></translation> 2644 2676 </message> 2645 2677 <message> … … 2729 2761 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="348"/> 2730 2762 <source>Login to opensubtitles.org has failed</source> 2731 <translation type="unfinished" />2763 <translation type="unfinished"></translation> 2732 2764 </message> 2733 2765 <message> 2734 2766 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="352"/> 2735 2767 <source>Search has failed</source> 2736 <translation type="unfinished" />2768 <translation type="unfinished"></translation> 2737 2769 </message> 2738 2770 <message numerus="yes"> 2739 2771 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="689"/> 2740 2772 <source>%n subtitle(s) extracted</source> 2741 <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation> 2773 <translation type="unfinished"> 2774 <numerusform></numerusform> 2775 <numerusform></numerusform> 2776 </translation> 2742 2777 </message> 2743 2778 <message> … … 2837 2872 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="515"/> 2838 2873 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="622"/> 2839 <source>It wasn 't possible to save the downloaded2874 <source>It wasn't possible to save the downloaded 2840 2875 file in folder %1 2841 2876 Please check the permissions of that folder.</source> … … 3102 3137 <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/> 3103 3138 <source>You can play a DVD from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source> 3104 <translation type="unfinished" />3139 <translation type="unfinished"></translation> 3105 3140 </message> 3106 3141 <message> … … 3787 3822 <location filename="../languages.cpp" line="236"/> 3788 3823 <source>Arabic - Syria</source> 3789 <translation type="unfinished" />3824 <translation type="unfinished"></translation> 3790 3825 </message> 3791 3826 <message> … … 4297 4332 <name>MediaPanel</name> 4298 4333 <message> 4299 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="2 38"/>4334 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="240"/> 4300 4335 <source>Shuffle playlist</source> 4301 4336 <translation>TilfÊldig rÊkkerfÞlge</translation> 4302 4337 </message> 4303 4338 <message> 4304 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="2 39"/>4339 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="241"/> 4305 4340 <source>Repeat playlist</source> 4306 4341 <translation>Gentag spilleliste</translation> … … 4336 4371 <name>MpcGui</name> 4337 4372 <message> 4338 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="14 2"/>4373 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="149"/> 4339 4374 <source>Control bar</source> 4340 4375 <translation>Kontrollinje</translation> 4341 4376 </message> 4342 4377 <message> 4343 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="1 43"/>4378 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="150"/> 4344 4379 <source>Seek bar</source> 4345 4380 <translation>SÞge bar</translation> 4346 4381 </message> 4347 4382 <message> 4348 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 59"/>4349 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 60"/>4350 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 61"/>4383 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="469"/> 4384 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="470"/> 4385 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="471"/> 4351 4386 <source>-%1</source> 4352 4387 <translation>-%1</translation> 4353 4388 </message> 4354 4389 <message> 4355 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 63"/>4356 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 64"/>4357 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 65"/>4390 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="473"/> 4391 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="474"/> 4392 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="475"/> 4358 4393 <source>+%1</source> 4359 4394 <translation>+%1</translation> … … 4365 4400 <location filename="../multilineinputdialog.ui" line="13"/> 4366 4401 <source>Enter URL(s)</source> 4367 <translation type="unfinished" />4402 <translation type="unfinished"></translation> 4368 4403 </message> 4369 4404 <message> 4370 4405 <location filename="../multilineinputdialog.ui" line="19"/> 4371 4406 <source>Enter the URL(s) to be added to the playlist. One per line.</source> 4372 <translation type="unfinished" />4407 <translation type="unfinished"></translation> 4373 4408 </message> 4374 4409 </context> … … 4544 4579 <location filename="../playlist.cpp" line="317"/> 4545 4580 <source>Add &URL(s)</source> 4546 <translation type="unfinished" />4581 <translation type="unfinished"></translation> 4547 4582 </message> 4548 4583 <message> … … 4673 4708 <location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/> 4674 4709 <source>Use the la&vf demuxer by default</source> 4675 <translation type="unfinished" />4710 <translation type="unfinished"></translation> 4676 4711 </message> 4677 4712 <message> … … 4799 4834 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/> 4800 4835 <source>Use the lavf demuxer by default</source> 4801 <translation type="unfinished" />4836 <translation type="unfinished"></translation> 4802 4837 </message> 4803 4838 <message> 4804 4839 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/> 4805 4840 <source>If this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats.</source> 4806 <translation type="unfinished" />4841 <translation type="unfinished"></translation> 4807 4842 </message> 4808 4843 <message> 4809 4844 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/> 4810 4845 <source>Notice: mplayer2 already uses the lavf demuxer by default so enabling this option with mplayer2 won't have any effect.</source> 4811 <translation type="unfinished" />4846 <translation type="unfinished"></translation> 4812 4847 </message> 4813 4848 <message> … … 5019 5054 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/> 5020 5055 <source>Show tag info in window title</source> 5021 <translation type="unfinished" />5056 <translation type="unfinished"></translation> 5022 5057 </message> 5023 5058 <message> 5024 5059 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/> 5025 5060 <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source> 5026 <translation type="unfinished" />5061 <translation type="unfinished"></translation> 5027 5062 </message> 5028 5063 <message> 5029 5064 <location filename="../prefadvanced.ui" line="275"/> 5030 5065 <source>Show tag in&fo in window title</source> 5031 <translation type="unfinished" />5066 <translation type="unfinished"></translation> 5032 5067 </message> 5033 5068 </context> … … 5136 5171 <location filename="../prefdrives.cpp" line="228"/> 5137 5172 <source>If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of MPlayer compiled with dvdnav support.</source> 5138 <translation type="unfinished" />5173 <translation type="unfinished"></translation> 5139 5174 </message> 5140 5175 <message> … … 5151 5186 <location filename="../prefdrives.ui" line="274"/> 5152 5187 <source>Select your &Blu-ray device:</source> 5153 <translation type="unfinished" />5188 <translation type="unfinished"></translation> 5154 5189 </message> 5155 5190 <message> … … 5161 5196 <location filename="../prefdrives.cpp" line="239"/> 5162 5197 <source>Blu-ray device</source> 5163 <translation type="unfinished" />5198 <translation type="unfinished"></translation> 5164 5199 </message> 5165 5200 <message> 5166 5201 <location filename="../prefdrives.cpp" line="240"/> 5167 5202 <source>Choose your Blu-ray device. It will be used to play Blu-ray discs.</source> 5168 <translation type="unfinished" />5203 <translation type="unfinished"></translation> 5169 5204 </message> 5170 5205 <message> … … 5202 5237 <name>PrefGeneral</name> 5203 5238 <message> 5204 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 3"/>5205 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 65"/>5239 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/> 5240 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/> 5206 5241 <source>General</source> 5207 5242 <translation>Generelt</translation> … … 5218 5253 </message> 5219 5254 <message> 5220 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 75"/>5255 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/> 5221 5256 <source>Start videos in fullscreen</source> 5222 5257 <translation>Start videoer i fuldskÊrm</translation> 5223 5258 </message> 5224 5259 <message> 5225 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 04"/>5260 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/> 5226 5261 <source>Disable screensaver</source> 5227 5262 <translation>Deaktivér pauseskÊrm</translation> 5228 5263 </message> 5229 5264 <message> 5230 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="13 3"/>5265 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/> 5231 5266 <source>Select the mplayer executable</source> 5232 5267 <translation>VÊlg kÞrbar fil for MPlayer</translation> 5233 5268 </message> 5234 5269 <message> 5235 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 06"/>5270 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/> 5236 5271 <source>7 (6.1 Surround)</source> 5237 5272 <translation>7 (6.1 Surround)</translation> 5238 5273 </message> 5239 5274 <message> 5240 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 07"/>5275 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/> 5241 5276 <source>8 (7.1 Surround)</source> 5242 5277 <translation>8 (7.1 Surround)</translation> 5243 5278 </message> 5244 5279 <message> 5245 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="13 5"/>5280 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/> 5246 5281 <source>Executables</source> 5247 5282 <translation>KÞrbare filer</translation> 5248 5283 </message> 5249 5284 <message> 5250 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 37"/>5285 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="141"/> 5251 5286 <source>All files</source> 5252 5287 <translation>Alle filer</translation> 5253 5288 </message> 5254 5289 <message> 5255 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 39"/>5290 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="143"/> 5256 5291 <source>Select a directory</source> 5257 5292 <translation>VÊlg en mappe</translation> 5258 5293 </message> 5259 5294 <message> 5260 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 67"/>5295 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/> 5261 5296 <source>MPlayer executable</source> 5262 5297 <translation>KÞrbar fil for MPlayer</translation> 5263 5298 </message> 5264 5299 <message> 5265 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 898"/>5300 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/> 5266 5301 <source>Screenshots folder</source> 5267 5302 <translation>Mappe til skÊrmbilleder</translation> 5268 5303 </message> 5269 5304 <message> 5270 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/> 5305 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="925"/> 5306 <source>If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed.</source> 5307 <translation type="unfinished"></translation> 5308 </message> 5309 <message> 5310 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="931"/> 5271 5311 <source>Video output driver</source> 5272 5312 <translation>Driver til video-output</translation> 5273 5313 </message> 5274 5314 <message> 5275 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 13"/>5315 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/> 5276 5316 <source>Audio output driver</source> 5277 5317 <translation>Driver til lyd-output</translation> 5278 5318 </message> 5279 5319 <message> 5280 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 14"/>5320 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/> 5281 5321 <source>Select the audio output driver.</source> 5282 5322 <translation>VÊlg driver til lyd-output.</translation> 5283 5323 </message> 5284 5324 <message> 5285 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 75"/>5325 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/> 5286 5326 <source>Remember settings</source> 5287 5327 <translation>Husk indstillinger</translation> 5288 5328 </message> 5289 5329 <message> 5290 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 090"/>5330 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1106"/> 5291 5331 <source>Preferred audio language</source> 5292 5332 <translation>Foretrukkent lydsprog</translation> 5293 5333 </message> 5294 5334 <message> 5295 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 00"/>5335 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/> 5296 5336 <source>Preferred subtitle language</source> 5297 5337 <translation>Foretrukkent undertekstsprog</translation> 5298 5338 </message> 5299 5339 <message> 5300 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 53"/>5340 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/> 5301 5341 <source>Software video equalizer</source> 5302 5342 <translation>Software video-equalizer</translation> 5303 5343 </message> 5304 5344 <message> 5305 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/> 5345 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/> 5346 <source>Shut down computer</source> 5347 <translation type="unfinished"></translation> 5348 </message> 5349 <message> 5350 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/> 5306 5351 <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source> 5307 5352 <translation>Du kan markere denne indstilling hvis video-equalizer ikke er understÞttet af dit grafikkort eller den valgte driver til video-output.<br><b>BemÊrk:</b> Denne indstilling kan vÊre inkompatibel med nogle drivere til video-output.</translation> 5308 5353 </message> 5309 5354 <message> 5310 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 76"/>5355 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="992"/> 5311 5356 <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source> 5312 5357 <translation>Hvis denne indstilling markeres vil alle videoer begynde at afspille i fuldskÊrmtilstand.</translation> 5313 5358 </message> 5314 5359 <message> 5315 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 36"/>5360 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/> 5316 5361 <source>Global audio equalizer</source> 5317 <translation type="unfinished" />5318 </message> 5319 <message> 5320 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 37"/>5362 <translation type="unfinished"></translation> 5363 </message> 5364 <message> 5365 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/> 5321 5366 <source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source> 5322 <translation type="unfinished" />5323 </message> 5324 <message> 5325 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 38"/>5367 <translation type="unfinished"></translation> 5368 </message> 5369 <message> 5370 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1054"/> 5326 5371 <source>If it's not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source> 5327 <translation type="unfinished" />5328 </message> 5329 <message> 5330 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 67"/>5372 <translation type="unfinished"></translation> 5373 </message> 5374 <message> 5375 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1083"/> 5331 5376 <source>Software volume control</source> 5332 5377 <translation>Softwarebaseret lydstyrkekontrol</translation> 5333 5378 </message> 5334 5379 <message> 5335 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 68"/>5380 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1084"/> 5336 5381 <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source> 5337 5382 <translation>Markér denne option for at bruge software mixer, i stedet for lydkortets mixer</translation> 5338 5383 </message> 5339 5384 <message> 5340 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 39"/>5385 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/> 5341 5386 <source>Postprocessing quality</source> 5342 5387 <translation>Kvalitet af efterbehandling</translation> 5343 5388 </message> 5344 5389 <message> 5345 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 40"/>5390 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/> 5346 5391 <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source> 5347 5392 <translation>Skifter dynamisk niveauet af efterbehandling afhÊngigt af den tilgÊngelige CPU-tid. Det nummer du angiver vil vÊre det hÞjeste niveau der bruges. Normalt kan du bruge et hÞjt tal.</translation> 5348 5393 </message> 5349 5394 <message> 5350 <location filename="../prefgeneral.ui" line="10 19"/>5395 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1074"/> 5351 5396 <source>&Audio:</source> 5352 5397 <translation>&Lyd:</translation> … … 5358 5403 </message> 5359 5404 <message> 5360 <location filename="../prefgeneral.ui" line="10 38"/>5405 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1093"/> 5361 5406 <source>Su&btitles:</source> 5362 5407 <translation>Un&dertekster:</translation> 5363 5408 </message> 5364 5409 <message> 5365 <location filename="../prefgeneral.ui" line="3 12"/>5410 <location filename="../prefgeneral.ui" line="367"/> 5366 5411 <source>&Quality:</source> 5367 5412 <translation>&Kvalitet:</translation> 5368 5413 </message> 5369 5414 <message> 5370 <location filename="../prefgeneral.ui" line="477"/> 5415 <location filename="../prefgeneral.ui" line="227"/> 5416 <source>S&hut down computer</source> 5417 <translation type="unfinished"></translation> 5418 </message> 5419 <message> 5420 <location filename="../prefgeneral.ui" line="532"/> 5371 5421 <source>Start videos in &fullscreen</source> 5372 5422 <translation>Start videoer i &fuldskÊrm</translation> 5373 5423 </message> 5374 5424 <message> 5375 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 491"/>5425 <location filename="../prefgeneral.ui" line="546"/> 5376 5426 <source>Disable &screensaver</source> 5377 5427 <translation>Deaktivér &pauseskÊrm</translation> 5378 5428 </message> 5379 5429 <message> 5380 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 25"/>5430 <location filename="../prefgeneral.ui" line="680"/> 5381 5431 <source>Global audio e&qualizer</source> 5382 <translation type="unfinished" />5383 </message> 5384 <message> 5385 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7 44"/>5432 <translation type="unfinished"></translation> 5433 </message> 5434 <message> 5435 <location filename="../prefgeneral.ui" line="799"/> 5386 5436 <source>Use s&oftware volume control</source> 5387 5437 <translation>Brug s&oftwarebaseret lydstyrkekontrol</translation> 5388 5438 </message> 5389 5439 <message> 5390 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 767"/>5440 <location filename="../prefgeneral.ui" line="822"/> 5391 5441 <source>Ma&x. Amplification:</source> 5392 5442 <translation>Ma&ks. forstÊrkning:</translation> 5393 5443 </message> 5394 5444 <message> 5395 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 34"/>5445 <location filename="../prefgeneral.ui" line="689"/> 5396 5446 <source>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 5397 5447 <translation>&AC3/DTS sendes igennem S/PDIF</translation> 5398 5448 </message> 5399 5449 <message> 5400 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 59"/>5450 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="975"/> 5401 5451 <source>Direct rendering</source> 5402 5452 <translation>Direkte rendering</translation> 5403 5453 </message> 5404 5454 <message> 5405 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 64"/>5455 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/> 5406 5456 <source>Double buffering</source> 5407 5457 <translation>Dobbelt buffer</translation> 5408 5458 </message> 5409 5459 <message> 5410 <location filename="../prefgeneral.ui" line="4 43"/>5460 <location filename="../prefgeneral.ui" line="498"/> 5411 5461 <source>D&irect rendering</source> 5412 5462 <translation>D&irekte rendering</translation> 5413 5463 </message> 5414 5464 <message> 5415 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 450"/>5465 <location filename="../prefgeneral.ui" line="505"/> 5416 5466 <source>Dou&ble buffering</source> 5417 5467 <translation>Do&bbelt buffer</translation> 5418 5468 </message> 5419 5469 <message> 5420 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 65"/>5470 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/> 5421 5471 <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source> 5422 5472 <translation>Dobbelt buffer undgÃ¥r flimmer ved at gemme to billeder i hukommelsen og vise det ene mens det andet dekodes. Hvis deaktiveret kan det pÃ¥virke OSD negativt, men det fjerner ofte OSD-flimmer.</translation> 5423 5473 </message> 5424 5474 <message> 5425 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 292"/>5475 <location filename="../prefgeneral.ui" line="347"/> 5426 5476 <source>&Enable postprocessing by default</source> 5427 5477 <translation>&Aktivér efterbehandling som standard</translation> 5428 5478 </message> 5429 5479 <message> 5430 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 795"/>5480 <location filename="../prefgeneral.ui" line="850"/> 5431 5481 <source>Volume &normalization by default</source> 5432 5482 <translation>&Normalisering af lydstyrke som standard</translation> 5433 5483 </message> 5434 5484 <message> 5435 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 03"/>5485 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/> 5436 5486 <source>Close when finished</source> 5437 5487 <translation>Luk nÃ¥r fÊrdig</translation> 5438 5488 </message> 5439 5489 <message> 5440 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 04"/>5490 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="920"/> 5441 5491 <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source> 5442 5492 <translation>Hvis denne indstilling markeres vil hovedvinduet automatisk lukkes nÃ¥r den aktuelle fil/spilleliste er fÊrdig.</translation> 5443 5493 </message> 5444 5494 <message> 5445 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 3"/>5495 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/> 5446 5496 <source>2 (Stereo)</source> 5447 5497 <translation>2 (Stereo)</translation> 5448 5498 </message> 5449 5499 <message> 5450 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 4"/>5500 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="108"/> 5451 5501 <source>4 (4.0 Surround)</source> 5452 5502 <translation>4 (4.0-surround)</translation> 5453 5503 </message> 5454 5504 <message> 5455 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 5"/>5505 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="109"/> 5456 5506 <source>6 (5.1 Surround)</source> 5457 5507 <translation>6 (5.1-surround)</translation> 5458 5508 </message> 5459 5509 <message> 5460 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 649"/>5510 <location filename="../prefgeneral.ui" line="704"/> 5461 5511 <source>C&hannels by default:</source> 5462 5512 <translation>K&analer som standard:</translation> … … 5468 5518 </message> 5469 5519 <message> 5470 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 07"/>5520 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/> 5471 5521 <source>Pause when minimized</source> 5472 5522 <translation>Pause nÃ¥r minimeret</translation> 5473 5523 </message> 5474 5524 <message> 5475 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 36"/>5525 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/> 5476 5526 <source>Enable postprocessing by default</source> 5477 5527 <translation>Aktivér efterbehandling som standard</translation> 5478 5528 </message> 5479 5529 <message> 5480 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 71"/>5530 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/> 5481 5531 <source>Max. Amplification</source> 5482 5532 <translation>Maks. forstÊrkning</translation> 5483 5533 </message> 5484 5534 <message> 5485 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 41"/>5535 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/> 5486 5536 <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 5487 5537 <translation>&AC3/DTS sendes igennem S/PDIF</translation> 5488 5538 </message> 5489 5539 <message> 5490 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 78"/>5540 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1094"/> 5491 5541 <source>Volume normalization by default</source> 5492 5542 <translation>Normalisering af lydstyrke som standard</translation> 5493 5543 </message> 5494 5544 <message> 5495 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 79"/>5545 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1095"/> 5496 5546 <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source> 5497 5547 <translation>Maksimerer lydstyrken uden at forvrÊnge lyden.</translation> 5498 5548 </message> 5499 5549 <message> 5500 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 46"/>5550 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/> 5501 5551 <source>Channels by default</source> 5502 5552 <translation>Kanaler som standard</translation> 5503 5553 </message> 5504 5554 <message> 5505 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 72"/>5555 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/> 5506 5556 <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source> 5507 5557 <translation>SÊtter det maksimale forstÊrkningsniveau i procent (standard 110). En vÊrdi pÃ¥ 200 vil lade dig justere lydstyrken op til et maksimum pÃ¥ det dobbelt af det aktuelle niveau. Med vÊrdier under 100 vil den indledningsvise lydstyrke (som er 100%) vÊre over maksimum, hvilket f.eks. OSD'et ikke kan vise korrekt.</translation> 5508 5558 </message> 5509 5559 <message> 5510 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 37"/>5560 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/> 5511 5561 <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source> 5512 5562 <translation>Efterbehandling vil blive brugt som standard ved nyÃ¥bnede filer.</translation> 5513 5563 </message> 5514 5564 <message> 5515 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 10"/>5565 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1126"/> 5516 5566 <source>Audio track</source> 5517 5567 <translation>Lydspor</translation> 5518 5568 </message> 5519 5569 <message> 5520 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 11"/>5570 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1127"/> 5521 5571 <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source> 5522 5572 <translation>Angiver det standard lydspor som vil blive brugt ved afspilning af nye filer. Hvis sporet ikke findes vil det fÞrste blive brugt.<br><b>BemÊrk:</b>det <i>"foretrukne lydsprog"</i> har forrang over denne indstilling.</translation> 5523 5573 </message> 5524 5574 <message> 5525 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 16"/>5575 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1132"/> 5526 5576 <source>Subtitle track</source> 5527 5577 <translation>Undertekstspor</translation> 5528 5578 </message> 5529 5579 <message> 5530 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 17"/>5580 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1133"/> 5531 5581 <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source> 5532 5582 <translation>Angiver hvilket standard undertekstspor der vil blive brugt ved afspilning af nye filer. Hvis sporet ikke findes vil det fÞrste blive brugt. <br><b>BemÊrk:</b> det <i>"foretrukne undertekstsprog"</i> har forrang over denne indstilling.</translation> 5533 5583 </message> 5534 5584 <message> 5535 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 147"/>5585 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1202"/> 5536 5586 <source>Or choose a track number:</source> 5537 5587 <translation>Eller vÊlg et spornummer:</translation> 5538 5588 </message> 5539 5589 <message> 5540 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 088"/>5590 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1143"/> 5541 5591 <source>Audi&o:</source> 5542 5592 <translation>Ly&d:</translation> 5543 5593 </message> 5544 5594 <message> 5545 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 054"/>5595 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1109"/> 5546 5596 <source>Preferred language:</source> 5547 5597 <translation>Foretrukkent sprog:</translation> 5548 5598 </message> 5549 5599 <message> 5550 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 946"/>5600 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1001"/> 5551 5601 <source>Preferre&d audio and subtitles</source> 5552 5602 <translation>For&etrukken lyd og undertekst</translation> 5553 5603 </message> 5554 5604 <message> 5555 <location filename="../prefgeneral.ui" line="11 01"/>5605 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1156"/> 5556 5606 <source>&Subtitle:</source> 5557 5607 <translation>&Undertekst:</translation> 5558 5608 </message> 5559 5609 <message> 5560 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="14 2"/>5610 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="146"/> 5561 5611 <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5562 5612 <translation>Her kan du angive dit foretrukne sprog til lyd- og undertekststreams. NÃ¥r et medie med flere lyd- eller undertekststreams findes, vil SMPlayer prÞve at bruge dit foretrukne sprog. Dette vil kun virke med medier som tilbyder information om sproget pÃ¥ lyd- og undertekststreams, sÃ¥som dvd'er eller mkv-filer.<br>Disse felter accepterer regulÊre udtryk. Eksempel: <b>es|esp|spa</b> vil vÊlge sporet hvis det matcher <i>es</i>, <i>esp</i> eller <i>spa</i>.</translation> 5563 5613 </message> 5564 5614 <message> 5565 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 958"/>5615 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1013"/> 5566 5616 <source><Here it goes an explanation text> 5567 5617 For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source> 5568 <translation type="unfinished" />5569 </message> 5570 <message> 5571 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 685"/>5618 <translation type="unfinished"></translation> 5619 </message> 5620 <message> 5621 <location filename="../prefgeneral.ui" line="740"/> 5572 5622 <source>High speed &playback without altering pitch</source> 5573 5623 <translation>Afs&pilning i hÞj hastighed uden at Êndre stemmeleje</translation> 5574 5624 </message> 5575 5625 <message> 5576 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 57"/>5626 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1073"/> 5577 5627 <source>High speed playback without altering pitch</source> 5578 5628 <translation>Afspilning i hÞj hastighed uden at Êndre stemmeleje</translation> 5579 5629 </message> 5580 5630 <message> 5581 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 58"/>5631 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1074"/> 5582 5632 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source> 5583 5633 <translation>Lader dig Êndre afspilningshastighed uden at pÃ¥virke stemmeleje. KrÊver mindst MPlayer dev-SVN-r24924.</translation> 5584 5634 </message> 5585 5635 <message> 5586 <location filename="../prefgeneral.ui" line="2 12"/>5636 <location filename="../prefgeneral.ui" line="267"/> 5587 5637 <source>&Video</source> 5588 5638 <translation>&Video</translation> 5589 5639 </message> 5590 5640 <message> 5591 <location filename="../prefgeneral.ui" line="4 36"/>5641 <location filename="../prefgeneral.ui" line="491"/> 5592 5642 <source>Use s&oftware video equalizer</source> 5593 5643 <translation>Brug s&oftwarebaseret video-equalizer</translation> 5594 5644 </message> 5595 5645 <message> 5596 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 35"/>5646 <location filename="../prefgeneral.ui" line="590"/> 5597 5647 <source>A&udio</source> 5598 5648 <translation>L&yd</translation> 5599 5649 </message> 5600 5650 <message> 5601 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7 20"/>5651 <location filename="../prefgeneral.ui" line="775"/> 5602 5652 <source>Volume</source> 5603 5653 <translation>Lydstyrke</translation> 5604 5654 </message> 5605 5655 <message> 5606 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 13"/>5656 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/> 5607 5657 <source>Video</source> 5608 5658 <translation>Video</translation> 5609 5659 </message> 5610 5660 <message> 5611 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 11"/>5661 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/> 5612 5662 <source>Audio</source> 5613 5663 <translation>Lyd</translation> 5614 5664 </message> 5615 5665 <message> 5616 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 088"/>5666 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1104"/> 5617 5667 <source>Preferred audio and subtitles</source> 5618 5668 <translation>Foretrukken lyd og undertekst</translation> 5619 5669 </message> 5620 5670 <message> 5621 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 1"/>5671 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/> 5622 5672 <source>None</source> 5623 5673 <translation>Ingen</translation> 5624 5674 </message> 5625 5675 <message> 5626 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 2"/>5676 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/> 5627 5677 <source>Lowpass5</source> 5628 5678 <translation>Lowpass5</translation> 5629 5679 </message> 5630 5680 <message> 5631 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 3"/>5681 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="117"/> 5632 5682 <source>Yadif (normal)</source> 5633 5683 <translation>Yadif (normal)</translation> 5634 5684 </message> 5635 5685 <message> 5636 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 4"/>5686 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="118"/> 5637 5687 <source>Yadif (double framerate)</source> 5638 5688 <translation>Yadif (dobbel billedrate)</translation> 5639 5689 </message> 5640 5690 <message> 5641 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 5"/>5691 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="119"/> 5642 5692 <source>Linear Blend</source> 5643 5693 <translation>LineÊr blend</translation> 5644 5694 </message> 5645 5695 <message> 5646 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 16"/>5696 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="120"/> 5647 5697 <source>Kerndeint</source> 5648 5698 <translation>Kerndeint</translation> 5649 5699 </message> 5650 5700 <message> 5651 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 44"/>5701 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/> 5652 5702 <source>Deinterlace by default</source> 5653 5703 <translation>Deinterlace som standard</translation> 5654 5704 </message> 5655 5705 <message> 5656 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 45"/>5706 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="961"/> 5657 5707 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source> 5658 5708 <translation>VÊlg det deinterlace-filter som du vil skal bruges til nye videoer der Ã¥bnes.</translation> 5659 5709 </message> 5660 5710 <message> 5661 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 80"/>5711 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="891"/> 5662 5712 <source>Remember time position</source> 5663 5713 <translation>Husk tidsposition</translation> … … 5669 5719 </message> 5670 5720 <message> 5671 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 33"/>5721 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1049"/> 5672 5722 <source>Enable the audio equalizer</source> 5673 5723 <translation>Aktivér lyd-equalizer</translation> 5674 5724 </message> 5675 5725 <message> 5676 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 34"/>5726 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/> 5677 5727 <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source> 5678 5728 <translation>Markér denne option, hvis du Þnsker at bruge en equalizer.</translation> 5679 5729 </message> 5680 5730 <message> 5681 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 02"/>5731 <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/> 5682 5732 <source>&Enable the audio equalizer</source> 5683 5733 <translation>&Aktivér lyd-equalizer</translation> 5684 5734 </message> 5685 5735 <message> 5686 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 69"/>5736 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/> 5687 5737 <source>Draw video using slices</source> 5688 5738 <translation>Tegn video med brug af skiver</translation> 5689 5739 </message> 5690 5740 <message> 5691 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 70"/>5741 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/> 5692 5742 <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source> 5693 5743 <translation>Aktivér/deaktivér tegning af video i skiver/bÃ¥nd á en hÞjde pÃ¥ 16 pixels. Hvis deaktiveret tegnes hele billedet i én kÞrsel. MÃ¥ske hurtigere eller langsommere afhÊngigt af grafikkort og tilgÊngelig cache. Det har kun virkning med libmpeg2 og libavcodec-codecs.</translation> 5694 5744 </message> 5695 5745 <message> 5696 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 457"/>5746 <location filename="../prefgeneral.ui" line="512"/> 5697 5747 <source>Dra&w video using slices</source> 5698 5748 <translation>Teg&n video i skiver</translation> 5699 5749 </message> 5700 5750 <message> 5701 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 81"/>5751 <location filename="../prefgeneral.ui" line="195"/> 5702 5752 <source>&Close when finished playback</source> 5703 5753 <translation>&Luk nÃ¥r afspilning er fÊrdig</translation> 5704 5754 </message> 5705 5755 <message> 5706 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 49"/>5707 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 56"/>5708 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 82"/>5756 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="360"/> 5757 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="367"/> 5758 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="393"/> 5709 5759 <source>fast</source> 5710 5760 <translation>hurtig</translation> 5711 5761 </message> 5712 5762 <message> 5713 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 50"/>5714 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 78"/>5763 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="361"/> 5764 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/> 5715 5765 <source>slow</source> 5716 5766 <translation>langsom</translation> 5717 5767 </message> 5718 5768 <message> 5719 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 83"/>5769 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="394"/> 5720 5770 <source>fast - ATI cards</source> 5721 5771 <translation>hurtig - ATi-kort</translation> 5722 5772 </message> 5723 5773 <message> 5724 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 05"/>5725 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 34"/>5774 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="416"/> 5775 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="445"/> 5726 5776 <source>User defined...</source> 5727 5777 <translation>Brugerdefineret...</translation> 5728 5778 </message> 5729 5779 <message> 5730 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 49"/>5780 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/> 5731 5781 <source>Default zoom</source> 5732 5782 <translation>Standard-zoom</translation> 5733 5783 </message> 5734 5784 <message> 5735 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 50"/>5785 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="966"/> 5736 5786 <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source> 5737 5787 <translation>Denne indstilling sÊtter standard-zoom som vil blive brugt til nye videoer.</translation> 5738 5788 </message> 5739 5789 <message> 5740 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 382"/>5790 <location filename="../prefgeneral.ui" line="437"/> 5741 5791 <source>Default &zoom:</source> 5742 5792 <translation>Standard-&zoom:</translation> 5743 5793 </message> 5744 5794 <message> 5745 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 68"/>5795 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="879"/> 5746 5796 <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source> 5747 5797 <translation>Her skal du angive den kÞrbare mplayer-fil som SMPlayer skal bruge.<br>SMPlayer krÊver mindst MPlayer 1.0rc1 (selvom en nylig version fra SVN er stÊrkt anbefalet).</translation> 5748 5798 </message> 5749 5799 <message> 5750 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 72"/>5800 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/> 5751 5801 <source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source> 5752 5802 <translation>Hvis denne indstilling er forkert vil SMPlayer ikke kunne afspille noget!</translation> 5753 5803 </message> 5754 5804 <message> 5755 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 16"/>5805 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/> 5756 5806 <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source> 5757 5807 <translation>VÊlg driver til video-output. %1 giver den bedste ydelse.</translation> 5758 5808 </message> 5759 5809 <message> 5760 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 24"/>5810 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/> 5761 5811 <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source> 5762 5812 <translation>%1 er den anbefalede. PrÞv at undgÃ¥ %2 og %3, de er langsomme og kan have indflydelse pÃ¥ ydelse.</translation> 5763 5813 </message> 5764 5814 <message> 5765 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 76"/>5815 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/> 5766 5816 <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source> 5767 5817 <translation>Normalt vil SMPlayer huske indstillingerne for hver fil du afspiller (valgt lydspor, lydstyrke, filtre...). Deaktivér denne indstilling hvis du ikke kan lide denne funktion.</translation> 5768 5818 </message> 5769 5819 <message> 5770 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 08"/>5820 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/> 5771 5821 <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source> 5772 5822 <translation>Hvis denne funktion er aktiveret vil filen blive pauset nÃ¥r hovedvinduet skjules. NÃ¥r vinduet genskabes vil afspilning blive genoptaget.</translation> 5773 5823 </message> 5774 5824 <message> 5775 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 05"/>5825 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/> 5776 5826 <source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source> 5777 5827 <translation>Markér denne indstilling for at aktivere pauseskÊrmen under afspilning.<br>PauseskÊrmen vil blive aktiveret igen nÃ¥r afspilningen er fÊrdig.</translation> 5778 5828 </message> 5779 5829 <message> 5780 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 091"/>5830 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1107"/> 5781 5831 <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5782 5832 <translation>Her kan du angive dit foretrukne sprog til lydstreams. NÃ¥r et medie med flere lydstreams findes, vil SMPlayer prÞve at bruge dit foretrukne sprog.<br>Dette vil kun virke med medier som tilbyder information om sproget pÃ¥ lydstreams, sÃ¥som dvd'er eller mkv-filer.<br>Dette felt accepterer regulÊre udtryk. Eksempel: <b>es|esp|spa</b> vil vÊlge sporet hvis det matcher <i>es</i>, <i>esp</i> eller <i>spa</i>.</translation> 5783 5833 </message> 5784 5834 <message> 5785 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 01"/>5835 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/> 5786 5836 <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5787 5837 <translation>Her kan du angive dit foretrukne sprog til undertekststreams. NÃ¥r et medie med flere undertekststreams findes, vil SMPlayer prÞve at bruge dit foretrukne sprog.<br>Dette vil kun virke med medier som tilbyder information om sproget pÃ¥ lyd- og undertekststreams, sÃ¥som dvd'er eller mkv-filer.<br>Dette felt accepterer regulÊre udtryk. Eksempel: <b>es|esp|spa</b> vil vÊlge sporet hvis det matcher <i>es</i>, <i>esp</i> eller <i>spa</i>.</translation> 5788 5838 </message> 5789 5839 <message> 5790 <location filename="../prefgeneral.ui" line="2 20"/>5791 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 43"/>5840 <location filename="../prefgeneral.ui" line="275"/> 5841 <location filename="../prefgeneral.ui" line="598"/> 5792 5842 <source>Ou&tput driver:</source> 5793 5843 <translation>Ou&tput-driver:</translation> 5794 5844 </message> 5795 5845 <message> 5796 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 79"/>5846 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="995"/> 5797 5847 <source>Add black borders on fullscreen</source> 5798 5848 <translation>TilfÞj sorte kanter ved fuldskÊrm</translation> 5799 5849 </message> 5800 5850 <message> 5801 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 80"/>5851 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/> 5802 5852 <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source> 5803 5853 <translation>Hvis denne indstilling er aktiveret vil der blive fÞjet sorte kanter til billedet i fuldskÊrmtilstand. Dette lader undertekster blive vist pÃ¥ de sorte kanter.</translation> 5804 5854 </message> 5805 5855 <message> 5806 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 484"/>5856 <location filename="../prefgeneral.ui" line="539"/> 5807 5857 <source>&Add black borders on fullscreen</source> 5808 5858 <translation>&TilfÞj sorte kanter ved fuldskÊrm</translation> 5809 5859 </message> 5810 5860 <message> 5811 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 1"/>5861 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/> 5812 5862 <source>one ini file</source> 5813 5863 <translation>én ini-fil</translation> 5814 5864 </message> 5815 5865 <message> 5816 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 2"/>5866 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/> 5817 5867 <source>multiple ini files</source> 5818 5868 <translation>flere ini-filer</translation> 5819 5869 </message> 5820 5870 <message> 5821 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 85"/>5871 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="896"/> 5822 5872 <source>Method to store the file settings</source> 5823 5873 <translation>Metode til at gemme filindstillinger</translation> 5824 5874 </message> 5825 5875 <message> 5826 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 86"/>5876 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="897"/> 5827 5877 <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source> 5828 5878 <translation>Denne indstilling lader dig Êndre den mÃ¥de filindstillinger gemmes pÃ¥. FÞlgender indstillinger er tilgÊngelige:</translation> 5829 5879 </message> 5830 5880 <message> 5831 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 88"/>5881 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/> 5832 5882 <source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source> 5833 5883 <translation><b>én ini-fil</b>: Indstillingerne for alle afspillede filer vil blive gemt i en enkelt ini-fil (%1)</translation> 5834 5884 </message> 5835 5885 <message> 5836 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 892"/>5886 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/> 5837 5887 <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source> 5838 5888 <translation>Den sidstnÊvnte metode kan vÊre hurtigere hvis der er info for mange filer.</translation> … … 5844 5894 </message> 5845 5895 <message> 5846 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 890"/>5896 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/> 5847 5897 <source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source> 5848 5898 <translation><b>flere ini-filer</b>: Der vil blive brugt en ini-fil for hver afspillet fil. Disse ini-filer vil blive gemt i mappen %1</translation> 5849 5899 </message> 5850 5900 <message> 5851 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 81"/>5901 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/> 5852 5902 <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source> 5853 5903 <translation>Hvis du markerer denne indstilling vil SMPlayer huske den seneste position for filen nÃ¥r du Ã¥bner den igen. Denne indstilling virker kun med almindelige filer (ikke med dvd'er, cd'er, URL'er...).</translation> 5854 5904 </message> 5855 5905 <message> 5856 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 60"/>5906 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/> 5857 5907 <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source> 5858 5908 <translation>Hvis markeret, slÃ¥s direkte rendering til (ikke understÞttet af alle codecs og video-output)<br><b>Advarsel:</b> Kan give defekter i OSD og SUB!</translation> 5859 5909 </message> 5860 5910 <message> 5861 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 47"/>5911 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/> 5862 5912 <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source> 5863 5913 <translation>Anmoder om antallet af afspilningskanaler. MPlayer beder dekoderen om at dekode lyden til sÃ¥ mange kanaler som angivet. SÃ¥ er det op til dekoden at opfylde kravet. Dette er normalt vigtigt ved afspilning af videoer med AC3-lyd (sÃ¥som dvd'er). I sÃ¥ fald udfÞrer liba52 dekodningen som standard og mikser lyden korrekt ned til det Þnskede antal kanaler. <b>BemÊrk</b>: Denne indstilling honoreres af codecs (kun AC3), filtre (surround) og drivere til lyd-output (i hvert fald OSS).</translation> 5864 5914 </message> 5865 5915 <message> 5866 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 894"/>5916 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="905"/> 5867 5917 <source>Enable screenshots</source> 5868 5918 <translation>Aktivér skÊrmbilleder</translation> 5869 5919 </message> 5870 5920 <message> 5871 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 895"/>5921 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/> 5872 5922 <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source> 5873 5923 <translation>Du kan bruge denne indstilling til at aktivere eller deaktivere muligheden for at tage skÊrmbilleder.</translation> 5874 5924 </message> 5875 5925 <message> 5876 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 899"/>5926 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="910"/> 5877 5927 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source> 5878 5928 <translation>Her kan du angive en mappe hvor skÊrmbilleder der tages af SMPlayer skal gemmes. Hvis mappen ikke er gyldig vil skÊrmbillede-funktionen blive deaktiveret.</translation> … … 5899 5949 </message> 5900 5950 <message> 5901 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 61"/>5951 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1077"/> 5902 5952 <source>Global volume</source> 5903 5953 <translation>Global lydstyrke</translation> 5904 5954 </message> 5905 5955 <message> 5906 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 62"/>5956 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/> 5907 5957 <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source> 5908 5958 <translation>Hvis denne indstilling aktiveres, vil samme lydstyrke blive brugt til alle filer du afspiller. Hvis indstillingen ikke er markeret bruger hver fil sin egen lydstyrke.</translation> 5909 5959 </message> 5910 5960 <message> 5911 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 65"/>5961 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/> 5912 5962 <source>This option also applies for the mute control.</source> 5913 5963 <translation>Denne indstilling gÊlder ogsÃ¥ for kontrollen til lydlÞs.</translation> 5914 5964 </message> 5915 5965 <message> 5916 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7 29"/>5966 <location filename="../prefgeneral.ui" line="784"/> 5917 5967 <source>Glo&bal volume</source> 5918 5968 <translation>Glo&bal lydstyrke</translation> 5919 5969 </message> 5920 5970 <message> 5921 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 989"/>5971 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/> 5922 5972 <source>Switch screensaver off</source> 5923 5973 <translation>SlÃ¥ pauseskÊrm fra</translation> 5924 5974 </message> 5925 5975 <message> 5926 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 990"/>5976 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/> 5927 5977 <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.</source> 5928 5978 <translation>Denne indstilling slÃ¥r pauseskÊrmen fra lige fÞr afspilning af en fil pÃ¥begyndes og slÃ¥r den til igen nÃ¥r afspilning er fÊrdig. Hvis denne indstilling er aktiveret vil pauseskÊrmen ikke fremkomme selv hvis der afspilles lydfiler eller nÃ¥r filen er pÃ¥ pause.</translation> 5929 5979 </message> 5930 5980 <message> 5931 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 996"/>5981 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/> 5932 5982 <source>Avoid screensaver</source> 5933 5983 <translation>UndgÃ¥ pauseskÊrm</translation> 5934 5984 </message> 5935 5985 <message> 5936 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 997"/>5986 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/> 5937 5987 <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source> 5938 5988 <translation>NÃ¥r denne indstilling er markeret vil SMPlayer forsÞge at forhindre at pauseskÊrmen vises ved afspilning af videofiler. PauseskÊrmen vil blive fÃ¥ lov til at vises hvis der afspilles lydfiler eller den er pÃ¥ pause. Denne indstiling virker kun hvis SMPlayer-vinduet er i forgrunden.</translation> 5939 5989 </message> 5940 5990 <message> 5941 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 498"/>5991 <location filename="../prefgeneral.ui" line="553"/> 5942 5992 <source>Screensaver</source> 5943 5993 <translation>PauseskÊrm</translation> 5944 5994 </message> 5945 5995 <message> 5946 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 04"/>5996 <location filename="../prefgeneral.ui" line="559"/> 5947 5997 <source>Swit&ch screensaver off</source> 5948 5998 <translation>S&lÃ¥ pauseskÊrm fra</translation> 5949 5999 </message> 5950 6000 <message> 5951 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 11"/>6001 <location filename="../prefgeneral.ui" line="566"/> 5952 6002 <source>Avoid &screensaver</source> 5953 6003 <translation>UndgÃ¥ &pauseskÊrm</translation> 5954 6004 </message> 5955 6005 <message> 5956 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 81"/>6006 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1097"/> 5957 6007 <source>Audio/video auto synchronization</source> 5958 6008 <translation>Automatisk synk. af lyd/video</translation> 5959 6009 </message> 5960 6010 <message> 5961 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 82"/>6011 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1098"/> 5962 6012 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 5963 6013 <translation>Justér gradvist A/V-synk. baseret pÃ¥ mÃ¥linger af lydforsinkelse.</translation> 5964 6014 </message> 5965 6015 <message> 5966 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 085"/>6016 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/> 5967 6017 <source>A-V sync correction</source> 5968 6018 <translation>Korrigering af A-V-synk.</translation> 5969 6019 </message> 5970 6020 <message> 5971 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 086"/>6021 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1102"/> 5972 6022 <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source> 5973 6023 <translation>Maksimal korrigering af A/V-synk. pr. billede (i sekunder)</translation> 5974 6024 </message> 5975 6025 <message> 5976 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8 05"/>6026 <location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/> 5977 6027 <source>Synchronization</source> 5978 6028 <translation>Synkronisering</translation> 5979 6029 </message> 5980 6030 <message> 5981 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8 16"/>6031 <location filename="../prefgeneral.ui" line="871"/> 5982 6032 <source>Audio/video auto &synchronization</source> 5983 6033 <translation>Automatisk &synk. af lyd/video</translation> 5984 6034 </message> 5985 6035 <message> 5986 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8 42"/>6036 <location filename="../prefgeneral.ui" line="897"/> 5987 6037 <source>&Factor:</source> 5988 6038 <translation>&Faktor:</translation> 5989 6039 </message> 5990 6040 <message> 5991 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 878"/>6041 <location filename="../prefgeneral.ui" line="933"/> 5992 6042 <source>A-V sync &correction</source> 5993 6043 <translation>&Korrigering af A-V-synk.</translation> 5994 6044 </message> 5995 6045 <message> 5996 <location filename="../prefgeneral.ui" line="9 01"/>6046 <location filename="../prefgeneral.ui" line="956"/> 5997 6047 <source>&Max. correction:</source> 5998 6048 <translation>&Maks. korrektur:</translation> 5999 6049 </message> 6000 6050 <message> 6001 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 47"/>6051 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/> 6002 6052 <source><b>Note:</b> This option won't be used for TV channels.</source> 6003 6053 <translation><b>BemÊrk:</b> Denne indstilling vil ikke blive brugt til tv-kanaler.</translation> 6004 6054 </message> 6005 6055 <message> 6006 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 345"/>6056 <location filename="../prefgeneral.ui" line="400"/> 6007 6057 <source>Dei&nterlace by default (except for TV):</source> 6008 6058 <translation>Dei&nterlace som standard (undtagen for tv):</translation> 6009 6059 </message> 6010 6060 <message> 6011 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 42"/>6061 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/> 6012 6062 <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source> 6013 6063 <translation>Bruger hardwarebaseret AC3-gennemsending.</translation> 6014 6064 </message> 6015 6065 <message> 6016 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 43"/>6066 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/> 6017 6067 <source><b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source> 6018 6068 <translation><b>BemÊrk:</b> Ingen af lydfiltrene vil blive brugt nÃ¥r denne indstilling er aktiveret.</translation> 6019 6069 </message> 6020 6070 <message> 6021 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 57"/>6071 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="368"/> 6022 6072 <source>snap mode</source> 6023 <translation type="unfinished" />6024 </message> 6025 <message> 6026 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 58"/>6073 <translation type="unfinished"></translation> 6074 </message> 6075 <message> 6076 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="369"/> 6027 6077 <source>slower dive mode</source> 6028 <translation type="unfinished" />6029 </message> 6030 <message> 6031 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 13"/>6078 <translation type="unfinished"></translation> 6079 </message> 6080 <message> 6081 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="424"/> 6032 6082 <source>uniaud mode</source> 6033 <translation type="unfinished" />6034 </message> 6035 <message> 6036 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 14"/>6083 <translation type="unfinished"></translation> 6084 </message> 6085 <message> 6086 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="425"/> 6037 6087 <source>dart mode</source> 6038 <translation type="unfinished" />6039 </message> 6040 <message> 6041 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 18"/>6088 <translation type="unfinished"></translation> 6089 </message> 6090 <message> 6091 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/> 6042 6092 <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source> 6043 6093 <translation>%1 er den anbefalede udgave. %2 er kun muligt med Êldre udgaver af MPlayer (fÞr version %3)</translation> 6044 6094 </message> 6045 6095 <message> 6046 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 249"/>6096 <location filename="../prefgeneral.ui" line="304"/> 6047 6097 <source>Configu&re...</source> 6048 6098 <translation>Konfigu&rér</translation> … … 6074 6124 <location filename="../prefinput.ui" line="340"/> 6075 6125 <source>Don't &trigger the left click action with a double click</source> 6076 <translation type="unfinished" />6126 <translation type="unfinished"></translation> 6077 6127 </message> 6078 6128 <message> … … 6433 6483 <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/> 6434 6484 <source>Don't trigger the left click function with a double click</source> 6435 <translation type="unfinished" />6485 <translation type="unfinished"></translation> 6436 6486 </message> 6437 6487 <message> 6438 6488 <location filename="../prefinput.cpp" line="343"/> 6439 6489 <source>If this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won't be activated.</source> 6440 <translation type="unfinished" />6490 <translation type="unfinished"></translation> 6441 6491 </message> 6442 6492 <message> 6443 6493 <location filename="../prefinput.cpp" line="346"/> 6444 6494 <source>By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it's necessary to wait that time to know if there's a double click or not.</source> 6445 <translation type="unfinished" />6495 <translation type="unfinished"></translation> 6446 6496 </message> 6447 6497 <message> … … 6648 6698 <location filename="../prefinterface.ui" line="109"/> 6649 6699 <source>&Move the window when the video area is dragged</source> 6650 <translation type="unfinished" />6700 <translation type="unfinished"></translation> 6651 6701 </message> 6652 6702 <message> … … 6683 6733 <location filename="../prefinterface.ui" line="582"/> 6684 6734 <source>Pressi&ng the stop button once resets the time position</source> 6685 <translation type="unfinished" />6735 <translation type="unfinished"></translation> 6686 6736 </message> 6687 6737 <message> 6688 6738 <location filename="../prefinterface.ui" line="647"/> 6689 6739 <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved.</source> 6690 <translation type="unfinished" />6740 <translation type="unfinished"></translation> 6691 6741 </message> 6692 6742 <message> 6693 6743 <location filename="../prefinterface.ui" line="734"/> 6694 6744 <source>Show only when moving the mouse to the &bottom of the screen</source> 6695 <translation type="unfinished" />6745 <translation type="unfinished"></translation> 6696 6746 </message> 6697 6747 <message> 6698 6748 <location filename="../prefinterface.ui" line="750"/> 6699 6749 <source>Tim&e (in milliseconds) to hide the control:</source> 6700 <translation type="unfinished" />6750 <translation type="unfinished"></translation> 6701 6751 </message> 6702 6752 <message> … … 6764 6814 <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/> 6765 6815 <source>Select the graphic interface you prefer for the application.</source> 6766 <translation type="unfinished" />6816 <translation type="unfinished"></translation> 6767 6817 </message> 6768 6818 <message> 6769 6819 <location filename="../prefinterface.cpp" line="665"/> 6770 6820 <source>The <b>Basic GUI</b> provides the traditional interface, with the toolbar and control bar.</source> 6771 <translation type="unfinished" />6821 <translation type="unfinished"></translation> 6772 6822 </message> 6773 6823 <message> 6774 6824 <location filename="../prefinterface.cpp" line="667"/> 6775 6825 <source>The <b>Mini GUI</b> provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons.</source> 6776 <translation type="unfinished" />6826 <translation type="unfinished"></translation> 6777 6827 </message> 6778 6828 <message> 6779 6829 <location filename="../prefinterface.cpp" line="669"/> 6780 6830 <source>The <b>Skinnable GUI</b> provides an interface where several skins are available.</source> 6781 <translation type="unfinished" />6831 <translation type="unfinished"></translation> 6782 6832 </message> 6783 6833 <message> 6784 6834 <location filename="../prefinterface.cpp" line="672"/> 6785 6835 <source>The <b>Mpc GUI</b> looks like the interface in Media Player Classic.</source> 6786 <translation type="unfinished" />6836 <translation type="unfinished"></translation> 6787 6837 </message> 6788 6838 <message> … … 6805 6855 <location filename="../prefinterface.cpp" line="204"/> 6806 6856 <source>Basic GUI</source> 6807 <translation type="unfinished" />6857 <translation type="unfinished"></translation> 6808 6858 </message> 6809 6859 <message> 6810 6860 <location filename="../prefinterface.cpp" line="210"/> 6811 6861 <source>Skinnable GUI</source> 6812 <translation type="unfinished" />6862 <translation type="unfinished"></translation> 6813 6863 </message> 6814 6864 <message> 6815 6865 <location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/> 6816 6866 <source>Move the window when the video area is dragged</source> 6817 <translation type="unfinished" />6867 <translation type="unfinished"></translation> 6818 6868 </message> 6819 6869 <message> 6820 6870 <location filename="../prefinterface.cpp" line="658"/> 6821 6871 <source>If this option is checked, the main window will be moved if you drag the mouse over the video area.</source> 6822 <translation type="unfinished" />6872 <translation type="unfinished"></translation> 6823 6873 </message> 6824 6874 <message> … … 6830 6880 <location filename="../prefinterface.cpp" line="680"/> 6831 6881 <source>Skin</source> 6832 <translation type="unfinished" />6882 <translation type="unfinished"></translation> 6833 6883 </message> 6834 6884 <message> … … 6922 6972 <location filename="../prefinterface.cpp" line="724"/> 6923 6973 <source>Pressing the stop button once resets the time position</source> 6924 <translation type="unfinished" />6974 <translation type="unfinished"></translation> 6925 6975 </message> 6926 6976 <message> 6927 6977 <location filename="../prefinterface.cpp" line="725"/> 6928 6978 <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only once press of the stop button.</source> 6929 <translation type="unfinished" />6979 <translation type="unfinished"></translation> 6930 6980 </message> 6931 6981 <message> 6932 6982 <location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/> 6933 6983 <source>Show only when moving the mouse to the bottom of the screen</source> 6934 <translation type="unfinished" />6984 <translation type="unfinished"></translation> 6935 6985 </message> 6936 6986 <message> 6937 6987 <location filename="../prefinterface.cpp" line="756"/> 6938 6988 <source>If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position.</source> 6939 <translation type="unfinished" />6989 <translation type="unfinished"></translation> 6940 6990 </message> 6941 6991 <message> 6942 6992 <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/> 6943 6993 <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too.</source> 6944 <translation type="unfinished" />6994 <translation type="unfinished"></translation> 6945 6995 </message> 6946 6996 <message> 6947 6997 <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/> 6948 6998 <source>This option only works with the basic GUI.</source> 6949 <translation type="unfinished" />6999 <translation type="unfinished"></translation> 6950 7000 </message> 6951 7001 <message> 6952 7002 <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/> 6953 7003 <source><b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source> 6954 <translation type="unfinished" />7004 <translation type="unfinished"></translation> 6955 7005 </message> 6956 7006 <message> 6957 7007 <location filename="../prefinterface.cpp" line="767"/> 6958 7008 <source>Time to hide the control</source> 6959 <translation type="unfinished" />7009 <translation type="unfinished"></translation> 6960 7010 </message> 6961 7011 <message> 6962 7012 <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/> 6963 7013 <source>Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control.</source> 6964 <translation type="unfinished" />7014 <translation type="unfinished"></translation> 6965 7015 </message> 6966 7016 <message> … … 7120 7170 <location filename="../prefinterface.cpp" line="719"/> 7121 7171 <source>Precise seeking</source> 7122 <translation type="unfinished" />7172 <translation type="unfinished"></translation> 7123 7173 </message> 7124 7174 <message> … … 7135 7185 <location filename="../prefinterface.ui" line="568"/> 7136 7186 <source>&Precise seeking</source> 7137 <translation type="unfinished" />7187 <translation type="unfinished"></translation> 7138 7188 </message> 7139 7189 </context> … … 7355 7405 <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/> 7356 7406 <source>Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source> 7357 <translation type="unfinished" />7407 <translation type="unfinished"></translation> 7358 7408 </message> 7359 7409 <message> … … 7455 7505 <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/> 7456 7506 <source>Youtube quality</source> 7457 <translation type="unfinished" />7507 <translation type="unfinished"></translation> 7458 7508 </message> 7459 7509 <message> … … 7488 7538 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="28"/> 7489 7539 <source>None</source> 7490 <translation type="unfinished" />7540 <translation type="unfinished">Ingen</translation> 7491 7541 </message> 7492 7542 <message> 7493 7543 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="29"/> 7494 7544 <source>Video files</source> 7495 <translation type="unfinished" />7545 <translation type="unfinished"></translation> 7496 7546 </message> 7497 7547 <message> 7498 7548 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="30"/> 7499 7549 <source>Audio files</source> 7500 <translation type="unfinished" />7550 <translation type="unfinished"></translation> 7501 7551 </message> 7502 7552 <message> 7503 7553 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="31"/> 7504 7554 <source>Video and audio files</source> 7505 <translation type="unfinished" />7555 <translation type="unfinished"></translation> 7506 7556 </message> 7507 7557 <message> 7508 7558 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="32"/> 7509 7559 <source>Consecutive files</source> 7510 <translation type="unfinished" />7560 <translation type="unfinished"></translation> 7511 7561 </message> 7512 7562 <message> 7513 7563 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/> 7514 7564 <source>Add files from folder</source> 7515 <translation type="unfinished" />7565 <translation type="unfinished"></translation> 7516 7566 </message> 7517 7567 <message> 7518 7568 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="126"/> 7519 7569 <source>This option allows to add files automatically to the playlist:</source> 7520 <translation type="unfinished" />7570 <translation type="unfinished"></translation> 7521 7571 </message> 7522 7572 <message> 7523 7573 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/> 7524 7574 <source><b>None</b>: no files will be added</source> 7525 <translation type="unfinished" />7575 <translation type="unfinished"></translation> 7526 7576 </message> 7527 7577 <message> 7528 7578 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/> 7529 7579 <source><b>Video files</b>: all video files found in the folder will be added</source> 7530 <translation type="unfinished" />7580 <translation type="unfinished"></translation> 7531 7581 </message> 7532 7582 <message> 7533 7583 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="129"/> 7534 7584 <source><b>Audio files</b>: all audio files found in the folder will be added</source> 7535 <translation type="unfinished" />7585 <translation type="unfinished"></translation> 7536 7586 </message> 7537 7587 <message> 7538 7588 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="130"/> 7539 7589 <source><b>Video and audio files</b>: all video and audio files found in the folder will be added</source> 7540 <translation type="unfinished" />7590 <translation type="unfinished"></translation> 7541 7591 </message> 7542 7592 <message> 7543 7593 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="131"/> 7544 7594 <source><b>Consecutive files</b>: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added</source> 7545 <translation type="unfinished" />7595 <translation type="unfinished"></translation> 7546 7596 </message> 7547 7597 <message> 7548 7598 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/> 7549 7599 <source>Play files from start</source> 7550 <translation type="unfinished" />7600 <translation type="unfinished"></translation> 7551 7601 </message> 7552 7602 <message> 7553 7603 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="134"/> 7554 7604 <source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source> 7555 <translation type="unfinished" />7605 <translation type="unfinished"></translation> 7556 7606 </message> 7557 7607 <message> 7558 7608 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="143"/> 7559 7609 <source>Get info automatically about files added</source> 7560 <translation type="unfinished" />7610 <translation type="unfinished"></translation> 7561 7611 </message> 7562 7612 <message> … … 7568 7618 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="151"/> 7569 7619 <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source> 7570 <translation type="unfinished" />7620 <translation type="unfinished"></translation> 7571 7621 </message> 7572 7622 <message> … … 7583 7633 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="138"/> 7584 7634 <source>Add files in directories recursively</source> 7585 <translation type="unfinished" />7635 <translation type="unfinished"></translation> 7586 7636 </message> 7587 7637 <message> 7588 7638 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/> 7589 7639 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source> 7590 <translation type="unfinished" />7640 <translation type="unfinished"></translation> 7591 7641 </message> 7592 7642 <message> 7593 7643 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="144"/> 7594 7644 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 7595 <translation type="unfinished" />7645 <translation type="unfinished"></translation> 7596 7646 </message> 7597 7647 <message> 7598 7648 <location filename="../prefplaylist.ui" line="58"/> 7599 7649 <source>Add files from &folder:</source> 7600 <translation type="unfinished" />7650 <translation type="unfinished"></translation> 7601 7651 </message> 7602 7652 <message> 7603 7653 <location filename="../prefplaylist.ui" line="103"/> 7604 7654 <source>P&lay files from start</source> 7605 <translation type="unfinished" />7655 <translation type="unfinished"></translation> 7606 7656 </message> 7607 7657 <message> 7608 7658 <location filename="../prefplaylist.ui" line="110"/> 7609 7659 <source>Add files in directories &recursively</source> 7610 <translation type="unfinished" />7660 <translation type="unfinished"></translation> 7611 7661 </message> 7612 7662 <message> 7613 7663 <location filename="../prefplaylist.ui" line="117"/> 7614 7664 <source>Get &info automatically about files added (slow)</source> 7615 <translation type="unfinished" />7665 <translation type="unfinished"></translation> 7616 7666 </message> 7617 7667 <message> 7618 7668 <location filename="../prefplaylist.ui" line="124"/> 7619 7669 <source>&Save copy of playlist on exit</source> 7620 <translation type="unfinished" />7670 <translation type="unfinished"></translation> 7621 7671 </message> 7622 7672 </context> … … 7625 7675 <message> 7626 7676 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55"/> 7627 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 38"/>7677 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/> 7628 7678 <source>Subtitles</source> 7629 7679 <translation>Undertekster</translation> … … 7646 7696 <message> 7647 7697 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="36"/> 7648 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 40"/>7698 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/> 7649 7699 <source>Autoload</source> 7650 7700 <translation>AutoIndlÊs</translation> … … 7668 7718 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="234"/> 7669 7719 <source>Enable &Windows fonts</source> 7670 <translation type="unfinished" />7720 <translation type="unfinished"></translation> 7671 7721 </message> 7672 7722 <message> … … 7693 7743 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="322"/> 7694 7744 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="713"/> 7695 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 84"/>7696 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 46"/>7745 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/> 7746 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/> 7697 7747 <source>Font</source> 7698 7748 <translation>Skrifttype</translation> … … 7705 7755 <message> 7706 7756 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="394"/> 7707 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 49"/>7757 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="559"/> 7708 7758 <source>Size</source> 7709 7759 <translation>StÞrrelse</translation> … … 7730 7780 </message> 7731 7781 <message> 7732 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 26"/>7782 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/> 7733 7783 <source>Subtitle position</source> 7734 7784 <translation>Placering af undertekst</translation> 7735 7785 </message> 7736 7786 <message> 7737 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 27"/>7787 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/> 7738 7788 <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source> 7739 7789 <translation>Denne indstilling angiver den placering underteksterne har over videovinduet. <i>100</i> betyder nederst, mens <i>0</i> betyder Þverst.</translation> … … 7780 7830 </message> 7781 7831 <message> 7782 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 43"/>7832 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/> 7783 7833 <source>Select first available subtitle</source> 7784 7834 <translation>VÊlg fÞrste tilgÊngelige undertekst</translation> 7785 7835 </message> 7786 7836 <message> 7787 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 49"/>7837 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="459"/> 7788 7838 <source>Default subtitle encoding</source> 7789 7839 <translation>StandardtegnsÊt for undertekst</translation> 7790 7840 </message> 7791 7841 <message> 7792 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 65"/>7842 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/> 7793 7843 <source>Include subtitles on screenshots</source> 7794 7844 <translation>Inkludér undertekster i skÊrmbilleder</translation> 7795 7845 </message> 7796 7846 <message> 7797 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 496"/>7847 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/> 7798 7848 <source>TTF font</source> 7799 7849 <translation>TTF-skrifttype</translation> 7800 7850 </message> 7801 7851 <message> 7802 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 10"/>7852 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/> 7803 7853 <source>System font</source> 7804 7854 <translation>Systemskrifttype</translation> 7805 7855 </message> 7806 7856 <message> 7807 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 14"/>7857 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/> 7808 7858 <source>Autoscale</source> 7809 7859 <translation>Autoskalér</translation> 7810 7860 </message> 7811 7861 <message> 7812 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 58"/>7862 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="568"/> 7813 7863 <source>Text color</source> 7814 7864 <translation>Tekstfarve</translation> 7815 7865 </message> 7816 7866 <message> 7817 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 59"/>7867 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="569"/> 7818 7868 <source>Select the color for the text of the subtitles.</source> 7819 7869 <translation>VÊlg farve til teksten i undertekster.</translation> 7820 7870 </message> 7821 7871 <message> 7822 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 61"/>7872 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="571"/> 7823 7873 <source>Border color</source> 7824 7874 <translation>Kantfarve</translation> 7825 7875 </message> 7826 7876 <message> 7827 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 62"/>7877 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="572"/> 7828 7878 <source>Select the color for the border of the subtitles.</source> 7829 7879 <translation>VÊlg farve til underteksternes kanter.</translation> 7830 7880 </message> 7831 7881 <message> 7832 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 41"/>7882 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/> 7833 7883 <source>Select the subtitle autoload method.</source> 7834 7884 <translation>VÊlg metode til autoindlÊsning af undertekster.</translation> 7835 7885 </message> 7836 7886 <message> 7837 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 44"/>7887 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/> 7838 7888 <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.</source> 7839 7889 <translation>Hvis der er et eller flere undertekstspor tilgÊngelige, vil et af dem blive valgt automatisk - normalt det fÞrste, hvis et af dem matcher brugerens foretrukne sprog vil det dog blive brugt i stedet.</translation> 7840 7890 </message> 7841 7891 <message> 7842 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 15"/>7892 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/> 7843 7893 <source>Select the subtitle autoscaling method.</source> 7844 7894 <translation>VÊlg metode til autoskalering af undertekster.</translation> 7845 7895 </message> 7846 7896 <message> 7847 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 50"/>7897 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/> 7848 7898 <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source> 7849 7899 <translation>VÊlg tegnsÊt der skal bruges til undertekstfiler som standard.</translation> 7850 7900 </message> 7851 7901 <message> 7852 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 53"/>7902 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/> 7853 7903 <source>Try to autodetect for this language</source> 7854 7904 <translation>ForsÞg at autodetektere for dette sprog</translation> 7855 7905 </message> 7856 7906 <message> 7857 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 54"/>7907 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/> 7858 7908 <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source> 7859 7909 <translation>NÃ¥r denne indstilling er aktiveret, vil tegnsÊt for undertekster blive forsÞgt autodetekteret for det givne sprog. Det vil falde tilbage pÃ¥ standardtegnsÊttet hvis autodetekteringen mislykkes. Denne indstilling krÊver MPlayer oversat med ENCA-understÞttelse.</translation> 7860 7910 </message> 7861 7911 <message> 7862 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 60"/>7912 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/> 7863 7913 <source>Subtitle language</source> 7864 7914 <translation>Sprog til undertekst</translation> 7865 7915 </message> 7866 7916 <message> 7867 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 61"/>7917 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="471"/> 7868 7918 <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source> 7869 7919 <translation>VÊlg det sprog for hvilket du Þnsker at tegnsÊt skal gÊttes automatisk.</translation> … … 7880 7930 </message> 7881 7931 <message> 7882 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 497"/>7932 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/> 7883 7933 <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1</source> 7884 7934 <translation>Her kan du vÊlge en ttf-skrifttype der skal bruges til undertekster. Normalt vil du finde mange ttf-skrifttyper i %1</translation> 7885 7935 </message> 7886 7936 <message> 7887 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 88"/>7937 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="598"/> 7888 7938 <source>Outline</source> 7889 7939 <translation>Omrids</translation> 7890 7940 </message> 7891 7941 <message> 7892 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 47"/>7942 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/> 7893 7943 <source>Select the font for the subtitles.</source> 7894 7944 <translation>VÊlg skrifttype til undertekster.</translation> 7895 7945 </message> 7896 7946 <message> 7897 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 76"/>7947 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/> 7898 7948 <source>Enable Windows fonts</source> 7899 <translation type="unfinished" />7900 </message> 7901 <message> 7902 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 77"/>7949 <translation type="unfinished"></translation> 7950 </message> 7951 <message> 7952 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/> 7903 7953 <source>If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There's an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.</source> 7904 <translation type="unfinished" />7905 </message> 7906 <message> 7907 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 80"/>7954 <translation type="unfinished"></translation> 7955 </message> 7956 <message> 7957 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/> 7908 7958 <source>If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.</source> 7909 <translation type="unfinished" />7910 </message> 7911 <message> 7912 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 11"/>7959 <translation type="unfinished"></translation> 7960 </message> 7961 <message> 7962 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/> 7913 7963 <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source> 7914 7964 <translation>Her kan du vÊlge en systemskrifttype der skal bruges til undertekster og OSD.</translation> 7915 7965 </message> 7916 7966 <message> 7917 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 50"/>7967 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/> 7918 7968 <source>The size in pixels.</source> 7919 7969 <translation>StÞrrelse i pixels.</translation> 7920 7970 </message> 7921 7971 <message> 7922 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 52"/>7972 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/> 7923 7973 <source>Bold</source> 7924 7974 <translation>Fed</translation> 7925 7975 </message> 7926 7976 <message> 7927 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 53"/>7977 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="563"/> 7928 7978 <source>If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.</source> 7929 7979 <translation>Hvis markeret vil teksten blive vist med <b>fed</b>.</translation> 7930 7980 </message> 7931 7981 <message> 7932 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 55"/>7982 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="565"/> 7933 7983 <source>Italic</source> 7934 7984 <translation>Kursiv</translation> 7935 7985 </message> 7936 7986 <message> 7937 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 56"/>7987 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="566"/> 7938 7988 <source>If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.</source> 7939 7989 <translation>Hvis markeret vil teksten blive vist med <i>kursiv</i>.</translation> 7940 7990 </message> 7941 7991 <message> 7942 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 67"/>7992 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="577"/> 7943 7993 <source>Left margin</source> 7944 7994 <translation>Venstremargen</translation> 7945 7995 </message> 7946 7996 <message> 7947 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 68"/>7997 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="578"/> 7948 7998 <source>Specifies the left margin in pixels.</source> 7949 7999 <translation>Angiver venstremargen i pixels.</translation> 7950 8000 </message> 7951 8001 <message> 7952 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 70"/>8002 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="580"/> 7953 8003 <source>Right margin</source> 7954 8004 <translation>HÞjremargen</translation> 7955 8005 </message> 7956 8006 <message> 7957 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 71"/>8007 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="581"/> 7958 8008 <source>Specifies the right margin in pixels.</source> 7959 8009 <translation>Angiver hÞjremargen i pixels.</translation> 7960 8010 </message> 7961 8011 <message> 7962 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 73"/>8012 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="583"/> 7963 8013 <source>Vertical margin</source> 7964 8014 <translation>Lodret margen</translation> 7965 8015 </message> 7966 8016 <message> 7967 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 74"/>8017 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="584"/> 7968 8018 <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source> 7969 8019 <translation>Angiver den lodrette margen i pixels.</translation> 7970 8020 </message> 7971 8021 <message> 7972 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 76"/>8022 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="586"/> 7973 8023 <source>Horizontal alignment</source> 7974 8024 <translation>Vandret justering</translation> 7975 8025 </message> 7976 8026 <message> 7977 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 77"/>8027 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="587"/> 7978 8028 <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source> 7979 8029 <translation>Angiver den vandrette justering. Mulige vÊrdier er venstre, centreret og hÞjre.</translation> 7980 8030 </message> 7981 8031 <message> 7982 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 80"/>8032 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="590"/> 7983 8033 <source>Vertical alignment</source> 7984 8034 <translation>Lodret justering</translation> 7985 8035 </message> 7986 8036 <message> 7987 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 81"/>8037 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="591"/> 7988 8038 <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source> 7989 8039 <translation>Angiver den lodrette justering. Mulige vÊrdier er nederst, i midten, Þverst.</translation> 7990 8040 </message> 7991 8041 <message> 7992 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 84"/>8042 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="594"/> 7993 8043 <source>Border style</source> 7994 8044 <translation>Kantstil</translation> 7995 8045 </message> 7996 8046 <message> 7997 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 85"/>8047 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="595"/> 7998 8048 <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source> 7999 8049 <translation>Angiver kantstilen. Mulige vÊrdier: Omrids og ugennemsigtig boks.</translation> 8000 8050 </message> 8001 8051 <message> 8002 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 592"/>8052 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="602"/> 8003 8053 <source>Shadow</source> 8004 8054 <translation>Skygge</translation> … … 8085 8135 </message> 8086 8136 <message> 8087 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 43"/>8137 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/> 8088 8138 <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source> 8089 8139 <translation>FÞlgende indstillinger lader dig definere den stil der bruges til ikke-stiliserede undertekster (srt, sub...).</translation> … … 8138 8188 </message> 8139 8189 <message> 8140 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 89"/>8190 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="599"/> 8141 8191 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source> 8142 8192 <translation>Hvis kantstilen er sat til <i>omrids</i>, angiver denne indstilling bredden af omridset omkring teksten i pixels.</translation> 8143 8193 </message> 8144 8194 <message> 8145 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 593"/>8195 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="603"/> 8146 8196 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source> 8147 8197 <translation>Hvis kantstilen er sat til <i>omrids</i>, angiver denne indstilling dybden af skyggefaldet bag teksten i pixels.</translation> 8148 8198 </message> 8149 8199 <message> 8150 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 86"/>8200 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/> 8151 8201 <source>Enable normal subtitles</source> 8152 8202 <translation>Aktivér normale undertekster</translation> 8153 8203 </message> 8154 8204 <message> 8155 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 87"/>8205 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/> 8156 8206 <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source> 8157 8207 <translation>Tryk pÃ¥ denne knap for at vÊlge de normale/traditionelle undertekster. Denne type undertekster kan kun vise hvide undertekster.</translation> 8158 8208 </message> 8159 8209 <message> 8160 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 490"/>8210 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/> 8161 8211 <source>Enable SSA/ASS subtitles</source> 8162 8212 <translation>Aktivér SSA-/ASS-undertekster</translation> 8163 8213 </message> 8164 8214 <message> 8165 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 494"/>8215 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/> 8166 8216 <source>Normal subtitles</source> 8167 8217 <translation>Normale undertekster</translation> 8168 8218 </message> 8169 8219 <message> 8170 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 17"/>8220 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/> 8171 8221 <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.</source> 8172 8222 <translation>Denne indstilling Êndrer ikke stÞrrelse pÃ¥ undertekster i den aktuelle video. Brug indstillingerne <i>StÞrrelse+</i> og <i>StÞrrelse-</i> i menuen undertekster for at gÞre dette.</translation> 8173 8223 </message> 8174 8224 <message> 8175 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 21"/>8176 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 33"/>8225 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/> 8226 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="543"/> 8177 8227 <source>Default scale</source> 8178 8228 <translation>Standardskala</translation> 8179 8229 </message> 8180 8230 <message> 8181 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 22"/>8231 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/> 8182 8232 <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source> 8183 8233 <translation>Denne indstilling angiver standard skrifttypeskala for normale undertekster som vil blive brugt til nyÃ¥bnede filer.</translation> 8184 8234 </message> 8185 8235 <message> 8186 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 31"/>8236 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/> 8187 8237 <source>SSA/ASS subtitles</source> 8188 8238 <translation>SSA-/ASS-undertekster</translation> 8189 8239 </message> 8190 8240 <message> 8191 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 34"/>8241 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/> 8192 8242 <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source> 8193 8243 <translation>Denne indstilling angiver standard skrifttypeskala for SSA-/ASS-undertekster som vil blive brugt til nyÃ¥bnede filer.</translation> 8194 8244 </message> 8195 8245 <message> 8196 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 38"/>8246 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/> 8197 8247 <source>Line spacing</source> 8198 8248 <translation>Linjeafstand</translation> 8199 8249 </message> 8200 8250 <message> 8201 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 39"/>8251 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/> 8202 8252 <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source> 8203 8253 <translation>Dette angiver afstanden der vil blive brugt til at adskille flere linjer. Den kan have negative vÊrdier.</translation> … … 8234 8284 </message> 8235 8285 <message> 8236 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 491"/>8286 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="501"/> 8237 8287 <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source> 8238 8288 <translation>Tryk pÃ¥ denne knap for at aktivere det ny SSA-/ASS-bibliotek. Dette muliggÞr at vise undertekster med flere farver, skrifttyper...</translation> 8239 8289 </message> 8240 8290 <message> 8241 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 69"/>8291 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/> 8242 8292 <source>Freetype support</source> 8243 8293 <translation>UnderstÞttelse af Freetype</translation> 8244 8294 </message> 8245 8295 <message> 8246 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 70"/>8296 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/> 8247 8297 <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b></source> 8248 8298 <translation>Du bÞr normalt ikke deaktivere denne indstilling. GÞr det kun hvus MPlayer er oversat uden freetype-understÞttelse. <b>Deaktivering af denne indstilling kan gÞre at undertekster ikke virker overhovedet!</b></translation> … … 8254 8304 </message> 8255 8305 <message> 8256 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 66"/>8306 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/> 8257 8307 <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.</source> 8258 8308 <translation>Hvis denne indstilling markeres, vil undertekster vises i skÊrmbilleder. <b>BemÊrk:</b> Det kan nogle gange forÃ¥rsage problemer.</translation> … … 8274 8324 </message> 8275 8325 <message> 8276 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 42"/>8326 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/> 8277 8327 <source>SSA/ASS style</source> 8278 8328 <translation>SSA-/ASS-stil</translation> 8279 8329 </message> 8280 8330 <message> 8281 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 64"/>8331 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="574"/> 8282 8332 <source>Shadow color</source> 8283 8333 <translation>Skyggefarve</translation> 8284 8334 </message> 8285 8335 <message> 8286 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 65"/>8336 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="575"/> 8287 8337 <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source> 8288 8338 <translation>Denne farve vil blive brugt til underteksternes skygge.</translation> … … 8299 8349 </message> 8300 8350 <message> 8301 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 596"/>8351 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="606"/> 8302 8352 <source>Apply style to ass files too</source> 8303 8353 <translation>Anvend ogsÃ¥ stilen til ass-filer</translation> 8304 8354 </message> 8305 8355 <message> 8306 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 597"/>8356 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="607"/> 8307 8357 <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source> 8308 8358 <translation>Hvis denne indstilling markeres, vil den stil der er defineret ovenfor ogsÃ¥ blive anvendt pÃ¥ ass-undertekster.</translation> … … 8392 8442 <location filename="../prefupdates.ui" line="24"/> 8393 8443 <source>U&pdates</source> 8394 <translation type="unfinished" />8444 <translation type="unfinished"></translation> 8395 8445 </message> 8396 8446 <message> 8397 8447 <location filename="../prefupdates.ui" line="30"/> 8398 8448 <source>Check for &updates</source> 8399 <translation type="unfinished" />8449 <translation type="unfinished">Tjek for &opdateringer</translation> 8400 8450 </message> 8401 8451 <message> 8402 8452 <location filename="../prefupdates.ui" line="62"/> 8403 8453 <source>Check interval (in &days)</source> 8404 <translation type="unfinished" />8454 <translation type="unfinished"></translation> 8405 8455 </message> 8406 8456 <message> 8407 8457 <location filename="../prefupdates.ui" line="104"/> 8408 <source>&Open the first steps guide after an upgrade</source>8409 <translation type="unfinished" />8458 <source>&Open an informative page after an upgrade</source> 8459 <translation type="unfinished"></translation> 8410 8460 </message> 8411 8461 <message> 8412 8462 <location filename="../prefupdates.cpp" line="46"/> 8413 8463 <source>Updates</source> 8414 <translation type="unfinished" />8464 <translation type="unfinished"></translation> 8415 8465 </message> 8416 8466 <message> 8417 8467 <location filename="../prefupdates.cpp" line="86"/> 8418 8468 <source>Check for updates</source> 8419 <translation type="unfinished" />8469 <translation type="unfinished"></translation> 8420 8470 </message> 8421 8471 <message> 8422 8472 <location filename="../prefupdates.cpp" line="87"/> 8423 8473 <source>If this option is enabled, SMPlayer will check for updates and display a notification if a new version is available.</source> 8424 <translation type="unfinished" />8474 <translation type="unfinished"></translation> 8425 8475 </message> 8426 8476 <message> 8427 8477 <location filename="../prefupdates.cpp" line="90"/> 8428 8478 <source>Check interval</source> 8429 <translation type="unfinished" />8479 <translation type="unfinished"></translation> 8430 8480 </message> 8431 8481 <message> 8432 8482 <location filename="../prefupdates.cpp" line="91"/> 8433 8483 <source>You can enter here the interval (in days) for the update checks.</source> 8434 <translation type="unfinished" />8484 <translation type="unfinished"></translation> 8435 8485 </message> 8436 8486 <message> 8437 8487 <location filename="../prefupdates.cpp" line="95"/> 8438 <source>Open the first steps guide after an upgrade</source>8439 <translation type="unfinished" />8488 <source>Open an informative page after an upgrade</source> 8489 <translation type="unfinished"></translation> 8440 8490 </message> 8441 8491 <message> 8442 8492 <location filename="../prefupdates.cpp" line="96"/> 8443 <source>If this option is enabled, the first steps guide with info and tips about how to useSMPlayer will be opened after an upgrade.</source>8444 <translation type="unfinished" />8493 <source>If this option is enabled, an informative page about SMPlayer will be opened after an upgrade.</source> 8494 <translation type="unfinished"></translation> 8445 8495 </message> 8446 8496 </context> … … 8587 8637 <location filename="../helper.cpp" line="85"/> 8588 8638 <source>%n second(s)</source> 8589 <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation> 8639 <translation type="unfinished"> 8640 <numerusform></numerusform> 8641 <numerusform></numerusform> 8642 </translation> 8590 8643 </message> 8591 8644 <message numerus="yes"> … … 8593 8646 <location filename="../helper.cpp" line="84"/> 8594 8647 <source>%n minute(s)</source> 8595 <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation> 8648 <translation type="unfinished"> 8649 <numerusform></numerusform> 8650 <numerusform></numerusform> 8651 </translation> 8596 8652 </message> 8597 8653 <message> … … 8641 8697 <location filename="../clhelp.cpp" line="124"/> 8642 8698 <source>opens the gui with support for skins.</source> 8643 <translation type="unfinished" />8699 <translation type="unfinished"></translation> 8644 8700 </message> 8645 8701 <message> … … 8656 8712 <location filename="../clhelp.cpp" line="177"/> 8657 8713 <source>'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source> 8658 <translation type="unfinished" />8714 <translation type="unfinished"></translation> 8659 8715 </message> 8660 8716 </context> … … 8664 8720 <location filename="../sharedialog.ui" line="14"/> 8665 8721 <source>Support SMPlayer</source> 8666 <translation type="unfinished" />8722 <translation type="unfinished"></translation> 8667 8723 </message> 8668 8724 <message> 8669 8725 <location filename="../sharedialog.ui" line="89"/> 8670 8726 <source>&Remind me later</source> 8671 <translation type="unfinished" />8727 <translation type="unfinished"></translation> 8672 8728 </message> 8673 8729 <message> 8674 8730 <location filename="../sharedialog.cpp" line="31"/> 8675 8731 <source>Donate with Paypal</source> 8676 <translation type="unfinished" />8732 <translation type="unfinished"></translation> 8677 8733 </message> 8678 8734 <message> 8679 8735 <location filename="../sharedialog.cpp" line="45"/> 8680 8736 <source>You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends.</source> 8681 <translation type="unfinished"/> 8737 <translation type="unfinished"></translation> 8738 </message> 8739 <message> 8740 <location filename="../sharedialog.cpp" line="83"/> 8741 <source>SMPlayer is a free media player for PC. It plays all formats and can even download Youtube videos.</source> 8742 <comment>This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long</comment> 8743 <translation type="unfinished"></translation> 8682 8744 </message> 8683 8745 </context> … … 8711 8773 </context> 8712 8774 <context> 8775 <name>ShutdownDialog</name> 8776 <message> 8777 <location filename="../shutdowndialog.ui" line="14"/> 8778 <source>Shutting down computer</source> 8779 <translation type="unfinished"></translation> 8780 </message> 8781 <message> 8782 <location filename="../shutdowndialog.cpp" line="41"/> 8783 <source>Playback has finished. SMPlayer is about to exit.</source> 8784 <translation type="unfinished"></translation> 8785 </message> 8786 <message> 8787 <location filename="../shutdowndialog.cpp" line="42"/> 8788 <source>The computer will shut down in %1 seconds.</source> 8789 <translation type="unfinished"></translation> 8790 </message> 8791 <message> 8792 <location filename="../shutdowndialog.cpp" line="42"/> 8793 <source>Press <b>Cancel</b> to abort shutdown.</source> 8794 <translation type="unfinished"></translation> 8795 </message> 8796 </context> 8797 <context> 8713 8798 <name>SkinGui</name> 8714 8799 <message> 8715 8800 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="400"/> 8716 8801 <source>&Toolbars</source> 8717 <translation type="unfinished" />8802 <translation type="unfinished">&VÊrktÞjslinjer</translation> 8718 8803 </message> 8719 8804 <message> 8720 8805 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="403"/> 8721 8806 <source>Status&bar</source> 8722 <translation type="unfinished" />8807 <translation type="unfinished">Status&linje</translation> 8723 8808 </message> 8724 8809 <message> 8725 8810 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="406"/> 8726 8811 <source>&Main toolbar</source> 8727 <translation type="unfinished" />8812 <translation type="unfinished">&HovedvÊrktÞjslinje</translation> 8728 8813 </message> 8729 8814 <message> … … 8735 8820 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="412"/> 8736 8821 <source>Edit &floating control</source> 8737 <translation type="unfinished" />8822 <translation type="unfinished"></translation> 8738 8823 </message> 8739 8824 <message> 8740 8825 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="416"/> 8741 8826 <source>&Video info</source> 8742 <translation type="unfinished" />8827 <translation type="unfinished">&Video-info</translation> 8743 8828 </message> 8744 8829 <message> … … 8750 8835 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="428"/> 8751 8836 <source>Pause</source> 8752 <translation type="unfinished" />8837 <translation type="unfinished">Pause</translation> 8753 8838 </message> 8754 8839 <message> 8755 8840 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="429"/> 8756 8841 <source>Stop</source> 8757 <translation type="unfinished" />8842 <translation type="unfinished">Stop</translation> 8758 8843 </message> 8759 8844 </context> … … 8807 8892 <location filename="../toolbareditor.ui" line="14"/> 8808 8893 <source>Toolbar Editor</source> 8809 <translation type="unfinished" />8894 <translation type="unfinished"></translation> 8810 8895 </message> 8811 8896 <message> 8812 8897 <location filename="../toolbareditor.ui" line="22"/> 8813 8898 <source>&Available actions:</source> 8814 <translation type="unfinished" />8899 <translation type="unfinished"></translation> 8815 8900 </message> 8816 8901 <message> … … 8837 8922 <location filename="../toolbareditor.ui" line="113"/> 8838 8923 <source>Curre&nt actions:</source> 8839 <translation type="unfinished" />8924 <translation type="unfinished"></translation> 8840 8925 </message> 8841 8926 <message> 8842 8927 <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/> 8843 8928 <source>Add &separator</source> 8844 <translation type="unfinished" />8929 <translation type="unfinished"></translation> 8845 8930 </message> 8846 8931 <message> … … 8848 8933 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/> 8849 8934 <source>(separator)</source> 8850 <translation type="unfinished" />8935 <translation type="unfinished"></translation> 8851 8936 </message> 8852 8937 <message> 8853 8938 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/> 8854 8939 <source>Time slider</source> 8855 <translation type="unfinished" />8940 <translation type="unfinished"></translation> 8856 8941 </message> 8857 8942 <message> 8858 8943 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="241"/> 8859 8944 <source>Volume slider</source> 8860 <translation type="unfinished" />8945 <translation type="unfinished"></translation> 8861 8946 </message> 8862 8947 <message> 8863 8948 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="243"/> 8864 8949 <source>Display time</source> 8865 <translation type="unfinished" />8950 <translation type="unfinished"></translation> 8866 8951 </message> 8867 8952 <message> 8868 8953 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="245"/> 8869 8954 <source>3 in 1 rewind</source> 8870 <translation type="unfinished" />8955 <translation type="unfinished"></translation> 8871 8956 </message> 8872 8957 <message> 8873 8958 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="247"/> 8874 8959 <source>3 in 1 forward</source> 8875 <translation type="unfinished" />8960 <translation type="unfinished"></translation> 8876 8961 </message> 8877 8962 </context> … … 8899 8984 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/> 8900 8985 <source>VDPAU Properties</source> 8901 <translation type="unfinished" />8986 <translation type="unfinished"></translation> 8902 8987 </message> 8903 8988 <message> … … 8934 9019 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/> 8935 9020 <source>&Disable software video filters</source> 8936 <translation type="unfinished" />9021 <translation type="unfinished"></translation> 8937 9022 </message> 8938 9023 </context> … … 8942 9027 <location filename="../videoequalizer.ui" line="14"/> 8943 9028 <source>Video Equalizer</source> 8944 <translation type="unfinished" />9029 <translation type="unfinished"></translation> 8945 9030 </message> 8946 9031 <message> 8947 9032 <location filename="../videoequalizer.ui" line="22"/> 8948 9033 <source>&Contrast</source> 8949 <translation type="unfinished" />9034 <translation type="unfinished"></translation> 8950 9035 </message> 8951 9036 <message> 8952 9037 <location filename="../videoequalizer.ui" line="76"/> 8953 9038 <source>&Brightness</source> 8954 <translation type="unfinished" />9039 <translation type="unfinished"></translation> 8955 9040 </message> 8956 9041 <message> 8957 9042 <location filename="../videoequalizer.ui" line="130"/> 8958 9043 <source>&Hue</source> 8959 <translation type="unfinished" />9044 <translation type="unfinished"></translation> 8960 9045 </message> 8961 9046 <message> 8962 9047 <location filename="../videoequalizer.ui" line="184"/> 8963 9048 <source>&Saturation</source> 8964 <translation type="unfinished" />9049 <translation type="unfinished"></translation> 8965 9050 </message> 8966 9051 <message> 8967 9052 <location filename="../videoequalizer.ui" line="238"/> 8968 9053 <source>&Gamma</source> 8969 <translation type="unfinished" />9054 <translation type="unfinished"></translation> 8970 9055 </message> 8971 9056 <message> 8972 9057 <location filename="../videoequalizer.ui" line="309"/> 8973 9058 <source>Software &equalizer</source> 8974 <translation type="unfinished" />9059 <translation type="unfinished"></translation> 8975 9060 </message> 8976 9061 <message> 8977 9062 <location filename="../videoequalizer.ui" line="316"/> 8978 9063 <source>Set as &default values</source> 8979 <translation type="unfinished" />9064 <translation type="unfinished"></translation> 8980 9065 </message> 8981 9066 <message> 8982 9067 <location filename="../videoequalizer.ui" line="323"/> 8983 9068 <source>&Reset</source> 8984 <translation type="unfinished" />9069 <translation type="unfinished">&Nulstil</translation> 8985 9070 </message> 8986 9071 <message> 8987 9072 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="101"/> 8988 9073 <source>Use the current values as default values for new videos.</source> 8989 <translation type="unfinished" />9074 <translation type="unfinished">Brug de aktuelle vÊrdier som standardvÊrdier for nye videoer.</translation> 8990 9075 </message> 8991 9076 <message> 8992 9077 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="103"/> 8993 9078 <source>Set all controls to zero.</source> 8994 <translation type="unfinished" />9079 <translation type="unfinished">SÊt alle kontroller til nul.</translation> 8995 9080 </message> 8996 9081 </context> … … 8998 9083 <name>VideoPreview</name> 8999 9084 <message> 9000 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 395"/>9085 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="403"/> 9001 9086 <source>Video preview</source> 9002 9087 <translation>ForhÃ¥ndsvis video</translation> 9003 9088 </message> 9004 9089 <message> 9005 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="13 5"/>9090 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="139"/> 9006 9091 <source>Cancel</source> 9007 9092 <translation>Annullér</translation> 9008 9093 </message> 9009 9094 <message> 9010 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="13 4"/>9095 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="138"/> 9011 9096 <source>Thumbnail Generator</source> 9012 <translation type="unfinished" />9013 </message> 9014 <message> 9015 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="1 37"/>9097 <translation type="unfinished"></translation> 9098 </message> 9099 <message> 9100 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="141"/> 9016 9101 <source>Generated by SMPlayer</source> 9017 9102 <translation>Genereret af SMPlayer</translation> 9018 9103 </message> 9019 9104 <message> 9020 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="2 26"/>9105 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="230"/> 9021 9106 <source>Creating thumbnails...</source> 9022 9107 <translation>Opretter miniaturer...</translation> 9023 9108 </message> 9024 9109 <message> 9025 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 79"/>9110 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/> 9026 9111 <source>Size: %1 MB</source> 9027 9112 <translation>StÞrrelse: %1 MB</translation> 9028 9113 </message> 9029 9114 <message> 9030 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="38 1"/>9115 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/> 9031 9116 <source>Length: %1</source> 9032 9117 <translation>LÊngde: %1</translation> 9033 9118 </message> 9034 9119 <message> 9035 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="5 23"/>9120 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/> 9036 9121 <source>Save file</source> 9037 9122 <translation>Gem fil</translation> 9038 9123 </message> 9039 9124 <message> 9040 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="5 31"/>9125 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="544"/> 9041 9126 <source>Error saving file</source> 9042 9127 <translation>Fejl under gemning af fil</translation> 9043 9128 </message> 9044 9129 <message> 9045 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="5 32"/>9130 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="545"/> 9046 9131 <source>The file couldn't be saved</source> 9047 9132 <translation>Filen kunne ikke gemmes</translation> 9048 9133 </message> 9049 9134 <message> 9050 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="18 2"/>9135 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="186"/> 9051 9136 <source>Error</source> 9052 9137 <translation>Fejl</translation> 9053 9138 </message> 9054 9139 <message> 9055 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="18 3"/>9140 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="187"/> 9056 9141 <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source> 9057 9142 <translation>FÞlgende fejl opstod under oprettelse af miniaturer:</translation> 9058 9143 </message> 9059 9144 <message> 9060 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="2 09"/>9145 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="213"/> 9061 9146 <source>The temporary directory (%1) can't be created</source> 9062 9147 <translation>Den midlertidige mappe (%1) kan ikke oprettes</translation> 9063 9148 </message> 9064 9149 <message> 9065 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="30 4"/>9150 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="308"/> 9066 9151 <source>The mplayer process didn't run</source> 9067 9152 <translation>Mplayer-processen kÞrte ikke</translation> 9068 9153 </message> 9069 9154 <message> 9070 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="38 0"/>9155 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="388"/> 9071 9156 <source>Resolution: %1x%2</source> 9072 9157 <translation>OplÞsning: %1x%2</translation> 9073 9158 </message> 9074 9159 <message> 9075 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 84"/>9160 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="392"/> 9076 9161 <source>Video format: %1</source> 9077 9162 <translation>Videoformat: %1</translation> 9078 9163 </message> 9079 9164 <message> 9080 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 85"/>9165 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="393"/> 9081 9166 <source>Frames per second: %1</source> 9082 9167 <translation>Billeder pr. sekund (fps): %1</translation> 9083 9168 </message> 9084 9169 <message> 9085 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 86"/>9170 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="394"/> 9086 9171 <source>Aspect ratio: %1</source> 9087 9172 <translation>Billedformat: %1</translation> 9088 9173 </message> 9089 9174 <message> 9090 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="32 2"/>9175 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="326"/> 9091 9176 <source>The file %1 can't be loaded</source> 9092 9177 <translation>Filen %1 kan ikke indlÊses</translation> 9093 9178 </message> 9094 9179 <message> 9095 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="42 1"/>9180 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="429"/> 9096 9181 <source>No filename</source> 9097 9182 <translation>Intet filnavn</translation> 9098 9183 </message> 9099 9184 <message> 9100 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="48 1"/>9185 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="489"/> 9101 9186 <source>The mplayer process didn't start while trying to get info about the video</source> 9102 9187 <translation>Mplayer-processen startede ikke under forsÞg pÃ¥ at hente info om videoen</translation> 9103 9188 </message> 9104 9189 <message> 9105 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="20 0"/>9190 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="204"/> 9106 9191 <source>The length of the video is 0</source> 9107 9192 <translation>LÊngden pÃ¥ videoen er 0</translation> 9108 9193 </message> 9109 9194 <message> 9110 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="24 4"/>9195 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="248"/> 9111 9196 <source>The file %1 doesn't exist</source> 9112 9197 <translation>Filen %1 findes ikke</translation> 9113 9198 </message> 9114 9199 <message> 9115 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="5 24"/>9200 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/> 9116 9201 <source>Images</source> 9117 9202 <translation>Billeder</translation> 9118 9203 </message> 9119 9204 <message> 9120 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 68"/>9205 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/> 9121 9206 <source>No info</source> 9122 9207 <translation>Ingen info</translation> 9123 9208 </message> 9124 9209 <message> 9125 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="37 1"/>9126 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 72"/>9210 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/> 9211 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/> 9127 9212 <source>%1 kbps</source> 9128 9213 <translation>%1 kbps</translation> 9129 9214 </message> 9130 9215 <message> 9131 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 73"/>9216 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/> 9132 9217 <source>%1 Hz</source> 9133 9218 <translation>%1 Hz</translation> 9134 9219 </message> 9135 9220 <message> 9136 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 89"/>9221 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="397"/> 9137 9222 <source>Video bitrate: %1</source> 9138 9223 <translation>Video-bitrate: %1</translation> 9139 9224 </message> 9140 9225 <message> 9141 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="39 0"/>9226 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="398"/> 9142 9227 <source>Audio bitrate: %1</source> 9143 9228 <translation>Lyd-bitrate: %1</translation> 9144 9229 </message> 9145 9230 <message> 9146 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="39 1"/>9231 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="399"/> 9147 9232 <source>Audio rate: %1</source> 9148 9233 <translation>Lyd-rate: %1</translation> … … 9159 9244 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="14"/> 9160 9245 <source>Thumbnail Generator</source> 9161 <translation type="unfinished" />9246 <translation type="unfinished"></translation> 9162 9247 </message> 9163 9248 <message> … … 9278 9363 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="134"/> 9279 9364 <source>Video equalizer</source> 9280 <translation type="unfinished" />9365 <translation type="unfinished"></translation> 9281 9366 </message> 9282 9367 </context> … … 9284 9369 <name>VolumeSliderAction</name> 9285 9370 <message> 9286 <location filename="../widgetactions.cpp" line="18 2"/>9371 <location filename="../widgetactions.cpp" line="185"/> 9287 9372 <source>Volume</source> 9288 9373 <translation>Lydstyrke</translation>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.