Changeset 165 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_it.ts
- Timestamp:
- May 16, 2014, 9:51:55 AM (11 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
- Property svn:mergeinfo changed
/smplayer/vendor/current merged: 163
- Property svn:mergeinfo changed
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_it.ts
r156 r165 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0"> 1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="it" version="2.0"> 4 2 <context> 5 3 <name>About</name> 6 4 <message> 7 <location filename="../about.cpp" line=" +57"/>5 <location filename="../about.cpp" line="57"/> 8 6 <source>Version: %1</source> 9 7 <translation>Versione: %1</translation> 10 8 </message> 11 9 <message> 12 <location line="+86"/> 13 <source>The following people have contributed with translations:</source> 14 <translation>Le seguenti persone hanno contribuito con le traduzioni:</translation> 15 </message> 16 <message> 17 <location line="+2"/> 10 <location filename="../about.cpp" line="67"/> 11 <source>Links:</source> 12 <translation>Links:</translation> 13 </message> 14 <message> 15 <location filename="../about.cpp" line="68"/> 16 <source>Official website:</source> 17 <translation>Sito ufficiale:</translation> 18 </message> 19 <message> 20 <location filename="../about.cpp" line="69"/> 21 <source>Support forum:</source> 22 <translation>Forum di supporto:</translation> 23 </message> 24 <message> 25 <location filename="../about.cpp" line="151"/> 18 26 <source>Spanish</source> 19 <translation type="unfinished">Spagnolo</translation> 20 </message> 21 <message> 22 <location line="+1"/> 27 <translation>Spagnolo</translation> 28 </message> 29 <message> 30 <location filename="../about.cpp" line="157"/> 31 <source>Portuguese</source> 32 <translation type="unfinished"/> 33 </message> 34 <message> 35 <location filename="../about.cpp" line="165"/> 36 <source>Simplified Chinese</source> 37 <translation type="unfinished"/> 38 </message> 39 <message> 40 <location filename="../about.cpp" line="170"/> 41 <source>Indonesian</source> 42 <translation type="unfinished"/> 43 </message> 44 <message> 45 <location filename="../about.cpp" line="175"/> 23 46 <source>German</source> 24 47 <translation>Tedesco</translation> 25 48 </message> 26 49 <message> 27 <location line="+1"/> 28 <source>Slovak</source> 29 <translation>Slovacco</translation> 30 </message> 31 <message> 32 <location line="+1"/> 33 <source>Italian</source> 34 <translation>Italiano</translation> 35 </message> 36 <message> 37 <location line="+3"/> 50 <location filename="../about.cpp" line="169"/> 38 51 <source>French</source> 39 52 <translation>Francese</translation> 40 53 </message> 41 54 <message> 42 <source>%1, %2 and %3</source> 43 <translation type="obsolete">%1, %2 e %3</translation> 44 </message> 45 <message> 46 <location line="+4"/> 47 <source>Simplified-Chinese</source> 48 <translation>Cinese semplificato</translation> 49 </message> 50 <message> 51 <location line="+3"/> 55 <location filename="../about.cpp" line="168"/> 52 56 <source>Russian</source> 53 57 <translation>Russo</translation> 54 58 </message> 55 59 <message> 56 <source>%1 and %2</source> 57 <translation type="obsolete">%1 e %2</translation> 58 </message> 59 <message> 60 <location line="+1"/> 60 <location filename="../about.cpp" line="172"/> 61 61 <source>Hungarian</source> 62 62 <translation>Ungherese</translation> 63 63 </message> 64 64 <message> 65 <location line="+3"/>65 <location filename="../about.cpp" line="167"/> 66 66 <source>Polish</source> 67 67 <translation>Polacco</translation> 68 68 </message> 69 69 <message> 70 <location line="+4"/> 70 <location filename="../about.cpp" line="145"/> 71 <source>Many people contributed with translations.</source> 72 <translation>Molte persone hanno già contribuito alla traduzione di SMPlayer.</translation> 73 </message> 74 <message> 75 <location filename="../about.cpp" line="146"/> 76 <source>You can also help to translate SMPlayer into your own language.</source> 77 <translation>Anche tu puoi aiutare a tradurlo nella tua lingua.</translation> 78 </message> 79 <message> 80 <location filename="../about.cpp" line="147"/> 81 <source>Visit %1 and join a translation team.</source> 82 <translation>Visita %1 e unisciti al gruppo di traduzione.</translation> 83 </message> 84 <message> 85 <location filename="../about.cpp" line="149"/> 86 <source>Current translators from the transifex teams:</source> 87 <translation>Persone attualmente coinvolte nel team di transifex:</translation> 88 </message> 89 <message> 90 <location filename="../about.cpp" line="155"/> 71 91 <source>Japanese</source> 72 92 <translation>Giapponese</translation> 73 93 </message> 74 94 <message> 75 <location line="+1"/> 76 <source>Dutch</source> 77 <translation>Olandese</translation> 78 </message> 79 <message> 80 <location line="+4"/> 95 <location filename="../about.cpp" line="159"/> 81 96 <source>Ukrainian</source> 82 97 <translation>Ucraino</translation> 83 98 </message> 84 99 <message> 85 <location line="+3"/>100 <location filename="../about.cpp" line="163"/> 86 101 <source>Portuguese - Brazil</source> 87 102 <translation>Portoghese (Brasile)</translation> 88 103 </message> 89 104 <message> 90 <location line="+3"/> 105 <location filename="../about.cpp" line="178"/> 106 <source>Norwegian Nynorsk</source> 107 <translation type="unfinished"/> 108 </message> 109 <message> 110 <location filename="../about.cpp" line="181"/> 91 111 <source>Georgian</source> 92 112 <translation>Georgiano</translation> 93 113 </message> 94 114 <message> 95 <location line="+1"/>115 <location filename="../about.cpp" line="154"/> 96 116 <source>Czech</source> 97 117 <translation>Ceco</translation> 98 118 </message> 99 119 <message> 100 <location line="+3"/>120 <location filename="../about.cpp" line="177"/> 101 121 <source>Bulgarian</source> 102 122 <translation>Bulgaro</translation> 103 123 </message> 104 124 <message> 105 <location line="+1"/>125 <location filename="../about.cpp" line="173"/> 106 126 <source>Turkish</source> 107 127 <translation>Turco</translation> 108 128 </message> 109 129 <message> 110 <location line="+1"/>130 <location filename="../about.cpp" line="179"/> 111 131 <source>Swedish</source> 112 132 <translation>Svedese</translation> 113 133 </message> 114 134 <message> 115 <location line="+1"/>135 <location filename="../about.cpp" line="158"/> 116 136 <source>Serbian</source> 117 137 <translation>Serbo</translation> 118 138 </message> 119 139 <message> 120 <location line="+1"/>140 <location filename="../about.cpp" line="176"/> 121 141 <source>Traditional Chinese</source> 122 142 <translation>Cinese tradizionale</translation> 123 143 </message> 124 144 <message> 125 <location line="+1"/> 126 <source>Romanian</source> 127 <translation>Romeno</translation> 128 </message> 129 <message> 130 <location line="+1"/> 131 <source>Portuguese - Portugal</source> 132 <translation>Portoghese (Portogallo)</translation> 133 </message> 134 <message> 135 <location line="+3"/> 136 <source>Greek</source> 137 <translation>Greco</translation> 138 </message> 139 <message> 140 <location line="+1"/> 145 <location filename="../about.cpp" line="174"/> 141 146 <source>Finnish</source> 142 147 <translation>Finlandese</translation> 143 148 </message> 144 149 <message> 145 <location line="+18"/>150 <location filename="../about.cpp" line="164"/> 146 151 <source>Hebrew</source> 147 <translation type="unfinished">Ebreo</translation> 148 </message> 149 <message> 150 <location line="+1"/> 151 <source>Thai</source> 152 <translation type="unfinished">Tailandese</translation> 153 </message> 154 <message> 155 <location line="+1"/> 152 <translation>Ebraico</translation> 153 </message> 154 <message> 155 <location filename="../about.cpp" line="162"/> 156 156 <source>Malay</source> 157 <translation type="unfinished">Malay</translation> 158 </message> 159 <message> 160 <source><b>%1</b>: %2</source> 161 <translation type="obsolete"><b>%1</b>: %2</translation> 162 </message> 163 <message> 164 <location line="+24"/> 157 <translation type="unfinished"/> 158 </message> 159 <message> 160 <location filename="../about.cpp" line="182"/> 161 <source>Arabic - Saudi Arabia</source> 162 <translation type="unfinished"/> 163 </message> 164 <message> 165 <location filename="../about.cpp" line="183"/> 166 <source>Sinhala</source> 167 <translation type="unfinished"/> 168 </message> 169 <message> 170 <location filename="../about.cpp" line="184"/> 171 <source>Greek</source> 172 <translation type="unfinished"/> 173 </message> 174 <message> 175 <location filename="../about.cpp" line="185"/> 176 <source>Estonian</source> 177 <translation type="unfinished"/> 178 </message> 179 <message> 180 <location filename="../about.cpp" line="186"/> 181 <source>N'ko</source> 182 <translation type="unfinished"/> 183 </message> 184 <message> 185 <location filename="../about.cpp" line="187"/> 186 <source>Italian</source> 187 <translation type="unfinished"/> 188 </message> 189 <message> 190 <location filename="../about.cpp" line="188"/> 191 <source>Uzbek</source> 192 <translation type="unfinished"/> 193 </message> 194 <message> 195 <location filename="../about.cpp" line="189"/> 196 <source>Catalan</source> 197 <translation type="unfinished"/> 198 </message> 199 <message> 200 <location filename="../about.cpp" line="190"/> 201 <source>Slovak</source> 202 <translation type="unfinished"/> 203 </message> 204 <message> 205 <location filename="../about.cpp" line="191"/> 206 <source>British English</source> 207 <translation type="unfinished"/> 208 </message> 209 <message> 210 <location filename="../about.cpp" line="192"/> 211 <source>Albanian</source> 212 <translation type="unfinished"/> 213 </message> 214 <message> 215 <location filename="../about.cpp" line="217"/> 165 216 <source><b>%1</b> (%2)</source> 166 217 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> 167 218 </message> 168 219 <message> 169 <location filename="../about.ui" line=" +14"/>220 <location filename="../about.ui" line="14"/> 170 221 <source>About SMPlayer</source> 171 222 <translation>Informazioni su SMPlayer</translation> 172 223 </message> 173 224 <message> 174 <location line="+19"/> 225 <location filename="../about.ui" line="33"/> 226 <source>Page</source> 227 <translation type="unfinished"/> 228 </message> 229 <message> 230 <location filename="../about.ui" line="38"/> 175 231 <source>&Info</source> 176 232 <translation>&Informazioni</translation> 177 233 </message> 178 234 <message> 179 <location line="+20"/>180 <location line="+56"/>181 <location line="+56"/>182 <location line="+56"/>235 <location filename="../about.ui" line="58"/> 236 <location filename="../about.ui" line="114"/> 237 <location filename="../about.ui" line="170"/> 238 <location filename="../about.ui" line="226"/> 183 239 <source>icon</source> 184 240 <translation>icona</translation> 185 241 </message> 186 242 <message> 187 <location line="-132"/>243 <location filename="../about.ui" line="94"/> 188 244 <source>&Contributions</source> 189 245 <translation>&Contributi</translation> 190 246 </message> 191 247 <message> 192 <location line="+56"/>248 <location filename="../about.ui" line="150"/> 193 249 <source>&Translators</source> 194 250 <translation>&Traduttori</translation> 195 251 </message> 196 252 <message> 197 <location line="+56"/>253 <location filename="../about.ui" line="206"/> 198 254 <source>&License</source> 199 255 <translation>&Licenza</translation> 200 256 </message> 201 257 <message> 202 <source>Visit our web for updates:</source> 203 <translation type="obsolete">Visita il nostro sito per aggiornamenti:</translation> 204 </message> 205 <message> 206 <source>Get help in our forum:</source> 207 <translation type="obsolete">Cerca aiuto nel nostro forum:</translation> 208 </message> 209 <message> 210 <location filename="../about.cpp" line="-43"/> 258 <location filename="../about.cpp" line="156"/> 211 259 <source>Korean</source> 212 260 <translation>Coreano</translation> 213 261 </message> 214 262 <message> 215 <location line="+1"/> 216 <source>Macedonian</source> 217 <translation>Macedone</translation> 218 </message> 219 <message> 220 <location line="+1"/> 263 <location filename="../about.cpp" line="152"/> 221 264 <source>Basque</source> 222 265 <translation>Basco</translation> 223 266 </message> 224 267 <message> 225 <location line="-146"/>268 <location filename="../about.cpp" line="48"/> 226 269 <source>Using MPlayer %1</source> 227 270 <translation>MPlayer %1 in uso</translation> 228 271 </message> 229 272 <message> 230 <location line="+149"/> 231 <source>Catalan</source> 232 <translation>Catalano</translation> 233 </message> 234 <message> 235 <location line="-138"/> 273 <location filename="../about.cpp" line="59"/> 236 274 <source>Portable Edition</source> 237 275 <translation>Edizione portabile</translation> 238 276 </message> 239 277 <message> 240 <location line="+6"/>278 <location filename="../about.cpp" line="65"/> 241 279 <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source> 242 280 <translation>Qt %1 in uso (compilato con Qt %2)</translation> 243 281 </message> 244 282 <message> 245 <location line="+133"/> 246 <source>Slovenian</source> 247 <translation>Sloveno</translation> 248 </message> 249 <message> 250 <location line="+1"/> 283 <location filename="../about.cpp" line="180"/> 251 284 <source>Arabic</source> 252 285 <translation>Arabo</translation> 253 286 </message> 254 287 <message> 255 <location line="+1"/> 256 <source>Kurdish</source> 257 <translation>Curdo</translation> 258 </message> 259 <message> 260 <location line="+1"/> 288 <location filename="../about.cpp" line="160"/> 261 289 <source>Galician</source> 262 290 <translation>Galiziano</translation> 263 291 </message> 264 292 <message> 265 <location line="-96"/>293 <location filename="../about.cpp" line="105"/> 266 294 <source>SMPlayer logo by %1</source> 267 295 <translation>Logo di SMPlayer creato da %1</translation> 268 296 </message> 269 297 <message> 270 <source>%1, %2, %3 and %4</source> 271 <translation type="obsolete">%1, %2, %3 e %4</translation> 272 </message> 273 <message> 274 <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source> 275 <translation type="obsolete">%1, %2, %3, %4 e %5</translation> 276 </message> 277 <message> 278 <location line="+97"/> 298 <location filename="../about.cpp" line="166"/> 279 299 <source>Vietnamese</source> 280 300 <translation>Vietnamita</translation> 281 301 </message> 282 302 <message> 283 <location line="+1"/> 284 <source>Estonian</source> 285 <translation>Estone</translation> 286 </message> 287 <message> 288 <location line="+1"/> 303 <location filename="../about.cpp" line="161"/> 289 304 <source>Lithuanian</source> 290 305 <translation>Lituano</translation> 291 306 </message> 292 307 <message> 293 <location line="+3"/>308 <location filename="../about.cpp" line="171"/> 294 309 <source>Danish</source> 295 310 <translation>Danese</translation> 296 311 </message> 297 312 <message> 298 <location line="+1"/>313 <location filename="../about.cpp" line="153"/> 299 314 <source>Croatian</source> 300 <translation type="unfinished">Croato</translation>301 </message> 302 <message> 303 <location line="-162"/>315 <translation>Croato</translation> 316 </message> 317 <message> 318 <location filename="../about.cpp" line="46"/> 304 319 <source>Using MPlayer2 %1</source> 305 <translation type="unfinished"></translation> 306 </message> 307 <message> 308 <location line="+21"/> 309 <source>Links:</source> 310 <translation type="unfinished"></translation> 311 </message> 312 <message> 313 <location line="+1"/> 314 <source>Official website:</source> 315 <translation type="unfinished"></translation> 316 </message> 317 <message> 318 <location line="+1"/> 319 <source>Support forum:</source> 320 <translation type="unfinished"></translation> 321 </message> 322 <message> 323 <location line="+2"/> 320 <translation>MPlayer2 %1 in uso</translation> 321 </message> 322 <message> 323 <location filename="../about.cpp" line="71"/> 324 324 <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source> 325 <translation type="unfinished"></translation>326 </message> 327 <message> 328 <location line="+15"/>325 <translation>SMPlayer usa il pluripremiato Mplayer come playback engine. Vedi %1</translation> 326 </message> 327 <message> 328 <location filename="../about.cpp" line="86"/> 329 329 <source>Read the entire license</source> 330 <translation type="unfinished"></translation>331 </message> 332 <message> 333 <location line="+8"/>330 <translation>Leggi tutta la licenza</translation> 331 </message> 332 <message> 333 <location filename="../about.cpp" line="94"/> 334 334 <source>Read a translation</source> 335 <translation type="unfinished"></translation>336 </message> 337 <message> 338 <location line="+12"/>335 <translation>Leggi una traduzione</translation> 336 </message> 337 <message> 338 <location filename="../about.cpp" line="106"/> 339 339 <source>Packages for Windows created by %1</source> 340 <translation type="unfinished"></translation>341 </message> 342 <message> 343 <location line="+1"/>340 <translation>Pacchetti Windows creati da %1</translation> 341 </message> 342 <message> 343 <location filename="../about.cpp" line="107"/> 344 344 <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source> 345 <translation type="unfinished"></translation>345 <translation>Molte altre persone hanno contribuito con delle patch. Vedi il Changelog per i dettagli.</translation> 346 346 </message> 347 347 </context> … … 349 349 <name>ActionsEditor</name> 350 350 <message> 351 <location filename="../actionseditor.cpp" line=" +207"/>351 <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/> 352 352 <source>Name</source> 353 353 <translation>Nome</translation> 354 354 </message> 355 355 <message> 356 <location line="+0"/>356 <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/> 357 357 <source>Description</source> 358 358 <translation>Descrizione</translation> 359 359 </message> 360 360 <message> 361 <location line="+0"/>361 <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/> 362 362 <source>Shortcut</source> 363 363 <translation>Scorciatoia</translation> 364 364 </message> 365 365 <message> 366 <location line="+2"/>366 <location filename="../actionseditor.cpp" line="214"/> 367 367 <source>&Save</source> 368 368 <translation>&Salva</translation> 369 369 </message> 370 370 <message> 371 <location line="+3"/>371 <location filename="../actionseditor.cpp" line="217"/> 372 372 <source>&Load</source> 373 373 <translation>&Apri</translation> 374 374 </message> 375 375 <message> 376 <location line="+218"/>377 <location line="+50"/>376 <location filename="../actionseditor.cpp" line="435"/> 377 <location filename="../actionseditor.cpp" line="485"/> 378 378 <source>Key files</source> 379 379 <translation>File chiave</translation> 380 380 </message> 381 381 <message> 382 <location line="-52"/>382 <location filename="../actionseditor.cpp" line="433"/> 383 383 <source>Choose a filename</source> 384 384 <translation>Scegli il nome del file</translation> 385 385 </message> 386 386 <message> 387 <location line="+11"/>387 <location filename="../actionseditor.cpp" line="444"/> 388 388 <source>Confirm overwrite?</source> 389 389 <translation>Confermi sovrascrittura?</translation> 390 390 </message> 391 391 <message> 392 <location line="+1"/>392 <location filename="../actionseditor.cpp" line="445"/> 393 393 <source>The file %1 already exists. 394 394 Do you want to overwrite?</source> … … 397 397 </message> 398 398 <message> 399 <location line="+39"/>399 <location filename="../actionseditor.cpp" line="484"/> 400 400 <source>Choose a file</source> 401 401 <translation>Scegli un file</translation> 402 402 </message> 403 403 <message> 404 <location line="-27"/>405 <location line="+34"/>404 <location filename="../actionseditor.cpp" line="457"/> 405 <location filename="../actionseditor.cpp" line="491"/> 406 406 <source>Error</source> 407 407 <translation>Errore</translation> 408 408 </message> 409 409 <message> 410 <location line="-33"/>410 <location filename="../actionseditor.cpp" line="458"/> 411 411 <source>The file couldn't be saved</source> 412 412 <translation>Non Ú stato possibile salvare il file</translation> 413 413 </message> 414 414 <message> 415 <location line="+34"/>415 <location filename="../actionseditor.cpp" line="492"/> 416 416 <source>The file couldn't be loaded</source> 417 417 <translation>Non Ú stato possibile caricare il file</translation> 418 418 </message> 419 419 <message> 420 <location line="-271"/>420 <location filename="../actionseditor.cpp" line="221"/> 421 421 <source>&Change shortcut...</source> 422 422 <translation>&Cambia scorciatoia...</translation> … … 426 426 <name>AudioEqualizer</name> 427 427 <message> 428 <location filename="../audioequalizer.cpp" line=" +71"/>428 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="179"/> 429 429 <source>Audio Equalizer</source> 430 430 <translation>Equalizzatore Audio</translation> 431 431 </message> 432 432 <message> 433 <location line="+3"/> 434 <source>31.25 Hz</source> 435 <translation>31,25 Hz</translation> 436 </message> 437 <message> 438 <location line="+1"/> 439 <source>62.50 Hz</source> 440 <translation>62,50 Hz</translation> 441 </message> 442 <message> 443 <location line="+1"/> 444 <source>125.0 Hz</source> 445 <translation>125,0 Hz</translation> 446 </message> 447 <message> 448 <location line="+1"/> 449 <source>250.0 Hz</source> 450 <translation>250,0 Hz</translation> 451 </message> 452 <message> 453 <location line="+1"/> 454 <source>500.0 Hz</source> 455 <translation>500,0 Hz</translation> 456 </message> 457 <message> 458 <location line="+1"/> 459 <source>1.000 kHz</source> 460 <translation>1,000 kHz</translation> 461 </message> 462 <message> 463 <location line="+1"/> 464 <source>2.000 kHz</source> 465 <translation>2,000 kHz</translation> 466 </message> 467 <message> 468 <location line="+1"/> 469 <source>4.000 kHz</source> 470 <translation>4,000 kHz</translation> 471 </message> 472 <message> 473 <location line="+1"/> 474 <source>8.000 kHz</source> 475 <translation>8,000 kHz</translation> 476 </message> 477 <message> 478 <location line="+1"/> 479 <source>16.00 kHz</source> 480 <translation>16,00 kHz</translation> 481 </message> 482 <message> 483 <location line="+2"/> 433 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="182"/> 434 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="183"/> 435 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="184"/> 436 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="185"/> 437 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="186"/> 438 <source>%1 Hz</source> 439 <translation type="unfinished"/> 440 </message> 441 <message> 442 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="187"/> 443 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="188"/> 444 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="189"/> 445 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="190"/> 446 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="191"/> 447 <source>%1 kHz</source> 448 <translation type="unfinished"/> 449 </message> 450 <message> 451 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="193"/> 452 <source>&Preset</source> 453 <translation type="unfinished"/> 454 </message> 455 <message> 456 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="194"/> 484 457 <source>&Apply</source> 485 458 <translation>&Applica</translation> 486 459 </message> 487 460 <message> 488 <location line="+1"/>461 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="195"/> 489 462 <source>&Reset</source> 490 463 <translation>&Reset</translation> 491 464 </message> 492 465 <message> 493 <location line="+1"/>466 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="196"/> 494 467 <source>&Set as default values</source> 495 468 <translation>&Salva come valori predefiniti</translation> 496 469 </message> 497 470 <message> 498 <location line="+4"/> 471 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="201"/> 472 <source>Flat</source> 473 <translation type="unfinished"/> 474 </message> 475 <message> 476 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="202"/> 477 <source>Classical</source> 478 <translation type="unfinished"/> 479 </message> 480 <message> 481 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/> 482 <source>Club</source> 483 <translation type="unfinished"/> 484 </message> 485 <message> 486 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="204"/> 487 <source>Dance</source> 488 <translation type="unfinished"/> 489 </message> 490 <message> 491 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="205"/> 492 <source>Full bass</source> 493 <translation type="unfinished"/> 494 </message> 495 <message> 496 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="206"/> 497 <source>Full bass and treble</source> 498 <translation type="unfinished"/> 499 </message> 500 <message> 501 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="207"/> 502 <source>Full treble</source> 503 <translation type="unfinished"/> 504 </message> 505 <message> 506 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="208"/> 507 <source>Headphones</source> 508 <translation type="unfinished"/> 509 </message> 510 <message> 511 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="209"/> 512 <source>Large hall</source> 513 <translation type="unfinished"/> 514 </message> 515 <message> 516 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="210"/> 517 <source>Live</source> 518 <translation type="unfinished"/> 519 </message> 520 <message> 521 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="211"/> 522 <source>Party</source> 523 <translation type="unfinished"/> 524 </message> 525 <message> 526 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="212"/> 527 <source>Pop</source> 528 <translation type="unfinished"/> 529 </message> 530 <message> 531 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="213"/> 532 <source>Reggae</source> 533 <translation type="unfinished"/> 534 </message> 535 <message> 536 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="214"/> 537 <source>Rock</source> 538 <translation type="unfinished"/> 539 </message> 540 <message> 541 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="215"/> 542 <source>Ska</source> 543 <translation type="unfinished"/> 544 </message> 545 <message> 546 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="216"/> 547 <source>Soft</source> 548 <translation type="unfinished"/> 549 </message> 550 <message> 551 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="217"/> 552 <source>Soft rock</source> 553 <translation type="unfinished"/> 554 </message> 555 <message> 556 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="218"/> 557 <source>Techno</source> 558 <translation type="unfinished"/> 559 </message> 560 <message> 561 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="219"/> 562 <source>Custom</source> 563 <translation type="unfinished"/> 564 </message> 565 <message> 566 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="224"/> 499 567 <source>Use the current values as default values for new videos.</source> 500 568 <translation>Usa i valori correnti come valori predefiniti per i nuovi video.</translation> 501 569 </message> 502 570 <message> 503 <location line="+2"/>571 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="226"/> 504 572 <source>Set all controls to zero.</source> 505 573 <translation>Metti a zero tutti i controlli.</translation> 506 574 </message> 507 575 <message> 508 <location line="+17"/>576 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="244"/> 509 577 <source>Information</source> 510 578 <translation>Informazioni</translation> 511 579 </message> 512 580 <message> 513 <location line="+1"/>581 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="245"/> 514 582 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 515 583 <translation>I valori correnti sono stati salvati come predefiniti.</translation> … … 519 587 <name>BaseGui</name> 520 588 <message> 521 <location filename="../basegui.cpp" line="+1460"/> 589 <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/> 590 <source>&Open</source> 591 <translation>A&pri</translation> 592 </message> 593 <message> 594 <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/> 595 <source>&Play</source> 596 <translation>&Riproduci</translation> 597 </message> 598 <message> 599 <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/> 600 <source>&Video</source> 601 <translation>&Video</translation> 602 </message> 603 <message> 604 <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/> 605 <source>&Audio</source> 606 <translation>&Audio</translation> 607 </message> 608 <message> 609 <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/> 610 <source>&Subtitles</source> 611 <translation>&Sottotitoli</translation> 612 </message> 613 <message> 614 <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/> 615 <source>&Browse</source> 616 <translation>S&foglia</translation> 617 </message> 618 <message> 619 <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/> 620 <source>Op&tions</source> 621 <translation>&Opzioni</translation> 622 </message> 623 <message> 624 <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/> 625 <source>&Help</source> 626 <translation>A&iuto</translation> 627 </message> 628 <message> 629 <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/> 522 630 <source>&File...</source> 523 631 <translation>&File...</translation> 524 632 </message> 525 633 <message> 526 <location line="+1"/>634 <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/> 527 635 <source>D&irectory...</source> 528 636 <translation>C&artella...</translation> 529 637 </message> 530 638 <message> 531 <location line="+1"/>639 <location filename="../basegui.cpp" line="1488"/> 532 640 <source>&Playlist...</source> 533 641 <translation>Lista di riprodu&zione...</translation> 534 642 </message> 535 643 <message> 536 <location line="+3"/>644 <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/> 537 645 <source>&DVD from drive</source> 538 646 <translation>&DVD dall'unità </translation> 539 647 </message> 540 648 <message> 541 <location line="+1"/>649 <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/> 542 650 <source>D&VD from folder...</source> 543 651 <translation>D&VD da una cartella...</translation> 544 652 </message> 545 653 <message> 546 <location line="+1"/>654 <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/> 547 655 <source>&URL...</source> 548 656 <translation>&URL...</translation> 549 657 </message> 550 658 <message> 551 <location line="+24"/> 659 <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/> 660 <source>&Clear</source> 661 <translation>&Pulisci</translation> 662 </message> 663 <message> 664 <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/> 665 <source>&Recent files</source> 666 <translation>File &recenti</translation> 667 </message> 668 <message> 669 <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/> 552 670 <source>P&lay</source> 553 671 <translation>&Riproduci</translation> 554 672 </message> 555 673 <message> 556 <location line="+3"/>674 <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/> 557 675 <source>&Pause</source> 558 676 <translation>&Pausa</translation> 559 677 </message> 560 678 <message> 561 <location line="+1"/>679 <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/> 562 680 <source>&Stop</source> 563 681 <translation>&Stop</translation> 564 682 </message> 565 683 <message> 566 <location line="+1"/>684 <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/> 567 685 <source>&Frame step</source> 568 686 <translation>Avanza per &fotogramma</translation> 569 687 </message> 570 688 <message> 571 <location line="+13"/> 689 <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/> 690 <source>&Normal speed</source> 691 <translation>Velocità &normale</translation> 692 </message> 693 <message> 694 <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/> 695 <source>&Double speed</source> 696 <translation>&Raddoppia velocità </translation> 697 </message> 698 <message> 699 <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/> 700 <source>Speed &-10%</source> 701 <translation>Velocità &-10%</translation> 702 </message> 703 <message> 704 <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/> 705 <source>Speed &+10%</source> 706 <translation>Velocità &+10%</translation> 707 </message> 708 <message> 709 <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/> 710 <source>&Off</source> 711 <comment>closed captions menu</comment> 712 <translation type="unfinished"/> 713 </message> 714 <message> 715 <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/> 716 <source>Sp&eed</source> 717 <translation>V&elocità </translation> 718 </message> 719 <message> 720 <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/> 572 721 <source>&Repeat</source> 573 722 <translation>&Ripeti</translation> 574 723 </message> 575 724 <message> 576 <location line="+5"/> 577 <source>&Normal speed</source> 578 <translation>Velocità &normale</translation> 579 </message> 580 <message> 581 <location line="+1"/> 582 <source>&Halve speed</source> 583 <translation>&Dimezza velocità </translation> 584 </message> 585 <message> 586 <location line="+1"/> 587 <source>&Double speed</source> 588 <translation>&Raddoppia velocità </translation> 589 </message> 590 <message> 591 <location line="+1"/> 592 <source>Speed &-10%</source> 593 <translation>Velocità &-10%</translation> 594 </message> 595 <message> 596 <location line="+1"/> 597 <source>Speed &+10%</source> 598 <translation>Velocità &+10%</translation> 599 </message> 600 <message> 601 <location line="+86"/> 602 <source>&Off</source> 603 <comment>closed captions menu</comment> 604 <translation type="unfinished">&Inattivo</translation> 605 </message> 606 <message> 607 <location line="+19"/> 608 <source>&YouTube%1 browser</source> 609 <translation type="unfinished"></translation> 610 </message> 611 <message> 612 <location line="+126"/> 613 <source>Sp&eed</source> 614 <translation>V&elocità </translation> 615 </message> 616 <message> 617 <location line="-224"/> 725 <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/> 618 726 <source>&Fullscreen</source> 619 727 <translation>T&utto schermo</translation> 620 728 </message> 621 729 <message> 622 <location line="+1"/>730 <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/> 623 731 <source>&Compact mode</source> 624 732 <translation>Modalità &compatta</translation> 625 733 </message> 626 734 <message> 627 <location line="+1"/> 735 <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/> 736 <source>Si&ze</source> 737 <translation>Grande&zza</translation> 738 </message> 739 <message> 740 <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/> 741 <source>&Aspect ratio</source> 742 <translation>Rapporto d'&aspetto</translation> 743 </message> 744 <message> 745 <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/> 746 <location filename="../basegui.cpp" line="3169"/> 747 <source>&None</source> 748 <translation>&Nessuno</translation> 749 </message> 750 <message> 751 <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/> 752 <source>&Lowpass5</source> 753 <translation>&Lowpass5</translation> 754 </message> 755 <message> 756 <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/> 757 <source>Linear &Blend</source> 758 <translation>&Blend lineare</translation> 759 </message> 760 <message> 761 <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/> 762 <source>&Deinterlace</source> 763 <translation>&Deinterlaccia</translation> 764 </message> 765 <message> 766 <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/> 767 <source>&Postprocessing</source> 768 <translation>&Postprocessing</translation> 769 </message> 770 <message> 771 <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/> 772 <source>&Autodetect phase</source> 773 <translation>&Autodetect della fase</translation> 774 </message> 775 <message> 776 <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/> 777 <source>&Deblock</source> 778 <translation>&Deblock</translation> 779 </message> 780 <message> 781 <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/> 782 <source>De&ring</source> 783 <translation>De&ring</translation> 784 </message> 785 <message> 786 <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/> 787 <source>Add n&oise</source> 788 <translation>Aggiungi r&umore</translation> 789 </message> 790 <message> 791 <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/> 792 <source>F&ilters</source> 793 <translation>&Filtri</translation> 794 </message> 795 <message> 796 <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/> 628 797 <source>&Equalizer</source> 629 798 <translation>&Equalizzatore</translation> 630 799 </message> 631 800 <message> 632 <location line="+1"/>801 <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/> 633 802 <source>&Screenshot</source> 634 803 <translation>&Schermata</translation> 635 804 </message> 636 805 <message> 637 <location line="+253"/>806 <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/> 638 807 <source>S&tay on top</source> 639 808 <translation>Tieni s&opra le altre</translation> 640 809 </message> 641 810 <message> 642 <location line="-228"/> 643 <source>&Postprocessing</source> 644 <translation>&Postprocessing</translation> 645 </message> 646 <message> 647 <location line="+1"/> 648 <source>&Autodetect phase</source> 649 <translation>&Autodetect della fase</translation> 650 </message> 651 <message> 652 <location line="+1"/> 653 <source>&Deblock</source> 654 <translation>&Deblock</translation> 655 </message> 656 <message> 657 <location line="+1"/> 658 <source>De&ring</source> 659 <translation>De&ring</translation> 660 </message> 661 <message> 662 <location line="+2"/> 663 <source>Add n&oise</source> 664 <translation>Aggiungi r&umore</translation> 665 </message> 666 <message> 667 <location line="+217"/> 668 <source>F&ilters</source> 811 <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/> 812 <source>&Extrastereo</source> 813 <translation>&Extrastereo</translation> 814 </message> 815 <message> 816 <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/> 817 <source>&Karaoke</source> 818 <translation>&Karaoke</translation> 819 </message> 820 <message> 821 <location filename="../basegui.cpp" line="1872"/> 822 <source>&Filters</source> 669 823 <translation>&Filtri</translation> 670 824 </message> 671 825 <message> 672 <location line="-209"/> 826 <location filename="../basegui.cpp" line="1882"/> 827 <location filename="../basegui.cpp" line="1888"/> 828 <source>&Stereo</source> 829 <translation>Stere&o</translation> 830 </message> 831 <message> 832 <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/> 833 <source>&4.0 Surround</source> 834 <translation>&4.0 Surround</translation> 835 </message> 836 <message> 837 <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/> 838 <source>&5.1 Surround</source> 839 <translation>&5.1 Surround</translation> 840 </message> 841 <message> 842 <location filename="../basegui.cpp" line="1875"/> 843 <source>&Channels</source> 844 <translation>&Canali</translation> 845 </message> 846 <message> 847 <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/> 848 <source>&Left channel</source> 849 <translation>Canale &Sinistro</translation> 850 </message> 851 <message> 852 <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/> 853 <source>&Right channel</source> 854 <translation>Canale &Destro</translation> 855 </message> 856 <message> 857 <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/> 858 <source>&Stereo mode</source> 859 <translation>Modo &stereo</translation> 860 </message> 861 <message> 862 <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/> 673 863 <source>&Mute</source> 674 864 <translation>&Muto</translation> 675 865 </message> 676 866 <message> 677 <location line="+1"/>867 <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/> 678 868 <source>Volume &-</source> 679 869 <translation>Volume &-</translation> 680 870 </message> 681 871 <message> 682 <location line="+1"/>872 <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/> 683 873 <source>Volume &+</source> 684 874 <translation>Volume &+</translation> 685 875 </message> 686 876 <message> 687 <location line="+1"/>877 <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/> 688 878 <source>&Delay -</source> 689 879 <translation>&Ritardo -</translation> 690 880 </message> 691 881 <message> 692 <location line="+1"/>882 <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/> 693 883 <source>D&elay +</source> 694 884 <translation>R&itardo +</translation> 695 885 </message> 696 886 <message> 697 <location line="+6"/> 698 <source>&Extrastereo</source> 699 <translation>&Extrastereo</translation> 700 </message> 701 <message> 702 <location line="+1"/> 703 <source>&Karaoke</source> 704 <translation>&Karaoke</translation> 705 </message> 706 <message> 707 <location line="+264"/> 708 <source>&Filters</source> 709 <translation>&Filtri</translation> 710 </message> 711 <message> 712 <location line="-260"/> 887 <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/> 888 <source>&Select</source> 889 <translation>&Seleziona</translation> 890 </message> 891 <message> 892 <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/> 713 893 <source>&Load...</source> 714 894 <translation>&Apri...</translation> 715 895 </message> 716 896 <message> 717 <location line="+2"/>897 <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/> 718 898 <source>Delay &-</source> 719 899 <translation>Ritardo &-</translation> 720 900 </message> 721 901 <message> 722 <location line="+1"/>902 <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/> 723 903 <source>Delay &+</source> 724 904 <translation>Ritardo &+</translation> 725 905 </message> 726 906 <message> 727 <location line="+2"/>907 <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/> 728 908 <source>&Up</source> 729 909 <translation>S&ù</translation> 730 910 </message> 731 911 <message> 732 <location line="+1"/>912 <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/> 733 913 <source>&Down</source> 734 914 <translation>&Giù</translation> 735 915 </message> 736 916 <message> 737 <location line="+32"/> 917 <location filename="../basegui.cpp" line="1905"/> 918 <source>&Title</source> 919 <translation>&Titolo</translation> 920 </message> 921 <message> 922 <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/> 923 <source>&Chapter</source> 924 <translation>&Capitolo</translation> 925 </message> 926 <message> 927 <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/> 928 <source>&Angle</source> 929 <translation>&Angolo</translation> 930 </message> 931 <message> 932 <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/> 738 933 <source>&Playlist</source> 739 934 <translation>&Lista di riproduzione</translation> 740 935 </message> 741 936 <message> 742 <location line="+2"/> 937 <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/> 938 <source>&Disabled</source> 939 <translation>&Disabilitato</translation> 940 </message> 941 <message> 942 <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/> 943 <source>&OSD</source> 944 <translation>OS&D</translation> 945 </message> 946 <message> 947 <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/> 948 <source>&View logs</source> 949 <translation>&Vedi registri</translation> 950 </message> 951 <message> 952 <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/> 743 953 <source>P&references</source> 744 954 <translation>P&referenze</translation> 745 955 </message> 746 956 <message> 747 <location line="+287"/> 748 <source>&View logs</source> 749 <translation>&Vedi registri</translation> 750 </message> 751 <message> 752 <location line="-260"/> 753 <source>About &Qt</source> 754 <translation>Informazioni &Qt</translation> 755 </message> 756 <message> 757 <location line="-91"/> 758 <source>Debanding (&gradfun)</source> 759 <translation type="unfinished"></translation> 760 </message> 761 <message> 762 <location line="+53"/> 763 <source>&Default</source> 764 <comment>subfps menu</comment> 765 <translation type="unfinished">&Predefinito</translation> 766 </message> 767 <message> 768 <location line="+25"/> 769 <source>First Steps &Guide</source> 770 <translation type="unfinished"></translation> 771 </message> 772 <message> 773 <location line="+6"/> 774 <source>Update &Youtube code</source> 775 <translation type="unfinished"></translation> 776 </message> 777 <message> 778 <location line="+3"/> 779 <source>&Open configuration folder</source> 780 <translation type="unfinished"></translation> 781 </message> 782 <message> 783 <location line="+2"/> 784 <location line="+2681"/> 785 <source>&Donate</source> 786 <translation type="unfinished"></translation> 787 </message> 788 <message> 789 <location line="-2678"/> 957 <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/> 790 958 <source>About &SMPlayer</source> 791 959 <translation>Informazioni su &SMPlayer</translation> 792 960 </message> 793 961 <message> 794 <location line="+61"/> 795 <source>&Open</source> 796 <translation>A&pri</translation> 797 </message> 798 <message> 799 <location line="+1"/> 800 <source>&Play</source> 801 <translation>&Riproduci</translation> 802 </message> 803 <message> 804 <location line="+1"/> 805 <source>&Video</source> 806 <translation>&Video</translation> 807 </message> 808 <message> 809 <location line="+1"/> 810 <source>&Audio</source> 811 <translation>&Audio</translation> 812 </message> 813 <message> 814 <location line="+1"/> 815 <source>&Subtitles</source> 816 <translation>&Sottotitoli</translation> 817 </message> 818 <message> 819 <location line="+1"/> 820 <source>&Browse</source> 821 <translation>S&foglia</translation> 822 </message> 823 <message> 824 <location line="+1"/> 825 <source>Op&tions</source> 826 <translation>&Opzioni</translation> 827 </message> 828 <message> 829 <location line="+1"/> 830 <source>&Help</source> 831 <translation>A&iuto</translation> 832 </message> 833 <message> 834 <location line="+14"/> 835 <source>&Recent files</source> 836 <translation>File &recenti</translation> 837 </message> 838 <message> 839 <location line="+2"/> 840 <source>&Clear</source> 841 <translation>&Pulisci</translation> 842 </message> 843 <message> 844 <location line="+26"/> 845 <source>Si&ze</source> 846 <translation>Grande&zza</translation> 847 </message> 848 <message> 849 <location line="+10"/> 850 <source>&Aspect ratio</source> 851 <translation>Rapporto d'&aspetto</translation> 852 </message> 853 <message> 854 <location line="+3"/> 855 <source>&Deinterlace</source> 856 <translation>&Deinterlaccia</translation> 857 </message> 858 <message> 859 <location line="+17"/> 860 <source>De&noise</source> 861 <translation type="unfinished"></translation> 862 </message> 863 <message> 864 <location line="+3"/> 865 <source>Blur/S&harp</source> 866 <translation type="unfinished"></translation> 867 </message> 868 <message> 869 <location line="+15"/> 870 <location line="+1306"/> 871 <source>&None</source> 872 <translation>&Nessuno</translation> 873 </message> 874 <message> 875 <location line="-1305"/> 876 <source>&Lowpass5</source> 877 <translation>&Lowpass5</translation> 878 </message> 879 <message> 880 <location line="+3"/> 881 <source>Linear &Blend</source> 882 <translation>&Blend lineare</translation> 883 </message> 884 <message> 885 <location line="+3"/> 886 <source>&Off</source> 887 <comment>denoise menu</comment> 888 <translation type="unfinished">&Inattivo</translation> 889 </message> 890 <message> 891 <location line="+1"/> 892 <source>&Normal</source> 893 <comment>denoise menu</comment> 894 <translation type="unfinished"></translation> 895 </message> 896 <message> 897 <location line="+1"/> 898 <source>&Soft</source> 899 <comment>denoise menu</comment> 900 <translation type="unfinished"></translation> 901 </message> 902 <message> 903 <location line="+2"/> 904 <source>&None</source> 905 <comment>unsharp menu</comment> 906 <translation type="unfinished">&Nessuno</translation> 907 </message> 908 <message> 909 <location line="+1"/> 910 <source>&Blur</source> 911 <comment>unsharp menu</comment> 912 <translation type="unfinished"></translation> 913 </message> 914 <message> 915 <location line="+1"/> 916 <source>&Sharpen</source> 917 <comment>unsharp menu</comment> 918 <translation type="unfinished"></translation> 919 </message> 920 <message> 921 <location line="+24"/> 922 <source>&Channels</source> 923 <translation>&Canali</translation> 924 </message> 925 <message> 926 <location line="+3"/> 927 <source>&Stereo mode</source> 928 <translation>Modo &stereo</translation> 929 </message> 930 <message> 931 <location line="+4"/> 932 <location line="+6"/> 933 <source>&Stereo</source> 934 <translation>Stere&o</translation> 935 </message> 936 <message> 937 <location line="-5"/> 938 <source>&4.0 Surround</source> 939 <translation>&4.0 Surround</translation> 940 </message> 941 <message> 942 <location line="+1"/> 943 <source>&5.1 Surround</source> 944 <translation>&5.1 Surround</translation> 945 </message> 946 <message> 947 <location line="+1"/> 948 <source>&6.1 Surround</source> 949 <translation type="unfinished">&5.1 Surround {6.1 ?}</translation> 950 </message> 951 <message> 952 <location line="+1"/> 953 <source>&7.1 Surround</source> 954 <translation type="unfinished">&5.1 Surround {7.1 ?}</translation> 955 </message> 956 <message> 957 <location line="+3"/> 958 <source>&Left channel</source> 959 <translation>Canale &Sinistro</translation> 960 </message> 961 <message> 962 <location line="+1"/> 963 <source>&Right channel</source> 964 <translation>Canale &Destro</translation> 965 </message> 966 <message> 967 <location line="+1"/> 968 <source>&Mono</source> 969 <translation type="unfinished"></translation> 970 </message> 971 <message> 972 <location line="+1"/> 973 <source>Re&verse</source> 974 <translation type="unfinished"></translation> 975 </message> 976 <message> 977 <location line="+3"/> 978 <source>&Select</source> 979 <translation>&Seleziona</translation> 980 </message> 981 <message> 982 <location line="+6"/> 983 <source>F&rames per second</source> 984 <translation type="unfinished"></translation> 985 </message> 986 <message> 987 <location line="+4"/> 988 <source>&Title</source> 989 <translation>&Titolo</translation> 990 </message> 991 <message> 992 <location line="+3"/> 993 <source>&Chapter</source> 994 <translation>&Capitolo</translation> 995 </message> 996 <message> 997 <location line="+3"/> 998 <source>&Angle</source> 999 <translation>&Angolo</translation> 1000 </message> 1001 <message> 1002 <location line="+21"/> 1003 <source>&OSD</source> 1004 <translation>OS&D</translation> 1005 </message> 1006 <message> 1007 <location line="+16"/> 1008 <source>SMPlayer - MPlayer log</source> 1009 <translation type="unfinished"></translation> 1010 </message> 1011 <message> 1012 <location line="+3"/> 1013 <source>SMPlayer - SMPlayer log</source> 1014 <translation type="unfinished"></translation> 1015 </message> 1016 <message> 1017 <location line="+1993"/> 1018 <source>Donate</source> 1019 <translation type="unfinished"></translation> 1020 </message> 1021 <message> 1022 <location line="+1"/> 1023 <location line="+410"/> 1024 <source>If you like SMPlayer and want to support its development, you can send a donation. Even the smallest one is highly appreciated.</source> 1025 <translation type="unfinished"></translation> 1026 </message> 1027 <message> 1028 <location line="-407"/> 1029 <source>Yes, I want to donate</source> 1030 <translation type="unfinished"></translation> 1031 </message> 1032 <message> 1033 <location line="+405"/> 1034 <source>Help SMPlayer</source> 1035 <translation type="unfinished"></translation> 1036 </message> 1037 <message> 1038 <location line="+3"/> 1039 <source>Or you maybe you want to share SMPlayer with your friends in Facebook.</source> 1040 <translation type="unfinished"></translation> 1041 </message> 1042 <message> 1043 <location line="+1"/> 1044 <source>What would you like to do?</source> 1045 <translation type="unfinished"></translation> 1046 </message> 1047 <message> 1048 <location line="+29"/> 1049 <location line="+8"/> 1050 <source>Problems with Youtube</source> 1051 <translation type="unfinished"></translation> 1052 </message> 1053 <message> 1054 <location line="-7"/> 1055 <location line="+8"/> 1056 <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played.</source> 1057 <translation type="unfinished"></translation> 1058 </message> 1059 <message> 1060 <location line="-7"/> 1061 <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source> 1062 <translation type="unfinished"></translation> 1063 </message> 1064 <message> 1065 <location line="+8"/> 1066 <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source> 1067 <translation type="unfinished"></translation> 1068 </message> 1069 <message> 1070 <location line="+701"/> 1071 <source>The YouTube Browser couldn't be launched.</source> 1072 <translation type="unfinished"></translation> 1073 </message> 1074 <message> 1075 <location line="+1"/> 1076 <source>Be sure %1 is installed.</source> 1077 <translation type="unfinished"></translation> 1078 </message> 1079 <message> 1080 <location line="-3163"/> 1081 <source>S&hare SMPlayer with your friends</source> 1082 <translation type="unfinished"></translation> 1083 </message> 1084 <message> 1085 <location line="+972"/> 1086 <location line="+626"/> 1087 <source>Information</source> 1088 <translation type="unfinished">Informazioni</translation> 1089 </message> 1090 <message> 1091 <location line="-625"/> 1092 <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source> 1093 <translation type="unfinished"></translation> 1094 </message> 1095 <message> 1096 <location line="+405"/> 1097 <source>Confirm deletion - SMPlayer</source> 1098 <translation type="unfinished"></translation> 1099 </message> 1100 <message> 1101 <location line="+1"/> 1102 <source>Delete the list of recent files?</source> 1103 <translation type="unfinished"></translation> 1104 </message> 1105 <message> 1106 <location line="+220"/> 1107 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 1108 <translation type="unfinished">I valori correnti sono stati salvati come predefiniti.</translation> 1109 </message> 1110 <message> 1111 <location line="-1698"/> 1112 <source>&Disabled</source> 1113 <translation>&Disabilitato</translation> 1114 </message> 1115 <message> 1116 <source>SMPlayer - mplayer log</source> 1117 <translation type="obsolete">SMPlayer - Registro di mplayer</translation> 1118 </message> 1119 <message> 1120 <source>SMPlayer - smplayer log</source> 1121 <translation type="obsolete">SMPlayer - Registro di smplayer</translation> 1122 </message> 1123 <message> 1124 <location line="+1330"/> 1125 <location line="+16"/> 1126 <location line="+16"/> 1127 <location line="+15"/> 1128 <location line="+32"/> 1129 <location line="+20"/> 1130 <location line="+40"/> 962 <location filename="../basegui.cpp" line="3191"/> 963 <location filename="../basegui.cpp" line="3207"/> 964 <location filename="../basegui.cpp" line="3223"/> 965 <location filename="../basegui.cpp" line="3238"/> 966 <location filename="../basegui.cpp" line="3270"/> 967 <location filename="../basegui.cpp" line="3290"/> 968 <location filename="../basegui.cpp" line="3330"/> 1131 969 <source><empty></source> 1132 970 <translation><vuoto></translation> 1133 971 </message> 1134 972 <message> 1135 <location line="+411"/>973 <location filename="../basegui.cpp" line="3744"/> 1136 974 <source>Video</source> 1137 975 <translation>Video</translation> 1138 976 </message> 1139 977 <message> 1140 <location line="+1"/>1141 <location line="+190"/>978 <location filename="../basegui.cpp" line="3745"/> 979 <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/> 1142 980 <source>Audio</source> 1143 981 <translation>Audio</translation> 1144 982 </message> 1145 983 <message> 1146 <location line="-189"/>984 <location filename="../basegui.cpp" line="3746"/> 1147 985 <source>Playlists</source> 1148 986 <translation>Liste di riproduzione</translation> 1149 987 </message> 1150 988 <message> 1151 <location line="+1"/>1152 <location line="+168"/>1153 <location line="+21"/>989 <location filename="../basegui.cpp" line="3747"/> 990 <location filename="../basegui.cpp" line="3954"/> 991 <location filename="../basegui.cpp" line="3975"/> 1154 992 <source>All files</source> 1155 993 <translation>Tutti i file</translation> 1156 994 </message> 1157 995 <message> 1158 <location line="-194"/>1159 <location line="+170"/>1160 <location line="+21"/>996 <location filename="../basegui.cpp" line="3742"/> 997 <location filename="../basegui.cpp" line="3951"/> 998 <location filename="../basegui.cpp" line="3972"/> 1161 999 <source>Choose a file</source> 1162 1000 <translation>Scegli un file</translation> 1163 1001 </message> 1164 1002 <message> 1165 <location line="-139"/> 1003 <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/> 1004 <source>&YouTube%1 browser</source> 1005 <translation type="unfinished"/> 1006 </message> 1007 <message> 1008 <location filename="../basegui.cpp" line="3794"/> 1166 1009 <source>SMPlayer - Information</source> 1167 1010 <translation>SMPlayer - Informazioni</translation> 1168 1011 </message> 1169 1012 <message> 1170 <location line="+1"/>1013 <location filename="../basegui.cpp" line="3795"/> 1171 1014 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 1172 1015 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> … … 1176 1019 </message> 1177 1020 <message> 1178 <location line="+83"/> 1021 <location filename="../basegui.cpp" line="3904"/> 1022 <source>Select the Blu-ray folder</source> 1023 <translation type="unfinished"/> 1024 </message> 1025 <message> 1026 <location filename="../basegui.cpp" line="3917"/> 1179 1027 <source>Choose a directory</source> 1180 1028 <translation>Scegli una cartella</translation> 1181 1029 </message> 1182 1030 <message> 1183 <location line="+36"/>1031 <location filename="../basegui.cpp" line="3953"/> 1184 1032 <source>Subtitles</source> 1185 1033 <translation>Sottotitoli</translation> 1186 1034 </message> 1187 1035 <message> 1188 <location line="+76"/> 1189 <source>About Qt</source> 1190 <translation>Informazioni Qt</translation> 1191 </message> 1192 <message> 1193 <location line="+338"/> 1036 <location filename="../basegui.cpp" line="4387"/> 1194 1037 <source>New version available</source> 1195 <translation type="unfinished"></translation>1196 </message> 1197 <message> 1198 <location line="+1"/>1038 <translation>Nuova versione disponibile</translation> 1039 </message> 1040 <message> 1041 <location filename="../basegui.cpp" line="4388"/> 1199 1042 <source>A new version of SMPlayer is available.</source> 1200 <translation type="unfinished"></translation>1201 </message> 1202 <message> 1203 <location line="+1"/>1043 <translation>à disponibile una nuova versione di SMplayer.</translation> 1044 </message> 1045 <message> 1046 <location filename="../basegui.cpp" line="4389"/> 1204 1047 <source>Installed version: %1</source> 1205 <translation type="unfinished" ></translation>1206 </message> 1207 <message> 1208 <location line="+1"/>1048 <translation type="unfinished"/> 1049 </message> 1050 <message> 1051 <location filename="../basegui.cpp" line="4390"/> 1209 1052 <source>Available version: %1</source> 1210 <translation type="unfinished" ></translation>1211 </message> 1212 <message> 1213 <location line="+1"/>1053 <translation type="unfinished"/> 1054 </message> 1055 <message> 1056 <location filename="../basegui.cpp" line="4391"/> 1214 1057 <source>Would you like to know more about this new version?</source> 1215 <translation type="unfinished"></translation> 1216 </message> 1217 <message> 1218 <location line="+55"/> 1219 <source>&Share with my friends</source> 1220 <translation type="unfinished"></translation> 1221 </message> 1222 <message> 1223 <location line="+215"/> 1058 <translation type="unfinished"/> 1059 </message> 1060 <message> 1061 <location filename="../basegui.cpp" line="4519"/> 1062 <source>Error detected</source> 1063 <translation type="unfinished"/> 1064 </message> 1065 <message> 1066 <location filename="../basegui.cpp" line="4520"/> 1067 <source>Unfortunately this video can't be played.</source> 1068 <translation type="unfinished"/> 1069 </message> 1070 <message> 1071 <location filename="../basegui.cpp" line="4694"/> 1224 1072 <source>Playing %1</source> 1225 1073 <translation>In riproduzione %1</translation> 1226 1074 </message> 1227 1075 <message> 1228 <location line="+1"/>1076 <location filename="../basegui.cpp" line="4695"/> 1229 1077 <source>Pause</source> 1230 1078 <translation>Pausa</translation> 1231 1079 </message> 1232 1080 <message> 1233 <location line="+1"/>1081 <location filename="../basegui.cpp" line="4696"/> 1234 1082 <source>Stop</source> 1235 1083 <translation>Stop</translation> 1236 1084 </message> 1237 1085 <message> 1238 <location line="-3047"/>1086 <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/> 1239 1087 <source>Play / Pause</source> 1240 1088 <translation>Riproduci / Pausa</translation> 1241 1089 </message> 1242 1090 <message> 1243 <location line="+3"/>1091 <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/> 1244 1092 <source>Pause / Frame step</source> 1245 1093 <translation>Pausa / Per fotogramma</translation> 1246 1094 </message> 1247 1095 <message> 1248 <location line="+72"/>1249 <location line="+9"/>1096 <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/> 1097 <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/> 1250 1098 <source>U&nload</source> 1251 1099 <translation>&Rimuovi</translation> 1252 1100 </message> 1253 1101 <message> 1254 <location line="-119"/>1102 <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/> 1255 1103 <source>V&CD</source> 1256 1104 <translation>V&CD</translation> 1257 1105 </message> 1258 1106 <message> 1259 <location line="+5"/>1107 <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/> 1260 1108 <source>C&lose</source> 1261 1109 <translation>C&hiudi</translation> 1262 1110 </message> 1263 1111 <message> 1264 <location line="+152"/>1112 <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/> 1265 1113 <source>View &info and properties...</source> 1266 1114 <translation>&Informazioni e proprietà ...</translation> 1267 1115 </message> 1268 1116 <message> 1269 <location line="-84"/>1117 <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/> 1270 1118 <source>Zoom &-</source> 1271 1119 <translation>Zoom &-</translation> 1272 1120 </message> 1273 1121 <message> 1274 <location line="+1"/>1122 <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/> 1275 1123 <source>Zoom &+</source> 1276 1124 <translation>Zoom &+</translation> 1277 1125 </message> 1278 1126 <message> 1279 <location line="+1"/>1127 <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/> 1280 1128 <source>&Reset</source> 1281 1129 <translation>&Reset</translation> 1282 1130 </message> 1283 1131 <message> 1284 <location line="+4"/>1132 <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/> 1285 1133 <source>Move &left</source> 1286 1134 <translation>Muovi a &sinistra</translation> 1287 1135 </message> 1288 1136 <message> 1289 <location line="+1"/>1137 <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/> 1290 1138 <source>Move &right</source> 1291 1139 <translation>Muovi a &destra</translation> 1292 1140 </message> 1293 1141 <message> 1294 <location line="+1"/>1142 <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/> 1295 1143 <source>Move &up</source> 1296 1144 <translation>Manda &su</translation> 1297 1145 </message> 1298 1146 <message> 1299 <location line="+1"/>1147 <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/> 1300 1148 <source>Move &down</source> 1301 1149 <translation>Manda &giù</translation> 1302 1150 </message> 1303 1151 <message> 1304 <location line="+46"/>1152 <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/> 1305 1153 <source>&Previous line in subtitles</source> 1306 1154 <translation>Linea &precedente nei sottotitoli</translation> 1307 1155 </message> 1308 1156 <message> 1309 <location line="+2"/>1157 <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/> 1310 1158 <source>N&ext line in subtitles</source> 1311 1159 <translation>Linea succ&essiva nei sottotitoli</translation> 1312 1160 </message> 1313 1161 <message> 1314 <location line="+340"/>1315 <location line="+1"/>1316 <location line="+1"/>1162 <location filename="../basegui.cpp" line="1966"/> 1163 <location filename="../basegui.cpp" line="1967"/> 1164 <location filename="../basegui.cpp" line="1968"/> 1317 1165 <source>-%1</source> 1318 1166 <translation>-%1</translation> 1319 1167 </message> 1320 1168 <message> 1321 <location line="+2"/>1322 <location line="+1"/>1323 <location line="+1"/>1169 <location filename="../basegui.cpp" line="1970"/> 1170 <location filename="../basegui.cpp" line="1971"/> 1171 <location filename="../basegui.cpp" line="1972"/> 1324 1172 <source>+%1</source> 1325 1173 <translation>+%1</translation> 1326 1174 </message> 1327 1175 <message> 1328 <location line="-270"/>1176 <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/> 1329 1177 <source>Dec volume (2)</source> 1330 1178 <translation>Abbassa volume (2)</translation> 1331 1179 </message> 1332 1180 <message> 1333 <location line="+1"/> 1181 <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/> 1182 <source>&Blu-ray from drive</source> 1183 <translation type="unfinished"/> 1184 </message> 1185 <message> 1186 <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/> 1187 <source>Blu-&ray from folder...</source> 1188 <translation type="unfinished"/> 1189 </message> 1190 <message> 1191 <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/> 1192 <source>&Half speed</source> 1193 <translation type="unfinished"/> 1194 </message> 1195 <message> 1196 <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/> 1197 <source>Thumb&nail Generator...</source> 1198 <translation type="unfinished"/> 1199 </message> 1200 <message> 1201 <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/> 1202 <source>Debanding (&gradfun)</source> 1203 <translation type="unfinished"/> 1204 </message> 1205 <message> 1206 <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/> 1207 <source>Find subtitles at &OpenSubtitles.org...</source> 1208 <translation type="unfinished"/> 1209 </message> 1210 <message> 1211 <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/> 1212 <source>&Default</source> 1213 <comment>subfps menu</comment> 1214 <translation type="unfinished"/> 1215 </message> 1216 <message> 1217 <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/> 1218 <source>First Steps &Guide</source> 1219 <translation type="unfinished"/> 1220 </message> 1221 <message> 1222 <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/> 1223 <source>Update &Youtube code</source> 1224 <translation type="unfinished"/> 1225 </message> 1226 <message> 1227 <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/> 1228 <source>&Open configuration folder</source> 1229 <translation>&Apri cartella configurazione</translation> 1230 </message> 1231 <message> 1232 <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/> 1233 <source>&Donate</source> 1234 <translation>&Dona</translation> 1235 </message> 1236 <message> 1237 <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/> 1334 1238 <source>Inc volume (2)</source> 1335 1239 <translation>Alza volume (2)</translation> 1336 1240 </message> 1337 1241 <message> 1338 <location line="+3"/>1242 <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/> 1339 1243 <source>Exit fullscreen</source> 1340 1244 <translation>Esci da tutto schermo</translation> 1341 1245 </message> 1342 1246 <message> 1343 <location line="+2"/>1247 <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/> 1344 1248 <source>OSD - Next level</source> 1345 1249 <translation>OSD - Livello successivo</translation> 1346 1250 </message> 1347 1251 <message> 1348 <location line="+1"/>1252 <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/> 1349 1253 <source>Dec contrast</source> 1350 1254 <translation>Diminuisci contrasto</translation> 1351 1255 </message> 1352 1256 <message> 1353 <location line="+1"/>1257 <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/> 1354 1258 <source>Inc contrast</source> 1355 1259 <translation>Aumenta contrasto</translation> 1356 1260 </message> 1357 1261 <message> 1358 <location line="+1"/>1262 <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/> 1359 1263 <source>Dec brightness</source> 1360 1264 <translation>Diminuisci luminosità </translation> 1361 1265 </message> 1362 1266 <message> 1363 <location line="+1"/>1267 <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/> 1364 1268 <source>Inc brightness</source> 1365 1269 <translation>Aumenta luminosità </translation> 1366 1270 </message> 1367 1271 <message> 1368 <location line="+1"/>1272 <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/> 1369 1273 <source>Dec hue</source> 1370 1274 <translation>Diminuisci tonalità </translation> 1371 1275 </message> 1372 1276 <message> 1373 <location line="+1"/>1277 <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/> 1374 1278 <source>Inc hue</source> 1375 1279 <translation>Aumenta tonalità </translation> 1376 1280 </message> 1377 1281 <message> 1378 <location line="+1"/>1282 <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/> 1379 1283 <source>Dec saturation</source> 1380 1284 <translation>Diminuisci saturazione</translation> 1381 1285 </message> 1382 1286 <message> 1383 <location line="+2"/>1287 <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/> 1384 1288 <source>Dec gamma</source> 1385 1289 <translation>Diminuisci gamma</translation> 1386 1290 </message> 1387 1291 <message> 1388 <location line="+3"/>1292 <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/> 1389 1293 <source>Next audio</source> 1390 1294 <translation>Audio successivo</translation> 1391 1295 </message> 1392 1296 <message> 1393 <location line="+1"/>1297 <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/> 1394 1298 <source>Next subtitle</source> 1395 1299 <translation>Sottotitoli successivi</translation> 1396 1300 </message> 1397 1301 <message> 1398 <location line="+1"/>1302 <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/> 1399 1303 <source>Next chapter</source> 1400 1304 <translation>Capitolo successivo</translation> 1401 1305 </message> 1402 1306 <message> 1403 <location line="+1"/>1307 <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/> 1404 1308 <source>Previous chapter</source> 1405 1309 <translation>Capitolo precedente</translation> 1406 1310 </message> 1407 1311 <message> 1408 <location line="-7"/> 1312 <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/> 1313 <source>De&noise</source> 1314 <translation type="unfinished"/> 1315 </message> 1316 <message> 1317 <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/> 1318 <source>Blur/S&harp</source> 1319 <translation type="unfinished"/> 1320 </message> 1321 <message> 1322 <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/> 1323 <source>&Off</source> 1324 <comment>denoise menu</comment> 1325 <translation type="unfinished"/> 1326 </message> 1327 <message> 1328 <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/> 1329 <source>&Normal</source> 1330 <comment>denoise menu</comment> 1331 <translation type="unfinished"/> 1332 </message> 1333 <message> 1334 <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/> 1335 <source>&Soft</source> 1336 <comment>denoise menu</comment> 1337 <translation type="unfinished"/> 1338 </message> 1339 <message> 1340 <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/> 1341 <source>&None</source> 1342 <comment>unsharp menu</comment> 1343 <translation type="unfinished"/> 1344 </message> 1345 <message> 1346 <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/> 1347 <source>&Blur</source> 1348 <comment>unsharp menu</comment> 1349 <translation type="unfinished"/> 1350 </message> 1351 <message> 1352 <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/> 1353 <source>&Sharpen</source> 1354 <comment>unsharp menu</comment> 1355 <translation type="unfinished"/> 1356 </message> 1357 <message> 1358 <location filename="../basegui.cpp" line="1885"/> 1359 <source>&6.1 Surround</source> 1360 <translation type="unfinished"/> 1361 </message> 1362 <message> 1363 <location filename="../basegui.cpp" line="1886"/> 1364 <source>&7.1 Surround</source> 1365 <translation type="unfinished"/> 1366 </message> 1367 <message> 1368 <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/> 1369 <source>&Mono</source> 1370 <translation type="unfinished"/> 1371 </message> 1372 <message> 1373 <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/> 1374 <source>Re&verse</source> 1375 <translation type="unfinished"/> 1376 </message> 1377 <message> 1378 <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/> 1379 <source>F&rames per second</source> 1380 <translation type="unfinished"/> 1381 </message> 1382 <message> 1383 <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/> 1384 <source>SMPlayer - MPlayer log</source> 1385 <translation>SMPlayer - Registro di MPlayer</translation> 1386 </message> 1387 <message> 1388 <location filename="../basegui.cpp" line="1953"/> 1389 <source>SMPlayer - SMPlayer log</source> 1390 <translation>SMPlayer - Registro di SMPlayer</translation> 1391 </message> 1392 <message> 1393 <location filename="../basegui.cpp" line="4474"/> 1394 <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played.</source> 1395 <translation type="unfinished"/> 1396 </message> 1397 <message> 1398 <location filename="../basegui.cpp" line="4481"/> 1399 <location filename="../basegui.cpp" line="4489"/> 1400 <source>Problems with Youtube</source> 1401 <translation type="unfinished"/> 1402 </message> 1403 <message> 1404 <location filename="../basegui.cpp" line="4477"/> 1405 <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played.</source> 1406 <translation type="unfinished"/> 1407 </message> 1408 <message> 1409 <location filename="../basegui.cpp" line="4483"/> 1410 <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source> 1411 <translation type="unfinished"/> 1412 </message> 1413 <message> 1414 <location filename="../basegui.cpp" line="4491"/> 1415 <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source> 1416 <translation type="unfinished"/> 1417 </message> 1418 <message> 1419 <location filename="../basegui.cpp" line="5201"/> 1420 <source>The YouTube Browser couldn't be launched.</source> 1421 <translation type="unfinished"/> 1422 </message> 1423 <message> 1424 <location filename="../basegui.cpp" line="5202"/> 1425 <source>Be sure %1 is installed.</source> 1426 <translation type="unfinished"/> 1427 </message> 1428 <message> 1429 <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/> 1430 <source>S&hare SMPlayer with your friends</source> 1431 <translation type="unfinished"/> 1432 </message> 1433 <message> 1434 <location filename="../basegui.cpp" line="2923"/> 1435 <location filename="../basegui.cpp" line="3557"/> 1436 <source>Information</source> 1437 <translation>Informazioni</translation> 1438 </message> 1439 <message> 1440 <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/> 1441 <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source> 1442 <translation>Devi riavviare SMPlayer per usare la nuova interfaccia.</translation> 1443 </message> 1444 <message> 1445 <location filename="../basegui.cpp" line="3338"/> 1446 <source>Confirm deletion - SMPlayer</source> 1447 <translation type="unfinished"/> 1448 </message> 1449 <message> 1450 <location filename="../basegui.cpp" line="3339"/> 1451 <source>Delete the list of recent files?</source> 1452 <translation type="unfinished"/> 1453 </message> 1454 <message> 1455 <location filename="../basegui.cpp" line="3558"/> 1456 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 1457 <translation type="unfinished"/> 1458 </message> 1459 <message> 1460 <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/> 1409 1461 <source>Inc saturation</source> 1410 1462 <translation>Aumenta saturazione</translation> 1411 1463 </message> 1412 1464 <message> 1413 <location line="+2"/>1465 <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/> 1414 1466 <source>Inc gamma</source> 1415 1467 <translation>Aumenta gamma</translation> 1416 1468 </message> 1417 1469 <message> 1418 <location line="-113"/>1470 <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/> 1419 1471 <source>&Load external file...</source> 1420 1472 <translation>Apri file &esterno...</translation> 1421 1473 </message> 1422 1474 <message> 1423 <location line="+240"/>1475 <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/> 1424 1476 <source>&Kerndeint</source> 1425 1477 <translation>&Kerndeint</translation> 1426 1478 </message> 1427 1479 <message> 1428 <location line="-3"/>1480 <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/> 1429 1481 <source>&Yadif (normal)</source> 1430 1482 <translation>&Yadif (normale)</translation> 1431 1483 </message> 1432 1484 <message> 1433 <location line="+1"/>1485 <location filename="../basegui.cpp" line="1841"/> 1434 1486 <source>Y&adif (double framerate)</source> 1435 1487 <translation>Y&adif (framerate doppio)</translation> 1436 1488 </message> 1437 1489 <message> 1438 <location line="-151"/>1490 <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/> 1439 1491 <source>&Next</source> 1440 1492 <translation>&Prossimo</translation> 1441 1493 </message> 1442 1494 <message> 1443 <location line="+1"/>1495 <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/> 1444 1496 <source>Pre&vious</source> 1445 1497 <translation>P&recedente</translation> 1446 1498 </message> 1447 1499 <message> 1448 <location line="-82"/>1500 <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/> 1449 1501 <source>Volume &normalization</source> 1450 1502 <translation>&Normalizzazione volume</translation> 1451 1503 </message> 1452 1504 <message> 1453 <location line="-114"/>1505 <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/> 1454 1506 <source>&Audio CD</source> 1455 1507 <translation>CD &Audio</translation> 1456 1508 </message> 1457 1509 <message> 1458 <source>Denoise nor&mal</source> 1459 <translation type="obsolete">Denoise nor&male</translation> 1460 </message> 1461 <message> 1462 <source>Denoise &soft</source> 1463 <translation type="obsolete">Denoise &moderato</translation> 1464 </message> 1465 <message> 1466 <source>Denoise o&ff</source> 1467 <translation type="obsolete">&Nessun denoise</translation> 1468 </message> 1469 <message> 1470 <location line="+130"/> 1510 <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/> 1471 1511 <source>Use SSA/&ASS library</source> 1472 1512 <translation>&Usa la libreria SSA/ASS</translation> 1473 1513 </message> 1474 1514 <message> 1475 <location line="+97"/>1515 <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/> 1476 1516 <source>&Toggle double size</source> 1477 1517 <translation>&Grandezza doppia</translation> 1478 1518 </message> 1479 1519 <message> 1480 <location line="-103"/>1520 <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/> 1481 1521 <source>S&ize -</source> 1482 1522 <translation>Gran&dezza -</translation> 1483 1523 </message> 1484 1524 <message> 1485 <location line="+1"/>1525 <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/> 1486 1526 <source>Si&ze +</source> 1487 1527 <translation>Grande&zza +</translation> 1488 1528 </message> 1489 1529 <message> 1490 <location line="-30"/>1530 <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/> 1491 1531 <source>Add &black borders</source> 1492 1532 <translation>Aggiungi &bordi neri</translation> 1493 1533 </message> 1494 1534 <message> 1495 <location line="+1"/>1535 <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/> 1496 1536 <source>Soft&ware scaling</source> 1497 1537 <translation>Ridimensionamento soft&ware</translation> 1498 1538 </message> 1499 1539 <message> 1500 <location line="+76"/>1540 <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/> 1501 1541 <source>&FAQ</source> 1502 1542 <translation>&FAQ</translation> 1503 1543 </message> 1504 1544 <message> 1505 <location line="+1"/>1545 <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/> 1506 1546 <source>&Command line options</source> 1507 1547 <translation>Opzioni a linea di &comando</translation> 1508 1548 </message> 1509 1549 <message> 1510 <location line="+2259"/>1550 <location filename="../basegui.cpp" line="3994"/> 1511 1551 <source>SMPlayer command line options</source> 1512 1552 <translation>Opzioni a linea di comando per SMPlayer</translation> 1513 1553 </message> 1514 1554 <message> 1515 <location line="-2301"/>1555 <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/> 1516 1556 <source>&Forced subtitles only</source> 1517 1557 <translation>Solo sottotitoli &forzati</translation> 1518 1558 </message> 1519 1559 <message> 1520 <location line="+97"/>1560 <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/> 1521 1561 <source>Reset video equalizer</source> 1522 1562 <translation>Reinizializza equalizzatore video</translation> 1523 1563 </message> 1524 1564 <message> 1525 <location line="+3271"/> 1565 <location filename="../basegui.cpp" line="4521"/> 1566 <source>The server returned '%1'</source> 1567 <translation type="unfinished"/> 1568 </message> 1569 <message> 1570 <location filename="../basegui.cpp" line="5100"/> 1526 1571 <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source> 1527 1572 <translation>MPlayer si Ú fermato inaspettatamente.</translation> 1528 1573 </message> 1529 1574 <message> 1530 <location line="+1"/>1575 <location filename="../basegui.cpp" line="5101"/> 1531 1576 <source>Exit code: %1</source> 1532 1577 <translation>Codice di uscita: %1</translation> 1533 1578 </message> 1534 1579 <message> 1535 <location line="+19"/>1580 <location filename="../basegui.cpp" line="5120"/> 1536 1581 <source>MPlayer failed to start.</source> 1537 1582 <translation>MPlayer non Ú riuscito a partire.</translation> 1538 1583 </message> 1539 1584 <message> 1540 <location line="+1"/>1585 <location filename="../basegui.cpp" line="5121"/> 1541 1586 <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source> 1542 1587 <translation>Controlla il percorso dell'eseguibile MPlayer nelle preferenze.</translation> 1543 1588 </message> 1544 1589 <message> 1545 <location line="+2"/>1590 <location filename="../basegui.cpp" line="5123"/> 1546 1591 <source>MPlayer has crashed.</source> 1547 1592 <translation>MPlayer Ú andato in crash.</translation> 1548 1593 </message> 1549 1594 <message> 1550 <location line="+1"/>1595 <location filename="../basegui.cpp" line="5124"/> 1551 1596 <source>See the log for more info.</source> 1552 1597 <translation>Controlla i registri per maggiori informazioni.</translation> 1553 1598 </message> 1554 1599 <message> 1555 <location line="-3209"/>1600 <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/> 1556 1601 <source>&Rotate</source> 1557 1602 <translation>&Ruota</translation> 1558 1603 </message> 1559 1604 <message> 1560 <location line="+44"/>1605 <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/> 1561 1606 <source>&Off</source> 1562 1607 <translation>&Inattivo</translation> 1563 1608 </message> 1564 1609 <message> 1565 <location line="+1"/>1610 <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/> 1566 1611 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1567 1612 <translation>&Ruota di 90° in senso orario e ribalta</translation> 1568 1613 </message> 1569 1614 <message> 1570 <location line="+1"/>1615 <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/> 1571 1616 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1572 1617 <translation>R&uota di 90° in senso orario</translation> 1573 1618 </message> 1574 1619 <message> 1575 <location line="+1"/>1620 <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/> 1576 1621 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1577 1622 <translation>Ru&ota di 90° in senso antiorario</translation> 1578 1623 </message> 1579 1624 <message> 1580 <location line="+1"/>1625 <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/> 1581 1626 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1582 1627 <translation>Ruo&ta di 90° in senso antiorario e ribalta</translation> 1583 1628 </message> 1584 1629 <message> 1585 <location line="-315"/>1630 <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/> 1586 1631 <source>&Jump to...</source> 1587 1632 <translation>Sal&ta a...</translation> 1588 1633 </message> 1589 1634 <message> 1590 <location line="+183"/>1635 <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/> 1591 1636 <source>Show context menu</source> 1592 1637 <translation>Mostra menù contestuale</translation> 1593 1638 </message> 1594 1639 <message> 1595 <location line="+1990"/>1640 <location filename="../basegui.cpp" line="3743"/> 1596 1641 <source>Multimedia</source> 1597 1642 <translation>Multimedia</translation> 1598 1643 </message> 1599 1644 <message> 1600 <location line="-2121"/>1645 <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/> 1601 1646 <source>E&qualizer</source> 1602 1647 <translation>E&qualizzatore</translation> 1603 1648 </message> 1604 1649 <message> 1605 <location line="+130"/>1650 <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/> 1606 1651 <source>Reset audio equalizer</source> 1607 1652 <translation>Reinizializza equalizzatore audio</translation> 1608 1653 </message> 1609 1654 <message> 1610 <location line="-93"/> 1611 <source>Find subtitles on &OpenSubtitles.org...</source> 1612 <translation>Trova sottotitoli su &Opensubtitles.org...</translation> 1613 </message> 1614 <message> 1615 <location line="+1"/> 1655 <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/> 1616 1656 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1617 1657 <translation>Invia sottotitoli a O&pensubtitles.org...</translation> 1618 1658 </message> 1619 1659 <message> 1620 <location line="+194"/>1660 <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/> 1621 1661 <source>&Auto</source> 1622 1662 <translation>&Automatico</translation> 1623 1663 </message> 1624 1664 <message> 1625 <location line="-276"/>1665 <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/> 1626 1666 <source>Speed -&4%</source> 1627 1667 <translation>Velocità -&4%</translation> 1628 1668 </message> 1629 1669 <message> 1630 <location line="+1"/>1670 <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/> 1631 1671 <source>&Speed +4%</source> 1632 1672 <translation>Velocità +&4%</translation> 1633 1673 </message> 1634 1674 <message> 1635 <location line="+1"/>1675 <location filename="../basegui.cpp" line="1551"/> 1636 1676 <source>Speed -&1%</source> 1637 1677 <translation>Velocità -&1%</translation> 1638 1678 </message> 1639 1679 <message> 1640 <location line="+1"/>1680 <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/> 1641 1681 <source>S&peed +1%</source> 1642 1682 <translation>Velocità &+1%</translation> 1643 1683 </message> 1644 1684 <message> 1645 <location line="+263"/>1685 <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/> 1646 1686 <source>Scree&n</source> 1647 1687 <translation>Sche&rmo</translation> 1648 1688 </message> 1649 1689 <message> 1650 <location line="+49"/>1690 <location filename="../basegui.cpp" line="1865"/> 1651 1691 <source>&Default</source> 1652 1692 <translation>&Predefinito</translation> 1653 1693 </message> 1654 1694 <message> 1655 <location line="-300"/>1695 <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/> 1656 1696 <source>Mirr&or image</source> 1657 1697 <translation>Specc&hia immagine</translation> 1658 1698 </message> 1659 1699 <message> 1660 <location line="+152"/>1700 <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/> 1661 1701 <source>Next video</source> 1662 1702 <translation>Prossimo video</translation> 1663 1703 </message> 1664 1704 <message> 1665 <location line="+70"/>1705 <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/> 1666 1706 <source>&Track</source> 1667 1707 <comment>video</comment> … … 1669 1709 </message> 1670 1710 <message> 1671 <location line="+82"/>1711 <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/> 1672 1712 <source>&Track</source> 1673 1713 <comment>audio</comment> … … 1675 1715 </message> 1676 1716 <message> 1677 <location line="+2412"/>1717 <location filename="../basegui.cpp" line="4368"/> 1678 1718 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1679 1719 <translation>Attenzione - Vecchio MPlayer in uso</translation> 1680 1720 </message> 1681 1721 <message> 1682 <location line="+1"/>1722 <location filename="../basegui.cpp" line="4369"/> 1683 1723 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1684 1724 <translation>La versione di MPlayer (%1) installata su questo sistema Ú obsoleta, SMPlayer non può funzionare bene con essa: alcune opzioni non andranno, la selezione dei sottotitoli potrebbe non riuscire...</translation> 1685 1725 </message> 1686 1726 <message> 1687 <location line="+5"/>1727 <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/> 1688 1728 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1689 1729 <translation>Per favore, aggiorna MPlayer.</translation> 1690 1730 </message> 1691 1731 <message> 1692 <location line="+2"/>1732 <location filename="../basegui.cpp" line="4376"/> 1693 1733 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1694 1734 <translation>(Questo avviso non sarà mostrato di nuovo)</translation> 1695 1735 </message> 1696 1736 <message> 1697 <location line="-2563"/>1737 <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/> 1698 1738 <source>Next aspect ratio</source> 1699 1739 <translation>Successivo rapporto d'aspetto</translation> 1700 1740 </message> 1701 1741 <message> 1702 <location line="-156"/>1742 <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/> 1703 1743 <source>&Auto zoom</source> 1704 1744 <translation>Zoom &automatico</translation> 1705 1745 </message> 1706 1746 <message> 1707 <location line="+1"/>1747 <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/> 1708 1748 <source>Zoom for &16:9</source> 1709 1749 <translation>Zoom per &16:9</translation> 1710 1750 </message> 1711 1751 <message> 1712 <location line="+1"/>1752 <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/> 1713 1753 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1714 1754 <translation>Zoom per &2,35:1</translation> 1715 1755 </message> 1716 1756 <message> 1717 <location line="-10"/> 1718 <source>Pre&view...</source> 1719 <translation>A&nteprima...</translation> 1720 </message> 1721 <message> 1722 <location line="+297"/> 1757 <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/> 1723 1758 <source>&Always</source> 1724 1759 <translation>&Sempre</translation> 1725 1760 </message> 1726 1761 <message> 1727 <location line="+1"/>1762 <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/> 1728 1763 <source>&Never</source> 1729 1764 <translation>&Mai</translation> 1730 1765 </message> 1731 1766 <message> 1732 <location line="+1"/>1767 <location filename="../basegui.cpp" line="1861"/> 1733 1768 <source>While &playing</source> 1734 1769 <translation>&Durante la riproduzione</translation> 1735 1770 </message> 1736 1771 <message> 1737 <location line="+64"/>1772 <location filename="../basegui.cpp" line="1925"/> 1738 1773 <source>DVD &menu</source> 1739 1774 <translation>&Menu DVD</translation> 1740 1775 </message> 1741 1776 <message> 1742 <location line="+2"/>1777 <location filename="../basegui.cpp" line="1927"/> 1743 1778 <source>DVD &previous menu</source> 1744 1779 <translation>DVD menu &precedente</translation> 1745 1780 </message> 1746 1781 <message> 1747 <location line="-6"/>1782 <location filename="../basegui.cpp" line="1921"/> 1748 1783 <source>DVD menu, move up</source> 1749 1784 <translation>Menu DVD, vai su</translation> 1750 1785 </message> 1751 1786 <message> 1752 <location line="+1"/>1787 <location filename="../basegui.cpp" line="1922"/> 1753 1788 <source>DVD menu, move down</source> 1754 1789 <translation>Menu DVD, vai giù</translation> 1755 1790 </message> 1756 1791 <message> 1757 <location line="+1"/>1792 <location filename="../basegui.cpp" line="1923"/> 1758 1793 <source>DVD menu, move left</source> 1759 1794 <translation>Menu DVD, vai a sinistra</translation> 1760 1795 </message> 1761 1796 <message> 1762 <location line="+1"/>1797 <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/> 1763 1798 <source>DVD menu, move right</source> 1764 1799 <translation>Menu DVD, vai a destra</translation> 1765 1800 </message> 1766 1801 <message> 1767 <location line="+2"/>1802 <location filename="../basegui.cpp" line="1926"/> 1768 1803 <source>DVD menu, select option</source> 1769 1804 <translation>Menu DVD, seleziona opzione</translation> 1770 1805 </message> 1771 1806 <message> 1772 <location line="+2"/>1807 <location filename="../basegui.cpp" line="1928"/> 1773 1808 <source>DVD menu, mouse click</source> 1774 1809 <translation>Menu DVD, clic del mouse</translation> 1775 1810 </message> 1776 1811 <message> 1777 <location line="-326"/>1812 <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/> 1778 1813 <source>Set dela&y...</source> 1779 1814 <translation>Imposta ritar&do...</translation> 1780 1815 </message> 1781 1816 <message> 1782 <location line="+14"/>1817 <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/> 1783 1818 <source>Se&t delay...</source> 1784 1819 <translation>&Imposta ritardo...</translation> 1785 1820 </message> 1786 1821 <message> 1787 <location line="+2376"/>1822 <location filename="../basegui.cpp" line="4067"/> 1788 1823 <source>&Jump to:</source> 1789 1824 <translation>&Salta a:</translation> 1790 1825 </message> 1791 1826 <message> 1792 <location line="+1"/>1827 <location filename="../basegui.cpp" line="4068"/> 1793 1828 <source>SMPlayer - Seek</source> 1794 1829 <translation>SMPlayer - Cerca</translation> 1795 1830 </message> 1796 1831 <message> 1797 <location line="+10"/> 1832 <location filename="../basegui.cpp" line="4079"/> 1833 <location filename="../basegui.cpp" line="4083"/> 1798 1834 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1799 1835 <translation>SMPlayer - Ritardo audio</translation> 1800 1836 </message> 1801 1837 <message> 1802 <location line="+1"/> 1838 <location filename="../basegui.cpp" line="4080"/> 1839 <location filename="../basegui.cpp" line="4084"/> 1803 1840 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1804 1841 <translation>Ritardo audio (in millisecondi):</translation> 1805 1842 </message> 1806 1843 <message> 1807 <location line="+9"/> 1844 <location filename="../basegui.cpp" line="4095"/> 1845 <location filename="../basegui.cpp" line="4099"/> 1808 1846 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1809 1847 <translation>SMPlayer - Ritardo sottotitoli</translation> 1810 1848 </message> 1811 1849 <message> 1812 <location line="+1"/> 1850 <location filename="../basegui.cpp" line="4096"/> 1851 <location filename="../basegui.cpp" line="4100"/> 1813 1852 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1814 1853 <translation>Ritardo sottotitoli (in millisecondi):</translation> 1815 1854 </message> 1816 1855 <message> 1817 <location line="-2152"/>1856 <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/> 1818 1857 <source>Toggle stay on top</source> 1819 1858 <translation>Tieni sopra le altre</translation> 1820 1859 </message> 1821 1860 <message> 1822 <location line="+2856"/>1861 <location filename="../basegui.cpp" line="4838"/> 1823 1862 <source>Jump to %1</source> 1824 1863 <translation>Salta a %1</translation> 1825 1864 </message> 1826 1865 <message> 1827 <location line="-3158"/>1866 <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/> 1828 1867 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1829 1868 <translation>Inizia/finisci sal&va schermate</translation> 1830 1869 </message> 1831 1870 <message> 1832 <location line="+68"/>1871 <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/> 1833 1872 <source>Subtitle &visibility</source> 1834 1873 <translation>&Visualizza sottotitolo</translation> 1835 1874 </message> 1836 1875 <message> 1837 <location line="+99"/>1876 <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/> 1838 1877 <source>Next wheel function</source> 1839 1878 <translation>Funzione successiva della rotellina</translation> 1840 1879 </message> 1841 1880 <message> 1842 <location line="+188"/>1881 <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/> 1843 1882 <source>P&rogram</source> 1844 1883 <comment>program</comment> … … 1846 1885 </message> 1847 1886 <message> 1848 <location line="-142"/>1887 <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/> 1849 1888 <source>&TV</source> 1850 1889 <translation>&TV</translation> 1851 1890 </message> 1852 1891 <message> 1853 <location line="+3"/>1892 <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/> 1854 1893 <source>Radi&o</source> 1855 1894 <translation>Radi&o</translation> 1856 1895 </message> 1857 1896 <message> 1858 <location line="-42"/>1897 <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/> 1859 1898 <source>Subtitles onl&y</source> 1860 1899 <translation>&Solo sottotitoli</translation> 1861 1900 </message> 1862 1901 <message> 1863 <location line="+1"/>1902 <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/> 1864 1903 <source>Volume + &Seek</source> 1865 1904 <translation>&Volume + Ricerca</translation> 1866 1905 </message> 1867 1906 <message> 1868 <location line="+1"/>1907 <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/> 1869 1908 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1870 1909 <translation>Volume + Ricerca + &Tempo</translation> 1871 1910 </message> 1872 1911 <message> 1873 <location line="+1"/>1912 <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/> 1874 1913 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1875 1914 <translation>Volume + Ricerc&a + Tempo + Tempo totale</translation> 1876 1915 </message> 1877 1916 <message> 1878 <location line="-289"/>1917 <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/> 1879 1918 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1880 1919 <translation>I filtri video vengono disabilitati se si usa vdpau</translation> 1881 1920 </message> 1882 1921 <message> 1883 <location line="+116"/>1922 <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/> 1884 1923 <source>Fli&p image</source> 1885 1924 <translation>Rib&alta l'immagine</translation> 1886 1925 </message> 1887 1926 <message> 1888 <location line="+233"/>1927 <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/> 1889 1928 <source>Zoo&m</source> 1890 1929 <translation>Zoo&m</translation> 1891 1930 </message> 1892 1931 <message> 1893 <location line="-68"/>1932 <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/> 1894 1933 <source>Show filename on OSD</source> 1895 1934 <translation>Mostra il nome del file su OSD</translation> 1896 1935 </message> 1897 1936 <message> 1898 <location line="-192"/>1937 <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/> 1899 1938 <source>Set &A marker</source> 1900 1939 <translation>Imposta il marcatore &A</translation> 1901 1940 </message> 1902 1941 <message> 1903 <location line="+1"/>1942 <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/> 1904 1943 <source>Set &B marker</source> 1905 1944 <translation>Imposta il marcatore &B</translation> 1906 1945 </message> 1907 1946 <message> 1908 <location line="+1"/>1947 <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/> 1909 1948 <source>&Clear A-B markers</source> 1910 1949 <translation>Rimuovi i mar&catori A-B</translation> 1911 1950 </message> 1912 1951 <message> 1913 <location line="+244"/>1952 <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/> 1914 1953 <source>&A-B section</source> 1915 1954 <translation>Sezione &A-B</translation> 1916 1955 </message> 1917 1956 <message> 1918 <location line="-53"/>1957 <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/> 1919 1958 <source>Toggle deinterlacing</source> 1920 1959 <translation>Deinterlacciamento</translation> 1921 1960 </message> 1922 1961 <message> 1923 <location line="+168"/>1962 <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/> 1924 1963 <source>&Closed captions</source> 1925 <translation type="unfinished" ></translation>1926 </message> 1927 <message> 1928 <location line="-132"/>1964 <translation type="unfinished"/> 1965 </message> 1966 <message> 1967 <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/> 1929 1968 <source>&Disc</source> 1930 <translation type="unfinished" ></translation>1931 </message> 1932 <message> 1933 <location line="+4"/>1969 <translation type="unfinished"/> 1970 </message> 1971 <message> 1972 <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/> 1934 1973 <source>F&avorites</source> 1935 <translation type="unfinished"></translation>1936 </message> 1937 <message> 1938 <location line="-101"/>1974 <translation>P&referiti</translation> 1975 </message> 1976 <message> 1977 <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/> 1939 1978 <source>Check for &updates</source> 1940 <translation type="unfinished"></translation>1979 <translation>Controlla gli &aggiornamenti</translation> 1941 1980 </message> 1942 1981 </context> … … 1944 1983 <name>BaseGuiPlus</name> 1945 1984 <message> 1946 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" +189"/>1985 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="189"/> 1947 1986 <source>SMPlayer is still running here</source> 1948 1987 <translation>SMPlayer Ú ancora in esecuzione</translation> 1949 1988 </message> 1950 1989 <message> 1951 <location line="+21"/>1990 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/> 1952 1991 <source>S&how icon in system tray</source> 1953 1992 <translation>M&ostra icona nella barra di sistema</translation> 1954 1993 </message> 1955 1994 <message> 1956 <location line="+11"/>1995 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="221"/> 1957 1996 <source>&Hide</source> 1958 1997 <translation>&Nascondi</translation> 1959 1998 </message> 1960 1999 <message> 1961 <location line="+2"/>2000 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="223"/> 1962 2001 <source>&Restore</source> 1963 2002 <translation>&Ripristina</translation> 1964 2003 </message> 1965 2004 <message> 1966 <location line="-14"/>2005 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="209"/> 1967 2006 <source>&Quit</source> 1968 2007 <translation>&Esci</translation> 1969 2008 </message> 1970 2009 <message> 1971 <location line="+6"/>2010 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="215"/> 1972 2011 <source>Playlist</source> 1973 2012 <translation>Lista di riproduzione</translation> … … 1977 2016 <name>CodeDownloader</name> 1978 2017 <message> 1979 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line=" +37"/>2018 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="37"/> 1980 2019 <source>Downloading...</source> 1981 <translation type="unfinished" >Scaricamento...</translation>1982 </message> 1983 <message> 1984 <location line="+21"/>2020 <translation type="unfinished"/> 2021 </message> 2022 <message> 2023 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="58"/> 1985 2024 <source>Connecting to %1</source> 1986 <translation type="unfinished" ></translation>1987 </message> 1988 <message> 1989 <location line="+66"/>2025 <translation type="unfinished"/> 2026 </message> 2027 <message> 2028 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="124"/> 1990 2029 <source>The Youtube code has been updated successfully.</source> 1991 <translation type="unfinished" ></translation>1992 </message> 1993 <message> 1994 <location line="+1"/>2030 <translation type="unfinished"/> 2031 </message> 2032 <message> 2033 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="125"/> 1995 2034 <source>Installed version: %1</source> 1996 <translation type="unfinished" ></translation>1997 </message> 1998 <message> 1999 <location line="+1"/>2035 <translation type="unfinished"/> 2036 </message> 2037 <message> 2038 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="126"/> 2000 2039 <source>Success</source> 2001 <translation type="unfinished" ></translation>2002 </message> 2003 <message> 2004 <location line="+5"/>2005 <location line="+5"/>2040 <translation type="unfinished"/> 2041 </message> 2042 <message> 2043 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="131"/> 2044 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/> 2006 2045 <source>Error</source> 2007 <translation type="unfinished" >Errore</translation>2008 </message> 2009 <message> 2010 <location line="-5"/>2046 <translation type="unfinished"/> 2047 </message> 2048 <message> 2049 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="131"/> 2011 2050 <source>An error happened writing %1</source> 2012 <translation type="unfinished" ></translation>2013 </message> 2014 <message> 2015 <location line="+5"/>2051 <translation type="unfinished"/> 2052 </message> 2053 <message> 2054 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/> 2016 2055 <source>An error happened while downloading the file:<br>%1</source> 2017 <translation type="unfinished" ></translation>2056 <translation type="unfinished"/> 2018 2057 </message> 2019 2058 </context> … … 2021 2060 <name>Core</name> 2022 2061 <message> 2023 <location filename="../core.cpp" line=" +2829"/>2062 <location filename="../core.cpp" line="2930"/> 2024 2063 <source>Brightness: %1</source> 2025 2064 <translation>Luminosità : %1</translation> 2026 2065 </message> 2027 2066 <message> 2028 <location line="+15"/>2067 <location filename="../core.cpp" line="2945"/> 2029 2068 <source>Contrast: %1</source> 2030 2069 <translation>Contrasto: %1</translation> 2031 2070 </message> 2032 2071 <message> 2033 <location line="+14"/>2072 <location filename="../core.cpp" line="2959"/> 2034 2073 <source>Gamma: %1</source> 2035 2074 <translation>Gamma: %1</translation> 2036 2075 </message> 2037 2076 <message> 2038 <location line="+14"/>2077 <location filename="../core.cpp" line="2973"/> 2039 2078 <source>Hue: %1</source> 2040 2079 <translation>Tonalità : %1</translation> 2041 2080 </message> 2042 2081 <message> 2043 <location line="+14"/>2082 <location filename="../core.cpp" line="2987"/> 2044 2083 <source>Saturation: %1</source> 2045 2084 <translation>Saturazione: %1</translation> 2046 2085 </message> 2047 2086 <message> 2048 <location line="+129"/>2087 <location filename="../core.cpp" line="3116"/> 2049 2088 <source>Volume: %1</source> 2050 2089 <translation>Volume: %1</translation> 2051 2090 </message> 2052 2091 <message> 2053 <location line="+787"/>2092 <location filename="../core.cpp" line="3923"/> 2054 2093 <source>Zoom: %1</source> 2055 2094 <translation>Zoom %1</translation> 2056 2095 </message> 2057 2096 <message> 2058 <location line="+247"/>2097 <location filename="../core.cpp" line="4170"/> 2059 2098 <source>Buffering...</source> 2060 <translation type="unfinished" ></translation>2061 </message> 2062 <message> 2063 <location line="-918"/>2064 <location line="+12"/>2099 <translation type="unfinished"/> 2100 </message> 2101 <message> 2102 <location filename="../core.cpp" line="3232"/> 2103 <location filename="../core.cpp" line="3244"/> 2065 2104 <source>Font scale: %1</source> 2066 2105 <translation>Dimensione carattere: %1</translation> 2067 2106 </message> 2068 2107 <message> 2069 <location line="+528"/>2108 <location filename="../core.cpp" line="3791"/> 2070 2109 <source>Aspect ratio: %1</source> 2071 2110 <translation>Rapporto d'aspetto: %1</translation> 2072 2111 </message> 2073 2112 <message> 2074 <location line="+374"/>2113 <location filename="../core.cpp" line="4166"/> 2075 2114 <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source> 2076 2115 <translation>Aggiornamento della cache dei font. Può richiedere alcuni secondi...</translation> 2077 2116 </message> 2078 2117 <message> 2079 <location line="-988"/>2118 <location filename="../core.cpp" line="3158"/> 2080 2119 <source>Subtitle delay: %1 ms</source> 2081 2120 <translation>Ritardo sottotitoli: %1 ms</translation> 2082 2121 </message> 2083 2122 <message> 2084 <location line="+17"/>2123 <location filename="../core.cpp" line="3175"/> 2085 2124 <source>Audio delay: %1 ms</source> 2086 2125 <translation>Ritardo audio: %1 ms</translation> 2087 2126 </message> 2088 2127 <message> 2089 <location line="-134"/>2128 <location filename="../core.cpp" line="3041"/> 2090 2129 <source>Speed: %1</source> 2091 2130 <translation>Velocità : %1</translation> 2092 2131 </message> 2093 2132 <message> 2094 <location line="-2408"/>2133 <location filename="../core.cpp" line="540"/> 2095 2134 <source>Unable to retrieve the Youtube page</source> 2096 <translation type="unfinished"></translation> 2097 </message> 2098 <message> 2099 <location line="+2654"/> 2135 <translation type="unfinished"/> 2136 </message> 2137 <message> 2138 <location filename="../core.cpp" line="550"/> 2139 <source>Unable to locate the URL of the video</source> 2140 <translation type="unfinished"/> 2141 </message> 2142 <message> 2143 <location filename="../core.cpp" line="3287"/> 2100 2144 <source>Subtitles on</source> 2101 2145 <translation>Sottotitoli attivi</translation> 2102 2146 </message> 2103 2147 <message> 2104 <location line="+2"/>2148 <location filename="../core.cpp" line="3289"/> 2105 2149 <source>Subtitles off</source> 2106 2150 <translation>Sottotitoli disabilitati</translation> 2107 2151 </message> 2108 2152 <message> 2109 <location line="+530"/>2153 <location filename="../core.cpp" line="3839"/> 2110 2154 <source>Mouse wheel seeks now</source> 2111 2155 <translation>Ora la rotellina fa la ricerca</translation> 2112 2156 </message> 2113 2157 <message> 2114 <location line="+3"/>2158 <location filename="../core.cpp" line="3842"/> 2115 2159 <source>Mouse wheel changes volume now</source> 2116 2160 <translation>Ora la rotellina cambia il volume</translation> 2117 2161 </message> 2118 2162 <message> 2119 <location line="+3"/>2163 <location filename="../core.cpp" line="3845"/> 2120 2164 <source>Mouse wheel changes zoom level now</source> 2121 2165 <translation>Ora la rotellina cambia l'ingrandimento</translation> 2122 2166 </message> 2123 2167 <message> 2124 <location line="+3"/>2168 <location filename="../core.cpp" line="3848"/> 2125 2169 <source>Mouse wheel changes speed now</source> 2126 2170 <translation>Ora la rotellina cambia la velocità </translation> 2127 2171 </message> 2128 2172 <message> 2129 <location line="-2443"/>2173 <location filename="../core.cpp" line="1361"/> 2130 2174 <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source> 2131 2175 <translation>Screenshot NON acquisito, cartella non configurata</translation> 2132 2176 </message> 2133 2177 <message> 2134 <location line="+13"/>2178 <location filename="../core.cpp" line="1374"/> 2135 2179 <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source> 2136 2180 <translation>Screenshot NON acquisiti, cartella non configurata</translation> 2137 2181 </message> 2138 2182 <message> 2139 <location line="+1267"/>2183 <location filename="../core.cpp" line="2665"/> 2140 2184 <source>"A" marker set to %1</source> 2141 2185 <translation>Marcatore "A" impostato a %1</translation> 2142 2186 </message> 2143 2187 <message> 2144 <location line="+17"/>2188 <location filename="../core.cpp" line="2682"/> 2145 2189 <source>"B" marker set to %1</source> 2146 2190 <translation>Marcatore "B" impostato a %1</translation> 2147 2191 </message> 2148 2192 <message> 2149 <location line="+15"/>2193 <location filename="../core.cpp" line="2697"/> 2150 2194 <source>A-B markers cleared</source> 2151 2195 <translation>Marcatori A-B rimossi</translation> 2152 2196 </message> 2153 2197 <message> 2154 <location line="-2068"/>2198 <location filename="../core.cpp" line="536"/> 2155 2199 <source>Connecting to %1</source> 2156 <translation type="unfinished"></translation> 2157 </message> 2158 <message> 2159 <location line="+14"/> 2160 <source>Unable to locate the url of the video</source> 2161 <translation type="unfinished"></translation> 2200 <translation type="unfinished"/> 2162 2201 </message> 2163 2202 </context> … … 2165 2204 <name>DefaultGui</name> 2166 2205 <message> 2167 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" +494"/>2206 <location filename="../defaultgui.cpp" line="501"/> 2168 2207 <source>Welcome to SMPlayer</source> 2169 2208 <translation>Benvenuto in SMPlayer</translation> 2170 2209 </message> 2171 2210 <message> 2172 <location line="+28"/>2211 <location filename="../defaultgui.cpp" line="529"/> 2173 2212 <source>Audio</source> 2174 2213 <translation>Audio</translation> 2175 2214 </message> 2176 2215 <message> 2177 <location line="+1"/>2216 <location filename="../defaultgui.cpp" line="530"/> 2178 2217 <source>Subtitle</source> 2179 2218 <translation>Sottotitoli</translation> 2180 2219 </message> 2181 2220 <message> 2182 <location line="-7"/>2221 <location filename="../defaultgui.cpp" line="523"/> 2183 2222 <source>&Main toolbar</source> 2184 2223 <translation>Barra strumenti &principale</translation> 2185 2224 </message> 2186 2225 <message> 2187 <location line="+3"/>2226 <location filename="../defaultgui.cpp" line="526"/> 2188 2227 <source>&Language toolbar</source> 2189 2228 <translation>Barra strumenti per le &lingue</translation> 2190 2229 </message> 2191 2230 <message> 2192 <location line="-9"/>2231 <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/> 2193 2232 <source>&Toolbars</source> 2194 2233 <translation>Barre s&trumenti</translation> 2195 2234 </message> 2196 2235 <message> 2197 <location line="+40"/>2236 <location filename="../defaultgui.cpp" line="557"/> 2198 2237 <source>A:%1</source> 2199 2238 <translation>A:%1</translation> 2200 2239 </message> 2201 2240 <message> 2202 <location line="+4"/>2241 <location filename="../defaultgui.cpp" line="561"/> 2203 2242 <source>B:%1</source> 2204 <translation ></translation>2205 </message> 2206 <message> 2207 <location line="-41"/>2243 <translation type="unfinished"/> 2244 </message> 2245 <message> 2246 <location filename="../defaultgui.cpp" line="520"/> 2208 2247 <source>Status&bar</source> 2209 2248 <translation>&Barra di stato</translation> 2210 2249 </message> 2211 2250 <message> 2212 <location line="+12"/>2251 <location filename="../defaultgui.cpp" line="532"/> 2213 2252 <source>&Video info</source> 2214 2253 <translation>Info &Video</translation> 2215 2254 </message> 2216 2255 <message> 2217 <location line="+1"/>2256 <location filename="../defaultgui.cpp" line="533"/> 2218 2257 <source>&Frame counter</source> 2219 2258 <translation>Contatore di &Frame</translation> 2220 2259 </message> 2221 2260 <message> 2222 <location line="+3"/>2261 <location filename="../defaultgui.cpp" line="536"/> 2223 2262 <source>Edit main &toolbar</source> 2224 <translation type="unfinished" ></translation>2225 </message> 2226 <message> 2227 <location line="+1"/>2263 <translation type="unfinished"/> 2264 </message> 2265 <message> 2266 <location filename="../defaultgui.cpp" line="537"/> 2228 2267 <source>Edit &control bar</source> 2229 <translation type="unfinished" ></translation>2230 </message> 2231 <message> 2232 <location line="+1"/>2268 <translation type="unfinished"/> 2269 </message> 2270 <message> 2271 <location filename="../defaultgui.cpp" line="538"/> 2233 2272 <source>Edit m&ini control bar</source> 2234 <translation type="unfinished" ></translation>2235 </message> 2236 <message> 2237 <location line="+1"/>2273 <translation type="unfinished"/> 2274 </message> 2275 <message> 2276 <location filename="../defaultgui.cpp" line="539"/> 2238 2277 <source>Edit &floating control</source> 2239 <translation type="unfinished" ></translation>2240 </message> 2241 <message> 2242 <location line="+31"/>2278 <translation type="unfinished"/> 2279 </message> 2280 <message> 2281 <location filename="../defaultgui.cpp" line="571"/> 2243 2282 <source>%1x%2 %3 fps</source> 2244 2283 <comment>width + height + fps</comment> … … 2249 2288 <name>EqSlider</name> 2250 2289 <message> 2251 <location filename="../eqslider.ui" line=" +22"/>2290 <location filename="../eqslider.ui" line="22"/> 2252 2291 <source>icon</source> 2253 2292 <translation>icona</translation> … … 2257 2296 <name>ErrorDialog</name> 2258 2297 <message> 2259 <location filename="../errordialog.cpp" line=" +57"/>2298 <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/> 2260 2299 <source>Hide log</source> 2261 2300 <translation>&Nascondi registro</translation> 2262 2301 </message> 2263 2302 <message> 2264 <location filename="../errordialog.ui" line=" +91"/>2265 <location filename="../errordialog.cpp" line=" +2"/>2303 <location filename="../errordialog.ui" line="91"/> 2304 <location filename="../errordialog.cpp" line="59"/> 2266 2305 <source>Show log</source> 2267 2306 <translation>&Mostra registro</translation> 2268 2307 </message> 2269 2308 <message> 2270 <location line="-77"/>2309 <location filename="../errordialog.ui" line="14"/> 2271 2310 <source>MPlayer Error</source> 2272 2311 <translation>Errore MPlayer</translation> 2273 2312 </message> 2274 2313 <message> 2275 <location line="+8"/>2314 <location filename="../errordialog.ui" line="22"/> 2276 2315 <source>icon</source> 2277 2316 <translation>icona</translation> 2278 2317 </message> 2279 2318 <message> 2280 <location line="+21"/>2281 <location filename="../errordialog.cpp" line=" -29"/>2319 <location filename="../errordialog.ui" line="43"/> 2320 <location filename="../errordialog.cpp" line="30"/> 2282 2321 <source>Oops, something wrong happened</source> 2283 <translation type="unfinished" ></translation>2284 </message> 2285 <message> 2286 <location line="+19"/>2322 <translation type="unfinished"/> 2323 </message> 2324 <message> 2325 <location filename="../errordialog.ui" line="62"/> 2287 2326 <source>Error</source> 2288 2327 <translation>Errore</translation> … … 2292 2331 <name>FavoriteEditor</name> 2293 2332 <message> 2294 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" +94"/>2333 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/> 2295 2334 <source>Icon</source> 2296 2335 <translation>Icona</translation> 2297 2336 </message> 2298 2337 <message> 2299 <location line="+0"/>2338 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/> 2300 2339 <source>Name</source> 2301 2340 <translation>Nome</translation> 2302 2341 </message> 2303 2342 <message> 2304 <location line="+0"/>2343 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/> 2305 2344 <source>Media</source> 2306 2345 <translation>Media</translation> 2307 2346 </message> 2308 2347 <message> 2309 <location line="+13"/>2348 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="111"/> 2310 2349 <source>Favorite editor</source> 2311 2350 <translation>Editor preferito</translation> 2312 2351 </message> 2313 2352 <message> 2314 <location filename="../favoriteeditor.ui" line=" +34"/>2315 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" +2"/>2316 <location line="+59"/>2317 <location line="+100"/>2353 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/> 2354 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="113"/> 2355 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="172"/> 2356 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="272"/> 2318 2357 <source>Favorite list</source> 2319 2358 <translation>Lista preferiti</translation> 2320 2359 </message> 2321 2360 <message> 2322 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" -158"/>2361 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="114"/> 2323 2362 <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source> 2324 2363 <translation>Qui si possono modificare, eliminare, ordinare o aggiungere nuovi elementi. Fare doppio click su una cella per modificarne i contenuti.</translation> 2325 2364 </message> 2326 2365 <message> 2327 <location line="+231"/>2366 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="345"/> 2328 2367 <source>Select an icon file</source> 2329 2368 <translation>Seleziona un file di icona</translation> 2330 2369 </message> 2331 2370 <message> 2332 <location line="+2"/>2371 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="347"/> 2333 2372 <source>Images</source> 2334 2373 <translation>Immagini</translation> 2335 2374 </message> 2336 2375 <message> 2337 <location filename="../favoriteeditor.ui" line=" -16"/>2376 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/> 2338 2377 <source>icon</source> 2339 2378 <translation>icona</translation> 2340 2379 </message> 2341 2380 <message> 2342 <location line="+53"/>2381 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/> 2343 2382 <source>D&elete</source> 2344 2383 <translation>&Elimina</translation> 2345 2384 </message> 2346 2385 <message> 2347 <location line="+34"/>2386 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/> 2348 2387 <source>Delete &all</source> 2349 2388 <translation>Elimina &tutto</translation> 2350 2389 </message> 2351 2390 <message> 2352 <location line="-27"/>2391 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/> 2353 2392 <source>&Up</source> 2354 2393 <translation>S&u</translation> 2355 2394 </message> 2356 2395 <message> 2357 <location line="+34"/>2396 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="112"/> 2358 2397 <source>&Down</source> 2359 2398 <translation>&Giù</translation> 2360 2399 </message> 2361 2400 <message> 2362 <location line="-61"/>2401 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/> 2363 2402 <source>&New item</source> 2364 <translation type="unfinished"></translation>2365 </message> 2366 <message> 2367 <location line="+34"/>2403 <translation>&Nuovo elemento</translation> 2404 </message> 2405 <message> 2406 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="85"/> 2368 2407 <source>New &submenu</source> 2369 <translation type="unfinished" ></translation>2408 <translation type="unfinished"/> 2370 2409 </message> 2371 2410 </context> … … 2373 2412 <name>Favorites</name> 2374 2413 <message> 2375 <location filename="../favorites.cpp" line="+372"/> 2414 <location filename="../favorites.cpp" line="373"/> 2415 <location filename="../favorites.cpp" line="377"/> 2376 2416 <source>Jump to item</source> 2377 2417 <translation>Salta a</translation> 2378 2418 </message> 2379 2419 <message> 2380 <location line="+1"/> 2420 <location filename="../favorites.cpp" line="374"/> 2421 <location filename="../favorites.cpp" line="378"/> 2381 2422 <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source> 2382 2423 <translation>Inserisci il numero dell'elemento della lista che vuoi riprodurre:</translation> 2383 2424 </message> 2384 2425 <message> 2385 <location line="-284"/>2426 <location filename="../favorites.cpp" line="89"/> 2386 2427 <source>&Edit...</source> 2387 <translation type="unfinished">&Modifica...</translation>2388 </message> 2389 <message> 2390 <location line="+1"/>2428 <translation>&Modifica...</translation> 2429 </message> 2430 <message> 2431 <location filename="../favorites.cpp" line="90"/> 2391 2432 <source>&Jump...</source> 2392 <translation type="unfinished">&Salta a...</translation>2393 </message> 2394 <message> 2395 <location line="+1"/>2433 <translation>&Salta a...</translation> 2434 </message> 2435 <message> 2436 <location filename="../favorites.cpp" line="91"/> 2396 2437 <source>&Next</source> 2397 <translation type="unfinished"></translation>2398 </message> 2399 <message> 2400 <location line="+1"/>2438 <translation>&Prossimo</translation> 2439 </message> 2440 <message> 2441 <location filename="../favorites.cpp" line="92"/> 2401 2442 <source>&Previous</source> 2402 <translation type="unfinished"></translation>2403 </message> 2404 <message> 2405 <location line="+1"/>2443 <translation>&Precedente</translation> 2444 </message> 2445 <message> 2446 <location filename="../favorites.cpp" line="93"/> 2406 2447 <source>&Add current media</source> 2407 <translation type="unfinished"></translation>2448 <translation>&Aggiungi il media corrente</translation> 2408 2449 </message> 2409 2450 </context> … … 2411 2452 <name>FileChooser</name> 2412 2453 <message> 2413 <location filename="../filechooser.cpp" line=" +54"/>2454 <location filename="../filechooser.cpp" line="54"/> 2414 2455 <source>Click to select a file or folder</source> 2415 <translation type="unfinished"></translation>2456 <translation>Fai clic per selezionare un file o una cartella</translation> 2416 2457 </message> 2417 2458 </context> … … 2419 2460 <name>FileDownloader</name> 2420 2461 <message> 2421 <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line=" +40"/>2462 <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="39"/> 2422 2463 <source>Downloading...</source> 2423 2464 <translation>Scaricamento...</translation> 2424 2465 </message> 2425 2466 <message> 2426 <location line="+26"/>2427 <source> Downloading%1</source>2428 <translation >Scaricamento %1</translation>2467 <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="60"/> 2468 <source>Connecting to %1</source> 2469 <translation type="unfinished"/> 2429 2470 </message> 2430 2471 </context> … … 2432 2473 <name>FilePropertiesDialog</name> 2433 2474 <message> 2434 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line=" +14"/>2475 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/> 2435 2476 <source>SMPlayer - File properties</source> 2436 2477 <translation>SMPlayer - Proprietà del file</translation> 2437 2478 </message> 2438 2479 <message> 2439 <location line="+19"/>2480 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/> 2440 2481 <source>&Information</source> 2441 2482 <translation>&Informazioni</translation> 2442 2483 </message> 2443 2484 <message> 2444 <location line="+20"/>2485 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/> 2445 2486 <source>&Demuxer</source> 2446 2487 <translation>&Demuxer</translation> 2447 2488 </message> 2448 2489 <message> 2449 <location line="+12"/>2490 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/> 2450 2491 <source>&Select the demuxer that will be used for this file:</source> 2451 2492 <translation>& Selezionare il demuxer che sarà usato per questo file:</translation> 2452 2493 </message> 2453 2494 <message> 2454 <location line="+40"/>2455 <location line="+62"/>2456 <location line="+62"/>2495 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="105"/> 2496 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="167"/> 2497 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/> 2457 2498 <source>&Reset</source> 2458 2499 <translation>&Reset</translation> 2459 2500 </message> 2460 2501 <message> 2461 <location line="-114"/>2502 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/> 2462 2503 <source>&Video codec</source> 2463 2504 <translation>Codec &video</translation> 2464 2505 </message> 2465 2506 <message> 2466 <location line="+12"/>2507 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/> 2467 2508 <source>&Select the video codec:</source> 2468 2509 <translation>&Selezionare il codec video:</translation> 2469 2510 </message> 2470 2511 <message> 2471 <location line="+50"/>2512 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/> 2472 2513 <source>A&udio codec</source> 2473 2514 <translation>Codec a&udio</translation> 2474 2515 </message> 2475 2516 <message> 2476 <location line="+12"/>2517 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/> 2477 2518 <source>&Select the audio codec:</source> 2478 2519 <translation>&Selezionare il codec audio:</translation> 2479 2520 </message> 2480 2521 <message> 2481 <location line="+50"/>2522 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/> 2482 2523 <source>&MPlayer options</source> 2483 2524 <translation>Opzioni &MPlayer</translation> 2484 2525 </message> 2485 2526 <message> 2486 <location line="+12"/>2527 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/> 2487 2528 <source>Additional Options for MPlayer</source> 2488 2529 <translation>Opzioni addizionali per MPlayer</translation> 2489 2530 </message> 2490 2531 <message> 2491 <location line="+12"/>2532 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/> 2492 2533 <source>Here you can pass extra options to MPlayer. 2493 2534 Write them separated by spaces. … … 2498 2539 </message> 2499 2540 <message> 2500 <location line="+23"/>2541 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/> 2501 2542 <source>&Options:</source> 2502 2543 <translation>&Opzioni:</translation> 2503 2544 </message> 2504 2545 <message> 2505 <location line="+39"/>2546 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/> 2506 2547 <source>You can also pass additional video filters. 2507 2548 Separate them with ",". Do not use spaces! … … 2512 2553 </message> 2513 2554 <message> 2514 <location line="+23"/>2555 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/> 2515 2556 <source>V&ideo filters:</source> 2516 2557 <translation>Filtri v&ideo:</translation> 2517 2558 </message> 2518 2559 <message> 2519 <location line="+39"/>2560 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/> 2520 2561 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 2521 2562 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source> … … 2524 2565 </message> 2525 2566 <message> 2526 <location line="+22"/>2567 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/> 2527 2568 <source>Audio &filters:</source> 2528 2569 <translation>&Filtri audio:</translation> 2529 2570 </message> 2530 2571 <message> 2531 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line=" +70"/>2572 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="70"/> 2532 2573 <source>OK</source> 2533 2574 <translation>OK</translation> 2534 2575 </message> 2535 2576 <message> 2536 <location line="+1"/>2577 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="71"/> 2537 2578 <source>Cancel</source> 2538 2579 <translation>Annulla</translation> 2539 2580 </message> 2540 2581 <message> 2541 <location line="+1"/>2582 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/> 2542 2583 <source>Apply</source> 2543 2584 <translation>Applica</translation> 2544 </message>2545 </context>2546 <context>2547 <name>Filters</name>2548 <message>2549 <source>add noise</source>2550 <translation type="obsolete">Aggiungi rumore</translation>2551 </message>2552 <message>2553 <source>deblock</source>2554 <translation type="obsolete">deblock</translation>2555 </message>2556 <message>2557 <source>normal denoise</source>2558 <translation type="obsolete">denoise normale</translation>2559 </message>2560 <message>2561 <source>soft denoise</source>2562 <translation type="obsolete">denoise moderato</translation>2563 </message>2564 <message>2565 <source>volume normalization</source>2566 <translation type="obsolete">normalizzazione volume</translation>2567 2585 </message> 2568 2586 </context> … … 2570 2588 <name>FindSubtitlesConfigDialog</name> 2571 2589 <message> 2572 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line=" +27"/>2573 <source>H ttp</source>2574 <translation >Http</translation>2575 </message> 2576 <message> 2577 <location line="+1"/>2578 <source>S ocks5</source>2579 <translation >Socks5</translation>2580 </message> 2581 <message> 2582 <location line="+2"/>2590 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/> 2591 <source>HTTP</source> 2592 <translation type="unfinished"/> 2593 </message> 2594 <message> 2595 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/> 2596 <source>SOCKS5</source> 2597 <translation type="unfinished"/> 2598 </message> 2599 <message> 2600 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/> 2583 2601 <source>Enable/disable the use of the proxy.</source> 2584 2602 <translation>Abilita/disabilita l'uso del proxy.</translation> 2585 2603 </message> 2586 2604 <message> 2587 <location line="+1"/>2605 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/> 2588 2606 <source>The host name of the proxy.</source> 2589 2607 <translation>Il nome host del proxy.</translation> 2590 2608 </message> 2591 2609 <message> 2592 <location line="+1"/>2610 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/> 2593 2611 <source>The port of the proxy.</source> 2594 2612 <translation>La porta del proxy.</translation> 2595 2613 </message> 2596 2614 <message> 2597 <location line="+1"/>2615 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/> 2598 2616 <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source> 2599 2617 <translation>Se il proxy richiede l'autenticazione, qui si può impostare il nome utente.</translation> 2600 2618 </message> 2601 2619 <message> 2602 <location line="+2"/>2620 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="35"/> 2603 2621 <source>The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.</source> 2604 2622 <translation>La password per il proxy. <br><b>Attenzione:</b> la password verrà salvata come testo semplice nel file di configurazione.</translation> 2605 2623 </message> 2606 2624 <message> 2607 <location line="+2"/>2625 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/> 2608 2626 <source>Select the proxy type to be used.</source> 2609 2627 <translation>Seleziona il tipo di proxy da usare.</translation> 2610 2628 </message> 2611 2629 <message> 2612 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" +14"/>2630 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="14"/> 2613 2631 <source>Advanced options</source> 2614 2632 <translation>Opzioni avanzate</translation> 2615 2633 </message> 2616 2634 <message> 2617 <location line="+6"/>2635 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/> 2618 2636 <source>Server</source> 2619 <translation type="unfinished" ></translation>2620 </message> 2621 <message> 2622 <location line="+6"/>2623 <source>&Open subtitles server:</source>2624 <translation type="unfinished" ></translation>2625 </message> 2626 <message> 2627 <location line="+16"/>2637 <translation type="unfinished"/> 2638 </message> 2639 <message> 2640 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/> 2641 <source>&OpenSubtitles server:</source> 2642 <translation type="unfinished"/> 2643 </message> 2644 <message> 2645 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="42"/> 2628 2646 <source>Proxy</source> 2629 2647 <translation>Proxy</translation> 2630 2648 </message> 2631 2649 <message> 2632 <location line="+6"/>2650 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="48"/> 2633 2651 <source>&Enable proxy</source> 2634 2652 <translation>&Abilita proxy</translation> 2635 2653 </message> 2636 2654 <message> 2637 <location line="+13"/>2655 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="61"/> 2638 2656 <source>&Host:</source> 2639 2657 <translation>&Host:</translation> 2640 2658 </message> 2641 2659 <message> 2642 <location line="+13"/>2660 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="74"/> 2643 2661 <source>&Port:</source> 2644 2662 <translation>&Porta:</translation> 2645 2663 </message> 2646 2664 <message> 2647 <location line="+20"/>2665 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="94"/> 2648 2666 <source>&Username:</source> 2649 2667 <translation>&Nome utente:</translation> 2650 2668 </message> 2651 2669 <message> 2652 <location line="+13"/>2670 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="107"/> 2653 2671 <source>Pa&ssword:</source> 2654 2672 <translation>Pa&ssword:</translation> 2655 2673 </message> 2656 2674 <message> 2657 <location line="+17"/>2675 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="124"/> 2658 2676 <source>&Type:</source> 2659 2677 <translation>&Tipo:</translation> … … 2663 2681 <name>FindSubtitlesWindow</name> 2664 2682 <message> 2665 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=" +219"/>2683 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/> 2666 2684 <source>Language</source> 2667 2685 <translation>Lingua</translation> 2668 2686 </message> 2669 2687 <message> 2670 <location line="+0"/>2688 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/> 2671 2689 <source>Name</source> 2672 2690 <translation>Nome</translation> 2673 2691 </message> 2674 2692 <message> 2675 <location line="+0"/>2693 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/> 2676 2694 <source>Format</source> 2677 2695 <translation>Formato</translation> 2678 2696 </message> 2679 2697 <message> 2680 <location line="+1"/>2698 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/> 2681 2699 <source>Files</source> 2682 2700 <translation>Files</translation> 2683 2701 </message> 2684 2702 <message> 2685 <location line="+0"/>2703 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/> 2686 2704 <source>Date</source> 2687 2705 <translation>Data</translation> 2688 2706 </message> 2689 2707 <message> 2690 <location line="+0"/>2708 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/> 2691 2709 <source>Uploaded by</source> 2692 2710 <translation>Caricato da</translation> 2693 2711 </message> 2694 2712 <message> 2695 <location line="+15"/>2713 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/> 2696 2714 <source>Portuguese - Brasil</source> 2697 <translation type="unfinished"></translation>2698 </message> 2699 <message> 2700 <location line="+15"/>2715 <translation>Portoghese - Brasile</translation> 2716 </message> 2717 <message> 2718 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="250"/> 2701 2719 <source>All</source> 2702 2720 <translation>Tutti</translation> 2703 2721 </message> 2704 2722 <message> 2705 <location line="+9"/>2723 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="259"/> 2706 2724 <source>Close</source> 2707 2725 <translation>Chiudi</translation> 2708 2726 </message> 2709 2727 <message> 2710 <location line="+89"/>2728 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="348"/> 2711 2729 <source>Login to opensubtitles.org has failed</source> 2712 <translation type="unfinished" ></translation>2713 </message> 2714 <message> 2715 <location line="+4"/>2730 <translation type="unfinished"/> 2731 </message> 2732 <message> 2733 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="352"/> 2716 2734 <source>Search has failed</source> 2717 <translation type="unfinished" ></translation>2735 <translation type="unfinished"/> 2718 2736 </message> 2719 2737 <message numerus="yes"> 2720 <location line="+336"/>2738 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="689"/> 2721 2739 <source>%n subtitle(s) extracted</source> 2722 <translation type="unfinished"> 2723 <numerusform></numerusform> 2724 </translation> 2725 </message> 2726 <message> 2727 <location line="+60"/> 2740 <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation> 2741 </message> 2742 <message> 2743 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="749"/> 2728 2744 <source>Error fixing the subtitle lines</source> 2729 <translation type="unfinished" ></translation>2730 </message> 2731 <message> 2732 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line=" +136"/>2733 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=" -485"/>2745 <translation type="unfinished"/> 2746 </message> 2747 <message> 2748 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/> 2749 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="263"/> 2734 2750 <source>&Download</source> 2735 2751 <translation>&Scarica</translation> 2736 2752 </message> 2737 2753 <message> 2738 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=" +1"/>2754 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="264"/> 2739 2755 <source>&Copy link to clipboard</source> 2740 2756 <translation>&Copia link negli appunti</translation> 2741 2757 </message> 2742 2758 <message> 2743 <location line="+74"/>2759 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="338"/> 2744 2760 <source>Error</source> 2745 2761 <translation>Errore</translation> 2746 2762 </message> 2747 2763 <message> 2748 <location line="+1"/>2764 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="339"/> 2749 2765 <source>Download failed: %1.</source> 2750 2766 <translation>Scaricamento fallito: %1.</translation> 2751 2767 </message> 2752 2768 <message> 2753 <location line="+5"/>2769 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="344"/> 2754 2770 <source>Connecting to %1...</source> 2755 2771 <translation>Connessione a %1...</translation> 2756 2772 </message> 2757 2773 <message> 2758 <location line="+18"/>2774 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="362"/> 2759 2775 <source>Downloading...</source> 2760 2776 <translation>Scaricamento...</translation> 2761 2777 </message> 2762 2778 <message> 2763 <location line="+8"/>2779 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="370"/> 2764 2780 <source>Done.</source> 2765 2781 <translation>Fatto.</translation> 2766 2782 </message> 2767 2783 <message> 2768 <location line="+45"/>2784 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="415"/> 2769 2785 <source>%1 files available</source> 2770 2786 <translation>%1 file disponibili</translation> 2771 2787 </message> 2772 2788 <message> 2773 <location line="+9"/>2789 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="424"/> 2774 2790 <source>Failed to parse the received data.</source> 2775 2791 <translation>Lettura dei dati ricevuti fallita.</translation> 2776 2792 </message> 2777 2793 <message> 2778 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line=" -123"/>2794 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/> 2779 2795 <source>Find Subtitles</source> 2780 2796 <translation>Trova sottotitoli</translation> 2781 2797 </message> 2782 2798 <message> 2783 <location line="+38"/>2799 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/> 2784 2800 <source>&Subtitles for</source> 2785 2801 <translation>&Sottotitoli per</translation> 2786 2802 </message> 2787 2803 <message> 2788 <location line="+35"/>2804 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/> 2789 2805 <source>&Language:</source> 2790 2806 <translation>&Lingua:</translation> 2791 2807 </message> 2792 2808 <message> 2793 <location line="+40"/>2809 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/> 2794 2810 <source>&Refresh</source> 2795 2811 <translation>Aggio&rna</translation> 2796 2812 </message> 2797 2813 <message> 2798 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="+241"/> 2814 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="519"/> 2815 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="666"/> 2799 2816 <source>Subtitle saved as %1</source> 2800 2817 <translation>Sottotitoli salvati come %1</translation> 2801 2818 </message> 2802 <message numerus="yes"> 2803 <source>%1 subtitle(s) extracted</source> 2804 <translation type="obsolete"> 2805 <numerusform>%1 sottotitoli estratti 2806 </numerusform> 2807 </translation> 2808 </message> 2809 <message> 2810 <location line="+37"/> 2819 <message> 2820 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="703"/> 2811 2821 <source>Overwrite?</source> 2812 2822 <translation>Sovrascrivi?</translation> 2813 2823 </message> 2814 2824 <message> 2815 <location line="+1"/>2825 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="704"/> 2816 2826 <source>The file %1 already exits, overwrite?</source> 2817 2827 <translation>Il file %1 esiste già , sovrascrivere?</translation> 2818 2828 </message> 2819 2829 <message> 2820 <location line="-189"/>2821 <location line="+106"/>2830 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="514"/> 2831 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="621"/> 2822 2832 <source>Error saving file</source> 2823 2833 <translation>Errore durante il salvataggio del file</translation> 2824 2834 </message> 2825 2835 <message> 2826 <location line="-105"/>2827 <location line="+106"/>2828 <source>It wasn 't possible to save the downloaded2836 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="515"/> 2837 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="622"/> 2838 <source>It wasn't possible to save the downloaded 2829 2839 file in folder %1 2830 2840 Please check the permissions of that folder.</source> … … 2834 2844 </message> 2835 2845 <message> 2836 <location line="-285"/>2837 <location line="+151"/>2838 <location line="+127"/>2846 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="336"/> 2847 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="487"/> 2848 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="615"/> 2839 2849 <source>Download failed</source> 2840 2850 <translation>Download fallito</translation> 2841 2851 </message> 2842 2852 <message> 2843 <location line="-16"/>2853 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="599"/> 2844 2854 <source>Temporary file %1</source> 2845 2855 <translation>File temporaneo %1</translation> 2846 2856 </message> 2847 2857 <message> 2848 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line=" -10"/>2858 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/> 2849 2859 <source>&Options</source> 2850 2860 <translation>&Opzioni</translation> … … 2854 2864 <name>FontCacheDialog</name> 2855 2865 <message> 2856 <location filename="../fontcache.cpp" line=" +27"/>2866 <location filename="../fontcache.cpp" line="27"/> 2857 2867 <source>SMPlayer is initializing</source> 2858 <translation type="unfinished" ></translation>2859 </message> 2860 <message> 2861 <location line="+1"/>2868 <translation type="unfinished"/> 2869 </message> 2870 <message> 2871 <location filename="../fontcache.cpp" line="28"/> 2862 2872 <source>Creating a font cache...</source> 2863 <translation type="unfinished"></translation>2873 <translation>Creazione font cache...</translation> 2864 2874 </message> 2865 2875 </context> … … 2867 2877 <name>InfoFile</name> 2868 2878 <message> 2869 <location filename="../infofile.cpp" line=" +62"/>2879 <location filename="../infofile.cpp" line="70"/> 2870 2880 <source>General</source> 2871 2881 <translation>Generale</translation> 2872 2882 </message> 2873 2883 <message> 2874 <location line="+4"/>2884 <location filename="../infofile.cpp" line="74"/> 2875 2885 <source>Size</source> 2876 2886 <translation>Dimensione</translation> 2877 2887 </message> 2878 2888 <message> 2879 <location line="+0"/>2889 <location filename="../infofile.cpp" line="74"/> 2880 2890 <source>%1 KB (%2 MB)</source> 2881 2891 <translation>%1 KB (%2 MB)</translation> 2882 2892 </message> 2883 2893 <message> 2884 <location line="+4"/>2894 <location filename="../infofile.cpp" line="78"/> 2885 2895 <source>URL</source> 2886 2896 <translation>URL</translation> 2887 2897 </message> 2888 2898 <message> 2889 <location line="+2"/>2899 <location filename="../infofile.cpp" line="80"/> 2890 2900 <source>Length</source> 2891 2901 <translation>Durata</translation> 2892 2902 </message> 2893 2903 <message> 2894 <location line="+1"/>2904 <location filename="../infofile.cpp" line="81"/> 2895 2905 <source>Demuxer</source> 2896 2906 <translation>Demuxer</translation> 2897 2907 </message> 2898 2908 <message> 2899 <location line="+5"/>2900 <location line="+46"/>2901 <location line="+25"/>2909 <location filename="../infofile.cpp" line="86"/> 2910 <location filename="../infofile.cpp" line="132"/> 2911 <location filename="../infofile.cpp" line="157"/> 2902 2912 <source>Name</source> 2903 2913 <translation>Nome</translation> 2904 2914 </message> 2905 2915 <message> 2906 <location line="-70"/>2916 <location filename="../infofile.cpp" line="87"/> 2907 2917 <source>Artist</source> 2908 2918 <translation>Artista</translation> 2909 2919 </message> 2910 2920 <message> 2911 <location line="+1"/>2921 <location filename="../infofile.cpp" line="88"/> 2912 2922 <source>Author</source> 2913 2923 <translation>Autore</translation> 2914 2924 </message> 2915 2925 <message> 2916 <location line="+1"/>2926 <location filename="../infofile.cpp" line="89"/> 2917 2927 <source>Album</source> 2918 2928 <translation>Album</translation> 2919 2929 </message> 2920 2930 <message> 2921 <location line="+1"/>2931 <location filename="../infofile.cpp" line="90"/> 2922 2932 <source>Genre</source> 2923 2933 <translation>Genere</translation> 2924 2934 </message> 2925 2935 <message> 2926 <location line="+1"/>2936 <location filename="../infofile.cpp" line="91"/> 2927 2937 <source>Date</source> 2928 2938 <translation>Data</translation> 2929 2939 </message> 2930 2940 <message> 2931 <location line="+1"/>2941 <location filename="../infofile.cpp" line="92"/> 2932 2942 <source>Track</source> 2933 2943 <translation>Traccia</translation> 2934 2944 </message> 2935 2945 <message> 2936 <location line="+1"/>2946 <location filename="../infofile.cpp" line="93"/> 2937 2947 <source>Copyright</source> 2938 2948 <translation>Copyright</translation> 2939 2949 </message> 2940 2950 <message> 2941 <location line="+1"/>2951 <location filename="../infofile.cpp" line="94"/> 2942 2952 <source>Comment</source> 2943 2953 <translation>Commento</translation> 2944 2954 </message> 2945 2955 <message> 2946 <location line="+1"/>2956 <location filename="../infofile.cpp" line="95"/> 2947 2957 <source>Software</source> 2948 2958 <translation>Software</translation> 2949 2959 </message> 2950 2960 <message> 2951 <location line="+5"/>2961 <location filename="../infofile.cpp" line="100"/> 2952 2962 <source>Clip info</source> 2953 2963 <translation>Informazioni</translation> 2954 2964 </message> 2955 2965 <message> 2956 <location line="+7"/>2966 <location filename="../infofile.cpp" line="107"/> 2957 2967 <source>Video</source> 2958 2968 <translation>Video</translation> 2959 2969 </message> 2960 2970 <message> 2961 <location line="+1"/>2971 <location filename="../infofile.cpp" line="108"/> 2962 2972 <source>Resolution</source> 2963 2973 <translation>Risoluzione</translation> 2964 2974 </message> 2965 2975 <message> 2966 <location line="+1"/>2976 <location filename="../infofile.cpp" line="109"/> 2967 2977 <source>Aspect ratio</source> 2968 2978 <translation>Rapporto d'aspetto</translation> 2969 2979 </message> 2970 2980 <message> 2971 <location line="+1"/>2972 <location line="+9"/>2981 <location filename="../infofile.cpp" line="110"/> 2982 <location filename="../infofile.cpp" line="119"/> 2973 2983 <source>Format</source> 2974 2984 <translation>Formato</translation> 2975 2985 </message> 2976 2986 <message> 2977 <location line="-8"/>2978 <location line="+9"/>2987 <location filename="../infofile.cpp" line="111"/> 2988 <location filename="../infofile.cpp" line="120"/> 2979 2989 <source>Bitrate</source> 2980 2990 <translation>Bitrate</translation> 2981 2991 </message> 2982 2992 <message> 2983 <location line="-9"/>2984 <location line="+9"/>2993 <location filename="../infofile.cpp" line="111"/> 2994 <location filename="../infofile.cpp" line="120"/> 2985 2995 <source>%1 kbps</source> 2986 2996 <translation>%1 kbps</translation> 2987 2997 </message> 2988 2998 <message> 2989 <location line="-8"/>2999 <location filename="../infofile.cpp" line="112"/> 2990 3000 <source>Frames per second</source> 2991 3001 <translation>Frame al secondo</translation> 2992 3002 </message> 2993 3003 <message> 2994 <location line="+1"/>2995 <location line="+10"/>3004 <location filename="../infofile.cpp" line="113"/> 3005 <location filename="../infofile.cpp" line="123"/> 2996 3006 <source>Selected codec</source> 2997 3007 <translation>Codec Selezionato</translation> 2998 3008 </message> 2999 3009 <message> 3000 <location line="-5"/>3010 <location filename="../infofile.cpp" line="118"/> 3001 3011 <source>Initial Audio Stream</source> 3002 3012 <translation>Flusso Audio Iniziale</translation> 3003 3013 </message> 3004 3014 <message> 3005 <location line="+3"/>3015 <location filename="../infofile.cpp" line="121"/> 3006 3016 <source>Rate</source> 3007 3017 <translation>Frequenza campionamento</translation> 3008 3018 </message> 3009 3019 <message> 3010 <location line="+0"/>3020 <location filename="../infofile.cpp" line="121"/> 3011 3021 <source>%1 Hz</source> 3012 3022 <translation>%1 Hz</translation> 3013 3023 </message> 3014 3024 <message> 3015 <location line="+1"/>3025 <location filename="../infofile.cpp" line="122"/> 3016 3026 <source>Channels</source> 3017 3027 <translation>Canali</translation> 3018 3028 </message> 3019 3029 <message> 3020 <location line="+6"/>3030 <location filename="../infofile.cpp" line="128"/> 3021 3031 <source>Audio Streams</source> 3022 3032 <translation>Flussi Audio</translation> 3023 3033 </message> 3024 3034 <message> 3025 <location line="+4"/>3026 <location line="+25"/>3035 <location filename="../infofile.cpp" line="132"/> 3036 <location filename="../infofile.cpp" line="157"/> 3027 3037 <source>Language</source> 3028 3038 <translation>Lingua</translation> 3029 3039 </message> 3030 3040 <message> 3031 <location line="-18"/>3032 <location line="+2"/>3033 <location line="+29"/>3034 <location line="+2"/>3041 <location filename="../infofile.cpp" line="139"/> 3042 <location filename="../infofile.cpp" line="141"/> 3043 <location filename="../infofile.cpp" line="170"/> 3044 <location filename="../infofile.cpp" line="172"/> 3035 3045 <source>empty</source> 3036 3046 <translation>vuoto</translation> 3037 3047 </message> 3038 3048 <message> 3039 <location line="-20"/>3049 <location filename="../infofile.cpp" line="152"/> 3040 3050 <source>Subtitles</source> 3041 3051 <translation>Sottotitoli</translation> 3042 3052 </message> 3043 3053 <message> 3044 <location line="+4"/>3054 <location filename="../infofile.cpp" line="156"/> 3045 3055 <source>Type</source> 3046 3056 <translation>Tipo</translation> 3047 3057 </message> 3048 3058 <message> 3049 <location line="-23"/>3050 <location line="+25"/>3059 <location filename="../infofile.cpp" line="133"/> 3060 <location filename="../infofile.cpp" line="158"/> 3051 3061 <source>ID</source> 3052 3062 <comment>Info for translators: this is a identification code</comment> … … 3054 3064 </message> 3055 3065 <message> 3056 <location line="-27"/>3057 <location line="+24"/>3066 <location filename="../infofile.cpp" line="131"/> 3067 <location filename="../infofile.cpp" line="155"/> 3058 3068 <source>#</source> 3059 3069 <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment> … … 3061 3071 </message> 3062 3072 <message> 3063 <location line="-59"/>3073 <location filename="../infofile.cpp" line="96"/> 3064 3074 <source>Stream title</source> 3065 3075 <translation>Titolo flusso</translation> 3066 3076 </message> 3067 3077 <message> 3068 <location line="+1"/>3078 <location filename="../infofile.cpp" line="97"/> 3069 3079 <source>Stream URL</source> 3070 3080 <translation>URL flusso</translation> 3071 3081 </message> 3072 3082 <message> 3073 <location line="-24"/>3083 <location filename="../infofile.cpp" line="73"/> 3074 3084 <source>File</source> 3075 3085 <translation>File</translation> … … 3079 3089 <name>InputDVDDirectory</name> 3080 3090 <message> 3081 <location filename="../inputdvddirectory.cpp" line=" +43"/>3091 <location filename="../inputdvddirectory.cpp" line="43"/> 3082 3092 <source>Choose a directory</source> 3083 3093 <translation>Scegli una cartella</translation> 3084 3094 </message> 3085 3095 <message> 3086 <location filename="../inputdvddirectory.ui" line=" +13"/>3096 <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="13"/> 3087 3097 <source>SMPlayer - Play a DVD from a folder</source> 3088 3098 <translation>SMPlayer - Riproduci un DVD da una cartella</translation> 3089 3099 </message> 3090 3100 <message> 3091 <location line="+23"/>3092 <source>You can play a dvdfrom your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>3093 <translation >Si può riprodurre un dvd direttamente dal disco. Selezionare semplicemente la cartella che contiene VIDEO_TS e AUDIO_TS.</translation>3094 </message> 3095 <message> 3096 <location line="+33"/>3101 <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/> 3102 <source>You can play a DVD from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source> 3103 <translation type="unfinished"/> 3104 </message> 3105 <message> 3106 <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/> 3097 3107 <source>Choose a directory...</source> 3098 3108 <translation>Scegli una cartella...</translation> … … 3102 3112 <name>InputMplayerVersion</name> 3103 3113 <message> 3104 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line=" +14"/>3114 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="14"/> 3105 3115 <source>SMPlayer - Enter the MPlayer version</source> 3106 3116 <translation>SMPlayer - Inserisci la versione di MPlayer</translation> 3107 3117 </message> 3108 3118 <message> 3109 <location line="+21"/>3119 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="35"/> 3110 3120 <source>SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using.</source> 3111 3121 <translation>SMPlayer non Ú riuscito a identificare la versione di MPlayer in uso.</translation> 3112 3122 </message> 3113 3123 <message> 3114 <location line="+23"/>3124 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="58"/> 3115 3125 <source>Version reported by MPlayer:</source> 3116 3126 <translation>MPlayer riporta la versione:</translation> 3117 3127 </message> 3118 3128 <message> 3119 <location line="+44"/>3129 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/> 3120 3130 <source>Please, &select the correct version:</source> 3121 3131 <translation>&Selezionare la versione corretta:</translation> 3122 3132 </message> 3123 3133 <message> 3124 <location line="+11"/>3134 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="113"/> 3125 3135 <source>1.0rc1 or older</source> 3126 3136 <translation>1.0rc1 o precedente</translation> 3127 3137 </message> 3128 3138 <message> 3129 <location line="+5"/>3139 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/> 3130 3140 <source>1.0rc2</source> 3131 3141 <translation>1.0rc2</translation> 3132 3142 </message> 3133 3143 <message> 3134 <location line="+5"/>3144 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/> 3135 3145 <source>1.0rc3 or newer</source> 3136 3146 <translation>1.0rc3 o successiva</translation> … … 3140 3150 <name>InputURL</name> 3141 3151 <message> 3142 <location filename="../inputurl.ui" line=" +13"/>3152 <location filename="../inputurl.ui" line="13"/> 3143 3153 <source>SMPlayer - Enter URL</source> 3144 3154 <translation>SMPlayer - Digita URL</translation> 3145 3155 </message> 3146 3156 <message> 3147 <location line="+51"/>3157 <location filename="../inputurl.ui" line="64"/> 3148 3158 <source>&URL:</source> 3149 3159 <translation>&URL:</translation> … … 3153 3163 <name>Languages</name> 3154 3164 <message> 3155 <location filename="../languages.cpp" line=" +24"/>3165 <location filename="../languages.cpp" line="24"/> 3156 3166 <source>Afar</source> 3157 3167 <translation>Afar</translation> 3158 3168 </message> 3159 3169 <message> 3160 <location line="+1"/>3170 <location filename="../languages.cpp" line="25"/> 3161 3171 <source>Abkhazian</source> 3162 3172 <translation>Abcaso</translation> 3163 3173 </message> 3164 3174 <message> 3165 <location line="+2"/>3175 <location filename="../languages.cpp" line="27"/> 3166 3176 <source>Afrikaans</source> 3167 3177 <translation>Afrikaans</translation> 3168 3178 </message> 3169 3179 <message> 3170 <location line="+2"/>3180 <location filename="../languages.cpp" line="29"/> 3171 3181 <source>Amharic</source> 3172 3182 <translation>Aramaico</translation> 3173 3183 </message> 3174 3184 <message> 3175 <location line="+2"/> 3176 <location line="+204"/> 3177 <location line="+56"/> 3185 <location filename="../languages.cpp" line="31"/> 3186 <location filename="../languages.cpp" line="296"/> 3178 3187 <source>Arabic</source> 3179 3188 <translation>Arabo</translation> 3180 3189 </message> 3181 3190 <message> 3182 <location line="-259"/>3191 <location filename="../languages.cpp" line="32"/> 3183 3192 <source>Assamese</source> 3184 3193 <translation>Assamese</translation> 3185 3194 </message> 3186 3195 <message> 3187 <location line="+2"/>3196 <location filename="../languages.cpp" line="34"/> 3188 3197 <source>Aymara</source> 3189 3198 <translation>Aymara</translation> 3190 3199 </message> 3191 3200 <message> 3192 <location line="+1"/>3201 <location filename="../languages.cpp" line="35"/> 3193 3202 <source>Azerbaijani</source> 3194 3203 <translation>Azerbaigiano</translation> 3195 3204 </message> 3196 3205 <message> 3197 <location line="+1"/>3206 <location filename="../languages.cpp" line="36"/> 3198 3207 <source>Bashkir</source> 3199 3208 <translation>BaÅ¡kira</translation> 3200 3209 </message> 3201 3210 <message> 3202 <location line="+2"/> 3203 <location line="+198"/> 3211 <location filename="../languages.cpp" line="38"/> 3204 3212 <source>Bulgarian</source> 3205 3213 <translation>Bulgaro</translation> 3206 3214 </message> 3207 3215 <message> 3208 <location line="-197"/>3216 <location filename="../languages.cpp" line="39"/> 3209 3217 <source>Bihari</source> 3210 3218 <translation>Bihari</translation> 3211 3219 </message> 3212 3220 <message> 3213 <location line="+1"/>3221 <location filename="../languages.cpp" line="40"/> 3214 3222 <source>Bislama</source> 3215 3223 <translation>Bislama</translation> 3216 3224 </message> 3217 3225 <message> 3218 <location line="+2"/>3226 <location filename="../languages.cpp" line="42"/> 3219 3227 <source>Bengali</source> 3220 3228 <translation>Bengalese</translation> 3221 3229 </message> 3222 3230 <message> 3223 <location line="+1"/>3231 <location filename="../languages.cpp" line="43"/> 3224 3232 <source>Tibetan</source> 3225 3233 <translation>Tibetano</translation> 3226 3234 </message> 3227 3235 <message> 3228 <location line="+1"/>3236 <location filename="../languages.cpp" line="44"/> 3229 3237 <source>Breton</source> 3230 3238 <translation>Bretone</translation> 3231 3239 </message> 3232 3240 <message> 3233 <location line="+2"/> 3234 <location line="+191"/> 3241 <location filename="../languages.cpp" line="46"/> 3235 3242 <source>Catalan</source> 3236 3243 <translation>Catalano</translation> 3237 3244 </message> 3238 3245 <message> 3239 <location line="-189"/>3246 <location filename="../languages.cpp" line="48"/> 3240 3247 <source>Corsican</source> 3241 3248 <translation>Corso</translation> 3242 3249 </message> 3243 3250 <message> 3244 <location line="+2"/> 3245 <location line="+188"/> 3251 <location filename="../languages.cpp" line="50"/> 3246 3252 <source>Czech</source> 3247 3253 <translation>Ceco</translation> 3248 3254 </message> 3249 3255 <message> 3250 <location line="-185"/>3256 <location filename="../languages.cpp" line="53"/> 3251 3257 <source>Welsh</source> 3252 3258 <translation>Scozzese</translation> 3253 3259 </message> 3254 3260 <message> 3255 <location line="+1"/> 3256 <location line="+185"/> 3261 <location filename="../languages.cpp" line="54"/> 3257 3262 <source>Danish</source> 3258 3263 <translation>Danese</translation> 3259 3264 </message> 3260 3265 <message> 3261 <location line="-184"/> 3262 <location line="+161"/> 3263 <location line="+24"/> 3266 <location filename="../languages.cpp" line="55"/> 3267 <location filename="../languages.cpp" line="216"/> 3264 3268 <source>German</source> 3265 3269 <translation>Tedesco</translation> 3266 3270 </message> 3267 3271 <message> 3268 <location line="-181"/> 3269 <location line="+182"/> 3272 <location filename="../languages.cpp" line="59"/> 3270 3273 <source>Greek</source> 3271 3274 <translation>Greco</translation> 3272 3275 </message> 3273 3276 <message> 3274 <location line="-181"/> 3275 <location line="+157"/> 3276 <location line="+25"/> 3277 <location filename="../languages.cpp" line="60"/> 3278 <location filename="../languages.cpp" line="217"/> 3277 3279 <source>English</source> 3278 3280 <translation>Inglese</translation> 3279 3281 </message> 3280 3282 <message> 3281 <location line="-181"/>3283 <location filename="../languages.cpp" line="61"/> 3282 3284 <source>Esperanto</source> 3283 3285 <translation>Esperanto</translation> 3284 3286 </message> 3285 3287 <message> 3286 <location line="+1"/> 3287 <location line="+156"/> 3288 <location line="+25"/> 3288 <location filename="../languages.cpp" line="62"/> 3289 <location filename="../languages.cpp" line="218"/> 3289 3290 <source>Spanish</source> 3290 3291 <translation>Spagnolo</translation> 3291 3292 </message> 3292 3293 <message> 3293 <location line="-180"/> 3294 <location line="+181"/> 3294 <location filename="../languages.cpp" line="63"/> 3295 3295 <source>Estonian</source> 3296 3296 <translation>Estone</translation> 3297 3297 </message> 3298 3298 <message> 3299 <location line="-180"/> 3300 <location line="+181"/> 3299 <location filename="../languages.cpp" line="64"/> 3301 3300 <source>Basque</source> 3302 3301 <translation>Basco</translation> 3303 3302 </message> 3304 3303 <message> 3305 <location line="-180"/>3304 <location filename="../languages.cpp" line="65"/> 3306 3305 <source>Persian</source> 3307 3306 <translation>Persiano</translation> 3308 3307 </message> 3309 3308 <message> 3310 <location line="+2"/> 3311 <location line="+152"/> 3312 <location line="+27"/> 3309 <location filename="../languages.cpp" line="67"/> 3310 <location filename="../languages.cpp" line="219"/> 3313 3311 <source>Finnish</source> 3314 3312 <translation>Finlandese</translation> 3315 3313 </message> 3316 3314 <message> 3317 <location line="-177"/>3315 <location filename="../languages.cpp" line="69"/> 3318 3316 <source>Faroese</source> 3319 3317 <translation>Faroese</translation> 3320 3318 </message> 3321 3319 <message> 3322 <location line="+1"/> 3323 <location line="+150"/> 3324 <location line="+27"/> 3320 <location filename="../languages.cpp" line="70"/> 3321 <location filename="../languages.cpp" line="220"/> 3325 3322 <source>French</source> 3326 3323 <translation>Francese</translation> 3327 3324 </message> 3328 3325 <message> 3329 <location line="-176"/>3326 <location filename="../languages.cpp" line="71"/> 3330 3327 <source>Frisian</source> 3331 3328 <translation>Frisone</translation> 3332 3329 </message> 3333 3330 <message> 3334 <location line="+1"/>3331 <location filename="../languages.cpp" line="72"/> 3335 3332 <source>Irish</source> 3336 3333 <translation>Irlandese</translation> 3337 3334 </message> 3338 3335 <message> 3339 <location line="+2"/> 3340 <location line="+174"/> 3336 <location filename="../languages.cpp" line="74"/> 3341 3337 <source>Galician</source> 3342 3338 <translation>Galiziano</translation> 3343 3339 </message> 3344 3340 <message> 3345 <location line="-173"/>3341 <location filename="../languages.cpp" line="75"/> 3346 3342 <source>Guarani</source> 3347 3343 <translation>GuaranÃ</translation> 3348 3344 </message> 3349 3345 <message> 3350 <location line="+1"/>3346 <location filename="../languages.cpp" line="76"/> 3351 3347 <source>Gujarati</source> 3352 3348 <translation>Gujarati</translation> 3353 3349 </message> 3354 3350 <message> 3355 <location line="+2"/>3351 <location filename="../languages.cpp" line="78"/> 3356 3352 <source>Hausa</source> 3357 3353 <translation>Hausa</translation> 3358 3354 </message> 3359 3355 <message> 3360 <location line="+1"/> 3361 <location line="+170"/> 3356 <location filename="../languages.cpp" line="79"/> 3362 3357 <source>Hebrew</source> 3363 3358 <translation>Ebreo</translation> 3364 3359 </message> 3365 3360 <message> 3366 <location line="-169"/>3361 <location filename="../languages.cpp" line="80"/> 3367 3362 <source>Hindi</source> 3368 3363 <translation>Hindi</translation> 3369 3364 </message> 3370 3365 <message> 3371 <location line="+2"/> 3372 <location line="+168"/> 3366 <location filename="../languages.cpp" line="82"/> 3373 3367 <source>Croatian</source> 3374 3368 <translation>Croato</translation> 3375 3369 </message> 3376 3370 <message> 3377 <location line="-166"/> 3378 <location line="+167"/> 3371 <location filename="../languages.cpp" line="84"/> 3379 3372 <source>Hungarian</source> 3380 3373 <translation>Ungherese</translation> 3381 3374 </message> 3382 3375 <message> 3383 <location line="-166"/>3376 <location filename="../languages.cpp" line="85"/> 3384 3377 <source>Armenian</source> 3385 3378 <translation>Armeno</translation> 3386 3379 </message> 3387 3380 <message> 3388 <location line="+3"/>3381 <location filename="../languages.cpp" line="88"/> 3389 3382 <source>Interlingua</source> 3390 3383 <translation>Interlingua</translation> 3391 3384 </message> 3392 3385 <message> 3393 <location line="+1"/>3386 <location filename="../languages.cpp" line="89"/> 3394 3387 <source>Indonesian</source> 3395 3388 <translation>Indonesiano</translation> 3396 3389 </message> 3397 3390 <message> 3398 <location line="+1"/>3391 <location filename="../languages.cpp" line="90"/> 3399 3392 <source>Interlingue</source> 3400 3393 <translation>Occidental / Interlingue</translation> 3401 3394 </message> 3402 3395 <message> 3403 <location line="+5"/>3396 <location filename="../languages.cpp" line="95"/> 3404 3397 <source>Icelandic</source> 3405 3398 <translation>Islandese</translation> 3406 3399 </message> 3407 3400 <message> 3408 <location line="+1"/> 3409 <location line="+125"/> 3410 <location line="+31"/> 3401 <location filename="../languages.cpp" line="96"/> 3402 <location filename="../languages.cpp" line="221"/> 3411 3403 <source>Italian</source> 3412 3404 <translation>Italiano</translation> 3413 3405 </message> 3414 3406 <message> 3415 <location line="-155"/>3407 <location filename="../languages.cpp" line="97"/> 3416 3408 <source>Inuktitut</source> 3417 3409 <translation>Inuktitut</translation> 3418 3410 </message> 3419 3411 <message> 3420 <location line="+1"/> 3421 <location line="+124"/> 3422 <location line="+31"/> 3412 <location filename="../languages.cpp" line="98"/> 3413 <location filename="../languages.cpp" line="222"/> 3423 3414 <source>Japanese</source> 3424 3415 <translation>Giapponese</translation> 3425 3416 </message> 3426 3417 <message> 3427 <location line="-154"/>3418 <location filename="../languages.cpp" line="99"/> 3428 3419 <source>Javanese</source> 3429 3420 <translation>Giavanese</translation> 3430 3421 </message> 3431 3422 <message> 3432 <location line="+1"/> 3433 <location line="+154"/> 3423 <location filename="../languages.cpp" line="100"/> 3434 3424 <source>Georgian</source> 3435 3425 <translation>Georgiano</translation> 3436 3426 </message> 3437 3427 <message> 3438 <location line="-150"/>3428 <location filename="../languages.cpp" line="104"/> 3439 3429 <source>Kazakh</source> 3440 3430 <translation>Kazaco</translation> 3441 3431 </message> 3442 3432 <message> 3443 <location line="+1"/>3433 <location filename="../languages.cpp" line="105"/> 3444 3434 <source>Greenlandic</source> 3445 3435 <translation>Groenlandese</translation> 3446 3436 </message> 3447 3437 <message> 3448 <location line="+2"/>3438 <location filename="../languages.cpp" line="107"/> 3449 3439 <source>Kannada</source> 3450 3440 <translation>Kannada</translation> 3451 3441 </message> 3452 3442 <message> 3453 <location line="+1"/> 3454 <location line="+147"/> 3443 <location filename="../languages.cpp" line="108"/> 3455 3444 <source>Korean</source> 3456 3445 <translation>Coreano</translation> 3457 3446 </message> 3458 3447 <message> 3459 <location line="-145"/>3448 <location filename="../languages.cpp" line="110"/> 3460 3449 <source>Kashmiri</source> 3461 3450 <translation>Kashmiro</translation> 3462 3451 </message> 3463 3452 <message> 3464 <location line="+1"/> 3465 <location line="+145"/> 3453 <location filename="../languages.cpp" line="111"/> 3466 3454 <source>Kurdish</source> 3467 3455 <translation>Curdo</translation> 3468 3456 </message> 3469 3457 <message> 3470 <location line="-142"/>3458 <location filename="../languages.cpp" line="114"/> 3471 3459 <source>Kirghiz</source> 3472 3460 <translation>Kirghiso</translation> 3473 3461 </message> 3474 3462 <message> 3475 <location line="+1"/>3463 <location filename="../languages.cpp" line="115"/> 3476 3464 <source>Latin</source> 3477 3465 <translation>Latino</translation> 3478 3466 </message> 3479 3467 <message> 3480 <location line="+4"/>3468 <location filename="../languages.cpp" line="119"/> 3481 3469 <source>Lingala</source> 3482 3470 <translation>Lingala</translation> 3483 3471 </message> 3484 3472 <message> 3485 <location line="+2"/> 3486 <location line="+136"/> 3473 <location filename="../languages.cpp" line="121"/> 3487 3474 <source>Lithuanian</source> 3488 3475 <translation>Lituano</translation> 3489 3476 </message> 3490 3477 <message> 3491 <location line="-134"/>3478 <location filename="../languages.cpp" line="123"/> 3492 3479 <source>Latvian</source> 3493 3480 <translation>Lettone</translation> 3494 3481 </message> 3495 3482 <message> 3496 <location line="+1"/>3483 <location filename="../languages.cpp" line="124"/> 3497 3484 <source>Malagasy</source> 3498 3485 <translation>Malgascia</translation> 3499 3486 </message> 3500 3487 <message> 3501 <location line="+2"/>3488 <location filename="../languages.cpp" line="126"/> 3502 3489 <source>Maori</source> 3503 3490 <translation>MÄori</translation> 3504 3491 </message> 3505 3492 <message> 3506 <location line="+1"/> 3507 <location line="+131"/> 3493 <location filename="../languages.cpp" line="127"/> 3508 3494 <source>Macedonian</source> 3509 3495 <translation>Macedone</translation> 3510 3496 </message> 3511 3497 <message> 3512 <location line="-130"/>3498 <location filename="../languages.cpp" line="128"/> 3513 3499 <source>Malayalam</source> 3514 3500 <translation>Malayalam</translation> 3515 3501 </message> 3516 3502 <message> 3517 <location line="+1"/>3503 <location filename="../languages.cpp" line="129"/> 3518 3504 <source>Mongolian</source> 3519 3505 <translation>Mongolo</translation> 3520 3506 </message> 3521 3507 <message> 3522 <location line="+1"/>3508 <location filename="../languages.cpp" line="130"/> 3523 3509 <source>Moldavian</source> 3524 3510 <translation>Moldavo</translation> 3525 3511 </message> 3526 3512 <message> 3527 <location line="+1"/>3513 <location filename="../languages.cpp" line="131"/> 3528 3514 <source>Marathi</source> 3529 3515 <translation>Marathi</translation> 3530 3516 </message> 3531 3517 <message> 3532 <location line="+1"/> 3533 <location line="+127"/> 3518 <location filename="../languages.cpp" line="132"/> 3534 3519 <source>Malay</source> 3535 3520 <translation>Malay</translation> 3536 3521 </message> 3537 3522 <message> 3538 <location line="-126"/>3523 <location filename="../languages.cpp" line="133"/> 3539 3524 <source>Maltese</source> 3540 3525 <translation>Maltese</translation> 3541 3526 </message> 3542 3527 <message> 3543 <location line="+1"/>3528 <location filename="../languages.cpp" line="134"/> 3544 3529 <source>Burmese</source> 3545 3530 <translation>Birmana</translation> 3546 3531 </message> 3547 3532 <message> 3548 <location line="+1"/>3533 <location filename="../languages.cpp" line="135"/> 3549 3534 <source>Nauru</source> 3550 3535 <translation>Nauruana</translation> 3551 3536 </message> 3552 3537 <message> 3553 <location line="+3"/>3538 <location filename="../languages.cpp" line="138"/> 3554 3539 <source>Nepali</source> 3555 3540 <translation>Nepalese</translation> 3556 3541 </message> 3557 3542 <message> 3558 <location line="+2"/> 3559 <location line="+83"/> 3560 <location line="+37"/> 3543 <location filename="../languages.cpp" line="140"/> 3544 <location filename="../languages.cpp" line="223"/> 3561 3545 <source>Dutch</source> 3562 3546 <translation>Olandese</translation> 3563 3547 </message> 3564 3548 <message> 3565 <location line="-119"/>3549 <location filename="../languages.cpp" line="141"/> 3566 3550 <source>Norwegian Nynorsk</source> 3567 <translation type="unfinished"></translation>3568 </message> 3569 <message> 3570 <location line="+1"/>3571 <location line="+82"/>3551 <translation>Norvegese Nynorsk</translation> 3552 </message> 3553 <message> 3554 <location filename="../languages.cpp" line="142"/> 3555 <location filename="../languages.cpp" line="224"/> 3572 3556 <source>Norwegian</source> 3573 3557 <translation>Norvegese</translation> 3574 3558 </message> 3575 3559 <message> 3576 <location line="-78"/>3560 <location filename="../languages.cpp" line="146"/> 3577 3561 <source>Occitan</source> 3578 3562 <translation>Occitano</translation> 3579 3563 </message> 3580 3564 <message> 3581 <location line="+3"/>3565 <location filename="../languages.cpp" line="149"/> 3582 3566 <source>Oriya</source> 3583 3567 <translation>Oriya</translation> 3584 3568 </message> 3585 3569 <message> 3586 <location line="+4"/> 3587 <location line="+108"/> 3570 <location filename="../languages.cpp" line="153"/> 3588 3571 <source>Polish</source> 3589 3572 <translation>Polacco</translation> 3590 3573 </message> 3591 3574 <message> 3592 <location line="-106"/>3593 <location line="+70"/>3575 <location filename="../languages.cpp" line="155"/> 3576 <location filename="../languages.cpp" line="225"/> 3594 3577 <source>Portuguese</source> 3595 3578 <translation>Portoghese</translation> 3596 3579 </message> 3597 3580 <message> 3598 <location line="-69"/>3581 <location filename="../languages.cpp" line="156"/> 3599 3582 <source>Quechua</source> 3600 3583 <translation>Quechua</translation> 3601 3584 </message> 3602 3585 <message> 3603 <location line="+3"/> 3604 <location line="+105"/> 3586 <location filename="../languages.cpp" line="159"/> 3605 3587 <source>Romanian</source> 3606 3588 <translation>Romeno</translation> 3607 3589 </message> 3608 3590 <message> 3609 <location line="-104"/> 3610 <location line="+66"/> 3611 <location line="+39"/> 3612 <location line="+33"/> 3591 <location filename="../languages.cpp" line="160"/> 3592 <location filename="../languages.cpp" line="226"/> 3593 <location filename="../languages.cpp" line="303"/> 3613 3594 <source>Russian</source> 3614 3595 <translation>Russo</translation> 3615 3596 </message> 3616 3597 <message> 3617 <location line="-137"/>3598 <location filename="../languages.cpp" line="161"/> 3618 3599 <source>Kinyarwanda</source> 3619 3600 <translation>Kinyarwanda</translation> 3620 3601 </message> 3621 3602 <message> 3622 <location line="+1"/>3603 <location filename="../languages.cpp" line="162"/> 3623 3604 <source>Sanskrit</source> 3624 3605 <translation>Sanscrito</translation> 3625 3606 </message> 3626 3607 <message> 3627 <location line="+2"/>3608 <location filename="../languages.cpp" line="164"/> 3628 3609 <source>Sindhi</source> 3629 3610 <translation>Sindhi</translation> 3630 3611 </message> 3631 3612 <message> 3632 <location line="+4"/> 3633 <location line="+98"/> 3613 <location filename="../languages.cpp" line="168"/> 3634 3614 <source>Slovak</source> 3635 3615 <translation>Slovacco</translation> 3636 3616 </message> 3637 3617 <message> 3638 <location line="-97"/> 3639 <location line="+98"/> 3618 <location filename="../languages.cpp" line="169"/> 3640 3619 <source>Slovenian</source> 3641 3620 <translation>Sloveno</translation> 3642 3621 </message> 3643 3622 <message> 3644 <location line="-97"/>3623 <location filename="../languages.cpp" line="170"/> 3645 3624 <source>Samoan</source> 3646 3625 <translation>Samoano</translation> 3647 3626 </message> 3648 3627 <message> 3649 <location line="+1"/>3628 <location filename="../languages.cpp" line="171"/> 3650 3629 <source>Shona</source> 3651 3630 <translation>Shona</translation> 3652 3631 </message> 3653 3632 <message> 3654 <location line="+1"/>3633 <location filename="../languages.cpp" line="172"/> 3655 3634 <source>Somali</source> 3656 3635 <translation>Somalo</translation> 3657 3636 </message> 3658 3637 <message> 3659 <location line="+1"/>3638 <location filename="../languages.cpp" line="173"/> 3660 3639 <source>Albanian</source> 3661 3640 <translation>Albanese</translation> 3662 3641 </message> 3663 3642 <message> 3664 <location line="+1"/> 3665 <location line="+94"/> 3643 <location filename="../languages.cpp" line="174"/> 3666 3644 <source>Serbian</source> 3667 3645 <translation>Serbo</translation> 3668 3646 </message> 3669 3647 <message> 3670 <location line="-91"/>3648 <location filename="../languages.cpp" line="177"/> 3671 3649 <source>Sundanese</source> 3672 3650 <translation>Sudanese</translation> 3673 3651 </message> 3674 3652 <message> 3675 <location line="+1"/> 3676 <location line="+49"/> 3677 <location line="+42"/> 3653 <location filename="../languages.cpp" line="178"/> 3654 <location filename="../languages.cpp" line="227"/> 3678 3655 <source>Swedish</source> 3679 3656 <translation>Svedese</translation> 3680 3657 </message> 3681 3658 <message> 3682 <location line="-90"/>3659 <location filename="../languages.cpp" line="179"/> 3683 3660 <source>Swahili</source> 3684 3661 <translation>Swahili</translation> 3685 3662 </message> 3686 3663 <message> 3687 <location line="+1"/>3664 <location filename="../languages.cpp" line="180"/> 3688 3665 <source>Tamil</source> 3689 3666 <translation>Tamil</translation> 3690 3667 </message> 3691 3668 <message> 3692 <location line="+1"/>3669 <location filename="../languages.cpp" line="181"/> 3693 3670 <source>Telugu</source> 3694 3671 <translation>Telugu</translation> 3695 3672 </message> 3696 3673 <message> 3697 <location line="+1"/>3674 <location filename="../languages.cpp" line="182"/> 3698 3675 <source>Tajik</source> 3699 3676 <translation>Tajik</translation> 3700 3677 </message> 3701 3678 <message> 3702 <location line="+1"/> 3703 <location line="+87"/> 3679 <location filename="../languages.cpp" line="183"/> 3704 3680 <source>Thai</source> 3705 3681 <translation>Tailandese</translation> 3706 3682 </message> 3707 3683 <message> 3708 <location line="-86"/>3684 <location filename="../languages.cpp" line="184"/> 3709 3685 <source>Tigrinya</source> 3710 3686 <translation>Tigrinya</translation> 3711 3687 </message> 3712 3688 <message> 3713 <location line="+1"/>3689 <location filename="../languages.cpp" line="185"/> 3714 3690 <source>Turkmen</source> 3715 3691 <translation>Turkmeno</translation> 3716 3692 </message> 3717 3693 <message> 3718 <location line="+1"/>3694 <location filename="../languages.cpp" line="186"/> 3719 3695 <source>Tagalog</source> 3720 3696 <translation>Tagalog</translation> 3721 3697 </message> 3722 3698 <message> 3723 <location line="+2"/>3699 <location filename="../languages.cpp" line="188"/> 3724 3700 <source>Tonga</source> 3725 3701 <translation>Tonga</translation> 3726 3702 </message> 3727 3703 <message> 3728 <location line="+1"/> 3729 <location line="+82"/> 3730 <location line="+22"/> 3704 <location filename="../languages.cpp" line="189"/> 3705 <location filename="../languages.cpp" line="298"/> 3731 3706 <source>Turkish</source> 3732 3707 <translation>Turco</translation> 3733 3708 </message> 3734 3709 <message> 3735 <location line="-103"/>3710 <location filename="../languages.cpp" line="190"/> 3736 3711 <source>Tsonga</source> 3737 3712 <translation>Tsonga</translation> 3738 3713 </message> 3739 3714 <message> 3740 <location line="+1"/>3715 <location filename="../languages.cpp" line="191"/> 3741 3716 <source>Tatar</source> 3742 3717 <translation>Tatar</translation> 3743 3718 </message> 3744 3719 <message> 3745 <location line="+1"/>3720 <location filename="../languages.cpp" line="192"/> 3746 3721 <source>Twi</source> 3747 3722 <translation>Twi</translation> 3748 3723 </message> 3749 3724 <message> 3750 <location line="+2"/>3725 <location filename="../languages.cpp" line="194"/> 3751 3726 <source>Uighur</source> 3752 3727 <translation>Uighur</translation> 3753 3728 </message> 3754 3729 <message> 3755 <location line="+1"/> 3756 <location line="+77"/> 3730 <location filename="../languages.cpp" line="195"/> 3757 3731 <source>Ukrainian</source> 3758 3732 <translation>Ucraino</translation> 3759 3733 </message> 3760 3734 <message> 3761 <location line="-76"/>3735 <location filename="../languages.cpp" line="196"/> 3762 3736 <source>Urdu</source> 3763 3737 <translation>Urdu</translation> 3764 3738 </message> 3765 3739 <message> 3766 <location line="+1"/>3740 <location filename="../languages.cpp" line="197"/> 3767 3741 <source>Uzbek</source> 3768 3742 <translation>Uzbeko</translation> 3769 3743 </message> 3770 3744 <message> 3771 <location line="+2"/> 3772 <location line="+74"/> 3745 <location filename="../languages.cpp" line="199"/> 3773 3746 <source>Vietnamese</source> 3774 3747 <translation>Vietnamita</translation> 3775 3748 </message> 3776 3749 <message> 3777 <location line="-71"/>3750 <location filename="../languages.cpp" line="202"/> 3778 3751 <source>Wolof</source> 3779 3752 <translation>Wolof</translation> 3780 3753 </message> 3781 3754 <message> 3782 <location line="+1"/>3755 <location filename="../languages.cpp" line="203"/> 3783 3756 <source>Xhosa</source> 3784 3757 <translation>Xhosa</translation> 3785 3758 </message> 3786 3759 <message> 3787 <location line="+1"/>3760 <location filename="../languages.cpp" line="204"/> 3788 3761 <source>Yiddish</source> 3789 3762 <translation>Yiddish</translation> 3790 3763 </message> 3791 3764 <message> 3792 <location line="+1"/>3765 <location filename="../languages.cpp" line="205"/> 3793 3766 <source>Yoruba</source> 3794 3767 <translation>Yoruba</translation> 3795 3768 </message> 3796 3769 <message> 3797 <location line="+1"/>3770 <location filename="../languages.cpp" line="206"/> 3798 3771 <source>Zhuang</source> 3799 3772 <translation>Zhuang</translation> 3800 3773 </message> 3801 3774 <message> 3802 <location line="+1"/>3803 <location line="+21"/>3775 <location filename="../languages.cpp" line="207"/> 3776 <location filename="../languages.cpp" line="228"/> 3804 3777 <source>Chinese</source> 3805 3778 <translation>Cinese</translation> 3806 3779 </message> 3807 3780 <message> 3808 <location line="-20"/>3781 <location filename="../languages.cpp" line="208"/> 3809 3782 <source>Zulu</source> 3810 3783 <translation>Zulu</translation> 3811 3784 </message> 3812 3785 <message> 3813 <location line="+54"/> 3814 <source>Portuguese - Brazil</source> 3815 <translation>Portoghese (Brasile)</translation> 3816 </message> 3817 <message> 3818 <location line="+1"/> 3819 <source>Portuguese - Portugal</source> 3820 <translation>Portoghese (Portogallo)</translation> 3821 </message> 3822 <message> 3823 <location line="+11"/> 3824 <source>Simplified-Chinese</source> 3825 <translation>Cinese semplificato</translation> 3826 </message> 3827 <message> 3828 <location line="+1"/> 3829 <source>Traditional Chinese</source> 3830 <translation>Cinese tradizionale</translation> 3831 </message> 3832 <message> 3833 <location line="+8"/> 3786 <location filename="../languages.cpp" line="236"/> 3787 <source>Arabic - Syria</source> 3788 <translation type="unfinished"/> 3789 </message> 3790 <message> 3791 <location filename="../languages.cpp" line="288"/> 3834 3792 <source>Unicode</source> 3835 3793 <translation>Unicode</translation> 3836 3794 </message> 3837 3795 <message> 3838 <location line="+1"/>3796 <location filename="../languages.cpp" line="289"/> 3839 3797 <source>UTF-8</source> 3840 3798 <translation>UTF-8</translation> 3841 3799 </message> 3842 3800 <message> 3843 <location line="+1"/>3801 <location filename="../languages.cpp" line="290"/> 3844 3802 <source>Western European Languages</source> 3845 3803 <translation>Lingue Europa Occidentale</translation> 3846 3804 </message> 3847 3805 <message> 3848 <location line="+1"/>3806 <location filename="../languages.cpp" line="291"/> 3849 3807 <source>Western European Languages with Euro</source> 3850 3808 <translation>Lingue Europa Occidentale con Euro</translation> 3851 3809 </message> 3852 3810 <message> 3853 <location line="+1"/>3811 <location filename="../languages.cpp" line="292"/> 3854 3812 <source>Slavic/Central European Languages</source> 3855 3813 <translation>Slavo/Lingue Europa Centrale</translation> 3856 3814 </message> 3857 3815 <message> 3858 <location line="+1"/>3816 <location filename="../languages.cpp" line="293"/> 3859 3817 <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source> 3860 3818 <translation>Esperanto, Galiziano, Maltese, Turco</translation> 3861 3819 </message> 3862 3820 <message> 3863 <location line="+1"/>3821 <location filename="../languages.cpp" line="294"/> 3864 3822 <source>Old Baltic charset</source> 3865 3823 <translation>Vecchio set di caratteri Baltico</translation> 3866 3824 </message> 3867 3825 <message> 3868 <location line="+1"/>3826 <location filename="../languages.cpp" line="295"/> 3869 3827 <source>Cyrillic</source> 3870 3828 <translation>Cirillico</translation> 3871 3829 </message> 3872 3830 <message> 3873 <location line="+2"/>3831 <location filename="../languages.cpp" line="297"/> 3874 3832 <source>Modern Greek</source> 3875 3833 <translation>Greco Moderno</translation> 3876 3834 </message> 3877 3835 <message> 3878 <location line="+2"/>3836 <location filename="../languages.cpp" line="299"/> 3879 3837 <source>Baltic</source> 3880 3838 <translation>Baltico</translation> 3881 3839 </message> 3882 3840 <message> 3883 <location line="+1"/>3841 <location filename="../languages.cpp" line="300"/> 3884 3842 <source>Celtic</source> 3885 3843 <translation>Cetico</translation> 3886 3844 </message> 3887 3845 <message> 3888 <location line="+1"/>3846 <location filename="../languages.cpp" line="301"/> 3889 3847 <source>South-Eastern European</source> 3890 <translation type="unfinished" ></translation>3891 </message> 3892 <message> 3893 <location line="+1"/>3848 <translation type="unfinished"/> 3849 </message> 3850 <message> 3851 <location filename="../languages.cpp" line="302"/> 3894 3852 <source>Hebrew charsets</source> 3895 3853 <translation>Set di caratteri Ebraico</translation> 3896 3854 </message> 3897 3855 <message> 3898 <location line="+2"/>3856 <location filename="../languages.cpp" line="304"/> 3899 3857 <source>Ukrainian, Belarusian</source> 3900 3858 <translation>Ucraino, Bielorusso</translation> 3901 3859 </message> 3902 3860 <message> 3903 <location line="+1"/>3861 <location filename="../languages.cpp" line="305"/> 3904 3862 <source>Simplified Chinese charset</source> 3905 3863 <translation>Set di caratteri Cinese Semplificato</translation> 3906 3864 </message> 3907 3865 <message> 3908 <location line="+1"/>3866 <location filename="../languages.cpp" line="306"/> 3909 3867 <source>Traditional Chinese charset</source> 3910 3868 <translation>Set di caratteri Cinese Tradizionale</translation> 3911 3869 </message> 3912 3870 <message> 3913 <location line="+1"/>3871 <location filename="../languages.cpp" line="307"/> 3914 3872 <source>Japanese charsets</source> 3915 3873 <translation>Set di caratteri Giapponese</translation> 3916 3874 </message> 3917 3875 <message> 3918 <location line="+1"/>3876 <location filename="../languages.cpp" line="308"/> 3919 3877 <source>Korean charset</source> 3920 3878 <translation>Set di caratteri Coreano</translation> 3921 3879 </message> 3922 3880 <message> 3923 <location line="+1"/>3881 <location filename="../languages.cpp" line="309"/> 3924 3882 <source>Thai charset</source> 3925 3883 <translation>Set di Caratteri Thai</translation> 3926 3884 </message> 3927 3885 <message> 3928 <location line="+1"/>3886 <location filename="../languages.cpp" line="310"/> 3929 3887 <source>Cyrillic Windows</source> 3930 3888 <translation>Cirillico per Windows</translation> 3931 3889 </message> 3932 3890 <message> 3933 <location line="+1"/>3891 <location filename="../languages.cpp" line="311"/> 3934 3892 <source>Slavic/Central European Windows</source> 3935 3893 <translation>Slavo/Lingue Europa Centrale per Windows</translation> 3936 3894 </message> 3937 3895 <message> 3938 <location line="+1"/>3896 <location filename="../languages.cpp" line="312"/> 3939 3897 <source>Arabic Windows</source> 3940 3898 <translation>Arabo per Windows</translation> 3941 3899 </message> 3942 3900 <message> 3943 <location line="-281"/>3901 <location filename="../languages.cpp" line="26"/> 3944 3902 <source>Avestan</source> 3945 3903 <translation>Avestan</translation> 3946 3904 </message> 3947 3905 <message> 3948 <location line="+2"/>3906 <location filename="../languages.cpp" line="28"/> 3949 3907 <source>Akan</source> 3950 3908 <translation>Akan</translation> 3951 3909 </message> 3952 3910 <message> 3953 <location line="+2"/>3911 <location filename="../languages.cpp" line="30"/> 3954 3912 <source>Aragonese</source> 3955 3913 <translation>Aragonese</translation> 3956 3914 </message> 3957 3915 <message> 3958 <location line="+3"/>3916 <location filename="../languages.cpp" line="33"/> 3959 3917 <source>Avaric</source> 3960 3918 <translation>Avarico</translation> 3961 3919 </message> 3962 3920 <message> 3963 <location line="+4"/>3921 <location filename="../languages.cpp" line="37"/> 3964 3922 <source>Belarusian</source> 3965 3923 <translation>Bielorusso</translation> 3966 3924 </message> 3967 3925 <message> 3968 <location line="+4"/>3926 <location filename="../languages.cpp" line="41"/> 3969 3927 <source>Bambara</source> 3970 3928 <translation>Bambara</translation> 3971 3929 </message> 3972 3930 <message> 3973 <location line="+4"/>3931 <location filename="../languages.cpp" line="45"/> 3974 3932 <source>Bosnian</source> 3975 3933 <translation>Bosniaca</translation> 3976 3934 </message> 3977 3935 <message> 3978 <location line="+2"/>3936 <location filename="../languages.cpp" line="47"/> 3979 3937 <source>Chechen</source> 3980 3938 <translation>Ceceno</translation> 3981 3939 </message> 3982 3940 <message> 3983 <location line="+2"/>3941 <location filename="../languages.cpp" line="49"/> 3984 3942 <source>Cree</source> 3985 3943 <translation>Cree</translation> 3986 3944 </message> 3987 3945 <message> 3988 <location line="+2"/>3946 <location filename="../languages.cpp" line="51"/> 3989 3947 <source>Church</source> 3990 3948 <translation>Church</translation> 3991 3949 </message> 3992 3950 <message> 3993 <location line="+1"/>3951 <location filename="../languages.cpp" line="52"/> 3994 3952 <source>Chuvash</source> 3995 3953 <translation>Chuvash</translation> 3996 3954 </message> 3997 3955 <message> 3998 <location line="+4"/>3956 <location filename="../languages.cpp" line="56"/> 3999 3957 <source>Divehi</source> 4000 3958 <translation>Divehi</translation> 4001 3959 </message> 4002 3960 <message> 4003 <location line="+1"/>3961 <location filename="../languages.cpp" line="57"/> 4004 3962 <source>Dzongkha</source> 4005 3963 <translation>Dzongkha</translation> 4006 3964 </message> 4007 3965 <message> 4008 <location line="+1"/>3966 <location filename="../languages.cpp" line="58"/> 4009 3967 <source>Ewe</source> 4010 3968 <translation>Ewe</translation> 4011 3969 </message> 4012 3970 <message> 4013 <location line="+8"/>3971 <location filename="../languages.cpp" line="66"/> 4014 3972 <source>Fulah</source> 4015 3973 <translation>Fulah</translation> 4016 3974 </message> 4017 3975 <message> 4018 <location line="+2"/>3976 <location filename="../languages.cpp" line="68"/> 4019 3977 <source>Fijian</source> 4020 3978 <translation>Fijian</translation> 4021 3979 </message> 4022 3980 <message> 4023 <location line="+5"/>3981 <location filename="../languages.cpp" line="73"/> 4024 3982 <source>Gaelic</source> 4025 3983 <translation>Gaelico</translation> 4026 3984 </message> 4027 3985 <message> 4028 <location line="+4"/>3986 <location filename="../languages.cpp" line="77"/> 4029 3987 <source>Manx</source> 4030 3988 <translation>Manx</translation> 4031 3989 </message> 4032 3990 <message> 4033 <location line="+4"/>3991 <location filename="../languages.cpp" line="81"/> 4034 3992 <source>Hiri</source> 4035 3993 <translation>Hiri</translation> 4036 3994 </message> 4037 3995 <message> 4038 <location line="+2"/>3996 <location filename="../languages.cpp" line="83"/> 4039 3997 <source>Haitian</source> 4040 3998 <translation>Haitian</translation> 4041 3999 </message> 4042 4000 <message> 4043 <location line="+3"/>4001 <location filename="../languages.cpp" line="86"/> 4044 4002 <source>Herero</source> 4045 4003 <translation>Herero</translation> 4046 4004 </message> 4047 4005 <message> 4048 <location line="+1"/>4006 <location filename="../languages.cpp" line="87"/> 4049 4007 <source>Chamorro</source> 4050 4008 <translation>Chamorro</translation> 4051 4009 </message> 4052 4010 <message> 4053 <location line="+4"/>4011 <location filename="../languages.cpp" line="91"/> 4054 4012 <source>Igbo</source> 4055 4013 <translation>Igbo</translation> 4056 4014 </message> 4057 4015 <message> 4058 <location line="+1"/>4016 <location filename="../languages.cpp" line="92"/> 4059 4017 <source>Sichuan</source> 4060 4018 <translation>Sichuan</translation> 4061 4019 </message> 4062 4020 <message> 4063 <location line="+1"/>4021 <location filename="../languages.cpp" line="93"/> 4064 4022 <source>Inupiaq</source> 4065 4023 <translation>Inupiaq</translation> 4066 4024 </message> 4067 4025 <message> 4068 <location line="+1"/>4026 <location filename="../languages.cpp" line="94"/> 4069 4027 <source>Ido</source> 4070 4028 <translation>Ido</translation> 4071 4029 </message> 4072 4030 <message> 4073 <location line="+7"/>4031 <location filename="../languages.cpp" line="101"/> 4074 4032 <source>Kongo</source> 4075 4033 <translation>Kongo</translation> 4076 4034 </message> 4077 4035 <message> 4078 <location line="+1"/>4036 <location filename="../languages.cpp" line="102"/> 4079 4037 <source>Kikuyu</source> 4080 4038 <translation>Kikuyu</translation> 4081 4039 </message> 4082 4040 <message> 4083 <location line="+1"/>4041 <location filename="../languages.cpp" line="103"/> 4084 4042 <source>Kuanyama</source> 4085 4043 <translation>Kuanyama</translation> 4086 4044 </message> 4087 4045 <message> 4088 <location line="+3"/>4046 <location filename="../languages.cpp" line="106"/> 4089 4047 <source>Khmer</source> 4090 4048 <translation>Khmer</translation> 4091 4049 </message> 4092 4050 <message> 4093 <location line="+3"/>4051 <location filename="../languages.cpp" line="109"/> 4094 4052 <source>Kanuri</source> 4095 4053 <translation>Kanuri</translation> 4096 4054 </message> 4097 4055 <message> 4098 <location line="+3"/>4056 <location filename="../languages.cpp" line="112"/> 4099 4057 <source>Komi</source> 4100 4058 <translation>Komi</translation> 4101 4059 </message> 4102 4060 <message> 4103 <location line="+1"/>4061 <location filename="../languages.cpp" line="113"/> 4104 4062 <source>Cornish</source> 4105 4063 <translation>Cornish</translation> 4106 4064 </message> 4107 4065 <message> 4108 <location line="+3"/>4066 <location filename="../languages.cpp" line="116"/> 4109 4067 <source>Luxembourgish</source> 4110 4068 <translation>Lussemburghese</translation> 4111 4069 </message> 4112 4070 <message> 4113 <location line="+1"/>4071 <location filename="../languages.cpp" line="117"/> 4114 4072 <source>Ganda</source> 4115 4073 <translation>Ganda</translation> 4116 4074 </message> 4117 4075 <message> 4118 <location line="+1"/>4076 <location filename="../languages.cpp" line="118"/> 4119 4077 <source>Limburgan</source> 4120 4078 <translation>Limburgan</translation> 4121 4079 </message> 4122 4080 <message> 4123 <location line="+2"/>4081 <location filename="../languages.cpp" line="120"/> 4124 4082 <source>Lao</source> 4125 4083 <translation>Lao</translation> 4126 4084 </message> 4127 4085 <message> 4128 <location line="+2"/>4086 <location filename="../languages.cpp" line="122"/> 4129 4087 <source>Luba-Katanga</source> 4130 4088 <translation>Luba-Katanga</translation> 4131 4089 </message> 4132 4090 <message> 4133 <location line="+3"/>4091 <location filename="../languages.cpp" line="125"/> 4134 4092 <source>Marshallese</source> 4135 4093 <translation>Marshallese</translation> 4136 4094 </message> 4137 <message> 4138 <location line="+12"/> 4139 <location line="+6"/> 4095 <message utf8="true"> 4096 <location filename="../languages.cpp" line="136"/> 4097 <source>BokmÃ¥l</source> 4098 <translation>BokmÃ¥l</translation> 4099 </message> 4100 <message> 4101 <location filename="../languages.cpp" line="137"/> 4102 <location filename="../languages.cpp" line="143"/> 4140 4103 <source>Ndebele</source> 4141 4104 <translation>Ndebele</translation> 4142 4105 </message> 4143 4106 <message> 4144 <location line="-4"/>4107 <location filename="../languages.cpp" line="139"/> 4145 4108 <source>Ndonga</source> 4146 4109 <translation>Ndonga</translation> 4147 4110 </message> 4148 4111 <message> 4149 <location line="+5"/>4112 <location filename="../languages.cpp" line="144"/> 4150 4113 <source>Navajo</source> 4151 4114 <translation>Navajo</translation> 4152 4115 </message> 4153 4116 <message> 4154 <location line="+1"/>4117 <location filename="../languages.cpp" line="145"/> 4155 4118 <source>Chichewa</source> 4156 4119 <translation>Chichewa</translation> 4157 4120 </message> 4158 4121 <message> 4159 <location line="+2"/>4122 <location filename="../languages.cpp" line="147"/> 4160 4123 <source>Ojibwa</source> 4161 4124 <translation>Ojibwa</translation> 4162 4125 </message> 4163 4126 <message> 4164 <location line="+1"/>4127 <location filename="../languages.cpp" line="148"/> 4165 4128 <source>Oromo</source> 4166 4129 <translation>Oromo</translation> 4167 4130 </message> 4168 4131 <message> 4169 <location line="+2"/>4132 <location filename="../languages.cpp" line="150"/> 4170 4133 <source>Ossetian</source> 4171 4134 <translation>Ossetian</translation> 4172 4135 </message> 4173 4136 <message> 4174 <location line="+1"/>4137 <location filename="../languages.cpp" line="151"/> 4175 4138 <source>Panjabi</source> 4176 4139 <translation>Panjabi</translation> 4177 4140 </message> 4178 4141 <message> 4179 <location line="+1"/>4142 <location filename="../languages.cpp" line="152"/> 4180 4143 <source>Pali</source> 4181 4144 <translation>Pali</translation> 4182 4145 </message> 4183 4146 <message> 4184 <location line="+2"/>4147 <location filename="../languages.cpp" line="154"/> 4185 4148 <source>Pushto</source> 4186 4149 <translation>Pushto</translation> 4187 4150 </message> 4188 4151 <message> 4189 <location line="+3"/>4152 <location filename="../languages.cpp" line="157"/> 4190 4153 <source>Romansh</source> 4191 4154 <translation>Romansh</translation> 4192 4155 </message> 4193 4156 <message> 4194 <location line="+1"/>4157 <location filename="../languages.cpp" line="158"/> 4195 4158 <source>Rundi</source> 4196 4159 <translation>Rundi</translation> 4197 4160 </message> 4198 4161 <message> 4199 <location line="+5"/>4162 <location filename="../languages.cpp" line="163"/> 4200 4163 <source>Sardinian</source> 4201 4164 <translation>Sardo</translation> 4202 4165 </message> 4203 4166 <message> 4204 <location line="+2"/>4167 <location filename="../languages.cpp" line="165"/> 4205 4168 <source>Sami</source> 4206 4169 <translation>Sami</translation> 4207 4170 </message> 4208 4171 <message> 4209 <location line="+1"/>4172 <location filename="../languages.cpp" line="166"/> 4210 4173 <source>Sango</source> 4211 4174 <translation>Sango</translation> 4212 4175 </message> 4213 4176 <message> 4214 <location line="+1"/>4177 <location filename="../languages.cpp" line="167"/> 4215 4178 <source>Sinhala</source> 4216 4179 <translation>Sinhala</translation> 4217 4180 </message> 4218 4181 <message> 4219 <location line="+8"/>4182 <location filename="../languages.cpp" line="175"/> 4220 4183 <source>Swati</source> 4221 4184 <translation>Swati</translation> 4222 4185 </message> 4223 4186 <message> 4224 <location line="+1"/>4187 <location filename="../languages.cpp" line="176"/> 4225 4188 <source>Sotho</source> 4226 4189 <translation>Sotho</translation> 4227 4190 </message> 4228 4191 <message> 4229 <location line="+11"/>4192 <location filename="../languages.cpp" line="187"/> 4230 4193 <source>Tswana</source> 4231 4194 <translation>Tswana</translation> 4232 4195 </message> 4233 4196 <message> 4234 <location line="+6"/>4197 <location filename="../languages.cpp" line="193"/> 4235 4198 <source>Tahitian</source> 4236 4199 <translation>Tahitian</translation> 4237 4200 </message> 4238 4201 <message> 4239 <location line="+5"/>4202 <location filename="../languages.cpp" line="198"/> 4240 4203 <source>Venda</source> 4241 4204 <translation>Venda</translation> 4242 4205 </message> 4243 <message> 4244 <location line="+3"/> 4206 <message utf8="true"> 4207 <location filename="../languages.cpp" line="200"/> 4208 <source>VolapÃŒk</source> 4209 <translation>VolapÃŒk</translation> 4210 </message> 4211 <message> 4212 <location filename="../languages.cpp" line="201"/> 4245 4213 <source>Walloon</source> 4246 4214 <translation>Walloon</translation> 4247 4215 </message> 4248 <message utf8="true"> 4249 <location line="-65"/> 4250 <source>BokmÃ¥l</source> 4251 <translation>BokmÃ¥l</translation> 4252 </message> 4253 <message utf8="true"> 4254 <location line="+64"/> 4255 <source>VolapÃŒk</source> 4256 <translation>VolapÃŒk</translation> 4257 </message> 4258 <message> 4259 <location line="+108"/> 4216 <message> 4217 <location filename="../languages.cpp" line="313"/> 4260 4218 <source>Modern Greek Windows</source> 4261 4219 <translation>Greco moderno Windows</translation> … … 4265 4223 <name>LogWindow</name> 4266 4224 <message> 4267 <location filename="../logwindow.cpp" line=" +99"/>4225 <location filename="../logwindow.cpp" line="99"/> 4268 4226 <source>Choose a filename to save under</source> 4269 4227 <translation>Scegli il nome del file</translation> 4270 4228 </message> 4271 4229 <message> 4272 <location line="+6"/>4230 <location filename="../logwindow.cpp" line="105"/> 4273 4231 <source>Confirm overwrite?</source> 4274 4232 <translation>Confermi sovrascrittura?</translation> 4275 4233 </message> 4276 4234 <message> 4277 <location line="+1"/>4235 <location filename="../logwindow.cpp" line="106"/> 4278 4236 <source>The file already exists. 4279 4237 Do you want to overwrite?</source> … … 4282 4240 </message> 4283 4241 <message> 4284 <location line="+19"/>4242 <location filename="../logwindow.cpp" line="125"/> 4285 4243 <source>Error saving file</source> 4286 4244 <translation>Errore durante il salvataggio del file</translation> 4287 4245 </message> 4288 4246 <message> 4289 <location line="+1"/>4247 <location filename="../logwindow.cpp" line="126"/> 4290 4248 <source>The log couldn't be saved</source> 4291 4249 <translation>Non Ú stato possibile salvare il registro</translation> 4292 4250 </message> 4293 4251 <message> 4294 <location line="-26"/>4252 <location filename="../logwindow.cpp" line="100"/> 4295 4253 <source>Logs</source> 4296 4254 <translation>Registri</translation> … … 4300 4258 <name>LogWindowBase</name> 4301 4259 <message> 4302 <location filename="../logwindowbase.ui" line=" +14"/>4260 <location filename="../logwindowbase.ui" line="14"/> 4303 4261 <source>Log Window</source> 4304 4262 <translation>Finestra registro</translation> 4305 4263 </message> 4306 4264 <message> 4307 <location line="+43"/>4308 <location line="+3"/>4265 <location filename="../logwindowbase.ui" line="57"/> 4266 <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/> 4309 4267 <source>Save</source> 4310 4268 <translation>Salva</translation> 4311 4269 </message> 4312 4270 <message> 4313 <location line="+7"/>4314 <location line="+3"/>4271 <location filename="../logwindowbase.ui" line="67"/> 4272 <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/> 4315 4273 <source>Copy to clipboard</source> 4316 4274 <translation>Copia negli appunti</translation> 4317 4275 </message> 4318 4276 <message> 4319 <location line="+7"/> 4277 <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/> 4278 <source>&Close</source> 4279 <translation>&Chiudi</translation> 4280 </message> 4281 <message> 4282 <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/> 4320 4283 <source>Close</source> 4321 4284 <translation>Chiudi</translation> 4322 </message>4323 <message>4324 <location line="+3"/>4325 <source>&Close</source>4326 <translation>&Chiudi</translation>4327 4285 </message> 4328 4286 </context> … … 4330 4288 <name>MediaBarPanel</name> 4331 4289 <message> 4332 <location filename="../skingui/mediabarpanel.ui" line=" +16"/>4290 <location filename="../skingui/mediabarpanel.ui" line="16"/> 4333 4291 <source>Form</source> 4334 <translation type="unfinished" ></translation>4292 <translation type="unfinished"/> 4335 4293 </message> 4336 4294 </context> … … 4338 4296 <name>MediaPanel</name> 4339 4297 <message> 4340 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line=" +238"/>4298 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="238"/> 4341 4299 <source>Shuffle playlist</source> 4342 <translation type="unfinished" ></translation>4343 </message> 4344 <message> 4345 <location line="+1"/>4300 <translation type="unfinished"/> 4301 </message> 4302 <message> 4303 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="239"/> 4346 4304 <source>Repeat playlist</source> 4347 <translation type="unfinished" ></translation>4305 <translation type="unfinished"/> 4348 4306 </message> 4349 4307 </context> … … 4351 4309 <name>MediaPanelClass</name> 4352 4310 <message> 4353 <location filename="../skingui/mediapanel.ui" line=" +13"/>4311 <location filename="../skingui/mediapanel.ui" line="13"/> 4354 4312 <source>MediaPanel</source> 4355 <translation type="unfinished" ></translation>4313 <translation type="unfinished"/> 4356 4314 </message> 4357 4315 </context> … … 4359 4317 <name>MiniGui</name> 4360 4318 <message> 4361 <location filename="../minigui.cpp" line=" +159"/>4319 <location filename="../minigui.cpp" line="162"/> 4362 4320 <source>Control bar</source> 4363 4321 <translation>Barra dei controlli</translation> 4364 4322 </message> 4365 4323 <message> 4366 <location line="+3"/>4324 <location filename="../minigui.cpp" line="165"/> 4367 4325 <source>Edit &control bar</source> 4368 <translation type="unfinished" ></translation>4369 </message> 4370 <message> 4371 <location line="+1"/>4326 <translation type="unfinished"/> 4327 </message> 4328 <message> 4329 <location filename="../minigui.cpp" line="166"/> 4372 4330 <source>Edit &floating control</source> 4373 <translation type="unfinished" ></translation>4331 <translation type="unfinished"/> 4374 4332 </message> 4375 4333 </context> … … 4377 4335 <name>MpcGui</name> 4378 4336 <message> 4379 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line=" +136"/>4337 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="142"/> 4380 4338 <source>Control bar</source> 4381 4339 <translation>Barra dei controlli</translation> 4382 4340 </message> 4383 4341 <message> 4384 <location line="+1"/>4342 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="143"/> 4385 4343 <source>Seek bar</source> 4386 <translation type="unfinished" ></translation>4387 </message> 4388 <message> 4389 <location line="+296"/>4390 <location line="+1"/>4391 <location line="+1"/>4344 <translation type="unfinished"/> 4345 </message> 4346 <message> 4347 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="459"/> 4348 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="460"/> 4349 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="461"/> 4392 4350 <source>-%1</source> 4393 4351 <translation>-%1</translation> 4394 4352 </message> 4395 4353 <message> 4396 <location line="+2"/>4397 <location line="+1"/>4398 <location line="+1"/>4354 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="463"/> 4355 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="464"/> 4356 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="465"/> 4399 4357 <source>+%1</source> 4400 4358 <translation>+%1</translation> … … 4404 4362 <name>MultilineInputDialog</name> 4405 4363 <message> 4406 <location filename="../multilineinputdialog.ui" line=" +13"/>4364 <location filename="../multilineinputdialog.ui" line="13"/> 4407 4365 <source>Enter URL(s)</source> 4408 <translation type="unfinished" ></translation>4409 </message> 4410 <message> 4411 <location line="+6"/>4366 <translation type="unfinished"/> 4367 </message> 4368 <message> 4369 <location filename="../multilineinputdialog.ui" line="19"/> 4412 4370 <source>Enter the URL(s) to be added to the playlist. One per line.</source> 4413 <translation type="unfinished" ></translation>4371 <translation type="unfinished"/> 4414 4372 </message> 4415 4373 </context> … … 4417 4375 <name>PlayControl</name> 4418 4376 <message> 4419 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line=" +186"/>4377 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="185"/> 4420 4378 <source>Rewind</source> 4421 <translation type="unfinished" ></translation>4422 </message> 4423 <message> 4424 <location line="+1"/>4379 <translation type="unfinished"/> 4380 </message> 4381 <message> 4382 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="186"/> 4425 4383 <source>Forward</source> 4426 <translation type="unfinished" ></translation>4427 </message> 4428 <message> 4429 <location line="+1"/>4384 <translation type="unfinished"/> 4385 </message> 4386 <message> 4387 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="187"/> 4430 4388 <source>Play / Pause</source> 4431 <translation type="unfinished" >Riproduci / Pausa</translation>4432 </message> 4433 <message> 4434 <location line="+1"/>4389 <translation type="unfinished"/> 4390 </message> 4391 <message> 4392 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="188"/> 4435 4393 <source>Stop</source> 4436 <translation type="unfinished" >Stop</translation>4437 </message> 4438 <message> 4439 <location line="+1"/>4394 <translation type="unfinished"/> 4395 </message> 4396 <message> 4397 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="189"/> 4440 4398 <source>Record</source> 4441 <translation type="unfinished"></translation>4442 </message> 4443 <message> 4444 <location line="+1"/>4399 <translation>Registra</translation> 4400 </message> 4401 <message> 4402 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="190"/> 4445 4403 <source>Next file in playlist</source> 4446 <translation type="unfinished"></translation>4447 </message> 4448 <message> 4449 <location line="+1"/>4404 <translation>File successivo nella playlist</translation> 4405 </message> 4406 <message> 4407 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="191"/> 4450 4408 <source>Previous file in playlist</source> 4451 <translation type="unfinished"></translation>4409 <translation>File precedente nella playlist</translation> 4452 4410 </message> 4453 4411 </context> … … 4455 4413 <name>Playlist</name> 4456 4414 <message> 4457 <location filename="../playlist.cpp" line=" +286"/>4415 <location filename="../playlist.cpp" line="293"/> 4458 4416 <source>Name</source> 4459 4417 <translation>Nome</translation> 4460 4418 </message> 4461 4419 <message> 4462 <location line="+0"/>4420 <location filename="../playlist.cpp" line="293"/> 4463 4421 <source>Length</source> 4464 4422 <translation>Durata</translation> 4465 4423 </message> 4466 4424 <message> 4467 <location line="+514"/> 4425 <location filename="../playlist.cpp" line="298"/> 4426 <source>&Play</source> 4427 <translation>&Riproduci</translation> 4428 </message> 4429 <message> 4430 <location filename="../playlist.cpp" line="324"/> 4431 <source>&Edit</source> 4432 <translation>&Modifica</translation> 4433 </message> 4434 <message> 4435 <location filename="../playlist.cpp" line="809"/> 4436 <location filename="../playlist.cpp" line="827"/> 4437 <source>Playlists</source> 4438 <translation>Liste di riproduzione</translation> 4439 </message> 4440 <message> 4441 <location filename="../playlist.cpp" line="807"/> 4468 4442 <source>Choose a file</source> 4469 4443 <translation>Scegli un file</translation> 4470 4444 </message> 4471 4445 <message> 4472 <location line="+18"/>4446 <location filename="../playlist.cpp" line="825"/> 4473 4447 <source>Choose a filename</source> 4474 4448 <translation>Scegli il nome del file</translation> 4475 4449 </message> 4476 4450 <message> 4477 <location line="+11"/>4451 <location filename="../playlist.cpp" line="836"/> 4478 4452 <source>Confirm overwrite?</source> 4479 4453 <translation>Confermi sovrascrittura?</translation> 4480 4454 </message> 4481 4455 <message> 4482 <location line="+185"/> 4483 <source>Select one or more files to open</source> 4484 <translation>Selezionare uno o più file da aprire</translation> 4485 </message> 4486 <message> 4487 <location line="+56"/> 4488 <source>Choose a directory</source> 4489 <translation>Scegli una cartella</translation> 4490 </message> 4491 <message> 4492 <location line="-240"/> 4456 <location filename="../playlist.cpp" line="837"/> 4493 4457 <source>The file %1 already exists. 4494 4458 Do you want to overwrite?</source> … … 4497 4461 </message> 4498 4462 <message> 4499 <location line="+451"/> 4463 <location filename="../playlist.cpp" line="1032"/> 4464 <source>All files</source> 4465 <translation>Tutti i file</translation> 4466 </message> 4467 <message> 4468 <location filename="../playlist.cpp" line="1029"/> 4469 <source>Select one or more files to open</source> 4470 <translation>Selezionare uno o più file da aprire</translation> 4471 </message> 4472 <message> 4473 <location filename="../playlist.cpp" line="1085"/> 4474 <source>Choose a directory</source> 4475 <translation>Scegli una cartella</translation> 4476 </message> 4477 <message> 4478 <location filename="../playlist.cpp" line="1296"/> 4500 4479 <source>Edit name</source> 4501 4480 <translation>Modifica nome</translation> 4502 4481 </message> 4503 4482 <message> 4504 <location line="+1"/>4483 <location filename="../playlist.cpp" line="1297"/> 4505 4484 <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source> 4506 4485 <translation>Inserisci il nome per questo file che sarà visualizzato nella lista di riproduzione:</translation> 4507 4486 </message> 4508 4487 <message> 4509 <location line="-991"/> 4510 <source>&Play</source> 4511 <translation>&Riproduci</translation> 4512 </message> 4513 <message> 4514 <location line="+26"/> 4515 <source>&Edit</source> 4516 <translation>&Modifica</translation> 4517 </message> 4518 <message> 4519 <location line="+485"/> 4520 <location line="+18"/> 4521 <source>Playlists</source> 4522 <translation>Liste di riproduzione</translation> 4523 </message> 4524 <message> 4525 <location line="+197"/> 4526 <source>All files</source> 4527 <translation>Tutti i file</translation> 4528 </message> 4529 <message> 4530 <location line="-729"/> 4488 <location filename="../playlist.cpp" line="295"/> 4531 4489 <source>&Load</source> 4532 4490 <translation>&Apri</translation> 4533 4491 </message> 4534 4492 <message> 4535 <location line="+1"/>4493 <location filename="../playlist.cpp" line="296"/> 4536 4494 <source>&Save</source> 4537 4495 <translation>&Salva</translation> 4538 4496 </message> 4539 4497 <message> 4540 <location line="+4"/>4498 <location filename="../playlist.cpp" line="300"/> 4541 4499 <source>&Next</source> 4542 4500 <translation>Prossi&mo</translation> 4543 4501 </message> 4544 4502 <message> 4545 <location line="+1"/>4503 <location filename="../playlist.cpp" line="301"/> 4546 4504 <source>Pre&vious</source> 4547 4505 <translation>Precede&nte</translation> 4548 4506 </message> 4549 4507 <message> 4550 <location line="+6"/>4508 <location filename="../playlist.cpp" line="307"/> 4551 4509 <source>Move &up</source> 4552 4510 <translation>Manda &su</translation> 4553 4511 </message> 4554 4512 <message> 4555 <location line="+1"/>4513 <location filename="../playlist.cpp" line="308"/> 4556 4514 <source>Move &down</source> 4557 4515 <translation>Manda &giù</translation> 4558 4516 </message> 4559 4517 <message> 4560 <location line="+2"/>4518 <location filename="../playlist.cpp" line="310"/> 4561 4519 <source>&Repeat</source> 4562 4520 <translation>&Ripeti</translation> 4563 4521 </message> 4564 4522 <message> 4565 <location line="+1"/>4523 <location filename="../playlist.cpp" line="311"/> 4566 4524 <source>S&huffle</source> 4567 4525 <translation>R&iproduzione Casuale</translation> 4568 4526 </message> 4569 4527 <message> 4570 <location line="+3"/>4528 <location filename="../playlist.cpp" line="314"/> 4571 4529 <source>Add &current file</source> 4572 4530 <translation>Aggiungi il file &corrente</translation> 4573 4531 </message> 4574 4532 <message> 4575 <location line="+1"/>4533 <location filename="../playlist.cpp" line="315"/> 4576 4534 <source>Add &file(s)</source> 4577 4535 <translation>Aggiungi &file</translation> 4578 4536 </message> 4579 4537 <message> 4580 <location line="+1"/>4538 <location filename="../playlist.cpp" line="316"/> 4581 4539 <source>Add &directory</source> 4582 4540 <translation>Aggiungi c&artella</translation> 4583 4541 </message> 4584 4542 <message> 4585 <location line="+1"/>4543 <location filename="../playlist.cpp" line="317"/> 4586 4544 <source>Add &URL(s)</source> 4587 <translation type="unfinished" ></translation>4588 </message> 4589 <message> 4590 <location line="+3"/>4545 <translation type="unfinished"/> 4546 </message> 4547 <message> 4548 <location filename="../playlist.cpp" line="320"/> 4591 4549 <source>Remove &selected</source> 4592 4550 <translation>R&imuovi selezionati</translation> 4593 4551 </message> 4594 4552 <message> 4595 <location line="+1"/>4553 <location filename="../playlist.cpp" line="321"/> 4596 4554 <source>Remove &all</source> 4597 4555 <translation>Ri&muovi tutti</translation> 4598 4556 </message> 4599 4557 <message> 4600 <location line="+13"/>4558 <location filename="../playlist.cpp" line="334"/> 4601 4559 <source>SMPlayer - Playlist</source> 4602 4560 <translation>SMPlayer - Lista di riproduzione</translation> 4603 4561 </message> 4604 4562 <message> 4605 <location line="-6"/>4563 <location filename="../playlist.cpp" line="328"/> 4606 4564 <source>Add...</source> 4607 4565 <translation>Aggiungi...</translation> 4608 4566 </message> 4609 4567 <message> 4610 <location line="+2"/>4568 <location filename="../playlist.cpp" line="330"/> 4611 4569 <source>Remove...</source> 4612 4570 <translation>Rimuovi...</translation> 4613 4571 </message> 4614 4572 <message> 4615 <location line="+532"/>4573 <location filename="../playlist.cpp" line="862"/> 4616 4574 <source>Playlist modified</source> 4617 4575 <translation>Lista di riproduzione modificata</translation> 4618 4576 </message> 4619 4577 <message> 4620 <location line="+1"/>4578 <location filename="../playlist.cpp" line="863"/> 4621 4579 <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source> 4622 4580 <translation>Ci sono modifiche non salvate. Vuoi salvare la lista di riproduzione?</translation> 4623 4581 </message> 4624 4582 <message> 4625 <location line="+160"/>4583 <location filename="../playlist.cpp" line="1031"/> 4626 4584 <source>Multimedia</source> 4627 <translation type="unfinished">Multimedia</translation>4585 <translation>Multimedia</translation> 4628 4586 </message> 4629 4587 </context> … … 4631 4589 <name>PrefAdvanced</name> 4632 4590 <message> 4633 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" +74"/>4634 <location line="+330"/>4591 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="74"/> 4592 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="424"/> 4635 4593 <source>Advanced</source> 4636 4594 <translation>Avanzate</translation> 4637 4595 </message> 4638 4596 <message> 4639 <location line="-317"/>4597 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="87"/> 4640 4598 <source>Auto</source> 4641 4599 <translation>Automatico</translation> 4642 4600 </message> 4643 4601 <message> 4644 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" +24"/>4602 <location filename="../prefadvanced.ui" line="24"/> 4645 4603 <source>&Advanced</source> 4646 4604 <translation>&Avanzate</translation> 4647 4605 </message> 4648 4606 <message> 4649 <location line="+14"/> 4650 <source>icon</source> 4651 <translation>icona</translation> 4652 </message> 4653 <message> 4654 <location line="+95"/> 4607 <location filename="../prefadvanced.ui" line="140"/> 4655 4608 <source>R&eport MPlayer crashes</source> 4656 <translation type="unfinished"></translation>4657 </message> 4658 <message> 4659 <location line="+171"/>4609 <translation>S&egnala i crash di MPlayer</translation> 4610 </message> 4611 <message> 4612 <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/> 4660 4613 <source>Here you can pass extra options to MPlayer. 4661 4614 Write them separated by spaces. … … 4666 4619 </message> 4667 4620 <message> 4668 <location line="+60"/>4621 <location filename="../prefadvanced.ui" line="371"/> 4669 4622 <source>You can also pass additional video filters. 4670 4623 Separate them with ",". Do not use spaces! … … 4675 4628 </message> 4676 4629 <message> 4677 <location line="+60"/>4630 <location filename="../prefadvanced.ui" line="431"/> 4678 4631 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 4679 4632 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source> … … 4682 4635 </message> 4683 4636 <message> 4684 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" +430"/>4637 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="542"/> 4685 4638 <source>Log MPlayer output</source> 4686 4639 <translation>Registra l'output di MPlayer</translation> 4687 4640 </message> 4688 4641 <message> 4689 <location line="-13"/>4642 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/> 4690 4643 <source>Log SMPlayer output</source> 4691 4644 <translation>Registra l'output di SMPlayer</translation> 4692 4645 </message> 4693 4646 <message> 4694 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" +241"/>4647 <location filename="../prefadvanced.ui" line="672"/> 4695 4648 <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source> 4696 4649 <translation>Questa opzione Ú pensata principalmente per scopi di debug.</translation> 4697 4650 </message> 4698 4651 <message> 4699 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" -69"/>4652 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/> 4700 4653 <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source> 4701 4654 <translation>Selezionare questa opzione può ridurre lo sfarfallio, ma può anche produrre una errata riproduzione video.</translation> 4702 4655 </message> 4703 4656 <message> 4704 <location line="+100"/>4657 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="560"/> 4705 4658 <source>Filter for SMPlayer logs</source> 4706 4659 <translation>Filtri per i registri di SMPlayer</translation> 4707 4660 </message> 4708 4661 <message> 4709 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" -617"/>4662 <location filename="../prefadvanced.ui" line="48"/> 4710 4663 <source>&Monitor aspect:</source> 4711 4664 <translation>Rapporto del &monitor:</translation> 4712 4665 </message> 4713 4666 <message> 4714 <location line="+57"/>4667 <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/> 4715 4668 <source>&Run MPlayer in its own window</source> 4716 4669 <translation>&Esegui MPlayer nella sua finestra</translation> 4717 4670 </message> 4718 4671 <message> 4719 <location line="+222"/> 4672 <location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/> 4673 <source>Use the la&vf demuxer by default</source> 4674 <translation type="unfinished"/> 4675 </message> 4676 <message> 4677 <location filename="../prefadvanced.ui" line="334"/> 4720 4678 <source>&Options:</source> 4721 4679 <translation>&Opzioni:</translation> 4722 4680 </message> 4723 4681 <message> 4724 <location line="+60"/>4682 <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/> 4725 4683 <source>V&ideo filters:</source> 4726 4684 <translation>Filtri v&ideo:</translation> 4727 4685 </message> 4728 4686 <message> 4729 <location line="+59"/>4687 <location filename="../prefadvanced.ui" line="453"/> 4730 4688 <source>Audio &filters:</source> 4731 4689 <translation>&Filtri audio:</translation> 4732 4690 </message> 4733 4691 <message> 4734 <location line="-226"/>4692 <location filename="../prefadvanced.ui" line="227"/> 4735 4693 <source>&Colorkey:</source> 4736 4694 <translation>&Chiave colore:</translation> 4737 4695 </message> 4738 4696 <message> 4739 <location line="+313"/>4697 <location filename="../prefadvanced.ui" line="540"/> 4740 4698 <source>MPlayer</source> 4741 <translation type="unfinished"></translation>4742 </message> 4743 <message> 4744 <location line="+65"/>4699 <translation>MPlayer</translation> 4700 </message> 4701 <message> 4702 <location filename="../prefadvanced.ui" line="605"/> 4745 4703 <source>SMPlayer</source> 4746 <translation type="unfinished"></translation>4747 </message> 4748 <message> 4749 <location line="+6"/>4704 <translation>SMPlayer</translation> 4705 </message> 4706 <message> 4707 <location filename="../prefadvanced.ui" line="611"/> 4750 4708 <source>Log &SMPlayer output</source> 4751 4709 <translation>Abilita il registro di &SMPlayer</translation> 4752 4710 </message> 4753 4711 <message> 4754 <location line="+71"/>4712 <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/> 4755 4713 <source>&Filter for SMPlayer logs:</source> 4756 4714 <translation>&Filtro per i registri di SMPlayer:</translation> 4757 4715 </message> 4758 4716 <message> 4759 <location line="-432"/>4717 <location filename="../prefadvanced.ui" line="250"/> 4760 4718 <source>C&hange...</source> 4761 4719 <translation>C&ambia...</translation> 4762 4720 </message> 4763 4721 <message> 4764 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" -34"/>4722 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="526"/> 4765 4723 <source>Logs</source> 4766 4724 <translation>Registri</translation> 4767 4725 </message> 4768 4726 <message> 4769 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" +296"/>4727 <location filename="../prefadvanced.ui" line="546"/> 4770 4728 <source>Log MPlayer &output</source> 4771 4729 <translation>Abilita il registro di &MPlayer</translation> 4772 4730 </message> 4773 4731 <message> 4774 <location line="-247"/>4732 <location filename="../prefadvanced.ui" line="299"/> 4775 4733 <source>Options for MP&layer</source> 4776 4734 <translation>Opzioni per MP&layer</translation> 4777 4735 </message> 4778 4736 <message> 4779 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" +22"/>4737 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="548"/> 4780 4738 <source>Autosave MPlayer log</source> 4781 4739 <translation>Salva automaticamente il registro di MPlayer su file</translation> 4782 4740 </message> 4783 4741 <message> 4784 <location line="+1"/>4742 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/> 4785 4743 <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source> 4786 4744 <translation>Selezionando questa opzione, l'output di MPlayer verrà salvato automaticamente nel file specificato ogni volta che viene riprodotto un nuovo file.Utile per applicazioni esterne, per avere informazioni sul file in riproduzione.</translation> 4787 4745 </message> 4788 4746 <message> 4789 <location line="+5"/>4747 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="554"/> 4790 4748 <source>Autosave MPlayer log filename</source> 4791 4749 <translation>Nome del file di registro di MPlayer</translation> 4792 4750 </message> 4793 4751 <message> 4794 <location line="+1"/>4752 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="555"/> 4795 4753 <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source> 4796 4754 <translation>Inserire nome e percorso del file che verrà usato come registro di MPlayer.</translation> 4797 4755 </message> 4798 4756 <message> 4799 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" +286"/>4757 <location filename="../prefadvanced.ui" line="585"/> 4800 4758 <source>A&utosave MPlayer log to file</source> 4801 4759 <translation>Salva au&tomaticamente il registro di MPlayer su file</translation> 4802 4760 </message> 4803 4761 <message> 4804 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" -105"/>4762 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/> 4805 4763 <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source> 4806 4764 <translation>Fornisci nomi di file DOS (8+3) a MPlayer</translation> 4807 4765 </message> 4808 4766 <message> 4809 <location line="+1"/>4767 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/> 4810 4768 <source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source> 4811 4769 <translation>Attualmente MPlayer non Ú in grado di aprire file il cui nome contiene caratteri non supportati dal sistema. Selezionando questa opzione, SMPlayer passerà a MPlayer la versione DOS del nome del file, e sarà quindi in grado di aprirlo.</translation> 4812 4770 </message> 4813 4771 <message> 4814 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" -459"/>4772 <location filename="../prefadvanced.ui" line="126"/> 4815 4773 <source>&Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source> 4816 4774 <translation>&Fornisci nomi di file DOS (8+3) a MPlayer</translation> 4817 4775 </message> 4818 4776 <message> 4819 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" -20"/>4777 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/> 4820 4778 <source>Monitor aspect</source> 4821 4779 <translation>Rapporto del Monitor</translation> 4822 4780 </message> 4823 4781 <message> 4824 <location line="+1"/>4782 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/> 4825 4783 <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source> 4826 4784 <translation>Selezionare il rapporto d'aspetto del monitor in uso.</translation> 4827 4785 </message> 4828 4786 <message> 4829 <location line="+2"/>4787 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/> 4830 4788 <source>Run MPlayer in its own window</source> 4831 4789 <translation>Esegui MPlayer nella sua finestra</translation> 4832 4790 </message> 4833 4791 <message> 4834 <location line="+1"/>4792 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/> 4835 4793 <source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source> 4836 4794 <translation>Selezionando questa opzione, la finestra di MPlayer non sarà contenuta in quella di SMPlayer. Eventi da mouse e tastiera saranno gestiti direttamente da MPlayer, quindi le opzioni in preferenze potrebbero non funzionare.</translation> 4837 4795 </message> 4838 4796 <message> 4839 <location line="+30"/> 4797 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/> 4798 <source>Use the lavf demuxer by default</source> 4799 <translation type="unfinished"/> 4800 </message> 4801 <message> 4802 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/> 4803 <source>If this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats.</source> 4804 <translation type="unfinished"/> 4805 </message> 4806 <message> 4807 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/> 4808 <source>Notice: mplayer2 already uses the lavf demuxer by default so enabling this option with mplayer2 won't have any effect.</source> 4809 <translation type="unfinished"/> 4810 </message> 4811 <message> 4812 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="465"/> 4840 4813 <source>Report MPlayer crashes</source> 4841 <translation type="unfinished"></translation>4842 </message> 4843 <message> 4844 <location line="+1"/>4814 <translation>Segnala i crash di MPlayer</translation> 4815 </message> 4816 <message> 4817 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/> 4845 4818 <source>If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source> 4846 <translation type="unfinished"></translation>4847 </message> 4848 <message> 4849 <location line="+27"/>4819 <translation>Se si seleziona questa opzione, apparirà una finestra per fornire informazioni riguardo i crash di MPlayer. Altrimenti essi verranno ignorati.</translation> 4820 </message> 4821 <message> 4822 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/> 4850 4823 <source>Colorkey</source> 4851 4824 <translation>Chiave colore</translation> 4852 4825 </message> 4853 4826 <message> 4854 <location line="+1"/>4827 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="494"/> 4855 4828 <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source> 4856 4829 <translation>Se si visualizzano parti del video al di sopra di altre finestre, si può cambiare la chiave colore. Provare a selezionare un colore vicino al nero.</translation> 4857 4830 </message> 4858 4831 <message> 4859 <location line="+10"/>4832 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/> 4860 4833 <source>Options for MPlayer</source> 4861 4834 <translation>Opzioni per MPlayer</translation> 4862 4835 </message> 4863 4836 <message> 4864 <location line="+2"/>4837 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="506"/> 4865 4838 <source>Options</source> 4866 4839 <translation>Opzioni</translation> 4867 4840 </message> 4868 4841 <message> 4869 <location line="+1"/>4842 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="507"/> 4870 4843 <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source> 4871 4844 <translation>Qui si possono passare opzioni a MPlayer. Scriverle separate da spazi.</translation> 4872 4845 </message> 4873 4846 <message> 4874 <location line="+3"/>4847 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="510"/> 4875 4848 <source>Video filters</source> 4876 4849 <translation>Filtri video</translation> 4877 4850 </message> 4878 4851 <message> 4879 <location line="+1"/>4852 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/> 4880 4853 <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4881 4854 <translation>Qui si possono aggiungere filtri video a MPlayer. Scrivili separati da virgole. Non usare spazi!</translation> 4882 4855 </message> 4883 4856 <message> 4884 <location line="+3"/>4857 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="514"/> 4885 4858 <source>Audio filters</source> 4886 4859 <translation>Filtri audio</translation> 4887 4860 </message> 4888 4861 <message> 4889 <location line="+1"/>4862 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/> 4890 4863 <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4891 4864 <translation>Qui si possono aggiungere filtri audio a MPlayer. Scrivili separati da virgole. Non usare spazi!</translation> 4892 4865 </message> 4893 4866 <message> 4894 <location line="-56"/>4867 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/> 4895 4868 <source>Repaint the background of the video window</source> 4896 4869 <translation>Ridisegna lo sfondo della finestra video</translation> 4897 4870 </message> 4898 4871 <message> 4899 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" +7"/>4872 <location filename="../prefadvanced.ui" line="133"/> 4900 4873 <source>Repaint the backgroun&d of the video window</source> 4901 4874 <translation>Ridisegna lo &sfondo della finestra video</translation> 4902 4875 </message> 4903 4876 <message> 4904 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" +61"/>4877 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="520"/> 4905 4878 <source>IPv4</source> 4906 4879 <translation>IPv4</translation> 4907 4880 </message> 4908 4881 <message> 4909 <location line="+1"/>4882 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/> 4910 4883 <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source> 4911 4884 <translation>Utilizza IPv4 per le connessioni di rete. Ripiega su IPv6 automaticamente.</translation> 4912 4885 </message> 4913 4886 <message> 4914 <location line="+2"/>4887 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="523"/> 4915 4888 <source>IPv6</source> 4916 4889 <translation>IPv6</translation> 4917 4890 </message> 4918 4891 <message> 4919 <location line="+1"/>4892 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="524"/> 4920 4893 <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source> 4921 4894 <translation>Utilizza IPv6 per le connessioni alla rete. Ripiega su IPv4 automaticamente.</translation> 4922 4895 </message> 4923 4896 <message> 4924 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" +358"/>4897 <location filename="../prefadvanced.ui" line="491"/> 4925 4898 <source>Network Connection</source> 4926 4899 <translation>Connessione di rete</translation> 4927 4900 </message> 4928 4901 <message> 4929 <location line="+12"/>4902 <location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/> 4930 4903 <source>IPv&4</source> 4931 4904 <translation>IPv&4</translation> 4932 4905 </message> 4933 4906 <message> 4934 <location line="+7"/>4907 <location filename="../prefadvanced.ui" line="510"/> 4935 4908 <source>IPv&6</source> 4936 4909 <translation>IPv&6</translation> 4937 4910 </message> 4938 4911 <message> 4939 <location line="+24"/>4912 <location filename="../prefadvanced.ui" line="534"/> 4940 4913 <source>Lo&gs</source> 4941 4914 <translation>Re&gistri</translation> 4942 4915 </message> 4943 4916 <message> 4944 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" -82"/>4917 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/> 4945 4918 <source>Rebuild index if needed</source> 4946 4919 <translation>Ricostruisci l'indice se necessario</translation> 4947 4920 </message> 4948 4921 <message> 4949 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" -415"/>4922 <location filename="../prefadvanced.ui" line="112"/> 4950 4923 <source>Rebuild &index if needed</source> 4951 4924 <translation>Ricostruisci l'&indice se necessario</translation> 4952 4925 </message> 4953 4926 <message> 4954 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" +88"/>4927 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="530"/> 4955 4928 <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source> 4956 4929 <translation>Se questa opzione Ú selezionata, SMPlayer salverà i messaggi di debug (puoi visualizzarlo in <b>Opzioni -> Vedi registri -> SMPlayer</b>). Queste informazioni possono essere utili per gli sviluppatori nel caso si trovi un bug.</translation> 4957 4930 </message> 4958 4931 <message> 4959 <location line="+13"/>4932 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="543"/> 4960 4933 <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source> 4961 4934 <translation>Se selezionata, SMPlayer salverà l'output di MPlayer (puoi visualizzarlo in <b>Opzioni -> Vedi registri -> MPlayer</b>). In caso di problemi, questo registro può contenere informazioni importanti, si raccomanda quindi di tenere selezionata questa opzione.</translation> 4962 4935 </message> 4963 4936 <message> 4964 <location line="+18"/>4937 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="561"/> 4965 4938 <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source> 4966 4939 <translation>Questa opzione permette di filtrare i messaggi di SMPlayer che saranno salvati nel registro. Potete inserire qualsiasi espressione regolare. <br>Per esempio: <i>^Core::.*</i> mostrerà solo le linee che iniziano con <i>Core::</i></translation> 4967 4940 </message> 4968 4941 <message> 4969 <location line="-91"/>4942 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/> 4970 4943 <source>Correct pts</source> 4971 4944 <translation>Correggi pts</translation> 4972 4945 </message> 4973 4946 <message> 4974 <location line="+1"/>4947 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/> 4975 4948 <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source> 4976 4949 <translation>Applica una modalità sperimentale di MPlayer dove i timestamp per i fotogrammi video sono calcolati in modo differente e sono supportati i filtri video che aggiungono fotogrammi o modificano i timestamp di quelli presenti. Timestamp più precisi possono vedersi per esempio quando si riproducono sottotitoli temporizzati ai cambi di scena con la libreria SSA/ASS abilitata. Senza correct pts la temporizzazione dei sottotitoli sarà tipicamente spostata di qualche fotogramma. Questa opzione non funzionerà correttamente con alcuni demuxer e codec.</translation> 4977 4950 </message> 4978 4951 <message> 4979 <location line="+9"/>4952 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/> 4980 4953 <source>Actions list</source> 4981 4954 <translation>Lista azioni</translation> 4982 4955 </message> 4983 4956 <message> 4984 <location line="+1"/>4957 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/> 4985 4958 <source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source> 4986 4959 <translation>Qui puoi indicare una lista di <i>azioni</i> che verrà eseguita ogni volta che un file viene aperto. Troverai le azioni possibili nella tabella di configurazione delle scorciatoie nella sezione <b>Tastiera e mouse</b>. Le azioni devono essere separate da spazi. Le azioni con doppio valore vengono seguite da <i>true</i>(vero) oppure <i>false</i>(falso) per abilitare o disabilitare l'azione.</translation> 4987 4960 </message> 4988 4961 <message> 4989 <location line="+7"/>4962 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/> 4990 4963 <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source> 4991 4964 <translation>Limite: le azioni vengono eseguite solo quando un file viene aperto e non quando il processo di mplayer viene riavviato (p.es: viene applicato un filtro audio o video).</translation> 4992 4965 </message> 4993 4966 <message> 4994 <location line="+30"/>4967 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/> 4995 4968 <source>Network</source> 4996 4969 <translation>Rete</translation> 4997 4970 </message> 4998 4971 <message> 4999 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" +71"/>4972 <location filename="../prefadvanced.ui" line="190"/> 5000 4973 <source>R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source> 5001 4974 <translation>Eseg&ui le azioni seguenti ogni volta che un file viene aperto. Le azioni devono essere separate da spazi:</translation> 5002 4975 </message> 5003 4976 <message> 5004 <location line="+295"/>4977 <location filename="../prefadvanced.ui" line="485"/> 5005 4978 <source>&Network</source> 5006 4979 <translation>&Rete</translation> 5007 4980 </message> 5008 4981 <message> 5009 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" -31"/>4982 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/> 5010 4983 <source>Example:</source> 5011 4984 <translation>Esempio:</translation> 5012 4985 </message> 5013 4986 <message> 5014 <location line="-44"/>4987 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/> 5015 4988 <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source> 5016 4989 <translation>Ricostruisce l'indice dei file se non ne viene trovato uno, permettendo le ricerche temporali. Utile con download corrotti/incompleti o file creati male. Questa opzione funziona solo se il tipo di file supporta le ricerche temporali (ad es. no stdin, pipe etc.) <br> <b>Nota:</b> la creazione dell'indice può richiedere un certo tempo.</translation> 5017 4990 </message> 5018 4991 <message> 5019 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" -336"/>4992 <location filename="../prefadvanced.ui" line="149"/> 5020 4993 <source>C&orrect PTS:</source> 5021 4994 <translation>C&orreggi PTS:</translation> 5022 4995 </message> 5023 4996 <message> 5024 <location line="+429"/>4997 <location filename="../prefadvanced.ui" line="578"/> 5025 4998 <source>&Verbose</source> 5026 4999 <translation>&Dettagliato</translation> 5027 5000 </message> 5028 5001 <message> 5029 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" +93"/>5002 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/> 5030 5003 <source>Save SMPlayer log to file</source> 5031 5004 <translation>Salva il log di SMPlayer su file</translation> 5032 5005 </message> 5033 5006 <message> 5034 <location line="+1"/>5007 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="537"/> 5035 5008 <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source> 5036 5009 <translation>Se selezioni questa opzione, il log di SMPlayer verrà registrato su %1</translation> 5037 5010 </message> 5038 5011 <message> 5039 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" +65"/>5012 <location filename="../prefadvanced.ui" line="643"/> 5040 5013 <source>Sa&ve SMPlayer log to a file</source> 5041 5014 <translation>Sal&va il log di SMPlayer su un file</translation> 5042 5015 </message> 5043 5016 <message> 5044 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" -38"/>5017 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/> 5045 5018 <source>Show tag info in window title</source> 5046 <translation type="unfinished" ></translation>5047 </message> 5048 <message> 5049 <location line="+1"/>5019 <translation type="unfinished"/> 5020 </message> 5021 <message> 5022 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/> 5050 5023 <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source> 5051 <translation type="unfinished" ></translation>5052 </message> 5053 <message> 5054 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" -368"/>5024 <translation type="unfinished"/> 5025 </message> 5026 <message> 5027 <location filename="../prefadvanced.ui" line="275"/> 5055 5028 <source>Show tag in&fo in window title</source> 5056 <translation type="unfinished" ></translation>5029 <translation type="unfinished"/> 5057 5030 </message> 5058 5031 </context> … … 5060 5033 <name>PrefAssociations</name> 5061 5034 <message> 5062 <location filename="../prefassociations.cpp" line=" +196"/>5035 <location filename="../prefassociations.cpp" line="196"/> 5063 5036 <source>Warning</source> 5064 5037 <translation>Attenzione</translation> 5065 5038 </message> 5066 5039 <message> 5067 <location line="+1"/>5040 <location filename="../prefassociations.cpp" line="197"/> 5068 5041 <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source> 5069 5042 <translation>Non tutti i file sono stati associati. Controlla i permessi e riprova.</translation> 5070 5043 </message> 5071 5044 <message> 5072 <location line="+10"/>5045 <location filename="../prefassociations.cpp" line="207"/> 5073 5046 <source>File Types</source> 5074 5047 <translation>Tipi di file</translation> 5075 5048 </message> 5076 5049 <message> 5077 <location line="+17"/>5050 <location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/> 5078 5051 <source>Select all</source> 5079 5052 <translation>Seleziona tutti</translation> 5080 5053 </message> 5081 5054 <message> 5082 <location line="+1"/>5055 <location filename="../prefassociations.cpp" line="225"/> 5083 5056 <source>Check all file types in the list</source> 5084 5057 <translation>Seleziona tutti i tipi di file della lista </translation> 5085 5058 </message> 5086 5059 <message> 5087 <location line="+3"/>5060 <location filename="../prefassociations.cpp" line="228"/> 5088 5061 <source>Uncheck all file types in the list</source> 5089 5062 <translation>Deseleziona tutti i tipi di file della lista </translation> 5090 5063 </message> 5091 5064 <message> 5092 <location line="+2"/>5065 <location filename="../prefassociations.cpp" line="230"/> 5093 5066 <source>List of file types</source> 5094 5067 <translation>Lista dei tipi di file</translation> 5095 5068 </message> 5096 5069 <message> 5097 <location filename="../prefassociations.ui" line=" +26"/>5070 <location filename="../prefassociations.ui" line="26"/> 5098 5071 <source>File types</source> 5099 5072 <translation>Tipi di file</translation> 5100 5073 </message> 5101 5074 <message> 5102 <location line="+12"/>5075 <location filename="../prefassociations.ui" line="38"/> 5103 5076 <source>Media files handled by SMPlayer:</source> 5104 5077 <translation>File multimediali associati a SMPlayer:</translation> 5105 5078 </message> 5106 5079 <message> 5107 <location line="+53"/>5080 <location filename="../prefassociations.ui" line="91"/> 5108 5081 <source>Select All</source> 5109 5082 <translation>Seleziona tutti</translation> 5110 5083 </message> 5111 5084 <message> 5112 <location line="+7"/>5085 <location filename="../prefassociations.ui" line="98"/> 5113 5086 <source>Select None</source> 5114 5087 <translation>Nessuna selezione</translation> 5115 5088 </message> 5116 5089 <message> 5117 <location filename="../prefassociations.cpp" line=" +1"/>5090 <location filename="../prefassociations.cpp" line="231"/> 5118 5091 <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source> 5119 5092 <translation>Selezionare le estensioni che si vogliono associare a SMPlayer. Cliccando su Applica, i file selezionati saranno associati a SMPlayer. Deselezionando una estensione, l'associazione al file sarà annullata.</translation> 5120 5093 </message> 5121 5094 <message> 5122 <location line="-4"/>5095 <location filename="../prefassociations.cpp" line="227"/> 5123 5096 <source>Select none</source> 5124 5097 <translation>Nessuna selezione</translation> 5125 5098 </message> 5126 5099 <message> 5127 <location line="+8"/>5100 <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/> 5128 5101 <source> <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista).</source> 5129 5102 <translation><b>Nota:</b> (Non funziona in Windows Vista).</translation> … … 5133 5106 <name>PrefDrives</name> 5134 5107 <message> 5135 <location filename="../prefdrives.ui" line=" +35"/>5136 <location filename="../prefdrives.cpp" line=" +68"/>5108 <location filename="../prefdrives.ui" line="27"/> 5109 <location filename="../prefdrives.cpp" line="73"/> 5137 5110 <source>Drives</source> 5138 5111 <translation>Dispositivi</translation> 5139 5112 </message> 5140 5113 <message> 5141 <location line="+51"/> 5142 <location line="+116"/> 5143 <source>icon</source> 5144 <translation>icona</translation> 5145 </message> 5146 <message> 5147 <location filename="../prefdrives.cpp" line="+112"/> 5114 <location filename="../prefdrives.cpp" line="219"/> 5148 5115 <source>CD device</source> 5149 5116 <translation>Dispositivo CD</translation> 5150 5117 </message> 5151 5118 <message> 5152 <location line="+1"/>5119 <location filename="../prefdrives.cpp" line="220"/> 5153 5120 <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source> 5154 5121 <translation>Scegli il dispositivo CDROM. Sarà usato per riprodurre VCD e CD audio.</translation> 5155 5122 </message> 5156 5123 <message> 5157 <location line="+3"/>5124 <location filename="../prefdrives.cpp" line="223"/> 5158 5125 <source>DVD device</source> 5159 5126 <translation>Dispositivo DVD</translation> 5160 5127 </message> 5161 5128 <message> 5162 <location line="+1"/>5129 <location filename="../prefdrives.cpp" line="224"/> 5163 5130 <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source> 5164 5131 <translation>Scegli il dispositivo DVD. Sarà usato per riprodurre DVD.</translation> 5165 5132 </message> 5166 5133 <message> 5167 <location filename="../prefdrives.ui" line="-89"/> 5134 <location filename="../prefdrives.cpp" line="228"/> 5135 <source>If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of MPlayer compiled with dvdnav support.</source> 5136 <translation type="unfinished"/> 5137 </message> 5138 <message> 5139 <location filename="../prefdrives.ui" line="75"/> 5168 5140 <source>Select your &CD device:</source> 5169 5141 <translation>Seleziona il dispositivo &CD:</translation> 5170 5142 </message> 5171 5143 <message> 5172 <location line="+116"/>5144 <location filename="../prefdrives.ui" line="176"/> 5173 5145 <source>Select your &DVD device:</source> 5174 5146 <translation>Seleziona il dispositivo &DVD:</translation> 5175 5147 </message> 5176 5148 <message> 5177 <location line="-173"/> 5149 <location filename="../prefdrives.ui" line="274"/> 5150 <source>Select your &Blu-ray device:</source> 5151 <translation type="unfinished"/> 5152 </message> 5153 <message> 5154 <location filename="../prefdrives.ui" line="33"/> 5178 5155 <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source> 5179 5156 <translation>Attualmente SMPlayer non trova automaticamente i dispositivi CDROM e DVD. Devi quindi selezionare qui i tuoi dispositivi (possono essere lo stesso).</translation> 5180 5157 </message> 5181 5158 <message> 5182 <location filename="../prefdrives.cpp" line="+3"/> 5159 <location filename="../prefdrives.cpp" line="239"/> 5160 <source>Blu-ray device</source> 5161 <translation type="unfinished"/> 5162 </message> 5163 <message> 5164 <location filename="../prefdrives.cpp" line="240"/> 5165 <source>Choose your Blu-ray device. It will be used to play Blu-ray discs.</source> 5166 <translation type="unfinished"/> 5167 </message> 5168 <message> 5169 <location filename="../prefdrives.cpp" line="227"/> 5183 5170 <source>Enable DVD menus</source> 5184 5171 <translation>Abilita menu DVD</translation> 5185 5172 </message> 5186 5173 <message> 5187 <location line="+1"/> 5188 <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source> 5189 <translation>Se si abilita l'opzione, smplayer riprodurrà i DVD usando dvdnav. Richiede una versione recente di mplayer compilata con il supporto a dvdnav.</translation> 5190 </message> 5191 <message> 5192 <location line="+3"/> 5174 <location filename="../prefdrives.cpp" line="231"/> 5193 5175 <source><b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance.</source> 5194 5176 <translation><b>Nota 1</b>: la cache verrà disattivata, perciò le prestazioni potrebbero risentirne.</translation> 5195 5177 </message> 5196 5178 <message> 5197 <location line="+1"/>5179 <location filename="../prefdrives.cpp" line="232"/> 5198 5180 <source><b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons.</source> 5199 5181 <translation><b>Nota 2</b>: potrebbe essere utile assegnare l'azione "attiva l'opzione evidenziata nei menù DVD" ad uno dei pulsanti del mouse.</translation> 5200 5182 </message> 5201 5183 <message> 5202 <location line="+2"/>5184 <location filename="../prefdrives.cpp" line="234"/> 5203 5185 <source><b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source> 5204 5186 <translation><b>Nota 3</b>: questa funzionalità Ú in fase di sviluppo, aspettati alcune sorprese.</translation> 5205 5187 </message> 5206 5188 <message> 5207 <location filename="../prefdrives.ui" line=" +222"/>5189 <location filename="../prefdrives.ui" line="225"/> 5208 5190 <source>&Enable DVD menus (experimental)</source> 5209 5191 <translation>A&bilita menu DVD (sperimentale)</translation> 5210 5192 </message> 5211 5193 <message> 5212 <location line="-121"/>5194 <location filename="../prefdrives.ui" line="119"/> 5213 5195 <source>&Scan for CD/DVD drives</source> 5214 5196 <translation>Con&trolla CD/DVD</translation> … … 5218 5200 <name>PrefGeneral</name> 5219 5201 <message> 5220 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" +87"/>5221 <location line="+757"/>5202 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93"/> 5203 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/> 5222 5204 <source>General</source> 5223 5205 <translation>Generale</translation> 5224 5206 </message> 5225 5207 <message> 5226 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" +35"/>5208 <location filename="../prefgeneral.ui" line="27"/> 5227 5209 <source>&General</source> 5228 5210 <translation>&Generale</translation> 5229 5211 </message> 5230 5212 <message> 5231 <location line="+26"/>5213 <location filename="../prefgeneral.ui" line="53"/> 5232 5214 <source>Media settings</source> 5233 5215 <translation>Impostazioni media</translation> 5234 5216 </message> 5235 5217 <message> 5236 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="+215"/> 5218 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="975"/> 5219 <source>Start videos in fullscreen</source> 5220 <translation>Riproduci video a tutto schermo</translation> 5221 </message> 5222 <message> 5223 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/> 5224 <source>Disable screensaver</source> 5225 <translation>Disabilita salvaschermo</translation> 5226 </message> 5227 <message> 5228 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="133"/> 5229 <source>Select the mplayer executable</source> 5230 <translation>Seleziona eseguibile mplayer</translation> 5231 </message> 5232 <message> 5233 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/> 5234 <source>7 (6.1 Surround)</source> 5235 <translation type="unfinished"/> 5236 </message> 5237 <message> 5238 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/> 5239 <source>8 (7.1 Surround)</source> 5240 <translation type="unfinished"/> 5241 </message> 5242 <message> 5243 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="135"/> 5244 <source>Executables</source> 5245 <translation>Eseguibili</translation> 5246 </message> 5247 <message> 5248 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/> 5249 <source>All files</source> 5250 <translation>Tutti i file</translation> 5251 </message> 5252 <message> 5253 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/> 5254 <source>Select a directory</source> 5255 <translation>Seleziona una cartella</translation> 5256 </message> 5257 <message> 5258 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/> 5259 <source>MPlayer executable</source> 5260 <translation>Eseguibile MPlayer</translation> 5261 </message> 5262 <message> 5263 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="898"/> 5264 <source>Screenshots folder</source> 5265 <translation>Cartella per il salvataggio schermate</translation> 5266 </message> 5267 <message> 5268 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/> 5269 <source>Video output driver</source> 5270 <translation>Driver di uscita video</translation> 5271 </message> 5272 <message> 5273 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/> 5274 <source>Audio output driver</source> 5275 <translation>Driver di uscita audio</translation> 5276 </message> 5277 <message> 5278 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/> 5279 <source>Select the audio output driver.</source> 5280 <translation>Seleziona il driver di uscita audio.</translation> 5281 </message> 5282 <message> 5283 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/> 5284 <source>Remember settings</source> 5285 <translation>Ricorda opzioni</translation> 5286 </message> 5287 <message> 5288 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1090"/> 5289 <source>Preferred audio language</source> 5290 <translation>Lingua audio preferita</translation> 5291 </message> 5292 <message> 5293 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1100"/> 5294 <source>Preferred subtitle language</source> 5295 <translation>Lingua preferita per i sottotitoli</translation> 5296 </message> 5297 <message> 5298 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/> 5299 <source>Software video equalizer</source> 5300 <translation>Equalizzatore video software</translation> 5301 </message> 5302 <message> 5303 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/> 5304 <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source> 5305 <translation>Seleziona questa opzione se l'equalizzatore video non Ú supportato dalla scheda grafica o dal driver video selezionato.<br><b>Nota:</b> questa opzione può essere incompatibile con alcuni driver video.</translation> 5306 </message> 5307 <message> 5308 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/> 5309 <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source> 5310 <translation>Se selezioni questa opzione, tutti i video partiranno a tutto schermo.</translation> 5311 </message> 5312 <message> 5313 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/> 5314 <source>Global audio equalizer</source> 5315 <translation type="unfinished"/> 5316 </message> 5317 <message> 5318 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1037"/> 5319 <source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source> 5320 <translation type="unfinished"/> 5321 </message> 5322 <message> 5323 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/> 5324 <source>If it's not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source> 5325 <translation type="unfinished"/> 5326 </message> 5327 <message> 5328 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1067"/> 5329 <source>Software volume control</source> 5330 <translation>Controllo volume software</translation> 5331 </message> 5332 <message> 5333 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1068"/> 5334 <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source> 5335 <translation>Seleziona questa opzione per usare il mixer software, invece di quello della scheda audio.</translation> 5336 </message> 5337 <message> 5338 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/> 5339 <source>Postprocessing quality</source> 5340 <translation>Qualità di postprocessing</translation> 5341 </message> 5342 <message> 5343 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="940"/> 5344 <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source> 5345 <translation>Cambia dinamicamente il livello di postprocessing a seconda del tempo di CPU disponibile. Il numero che specifichi sarà il massimo livello usato. Normalmente si possono usare numeri molto grandi.</translation> 5346 </message> 5347 <message> 5348 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1019"/> 5349 <source>&Audio:</source> 5350 <translation>&Audio:</translation> 5351 </message> 5352 <message> 5353 <location filename="../prefgeneral.ui" line="59"/> 5354 <source>&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source> 5355 <translation>&Ricorda le impostazioni per tutti i file (traccia audio, sottotitoli...)</translation> 5356 </message> 5357 <message> 5358 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1038"/> 5359 <source>Su&btitles:</source> 5360 <translation>S&ottotitoli:</translation> 5361 </message> 5362 <message> 5363 <location filename="../prefgeneral.ui" line="312"/> 5364 <source>&Quality:</source> 5365 <translation>&Qualità :</translation> 5366 </message> 5367 <message> 5368 <location filename="../prefgeneral.ui" line="477"/> 5369 <source>Start videos in &fullscreen</source> 5370 <translation>&Riproduci video a tutto schermo</translation> 5371 </message> 5372 <message> 5373 <location filename="../prefgeneral.ui" line="491"/> 5374 <source>Disable &screensaver</source> 5375 <translation>Disabilita &salvaschermo</translation> 5376 </message> 5377 <message> 5378 <location filename="../prefgeneral.ui" line="625"/> 5379 <source>Global audio e&qualizer</source> 5380 <translation type="unfinished"/> 5381 </message> 5382 <message> 5383 <location filename="../prefgeneral.ui" line="744"/> 5384 <source>Use s&oftware volume control</source> 5385 <translation>Usa controllo del volume s&oftware</translation> 5386 </message> 5387 <message> 5388 <location filename="../prefgeneral.ui" line="767"/> 5389 <source>Ma&x. Amplification:</source> 5390 <translation>Ma&ssima amplificazione:</translation> 5391 </message> 5392 <message> 5393 <location filename="../prefgeneral.ui" line="634"/> 5394 <source>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 5395 <translation>&AC3/DTS in uscita su S/PDIF</translation> 5396 </message> 5397 <message> 5398 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/> 5399 <source>Direct rendering</source> 5400 <translation>Rendering diretto</translation> 5401 </message> 5402 <message> 5403 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/> 5404 <source>Double buffering</source> 5405 <translation>Doppio buffering</translation> 5406 </message> 5407 <message> 5408 <location filename="../prefgeneral.ui" line="443"/> 5409 <source>D&irect rendering</source> 5410 <translation>Rendering d&iretto</translation> 5411 </message> 5412 <message> 5413 <location filename="../prefgeneral.ui" line="450"/> 5414 <source>Dou&ble buffering</source> 5415 <translation>Doppio &buffering</translation> 5416 </message> 5417 <message> 5418 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/> 5419 <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source> 5420 <translation>Il doppio buffering previene lo sfarfallio salvando due frame in memoria e mostrandone uno mentre decodifica l'altro. Se disabilitato può influenzare negativamente l'OSD, ma spesso ne rimuove lo sfarfallio.</translation> 5421 </message> 5422 <message> 5423 <location filename="../prefgeneral.ui" line="292"/> 5424 <source>&Enable postprocessing by default</source> 5425 <translation>Abilita il &postprocessing</translation> 5426 </message> 5427 <message> 5428 <location filename="../prefgeneral.ui" line="795"/> 5429 <source>Volume &normalization by default</source> 5430 <translation>Volume &normalizzato in modo predefinito</translation> 5431 </message> 5432 <message> 5433 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/> 5434 <source>Close when finished</source> 5435 <translation>Chiudi alla fine</translation> 5436 </message> 5437 <message> 5438 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="904"/> 5439 <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source> 5440 <translation>Selezionando questa opzione, la finestra principale verrà chiusa alla fine del file/della lista di riproduzione.</translation> 5441 </message> 5442 <message> 5443 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/> 5444 <source>2 (Stereo)</source> 5445 <translation>2 (Stereo)</translation> 5446 </message> 5447 <message> 5448 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/> 5449 <source>4 (4.0 Surround)</source> 5450 <translation>4 (4.0 Surround)</translation> 5451 </message> 5452 <message> 5453 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/> 5454 <source>6 (5.1 Surround)</source> 5455 <translation>6 (5.1 Surround)</translation> 5456 </message> 5457 <message> 5458 <location filename="../prefgeneral.ui" line="649"/> 5459 <source>C&hannels by default:</source> 5460 <translation>C&anali predefiniti:</translation> 5461 </message> 5462 <message> 5463 <location filename="../prefgeneral.ui" line="188"/> 5464 <source>&Pause when minimized</source> 5465 <translation>&Pausa se minimizzato</translation> 5466 </message> 5467 <message> 5468 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/> 5469 <source>Pause when minimized</source> 5470 <translation>Pausa se minimizzato</translation> 5471 </message> 5472 <message> 5473 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="936"/> 5474 <source>Enable postprocessing by default</source> 5475 <translation>Abilita postprocessing per default</translation> 5476 </message> 5477 <message> 5478 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/> 5479 <source>Max. Amplification</source> 5480 <translation>Massima amplificazione</translation> 5481 </message> 5482 <message> 5483 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/> 5484 <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 5485 <translation>AC3/DTS in uscita su S/PDIF</translation> 5486 </message> 5487 <message> 5488 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/> 5489 <source>Volume normalization by default</source> 5490 <translation>Volume normalizzato per default</translation> 5491 </message> 5492 <message> 5493 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/> 5494 <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source> 5495 <translation>Massimizza il volume senza distorcere il suono.</translation> 5496 </message> 5497 <message> 5498 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1046"/> 5499 <source>Channels by default</source> 5500 <translation>Canali predefiniti</translation> 5501 </message> 5502 <message> 5503 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/> 5504 <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source> 5505 <translation>Massimo livello di amplificazione in percentuale (predefinito:110). Un valore di 200 permetterà di alzare il volume fino a un massimo del doppio del livello corrente. Con valori inferiori a 100 il volume iniziale (che Ú al 100%) sarà sotto il massimo, per cui, ad esempio, l'OSD non verrà mostrato correttamente.</translation> 5506 </message> 5507 <message> 5508 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/> 5509 <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source> 5510 <translation>Il postprocessing sarà usato nei nuovi file aperti.</translation> 5511 </message> 5512 <message> 5513 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1110"/> 5514 <source>Audio track</source> 5515 <translation>Traccia audio</translation> 5516 </message> 5517 <message> 5518 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1111"/> 5519 <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source> 5520 <translation>Specifica la traccia audio usata per riprodurre nuovi file. Se la traccia non esiste, sarà riprodotta la prima disponibile. <br><b>Nota:</b> l'opzione <i>"lingua audio preferita"</i> ha la precedenza su questa.</translation> 5521 </message> 5522 <message> 5523 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/> 5524 <source>Subtitle track</source> 5525 <translation>Traccia sottotitoli</translation> 5526 </message> 5527 <message> 5528 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/> 5529 <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source> 5530 <translation>Specifica la traccia sottotitoli usata per riprodurre nuovi file. Se la traccia non esiste, sarà riprodotta la prima disponibile. <br><b>Nota:</b> l'opzione <i>"lingua sottotitoli preferita"</i> ha la precedenza su questa.</translation> 5531 </message> 5532 <message> 5533 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1147"/> 5534 <source>Or choose a track number:</source> 5535 <translation>O scegli un numero di traccia:</translation> 5536 </message> 5537 <message> 5538 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1088"/> 5539 <source>Audi&o:</source> 5540 <translation>Audi&o:</translation> 5541 </message> 5542 <message> 5543 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1054"/> 5544 <source>Preferred language:</source> 5545 <translation>Lingua preferita:</translation> 5546 </message> 5547 <message> 5548 <location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/> 5549 <source>Preferre&d audio and subtitles</source> 5550 <translation>Audio e &sottotitoli preferiti</translation> 5551 </message> 5552 <message> 5553 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1101"/> 5554 <source>&Subtitle:</source> 5555 <translation>&Sottotitoli:</translation> 5556 </message> 5557 <message> 5558 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="142"/> 5559 <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5560 <translation>Qui puoi inserire la lingua preferita per l'audio e i sottotitoli. Quando viene rilevato un medium con più tracce audio o sottotitoli disponibili, SMPlayer proverà a utilizzare la tua lingua preferita.<br>Questo funzionerà solo con un medium che dispone di info circa la lingua dell'audio e del sottotitolo, come i DVD o i file mkv.<br>Questo campo accetta le espressioni regolari. p.es.: <b>it|ita</b> sceglierà il sottotitolo corrispondente a <i>it</i> o <i>ita</i>.</translation> 5561 </message> 5562 <message> 5563 <location filename="../prefgeneral.ui" line="958"/> 5564 <source><Here it goes an explanation text> 5565 For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source> 5566 <translation type="unfinished"/> 5567 </message> 5568 <message> 5569 <location filename="../prefgeneral.ui" line="685"/> 5570 <source>High speed &playback without altering pitch</source> 5571 <translation>Ri&produzione ad alta velocità senza alterazione del pitch</translation> 5572 </message> 5573 <message> 5574 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/> 5575 <source>High speed playback without altering pitch</source> 5576 <translation>Riproduzione ad alta velocità senza alterazione del pitch</translation> 5577 </message> 5578 <message> 5579 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/> 5580 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source> 5581 <translation>Permette di cambiare la velocità di riproduzione senza alterare il pitch. Richiede almeno MPlayer dev-SVN-r24924.</translation> 5582 </message> 5583 <message> 5584 <location filename="../prefgeneral.ui" line="212"/> 5585 <source>&Video</source> 5586 <translation>&Video</translation> 5587 </message> 5588 <message> 5589 <location filename="../prefgeneral.ui" line="436"/> 5590 <source>Use s&oftware video equalizer</source> 5591 <translation>Usa equalizzatore video s&oftware</translation> 5592 </message> 5593 <message> 5594 <location filename="../prefgeneral.ui" line="535"/> 5595 <source>A&udio</source> 5596 <translation>A&udio</translation> 5597 </message> 5598 <message> 5599 <location filename="../prefgeneral.ui" line="720"/> 5600 <source>Volume</source> 5601 <translation>Volume</translation> 5602 </message> 5603 <message> 5604 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="913"/> 5605 <source>Video</source> 5606 <translation>Video</translation> 5607 </message> 5608 <message> 5609 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/> 5610 <source>Audio</source> 5611 <translation>Audio</translation> 5612 </message> 5613 <message> 5614 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/> 5237 5615 <source>Preferred audio and subtitles</source> 5238 5616 <translation>Audio e sottotitoli preferiti</translation> 5239 5617 </message> 5240 5618 <message> 5241 <location line="-167"/> 5242 <source>Video</source> 5243 <translation>Video</translation> 5244 </message> 5245 <message> 5246 <location line="+62"/> 5247 <source>Start videos in fullscreen</source> 5248 <translation>Riproduci video a tutto schermo</translation> 5249 </message> 5250 <message> 5251 <location line="+26"/> 5252 <source>Disable screensaver</source> 5253 <translation>Disabilita salvaschermo</translation> 5254 </message> 5255 <message> 5256 <location line="+7"/> 5257 <source>Audio</source> 5258 <translation>Audio</translation> 5259 </message> 5260 <message> 5261 <location line="+25"/> 5262 <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 5263 <translation>AC3/DTS in uscita su S/PDIF</translation> 5264 </message> 5265 <message> 5266 <location line="-885"/> 5267 <source>Select the mplayer executable</source> 5268 <translation>Seleziona eseguibile mplayer</translation> 5269 </message> 5270 <message> 5271 <location line="-27"/> 5272 <source>7 (6.1 Surround)</source> 5273 <translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {7 (6.1 ?}</translation> 5274 </message> 5275 <message> 5276 <location line="+1"/> 5277 <source>8 (7.1 Surround)</source> 5278 <translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {8 (7.1 ?}</translation> 5279 </message> 5280 <message> 5281 <location line="+28"/> 5282 <source>Executables</source> 5283 <translation>Eseguibili</translation> 5284 </message> 5285 <message> 5286 <location line="+2"/> 5287 <source>All files</source> 5288 <translation>Tutti i file</translation> 5289 </message> 5290 <message> 5291 <location line="+2"/> 5292 <source>Select a directory</source> 5293 <translation>Seleziona una cartella</translation> 5294 </message> 5295 <message> 5296 <location line="+713"/> 5297 <source>MPlayer executable</source> 5298 <translation>Eseguibile MPlayer</translation> 5299 </message> 5300 <message> 5301 <location line="+31"/> 5302 <source>Screenshots folder</source> 5303 <translation>Cartella per il salvataggio schermate</translation> 5304 </message> 5305 <message> 5306 <location line="+17"/> 5307 <source>Video output driver</source> 5308 <translation>Driver di uscita video</translation> 5309 </message> 5310 <message> 5311 <location line="+95"/> 5312 <source>Audio output driver</source> 5313 <translation>Driver di uscita audio</translation> 5314 </message> 5315 <message> 5316 <location line="+1"/> 5317 <source>Select the audio output driver.</source> 5318 <translation>Seleziona il driver di uscita audio.</translation> 5319 </message> 5320 <message> 5321 <location line="-136"/> 5322 <source>Remember settings</source> 5323 <translation>Ricorda opzioni</translation> 5324 </message> 5325 <message> 5326 <location line="+207"/> 5327 <source>Preferred audio language</source> 5328 <translation>Lingua audio preferita</translation> 5329 </message> 5330 <message> 5331 <location line="+10"/> 5332 <source>Preferred subtitle language</source> 5333 <translation>Lingua preferita per i sottotitoli</translation> 5334 </message> 5335 <message> 5336 <location line="-139"/> 5337 <source>Software video equalizer</source> 5338 <translation>Equalizzatore video software</translation> 5339 </message> 5340 <message> 5341 <location line="+1"/> 5342 <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source> 5343 <translation>Seleziona questa opzione se l'equalizzatore video non Ú supportato dalla scheda grafica o dal driver video selezionato.<br><b>Nota:</b> questa opzione può essere incompatibile con alcuni driver video.</translation> 5344 </message> 5345 <message> 5346 <location line="+22"/> 5347 <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source> 5348 <translation>Se selezioni questa opzione, tutti i video partiranno a tutto schermo.</translation> 5349 </message> 5350 <message> 5351 <location line="+83"/> 5352 <source>Software volume control</source> 5353 <translation>Controllo volume software</translation> 5354 </message> 5355 <message> 5356 <location line="+1"/> 5357 <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source> 5358 <translation>Seleziona questa opzione per usare il mixer software, invece di quello della scheda audio.</translation> 5359 </message> 5360 <message> 5361 <location line="-121"/> 5362 <source>Postprocessing quality</source> 5363 <translation>Qualità di postprocessing</translation> 5364 </message> 5365 <message> 5366 <location line="+1"/> 5367 <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source> 5368 <translation>Cambia dinamicamente il livello di postprocessing a seconda del tempo di CPU disponibile. Il numero che specifichi sarà il massimo livello usato. Normalmente si possono usare numeri molto grandi.</translation> 5369 </message> 5370 <message> 5371 <location filename="../prefgeneral.ui" line="+1023"/> 5372 <source>&Audio:</source> 5373 <translation>&Audio:</translation> 5374 </message> 5375 <message> 5376 <location line="-1017"/> 5377 <source>&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source> 5378 <translation>&Ricorda le impostazioni per tutti i file (traccia audio, sottotitoli...)</translation> 5379 </message> 5380 <message> 5381 <location line="+1036"/> 5382 <source>Su&btitles:</source> 5383 <translation>S&ottotitoli:</translation> 5384 </message> 5385 <message> 5386 <location line="-774"/> 5387 <source>&Quality:</source> 5388 <translation>&Qualità :</translation> 5389 </message> 5390 <message> 5391 <location line="+174"/> 5392 <source>Start videos in &fullscreen</source> 5393 <translation>&Riproduci video a tutto schermo</translation> 5394 </message> 5395 <message> 5396 <location line="+14"/> 5397 <source>Disable &screensaver</source> 5398 <translation>Disabilita &salvaschermo</translation> 5399 </message> 5400 <message> 5401 <location line="+262"/> 5402 <source>Use s&oftware volume control</source> 5403 <translation>Usa controllo del volume s&oftware</translation> 5404 </message> 5405 <message> 5406 <location line="+23"/> 5407 <source>Ma&x. Amplification:</source> 5408 <translation>Ma&ssima amplificazione:</translation> 5409 </message> 5410 <message> 5411 <location line="-169"/> 5412 <source>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 5413 <translation>&AC3/DTS in uscita su S/PDIF</translation> 5414 </message> 5415 <message> 5416 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="+19"/> 5417 <source>Direct rendering</source> 5418 <translation>Rendering diretto</translation> 5419 </message> 5420 <message> 5421 <location line="+5"/> 5422 <source>Double buffering</source> 5423 <translation>Doppio buffering</translation> 5424 </message> 5425 <message> 5426 <location filename="../prefgeneral.ui" line="-164"/> 5427 <source>D&irect rendering</source> 5428 <translation>Rendering d&iretto</translation> 5429 </message> 5430 <message> 5431 <location line="+7"/> 5432 <source>Dou&ble buffering</source> 5433 <translation>Doppio &buffering</translation> 5434 </message> 5435 <message> 5436 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="+1"/> 5437 <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source> 5438 <translation>Il doppio buffering previene lo sfarfallio salvando due frame in memoria e mostrandone uno mentre decodifica l'altro. Se disabilitato può influenzare negativamente l'OSD, ma spesso ne rimuove lo sfarfallio.</translation> 5439 </message> 5440 <message> 5441 <location filename="../prefgeneral.ui" line="-167"/> 5442 <source>&Enable postprocessing by default</source> 5443 <translation>Abilita il &postprocessing</translation> 5444 </message> 5445 <message> 5446 <location line="+521"/> 5447 <source>Volume &normalization by default</source> 5448 <translation>Volume &normalizzato in modo predefinito</translation> 5449 </message> 5450 <message> 5451 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="-62"/> 5452 <source>Close when finished</source> 5453 <translation>Chiudi alla fine</translation> 5454 </message> 5455 <message> 5456 <location line="+1"/> 5457 <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source> 5458 <translation>Selezionando questa opzione, la finestra principale verrà chiusa alla fine del file/della lista di riproduzione.</translation> 5459 </message> 5460 <message> 5461 <location line="-786"/> 5462 <source>2 (Stereo)</source> 5463 <translation>2 (Stereo)</translation> 5464 </message> 5465 <message> 5466 <location line="+1"/> 5467 <source>4 (4.0 Surround)</source> 5468 <translation>4 (4.0 Surround)</translation> 5469 </message> 5470 <message> 5471 <location line="+1"/> 5472 <source>6 (5.1 Surround)</source> 5473 <translation>6 (5.1 Surround)</translation> 5474 </message> 5475 <message> 5476 <location filename="../prefgeneral.ui" line="-173"/> 5477 <source>C&hannels by default:</source> 5478 <translation>C&anali predefiniti:</translation> 5479 </message> 5480 <message> 5481 <location line="-461"/> 5482 <source>&Pause when minimized</source> 5483 <translation>&Pausa se minimizzato</translation> 5484 </message> 5485 <message> 5486 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="+787"/> 5487 <source>Pause when minimized</source> 5488 <translation>Pausa se minimizzato</translation> 5489 </message> 5490 <message> 5491 <location line="+29"/> 5492 <source>Enable postprocessing by default</source> 5493 <translation>Abilita postprocessing per default</translation> 5494 </message> 5495 <message> 5496 <location line="+127"/> 5497 <source>Max. Amplification</source> 5498 <translation>Massima amplificazione</translation> 5499 </message> 5500 <message> 5501 <location line="+7"/> 5502 <source>Volume normalization by default</source> 5503 <translation>Volume normalizzato per default</translation> 5504 </message> 5505 <message> 5506 <location line="+1"/> 5507 <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source> 5508 <translation>Massimizza il volume senza distorcere il suono.</translation> 5509 </message> 5510 <message> 5511 <location line="-33"/> 5512 <source>Channels by default</source> 5513 <translation>Canali predefiniti</translation> 5514 </message> 5515 <message> 5516 <location line="+26"/> 5517 <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source> 5518 <translation>Massimo livello di amplificazione in percentuale (predefinito:110). Un valore di 200 permetterà di alzare il volume fino a un massimo del doppio del livello corrente. Con valori inferiori a 100 il volume iniziale (che Ú al 100%) sarà sotto il massimo, per cui, ad esempio, l'OSD non verrà mostrato correttamente.</translation> 5519 </message> 5520 <message> 5521 <location line="-127"/> 5522 <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source> 5523 <translation>Il postprocessing sarà usato nei nuovi file aperti.</translation> 5524 </message> 5525 <message> 5526 <location line="+165"/> 5527 <source>Audio track</source> 5528 <translation>Traccia audio</translation> 5529 </message> 5530 <message> 5531 <location line="+1"/> 5532 <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source> 5533 <translation>Specifica la traccia audio usata per riprodurre nuovi file. Se la traccia non esiste, sarà riprodotta la prima disponibile. <br><b>Nota:</b> l'opzione <i>"lingua audio preferita"</i> ha la precedenza su questa.</translation> 5534 </message> 5535 <message> 5536 <location line="+5"/> 5537 <source>Subtitle track</source> 5538 <translation>Traccia sottotitoli</translation> 5539 </message> 5540 <message> 5541 <location line="+1"/> 5542 <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source> 5543 <translation>Specifica la traccia sottotitoli usata per riprodurre nuovi file. Se la traccia non esiste, sarà riprodotta la prima disponibile. <br><b>Nota:</b> l'opzione <i>"lingua sottotitoli preferita"</i> ha la precedenza su questa.</translation> 5544 </message> 5545 <message> 5546 <location filename="../prefgeneral.ui" line="+1028"/> 5547 <source>Or choose a track number:</source> 5548 <translation>O scegli un numero di traccia:</translation> 5549 </message> 5550 <message> 5551 <location line="-59"/> 5552 <source>Audi&o:</source> 5553 <translation>Audi&o:</translation> 5554 </message> 5555 <message> 5556 <location line="-46"/> 5557 <source>Preferred language:</source> 5558 <translation>Lingua preferita:</translation> 5559 </message> 5560 <message> 5561 <location line="-129"/> 5562 <source>Preferre&d audio and subtitles</source> 5563 <translation>Audio e &sottotitoli preferiti</translation> 5564 </message> 5565 <message> 5566 <location line="+188"/> 5567 <source>&Subtitle:</source> 5568 <translation>&Sottotitoli:</translation> 5569 </message> 5570 <message> 5571 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="-952"/> 5572 <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5573 <translation>Qui puoi inserire la lingua preferita per l'audio e i sottotitoli. Quando viene rilevato un medium con più tracce audio o sottotitoli disponibili, SMPlayer proverà a utilizzare la tua lingua preferita.<br>Questo funzionerà solo con un medium che dispone di info circa la lingua dell'audio e del sottotitolo, come i DVD o i file mkv.<br>Questo campo accetta le espressioni regolari. p.es.: <b>it|ita</b> sceglierà il sottotitolo corrispondente a <i>it</i> o <i>ita</i>.</translation> 5574 </message> 5575 <message> 5576 <location filename="../prefgeneral.ui" line="-167"/> 5577 <source><Here it goes an explanation text> 5578 For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source> 5579 <translation></translation> 5580 </message> 5581 <message> 5582 <location line="-309"/> 5583 <source>High speed &playback without altering pitch</source> 5584 <translation>Ri&produzione ad alta velocità senza alterazione del pitch</translation> 5585 </message> 5586 <message> 5587 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="+892"/> 5588 <source>High speed playback without altering pitch</source> 5589 <translation>Riproduzione ad alta velocità senza alterazione del pitch</translation> 5590 </message> 5591 <message> 5592 <location line="+1"/> 5593 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source> 5594 <translation>Permette di cambiare la velocità di riproduzione senza alterare il pitch. Richiede almeno MPlayer dev-SVN-r24924.</translation> 5595 </message> 5596 <message> 5597 <location filename="../prefgeneral.ui" line="-482"/> 5598 <source>&Video</source> 5599 <translation>&Video</translation> 5600 </message> 5601 <message> 5602 <location line="+242"/> 5603 <source>Use s&oftware video equalizer</source> 5604 <translation>Usa equalizzatore video s&oftware</translation> 5605 </message> 5606 <message> 5607 <location line="+99"/> 5608 <source>A&udio</source> 5609 <translation>A&udio</translation> 5610 </message> 5611 <message> 5612 <location line="+176"/> 5613 <source>Volume</source> 5614 <translation>Volume</translation> 5615 </message> 5616 <message> 5617 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="-924"/> 5619 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/> 5618 5620 <source>None</source> 5619 5621 <translation>Nessuno</translation> 5620 5622 </message> 5621 5623 <message> 5622 <location line="+1"/>5624 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/> 5623 5625 <source>Lowpass5</source> 5624 5626 <translation>LowPass5</translation> 5625 5627 </message> 5626 5628 <message> 5627 <location line="+1"/>5629 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="113"/> 5628 5630 <source>Yadif (normal)</source> 5629 5631 <translation>Yadif (normale)</translation> 5630 5632 </message> 5631 5633 <message> 5632 <location line="+1"/>5634 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="114"/> 5633 5635 <source>Yadif (double framerate)</source> 5634 5636 <translation>Yadif (doppio frame rate)</translation> 5635 5637 </message> 5636 5638 <message> 5637 <location line="+1"/>5639 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/> 5638 5640 <source>Linear Blend</source> 5639 5641 <translation>Linear Blend</translation> 5640 5642 </message> 5641 5643 <message> 5642 <location line="+1"/>5644 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/> 5643 5645 <source>Kerndeint</source> 5644 5646 <translation>Kerndeint</translation> 5645 5647 </message> 5646 5648 <message> 5647 <location line="+813"/>5649 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="944"/> 5648 5650 <source>Deinterlace by default</source> 5649 5651 <translation>Deinterlacciamento predefinito</translation> 5650 5652 </message> 5651 5653 <message> 5652 <location line="+1"/>5654 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/> 5653 5655 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source> 5654 5656 <translation>Selezionare il filtro di deinterlacciamento predefinito. </translation> 5655 5657 </message> 5656 5658 <message> 5657 <location line="-65"/>5659 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/> 5658 5660 <source>Remember time position</source> 5659 5661 <translation>Ricorda posizione temporale</translation> 5660 5662 </message> 5661 5663 <message> 5662 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" -636"/>5664 <location filename="../prefgeneral.ui" line="93"/> 5663 5665 <source>Remember &time position</source> 5664 5666 <translation>Ricorda posizione &temporale</translation> 5665 5667 </message> 5666 5668 <message> 5667 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" +150"/>5669 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/> 5668 5670 <source>Enable the audio equalizer</source> 5669 5671 <translation>Abilita equalizzatore audio</translation> 5670 5672 </message> 5671 5673 <message> 5672 <location line="+1"/>5674 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/> 5673 5675 <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source> 5674 5676 <translation>Seleziona questa opzione se vuoi usare l'equalizzatore audio.</translation> 5675 5677 </message> 5676 5678 <message> 5677 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" +525"/>5679 <location filename="../prefgeneral.ui" line="602"/> 5678 5680 <source>&Enable the audio equalizer</source> 5679 5681 <translation>Abilita &equalizzatore audio</translation> 5680 5682 </message> 5681 5683 <message> 5682 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" -62"/>5684 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/> 5683 5685 <source>Draw video using slices</source> 5684 5686 <translation>Disegno del video a strisce</translation> 5685 5687 </message> 5686 5688 <message> 5687 <location line="+1"/>5689 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/> 5688 5690 <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source> 5689 5691 <translation>Abilita/disabilita il disegno del video a strisce/bande alte 16 pixel. Quando disabilitato l'intero fotogramma viene disegnato tutto in una volta, ciò può essere più veloce o più lento, a secondo della scheda video e della cache disponibile. Ha effetto solo con i codec libmpeg2 e libavcodec.</translation> 5690 5692 </message> 5691 5693 <message> 5692 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" -143"/>5694 <location filename="../prefgeneral.ui" line="457"/> 5693 5695 <source>Dra&w video using slices</source> 5694 5696 <translation>&Disegno del video a strisce</translation> 5695 5697 </message> 5696 5698 <message> 5697 <location line="-294"/>5699 <location filename="../prefgeneral.ui" line="181"/> 5698 5700 <source>&Close when finished playback</source> 5699 5701 <translation>&Chiudi quando termina la riproduzione</translation> 5700 5702 </message> 5701 5703 <message> 5702 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" -616"/>5703 <location line="+7"/>5704 <location line="+26"/>5704 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="349"/> 5705 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="356"/> 5706 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="382"/> 5705 5707 <source>fast</source> 5706 5708 <translation>veloce</translation> 5707 5709 </message> 5708 5710 <message> 5709 <location line="-32"/>5710 <location line="+28"/>5711 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="350"/> 5712 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="378"/> 5711 5713 <source>slow</source> 5712 5714 <translation>lento</translation> 5713 5715 </message> 5714 5716 <message> 5715 <location line="+5"/>5717 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="383"/> 5716 5718 <source>fast - ATI cards</source> 5717 5719 <translation>veloce - schede ATI</translation> 5718 5720 </message> 5719 5721 <message> 5720 <location line="+22"/>5721 <location line="+29"/>5722 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="405"/> 5723 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="434"/> 5722 5724 <source>User defined...</source> 5723 5725 <translation>Definito dall'utente...</translation> 5724 5726 </message> 5725 5727 <message> 5726 <location line="+510"/>5728 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/> 5727 5729 <source>Default zoom</source> 5728 5730 <translation>Zoom predefinito</translation> 5729 5731 </message> 5730 5732 <message> 5731 <location line="+1"/>5733 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/> 5732 5734 <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source> 5733 5735 <translation>Questa opzione imposta lo zoom predefinito che sarà usato per i nuovi video.</translation> 5734 5736 </message> 5735 5737 <message> 5736 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" +219"/>5738 <location filename="../prefgeneral.ui" line="382"/> 5737 5739 <source>Default &zoom:</source> 5738 5740 <translation>&Zoom predefinito:</translation> 5739 5741 </message> 5740 5742 <message> 5741 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" -82"/>5743 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/> 5742 5744 <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source> 5743 5745 <translation>Qui Ú necessario specificare l'eseguibile mplayer che SMPlayer userà .<br>SMPlayer richiede almeno MPlayer 1.0rc1 (tuttavia si consiglia una versione più recente presa da SVN).</translation> 5744 5746 </message> 5745 5747 <message> 5746 <location line="+4"/>5748 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="872"/> 5747 5749 <source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source> 5748 5750 <translation>Se questa impostazione Ú errata, SMPlayer non sarà in grado di riprodurre qualsiasi cosa!</translation> 5749 5751 </message> 5750 5752 <message> 5751 <location line="+44"/>5753 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/> 5752 5754 <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source> 5753 5755 <translation>Seleziona il driver di uscita video. %1 dà prestazioni migliori.</translation> 5754 5756 </message> 5755 5757 <message> 5756 <location line="+105"/>5758 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/> 5757 5759 <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source> 5758 5760 <translation>%1 Ú quello raccomandato. Cerca di evitare %2 e %3, sono lenti e possono influenzare le prestazioni.</translation> 5759 5761 </message> 5760 5762 <message> 5761 <location line="-145"/>5763 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/> 5762 5764 <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source> 5763 5765 <translation>Normalmente SMPlayer ricorderà le opzioni per ogni file (traccia audio selezionata, volume, filtri...). Deselezionare l'opzione se non si gradisce questa caratteristica.</translation> 5764 5766 </message> 5765 5767 <message> 5766 <location line="+32"/>5768 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/> 5767 5769 <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source> 5768 5770 <translation>Con questa opzione abilitata, la riproduzione andrà in pausa quando la finestra Ú minimizzata. La riproduzione riprenderà ripristinando la finestra.</translation> 5769 5771 </message> 5770 5772 <message> 5771 <location line="+94"/>5773 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/> 5772 5774 <source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source> 5773 5775 <translation>Seleziona questa opzione per disabilitare lo screensaver.<br>Sarà poi riattivato alla fine della riproduzione.</translation> 5774 5776 </message> 5775 5777 <message> 5776 <location line="+81"/>5778 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/> 5777 5779 <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5778 5780 <translation>Qui puoi inserire la lingua preferita per l'audio. Quando viene rilevato un medium con più tracce audio disponibili, SMPlayer proverà a utilizzare la tua lingua preferita.<br>Questo funzionerà solo con un medium che dispone di info circa la lingua dell'audio, come i DVD o i file mkv.<br>Questo campo accetta le espressioni regolari. p.es.: <b>it|ita</b> sceglierà la traccia audio corrispondente a <i>it</i> o <i>ita</i>.</translation> 5779 5781 </message> 5780 5782 <message> 5781 <location line="+10"/>5783 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/> 5782 5784 <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5783 5785 <translation>Qui puoi inserire la lingua preferita per i sottotitoli. Quando viene rilevato un medium con più sottotitoli disponibili, SMPlayer proverà a utilizzare la tua lingua preferita.<br>Questo funzionerà solo con un medium che dispone di info circa la lingua del sottotitolo, come i DVD o i file mkv.<br>Questo campo accetta le espressioni regolari. p.es.: <b>it|ita</b> sceglierà il sottotitolo corrispondente a <i>it</i> o <i>ita</i>.</translation> 5784 5786 </message> 5785 5787 <message> 5786 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" -180"/>5787 <location line="+341"/>5788 <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/> 5789 <location filename="../prefgeneral.ui" line="543"/> 5788 5790 <source>Ou&tput driver:</source> 5789 5791 <translation>Driver di &uscita:</translation> 5790 5792 </message> 5791 5793 <message> 5792 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" -114"/>5794 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/> 5793 5795 <source>Add black borders on fullscreen</source> 5794 5796 <translation>Aggiungi bordi neri nella modalità a schermo intero</translation> 5795 5797 </message> 5796 5798 <message> 5797 <location line="+1"/>5799 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/> 5798 5800 <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source> 5799 5801 <translation>Con questa opzione abilitata, dei bordi neri saranno aggiunti all'immagine nella modalità a schermo.intero. Questo permette ai sottotitoli di venire visualizzati sui bordi neri.</translation> 5800 5802 </message> 5801 5803 <message> 5802 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" -59"/>5804 <location filename="../prefgeneral.ui" line="484"/> 5803 5805 <source>&Add black borders on fullscreen</source> 5804 5806 <translation>&Aggiungi bordi neri nella modalità a schermo intero</translation> 5805 5807 </message> 5806 5808 <message> 5807 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" -844"/>5809 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="121"/> 5808 5810 <source>one ini file</source> 5809 5811 <translation>un singolo file ini</translation> 5810 5812 </message> 5811 5813 <message> 5812 <location line="+1"/>5814 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/> 5813 5815 <source>multiple ini files</source> 5814 5816 <translation>file ini multipli</translation> 5815 5817 </message> 5816 5818 <message> 5817 <location line="+748"/>5819 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/> 5818 5820 <source>Method to store the file settings</source> 5819 5821 <translation>Metodo per il salvataggio delle impostazioni associate ai file</translation> 5820 5822 </message> 5821 5823 <message> 5822 <location line="+1"/>5824 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/> 5823 5825 <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source> 5824 5826 <translation>Questa opzione permette di cambiare il modo in cui le impostazioni sui file vengono salvate. Le seguenti opzioni sono disponibili:</translation> 5825 5827 </message> 5826 5828 <message> 5827 <location line="+2"/>5829 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="888"/> 5828 5830 <source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source> 5829 5831 <translation><b>un singolo file ini</b>: le impostazioni per tutti i file riprodotti saranno salvati in un singolo file ini (%1)</translation> 5830 5832 </message> 5831 5833 <message> 5832 <location line="+4"/>5834 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/> 5833 5835 <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source> 5834 5836 <translation>L'ultimo metodo potrebbe essere più veloce nel caso siano presenti molti file.</translation> 5835 5837 </message> 5836 5838 <message> 5837 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" -397"/>5839 <location filename="../prefgeneral.ui" line="105"/> 5838 5840 <source>&Store settings in</source> 5839 5841 <translation>&Salvataggio impostazioni in</translation> 5840 5842 </message> 5841 5843 <message> 5842 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" -2"/>5844 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="890"/> 5843 5845 <source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source> 5844 5846 <translation><b>file ini multipli</b>: un file ini sarà usato per ogni file riprodotto. Questi file ini saranno salvati nella cartella %1</translation> 5845 5847 </message> 5846 5848 <message> 5847 <location line="-9"/>5849 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="881"/> 5848 5850 <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source> 5849 5851 <translation>Se si seleziona questa opzione, SMPlayer ricorderà la precedente posizione del file quando verrà aperto nuovamente. Questa possibilità Ú disponibile solamente con i normali file (non con DVD, CD, URL...).</translation> 5850 5852 </message> 5851 5853 <message> 5852 <location line="+79"/>5854 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/> 5853 5855 <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source> 5854 5856 <translation>Se abilitata, attiva il rendering diretto(non supportato da tutti i codec e uscite video)<br><b>Attenzione:</b> Potrebbe causare la corruzione di OSD/SUB!</translation> 5855 5857 </message> 5856 5858 <message> 5857 <location line="+79"/>5859 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/> 5858 5860 <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source> 5859 5861 <translation>Il numero dei canali audio di riproduzione richiesti. MPlayer chiede al decodificatore di decodificare l'audio nel numero canali specificati. Quindi Ú il decodificatore che asseconda la richiesta. Solitamente questo Ú importante solo quando si riproducono video con audio AC3 (come i DVD). In quel caso liba52 gestisce la decodifica in modo predefinito e mixa l'audio nel numero di canali richiesti. <b>Nota</b>: Questa opzione viene rispettata da alcuni codec (solo AC3), filtri (surround) e driver di uscita audio (sicuramente OSS).</translation> 5860 5862 </message> 5861 5863 <message> 5862 <location line="-145"/>5864 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/> 5863 5865 <source>Enable screenshots</source> 5864 5866 <translation>Abilita schermate</translation> 5865 5867 </message> 5866 5868 <message> 5867 <location line="+1"/>5869 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/> 5868 5870 <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source> 5869 5871 <translation>Puoi usare questa opzione per abilitare o disabilitare la possibilità di catturare schermate.</translation> 5870 5872 </message> 5871 5873 <message> 5872 <location line="+4"/>5874 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/> 5873 5875 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source> 5874 5876 <translation>Qui puoi specificare una cartella dove verranno salvate le schermate prese in SMPlayer. Se la cartella non esiste la funzionalità di cattura schermate verrà disattivata.</translation> 5875 5877 </message> 5876 5878 <message> 5877 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" -70"/>5879 <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/> 5878 5880 <source>&MPlayer executable:</source> 5879 5881 <translation>Eseguibile &Mplayer:</translation> 5880 5882 </message> 5881 5883 <message> 5882 <location line="+107"/>5884 <location filename="../prefgeneral.ui" line="142"/> 5883 5885 <source>Screenshots</source> 5884 5886 <translation>Schermata</translation> 5885 5887 </message> 5886 5888 <message> 5887 <location line="+6"/>5889 <location filename="../prefgeneral.ui" line="148"/> 5888 5890 <source>&Enable screenshots</source> 5889 5891 <translation>Abilita sch&ermata</translation> 5890 5892 </message> 5891 5893 <message> 5892 <location line="+10"/>5894 <location filename="../prefgeneral.ui" line="158"/> 5893 5895 <source>&Folder:</source> 5894 5896 <translation>Car&tella:</translation> 5895 5897 </message> 5896 5898 <message> 5897 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" +154"/>5899 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/> 5898 5900 <source>Global volume</source> 5899 5901 <translation>Volume globale</translation> 5900 5902 </message> 5901 5903 <message> 5902 <location line="+1"/>5904 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/> 5903 5905 <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source> 5904 5906 <translation>Se l'opzione Ú abilitata, lo stesso identico livello di volume sarà usato in tutti i file che riproduci. Se l'opzione non Ú abilitata ciascun file userà il proprio livello di volume.</translation> 5905 5907 </message> 5906 5908 <message> 5907 <location line="+3"/>5909 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1065"/> 5908 5910 <source>This option also applies for the mute control.</source> 5909 5911 <translation>Questa opzione si applica anche al controllo di muto.</translation> 5910 5912 </message> 5911 5913 <message> 5912 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" +589"/>5914 <location filename="../prefgeneral.ui" line="729"/> 5913 5915 <source>Glo&bal volume</source> 5914 5916 <translation>Volume glo&bale</translation> 5915 5917 </message> 5916 5918 <message> 5917 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" -69"/>5919 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/> 5918 5920 <source>Switch screensaver off</source> 5919 5921 <translation>Disabilita salvaschermo</translation> 5920 5922 </message> 5921 5923 <message> 5922 <location line="+1"/>5924 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/> 5923 5925 <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.</source> 5924 5926 <translation>Questa opzione disabilita il salvaschermo non appena comincia la riproduzione e lo riabilita quando termina. Se l'opzione Ú attiva, il salvaschermo non si attiverà neppure quando si ascoltano file sonori o quando la riproduzione Ú in pausa.</translation> 5925 5927 </message> 5926 5928 <message> 5927 <location line="+5"/>5929 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/> 5928 5930 <source>Avoid screensaver</source> 5929 5931 <translation>Evita salvaschermo</translation> 5930 5932 </message> 5931 5933 <message> 5932 <location line="+1"/>5934 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="997"/> 5933 5935 <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source> 5934 5936 <translation>Quando questa opzione Ú abilitata, SMPlayer cercherà di impedire al salvaschermo di attivarsi quando viene riprodotto un file video. Il salvaschermo si potrà attivare quando si ascolta un file sonoro o la riproduzione Ú in pausa. Questo funzionerà solo se la finestra di SMPlayer si trova in primo piano.</translation> 5935 5937 </message> 5936 5938 <message> 5937 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" -231"/>5939 <location filename="../prefgeneral.ui" line="498"/> 5938 5940 <source>Screensaver</source> 5939 5941 <translation>Salvaschermo</translation> 5940 5942 </message> 5941 5943 <message> 5942 <location line="+6"/>5944 <location filename="../prefgeneral.ui" line="504"/> 5943 5945 <source>Swit&ch screensaver off</source> 5944 5946 <translation>Disabilita salvas&chermo</translation> 5945 5947 </message> 5946 5948 <message> 5947 <location line="+7"/>5949 <location filename="../prefgeneral.ui" line="511"/> 5948 5950 <source>Avoid &screensaver</source> 5949 5951 <translation>Evita &salvaschermo</translation> 5950 5952 </message> 5951 5953 <message> 5952 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" +78"/>5954 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/> 5953 5955 <source>Audio/video auto synchronization</source> 5954 5956 <translation>Sincronizzazione automatica Audio/Video</translation> 5955 5957 </message> 5956 5958 <message> 5957 <location line="+1"/>5959 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/> 5958 5960 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 5959 5961 <translation>Aggiusta gradualmente la sincronia Audio/Video basandosi sulle misure del ritardo audio.</translation> 5960 5962 </message> 5961 5963 <message> 5962 <location line="+3"/>5964 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1085"/> 5963 5965 <source>A-V sync correction</source> 5964 5966 <translation>Correzione sincronia Audio-Video</translation> 5965 5967 </message> 5966 5968 <message> 5967 <location line="+1"/>5969 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1086"/> 5968 5970 <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source> 5969 5971 <translation>Correzione Audio-Video massima per frame (in secondi)</translation> 5970 5972 </message> 5971 5973 <message> 5972 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" +303"/>5974 <location filename="../prefgeneral.ui" line="805"/> 5973 5975 <source>Synchronization</source> 5974 5976 <translation>Sincronia</translation> 5975 5977 </message> 5976 5978 <message> 5977 <location line="+20"/>5979 <location filename="../prefgeneral.ui" line="816"/> 5978 5980 <source>Audio/video auto &synchronization</source> 5979 5981 <translation>S&incronizzazione automatica Audio/Video</translation> 5980 5982 </message> 5981 5983 <message> 5982 <location line="+26"/>5984 <location filename="../prefgeneral.ui" line="842"/> 5983 5985 <source>&Factor:</source> 5984 5986 <translation>&Fattore:</translation> 5985 5987 </message> 5986 5988 <message> 5987 <location line="+36"/>5989 <location filename="../prefgeneral.ui" line="878"/> 5988 5990 <source>A-V sync &correction</source> 5989 5991 <translation>&Correzione sincronia Audio/Video</translation> 5990 5992 </message> 5991 5993 <message> 5992 <location line="+23"/>5994 <location filename="../prefgeneral.ui" line="901"/> 5993 5995 <source>&Max. correction:</source> 5994 5996 <translation>Correzione &max.:</translation> 5995 5997 </message> 5996 5998 <message> 5997 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" -131"/>5999 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/> 5998 6000 <source><b>Note:</b> This option won't be used for TV channels.</source> 5999 6001 <translation><b>Nota:</b> Questa opzione non sarà usata per i canali TV.</translation> 6000 6002 </message> 6001 6003 <message> 6002 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" -574"/>6004 <location filename="../prefgeneral.ui" line="345"/> 6003 6005 <source>Dei&nterlace by default (except for TV):</source> 6004 6006 <translation>Dei&nterlacciamento predefinito (tranne che per la TV):</translation> 6005 6007 </message> 6006 6008 <message> 6007 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" +87"/>6009 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1042"/> 6008 6010 <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source> 6009 6011 <translation>Utilizza l'hardware per riprodurre AC3.</translation> 6010 6012 </message> 6011 6013 <message> 6012 <location line="+1"/>6014 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/> 6013 6015 <source><b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source> 6014 6016 <translation><b>Nota:</b> nessun filtro audio verrà usato se l'opzione Ú abilitata.</translation> 6015 6017 </message> 6016 6018 <message> 6017 <location line="-673"/>6019 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="357"/> 6018 6020 <source>snap mode</source> 6019 <translation type="unfinished" ></translation>6020 </message> 6021 <message> 6022 <location line="+1"/>6021 <translation type="unfinished"/> 6022 </message> 6023 <message> 6024 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/> 6023 6025 <source>slower dive mode</source> 6024 <translation type="unfinished" ></translation>6025 </message> 6026 <message> 6027 <location line="+55"/>6026 <translation type="unfinished"/> 6027 </message> 6028 <message> 6029 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="413"/> 6028 6030 <source>uniaud mode</source> 6029 <translation type="unfinished" ></translation>6030 </message> 6031 <message> 6032 <location line="+1"/>6031 <translation type="unfinished"/> 6032 </message> 6033 <message> 6034 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="414"/> 6033 6035 <source>dart mode</source> 6034 <translation type="unfinished" ></translation>6035 </message> 6036 <message> 6037 <location line="+596"/>6036 <translation type="unfinished"/> 6037 </message> 6038 <message> 6039 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/> 6038 6040 <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source> 6039 <translation type="unfinished" ></translation>6040 </message> 6041 <message> 6042 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" -114"/>6041 <translation type="unfinished"/> 6042 </message> 6043 <message> 6044 <location filename="../prefgeneral.ui" line="249"/> 6043 6045 <source>Configu&re...</source> 6044 <translation type="unfinished"></translation>6046 <translation>Configu&ra...</translation> 6045 6047 </message> 6046 6048 </context> … … 6048 6050 <name>PrefInput</name> 6049 6051 <message> 6050 <location filename="../prefinput.cpp" line=" +38"/>6052 <location filename="../prefinput.cpp" line="38"/> 6051 6053 <source>Keyboard and mouse</source> 6052 6054 <translation>Tastiera e mouse</translation> 6053 6055 </message> 6054 6056 <message> 6055 <location filename="../prefinput.ui" line=" +32"/>6057 <location filename="../prefinput.ui" line="24"/> 6056 6058 <source>&Keyboard</source> 6057 6059 <translation>&Tastiera</translation> 6058 6060 </message> 6059 6061 <message> 6060 <location line="+38"/> 6061 <location line="+274"/> 6062 <source>icon</source> 6063 <translation>icona</translation> 6064 </message> 6065 <message> 6066 <location filename="../prefinput.cpp" line="+118"/> 6062 <location filename="../prefinput.ui" line="86"/> 6063 <source>&Mouse</source> 6064 <translation>&Mouse</translation> 6065 </message> 6066 <message> 6067 <location filename="../prefinput.ui" line="138"/> 6068 <source>Button functions:</source> 6069 <translation>Funzione pulsanti:</translation> 6070 </message> 6071 <message> 6072 <location filename="../prefinput.ui" line="340"/> 6073 <source>Don't &trigger the left click action with a double click</source> 6074 <translation type="unfinished"/> 6075 </message> 6076 <message> 6077 <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/> 6078 <location filename="../prefinput.cpp" line="354"/> 6079 <source>Media seeking</source> 6080 <translation>Ricerca nel file</translation> 6081 </message> 6082 <message> 6083 <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/> 6084 <location filename="../prefinput.cpp" line="357"/> 6085 <source>Volume control</source> 6086 <translation>Controllo volume</translation> 6087 </message> 6088 <message> 6089 <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/> 6090 <location filename="../prefinput.cpp" line="360"/> 6091 <source>Zoom video</source> 6092 <translation>Zoom video</translation> 6093 </message> 6094 <message> 6095 <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/> 6096 <source>None</source> 6097 <translation>Nessuno</translation> 6098 </message> 6099 <message> 6100 <location filename="../prefinput.ui" line="60"/> 6101 <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source> 6102 <translation>Qui puoi cambiare le scorciatoie da tastiera. Per farlo, fai doppio click o scrivi nella cella corrispondente. Opzionalmente, puoi salvare la lista per condividerla con altre persone o utilizzarla su un altro computer.</translation> 6103 </message> 6104 <message> 6105 <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/> 6067 6106 <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source> 6068 6107 <translation>Qui Ú possibile cambiare le scorciatoie da tastiera. Per farlo, fare doppio clic o scrivere nella cella corrispondente. Opzionalmente, salvare la lista per condividerla con altre persone o utilizzarla su un altro computer.</translation> 6069 6108 </message> 6070 6109 <message> 6071 <location filename="../prefinput.ui" line="-232"/> 6072 <source>&Mouse</source> 6073 <translation>&Mouse</translation> 6074 </message> 6075 <message> 6076 <location line="+24"/> 6077 <source>Button functions:</source> 6078 <translation>Funzione pulsanti:</translation> 6079 </message> 6080 <message> 6081 <location filename="../prefinput.cpp" line="-13"/> 6082 <location line="+199"/> 6083 <source>Media seeking</source> 6084 <translation>Ricerca nel file</translation> 6085 </message> 6086 <message> 6087 <location line="-198"/> 6088 <location line="+201"/> 6089 <source>Volume control</source> 6090 <translation>Controllo volume</translation> 6091 </message> 6092 <message> 6093 <location line="-200"/> 6094 <location line="+203"/> 6095 <source>Zoom video</source> 6096 <translation>Zoom video</translation> 6097 </message> 6098 <message> 6099 <location line="-295"/> 6100 <source>None</source> 6101 <translation>Nessuno</translation> 6102 </message> 6103 <message> 6104 <location filename="../prefinput.ui" line="-50"/> 6105 <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source> 6106 <translation>Qui puoi cambiare le scorciatoie da tastiera. Per farlo, fai doppio click o scrivi nella cella corrispondente. Opzionalmente, puoi salvare la lista per condividerla con altre persone o utilizzarla su un altro computer.</translation> 6107 </message> 6108 <message> 6109 <location line="+228"/> 6110 <location filename="../prefinput.ui" line="148"/> 6110 6111 <source>&Left click</source> 6111 6112 <translation>Clic &sinistro</translation> 6112 6113 </message> 6113 6114 <message> 6114 <location line="-142"/>6115 <location filename="../prefinput.ui" line="171"/> 6115 6116 <source>&Double click</source> 6116 6117 <translation>&Doppio clic</translation> 6117 6118 </message> 6118 6119 <message> 6119 <location line="+220"/>6120 <location filename="../prefinput.ui" line="292"/> 6120 6121 <source>&Wheel function:</source> 6121 6122 <translation>Funzione della rotelli&na del mouse:</translation> 6122 6123 </message> 6123 6124 <message> 6124 <location filename="../prefinput.cpp" line=" +256"/>6125 <location filename="../prefinput.cpp" line="311"/> 6125 6126 <source>Shortcut editor</source> 6126 6127 <translation>Editor delle scorciatoie</translation> 6127 6128 </message> 6128 6129 <message> 6129 <location line="+1"/>6130 <location filename="../prefinput.cpp" line="312"/> 6130 6131 <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.</source> 6131 6132 <translation>Questa tabella permette di cambiare le scorciatoie da tastiera. Fare doppio click, premere Invio o premere il bottone <b>Cambia scorciatoia</b> su un elemento per attivare il dialogo <i>Modifica scorciatoia</i>. Ci sono due modi per modificare una scorciatoia: se il bottone <b>Cattura</b> Ú attivato, basta premere il nuovo tasto (o combinazione di tasti) da assegnare all'azione (sfortunatamente ciò non funziona con tutti i tasti). Se il bottone <b>Cattura</b> Ú disattivato puoi inserire manualmente il nome del tasto.</translation> 6132 6133 </message> 6133 6134 <message> 6134 <location line="+12"/>6135 <location filename="../prefinput.cpp" line="324"/> 6135 6136 <source>Left click</source> 6136 6137 <translation>Clic sinistro</translation> 6137 6138 </message> 6138 6139 <message> 6139 <location line="+1"/>6140 <location filename="../prefinput.cpp" line="325"/> 6140 6141 <source>Select the action for left click on the mouse.</source> 6141 6142 <translation>Selezionare l'azione per il clic sinistro del mouse.</translation> 6142 6143 </message> 6143 6144 <message> 6144 <location line="+2"/>6145 <location filename="../prefinput.cpp" line="327"/> 6145 6146 <source>Double click</source> 6146 6147 <translation>Doppio clic</translation> 6147 6148 </message> 6148 6149 <message> 6149 <location line="+1"/>6150 <location filename="../prefinput.cpp" line="328"/> 6150 6151 <source>Select the action for double click on the mouse.</source> 6151 6152 <translation>Selezionare l'azione per il doppio clic del mouse.</translation> 6152 6153 </message> 6153 6154 <message> 6154 <location line="+11"/>6155 <location filename="../prefinput.cpp" line="339"/> 6155 6156 <source>Wheel function</source> 6156 6157 <translation>Funzione rotellina</translation> 6157 6158 </message> 6158 6159 <message> 6159 <location line="+1"/>6160 <location filename="../prefinput.cpp" line="340"/> 6160 6161 <source>Select the action for the mouse wheel.</source> 6161 6162 <translation>Selezionare l'azione per la rotellina del mouse.</translation> 6162 6163 </message> 6163 6164 <message> 6164 <location line="-284"/>6165 <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/> 6165 6166 <source>Play</source> 6166 6167 <translation>Riproduci</translation> 6167 6168 </message> 6168 6169 <message> 6169 <location line="+2"/>6170 <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/> 6170 6171 <source>Pause</source> 6171 6172 <translation>Pausa</translation> 6172 6173 </message> 6173 6174 <message> 6174 <location line="+2"/>6175 <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/> 6175 6176 <source>Stop</source> 6176 6177 <translation>Stop</translation> 6177 6178 </message> 6178 6179 <message> 6179 <location line="+9"/>6180 <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/> 6180 6181 <source>Fullscreen</source> 6181 6182 <translation>Tutto schermo</translation> 6182 6183 </message> 6183 6184 <message> 6184 <location line="+1"/>6185 <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/> 6185 6186 <source>Compact</source> 6186 6187 <translation>Compatto</translation> 6187 6188 </message> 6188 6189 <message> 6189 <location line="+1"/>6190 <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/> 6190 6191 <source>Screenshot</source> 6191 6192 <translation>Schermata</translation> 6192 6193 </message> 6193 6194 <message> 6194 <location line="+4"/>6195 <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/> 6195 6196 <source>Mute</source> 6196 6197 <translation>Muto</translation> 6197 6198 </message> 6198 6199 <message> 6199 <location line="+6"/>6200 <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/> 6200 6201 <source>Frame counter</source> 6201 6202 <translation>Contatore fotogrammi</translation> 6202 6203 </message> 6203 6204 <message> 6204 <location line="-3"/>6205 <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/> 6205 6206 <source>Reset zoom</source> 6206 6207 <translation>Reinizializza zoom</translation> 6207 6208 </message> 6208 6209 <message> 6209 <location line="+1"/>6210 <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/> 6210 6211 <source>Exit fullscreen</source> 6211 6212 <translation>Esci da tutto schermo</translation> 6212 6213 </message> 6213 6214 <message> 6214 <location line="+4"/>6215 <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/> 6215 6216 <source>Double size</source> 6216 6217 <translation>Grandezza doppia</translation> 6217 6218 </message> 6218 6219 <message> 6219 <location line="-26"/>6220 <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/> 6220 6221 <source>Play / Pause</source> 6221 6222 <translation>Riproduci / Pausa</translation> 6222 6223 </message> 6223 6224 <message> 6224 <location line="+2"/>6225 <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/> 6225 6226 <source>Pause / Frame step</source> 6226 6227 <translation>Pausa / Per fotogramma</translation> 6227 6228 </message> 6228 6229 <message> 6229 <location line="+18"/>6230 <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/> 6230 6231 <source>Playlist</source> 6231 6232 <translation>Lista di riproduzione</translation> 6232 6233 </message> 6233 6234 <message> 6234 <location line="+5"/>6235 <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/> 6235 6236 <source>Preferences</source> 6236 6237 <translation>Preferenze</translation> 6237 6238 </message> 6238 6239 <message> 6239 <location line="+62"/>6240 <location filename="../prefinput.cpp" line="142"/> 6240 6241 <source>No function</source> 6241 6242 <translation>Nessuna funzione</translation> 6242 6243 </message> 6243 6244 <message> 6244 <location line="+4"/>6245 <location line="+205"/>6245 <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/> 6246 <location filename="../prefinput.cpp" line="363"/> 6246 6247 <source>Change speed</source> 6247 6248 <translation>Cambia velocità </translation> 6248 6249 </message> 6249 6250 <message> 6250 <location line="-273"/>6251 <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/> 6251 6252 <source>Normal speed</source> 6252 6253 <translation>Velocità normale</translation> 6253 6254 </message> 6254 6255 <message> 6255 <location line="+229"/>6256 <location filename="../prefinput.cpp" line="309"/> 6256 6257 <source>Keyboard</source> 6257 6258 <translation>Tastiera</translation> 6258 6259 </message> 6259 6260 <message> 6260 <location line="+13"/>6261 <location filename="../prefinput.cpp" line="322"/> 6261 6262 <source>Mouse</source> 6262 6263 <translation>Mouse</translation> 6263 6264 </message> 6264 6265 <message> 6265 <location line="+8"/>6266 <location filename="../prefinput.cpp" line="330"/> 6266 6267 <source>Middle click</source> 6267 6268 <translation>Clic centrale</translation> 6268 6269 </message> 6269 6270 <message> 6270 <location line="+1"/>6271 <location filename="../prefinput.cpp" line="331"/> 6271 6272 <source>Select the action for middle click on the mouse.</source> 6272 6273 <translation>Selezionare l'azione per il clic centrale del mouse.</translation> 6273 6274 </message> 6274 6275 <message> 6275 <location filename="../prefinput.ui" line=" -175"/>6276 <location filename="../prefinput.ui" line="217"/> 6276 6277 <source>M&iddle click</source> 6277 6278 <translation>Cl&ic centrale</translation> 6278 6279 </message> 6279 6280 <message> 6280 <location line="+26"/>6281 <location filename="../prefinput.ui" line="230"/> 6281 6282 <source>X Button &1</source> 6282 6283 <translation>Pulsante X &1</translation> 6283 6284 </message> 6284 6285 <message> 6285 <location line="+26"/>6286 <location filename="../prefinput.ui" line="243"/> 6286 6287 <source>X Button &2</source> 6287 6288 <translation>Pulsante X &2</translation> 6288 6289 </message> 6289 6290 <message> 6290 <location filename="../prefinput.cpp" line=" -270"/>6291 <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/> 6291 6292 <source>Go backward (short)</source> 6292 6293 <translation>Vai indietro (corto)</translation> 6293 6294 </message> 6294 6295 <message> 6295 <location line="+1"/>6296 <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/> 6296 6297 <source>Go backward (medium)</source> 6297 6298 <translation>Vai indietro (medio)</translation> 6298 6299 </message> 6299 6300 <message> 6300 <location line="+1"/>6301 <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/> 6301 6302 <source>Go backward (long)</source> 6302 6303 <translation>Vai indietro (lungo)</translation> 6303 6304 </message> 6304 6305 <message> 6305 <location line="+1"/>6306 <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/> 6306 6307 <source>Go forward (short)</source> 6307 6308 <translation>Vai avanti (corto)</translation> 6308 6309 </message> 6309 6310 <message> 6310 <location line="+1"/>6311 <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/> 6311 6312 <source>Go forward (medium)</source> 6312 6313 <translation>Vai avanti (medio)</translation> 6313 6314 </message> 6314 6315 <message> 6315 <location line="+1"/>6316 <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/> 6316 6317 <source>Go forward (long)</source> 6317 6318 <translation>Vai avanti (lungo)</translation> 6318 6319 </message> 6319 6320 <message> 6320 <location line="+10"/>6321 <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/> 6321 6322 <source>OSD - Next level</source> 6322 6323 <translation>OSD - Livello successivo</translation> 6323 6324 </message> 6324 6325 <message> 6325 <location line="+10"/>6326 <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/> 6326 6327 <source>Show context menu</source> 6327 6328 <translation>Mostra menù contestuale</translation> 6328 6329 </message> 6329 6330 <message> 6330 <location filename="../prefinput.ui" line=" +181"/>6331 <location filename="../prefinput.ui" line="194"/> 6331 6332 <source>&Right click</source> 6332 6333 <translation>Clic dest&ro</translation> 6333 6334 </message> 6334 6335 <message> 6335 <location filename="../prefinput.cpp" line=" -19"/>6336 <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/> 6336 6337 <source>Increase volume</source> 6337 6338 <translation>Alza volume</translation> 6338 6339 </message> 6339 6340 <message> 6340 <location line="+1"/>6341 <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/> 6341 6342 <source>Decrease volume</source> 6342 6343 <translation>Abbassa volume</translation> 6343 6344 </message> 6344 6345 <message> 6345 <location line="+265"/>6346 <location filename="../prefinput.cpp" line="333"/> 6346 6347 <source>X Button 1</source> 6347 6348 <translation>Pulsante X 1</translation> 6348 6349 </message> 6349 6350 <message> 6350 <location line="+1"/>6351 <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/> 6351 6352 <source>Select the action for the X button 1.</source> 6352 6353 <translation>Scegli l'azione per il pulsante X 1.</translation> 6353 6354 </message> 6354 6355 <message> 6355 <location line="+2"/>6356 <location filename="../prefinput.cpp" line="336"/> 6356 6357 <source>X Button 2</source> 6357 6358 <translation>Pulsante X 2</translation> 6358 6359 </message> 6359 6360 <message> 6360 <location line="+1"/>6361 <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/> 6361 6362 <source>Select the action for the X button 2.</source> 6362 6363 <translation>Scegli l'azione per il pulsante X 2.</translation> 6363 6364 </message> 6364 6365 <message> 6365 <location line="-253"/>6366 <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/> 6366 6367 <source>Show video equalizer</source> 6367 6368 <translation>Mostra equalizzatore video</translation> 6368 6369 </message> 6369 6370 <message> 6370 <location line="+1"/>6371 <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/> 6371 6372 <source>Show audio equalizer</source> 6372 6373 <translation>Mostra equalizzatore audio</translation> 6373 6374 </message> 6374 6375 <message> 6375 <location line="-13"/>6376 <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/> 6376 6377 <source>Always on top</source> 6377 6378 <translation>Sempre in primo piano</translation> 6378 6379 </message> 6379 6380 <message> 6380 <location line="+1"/>6381 <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/> 6381 6382 <source>Never on top</source> 6382 6383 <translation>Mai in primo piano</translation> 6383 6384 </message> 6384 6385 <message> 6385 <location line="+1"/>6386 <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/> 6386 6387 <source>On top while playing</source> 6387 6388 <translation>In primo piano durante la riproduzione</translation> 6388 6389 </message> 6389 6390 <message> 6390 <location line="+15"/>6391 <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/> 6391 6392 <source>Activate option under mouse in DVD menus</source> 6392 6393 <translation>Attiva l'opzione sotto il mouse nei menu DVD</translation> 6393 6394 </message> 6394 6395 <message> 6395 <location line="+1"/>6396 <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/> 6396 6397 <source>Return to main DVD menu</source> 6397 6398 <translation>Ritorna al menu DVD principale</translation> 6398 6399 </message> 6399 6400 <message> 6400 <location line="+1"/>6401 <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/> 6401 6402 <source>Return to previous menu in DVD menus</source> 6402 6403 <translation>Ritorna al menu precedente nei menu DVD</translation> 6403 6404 </message> 6404 6405 <message> 6405 <location line="+1"/>6406 <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/> 6406 6407 <source>Move cursor up in DVD menus</source> 6407 6408 <translation>Muovi su il cursore nei menu DVD</translation> 6408 6409 </message> 6409 6410 <message> 6410 <location line="+1"/>6411 <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/> 6411 6412 <source>Move cursor down in DVD menus</source> 6412 6413 <translation>Muovi giù il cursore nei menu DVD</translation> 6413 6414 </message> 6414 6415 <message> 6415 <location line="+1"/>6416 <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/> 6416 6417 <source>Move cursor left in DVD menus</source> 6417 6418 <translation>Muovi a sinistra il cursore nei menu DVD</translation> 6418 6419 </message> 6419 6420 <message> 6420 <location line="+1"/>6421 <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/> 6421 6422 <source>Move cursor right in DVD menus</source> 6422 6423 <translation>Muovi a destra il cursore nei menu DVD</translation> 6423 6424 </message> 6424 6425 <message> 6425 <location line="+1"/>6426 <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/> 6426 6427 <source>Activate highlighted option in DVD menus</source> 6427 6428 <translation>Attiva l'opzione evidenziata nei menu DVD</translation> 6428 6429 </message> 6429 6430 <message> 6430 <location line="-9"/> 6431 <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/> 6432 <source>Don't trigger the left click function with a double click</source> 6433 <translation type="unfinished"/> 6434 </message> 6435 <message> 6436 <location filename="../prefinput.cpp" line="343"/> 6437 <source>If this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won't be activated.</source> 6438 <translation type="unfinished"/> 6439 </message> 6440 <message> 6441 <location filename="../prefinput.cpp" line="346"/> 6442 <source>By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it's necessary to wait that time to know if there's a double click or not.</source> 6443 <translation type="unfinished"/> 6444 </message> 6445 <message> 6446 <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/> 6431 6447 <source>Change function of wheel</source> 6432 6448 <translation>Cambia la funzione della rotellina</translation> 6433 6449 </message> 6434 6450 <message> 6435 <location filename="../prefinput.ui" line=" +62"/>6436 <location filename="../prefinput.cpp" line=" +64"/>6451 <location filename="../prefinput.ui" line="395"/> 6452 <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/> 6437 6453 <source>Media &seeking</source> 6438 6454 <translation>&Ricerca nel file</translation> 6439 6455 </message> 6440 6456 <message> 6441 <location line="+14"/>6442 <location filename="../prefinput.cpp" line=" +1"/>6457 <location filename="../prefinput.ui" line="409"/> 6458 <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/> 6443 6459 <source>&Zoom video</source> 6444 6460 <translation>&Zoom video</translation> 6445 6461 </message> 6446 6462 <message> 6447 <location line="-7"/>6448 <location filename="../prefinput.cpp" line=" +1"/>6463 <location filename="../prefinput.ui" line="402"/> 6464 <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/> 6449 6465 <source>&Volume control</source> 6450 6466 <translation>Controllo vo&lume</translation> 6451 6467 </message> 6452 6468 <message> 6453 <location line="+14"/>6454 <location filename="../prefinput.cpp" line=" +1"/>6469 <location filename="../prefinput.ui" line="416"/> 6470 <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/> 6455 6471 <source>&Change speed</source> 6456 6472 <translation>Cambio &velocità </translation> 6457 6473 </message> 6458 6474 <message> 6459 <location filename="../prefinput.cpp" line=" +188"/>6475 <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/> 6460 6476 <source>Mouse wheel functions</source> 6461 6477 <translation>Funzioni della rotellina del mouse</translation> 6462 6478 </message> 6463 6479 <message> 6464 <location line="+3"/>6480 <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/> 6465 6481 <source>Check it to enable seeking as one function.</source> 6466 6482 <translation>Spunta per abilitare la funzione di ricerca.</translation> 6467 6483 </message> 6468 6484 <message> 6469 <location line="+3"/>6485 <location filename="../prefinput.cpp" line="358"/> 6470 6486 <source>Check it to enable changing volume as one function.</source> 6471 6487 <translation>Spunta per abilitare la funzione di cambio volume.</translation> 6472 6488 </message> 6473 6489 <message> 6474 <location line="+3"/>6490 <location filename="../prefinput.cpp" line="361"/> 6475 6491 <source>Check it to enable zooming as one function.</source> 6476 6492 <translation>Spunta per abilitare la funzione di ingrandimento.</translation> 6477 6493 </message> 6478 6494 <message> 6479 <location line="+3"/>6495 <location filename="../prefinput.cpp" line="364"/> 6480 6496 <source>Check it to enable changing speed as one function.</source> 6481 6497 <translation>Spunta per abilitare la funzione di cambio velocità .</translation> 6482 6498 </message> 6483 6499 <message> 6484 <location filename="../prefinput.ui" line=" -43"/>6500 <location filename="../prefinput.ui" line="373"/> 6485 6501 <source>M&ouse wheel functions</source> 6486 6502 <translation>Azioni della r&otellina del mouse</translation> 6487 6503 </message> 6488 6504 <message> 6489 <location line="+12"/>6505 <location filename="../prefinput.ui" line="385"/> 6490 6506 <source>Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option.</source> 6491 6507 <translation>Selezionare le azioni che saranno abilitate nell'opzione "Cambia la funzione della rotellina".</translation> 6492 6508 </message> 6493 6509 <message> 6494 <location filename="../prefinput.cpp" line=" +2"/>6510 <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/> 6495 6511 <source>Reverse mouse wheel seeking</source> 6496 6512 <translation>Funzione di ricerca con la rotella del mouse invertita</translation> 6497 6513 </message> 6498 6514 <message> 6499 <location line="+1"/>6515 <location filename="../prefinput.cpp" line="350"/> 6500 6516 <source>Check it to seek in the opposite direction.</source> 6501 6517 <translation>Abilita per effettuare ricerche nella direzione opposta.</translation> 6502 6518 </message> 6503 6519 <message> 6504 <location filename="../prefinput.ui" line=" -71"/>6520 <location filename="../prefinput.ui" line="347"/> 6505 6521 <source>R&everse wheel media seeking</source> 6506 6522 <translation>Ric&erca invertita con la rotellina</translation> … … 6510 6526 <name>PrefInterface</name> 6511 6527 <message> 6512 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" +133"/>6513 <location line="+524"/>6528 <location filename="../prefinterface.cpp" line="130"/> 6529 <location filename="../prefinterface.cpp" line="644"/> 6514 6530 <source>Interface</source> 6515 6531 <translation>Interfaccia</translation> 6516 6532 </message> 6517 6533 <message> 6518 <location line="-509"/>6534 <location filename="../prefinterface.cpp" line="145"/> 6519 6535 <source><Autodetect></source> 6520 6536 <translation><Automatico></translation> 6521 6537 </message> 6522 6538 <message> 6523 <location line="+51"/>6524 <location line="+3"/>6539 <location filename="../prefinterface.cpp" line="196"/> 6540 <location filename="../prefinterface.cpp" line="199"/> 6525 6541 <source>Default</source> 6526 6542 <translation>Predefinito</translation> 6527 6543 </message> 6528 6544 <message> 6529 <location filename="../prefinterface.ui" line=" +27"/>6545 <location filename="../prefinterface.ui" line="27"/> 6530 6546 <source>&Interface</source> 6531 6547 <translation>&Interfaccia</translation> 6532 6548 </message> 6533 6549 <message> 6534 <location filename="../prefinterface.cpp" line="+497"/> 6550 <location filename="../prefinterface.ui" line="77"/> 6551 <source>Never</source> 6552 <translation>Mai</translation> 6553 </message> 6554 <message> 6555 <location filename="../prefinterface.ui" line="82"/> 6556 <source>Whenever it's needed</source> 6557 <translation>Quando Ú necessario</translation> 6558 </message> 6559 <message> 6560 <location filename="../prefinterface.ui" line="87"/> 6561 <source>Only after loading a new video</source> 6562 <translation>Solo dopo aver aperto in nuovo video</translation> 6563 </message> 6564 <message> 6565 <location filename="../prefinterface.ui" line="799"/> 6566 <source>Privac&y</source> 6567 <translation type="unfinished"/> 6568 </message> 6569 <message> 6570 <location filename="../prefinterface.ui" line="805"/> 6571 <location filename="../prefinterface.cpp" line="772"/> 6572 <source>Recent files</source> 6573 <translation>File recenti</translation> 6574 </message> 6575 <message> 6576 <location filename="../prefinterface.cpp" line="660"/> 6577 <source>Language</source> 6578 <translation>Lingua</translation> 6579 </message> 6580 <message> 6581 <location filename="../prefinterface.cpp" line="661"/> 6582 <source>Here you can change the language of the application.</source> 6583 <translation>Qui Ú possibile modificare la lingua dell'applicazione.</translation> 6584 </message> 6585 <message> 6586 <location filename="../prefinterface.cpp" line="174"/> 6587 <source>&Short jump</source> 6588 <translation>&Salto corto</translation> 6589 </message> 6590 <message> 6591 <location filename="../prefinterface.cpp" line="175"/> 6592 <source>&Medium jump</source> 6593 <translation>Salto &medio</translation> 6594 </message> 6595 <message> 6596 <location filename="../prefinterface.cpp" line="176"/> 6597 <source>&Long jump</source> 6598 <translation>Salto &lungo</translation> 6599 </message> 6600 <message> 6601 <location filename="../prefinterface.cpp" line="177"/> 6602 <source>Mouse &wheel jump</source> 6603 <translation>Salto &rotellina</translation> 6604 </message> 6605 <message> 6606 <location filename="../prefinterface.ui" line="605"/> 6607 <source>&Use only one running instance of SMPlayer</source> 6608 <translation>&Usa una sola istanza di SMPlayer</translation> 6609 </message> 6610 <message> 6611 <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/> 6612 <source>Ma&x. items</source> 6613 <translation>Numero massimo di &elementi</translation> 6614 </message> 6615 <message> 6616 <location filename="../prefinterface.ui" line="314"/> 6617 <source>St&yle:</source> 6618 <translation>St&ile:</translation> 6619 </message> 6620 <message> 6621 <location filename="../prefinterface.ui" line="218"/> 6622 <source>Ico&n set:</source> 6623 <translation>Set ico&ne:</translation> 6624 </message> 6625 <message> 6626 <location filename="../prefinterface.ui" line="149"/> 6627 <source>L&anguage:</source> 6628 <translation>Lingu&a:</translation> 6629 </message> 6630 <message> 6631 <location filename="../prefinterface.ui" line="33"/> 6632 <source>Main window</source> 6633 <translation>Finestra principale</translation> 6634 </message> 6635 <message> 6636 <location filename="../prefinterface.ui" line="60"/> 6637 <source>Auto&resize:</source> 6638 <translation>&Ridimensionamento automatico:</translation> 6639 </message> 6640 <message> 6641 <location filename="../prefinterface.ui" line="95"/> 6642 <source>R&emember position and size</source> 6643 <translation>Ricorda posizione &e dimensione</translation> 6644 </message> 6645 <message> 6646 <location filename="../prefinterface.ui" line="109"/> 6647 <source>&Move the window when the video area is dragged</source> 6648 <translation type="unfinished"/> 6649 </message> 6650 <message> 6651 <location filename="../prefinterface.ui" line="266"/> 6652 <source>S&kin:</source> 6653 <translation type="unfinished"/> 6654 </message> 6655 <message> 6656 <location filename="../prefinterface.ui" line="373"/> 6657 <source>Default font:</source> 6658 <translation>Carattere predefinito:</translation> 6659 </message> 6660 <message> 6661 <location filename="../prefinterface.ui" line="387"/> 6662 <source>&Change...</source> 6663 <translation>&Cambia...</translation> 6664 </message> 6665 <message> 6666 <location filename="../prefinterface.ui" line="475"/> 6667 <source>&Behaviour of time slider:</source> 6668 <translation>Comportamento nella &barra temporale:</translation> 6669 </message> 6670 <message> 6671 <location filename="../prefinterface.ui" line="492"/> 6672 <source>Seek to position while dragging</source> 6673 <translation>Cerca posizione mentre trascini</translation> 6674 </message> 6675 <message> 6676 <location filename="../prefinterface.ui" line="497"/> 6677 <source>Seek to position when released</source> 6678 <translation>Cerca posizione al rilascio</translation> 6679 </message> 6680 <message> 6681 <location filename="../prefinterface.ui" line="582"/> 6682 <source>Pressi&ng the stop button once resets the time position</source> 6683 <translation type="unfinished"/> 6684 </message> 6685 <message> 6686 <location filename="../prefinterface.ui" line="647"/> 6687 <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved.</source> 6688 <translation type="unfinished"/> 6689 </message> 6690 <message> 6691 <location filename="../prefinterface.ui" line="734"/> 6692 <source>Show only when moving the mouse to the &bottom of the screen</source> 6693 <translation type="unfinished"/> 6694 </message> 6695 <message> 6696 <location filename="../prefinterface.ui" line="750"/> 6697 <source>Tim&e (in milliseconds) to hide the control:</source> 6698 <translation type="unfinished"/> 6699 </message> 6700 <message> 6701 <location filename="../prefinterface.ui" line="856"/> 6702 <source>URLs</source> 6703 <translation type="unfinished"/> 6704 </message> 6705 <message> 6706 <location filename="../prefinterface.ui" line="868"/> 6707 <source>&Max. items</source> 6708 <translation type="unfinished"/> 6709 </message> 6710 <message> 6711 <location filename="../prefinterface.ui" line="907"/> 6712 <source>&Remember last directory</source> 6713 <translation type="unfinished"/> 6714 </message> 6715 <message> 6716 <location filename="../prefinterface.ui" line="45"/> 6717 <location filename="../prefinterface.ui" line="598"/> 6718 <source>TextLabel</source> 6719 <translation>Etichetta testo</translation> 6720 </message> 6721 <message> 6722 <location filename="../prefinterface.ui" line="410"/> 6723 <source>&Seeking</source> 6724 <translation>&Ricerca</translation> 6725 </message> 6726 <message> 6727 <location filename="../prefinterface.ui" line="532"/> 6728 <source>&Absolute seeking</source> 6729 <translation>Ricerca &assoluta</translation> 6730 </message> 6731 <message> 6732 <location filename="../prefinterface.ui" line="545"/> 6733 <source>&Relative seeking</source> 6734 <translation>Ricerca &relativa</translation> 6735 </message> 6736 <message> 6737 <location filename="../prefinterface.ui" line="590"/> 6738 <source>Ins&tances</source> 6739 <translation>Is&tanze</translation> 6740 </message> 6741 <message> 6742 <location filename="../prefinterface.cpp" line="646"/> 6743 <source>Autoresize</source> 6744 <translation>Ridimensionamento automatico</translation> 6745 </message> 6746 <message> 6747 <location filename="../prefinterface.cpp" line="647"/> 6748 <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source> 6749 <translation>La finestra principale può essere ridimensionata automaticamente. Selezionare l'opzione preferita.</translation> 6750 </message> 6751 <message> 6752 <location filename="../prefinterface.cpp" line="650"/> 6753 <source>Remember position and size</source> 6754 <translation>Ricorda posizione e dimensione</translation> 6755 </message> 6756 <message> 6757 <location filename="../prefinterface.cpp" line="651"/> 6758 <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source> 6759 <translation>Selezionando questa opzione, posizione e grandezza della finestra principale saranno salvate e riutilizzate successivamente.</translation> 6760 </message> 6761 <message> 6762 <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/> 6763 <source>Select the graphic interface you prefer for the application.</source> 6764 <translation type="unfinished"/> 6765 </message> 6766 <message> 6767 <location filename="../prefinterface.cpp" line="665"/> 6768 <source>The <b>Basic GUI</b> provides the traditional interface, with the toolbar and control bar.</source> 6769 <translation type="unfinished"/> 6770 </message> 6771 <message> 6772 <location filename="../prefinterface.cpp" line="667"/> 6773 <source>The <b>Mini GUI</b> provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons.</source> 6774 <translation type="unfinished"/> 6775 </message> 6776 <message> 6777 <location filename="../prefinterface.cpp" line="669"/> 6778 <source>The <b>Skinnable GUI</b> provides an interface where several skins are available.</source> 6779 <translation type="unfinished"/> 6780 </message> 6781 <message> 6782 <location filename="../prefinterface.cpp" line="672"/> 6783 <source>The <b>Mpc GUI</b> looks like the interface in Media Player Classic.</source> 6784 <translation type="unfinished"/> 6785 </message> 6786 <message> 6787 <location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/> 6788 <source>Privacy</source> 6789 <translation type="unfinished"/> 6790 </message> 6791 <message> 6792 <location filename="../prefinterface.cpp" line="773"/> 6793 <source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source> 6794 <translation>Selezionare il massimo numero di elementi che saranno mostrati nel sotto-menù <b>Apri -> File recenti</b>. Un valore di 0 disabiliterà tale sotto-menù.</translation> 6795 </message> 6796 <message> 6797 <location filename="../prefinterface.cpp" line="676"/> 6798 <source>Icon set</source> 6799 <translation>Set icone</translation> 6800 </message> 6801 <message> 6802 <location filename="../prefinterface.cpp" line="204"/> 6803 <source>Basic GUI</source> 6804 <translation type="unfinished"/> 6805 </message> 6806 <message> 6807 <location filename="../prefinterface.cpp" line="210"/> 6808 <source>Skinnable GUI</source> 6809 <translation type="unfinished"/> 6810 </message> 6811 <message> 6812 <location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/> 6813 <source>Move the window when the video area is dragged</source> 6814 <translation type="unfinished"/> 6815 </message> 6816 <message> 6817 <location filename="../prefinterface.cpp" line="658"/> 6818 <source>If this option is checked, the main window will be moved if you drag the mouse over the video area.</source> 6819 <translation type="unfinished"/> 6820 </message> 6821 <message> 6822 <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/> 6823 <source>Select the icon set you prefer for the application.</source> 6824 <translation>Selezionare il set di icone preferito.</translation> 6825 </message> 6826 <message> 6827 <location filename="../prefinterface.cpp" line="680"/> 6828 <source>Skin</source> 6829 <translation>Interfaccia</translation> 6830 </message> 6831 <message> 6832 <location filename="../prefinterface.cpp" line="681"/> 6833 <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source> 6834 <translation>Seleziona l'interfaccia che preferisci per l'applicazione. Disponibile solamente con l'interfaccia grafica personalizzabile.</translation> 6835 </message> 6836 <message> 6837 <location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/> 6838 <source>Style</source> 6839 <translation>Stile</translation> 6840 </message> 6841 <message> 6842 <location filename="../prefinterface.cpp" line="685"/> 6843 <source>Select the style you prefer for the application.</source> 6844 <translation>Selezionare lo stile preferito.</translation> 6845 </message> 6846 <message> 6847 <location filename="../prefinterface.cpp" line="688"/> 6848 <source>Default font</source> 6849 <translation>Carattere predefinito</translation> 6850 </message> 6851 <message> 6852 <location filename="../prefinterface.cpp" line="689"/> 6853 <source>You can change here the application's font.</source> 6854 <translation>Qui puoi modificare il carattere dell'applicazione.</translation> 6855 </message> 6856 <message> 6857 <location filename="../prefinterface.cpp" line="691"/> 6535 6858 <source>Seeking</source> 6536 6859 <translation>Ricerca</translation> 6537 6860 </message> 6538 6861 <message> 6539 <location filename="../prefinterface.ui" line="+50"/> 6540 <source>Never</source> 6541 <translation>Mai</translation> 6542 </message> 6543 <message> 6544 <location line="+5"/> 6545 <source>Whenever it's needed</source> 6546 <translation>Quando Ú necessario</translation> 6547 </message> 6548 <message> 6549 <location line="+5"/> 6550 <source>Only after loading a new video</source> 6551 <translation>Solo dopo aver aperto in nuovo video</translation> 6552 </message> 6553 <message> 6554 <location line="+672"/> 6555 <source>Privac&y</source> 6556 <translation type="unfinished"></translation> 6557 </message> 6558 <message> 6559 <location line="+6"/> 6560 <location filename="../prefinterface.cpp" line="+78"/> 6561 <source>Recent files</source> 6562 <translation>File recenti</translation> 6563 </message> 6564 <message> 6565 <location filename="../prefinterface.cpp" line="-104"/> 6566 <source>Language</source> 6567 <translation>Lingua</translation> 6568 </message> 6569 <message> 6570 <location line="+1"/> 6571 <source>Here you can change the language of the application.</source> 6572 <translation>Qui Ú possibile modificare la lingua dell'applicazione.</translation> 6573 </message> 6574 <message> 6575 <location line="+66"/> 6862 <location filename="../prefinterface.cpp" line="693"/> 6863 <source>Short jump</source> 6864 <translation>Salto corto</translation> 6865 </message> 6866 <message> 6867 <location filename="../prefinterface.cpp" line="694"/> 6868 <location filename="../prefinterface.cpp" line="698"/> 6869 <location filename="../prefinterface.cpp" line="702"/> 6870 <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source> 6871 <translation>Selezionare il salto temporale in avanti o indietro alla scelta dell'azione %1.</translation> 6872 </message> 6873 <message> 6874 <location filename="../prefinterface.cpp" line="695"/> 6875 <source>short jump</source> 6876 <translation>salto corto</translation> 6877 </message> 6878 <message> 6879 <location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/> 6880 <source>Medium jump</source> 6881 <translation>Salto medio</translation> 6882 </message> 6883 <message> 6884 <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/> 6885 <source>medium jump</source> 6886 <translation>salto medio</translation> 6887 </message> 6888 <message> 6889 <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/> 6890 <source>Long jump</source> 6891 <translation>Salto lungo</translation> 6892 </message> 6893 <message> 6894 <location filename="../prefinterface.cpp" line="703"/> 6895 <source>long jump</source> 6896 <translation>salto lungo</translation> 6897 </message> 6898 <message> 6899 <location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/> 6900 <source>Mouse wheel jump</source> 6901 <translation>Salto rotellina</translation> 6902 </message> 6903 <message> 6904 <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/> 6905 <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source> 6906 <translation>Selezionare il salto temporale in avanti o indietro al movimento della rotellina del mouse.</translation> 6907 </message> 6908 <message> 6909 <location filename="../prefinterface.cpp" line="709"/> 6910 <source>Behaviour of time slider</source> 6911 <translation>Comportamento nella barra temporale</translation> 6912 </message> 6913 <message> 6914 <location filename="../prefinterface.cpp" line="710"/> 6915 <source>Select what to do when dragging the time slider.</source> 6916 <translation>Selezionare l'azione per il trascinamento della barra temporale.</translation> 6917 </message> 6918 <message> 6919 <location filename="../prefinterface.cpp" line="724"/> 6920 <source>Pressing the stop button once resets the time position</source> 6921 <translation type="unfinished"/> 6922 </message> 6923 <message> 6924 <location filename="../prefinterface.cpp" line="725"/> 6925 <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only once press of the stop button.</source> 6926 <translation type="unfinished"/> 6927 </message> 6928 <message> 6929 <location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/> 6930 <source>Show only when moving the mouse to the bottom of the screen</source> 6931 <translation type="unfinished"/> 6932 </message> 6933 <message> 6934 <location filename="../prefinterface.cpp" line="756"/> 6935 <source>If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position.</source> 6936 <translation type="unfinished"/> 6937 </message> 6938 <message> 6939 <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/> 6940 <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too.</source> 6941 <translation type="unfinished"/> 6942 </message> 6943 <message> 6944 <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/> 6945 <source>This option only works with the basic GUI.</source> 6946 <translation type="unfinished"/> 6947 </message> 6948 <message> 6949 <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/> 6950 <source><b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source> 6951 <translation type="unfinished"/> 6952 </message> 6953 <message> 6954 <location filename="../prefinterface.cpp" line="767"/> 6955 <source>Time to hide the control</source> 6956 <translation type="unfinished"/> 6957 </message> 6958 <message> 6959 <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/> 6960 <source>Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control.</source> 6961 <translation type="unfinished"/> 6962 </message> 6963 <message> 6964 <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/> 6965 <source>Max. URLs</source> 6966 <translation type="unfinished"/> 6967 </message> 6968 <message> 6969 <location filename="../prefinterface.cpp" line="778"/> 6970 <source>Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored.</source> 6971 <translation type="unfinished"/> 6972 </message> 6973 <message> 6974 <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/> 6975 <source>Remember last directory</source> 6976 <translation type="unfinished"/> 6977 </message> 6978 <message> 6979 <location filename="../prefinterface.cpp" line="783"/> 6980 <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source> 6981 <translation type="unfinished"/> 6982 </message> 6983 <message> 6984 <location filename="../prefinterface.ui" line="520"/> 6985 <location filename="../prefinterface.cpp" line="713"/> 6986 <source>Seeking method</source> 6987 <translation>Metodo di ricerca</translation> 6988 </message> 6989 <message> 6990 <location filename="../prefinterface.cpp" line="714"/> 6991 <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source> 6992 <translation>Imposta il metodo da usare quando si ricerca tramite lo slider. La ricerca assoluta può essere più precisa, invece la ricerca relativa potrebbe funzionare meglio con file di durata errata.</translation> 6993 </message> 6994 <message> 6995 <location filename="../prefinterface.cpp" line="732"/> 6576 6996 <source>Instances</source> 6577 6997 <translation>Istanze</translation> 6578 6998 </message> 6579 6999 <message> 6580 <location line="-563"/> 6581 <source>&Short jump</source> 6582 <translation>&Salto corto</translation> 6583 </message> 6584 <message> 6585 <location line="+1"/> 6586 <source>&Medium jump</source> 6587 <translation>Salto &medio</translation> 6588 </message> 6589 <message> 6590 <location line="+1"/> 6591 <source>&Long jump</source> 6592 <translation>Salto &lungo</translation> 6593 </message> 6594 <message> 6595 <location line="+1"/> 6596 <source>Mouse &wheel jump</source> 6597 <translation>Salto &rotellina</translation> 6598 </message> 6599 <message> 6600 <location filename="../prefinterface.ui" line="-163"/> 6601 <source>&Use only one running instance of SMPlayer</source> 6602 <translation>&Usa una sola istanza di SMPlayer</translation> 6603 </message> 6604 <message> 6605 <location line="+175"/> 6606 <source>Ma&x. items</source> 6607 <translation>Numero massimo di &elementi</translation> 6608 </message> 6609 <message> 6610 <location line="-463"/> 6611 <source>St&yle:</source> 6612 <translation>St&ile:</translation> 6613 </message> 6614 <message> 6615 <location line="-96"/> 6616 <source>Ico&n set:</source> 6617 <translation>Set ico&ne:</translation> 6618 </message> 6619 <message> 6620 <location line="-69"/> 6621 <source>L&anguage:</source> 6622 <translation>Lingu&a:</translation> 6623 </message> 6624 <message> 6625 <location line="-116"/> 6626 <source>Main window</source> 6627 <translation>Finestra principale</translation> 6628 </message> 6629 <message> 6630 <location line="+27"/> 6631 <source>Auto&resize:</source> 6632 <translation>&Ridimensionamento automatico:</translation> 6633 </message> 6634 <message> 6635 <location line="+35"/> 6636 <source>R&emember position and size</source> 6637 <translation>Ricorda posizione &e dimensione</translation> 6638 </message> 6639 <message> 6640 <location line="+14"/> 6641 <source>&Move the window when the video area is dragged</source> 6642 <translation type="unfinished"></translation> 6643 </message> 6644 <message> 6645 <location line="+157"/> 6646 <source>S&kin:</source> 6647 <translation type="unfinished"></translation> 6648 </message> 6649 <message> 6650 <location line="+107"/> 6651 <source>Default font:</source> 6652 <translation>Carattere predefinito:</translation> 6653 </message> 6654 <message> 6655 <location line="+14"/> 6656 <source>&Change...</source> 6657 <translation>&Cambia...</translation> 6658 </message> 6659 <message> 6660 <location line="+85"/> 6661 <source>&Behaviour of time slider:</source> 6662 <translation>Comportamento nella &barra temporale:</translation> 6663 </message> 6664 <message> 6665 <location line="+17"/> 6666 <source>Seek to position while dragging</source> 6667 <translation>Cerca posizione mentre trascini</translation> 6668 </message> 6669 <message> 6670 <location line="+5"/> 6671 <source>Seek to position when released</source> 6672 <translation>Cerca posizione al rilascio</translation> 6673 </message> 6674 <message> 6675 <location line="+85"/> 6676 <source>Pressi&ng the stop button once resets the time position</source> 6677 <translation type="unfinished"></translation> 6678 </message> 6679 <message> 6680 <location line="+237"/> 6681 <source>URLs</source> 6682 <translation type="unfinished"></translation> 6683 </message> 6684 <message> 6685 <location line="+12"/> 6686 <source>&Max. items</source> 6687 <translation type="unfinished"></translation> 6688 </message> 6689 <message> 6690 <location line="+39"/> 6691 <source>&Remember last directory</source> 6692 <translation type="unfinished"></translation> 6693 </message> 6694 <message> 6695 <location line="-822"/> 6696 <location line="+550"/> 6697 <source>TextLabel</source> 6698 <translation>Etichetta testo</translation> 6699 </message> 6700 <message> 6701 <location line="-185"/> 6702 <source>&Seeking</source> 6703 <translation>&Ricerca</translation> 6704 </message> 6705 <message> 6706 <location line="+119"/> 6707 <source>&Absolute seeking</source> 6708 <translation>Ricerca &assoluta</translation> 6709 </message> 6710 <message> 6711 <location line="+13"/> 6712 <source>&Relative seeking</source> 6713 <translation>Ricerca &relativa</translation> 6714 </message> 6715 <message> 6716 <location line="+45"/> 6717 <source>Ins&tances</source> 6718 <translation>Is&tanze</translation> 6719 </message> 6720 <message> 6721 <location filename="../prefinterface.cpp" line="+479"/> 6722 <source>Autoresize</source> 6723 <translation>Ridimensionamento automatico</translation> 6724 </message> 6725 <message> 6726 <location line="+1"/> 6727 <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source> 6728 <translation>La finestra principale può essere ridimensionata automaticamente. Selezionare l'opzione preferita.</translation> 6729 </message> 6730 <message> 6731 <location line="+3"/> 6732 <source>Remember position and size</source> 6733 <translation>Ricorda posizione e dimensione</translation> 6734 </message> 6735 <message> 6736 <location line="+1"/> 6737 <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source> 6738 <translation>Selezionando questa opzione, posizione e grandezza della finestra principale saranno salvate e riutilizzate successivamente.</translation> 6739 </message> 6740 <message> 6741 <location line="+111"/> 6742 <source>Privacy</source> 6743 <translation type="unfinished"></translation> 6744 </message> 6745 <message> 6746 <location line="+3"/> 6747 <source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source> 6748 <translation>Selezionare il massimo numero di elementi che saranno mostrati nel sotto-menù <b>Apri -> File recenti</b>. Un valore di 0 disabiliterà tale sotto-menù.</translation> 6749 </message> 6750 <message> 6751 <location line="-94"/> 6752 <source>Icon set</source> 6753 <translation>Set icone</translation> 6754 </message> 6755 <message> 6756 <location line="-473"/> 6757 <source>Skinnable GUI</source> 6758 <translation type="unfinished"></translation> 6759 </message> 6760 <message> 6761 <location line="+459"/> 6762 <source>Move the window when the video area is dragged</source> 6763 <translation type="unfinished"></translation> 6764 </message> 6765 <message> 6766 <location line="+1"/> 6767 <source>If this option is checked, the main window will be moved if you drag the mouse over the video area.</source> 6768 <translation type="unfinished"></translation> 6769 </message> 6770 <message> 6771 <location line="+6"/> 6772 <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.</source> 6773 <translation type="unfinished"></translation> 6774 </message> 6775 <message> 6776 <location line="+8"/> 6777 <source>Select the icon set you prefer for the application.</source> 6778 <translation>Selezionare il set di icone preferito.</translation> 6779 </message> 6780 <message> 6781 <location line="+3"/> 6782 <source>Skin</source> 6783 <translation type="unfinished"></translation> 6784 </message> 6785 <message> 6786 <location line="+1"/> 6787 <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source> 6788 <translation type="unfinished"></translation> 6789 </message> 6790 <message> 6791 <location line="+3"/> 6792 <source>Style</source> 6793 <translation>Stile</translation> 6794 </message> 6795 <message> 6796 <location line="+1"/> 6797 <source>Select the style you prefer for the application.</source> 6798 <translation>Selezionare lo stile preferito.</translation> 6799 </message> 6800 <message> 6801 <location line="+3"/> 6802 <source>Default font</source> 6803 <translation>Carattere predefinito</translation> 6804 </message> 6805 <message> 6806 <location line="+1"/> 6807 <source>You can change here the application's font.</source> 6808 <translation>Qui puoi modificare il carattere dell'applicazione.</translation> 6809 </message> 6810 <message> 6811 <location line="+4"/> 6812 <source>Short jump</source> 6813 <translation>Salto corto</translation> 6814 </message> 6815 <message> 6816 <location line="+1"/> 6817 <location line="+4"/> 6818 <location line="+4"/> 6819 <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source> 6820 <translation>Selezionare il salto temporale in avanti o indietro alla scelta dell'azione %1.</translation> 6821 </message> 6822 <message> 6823 <location line="-7"/> 6824 <source>short jump</source> 6825 <translation>salto corto</translation> 6826 </message> 6827 <message> 6828 <location line="+2"/> 6829 <source>Medium jump</source> 6830 <translation>Salto medio</translation> 6831 </message> 6832 <message> 6833 <location line="+2"/> 6834 <source>medium jump</source> 6835 <translation>salto medio</translation> 6836 </message> 6837 <message> 6838 <location line="+2"/> 6839 <source>Long jump</source> 6840 <translation>Salto lungo</translation> 6841 </message> 6842 <message> 6843 <location line="+2"/> 6844 <source>long jump</source> 6845 <translation>salto lungo</translation> 6846 </message> 6847 <message> 6848 <location line="+2"/> 6849 <source>Mouse wheel jump</source> 6850 <translation>Salto rotellina</translation> 6851 </message> 6852 <message> 6853 <location line="+1"/> 6854 <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source> 6855 <translation>Selezionare il salto temporale in avanti o indietro al movimento della rotellina del mouse.</translation> 6856 </message> 6857 <message> 6858 <location line="+3"/> 6859 <source>Behaviour of time slider</source> 6860 <translation>Comportamento nella barra temporale</translation> 6861 </message> 6862 <message> 6863 <location line="+1"/> 6864 <source>Select what to do when dragging the time slider.</source> 6865 <translation>Selezionare l'azione per il trascinamento della barra temporale.</translation> 6866 </message> 6867 <message> 6868 <location line="+14"/> 6869 <source>Pressing the stop button once resets the time position</source> 6870 <translation type="unfinished"></translation> 6871 </message> 6872 <message> 6873 <location line="+1"/> 6874 <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only once press of the stop button.</source> 6875 <translation type="unfinished"></translation> 6876 </message> 6877 <message> 6878 <location line="+49"/> 6879 <source>Max. URLs</source> 6880 <translation type="unfinished"></translation> 6881 </message> 6882 <message> 6883 <location line="+1"/> 6884 <source>Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored.</source> 6885 <translation type="unfinished"></translation> 6886 </message> 6887 <message> 6888 <location line="+4"/> 6889 <source>Remember last directory</source> 6890 <translation type="unfinished"></translation> 6891 </message> 6892 <message> 6893 <location line="+1"/> 6894 <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source> 6895 <translation type="unfinished"></translation> 6896 </message> 6897 <message> 6898 <location filename="../prefinterface.ui" line="-70"/> 6899 <location filename="../prefinterface.cpp" line="-67"/> 6900 <source>Seeking method</source> 6901 <translation>Metodo di ricerca</translation> 6902 </message> 6903 <message> 6904 <location filename="../prefinterface.cpp" line="+1"/> 6905 <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source> 6906 <translation>Imposta il metodo da usare quando si ricerca tramite lo slider. La ricerca assoluta può essere più precisa, invece la ricerca relativa potrebbe funzionare meglio con file di durata errata.</translation> 6907 </message> 6908 <message> 6909 <location line="+21"/> 7000 <location filename="../prefinterface.cpp" line="735"/> 6910 7001 <source>Use only one running instance of SMPlayer</source> 6911 7002 <translation>Usa una sola istanza di SMPlayer</translation> 6912 7003 </message> 6913 7004 <message> 6914 <location line="+1"/>7005 <location filename="../prefinterface.cpp" line="736"/> 6915 7006 <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source> 6916 7007 <translation>Selezionare questa opzione se si vuole usare una istanza di SMPlayer già esistente all'apertura di nuovi file.</translation> 6917 7008 </message> 6918 7009 <message> 6919 <location line="-537"/> 6920 <source>Default GUI</source> 6921 <translation>Interfaccia predefinita</translation> 6922 </message> 6923 <message> 6924 <location line="+1"/> 7010 <location filename="../prefinterface.cpp" line="205"/> 6925 7011 <source>Mini GUI</source> 6926 7012 <translation>Interfaccia minimale</translation> 6927 7013 </message> 6928 7014 <message> 6929 <location line="+468"/>7015 <location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/> 6930 7016 <source>GUI</source> 6931 7017 <translation>Interfaccia</translation> 6932 7018 </message> 6933 7019 <message> 6934 <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source> 6935 <translation type="obsolete">Selezionare l'interfaccia preferita per l'applicazione. Attualmente ce ne sono disponibili due: predefinita e minimale.<br>L'<b>interfaccia predefinita</b> fornisce una interfaccia tradizionale, con la barra degli strumenti e di controllo. L'<b>interfaccia minimale</b> fornisce una interfaccia più semplice, senza barra degli strumenti e con la barra di controllo con meno bottoni.<br><b>Nota:</b> questa opzione avrà effetto al prossimo riavvio.</translation> 6936 </message> 6937 <message> 6938 <location filename="../prefinterface.ui" line="-332"/> 7020 <location filename="../prefinterface.ui" line="185"/> 6939 7021 <source>&GUI</source> 6940 7022 <translation>&Interfaccia</translation> 6941 7023 </message> 6942 7024 <message> 6943 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" +72"/>7025 <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/> 6944 7026 <source>Floating control</source> 6945 7027 <translation>Controllo fluttuante</translation> 6946 7028 </message> 6947 7029 <message> 6948 <location line="+2"/>7030 <location filename="../prefinterface.cpp" line="742"/> 6949 7031 <source>Animated</source> 6950 7032 <translation>Animato</translation> 6951 7033 </message> 6952 7034 <message> 6953 <location line="+1"/>7035 <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/> 6954 7036 <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source> 6955 7037 <translation>Con questa opzione attiva, il controllo fluttuante farà la sua comparsa con una animazione.</translation> 6956 7038 </message> 6957 7039 <message> 6958 <location line="+3"/>7040 <location filename="../prefinterface.cpp" line="746"/> 6959 7041 <source>Width</source> 6960 7042 <translation>Larghezza</translation> 6961 7043 </message> 6962 7044 <message> 6963 <location line="+1"/>7045 <location filename="../prefinterface.cpp" line="747"/> 6964 7046 <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source> 6965 7047 <translation>Specifica la larghezza del controllo (in percentuale).</translation> 6966 7048 </message> 6967 7049 <message> 6968 <location line="+2"/>7050 <location filename="../prefinterface.cpp" line="749"/> 6969 7051 <source>Margin</source> 6970 7052 <translation>Margine</translation> 6971 7053 </message> 6972 7054 <message> 6973 <location line="+1"/>7055 <location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/> 6974 7056 <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source> 6975 7057 <translation>L'opzione imposta il numero di pixel che il controllo fluttuante sarà distante dal fondo dello schermo. Utile se lo schermo Ú una TV, dato che l' overscan potrebbe impedire al controllo di rendersi visibile.</translation> 6976 7058 </message> 6977 7059 <message> 6978 <location line="+5"/>7060 <location filename="../prefinterface.cpp" line="760"/> 6979 7061 <source>Display in compact mode too</source> 6980 7062 <translation>Visualizza anche nella modalità compatta</translation> 6981 7063 </message> 6982 7064 <message> 6983 <location line="+6"/> 6984 <source>Bypass window manager</source> 6985 <translation>Bypassa il window manager</translation> 6986 </message> 6987 <message> 6988 <location line="+1"/> 6989 <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.</source> 6990 <translation>Con questa opzione abilitata, il controllo Ú visualizzato bypassando il window manager. Disabilita questa opzione se il controllo fluttuante non lavora bene con il window manager usato.</translation> 6991 </message> 6992 <message> 6993 <location filename="../prefinterface.ui" line="+453"/> 7065 <location filename="../prefinterface.ui" line="641"/> 6994 7066 <source>&Floating control</source> 6995 7067 <translation>Controllo &fluttuante</translation> 6996 7068 </message> 6997 7069 <message> 6998 <location line="+6"/> 6999 <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source> 7000 <translation>Il controllo fluttuante compare nella modalità a schermo intero quando il mouse tocca il fondo dello schermo.</translation> 7001 </message> 7002 <message> 7003 <location line="+10"/> 7070 <location filename="../prefinterface.ui" line="657"/> 7004 7071 <source>&Animated</source> 7005 7072 <translation>&Animato</translation> 7006 7073 </message> 7007 7074 <message> 7008 <location line="+9"/>7075 <location filename="../prefinterface.ui" line="666"/> 7009 7076 <source>&Width:</source> 7010 7077 <translation>&Larghezza:</translation> 7011 7078 </message> 7012 7079 <message> 7013 <location line="+26"/>7014 <location line="+33"/>7080 <location filename="../prefinterface.ui" line="692"/> 7081 <location filename="../prefinterface.ui" line="725"/> 7015 7082 <source>0</source> 7016 7083 <translation>0</translation> 7017 7084 </message> 7018 7085 <message> 7019 <location line="-26"/>7086 <location filename="../prefinterface.ui" line="699"/> 7020 7087 <source>&Margin:</source> 7021 7088 <translation>&Margine:</translation> 7022 7089 </message> 7023 7090 <message> 7024 <location line="+35"/>7091 <location filename="../prefinterface.ui" line="741"/> 7025 7092 <source>Display in &compact mode too</source> 7026 7093 <translation>Visualizza anche in modalità &compatta</translation> 7027 7094 </message> 7028 7095 <message> 7029 <location line="+7"/> 7030 <source>&Bypass window manager</source> 7031 <translation>&Bypassa il window manager</translation> 7032 </message> 7033 <message> 7034 <location filename="../prefinterface.cpp" line="-6"/> 7035 <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source> 7036 <translation>Se questa opzione Ú abilitata, il controllo fluttuante apparirà anche nella modalità compatta. <b>Fare attenzione</b>: il controllo fluttuante non Ú stato progettato per la modalità compatta e potrebbe non lavorare in modo appropriato.</translation> 7037 </message> 7038 <message> 7039 <location line="-555"/> 7096 <location filename="../prefinterface.cpp" line="207"/> 7040 7097 <source>Mpc GUI</source> 7041 7098 <translation>Mpc GUI</translation> 7042 7099 </message> 7043 7100 <message> 7044 <location line="+458"/>7101 <location filename="../prefinterface.cpp" line="654"/> 7045 7102 <source>Hide video window when playing audio files</source> 7046 <translation type="unfinished" ></translation>7047 </message> 7048 <message> 7049 <location line="+1"/>7103 <translation type="unfinished"/> 7104 </message> 7105 <message> 7106 <location filename="../prefinterface.cpp" line="655"/> 7050 7107 <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source> 7051 <translation type="unfinished" ></translation>7052 </message> 7053 <message> 7054 <location filename="../prefinterface.ui" line=" -636"/>7108 <translation type="unfinished"/> 7109 </message> 7110 <message> 7111 <location filename="../prefinterface.ui" line="102"/> 7055 7112 <source>&Hide video window when playing audio files</source> 7056 <translation type="unfinished" ></translation>7057 </message> 7058 <message> 7059 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" +59"/>7113 <translation type="unfinished"/> 7114 </message> 7115 <message> 7116 <location filename="../prefinterface.cpp" line="719"/> 7060 7117 <source>Precise seeking</source> 7061 <translation type="unfinished" ></translation>7062 </message> 7063 <message> 7064 <location line="+1"/>7118 <translation type="unfinished"/> 7119 </message> 7120 <message> 7121 <location filename="../prefinterface.cpp" line="720"/> 7065 7122 <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source> 7066 <translation type="unfinished" ></translation>7067 </message> 7068 <message> 7069 <location line="+2"/>7123 <translation type="unfinished"/> 7124 </message> 7125 <message> 7126 <location filename="../prefinterface.cpp" line="722"/> 7070 7127 <source>Note: this option only works with MPlayer2</source> 7071 <translation type="unfinished" ></translation>7072 </message> 7073 <message> 7074 <location filename="../prefinterface.ui" line=" +463"/>7128 <translation type="unfinished"/> 7129 </message> 7130 <message> 7131 <location filename="../prefinterface.ui" line="568"/> 7075 7132 <source>&Precise seeking</source> 7076 <translation type="unfinished" ></translation>7133 <translation type="unfinished"/> 7077 7134 </message> 7078 7135 </context> … … 7080 7137 <name>PrefPerformance</name> 7081 7138 <message> 7082 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" +74"/>7083 <location line="+203"/>7139 <location filename="../prefperformance.cpp" line="74"/> 7140 <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/> 7084 7141 <source>Performance</source> 7085 7142 <translation>Prestazioni</translation> 7086 7143 </message> 7087 7144 <message> 7088 <location filename="../prefperformance.ui" line=" +35"/>7145 <location filename="../prefperformance.ui" line="27"/> 7089 7146 <source>&Performance</source> 7090 7147 <translation>&Prestazioni</translation> 7091 7148 </message> 7092 7149 <message> 7093 <location line="+6"/>7094 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" +4"/>7150 <location filename="../prefperformance.ui" line="33"/> 7151 <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/> 7095 7152 <source>Priority</source> 7096 7153 <translation>Priorità </translation> 7097 7154 </message> 7098 7155 <message> 7099 <location line="+21"/>7156 <location filename="../prefperformance.ui" line="45"/> 7100 7157 <source>Select the priority for the MPlayer process.</source> 7101 7158 <translation>Selezionare la priorità del processo MPlayer.</translation> 7102 7159 </message> 7103 7160 <message> 7104 <location line="+41"/>7161 <location filename="../prefperformance.ui" line="77"/> 7105 7162 <source>realtime</source> 7106 7163 <translation>tempo reale</translation> 7107 7164 </message> 7108 7165 <message> 7109 <location line="+5"/>7166 <location filename="../prefperformance.ui" line="82"/> 7110 7167 <source>high</source> 7111 7168 <translation>alta</translation> 7112 7169 </message> 7113 7170 <message> 7114 <location line="+5"/>7171 <location filename="../prefperformance.ui" line="87"/> 7115 7172 <source>abovenormal</source> 7116 7173 <translation>sopra al normale</translation> 7117 7174 </message> 7118 7175 <message> 7119 <location line="+5"/>7176 <location filename="../prefperformance.ui" line="92"/> 7120 7177 <source>normal</source> 7121 7178 <translation>normale</translation> 7122 7179 </message> 7123 7180 <message> 7124 <location line="+5"/>7181 <location filename="../prefperformance.ui" line="97"/> 7125 7182 <source>belownormal</source> 7126 7183 <translation>sotto al normale</translation> 7127 7184 </message> 7128 7185 <message> 7129 <location line="+5"/>7186 <location filename="../prefperformance.ui" line="102"/> 7130 7187 <source>idle</source> 7131 7188 <translation>idle</translation> 7132 7189 </message> 7133 7190 <message> 7134 <location filename="../prefperformance.cpp" line="+57"/> 7191 <location filename="../prefperformance.ui" line="370"/> 7192 <location filename="../prefperformance.ui" line="407"/> 7193 <location filename="../prefperformance.ui" line="444"/> 7194 <location filename="../prefperformance.ui" line="481"/> 7195 <location filename="../prefperformance.ui" line="518"/> 7196 <location filename="../prefperformance.ui" line="555"/> 7197 <source>KB</source> 7198 <translation>KB</translation> 7199 </message> 7200 <message> 7201 <location filename="../prefperformance.ui" line="343"/> 7202 <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source> 7203 <translation>Usare una cache può migliorare il rendimento nei media lenti</translation> 7204 </message> 7205 <message> 7206 <location filename="../prefperformance.cpp" line="287"/> 7207 <source>Allow frame drop</source> 7208 <translation>Permetti scarto fotogrammi</translation> 7209 </message> 7210 <message> 7211 <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/> 7212 <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source> 7213 <translation>Salta alcuni frame per mantenere la sincronia Audio/Video su sistemi lenti.</translation> 7214 </message> 7215 <message> 7216 <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/> 7217 <source>Allow hard frame drop</source> 7218 <translation>Permetti alto scarto fotogrammi</translation> 7219 </message> 7220 <message> 7221 <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/> 7222 <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source> 7223 <translation>Salto di frame molto intenso. Causa immagini distorte!</translation> 7224 </message> 7225 <message> 7226 <location filename="../prefperformance.ui" line="63"/> 7227 <source>Priorit&y:</source> 7228 <translation>Priori&tà :</translation> 7229 </message> 7230 <message> 7231 <location filename="../prefperformance.ui" line="131"/> 7232 <source>&Allow frame drop</source> 7233 <translation>Permetti sc&arto fotogrammi</translation> 7234 </message> 7235 <message> 7236 <location filename="../prefperformance.ui" line="138"/> 7237 <source>Allow &hard frame drop (can lead to image distortion)</source> 7238 <translation>&Permetti alto scarto fotogrammi (può corrompere l'immagine)</translation> 7239 </message> 7240 <message> 7241 <location filename="../prefperformance.ui" line="251"/> 7242 <source>&Fast audio track switching</source> 7243 <translation>Cambio &rapido della traccia audio</translation> 7244 </message> 7245 <message> 7246 <location filename="../prefperformance.ui" line="279"/> 7247 <source>Fast &seek to chapters in dvds</source> 7248 <translation>&Selezione rapida dei capitoli nei DVD</translation> 7249 </message> 7250 <message> 7251 <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/> 7252 <source>Fast audio track switching</source> 7253 <translation>Cambio rapido della traccia audio</translation> 7254 </message> 7255 <message> 7256 <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/> 7257 <source>Fast seek to chapters in dvds</source> 7258 <translation>Selezione rapida dei capitoli nei DVD</translation> 7259 </message> 7260 <message> 7261 <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/> 7262 <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source> 7263 <translation>Se selezionata, si proverà il metodo più veloce di ricerca dei capitoli, ma può non funzionare con alcuni dischi.</translation> 7264 </message> 7265 <message> 7266 <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/> 7267 <source>Skip loop filter</source> 7268 <translation>Salta filtro loop</translation> 7269 </message> 7270 <message> 7271 <location filename="../prefperformance.ui" line="191"/> 7272 <source>H.264</source> 7273 <translation>H.264</translation> 7274 </message> 7275 <message> 7276 <location filename="../prefperformance.cpp" line="319"/> 7277 <source>Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source> 7278 <translation>Possibili valori: :<br> <b>Si</b>: proverà il metodo più veloce per cambiare la traccia audio (può non funzionare con alcuni formati).<br> <b>No</b>: MPlayer verrà fatto ripartire ogni volta che si cambia la traccia audio.<br> <b>Automatico</b>: SMPlayer applicherà una delle altre due opzioni in base alla versione di MPlayer. </translation> 7279 </message> 7280 <message> 7281 <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/> 7282 <source>Cache for files</source> 7283 <translation>Cache per i file</translation> 7284 </message> 7285 <message> 7286 <location filename="../prefperformance.cpp" line="341"/> 7287 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source> 7288 <translation>Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un file.</translation> 7289 </message> 7290 <message> 7291 <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/> 7292 <source>Cache for streams</source> 7293 <translation>Cache per i flussi</translation> 7294 </message> 7295 <message> 7296 <location filename="../prefperformance.cpp" line="345"/> 7297 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source> 7298 <translation>Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di una URL.</translation> 7299 </message> 7300 <message> 7301 <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/> 7302 <source>Cache for DVDs</source> 7303 <translation>Cache per i DVD</translation> 7304 </message> 7305 <message> 7306 <location filename="../prefperformance.cpp" line="349"/> 7307 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source> 7308 <translation>Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un DVD.<br><b>Attenzione:</b> La ricerca temporale potrebbe non funzionare correttamente (insieme al cambio capitolo) usando la cache per un DVD.</translation> 7309 </message> 7310 <message> 7311 <location filename="../prefperformance.ui" line="337"/> 7312 <source>&Cache</source> 7313 <translation>&Cache</translation> 7314 </message> 7315 <message> 7316 <location filename="../prefperformance.ui" line="427"/> 7317 <source>Cache for &DVDs:</source> 7318 <translation>Cache per i &DVD:</translation> 7319 </message> 7320 <message> 7321 <location filename="../prefperformance.ui" line="353"/> 7322 <source>Cache for &local files:</source> 7323 <translation>Cache per i file &locali:</translation> 7324 </message> 7325 <message> 7326 <location filename="../prefperformance.ui" line="390"/> 7327 <source>Cache for &streams:</source> 7328 <translation>Cache per i flu&ssi:</translation> 7329 </message> 7330 <message> 7331 <location filename="../prefperformance.cpp" line="89"/> 7332 <source>Enabled</source> 7333 <translation>Abilitato</translation> 7334 </message> 7335 <message> 7336 <location filename="../prefperformance.cpp" line="90"/> 7337 <source>Skip (always)</source> 7338 <translation>Salta (sempre)</translation> 7339 </message> 7340 <message> 7341 <location filename="../prefperformance.cpp" line="91"/> 7342 <source>Skip only on HD videos</source> 7343 <translation>Salta solo per i video HD</translation> 7344 </message> 7345 <message> 7346 <location filename="../prefperformance.ui" line="205"/> 7347 <source>Loop &filter</source> 7348 <translation>&Filtro loop</translation> 7349 </message> 7350 <message> 7351 <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/> 7352 <source>Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source> 7353 <translation type="unfinished"/> 7354 </message> 7355 <message> 7356 <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/> 7357 <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source> 7358 <translation>Questa opzione permette di saltare il filtro loop (conosciuto anche come deblocking) durante la riproduzione di file H.264. Dal momento che il frame filtrato Ú usato come riferimento per i frame che da esso dipendono, questo ha un brutto effetto sulla qualità , ad esempio nei video MPEG-2. Ma almeno su HDTV ad alto bitrate, si potrà avere maggiore velocità senza perdita visibile di qualità .</translation> 7359 </message> 7360 <message> 7361 <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/> 7362 <source>Possible values:</source> 7363 <translation>Possibili valori:</translation> 7364 </message> 7365 <message> 7366 <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/> 7367 <source><b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped</source> 7368 <translation><b>Abilitato</b>: il filtro loop non viene saltato</translation> 7369 </message> 7370 <message> 7371 <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/> 7372 <source><b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source> 7373 <translation><b>Salta (sempre)</b>: il filtro loop viene saltato senza tener conto della risoluzione video</translation> 7374 </message> 7375 <message> 7376 <location filename="../prefperformance.cpp" line="314"/> 7377 <source><b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source> 7378 <translation><b>Salta solo per i video HD</b>: il filtro loop viene saltato solo su video la cui altezza Ú maggiore o uguale di %1.</translation> 7379 </message> 7380 <message> 7381 <location filename="../prefperformance.cpp" line="338"/> 7135 7382 <source>Cache</source> 7136 7383 <translation>Cache</translation> 7137 7384 </message> 7138 7385 <message> 7139 <location filename="../prefperformance.ui" line="+295"/> 7140 <location line="+37"/> 7141 <location line="+37"/> 7142 <location line="+37"/> 7143 <location line="+37"/> 7144 <location line="+37"/> 7145 <source>KB</source> 7146 <translation>KB</translation> 7147 </message> 7148 <message> 7149 <location line="-212"/> 7150 <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source> 7151 <translation>Usare una cache può migliorare il rendimento nei media lenti</translation> 7152 </message> 7153 <message> 7154 <location filename="../prefperformance.cpp" line="-51"/> 7155 <source>Allow frame drop</source> 7156 <translation>Permetti scarto fotogrammi</translation> 7157 </message> 7158 <message> 7159 <location line="+12"/> 7160 <source>Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source> 7161 <translation type="unfinished"></translation> 7162 </message> 7163 <message> 7164 <location line="+19"/> 7165 <source>Fast audio track switching</source> 7166 <translation>Cambio rapido della traccia audio</translation> 7167 </message> 7168 <message> 7169 <location line="+10"/> 7170 <source>Fast seek to chapters in dvds</source> 7171 <translation>Selezione rapida dei capitoli nei DVD</translation> 7172 </message> 7173 <message> 7174 <location line="-40"/> 7175 <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source> 7176 <translation>Salta alcuni frame per mantenere la sincronia Audio/Video su sistemi lenti.</translation> 7177 </message> 7178 <message> 7179 <location line="+2"/> 7180 <source>Allow hard frame drop</source> 7181 <translation>Permetti alto scarto fotogrammi</translation> 7182 </message> 7183 <message> 7184 <location line="+1"/> 7185 <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source> 7186 <translation>Salto di frame molto intenso. Causa immagini distorte!</translation> 7187 </message> 7188 <message> 7189 <location filename="../prefperformance.ui" line="-307"/> 7190 <source>Priorit&y:</source> 7191 <translation>Priori&tà :</translation> 7192 </message> 7193 <message> 7194 <location line="+68"/> 7195 <source>&Allow frame drop</source> 7196 <translation>Permetti sc&arto fotogrammi</translation> 7197 </message> 7198 <message> 7199 <location line="+7"/> 7200 <source>Allow &hard frame drop (can lead to image distortion)</source> 7201 <translation>&Permetti alto scarto fotogrammi (può corrompere l'immagine)</translation> 7202 </message> 7203 <message> 7204 <location line="+140"/> 7205 <source>&Fast audio track switching</source> 7206 <translation>Cambio &rapido della traccia audio</translation> 7207 </message> 7208 <message> 7209 <location line="+28"/> 7210 <source>Fast &seek to chapters in dvds</source> 7211 <translation>&Selezione rapida dei capitoli nei DVD</translation> 7212 </message> 7213 <message> 7214 <location filename="../prefperformance.cpp" line="+38"/> 7215 <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source> 7216 <translation>Se selezionata, si proverà il metodo più veloce di ricerca dei capitoli, ma può non funzionare con alcuni dischi.</translation> 7217 </message> 7218 <message> 7219 <location line="-27"/> 7220 <source>Skip loop filter</source> 7221 <translation>Salta filtro loop</translation> 7222 </message> 7223 <message> 7224 <location filename="../prefperformance.ui" line="-106"/> 7225 <source>H.264</source> 7226 <translation>H.264</translation> 7227 </message> 7228 <message> 7229 <location filename="../prefperformance.cpp" line="+17"/> 7230 <source>Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source> 7231 <translation>Possibili valori: :<br> <b>Si</b>: proverà il metodo più veloce per cambiare la traccia audio (può non funzionare con alcuni formati).<br> <b>No</b>: MPlayer verrà fatto ripartire ogni volta che si cambia la traccia audio.<br> <b>Automatico</b>: SMPlayer applicherà una delle altre due opzioni in base alla versione di MPlayer. </translation> 7232 </message> 7233 <message> 7234 <location line="+21"/> 7235 <source>Cache for files</source> 7236 <translation>Cache per i file</translation> 7237 </message> 7238 <message> 7239 <location line="+1"/> 7240 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source> 7241 <translation>Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un file.</translation> 7242 </message> 7243 <message> 7244 <location line="+3"/> 7245 <source>Cache for streams</source> 7246 <translation>Cache per i flussi</translation> 7247 </message> 7248 <message> 7249 <location line="+1"/> 7250 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source> 7251 <translation>Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di una URL.</translation> 7252 </message> 7253 <message> 7254 <location line="+3"/> 7255 <source>Cache for DVDs</source> 7256 <translation>Cache per i DVD</translation> 7257 </message> 7258 <message> 7259 <location line="+1"/> 7260 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source> 7261 <translation>Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un DVD.<br><b>Attenzione:</b> La ricerca temporale potrebbe non funzionare correttamente (insieme al cambio capitolo) usando la cache per un DVD.</translation> 7262 </message> 7263 <message> 7264 <location filename="../prefperformance.ui" line="+164"/> 7265 <source>&Cache</source> 7266 <translation>&Cache</translation> 7267 </message> 7268 <message> 7269 <location line="+90"/> 7270 <source>Cache for &DVDs:</source> 7271 <translation>Cache per i &DVD:</translation> 7272 </message> 7273 <message> 7274 <location line="-74"/> 7275 <source>Cache for &local files:</source> 7276 <translation>Cache per i file &locali:</translation> 7277 </message> 7278 <message> 7279 <location line="+37"/> 7280 <source>Cache for &streams:</source> 7281 <translation>Cache per i flu&ssi:</translation> 7282 </message> 7283 <message> 7284 <location filename="../prefperformance.cpp" line="-260"/> 7285 <source>Enabled</source> 7286 <translation>Abilitato</translation> 7287 </message> 7288 <message> 7289 <location line="+1"/> 7290 <source>Skip (always)</source> 7291 <translation>Salta (sempre)</translation> 7292 </message> 7293 <message> 7294 <location line="+1"/> 7295 <source>Skip only on HD videos</source> 7296 <translation>Salta solo per i video HD</translation> 7297 </message> 7298 <message> 7299 <location filename="../prefperformance.ui" line="-194"/> 7300 <source>Loop &filter</source> 7301 <translation>&Filtro loop</translation> 7302 </message> 7303 <message> 7304 <location filename="../prefperformance.cpp" line="+212"/> 7305 <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source> 7306 <translation>Questa opzione permette di saltare il filtro loop (conosciuto anche come deblocking) durante la riproduzione di file H.264. Dal momento che il frame filtrato Ú usato come riferimento per i frame che da esso dipendono, questo ha un brutto effetto sulla qualità , ad esempio nei video MPEG-2. Ma almeno su HDTV ad alto bitrate, si potrà avere maggiore velocità senza perdita visibile di qualità .</translation> 7307 </message> 7308 <message> 7309 <location line="+7"/> 7310 <source>Possible values:</source> 7311 <translation>Possibili valori:</translation> 7312 </message> 7313 <message> 7314 <location line="+1"/> 7315 <source><b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped</source> 7316 <translation><b>Abilitato</b>: il filtro loop non viene saltato</translation> 7317 </message> 7318 <message> 7319 <location line="+1"/> 7320 <source><b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source> 7321 <translation><b>Salta (sempre)</b>: il filtro loop viene saltato senza tener conto della risoluzione video</translation> 7322 </message> 7323 <message> 7324 <location line="+2"/> 7325 <source><b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source> 7326 <translation><b>Salta solo per i video HD</b>: il filtro loop viene saltato solo su video la cui altezza Ú maggiore o uguale di %1.</translation> 7327 </message> 7328 <message> 7329 <location line="+39"/> 7386 <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/> 7330 7387 <source>Cache for audio CDs</source> 7331 7388 <translation>Cache per i CD audio</translation> 7332 7389 </message> 7333 7390 <message> 7334 <location line="+1"/>7391 <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/> 7335 7392 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source> 7336 7393 <translation>Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un CD audio.</translation> 7337 7394 </message> 7338 7395 <message> 7339 <location filename="../prefperformance.ui" line=" +268"/>7396 <location filename="../prefperformance.ui" line="464"/> 7340 7397 <source>Cache for &audio CDs:</source> 7341 7398 <translation>Cache per i CD &audio:</translation> 7342 7399 </message> 7343 7400 <message> 7344 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" +3"/>7401 <location filename="../prefperformance.cpp" line="357"/> 7345 7402 <source>Cache for VCDs</source> 7346 7403 <translation>Cache per i VCD</translation> 7347 7404 </message> 7348 7405 <message> 7349 <location line="+1"/>7406 <location filename="../prefperformance.cpp" line="358"/> 7350 7407 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source> 7351 7408 <translation>Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un VCD.</translation> 7352 7409 </message> 7353 7410 <message> 7354 <location filename="../prefperformance.ui" line=" +37"/>7411 <location filename="../prefperformance.ui" line="501"/> 7355 7412 <source>Cache for &VCDs:</source> 7356 7413 <translation>Cache per i &VCD:</translation> 7357 7414 </message> 7358 7415 <message> 7359 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" -64"/>7416 <location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/> 7360 7417 <source>Threads for decoding</source> 7361 7418 <translation>Thread per la decodifica</translation> 7362 7419 </message> 7363 7420 <message> 7364 <location line="+1"/>7421 <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/> 7365 7422 <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source> 7366 7423 <translation>Imposta il numero di thread da usare per la decodifica. Solo per MPEG-1/2 e H.264</translation> 7367 7424 </message> 7368 7425 <message> 7369 <location filename="../prefperformance.ui" line=" -366"/>7426 <location filename="../prefperformance.ui" line="153"/> 7370 7427 <source>&Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source> 7371 7428 <translation>Numero di &thread per la decodifica (solo MPEG-1/2 e H.264):</translation> 7372 7429 </message> 7373 7430 <message> 7374 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" -13"/>7431 <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/> 7375 7432 <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.</source> 7376 7433 <translation>Definisce la priorità del processo per mplayer a seconda delle priorità predefinite disponibili in Windows. <br><b>Attenzione:</b> Usare la priorità realtime può causare blocchi al sistema.</translation> 7377 7434 </message> 7378 7435 <message> 7379 <location line="+16"/>7436 <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/> 7380 7437 <source>Use CoreAVC if no other codec specified</source> 7381 7438 <translation>Usa CoreAVC se non Ú specificato un altro codec</translation> 7382 7439 </message> 7383 7440 <message> 7384 <source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source> 7385 <translation type="obsolete">Prova ad usare il codec non libero CoreAVC quando nessun altro codec Ú specificato ed Ú selezionata un'uscita video non-VDPAU. Richiede MPlayer con il supporto a CoreAVC.</translation> 7386 </message> 7387 <message> 7388 <location filename="../prefperformance.ui" line="+89"/> 7441 <location filename="../prefperformance.ui" line="233"/> 7389 7442 <source>&Use CoreAVC if no other codec specified</source> 7390 7443 <translation>&Usa CoreAVC se non Ú specificato un altro codec</translation> 7391 7444 </message> 7392 7445 <message> 7393 <location line="+314"/>7446 <location filename="../prefperformance.ui" line="538"/> 7394 7447 <source>Cache for &TV:</source> 7395 7448 <translation>Cache per la &TV:</translation> 7396 7449 </message> 7397 7450 <message> 7398 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" +36"/>7451 <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/> 7399 7452 <source>Youtube quality</source> 7400 <translation type="unfinished" ></translation>7401 </message> 7402 <message> 7403 <location line="+1"/>7453 <translation type="unfinished"/> 7454 </message> 7455 <message> 7456 <location filename="../prefperformance.cpp" line="335"/> 7404 7457 <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source> 7405 <translation type="unfinished" ></translation>7406 </message> 7407 <message> 7408 <location filename="../prefperformance.ui" line=" -243"/>7458 <translation type="unfinished"/> 7459 </message> 7460 <message> 7461 <location filename="../prefperformance.ui" line="295"/> 7409 7462 <source>Youtube &quality</source> 7410 <translation type="unfinished" ></translation>7463 <translation type="unfinished"/> 7411 7464 </message> 7412 7465 </context> … … 7414 7467 <name>PrefPlaylist</name> 7415 7468 <message> 7416 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" +36"/>7469 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="42"/> 7417 7470 <source>Playlist</source> 7418 7471 <translation>Lista di riproduzione</translation> 7419 7472 </message> 7420 7473 <message> 7421 <location line="+75"/>7474 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="119"/> 7422 7475 <source>Automatically add files to playlist</source> 7423 7476 <translation>Aggiungi automaticamente file alla lista di riproduzione</translation> 7424 7477 </message> 7425 7478 <message> 7426 <location line="+1"/>7479 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/> 7427 7480 <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source> 7428 7481 <translation>Abilitando questa opzione, ogni volta un file viene aperto, SMPlayer pulirà prima la lista di riproduzione e poi vi aggiungerà il file. In caso di DVD, CD e VCD, tutti i titoli del disco entreranno nella lista di riproduzione.</translation> 7429 7482 </message> 7430 7483 <message> 7431 <location line="+5"/> 7432 <source>Add consecutive files</source> 7433 <translation>Aggiunge file consecutivi</translation> 7434 </message> 7435 <message> 7436 <location line="+1"/> 7437 <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist.</source> 7438 <translation>Abilitando questa opzione, SMPlayer cercherà una successione di file (es. video_1.avi, video_2.avi...) e, trovati, saranno aggiunti alla lista di riproduzione.</translation> 7439 </message> 7440 <message> 7441 <location line="+4"/> 7484 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="28"/> 7485 <source>None</source> 7486 <translation type="unfinished"/> 7487 </message> 7488 <message> 7489 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="29"/> 7490 <source>Video files</source> 7491 <translation type="unfinished"/> 7492 </message> 7493 <message> 7494 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="30"/> 7495 <source>Audio files</source> 7496 <translation type="unfinished"/> 7497 </message> 7498 <message> 7499 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="31"/> 7500 <source>Video and audio files</source> 7501 <translation type="unfinished"/> 7502 </message> 7503 <message> 7504 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="32"/> 7505 <source>Consecutive files</source> 7506 <translation type="unfinished"/> 7507 </message> 7508 <message> 7509 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/> 7510 <source>Add files from folder</source> 7511 <translation type="unfinished"/> 7512 </message> 7513 <message> 7514 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="126"/> 7515 <source>This option allows to add files automatically to the playlist:</source> 7516 <translation type="unfinished"/> 7517 </message> 7518 <message> 7519 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/> 7520 <source><b>None</b>: no files will be added</source> 7521 <translation type="unfinished"/> 7522 </message> 7523 <message> 7524 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/> 7525 <source><b>Video files</b>: all video files found in the folder will be added</source> 7526 <translation type="unfinished"/> 7527 </message> 7528 <message> 7529 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="129"/> 7530 <source><b>Audio files</b>: all audio files found in the folder will be added</source> 7531 <translation type="unfinished"/> 7532 </message> 7533 <message> 7534 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="130"/> 7535 <source><b>Video and audio files</b>: all video and audio files found in the folder will be added</source> 7536 <translation type="unfinished"/> 7537 </message> 7538 <message> 7539 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="131"/> 7540 <source><b>Consecutive files</b>: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added</source> 7541 <translation type="unfinished"/> 7542 </message> 7543 <message> 7544 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/> 7442 7545 <source>Play files from start</source> 7443 <translation type="unfinished" ></translation>7444 </message> 7445 <message> 7446 <location line="+1"/>7546 <translation type="unfinished"/> 7547 </message> 7548 <message> 7549 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="134"/> 7447 7550 <source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source> 7448 <translation type="unfinished" ></translation>7449 </message> 7450 <message> 7451 <location line="+9"/>7551 <translation type="unfinished"/> 7552 </message> 7553 <message> 7554 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="143"/> 7452 7555 <source>Get info automatically about files added</source> 7453 <translation type="unfinished" ></translation>7454 </message> 7455 <message> 7456 <location line="+7"/>7556 <translation type="unfinished"/> 7557 </message> 7558 <message> 7559 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="150"/> 7457 7560 <source>Save copy of playlist on exit</source> 7458 <translation type="unfinished" ></translation>7459 </message> 7460 <message> 7461 <location line="+1"/>7561 <translation type="unfinished"/> 7562 </message> 7563 <message> 7564 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="151"/> 7462 7565 <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source> 7463 <translation type="unfinished" ></translation>7464 </message> 7465 <message> 7466 <location filename="../prefplaylist.ui" line=" +32"/>7566 <translation type="unfinished"/> 7567 </message> 7568 <message> 7569 <location filename="../prefplaylist.ui" line="24"/> 7467 7570 <source>&Playlist</source> 7468 7571 <translation>&Lista di riproduzione</translation> 7469 7572 </message> 7470 7573 <message> 7471 <location line="+6"/>7574 <location filename="../prefplaylist.ui" line="30"/> 7472 7575 <source>&Automatically add files to playlist</source> 7473 7576 <translation>&Aggiungi automaticamente file alla lista di riproduzione</translation> 7474 7577 </message> 7475 7578 <message> 7476 <location line="+34"/> 7477 <source>Add &consecutive files</source> 7478 <translation>Aggiungi file &consecutivi</translation> 7479 </message> 7480 <message> 7481 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="-13"/> 7579 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="138"/> 7482 7580 <source>Add files in directories recursively</source> 7483 7581 <translation>Aggiungi i file nelle cartelle ricorsivamente</translation> 7484 7582 </message> 7485 7583 <message> 7486 <location line="+1"/>7584 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/> 7487 7585 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source> 7488 7586 <translation>Selezionare questa opzione se si vuole che, aggiungendo una cartella, vengano aggiunti ricorsivamente anche i file presenti nelle sottocartelle. Altrimenti solo i file presenti nella cartella saranno aggiunti.</translation> 7489 7587 </message> 7490 7588 <message> 7491 <source>Add info automatically about files added</source> 7492 <translation type="obsolete">Inserisci automaticamente le info sui file aggiunti</translation> 7493 </message> 7494 <message> 7495 <location line="+5"/> 7589 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="144"/> 7496 7590 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 7497 7591 <translation>Selezionare questa opzione per estrarre alcune informazioni dai file aggiunti alla lista di riproduzione. Questo permette di visualizzare il titolo (se disponibile) e la durata dei file, altrimenti le stesse informazioni non saranno disponibili fino al momento dell'effettiva riproduzione dei file stessi. Attenzione: questa opzione può rivelarsi molto lenta, soprattutto aggiungendo molti file.</translation> 7498 7592 </message> 7499 7593 <message> 7500 <location filename="../prefplaylist.ui" line="+22"/> 7594 <location filename="../prefplaylist.ui" line="58"/> 7595 <source>Add files from &folder:</source> 7596 <translation type="unfinished"/> 7597 </message> 7598 <message> 7599 <location filename="../prefplaylist.ui" line="103"/> 7501 7600 <source>P&lay files from start</source> 7502 7601 <translation>Riproduci i fi&le dall'inizio</translation> 7503 7602 </message> 7504 7603 <message> 7505 <location line="+7"/>7604 <location filename="../prefplaylist.ui" line="110"/> 7506 7605 <source>Add files in directories &recursively</source> 7507 7606 <translation>Aggiungi &ricorsivamente i file nelle cartelle</translation> 7508 7607 </message> 7509 7608 <message> 7510 <location line="+7"/>7609 <location filename="../prefplaylist.ui" line="117"/> 7511 7610 <source>Get &info automatically about files added (slow)</source> 7512 7611 <translation>Inserisci automaticamente le &info sui file aggiunti (lento)</translation> 7513 7612 </message> 7514 7613 <message> 7515 <location line="+7"/>7614 <location filename="../prefplaylist.ui" line="124"/> 7516 7615 <source>&Save copy of playlist on exit</source> 7517 7616 <translation>&Salva una copia della lista di riproduzione in uscita</translation> … … 7521 7620 <name>PrefSubtitles</name> 7522 7621 <message> 7523 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" +51"/>7524 <location line="+360"/>7622 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55"/> 7623 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/> 7525 7624 <source>Subtitles</source> 7526 7625 <translation>Sottotitoli</translation> 7527 7626 </message> 7528 7627 <message> 7529 <location line="-317"/>7628 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="98"/> 7530 7629 <source>Choose a ttf file</source> 7531 7630 <translation>Scegli un file TTF</translation> 7532 7631 </message> 7533 7632 <message> 7534 <location line="+1"/>7633 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="99"/> 7535 7634 <source>Truetype Fonts</source> 7536 7635 <translation>Caratteri Truetype</translation> 7537 7636 </message> 7538 7637 <message> 7539 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" +35"/>7638 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="27"/> 7540 7639 <source>&Subtitles</source> 7541 7640 <translation>&Sottotitoli</translation> 7542 7641 </message> 7543 7642 <message> 7544 <location line="+9"/>7545 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" +318"/>7643 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="36"/> 7644 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/> 7546 7645 <source>Autoload</source> 7547 7646 <translation>Apertura automatica</translation> 7548 7647 </message> 7549 7648 <message> 7550 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="+3"/> 7649 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="69"/> 7650 <source>Same name as movie</source> 7651 <translation>Stesso nome del video</translation> 7652 </message> 7653 <message> 7654 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="74"/> 7655 <source>All subs containing movie name</source> 7656 <translation>Tutti quelli che contengono il nome del video</translation> 7657 </message> 7658 <message> 7659 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="79"/> 7660 <source>All subs in directory</source> 7661 <translation>Tutti i sottotitoli della cartella</translation> 7662 </message> 7663 <message> 7664 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="234"/> 7665 <source>Enable &Windows fonts</source> 7666 <translation type="unfinished"/> 7667 </message> 7668 <message> 7669 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="505"/> 7670 <source>Position</source> 7671 <translation>Posizione</translation> 7672 </message> 7673 <message> 7674 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="563"/> 7675 <source>0</source> 7676 <translation>0</translation> 7677 </message> 7678 <message> 7679 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="583"/> 7680 <source>Top</source> 7681 <translation>in alto</translation> 7682 </message> 7683 <message> 7684 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="609"/> 7685 <source>Bottom</source> 7686 <translation>in basso</translation> 7687 </message> 7688 <message> 7689 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="322"/> 7690 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="713"/> 7691 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="484"/> 7692 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/> 7693 <source>Font</source> 7694 <translation>Carattere</translation> 7695 </message> 7696 <message> 7697 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="354"/> 7698 <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source> 7699 <translation>Selezionare il tipo di carattere che si userà per i sottotitoli (e OSD):</translation> 7700 </message> 7701 <message> 7702 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="394"/> 7703 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/> 7704 <source>Size</source> 7705 <translation>Dimensione</translation> 7706 </message> 7707 <message> 7708 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/> 7709 <source>No autoscale</source> 7710 <translation>Nessun ridimensionamento automatico</translation> 7711 </message> 7712 <message> 7713 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="433"/> 7714 <source>Proportional to movie height</source> 7715 <translation>Proporzionale all'altezza del video</translation> 7716 </message> 7717 <message> 7718 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="438"/> 7719 <source>Proportional to movie width</source> 7720 <translation>Proporzionale alla larghezza del video</translation> 7721 </message> 7722 <message> 7723 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/> 7724 <source>Proportional to movie diagonal</source> 7725 <translation>Proporzionale alla diagonale del video</translation> 7726 </message> 7727 <message> 7728 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/> 7729 <source>Subtitle position</source> 7730 <translation>Posizione dei sottotitoli</translation> 7731 </message> 7732 <message> 7733 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/> 7734 <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source> 7735 <translation>Questa opzione specifica la posizione dei sottotitoli nella finestra. <i>100</i> significa in basso, mentre <i>0</i> significa in alto.</translation> 7736 </message> 7737 <message> 7738 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="48"/> 7739 <source>Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source> 7740 <translation>Au&tocarica sottotitoli (*.srt, *.sub...):</translation> 7741 </message> 7742 <message> 7743 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="61"/> 7744 <source>S&elect first available subtitle</source> 7745 <translation>S&eleziona i primi sottotitoli disponibili</translation> 7746 </message> 7747 <message> 7748 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="120"/> 7749 <source>&Default subtitle encoding:</source> 7750 <translation>Co&difica dei sottotitoli:</translation> 7751 </message> 7752 <message> 7753 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="517"/> 7754 <source>Default &position of the subtitles on screen</source> 7755 <translation>Posizione &predefinita dei sottotitoli</translation> 7756 </message> 7757 <message> 7758 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="207"/> 7759 <source>&Include subtitles on screenshots</source> 7760 <translation>&Includi sottotitoli nelle schermate</translation> 7761 </message> 7762 <message> 7763 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="384"/> 7764 <source>&TTF font:</source> 7765 <translation>Font &TTF: </translation> 7766 </message> 7767 <message> 7768 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="364"/> 7769 <source>S&ystem font:</source> 7770 <translation>Font di s&istema:</translation> 7771 </message> 7772 <message> 7773 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="414"/> 7774 <source>A&utoscale:</source> 7775 <translation>Dimensione a&utomatica:</translation> 7776 </message> 7777 <message> 7778 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/> 7551 7779 <source>Select first available subtitle</source> 7552 7780 <translation>Selezionare i primi sottotitoli disponibili</translation> 7553 7781 </message> 7554 7782 <message> 7555 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="+45"/> 7556 <source>Same name as movie</source> 7557 <translation>Stesso nome del video</translation> 7558 </message> 7559 <message> 7560 <location line="+5"/> 7561 <source>All subs containing movie name</source> 7562 <translation>Tutti quelli che contengono il nome del video</translation> 7563 </message> 7564 <message> 7565 <location line="+5"/> 7566 <source>All subs in directory</source> 7567 <translation>Tutti i sottotitoli della cartella</translation> 7568 </message> 7569 <message> 7570 <location line="+461"/> 7571 <source>Position</source> 7572 <translation>Posizione</translation> 7573 </message> 7574 <message> 7575 <location line="+76"/> 7576 <source>0</source> 7577 <translation>0</translation> 7578 </message> 7579 <message> 7580 <location line="+29"/> 7581 <source>Top</source> 7582 <translation>in alto</translation> 7583 </message> 7584 <message> 7585 <location line="+26"/> 7586 <source>Bottom</source> 7587 <translation>in basso</translation> 7588 </message> 7589 <message> 7590 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="+22"/> 7783 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="449"/> 7784 <source>Default subtitle encoding</source> 7785 <translation>Codifica dei sottotitoli</translation> 7786 </message> 7787 <message> 7788 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="465"/> 7591 7789 <source>Include subtitles on screenshots</source> 7592 7790 <translation>Includi sottotitoli nelle schermate</translation> 7593 7791 </message> 7594 7792 <message> 7595 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="-347"/> 7596 <location line="+460"/> 7597 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="+10"/> 7598 <location line="+62"/> 7599 <source>Font</source> 7600 <translation>Carattere</translation> 7601 </message> 7602 <message> 7603 <location line="-416"/> 7604 <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source> 7605 <translation>Selezionare il tipo di carattere che si userà per i sottotitoli (e OSD):</translation> 7606 </message> 7607 <message> 7608 <location line="+40"/> 7609 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="+3"/> 7610 <source>Size</source> 7611 <translation>Dimensione</translation> 7612 </message> 7613 <message> 7614 <location line="+55"/> 7615 <source>No autoscale</source> 7616 <translation>Nessun ridimensionamento automatico</translation> 7617 </message> 7618 <message> 7619 <location line="+5"/> 7620 <source>Proportional to movie height</source> 7621 <translation>Proporzionale all'altezza del video</translation> 7622 </message> 7623 <message> 7624 <location line="+5"/> 7625 <source>Proportional to movie width</source> 7626 <translation>Proporzionale alla larghezza del video</translation> 7627 </message> 7628 <message> 7629 <location line="+5"/> 7630 <source>Proportional to movie diagonal</source> 7631 <translation>Proporzionale alla diagonale del video</translation> 7632 </message> 7633 <message> 7634 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="-23"/> 7635 <source>Subtitle position</source> 7636 <translation>Posizione dei sottotitoli</translation> 7637 </message> 7638 <message> 7639 <location line="+1"/> 7640 <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source> 7641 <translation>Questa opzione specifica la posizione dei sottotitoli nella finestra. <i>100</i> significa in basso, mentre <i>0</i> significa in alto.</translation> 7642 </message> 7643 <message> 7644 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="-430"/> 7645 <source>Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source> 7646 <translation>Au&tocarica sottotitoli (*.srt, *.sub...):</translation> 7647 </message> 7648 <message> 7649 <location line="+13"/> 7650 <source>S&elect first available subtitle</source> 7651 <translation>S&eleziona i primi sottotitoli disponibili</translation> 7652 </message> 7653 <message> 7654 <location line="+68"/> 7655 <source>&Default subtitle encoding:</source> 7656 <translation>Co&difica dei sottotitoli:</translation> 7657 </message> 7658 <message> 7659 <location line="+432"/> 7660 <source>Default &position of the subtitles on screen</source> 7661 <translation>Posizione &predefinita dei sottotitoli</translation> 7662 </message> 7663 <message> 7664 <location line="-345"/> 7665 <source>&Include subtitles on screenshots</source> 7666 <translation>&Includi sottotitoli nelle schermate</translation> 7667 </message> 7668 <message> 7669 <location line="+182"/> 7670 <source>&TTF font:</source> 7671 <translation>Font &TTF: </translation> 7672 </message> 7673 <message> 7674 <location line="-20"/> 7675 <source>S&ystem font:</source> 7676 <translation>Font di s&istema:</translation> 7677 </message> 7678 <message> 7679 <location line="+71"/> 7680 <source>A&utoscale:</source> 7681 <translation>Dimensione a&utomatica:</translation> 7682 </message> 7683 <message> 7684 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="-69"/> 7685 <source>Default subtitle encoding</source> 7686 <translation>Codifica dei sottotitoli</translation> 7687 </message> 7688 <message> 7689 <location line="+38"/> 7793 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/> 7690 7794 <source>TTF font</source> 7691 7795 <translation>Font TTF</translation> 7692 7796 </message> 7693 7797 <message> 7694 <location line="+14"/>7798 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/> 7695 7799 <source>System font</source> 7696 7800 <translation>Font di sistema</translation> 7697 7801 </message> 7698 7802 <message> 7699 <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support.</source> 7700 <translation type="obsolete">Qui si possono selezionare i caratteri di sistema da usare per i sottotitoli e l'OSD. <b>Nota:</b> richiede MPlayer con supporto a fontconfig.</translation> 7701 </message> 7702 <message> 7703 <location line="+4"/> 7803 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/> 7704 7804 <source>Autoscale</source> 7705 7805 <translation>Dimensione automatica</translation> 7706 7806 </message> 7707 7807 <message> 7708 <location line="+44"/>7808 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/> 7709 7809 <source>Text color</source> 7710 7810 <translation>Colore del testo</translation> 7711 7811 </message> 7712 7812 <message> 7713 <location line="+1"/>7813 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="559"/> 7714 7814 <source>Select the color for the text of the subtitles.</source> 7715 7815 <translation>Selezionare il colore per il testo dei sottotitoli.</translation> 7716 7816 </message> 7717 7817 <message> 7718 <location line="+2"/>7818 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/> 7719 7819 <source>Border color</source> 7720 7820 <translation>Colore del bordo</translation> 7721 7821 </message> 7722 7822 <message> 7723 <location line="+1"/>7823 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/> 7724 7824 <source>Select the color for the border of the subtitles.</source> 7725 7825 <translation>Selezionare il colore per i bordi dei sottotitoli.</translation> 7726 7826 </message> 7727 7827 <message> 7728 <location line="-112"/>7828 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="441"/> 7729 7829 <source>Select the subtitle autoload method.</source> 7730 7830 <translation>Selezionare il metodo di caricamento automatico dei sottotitoli.</translation> 7731 7831 </message> 7732 7832 <message> 7733 <location line="+3"/>7833 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="444"/> 7734 7834 <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.</source> 7735 7835 <translation>Se ci sono una o più tracce di sottotitoli disponibili, una di esse sarà selezionata automaticamente, normalmente la prima. a meno che una di esse non corrisponda alla lingua preferita dall'utente, nel qual caso sarà usata quella.</translation> 7736 7836 </message> 7737 7837 <message> 7738 <location line="+62"/>7838 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/> 7739 7839 <source>Select the subtitle autoscaling method.</source> 7740 7840 <translation>Selezionare il metodo di ridimensionamento automatico dei sottotitoli.</translation> 7741 7841 </message> 7742 7842 <message> 7743 <location line="-56"/>7843 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/> 7744 7844 <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source> 7745 7845 <translation>Selezionare la codifica usata automaticamente per i sottotitoli.</translation> 7746 7846 </message> 7747 7847 <message> 7748 <location line="+3"/>7848 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/> 7749 7849 <source>Try to autodetect for this language</source> 7750 7850 <translation>Cerca in automatico per questa lingua</translation> 7751 7851 </message> 7752 7852 <message> 7753 <location line="+1"/>7853 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/> 7754 7854 <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source> 7755 7855 <translation>Quando l'opzione Ú attiva, la codifica dei sottotitoli verrà riconosciuta automaticamente in base alla lingua selezionata. Se il riconoscimento automatico dovesse fallire verrà impostata alla codifica predefinita. Questa opzione richiede MPlayer compilato con il supporto a ENCA.</translation> 7756 7856 </message> 7757 7857 <message> 7758 <location line="+6"/>7858 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/> 7759 7859 <source>Subtitle language</source> 7760 7860 <translation>Lingua sottotitoli</translation> 7761 7861 </message> 7762 7862 <message> 7763 <location line="+1"/>7863 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/> 7764 7864 <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source> 7765 7865 <translation>Scegli la lingua per cui vuoi che venga effettuato il riconoscimento automatico della codifica.</translation> 7766 7866 </message> 7767 7867 <message> 7768 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" -343"/>7868 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="106"/> 7769 7869 <source>Encoding</source> 7770 7870 <translation>Codifica</translation> 7771 7871 </message> 7772 7872 <message> 7773 <location line="+72"/>7873 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="169"/> 7774 7874 <source>Try to a&utodetect for this language:</source> 7775 7875 <translation>Cerca in a&utomatico per questa lingua:</translation> 7776 7876 </message> 7777 7877 <message> 7778 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" +27"/>7878 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/> 7779 7879 <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1</source> 7780 7880 <translation>Qui si possono selezionare i caratteri TTF da usare per i sottotitoli. Normalmente in %1 si trovano molti font</translation> 7781 7881 </message> 7782 7882 <message> 7783 <location line="+91"/>7883 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="588"/> 7784 7884 <source>Outline</source> 7785 7885 <translation>Contorno</translation> 7786 7886 </message> 7787 7887 <message> 7788 <location line="-41"/>7888 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="547"/> 7789 7889 <source>Select the font for the subtitles.</source> 7790 7890 <translation>Seleziona il carattere per i sottotitoli.</translation> 7791 7891 </message> 7792 7892 <message> 7793 <location line="-36"/> 7893 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/> 7894 <source>Enable Windows fonts</source> 7895 <translation type="unfinished"/> 7896 </message> 7897 <message> 7898 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="477"/> 7899 <source>If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There's an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.</source> 7900 <translation type="unfinished"/> 7901 </message> 7902 <message> 7903 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/> 7904 <source>If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.</source> 7905 <translation type="unfinished"/> 7906 </message> 7907 <message> 7908 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/> 7794 7909 <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source> 7795 <translation type="unfinished" ></translation>7796 </message> 7797 <message> 7798 <location line="+39"/>7910 <translation type="unfinished"/> 7911 </message> 7912 <message> 7913 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/> 7799 7914 <source>The size in pixels.</source> 7800 7915 <translation>La dimensione in pixel.</translation> 7801 7916 </message> 7802 7917 <message> 7803 <location line="+2"/>7918 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/> 7804 7919 <source>Bold</source> 7805 7920 <translation>Grassetto</translation> 7806 7921 </message> 7807 7922 <message> 7808 <location line="+1"/>7923 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/> 7809 7924 <source>If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.</source> 7810 7925 <translation>Se attivato, il testo sarà visualizzato in <b>grassetto</b>.</translation> 7811 7926 </message> 7812 7927 <message> 7813 <location line="+2"/>7928 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="555"/> 7814 7929 <source>Italic</source> 7815 7930 <translation>Corsivo</translation> 7816 7931 </message> 7817 7932 <message> 7818 <location line="+1"/>7933 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/> 7819 7934 <source>If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.</source> 7820 7935 <translation>Se attivato, il testo sarà visualizzato in <i>corsivo</i>.</translation> 7821 7936 </message> 7822 7937 <message> 7823 <location line="+11"/>7938 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="567"/> 7824 7939 <source>Left margin</source> 7825 7940 <translation>Margine sinistro</translation> 7826 7941 </message> 7827 7942 <message> 7828 <location line="+1"/>7943 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="568"/> 7829 7944 <source>Specifies the left margin in pixels.</source> 7830 7945 <translation>Specifica il margine sinistro in numero di pixel.</translation> 7831 7946 </message> 7832 7947 <message> 7833 <location line="+2"/>7948 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="570"/> 7834 7949 <source>Right margin</source> 7835 7950 <translation>Margine destro</translation> 7836 7951 </message> 7837 7952 <message> 7838 <location line="+1"/>7953 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="571"/> 7839 7954 <source>Specifies the right margin in pixels.</source> 7840 7955 <translation>Specifica il margine destro in numero di pixel.</translation> 7841 7956 </message> 7842 7957 <message> 7843 <location line="+2"/>7958 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="573"/> 7844 7959 <source>Vertical margin</source> 7845 7960 <translation>Margine verticale</translation> 7846 7961 </message> 7847 7962 <message> 7848 <location line="+1"/>7963 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="574"/> 7849 7964 <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source> 7850 7965 <translation>Specifica il margine verticale in numero di pixel.</translation> 7851 7966 </message> 7852 7967 <message> 7853 <location line="+2"/>7968 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="576"/> 7854 7969 <source>Horizontal alignment</source> 7855 7970 <translation>Allineamento orizzontale</translation> 7856 7971 </message> 7857 7972 <message> 7858 <location line="+1"/>7973 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="577"/> 7859 7974 <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source> 7860 7975 <translation>Specifica l'allineamento orizzontale. Possibili valori: sinistra, centrato e destra.</translation> 7861 7976 </message> 7862 7977 <message> 7863 <location line="+3"/>7978 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="580"/> 7864 7979 <source>Vertical alignment</source> 7865 7980 <translation>Allineamento verticale</translation> 7866 7981 </message> 7867 7982 <message> 7868 <location line="+1"/>7983 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="581"/> 7869 7984 <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source> 7870 7985 <translation>Specifica l'allineamento verticale. Possibili valori: in basso, al centro, in alto.</translation> 7871 7986 </message> 7872 7987 <message> 7873 <location line="+3"/>7988 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="584"/> 7874 7989 <source>Border style</source> 7875 7990 <translation>Stile del bordo</translation> 7876 7991 </message> 7877 7992 <message> 7878 <location line="+1"/>7993 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="585"/> 7879 7994 <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source> 7880 7995 <translation>Imposta lo stile di bordo. Valori possibili: contorno e riquadro opaco.</translation> 7881 7996 </message> 7882 7997 <message> 7883 <location line="+7"/>7998 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="592"/> 7884 7999 <source>Shadow</source> 7885 8000 <translation>Ombra</translation> 7886 8001 </message> 7887 8002 <message> 7888 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" +633"/>8003 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="731"/> 7889 8004 <source>Si&ze:</source> 7890 8005 <translation>Grande&zza:</translation> 7891 8006 </message> 7892 8007 <message> 7893 <location line="+42"/>8008 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="773"/> 7894 8009 <source>Bol&d</source> 7895 8010 <translation>&Grassetto</translation> 7896 8011 </message> 7897 8012 <message> 7898 <location line="+7"/>8013 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="780"/> 7899 8014 <source>&Italic</source> 7900 8015 <translation>Cors&ivo</translation> 7901 8016 </message> 7902 8017 <message> 7903 <location line="+12"/>8018 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="792"/> 7904 8019 <source>Colors</source> 7905 8020 <translation>Colori</translation> 7906 8021 </message> 7907 8022 <message> 7908 <location line="+18"/>8023 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="801"/> 7909 8024 <source>&Text:</source> 7910 8025 <translation>&Testo:</translation> 7911 8026 </message> 7912 8027 <message> 7913 <location line="+26"/>8028 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="827"/> 7914 8029 <source>&Border:</source> 7915 8030 <translation>&Bordo:</translation> 7916 8031 </message> 7917 8032 <message> 7918 <location line="+52"/>8033 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="879"/> 7919 8034 <source>Margins</source> 7920 8035 <translation>Margini</translation> 7921 8036 </message> 7922 8037 <message> 7923 <location line="+18"/>8038 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="888"/> 7924 8039 <source>L&eft:</source> 7925 8040 <translation>&Sinistro:</translation> 7926 8041 </message> 7927 8042 <message> 7928 <location line="+16"/>8043 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="904"/> 7929 8044 <source>&Right:</source> 7930 8045 <translation>&Destro:</translation> 7931 8046 </message> 7932 8047 <message> 7933 <location line="+16"/>8048 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="920"/> 7934 8049 <source>Verti&cal:</source> 7935 8050 <translation>&Verticale:</translation> 7936 8051 </message> 7937 8052 <message> 7938 <location line="+32"/>8053 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="952"/> 7939 8054 <source>Alignment</source> 7940 8055 <translation>Allineamento</translation> 7941 8056 </message> 7942 8057 <message> 7943 <location line="+18"/>8058 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="961"/> 7944 8059 <source>&Horizontal:</source> 7945 8060 <translation>&Orizzontale:</translation> 7946 8061 </message> 7947 8062 <message> 7948 <location line="+16"/>8063 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="977"/> 7949 8064 <source>&Vertical:</source> 7950 8065 <translation>&Verticale:</translation> 7951 8066 </message> 7952 8067 <message> 7953 <location line="+21"/>8068 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="998"/> 7954 8069 <source>Border st&yle:</source> 7955 8070 <translation>S&tile bordo:</translation> 7956 8071 </message> 7957 8072 <message> 7958 <location line="+26"/>8073 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1024"/> 7959 8074 <source>&Outline:</source> 7960 8075 <translation>C&ontorno:</translation> 7961 8076 </message> 7962 8077 <message> 7963 <location line="+20"/>8078 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1044"/> 7964 8079 <source>Shado&w:</source> 7965 8080 <translation>O&mbra:</translation> 7966 8081 </message> 7967 8082 <message> 7968 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" -49"/>8083 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="543"/> 7969 8084 <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source> 7970 8085 <translation>Le opzioni seguenti ti permettono di definire lo stile da usare per i sottotitoli senza uno stile incorporato (srt, sub...).</translation> 7971 8086 </message> 7972 8087 <message> 7973 <location line="-407"/>8088 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="104"/> 7974 8089 <source>Left</source> 7975 8090 <comment>horizontal alignment</comment> … … 7977 8092 </message> 7978 8093 <message> 7979 <location line="+1"/>8094 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="105"/> 7980 8095 <source>Centered</source> 7981 8096 <comment>horizontal alignment</comment> … … 7983 8098 </message> 7984 8099 <message> 7985 <location line="+1"/>8100 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="106"/> 7986 8101 <source>Right</source> 7987 8102 <comment>horizontal alignment</comment> … … 7989 8104 </message> 7990 8105 <message> 7991 <location line="+5"/>8106 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="111"/> 7992 8107 <source>Bottom</source> 7993 8108 <comment>vertical alignment</comment> … … 7995 8110 </message> 7996 8111 <message> 7997 <location line="+1"/>8112 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="112"/> 7998 8113 <source>Middle</source> 7999 8114 <comment>vertical alignment</comment> … … 8001 8116 </message> 8002 8117 <message> 8003 <location line="+1"/>8118 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="113"/> 8004 8119 <source>Top</source> 8005 8120 <comment>vertical alignment</comment> … … 8007 8122 </message> 8008 8123 <message> 8009 <location line="+5"/>8124 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="118"/> 8010 8125 <source>Outline</source> 8011 8126 <comment>border style</comment> … … 8013 8128 </message> 8014 8129 <message> 8015 <location line="+1"/>8130 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="119"/> 8016 8131 <source>Opaque box</source> 8017 8132 <comment>border style</comment> … … 8019 8134 </message> 8020 8135 <message> 8021 <location line="+438"/>8136 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="589"/> 8022 8137 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source> 8023 8138 <translation>Se lo stile bordo Ú impostato su <i>contorno</i>, questa opzione specifica lo spessore in pixel del contorno.</translation> 8024 8139 </message> 8025 8140 <message> 8026 <location line="+4"/>8141 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="593"/> 8027 8142 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source> 8028 8143 <translation>Se lo stile bordo Ú impostato su <i>contorno</i>, questa opzione specifica la profondità in pixel dell'ombra dietro il testo.</translation> 8029 8144 </message> 8030 8145 <message> 8031 <location line="-107"/>8146 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/> 8032 8147 <source>Enable normal subtitles</source> 8033 8148 <translation>Abilita sottotitoli normali</translation> 8034 8149 </message> 8035 8150 <message> 8036 <location line="+1"/>8151 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/> 8037 8152 <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source> 8038 8153 <translation>Clicca il bottone per scegliere i sottotitoli normali/tradizionali. Questo tipo di sottotitoli viene mostrato solo con il colore bianco.</translation> 8039 8154 </message> 8040 8155 <message> 8041 <location line="+3"/>8156 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/> 8042 8157 <source>Enable SSA/ASS subtitles</source> 8043 8158 <translation>Abilita sottotitoli SSA/ASS</translation> 8044 8159 </message> 8045 8160 <message> 8046 <location line="+4"/>8161 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/> 8047 8162 <source>Normal subtitles</source> 8048 8163 <translation>Normali sottotitoli</translation> 8049 8164 </message> 8050 8165 <message> 8051 <location line="+23"/>8166 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/> 8052 8167 <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.</source> 8053 8168 <translation>Questa opzione NON cambia la dimensione dei sottotitoli nel video corrente, per farlo, usa l'opzione <i>Grandezza+</i> e <i>Grandezza-</i> del menù sottotitoli.</translation> 8054 8169 </message> 8055 8170 <message> 8056 <location line="+4"/>8057 <location line="+12"/>8171 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/> 8172 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/> 8058 8173 <source>Default scale</source> 8059 8174 <translation>Dimensione predefinita</translation> 8060 8175 </message> 8061 8176 <message> 8062 <location line="-11"/>8177 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/> 8063 8178 <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source> 8064 8179 <translation>Questa opzione specifica la dimensione di carattere predefinita per i sottotitoli normali e verrà usata per i nuovi file aperti.</translation> 8065 8180 </message> 8066 8181 <message> 8067 <location line="+9"/>8182 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/> 8068 8183 <source>SSA/ASS subtitles</source> 8069 8184 <translation>Sottotitoli SSA/ASS</translation> 8070 8185 </message> 8071 8186 <message> 8072 <location line="+3"/>8187 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/> 8073 8188 <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source> 8074 8189 <translation>Questa opzione specifica la dimensione di carattere predefinita per i sottotitoli SSA/ASS e verrà usata per i nuovi file aperti.</translation> 8075 8190 </message> 8076 8191 <message> 8077 <location line="+4"/>8192 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/> 8078 8193 <source>Line spacing</source> 8079 8194 <translation>Interlinea</translation> 8080 8195 </message> 8081 8196 <message> 8082 <location line="+1"/>8197 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="539"/> 8083 8198 <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source> 8084 8199 <translation>Imposta la spaziatura di interlinea. Può assumere anche valori negativi.</translation> 8085 8200 </message> 8086 8201 <message> 8087 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" -891"/>8202 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="258"/> 8088 8203 <source>&Font and colors</source> 8089 8204 <translation>Ca&ratteri e colori</translation> 8090 8205 </message> 8091 8206 <message> 8092 <location line="+6"/>8207 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="264"/> 8093 8208 <source>Enable &normal subtitles</source> 8094 8209 <translation>Abilita &normali sottotitoli</translation> 8095 8210 </message> 8096 8211 <message> 8097 <location line="+13"/>8212 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="277"/> 8098 8213 <source>Enable SSA/&ASS subtitles</source> 8099 8214 <translation>&Abilita sottotitoli SSA/ASS</translation> 8100 8215 </message> 8101 8216 <message> 8102 <location line="+245"/>8217 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="489"/> 8103 8218 <source>Default s&cale:</source> 8104 8219 <translation>&Dimensione predefinita:</translation> 8105 8220 </message> 8106 8221 <message> 8107 <location line="+181"/>8222 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="643"/> 8108 8223 <source>Defa&ult scale:</source> 8109 8224 <translation>&Dimensione predefinita:</translation> 8110 8225 </message> 8111 8226 <message> 8112 <location line="+39"/>8227 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="682"/> 8113 8228 <source>&Line spacing:</source> 8114 8229 <translation>Inter&linea:</translation> 8115 8230 </message> 8116 8231 <message> 8117 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" -48"/>8232 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/> 8118 8233 <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source> 8119 8234 <translation>Premi il pulsante per abilitare la nuova libreria SSA/ASS. Permette di mostrare sottotitoli tramite l'utilizzo di più colori, tipi di carattere...</translation> 8120 8235 </message> 8121 8236 <message> 8122 <location line="-13"/>8237 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="469"/> 8123 8238 <source>Freetype support</source> 8124 8239 <translation>Supporto Freetype</translation> 8125 8240 </message> 8126 8241 <message> 8127 <location line="+1"/>8242 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/> 8128 8243 <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b></source> 8129 8244 <translation>Normalmente non dovresti disabilitare questa opzione, a meno che la tua versione di MPlayer sia priva del supporto freetype. <b>Disabilitando questa opzione potresti rendere i sottotitoli totalmente non funzionanti!</b></translation> 8130 8245 </message> 8131 8246 <message> 8132 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" -508"/>8247 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="227"/> 8133 8248 <source>Freet&ype support</source> 8134 8249 <translation>Supporto Freet&ype</translation> 8135 8250 </message> 8136 8251 <message> 8137 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" -4"/>8252 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="466"/> 8138 8253 <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.</source> 8139 8254 <translation>Con questa opzione abilitata, i sottotitoli appariranno nelle schermate. <b>Nota:</b> può causare dei problemi a volte.</translation> 8140 8255 </message> 8141 8256 <message> 8142 <location line="-58"/>8257 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="394"/> 8143 8258 <source>Customize SSA/ASS style</source> 8144 8259 <translation>Personalizza sottotitoli SSA/ASS</translation> 8145 8260 </message> 8146 8261 <message> 8147 <location line="+1"/>8262 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="395"/> 8148 8263 <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source> 8149 8264 <translation>Inserisci qui il tuo stile SSA/ASS personalizzato.</translation> 8150 8265 </message> 8151 8266 <message> 8152 <location line="+1"/>8267 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="396"/> 8153 8268 <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source> 8154 8269 <translation>Cancellane il contenuto per disabilitare lo stile personalizzato.</translation> 8155 8270 </message> 8156 8271 <message> 8157 <location line="+123"/>8272 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/> 8158 8273 <source>SSA/ASS style</source> 8159 8274 <translation>Stile SSA/ASS</translation> 8160 8275 </message> 8161 8276 <message> 8162 <location line="+22"/>8277 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="564"/> 8163 8278 <source>Shadow color</source> 8164 8279 <translation>Colore ombra</translation> 8165 8280 </message> 8166 8281 <message> 8167 <location line="+1"/>8282 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="565"/> 8168 8283 <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source> 8169 8284 <translation>Questo colore verrà usato per l'ombra dei sottotitoli.</translation> 8170 8285 </message> 8171 8286 <message> 8172 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" +706"/>8287 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="853"/> 8173 8288 <source>Shadow:</source> 8174 8289 <translation>Ombra:</translation> 8175 8290 </message> 8176 8291 <message> 8177 <location line="+272"/>8292 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1107"/> 8178 8293 <source>Custo&mize...</source> 8179 8294 <translation>Perso&nalizza...</translation> 8180 8295 </message> 8181 8296 <message> 8182 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" +31"/>8297 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="596"/> 8183 8298 <source>Apply style to ass files too</source> 8184 8299 <translation>Applica lo stile anche ai file ass</translation> 8185 8300 </message> 8186 8301 <message> 8187 <location line="+1"/>8302 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="597"/> 8188 8303 <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source> 8189 8304 <translation>Se l'opzione Ú attiva, lo stile definito qua sopra verrà applicato anche ai sottotitoli ass.</translation> 8190 8305 </message> 8191 8306 <message> 8192 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" -23"/>8307 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1084"/> 8193 8308 <source>A&pply style to ass files too</source> 8194 8309 <translation>A&pplica lo stile anche ai file ass</translation> … … 8198 8313 <name>PrefTV</name> 8199 8314 <message> 8200 <location filename="../preftv.cpp" line=" +41"/>8315 <location filename="../preftv.cpp" line="41"/> 8201 8316 <source>TV and radio</source> 8202 8317 <translation>TV e radio</translation> 8203 8318 </message> 8204 8319 <message> 8205 <location line="+12"/>8320 <location filename="../preftv.cpp" line="53"/> 8206 8321 <source>None</source> 8207 8322 <translation>Nessuno</translation> 8208 8323 </message> 8209 8324 <message> 8210 <location line="+1"/>8325 <location filename="../preftv.cpp" line="54"/> 8211 8326 <source>Lowpass5</source> 8212 8327 <translation>LowPass5</translation> 8213 8328 </message> 8214 8329 <message> 8215 <location line="+1"/>8330 <location filename="../preftv.cpp" line="55"/> 8216 8331 <source>Yadif (normal)</source> 8217 8332 <translation>Yadif (normale)</translation> 8218 8333 </message> 8219 8334 <message> 8220 <location line="+1"/>8335 <location filename="../preftv.cpp" line="56"/> 8221 8336 <source>Yadif (double framerate)</source> 8222 8337 <translation>Yadif (doppio frame rate)</translation> 8223 8338 </message> 8224 8339 <message> 8225 <location line="+1"/>8340 <location filename="../preftv.cpp" line="57"/> 8226 8341 <source>Linear Blend</source> 8227 8342 <translation>Linear Blend</translation> 8228 8343 </message> 8229 8344 <message> 8230 <location line="+1"/>8345 <location filename="../preftv.cpp" line="58"/> 8231 8346 <source>Kerndeint</source> 8232 8347 <translation>Kerndeint</translation> 8233 8348 </message> 8234 8349 <message> 8235 <location line="+47"/>8350 <location filename="../preftv.cpp" line="105"/> 8236 8351 <source>Deinterlace by default for TV</source> 8237 8352 <translation>Deinterlacciamento predefinito per la TV</translation> 8238 8353 </message> 8239 8354 <message> 8240 <location line="+1"/>8355 <location filename="../preftv.cpp" line="106"/> 8241 8356 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.</source> 8242 8357 <translation>Seleziona il filtro di deinterlacciamento per i canali TV.</translation> 8243 8358 </message> 8244 8359 <message> 8245 <location line="+3"/>8360 <location filename="../preftv.cpp" line="109"/> 8246 8361 <source>Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source> 8247 8362 <translation>Rianalizza ~/.mplayer/channels.conf all'avvio</translation> 8248 8363 </message> 8249 8364 <message> 8250 <location filename="../preftv.ui" line=" +32"/>8365 <location filename="../preftv.ui" line="32"/> 8251 8366 <source>&TV and radio</source> 8252 8367 <translation>&TV e radio</translation> 8253 8368 </message> 8254 8369 <message> 8255 <location line="+23"/>8370 <location filename="../preftv.ui" line="55"/> 8256 8371 <source>Dei&nterlace by default for TV:</source> 8257 8372 <translation>Dei&nterlacciamento predefinito per la TV:</translation> 8258 8373 </message> 8259 8374 <message> 8260 <location filename="../preftv.cpp" line=" +1"/>8375 <location filename="../preftv.cpp" line="110"/> 8261 8376 <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source> 8262 8377 <translation>Se questa opzione Ú attiva, SMPlayer cercherà nuovi canali TV e radio in ~/.mplayer/channels.conf.ter oppure ~/.mplayer/channels.conf.</translation> 8263 8378 </message> 8264 8379 <message> 8265 <location filename="../preftv.ui" line=" +35"/>8380 <location filename="../preftv.ui" line="90"/> 8266 8381 <source>&Check for new channels on startup</source> 8267 8382 <translation>&Controlla se ci sono nuovi canali all'avvio</translation> … … 8271 8386 <name>PrefUpdates</name> 8272 8387 <message> 8273 <location filename="../prefupdates.ui" line=" +24"/>8388 <location filename="../prefupdates.ui" line="24"/> 8274 8389 <source>U&pdates</source> 8275 <translation type="unfinished" ></translation>8276 </message> 8277 <message> 8278 <location line="+6"/>8390 <translation type="unfinished"/> 8391 </message> 8392 <message> 8393 <location filename="../prefupdates.ui" line="30"/> 8279 8394 <source>Check for &updates</source> 8280 <translation type="unfinished" ></translation>8281 </message> 8282 <message> 8283 <location line="+32"/>8395 <translation type="unfinished"/> 8396 </message> 8397 <message> 8398 <location filename="../prefupdates.ui" line="62"/> 8284 8399 <source>Check interval (in &days)</source> 8285 <translation type="unfinished" ></translation>8286 </message> 8287 <message> 8288 <location line="+42"/>8400 <translation type="unfinished"/> 8401 </message> 8402 <message> 8403 <location filename="../prefupdates.ui" line="104"/> 8289 8404 <source>&Open the first steps guide after an upgrade</source> 8290 <translation type="unfinished" ></translation>8291 </message> 8292 <message> 8293 <location filename="../prefupdates.cpp" line=" +46"/>8405 <translation type="unfinished"/> 8406 </message> 8407 <message> 8408 <location filename="../prefupdates.cpp" line="46"/> 8294 8409 <source>Updates</source> 8295 <translation type="unfinished" ></translation>8296 </message> 8297 <message> 8298 <location line="+40"/>8410 <translation type="unfinished"/> 8411 </message> 8412 <message> 8413 <location filename="../prefupdates.cpp" line="86"/> 8299 8414 <source>Check for updates</source> 8300 <translation type="unfinished" ></translation>8301 </message> 8302 <message> 8303 <location line="+1"/>8415 <translation type="unfinished"/> 8416 </message> 8417 <message> 8418 <location filename="../prefupdates.cpp" line="87"/> 8304 8419 <source>If this option is enabled, SMPlayer will check for updates and display a notification if a new version is available.</source> 8305 <translation type="unfinished" ></translation>8306 </message> 8307 <message> 8308 <location line="+3"/>8420 <translation type="unfinished"/> 8421 </message> 8422 <message> 8423 <location filename="../prefupdates.cpp" line="90"/> 8309 8424 <source>Check interval</source> 8310 <translation type="unfinished" ></translation>8311 </message> 8312 <message> 8313 <location line="+1"/>8425 <translation type="unfinished"/> 8426 </message> 8427 <message> 8428 <location filename="../prefupdates.cpp" line="91"/> 8314 8429 <source>You can enter here the interval (in days) for the update checks.</source> 8315 <translation type="unfinished" ></translation>8316 </message> 8317 <message> 8318 <location line="+4"/>8430 <translation type="unfinished"/> 8431 </message> 8432 <message> 8433 <location filename="../prefupdates.cpp" line="95"/> 8319 8434 <source>Open the first steps guide after an upgrade</source> 8320 <translation type="unfinished" ></translation>8321 </message> 8322 <message> 8323 <location line="+1"/>8435 <translation type="unfinished"/> 8436 </message> 8437 <message> 8438 <location filename="../prefupdates.cpp" line="96"/> 8324 8439 <source>If this option is enabled, the first steps guide with info and tips about how to use SMPlayer will be opened after an upgrade.</source> 8325 <translation type="unfinished" ></translation>8440 <translation type="unfinished"/> 8326 8441 </message> 8327 8442 </context> … … 8329 8444 <name>PreferencesDialog</name> 8330 8445 <message> 8331 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line=" +65"/>8332 <location line="+69"/>8446 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="65"/> 8447 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/> 8333 8448 <source>SMPlayer - Help</source> 8334 8449 <translation>SMPlayer - Aiuto</translation> 8335 8450 </message> 8336 8451 <message> 8337 <location line="+4"/>8452 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="138"/> 8338 8453 <source>OK</source> 8339 8454 <translation>OK</translation> 8340 8455 </message> 8341 8456 <message> 8342 <location line="+1"/>8457 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="139"/> 8343 8458 <source>Cancel</source> 8344 8459 <translation>Annulla</translation> 8345 8460 </message> 8346 8461 <message> 8347 <location line="+1"/>8462 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="140"/> 8348 8463 <source>Apply</source> 8349 8464 <translation>Applica</translation> 8350 8465 </message> 8351 8466 <message> 8352 <location line="+1"/>8467 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="141"/> 8353 8468 <source>Help</source> 8354 8469 <translation>Aiuto</translation> 8355 8470 </message> 8356 8471 <message> 8357 <location filename="../preferencesdialog.ui" line=" +13"/>8472 <location filename="../preferencesdialog.ui" line="13"/> 8358 8473 <source>SMPlayer - Preferences</source> 8359 8474 <translation>SMPlayer - Preferenze</translation> … … 8363 8478 <name>QObject</name> 8364 8479 <message> 8365 <location filename="../clhelp.cpp" line=" +168"/>8480 <location filename="../clhelp.cpp" line="168"/> 8366 8481 <source>will show this message and then will exit.</source> 8367 8482 <translation>mostrerà questo messaggio e uscirà .</translation> 8368 8483 </message> 8369 8484 <message> 8370 <location line="-21"/>8485 <location filename="../clhelp.cpp" line="147"/> 8371 8486 <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source> 8372 8487 <translation>la finestra principale sarà chiusa alla fine della riproduzione del file/lista di riproduzione.</translation> 8373 8488 </message> 8374 8489 <message> 8375 <location filename="../smplayer.cpp" line=" +463"/>8490 <location filename="../smplayer.cpp" line="511"/> 8376 8491 <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source> 8377 8492 <translation>SMPlayer versione %1 in esecuzione su %2</translation> 8378 8493 </message> 8379 8494 <message> 8380 <location filename="../clhelp.cpp" line=" -15"/>8495 <location filename="../clhelp.cpp" line="132"/> 8381 8496 <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source> 8382 8497 <translation>prova a stabilire una connessione ad un altra istanza e a mandare il comando specificato. Esempio: -send-action pause Tutto il resto (se presente) verrà ignorato e l'applicazione terminerà . Ritorna 0 in caso di successo o -1 in caso di fallimento.</translation> 8383 8498 </message> 8384 8499 <message> 8385 <location line="+7"/>8500 <location filename="../clhelp.cpp" line="139"/> 8386 8501 <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source> 8387 8502 <translation>lista_di_azioni Ú una lista di opzioni separate da spazi. Le azioni saranno eseguite subito dopo il caricamento di un file (se richiesto), nello stesso ordine di immissione. Per le azioni a scelta si possono passare true o false come parametri. Esempio: -actions "fullscreen compact true". Le doppie virgolette sono necessarie in caso si passi più di una azione.</translation> 8388 8503 </message> 8389 8504 <message> 8390 <location line="-41"/>8391 <location line="+79"/>8505 <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/> 8506 <location filename="../clhelp.cpp" line="177"/> 8392 8507 <source>media</source> 8393 8508 <translation>media</translation> 8394 8509 </message> 8395 8510 <message> 8396 <location line="-6"/>8511 <location filename="../clhelp.cpp" line="171"/> 8397 8512 <source>if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source> 8398 8513 <translation>Se Ú presente un altra istanza, il file sarà aggiunto alla lista di riproduzione di quella istanza, altrimenti questa opzione verrà ignorata e il file verrà aperto in una nuova istanza.</translation> 8399 8514 </message> 8400 8515 <message> 8401 <location line="-21"/>8516 <location filename="../clhelp.cpp" line="150"/> 8402 8517 <source>the main window won't be closed when the file/playlist finishes.</source> 8403 8518 <translation>la finestra principale non verrà chiusa alla fine della riproduzione.</translation> 8404 8519 </message> 8405 8520 <message> 8406 <location line="+3"/>8521 <location filename="../clhelp.cpp" line="153"/> 8407 8522 <source>the video will be played in fullscreen mode.</source> 8408 8523 <translation>il video verrà riprodotto a schermo intero.</translation> 8409 8524 </message> 8410 8525 <message> 8411 <location line="+3"/>8526 <location filename="../clhelp.cpp" line="156"/> 8412 8527 <source>the video will be played in window mode.</source> 8413 8528 <translation>il video verrà riprodotto nella finestra.</translation> 8414 8529 </message> 8415 8530 <message> 8416 <location filename="../winfileassoc.cpp" line=" +254"/>8531 <location filename="../winfileassoc.cpp" line="254"/> 8417 8532 <source>Enqueue in SMPlayer</source> 8418 8533 <translation>Accoda in SMPlayer</translation> 8419 8534 </message> 8420 8535 <message> 8421 <location filename="../clhelp.cpp" line=" -42"/>8536 <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/> 8422 8537 <source>opens the mini gui instead of the default one.</source> 8423 8538 <translation>apre la mini interfaccia invece di quella predefinita.</translation> 8424 8539 </message> 8425 8540 <message> 8426 <location line="-3"/>8541 <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/> 8427 8542 <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source> 8428 8543 <translation>Ristabilisce la vecchie associazioni e ripulisce il registro.</translation> 8429 8544 </message> 8430 8545 <message> 8431 <location line="-8"/>8432 <location line="+3"/>8546 <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/> 8547 <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/> 8433 8548 <source>Usage:</source> 8434 8549 <translation>Uso:</translation> 8435 8550 </message> 8436 8551 <message> 8437 <location line="-13"/>8552 <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/> 8438 8553 <source>directory</source> 8439 8554 <translation>cartella</translation> 8440 8555 </message> 8441 8556 <message> 8442 <location line="+1"/>8557 <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/> 8443 8558 <source>action_name</source> 8444 8559 <translation>nome_dell_azione</translation> 8445 8560 </message> 8446 8561 <message> 8447 <location line="+1"/>8562 <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/> 8448 8563 <source>action_list</source> 8449 8564 <translation>lista_di_azioni</translation> 8450 8565 </message> 8451 8566 <message> 8452 <location line="+25"/>8567 <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/> 8453 8568 <source>opens the default gui.</source> 8454 8569 <translation>apre l'interfaccia predefinita.</translation> 8455 8570 </message> 8456 8571 <message> 8457 <location line="-24"/>8572 <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/> 8458 8573 <source>subtitle_file</source> 8459 8574 <translation>file_di_sottotitoli</translation> 8460 8575 </message> 8461 8576 <message> 8462 <location line="+63"/>8577 <location filename="../clhelp.cpp" line="159"/> 8463 8578 <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source> 8464 8579 <translation>specifica il file dei sottotitoli da caricare per il primo video.</translation> 8465 8580 </message> 8466 8581 <message numerus="yes"> 8467 <location filename="../helper.cpp" line=" +77"/>8468 <location line="+6"/>8582 <location filename="../helper.cpp" line="79"/> 8583 <location filename="../helper.cpp" line="85"/> 8469 8584 <source>%n second(s)</source> 8470 <translation type="unfinished"> 8471 <numerusform></numerusform> 8472 </translation> 8585 <translation><numerusform>%n secondo</numerusform><numerusform>%n secondi</numerusform></translation> 8473 8586 </message> 8474 8587 <message numerus="yes"> 8475 <location line="-3"/>8476 <location line="+2"/>8588 <location filename="../helper.cpp" line="82"/> 8589 <location filename="../helper.cpp" line="84"/> 8477 8590 <source>%n minute(s)</source> 8478 <translation type="unfinished"> 8479 <numerusform></numerusform> 8480 </translation> 8481 </message> 8482 <message> 8483 <location line="+2"/> 8591 <translation><numerusform>%n minuto</numerusform><numerusform>%n minuti</numerusform></translation> 8592 </message> 8593 <message> 8594 <location filename="../helper.cpp" line="86"/> 8484 8595 <source>%1 and %2</source> 8485 8596 <translation>%1 e %2</translation> 8486 8597 </message> 8487 8598 <message> 8488 <location filename="../clhelp.cpp" line=" -31"/>8599 <location filename="../clhelp.cpp" line="128"/> 8489 8600 <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source> 8490 8601 <translation>specifica la directory dove smplayer salverà i suoi file di configurazione (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation> 8491 8602 </message> 8492 8603 <message> 8493 <location filename="../mediasettings.cpp" line=" +158"/>8604 <location filename="../mediasettings.cpp" line="161"/> 8494 8605 <source>disabled</source> 8495 8606 <comment>aspect_ratio</comment> … … 8497 8608 </message> 8498 8609 <message> 8499 <location line="+10"/>8610 <location filename="../mediasettings.cpp" line="172"/> 8500 8611 <source>auto</source> 8501 8612 <comment>aspect_ratio</comment> … … 8503 8614 </message> 8504 8615 <message> 8505 <location line="+1"/>8616 <location filename="../mediasettings.cpp" line="173"/> 8506 8617 <source>unknown</source> 8507 8618 <comment>aspect_ratio</comment> … … 8509 8620 </message> 8510 8621 <message> 8511 <location filename="../clhelp.cpp" line=" -11"/>8622 <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/> 8512 8623 <source>opens the mpc gui.</source> 8513 8624 <translation>apre l'interfaccia mpc.</translation> 8514 8625 </message> 8515 8626 <message> 8516 <location line="-20"/>8627 <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/> 8517 8628 <source>width</source> 8518 8629 <translation>larghezza</translation> 8519 8630 </message> 8520 8631 <message> 8521 <location line="+0"/>8632 <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/> 8522 8633 <source>height</source> 8523 8634 <translation>altezza</translation> 8524 8635 </message> 8525 8636 <message> 8526 <location line="+27"/>8637 <location filename="../clhelp.cpp" line="124"/> 8527 8638 <source>opens the gui with support for skins.</source> 8528 <translation type="unfinished" ></translation>8529 </message> 8530 <message> 8531 <location line="+38"/>8639 <translation type="unfinished"/> 8640 </message> 8641 <message> 8642 <location filename="../clhelp.cpp" line="162"/> 8532 8643 <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source> 8533 8644 <translation>specifica le coordinate di posizione della finestra principale.</translation> 8534 8645 </message> 8535 8646 <message> 8536 <location line="+3"/>8647 <location filename="../clhelp.cpp" line="165"/> 8537 8648 <source>specifies the size of the main window.</source> 8538 8649 <translation>specifica la dimensione della finestra principale.</translation> 8539 8650 </message> 8540 8651 <message> 8541 <location line="+12"/>8652 <location filename="../clhelp.cpp" line="177"/> 8542 8653 <source>'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source> 8543 <translation type="unfinished" ></translation>8654 <translation type="unfinished"/> 8544 8655 </message> 8545 8656 </context> 8546 8657 <context> 8547 <name>QuaZipFile</name> 8548 <message> 8549 <source>ZIP/UNZIP API error %1</source> 8550 <translation type="obsolete">Errore ZIP/UNZIP %1</translation> 8551 </message> 8552 </context> 8553 <context> 8554 <name>SeekWidget</name> 8555 <message> 8556 <location filename="../seekwidget.ui" line="+22"/> 8557 <source>icon</source> 8558 <translation>icona</translation> 8559 </message> 8560 <message> 8561 <location line="+18"/> 8562 <source>label</source> 8563 <translation>etichetta</translation> 8658 <name>ShareDialog</name> 8659 <message> 8660 <location filename="../sharedialog.ui" line="14"/> 8661 <source>Support SMPlayer</source> 8662 <translation type="unfinished"/> 8663 </message> 8664 <message> 8665 <location filename="../sharedialog.ui" line="89"/> 8666 <source>&Remind me later</source> 8667 <translation type="unfinished"/> 8668 </message> 8669 <message> 8670 <location filename="../sharedialog.cpp" line="31"/> 8671 <source>Donate with Paypal</source> 8672 <translation type="unfinished"/> 8673 </message> 8674 <message> 8675 <location filename="../sharedialog.cpp" line="45"/> 8676 <source>You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends.</source> 8677 <translation type="unfinished"/> 8564 8678 </message> 8565 8679 </context> … … 8567 8681 <name>ShortcutGetter</name> 8568 8682 <message> 8569 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line=" +268"/>8683 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="268"/> 8570 8684 <source>Modify shortcut</source> 8571 8685 <translation>Modifica scorciatoia</translation> 8572 8686 </message> 8573 8687 <message> 8574 <location line="+23"/>8688 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/> 8575 8689 <source>Clear</source> 8576 8690 <translation>Pulisci</translation> 8577 8691 </message> 8578 8692 <message> 8579 <location line="-15"/>8693 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="276"/> 8580 8694 <source>Press the key combination you want to assign</source> 8581 8695 <translation>Esegui la combinazione che vuoi assegnare</translation> 8582 8696 </message> 8583 8697 <message> 8584 <location line="+17"/>8698 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/> 8585 8699 <source>Capture</source> 8586 8700 <translation>Cattura</translation> 8587 8701 </message> 8588 8702 <message> 8589 <location line="+1"/>8703 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/> 8590 8704 <source>Capture keystrokes</source> 8591 8705 <translation>Cattura combinazione di tasti</translation> … … 8595 8709 <name>SkinGui</name> 8596 8710 <message> 8597 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line=" +392"/>8711 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="400"/> 8598 8712 <source>&Toolbars</source> 8599 <translation type="unfinished" >Barre s&trumenti</translation>8600 </message> 8601 <message> 8602 <location line="+3"/>8713 <translation type="unfinished"/> 8714 </message> 8715 <message> 8716 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="403"/> 8603 8717 <source>Status&bar</source> 8604 <translation type="unfinished" >&Barra di stato</translation>8605 </message> 8606 <message> 8607 <location line="+3"/>8718 <translation type="unfinished"/> 8719 </message> 8720 <message> 8721 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="406"/> 8608 8722 <source>&Main toolbar</source> 8609 <translation type="unfinished" >Barra strumenti &principale</translation>8610 </message> 8611 <message> 8612 <location line="+4"/>8723 <translation type="unfinished"/> 8724 </message> 8725 <message> 8726 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="410"/> 8613 8727 <source>Edit main &toolbar</source> 8614 <translation type="unfinished" ></translation>8615 </message> 8616 <message> 8617 <location line="+2"/>8728 <translation type="unfinished"/> 8729 </message> 8730 <message> 8731 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="412"/> 8618 8732 <source>Edit &floating control</source> 8619 <translation type="unfinished" ></translation>8620 </message> 8621 <message> 8622 <location line="+4"/>8733 <translation type="unfinished"/> 8734 </message> 8735 <message> 8736 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="416"/> 8623 8737 <source>&Video info</source> 8624 <translation type="unfinished" >Info &Video</translation>8625 </message> 8626 <message> 8627 <location line="+13"/>8738 <translation type="unfinished"/> 8739 </message> 8740 <message> 8741 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="427"/> 8628 8742 <source>Playing %1</source> 8629 <translation type="unfinished" >In riproduzione %1</translation>8630 </message> 8631 <message> 8632 <location line="+1"/>8743 <translation type="unfinished"/> 8744 </message> 8745 <message> 8746 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="428"/> 8633 8747 <source>Pause</source> 8634 <translation type="unfinished" >Pausa</translation>8635 </message> 8636 <message> 8637 <location line="+1"/>8748 <translation type="unfinished"/> 8749 </message> 8750 <message> 8751 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="429"/> 8638 8752 <source>Stop</source> 8639 <translation type="unfinished" >Stop</translation>8753 <translation type="unfinished"/> 8640 8754 </message> 8641 8755 </context> … … 8643 8757 <name>SubChooserDialog</name> 8644 8758 <message> 8645 <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line=" +13"/>8759 <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/> 8646 8760 <source>Subtitle selection</source> 8647 8761 <translation>Selezione sottotitoli</translation> 8648 8762 </message> 8649 8763 <message> 8650 <location line="+6"/>8764 <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/> 8651 8765 <source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source> 8652 8766 <translation>Questo archivio contiene più di un file per i sottotitoli. Selezionarne uno per l'estrazione.</translation> 8653 8767 </message> 8654 8768 <message> 8655 <location line="+49"/>8769 <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/> 8656 8770 <source>Select All</source> 8657 8771 <translation>Seleziona tutti</translation> 8658 8772 </message> 8659 8773 <message> 8660 <location line="+7"/>8774 <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="75"/> 8661 8775 <source>Select None</source> 8662 8776 <translation>Nessuna selezione</translation> … … 8666 8780 <name>TVList</name> 8667 8781 <message> 8668 <location filename="../tvlist.cpp" line=" +94"/>8782 <location filename="../tvlist.cpp" line="94"/> 8669 8783 <source>Channel editor</source> 8670 8784 <translation>Editor di canale</translation> 8671 8785 </message> 8672 8786 <message> 8673 <location line="+1"/>8787 <location filename="../tvlist.cpp" line="95"/> 8674 8788 <source>TV/Radio list</source> 8675 8789 <translation>Lista TV/radio</translation> … … 8679 8793 <name>TimeDialog</name> 8680 8794 <message> 8681 <location filename="../timedialog.ui" line=" +54"/>8795 <location filename="../timedialog.ui" line="54"/> 8682 8796 <source>&Jump to:</source> 8683 8797 <translation>&Salta a:</translation> … … 8687 8801 <name>ToolbarEditor</name> 8688 8802 <message> 8689 <location filename="../toolbareditor.ui" line=" +14"/>8803 <location filename="../toolbareditor.ui" line="14"/> 8690 8804 <source>Toolbar Editor</source> 8691 <translation type="unfinished" ></translation>8692 </message> 8693 <message> 8694 <location line="+8"/>8805 <translation type="unfinished"/> 8806 </message> 8807 <message> 8808 <location filename="../toolbareditor.ui" line="22"/> 8695 8809 <source>&Available actions:</source> 8696 <translation type="unfinished" ></translation>8697 </message> 8698 <message> 8699 <location line="+35"/>8810 <translation type="unfinished"/> 8811 </message> 8812 <message> 8813 <location filename="../toolbareditor.ui" line="57"/> 8700 8814 <source>&Left</source> 8701 <translation type="unfinished" ></translation>8702 </message> 8703 <message> 8704 <location line="+10"/>8815 <translation type="unfinished"/> 8816 </message> 8817 <message> 8818 <location filename="../toolbareditor.ui" line="67"/> 8705 8819 <source>&Right</source> 8706 <translation type="unfinished" ></translation>8707 </message> 8708 <message> 8709 <location line="+10"/>8820 <translation type="unfinished"/> 8821 </message> 8822 <message> 8823 <location filename="../toolbareditor.ui" line="77"/> 8710 8824 <source>&Down</source> 8711 <translation type="unfinished" >&Giù</translation>8712 </message> 8713 <message> 8714 <location line="+10"/>8825 <translation type="unfinished"/> 8826 </message> 8827 <message> 8828 <location filename="../toolbareditor.ui" line="87"/> 8715 8829 <source>&Up</source> 8716 <translation type="unfinished" ></translation>8717 </message> 8718 <message> 8719 <location line="+26"/>8830 <translation type="unfinished"/> 8831 </message> 8832 <message> 8833 <location filename="../toolbareditor.ui" line="113"/> 8720 8834 <source>Curre&nt actions:</source> 8721 <translation type="unfinished" ></translation>8722 </message> 8723 <message> 8724 <location line="+30"/>8835 <translation type="unfinished"/> 8836 </message> 8837 <message> 8838 <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/> 8725 8839 <source>Add &separator</source> 8726 <translation type="unfinished" ></translation>8727 </message> 8728 <message> 8729 <location filename="../toolbareditor.cpp" line=" +87"/>8730 <location line="+93"/>8840 <translation type="unfinished"/> 8841 </message> 8842 <message> 8843 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="87"/> 8844 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/> 8731 8845 <source>(separator)</source> 8732 <translation type="unfinished" ></translation>8733 </message> 8734 <message> 8735 <location line="+59"/>8846 <translation type="unfinished"/> 8847 </message> 8848 <message> 8849 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/> 8736 8850 <source>Time slider</source> 8737 <translation type="unfinished" ></translation>8738 </message> 8739 <message> 8740 <location line="+2"/>8851 <translation type="unfinished"/> 8852 </message> 8853 <message> 8854 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="241"/> 8741 8855 <source>Volume slider</source> 8742 <translation type="unfinished" ></translation>8743 </message> 8744 <message> 8745 <location line="+2"/>8856 <translation type="unfinished"/> 8857 </message> 8858 <message> 8859 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="243"/> 8746 8860 <source>Display time</source> 8747 <translation type="unfinished" ></translation>8748 </message> 8749 <message> 8750 <location line="+2"/>8861 <translation type="unfinished"/> 8862 </message> 8863 <message> 8864 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="245"/> 8751 8865 <source>3 in 1 rewind</source> 8752 <translation type="unfinished" ></translation>8753 </message> 8754 <message> 8755 <location line="+2"/>8866 <translation type="unfinished"/> 8867 </message> 8868 <message> 8869 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="247"/> 8756 8870 <source>3 in 1 forward</source> 8757 <translation type="unfinished" ></translation>8871 <translation type="unfinished"/> 8758 8872 </message> 8759 8873 </context> … … 8761 8875 <name>TristateCombo</name> 8762 8876 <message> 8763 <location filename="../tristatecombo.cpp" line=" +34"/>8877 <location filename="../tristatecombo.cpp" line="34"/> 8764 8878 <source>Auto</source> 8765 8879 <translation>Automatico</translation> 8766 8880 </message> 8767 8881 <message> 8768 <location line="+1"/>8882 <location filename="../tristatecombo.cpp" line="35"/> 8769 8883 <source>Yes</source> 8770 8884 <translation>Sì</translation> 8771 8885 </message> 8772 8886 <message> 8773 <location line="+1"/>8887 <location filename="../tristatecombo.cpp" line="36"/> 8774 8888 <source>No</source> 8775 8889 <translation>No</translation> … … 8779 8893 <name>VDPAUProperties</name> 8780 8894 <message> 8781 <location filename="../vdpauproperties.ui" line=" +13"/>8895 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/> 8782 8896 <source>VDPAU Properties</source> 8783 <translation type="unfinished" ></translation>8784 </message> 8785 <message> 8786 <location line="+6"/>8897 <translation type="unfinished"/> 8898 </message> 8899 <message> 8900 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/> 8787 8901 <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source> 8788 <translation type="unfinished" ></translation>8789 </message> 8790 <message> 8791 <location line="+10"/>8902 <translation type="unfinished"/> 8903 </message> 8904 <message> 8905 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/> 8792 8906 <source>ffh&264vdpau</source> 8793 <translation type="unfinished" ></translation>8794 </message> 8795 <message> 8796 <location line="+7"/>8907 <translation type="unfinished"/> 8908 </message> 8909 <message> 8910 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/> 8797 8911 <source>ff&mpeg12vdpau</source> 8798 <translation type="unfinished" ></translation>8799 </message> 8800 <message> 8801 <location line="+7"/>8912 <translation type="unfinished"/> 8913 </message> 8914 <message> 8915 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/> 8802 8916 <source>ff&wmv3vdpau</source> 8803 <translation type="unfinished" ></translation>8804 </message> 8805 <message> 8806 <location line="+7"/>8917 <translation type="unfinished"/> 8918 </message> 8919 <message> 8920 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/> 8807 8921 <source>ff&vc1vdpau</source> 8808 <translation type="unfinished" ></translation>8809 </message> 8810 <message> 8811 <location line="+7"/>8922 <translation type="unfinished"/> 8923 </message> 8924 <message> 8925 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/> 8812 8926 <source>ffodiv&xvdpau</source> 8813 <translation type="unfinished" ></translation>8814 </message> 8815 <message> 8816 <location line="+14"/>8927 <translation type="unfinished"/> 8928 </message> 8929 <message> 8930 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/> 8817 8931 <source>&Disable software video filters</source> 8818 <translation type="unfinished" ></translation>8932 <translation type="unfinished"/> 8819 8933 </message> 8820 8934 </context> … … 8822 8936 <name>VideoEqualizer</name> 8823 8937 <message> 8824 <source>Contrast</source> 8825 <translation type="obsolete">Contrasto</translation> 8826 </message> 8827 <message> 8828 <source>Brightness</source> 8829 <translation type="obsolete">Luminosità </translation> 8830 </message> 8831 <message> 8832 <source>Hue</source> 8833 <translation type="obsolete">Tonalità </translation> 8834 </message> 8835 <message> 8836 <source>Saturation</source> 8837 <translation type="obsolete">Saturazione</translation> 8838 </message> 8839 <message> 8840 <source>Gamma</source> 8841 <translation type="obsolete">Gamma</translation> 8842 </message> 8843 <message> 8938 <location filename="../videoequalizer.ui" line="14"/> 8939 <source>Video Equalizer</source> 8940 <translation type="unfinished"/> 8941 </message> 8942 <message> 8943 <location filename="../videoequalizer.ui" line="22"/> 8944 <source>&Contrast</source> 8945 <translation type="unfinished"/> 8946 </message> 8947 <message> 8948 <location filename="../videoequalizer.ui" line="76"/> 8949 <source>&Brightness</source> 8950 <translation type="unfinished"/> 8951 </message> 8952 <message> 8953 <location filename="../videoequalizer.ui" line="130"/> 8954 <source>&Hue</source> 8955 <translation type="unfinished"/> 8956 </message> 8957 <message> 8958 <location filename="../videoequalizer.ui" line="184"/> 8959 <source>&Saturation</source> 8960 <translation type="unfinished"/> 8961 </message> 8962 <message> 8963 <location filename="../videoequalizer.ui" line="238"/> 8964 <source>&Gamma</source> 8965 <translation type="unfinished"/> 8966 </message> 8967 <message> 8968 <location filename="../videoequalizer.ui" line="309"/> 8969 <source>Software &equalizer</source> 8970 <translation type="unfinished"/> 8971 </message> 8972 <message> 8973 <location filename="../videoequalizer.ui" line="316"/> 8974 <source>Set as &default values</source> 8975 <translation type="unfinished"/> 8976 </message> 8977 <message> 8978 <location filename="../videoequalizer.ui" line="323"/> 8844 8979 <source>&Reset</source> 8845 <translation type="obsolete">&Reset</translation> 8846 </message> 8847 <message> 8848 <source>&Set as default values</source> 8849 <translation type="obsolete">&Salva come valori predefiniti</translation> 8850 </message> 8851 <message> 8980 <translation type="unfinished"/> 8981 </message> 8982 <message> 8983 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="101"/> 8852 8984 <source>Use the current values as default values for new videos.</source> 8853 <translation type="obsolete">Usa i valori correnti come valori predefiniti per i nuovi video.</translation> 8854 </message> 8855 <message> 8985 <translation type="unfinished"/> 8986 </message> 8987 <message> 8988 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="103"/> 8856 8989 <source>Set all controls to zero.</source> 8857 <translation type="obsolete">Metti a zero tutti i controlli.</translation> 8858 </message> 8859 <message> 8860 <source>Video Equalizer</source> 8861 <translation type="obsolete">Equalizzatore Video</translation> 8862 </message> 8863 <message> 8864 <source>Information</source> 8865 <translation type="obsolete">Informazioni</translation> 8866 </message> 8867 <message> 8868 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 8869 <translation type="obsolete">I valori correnti sono stati salvati come predefiniti.</translation> 8870 </message> 8871 </context> 8872 <context> 8873 <name>VideoEqualizer2</name> 8874 <message> 8875 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="+14"/> 8876 <source>Video Equalizer</source> 8877 <translation type="unfinished">Equalizzatore Video</translation> 8878 </message> 8879 <message> 8880 <location line="+8"/> 8881 <source>&Contrast</source> 8882 <translation type="unfinished"></translation> 8883 </message> 8884 <message> 8885 <location line="+44"/> 8886 <location line="+54"/> 8887 <location line="+54"/> 8888 <location line="+54"/> 8889 <location line="+54"/> 8890 <source>0</source> 8891 <translation type="unfinished">0</translation> 8892 </message> 8893 <message> 8894 <location line="-206"/> 8895 <source>&Brightness</source> 8896 <translation type="unfinished"></translation> 8897 </message> 8898 <message> 8899 <location line="+54"/> 8900 <source>&Hue</source> 8901 <translation type="unfinished"></translation> 8902 </message> 8903 <message> 8904 <location line="+54"/> 8905 <source>&Saturation</source> 8906 <translation type="unfinished"></translation> 8907 </message> 8908 <message> 8909 <location line="+54"/> 8910 <source>&Gamma</source> 8911 <translation type="unfinished"></translation> 8912 </message> 8913 <message> 8914 <location line="+71"/> 8915 <source>Software &equalizer</source> 8916 <translation type="unfinished"></translation> 8917 </message> 8918 <message> 8919 <location line="+7"/> 8920 <source>Set as &default values</source> 8921 <translation type="unfinished"></translation> 8922 </message> 8923 <message> 8924 <location line="+7"/> 8925 <source>&Reset</source> 8926 <translation type="unfinished">&Reset</translation> 8927 </message> 8928 <message> 8929 <location filename="../videoequalizer2.cpp" line="+101"/> 8930 <source>Use the current values as default values for new videos.</source> 8931 <translation type="unfinished">Usa i valori correnti come valori predefiniti per i nuovi video.</translation> 8932 </message> 8933 <message> 8934 <location line="+2"/> 8935 <source>Set all controls to zero.</source> 8936 <translation type="unfinished">Metti a zero tutti i controlli.</translation> 8990 <translation type="unfinished"/> 8937 8991 </message> 8938 8992 </context> … … 8940 8994 <name>VideoPreview</name> 8941 8995 <message> 8942 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="+134"/> 8943 <location line="+261"/> 8996 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/> 8944 8997 <source>Video preview</source> 8945 8998 <translation>Anteprima video</translation> 8946 8999 </message> 8947 9000 <message> 8948 <location line="-260"/>9001 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/> 8949 9002 <source>Cancel</source> 8950 9003 <translation>Annulla</translation> 8951 9004 </message> 8952 9005 <message> 8953 <location line="+2"/> 9006 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/> 9007 <source>Thumbnail Generator</source> 9008 <translation type="unfinished"/> 9009 </message> 9010 <message> 9011 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/> 8954 9012 <source>Generated by SMPlayer</source> 8955 9013 <translation>Generato da SMPlayer</translation> 8956 9014 </message> 8957 9015 <message> 8958 <location line="+89"/>9016 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/> 8959 9017 <source>Creating thumbnails...</source> 8960 9018 <translation>Creazione miniature...</translation> 8961 9019 </message> 8962 9020 <message> 8963 <location line="+153"/>9021 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/> 8964 9022 <source>Size: %1 MB</source> 8965 9023 <translation>Dimensione: %1 MB</translation> 8966 9024 </message> 8967 9025 <message> 8968 <location line="+2"/>9026 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/> 8969 9027 <source>Length: %1</source> 8970 9028 <translation>Durata: %1</translation> 8971 9029 </message> 8972 9030 <message> 8973 <location line="+142"/>9031 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/> 8974 9032 <source>Save file</source> 8975 9033 <translation>Salva file</translation> 8976 9034 </message> 8977 9035 <message> 8978 <location line="+8"/>9036 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/> 8979 9037 <source>Error saving file</source> 8980 9038 <translation>Errore durante il salvataggio del file</translation> 8981 9039 </message> 8982 9040 <message> 8983 <location line="+1"/>9041 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/> 8984 9042 <source>The file couldn't be saved</source> 8985 9043 <translation>Non Ú stato possibile salvare il file</translation> 8986 9044 </message> 8987 9045 <message> 8988 <location line="-350"/>9046 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/> 8989 9047 <source>Error</source> 8990 9048 <translation>Errore</translation> 8991 9049 </message> 8992 9050 <message> 8993 <location line="+1"/>9051 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/> 8994 9052 <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source> 8995 9053 <translation>L'errore seguente si Ú verificato durante la creazione delle miniature:</translation> 8996 9054 </message> 8997 9055 <message> 8998 <location line="+26"/>9056 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/> 8999 9057 <source>The temporary directory (%1) can't be created</source> 9000 9058 <translation>La directory temporanea (%1) non può essere creata</translation> 9001 9059 </message> 9002 9060 <message> 9003 <location line="+95"/>9061 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/> 9004 9062 <source>The mplayer process didn't run</source> 9005 9063 <translation>Nessun processo mplayer</translation> 9006 9064 </message> 9007 9065 <message> 9008 <location line="+76"/>9066 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/> 9009 9067 <source>Resolution: %1x%2</source> 9010 9068 <translation>Risoluzione: %1x%2</translation> 9011 9069 </message> 9012 9070 <message> 9013 <location line="+4"/>9071 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/> 9014 9072 <source>Video format: %1</source> 9015 9073 <translation>Formato video: %1</translation> 9016 9074 </message> 9017 9075 <message> 9018 <location line="+1"/>9076 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/> 9019 9077 <source>Frames per second: %1</source> 9020 9078 <translation>Fotogrammi al secondo: %1</translation> 9021 9079 </message> 9022 9080 <message> 9023 <location line="+1"/>9081 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/> 9024 9082 <source>Aspect ratio: %1</source> 9025 9083 <translation>Rapporto d'aspetto: %1</translation> 9026 9084 </message> 9027 9085 <message> 9028 <location line="-64"/>9086 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/> 9029 9087 <source>The file %1 can't be loaded</source> 9030 9088 <translation>Il file %1 non può essere caricato</translation> 9031 9089 </message> 9032 9090 <message> 9033 <location line="+99"/>9091 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/> 9034 9092 <source>No filename</source> 9035 9093 <translation>Nessun nome file</translation> 9036 9094 </message> 9037 9095 <message> 9038 <location line="+60"/>9096 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/> 9039 9097 <source>The mplayer process didn't start while trying to get info about the video</source> 9040 9098 <translation>Il processo mplayer non Ú partito mentre si cercavano informazioni sul video</translation> 9041 9099 </message> 9042 9100 <message> 9043 <location line="-281"/>9101 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="200"/> 9044 9102 <source>The length of the video is 0</source> 9045 9103 <translation>La durata del video Ú 0</translation> 9046 9104 </message> 9047 9105 <message> 9048 <location line="+44"/>9106 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="244"/> 9049 9107 <source>The file %1 doesn't exist</source> 9050 9108 <translation>Il file %1 non esiste</translation> 9051 9109 </message> 9052 9110 <message> 9053 <location line="+280"/>9111 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/> 9054 9112 <source>Images</source> 9055 9113 <translation>Immagini</translation> 9056 9114 </message> 9057 9115 <message> 9058 <location line="-156"/>9116 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/> 9059 9117 <source>No info</source> 9060 9118 <translation>Nessuna informazione</translation> 9061 9119 </message> 9062 9120 <message> 9063 <location line="+3"/>9064 <location line="+1"/>9121 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/> 9122 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/> 9065 9123 <source>%1 kbps</source> 9066 9124 <translation>%1 kbps</translation> 9067 9125 </message> 9068 9126 <message> 9069 <location line="+1"/>9127 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/> 9070 9128 <source>%1 Hz</source> 9071 9129 <translation>%1 Hz</translation> 9072 9130 </message> 9073 9131 <message> 9074 <location line="+16"/>9132 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/> 9075 9133 <source>Video bitrate: %1</source> 9076 9134 <translation>Bitrate video: %1</translation> 9077 9135 </message> 9078 9136 <message> 9079 <location line="+1"/>9137 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/> 9080 9138 <source>Audio bitrate: %1</source> 9081 9139 <translation>Bitrate audio: %1</translation> 9082 9140 </message> 9083 9141 <message> 9084 <location line="+1"/>9142 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/> 9085 9143 <source>Audio rate: %1</source> 9086 9144 <translation>Bitrate audio: %1</translation> … … 9090 9148 <name>VideoPreviewConfigDialog</name> 9091 9149 <message> 9092 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line=" +33"/>9150 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/> 9093 9151 <source>Default</source> 9094 9152 <translation>Predefinito</translation> 9095 9153 </message> 9096 9154 <message> 9097 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line=" +13"/>9098 <source> Video Preview</source>9099 <translation >Anteprima video</translation>9100 </message> 9101 <message> 9102 <location line="+8"/>9155 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="14"/> 9156 <source>Thumbnail Generator</source> 9157 <translation type="unfinished"/> 9158 </message> 9159 <message> 9160 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="22"/> 9103 9161 <source>&File:</source> 9104 9162 <translation>&File:</translation> 9105 9163 </message> 9106 9164 <message> 9107 <location line="+34"/>9165 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="56"/> 9108 9166 <source>&Columns:</source> 9109 9167 <translation>&Colonne:</translation> 9110 9168 </message> 9111 9169 <message> 9112 <location line="+36"/>9170 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="92"/> 9113 9171 <source>&Rows:</source> 9114 9172 <translation>&Righe:</translation> 9115 9173 </message> 9116 9174 <message> 9117 <location line="+44"/>9175 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="136"/> 9118 9176 <source>&Aspect ratio:</source> 9119 9177 <translation>Rapporto d'&aspetto:</translation> 9120 9178 </message> 9121 9179 <message> 9122 <source>&Seconds to skip at the beginnning:</source> 9123 <translation type="obsolete">&Secondi da saltare all'inizio:</translation> 9124 </message> 9125 <message> 9126 <location line="+64"/> 9180 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="200"/> 9127 9181 <source>&Maximum width:</source> 9128 9182 <translation>&Larghezza massima:</translation> 9129 9183 </message> 9130 9184 <message> 9131 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line=" +10"/>9185 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/> 9132 9186 <source>The preview will be created for the video you specify here.</source> 9133 9187 <translation>L'anteprima sarà creata per il video qui specificato.</translation> 9134 9188 </message> 9135 9189 <message> 9136 <location line="+2"/>9137 <location line="+1"/>9190 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/> 9191 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/> 9138 9192 <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source> 9139 9193 <translation>Le miniature saranno disposte su una tabella.</translation> 9140 9194 </message> 9141 9195 <message> 9142 <location line="-1"/>9196 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/> 9143 9197 <source>This option specifies the number of columns of the table.</source> 9144 9198 <translation>Questa opzione specifica il numero di colonne della tabella.</translation> 9145 9199 </message> 9146 9200 <message> 9147 <location line="+1"/>9201 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/> 9148 9202 <source>This option specifies the number of rows of the table.</source> 9149 9203 <translation>Questa opzione specifica il numero di righe della tabella.</translation> 9150 9204 </message> 9151 9205 <message> 9152 <location line="+1"/>9206 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/> 9153 9207 <source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source> 9154 9208 <translation>Se si abilita questa opzione, il tempo di riproduzione sarà mostrato sul fondo di ogni miniatura.</translation> 9155 9209 </message> 9156 9210 <message> 9157 <location line="+1"/>9211 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/> 9158 9212 <source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source> 9159 9213 <translation>Se il rapporto d'aspetto del video Ú errato, se ne può specificare un altro qui.</translation> 9160 9214 </message> 9161 9215 <message> 9162 <location line="+1"/>9216 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="49"/> 9163 9217 <source>Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source> 9164 9218 <translation>In genere i primi fotogrammi sono neri, così Ú una buona idea saltare alcuni secondi all'inizio del video. L'opzione permette di specificare quanti secondi verranno saltati.</translation> 9165 9219 </message> 9166 9220 <message> 9167 <location line="+2"/>9221 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/> 9168 9222 <source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source> 9169 9223 <translation>Questa opzione specifica la massima larghezza in pixel che l'immagine d'anteprima generata avrà .</translation> 9170 9224 </message> 9171 9225 <message> 9172 <location line="+1"/>9226 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="52"/> 9173 9227 <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source> 9174 9228 <translation>Alcuni fotogrammi saranno estratti dal video per creare l'anteprima. Il formato immagine per i fotogrammi estratti può essere scelto qui. PNG può fornire miglior qualità .</translation> 9175 9229 </message> 9176 9230 <message> 9177 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line=" -86"/>9231 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="114"/> 9178 9232 <source>Add playing &time to thumbnails</source> 9179 9233 <translation>Aggiungi &tempo di riproduzione nelle miniature</translation> 9180 9234 </message> 9181 9235 <message> 9182 <location line="+52"/>9236 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="166"/> 9183 9237 <source>&Seconds to skip at the beginning:</source> 9184 <translation type="unfinished" ></translation>9185 </message> 9186 <message> 9187 <location line="+84"/>9238 <translation type="unfinished"/> 9239 </message> 9240 <message> 9241 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="250"/> 9188 9242 <source>&Extract frames as</source> 9189 9243 <translation>&Estrai fotogrammi come</translation> 9190 9244 </message> 9191 9245 <message> 9192 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line=" -8"/>9246 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/> 9193 9247 <source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source> 9194 9248 <translation>Inserire qui il dispositivo DVD o una cartella con l'immagine del DVD.</translation> 9195 9249 </message> 9196 9250 <message> 9197 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line=" -211"/>9251 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="39"/> 9198 9252 <source>&DVD device:</source> 9199 9253 <translation>&Dispositivo DVD:</translation> 9200 9254 </message> 9201 9255 <message> 9202 <location line="+252"/>9256 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="291"/> 9203 9257 <source>Remember folder used to &save the preview</source> 9204 9258 <translation>Ricorda la cartella usata per &salvare l'anteprima</translation> … … 9208 9262 <name>VolumeControlPanel</name> 9209 9263 <message> 9210 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line=" +132"/>9264 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="132"/> 9211 9265 <source>Playlist</source> 9212 <translation type="unfinished">Lista di riproduzione</translation>9213 </message> 9214 <message> 9215 <location line="+1"/>9266 <translation>Playlist</translation> 9267 </message> 9268 <message> 9269 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="133"/> 9216 9270 <source>Fullscreen on/off</source> 9217 <translation type="unfinished"></translation>9218 </message> 9219 <message> 9220 <location line="+1"/>9271 <translation>Schermo intero on/off</translation> 9272 </message> 9273 <message> 9274 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="134"/> 9221 9275 <source>Video equalizer</source> 9222 <translation type="unfinished"></translation>9276 <translation>Equalizzatore video</translation> 9223 9277 </message> 9224 9278 </context> … … 9226 9280 <name>VolumeSliderAction</name> 9227 9281 <message> 9228 <location filename="../widgetactions.cpp" line=" +182"/>9282 <location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/> 9229 9283 <source>Volume</source> 9230 9284 <translation>Volume</translation>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.