Changeset 170 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_cs.ts
- Timestamp:
- Oct 9, 2014, 2:54:21 PM (11 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
- Property svn:mergeinfo changed
/smplayer/vendor/current merged: 168
- Property svn:mergeinfo changed
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_cs.ts
r165 r170 1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="cs" version="2.0"> 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="cs"> 2 4 <context> 3 5 <name>About</name> … … 213 215 </message> 214 216 <message> 215 <location filename="../about.cpp" line="217"/> 217 <location filename="../about.cpp" line="193"/> 218 <source>Dutch</source> 219 <translation>Holandská</translation> 220 </message> 221 <message> 222 <location filename="../about.cpp" line="194"/> 223 <source>Romanian</source> 224 <translation>Rumunská</translation> 225 </message> 226 <message> 227 <location filename="../about.cpp" line="195"/> 228 <source>Khmer</source> 229 <translation>Kmérská</translation> 230 </message> 231 <message> 232 <location filename="../about.cpp" line="196"/> 233 <source>Telugu</source> 234 <translation>TelugÅ¡tina</translation> 235 </message> 236 <message> 237 <location filename="../about.cpp" line="197"/> 238 <source>Tamil</source> 239 <translation type="unfinished">TamilÅ¡tina</translation> 240 </message> 241 <message> 242 <location filename="../about.cpp" line="198"/> 243 <source>Malayalam</source> 244 <translation type="unfinished">MalajálamÅ¡tina</translation> 245 </message> 246 <message> 247 <location filename="../about.cpp" line="223"/> 216 248 <source><b>%1</b> (%2)</source> 217 249 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> … … 587 619 <name>BaseGui</name> 588 620 <message> 589 <location filename="../basegui.cpp" line="174 0"/>621 <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/> 590 622 <source>&Open</source> 591 623 <translation>&OtevÅÃt</translation> 592 624 </message> 593 625 <message> 594 <location filename="../basegui.cpp" line="17 41"/>626 <location filename="../basegui.cpp" line="1750"/> 595 627 <source>&Play</source> 596 628 <translation>&PÅehrát</translation> 597 629 </message> 598 630 <message> 599 <location filename="../basegui.cpp" line="17 42"/>631 <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/> 600 632 <source>&Video</source> 601 633 <translation>&Video</translation> 602 634 </message> 603 635 <message> 604 <location filename="../basegui.cpp" line="17 43"/>636 <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/> 605 637 <source>&Audio</source> 606 638 <translation>&Audio</translation> 607 639 </message> 608 640 <message> 609 <location filename="../basegui.cpp" line="17 44"/>641 <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/> 610 642 <source>&Subtitles</source> 611 643 <translation>&Titulky</translation> 612 644 </message> 613 645 <message> 614 <location filename="../basegui.cpp" line="17 45"/>646 <location filename="../basegui.cpp" line="1754"/> 615 647 <source>&Browse</source> 616 648 <translation>Navi&gace</translation> 617 649 </message> 618 650 <message> 619 <location filename="../basegui.cpp" line="17 46"/>651 <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/> 620 652 <source>Op&tions</source> 621 653 <translation>&MoÅŸnosti</translation> 622 654 </message> 623 655 <message> 624 <location filename="../basegui.cpp" line="17 47"/>656 <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/> 625 657 <source>&Help</source> 626 658 <translation>&NápovÄda</translation> 627 659 </message> 628 660 <message> 629 <location filename="../basegui.cpp" line="14 86"/>661 <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/> 630 662 <source>&File...</source> 631 663 <translation>&Soubor...</translation> 632 664 </message> 633 665 <message> 634 <location filename="../basegui.cpp" line="14 87"/>666 <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/> 635 667 <source>D&irectory...</source> 636 668 <translation>&AdresáÅ...</translation> 637 669 </message> 638 670 <message> 639 <location filename="../basegui.cpp" line="14 88"/>671 <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/> 640 672 <source>&Playlist...</source> 641 673 <translation>&Playlist...</translation> 642 674 </message> 643 675 <message> 644 <location filename="../basegui.cpp" line="1 491"/>676 <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/> 645 677 <source>&DVD from drive</source> 646 678 <translation>&DVD z mechaniky</translation> 647 679 </message> 648 680 <message> 649 <location filename="../basegui.cpp" line="1 492"/>681 <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/> 650 682 <source>D&VD from folder...</source> 651 683 <translation>D&VD z adresáÅe...</translation> 652 684 </message> 653 685 <message> 654 <location filename="../basegui.cpp" line="1 497"/>686 <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/> 655 687 <source>&URL...</source> 656 688 <translation>&URL...</translation> 657 689 </message> 658 690 <message> 659 <location filename="../basegui.cpp" line="17 63"/>691 <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/> 660 692 <source>&Clear</source> 661 693 <translation>&VyÄistit</translation> 662 694 </message> 663 695 <message> 664 <location filename="../basegui.cpp" line="17 61"/>696 <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/> 665 697 <source>&Recent files</source> 666 698 <translation>&Naposledy otevÅené</translation> 667 699 </message> 668 700 <message> 669 <location filename="../basegui.cpp" line="15 21"/>701 <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/> 670 702 <source>P&lay</source> 671 703 <translation>PÅ&ehrát</translation> 672 704 </message> 673 705 <message> 674 <location filename="../basegui.cpp" line="15 24"/>706 <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/> 675 707 <source>&Pause</source> 676 708 <translation>&Pozastavit</translation> 677 709 </message> 678 710 <message> 679 <location filename="../basegui.cpp" line="15 25"/>711 <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/> 680 712 <source>&Stop</source> 681 713 <translation>&Zastavit</translation> 682 714 </message> 683 715 <message> 684 <location filename="../basegui.cpp" line="15 26"/>716 <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/> 685 717 <source>&Frame step</source> 686 718 <translation>&Krokovat snÃmky</translation> 687 719 </message> 688 720 <message> 689 <location filename="../basegui.cpp" line="15 44"/>721 <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/> 690 722 <source>&Normal speed</source> 691 723 <translation>&Normálnà rychlost</translation> 692 724 </message> 693 725 <message> 694 <location filename="../basegui.cpp" line="15 46"/>726 <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/> 695 727 <source>&Double speed</source> 696 728 <translation>&Dvojnásobná rychlost</translation> 697 729 </message> 698 730 <message> 699 <location filename="../basegui.cpp" line="15 47"/>731 <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/> 700 732 <source>Speed &-10%</source> 701 733 <translation>Rychlost &-10%</translation> 702 734 </message> 703 735 <message> 704 <location filename="../basegui.cpp" line="15 48"/>736 <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/> 705 737 <source>Speed &+10%</source> 706 738 <translation>Rychlost &+10%</translation> 707 739 </message> 708 740 <message> 709 <location filename="../basegui.cpp" line="16 34"/>741 <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/> 710 742 <source>&Off</source> 711 743 <comment>closed captions menu</comment> … … 713 745 </message> 714 746 <message> 715 <location filename="../basegui.cpp" line="17 79"/>747 <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/> 716 748 <source>Sp&eed</source> 717 749 <translation>&Rychlost</translation> 718 750 </message> 719 751 <message> 720 <location filename="../basegui.cpp" line="15 39"/>752 <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/> 721 753 <source>&Repeat</source> 722 754 <translation>&Opakovat</translation> 723 755 </message> 724 756 <message> 725 <location filename="../basegui.cpp" line="15 55"/>757 <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/> 726 758 <source>&Fullscreen</source> 727 759 <translation>&Celá obrazovka</translation> 728 760 </message> 729 761 <message> 730 <location filename="../basegui.cpp" line="15 56"/>762 <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/> 731 763 <source>&Compact mode</source> 732 764 <translation>&Kompaktnà mód</translation> 733 765 </message> 734 766 <message> 735 <location filename="../basegui.cpp" line="17 89"/>767 <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/> 736 768 <source>Si&ze</source> 737 769 <translation>Ve&likost</translation> 738 770 </message> 739 771 <message> 740 <location filename="../basegui.cpp" line="1 799"/>772 <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/> 741 773 <source>&Aspect ratio</source> 742 774 <translation>PomÄr str&an</translation> 743 775 </message> 744 776 <message> 745 <location filename="../basegui.cpp" line="18 38"/>746 <location filename="../basegui.cpp" line="31 69"/>777 <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/> 778 <location filename="../basegui.cpp" line="3178"/> 747 779 <source>&None</source> 748 780 <translation>Ŝá&dné</translation> 749 781 </message> 750 782 <message> 751 <location filename="../basegui.cpp" line="18 39"/>783 <location filename="../basegui.cpp" line="1848"/> 752 784 <source>&Lowpass5</source> 753 785 <translation>&Lowpass5</translation> 754 786 </message> 755 787 <message> 756 <location filename="../basegui.cpp" line="18 42"/>788 <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/> 757 789 <source>Linear &Blend</source> 758 790 <translation>Linear &Blend</translation> 759 791 </message> 760 792 <message> 761 <location filename="../basegui.cpp" line="18 02"/>793 <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/> 762 794 <source>&Deinterlace</source> 763 795 <translation>OdstranÄnà p&rokládánÃ</translation> 764 796 </message> 765 797 <message> 766 <location filename="../basegui.cpp" line="15 83"/>798 <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/> 767 799 <source>&Postprocessing</source> 768 800 <translation>&Postprocessing</translation> 769 801 </message> 770 802 <message> 771 <location filename="../basegui.cpp" line="15 84"/>803 <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/> 772 804 <source>&Autodetect phase</source> 773 805 <translation>&Autodetekce fáze</translation> 774 806 </message> 775 807 <message> 776 <location filename="../basegui.cpp" line="15 85"/>808 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/> 777 809 <source>&Deblock</source> 778 810 <translation>&Deblock</translation> 779 811 </message> 780 812 <message> 781 <location filename="../basegui.cpp" line="15 86"/>813 <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/> 782 814 <source>De&ring</source> 783 815 <translation>De&ring</translation> 784 816 </message> 785 817 <message> 786 <location filename="../basegui.cpp" line="15 88"/>818 <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/> 787 819 <source>Add n&oise</source> 788 820 <translation>PÅidat Å¡&um</translation> 789 821 </message> 790 822 <message> 791 <location filename="../basegui.cpp" line="18 05"/>823 <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/> 792 824 <source>F&ilters</source> 793 825 <translation>F&iltry</translation> 794 826 </message> 795 827 <message> 796 <location filename="../basegui.cpp" line="15 57"/>828 <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/> 797 829 <source>&Equalizer</source> 798 830 <translation>&Ekvalizér</translation> 799 831 </message> 800 832 <message> 801 <location filename="../basegui.cpp" line="15 58"/>833 <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/> 802 834 <source>&Screenshot</source> 803 835 <translation>&SnÃmek obrazovky</translation> 804 836 </message> 805 837 <message> 806 <location filename="../basegui.cpp" line="18 11"/>838 <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/> 807 839 <source>S&tay on top</source> 808 840 <translation>&VÅŸdy nahoÅe</translation> 809 841 </message> 810 842 <message> 811 <location filename="../basegui.cpp" line="16 06"/>843 <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/> 812 844 <source>&Extrastereo</source> 813 845 <translation>&Extra Stereo</translation> 814 846 </message> 815 847 <message> 816 <location filename="../basegui.cpp" line="16 07"/>848 <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/> 817 849 <source>&Karaoke</source> 818 850 <translation>&Karaoke</translation> 819 851 </message> 820 852 <message> 821 <location filename="../basegui.cpp" line="18 72"/>853 <location filename="../basegui.cpp" line="1881"/> 822 854 <source>&Filters</source> 823 855 <translation>&Filtry</translation> 824 856 </message> 825 857 <message> 826 <location filename="../basegui.cpp" line="18 82"/>827 <location filename="../basegui.cpp" line="18 88"/>858 <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/> 859 <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/> 828 860 <source>&Stereo</source> 829 861 <translation>&Stereo</translation> 830 862 </message> 831 863 <message> 832 <location filename="../basegui.cpp" line="18 83"/>864 <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/> 833 865 <source>&4.0 Surround</source> 834 866 <translation>&4.0 Surround</translation> 835 867 </message> 836 868 <message> 837 <location filename="../basegui.cpp" line="18 84"/>869 <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/> 838 870 <source>&5.1 Surround</source> 839 871 <translation>&5.1 Surround</translation> 840 872 </message> 841 873 <message> 842 <location filename="../basegui.cpp" line="18 75"/>874 <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/> 843 875 <source>&Channels</source> 844 876 <translation>&Kanály</translation> 845 877 </message> 846 878 <message> 847 <location filename="../basegui.cpp" line="18 89"/>879 <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/> 848 880 <source>&Left channel</source> 849 881 <translation>&LevÜ kanál</translation> 850 882 </message> 851 883 <message> 852 <location filename="../basegui.cpp" line="189 0"/>884 <location filename="../basegui.cpp" line="1899"/> 853 885 <source>&Right channel</source> 854 886 <translation>&PravÜ kanál</translation> 855 887 </message> 856 888 <message> 857 <location filename="../basegui.cpp" line="18 78"/>889 <location filename="../basegui.cpp" line="1887"/> 858 890 <source>&Stereo mode</source> 859 891 <translation>&Stereo mód</translation> 860 892 </message> 861 893 <message> 862 <location filename="../basegui.cpp" line="1 596"/>894 <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/> 863 895 <source>&Mute</source> 864 896 <translation>&Ztlumit</translation> 865 897 </message> 866 898 <message> 867 <location filename="../basegui.cpp" line="1 597"/>899 <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/> 868 900 <source>Volume &-</source> 869 901 <translation>Hlasitost &-</translation> 870 902 </message> 871 903 <message> 872 <location filename="../basegui.cpp" line="1 598"/>904 <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/> 873 905 <source>Volume &+</source> 874 906 <translation>Hlasitost &+</translation> 875 907 </message> 876 908 <message> 877 <location filename="../basegui.cpp" line="1 599"/>909 <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/> 878 910 <source>&Delay -</source> 879 911 <translation>Zp&oÅŸdÄnà -</translation> 880 912 </message> 881 913 <message> 882 <location filename="../basegui.cpp" line="160 0"/>914 <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/> 883 915 <source>D&elay +</source> 884 916 <translation>Z&poÅŸdÄnà +</translation> 885 917 </message> 886 918 <message> 887 <location filename="../basegui.cpp" line="1 895"/>919 <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/> 888 920 <source>&Select</source> 889 921 <translation>&Vybrat</translation> 890 922 </message> 891 923 <message> 892 <location filename="../basegui.cpp" line="16 11"/>924 <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/> 893 925 <source>&Load...</source> 894 926 <translation>&NaÄÃst...</translation> 895 927 </message> 896 928 <message> 897 <location filename="../basegui.cpp" line="16 13"/>929 <location filename="../basegui.cpp" line="1622"/> 898 930 <source>Delay &-</source> 899 931 <translation>ZpoÅŸdÄnà &-</translation> 900 932 </message> 901 933 <message> 902 <location filename="../basegui.cpp" line="16 14"/>934 <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/> 903 935 <source>Delay &+</source> 904 936 <translation>ZpoÅŸdÄnà &+</translation> 905 937 </message> 906 938 <message> 907 <location filename="../basegui.cpp" line="16 16"/>939 <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/> 908 940 <source>&Up</source> 909 941 <translation>N&ahoru</translation> 910 942 </message> 911 943 <message> 912 <location filename="../basegui.cpp" line="16 17"/>944 <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/> 913 945 <source>&Down</source> 914 946 <translation>&Dolů</translation> 915 947 </message> 916 948 <message> 917 <location filename="../basegui.cpp" line="19 05"/>949 <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/> 918 950 <source>&Title</source> 919 951 <translation>&Titul</translation> 920 952 </message> 921 953 <message> 922 <location filename="../basegui.cpp" line="19 08"/>954 <location filename="../basegui.cpp" line="1917"/> 923 955 <source>&Chapter</source> 924 956 <translation>&Kapitola</translation> 925 957 </message> 926 958 <message> 927 <location filename="../basegui.cpp" line="19 11"/>959 <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/> 928 960 <source>&Angle</source> 929 961 <translation>Ã&hel</translation> 930 962 </message> 931 963 <message> 932 <location filename="../basegui.cpp" line="16 49"/>964 <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/> 933 965 <source>&Playlist</source> 934 966 <translation>&Playlist</translation> 935 967 </message> 936 968 <message> 937 <location filename="../basegui.cpp" line="18 36"/>969 <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/> 938 970 <source>&Disabled</source> 939 971 <translation>&Vypnuto</translation> 940 972 </message> 941 973 <message> 942 <location filename="../basegui.cpp" line="19 32"/>974 <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/> 943 975 <source>&OSD</source> 944 976 <translation>&OSD</translation> 945 977 </message> 946 978 <message> 947 <location filename="../basegui.cpp" line="19 41"/>979 <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/> 948 980 <source>&View logs</source> 949 981 <translation>Zobrazit &logy</translation> 950 982 </message> 951 983 <message> 952 <location filename="../basegui.cpp" line="16 51"/>984 <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/> 953 985 <source>P&references</source> 954 986 <translation>&NastavenÃ</translation> 955 987 </message> 956 988 <message> 957 <location filename="../basegui.cpp" line="16 78"/>989 <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/> 958 990 <source>About &SMPlayer</source> 959 991 <translation>O &SMplayeru</translation> 960 992 </message> 961 993 <message> 962 <location filename="../basegui.cpp" line="3 191"/>963 <location filename="../basegui.cpp" line="32 07"/>964 <location filename="../basegui.cpp" line="32 23"/>965 <location filename="../basegui.cpp" line="32 38"/>966 <location filename="../basegui.cpp" line="327 0"/>967 <location filename="../basegui.cpp" line="329 0"/>968 <location filename="../basegui.cpp" line="333 0"/>994 <location filename="../basegui.cpp" line="3200"/> 995 <location filename="../basegui.cpp" line="3216"/> 996 <location filename="../basegui.cpp" line="3232"/> 997 <location filename="../basegui.cpp" line="3247"/> 998 <location filename="../basegui.cpp" line="3279"/> 999 <location filename="../basegui.cpp" line="3299"/> 1000 <location filename="../basegui.cpp" line="3339"/> 969 1001 <source><empty></source> 970 1002 <translation><prázdné></translation> 971 1003 </message> 972 1004 <message> 973 <location filename="../basegui.cpp" line="37 44"/>1005 <location filename="../basegui.cpp" line="3753"/> 974 1006 <source>Video</source> 975 1007 <translation>Video</translation> 976 1008 </message> 977 1009 <message> 978 <location filename="../basegui.cpp" line="37 45"/>979 <location filename="../basegui.cpp" line="39 74"/>1010 <location filename="../basegui.cpp" line="3754"/> 1011 <location filename="../basegui.cpp" line="3983"/> 980 1012 <source>Audio</source> 981 1013 <translation>Audio</translation> 982 1014 </message> 983 1015 <message> 984 <location filename="../basegui.cpp" line="37 46"/>1016 <location filename="../basegui.cpp" line="3755"/> 985 1017 <source>Playlists</source> 986 1018 <translation>Playlisty</translation> 987 1019 </message> 988 1020 <message> 989 <location filename="../basegui.cpp" line="37 47"/>990 <location filename="../basegui.cpp" line="39 54"/>991 <location filename="../basegui.cpp" line="39 75"/>1021 <location filename="../basegui.cpp" line="3756"/> 1022 <location filename="../basegui.cpp" line="3963"/> 1023 <location filename="../basegui.cpp" line="3984"/> 992 1024 <source>All files</source> 993 1025 <translation>VÅ¡echny soubory</translation> 994 1026 </message> 995 1027 <message> 996 <location filename="../basegui.cpp" line="37 42"/>997 <location filename="../basegui.cpp" line="39 51"/>998 <location filename="../basegui.cpp" line="39 72"/>1028 <location filename="../basegui.cpp" line="3751"/> 1029 <location filename="../basegui.cpp" line="3960"/> 1030 <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/> 999 1031 <source>Choose a file</source> 1000 1032 <translation>Zvolte soubor</translation> 1001 1033 </message> 1002 1034 <message> 1003 <location filename="../basegui.cpp" line="16 53"/>1035 <location filename="../basegui.cpp" line="1662"/> 1004 1036 <source>&YouTube%1 browser</source> 1005 1037 <translation>ProhlÃÅŸeÄ &YouTube%1</translation> 1006 1038 </message> 1007 1039 <message> 1008 <location filename="../basegui.cpp" line="3794"/> 1040 <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/> 1041 <source>&Donate / Share with your friends</source> 1042 <translation>&Darovat / SdÃlet s pÅáteli</translation> 1043 </message> 1044 <message> 1045 <location filename="../basegui.cpp" line="3803"/> 1009 1046 <source>SMPlayer - Information</source> 1010 1047 <translation>SMplayer - informace</translation> 1011 1048 </message> 1012 1049 <message> 1013 <location filename="../basegui.cpp" line="3 795"/>1050 <location filename="../basegui.cpp" line="3804"/> 1014 1051 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 1015 1052 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> … … 1018 1055 </message> 1019 1056 <message> 1020 <location filename="../basegui.cpp" line="39 04"/>1057 <location filename="../basegui.cpp" line="3913"/> 1021 1058 <source>Select the Blu-ray folder</source> 1022 1059 <translation>Vybrat sloÅŸku pro Blu-ray</translation> 1023 1060 </message> 1024 1061 <message> 1025 <location filename="../basegui.cpp" line="39 17"/>1062 <location filename="../basegui.cpp" line="3926"/> 1026 1063 <source>Choose a directory</source> 1027 1064 <translation>Zvolte adresáÅ</translation> 1028 1065 </message> 1029 1066 <message> 1030 <location filename="../basegui.cpp" line="39 53"/>1067 <location filename="../basegui.cpp" line="3962"/> 1031 1068 <source>Subtitles</source> 1032 1069 <translation>Titulky</translation> 1033 1070 </message> 1034 1071 <message> 1035 <location filename="../basegui.cpp" line="43 87"/>1072 <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/> 1036 1073 <source>New version available</source> 1037 1074 <translation>Je k dispozici nová verze</translation> 1038 1075 </message> 1039 1076 <message> 1040 <location filename="../basegui.cpp" line="43 88"/>1077 <location filename="../basegui.cpp" line="4397"/> 1041 1078 <source>A new version of SMPlayer is available.</source> 1042 1079 <translation>Je k dispozici nová verze SMPlayeru.</translation> 1043 1080 </message> 1044 1081 <message> 1045 <location filename="../basegui.cpp" line="43 89"/>1082 <location filename="../basegui.cpp" line="4398"/> 1046 1083 <source>Installed version: %1</source> 1047 1084 <translation>Nainstalovaná verze: 1</translation> 1048 1085 </message> 1049 1086 <message> 1050 <location filename="../basegui.cpp" line="439 0"/>1087 <location filename="../basegui.cpp" line="4399"/> 1051 1088 <source>Available version: %1</source> 1052 1089 <translation>K dispozici verze: %1</translation> 1053 1090 </message> 1054 1091 <message> 1055 <location filename="../basegui.cpp" line="4 391"/>1092 <location filename="../basegui.cpp" line="4400"/> 1056 1093 <source>Would you like to know more about this new version?</source> 1057 1094 <translation>Chcete vÄdÄt vÃc o této nové verzi?</translation> 1058 1095 </message> 1059 1096 <message> 1060 <location filename="../basegui.cpp" line="45 19"/>1097 <location filename="../basegui.cpp" line="4528"/> 1061 1098 <source>Error detected</source> 1062 1099 <translation>Byla zaznamenána chyba</translation> 1063 1100 </message> 1064 1101 <message> 1065 <location filename="../basegui.cpp" line="452 0"/>1102 <location filename="../basegui.cpp" line="4529"/> 1066 1103 <source>Unfortunately this video can't be played.</source> 1067 1104 <translation>BohuÅŸel, toto video nelze pÅehrát.</translation> 1068 1105 </message> 1069 1106 <message> 1070 <location filename="../basegui.cpp" line="4 694"/>1107 <location filename="../basegui.cpp" line="4717"/> 1071 1108 <source>Playing %1</source> 1072 1109 <translation>PÅehrávám %1</translation> 1073 1110 </message> 1074 1111 <message> 1075 <location filename="../basegui.cpp" line="4 695"/>1112 <location filename="../basegui.cpp" line="4718"/> 1076 1113 <source>Pause</source> 1077 1114 <translation>Pozastaveno</translation> 1078 1115 </message> 1079 1116 <message> 1080 <location filename="../basegui.cpp" line="4 696"/>1117 <location filename="../basegui.cpp" line="4719"/> 1081 1118 <source>Stop</source> 1082 1119 <translation>Zastaveno</translation> 1083 1120 </message> 1084 1121 <message> 1085 <location filename="../basegui.cpp" line="15 28"/>1122 <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/> 1086 1123 <source>Play / Pause</source> 1087 1124 <translation>Spustit / Pozastavit</translation> 1088 1125 </message> 1089 1126 <message> 1090 <location filename="../basegui.cpp" line="15 31"/>1127 <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/> 1091 1128 <source>Pause / Frame step</source> 1092 1129 <translation>Pozastavit / Krokovat snÃmky</translation> 1093 1130 </message> 1094 1131 <message> 1095 <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>1096 1132 <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/> 1133 <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/> 1097 1134 <source>U&nload</source> 1098 1135 <translation>&Uvolnit</translation> 1099 1136 </message> 1100 1137 <message> 1101 <location filename="../basegui.cpp" line="14 89"/>1138 <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/> 1102 1139 <source>V&CD</source> 1103 1140 <translation>V&CD</translation> 1104 1141 </message> 1105 1142 <message> 1106 <location filename="../basegui.cpp" line="1 498"/>1143 <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/> 1107 1144 <source>C&lose</source> 1108 1145 <translation>&ZavÅÃt</translation> 1109 1146 </message> 1110 1147 <message> 1111 <location filename="../basegui.cpp" line="165 0"/>1148 <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/> 1112 1149 <source>View &info and properties...</source> 1113 1150 <translation>Zobrazit &info a vlastnosti...</translation> 1114 1151 </message> 1115 1152 <message> 1116 <location filename="../basegui.cpp" line="15 66"/>1153 <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/> 1117 1154 <source>Zoom &-</source> 1118 1155 <translation>Zoom &-</translation> 1119 1156 </message> 1120 1157 <message> 1121 <location filename="../basegui.cpp" line="15 67"/>1158 <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/> 1122 1159 <source>Zoom &+</source> 1123 1160 <translation>Zoom &+</translation> 1124 1161 </message> 1125 1162 <message> 1126 <location filename="../basegui.cpp" line="15 68"/>1163 <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/> 1127 1164 <source>&Reset</source> 1128 1165 <translation>&Reset</translation> 1129 1166 </message> 1130 1167 <message> 1131 <location filename="../basegui.cpp" line="15 72"/>1168 <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/> 1132 1169 <source>Move &left</source> 1133 1170 <translation>Posunout do&leva</translation> 1134 1171 </message> 1135 1172 <message> 1136 <location filename="../basegui.cpp" line="15 73"/>1173 <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/> 1137 1174 <source>Move &right</source> 1138 1175 <translation>Posunout dop&rava</translation> 1139 1176 </message> 1140 1177 <message> 1141 <location filename="../basegui.cpp" line="15 74"/>1178 <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/> 1142 1179 <source>Move &up</source> 1143 1180 <translation>Posunout &nahoru</translation> 1144 1181 </message> 1145 1182 <message> 1146 <location filename="../basegui.cpp" line="15 75"/>1183 <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/> 1147 1184 <source>Move &down</source> 1148 1185 <translation>Posunout &dolů</translation> 1149 1186 </message> 1150 1187 <message> 1151 <location filename="../basegui.cpp" line="16 21"/>1188 <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/> 1152 1189 <source>&Previous line in subtitles</source> 1153 1190 <translation>&PÅedeÅ¡lÜ Åádek titulků</translation> 1154 1191 </message> 1155 1192 <message> 1156 <location filename="../basegui.cpp" line="16 23"/>1193 <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/> 1157 1194 <source>N&ext line in subtitles</source> 1158 1195 <translation>Da&lšà Åádek titulků</translation> 1159 1196 </message> 1160 1197 <message> 1161 <location filename="../basegui.cpp" line="19 66"/>1162 <location filename="../basegui.cpp" line="19 67"/>1163 <location filename="../basegui.cpp" line="19 68"/>1198 <location filename="../basegui.cpp" line="1975"/> 1199 <location filename="../basegui.cpp" line="1976"/> 1200 <location filename="../basegui.cpp" line="1977"/> 1164 1201 <source>-%1</source> 1165 1202 <translation>-%1</translation> 1166 1203 </message> 1167 1204 <message> 1168 <location filename="../basegui.cpp" line="197 0"/>1169 <location filename="../basegui.cpp" line="19 71"/>1170 <location filename="../basegui.cpp" line="19 72"/>1205 <location filename="../basegui.cpp" line="1979"/> 1206 <location filename="../basegui.cpp" line="1980"/> 1207 <location filename="../basegui.cpp" line="1981"/> 1171 1208 <source>+%1</source> 1172 1209 <translation>+%1</translation> 1173 1210 </message> 1174 1211 <message> 1175 <location filename="../basegui.cpp" line="1 699"/>1212 <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/> 1176 1213 <source>Dec volume (2)</source> 1177 1214 <translation>Hlasitost - (2)</translation> 1178 1215 </message> 1179 1216 <message> 1180 <location filename="../basegui.cpp" line="1 494"/>1217 <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/> 1181 1218 <source>&Blu-ray from drive</source> 1182 1219 <translation>&Blu-ray z mechaniky</translation> 1183 1220 </message> 1184 1221 <message> 1185 <location filename="../basegui.cpp" line="1 495"/>1222 <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/> 1186 1223 <source>Blu-&ray from folder...</source> 1187 1224 <translation>Blu-&ray ze sloÅŸky...</translation> 1188 1225 </message> 1189 1226 <message> 1190 <location filename="../basegui.cpp" line="15 45"/>1227 <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/> 1191 1228 <source>&Half speed</source> 1192 1229 <translation>&PoloviÄnà rychlost</translation> 1193 1230 </message> 1194 1231 <message> 1195 <location filename="../basegui.cpp" line="15 61"/>1232 <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/> 1196 1233 <source>Thumb&nail Generator...</source> 1197 1234 <translation>Generátor náhle&dů...</translation> 1198 1235 </message> 1199 1236 <message> 1200 <location filename="../basegui.cpp" line="15 87"/>1237 <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/> 1201 1238 <source>Debanding (&gradfun)</source> 1202 1239 <translation>Debanding (&gradfun)</translation> 1203 1240 </message> 1204 1241 <message> 1205 <location filename="../basegui.cpp" line="163 0"/>1242 <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/> 1206 1243 <source>Find subtitles at &OpenSubtitles.org...</source> 1207 1244 <translation>Vyhledat titulky na &OpenSubtitiles.org...</translation> 1208 1245 </message> 1209 1246 <message> 1210 <location filename="../basegui.cpp" line="164 0"/>1247 <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/> 1211 1248 <source>&Default</source> 1212 1249 <comment>subfps menu</comment> … … 1214 1251 </message> 1215 1252 <message> 1216 <location filename="../basegui.cpp" line="16 65"/>1253 <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/> 1217 1254 <source>First Steps &Guide</source> 1218 1255 <translation>&Průvodce prvnÃmi kroky </translation> 1219 1256 </message> 1220 1257 <message> 1221 <location filename="../basegui.cpp" line="16 71"/>1258 <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/> 1222 1259 <source>Update &Youtube code</source> 1223 1260 <translation>Aktualizovat &Youtube kód</translation> 1224 1261 </message> 1225 1262 <message> 1226 <location filename="../basegui.cpp" line="16 74"/>1263 <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/> 1227 1264 <source>&Open configuration folder</source> 1228 1265 <translation>&OtevÅÃt sloÅŸku s konfiguraÄnÃmi soubory</translation> 1229 1266 </message> 1230 1267 <message> 1231 <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/> 1232 <source>&Donate</source> 1233 <translation>&Darovat</translation> 1234 </message> 1235 <message> 1236 <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/> 1268 <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/> 1237 1269 <source>Inc volume (2)</source> 1238 1270 <translation>Hlasitost + (2)</translation> 1239 1271 </message> 1240 1272 <message> 1241 <location filename="../basegui.cpp" line="17 03"/>1273 <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/> 1242 1274 <source>Exit fullscreen</source> 1243 1275 <translation>UkonÄit reÅŸim celé obrazovky</translation> 1244 1276 </message> 1245 1277 <message> 1246 <location filename="../basegui.cpp" line="17 05"/>1278 <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/> 1247 1279 <source>OSD - Next level</source> 1248 1280 <translation>OSD - PÅepni zobrazenÃ</translation> 1249 1281 </message> 1250 1282 <message> 1251 <location filename="../basegui.cpp" line="17 06"/>1283 <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/> 1252 1284 <source>Dec contrast</source> 1253 1285 <translation>Kontrast -</translation> 1254 1286 </message> 1255 1287 <message> 1256 <location filename="../basegui.cpp" line="17 07"/>1288 <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/> 1257 1289 <source>Inc contrast</source> 1258 1290 <translation>Kontrast +</translation> 1259 1291 </message> 1260 1292 <message> 1261 <location filename="../basegui.cpp" line="17 08"/>1293 <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/> 1262 1294 <source>Dec brightness</source> 1263 1295 <translation>Jas -</translation> 1264 1296 </message> 1265 1297 <message> 1266 <location filename="../basegui.cpp" line="17 09"/>1298 <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/> 1267 1299 <source>Inc brightness</source> 1268 1300 <translation>Jas +</translation> 1269 1301 </message> 1270 1302 <message> 1271 <location filename="../basegui.cpp" line="171 0"/>1303 <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/> 1272 1304 <source>Dec hue</source> 1273 1305 <translation>OdstÃn -</translation> 1274 1306 </message> 1275 1307 <message> 1276 <location filename="../basegui.cpp" line="17 11"/>1308 <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/> 1277 1309 <source>Inc hue</source> 1278 1310 <translation>OdstÃn +</translation> 1279 1311 </message> 1280 1312 <message> 1281 <location filename="../basegui.cpp" line="17 12"/>1313 <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/> 1282 1314 <source>Dec saturation</source> 1283 1315 <translation>Sytost -</translation> 1284 1316 </message> 1285 1317 <message> 1286 <location filename="../basegui.cpp" line="17 14"/>1318 <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/> 1287 1319 <source>Dec gamma</source> 1288 1320 <translation>Gamma -</translation> 1289 1321 </message> 1290 1322 <message> 1291 <location filename="../basegui.cpp" line="17 17"/>1323 <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/> 1292 1324 <source>Next audio</source> 1293 1325 <translation>Dalšà audio stopa</translation> 1294 1326 </message> 1295 1327 <message> 1296 <location filename="../basegui.cpp" line="17 18"/>1328 <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/> 1297 1329 <source>Next subtitle</source> 1298 1330 <translation>Dalšà titulky</translation> 1299 1331 </message> 1300 1332 <message> 1301 <location filename="../basegui.cpp" line="17 19"/>1333 <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/> 1302 1334 <source>Next chapter</source> 1303 1335 <translation>Dalšà kapitola</translation> 1304 1336 </message> 1305 1337 <message> 1306 <location filename="../basegui.cpp" line="172 0"/>1338 <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/> 1307 1339 <source>Previous chapter</source> 1308 1340 <translation>PÅedeÅ¡lá kapitola</translation> 1309 1341 </message> 1310 1342 <message> 1311 <location filename="../basegui.cpp" line="18 19"/>1343 <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/> 1312 1344 <source>De&noise</source> 1313 1345 <translation>OdstranÄnà š&umu</translation> 1314 1346 </message> 1315 1347 <message> 1316 <location filename="../basegui.cpp" line="18 22"/>1348 <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/> 1317 1349 <source>Blur/S&harp</source> 1318 1350 <translation>RozmazánÃ/&zaostÅenÃ</translation> 1319 1351 </message> 1320 1352 <message> 1321 <location filename="../basegui.cpp" line="18 45"/>1353 <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/> 1322 1354 <source>&Off</source> 1323 1355 <comment>denoise menu</comment> … … 1325 1357 </message> 1326 1358 <message> 1327 <location filename="../basegui.cpp" line="18 46"/>1359 <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/> 1328 1360 <source>&Normal</source> 1329 1361 <comment>denoise menu</comment> … … 1331 1363 </message> 1332 1364 <message> 1333 <location filename="../basegui.cpp" line="18 47"/>1365 <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/> 1334 1366 <source>&Soft</source> 1335 1367 <comment>denoise menu</comment> … … 1337 1369 </message> 1338 1370 <message> 1339 <location filename="../basegui.cpp" line="18 49"/>1371 <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/> 1340 1372 <source>&None</source> 1341 1373 <comment>unsharp menu</comment> … … 1343 1375 </message> 1344 1376 <message> 1345 <location filename="../basegui.cpp" line="185 0"/>1377 <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/> 1346 1378 <source>&Blur</source> 1347 1379 <comment>unsharp menu</comment> … … 1349 1381 </message> 1350 1382 <message> 1351 <location filename="../basegui.cpp" line="18 51"/>1383 <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/> 1352 1384 <source>&Sharpen</source> 1353 1385 <comment>unsharp menu</comment> … … 1355 1387 </message> 1356 1388 <message> 1357 <location filename="../basegui.cpp" line="18 85"/>1389 <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/> 1358 1390 <source>&6.1 Surround</source> 1359 1391 <translation>&6.1 Surround</translation> 1360 1392 </message> 1361 1393 <message> 1362 <location filename="../basegui.cpp" line="18 86"/>1394 <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/> 1363 1395 <source>&7.1 Surround</source> 1364 1396 <translation>&7.1 Surround</translation> 1365 1397 </message> 1366 1398 <message> 1367 <location filename="../basegui.cpp" line="1 891"/>1399 <location filename="../basegui.cpp" line="1900"/> 1368 1400 <source>&Mono</source> 1369 1401 <translation>&Mono</translation> 1370 1402 </message> 1371 1403 <message> 1372 <location filename="../basegui.cpp" line="1 892"/>1404 <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/> 1373 1405 <source>Re&verse</source> 1374 1406 <translation>Zp&ÄtnÜ</translation> 1375 1407 </message> 1376 1408 <message> 1377 <location filename="../basegui.cpp" line="19 01"/>1409 <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/> 1378 1410 <source>F&rames per second</source> 1379 1411 <translation>SnÃmků za sekundu</translation> 1380 1412 </message> 1381 1413 <message> 1382 <location filename="../basegui.cpp" line="195 0"/>1414 <location filename="../basegui.cpp" line="1959"/> 1383 1415 <source>SMPlayer - MPlayer log</source> 1384 1416 <translation>SMPlayer - log MPlayeru</translation> 1385 1417 </message> 1386 1418 <message> 1387 <location filename="../basegui.cpp" line="19 53"/>1419 <location filename="../basegui.cpp" line="1962"/> 1388 1420 <source>SMPlayer - SMPlayer log</source> 1389 1421 <translation>SMPlayer - log SMPlayeru</translation> 1390 1422 </message> 1391 1423 <message> 1392 <location filename="../basegui.cpp" line="44 74"/>1424 <location filename="../basegui.cpp" line="4483"/> 1393 1425 <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played.</source> 1394 1426 <translation>Kvůli zmÄnám na Youtube nelze video pÅehrát.</translation> 1395 1427 </message> 1396 1428 <message> 1397 <location filename="../basegui.cpp" line="44 81"/>1398 <location filename="../basegui.cpp" line="44 89"/>1429 <location filename="../basegui.cpp" line="4490"/> 1430 <location filename="../basegui.cpp" line="4498"/> 1399 1431 <source>Problems with Youtube</source> 1400 1432 <translation>Problémy s Youtube</translation> 1401 1433 </message> 1402 1434 <message> 1403 <location filename="../basegui.cpp" line="44 77"/>1435 <location filename="../basegui.cpp" line="4486"/> 1404 1436 <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played.</source> 1405 1437 <translation>Kvůli zmÄnám na stránce Youtube nelze video '%1' pÅehrát.</translation> 1406 1438 </message> 1407 1439 <message> 1408 <location filename="../basegui.cpp" line="44 83"/>1440 <location filename="../basegui.cpp" line="4492"/> 1409 1441 <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source> 1410 1442 <translation>Chcete aktualizovat kód Youtube? To můşe problém vyÅeÅ¡it.</translation> 1411 1443 </message> 1412 1444 <message> 1413 <location filename="../basegui.cpp" line="4 491"/>1445 <location filename="../basegui.cpp" line="4500"/> 1414 1446 <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source> 1415 1447 <translation>VyÅeÅ¡enà problému by mohlo pomoci aktualizovánà SMPlayeru.</translation> 1416 1448 </message> 1417 1449 <message> 1418 <location filename="../basegui.cpp" line="52 01"/>1450 <location filename="../basegui.cpp" line="5226"/> 1419 1451 <source>The YouTube Browser couldn't be launched.</source> 1420 1452 <translation>ProhlÃÅŸeÄ YouTube nebylo moÅŸné spustit</translation> 1421 1453 </message> 1422 1454 <message> 1423 <location filename="../basegui.cpp" line="52 02"/>1455 <location filename="../basegui.cpp" line="5227"/> 1424 1456 <source>Be sure %1 is installed.</source> 1425 1457 <translation>Opravdu je %1 nainstalován?</translation> 1426 1458 </message> 1427 1459 <message> 1428 <location filename="../basegui.cpp" line="19 36"/>1460 <location filename="../basegui.cpp" line="1945"/> 1429 1461 <source>S&hare SMPlayer with your friends</source> 1430 1462 <translation>S&dÃlet SMPlayer s pÅáteli</translation> 1431 1463 </message> 1432 1464 <message> 1433 <location filename="../basegui.cpp" line="29 23"/>1434 <location filename="../basegui.cpp" line="35 57"/>1465 <location filename="../basegui.cpp" line="2932"/> 1466 <location filename="../basegui.cpp" line="3566"/> 1435 1467 <source>Information</source> 1436 1468 <translation>Informace</translation> 1437 1469 </message> 1438 1470 <message> 1439 <location filename="../basegui.cpp" line="29 24"/>1471 <location filename="../basegui.cpp" line="2933"/> 1440 1472 <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source> 1441 1473 <translation>K zobrazenà nového GUI musÃte restartovat SMPlayer.</translation> 1442 1474 </message> 1443 1475 <message> 1444 <location filename="../basegui.cpp" line="33 38"/>1476 <location filename="../basegui.cpp" line="3347"/> 1445 1477 <source>Confirm deletion - SMPlayer</source> 1446 1478 <translation>Potvrdit vymazánà - SMPlayer</translation> 1447 1479 </message> 1448 1480 <message> 1449 <location filename="../basegui.cpp" line="33 39"/>1481 <location filename="../basegui.cpp" line="3348"/> 1450 1482 <source>Delete the list of recent files?</source> 1451 1483 <translation>Vymazat seznam </translation> 1452 1484 </message> 1453 1485 <message> 1454 <location filename="../basegui.cpp" line="35 58"/>1486 <location filename="../basegui.cpp" line="3567"/> 1455 1487 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 1456 1488 <translation>Dané hodnoty byly uloÅŸeny jako vÜchozÃ.</translation> 1457 1489 </message> 1458 1490 <message> 1459 <location filename="../basegui.cpp" line="17 13"/>1491 <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/> 1460 1492 <source>Inc saturation</source> 1461 1493 <translation>Sytost +</translation> 1462 1494 </message> 1463 1495 <message> 1464 <location filename="../basegui.cpp" line="17 15"/>1496 <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/> 1465 1497 <source>Inc gamma</source> 1466 1498 <translation>Gamma +</translation> 1467 1499 </message> 1468 1500 <message> 1469 <location filename="../basegui.cpp" line="16 02"/>1501 <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/> 1470 1502 <source>&Load external file...</source> 1471 1503 <translation>NaÄÃst e&xternà soubor...</translation> 1472 1504 </message> 1473 1505 <message> 1474 <location filename="../basegui.cpp" line="18 43"/>1506 <location filename="../basegui.cpp" line="1852"/> 1475 1507 <source>&Kerndeint</source> 1476 1508 <translation>&Kerndeint</translation> 1477 1509 </message> 1478 1510 <message> 1479 <location filename="../basegui.cpp" line="184 0"/>1511 <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/> 1480 1512 <source>&Yadif (normal)</source> 1481 1513 <translation>&Yadif (normalnÃ)</translation> 1482 1514 </message> 1483 1515 <message> 1484 <location filename="../basegui.cpp" line="18 41"/>1516 <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/> 1485 1517 <source>Y&adif (double framerate)</source> 1486 1518 <translation>Y&adif (dvojitÜ poÄet snÃmků/s)</translation> 1487 1519 </message> 1488 1520 <message> 1489 <location filename="../basegui.cpp" line="16 89"/>1521 <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/> 1490 1522 <source>&Next</source> 1491 1523 <translation>&DalÅ¡Ã</translation> 1492 1524 </message> 1493 1525 <message> 1494 <location filename="../basegui.cpp" line="169 0"/>1526 <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/> 1495 1527 <source>Pre&vious</source> 1496 1528 <translation>PÅed&chozÃ</translation> 1497 1529 </message> 1498 1530 <message> 1499 <location filename="../basegui.cpp" line="16 08"/>1531 <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/> 1500 1532 <source>Volume &normalization</source> 1501 1533 <translation>&Normalizace hlasitosti</translation> 1502 1534 </message> 1503 1535 <message> 1504 <location filename="../basegui.cpp" line="149 0"/>1536 <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/> 1505 1537 <source>&Audio CD</source> 1506 1538 <translation>Zvuk&ové CD</translation> 1507 1539 </message> 1508 1540 <message> 1509 <location filename="../basegui.cpp" line="16 24"/>1541 <location filename="../basegui.cpp" line="1633"/> 1510 1542 <source>Use SSA/&ASS library</source> 1511 1543 <translation>PouÅŸÃt &SSA/ASS knihovnu</translation> 1512 1544 </message> 1513 1545 <message> 1514 <location filename="../basegui.cpp" line="17 21"/>1546 <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/> 1515 1547 <source>&Toggle double size</source> 1516 1548 <translation>Dvoji&tá velikost</translation> 1517 1549 </message> 1518 1550 <message> 1519 <location filename="../basegui.cpp" line="16 18"/>1551 <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/> 1520 1552 <source>S&ize -</source> 1521 1553 <translation>Z&menÅ¡it</translation> 1522 1554 </message> 1523 1555 <message> 1524 <location filename="../basegui.cpp" line="16 19"/>1556 <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/> 1525 1557 <source>Si&ze +</source> 1526 1558 <translation>ZvÄ&tÅ¡it</translation> 1527 1559 </message> 1528 1560 <message> 1529 <location filename="../basegui.cpp" line="15 89"/>1561 <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/> 1530 1562 <source>Add &black borders</source> 1531 1563 <translation>PÅidat &okraje</translation> 1532 1564 </message> 1533 1565 <message> 1534 <location filename="../basegui.cpp" line="159 0"/>1566 <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/> 1535 1567 <source>Soft&ware scaling</source> 1536 1568 <translation>Softwarové &roztaÅŸenÃ</translation> 1537 1569 </message> 1538 1570 <message> 1539 <location filename="../basegui.cpp" line="16 66"/>1571 <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/> 1540 1572 <source>&FAQ</source> 1541 1573 <translation>&FAQ</translation> 1542 1574 </message> 1543 1575 <message> 1544 <location filename="../basegui.cpp" line="16 67"/>1576 <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/> 1545 1577 <source>&Command line options</source> 1546 1578 <translation>&Argumenty pÅÃkazového Åádku</translation> 1547 1579 </message> 1548 1580 <message> 1549 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3994"/>1581 <location filename="../basegui.cpp" line="4003"/> 1550 1582 <source>SMPlayer command line options</source> 1551 1583 <translation>Argumenty pÅÃkazového Åádku</translation> 1552 1584 </message> 1553 1585 <message> 1554 <location filename="../basegui.cpp" line="16 25"/>1586 <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/> 1555 1587 <source>&Forced subtitles only</source> 1556 1588 <translation>Pouze v&ynucené titulky</translation> 1557 1589 </message> 1558 1590 <message> 1559 <location filename="../basegui.cpp" line="17 22"/>1591 <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/> 1560 1592 <source>Reset video equalizer</source> 1561 1593 <translation>Vynulovat video-ekvalizér</translation> 1562 1594 </message> 1563 1595 <message> 1564 <location filename="../basegui.cpp" line="45 21"/>1596 <location filename="../basegui.cpp" line="4530"/> 1565 1597 <source>The server returned '%1'</source> 1566 1598 <translation>Server vrátil '%1'</translation> 1567 1599 </message> 1568 1600 <message> 1569 <location filename="../basegui.cpp" line="51 00"/>1601 <location filename="../basegui.cpp" line="5125"/> 1570 1602 <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source> 1571 1603 <translation>MPlayer skonÄil chybou.</translation> 1572 1604 </message> 1573 1605 <message> 1574 <location filename="../basegui.cpp" line="51 01"/>1606 <location filename="../basegui.cpp" line="5126"/> 1575 1607 <source>Exit code: %1</source> 1576 1608 <translation>Návratová hodnota: %1</translation> 1577 1609 </message> 1578 1610 <message> 1579 <location filename="../basegui.cpp" line="51 20"/>1611 <location filename="../basegui.cpp" line="5145"/> 1580 1612 <source>MPlayer failed to start.</source> 1581 1613 <translation>Nelze spustit MPlayer.</translation> 1582 1614 </message> 1583 1615 <message> 1584 <location filename="../basegui.cpp" line="51 21"/>1616 <location filename="../basegui.cpp" line="5146"/> 1585 1617 <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source> 1586 1618 <translation>Zkontrolujte cestu k MPlayeru v nastavenÃ.</translation> 1587 1619 </message> 1588 1620 <message> 1589 <location filename="../basegui.cpp" line="51 23"/>1621 <location filename="../basegui.cpp" line="5148"/> 1590 1622 <source>MPlayer has crashed.</source> 1591 1623 <translation>MPlayer havaroval.</translation> 1592 1624 </message> 1593 1625 <message> 1594 <location filename="../basegui.cpp" line="51 24"/>1626 <location filename="../basegui.cpp" line="5149"/> 1595 1627 <source>See the log for more info.</source> 1596 1628 <translation>VÃce informacà je v logu.</translation> 1597 1629 </message> 1598 1630 <message> 1599 <location filename="../basegui.cpp" line="18 08"/>1631 <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/> 1600 1632 <source>&Rotate</source> 1601 1633 <translation>&OtoÄit</translation> 1602 1634 </message> 1603 1635 <message> 1604 <location filename="../basegui.cpp" line="18 53"/>1636 <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/> 1605 1637 <source>&Off</source> 1606 1638 <translation>&Vypnuto</translation> 1607 1639 </message> 1608 1640 <message> 1609 <location filename="../basegui.cpp" line="18 54"/>1641 <location filename="../basegui.cpp" line="1863"/> 1610 1642 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1611 1643 <translation>OtoÄit dopr&ava a pÅevrátit</translation> 1612 1644 </message> 1613 1645 <message> 1614 <location filename="../basegui.cpp" line="18 55"/>1646 <location filename="../basegui.cpp" line="1864"/> 1615 1647 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1616 1648 <translation>OtoÄit dop&rava</translation> 1617 1649 </message> 1618 1650 <message> 1619 <location filename="../basegui.cpp" line="18 56"/>1651 <location filename="../basegui.cpp" line="1865"/> 1620 1652 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1621 1653 <translation>OtoÄit do&leva</translation> 1622 1654 </message> 1623 1655 <message> 1624 <location filename="../basegui.cpp" line="18 57"/>1656 <location filename="../basegui.cpp" line="1866"/> 1625 1657 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1626 1658 <translation>OtoÄit dol&eva a pÅevrátit</translation> 1627 1659 </message> 1628 1660 <message> 1629 <location filename="../basegui.cpp" line="15 41"/>1661 <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/> 1630 1662 <source>&Jump to...</source> 1631 1663 <translation>&Na pozici...</translation> 1632 1664 </message> 1633 1665 <message> 1634 <location filename="../basegui.cpp" line="17 24"/>1666 <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/> 1635 1667 <source>Show context menu</source> 1636 1668 <translation>Zobraz kontextové menu</translation> 1637 1669 </message> 1638 1670 <message> 1639 <location filename="../basegui.cpp" line="37 43"/>1671 <location filename="../basegui.cpp" line="3752"/> 1640 1672 <source>Multimedia</source> 1641 1673 <translation>Multimédia</translation> 1642 1674 </message> 1643 1675 <message> 1644 <location filename="../basegui.cpp" line="1 593"/>1676 <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/> 1645 1677 <source>E&qualizer</source> 1646 1678 <translation>&Ekvalizér</translation> 1647 1679 </message> 1648 1680 <message> 1649 <location filename="../basegui.cpp" line="17 23"/>1681 <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/> 1650 1682 <source>Reset audio equalizer</source> 1651 1683 <translation>Vynulovat audio-ekvalizér</translation> 1652 1684 </message> 1653 1685 <message> 1654 <location filename="../basegui.cpp" line="16 31"/>1686 <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/> 1655 1687 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1656 1688 <translation>Poslat &titulky na OpenSubtitles.org...</translation> 1657 1689 </message> 1658 1690 <message> 1659 <location filename="../basegui.cpp" line="18 25"/>1691 <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/> 1660 1692 <source>&Auto</source> 1661 1693 <translation>&Auto</translation> 1662 1694 </message> 1663 1695 <message> 1664 <location filename="../basegui.cpp" line="15 49"/>1696 <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/> 1665 1697 <source>Speed -&4%</source> 1666 1698 <translation>R&ychlost -4%</translation> 1667 1699 </message> 1668 1700 <message> 1669 <location filename="../basegui.cpp" line="155 0"/>1701 <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/> 1670 1702 <source>&Speed +4%</source> 1671 1703 <translation>Ry&chlost +4%</translation> 1672 1704 </message> 1673 1705 <message> 1674 <location filename="../basegui.cpp" line="15 51"/>1706 <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/> 1675 1707 <source>Speed -&1%</source> 1676 1708 <translation>Rych&lost -1%</translation> 1677 1709 </message> 1678 1710 <message> 1679 <location filename="../basegui.cpp" line="15 52"/>1711 <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/> 1680 1712 <source>S&peed +1%</source> 1681 1713 <translation>Rychl&ost +1%</translation> 1682 1714 </message> 1683 1715 <message> 1684 <location filename="../basegui.cpp" line="18 15"/>1716 <location filename="../basegui.cpp" line="1824"/> 1685 1717 <source>Scree&n</source> 1686 1718 <translation>Obra&zovka</translation> 1687 1719 </message> 1688 1720 <message> 1689 <location filename="../basegui.cpp" line="18 65"/>1721 <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/> 1690 1722 <source>&Default</source> 1691 1723 <translation>&VÜchozÃ</translation> 1692 1724 </message> 1693 1725 <message> 1694 <location filename="../basegui.cpp" line="15 64"/>1726 <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/> 1695 1727 <source>Mirr&or image</source> 1696 1728 <translation>&Zrcadlit obraz</translation> 1697 1729 </message> 1698 1730 <message> 1699 <location filename="../basegui.cpp" line="17 16"/>1731 <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/> 1700 1732 <source>Next video</source> 1701 1733 <translation>Dalšà video stopa</translation> 1702 1734 </message> 1703 1735 <message> 1704 <location filename="../basegui.cpp" line="17 86"/>1736 <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/> 1705 1737 <source>&Track</source> 1706 1738 <comment>video</comment> … … 1708 1740 </message> 1709 1741 <message> 1710 <location filename="../basegui.cpp" line="18 69"/>1742 <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/> 1711 1743 <source>&Track</source> 1712 1744 <comment>audio</comment> … … 1714 1746 </message> 1715 1747 <message> 1716 <location filename="../basegui.cpp" line="43 68"/>1748 <location filename="../basegui.cpp" line="4377"/> 1717 1749 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1718 1750 <translation>Varovánà - PouÅŸit starÜ MPlayer</translation> 1719 1751 </message> 1720 1752 <message> 1721 <location filename="../basegui.cpp" line="43 69"/>1753 <location filename="../basegui.cpp" line="4378"/> 1722 1754 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1723 1755 <translation>Nainstalovaná verze MPlayeru (%1) je zastaralá. SMPlayer nebude pracovat správnÄ: ne vÅ¡echna nastavenà budou funkÄnÃ, vÜbÄr titulků můşe selhat, ...</translation> 1724 1756 </message> 1725 1757 <message> 1726 <location filename="../basegui.cpp" line="43 74"/>1758 <location filename="../basegui.cpp" line="4383"/> 1727 1759 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1728 1760 <translation>ProsÃm, updatujte si MPlayer.</translation> 1729 1761 </message> 1730 1762 <message> 1731 <location filename="../basegui.cpp" line="43 76"/>1763 <location filename="../basegui.cpp" line="4385"/> 1732 1764 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1733 1765 <translation>(Toto varovánà dále nebude zobrazeno)</translation> 1734 1766 </message> 1735 1767 <message> 1736 <location filename="../basegui.cpp" line="17 25"/>1768 <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/> 1737 1769 <source>Next aspect ratio</source> 1738 1770 <translation>Dalšà pomÄr stran</translation> 1739 1771 </message> 1740 1772 <message> 1741 <location filename="../basegui.cpp" line="15 69"/>1773 <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/> 1742 1774 <source>&Auto zoom</source> 1743 1775 <translation>&Auto zoom</translation> 1744 1776 </message> 1745 1777 <message> 1746 <location filename="../basegui.cpp" line="157 0"/>1778 <location filename="../basegui.cpp" line="1579"/> 1747 1779 <source>Zoom for &16:9</source> 1748 1780 <translation>Zoom na &16:9</translation> 1749 1781 </message> 1750 1782 <message> 1751 <location filename="../basegui.cpp" line="15 71"/>1783 <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/> 1752 1784 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1753 1785 <translation>Zoom na &2.35:1</translation> 1754 1786 </message> 1755 1787 <message> 1756 <location filename="../basegui.cpp" line="18 59"/>1788 <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/> 1757 1789 <source>&Always</source> 1758 1790 <translation>&Zapnuto</translation> 1759 1791 </message> 1760 1792 <message> 1761 <location filename="../basegui.cpp" line="186 0"/>1793 <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/> 1762 1794 <source>&Never</source> 1763 1795 <translation>&Vypnuto</translation> 1764 1796 </message> 1765 1797 <message> 1766 <location filename="../basegui.cpp" line="18 61"/>1798 <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/> 1767 1799 <source>While &playing</source> 1768 1800 <translation>&PÅi pÅehrávánÃ</translation> 1769 1801 </message> 1770 1802 <message> 1771 <location filename="../basegui.cpp" line="19 25"/>1803 <location filename="../basegui.cpp" line="1934"/> 1772 1804 <source>DVD &menu</source> 1773 1805 <translation>DVD &menu</translation> 1774 1806 </message> 1775 1807 <message> 1776 <location filename="../basegui.cpp" line="19 27"/>1808 <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/> 1777 1809 <source>DVD &previous menu</source> 1778 1810 <translation>DVD &pÅedchozà menu</translation> 1779 1811 </message> 1780 1812 <message> 1781 <location filename="../basegui.cpp" line="19 21"/>1813 <location filename="../basegui.cpp" line="1930"/> 1782 1814 <source>DVD menu, move up</source> 1783 1815 <translation>DVD menu, nahoru</translation> 1784 1816 </message> 1785 1817 <message> 1786 <location filename="../basegui.cpp" line="19 22"/>1818 <location filename="../basegui.cpp" line="1931"/> 1787 1819 <source>DVD menu, move down</source> 1788 1820 <translation>DVD menu, dolů</translation> 1789 1821 </message> 1790 1822 <message> 1791 <location filename="../basegui.cpp" line="19 23"/>1823 <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/> 1792 1824 <source>DVD menu, move left</source> 1793 1825 <translation>DVD menu, doleva</translation> 1794 1826 </message> 1795 1827 <message> 1796 <location filename="../basegui.cpp" line="19 24"/>1828 <location filename="../basegui.cpp" line="1933"/> 1797 1829 <source>DVD menu, move right</source> 1798 1830 <translation>DVD menu, doprava</translation> 1799 1831 </message> 1800 1832 <message> 1801 <location filename="../basegui.cpp" line="19 26"/>1833 <location filename="../basegui.cpp" line="1935"/> 1802 1834 <source>DVD menu, select option</source> 1803 1835 <translation>DVD menu, vÜbÄr</translation> 1804 1836 </message> 1805 1837 <message> 1806 <location filename="../basegui.cpp" line="19 28"/>1838 <location filename="../basegui.cpp" line="1937"/> 1807 1839 <source>DVD menu, mouse click</source> 1808 1840 <translation>DVD menu, klik</translation> 1809 1841 </message> 1810 1842 <message> 1811 <location filename="../basegui.cpp" line="16 01"/>1843 <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/> 1812 1844 <source>Set dela&y...</source> 1813 1845 <translation>Nastavit zpoÅŸ&dÄnÃ...</translation> 1814 1846 </message> 1815 1847 <message> 1816 <location filename="../basegui.cpp" line="16 15"/>1848 <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/> 1817 1849 <source>Se&t delay...</source> 1818 1850 <translation>Nastav&it zpoÅŸdÄnÃ...</translation> 1819 1851 </message> 1820 1852 <message> 1821 <location filename="../basegui.cpp" line="40 67"/>1853 <location filename="../basegui.cpp" line="4076"/> 1822 1854 <source>&Jump to:</source> 1823 1855 <translation>&Jdi na:</translation> 1824 1856 </message> 1825 1857 <message> 1826 <location filename="../basegui.cpp" line="40 68"/>1858 <location filename="../basegui.cpp" line="4077"/> 1827 1859 <source>SMPlayer - Seek</source> 1828 1860 <translation>SMPlayer - Pozice</translation> 1829 1861 </message> 1830 1862 <message> 1831 <location filename="../basegui.cpp" line="40 79"/>1832 <location filename="../basegui.cpp" line="40 83"/>1863 <location filename="../basegui.cpp" line="4088"/> 1864 <location filename="../basegui.cpp" line="4092"/> 1833 1865 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1834 1866 <translation>SMPlayer - ZpoÅŸdÄnà audia</translation> 1835 1867 </message> 1836 1868 <message> 1837 <location filename="../basegui.cpp" line="408 0"/>1838 <location filename="../basegui.cpp" line="40 84"/>1869 <location filename="../basegui.cpp" line="4089"/> 1870 <location filename="../basegui.cpp" line="4093"/> 1839 1871 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1840 1872 <translation>ZpoÅŸdÄnà audia (v ms):</translation> 1841 1873 </message> 1842 1874 <message> 1843 <location filename="../basegui.cpp" line="4 095"/>1844 <location filename="../basegui.cpp" line="4 099"/>1875 <location filename="../basegui.cpp" line="4104"/> 1876 <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/> 1845 1877 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1846 1878 <translation>SMPlayer - ZpoÅŸdÄnà titulků</translation> 1847 1879 </message> 1848 1880 <message> 1849 <location filename="../basegui.cpp" line="4 096"/>1850 <location filename="../basegui.cpp" line="410 0"/>1881 <location filename="../basegui.cpp" line="4105"/> 1882 <location filename="../basegui.cpp" line="4109"/> 1851 1883 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1852 1884 <translation>ZpoÅŸdÄnà titulků (v ms):</translation> 1853 1885 </message> 1854 1886 <message> 1855 <location filename="../basegui.cpp" line="18 62"/>1887 <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/> 1856 1888 <source>Toggle stay on top</source> 1857 1889 <translation>PÅepni vÅŸdy nahoÅe</translation> 1858 1890 </message> 1859 1891 <message> 1860 <location filename="../basegui.cpp" line="48 38"/>1892 <location filename="../basegui.cpp" line="4863"/> 1861 1893 <source>Jump to %1</source> 1862 1894 <translation>Jdi na %1</translation> 1863 1895 </message> 1864 1896 <message> 1865 <location filename="../basegui.cpp" line="15 59"/>1897 <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/> 1866 1898 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1867 1899 <translation>S&pustit/zastavit snÃmkovánÃ</translation> 1868 1900 </message> 1869 1901 <message> 1870 <location filename="../basegui.cpp" line="16 27"/>1902 <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/> 1871 1903 <source>Subtitle &visibility</source> 1872 1904 <translation>&Zobrazit titulky</translation> 1873 1905 </message> 1874 1906 <message> 1875 <location filename="../basegui.cpp" line="17 26"/>1907 <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/> 1876 1908 <source>Next wheel function</source> 1877 1909 <translation>Dalšà funkce koleÄka</translation> 1878 1910 </message> 1879 1911 <message> 1880 <location filename="../basegui.cpp" line="19 15"/>1912 <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/> 1881 1913 <source>P&rogram</source> 1882 1914 <comment>program</comment> … … 1884 1916 </message> 1885 1917 <message> 1886 <location filename="../basegui.cpp" line="17 72"/>1918 <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/> 1887 1919 <source>&TV</source> 1888 1920 <translation>&TV</translation> 1889 1921 </message> 1890 1922 <message> 1891 <location filename="../basegui.cpp" line="17 75"/>1923 <location filename="../basegui.cpp" line="1784"/> 1892 1924 <source>Radi&o</source> 1893 1925 <translation>Rádi&o</translation> 1894 1926 </message> 1895 1927 <message> 1896 <location filename="../basegui.cpp" line="17 33"/>1928 <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/> 1897 1929 <source>Subtitles onl&y</source> 1898 1930 <translation>Pouze titulk&y</translation> 1899 1931 </message> 1900 1932 <message> 1901 <location filename="../basegui.cpp" line="17 34"/>1933 <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/> 1902 1934 <source>Volume + &Seek</source> 1903 1935 <translation>Hlasitost a &seekovánÃ</translation> 1904 1936 </message> 1905 1937 <message> 1906 <location filename="../basegui.cpp" line="17 35"/>1938 <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/> 1907 1939 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1908 1940 <translation>Hlasitost, seekovánà a &pozice</translation> 1909 1941 </message> 1910 1942 <message> 1911 <location filename="../basegui.cpp" line="17 36"/>1943 <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/> 1912 1944 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1913 1945 <translation>Hlasitost, seekovánÃ, pozice a &délka</translation> 1914 1946 </message> 1915 1947 <message> 1916 <location filename="../basegui.cpp" line="14 43"/>1948 <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/> 1917 1949 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1918 1950 <translation>Video filtry budou vypnuty pÅi pouÅŸità VDPAU</translation> 1919 1951 </message> 1920 1952 <message> 1921 <location filename="../basegui.cpp" line="15 63"/>1953 <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/> 1922 1954 <source>Fli&p image</source> 1923 1955 <translation>PÅevrátit obra&z</translation> 1924 1956 </message> 1925 1957 <message> 1926 <location filename="../basegui.cpp" line="1 796"/>1958 <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/> 1927 1959 <source>Zoo&m</source> 1928 1960 <translation>Zoo&m</translation> 1929 1961 </message> 1930 1962 <message> 1931 <location filename="../basegui.cpp" line="17 28"/>1963 <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/> 1932 1964 <source>Show filename on OSD</source> 1933 1965 <translation>Zobrazit jméno souboru v OSD</translation> 1934 1966 </message> 1935 1967 <message> 1936 <location filename="../basegui.cpp" line="15 36"/>1968 <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/> 1937 1969 <source>Set &A marker</source> 1938 1970 <translation>Nastavit znaÄku &A</translation> 1939 1971 </message> 1940 1972 <message> 1941 <location filename="../basegui.cpp" line="15 37"/>1973 <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/> 1942 1974 <source>Set &B marker</source> 1943 1975 <translation>Nastavit znaÄku &B</translation> 1944 1976 </message> 1945 1977 <message> 1946 <location filename="../basegui.cpp" line="15 38"/>1978 <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/> 1947 1979 <source>&Clear A-B markers</source> 1948 1980 <translation>&Smazat znaÄky A-B</translation> 1949 1981 </message> 1950 1982 <message> 1951 <location filename="../basegui.cpp" line="17 82"/>1983 <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/> 1952 1984 <source>&A-B section</source> 1953 1985 <translation>&A-B sekce</translation> 1954 1986 </message> 1955 1987 <message> 1956 <location filename="../basegui.cpp" line="17 29"/>1988 <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/> 1957 1989 <source>Toggle deinterlacing</source> 1958 1990 <translation>Zapnout/vypnout odstranÄnà prokládánÃ</translation> 1959 1991 </message> 1960 1992 <message> 1961 <location filename="../basegui.cpp" line="1 898"/>1993 <location filename="../basegui.cpp" line="1907"/> 1962 1994 <source>&Closed captions</source> 1963 1995 <translation>S&kryté titulky</translation> 1964 1996 </message> 1965 1997 <message> 1966 <location filename="../basegui.cpp" line="17 65"/>1998 <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/> 1967 1999 <source>&Disc</source> 1968 2000 <translation>&Disk</translation> 1969 2001 </message> 1970 2002 <message> 1971 <location filename="../basegui.cpp" line="17 69"/>2003 <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/> 1972 2004 <source>F&avorites</source> 1973 2005 <translation>&OblÃbené</translation> 1974 2006 </message> 1975 2007 <message> 1976 <location filename="../basegui.cpp" line="16 68"/>2008 <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/> 1977 2009 <source>Check for &updates</source> 1978 2010 <translation>Zkontrolovat a&ktualizace</translation> … … 2737 2769 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="689"/> 2738 2770 <source>%n subtitle(s) extracted</source> 2739 <translation><numerusform>zÃskány %n titulky</numerusform><numerusform>zÃskány %n titulky</numerusform><numerusform>zÃskány %n titulků</numerusform></translation> 2771 <translation> 2772 <numerusform>zÃskány %n titulky</numerusform> 2773 <numerusform>zÃskány %n titulky</numerusform> 2774 <numerusform>zÃskány %n titulků</numerusform> 2775 </translation> 2740 2776 </message> 2741 2777 <message> … … 2835 2871 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="515"/> 2836 2872 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="622"/> 2837 <source>It wasn 't possible to save the downloaded2873 <source>It wasn't possible to save the downloaded 2838 2874 file in folder %1 2839 2875 Please check the permissions of that folder.</source> … … 4295 4331 <name>MediaPanel</name> 4296 4332 <message> 4297 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="2 38"/>4333 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="240"/> 4298 4334 <source>Shuffle playlist</source> 4299 4335 <translation>PromÃchat playlist</translation> 4300 4336 </message> 4301 4337 <message> 4302 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="2 39"/>4338 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="241"/> 4303 4339 <source>Repeat playlist</source> 4304 4340 <translation>Zopakovat playlist</translation> … … 4334 4370 <name>MpcGui</name> 4335 4371 <message> 4336 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="14 2"/>4372 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="149"/> 4337 4373 <source>Control bar</source> 4338 4374 <translation>Ovládacà panel</translation> 4339 4375 </message> 4340 4376 <message> 4341 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="1 43"/>4377 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="150"/> 4342 4378 <source>Seek bar</source> 4343 4379 <translation>SeekovánÃ</translation> 4344 4380 </message> 4345 4381 <message> 4346 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 59"/>4347 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 60"/>4348 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 61"/>4382 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="469"/> 4383 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="470"/> 4384 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="471"/> 4349 4385 <source>-%1</source> 4350 4386 <translation>-%1</translation> 4351 4387 </message> 4352 4388 <message> 4353 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 63"/>4354 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 64"/>4355 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 65"/>4389 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="473"/> 4390 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="474"/> 4391 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="475"/> 4356 4392 <source>+%1</source> 4357 4393 <translation>+%1</translation> … … 5199 5235 <name>PrefGeneral</name> 5200 5236 <message> 5201 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 3"/>5202 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 65"/>5237 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/> 5238 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/> 5203 5239 <source>General</source> 5204 5240 <translation>Obecné</translation> … … 5215 5251 </message> 5216 5252 <message> 5217 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 75"/>5253 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/> 5218 5254 <source>Start videos in fullscreen</source> 5219 5255 <translation>SpouÅ¡tÄt videa v reÅŸimu celé obrazovky</translation> 5220 5256 </message> 5221 5257 <message> 5222 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 04"/>5258 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/> 5223 5259 <source>Disable screensaver</source> 5224 5260 <translation>Zakázat spoÅiÄ obrazovky</translation> 5225 5261 </message> 5226 5262 <message> 5227 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="13 3"/>5263 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/> 5228 5264 <source>Select the mplayer executable</source> 5229 5265 <translation>VÜberte spustitelnÜ soubor MPlayeru</translation> 5230 5266 </message> 5231 5267 <message> 5232 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 06"/>5268 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/> 5233 5269 <source>7 (6.1 Surround)</source> 5234 5270 <translation>7 (6.1 Surround)</translation> 5235 5271 </message> 5236 5272 <message> 5237 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 07"/>5273 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/> 5238 5274 <source>8 (7.1 Surround)</source> 5239 5275 <translation>8 (7.1 Surround)</translation> 5240 5276 </message> 5241 5277 <message> 5242 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="13 5"/>5278 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/> 5243 5279 <source>Executables</source> 5244 5280 <translation>Spustitelné soubory</translation> 5245 5281 </message> 5246 5282 <message> 5247 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 37"/>5283 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="141"/> 5248 5284 <source>All files</source> 5249 5285 <translation>VÅ¡echny soubory</translation> 5250 5286 </message> 5251 5287 <message> 5252 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 39"/>5288 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="143"/> 5253 5289 <source>Select a directory</source> 5254 5290 <translation>VÜberte adresáÅ</translation> 5255 5291 </message> 5256 5292 <message> 5257 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 67"/>5293 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/> 5258 5294 <source>MPlayer executable</source> 5259 5295 <translation>program MPlayer</translation> 5260 5296 </message> 5261 5297 <message> 5262 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 898"/>5298 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/> 5263 5299 <source>Screenshots folder</source> 5264 5300 <translation>AdresáŠsnÃmků obrazovky</translation> 5265 5301 </message> 5266 5302 <message> 5267 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/> 5303 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="925"/> 5304 <source>If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed.</source> 5305 <translation>Pokud je tato moÅŸnost povolena, poÄÃtaÄ se po zavÅenà SMPlayeru vypne.</translation> 5306 </message> 5307 <message> 5308 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="931"/> 5268 5309 <source>Video output driver</source> 5269 5310 <translation>OvladaÄ videa</translation> 5270 5311 </message> 5271 5312 <message> 5272 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 13"/>5313 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/> 5273 5314 <source>Audio output driver</source> 5274 5315 <translation>ZvukovÜ ovladaÄ</translation> 5275 5316 </message> 5276 5317 <message> 5277 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 14"/>5318 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/> 5278 5319 <source>Select the audio output driver.</source> 5279 5320 <translation>VÜbberte vÜstupnà audio ovladaÄ.</translation> 5280 5321 </message> 5281 5322 <message> 5282 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 75"/>5323 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/> 5283 5324 <source>Remember settings</source> 5284 5325 <translation>Pamatovat nastavenÃ</translation> 5285 5326 </message> 5286 5327 <message> 5287 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 090"/>5328 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1106"/> 5288 5329 <source>Preferred audio language</source> 5289 5330 <translation>PreferovanÜ jazyk zvukové stopy</translation> 5290 5331 </message> 5291 5332 <message> 5292 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 00"/>5333 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/> 5293 5334 <source>Preferred subtitle language</source> 5294 5335 <translation>PreferovanÜ jazyk titulků</translation> 5295 5336 </message> 5296 5337 <message> 5297 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 53"/>5338 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/> 5298 5339 <source>Software video equalizer</source> 5299 5340 <translation>SoftwarovÜ video ekvalizér</translation> 5300 5341 </message> 5301 5342 <message> 5302 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/> 5343 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/> 5344 <source>Shut down computer</source> 5345 <translation>Vypnout poÄÃtaÄ</translation> 5346 </message> 5347 <message> 5348 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/> 5303 5349 <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source> 5304 5350 <translation>Tuto moÅŸnost můşete vyuÅŸÃt pokud nenà video equalizér podporován vašà grafickou kartou nebo vybranÜm vÜstupnÃm video ovladaÄem. <br><b>Poznámka:</b> tato moÅŸnost můşe bÜt nekompatibilnà s nÄkterÜmy vÜstupnÃmi video ovladaÄi.</translation> 5305 5351 </message> 5306 5352 <message> 5307 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 76"/>5353 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="992"/> 5308 5354 <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source> 5309 5355 <translation>Je-li zaÅ¡krtnuto, vÅ¡echna videa budou pÅehrána v reÅŸimu celé obrazovky.</translation> 5310 5356 </message> 5311 5357 <message> 5312 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 36"/>5358 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/> 5313 5359 <source>Global audio equalizer</source> 5314 5360 <translation>Komplexnà zvukovÜ ekvalizér</translation> 5315 5361 </message> 5316 5362 <message> 5317 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 37"/>5363 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/> 5318 5364 <source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source> 5319 5365 <translation>Pokud je tato moÅŸnost zaÅ¡krtnuta, vÅ¡echny multimediálnà soubory budou sdÃlet zvukovÜ ekvalizér.</translation> 5320 5366 </message> 5321 5367 <message> 5322 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 38"/>5368 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1054"/> 5323 5369 <source>If it's not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source> 5324 5370 <translation>Pokud nenà volba zaÅ¡krtnuta, hodnoty zvukového ekvalizéru budou uloÅŸeny pro kaÅŸdÜ soubor zvlášť a znovu vloÅŸeny zpÄt, kdyÅŸ budou pÅehrávány pozdÄji.</translation> 5325 5371 </message> 5326 5372 <message> 5327 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 67"/>5373 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1083"/> 5328 5374 <source>Software volume control</source> 5329 5375 <translation>Softwarové nastavenà hlasitosti</translation> 5330 5376 </message> 5331 5377 <message> 5332 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 68"/>5378 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1084"/> 5333 5379 <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source> 5334 5380 <translation>Tato volba umoÅŸnà pouÅŸÃt softwarovÜ mixér namÃsto mixéru zvukové karty.</translation> 5335 5381 </message> 5336 5382 <message> 5337 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 39"/>5383 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/> 5338 5384 <source>Postprocessing quality</source> 5339 5385 <translation>Kvalita postprocessingu</translation> 5340 5386 </message> 5341 5387 <message> 5342 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 40"/>5388 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/> 5343 5389 <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source> 5344 5390 <translation>Dynamicky mÄnà úroveÅ postprocessingu podle vytÃÅŸenà procesoru. Zadané ÄÃslo udává maximálnà úroveÅ, která můşe bÜt pouÅŸita. VÄtÅ¡inou je moÅŸné zadat nÄjaké vysoké ÄÃslo.</translation> 5345 5391 </message> 5346 5392 <message> 5347 <location filename="../prefgeneral.ui" line="10 19"/>5393 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1074"/> 5348 5394 <source>&Audio:</source> 5349 5395 <translation>&Audio:</translation> … … 5355 5401 </message> 5356 5402 <message> 5357 <location filename="../prefgeneral.ui" line="10 38"/>5403 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1093"/> 5358 5404 <source>Su&btitles:</source> 5359 5405 <translation>T&itulky:</translation> 5360 5406 </message> 5361 5407 <message> 5362 <location filename="../prefgeneral.ui" line="3 12"/>5408 <location filename="../prefgeneral.ui" line="367"/> 5363 5409 <source>&Quality:</source> 5364 5410 <translation>&Kvalita:</translation> 5365 5411 </message> 5366 5412 <message> 5367 <location filename="../prefgeneral.ui" line="477"/> 5413 <location filename="../prefgeneral.ui" line="227"/> 5414 <source>S&hut down computer</source> 5415 <translation>V&ypnout poÄÃtaÄ</translation> 5416 </message> 5417 <message> 5418 <location filename="../prefgeneral.ui" line="532"/> 5368 5419 <source>Start videos in &fullscreen</source> 5369 5420 <translation>SpouÅ¡tÄt videa v reÅŸimu celé &obrazovky</translation> 5370 5421 </message> 5371 5422 <message> 5372 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 491"/>5423 <location filename="../prefgeneral.ui" line="546"/> 5373 5424 <source>Disable &screensaver</source> 5374 5425 <translation>Zakázat &spoÅiÄ obrazovky</translation> 5375 5426 </message> 5376 5427 <message> 5377 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 25"/>5428 <location filename="../prefgeneral.ui" line="680"/> 5378 5429 <source>Global audio e&qualizer</source> 5379 5430 <translation>Komplexnà zvukovÜ e&kvalizér</translation> 5380 5431 </message> 5381 5432 <message> 5382 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7 44"/>5433 <location filename="../prefgeneral.ui" line="799"/> 5383 5434 <source>Use s&oftware volume control</source> 5384 5435 <translation>PouÅŸÃvat sof&twarové ovladánà hlasitosti</translation> 5385 5436 </message> 5386 5437 <message> 5387 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 767"/>5438 <location filename="../prefgeneral.ui" line="822"/> 5388 5439 <source>Ma&x. Amplification:</source> 5389 5440 <translation>Ma&x. zesÃlenÃ:</translation> 5390 5441 </message> 5391 5442 <message> 5392 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 34"/>5443 <location filename="../prefgeneral.ui" line="689"/> 5393 5444 <source>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 5394 5445 <translation>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation> 5395 5446 </message> 5396 5447 <message> 5397 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 59"/>5448 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="975"/> 5398 5449 <source>Direct rendering</source> 5399 5450 <translation>Direct rendering</translation> 5400 5451 </message> 5401 5452 <message> 5402 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 64"/>5453 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/> 5403 5454 <source>Double buffering</source> 5404 5455 <translation>Double buffering</translation> 5405 5456 </message> 5406 5457 <message> 5407 <location filename="../prefgeneral.ui" line="4 43"/>5458 <location filename="../prefgeneral.ui" line="498"/> 5408 5459 <source>D&irect rendering</source> 5409 5460 <translation>D&irect rendering</translation> 5410 5461 </message> 5411 5462 <message> 5412 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 450"/>5463 <location filename="../prefgeneral.ui" line="505"/> 5413 5464 <source>Dou&ble buffering</source> 5414 5465 <translation>Dou&ble buffering</translation> 5415 5466 </message> 5416 5467 <message> 5417 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 65"/>5468 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/> 5418 5469 <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source> 5419 5470 <translation>Dvojité bufferovánà Åešà blikánà obrazu ukládánÃm dvou snÃmků do pamÄti a zobrazovanÃm jednoho bÄhem dekodovánà dalÅ¡Ãho. Je-li vypnuto, můşe negativnÄ ovlivnit OSD, ale Äasto odstranà blikánà OSD.</translation> 5420 5471 </message> 5421 5472 <message> 5422 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 292"/>5473 <location filename="../prefgeneral.ui" line="347"/> 5423 5474 <source>&Enable postprocessing by default</source> 5424 5475 <translation>ImplicitnÄ zapnout postproc&essing</translation> 5425 5476 </message> 5426 5477 <message> 5427 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 795"/>5478 <location filename="../prefgeneral.ui" line="850"/> 5428 5479 <source>Volume &normalization by default</source> 5429 5480 <translation>ImplicitnÄ &normalizovat hlasitost</translation> 5430 5481 </message> 5431 5482 <message> 5432 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 03"/>5483 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/> 5433 5484 <source>Close when finished</source> 5434 5485 <translation>ZavÅÃt po skonÄenà pÅehrávánÃ</translation> 5435 5486 </message> 5436 5487 <message> 5437 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 04"/>5488 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="920"/> 5438 5489 <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source> 5439 5490 <translation>Je-li tato volba zaÅ¡krtnuta, hlavnà okno bude po dokonÄenà pÅehrávánà aktuálnÃho souboru/playlistu automaticky zavÅeno.</translation> 5440 5491 </message> 5441 5492 <message> 5442 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 3"/>5493 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/> 5443 5494 <source>2 (Stereo)</source> 5444 5495 <translation>2 (Stereo)</translation> 5445 5496 </message> 5446 5497 <message> 5447 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 4"/>5498 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="108"/> 5448 5499 <source>4 (4.0 Surround)</source> 5449 5500 <translation>4 (4.0 Surround)</translation> 5450 5501 </message> 5451 5502 <message> 5452 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 5"/>5503 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="109"/> 5453 5504 <source>6 (5.1 Surround)</source> 5454 5505 <translation>6 (5.1 Surround)</translation> 5455 5506 </message> 5456 5507 <message> 5457 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 649"/>5508 <location filename="../prefgeneral.ui" line="704"/> 5458 5509 <source>C&hannels by default:</source> 5459 5510 <translation>VÜc&hozÃch kanálů:</translation> … … 5465 5516 </message> 5466 5517 <message> 5467 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 07"/>5518 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/> 5468 5519 <source>Pause when minimized</source> 5469 5520 <translation>Pozastavit pÅi minimalizaci</translation> 5470 5521 </message> 5471 5522 <message> 5472 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 36"/>5523 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/> 5473 5524 <source>Enable postprocessing by default</source> 5474 5525 <translation>ImplicitnÄ zapnout postprocessing</translation> 5475 5526 </message> 5476 5527 <message> 5477 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 71"/>5528 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/> 5478 5529 <source>Max. Amplification</source> 5479 5530 <translation>Max. zesÃlenÃ</translation> 5480 5531 </message> 5481 5532 <message> 5482 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 41"/>5533 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/> 5483 5534 <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 5484 5535 <translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation> 5485 5536 </message> 5486 5537 <message> 5487 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 78"/>5538 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1094"/> 5488 5539 <source>Volume normalization by default</source> 5489 5540 <translation>ImplicitnÄ normalizovat hlasitost</translation> 5490 5541 </message> 5491 5542 <message> 5492 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 79"/>5543 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1095"/> 5493 5544 <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source> 5494 5545 <translation>ZvÜšà hlasitost beze ztráty kvality zvuku.</translation> 5495 5546 </message> 5496 5547 <message> 5497 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 46"/>5548 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/> 5498 5549 <source>Channels by default</source> 5499 5550 <translation>VÜchozÃch kanálů</translation> 5500 5551 </message> 5501 5552 <message> 5502 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 72"/>5553 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/> 5503 5554 <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source> 5504 5555 <translation>Nastavà maximálnà úroveÅ zesÃlenà v procentech (vÜchozÃ: 110). Hodnota 200 dovoluje upravit hlasitost aÅŸ na dvojnásobek aktuálnÃho maxima. S hodnotami hlasitosti pod 100 (coÅŸ je 100%), bude vÜchozà hlasitost nad maximem, coÅŸ napÅ. OSD nezobrazà správnÄ.</translation> 5505 5556 </message> 5506 5557 <message> 5507 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 37"/>5558 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/> 5508 5559 <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source> 5509 5560 <translation>Postprocessing bude implicitnÄ pouÅŸit na novÄ otevÅené soubory.</translation> 5510 5561 </message> 5511 5562 <message> 5512 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 10"/>5563 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1126"/> 5513 5564 <source>Audio track</source> 5514 5565 <translation>Zvuková stopa</translation> 5515 5566 </message> 5516 5567 <message> 5517 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 11"/>5568 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1127"/> 5518 5569 <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source> 5519 5570 <translation>UrÄuje, která zvuková stopa se má pouÅŸÃt pÅi pÅehrávánà novÜch souborů. Pokud taková neexistuje, vybere se prvnÃ.<br> <b>Poznámka:</b> <i>"preferovanÜ jazyk zvukové stopy"</i> má pÅednost pÅed tÃmto nastavenÃm.</translation> 5520 5571 </message> 5521 5572 <message> 5522 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 16"/>5573 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1132"/> 5523 5574 <source>Subtitle track</source> 5524 5575 <translation>Titulky</translation> 5525 5576 </message> 5526 5577 <message> 5527 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 17"/>5578 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1133"/> 5528 5579 <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source> 5529 5580 <translation>UrÄuje, které titulky se majà pouÅŸÃt pÅi pÅehrávánà novÜch souborů. Pokud takové neexistujÃ, vyberou se prvnÃ.<br> <b>Poznámka:</b> <i>"preferovanÜ jazyk titulků"</i> má pÅednost pÅed tÃmto nastavenÃm.</translation> 5530 5581 </message> 5531 5582 <message> 5532 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 147"/>5583 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1202"/> 5533 5584 <source>Or choose a track number:</source> 5534 5585 <translation>Nebo vyberte ÄÃslo stopy:</translation> 5535 5586 </message> 5536 5587 <message> 5537 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 088"/>5588 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1143"/> 5538 5589 <source>Audi&o:</source> 5539 5590 <translation>Audi&o:</translation> 5540 5591 </message> 5541 5592 <message> 5542 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 054"/>5593 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1109"/> 5543 5594 <source>Preferred language:</source> 5544 5595 <translation>PreferovanÜ jazyk:</translation> 5545 5596 </message> 5546 5597 <message> 5547 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 946"/>5598 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1001"/> 5548 5599 <source>Preferre&d audio and subtitles</source> 5549 5600 <translation>PreferovanÜ &jazyk filmu</translation> 5550 5601 </message> 5551 5602 <message> 5552 <location filename="../prefgeneral.ui" line="11 01"/>5603 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1156"/> 5553 5604 <source>&Subtitle:</source> 5554 5605 <translation>&Titulky:</translation> 5555 5606 </message> 5556 5607 <message> 5557 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="14 2"/>5608 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="146"/> 5558 5609 <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5559 5610 <translation>Zde můşete zadat preferovanÜ jazyk audio stopy nebo titulků. Pokud médium obsahuje vÃce audio stop nebo titulků, SMPlayer zkusà zvolit preferované jazyky. Toto nastavenà funguje pouze pro média, která poskytujà informace o zvukovÜch stopách a titulcÃch, jako DVD nebo soubory mkv.<br>Tato pole akceptujà regulárnà vÜrazy. PÅÃklad: <b>es|esp|spa</b> vybere stopu, pokud odpovÃdá jménu <i>es</i>, <i>esp</i> nebo <i>spa</i>.</translation> 5560 5611 </message> 5561 5612 <message> 5562 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 958"/>5613 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1013"/> 5563 5614 <source><Here it goes an explanation text> 5564 5615 For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source> … … 5566 5617 </message> 5567 5618 <message> 5568 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 685"/>5619 <location filename="../prefgeneral.ui" line="740"/> 5569 5620 <source>High speed &playback without altering pitch</source> 5570 5621 <translation>Rychlé &pÅehrávánà beze zmÄny vÜšky zvuku</translation> 5571 5622 </message> 5572 5623 <message> 5573 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 57"/>5624 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1073"/> 5574 5625 <source>High speed playback without altering pitch</source> 5575 5626 <translation>Rychlé pÅehrávánà beze zmÄny vÜšky zvuku</translation> 5576 5627 </message> 5577 5628 <message> 5578 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 58"/>5629 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1074"/> 5579 5630 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source> 5580 5631 <translation>UmoÅŸÅuje rychlé pÅehrávánà beze zmÄny vÜšky tónu. VyÅŸaduje MPlayer verze dev-SVN-r24924 nebo vyššÃ.</translation> 5581 5632 </message> 5582 5633 <message> 5583 <location filename="../prefgeneral.ui" line="2 12"/>5634 <location filename="../prefgeneral.ui" line="267"/> 5584 5635 <source>&Video</source> 5585 5636 <translation>&Video</translation> 5586 5637 </message> 5587 5638 <message> 5588 <location filename="../prefgeneral.ui" line="4 36"/>5639 <location filename="../prefgeneral.ui" line="491"/> 5589 5640 <source>Use s&oftware video equalizer</source> 5590 5641 <translation>PouÅŸÃt so&ftwarovÜ ekvalizér videa</translation> 5591 5642 </message> 5592 5643 <message> 5593 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 35"/>5644 <location filename="../prefgeneral.ui" line="590"/> 5594 5645 <source>A&udio</source> 5595 5646 <translation>A&udio</translation> 5596 5647 </message> 5597 5648 <message> 5598 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7 20"/>5649 <location filename="../prefgeneral.ui" line="775"/> 5599 5650 <source>Volume</source> 5600 5651 <translation>Hlasitost</translation> 5601 5652 </message> 5602 5653 <message> 5603 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 13"/>5654 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/> 5604 5655 <source>Video</source> 5605 5656 <translation>Video</translation> 5606 5657 </message> 5607 5658 <message> 5608 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 11"/>5659 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/> 5609 5660 <source>Audio</source> 5610 5661 <translation>Audio</translation> 5611 5662 </message> 5612 5663 <message> 5613 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 088"/>5664 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1104"/> 5614 5665 <source>Preferred audio and subtitles</source> 5615 5666 <translation>PreferovanÜ jazyk filmu</translation> 5616 5667 </message> 5617 5668 <message> 5618 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 1"/>5669 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/> 5619 5670 <source>None</source> 5620 5671 <translation>Vypnuto</translation> 5621 5672 </message> 5622 5673 <message> 5623 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 2"/>5674 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/> 5624 5675 <source>Lowpass5</source> 5625 5676 <translation>Lowpass5</translation> 5626 5677 </message> 5627 5678 <message> 5628 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 3"/>5679 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="117"/> 5629 5680 <source>Yadif (normal)</source> 5630 5681 <translation>Yadif (normálnÃ)</translation> 5631 5682 </message> 5632 5683 <message> 5633 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 4"/>5684 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="118"/> 5634 5685 <source>Yadif (double framerate)</source> 5635 5686 <translation>Yadif (dvojitÜ poÄet snÃmků)</translation> 5636 5687 </message> 5637 5688 <message> 5638 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 5"/>5689 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="119"/> 5639 5690 <source>Linear Blend</source> 5640 5691 <translation>Linear Blend</translation> 5641 5692 </message> 5642 5693 <message> 5643 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 16"/>5694 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="120"/> 5644 5695 <source>Kerndeint</source> 5645 5696 <translation>Kerndeint</translation> 5646 5697 </message> 5647 5698 <message> 5648 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 44"/>5699 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/> 5649 5700 <source>Deinterlace by default</source> 5650 5701 <translation>VÜchozà odstranÄnà prokládánÃ</translation> 5651 5702 </message> 5652 5703 <message> 5653 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 45"/>5704 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="961"/> 5654 5705 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source> 5655 5706 <translation>Vyberte filtr k odstranÄnà prokládánÃ, kterÜ se má pouÅŸÃt pro novÄ otevÅené soubory.</translation> 5656 5707 </message> 5657 5708 <message> 5658 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 80"/>5709 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="891"/> 5659 5710 <source>Remember time position</source> 5660 5711 <translation>Pamatovat si pozici filmu</translation> … … 5666 5717 </message> 5667 5718 <message> 5668 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 33"/>5719 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1049"/> 5669 5720 <source>Enable the audio equalizer</source> 5670 5721 <translation>Povolit audio-ekvalizér</translation> 5671 5722 </message> 5672 5723 <message> 5673 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 34"/>5724 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/> 5674 5725 <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source> 5675 5726 <translation>ZaÅ¡krtnÄte, pokud chcete pouÅŸÃt audio-ekvalizér.</translation> 5676 5727 </message> 5677 5728 <message> 5678 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 02"/>5729 <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/> 5679 5730 <source>&Enable the audio equalizer</source> 5680 5731 <translation>Povolit audio-&ekvalizér</translation> 5681 5732 </message> 5682 5733 <message> 5683 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 69"/>5734 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/> 5684 5735 <source>Draw video using slices</source> 5685 5736 <translation>Vykreslovat video pomocà prouÅŸků</translation> 5686 5737 </message> 5687 5738 <message> 5688 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 70"/>5739 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/> 5689 5740 <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source> 5690 5741 <translation>Zapne vykreslovánà videa pomocà prouÅŸků o vÜšce 16 pixelů. V opaÄném pÅÃpadÄ se vykreslà celÜ snÃmek najednou. Můşe to bÜt rychlejšà nebo pomalejšà v závislosti na grafické kartÄ a vyrovnávacà pamÄti. Toto nastavenà má vÜznam pouze ve spojitosti s libmpeg2 a libavcodec knihovnami.</translation> 5691 5742 </message> 5692 5743 <message> 5693 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 457"/>5744 <location filename="../prefgeneral.ui" line="512"/> 5694 5745 <source>Dra&w video using slices</source> 5695 5746 <translation>Vy&kreslovat video pomocà prouÅŸků</translation> 5696 5747 </message> 5697 5748 <message> 5698 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 81"/>5749 <location filename="../prefgeneral.ui" line="195"/> 5699 5750 <source>&Close when finished playback</source> 5700 5751 <translation>&ZavÅÃt po skonÄenà pÅehrávánÃ</translation> 5701 5752 </message> 5702 5753 <message> 5703 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 49"/>5704 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 56"/>5705 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 82"/>5754 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="360"/> 5755 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="367"/> 5756 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="393"/> 5706 5757 <source>fast</source> 5707 5758 <translation>rychlÜ</translation> 5708 5759 </message> 5709 5760 <message> 5710 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 50"/>5711 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 78"/>5761 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="361"/> 5762 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/> 5712 5763 <source>slow</source> 5713 5764 <translation>pomalÜ</translation> 5714 5765 </message> 5715 5766 <message> 5716 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 83"/>5767 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="394"/> 5717 5768 <source>fast - ATI cards</source> 5718 5769 <translation>rychlÜ - ATi karty</translation> 5719 5770 </message> 5720 5771 <message> 5721 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 05"/>5722 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 34"/>5772 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="416"/> 5773 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="445"/> 5723 5774 <source>User defined...</source> 5724 5775 <translation>VlastnÃ...</translation> 5725 5776 </message> 5726 5777 <message> 5727 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 49"/>5778 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/> 5728 5779 <source>Default zoom</source> 5729 5780 <translation>VÜchozà zoom</translation> 5730 5781 </message> 5731 5782 <message> 5732 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 50"/>5783 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="966"/> 5733 5784 <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source> 5734 5785 <translation>Toto nastavenà urÄuje vÜchozà zoom pro nová videa.</translation> 5735 5786 </message> 5736 5787 <message> 5737 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 382"/>5788 <location filename="../prefgeneral.ui" line="437"/> 5738 5789 <source>Default &zoom:</source> 5739 5790 <translation>VÜchozà &zoom:</translation> 5740 5791 </message> 5741 5792 <message> 5742 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 68"/>5793 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="879"/> 5743 5794 <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source> 5744 5795 <translation>Zde zadejte, kterÜ MPlayer má SMPlayer pouÅŸÃt.<br> SMPlayer potÅebuje minimálnÄ MPlayer 1.0rc1 (dostateÄnÄ nová verze z SVN je vysoce doporuÄována).</translation> 5745 5796 </message> 5746 5797 <message> 5747 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 72"/>5798 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/> 5748 5799 <source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source> 5749 5800 <translation>Pokud je toto nastavenà chybné, SMPlayer nic nepÅehraje!</translation> 5750 5801 </message> 5751 5802 <message> 5752 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 16"/>5803 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/> 5753 5804 <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source> 5754 5805 <translation>Vyberte vÜstupnà ovladaÄ videa. %1 poskytuje nejlepšà vÜkon.</translation> 5755 5806 </message> 5756 5807 <message> 5757 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 24"/>5808 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/> 5758 5809 <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source> 5759 5810 <translation>DoporuÄujeme ovladaÄ %1. VyhnÄte se %2 a %3, jsou pomalé a mohou mÃt dopad na vÜkon.</translation> 5760 5811 </message> 5761 5812 <message> 5762 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 76"/>5813 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/> 5763 5814 <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source> 5764 5815 <translation>SMPlayer si můşe pamatovat nastavenà pro kaÅŸdÜ soubor, kterÜ pÅehráváte (vybraná audio stopa, hlasitost, filtry, ...). OdÅ¡krtnÄte tuto volbu, pokud to nenà şádoucÃ.</translation> 5765 5816 </message> 5766 5817 <message> 5767 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 08"/>5818 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/> 5768 5819 <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source> 5769 5820 <translation>Je-li tato poloÅŸka zaÅ¡krtnuta, pÅehrávánà bude pozastaveno, pokud se hlavnà okno minimalizuje. PÅi obnovenà okna se pÅehrávánà opÄt pustÃ.</translation> 5770 5821 </message> 5771 5822 <message> 5772 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 05"/>5823 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/> 5773 5824 <source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source> 5774 5825 <translation>ZaÅ¡krtnÄte tuto poloÅŸku a spoÅiÄ obrazovky bude zakázán po dobu pÅehrávánÃ.<br> SpoÅiÄ bude opÄt povolen po skonÄenà pÅehrávánÃ.</translation> 5775 5826 </message> 5776 5827 <message> 5777 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 091"/>5828 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1107"/> 5778 5829 <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5779 5830 <translation>Zde můşete zadat preferovanÜ jazyk audio stopy. Pokud médium obsahuje vÃce audio stop, SMPlayer zkusà zvolit preferované jazyky. Toto nastavenà funguje pouze pro média, která poskytujà informace o zvukovÜch stopách, jako DVD nebo soubory mkv.<br>Toto pole akceptuje regulárnà vÜrazy. PÅÃklad: <b>es|esp|spa</b> vybere stopu, pokud odpovÃdá jménu <i>es</i>, <i>esp</i> nebo <i>spa</i>.</translation> 5780 5831 </message> 5781 5832 <message> 5782 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 01"/>5833 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/> 5783 5834 <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5784 5835 <translation>Zde můşete zadat preferovanÜ jazyk titulků. Pokud médium obsahuje vÃce titulků, SMPlayer zkusà zvolit preferované jazyky. Toto nastavenà funguje pouze pro média, která poskytujà informace o titulcÃch, jako DVD nebo soubory mkv.<br>Toto pole akceptuje regulárnà vÜrazy. PÅÃklad: <b>es|esp|spa</b> vybere stopu, pokud odpovÃdá jménu <i>es</i>, <i>esp</i> nebo <i>spa</i>.</translation> 5785 5836 </message> 5786 5837 <message> 5787 <location filename="../prefgeneral.ui" line="2 20"/>5788 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 43"/>5838 <location filename="../prefgeneral.ui" line="275"/> 5839 <location filename="../prefgeneral.ui" line="598"/> 5789 5840 <source>Ou&tput driver:</source> 5790 5841 <translation>VÜs&tupnà ovladaÄ:</translation> 5791 5842 </message> 5792 5843 <message> 5793 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 79"/>5844 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="995"/> 5794 5845 <source>Add black borders on fullscreen</source> 5795 5846 <translation>PÅidat Äerné okraje v reÅŸimu celé obrazovky</translation> 5796 5847 </message> 5797 5848 <message> 5798 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 80"/>5849 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/> 5799 5850 <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source> 5800 5851 <translation>Je-li tato poloÅŸka zaÅ¡krtnuta, v reÅŸimu celé obrazovky se k filmu pÅidajà Äerné okraje. To umoÅŸÅuje zobrazovat titulky v tÄchto okrajÃch namÃsto ve filmu.</translation> 5801 5852 </message> 5802 5853 <message> 5803 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 484"/>5854 <location filename="../prefgeneral.ui" line="539"/> 5804 5855 <source>&Add black borders on fullscreen</source> 5805 5856 <translation>PÅid&at Äerné okraje v reÅŸimu celé obrazovky</translation> 5806 5857 </message> 5807 5858 <message> 5808 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 1"/>5859 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/> 5809 5860 <source>one ini file</source> 5810 5861 <translation>v jednom ini souboru</translation> 5811 5862 </message> 5812 5863 <message> 5813 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 2"/>5864 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/> 5814 5865 <source>multiple ini files</source> 5815 5866 <translation>ve vÃce ini souborech</translation> 5816 5867 </message> 5817 5868 <message> 5818 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 85"/>5869 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="896"/> 5819 5870 <source>Method to store the file settings</source> 5820 5871 <translation>Metoda uloÅŸenà nastavenà souborů</translation> 5821 5872 </message> 5822 5873 <message> 5823 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 86"/>5874 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="897"/> 5824 5875 <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source> 5825 5876 <translation>Toto nastavenà ovlivÅuje typ ukládánà nastavenà souborů. Je moÅŸné pouÅŸÃt následujÃcà moÅŸnosti:</translation> 5826 5877 </message> 5827 5878 <message> 5828 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 88"/>5879 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/> 5829 5880 <source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source> 5830 5881 <translation><b>jeden ini soubor</b>: nastavenà vÅ¡ech souborů bude uloÅŸeno v jediném ini souboru (%1)</translation> 5831 5882 </message> 5832 5883 <message> 5833 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 892"/>5884 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/> 5834 5885 <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source> 5835 5886 <translation>Druhá metoda můşe bÜt rychlejÅ¡Ã, pokud se nejedná o mnoho souborů.</translation> … … 5841 5892 </message> 5842 5893 <message> 5843 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 890"/>5894 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/> 5844 5895 <source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source> 5845 5896 <translation><b>vÃce souborů</b>: jeden ini soubor bude pouÅŸit pro kaÅŸdÜ z pÅehranÜch souborů. Tyto soubory budou uloÅŸeny v adresáÅi %1</translation> 5846 5897 </message> 5847 5898 <message> 5848 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 81"/>5899 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/> 5849 5900 <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source> 5850 5901 <translation>ZaÅ¡krtnete-li tuto volbu, SMPlayer si uloÅŸÃ pozici naposledy otevÅeného souboru a pÅi dalÅ¡Ãm otevÅenà od nà zaÄne. Funguje pouze pro bÄÅŸné soubory (nikoli DVD, CD, URL, ...).</translation> 5851 5902 </message> 5852 5903 <message> 5853 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 60"/>5904 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/> 5854 5905 <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source> 5855 5906 <translation>Je-li zaÅ¡krtnuto, zapne pÅÃmé vykreslovánà (nenà podporováno vÅ¡emi kodeky a video vÜstupy)<br><b>VarovánÃ:</b> Můşe způsobit deformaci OSD/titulků!</translation> 5856 5907 </message> 5857 5908 <message> 5858 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 47"/>5909 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/> 5859 5910 <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source> 5860 5911 <translation>Zaşádá o danÜ poÄet kanálů pro pÅehrávánÃ. MPlayer poşádá dekodér o pouÅŸità tohoto poÄtu kanálů. Dekodér pak můşe, ale nemusà vÅ¡echny kanály pouÅŸÃt. Toto nastavenà je vÄtÅ¡inou důleÅŸité pouze pro videa s AC3 stopou (DVD). V tom pÅÃpadÄ pak liba52 provádà dekódovánà a správnÄ pÅevede zvuk na poÅŸadovanÜ poÄet kanálů. <b>Poznámka:</b> Toto nastavenà respektujà kodeky (pouze AC3), filtry (surround) a vÜstupnà ovladaÄe zvuku (minimálnÄ OSS).</translation> 5861 5912 </message> 5862 5913 <message> 5863 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 894"/>5914 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="905"/> 5864 5915 <source>Enable screenshots</source> 5865 5916 <translation>Povolt snÃmkovánÃ</translation> 5866 5917 </message> 5867 5918 <message> 5868 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 895"/>5919 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/> 5869 5920 <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source> 5870 5921 <translation>Zde můşete povolit nebo zakázat moÅŸnost snÃmkovánà obrazovky.</translation> 5871 5922 </message> 5872 5923 <message> 5873 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 899"/>5924 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="910"/> 5874 5925 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source> 5875 5926 <translation>UveÄte adresáÅ, kam má SMPlayer ukládat snÃmky obrazovky. Nebude-li adresáŠplatnÜ, moÅŸnost snÃmkovánà bude zakázána.</translation> … … 5896 5947 </message> 5897 5948 <message> 5898 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 61"/>5949 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1077"/> 5899 5950 <source>Global volume</source> 5900 5951 <translation>Globálnà hlasitost</translation> 5901 5952 </message> 5902 5953 <message> 5903 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 62"/>5954 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/> 5904 5955 <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source> 5905 5956 <translation>Je-li tato moÅŸnost zaÅ¡krtnuta, vÅ¡echny soubory budou mÃt nastavenu stejnou hlasitost. V opaÄném pÅÃpadÄ pouÅŸije kaÅŸdÜ soubor vlastnà nastavenÃ.</translation> 5906 5957 </message> 5907 5958 <message> 5908 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 65"/>5959 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/> 5909 5960 <source>This option also applies for the mute control.</source> 5910 5961 <translation>Tato moÅŸnost zahrnuje i nastavenà ztlumenÃ.</translation> 5911 5962 </message> 5912 5963 <message> 5913 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7 29"/>5964 <location filename="../prefgeneral.ui" line="784"/> 5914 5965 <source>Glo&bal volume</source> 5915 5966 <translation>Glo&bálnà hlasitost</translation> 5916 5967 </message> 5917 5968 <message> 5918 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 989"/>5969 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/> 5919 5970 <source>Switch screensaver off</source> 5920 5971 <translation>Vypnout spoÅiÄ obrazovky</translation> 5921 5972 </message> 5922 5973 <message> 5923 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 990"/>5974 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/> 5924 5975 <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.</source> 5925 5976 <translation>Toto nastavenà vypne spoÅiÄ obrazovky pÅed spuÅ¡tÄnÃm pÅehrávánà a po jeho dokonÄenà spoÅiÄ opÄt zapne. Takto nebude spoÅiÄ spuÅ¡tÄn ani pÅi pÅehrávánà audio souborů nebo pÅi pozastaveném pÅehrávánÃ.</translation> 5926 5977 </message> 5927 5978 <message> 5928 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 996"/>5979 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/> 5929 5980 <source>Avoid screensaver</source> 5930 5981 <translation>PÅeruÅ¡it spoÅiÄ obrazovky</translation> 5931 5982 </message> 5932 5983 <message> 5933 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 997"/>5984 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/> 5934 5985 <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source> 5935 5986 <translation>Toto nastavenà zabránà spuÅ¡tÄnà spoÅiÄe obrazovky pÅi pÅehrávánà video souborů. PÅi pÅehrávánà audio souborů nebo pÅi pozastaveném pÅehrávánà můşe bÜt spoÅiÄ spuÅ¡tÄn. Nastavenà je funkÄnà pouze v pÅÃpadÄ, ÅŸe je okno SMPlayeru v popÅedÃ.</translation> 5936 5987 </message> 5937 5988 <message> 5938 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 498"/>5989 <location filename="../prefgeneral.ui" line="553"/> 5939 5990 <source>Screensaver</source> 5940 5991 <translation>SpoÅiÄ obrazovky</translation> 5941 5992 </message> 5942 5993 <message> 5943 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 04"/>5994 <location filename="../prefgeneral.ui" line="559"/> 5944 5995 <source>Swit&ch screensaver off</source> 5945 5996 <translation>V&ypnout spoÅiÄ obrazovky</translation> 5946 5997 </message> 5947 5998 <message> 5948 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 11"/>5999 <location filename="../prefgeneral.ui" line="566"/> 5949 6000 <source>Avoid &screensaver</source> 5950 6001 <translation>PÅ&eruÅ¡it spoÅiÄ obrazovky</translation> 5951 6002 </message> 5952 6003 <message> 5953 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 81"/>6004 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1097"/> 5954 6005 <source>Audio/video auto synchronization</source> 5955 6006 <translation>Automatická synchronizace zvuku a obrazu</translation> 5956 6007 </message> 5957 6008 <message> 5958 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 82"/>6009 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1098"/> 5959 6010 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 5960 6011 <translation>PostupnÄ mÄnà A/V synchronizaci podle zpoÅŸdÄnà zvuku.</translation> 5961 6012 </message> 5962 6013 <message> 5963 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 085"/>6014 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/> 5964 6015 <source>A-V sync correction</source> 5965 6016 <translation>Oprava synchronizace A/V</translation> 5966 6017 </message> 5967 6018 <message> 5968 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 086"/>6019 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1102"/> 5969 6020 <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source> 5970 6021 <translation>Maximálnà hodnota opravy na jeden snÃmek (v sekundách)</translation> 5971 6022 </message> 5972 6023 <message> 5973 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8 05"/>6024 <location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/> 5974 6025 <source>Synchronization</source> 5975 6026 <translation>Synchronizace</translation> 5976 6027 </message> 5977 6028 <message> 5978 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8 16"/>6029 <location filename="../prefgeneral.ui" line="871"/> 5979 6030 <source>Audio/video auto &synchronization</source> 5980 6031 <translation>Automatická &synchronizace zvuku a obrazu</translation> 5981 6032 </message> 5982 6033 <message> 5983 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8 42"/>6034 <location filename="../prefgeneral.ui" line="897"/> 5984 6035 <source>&Factor:</source> 5985 6036 <translation>&Faktor:</translation> 5986 6037 </message> 5987 6038 <message> 5988 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 878"/>6039 <location filename="../prefgeneral.ui" line="933"/> 5989 6040 <source>A-V sync &correction</source> 5990 6041 <translation>O&prava synchronizace A/V</translation> 5991 6042 </message> 5992 6043 <message> 5993 <location filename="../prefgeneral.ui" line="9 01"/>6044 <location filename="../prefgeneral.ui" line="956"/> 5994 6045 <source>&Max. correction:</source> 5995 6046 <translation>&Max. hodnota:</translation> 5996 6047 </message> 5997 6048 <message> 5998 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 47"/>6049 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/> 5999 6050 <source><b>Note:</b> This option won't be used for TV channels.</source> 6000 6051 <translation><b>Poznámka:</b> Toto nastavenà neplatà pro TV kanály.</translation> 6001 6052 </message> 6002 6053 <message> 6003 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 345"/>6054 <location filename="../prefgeneral.ui" line="400"/> 6004 6055 <source>Dei&nterlace by default (except for TV):</source> 6005 6056 <translation>VÜchozà odstra&nÄnà prokládánà (kromÄ TV):</translation> 6006 6057 </message> 6007 6058 <message> 6008 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 42"/>6059 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/> 6009 6060 <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source> 6010 6061 <translation>VyuÅŸÃvá hardwareovÜ AC3 passthrough.</translation> 6011 6062 </message> 6012 6063 <message> 6013 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 43"/>6064 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/> 6014 6065 <source><b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source> 6015 6066 <translation><b>Poznámka:</b> şádnÜ audio filtr nepůjde pouÅŸÃt, je-li toto nastavenà aktivnÃ.</translation> 6016 6067 </message> 6017 6068 <message> 6018 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 57"/>6069 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="368"/> 6019 6070 <source>snap mode</source> 6020 6071 <translation>snap mód</translation> 6021 6072 </message> 6022 6073 <message> 6023 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 58"/>6074 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="369"/> 6024 6075 <source>slower dive mode</source> 6025 6076 <translation>slower dive mód</translation> 6026 6077 </message> 6027 6078 <message> 6028 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 13"/>6079 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="424"/> 6029 6080 <source>uniaud mode</source> 6030 6081 <translation>uniaud mód</translation> 6031 6082 </message> 6032 6083 <message> 6033 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 14"/>6084 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="425"/> 6034 6085 <source>dart mode</source> 6035 6086 <translation>dart mód</translation> 6036 6087 </message> 6037 6088 <message> 6038 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 18"/>6089 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/> 6039 6090 <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source> 6040 6091 <translation>%1 je doporuÄené nastavenÃ. %2 je dostupné pouze ve staršà verzi MPlayeru (staršà neÅŸ %3)</translation> 6041 6092 </message> 6042 6093 <message> 6043 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 249"/>6094 <location filename="../prefgeneral.ui" line="304"/> 6044 6095 <source>Configu&re...</source> 6045 6096 <translation>Nasta&vit...</translation> … … 7621 7672 <message> 7622 7673 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55"/> 7623 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 38"/>7674 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/> 7624 7675 <source>Subtitles</source> 7625 7676 <translation>Titulky</translation> … … 7642 7693 <message> 7643 7694 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="36"/> 7644 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 40"/>7695 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/> 7645 7696 <source>Autoload</source> 7646 7697 <translation>Automatické naÄÃtánÃ</translation> … … 7689 7740 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="322"/> 7690 7741 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="713"/> 7691 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 84"/>7692 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 46"/>7742 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/> 7743 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/> 7693 7744 <source>Font</source> 7694 7745 <translation>Font</translation> … … 7701 7752 <message> 7702 7753 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="394"/> 7703 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 49"/>7754 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="559"/> 7704 7755 <source>Size</source> 7705 7756 <translation>Velikost</translation> … … 7726 7777 </message> 7727 7778 <message> 7728 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 26"/>7779 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/> 7729 7780 <source>Subtitle position</source> 7730 7781 <translation>Pozice titulků</translation> 7731 7782 </message> 7732 7783 <message> 7733 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 27"/>7784 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/> 7734 7785 <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source> 7735 7786 <translation>Tato moÅŸnost urÄuje pozici titulků v oknÄ s videem. Hodnota <i>100</i> znamená úplnÄ dole a hodnota <i>0</i> znamená úplnÄ nahoÅe.</translation> … … 7776 7827 </message> 7777 7828 <message> 7778 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 43"/>7829 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/> 7779 7830 <source>Select first available subtitle</source> 7780 7831 <translation>Zvolit prvnà dostupné titulky</translation> 7781 7832 </message> 7782 7833 <message> 7783 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 49"/>7834 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="459"/> 7784 7835 <source>Default subtitle encoding</source> 7785 7836 <translation>VÜchozà kódovánà titulků</translation> 7786 7837 </message> 7787 7838 <message> 7788 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 65"/>7839 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/> 7789 7840 <source>Include subtitles on screenshots</source> 7790 7841 <translation>Ponechat titulky ve snÃmcÃch obrazovky</translation> 7791 7842 </message> 7792 7843 <message> 7793 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 496"/>7844 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/> 7794 7845 <source>TTF font</source> 7795 7846 <translation>Font TTF</translation> 7796 7847 </message> 7797 7848 <message> 7798 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 10"/>7849 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/> 7799 7850 <source>System font</source> 7800 7851 <translation>SystémovÜ font</translation> 7801 7852 </message> 7802 7853 <message> 7803 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 14"/>7854 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/> 7804 7855 <source>Autoscale</source> 7805 7856 <translation>Velikost</translation> 7806 7857 </message> 7807 7858 <message> 7808 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 58"/>7859 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="568"/> 7809 7860 <source>Text color</source> 7810 7861 <translation>Barva textu</translation> 7811 7862 </message> 7812 7863 <message> 7813 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 59"/>7864 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="569"/> 7814 7865 <source>Select the color for the text of the subtitles.</source> 7815 7866 <translation>Vyberte barvu pÃsma titulků.</translation> 7816 7867 </message> 7817 7868 <message> 7818 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 61"/>7869 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="571"/> 7819 7870 <source>Border color</source> 7820 7871 <translation>Barva okraje</translation> 7821 7872 </message> 7822 7873 <message> 7823 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 62"/>7874 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="572"/> 7824 7875 <source>Select the color for the border of the subtitles.</source> 7825 7876 <translation>Vyberte barvu okraje pÃsma titulků.</translation> 7826 7877 </message> 7827 7878 <message> 7828 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 41"/>7879 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/> 7829 7880 <source>Select the subtitle autoload method.</source> 7830 7881 <translation>Vyberte typ automatického naÄÃtánà titulků.</translation> 7831 7882 </message> 7832 7883 <message> 7833 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 44"/>7884 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/> 7834 7885 <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.</source> 7835 7886 <translation>Je-li dostupno vÃce titulků, vyberou se prvnà z nich. Pokud je ovÅ¡em upÅednostÅován nÄjakÜ jazyk titulků zkusà se vybrat tento.</translation> 7836 7887 </message> 7837 7888 <message> 7838 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 15"/>7889 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/> 7839 7890 <source>Select the subtitle autoscaling method.</source> 7840 7891 <translation>Vyberte metodu automatického zvÄtÅ¡ovánà titulků.</translation> 7841 7892 </message> 7842 7893 <message> 7843 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 50"/>7894 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/> 7844 7895 <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source> 7845 7896 <translation>Vyberte vÜchozà kódovánà pro zobrazenà titulků.</translation> 7846 7897 </message> 7847 7898 <message> 7848 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 53"/>7899 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/> 7849 7900 <source>Try to autodetect for this language</source> 7850 7901 <translation>Detekovat kódovánà pro danÜ jazyk</translation> 7851 7902 </message> 7852 7903 <message> 7853 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 54"/>7904 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/> 7854 7905 <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source> 7855 7906 <translation>Je-li tato moÅŸnost zaÅ¡krtnuta, kódovánà titulků se pro danÜ jazyk detekuje. Nepovede-li se urÄit kódovánÃ, pouÅŸije se vÜchozà nastavenÃ. Toto funguje pouze pro MPlayer pÅeloÅŸenÜ s podporou ENCA.</translation> 7856 7907 </message> 7857 7908 <message> 7858 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 60"/>7909 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/> 7859 7910 <source>Subtitle language</source> 7860 7911 <translation>Jazyk titulků</translation> 7861 7912 </message> 7862 7913 <message> 7863 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 61"/>7914 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="471"/> 7864 7915 <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source> 7865 7916 <translation>Vyberte jazyk, pro kterÜ se má detekovat kódovánÃ.</translation> … … 7876 7927 </message> 7877 7928 <message> 7878 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 497"/>7929 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/> 7879 7930 <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1</source> 7880 7931 <translation>Zde můşete nastavit ttf font pro vykreslenà titulků. Tyto fonty by mÄly bÜt v %1</translation> 7881 7932 </message> 7882 7933 <message> 7883 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 88"/>7934 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="598"/> 7884 7935 <source>Outline</source> 7885 7936 <translation>Okraj</translation> 7886 7937 </message> 7887 7938 <message> 7888 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 47"/>7939 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/> 7889 7940 <source>Select the font for the subtitles.</source> 7890 7941 <translation>Vyberte font pro titulky.</translation> 7891 7942 </message> 7892 7943 <message> 7893 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 76"/>7944 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/> 7894 7945 <source>Enable Windows fonts</source> 7895 7946 <translation>Povolity fonty Windows</translation> 7896 7947 </message> 7897 7948 <message> 7898 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 77"/>7949 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/> 7899 7950 <source>If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There's an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.</source> 7900 7951 <translation>Pokud je tato volba povolena, systémové fonty Windows budou k dispozici pro titulky. Je tu ale jedna nepÅÃjemnost: musà se vytvoÅit cache pÃsma, a to můşe nÄjakou dobu trvat.</translation> 7901 7952 </message> 7902 7953 <message> 7903 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 80"/>7954 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/> 7904 7955 <source>If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.</source> 7905 7956 <translation>Pokud tato volba nenà zaÅ¡krtnuta, SMPlayer pouÅŸije pouze pár pÃsem, ale je to rychlejÅ¡Ã.</translation> 7906 7957 </message> 7907 7958 <message> 7908 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 11"/>7959 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/> 7909 7960 <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source> 7910 7961 <translation>Zde vyberte font, kterÜ bude pouÅŸit pro titulky a OSD:</translation> 7911 7962 </message> 7912 7963 <message> 7913 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 50"/>7964 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/> 7914 7965 <source>The size in pixels.</source> 7915 7966 <translation>Velikost v pixelech.</translation> 7916 7967 </message> 7917 7968 <message> 7918 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 52"/>7969 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/> 7919 7970 <source>Bold</source> 7920 7971 <translation>TuÄnÄ</translation> 7921 7972 </message> 7922 7973 <message> 7923 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 53"/>7974 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="563"/> 7924 7975 <source>If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.</source> 7925 7976 <translation>Je-li zaÅ¡krtnuto, text bude zobrazen <b>tuÄnÄ</b>.</translation> 7926 7977 </message> 7927 7978 <message> 7928 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 55"/>7979 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="565"/> 7929 7980 <source>Italic</source> 7930 7981 <translation>KurzÃvou</translation> 7931 7982 </message> 7932 7983 <message> 7933 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 56"/>7984 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="566"/> 7934 7985 <source>If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.</source> 7935 7986 <translation>Je-li zaÅ¡krtnuto, text bude zobrazen <i>kurzÃvou</i>.</translation> 7936 7987 </message> 7937 7988 <message> 7938 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 67"/>7989 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="577"/> 7939 7990 <source>Left margin</source> 7940 7991 <translation>LevÜ okraj</translation> 7941 7992 </message> 7942 7993 <message> 7943 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 68"/>7994 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="578"/> 7944 7995 <source>Specifies the left margin in pixels.</source> 7945 7996 <translation>UrÄuje odstup od levého okraje v pixelech.</translation> 7946 7997 </message> 7947 7998 <message> 7948 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 70"/>7999 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="580"/> 7949 8000 <source>Right margin</source> 7950 8001 <translation>PravÜ okraj</translation> 7951 8002 </message> 7952 8003 <message> 7953 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 71"/>8004 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="581"/> 7954 8005 <source>Specifies the right margin in pixels.</source> 7955 8006 <translation>UrÄuje odstup od pravého okraje v pixelech.</translation> 7956 8007 </message> 7957 8008 <message> 7958 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 73"/>8009 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="583"/> 7959 8010 <source>Vertical margin</source> 7960 8011 <translation>Svislé okraje</translation> 7961 8012 </message> 7962 8013 <message> 7963 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 74"/>8014 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="584"/> 7964 8015 <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source> 7965 8016 <translation>UrÄuje vertikálnà odstup v pixelech.</translation> 7966 8017 </message> 7967 8018 <message> 7968 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 76"/>8019 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="586"/> 7969 8020 <source>Horizontal alignment</source> 7970 8021 <translation>Vodorovné zarovnánÃ</translation> 7971 8022 </message> 7972 8023 <message> 7973 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 77"/>8024 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="587"/> 7974 8025 <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source> 7975 8026 <translation>UrÄuje vodorovné zarovnánÃ. MoÅŸné hodnoty jsou doleva, na stÅed a doprava.</translation> 7976 8027 </message> 7977 8028 <message> 7978 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 80"/>8029 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="590"/> 7979 8030 <source>Vertical alignment</source> 7980 8031 <translation>Svislé zarovnánÃ</translation> 7981 8032 </message> 7982 8033 <message> 7983 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 81"/>8034 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="591"/> 7984 8035 <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source> 7985 8036 <translation>UrÄuje svislé zarovnánÃ. MoÅŸné hodnoty jsou: dolů, na stÅed a nahoru.</translation> 7986 8037 </message> 7987 8038 <message> 7988 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 84"/>8039 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="594"/> 7989 8040 <source>Border style</source> 7990 8041 <translation>Styl okraje</translation> 7991 8042 </message> 7992 8043 <message> 7993 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 85"/>8044 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="595"/> 7994 8045 <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source> 7995 8046 <translation>UrÄuje styl okraje. MoÅŸné hodnoty: obrys a podklad.</translation> 7996 8047 </message> 7997 8048 <message> 7998 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 592"/>8049 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="602"/> 7999 8050 <source>Shadow</source> 8000 8051 <translation>StÃn</translation> … … 8081 8132 </message> 8082 8133 <message> 8083 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 43"/>8134 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/> 8084 8135 <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source> 8085 8136 <translation>NásledujÃcà nastavenà ovlivÅuje vykreslovánà nestylovanÜch titulků (srt, sub, ...).</translation> … … 8134 8185 </message> 8135 8186 <message> 8136 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 89"/>8187 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="599"/> 8137 8188 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source> 8138 8189 <translation>Je-li styl okraje nastaven na <i>obrys</i>, toto nastavenà ovlivnà jeho Å¡ÃÅku (v pixelech).</translation> 8139 8190 </message> 8140 8191 <message> 8141 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 593"/>8192 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="603"/> 8142 8193 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source> 8143 8194 <translation>Je-li styl okraje nastaven na <i>obrys</i>, toto nastavenà ovlivnà hloubku vrÅŸeného stÃnu (v pixelech).</translation> 8144 8195 </message> 8145 8196 <message> 8146 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 86"/>8197 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/> 8147 8198 <source>Enable normal subtitles</source> 8148 8199 <translation>PouÅŸÃt normálnà titulky</translation> 8149 8200 </message> 8150 8201 <message> 8151 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 87"/>8202 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/> 8152 8203 <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source> 8153 8204 <translation>StisknÄte toto tlaÄÃtko pro pouÅŸità normálnÃch/tradiÄnÃch titulků. Takové titulky se zobrazujà pouze bÃlou barvou.</translation> 8154 8205 </message> 8155 8206 <message> 8156 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 490"/>8207 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/> 8157 8208 <source>Enable SSA/ASS subtitles</source> 8158 8209 <translation>PouÅŸÃt SSA/ASS titulky</translation> 8159 8210 </message> 8160 8211 <message> 8161 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 494"/>8212 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/> 8162 8213 <source>Normal subtitles</source> 8163 8214 <translation>Normálnà titulky</translation> 8164 8215 </message> 8165 8216 <message> 8166 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 17"/>8217 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/> 8167 8218 <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.</source> 8168 8219 <translation>Toto nastavenà NEZMÄNà velikost titulků v právÄ bÄÅŸÃcÃm videu. K tomu je potÅeba pouÅŸÃt tlaÄÃtka <i>Velikost+</i> a <i>Velikost-</i> v menu Titulky.</translation> 8169 8220 </message> 8170 8221 <message> 8171 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 21"/>8172 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 33"/>8222 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/> 8223 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="543"/> 8173 8224 <source>Default scale</source> 8174 8225 <translation>VÜchozà mÄÅÃtko</translation> 8175 8226 </message> 8176 8227 <message> 8177 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 22"/>8228 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/> 8178 8229 <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source> 8179 8230 <translation>Toto nastavenà ovlivnà vÜchozà velikost normálnÃch titulků, která se pouÅŸije pro novÄ otevÅené soubory.</translation> 8180 8231 </message> 8181 8232 <message> 8182 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 31"/>8233 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/> 8183 8234 <source>SSA/ASS subtitles</source> 8184 8235 <translation>SSA/ASS titulky</translation> 8185 8236 </message> 8186 8237 <message> 8187 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 34"/>8238 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/> 8188 8239 <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source> 8189 8240 <translation>Toto nastavenà ovlivÅuje vÜchozà velikost pÃsma pro SSA/ASS titulky, které se pouÅŸije pro novÄ otevÅené soubory.</translation> 8190 8241 </message> 8191 8242 <message> 8192 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 38"/>8243 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/> 8193 8244 <source>Line spacing</source> 8194 8245 <translation>Prokládánà Åádků</translation> 8195 8246 </message> 8196 8247 <message> 8197 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 39"/>8248 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/> 8198 8249 <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source> 8199 8250 <translation>Tato hodnota urÄuje vzdálenost mezi jednotlivÜmi Åádky titulků. Můşete zadat i zápornou hodnotu.</translation> … … 8230 8281 </message> 8231 8282 <message> 8232 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 491"/>8283 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="501"/> 8233 8284 <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source> 8234 8285 <translation>StisknÄte toto tlaÄÃtko pro pouÅŸità SSA/ASS titulků. Takové titulky je moÅŸné vykreslit danou abrvou nebo pÃsmem...</translation> 8235 8286 </message> 8236 8287 <message> 8237 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 69"/>8288 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/> 8238 8289 <source>Freetype support</source> 8239 8290 <translation>Podpora freetype</translation> 8240 8291 </message> 8241 8292 <message> 8242 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 70"/>8293 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/> 8243 8294 <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b></source> 8244 8295 <translation>Tato volba by vÄtÅ¡inou mÄla zůstat povolena. PouÅŸijte ji pouze v pÅÃpadÄ, ÅŸe je MPlayer pÅeloÅŸen s podporou freetype. <b>ZakázánÃm této poloÅŸky mohou titulky pÅestat fungovat!</b></translation> … … 8250 8301 </message> 8251 8302 <message> 8252 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 66"/>8303 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/> 8253 8304 <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.</source> 8254 8305 <translation>Je-li tato moÅŸnost zaÅ¡krtnuta, titulky se objevà také ve snÃmcÃch obrazovky. <b>Poznámka:</b> nÄkdy můşe způsobit problémy.</translation> … … 8270 8321 </message> 8271 8322 <message> 8272 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 42"/>8323 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/> 8273 8324 <source>SSA/ASS style</source> 8274 8325 <translation>SSA/ASS styl</translation> 8275 8326 </message> 8276 8327 <message> 8277 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 64"/>8328 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="574"/> 8278 8329 <source>Shadow color</source> 8279 8330 <translation>Barva stÃnu</translation> 8280 8331 </message> 8281 8332 <message> 8282 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 65"/>8333 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="575"/> 8283 8334 <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source> 8284 8335 <translation>Tato barva se pouÅŸije pro stÃn pod titulky.</translation> … … 8295 8346 </message> 8296 8347 <message> 8297 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 596"/>8348 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="606"/> 8298 8349 <source>Apply style to ass files too</source> 8299 8350 <translation>PouÅŸÃt i pro ass soubory</translation> 8300 8351 </message> 8301 8352 <message> 8302 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 597"/>8353 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="607"/> 8303 8354 <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source> 8304 8355 <translation>Je-li tato moÅŸnost povolena, definovanÜ styl se pouÅŸije také pro ass titulky v souboru.</translation> … … 8402 8453 <message> 8403 8454 <location filename="../prefupdates.ui" line="104"/> 8404 <source>&Open the first steps guide after an upgrade</source>8405 <translation>&OtevÅÃt průvodce prvnÃmi krokypo aktualizaci</translation>8455 <source>&Open an informative page after an upgrade</source> 8456 <translation>&OtevÅÃt infromaÄnà stránku po aktualizaci</translation> 8406 8457 </message> 8407 8458 <message> … … 8432 8483 <message> 8433 8484 <location filename="../prefupdates.cpp" line="95"/> 8434 <source>Open the first steps guide after an upgrade</source>8435 <translation>OtevÅÃt průvodce prvnÃmi krokypo aktualizaci</translation>8485 <source>Open an informative page after an upgrade</source> 8486 <translation>OtevÅÃt infromaÄnà stránku po aktualizaci</translation> 8436 8487 </message> 8437 8488 <message> 8438 8489 <location filename="../prefupdates.cpp" line="96"/> 8439 <source>If this option is enabled, the first steps guide with info and tips about how to useSMPlayer will be opened after an upgrade.</source>8440 <translation>Pokud je tato volba zapnuta, bude po aktualizaci otevÅen průvodce prvnÃmi kroky s informacemi a tipy o tom jak pouÅŸÃvat SMPlayer.</translation>8490 <source>If this option is enabled, an informative page about SMPlayer will be opened after an upgrade.</source> 8491 <translation>Pokud je tato volba zapnuta, bude po aktualizaci otevÅena informaÄnà stránka o SMPlayeru.</translation> 8441 8492 </message> 8442 8493 </context> … … 8583 8634 <location filename="../helper.cpp" line="85"/> 8584 8635 <source>%n second(s)</source> 8585 <translation><numerusform>%n sekundu</numerusform><numerusform>%n sekundy</numerusform><numerusform>%n sekund</numerusform></translation> 8636 <translation> 8637 <numerusform>%n sekundu</numerusform> 8638 <numerusform>%n sekundy</numerusform> 8639 <numerusform>%n sekund</numerusform> 8640 </translation> 8586 8641 </message> 8587 8642 <message numerus="yes"> … … 8589 8644 <location filename="../helper.cpp" line="84"/> 8590 8645 <source>%n minute(s)</source> 8591 <translation><numerusform>%n minut</numerusform><numerusform>%n minuty</numerusform><numerusform>%n minut</numerusform></translation> 8646 <translation> 8647 <numerusform>%n minut</numerusform> 8648 <numerusform>%n minuty</numerusform> 8649 <numerusform>%n minut</numerusform> 8650 </translation> 8592 8651 </message> 8593 8652 <message> … … 8677 8736 <translation>SMPlayer můşete podpoÅit zaslánÃm daru nebo sdÃlenÃm s vaÅ¡imi pÅáteli.</translation> 8678 8737 </message> 8738 <message> 8739 <location filename="../sharedialog.cpp" line="83"/> 8740 <source>SMPlayer is a free media player for PC. It plays all formats and can even download Youtube videos.</source> 8741 <comment>This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long</comment> 8742 <translation>SMPlayer je svobodnÜ multimediálnà pÅehrávaÄ pro poÄÃtaÄ. PÅehrává vÅ¡echny formáty a dokonce umà stáhnout videa z Youtube.</translation> 8743 </message> 8679 8744 </context> 8680 8745 <context> … … 8704 8769 <source>Capture keystrokes</source> 8705 8770 <translation>Zaznamenat stisky kláves</translation> 8771 </message> 8772 </context> 8773 <context> 8774 <name>ShutdownDialog</name> 8775 <message> 8776 <location filename="../shutdowndialog.ui" line="14"/> 8777 <source>Shutting down computer</source> 8778 <translation>PoÄÃtaÄ se vypÃná</translation> 8779 </message> 8780 <message> 8781 <location filename="../shutdowndialog.cpp" line="41"/> 8782 <source>Playback has finished. SMPlayer is about to exit.</source> 8783 <translation>PÅehrávánà je ukonÄeno. SMPlayer bude ukonÄen.</translation> 8784 </message> 8785 <message> 8786 <location filename="../shutdowndialog.cpp" line="42"/> 8787 <source>The computer will shut down in %1 seconds.</source> 8788 <translation>PoÄÃtaÄ se vypne bÄhem %1 sekund.</translation> 8789 </message> 8790 <message> 8791 <location filename="../shutdowndialog.cpp" line="42"/> 8792 <source>Press <b>Cancel</b> to abort shutdown.</source> 8793 <translation>ZmáÄknÄte <b>ZruÅ¡it</b> pro pÅeruÅ¡enà vypnutÃ.</translation> 8706 8794 </message> 8707 8795 </context> … … 8994 9082 <name>VideoPreview</name> 8995 9083 <message> 8996 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 395"/>9084 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="403"/> 8997 9085 <source>Video preview</source> 8998 9086 <translation>Náhled na video</translation> 8999 9087 </message> 9000 9088 <message> 9001 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="13 5"/>9089 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="139"/> 9002 9090 <source>Cancel</source> 9003 9091 <translation>Storno</translation> 9004 9092 </message> 9005 9093 <message> 9006 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="13 4"/>9094 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="138"/> 9007 9095 <source>Thumbnail Generator</source> 9008 9096 <translation>Generátor náhledů</translation> 9009 9097 </message> 9010 9098 <message> 9011 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="1 37"/>9099 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="141"/> 9012 9100 <source>Generated by SMPlayer</source> 9013 9101 <translation>VytvoÅeno SMPlayerem</translation> 9014 9102 </message> 9015 9103 <message> 9016 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="2 26"/>9104 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="230"/> 9017 9105 <source>Creating thumbnails...</source> 9018 9106 <translation>VytváÅÃm miniatury...</translation> 9019 9107 </message> 9020 9108 <message> 9021 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 79"/>9109 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/> 9022 9110 <source>Size: %1 MB</source> 9023 9111 <translation>Velikost: %1 MB</translation> 9024 9112 </message> 9025 9113 <message> 9026 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="38 1"/>9114 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/> 9027 9115 <source>Length: %1</source> 9028 9116 <translation>Délka: %1</translation> 9029 9117 </message> 9030 9118 <message> 9031 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="5 23"/>9119 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/> 9032 9120 <source>Save file</source> 9033 9121 <translation>UloÅŸit do souboru</translation> 9034 9122 </message> 9035 9123 <message> 9036 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="5 31"/>9124 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="544"/> 9037 9125 <source>Error saving file</source> 9038 9126 <translation>Chyba pÅi ukládánà souboru</translation> 9039 9127 </message> 9040 9128 <message> 9041 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="5 32"/>9129 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="545"/> 9042 9130 <source>The file couldn't be saved</source> 9043 9131 <translation>Tento soubor nemůşe bÜt uloÅŸen</translation> 9044 9132 </message> 9045 9133 <message> 9046 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="18 2"/>9134 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="186"/> 9047 9135 <source>Error</source> 9048 9136 <translation>Chyba</translation> 9049 9137 </message> 9050 9138 <message> 9051 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="18 3"/>9139 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="187"/> 9052 9140 <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source> 9053 9141 <translation>PÅi vytváÅenà miniatur doÅ¡lo k následujÃcà chybÄ:</translation> 9054 9142 </message> 9055 9143 <message> 9056 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="2 09"/>9144 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="213"/> 9057 9145 <source>The temporary directory (%1) can't be created</source> 9058 9146 <translation>Nelze vytvoÅit doÄasnÜ adresáŠ(%1)</translation> 9059 9147 </message> 9060 9148 <message> 9061 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="30 4"/>9149 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="308"/> 9062 9150 <source>The mplayer process didn't run</source> 9063 9151 <translation>NeÅ¡lo spustit MPlayer</translation> 9064 9152 </message> 9065 9153 <message> 9066 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="38 0"/>9154 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="388"/> 9067 9155 <source>Resolution: %1x%2</source> 9068 9156 <translation>RozliÅ¡enÃ: %1x%2</translation> 9069 9157 </message> 9070 9158 <message> 9071 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 84"/>9159 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="392"/> 9072 9160 <source>Video format: %1</source> 9073 9161 <translation>Formát videa: %1</translation> 9074 9162 </message> 9075 9163 <message> 9076 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 85"/>9164 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="393"/> 9077 9165 <source>Frames per second: %1</source> 9078 9166 <translation>SnÃmků za sekundu: %1</translation> 9079 9167 </message> 9080 9168 <message> 9081 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 86"/>9169 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="394"/> 9082 9170 <source>Aspect ratio: %1</source> 9083 9171 <translation>PomÄr stran: %1</translation> 9084 9172 </message> 9085 9173 <message> 9086 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="32 2"/>9174 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="326"/> 9087 9175 <source>The file %1 can't be loaded</source> 9088 9176 <translation>Nelze naÄÃst soubor %1</translation> 9089 9177 </message> 9090 9178 <message> 9091 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="42 1"/>9179 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="429"/> 9092 9180 <source>No filename</source> 9093 9181 <translation>Nezadáno jméno souboru</translation> 9094 9182 </message> 9095 9183 <message> 9096 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="48 1"/>9184 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="489"/> 9097 9185 <source>The mplayer process didn't start while trying to get info about the video</source> 9098 9186 <translation>NeÅ¡lo spustit MPlayer pro zÃskánà informacà o videu</translation> 9099 9187 </message> 9100 9188 <message> 9101 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="20 0"/>9189 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="204"/> 9102 9190 <source>The length of the video is 0</source> 9103 9191 <translation>Video nulové délky</translation> 9104 9192 </message> 9105 9193 <message> 9106 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="24 4"/>9194 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="248"/> 9107 9195 <source>The file %1 doesn't exist</source> 9108 9196 <translation>Soubor %1 neexistuje</translation> 9109 9197 </message> 9110 9198 <message> 9111 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="5 24"/>9199 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/> 9112 9200 <source>Images</source> 9113 9201 <translation>Obrázky</translation> 9114 9202 </message> 9115 9203 <message> 9116 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 68"/>9204 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/> 9117 9205 <source>No info</source> 9118 9206 <translation>Bez informacÃ</translation> 9119 9207 </message> 9120 9208 <message> 9121 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="37 1"/>9122 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 72"/>9209 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/> 9210 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/> 9123 9211 <source>%1 kbps</source> 9124 9212 <translation>%1 kbps</translation> 9125 9213 </message> 9126 9214 <message> 9127 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 73"/>9215 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/> 9128 9216 <source>%1 Hz</source> 9129 9217 <translation>%1 Hz</translation> 9130 9218 </message> 9131 9219 <message> 9132 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 89"/>9220 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="397"/> 9133 9221 <source>Video bitrate: %1</source> 9134 9222 <translation>Rychlost videa: %1</translation> 9135 9223 </message> 9136 9224 <message> 9137 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="39 0"/>9225 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="398"/> 9138 9226 <source>Audio bitrate: %1</source> 9139 9227 <translation>Rychlost audia: %1</translation> 9140 9228 </message> 9141 9229 <message> 9142 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="39 1"/>9230 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="399"/> 9143 9231 <source>Audio rate: %1</source> 9144 9232 <translation>Vzorkovánà zvuku: %1</translation> … … 9280 9368 <name>VolumeSliderAction</name> 9281 9369 <message> 9282 <location filename="../widgetactions.cpp" line="18 2"/>9370 <location filename="../widgetactions.cpp" line="185"/> 9283 9371 <source>Volume</source> 9284 9372 <translation>Hlasitost</translation>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.