Changeset 176 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_cs.ts
- Timestamp:
- May 3, 2016, 5:25:45 PM (9 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
- Property svn:mergeinfo changed
/smplayer/vendor/current merged: 175
- Property svn:mergeinfo changed
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_cs.ts
r170 r176 5 5 <name>About</name> 6 6 <message> 7 <location filename="../about.cpp" line="5 7"/>7 <location filename="../about.cpp" line="50"/> 8 8 <source>Version: %1</source> 9 9 <translation>Verze: %1</translation> 10 10 </message> 11 11 <message> 12 <location filename="../about.cpp" line="6 7"/>12 <location filename="../about.cpp" line="60"/> 13 13 <source>Links:</source> 14 14 <translation>Odkazy:</translation> 15 15 </message> 16 16 <message> 17 <location filename="../about.cpp" line="6 8"/>17 <location filename="../about.cpp" line="61"/> 18 18 <source>Official website:</source> 19 19 <translation>Oficiálnà internetová stránka:</translation> 20 20 </message> 21 21 <message> 22 <location filename="../about.cpp" line="6 9"/>22 <location filename="../about.cpp" line="62"/> 23 23 <source>Support forum:</source> 24 24 <translation>Podpora - fórum:</translation> 25 25 </message> 26 26 <message> 27 <location filename="../about.cpp" line="151"/> 28 <source>Spanish</source> 29 <translation>Å panÄlská</translation> 30 </message> 31 <message> 32 <location filename="../about.cpp" line="157"/> 33 <source>Portuguese</source> 34 <translation>PortugalÅ¡tina</translation> 35 </message> 36 <message> 37 <location filename="../about.cpp" line="165"/> 38 <source>Simplified Chinese</source> 39 <translation>ZjednoduÅ¡ená ÄÃnská</translation> 40 </message> 41 <message> 42 <location filename="../about.cpp" line="170"/> 43 <source>Indonesian</source> 44 <translation>Indonéská</translation> 45 </message> 46 <message> 47 <location filename="../about.cpp" line="175"/> 48 <source>German</source> 49 <translation>NÄmecká</translation> 50 </message> 51 <message> 52 <location filename="../about.cpp" line="169"/> 53 <source>French</source> 54 <translation>Francouzská</translation> 55 </message> 56 <message> 57 <location filename="../about.cpp" line="168"/> 58 <source>Russian</source> 59 <translation>Ruská</translation> 60 </message> 61 <message> 62 <location filename="../about.cpp" line="172"/> 63 <source>Hungarian</source> 64 <translation>MaÄarská</translation> 65 </message> 66 <message> 67 <location filename="../about.cpp" line="167"/> 68 <source>Polish</source> 69 <translation>Polská</translation> 70 </message> 71 <message> 72 <location filename="../about.cpp" line="145"/> 27 <location filename="../about.cpp" line="73"/> 28 <source>SMPlayer is a graphical interface for %1.</source> 29 <translation>SMPlayer je grafické rozhranà pro %1.</translation> 30 </message> 31 <message> 32 <location filename="../about.cpp" line="160"/> 33 <source>Click here to know the translators from the transifex teams</source> 34 <translation>KliknÄte zde, abyste upozornili pÅekladatele tÜmů na Transifexu</translation> 35 </message> 36 <message> 37 <location filename="../about.cpp" line="156"/> 73 38 <source>Many people contributed with translations.</source> 74 39 <translation>Mnoho lidà pÅispÄlo s pÅekladem.</translation> 75 40 </message> 76 41 <message> 77 <location filename="../about.cpp" line="1 46"/>42 <location filename="../about.cpp" line="157"/> 78 43 <source>You can also help to translate SMPlayer into your own language.</source> 79 44 <translation>Vy také můşete pomoci pÅeloÅŸit SMPlayer do vaÅ¡eho jazyka.</translation> 80 45 </message> 81 46 <message> 82 <location filename="../about.cpp" line="1 47"/>47 <location filename="../about.cpp" line="158"/> 83 48 <source>Visit %1 and join a translation team.</source> 84 49 <translation>NavÅ¡tivte %1 a pÅipojte se k pÅekladatelskému tÜmu.</translation> 85 50 </message> 86 51 <message> 87 <location filename="../about.cpp" line="149"/> 88 <source>Current translators from the transifex teams:</source> 89 <translation>SouÄasnà pÅekladatelé tÜmu na Transifexu:</translation> 90 </message> 91 <message> 92 <location filename="../about.cpp" line="155"/> 93 <source>Japanese</source> 94 <translation>Japonská</translation> 95 </message> 96 <message> 97 <location filename="../about.cpp" line="159"/> 98 <source>Ukrainian</source> 99 <translation>Ukrajinská</translation> 100 </message> 101 <message> 102 <location filename="../about.cpp" line="163"/> 103 <source>Portuguese - Brazil</source> 104 <translation>Portugalská - BrazÃlie</translation> 105 </message> 106 <message> 107 <location filename="../about.cpp" line="178"/> 108 <source>Norwegian Nynorsk</source> 109 <translation>NorÅ¡tina Nynorsk</translation> 110 </message> 111 <message> 112 <location filename="../about.cpp" line="181"/> 113 <source>Georgian</source> 114 <translation>GruzÃnská</translation> 115 </message> 116 <message> 117 <location filename="../about.cpp" line="154"/> 118 <source>Czech</source> 119 <translation>Äeská</translation> 120 </message> 121 <message> 122 <location filename="../about.cpp" line="177"/> 123 <source>Bulgarian</source> 124 <translation>Bulharská</translation> 125 </message> 126 <message> 127 <location filename="../about.cpp" line="173"/> 128 <source>Turkish</source> 129 <translation>Turecká</translation> 130 </message> 131 <message> 132 <location filename="../about.cpp" line="179"/> 133 <source>Swedish</source> 134 <translation>Å védská</translation> 135 </message> 136 <message> 137 <location filename="../about.cpp" line="158"/> 138 <source>Serbian</source> 139 <translation>Srbská</translation> 140 </message> 141 <message> 142 <location filename="../about.cpp" line="176"/> 143 <source>Traditional Chinese</source> 144 <translation>TradiÄnà ÄÃnská</translation> 145 </message> 146 <message> 147 <location filename="../about.cpp" line="174"/> 148 <source>Finnish</source> 149 <translation>Finská</translation> 150 </message> 151 <message> 152 <location filename="../about.cpp" line="164"/> 153 <source>Hebrew</source> 154 <translation>HebrejÅ¡tina</translation> 155 </message> 156 <message> 157 <location filename="../about.cpp" line="162"/> 158 <source>Malay</source> 159 <translation>MalajÅ¡tina</translation> 160 </message> 161 <message> 162 <location filename="../about.cpp" line="182"/> 163 <source>Arabic - Saudi Arabia</source> 164 <translation>Arabská - Saudská Arábie</translation> 165 </message> 166 <message> 167 <location filename="../about.cpp" line="183"/> 168 <source>Sinhala</source> 169 <translation>SinhalÅ¡tina</translation> 170 </message> 171 <message> 172 <location filename="../about.cpp" line="184"/> 173 <source>Greek</source> 174 <translation>Åecká</translation> 52 <location filename="../about.cpp" line="46"/> 53 <source>Using %1</source> 54 <translation>PouÅŸÃvá se %1</translation> 55 </message> 56 <message> 57 <location filename="../about.cpp" line="69"/> 58 <source>SMPlayer is a graphical interface for %1 and %2.</source> 59 <translation>SMPlayer je grafické rozhranà pro %1 a %2.</translation> 60 </message> 61 <message> 62 <location filename="../about.cpp" line="82"/> 63 <source>Subtitles service powered by %1</source> 64 <translation>Titulkovou sluÅŸbu pÅinášà %1</translation> 175 65 </message> 176 66 <message> 177 67 <location filename="../about.cpp" line="185"/> 178 <source>Estonian</source>179 <translation>EstonÅ¡tina</translation>180 </message>181 <message>182 <location filename="../about.cpp" line="186"/>183 <source>N'ko</source>184 <translation>N'ko</translation>185 </message>186 <message>187 <location filename="../about.cpp" line="187"/>188 <source>Italian</source>189 <translation>Italská</translation>190 </message>191 <message>192 <location filename="../about.cpp" line="188"/>193 <source>Uzbek</source>194 <translation>Uzbecká</translation>195 </message>196 <message>197 <location filename="../about.cpp" line="189"/>198 <source>Catalan</source>199 <translation>Katalánská</translation>200 </message>201 <message>202 <location filename="../about.cpp" line="190"/>203 <source>Slovak</source>204 <translation>Slovenská</translation>205 </message>206 <message>207 <location filename="../about.cpp" line="191"/>208 <source>British English</source>209 <translation>Britská AngliÄtina</translation>210 </message>211 <message>212 <location filename="../about.cpp" line="192"/>213 <source>Albanian</source>214 <translation>AlbánÅ¡tina</translation>215 </message>216 <message>217 <location filename="../about.cpp" line="193"/>218 <source>Dutch</source>219 <translation>Holandská</translation>220 </message>221 <message>222 <location filename="../about.cpp" line="194"/>223 <source>Romanian</source>224 <translation>Rumunská</translation>225 </message>226 <message>227 <location filename="../about.cpp" line="195"/>228 <source>Khmer</source>229 <translation>Kmérská</translation>230 </message>231 <message>232 <location filename="../about.cpp" line="196"/>233 <source>Telugu</source>234 <translation>TelugÅ¡tina</translation>235 </message>236 <message>237 <location filename="../about.cpp" line="197"/>238 <source>Tamil</source>239 <translation type="unfinished">TamilÅ¡tina</translation>240 </message>241 <message>242 <location filename="../about.cpp" line="198"/>243 <source>Malayalam</source>244 <translation type="unfinished">MalajálamÅ¡tina</translation>245 </message>246 <message>247 <location filename="../about.cpp" line="223"/>248 68 <source><b>%1</b> (%2)</source> 249 69 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> … … 288 108 </message> 289 109 <message> 290 <location filename="../about.cpp" line="156"/> 291 <source>Korean</source> 292 <translation>Korejská</translation> 293 </message> 294 <message> 295 <location filename="../about.cpp" line="152"/> 296 <source>Basque</source> 297 <translation>Baskská</translation> 298 </message> 299 <message> 300 <location filename="../about.cpp" line="48"/> 301 <source>Using MPlayer %1</source> 302 <translation>PouÅŸÃvá MPlayer %1</translation> 303 </message> 304 <message> 305 <location filename="../about.cpp" line="59"/> 110 <location filename="../about.cpp" line="52"/> 306 111 <source>Portable Edition</source> 307 112 <translation>PÅenosná edice</translation> 308 113 </message> 309 114 <message> 310 <location filename="../about.cpp" line=" 65"/>115 <location filename="../about.cpp" line="58"/> 311 116 <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source> 312 117 <translation>PouÅŸÃvá Qt %1 (pÅeloÅŸeno s Qt %2)</translation> 313 118 </message> 314 119 <message> 315 <location filename="../about.cpp" line="180"/> 316 <source>Arabic</source> 317 <translation>Arabská</translation> 318 </message> 319 <message> 320 <location filename="../about.cpp" line="160"/> 321 <source>Galician</source> 322 <translation>HaliÄská</translation> 323 </message> 324 <message> 325 <location filename="../about.cpp" line="105"/> 120 <location filename="../about.cpp" line="116"/> 326 121 <source>SMPlayer logo by %1</source> 327 122 <translation>Logo SMPlayeru od %1</translation> 328 123 </message> 329 124 <message> 330 <location filename="../about.cpp" line="166"/> 331 <source>Vietnamese</source> 332 <translation>VietnamÅ¡tina</translation> 333 </message> 334 <message> 335 <location filename="../about.cpp" line="161"/> 336 <source>Lithuanian</source> 337 <translation>LitevÅ¡tina</translation> 338 </message> 339 <message> 340 <location filename="../about.cpp" line="171"/> 341 <source>Danish</source> 342 <translation>DánÅ¡tina</translation> 343 </message> 344 <message> 345 <location filename="../about.cpp" line="153"/> 346 <source>Croatian</source> 347 <translation>Chorvatská</translation> 348 </message> 349 <message> 350 <location filename="../about.cpp" line="46"/> 351 <source>Using MPlayer2 %1</source> 352 <translation>PouÅŸÃvá Mplayer2 %1</translation> 353 </message> 354 <message> 355 <location filename="../about.cpp" line="71"/> 356 <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source> 357 <translation>SMPlayer pouÅŸÃvá ocenÄnÜ pÅehrávaÄ MPlayer jako pÅehrávacà engine. Viz %1</translation> 358 </message> 359 <message> 360 <location filename="../about.cpp" line="86"/> 125 <location filename="../about.cpp" line="97"/> 361 126 <source>Read the entire license</source> 362 127 <translation>PÅeÄtÄte si celou licenci</translation> 363 128 </message> 364 129 <message> 365 <location filename="../about.cpp" line=" 94"/>130 <location filename="../about.cpp" line="105"/> 366 131 <source>Read a translation</source> 367 132 <translation>PÅeÄtÄte si pÅeklad</translation> 368 133 </message> 369 134 <message> 370 <location filename="../about.cpp" line="1 06"/>135 <location filename="../about.cpp" line="117"/> 371 136 <source>Packages for Windows created by %1</source> 372 137 <translation>BalÃÄky pro Windows vytvoÅil %1</translation> 373 138 </message> 374 139 <message> 375 <location filename="../about.cpp" line="1 07"/>140 <location filename="../about.cpp" line="118"/> 376 141 <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source> 377 142 <translation>Mnoho dalÅ¡Ãch licà pÅispÄlo pomocà patchů. Viz Changelog.</translation> … … 381 146 <name>ActionsEditor</name> 382 147 <message> 383 <location filename="../actionseditor.cpp" line="21 2"/>148 <location filename="../actionseditor.cpp" line="217"/> 384 149 <source>Name</source> 385 150 <translation>Název</translation> 386 151 </message> 387 152 <message> 388 <location filename="../actionseditor.cpp" line="21 2"/>153 <location filename="../actionseditor.cpp" line="217"/> 389 154 <source>Description</source> 390 155 <translation>Popis</translation> 391 156 </message> 392 157 <message> 393 <location filename="../actionseditor.cpp" line="21 2"/>158 <location filename="../actionseditor.cpp" line="217"/> 394 159 <source>Shortcut</source> 395 160 <translation>Zkratka</translation> 396 161 </message> 397 162 <message> 398 <location filename="../actionseditor.cpp" line="21 4"/>163 <location filename="../actionseditor.cpp" line="219"/> 399 164 <source>&Save</source> 400 165 <translation>&UloÅŸit</translation> 401 166 </message> 402 167 <message> 403 <location filename="../actionseditor.cpp" line="2 17"/>168 <location filename="../actionseditor.cpp" line="222"/> 404 169 <source>&Load</source> 405 170 <translation>&NaÄÃst</translation> 406 171 </message> 407 172 <message> 408 <location filename="../actionseditor.cpp" line="4 35"/>409 <location filename="../actionseditor.cpp" line=" 485"/>173 <location filename="../actionseditor.cpp" line="461"/> 174 <location filename="../actionseditor.cpp" line="511"/> 410 175 <source>Key files</source> 411 176 <translation>Soubory zkratek</translation> 412 177 </message> 413 178 <message> 414 <location filename="../actionseditor.cpp" line="4 33"/>179 <location filename="../actionseditor.cpp" line="459"/> 415 180 <source>Choose a filename</source> 416 181 <translation>Zvolte název souboru k uloÅŸenÃ</translation> 417 182 </message> 418 183 <message> 419 <location filename="../actionseditor.cpp" line="4 44"/>184 <location filename="../actionseditor.cpp" line="470"/> 420 185 <source>Confirm overwrite?</source> 421 186 <translation>Opravdu pÅepsat?</translation> 422 187 </message> 423 188 <message> 424 <location filename="../actionseditor.cpp" line="4 45"/>189 <location filename="../actionseditor.cpp" line="471"/> 425 190 <source>The file %1 already exists. 426 191 Do you want to overwrite?</source> … … 429 194 </message> 430 195 <message> 431 <location filename="../actionseditor.cpp" line=" 484"/>196 <location filename="../actionseditor.cpp" line="510"/> 432 197 <source>Choose a file</source> 433 198 <translation>Zvolte soubor k naÄtenÃ</translation> 434 199 </message> 435 200 <message> 436 <location filename="../actionseditor.cpp" line="4 57"/>437 <location filename="../actionseditor.cpp" line=" 491"/>201 <location filename="../actionseditor.cpp" line="483"/> 202 <location filename="../actionseditor.cpp" line="517"/> 438 203 <source>Error</source> 439 204 <translation>Chyba</translation> 440 205 </message> 441 206 <message> 442 <location filename="../actionseditor.cpp" line="4 58"/>207 <location filename="../actionseditor.cpp" line="484"/> 443 208 <source>The file couldn't be saved</source> 444 209 <translation>Tento soubor nemůşe bÜt uloÅŸen</translation> 445 210 </message> 446 211 <message> 447 <location filename="../actionseditor.cpp" line=" 492"/>212 <location filename="../actionseditor.cpp" line="518"/> 448 213 <source>The file couldn't be loaded</source> 449 214 <translation>Tento soubor nemůşe bÜt naÄten</translation> 450 215 </message> 451 216 <message> 452 <location filename="../actionseditor.cpp" line="22 1"/>217 <location filename="../actionseditor.cpp" line="226"/> 453 218 <source>&Change shortcut...</source> 454 219 <translation>&ZmÄnit zkratku...</translation> … … 458 223 <name>AudioEqualizer</name> 459 224 <message> 460 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="1 79"/>225 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="181"/> 461 226 <source>Audio Equalizer</source> 462 227 <translation>ZvukovÜ ekvalizér</translation> 463 228 </message> 464 229 <message> 465 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="182"/>466 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="183"/>467 230 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="184"/> 468 231 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="185"/> 469 232 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="186"/> 233 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="187"/> 234 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="188"/> 470 235 <source>%1 Hz</source> 471 236 <translation>%1 Hz</translation> 472 237 </message> 473 238 <message> 474 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="187"/>475 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="188"/>476 239 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="189"/> 477 240 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="190"/> 478 241 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="191"/> 242 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="192"/> 243 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="193"/> 479 244 <source>%1 kHz</source> 480 245 <translation>%1 kHz</translation> 481 246 </message> 482 247 <message> 483 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="19 3"/>248 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="195"/> 484 249 <source>&Preset</source> 485 250 <translation>&PÅedvolba</translation> 486 251 </message> 487 252 <message> 488 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="19 4"/>253 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="196"/> 489 254 <source>&Apply</source> 490 255 <translation>&PouÅŸÃt</translation> 491 256 </message> 492 257 <message> 493 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="19 5"/>258 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="197"/> 494 259 <source>&Reset</source> 495 260 <translation>&Obnovit</translation> 496 261 </message> 497 262 <message> 498 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="19 6"/>263 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="198"/> 499 264 <source>&Set as default values</source> 500 265 <translation>PouÅŸÃt jako &vÜchozÃ</translation> 501 266 </message> 502 267 <message> 503 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="20 1"/>268 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/> 504 269 <source>Flat</source> 505 270 <translation>Flat</translation> 506 271 </message> 507 272 <message> 508 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="20 2"/>273 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="204"/> 509 274 <source>Classical</source> 510 275 <translation>Klasika</translation> 511 276 </message> 512 277 <message> 513 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="20 3"/>278 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="205"/> 514 279 <source>Club</source> 515 280 <translation>Club</translation> 516 281 </message> 517 282 <message> 518 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="20 4"/>283 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="206"/> 519 284 <source>Dance</source> 520 285 <translation>Dance</translation> 521 286 </message> 522 287 <message> 523 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="20 5"/>288 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="207"/> 524 289 <source>Full bass</source> 525 290 <translation>Plné basy</translation> 526 291 </message> 527 292 <message> 528 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="20 6"/>293 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="208"/> 529 294 <source>Full bass and treble</source> 530 295 <translation>Plné basy a vÜšky</translation> 531 296 </message> 532 297 <message> 533 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="20 7"/>298 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="209"/> 534 299 <source>Full treble</source> 535 300 <translation>Plné vÜšky</translation> 536 301 </message> 537 302 <message> 538 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 08"/>303 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="210"/> 539 304 <source>Headphones</source> 540 305 <translation>Sluchátka</translation> 541 306 </message> 542 307 <message> 543 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 09"/>308 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="211"/> 544 309 <source>Large hall</source> 545 310 <translation>Velká ozvÄna</translation> 546 311 </message> 547 312 <message> 548 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21 0"/>313 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="212"/> 549 314 <source>Live</source> 550 315 <translation>Live</translation> 551 316 </message> 552 317 <message> 553 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21 1"/>318 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="213"/> 554 319 <source>Party</source> 555 320 <translation>Party</translation> 556 321 </message> 557 322 <message> 558 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21 2"/>323 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="214"/> 559 324 <source>Pop</source> 560 325 <translation>Pop</translation> 561 326 </message> 562 327 <message> 563 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21 3"/>328 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="215"/> 564 329 <source>Reggae</source> 565 330 <translation>Reggae</translation> 566 331 </message> 567 332 <message> 568 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21 4"/>333 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="216"/> 569 334 <source>Rock</source> 570 335 <translation>Rock</translation> 571 336 </message> 572 337 <message> 573 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21 5"/>338 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="217"/> 574 339 <source>Ska</source> 575 340 <translation>Ska</translation> 576 341 </message> 577 342 <message> 578 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21 6"/>343 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="218"/> 579 344 <source>Soft</source> 580 345 <translation>Soft</translation> 581 346 </message> 582 347 <message> 583 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21 7"/>348 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="219"/> 584 349 <source>Soft rock</source> 585 350 <translation>Soft rock</translation> 586 351 </message> 587 352 <message> 588 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 18"/>353 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="220"/> 589 354 <source>Techno</source> 590 355 <translation>Techno</translation> 591 356 </message> 592 357 <message> 593 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 19"/>358 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="221"/> 594 359 <source>Custom</source> 595 360 <translation>VlastnÃ</translation> 596 361 </message> 597 362 <message> 598 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="22 4"/>363 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="226"/> 599 364 <source>Use the current values as default values for new videos.</source> 600 365 <translation>PouÅŸÃt dané hodnoty jako vÜchozà pro nová videa.</translation> 601 366 </message> 602 367 <message> 603 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="22 6"/>368 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="228"/> 604 369 <source>Set all controls to zero.</source> 605 370 <translation>Nastavit vÅ¡echny ovládacà prvky na nulu.</translation> … … 619 384 <name>BaseGui</name> 620 385 <message> 621 <location filename="../basegui.cpp" line="1 749"/>386 <location filename="../basegui.cpp" line="1909"/> 622 387 <source>&Open</source> 623 388 <translation>&OtevÅÃt</translation> 624 389 </message> 625 390 <message> 626 <location filename="../basegui.cpp" line="1 750"/>391 <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/> 627 392 <source>&Play</source> 628 393 <translation>&PÅehrát</translation> 629 394 </message> 630 395 <message> 631 <location filename="../basegui.cpp" line="1 751"/>396 <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/> 632 397 <source>&Video</source> 633 398 <translation>&Video</translation> 634 399 </message> 635 400 <message> 636 <location filename="../basegui.cpp" line="1 752"/>401 <location filename="../basegui.cpp" line="1912"/> 637 402 <source>&Audio</source> 638 403 <translation>&Audio</translation> 639 404 </message> 640 405 <message> 641 <location filename="../basegui.cpp" line="1 753"/>406 <location filename="../basegui.cpp" line="1913"/> 642 407 <source>&Subtitles</source> 643 408 <translation>&Titulky</translation> 644 409 </message> 645 410 <message> 646 <location filename="../basegui.cpp" line="1 754"/>411 <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/> 647 412 <source>&Browse</source> 648 413 <translation>Navi&gace</translation> 649 414 </message> 650 415 <message> 651 <location filename="../basegui.cpp" line="1 755"/>416 <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/> 652 417 <source>Op&tions</source> 653 418 <translation>&MoÅŸnosti</translation> 654 419 </message> 655 420 <message> 656 <location filename="../basegui.cpp" line="1 756"/>421 <location filename="../basegui.cpp" line="1916"/> 657 422 <source>&Help</source> 658 423 <translation>&NápovÄda</translation> 659 424 </message> 660 425 <message> 661 <location filename="../basegui.cpp" line="1 495"/>426 <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/> 662 427 <source>&File...</source> 663 428 <translation>&Soubor...</translation> 664 429 </message> 665 430 <message> 666 <location filename="../basegui.cpp" line="1 496"/>431 <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/> 667 432 <source>D&irectory...</source> 668 433 <translation>&AdresáÅ...</translation> 669 434 </message> 670 435 <message> 671 <location filename="../basegui.cpp" line="1 497"/>436 <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/> 672 437 <source>&Playlist...</source> 673 438 <translation>&Playlist...</translation> 674 439 </message> 675 440 <message> 676 <location filename="../basegui.cpp" line="1 500"/>441 <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/> 677 442 <source>&DVD from drive</source> 678 443 <translation>&DVD z mechaniky</translation> 679 444 </message> 680 445 <message> 681 <location filename="../basegui.cpp" line="1 501"/>446 <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/> 682 447 <source>D&VD from folder...</source> 683 448 <translation>D&VD z adresáÅe...</translation> 684 449 </message> 685 450 <message> 686 <location filename="../basegui.cpp" line="1 506"/>451 <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/> 687 452 <source>&URL...</source> 688 453 <translation>&URL...</translation> 689 454 </message> 690 455 <message> 691 <location filename="../basegui.cpp" line="1 772"/>456 <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/> 692 457 <source>&Clear</source> 693 458 <translation>&VyÄistit</translation> 694 459 </message> 695 460 <message> 696 <location filename="../basegui.cpp" line="1 770"/>461 <location filename="../basegui.cpp" line="1930"/> 697 462 <source>&Recent files</source> 698 463 <translation>&Naposledy otevÅené</translation> 699 464 </message> 700 465 <message> 701 <location filename="../basegui.cpp" line="1 530"/>466 <location filename="../basegui.cpp" line="1679"/> 702 467 <source>P&lay</source> 703 468 <translation>PÅ&ehrát</translation> 704 469 </message> 705 470 <message> 706 <location filename="../basegui.cpp" line="1 533"/>471 <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/> 707 472 <source>&Pause</source> 708 473 <translation>&Pozastavit</translation> 709 474 </message> 710 475 <message> 711 <location filename="../basegui.cpp" line="1 534"/>476 <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/> 712 477 <source>&Stop</source> 713 478 <translation>&Zastavit</translation> 714 479 </message> 715 480 <message> 716 <location filename="../basegui.cpp" line="1 535"/>481 <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/> 717 482 <source>&Frame step</source> 718 483 <translation>&Krokovat snÃmky</translation> 719 484 </message> 720 485 <message> 721 <location filename="../basegui.cpp" line="1 553"/>486 <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/> 722 487 <source>&Normal speed</source> 723 488 <translation>&Normálnà rychlost</translation> 724 489 </message> 725 490 <message> 726 <location filename="../basegui.cpp" line="1 555"/>491 <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/> 727 492 <source>&Double speed</source> 728 493 <translation>&Dvojnásobná rychlost</translation> 729 494 </message> 730 495 <message> 731 <location filename="../basegui.cpp" line="1 556"/>496 <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/> 732 497 <source>Speed &-10%</source> 733 498 <translation>Rychlost &-10%</translation> 734 499 </message> 735 500 <message> 736 <location filename="../basegui.cpp" line="1 557"/>501 <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/> 737 502 <source>Speed &+10%</source> 738 503 <translation>Rychlost &+10%</translation> 739 504 </message> 740 505 <message> 741 <location filename="../basegui.cpp" line="1 643"/>506 <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/> 742 507 <source>&Off</source> 743 508 <comment>closed captions menu</comment> … … 745 510 </message> 746 511 <message> 747 <location filename="../basegui.cpp" line="1 788"/>512 <location filename="../basegui.cpp" line="1948"/> 748 513 <source>Sp&eed</source> 749 514 <translation>&Rychlost</translation> 750 515 </message> 751 516 <message> 752 <location filename="../basegui.cpp" line="1 548"/>517 <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/> 753 518 <source>&Repeat</source> 754 519 <translation>&Opakovat</translation> 755 520 </message> 756 521 <message> 757 <location filename="../basegui.cpp" line="1 564"/>522 <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/> 758 523 <source>&Fullscreen</source> 759 524 <translation>&Celá obrazovka</translation> 760 525 </message> 761 526 <message> 762 <location filename="../basegui.cpp" line="1 565"/>527 <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/> 763 528 <source>&Compact mode</source> 764 529 <translation>&Kompaktnà mód</translation> 765 530 </message> 766 531 <message> 767 <location filename="../basegui.cpp" line="1 798"/>532 <location filename="../basegui.cpp" line="1958"/> 768 533 <source>Si&ze</source> 769 534 <translation>Ve&likost</translation> 770 535 </message> 771 536 <message> 772 <location filename="../basegui.cpp" line="1 808"/>537 <location filename="../basegui.cpp" line="1968"/> 773 538 <source>&Aspect ratio</source> 774 539 <translation>PomÄr str&an</translation> 775 540 </message> 776 541 <message> 777 <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/> 778 <location filename="../basegui.cpp" line="3178"/> 542 <location filename="../basegui.cpp" line="2007"/> 543 <location filename="../basegui.cpp" line="3446"/> 544 <location filename="../basegui.cpp" line="3460"/> 779 545 <source>&None</source> 780 546 <translation>Ŝá&dné</translation> 781 547 </message> 782 548 <message> 783 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1848"/>549 <location filename="../basegui.cpp" line="2008"/> 784 550 <source>&Lowpass5</source> 785 551 <translation>&Lowpass5</translation> 786 552 </message> 787 553 <message> 788 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1851"/>554 <location filename="../basegui.cpp" line="2011"/> 789 555 <source>Linear &Blend</source> 790 556 <translation>Linear &Blend</translation> 791 557 </message> 792 558 <message> 793 <location filename="../basegui.cpp" line="1 811"/>559 <location filename="../basegui.cpp" line="1971"/> 794 560 <source>&Deinterlace</source> 795 561 <translation>OdstranÄnà p&rokládánÃ</translation> 796 562 </message> 797 563 <message> 798 <location filename="../basegui.cpp" line="1 592"/>564 <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/> 799 565 <source>&Postprocessing</source> 800 566 <translation>&Postprocessing</translation> 801 567 </message> 802 568 <message> 803 <location filename="../basegui.cpp" line="1 593"/>569 <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/> 804 570 <source>&Autodetect phase</source> 805 571 <translation>&Autodetekce fáze</translation> 806 572 </message> 807 573 <message> 808 <location filename="../basegui.cpp" line="1 594"/>574 <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/> 809 575 <source>&Deblock</source> 810 576 <translation>&Deblock</translation> 811 577 </message> 812 578 <message> 813 <location filename="../basegui.cpp" line="1 595"/>579 <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/> 814 580 <source>De&ring</source> 815 581 <translation>De&ring</translation> 816 582 </message> 817 583 <message> 818 <location filename="../basegui.cpp" line="1 597"/>584 <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/> 819 585 <source>Add n&oise</source> 820 586 <translation>PÅidat Å¡&um</translation> 821 587 </message> 822 588 <message> 823 <location filename="../basegui.cpp" line="1 814"/>589 <location filename="../basegui.cpp" line="1974"/> 824 590 <source>F&ilters</source> 825 591 <translation>F&iltry</translation> 826 592 </message> 827 593 <message> 828 <location filename="../basegui.cpp" line="1 566"/>594 <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/> 829 595 <source>&Equalizer</source> 830 596 <translation>&Ekvalizér</translation> 831 597 </message> 832 598 <message> 833 <location filename="../basegui.cpp" line="1 567"/>599 <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/> 834 600 <source>&Screenshot</source> 835 601 <translation>&SnÃmek obrazovky</translation> 836 602 </message> 837 603 <message> 838 <location filename="../basegui.cpp" line="1 820"/>604 <location filename="../basegui.cpp" line="1980"/> 839 605 <source>S&tay on top</source> 840 606 <translation>&VÅŸdy nahoÅe</translation> 841 607 </message> 842 608 <message> 843 <location filename="../basegui.cpp" line="1 615"/>609 <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/> 844 610 <source>&Extrastereo</source> 845 611 <translation>&Extra Stereo</translation> 846 612 </message> 847 613 <message> 848 <location filename="../basegui.cpp" line="1 616"/>614 <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/> 849 615 <source>&Karaoke</source> 850 616 <translation>&Karaoke</translation> 851 617 </message> 852 618 <message> 853 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1881"/>619 <location filename="../basegui.cpp" line="2041"/> 854 620 <source>&Filters</source> 855 621 <translation>&Filtry</translation> 856 622 </message> 857 623 <message> 858 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1891"/>859 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1897"/>624 <location filename="../basegui.cpp" line="2051"/> 625 <location filename="../basegui.cpp" line="2057"/> 860 626 <source>&Stereo</source> 861 627 <translation>&Stereo</translation> 862 628 </message> 863 629 <message> 864 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1892"/>630 <location filename="../basegui.cpp" line="2052"/> 865 631 <source>&4.0 Surround</source> 866 632 <translation>&4.0 Surround</translation> 867 633 </message> 868 634 <message> 869 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1893"/>635 <location filename="../basegui.cpp" line="2053"/> 870 636 <source>&5.1 Surround</source> 871 637 <translation>&5.1 Surround</translation> 872 638 </message> 873 639 <message> 874 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1884"/>640 <location filename="../basegui.cpp" line="2044"/> 875 641 <source>&Channels</source> 876 642 <translation>&Kanály</translation> 877 643 </message> 878 644 <message> 879 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1898"/>645 <location filename="../basegui.cpp" line="2058"/> 880 646 <source>&Left channel</source> 881 647 <translation>&LevÜ kanál</translation> 882 648 </message> 883 649 <message> 884 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1899"/>650 <location filename="../basegui.cpp" line="2059"/> 885 651 <source>&Right channel</source> 886 652 <translation>&PravÜ kanál</translation> 887 653 </message> 888 654 <message> 889 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1887"/>655 <location filename="../basegui.cpp" line="2047"/> 890 656 <source>&Stereo mode</source> 891 657 <translation>&Stereo mód</translation> 892 658 </message> 893 659 <message> 894 <location filename="../basegui.cpp" line="1 605"/>660 <location filename="../basegui.cpp" line="1754"/> 895 661 <source>&Mute</source> 896 662 <translation>&Ztlumit</translation> 897 663 </message> 898 664 <message> 899 <location filename="../basegui.cpp" line="1 606"/>665 <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/> 900 666 <source>Volume &-</source> 901 667 <translation>Hlasitost &-</translation> 902 668 </message> 903 669 <message> 904 <location filename="../basegui.cpp" line="1 607"/>670 <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/> 905 671 <source>Volume &+</source> 906 672 <translation>Hlasitost &+</translation> 907 673 </message> 908 674 <message> 909 <location filename="../basegui.cpp" line="1 608"/>675 <location filename="../basegui.cpp" line="1757"/> 910 676 <source>&Delay -</source> 911 677 <translation>Zp&oÅŸdÄnà -</translation> 912 678 </message> 913 679 <message> 914 <location filename="../basegui.cpp" line="1 609"/>680 <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/> 915 681 <source>D&elay +</source> 916 682 <translation>Z&poÅŸdÄnà +</translation> 917 683 </message> 918 684 <message> 919 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1904"/>685 <location filename="../basegui.cpp" line="2067"/> 920 686 <source>&Select</source> 921 687 <translation>&Vybrat</translation> 922 688 </message> 923 689 <message> 924 <location filename="../basegui.cpp" line="1 620"/>690 <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/> 925 691 <source>&Load...</source> 926 692 <translation>&NaÄÃst...</translation> 927 693 </message> 928 694 <message> 929 <location filename="../basegui.cpp" line="1 622"/>695 <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/> 930 696 <source>Delay &-</source> 931 697 <translation>ZpoÅŸdÄnà &-</translation> 932 698 </message> 933 699 <message> 934 <location filename="../basegui.cpp" line="1 623"/>700 <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/> 935 701 <source>Delay &+</source> 936 702 <translation>ZpoÅŸdÄnà &+</translation> 937 703 </message> 938 704 <message> 939 <location filename="../basegui.cpp" line="1 625"/>705 <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/> 940 706 <source>&Up</source> 941 707 <translation>N&ahoru</translation> 942 708 </message> 943 709 <message> 944 <location filename="../basegui.cpp" line="1 626"/>710 <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/> 945 711 <source>&Down</source> 946 712 <translation>&Dolů</translation> 947 713 </message> 948 714 <message> 949 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1914"/>715 <location filename="../basegui.cpp" line="2083"/> 950 716 <source>&Title</source> 951 717 <translation>&Titul</translation> 952 718 </message> 953 719 <message> 954 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1917"/>720 <location filename="../basegui.cpp" line="2086"/> 955 721 <source>&Chapter</source> 956 722 <translation>&Kapitola</translation> 957 723 </message> 958 724 <message> 959 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1920"/>725 <location filename="../basegui.cpp" line="2089"/> 960 726 <source>&Angle</source> 961 727 <translation>Ã&hel</translation> 962 728 </message> 963 729 <message> 964 <location filename="../basegui.cpp" line="1 658"/>730 <location filename="../basegui.cpp" line="1813"/> 965 731 <source>&Playlist</source> 966 732 <translation>&Playlist</translation> 967 733 </message> 968 734 <message> 969 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1845"/>735 <location filename="../basegui.cpp" line="2005"/> 970 736 <source>&Disabled</source> 971 737 <translation>&Vypnuto</translation> 972 738 </message> 973 739 <message> 974 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1941"/>740 <location filename="../basegui.cpp" line="2121"/> 975 741 <source>&OSD</source> 976 742 <translation>&OSD</translation> 977 743 </message> 978 744 <message> 979 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1950"/>745 <location filename="../basegui.cpp" line="2130"/> 980 746 <source>&View logs</source> 981 747 <translation>Zobrazit &logy</translation> 982 748 </message> 983 749 <message> 984 <location filename="../basegui.cpp" line="1 660"/>750 <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/> 985 751 <source>P&references</source> 986 752 <translation>&NastavenÃ</translation> 987 753 </message> 988 754 <message> 989 <location filename="../basegui.cpp" line="1 687"/>755 <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/> 990 756 <source>About &SMPlayer</source> 991 757 <translation>O &SMplayeru</translation> 992 758 </message> 993 759 <message> 994 <location filename="../basegui.cpp" line="3 200"/>995 <location filename="../basegui.cpp" line="3 216"/>996 <location filename="../basegui.cpp" line="3 232"/>997 <location filename="../basegui.cpp" line="3 247"/>998 <location filename="../basegui.cpp" line="3 279"/>999 <location filename="../basegui.cpp" line="3 299"/>1000 <location filename="../basegui.cpp" line="3 339"/>760 <location filename="../basegui.cpp" line="3483"/> 761 <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/> 762 <location filename="../basegui.cpp" line="3515"/> 763 <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/> 764 <location filename="../basegui.cpp" line="3564"/> 765 <location filename="../basegui.cpp" line="3584"/> 766 <location filename="../basegui.cpp" line="3660"/> 1001 767 <source><empty></source> 1002 768 <translation><prázdné></translation> 1003 769 </message> 1004 770 <message> 1005 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3753"/>771 <location filename="../basegui.cpp" line="4090"/> 1006 772 <source>Video</source> 1007 773 <translation>Video</translation> 1008 774 </message> 1009 775 <message> 1010 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3754"/>1011 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3983"/>776 <location filename="../basegui.cpp" line="4091"/> 777 <location filename="../basegui.cpp" line="4328"/> 1012 778 <source>Audio</source> 1013 779 <translation>Audio</translation> 1014 780 </message> 1015 781 <message> 1016 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3755"/>782 <location filename="../basegui.cpp" line="4092"/> 1017 783 <source>Playlists</source> 1018 784 <translation>Playlisty</translation> 1019 785 </message> 1020 786 <message> 1021 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3756"/>1022 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3963"/>1023 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3984"/>787 <location filename="../basegui.cpp" line="4093"/> 788 <location filename="../basegui.cpp" line="4308"/> 789 <location filename="../basegui.cpp" line="4329"/> 1024 790 <source>All files</source> 1025 791 <translation>VÅ¡echny soubory</translation> 1026 792 </message> 1027 793 <message> 1028 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3751"/>1029 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3960"/>1030 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3981"/>794 <location filename="../basegui.cpp" line="4088"/> 795 <location filename="../basegui.cpp" line="4305"/> 796 <location filename="../basegui.cpp" line="4326"/> 1031 797 <source>Choose a file</source> 1032 798 <translation>Zvolte soubor</translation> 1033 799 </message> 1034 800 <message> 1035 <location filename="../basegui.cpp" line="1 662"/>801 <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/> 1036 802 <source>&YouTube%1 browser</source> 1037 803 <translation>ProhlÃÅŸeÄ &YouTube%1</translation> 1038 804 </message> 1039 805 <message> 1040 <location filename="../basegui.cpp" line="1 685"/>806 <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/> 1041 807 <source>&Donate / Share with your friends</source> 1042 808 <translation>&Darovat / SdÃlet s pÅáteli</translation> 1043 809 </message> 1044 810 <message> 1045 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3803"/>811 <location filename="../basegui.cpp" line="4144"/> 1046 812 <source>SMPlayer - Information</source> 1047 813 <translation>SMplayer - informace</translation> 1048 814 </message> 1049 815 <message> 1050 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3804"/>816 <location filename="../basegui.cpp" line="4145"/> 1051 817 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 1052 818 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> … … 1055 821 </message> 1056 822 <message> 1057 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3913"/>823 <location filename="../basegui.cpp" line="4258"/> 1058 824 <source>Select the Blu-ray folder</source> 1059 825 <translation>Vybrat sloÅŸku pro Blu-ray</translation> 1060 826 </message> 1061 827 <message> 1062 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3926"/>828 <location filename="../basegui.cpp" line="4271"/> 1063 829 <source>Choose a directory</source> 1064 830 <translation>Zvolte adresáÅ</translation> 1065 831 </message> 1066 832 <message> 1067 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3962"/>833 <location filename="../basegui.cpp" line="4307"/> 1068 834 <source>Subtitles</source> 1069 835 <translation>Titulky</translation> 1070 836 </message> 1071 837 <message> 1072 <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/> 1073 <source>New version available</source> 1074 <translation>Je k dispozici nová verze</translation> 1075 </message> 1076 <message> 1077 <location filename="../basegui.cpp" line="4397"/> 1078 <source>A new version of SMPlayer is available.</source> 1079 <translation>Je k dispozici nová verze SMPlayeru.</translation> 1080 </message> 1081 <message> 1082 <location filename="../basegui.cpp" line="4398"/> 1083 <source>Installed version: %1</source> 1084 <translation>Nainstalovaná verze: 1</translation> 1085 </message> 1086 <message> 1087 <location filename="../basegui.cpp" line="4399"/> 1088 <source>Available version: %1</source> 1089 <translation>K dispozici verze: %1</translation> 1090 </message> 1091 <message> 1092 <location filename="../basegui.cpp" line="4400"/> 1093 <source>Would you like to know more about this new version?</source> 1094 <translation>Chcete vÄdÄt vÃc o této nové verzi?</translation> 1095 </message> 1096 <message> 1097 <location filename="../basegui.cpp" line="4528"/> 838 <location filename="../basegui.cpp" line="4926"/> 1098 839 <source>Error detected</source> 1099 840 <translation>Byla zaznamenána chyba</translation> 1100 841 </message> 1101 842 <message> 1102 <location filename="../basegui.cpp" line="4 529"/>843 <location filename="../basegui.cpp" line="4927"/> 1103 844 <source>Unfortunately this video can't be played.</source> 1104 845 <translation>BohuÅŸel, toto video nelze pÅehrát.</translation> 1105 846 </message> 1106 847 <message> 1107 <location filename="../basegui.cpp" line="4717"/> 1108 <source>Playing %1</source> 1109 <translation>PÅehrávám %1</translation> 1110 </message> 1111 <message> 1112 <location filename="../basegui.cpp" line="4718"/> 848 <location filename="../basegui.cpp" line="5118"/> 1113 849 <source>Pause</source> 1114 850 <translation>Pozastaveno</translation> 1115 851 </message> 1116 852 <message> 1117 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4719"/>853 <location filename="../basegui.cpp" line="5119"/> 1118 854 <source>Stop</source> 1119 855 <translation>Zastaveno</translation> 1120 856 </message> 1121 857 <message> 1122 <location filename="../basegui.cpp" line="1 537"/>858 <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/> 1123 859 <source>Play / Pause</source> 1124 860 <translation>Spustit / Pozastavit</translation> 1125 861 </message> 1126 862 <message> 1127 <location filename="../basegui.cpp" line="1 540"/>863 <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/> 1128 864 <source>Pause / Frame step</source> 1129 865 <translation>Pozastavit / Krokovat snÃmky</translation> 1130 866 </message> 1131 867 <message> 1132 <location filename="../basegui.cpp" line="1 612"/>1133 <location filename="../basegui.cpp" line="1 621"/>868 <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/> 869 <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/> 1134 870 <source>U&nload</source> 1135 871 <translation>&Uvolnit</translation> 1136 872 </message> 1137 873 <message> 1138 <location filename="../basegui.cpp" line="1 498"/>874 <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/> 1139 875 <source>V&CD</source> 1140 876 <translation>V&CD</translation> 1141 877 </message> 1142 878 <message> 1143 <location filename="../basegui.cpp" line="1 507"/>879 <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/> 1144 880 <source>C&lose</source> 1145 881 <translation>&ZavÅÃt</translation> 1146 882 </message> 1147 883 <message> 1148 <location filename="../basegui.cpp" line="1 659"/>884 <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/> 1149 885 <source>View &info and properties...</source> 1150 886 <translation>Zobrazit &info a vlastnosti...</translation> 1151 887 </message> 1152 888 <message> 1153 <location filename="../basegui.cpp" line="1 575"/>889 <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/> 1154 890 <source>Zoom &-</source> 1155 891 <translation>Zoom &-</translation> 1156 892 </message> 1157 893 <message> 1158 <location filename="../basegui.cpp" line="1 576"/>894 <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/> 1159 895 <source>Zoom &+</source> 1160 896 <translation>Zoom &+</translation> 1161 897 </message> 1162 898 <message> 1163 <location filename="../basegui.cpp" line="1 577"/>899 <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/> 1164 900 <source>&Reset</source> 1165 901 <translation>&Reset</translation> 1166 902 </message> 1167 903 <message> 1168 <location filename="../basegui.cpp" line="1 581"/>904 <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/> 1169 905 <source>Move &left</source> 1170 906 <translation>Posunout do&leva</translation> 1171 907 </message> 1172 908 <message> 1173 <location filename="../basegui.cpp" line="1 582"/>909 <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/> 1174 910 <source>Move &right</source> 1175 911 <translation>Posunout dop&rava</translation> 1176 912 </message> 1177 913 <message> 1178 <location filename="../basegui.cpp" line="1 583"/>914 <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/> 1179 915 <source>Move &up</source> 1180 916 <translation>Posunout &nahoru</translation> 1181 917 </message> 1182 918 <message> 1183 <location filename="../basegui.cpp" line="1 584"/>919 <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/> 1184 920 <source>Move &down</source> 1185 921 <translation>Posunout &dolů</translation> 1186 922 </message> 1187 923 <message> 1188 <location filename="../basegui.cpp" line="1 630"/>924 <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/> 1189 925 <source>&Previous line in subtitles</source> 1190 926 <translation>&PÅedeÅ¡lÜ Åádek titulků</translation> 1191 927 </message> 1192 928 <message> 1193 <location filename="../basegui.cpp" line="1 632"/>929 <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/> 1194 930 <source>N&ext line in subtitles</source> 1195 931 <translation>Da&lšà Åádek titulků</translation> 1196 932 </message> 1197 933 <message> 1198 <location filename="../basegui.cpp" line="1975"/> 1199 <location filename="../basegui.cpp" line="1976"/> 1200 <location filename="../basegui.cpp" line="1977"/> 934 <location filename="../basegui.cpp" line="2139"/> 935 <source>%1 log</source> 936 <translation>%1 log</translation> 937 </message> 938 <message> 939 <location filename="../basegui.cpp" line="2142"/> 940 <source>SMPlayer log</source> 941 <translation>Log SMPlayeru</translation> 942 </message> 943 <message> 944 <location filename="../basegui.cpp" line="2155"/> 945 <location filename="../basegui.cpp" line="2156"/> 946 <location filename="../basegui.cpp" line="2157"/> 1201 947 <source>-%1</source> 1202 948 <translation>-%1</translation> 1203 949 </message> 1204 950 <message> 1205 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1979"/>1206 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1980"/>1207 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1981"/>951 <location filename="../basegui.cpp" line="2159"/> 952 <location filename="../basegui.cpp" line="2160"/> 953 <location filename="../basegui.cpp" line="2161"/> 1208 954 <source>+%1</source> 1209 955 <translation>+%1</translation> 1210 956 </message> 1211 957 <message> 1212 <location filename="../basegui.cpp" line="1 708"/>958 <location filename="../basegui.cpp" line="1867"/> 1213 959 <source>Dec volume (2)</source> 1214 960 <translation>Hlasitost - (2)</translation> 1215 961 </message> 1216 962 <message> 1217 <location filename="../basegui.cpp" line="1 503"/>963 <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/> 1218 964 <source>&Blu-ray from drive</source> 1219 965 <translation>&Blu-ray z mechaniky</translation> 1220 966 </message> 1221 967 <message> 1222 <location filename="../basegui.cpp" line="1 504"/>968 <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/> 1223 969 <source>Blu-&ray from folder...</source> 1224 970 <translation>Blu-&ray ze sloÅŸky...</translation> 1225 971 </message> 1226 972 <message> 1227 <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/> 973 <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/> 974 <source>Fra&me back step</source> 975 <translation>Kro&kovat snÃmky zpÄt</translation> 976 </message> 977 <message> 978 <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/> 1228 979 <source>&Half speed</source> 1229 980 <translation>&PoloviÄnà rychlost</translation> 1230 981 </message> 1231 982 <message> 1232 <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/> 983 <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/> 984 <source>Start/stop capturing stream</source> 985 <translation>Spustit/zastavit nahrávánà proudu</translation> 986 </message> 987 <message> 988 <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/> 1233 989 <source>Thumb&nail Generator...</source> 1234 990 <translation>Generátor náhle&dů...</translation> 1235 991 </message> 1236 992 <message> 1237 <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/> 993 <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/> 994 <source>Stereo &3D filter</source> 995 <translation>Stereo &3D filtr</translation> 996 </message> 997 <message> 998 <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/> 1238 999 <source>Debanding (&gradfun)</source> 1239 1000 <translation>Debanding (&gradfun)</translation> 1240 1001 </message> 1241 1002 <message> 1242 <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/> 1003 <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/> 1004 <source>Seek to next subtitle</source> 1005 <translation>Vyhledat dalšà titulky</translation> 1006 </message> 1007 <message> 1008 <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/> 1009 <source>Seek to previous subtitle</source> 1010 <translation>Vyhledat pÅedeÅ¡lé titulky</translation> 1011 </message> 1012 <message> 1013 <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/> 1014 <source>Use custo&m style</source> 1015 <translation>PouÅŸÃt vlastn&à styl</translation> 1016 </message> 1017 <message> 1018 <location filename="../basegui.cpp" line="1794"/> 1243 1019 <source>Find subtitles at &OpenSubtitles.org...</source> 1244 1020 <translation>Vyhledat titulky na &OpenSubtitiles.org...</translation> 1245 1021 </message> 1246 1022 <message> 1247 <location filename="../basegui.cpp" line="1 649"/>1023 <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/> 1248 1024 <source>&Default</source> 1249 1025 <comment>subfps menu</comment> … … 1251 1027 </message> 1252 1028 <message> 1253 <location filename="../basegui.cpp" line="1 674"/>1029 <location filename="../basegui.cpp" line="1829"/> 1254 1030 <source>First Steps &Guide</source> 1255 1031 <translation>&Průvodce prvnÃmi kroky </translation> 1256 1032 </message> 1257 1033 <message> 1258 <location filename="../basegui.cpp" line="1 680"/>1034 <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/> 1259 1035 <source>Update &Youtube code</source> 1260 1036 <translation>Aktualizovat &Youtube kód</translation> 1261 1037 </message> 1262 1038 <message> 1263 <location filename="../basegui.cpp" line="1 683"/>1039 <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/> 1264 1040 <source>&Open configuration folder</source> 1265 1041 <translation>&OtevÅÃt sloÅŸku s konfiguraÄnÃmi soubory</translation> 1266 1042 </message> 1267 1043 <message> 1268 <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/> 1044 <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/> 1045 <source>Size &+</source> 1046 <translation>Velikost </translation> 1047 </message> 1048 <message> 1049 <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/> 1050 <source>Size &-</source> 1051 <translation>Velikost </translation> 1052 </message> 1053 <message> 1054 <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/> 1269 1055 <source>Inc volume (2)</source> 1270 1056 <translation>Hlasitost + (2)</translation> 1271 1057 </message> 1272 1058 <message> 1273 <location filename="../basegui.cpp" line="1 712"/>1059 <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/> 1274 1060 <source>Exit fullscreen</source> 1275 1061 <translation>UkonÄit reÅŸim celé obrazovky</translation> 1276 1062 </message> 1277 1063 <message> 1278 <location filename="../basegui.cpp" line="1 714"/>1064 <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/> 1279 1065 <source>OSD - Next level</source> 1280 1066 <translation>OSD - PÅepni zobrazenÃ</translation> 1281 1067 </message> 1282 1068 <message> 1283 <location filename="../basegui.cpp" line="1 715"/>1069 <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/> 1284 1070 <source>Dec contrast</source> 1285 1071 <translation>Kontrast -</translation> 1286 1072 </message> 1287 1073 <message> 1288 <location filename="../basegui.cpp" line="1 716"/>1074 <location filename="../basegui.cpp" line="1875"/> 1289 1075 <source>Inc contrast</source> 1290 1076 <translation>Kontrast +</translation> 1291 1077 </message> 1292 1078 <message> 1293 <location filename="../basegui.cpp" line="1 717"/>1079 <location filename="../basegui.cpp" line="1876"/> 1294 1080 <source>Dec brightness</source> 1295 1081 <translation>Jas -</translation> 1296 1082 </message> 1297 1083 <message> 1298 <location filename="../basegui.cpp" line="1 718"/>1084 <location filename="../basegui.cpp" line="1877"/> 1299 1085 <source>Inc brightness</source> 1300 1086 <translation>Jas +</translation> 1301 1087 </message> 1302 1088 <message> 1303 <location filename="../basegui.cpp" line="1 719"/>1089 <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/> 1304 1090 <source>Dec hue</source> 1305 1091 <translation>OdstÃn -</translation> 1306 1092 </message> 1307 1093 <message> 1308 <location filename="../basegui.cpp" line="1 720"/>1094 <location filename="../basegui.cpp" line="1879"/> 1309 1095 <source>Inc hue</source> 1310 1096 <translation>OdstÃn +</translation> 1311 1097 </message> 1312 1098 <message> 1313 <location filename="../basegui.cpp" line="1 721"/>1099 <location filename="../basegui.cpp" line="1880"/> 1314 1100 <source>Dec saturation</source> 1315 1101 <translation>Sytost -</translation> 1316 1102 </message> 1317 1103 <message> 1318 <location filename="../basegui.cpp" line="1 723"/>1104 <location filename="../basegui.cpp" line="1882"/> 1319 1105 <source>Dec gamma</source> 1320 1106 <translation>Gamma -</translation> 1321 1107 </message> 1322 1108 <message> 1323 <location filename="../basegui.cpp" line="1 726"/>1109 <location filename="../basegui.cpp" line="1885"/> 1324 1110 <source>Next audio</source> 1325 1111 <translation>Dalšà audio stopa</translation> 1326 1112 </message> 1327 1113 <message> 1328 <location filename="../basegui.cpp" line="1 727"/>1114 <location filename="../basegui.cpp" line="1886"/> 1329 1115 <source>Next subtitle</source> 1330 1116 <translation>Dalšà titulky</translation> 1331 1117 </message> 1332 1118 <message> 1333 <location filename="../basegui.cpp" line="1 728"/>1119 <location filename="../basegui.cpp" line="1887"/> 1334 1120 <source>Next chapter</source> 1335 1121 <translation>Dalšà kapitola</translation> 1336 1122 </message> 1337 1123 <message> 1338 <location filename="../basegui.cpp" line="1 729"/>1124 <location filename="../basegui.cpp" line="1888"/> 1339 1125 <source>Previous chapter</source> 1340 1126 <translation>PÅedeÅ¡lá kapitola</translation> 1341 1127 </message> 1342 1128 <message> 1343 <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/> 1129 <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/> 1130 <source>Show playback time on OSD</source> 1131 <translation>Zobrazit Äas v OSD</translation> 1132 </message> 1133 <message> 1134 <location filename="../basegui.cpp" line="1988"/> 1344 1135 <source>De&noise</source> 1345 1136 <translation>OdstranÄnà š&umu</translation> 1346 1137 </message> 1347 1138 <message> 1348 <location filename="../basegui.cpp" line="1 831"/>1139 <location filename="../basegui.cpp" line="1991"/> 1349 1140 <source>Blur/S&harp</source> 1350 1141 <translation>RozmazánÃ/&zaostÅenÃ</translation> 1351 1142 </message> 1352 1143 <message> 1353 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1854"/>1144 <location filename="../basegui.cpp" line="2014"/> 1354 1145 <source>&Off</source> 1355 1146 <comment>denoise menu</comment> … … 1357 1148 </message> 1358 1149 <message> 1359 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1855"/>1150 <location filename="../basegui.cpp" line="2015"/> 1360 1151 <source>&Normal</source> 1361 1152 <comment>denoise menu</comment> … … 1363 1154 </message> 1364 1155 <message> 1365 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1856"/>1156 <location filename="../basegui.cpp" line="2016"/> 1366 1157 <source>&Soft</source> 1367 1158 <comment>denoise menu</comment> … … 1369 1160 </message> 1370 1161 <message> 1371 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1858"/>1162 <location filename="../basegui.cpp" line="2018"/> 1372 1163 <source>&None</source> 1373 1164 <comment>unsharp menu</comment> … … 1375 1166 </message> 1376 1167 <message> 1377 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1859"/>1168 <location filename="../basegui.cpp" line="2019"/> 1378 1169 <source>&Blur</source> 1379 1170 <comment>unsharp menu</comment> … … 1381 1172 </message> 1382 1173 <message> 1383 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1860"/>1174 <location filename="../basegui.cpp" line="2020"/> 1384 1175 <source>&Sharpen</source> 1385 1176 <comment>unsharp menu</comment> … … 1387 1178 </message> 1388 1179 <message> 1389 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1894"/>1180 <location filename="../basegui.cpp" line="2054"/> 1390 1181 <source>&6.1 Surround</source> 1391 1182 <translation>&6.1 Surround</translation> 1392 1183 </message> 1393 1184 <message> 1394 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1895"/>1185 <location filename="../basegui.cpp" line="2055"/> 1395 1186 <source>&7.1 Surround</source> 1396 1187 <translation>&7.1 Surround</translation> 1397 1188 </message> 1398 1189 <message> 1399 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1900"/>1190 <location filename="../basegui.cpp" line="2060"/> 1400 1191 <source>&Mono</source> 1401 1192 <translation>&Mono</translation> 1402 1193 </message> 1403 1194 <message> 1404 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1901"/>1195 <location filename="../basegui.cpp" line="2061"/> 1405 1196 <source>Re&verse</source> 1406 1197 <translation>Zp&ÄtnÜ</translation> 1407 1198 </message> 1408 1199 <message> 1409 <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/> 1200 <location filename="../basegui.cpp" line="2065"/> 1201 <source>Prim&ary track</source> 1202 <translation>Prim&árnà stopa</translation> 1203 </message> 1204 <message> 1205 <location filename="../basegui.cpp" line="2072"/> 1206 <source>Secondary trac&k</source> 1207 <translation>Sekundárnà skladb&a</translation> 1208 </message> 1209 <message> 1210 <location filename="../basegui.cpp" line="2079"/> 1410 1211 <source>F&rames per second</source> 1411 1212 <translation>SnÃmků za sekundu</translation> 1412 1213 </message> 1413 1214 <message> 1414 <location filename="../basegui.cpp" line="1959"/> 1415 <source>SMPlayer - MPlayer log</source> 1416 <translation>SMPlayer - log MPlayeru</translation> 1417 </message> 1418 <message> 1419 <location filename="../basegui.cpp" line="1962"/> 1420 <source>SMPlayer - SMPlayer log</source> 1421 <translation>SMPlayer - log SMPlayeru</translation> 1422 </message> 1423 <message> 1424 <location filename="../basegui.cpp" line="4483"/> 1215 <location filename="../basegui.cpp" line="2093"/> 1216 <source>&Bookmarks</source> 1217 <translation>&ZáloÅŸky</translation> 1218 </message> 1219 <message> 1220 <location filename="../basegui.cpp" line="2103"/> 1221 <source>&Add new bookmark</source> 1222 <translation>&PÅidat novou záloÅŸku</translation> 1223 </message> 1224 <message> 1225 <location filename="../basegui.cpp" line="2104"/> 1226 <source>&Edit bookmarks</source> 1227 <translation>&Upravit záloÅŸky</translation> 1228 </message> 1229 <message> 1230 <location filename="../basegui.cpp" line="2105"/> 1231 <source>Previous bookmark</source> 1232 <translation>PÅedeÅ¡lá záloÅŸka</translation> 1233 </message> 1234 <message> 1235 <location filename="../basegui.cpp" line="2106"/> 1236 <source>Next bookmark</source> 1237 <translation>Dalšà záloÅŸka</translation> 1238 </message> 1239 <message> 1240 <location filename="../basegui.cpp" line="4861"/> 1241 <source>Connection failed</source> 1242 <translation>Spojenà selhalo</translation> 1243 </message> 1244 <message> 1245 <location filename="../basegui.cpp" line="4862"/> 1246 <source>The video you requested needs to open a HTTPS connection.</source> 1247 <translation>Video, které chcete otevÅÃt, potÅebuje spojenà pÅes HTTPS.</translation> 1248 </message> 1249 <message> 1250 <location filename="../basegui.cpp" line="4863"/> 1251 <source>Unfortunately the OpenSSL component, required for it, is not available in your system.</source> 1252 <translation>BohuÅŸel nutná souÄást Openssl nenà ve vaÅ¡em systému k dispozici.</translation> 1253 </message> 1254 <message> 1255 <location filename="../basegui.cpp" line="4864"/> 1256 <source>Please, visit %1 to know how to fix this problem.</source> 1257 <translation>NavÅ¡tivte prosÃm %1 pro vyÅeÅ¡enà problému.</translation> 1258 </message> 1259 <message> 1260 <location filename="../basegui.cpp" line="4865"/> 1261 <source>this link</source> 1262 <translation>tento odkaz</translation> 1263 </message> 1264 <message> 1265 <location filename="../basegui.cpp" line="4875"/> 1425 1266 <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played.</source> 1426 1267 <translation>Kvůli zmÄnám na Youtube nelze video pÅehrát.</translation> 1427 1268 </message> 1428 1269 <message> 1429 <location filename="../basegui.cpp" line="4 490"/>1430 <location filename="../basegui.cpp" line="4 498"/>1270 <location filename="../basegui.cpp" line="4882"/> 1271 <location filename="../basegui.cpp" line="4890"/> 1431 1272 <source>Problems with Youtube</source> 1432 1273 <translation>Problémy s Youtube</translation> 1433 1274 </message> 1434 1275 <message> 1435 <location filename="../basegui.cpp" line="4486"/> 1276 <location filename="../basegui.cpp" line="5736"/> 1277 <location filename="../basegui.cpp" line="5756"/> 1278 <source>%1 Error</source> 1279 <translation>%1 Chyba</translation> 1280 </message> 1281 <message> 1282 <location filename="../basegui.cpp" line="5737"/> 1283 <source>%1 has finished unexpectedly.</source> 1284 <translation>%1 skonÄil chybou.</translation> 1285 </message> 1286 <message> 1287 <location filename="../basegui.cpp" line="5758"/> 1288 <source>%1 failed to start.</source> 1289 <translation>%1 se nepodaÅilo spustit.</translation> 1290 </message> 1291 <message> 1292 <location filename="../basegui.cpp" line="5759"/> 1293 <source>Please check the %1 path in preferences.</source> 1294 <translation>Zkontrolujte prosÃm %1 cestu v pÅedvolbách.</translation> 1295 </message> 1296 <message> 1297 <location filename="../basegui.cpp" line="5761"/> 1298 <source>%1 has crashed.</source> 1299 <translation>%1 havaroval.</translation> 1300 </message> 1301 <message> 1302 <location filename="../basegui.cpp" line="5843"/> 1303 <source>The YouTube Browser is not installed.</source> 1304 <translation>ProhlÃÅŸeÄ YouTube nenà nainstalován.</translation> 1305 </message> 1306 <message> 1307 <location filename="../basegui.cpp" line="5844"/> 1308 <location filename="../basegui.cpp" line="5856"/> 1309 <source>Visit %1 to get it.</source> 1310 <translation>Pro zÃskánà navÅ¡tivte %1.</translation> 1311 </message> 1312 <message> 1313 <location filename="../basegui.cpp" line="5854"/> 1314 <source>The YouTube Browser failed to run.</source> 1315 <translation type="unfinished"></translation> 1316 </message> 1317 <message> 1318 <location filename="../basegui.cpp" line="5855"/> 1319 <source>Be sure it's installed correctly.</source> 1320 <translation type="unfinished"></translation> 1321 </message> 1322 <message> 1323 <location filename="../basegui.cpp" line="4878"/> 1436 1324 <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played.</source> 1437 1325 <translation>Kvůli zmÄnám na stránce Youtube nelze video '%1' pÅehrát.</translation> 1438 1326 </message> 1439 1327 <message> 1440 <location filename="../basegui.cpp" line="4 492"/>1328 <location filename="../basegui.cpp" line="4884"/> 1441 1329 <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source> 1442 1330 <translation>Chcete aktualizovat kód Youtube? To můşe problém vyÅeÅ¡it.</translation> 1443 1331 </message> 1444 1332 <message> 1445 <location filename="../basegui.cpp" line="4 500"/>1333 <location filename="../basegui.cpp" line="4892"/> 1446 1334 <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source> 1447 1335 <translation>VyÅeÅ¡enà problému by mohlo pomoci aktualizovánà SMPlayeru.</translation> 1448 1336 </message> 1449 1337 <message> 1450 <location filename="../basegui.cpp" line="5226"/> 1451 <source>The YouTube Browser couldn't be launched.</source> 1452 <translation>ProhlÃÅŸeÄ YouTube nebylo moÅŸné spustit</translation> 1453 </message> 1454 <message> 1455 <location filename="../basegui.cpp" line="5227"/> 1456 <source>Be sure %1 is installed.</source> 1457 <translation>Opravdu je %1 nainstalován?</translation> 1458 </message> 1459 <message> 1460 <location filename="../basegui.cpp" line="1945"/> 1338 <location filename="../basegui.cpp" line="2125"/> 1461 1339 <source>S&hare SMPlayer with your friends</source> 1462 1340 <translation>S&dÃlet SMPlayer s pÅáteli</translation> 1463 1341 </message> 1464 1342 <message> 1465 <location filename="../basegui.cpp" line=" 2932"/>1466 <location filename="../basegui.cpp" line="3 566"/>1343 <location filename="../basegui.cpp" line="3171"/> 1344 <location filename="../basegui.cpp" line="3899"/> 1467 1345 <source>Information</source> 1468 1346 <translation>Informace</translation> 1469 1347 </message> 1470 1348 <message> 1471 <location filename="../basegui.cpp" line=" 2933"/>1349 <location filename="../basegui.cpp" line="3172"/> 1472 1350 <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source> 1473 1351 <translation>K zobrazenà nového GUI musÃte restartovat SMPlayer.</translation> 1474 1352 </message> 1475 1353 <message> 1476 <location filename="../basegui.cpp" line="3 347"/>1354 <location filename="../basegui.cpp" line="3672"/> 1477 1355 <source>Confirm deletion - SMPlayer</source> 1478 1356 <translation>Potvrdit vymazánà - SMPlayer</translation> 1479 1357 </message> 1480 1358 <message> 1481 <location filename="../basegui.cpp" line="3 348"/>1359 <location filename="../basegui.cpp" line="3673"/> 1482 1360 <source>Delete the list of recent files?</source> 1483 1361 <translation>Vymazat seznam </translation> 1484 1362 </message> 1485 1363 <message> 1486 <location filename="../basegui.cpp" line="3 567"/>1364 <location filename="../basegui.cpp" line="3900"/> 1487 1365 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 1488 1366 <translation>Dané hodnoty byly uloÅŸeny jako vÜchozÃ.</translation> 1489 1367 </message> 1490 1368 <message> 1491 <location filename="../basegui.cpp" line="1 722"/>1369 <location filename="../basegui.cpp" line="1881"/> 1492 1370 <source>Inc saturation</source> 1493 1371 <translation>Sytost +</translation> 1494 1372 </message> 1495 1373 <message> 1496 <location filename="../basegui.cpp" line="1 724"/>1374 <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/> 1497 1375 <source>Inc gamma</source> 1498 1376 <translation>Gamma +</translation> 1499 1377 </message> 1500 1378 <message> 1501 <location filename="../basegui.cpp" line="1 611"/>1379 <location filename="../basegui.cpp" line="1760"/> 1502 1380 <source>&Load external file...</source> 1503 1381 <translation>NaÄÃst e&xternà soubor...</translation> 1504 1382 </message> 1505 1383 <message> 1506 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1852"/>1384 <location filename="../basegui.cpp" line="2012"/> 1507 1385 <source>&Kerndeint</source> 1508 1386 <translation>&Kerndeint</translation> 1509 1387 </message> 1510 1388 <message> 1511 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1849"/>1389 <location filename="../basegui.cpp" line="2009"/> 1512 1390 <source>&Yadif (normal)</source> 1513 1391 <translation>&Yadif (normalnÃ)</translation> 1514 1392 </message> 1515 1393 <message> 1516 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1850"/>1394 <location filename="../basegui.cpp" line="2010"/> 1517 1395 <source>Y&adif (double framerate)</source> 1518 1396 <translation>Y&adif (dvojitÜ poÄet snÃmků/s)</translation> 1519 1397 </message> 1520 1398 <message> 1521 <location filename="../basegui.cpp" line="1 698"/>1399 <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/> 1522 1400 <source>&Next</source> 1523 1401 <translation>&DalÅ¡Ã</translation> 1524 1402 </message> 1525 1403 <message> 1526 <location filename="../basegui.cpp" line="1 699"/>1404 <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/> 1527 1405 <source>Pre&vious</source> 1528 1406 <translation>PÅed&chozÃ</translation> 1529 1407 </message> 1530 1408 <message> 1531 <location filename="../basegui.cpp" line="1 617"/>1409 <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/> 1532 1410 <source>Volume &normalization</source> 1533 1411 <translation>&Normalizace hlasitosti</translation> 1534 1412 </message> 1535 1413 <message> 1536 <location filename="../basegui.cpp" line="1 499"/>1414 <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/> 1537 1415 <source>&Audio CD</source> 1538 1416 <translation>Zvuk&ové CD</translation> 1539 1417 </message> 1540 1418 <message> 1541 <location filename="../basegui.cpp" line="1633"/> 1542 <source>Use SSA/&ASS library</source> 1543 <translation>PouÅŸÃt &SSA/ASS knihovnu</translation> 1544 </message> 1545 <message> 1546 <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/> 1419 <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/> 1547 1420 <source>&Toggle double size</source> 1548 1421 <translation>Dvoji&tá velikost</translation> 1549 1422 </message> 1550 1423 <message> 1551 <location filename="../basegui.cpp" line="1 627"/>1424 <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/> 1552 1425 <source>S&ize -</source> 1553 1426 <translation>Z&menÅ¡it</translation> 1554 1427 </message> 1555 1428 <message> 1556 <location filename="../basegui.cpp" line="1 628"/>1429 <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/> 1557 1430 <source>Si&ze +</source> 1558 1431 <translation>ZvÄ&tÅ¡it</translation> 1559 1432 </message> 1560 1433 <message> 1561 <location filename="../basegui.cpp" line="1 598"/>1434 <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/> 1562 1435 <source>Add &black borders</source> 1563 1436 <translation>PÅidat &okraje</translation> 1564 1437 </message> 1565 1438 <message> 1566 <location filename="../basegui.cpp" line="1 599"/>1439 <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/> 1567 1440 <source>Soft&ware scaling</source> 1568 1441 <translation>Softwarové &roztaÅŸenÃ</translation> 1569 1442 </message> 1570 1443 <message> 1571 <location filename="../basegui.cpp" line="1 675"/>1444 <location filename="../basegui.cpp" line="1830"/> 1572 1445 <source>&FAQ</source> 1573 1446 <translation>&FAQ</translation> 1574 1447 </message> 1575 1448 <message> 1576 <location filename="../basegui.cpp" line="1 676"/>1449 <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/> 1577 1450 <source>&Command line options</source> 1578 1451 <translation>&Argumenty pÅÃkazového Åádku</translation> 1579 1452 </message> 1580 1453 <message> 1581 <location filename="../basegui.cpp" line="4 003"/>1454 <location filename="../basegui.cpp" line="4348"/> 1582 1455 <source>SMPlayer command line options</source> 1583 1456 <translation>Argumenty pÅÃkazového Åádku</translation> 1584 1457 </message> 1585 1458 <message> 1586 <location filename="../basegui.cpp" line="1 634"/>1459 <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/> 1587 1460 <source>&Forced subtitles only</source> 1588 1461 <translation>Pouze v&ynucené titulky</translation> 1589 1462 </message> 1590 1463 <message> 1591 <location filename="../basegui.cpp" line="1 731"/>1464 <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/> 1592 1465 <source>Reset video equalizer</source> 1593 1466 <translation>Vynulovat video-ekvalizér</translation> 1594 1467 </message> 1595 1468 <message> 1596 <location filename="../basegui.cpp" line="4 530"/>1469 <location filename="../basegui.cpp" line="4928"/> 1597 1470 <source>The server returned '%1'</source> 1598 1471 <translation>Server vrátil '%1'</translation> 1599 1472 </message> 1600 1473 <message> 1601 <location filename="../basegui.cpp" line="5125"/> 1602 <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source> 1603 <translation>MPlayer skonÄil chybou.</translation> 1604 </message> 1605 <message> 1606 <location filename="../basegui.cpp" line="5126"/> 1474 <location filename="../basegui.cpp" line="5738"/> 1607 1475 <source>Exit code: %1</source> 1608 1476 <translation>Návratová hodnota: %1</translation> 1609 1477 </message> 1610 1478 <message> 1611 <location filename="../basegui.cpp" line="5145"/> 1612 <source>MPlayer failed to start.</source> 1613 <translation>Nelze spustit MPlayer.</translation> 1614 </message> 1615 <message> 1616 <location filename="../basegui.cpp" line="5146"/> 1617 <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source> 1618 <translation>Zkontrolujte cestu k MPlayeru v nastavenÃ.</translation> 1619 </message> 1620 <message> 1621 <location filename="../basegui.cpp" line="5148"/> 1622 <source>MPlayer has crashed.</source> 1623 <translation>MPlayer havaroval.</translation> 1624 </message> 1625 <message> 1626 <location filename="../basegui.cpp" line="5149"/> 1479 <location filename="../basegui.cpp" line="5762"/> 1627 1480 <source>See the log for more info.</source> 1628 1481 <translation>VÃce informacà je v logu.</translation> 1629 1482 </message> 1630 1483 <message> 1631 <location filename="../basegui.cpp" line="1 817"/>1484 <location filename="../basegui.cpp" line="1977"/> 1632 1485 <source>&Rotate</source> 1633 1486 <translation>&OtoÄit</translation> 1634 1487 </message> 1635 1488 <message> 1636 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1862"/>1489 <location filename="../basegui.cpp" line="2022"/> 1637 1490 <source>&Off</source> 1638 1491 <translation>&Vypnuto</translation> 1639 1492 </message> 1640 1493 <message> 1641 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1863"/>1494 <location filename="../basegui.cpp" line="2023"/> 1642 1495 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1643 1496 <translation>OtoÄit dopr&ava a pÅevrátit</translation> 1644 1497 </message> 1645 1498 <message> 1646 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1864"/>1499 <location filename="../basegui.cpp" line="2024"/> 1647 1500 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1648 1501 <translation>OtoÄit dop&rava</translation> 1649 1502 </message> 1650 1503 <message> 1651 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1865"/>1504 <location filename="../basegui.cpp" line="2025"/> 1652 1505 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1653 1506 <translation>OtoÄit do&leva</translation> 1654 1507 </message> 1655 1508 <message> 1656 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1866"/>1509 <location filename="../basegui.cpp" line="2026"/> 1657 1510 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1658 1511 <translation>OtoÄit dol&eva a pÅevrátit</translation> 1659 1512 </message> 1660 1513 <message> 1661 <location filename="../basegui.cpp" line="1 550"/>1514 <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/> 1662 1515 <source>&Jump to...</source> 1663 1516 <translation>&Na pozici...</translation> 1664 1517 </message> 1665 1518 <message> 1666 <location filename="../basegui.cpp" line="1 733"/>1519 <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/> 1667 1520 <source>Show context menu</source> 1668 1521 <translation>Zobraz kontextové menu</translation> 1669 1522 </message> 1670 1523 <message> 1671 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3752"/>1524 <location filename="../basegui.cpp" line="4089"/> 1672 1525 <source>Multimedia</source> 1673 1526 <translation>Multimédia</translation> 1674 1527 </message> 1675 1528 <message> 1676 <location filename="../basegui.cpp" line="1 602"/>1529 <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/> 1677 1530 <source>E&qualizer</source> 1678 1531 <translation>&Ekvalizér</translation> 1679 1532 </message> 1680 1533 <message> 1681 <location filename="../basegui.cpp" line="1 732"/>1534 <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/> 1682 1535 <source>Reset audio equalizer</source> 1683 1536 <translation>Vynulovat audio-ekvalizér</translation> 1684 1537 </message> 1685 1538 <message> 1686 <location filename="../basegui.cpp" line="1 640"/>1539 <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/> 1687 1540 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1688 1541 <translation>Poslat &titulky na OpenSubtitles.org...</translation> 1689 1542 </message> 1690 1543 <message> 1691 <location filename="../basegui.cpp" line="1 834"/>1544 <location filename="../basegui.cpp" line="1994"/> 1692 1545 <source>&Auto</source> 1693 1546 <translation>&Auto</translation> 1694 1547 </message> 1695 1548 <message> 1696 <location filename="../basegui.cpp" line="1 558"/>1549 <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/> 1697 1550 <source>Speed -&4%</source> 1698 1551 <translation>R&ychlost -4%</translation> 1699 1552 </message> 1700 1553 <message> 1701 <location filename="../basegui.cpp" line="1 559"/>1554 <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/> 1702 1555 <source>&Speed +4%</source> 1703 1556 <translation>Ry&chlost +4%</translation> 1704 1557 </message> 1705 1558 <message> 1706 <location filename="../basegui.cpp" line="1 560"/>1559 <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/> 1707 1560 <source>Speed -&1%</source> 1708 1561 <translation>Rych&lost -1%</translation> 1709 1562 </message> 1710 1563 <message> 1711 <location filename="../basegui.cpp" line="1 561"/>1564 <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/> 1712 1565 <source>S&peed +1%</source> 1713 1566 <translation>Rychl&ost +1%</translation> 1714 1567 </message> 1715 1568 <message> 1716 <location filename="../basegui.cpp" line="1 824"/>1569 <location filename="../basegui.cpp" line="1984"/> 1717 1570 <source>Scree&n</source> 1718 1571 <translation>Obra&zovka</translation> 1719 1572 </message> 1720 1573 <message> 1721 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1874"/>1574 <location filename="../basegui.cpp" line="2034"/> 1722 1575 <source>&Default</source> 1723 1576 <translation>&VÜchozÃ</translation> 1724 1577 </message> 1725 1578 <message> 1726 <location filename="../basegui.cpp" line="1 573"/>1579 <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/> 1727 1580 <source>Mirr&or image</source> 1728 1581 <translation>&Zrcadlit obraz</translation> 1729 1582 </message> 1730 1583 <message> 1731 <location filename="../basegui.cpp" line="1 725"/>1584 <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/> 1732 1585 <source>Next video</source> 1733 1586 <translation>Dalšà video stopa</translation> 1734 1587 </message> 1735 1588 <message> 1736 <location filename="../basegui.cpp" line="1 795"/>1589 <location filename="../basegui.cpp" line="1955"/> 1737 1590 <source>&Track</source> 1738 1591 <comment>video</comment> … … 1740 1593 </message> 1741 1594 <message> 1742 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1878"/>1595 <location filename="../basegui.cpp" line="2038"/> 1743 1596 <source>&Track</source> 1744 1597 <comment>audio</comment> … … 1746 1599 </message> 1747 1600 <message> 1748 <location filename="../basegui.cpp" line="4 377"/>1601 <location filename="../basegui.cpp" line="4777"/> 1749 1602 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1750 1603 <translation>Varovánà - PouÅŸit starÜ MPlayer</translation> 1751 1604 </message> 1752 1605 <message> 1753 <location filename="../basegui.cpp" line="4 378"/>1606 <location filename="../basegui.cpp" line="4778"/> 1754 1607 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1755 1608 <translation>Nainstalovaná verze MPlayeru (%1) je zastaralá. SMPlayer nebude pracovat správnÄ: ne vÅ¡echna nastavenà budou funkÄnÃ, vÜbÄr titulků můşe selhat, ...</translation> 1756 1609 </message> 1757 1610 <message> 1758 <location filename="../basegui.cpp" line="4 383"/>1611 <location filename="../basegui.cpp" line="4783"/> 1759 1612 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1760 1613 <translation>ProsÃm, updatujte si MPlayer.</translation> 1761 1614 </message> 1762 1615 <message> 1763 <location filename="../basegui.cpp" line="4 385"/>1616 <location filename="../basegui.cpp" line="4785"/> 1764 1617 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1765 1618 <translation>(Toto varovánà dále nebude zobrazeno)</translation> 1766 1619 </message> 1767 1620 <message> 1768 <location filename="../basegui.cpp" line="1 734"/>1621 <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/> 1769 1622 <source>Next aspect ratio</source> 1770 1623 <translation>Dalšà pomÄr stran</translation> 1771 1624 </message> 1772 1625 <message> 1773 <location filename="../basegui.cpp" line="1 578"/>1626 <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/> 1774 1627 <source>&Auto zoom</source> 1775 1628 <translation>&Auto zoom</translation> 1776 1629 </message> 1777 1630 <message> 1778 <location filename="../basegui.cpp" line="1 579"/>1631 <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/> 1779 1632 <source>Zoom for &16:9</source> 1780 1633 <translation>Zoom na &16:9</translation> 1781 1634 </message> 1782 1635 <message> 1783 <location filename="../basegui.cpp" line="1 580"/>1636 <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/> 1784 1637 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1785 1638 <translation>Zoom na &2.35:1</translation> 1786 1639 </message> 1787 1640 <message> 1788 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1868"/>1641 <location filename="../basegui.cpp" line="2028"/> 1789 1642 <source>&Always</source> 1790 1643 <translation>&Zapnuto</translation> 1791 1644 </message> 1792 1645 <message> 1793 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1869"/>1646 <location filename="../basegui.cpp" line="2029"/> 1794 1647 <source>&Never</source> 1795 1648 <translation>&Vypnuto</translation> 1796 1649 </message> 1797 1650 <message> 1798 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1870"/>1651 <location filename="../basegui.cpp" line="2030"/> 1799 1652 <source>While &playing</source> 1800 1653 <translation>&PÅi pÅehrávánÃ</translation> 1801 1654 </message> 1802 1655 <message> 1803 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1934"/>1656 <location filename="../basegui.cpp" line="2114"/> 1804 1657 <source>DVD &menu</source> 1805 1658 <translation>DVD &menu</translation> 1806 1659 </message> 1807 1660 <message> 1808 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1936"/>1661 <location filename="../basegui.cpp" line="2116"/> 1809 1662 <source>DVD &previous menu</source> 1810 1663 <translation>DVD &pÅedchozà menu</translation> 1811 1664 </message> 1812 1665 <message> 1813 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1930"/>1666 <location filename="../basegui.cpp" line="2110"/> 1814 1667 <source>DVD menu, move up</source> 1815 1668 <translation>DVD menu, nahoru</translation> 1816 1669 </message> 1817 1670 <message> 1818 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1931"/>1671 <location filename="../basegui.cpp" line="2111"/> 1819 1672 <source>DVD menu, move down</source> 1820 1673 <translation>DVD menu, dolů</translation> 1821 1674 </message> 1822 1675 <message> 1823 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1932"/>1676 <location filename="../basegui.cpp" line="2112"/> 1824 1677 <source>DVD menu, move left</source> 1825 1678 <translation>DVD menu, doleva</translation> 1826 1679 </message> 1827 1680 <message> 1828 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1933"/>1681 <location filename="../basegui.cpp" line="2113"/> 1829 1682 <source>DVD menu, move right</source> 1830 1683 <translation>DVD menu, doprava</translation> 1831 1684 </message> 1832 1685 <message> 1833 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1935"/>1686 <location filename="../basegui.cpp" line="2115"/> 1834 1687 <source>DVD menu, select option</source> 1835 1688 <translation>DVD menu, vÜbÄr</translation> 1836 1689 </message> 1837 1690 <message> 1838 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1937"/>1691 <location filename="../basegui.cpp" line="2117"/> 1839 1692 <source>DVD menu, mouse click</source> 1840 1693 <translation>DVD menu, klik</translation> 1841 1694 </message> 1842 1695 <message> 1843 <location filename="../basegui.cpp" line="1 610"/>1696 <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/> 1844 1697 <source>Set dela&y...</source> 1845 1698 <translation>Nastavit zpoÅŸ&dÄnÃ...</translation> 1846 1699 </message> 1847 1700 <message> 1848 <location filename="../basegui.cpp" line="1 624"/>1701 <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/> 1849 1702 <source>Se&t delay...</source> 1850 1703 <translation>Nastav&it zpoÅŸdÄnÃ...</translation> 1851 1704 </message> 1852 1705 <message> 1853 <location filename="../basegui.cpp" line="4 076"/>1706 <location filename="../basegui.cpp" line="4433"/> 1854 1707 <source>&Jump to:</source> 1855 1708 <translation>&Jdi na:</translation> 1856 1709 </message> 1857 1710 <message> 1858 <location filename="../basegui.cpp" line="4 077"/>1711 <location filename="../basegui.cpp" line="4434"/> 1859 1712 <source>SMPlayer - Seek</source> 1860 1713 <translation>SMPlayer - Pozice</translation> 1861 1714 </message> 1862 1715 <message> 1863 <location filename="../basegui.cpp" line="4 088"/>1864 <location filename="../basegui.cpp" line="4 092"/>1716 <location filename="../basegui.cpp" line="4445"/> 1717 <location filename="../basegui.cpp" line="4449"/> 1865 1718 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1866 1719 <translation>SMPlayer - ZpoÅŸdÄnà audia</translation> 1867 1720 </message> 1868 1721 <message> 1869 <location filename="../basegui.cpp" line="4 089"/>1870 <location filename="../basegui.cpp" line="4 093"/>1722 <location filename="../basegui.cpp" line="4446"/> 1723 <location filename="../basegui.cpp" line="4450"/> 1871 1724 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1872 1725 <translation>ZpoÅŸdÄnà audia (v ms):</translation> 1873 1726 </message> 1874 1727 <message> 1875 <location filename="../basegui.cpp" line="4 104"/>1876 <location filename="../basegui.cpp" line="4 108"/>1728 <location filename="../basegui.cpp" line="4461"/> 1729 <location filename="../basegui.cpp" line="4465"/> 1877 1730 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1878 1731 <translation>SMPlayer - ZpoÅŸdÄnà titulků</translation> 1879 1732 </message> 1880 1733 <message> 1881 <location filename="../basegui.cpp" line="4 105"/>1882 <location filename="../basegui.cpp" line="4 109"/>1734 <location filename="../basegui.cpp" line="4462"/> 1735 <location filename="../basegui.cpp" line="4466"/> 1883 1736 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1884 1737 <translation>ZpoÅŸdÄnà titulků (v ms):</translation> 1885 1738 </message> 1886 1739 <message> 1887 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1871"/>1740 <location filename="../basegui.cpp" line="2031"/> 1888 1741 <source>Toggle stay on top</source> 1889 1742 <translation>PÅepni vÅŸdy nahoÅe</translation> 1890 1743 </message> 1891 1744 <message> 1892 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4863"/>1745 <location filename="../basegui.cpp" line="5314"/> 1893 1746 <source>Jump to %1</source> 1894 1747 <translation>Jdi na %1</translation> 1895 1748 </message> 1896 1749 <message> 1897 <location filename="../basegui.cpp" line="1 568"/>1750 <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/> 1898 1751 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1899 1752 <translation>S&pustit/zastavit snÃmkovánÃ</translation> 1900 1753 </message> 1901 1754 <message> 1902 <location filename="../basegui.cpp" line="1 636"/>1755 <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/> 1903 1756 <source>Subtitle &visibility</source> 1904 1757 <translation>&Zobrazit titulky</translation> 1905 1758 </message> 1906 1759 <message> 1907 <location filename="../basegui.cpp" line="1 735"/>1760 <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/> 1908 1761 <source>Next wheel function</source> 1909 1762 <translation>Dalšà funkce koleÄka</translation> 1910 1763 </message> 1911 1764 <message> 1912 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1924"/>1765 <location filename="../basegui.cpp" line="2098"/> 1913 1766 <source>P&rogram</source> 1914 1767 <comment>program</comment> … … 1916 1769 </message> 1917 1770 <message> 1918 <location filename="../basegui.cpp" line="1 781"/>1771 <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/> 1919 1772 <source>&TV</source> 1920 1773 <translation>&TV</translation> 1921 1774 </message> 1922 1775 <message> 1923 <location filename="../basegui.cpp" line="1 784"/>1776 <location filename="../basegui.cpp" line="1944"/> 1924 1777 <source>Radi&o</source> 1925 1778 <translation>Rádi&o</translation> 1926 1779 </message> 1927 1780 <message> 1928 <location filename="../basegui.cpp" line="1 742"/>1781 <location filename="../basegui.cpp" line="1902"/> 1929 1782 <source>Subtitles onl&y</source> 1930 1783 <translation>Pouze titulk&y</translation> 1931 1784 </message> 1932 1785 <message> 1933 <location filename="../basegui.cpp" line="1 743"/>1786 <location filename="../basegui.cpp" line="1903"/> 1934 1787 <source>Volume + &Seek</source> 1935 1788 <translation>Hlasitost a &seekovánÃ</translation> 1936 1789 </message> 1937 1790 <message> 1938 <location filename="../basegui.cpp" line="1 744"/>1791 <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/> 1939 1792 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1940 1793 <translation>Hlasitost, seekovánà a &pozice</translation> 1941 1794 </message> 1942 1795 <message> 1943 <location filename="../basegui.cpp" line="1 745"/>1796 <location filename="../basegui.cpp" line="1905"/> 1944 1797 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1945 1798 <translation>Hlasitost, seekovánÃ, pozice a &délka</translation> 1946 1799 </message> 1947 1800 <message> 1948 <location filename="../basegui.cpp" line="1 452"/>1801 <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/> 1949 1802 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1950 1803 <translation>Video filtry budou vypnuty pÅi pouÅŸità VDPAU</translation> 1951 1804 </message> 1952 1805 <message> 1953 <location filename="../basegui.cpp" line="1 572"/>1806 <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/> 1954 1807 <source>Fli&p image</source> 1955 1808 <translation>PÅevrátit obra&z</translation> 1956 1809 </message> 1957 1810 <message> 1958 <location filename="../basegui.cpp" line="1 805"/>1811 <location filename="../basegui.cpp" line="1965"/> 1959 1812 <source>Zoo&m</source> 1960 1813 <translation>Zoo&m</translation> 1961 1814 </message> 1962 1815 <message> 1963 <location filename="../basegui.cpp" line="1 737"/>1816 <location filename="../basegui.cpp" line="1896"/> 1964 1817 <source>Show filename on OSD</source> 1965 1818 <translation>Zobrazit jméno souboru v OSD</translation> 1966 1819 </message> 1967 1820 <message> 1968 <location filename="../basegui.cpp" line="1 545"/>1821 <location filename="../basegui.cpp" line="1695"/> 1969 1822 <source>Set &A marker</source> 1970 1823 <translation>Nastavit znaÄku &A</translation> 1971 1824 </message> 1972 1825 <message> 1973 <location filename="../basegui.cpp" line="1 546"/>1826 <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/> 1974 1827 <source>Set &B marker</source> 1975 1828 <translation>Nastavit znaÄku &B</translation> 1976 1829 </message> 1977 1830 <message> 1978 <location filename="../basegui.cpp" line="1 547"/>1831 <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/> 1979 1832 <source>&Clear A-B markers</source> 1980 1833 <translation>&Smazat znaÄky A-B</translation> 1981 1834 </message> 1982 1835 <message> 1983 <location filename="../basegui.cpp" line="1 791"/>1836 <location filename="../basegui.cpp" line="1951"/> 1984 1837 <source>&A-B section</source> 1985 1838 <translation>&A-B sekce</translation> 1986 1839 </message> 1987 1840 <message> 1988 <location filename="../basegui.cpp" line="1 738"/>1841 <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/> 1989 1842 <source>Toggle deinterlacing</source> 1990 1843 <translation>Zapnout/vypnout odstranÄnà prokládánÃ</translation> 1991 1844 </message> 1992 1845 <message> 1993 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1907"/>1846 <location filename="../basegui.cpp" line="2076"/> 1994 1847 <source>&Closed captions</source> 1995 1848 <translation>S&kryté titulky</translation> 1996 1849 </message> 1997 1850 <message> 1998 <location filename="../basegui.cpp" line="1 774"/>1851 <location filename="../basegui.cpp" line="1934"/> 1999 1852 <source>&Disc</source> 2000 1853 <translation>&Disk</translation> 2001 1854 </message> 2002 1855 <message> 2003 <location filename="../basegui.cpp" line="1 778"/>1856 <location filename="../basegui.cpp" line="1938"/> 2004 1857 <source>F&avorites</source> 2005 1858 <translation>&OblÃbené</translation> 2006 1859 </message> 2007 1860 <message> 2008 <location filename="../basegui.cpp" line="1 677"/>1861 <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/> 2009 1862 <source>Check for &updates</source> 2010 1863 <translation>Zkontrolovat a&ktualizace</translation> … … 2014 1867 <name>BaseGuiPlus</name> 2015 1868 <message> 2016 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="1 89"/>1869 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="190"/> 2017 1870 <source>SMPlayer is still running here</source> 2018 1871 <translation>SMPlayer zde stále bÄÅŸÃ</translation> 2019 1872 </message> 2020 1873 <message> 2021 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="21 0"/>1874 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="213"/> 2022 1875 <source>S&how icon in system tray</source> 2023 1876 <translation>Zo&brazit ikonu v systémové liÅ¡tÄ</translation> 2024 1877 </message> 2025 1878 <message> 2026 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="22 1"/>1879 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="224"/> 2027 1880 <source>&Hide</source> 2028 1881 <translation>&SkrÜt</translation> 2029 1882 </message> 2030 1883 <message> 2031 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="22 3"/>1884 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="226"/> 2032 1885 <source>&Restore</source> 2033 1886 <translation>&Obnovit</translation> 2034 1887 </message> 2035 1888 <message> 2036 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="2 09"/>1889 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/> 2037 1890 <source>&Quit</source> 2038 1891 <translation>&Konec</translation> 2039 1892 </message> 2040 1893 <message> 2041 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="21 5"/>1894 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="218"/> 2042 1895 <source>Playlist</source> 2043 1896 <translation>Playlist</translation> 1897 </message> 1898 </context> 1899 <context> 1900 <name>BookmarkDialog</name> 1901 <message> 1902 <location filename="../bookmarkdialog.ui" line="14"/> 1903 <source>Edit bookmarks</source> 1904 <translation>Upravit záloÅŸky</translation> 1905 </message> 1906 <message> 1907 <location filename="../bookmarkdialog.ui" line="38"/> 1908 <source>&New bookmark</source> 1909 <translation>&Nová záloÅŸka</translation> 1910 </message> 1911 <message> 1912 <location filename="../bookmarkdialog.ui" line="45"/> 1913 <source>&Delete bookmark</source> 1914 <translation>&Vymazat záloÅŸku</translation> 1915 </message> 1916 <message> 1917 <location filename="../bookmarkdialog.cpp" line="76"/> 1918 <source>Time</source> 1919 <translation>Äas</translation> 1920 </message> 1921 <message> 1922 <location filename="../bookmarkdialog.cpp" line="76"/> 1923 <source>Name</source> 1924 <translation>Název</translation> 2044 1925 </message> 2045 1926 </context> … … 2057 1938 </message> 2058 1939 <message> 2059 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="12 4"/>1940 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="126"/> 2060 1941 <source>The Youtube code has been updated successfully.</source> 2061 1942 <translation>Kód Youtube byl úspÄÅ¡nÄ aktualizován.</translation> 2062 1943 </message> 2063 1944 <message> 2064 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="12 5"/>1945 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="127"/> 2065 1946 <source>Installed version: %1</source> 2066 1947 <translation>Nainstalovaná verze: 1</translation> 2067 1948 </message> 2068 1949 <message> 2069 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="12 6"/>1950 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="128"/> 2070 1951 <source>Success</source> 2071 1952 <translation>ÃspÄch</translation> 2072 1953 </message> 2073 1954 <message> 2074 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="13 1"/>2075 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="13 6"/>1955 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="133"/> 1956 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="138"/> 2076 1957 <source>Error</source> 2077 1958 <translation>Chyba</translation> 2078 1959 </message> 2079 1960 <message> 2080 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="13 1"/>1961 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="133"/> 2081 1962 <source>An error happened writing %1</source> 2082 1963 <translation>DoÅ¡lo k chybÄ pÅi zapisovánà %1</translation> 2083 1964 </message> 2084 1965 <message> 2085 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="13 6"/>1966 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="138"/> 2086 1967 <source>An error happened while downloading the file:<br>%1</source> 2087 1968 <translation>DoÅ¡lo k chybÄ pÅi stahovánà souboru:<br>%1</translation> … … 2091 1972 <name>Core</name> 2092 1973 <message> 2093 <location filename="../core.cpp" line="29 30"/>1974 <location filename="../core.cpp" line="2988"/> 2094 1975 <source>Brightness: %1</source> 2095 1976 <translation>Jas: %1</translation> 2096 1977 </message> 2097 1978 <message> 2098 <location filename="../core.cpp" line=" 2945"/>1979 <location filename="../core.cpp" line="3004"/> 2099 1980 <source>Contrast: %1</source> 2100 1981 <translation>Kontrast: %1</translation> 2101 1982 </message> 2102 1983 <message> 2103 <location filename="../core.cpp" line=" 2959"/>1984 <location filename="../core.cpp" line="3019"/> 2104 1985 <source>Gamma: %1</source> 2105 1986 <translation>Gamma: %1</translation> 2106 1987 </message> 2107 1988 <message> 2108 <location filename="../core.cpp" line=" 2973"/>1989 <location filename="../core.cpp" line="3034"/> 2109 1990 <source>Hue: %1</source> 2110 1991 <translation>OdstÃn: %1</translation> 2111 1992 </message> 2112 1993 <message> 2113 <location filename="../core.cpp" line=" 2987"/>1994 <location filename="../core.cpp" line="3049"/> 2114 1995 <source>Saturation: %1</source> 2115 1996 <translation>Saturace: %1</translation> 2116 1997 </message> 2117 1998 <message> 2118 <location filename="../core.cpp" line="31 16"/>1999 <location filename="../core.cpp" line="3192"/> 2119 2000 <source>Volume: %1</source> 2120 2001 <translation>Hlasitost: %1</translation> 2121 2002 </message> 2122 2003 <message> 2123 <location filename="../core.cpp" line=" 3923"/>2004 <location filename="../core.cpp" line="4066"/> 2124 2005 <source>Zoom: %1</source> 2125 2006 <translation>Zoom: %1</translation> 2126 2007 </message> 2127 2008 <message> 2128 <location filename="../core.cpp" line="4170"/> 2129 <source>Buffering...</source> 2130 <translation>Ukládánà do vyrovnávacà pamÄti...</translation> 2131 </message> 2132 <message> 2133 <location filename="../core.cpp" line="3232"/> 2134 <location filename="../core.cpp" line="3244"/> 2009 <location filename="../core.cpp" line="3320"/> 2010 <location filename="../core.cpp" line="3331"/> 2135 2011 <source>Font scale: %1</source> 2136 2012 <translation>Velikost pÃsma: %1</translation> 2137 2013 </message> 2138 2014 <message> 2139 <location filename="../core.cpp" line="3 791"/>2015 <location filename="../core.cpp" line="3907"/> 2140 2016 <source>Aspect ratio: %1</source> 2141 2017 <translation>PomÄr stran: %1</translation> 2142 2018 </message> 2143 2019 <message> 2144 <location filename="../core.cpp" line="4 166"/>2020 <location filename="../core.cpp" line="4292"/> 2145 2021 <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source> 2146 2022 <translation>Obnovuji pamÄÅ¥ fontů. Můşe to chvÃli trvat...</translation> 2147 2023 </message> 2148 2024 <message> 2149 <location filename="../core.cpp" line="3 158"/>2025 <location filename="../core.cpp" line="3245"/> 2150 2026 <source>Subtitle delay: %1 ms</source> 2151 2027 <translation>ZpoÅŸdÄnà titulků: %1 ms</translation> 2152 2028 </message> 2153 2029 <message> 2154 <location filename="../core.cpp" line="3 175"/>2030 <location filename="../core.cpp" line="3263"/> 2155 2031 <source>Audio delay: %1 ms</source> 2156 2032 <translation>ZpoÅŸdÄnà zvuku: %1 ms</translation> 2157 2033 </message> 2158 2034 <message> 2159 <location filename="../core.cpp" line="3 041"/>2035 <location filename="../core.cpp" line="3103"/> 2160 2036 <source>Speed: %1</source> 2161 2037 <translation>Rychlost: %1</translation> 2162 2038 </message> 2163 2039 <message> 2164 <location filename="../core.cpp" line="5 40"/>2040 <location filename="../core.cpp" line="562"/> 2165 2041 <source>Unable to retrieve the Youtube page</source> 2166 2042 <translation>NepodaÅilo se naÄÃst stránku youtube</translation> 2167 2043 </message> 2168 2044 <message> 2169 <location filename="../core.cpp" line="5 50"/>2045 <location filename="../core.cpp" line="566"/> 2170 2046 <source>Unable to locate the URL of the video</source> 2171 2047 <translation>NepodaÅilo se zÃskat url videa</translation> 2172 2048 </message> 2173 2049 <message> 2174 <location filename="../core.cpp" line="3 287"/>2050 <location filename="../core.cpp" line="3408"/> 2175 2051 <source>Subtitles on</source> 2176 2052 <translation>Titulky zapnuty</translation> 2177 2053 </message> 2178 2054 <message> 2179 <location filename="../core.cpp" line="3 289"/>2055 <location filename="../core.cpp" line="3410"/> 2180 2056 <source>Subtitles off</source> 2181 2057 <translation>Titulky vypnuty</translation> 2182 2058 </message> 2183 2059 <message> 2184 <location filename="../core.cpp" line="3 839"/>2060 <location filename="../core.cpp" line="3955"/> 2185 2061 <source>Mouse wheel seeks now</source> 2186 2062 <translation>KoleÄko myÅ¡i nynà seekuje</translation> 2187 2063 </message> 2188 2064 <message> 2189 <location filename="../core.cpp" line="3 842"/>2065 <location filename="../core.cpp" line="3958"/> 2190 2066 <source>Mouse wheel changes volume now</source> 2191 2067 <translation>KoleÄko myÅ¡i nynà mÄnà hlasitost</translation> 2192 2068 </message> 2193 2069 <message> 2194 <location filename="../core.cpp" line="3 845"/>2070 <location filename="../core.cpp" line="3961"/> 2195 2071 <source>Mouse wheel changes zoom level now</source> 2196 2072 <translation>KoleÄko myÅ¡i nynà zoomuje</translation> 2197 2073 </message> 2198 2074 <message> 2199 <location filename="../core.cpp" line="3 848"/>2075 <location filename="../core.cpp" line="3964"/> 2200 2076 <source>Mouse wheel changes speed now</source> 2201 2077 <translation>KoleÄko myÅ¡i nynà mÄnà rychlost</translation> 2202 2078 </message> 2203 2079 <message> 2204 <location filename="../core.cpp" line="1361"/> 2080 <location filename="../core.cpp" line="4268"/> 2081 <source>Screenshot saved as %1</source> 2082 <translation>SnÃmek obrazovky uloÅŸen jako %1</translation> 2083 </message> 2084 <message> 2085 <location filename="../core.cpp" line="4303"/> 2086 <source>Starting...</source> 2087 <translation>SpouÅ¡tÄnÃ...</translation> 2088 </message> 2089 <message> 2090 <location filename="../core.cpp" line="1406"/> 2205 2091 <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source> 2206 2092 <translation>SnÃmek nepoÅÃzen! Nenà nastaven adresáÅ</translation> 2207 2093 </message> 2208 2094 <message> 2209 <location filename="../core.cpp" line="1 374"/>2095 <location filename="../core.cpp" line="1419"/> 2210 2096 <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source> 2211 2097 <translation>SnÃmky nepoÅÃzeny! Nenà nastaven adresáÅ</translation> 2212 2098 </message> 2213 2099 <message> 2214 <location filename="../core.cpp" line="26 65"/>2100 <location filename="../core.cpp" line="2655"/> 2215 2101 <source>"A" marker set to %1</source> 2216 2102 <translation>ZnaÄka "A" je na %1</translation> 2217 2103 </message> 2218 2104 <message> 2219 <location filename="../core.cpp" line="26 82"/>2105 <location filename="../core.cpp" line="2672"/> 2220 2106 <source>"B" marker set to %1</source> 2221 2107 <translation>ZnaÄka "B" je na %1</translation> 2222 2108 </message> 2223 2109 <message> 2224 <location filename="../core.cpp" line="26 97"/>2110 <location filename="../core.cpp" line="2687"/> 2225 2111 <source>A-B markers cleared</source> 2226 2112 <translation>A-B znaÄky smazány</translation> 2227 2113 </message> 2228 2114 <message> 2229 <location filename="../core.cpp" line="5 36"/>2115 <location filename="../core.cpp" line="558"/> 2230 2116 <source>Connecting to %1</source> 2231 2117 <translation>PÅipojuji se k %1</translation> … … 2235 2121 <name>DefaultGui</name> 2236 2122 <message> 2237 <location filename="../defaultgui.cpp" line="501"/> 2238 <source>Welcome to SMPlayer</source> 2239 <translation>VÃtá vás SMPlayer</translation> 2240 </message> 2241 <message> 2242 <location filename="../defaultgui.cpp" line="529"/> 2123 <location filename="../defaultgui.cpp" line="572"/> 2243 2124 <source>Audio</source> 2244 2125 <translation>Audio</translation> 2245 2126 </message> 2246 2127 <message> 2247 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 30"/>2128 <location filename="../defaultgui.cpp" line="573"/> 2248 2129 <source>Subtitle</source> 2249 2130 <translation>Titulky</translation> 2250 2131 </message> 2251 2132 <message> 2252 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 23"/>2133 <location filename="../defaultgui.cpp" line="566"/> 2253 2134 <source>&Main toolbar</source> 2254 2135 <translation>&Hlavnà liÅ¡ta</translation> 2255 2136 </message> 2256 2137 <message> 2257 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 26"/>2138 <location filename="../defaultgui.cpp" line="569"/> 2258 2139 <source>&Language toolbar</source> 2259 2140 <translation>&Jazyková liÅ¡ta</translation> 2260 2141 </message> 2261 2142 <message> 2262 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 17"/>2143 <location filename="../defaultgui.cpp" line="560"/> 2263 2144 <source>&Toolbars</source> 2264 2145 <translation>Nás&trojové liÅ¡ty</translation> 2265 2146 </message> 2266 2147 <message> 2267 <location filename="../defaultgui.cpp" line="557"/> 2148 <location filename="../defaultgui.cpp" line="541"/> 2149 <source>Ready</source> 2150 <translation>PÅipravenÜ</translation> 2151 </message> 2152 <message> 2153 <location filename="../defaultgui.cpp" line="604"/> 2268 2154 <source>A:%1</source> 2269 2155 <translation>A:%1</translation> 2270 2156 </message> 2271 2157 <message> 2272 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 561"/>2158 <location filename="../defaultgui.cpp" line="608"/> 2273 2159 <source>B:%1</source> 2274 2160 <translation>B:%1</translation> 2275 2161 </message> 2276 2162 <message> 2277 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 20"/>2163 <location filename="../defaultgui.cpp" line="563"/> 2278 2164 <source>Status&bar</source> 2279 2165 <translation>&StavovÜ Åádek</translation> 2280 2166 </message> 2281 2167 <message> 2282 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 32"/>2168 <location filename="../defaultgui.cpp" line="575"/> 2283 2169 <source>&Video info</source> 2284 2170 <translation>&Video info</translation> 2285 2171 </message> 2286 2172 <message> 2287 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 33"/>2173 <location filename="../defaultgui.cpp" line="576"/> 2288 2174 <source>&Frame counter</source> 2289 2175 <translation>&PoÄet snÃmků</translation> 2290 2176 </message> 2291 2177 <message> 2292 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 36"/>2178 <location filename="../defaultgui.cpp" line="579"/> 2293 2179 <source>Edit main &toolbar</source> 2294 2180 <translation>Upravit hlavnà liÅ¡&tu</translation> 2295 2181 </message> 2296 2182 <message> 2297 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 37"/>2183 <location filename="../defaultgui.cpp" line="580"/> 2298 2184 <source>Edit &control bar</source> 2299 2185 <translation>Upravit ovládacà &panel</translation> 2300 2186 </message> 2301 2187 <message> 2302 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 38"/>2188 <location filename="../defaultgui.cpp" line="581"/> 2303 2189 <source>Edit m&ini control bar</source> 2304 2190 <translation>Upravit &mini ovládacà panel</translation> 2305 2191 </message> 2306 2192 <message> 2307 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 39"/>2193 <location filename="../defaultgui.cpp" line="582"/> 2308 2194 <source>Edit &floating control</source> 2309 2195 <translation>Upravit &plovoucà ovládánÃ</translation> 2310 2196 </message> 2311 2197 <message> 2312 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 571"/>2198 <location filename="../defaultgui.cpp" line="618"/> 2313 2199 <source>%1x%2 %3 fps</source> 2314 2200 <comment>width + height + fps</comment> … … 2326 2212 <context> 2327 2213 <name>ErrorDialog</name> 2214 <message> 2215 <location filename="../errordialog.cpp" line="30"/> 2216 <source>Oops, something went wrong</source> 2217 <translation>Jejda! NÄco se pokazilo.</translation> 2218 </message> 2328 2219 <message> 2329 2220 <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/> … … 2349 2240 <message> 2350 2241 <location filename="../errordialog.ui" line="43"/> 2351 <location filename="../errordialog.cpp" line="30"/>2352 2242 <source>Oops, something wrong happened</source> 2353 2243 <translation>Jejda, nÄco se stalo</translation> … … 2443 2333 <name>Favorites</name> 2444 2334 <message> 2445 <location filename="../favorites.cpp" line="37 3"/>2446 <location filename="../favorites.cpp" line="37 7"/>2335 <location filename="../favorites.cpp" line="374"/> 2336 <location filename="../favorites.cpp" line="378"/> 2447 2337 <source>Jump to item</source> 2448 2338 <translation>Jdi na poloÅŸku</translation> 2449 2339 </message> 2450 2340 <message> 2451 <location filename="../favorites.cpp" line="37 4"/>2452 <location filename="../favorites.cpp" line="37 8"/>2341 <location filename="../favorites.cpp" line="375"/> 2342 <location filename="../favorites.cpp" line="379"/> 2453 2343 <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source> 2454 2344 <translation>Zadejte poÄet poloÅŸek, o kolik skoÄit v seznamu:</translation> … … 2504 2394 <name>FilePropertiesDialog</name> 2505 2395 <message> 2506 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="1 4"/>2396 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="15"/> 2507 2397 <source>SMPlayer - File properties</source> 2508 2398 <translation>SMPlayer - Vlastnosti souboru</translation> 2509 2399 </message> 2510 2400 <message> 2511 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="3 3"/>2401 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="34"/> 2512 2402 <source>&Information</source> 2513 2403 <translation>&Informace</translation> 2514 2404 </message> 2515 2405 <message> 2516 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="5 3"/>2406 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="54"/> 2517 2407 <source>&Demuxer</source> 2518 2408 <translation>&Dekodér</translation> 2519 2409 </message> 2520 2410 <message> 2521 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="6 5"/>2411 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="66"/> 2522 2412 <source>&Select the demuxer that will be used for this file:</source> 2523 2413 <translation>&Vyberte dekodér, kterÜ bude pouÅŸit pro tento soubor:</translation> 2524 2414 </message> 2525 2415 <message> 2526 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="10 5"/>2527 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="16 7"/>2528 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="2 29"/>2416 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="106"/> 2417 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="168"/> 2418 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="230"/> 2529 2419 <source>&Reset</source> 2530 2420 <translation>&PůvodnÃ</translation> 2531 2421 </message> 2532 2422 <message> 2533 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="11 5"/>2423 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="116"/> 2534 2424 <source>&Video codec</source> 2535 2425 <translation>&Video kodek</translation> 2536 2426 </message> 2537 2427 <message> 2538 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="12 7"/>2428 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="128"/> 2539 2429 <source>&Select the video codec:</source> 2540 2430 <translation>&Vyberte video kodek:</translation> 2541 2431 </message> 2542 2432 <message> 2543 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="17 7"/>2433 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="178"/> 2544 2434 <source>A&udio codec</source> 2545 2435 <translation>A&udio kodek</translation> 2546 2436 </message> 2547 2437 <message> 2548 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="1 89"/>2438 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="190"/> 2549 2439 <source>&Select the audio codec:</source> 2550 2440 <translation>&Vyberte audio kodek:</translation> 2551 2441 </message> 2552 2442 <message> 2553 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/> 2554 <source>&MPlayer options</source> 2555 <translation>&Nastavenà MPlayeru</translation> 2556 </message> 2557 <message> 2558 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/> 2559 <source>Additional Options for MPlayer</source> 2560 <translation>PÅÃdavné volby pro MPlayer</translation> 2561 </message> 2562 <message> 2563 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/> 2564 <source>Here you can pass extra options to MPlayer. 2565 Write them separated by spaces. 2566 Example: -flip -nosound</source> 2567 <translation>Zde můşete zadat extra volby pro MPlayer. 2568 OddÄlujte je mezerami. 2569 PÅÃklad: -flip -nosound</translation> 2570 </message> 2571 <message> 2572 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/> 2443 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="324"/> 2444 <source>You can also pass additional video filters. 2445 Separate them with ",". Do not use spaces! 2446 Example: scale=512:-2,mirror</source> 2447 <translation>Můşete také procházet dalšà video filtry. 2448 OddÄlte je ",". NepouÅŸÃvejte mezery! 2449 PÅÃklad: mÄÅÃtko=512:-2,zrcadlo</translation> 2450 </message> 2451 <message> 2452 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="384"/> 2453 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 2454 Example: extrastereo,karaoke</source> 2455 <translation>A koneÄnÄ také zvukové filtry. Platà stejná pravidla jako pro video filtry. 2456 PÅÃklad: extrastereo,karaoke</translation> 2457 </message> 2458 <message> 2459 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="287"/> 2573 2460 <source>&Options:</source> 2574 2461 <translation>&Volby:</translation> 2575 2462 </message> 2576 2463 <message> 2577 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/> 2578 <source>You can also pass additional video filters. 2579 Separate them with ",". Do not use spaces! 2580 Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source> 2581 <translation>Můşete pouÅŸÃt dalšà video filtry. 2582 OddÄlujte je Äárkou (","), nepouÅŸÃvejte mezery! 2583 PÅÃklad: scale=512:-2;eq2=1.1</translation> 2584 </message> 2585 <message> 2586 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/> 2464 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="347"/> 2587 2465 <source>V&ideo filters:</source> 2588 2466 <translation>V&ideo filtry:</translation> 2589 2467 </message> 2590 2468 <message> 2591 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/> 2592 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 2593 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source> 2594 <translation>A nakonec audio filtry. Stejná pravidla jako pro video filtry. 2595 PÅÃklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation> 2596 </message> 2597 <message> 2598 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/> 2469 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="406"/> 2599 2470 <source>Audio &filters:</source> 2600 2471 <translation>Audio &filtry:</translation> 2601 2472 </message> 2602 2473 <message> 2603 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="7 0"/>2474 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="76"/> 2604 2475 <source>OK</source> 2605 2476 <translation>OK</translation> 2606 2477 </message> 2607 2478 <message> 2608 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="7 1"/>2479 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="77"/> 2609 2480 <source>Cancel</source> 2610 2481 <translation>Storno</translation> 2611 2482 </message> 2612 2483 <message> 2613 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="7 2"/>2484 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="78"/> 2614 2485 <source>Apply</source> 2615 2486 <translation>PouÅŸÃt</translation> 2487 </message> 2488 <message> 2489 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="86"/> 2490 <source>O&ptions for %1</source> 2491 <translation>P&Åedvolby pro %1</translation> 2492 </message> 2493 <message> 2494 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="87"/> 2495 <source>Additional Options for %1</source> 2496 <translation>PÅÃdavné volby pro %1</translation> 2497 </message> 2498 <message> 2499 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="88"/> 2500 <source>Here you can pass extra options to %1.</source> 2501 <translation>Zde si můşete projÃt extra volby do %1.</translation> 2502 </message> 2503 <message> 2504 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="89"/> 2505 <source>Write them separated by spaces.</source> 2506 <translation>NapiÅ¡te je oddÄlené mezerami.</translation> 2507 </message> 2508 <message> 2509 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="89"/> 2510 <source>Example:</source> 2511 <translation>PÅÃklad:</translation> 2616 2512 </message> 2617 2513 </context> … … 2619 2515 <name>FindSubtitlesConfigDialog</name> 2620 2516 <message> 2621 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="2 7"/>2517 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/> 2622 2518 <source>HTTP</source> 2623 2519 <translation>HTTP</translation> 2624 2520 </message> 2625 2521 <message> 2626 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="2 8"/>2522 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="29"/> 2627 2523 <source>SOCKS5</source> 2628 2524 <translation>SOCKS5</translation> 2629 2525 </message> 2630 2526 <message> 2631 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="3 0"/>2527 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/> 2632 2528 <source>Enable/disable the use of the proxy.</source> 2633 2529 <translation>PovolÃ/zakáşe pouÅŸità proxy.</translation> 2634 2530 </message> 2635 2531 <message> 2636 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="3 1"/>2532 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/> 2637 2533 <source>The host name of the proxy.</source> 2638 2534 <translation>Název proxy serveru.</translation> 2639 2535 </message> 2640 2536 <message> 2641 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="3 2"/>2537 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/> 2642 2538 <source>The port of the proxy.</source> 2643 2539 <translation>Port na proxy serveru.</translation> 2644 2540 </message> 2645 2541 <message> 2646 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="3 3"/>2542 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="34"/> 2647 2543 <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source> 2648 2544 <translation>Pokud proxy server vyÅŸaduje autentifikaci, pouÅŸije se toto jméno.</translation> 2649 2545 </message> 2650 2546 <message> 2651 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="3 5"/>2547 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/> 2652 2548 <source>The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.</source> 2653 2549 <translation>Heslo pro pÅipojenà k proxy. <b>VarovánÃ:</b> heslo bude uloÅŸeno v konfiguraÄnÃm souboru jako ÄistÜ text.</translation> 2654 2550 </message> 2655 2551 <message> 2656 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="3 7"/>2552 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="38"/> 2657 2553 <source>Select the proxy type to be used.</source> 2658 2554 <translation>Vyberte typ proxy serveru.</translation> … … 2660 2556 <message> 2661 2557 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="14"/> 2662 <source> Advanced options</source>2663 <translation> PokroÄilé nastavenÃ</translation>2558 <source>Options</source> 2559 <translation>NastavenÃ</translation> 2664 2560 </message> 2665 2561 <message> … … 2669 2565 </message> 2670 2566 <message> 2671 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="2 6"/>2567 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="28"/> 2672 2568 <source>&OpenSubtitles server:</source> 2673 2569 <translation>Server &Opensubtitles:</translation> 2674 2570 </message> 2675 2571 <message> 2676 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 42"/>2572 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="83"/> 2677 2573 <source>Proxy</source> 2678 2574 <translation>Proxy</translation> 2679 2575 </message> 2680 2576 <message> 2681 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 48"/>2577 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="89"/> 2682 2578 <source>&Enable proxy</source> 2683 2579 <translation>Povolit pro&xy</translation> 2684 2580 </message> 2685 2581 <message> 2686 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 61"/>2582 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="102"/> 2687 2583 <source>&Host:</source> 2688 2584 <translation>&Server:</translation> 2689 2585 </message> 2690 2586 <message> 2691 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 74"/>2587 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="115"/> 2692 2588 <source>&Port:</source> 2693 2589 <translation>&Port:</translation> 2694 2590 </message> 2695 2591 <message> 2696 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 94"/>2592 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="135"/> 2697 2593 <source>&Username:</source> 2698 2594 <translation>&UÅŸivatelské jméno:</translation> 2699 2595 </message> 2700 2596 <message> 2701 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="1 07"/>2597 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="148"/> 2702 2598 <source>Pa&ssword:</source> 2703 2599 <translation>&Heslo:</translation> 2704 2600 </message> 2705 2601 <message> 2706 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="1 24"/>2602 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="165"/> 2707 2603 <source>&Type:</source> 2708 2604 <translation>&Typ:</translation> 2605 </message> 2606 <message> 2607 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="197"/> 2608 <source>Misc</source> 2609 <translation>Různé</translation> 2610 </message> 2611 <message> 2612 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="203"/> 2613 <source>A&ppend language code to the subtitle filename</source> 2614 <translation>PÅipojit kód jazyka k názvu souboru titulků</translation> 2615 </message> 2616 <message> 2617 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="45"/> 2618 <source>Number of &retries:</source> 2619 <translation>PoÄet &opakovánÃ:</translation> 2709 2620 </message> 2710 2621 </context> … … 2712 2623 <name>FindSubtitlesWindow</name> 2713 2624 <message> 2714 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 19"/>2625 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="227"/> 2715 2626 <source>Language</source> 2716 2627 <translation>Jazyk</translation> 2717 2628 </message> 2718 2629 <message> 2719 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 19"/>2630 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="227"/> 2720 2631 <source>Name</source> 2721 2632 <translation>Název</translation> 2722 2633 </message> 2723 2634 <message> 2724 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 19"/>2635 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="227"/> 2725 2636 <source>Format</source> 2726 2637 <translation>Formát</translation> 2727 2638 </message> 2728 2639 <message> 2729 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="22 0"/>2640 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/> 2730 2641 <source>Files</source> 2731 2642 <translation>Soubory</translation> 2732 2643 </message> 2733 2644 <message> 2734 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="22 0"/>2645 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/> 2735 2646 <source>Date</source> 2736 2647 <translation>Datum</translation> 2737 2648 </message> 2738 2649 <message> 2739 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="22 0"/>2650 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/> 2740 2651 <source>Uploaded by</source> 2741 2652 <translation>VloÅŸil</translation> 2742 2653 </message> 2743 2654 <message> 2744 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 35"/>2655 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="243"/> 2745 2656 <source>Portuguese - Brasil</source> 2746 2657 <translation>PortugalÅ¡tina - BrazÃlie</translation> 2747 2658 </message> 2748 2659 <message> 2749 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="25 0"/>2660 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="258"/> 2750 2661 <source>All</source> 2751 2662 <translation>VÅ¡echny</translation> 2752 2663 </message> 2753 2664 <message> 2754 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 59"/>2665 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="267"/> 2755 2666 <source>Close</source> 2756 2667 <translation>ZavÅÃt</translation> 2757 2668 </message> 2758 2669 <message> 2759 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 48"/>2670 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="356"/> 2760 2671 <source>Login to opensubtitles.org has failed</source> 2761 2672 <translation>PÅihlášenà ke sluÅŸbÄ opensubtitles.org selhalo</translation> 2762 2673 </message> 2763 2674 <message> 2764 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 52"/>2675 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="360"/> 2765 2676 <source>Search has failed</source> 2766 2677 <translation>Hledánà selhalo</translation> 2767 2678 </message> 2768 2679 <message numerus="yes"> 2769 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="6 89"/>2680 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="697"/> 2770 2681 <source>%n subtitle(s) extracted</source> 2771 2682 <translation> … … 2776 2687 </message> 2777 2688 <message> 2778 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="7 49"/>2689 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="757"/> 2779 2690 <source>Error fixing the subtitle lines</source> 2780 2691 <translation>Chyba pÅi opravÄ Åádků titulků</translation> … … 2782 2693 <message> 2783 2694 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/> 2784 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 63"/>2695 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="271"/> 2785 2696 <source>&Download</source> 2786 2697 <translation>&Stáhnout</translation> 2787 2698 </message> 2788 2699 <message> 2789 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 64"/>2700 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="272"/> 2790 2701 <source>&Copy link to clipboard</source> 2791 2702 <translation>Z&kopÃrovat do schránky</translation> 2792 2703 </message> 2793 2704 <message> 2794 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 38"/>2705 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="346"/> 2795 2706 <source>Error</source> 2796 2707 <translation>Chyba</translation> 2797 2708 </message> 2798 2709 <message> 2799 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 39"/>2710 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="347"/> 2800 2711 <source>Download failed: %1.</source> 2801 2712 <translation>Stahovánà selhalo: %1.</translation> 2802 2713 </message> 2803 2714 <message> 2804 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 44"/>2715 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="352"/> 2805 2716 <source>Connecting to %1...</source> 2806 2717 <translation>PÅipojovánà k %1...</translation> 2807 2718 </message> 2808 2719 <message> 2809 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 62"/>2720 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="370"/> 2810 2721 <source>Downloading...</source> 2811 2722 <translation>Stahuji...</translation> 2812 2723 </message> 2813 2724 <message> 2814 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="37 0"/>2725 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="378"/> 2815 2726 <source>Done.</source> 2816 2727 <translation>DokonÄeno.</translation> 2817 2728 </message> 2818 2729 <message> 2819 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4 15"/>2730 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="423"/> 2820 2731 <source>%1 files available</source> 2821 2732 <translation>%1 souborů ke staÅŸenÃ</translation> 2822 2733 </message> 2823 2734 <message> 2824 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4 24"/>2735 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="432"/> 2825 2736 <source>Failed to parse the received data.</source> 2826 2737 <translation>Nelze pÅeÄÃst pÅijatá data.</translation> … … 2847 2758 </message> 2848 2759 <message> 2849 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 19"/>2850 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="6 66"/>2760 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="527"/> 2761 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="674"/> 2851 2762 <source>Subtitle saved as %1</source> 2852 2763 <translation>Titulky uloÅŸeny jako %1</translation> 2853 2764 </message> 2854 2765 <message> 2855 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="7 03"/>2766 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="711"/> 2856 2767 <source>Overwrite?</source> 2857 2768 <translation>PÅepsat?</translation> 2858 2769 </message> 2859 2770 <message> 2860 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="7 04"/>2771 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="712"/> 2861 2772 <source>The file %1 already exits, overwrite?</source> 2862 2773 <translation>Soubor %1 jiÅŸ existuje, pÅepsat?</translation> 2863 2774 </message> 2864 2775 <message> 2865 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 14"/>2866 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="62 1"/>2776 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="522"/> 2777 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="629"/> 2867 2778 <source>Error saving file</source> 2868 2779 <translation>Chyba pÅi ukládánà souboru</translation> 2869 2780 </message> 2870 2781 <message> 2871 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 15"/>2872 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="6 22"/>2782 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="523"/> 2783 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="630"/> 2873 2784 <source>It wasn't possible to save the downloaded 2874 2785 file in folder %1 … … 2879 2790 </message> 2880 2791 <message> 2881 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 36"/>2882 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4 87"/>2883 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="6 15"/>2792 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="344"/> 2793 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="495"/> 2794 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="623"/> 2884 2795 <source>Download failed</source> 2885 2796 <translation>Stahovánà selhalo</translation> 2886 2797 </message> 2887 2798 <message> 2888 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=" 599"/>2799 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="607"/> 2889 2800 <source>Temporary file %1</source> 2890 2801 <translation>DoÄasnÜ soubor %1</translation> … … 2912 2823 <name>InfoFile</name> 2913 2824 <message> 2914 <location filename="../infofile.cpp" line="7 0"/>2825 <location filename="../infofile.cpp" line="77"/> 2915 2826 <source>General</source> 2916 2827 <translation>Obecné</translation> 2917 2828 </message> 2918 2829 <message> 2919 <location filename="../infofile.cpp" line=" 74"/>2830 <location filename="../infofile.cpp" line="81"/> 2920 2831 <source>Size</source> 2921 2832 <translation>Velikost</translation> 2922 2833 </message> 2923 2834 <message> 2924 <location filename="../infofile.cpp" line=" 74"/>2835 <location filename="../infofile.cpp" line="81"/> 2925 2836 <source>%1 KB (%2 MB)</source> 2926 2837 <translation>%1 KB (%2 MB)</translation> 2927 2838 </message> 2928 2839 <message> 2929 <location filename="../infofile.cpp" line=" 78"/>2840 <location filename="../infofile.cpp" line="85"/> 2930 2841 <source>URL</source> 2931 2842 <translation>URL</translation> 2932 2843 </message> 2933 2844 <message> 2934 <location filename="../infofile.cpp" line="8 0"/>2845 <location filename="../infofile.cpp" line="87"/> 2935 2846 <source>Length</source> 2936 2847 <translation>Délka</translation> 2937 2848 </message> 2938 2849 <message> 2939 <location filename="../infofile.cpp" line="8 1"/>2850 <location filename="../infofile.cpp" line="88"/> 2940 2851 <source>Demuxer</source> 2941 2852 <translation>Dekodér</translation> 2942 2853 </message> 2943 2854 <message> 2944 <location filename="../infofile.cpp" line=" 86"/>2945 <location filename="../infofile.cpp" line="13 2"/>2946 <location filename="../infofile.cpp" line="15 7"/>2855 <location filename="../infofile.cpp" line="93"/> 2856 <location filename="../infofile.cpp" line="136"/> 2857 <location filename="../infofile.cpp" line="156"/> 2947 2858 <source>Name</source> 2948 2859 <translation>Název</translation> 2949 2860 </message> 2950 2861 <message> 2951 <location filename="../infofile.cpp" line=" 87"/>2862 <location filename="../infofile.cpp" line="94"/> 2952 2863 <source>Artist</source> 2953 2864 <translation>UmÄlec</translation> 2954 2865 </message> 2955 2866 <message> 2956 <location filename="../infofile.cpp" line=" 88"/>2867 <location filename="../infofile.cpp" line="95"/> 2957 2868 <source>Author</source> 2958 2869 <translation>Autor</translation> 2959 2870 </message> 2960 2871 <message> 2961 <location filename="../infofile.cpp" line=" 89"/>2872 <location filename="../infofile.cpp" line="96"/> 2962 2873 <source>Album</source> 2963 2874 <translation>Album</translation> 2964 2875 </message> 2965 2876 <message> 2966 <location filename="../infofile.cpp" line="9 0"/>2877 <location filename="../infofile.cpp" line="97"/> 2967 2878 <source>Genre</source> 2968 2879 <translation>Ŝánr</translation> 2969 2880 </message> 2970 2881 <message> 2971 <location filename="../infofile.cpp" line="9 1"/>2882 <location filename="../infofile.cpp" line="98"/> 2972 2883 <source>Date</source> 2973 2884 <translation>Datum</translation> 2974 2885 </message> 2975 2886 <message> 2976 <location filename="../infofile.cpp" line="9 2"/>2887 <location filename="../infofile.cpp" line="99"/> 2977 2888 <source>Track</source> 2978 2889 <translation>Stopa</translation> 2979 2890 </message> 2980 2891 <message> 2981 <location filename="../infofile.cpp" line=" 93"/>2892 <location filename="../infofile.cpp" line="100"/> 2982 2893 <source>Copyright</source> 2983 2894 <translation>Copyright</translation> 2984 2895 </message> 2985 2896 <message> 2986 <location filename="../infofile.cpp" line=" 94"/>2897 <location filename="../infofile.cpp" line="101"/> 2987 2898 <source>Comment</source> 2988 2899 <translation>KomentáÅ</translation> 2989 2900 </message> 2990 2901 <message> 2991 <location filename="../infofile.cpp" line=" 95"/>2902 <location filename="../infofile.cpp" line="102"/> 2992 2903 <source>Software</source> 2993 2904 <translation>Software</translation> 2994 2905 </message> 2995 2906 <message> 2996 <location filename="../infofile.cpp" line="10 0"/>2907 <location filename="../infofile.cpp" line="107"/> 2997 2908 <source>Clip info</source> 2998 2909 <translation>Informace o klipu</translation> 2999 2910 </message> 3000 2911 <message> 3001 <location filename="../infofile.cpp" line="1 07"/>2912 <location filename="../infofile.cpp" line="114"/> 3002 2913 <source>Video</source> 3003 2914 <translation>Video</translation> 3004 2915 </message> 3005 2916 <message> 3006 <location filename="../infofile.cpp" line="1 08"/>2917 <location filename="../infofile.cpp" line="115"/> 3007 2918 <source>Resolution</source> 3008 2919 <translation>RozliÅ¡enÃ</translation> 3009 2920 </message> 3010 2921 <message> 3011 <location filename="../infofile.cpp" line="1 09"/>2922 <location filename="../infofile.cpp" line="116"/> 3012 2923 <source>Aspect ratio</source> 3013 2924 <translation>PomÄr stran</translation> 3014 2925 </message> 3015 2926 <message> 3016 <location filename="../infofile.cpp" line="11 0"/>3017 <location filename="../infofile.cpp" line="1 19"/>2927 <location filename="../infofile.cpp" line="117"/> 2928 <location filename="../infofile.cpp" line="126"/> 3018 2929 <source>Format</source> 3019 2930 <translation>Formát</translation> 3020 2931 </message> 3021 2932 <message> 3022 <location filename="../infofile.cpp" line="11 1"/>3023 <location filename="../infofile.cpp" line="12 0"/>2933 <location filename="../infofile.cpp" line="118"/> 2934 <location filename="../infofile.cpp" line="127"/> 3024 2935 <source>Bitrate</source> 3025 2936 <translation>DatovÜ tok</translation> 3026 2937 </message> 3027 2938 <message> 3028 <location filename="../infofile.cpp" line="11 1"/>3029 <location filename="../infofile.cpp" line="12 0"/>2939 <location filename="../infofile.cpp" line="118"/> 2940 <location filename="../infofile.cpp" line="127"/> 3030 2941 <source>%1 kbps</source> 3031 2942 <translation>%1 kbps</translation> 3032 2943 </message> 3033 2944 <message> 3034 <location filename="../infofile.cpp" line="11 2"/>2945 <location filename="../infofile.cpp" line="119"/> 3035 2946 <source>Frames per second</source> 3036 2947 <translation>SnÃmků za sekundu</translation> 3037 2948 </message> 3038 2949 <message> 3039 <location filename="../infofile.cpp" line="1 13"/>3040 <location filename="../infofile.cpp" line="1 23"/>2950 <location filename="../infofile.cpp" line="120"/> 2951 <location filename="../infofile.cpp" line="130"/> 3041 2952 <source>Selected codec</source> 3042 2953 <translation>VybranÜ kodek</translation> 3043 2954 </message> 3044 2955 <message> 3045 <location filename="../infofile.cpp" line="1 18"/>2956 <location filename="../infofile.cpp" line="125"/> 3046 2957 <source>Initial Audio Stream</source> 3047 2958 <translation>VÜchozà audio stopa</translation> 3048 2959 </message> 3049 2960 <message> 3050 <location filename="../infofile.cpp" line="12 1"/>2961 <location filename="../infofile.cpp" line="128"/> 3051 2962 <source>Rate</source> 3052 2963 <translation>Frekvence</translation> 3053 2964 </message> 3054 2965 <message> 3055 <location filename="../infofile.cpp" line="12 1"/>2966 <location filename="../infofile.cpp" line="128"/> 3056 2967 <source>%1 Hz</source> 3057 2968 <translation>%1 Hz</translation> 3058 2969 </message> 3059 2970 <message> 3060 <location filename="../infofile.cpp" line="12 2"/>2971 <location filename="../infofile.cpp" line="129"/> 3061 2972 <source>Channels</source> 3062 2973 <translation>Kanály</translation> 3063 2974 </message> 3064 2975 <message> 3065 <location filename="../infofile.cpp" line="1 28"/>2976 <location filename="../infofile.cpp" line="135"/> 3066 2977 <source>Audio Streams</source> 3067 2978 <translation>Audio stopy</translation> 3068 2979 </message> 3069 2980 <message> 3070 <location filename="../infofile.cpp" line="13 2"/>3071 <location filename="../infofile.cpp" line="15 7"/>2981 <location filename="../infofile.cpp" line="136"/> 2982 <location filename="../infofile.cpp" line="156"/> 3072 2983 <source>Language</source> 3073 2984 <translation>Jazyk</translation> 3074 2985 </message> 3075 2986 <message> 3076 <location filename="../infofile.cpp" line="139"/> 3077 <location filename="../infofile.cpp" line="141"/> 3078 <location filename="../infofile.cpp" line="170"/> 3079 <location filename="../infofile.cpp" line="172"/> 3080 <source>empty</source> 3081 <translation>prázdnÜ</translation> 3082 </message> 3083 <message> 3084 <location filename="../infofile.cpp" line="152"/> 2987 <location filename="../infofile.cpp" line="144"/> 2988 <location filename="../infofile.cpp" line="146"/> 2989 <location filename="../infofile.cpp" line="169"/> 2990 <location filename="../infofile.cpp" line="171"/> 2991 <source>undefined</source> 2992 <translation type="unfinished"></translation> 2993 </message> 2994 <message> 2995 <location filename="../infofile.cpp" line="214"/> 2996 <source>Track %1</source> 2997 <translation type="unfinished"></translation> 2998 </message> 2999 <message> 3000 <location filename="../infofile.cpp" line="217"/> 3001 <location filename="../infofile.cpp" line="225"/> 3002 <source>Language: %1</source> 3003 <translation type="unfinished"></translation> 3004 </message> 3005 <message> 3006 <location filename="../infofile.cpp" line="218"/> 3007 <location filename="../infofile.cpp" line="226"/> 3008 <source>Name: %1</source> 3009 <translation type="unfinished"></translation> 3010 </message> 3011 <message> 3012 <location filename="../infofile.cpp" line="219"/> 3013 <location filename="../infofile.cpp" line="227"/> 3014 <source>ID: %1</source> 3015 <translation type="unfinished"></translation> 3016 </message> 3017 <message> 3018 <location filename="../infofile.cpp" line="221"/> 3019 <location filename="../infofile.cpp" line="229"/> 3020 <source>Type: %1</source> 3021 <translation type="unfinished"></translation> 3022 </message> 3023 <message> 3024 <location filename="../infofile.cpp" line="155"/> 3085 3025 <source>Subtitles</source> 3086 3026 <translation>Titulky</translation> … … 3092 3032 </message> 3093 3033 <message> 3094 <location filename="../infofile.cpp" line="133"/> 3095 <location filename="../infofile.cpp" line="158"/> 3096 <source>ID</source> 3097 <comment>Info for translators: this is a identification code</comment> 3098 <translation>ID</translation> 3099 </message> 3100 <message> 3101 <location filename="../infofile.cpp" line="131"/> 3102 <location filename="../infofile.cpp" line="155"/> 3103 <source>#</source> 3104 <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment> 3105 <translation>#</translation> 3106 </message> 3107 <message> 3108 <location filename="../infofile.cpp" line="96"/> 3034 <location filename="../infofile.cpp" line="103"/> 3109 3035 <source>Stream title</source> 3110 3036 <translation>Název streamu</translation> 3111 3037 </message> 3112 3038 <message> 3113 <location filename="../infofile.cpp" line=" 97"/>3039 <location filename="../infofile.cpp" line="104"/> 3114 3040 <source>Stream URL</source> 3115 3041 <translation>Adresa streamu</translation> 3116 3042 </message> 3117 3043 <message> 3118 <location filename="../infofile.cpp" line=" 73"/>3044 <location filename="../infofile.cpp" line="80"/> 3119 3045 <source>File</source> 3120 3046 <translation>Soubor</translation> 3047 </message> 3048 </context> 3049 <context> 3050 <name>InputBookmark</name> 3051 <message> 3052 <location filename="../inputbookmark.ui" line="14"/> 3053 <source>Add new bookmark</source> 3054 <translation>PÅidat novou záloÅŸku</translation> 3055 </message> 3056 <message> 3057 <location filename="../inputbookmark.ui" line="22"/> 3058 <source>&Time:</source> 3059 <translation>&Äas:</translation> 3060 </message> 3061 <message> 3062 <location filename="../inputbookmark.ui" line="48"/> 3063 <source>&Name (optional):</source> 3064 <translation>&Jméno (volitelnÄ):</translation> 3121 3065 </message> 3122 3066 </context> … … 3219 3163 <message> 3220 3164 <location filename="../languages.cpp" line="31"/> 3221 <location filename="../languages.cpp" line="29 6"/>3165 <location filename="../languages.cpp" line="299"/> 3222 3166 <source>Arabic</source> 3223 3167 <translation>ArabÅ¡tina</translation> … … 3245 3189 <message> 3246 3190 <location filename="../languages.cpp" line="38"/> 3191 <location filename="../languages.cpp" line="325"/> 3247 3192 <source>Bulgarian</source> 3248 3193 <translation>BulharÅ¡tina</translation> … … 3285 3230 <message> 3286 3231 <location filename="../languages.cpp" line="50"/> 3232 <location filename="../languages.cpp" line="326"/> 3287 3233 <source>Czech</source> 3288 3234 <translation>ÄeÅ¡tina</translation> … … 3328 3274 <message> 3329 3275 <location filename="../languages.cpp" line="63"/> 3276 <location filename="../languages.cpp" line="327"/> 3330 3277 <source>Estonian</source> 3331 3278 <translation>EstonÅ¡tina</translation> … … 3400 3347 <message> 3401 3348 <location filename="../languages.cpp" line="82"/> 3349 <location filename="../languages.cpp" line="328"/> 3402 3350 <source>Croatian</source> 3403 3351 <translation>ChorvatÅ¡tina</translation> … … 3405 3353 <message> 3406 3354 <location filename="../languages.cpp" line="84"/> 3355 <location filename="../languages.cpp" line="329"/> 3407 3356 <source>Hungarian</source> 3408 3357 <translation>MaÄarÅ¡tina</translation> … … 3507 3456 <message> 3508 3457 <location filename="../languages.cpp" line="121"/> 3458 <location filename="../languages.cpp" line="330"/> 3509 3459 <source>Lithuanian</source> 3510 3460 <translation>LitevÅ¡tina</translation> … … 3512 3462 <message> 3513 3463 <location filename="../languages.cpp" line="123"/> 3464 <location filename="../languages.cpp" line="331"/> 3514 3465 <source>Latvian</source> 3515 3466 <translation>LotyÅ¡tina</translation> … … 3604 3555 <message> 3605 3556 <location filename="../languages.cpp" line="153"/> 3557 <location filename="../languages.cpp" line="332"/> 3606 3558 <source>Polish</source> 3607 3559 <translation>PolÅ¡tina</translation> … … 3626 3578 <location filename="../languages.cpp" line="160"/> 3627 3579 <location filename="../languages.cpp" line="226"/> 3628 <location filename="../languages.cpp" line="303"/> 3580 <location filename="../languages.cpp" line="306"/> 3581 <location filename="../languages.cpp" line="333"/> 3629 3582 <source>Russian</source> 3630 3583 <translation>RuÅ¡tina</translation> … … 3647 3600 <message> 3648 3601 <location filename="../languages.cpp" line="168"/> 3602 <location filename="../languages.cpp" line="334"/> 3649 3603 <source>Slovak</source> 3650 3604 <translation>SlovenÅ¡tina</translation> 3651 </message>3652 <message>3653 <location filename="../languages.cpp" line="169"/>3654 <source>Slovenian</source>3655 <translation>SlovinÅ¡tina</translation>3656 3605 </message> 3657 3606 <message> … … 3738 3687 <message> 3739 3688 <location filename="../languages.cpp" line="189"/> 3740 <location filename="../languages.cpp" line=" 298"/>3689 <location filename="../languages.cpp" line="301"/> 3741 3690 <source>Turkish</source> 3742 3691 <translation>TureÄtina</translation> … … 3764 3713 <message> 3765 3714 <location filename="../languages.cpp" line="195"/> 3715 <location filename="../languages.cpp" line="336"/> 3766 3716 <source>Ukrainian</source> 3767 3717 <translation>UkrajinÅ¡tina</translation> … … 3810 3760 <location filename="../languages.cpp" line="207"/> 3811 3761 <location filename="../languages.cpp" line="228"/> 3762 <location filename="../languages.cpp" line="337"/> 3812 3763 <source>Chinese</source> 3813 3764 <translation>ÄÃnÅ¡tina</translation> … … 3819 3770 </message> 3820 3771 <message> 3821 <location filename="../languages.cpp" line="23 6"/>3772 <location filename="../languages.cpp" line="237"/> 3822 3773 <source>Arabic - Syria</source> 3823 3774 <translation>Arabská - Syrská</translation> 3824 3775 </message> 3825 3776 <message> 3826 <location filename="../languages.cpp" line="2 88"/>3777 <location filename="../languages.cpp" line="291"/> 3827 3778 <source>Unicode</source> 3828 3779 <translation>Unicode</translation> 3829 3780 </message> 3830 3781 <message> 3831 <location filename="../languages.cpp" line="2 89"/>3782 <location filename="../languages.cpp" line="292"/> 3832 3783 <source>UTF-8</source> 3833 3784 <translation>UTF-8</translation> 3834 3785 </message> 3835 3786 <message> 3836 <location filename="../languages.cpp" line="29 0"/>3787 <location filename="../languages.cpp" line="293"/> 3837 3788 <source>Western European Languages</source> 3838 3789 <translation>Západoevropské jazyky</translation> 3839 3790 </message> 3840 3791 <message> 3841 <location filename="../languages.cpp" line="29 1"/>3792 <location filename="../languages.cpp" line="294"/> 3842 3793 <source>Western European Languages with Euro</source> 3843 3794 <translation>Západoevropské jazyky s Euro</translation> 3844 3795 </message> 3845 3796 <message> 3846 <location filename="../languages.cpp" line="29 2"/>3797 <location filename="../languages.cpp" line="295"/> 3847 3798 <source>Slavic/Central European Languages</source> 3848 3799 <translation>StÅedoevropské jazyky</translation> 3849 3800 </message> 3850 3801 <message> 3851 <location filename="../languages.cpp" line="29 3"/>3802 <location filename="../languages.cpp" line="296"/> 3852 3803 <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source> 3853 3804 <translation>Esperanto, GalicijÅ¡tina, MaltÅ¡tina, TureÄtina</translation> 3854 3805 </message> 3855 3806 <message> 3856 <location filename="../languages.cpp" line="29 4"/>3807 <location filename="../languages.cpp" line="297"/> 3857 3808 <source>Old Baltic charset</source> 3858 3809 <translation>Staré baltské kódovánÃ</translation> 3859 3810 </message> 3860 3811 <message> 3861 <location filename="../languages.cpp" line="29 5"/>3812 <location filename="../languages.cpp" line="298"/> 3862 3813 <source>Cyrillic</source> 3863 3814 <translation>Cyrilice</translation> 3864 3815 </message> 3865 3816 <message> 3866 <location filename="../languages.cpp" line=" 297"/>3817 <location filename="../languages.cpp" line="300"/> 3867 3818 <source>Modern Greek</source> 3868 3819 <translation>Modernà ÅeÄtina</translation> 3869 3820 </message> 3870 3821 <message> 3871 <location filename="../languages.cpp" line=" 299"/>3822 <location filename="../languages.cpp" line="302"/> 3872 3823 <source>Baltic</source> 3873 3824 <translation>Baltské</translation> 3874 3825 </message> 3875 3826 <message> 3876 <location filename="../languages.cpp" line="30 0"/>3827 <location filename="../languages.cpp" line="303"/> 3877 3828 <source>Celtic</source> 3878 3829 <translation>Keltské</translation> 3879 3830 </message> 3880 3831 <message> 3881 <location filename="../languages.cpp" line="30 1"/>3832 <location filename="../languages.cpp" line="304"/> 3882 3833 <source>South-Eastern European</source> 3883 3834 <translation>JihovÜchodnà Evropa</translation> 3884 3835 </message> 3885 3836 <message> 3886 <location filename="../languages.cpp" line="30 2"/>3837 <location filename="../languages.cpp" line="305"/> 3887 3838 <source>Hebrew charsets</source> 3888 3839 <translation>Hebrejské znaky</translation> 3889 3840 </message> 3890 3841 <message> 3891 <location filename="../languages.cpp" line="30 4"/>3842 <location filename="../languages.cpp" line="307"/> 3892 3843 <source>Ukrainian, Belarusian</source> 3893 3844 <translation>Ukrajinské, BÄloruské</translation> 3894 3845 </message> 3895 3846 <message> 3896 <location filename="../languages.cpp" line="30 5"/>3847 <location filename="../languages.cpp" line="308"/> 3897 3848 <source>Simplified Chinese charset</source> 3898 3849 <translation>ZjednoduÅ¡ené ÄÃnské znaky</translation> 3899 3850 </message> 3900 3851 <message> 3901 <location filename="../languages.cpp" line="30 6"/>3852 <location filename="../languages.cpp" line="309"/> 3902 3853 <source>Traditional Chinese charset</source> 3903 3854 <translation>TradiÄnà ÄÃnské znaky</translation> 3904 3855 </message> 3905 3856 <message> 3906 <location filename="../languages.cpp" line="3 07"/>3857 <location filename="../languages.cpp" line="310"/> 3907 3858 <source>Japanese charsets</source> 3908 3859 <translation>Japonské znaky</translation> 3909 3860 </message> 3910 3861 <message> 3911 <location filename="../languages.cpp" line="3 08"/>3862 <location filename="../languages.cpp" line="311"/> 3912 3863 <source>Korean charset</source> 3913 3864 <translation>Korejské znaky</translation> 3914 3865 </message> 3915 3866 <message> 3916 <location filename="../languages.cpp" line="3 09"/>3867 <location filename="../languages.cpp" line="312"/> 3917 3868 <source>Thai charset</source> 3918 3869 <translation>Thajské znaky</translation> 3919 3870 </message> 3920 3871 <message> 3921 <location filename="../languages.cpp" line="31 0"/>3872 <location filename="../languages.cpp" line="313"/> 3922 3873 <source>Cyrillic Windows</source> 3923 3874 <translation>Cyrilice Windows</translation> 3924 3875 </message> 3925 3876 <message> 3926 <location filename="../languages.cpp" line="31 1"/>3877 <location filename="../languages.cpp" line="314"/> 3927 3878 <source>Slavic/Central European Windows</source> 3928 3879 <translation>StÅedoevropské Windows</translation> 3929 3880 </message> 3930 3881 <message> 3931 <location filename="../languages.cpp" line="31 2"/>3882 <location filename="../languages.cpp" line="315"/> 3932 3883 <source>Arabic Windows</source> 3933 3884 <translation>Arabské Windows</translation> … … 3955 3906 <message> 3956 3907 <location filename="../languages.cpp" line="37"/> 3908 <location filename="../languages.cpp" line="324"/> 3957 3909 <source>Belarusian</source> 3958 3910 <translation>BÄloruÅ¡tina</translation> … … 4215 4167 </message> 4216 4168 <message> 4169 <location filename="../languages.cpp" line="169"/> 4170 <location filename="../languages.cpp" line="335"/> 4171 <source>Slovene</source> 4172 <translation>SlovinÅ¡tina</translation> 4173 </message> 4174 <message> 4217 4175 <location filename="../languages.cpp" line="175"/> 4218 4176 <source>Swati</source> … … 4250 4208 </message> 4251 4209 <message> 4252 <location filename="../languages.cpp" line="31 3"/>4210 <location filename="../languages.cpp" line="316"/> 4253 4211 <source>Modern Greek Windows</source> 4254 4212 <translation>Modernà Åecké Windows</translation> … … 4293 4251 <name>LogWindowBase</name> 4294 4252 <message> 4295 <location filename="../logwindowbase.ui" line="14"/> 4296 <source>Log Window</source> 4297 <translation>Log</translation> 4298 </message> 4299 <message> 4300 <location filename="../logwindowbase.ui" line="57"/> 4301 <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/> 4253 <location filename="../logwindowbase.ui" line="58"/> 4254 <location filename="../logwindowbase.ui" line="61"/> 4302 4255 <source>Save</source> 4303 4256 <translation>UloÅŸit</translation> 4304 4257 </message> 4305 4258 <message> 4306 <location filename="../logwindowbase.ui" line="6 7"/>4307 <location filename="../logwindowbase.ui" line="7 0"/>4259 <location filename="../logwindowbase.ui" line="68"/> 4260 <location filename="../logwindowbase.ui" line="71"/> 4308 4261 <source>Copy to clipboard</source> 4309 4262 <translation>ZkopÃrovat do schránky</translation> 4310 4263 </message> 4311 4264 <message> 4312 <location filename="../logwindowbase.ui" line="8 0"/>4265 <location filename="../logwindowbase.ui" line="81"/> 4313 4266 <source>&Close</source> 4314 4267 <translation>&ZavÅÃt</translation> 4315 4268 </message> 4316 4269 <message> 4317 <location filename="../logwindowbase.ui" line="7 7"/>4270 <location filename="../logwindowbase.ui" line="78"/> 4318 4271 <source>Close</source> 4319 4272 <translation>ZavÅÃt</translation> … … 4331 4284 <name>MediaPanel</name> 4332 4285 <message> 4333 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="24 0"/>4286 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="244"/> 4334 4287 <source>Shuffle playlist</source> 4335 4288 <translation>PromÃchat playlist</translation> 4336 4289 </message> 4337 4290 <message> 4338 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="24 1"/>4291 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="245"/> 4339 4292 <source>Repeat playlist</source> 4340 4293 <translation>Zopakovat playlist</translation> … … 4352 4305 <name>MiniGui</name> 4353 4306 <message> 4354 <location filename="../minigui.cpp" line="1 62"/>4307 <location filename="../minigui.cpp" line="174"/> 4355 4308 <source>Control bar</source> 4356 4309 <translation>Ovládacà panel</translation> 4357 4310 </message> 4358 4311 <message> 4359 <location filename="../minigui.cpp" line="1 65"/>4312 <location filename="../minigui.cpp" line="177"/> 4360 4313 <source>Edit &control bar</source> 4361 4314 <translation>Upravit &ovládacà panel</translation> 4362 4315 </message> 4363 4316 <message> 4364 <location filename="../minigui.cpp" line="1 66"/>4317 <location filename="../minigui.cpp" line="178"/> 4365 4318 <source>Edit &floating control</source> 4366 4319 <translation>Upravit &plovoucà ovládánÃ</translation> … … 4370 4323 <name>MpcGui</name> 4371 4324 <message> 4372 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="1 49"/>4325 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="151"/> 4373 4326 <source>Control bar</source> 4374 4327 <translation>Ovládacà panel</translation> 4375 4328 </message> 4376 4329 <message> 4377 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="15 0"/>4330 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="152"/> 4378 4331 <source>Seek bar</source> 4379 4332 <translation>SeekovánÃ</translation> 4380 4333 </message> 4381 4334 <message> 4382 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="469"/>4383 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="470"/>4384 4335 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="471"/> 4336 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="472"/> 4337 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="473"/> 4385 4338 <source>-%1</source> 4386 4339 <translation>-%1</translation> 4387 4340 </message> 4388 4341 <message> 4389 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="473"/>4390 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="474"/>4391 4342 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="475"/> 4343 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="476"/> 4344 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="477"/> 4392 4345 <source>+%1</source> 4393 4346 <translation>+%1</translation> … … 4448 4401 <name>Playlist</name> 4449 4402 <message> 4450 <location filename="../playlist.cpp" line=" 293"/>4403 <location filename="../playlist.cpp" line="303"/> 4451 4404 <source>Name</source> 4452 4405 <translation>Název</translation> 4453 4406 </message> 4454 4407 <message> 4455 <location filename="../playlist.cpp" line=" 293"/>4408 <location filename="../playlist.cpp" line="303"/> 4456 4409 <source>Length</source> 4457 4410 <translation>Délka</translation> 4458 4411 </message> 4459 4412 <message> 4460 <location filename="../playlist.cpp" line=" 298"/>4413 <location filename="../playlist.cpp" line="308"/> 4461 4414 <source>&Play</source> 4462 4415 <translation>&PÅehrát</translation> 4463 4416 </message> 4464 4417 <message> 4465 <location filename="../playlist.cpp" line="3 24"/>4418 <location filename="../playlist.cpp" line="336"/> 4466 4419 <source>&Edit</source> 4467 4420 <translation>&Upravit</translation> 4468 4421 </message> 4469 4422 <message> 4470 <location filename="../playlist.cpp" line=" 809"/>4471 <location filename="../playlist.cpp" line=" 827"/>4423 <location filename="../playlist.cpp" line="935"/> 4424 <location filename="../playlist.cpp" line="960"/> 4472 4425 <source>Playlists</source> 4473 4426 <translation>Playlisty</translation> 4474 4427 </message> 4475 4428 <message> 4476 <location filename="../playlist.cpp" line=" 807"/>4429 <location filename="../playlist.cpp" line="933"/> 4477 4430 <source>Choose a file</source> 4478 4431 <translation>OtevÅÃt soubor</translation> 4479 4432 </message> 4480 4433 <message> 4481 <location filename="../playlist.cpp" line=" 825"/>4434 <location filename="../playlist.cpp" line="958"/> 4482 4435 <source>Choose a filename</source> 4483 4436 <translation>UloÅŸit jako</translation> 4484 4437 </message> 4485 4438 <message> 4486 <location filename="../playlist.cpp" line=" 836"/>4439 <location filename="../playlist.cpp" line="969"/> 4487 4440 <source>Confirm overwrite?</source> 4488 4441 <translation>Opravdu pÅepsat?</translation> 4489 4442 </message> 4490 4443 <message> 4491 <location filename="../playlist.cpp" line=" 837"/>4444 <location filename="../playlist.cpp" line="970"/> 4492 4445 <source>The file %1 already exists. 4493 4446 Do you want to overwrite?</source> … … 4496 4449 </message> 4497 4450 <message> 4498 <location filename="../playlist.cpp" line="1032"/> 4451 <location filename="../playlist.cpp" line="935"/> 4452 <location filename="../playlist.cpp" line="960"/> 4453 <location filename="../playlist.cpp" line="1174"/> 4499 4454 <source>All files</source> 4500 4455 <translation>VÅ¡echny soubory</translation> 4501 4456 </message> 4502 4457 <message> 4503 <location filename="../playlist.cpp" line="1 029"/>4458 <location filename="../playlist.cpp" line="1171"/> 4504 4459 <source>Select one or more files to open</source> 4505 4460 <translation>VÜberte soubory k naÄtenÃ</translation> 4506 4461 </message> 4507 4462 <message> 4508 <location filename="../playlist.cpp" line="1 085"/>4463 <location filename="../playlist.cpp" line="1239"/> 4509 4464 <source>Choose a directory</source> 4510 4465 <translation>PÅidat adresáÅ</translation> 4511 4466 </message> 4512 4467 <message> 4513 <location filename="../playlist.cpp" line="1 296"/>4468 <location filename="../playlist.cpp" line="1446"/> 4514 4469 <source>Edit name</source> 4515 4470 <translation>ZmÄnit název</translation> 4516 4471 </message> 4517 4472 <message> 4518 <location filename="../playlist.cpp" line="1 297"/>4473 <location filename="../playlist.cpp" line="1447"/> 4519 4474 <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source> 4520 4475 <translation>Zadejte název, pod kterÜm bude soubor zobrazován v playlistu:</translation> 4521 4476 </message> 4522 4477 <message> 4523 <location filename="../playlist.cpp" line=" 295"/>4478 <location filename="../playlist.cpp" line="305"/> 4524 4479 <source>&Load</source> 4525 4480 <translation>N&aÄÃst</translation> 4526 4481 </message> 4527 4482 <message> 4528 <location filename="../playlist.cpp" line=" 296"/>4483 <location filename="../playlist.cpp" line="306"/> 4529 4484 <source>&Save</source> 4530 4485 <translation>&UloÅŸit</translation> 4531 4486 </message> 4532 4487 <message> 4533 <location filename="../playlist.cpp" line="3 00"/>4488 <location filename="../playlist.cpp" line="310"/> 4534 4489 <source>&Next</source> 4535 4490 <translation>&DalÅ¡Ã</translation> 4536 4491 </message> 4537 4492 <message> 4538 <location filename="../playlist.cpp" line="3 01"/>4493 <location filename="../playlist.cpp" line="311"/> 4539 4494 <source>Pre&vious</source> 4540 4495 <translation>&PÅedchozÃ</translation> 4541 4496 </message> 4542 4497 <message> 4543 <location filename="../playlist.cpp" line="3 07"/>4498 <location filename="../playlist.cpp" line="317"/> 4544 4499 <source>Move &up</source> 4545 4500 <translation>Posunout &nahoru</translation> 4546 4501 </message> 4547 4502 <message> 4548 <location filename="../playlist.cpp" line="3 08"/>4503 <location filename="../playlist.cpp" line="318"/> 4549 4504 <source>Move &down</source> 4550 4505 <translation>Posunout &dolů</translation> 4551 4506 </message> 4552 4507 <message> 4553 <location filename="../playlist.cpp" line="3 10"/>4508 <location filename="../playlist.cpp" line="320"/> 4554 4509 <source>&Repeat</source> 4555 4510 <translation>&Opakovat</translation> 4556 4511 </message> 4557 4512 <message> 4558 <location filename="../playlist.cpp" line="3 11"/>4513 <location filename="../playlist.cpp" line="321"/> 4559 4514 <source>S&huffle</source> 4560 4515 <translation>Ná&hodnÄ</translation> 4561 4516 </message> 4562 4517 <message> 4563 <location filename="../playlist.cpp" line="3 14"/>4518 <location filename="../playlist.cpp" line="324"/> 4564 4519 <source>Add &current file</source> 4565 4520 <translation>PÅida&t stávajÃcà soubor</translation> 4566 4521 </message> 4567 4522 <message> 4568 <location filename="../playlist.cpp" line="3 15"/>4523 <location filename="../playlist.cpp" line="325"/> 4569 4524 <source>Add &file(s)</source> 4570 4525 <translation>PÅidat &soubor(y)</translation> 4571 4526 </message> 4572 4527 <message> 4573 <location filename="../playlist.cpp" line="3 16"/>4528 <location filename="../playlist.cpp" line="326"/> 4574 4529 <source>Add &directory</source> 4575 4530 <translation>PÅidat ad&resáÅ</translation> 4576 4531 </message> 4577 4532 <message> 4578 <location filename="../playlist.cpp" line="3 17"/>4533 <location filename="../playlist.cpp" line="327"/> 4579 4534 <source>Add &URL(s)</source> 4580 4535 <translation>PÅidat adresu(y) &URL</translation> 4581 4536 </message> 4582 4537 <message> 4583 <location filename="../playlist.cpp" line="3 20"/>4538 <location filename="../playlist.cpp" line="330"/> 4584 4539 <source>Remove &selected</source> 4585 4540 <translation>Odebrat o&znaÄené</translation> 4586 4541 </message> 4587 4542 <message> 4588 <location filename="../playlist.cpp" line="3 21"/>4543 <location filename="../playlist.cpp" line="331"/> 4589 4544 <source>Remove &all</source> 4590 4545 <translation>Odebrat &vÅ¡e</translation> 4591 4546 </message> 4592 4547 <message> 4593 <location filename="../playlist.cpp" line="334"/> 4548 <location filename="../playlist.cpp" line="333"/> 4549 <source>&Delete file from disk</source> 4550 <translation>&Vymazat soubor z disku</translation> 4551 </message> 4552 <message> 4553 <location filename="../playlist.cpp" line="346"/> 4594 4554 <source>SMPlayer - Playlist</source> 4595 4555 <translation>SMPlayer - Playlist</translation> 4596 4556 </message> 4597 4557 <message> 4598 <location filename="../playlist.cpp" line="328"/> 4558 <location filename="../playlist.cpp" line="1477"/> 4559 <source>Confirm deletion</source> 4560 <translation>Potvrdit vymazánÃ</translation> 4561 </message> 4562 <message> 4563 <location filename="../playlist.cpp" line="1478"/> 4564 <source>You're about to DELETE the file '%1' from your drive.</source> 4565 <translation>TÃmto VYMAÅœETE soubor '%1' z vaÅ¡eho disku.</translation> 4566 </message> 4567 <message> 4568 <location filename="../playlist.cpp" line="1479"/> 4569 <source>This action cannot be undone. Are you sure you want to proceed?</source> 4570 <translation>Tuto akci nelze vrátit zpÄt. Opravdu ji chcete provést?</translation> 4571 </message> 4572 <message> 4573 <location filename="../playlist.cpp" line="1491"/> 4574 <source>Deletion failed</source> 4575 <translation>Vymazánà selhalo</translation> 4576 </message> 4577 <message> 4578 <location filename="../playlist.cpp" line="1492"/> 4579 <source>It wasn't possible to delete '%1'</source> 4580 <translation>Nebylo moÅŸné vymazat '%1'</translation> 4581 </message> 4582 <message> 4583 <location filename="../playlist.cpp" line="1497"/> 4584 <source>Error deleting the file</source> 4585 <translation>Chyba pÅi mazánà souboru</translation> 4586 </message> 4587 <message> 4588 <location filename="../playlist.cpp" line="1498"/> 4589 <source>It's not possible to delete '%1' from the filesystem.</source> 4590 <translation>Nenà moÅŸné vymazat '%1' ze souborového systému.</translation> 4591 </message> 4592 <message> 4593 <location filename="../playlist.cpp" line="340"/> 4599 4594 <source>Add...</source> 4600 4595 <translation>PÅidat...</translation> 4601 4596 </message> 4602 4597 <message> 4603 <location filename="../playlist.cpp" line="3 30"/>4598 <location filename="../playlist.cpp" line="342"/> 4604 4599 <source>Remove...</source> 4605 4600 <translation>Odebrat...</translation> 4606 4601 </message> 4607 4602 <message> 4608 <location filename="../playlist.cpp" line=" 862"/>4603 <location filename="../playlist.cpp" line="1002"/> 4609 4604 <source>Playlist modified</source> 4610 4605 <translation>Playlist zmÄnÄn</translation> 4611 4606 </message> 4612 4607 <message> 4613 <location filename="../playlist.cpp" line=" 863"/>4608 <location filename="../playlist.cpp" line="1003"/> 4614 4609 <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source> 4615 4610 <translation>Byly provedeny zmÄny, chcete je uloÅŸit do playlistu?</translation> 4616 4611 </message> 4617 4612 <message> 4618 <location filename="../playlist.cpp" line="1 031"/>4613 <location filename="../playlist.cpp" line="1173"/> 4619 4614 <source>Multimedia</source> 4620 4615 <translation>Multimédia</translation> … … 4624 4619 <name>PrefAdvanced</name> 4625 4620 <message> 4626 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="7 4"/>4627 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 24"/>4621 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="79"/> 4622 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/> 4628 4623 <source>Advanced</source> 4629 4624 <translation>PokroÄilé</translation> 4630 4625 </message> 4631 4626 <message> 4632 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 87"/>4627 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="92"/> 4633 4628 <source>Auto</source> 4634 4629 <translation>Auto</translation> … … 4640 4635 </message> 4641 4636 <message> 4642 <location filename="../prefadvanced.ui" line="140"/> 4643 <source>R&eport MPlayer crashes</source> 4644 <translation>O&známit pády MPlayeru</translation> 4645 </message> 4646 <message> 4647 <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/> 4648 <source>Here you can pass extra options to MPlayer. 4649 Write them separated by spaces. 4650 Example: -flip -nosound</source> 4651 <translation>Zde můşete zadat extra volby pro MPlayer. 4652 OddÄlujte je mezerami. 4653 PÅÃklad: -flip -nosound</translation> 4654 </message> 4655 <message> 4656 <location filename="../prefadvanced.ui" line="371"/> 4657 <source>You can also pass additional video filters. 4658 Separate them with ",". Do not use spaces! 4659 Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source> 4660 <translation>Můşete pouÅŸÃt dalšà video filtry. 4661 OddÄlujte je Äárkou (","), nepouÅŸÃvejte mezery! 4662 PÅÃklad: scale=512:-2;eq2=1.1</translation> 4663 </message> 4664 <message> 4665 <location filename="../prefadvanced.ui" line="431"/> 4666 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 4667 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source> 4668 <translation>A nakonec audio filtry. Stejná pravidla jako pro video filtry. 4669 PÅÃklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation> 4670 </message> 4671 <message> 4672 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="542"/> 4673 <source>Log MPlayer output</source> 4674 <translation>Logovat vÜstup MPlayeru</translation> 4675 </message> 4676 <message> 4677 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/> 4637 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="557"/> 4678 4638 <source>Log SMPlayer output</source> 4679 4639 <translation>Logovat vÜstup SMPlayeru</translation> 4680 4640 </message> 4681 4641 <message> 4682 <location filename="../prefadvanced.ui" line="67 2"/>4642 <location filename="../prefadvanced.ui" line="679"/> 4683 4643 <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source> 4684 4644 <translation>Tato moÅŸnost je urÄena pro ladÄnà aplikace.</translation> 4685 4645 </message> 4686 4646 <message> 4687 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 60"/>4647 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/> 4688 4648 <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source> 4689 4649 <translation>ZaÅ¡krtnutÃm této volby můşete zmenÅ¡it blikánÃ, ale také se vÜstupnà video nemusà zobrazovat správnÄ.</translation> 4690 4650 </message> 4691 4651 <message> 4692 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 60"/>4652 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="588"/> 4693 4653 <source>Filter for SMPlayer logs</source> 4694 4654 <translation>Filtr pro logy SMPlayeru</translation> … … 4700 4660 </message> 4701 4661 <message> 4702 <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>4703 <source>&Run MPlayer in its own window</source>4704 <translation>Sp&ustit MPlayer ve vlastnÃm oknÄ</translation>4705 </message>4706 <message>4707 4662 <location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/> 4708 4663 <source>Use the la&vf demuxer by default</source> … … 4710 4665 </message> 4711 4666 <message> 4712 <location filename="../prefadvanced.ui" line="3 34"/>4667 <location filename="../prefadvanced.ui" line="341"/> 4713 4668 <source>&Options:</source> 4714 4669 <translation>&MoÅŸnosti:</translation> 4715 4670 </message> 4716 4671 <message> 4717 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 394"/>4672 <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/> 4718 4673 <source>V&ideo filters:</source> 4719 4674 <translation>V&ideo filtry:</translation> 4720 4675 </message> 4721 4676 <message> 4722 <location filename="../prefadvanced.ui" line="4 53"/>4677 <location filename="../prefadvanced.ui" line="460"/> 4723 4678 <source>Audio &filters:</source> 4724 4679 <translation>Audio &filtry:</translation> 4725 4680 </message> 4726 4681 <message> 4727 <location filename="../prefadvanced.ui" line="2 27"/>4682 <location filename="../prefadvanced.ui" line="234"/> 4728 4683 <source>&Colorkey:</source> 4729 4684 <translation>&KlÃÄovacà barva:</translation> 4730 4685 </message> 4731 4686 <message> 4732 <location filename="../prefadvanced.ui" line="540"/> 4733 <source>MPlayer</source> 4734 <translation>MPlayer</translation> 4735 </message> 4736 <message> 4737 <location filename="../prefadvanced.ui" line="605"/> 4687 <location filename="../prefadvanced.ui" line="378"/> 4688 <source>You can also pass additional video filters. 4689 Separate them with ",". Do not use spaces! 4690 Example: scale=512:-2,mirror</source> 4691 <translation>Můşete také procházet dalšà video filtry. 4692 OddÄlte je ",". NepouÅŸÃvejte mezery! 4693 PÅÃklad: mÄÅÃtko=512:-2,zrcadlo</translation> 4694 </message> 4695 <message> 4696 <location filename="../prefadvanced.ui" line="438"/> 4697 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 4698 Example: extrastereo,karaoke</source> 4699 <translation>A koneÄnÄ také zvukové filtry. Platà stejná pravidla jako pro video filtry. 4700 PÅÃklad: extrastereo,karaoke</translation> 4701 </message> 4702 <message> 4703 <location filename="../prefadvanced.ui" line="612"/> 4738 4704 <source>SMPlayer</source> 4739 4705 <translation>SMPlayer</translation> 4740 4706 </message> 4741 4707 <message> 4742 <location filename="../prefadvanced.ui" line="61 1"/>4708 <location filename="../prefadvanced.ui" line="618"/> 4743 4709 <source>Log &SMPlayer output</source> 4744 4710 <translation>Logovat vÜstup &SMPlayeru</translation> 4745 4711 </message> 4746 4712 <message> 4747 <location filename="../prefadvanced.ui" line="68 2"/>4713 <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/> 4748 4714 <source>&Filter for SMPlayer logs:</source> 4749 4715 <translation>&Filtr pro logy SMPlayeru:</translation> 4750 4716 </message> 4751 4717 <message> 4752 <location filename="../prefadvanced.ui" line="25 0"/>4718 <location filename="../prefadvanced.ui" line="257"/> 4753 4719 <source>C&hange...</source> 4754 4720 <translation>&ZmÄnit...</translation> 4755 4721 </message> 4756 4722 <message> 4757 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 26"/>4723 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="554"/> 4758 4724 <source>Logs</source> 4759 4725 <translation>Logy</translation> 4760 4726 </message> 4761 4727 <message> 4762 <location filename="../prefadvanced.ui" line="546"/>4763 <source>Log MPlayer &output</source>4764 <translation>Logovat vÜstup &MPlayeru</translation>4765 </message>4766 <message>4767 <location filename="../prefadvanced.ui" line="299"/>4768 <source>Options for MP&layer</source>4769 <translation>Nastavenà MP&layeru</translation>4770 </message>4771 <message>4772 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="548"/>4773 <source>Autosave MPlayer log</source>4774 <translation>Automaticky ukládat log MPlayeru</translation>4775 </message>4776 <message>4777 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/>4778 <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source>4779 <translation>ZaÅ¡krtnutÃm této volby se log MPlayeru uloÅŸÃ vÅŸdy pÅi spuÅ¡tÄnà pÅehrávánà nového souboru. Vhodné pro externà aplikace, které potÅebujà zjistit informace o právÄ pÅehrávaném souboru.</translation>4780 </message>4781 <message>4782 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="554"/>4783 <source>Autosave MPlayer log filename</source>4784 <translation>Soubor pro automatické ukládánà logu MPlayeru</translation>4785 </message>4786 <message>4787 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="555"/>4788 <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>4789 <translation>Zadejte cestu, kam se má ukládat log MPlayeru.</translation>4790 </message>4791 <message>4792 <location filename="../prefadvanced.ui" line="585"/>4793 <source>A&utosave MPlayer log to file</source>4794 <translation>A&utomaticky ukládat log MPlayeru</translation>4795 </message>4796 <message>4797 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>4798 <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>4799 <translation>PÅedávat MPlayeru krátké názvy souborů (8+3)</translation>4800 </message>4801 <message>4802 4728 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/> 4803 <source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>4804 <translation>MPlayer v souÄasnosti nedokáşe otevÅÃt soubory, jejichÅŸ jména obsahujà znaky jiné neÅŸ lokálnà kódové stránky. ZaÅ¡krtnutÃm této volby donutÃte SMPlayer, aby MPlayeru posÃlal krátké názvy souborů a MPlayer tak byl schopen tyto soubory otevÅÃt.</translation>4805 </message>4806 <message>4807 <location filename="../prefadvanced.ui" line="126"/>4808 <source>&Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>4809 <translation>&PÅedávat MPlayeru krátké názvy souborů (8+3)</translation>4810 </message>4811 <message>4812 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>4813 4729 <source>Monitor aspect</source> 4814 4730 <translation>PomÄr stran monitoru</translation> 4815 4731 </message> 4816 4732 <message> 4817 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 27"/>4733 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/> 4818 4734 <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source> 4819 4735 <translation>Vyberte pomÄr stran svého monitoru.</translation> 4820 4736 </message> 4821 4737 <message> 4822 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/> 4823 <source>Run MPlayer in its own window</source> 4824 <translation>Spustit MPlayer ve vlastnÃm oknÄ</translation> 4825 </message> 4826 <message> 4827 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/> 4828 <source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source> 4829 <translation>ZaÅ¡krtnutÃm této moÅŸnosti se nebude vÜstup MPlayeru integrovat do hlavnÃho okna SMPlayeru, ale bude mÃt své vlastnà okno. Události z klávesnice a myÅ¡i budou spravovány pÅÃmo MPlayerem, takÅŸe klávesové zkratky a akce myÅ¡i nejspÃÅ¡e nebudou fungovat jak majÃ, pokud okno MPlayeru ztratà focus.</translation> 4830 </message> 4831 <message> 4832 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/> 4738 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="469"/> 4833 4739 <source>Use the lavf demuxer by default</source> 4834 4740 <translation>PouÅŸÃt lavf demuxer jako vÜchozÃ</translation> 4835 4741 </message> 4836 4742 <message> 4837 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 45"/>4743 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/> 4838 4744 <source>If this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats.</source> 4839 4745 <translation>Pokud bude tato volba zaÅ¡krtnuta, lavf demuxer bude pouÅŸit pro vÅ¡echny formáty.</translation> 4840 4746 </message> 4841 4747 <message> 4842 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/> 4843 <source>Notice: mplayer2 already uses the lavf demuxer by default so enabling this option with mplayer2 won't have any effect.</source> 4844 <translation>Poznámka: mplayer2 uÅŸ pouÅŸÃvá lavf demuxer jako vÜchozÃ, takÅŸe zapnutà této funkce u mplayeru2 nepÅinese vÜsledek.</translation> 4845 </message> 4846 <message> 4847 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="465"/> 4848 <source>Report MPlayer crashes</source> 4849 <translation>Oznámit pády MPlayeru</translation> 4850 </message> 4851 <message> 4852 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/> 4853 <source>If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source> 4854 <translation>Pokud je tato volba aktivnÃ, zobrazà se okno s informacà o pádech MPlayeru. V opaÄném pÅÃpadÄ budou tyto nedostatky v tichosti ignorovány.</translation> 4855 </message> 4856 <message> 4857 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/> 4748 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/> 4749 <source>This option may be needed to play playlist files (m3u, pls...). However it can involve a security risk when playing internet sources because the way MPlayer parses and uses playlist files is not safe against maliciously constructed files.</source> 4750 <translation type="unfinished"></translation> 4751 </message> 4752 <message> 4753 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="516"/> 4754 <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the %1 process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source> 4755 <translation>OmezenÃ: akce jsou spuÅ¡tÄny pouze pÅi otevÅenà souboru, ne kdyÅŸ je %1 proces restartován (napÅ. pÅi vÜbÄru zvukového a video filtru).</translation> 4756 </message> 4757 <message> 4758 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/> 4858 4759 <source>Colorkey</source> 4859 4760 <translation>KlÃÄovacà barva</translation> 4860 4761 </message> 4861 4762 <message> 4862 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 494"/>4763 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="522"/> 4863 4764 <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source> 4864 4765 <translation>VidÃte-li Äásti videa vykresleny pÅes jiná okna, můşete zmÄnit klÃÄovacà barvu. Zkuste barvy podobné Äerné.</translation> 4865 4766 </message> 4866 4767 <message> 4867 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/> 4868 <source>Options for MPlayer</source> 4869 <translation>Nastavenà MPlayeru</translation> 4870 </message> 4871 <message> 4872 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="506"/> 4768 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="534"/> 4873 4769 <source>Options</source> 4874 4770 <translation>NastavenÃ</translation> 4875 4771 </message> 4876 4772 <message> 4877 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="507"/> 4878 <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source> 4879 <translation>Zde můşete zadat nastavenà pro MPlayer. OddÄlujte je mezerami.</translation> 4880 </message> 4881 <message> 4882 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="510"/> 4773 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="538"/> 4883 4774 <source>Video filters</source> 4884 4775 <translation>Video filtry</translation> 4885 4776 </message> 4886 4777 <message> 4887 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/> 4888 <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4889 <translation>Zde můşete pÅidávat video filtry pro MPlayer. OddÄlujte je Äárkami. NepouÅŸÃvejte mezery!</translation> 4890 </message> 4891 <message> 4892 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="514"/> 4778 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="542"/> 4893 4779 <source>Audio filters</source> 4894 4780 <translation>Audio filtry</translation> 4895 4781 </message> 4896 4782 <message> 4897 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/> 4898 <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4899 <translation>Zde můşete pÅidávat audio filtry pro MPlayer. OddÄlujte je Äárkami. NepouÅŸÃvejte mezery!</translation> 4900 </message> 4901 <message> 4902 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/> 4783 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="479"/> 4903 4784 <source>Repaint the background of the video window</source> 4904 4785 <translation>PÅekreslit pozadà videa</translation> … … 4910 4791 </message> 4911 4792 <message> 4912 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 20"/>4793 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="548"/> 4913 4794 <source>IPv4</source> 4914 4795 <translation>IPv4</translation> 4915 4796 </message> 4916 4797 <message> 4917 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 21"/>4798 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/> 4918 4799 <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source> 4919 4800 <translation>PouÅŸÃt pÅipojenà pÅes IPv4. PÅi neúspÄchu se pouÅŸije IPv6.</translation> 4920 4801 </message> 4921 4802 <message> 4922 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 23"/>4803 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="551"/> 4923 4804 <source>IPv6</source> 4924 4805 <translation>IPv6</translation> 4925 4806 </message> 4926 4807 <message> 4927 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 24"/>4808 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="552"/> 4928 4809 <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source> 4929 4810 <translation>PouÅŸÃt pÅipojenà pÅes IPv6. PÅi neúspÄchu se pouÅŸije IPv4.</translation> 4930 4811 </message> 4931 4812 <message> 4932 <location filename="../prefadvanced.ui" line="49 1"/>4813 <location filename="../prefadvanced.ui" line="498"/> 4933 4814 <source>Network Connection</source> 4934 4815 <translation>SÃÅ¥ové pÅipojenÃ</translation> 4935 4816 </message> 4936 4817 <message> 4937 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5 03"/>4818 <location filename="../prefadvanced.ui" line="510"/> 4938 4819 <source>IPv&4</source> 4939 4820 <translation>IPv&4</translation> 4940 4821 </message> 4941 4822 <message> 4942 <location filename="../prefadvanced.ui" line="51 0"/>4823 <location filename="../prefadvanced.ui" line="517"/> 4943 4824 <source>IPv&6</source> 4944 4825 <translation>IPv&6</translation> 4945 4826 </message> 4946 4827 <message> 4947 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5 34"/>4828 <location filename="../prefadvanced.ui" line="541"/> 4948 4829 <source>Lo&gs</source> 4949 4830 <translation>Lo&gy</translation> 4950 4831 </message> 4951 4832 <message> 4952 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 37"/>4833 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/> 4953 4834 <source>Rebuild index if needed</source> 4954 4835 <translation>Opravit index, je-li potÅeba</translation> … … 4960 4841 </message> 4961 4842 <message> 4962 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 30"/>4843 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="558"/> 4963 4844 <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source> 4964 4845 <translation>Je-li tato volba zaÅ¡krtnuta, SMPlayer bude ukládat ladÃcà informace (log je pÅÃstupnÜ pÅes <b>Nastavenà -> Zobrazit logy -> SMPlayer</b>). Tyto informace jsou velmi pÅÃnosné pro vÜvojáÅe v pÅÃpadÄ, ÅŸe naleznete chybu v programu.</translation> 4965 4846 </message> 4966 4847 <message> 4967 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="543"/> 4968 <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source> 4969 <translation>Je-li tato volba zaÅ¡krtnuta, SMPlayer bude ukládat ladÃcà informace MPlayeru (log je pÅÃstupnÜ pÅes <b>Nastavenà -> Zobrazit logy -> MPlayer</b>). Tyto informace jsou velmi pÅÃnosné pro ÅeÅ¡enà problémů, je doporuÄeno nechat volbu zaÅ¡krtnutou.</translation> 4970 </message> 4971 <message> 4972 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="561"/> 4848 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="570"/> 4849 <source>Log %1 output</source> 4850 <translation>Logovat %1 vÜstup</translation> 4851 </message> 4852 <message> 4853 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="571"/> 4854 <source>If checked, SMPlayer will store the output of %1 (you can see it in <b>Options -> View logs -> %1</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source> 4855 <translation>Je-li tato volba zaÅ¡krtnuta, SMPlayer bude ukládat vÜstup z %1 (vÜstup je pÅÃstupnÜ pÅes <b>Nastavenà -> Zobrazit logy ->%1</b>). V pÅÃpadÄ problémů tento log obsahuje důleÅŸité informace, proto je doporuÄeno nechat tuto volbu zaÅ¡krtnutou.</translation> 4856 </message> 4857 <message> 4858 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="576"/> 4859 <source>Autosave %1 log</source> 4860 <translation>Automaticky ukládat %1 log</translation> 4861 </message> 4862 <message> 4863 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="577"/> 4864 <source>If this option is checked, the %1 log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source> 4865 <translation>ZaÅ¡krtnutÃm této volby se %1 log uloÅŸÃ vÅŸdy pÅi spuÅ¡tÄnà pÅehrávánà nového souboru. Je to vhodné pro externà aplikace, které potÅebujà zjistit informace o právÄ pÅehrávaném souboru.</translation> 4866 </message> 4867 <message> 4868 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="582"/> 4869 <source>Autosave %1 log filename</source> 4870 <translation>Automaticky ukládat %1 název logu</translation> 4871 </message> 4872 <message> 4873 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="583"/> 4874 <source>Enter here the path and filename that will be used to save the %1 log.</source> 4875 <translation>Zadejte cestu a jméno souboru, kterÜ bude uloÅŸen jako %1 log .</translation> 4876 </message> 4877 <message> 4878 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="589"/> 4973 4879 <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source> 4974 4880 <translation>Toto nastavenà umoÅŸÅuje filtrovat informace SMPlayeru, které se logujÃ. Můşete pouÅŸÃt regulárnà vÜrazy. <br>NapÅÃklad: <i>^Core::.*</i> zobrazà pouze Åádky zaÄÃnajÃcà <i>Core::</i></translation> 4975 4881 </message> 4976 4882 <message> 4977 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 70"/>4883 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="498"/> 4978 4884 <source>Correct pts</source> 4979 4885 <translation>Opravit PTS</translation> 4980 4886 </message> 4981 4887 <message> 4982 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/> 4983 <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source> 4984 <translation>PÅepne MPlayer do experimentálnÃho módu, kterÜ poÄÃtá Äasová razÃtka videa jinÜm způsobem a je moÅŸné pouÅŸÃt filtry, které pÅidávajà snimky nebo modifikujà Äasová razÃtka. PÅesnÄjšà vÜpoÄty ÄasovÜch razÃtek jsou viditelné napÅÃklad pÅi pÅehrávánà filmů s titulky ÄasovanÜmi podle zmÄn ve scénÄ pÅes SSA/ASS knihovnu. Bez správného pts budou titulky vÄtÅ¡inou zobrazeny o nÄkolik snÃmků mimo. Tato moÅŸnost nefunguje správnÄ s nÄkterÜmi kodeky.</translation> 4985 </message> 4986 <message> 4987 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/> 4888 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="94"/> 4889 <source>&Run %1 in its own window</source> 4890 <translation>&Spustit %1 ve vlastnÃm oknÄ</translation> 4891 </message> 4892 <message> 4893 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="95"/> 4894 <source>&Pass short filenames (8+3) to %1</source> 4895 <translation>&PÅedávat %1 krátké názvy souborů (8+3)</translation> 4896 </message> 4897 <message> 4898 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="96"/> 4899 <source>R&eport %1 crashes</source> 4900 <translation>O&známit pády %1</translation> 4901 </message> 4902 <message> 4903 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="97"/> 4904 <source>O&ptions for %1</source> 4905 <translation>P&Åedvolby pro %1</translation> 4906 </message> 4907 <message> 4908 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="98"/> 4909 <source>Here you can pass extra options to %1.</source> 4910 <translation>Zde si můşete projÃt extra volby do %1.</translation> 4911 </message> 4912 <message> 4913 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="99"/> 4914 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/> 4915 <source>Write them separated by spaces.</source> 4916 <translation>NapiÅ¡te je oddÄlené mezerami.</translation> 4917 </message> 4918 <message> 4919 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="101"/> 4920 <source>Log %1 &output</source> 4921 <translation>Logovat %1 vÜstup</translation> 4922 </message> 4923 <message> 4924 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="102"/> 4925 <source>A&utosave %1 log to file</source> 4926 <translation>Automaticky ukládat %1 název logu</translation> 4927 </message> 4928 <message> 4929 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="104"/> 4930 <source>Pa&ss the %1 option to MPlayer (security risk)</source> 4931 <translation>PÅe&dat moÅŸnost %1 MPlayeru (bezpeÄnostnà riziko)</translation> 4932 </message> 4933 <message> 4934 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/> 4935 <source>Run %1 in its own window</source> 4936 <translation>Spustit %1 ve vlastnÃm oknÄ</translation> 4937 </message> 4938 <message> 4939 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/> 4940 <source>If you check this option, the %1 video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by %1, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the %1 window has the focus.</source> 4941 <translation>ZaÅ¡krtnutÃm této moÅŸnosti se nebude vÜstup %1 integrovat do hlavnÃho okna SMPlayeru, ale bude mÃt své vlastnà okno. Události z klávesnice a myÅ¡i budou spravovány pÅÃmo %1, takÅŸe klávesové zkratky a akce myÅ¡i nejspÃÅ¡e nebudou fungovat jak majÃ, pokud okno %1 ztratà focus.</translation> 4942 </message> 4943 <message> 4944 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="473"/> 4945 <source>Pass short filenames (8+3) to %1</source> 4946 <translation>Procházet %1 krátké názvy souborů (8+3)</translation> 4947 </message> 4948 <message> 4949 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="474"/> 4950 <source>If this option is checked, SMPlayer will pass to %1 the short version of the filenames.</source> 4951 <translation>Pokud je tato volba zaÅ¡krtnuta, SMPlayer pÅedá %1 krátkou verzi názvů souborů. </translation> 4952 </message> 4953 <message> 4954 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="485"/> 4955 <source>Report %1 crashes</source> 4956 <translation>Oznámit pády %1</translation> 4957 </message> 4958 <message> 4959 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/> 4960 <source>If this option is checked, a window will appear to inform about %1 crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source> 4961 <translation>Pokud je tato volba zaÅ¡krtnuta, objevà se informaÄnà okno s pády %1. V opaÄném pÅÃpadÄ budou tyto nedostatky v tichosti ignorovány.</translation> 4962 </message> 4963 <message> 4964 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="491"/> 4965 <source>Pass the %1 option to MPlayer (security risk)</source> 4966 <translation>PÅedat moÅŸnost %1 MPlayeru (bezpeÄnostnà riziko)</translation> 4967 </message> 4968 <message> 4969 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/> 4970 <source>Switches %1 to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source> 4971 <translation>PÅepne %1 do experimentálnÃho módu, kterÜ poÄÃtá Äasová razÃtka pro snÃmky videa jinÜm způsobem a je moÅŸné pouÅŸÃt filtry, které pÅidávajà snimky nebo modifikujà Äasová razÃtka. PÅesnÄjšà vÜpoÄty ÄasovÜch razÃtek jsou viditelné napÅÃklad pÅi pÅehrávánà filmů s titulky ÄasovanÜmi podle zmÄn ve scénÄ pÅes SSA/ASS knihovnu. Bez správného pts budou titulky vÄtÅ¡inou zobrazeny o nÄkolik snÃmků mimo. Tato moÅŸnost nefunguje správnÄ s nÄkterÜmi demuxery a kodeky.</translation> 4972 </message> 4973 <message> 4974 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="508"/> 4988 4975 <source>Actions list</source> 4989 4976 <translation>Seznam akcÃ</translation> 4990 4977 </message> 4991 4978 <message> 4992 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 481"/>4979 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="509"/> 4993 4980 <source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source> 4994 4981 <translation>Zde můşete zadat seznam <i>akcÃ</i>, které se provedou vÅŸdy pÅi otevÅenà souboru. MoÅŸné akce najdete v editoru klávesovÜch zkratek v sekci <b>Klávesnice a myÅ¡</b>. Akce oddÄlujte mezerami. Akce se stavem mohou bÜt následovány slovy <i>true</i> nebo <i>false</i> pro povolenà nebo zakázánà dané akce.</translation> 4995 4982 </message> 4996 4983 <message> 4997 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/> 4998 <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source> 4999 <translation>OmezenÃ: akce jsou spuÅ¡tÄny pouze pÅi otevÅenà souboru, ne pÅi restartu MPlayeru (napÅ. pÅi pÅepnutà filtru).</translation> 5000 </message> 5001 <message> 5002 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/> 4984 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="532"/> 4985 <source>Options for %1</source> 4986 <translation>PÅedvolby pro %1</translation> 4987 </message> 4988 <message> 4989 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="535"/> 4990 <source>Here you can type options for %1.</source> 4991 <translation>Zde můşete napsat volby pro %1.</translation> 4992 </message> 4993 <message> 4994 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="539"/> 4995 <source>Here you can add video filters for %1.</source> 4996 <translation>Zde můşete pÅidat video filtry pro %1.</translation> 4997 </message> 4998 <message> 4999 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="540"/> 5000 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="544"/> 5001 <source>Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 5002 <translation>NapiÅ¡te je oddÄlené Äárkami. NepouÅŸÃvejte mezery!</translation> 5003 </message> 5004 <message> 5005 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="543"/> 5006 <source>Here you can add audio filters for %1.</source> 5007 <translation>Zde můşete pÅidat zvukové filtry pro %1.</translation> 5008 </message> 5009 <message> 5010 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="546"/> 5003 5011 <source>Network</source> 5004 5012 <translation>SÃÅ¥</translation> 5005 5013 </message> 5006 5014 <message> 5007 <location filename="../prefadvanced.ui" line="19 0"/>5015 <location filename="../prefadvanced.ui" line="197"/> 5008 5016 <source>R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source> 5009 5017 <translation>Sp&ustit následujÃcà akce pÅi kaÅŸdém otevÅenà souboru. OddÄlujte mezerou:</translation> 5010 5018 </message> 5011 5019 <message> 5012 <location filename="../prefadvanced.ui" line="4 85"/>5020 <location filename="../prefadvanced.ui" line="492"/> 5013 5021 <source>&Network</source> 5014 5022 <translation>&SÃÅ¥</translation> 5015 5023 </message> 5016 5024 <message> 5017 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/> 5025 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="99"/> 5026 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/> 5018 5027 <source>Example:</source> 5019 5028 <translation>PÅÃklad:</translation> 5020 5029 </message> 5021 5030 <message> 5022 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 38"/>5031 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="463"/> 5023 5032 <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source> 5024 5033 <translation>Opravit index u souborů, kde nebyl nalezen index a umoÅŸnit tak seekovánÃ. UÅŸiteÄné v pÅÃpadÄ nefunkÄnÃch/nekompletnÃch nebo Å¡patnÄ vytvoÅenÜch souborů. Tato volba funguje jen tehdy, kdyÅŸ médium podporuje seekovánà (napÅ. ne stdin, pipe, atd.).<br> <b>Poznámka:</b> vytvoÅenà indexu můşe chvÃli trvat.</translation> 5025 5034 </message> 5026 5035 <message> 5027 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 49"/>5036 <location filename="../prefadvanced.ui" line="156"/> 5028 5037 <source>C&orrect PTS:</source> 5029 5038 <translation>&Opravit PTS:</translation> 5030 5039 </message> 5031 5040 <message> 5032 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5 78"/>5041 <location filename="../prefadvanced.ui" line="585"/> 5033 5042 <source>&Verbose</source> 5034 5043 <translation>&VÃce podrobnÜ</translation> 5035 5044 </message> 5036 5045 <message> 5037 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 36"/>5046 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="564"/> 5038 5047 <source>Save SMPlayer log to file</source> 5039 5048 <translation>UloÅŸit log SMPlayeru do souboru</translation> 5040 5049 </message> 5041 5050 <message> 5042 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 37"/>5051 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="565"/> 5043 5052 <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source> 5044 5053 <translation>Je-li tato poloÅŸka zaÅ¡krtnuta, log SMPlayeru se uloÅŸÃ do %1</translation> 5045 5054 </message> 5046 5055 <message> 5047 <location filename="../prefadvanced.ui" line="6 43"/>5056 <location filename="../prefadvanced.ui" line="650"/> 5048 5057 <source>Sa&ve SMPlayer log to a file</source> 5049 5058 <translation>Ul&oÅŸit log SMPlayeru do souboru</translation> 5050 5059 </message> 5051 5060 <message> 5052 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 499"/>5061 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="527"/> 5053 5062 <source>Show tag info in window title</source> 5054 5063 <translation>Zobrazit informace o tagu v názvu okna</translation> 5055 5064 </message> 5056 5065 <message> 5057 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 00"/>5066 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="528"/> 5058 5067 <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source> 5059 5068 <translation>Je-li tato poloÅŸka zaÄkrtnuta, informace z tagů bude zobrazena v názvu okna. Jinak se zobrazà pouze název souboru.</translation> 5060 5069 </message> 5061 5070 <message> 5062 <location filename="../prefadvanced.ui" line="2 75"/>5071 <location filename="../prefadvanced.ui" line="282"/> 5063 5072 <source>Show tag in&fo in window title</source> 5064 5073 <translation>Zobrazit in&formace v názvu okna</translation> … … 5103 5112 </message> 5104 5113 <message> 5114 <location filename="../prefassociations.cpp" line="234"/> 5115 <source>Note:</source> 5116 <translation>Poznámka:</translation> 5117 </message> 5118 <message> 5119 <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/> 5120 <source>Restoration doesn't work on Windows Vista.</source> 5121 <translation>Obnovenà nefunguje ve Windows Vista.</translation> 5122 </message> 5123 <message> 5105 5124 <location filename="../prefassociations.ui" line="26"/> 5106 5125 <source>File types</source> … … 5131 5150 <source>Select none</source> 5132 5151 <translation>Nevybrat şádné</translation> 5133 </message>5134 <message>5135 <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>5136 <source> <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista).</source>5137 <translation> <b>Poznámka:</b> (Obnovenà nefunguje ve Windows Vista).</translation>5138 5152 </message> 5139 5153 </context> … … 5167 5181 </message> 5168 5182 <message> 5169 <location filename="../prefdrives.cpp" line="228"/>5170 <source>If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of MPlayer compiled with dvdnav support.</source>5171 <translation>Je-li tato moÅŸnost povolena, SMPlayer bude pÅehrávat DVD pomocà dvdnav. Toto vyÅŸaduje dostateÄnÄ novou verzi MPlayeru s dvdnav podporou.</translation>5172 </message>5173 <message>5174 5183 <location filename="../prefdrives.ui" line="75"/> 5175 5184 <source>Select your &CD device:</source> … … 5207 5216 </message> 5208 5217 <message> 5218 <location filename="../prefdrives.cpp" line="228"/> 5219 <source>If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a version of MPlayer with dvdnav support.</source> 5220 <translation>Je-li tato moÅŸnost povolena, SMPlayer bude pÅehrávat DVD pomocà dvdnav. Toto vyÅŸaduje MPlayer s dvdnav podporou.</translation> 5221 </message> 5222 <message> 5209 5223 <location filename="../prefdrives.cpp" line="231"/> 5210 5224 <source><b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance.</source> … … 5235 5249 <name>PrefGeneral</name> 5236 5250 <message> 5237 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 97"/>5238 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 876"/>5251 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="130"/> 5252 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/> 5239 5253 <source>General</source> 5240 5254 <translation>Obecné</translation> … … 5246 5260 </message> 5247 5261 <message> 5248 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 53"/>5262 <location filename="../prefgeneral.ui" line="76"/> 5249 5263 <source>Media settings</source> 5250 5264 <translation>Nastavenà médiÃ</translation> 5251 5265 </message> 5252 5266 <message> 5253 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 991"/>5267 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1122"/> 5254 5268 <source>Start videos in fullscreen</source> 5255 5269 <translation>SpouÅ¡tÄt videa v reÅŸimu celé obrazovky</translation> 5256 5270 </message> 5257 5271 <message> 5258 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 020"/>5272 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1151"/> 5259 5273 <source>Disable screensaver</source> 5260 5274 <translation>Zakázat spoÅiÄ obrazovky</translation> 5261 5275 </message> 5262 5276 <message> 5263 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/> 5264 <source>Select the mplayer executable</source> 5265 <translation>VÜberte spustitelnÜ soubor MPlayeru</translation> 5266 </message> 5267 <message> 5268 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/> 5277 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="152"/> 5269 5278 <source>7 (6.1 Surround)</source> 5270 5279 <translation>7 (6.1 Surround)</translation> 5271 5280 </message> 5272 5281 <message> 5273 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 11"/>5282 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="153"/> 5274 5283 <source>8 (7.1 Surround)</source> 5275 5284 <translation>8 (7.1 Surround)</translation> 5276 5285 </message> 5277 5286 <message> 5278 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/> 5287 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="179"/> 5288 <source>Select the %1 executable</source> 5289 <translation type="unfinished"></translation> 5290 </message> 5291 <message> 5292 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="181"/> 5279 5293 <source>Executables</source> 5280 5294 <translation>Spustitelné soubory</translation> 5281 5295 </message> 5282 5296 <message> 5283 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 41"/>5297 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="183"/> 5284 5298 <source>All files</source> 5285 5299 <translation>VÅ¡echny soubory</translation> 5286 5300 </message> 5287 5301 <message> 5288 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 43"/>5302 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="185"/> 5289 5303 <source>Select a directory</source> 5290 5304 <translation>VÜberte adresáÅ</translation> 5291 5305 </message> 5292 5306 <message> 5293 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/> 5294 <source>MPlayer executable</source> 5295 <translation>program MPlayer</translation> 5296 </message> 5297 <message> 5298 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/> 5307 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="198"/> 5308 <source>%1 &executable:</source> 5309 <translation>%1 &spustitelnÜ soubor:</translation> 5310 </message> 5311 <message> 5312 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="407"/> 5313 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="408"/> 5314 <source>Default</source> 5315 <translation>VÜchozÃ</translation> 5316 </message> 5317 <message> 5318 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="984"/> 5319 <source>Multimedia engine</source> 5320 <translation type="unfinished"></translation> 5321 </message> 5322 <message> 5323 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/> 5324 <source>Select which multimedia engine you want to use, either MPlayer or mpv.</source> 5325 <translation type="unfinished"></translation> 5326 </message> 5327 <message> 5328 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/> 5329 <source>The option 'other' allows you to manually select the path of the executable.</source> 5330 <translation type="unfinished"></translation> 5331 </message> 5332 <message> 5333 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/> 5334 <source>%1 executable</source> 5335 <translation>%1 spustitelnÜ soubor:</translation> 5336 </message> 5337 <message> 5338 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/> 5339 <source>Here you must specify the %1 executable that SMPlayer will use.</source> 5340 <translation>Zde musÃte urÄit %1 spouÅ¡tÄÄ, kterÜ bude SMPlayer pouÅŸÃvat.</translation> 5341 </message> 5342 <message> 5343 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/> 5299 5344 <source>Screenshots folder</source> 5300 5345 <translation>AdresáŠsnÃmků obrazovky</translation> 5301 5346 </message> 5302 5347 <message> 5303 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="925"/> 5348 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/> 5349 <source>Template for screenshots</source> 5350 <translation>Å ablona pro snÃmky obrazovky</translation> 5351 </message> 5352 <message> 5353 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/> 5354 <source>For example %1 would save the screenshot as 'moviename_0001.png'.</source> 5355 <translation>Pro pÅÃklad %1 uloÅŸÃ snÃmek obrazovky jako 'názevvidea_0001.png'.</translation> 5356 </message> 5357 <message> 5358 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/> 5359 <source>%1 specifies the filename of the video without the extension, %2 adds a 4 digit number padded with zeros.</source> 5360 <translation>%1 urÄuje název souboru videa bez pÅÃpony, 5361 %2 pÅidává 4 mÃstné ÄÃslo s nulami.</translation> 5362 </message> 5363 <message> 5364 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1037"/> 5365 <source>Format for screenshots</source> 5366 <translation>Formát pro snÃmek obrazovky</translation> 5367 </message> 5368 <message> 5369 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/> 5370 <source>This option allows to choose the image file type used for saving screenshots.</source> 5371 <translation>Tato moÅŸnost umoÅŸÅuje zvolit typ souboru obrázku, kterÜ se pouÅŸÃvá pro ukládánà screenshotů.</translation> 5372 </message> 5373 <message> 5374 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1056"/> 5304 5375 <source>If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed.</source> 5305 5376 <translation>Pokud je tato moÅŸnost povolena, poÄÃtaÄ se po zavÅenà SMPlayeru vypne.</translation> 5306 5377 </message> 5307 5378 <message> 5308 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 931"/>5379 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/> 5309 5380 <source>Video output driver</source> 5310 5381 <translation>OvladaÄ videa</translation> 5311 5382 </message> 5312 5383 <message> 5313 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 029"/>5384 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1160"/> 5314 5385 <source>Audio output driver</source> 5315 5386 <translation>ZvukovÜ ovladaÄ</translation> 5316 5387 </message> 5317 5388 <message> 5318 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 030"/>5389 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1161"/> 5319 5390 <source>Select the audio output driver.</source> 5320 5391 <translation>VÜbberte vÜstupnà audio ovladaÄ.</translation> 5321 5392 </message> 5322 5393 <message> 5323 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 886"/>5394 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="995"/> 5324 5395 <source>Remember settings</source> 5325 5396 <translation>Pamatovat nastavenÃ</translation> 5326 5397 </message> 5327 5398 <message> 5328 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 106"/>5399 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1236"/> 5329 5400 <source>Preferred audio language</source> 5330 5401 <translation>PreferovanÜ jazyk zvukové stopy</translation> 5331 5402 </message> 5332 5403 <message> 5333 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 116"/>5404 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1246"/> 5334 5405 <source>Preferred subtitle language</source> 5335 5406 <translation>PreferovanÜ jazyk titulků</translation> 5336 5407 </message> 5337 5408 <message> 5338 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 969"/>5409 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1100"/> 5339 5410 <source>Software video equalizer</source> 5340 5411 <translation>SoftwarovÜ video ekvalizér</translation> 5341 5412 </message> 5342 5413 <message> 5343 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/> 5414 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="145"/> 5415 <source>Other...</source> 5416 <translation type="unfinished"></translation> 5417 </message> 5418 <message> 5419 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1025"/> 5420 <source>This option specifies the filename template used to save screenshots.</source> 5421 <translation>Tato volba urÄuje název souboru Å¡ablony slouÅŸÃcà k uloÅŸenà obrazovky.</translation> 5422 </message> 5423 <message> 5424 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/> 5425 <source>For a full list of the template specifiers visit this link:</source> 5426 <translation>Pro úplnÜ seznam Å¡ablon specifikátorů navÅ¡tivte tento odkaz:</translation> 5427 </message> 5428 <message> 5429 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/> 5430 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/> 5431 <source>This option only works with mpv.</source> 5432 <translation>Tato volba pracuje pouze s mpv.</translation> 5433 </message> 5434 <message> 5435 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1055"/> 5344 5436 <source>Shut down computer</source> 5345 5437 <translation>Vypnout poÄÃtaÄ</translation> 5346 5438 </message> 5347 5439 <message> 5348 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 970"/>5440 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/> 5349 5441 <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source> 5350 5442 <translation>Tuto moÅŸnost můşete vyuÅŸÃt pokud nenà video equalizér podporován vašà grafickou kartou nebo vybranÜm vÜstupnÃm video ovladaÄem. <br><b>Poznámka:</b> tato moÅŸnost můşe bÜt nekompatibilnà s nÄkterÜmy vÜstupnÃmi video ovladaÄi.</translation> 5351 5443 </message> 5352 5444 <message> 5353 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 992"/>5445 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1123"/> 5354 5446 <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source> 5355 5447 <translation>Je-li zaÅ¡krtnuto, vÅ¡echna videa budou pÅehrána v reÅŸimu celé obrazovky.</translation> 5356 5448 </message> 5357 5449 <message> 5358 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 052"/>5450 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1183"/> 5359 5451 <source>Global audio equalizer</source> 5360 5452 <translation>Komplexnà zvukovÜ ekvalizér</translation> 5361 5453 </message> 5362 5454 <message> 5363 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 053"/>5455 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1184"/> 5364 5456 <source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source> 5365 5457 <translation>Pokud je tato moÅŸnost zaÅ¡krtnuta, vÅ¡echny multimediálnà soubory budou sdÃlet zvukovÜ ekvalizér.</translation> 5366 5458 </message> 5367 5459 <message> 5368 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 054"/>5460 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1185"/> 5369 5461 <source>If it's not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source> 5370 5462 <translation>Pokud nenà volba zaÅ¡krtnuta, hodnoty zvukového ekvalizéru budou uloÅŸeny pro kaÅŸdÜ soubor zvlášť a znovu vloÅŸeny zpÄt, kdyÅŸ budou pÅehrávány pozdÄji.</translation> 5371 5463 </message> 5372 5464 <message> 5373 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1083"/> 5465 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1194"/> 5466 <source>Requests the number of playback channels. %1 asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source> 5467 <translation type="unfinished"></translation> 5468 </message> 5469 <message> 5470 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1205"/> 5471 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch.</source> 5472 <translation>UmoÅŸÅuje mÄnit rychlost pÅehrávánà beze zmÄny vÜšky tónu. </translation> 5473 </message> 5474 <message> 5475 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1213"/> 5374 5476 <source>Software volume control</source> 5375 5477 <translation>Softwarové nastavenà hlasitosti</translation> 5376 5478 </message> 5377 5479 <message> 5378 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 084"/>5480 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1214"/> 5379 5481 <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source> 5380 5482 <translation>Tato volba umoÅŸnà pouÅŸÃt softwarovÜ mixér namÃsto mixéru zvukové karty.</translation> 5381 5483 </message> 5382 5484 <message> 5383 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 955"/>5485 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1086"/> 5384 5486 <source>Postprocessing quality</source> 5385 5487 <translation>Kvalita postprocessingu</translation> 5386 5488 </message> 5387 5489 <message> 5388 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 956"/>5490 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/> 5389 5491 <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source> 5390 5492 <translation>Dynamicky mÄnà úroveÅ postprocessingu podle vytÃÅŸenà procesoru. Zadané ÄÃslo udává maximálnà úroveÅ, která můşe bÜt pouÅŸita. VÄtÅ¡inou je moÅŸné zadat nÄjaké vysoké ÄÃslo.</translation> 5391 5493 </message> 5392 5494 <message> 5393 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 074"/>5495 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1145"/> 5394 5496 <source>&Audio:</source> 5395 5497 <translation>&Audio:</translation> 5396 5498 </message> 5397 5499 <message> 5398 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 59"/>5500 <location filename="../prefgeneral.ui" line="82"/> 5399 5501 <source>&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source> 5400 5502 <translation>Pamat&ovat si nastavenà pro vÅ¡echny soubory (zvukové stopy, titulky...)</translation> 5401 5503 </message> 5402 5504 <message> 5403 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 093"/>5505 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1164"/> 5404 5506 <source>Su&btitles:</source> 5405 5507 <translation>T&itulky:</translation> 5406 5508 </message> 5407 5509 <message> 5408 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 367"/>5510 <location filename="../prefgeneral.ui" line="438"/> 5409 5511 <source>&Quality:</source> 5410 5512 <translation>&Kvalita:</translation> 5411 5513 </message> 5412 5514 <message> 5413 <location filename="../prefgeneral.ui" line="227"/> 5515 <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/> 5516 <source>Multimedia &engine:</source> 5517 <translation type="unfinished"></translation> 5518 </message> 5519 <message> 5520 <location filename="../prefgeneral.ui" line="210"/> 5521 <source>Temp&late:</source> 5522 <translation>Å ablo&na</translation> 5523 </message> 5524 <message> 5525 <location filename="../prefgeneral.ui" line="230"/> 5526 <source>F&ormat:</source> 5527 <translation>F&ormát:</translation> 5528 </message> 5529 <message> 5530 <location filename="../prefgeneral.ui" line="298"/> 5414 5531 <source>S&hut down computer</source> 5415 5532 <translation>V&ypnout poÄÃtaÄ</translation> 5416 5533 </message> 5417 5534 <message> 5418 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 532"/>5535 <location filename="../prefgeneral.ui" line="603"/> 5419 5536 <source>Start videos in &fullscreen</source> 5420 5537 <translation>SpouÅ¡tÄt videa v reÅŸimu celé &obrazovky</translation> 5421 5538 </message> 5422 5539 <message> 5423 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 546"/>5540 <location filename="../prefgeneral.ui" line="617"/> 5424 5541 <source>Disable &screensaver</source> 5425 5542 <translation>Zakázat &spoÅiÄ obrazovky</translation> 5426 5543 </message> 5427 5544 <message> 5428 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 680"/>5545 <location filename="../prefgeneral.ui" line="751"/> 5429 5546 <source>Global audio e&qualizer</source> 5430 5547 <translation>Komplexnà zvukovÜ e&kvalizér</translation> 5431 5548 </message> 5432 5549 <message> 5433 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 799"/>5550 <location filename="../prefgeneral.ui" line="870"/> 5434 5551 <source>Use s&oftware volume control</source> 5435 5552 <translation>PouÅŸÃvat sof&twarové ovladánà hlasitosti</translation> 5436 5553 </message> 5437 5554 <message> 5438 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8 22"/>5555 <location filename="../prefgeneral.ui" line="893"/> 5439 5556 <source>Ma&x. Amplification:</source> 5440 5557 <translation>Ma&x. zesÃlenÃ:</translation> 5441 5558 </message> 5442 5559 <message> 5443 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 689"/>5560 <location filename="../prefgeneral.ui" line="760"/> 5444 5561 <source>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 5445 5562 <translation>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation> 5446 5563 </message> 5447 5564 <message> 5448 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 975"/>5565 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1106"/> 5449 5566 <source>Direct rendering</source> 5450 5567 <translation>Direct rendering</translation> 5451 5568 </message> 5452 5569 <message> 5453 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 980"/>5570 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1111"/> 5454 5571 <source>Double buffering</source> 5455 5572 <translation>Double buffering</translation> 5456 5573 </message> 5457 5574 <message> 5458 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 498"/>5575 <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/> 5459 5576 <source>D&irect rendering</source> 5460 5577 <translation>D&irect rendering</translation> 5461 5578 </message> 5462 5579 <message> 5463 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 05"/>5580 <location filename="../prefgeneral.ui" line="576"/> 5464 5581 <source>Dou&ble buffering</source> 5465 5582 <translation>Dou&ble buffering</translation> 5466 5583 </message> 5467 5584 <message> 5468 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 981"/>5585 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1112"/> 5469 5586 <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source> 5470 5587 <translation>Dvojité bufferovánà Åešà blikánà obrazu ukládánÃm dvou snÃmků do pamÄti a zobrazovanÃm jednoho bÄhem dekodovánà dalÅ¡Ãho. Je-li vypnuto, můşe negativnÄ ovlivnit OSD, ale Äasto odstranà blikánà OSD.</translation> 5471 5588 </message> 5472 5589 <message> 5473 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 347"/>5590 <location filename="../prefgeneral.ui" line="418"/> 5474 5591 <source>&Enable postprocessing by default</source> 5475 5592 <translation>ImplicitnÄ zapnout postproc&essing</translation> 5476 5593 </message> 5477 5594 <message> 5478 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 850"/>5595 <location filename="../prefgeneral.ui" line="921"/> 5479 5596 <source>Volume &normalization by default</source> 5480 5597 <translation>ImplicitnÄ &normalizovat hlasitost</translation> 5481 5598 </message> 5482 5599 <message> 5483 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 919"/>5600 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/> 5484 5601 <source>Close when finished</source> 5485 5602 <translation>ZavÅÃt po skonÄenà pÅehrávánÃ</translation> 5486 5603 </message> 5487 5604 <message> 5488 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 920"/>5605 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1051"/> 5489 5606 <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source> 5490 5607 <translation>Je-li tato volba zaÅ¡krtnuta, hlavnà okno bude po dokonÄenà pÅehrávánà aktuálnÃho souboru/playlistu automaticky zavÅeno.</translation> 5491 5608 </message> 5492 5609 <message> 5493 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 07"/>5610 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="149"/> 5494 5611 <source>2 (Stereo)</source> 5495 5612 <translation>2 (Stereo)</translation> 5496 5613 </message> 5497 5614 <message> 5498 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 08"/>5615 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="150"/> 5499 5616 <source>4 (4.0 Surround)</source> 5500 5617 <translation>4 (4.0 Surround)</translation> 5501 5618 </message> 5502 5619 <message> 5503 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 09"/>5620 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="151"/> 5504 5621 <source>6 (5.1 Surround)</source> 5505 5622 <translation>6 (5.1 Surround)</translation> 5506 5623 </message> 5507 5624 <message> 5508 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7 04"/>5625 <location filename="../prefgeneral.ui" line="775"/> 5509 5626 <source>C&hannels by default:</source> 5510 5627 <translation>VÜc&hozÃch kanálů:</translation> 5511 5628 </message> 5512 5629 <message> 5513 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 188"/>5630 <location filename="../prefgeneral.ui" line="259"/> 5514 5631 <source>&Pause when minimized</source> 5515 5632 <translation>&Pozastavit pÅi minimalizaci</translation> 5516 5633 </message> 5517 5634 <message> 5518 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 914"/>5635 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/> 5519 5636 <source>Pause when minimized</source> 5520 5637 <translation>Pozastavit pÅi minimalizaci</translation> 5521 5638 </message> 5522 5639 <message> 5523 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 952"/>5640 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1083"/> 5524 5641 <source>Enable postprocessing by default</source> 5525 5642 <translation>ImplicitnÄ zapnout postprocessing</translation> 5526 5643 </message> 5527 5644 <message> 5528 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 087"/>5645 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1217"/> 5529 5646 <source>Max. Amplification</source> 5530 5647 <translation>Max. zesÃlenÃ</translation> 5531 5648 </message> 5532 5649 <message> 5533 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 057"/>5650 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1188"/> 5534 5651 <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 5535 5652 <translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation> 5536 5653 </message> 5537 5654 <message> 5538 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 094"/>5655 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1224"/> 5539 5656 <source>Volume normalization by default</source> 5540 5657 <translation>ImplicitnÄ normalizovat hlasitost</translation> 5541 5658 </message> 5542 5659 <message> 5543 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 095"/>5660 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1225"/> 5544 5661 <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source> 5545 5662 <translation>ZvÜšà hlasitost beze ztráty kvality zvuku.</translation> 5546 5663 </message> 5547 5664 <message> 5548 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 062"/>5665 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1193"/> 5549 5666 <source>Channels by default</source> 5550 5667 <translation>VÜchozÃch kanálů</translation> 5551 5668 </message> 5552 5669 <message> 5553 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 088"/>5670 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1218"/> 5554 5671 <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source> 5555 5672 <translation>Nastavà maximálnà úroveÅ zesÃlenà v procentech (vÜchozÃ: 110). Hodnota 200 dovoluje upravit hlasitost aÅŸ na dvojnásobek aktuálnÃho maxima. S hodnotami hlasitosti pod 100 (coÅŸ je 100%), bude vÜchozà hlasitost nad maximem, coÅŸ napÅ. OSD nezobrazà správnÄ.</translation> 5556 5673 </message> 5557 5674 <message> 5558 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 953"/>5675 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1084"/> 5559 5676 <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source> 5560 5677 <translation>Postprocessing bude implicitnÄ pouÅŸit na novÄ otevÅené soubory.</translation> 5561 5678 </message> 5562 5679 <message> 5563 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 126"/>5680 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1256"/> 5564 5681 <source>Audio track</source> 5565 5682 <translation>Zvuková stopa</translation> 5566 5683 </message> 5567 5684 <message> 5568 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 127"/>5685 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1257"/> 5569 5686 <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source> 5570 5687 <translation>UrÄuje, která zvuková stopa se má pouÅŸÃt pÅi pÅehrávánà novÜch souborů. Pokud taková neexistuje, vybere se prvnÃ.<br> <b>Poznámka:</b> <i>"preferovanÜ jazyk zvukové stopy"</i> má pÅednost pÅed tÃmto nastavenÃm.</translation> 5571 5688 </message> 5572 5689 <message> 5573 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 132"/>5690 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1262"/> 5574 5691 <source>Subtitle track</source> 5575 5692 <translation>Titulky</translation> 5576 5693 </message> 5577 5694 <message> 5578 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 133"/>5695 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1263"/> 5579 5696 <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source> 5580 5697 <translation>UrÄuje, které titulky se majà pouÅŸÃt pÅi pÅehrávánà novÜch souborů. Pokud takové neexistujÃ, vyberou se prvnÃ.<br> <b>Poznámka:</b> <i>"preferovanÜ jazyk titulků"</i> má pÅednost pÅed tÃmto nastavenÃm.</translation> 5581 5698 </message> 5582 5699 <message> 5583 <location filename="../prefgeneral.ui" line="12 02"/>5700 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1273"/> 5584 5701 <source>Or choose a track number:</source> 5585 5702 <translation>Nebo vyberte ÄÃslo stopy:</translation> 5586 5703 </message> 5587 5704 <message> 5588 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 143"/>5705 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1214"/> 5589 5706 <source>Audi&o:</source> 5590 5707 <translation>Audi&o:</translation> 5591 5708 </message> 5592 5709 <message> 5593 <location filename="../prefgeneral.ui" line="11 09"/>5710 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1180"/> 5594 5711 <source>Preferred language:</source> 5595 5712 <translation>PreferovanÜ jazyk:</translation> 5596 5713 </message> 5597 5714 <message> 5598 <location filename="../prefgeneral.ui" line="10 01"/>5715 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1072"/> 5599 5716 <source>Preferre&d audio and subtitles</source> 5600 5717 <translation>PreferovanÜ &jazyk filmu</translation> 5601 5718 </message> 5602 5719 <message> 5603 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 156"/>5720 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1227"/> 5604 5721 <source>&Subtitle:</source> 5605 5722 <translation>&Titulky:</translation> 5606 5723 </message> 5607 5724 <message> 5608 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 46"/>5725 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="188"/> 5609 5726 <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5610 5727 <translation>Zde můşete zadat preferovanÜ jazyk audio stopy nebo titulků. Pokud médium obsahuje vÃce audio stop nebo titulků, SMPlayer zkusà zvolit preferované jazyky. Toto nastavenà funguje pouze pro média, která poskytujà informace o zvukovÜch stopách a titulcÃch, jako DVD nebo soubory mkv.<br>Tato pole akceptujà regulárnà vÜrazy. PÅÃklad: <b>es|esp|spa</b> vybere stopu, pokud odpovÃdá jménu <i>es</i>, <i>esp</i> nebo <i>spa</i>.</translation> 5611 5728 </message> 5612 5729 <message> 5613 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1013"/> 5614 <source><Here it goes an explanation text> 5615 For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source> 5616 <translation>.</translation> 5617 </message> 5618 <message> 5619 <location filename="../prefgeneral.ui" line="740"/> 5730 <location filename="../prefgeneral.ui" line="811"/> 5620 5731 <source>High speed &playback without altering pitch</source> 5621 5732 <translation>Rychlé &pÅehrávánà beze zmÄny vÜšky zvuku</translation> 5622 5733 </message> 5623 5734 <message> 5624 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 073"/>5735 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1204"/> 5625 5736 <source>High speed playback without altering pitch</source> 5626 5737 <translation>Rychlé pÅehrávánà beze zmÄny vÜšky zvuku</translation> 5627 5738 </message> 5628 5739 <message> 5629 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1074"/> 5630 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source> 5631 <translation>UmoÅŸÅuje rychlé pÅehrávánà beze zmÄny vÜšky tónu. VyÅŸaduje MPlayer verze dev-SVN-r24924 nebo vyššÃ.</translation> 5632 </message> 5633 <message> 5634 <location filename="../prefgeneral.ui" line="267"/> 5740 <location filename="../prefgeneral.ui" line="338"/> 5635 5741 <source>&Video</source> 5636 5742 <translation>&Video</translation> 5637 5743 </message> 5638 5744 <message> 5639 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 491"/>5745 <location filename="../prefgeneral.ui" line="562"/> 5640 5746 <source>Use s&oftware video equalizer</source> 5641 5747 <translation>PouÅŸÃt so&ftwarovÜ ekvalizér videa</translation> 5642 5748 </message> 5643 5749 <message> 5644 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 590"/>5750 <location filename="../prefgeneral.ui" line="661"/> 5645 5751 <source>A&udio</source> 5646 5752 <translation>A&udio</translation> 5647 5753 </message> 5648 5754 <message> 5649 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 775"/>5755 <location filename="../prefgeneral.ui" line="846"/> 5650 5756 <source>Volume</source> 5651 5757 <translation>Hlasitost</translation> 5652 5758 </message> 5653 5759 <message> 5654 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 929"/>5760 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/> 5655 5761 <source>Video</source> 5656 5762 <translation>Video</translation> 5657 5763 </message> 5658 5764 <message> 5659 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 027"/>5765 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1158"/> 5660 5766 <source>Audio</source> 5661 5767 <translation>Audio</translation> 5662 5768 </message> 5663 5769 <message> 5664 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 104"/>5770 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1234"/> 5665 5771 <source>Preferred audio and subtitles</source> 5666 5772 <translation>PreferovanÜ jazyk filmu</translation> 5667 5773 </message> 5668 5774 <message> 5669 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 15"/>5775 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="157"/> 5670 5776 <source>None</source> 5671 5777 <translation>Vypnuto</translation> 5672 5778 </message> 5673 5779 <message> 5674 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 16"/>5780 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="158"/> 5675 5781 <source>Lowpass5</source> 5676 5782 <translation>Lowpass5</translation> 5677 5783 </message> 5678 5784 <message> 5679 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 17"/>5785 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="159"/> 5680 5786 <source>Yadif (normal)</source> 5681 5787 <translation>Yadif (normálnÃ)</translation> 5682 5788 </message> 5683 5789 <message> 5684 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 18"/>5790 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="160"/> 5685 5791 <source>Yadif (double framerate)</source> 5686 5792 <translation>Yadif (dvojitÜ poÄet snÃmků)</translation> 5687 5793 </message> 5688 5794 <message> 5689 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 19"/>5795 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="161"/> 5690 5796 <source>Linear Blend</source> 5691 5797 <translation>Linear Blend</translation> 5692 5798 </message> 5693 5799 <message> 5694 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 20"/>5800 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="162"/> 5695 5801 <source>Kerndeint</source> 5696 5802 <translation>Kerndeint</translation> 5697 5803 </message> 5698 5804 <message> 5699 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 960"/>5805 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/> 5700 5806 <source>Deinterlace by default</source> 5701 5807 <translation>VÜchozà odstranÄnà prokládánÃ</translation> 5702 5808 </message> 5703 5809 <message> 5704 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 961"/>5810 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1092"/> 5705 5811 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source> 5706 5812 <translation>Vyberte filtr k odstranÄnà prokládánÃ, kterÜ se má pouÅŸÃt pro novÄ otevÅené soubory.</translation> 5707 5813 </message> 5708 5814 <message> 5709 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 891"/>5815 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/> 5710 5816 <source>Remember time position</source> 5711 5817 <translation>Pamatovat si pozici filmu</translation> 5712 5818 </message> 5713 5819 <message> 5714 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 93"/>5820 <location filename="../prefgeneral.ui" line="116"/> 5715 5821 <source>Remember &time position</source> 5716 5822 <translation>Pamatova&t si pozici filmu</translation> 5717 5823 </message> 5718 5824 <message> 5719 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 049"/>5825 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1180"/> 5720 5826 <source>Enable the audio equalizer</source> 5721 5827 <translation>Povolit audio-ekvalizér</translation> 5722 5828 </message> 5723 5829 <message> 5724 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 050"/>5830 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1181"/> 5725 5831 <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source> 5726 5832 <translation>ZaÅ¡krtnÄte, pokud chcete pouÅŸÃt audio-ekvalizér.</translation> 5727 5833 </message> 5728 5834 <message> 5729 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 657"/>5835 <location filename="../prefgeneral.ui" line="728"/> 5730 5836 <source>&Enable the audio equalizer</source> 5731 5837 <translation>Povolit audio-&ekvalizér</translation> 5732 5838 </message> 5733 5839 <message> 5734 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 985"/>5840 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/> 5735 5841 <source>Draw video using slices</source> 5736 5842 <translation>Vykreslovat video pomocà prouÅŸků</translation> 5737 5843 </message> 5738 5844 <message> 5739 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 986"/>5845 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/> 5740 5846 <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source> 5741 5847 <translation>Zapne vykreslovánà videa pomocà prouÅŸků o vÜšce 16 pixelů. V opaÄném pÅÃpadÄ se vykreslà celÜ snÃmek najednou. Můşe to bÜt rychlejšà nebo pomalejšà v závislosti na grafické kartÄ a vyrovnávacà pamÄti. Toto nastavenà má vÜznam pouze ve spojitosti s libmpeg2 a libavcodec knihovnami.</translation> 5742 5848 </message> 5743 5849 <message> 5744 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 12"/>5850 <location filename="../prefgeneral.ui" line="583"/> 5745 5851 <source>Dra&w video using slices</source> 5746 5852 <translation>Vy&kreslovat video pomocà prouÅŸků</translation> 5747 5853 </message> 5748 5854 <message> 5749 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 195"/>5855 <location filename="../prefgeneral.ui" line="266"/> 5750 5856 <source>&Close when finished playback</source> 5751 5857 <translation>&ZavÅÃt po skonÄenà pÅehrávánÃ</translation> 5752 5858 </message> 5753 5859 <message> 5754 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 360"/>5755 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 367"/>5756 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 393"/>5860 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="415"/> 5861 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="422"/> 5862 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="448"/> 5757 5863 <source>fast</source> 5758 5864 <translation>rychlÜ</translation> 5759 5865 </message> 5760 5866 <message> 5761 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 361"/>5762 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 389"/>5867 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="416"/> 5868 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="444"/> 5763 5869 <source>slow</source> 5764 5870 <translation>pomalÜ</translation> 5765 5871 </message> 5766 5872 <message> 5767 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 394"/>5873 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="449"/> 5768 5874 <source>fast - ATI cards</source> 5769 5875 <translation>rychlÜ - ATi karty</translation> 5770 5876 </message> 5771 5877 <message> 5772 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 16"/>5773 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 445"/>5878 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="471"/> 5879 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="500"/> 5774 5880 <source>User defined...</source> 5775 5881 <translation>VlastnÃ...</translation> 5776 5882 </message> 5777 5883 <message> 5778 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 965"/>5884 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1096"/> 5779 5885 <source>Default zoom</source> 5780 5886 <translation>VÜchozà zoom</translation> 5781 5887 </message> 5782 5888 <message> 5783 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 966"/>5889 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1097"/> 5784 5890 <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source> 5785 5891 <translation>Toto nastavenà urÄuje vÜchozà zoom pro nová videa.</translation> 5786 5892 </message> 5787 5893 <message> 5788 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 437"/>5894 <location filename="../prefgeneral.ui" line="508"/> 5789 5895 <source>Default &zoom:</source> 5790 5896 <translation>VÜchozà &zoom:</translation> 5791 5897 </message> 5792 5898 <message> 5793 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="879"/> 5794 <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source> 5795 <translation>Zde zadejte, kterÜ MPlayer má SMPlayer pouÅŸÃt.<br> SMPlayer potÅebuje minimálnÄ MPlayer 1.0rc1 (dostateÄnÄ nová verze z SVN je vysoce doporuÄována).</translation> 5796 </message> 5797 <message> 5798 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/> 5899 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="992"/> 5799 5900 <source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source> 5800 5901 <translation>Pokud je toto nastavenà chybné, SMPlayer nic nepÅehraje!</translation> 5801 5902 </message> 5802 5903 <message> 5803 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 932"/>5904 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/> 5804 5905 <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source> 5805 5906 <translation>Vyberte vÜstupnà ovladaÄ videa. %1 poskytuje nejlepšà vÜkon.</translation> 5806 5907 </message> 5807 5908 <message> 5808 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 040"/>5909 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1171"/> 5809 5910 <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source> 5810 5911 <translation>DoporuÄujeme ovladaÄ %1. VyhnÄte se %2 a %3, jsou pomalé a mohou mÃt dopad na vÜkon.</translation> 5811 5912 </message> 5812 5913 <message> 5813 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 887"/>5914 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/> 5814 5915 <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source> 5815 5916 <translation>SMPlayer si můşe pamatovat nastavenà pro kaÅŸdÜ soubor, kterÜ pÅehráváte (vybraná audio stopa, hlasitost, filtry, ...). OdÅ¡krtnÄte tuto volbu, pokud to nenà şádoucÃ.</translation> 5816 5917 </message> 5817 5918 <message> 5818 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 915"/>5919 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1046"/> 5819 5920 <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source> 5820 5921 <translation>Je-li tato poloÅŸka zaÅ¡krtnuta, pÅehrávánà bude pozastaveno, pokud se hlavnà okno minimalizuje. PÅi obnovenà okna se pÅehrávánà opÄt pustÃ.</translation> 5821 5922 </message> 5822 5923 <message> 5823 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 021"/>5924 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1152"/> 5824 5925 <source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source> 5825 5926 <translation>ZaÅ¡krtnÄte tuto poloÅŸku a spoÅiÄ obrazovky bude zakázán po dobu pÅehrávánÃ.<br> SpoÅiÄ bude opÄt povolen po skonÄenà pÅehrávánÃ.</translation> 5826 5927 </message> 5827 5928 <message> 5828 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 107"/>5929 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1237"/> 5829 5930 <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5830 5931 <translation>Zde můşete zadat preferovanÜ jazyk audio stopy. Pokud médium obsahuje vÃce audio stop, SMPlayer zkusà zvolit preferované jazyky. Toto nastavenà funguje pouze pro média, která poskytujà informace o zvukovÜch stopách, jako DVD nebo soubory mkv.<br>Toto pole akceptuje regulárnà vÜrazy. PÅÃklad: <b>es|esp|spa</b> vybere stopu, pokud odpovÃdá jménu <i>es</i>, <i>esp</i> nebo <i>spa</i>.</translation> 5831 5932 </message> 5832 5933 <message> 5833 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 117"/>5934 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1247"/> 5834 5935 <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5835 5936 <translation>Zde můşete zadat preferovanÜ jazyk titulků. Pokud médium obsahuje vÃce titulků, SMPlayer zkusà zvolit preferované jazyky. Toto nastavenà funguje pouze pro média, která poskytujà informace o titulcÃch, jako DVD nebo soubory mkv.<br>Toto pole akceptuje regulárnà vÜrazy. PÅÃklad: <b>es|esp|spa</b> vybere stopu, pokud odpovÃdá jménu <i>es</i>, <i>esp</i> nebo <i>spa</i>.</translation> 5836 5937 </message> 5837 5938 <message> 5838 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 275"/>5839 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 598"/>5939 <location filename="../prefgeneral.ui" line="346"/> 5940 <location filename="../prefgeneral.ui" line="669"/> 5840 5941 <source>Ou&tput driver:</source> 5841 5942 <translation>VÜs&tupnà ovladaÄ:</translation> 5842 5943 </message> 5843 5944 <message> 5844 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 995"/>5945 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1126"/> 5845 5946 <source>Add black borders on fullscreen</source> 5846 5947 <translation>PÅidat Äerné okraje v reÅŸimu celé obrazovky</translation> 5847 5948 </message> 5848 5949 <message> 5849 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 996"/>5950 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1127"/> 5850 5951 <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source> 5851 5952 <translation>Je-li tato poloÅŸka zaÅ¡krtnuta, v reÅŸimu celé obrazovky se k filmu pÅidajà Äerné okraje. To umoÅŸÅuje zobrazovat titulky v tÄchto okrajÃch namÃsto ve filmu.</translation> 5852 5953 </message> 5853 5954 <message> 5854 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 539"/>5955 <location filename="../prefgeneral.ui" line="610"/> 5855 5956 <source>&Add black borders on fullscreen</source> 5856 5957 <translation>PÅid&at Äerné okraje v reÅŸimu celé obrazovky</translation> 5857 5958 </message> 5858 5959 <message> 5859 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 25"/>5960 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="167"/> 5860 5961 <source>one ini file</source> 5861 5962 <translation>v jednom ini souboru</translation> 5862 5963 </message> 5863 5964 <message> 5864 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 26"/>5965 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="168"/> 5865 5966 <source>multiple ini files</source> 5866 5967 <translation>ve vÃce ini souborech</translation> 5867 5968 </message> 5868 5969 <message> 5869 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 896"/>5970 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/> 5870 5971 <source>Method to store the file settings</source> 5871 5972 <translation>Metoda uloÅŸenà nastavenà souborů</translation> 5872 5973 </message> 5873 5974 <message> 5874 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 897"/>5975 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/> 5875 5976 <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source> 5876 5977 <translation>Toto nastavenà ovlivÅuje typ ukládánà nastavenà souborů. Je moÅŸné pouÅŸÃt následujÃcà moÅŸnosti:</translation> 5877 5978 </message> 5878 5979 <message> 5879 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 899"/>5980 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/> 5880 5981 <source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source> 5881 5982 <translation><b>jeden ini soubor</b>: nastavenà vÅ¡ech souborů bude uloÅŸeno v jediném ini souboru (%1)</translation> 5882 5983 </message> 5883 5984 <message> 5884 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 903"/>5985 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/> 5885 5986 <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source> 5886 5987 <translation>Druhá metoda můşe bÜt rychlejÅ¡Ã, pokud se nejedná o mnoho souborů.</translation> 5887 5988 </message> 5888 5989 <message> 5889 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 05"/>5990 <location filename="../prefgeneral.ui" line="128"/> 5890 5991 <source>&Store settings in</source> 5891 5992 <translation>UloÅŸit na&stavenÃ</translation> 5892 5993 </message> 5893 5994 <message> 5894 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 901"/>5995 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1010"/> 5895 5996 <source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source> 5896 5997 <translation><b>vÃce souborů</b>: jeden ini soubor bude pouÅŸit pro kaÅŸdÜ z pÅehranÜch souborů. Tyto soubory budou uloÅŸeny v adresáÅi %1</translation> 5897 5998 </message> 5898 5999 <message> 5899 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 892"/>6000 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/> 5900 6001 <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source> 5901 6002 <translation>ZaÅ¡krtnete-li tuto volbu, SMPlayer si uloÅŸÃ pozici naposledy otevÅeného souboru a pÅi dalÅ¡Ãm otevÅenà od nà zaÄne. Funguje pouze pro bÄÅŸné soubory (nikoli DVD, CD, URL, ...).</translation> 5902 6003 </message> 5903 6004 <message> 5904 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 976"/>6005 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1107"/> 5905 6006 <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source> 5906 6007 <translation>Je-li zaÅ¡krtnuto, zapne pÅÃmé vykreslovánà (nenà podporováno vÅ¡emi kodeky a video vÜstupy)<br><b>VarovánÃ:</b> Můşe způsobit deformaci OSD/titulků!</translation> 5907 6008 </message> 5908 6009 <message> 5909 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/> 5910 <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source> 5911 <translation>Zaşádá o danÜ poÄet kanálů pro pÅehrávánÃ. MPlayer poşádá dekodér o pouÅŸità tohoto poÄtu kanálů. Dekodér pak můşe, ale nemusà vÅ¡echny kanály pouÅŸÃt. Toto nastavenà je vÄtÅ¡inou důleÅŸité pouze pro videa s AC3 stopou (DVD). V tom pÅÃpadÄ pak liba52 provádà dekódovánà a správnÄ pÅevede zvuk na poÅŸadovanÜ poÄet kanálů. <b>Poznámka:</b> Toto nastavenà respektujà kodeky (pouze AC3), filtry (surround) a vÜstupnà ovladaÄe zvuku (minimálnÄ OSS).</translation> 5912 </message> 5913 <message> 5914 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="905"/> 6010 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/> 5915 6011 <source>Enable screenshots</source> 5916 6012 <translation>Povolt snÃmkovánÃ</translation> 5917 6013 </message> 5918 6014 <message> 5919 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 906"/>6015 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1015"/> 5920 6016 <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source> 5921 6017 <translation>Zde můşete povolit nebo zakázat moÅŸnost snÃmkovánà obrazovky.</translation> 5922 6018 </message> 5923 6019 <message> 5924 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 910"/>6020 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/> 5925 6021 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source> 5926 6022 <translation>UveÄte adresáÅ, kam má SMPlayer ukládat snÃmky obrazovky. Nebude-li adresáŠplatnÜ, moÅŸnost snÃmkovánà bude zakázána.</translation> 5927 6023 </message> 5928 6024 <message> 5929 <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/> 5930 <source>&MPlayer executable:</source> 5931 <translation>Program &Mplayeru:</translation> 5932 </message> 5933 <message> 5934 <location filename="../prefgeneral.ui" line="142"/> 6025 <location filename="../prefgeneral.ui" line="165"/> 5935 6026 <source>Screenshots</source> 5936 6027 <translation>SnÃmkovánÃ</translation> 5937 6028 </message> 5938 6029 <message> 5939 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 48"/>6030 <location filename="../prefgeneral.ui" line="171"/> 5940 6031 <source>&Enable screenshots</source> 5941 6032 <translation>Povo&lit snÃmkovánÃ</translation> 5942 6033 </message> 5943 6034 <message> 5944 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 58"/>6035 <location filename="../prefgeneral.ui" line="183"/> 5945 6036 <source>&Folder:</source> 5946 6037 <translation>&AdresáÅ:</translation> 5947 6038 </message> 5948 6039 <message> 5949 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 077"/>6040 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1207"/> 5950 6041 <source>Global volume</source> 5951 6042 <translation>Globálnà hlasitost</translation> 5952 6043 </message> 5953 6044 <message> 5954 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 078"/>6045 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1208"/> 5955 6046 <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source> 5956 6047 <translation>Je-li tato moÅŸnost zaÅ¡krtnuta, vÅ¡echny soubory budou mÃt nastavenu stejnou hlasitost. V opaÄném pÅÃpadÄ pouÅŸije kaÅŸdÜ soubor vlastnà nastavenÃ.</translation> 5957 6048 </message> 5958 6049 <message> 5959 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 081"/>6050 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1211"/> 5960 6051 <source>This option also applies for the mute control.</source> 5961 6052 <translation>Tato moÅŸnost zahrnuje i nastavenà ztlumenÃ.</translation> 5962 6053 </message> 5963 6054 <message> 5964 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 784"/>6055 <location filename="../prefgeneral.ui" line="855"/> 5965 6056 <source>Glo&bal volume</source> 5966 6057 <translation>Glo&bálnà hlasitost</translation> 5967 6058 </message> 5968 6059 <message> 5969 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 005"/>6060 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1136"/> 5970 6061 <source>Switch screensaver off</source> 5971 6062 <translation>Vypnout spoÅiÄ obrazovky</translation> 5972 6063 </message> 5973 6064 <message> 5974 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 006"/>6065 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1137"/> 5975 6066 <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.</source> 5976 6067 <translation>Toto nastavenà vypne spoÅiÄ obrazovky pÅed spuÅ¡tÄnÃm pÅehrávánà a po jeho dokonÄenà spoÅiÄ opÄt zapne. Takto nebude spoÅiÄ spuÅ¡tÄn ani pÅi pÅehrávánà audio souborů nebo pÅi pozastaveném pÅehrávánÃ.</translation> 5977 6068 </message> 5978 6069 <message> 5979 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 012"/>6070 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1143"/> 5980 6071 <source>Avoid screensaver</source> 5981 6072 <translation>PÅeruÅ¡it spoÅiÄ obrazovky</translation> 5982 6073 </message> 5983 6074 <message> 5984 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 013"/>6075 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1144"/> 5985 6076 <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source> 5986 6077 <translation>Toto nastavenà zabránà spuÅ¡tÄnà spoÅiÄe obrazovky pÅi pÅehrávánà video souborů. PÅi pÅehrávánà audio souborů nebo pÅi pozastaveném pÅehrávánà můşe bÜt spoÅiÄ spuÅ¡tÄn. Nastavenà je funkÄnà pouze v pÅÃpadÄ, ÅŸe je okno SMPlayeru v popÅedÃ.</translation> 5987 6078 </message> 5988 6079 <message> 5989 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 553"/>6080 <location filename="../prefgeneral.ui" line="624"/> 5990 6081 <source>Screensaver</source> 5991 6082 <translation>SpoÅiÄ obrazovky</translation> 5992 6083 </message> 5993 6084 <message> 5994 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 559"/>6085 <location filename="../prefgeneral.ui" line="630"/> 5995 6086 <source>Swit&ch screensaver off</source> 5996 6087 <translation>V&ypnout spoÅiÄ obrazovky</translation> 5997 6088 </message> 5998 6089 <message> 5999 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 566"/>6090 <location filename="../prefgeneral.ui" line="637"/> 6000 6091 <source>Avoid &screensaver</source> 6001 6092 <translation>PÅ&eruÅ¡it spoÅiÄ obrazovky</translation> 6002 6093 </message> 6003 6094 <message> 6004 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 097"/>6095 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1227"/> 6005 6096 <source>Audio/video auto synchronization</source> 6006 6097 <translation>Automatická synchronizace zvuku a obrazu</translation> 6007 6098 </message> 6008 6099 <message> 6009 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 098"/>6100 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1228"/> 6010 6101 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 6011 6102 <translation>PostupnÄ mÄnà A/V synchronizaci podle zpoÅŸdÄnà zvuku.</translation> 6012 6103 </message> 6013 6104 <message> 6014 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 101"/>6105 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1231"/> 6015 6106 <source>A-V sync correction</source> 6016 6107 <translation>Oprava synchronizace A/V</translation> 6017 6108 </message> 6018 6109 <message> 6019 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 102"/>6110 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1232"/> 6020 6111 <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source> 6021 6112 <translation>Maximálnà hodnota opravy na jeden snÃmek (v sekundách)</translation> 6022 6113 </message> 6023 6114 <message> 6024 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 860"/>6115 <location filename="../prefgeneral.ui" line="931"/> 6025 6116 <source>Synchronization</source> 6026 6117 <translation>Synchronizace</translation> 6027 6118 </message> 6028 6119 <message> 6029 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 871"/>6120 <location filename="../prefgeneral.ui" line="942"/> 6030 6121 <source>Audio/video auto &synchronization</source> 6031 6122 <translation>Automatická &synchronizace zvuku a obrazu</translation> 6032 6123 </message> 6033 6124 <message> 6034 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 897"/>6125 <location filename="../prefgeneral.ui" line="968"/> 6035 6126 <source>&Factor:</source> 6036 6127 <translation>&Faktor:</translation> 6037 6128 </message> 6038 6129 <message> 6039 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 933"/>6130 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1004"/> 6040 6131 <source>A-V sync &correction</source> 6041 6132 <translation>O&prava synchronizace A/V</translation> 6042 6133 </message> 6043 6134 <message> 6044 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 956"/>6135 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1027"/> 6045 6136 <source>&Max. correction:</source> 6046 6137 <translation>&Max. hodnota:</translation> 6047 6138 </message> 6048 6139 <message> 6049 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 963"/>6140 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1094"/> 6050 6141 <source><b>Note:</b> This option won't be used for TV channels.</source> 6051 6142 <translation><b>Poznámka:</b> Toto nastavenà neplatà pro TV kanály.</translation> 6052 6143 </message> 6053 6144 <message> 6054 <location filename="../prefgeneral.ui" line="4 00"/>6145 <location filename="../prefgeneral.ui" line="471"/> 6055 6146 <source>Dei&nterlace by default (except for TV):</source> 6056 6147 <translation>VÜchozà odstra&nÄnà prokládánà (kromÄ TV):</translation> 6057 6148 </message> 6058 6149 <message> 6059 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 058"/>6150 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1189"/> 6060 6151 <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source> 6061 6152 <translation>VyuÅŸÃvá hardwareovÜ AC3 passthrough.</translation> 6062 6153 </message> 6063 6154 <message> 6064 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 059"/>6155 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1190"/> 6065 6156 <source><b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source> 6066 6157 <translation><b>Poznámka:</b> şádnÜ audio filtr nepůjde pouÅŸÃt, je-li toto nastavenà aktivnÃ.</translation> 6067 6158 </message> 6068 6159 <message> 6069 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 368"/>6160 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="423"/> 6070 6161 <source>snap mode</source> 6071 6162 <translation>snap mód</translation> 6072 6163 </message> 6073 6164 <message> 6074 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 369"/>6165 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="424"/> 6075 6166 <source>slower dive mode</source> 6076 6167 <translation>slower dive mód</translation> 6077 6168 </message> 6078 6169 <message> 6079 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 24"/>6170 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="479"/> 6080 6171 <source>uniaud mode</source> 6081 6172 <translation>uniaud mód</translation> 6082 6173 </message> 6083 6174 <message> 6084 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 25"/>6175 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="480"/> 6085 6176 <source>dart mode</source> 6086 6177 <translation>dart mód</translation> 6087 6178 </message> 6088 6179 <message> 6089 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 034"/>6180 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1165"/> 6090 6181 <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source> 6091 6182 <translation>%1 je doporuÄené nastavenÃ. %2 je dostupné pouze ve staršà verzi MPlayeru (staršà neÅŸ %3)</translation> 6092 6183 </message> 6093 6184 <message> 6094 <location filename="../prefgeneral.ui" line="3 04"/>6185 <location filename="../prefgeneral.ui" line="375"/> 6095 6186 <source>Configu&re...</source> 6096 6187 <translation>Nasta&vit...</translation> … … 6115 6206 </message> 6116 6207 <message> 6117 <location filename="../prefinput.ui" line="13 8"/>6208 <location filename="../prefinput.ui" line="136"/> 6118 6209 <source>Button functions:</source> 6119 6210 <translation>Funkce tlaÄÃtek:</translation> 6120 6211 </message> 6121 6212 <message> 6122 <location filename="../prefinput.ui" line="340"/> 6213 <location filename="../prefinput.ui" line="333"/> 6214 <source>Dra&g function:</source> 6215 <translation type="unfinished"></translation> 6216 </message> 6217 <message> 6218 <location filename="../prefinput.ui" line="375"/> 6123 6219 <source>Don't &trigger the left click action with a double click</source> 6124 6220 <translation>NespouÅ¡tÄjte funkci levého tlaÄÃtka dvojklikem</translation> 6125 6221 </message> 6126 6222 <message> 6127 <location filename="../prefinput.cpp" line="14 3"/>6128 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 54"/>6223 <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/> 6224 <location filename="../prefinput.cpp" line="388"/> 6129 6225 <source>Media seeking</source> 6130 6226 <translation>Seekovánà média</translation> 6131 6227 </message> 6132 6228 <message> 6133 <location filename="../prefinput.cpp" line="14 4"/>6134 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 57"/>6229 <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/> 6230 <location filename="../prefinput.cpp" line="391"/> 6135 6231 <source>Volume control</source> 6136 6232 <translation>Ovládánà hlasitosti</translation> 6137 6233 </message> 6138 6234 <message> 6139 <location filename="../prefinput.cpp" line="14 5"/>6140 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 60"/>6235 <location filename="../prefinput.cpp" line="147"/> 6236 <location filename="../prefinput.cpp" line="394"/> 6141 6237 <source>Zoom video</source> 6142 6238 <translation>PÅiblÃÅŸit video</translation> … … 6144 6240 <message> 6145 6241 <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/> 6242 <location filename="../prefinput.cpp" line="158"/> 6146 6243 <source>None</source> 6147 6244 <translation>Ŝádná</translation> … … 6153 6250 </message> 6154 6251 <message> 6155 <location filename="../prefinput.cpp" line="1 56"/>6252 <location filename="../prefinput.cpp" line="167"/> 6156 6253 <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source> 6157 6254 <translation>Zde můşete zmÄnit kaÅŸdou klávesovou zkratku. Pro zmÄnu dvakrát kliknÄte nebo zaÄnÄte psát nad buÅkou zkratky. Také můşete seznam uloÅŸit a sdÃlet ho s ostatnÃmi lidmi nebo ho naÄÃst v jiném poÄÃtaÄi.</translation> 6158 6255 </message> 6159 6256 <message> 6160 <location filename="../prefinput.ui" line="14 8"/>6257 <location filename="../prefinput.ui" line="146"/> 6161 6258 <source>&Left click</source> 6162 6259 <translation>&LevÜ klik</translation> 6163 6260 </message> 6164 6261 <message> 6165 <location filename="../prefinput.ui" line="1 71"/>6262 <location filename="../prefinput.ui" line="169"/> 6166 6263 <source>&Double click</source> 6167 6264 <translation>&DvojitÜ klik</translation> 6168 6265 </message> 6169 6266 <message> 6170 <location filename="../prefinput.ui" line="29 2"/>6267 <location filename="../prefinput.ui" line="290"/> 6171 6268 <source>&Wheel function:</source> 6172 6269 <translation>&Funkce koleÄka:</translation> 6173 6270 </message> 6174 6271 <message> 6175 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 11"/>6272 <location filename="../prefinput.cpp" line="336"/> 6176 6273 <source>Shortcut editor</source> 6177 6274 <translation>Editor zkratek</translation> 6178 6275 </message> 6179 6276 <message> 6180 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 12"/>6277 <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/> 6181 6278 <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.</source> 6182 6279 <translation>Tato tabulka dovoluje zmÄnit klávesové zkratky pro vÄtÅ¡inu dostupnÜch akcÃ. DvojitÃm kliknutÃm, stisknutÃm enter na poloÅŸce nebo stisknutÃm <b>ZmÄnit zkratku</b> otevÅete dialog <i>Upravit zkratku</i>. Existujà dvÄ cesty jak zmÄnit zkratku: je-li tlaÄÃtko <b>Zaznamenat</b> v stisknutém stavu, stisknÄte kombinaci kláves, kterou chcete pÅiÅadit dané akci (bohuÅŸel nefunguje pro vÅ¡echny klávesy). NenÃ-li tlaÄÃtko <b>Zaznamenat</b> stisknuté, můşete zadat celé jméno klávesy.</translation> 6183 6280 </message> 6184 6281 <message> 6185 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 24"/>6282 <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/> 6186 6283 <source>Left click</source> 6187 6284 <translation>LevÜ klik</translation> 6188 6285 </message> 6189 6286 <message> 6190 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 25"/>6287 <location filename="../prefinput.cpp" line="350"/> 6191 6288 <source>Select the action for left click on the mouse.</source> 6192 6289 <translation>Zvolte akci pro levÜ klik myÅ¡i.</translation> 6193 6290 </message> 6194 6291 <message> 6195 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 27"/>6292 <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/> 6196 6293 <source>Double click</source> 6197 6294 <translation>DvojitÜ klik</translation> 6198 6295 </message> 6199 6296 <message> 6200 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 28"/>6297 <location filename="../prefinput.cpp" line="353"/> 6201 6298 <source>Select the action for double click on the mouse.</source> 6202 6299 <translation>Zvolte akci pro dvojitÜ klik myÅ¡i.</translation> 6203 6300 </message> 6204 6301 <message> 6205 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 39"/>6302 <location filename="../prefinput.cpp" line="364"/> 6206 6303 <source>Wheel function</source> 6207 6304 <translation>Funkce koleÄka</translation> 6208 6305 </message> 6209 6306 <message> 6210 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 40"/>6307 <location filename="../prefinput.cpp" line="365"/> 6211 6308 <source>Select the action for the mouse wheel.</source> 6212 6309 <translation>Zvolte akci pro koleÄko myÅ¡i.</translation> … … 6288 6385 </message> 6289 6386 <message> 6290 <location filename="../prefinput.cpp" line="14 2"/>6387 <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/> 6291 6388 <source>No function</source> 6292 6389 <translation>Bez funkce</translation> 6293 6390 </message> 6294 6391 <message> 6295 <location filename="../prefinput.cpp" line="14 6"/>6296 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 63"/>6392 <location filename="../prefinput.cpp" line="148"/> 6393 <location filename="../prefinput.cpp" line="397"/> 6297 6394 <source>Change speed</source> 6298 6395 <translation>ZmÄnit rychlost</translation> … … 6304 6401 </message> 6305 6402 <message> 6306 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 09"/>6403 <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/> 6307 6404 <source>Keyboard</source> 6308 6405 <translation>Klávesnice</translation> 6309 6406 </message> 6310 6407 <message> 6311 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 22"/>6408 <location filename="../prefinput.cpp" line="347"/> 6312 6409 <source>Mouse</source> 6313 6410 <translation>MyÅ¡</translation> 6314 6411 </message> 6315 6412 <message> 6316 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 30"/>6413 <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/> 6317 6414 <source>Middle click</source> 6318 6415 <translation>StÅednà klik</translation> 6319 6416 </message> 6320 6417 <message> 6321 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 31"/>6418 <location filename="../prefinput.cpp" line="356"/> 6322 6419 <source>Select the action for middle click on the mouse.</source> 6323 6420 <translation>Zvolte akci pro stÅednà klik myÅ¡i.</translation> 6324 6421 </message> 6325 6422 <message> 6326 <location filename="../prefinput.ui" line="21 7"/>6423 <location filename="../prefinput.ui" line="215"/> 6327 6424 <source>M&iddle click</source> 6328 6425 <translation>StÅednà kl&ik</translation> 6329 6426 </message> 6330 6427 <message> 6331 <location filename="../prefinput.ui" line="2 30"/>6428 <location filename="../prefinput.ui" line="228"/> 6332 6429 <source>X Button &1</source> 6333 6430 <translation>TlaÄÃtko X &1</translation> 6334 6431 </message> 6335 6432 <message> 6336 <location filename="../prefinput.ui" line="24 3"/>6433 <location filename="../prefinput.ui" line="241"/> 6337 6434 <source>X Button &2</source> 6338 6435 <translation>TlaÄÃtko X &2</translation> … … 6374 6471 </message> 6375 6472 <message> 6376 <location filename="../prefinput.cpp" line="8 4"/>6473 <location filename="../prefinput.cpp" line="86"/> 6377 6474 <source>Show context menu</source> 6378 6475 <translation>Zobrazit kontextové menu</translation> 6379 6476 </message> 6380 6477 <message> 6381 <location filename="../prefinput.ui" line="19 4"/>6478 <location filename="../prefinput.ui" line="192"/> 6382 6479 <source>&Right click</source> 6383 6480 <translation>P&ravÜ klik</translation> … … 6394 6491 </message> 6395 6492 <message> 6396 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 33"/>6493 <location filename="../prefinput.cpp" line="358"/> 6397 6494 <source>X Button 1</source> 6398 6495 <translation>TlaÄÃtko X 1</translation> 6399 6496 </message> 6400 6497 <message> 6401 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 34"/>6498 <location filename="../prefinput.cpp" line="359"/> 6402 6499 <source>Select the action for the X button 1.</source> 6403 6500 <translation>Zvolte akci pro tlaÄÃtko X 1.</translation> 6404 6501 </message> 6405 6502 <message> 6406 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 36"/>6503 <location filename="../prefinput.cpp" line="361"/> 6407 6504 <source>X Button 2</source> 6408 6505 <translation>TlaÄÃtko X 2</translation> 6409 6506 </message> 6410 6507 <message> 6411 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 37"/>6508 <location filename="../prefinput.cpp" line="362"/> 6412 6509 <source>Select the action for the X button 2.</source> 6413 6510 <translation>Zvolte akci pro tlaÄÃtko X 2.</translation> 6414 6511 </message> 6415 6512 <message> 6416 <location filename="../prefinput.cpp" line="8 2"/>6513 <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/> 6417 6514 <source>Show video equalizer</source> 6418 6515 <translation>Zobrazit video-ekvalizér</translation> 6419 6516 </message> 6420 6517 <message> 6421 <location filename="../prefinput.cpp" line="8 3"/>6518 <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/> 6422 6519 <source>Show audio equalizer</source> 6423 6520 <translation>Zobrazit audio-ekvalizér</translation> … … 6439 6536 </message> 6440 6537 <message> 6441 <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/> 6538 <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/> 6539 <source>Next chapter</source> 6540 <translation>Dalšà kapitola</translation> 6541 </message> 6542 <message> 6543 <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/> 6544 <source>Previous chapter</source> 6545 <translation>PÅedeÅ¡lá kapitola</translation> 6546 </message> 6547 <message> 6548 <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/> 6442 6549 <source>Activate option under mouse in DVD menus</source> 6443 6550 <translation>Aktivovat poloÅŸku DVD menu pod kurzorem myÅ¡i</translation> 6444 6551 </message> 6445 6552 <message> 6446 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 88"/>6553 <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/> 6447 6554 <source>Return to main DVD menu</source> 6448 6555 <translation>Návrat do hlavnÃho menu DVD</translation> 6449 6556 </message> 6450 6557 <message> 6451 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 89"/>6558 <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/> 6452 6559 <source>Return to previous menu in DVD menus</source> 6453 6560 <translation>Návrat do pÅedchozÃho menu DVD</translation> 6454 6561 </message> 6455 6562 <message> 6456 <location filename="../prefinput.cpp" line="9 0"/>6563 <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/> 6457 6564 <source>Move cursor up in DVD menus</source> 6458 6565 <translation>Posunout kurzor nahoru v DVD menu</translation> 6459 6566 </message> 6460 6567 <message> 6461 <location filename="../prefinput.cpp" line="9 1"/>6568 <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/> 6462 6569 <source>Move cursor down in DVD menus</source> 6463 6570 <translation>Posunout kurzor dolů v DVD menu</translation> 6464 6571 </message> 6465 6572 <message> 6466 <location filename="../prefinput.cpp" line="9 2"/>6573 <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/> 6467 6574 <source>Move cursor left in DVD menus</source> 6468 6575 <translation>Posunout kurzor doleva v DVD menu</translation> 6469 6576 </message> 6470 6577 <message> 6471 <location filename="../prefinput.cpp" line="9 3"/>6578 <location filename="../prefinput.cpp" line="95"/> 6472 6579 <source>Move cursor right in DVD menus</source> 6473 6580 <translation>Posunout kurzor doprava v DVD menu</translation> 6474 6581 </message> 6475 6582 <message> 6476 <location filename="../prefinput.cpp" line="9 4"/>6583 <location filename="../prefinput.cpp" line="96"/> 6477 6584 <source>Activate highlighted option in DVD menus</source> 6478 6585 <translation>Aktivovat zvÜraznÄnou poloÅŸku DVD menu</translation> 6479 6586 </message> 6480 6587 <message> 6481 <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/> 6588 <location filename="../prefinput.cpp" line="159"/> 6589 <location filename="../prefinput.cpp" line="369"/> 6590 <source>Move window</source> 6591 <translation type="unfinished"></translation> 6592 </message> 6593 <message> 6594 <location filename="../prefinput.cpp" line="161"/> 6595 <location filename="../prefinput.cpp" line="371"/> 6596 <source>Seek and volume</source> 6597 <translation type="unfinished"></translation> 6598 </message> 6599 <message> 6600 <location filename="../prefinput.cpp" line="367"/> 6601 <source>Drag function</source> 6602 <translation type="unfinished"></translation> 6603 </message> 6604 <message> 6605 <location filename="../prefinput.cpp" line="368"/> 6606 <source>This option controls what to do when the mouse is moved while pressing the left button.</source> 6607 <translation type="unfinished"></translation> 6608 </message> 6609 <message> 6610 <location filename="../prefinput.cpp" line="369"/> 6611 <source>the main window is moved</source> 6612 <translation type="unfinished"></translation> 6613 </message> 6614 <message> 6615 <location filename="../prefinput.cpp" line="372"/> 6616 <source>a horizontal movement changes the time position while a vertical movement changes the volume</source> 6617 <translation type="unfinished"></translation> 6618 </message> 6619 <message> 6620 <location filename="../prefinput.cpp" line="376"/> 6482 6621 <source>Don't trigger the left click function with a double click</source> 6483 6622 <translation>NespouÅ¡tÄjte funkci levého tlaÄÃtka dvojklikem</translation> 6484 6623 </message> 6485 6624 <message> 6486 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 43"/>6625 <location filename="../prefinput.cpp" line="377"/> 6487 6626 <source>If this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won't be activated.</source> 6488 6627 <translation>Pokud je tato moÅŸnost povolena, bude funkce spuÅ¡tÄna pÅi dvojkliku do oblasti videa. LevÜm tlaÄÃtkem myÅ¡i nebude akce aktivována.</translation> 6489 6628 </message> 6490 6629 <message> 6491 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 46"/>6630 <location filename="../prefinput.cpp" line="380"/> 6492 6631 <source>By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it's necessary to wait that time to know if there's a double click or not.</source> 6493 6632 <translation>ZapnutÃm této funkce bude kliknutà levÜm tlaÄÃtkem myÅ¡i zpoÅŸdÄno o %1 milisekundu, protoÅŸe je potÅeba zjistit, jestli neÅ¡lo o dvojklik.</translation> 6494 6633 </message> 6495 6634 <message> 6496 <location filename="../prefinput.cpp" line="8 5"/>6635 <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/> 6497 6636 <source>Change function of wheel</source> 6498 6637 <translation>ZmÄnit funkci koleÄka</translation> 6499 6638 </message> 6500 6639 <message> 6501 <location filename="../prefinput.ui" line=" 395"/>6502 <location filename="../prefinput.cpp" line="1 49"/>6640 <location filename="../prefinput.ui" line="428"/> 6641 <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/> 6503 6642 <source>Media &seeking</source> 6504 6643 <translation>&SeekovánÃ</translation> 6505 6644 </message> 6506 6645 <message> 6507 <location filename="../prefinput.ui" line="4 09"/>6508 <location filename="../prefinput.cpp" line="15 0"/>6646 <location filename="../prefinput.ui" line="442"/> 6647 <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/> 6509 6648 <source>&Zoom video</source> 6510 6649 <translation>&Zoom</translation> 6511 6650 </message> 6512 6651 <message> 6513 <location filename="../prefinput.ui" line="4 02"/>6514 <location filename="../prefinput.cpp" line="15 1"/>6652 <location filename="../prefinput.ui" line="435"/> 6653 <location filename="../prefinput.cpp" line="153"/> 6515 6654 <source>&Volume control</source> 6516 6655 <translation>&Hlasitos</translation> 6517 6656 </message> 6518 6657 <message> 6519 <location filename="../prefinput.ui" line="4 16"/>6520 <location filename="../prefinput.cpp" line="15 2"/>6658 <location filename="../prefinput.ui" line="449"/> 6659 <location filename="../prefinput.cpp" line="154"/> 6521 6660 <source>&Change speed</source> 6522 6661 <translation>&Rychlost</translation> 6523 6662 </message> 6524 6663 <message> 6525 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 52"/>6664 <location filename="../prefinput.cpp" line="386"/> 6526 6665 <source>Mouse wheel functions</source> 6527 6666 <translation>Funkce koleÄka myÅ¡i</translation> 6528 6667 </message> 6529 6668 <message> 6530 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 55"/>6669 <location filename="../prefinput.cpp" line="389"/> 6531 6670 <source>Check it to enable seeking as one function.</source> 6532 6671 <translation>ZaÅ¡krtnutÃm pÅidá funkci seekovánÃ.</translation> 6533 6672 </message> 6534 6673 <message> 6535 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 58"/>6674 <location filename="../prefinput.cpp" line="392"/> 6536 6675 <source>Check it to enable changing volume as one function.</source> 6537 6676 <translation>ZaÅ¡krtnutÃm pÅidá funkci zmÄny hlasitosti.</translation> 6538 6677 </message> 6539 6678 <message> 6540 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 61"/>6679 <location filename="../prefinput.cpp" line="395"/> 6541 6680 <source>Check it to enable zooming as one function.</source> 6542 6681 <translation>ZaÅ¡krtnutÃm pÅidá funkci zoomovánÃ.</translation> 6543 6682 </message> 6544 6683 <message> 6545 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 64"/>6684 <location filename="../prefinput.cpp" line="398"/> 6546 6685 <source>Check it to enable changing speed as one function.</source> 6547 6686 <translation>ZaÅ¡krtnutÃm pÅidá funkci zmÄny rychlosti.</translation> 6548 6687 </message> 6549 6688 <message> 6550 <location filename="../prefinput.ui" line=" 373"/>6689 <location filename="../prefinput.ui" line="406"/> 6551 6690 <source>M&ouse wheel functions</source> 6552 6691 <translation>F&unkce koleÄka myÅ¡i</translation> 6553 6692 </message> 6554 6693 <message> 6555 <location filename="../prefinput.ui" line=" 385"/>6694 <location filename="../prefinput.ui" line="418"/> 6556 6695 <source>Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option.</source> 6557 6696 <translation>Vyberte akce, které je moÅŸné cyklicky pÅepÃnat funkcà "ZmÄnit funkci koleÄka".</translation> 6558 6697 </message> 6559 6698 <message> 6560 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 49"/>6699 <location filename="../prefinput.cpp" line="383"/> 6561 6700 <source>Reverse mouse wheel seeking</source> 6562 6701 <translation>KoleÄko seekuje opaÄnÄ</translation> 6563 6702 </message> 6564 6703 <message> 6565 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 50"/>6704 <location filename="../prefinput.cpp" line="384"/> 6566 6705 <source>Check it to seek in the opposite direction.</source> 6567 6706 <translation>ZaÅ¡krtnÄte, má li koleÄko prohodit smÄry.</translation> 6568 6707 </message> 6569 6708 <message> 6570 <location filename="../prefinput.ui" line="3 47"/>6709 <location filename="../prefinput.ui" line="382"/> 6571 6710 <source>R&everse wheel media seeking</source> 6572 6711 <translation>K&oleÄko seekuje opaÄnÄ</translation> … … 6576 6715 <name>PrefInterface</name> 6577 6716 <message> 6578 <location filename="../prefinterface.cpp" line="13 0"/>6579 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 44"/>6717 <location filename="../prefinterface.cpp" line="133"/> 6718 <location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/> 6580 6719 <source>Interface</source> 6581 6720 <translation>RozhranÃ</translation> 6582 6721 </message> 6583 6722 <message> 6584 <location filename="../prefinterface.cpp" line="14 5"/>6723 <location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/> 6585 6724 <source><Autodetect></source> 6586 6725 <translation><Detekovat></translation> 6587 6726 </message> 6588 6727 <message> 6589 <location filename="../prefinterface.cpp" line="196"/>6590 6728 <location filename="../prefinterface.cpp" line="199"/> 6729 <location filename="../prefinterface.cpp" line="202"/> 6591 6730 <source>Default</source> 6592 6731 <translation>VÜchozÃ</translation> … … 6598 6737 </message> 6599 6738 <message> 6600 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 77"/>6739 <location filename="../prefinterface.ui" line="58"/> 6601 6740 <source>Never</source> 6602 6741 <translation>Nikdy</translation> 6603 6742 </message> 6604 6743 <message> 6605 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 82"/>6744 <location filename="../prefinterface.ui" line="63"/> 6606 6745 <source>Whenever it's needed</source> 6607 6746 <translation>Kdykoli je potÅeba</translation> 6608 6747 </message> 6609 6748 <message> 6610 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 87"/>6749 <location filename="../prefinterface.ui" line="68"/> 6611 6750 <source>Only after loading a new video</source> 6612 6751 <translation>Pouze pÅi naÄÃtánà nového videa</translation> 6613 6752 </message> 6614 6753 <message> 6615 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 799"/>6754 <location filename="../prefinterface.ui" line="823"/> 6616 6755 <source>Privac&y</source> 6617 6756 <translation>SoukromÃ</translation> 6618 6757 </message> 6619 6758 <message> 6620 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 05"/>6621 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 72"/>6759 <location filename="../prefinterface.ui" line="829"/> 6760 <location filename="../prefinterface.cpp" line="793"/> 6622 6761 <source>Recent files</source> 6623 6762 <translation>Nedávné soubory</translation> 6624 6763 </message> 6625 6764 <message> 6626 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 60"/>6765 <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/> 6627 6766 <source>Language</source> 6628 6767 <translation>Jazyk</translation> 6629 6768 </message> 6630 6769 <message> 6631 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 61"/>6770 <location filename="../prefinterface.cpp" line="678"/> 6632 6771 <source>Here you can change the language of the application.</source> 6633 6772 <translation>Zde můşete zmÄnit jazyk aplikace.</translation> 6634 6773 </message> 6635 6774 <message> 6636 <location filename="../prefinterface.cpp" line="17 4"/>6775 <location filename="../prefinterface.cpp" line="177"/> 6637 6776 <source>&Short jump</source> 6638 6777 <translation>&KrátkÜ skok</translation> 6639 6778 </message> 6640 6779 <message> 6641 <location filename="../prefinterface.cpp" line="17 5"/>6780 <location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/> 6642 6781 <source>&Medium jump</source> 6643 6782 <translation>StÅ&ednà skok</translation> 6644 6783 </message> 6645 6784 <message> 6646 <location filename="../prefinterface.cpp" line="17 6"/>6785 <location filename="../prefinterface.cpp" line="179"/> 6647 6786 <source>&Long jump</source> 6648 6787 <translation>D&louhÜ skok</translation> 6649 6788 </message> 6650 6789 <message> 6651 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 77"/>6790 <location filename="../prefinterface.cpp" line="180"/> 6652 6791 <source>Mouse &wheel jump</source> 6653 6792 <translation>Skok &koleÄka myÅ¡i</translation> 6654 6793 </message> 6655 6794 <message> 6656 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 05"/>6795 <location filename="../prefinterface.ui" line="629"/> 6657 6796 <source>&Use only one running instance of SMPlayer</source> 6658 6797 <translation>Po&uÅŸÃvat pouze jednu bÄÅŸÃcà instanci SMPlayeru</translation> 6659 6798 </message> 6660 6799 <message> 6661 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 17"/>6800 <location filename="../prefinterface.ui" line="841"/> 6662 6801 <source>Ma&x. items</source> 6663 6802 <translation>Ma&x. poÄet poloÅŸek</translation> 6664 6803 </message> 6665 6804 <message> 6666 <location filename="../prefinterface.ui" line="3 14"/>6805 <location filename="../prefinterface.ui" line="338"/> 6667 6806 <source>St&yle:</source> 6668 6807 <translation>St&yl:</translation> 6669 6808 </message> 6670 6809 <message> 6671 <location filename="../prefinterface.ui" line="2 18"/>6810 <location filename="../prefinterface.ui" line="242"/> 6672 6811 <source>Ico&n set:</source> 6673 6812 <translation>Sada iko&n:</translation> 6674 6813 </message> 6675 6814 <message> 6676 <location filename="../prefinterface.ui" line="1 49"/>6815 <location filename="../prefinterface.ui" line="173"/> 6677 6816 <source>L&anguage:</source> 6678 6817 <translation>J&azyk:</translation> … … 6684 6823 </message> 6685 6824 <message> 6686 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 60"/>6825 <location filename="../prefinterface.ui" line="41"/> 6687 6826 <source>Auto&resize:</source> 6688 6827 <translation>Automaticky zmÄnit &velikost:</translation> 6689 6828 </message> 6690 6829 <message> 6691 <location filename="../prefinterface.ui" line="95"/> 6830 <location filename="../prefinterface.ui" line="112"/> 6831 <source>&Prevent window to get outside of screen</source> 6832 <translation>&Zabránà oknu dostat se ven z obrazovky</translation> 6833 </message> 6834 <message> 6835 <location filename="../prefinterface.ui" line="134"/> 6836 <source>Center &window</source> 6837 <translation>UmÃstit &okno na stÅed</translation> 6838 </message> 6839 <message> 6840 <location filename="../prefinterface.ui" line="141"/> 6692 6841 <source>R&emember position and size</source> 6693 6842 <translation>Zapamatovat pozici a v&elikost</translation> 6694 6843 </message> 6695 6844 <message> 6696 <location filename="../prefinterface.ui" line="109"/> 6697 <source>&Move the window when the video area is dragged</source> 6698 <translation>&PÅesunout okno, kdyÅŸ je pÅetaÅŸená oblast videa.</translation> 6699 </message> 6700 <message> 6701 <location filename="../prefinterface.ui" line="266"/> 6845 <location filename="../prefinterface.ui" line="290"/> 6702 6846 <source>S&kin:</source> 6703 6847 <translation>V&zhled aplikace:</translation> 6704 6848 </message> 6705 6849 <message> 6706 <location filename="../prefinterface.ui" line="3 73"/>6850 <location filename="../prefinterface.ui" line="397"/> 6707 6851 <source>Default font:</source> 6708 6852 <translation>VÜchozà font:</translation> 6709 6853 </message> 6710 6854 <message> 6711 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 387"/>6855 <location filename="../prefinterface.ui" line="411"/> 6712 6856 <source>&Change...</source> 6713 6857 <translation>&ZmÄnit...</translation> 6714 6858 </message> 6715 6859 <message> 6716 <location filename="../prefinterface.ui" line="4 75"/>6860 <location filename="../prefinterface.ui" line="499"/> 6717 6861 <source>&Behaviour of time slider:</source> 6718 6862 <translation>&Chovánà posuvnÃku:</translation> 6719 6863 </message> 6720 6864 <message> 6721 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 492"/>6865 <location filename="../prefinterface.ui" line="516"/> 6722 6866 <source>Seek to position while dragging</source> 6723 6867 <translation>Jdi na pozici pÅi pÅesouvánÃ</translation> 6724 6868 </message> 6725 6869 <message> 6726 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 497"/>6870 <location filename="../prefinterface.ui" line="521"/> 6727 6871 <source>Seek to position when released</source> 6728 6872 <translation>Jdi na pozici po puÅ¡tÄnÃ</translation> 6729 6873 </message> 6730 6874 <message> 6731 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 582"/>6875 <location filename="../prefinterface.ui" line="606"/> 6732 6876 <source>Pressi&ng the stop button once resets the time position</source> 6733 6877 <translation>Stisknu&tà tlaÄÃtka stop vrátà pozici Äasu na poÄátek</translation> 6734 6878 </message> 6735 6879 <message> 6736 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 47"/>6880 <location filename="../prefinterface.ui" line="671"/> 6737 6881 <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved.</source> 6738 6882 <translation>Plovoucà ovládánà se objevà v reÅŸimu celé obrazovky, posunete-li kurzor myÅ¡i.</translation> 6739 6883 </message> 6740 6884 <message> 6741 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 34"/>6885 <location filename="../prefinterface.ui" line="758"/> 6742 6886 <source>Show only when moving the mouse to the &bottom of the screen</source> 6743 6887 <translation>Zobrazit pouze pÅi pohybu myšà ke &spodnà Äásti obrazovky</translation> 6744 6888 </message> 6745 6889 <message> 6746 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 50"/>6890 <location filename="../prefinterface.ui" line="774"/> 6747 6891 <source>Tim&e (in milliseconds) to hide the control:</source> 6748 6892 <translation>Äa&s (v milisekundách) potÅebnÜ ke skrytà ovládánÃ:</translation> 6749 6893 </message> 6750 6894 <message> 6751 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 56"/>6895 <location filename="../prefinterface.ui" line="880"/> 6752 6896 <source>URLs</source> 6753 6897 <translation>Adresy URL</translation> 6754 6898 </message> 6755 6899 <message> 6756 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 68"/>6900 <location filename="../prefinterface.ui" line="892"/> 6757 6901 <source>&Max. items</source> 6758 6902 <translation>&Max. poÄet poloÅŸek</translation> 6759 6903 </message> 6760 6904 <message> 6761 <location filename="../prefinterface.ui" line="9 07"/>6905 <location filename="../prefinterface.ui" line="931"/> 6762 6906 <source>&Remember last directory</source> 6763 6907 <translation>&Zapamatovat poslednà adresáÅ</translation> 6764 6908 </message> 6765 6909 <message> 6766 <location filename="../prefinterface.ui" line="45"/> 6767 <location filename="../prefinterface.ui" line="598"/> 6910 <location filename="../prefinterface.ui" line="622"/> 6768 6911 <source>TextLabel</source> 6769 6912 <translation>TextLabel</translation> 6770 6913 </message> 6771 6914 <message> 6772 <location filename="../prefinterface.ui" line="4 10"/>6915 <location filename="../prefinterface.ui" line="434"/> 6773 6916 <source>&Seeking</source> 6774 6917 <translation>&SeekovánÃ</translation> 6775 6918 </message> 6776 6919 <message> 6777 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 32"/>6920 <location filename="../prefinterface.ui" line="556"/> 6778 6921 <source>&Absolute seeking</source> 6779 6922 <translation>&AbsolutnÃ</translation> 6780 6923 </message> 6781 6924 <message> 6782 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 45"/>6925 <location filename="../prefinterface.ui" line="569"/> 6783 6926 <source>&Relative seeking</source> 6784 6927 <translation>&RelativnÃ</translation> 6785 6928 </message> 6786 6929 <message> 6787 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 590"/>6930 <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/> 6788 6931 <source>Ins&tances</source> 6789 6932 <translation>Ins&tance</translation> 6790 6933 </message> 6791 6934 <message> 6792 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 46"/>6935 <location filename="../prefinterface.cpp" line="659"/> 6793 6936 <source>Autoresize</source> 6794 6937 <translation>Automatická zmÄna velikosti</translation> 6795 6938 </message> 6796 6939 <message> 6797 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 47"/>6940 <location filename="../prefinterface.cpp" line="660"/> 6798 6941 <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source> 6799 6942 <translation>Hlavnà okno se můşe samo roztahovat. Vyberte nastavenÃ, které preferujete.</translation> 6800 6943 </message> 6801 6944 <message> 6802 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 50"/>6945 <location filename="../prefinterface.cpp" line="670"/> 6803 6946 <source>Remember position and size</source> 6804 6947 <translation>Zapamatovat si pozici a velikost</translation> 6805 6948 </message> 6806 6949 <message> 6807 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 51"/>6950 <location filename="../prefinterface.cpp" line="671"/> 6808 6951 <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source> 6809 6952 <translation>ZaÅ¡krtnete-li tuto moÅŸnost, pozice a velikost hlavnÃho okna se uloÅŸÃ a aplikuje pÅi pÅÃÅ¡tÃm spuÅ¡tÄnà SMPlayeru.</translation> 6810 6953 </message> 6811 6954 <message> 6812 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 64"/>6955 <location filename="../prefinterface.cpp" line="681"/> 6813 6956 <source>Select the graphic interface you prefer for the application.</source> 6814 6957 <translation>Vyberte vzhled aplikace, kterÜ vám vyhovuje.</translation> 6815 6958 </message> 6816 6959 <message> 6817 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 65"/>6960 <location filename="../prefinterface.cpp" line="682"/> 6818 6961 <source>The <b>Basic GUI</b> provides the traditional interface, with the toolbar and control bar.</source> 6819 6962 <translation><b>Základnà GUI</b> zobrazuje tradiÄnà vzhled s liÅ¡tou nástrojů a ovládacÃm panelem.</translation> 6820 6963 </message> 6821 6964 <message> 6822 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 67"/>6965 <location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/> 6823 6966 <source>The <b>Mini GUI</b> provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons.</source> 6824 6967 <translation><b>Mini GUI</b> nabÃzà mnohem jednoduššà vzhled, bez panelu nástrojů. Ovládacà liÅ¡ta má ménÄ tlaÄÃtek.</translation> 6825 6968 </message> 6826 6969 <message> 6827 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 69"/>6970 <location filename="../prefinterface.cpp" line="692"/> 6828 6971 <source>The <b>Skinnable GUI</b> provides an interface where several skins are available.</source> 6829 6972 <translation><b>Skinovatelné GUI</b> poskytuje rozhranÃ, kde je k dispozici nÄkolik skinů.</translation> 6830 6973 </message> 6831 6974 <message> 6832 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 72"/>6975 <location filename="../prefinterface.cpp" line="688"/> 6833 6976 <source>The <b>Mpc GUI</b> looks like the interface in Media Player Classic.</source> 6834 6977 <translation><b>Mpc GUI</b> vypadá jako rozhranà v Media Playeru Classic.</translation> 6835 6978 </message> 6836 6979 <message> 6837 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 70"/>6980 <location filename="../prefinterface.cpp" line="791"/> 6838 6981 <source>Privacy</source> 6839 6982 <translation>SoukromÃ</translation> 6840 6983 </message> 6841 6984 <message> 6842 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 73"/>6985 <location filename="../prefinterface.cpp" line="794"/> 6843 6986 <source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source> 6844 6987 <translation>Vyberte maximálnà poÄet poloÅŸek, které se zobrazà v nabÃdce <b>OtevÅÃt -> Nedávné soubory</b>. NastavÃte-li hodnotu na 0, nabÃdka se nezobrazÃ.</translation> 6845 6988 </message> 6846 6989 <message> 6847 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 76"/>6990 <location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/> 6848 6991 <source>Icon set</source> 6849 6992 <translation>Sada ikon</translation> 6850 6993 </message> 6851 6994 <message> 6852 <location filename="../prefinterface.cpp" line="20 4"/>6995 <location filename="../prefinterface.cpp" line="208"/> 6853 6996 <source>Basic GUI</source> 6854 6997 <translation>Základnà GUI</translation> 6855 6998 </message> 6856 6999 <message> 6857 <location filename="../prefinterface.cpp" line="21 0"/>7000 <location filename="../prefinterface.cpp" line="217"/> 6858 7001 <source>Skinnable GUI</source> 6859 7002 <translation>PozmÄnitelnÜ vzhled GUI</translation> 6860 7003 </message> 6861 7004 <message> 6862 <location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/> 6863 <source>Move the window when the video area is dragged</source> 6864 <translation>PÅesunout okno, kdyÅŸ je pÅetaÅŸená oblast videa.</translation> 6865 </message> 6866 <message> 6867 <location filename="../prefinterface.cpp" line="658"/> 6868 <source>If this option is checked, the main window will be moved if you drag the mouse over the video area.</source> 6869 <translation>JestliÅŸe je tato volba aktivnÃ, bude hlavnà okno pÅesunuto, pokud pÅetáhnete myÅ¡ pÅes video.</translation> 6870 </message> 6871 <message> 6872 <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/> 7005 <location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/> 7006 <source>Prevent window to get outside of screen</source> 7007 <translation>Zabránà oknu dostat se ven z obrazovky</translation> 7008 </message> 7009 <message> 7010 <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/> 7011 <source>If after an autoresize the main window gets outside of the screen this option will center the window to prevent it.</source> 7012 <translation>JestliÅŸe se po automatické zmÄnÄ velikosti hlavnà okno dostane ven z obrazovky tato volba ho vycentruje, aby se tomu zabránilo.</translation> 7013 </message> 7014 <message> 7015 <location filename="../prefinterface.cpp" line="667"/> 7016 <source>Center window</source> 7017 <translation>UmÃstit okno na stÅed</translation> 7018 </message> 7019 <message> 7020 <location filename="../prefinterface.cpp" line="668"/> 7021 <source>When this option is enabled, the main window will be centered on the desktop.</source> 7022 <translation>Je-li tato moÅŸnost zaÅ¡krtnuta, hlavnà okno bude umÃstÄno do stÅedu plochy</translation> 7023 </message> 7024 <message> 7025 <location filename="../prefinterface.cpp" line="698"/> 6873 7026 <source>Select the icon set you prefer for the application.</source> 6874 7027 <translation>Vyberte sadu ikon, které preferujete.</translation> 6875 7028 </message> 6876 7029 <message> 6877 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 680"/>7030 <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/> 6878 7031 <source>Skin</source> 6879 7032 <translation>Vzhled</translation> 6880 7033 </message> 6881 7034 <message> 6882 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 681"/>7035 <location filename="../prefinterface.cpp" line="702"/> 6883 7036 <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source> 6884 7037 <translation>Vyberte vzhled aplikace, kterÜ vám vyhovuje. Je to moÅŸné pouze se PozmÄnitelnÜm vzhledem GUI.</translation> 6885 7038 </message> 6886 7039 <message> 6887 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 684"/>7040 <location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/> 6888 7041 <source>Style</source> 6889 7042 <translation>Styl</translation> 6890 7043 </message> 6891 7044 <message> 6892 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 685"/>7045 <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/> 6893 7046 <source>Select the style you prefer for the application.</source> 6894 7047 <translation>Vyberte styl, kterÜ preferujete.</translation> 6895 7048 </message> 6896 7049 <message> 6897 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 688"/>7050 <location filename="../prefinterface.cpp" line="709"/> 6898 7051 <source>Default font</source> 6899 7052 <translation>VÜchozà font</translation> 6900 7053 </message> 6901 7054 <message> 6902 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 689"/>7055 <location filename="../prefinterface.cpp" line="710"/> 6903 7056 <source>You can change here the application's font.</source> 6904 7057 <translation>Zde můşete zmÄnit font aplikace.</translation> 6905 7058 </message> 6906 7059 <message> 6907 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 691"/>7060 <location filename="../prefinterface.cpp" line="712"/> 6908 7061 <source>Seeking</source> 6909 7062 <translation>SeekovánÃ</translation> 6910 7063 </message> 6911 7064 <message> 6912 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 693"/>7065 <location filename="../prefinterface.cpp" line="714"/> 6913 7066 <source>Short jump</source> 6914 7067 <translation>KrátkÜ skok</translation> 6915 7068 </message> 6916 7069 <message> 6917 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 694"/>6918 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 698"/>6919 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 02"/>7070 <location filename="../prefinterface.cpp" line="715"/> 7071 <location filename="../prefinterface.cpp" line="719"/> 7072 <location filename="../prefinterface.cpp" line="723"/> 6920 7073 <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source> 6921 7074 <translation>Vyberte velikost skoku dopÅedu nebo dozadu, vyberete-li akci %1.</translation> 6922 7075 </message> 6923 7076 <message> 6924 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 695"/>7077 <location filename="../prefinterface.cpp" line="716"/> 6925 7078 <source>short jump</source> 6926 7079 <translation>krátkÜ skok</translation> 6927 7080 </message> 6928 7081 <message> 6929 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 697"/>7082 <location filename="../prefinterface.cpp" line="718"/> 6930 7083 <source>Medium jump</source> 6931 7084 <translation>StÅednà skok</translation> 6932 7085 </message> 6933 7086 <message> 6934 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 699"/>7087 <location filename="../prefinterface.cpp" line="720"/> 6935 7088 <source>medium jump</source> 6936 7089 <translation>stÅednà skok</translation> 6937 7090 </message> 6938 7091 <message> 6939 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 01"/>7092 <location filename="../prefinterface.cpp" line="722"/> 6940 7093 <source>Long jump</source> 6941 7094 <translation>DlouhÜ skok</translation> 6942 7095 </message> 6943 7096 <message> 6944 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 03"/>7097 <location filename="../prefinterface.cpp" line="724"/> 6945 7098 <source>long jump</source> 6946 7099 <translation>dlouhÜ skok</translation> 6947 7100 </message> 6948 7101 <message> 6949 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 05"/>7102 <location filename="../prefinterface.cpp" line="726"/> 6950 7103 <source>Mouse wheel jump</source> 6951 7104 <translation>Skok koleÄka myÅ¡i</translation> 6952 7105 </message> 6953 7106 <message> 6954 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 06"/>7107 <location filename="../prefinterface.cpp" line="727"/> 6955 7108 <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source> 6956 7109 <translation>Vyberte velikost skoku dopÅedu nebo dozadu, vyberete-li akci pro koleÄko myÅ¡i.</translation> 6957 7110 </message> 6958 7111 <message> 6959 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 09"/>7112 <location filename="../prefinterface.cpp" line="730"/> 6960 7113 <source>Behaviour of time slider</source> 6961 7114 <translation>Chovánà posuvnÃku</translation> 6962 7115 </message> 6963 7116 <message> 6964 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 10"/>7117 <location filename="../prefinterface.cpp" line="731"/> 6965 7118 <source>Select what to do when dragging the time slider.</source> 6966 7119 <translation>Zvolte chovánà pÅi pouÅŸità posuvnÃku.</translation> 6967 7120 </message> 6968 7121 <message> 6969 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 24"/>7122 <location filename="../prefinterface.cpp" line="745"/> 6970 7123 <source>Pressing the stop button once resets the time position</source> 6971 7124 <translation>Stisknutà tlaÄÃtka stop vrátà pozici Äasu na poÄátek</translation> 6972 7125 </message> 6973 7126 <message> 6974 <location filename="../prefinterface.cpp" line="725"/> 6975 <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only once press of the stop button.</source> 6976 <translation>Pokud je stisknuto tlaÄÃtko Stop, tak si SMPlayer ve vÜchozÃm nastavenà pamatuje Äasovou pozici. Pokud tedy stisknete tlaÄÃtko PÅehrát, soubory se zaÄnou pÅehrávat z mÃsta, kde jste minule skonÄili. Pro vynulovánà pozice 0 je potÅeba stisknout tlaÄÃtko Stop dvakrát.</translation> 6977 </message> 6978 <message> 6979 <location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/> 7127 <location filename="../prefinterface.cpp" line="776"/> 6980 7128 <source>Show only when moving the mouse to the bottom of the screen</source> 6981 7129 <translation>Zobrazit pouze pÅi pohybu myšà ke spodnà Äásti obrazovky</translation> 6982 7130 </message> 6983 7131 <message> 6984 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 56"/>7132 <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/> 6985 7133 <source>If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position.</source> 6986 7134 <translation>Pokud je tato moÅŸnost zaÅ¡krtnuta, plovoucà ovládánà bude zobrazeno, kdyÅŸ se myšà pohne ke spodnà Äásti obrazovky. … … 6988 7136 </message> 6989 7137 <message> 6990 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 61"/>7138 <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/> 6991 7139 <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too.</source> 6992 7140 <translation>Pokud je tato moÅŸnost povolena, plovoucà ovládánà se objevà i v kompaktnÃm zobrazenÃ.</translation> 6993 7141 </message> 6994 7142 <message> 6995 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 63"/>7143 <location filename="../prefinterface.cpp" line="784"/> 6996 7144 <source>This option only works with the basic GUI.</source> 6997 7145 <translation>Tato moÅŸnost funguje pouze se základnÃm rozhranÃm GUI</translation> 6998 7146 </message> 6999 7147 <message> 7000 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 64"/>7148 <location filename="../prefinterface.cpp" line="785"/> 7001 7149 <source><b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source> 7002 7150 <translation><b>VarovánÃ:</b> plovoucà ovládánà nebylo vytvoÅeno pro kompaktnà zobrazenà a moÅŸná nebude fungovat správnÄ.</translation> 7003 7151 </message> 7004 7152 <message> 7005 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 67"/>7153 <location filename="../prefinterface.cpp" line="788"/> 7006 7154 <source>Time to hide the control</source> 7007 7155 <translation>Äas ke skrytà ovládánÃ</translation> 7008 7156 </message> 7009 7157 <message> 7010 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 68"/>7158 <location filename="../prefinterface.cpp" line="789"/> 7011 7159 <source>Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control.</source> 7012 7160 <translation>Nastavà Äas (v milisekundách) skrytà ovládánà poté, co myÅ¡ ovládánà opustÃ.</translation> 7013 7161 </message> 7014 7162 <message> 7015 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 77"/>7163 <location filename="../prefinterface.cpp" line="798"/> 7016 7164 <source>Max. URLs</source> 7017 7165 <translation>Max. adres URL</translation> 7018 7166 </message> 7019 7167 <message> 7020 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 78"/>7168 <location filename="../prefinterface.cpp" line="799"/> 7021 7169 <source>Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored.</source> 7022 7170 <translation>Vyberte maximálnà poÄet poloÅŸek, které si bude pamatovat dialové okno <b>OtevÅÃt->URL</b>. Pokud nechcete uloÅŸit şádnou adresu URL, nastavte 0.</translation> 7023 7171 </message> 7024 7172 <message> 7025 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 782"/>7173 <location filename="../prefinterface.cpp" line="803"/> 7026 7174 <source>Remember last directory</source> 7027 7175 <translation>Pamatovat si poslednà zvolenÜ adresáÅ</translation> 7028 7176 </message> 7029 7177 <message> 7030 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 783"/>7178 <location filename="../prefinterface.cpp" line="804"/> 7031 7179 <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source> 7032 7180 <translation>Pokud je tato volba aktivnÃ, bude si SMPlayer pamatovat poslednà sloÅŸku, z které jste otevÅeli soubor.</translation> 7033 7181 </message> 7034 7182 <message> 7035 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 20"/>7036 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 13"/>7183 <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/> 7184 <location filename="../prefinterface.cpp" line="734"/> 7037 7185 <source>Seeking method</source> 7038 7186 <translation>Metoda seekovánÃ</translation> 7039 7187 </message> 7040 7188 <message> 7041 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 14"/>7189 <location filename="../prefinterface.cpp" line="735"/> 7042 7190 <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source> 7043 7191 <translation>Nastavà metodu, která se pouÅŸije pÅi seekovánà pomocà posuvnÃku. Absolutnà metoda můşe bÜt pÅesnÄjÅ¡Ã, relativnà metoda funguje lépe pro soubory s chybnou délkou videa.</translation> 7044 7192 </message> 7045 7193 <message> 7046 <location filename="../prefinterface.cpp" line="732"/> 7194 <location filename="../prefinterface.cpp" line="746"/> 7195 <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only one press of the stop button.</source> 7196 <translation type="unfinished"></translation> 7197 </message> 7198 <message> 7199 <location filename="../prefinterface.cpp" line="753"/> 7047 7200 <source>Instances</source> 7048 7201 <translation>Instance</translation> 7049 7202 </message> 7050 7203 <message> 7051 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 35"/>7204 <location filename="../prefinterface.cpp" line="756"/> 7052 7205 <source>Use only one running instance of SMPlayer</source> 7053 7206 <translation>PouÅŸÃvat pouze jednu bÄÅŸÃcà instanci SMPlayeru</translation> 7054 7207 </message> 7055 7208 <message> 7056 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 36"/>7209 <location filename="../prefinterface.cpp" line="757"/> 7057 7210 <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source> 7058 7211 <translation>ZaÅ¡krtnÄte tuto moÅŸnost, chcete-li pouÅŸÃt jiÅŸ bÄÅŸÃcà instanci SMPlayeru pro otevÅenà dalÅ¡Ãho souboru.</translation> 7059 7212 </message> 7060 7213 <message> 7061 <location filename="../prefinterface.cpp" line="2 05"/>7214 <location filename="../prefinterface.cpp" line="211"/> 7062 7215 <source>Mini GUI</source> 7063 7216 <translation>Mini GUI</translation> 7064 7217 </message> 7065 7218 <message> 7066 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 63"/>7219 <location filename="../prefinterface.cpp" line="680"/> 7067 7220 <source>GUI</source> 7068 7221 <translation>GUI</translation> 7069 7222 </message> 7070 7223 <message> 7071 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 185"/>7224 <location filename="../prefinterface.ui" line="209"/> 7072 7225 <source>&GUI</source> 7073 7226 <translation>&GUI</translation> 7074 7227 </message> 7075 7228 <message> 7076 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 40"/>7229 <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/> 7077 7230 <source>Floating control</source> 7078 7231 <translation>Plovoucà ovládánÃ</translation> 7079 7232 </message> 7080 7233 <message> 7081 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 42"/>7234 <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/> 7082 7235 <source>Animated</source> 7083 7236 <translation>Animovat</translation> 7084 7237 </message> 7085 7238 <message> 7086 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 43"/>7239 <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/> 7087 7240 <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source> 7088 7241 <translation>Je-li tato moÅŸnost povolena, plovoucà ovládánà se vysune s animacÃ.</translation> 7089 7242 </message> 7090 7243 <message> 7091 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 46"/>7244 <location filename="../prefinterface.cpp" line="767"/> 7092 7245 <source>Width</source> 7093 7246 <translation>Å ÃÅka</translation> 7094 7247 </message> 7095 7248 <message> 7096 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 47"/>7249 <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/> 7097 7250 <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source> 7098 7251 <translation>UrÄuje Å¡ÃÅku ovládacÃho prvku (v procentech).</translation> 7099 7252 </message> 7100 7253 <message> 7101 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 49"/>7254 <location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/> 7102 7255 <source>Margin</source> 7103 7256 <translation>Odstup</translation> 7104 7257 </message> 7105 7258 <message> 7106 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 50"/>7259 <location filename="../prefinterface.cpp" line="771"/> 7107 7260 <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source> 7108 7261 <translation>Toto nastavenà urÄuje poÄet pixelů mezi plovoucÃm ovládánÃm a spodnÃm okrajem obrazovky. Vhodné, pokud se jedná o TV obrazovku, jelikoÅŸ overscan můşe oÅezat ovládacà prvky.</translation> 7109 7262 </message> 7110 7263 <message> 7111 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 60"/>7264 <location filename="../prefinterface.cpp" line="781"/> 7112 7265 <source>Display in compact mode too</source> 7113 7266 <translation>Zobrazit i v kompaktnÃm módu</translation> 7114 7267 </message> 7115 7268 <message> 7116 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 41"/>7269 <location filename="../prefinterface.ui" line="665"/> 7117 7270 <source>&Floating control</source> 7118 7271 <translation>&Plovoucà ovládánÃ</translation> 7119 7272 </message> 7120 7273 <message> 7121 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 57"/>7274 <location filename="../prefinterface.ui" line="681"/> 7122 7275 <source>&Animated</source> 7123 7276 <translation>A&nimovat</translation> 7124 7277 </message> 7125 7278 <message> 7126 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 66"/>7279 <location filename="../prefinterface.ui" line="690"/> 7127 7280 <source>&Width:</source> 7128 7281 <translation>Å ÃÅk&a:</translation> 7129 7282 </message> 7130 7283 <message> 7131 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 692"/>7132 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 25"/>7284 <location filename="../prefinterface.ui" line="716"/> 7285 <location filename="../prefinterface.ui" line="749"/> 7133 7286 <source>0</source> 7134 7287 <translation>0</translation> 7135 7288 </message> 7136 7289 <message> 7137 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 699"/>7290 <location filename="../prefinterface.ui" line="723"/> 7138 7291 <source>&Margin:</source> 7139 7292 <translation>&Odstup:</translation> 7140 7293 </message> 7141 7294 <message> 7142 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 41"/>7295 <location filename="../prefinterface.ui" line="765"/> 7143 7296 <source>Display in &compact mode too</source> 7144 7297 <translation>Zobrazit také v &kompaktnÃm módu</translation> 7145 7298 </message> 7146 7299 <message> 7147 <location filename="../prefinterface.cpp" line="2 07"/>7300 <location filename="../prefinterface.cpp" line="214"/> 7148 7301 <source>Mpc GUI</source> 7149 7302 <translation>Mpc GUI</translation> 7150 7303 </message> 7151 7304 <message> 7152 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 54"/>7305 <location filename="../prefinterface.cpp" line="674"/> 7153 7306 <source>Hide video window when playing audio files</source> 7154 7307 <translation>SkrÜt okno videa pÅi pÅehrávánà zvukovÜch souborů</translation> 7155 7308 </message> 7156 7309 <message> 7157 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 55"/>7310 <location filename="../prefinterface.cpp" line="675"/> 7158 7311 <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source> 7159 7312 <translation>Je-li tato moÅŸnost zaÅ¡krtnuta, okno vide nebude pÅi pÅehrávánà zvukovÜch souborů vidÄt.</translation> 7160 7313 </message> 7161 7314 <message> 7162 <location filename="../prefinterface.ui" line="1 02"/>7315 <location filename="../prefinterface.ui" line="148"/> 7163 7316 <source>&Hide video window when playing audio files</source> 7164 7317 <translation>&SkrÜt okna videa pÅi pÅehrávánà zvukovÜch souborů</translation> 7165 7318 </message> 7166 7319 <message> 7167 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 19"/>7320 <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/> 7168 7321 <source>Precise seeking</source> 7169 7322 <translation>PÅesné seekovánÃ</translation> 7170 7323 </message> 7171 7324 <message> 7172 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 20"/>7325 <location filename="../prefinterface.cpp" line="741"/> 7173 7326 <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source> 7174 7327 <translation>Je-li tato moÅŸnost zaÅ¡krtnuta, seekovánà bude pÅesnÄjÅ¡Ã, ale můşe bÜt pomalejÅ¡Ã. Pro nÄkteré formáty nemusà fungovat.</translation> 7175 7328 </message> 7176 7329 <message> 7177 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 22"/>7330 <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/> 7178 7331 <source>Note: this option only works with MPlayer2</source> 7179 7332 <translation>Poznámka: tato moÅŸnost funguje pouze pro MPlayer2</translation> 7180 7333 </message> 7181 7334 <message> 7182 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 68"/>7335 <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/> 7183 7336 <source>&Precise seeking</source> 7184 7337 <translation>&PÅesné seekovánÃ</translation> 7338 </message> 7339 </context> 7340 <context> 7341 <name>PrefNetwork</name> 7342 <message> 7343 <location filename="../prefnetwork.ui" line="75"/> 7344 <source>Playback &quality</source> 7345 <translation>Playback &kvalita</translation> 7346 </message> 7347 <message> 7348 <location filename="../prefnetwork.ui" line="105"/> 7349 <source>&User agent</source> 7350 <translation>&User agent</translation> 7351 </message> 7352 <message> 7353 <location filename="../prefnetwork.ui" line="24"/> 7354 <source>&YouTube (and other sites)</source> 7355 <translation type="unfinished"></translation> 7356 </message> 7357 <message> 7358 <location filename="../prefnetwork.ui" line="32"/> 7359 <source>Support for &video sites:</source> 7360 <translation type="unfinished"></translation> 7361 </message> 7362 <message> 7363 <location filename="../prefnetwork.ui" line="67"/> 7364 <source>Options for YouTube</source> 7365 <translation type="unfinished"></translation> 7366 </message> 7367 <message> 7368 <location filename="../prefnetwork.ui" line="137"/> 7369 <source>&Proxy</source> 7370 <translation>&Proxy</translation> 7371 </message> 7372 <message> 7373 <location filename="../prefnetwork.ui" line="143"/> 7374 <source>&Enable proxy</source> 7375 <translation>&Povolit proxy</translation> 7376 </message> 7377 <message> 7378 <location filename="../prefnetwork.ui" line="156"/> 7379 <source>&Host:</source> 7380 <translation>&Server:</translation> 7381 </message> 7382 <message> 7383 <location filename="../prefnetwork.ui" line="169"/> 7384 <source>&Port:</source> 7385 <translation>&Port:</translation> 7386 </message> 7387 <message> 7388 <location filename="../prefnetwork.ui" line="189"/> 7389 <source>&Username:</source> 7390 <translation>&UÅŸivatelské jméno:</translation> 7391 </message> 7392 <message> 7393 <location filename="../prefnetwork.ui" line="202"/> 7394 <source>Pa&ssword:</source> 7395 <translation>He&slo:</translation> 7396 </message> 7397 <message> 7398 <location filename="../prefnetwork.ui" line="219"/> 7399 <source>&Type:</source> 7400 <translation>&Typ:</translation> 7401 </message> 7402 <message> 7403 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="33"/> 7404 <source>HTTP</source> 7405 <translation>HTTP</translation> 7406 </message> 7407 <message> 7408 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="34"/> 7409 <source>SOCKS5</source> 7410 <translation>SOCKS5</translation> 7411 </message> 7412 <message> 7413 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="63"/> 7414 <source>Network</source> 7415 <translation>SÃÅ¥</translation> 7416 </message> 7417 <message> 7418 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="190"/> 7419 <source>User agent</source> 7420 <translation>User agent</translation> 7421 </message> 7422 <message> 7423 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="75"/> 7424 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="169"/> 7425 <source>Disabled</source> 7426 <translation type="unfinished"></translation> 7427 </message> 7428 <message> 7429 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="77"/> 7430 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="171"/> 7431 <source>Auto</source> 7432 <translation type="unfinished">Auto</translation> 7433 </message> 7434 <message> 7435 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="165"/> 7436 <source>YouTube</source> 7437 <translation type="unfinished"></translation> 7438 </message> 7439 <message> 7440 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="167"/> 7441 <source>Support for video sites</source> 7442 <translation type="unfinished"></translation> 7443 </message> 7444 <message> 7445 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="169"/> 7446 <source>support for video sites is turned off</source> 7447 <translation type="unfinished"></translation> 7448 </message> 7449 <message> 7450 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="171"/> 7451 <source>enables internal support for YouTube and uses mpv + youtube-dl for the rest of the sites</source> 7452 <translation type="unfinished"></translation> 7453 </message> 7454 <message> 7455 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="174"/> 7456 <source>only the internal support for YouTube will be used</source> 7457 <translation type="unfinished"></translation> 7458 </message> 7459 <message> 7460 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="177"/> 7461 <source>uses mpv + youtube-dl for all sites</source> 7462 <translation type="unfinished"></translation> 7463 </message> 7464 <message> 7465 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="187"/> 7466 <source>Playback quality</source> 7467 <translation type="unfinished"></translation> 7468 </message> 7469 <message> 7470 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="188"/> 7471 <source>Select the preferred quality for YouTube videos.</source> 7472 <translation type="unfinished"></translation> 7473 </message> 7474 <message> 7475 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="191"/> 7476 <source>Set the user agent that SMPlayer will use when connecting to YouTube.</source> 7477 <translation type="unfinished"></translation> 7478 </message> 7479 <message> 7480 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="202"/> 7481 <source>Proxy</source> 7482 <translation>Proxy</translation> 7483 </message> 7484 <message> 7485 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="204"/> 7486 <source>Enable proxy</source> 7487 <translation>Povolit proxy</translation> 7488 </message> 7489 <message> 7490 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="205"/> 7491 <source>Enable/disable the use of the proxy.</source> 7492 <translation>Povolit/zakázat pouÅŸità proxy.</translation> 7493 </message> 7494 <message> 7495 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="207"/> 7496 <source>Host</source> 7497 <translation>Server</translation> 7498 </message> 7499 <message> 7500 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="208"/> 7501 <source>The host name of the proxy.</source> 7502 <translation>Název proxy serveru.</translation> 7503 </message> 7504 <message> 7505 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="210"/> 7506 <source>Port</source> 7507 <translation>Port</translation> 7508 </message> 7509 <message> 7510 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="211"/> 7511 <source>The port of the proxy.</source> 7512 <translation>Port na proxy serveru.</translation> 7513 </message> 7514 <message> 7515 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="213"/> 7516 <source>Username</source> 7517 <translation>UÅŸivatelské jméno</translation> 7518 </message> 7519 <message> 7520 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="214"/> 7521 <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source> 7522 <translation>Pokud proxy server vyÅŸaduje pÅihlášenÃ, toto nastavà uÅŸivatelské jméno.</translation> 7523 </message> 7524 <message> 7525 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="216"/> 7526 <source>Password</source> 7527 <translation>Heslo</translation> 7528 </message> 7529 <message> 7530 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="217"/> 7531 <source>The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.</source> 7532 <translation>Heslo pro pÅipojenà k proxy. <b>VarovánÃ:</b> heslo bude uloÅŸeno v konfiguraÄnÃm souboru jako ÄistÜ text.</translation> 7533 </message> 7534 <message> 7535 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="220"/> 7536 <source>Type</source> 7537 <translation>Typ</translation> 7538 </message> 7539 <message> 7540 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="221"/> 7541 <source>Select the proxy type to be used.</source> 7542 <translation>Vybrat typ proxy serveru.</translation> 7185 7543 </message> 7186 7544 </context> … … 7188 7546 <name>PrefPerformance</name> 7189 7547 <message> 7190 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 74"/>7191 <location filename="../prefperformance.cpp" line="27 7"/>7548 <location filename="../prefperformance.cpp" line="69"/> 7549 <location filename="../prefperformance.cpp" line="272"/> 7192 7550 <source>Performance</source> 7193 7551 <translation>VÜkon</translation> … … 7200 7558 <message> 7201 7559 <location filename="../prefperformance.ui" line="33"/> 7202 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 81"/>7560 <location filename="../prefperformance.cpp" line="276"/> 7203 7561 <source>Priority</source> 7204 7562 <translation>Priorita</translation> … … 7240 7598 </message> 7241 7599 <message> 7242 <location filename="../prefperformance.ui" line="370"/> 7243 <location filename="../prefperformance.ui" line="407"/> 7244 <location filename="../prefperformance.ui" line="444"/> 7245 <location filename="../prefperformance.ui" line="481"/> 7246 <location filename="../prefperformance.ui" line="518"/> 7247 <location filename="../prefperformance.ui" line="555"/> 7600 <location filename="../prefperformance.ui" line="145"/> 7601 <source>Decoding</source> 7602 <translation>DekódovánÃ</translation> 7603 </message> 7604 <message> 7605 <location filename="../prefperformance.ui" line="199"/> 7606 <source>Hardware &decoding</source> 7607 <translation>Hardware &dekódovánÃ</translation> 7608 </message> 7609 <message> 7610 <location filename="../prefperformance.ui" line="372"/> 7611 <location filename="../prefperformance.ui" line="409"/> 7612 <location filename="../prefperformance.ui" line="446"/> 7613 <location filename="../prefperformance.ui" line="483"/> 7614 <location filename="../prefperformance.ui" line="520"/> 7615 <location filename="../prefperformance.ui" line="557"/> 7248 7616 <source>KB</source> 7249 7617 <translation>KB</translation> 7250 7618 </message> 7251 7619 <message> 7252 <location filename="../prefperformance.ui" line="34 3"/>7620 <location filename="../prefperformance.ui" line="345"/> 7253 7621 <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source> 7254 7622 <translation>NastavenÃm vyrovnávacà pamÄti lze zvÜšit vÜkon pÅehrávánà z pomalÜch médiÃ</translation> 7255 7623 </message> 7256 7624 <message> 7257 <location filename="../prefperformance.cpp" line="28 7"/>7625 <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/> 7258 7626 <source>Allow frame drop</source> 7259 7627 <translation>Povolit vypuÅ¡tÄnà snÃmku</translation> 7260 7628 </message> 7261 7629 <message> 7262 <location filename="../prefperformance.cpp" line="28 8"/>7630 <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/> 7263 7631 <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source> 7264 7632 <translation>PÅeskoÄà zobrazovánà nÄkterÜch snÃmků potÅebnÜch pro A/V synchronizaci na pomalÜch systémech.</translation> 7265 7633 </message> 7266 7634 <message> 7267 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 90"/>7635 <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/> 7268 7636 <source>Allow hard frame drop</source> 7269 7637 <translation>Povolit tvrdé vypuÅ¡tÄnà snÃmku</translation> 7270 7638 </message> 7271 7639 <message> 7272 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 91"/>7640 <location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/> 7273 7641 <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source> 7274 7642 <translation>IntenzivnÄjšà vypouÅ¡tÄnà snÃmků (pÅerušà dekódovánÃ). Způsobuje zkreslenà obrazu!</translation> … … 7290 7658 </message> 7291 7659 <message> 7292 <location filename="../prefperformance.ui" line="2 51"/>7660 <location filename="../prefperformance.ui" line="290"/> 7293 7661 <source>&Fast audio track switching</source> 7294 7662 <translation>&Rychlé pÅepÃnánà zvukovÜch stop</translation> 7295 7663 </message> 7296 7664 <message> 7297 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 279"/>7665 <location filename="../prefperformance.ui" line="318"/> 7298 7666 <source>Fast &seek to chapters in dvds</source> 7299 7667 <translation>Rychlé &pÅepÃnánà kapitol na DVD</translation> 7300 7668 </message> 7301 7669 <message> 7302 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 18"/>7670 <location filename="../prefperformance.cpp" line="336"/> 7303 7671 <source>Fast audio track switching</source> 7304 7672 <translation>Rychlé pÅepÃnánà audio stop</translation> 7305 7673 </message> 7306 7674 <message> 7307 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 28"/>7675 <location filename="../prefperformance.cpp" line="347"/> 7308 7676 <source>Fast seek to chapters in dvds</source> 7309 7677 <translation>Rychlé pÅeskakovánà kapitol u DVD</translation> 7310 7678 </message> 7311 7679 <message> 7312 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 29"/>7680 <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/> 7313 7681 <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source> 7314 7682 <translation>Je-li zaÅ¡krtnuto, pouÅŸije se nejrychlejšà metoda pÅepÃnánà kapitol, ale nemusà správnÄ fungovat pro vÅ¡echny disky.</translation> 7315 7683 </message> 7316 7684 <message> 7317 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 02"/>7685 <location filename="../prefperformance.cpp" line="314"/> 7318 7686 <source>Skip loop filter</source> 7319 7687 <translation>PÅeskoÄit filtr smyÄek</translation> 7320 7688 </message> 7321 7689 <message> 7322 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 191"/>7690 <location filename="../prefperformance.ui" line="230"/> 7323 7691 <source>H.264</source> 7324 7692 <translation>H.264</translation> 7325 7693 </message> 7326 7694 <message> 7327 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 19"/>7695 <location filename="../prefperformance.cpp" line="337"/> 7328 7696 <source>Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source> 7329 7697 <translation>MoÅŸné hodnoty:<br> <b>Ano</b>: pouÅŸije nejrychlejšà metodu pÅepÃnánà zvukovÜch stop (nemusà fungovat se vÅ¡emi formáty).<br> <b>Ne</b>: MPlayer se restartuje pÅi kaÅŸdé zmÄnÄ zvukové stopy.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer urÄà metodu podle verze MPlayeru.</translation> 7330 7698 </message> 7331 7699 <message> 7332 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 40"/>7700 <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/> 7333 7701 <source>Cache for files</source> 7334 7702 <translation>Cache pro soubory</translation> 7335 7703 </message> 7336 7704 <message> 7337 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 41"/>7705 <location filename="../prefperformance.cpp" line="355"/> 7338 7706 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source> 7339 7707 <translation>UrÄuje, kolik pamÄti (v kB) se pouÅŸije pro dopÅedné Ätenà souborů.</translation> 7340 7708 </message> 7341 7709 <message> 7342 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 44"/>7710 <location filename="../prefperformance.cpp" line="358"/> 7343 7711 <source>Cache for streams</source> 7344 7712 <translation>Cache pro streamy</translation> 7345 7713 </message> 7346 7714 <message> 7347 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 45"/>7715 <location filename="../prefperformance.cpp" line="359"/> 7348 7716 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source> 7349 7717 <translation>UrÄuje, kolik pamÄti (v kB) se pouÅŸije pro dopÅedné Ätenà URL.</translation> 7350 7718 </message> 7351 7719 <message> 7352 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 48"/>7720 <location filename="../prefperformance.cpp" line="362"/> 7353 7721 <source>Cache for DVDs</source> 7354 7722 <translation>Cache pro DVD</translation> 7355 7723 </message> 7356 7724 <message> 7357 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 49"/>7725 <location filename="../prefperformance.cpp" line="363"/> 7358 7726 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source> 7359 7727 <translation>UrÄuje, kolik pamÄti (v kB) se pouÅŸije pro dopÅedné Ätenà DVD.<br> <b>VarovánÃ:</b> Posouvánà (vÄetnÄ pÅepÃnánà kapitol) nemusà fungovat správnÄ.</translation> 7360 7728 </message> 7361 7729 <message> 7362 <location filename="../prefperformance.ui" line="33 7"/>7730 <location filename="../prefperformance.ui" line="339"/> 7363 7731 <source>&Cache</source> 7364 7732 <translation>&Cache</translation> 7365 7733 </message> 7366 7734 <message> 7367 <location filename="../prefperformance.ui" line="42 7"/>7735 <location filename="../prefperformance.ui" line="429"/> 7368 7736 <source>Cache for &DVDs:</source> 7369 7737 <translation>Cache pro &DVD:</translation> 7370 7738 </message> 7371 7739 <message> 7372 <location filename="../prefperformance.ui" line="35 3"/>7740 <location filename="../prefperformance.ui" line="355"/> 7373 7741 <source>Cache for &local files:</source> 7374 7742 <translation>Cache pro s&oubory:</translation> 7375 7743 </message> 7376 7744 <message> 7377 <location filename="../prefperformance.ui" line="39 0"/>7745 <location filename="../prefperformance.ui" line="392"/> 7378 7746 <source>Cache for &streams:</source> 7379 7747 <translation>Cache pro &streamy:</translation> 7380 7748 </message> 7381 7749 <message> 7382 <location filename="../prefperformance.cpp" line="8 9"/>7750 <location filename="../prefperformance.cpp" line="84"/> 7383 7751 <source>Enabled</source> 7384 7752 <translation>Povolen</translation> 7385 7753 </message> 7386 7754 <message> 7387 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 90"/>7755 <location filename="../prefperformance.cpp" line="85"/> 7388 7756 <source>Skip (always)</source> 7389 7757 <translation>PÅeskoÄit (vÅŸdy)</translation> 7390 7758 </message> 7391 7759 <message> 7392 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 91"/>7760 <location filename="../prefperformance.cpp" line="86"/> 7393 7761 <source>Skip only on HD videos</source> 7394 7762 <translation>PÅeskoÄit u HD videÃ</translation> 7395 7763 </message> 7396 7764 <message> 7397 <location filename="../prefperformance.ui" line="2 05"/>7765 <location filename="../prefperformance.ui" line="244"/> 7398 7766 <source>Loop &filter</source> 7399 7767 <translation>&Filtr smyÄek</translation> 7400 7768 </message> 7401 7769 <message> 7402 <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/> 7403 <source>Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source> 7404 <translation>PouÅŸije proprietárnà kodek CoreAVC, nenÃ-li zvolen jinÜ kodek a je zapnutÜ jinÜ video vÜstup neÅŸ VDPAU. VyÅŸaduje Mplayer s podporou CoreAVC.</translation> 7405 </message> 7406 <message> 7407 <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/> 7770 <location filename="../prefperformance.cpp" line="315"/> 7408 7771 <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source> 7409 7772 <translation>Toto nastavenà umoÅŸÅuje pÅeskoÄit filtr smyÄky (loop filter, deblocking) pÅi pÅehrávánà H.264. JelikoÅŸ filtrované snÃmky se pouÅŸÃvajà jako reference pro dalšà závislé snÃmky, má tato moÅŸnost vyššà doapd na kvalitu neÅŸ napÅ. u MPEG-2. Ale dosáhne se tak mnohem vyššà propustnosti HDTV videa za pomÄrnÄ malého snÃÅŸenà kvality.</translation> 7410 7773 </message> 7411 7774 <message> 7775 <location filename="../prefperformance.cpp" line="33"/> 7776 <source>None</source> 7777 <translation>Ŝádné</translation> 7778 </message> 7779 <message> 7780 <location filename="../prefperformance.cpp" line="34"/> 7781 <source>Auto</source> 7782 <translation>Auto</translation> 7783 </message> 7784 <message> 7785 <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/> 7786 <source>Set process priority for %1 according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.</source> 7787 <translation type="unfinished"></translation> 7788 </message> 7789 <message> 7790 <location filename="../prefperformance.cpp" line="293"/> 7791 <source>Hardware decoding</source> 7792 <translation>Hardwarové dekódovánÃ</translation> 7793 </message> 7794 <message> 7795 <location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/> 7796 <source>Sets the hardware video decoding API. If hardware decoding is not possible, software decoding will be used instead.</source> 7797 <translation>Nastavuje API hardwarového dekódovánà obrazu. Pokud nenà hardwarové dekódovánà moÅŸné, bude pouÅŸito softwarové. </translation> 7798 </message> 7799 <message> 7800 <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/> 7801 <source>Available options:</source> 7802 <translation>Dostupné moÅŸnosti:</translation> 7803 </message> 7804 <message> 7805 <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/> 7806 <source>None: only software decoding will be used.</source> 7807 <translation>Ŝádné: pouÅŸito bude jen softwarové dekódovánÃ.</translation> 7808 </message> 7809 <message> 7810 <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/> 7811 <source>Auto: it tries to automatically enable hardware decoding using the first available method.</source> 7812 <translation>Auto: Pokusà se automaticky zapnout hardwarové dekódovánà jako prvnà dostupná moÅŸnost. </translation> 7813 </message> 7814 <message> 7815 <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/> 7816 <source>vdpau: for the vdpau and opengl video outputs.</source> 7817 <translation>vdpau: pro vdpau a opengl obrazové vÜstupy.</translation> 7818 </message> 7819 <message> 7820 <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/> 7821 <source>vaapi: for the opengl and vaapi video outputs. For Intel GPUs only.</source> 7822 <translation>vaapi: pro opengl a vaapi obrazové vÜstupy. Platà pouze pro grafické karty Intel.</translation> 7823 </message> 7824 <message> 7825 <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/> 7826 <source>vaapi-copy: it copies video back into system RAM. For Intel GPUs only.</source> 7827 <translation>vaapi-copy: zkopÃruje video zpÄt do systémové RAM. Pouze pro grafické karty Intel.</translation> 7828 </message> 7829 <message> 7830 <location filename="../prefperformance.cpp" line="306"/> 7831 <source>dxva2-copy: it copies video back to system RAM. Experimental.</source> 7832 <translation>dxva2-copy: zkopÃruje video zpÄt do systémové RAM. ExperimentálnÃ.</translation> 7833 </message> 7834 <message> 7412 7835 <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/> 7836 <source>This option only works with mpv.</source> 7837 <translation>Tato volba pracuje pouze s mpv.</translation> 7838 </message> 7839 <message> 7840 <location filename="../prefperformance.cpp" line="322"/> 7413 7841 <source>Possible values:</source> 7414 7842 <translation>MoÅŸné hodnoty:</translation> 7415 7843 </message> 7416 7844 <message> 7417 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 11"/>7845 <location filename="../prefperformance.cpp" line="323"/> 7418 7846 <source><b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped</source> 7419 7847 <translation><b>Povolen</b>: filtr smyÄky se nebude pÅeskakovat</translation> 7420 7848 </message> 7421 7849 <message> 7422 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 12"/>7850 <location filename="../prefperformance.cpp" line="324"/> 7423 7851 <source><b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source> 7424 7852 <translation><b>PÅeskoÄit (vÅŸdy)</b>: filtr smyÄky se pÅeskoÄà pÅi jakémkoli rozliÅ¡enà videa</translation> 7425 7853 </message> 7426 7854 <message> 7427 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 14"/>7855 <location filename="../prefperformance.cpp" line="326"/> 7428 7856 <source><b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source> 7429 7857 <translation><b>PÅeskoÄit u HD videÃ</b>: filtr smyÄky se pÅeskoÄà pouze u videÃ, jejichÅŸ vÜška pÅesáhne %1.</translation> 7430 7858 </message> 7431 7859 <message> 7432 <location filename="../prefperformance.cpp" line="338"/> 7860 <location filename="../prefperformance.cpp" line="331"/> 7861 <source>Try to use the non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and a non-VDPAU video output is selected.</source> 7862 <translation>PouÅŸije proprietárnà kodek CoreAVC, nenÃ-li zvolen jinÜ kodek a je zapnutÜ jinÜ video vÜstup neÅŸ VDPAU. </translation> 7863 </message> 7864 <message> 7865 <location filename="../prefperformance.cpp" line="333"/> 7866 <source>Requires a %1 build with CoreAVC support.</source> 7867 <translation type="unfinished"></translation> 7868 </message> 7869 <message> 7870 <location filename="../prefperformance.cpp" line="352"/> 7433 7871 <source>Cache</source> 7434 7872 <translation>Cache</translation> 7435 7873 </message> 7436 7874 <message> 7437 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 53"/>7875 <location filename="../prefperformance.cpp" line="367"/> 7438 7876 <source>Cache for audio CDs</source> 7439 7877 <translation>Cache pro audio CD</translation> 7440 7878 </message> 7441 7879 <message> 7442 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 54"/>7880 <location filename="../prefperformance.cpp" line="368"/> 7443 7881 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source> 7444 7882 <translation>UrÄuje, kolik pamÄti (v kB) se pouÅŸije pro dopÅedné Ätenà audio CD.</translation> 7445 7883 </message> 7446 7884 <message> 7447 <location filename="../prefperformance.ui" line="46 4"/>7885 <location filename="../prefperformance.ui" line="466"/> 7448 7886 <source>Cache for &audio CDs:</source> 7449 7887 <translation>Cache pro &audio CD:</translation> 7450 7888 </message> 7451 7889 <message> 7452 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 57"/>7890 <location filename="../prefperformance.cpp" line="371"/> 7453 7891 <source>Cache for VCDs</source> 7454 7892 <translation>Cache pro VCD</translation> 7455 7893 </message> 7456 7894 <message> 7457 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 58"/>7895 <location filename="../prefperformance.cpp" line="372"/> 7458 7896 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source> 7459 7897 <translation>UrÄuje, kolik pamÄti (v kB) se pouÅŸije pro dopÅedné Ätenà VCD.</translation> 7460 7898 </message> 7461 7899 <message> 7462 <location filename="../prefperformance.ui" line="50 1"/>7900 <location filename="../prefperformance.ui" line="503"/> 7463 7901 <source>Cache for &VCDs:</source> 7464 7902 <translation>Cache pro &VCD:</translation> 7465 7903 </message> 7466 7904 <message> 7467 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 94"/>7905 <location filename="../prefperformance.cpp" line="289"/> 7468 7906 <source>Threads for decoding</source> 7469 7907 <translation>PoÄet vláken pro dekódovánÃ</translation> 7470 7908 </message> 7471 7909 <message> 7472 <location filename="../prefperformance.cpp" line="29 5"/>7910 <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/> 7473 7911 <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source> 7474 7912 <translation>Nastavte poÄet vláken pro dekódovánÃ. Pouze pro MPEG-1/2 a H.264</translation> 7475 7913 </message> 7476 7914 <message> 7477 <location filename="../prefperformance.ui" line="15 3"/>7915 <location filename="../prefperformance.ui" line="159"/> 7478 7916 <source>&Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source> 7479 7917 <translation>PoÄet v&láken pro dekódovánà (pouze MPEG-1/2 a H.264):</translation> 7480 7918 </message> 7481 7919 <message> 7482 <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/> 7483 <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.</source> 7484 <translation>Nastavenà priority pro proces MPlayeru pod Windows .<br><b>VarovánÃ:</b> PouÅŸità priority reálného Äasu můşe způsobit zablokovánà systému.</translation> 7485 </message> 7486 <message> 7487 <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/> 7920 <location filename="../prefperformance.cpp" line="330"/> 7488 7921 <source>Use CoreAVC if no other codec specified</source> 7489 7922 <translation>PouÅŸÃt CoreAVC, nenÃ-li zvolen jinÜ kodek</translation> 7490 7923 </message> 7491 7924 <message> 7492 <location filename="../prefperformance.ui" line="2 33"/>7925 <location filename="../prefperformance.ui" line="272"/> 7493 7926 <source>&Use CoreAVC if no other codec specified</source> 7494 7927 <translation>&PouÅŸÃt CoreAVC, nenÃ-li zvolen jinÜ kodek</translation> 7495 7928 </message> 7496 7929 <message> 7497 <location filename="../prefperformance.ui" line="5 38"/>7930 <location filename="../prefperformance.ui" line="540"/> 7498 7931 <source>Cache for &TV:</source> 7499 7932 <translation>Cache pro &TV:</translation> 7500 </message>7501 <message>7502 <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/>7503 <source>Youtube quality</source>7504 <translation>Kvalita YouTube</translation>7505 </message>7506 <message>7507 <location filename="../prefperformance.cpp" line="335"/>7508 <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source>7509 <translation>Vyberte preferovanou kvalitu videà z YouTube.</translation>7510 </message>7511 <message>7512 <location filename="../prefperformance.ui" line="295"/>7513 <source>Youtube &quality</source>7514 <translation>Kvalita &YouTube</translation>7515 7933 </message> 7516 7934 </context> … … 7518 7936 <name>PrefPlaylist</name> 7519 7937 <message> 7520 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 42"/>7938 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="35"/> 7521 7939 <source>Playlist</source> 7522 7940 <translation>Playlist</translation> 7523 7941 </message> 7524 7942 <message> 7525 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 19"/>7943 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="130"/> 7526 7944 <source>Automatically add files to playlist</source> 7527 7945 <translation>Automaticky pÅidávat soubory do playlistu</translation> 7528 7946 </message> 7529 7947 <message> 7530 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 20"/>7948 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="131"/> 7531 7949 <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source> 7532 7950 <translation>Je-li tato poloÅŸka zaÅ¡krtnuta, pÅi kaÅŸdém otevÅenà souboru se playlist smaÅŸe a danÜ soubor se do nÄj pÅidá. V pÅÃpadÄ DVD, CD a VCD se do playlistu pÅidajà vÅ¡echny tituly na daném disku.</translation> 7533 7951 </message> 7534 7952 <message> 7535 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 28"/>7953 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="47"/> 7536 7954 <source>None</source> 7537 7955 <translation>Ŝádná</translation> 7538 7956 </message> 7539 7957 <message> 7540 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 29"/>7958 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="48"/> 7541 7959 <source>Video files</source> 7542 7960 <translation>Video soubory</translation> 7543 7961 </message> 7544 7962 <message> 7545 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 30"/>7963 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="49"/> 7546 7964 <source>Audio files</source> 7547 7965 <translation>Zvukové soubory</translation> 7548 7966 </message> 7549 7967 <message> 7550 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 31"/>7968 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="50"/> 7551 7969 <source>Video and audio files</source> 7552 7970 <translation>Video a zvukové soubory</translation> 7553 7971 </message> 7554 7972 <message> 7555 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 32"/>7973 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="51"/> 7556 7974 <source>Consecutive files</source> 7557 7975 <translation>Sekvence souborů</translation> 7558 7976 </message> 7559 7977 <message> 7560 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 25"/>7978 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="136"/> 7561 7979 <source>Add files from folder</source> 7562 7980 <translation>PÅidat soubory ze sloÅŸky</translation> 7563 7981 </message> 7564 7982 <message> 7565 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 26"/>7983 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="137"/> 7566 7984 <source>This option allows to add files automatically to the playlist:</source> 7567 7985 <translation>Tato volba umoÅŸÅuje automaticky pÅidávat soubory do seznamu skladeb:</translation> 7568 7986 </message> 7569 7987 <message> 7570 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 27"/>7988 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="138"/> 7571 7989 <source><b>None</b>: no files will be added</source> 7572 7990 <translation><b>Ŝádné</b>: şádné soubory nebudou pÅidány</translation> 7573 7991 </message> 7574 7992 <message> 7575 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 28"/>7993 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/> 7576 7994 <source><b>Video files</b>: all video files found in the folder will be added</source> 7577 7995 <translation><b>Video soubory</b>: VÅ¡echny video soubory nalezené ve sloÅŸce budou pÅidány</translation> 7578 7996 </message> 7579 7997 <message> 7580 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 29"/>7998 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="140"/> 7581 7999 <source><b>Audio files</b>: all audio files found in the folder will be added</source> 7582 8000 <translation><b>Zvukové soubory</b>: vÅ¡echny zvukové soubory ve sloÅŸce budou pÅidány</translation> 7583 8001 </message> 7584 8002 <message> 7585 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 30"/>8003 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="141"/> 7586 8004 <source><b>Video and audio files</b>: all video and audio files found in the folder will be added</source> 7587 8005 <translation><b>Video a zvukové soubory</b>: vÅ¡echny video a zvukové soubory ve sloÅŸce budou pÅidány</translation> 7588 8006 </message> 7589 8007 <message> 7590 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 31"/>8008 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="142"/> 7591 8009 <source><b>Consecutive files</b>: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added</source> 7592 8010 <translation><b>Sekvence souborů</b>: po sobÄ jdoucà soubory (jako video_1.avi, video_2.avi) budou pÅidány</translation> 7593 8011 </message> 7594 8012 <message> 7595 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 33"/>8013 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="144"/> 7596 8014 <source>Play files from start</source> 7597 8015 <translation>PÅehrát soubory od zaÄátku</translation> 7598 8016 </message> 7599 8017 <message> 7600 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 34"/>8018 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="145"/> 7601 8019 <source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source> 7602 8020 <translation>Pokud je tato volba povolena, budou vÅ¡echny soubory z playlistu hrát od zaÄátku, mÃsto navrácenà se na mÃsto pÅedchozÃho pÅehrávánÃ.</translation> 7603 8021 </message> 7604 8022 <message> 7605 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 43"/>8023 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="154"/> 7606 8024 <source>Get info automatically about files added</source> 7607 8025 <translation>Automaticky naÄÃst informace o pÅidanÜch souborech</translation> 7608 8026 </message> 7609 8027 <message> 7610 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 50"/>8028 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="161"/> 7611 8029 <source>Save copy of playlist on exit</source> 7612 8030 <translation>UloÅŸit kopii playlistu pÅi ukonÄenÃ</translation> 7613 8031 </message> 7614 8032 <message> 7615 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 51"/>8033 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="162"/> 7616 8034 <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source> 7617 8035 <translation>Pokud je tato volba aktivnÃ, bude kopie playlistu pÅi zavÅenà aplikace uloÅŸena do konfigurace SMPlayeru. PÅi následném startu SMPlayeru bude zase automaticky spuÅ¡tÄn.</translation> 8036 </message> 8037 <message> 8038 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="166"/> 8039 <source>Play next file even if the previous file failed</source> 8040 <translation>PÅehrát dalšà soubor jen pokud pÅedeÅ¡lÜ selÅŸe</translation> 8041 </message> 8042 <message> 8043 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="167"/> 8044 <source>If this option is enabled, the playlist will ignore playback errors from a previous file and will play the next file in the list.</source> 8045 <translation>Pokud je tato moÅŸnost povolena, playlist bude ignorovat chyby playbacku z pÅedeÅ¡lého souboru a pÅehraje dalšà soubor v seznamu.</translation> 7618 8046 </message> 7619 8047 <message> … … 7628 8056 </message> 7629 8057 <message> 7630 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 38"/>8058 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="149"/> 7631 8059 <source>Add files in directories recursively</source> 7632 8060 <translation>PÅidá soubory v adresáÅÃch rekurzivnÄ</translation> 7633 8061 </message> 7634 8062 <message> 7635 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 39"/>8063 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="150"/> 7636 8064 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source> 7637 8065 <translation>ZaÅ¡krtnÄte tuto volbu, poud chcete po pÅidánà adresáÅe také rekurzivnÄ pÅidat vÅ¡echny podadresáÅe. Jinak se pÅidajà pouze soubory ve vybraném adresáÅi.</translation> 7638 8066 </message> 7639 8067 <message> 7640 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 44"/>8068 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="155"/> 7641 8069 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 7642 8070 <translation>ZaÅ¡krtnÄte tuto volbu pro naÄtenà informacà o pÅidávanÜch souborech. To umoÅŸnà zobrazit název titulu (pokud je obsaÅŸen) a délku pÅehrávánà souboru. Jinak se tato informace zobrazà aÅŸ se soubor zaÄne pÅehrávat. Pozor: můşe způsobit zpomalenÃ, obzvláštÄ pÅi velkém mnoÅŸstvà souborů.</translation> … … 7667 8095 <translation>&UloÅŸit kopii playlistu pÅi ukonÄenÃ</translation> 7668 8096 </message> 8097 <message> 8098 <location filename="../prefplaylist.ui" line="131"/> 8099 <source>Play &next file even if the previous file failed</source> 8100 <translation>PÅehrát &dalšà soubor jen pokud pÅedeÅ¡lÜ selÅŸe</translation> 8101 </message> 7669 8102 </context> 7670 8103 <context> 7671 8104 <name>PrefSubtitles</name> 7672 8105 <message> 7673 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 55"/>7674 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 448"/>8106 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="61"/> 8107 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/> 7675 8108 <source>Subtitles</source> 7676 8109 <translation>Titulky</translation> 7677 8110 </message> 7678 8111 <message> 7679 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="98"/> 7680 <source>Choose a ttf file</source> 7681 <translation>Vyberte ttf soubor</translation> 7682 </message> 7683 <message> 7684 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="99"/> 7685 <source>Truetype Fonts</source> 7686 <translation>Fonty TrueType</translation> 7687 </message> 7688 <message> 7689 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="27"/> 8112 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="30"/> 7690 8113 <source>&Subtitles</source> 7691 8114 <translation>&Titulky</translation> 7692 8115 </message> 7693 8116 <message> 7694 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="3 6"/>7695 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 450"/>8117 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="39"/> 8118 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="385"/> 7696 8119 <source>Autoload</source> 7697 8120 <translation>Automatické naÄÃtánÃ</translation> 7698 8121 </message> 7699 8122 <message> 7700 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 69"/>8123 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="72"/> 7701 8124 <source>Same name as movie</source> 7702 8125 <translation>StejnÜ název jako videosoubor</translation> 7703 8126 </message> 7704 8127 <message> 7705 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="7 4"/>8128 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="77"/> 7706 8129 <source>All subs containing movie name</source> 7707 8130 <translation>VÅ¡echny titulky obsahujÃcà název videosouboru</translation> 7708 8131 </message> 7709 8132 <message> 7710 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 79"/>8133 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="82"/> 7711 8134 <source>All subs in directory</source> 7712 8135 <translation>VÅ¡echny titulky v adresáÅi</translation> 7713 8136 </message> 7714 8137 <message> 7715 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="234"/> 8138 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="230"/> 8139 <source>Use the &ASS library</source> 8140 <translation>PouÅŸÃt &ASS knihovnu</translation> 8141 </message> 8142 <message> 8143 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="244"/> 7716 8144 <source>Enable &Windows fonts</source> 7717 8145 <translation>Povolit fonty &Windows</translation> 7718 8146 </message> 7719 8147 <message> 7720 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="505"/> 7721 <source>Position</source> 7722 <translation>Pozice</translation> 7723 </message> 7724 <message> 7725 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="563"/> 7726 <source>0</source> 7727 <translation>0</translation> 7728 </message> 7729 <message> 7730 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="583"/> 7731 <source>Top</source> 7732 <translation>NahoÅe</translation> 7733 </message> 7734 <message> 7735 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="609"/> 7736 <source>Bottom</source> 7737 <translation>Dole</translation> 7738 </message> 7739 <message> 7740 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="322"/> 7741 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="713"/> 7742 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/> 7743 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/> 8148 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="368"/> 8149 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/> 8150 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/> 7744 8151 <source>Font</source> 7745 8152 <translation>Font</translation> 7746 8153 </message> 7747 8154 <message> 7748 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="354"/> 7749 <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source> 7750 <translation>VÜberte font, kterÜ bude pouÅŸit pro titulky (a OSD):</translation> 7751 </message> 7752 <message> 7753 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="394"/> 7754 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="559"/> 8155 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/> 7755 8156 <source>Size</source> 7756 8157 <translation>Velikost</translation> 7757 8158 </message> 7758 8159 <message> 7759 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/> 7760 <source>No autoscale</source> 7761 <translation>NemÄnit</translation> 7762 </message> 7763 <message> 7764 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="433"/> 7765 <source>Proportional to movie height</source> 7766 <translation>Podle vÜšky obrazu</translation> 7767 </message> 7768 <message> 7769 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="438"/> 7770 <source>Proportional to movie width</source> 7771 <translation>Podle Å¡ÃÅky obrazu</translation> 7772 </message> 7773 <message> 7774 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/> 7775 <source>Proportional to movie diagonal</source> 7776 <translation>Podle úhlopÅÃÄky obrazu</translation> 7777 </message> 7778 <message> 7779 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/> 7780 <source>Subtitle position</source> 7781 <translation>Pozice titulků</translation> 7782 </message> 7783 <message> 7784 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/> 7785 <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source> 7786 <translation>Tato moÅŸnost urÄuje pozici titulků v oknÄ s videem. Hodnota <i>100</i> znamená úplnÄ dole a hodnota <i>0</i> znamená úplnÄ nahoÅe.</translation> 7787 </message> 7788 <message> 7789 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="48"/> 8160 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="51"/> 7790 8161 <source>Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source> 7791 8162 <translation>Au&tomaticky naÄÃtat titulky (*.srt, *.sub, ...):</translation> 7792 8163 </message> 7793 8164 <message> 7794 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="6 1"/>8165 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="64"/> 7795 8166 <source>S&elect first available subtitle</source> 7796 8167 <translation>Zvolit prvnà d&ostupné titulky</translation> 7797 8168 </message> 7798 8169 <message> 7799 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="12 0"/>8170 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="123"/> 7800 8171 <source>&Default subtitle encoding:</source> 7801 8172 <translation>VÜchozà kó&dovánà titulků:</translation> 7802 8173 </message> 7803 8174 <message> 7804 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="517"/> 7805 <source>Default &position of the subtitles on screen</source> 7806 <translation>VÜchozà &pozice titulků na obrazovce</translation> 7807 </message> 7808 <message> 7809 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="207"/> 8175 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="210"/> 7810 8176 <source>&Include subtitles on screenshots</source> 7811 8177 <translation>Ponechat t&itulky ve snÃmcÃch obrazovky</translation> 7812 8178 </message> 7813 8179 <message> 7814 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="384"/> 7815 <source>&TTF font:</source> 7816 <translation>Font &TTF:</translation> 7817 </message> 7818 <message> 7819 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="364"/> 7820 <source>S&ystem font:</source> 7821 <translation>S&ystémovÜ font:</translation> 7822 </message> 7823 <message> 7824 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="414"/> 7825 <source>A&utoscale:</source> 7826 <translation>A&utomaticky mÄnit:</translation> 7827 </message> 7828 <message> 7829 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/> 8180 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="388"/> 7830 8181 <source>Select first available subtitle</source> 7831 8182 <translation>Zvolit prvnà dostupné titulky</translation> 7832 8183 </message> 7833 8184 <message> 7834 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 459"/>8185 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="394"/> 7835 8186 <source>Default subtitle encoding</source> 7836 8187 <translation>VÜchozà kódovánà titulků</translation> 7837 8188 </message> 7838 8189 <message> 7839 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 75"/>8190 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="410"/> 7840 8191 <source>Include subtitles on screenshots</source> 7841 8192 <translation>Ponechat titulky ve snÃmcÃch obrazovky</translation> 7842 8193 </message> 7843 8194 <message> 7844 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/> 7845 <source>TTF font</source> 7846 <translation>Font TTF</translation> 7847 </message> 7848 <message> 7849 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/> 7850 <source>System font</source> 7851 <translation>SystémovÜ font</translation> 7852 </message> 7853 <message> 7854 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/> 7855 <source>Autoscale</source> 7856 <translation>Velikost</translation> 7857 </message> 7858 <message> 7859 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="568"/> 8195 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/> 7860 8196 <source>Text color</source> 7861 8197 <translation>Barva textu</translation> 7862 8198 </message> 7863 8199 <message> 7864 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 569"/>8200 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="465"/> 7865 8201 <source>Select the color for the text of the subtitles.</source> 7866 8202 <translation>Vyberte barvu pÃsma titulků.</translation> 7867 8203 </message> 7868 8204 <message> 7869 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 571"/>8205 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="467"/> 7870 8206 <source>Border color</source> 7871 8207 <translation>Barva okraje</translation> 7872 8208 </message> 7873 8209 <message> 7874 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 572"/>8210 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="468"/> 7875 8211 <source>Select the color for the border of the subtitles.</source> 7876 8212 <translation>Vyberte barvu okraje pÃsma titulků.</translation> 7877 8213 </message> 7878 8214 <message> 7879 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 451"/>8215 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="386"/> 7880 8216 <source>Select the subtitle autoload method.</source> 7881 8217 <translation>Vyberte typ automatického naÄÃtánà titulků.</translation> 7882 8218 </message> 7883 8219 <message> 7884 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 454"/>8220 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="389"/> 7885 8221 <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.</source> 7886 8222 <translation>Je-li dostupno vÃce titulků, vyberou se prvnà z nich. Pokud je ovÅ¡em upÅednostÅován nÄjakÜ jazyk titulků zkusà se vybrat tento.</translation> 7887 8223 </message> 7888 8224 <message> 7889 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/> 7890 <source>Select the subtitle autoscaling method.</source> 7891 <translation>Vyberte metodu automatického zvÄtÅ¡ovánà titulků.</translation> 7892 </message> 7893 <message> 7894 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/> 8225 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="395"/> 7895 8226 <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source> 7896 8227 <translation>Vyberte vÜchozà kódovánà pro zobrazenà titulků.</translation> 7897 8228 </message> 7898 8229 <message> 7899 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 463"/>8230 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="398"/> 7900 8231 <source>Try to autodetect for this language</source> 7901 8232 <translation>Detekovat kódovánà pro danÜ jazyk</translation> 7902 8233 </message> 7903 8234 <message> 7904 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/> 7905 <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source> 7906 <translation>Je-li tato moÅŸnost zaÅ¡krtnuta, kódovánà titulků se pro danÜ jazyk detekuje. Nepovede-li se urÄit kódovánÃ, pouÅŸije se vÜchozà nastavenÃ. Toto funguje pouze pro MPlayer pÅeloÅŸenÜ s podporou ENCA.</translation> 7907 </message> 7908 <message> 7909 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/> 8235 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="405"/> 7910 8236 <source>Subtitle language</source> 7911 8237 <translation>Jazyk titulků</translation> 7912 8238 </message> 7913 8239 <message> 7914 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 71"/>8240 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="406"/> 7915 8241 <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source> 7916 8242 <translation>Vyberte jazyk, pro kterÜ se má detekovat kódovánÃ.</translation> 7917 8243 </message> 7918 8244 <message> 7919 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="10 6"/>8245 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="109"/> 7920 8246 <source>Encoding</source> 7921 8247 <translation>KódovánÃ</translation> 7922 8248 </message> 7923 8249 <message> 7924 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1 69"/>8250 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="172"/> 7925 8251 <source>Try to a&utodetect for this language:</source> 7926 8252 <translation>Detekovat &kódovánà pro danÜ jazyk:</translation> 7927 8253 </message> 7928 8254 <message> 7929 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/> 7930 <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1</source> 7931 <translation>Zde můşete nastavit ttf font pro vykreslenà titulků. Tyto fonty by mÄly bÜt v %1</translation> 7932 </message> 7933 <message> 7934 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="598"/> 8255 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/> 7935 8256 <source>Outline</source> 7936 8257 <translation>Okraj</translation> 7937 8258 </message> 7938 8259 <message> 7939 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 557"/>8260 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/> 7940 8261 <source>Select the font for the subtitles.</source> 7941 8262 <translation>Vyberte font pro titulky.</translation> 7942 8263 </message> 7943 8264 <message> 7944 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/> 8265 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/> 8266 <source>Use the ASS library</source> 8267 <translation>PouÅŸÃt ASS knihovnu</translation> 8268 </message> 8269 <message> 8270 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="415"/> 8271 <source>This option enables the ASS library, which allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source> 8272 <translation>Tato volba spustà ASS knihovnu, která umoÅŸnà zobrazit titulky vÃce barvami, fonty... </translation> 8273 </message> 8274 <message> 8275 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="425"/> 7945 8276 <source>Enable Windows fonts</source> 7946 8277 <translation>Povolity fonty Windows</translation> 7947 8278 </message> 7948 8279 <message> 7949 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 87"/>8280 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/> 7950 8281 <source>If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There's an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.</source> 7951 8282 <translation>Pokud je tato volba povolena, systémové fonty Windows budou k dispozici pro titulky. Je tu ale jedna nepÅÃjemnost: musà se vytvoÅit cache pÃsma, a to můşe nÄjakou dobu trvat.</translation> 7952 8283 </message> 7953 8284 <message> 7954 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 90"/>8285 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="429"/> 7955 8286 <source>If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.</source> 7956 8287 <translation>Pokud tato volba nenà zaÅ¡krtnuta, SMPlayer pouÅŸije pouze pár pÃsem, ale je to rychlejÅ¡Ã.</translation> 7957 8288 </message> 7958 8289 <message> 7959 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/> 7960 <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source> 7961 <translation>Zde vyberte font, kterÜ bude pouÅŸit pro titulky a OSD:</translation> 7962 </message> 7963 <message> 7964 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/> 8290 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/> 7965 8291 <source>The size in pixels.</source> 7966 8292 <translation>Velikost v pixelech.</translation> 7967 8293 </message> 7968 8294 <message> 7969 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 562"/>8295 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/> 7970 8296 <source>Bold</source> 7971 8297 <translation>TuÄnÄ</translation> 7972 8298 </message> 7973 8299 <message> 7974 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 563"/>8300 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="459"/> 7975 8301 <source>If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.</source> 7976 8302 <translation>Je-li zaÅ¡krtnuto, text bude zobrazen <b>tuÄnÄ</b>.</translation> 7977 8303 </message> 7978 8304 <message> 7979 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 565"/>8305 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/> 7980 8306 <source>Italic</source> 7981 8307 <translation>KurzÃvou</translation> 7982 8308 </message> 7983 8309 <message> 7984 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 566"/>8310 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="462"/> 7985 8311 <source>If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.</source> 7986 8312 <translation>Je-li zaÅ¡krtnuto, text bude zobrazen <i>kurzÃvou</i>.</translation> 7987 8313 </message> 7988 8314 <message> 7989 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 577"/>8315 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="473"/> 7990 8316 <source>Left margin</source> 7991 8317 <translation>LevÜ okraj</translation> 7992 8318 </message> 7993 8319 <message> 7994 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 578"/>8320 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/> 7995 8321 <source>Specifies the left margin in pixels.</source> 7996 8322 <translation>UrÄuje odstup od levého okraje v pixelech.</translation> 7997 8323 </message> 7998 8324 <message> 7999 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 580"/>8325 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/> 8000 8326 <source>Right margin</source> 8001 8327 <translation>PravÜ okraj</translation> 8002 8328 </message> 8003 8329 <message> 8004 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 581"/>8330 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="477"/> 8005 8331 <source>Specifies the right margin in pixels.</source> 8006 8332 <translation>UrÄuje odstup od pravého okraje v pixelech.</translation> 8007 8333 </message> 8008 8334 <message> 8009 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 583"/>8335 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/> 8010 8336 <source>Vertical margin</source> 8011 8337 <translation>Svislé okraje</translation> 8012 8338 </message> 8013 8339 <message> 8014 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 584"/>8340 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/> 8015 8341 <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source> 8016 8342 <translation>UrÄuje vertikálnà odstup v pixelech.</translation> 8017 8343 </message> 8018 8344 <message> 8019 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 586"/>8345 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="482"/> 8020 8346 <source>Horizontal alignment</source> 8021 8347 <translation>Vodorovné zarovnánÃ</translation> 8022 8348 </message> 8023 8349 <message> 8024 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 587"/>8350 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/> 8025 8351 <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source> 8026 8352 <translation>UrÄuje vodorovné zarovnánÃ. MoÅŸné hodnoty jsou doleva, na stÅed a doprava.</translation> 8027 8353 </message> 8028 8354 <message> 8029 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 590"/>8355 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/> 8030 8356 <source>Vertical alignment</source> 8031 8357 <translation>Svislé zarovnánÃ</translation> 8032 8358 </message> 8033 8359 <message> 8034 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 591"/>8360 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/> 8035 8361 <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source> 8036 8362 <translation>UrÄuje svislé zarovnánÃ. MoÅŸné hodnoty jsou: dolů, na stÅed a nahoru.</translation> 8037 8363 </message> 8038 8364 <message> 8039 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 594"/>8365 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/> 8040 8366 <source>Border style</source> 8041 8367 <translation>Styl okraje</translation> 8042 8368 </message> 8043 8369 <message> 8044 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 595"/>8370 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/> 8045 8371 <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source> 8046 8372 <translation>UrÄuje styl okraje. MoÅŸné hodnoty: obrys a podklad.</translation> 8047 8373 </message> 8048 8374 <message> 8049 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 602"/>8375 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/> 8050 8376 <source>Shadow</source> 8051 8377 <translation>StÃn</translation> 8052 8378 </message> 8053 8379 <message> 8054 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="731"/> 8380 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/> 8381 <source>Apply style to ASS files too</source> 8382 <translation>PouÅŸÃt styl i pro ASS soubory</translation> 8383 </message> 8384 <message> 8385 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="386"/> 8055 8386 <source>Si&ze:</source> 8056 8387 <translation>Ve&likost:</translation> 8057 8388 </message> 8058 8389 <message> 8059 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 773"/>8390 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/> 8060 8391 <source>Bol&d</source> 8061 8392 <translation>TuÄ&nÄ</translation> 8062 8393 </message> 8063 8394 <message> 8064 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 780"/>8395 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="435"/> 8065 8396 <source>&Italic</source> 8066 8397 <translation>&KurzÃvou</translation> 8067 8398 </message> 8068 8399 <message> 8069 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 792"/>8400 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="447"/> 8070 8401 <source>Colors</source> 8071 8402 <translation>Barvy</translation> 8072 8403 </message> 8073 8404 <message> 8074 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 801"/>8405 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="456"/> 8075 8406 <source>&Text:</source> 8076 8407 <translation>&Text:</translation> 8077 8408 </message> 8078 8409 <message> 8079 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 827"/>8410 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="482"/> 8080 8411 <source>&Border:</source> 8081 8412 <translation>&Okraje:</translation> 8082 8413 </message> 8083 8414 <message> 8084 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 879"/>8415 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="534"/> 8085 8416 <source>Margins</source> 8086 8417 <translation>Odstupy</translation> 8087 8418 </message> 8088 8419 <message> 8089 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 888"/>8420 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="543"/> 8090 8421 <source>L&eft:</source> 8091 8422 <translation>L&evÜ:</translation> 8092 8423 </message> 8093 8424 <message> 8094 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 904"/>8425 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="559"/> 8095 8426 <source>&Right:</source> 8096 8427 <translation>P&ravÜ:</translation> 8097 8428 </message> 8098 8429 <message> 8099 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 920"/>8430 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="575"/> 8100 8431 <source>Verti&cal:</source> 8101 8432 <translation>Vert&ikálnÃ:</translation> 8102 8433 </message> 8103 8434 <message> 8104 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 952"/>8435 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="607"/> 8105 8436 <source>Alignment</source> 8106 8437 <translation>ZarovnánÃ</translation> 8107 8438 </message> 8108 8439 <message> 8109 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 961"/>8440 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="616"/> 8110 8441 <source>&Horizontal:</source> 8111 8442 <translation>&HorizontálnÄ:</translation> 8112 8443 </message> 8113 8444 <message> 8114 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 977"/>8445 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="632"/> 8115 8446 <source>&Vertical:</source> 8116 8447 <translation>&VertikálnÄ:</translation> 8117 8448 </message> 8118 8449 <message> 8119 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 998"/>8450 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="653"/> 8120 8451 <source>Border st&yle:</source> 8121 8452 <translation>St&yl okrajů:</translation> 8122 8453 </message> 8123 8454 <message> 8124 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 1024"/>8455 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="679"/> 8125 8456 <source>&Outline:</source> 8126 8457 <translation>O&brys:</translation> 8127 8458 </message> 8128 8459 <message> 8129 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 1044"/>8460 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="699"/> 8130 8461 <source>Shado&w:</source> 8131 8462 <translation>&StÃn:</translation> 8132 8463 </message> 8133 8464 <message> 8134 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/> 8465 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="739"/> 8466 <source>A&pply style to ASS files too</source> 8467 <translation>PouÅŸÃt styl i pro ASS soubory</translation> 8468 </message> 8469 <message> 8470 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="788"/> 8471 <source>Use custo&m style</source> 8472 <translation>PouÅŸÃt vlastn&à styl</translation> 8473 </message> 8474 <message> 8475 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="449"/> 8135 8476 <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source> 8136 8477 <translation>NásledujÃcà nastavenà ovlivÅuje vykreslovánà nestylovanÜch titulků (srt, sub, ...).</translation> 8137 8478 </message> 8138 8479 <message> 8139 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="10 4"/>8480 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="106"/> 8140 8481 <source>Left</source> 8141 8482 <comment>horizontal alignment</comment> … … 8143 8484 </message> 8144 8485 <message> 8145 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="10 5"/>8486 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/> 8146 8487 <source>Centered</source> 8147 8488 <comment>horizontal alignment</comment> … … 8149 8490 </message> 8150 8491 <message> 8151 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="10 6"/>8492 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/> 8152 8493 <source>Right</source> 8153 8494 <comment>horizontal alignment</comment> … … 8155 8496 </message> 8156 8497 <message> 8157 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="11 1"/>8498 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="113"/> 8158 8499 <source>Bottom</source> 8159 8500 <comment>vertical alignment</comment> … … 8161 8502 </message> 8162 8503 <message> 8163 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="11 2"/>8504 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/> 8164 8505 <source>Middle</source> 8165 8506 <comment>vertical alignment</comment> … … 8167 8508 </message> 8168 8509 <message> 8169 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="11 3"/>8510 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/> 8170 8511 <source>Top</source> 8171 8512 <comment>vertical alignment</comment> … … 8173 8514 </message> 8174 8515 <message> 8175 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="1 18"/>8516 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="120"/> 8176 8517 <source>Outline</source> 8177 8518 <comment>border style</comment> … … 8179 8520 </message> 8180 8521 <message> 8181 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="1 19"/>8522 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="121"/> 8182 8523 <source>Opaque box</source> 8183 8524 <comment>border style</comment> … … 8185 8526 </message> 8186 8527 <message> 8187 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="599"/> 8528 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="399"/> 8529 <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a %1 with ENCA support.</source> 8530 <translation type="unfinished"></translation> 8531 </message> 8532 <message> 8533 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="419"/> 8534 <source>You should normally not disable this option. Do it only if your %1 is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make subtitles not to work at all!</b></source> 8535 <translation type="unfinished"></translation> 8536 </message> 8537 <message> 8538 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/> 8188 8539 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source> 8189 8540 <translation>Je-li styl okraje nastaven na <i>obrys</i>, toto nastavenà ovlivnà jeho Å¡ÃÅku (v pixelech).</translation> 8190 8541 </message> 8191 8542 <message> 8192 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 603"/>8543 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/> 8193 8544 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source> 8194 8545 <translation>Je-li styl okraje nastaven na <i>obrys</i>, toto nastavenà ovlivnà hloubku vrÅŸeného stÃnu (v pixelech).</translation> 8195 8546 </message> 8196 8547 <message> 8197 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/> 8198 <source>Enable normal subtitles</source> 8199 <translation>PouÅŸÃt normálnà titulky</translation> 8200 </message> 8201 <message> 8202 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/> 8203 <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source> 8204 <translation>StisknÄte toto tlaÄÃtko pro pouÅŸità normálnÃch/tradiÄnÃch titulků. Takové titulky se zobrazujà pouze bÃlou barvou.</translation> 8205 </message> 8206 <message> 8207 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/> 8208 <source>Enable SSA/ASS subtitles</source> 8209 <translation>PouÅŸÃt SSA/ASS titulky</translation> 8210 </message> 8211 <message> 8212 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/> 8213 <source>Normal subtitles</source> 8214 <translation>Normálnà titulky</translation> 8215 </message> 8216 <message> 8217 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/> 8548 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/> 8218 8549 <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.</source> 8219 8550 <translation>Toto nastavenà NEZMÄNà velikost titulků v právÄ bÄÅŸÃcÃm videu. K tomu je potÅeba pouÅŸÃt tlaÄÃtka <i>Velikost+</i> a <i>Velikost-</i> v menu Titulky.</translation> 8220 8551 </message> 8221 8552 <message> 8222 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/> 8223 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="543"/> 8553 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/> 8224 8554 <source>Default scale</source> 8225 8555 <translation>VÜchozà mÄÅÃtko</translation> 8226 8556 </message> 8227 8557 <message> 8228 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/> 8229 <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source> 8230 <translation>Toto nastavenà ovlivnà vÜchozà velikost normálnÃch titulků, která se pouÅŸije pro novÄ otevÅené soubory.</translation> 8231 </message> 8232 <message> 8233 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/> 8234 <source>SSA/ASS subtitles</source> 8235 <translation>SSA/ASS titulky</translation> 8236 </message> 8237 <message> 8238 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/> 8558 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/> 8239 8559 <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source> 8240 8560 <translation>Toto nastavenà ovlivÅuje vÜchozà velikost pÃsma pro SSA/ASS titulky, které se pouÅŸije pro novÄ otevÅené soubory.</translation> 8241 8561 </message> 8242 8562 <message> 8243 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 548"/>8563 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="444"/> 8244 8564 <source>Line spacing</source> 8245 8565 <translation>Prokládánà Åádků</translation> 8246 8566 </message> 8247 8567 <message> 8248 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 549"/>8568 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="445"/> 8249 8569 <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source> 8250 8570 <translation>Tato hodnota urÄuje vzdálenost mezi jednotlivÜmi Åádky titulků. Můşete zadat i zápornou hodnotu.</translation> 8251 8571 </message> 8252 8572 <message> 8253 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="2 58"/>8573 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="271"/> 8254 8574 <source>&Font and colors</source> 8255 8575 <translation>&PÃsmo a barvy</translation> 8256 8576 </message> 8257 8577 <message> 8258 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="264"/> 8259 <source>Enable &normal subtitles</source> 8260 <translation>PouÅŸÃt nor&málnà titulky</translation> 8261 </message> 8262 <message> 8263 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="277"/> 8264 <source>Enable SSA/&ASS subtitles</source> 8265 <translation>PouÅŸÃt SSA/&ASS titulky</translation> 8266 </message> 8267 <message> 8268 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="489"/> 8269 <source>Default s&cale:</source> 8270 <translation>VÜchozà v&elikost:</translation> 8271 </message> 8272 <message> 8273 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="643"/> 8578 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="298"/> 8274 8579 <source>Defa&ult scale:</source> 8275 8580 <translation>VÜchozà v&elikost:</translation> 8276 8581 </message> 8277 8582 <message> 8278 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 682"/>8583 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="337"/> 8279 8584 <source>&Line spacing:</source> 8280 8585 <translation>Pro&kládánà Åádků:</translation> 8281 8586 </message> 8282 8587 <message> 8283 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="501"/> 8284 <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source> 8285 <translation>StisknÄte toto tlaÄÃtko pro pouÅŸità SSA/ASS titulků. Takové titulky je moÅŸné vykreslit danou abrvou nebo pÃsmem...</translation> 8286 </message> 8287 <message> 8288 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/> 8588 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="418"/> 8289 8589 <source>Freetype support</source> 8290 8590 <translation>Podpora freetype</translation> 8291 8591 </message> 8292 8592 <message> 8293 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/> 8294 <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b></source> 8295 <translation>Tato volba by vÄtÅ¡inou mÄla zůstat povolena. PouÅŸijte ji pouze v pÅÃpadÄ, ÅŸe je MPlayer pÅeloÅŸen s podporou freetype. <b>ZakázánÃm této poloÅŸky mohou titulky pÅestat fungovat!</b></translation> 8296 </message> 8297 <message> 8298 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="227"/> 8593 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="237"/> 8299 8594 <source>Freet&ype support</source> 8300 8595 <translation>Podpora freet&ype</translation> 8301 8596 </message> 8302 8597 <message> 8303 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 76"/>8598 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/> 8304 8599 <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.</source> 8305 8600 <translation>Je-li tato moÅŸnost zaÅ¡krtnuta, titulky se objevà také ve snÃmcÃch obrazovky. <b>Poznámka:</b> nÄkdy můşe způsobit problémy.</translation> 8306 8601 </message> 8307 8602 <message> 8308 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="3 94"/>8603 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="332"/> 8309 8604 <source>Customize SSA/ASS style</source> 8310 8605 <translation>Upravit SSA/ASS styl</translation> 8311 8606 </message> 8312 8607 <message> 8313 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="3 95"/>8608 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="333"/> 8314 8609 <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source> 8315 8610 <translation>Zde můşete zadat vlastnà upravenÜ styl pro SSA/ASS.</translation> 8316 8611 </message> 8317 8612 <message> 8318 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="3 96"/>8613 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="334"/> 8319 8614 <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source> 8320 8615 <translation>VymaÅŸte celÜ Åádek, chcete-li styl zakázat.</translation> 8321 8616 </message> 8322 8617 <message> 8323 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 552"/>8618 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/> 8324 8619 <source>SSA/ASS style</source> 8325 8620 <translation>SSA/ASS styl</translation> 8326 8621 </message> 8327 8622 <message> 8328 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 574"/>8623 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/> 8329 8624 <source>Shadow color</source> 8330 8625 <translation>Barva stÃnu</translation> 8331 8626 </message> 8332 8627 <message> 8333 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 575"/>8628 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="471"/> 8334 8629 <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source> 8335 8630 <translation>Tato barva se pouÅŸije pro stÃn pod titulky.</translation> 8336 8631 </message> 8337 8632 <message> 8338 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 853"/>8633 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="508"/> 8339 8634 <source>Shadow:</source> 8340 8635 <translation>StÃn:</translation> 8341 8636 </message> 8342 8637 <message> 8343 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 1107"/>8638 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="762"/> 8344 8639 <source>Custo&mize...</source> 8345 8640 <translation>&Upravit...</translation> 8346 8641 </message> 8347 8642 <message> 8348 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="606"/> 8349 <source>Apply style to ass files too</source> 8350 <translation>PouÅŸÃt i pro ass soubory</translation> 8351 </message> 8352 <message> 8353 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="607"/> 8643 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="503"/> 8354 8644 <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source> 8355 8645 <translation>Je-li tato moÅŸnost povolena, definovanÜ styl se pouÅŸije také pro ass titulky v souboru.</translation> 8356 </message>8357 <message>8358 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1084"/>8359 <source>A&pply style to ass files too</source>8360 <translation>PouÅŸÃt st&yl i pro ass soubory</translation>8361 8646 </message> 8362 8647 </context> … … 8495 8780 <name>PreferencesDialog</name> 8496 8781 <message> 8497 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="6 5"/>8498 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="13 4"/>8782 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="66"/> 8783 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="139"/> 8499 8784 <source>SMPlayer - Help</source> 8500 8785 <translation>SMPlayer - NápovÄda</translation> 8501 8786 </message> 8502 8787 <message> 8503 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="1 38"/>8788 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="143"/> 8504 8789 <source>OK</source> 8505 8790 <translation>OK</translation> 8506 8791 </message> 8507 8792 <message> 8508 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="1 39"/>8793 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="144"/> 8509 8794 <source>Cancel</source> 8510 8795 <translation>Storno</translation> 8511 8796 </message> 8512 8797 <message> 8513 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="14 0"/>8798 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="145"/> 8514 8799 <source>Apply</source> 8515 8800 <translation>PouÅŸÃt</translation> 8516 8801 </message> 8517 8802 <message> 8518 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="14 1"/>8803 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="146"/> 8519 8804 <source>Help</source> 8520 8805 <translation>NápovÄda</translation> … … 8529 8814 <name>QObject</name> 8530 8815 <message> 8531 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 68"/>8816 <location filename="../clhelp.cpp" line="178"/> 8532 8817 <source>will show this message and then will exit.</source> 8533 8818 <translation>zobrazà tuto zprávu a skonÄÃ.</translation> 8534 8819 </message> 8535 8820 <message> 8536 <location filename="../clhelp.cpp" line="14 7"/>8821 <location filename="../clhelp.cpp" line="148"/> 8537 8822 <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source> 8538 8823 <translation>po skonÄenà pÅehrávánà souboru/playlistu se hlavnà okno ukonÄÃ.</translation> 8539 8824 </message> 8540 8825 <message> 8541 <location filename="../smplayer.cpp" line="5 11"/>8826 <location filename="../smplayer.cpp" line="565"/> 8542 8827 <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source> 8543 8828 <translation>Tohle je SMPlayer v. %1 bÄÅŸÃcà na systému %2</translation> 8544 8829 </message> 8545 8830 <message> 8546 <location filename="../clhelp.cpp" line="13 2"/>8831 <location filename="../clhelp.cpp" line="133"/> 8547 8832 <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source> 8548 8833 <translation>pokusà se pÅipojit k dalšà bÄÅŸÃcà instanci a poslat zadanou akci. PÅÃklad: -send-action pause. Dalšà pÅÃkazy (jsou-li zadány) se ignorujà a aplikace se ukonÄÃ. Návratová hodnota je 0 pÅi správném ukonÄenà a -1 pÅi chybÄ.</translation> 8549 8834 </message> 8550 8835 <message> 8551 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 39"/>8836 <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/> 8552 8837 <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source> 8553 8838 <translation>seznam_akcà je seznam akcà oddÄlenÜch mezerami. Akce budou spuÅ¡tÄny ihned po naÄtenà souboru (je-li zadán) ve stejném poÅadÃ, jako byly zadány. Pro akce se stavem je moÅŸné pÅidat parametr true nebo false. PÅÃklad: -actions "fullscreen compact true". Ubozovky jsou nezbytné tehdy, chcete-li zadat vÃce akcÃ.</translation> 8554 8839 </message> 8555 8840 <message> 8556 <location filename="../clhelp.cpp" line="9 8"/>8557 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 77"/>8841 <location filename="../clhelp.cpp" line="99"/> 8842 <location filename="../clhelp.cpp" line="187"/> 8558 8843 <source>media</source> 8559 8844 <translation>média</translation> 8560 8845 </message> 8561 8846 <message> 8562 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 71"/>8847 <location filename="../clhelp.cpp" line="181"/> 8563 8848 <source>if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source> 8564 8849 <translation>bÄÅŸÃ-li jiÅŸ dalšà instance, médium bude pÅidáno do playlistu této instance. Pokud şádná jiná instance nebÄÅŸÃ, parametr bude ignorován a soubory budou otevÅeny v instanci nové.</translation> 8565 8850 </message> 8566 8851 <message> 8567 <location filename="../clhelp.cpp" line="15 0"/>8852 <location filename="../clhelp.cpp" line="151"/> 8568 8853 <source>the main window won't be closed when the file/playlist finishes.</source> 8569 8854 <translation>hlavnà okno nebude zavÅeno pÅi ukonÄenà pÅehrávánà souboru/playlistu.</translation> 8570 8855 </message> 8571 8856 <message> 8572 <location filename="../clhelp.cpp" line="15 3"/>8857 <location filename="../clhelp.cpp" line="154"/> 8573 8858 <source>the video will be played in fullscreen mode.</source> 8574 8859 <translation>video se bude pÅehrávat v reÅŸimu celé obrazovky.</translation> 8575 8860 </message> 8576 8861 <message> 8577 <location filename="../clhelp.cpp" line="15 6"/>8862 <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/> 8578 8863 <source>the video will be played in window mode.</source> 8579 8864 <translation>video se bude pÅehrávat v oknÄ.</translation> … … 8585 8870 </message> 8586 8871 <message> 8587 <location filename="../clhelp.cpp" line="11 4"/>8872 <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/> 8588 8873 <source>opens the mini gui instead of the default one.</source> 8589 8874 <translation>pouÅŸije Mini GUI namÃsto vÜchozÃho.</translation> 8590 8875 </message> 8591 8876 <message> 8592 <location filename="../clhelp.cpp" line="11 1"/>8877 <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/> 8593 8878 <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source> 8594 8879 <translation>Obnovà původnà pÅiÅazenà a vyÄistà registry.</translation> 8595 8880 </message> 8596 8881 <message> 8597 <location filename="../clhelp.cpp" line="10 3"/>8598 <location filename="../clhelp.cpp" line="10 6"/>8882 <location filename="../clhelp.cpp" line="104"/> 8883 <location filename="../clhelp.cpp" line="107"/> 8599 8884 <source>Usage:</source> 8600 8885 <translation>PouÅŸitÃ:</translation> 8601 8886 </message> 8602 8887 <message> 8603 <location filename="../clhelp.cpp" line="9 3"/>8888 <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/> 8604 8889 <source>directory</source> 8605 8890 <translation>adresáÅ</translation> 8606 8891 </message> 8607 8892 <message> 8608 <location filename="../clhelp.cpp" line="9 4"/>8893 <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/> 8609 8894 <source>action_name</source> 8610 8895 <translation>jméno_akce</translation> 8611 8896 </message> 8612 8897 <message> 8613 <location filename="../clhelp.cpp" line="9 5"/>8898 <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/> 8614 8899 <source>action_list</source> 8615 8900 <translation>seznam_akcÃ</translation> 8616 8901 </message> 8617 8902 <message> 8618 <location filename="../clhelp.cpp" line="12 0"/>8903 <location filename="../clhelp.cpp" line="121"/> 8619 8904 <source>opens the default gui.</source> 8620 8905 <translation>pouÅŸije vÜchozà GUI.</translation> 8621 8906 </message> 8622 8907 <message> 8623 <location filename="../clhelp.cpp" line="9 6"/>8908 <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/> 8624 8909 <source>subtitle_file</source> 8625 8910 <translation>soubor_s_titulky</translation> 8626 8911 </message> 8627 8912 <message> 8628 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 59"/>8913 <location filename="../clhelp.cpp" line="166"/> 8629 8914 <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source> 8630 8915 <translation>urÄuje, kterÜ soubor s titulky se má pouÅŸÃt pro pÅehrávané video.</translation> 8631 8916 </message> 8632 8917 <message numerus="yes"> 8633 <location filename="../helper.cpp" line=" 79"/>8634 <location filename="../helper.cpp" line="8 5"/>8918 <location filename="../helper.cpp" line="83"/> 8919 <location filename="../helper.cpp" line="89"/> 8635 8920 <source>%n second(s)</source> 8636 8921 <translation> … … 8641 8926 </message> 8642 8927 <message numerus="yes"> 8643 <location filename="../helper.cpp" line="8 2"/>8644 <location filename="../helper.cpp" line="8 4"/>8928 <location filename="../helper.cpp" line="86"/> 8929 <location filename="../helper.cpp" line="88"/> 8645 8930 <source>%n minute(s)</source> 8646 8931 <translation> … … 8651 8936 </message> 8652 8937 <message> 8653 <location filename="../helper.cpp" line=" 86"/>8938 <location filename="../helper.cpp" line="90"/> 8654 8939 <source>%1 and %2</source> 8655 8940 <translation>%1 a %2</translation> 8656 8941 </message> 8657 8942 <message> 8658 <location filename="../clhelp.cpp" line="12 8"/>8943 <location filename="../clhelp.cpp" line="129"/> 8659 8944 <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source> 8660 8945 <translation>urÄuje adresáÅ, kam si má SMPlayer ukládat nastavenà (smplayer.ini, smplayer_files.ini, ...)</translation> 8661 8946 </message> 8662 8947 <message> 8663 <location filename="../mediasettings.cpp" line="1 61"/>8948 <location filename="../mediasettings.cpp" line="176"/> 8664 8949 <source>disabled</source> 8665 8950 <comment>aspect_ratio</comment> … … 8667 8952 </message> 8668 8953 <message> 8669 <location filename="../mediasettings.cpp" line="1 72"/>8954 <location filename="../mediasettings.cpp" line="187"/> 8670 8955 <source>auto</source> 8671 8956 <comment>aspect_ratio</comment> … … 8673 8958 </message> 8674 8959 <message> 8675 <location filename="../mediasettings.cpp" line="1 73"/>8960 <location filename="../mediasettings.cpp" line="188"/> 8676 8961 <source>unknown</source> 8677 8962 <comment>aspect_ratio</comment> … … 8679 8964 </message> 8680 8965 <message> 8681 <location filename="../clhelp.cpp" line="11 7"/>8966 <location filename="../clhelp.cpp" line="118"/> 8682 8967 <source>opens the mpc gui.</source> 8683 8968 <translation>otevÅe mpc gui.</translation> 8684 8969 </message> 8685 8970 <message> 8686 <location filename="../clhelp.cpp" line="9 7"/>8971 <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/> 8687 8972 <source>width</source> 8688 8973 <translation>Å¡ÃÅka</translation> 8689 8974 </message> 8690 8975 <message> 8691 <location filename="../clhelp.cpp" line="9 7"/>8976 <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/> 8692 8977 <source>height</source> 8693 8978 <translation>vÜška</translation> 8694 8979 </message> 8695 8980 <message> 8696 <location filename="../clhelp.cpp" line="12 4"/>8981 <location filename="../clhelp.cpp" line="125"/> 8697 8982 <source>opens the gui with support for skins.</source> 8698 8983 <translation>OtevÅe GUI s podporou skinů.</translation> 8699 8984 </message> 8700 8985 <message> 8701 <location filename="../clhelp.cpp" line="162"/> 8986 <location filename="../clhelp.cpp" line="160"/> 8987 <source>sets the stay on top option to always.</source> 8988 <translation>nastavà volbu vÅŸdy nahoÅe</translation> 8989 </message> 8990 <message> 8991 <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/> 8992 <source>sets the stay on top option to never.</source> 8993 <translation>zakáşe volbu vÅŸdy nahoÅe</translation> 8994 </message> 8995 <message> 8996 <location filename="../clhelp.cpp" line="169"/> 8997 <source>sets the media title for the first video.</source> 8998 <translation>nastavà název pro prvnà video.</translation> 8999 </message> 9000 <message> 9001 <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/> 8702 9002 <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source> 8703 9003 <translation>udává souÅadnice, kde má bÜt vykresleno hlavnà okno.</translation> 8704 9004 </message> 8705 9005 <message> 8706 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 65"/>9006 <location filename="../clhelp.cpp" line="175"/> 8707 9007 <source>specifies the size of the main window.</source> 8708 9008 <translation>udává velikost hlavnÃho okna.</translation> 8709 9009 </message> 8710 9010 <message> 8711 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 77"/>9011 <location filename="../clhelp.cpp" line="187"/> 8712 9012 <source>'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source> 8713 9013 <translation>'média' znamená jakÜkoli soubor, kterÜ SMPlayer dokáşe otevÅÃt. Můşe se jednat o soubor na disku, DVD (napÅ. dvd://1), internetovÜ pÅenos (napÅ. mms://) nebo playlist ve formátu m3u nebo pls.</translation> 9014 </message> 9015 <message> 9016 <location filename="../sharedata.cpp" line="40"/> 9017 <source>SMPlayer is my favorite media player for my PC. Check it out!</source> 9018 <comment>This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long</comment> 9019 <translation>SMPlayer je můj nejoblÃbenÄjšà pÅehrávaÄ médiÃ. PodÃvejte se!</translation> 8714 9020 </message> 8715 9021 </context> … … 8727 9033 </message> 8728 9034 <message> 8729 <location filename="../sharedialog.cpp" line="3 1"/>8730 <source>Donate with Pay pal</source>8731 <translation> Darovat prostÅednictvÃm sluÅŸby Paypal</translation>8732 </message> 8733 <message> 8734 <location filename="../sharedialog.cpp" line="4 5"/>9035 <location filename="../sharedialog.cpp" line="33"/> 9036 <source>Donate with PayPal</source> 9037 <translation>PodpoÅit prostÅednictvÃm sluÅŸby Paypal</translation> 9038 </message> 9039 <message> 9040 <location filename="../sharedialog.cpp" line="47"/> 8735 9041 <source>You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends.</source> 8736 9042 <translation>SMPlayer můşete podpoÅit zaslánÃm daru nebo sdÃlenÃm s vaÅ¡imi pÅáteli.</translation> 8737 9043 </message> 8738 <message> 8739 <location filename="../sharedialog.cpp" line="83"/> 8740 <source>SMPlayer is a free media player for PC. It plays all formats and can even download Youtube videos.</source> 8741 <comment>This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long</comment> 8742 <translation>SMPlayer je svobodnÜ multimediálnà pÅehrávaÄ pro poÄÃtaÄ. PÅehrává vÅ¡echny formáty a dokonce umà stáhnout videa z Youtube.</translation> 9044 </context> 9045 <context> 9046 <name>ShareWidget</name> 9047 <message> 9048 <location filename="../sharewidget.cpp" line="113"/> 9049 <source>Donate with PayPal</source> 9050 <translation>PodpoÅit prostÅednictvÃm sluÅŸby Paypal</translation> 9051 </message> 9052 <message> 9053 <location filename="../sharewidget.cpp" line="114"/> 9054 <source>Share SMPlayer in Facebook</source> 9055 <translation>SdÃlet SMPlayer na Facebooku</translation> 9056 </message> 9057 <message> 9058 <location filename="../sharewidget.cpp" line="115"/> 9059 <source>Share SMPlayer in Twitter</source> 9060 <translation>SdÃlet SMPlayer na Twitteru</translation> 9061 </message> 9062 <message> 9063 <location filename="../sharewidget.cpp" line="117"/> 9064 <source>Support SMPlayer</source> 9065 <translation>PodpoÅit SMPlayer</translation> 9066 </message> 9067 <message> 9068 <location filename="../sharewidget.cpp" line="118"/> 9069 <source>Donate / Share SMPlayer with your friends</source> 9070 <translation>PodpoÅit / SdÃlet SMPlayer s pÅáteli</translation> 8743 9071 </message> 8744 9072 </context> … … 8746 9074 <name>ShortcutGetter</name> 8747 9075 <message> 8748 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="26 8"/>9076 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="267"/> 8749 9077 <source>Modify shortcut</source> 8750 9078 <translation>ZmÄnit zkratku</translation> 8751 9079 </message> 8752 9080 <message> 8753 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line=" 291"/>9081 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="310"/> 8754 9082 <source>Clear</source> 8755 9083 <translation>Smazat</translation> 8756 9084 </message> 8757 9085 <message> 8758 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="2 76"/>9086 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/> 8759 9087 <source>Press the key combination you want to assign</source> 8760 9088 <translation>StisknÄte kombinaci kláves, kterou chcete pÅiÅadit</translation> 8761 9089 </message> 8762 9090 <message> 8763 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/> 9091 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="280"/> 9092 <source>Add shortcut</source> 9093 <translation>PÅidat zkratku</translation> 9094 </message> 9095 <message> 9096 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="284"/> 9097 <source>Remove shortcut</source> 9098 <translation>Odstranit zkratku</translation> 9099 </message> 9100 <message> 9101 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="312"/> 8764 9102 <source>Capture</source> 8765 9103 <translation>Zaznamenat</translation> 8766 9104 </message> 8767 9105 <message> 8768 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line=" 294"/>9106 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="313"/> 8769 9107 <source>Capture keystrokes</source> 8770 9108 <translation>Zaznamenat stisky kláves</translation> … … 8797 9135 <name>SkinGui</name> 8798 9136 <message> 8799 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line=" 400"/>9137 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="391"/> 8800 9138 <source>&Toolbars</source> 8801 9139 <translation>&Nástrojové liÅ¡ts</translation> 8802 9140 </message> 8803 9141 <message> 8804 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line=" 403"/>9142 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="394"/> 8805 9143 <source>Status&bar</source> 8806 9144 <translation>StavovÜ &Åádek</translation> 8807 9145 </message> 8808 9146 <message> 8809 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line=" 406"/>9147 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="397"/> 8810 9148 <source>&Main toolbar</source> 8811 9149 <translation>&Hlavnà liÅ¡ta</translation> 8812 9150 </message> 8813 9151 <message> 8814 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="4 10"/>9152 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="401"/> 8815 9153 <source>Edit main &toolbar</source> 8816 9154 <translation>Upravit hlavnà &liÅ¡tu</translation> 8817 9155 </message> 8818 9156 <message> 8819 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="4 12"/>9157 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="403"/> 8820 9158 <source>Edit &floating control</source> 8821 9159 <translation>Upravit &plovoucà ovládánÃ</translation> 8822 9160 </message> 8823 9161 <message> 8824 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="4 16"/>9162 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="407"/> 8825 9163 <source>&Video info</source> 8826 9164 <translation>&Informace o videu</translation> 8827 9165 </message> 8828 9166 <message> 8829 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="427"/> 8830 <source>Playing %1</source> 8831 <translation>PÅehrává se %1</translation> 8832 </message> 8833 <message> 8834 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="428"/> 9167 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="408"/> 9168 <source>&Scroll title</source> 9169 <translation>&ProjÃÅŸdÄt titulky</translation> 9170 </message> 9171 <message> 9172 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="420"/> 9173 <source>Playing</source> 9174 <translation type="unfinished"></translation> 9175 </message> 9176 <message> 9177 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="421"/> 8835 9178 <source>Pause</source> 8836 9179 <translation>Pozastavit</translation> 8837 9180 </message> 8838 9181 <message> 8839 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="42 9"/>9182 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="422"/> 8840 9183 <source>Stop</source> 8841 9184 <translation>Zastavit</translation> 9185 </message> 9186 </context> 9187 <context> 9188 <name>Stereo3dDialog</name> 9189 <message> 9190 <location filename="../stereo3ddialog.ui" line="14"/> 9191 <source>Stereo 3D filter</source> 9192 <translation>Stereo 3D filtr</translation> 9193 </message> 9194 <message> 9195 <location filename="../stereo3ddialog.ui" line="20"/> 9196 <source>&3D format of the video:</source> 9197 <translation>&3D formát videa:</translation> 9198 </message> 9199 <message> 9200 <location filename="../stereo3ddialog.ui" line="33"/> 9201 <source>&Output format:</source> 9202 <translation>&VÜstupnà formát:</translation> 9203 </message> 9204 <message> 9205 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="26"/> 9206 <source>Side by side parallel (left eye left, right eye right)</source> 9207 <translation>Bok po boku soubÄÅŸnÄ (levé oko vlevo, pravé oko vpravo)</translation> 9208 </message> 9209 <message> 9210 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="27"/> 9211 <source>Side by side crosseye (right eye left, left eye right)</source> 9212 <translation>Bok po boku kÅÃÅŸit oÄi (pravé oko vlevo, levé oko vpravo)</translation> 9213 </message> 9214 <message> 9215 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="28"/> 9216 <source>Side by side with half width resolution (left eye left, right eye right)</source> 9217 <translation>Bok po boku s poloviÄnÃm rozliÅ¡enÃm Å¡ÃÅky (levé oko vlevo, pravé oko vpravo)</translation> 9218 </message> 9219 <message> 9220 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="29"/> 9221 <source>Side by side with half width resolution (right eye left, left eye right)</source> 9222 <translation>Bok po boku s poloviÄnÃm rozliÅ¡enÃm Å¡ÃÅky (pravé oko vlevo, levé oko vpravo)</translation> 9223 </message> 9224 <message> 9225 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="31"/> 9226 <source>Above-below (left eye above, right eye below)</source> 9227 <translation>Nad-pod (nad levÜm okem, pravé oko nÃÅŸe)</translation> 9228 </message> 9229 <message> 9230 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="32"/> 9231 <source>Above-below (right eye above, left eye below)</source> 9232 <translation>Nad-pod ( pravé oko nahoÅe, levé oko dole)</translation> 9233 </message> 9234 <message> 9235 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="33"/> 9236 <source>Above-below with half height resolution (left eye above, right eye below)</source> 9237 <translation>Nad-pod s poloviÄnÃm rozliÅ¡enÃm vÜšky (levé oko vÜše, pravé oko nÃÅŸe)</translation> 9238 </message> 9239 <message> 9240 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="34"/> 9241 <source>Above-below with half height resolution (right eye above, left eye below)</source> 9242 <translation>Nad-pod s poloviÄnÃm rozliÅ¡enÃm vÜšky (pravé oko nahoÅe, levé oko pod nÃm)</translation> 9243 </message> 9244 <message> 9245 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="41"/> 9246 <source>Anaglyph red/cyan gray</source> 9247 <translation>Anaglyf Äervená/azurovo Å¡edá</translation> 9248 </message> 9249 <message> 9250 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="42"/> 9251 <source>Anaglyph red/cyan half colored</source> 9252 <translation>Anaglyf Äervená/azurovo polovina barevné.</translation> 9253 </message> 9254 <message> 9255 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="43"/> 9256 <source>Anaglyph red/cyan color</source> 9257 <translation>Anaglyf Äervená/azurová barva</translation> 9258 </message> 9259 <message> 9260 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="44"/> 9261 <source>Anaglyph red/cyan color optimized with the least-squares projection of Dubois</source> 9262 <translation>Anaglyf Äervená/azurová barva optimalizována s nejmenÅ¡Ãmi Ätverci projekce Dubois</translation> 9263 </message> 9264 <message> 9265 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="46"/> 9266 <source>Anaglyph green/magenta gray</source> 9267 <translation>Anaglyf zelená/purpurová Å¡edá</translation> 9268 </message> 9269 <message> 9270 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="47"/> 9271 <source>Anaglyph green/magenta half colored</source> 9272 <translation>Anaglyf zelená/purpurová poloviÄnà barva</translation> 9273 </message> 9274 <message> 9275 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="48"/> 9276 <source>Anaglyph green/magenta colored</source> 9277 <translation type="unfinished"></translation> 9278 </message> 9279 <message> 9280 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="50"/> 9281 <source>Anaglyph yellow/blue gray</source> 9282 <translation>Anaglyf ÅŸlutá/modrá Å¡edá</translation> 9283 </message> 9284 <message> 9285 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="51"/> 9286 <source>Anaglyph yellow/blue half colored</source> 9287 <translation>Anaglyf ÅŸlutá/modrá Å¡edá poloviÄnà barva</translation> 9288 </message> 9289 <message> 9290 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="52"/> 9291 <source>Anaglyph yellow/blue colored</source> 9292 <translation>Anaglyf ÅŸlutá/modrá Å¡edá barevná</translation> 9293 </message> 9294 <message> 9295 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="54"/> 9296 <source>Interleaved rows (left eye has top row, right eye starts on next row)</source> 9297 <translation>Prokládané Åádky (levé oko má hornà Åádek, pravé oko zaÄÃná na dalÅ¡Ãm)</translation> 9298 </message> 9299 <message> 9300 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="55"/> 9301 <source>Interleaved rows (right eye has top row, left eye starts on next row)</source> 9302 <translation>Prokládané Åádky (pravé oko má hornà Åadu, levé oko zaÄÃná na dalÅ¡Ãm Åádku)</translation> 9303 </message> 9304 <message> 9305 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="57"/> 9306 <source>Mono output (left eye only)</source> 9307 <translation>Mono vÜstup (pouze levé oko)</translation> 9308 </message> 9309 <message> 9310 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="58"/> 9311 <source>Mono output (right eye only)</source> 9312 <translation>Mono vÜstup (pouze pravé oko)</translation> 9313 </message> 9314 <message> 9315 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="60"/> 9316 <source>None</source> 9317 <translation>Ŝádná</translation> 9318 </message> 9319 <message> 9320 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="61"/> 9321 <source>Auto</source> 9322 <translation>Auto</translation> 8842 9323 </message> 8843 9324 </context> … … 8868 9349 <name>TVList</name> 8869 9350 <message> 8870 <location filename="../tvlist.cpp" line=" 94"/>9351 <location filename="../tvlist.cpp" line="112"/> 8871 9352 <source>Channel editor</source> 8872 9353 <translation>Editor kanálů</translation> 8873 9354 </message> 8874 9355 <message> 8875 <location filename="../tvlist.cpp" line=" 95"/>9356 <location filename="../tvlist.cpp" line="113"/> 8876 9357 <source>TV/Radio list</source> 8877 9358 <translation>Seznam TV/rádiÃ</translation> … … 8924 9405 </message> 8925 9406 <message> 8926 <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/> 9407 <location filename="../toolbareditor.ui" line="130"/> 9408 <source>&Icon size:</source> 9409 <translation>&Velikost ikon:</translation> 9410 </message> 9411 <message> 9412 <location filename="../toolbareditor.ui" line="163"/> 8927 9413 <source>Add &separator</source> 8928 9414 <translation>PÅidat &oddÄlovaÄ</translation> 8929 9415 </message> 8930 9416 <message> 8931 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="87"/> 8932 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/> 8933 <source>(separator)</source> 8934 <translation>(oddÄlovaÄ)</translation> 8935 </message> 8936 <message> 8937 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/> 9417 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="255"/> 8938 9418 <source>Time slider</source> 8939 9419 <translation>PosuvnÃk Äasu</translation> 8940 9420 </message> 8941 9421 <message> 8942 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="2 41"/>9422 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="257"/> 8943 9423 <source>Volume slider</source> 8944 9424 <translation>PosuvnÃk hlasitosti</translation> 8945 9425 </message> 8946 9426 <message> 8947 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="2 43"/>9427 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="259"/> 8948 9428 <source>Display time</source> 8949 9429 <translation>Zobrazenà Äasu</translation> 8950 9430 </message> 8951 9431 <message> 8952 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="2 45"/>9432 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="261"/> 8953 9433 <source>3 in 1 rewind</source> 8954 9434 <translation>3 na 1 zpÄt</translation> 8955 9435 </message> 8956 9436 <message> 8957 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="2 47"/>9437 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="263"/> 8958 9438 <source>3 in 1 forward</source> 8959 9439 <translation>3 na 1 vpÅed</translation> … … 8979 9459 </context> 8980 9460 <context> 9461 <name>UpdateChecker</name> 9462 <message> 9463 <location filename="../updatechecker.cpp" line="161"/> 9464 <source>Failed to get the latest version number</source> 9465 <translation>Chyba pÅi stahovánà ÄÃsla nejnovÄjšà verze</translation> 9466 </message> 9467 <message> 9468 <location filename="../updatechecker.cpp" line="196"/> 9469 <source>New version available</source> 9470 <translation>Je k dispozici nová verze</translation> 9471 </message> 9472 <message> 9473 <location filename="../updatechecker.cpp" line="197"/> 9474 <source>A new version of SMPlayer is available.</source> 9475 <translation>Je k dispozici nová verze SMPlayeru.</translation> 9476 </message> 9477 <message> 9478 <location filename="../updatechecker.cpp" line="198"/> 9479 <location filename="../updatechecker.cpp" line="215"/> 9480 <source>Installed version: %1</source> 9481 <translation>Nainstalovaná verze: %1</translation> 9482 </message> 9483 <message> 9484 <location filename="../updatechecker.cpp" line="199"/> 9485 <location filename="../updatechecker.cpp" line="216"/> 9486 <source>Available version: %1</source> 9487 <translation>K dispozici verze: %1</translation> 9488 </message> 9489 <message> 9490 <location filename="../updatechecker.cpp" line="200"/> 9491 <source>Would you like to know more about this new version?</source> 9492 <translation>Chcete vÄdÄt vÃc o této nové verzi?</translation> 9493 </message> 9494 <message> 9495 <location filename="../updatechecker.cpp" line="213"/> 9496 <source>Checking for updates</source> 9497 <translation>Zkontrolovat aktualizace</translation> 9498 </message> 9499 <message> 9500 <location filename="../updatechecker.cpp" line="214"/> 9501 <source>Congratulations, SMPlayer is up to date.</source> 9502 <translation>Gratulujeme, SMPlayer je aktuálnÃ.</translation> 9503 </message> 9504 <message> 9505 <location filename="../updatechecker.cpp" line="221"/> 9506 <source>Error</source> 9507 <translation>Chyba</translation> 9508 </message> 9509 <message> 9510 <location filename="../updatechecker.cpp" line="222"/> 9511 <source>An error happened while trying to retrieve information about the latest version available.</source> 9512 <translation>PÅi zÃskávánà informacà o nejnovÄjšà verzi doÅ¡lo k chybÄ.</translation> 9513 </message> 9514 <message> 9515 <location filename="../updatechecker.cpp" line="223"/> 9516 <source>Error code: %1</source> 9517 <translation>Kód chyby: %1</translation> 9518 </message> 9519 </context> 9520 <context> 8981 9521 <name>VDPAUProperties</name> 8982 9522 <message> … … 9082 9622 <name>VideoPreview</name> 9083 9623 <message> 9084 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="4 03"/>9624 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="441"/> 9085 9625 <source>Video preview</source> 9086 9626 <translation>Náhled na video</translation> 9087 9627 </message> 9088 9628 <message> 9089 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="1 39"/>9629 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="145"/> 9090 9630 <source>Cancel</source> 9091 9631 <translation>Storno</translation> 9092 9632 </message> 9093 9633 <message> 9094 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="1 38"/>9634 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="144"/> 9095 9635 <source>Thumbnail Generator</source> 9096 9636 <translation>Generátor náhledů</translation> 9097 9637 </message> 9098 9638 <message> 9099 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="14 1"/>9639 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="147"/> 9100 9640 <source>Generated by SMPlayer</source> 9101 9641 <translation>VytvoÅeno SMPlayerem</translation> 9102 9642 </message> 9103 9643 <message> 9104 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="23 0"/>9644 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="233"/> 9105 9645 <source>Creating thumbnails...</source> 9106 9646 <translation>VytváÅÃm miniatury...</translation> 9107 9647 </message> 9108 9648 <message> 9109 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 387"/>9649 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="425"/> 9110 9650 <source>Size: %1 MB</source> 9111 9651 <translation>Velikost: %1 MB</translation> 9112 9652 </message> 9113 9653 <message> 9114 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 389"/>9654 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="427"/> 9115 9655 <source>Length: %1</source> 9116 9656 <translation>Délka: %1</translation> 9117 9657 </message> 9118 9658 <message> 9119 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="5 31"/>9659 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="597"/> 9120 9660 <source>Save file</source> 9121 9661 <translation>UloÅŸit do souboru</translation> 9122 9662 </message> 9123 9663 <message> 9124 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 544"/>9664 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="610"/> 9125 9665 <source>Error saving file</source> 9126 9666 <translation>Chyba pÅi ukládánà souboru</translation> 9127 9667 </message> 9128 9668 <message> 9129 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 545"/>9669 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="611"/> 9130 9670 <source>The file couldn't be saved</source> 9131 9671 <translation>Tento soubor nemůşe bÜt uloÅŸen</translation> 9132 9672 </message> 9133 9673 <message> 9134 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="18 6"/>9674 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="189"/> 9135 9675 <source>Error</source> 9136 9676 <translation>Chyba</translation> 9137 9677 </message> 9138 9678 <message> 9139 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="1 87"/>9679 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="190"/> 9140 9680 <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source> 9141 9681 <translation>PÅi vytváÅenà miniatur doÅ¡lo k následujÃcà chybÄ:</translation> 9142 9682 </message> 9143 9683 <message> 9144 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="21 3"/>9684 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="216"/> 9145 9685 <source>The temporary directory (%1) can't be created</source> 9146 9686 <translation>Nelze vytvoÅit doÄasnÜ adresáŠ(%1)</translation> 9147 9687 </message> 9148 9688 <message> 9149 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 08"/>9689 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="346"/> 9150 9690 <source>The mplayer process didn't run</source> 9151 9691 <translation>NeÅ¡lo spustit MPlayer</translation> 9152 9692 </message> 9153 9693 <message> 9154 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 388"/>9694 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="426"/> 9155 9695 <source>Resolution: %1x%2</source> 9156 9696 <translation>RozliÅ¡enÃ: %1x%2</translation> 9157 9697 </message> 9158 9698 <message> 9159 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 392"/>9699 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="430"/> 9160 9700 <source>Video format: %1</source> 9161 9701 <translation>Formát videa: %1</translation> 9162 9702 </message> 9163 9703 <message> 9164 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 393"/>9704 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="431"/> 9165 9705 <source>Frames per second: %1</source> 9166 9706 <translation>SnÃmků za sekundu: %1</translation> 9167 9707 </message> 9168 9708 <message> 9169 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 394"/>9709 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="432"/> 9170 9710 <source>Aspect ratio: %1</source> 9171 9711 <translation>PomÄr stran: %1</translation> 9172 9712 </message> 9173 9713 <message> 9174 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 26"/>9714 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="364"/> 9175 9715 <source>The file %1 can't be loaded</source> 9176 9716 <translation>Nelze naÄÃst soubor %1</translation> 9177 9717 </message> 9178 9718 <message> 9179 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="4 29"/>9719 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="467"/> 9180 9720 <source>No filename</source> 9181 9721 <translation>Nezadáno jméno souboru</translation> 9182 9722 </message> 9183 9723 <message> 9184 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 489"/>9724 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="555"/> 9185 9725 <source>The mplayer process didn't start while trying to get info about the video</source> 9186 9726 <translation>NeÅ¡lo spustit MPlayer pro zÃskánà informacà o videu</translation> 9187 9727 </message> 9188 9728 <message> 9189 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="20 4"/>9729 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="207"/> 9190 9730 <source>The length of the video is 0</source> 9191 9731 <translation>Video nulové délky</translation> 9192 9732 </message> 9193 9733 <message> 9194 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="2 48"/>9734 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="251"/> 9195 9735 <source>The file %1 doesn't exist</source> 9196 9736 <translation>Soubor %1 neexistuje</translation> 9197 9737 </message> 9198 9738 <message> 9199 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="5 32"/>9739 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="598"/> 9200 9740 <source>Images</source> 9201 9741 <translation>Obrázky</translation> 9202 9742 </message> 9203 9743 <message> 9204 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 376"/>9744 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="414"/> 9205 9745 <source>No info</source> 9206 9746 <translation>Bez informacÃ</translation> 9207 9747 </message> 9208 9748 <message> 9209 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 379"/>9210 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 380"/>9749 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="417"/> 9750 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="418"/> 9211 9751 <source>%1 kbps</source> 9212 9752 <translation>%1 kbps</translation> 9213 9753 </message> 9214 9754 <message> 9215 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 381"/>9755 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="419"/> 9216 9756 <source>%1 Hz</source> 9217 9757 <translation>%1 Hz</translation> 9218 9758 </message> 9219 9759 <message> 9220 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 397"/>9760 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="435"/> 9221 9761 <source>Video bitrate: %1</source> 9222 9762 <translation>Rychlost videa: %1</translation> 9223 9763 </message> 9224 9764 <message> 9225 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 398"/>9765 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="436"/> 9226 9766 <source>Audio bitrate: %1</source> 9227 9767 <translation>Rychlost audia: %1</translation> 9228 9768 </message> 9229 9769 <message> 9230 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 399"/>9770 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="437"/> 9231 9771 <source>Audio rate: %1</source> 9232 9772 <translation>Vzorkovánà zvuku: %1</translation> … … 9368 9908 <name>VolumeSliderAction</name> 9369 9909 <message> 9370 <location filename="../widgetactions.cpp" line="1 85"/>9910 <location filename="../widgetactions.cpp" line="196"/> 9371 9911 <source>Volume</source> 9372 9912 <translation>Hlasitost</translation>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.