Ignore:
Timestamp:
Feb 21, 2014, 5:26:03 PM (11 years ago)
Author:
Silvan Scherrer
Message:

SMPlayer: update trunk to 0.8.6

Location:
smplayer/trunk
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • smplayer/trunk

  • smplayer/trunk/src/translations/smplayer_pl.ts

    r142 r156  
    1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    2 <!DOCTYPE TS>
    3 <TS version="2.0" language="pl">
     1<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="pl" version="2.0">
    42<context>
    53    <name>About</name>
     
    108    </message>
    119    <message>
    12         <location filename="../about.cpp" line="161"/>
     10        <location filename="../about.cpp" line="67"/>
     11        <source>Links:</source>
     12        <translation>Linki:</translation>
     13    </message>
     14    <message>
     15        <location filename="../about.cpp" line="68"/>
     16        <source>Official website:</source>
     17        <translation>Oficjalna strona:</translation>
     18    </message>
     19    <message>
     20        <location filename="../about.cpp" line="69"/>
     21        <source>Support forum:</source>
     22        <translation>Forum wsparcia:</translation>
     23    </message>
     24    <message>
     25        <location filename="../about.cpp" line="143"/>
    1326        <source>The following people have contributed with translations:</source>
    1427        <translation>Udział w tłumaczeniu majÄ
     
    1629    </message>
    1730    <message>
    18         <location filename="../about.cpp" line="163"/>
     31        <location filename="../about.cpp" line="145"/>
    1932        <source>Spanish</source>
    20         <translation type="unfinished">Hiszpański</translation>
    21     </message>
    22     <message>
    23         <location filename="../about.cpp" line="164"/>
     33        <translation>Hiszpański</translation>
     34    </message>
     35    <message>
     36        <location filename="../about.cpp" line="146"/>
    2437        <source>German</source>
    2538        <translation>Niemiecki</translation>
    2639    </message>
    2740    <message>
    28         <location filename="../about.cpp" line="165"/>
     41        <location filename="../about.cpp" line="147"/>
    2942        <source>Slovak</source>
    3043        <translation>Słowacki</translation>
    3144    </message>
    3245    <message>
    33         <location filename="../about.cpp" line="166"/>
     46        <location filename="../about.cpp" line="148"/>
    3447        <source>Italian</source>
    3548        <translation>Włoski</translation>
    3649    </message>
    3750    <message>
    38         <location filename="../about.cpp" line="169"/>
     51        <location filename="../about.cpp" line="151"/>
    3952        <source>French</source>
    4053        <translation>Francuski</translation>
    4154    </message>
    4255    <message>
    43         <source>%1, %2 and %3</source>
    44         <translation type="obsolete">%1, %2 i %3</translation>
    45     </message>
    46     <message>
    47         <location filename="../about.cpp" line="173"/>
     56        <location filename="../about.cpp" line="155"/>
    4857        <source>Simplified-Chinese</source>
    4958        <translation>Chiński uproszczony</translation>
    5059    </message>
    5160    <message>
    52         <location filename="../about.cpp" line="176"/>
     61        <location filename="../about.cpp" line="158"/>
    5362        <source>Russian</source>
    54         <translation>Ruski</translation>
     63        <translation>Rosyjski</translation>
    5564    </message>
    5665    <message>
    5766        <source>%1 and %2</source>
    58         <translation type="obsolete">%1 i %2</translation>
    59     </message>
    60     <message>
    61         <location filename="../about.cpp" line="177"/>
     67        <translation type="unfinished"/>
     68    </message>
     69    <message>
     70        <location filename="../about.cpp" line="159"/>
    6271        <source>Hungarian</source>
    6372        <translation>Węgierski</translation>
    6473    </message>
    6574    <message>
    66         <location filename="../about.cpp" line="180"/>
     75        <location filename="../about.cpp" line="162"/>
    6776        <source>Polish</source>
    6877        <translation>Polski</translation>
    6978    </message>
    7079    <message>
    71         <location filename="../about.cpp" line="184"/>
     80        <location filename="../about.cpp" line="166"/>
    7281        <source>Japanese</source>
    7382        <translation>Japoński</translation>
    7483    </message>
    7584    <message>
    76         <location filename="../about.cpp" line="185"/>
     85        <location filename="../about.cpp" line="167"/>
    7786        <source>Dutch</source>
    7887        <translation>Holenderski</translation>
    7988    </message>
    8089    <message>
    81         <location filename="../about.cpp" line="189"/>
     90        <location filename="../about.cpp" line="171"/>
    8291        <source>Ukrainian</source>
    8392        <translation>Ukraiński</translation>
    8493    </message>
    8594    <message>
    86         <location filename="../about.cpp" line="192"/>
     95        <location filename="../about.cpp" line="174"/>
    8796        <source>Portuguese - Brazil</source>
    8897        <translation>Portugalski - Brazylia</translation>
    8998    </message>
    9099    <message>
    91         <location filename="../about.cpp" line="195"/>
     100        <location filename="../about.cpp" line="177"/>
    92101        <source>Georgian</source>
    93102        <translation>Gruziński</translation>
    94103    </message>
    95104    <message>
    96         <location filename="../about.cpp" line="196"/>
     105        <location filename="../about.cpp" line="178"/>
    97106        <source>Czech</source>
    98107        <translation>Czeski</translation>
    99108    </message>
    100109    <message>
    101         <location filename="../about.cpp" line="199"/>
     110        <location filename="../about.cpp" line="181"/>
    102111        <source>Bulgarian</source>
    103112        <translation>Bułgarski</translation>
    104113    </message>
    105114    <message>
    106         <location filename="../about.cpp" line="200"/>
     115        <location filename="../about.cpp" line="182"/>
    107116        <source>Turkish</source>
    108117        <translation>Turecki</translation>
    109118    </message>
    110119    <message>
    111         <location filename="../about.cpp" line="201"/>
     120        <location filename="../about.cpp" line="183"/>
    112121        <source>Swedish</source>
    113         <translation>Szwecki</translation>
    114     </message>
    115     <message>
    116         <location filename="../about.cpp" line="202"/>
     122        <translation>Szwedzki</translation>
     123    </message>
     124    <message>
     125        <location filename="../about.cpp" line="184"/>
    117126        <source>Serbian</source>
    118127        <translation>Serbski</translation>
    119128    </message>
    120129    <message>
    121         <location filename="../about.cpp" line="203"/>
     130        <location filename="../about.cpp" line="185"/>
    122131        <source>Traditional Chinese</source>
    123132        <translation>Chiński tradycyjny</translation>
    124133    </message>
    125134    <message>
    126         <location filename="../about.cpp" line="204"/>
     135        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
    127136        <source>Romanian</source>
    128137        <translation>Rumuński</translation>
    129138    </message>
    130139    <message>
    131         <location filename="../about.cpp" line="205"/>
     140        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
    132141        <source>Portuguese - Portugal</source>
    133142        <translation>Portugalski - Portugalia</translation>
    134143    </message>
    135144    <message>
    136         <location filename="../about.cpp" line="208"/>
     145        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
    137146        <source>Greek</source>
    138147        <translation>Grecki</translation>
    139148    </message>
    140149    <message>
    141         <location filename="../about.cpp" line="209"/>
     150        <location filename="../about.cpp" line="191"/>
    142151        <source>Finnish</source>
    143152        <translation>Fiński</translation>
    144153    </message>
    145154    <message>
    146         <location filename="../about.cpp" line="227"/>
     155        <location filename="../about.cpp" line="209"/>
    147156        <source>Hebrew</source>
    148         <translation type="unfinished">Hebrajski</translation>
    149     </message>
    150     <message>
    151         <location filename="../about.cpp" line="228"/>
     157        <translation>Hebrajski</translation>
     158    </message>
     159    <message>
     160        <location filename="../about.cpp" line="210"/>
    152161        <source>Thai</source>
    153         <translation type="unfinished"></translation>
    154     </message>
    155     <message>
    156         <location filename="../about.cpp" line="229"/>
     162        <translation>Tajski</translation>
     163    </message>
     164    <message>
     165        <location filename="../about.cpp" line="211"/>
    157166        <source>Malay</source>
    158         <translation type="unfinished"></translation>
    159     </message>
    160     <message>
    161         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
    162         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
    163     </message>
    164     <message>
    165         <location filename="../about.cpp" line="253"/>
     167        <translation>Malajski</translation>
     168    </message>
     169    <message>
     170        <location filename="../about.cpp" line="235"/>
    166171        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
    167172        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
     
    188193        <location filename="../about.ui" line="89"/>
    189194        <source>&amp;Contributions</source>
    190         <translation>&amp;Wkład</translation>
     195        <translation>Wkład (&amp;c)</translation>
    191196    </message>
    192197    <message>
     
    201206    </message>
    202207    <message>
    203         <source>Visit our web for updates:</source>
    204         <translation type="obsolete">Aktualizacja na naszej stronie:</translation>
    205     </message>
    206     <message>
    207         <source>Get help in our forum:</source>
    208         <translation type="obsolete">Pomoc na naszym forum:</translation>
    209     </message>
    210     <message>
    211         <location filename="../about.cpp" line="210"/>
     208        <location filename="../about.cpp" line="192"/>
    212209        <source>Korean</source>
    213210        <translation>Koreański</translation>
    214211    </message>
    215212    <message>
    216         <location filename="../about.cpp" line="211"/>
     213        <location filename="../about.cpp" line="193"/>
    217214        <source>Macedonian</source>
    218215        <translation>Macedoński</translation>
    219216    </message>
    220217    <message>
    221         <location filename="../about.cpp" line="212"/>
     218        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
    222219        <source>Basque</source>
    223220        <translation>Baskijski</translation>
     
    229226    </message>
    230227    <message>
    231         <location filename="../about.cpp" line="215"/>
     228        <location filename="../about.cpp" line="197"/>
    232229        <source>Catalan</source>
    233230        <translation>Kataloński</translation>
     
    244241    </message>
    245242    <message>
    246         <location filename="../about.cpp" line="216"/>
     243        <location filename="../about.cpp" line="198"/>
    247244        <source>Slovenian</source>
    248245        <translation>Słoweński</translation>
    249246    </message>
    250247    <message>
    251         <location filename="../about.cpp" line="217"/>
     248        <location filename="../about.cpp" line="199"/>
    252249        <source>Arabic</source>
    253250        <translation>Arabski</translation>
    254251    </message>
    255252    <message>
    256         <location filename="../about.cpp" line="218"/>
     253        <location filename="../about.cpp" line="200"/>
    257254        <source>Kurdish</source>
    258255        <translation>Kurdyjski</translation>
    259256    </message>
    260257    <message>
    261         <location filename="../about.cpp" line="219"/>
     258        <location filename="../about.cpp" line="201"/>
    262259        <source>Galician</source>
    263260        <translation>Galicyjski</translation>
     
    269266    </message>
    270267    <message>
    271         <source>%1, %2, %3 and %4</source>
    272         <translation type="obsolete">%1, %2, %3 i %4</translation>
    273     </message>
    274     <message>
    275         <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
    276         <translation type="obsolete">%1, %2, %3, %4 i %5</translation>
    277     </message>
    278     <message>
    279         <location filename="../about.cpp" line="220"/>
     268        <location filename="../about.cpp" line="202"/>
    280269        <source>Vietnamese</source>
    281270        <translation>Wietnamski</translation>
    282271    </message>
    283272    <message>
    284         <location filename="../about.cpp" line="221"/>
     273        <location filename="../about.cpp" line="203"/>
    285274        <source>Estonian</source>
    286275        <translation>Estoński</translation>
    287276    </message>
    288277    <message>
    289         <location filename="../about.cpp" line="222"/>
     278        <location filename="../about.cpp" line="204"/>
    290279        <source>Lithuanian</source>
    291280        <translation>Litewski</translation>
    292281    </message>
    293282    <message>
    294         <location filename="../about.cpp" line="225"/>
     283        <location filename="../about.cpp" line="207"/>
    295284        <source>Danish</source>
    296285        <translation>Duński</translation>
    297286    </message>
    298287    <message>
    299         <location filename="../about.cpp" line="226"/>
     288        <location filename="../about.cpp" line="208"/>
    300289        <source>Croatian</source>
    301290        <translation>Chorwacki</translation>
     
    304293        <location filename="../about.cpp" line="46"/>
    305294        <source>Using MPlayer2 %1</source>
    306         <translation type="unfinished"></translation>
    307     </message>
    308     <message>
    309         <location filename="../about.cpp" line="67"/>
    310         <source>Links:</source>
    311         <translation type="unfinished"></translation>
    312     </message>
    313     <message>
    314         <location filename="../about.cpp" line="68"/>
    315         <source>Official website:</source>
    316         <translation type="unfinished"></translation>
    317     </message>
    318     <message>
    319         <location filename="../about.cpp" line="69"/>
    320         <source>Support forum:</source>
    321         <translation type="unfinished"></translation>
     295        <translation>UÅŒywa MPlayera2 %1</translation>
    322296    </message>
    323297    <message>
    324298        <location filename="../about.cpp" line="71"/>
    325299        <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source>
    326         <translation type="unfinished"></translation>
     300        <translation>SMPlayer uÅŒywa wielokrotnie nagradzanego MPlayera jako silnika odtwarzania. Zobacz %1</translation>
    327301    </message>
    328302    <message>
    329303        <location filename="../about.cpp" line="86"/>
    330304        <source>Read the entire license</source>
    331         <translation type="unfinished"></translation>
     305        <translation>Przeczytaj całÄ
     306 licencję</translation>
    332307    </message>
    333308    <message>
    334309        <location filename="../about.cpp" line="94"/>
    335310        <source>Read a translation</source>
    336         <translation type="unfinished"></translation>
     311        <translation>Przeczytaj tłumaczenie</translation>
    337312    </message>
    338313    <message>
    339314        <location filename="../about.cpp" line="106"/>
    340315        <source>Packages for Windows created by %1</source>
    341         <translation type="unfinished"></translation>
     316        <translation>Pakiety dla Windowsa zostały stworzone przez %1</translation>
    342317    </message>
    343318    <message>
    344319        <location filename="../about.cpp" line="107"/>
    345320        <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source>
    346         <translation type="unfinished"></translation>
    347     </message>
    348     <message>
    349         <location filename="../about.cpp" line="112"/>
    350         <source>Founded in February 2005, YouTube&amp;trade; is the world&apos;s most popular online video community, allowing millions of people to discover, watch and share originally-created videos. YouTube&amp;trade; provides a forum for people to connect, inform, and inspire others across the globe and acts as a distribution platform for original content creators and advertisers large and small.</source>
    351         <translation type="unfinished"></translation>
    352     </message>
    353     <message>
    354         <location filename="../about.cpp" line="118"/>
    355         <source>By using this application you hereby agree to be bound by Google Terms of Services located at %1.</source>
    356         <translation type="unfinished"></translation>
    357     </message>
    358     <message>
    359         <location filename="../about.ui" line="257"/>
    360         <source>&amp;Youtube</source>
    361         <translation type="unfinished"></translation>
     321        <translation>Wiele innych osób stworzyło łatki do programu. Więcej szczegółów na ten temat znajdziesz na liście zmian.</translation>
    362322    </message>
    363323</context>
     
    382342        <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
    383343        <source>&amp;Save</source>
    384         <translation>&amp;Zapisz</translation>
     344        <translation>Zapisz (&amp;s)</translation>
    385345    </message>
    386346    <message>
    387347        <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
    388348        <source>&amp;Load</source>
    389         <translation>&amp;Wczytaj</translation>
     349        <translation>Wczytaj (&amp;L)</translation>
    390350    </message>
    391351    <message>
     
    393353        <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/>
    394354        <source>Key files</source>
    395         <translation>Pliki Key</translation>
     355        <translation type="unfinished"/>
    396356    </message>
    397357    <message>
     
    403363        <location filename="../actionseditor.cpp" line="439"/>
    404364        <source>Confirm overwrite?</source>
    405         <translation>Nadpisać?</translation>
     365        <translation>Potwierdzasz zastÄ
     366pienie?</translation>
    406367    </message>
    407368    <message>
     
    409370        <source>The file %1 already exists.
    410371Do you want to overwrite?</source>
    411         <translation>Plik %1 istnieje
    412 Nadpisać go?</translation>
     372        <translation>Plik %1 juÅŒ istnieje
     373Czy chcesz go zastÄ
     374pić?</translation>
    413375    </message>
    414376    <message>
     
    437399        <location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
    438400        <source>&amp;Change shortcut...</source>
    439         <translation>&amp;Zmień klawisz skrótu...</translation>
     401        <translation>Zmień klawisz skrótu... (&amp;c)</translation>
    440402    </message>
    441403</context>
     
    475437        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>
    476438        <source>1.000 kHz</source>
    477         <translation>1.000 kHz</translation>
     439        <translation>1.0 kHz</translation>
    478440    </message>
    479441    <message>
    480442        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>
    481443        <source>2.000 kHz</source>
    482         <translation>2.000 kHz</translation>
     444        <translation>2.0 kHz</translation>
    483445    </message>
    484446    <message>
    485447        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>
    486448        <source>4.000 kHz</source>
    487         <translation>4.000 kHz</translation>
     449        <translation>4.0 kHz</translation>
    488450    </message>
    489451    <message>
    490452        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>
    491453        <source>8.000 kHz</source>
    492         <translation>8.000 kHz</translation>
     454        <translation>8.0 kHz</translation>
    493455    </message>
    494456    <message>
    495457        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>
    496458        <source>16.00 kHz</source>
    497         <translation>16.00 kHz</translation>
     459        <translation>16.0 kHz</translation>
    498460    </message>
    499461    <message>
    500462        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>
    501463        <source>&amp;Apply</source>
    502         <translation>&amp;Zatwierdź</translation>
     464        <translation>Z&amp;atwierdź</translation>
    503465    </message>
    504466    <message>
     
    510472        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
    511473        <source>&amp;Set as default values</source>
    512         <translation>&amp;Ustaw wartości jako domyślne</translation>
     474        <translation>U&amp;staw wartości jako domyślne</translation>
    513475    </message>
    514476    <message>
     
    537499    <name>BaseGui</name>
    538500    <message>
    539         <source>SMPlayer - mplayer log</source>
    540         <translation type="obsolete">SMPlayer - mplayer log</translation>
    541     </message>
    542     <message>
    543         <source>SMPlayer - smplayer log</source>
    544         <translation type="obsolete">SMPlayer - smplayer log</translation>
    545     </message>
    546     <message>
    547         <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
     501        <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
    548502        <source>&amp;Open</source>
    549503        <translation>&amp;Otwórz</translation>
    550504    </message>
    551505    <message>
    552         <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
     506        <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
    553507        <source>&amp;Play</source>
    554         <translation>&amp;Odtwarzanie</translation>
    555     </message>
    556     <message>
    557         <location filename="../basegui.cpp" line="1688"/>
     508        <translation>Odtwarzanie (&amp;p)</translation>
     509    </message>
     510    <message>
     511        <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
    558512        <source>&amp;Video</source>
    559         <translation>&amp;Wideo</translation>
    560     </message>
    561     <message>
    562         <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/>
     513        <translation>Wideo (&amp;v)</translation>
     514    </message>
     515    <message>
     516        <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
    563517        <source>&amp;Audio</source>
    564518        <translation>&amp;Audio</translation>
    565519    </message>
    566520    <message>
    567         <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
     521        <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
    568522        <source>&amp;Subtitles</source>
    569         <translation>&amp;Napisy</translation>
    570     </message>
    571     <message>
    572         <location filename="../basegui.cpp" line="1691"/>
     523        <translation>Napi&amp;sy</translation>
     524    </message>
     525    <message>
     526        <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
    573527        <source>&amp;Browse</source>
    574         <translation>&amp;PrzeglÄ
    575 daj</translation>
    576     </message>
    577     <message>
    578         <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
     528        <translation>PrzeglÄ
     529daj (&amp;b)</translation>
     530    </message>
     531    <message>
     532        <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
    579533        <source>Op&amp;tions</source>
    580         <translation>Op&amp;cje</translation>
    581     </message>
    582     <message>
    583         <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/>
     534        <translation>Opcje (&amp;t)</translation>
     535    </message>
     536    <message>
     537        <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
    584538        <source>&amp;Help</source>
    585         <translation>&amp;Pomoc</translation>
    586     </message>
    587     <message>
    588         <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
     539        <translation>Pomoc (&amp;h)</translation>
     540    </message>
     541    <message>
     542        <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
    589543        <source>&amp;File...</source>
    590         <translation>&amp;Plik ...</translation>
    591     </message>
    592     <message>
    593         <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
     544        <translation>Plik... (&amp;f)</translation>
     545    </message>
     546    <message>
     547        <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
    594548        <source>D&amp;irectory...</source>
    595         <translation>K&amp;atalog...</translation>
    596     </message>
    597     <message>
    598         <location filename="../basegui.cpp" line="1437"/>
     549        <translation>Katalog... (&amp;i)</translation>
     550    </message>
     551    <message>
     552        <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
    599553        <source>&amp;Playlist...</source>
    600         <translation>&amp;Lista odtwarzania...</translation>
    601     </message>
    602     <message>
    603         <location filename="../basegui.cpp" line="1440"/>
     554        <translation>Lista odtwarzania... (&amp;p)</translation>
     555    </message>
     556    <message>
     557        <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
    604558        <source>&amp;DVD from drive</source>
    605559        <translation>&amp;DVD z napędu</translation>
    606560    </message>
    607561    <message>
    608         <location filename="../basegui.cpp" line="1441"/>
     562        <location filename="../basegui.cpp" line="1466"/>
    609563        <source>D&amp;VD from folder...</source>
    610564        <translation>D&amp;VD z katalogu...</translation>
    611565    </message>
    612566    <message>
    613         <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
     567        <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
    614568        <source>&amp;URL...</source>
    615569        <translation>&amp;URL...</translation>
    616570    </message>
    617571    <message>
    618         <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/>
     572        <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
    619573        <source>&amp;Clear</source>
    620         <translation>&amp;Wyczyść</translation>
    621     </message>
    622     <message>
    623         <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/>
     574        <translation>Wyczyść (&amp;c)</translation>
     575    </message>
     576    <message>
     577        <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
    624578        <source>&amp;Recent files</source>
    625         <translation>&amp;Ostatnio otwierane pliki</translation>
    626     </message>
    627     <message>
    628         <location filename="../basegui.cpp" line="1466"/>
     579        <translation>Ostatnio otwie&amp;rane pliki</translation>
     580    </message>
     581    <message>
     582        <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
    629583        <source>P&amp;lay</source>
    630         <translation>O&amp;dtwarzaj</translation>
    631     </message>
    632     <message>
    633         <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
     584        <translation>Odtwarzaj (&amp;p)</translation>
     585    </message>
     586    <message>
     587        <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
    634588        <source>&amp;Pause</source>
    635589        <translation>&amp;Pauza</translation>
    636590    </message>
    637591    <message>
    638         <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
     592        <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
    639593        <source>&amp;Stop</source>
    640594        <translation>&amp;Stop</translation>
    641595    </message>
    642596    <message>
    643         <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
     597        <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
    644598        <source>&amp;Frame step</source>
    645         <translation>&amp;Krok</translation>
    646     </message>
    647     <message>
    648         <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
     599        <translation>Krok ramki (&amp;f)</translation>
     600    </message>
     601    <message>
     602        <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
    649603        <source>&amp;Normal speed</source>
    650         <translation>&amp;Normala prędkość</translation>
    651     </message>
    652     <message>
    653         <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
     604        <translation>&amp;Normalna prędkość</translation>
     605    </message>
     606    <message>
     607        <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
    654608        <source>&amp;Halve speed</source>
    655         <translation>&amp;Połowa prędkości</translation>
    656     </message>
    657     <message>
    658         <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
     609        <translation>Połowa prędkości (&amp;h)</translation>
     610    </message>
     611    <message>
     612        <location filename="../basegui.cpp" line="1516"/>
    659613        <source>&amp;Double speed</source>
    660         <translation>&amp;Podwójna prędkość</translation>
    661     </message>
    662     <message>
    663         <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
     614        <translation>Po&amp;dwójna prędkość</translation>
     615    </message>
     616    <message>
     617        <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
    664618        <source>Speed &amp;-10%</source>
    665619        <translation>Prędkość &amp;-10%</translation>
    666620    </message>
    667621    <message>
    668         <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
     622        <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
    669623        <source>Speed &amp;+10%</source>
    670624        <translation>Prędkość &amp;+10%</translation>
    671625    </message>
    672626    <message>
    673         <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
     627        <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
    674628        <source>&amp;Off</source>
    675629        <comment>closed captions menu</comment>
    676         <translation type="unfinished">&amp;WyłÄ
    677 czony</translation>
    678     </message>
    679     <message>
    680         <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
     630        <translation>WyłÄ
     631cz&amp;ony</translation>
     632    </message>
     633    <message>
     634        <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
    681635        <source>Sp&amp;eed</source>
    682         <translation>&amp;Prędkość</translation>
    683     </message>
    684     <message>
    685         <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
     636        <translation>Prędkość (&amp;e)</translation>
     637    </message>
     638    <message>
     639        <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
    686640        <source>&amp;Repeat</source>
    687         <translation>&amp;Powtarzaj</translation>
    688     </message>
    689     <message>
    690         <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
     641        <translation>Powta&amp;rzaj</translation>
     642    </message>
     643    <message>
     644        <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
    691645        <source>&amp;Fullscreen</source>
    692         <translation>&amp;Pełny ekran</translation>
    693     </message>
    694     <message>
    695         <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
     646        <translation>Pełny ekran (&amp;f)</translation>
     647    </message>
     648    <message>
     649        <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
    696650        <source>&amp;Compact mode</source>
    697         <translation>&amp;Ukryj menu i przyciski</translation>
    698     </message>
    699     <message>
    700         <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
     651        <translation>Ukryj menu i przy&amp;ciski</translation>
     652    </message>
     653    <message>
     654        <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/>
    701655        <source>Si&amp;ze</source>
    702656        <translation>Ro&amp;zmiar</translation>
    703657    </message>
    704658    <message>
    705         <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
     659        <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
    706660        <source>&amp;Aspect ratio</source>
    707         <translation>&amp;Współczynnik proporcji</translation>
    708     </message>
    709     <message>
    710         <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
    711         <location filename="../basegui.cpp" line="3075"/>
     661        <translation>Współczynnik proporcji (&amp;a)</translation>
     662    </message>
     663    <message>
     664        <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/>
     665        <location filename="../basegui.cpp" line="3113"/>
    712666        <source>&amp;None</source>
    713         <translation>&amp;Brak</translation>
    714     </message>
    715     <message>
    716         <location filename="../basegui.cpp" line="1784"/>
     667        <translation>Brak (&amp;n)</translation>
     668    </message>
     669    <message>
     670        <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
    717671        <source>&amp;Lowpass5</source>
    718         <translation>&amp;Lowpass5</translation>
    719     </message>
    720     <message>
    721         <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
     672        <translation>Do&amp;lnoprzepustowy5</translation>
     673    </message>
     674    <message>
     675        <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
    722676        <source>Linear &amp;Blend</source>
    723         <translation>Liniowy &amp;Mieszany</translation>
    724     </message>
    725     <message>
    726         <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
     677        <translation>Liniowy Mieszany (&amp;b)</translation>
     678    </message>
     679    <message>
     680        <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
    727681        <source>&amp;Deinterlace</source>
    728         <translation>&amp;Usuwanie przeplotu</translation>
    729     </message>
    730     <message>
    731         <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
     682        <translation>Usuwanie przeplotu (&amp;d)</translation>
     683    </message>
     684    <message>
     685        <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
    732686        <source>&amp;Postprocessing</source>
    733687        <translation>&amp;Przetwarzanie końcowe</translation>
    734688    </message>
    735689    <message>
    736         <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
     690        <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
    737691        <source>&amp;Autodetect phase</source>
    738692        <translation>&amp;Autodetekcja fazy</translation>
    739693    </message>
    740694    <message>
    741         <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
     695        <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
    742696        <source>&amp;Deblock</source>
    743         <translation>&amp;Deblock</translation>
    744     </message>
    745     <message>
    746         <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
     697        <translation type="unfinished"/>
     698    </message>
     699    <message>
     700        <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
    747701        <source>De&amp;ring</source>
    748         <translation>De&amp;ring</translation>
    749     </message>
    750     <message>
    751         <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
     702        <translation type="unfinished"/>
     703    </message>
     704    <message>
     705        <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
    752706        <source>Add n&amp;oise</source>
    753         <translation>&amp;Dodaj szum</translation>
    754     </message>
    755     <message>
    756         <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
     707        <translation>D&amp;odaj szum</translation>
     708    </message>
     709    <message>
     710        <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
    757711        <source>F&amp;ilters</source>
    758712        <translation>F&amp;iltry</translation>
    759713    </message>
    760714    <message>
    761         <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
     715        <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
    762716        <source>&amp;Equalizer</source>
    763         <translation>&amp;Korektor</translation>
    764     </message>
    765     <message>
    766         <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
     717        <translation>Kor&amp;ektor</translation>
     718    </message>
     719    <message>
     720        <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
    767721        <source>&amp;Screenshot</source>
    768         <translation>&amp;Zrzut ekranu</translation>
    769     </message>
    770     <message>
    771         <location filename="../basegui.cpp" line="1757"/>
     722        <translation>Zrzut ekranu (&amp;s)</translation>
     723    </message>
     724    <message>
     725        <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/>
    772726        <source>S&amp;tay on top</source>
    773         <translation>Z&amp;awsze na wierzchu</translation>
    774     </message>
    775     <message>
    776         <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
     727        <translation>Zawsze na wierzchu (&amp;t)</translation>
     728    </message>
     729    <message>
     730        <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
    777731        <source>&amp;Extrastereo</source>
    778         <translation>&amp;Extrastereo</translation>
    779     </message>
    780     <message>
    781         <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
     732        <translation>&amp;Ekstra stereo</translation>
     733    </message>
     734    <message>
     735        <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
    782736        <source>&amp;Karaoke</source>
    783737        <translation>&amp;Karaoke</translation>
    784738    </message>
    785739    <message>
    786         <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/>
     740        <location filename="../basegui.cpp" line="1841"/>
    787741        <source>&amp;Filters</source>
    788742        <translation>&amp;Filtry</translation>
    789743    </message>
    790744    <message>
    791         <location filename="../basegui.cpp" line="1827"/>
    792         <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
     745        <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
     746        <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
    793747        <source>&amp;Stereo</source>
    794748        <translation>&amp;Stereo</translation>
    795749    </message>
    796750    <message>
    797         <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/>
     751        <location filename="../basegui.cpp" line="1852"/>
    798752        <source>&amp;4.0 Surround</source>
    799         <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
    800     </message>
    801     <message>
    802         <location filename="../basegui.cpp" line="1829"/>
     753        <translation>&amp;4.0 Przestrzenny</translation>
     754    </message>
     755    <message>
     756        <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/>
    803757        <source>&amp;5.1 Surround</source>
    804         <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
    805     </message>
    806     <message>
    807         <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/>
     758        <translation>&amp;5.1 Przestrzenny</translation>
     759    </message>
     760    <message>
     761        <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/>
    808762        <source>&amp;Channels</source>
    809         <translation>&amp;Kanały</translation>
    810     </message>
    811     <message>
    812         <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
     763        <translation>Kanały (&amp;c)</translation>
     764    </message>
     765    <message>
     766        <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/>
    813767        <source>&amp;Left channel</source>
    814768        <translation>&amp;Lewy kanał</translation>
    815769    </message>
    816770    <message>
    817         <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
     771        <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
    818772        <source>&amp;Right channel</source>
    819         <translation>&amp;Prawy kanał</translation>
    820     </message>
    821     <message>
    822         <location filename="../basegui.cpp" line="1823"/>
     773        <translation>P&amp;rawy kanał</translation>
     774    </message>
     775    <message>
     776        <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
    823777        <source>&amp;Stereo mode</source>
    824         <translation>&amp;Tryb stereo</translation>
    825     </message>
    826     <message>
    827         <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
     778        <translation>Tryb &amp;stereo</translation>
     779    </message>
     780    <message>
     781        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
    828782        <source>&amp;Mute</source>
    829         <translation>&amp;Wycisz</translation>
    830     </message>
    831     <message>
    832         <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
     783        <translation>Wycisz (&amp;m)</translation>
     784    </message>
     785    <message>
     786        <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
    833787        <source>Volume &amp;-</source>
    834         <translation>Ciszej &amp;-</translation>
    835     </message>
    836     <message>
    837         <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
     788        <translation>Głośność &amp;-</translation>
     789    </message>
     790    <message>
     791        <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
    838792        <source>Volume &amp;+</source>
    839         <translation>Głośniej &amp;+</translation>
    840     </message>
    841     <message>
    842         <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
     793        <translation>Głośność &amp;+</translation>
     794    </message>
     795    <message>
     796        <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/>
    843797        <source>&amp;Delay -</source>
    844         <translation>&amp;Opóźnij audio -</translation>
    845     </message>
    846     <message>
    847         <location filename="../basegui.cpp" line="1551"/>
     798        <translation>Opóźnienie (&amp;d) -</translation>
     799    </message>
     800    <message>
     801        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
    848802        <source>D&amp;elay +</source>
    849         <translation>P&amp;rzyśpiesz audio +</translation>
    850     </message>
    851     <message>
    852         <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
     803        <translation>Opóźni&amp;enie +</translation>
     804    </message>
     805    <message>
     806        <location filename="../basegui.cpp" line="1864"/>
    853807        <source>&amp;Select</source>
    854         <translation>&amp;Wybierz</translation>
    855     </message>
    856     <message>
    857         <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
     808        <translation>Wybierz (&amp;s)</translation>
     809    </message>
     810    <message>
     811        <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
    858812        <source>&amp;Load...</source>
    859         <translation>&amp;Wczytaj...</translation>
    860     </message>
    861     <message>
    862         <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
     813        <translation>Wczytaj... (&amp;L)</translation>
     814    </message>
     815    <message>
     816        <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
    863817        <source>Delay &amp;-</source>
    864         <translation>Opóźnij napisy &amp;-</translation>
    865     </message>
    866     <message>
    867         <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
     818        <translation>Opóźnienie &amp;-</translation>
     819    </message>
     820    <message>
     821        <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
    868822        <source>Delay &amp;+</source>
    869         <translation>Przyśpiesz napisy &amp;+</translation>
    870     </message>
    871     <message>
    872         <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
     823        <translation>Opóźnienie &amp;+</translation>
     824    </message>
     825    <message>
     826        <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
    873827        <source>&amp;Up</source>
    874         <translation>&amp;W górę</translation>
    875     </message>
    876     <message>
    877         <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
     828        <translation>W górę (&amp;u)</translation>
     829    </message>
     830    <message>
     831        <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
    878832        <source>&amp;Down</source>
    879         <translation>&amp;W dół</translation>
    880     </message>
    881     <message>
    882         <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/>
     833        <translation>W &amp;dół</translation>
     834    </message>
     835    <message>
     836        <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
    883837        <source>&amp;Title</source>
    884838        <translation>&amp;Tytuł</translation>
    885839    </message>
    886840    <message>
    887         <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/>
     841        <location filename="../basegui.cpp" line="1877"/>
    888842        <source>&amp;Chapter</source>
    889         <translation>&amp;Rozdział</translation>
    890     </message>
    891     <message>
    892         <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/>
     843        <translation>Rozdział (&amp;c)</translation>
     844    </message>
     845    <message>
     846        <location filename="../basegui.cpp" line="1880"/>
    893847        <source>&amp;Angle</source>
    894         <translation>&amp;
    895 t widzenia</translation>
    896     </message>
    897     <message>
    898         <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
     848        <translation>
     849t widzeni&amp;a</translation>
     850    </message>
     851    <message>
     852        <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
    899853        <source>&amp;Playlist</source>
    900         <translation>&amp;Lista odtwarzania</translation>
    901     </message>
    902     <message>
    903         <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/>
     854        <translation>Lista odtwarzania (&amp;p)</translation>
     855    </message>
     856    <message>
     857        <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
    904858        <source>&amp;Disabled</source>
    905         <translation>&amp;WyłÄ
    906 czone</translation>
    907     </message>
    908     <message>
    909         <location filename="../basegui.cpp" line="1877"/>
     859        <translation>WyłÄ
     860czone (&amp;d)</translation>
     861    </message>
     862    <message>
     863        <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
    910864        <source>&amp;OSD</source>
    911         <translation>&amp;OSD</translation>
    912     </message>
    913     <message>
    914         <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
     865        <translation>Menu ekran&amp;owe</translation>
     866    </message>
     867    <message>
     868        <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
    915869        <source>&amp;View logs</source>
    916         <translation>&amp;PokaÅŒ logi</translation>
    917     </message>
    918     <message>
    919         <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
     870        <translation>PokaÅŒ logi (&amp;v)</translation>
     871    </message>
     872    <message>
     873        <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
    920874        <source>P&amp;references</source>
    921         <translation>&amp;Ustawienia</translation>
    922     </message>
    923     <message>
    924         <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
     875        <translation>Ustawienia (&amp;r)</translation>
     876    </message>
     877    <message>
     878        <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
    925879        <source>About &amp;Qt</source>
    926880        <translation>O &amp;Qt</translation>
    927881    </message>
    928882    <message>
    929         <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
     883        <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
    930884        <source>About &amp;SMPlayer</source>
    931885        <translation>O &amp;SMPlayer</translation>
    932886    </message>
    933887    <message>
    934         <location filename="../basegui.cpp" line="3097"/>
    935         <location filename="../basegui.cpp" line="3113"/>
    936         <location filename="../basegui.cpp" line="3129"/>
    937         <location filename="../basegui.cpp" line="3144"/>
    938         <location filename="../basegui.cpp" line="3176"/>
    939         <location filename="../basegui.cpp" line="3196"/>
    940         <location filename="../basegui.cpp" line="3236"/>
     888        <location filename="../basegui.cpp" line="3135"/>
     889        <location filename="../basegui.cpp" line="3151"/>
     890        <location filename="../basegui.cpp" line="3167"/>
     891        <location filename="../basegui.cpp" line="3182"/>
     892        <location filename="../basegui.cpp" line="3214"/>
     893        <location filename="../basegui.cpp" line="3234"/>
     894        <location filename="../basegui.cpp" line="3274"/>
    941895        <source>&lt;empty&gt;</source>
    942896        <translation>&lt;brak&gt;</translation>
    943897    </message>
    944898    <message>
    945         <location filename="../basegui.cpp" line="3647"/>
     899        <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
    946900        <source>Video</source>
    947901        <translation>Wideo</translation>
    948902    </message>
    949903    <message>
    950         <location filename="../basegui.cpp" line="3648"/>
    951         <location filename="../basegui.cpp" line="3838"/>
     904        <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
     905        <location filename="../basegui.cpp" line="3876"/>
    952906        <source>Audio</source>
    953907        <translation>Audio</translation>
    954908    </message>
    955909    <message>
    956         <location filename="../basegui.cpp" line="3649"/>
     910        <location filename="../basegui.cpp" line="3687"/>
    957911        <source>Playlists</source>
    958912        <translation>Listy odtwarzania</translation>
    959913    </message>
    960914    <message>
    961         <location filename="../basegui.cpp" line="3650"/>
    962         <location filename="../basegui.cpp" line="3818"/>
    963         <location filename="../basegui.cpp" line="3839"/>
     915        <location filename="../basegui.cpp" line="3688"/>
     916        <location filename="../basegui.cpp" line="3856"/>
     917        <location filename="../basegui.cpp" line="3877"/>
    964918        <source>All files</source>
    965919        <translation>Wszystkie pliki</translation>
    966920    </message>
    967921    <message>
    968         <location filename="../basegui.cpp" line="3645"/>
    969         <location filename="../basegui.cpp" line="3815"/>
    970         <location filename="../basegui.cpp" line="3836"/>
     922        <location filename="../basegui.cpp" line="3683"/>
     923        <location filename="../basegui.cpp" line="3853"/>
     924        <location filename="../basegui.cpp" line="3874"/>
    971925        <source>Choose a file</source>
    972926        <translation>Wybierz plik</translation>
    973927    </message>
    974928    <message>
    975         <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
     929        <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
    976930        <source>&amp;YouTube%1 browser</source>
    977         <translation type="unfinished"></translation>
    978     </message>
    979     <message>
    980         <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
     931        <translation>PrzeglÄ
     932darka &amp;YouTube%1</translation>
     933    </message>
     934    <message>
     935        <location filename="../basegui.cpp" line="3735"/>
    981936        <source>SMPlayer - Information</source>
    982937        <translation>SMPlayer - Informacje</translation>
    983938    </message>
    984939    <message>
    985         <location filename="../basegui.cpp" line="3698"/>
     940        <location filename="../basegui.cpp" line="3736"/>
    986941        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
    987942The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
    988943        <translation>CDROM / DVD nie jest jeszcze skonfigurowany.
    989 Zobaczysz zaraz dialog konfiguracji i moÅŒesz dokonać ustaweń.</translation>
    990     </message>
    991     <message>
    992         <location filename="../basegui.cpp" line="3781"/>
     944Zobaczysz teraz dialog konfiguracji i moÅŒesz dokonać tych ustaweń.</translation>
     945    </message>
     946    <message>
     947        <location filename="../basegui.cpp" line="3819"/>
    993948        <source>Choose a directory</source>
    994949        <translation>Wybierz katalog</translation>
    995950    </message>
    996951    <message>
    997         <location filename="../basegui.cpp" line="3817"/>
     952        <location filename="../basegui.cpp" line="3855"/>
    998953        <source>Subtitles</source>
    999954        <translation>Napisy</translation>
    1000955    </message>
    1001956    <message>
    1002         <location filename="../basegui.cpp" line="3879"/>
     957        <location filename="../basegui.cpp" line="3931"/>
    1003958        <source>About Qt</source>
    1004         <translation>O... Qt</translation>
    1005     </message>
    1006     <message>
    1007         <location filename="../basegui.cpp" line="4217"/>
     959        <translation>O Qt</translation>
     960    </message>
     961    <message>
     962        <location filename="../basegui.cpp" line="4269"/>
    1008963        <source>New version available</source>
    1009         <translation type="unfinished"></translation>
    1010     </message>
    1011     <message>
    1012         <location filename="../basegui.cpp" line="4218"/>
     964        <translation>Dostępna nowa wersja</translation>
     965    </message>
     966    <message>
     967        <location filename="../basegui.cpp" line="4270"/>
    1013968        <source>A new version of SMPlayer is available.</source>
    1014         <translation type="unfinished"></translation>
    1015     </message>
    1016     <message>
    1017         <location filename="../basegui.cpp" line="4219"/>
     969        <translation>Nowa wersja SMPlayer jest dostępna.</translation>
     970    </message>
     971    <message>
     972        <location filename="../basegui.cpp" line="4271"/>
    1018973        <source>Installed version: %1</source>
    1019         <translation type="unfinished"></translation>
    1020     </message>
    1021     <message>
    1022         <location filename="../basegui.cpp" line="4220"/>
     974        <translation>Zainstalowana wersja: %1</translation>
     975    </message>
     976    <message>
     977        <location filename="../basegui.cpp" line="4272"/>
    1023978        <source>Available version: %1</source>
    1024         <translation type="unfinished"></translation>
    1025     </message>
    1026     <message>
    1027         <location filename="../basegui.cpp" line="4221"/>
     979        <translation>Dostępna wersja: %1</translation>
     980    </message>
     981    <message>
     982        <location filename="../basegui.cpp" line="4273"/>
    1028983        <source>Would you like to know more about this new version?</source>
    1029         <translation type="unfinished"></translation>
    1030     </message>
    1031     <message>
    1032         <location filename="../basegui.cpp" line="4421"/>
     984        <translation>Czy chcesz wiedzieć więcej o tej nowej wersji?</translation>
     985    </message>
     986    <message>
     987        <location filename="../basegui.cpp" line="4328"/>
     988        <source>&amp;Share with my friends</source>
     989        <translation type="unfinished"/>
     990    </message>
     991    <message>
     992        <location filename="../basegui.cpp" line="4543"/>
    1033993        <source>Playing %1</source>
    1034994        <translation>Odtwarzanie %1</translation>
    1035995    </message>
    1036996    <message>
    1037         <location filename="../basegui.cpp" line="4422"/>
     997        <location filename="../basegui.cpp" line="4544"/>
    1038998        <source>Pause</source>
    1039999        <translation>Pauza</translation>
    10401000    </message>
    10411001    <message>
    1042         <location filename="../basegui.cpp" line="4423"/>
     1002        <location filename="../basegui.cpp" line="4545"/>
    10431003        <source>Stop</source>
    10441004        <translation>Stop</translation>
    10451005    </message>
    10461006    <message>
    1047         <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
     1007        <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
    10481008        <source>Play / Pause</source>
    10491009        <translation>Odtwarzaj / Pauza</translation>
    10501010    </message>
    10511011    <message>
    1052         <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
     1012        <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
    10531013        <source>Pause / Frame step</source>
    1054         <translation>Pauza / Krok</translation>
    1055     </message>
    1056     <message>
    1057         <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
    1058         <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
     1014        <translation>Pauza / Krok ramki</translation>
     1015    </message>
     1016    <message>
     1017        <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
     1018        <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
    10591019        <source>U&amp;nload</source>
    1060         <translation>W&amp;yładuj</translation>
    1061     </message>
    1062     <message>
    1063         <location filename="../basegui.cpp" line="1438"/>
     1020        <translation type="unfinished"/>
     1021    </message>
     1022    <message>
     1023        <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
    10641024        <source>V&amp;CD</source>
    10651025        <translation>V&amp;CD</translation>
    10661026    </message>
    10671027    <message>
    1068         <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
     1028        <location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
    10691029        <source>C&amp;lose</source>
    1070         <translation>Z&amp;amknij</translation>
    1071     </message>
    1072     <message>
    1073         <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
     1030        <translation>Zamknij (&amp;L)</translation>
     1031    </message>
     1032    <message>
     1033        <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
    10741034        <source>View &amp;info and properties...</source>
    10751035        <translation>PokaÅŒ &amp;informację i właściwości...</translation>
    10761036    </message>
    10771037    <message>
    1078         <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
     1038        <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
    10791039        <source>Zoom &amp;-</source>
    1080         <translation>Zoom &amp;-</translation>
    1081     </message>
    1082     <message>
    1083         <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
     1040        <translation>Powiększenie &amp;-</translation>
     1041    </message>
     1042    <message>
     1043        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
    10841044        <source>Zoom &amp;+</source>
    1085         <translation>Zoom &amp;+</translation>
    1086     </message>
    1087     <message>
    1088         <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
     1045        <translation>Powiększenie &amp;+</translation>
     1046    </message>
     1047    <message>
     1048        <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
    10891049        <source>&amp;Reset</source>
    10901050        <translation>&amp;Reset</translation>
    10911051    </message>
    10921052    <message>
    1093         <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
     1053        <location filename="../basegui.cpp" line="1542"/>
    10941054        <source>Move &amp;left</source>
    10951055        <translation>Przesuń w &amp;lewo</translation>
    10961056    </message>
    10971057    <message>
    1098         <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
     1058        <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
    10991059        <source>Move &amp;right</source>
    1100         <translation>Przesuń w &amp;prawo</translation>
    1101     </message>
    1102     <message>
    1103         <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
     1060        <translation>Przesuń w p&amp;rawo</translation>
     1061    </message>
     1062    <message>
     1063        <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
    11041064        <source>Move &amp;up</source>
    1105         <translation>Przesuń w &amp;górę</translation>
    1106     </message>
    1107     <message>
    1108         <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
     1065        <translation>Przes&amp;uń w górę</translation>
     1066    </message>
     1067    <message>
     1068        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
    11091069        <source>Move &amp;down</source>
    11101070        <translation>Przesuń w &amp;dół</translation>
    11111071    </message>
    11121072    <message>
    1113         <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
     1073        <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
    11141074        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
    11151075        <translation>&amp;Poprzedni wiersz napisów</translation>
    11161076    </message>
    11171077    <message>
    1118         <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
     1078        <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
    11191079        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
    1120         <translation>N&amp;astępny wiersz napisów</translation>
    1121     </message>
    1122     <message>
    1123         <location filename="../basegui.cpp" line="1909"/>
    1124         <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/>
    1125         <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/>
     1080        <translation>Następny wi&amp;ersz napisów</translation>
     1081    </message>
     1082    <message>
     1083        <location filename="../basegui.cpp" line="1933"/>
     1084        <location filename="../basegui.cpp" line="1934"/>
     1085        <location filename="../basegui.cpp" line="1935"/>
    11261086        <source>-%1</source>
    11271087        <translation>-%1</translation>
    11281088    </message>
    11291089    <message>
    1130         <location filename="../basegui.cpp" line="1913"/>
    1131         <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/>
    1132         <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/>
     1090        <location filename="../basegui.cpp" line="1937"/>
     1091        <location filename="../basegui.cpp" line="1938"/>
     1092        <location filename="../basegui.cpp" line="1939"/>
    11331093        <source>+%1</source>
    11341094        <translation>+%1</translation>
    11351095    </message>
    11361096    <message>
    1137         <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
     1097        <location filename="../basegui.cpp" line="1669"/>
    11381098        <source>Dec volume (2)</source>
    11391099        <translation>Zmniejsz głośność (2)</translation>
    11401100    </message>
    11411101    <message>
    1142         <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
     1102        <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
    11431103        <source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
    1144         <translation type="unfinished"></translation>
    1145     </message>
    1146     <message>
    1147         <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
     1104        <translation type="unfinished"/>
     1105    </message>
     1106    <message>
     1107        <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
    11481108        <source>&amp;Default</source>
    11491109        <comment>subfps menu</comment>
    1150         <translation type="unfinished">&amp;Domyślne</translation>
    1151     </message>
    1152     <message>
    1153         <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
     1110        <translation>&amp;Domyślne</translation>
     1111    </message>
     1112    <message>
     1113        <location filename="../basegui.cpp" line="1635"/>
    11541114        <source>First Steps &amp;Guide</source>
    1155         <translation type="unfinished"></translation>
    1156     </message>
    1157     <message>
    1158         <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
     1115        <translation>&amp;Pierwsze kroki</translation>
     1116    </message>
     1117    <message>
     1118        <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
     1119        <source>Update &amp;Youtube code</source>
     1120        <translation type="unfinished"/>
     1121    </message>
     1122    <message>
     1123        <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
    11591124        <source>&amp;Open configuration folder</source>
    1160         <translation type="unfinished"></translation>
     1125        <translation>&amp;Otwórz katalog konfiguracji</translation>
    11611126    </message>
    11621127    <message>
    11631128        <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
     1129        <location filename="../basegui.cpp" line="4327"/>
     1130        <source>&amp;Donate</source>
     1131        <translation type="unfinished"/>
     1132    </message>
     1133    <message>
     1134        <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/>
    11641135        <source>Inc volume (2)</source>
    11651136        <translation>Zwiększ głośność (2)</translation>
    11661137    </message>
    11671138    <message>
    1168         <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
     1139        <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
    11691140        <source>Exit fullscreen</source>
    11701141        <translation>Wyjdź z pełnego ekranu</translation>
    11711142    </message>
    11721143    <message>
    1173         <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
     1144        <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
    11741145        <source>OSD - Next level</source>
    1175         <translation>OSD-następny poziom</translation>
    1176     </message>
    1177     <message>
    1178         <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
     1146        <translation>Menu ekranowe - następny poziom</translation>
     1147    </message>
     1148    <message>
     1149        <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
    11791150        <source>Dec contrast</source>
    11801151        <translation>Zmniejsz kontrast</translation>
    11811152    </message>
    11821153    <message>
    1183         <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
     1154        <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
    11841155        <source>Inc contrast</source>
    11851156        <translation>Zwiększ kontrast</translation>
    11861157    </message>
    11871158    <message>
    1188         <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
     1159        <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
    11891160        <source>Dec brightness</source>
    11901161        <translation>Zmniejsz jasność</translation>
    11911162    </message>
    11921163    <message>
    1193         <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
     1164        <location filename="../basegui.cpp" line="1679"/>
    11941165        <source>Inc brightness</source>
    11951166        <translation>Zwiększ jasność</translation>
    11961167    </message>
    11971168    <message>
    1198         <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
     1169        <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
    11991170        <source>Dec hue</source>
    12001171        <translation>Zmniejsz odcień</translation>
    12011172    </message>
    12021173    <message>
    1203         <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
     1174        <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/>
    12041175        <source>Inc hue</source>
    12051176        <translation>Zwiększ odcień</translation>
    12061177    </message>
    12071178    <message>
    1208         <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
     1179        <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
    12091180        <source>Dec saturation</source>
    12101181        <translation>Zmniejsz saturację</translation>
    12111182    </message>
    12121183    <message>
    1213         <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
     1184        <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
    12141185        <source>Dec gamma</source>
    12151186        <translation>Zmniejsz gamma</translation>
    12161187    </message>
    12171188    <message>
    1218         <location filename="../basegui.cpp" line="1663"/>
     1189        <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
    12191190        <source>Next audio</source>
    1220         <translation>Następne audio</translation>
    1221     </message>
    1222     <message>
    1223         <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
     1191        <translation>Następna ścieÅŒka</translation>
     1192    </message>
     1193    <message>
     1194        <location filename="../basegui.cpp" line="1688"/>
    12241195        <source>Next subtitle</source>
    12251196        <translation>Następne napisy</translation>
    12261197    </message>
    12271198    <message>
    1228         <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
     1199        <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/>
    12291200        <source>Next chapter</source>
    12301201        <translation>Następny rozdział</translation>
    12311202    </message>
    12321203    <message>
    1233         <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
     1204        <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
    12341205        <source>Previous chapter</source>
    12351206        <translation>Poprzedni rozdział</translation>
    12361207    </message>
    12371208    <message>
    1238         <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
     1209        <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/>
    12391210        <source>De&amp;noise</source>
    1240         <translation type="unfinished"></translation>
    1241     </message>
    1242     <message>
    1243         <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
     1211        <translation type="unfinished"/>
     1212    </message>
     1213    <message>
     1214        <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/>
    12441215        <source>Blur/S&amp;harp</source>
    1245         <translation type="unfinished"></translation>
    1246     </message>
    1247     <message>
    1248         <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
     1216        <translation type="unfinished"/>
     1217    </message>
     1218    <message>
     1219        <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
    12491220        <source>&amp;Off</source>
    12501221        <comment>denoise menu</comment>
    1251         <translation type="unfinished">&amp;WyłÄ
    1252 czony</translation>
    1253     </message>
    1254     <message>
    1255         <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/>
     1222        <translation>WyłÄ
     1223cz&amp;ony</translation>
     1224    </message>
     1225    <message>
     1226        <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
    12561227        <source>&amp;Normal</source>
    12571228        <comment>denoise menu</comment>
    1258         <translation type="unfinished"></translation>
    1259     </message>
    1260     <message>
    1261         <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/>
     1229        <translation>&amp;Normalny</translation>
     1230    </message>
     1231    <message>
     1232        <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
    12621233        <source>&amp;Soft</source>
    12631234        <comment>denoise menu</comment>
    1264         <translation type="unfinished"></translation>
    1265     </message>
    1266     <message>
    1267         <location filename="../basegui.cpp" line="1794"/>
     1235        <translation type="unfinished"/>
     1236    </message>
     1237    <message>
     1238        <location filename="../basegui.cpp" line="1818"/>
    12681239        <source>&amp;None</source>
    12691240        <comment>unsharp menu</comment>
    1270         <translation type="unfinished">&amp;Brak</translation>
    1271     </message>
    1272     <message>
    1273         <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/>
     1241        <translation>&amp;Brak</translation>
     1242    </message>
     1243    <message>
     1244        <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
    12741245        <source>&amp;Blur</source>
    12751246        <comment>unsharp menu</comment>
    1276         <translation type="unfinished"></translation>
    1277     </message>
    1278     <message>
    1279         <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
     1247        <translation type="unfinished"/>
     1248    </message>
     1249    <message>
     1250        <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/>
    12801251        <source>&amp;Sharpen</source>
    12811252        <comment>unsharp menu</comment>
    1282         <translation type="unfinished"></translation>
    1283     </message>
    1284     <message>
    1285         <location filename="../basegui.cpp" line="1830"/>
     1253        <translation type="unfinished"/>
     1254    </message>
     1255    <message>
     1256        <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
    12861257        <source>&amp;6.1 Surround</source>
    1287         <translation type="unfinished">&amp;5.1 Surround {6.1 ?}</translation>
    1288     </message>
    1289     <message>
    1290         <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
     1258        <translation>&amp;6.1 Przestrzenny</translation>
     1259    </message>
     1260    <message>
     1261        <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
    12911262        <source>&amp;7.1 Surround</source>
    1292         <translation type="unfinished">&amp;5.1 Surround {7.1 ?}</translation>
    1293     </message>
    1294     <message>
    1295         <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
     1263        <translation>&amp;7.1 Przestrzenny</translation>
     1264    </message>
     1265    <message>
     1266        <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
    12961267        <source>&amp;Mono</source>
    1297         <translation type="unfinished"></translation>
    1298     </message>
    1299     <message>
    1300         <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
     1268        <translation type="unfinished"/>
     1269    </message>
     1270    <message>
     1271        <location filename="../basegui.cpp" line="1861"/>
    13011272        <source>Re&amp;verse</source>
    1302         <translation type="unfinished"></translation>
    1303     </message>
    1304     <message>
    1305         <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
     1273        <translation type="unfinished"/>
     1274    </message>
     1275    <message>
     1276        <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/>
    13061277        <source>F&amp;rames per second</source>
    1307         <translation type="unfinished"></translation>
    1308     </message>
    1309     <message>
    1310         <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/>
     1278        <translation>&amp;Ramek na sekundę</translation>
     1279    </message>
     1280    <message>
     1281        <location filename="../basegui.cpp" line="1917"/>
    13111282        <source>SMPlayer - MPlayer log</source>
    1312         <translation type="unfinished"></translation>
    1313     </message>
    1314     <message>
    1315         <location filename="../basegui.cpp" line="1896"/>
     1283        <translation>SMPlayer - dziennik MPlayer</translation>
     1284    </message>
     1285    <message>
     1286        <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/>
    13161287        <source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
    1317         <translation type="unfinished"></translation>
    1318     </message>
    1319     <message>
    1320         <location filename="../basegui.cpp" line="4939"/>
     1288        <translation>SMPlayer - dziennik SMPlayer</translation>
     1289    </message>
     1290    <message>
     1291        <location filename="../basegui.cpp" line="3913"/>
     1292        <source>Donate</source>
     1293        <translation type="unfinished"/>
     1294    </message>
     1295    <message>
     1296        <location filename="../basegui.cpp" line="3914"/>
     1297        <location filename="../basegui.cpp" line="4324"/>
     1298        <source>If you like SMPlayer and want to support its development, you can send a donation. Even the smallest one is highly appreciated.</source>
     1299        <translation type="unfinished"/>
     1300    </message>
     1301    <message>
     1302        <location filename="../basegui.cpp" line="3917"/>
     1303        <source>Yes, I want to donate</source>
     1304        <translation type="unfinished"/>
     1305    </message>
     1306    <message>
     1307        <location filename="../basegui.cpp" line="4322"/>
     1308        <source>Help SMPlayer</source>
     1309        <translation>PomóŌ SMPlayer</translation>
     1310    </message>
     1311    <message>
     1312        <location filename="../basegui.cpp" line="4325"/>
     1313        <source>Or you maybe you want to share SMPlayer with your friends in Facebook.</source>
     1314        <translation type="unfinished"/>
     1315    </message>
     1316    <message>
     1317        <location filename="../basegui.cpp" line="4326"/>
     1318        <source>What would you like to do?</source>
     1319        <translation>Co chciałbyś zrobić?</translation>
     1320    </message>
     1321    <message>
     1322        <location filename="../basegui.cpp" line="4355"/>
     1323        <location filename="../basegui.cpp" line="4363"/>
     1324        <source>Problems with Youtube</source>
     1325        <translation>Problemy z Youtube</translation>
     1326    </message>
     1327    <message>
     1328        <location filename="../basegui.cpp" line="4356"/>
     1329        <location filename="../basegui.cpp" line="4364"/>
     1330        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video &apos;%1&apos; can&apos;t be played.</source>
     1331        <translation type="unfinished"/>
     1332    </message>
     1333    <message>
     1334        <location filename="../basegui.cpp" line="4357"/>
     1335        <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source>
     1336        <translation type="unfinished"/>
     1337    </message>
     1338    <message>
     1339        <location filename="../basegui.cpp" line="4365"/>
     1340        <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source>
     1341        <translation type="unfinished"/>
     1342    </message>
     1343    <message>
     1344        <location filename="../basegui.cpp" line="5066"/>
    13211345        <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched.</source>
    1322         <translation type="unfinished"></translation>
    1323     </message>
    1324     <message>
    1325         <location filename="../basegui.cpp" line="4940"/>
     1346        <translation>Uruchomienie przeglÄ
     1347darki YouTube nie powiodło się.</translation>
     1348    </message>
     1349    <message>
     1350        <location filename="../basegui.cpp" line="5067"/>
    13261351        <source>Be sure %1 is installed.</source>
    1327         <translation type="unfinished"></translation>
    1328     </message>
    1329     <message>
    1330         <location filename="../basegui.cpp" line="1880"/>
     1352        <translation>Upewnij się, czy %1 jest zainstalowany.</translation>
     1353    </message>
     1354    <message>
     1355        <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
    13311356        <source>S&amp;hare SMPlayer with your friends</source>
    1332         <translation type="unfinished"></translation>
    1333     </message>
    1334     <message>
    1335         <location filename="../basegui.cpp" line="2838"/>
    1336         <location filename="../basegui.cpp" line="3464"/>
     1357        <translation type="unfinished"/>
     1358    </message>
     1359    <message>
     1360        <location filename="../basegui.cpp" line="2876"/>
     1361        <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
    13371362        <source>Information</source>
    1338         <translation type="unfinished">Informacja</translation>
    1339     </message>
    1340     <message>
    1341         <location filename="../basegui.cpp" line="2839"/>
     1363        <translation>Informacja</translation>
     1364    </message>
     1365    <message>
     1366        <location filename="../basegui.cpp" line="2877"/>
    13421367        <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
    1343         <translation type="unfinished"></translation>
    1344     </message>
    1345     <message>
    1346         <location filename="../basegui.cpp" line="3244"/>
     1368        <translation>Aby korzystać z nowego GUI musisz zrestartować SMPlayer.</translation>
     1369    </message>
     1370    <message>
     1371        <location filename="../basegui.cpp" line="3282"/>
    13471372        <source>Confirm deletion - SMPlayer</source>
    1348         <translation type="unfinished"></translation>
    1349     </message>
    1350     <message>
    1351         <location filename="../basegui.cpp" line="3245"/>
     1373        <translation>Potwierdź usunięcie - SMPlayer</translation>
     1374    </message>
     1375    <message>
     1376        <location filename="../basegui.cpp" line="3283"/>
    13521377        <source>Delete the list of recent files?</source>
    1353         <translation type="unfinished"></translation>
    1354     </message>
    1355     <message>
    1356         <location filename="../basegui.cpp" line="3465"/>
     1378        <translation>UsunÄ
     1379ć listę ostatnich plików?</translation>
     1380    </message>
     1381    <message>
     1382        <location filename="../basegui.cpp" line="3503"/>
    13571383        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
    1358         <translation type="unfinished">Aktualne wartości zostanÄ
    1359  przechowane aby mogły być uÅŒyte jako domyślne.</translation>
    1360     </message>
    1361     <message>
    1362         <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
     1384        <translation>Aktualne wartości zostanÄ
     1385 przechowane, aby mogły być uÅŒyte jako domyślne.</translation>
     1386    </message>
     1387    <message>
     1388        <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
    13631389        <source>Inc saturation</source>
    13641390        <translation>Zwiększ saturację</translation>
    13651391    </message>
    13661392    <message>
    1367         <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
     1393        <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
    13681394        <source>Inc gamma</source>
    13691395        <translation>Zwiększ gamma</translation>
    13701396    </message>
    13711397    <message>
    1372         <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
     1398        <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
    13731399        <source>&amp;Load external file...</source>
    1374         <translation>&amp;Wczytaj zewnętrzny plik...</translation>
    1375     </message>
    1376     <message>
    1377         <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/>
     1400        <translation>Wczytaj zewnętrzny p&amp;lik...</translation>
     1401    </message>
     1402    <message>
     1403        <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
    13781404        <source>&amp;Kerndeint</source>
    1379         <translation>&amp;Kerndeint</translation>
    1380     </message>
    1381     <message>
    1382         <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/>
     1405        <translation>Filtr &amp;kerndeint</translation>
     1406    </message>
     1407    <message>
     1408        <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
    13831409        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
    13841410        <translation>&amp;Yadif (normalny)</translation>
    13851411    </message>
    13861412    <message>
    1387         <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/>
     1413        <location filename="../basegui.cpp" line="1810"/>
    13881414        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
    13891415        <translation>Y&amp;adif (podwójna szybkość klatek)</translation>
    13901416    </message>
    13911417    <message>
    1392         <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
     1418        <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
    13931419        <source>&amp;Next</source>
    13941420        <translation>&amp;Następny</translation>
    13951421    </message>
    13961422    <message>
    1397         <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
     1423        <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
    13981424        <source>Pre&amp;vious</source>
    1399         <translation>Pop&amp;rzedni</translation>
    1400     </message>
    1401     <message>
    1402         <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
     1425        <translation>Poprzedni (&amp;v)</translation>
     1426    </message>
     1427    <message>
     1428        <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
    14031429        <source>Volume &amp;normalization</source>
    1404         <translation>Normalizacja &amp;głośności</translation>
    1405     </message>
    1406     <message>
    1407         <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
     1430        <translation>&amp;Normalizacja głośności</translation>
     1431    </message>
     1432    <message>
     1433        <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
    14081434        <source>&amp;Audio CD</source>
    14091435        <translation>&amp;Audio CD</translation>
    14101436    </message>
    14111437    <message>
    1412         <source>Denoise nor&amp;mal</source>
    1413         <translation type="obsolete">Normalne &amp;odszumianie</translation>
    1414     </message>
    1415     <message>
    1416         <source>Denoise &amp;soft</source>
    1417         <translation type="obsolete">Programowe &amp;odszumianie</translation>
    1418     </message>
    1419     <message>
    1420         <source>Denoise o&amp;ff</source>
    1421         <translation type="obsolete">WyłÄ
    1422 czone &amp;odszumianie</translation>
    1423     </message>
    1424     <message>
    1425         <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
     1438        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
    14261439        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
    14271440        <translation>UÅŒyj biblioteki SSA/&amp;ASS</translation>
    14281441    </message>
    14291442    <message>
    1430         <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
     1443        <location filename="../basegui.cpp" line="1691"/>
    14311444        <source>&amp;Toggle double size</source>
    1432         <translation>&amp;PrzełÄ
    1433 cz na podwójny rozmiar</translation>
    1434     </message>
    1435     <message>
    1436         <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/>
     1445        <translation>PrzełÄ
     1446cz na podwójny rozmiar (&amp;t)</translation>
     1447    </message>
     1448    <message>
     1449        <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
    14371450        <source>S&amp;ize -</source>
    1438         <translation>R&amp;ozmiar -</translation>
    1439     </message>
    1440     <message>
    1441         <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
     1451        <translation>Rozm&amp;iar -</translation>
     1452    </message>
     1453    <message>
     1454        <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
    14421455        <source>Si&amp;ze +</source>
    1443         <translation>R&amp;ozmiar +</translation>
    1444     </message>
    1445     <message>
    1446         <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
     1456        <translation>Ro&amp;zmiar +</translation>
     1457    </message>
     1458    <message>
     1459        <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
    14471460        <source>Add &amp;black borders</source>
    1448         <translation>Dodaj &amp;czarne obramowanie</translation>
    1449     </message>
    1450     <message>
    1451         <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
     1461        <translation>Dodaj czarne o&amp;bramowanie</translation>
     1462    </message>
     1463    <message>
     1464        <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
    14521465        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
    1453         <translation>&amp;Programowe skalowanie</translation>
    1454     </message>
    1455     <message>
    1456         <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
     1466        <translation>Programo&amp;we skalowanie</translation>
     1467    </message>
     1468    <message>
     1469        <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
    14571470        <source>&amp;FAQ</source>
    14581471        <translation>&amp;FAQ</translation>
    14591472    </message>
    14601473    <message>
    1461         <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
     1474        <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
    14621475        <source>&amp;Command line options</source>
    1463         <translation>&amp;Opcje wiersza poleceń</translation>
    1464     </message>
    1465     <message>
    1466         <location filename="../basegui.cpp" line="3858"/>
     1476        <translation>Op&amp;cje wiersza poleceń</translation>
     1477    </message>
     1478    <message>
     1479        <location filename="../basegui.cpp" line="3896"/>
    14671480        <source>SMPlayer command line options</source>
    14681481        <translation>Opcje wiersza poleceń SMPlayera</translation>
    14691482    </message>
    14701483    <message>
    1471         <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
     1484        <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
    14721485        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
    1473         <translation>&amp;Tylko wymuszone napisy</translation>
    1474     </message>
    1475     <message>
    1476         <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
     1486        <translation>Tylko wymuszone napisy (&amp;f)</translation>
     1487    </message>
     1488    <message>
     1489        <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
    14771490        <source>Reset video equalizer</source>
    14781491        <translation>Resetuj korektor wideo</translation>
    14791492    </message>
    14801493    <message>
    1481         <location filename="../basegui.cpp" line="4837"/>
     1494        <location filename="../basegui.cpp" line="4963"/>
    14821495        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
    14831496        <translation>MPlayer nieoczekiwanie zakończył pracę.</translation>
    14841497    </message>
    14851498    <message>
    1486         <location filename="../basegui.cpp" line="4838"/>
     1499        <location filename="../basegui.cpp" line="4964"/>
    14871500        <source>Exit code: %1</source>
    14881501        <translation>Kod wyjścia: %1</translation>
    14891502    </message>
    14901503    <message>
    1491         <location filename="../basegui.cpp" line="4857"/>
     1504        <location filename="../basegui.cpp" line="4983"/>
    14921505        <source>MPlayer failed to start.</source>
    14931506        <translation>BłÄ
     
    14951508    </message>
    14961509    <message>
    1497         <location filename="../basegui.cpp" line="4858"/>
     1510        <location filename="../basegui.cpp" line="4984"/>
    14981511        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
    14991512        <translation>Proszę sprawdź w ustawieniach ścieÅŒkę do programu MPlayer.</translation>
    15001513    </message>
    15011514    <message>
    1502         <location filename="../basegui.cpp" line="4860"/>
     1515        <location filename="../basegui.cpp" line="4986"/>
    15031516        <source>MPlayer has crashed.</source>
    1504         <translation>MPlayer uległ uszkodzeniu.</translation>
    1505     </message>
    1506     <message>
    1507         <location filename="../basegui.cpp" line="4861"/>
     1517        <translation>MPlayer uległ awarii.</translation>
     1518    </message>
     1519    <message>
     1520        <location filename="../basegui.cpp" line="4987"/>
    15081521        <source>See the log for more info.</source>
    1509         <translation>Więcej informacji-zobacz log.</translation>
    1510     </message>
    1511     <message>
    1512         <location filename="../basegui.cpp" line="1754"/>
     1522        <translation>Po więcej informacji zobacz log.</translation>
     1523    </message>
     1524    <message>
     1525        <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
    15131526        <source>&amp;Rotate</source>
    1514         <translation>&amp;Obrót</translation>
    1515     </message>
    1516     <message>
    1517         <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
     1527        <translation>Ob&amp;rót</translation>
     1528    </message>
     1529    <message>
     1530        <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
    15181531        <source>&amp;Off</source>
    1519         <translation>&amp;WyłÄ
    1520 czony</translation>
    1521     </message>
    1522     <message>
    1523         <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
     1532        <translation>WyłÄ
     1533cz&amp;ony</translation>
     1534    </message>
     1535    <message>
     1536        <location filename="../basegui.cpp" line="1823"/>
    15241537        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
    1525         <translation>&amp;Obróć o 90 stopni w kierunku obrotu wskazówek zegara i odwróć obraz</translation>
    1526     </message>
    1527     <message>
    1528         <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/>
     1538        <translation>Ob&amp;róć o 90 stopni w kierunku obrotu wskazówek zegara i odwróć</translation>
     1539    </message>
     1540    <message>
     1541        <location filename="../basegui.cpp" line="1824"/>
    15291542        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
    1530         <translation>&amp;Obróć o 90 stopni w kierunku obrotu wskazówek zegara</translation>
    1531     </message>
    1532     <message>
    1533         <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
     1543        <translation>Obróć o 90 stopni w kierunku obrotu wskazówek zegara (&amp;c)</translation>
     1544    </message>
     1545    <message>
     1546        <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
    15341547        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
    1535         <translation>Obróć o 90 stopni przeciwnie do kierunku obrotu wskazówek &amp;zegara</translation>
    1536     </message>
    1537     <message>
    1538         <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
     1548        <translation>Obróć o 90 stopni przeci&amp;wnie do kierunku obrotu wskazówek zegara</translation>
     1549    </message>
     1550    <message>
     1551        <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
    15391552        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
    1540         <translation>Obróć o 90 stopni przeciwnie do kierunku obrotu wskazówek &amp;zegara i odwróć obraz</translation>
    1541     </message>
    1542     <message>
    1543         <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
     1553        <translation>Obróć o 90 stopni przeciwnie do kierunku obrotu wskazówek zegara i odwróć (&amp;f)</translation>
     1554    </message>
     1555    <message>
     1556        <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
    15441557        <source>&amp;Jump to...</source>
    1545         <translation>&amp;Skocz do...</translation>
    1546     </message>
    1547     <message>
    1548         <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/>
     1558        <translation>Skocz do... (&amp;j)</translation>
     1559    </message>
     1560    <message>
     1561        <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
    15491562        <source>Show context menu</source>
    15501563        <translation>PokaÅŒ menu kontekstowe</translation>
    15511564    </message>
    15521565    <message>
    1553         <location filename="../basegui.cpp" line="3646"/>
     1566        <location filename="../basegui.cpp" line="3684"/>
    15541567        <source>Multimedia</source>
    15551568        <translation>Multimedia</translation>
    15561569    </message>
    15571570    <message>
    1558         <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
     1571        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
    15591572        <source>E&amp;qualizer</source>
    1560         <translation>&amp;Korektor</translation>
    1561     </message>
    1562     <message>
    1563         <location filename="../basegui.cpp" line="1669"/>
     1573        <translation>Korektor (&amp;Q)</translation>
     1574    </message>
     1575    <message>
     1576        <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/>
    15641577        <source>Reset audio equalizer</source>
    15651578        <translation>Resetuj korektor audio</translation>
    15661579    </message>
    15671580    <message>
    1568         <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
     1581        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
    15691582        <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
    15701583        <translation>Znajdź napisy w &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
    15711584    </message>
    15721585    <message>
    1573         <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
     1586        <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
    15741587        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
    1575         <translation>Wyślij &amp;napisy do OpenSubtitles.org...</translation>
    1576     </message>
    1577     <message>
    1578         <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
     1588        <translation>Wyślij napisy do OpenSu&amp;btitles.org...</translation>
     1589    </message>
     1590    <message>
     1591        <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/>
    15791592        <source>&amp;Auto</source>
    15801593        <translation>&amp;Auto</translation>
    15811594    </message>
    15821595    <message>
    1583         <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
     1596        <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
    15841597        <source>Speed -&amp;4%</source>
    15851598        <translation>Prędkość -&amp;4%</translation>
    15861599    </message>
    15871600    <message>
    1588         <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
     1601        <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
    15891602        <source>&amp;Speed +4%</source>
    1590         <translation>&amp;Prędkość +4%</translation>
    1591     </message>
    1592     <message>
    1593         <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
     1603        <translation>Prędkość +4% (&amp;s)</translation>
     1604    </message>
     1605    <message>
     1606        <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
    15941607        <source>Speed -&amp;1%</source>
    15951608        <translation>Prędkość -&amp;1%</translation>
    15961609    </message>
    15971610    <message>
    1598         <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
     1611        <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
    15991612        <source>S&amp;peed +1%</source>
    16001613        <translation>&amp;Prędkość +1%</translation>
    16011614    </message>
    16021615    <message>
    1603         <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
     1616        <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/>
    16041617        <source>Scree&amp;n</source>
    16051618        <translation>Ekra&amp;n</translation>
    16061619    </message>
    16071620    <message>
    1608         <location filename="../basegui.cpp" line="1810"/>
     1621        <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
    16091622        <source>&amp;Default</source>
    16101623        <translation>&amp;Domyślne</translation>
    16111624    </message>
    16121625    <message>
    1613         <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
     1626        <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
    16141627        <source>Mirr&amp;or image</source>
    1615         <translation>Odbi&amp;cie lustrzane</translation>
    1616     </message>
    1617     <message>
    1618         <location filename="../basegui.cpp" line="1662"/>
     1628        <translation>&amp;Odbicie lustrzane</translation>
     1629    </message>
     1630    <message>
     1631        <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
    16191632        <source>Next video</source>
    16201633        <translation>Następne wideo</translation>
    16211634    </message>
    16221635    <message>
    1623         <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
     1636        <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
    16241637        <source>&amp;Track</source>
    16251638        <comment>video</comment>
    1626         <translation>&amp;ŚcieÅŒka</translation>
    1627     </message>
    1628     <message>
    1629         <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
     1639        <translation>ŚcieÅŒka (&amp;t)</translation>
     1640    </message>
     1641    <message>
     1642        <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
    16301643        <source>&amp;Track</source>
    16311644        <comment>audio</comment>
    1632         <translation>&amp;ŚcieÅŒka</translation>
    1633     </message>
    1634     <message>
    1635         <location filename="../basegui.cpp" line="4198"/>
     1645        <translation>ŚcieÅŒka (&amp;t)</translation>
     1646    </message>
     1647    <message>
     1648        <location filename="../basegui.cpp" line="4250"/>
    16361649        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
    16371650        <translation>Uwaga - UÅŒywasz starej wersji MPlayera</translation>
    16381651    </message>
    16391652    <message>
    1640         <location filename="../basegui.cpp" line="4199"/>
     1653        <location filename="../basegui.cpp" line="4251"/>
    16411654        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
    16421655        <translation>Wersja MPlayera (%1) zainstalowana w systemie jest przestarzała. SMPlayer nie będzie dobrze pracował: kilka opcji nie zadziała, na przykład wybór napisów...</translation>
    16431656    </message>
    16441657    <message>
    1645         <location filename="../basegui.cpp" line="4204"/>
     1658        <location filename="../basegui.cpp" line="4256"/>
    16461659        <source>Please, update your MPlayer.</source>
    16471660        <translation>Proszę zaktualizuj MPlayera.</translation>
    16481661    </message>
    16491662    <message>
    1650         <location filename="../basegui.cpp" line="4206"/>
     1663        <location filename="../basegui.cpp" line="4258"/>
    16511664        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
    1652         <translation>(OstrzeÅŒenie to nie wyświetli się ponownie)</translation>
    1653     </message>
    1654     <message>
    1655         <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
     1665        <translation>(Te ostrzeÅŒenie nie wyświetli się ponownie)</translation>
     1666    </message>
     1667    <message>
     1668        <location filename="../basegui.cpp" line="1695"/>
    16561669        <source>Next aspect ratio</source>
    16571670        <translation>Następny współczynnik proporcji</translation>
    16581671    </message>
    16591672    <message>
    1660         <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
     1673        <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
    16611674        <source>&amp;Auto zoom</source>
    1662         <translation>&amp;Auto zoom</translation>
    1663     </message>
    1664     <message>
    1665         <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
     1675        <translation>&amp;Auto. powiększenie</translation>
     1676    </message>
     1677    <message>
     1678        <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
    16661679        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
    1667         <translation>Zoomuj do &amp;16:9</translation>
    1668     </message>
    1669     <message>
    1670         <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
     1680        <translation>Powiększenie do &amp;16:9</translation>
     1681    </message>
     1682    <message>
     1683        <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
    16711684        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
    1672         <translation>Zoomuj do &amp;2.35:1</translation>
    1673     </message>
    1674     <message>
    1675         <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
     1685        <translation>Powiększenie do &amp;2.35:1</translation>
     1686    </message>
     1687    <message>
     1688        <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
    16761689        <source>Pre&amp;view...</source>
    1677         <translation>Pod&amp;glÄ
    1678 d...</translation>
    1679     </message>
    1680     <message>
    1681         <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
     1690        <translation>PodglÄ
     1691d... (&amp;v)</translation>
     1692    </message>
     1693    <message>
     1694        <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/>
    16821695        <source>&amp;Always</source>
    1683         <translation>&amp;Zawsze</translation>
    1684     </message>
    1685     <message>
    1686         <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
     1696        <translation>Z&amp;awsze</translation>
     1697    </message>
     1698    <message>
     1699        <location filename="../basegui.cpp" line="1829"/>
    16871700        <source>&amp;Never</source>
    16881701        <translation>&amp;Nigdy</translation>
    16891702    </message>
    16901703    <message>
    1691         <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
     1704        <location filename="../basegui.cpp" line="1830"/>
    16921705        <source>While &amp;playing</source>
    16931706        <translation>&amp;Podczas odtwarzania</translation>
    16941707    </message>
    16951708    <message>
    1696         <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/>
     1709        <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>
    16971710        <source>DVD &amp;menu</source>
    16981711        <translation>&amp;Menu DVD</translation>
    16991712    </message>
    17001713    <message>
    1701         <location filename="../basegui.cpp" line="1872"/>
     1714        <location filename="../basegui.cpp" line="1896"/>
    17021715        <source>DVD &amp;previous menu</source>
    17031716        <translation>&amp;Poprzednie menu DVD</translation>
    17041717    </message>
    17051718    <message>
    1706         <location filename="../basegui.cpp" line="1866"/>
     1719        <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
    17071720        <source>DVD menu, move up</source>
    17081721        <translation>Menu DVD, przesuń w górę</translation>
    17091722    </message>
    17101723    <message>
    1711         <location filename="../basegui.cpp" line="1867"/>
     1724        <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
    17121725        <source>DVD menu, move down</source>
    17131726        <translation>Menu DVD, przesuń w w dół</translation>
    17141727    </message>
    17151728    <message>
    1716         <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/>
     1729        <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
    17171730        <source>DVD menu, move left</source>
    17181731        <translation>Menu DVD, przesuń w lewo</translation>
    17191732    </message>
    17201733    <message>
    1721         <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
     1734        <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/>
    17221735        <source>DVD menu, move right</source>
    17231736        <translation>Menu DVD, przesuń w prawo</translation>
    17241737    </message>
    17251738    <message>
    1726         <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/>
     1739        <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
    17271740        <source>DVD menu, select option</source>
    17281741        <translation>Menu DVD, wybierz opcję</translation>
    17291742    </message>
    17301743    <message>
    1731         <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
     1744        <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/>
    17321745        <source>DVD menu, mouse click</source>
    17331746        <translation>Menu DVD, kliknięcie myszÄ
     
    17351748    </message>
    17361749    <message>
    1737         <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
     1750        <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
    17381751        <source>Set dela&amp;y...</source>
     1752        <translation>Ustaw opóźnienie... (&amp;y)</translation>
     1753    </message>
     1754    <message>
     1755        <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
     1756        <source>Se&amp;t delay...</source>
    17391757        <translation>Us&amp;taw opóźnienie...</translation>
    17401758    </message>
    17411759    <message>
    1742         <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
    1743         <source>Se&amp;t delay...</source>
    1744         <translation>Usta&amp;w opóźnienie...</translation>
    1745     </message>
    1746     <message>
    1747         <location filename="../basegui.cpp" line="3909"/>
     1760        <location filename="../basegui.cpp" line="3961"/>
    17481761        <source>&amp;Jump to:</source>
    1749         <translation>&amp;Skocz do:</translation>
    1750     </message>
    1751     <message>
    1752         <location filename="../basegui.cpp" line="3910"/>
     1762        <translation>Skocz do: (&amp;j)</translation>
     1763    </message>
     1764    <message>
     1765        <location filename="../basegui.cpp" line="3962"/>
    17531766        <source>SMPlayer - Seek</source>
    17541767        <translation>SMPlayer - Wyszukiwanie</translation>
    17551768    </message>
    17561769    <message>
    1757         <location filename="../basegui.cpp" line="3920"/>
     1770        <location filename="../basegui.cpp" line="3972"/>
    17581771        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
    17591772        <translation>SMPlayer - Opóźnienie dzwięku</translation>
    17601773    </message>
    17611774    <message>
    1762         <location filename="../basegui.cpp" line="3921"/>
     1775        <location filename="../basegui.cpp" line="3973"/>
    17631776        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
    17641777        <translation>Opóźnienie audio (w milisekundach):</translation>
    17651778    </message>
    17661779    <message>
    1767         <location filename="../basegui.cpp" line="3930"/>
     1780        <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
    17681781        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
    17691782        <translation>SMPlayer - Opóźnienie napisów</translation>
    17701783    </message>
    17711784    <message>
    1772         <location filename="../basegui.cpp" line="3931"/>
     1785        <location filename="../basegui.cpp" line="3983"/>
    17731786        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
    17741787        <translation>Opóźnienie napisów (w milisekundach):</translation>
    17751788    </message>
    17761789    <message>
    1777         <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/>
     1790        <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
    17781791        <source>Toggle stay on top</source>
    17791792        <translation>PrzełÄ
    1780 cz zawsze na wierzchu</translation>
    1781     </message>
    1782     <message>
    1783         <location filename="../basegui.cpp" line="4561"/>
     1793cz - zawsze na wierzchu</translation>
     1794    </message>
     1795    <message>
     1796        <location filename="../basegui.cpp" line="4687"/>
    17841797        <source>Jump to %1</source>
    17851798        <translation>Skocz do %1</translation>
    17861799    </message>
    17871800    <message>
    1788         <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
     1801        <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
    17891802        <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
    1790         <translation>Zrzut&amp;y ekranu Start/Stop</translation>
    1791     </message>
    1792     <message>
    1793         <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
     1803        <translation>Zrzuty ekranu Start/Stop (&amp;g)</translation>
     1804    </message>
     1805    <message>
     1806        <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
    17941807        <source>Subtitle &amp;visibility</source>
    1795         <translation>PokaÅŒ &amp;napisy</translation>
    1796     </message>
    1797     <message>
    1798         <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
     1808        <translation>PokaÅŒ napisy (&amp;v)</translation>
     1809    </message>
     1810    <message>
     1811        <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
    17991812        <source>Next wheel function</source>
    18001813        <translation>Następna funkcja kółka myszy</translation>
    18011814    </message>
    18021815    <message>
    1803         <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
     1816        <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
    18041817        <source>P&amp;rogram</source>
    18051818        <comment>program</comment>
     
    18071820    </message>
    18081821    <message>
    1809         <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
     1822        <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
    18101823        <source>&amp;TV</source>
    18111824        <translation>&amp;TV</translation>
    18121825    </message>
    18131826    <message>
    1814         <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
     1827        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
    18151828        <source>Radi&amp;o</source>
    18161829        <translation>Radi&amp;o</translation>
    18171830    </message>
    18181831    <message>
    1819         <location filename="../basegui.cpp" line="1679"/>
     1832        <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
    18201833        <source>Subtitles onl&amp;y</source>
    18211834        <translation>T&amp;ylko napisy</translation>
    18221835    </message>
    18231836    <message>
    1824         <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
     1837        <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
    18251838        <source>Volume + &amp;Seek</source>
    1826         <translation>Głośność + &amp;Szukanie</translation>
    1827     </message>
    1828     <message>
    1829         <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/>
     1839        <translation>Głośność + Pasek po&amp;stępu</translation>
     1840    </message>
     1841    <message>
     1842        <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
    18301843        <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
    1831         <translation>Głośność + Szukanie + &amp;Czas</translation>
    1832     </message>
    1833     <message>
    1834         <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
     1844        <translation>Głośność + Pasek postępu + Czas (&amp;t)</translation>
     1845    </message>
     1846    <message>
     1847        <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
    18351848        <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
    1836         <translation>Głośność + Szukanie + Czas + &amp;Czas całkowity</translation>
    1837     </message>
    1838     <message>
    1839         <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
     1849        <translation>Głośność + Pasek postępu + Czas + Czas całk&amp;owity</translation>
     1850    </message>
     1851    <message>
     1852        <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
    18401853        <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
    18411854        <translation>Filtry wideo zostały wyłÄ
     
    18431856    </message>
    18441857    <message>
    1845         <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
     1858        <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
    18461859        <source>Fli&amp;p image</source>
    1847         <translation>Odwróć &amp;obraz</translation>
    1848     </message>
    1849     <message>
    1850         <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
     1860        <translation>Odwróć obraz (&amp;p)</translation>
     1861    </message>
     1862    <message>
     1863        <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
    18511864        <source>Zoo&amp;m</source>
    1852         <translation>Zoo&amp;m</translation>
    1853     </message>
    1854     <message>
    1855         <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
     1865        <translation>Powiększenie (&amp;m)</translation>
     1866    </message>
     1867    <message>
     1868        <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/>
    18561869        <source>Show filename on OSD</source>
    1857         <translation>PokaÅŒ nazwę pliku w OSD</translation>
    1858     </message>
    1859     <message>
    1860         <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
     1870        <translation>PokaÅŒ nazwę pliku w menu ekranowym</translation>
     1871    </message>
     1872    <message>
     1873        <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
    18611874        <source>Set &amp;A marker</source>
    18621875        <translation>Ustaw marker &amp;A</translation>
    18631876    </message>
    18641877    <message>
    1865         <location filename="../basegui.cpp" line="1488"/>
     1878        <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
    18661879        <source>Set &amp;B marker</source>
    18671880        <translation>Ustaw marker &amp;B</translation>
    18681881    </message>
    18691882    <message>
    1870         <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
     1883        <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
    18711884        <source>&amp;Clear A-B markers</source>
    1872         <translation>U&amp;suń markery A-B</translation>
    1873     </message>
    1874     <message>
    1875         <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
     1885        <translation>Usuń markery A-B (&amp;c)</translation>
     1886    </message>
     1887    <message>
     1888        <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/>
    18761889        <source>&amp;A-B section</source>
    1877         <translation>&amp;Sekcja A-B</translation>
    1878     </message>
    1879     <message>
    1880         <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
     1890        <translation>Sekcja &amp;A-B</translation>
     1891    </message>
     1892    <message>
     1893        <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
    18811894        <source>Toggle deinterlacing</source>
    18821895        <translation>PrzełÄ
    1883 cz.usuwanie przeplotu</translation>
    1884     </message>
    1885     <message>
    1886         <source>&amp;Donate</source>
    1887         <translation type="obsolete">&amp;WspomóŌ</translation>
    1888     </message>
    1889     <message>
    1890         <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
     1896cz usuwanie przeplotu</translation>
     1897    </message>
     1898    <message>
     1899        <location filename="../basegui.cpp" line="1867"/>
    18911900        <source>&amp;Closed captions</source>
    1892         <translation>&amp;Napisy na ekranie</translation>
    1893     </message>
    1894     <message>
    1895         <source>Donate</source>
    1896         <translation type="obsolete">WspomóŌ</translation>
    1897     </message>
    1898     <message>
    1899         <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
    1900         <translation type="obsolete">Jeśli SMPlayer przypadł ci do gustu wspomóŌ nas wysyłajÄ
    1901 c dotację, nawet małe kwoty sÄ
    1902  mile widziane.</translation>
    1903     </message>
    1904     <message>
    1905         <source>You can send your donation using %1.</source>
    1906         <translation type="obsolete">MoÅŒesz nas wspomóc za pomocÄ
    1907  %1.</translation>
    1908     </message>
    1909     <message>
    1910         <source>this form</source>
    1911         <translation type="obsolete">tego formularza</translation>
    1912     </message>
    1913     <message>
    1914         <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
     1901        <translation type="unfinished"/>
     1902    </message>
     1903    <message>
     1904        <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
    19151905        <source>&amp;Disc</source>
    1916         <translation type="unfinished"></translation>
    1917     </message>
    1918     <message>
    1919         <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
     1906        <translation>Płyta (&amp;d)</translation>
     1907    </message>
     1908    <message>
     1909        <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
    19201910        <source>F&amp;avorites</source>
    1921         <translation type="unfinished"></translation>
    1922     </message>
    1923     <message>
    1924         <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
     1911        <translation>Ulubione (&amp;a)</translation>
     1912    </message>
     1913    <message>
     1914        <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
    19251915        <source>Check for &amp;updates</source>
    1926         <translation type="unfinished"></translation>
     1916        <translation>Sprawdź akt&amp;ualizacje</translation>
    19271917    </message>
    19281918</context>
     
    19301920    <name>BaseGuiPlus</name>
    19311921    <message>
    1932         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="188"/>
     1922        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="189"/>
    19331923        <source>SMPlayer is still running here</source>
    19341924        <translation>SMPlayer nadal działa</translation>
    19351925    </message>
    19361926    <message>
     1927        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
     1928        <source>S&amp;how icon in system tray</source>
     1929        <translation>PokaÅŒ ikonę w tacce systemowej (&amp;h)</translation>
     1930    </message>
     1931    <message>
     1932        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="221"/>
     1933        <source>&amp;Hide</source>
     1934        <translation>Ukryj (&amp;h)</translation>
     1935    </message>
     1936    <message>
     1937        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="223"/>
     1938        <source>&amp;Restore</source>
     1939        <translation>P&amp;rzywróć</translation>
     1940    </message>
     1941    <message>
    19371942        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="209"/>
    1938         <source>S&amp;how icon in system tray</source>
    1939         <translation>P&amp;okaÅŒ ikonę w tacce systemowej</translation>
    1940     </message>
    1941     <message>
    1942         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="220"/>
    1943         <source>&amp;Hide</source>
    1944         <translation>&amp;Ukryj</translation>
    1945     </message>
    1946     <message>
    1947         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="222"/>
    1948         <source>&amp;Restore</source>
    1949         <translation>&amp;Przywróć</translation>
    1950     </message>
    1951     <message>
    1952         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="208"/>
    19531943        <source>&amp;Quit</source>
    1954         <translation>&amp;Wyjdź</translation>
    1955     </message>
    1956     <message>
    1957         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="214"/>
     1944        <translation>Wyjdź (&amp;Q)</translation>
     1945    </message>
     1946    <message>
     1947        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="215"/>
    19581948        <source>Playlist</source>
    19591949        <translation>Lista odtwarzania</translation>
     1950    </message>
     1951</context>
     1952<context>
     1953    <name>CodeDownloader</name>
     1954    <message>
     1955        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="37"/>
     1956        <source>Downloading...</source>
     1957        <translation>Pobieranie...</translation>
     1958    </message>
     1959    <message>
     1960        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="58"/>
     1961        <source>Connecting to %1</source>
     1962        <translation>ŁÄ
     1963czenie z %1</translation>
     1964    </message>
     1965    <message>
     1966        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="124"/>
     1967        <source>The Youtube code has been updated successfully.</source>
     1968        <translation type="unfinished"/>
     1969    </message>
     1970    <message>
     1971        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="125"/>
     1972        <source>Installed version: %1</source>
     1973        <translation>Zainstalowana wersja: %1</translation>
     1974    </message>
     1975    <message>
     1976        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="126"/>
     1977        <source>Success</source>
     1978        <translation>Sukces</translation>
     1979    </message>
     1980    <message>
     1981        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="131"/>
     1982        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/>
     1983        <source>Error</source>
     1984        <translation>BłÄ
     1985d</translation>
     1986    </message>
     1987    <message>
     1988        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="131"/>
     1989        <source>An error happened writing %1</source>
     1990        <translation type="unfinished"/>
     1991    </message>
     1992    <message>
     1993        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/>
     1994        <source>An error happened while downloading the file:&lt;br&gt;%1</source>
     1995        <translation type="unfinished"/>
    19601996    </message>
    19611997</context>
     
    19631999    <name>Core</name>
    19642000    <message>
    1965         <location filename="../core.cpp" line="2804"/>
     2001        <location filename="../core.cpp" line="2829"/>
    19662002        <source>Brightness: %1</source>
    19672003        <translation>Jasność: %1</translation>
    19682004    </message>
    19692005    <message>
    1970         <location filename="../core.cpp" line="2819"/>
     2006        <location filename="../core.cpp" line="2844"/>
    19712007        <source>Contrast: %1</source>
    19722008        <translation>Kontrast: %1</translation>
    19732009    </message>
    19742010    <message>
    1975         <location filename="../core.cpp" line="2833"/>
     2011        <location filename="../core.cpp" line="2858"/>
    19762012        <source>Gamma: %1</source>
    19772013        <translation>Gamma: %1</translation>
    19782014    </message>
    19792015    <message>
    1980         <location filename="../core.cpp" line="2847"/>
     2016        <location filename="../core.cpp" line="2872"/>
    19812017        <source>Hue: %1</source>
    19822018        <translation>Odcień: %1</translation>
    19832019    </message>
    19842020    <message>
    1985         <location filename="../core.cpp" line="2861"/>
     2021        <location filename="../core.cpp" line="2886"/>
    19862022        <source>Saturation: %1</source>
    19872023        <translation>Nasycenie: %1</translation>
    19882024    </message>
    19892025    <message>
    1990         <location filename="../core.cpp" line="2990"/>
     2026        <location filename="../core.cpp" line="3015"/>
    19912027        <source>Volume: %1</source>
    19922028        <translation>Głośność: %1</translation>
    19932029    </message>
    19942030    <message>
    1995         <location filename="../core.cpp" line="3777"/>
     2031        <location filename="../core.cpp" line="3802"/>
    19962032        <source>Zoom: %1</source>
    1997         <translation>Zoom: %1</translation>
    1998     </message>
    1999     <message>
    2000         <location filename="../core.cpp" line="4024"/>
     2033        <translation>Powiększenie: %1</translation>
     2034    </message>
     2035    <message>
     2036        <location filename="../core.cpp" line="4049"/>
    20012037        <source>Buffering...</source>
    2002         <translation type="unfinished"></translation>
    2003     </message>
    2004     <message>
    2005         <location filename="../core.cpp" line="3106"/>
    2006         <location filename="../core.cpp" line="3118"/>
     2038        <translation>Buforowanie...</translation>
     2039    </message>
     2040    <message>
     2041        <location filename="../core.cpp" line="3131"/>
     2042        <location filename="../core.cpp" line="3143"/>
    20072043        <source>Font scale: %1</source>
    20082044        <translation>Skala czcionki: %1</translation>
    20092045    </message>
    20102046    <message>
    2011         <location filename="../core.cpp" line="3646"/>
     2047        <location filename="../core.cpp" line="3671"/>
    20122048        <source>Aspect ratio: %1</source>
    20132049        <translation>Współczynnik proporcji: %1</translation>
    20142050    </message>
    20152051    <message>
    2016         <location filename="../core.cpp" line="4020"/>
     2052        <location filename="../core.cpp" line="4045"/>
    20172053        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
    20182054        <translation>Aktualizowanie cache czcionek. MoÅŒe to chwile potrwać...</translation>
    20192055    </message>
    20202056    <message>
    2021         <location filename="../core.cpp" line="3032"/>
     2057        <location filename="../core.cpp" line="3057"/>
    20222058        <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
    20232059        <translation>Opóźnienie napisów: %1 ms</translation>
    20242060    </message>
    20252061    <message>
    2026         <location filename="../core.cpp" line="3049"/>
     2062        <location filename="../core.cpp" line="3074"/>
    20272063        <source>Audio delay: %1 ms</source>
    20282064        <translation>Opóźnienie dziwęku: %1 ms</translation>
    20292065    </message>
    20302066    <message>
    2031         <location filename="../core.cpp" line="2915"/>
     2067        <location filename="../core.cpp" line="2940"/>
    20322068        <source>Speed: %1</source>
    20332069        <translation>Prędkość: %1</translation>
    20342070    </message>
    20352071    <message>
    2036         <location filename="../core.cpp" line="3161"/>
     2072        <location filename="../core.cpp" line="532"/>
     2073        <source>Unable to retrieve the Youtube page</source>
     2074        <translation type="unfinished"/>
     2075    </message>
     2076    <message>
     2077        <location filename="../core.cpp" line="3186"/>
    20372078        <source>Subtitles on</source>
    20382079        <translation>Napisy włÄ
     
    20402081    </message>
    20412082    <message>
    2042         <location filename="../core.cpp" line="3163"/>
     2083        <location filename="../core.cpp" line="3188"/>
    20432084        <source>Subtitles off</source>
    20442085        <translation>Napisy wyłÄ
     
    20462087    </message>
    20472088    <message>
    2048         <location filename="../core.cpp" line="3693"/>
     2089        <location filename="../core.cpp" line="3718"/>
    20492090        <source>Mouse wheel seeks now</source>
    20502091        <translation>Kółko myszy od teraz przeszukuje wideo</translation>
    20512092    </message>
    20522093    <message>
    2053         <location filename="../core.cpp" line="3696"/>
     2094        <location filename="../core.cpp" line="3721"/>
    20542095        <source>Mouse wheel changes volume now</source>
    20552096        <translation>Kółko myszy od teraz zmienia głośność</translation>
    20562097    </message>
    20572098    <message>
    2058         <location filename="../core.cpp" line="3699"/>
     2099        <location filename="../core.cpp" line="3724"/>
    20592100        <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
    2060         <translation>Kółko myszy od teraz zmienia zoom</translation>
    2061     </message>
    2062     <message>
    2063         <location filename="../core.cpp" line="3702"/>
     2101        <translation>Kółko myszy od teraz zmienia powiększenie</translation>
     2102    </message>
     2103    <message>
     2104        <location filename="../core.cpp" line="3727"/>
    20642105        <source>Mouse wheel changes speed now</source>
    20652106        <translation>Kółko myszy od teraz zmienia prędkość</translation>
    20662107    </message>
    20672108    <message>
    2068         <location filename="../core.cpp" line="1270"/>
     2109        <location filename="../core.cpp" line="1284"/>
    20692110        <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
    2070         <translation>Zrzut ekranu NIE zrobiony, nie skonfigurowano folderu</translation>
    2071     </message>
    2072     <message>
    2073         <location filename="../core.cpp" line="1283"/>
     2111        <translation>Zrzut ekranu NIE został zrobiony, nie skonfigurowano katalogu</translation>
     2112    </message>
     2113    <message>
     2114        <location filename="../core.cpp" line="1297"/>
    20742115        <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
    2075         <translation>Zrzuty ekranu NIE zrobione, nie skonfigurowano folderu</translation>
    2076     </message>
    2077     <message>
    2078         <location filename="../core.cpp" line="2539"/>
     2116        <translation>Zrzuty ekranu NIE zostały zrobione, nie skonfigurowano katalogu</translation>
     2117    </message>
     2118    <message>
     2119        <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
    20792120        <source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
    20802121        <translation>Marker &quot;A&quot; ustawiony na %1</translation>
    20812122    </message>
    20822123    <message>
    2083         <location filename="../core.cpp" line="2556"/>
     2124        <location filename="../core.cpp" line="2581"/>
    20842125        <source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
    20852126        <translation>Marker &quot;B&quot; ustawiony na %1</translation>
    20862127    </message>
    20872128    <message>
    2088         <location filename="../core.cpp" line="2571"/>
     2129        <location filename="../core.cpp" line="2596"/>
    20892130        <source>A-B markers cleared</source>
    20902131        <translation>Markery A-B wyczyszczone</translation>
    20912132    </message>
    20922133    <message>
    2093         <location filename="../core.cpp" line="523"/>
     2134        <location filename="../core.cpp" line="528"/>
    20942135        <source>Connecting to %1</source>
    2095         <translation type="unfinished"></translation>
    2096     </message>
    2097     <message>
    2098         <location filename="../core.cpp" line="527"/>
    2099         <source>Unable to retrieve youtube page</source>
    2100         <translation type="unfinished"></translation>
    2101     </message>
    2102     <message>
    2103         <location filename="../core.cpp" line="531"/>
     2136        <translation>ŁÄ
     2137czenie z %1</translation>
     2138    </message>
     2139    <message>
     2140        <location filename="../core.cpp" line="542"/>
    21042141        <source>Unable to locate the url of the video</source>
    2105         <translation type="unfinished"></translation>
     2142        <translation>Nie udało się zlokalizować adresu url pliku wideo</translation>
    21062143    </message>
    21072144</context>
     
    21092146    <name>DefaultGui</name>
    21102147    <message>
    2111         <location filename="../defaultgui.cpp" line="491"/>
     2148        <location filename="../defaultgui.cpp" line="494"/>
    21122149        <source>Welcome to SMPlayer</source>
    21132150        <translation>Witaj w SMPlayer</translation>
    21142151    </message>
    21152152    <message>
    2116         <location filename="../defaultgui.cpp" line="519"/>
     2153        <location filename="../defaultgui.cpp" line="522"/>
    21172154        <source>Audio</source>
    21182155        <translation>Audio</translation>
    21192156    </message>
    21202157    <message>
    2121         <location filename="../defaultgui.cpp" line="520"/>
     2158        <location filename="../defaultgui.cpp" line="523"/>
    21222159        <source>Subtitle</source>
    21232160        <translation>Napisy</translation>
    21242161    </message>
    21252162    <message>
    2126         <location filename="../defaultgui.cpp" line="513"/>
     2163        <location filename="../defaultgui.cpp" line="516"/>
    21272164        <source>&amp;Main toolbar</source>
    2128         <translation>&amp;Główny pasek narzędzi</translation>
    2129     </message>
    2130     <message>
    2131         <location filename="../defaultgui.cpp" line="516"/>
     2165        <translation>Główny pasek narzędzi (&amp;m)</translation>
     2166    </message>
     2167    <message>
     2168        <location filename="../defaultgui.cpp" line="519"/>
    21322169        <source>&amp;Language toolbar</source>
    2133         <translation>&amp;Pasek wyboru języka dla napisów i ścieÅŒki audio</translation>
    2134     </message>
    2135     <message>
    2136         <location filename="../defaultgui.cpp" line="507"/>
     2170        <translation>Pasek wyboru języka dla napisów i ścieÅŒki audio (&amp;L)</translation>
     2171    </message>
     2172    <message>
     2173        <location filename="../defaultgui.cpp" line="510"/>
    21372174        <source>&amp;Toolbars</source>
    2138         <translation>&amp;Paski narzędzi</translation>
    2139     </message>
    2140     <message>
    2141         <location filename="../defaultgui.cpp" line="547"/>
     2175        <translation>Paski narzędzi (&amp;t)</translation>
     2176    </message>
     2177    <message>
     2178        <location filename="../defaultgui.cpp" line="550"/>
    21422179        <source>A:%1</source>
    21432180        <translation>A:%1</translation>
    21442181    </message>
    21452182    <message>
    2146         <location filename="../defaultgui.cpp" line="551"/>
     2183        <location filename="../defaultgui.cpp" line="554"/>
    21472184        <source>B:%1</source>
    21482185        <translation>B:%1</translation>
    21492186    </message>
    21502187    <message>
    2151         <location filename="../defaultgui.cpp" line="510"/>
     2188        <location filename="../defaultgui.cpp" line="513"/>
    21522189        <source>Status&amp;bar</source>
    2153         <translation>Pas&amp;ek stanu</translation>
    2154     </message>
    2155     <message>
    2156         <location filename="../defaultgui.cpp" line="522"/>
     2190        <translation>Pasek stanu (&amp;b)</translation>
     2191    </message>
     2192    <message>
     2193        <location filename="../defaultgui.cpp" line="525"/>
    21572194        <source>&amp;Video info</source>
    2158         <translation>Info o o&amp;brazie</translation>
    2159     </message>
    2160     <message>
    2161         <location filename="../defaultgui.cpp" line="523"/>
     2195        <translation>Info. o obrazie (&amp;v)</translation>
     2196    </message>
     2197    <message>
     2198        <location filename="../defaultgui.cpp" line="526"/>
    21622199        <source>&amp;Frame counter</source>
    2163         <translation>&amp;Licznik klatek</translation>
    2164     </message>
    2165     <message>
    2166         <location filename="../defaultgui.cpp" line="526"/>
     2200        <translation>Licznik klatek (&amp;f)</translation>
     2201    </message>
     2202    <message>
     2203        <location filename="../defaultgui.cpp" line="529"/>
    21672204        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
    2168         <translation type="unfinished"></translation>
    2169     </message>
    2170     <message>
    2171         <location filename="../defaultgui.cpp" line="527"/>
     2205        <translation>Edy&amp;tuj główny pasek narzędzi</translation>
     2206    </message>
     2207    <message>
     2208        <location filename="../defaultgui.cpp" line="530"/>
    21722209        <source>Edit &amp;control bar</source>
    2173         <translation type="unfinished"></translation>
    2174     </message>
    2175     <message>
    2176         <location filename="../defaultgui.cpp" line="528"/>
     2210        <translation>Edy&amp;cja paska kontroli</translation>
     2211    </message>
     2212    <message>
     2213        <location filename="../defaultgui.cpp" line="531"/>
    21772214        <source>Edit m&amp;ini control bar</source>
    2178         <translation type="unfinished"></translation>
    2179     </message>
    2180     <message>
    2181         <location filename="../defaultgui.cpp" line="529"/>
     2215        <translation>Edycja m&amp;ini paska kontroli</translation>
     2216    </message>
     2217    <message>
     2218        <location filename="../defaultgui.cpp" line="532"/>
    21822219        <source>Edit &amp;floating control</source>
    2183         <translation type="unfinished"></translation>
    2184     </message>
    2185     <message>
    2186         <location filename="../defaultgui.cpp" line="560"/>
     2220        <translation type="unfinished"/>
     2221    </message>
     2222    <message>
     2223        <location filename="../defaultgui.cpp" line="563"/>
    21872224        <source>%1x%2 %3 fps</source>
    21882225        <comment>width + height + fps</comment>
     
    22012238    <name>ErrorDialog</name>
    22022239    <message>
    2203         <location filename="../errordialog.cpp" line="55"/>
     2240        <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/>
    22042241        <source>Hide log</source>
    22052242        <translation>Ukryj log</translation>
    22062243    </message>
    22072244    <message>
    2208         <location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
    2209         <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/>
     2245        <location filename="../errordialog.ui" line="91"/>
     2246        <location filename="../errordialog.cpp" line="59"/>
    22102247        <source>Show log</source>
    22112248        <translation>PokaÅŒ log</translation>
    22122249    </message>
    22132250    <message>
    2214         <location filename="../errordialog.ui" line="13"/>
     2251        <location filename="../errordialog.ui" line="14"/>
    22152252        <source>MPlayer Error</source>
    22162253        <translation>BłÄ
     
    22182255    </message>
    22192256    <message>
    2220         <location filename="../errordialog.ui" line="41"/>
     2257        <location filename="../errordialog.ui" line="22"/>
    22212258        <source>icon</source>
    22222259        <translation>ikona</translation>
    22232260    </message>
    22242261    <message>
    2225         <location filename="../errordialog.ui" line="67"/>
     2262        <location filename="../errordialog.ui" line="43"/>
     2263        <location filename="../errordialog.cpp" line="30"/>
     2264        <source>Oops, something wrong happened</source>
     2265        <translation type="unfinished"/>
     2266    </message>
     2267    <message>
     2268        <location filename="../errordialog.ui" line="62"/>
    22262269        <source>Error</source>
    22272270        <translation>BłÄ
     
    22822325        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/>
    22832326        <source>D&amp;elete</source>
    2284         <translation>&amp;Usuń</translation>
     2327        <translation>Usuń (&amp;e)</translation>
    22852328    </message>
    22862329    <message>
    22872330        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/>
    22882331        <source>Delete &amp;all</source>
    2289         <translation>Usuń &amp;wszystko</translation>
     2332        <translation>Usuń wszystko (&amp;a)</translation>
    22902333    </message>
    22912334    <message>
    22922335        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/>
    22932336        <source>&amp;Up</source>
    2294         <translation>&amp;W górę</translation>
     2337        <translation>W górę (&amp;u)</translation>
    22952338    </message>
    22962339    <message>
    22972340        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="112"/>
    22982341        <source>&amp;Down</source>
    2299         <translation>&amp;W dół</translation>
     2342        <translation>W &amp;dół</translation>
    23002343    </message>
    23012344    <message>
     
    23072350        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="85"/>
    23082351        <source>New &amp;submenu</source>
    2309         <translation>Nowe &amp;podmenu</translation>
     2352        <translation>Nowe podmenu (&amp;s)</translation>
    23102353    </message>
    23112354</context>
     
    23132356    <name>Favorites</name>
    23142357    <message>
    2315         <location filename="../favorites.cpp" line="366"/>
     2358        <location filename="../favorites.cpp" line="372"/>
    23162359        <source>Jump to item</source>
    23172360        <translation>Skocz do pliku</translation>
    23182361    </message>
    23192362    <message>
    2320         <location filename="../favorites.cpp" line="367"/>
     2363        <location filename="../favorites.cpp" line="373"/>
    23212364        <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
    23222365        <translation>Wpisz numer rzeczy do której przeskoczyć:</translation>
     
    23302373        <location filename="../favorites.cpp" line="90"/>
    23312374        <source>&amp;Jump...</source>
    2332         <translation>&amp;Skok...</translation>
     2375        <translation>Skok... (&amp;j)</translation>
    23332376    </message>
    23342377    <message>
     
    23402383        <location filename="../favorites.cpp" line="92"/>
    23412384        <source>&amp;Previous</source>
    2342         <translation>Pop&amp;rzedni</translation>
     2385        <translation>&amp;Poprzedni</translation>
    23432386    </message>
    23442387    <message>
    23452388        <location filename="../favorites.cpp" line="93"/>
    23462389        <source>&amp;Add current media</source>
    2347         <translation>Dodaj &amp;bieÅŒÄ
     2390        <translation>Dod&amp;aj bieÅŒÄ
    23482391ce media</translation>
    23492392    </message>
     
    23552398        <source>Click to select a file or folder</source>
    23562399        <translation>Kliknij, aby wybrać plik bÄ
    2357 dź folder</translation>
     2400dź katalog</translation>
    23582401    </message>
    23592402</context>
     
    23762419        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/>
    23772420        <source>SMPlayer - File properties</source>
    2378         <translation>SMPlayer - Ustawienia pliku</translation>
     2421        <translation>SMPlayer - Właściwości pliku</translation>
    23792422    </message>
    23802423    <message>
     
    23862429        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/>
    23872430        <source>&amp;Demuxer</source>
    2388         <translation>&amp;Demuxer</translation>
     2431        <translation type="unfinished"/>
    23892432    </message>
    23902433    <message>
    23912434        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>
    23922435        <source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
    2393         <translation>&amp;Wybierz demuxer, dla tego pliku:</translation>
     2436        <translation type="unfinished"/>
    23942437    </message>
    23952438    <message>
     
    24032446        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>
    24042447        <source>&amp;Video codec</source>
    2405         <translation>&amp;Kodek Wideo</translation>
     2448        <translation>Kodek Wideo (&amp;v)</translation>
    24062449    </message>
    24072450    <message>
    24082451        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>
    24092452        <source>&amp;Select the video codec:</source>
    2410         <translation>&amp;Wybierz Kodek Wideo:</translation>
     2453        <translation>Wybierz Kodek Wideo (&amp;s): </translation>
    24112454    </message>
    24122455    <message>
    24132456        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>
    24142457        <source>A&amp;udio codec</source>
    2415         <translation>&amp;Kodek Audio</translation>
     2458        <translation>Kodek A&amp;udio</translation>
    24162459    </message>
    24172460    <message>
    24182461        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>
    24192462        <source>&amp;Select the audio codec:</source>
    2420         <translation>&amp;Wybierz Kodek Audio:</translation>
     2463        <translation>Wybierz Kodek Audio (&amp;s):</translation>
    24212464    </message>
    24222465    <message>
    24232466        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>
    24242467        <source>&amp;MPlayer options</source>
    2425         <translation>&amp;Opcje MPlayera</translation>
     2468        <translation>Opcje &amp;MPlayera</translation>
    24262469    </message>
    24272470    <message>
     
    24362479Example: -flip -nosound</source>
    24372480        <translation>Tu moÅŒesz wpisać dodatkowe opcje MPlayera.
    2438 Wpisz oddzielajÄ
     2481Wpisz je oddzielajÄ
    24392482c spacjÄ
    24402483.
     
    24512494Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
    24522495Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
    2453         <translation>Dodatkowe opcje filtrów wideo.
    2454 Wpisz oddzielajÄ
     2496        <translation>Tu moÅŒesz wpisać dodatkowe filtry wideo.
     2497Wpisz je oddzielajÄ
    24552498c przecinkiem &quot;,&quot;. Nie uÅŒywaj spacji!
    24562499Przykład: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
     
    24712514        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>
    24722515        <source>Audio &amp;filters:</source>
    2473         <translation>Filtry &amp;Audio:</translation>
     2516        <translation>&amp;Filtry Audio:</translation>
    24742517    </message>
    24752518    <message>
     
    24902533</context>
    24912534<context>
    2492     <name>Filters</name>
    2493     <message>
    2494         <source>add noise</source>
    2495         <translation type="obsolete">dodaj szum</translation>
    2496     </message>
    2497     <message>
    2498         <source>deblock</source>
    2499         <translation type="obsolete">deblock</translation>
    2500     </message>
    2501     <message>
    2502         <source>normal denoise</source>
    2503         <translation type="obsolete">normalne odszumianie</translation>
    2504     </message>
    2505     <message>
    2506         <source>soft denoise</source>
    2507         <translation type="obsolete">delikatne odszumianie</translation>
    2508     </message>
    2509     <message>
    2510         <source>volume normalization</source>
    2511         <translation type="obsolete">normalizacja głośności</translation>
    2512     </message>
    2513 </context>
    2514 <context>
    25152535    <name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
    25162536    <message>
     
    25222542        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
    25232543        <source>Socks5</source>
    2524         <translation>Socks5</translation>
     2544        <translation type="unfinished"/>
    25252545    </message>
    25262546    <message>
     
    25622582        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/>
    25632583        <source>Server</source>
    2564         <translation type="unfinished"></translation>
     2584        <translation>Serwer</translation>
    25652585    </message>
    25662586    <message>
    25672587        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/>
    25682588        <source>&amp;Opensubtitles server:</source>
    2569         <translation type="unfinished"></translation>
     2589        <translation>Serwer &amp;Opensubtitles:</translation>
    25702590    </message>
    25712591    <message>
     
    25782598        <source>&amp;Enable proxy</source>
    25792599        <translation>WłÄ
    2580 cz &amp;proxy</translation>
     2600cz proxy (&amp;e)</translation>
    25812601    </message>
    25822602    <message>
     
    25932613        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="94"/>
    25942614        <source>&amp;Username:</source>
    2595         <translation>&amp;Nazwa uÅŒytkownika:</translation>
     2615        <translation>Nazwa &amp;uÅŒytkownika:</translation>
    25962616    </message>
    25972617    <message>
     
    26092629    <name>FindSubtitlesWindow</name>
    26102630    <message>
    2611         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="212"/>
     2631        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
    26122632        <source>Language</source>
    26132633        <translation>Język</translation>
    26142634    </message>
    26152635    <message>
    2616         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="212"/>
     2636        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
    26172637        <source>Name</source>
    26182638        <translation>Nazwa</translation>
    26192639    </message>
    26202640    <message>
    2621         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="212"/>
     2641        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
    26222642        <source>Format</source>
    26232643        <translation>Format</translation>
    26242644    </message>
    26252645    <message>
    2626         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="213"/>
     2646        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
    26272647        <source>Files</source>
    26282648        <translation>Pliki</translation>
    26292649    </message>
    26302650    <message>
    2631         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="213"/>
     2651        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
    26322652        <source>Date</source>
    26332653        <translation>Data</translation>
    26342654    </message>
    26352655    <message>
    2636         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="213"/>
     2656        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
    26372657        <source>Uploaded by</source>
    26382658        <translation>Wysłane przez</translation>
    26392659    </message>
    26402660    <message>
    2641         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/>
     2661        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/>
    26422662        <source>Portuguese - Brasil</source>
    2643         <translation type="unfinished"></translation>
    2644     </message>
    2645     <message>
    2646         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="243"/>
     2663        <translation>Portugalski - Brazylia</translation>
     2664    </message>
     2665    <message>
     2666        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="250"/>
    26472667        <source>All</source>
    26482668        <translation>Wszystko</translation>
    26492669    </message>
    26502670    <message>
    2651         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="252"/>
     2671        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="259"/>
    26522672        <source>Close</source>
    26532673        <translation>Zamknij</translation>
    26542674    </message>
    26552675    <message>
    2656         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="341"/>
     2676        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="348"/>
    26572677        <source>Login to opensubtitles.org has failed</source>
    2658         <translation type="unfinished"></translation>
    2659     </message>
    2660     <message>
    2661         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="345"/>
     2678        <translation>Logowanie do opensubtitles.org się nie powiodło</translation>
     2679    </message>
     2680    <message>
     2681        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="352"/>
    26622682        <source>Search has failed</source>
    2663         <translation type="unfinished"></translation>
     2683        <translation>Wyszukiwanie nie powiodło się</translation>
    26642684    </message>
    26652685    <message numerus="yes">
    2666         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="581"/>
     2686        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="688"/>
    26672687        <source>%n subtitle(s) extracted</source>
    2668         <translation type="unfinished">
    2669             <numerusform></numerusform>
    2670             <numerusform></numerusform>
    2671             <numerusform></numerusform>
    2672         </translation>
    2673     </message>
    2674     <message>
    2675         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="640"/>
     2688        <translation><numerusform>Rozpakowano %n napis(y)</numerusform><numerusform>Rozpakowano %n napis(y)</numerusform><numerusform>Rozpakowano %n napis(ów)</numerusform></translation>
     2689    </message>
     2690    <message>
     2691        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="748"/>
    26762692        <source>Error fixing the subtitle lines</source>
    2677         <translation type="unfinished"></translation>
     2693        <translation>BłÄ
     2694d podczas poprawiania linii napisów</translation>
    26782695    </message>
    26792696    <message>
    26802697        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
    2681         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="256"/>
     2698        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="263"/>
    26822699        <source>&amp;Download</source>
    2683         <translation>&amp;Pobieranie</translation>
    2684     </message>
    2685     <message>
    2686         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="257"/>
     2700        <translation>Pobieranie (&amp;d)</translation>
     2701    </message>
     2702    <message>
     2703        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="264"/>
    26872704        <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
    26882705        <translation>&amp;Kopiuj link do schowka</translation>
    26892706    </message>
    26902707    <message>
    2691         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="331"/>
     2708        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="338"/>
    26922709        <source>Error</source>
    26932710        <translation>BłÄ
     
    26952712    </message>
    26962713    <message>
    2697         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="332"/>
     2714        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="339"/>
    26982715        <source>Download failed: %1.</source>
    26992716        <translation>BłÄ
     
    27012718    </message>
    27022719    <message>
    2703         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="337"/>
     2720        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="344"/>
    27042721        <source>Connecting to %1...</source>
    27052722        <translation>ŁÄ
     
    27072724    </message>
    27082725    <message>
    2709         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="351"/>
     2726        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="362"/>
    27102727        <source>Downloading...</source>
    27112728        <translation>Pobieranie...</translation>
    27122729    </message>
    27132730    <message>
    2714         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="359"/>
     2731        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="370"/>
    27152732        <source>Done.</source>
    27162733        <translation>Wykonano.</translation>
    27172734    </message>
    27182735    <message>
    2719         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="404"/>
     2736        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="415"/>
    27202737        <source>%1 files available</source>
    27212738        <translation>%1 dostępnych plików</translation>
    27222739    </message>
    27232740    <message>
    2724         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="413"/>
     2741        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="424"/>
    27252742        <source>Failed to parse the received data.</source>
    27262743        <translation>BłÄ
    2727 d analizy przyjętych danych.</translation>
     2744d analizy odebranych danych.</translation>
    27282745    </message>
    27292746    <message>
     
    27352752        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/>
    27362753        <source>&amp;Subtitles for</source>
    2737         <translation>&amp;Napisy dla</translation>
     2754        <translation>Napisy dla (&amp;s)</translation>
    27382755    </message>
    27392756    <message>
    27402757        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/>
    27412758        <source>&amp;Language:</source>
    2742         <translation>&amp;Język:</translation>
     2759        <translation>Język (&amp;L):</translation>
    27432760    </message>
    27442761    <message>
    27452762        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/>
    27462763        <source>&amp;Refresh</source>
    2747         <translation>&amp;OdświeÅŒ</translation>
    2748     </message>
    2749     <message>
    2750         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="558"/>
     2764        <translation>OdświeÅŒ (&amp;r)</translation>
     2765    </message>
     2766    <message>
     2767        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="665"/>
    27512768        <source>Subtitle saved as %1</source>
    27522769        <translation>Napisy zapisano jako %1</translation>
     
    27552772        <source>%1 subtitle(s) extracted</source>
    27562773        <translation type="obsolete">
    2757             <numerusform>Wypakowane napisy: %1</numerusform>
    2758             <numerusform>Wypakowane napisy: %1</numerusform>
    2759             <numerusform>Wypakowane napisy: %1</numerusform>
     2774            <numerusform>%1 subtitle extracted</numerusform>
     2775            <numerusform>%1 subtitles extracted</numerusform>
    27602776        </translation>
    27612777    </message>
    27622778    <message>
    2763         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="595"/>
     2779        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="702"/>
    27642780        <source>Overwrite?</source>
    2765         <translation>Nadpisać?</translation>
    2766     </message>
    2767     <message>
    2768         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="596"/>
     2781        <translation>ZastÄ
     2782pić?</translation>
     2783    </message>
     2784    <message>
     2785        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="703"/>
    27692786        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
    2770         <translation>Plik %1 juÅŒ istnieje, nadpisać go?</translation>
    2771     </message>
    2772     <message>
    2773         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="513"/>
     2787        <translation>Plik %1 juÅŒ istnieje, zastÄ
     2788pić go?</translation>
     2789    </message>
     2790    <message>
     2791        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="514"/>
     2792        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="620"/>
    27742793        <source>Error saving file</source>
    27752794        <translation>BłÄ
     
    27772796    </message>
    27782797    <message>
    2779         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="514"/>
    2780         <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
     2798        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="515"/>
     2799        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="621"/>
     2800        <source>It wasn't possible to save the downloaded
    27812801file in folder %1
    27822802Please check the permissions of that folder.</source>
    27832803        <translation>Nie moÅŒna było zapisać pobranego
    2784 pliku w folderze %1
    2785 Proszę sprawdź uprawnienia tego folderu.</translation>
    2786     </message>
    2787     <message>
    2788         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="329"/>
    2789         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="507"/>
     2804pliku w katalogu %1
     2805Proszę sprawdź uprawnienia tego katalogu.</translation>
     2806    </message>
     2807    <message>
     2808        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="336"/>
     2809        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="487"/>
     2810        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="614"/>
    27902811        <source>Download failed</source>
    27912812        <translation>BłÄ
     
    27932814    </message>
    27942815    <message>
    2795         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="491"/>
     2816        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="598"/>
    27962817        <source>Temporary file %1</source>
    27972818        <translation>Plik tymczasowy %1</translation>
     
    28082829        <location filename="../fontcache.cpp" line="27"/>
    28092830        <source>SMPlayer is initializing</source>
    2810         <translation type="unfinished"></translation>
     2831        <translation>SMPlayer uruchamia się</translation>
    28112832    </message>
    28122833    <message>
    28132834        <location filename="../fontcache.cpp" line="28"/>
    28142835        <source>Creating a font cache...</source>
    2815         <translation type="unfinished"></translation>
     2836        <translation>Tworzenie pamięci podręcznej czcionki...</translation>
    28162837    </message>
    28172838</context>
     
    28462867        <location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
    28472868        <source>Demuxer</source>
    2848         <translation>Demuxer</translation>
     2869        <translation type="unfinished"/>
    28492870    </message>
    28502871    <message>
     
    28882909        <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
    28892910        <source>Copyright</source>
    2890         <translation>Copyright</translation>
     2911        <translation>Prawa autorskie</translation>
    28912912    </message>
    28922913    <message>
     
    29302951        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
    29312952        <source>Bitrate</source>
    2932         <translation>Bitrate</translation>
     2953        <translation>Szybkość transmisji</translation>
    29332954    </message>
    29342955    <message>
     
    29472968        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
    29482969        <source>Selected codec</source>
    2949         <translation>UÅŒyty dekoder </translation>
     2970        <translation>Wybrany kodek</translation>
    29502971    </message>
    29512972    <message>
     
    30043025        <source>ID</source>
    30053026        <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
    3006         <translation>ID</translation>
     3027        <translation type="unfinished"/>
    30073028    </message>
    30083029    <message>
     
    30443065        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
    30453066        <source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
    3046         <translation>MoÅŒesz odtwarzać DVD z dysku.
    3047 Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
     3067        <translation>MoÅŒesz odtwarzać DVD z dysku twardego. Po prostu wybierz katalog zawierajÄ
     3068cy podkatalogi &quot;VIDEO_TS&quot; i &quot;AUDIO_TS&quot;.</translation>
    30483069    </message>
    30493070    <message>
    30503071        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
    30513072        <source>Choose a directory...</source>
    3052         <translation>Wybierz katalog ...</translation>
     3073        <translation>Wybierz katalog...</translation>
    30533074    </message>
    30543075</context>
     
    30733094        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/>
    30743095        <source>Please, &amp;select the correct version:</source>
    3075         <translation>Proszę &amp;wybrać poprawnÄ
     3096        <translation>Pro&amp;szę wybrać poprawnÄ
    30763097 wersję:</translation>
    30773098    </message>
     
    31103131        <location filename="../languages.cpp" line="24"/>
    31113132        <source>Afar</source>
    3112         <translation></translation>
     3133        <translation type="unfinished"/>
    31133134    </message>
    31143135    <message>
     
    31203141        <location filename="../languages.cpp" line="27"/>
    31213142        <source>Afrikaans</source>
    3122         <translation></translation>
     3143        <translation>Afrykanerski</translation>
    31233144    </message>
    31243145    <message>
     
    31373158        <location filename="../languages.cpp" line="32"/>
    31383159        <source>Assamese</source>
    3139         <translation></translation>
     3160        <translation>Asamski</translation>
    31403161    </message>
    31413162    <message>
    31423163        <location filename="../languages.cpp" line="34"/>
    31433164        <source>Aymara</source>
    3144         <translation></translation>
     3165        <translation>Ajmara</translation>
    31453166    </message>
    31463167    <message>
    31473168        <location filename="../languages.cpp" line="35"/>
    31483169        <source>Azerbaijani</source>
    3149         <translation>Azerski</translation>
     3170        <translation>AzerbejdÅŒański</translation>
    31503171    </message>
    31513172    <message>
    31523173        <location filename="../languages.cpp" line="36"/>
    31533174        <source>Bashkir</source>
    3154         <translation></translation>
     3175        <translation>Baszkirski</translation>
    31553176    </message>
    31563177    <message>
     
    31633184        <location filename="../languages.cpp" line="39"/>
    31643185        <source>Bihari</source>
    3165         <translation></translation>
     3186        <translation type="unfinished"/>
    31663187    </message>
    31673188    <message>
    31683189        <location filename="../languages.cpp" line="40"/>
    31693190        <source>Bislama</source>
    3170         <translation></translation>
     3191        <translation type="unfinished"/>
    31713192    </message>
    31723193    <message>
     
    31783199        <location filename="../languages.cpp" line="43"/>
    31793200        <source>Tibetan</source>
    3180         <translation></translation>
     3201        <translation>Tybetański</translation>
    31813202    </message>
    31823203    <message>
     
    31893210        <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
    31903211        <source>Catalan</source>
    3191         <translation></translation>
     3212        <translation>Kataloński</translation>
    31923213    </message>
    31933214    <message>
     
    32053226        <location filename="../languages.cpp" line="53"/>
    32063227        <source>Welsh</source>
    3207         <translation></translation>
     3228        <translation>Walijski</translation>
    32083229    </message>
    32093230    <message>
     
    32363257        <location filename="../languages.cpp" line="61"/>
    32373258        <source>Esperanto</source>
    3238         <translation></translation>
     3259        <translation>Esperanto</translation>
    32393260    </message>
    32403261    <message>
     
    32553276        <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
    32563277        <source>Basque</source>
    3257         <translation></translation>
     3278        <translation>Baskijski</translation>
    32583279    </message>
    32593280    <message>
    32603281        <location filename="../languages.cpp" line="65"/>
    32613282        <source>Persian</source>
    3262         <translation>Persian</translation>
     3283        <translation>Perski</translation>
    32633284    </message>
    32643285    <message>
     
    32893310        <location filename="../languages.cpp" line="72"/>
    32903311        <source>Irish</source>
    3291         <translation></translation>
     3312        <translation>Irlandzki</translation>
    32923313    </message>
    32933314    <message>
     
    33003321        <location filename="../languages.cpp" line="75"/>
    33013322        <source>Guarani</source>
    3302         <translation></translation>
     3323        <translation type="unfinished"/>
    33033324    </message>
    33043325    <message>
    33053326        <location filename="../languages.cpp" line="76"/>
    33063327        <source>Gujarati</source>
    3307         <translation></translation>
     3328        <translation>GudÅŒaracki</translation>
    33083329    </message>
    33093330    <message>
    33103331        <location filename="../languages.cpp" line="78"/>
    33113332        <source>Hausa</source>
    3312         <translation></translation>
     3333        <translation type="unfinished"/>
    33133334    </message>
    33143335    <message>
     
    33213342        <location filename="../languages.cpp" line="80"/>
    33223343        <source>Hindi</source>
    3323         <translation></translation>
     3344        <translation>Hindi</translation>
    33243345    </message>
    33253346    <message>
     
    33433364        <location filename="../languages.cpp" line="88"/>
    33443365        <source>Interlingua</source>
    3345         <translation></translation>
     3366        <translation type="unfinished"/>
    33463367    </message>
    33473368    <message>
     
    33533374        <location filename="../languages.cpp" line="90"/>
    33543375        <source>Interlingue</source>
    3355         <translation></translation>
     3376        <translation type="unfinished"/>
    33563377    </message>
    33573378    <message>
    33583379        <location filename="../languages.cpp" line="95"/>
    33593380        <source>Icelandic</source>
    3360         <translation></translation>
     3381        <translation>Islandzki</translation>
    33613382    </message>
    33623383    <message>
     
    33703391        <location filename="../languages.cpp" line="97"/>
    33713392        <source>Inuktitut</source>
    3372         <translation></translation>
     3393        <translation type="unfinished"/>
    33733394    </message>
    33743395    <message>
     
    33823403        <location filename="../languages.cpp" line="99"/>
    33833404        <source>Javanese</source>
    3384         <translation></translation>
     3405        <translation>Jawajski</translation>
    33853406    </message>
    33863407    <message>
     
    33933414        <location filename="../languages.cpp" line="104"/>
    33943415        <source>Kazakh</source>
    3395         <translation></translation>
     3416        <translation>Kazachski</translation>
    33963417    </message>
    33973418    <message>
     
    34033424        <location filename="../languages.cpp" line="107"/>
    34043425        <source>Kannada</source>
    3405         <translation></translation>
     3426        <translation type="unfinished"/>
    34063427    </message>
    34073428    <message>
     
    34143435        <location filename="../languages.cpp" line="110"/>
    34153436        <source>Kashmiri</source>
    3416         <translation></translation>
     3437        <translation>Kaszmirski</translation>
    34173438    </message>
    34183439    <message>
     
    34253446        <location filename="../languages.cpp" line="114"/>
    34263447        <source>Kirghiz</source>
    3427         <translation></translation>
     3448        <translation>Kirgizski</translation>
    34283449    </message>
    34293450    <message>
    34303451        <location filename="../languages.cpp" line="115"/>
    34313452        <source>Latin</source>
    3432         <translation></translation>
     3453        <translation>Łacina</translation>
    34333454    </message>
    34343455    <message>
    34353456        <location filename="../languages.cpp" line="119"/>
    34363457        <source>Lingala</source>
    3437         <translation></translation>
     3458        <translation type="unfinished"/>
    34383459    </message>
    34393460    <message>
     
    34513472        <location filename="../languages.cpp" line="124"/>
    34523473        <source>Malagasy</source>
    3453         <translation></translation>
     3474        <translation>Malgaski</translation>
    34543475    </message>
    34553476    <message>
    34563477        <location filename="../languages.cpp" line="126"/>
    34573478        <source>Maori</source>
    3458         <translation></translation>
     3479        <translation>Maoryski</translation>
    34593480    </message>
    34603481    <message>
     
    34673488        <location filename="../languages.cpp" line="128"/>
    34683489        <source>Malayalam</source>
    3469         <translation></translation>
     3490        <translation type="unfinished"/>
    34703491    </message>
    34713492    <message>
     
    34823503        <location filename="../languages.cpp" line="131"/>
    34833504        <source>Marathi</source>
    3484         <translation></translation>
     3505        <translation type="unfinished"/>
    34853506    </message>
    34863507    <message>
     
    34883509        <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
    34893510        <source>Malay</source>
    3490         <translation></translation>
     3511        <translation>Malajski</translation>
    34913512    </message>
    34923513    <message>
    34933514        <location filename="../languages.cpp" line="133"/>
    34943515        <source>Maltese</source>
    3495         <translation></translation>
     3516        <translation>Maltański</translation>
    34963517    </message>
    34973518    <message>
    34983519        <location filename="../languages.cpp" line="134"/>
    34993520        <source>Burmese</source>
    3500         <translation></translation>
     3521        <translation>Burmański</translation>
    35013522    </message>
    35023523    <message>
    35033524        <location filename="../languages.cpp" line="135"/>
    35043525        <source>Nauru</source>
    3505         <translation></translation>
     3526        <translation type="unfinished"/>
    35063527    </message>
    35073528    <message>
    35083529        <location filename="../languages.cpp" line="138"/>
    35093530        <source>Nepali</source>
    3510         <translation></translation>
     3531        <translation>Nepalski</translation>
    35113532    </message>
    35123533    <message>
     
    35203541        <location filename="../languages.cpp" line="141"/>
    35213542        <source>Norwegian Nynorsk</source>
    3522         <translation type="unfinished"></translation>
     3543        <translation>Nowonorweski</translation>
    35233544    </message>
    35243545    <message>
     
    35313552        <location filename="../languages.cpp" line="146"/>
    35323553        <source>Occitan</source>
    3533         <translation></translation>
     3554        <translation>Prowansalski</translation>
    35343555    </message>
    35353556    <message>
    35363557        <location filename="../languages.cpp" line="149"/>
    35373558        <source>Oriya</source>
    3538         <translation></translation>
     3559        <translation type="unfinished"/>
    35393560    </message>
    35403561    <message>
     
    35533574        <location filename="../languages.cpp" line="156"/>
    35543575        <source>Quechua</source>
    3555         <translation></translation>
     3576        <translation>Keczua</translation>
    35563577    </message>
    35573578    <message>
     
    35673588        <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
    35683589        <source>Russian</source>
    3569         <translation>Ruski</translation>
     3590        <translation>Rosyjski</translation>
    35703591    </message>
    35713592    <message>
    35723593        <location filename="../languages.cpp" line="161"/>
    35733594        <source>Kinyarwanda</source>
    3574         <translation></translation>
     3595        <translation>Ruanda-rundi</translation>
    35753596    </message>
    35763597    <message>
    35773598        <location filename="../languages.cpp" line="162"/>
    35783599        <source>Sanskrit</source>
    3579         <translation></translation>
     3600        <translation>Sanskryt</translation>
    35803601    </message>
    35813602    <message>
    35823603        <location filename="../languages.cpp" line="164"/>
    35833604        <source>Sindhi</source>
    3584         <translation></translation>
     3605        <translation>Sindhi</translation>
    35853606    </message>
    35863607    <message>
     
    35993620        <location filename="../languages.cpp" line="170"/>
    36003621        <source>Samoan</source>
    3601         <translation></translation>
     3622        <translation>Samoański</translation>
    36023623    </message>
    36033624    <message>
    36043625        <location filename="../languages.cpp" line="171"/>
    36053626        <source>Shona</source>
    3606         <translation></translation>
     3627        <translation>Shona</translation>
    36073628    </message>
    36083629    <message>
    36093630        <location filename="../languages.cpp" line="172"/>
    36103631        <source>Somali</source>
    3611         <translation></translation>
     3632        <translation>Somalijski</translation>
    36123633    </message>
    36133634    <message>
     
    36253646        <location filename="../languages.cpp" line="177"/>
    36263647        <source>Sundanese</source>
    3627         <translation></translation>
     3648        <translation>Sundajski</translation>
    36283649    </message>
    36293650    <message>
     
    36373658        <location filename="../languages.cpp" line="179"/>
    36383659        <source>Swahili</source>
    3639         <translation></translation>
     3660        <translation>Suahili</translation>
    36403661    </message>
    36413662    <message>
    36423663        <location filename="../languages.cpp" line="180"/>
    36433664        <source>Tamil</source>
    3644         <translation></translation>
     3665        <translation>Tamilski</translation>
    36453666    </message>
    36463667    <message>
    36473668        <location filename="../languages.cpp" line="181"/>
    36483669        <source>Telugu</source>
    3649         <translation></translation>
     3670        <translation type="unfinished"/>
    36503671    </message>
    36513672    <message>
    36523673        <location filename="../languages.cpp" line="182"/>
    36533674        <source>Tajik</source>
    3654         <translation></translation>
     3675        <translation>TadÅŒycki</translation>
    36553676    </message>
    36563677    <message>
     
    36583679        <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
    36593680        <source>Thai</source>
    3660         <translation></translation>
     3681        <translation>Tajski</translation>
    36613682    </message>
    36623683    <message>
    36633684        <location filename="../languages.cpp" line="184"/>
    36643685        <source>Tigrinya</source>
    3665         <translation></translation>
     3686        <translation type="unfinished"/>
    36663687    </message>
    36673688    <message>
    36683689        <location filename="../languages.cpp" line="185"/>
    36693690        <source>Turkmen</source>
    3670         <translation></translation>
     3691        <translation>Turkmeński</translation>
    36713692    </message>
    36723693    <message>
    36733694        <location filename="../languages.cpp" line="186"/>
    36743695        <source>Tagalog</source>
    3675         <translation></translation>
     3696        <translation>Tagalski</translation>
    36763697    </message>
    36773698    <message>
    36783699        <location filename="../languages.cpp" line="188"/>
    36793700        <source>Tonga</source>
    3680         <translation></translation>
     3701        <translation type="unfinished"/>
    36813702    </message>
    36823703    <message>
     
    36903711        <location filename="../languages.cpp" line="190"/>
    36913712        <source>Tsonga</source>
    3692         <translation></translation>
     3713        <translation type="unfinished"/>
    36933714    </message>
    36943715    <message>
    36953716        <location filename="../languages.cpp" line="191"/>
    36963717        <source>Tatar</source>
    3697         <translation></translation>
     3718        <translation>Tatarski</translation>
    36983719    </message>
    36993720    <message>
    37003721        <location filename="../languages.cpp" line="192"/>
    37013722        <source>Twi</source>
    3702         <translation></translation>
     3723        <translation type="unfinished"/>
    37033724    </message>
    37043725    <message>
    37053726        <location filename="../languages.cpp" line="194"/>
    37063727        <source>Uighur</source>
    3707         <translation></translation>
     3728        <translation>Ujgurski</translation>
    37083729    </message>
    37093730    <message>
     
    37163737        <location filename="../languages.cpp" line="196"/>
    37173738        <source>Urdu</source>
    3718         <translation></translation>
     3739        <translation type="unfinished"/>
    37193740    </message>
    37203741    <message>
    37213742        <location filename="../languages.cpp" line="197"/>
    37223743        <source>Uzbek</source>
    3723         <translation></translation>
     3744        <translation>Uzbecki</translation>
    37243745    </message>
    37253746    <message>
     
    37323753        <location filename="../languages.cpp" line="202"/>
    37333754        <source>Wolof</source>
    3734         <translation></translation>
     3755        <translation type="unfinished"/>
    37353756    </message>
    37363757    <message>
    37373758        <location filename="../languages.cpp" line="203"/>
    37383759        <source>Xhosa</source>
    3739         <translation></translation>
     3760        <translation type="unfinished"/>
    37403761    </message>
    37413762    <message>
    37423763        <location filename="../languages.cpp" line="204"/>
    37433764        <source>Yiddish</source>
    3744         <translation></translation>
     3765        <translation>Jidysz</translation>
    37453766    </message>
    37463767    <message>
    37473768        <location filename="../languages.cpp" line="205"/>
    37483769        <source>Yoruba</source>
    3749         <translation></translation>
     3770        <translation>Joruba</translation>
    37503771    </message>
    37513772    <message>
    37523773        <location filename="../languages.cpp" line="206"/>
    37533774        <source>Zhuang</source>
    3754         <translation></translation>
     3775        <translation type="unfinished"/>
    37553776    </message>
    37563777    <message>
     
    37633784        <location filename="../languages.cpp" line="208"/>
    37643785        <source>Zulu</source>
    3765         <translation></translation>
     3786        <translation>Zuluski</translation>
    37663787    </message>
    37673788    <message>
     
    37883809        <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
    37893810        <source>Unicode</source>
    3790         <translation>Unikod</translation>
     3811        <translation>Unikode</translation>
    37913812    </message>
    37923813    <message>
     
    38183839        <location filename="../languages.cpp" line="289"/>
    38193840        <source>Old Baltic charset</source>
    3820         <translation>Stary Bałtycki charset</translation>
     3841        <translation>Starobałtycki zestaw znaków</translation>
    38213842    </message>
    38223843    <message>
     
    38433864        <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
    38443865        <source>South-Eastern European</source>
    3845         <translation type="unfinished"></translation>
     3866        <translation>Południowo-wschodnio europejski</translation>
    38463867    </message>
    38473868    <message>
    38483869        <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
    38493870        <source>Hebrew charsets</source>
    3850         <translation>Herbajski - charsets</translation>
     3871        <translation>Hebrajski zestaw znaków</translation>
    38513872    </message>
    38523873    <message>
     
    38583879        <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
    38593880        <source>Simplified Chinese charset</source>
    3860         <translation>Chiński uproszczony - charset</translation>
     3881        <translation>Chiński uproszczony zestaw znaków</translation>
    38613882    </message>
    38623883    <message>
    38633884        <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
    38643885        <source>Traditional Chinese charset</source>
    3865         <translation>Chiński tradycyjny - charset</translation>
     3886        <translation>Chiński tradycyjny zestaw znaków</translation>
    38663887    </message>
    38673888    <message>
    38683889        <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
    38693890        <source>Japanese charsets</source>
    3870         <translation>Japoński - charset</translation>
     3891        <translation>Japoński zestaw znaków</translation>
    38713892    </message>
    38723893    <message>
    38733894        <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
    38743895        <source>Korean charset</source>
    3875         <translation>Koreański - charset</translation>
     3896        <translation>Koreański zestaw znaków</translation>
    38763897    </message>
    38773898    <message>
    38783899        <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
    38793900        <source>Thai charset</source>
    3880         <translation></translation>
     3901        <translation>Tajski zestaw znaków</translation>
    38813902    </message>
    38823903    <message>
     
    38983919        <location filename="../languages.cpp" line="26"/>
    38993920        <source>Avestan</source>
    3900         <translation></translation>
     3921        <translation>Awestyjski</translation>
    39013922    </message>
    39023923    <message>
    39033924        <location filename="../languages.cpp" line="28"/>
    39043925        <source>Akan</source>
    3905         <translation></translation>
     3926        <translation>Akan</translation>
    39063927    </message>
    39073928    <message>
    39083929        <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
    39093930        <source>Aragonese</source>
    3910         <translation></translation>
     3931        <translation>Aragoński</translation>
    39113932    </message>
    39123933    <message>
    39133934        <location filename="../languages.cpp" line="33"/>
    39143935        <source>Avaric</source>
    3915         <translation></translation>
     3936        <translation>Awarski</translation>
    39163937    </message>
    39173938    <message>
     
    39233944        <location filename="../languages.cpp" line="41"/>
    39243945        <source>Bambara</source>
    3925         <translation></translation>
     3946        <translation>Bambara</translation>
    39263947    </message>
    39273948    <message>
    39283949        <location filename="../languages.cpp" line="45"/>
    39293950        <source>Bosnian</source>
    3930         <translation></translation>
     3951        <translation>Bośniacki</translation>
    39313952    </message>
    39323953    <message>
    39333954        <location filename="../languages.cpp" line="47"/>
    39343955        <source>Chechen</source>
    3935         <translation></translation>
     3956        <translation>Czeczeński</translation>
    39363957    </message>
    39373958    <message>
    39383959        <location filename="../languages.cpp" line="49"/>
    39393960        <source>Cree</source>
    3940         <translation></translation>
     3961        <translation type="unfinished"/>
    39413962    </message>
    39423963    <message>
    39433964        <location filename="../languages.cpp" line="51"/>
    39443965        <source>Church</source>
    3945         <translation></translation>
     3966        <translation>Cerkiewny</translation>
    39463967    </message>
    39473968    <message>
    39483969        <location filename="../languages.cpp" line="52"/>
    39493970        <source>Chuvash</source>
    3950         <translation></translation>
     3971        <translation>Czuwaski</translation>
    39513972    </message>
    39523973    <message>
    39533974        <location filename="../languages.cpp" line="56"/>
    39543975        <source>Divehi</source>
    3955         <translation></translation>
     3976        <translation>Madeliwski</translation>
    39563977    </message>
    39573978    <message>
    39583979        <location filename="../languages.cpp" line="57"/>
    39593980        <source>Dzongkha</source>
    3960         <translation></translation>
     3981        <translation type="unfinished"/>
    39613982    </message>
    39623983    <message>
    39633984        <location filename="../languages.cpp" line="58"/>
    39643985        <source>Ewe</source>
    3965         <translation></translation>
     3986        <translation type="unfinished"/>
    39663987    </message>
    39673988    <message>
    39683989        <location filename="../languages.cpp" line="66"/>
    39693990        <source>Fulah</source>
    3970         <translation></translation>
     3991        <translation type="unfinished"/>
    39713992    </message>
    39723993    <message>
    39733994        <location filename="../languages.cpp" line="68"/>
    39743995        <source>Fijian</source>
    3975         <translation></translation>
     3996        <translation>FidÅŒyjski</translation>
    39763997    </message>
    39773998    <message>
    39783999        <location filename="../languages.cpp" line="73"/>
    39794000        <source>Gaelic</source>
    3980         <translation></translation>
     4001        <translation>Celtycki</translation>
    39814002    </message>
    39824003    <message>
    39834004        <location filename="../languages.cpp" line="77"/>
    39844005        <source>Manx</source>
    3985         <translation></translation>
     4006        <translation type="unfinished"/>
    39864007    </message>
    39874008    <message>
    39884009        <location filename="../languages.cpp" line="81"/>
    39894010        <source>Hiri</source>
    3990         <translation></translation>
     4011        <translation>Hiri motu</translation>
    39914012    </message>
    39924013    <message>
     
    39984019        <location filename="../languages.cpp" line="86"/>
    39994020        <source>Herero</source>
    4000         <translation></translation>
     4021        <translation type="unfinished"/>
    40014022    </message>
    40024023    <message>
    40034024        <location filename="../languages.cpp" line="87"/>
    40044025        <source>Chamorro</source>
    4005         <translation></translation>
     4026        <translation type="unfinished"/>
    40064027    </message>
    40074028    <message>
    40084029        <location filename="../languages.cpp" line="91"/>
    40094030        <source>Igbo</source>
    4010         <translation></translation>
     4031        <translation type="unfinished"/>
    40114032    </message>
    40124033    <message>
    40134034        <location filename="../languages.cpp" line="92"/>
    40144035        <source>Sichuan</source>
    4015         <translation></translation>
     4036        <translation type="unfinished"/>
    40164037    </message>
    40174038    <message>
    40184039        <location filename="../languages.cpp" line="93"/>
    40194040        <source>Inupiaq</source>
    4020         <translation></translation>
     4041        <translation type="unfinished"/>
    40214042    </message>
    40224043    <message>
    40234044        <location filename="../languages.cpp" line="94"/>
    40244045        <source>Ido</source>
    4025         <translation></translation>
     4046        <translation type="unfinished"/>
    40264047    </message>
    40274048    <message>
    40284049        <location filename="../languages.cpp" line="101"/>
    40294050        <source>Kongo</source>
    4030         <translation></translation>
     4051        <translation type="unfinished"/>
    40314052    </message>
    40324053    <message>
    40334054        <location filename="../languages.cpp" line="102"/>
    40344055        <source>Kikuyu</source>
    4035         <translation></translation>
     4056        <translation type="unfinished"/>
    40364057    </message>
    40374058    <message>
    40384059        <location filename="../languages.cpp" line="103"/>
    40394060        <source>Kuanyama</source>
    4040         <translation></translation>
     4061        <translation type="unfinished"/>
    40414062    </message>
    40424063    <message>
    40434064        <location filename="../languages.cpp" line="106"/>
    40444065        <source>Khmer</source>
    4045         <translation></translation>
     4066        <translation>Khmerski</translation>
    40464067    </message>
    40474068    <message>
    40484069        <location filename="../languages.cpp" line="109"/>
    40494070        <source>Kanuri</source>
    4050         <translation></translation>
     4071        <translation type="unfinished"/>
    40514072    </message>
    40524073    <message>
    40534074        <location filename="../languages.cpp" line="112"/>
    40544075        <source>Komi</source>
    4055         <translation></translation>
     4076        <translation>Komi</translation>
    40564077    </message>
    40574078    <message>
    40584079        <location filename="../languages.cpp" line="113"/>
    40594080        <source>Cornish</source>
    4060         <translation></translation>
     4081        <translation>Kornwalijski</translation>
    40614082    </message>
    40624083    <message>
    40634084        <location filename="../languages.cpp" line="116"/>
    40644085        <source>Luxembourgish</source>
    4065         <translation></translation>
     4086        <translation>Luksemburski</translation>
    40664087    </message>
    40674088    <message>
    40684089        <location filename="../languages.cpp" line="117"/>
    40694090        <source>Ganda</source>
    4070         <translation></translation>
     4091        <translation type="unfinished"/>
    40714092    </message>
    40724093    <message>
    40734094        <location filename="../languages.cpp" line="118"/>
    40744095        <source>Limburgan</source>
    4075         <translation></translation>
     4096        <translation type="unfinished"/>
    40764097    </message>
    40774098    <message>
    40784099        <location filename="../languages.cpp" line="120"/>
    40794100        <source>Lao</source>
    4080         <translation></translation>
     4101        <translation>Laotański</translation>
    40814102    </message>
    40824103    <message>
    40834104        <location filename="../languages.cpp" line="122"/>
    40844105        <source>Luba-Katanga</source>
    4085         <translation></translation>
     4106        <translation type="unfinished"/>
    40864107    </message>
    40874108    <message>
    40884109        <location filename="../languages.cpp" line="125"/>
    40894110        <source>Marshallese</source>
    4090         <translation></translation>
     4111        <translation>Marszalski</translation>
    40914112    </message>
    40924113    <message utf8="true">
    40934114        <location filename="../languages.cpp" line="136"/>
    40944115        <source>BokmÃ¥l</source>
    4095         <translation></translation>
     4116        <translation>BokmÃ¥l</translation>
    40964117    </message>
    40974118    <message>
     
    40994120        <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
    41004121        <source>Ndebele</source>
    4101         <translation></translation>
     4122        <translation>Ndebele</translation>
    41024123    </message>
    41034124    <message>
    41044125        <location filename="../languages.cpp" line="139"/>
    41054126        <source>Ndonga</source>
    4106         <translation></translation>
     4127        <translation>Ndonga</translation>
    41074128    </message>
    41084129    <message>
    41094130        <location filename="../languages.cpp" line="144"/>
    41104131        <source>Navajo</source>
    4111         <translation></translation>
     4132        <translation>Nawaho</translation>
    41124133    </message>
    41134134    <message>
    41144135        <location filename="../languages.cpp" line="145"/>
    41154136        <source>Chichewa</source>
    4116         <translation></translation>
     4137        <translation>Cziczewa</translation>
    41174138    </message>
    41184139    <message>
    41194140        <location filename="../languages.cpp" line="147"/>
    41204141        <source>Ojibwa</source>
    4121         <translation></translation>
     4142        <translation>OdÅŒibwe</translation>
    41224143    </message>
    41234144    <message>
    41244145        <location filename="../languages.cpp" line="148"/>
    41254146        <source>Oromo</source>
    4126         <translation></translation>
     4147        <translation>Oromo</translation>
    41274148    </message>
    41284149    <message>
    41294150        <location filename="../languages.cpp" line="150"/>
    41304151        <source>Ossetian</source>
    4131         <translation></translation>
     4152        <translation>Osetyjski</translation>
    41324153    </message>
    41334154    <message>
    41344155        <location filename="../languages.cpp" line="151"/>
    41354156        <source>Panjabi</source>
    4136         <translation></translation>
     4157        <translation>PendÅŒabski</translation>
    41374158    </message>
    41384159    <message>
    41394160        <location filename="../languages.cpp" line="152"/>
    41404161        <source>Pali</source>
    4141         <translation></translation>
     4162        <translation>Pali</translation>
    41424163    </message>
    41434164    <message>
    41444165        <location filename="../languages.cpp" line="154"/>
    41454166        <source>Pushto</source>
    4146         <translation></translation>
     4167        <translation>Paszto</translation>
    41474168    </message>
    41484169    <message>
    41494170        <location filename="../languages.cpp" line="157"/>
    41504171        <source>Romansh</source>
    4151         <translation></translation>
     4172        <translation>Romansz</translation>
    41524173    </message>
    41534174    <message>
    41544175        <location filename="../languages.cpp" line="158"/>
    41554176        <source>Rundi</source>
    4156         <translation></translation>
     4177        <translation>Rundi</translation>
    41574178    </message>
    41584179    <message>
    41594180        <location filename="../languages.cpp" line="163"/>
    41604181        <source>Sardinian</source>
    4161         <translation></translation>
     4182        <translation>Sardyński</translation>
    41624183    </message>
    41634184    <message>
    41644185        <location filename="../languages.cpp" line="165"/>
    41654186        <source>Sami</source>
    4166         <translation></translation>
     4187        <translation>Lapoński</translation>
    41674188    </message>
    41684189    <message>
    41694190        <location filename="../languages.cpp" line="166"/>
    41704191        <source>Sango</source>
    4171         <translation></translation>
     4192        <translation>Sango</translation>
    41724193    </message>
    41734194    <message>
    41744195        <location filename="../languages.cpp" line="167"/>
    41754196        <source>Sinhala</source>
    4176         <translation></translation>
     4197        <translation>Syngaleski</translation>
    41774198    </message>
    41784199    <message>
    41794200        <location filename="../languages.cpp" line="175"/>
    41804201        <source>Swati</source>
    4181         <translation></translation>
     4202        <translation>Suazi</translation>
    41824203    </message>
    41834204    <message>
    41844205        <location filename="../languages.cpp" line="176"/>
    41854206        <source>Sotho</source>
    4186         <translation></translation>
     4207        <translation>Sotho</translation>
    41874208    </message>
    41884209    <message>
    41894210        <location filename="../languages.cpp" line="187"/>
    41904211        <source>Tswana</source>
    4191         <translation></translation>
     4212        <translation>Tswana</translation>
    41924213    </message>
    41934214    <message>
    41944215        <location filename="../languages.cpp" line="193"/>
    41954216        <source>Tahitian</source>
    4196         <translation></translation>
     4217        <translation>Tahitański</translation>
    41974218    </message>
    41984219    <message>
    41994220        <location filename="../languages.cpp" line="198"/>
    42004221        <source>Venda</source>
    4201         <translation></translation>
     4222        <translation>Venda</translation>
    42024223    </message>
    42034224    <message utf8="true">
    42044225        <location filename="../languages.cpp" line="200"/>
    42054226        <source>VolapÃŒk</source>
    4206         <translation></translation>
     4227        <translation>Wolapik</translation>
    42074228    </message>
    42084229    <message>
    42094230        <location filename="../languages.cpp" line="201"/>
    42104231        <source>Walloon</source>
    4211         <translation></translation>
     4232        <translation>Waloński</translation>
    42124233    </message>
    42134234    <message>
     
    42224243        <location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
    42234244        <source>Choose a filename to save under</source>
    4224         <translation>Wybierz plik do zapisania</translation>
     4245        <translation>Wybierz nazwę pliku do zapisania</translation>
    42254246    </message>
    42264247    <message>
    42274248        <location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
    42284249        <source>Confirm overwrite?</source>
    4229         <translation>Zatwierdzić nadpisanie?</translation>
     4250        <translation>Potwierdzasz zastÄ
     4251pienie pliku?</translation>
    42304252    </message>
    42314253    <message>
     
    42344256Do you want to overwrite?</source>
    42354257        <translation>Plik juÅŒ istnieje.
    4236 Czy chcesz go nadpisać?</translation>
     4258Czy chcesz go zastÄ
     4259pić?</translation>
    42374260    </message>
    42384261    <message>
     
    42734296    </message>
    42744297    <message>
     4298        <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
     4299        <source>&amp;Close</source>
     4300        <translation>Zamknij (&amp;c)</translation>
     4301    </message>
     4302    <message>
    42754303        <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
    42764304        <source>Close</source>
    42774305        <translation>Zamknij</translation>
    42784306    </message>
    4279     <message>
    4280         <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
    4281         <source>&amp;Close</source>
    4282         <translation>&amp;Zamknij</translation>
    4283     </message>
    42844307</context>
    42854308<context>
     
    42884311        <location filename="../skingui/mediabarpanel.ui" line="16"/>
    42894312        <source>Form</source>
    4290         <translation type="unfinished"></translation>
     4313        <translation type="unfinished"/>
    42914314    </message>
    42924315</context>
     
    42944317    <name>MediaPanel</name>
    42954318    <message>
    4296         <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="199"/>
     4319        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="238"/>
    42974320        <source>Shuffle playlist</source>
    4298         <translation type="unfinished"></translation>
    4299     </message>
    4300     <message>
    4301         <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="200"/>
     4321        <translation>Przetasuj listę odtwarzania</translation>
     4322    </message>
     4323    <message>
     4324        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="239"/>
    43024325        <source>Repeat playlist</source>
    4303         <translation type="unfinished"></translation>
     4326        <translation>Powtórz listę odtwarzania</translation>
    43044327    </message>
    43054328</context>
     
    43094332        <location filename="../skingui/mediapanel.ui" line="13"/>
    43104333        <source>MediaPanel</source>
    4311         <translation type="unfinished"></translation>
     4334        <translation type="unfinished"/>
    43124335    </message>
    43134336</context>
     
    43154338    <name>MiniGui</name>
    43164339    <message>
    4317         <location filename="../minigui.cpp" line="157"/>
     4340        <location filename="../minigui.cpp" line="159"/>
    43184341        <source>Control bar</source>
    43194342        <translation>Pasek kontroli</translation>
    43204343    </message>
    43214344    <message>
    4322         <location filename="../minigui.cpp" line="160"/>
     4345        <location filename="../minigui.cpp" line="162"/>
    43234346        <source>Edit &amp;control bar</source>
    4324         <translation type="unfinished"></translation>
    4325     </message>
    4326     <message>
    4327         <location filename="../minigui.cpp" line="161"/>
     4347        <translation>Edy&amp;cja paska kontroli</translation>
     4348    </message>
     4349    <message>
     4350        <location filename="../minigui.cpp" line="163"/>
    43284351        <source>Edit &amp;floating control</source>
    4329         <translation type="unfinished"></translation>
     4352        <translation type="unfinished"/>
    43304353    </message>
    43314354</context>
     
    43334356    <name>MpcGui</name>
    43344357    <message>
    4335         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="133"/>
     4358        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="136"/>
    43364359        <source>Control bar</source>
    43374360        <translation>Pasek kontroli</translation>
    43384361    </message>
    43394362    <message>
    4340         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
     4363        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="137"/>
    43414364        <source>Seek bar</source>
    4342         <translation type="unfinished"></translation>
    4343     </message>
    4344     <message>
    4345         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="427"/>
    4346         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="428"/>
    4347         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="429"/>
     4365        <translation>Pasek wyszukiwania</translation>
     4366    </message>
     4367    <message>
     4368        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="433"/>
     4369        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="434"/>
     4370        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="435"/>
    43484371        <source>-%1</source>
    43494372        <translation>-%1</translation>
    43504373    </message>
    43514374    <message>
    4352         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="431"/>
    4353         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="432"/>
    4354         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="433"/>
     4375        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
     4376        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="438"/>
     4377        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="439"/>
    43554378        <source>+%1</source>
    43564379        <translation>+%1</translation>
     
    43624385        <location filename="../multilineinputdialog.ui" line="13"/>
    43634386        <source>Enter URL(s)</source>
    4364         <translation type="unfinished"></translation>
     4387        <translation>Wprowadź adres(y) URL</translation>
    43654388    </message>
    43664389    <message>
    43674390        <location filename="../multilineinputdialog.ui" line="19"/>
    43684391        <source>Enter the URL(s) to be added to the playlist. One per line.</source>
    4369         <translation type="unfinished"></translation>
     4392        <translation type="unfinished"/>
    43704393    </message>
    43714394</context>
     
    43754398        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="186"/>
    43764399        <source>Rewind</source>
    4377         <translation type="unfinished"></translation>
     4400        <translation>Przewiń</translation>
    43784401    </message>
    43794402    <message>
    43804403        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="187"/>
    43814404        <source>Forward</source>
    4382         <translation type="unfinished"></translation>
     4405        <translation>Naprzód</translation>
    43834406    </message>
    43844407    <message>
    43854408        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="188"/>
    43864409        <source>Play / Pause</source>
    4387         <translation type="unfinished">Odtwarzaj / Pauza</translation>
     4410        <translation>Odtwarzaj / Pauza</translation>
    43884411    </message>
    43894412    <message>
    43904413        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="189"/>
    43914414        <source>Stop</source>
    4392         <translation type="unfinished">Stop</translation>
     4415        <translation>Zatrzymaj</translation>
    43934416    </message>
    43944417    <message>
    43954418        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="190"/>
    43964419        <source>Record</source>
    4397         <translation type="unfinished"></translation>
     4420        <translation>Nagraj</translation>
    43984421    </message>
    43994422    <message>
    44004423        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="191"/>
    44014424        <source>Next file in playlist</source>
    4402         <translation type="unfinished"></translation>
     4425        <translation>Następny plik z listy odtwarzania</translation>
    44034426    </message>
    44044427    <message>
    44054428        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="192"/>
    44064429        <source>Previous file in playlist</source>
    4407         <translation type="unfinished"></translation>
     4430        <translation>Poprzedni plik z listy odtwarzania</translation>
    44084431    </message>
    44094432</context>
     
    44214444    </message>
    44224445    <message>
    4423         <location filename="../playlist.cpp" line="810"/>
     4446        <location filename="../playlist.cpp" line="291"/>
     4447        <source>&amp;Play</source>
     4448        <translation>Odtwarzaj (&amp;p)</translation>
     4449    </message>
     4450    <message>
     4451        <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
     4452        <source>&amp;Edit</source>
     4453        <translation>&amp;Edytuj</translation>
     4454    </message>
     4455    <message>
     4456        <location filename="../playlist.cpp" line="802"/>
     4457        <location filename="../playlist.cpp" line="820"/>
     4458        <source>Playlists</source>
     4459        <translation>Listy odtwarzania</translation>
     4460    </message>
     4461    <message>
     4462        <location filename="../playlist.cpp" line="800"/>
    44244463        <source>Choose a file</source>
    44254464        <translation>Wybierz plik</translation>
    44264465    </message>
    44274466    <message>
    4428         <location filename="../playlist.cpp" line="828"/>
     4467        <location filename="../playlist.cpp" line="818"/>
    44294468        <source>Choose a filename</source>
    44304469        <translation>Wybierz nazwę pliku</translation>
    44314470    </message>
    44324471    <message>
    4433         <location filename="../playlist.cpp" line="839"/>
     4472        <location filename="../playlist.cpp" line="829"/>
    44344473        <source>Confirm overwrite?</source>
    4435         <translation>Potwierdź nadpisanie?</translation>
    4436     </message>
    4437     <message>
    4438         <location filename="../playlist.cpp" line="1024"/>
     4474        <translation>Potwierdzasz zastÄ
     4475pienie pliku?</translation>
     4476    </message>
     4477    <message>
     4478        <location filename="../playlist.cpp" line="830"/>
     4479        <source>The file %1 already exists.
     4480Do you want to overwrite?</source>
     4481        <translation>Plik %1 istnieje.
     4482Czy chcesz go zastÄ
     4483pić?</translation>
     4484    </message>
     4485    <message>
     4486        <location filename="../playlist.cpp" line="1017"/>
     4487        <source>All files</source>
     4488        <translation>Wszystkie pliki</translation>
     4489    </message>
     4490    <message>
     4491        <location filename="../playlist.cpp" line="1014"/>
    44394492        <source>Select one or more files to open</source>
    44404493        <translation>Wybierz jeden lub więcej plików do otwarcia</translation>
    44414494    </message>
    44424495    <message>
    4443         <location filename="../playlist.cpp" line="1080"/>
     4496        <location filename="../playlist.cpp" line="1070"/>
    44444497        <source>Choose a directory</source>
    44454498        <translation>Wybierz katalog</translation>
    44464499    </message>
    44474500    <message>
    4448         <location filename="../playlist.cpp" line="840"/>
    4449         <source>The file %1 already exists.
    4450 Do you want to overwrite?</source>
    4451         <translation>Plik %1 istnieje
    4452 Nadpisać go?</translation>
    4453     </message>
    4454     <message>
    4455         <location filename="../playlist.cpp" line="1291"/>
     4501        <location filename="../playlist.cpp" line="1281"/>
    44564502        <source>Edit name</source>
    44574503        <translation>Edytuj nazwę</translation>
    44584504    </message>
    44594505    <message>
    4460         <location filename="../playlist.cpp" line="1292"/>
     4506        <location filename="../playlist.cpp" line="1282"/>
    44614507        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
    4462         <translation>Wpisz nowÄ
    4463  nazwę dla tego pliku, która będzie wyświetlana w liście
    4464 odtwarzania :</translation>
    4465     </message>
    4466     <message>
    4467         <location filename="../playlist.cpp" line="291"/>
    4468         <source>&amp;Play</source>
    4469         <translation>&amp;Odtwarzaj</translation>
    4470     </message>
    4471     <message>
    4472         <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
    4473         <source>&amp;Edit</source>
    4474         <translation>&amp;Edytuj</translation>
    4475     </message>
    4476     <message>
    4477         <location filename="../playlist.cpp" line="812"/>
    4478         <location filename="../playlist.cpp" line="830"/>
    4479         <source>Playlists</source>
    4480         <translation>Listy odtwarzania</translation>
    4481     </message>
    4482     <message>
    4483         <location filename="../playlist.cpp" line="1027"/>
    4484         <source>All files</source>
    4485         <translation>Wszystkie pliki</translation>
     4508        <translation>Wpisz nazwę dla tego pliku, która będzie wyświetlana na liście
     4509odtwarzania:</translation>
    44864510    </message>
    44874511    <message>
    44884512        <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
    44894513        <source>&amp;Load</source>
    4490         <translation>&amp;Wczytaj</translation>
     4514        <translation>Wczytaj (&amp;L)</translation>
    44914515    </message>
    44924516    <message>
    44934517        <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
    44944518        <source>&amp;Save</source>
    4495         <translation>&amp;Zapisz</translation>
     4519        <translation>Zapi&amp;sz</translation>
    44964520    </message>
    44974521    <message>
     
    45034527        <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
    45044528        <source>Pre&amp;vious</source>
    4505         <translation>Pop&amp;rzedni</translation>
    4506     </message>
    4507     <message>
    4508         <location filename="../playlist.cpp" line="306"/>
     4529        <translation>Poprzedni (&amp;v)</translation>
     4530    </message>
     4531    <message>
     4532        <location filename="../playlist.cpp" line="300"/>
    45094533        <source>Move &amp;up</source>
    4510         <translation>Przesuń w &amp;górę</translation>
    4511     </message>
    4512     <message>
    4513         <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
     4534        <translation>Przes&amp;uń w górę</translation>
     4535    </message>
     4536    <message>
     4537        <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
    45144538        <source>Move &amp;down</source>
    45154539        <translation>Przesuń w &amp;dół</translation>
    45164540    </message>
    45174541    <message>
     4542        <location filename="../playlist.cpp" line="303"/>
     4543        <source>&amp;Repeat</source>
     4544        <translation>Powta&amp;rzaj</translation>
     4545    </message>
     4546    <message>
     4547        <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
     4548        <source>S&amp;huffle</source>
     4549        <translation>W losowej kolejności (&amp;h)</translation>
     4550    </message>
     4551    <message>
     4552        <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
     4553        <source>Add &amp;current file</source>
     4554        <translation>Dodaj bieÅŒÄ
     4555&amp;cy plik</translation>
     4556    </message>
     4557    <message>
     4558        <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
     4559        <source>Add &amp;file(s)</source>
     4560        <translation>Dodaj plik(i) (&amp;f)</translation>
     4561    </message>
     4562    <message>
    45184563        <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
    4519         <source>&amp;Repeat</source>
    4520         <translation>&amp;Powtarzaj</translation>
     4564        <source>Add &amp;directory</source>
     4565        <translation>&amp;Dodaj katalog</translation>
    45214566    </message>
    45224567    <message>
    45234568        <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
    4524         <source>S&amp;huffle</source>
    4525         <translation>T&amp;asuj</translation>
     4569        <source>Add &amp;URL(s)</source>
     4570        <translation>Dodaj adres(y) &amp;URL</translation>
    45264571    </message>
    45274572    <message>
    45284573        <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
    4529         <source>Add &amp;current file</source>
    4530         <translation>Dodaj &amp;bieÅŒÄ
    4531 cy plik</translation>
     4574        <source>Remove &amp;selected</source>
     4575        <translation>Usuń zaznaczony (&amp;s)</translation>
    45324576    </message>
    45334577    <message>
    45344578        <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
    4535         <source>Add &amp;file(s)</source>
    4536         <translation>Dodaj &amp;plik(i)</translation>
    4537     </message>
    4538     <message>
    4539         <location filename="../playlist.cpp" line="315"/>
    4540         <source>Add &amp;directory</source>
    4541         <translation>Dodaj &amp;katalog</translation>
    4542     </message>
    4543     <message>
    4544         <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
    4545         <source>Add &amp;URL(s)</source>
    4546         <translation type="unfinished"></translation>
    4547     </message>
    4548     <message>
    4549         <location filename="../playlist.cpp" line="319"/>
    4550         <source>Remove &amp;selected</source>
    4551         <translation>Usuń &amp;zaznaczony</translation>
    4552     </message>
    4553     <message>
    4554         <location filename="../playlist.cpp" line="320"/>
    45554579        <source>Remove &amp;all</source>
    4556         <translation>Usuń &amp;wszystko</translation>
    4557     </message>
    4558     <message>
    4559         <location filename="../playlist.cpp" line="333"/>
     4580        <translation>Usuń wszystko (&amp;a)</translation>
     4581    </message>
     4582    <message>
     4583        <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
    45604584        <source>SMPlayer - Playlist</source>
    4561         <translation>SMPlayer-lista odtwarzania</translation>
    4562     </message>
    4563     <message>
    4564         <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
     4585        <translation>SMPlayer - lista odtwarzania</translation>
     4586    </message>
     4587    <message>
     4588        <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
    45654589        <source>Add...</source>
    45664590        <translation>Dodaj...</translation>
    45674591    </message>
    45684592    <message>
    4569         <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
     4593        <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
    45704594        <source>Remove...</source>
    45714595        <translation>Usuń...</translation>
    45724596    </message>
    45734597    <message>
    4574         <location filename="../playlist.cpp" line="865"/>
     4598        <location filename="../playlist.cpp" line="855"/>
    45754599        <source>Playlist modified</source>
    45764600        <translation>Lista odtwarzania zmodyfikowana</translation>
    45774601    </message>
    45784602    <message>
    4579         <location filename="../playlist.cpp" line="866"/>
     4603        <location filename="../playlist.cpp" line="856"/>
    45804604        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
    45814605        <translation>Tu sÄ
     
    45834607    </message>
    45844608    <message>
    4585         <location filename="../playlist.cpp" line="1026"/>
     4609        <location filename="../playlist.cpp" line="1016"/>
    45864610        <source>Multimedia</source>
    45874611        <translation>Multimedia</translation>
     
    46044628        <location filename="../prefadvanced.ui" line="24"/>
    46054629        <source>&amp;Advanced</source>
    4606         <translation>&amp;Zaawansowane</translation>
     4630        <translation>Z&amp;aawansowane</translation>
    46074631    </message>
    46084632    <message>
     
    46144638        <location filename="../prefadvanced.ui" line="133"/>
    46154639        <source>R&amp;eport MPlayer crashes</source>
    4616         <translation type="unfinished"></translation>
     4640        <translation>Zgłaszaj awari&amp;e MPlayer</translation>
    46174641    </message>
    46184642    <message>
     
    46224646Example: -flip -nosound</source>
    46234647        <translation>Tu moÅŒesz wpisać dodatkowe opcje MPlayera.
    4624 Wpisz oddzielajÄ
     4648Wpisz je oddzielajÄ
    46254649c spacjÄ
    46264650.
     
    46334657Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
    46344658        <translation>Dodatkowe opcje filtrów wideo.
    4635 Wpisz oddzielajÄ
     4659Wpisz je oddzielajÄ
    46364660c przecinkiem &quot;,&quot;. Nie uÅŒywaj spacji!
    46374661Przykład: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
     
    46474671        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/>
    46484672        <source>Log MPlayer output</source>
    4649         <translation>Komunikaty wyjściowe MPlayera</translation>
     4673        <translation>Log wyjściowy MPlayera</translation>
    46504674    </message>
    46514675    <message>
    46524676        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/>
    46534677        <source>Log SMPlayer output</source>
    4654         <translation>Komunikaty wyjściowe SMPlayera</translation>
     4678        <translation>Log wyjściowy SMPlayera</translation>
    46554679    </message>
    46564680    <message>
     
    46724696        <location filename="../prefadvanced.ui" line="48"/>
    46734697        <source>&amp;Monitor aspect:</source>
    4674         <translation>&amp;Rozmiar ekranu:</translation>
     4698        <translation>Proporcje ekranu (&amp;m): </translation>
    46754699    </message>
    46764700    <message>
    46774701        <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
    46784702        <source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
    4679         <translation>&amp;Uruchom MPlayer w oddzielnym oknie</translation>
     4703        <translation>U&amp;ruchom MPlayer w oddzielnym oknie</translation>
    46804704    </message>
    46814705    <message>
     
    46874711        <location filename="../prefadvanced.ui" line="387"/>
    46884712        <source>V&amp;ideo filters:</source>
    4689         <translation>F&amp;iltry Wideo:</translation>
     4713        <translation>F&amp;iltry wideo:</translation>
    46904714    </message>
    46914715    <message>
    46924716        <location filename="../prefadvanced.ui" line="446"/>
    46934717        <source>Audio &amp;filters:</source>
    4694         <translation>Filtry &amp;Audio:</translation>
     4718        <translation>&amp;Filtry audio:</translation>
    46954719    </message>
    46964720    <message>
    46974721        <location filename="../prefadvanced.ui" line="220"/>
    46984722        <source>&amp;Colorkey:</source>
    4699         <translation>&amp;Kolor tła okna głównego:</translation>
     4723        <translation>Kolor tła okna głównego (&amp;c):</translation>
    47004724    </message>
    47014725    <message>
    47024726        <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
    47034727        <source>MPlayer</source>
    4704         <translation type="unfinished"></translation>
     4728        <translation>MPlayer</translation>
    47054729    </message>
    47064730    <message>
    47074731        <location filename="../prefadvanced.ui" line="598"/>
    47084732        <source>SMPlayer</source>
    4709         <translation type="unfinished"></translation>
     4733        <translation>SMPlayer</translation>
    47104734    </message>
    47114735    <message>
    47124736        <location filename="../prefadvanced.ui" line="604"/>
    47134737        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
    4714         <translation>Komunikaty w&amp;yjściowe SMPlayera</translation>
     4738        <translation>Log wyjściowy &amp;SMPlayera</translation>
    47154739    </message>
    47164740    <message>
     
    47224746        <location filename="../prefadvanced.ui" line="243"/>
    47234747        <source>C&amp;hange...</source>
    4724         <translation>Z&amp;mień...</translation>
     4748        <translation>Zmień... (&amp;h)</translation>
    47254749    </message>
    47264750    <message>
     
    47324756        <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
    47334757        <source>Log MPlayer &amp;output</source>
    4734         <translation>Komunikaty &amp;wyjściowe MPlayera</translation>
     4758        <translation>Log wyjści&amp;owy MPlayera</translation>
    47354759    </message>
    47364760    <message>
    47374761        <location filename="../prefadvanced.ui" line="292"/>
    47384762        <source>Options for MP&amp;layer</source>
    4739         <translation>Opcje &amp;MPlayera</translation>
     4763        <translation>Opcje MP&amp;layera</translation>
    47404764    </message>
    47414765    <message>
     
    47524776        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/>
    47534777        <source>Autosave MPlayer log filename</source>
    4754         <translation>Autozapis nazwy pliku logu MPlayera</translation>
     4778        <translation>Autozapis nazwy logu MPlayera</translation>
    47554779    </message>
    47564780    <message>
    47574781        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="530"/>
    47584782        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
    4759         <translation>Wpisz tutaj ścieÅŒkę i nazwę pliku, której uÅŒyjesz do zapisania logu MPlayera.</translation>
     4783        <translation>Wpisz tutaj ścieÅŒkę i nazwę pliku, która będzie uÅŒyta do zapisania logu MPlayera.</translation>
    47604784    </message>
    47614785    <message>
     
    47834807        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
    47844808        <source>Monitor aspect</source>
    4785         <translation>Współczynnik proporcji monitora</translation>
     4809        <translation>Współczynnik proporcji ekranu</translation>
    47864810    </message>
    47874811    <message>
    47884812        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="407"/>
    47894813        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
    4790         <translation>Wybierz współczynnik proporcji swojego monitora.</translation>
     4814        <translation>Wybierz współczynnik proporcji ekranu swojego monitora.</translation>
    47914815    </message>
    47924816    <message>
     
    48054829        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
    48064830        <source>Report MPlayer crashes</source>
    4807         <translation type="unfinished"></translation>
     4831        <translation>Zgłaszaj awarie MPlayer</translation>
    48084832    </message>
    48094833    <message>
    48104834        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
    48114835        <source>If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source>
    4812         <translation type="unfinished"></translation>
     4836        <translation type="unfinished"/>
    48134837    </message>
    48144838    <message>
     
    48704894        <location filename="../prefadvanced.ui" line="126"/>
    48714895        <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
    4872         <translation>OdświeÅŒ &amp;tło okna wideo</translation>
     4896        <translation>O&amp;dświeÅŒ tło okna wideo</translation>
    48734897    </message>
    48744898    <message>
     
    48814905        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
    48824906        <translation>UÅŒyj IPv4 dla połÄ
    4883 czenia sieciowego. Automatycznie przejdź na IPv4.</translation>
     4907czenia sieciowego. Automatycznie wróć na IPv6.</translation>
    48844908    </message>
    48854909    <message>
     
    48924916        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
    48934917        <translation>UÅŒyj IPv6 dla połÄ
    4894 czenia sieciowego. Automatycznie przejdź na IPv6.</translation>
     4918czenia sieciowego. Automatycznie wróć na IPv4.</translation>
    48954919    </message>
    48964920    <message>
     
    49134937        <location filename="../prefadvanced.ui" line="527"/>
    49144938        <source>Lo&amp;gs</source>
    4915         <translation>&amp;Logi</translation>
     4939        <translation>Lo&amp;gi</translation>
    49164940    </message>
    49174941    <message>
     
    49284952        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/>
    49294953        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
    4930         <translation>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, SMPlayer będzie pamiętał komunikaty debugowania (moÅŒesz zobaczyć te komunikaty klikajÄ
     4954        <translation>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, SMPlayer będzie pamiętał komunikaty wyjściowe debugowania (moÅŒesz zobaczyć log klikajÄ
    49314955c &lt;b&gt;Opcje-&gt;PokaÅŒ logi-&gt;SMPlayer&lt;/b&gt;). Ta informacja będzie bardzo przydatna dla programisty jeśli znajdziesz błÄ
    49324956d w programie.</translation>
     
    49354959        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
    49364960        <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
    4937         <translation>Jeśli opcja jest zaznaczona, SMPlayer będzie pamiętał komunikaty z mplayera (moÅŒesz zobaczyć te komunikaty klikajÄ
    4938 c &lt;b&gt;Opcje-&gt;PokaÅŒ logi-&gt;MPlayer&lt;/b&gt;). W przypadku problemów ten komunikat będzie miał bardzo waÅŒne informacje, więc zaleca się włÄ
    4939 czyć tę opcję.</translation>
     4961        <translation>Jeśli opcja jest zaznaczona, SMPlayer będzie pamiętał komunikaty z MPlayera (moÅŒesz zobaczyć te komunikaty klikajÄ
     4962c &lt;b&gt;Opcje-&gt;PokaÅŒ logi-&gt;MPlayer&lt;/b&gt;). W przypadku problemów ten log moÅŒe zawierać bardzo waÅŒne informacje, więc zaleca się mieć tÄ
     4963 opcję włÄ
     4964czonÄ
     4965.</translation>
    49404966    </message>
    49414967    <message>
     
    49434969        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
    49444970        <translation>Ta opcja pozwala filtrować komunikaty wyjściowe które będÄ
    4945  zapamiętane w logu. Wpisz tutaj wyraÅŒenie regularne. &lt;br&gt;Na przykład wpisanie: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; pokaÅŒe tylko linie zaczynajÄ
     4971 zapamiętane w logu. Wpisz tutaj dowolne wyraÅŒenie regularne. &lt;br&gt;Na przykład wpisanie: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; pokaÅŒe tylko linie zaczynajÄ
    49464972ce się od &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
    49474973    </message>
     
    49544980        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/>
    49554981        <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
    4956         <translation>PrzełÄ
    4957 cza MPlayer w tryb eksperymentalny gdzie znaczniki czasu dla klatek wideo sÄ
    4958  przeliczane niejednakowo i filtry wideo, które dodajÄ
    4959  nowe ramki lub modyfikujÄ
    4960  znaczniki czasu w juÅŒ istniejÄ
    4961 cych, sÄ
    4962  obsługiwane. Więcej dokładnych znaczników czasu będzie moÅŒna zobaczyć np. gdy odtwarzasz a napisy w scenie zmieniajÄ
    4963  się z bibliotekÄ
    4964  SSA/ASS. Bez korekty pts synchronizacja napisów zostanie wyłÄ
    4965 czona, przez niektóre ramki Opcja ta nie działa poprawnie z niektórymi kodekami i demuxerami.</translation>
     4982        <translation type="unfinished"/>
    49664983    </message>
    49674984    <message>
     
    49734990        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
    49744991        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
    4975         <translation>Tutaj moÅŒesz podac listę &lt;i&gt;akcji&lt;/&gt;, które będÄ
     4992        <translation>Tutaj moÅŒesz podać listę &lt;i&gt;akcji&lt;/&gt;, które będÄ
    49764993 wykonywane za kaÅŒdym razem, gdy plik jest otwierany. Wszystkie dostępne akcje znajdziesz w edytorze skrótów klawiaturowych w sekcji &lt;b&gt;Klawiatura i mysz&lt;/b&gt;. Akcje muszÄ
    49774994 być oddzielone spacjami. Niektóre akcje mogÄ
    4978  byc poprzedzone &lt;i&gt;true&lt;/i&gt;, albo &lt;i&gt;false&lt;/i&gt;, by je włÄ
     4995 być poprzedzone &lt;i&gt;true&lt;/i&gt;, albo &lt;i&gt;false&lt;/i&gt;, by je włÄ
    49794996czyć, lub wyłÄ
    49804997czyć.</translation>
     
    49845001        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
    49855002        <translation>Ograniczenia: akcje wykonywane sÄ
    4986  tylko pdczas otwierania pliku, a nie wtedy, kiedy proces mplayera jest restartowany (np.kiedy wybierasz ścieÅŒke dzwiękowÄ
     5003 tylko podczas otwierania pliku, a nie wtedy, kiedy proces MPlayera jest restartowany (np.kiedy wybierasz ścieÅŒkę dźwiękowÄ
    49875004 lub filtr wideo).</translation>
    49885005    </message>
     
    49955012        <location filename="../prefadvanced.ui" line="183"/>
    49965013        <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
    4997         <translation>U&amp;ruchom wybrane akcje za kaÅŒdym razem, gdy otwierany jest plik. Akcje musza być oddzielone spacjami:</translation>
     5014        <translation>&amp;Uruchom wybrane akcje za kaÅŒdym razem, gdy plik jest otwierany. Akcje muszÄ
     5015 być oddzielone spacjami:</translation>
    49985016    </message>
    49995017    <message>
    50005018        <location filename="../prefadvanced.ui" line="478"/>
    50015019        <source>&amp;Network</source>
    5002         <translation>&amp;Sieć</translation>
     5020        <translation>Sieć (&amp;n)</translation>
    50035021    </message>
    50045022    <message>
     
    50105028        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="418"/>
    50115029        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
    5012         <translation>Przebudowuje index plików, jeśli nie znalezino indeksu, pozwala to na przeszukiwanie. UÅŒyteczne, gdy mamy uszkodzony/niekompletnie pobrany, lub źle stworzony plik. Ta opcja działa tylko, gdy dane media obsługujÄ
    5013  przeszukiwanie (np nie działa z stdin, pipe, itp.)&lt;br&gt; &lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; tworzenie indeksu moÅŒe trochę potrwać.</translation>
     5030        <translation>Przebudowuje index plików, jeśli nie znaleziono indeksu, pozwala to na przeszukiwanie. UÅŒyteczne, gdy mamy uszkodzony/niekompletnie pobrany, lub źle stworzony plik. Ta opcja działa tylko, gdy dane media obsługujÄ
     5031 przeszukiwanie (np. nie działa z stdin, pipe, itp.)&lt;br&gt; &lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; tworzenie indeksu moÅŒe trochę potrwać.</translation>
    50145032    </message>
    50155033    <message>
     
    50215039        <location filename="../prefadvanced.ui" line="571"/>
    50225040        <source>&amp;Verbose</source>
    5023         <translation>Poka&amp;zuj wszystkie komunikaty</translation>
     5041        <translation>Pokazuj wszystkie komunikaty (&amp;v)</translation>
    50245042    </message>
    50255043    <message>
     
    50365054        <location filename="../prefadvanced.ui" line="636"/>
    50375055        <source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
    5038         <translation>Za&amp;pisz log SMPLayera do pliku</translation>
     5056        <translation>Zapisz log SMPlayera do pliku (&amp;v)</translation>
    50395057    </message>
    50405058    <message>
     
    50925110        <location filename="../prefassociations.cpp" line="230"/>
    50935111        <source>List of file types</source>
    5094         <translation>Lista rodzaju plików</translation>
     5112        <translation>Lista rodzajów plików</translation>
    50955113    </message>
    50965114    <message>
     
    51185136        <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
    51195137        <translation>Zaznacz rozszerzenia plików, które ma obsługiwać SMPlayer. Gdy naciśniesz Ok, zaznaczone pliki zostanÄ
    5120  skojarzone z SMPlayerem. Jeśli odznaczysz nośnik, skojarzenie plików zostanie przywrócone.</translation>
     5138 skojarzone z SMPlayerem. Jeśli któryś odznaczysz, to skojarzenie pliku zostanie przywrócone do pierwotnych ustawień.</translation>
    51215139    </message>
    51225140    <message>
     
    51535171        <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
    51545172        <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
    5155         <translation>Wybierz napęd CD. Będzie on uÅŒyty do odtwarzania płyt VCD oraz CD.</translation>
     5173        <translation>Wybierz napęd CD. Będzie on uÅŒyty do odtwarzania płyt VCD oraz audio CD.</translation>
    51565174    </message>
    51575175    <message>
     
    51915209        <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
    51925210        <translation>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, smplayer będzie odtwarzał DVD za pomocÄ
    5193  dvdnav. Wymaga najnowszej wersji mplayera skompilowanej z obsługÄ
    5194  dvdnav.</translation>
     5211 dvdnav. Wymaga najnowszej wersji mplayera skompilowanej ze wsparciem dvdnav.</translation>
    51955212    </message>
    51965213    <message>
     
    52135230        <location filename="../prefdrives.ui" line="278"/>
    52145231        <source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
    5215         <translation>&amp;WłÄ
    5216 cz obsługę menu DVD (eksperymentalnie)</translation>
     5232        <translation>WłÄ
     5233cz obsługę m&amp;enu DVD (eksperymentalnie)</translation>
    52175234    </message>
    52185235    <message>
     
    52415258    </message>
    52425259    <message>
    5243         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/>
    5244         <source>Preferred audio and subtitles</source>
    5245         <translation>Preferowana ścieÅŒka dźwiękowa i napisy</translation>
    5246     </message>
    5247     <message>
    5248         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
    5249         <source>Video</source>
    5250         <translation>Wideo</translation>
    5251     </message>
    5252     <message>
    52535260        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/>
    52545261        <source>Start videos in fullscreen</source>
     
    52615268    </message>
    52625269    <message>
    5263         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="987"/>
    5264         <source>Audio</source>
    5265         <translation>Audio</translation>
    5266     </message>
    5267     <message>
    5268         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/>
    5269         <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
    5270         <translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
    5271     </message>
    5272     <message>
    52735270        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
    52745271        <source>Select the mplayer executable</source>
     
    52785275        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
    52795276        <source>7 (6.1 Surround)</source>
    5280         <translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {7 (6.1 ?}</translation>
     5277        <translation>7 (Dźwięk przestrzenny 6.1)</translation>
    52815278    </message>
    52825279    <message>
    52835280        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
    52845281        <source>8 (7.1 Surround)</source>
    5285         <translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {8 (7.1 ?}</translation>
     5282        <translation>8 (Dźwięk przestrzenny 7.1)</translation>
    52865283    </message>
    52875284    <message>
     
    53085305        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
    53095306        <source>Screenshots folder</source>
    5310         <translation>Folder dla zrzutów ekranu</translation>
     5307        <translation>Katalog dla zrzutów ekranu</translation>
    53115308    </message>
    53125309    <message>
    53135310        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>
    53145311        <source>Video output driver</source>
    5315         <translation>Strerownik wyjściowy wideo</translation>
     5312        <translation>Sterownik wyjścia wideo</translation>
    53165313    </message>
    53175314    <message>
    53185315        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
    53195316        <source>Audio output driver</source>
    5320         <translation>Sterownik wyjściowy audio</translation>
     5317        <translation>Sterownik wyjścia audio</translation>
    53215318    </message>
    53225319    <message>
    53235320        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/>
    53245321        <source>Select the audio output driver.</source>
    5325         <translation>Wybierz sterownik wyjściowy audio.</translation>
     5322        <translation>Wybierz sterownik wyjścia audio.</translation>
    53265323    </message>
    53275324    <message>
     
    53505347        <translation>Zaznacz tę opcję jeśli korektor wideo nie jest obsługiwany przez twojÄ
    53515348 kartę graficznÄ
    5352  lub wybrany sterownik wyjściowy wideo.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Notka:&lt;/b&gt;ta opcja nie jest kompatybilna z niektórymi sterownikami wideo.</translation>
    5353     </message>
    5354     <message>
    5355         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="918"/>
    5356         <source>Postprocessing quality</source>
    5357         <translation>Jakość przetwarzania końcowego</translation>
    5358     </message>
    5359     <message>
    5360         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
    5361         <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
    5362         <translation>Dynamiczne zmiany przetwarzania końcowego (postprocessing) zaleÅŒne sÄ
    5363  od dostępnej wolnej mocy obliczeniowej procesora (CPU). Poziom który ustawisz będzie maksymalny w uÅŒyciu. Zwykle moÅŒna ustawić trochę wyÅŒszÄ
    5364  wartość.</translation>
     5349 lub wybrany sterownik wyjściowy wideo.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Notka:&lt;/b&gt;ta opcja moÅŒe być niekompatybilna z niektórymi sterownikami wideo.</translation>
    53655350    </message>
    53665351    <message>
     
    53815366    </message>
    53825367    <message>
     5368        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="918"/>
     5369        <source>Postprocessing quality</source>
     5370        <translation>Jakość przetwarzania końcowego</translation>
     5371    </message>
     5372    <message>
     5373        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
     5374        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
     5375        <translation>Dynamiczne zmiany przetwarzania końcowego (postprocessing) zaleÅŒne sÄ
     5376 od dostępnej wolnej mocy obliczeniowej procesora (CPU). Poziom który ustawisz będzie maksymalnym moÅŒliwym do uÅŒycia. Zwykle moÅŒna ustawić dość wysokÄ
     5377 wartość.</translation>
     5378    </message>
     5379    <message>
    53835380        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1084"/>
    53845381        <source>&amp;Audio:</source>
     
    53885385        <location filename="../prefgeneral.ui" line="67"/>
    53895386        <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
    5390         <translation>&amp;Zapamiętaj ustawienia dla wszystkich plików (ścieÅŒki audio, napisy...)</translation>
     5387        <translation>Zapamiętaj ustawienia dla wszystkich plików (ścieÅŒki audio, napisy...) (&amp;r)</translation>
    53915388    </message>
    53925389    <message>
    53935390        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1103"/>
    53945391        <source>Su&amp;btitles:</source>
    5395         <translation>Na&amp;pisy:</translation>
     5392        <translation>Napisy (&amp;b):</translation>
    53965393    </message>
    53975394    <message>
    53985395        <location filename="../prefgeneral.ui" line="329"/>
    53995396        <source>&amp;Quality:</source>
    5400         <translation>&amp;Jakość:</translation>
     5397        <translation>Jakość (&amp;Q):</translation>
    54015398    </message>
    54025399    <message>
    54035400        <location filename="../prefgeneral.ui" line="503"/>
    54045401        <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
    5405         <translation>Start odtwarzania na &amp;pełnym ekranie</translation>
     5402        <translation>Start odtwarzania na pełnym ekranie (&amp;f)</translation>
    54065403    </message>
    54075404    <message>
    54085405        <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
    54095406        <source>Disable &amp;screensaver</source>
    5410         <translation>Zablokuj &amp;wygaszacz ekranu</translation>
     5407        <translation>Zablokuj wyga&amp;szacz ekranu</translation>
    54115408    </message>
    54125409    <message>
    54135410        <location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/>
    54145411        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
    5415         <translation>UÅŒyj &amp;programowej regulacji głośności</translation>
     5412        <translation>UÅŒyj pr&amp;ogramowej regulacji głośności</translation>
    54165413    </message>
    54175414    <message>
    54185415        <location filename="../prefgeneral.ui" line="802"/>
    54195416        <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
    5420         <translation>Max wzm&amp;ocnienie:</translation>
     5417        <translation>Ma&amp;x. wzmocnienie:</translation>
    54215418    </message>
    54225419    <message>
     
    54385435        <location filename="../prefgeneral.ui" line="469"/>
    54395436        <source>D&amp;irect rendering</source>
    5440         <translation>B&amp;ezpośredni rendering</translation>
     5437        <translation>Bezpośredn&amp;i rendering</translation>
    54415438    </message>
    54425439    <message>
    54435440        <location filename="../prefgeneral.ui" line="476"/>
    54445441        <source>Dou&amp;ble buffering</source>
    5445         <translation>P&amp;odwójne buforowanie</translation>
     5442        <translation>Podwójne &amp;buforowanie</translation>
    54465443    </message>
    54475444    <message>
     
    54545451        <location filename="../prefgeneral.ui" line="309"/>
    54555452        <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
    5456         <translation>&amp;WłÄ
    5457 cz domyślnie przetwarzanie końcowe</translation>
     5453        <translation>WłÄ
     5454cz domyślni&amp;e przetwarzanie końcowe</translation>
    54585455    </message>
    54595456    <message>
     
    54705467        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
    54715468        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
    5472         <translation>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, okno główne automatycznie zamknie się po zakończeniu bieÅŒÄ
     5469        <translation>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, okno główne automatycznie zamknie się po odtworzeniu bieÅŒÄ
    54735470cego pliku/listy odtwarzania.</translation>
    54745471    </message>
     
    54815478        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="98"/>
    54825479        <source>4 (4.0 Surround)</source>
    5483         <translation>4 (4.0 Surround)</translation>
     5480        <translation>4 (4.0 Dźwięk przestrzenny)</translation>
    54845481    </message>
    54855482    <message>
    54865483        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>
    54875484        <source>6 (5.1 Surround)</source>
    5488         <translation>6 (5.1 Surround)</translation>
     5485        <translation>6 (5.1 Dźwięk przestrzenny)</translation>
    54895486    </message>
    54905487    <message>
    54915488        <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
    54925489        <source>C&amp;hannels by default:</source>
    5493         <translation>&amp;Standardowo kanały:</translation>
     5490        <translation>Standardowo kanały (&amp;h):</translation>
    54945491    </message>
    54955492    <message>
     
    55155512    </message>
    55165513    <message>
     5514        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/>
     5515        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
     5516        <translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
     5517    </message>
     5518    <message>
    55175519        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1049"/>
    55185520        <source>Volume normalization by default</source>
     
    55325534        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
    55335535        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
    5534         <translation>Ustaw maksymalny poziom wzmocnienia w procentach (domyślnie: 110). Wartość 200 pozwoli wyregulować głośność do maksymalnie podwójnego bieÅŒÄ
     5536        <translation>Ustaw maksymalny poziom wzmocnienia w procentach (domyślnie: 110). Wartość 200 pozwoli wyregulować głośność maksymalnie do podwójnego bieÅŒÄ
    55355537cego poziomu. Z wartościami poniÅŒej 100 poczÄ
    55365538tkowa głośność (która wynosi 100%) będzie powyÅŒej maksimum, której np. OSD nie wyświetli poprawnie. </translation>
     
    55505552        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
    55515553        <translation>Określa domyślnÄ
    5552  Å›cieÅŒkę audio, która będzie uÅŒywana gdy odtwarzasz nowe pliki. Jeśli ścieÅŒka nie istnieje, uÅŒyta zostanie pierwsza. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Notka:&lt;/b&gt; to &lt;i&gt;&quot;preferowany język audio&quot;&lt;/i&gt; ma pierwszeństwo nad tÄ
     5554 Å›cieÅŒkę audio, która będzie uÅŒywana gdy odtwarzasz nowe pliki. Jeśli ścieÅŒka nie istnieje, uÅŒyta zostanie pierwsza. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Notka:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;&quot;preferowany język audio&quot;&lt;/i&gt; ma pierwszeństwo nad tÄ
    55535555 opcjÄ
    55545556.</translation>
     
    55635565        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
    55645566        <translation>Określa domyślnÄ
    5565  Å›cieÅŒkę napisów, która będzie uÅŒywana gdy odtwarzasz nowe pliki. Jeśli ścieÅŒka nie istnieje, uÅŒyta zostanie pierwsza. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Notka:&lt;/b&gt; to &lt;i&gt;&quot;preferowany język napisów&quot;&lt;/i&gt; ma pierwszeństwo nad tÄ
     5567 Å›cieÅŒkę napisów, która będzie uÅŒywana gdy odtwarzasz nowe pliki. Jeśli ścieÅŒka nie istnieje, uÅŒyta zostanie pierwsza. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Notka:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;&quot;preferowany język napisów&quot;&lt;/i&gt; ma pierwszeństwo nad tÄ
    55665568 opcjÄ
    55675569.</translation>
     
    55755577        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1165"/>
    55765578        <source>Audi&amp;o:</source>
    5577         <translation>&amp;Audio:</translation>
     5579        <translation>Audi&amp;o:</translation>
    55785580    </message>
    55795581    <message>
     
    55855587        <location filename="../prefgeneral.ui" line="990"/>
    55865588        <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
    5587         <translation>Preferowana &amp;ścieÅŒka dźwiękowa i napisy</translation>
     5589        <translation>Preferowana ścieÅŒka &amp;dźwiękowa i napisy</translation>
    55885590    </message>
    55895591    <message>
    55905592        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1178"/>
    55915593        <source>&amp;Subtitle:</source>
    5592         <translation>&amp;Napisy:</translation>
     5594        <translation>Napi&amp;sy:</translation>
    55935595    </message>
    55945596    <message>
     
    55975599        <translation>Tutaj moÅŒesz ustawić preferowany język napisów i ścieÅŒki dźwiękowej. Jeśli SMPlayer wykryje więcej niÅŒ jednÄ
    55985600 Å›cieÅŒkę dźwiękowÄ
    5599   lub z napisami, spróbuje uÅŒyć preferowanej. Ta funkcja działa tylko z mediami, które podajÄ
    5600  informację o ścieÅŒkach dźwiękowych i z napisami, takie jak DVD i pliki mkv.&lt;br&gt;To pole akceptuje regularne wyraÅŒenia. Na przykład: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; będzie dobierać ścieÅŒkę odpowiadajÄ
     5601  lub napisy, spróbuje uÅŒyć preferowanych. Ta funkcja działa tylko z mediami, które podajÄ
     5602 informację o ścieÅŒkach dźwiękowych i napisach, takimi jak DVD i pliki mkv. &lt;br&gt;To pole akceptuje regularne wyraÅŒenia. Na przykład: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; będzie dobierać ścieÅŒkę odpowiadajÄ
    56015603
    56025604 &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; lub &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
     
    56145616        <location filename="../prefgeneral.ui" line="702"/>
    56155617        <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
    5616         <translation>Wysoka prędkość &amp;odtwarzania bez zmieniania skoku</translation>
     5618        <translation>Wysoka &amp;prędkość odtwarzania bez zmieniania skoku</translation>
    56175619    </message>
    56185620    <message>
     
    56295631        <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
    56305632        <source>&amp;Video</source>
    5631         <translation>&amp;Wideo</translation>
     5633        <translation>Wideo (&amp;v)</translation>
    56325634    </message>
    56335635    <message>
    56345636        <location filename="../prefgeneral.ui" line="462"/>
    56355637        <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
    5636         <translation>UÅŒyj &amp;programowego korektora wideo</translation>
     5638        <translation>UÅŒyj pr&amp;ogramowego korektora wideo</translation>
    56375639    </message>
    56385640    <message>
     
    56475649    </message>
    56485650    <message>
     5651        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
     5652        <source>Video</source>
     5653        <translation>Wideo</translation>
     5654    </message>
     5655    <message>
     5656        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="987"/>
     5657        <source>Audio</source>
     5658        <translation>Audio</translation>
     5659    </message>
     5660    <message>
     5661        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/>
     5662        <source>Preferred audio and subtitles</source>
     5663        <translation>Preferowana ścieÅŒka dźwiękowa i napisy</translation>
     5664    </message>
     5665    <message>
    56495666        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
    56505667        <source>None</source>
     
    56945711        <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
    56955712        <source>Remember &amp;time position</source>
    5696         <translation>Zapamiętaj &amp;pozycję czasu</translation>
     5713        <translation>Zapamię&amp;taj pozycję czasu</translation>
    56975714    </message>
    56985715    <message>
     
    57105727        <location filename="../prefgeneral.ui" line="626"/>
    57115728        <source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
    5712         <translation>&amp;WłÄ
    5713 cz korektor audio</translation>
     5729        <translation>WłÄ
     5730cz kor&amp;ektor audio</translation>
    57145731    </message>
    57155732    <message>
     
    57315748        <location filename="../prefgeneral.ui" line="483"/>
    57325749        <source>Dra&amp;w video using slices</source>
    5733         <translation>&amp;Rysuj obraz wideo uÅŒywajÄ
     5750        <translation>Rysuj obraz &amp;wideo uÅŒywajÄ
    57345751c segmentów</translation>
    57355752    </message>
     
    57375754        <location filename="../prefgeneral.ui" line="189"/>
    57385755        <source>&amp;Close when finished playback</source>
    5739         <translation>&amp;Zamknij kiedy skończył odtwarzanie</translation>
     5756        <translation>Zamknij kiedy skoń&amp;czył odtwarzanie</translation>
    57405757    </message>
    57415758    <message>
     
    57665783        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="928"/>
    57675784        <source>Default zoom</source>
    5768         <translation>Domyślny zoom</translation>
     5785        <translation>Domyślne powiększenie</translation>
    57695786    </message>
    57705787    <message>
    57715788        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
    57725789        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
    5773         <translation>Opcja ta ustawia domyślnie zoom dla nowych plików wideo.</translation>
     5790        <translation>Opcja ta ustawia domyślne powiększenie dla nowych plików wideo.</translation>
    57745791    </message>
    57755792    <message>
    57765793        <location filename="../prefgeneral.ui" line="408"/>
    57775794        <source>Default &amp;zoom:</source>
    5778         <translation>Domyślny &amp;zoom:</translation>
     5795        <translation>Domyślne powięks&amp;zenie:</translation>
    57795796    </message>
    57805797    <message>
    57815798        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
    57825799        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
    5783         <translation>Tutaj musisz podać plik wykonywalny mplayera.&lt;br&gt;Minimalna wymagana wersja to 1.0rc1 (rekomendowana wersja SVN).</translation>
     5800        <translation>Tutaj musisz wskazać plik wykonywalny mplayera.&lt;br&gt;Minimalna wymagana wersja to 1.0rc1 (rekomendowana wersja SVN).</translation>
    57845801    </message>
    57855802    <message>
    57865803        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
    57875804        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
    5788         <translation>Jeśli opcja ta jest zła, SMPlayer nie będzie w stanie odtworzyć niczego!</translation>
     5805        <translation>Jeśli te ustawienie jest nieprawidłowe, SMPlayer nie będzie w stanie odtworzyć niczego!</translation>
    57895806    </message>
    57905807    <message>
     
    58005817        <translation>%1 jest rekomendowany. Spróbuj ominÄ
    58015818ć %2 i %3, sÄ
    5802  one wolne i majÄ
    5803  wpływ na wydajność.</translation>
     5819 one wolne i mogÄ
     5820 mieć wpływ na wydajność.</translation>
    58045821    </message>
    58055822    <message>
    58065823        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
    58075824        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
    5808         <translation>Zwykle SMPlayer pamięta ustawienia dla kaÅŒdego odtwarzanego pliku (wybranej ścieÅŒki audio, głośności, fitrów...). Odznacz tę opcję aby tego nie robił.</translation>
     5825        <translation>Zwykle SMPlayer pamięta ustawienia dla kaÅŒdego odtwarzanego pliku (wybranej ścieÅŒki audio, głośności, filtrów...). Odznacz tę opcję jeśli chcesz aby tego nie robił.</translation>
    58095826    </message>
    58105827    <message>
     
    58455862        <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
    58465863        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
    5847         <translation>&amp;Sterownik wyjściowy:</translation>
     5864        <translation>S&amp;terownik wyjściowy:</translation>
    58485865    </message>
    58495866    <message>
     
    58555872        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
    58565873        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
    5857         <translation>Jeśli ta opcja jest aktywna, czarne ramki zostana dodane do obrazu w trybie pełnego ekranu. Pozwala to na wyświetlenie napisów nie bezpośrednio na filmie, ale na czarnym polu pod nim.</translation>
     5874        <translation>Jeśli ta opcja jest aktywna, czarne ramki zostanÄ
     5875 dodane do obrazu w trybie pełnego ekranu. Pozwala to na wyświetlenie napisów nie bezpośrednio na filmie, ale na czarnym polu pod nim.</translation>
    58585876    </message>
    58595877    <message>
    58605878        <location filename="../prefgeneral.ui" line="510"/>
    58615879        <source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
    5862         <translation>&amp;Dodaj czarne ramki na pełnym ekranie</translation>
     5880        <translation>Dod&amp;aj czarne ramki na pełnym ekranie</translation>
    58635881    </message>
    58645882    <message>
     
    59015919        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
    59025920        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
    5903         <translation>&lt;b&gt;wiele plików ini&lt;/b&gt;: kaÅŒdy film bedzie przyporzÄ
    5904 dkowany do jednego pliku ini. PLiki ini zostanÄ
    5905  zapisane w folderze %1</translation>
     5921        <translation>&lt;b&gt;wiele plików ini&lt;/b&gt;: kaÅŒdy film będzie przyporzÄ
     5922dkowany do jednego pliku ini. Pliki ini zostanÄ
     5923 zapisane w katalogu %1</translation>
    59065924    </message>
    59075925    <message>
     
    59205938        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/>
    59215939        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
    5922         <translation>Podaję ilość kanałów do odtworzenia. Mplayer zapyta dekoder, aby ten zdekodował dzwięk w tak wiel kanałach, ile jest podane. Zadaniem dekodera jest wypełnienie wymagań. Zwykle opcja ta jest waÅŒna tylko podczas odtwarzania filmów z dźwiekiem AC3 (np DVD). W takim wypadku liba52 zajmuje się dekodowaniem domyślnie i poprawnie miksuje ścieÅŒkę audio do wymaganej ilości kanałów. &lt;b&gt;Uwaga&lt;/b&gt;: Opcja ta jest honorowana przez kodeki (tylko AC3), filtry (surround) i wyjścia dzwięku (co najmniej OSS).</translation>
     5940        <translation>Podaję ilość kanałów do odtworzenia. Mplayer zapyta dekoder, aby ten zdekodował dźwięk w tak wielu kanałach, ile jest podane. Zadaniem dekodera jest wypełnienie wymagań. Zwykle opcja ta jest waÅŒna tylko podczas odtwarzania filmów z dźwiękiem AC3 (np DVD). W takim wypadku liba52 zajmuje się dekodowaniem domyślnie i poprawnie miksuje ścieÅŒkę audio do wymaganej ilości kanałów. &lt;b&gt;Uwaga&lt;/b&gt;: Opcja ta jest honorowana przez kodeki (tylko AC3), filtry (dźwięku przestrzennego) i wyjścia dźwięku (co najmniej OSS).</translation>
    59235941    </message>
    59245942    <message>
     
    59375955        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
    59385956        <translation>Tutaj podajesz katalog, w którym będÄ
    5939  zapisywane zrzuty ekranu wykonane przez SMPlayer. Jeśli folder jest niepoprawny opcja zrzutów ekranu będzie wyłÄ
     5957 zapisywane zrzuty ekranu wykonane przez SMPlayer. Jeśli katalog jest niepoprawny opcja zrzutów ekranu będzie wyłÄ
    59405958czona.</translation>
    59415959    </message>
     
    59595977        <location filename="../prefgeneral.ui" line="166"/>
    59605978        <source>&amp;Folder:</source>
    5961         <translation>&amp;Folder:</translation>
     5979        <translation>Katalog (&amp;f):</translation>
    59625980    </message>
    59635981    <message>
    59645982        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1032"/>
    59655983        <source>Global volume</source>
    5966         <translation>Globalny poziom głóśności</translation>
     5984        <translation>Globalny poziom głośności</translation>
    59675985    </message>
    59685986    <message>
    59695987        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
    59705988        <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
    5971         <translation>Jeśli ta opcje została zaznaczona, kaÅŒdy z plików będzie odtwarzany z takÄ
     5989        <translation>Jeśli ta opcja została zaznaczona, kaÅŒdy z plików będzie odtwarzany z takÄ
    59725990 samÄ
    59735991 głośnościÄ
     
    59775995        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/>
    59785996        <source>This option also applies for the mute control.</source>
    5979         <translation>Opcja ta odnosi sie równieÅŒ do wyciszenia.</translation>
     5997        <translation>Opcja ta odnosi się równieÅŒ do wyciszenia.</translation>
    59805998    </message>
    59815999    <message>
    59826000        <location filename="../prefgeneral.ui" line="755"/>
    59836001        <source>Glo&amp;bal volume</source>
    5984         <translation>Globalny poziom &amp;głośności</translation>
     6002        <translation>Glo&amp;balny poziom głośności</translation>
    59856003    </message>
    59866004    <message>
     
    59946012        <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
    59956013        <translation>Opcja ta wyłÄ
    5996 cza wygaszacz ekranu w momencie rozpoczęcia odtwarzania filmów i włacza go, gdy odtwarzanie dobiegnie końca. Gdy ta opcja jest zaznaczona wygaszacz ekranu nie pojawi się nawet w momencie odtwarzania plików audio, czy podczas pauzy filmu.</translation>
     6014cza wygaszacz ekranu w momencie rozpoczęcia odtwarzania filmów i włÄ
     6015cza go, gdy odtwarzanie dobiegnie końca. Gdy ta opcja jest zaznaczona wygaszacz ekranu nie pojawi się nawet w momencie odtwarzania plików audio, czy podczas pauzy filmu.</translation>
    59976016    </message>
    59986017    <message>
     
    60056024        <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
    60066025        <translation>Gdy ta opcja jest zaznaczona SMPlayer będzie starał się unikać włÄ
    6007 czenia wygaszacza ekranu podczas odtwarzania filmu, jednakÅŒe będzie on wyświetlay podczas gdy odtwarzasz plik audio, badÅŒ w trybie pauzy. Opcja ta działa tylko jeśli okno SMPlayera jest na wierzchu.</translation>
     6026czenia wygaszacza ekranu podczas odtwarzania filmu, jednakÅŒe będzie on wyświetlany podczas gdy odtwarzasz plik audio, bÄ
     6027dź w trybie pauzy. Opcja ta działa tylko jeśli okno SMPlayera jest na wierzchu.</translation>
    60086028    </message>
    60096029    <message>
     
    60166036        <source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
    60176037        <translation>WyłÄ
    6018 cz wyg&amp;aszacz ekranu</translation>
     6038&amp;cz wygaszacz ekranu</translation>
    60196039    </message>
    60206040    <message>
    60216041        <location filename="../prefgeneral.ui" line="537"/>
    60226042        <source>Avoid &amp;screensaver</source>
    6023         <translation>&amp;Unikaj wygaszacza ekranu</translation>
     6043        <translation>Unikaj wyga&amp;szacza ekranu</translation>
    60246044    </message>
    60256045    <message>
     
    60326052        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
    60336053        <translation>Stopniowa regulacja synchronizacji A/V bazujÄ
    6034 ca na pomiarach opóźnień.</translation>
     6054ca na pomiarach opóźnień dźwięku.</translation>
    60356055    </message>
    60366056    <message>
     
    60526072        <location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
    60536073        <source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
    6054         <translation>Auto &amp;synchronizacja Audio/Wideo</translation>
     6074        <translation>Auto. &amp;synchronizacja Audio/Wideo</translation>
    60556075    </message>
    60566076    <message>
    60576077        <location filename="../prefgeneral.ui" line="886"/>
    60586078        <source>&amp;Factor:</source>
    6059         <translation>Współ&amp;czynnik:</translation>
     6079        <translation>Współczynnik (&amp;f):</translation>
    60606080    </message>
    60616081    <message>
     
    60676087        <location filename="../prefgeneral.ui" line="945"/>
    60686088        <source>&amp;Max. correction:</source>
    6069         <translation>&amp;Max korekcja:</translation>
     6089        <translation>&amp;Max. korekcja:</translation>
    60706090    </message>
    60716091    <message>
     
    60936113        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="341"/>
    60946114        <source>snap mode</source>
    6095         <translation type="unfinished"></translation>
     6115        <translation type="unfinished"/>
    60966116    </message>
    60976117    <message>
    60986118        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="342"/>
    60996119        <source>slower dive mode</source>
    6100         <translation type="unfinished"></translation>
     6120        <translation type="unfinished"/>
    61016121    </message>
    61026122    <message>
    61036123        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="397"/>
    61046124        <source>uniaud mode</source>
    6105         <translation type="unfinished"></translation>
     6125        <translation type="unfinished"/>
    61066126    </message>
    61076127    <message>
    61086128        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="398"/>
    61096129        <source>dart mode</source>
    6110         <translation type="unfinished"></translation>
     6130        <translation type="unfinished"/>
    61116131    </message>
    61126132    <message>
     
    61436163    </message>
    61446164    <message>
     6165        <location filename="../prefinput.ui" line="112"/>
     6166        <source>&amp;Mouse</source>
     6167        <translation>&amp;Myszka</translation>
     6168    </message>
     6169    <message>
     6170        <location filename="../prefinput.ui" line="136"/>
     6171        <source>Button functions:</source>
     6172        <translation>Funkcje przycisku:</translation>
     6173    </message>
     6174    <message>
     6175        <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
     6176        <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
     6177        <source>Media seeking</source>
     6178        <translation>Przeszukiwanie nośnika</translation>
     6179    </message>
     6180    <message>
     6181        <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
     6182        <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/>
     6183        <source>Volume control</source>
     6184        <translation>Kontrola głośności</translation>
     6185    </message>
     6186    <message>
     6187        <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
     6188        <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>
     6189        <source>Zoom video</source>
     6190        <translation>Powiększenie wideo</translation>
     6191    </message>
     6192    <message>
     6193        <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
     6194        <source>None</source>
     6195        <translation>Nic</translation>
     6196    </message>
     6197    <message>
     6198        <location filename="../prefinput.ui" line="86"/>
     6199        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
     6200        <translation>Tutaj moÅŒesz zmienić kaÅŒdy klawisz skrótu. Aby to zrobić kliknij dwa razy w polu klawisza skrótu i przyporzÄ
     6201dkuj mu klawisz klawiatury. Dodatkowo moÅŒesz takÅŒe zapisać listę aby podzielić się niÄ
     6202 z innymi lub wykorzystać na innym komputerze.</translation>
     6203    </message>
     6204    <message>
    61456205        <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/>
    61466206        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
     
    61506210    </message>
    61516211    <message>
    6152         <location filename="../prefinput.ui" line="112"/>
    6153         <source>&amp;Mouse</source>
    6154         <translation>&amp;Myszka</translation>
    6155     </message>
    6156     <message>
    6157         <location filename="../prefinput.ui" line="136"/>
    6158         <source>Button functions:</source>
    6159         <translation>Funkcje przycisku:</translation>
    6160     </message>
    6161     <message>
    6162         <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
    6163         <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
    6164         <source>Media seeking</source>
    6165         <translation>Pasek postępu odtwarzania</translation>
    6166     </message>
    6167     <message>
    6168         <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
    6169         <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/>
    6170         <source>Volume control</source>
    6171         <translation>Kontrola głośności</translation>
    6172     </message>
    6173     <message>
    6174         <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
    6175         <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>
    6176         <source>Zoom video</source>
    6177         <translation>Zoom wideo</translation>
    6178     </message>
    6179     <message>
    6180         <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
    6181         <source>None</source>
    6182         <translation>Nic</translation>
    6183     </message>
    6184     <message>
    6185         <location filename="../prefinput.ui" line="86"/>
    6186         <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
    6187         <translation>Tutaj moÅŒesz zmienić kaÅŒdy klawisz skrótu. Aby to zrobić kliknij dwa razy w polu klawisza skrótu i przyporzÄ
    6188 dkuj mu klawisz klawiatury. Dodatkowo moÅŒesz takÅŒe zapisać listę aby podzielić się niÄ
    6189  z innymi lub wykorzystać na innym komputerze.</translation>
    6190     </message>
    6191     <message>
    61926212        <location filename="../prefinput.ui" line="314"/>
    61936213        <source>&amp;Left click</source>
     
    62026222        <location filename="../prefinput.ui" line="392"/>
    62036223        <source>&amp;Wheel function:</source>
    6204         <translation>&amp;Funkcje kółka:</translation>
     6224        <translation>Funkcje kółka (&amp;w):</translation>
    62056225    </message>
    62066226    <message>
     
    62126232        <location filename="../prefinput.cpp" line="310"/>
    62136233        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
    6214         <translation>Tabela ta pozwala zmienić klawisz skrótu dla kaÅŒdej dostępnej funkcji. Kliknij dwa razu lub wciśnij enter na pozycję, lub wybierz &lt;b&gt;Zmień klawisz skrótu&lt;/b&gt; w dialogu &lt;i&gt;Modyfikuj klawisz skrótu&lt;/i&gt;. IstniejÄ
    6215  dwie metody zmiany klawisza skrótu: przez funkcję &lt;b&gt;Przechwycenie&lt;/b&gt; po prostu naciśnij nowy klawisz lub ich kombinację, której chcesz przypisać odpowiedniÄ
     6234        <translation>Tabela ta pozwala zmienić klawisz skrótu dla większości dostępnych funkcji. Kliknij dwa razy lub wciśnij enter na wpisie skrótu, lub wybierz &lt;b&gt;Zmień klawisz skrótu&lt;/b&gt; w dialogu &lt;i&gt;Modyfikuj klawisz skrótu&lt;/i&gt;. IstniejÄ
     6235 dwie metody zmiany klawisza skrótu: przez funkcję &lt;b&gt;Przechwycenie&lt;/b&gt;, po prostu naciśnij nowy klawisz lub ich kombinację, której chcesz przypisać odpowiedniÄ
    62166236 funkcję (niestety nie działa to z wszystkimi klawiszami). Jeśli przycisk &lt;b&gt;Przechwycenie&lt;/b&gt; jest wyłÄ
    62176237czony wtedy moÅŒesz wpisać pełnÄ
     
    62916311        <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
    62926312        <source>Reset zoom</source>
    6293         <translation>Resetuj zoom</translation>
     6313        <translation>Resetuj powiększenie</translation>
    62946314    </message>
    62956315    <message>
     
    63116331        <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
    63126332        <source>Pause / Frame step</source>
    6313         <translation>Pauza / Krok</translation>
     6333        <translation>Pauza / Krok ramki</translation>
    63146334    </message>
    63156335    <message>
     
    63626382        <location filename="../prefinput.ui" line="217"/>
    63636383        <source>M&amp;iddle click</source>
    6364         <translation>&amp;Środkowy przycisk</translation>
     6384        <translation>Środkowy przyc&amp;isk</translation>
    63656385    </message>
    63666386    <message>
    63676387        <location filename="../prefinput.ui" line="243"/>
    63686388        <source>X Button &amp;1</source>
    6369         <translation>X Button &amp;1</translation>
     6389        <translation>Przycisk X &amp;1</translation>
    63706390    </message>
    63716391    <message>
    63726392        <location filename="../prefinput.ui" line="269"/>
    63736393        <source>X Button &amp;2</source>
    6374         <translation>X Button &amp;2</translation>
     6394        <translation>Przycisk X &amp;2</translation>
    63756395    </message>
    63766396    <message>
    63776397        <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
    63786398        <source>Go backward (short)</source>
    6379         <translation>Do tyłu (mało)</translation>
     6399        <translation>Do tyłu (troszkę)</translation>
    63806400    </message>
    63816401    <message>
     
    63926412        <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
    63936413        <source>Go forward (short)</source>
    6394         <translation>Do przodu (mało)</translation>
     6414        <translation>Do przodu (troszkę)</translation>
    63956415    </message>
    63966416    <message>
     
    64076427        <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
    64086428        <source>OSD - Next level</source>
    6409         <translation>OSD-następny poziom</translation>
     6429        <translation>OSD - Następny poziom</translation>
    64106430    </message>
    64116431    <message>
     
    64176437        <location filename="../prefinput.ui" line="450"/>
    64186438        <source>&amp;Right click</source>
    6419         <translation>&amp;Prawy przycisk</translation>
     6439        <translation>P&amp;rawy przycisk</translation>
    64206440    </message>
    64216441    <message>
     
    64926512        <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
    64936513        <source>Move cursor up in DVD menus</source>
    6494         <translation>Przesuń kursor w dół, w menu DVD</translation>
     6514        <translation>Przesuń kursor do góry, w menu DVD</translation>
    64956515    </message>
    64966516    <message>
     
    65076527        <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
    65086528        <source>Move cursor right in DVD menus</source>
    6509         <translation>Przesuń kursor w lewo, w menu DVD</translation>
     6529        <translation>Przesuń kursor w prawo, w menu DVD</translation>
    65106530    </message>
    65116531    <message>
     
    65246544        <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/>
    65256545        <source>Media &amp;seeking</source>
    6526         <translation>Przeszukiwanie &amp;filmu</translation>
     6546        <translation>Prze&amp;szukiwanie filmu</translation>
    65276547    </message>
    65286548    <message>
     
    65306550        <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/>
    65316551        <source>&amp;Zoom video</source>
    6532         <translation>&amp;Zoom</translation>
     6552        <translation>Powięks&amp;zenie wideo</translation>
    65336553    </message>
    65346554    <message>
     
    65366556        <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/>
    65376557        <source>&amp;Volume control</source>
    6538         <translation>Kontrola &amp;głośności</translation>
     6558        <translation>Kontrola głośności (&amp;v)</translation>
    65396559    </message>
    65406560    <message>
     
    65426562        <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/>
    65436563        <source>&amp;Change speed</source>
    6544         <translation>Zmiana &amp;prędkości</translation>
     6564        <translation>Zmiana prędkoś&amp;ci</translation>
    65456565    </message>
    65466566    <message>
     
    65646584        <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
    65656585        <source>Check it to enable zooming as one function.</source>
    6566         <translation>Zaznacz to pole, aby uaktywnić zoom jako jednÄ
     6586        <translation>Zaznacz to pole, aby uaktywnić zmianę powiększenia jako jednÄ
    65676587 z opcji.</translation>
    65686588    </message>
     
    65766596        <location filename="../prefinput.ui" line="490"/>
    65776597        <source>M&amp;ouse wheel functions</source>
    6578         <translation>&amp;Funkcje kółka myszy</translation>
     6598        <translation>Funkcje kółka myszy (&amp;o)</translation>
    65796599    </message>
    65806600    <message>
    65816601        <location filename="../prefinput.ui" line="502"/>
    65826602        <source>Select the actions that should be cycled through when using the &quot;Change function of wheel&quot; option.</source>
    6583         <translation>Wybierz akcję, ktore będa wykonywane podczas uÅŒywania opcji &quot;Zmień działanie kółka myszy&quot;.</translation>
     6603        <translation>Wybierz akcje, które będÄ
     6604 wykonywane podczas uÅŒywania opcji &quot;Zmień działanie kółka myszy&quot;.</translation>
    65846605    </message>
    65856606    <message>
    65866607        <location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
    65876608        <source>Reverse mouse wheel seeking</source>
    6588         <translation>Odwróć działanie kółka myszy</translation>
     6609        <translation>Odwróć działanie przeszukiwania kółkiem myszy</translation>
    65896610    </message>
    65906611    <message>
    65916612        <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
    65926613        <source>Check it to seek in the opposite direction.</source>
    6593         <translation>Zaznacz, aby odwrócić działanie kółka myszy.</translation>
     6614        <translation>Zaznacz to, aby przeszukiwać film w przeciwnym kierunku.</translation>
    65946615    </message>
    65956616    <message>
    65966617        <location filename="../prefinput.ui" line="431"/>
    65976618        <source>R&amp;everse wheel media seeking</source>
    6598         <translation>Od&amp;wróć działanie kółka myszy</translation>
     6619        <translation>Odwróć działani&amp;e kółka myszy</translation>
    65996620    </message>
    66006621</context>
     
    66246645    </message>
    66256646    <message>
    6626         <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/>
    6627         <source>Seeking</source>
    6628         <translation>Wyszukiwanie</translation>
     6647        <location filename="../prefinterface.ui" line="77"/>
     6648        <source>Never</source>
     6649        <translation>Nigdy</translation>
     6650    </message>
     6651    <message>
     6652        <location filename="../prefinterface.ui" line="82"/>
     6653        <source>Whenever it&apos;s needed</source>
     6654        <translation>JeÅŒeli jest taka potrzeba</translation>
     6655    </message>
     6656    <message>
     6657        <location filename="../prefinterface.ui" line="87"/>
     6658        <source>Only after loading a new video</source>
     6659        <translation>Tylko po załadowaniu nowego filmu</translation>
     6660    </message>
     6661    <message>
     6662        <location filename="../prefinterface.ui" line="759"/>
     6663        <source>Privac&amp;y</source>
     6664        <translation>Pr&amp;ywatność</translation>
    66296665    </message>
    66306666    <message>
     
    66326668        <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/>
    66336669        <source>Recent files</source>
    6634         <translation>Ostanio otwarte pliki</translation>
    6635     </message>
    6636     <message>
    6637         <location filename="../prefinterface.ui" line="77"/>
    6638         <source>Never</source>
    6639         <translation>Nigdy</translation>
    6640     </message>
    6641     <message>
    6642         <location filename="../prefinterface.ui" line="82"/>
    6643         <source>Whenever it&apos;s needed</source>
    6644         <translation>JeÅŒeli jest taka potrzeba</translation>
    6645     </message>
    6646     <message>
    6647         <location filename="../prefinterface.ui" line="87"/>
    6648         <source>Only after loading a new video</source>
    6649         <translation>Tylko po załadowaniu nowego filmu</translation>
     6670        <translation>Ostatnio otwarte pliki</translation>
    66506671    </message>
    66516672    <message>
     
    66606681    </message>
    66616682    <message>
    6662         <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/>
    6663         <source>Instances</source>
    6664         <translation>Instancje</translation>
    6665     </message>
    6666     <message>
    66676683        <location filename="../prefinterface.cpp" line="177"/>
    66686684        <source>&amp;Short jump</source>
    6669         <translation>&amp;Mały skok</translation>
     6685        <translation>Mały &amp;skok</translation>
    66706686    </message>
    66716687    <message>
    66726688        <location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/>
    66736689        <source>&amp;Medium jump</source>
    6674         <translation>&amp;Średni skok</translation>
     6690        <translation>Średni skok (&amp;m)</translation>
    66756691    </message>
    66766692    <message>
    66776693        <location filename="../prefinterface.cpp" line="179"/>
    66786694        <source>&amp;Long jump</source>
    6679         <translation>&amp;DuÅŒy skok</translation>
     6695        <translation>DuÅŒy skok (&amp;L)</translation>
    66806696    </message>
    66816697    <message>
    66826698        <location filename="../prefinterface.cpp" line="180"/>
    66836699        <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
    6684         <translation>Skok &amp;kółka myszki</translation>
     6700        <translation>Skok kółka myszki (&amp;w)</translation>
    66856701    </message>
    66866702    <message>
     
    66906706    </message>
    66916707    <message>
    6692         <location filename="../prefinterface.ui" line="759"/>
    6693         <source>Privac&amp;y</source>
    6694         <translation type="unfinished"></translation>
    6695     </message>
    6696     <message>
    66976708        <location filename="../prefinterface.ui" line="777"/>
    66986709        <source>Ma&amp;x. items</source>
     
    67026713        <location filename="../prefinterface.ui" line="314"/>
    67036714        <source>St&amp;yle:</source>
    6704         <translation>St&amp;yle:</translation>
     6715        <translation>St&amp;yl:</translation>
    67056716    </message>
    67066717    <message>
    67076718        <location filename="../prefinterface.ui" line="218"/>
    67086719        <source>Ico&amp;n set:</source>
    6709         <translation>Wybie&amp;rz ikony:</translation>
     6720        <translation>Wybierz iko&amp;nę:</translation>
    67106721    </message>
    67116722    <message>
    67126723        <location filename="../prefinterface.ui" line="149"/>
    67136724        <source>L&amp;anguage:</source>
    6714         <translation>J&amp;ęzyk:</translation>
     6725        <translation>Język (&amp;a):</translation>
    67156726    </message>
    67166727    <message>
     
    67226733        <location filename="../prefinterface.ui" line="60"/>
    67236734        <source>Auto&amp;resize:</source>
    6724         <translation>Automatyczna &amp;zmiana rozmiaru:</translation>
     6735        <translation>Automatyczna zmiana &amp;rozmiaru:</translation>
    67256736    </message>
    67266737    <message>
    67276738        <location filename="../prefinterface.ui" line="95"/>
    67286739        <source>R&amp;emember position and size</source>
    6729         <translation>Z&amp;apamietaj pozycję i rozmiar</translation>
     6740        <translation>Zapamiętaj pozycję i rozmiar (&amp;e)</translation>
    67306741    </message>
    67316742    <message>
    67326743        <location filename="../prefinterface.ui" line="109"/>
    67336744        <source>&amp;Move the window when the video area is dragged</source>
    6734         <translation type="unfinished"></translation>
     6745        <translation type="unfinished"/>
    67356746    </message>
    67366747    <message>
    67376748        <location filename="../prefinterface.ui" line="266"/>
    67386749        <source>S&amp;kin:</source>
    6739         <translation type="unfinished"></translation>
     6750        <translation>S%kórka:</translation>
    67406751    </message>
    67416752    <message>
     
    67476758        <location filename="../prefinterface.ui" line="387"/>
    67486759        <source>&amp;Change...</source>
    6749         <translation>&amp;Zmień...</translation>
     6760        <translation>Zmień... (&amp;c)</translation>
    67506761    </message>
    67516762    <message>
    67526763        <location filename="../prefinterface.ui" line="472"/>
    67536764        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
    6754         <translation>&amp;Zachowanie suwaka czasu:</translation>
     6765        <translation>Zachowanie suwaka czasu (&amp;b):</translation>
    67556766    </message>
    67566767    <message>
    67576768        <location filename="../prefinterface.ui" line="489"/>
    67586769        <source>Seek to position while dragging</source>
    6759         <translation>Wyszukaj pozycję podczas przeciÄ
     6770        <translation>Przeszukaj pozycję podczas przeciÄ
    67606771gania</translation>
    67616772    </message>
     
    67636774        <location filename="../prefinterface.ui" line="494"/>
    67646775        <source>Seek to position when released</source>
    6765         <translation>Wyszukaj pozycję podczas zwalniania</translation>
     6776        <translation>Przeszukaj pozycję podczas zwalniania</translation>
    67666777    </message>
    67676778    <message>
    67686779        <location filename="../prefinterface.ui" line="579"/>
    67696780        <source>Pressi&amp;ng the stop button once resets the time position</source>
    6770         <translation type="unfinished"></translation>
     6781        <translation type="unfinished"/>
    67716782    </message>
    67726783    <message>
    67736784        <location filename="../prefinterface.ui" line="816"/>
    67746785        <source>URLs</source>
    6775         <translation type="unfinished"></translation>
     6786        <translation>Adresy URL</translation>
    67766787    </message>
    67776788    <message>
    67786789        <location filename="../prefinterface.ui" line="828"/>
    67796790        <source>&amp;Max. items</source>
    6780         <translation type="unfinished"></translation>
     6791        <translation>%Max. pozycji</translation>
    67816792    </message>
    67826793    <message>
    67836794        <location filename="../prefinterface.ui" line="867"/>
    67846795        <source>&amp;Remember last directory</source>
    6785         <translation type="unfinished"></translation>
     6796        <translation>Pamiętaj ostatni katalog (&amp;r)</translation>
    67866797    </message>
    67876798    <message>
     
    67896800        <location filename="../prefinterface.ui" line="595"/>
    67906801        <source>TextLabel</source>
    6791         <translation>TextLabel</translation>
     6802        <translation type="unfinished"/>
    67926803    </message>
    67936804    <message>
    67946805        <location filename="../prefinterface.ui" line="410"/>
    67956806        <source>&amp;Seeking</source>
    6796         <translation>&amp;Wyszukiwanie</translation>
     6807        <translation>Prze&amp;szukiwanie</translation>
    67976808    </message>
    67986809    <message>
    67996810        <location filename="../prefinterface.ui" line="529"/>
    68006811        <source>&amp;Absolute seeking</source>
    6801         <translation>Wyszukiwanie &amp;absolutne</translation>
     6812        <translation>Przeszukiwanie &amp;absolutne</translation>
    68026813    </message>
    68036814    <message>
    68046815        <location filename="../prefinterface.ui" line="542"/>
    68056816        <source>&amp;Relative seeking</source>
    6806         <translation>&amp;Wyszukiwanie relatywne</translation>
     6817        <translation>Przeszukiwanie &amp;relatywne</translation>
    68076818    </message>
    68086819    <message>
     
    68196830        <location filename="../prefinterface.cpp" line="660"/>
    68206831        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
    6821         <translation>Okno główne moÅŒe być zmieniane automatycznie. Wybierz opcję, którÄ
     6832        <translation>Rozmiar okna głównego moÅŒe być zmieniany automatycznie. Wybierz opcję, którÄ
    68226833 preferujesz.</translation>
    68236834    </message>
     
    68256836        <location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/>
    68266837        <source>Remember position and size</source>
    6827         <translation>Zapamiętaj pozycję i rozmiar</translation>
     6838        <translation>Pamiętaj pozycję i rozmiar</translation>
    68286839    </message>
    68296840    <message>
     
    68356846        <location filename="../prefinterface.cpp" line="775"/>
    68366847        <source>Privacy</source>
    6837         <translation type="unfinished"></translation>
     6848        <translation>Prywatność</translation>
    68386849    </message>
    68396850    <message>
     
    68526863        <location filename="../prefinterface.cpp" line="211"/>
    68536864        <source>Skinnable GUI</source>
    6854         <translation type="unfinished"></translation>
     6865        <translation type="unfinished"/>
    68556866    </message>
    68566867    <message>
    68576868        <location filename="../prefinterface.cpp" line="670"/>
    68586869        <source>Move the window when the video area is dragged</source>
    6859         <translation type="unfinished"></translation>
     6870        <translation type="unfinished"/>
    68606871    </message>
    68616872    <message>
    68626873        <location filename="../prefinterface.cpp" line="671"/>
    68636874        <source>If this option is checked, the main window will be moved if you drag the mouse over the video area.</source>
    6864         <translation type="unfinished"></translation>
     6875        <translation type="unfinished"/>
    68656876    </message>
    68666877    <message>
    68676878        <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/>
    68686879        <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.</source>
    6869         <translation type="unfinished"></translation>
     6880        <translation type="unfinished"/>
    68706881    </message>
    68716882    <message>
     
    68776888        <location filename="../prefinterface.cpp" line="688"/>
    68786889        <source>Skin</source>
    6879         <translation type="unfinished"></translation>
     6890        <translation>Skórka</translation>
    68806891    </message>
    68816892    <message>
    68826893        <location filename="../prefinterface.cpp" line="689"/>
    68836894        <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source>
    6884         <translation type="unfinished"></translation>
     6895        <translation type="unfinished"/>
    68856896    </message>
    68866897    <message>
     
    68926903        <location filename="../prefinterface.cpp" line="693"/>
    68936904        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
    6894         <translation>Wybierz styl dla programu.</translation>
     6905        <translation>Wybierz preferowany styl dla programu.</translation>
    68956906    </message>
    68966907    <message>
     
    69036914        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
    69046915        <translation>Tutaj moÅŒesz zmienić czcionkę programu.</translation>
     6916    </message>
     6917    <message>
     6918        <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/>
     6919        <source>Seeking</source>
     6920        <translation>Przeszukiwanie</translation>
    69056921    </message>
    69066922    <message>
     
    69666982        <location filename="../prefinterface.cpp" line="732"/>
    69676983        <source>Pressing the stop button once resets the time position</source>
    6968         <translation type="unfinished"></translation>
     6984        <translation type="unfinished"/>
    69696985    </message>
    69706986    <message>
    69716987        <location filename="../prefinterface.cpp" line="733"/>
    69726988        <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only once press of the stop button.</source>
    6973         <translation type="unfinished"></translation>
     6989        <translation type="unfinished"/>
    69746990    </message>
    69756991    <message>
    69766992        <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/>
    69776993        <source>Max. URLs</source>
    6978         <translation type="unfinished"></translation>
     6994        <translation type="unfinished"/>
    69796995    </message>
    69806996    <message>
    69816997        <location filename="../prefinterface.cpp" line="783"/>
    69826998        <source>Select the maximum number of items that the &lt;b&gt;Open-&gt;URL&lt;/b&gt; dialog will remember. Set it to 0 if you don&apos;t want any URL to be stored.</source>
    6983         <translation type="unfinished"></translation>
     6999        <translation type="unfinished"/>
    69847000    </message>
    69857001    <message>
    69867002        <location filename="../prefinterface.cpp" line="787"/>
    69877003        <source>Remember last directory</source>
    6988         <translation type="unfinished"></translation>
     7004        <translation>Pamiętaj ostatni katalog</translation>
    69897005    </message>
    69907006    <message>
    69917007        <location filename="../prefinterface.cpp" line="788"/>
    69927008        <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source>
    6993         <translation type="unfinished"></translation>
     7009        <translation>Jeśli zaznaczysz tę opcję, SMPlayer będzie pamiętał ostatnio uÅŒyty katalog przy otwieraniu pliku.</translation>
    69947010    </message>
    69957011    <message>
     
    69977013        <location filename="../prefinterface.cpp" line="721"/>
    69987014        <source>Seeking method</source>
    6999         <translation>Metoda wyszukiwania</translation>
     7015        <translation>Metoda przeszukiwania</translation>
    70007016    </message>
    70017017    <message>
     
    70037019        <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
    70047020        <translation>Wybiera metodę, która zostanie uÅŒyta do przeszukiwania za pomocÄ
    7005  paska. Wyszukiwanie absolutne moÅŒe być bardziej dokładniejsze, natomiast wyszukiwanie relatywne działa lepiej z plikami, z błędnÄ
     7021 paska. Wyszukiwanie absolutne moÅŒe być dokładniejsze, natomiast wyszukiwanie relatywne działa lepiej z plikami, z błędnÄ
    70067022 długościÄ
    70077023.</translation>
     7024    </message>
     7025    <message>
     7026        <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/>
     7027        <source>Instances</source>
     7028        <translation>Instancje</translation>
    70087029    </message>
    70097030    <message>
     
    70347055    </message>
    70357056    <message>
    7036         <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
    7037         <translation type="obsolete">Wybierz graficzny interfejs uÅŒytkownika (GUI). Obecnie sÄ
    7038  do wyboru dwa: Domyślne GUI i Mini GUI.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Domyślne GUI&lt;/b&gt; dostarcza tradycyjny interfejs z paskiem narzędzi i kontroli. &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; dostarcza prostrzy interfejs pozbawiony paska narzędzi i kontroli.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Notka:&lt;/b&gt;opcja ta wymaga ponownego uruchomienia SMPlayera.</translation>
    7039     </message>
    7040     <message>
    70417057        <location filename="../prefinterface.ui" line="185"/>
    70427058        <source>&amp;GUI</source>
     
    70467062        <location filename="../prefinterface.cpp" line="748"/>
    70477063        <source>Floating control</source>
    7048         <translation>Panel kontrolny</translation>
     7064        <translation>Ruchomy panel kontrolny</translation>
    70497065    </message>
    70507066    <message>
     
    70767092        <location filename="../prefinterface.cpp" line="758"/>
    70777093        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
    7078         <translation>Opcja określa ilość pikseli jaka panel kontrolny będzie oddzielony od dolnej części ekranu. UÅŒyteczne, gdy za ekran słuÅŒy telewizor, gdyz overscan moÅŒe przeszkodzić w widoczności panelu.</translation>
     7094        <translation>Opcja określa ilość pikseli o jakÄ
     7095 panel kontrolny będzie oddzielony od dolnej części ekranu. UÅŒyteczne, gdy za ekran słuÅŒy telewizor, gdyÅŒ f. &apos;overscan&apos; moÅŒe przeszkodzić w widoczności panelu.</translation>
    70797096    </message>
    70807097    <message>
     
    70867103        <location filename="../prefinterface.cpp" line="769"/>
    70877104        <source>Bypass window manager</source>
    7088         <translation>Omiń menedÅŒera okien</translation>
     7105        <translation>Bez menadÅŒera okien</translation>
    70897106    </message>
    70907107    <message>
    70917108        <location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/>
    70927109        <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
    7093         <translation>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, panel kontrolny będzie wyświetlany bez uzycia menedÅŒea okien. UÅŒyj tej opcji, jeśli panel kontrolny xle działa z twoim menedÅŒerem okien.</translation>
     7110        <translation>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, panel kontrolny będzie wyświetlany bez uÅŒycia menadÅŒera okien. WyłÄ
     7111cz tÄ
     7112 opcję, jeśli panel kontrolny źle działa z twoim menedÅŒerem okien.</translation>
    70947113    </message>
    70957114    <message>
    70967115        <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
    70977116        <source>&amp;Floating control</source>
    7098         <translation>&amp;Panel kontrolny</translation>
     7117        <translation>Ruchomy panel kontrolny (&amp;f)</translation>
    70997118    </message>
    71007119    <message>
     
    71117130        <location filename="../prefinterface.ui" line="663"/>
    71127131        <source>&amp;Width:</source>
    7113         <translation>&amp;Szerokość:</translation>
     7132        <translation>Szerokość (&amp;w):</translation>
    71147133    </message>
    71157134    <message>
     
    71277146        <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
    71287147        <source>Display in &amp;compact mode too</source>
    7129         <translation>Pokazuj takÅŒe w trybie &amp;kompaktowym</translation>
     7148        <translation>Pokazuj takÅŒe w trybie kompaktowym (&amp;c)</translation>
    71307149    </message>
    71317150    <message>
    71327151        <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
    71337152        <source>&amp;Bypass window manager</source>
    7134         <translation>Omiń mene&amp;dÅŒera okien</translation>
     7153        <translation>&amp;Bez menadÅŒera okien</translation>
    71357154    </message>
    71367155    <message>
    71377156        <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/>
    71387157        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
    7139         <translation>Jeśli ta opcja zostanie zaznaczona panel kontrolny pokaÅŒe sie takÅŒe w trybie kompaktowym. &lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; panel kontrolny nie został zaprojektowany dla trybu kompaktowego i moÅŒe działać niestabilnie.</translation>
     7158        <translation>Jeśli ta opcja zostanie zaznaczona panel kontrolny pokaÅŒe się takÅŒe w trybie kompaktowym. &lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; panel kontrolny nie został zaprojektowany dla trybu kompaktowego i moÅŒe nie działać poprawnie.</translation>
    71407159    </message>
    71417160    <message>
     
    71527171        <location filename="../prefinterface.cpp" line="668"/>
    71537172        <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source>
    7154         <translation>Jeśli ta opcja zostanie zaznaczono okno do wyświetlania obazu z filmów zostanie ukryte podczas odtwarzania plików audio.</translation>
     7173        <translation>Jeśli ta opcja zostanie zaznaczona, okno do wyświetlania obrazu z filmów zostanie ukryte podczas odtwarzania plików audio.</translation>
    71557174    </message>
    71567175    <message>
    71577176        <location filename="../prefinterface.ui" line="102"/>
    71587177        <source>&amp;Hide video window when playing audio files</source>
    7159         <translation>&amp;Ukryj okno do wyświetlania obrazu podczas odtwarzania pliku audio</translation>
     7178        <translation>Ukryj okno do wyświetlania obrazu podczas odtwarzania pliku audio (&amp;h)</translation>
    71607179    </message>
    71617180    <message>
    71627181        <location filename="../prefinterface.cpp" line="727"/>
    71637182        <source>Precise seeking</source>
    7164         <translation type="unfinished"></translation>
     7183        <translation type="unfinished"/>
    71657184    </message>
    71667185    <message>
    71677186        <location filename="../prefinterface.cpp" line="728"/>
    71687187        <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
    7169         <translation type="unfinished"></translation>
     7188        <translation type="unfinished"/>
    71707189    </message>
    71717190    <message>
    71727191        <location filename="../prefinterface.cpp" line="730"/>
    71737192        <source>Note: this option only works with MPlayer2</source>
    7174         <translation type="unfinished"></translation>
     7193        <translation>Uwaga: ta opcja działa tylko z MPlayer2</translation>
    71757194    </message>
    71767195    <message>
    71777196        <location filename="../prefinterface.ui" line="565"/>
    71787197        <source>&amp;Precise seeking</source>
    7179         <translation type="unfinished"></translation>
     7198        <translation type="unfinished"/>
    71807199    </message>
    71817200</context>
     
    71917210        <location filename="../prefperformance.ui" line="35"/>
    71927211        <source>&amp;Performance</source>
    7193         <translation>&amp;Wydajność</translation>
     7212        <translation>Wydajność (&amp;p)</translation>
    71947213    </message>
    71957214    <message>
     
    72027221        <location filename="../prefperformance.ui" line="62"/>
    72037222        <source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
    7204         <translation>Wybierz priorytet dla MPlayera.</translation>
     7223        <translation>Wybierz priorytet dla procesu MPlayera.</translation>
    72057224    </message>
    72067225    <message>
    72077226        <location filename="../prefperformance.ui" line="103"/>
    72087227        <source>realtime</source>
    7209         <translation>realtime</translation>
     7228        <translation>czasu rzeczywistego</translation>
    72107229    </message>
    72117230    <message>
     
    72177236        <location filename="../prefperformance.ui" line="113"/>
    72187237        <source>abovenormal</source>
    7219         <translation>poniÅŒej normalego</translation>
     7238        <translation>powyÅŒejj normalego</translation>
    72207239    </message>
    72217240    <message>
     
    72277246        <location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>
    72287247        <source>belownormal</source>
    7229         <translation>powyÅŒej normalnego</translation>
     7248        <translation>poniÅŒej normalnego</translation>
    72307249    </message>
    72317250    <message>
     
    72337252        <source>idle</source>
    72347253        <translation>bezczynny</translation>
    7235     </message>
    7236     <message>
    7237         <location filename="../prefperformance.cpp" line="338"/>
    7238         <source>Cache</source>
    7239         <translation>Bufor</translation>
    72407254    </message>
    72417255    <message>
     
    72607274    </message>
    72617275    <message>
    7262         <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
    7263         <source>Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
    7264         <translation type="unfinished"></translation>
     7276        <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>
     7277        <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
     7278        <translation>Wybranie tej opcji powoduje pomijanie wyświetlania niektórych klatek aby utrzymać synchronizację A/V na słabszym sprzęcie.</translation>
     7279    </message>
     7280    <message>
     7281        <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
     7282        <source>Allow hard frame drop</source>
     7283        <translation>Mocne pomijanie klatek</translation>
     7284    </message>
     7285    <message>
     7286        <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
     7287        <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
     7288        <translation>Wybranie tej opcji powoduje mocne pomijanie klatek (błędy w dekodowaniu obrazu). MoÅŒe to powodować zniekształcenia obrazu!</translation>
     7289    </message>
     7290    <message>
     7291        <location filename="../prefperformance.ui" line="89"/>
     7292        <source>Priorit&amp;y:</source>
     7293        <translation>Prior&amp;ytet:</translation>
     7294    </message>
     7295    <message>
     7296        <location filename="../prefperformance.ui" line="157"/>
     7297        <source>&amp;Allow frame drop</source>
     7298        <translation>Pozwól na pomij&amp;anie klatek</translation>
     7299    </message>
     7300    <message>
     7301        <location filename="../prefperformance.ui" line="164"/>
     7302        <source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
     7303        <translation>Mocne pomijanie klatek (moÅŒe spowodować niestabilność wyświetlania) (&amp;h)</translation>
     7304    </message>
     7305    <message>
     7306        <location filename="../prefperformance.ui" line="304"/>
     7307        <source>&amp;Fast audio track switching</source>
     7308        <translation>Szybkie przełÄ
     7309czanie ścieÅŒek audio (&amp;f)</translation>
     7310    </message>
     7311    <message>
     7312        <location filename="../prefperformance.ui" line="332"/>
     7313        <source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
     7314        <translation>Szybkie &amp;szukanie rozdziałów w dvd</translation>
    72657315    </message>
    72667316    <message>
     
    72767326    </message>
    72777327    <message>
    7278         <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>
    7279         <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
    7280         <translation>Wybranie tej opcji powoduje pomijanie wyświetlania niektórych klatek aby utrzymać synchronizację A/V na słabszym sprzęcie.</translation>
    7281     </message>
    7282     <message>
    7283         <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
    7284         <source>Allow hard frame drop</source>
    7285         <translation>Mocne pomijanie klatek</translation>
    7286     </message>
    7287     <message>
    7288         <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
    7289         <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
    7290         <translation>Wybranie tej opcji powoduje mocne pomijanie klatek (błędy w dekodowaniu obrazu). MoÅŒe to powodować zniekształcenia obrazu!</translation>
    7291     </message>
    7292     <message>
    7293         <location filename="../prefperformance.ui" line="89"/>
    7294         <source>Priorit&amp;y:</source>
    7295         <translation>P&amp;riorytet:</translation>
    7296     </message>
    7297     <message>
    7298         <location filename="../prefperformance.ui" line="157"/>
    7299         <source>&amp;Allow frame drop</source>
    7300         <translation>&amp;Pozwól na pomijanie klatek</translation>
    7301     </message>
    7302     <message>
    7303         <location filename="../prefperformance.ui" line="164"/>
    7304         <source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
    7305         <translation>Mocne &amp;pomijanie klatek (moÅŒe spowodować niestabilność wyświetlania)</translation>
    7306     </message>
    7307     <message>
    7308         <location filename="../prefperformance.ui" line="304"/>
    7309         <source>&amp;Fast audio track switching</source>
    7310         <translation>&amp;Szybkie przełÄ
    7311 czanie ścieÅŒek audio</translation>
    7312     </message>
    7313     <message>
    7314         <location filename="../prefperformance.ui" line="332"/>
    7315         <source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
    7316         <translation>Szybkie &amp;szukanie rozdziałów w dvd</translation>
    7317     </message>
    7318     <message>
    73197328        <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/>
    73207329        <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
    7321         <translation>Jeśli jest zaznaczone to spróbuje uÅŒyć szybszej metody wyszukiwania rozdziałów, jednak moÅŒe to nie działać z niektórymi dyskami.</translation>
     7330        <translation>Jeśli jest zaznaczone, to program spróbuje uÅŒyć szybszej metody wyszukiwania rozdziałów, jednak moÅŒe to nie działać z niektórymi dyskami.</translation>
    73227331    </message>
    73237332    <message>
     
    73357344        <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
    73367345        <translation>MoÅŒliwe wartości:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Tak&lt;/b&gt;: będzie próbować szybszej metody przełÄ
    7337 czania ścieÅŒek audio (moÅŒe nie działać z niektórymi formatami).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Nie&lt;/b&gt;: proces MPlayera zostanie zrestartowany kiedykolwiek zmienisz ścieÅŒkę audio.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer będzie decydował co robić zaleÅŒnie od wersji MPlayera.</translation>
     7346czania ścieÅŒek audio (moÅŒe nie działać z niektórymi formatami).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Nie&lt;/b&gt;: proces MPlayera zostanie zrestartowany zaesze zmienisz ścieÅŒkę audio.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer będzie decydował co robić zaleÅŒnie od wersji MPlayera.</translation>
    73387347    </message>
    73397348    <message>
     
    73737382        <location filename="../prefperformance.ui" line="390"/>
    73747383        <source>&amp;Cache</source>
    7375         <translation>&amp;Bufor</translation>
     7384        <translation>&amp;Bufor (&amp;c)</translation>
    73767385    </message>
    73777386    <message>
     
    74047413        <location filename="../prefperformance.cpp" line="91"/>
    74057414        <source>Skip only on HD videos</source>
    7406         <translation>Pomiń tylko przy wideo DVD</translation>
     7415        <translation>Pomiń tylko przy wideo wysokiej jakości</translation>
    74077416    </message>
    74087417    <message>
    74097418        <location filename="../prefperformance.ui" line="249"/>
    74107419        <source>Loop &amp;filter</source>
    7411         <translation>Filtr &amp;loop</translation>
     7420        <translation>&amp;Filtr loop</translation>
     7421    </message>
     7422    <message>
     7423        <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
     7424        <source>Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
     7425        <translation>Spróbuj uÅŒyć odpłatnego kodeka CoreAVC, jeśli nie wybrano ÅŒadnego innego kodeka, oraz wyjście obrazu nie jest ustawione na VDPAU. Wymaga, aby MPlayer został skompilowany ze wsparciem dla CoreAVC.</translation>
    74127426    </message>
    74137427    <message>
    74147428        <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>
    74157429        <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
    7416         <translation>Ta opcja pozwala pominÄ
    7417 Ä‡ filtr loop (AKA debloking) przy dekodowaniu h264. PoniewaÅŒ odfiltrowanie klatek przypuszczalnie uÅŒywa się do dekodowania zaleÅŒnych klatek ma to gorszy efekt na jakość niÅŒ brak funkcji deblocking np. na wideo MPEG-2. Ale przynajmniej dla wysokiego bitrate HDTV zapewnia to duÅŒe przyspieszenie bez ÅŒadnej widocznej utratu jakości.</translation>
     7430        <translation type="unfinished"/>
    74187431    </message>
    74197432    <message>
    74207433        <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>
    74217434        <source>Possible values:</source>
    7422         <translation>Dopuszczalne wartości:</translation>
     7435        <translation>MoÅŒliwe wartości:</translation>
    74237436    </message>
    74247437    <message>
     
    74317444        <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/>
    74327445        <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
    7433         <translation>&lt;b&gt;Pomiń (zawsze)&lt;/b&gt;: filtr loop jest pominięty w kwestii rozdzielczości wideo</translation>
     7446        <translation>&lt;b&gt;Pomiń (zawsze)&lt;/b&gt;: filtr loop jest pominięty bez względu na rozdzielczość wideo</translation>
    74347447    </message>
    74357448    <message>
    74367449        <location filename="../prefperformance.cpp" line="314"/>
    74377450        <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
    7438         <translation>&lt;b&gt;Pomiń tylko przy wideo HD&lt;/b&gt;: filtr loop będzie pominięty tylko przy wideo, których wysokość jest większa niÅŒ %1.</translation>
     7451        <translation>&lt;b&gt;Pomiń tylko przy wideo HD&lt;/b&gt;: filtr loop będzie pominięty tylko przy wideo, których wysokość jest większa lub równa niÅŒ %1.</translation>
     7452    </message>
     7453    <message>
     7454        <location filename="../prefperformance.cpp" line="338"/>
     7455        <source>Cache</source>
     7456        <translation>Bufor</translation>
    74397457    </message>
    74407458    <message>
     
    74467464        <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/>
    74477465        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
    7448         <translation>Opcja ta precyzuje ile pamięci (w kb) naleÅŒy uÅŒyć dla buforowania audio CD.</translation>
     7466        <translation>Opcja ta precyzuje ile pamięci (w kB) naleÅŒy uÅŒyć dla buforowania audio CD.</translation>
    74497467    </message>
    74507468    <message>
     
    74617479        <location filename="../prefperformance.cpp" line="358"/>
    74627480        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
    7463         <translation>Opcja ta precyzuje ile pamięci (w kb) naleÅŒy uÅŒyć dla buforowania VCD.</translation>
     7481        <translation>Opcja ta precyzuje ile pamięci (w kB) naleÅŒy uÅŒyć dla buforowania VCD.</translation>
    74647482    </message>
    74657483    <message>
     
    74837501        <location filename="../prefperformance.ui" line="188"/>
    74847502        <source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
    7485         <translation>&amp;
    7486 tki dekodowania (tylko dla MPEG-1/2 i H.264):</translation>
     7503        <translation>
     7504&amp;tki dekodowania (tylko dla MPEG-1/2 i H.264):</translation>
    74877505    </message>
    74887506    <message>
    74897507        <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/>
    74907508        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
    7491         <translation>Ustaw priorytet procesu zgodnie ze wstępnie zdefiniowanymi priorytetami w Windowsie.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; UÅŒycie priorytetu realtime moÅŒe spowodować zablokowanie komputera.</translation>
     7509        <translation>Ustaw priorytet procesu MPlayer zgodnie ze wstępnie zdefiniowanymi priorytetami w Windowsie.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; UÅŒycie priorytetu &apos;czasu rzeczywistego&apos; moÅŒe spowodować zablokowanie komputera.</translation>
    74927510    </message>
    74937511    <message>
     
    74957513        <source>Use CoreAVC if no other codec specified</source>
    74967514        <translation>UÅŒyj CoreAVC, jeśli nie wybrano ÅŒadnego innego kodeka</translation>
    7497     </message>
    7498     <message>
    7499         <source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
    7500         <translation type="obsolete">Spróbuj uÅŒyć odpłatnego kodeka CoreAVC, jeśli nie wybrano ÅŒadnego innego kodeka, oraz ywjście obrazu nie jest ustawione na VDPAU. Wymaga, aby MPlayer został skompilowany ze wsparcem dla CoreAVC.</translation>
    75017515    </message>
    75027516    <message>
     
    75247538        <location filename="../prefperformance.ui" line="348"/>
    75257539        <source>Youtube &amp;quality</source>
    7526         <translation>Ja&amp;kość filmów Youtube</translation>
     7540        <translation>Jakość filmów Youtube (&amp;Q)</translation>
    75277541    </message>
    75287542</context>
     
    75437557        <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
    75447558        <translation>Jesli opcja ta jest włÄ
    7545 czona, zawsze gdy zostanie otwarty plik, SMPlayer najpierw wyczyści listę odtwarzania i doda do niej ten plik. W przypadku DVD, CD, VCD, wszystkie tytuły z dysku zostanÄ
     7559czona, to zawsze gdy zostanie otwarty plik, SMPlayer najpierw wyczyści listę odtwarzania i doda do niej ten plik. W przypadku DVD, CD, VCD, wszystkie tytuły z dysku zostanÄ
    75467560 dodane do listy odtwarzania.</translation>
    75477561    </message>
     
    75547568        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="118"/>
    75557569        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
    7556         <translation>Jesli opcja ta jest włÄ
     7570        <translation>Jeśli opcja ta jest włÄ
    75577571czona, SMPlayer będzie szukał kolejnych plików (np. video_1.avi, video_2.avi...) i jeśli znajdzie, doda je do listy odtwarzania.</translation>
    75587572    </message>
     
    75607574        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
    75617575        <source>Play files from start</source>
    7562         <translation type="unfinished"></translation>
     7576        <translation>Odtwarzaj pliki po starcie</translation>
    75637577    </message>
    75647578    <message>
    75657579        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="123"/>
    75667580        <source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source>
    7567         <translation type="unfinished"></translation>
     7581        <translation type="unfinished"/>
    75687582    </message>
    75697583    <message>
    75707584        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
    75717585        <source>Get info automatically about files added</source>
    7572         <translation type="unfinished"></translation>
     7586        <translation>Automatycznie uzyskaj informacje o dodanych plikach</translation>
    75737587    </message>
    75747588    <message>
    75757589        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/>
    75767590        <source>Save copy of playlist on exit</source>
    7577         <translation type="unfinished"></translation>
     7591        <translation>Zapisz przy wyjściu kopię listy odtwarzania</translation>
    75787592    </message>
    75797593    <message>
    75807594        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="140"/>
    75817595        <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source>
    7582         <translation type="unfinished"></translation>
     7596        <translation>Gdy ta opcja jest zaznaczona, lista odtwarzania jest zapisywana przed zamknięciem SMPlayer i ładowana ponownie przy następnym uruchomieniu.</translation>
    75837597    </message>
    75847598    <message>
    75857599        <location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
    75867600        <source>&amp;Playlist</source>
    7587         <translation>&amp;Lista odtwarzania</translation>
     7601        <translation>Lista odtwarzania (&amp;p)</translation>
    75887602    </message>
    75897603    <message>
     
    75957609        <location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>
    75967610        <source>Add &amp;consecutive files</source>
    7597         <translation>Dodaj &amp;kolejne pliki</translation>
     7611        <translation>Dodaj kolejne pliki (&amp;c)</translation>
    75987612    </message>
    75997613    <message>
     
    76097623    </message>
    76107624    <message>
    7611         <source>Add info automatically about files added</source>
    7612         <translation type="obsolete">Automatycznie dodaje informacje o dodanych plikach</translation>
    7613     </message>
    7614     <message>
    76157625        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/>
    76167626        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
    7617         <translation>Zaznacz tę opcję jeśli chcesz zasięgnÄ
    7618 Ä‡ informacji o plikach dodanych do listy odtwarzania, uwzględniajÄ
    7619 c nazwę (jeśli dostępna) i długość plików. W przeciwnym razie informacje te nie będÄ
    7620  dostępne dopóki plik jest odtwarzany. Uwaga: opcja ta jest bardzo wolna, zwłaszcza, gdy dodasz duÅŒo plików.</translation>
     7627        <translation>Zaznacz tę opcję jeśli chcesz dodać trochę informacji o plikach dodanych do listy odtwarzania. To pozwala jednocześnie pokazać nazwę (jeśli dostępna) i długość plików. W przeciwnym razie informacje te nie będÄ
     7628 dostępne dopóki plik jest odtwarzany. Uwaga: opcja ta jest bardzo wolna, zwłaszcza gdy dodasz duÅŒo plików.</translation>
    76217629    </message>
    76227630    <message>
     
    76337641        <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
    76347642        <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
    7635         <translation>Pobieraj &amp;info o dodanych plikach automat. (wolne)</translation>
     7643        <translation>Pobieraj &amp;info o dodanych plikach automatycznie (wolne)</translation>
    76367644    </message>
    76377645    <message>
    76387646        <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
    76397647        <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
    7640         <translation>&amp;Zapisz przy wyjściu kopię listy odtwarzania</translation>
     7648        <translation>Zapi&amp;sz przy wyjściu kopię listy odtwarzania</translation>
    76417649    </message>
    76427650</context>
     
    76527660        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>
    76537661        <source>Choose a ttf file</source>
    7654         <translation>Wybierz TTF - plik</translation>
     7662        <translation>Wybierz plik &apos;ttf&apos; </translation>
    76557663    </message>
    76567664    <message>
    76577665        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
    76587666        <source>Truetype Fonts</source>
    7659         <translation>Czcionki truetyp</translation>
     7667        <translation>Czcionki &apos;Truetype&apos;</translation>
    76607668    </message>
    76617669    <message>
    76627670        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>
    76637671        <source>&amp;Subtitles</source>
    7664         <translation>&amp;Napisy</translation>
     7672        <translation>Napi&amp;sy</translation>
    76657673    </message>
    76667674    <message>
     
    76687676        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="413"/>
    76697677        <source>Autoload</source>
    7670         <translation>Autoładowanie</translation>
    7671     </message>
    7672     <message>
    7673         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
    7674         <source>Select first available subtitle</source>
    7675         <translation>Wybierz pierwsze dostępne napisy</translation>
     7678        <translation>Auto-ładowanie</translation>
    76767679    </message>
    76777680    <message>
     
    77107713        <source>Bottom</source>
    77117714        <translation>Dół</translation>
    7712     </message>
    7713     <message>
    7714         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
    7715         <source>Include subtitles on screenshots</source>
    7716         <translation>DołÄ
    7717 cz napisy w zrzucie ekranu</translation>
    77187715    </message>
    77197716    <message>
     
    77397736        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
    77407737        <source>No autoscale</source>
    7741         <translation>Bez autoskalowania</translation>
     7738        <translation>Bez auto-skalowania</translation>
    77427739    </message>
    77437740    <message>
    77447741        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
    77457742        <source>Proportional to movie height</source>
    7746         <translation>Proporcjonalnie do wysokości</translation>
     7743        <translation>Proporcjonalnie do wysokości filmu</translation>
    77477744    </message>
    77487745    <message>
    77497746        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
    77507747        <source>Proportional to movie width</source>
    7751         <translation>Proporcjonalnie do szerokości</translation>
     7748        <translation>Proporcjonalnie do szerokości filmu</translation>
    77527749    </message>
    77537750    <message>
     
    77557752        <source>Proportional to movie diagonal</source>
    77567753        <translation>Proporcjonalnie do przekÄ
    7757 tnej filmu</translation>
     7754tnej ekr. filmu</translation>
    77587755    </message>
    77597756    <message>
     
    77757772        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
    77767773        <source>S&amp;elect first available subtitle</source>
    7777         <translation>W&amp;ybierz piewsze dostępne napisy</translation>
     7774        <translation>Wybi&amp;erz pierwsze dostępne napisy</translation>
    77787775    </message>
    77797776    <message>
     
    77907787        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
    77917788        <source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
    7792         <translation>&amp;DołÄ
    7793 cz napisy w zrzucie ekranu</translation>
     7789        <translation>DołÄ
     7790cz nap&amp;isy w zrzucie ekranu</translation>
    77947791    </message>
    77957792    <message>
    77967793        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
    77977794        <source>&amp;TTF font:</source>
    7798         <translation>&amp;Czcionka TTF:</translation>
     7795        <translation>Czcionka &apos;&amp;ttf&apos;:</translation>
    77997796    </message>
    78007797    <message>
    78017798        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
    78027799        <source>S&amp;ystem font:</source>
    7803         <translation>Cz&amp;cionka systemowa:</translation>
     7800        <translation>Czcionka s&amp;ystemowa:</translation>
    78047801    </message>
    78057802    <message>
     
    78097806    </message>
    78107807    <message>
     7808        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
     7809        <source>Select first available subtitle</source>
     7810        <translation>Wybierz pierwsze dostępne napisy</translation>
     7811    </message>
     7812    <message>
    78117813        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
    78127814        <source>Default subtitle encoding</source>
     
    78147816    </message>
    78157817    <message>
     7818        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
     7819        <source>Include subtitles on screenshots</source>
     7820        <translation>DołÄ
     7821cz napisy w zrzucie ekranu</translation>
     7822    </message>
     7823    <message>
    78167824        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
    78177825        <source>TTF font</source>
    7818         <translation>Czcionka TTF</translation>
     7826        <translation>Czcionka &apos;ttf&apos;</translation>
    78197827    </message>
    78207828    <message>
     
    78247832    </message>
    78257833    <message>
    7826         <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
    7827         <translation type="obsolete">Tutaj moÅŒesz wybrać czcionkę systemowÄ
    7828  dla napisów i OSD. &lt;b&gt;Notka:&lt;/b&gt; wymaga MPlayera z obsługÄ
    7829  ustawień czcionki.</translation>
    7830     </message>
    7831     <message>
    78327834        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
    78337835        <source>Autoscale</source>
     
    78577859        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
    78587860        <source>Select the subtitle autoload method.</source>
    7859         <translation>Wybierz napisy metodÄ
    7860  autoładowania.</translation>
     7861        <translation>Wybierz metodę auto-ładowania napisów.</translation>
    78617862    </message>
    78627863    <message>
     
    79267927        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
    79277928        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source>
    7928         <translation type="unfinished"></translation>
     7929        <translation type="unfinished"/>
    79297930    </message>
    79307931    <message>
     
    81028103        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
    81038104        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
    8104         <translation></translation>
     8105        <translation type="unfinished"/>
    81058106    </message>
    81068107    <message>
     
    84148415</context>
    84158416<context>
     8417    <name>PrefUpdates</name>
     8418    <message>
     8419        <location filename="../prefupdates.ui" line="24"/>
     8420        <source>U&amp;pdates</source>
     8421        <translation type="unfinished"/>
     8422    </message>
     8423    <message>
     8424        <location filename="../prefupdates.ui" line="30"/>
     8425        <source>Check for &amp;updates</source>
     8426        <translation type="unfinished"/>
     8427    </message>
     8428    <message>
     8429        <location filename="../prefupdates.ui" line="62"/>
     8430        <source>Check interval (in &amp;days)</source>
     8431        <translation type="unfinished"/>
     8432    </message>
     8433    <message>
     8434        <location filename="../prefupdates.ui" line="104"/>
     8435        <source>&amp;Open the first steps guide after an upgrade</source>
     8436        <translation type="unfinished"/>
     8437    </message>
     8438    <message>
     8439        <location filename="../prefupdates.cpp" line="46"/>
     8440        <source>Updates</source>
     8441        <translation>Aktualizacje</translation>
     8442    </message>
     8443    <message>
     8444        <location filename="../prefupdates.cpp" line="86"/>
     8445        <source>Check for updates</source>
     8446        <translation>Sprawdź aktualizacje</translation>
     8447    </message>
     8448    <message>
     8449        <location filename="../prefupdates.cpp" line="87"/>
     8450        <source>If this option is enabled, SMPlayer will check for updates and display a notification if a new version is available.</source>
     8451        <translation type="unfinished"/>
     8452    </message>
     8453    <message>
     8454        <location filename="../prefupdates.cpp" line="90"/>
     8455        <source>Check interval</source>
     8456        <translation type="unfinished"/>
     8457    </message>
     8458    <message>
     8459        <location filename="../prefupdates.cpp" line="91"/>
     8460        <source>You can enter here the interval (in days) for the update checks.</source>
     8461        <translation type="unfinished"/>
     8462    </message>
     8463    <message>
     8464        <location filename="../prefupdates.cpp" line="95"/>
     8465        <source>Open the first steps guide after an upgrade</source>
     8466        <translation type="unfinished"/>
     8467    </message>
     8468    <message>
     8469        <location filename="../prefupdates.cpp" line="96"/>
     8470        <source>If this option is enabled, the first steps guide with info and tips about how to use SMPlayer will be opened after an upgrade.</source>
     8471        <translation type="unfinished"/>
     8472    </message>
     8473</context>
     8474<context>
    84168475    <name>PreferencesDialog</name>
    84178476    <message>
    8418         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="64"/>
    8419         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/>
     8477        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="65"/>
     8478        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/>
    84208479        <source>SMPlayer - Help</source>
    84218480        <translation>SMPlayer - Pomoc</translation>
    84228481    </message>
    84238482    <message>
    8424         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/>
     8483        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="138"/>
    84258484        <source>OK</source>
    84268485        <translation>OK</translation>
    84278486    </message>
    84288487    <message>
    8429         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="135"/>
     8488        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="139"/>
    84308489        <source>Cancel</source>
    84318490        <translation>Anuluj</translation>
    84328491    </message>
    84338492    <message>
    8434         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="136"/>
     8493        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="140"/>
    84358494        <source>Apply</source>
    84368495        <translation>Zatwierdź</translation>
    84378496    </message>
    84388497    <message>
    8439         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="137"/>
     8498        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="141"/>
    84408499        <source>Help</source>
    84418500        <translation>Pomoc</translation>
     
    84608519    </message>
    84618520    <message>
    8462         <location filename="../smplayer.cpp" line="455"/>
     8521        <location filename="../smplayer.cpp" line="463"/>
    84638522        <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
    84648523        <translation>To jest SMPlayer v. %1 uruchomiony na %2</translation>
     
    85688627        <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
    85698628        <source>%n second(s)</source>
    8570         <translation type="unfinished">
    8571             <numerusform></numerusform>
    8572             <numerusform></numerusform>
    8573             <numerusform></numerusform>
    8574         </translation>
     8629        <translation><numerusform>%n sekunda</numerusform><numerusform>%n sekund</numerusform><numerusform>%n sekund(y)</numerusform></translation>
    85758630    </message>
    85768631    <message numerus="yes">
     
    85788633        <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
    85798634        <source>%n minute(s)</source>
    8580         <translation type="unfinished">
    8581             <numerusform></numerusform>
    8582             <numerusform></numerusform>
    8583             <numerusform></numerusform>
    8584         </translation>
     8635        <translation><numerusform>%n minuta</numerusform><numerusform>%n minut(y)</numerusform><numerusform>%n minut(y)</numerusform></translation>
    85858636    </message>
    85868637    <message>
     
    86318682        <location filename="../clhelp.cpp" line="124"/>
    86328683        <source>opens the gui with support for skins.</source>
    8633         <translation type="unfinished"></translation>
     8684        <translation type="unfinished"/>
    86348685    </message>
    86358686    <message>
     
    86508701</context>
    86518702<context>
    8652     <name>QuaZipFile</name>
    8653     <message>
    8654         <location filename="../findsubtitles/quazip/quazipfile.cpp" line="141"/>
    8655         <source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
    8656         <translation>ZIP/UNZIP API błÄ
    8657 d %1</translation>
    8658     </message>
    8659 </context>
    8660 <context>
    86618703    <name>SeekWidget</name>
    86628704    <message>
     
    87028744    <name>SkinGui</name>
    87038745    <message>
    8704         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="381"/>
     8746        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="392"/>
    87058747        <source>&amp;Toolbars</source>
    8706         <translation type="unfinished">&amp;Paski narzędzi</translation>
    8707     </message>
    8708     <message>
    8709         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="384"/>
     8748        <translation>&amp;Paski narzędzi</translation>
     8749    </message>
     8750    <message>
     8751        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="395"/>
     8752        <source>Status&amp;bar</source>
     8753        <translation type="unfinished"/>
     8754    </message>
     8755    <message>
     8756        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="398"/>
    87108757        <source>&amp;Main toolbar</source>
    8711         <translation type="unfinished">&amp;Główny pasek narzędzi</translation>
    8712     </message>
    8713     <message>
    8714         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="388"/>
     8758        <translation>&amp;Główny pasek narzędzi</translation>
     8759    </message>
     8760    <message>
     8761        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="402"/>
    87158762        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
    8716         <translation type="unfinished"></translation>
    8717     </message>
    8718     <message>
    8719         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="390"/>
     8763        <translation>Edycja głó&amp;wnego paska narzędzi</translation>
     8764    </message>
     8765    <message>
     8766        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="404"/>
    87208767        <source>Edit &amp;floating control</source>
    8721         <translation type="unfinished"></translation>
    8722     </message>
    8723     <message>
    8724         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="405"/>
     8768        <translation type="unfinished"/>
     8769    </message>
     8770    <message>
     8771        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="408"/>
     8772        <source>&amp;Video info</source>
     8773        <translation type="unfinished"/>
     8774    </message>
     8775    <message>
     8776        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="421"/>
    87258777        <source>Playing %1</source>
    8726         <translation type="unfinished">Odtwarzanie %1</translation>
    8727     </message>
    8728     <message>
    8729         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="406"/>
     8778        <translation>Odtwarzanie %1</translation>
     8779    </message>
     8780    <message>
     8781        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="422"/>
    87308782        <source>Pause</source>
    8731         <translation type="unfinished">Pauza</translation>
    8732     </message>
    8733     <message>
    8734         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="407"/>
     8783        <translation>Pauza</translation>
     8784    </message>
     8785    <message>
     8786        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="423"/>
    87358787        <source>Stop</source>
    8736         <translation type="unfinished">Stop</translation>
     8788        <translation>Zatrzymaj</translation>
    87378789    </message>
    87388790</context>
     
    87868838        <location filename="../toolbareditor.ui" line="14"/>
    87878839        <source>Toolbar Editor</source>
    8788         <translation type="unfinished"></translation>
     8840        <translation>Edytor paska narzędzi</translation>
    87898841    </message>
    87908842    <message>
    87918843        <location filename="../toolbareditor.ui" line="22"/>
    87928844        <source>&amp;Available actions:</source>
    8793         <translation type="unfinished"></translation>
     8845        <translation>&amp;Dostępne działania:</translation>
    87948846    </message>
    87958847    <message>
    87968848        <location filename="../toolbareditor.ui" line="57"/>
    87978849        <source>&amp;Left</source>
    8798         <translation type="unfinished"></translation>
     8850        <translation>&amp;Lewo</translation>
    87998851    </message>
    88008852    <message>
    88018853        <location filename="../toolbareditor.ui" line="67"/>
    88028854        <source>&amp;Right</source>
    8803         <translation type="unfinished"></translation>
     8855        <translation>&amp;Prawo</translation>
    88048856    </message>
    88058857    <message>
    88068858        <location filename="../toolbareditor.ui" line="77"/>
    88078859        <source>&amp;Down</source>
    8808         <translation type="unfinished">&amp;W dół</translation>
     8860        <translation>&amp;Dół</translation>
    88098861    </message>
    88108862    <message>
    88118863        <location filename="../toolbareditor.ui" line="87"/>
    88128864        <source>&amp;Up</source>
    8813         <translation type="unfinished">&amp;W górę</translation>
     8865        <translation>&amp;Góra</translation>
    88148866    </message>
    88158867    <message>
    88168868        <location filename="../toolbareditor.ui" line="113"/>
    88178869        <source>Curre&amp;nt actions:</source>
    8818         <translation type="unfinished"></translation>
     8870        <translation type="unfinished"/>
    88198871    </message>
    88208872    <message>
    88218873        <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/>
    88228874        <source>Add &amp;separator</source>
    8823         <translation type="unfinished"></translation>
     8875        <translation>Dodaj &amp;odstęp</translation>
    88248876    </message>
    88258877    <message>
     
    88278879        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/>
    88288880        <source>(separator)</source>
    8829         <translation type="unfinished"></translation>
     8881        <translation>(odstęp)</translation>
    88308882    </message>
    88318883    <message>
    88328884        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/>
    88338885        <source>Time slider</source>
    8834         <translation type="unfinished"></translation>
     8886        <translation type="unfinished"/>
    88358887    </message>
    88368888    <message>
    88378889        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="241"/>
    88388890        <source>Volume slider</source>
    8839         <translation type="unfinished"></translation>
     8891        <translation type="unfinished"/>
    88408892    </message>
    88418893    <message>
    88428894        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="243"/>
    88438895        <source>Display time</source>
    8844         <translation type="unfinished"></translation>
     8896        <translation type="unfinished"/>
    88458897    </message>
    88468898    <message>
    88478899        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="245"/>
    88488900        <source>3 in 1 rewind</source>
    8849         <translation type="unfinished"></translation>
     8901        <translation type="unfinished"/>
    88508902    </message>
    88518903    <message>
    88528904        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="247"/>
    88538905        <source>3 in 1 forward</source>
    8854         <translation type="unfinished"></translation>
     8906        <translation type="unfinished"/>
    88558907    </message>
    88568908</context>
     
    89198971</context>
    89208972<context>
    8921     <name>VideoEqualizer</name>
    8922     <message>
    8923         <source>Contrast</source>
    8924         <translation type="obsolete">Kontrast</translation>
    8925     </message>
    8926     <message>
    8927         <source>Brightness</source>
    8928         <translation type="obsolete">Jasność</translation>
    8929     </message>
    8930     <message>
    8931         <source>Hue</source>
    8932         <translation type="obsolete">Odcień</translation>
    8933     </message>
    8934     <message>
    8935         <source>Saturation</source>
    8936         <translation type="obsolete">Nasycenie</translation>
    8937     </message>
    8938     <message>
    8939         <source>Gamma</source>
    8940         <translation type="obsolete">Gamma</translation>
    8941     </message>
    8942     <message>
    8943         <source>&amp;Reset</source>
    8944         <translation type="obsolete">&amp;Wyzeruj</translation>
    8945     </message>
    8946     <message>
    8947         <source>&amp;Set as default values</source>
    8948         <translation type="obsolete">&amp;Ustaw wartości jako domyślne</translation>
    8949     </message>
    8950     <message>
    8951         <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
    8952         <translation type="obsolete">UÅŒyj aktualnych wartości jako domyślnych dla nowych plików wideo.</translation>
    8953     </message>
    8954     <message>
    8955         <source>Set all controls to zero.</source>
    8956         <translation type="obsolete">Ustaw wszystkie suwaki na zero.</translation>
    8957     </message>
    8958     <message>
    8959         <source>Video Equalizer</source>
    8960         <translation type="obsolete">Korektor wideo</translation>
    8961     </message>
    8962     <message>
    8963         <source>Information</source>
    8964         <translation type="obsolete">Informacja</translation>
    8965     </message>
    8966     <message>
    8967         <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
    8968         <translation type="obsolete">Aktualne wartości zostanÄ
    8969  przechowane aby mogły być uÅŒyte jako domyślne.</translation>
    8970     </message>
    8971 </context>
    8972 <context>
    89738973    <name>VideoEqualizer2</name>
    89748974    <message>
    89758975        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="14"/>
    89768976        <source>Video Equalizer</source>
    8977         <translation type="unfinished">Korektor wideo</translation>
     8977        <translation>Korektor wideo</translation>
    89788978    </message>
    89798979    <message>
    89808980        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="22"/>
    89818981        <source>&amp;Contrast</source>
    8982         <translation type="unfinished"></translation>
     8982        <translation>&amp;Kontrast</translation>
    89838983    </message>
    89848984    <message>
     
    89898989        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="282"/>
    89908990        <source>0</source>
    8991         <translation type="unfinished">0</translation>
     8991        <translation>0</translation>
    89928992    </message>
    89938993    <message>
    89948994        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="76"/>
    89958995        <source>&amp;Brightness</source>
    8996         <translation type="unfinished"></translation>
     8996        <translation>&amp;Jasność</translation>
    89978997    </message>
    89988998    <message>
    89998999        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="130"/>
    90009000        <source>&amp;Hue</source>
    9001         <translation type="unfinished"></translation>
     9001        <translation>&amp;Odcień</translation>
    90029002    </message>
    90039003    <message>
    90049004        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="184"/>
    90059005        <source>&amp;Saturation</source>
    9006         <translation type="unfinished"></translation>
     9006        <translation>&amp;Nasycenie</translation>
    90079007    </message>
    90089008    <message>
    90099009        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="238"/>
    90109010        <source>&amp;Gamma</source>
    9011         <translation type="unfinished"></translation>
     9011        <translation>&amp;Gamma</translation>
    90129012    </message>
    90139013    <message>
    90149014        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="309"/>
    90159015        <source>Software &amp;equalizer</source>
    9016         <translation type="unfinished"></translation>
     9016        <translation type="unfinished"/>
    90179017    </message>
    90189018    <message>
    90199019        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="316"/>
    90209020        <source>Set as &amp;default values</source>
    9021         <translation type="unfinished"></translation>
     9021        <translation>Ustaw wartości jako &amp;domyślne</translation>
    90229022    </message>
    90239023    <message>
    90249024        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="323"/>
    90259025        <source>&amp;Reset</source>
    9026         <translation type="unfinished"></translation>
     9026        <translation>&amp;Resetuj</translation>
    90279027    </message>
    90289028    <message>
    90299029        <location filename="../videoequalizer2.cpp" line="101"/>
    90309030        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
    9031         <translation type="unfinished">UÅŒyj aktualnych wartości jako domyślnych dla nowych plików wideo.</translation>
     9031        <translation>UÅŒyj aktualnych wartości jako domyślnych dla nowych plików wideo.</translation>
    90329032    </message>
    90339033    <message>
    90349034        <location filename="../videoequalizer2.cpp" line="103"/>
    90359035        <source>Set all controls to zero.</source>
    9036         <translation type="unfinished">Ustaw wszystkie suwaki na zero.</translation>
     9036        <translation>Ustaw wszystkie suwaki na zero.</translation>
    90379037    </message>
    90389038</context>
     
    91039103        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/>
    91049104        <source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
    9105         <translation>Folder tymczaowy (%1) nie moÅŒe zostać utworzony</translation>
     9105        <translation>Katalog tymczasowy (%1) nie moÅŒe zostać utworzony</translation>
    91069106    </message>
    91079107    <message>
     
    92249224        <source>&amp;Aspect ratio:</source>
    92259225        <translation>&amp;Współczynnik proporcji:</translation>
    9226     </message>
    9227     <message>
    9228         <source>&amp;Seconds to skip at the beginnning:</source>
    9229         <translation type="obsolete">Ilość &amp;sekund do pominięcia:</translation>
    92309226    </message>
    92319227    <message>
     
    92979293        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
    92989294        <source>&amp;Seconds to skip at the beginning:</source>
    9299         <translation type="unfinished"></translation>
     9295        <translation type="unfinished"/>
    93009296    </message>
    93019297    <message>
     
    93179313        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="290"/>
    93189314        <source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
    9319         <translation>Zapamiętaj folder uÅŒyty do za&amp;pisu podgladu</translation>
     9315        <translation>Zapamiętaj katalog uÅŒyty do za&amp;pisu podglÄ
     9316du</translation>
    93209317    </message>
    93219318</context>
     
    93259322        <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="132"/>
    93269323        <source>Playlist</source>
    9327         <translation type="unfinished">Lista odtwarzania</translation>
     9324        <translation>Lista odtwarzania</translation>
    93289325    </message>
    93299326    <message>
    93309327        <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="133"/>
    93319328        <source>Fullscreen on/off</source>
    9332         <translation type="unfinished"></translation>
     9329        <translation>Pełny ekran włÄ
     9330cz/wyłÄ
     9331cz</translation>
    93339332    </message>
    93349333    <message>
    93359334        <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="134"/>
    93369335        <source>Video equalizer</source>
    9337         <translation type="unfinished"></translation>
     9336        <translation>Korektor wideo</translation>
    93389337    </message>
    93399338</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.