Changeset 124 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_pl.ts
- Timestamp:
- Mar 16, 2012, 4:02:47 PM (13 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
- Property svn:mergeinfo changed
/smplayer/vendor/current merged: 121-122
- Property svn:mergeinfo changed
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_pl.ts
r119 r124 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="pl"> 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="pl"> 3 4 <context> 4 5 <name>About</name> 5 6 <message> 6 <location filename="../about.cpp" line="5 3"/>7 <location filename="../about.cpp" line="59"/> 7 8 <source>Version: %1</source> 8 9 <translation>Wersja: %1</translation> 9 10 </message> 10 11 <message> 11 <location filename="../about.cpp" line="85"/> 12 <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source> 13 <translation>Ten program jest Wolnym Oprogramowaniem; moÅŒesz go redystrybuowaÄ i/lub modyfikowaÄ na warunkach GNU General Public License wydanej przez Free Software Foundation; albo wersja 2 licencji, lub (twój wybór) kaÅŒdÄ 14 późniejszÄ 15 wersjÄ.</translation> 16 </message> 17 <message> 18 <location filename="../about.cpp" line="148"/> 12 <location filename="../about.cpp" line="142"/> 19 13 <source>The following people have contributed with translations:</source> 20 14 <translation>UdziaÅ w tÅumaczeniu majÄ … … 22 16 </message> 23 17 <message> 24 <location filename="../about.cpp" line="1 53"/>18 <location filename="../about.cpp" line="148"/> 25 19 <source>German</source> 26 20 <translation>Niemiecki</translation> 27 21 </message> 28 22 <message> 29 <location filename="../about.cpp" line="1 54"/>23 <location filename="../about.cpp" line="149"/> 30 24 <source>Slovak</source> 31 25 <translation>SÅowacki</translation> 32 26 </message> 33 27 <message> 34 <location filename="../about.cpp" line="15 5"/>28 <location filename="../about.cpp" line="150"/> 35 29 <source>Italian</source> 36 30 <translation>WÅoski</translation> 37 31 </message> 38 32 <message> 39 <location filename="../about.cpp" line="15 8"/>33 <location filename="../about.cpp" line="153"/> 40 34 <source>French</source> 41 35 <translation>Francuski</translation> 42 36 </message> 43 37 <message> 44 <location filename="../about.cpp" line="22 4"/>38 <location filename="../about.cpp" line="222"/> 45 39 <source>%1, %2 and %3</source> 46 40 <translation>%1, %2 i %3</translation> 47 41 </message> 48 42 <message> 49 <location filename="../about.cpp" line="1 62"/>43 <location filename="../about.cpp" line="157"/> 50 44 <source>Simplified-Chinese</source> 51 45 <translation>ChiÅski uproszczony</translation> 52 46 </message> 53 47 <message> 54 <location filename="../about.cpp" line="16 3"/>48 <location filename="../about.cpp" line="160"/> 55 49 <source>Russian</source> 56 50 <translation>Ruski</translation> 57 51 </message> 58 52 <message> 59 <location filename="../about.cpp" line="22 3"/>53 <location filename="../about.cpp" line="221"/> 60 54 <source>%1 and %2</source> 61 55 <translation>%1 i %2</translation> 62 56 </message> 63 57 <message> 64 <location filename="../about.cpp" line="16 4"/>58 <location filename="../about.cpp" line="161"/> 65 59 <source>Hungarian</source> 66 60 <translation>WÄgierski</translation> 67 61 </message> 68 62 <message> 69 <location filename="../about.cpp" line="16 7"/>63 <location filename="../about.cpp" line="164"/> 70 64 <source>Polish</source> 71 65 <translation>Polski</translation> 72 66 </message> 73 67 <message> 74 <location filename="../about.cpp" line="1 71"/>68 <location filename="../about.cpp" line="168"/> 75 69 <source>Japanese</source> 76 70 <translation>JapoÅski</translation> 77 71 </message> 78 72 <message> 79 <location filename="../about.cpp" line="1 72"/>73 <location filename="../about.cpp" line="169"/> 80 74 <source>Dutch</source> 81 75 <translation>Holenderski</translation> 82 76 </message> 83 77 <message> 84 <location filename="../about.cpp" line="17 6"/>78 <location filename="../about.cpp" line="173"/> 85 79 <source>Ukrainian</source> 86 80 <translation>UkraiÅski</translation> 87 81 </message> 88 82 <message> 89 <location filename="../about.cpp" line="17 9"/>83 <location filename="../about.cpp" line="176"/> 90 84 <source>Portuguese - Brazil</source> 91 85 <translation>Portugalski - Brazylia</translation> 92 86 </message> 93 87 <message> 94 <location filename="../about.cpp" line="1 80"/>88 <location filename="../about.cpp" line="177"/> 95 89 <source>Georgian</source> 96 90 <translation>GruziÅski</translation> 97 91 </message> 98 92 <message> 99 <location filename="../about.cpp" line="1 81"/>93 <location filename="../about.cpp" line="178"/> 100 94 <source>Czech</source> 101 95 <translation>Czeski</translation> 102 96 </message> 103 97 <message> 104 <location filename="../about.cpp" line="18 4"/>98 <location filename="../about.cpp" line="181"/> 105 99 <source>Bulgarian</source> 106 100 <translation>BuÅgarski</translation> 107 101 </message> 108 102 <message> 109 <location filename="../about.cpp" line="18 5"/>103 <location filename="../about.cpp" line="182"/> 110 104 <source>Turkish</source> 111 105 <translation>Turecki</translation> 112 106 </message> 113 107 <message> 114 <location filename="../about.cpp" line="18 6"/>108 <location filename="../about.cpp" line="183"/> 115 109 <source>Swedish</source> 116 110 <translation>Szwecki</translation> 117 111 </message> 118 112 <message> 119 <location filename="../about.cpp" line="18 7"/>113 <location filename="../about.cpp" line="184"/> 120 114 <source>Serbian</source> 121 115 <translation>Serbski</translation> 122 116 </message> 123 117 <message> 124 <location filename="../about.cpp" line="18 8"/>118 <location filename="../about.cpp" line="185"/> 125 119 <source>Traditional Chinese</source> 126 120 <translation>ChiÅski tradycyjny</translation> 127 121 </message> 128 122 <message> 129 <location filename="../about.cpp" line="18 9"/>123 <location filename="../about.cpp" line="186"/> 130 124 <source>Romanian</source> 131 125 <translation>RumuÅski</translation> 132 126 </message> 133 127 <message> 134 <location filename="../about.cpp" line="1 90"/>128 <location filename="../about.cpp" line="187"/> 135 129 <source>Portuguese - Portugal</source> 136 130 <translation>Portugalski - Portugalia</translation> 137 131 </message> 138 132 <message> 139 <location filename="../about.cpp" line="19 3"/>133 <location filename="../about.cpp" line="190"/> 140 134 <source>Greek</source> 141 135 <translation>Grecki</translation> 142 136 </message> 143 137 <message> 144 <location filename="../about.cpp" line="19 4"/>138 <location filename="../about.cpp" line="191"/> 145 139 <source>Finnish</source> 146 140 <translation>FiÅski</translation> 147 141 </message> 148 142 <message> 149 <location filename="../about.cpp" line="246"/> 143 <location filename="../about.cpp" line="233"/> 144 <location filename="../about.cpp" line="244"/> 150 145 <source><b>%1</b>: %2</source> 151 146 <translation><b>%1</b>: %2</translation> 152 147 </message> 153 148 <message> 154 <location filename="../about.cpp" line="26 7"/>149 <location filename="../about.cpp" line="265"/> 155 150 <source><b>%1</b> (%2)</source> 156 151 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> … … 167 162 </message> 168 163 <message> 164 <location filename="../about.ui" line="52"/> 165 <location filename="../about.ui" line="108"/> 166 <location filename="../about.ui" line="164"/> 169 167 <location filename="../about.ui" line="220"/> 170 168 <source>icon</source> … … 187 185 </message> 188 186 <message> 189 <location filename="../about.cpp" line="6 0"/>187 <location filename="../about.cpp" line="66"/> 190 188 <source>Visit our web for updates:</source> 191 189 <translation>Aktualizacja na naszej stronie:</translation> 192 190 </message> 193 191 <message> 194 <location filename="../about.cpp" line="6 3"/>192 <location filename="../about.cpp" line="69"/> 195 193 <source>Get help in our forum:</source> 196 194 <translation>Pomoc na naszym forum:</translation> 197 195 </message> 198 196 <message> 199 <location filename="../about.cpp" line="66"/> 200 <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source> 201 <translation type="obsolete">MoÅŒesz wspomóc SMPlayer przez dotacjÄ.</translation> 202 </message> 203 <message> 204 <location filename="../about.cpp" line="67"/> 205 <source>More info</source> 206 <translation type="obsolete">WiÄcej informacji</translation> 207 </message> 208 <message> 209 <location filename="../about.cpp" line="195"/> 197 <location filename="../about.cpp" line="192"/> 210 198 <source>Korean</source> 211 199 <translation>KoreaÅski</translation> 212 200 </message> 213 201 <message> 214 <location filename="../about.cpp" line="19 6"/>202 <location filename="../about.cpp" line="193"/> 215 203 <source>Macedonian</source> 216 204 <translation>MacedoÅski</translation> 217 205 </message> 218 206 <message> 219 <location filename="../about.cpp" line="19 7"/>207 <location filename="../about.cpp" line="194"/> 220 208 <source>Basque</source> 221 209 <translation>Baskijski</translation> 222 210 </message> 223 211 <message> 224 <location filename="../about.cpp" line=" 48"/>212 <location filename="../about.cpp" line="52"/> 225 213 <source>Using MPlayer %1</source> 226 214 <translation>UÅŒywa MPlayera %1</translation> 227 215 </message> 228 216 <message> 229 <location filename="../about.cpp" line="19 8"/>217 <location filename="../about.cpp" line="195"/> 230 218 <source>Catalan</source> 231 219 <translation>KataloÅski</translation> 232 220 </message> 233 221 <message> 234 <location filename="../about.cpp" line=" 55"/>222 <location filename="../about.cpp" line="61"/> 235 223 <source>Portable Edition</source> 236 224 <translation>Wersja przenoÅna (Portable)</translation> 237 225 </message> 238 226 <message> 239 <location filename="../about.cpp" line=" 58"/>227 <location filename="../about.cpp" line="64"/> 240 228 <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source> 241 229 <translation>UÅŒywa Qt %1 (kompilowany z Qt %2)</translation> 242 230 </message> 243 231 <message> 244 <location filename="../about.cpp" line="19 9"/>232 <location filename="../about.cpp" line="196"/> 245 233 <source>Slovenian</source> 246 234 <translation>SÅoweÅski</translation> 247 235 </message> 248 236 <message> 249 <location filename="../about.cpp" line=" 200"/>237 <location filename="../about.cpp" line="197"/> 250 238 <source>Arabic</source> 251 239 <translation>Arabski</translation> 252 240 </message> 253 241 <message> 254 <location filename="../about.cpp" line=" 201"/>242 <location filename="../about.cpp" line="198"/> 255 243 <source>Kurdish</source> 256 244 <translation>Kurdyjski</translation> 257 245 </message> 258 246 <message> 259 <location filename="../about.cpp" line=" 202"/>247 <location filename="../about.cpp" line="199"/> 260 248 <source>Galician</source> 261 249 <translation>Galicyjski</translation> 262 250 </message> 263 251 <message> 264 <location filename="../about.cpp" line="94"/> 265 <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source> 266 <translation>UdziaÅ w rozwoju aplikacji majÄ 267 (wiÄcej informacji w changelogu):</translation> 268 </message> 269 <message> 270 <location filename="../about.cpp" line="113"/> 271 <source>If there's any omission, please report.</source> 272 <translation>JeÅli nastÄ 273 piÅo jakieÅ pominiÄcie, proszÄ to zgÅosiÄ.</translation> 274 </message> 275 <message> 276 <location filename="../about.cpp" line="91"/> 252 <location filename="../about.cpp" line="105"/> 277 253 <source>SMPlayer logo by %1</source> 278 254 <translation>Logo SMPlayer wykonaÅ %1</translation> 279 255 </message> 280 256 <message> 281 <location filename="../about.cpp" line="22 5"/>257 <location filename="../about.cpp" line="223"/> 282 258 <source>%1, %2, %3 and %4</source> 283 259 <translation>%1, %2, %3 i %4</translation> 284 260 </message> 285 261 <message> 286 <location filename="../about.cpp" line="22 6"/>262 <location filename="../about.cpp" line="224"/> 287 263 <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source> 288 264 <translation>%1, %2, %3, %4 i %5</translation> 289 265 </message> 290 266 <message> 291 <location filename="../about.cpp" line="20 3"/>267 <location filename="../about.cpp" line="200"/> 292 268 <source>Vietnamese</source> 293 269 <translation>Wietnamski</translation> 294 270 </message> 295 271 <message> 296 <location filename="../about.cpp" line="20 4"/>272 <location filename="../about.cpp" line="201"/> 297 273 <source>Estonian</source> 298 274 <translation>EstoÅski</translation> 299 275 </message> 300 276 <message> 301 <location filename="../about.cpp" line="20 5"/>277 <location filename="../about.cpp" line="202"/> 302 278 <source>Lithuanian</source> 303 279 <translation>Litewski</translation> 304 280 </message> 305 281 <message> 306 <location filename="../about.cpp" line="20 6"/>282 <location filename="../about.cpp" line="203"/> 307 283 <source>Danish</source> 308 284 <translation>DuÅski</translation> 285 </message> 286 <message> 287 <location filename="../about.cpp" line="204"/> 288 <source>Croatian</source> 289 <translation>Chorwacki</translation> 290 </message> 291 <message> 292 <location filename="../about.cpp" line="50"/> 293 <source>Using MPlayer2 %1</source> 294 <translation type="unfinished"></translation> 295 </message> 296 <message> 297 <location filename="../about.cpp" line="71"/> 298 <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source> 299 <translation type="unfinished"></translation> 300 </message> 301 <message> 302 <location filename="../about.cpp" line="86"/> 303 <source>Read the entire license</source> 304 <translation type="unfinished"></translation> 305 </message> 306 <message> 307 <location filename="../about.cpp" line="94"/> 308 <source>Read a translation</source> 309 <translation type="unfinished"></translation> 310 </message> 311 <message> 312 <location filename="../about.cpp" line="106"/> 313 <source>Packages for Windows created by %1</source> 314 <translation type="unfinished"></translation> 315 </message> 316 <message> 317 <location filename="../about.cpp" line="107"/> 318 <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source> 319 <translation type="unfinished"></translation> 309 320 </message> 310 321 </context> … … 337 348 </message> 338 349 <message> 350 <location filename="../actionseditor.cpp" line="430"/> 339 351 <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/> 340 352 <source>Key files</source> … … 352 364 </message> 353 365 <message> 354 <location filename="../actionseditor.cpp" line="44 1"/>366 <location filename="../actionseditor.cpp" line="440"/> 355 367 <source>The file %1 already exists. 356 368 Do you want to overwrite?</source> … … 364 376 </message> 365 377 <message> 378 <location filename="../actionseditor.cpp" line="452"/> 366 379 <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/> 367 380 <source>Error</source> … … 473 486 </message> 474 487 <message> 475 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="11 2"/>488 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="111"/> 476 489 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 477 490 <translation>Aktualne wartoÅci zostanÄ … … 482 495 <name>BaseGui</name> 483 496 <message> 484 <location filename="../basegui.cpp" line="18 54"/>497 <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/> 485 498 <source>SMPlayer - mplayer log</source> 486 499 <translation>SMPlayer - mplayer log</translation> 487 500 </message> 488 501 <message> 489 <location filename="../basegui.cpp" line="18 55"/>502 <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/> 490 503 <source>SMPlayer - smplayer log</source> 491 504 <translation>SMPlayer - smplayer log</translation> 492 505 </message> 493 506 <message> 494 <location filename="../basegui.cpp" line="1 671"/>507 <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/> 495 508 <source>&Open</source> 496 509 <translation>&Otwórz</translation> 497 510 </message> 498 511 <message> 499 <location filename="../basegui.cpp" line="1 672"/>512 <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/> 500 513 <source>&Play</source> 501 514 <translation>&Odtwarzanie</translation> 502 515 </message> 503 516 <message> 504 <location filename="../basegui.cpp" line="1 673"/>517 <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/> 505 518 <source>&Video</source> 506 519 <translation>&Wideo</translation> 507 520 </message> 508 521 <message> 509 <location filename="../basegui.cpp" line="1 674"/>522 <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/> 510 523 <source>&Audio</source> 511 524 <translation>&Audio</translation> 512 525 </message> 513 526 <message> 514 <location filename="../basegui.cpp" line="1 675"/>527 <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/> 515 528 <source>&Subtitles</source> 516 529 <translation>&Napisy</translation> 517 530 </message> 518 531 <message> 519 <location filename="../basegui.cpp" line="1 676"/>532 <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/> 520 533 <source>&Browse</source> 521 534 <translation>&PrzeglÄ … … 523 536 </message> 524 537 <message> 525 <location filename="../basegui.cpp" line="1 677"/>538 <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/> 526 539 <source>Op&tions</source> 527 540 <translation>Op&cje</translation> 528 541 </message> 529 542 <message> 530 <location filename="../basegui.cpp" line="1 678"/>543 <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/> 531 544 <source>&Help</source> 532 545 <translation>&Pomoc</translation> 533 546 </message> 534 547 <message> 535 <location filename="../basegui.cpp" line="14 55"/>548 <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/> 536 549 <source>&File...</source> 537 550 <translation>&Plik ...</translation> 538 551 </message> 539 552 <message> 540 <location filename="../basegui.cpp" line="14 56"/>553 <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/> 541 554 <source>D&irectory...</source> 542 555 <translation>K&atalog...</translation> 543 556 </message> 544 557 <message> 545 <location filename="../basegui.cpp" line="14 57"/>558 <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/> 546 559 <source>&Playlist...</source> 547 560 <translation>&Lista odtwarzania...</translation> 548 561 </message> 549 562 <message> 550 <location filename="../basegui.cpp" line="14 60"/>563 <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/> 551 564 <source>&DVD from drive</source> 552 565 <translation>&DVD z napÄdu</translation> 553 566 </message> 554 567 <message> 555 <location filename="../basegui.cpp" line="14 61"/>568 <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/> 556 569 <source>D&VD from folder...</source> 557 570 <translation>D&VD z katalogu...</translation> 558 571 </message> 559 572 <message> 560 <location filename="../basegui.cpp" line="14 62"/>573 <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/> 561 574 <source>&URL...</source> 562 575 <translation>&URL...</translation> 563 576 </message> 564 577 <message> 565 <location filename="../basegui.cpp" line="1 694"/>578 <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/> 566 579 <source>&Clear</source> 567 580 <translation>&WyczyÅÄ</translation> 568 581 </message> 569 582 <message> 570 <location filename="../basegui.cpp" line="1 692"/>583 <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/> 571 584 <source>&Recent files</source> 572 585 <translation>&Ostatnio otwierane pliki</translation> 573 586 </message> 574 587 <message> 575 <location filename="../basegui.cpp" line="1 477"/>588 <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/> 576 589 <source>P&lay</source> 577 590 <translation>O&dtwarzaj</translation> 578 591 </message> 579 592 <message> 580 <location filename="../basegui.cpp" line="1 483"/>593 <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/> 581 594 <source>&Pause</source> 582 595 <translation>&Pauza</translation> 583 596 </message> 584 597 <message> 585 <location filename="../basegui.cpp" line="1 484"/>598 <location filename="../basegui.cpp" line="1516"/> 586 599 <source>&Stop</source> 587 600 <translation>&Stop</translation> 588 601 </message> 589 602 <message> 590 <location filename="../basegui.cpp" line="1 485"/>603 <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/> 591 604 <source>&Frame step</source> 592 605 <translation>&Krok</translation> 593 606 </message> 594 607 <message> 595 <location filename="../basegui.cpp" line="15 06"/>608 <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/> 596 609 <source>&Normal speed</source> 597 610 <translation>&Normala prÄdkoÅÄ</translation> 598 611 </message> 599 612 <message> 600 <location filename="../basegui.cpp" line="15 07"/>613 <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/> 601 614 <source>&Halve speed</source> 602 615 <translation>&PoÅowa prÄdkoÅci</translation> 603 616 </message> 604 617 <message> 605 <location filename="../basegui.cpp" line="15 08"/>618 <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/> 606 619 <source>&Double speed</source> 607 620 <translation>&Podwójna prÄdkoÅÄ</translation> 608 621 </message> 609 622 <message> 610 <location filename="../basegui.cpp" line="15 09"/>623 <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/> 611 624 <source>Speed &-10%</source> 612 625 <translation>PrÄdkoÅÄ &-10%</translation> 613 626 </message> 614 627 <message> 615 <location filename="../basegui.cpp" line="15 10"/>628 <location filename="../basegui.cpp" line="1542"/> 616 629 <source>Speed &+10%</source> 617 630 <translation>PrÄdkoÅÄ &+10%</translation> 618 631 </message> 619 632 <message> 620 <location filename="../basegui.cpp" line="17 03"/>633 <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/> 621 634 <source>Sp&eed</source> 622 635 <translation>&PrÄdkoÅÄ</translation> 623 636 </message> 624 637 <message> 625 <location filename="../basegui.cpp" line="15 01"/>638 <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/> 626 639 <source>&Repeat</source> 627 640 <translation>&Powtarzaj</translation> 628 641 </message> 629 642 <message> 630 <location filename="../basegui.cpp" line="15 17"/>643 <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/> 631 644 <source>&Fullscreen</source> 632 645 <translation>&PeÅny ekran</translation> 633 646 </message> 634 647 <message> 635 <location filename="../basegui.cpp" line="15 18"/>648 <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/> 636 649 <source>&Compact mode</source> 637 650 <translation>&Ukryj menu i przyciski</translation> 638 651 </message> 639 652 <message> 640 <location filename="../basegui.cpp" line="17 13"/>653 <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/> 641 654 <source>Si&ze</source> 642 655 <translation>Ro&zmiar</translation> 643 656 </message> 644 657 <message> 645 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/> 646 <source>4:3 &Letterbox</source> 647 <translation type="obsolete">4:3 &Letterbox</translation> 648 </message> 649 <message> 650 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/> 651 <source>16:9 L&etterbox</source> 652 <translation type="obsolete">16:9 L&etterbox</translation> 653 </message> 654 <message> 655 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/> 656 <source>4:3 &Panscan</source> 657 <translation type="obsolete">4:3 &Panscan</translation> 658 </message> 659 <message> 660 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/> 661 <source>4:3 &to 16:9</source> 662 <translation type="obsolete">4:3 &do 16:9</translation> 663 </message> 664 <message> 665 <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/> 658 <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/> 666 659 <source>&Aspect ratio</source> 667 660 <translation>&WspóÅczynnik proporcji</translation> 668 661 </message> 669 662 <message> 670 <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/> 663 <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/> 664 <location filename="../basegui.cpp" line="3013"/> 671 665 <source>&None</source> 672 666 <translation>&Brak</translation> 673 667 </message> 674 668 <message> 675 <location filename="../basegui.cpp" line="1 761"/>669 <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/> 676 670 <source>&Lowpass5</source> 677 671 <translation>&Lowpass5</translation> 678 672 </message> 679 673 <message> 680 <location filename="../basegui.cpp" line="1 764"/>674 <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/> 681 675 <source>Linear &Blend</source> 682 676 <translation>Liniowy &Mieszany</translation> 683 677 </message> 684 678 <message> 685 <location filename="../basegui.cpp" line="17 26"/>679 <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/> 686 680 <source>&Deinterlace</source> 687 681 <translation>&Usuwanie przeplotu</translation> 688 682 </message> 689 683 <message> 690 <location filename="../basegui.cpp" line="15 43"/>684 <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/> 691 685 <source>&Postprocessing</source> 692 686 <translation>&Przetwarzanie koÅcowe</translation> 693 687 </message> 694 688 <message> 695 <location filename="../basegui.cpp" line="15 44"/>689 <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/> 696 690 <source>&Autodetect phase</source> 697 691 <translation>&Autodetekcja fazy</translation> 698 692 </message> 699 693 <message> 700 <location filename="../basegui.cpp" line="15 45"/>694 <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/> 701 695 <source>&Deblock</source> 702 696 <translation>&Deblock</translation> 703 697 </message> 704 698 <message> 705 <location filename="../basegui.cpp" line="15 46"/>699 <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/> 706 700 <source>De&ring</source> 707 701 <translation>De&ring</translation> 708 702 </message> 709 703 <message> 710 <location filename="../basegui.cpp" line="15 47"/>704 <location filename="../basegui.cpp" line="1579"/> 711 705 <source>Add n&oise</source> 712 706 <translation>&Dodaj szum</translation> 713 707 </message> 714 708 <message> 715 <location filename="../basegui.cpp" line="17 29"/>709 <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/> 716 710 <source>F&ilters</source> 717 711 <translation>F&iltry</translation> 718 712 </message> 719 713 <message> 720 <location filename="../basegui.cpp" line="15 19"/>714 <location filename="../basegui.cpp" line="1551"/> 721 715 <source>&Equalizer</source> 722 716 <translation>&Korektor</translation> 723 717 </message> 724 718 <message> 725 <location filename="../basegui.cpp" line="15 20"/>719 <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/> 726 720 <source>&Screenshot</source> 727 721 <translation>&Zrzut ekranu</translation> 728 722 </message> 729 723 <message> 730 <location filename="../basegui.cpp" line="17 35"/>724 <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/> 731 725 <source>S&tay on top</source> 732 726 <translation>Z&awsze na wierzchu</translation> 733 727 </message> 734 728 <message> 735 <location filename="../basegui.cpp" line="15 65"/>729 <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/> 736 730 <source>&Extrastereo</source> 737 731 <translation>&Extrastereo</translation> 738 732 </message> 739 733 <message> 740 <location filename="../basegui.cpp" line="15 66"/>734 <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/> 741 735 <source>&Karaoke</source> 742 736 <translation>&Karaoke</translation> 743 737 </message> 744 738 <message> 745 <location filename="../basegui.cpp" line="1 790"/>739 <location filename="../basegui.cpp" line="1830"/> 746 740 <source>&Filters</source> 747 741 <translation>&Filtry</translation> 748 742 </message> 749 743 <message> 750 <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/> 744 <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/> 745 <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/> 751 746 <source>&Stereo</source> 752 747 <translation>&Stereo</translation> 753 748 </message> 754 749 <message> 755 <location filename="../basegui.cpp" line="18 01"/>750 <location filename="../basegui.cpp" line="1841"/> 756 751 <source>&4.0 Surround</source> 757 752 <translation>&4.0 Surround</translation> 758 753 </message> 759 754 <message> 760 <location filename="../basegui.cpp" line="18 02"/>755 <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/> 761 756 <source>&5.1 Surround</source> 762 757 <translation>&5.1 Surround</translation> 763 758 </message> 764 759 <message> 765 <location filename="../basegui.cpp" line="1 793"/>760 <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/> 766 761 <source>&Channels</source> 767 762 <translation>&KanaÅy</translation> 768 763 </message> 769 764 <message> 770 <location filename="../basegui.cpp" line="18 05"/>765 <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/> 771 766 <source>&Left channel</source> 772 767 <translation>&Lewy kanaÅ</translation> 773 768 </message> 774 769 <message> 775 <location filename="../basegui.cpp" line="18 06"/>770 <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/> 776 771 <source>&Right channel</source> 777 772 <translation>&Prawy kanaÅ</translation> 778 773 </message> 779 774 <message> 780 <location filename="../basegui.cpp" line="1 796"/>775 <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/> 781 776 <source>&Stereo mode</source> 782 777 <translation>&Tryb stereo</translation> 783 778 </message> 784 779 <message> 785 <location filename="../basegui.cpp" line="15 55"/>780 <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/> 786 781 <source>&Mute</source> 787 782 <translation>&Wycisz</translation> 788 783 </message> 789 784 <message> 790 <location filename="../basegui.cpp" line="15 56"/>785 <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/> 791 786 <source>Volume &-</source> 792 787 <translation>Ciszej &-</translation> 793 788 </message> 794 789 <message> 795 <location filename="../basegui.cpp" line="15 57"/>790 <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/> 796 791 <source>Volume &+</source> 797 792 <translation>GÅoÅniej &+</translation> 798 793 </message> 799 794 <message> 800 <location filename="../basegui.cpp" line="15 58"/>795 <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/> 801 796 <source>&Delay -</source> 802 797 <translation>&Opóźnij audio -</translation> 803 798 </message> 804 799 <message> 805 <location filename="../basegui.cpp" line="15 59"/>800 <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/> 806 801 <source>D&elay +</source> 807 802 <translation>P&rzyÅpiesz audio +</translation> 808 803 </message> 809 804 <message> 810 <location filename="../basegui.cpp" line="18 09"/>805 <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/> 811 806 <source>&Select</source> 812 807 <translation>&Wybierz</translation> 813 808 </message> 814 809 <message> 815 <location filename="../basegui.cpp" line="1 570"/>810 <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/> 816 811 <source>&Load...</source> 817 812 <translation>&Wczytaj...</translation> 818 813 </message> 819 814 <message> 820 <location filename="../basegui.cpp" line="1 572"/>815 <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/> 821 816 <source>Delay &-</source> 822 817 <translation>Opóźnij napisy &-</translation> 823 818 </message> 824 819 <message> 825 <location filename="../basegui.cpp" line="1 573"/>820 <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/> 826 821 <source>Delay &+</source> 827 822 <translation>PrzyÅpiesz napisy &+</translation> 828 823 </message> 829 824 <message> 830 <location filename="../basegui.cpp" line="1 575"/>825 <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/> 831 826 <source>&Up</source> 832 827 <translation>&W górÄ</translation> 833 828 </message> 834 829 <message> 835 <location filename="../basegui.cpp" line="1 576"/>830 <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/> 836 831 <source>&Down</source> 837 832 <translation>&W dóÅ</translation> 838 833 </message> 839 834 <message> 840 <location filename="../basegui.cpp" line="18 16"/>835 <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/> 841 836 <source>&Title</source> 842 837 <translation>&TytuÅ</translation> 843 838 </message> 844 839 <message> 845 <location filename="../basegui.cpp" line="18 19"/>840 <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/> 846 841 <source>&Chapter</source> 847 842 <translation>&RozdziaÅ</translation> 848 843 </message> 849 844 <message> 850 <location filename="../basegui.cpp" line="18 22"/>845 <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/> 851 846 <source>&Angle</source> 852 847 <translation>&KÄ … … 854 849 </message> 855 850 <message> 856 <location filename="../basegui.cpp" line="1 598"/>851 <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/> 857 852 <source>&Playlist</source> 858 853 <translation>&Lista odtwarzania</translation> 859 854 </message> 860 855 <message> 861 <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/> 862 <source>&Show frame counter</source> 863 <translation type="obsolete">&PokaÅŒ licznik klatek</translation> 864 </message> 865 <message> 866 <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/> 856 <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/> 867 857 <source>&Disabled</source> 868 858 <translation>&WyÅÄ … … 870 860 </message> 871 861 <message> 872 <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/> 873 <source>&Seek bar</source> 874 <translation type="obsolete">&Pasek wyszukiwania</translation> 875 </message> 876 <message> 877 <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/> 878 <source>&Time</source> 879 <translation type="obsolete">&Czas</translation> 880 </message> 881 <message> 882 <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/> 883 <source>Time + T&otal time</source> 884 <translation type="obsolete">Czas +C&aÅkowity czas</translation> 885 </message> 886 <message> 887 <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/> 862 <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/> 888 863 <source>&OSD</source> 889 864 <translation>&OSD</translation> 890 865 </message> 891 866 <message> 892 <location filename="../basegui.cpp" line="18 46"/>867 <location filename="../basegui.cpp" line="1886"/> 893 868 <source>&View logs</source> 894 869 <translation>&PokaÅŒ logi</translation> 895 870 </message> 896 871 <message> 897 <location filename="../basegui.cpp" line="16 00"/>872 <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/> 898 873 <source>P&references</source> 899 874 <translation>&Ustawienia</translation> 900 875 </message> 901 876 <message> 902 <location filename="../basegui.cpp" line="16 11"/>877 <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/> 903 878 <source>About &Qt</source> 904 879 <translation>O &Qt</translation> 905 880 </message> 906 881 <message> 907 <location filename="../basegui.cpp" line="16 12"/>882 <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/> 908 883 <source>About &SMPlayer</source> 909 884 <translation>O &SMPlayer</translation> 910 885 </message> 911 886 <message> 912 <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/> 887 <location filename="../basegui.cpp" line="3027"/> 888 <location filename="../basegui.cpp" line="3043"/> 889 <location filename="../basegui.cpp" line="3059"/> 890 <location filename="../basegui.cpp" line="3074"/> 891 <location filename="../basegui.cpp" line="3096"/> 892 <location filename="../basegui.cpp" line="3120"/> 893 <location filename="../basegui.cpp" line="3142"/> 894 <location filename="../basegui.cpp" line="3178"/> 913 895 <source><empty></source> 914 896 <translation><brak></translation> 915 897 </message> 916 898 <message> 917 <location filename="../basegui.cpp" line="3 449"/>899 <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/> 918 900 <source>Video</source> 919 901 <translation>Wideo</translation> 920 902 </message> 921 903 <message> 922 <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/> 904 <location filename="../basegui.cpp" line="3543"/> 905 <location filename="../basegui.cpp" line="3733"/> 923 906 <source>Audio</source> 924 907 <translation>Audio</translation> 925 908 </message> 926 909 <message> 927 <location filename="../basegui.cpp" line="3 451"/>910 <location filename="../basegui.cpp" line="3544"/> 928 911 <source>Playlists</source> 929 912 <translation>Listy odtwarzania</translation> 930 913 </message> 931 914 <message> 932 <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/> 915 <location filename="../basegui.cpp" line="3545"/> 916 <location filename="../basegui.cpp" line="3713"/> 917 <location filename="../basegui.cpp" line="3734"/> 933 918 <source>All files</source> 934 919 <translation>Wszystkie pliki</translation> 935 920 </message> 936 921 <message> 937 <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/> 922 <location filename="../basegui.cpp" line="3540"/> 923 <location filename="../basegui.cpp" line="3710"/> 924 <location filename="../basegui.cpp" line="3731"/> 938 925 <source>Choose a file</source> 939 926 <translation>Wybierz plik</translation> 940 927 </message> 941 928 <message> 942 <location filename="../basegui.cpp" line="3 499"/>929 <location filename="../basegui.cpp" line="3592"/> 943 930 <source>SMPlayer - Information</source> 944 931 <translation>SMPlayer - Informacje</translation> 945 932 </message> 946 933 <message> 947 <location filename="../basegui.cpp" line="35 02"/>934 <location filename="../basegui.cpp" line="3593"/> 948 935 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 949 936 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> … … 952 939 </message> 953 940 <message> 954 <location filename="../basegui.cpp" line="3 583"/>941 <location filename="../basegui.cpp" line="3676"/> 955 942 <source>Choose a directory</source> 956 943 <translation>Wybierz katalog</translation> 957 944 </message> 958 945 <message> 959 <location filename="../basegui.cpp" line="3 619"/>946 <location filename="../basegui.cpp" line="3712"/> 960 947 <source>Subtitles</source> 961 948 <translation>Napisy</translation> 962 949 </message> 963 950 <message> 964 <location filename="../basegui.cpp" line="3 680"/>951 <location filename="../basegui.cpp" line="3775"/> 965 952 <source>About Qt</source> 966 953 <translation>O... Qt</translation> 967 954 </message> 968 955 <message> 969 <location filename="../basegui.cpp" line="4 152"/>956 <location filename="../basegui.cpp" line="4247"/> 970 957 <source>Playing %1</source> 971 958 <translation>Odtwarzanie %1</translation> 972 959 </message> 973 960 <message> 974 <location filename="../basegui.cpp" line="4 153"/>961 <location filename="../basegui.cpp" line="4248"/> 975 962 <source>Pause</source> 976 963 <translation>Pauza</translation> 977 964 </message> 978 965 <message> 979 <location filename="../basegui.cpp" line="4 154"/>966 <location filename="../basegui.cpp" line="4249"/> 980 967 <source>Stop</source> 981 968 <translation>Stop</translation> 982 969 </message> 983 970 <message> 984 <location filename="../basegui.cpp" line="1 487"/>971 <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/> 985 972 <source>Play / Pause</source> 986 973 <translation>Odtwarzaj / Pauza</translation> 987 974 </message> 988 975 <message> 989 <location filename="../basegui.cpp" line="1 493"/>976 <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/> 990 977 <source>Pause / Frame step</source> 991 978 <translation>Pauza / Krok</translation> 992 979 </message> 993 980 <message> 994 <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/> 981 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/> 982 <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/> 995 983 <source>U&nload</source> 996 984 <translation>W&yÅaduj</translation> 997 985 </message> 998 986 <message> 999 <location filename="../basegui.cpp" line="14 58"/>987 <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/> 1000 988 <source>V&CD</source> 1001 989 <translation>V&CD</translation> 1002 990 </message> 1003 991 <message> 1004 <location filename="../basegui.cpp" line="14 63"/>992 <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/> 1005 993 <source>C&lose</source> 1006 994 <translation>Z&amknij</translation> 1007 995 </message> 1008 996 <message> 1009 <location filename="../basegui.cpp" line="1 599"/>997 <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/> 1010 998 <source>View &info and properties...</source> 1011 999 <translation>PokaÅŒ &informacjÄ i wÅaÅciwoÅci...</translation> 1012 1000 </message> 1013 1001 <message> 1014 <location filename="../basegui.cpp" line="15 26"/>1002 <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/> 1015 1003 <source>Zoom &-</source> 1016 1004 <translation>Zoom &-</translation> 1017 1005 </message> 1018 1006 <message> 1019 <location filename="../basegui.cpp" line="15 27"/>1007 <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/> 1020 1008 <source>Zoom &+</source> 1021 1009 <translation>Zoom &+</translation> 1022 1010 </message> 1023 1011 <message> 1024 <location filename="../basegui.cpp" line="15 28"/>1012 <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/> 1025 1013 <source>&Reset</source> 1026 1014 <translation>&Reset</translation> 1027 1015 </message> 1028 1016 <message> 1029 <location filename="../basegui.cpp" line="15 32"/>1017 <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/> 1030 1018 <source>Move &left</source> 1031 1019 <translation>PrzesuÅ w &lewo</translation> 1032 1020 </message> 1033 1021 <message> 1034 <location filename="../basegui.cpp" line="15 33"/>1022 <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/> 1035 1023 <source>Move &right</source> 1036 1024 <translation>PrzesuÅ w &prawo</translation> 1037 1025 </message> 1038 1026 <message> 1039 <location filename="../basegui.cpp" line="15 34"/>1027 <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/> 1040 1028 <source>Move &up</source> 1041 1029 <translation>PrzesuÅ w &górÄ</translation> 1042 1030 </message> 1043 1031 <message> 1044 <location filename="../basegui.cpp" line="15 35"/>1032 <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/> 1045 1033 <source>Move &down</source> 1046 1034 <translation>PrzesuÅ w &dóÅ</translation> 1047 1035 </message> 1048 1036 <message> 1049 <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/> 1050 <source>&Pan && scan</source> 1051 <translation type="obsolete">&Pan && scan</translation> 1052 </message> 1053 <message> 1054 <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/> 1037 <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/> 1055 1038 <source>&Previous line in subtitles</source> 1056 1039 <translation>&Poprzedni wiersz napisów</translation> 1057 1040 </message> 1058 1041 <message> 1059 <location filename="../basegui.cpp" line="1 582"/>1042 <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/> 1060 1043 <source>N&ext line in subtitles</source> 1061 1044 <translation>N&astÄpny wiersz napisów</translation> 1062 1045 </message> 1063 1046 <message> 1064 <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/> 1047 <location filename="../basegui.cpp" line="1907"/> 1048 <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/> 1049 <location filename="../basegui.cpp" line="1909"/> 1065 1050 <source>-%1</source> 1066 1051 <translation>-%1</translation> 1067 1052 </message> 1068 1053 <message> 1069 <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/> 1054 <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/> 1055 <location filename="../basegui.cpp" line="1912"/> 1056 <location filename="../basegui.cpp" line="1913"/> 1070 1057 <source>+%1</source> 1071 1058 <translation>+%1</translation> 1072 1059 </message> 1073 1060 <message> 1074 <location filename="../basegui.cpp" line="16 30"/>1061 <location filename="../basegui.cpp" line="1663"/> 1075 1062 <source>Dec volume (2)</source> 1076 1063 <translation>Zmniejsz gÅoÅnoÅÄ (2)</translation> 1077 1064 </message> 1078 1065 <message> 1079 <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/> 1066 <location filename="../basegui.cpp" line="1633"/> 1067 <source>&YouTube browser</source> 1068 <translation type="unfinished"></translation> 1069 </message> 1070 <message> 1071 <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/> 1080 1072 <source>Inc volume (2)</source> 1081 1073 <translation>ZwiÄksz gÅoÅnoÅÄ (2)</translation> 1082 1074 </message> 1083 1075 <message> 1084 <location filename="../basegui.cpp" line="16 34"/>1076 <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/> 1085 1077 <source>Exit fullscreen</source> 1086 1078 <translation>Wyjdź z peÅnego ekranu</translation> 1087 1079 </message> 1088 1080 <message> 1089 <location filename="../basegui.cpp" line="16 36"/>1081 <location filename="../basegui.cpp" line="1669"/> 1090 1082 <source>OSD - Next level</source> 1091 1083 <translation>OSD-nastÄpny poziom</translation> 1092 1084 </message> 1093 1085 <message> 1094 <location filename="../basegui.cpp" line="16 37"/>1086 <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/> 1095 1087 <source>Dec contrast</source> 1096 1088 <translation>Zmniejsz kontrast</translation> 1097 1089 </message> 1098 1090 <message> 1099 <location filename="../basegui.cpp" line="16 38"/>1091 <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/> 1100 1092 <source>Inc contrast</source> 1101 1093 <translation>ZwiÄksz kontrast</translation> 1102 1094 </message> 1103 1095 <message> 1104 <location filename="../basegui.cpp" line="16 39"/>1096 <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/> 1105 1097 <source>Dec brightness</source> 1106 1098 <translation>Zmniejsz jasnoÅÄ</translation> 1107 1099 </message> 1108 1100 <message> 1109 <location filename="../basegui.cpp" line="16 40"/>1101 <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/> 1110 1102 <source>Inc brightness</source> 1111 1103 <translation>ZwiÄksz jasnoÅÄ</translation> 1112 1104 </message> 1113 1105 <message> 1114 <location filename="../basegui.cpp" line="16 41"/>1106 <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/> 1115 1107 <source>Dec hue</source> 1116 1108 <translation>Zmniejsz odcieÅ</translation> 1117 1109 </message> 1118 1110 <message> 1119 <location filename="../basegui.cpp" line="16 42"/>1111 <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/> 1120 1112 <source>Inc hue</source> 1121 1113 <translation>ZwiÄksz odcieÅ</translation> 1122 1114 </message> 1123 1115 <message> 1124 <location filename="../basegui.cpp" line="16 43"/>1116 <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/> 1125 1117 <source>Dec saturation</source> 1126 1118 <translation>Zmniejsz saturacjÄ</translation> 1127 1119 </message> 1128 1120 <message> 1129 <location filename="../basegui.cpp" line="16 45"/>1121 <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/> 1130 1122 <source>Dec gamma</source> 1131 1123 <translation>Zmniejsz gamma</translation> 1132 1124 </message> 1133 1125 <message> 1134 <location filename="../basegui.cpp" line="16 48"/>1126 <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/> 1135 1127 <source>Next audio</source> 1136 1128 <translation>NastÄpne audio</translation> 1137 1129 </message> 1138 1130 <message> 1139 <location filename="../basegui.cpp" line="16 49"/>1131 <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/> 1140 1132 <source>Next subtitle</source> 1141 1133 <translation>NastÄpne napisy</translation> 1142 1134 </message> 1143 1135 <message> 1144 <location filename="../basegui.cpp" line="16 50"/>1136 <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/> 1145 1137 <source>Next chapter</source> 1146 1138 <translation>NastÄpny rozdziaÅ</translation> 1147 1139 </message> 1148 1140 <message> 1149 <location filename="../basegui.cpp" line="16 51"/>1141 <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/> 1150 1142 <source>Previous chapter</source> 1151 1143 <translation>Poprzedni rozdziaÅ</translation> 1152 1144 </message> 1153 1145 <message> 1154 <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/> 1146 <location filename="../basegui.cpp" line="4725"/> 1147 <source>An error happened - SMPlayer</source> 1148 <translation type="unfinished"></translation> 1149 </message> 1150 <message> 1151 <location filename="../basegui.cpp" line="4725"/> 1152 <source>The YouTube Browser couldn't be launched</source> 1153 <translation type="unfinished"></translation> 1154 </message> 1155 <message> 1156 <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/> 1155 1157 <source>Inc saturation</source> 1156 1158 <translation>ZwiÄksz saturacjÄ</translation> 1157 1159 </message> 1158 1160 <message> 1159 <location filename="../basegui.cpp" line="16 46"/>1161 <location filename="../basegui.cpp" line="1679"/> 1160 1162 <source>Inc gamma</source> 1161 1163 <translation>ZwiÄksz gamma</translation> 1162 1164 </message> 1163 1165 <message> 1164 <location filename="../basegui.cpp" line="15 61"/>1166 <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/> 1165 1167 <source>&Load external file...</source> 1166 1168 <translation>&Wczytaj zewnÄtrzny plik...</translation> 1167 1169 </message> 1168 1170 <message> 1169 <location filename="../basegui.cpp" line="1 765"/>1171 <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/> 1170 1172 <source>&Kerndeint</source> 1171 1173 <translation>&Kerndeint</translation> 1172 1174 </message> 1173 1175 <message> 1174 <location filename="../basegui.cpp" line="1 762"/>1176 <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/> 1175 1177 <source>&Yadif (normal)</source> 1176 1178 <translation>&Yadif (normalny)</translation> 1177 1179 </message> 1178 1180 <message> 1179 <location filename="../basegui.cpp" line="1 763"/>1181 <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/> 1180 1182 <source>Y&adif (double framerate)</source> 1181 1183 <translation>Y&adif (podwójna szybkoÅÄ klatek)</translation> 1182 1184 </message> 1183 1185 <message> 1184 <location filename="../basegui.cpp" line="16 15"/>1186 <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/> 1185 1187 <source>&Next</source> 1186 1188 <translation>&NastÄpny</translation> 1187 1189 </message> 1188 1190 <message> 1189 <location filename="../basegui.cpp" line="16 16"/>1191 <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/> 1190 1192 <source>Pre&vious</source> 1191 1193 <translation>Pop&rzedni</translation> 1192 1194 </message> 1193 1195 <message> 1194 <location filename="../basegui.cpp" line="15 67"/>1196 <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/> 1195 1197 <source>Volume &normalization</source> 1196 1198 <translation>Normalizacja &gÅoÅnoÅci</translation> 1197 1199 </message> 1198 1200 <message> 1199 <location filename="../basegui.cpp" line="14 59"/>1201 <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/> 1200 1202 <source>&Audio CD</source> 1201 1203 <translation>&Audio CD</translation> 1202 1204 </message> 1203 1205 <message> 1204 <location filename="../basegui.cpp" line="1 768"/>1206 <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/> 1205 1207 <source>Denoise nor&mal</source> 1206 1208 <translation>Normalne &odszumianie</translation> 1207 1209 </message> 1208 1210 <message> 1209 <location filename="../basegui.cpp" line="1 769"/>1211 <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/> 1210 1212 <source>Denoise &soft</source> 1211 1213 <translation>Programowe &odszumianie</translation> 1212 1214 </message> 1213 1215 <message> 1214 <location filename="../basegui.cpp" line="1 767"/>1216 <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/> 1215 1217 <source>Denoise o&ff</source> 1216 1218 <translation>WyÅÄ … … 1218 1220 </message> 1219 1221 <message> 1220 <location filename="../basegui.cpp" line="1 583"/>1222 <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/> 1221 1223 <source>Use SSA/&ASS library</source> 1222 1224 <translation>UÅŒyj biblioteki SSA/&ASS</translation> 1223 1225 </message> 1224 1226 <message> 1225 <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/> 1226 <source>Flip i&mage</source> 1227 <translation type="obsolete">OdwrÃ³Ä &obraz</translation> 1228 </message> 1229 <message> 1230 <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/> 1227 <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/> 1231 1228 <source>&Toggle double size</source> 1232 1229 <translation>&PrzeÅÄ … … 1234 1231 </message> 1235 1232 <message> 1236 <location filename="../basegui.cpp" line="1 577"/>1233 <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/> 1237 1234 <source>S&ize -</source> 1238 1235 <translation>R&ozmiar -</translation> 1239 1236 </message> 1240 1237 <message> 1241 <location filename="../basegui.cpp" line="1 578"/>1238 <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/> 1242 1239 <source>Si&ze +</source> 1243 1240 <translation>R&ozmiar +</translation> 1244 1241 </message> 1245 1242 <message> 1246 <location filename="../basegui.cpp" line="15 48"/>1243 <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/> 1247 1244 <source>Add &black borders</source> 1248 1245 <translation>Dodaj &czarne obramowanie</translation> 1249 1246 </message> 1250 1247 <message> 1251 <location filename="../basegui.cpp" line="15 49"/>1248 <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/> 1252 1249 <source>Soft&ware scaling</source> 1253 1250 <translation>&Programowe skalowanie</translation> 1254 1251 </message> 1255 1252 <message> 1256 <location filename="../basegui.cpp" line="16 07"/>1253 <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/> 1257 1254 <source>&FAQ</source> 1258 1255 <translation>&FAQ</translation> 1259 1256 </message> 1260 1257 <message> 1261 <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/> 1262 <source>Visualize &motion vectors</source> 1263 <translation type="obsolete">&PokaÅŒ wektory ruchu</translation> 1264 </message> 1265 <message> 1266 <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/> 1258 <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/> 1267 1259 <source>&Command line options</source> 1268 1260 <translation>&Opcje wiersza poleceÅ</translation> 1269 1261 </message> 1270 1262 <message> 1271 <location filename="../basegui.cpp" line="3 656"/>1263 <location filename="../basegui.cpp" line="3749"/> 1272 1264 <source>SMPlayer command line options</source> 1273 1265 <translation>Opcje wiersza poleceÅ SMPlayera</translation> 1274 1266 </message> 1275 1267 <message> 1276 <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/> 1277 <source>Enable &closed caption</source> 1278 <translation type="obsolete">WÅÄ 1279 cz funkcjÄ &napisów na ekranie</translation> 1280 </message> 1281 <message> 1282 <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/> 1268 <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/> 1283 1269 <source>&Forced subtitles only</source> 1284 1270 <translation>&Tylko wymuszone napisy</translation> 1285 1271 </message> 1286 1272 <message> 1287 <location filename="../basegui.cpp" line="16 53"/>1273 <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/> 1288 1274 <source>Reset video equalizer</source> 1289 1275 <translation>Resetuj korektor wideo</translation> 1290 1276 </message> 1291 1277 <message> 1292 <location filename="../basegui.cpp" line="4 547"/>1278 <location filename="../basegui.cpp" line="4634"/> 1293 1279 <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source> 1294 1280 <translation>MPlayer nieoczekiwanie zakoÅczyÅ pracÄ.</translation> 1295 1281 </message> 1296 1282 <message> 1297 <location filename="../basegui.cpp" line="4 548"/>1283 <location filename="../basegui.cpp" line="4635"/> 1298 1284 <source>Exit code: %1</source> 1299 1285 <translation>Kod wyjÅcia: %1</translation> 1300 1286 </message> 1301 1287 <message> 1302 <location filename="../basegui.cpp" line="4 565"/>1288 <location filename="../basegui.cpp" line="4652"/> 1303 1289 <source>MPlayer failed to start.</source> 1304 1290 <translation>BÅÄ … … 1306 1292 </message> 1307 1293 <message> 1308 <location filename="../basegui.cpp" line="4 566"/>1294 <location filename="../basegui.cpp" line="4653"/> 1309 1295 <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source> 1310 1296 <translation>ProszÄ sprawdź w ustawieniach ÅcieÅŒkÄ do programu MPlayer.</translation> 1311 1297 </message> 1312 1298 <message> 1313 <location filename="../basegui.cpp" line="4 568"/>1299 <location filename="../basegui.cpp" line="4655"/> 1314 1300 <source>MPlayer has crashed.</source> 1315 1301 <translation>MPlayer ulegÅ uszkodzeniu.</translation> 1316 1302 </message> 1317 1303 <message> 1318 <location filename="../basegui.cpp" line="4 569"/>1304 <location filename="../basegui.cpp" line="4656"/> 1319 1305 <source>See the log for more info.</source> 1320 1306 <translation>WiÄcej informacji-zobacz log.</translation> 1321 1307 </message> 1322 1308 <message> 1323 <location filename="../basegui.cpp" line="17 32"/>1309 <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/> 1324 1310 <source>&Rotate</source> 1325 1311 <translation>&Obrót</translation> 1326 1312 </message> 1327 1313 <message> 1328 <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/> 1314 <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/> 1315 <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/> 1329 1316 <source>&Off</source> 1330 1317 <translation>&WyÅÄ … … 1332 1319 </message> 1333 1320 <message> 1334 <location filename="../basegui.cpp" line="1 772"/>1321 <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/> 1335 1322 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1336 1323 <translation>&ObrÃ³Ä o 90 stopni w kierunku obrotu wskazówek zegara i odwrÃ³Ä obraz</translation> 1337 1324 </message> 1338 1325 <message> 1339 <location filename="../basegui.cpp" line="1 773"/>1326 <location filename="../basegui.cpp" line="1813"/> 1340 1327 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1341 1328 <translation>&ObrÃ³Ä o 90 stopni w kierunku obrotu wskazówek zegara</translation> 1342 1329 </message> 1343 1330 <message> 1344 <location filename="../basegui.cpp" line="1 774"/>1331 <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/> 1345 1332 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1346 1333 <translation>ObrÃ³Ä o 90 stopni przeciwnie do kierunku obrotu wskazówek &zegara</translation> 1347 1334 </message> 1348 1335 <message> 1349 <location filename="../basegui.cpp" line="1 775"/>1336 <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/> 1350 1337 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1351 1338 <translation>ObrÃ³Ä o 90 stopni przeciwnie do kierunku obrotu wskazówek &zegara i odwrÃ³Ä obraz</translation> 1352 1339 </message> 1353 1340 <message> 1354 <location filename="../basegui.cpp" line="15 03"/>1341 <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/> 1355 1342 <source>&Jump to...</source> 1356 1343 <translation>&Skocz do...</translation> 1357 1344 </message> 1358 1345 <message> 1359 <location filename="../basegui.cpp" line="16 55"/>1346 <location filename="../basegui.cpp" line="1688"/> 1360 1347 <source>Show context menu</source> 1361 1348 <translation>PokaÅŒ menu kontekstowe</translation> 1362 1349 </message> 1363 1350 <message> 1364 <location filename="../basegui.cpp" line="3 448"/>1351 <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/> 1365 1352 <source>Multimedia</source> 1366 1353 <translation>Multimedia</translation> 1367 1354 </message> 1368 1355 <message> 1369 <location filename="../basegui.cpp" line="15 52"/>1356 <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/> 1370 1357 <source>E&qualizer</source> 1371 1358 <translation>&Korektor</translation> 1372 1359 </message> 1373 1360 <message> 1374 <location filename="../basegui.cpp" line="16 54"/>1361 <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/> 1375 1362 <source>Reset audio equalizer</source> 1376 1363 <translation>Resetuj korektor audio</translation> 1377 1364 </message> 1378 1365 <message> 1379 <location filename="../basegui.cpp" line="1 588"/>1366 <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/> 1380 1367 <source>Find subtitles on &OpenSubtitles.org...</source> 1381 1368 <translation>Znajdź napisy w &OpenSubtitles.org...</translation> 1382 1369 </message> 1383 1370 <message> 1384 <location filename="../basegui.cpp" line="1 589"/>1371 <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/> 1385 1372 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1386 1373 <translation>WyÅlij &napisy do OpenSubtitles.org...</translation> 1387 1374 </message> 1388 1375 <message> 1389 <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/> 1390 <source>&Tips</source> 1391 <translation>&Wskazówki</translation> 1392 </message> 1393 <message> 1394 <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/> 1376 <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/> 1395 1377 <source>&Auto</source> 1396 1378 <translation>&Auto</translation> 1397 1379 </message> 1398 1380 <message> 1399 <location filename="../basegui.cpp" line="15 11"/>1381 <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/> 1400 1382 <source>Speed -&4%</source> 1401 1383 <translation>PrÄdkoÅÄ -&4%</translation> 1402 1384 </message> 1403 1385 <message> 1404 <location filename="../basegui.cpp" line="15 12"/>1386 <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/> 1405 1387 <source>&Speed +4%</source> 1406 1388 <translation>&PrÄdkoÅÄ +4%</translation> 1407 1389 </message> 1408 1390 <message> 1409 <location filename="../basegui.cpp" line="15 13"/>1391 <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/> 1410 1392 <source>Speed -&1%</source> 1411 1393 <translation>PrÄdkoÅÄ -&1%</translation> 1412 1394 </message> 1413 1395 <message> 1414 <location filename="../basegui.cpp" line="15 14"/>1396 <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/> 1415 1397 <source>S&peed +1%</source> 1416 1398 <translation>&PrÄdkoÅÄ +1%</translation> 1417 1399 </message> 1418 1400 <message> 1419 <location filename="../basegui.cpp" line="17 39"/>1401 <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/> 1420 1402 <source>Scree&n</source> 1421 1403 <translation>Ekra&n</translation> 1422 1404 </message> 1423 1405 <message> 1424 <location filename="../basegui.cpp" line="1 783"/>1406 <location filename="../basegui.cpp" line="1823"/> 1425 1407 <source>&Default</source> 1426 1408 <translation>&DomyÅlne</translation> 1427 1409 </message> 1428 1410 <message> 1429 <location filename="../basegui.cpp" line="15 24"/>1411 <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/> 1430 1412 <source>Mirr&or image</source> 1431 1413 <translation>Odbi&cie lustrzane</translation> 1432 1414 </message> 1433 1415 <message> 1434 <location filename="../basegui.cpp" line="16 47"/>1416 <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/> 1435 1417 <source>Next video</source> 1436 1418 <translation>NastÄpne wideo</translation> 1437 1419 </message> 1438 1420 <message> 1439 <location filename="../basegui.cpp" line="17 10"/>1421 <location filename="../basegui.cpp" line="1750"/> 1440 1422 <source>&Track</source> 1441 1423 <comment>video</comment> … … 1443 1425 </message> 1444 1426 <message> 1445 <location filename="../basegui.cpp" line="1 787"/>1427 <location filename="../basegui.cpp" line="1827"/> 1446 1428 <source>&Track</source> 1447 1429 <comment>audio</comment> … … 1449 1431 </message> 1450 1432 <message> 1451 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3974"/>1433 <location filename="../basegui.cpp" line="4069"/> 1452 1434 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1453 1435 <translation>Uwaga - UÅŒywasz starej wersji MPlayera</translation> 1454 1436 </message> 1455 1437 <message> 1456 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3978"/>1438 <location filename="../basegui.cpp" line="4070"/> 1457 1439 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1458 1440 <translation>Wersja MPlayera (%1) zainstalowana w systemie jest przestarzaÅa. SMPlayer nie bÄdzie dobrze pracowaÅ: kilka opcji nie zadziaÅa, na przykÅad wybór napisów...</translation> 1459 1441 </message> 1460 1442 <message> 1461 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3981"/>1443 <location filename="../basegui.cpp" line="4075"/> 1462 1444 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1463 1445 <translation>ProszÄ zaktualizuj MPlayera.</translation> 1464 1446 </message> 1465 1447 <message> 1466 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3982"/>1448 <location filename="../basegui.cpp" line="4077"/> 1467 1449 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1468 1450 <translation>(OstrzeÅŒenie to nie wyÅwietli siÄ ponownie)</translation> 1469 1451 </message> 1470 1452 <message> 1471 <location filename="../basegui.cpp" line="16 56"/>1453 <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/> 1472 1454 <source>Next aspect ratio</source> 1473 1455 <translation>NastÄpny wspóÅczynnik proporcji</translation> 1474 1456 </message> 1475 1457 <message> 1476 <location filename="../basegui.cpp" line="15 29"/>1458 <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/> 1477 1459 <source>&Auto zoom</source> 1478 1460 <translation>&Auto zoom</translation> 1479 1461 </message> 1480 1462 <message> 1481 <location filename="../basegui.cpp" line="15 30"/>1463 <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/> 1482 1464 <source>Zoom for &16:9</source> 1483 1465 <translation>Zoomuj do &16:9</translation> 1484 1466 </message> 1485 1467 <message> 1486 <location filename="../basegui.cpp" line="15 31"/>1468 <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/> 1487 1469 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1488 1470 <translation>Zoomuj do &2.35:1</translation> 1489 1471 </message> 1490 1472 <message> 1491 <location filename="../basegui.cpp" line="15 22"/>1473 <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/> 1492 1474 <source>Pre&view...</source> 1493 1475 <translation>Pod&glÄ … … 1495 1477 </message> 1496 1478 <message> 1497 <location filename="../basegui.cpp" line="1 777"/>1479 <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/> 1498 1480 <source>&Always</source> 1499 1481 <translation>&Zawsze</translation> 1500 1482 </message> 1501 1483 <message> 1502 <location filename="../basegui.cpp" line="1 778"/>1484 <location filename="../basegui.cpp" line="1818"/> 1503 1485 <source>&Never</source> 1504 1486 <translation>&Nigdy</translation> 1505 1487 </message> 1506 1488 <message> 1507 <location filename="../basegui.cpp" line="1 779"/>1489 <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/> 1508 1490 <source>While &playing</source> 1509 1491 <translation>&Podczas odtwarzania</translation> 1510 1492 </message> 1511 1493 <message> 1512 <location filename="../basegui.cpp" line="18 36"/>1494 <location filename="../basegui.cpp" line="1876"/> 1513 1495 <source>DVD &menu</source> 1514 1496 <translation>&Menu DVD</translation> 1515 1497 </message> 1516 1498 <message> 1517 <location filename="../basegui.cpp" line="18 38"/>1499 <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/> 1518 1500 <source>DVD &previous menu</source> 1519 1501 <translation>&Poprzednie menu DVD</translation> 1520 1502 </message> 1521 1503 <message> 1522 <location filename="../basegui.cpp" line="18 32"/>1504 <location filename="../basegui.cpp" line="1872"/> 1523 1505 <source>DVD menu, move up</source> 1524 1506 <translation>Menu DVD, przesuÅ w górÄ</translation> 1525 1507 </message> 1526 1508 <message> 1527 <location filename="../basegui.cpp" line="18 33"/>1509 <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/> 1528 1510 <source>DVD menu, move down</source> 1529 1511 <translation>Menu DVD, przesuÅ w w dóÅ</translation> 1530 1512 </message> 1531 1513 <message> 1532 <location filename="../basegui.cpp" line="18 34"/>1514 <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/> 1533 1515 <source>DVD menu, move left</source> 1534 1516 <translation>Menu DVD, przesuÅ w lewo</translation> 1535 1517 </message> 1536 1518 <message> 1537 <location filename="../basegui.cpp" line="18 35"/>1519 <location filename="../basegui.cpp" line="1875"/> 1538 1520 <source>DVD menu, move right</source> 1539 1521 <translation>Menu DVD, przesuÅ w prawo</translation> 1540 1522 </message> 1541 1523 <message> 1542 <location filename="../basegui.cpp" line="18 37"/>1524 <location filename="../basegui.cpp" line="1877"/> 1543 1525 <source>DVD menu, select option</source> 1544 1526 <translation>Menu DVD, wybierz opcjÄ</translation> 1545 1527 </message> 1546 1528 <message> 1547 <location filename="../basegui.cpp" line="18 39"/>1529 <location filename="../basegui.cpp" line="1879"/> 1548 1530 <source>DVD menu, mouse click</source> 1549 1531 <translation>Menu DVD, klikniÄcie myszÄ … … 1551 1533 </message> 1552 1534 <message> 1553 <location filename="../basegui.cpp" line="15 60"/>1535 <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/> 1554 1536 <source>Set dela&y...</source> 1555 1537 <translation>Us&taw opóźnienie...</translation> 1556 1538 </message> 1557 1539 <message> 1558 <location filename="../basegui.cpp" line="1 574"/>1540 <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/> 1559 1541 <source>Se&t delay...</source> 1560 1542 <translation>Usta&w opóźnienie...</translation> 1561 1543 </message> 1562 1544 <message> 1563 <location filename="../basegui.cpp" line="3 685"/>1545 <location filename="../basegui.cpp" line="3780"/> 1564 1546 <source>&Jump to:</source> 1565 1547 <translation>&Skocz do:</translation> 1566 1548 </message> 1567 1549 <message> 1568 <location filename="../basegui.cpp" line="3 686"/>1550 <location filename="../basegui.cpp" line="3781"/> 1569 1551 <source>SMPlayer - Seek</source> 1570 1552 <translation>SMPlayer - Wyszukiwanie</translation> 1571 1553 </message> 1572 1554 <message> 1573 <location filename="../basegui.cpp" line="3 696"/>1555 <location filename="../basegui.cpp" line="3791"/> 1574 1556 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1575 1557 <translation>SMPlayer - Opóźnienie dzwiÄku</translation> 1576 1558 </message> 1577 1559 <message> 1578 <location filename="../basegui.cpp" line="3 697"/>1560 <location filename="../basegui.cpp" line="3792"/> 1579 1561 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1580 1562 <translation>Opóźnienie audio (w milisekundach):</translation> 1581 1563 </message> 1582 1564 <message> 1583 <location filename="../basegui.cpp" line="3 706"/>1565 <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/> 1584 1566 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1585 1567 <translation>SMPlayer - Opóźnienie napisów</translation> 1586 1568 </message> 1587 1569 <message> 1588 <location filename="../basegui.cpp" line="3 707"/>1570 <location filename="../basegui.cpp" line="3802"/> 1589 1571 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1590 1572 <translation>Opóźnienie napisów (w milisekundach):</translation> 1591 1573 </message> 1592 1574 <message> 1593 <location filename="../basegui.cpp" line="1 780"/>1575 <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/> 1594 1576 <source>Toggle stay on top</source> 1595 1577 <translation>PrzeÅÄ … … 1597 1579 </message> 1598 1580 <message> 1599 <location filename="../basegui.cpp" line="4 281"/>1581 <location filename="../basegui.cpp" line="4369"/> 1600 1582 <source>Jump to %1</source> 1601 1583 <translation>Skocz do %1</translation> 1602 1584 </message> 1603 1585 <message> 1604 <location filename="../basegui.cpp" line="15 21"/>1586 <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/> 1605 1587 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1606 1588 <translation>Zrzut&y ekranu Start/Stop</translation> 1607 1589 </message> 1608 1590 <message> 1609 <location filename="../basegui.cpp" line="1 586"/>1591 <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/> 1610 1592 <source>Subtitle &visibility</source> 1611 1593 <translation>PokaÅŒ &napisy</translation> 1612 1594 </message> 1613 1595 <message> 1614 <location filename="../basegui.cpp" line="16 57"/>1596 <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/> 1615 1597 <source>Next wheel function</source> 1616 1598 <translation>NastÄpna funkcja kóÅka myszy</translation> 1617 1599 </message> 1618 1600 <message> 1619 <location filename="../basegui.cpp" line="18 26"/>1601 <location filename="../basegui.cpp" line="1866"/> 1620 1602 <source>P&rogram</source> 1621 1603 <comment>program</comment> … … 1623 1605 </message> 1624 1606 <message> 1625 <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/> 1626 <source>&Edit...</source> 1627 <translation>&Edycja...</translation> 1628 </message> 1629 <message> 1630 <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/> 1631 <source>Next TV channel</source> 1632 <translation>NastÄpny kanaÅ TV</translation> 1633 </message> 1634 <message> 1635 <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/> 1636 <source>Previous TV channel</source> 1637 <translation>Poprzedni kanaÅ TV</translation> 1638 </message> 1639 <message> 1640 <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/> 1641 <source>Next radio channel</source> 1642 <translation>NastÄpny kanaÅ radio</translation> 1643 </message> 1644 <message> 1645 <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/> 1646 <source>Previous radio channel</source> 1647 <translation>Poprzedni kanaÅ radio</translation> 1648 </message> 1649 <message> 1650 <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/> 1607 <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/> 1651 1608 <source>&TV</source> 1652 1609 <translation>&TV</translation> 1653 1610 </message> 1654 1611 <message> 1655 <location filename="../basegui.cpp" line="1 699"/>1612 <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/> 1656 1613 <source>Radi&o</source> 1657 1614 <translation>Radi&o</translation> 1658 1615 </message> 1659 1616 <message> 1660 <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/> 1661 <source>&Jump...</source> 1662 <translation>&Skok...</translation> 1663 </message> 1664 <message> 1665 <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/> 1617 <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/> 1666 1618 <source>Subtitles onl&y</source> 1667 1619 <translation>T&ylko napisy</translation> 1668 1620 </message> 1669 1621 <message> 1670 <location filename="../basegui.cpp" line="16 65"/>1622 <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/> 1671 1623 <source>Volume + &Seek</source> 1672 1624 <translation>GÅoÅnoÅÄ + &Szukanie</translation> 1673 1625 </message> 1674 1626 <message> 1675 <location filename="../basegui.cpp" line="16 66"/>1627 <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/> 1676 1628 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1677 1629 <translation>GÅoÅnoÅÄ + Szukanie + &Czas</translation> 1678 1630 </message> 1679 1631 <message> 1680 <location filename="../basegui.cpp" line="1 667"/>1632 <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/> 1681 1633 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1682 1634 <translation>GÅoÅnoÅÄ + Szukanie + Czas + &Czas caÅkowity</translation> 1683 1635 </message> 1684 1636 <message> 1685 <location filename="../basegui.cpp" line="14 12"/>1637 <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/> 1686 1638 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1687 1639 <translation>Filtry wideo zostaÅy wyÅÄ … … 1689 1641 </message> 1690 1642 <message> 1691 <location filename="../basegui.cpp" line="15 23"/>1643 <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/> 1692 1644 <source>Fli&p image</source> 1693 1645 <translation>OdwrÃ³Ä &obraz</translation> 1694 1646 </message> 1695 1647 <message> 1696 <location filename="../basegui.cpp" line="17 20"/>1648 <location filename="../basegui.cpp" line="1760"/> 1697 1649 <source>Zoo&m</source> 1698 1650 <translation>Zoo&m</translation> 1699 1651 </message> 1700 1652 <message> 1701 <location filename="../basegui.cpp" line="16 59"/>1653 <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/> 1702 1654 <source>Show filename on OSD</source> 1703 1655 <translation>PokaÅŒ nazwÄ pliku w OSD</translation> 1704 1656 </message> 1705 1657 <message> 1706 <location filename="../basegui.cpp" line="1 498"/>1658 <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/> 1707 1659 <source>Set &A marker</source> 1708 1660 <translation>Ustaw marker &A</translation> 1709 1661 </message> 1710 1662 <message> 1711 <location filename="../basegui.cpp" line="1 499"/>1663 <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/> 1712 1664 <source>Set &B marker</source> 1713 1665 <translation>Ustaw marker &B</translation> 1714 1666 </message> 1715 1667 <message> 1716 <location filename="../basegui.cpp" line="15 00"/>1668 <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/> 1717 1669 <source>&Clear A-B markers</source> 1718 1670 <translation>U&suÅ markery A-B</translation> 1719 1671 </message> 1720 1672 <message> 1721 <location filename="../basegui.cpp" line="17 06"/>1673 <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/> 1722 1674 <source>&A-B section</source> 1723 1675 <translation>&Sekcja A-B</translation> 1724 1676 </message> 1725 1677 <message> 1726 <location filename="../basegui.cpp" line="16 60"/>1678 <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/> 1727 1679 <source>Toggle deinterlacing</source> 1728 1680 <translation>PrzeÅÄ … … 1730 1682 </message> 1731 1683 <message> 1732 <location filename="../basegui.cpp" line="16 10"/>1684 <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/> 1733 1685 <source>&Donate</source> 1686 <translation>&WspomóŌ</translation> 1687 </message> 1688 <message> 1689 <location filename="../basegui.cpp" line="1852"/> 1690 <source>&Closed captions</source> 1691 <translation>&Napisy na ekranie</translation> 1692 </message> 1693 <message> 1694 <location filename="../basegui.cpp" line="3761"/> 1695 <source>Donate</source> 1696 <translation>WspomóŌ</translation> 1697 </message> 1698 <message> 1699 <location filename="../basegui.cpp" line="3762"/> 1700 <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source> 1701 <translation>JeÅli SMPlayer przypadÅ ci do gustu wspomóŌ nas wysyÅajÄ 1702 c dotacjÄ, nawet maÅe kwoty sÄ 1703 mile widziane.</translation> 1704 </message> 1705 <message> 1706 <location filename="../basegui.cpp" line="3763"/> 1707 <source>You can send your donation using %1.</source> 1708 <translation>MoÅŒesz nas wspomóc za pomocÄ 1709 %1.</translation> 1710 </message> 1711 <message> 1712 <location filename="../basegui.cpp" line="3763"/> 1713 <source>this form</source> 1714 <translation>tego formularza</translation> 1715 </message> 1716 <message> 1717 <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/> 1718 <source>&Disc</source> 1734 1719 <translation type="unfinished"></translation> 1735 1720 </message> 1736 1721 <message> 1737 <location filename="../basegui.cpp" line="1 812"/>1738 <source> &Closed captions</source>1722 <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/> 1723 <source>F&avorites</source> 1739 1724 <translation type="unfinished"></translation> 1740 1725 </message> 1741 1726 <message> 1742 <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/> 1743 <source>Donate</source> 1744 <translation type="unfinished"></translation> 1745 </message> 1746 <message> 1747 <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/> 1748 <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source> 1749 <translation type="unfinished"></translation> 1750 </message> 1751 <message> 1752 <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/> 1753 <source>You can send your donation using %1.</source> 1754 <translation type="unfinished"></translation> 1755 </message> 1756 <message> 1757 <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/> 1758 <source>this form</source> 1727 <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/> 1728 <source>Check for &updates</source> 1759 1729 <translation type="unfinished"></translation> 1760 1730 </message> … … 1763 1733 <name>BaseGuiPlus</name> 1764 1734 <message> 1765 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="18 5"/>1735 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="188"/> 1766 1736 <source>SMPlayer is still running here</source> 1767 1737 <translation>SMPlayer nadal dziaÅa</translation> 1768 1738 </message> 1769 1739 <message> 1770 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="20 6"/>1740 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="209"/> 1771 1741 <source>S&how icon in system tray</source> 1772 1742 <translation>P&okaÅŒ ikonÄ w tacce systemowej</translation> 1773 1743 </message> 1774 1744 <message> 1775 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="2 17"/>1745 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="220"/> 1776 1746 <source>&Hide</source> 1777 1747 <translation>&Ukryj</translation> 1778 1748 </message> 1779 1749 <message> 1780 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="2 19"/>1750 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="222"/> 1781 1751 <source>&Restore</source> 1782 1752 <translation>&PrzywróÄ</translation> 1783 1753 </message> 1784 1754 <message> 1785 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="20 5"/>1755 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="208"/> 1786 1756 <source>&Quit</source> 1787 1757 <translation>&Wyjdź</translation> 1788 1758 </message> 1789 1759 <message> 1790 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="21 1"/>1760 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="214"/> 1791 1761 <source>Playlist</source> 1792 1762 <translation>Lista odtwarzania</translation> … … 1796 1766 <name>Core</name> 1797 1767 <message> 1798 <location filename="../core.cpp" line="2 589"/>1768 <location filename="../core.cpp" line="2683"/> 1799 1769 <source>Brightness: %1</source> 1800 1770 <translation>JasnoÅÄ: %1</translation> 1801 1771 </message> 1802 1772 <message> 1803 <location filename="../core.cpp" line="26 04"/>1773 <location filename="../core.cpp" line="2698"/> 1804 1774 <source>Contrast: %1</source> 1805 1775 <translation>Kontrast: %1</translation> 1806 1776 </message> 1807 1777 <message> 1808 <location filename="../core.cpp" line="2 618"/>1778 <location filename="../core.cpp" line="2712"/> 1809 1779 <source>Gamma: %1</source> 1810 1780 <translation>Gamma: %1</translation> 1811 1781 </message> 1812 1782 <message> 1813 <location filename="../core.cpp" line="2 632"/>1783 <location filename="../core.cpp" line="2726"/> 1814 1784 <source>Hue: %1</source> 1815 1785 <translation>OdcieÅ: %1</translation> 1816 1786 </message> 1817 1787 <message> 1818 <location filename="../core.cpp" line="2 646"/>1788 <location filename="../core.cpp" line="2740"/> 1819 1789 <source>Saturation: %1</source> 1820 1790 <translation>Nasycenie: %1</translation> 1821 1791 </message> 1822 1792 <message> 1823 <location filename="../core.cpp" line="2 775"/>1793 <location filename="../core.cpp" line="2869"/> 1824 1794 <source>Volume: %1</source> 1825 1795 <translation>GÅoÅnoÅÄ: %1</translation> 1826 1796 </message> 1827 1797 <message> 1828 <location filename="../core.cpp" line="3 588"/>1798 <location filename="../core.cpp" line="3682"/> 1829 1799 <source>Zoom: %1</source> 1830 1800 <translation>Zoom: %1</translation> 1831 1801 </message> 1832 1802 <message> 1833 <location filename="../core.cpp" line="2903"/> 1803 <location filename="../core.cpp" line="2985"/> 1804 <location filename="../core.cpp" line="2997"/> 1834 1805 <source>Font scale: %1</source> 1835 1806 <translation>Skala czcionki: %1</translation> 1836 1807 </message> 1837 1808 <message> 1838 <location filename="../core.cpp" line="3 459"/>1809 <location filename="../core.cpp" line="3553"/> 1839 1810 <source>Aspect ratio: %1</source> 1840 1811 <translation>WspóÅczynnik proporcji: %1</translation> 1841 1812 </message> 1842 1813 <message> 1843 <location filename="../core.cpp" line="3 827"/>1814 <location filename="../core.cpp" line="3925"/> 1844 1815 <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source> 1845 1816 <translation>Aktualizowanie cache czcionek. MoÅŒe to chwile potrwaÄ...</translation> 1846 1817 </message> 1847 1818 <message> 1848 <location filename="../core.cpp" line="2 817"/>1819 <location filename="../core.cpp" line="2911"/> 1849 1820 <source>Subtitle delay: %1 ms</source> 1850 1821 <translation>Opóźnienie napisów: %1 ms</translation> 1851 1822 </message> 1852 1823 <message> 1853 <location filename="../core.cpp" line="2 834"/>1824 <location filename="../core.cpp" line="2928"/> 1854 1825 <source>Audio delay: %1 ms</source> 1855 1826 <translation>Opóźnienie dziwÄku: %1 ms</translation> 1856 1827 </message> 1857 1828 <message> 1858 <location filename="../core.cpp" line="27 00"/>1829 <location filename="../core.cpp" line="2794"/> 1859 1830 <source>Speed: %1</source> 1860 1831 <translation>PrÄdkoÅÄ: %1</translation> 1861 1832 </message> 1862 1833 <message> 1863 <location filename="../core.cpp" line=" 2946"/>1834 <location filename="../core.cpp" line="3040"/> 1864 1835 <source>Subtitles on</source> 1865 1836 <translation>Napisy wÅÄ … … 1867 1838 </message> 1868 1839 <message> 1869 <location filename="../core.cpp" line=" 2948"/>1840 <location filename="../core.cpp" line="3042"/> 1870 1841 <source>Subtitles off</source> 1871 1842 <translation>Napisy wyÅÄ … … 1873 1844 </message> 1874 1845 <message> 1875 <location filename="../core.cpp" line="3 506"/>1846 <location filename="../core.cpp" line="3600"/> 1876 1847 <source>Mouse wheel seeks now</source> 1877 1848 <translation>KóÅko myszy od teraz przeszukuje wideo</translation> 1878 1849 </message> 1879 1850 <message> 1880 <location filename="../core.cpp" line="3 509"/>1851 <location filename="../core.cpp" line="3603"/> 1881 1852 <source>Mouse wheel changes volume now</source> 1882 1853 <translation>KóÅko myszy od teraz zmienia gÅoÅnoÅÄ</translation> 1883 1854 </message> 1884 1855 <message> 1885 <location filename="../core.cpp" line="3 512"/>1856 <location filename="../core.cpp" line="3606"/> 1886 1857 <source>Mouse wheel changes zoom level now</source> 1887 1858 <translation>KóÅko myszy od teraz zmienia zoom</translation> 1888 1859 </message> 1889 1860 <message> 1890 <location filename="../core.cpp" line="3 515"/>1861 <location filename="../core.cpp" line="3609"/> 1891 1862 <source>Mouse wheel changes speed now</source> 1892 1863 <translation>KóÅko myszy od teraz zmienia prÄdkoÅÄ</translation> 1893 1864 </message> 1894 1865 <message> 1895 <location filename="../core.cpp" line="1 172"/>1866 <location filename="../core.cpp" line="1237"/> 1896 1867 <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source> 1897 1868 <translation>Zrzut ekranu NIE zrobiony, nie skonfigurowano folderu</translation> 1898 1869 </message> 1899 1870 <message> 1900 <location filename="../core.cpp" line="1 185"/>1871 <location filename="../core.cpp" line="1250"/> 1901 1872 <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source> 1902 1873 <translation>Zrzuty ekranu NIE zrobione, nie skonfigurowano folderu</translation> 1903 1874 </message> 1904 1875 <message> 1905 <location filename="../core.cpp" line="2 344"/>1876 <location filename="../core.cpp" line="2438"/> 1906 1877 <source>"A" marker set to %1</source> 1907 1878 <translation>Marker "A" ustawiony na %1</translation> 1908 1879 </message> 1909 1880 <message> 1910 <location filename="../core.cpp" line="2 361"/>1881 <location filename="../core.cpp" line="2455"/> 1911 1882 <source>"B" marker set to %1</source> 1912 1883 <translation>Marker "B" ustawiony na %1</translation> 1913 1884 </message> 1914 1885 <message> 1915 <location filename="../core.cpp" line="2 376"/>1886 <location filename="../core.cpp" line="2470"/> 1916 1887 <source>A-B markers cleared</source> 1917 1888 <translation>Markery A-B wyczyszczone</translation> 1889 </message> 1890 <message> 1891 <location filename="../core.cpp" line="500"/> 1892 <source>Connecting to %1</source> 1893 <translation type="unfinished"></translation> 1894 </message> 1895 <message> 1896 <location filename="../core.cpp" line="504"/> 1897 <source>Unable to retrieve youtube page</source> 1898 <translation type="unfinished"></translation> 1899 </message> 1900 <message> 1901 <location filename="../core.cpp" line="508"/> 1902 <source>Unable to locate the url of the video</source> 1903 <translation type="unfinished"></translation> 1918 1904 </message> 1919 1905 </context> … … 1921 1907 <name>DefaultGui</name> 1922 1908 <message> 1923 <location filename="../defaultgui.cpp" line="40 4"/>1909 <location filename="../defaultgui.cpp" line="406"/> 1924 1910 <source>Welcome to SMPlayer</source> 1925 1911 <translation>Witaj w SMPlayer</translation> 1926 1912 </message> 1927 1913 <message> 1928 <location filename="../defaultgui.cpp" line="43 2"/>1914 <location filename="../defaultgui.cpp" line="434"/> 1929 1915 <source>Audio</source> 1930 1916 <translation>Audio</translation> 1931 1917 </message> 1932 1918 <message> 1933 <location filename="../defaultgui.cpp" line="43 3"/>1919 <location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/> 1934 1920 <source>Subtitle</source> 1935 1921 <translation>Napisy</translation> 1936 1922 </message> 1937 1923 <message> 1938 <location filename="../defaultgui.cpp" line="42 6"/>1924 <location filename="../defaultgui.cpp" line="428"/> 1939 1925 <source>&Main toolbar</source> 1940 1926 <translation>&GÅówny pasek narzÄdzi</translation> 1941 1927 </message> 1942 1928 <message> 1943 <location filename="../defaultgui.cpp" line="4 29"/>1929 <location filename="../defaultgui.cpp" line="431"/> 1944 1930 <source>&Language toolbar</source> 1945 1931 <translation>&Pasek wyboru jÄzyka dla napisów i ÅcieÅŒki audio</translation> 1946 1932 </message> 1947 1933 <message> 1948 <location filename="../defaultgui.cpp" line="42 0"/>1934 <location filename="../defaultgui.cpp" line="422"/> 1949 1935 <source>&Toolbars</source> 1950 1936 <translation>&Paski narzÄdzi</translation> 1951 1937 </message> 1952 1938 <message> 1953 <location filename="../defaultgui.cpp" line="45 3"/>1939 <location filename="../defaultgui.cpp" line="455"/> 1954 1940 <source>A:%1</source> 1955 1941 <translation>A:%1</translation> 1956 1942 </message> 1957 1943 <message> 1958 <location filename="../defaultgui.cpp" line="45 7"/>1944 <location filename="../defaultgui.cpp" line="459"/> 1959 1945 <source>B:%1</source> 1960 1946 <translation>B:%1</translation> 1961 1947 </message> 1962 1948 <message> 1963 <location filename="../defaultgui.cpp" line="42 3"/>1949 <location filename="../defaultgui.cpp" line="425"/> 1964 1950 <source>Status&bar</source> 1965 1951 <translation>Pas&ek stanu</translation> 1966 1952 </message> 1967 1953 <message> 1968 <location filename="../defaultgui.cpp" line="43 5"/>1954 <location filename="../defaultgui.cpp" line="437"/> 1969 1955 <source>&Video info</source> 1970 1956 <translation>Info o o&brazie</translation> 1971 1957 </message> 1972 1958 <message> 1973 <location filename="../defaultgui.cpp" line="43 6"/>1959 <location filename="../defaultgui.cpp" line="438"/> 1974 1960 <source>&Frame counter</source> 1975 1961 <translation>&Licznik klatek</translation> 1976 1962 </message> 1977 1963 <message> 1978 <location filename="../defaultgui.cpp" line="46 6"/>1964 <location filename="../defaultgui.cpp" line="468"/> 1979 1965 <source>%1x%2 %3 fps</source> 1980 1966 <comment>width + height + fps</comment> … … 1999 1985 <message> 2000 1986 <location filename="../errordialog.ui" line="87"/> 1987 <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/> 2001 1988 <source>Show log</source> 2002 1989 <translation>PokaÅŒ log</translation> … … 2023 2010 <name>FavoriteEditor</name> 2024 2011 <message> 2025 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" 35"/>2012 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/> 2026 2013 <source>Icon</source> 2027 2014 <translation>ikona</translation> 2028 2015 </message> 2029 2016 <message> 2030 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" 35"/>2017 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/> 2031 2018 <source>Name</source> 2032 2019 <translation>Nazwa</translation> 2033 2020 </message> 2034 2021 <message> 2035 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" 35"/>2022 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/> 2036 2023 <source>Media</source> 2037 2024 <translation>Media</translation> 2038 2025 </message> 2039 2026 <message> 2040 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" 45"/>2027 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="107"/> 2041 2028 <source>Favorite editor</source> 2042 2029 <translation>Edytor ulubionych</translation> … … 2044 2031 <message> 2045 2032 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/> 2033 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="109"/> 2034 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="168"/> 2035 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="268"/> 2046 2036 <source>Favorite list</source> 2047 2037 <translation>Lista ulubionych</translation> 2048 2038 </message> 2049 2039 <message> 2050 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" 49"/>2040 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="110"/> 2051 2041 <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source> 2052 2042 <translation>MoÅŒesz edytowaÄ, usuwaÄ, sortowaÄ lub dodawaÄ nowe rzeczy. Kliknij podwójnie na komórce, aby edytowac jej zawartoÅÄ.</translation> 2053 2043 </message> 2054 2044 <message> 2055 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" 222"/>2045 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="341"/> 2056 2046 <source>Select an icon file</source> 2057 2047 <translation>Wybierz plik ikony</translation> 2058 2048 </message> 2059 2049 <message> 2060 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" 224"/>2050 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="343"/> 2061 2051 <source>Images</source> 2062 2052 <translation>Obrazki</translation> … … 2068 2058 </message> 2069 2059 <message> 2070 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>2071 <source>&New</source>2072 <translation>&Nowy</translation>2073 </message>2074 <message>2075 2060 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/> 2076 2061 <source>D&elete</source> … … 2078 2063 </message> 2079 2064 <message> 2080 <location filename="../favoriteeditor.ui" line=" 78"/>2065 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/> 2081 2066 <source>Delete &all</source> 2082 2067 <translation>UsuÅ &wszystko</translation> 2083 2068 </message> 2084 2069 <message> 2085 <location filename="../favoriteeditor.ui" line=" 98"/>2070 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/> 2086 2071 <source>&Up</source> 2087 2072 <translation>&W górÄ</translation> 2088 2073 </message> 2089 2074 <message> 2090 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="1 05"/>2075 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="112"/> 2091 2076 <source>&Down</source> 2092 2077 <translation>&W dóÅ</translation> 2078 </message> 2079 <message> 2080 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/> 2081 <source>&New item</source> 2082 <translation>&Nowy</translation> 2083 </message> 2084 <message> 2085 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="85"/> 2086 <source>New &submenu</source> 2087 <translation>Nowe &podmenu</translation> 2093 2088 </message> 2094 2089 </context> … … 2096 2091 <name>Favorites</name> 2097 2092 <message> 2098 <location filename="../favorites.cpp" line=" 254"/>2093 <location filename="../favorites.cpp" line="348"/> 2099 2094 <source>Jump to item</source> 2100 2095 <translation>Skocz do pliku</translation> 2101 2096 </message> 2102 2097 <message> 2103 <location filename="../favorites.cpp" line=" 255"/>2098 <location filename="../favorites.cpp" line="349"/> 2104 2099 <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source> 2105 2100 <translation>Wpisz numer rzeczy do której przeskoczyÄ:</translation> 2101 </message> 2102 <message> 2103 <location filename="../favorites.cpp" line="89"/> 2104 <source>&Edit...</source> 2105 <translation>&Edycja...</translation> 2106 </message> 2107 <message> 2108 <location filename="../favorites.cpp" line="90"/> 2109 <source>&Jump...</source> 2110 <translation>&Skok...</translation> 2111 </message> 2112 <message> 2113 <location filename="../favorites.cpp" line="91"/> 2114 <source>&Next</source> 2115 <translation>&NastÄpny</translation> 2116 </message> 2117 <message> 2118 <location filename="../favorites.cpp" line="92"/> 2119 <source>&Previous</source> 2120 <translation>Pop&rzedni</translation> 2121 </message> 2122 <message> 2123 <location filename="../favorites.cpp" line="93"/> 2124 <source>&Add current media</source> 2125 <translation>Dodaj &bieÅŒÄ 2126 ce media</translation> 2127 </message> 2128 </context> 2129 <context> 2130 <name>FileChooser</name> 2131 <message> 2132 <location filename="../filechooser.cpp" line="54"/> 2133 <source>Click to select a file or folder</source> 2134 <translation>Kliknij, aby wybraÄ plik bÄ 2135 dź folder</translation> 2106 2136 </message> 2107 2137 </context> … … 2142 2172 </message> 2143 2173 <message> 2174 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="105"/> 2175 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="167"/> 2144 2176 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/> 2145 2177 <source>&Reset</source> … … 2296 2328 </message> 2297 2329 <message> 2298 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="3 6"/>2330 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="35"/> 2299 2331 <source>The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.</source> 2300 2332 <translation>HasÅo serwera proxy.<b>Uwaga:</b> hasÅo bedzie zapisane w pliku konfiguracyjnym jako zwykÅy tekst.</translation> … … 2306 2338 </message> 2307 2339 <message> 2308 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="1 3"/>2340 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="14"/> 2309 2341 <source>Advanced options</source> 2310 2342 <translation>Opcje zaawansowane</translation> 2311 2343 </message> 2312 2344 <message> 2313 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/> 2345 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/> 2346 <source>Server</source> 2347 <translation type="unfinished"></translation> 2348 </message> 2349 <message> 2350 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/> 2351 <source>&Opensubtitles server:</source> 2352 <translation type="unfinished"></translation> 2353 </message> 2354 <message> 2355 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="42"/> 2314 2356 <source>Proxy</source> 2315 2357 <translation>Proxy</translation> 2316 2358 </message> 2317 2359 <message> 2318 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 25"/>2360 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="48"/> 2319 2361 <source>&Enable proxy</source> 2320 2362 <translation>WÅÄ … … 2322 2364 </message> 2323 2365 <message> 2324 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 38"/>2366 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="61"/> 2325 2367 <source>&Host:</source> 2326 2368 <translation>&Host:</translation> 2327 2369 </message> 2328 2370 <message> 2329 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 51"/>2371 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="74"/> 2330 2372 <source>&Port:</source> 2331 2373 <translation>&Port:</translation> 2332 2374 </message> 2333 2375 <message> 2334 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 71"/>2376 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="94"/> 2335 2377 <source>&Username:</source> 2336 2378 <translation>&Nazwa uÅŒytkownika:</translation> 2337 2379 </message> 2338 2380 <message> 2339 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 84"/>2381 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="107"/> 2340 2382 <source>Pa&ssword:</source> 2341 2383 <translation>Ha&sÅo:</translation> 2342 2384 </message> 2343 2385 <message> 2344 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="1 01"/>2386 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="124"/> 2345 2387 <source>&Type:</source> 2346 2388 <translation>&Typ:</translation> … … 2350 2392 <name>FindSubtitlesWindow</name> 2351 2393 <message> 2352 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 2"/>2394 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="195"/> 2353 2395 <source>Language</source> 2354 2396 <translation>JÄzyk</translation> 2355 2397 </message> 2356 2398 <message> 2357 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 2"/>2399 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="195"/> 2358 2400 <source>Name</source> 2359 2401 <translation>Nazwa</translation> 2360 2402 </message> 2361 2403 <message> 2362 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 3"/>2404 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="195"/> 2363 2405 <source>Format</source> 2364 2406 <translation>Format</translation> 2365 2407 </message> 2366 2408 <message> 2367 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 3"/>2409 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="196"/> 2368 2410 <source>Files</source> 2369 2411 <translation>Pliki</translation> 2370 2412 </message> 2371 2413 <message> 2372 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 3"/>2414 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="196"/> 2373 2415 <source>Date</source> 2374 2416 <translation>Data</translation> 2375 2417 </message> 2376 2418 <message> 2377 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 3"/>2419 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="196"/> 2378 2420 <source>Uploaded by</source> 2379 2421 <translation>WysÅane przez</translation> 2380 2422 </message> 2381 2423 <message> 2382 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 09"/>2424 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="212"/> 2383 2425 <source>All</source> 2384 2426 <translation>Wszystko</translation> 2385 2427 </message> 2386 2428 <message> 2387 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="21 5"/>2429 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="218"/> 2388 2430 <source>Close</source> 2389 2431 <translation>Zamknij</translation> … … 2391 2433 <message> 2392 2434 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/> 2435 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="222"/> 2393 2436 <source>&Download</source> 2394 2437 <translation>&Pobieranie</translation> 2395 2438 </message> 2396 2439 <message> 2397 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="22 0"/>2440 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="223"/> 2398 2441 <source>&Copy link to clipboard</source> 2399 2442 <translation>&Kopiuj link do schowka</translation> 2400 2443 </message> 2401 2444 <message> 2402 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="30 1"/>2445 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="304"/> 2403 2446 <source>Error</source> 2404 2447 <translation>BÅÄ … … 2406 2449 </message> 2407 2450 <message> 2408 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="30 3"/>2451 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="305"/> 2409 2452 <source>Download failed: %1.</source> 2410 2453 <translation>BÅÄ … … 2412 2455 </message> 2413 2456 <message> 2414 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 07"/>2457 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="310"/> 2415 2458 <source>Connecting to %1...</source> 2416 2459 <translation>ÅÄ … … 2418 2461 </message> 2419 2462 <message> 2420 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="31 3"/>2463 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="316"/> 2421 2464 <source>Downloading...</source> 2422 2465 <translation>Pobieranie...</translation> 2423 2466 </message> 2424 2467 <message> 2425 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="32 1"/>2468 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="324"/> 2426 2469 <source>Done.</source> 2427 2470 <translation>Wykonano.</translation> 2428 2471 </message> 2429 2472 <message> 2430 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 67"/>2473 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="370"/> 2431 2474 <source>%1 files available</source> 2432 2475 <translation>%1 dostÄpnych plików</translation> 2433 2476 </message> 2434 2477 <message> 2435 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="37 6"/>2478 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="379"/> 2436 2479 <source>Failed to parse the received data.</source> 2437 2480 <translation>BÅÄ … … 2459 2502 </message> 2460 2503 <message> 2461 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="52 1"/>2504 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="524"/> 2462 2505 <source>Subtitle saved as %1</source> 2463 2506 <translation>Napisy zapisano jako %1</translation> 2464 2507 </message> 2465 2508 <message numerus="yes"> 2466 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="54 4"/>2509 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="547"/> 2467 2510 <source>%1 subtitle(s) extracted</source> 2468 2511 <translation> … … 2473 2516 </message> 2474 2517 <message> 2475 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 58"/>2518 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="561"/> 2476 2519 <source>Overwrite?</source> 2477 2520 <translation>NadpisaÄ?</translation> 2478 2521 </message> 2479 2522 <message> 2480 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 59"/>2523 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="562"/> 2481 2524 <source>The file %1 already exits, overwrite?</source> 2482 2525 <translation>Plik %1 juÅŒ istnieje, nadpisaÄ go?</translation> 2483 2526 </message> 2484 2527 <message> 2485 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="47 6"/>2528 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="479"/> 2486 2529 <source>Error saving file</source> 2487 2530 <translation>BÅÄ … … 2489 2532 </message> 2490 2533 <message> 2491 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4 79"/>2534 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="480"/> 2492 2535 <source>It wasn't possible to save the downloaded 2493 2536 file in folder %1 … … 2498 2541 </message> 2499 2542 <message> 2500 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="470"/> 2543 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="302"/> 2544 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="473"/> 2501 2545 <source>Download failed</source> 2502 2546 <translation>BÅÄ … … 2504 2548 </message> 2505 2549 <message> 2506 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="45 4"/>2550 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="457"/> 2507 2551 <source>Temporary file %1</source> 2508 2552 <translation>Plik tymczasowy %1</translation> … … 2517 2561 <name>InfoFile</name> 2518 2562 <message> 2519 <location filename="../infofile.cpp" line="6 3"/>2563 <location filename="../infofile.cpp" line="62"/> 2520 2564 <source>General</source> 2521 2565 <translation>Ogólne</translation> 2522 2566 </message> 2523 2567 <message> 2524 <location filename="../infofile.cpp" line="6 7"/>2568 <location filename="../infofile.cpp" line="66"/> 2525 2569 <source>Size</source> 2526 2570 <translation>Rozmiar</translation> 2527 2571 </message> 2528 2572 <message> 2529 <location filename="../infofile.cpp" line="6 7"/>2573 <location filename="../infofile.cpp" line="66"/> 2530 2574 <source>%1 KB (%2 MB)</source> 2531 2575 <translation>%1 KB (%2 MB)</translation> 2532 2576 </message> 2533 2577 <message> 2534 <location filename="../infofile.cpp" line="7 4"/>2578 <location filename="../infofile.cpp" line="70"/> 2535 2579 <source>URL</source> 2536 2580 <translation>URL</translation> 2537 2581 </message> 2538 2582 <message> 2539 <location filename="../infofile.cpp" line="7 6"/>2583 <location filename="../infofile.cpp" line="72"/> 2540 2584 <source>Length</source> 2541 2585 <translation>DÅugoÅÄ</translation> 2542 2586 </message> 2543 2587 <message> 2544 <location filename="../infofile.cpp" line="7 7"/>2588 <location filename="../infofile.cpp" line="73"/> 2545 2589 <source>Demuxer</source> 2546 2590 <translation>Demuxer</translation> 2547 2591 </message> 2548 2592 <message> 2549 <location filename="../infofile.cpp" line="153"/> 2593 <location filename="../infofile.cpp" line="78"/> 2594 <location filename="../infofile.cpp" line="124"/> 2595 <location filename="../infofile.cpp" line="149"/> 2550 2596 <source>Name</source> 2551 2597 <translation>Nazwa</translation> 2552 2598 </message> 2553 2599 <message> 2554 <location filename="../infofile.cpp" line=" 83"/>2600 <location filename="../infofile.cpp" line="79"/> 2555 2601 <source>Artist</source> 2556 2602 <translation>Artysta</translation> 2557 2603 </message> 2558 2604 <message> 2559 <location filename="../infofile.cpp" line="8 4"/>2605 <location filename="../infofile.cpp" line="80"/> 2560 2606 <source>Author</source> 2561 2607 <translation>Autor</translation> 2562 2608 </message> 2563 2609 <message> 2564 <location filename="../infofile.cpp" line="8 5"/>2610 <location filename="../infofile.cpp" line="81"/> 2565 2611 <source>Album</source> 2566 2612 <translation>Album</translation> 2567 2613 </message> 2568 2614 <message> 2569 <location filename="../infofile.cpp" line="8 6"/>2615 <location filename="../infofile.cpp" line="82"/> 2570 2616 <source>Genre</source> 2571 2617 <translation>Gatunek</translation> 2572 2618 </message> 2573 2619 <message> 2574 <location filename="../infofile.cpp" line="8 7"/>2620 <location filename="../infofile.cpp" line="83"/> 2575 2621 <source>Date</source> 2576 2622 <translation>Data</translation> 2577 2623 </message> 2578 2624 <message> 2579 <location filename="../infofile.cpp" line="8 8"/>2625 <location filename="../infofile.cpp" line="84"/> 2580 2626 <source>Track</source> 2581 2627 <translation>Track</translation> 2582 2628 </message> 2583 2629 <message> 2584 <location filename="../infofile.cpp" line="8 9"/>2630 <location filename="../infofile.cpp" line="85"/> 2585 2631 <source>Copyright</source> 2586 2632 <translation>Copyright</translation> 2587 2633 </message> 2588 2634 <message> 2589 <location filename="../infofile.cpp" line=" 90"/>2635 <location filename="../infofile.cpp" line="86"/> 2590 2636 <source>Comment</source> 2591 2637 <translation>Komentarz</translation> 2592 2638 </message> 2593 2639 <message> 2594 <location filename="../infofile.cpp" line=" 91"/>2640 <location filename="../infofile.cpp" line="87"/> 2595 2641 <source>Software</source> 2596 2642 <translation>Oprogramowanie</translation> 2597 2643 </message> 2598 2644 <message> 2599 <location filename="../infofile.cpp" line="9 6"/>2645 <location filename="../infofile.cpp" line="92"/> 2600 2646 <source>Clip info</source> 2601 2647 <translation>Info o klipie</translation> 2602 2648 </message> 2603 2649 <message> 2604 <location filename="../infofile.cpp" line=" 103"/>2650 <location filename="../infofile.cpp" line="99"/> 2605 2651 <source>Video</source> 2606 2652 <translation>Wideo</translation> 2607 2653 </message> 2608 2654 <message> 2609 <location filename="../infofile.cpp" line="10 4"/>2655 <location filename="../infofile.cpp" line="100"/> 2610 2656 <source>Resolution</source> 2611 2657 <translation>RozdzielczoÅÄ</translation> 2612 2658 </message> 2613 2659 <message> 2614 <location filename="../infofile.cpp" line="10 5"/>2660 <location filename="../infofile.cpp" line="101"/> 2615 2661 <source>Aspect ratio</source> 2616 2662 <translation>WspóÅczynnik proporcji</translation> 2617 2663 </message> 2618 2664 <message> 2619 <location filename="../infofile.cpp" line="115"/> 2665 <location filename="../infofile.cpp" line="102"/> 2666 <location filename="../infofile.cpp" line="111"/> 2620 2667 <source>Format</source> 2621 2668 <translation>Format</translation> 2622 2669 </message> 2623 2670 <message> 2624 <location filename="../infofile.cpp" line="116"/> 2671 <location filename="../infofile.cpp" line="103"/> 2672 <location filename="../infofile.cpp" line="112"/> 2625 2673 <source>Bitrate</source> 2626 2674 <translation>Bitrate</translation> 2627 2675 </message> 2628 2676 <message> 2629 <location filename="../infofile.cpp" line="116"/> 2677 <location filename="../infofile.cpp" line="103"/> 2678 <location filename="../infofile.cpp" line="112"/> 2630 2679 <source>%1 kbps</source> 2631 2680 <translation>%1 kbps</translation> 2632 2681 </message> 2633 2682 <message> 2634 <location filename="../infofile.cpp" line="10 8"/>2683 <location filename="../infofile.cpp" line="104"/> 2635 2684 <source>Frames per second</source> 2636 2685 <translation>Ramek na sekundÄ</translation> 2637 2686 </message> 2638 2687 <message> 2639 <location filename="../infofile.cpp" line="119"/> 2688 <location filename="../infofile.cpp" line="105"/> 2689 <location filename="../infofile.cpp" line="115"/> 2640 2690 <source>Selected codec</source> 2641 2691 <translation>UÅŒyty dekoder </translation> 2642 2692 </message> 2643 2693 <message> 2644 <location filename="../infofile.cpp" line="11 4"/>2694 <location filename="../infofile.cpp" line="110"/> 2645 2695 <source>Initial Audio Stream</source> 2646 2696 <translation>PoczÄ … … 2648 2698 </message> 2649 2699 <message> 2650 <location filename="../infofile.cpp" line="11 7"/>2700 <location filename="../infofile.cpp" line="113"/> 2651 2701 <source>Rate</source> 2652 2702 <translation>Tempo</translation> 2653 2703 </message> 2654 2704 <message> 2655 <location filename="../infofile.cpp" line="11 7"/>2705 <location filename="../infofile.cpp" line="113"/> 2656 2706 <source>%1 Hz</source> 2657 2707 <translation>%1 Hz</translation> 2658 2708 </message> 2659 2709 <message> 2660 <location filename="../infofile.cpp" line="11 8"/>2710 <location filename="../infofile.cpp" line="114"/> 2661 2711 <source>Channels</source> 2662 2712 <translation>KanaÅy</translation> 2663 2713 </message> 2664 2714 <message> 2665 <location filename="../infofile.cpp" line="12 4"/>2715 <location filename="../infofile.cpp" line="120"/> 2666 2716 <source>Audio Streams</source> 2667 2717 <translation>Strumienie audio</translation> 2668 2718 </message> 2669 2719 <message> 2670 <location filename="../infofile.cpp" line="153"/> 2720 <location filename="../infofile.cpp" line="124"/> 2721 <location filename="../infofile.cpp" line="149"/> 2671 2722 <source>Language</source> 2672 2723 <translation>JÄzyk</translation> 2673 2724 </message> 2674 2725 <message> 2675 <location filename="../infofile.cpp" line="168"/> 2726 <location filename="../infofile.cpp" line="131"/> 2727 <location filename="../infofile.cpp" line="133"/> 2728 <location filename="../infofile.cpp" line="162"/> 2729 <location filename="../infofile.cpp" line="164"/> 2676 2730 <source>empty</source> 2677 2731 <translation>brak</translation> 2678 2732 </message> 2679 2733 <message> 2680 <location filename="../infofile.cpp" line="14 8"/>2734 <location filename="../infofile.cpp" line="144"/> 2681 2735 <source>Subtitles</source> 2682 2736 <translation>Napisy</translation> 2683 2737 </message> 2684 2738 <message> 2685 <location filename="../infofile.cpp" line="1 52"/>2739 <location filename="../infofile.cpp" line="148"/> 2686 2740 <source>Type</source> 2687 2741 <translation>Typ</translation> 2688 2742 </message> 2689 2743 <message> 2690 <location filename="../infofile.cpp" line="154"/> 2744 <location filename="../infofile.cpp" line="125"/> 2745 <location filename="../infofile.cpp" line="150"/> 2691 2746 <source>ID</source> 2692 2747 <comment>Info for translators: this is a identification code</comment> … … 2694 2749 </message> 2695 2750 <message> 2696 <location filename="../infofile.cpp" line="151"/> 2751 <location filename="../infofile.cpp" line="123"/> 2752 <location filename="../infofile.cpp" line="147"/> 2697 2753 <source>#</source> 2698 2754 <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment> … … 2700 2756 </message> 2701 2757 <message> 2702 <location filename="../infofile.cpp" line=" 92"/>2758 <location filename="../infofile.cpp" line="88"/> 2703 2759 <source>Stream title</source> 2704 2760 <translation>Nazwa strumienia</translation> 2705 2761 </message> 2706 2762 <message> 2707 <location filename="../infofile.cpp" line=" 93"/>2763 <location filename="../infofile.cpp" line="89"/> 2708 2764 <source>Stream URL</source> 2709 2765 <translation>URL strumienia</translation> 2710 2766 </message> 2711 2767 <message> 2712 <location filename="../infofile.cpp" line="6 6"/>2768 <location filename="../infofile.cpp" line="65"/> 2713 2769 <source>File</source> 2714 2770 <translation>Plik</translation> … … 2773 2829 </message> 2774 2830 <message> 2775 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>2776 <source>Greater than 1.0rc2</source>2777 <translation type="obsolete">WyÅŒsza niÅŒ 1.0rc2</translation>2778 </message>2779 <message>2780 2831 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/> 2781 2832 <source>1.0rc3 or newer</source> … … 2791 2842 </message> 2792 2843 <message> 2793 <location filename="../inputurl.ui" line=" 80"/>2844 <location filename="../inputurl.ui" line="64"/> 2794 2845 <source>&URL:</source> 2795 2846 <translation>&URL:</translation> 2796 </message>2797 <message>2798 <location filename="../inputurl.ui" line="46"/>2799 <source>It's a &playlist</source>2800 <translation>To jest &lista odtwarzania</translation>2801 </message>2802 <message>2803 <location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>2804 <source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>2805 <translation>JeÅli ta opcja jest zaznaczona, URL bÄdzie traktowany jako lista odtwarzania: bÄdzie otwarty jako tekst i z tego odtwarzany URL.</translation>2806 2847 </message> 2807 2848 </context> … … 2829 2870 </message> 2830 2871 <message> 2831 <location filename="../languages.cpp" line="267"/> 2872 <location filename="../languages.cpp" line="31"/> 2873 <location filename="../languages.cpp" line="215"/> 2874 <location filename="../languages.cpp" line="268"/> 2832 2875 <source>Arabic</source> 2833 2876 <translation>Arabski</translation> … … 2854 2897 </message> 2855 2898 <message> 2899 <location filename="../languages.cpp" line="38"/> 2856 2900 <location filename="../languages.cpp" line="216"/> 2857 2901 <source>Bulgarian</source> … … 2884 2928 </message> 2885 2929 <message> 2930 <location filename="../languages.cpp" line="46"/> 2886 2931 <location filename="../languages.cpp" line="217"/> 2887 2932 <source>Catalan</source> … … 2894 2939 </message> 2895 2940 <message> 2941 <location filename="../languages.cpp" line="50"/> 2896 2942 <location filename="../languages.cpp" line="218"/> 2897 2943 <source>Czech</source> … … 2904 2950 </message> 2905 2951 <message> 2952 <location filename="../languages.cpp" line="54"/> 2906 2953 <location filename="../languages.cpp" line="219"/> 2907 2954 <source>Danish</source> … … 2909 2956 </message> 2910 2957 <message> 2958 <location filename="../languages.cpp" line="55"/> 2911 2959 <location filename="../languages.cpp" line="220"/> 2912 2960 <source>German</source> … … 2914 2962 </message> 2915 2963 <message> 2964 <location filename="../languages.cpp" line="59"/> 2916 2965 <location filename="../languages.cpp" line="221"/> 2917 2966 <source>Greek</source> … … 2919 2968 </message> 2920 2969 <message> 2970 <location filename="../languages.cpp" line="60"/> 2921 2971 <location filename="../languages.cpp" line="222"/> 2922 2972 <source>English</source> … … 2929 2979 </message> 2930 2980 <message> 2981 <location filename="../languages.cpp" line="62"/> 2931 2982 <location filename="../languages.cpp" line="223"/> 2932 2983 <source>Spanish</source> … … 2934 2985 </message> 2935 2986 <message> 2987 <location filename="../languages.cpp" line="63"/> 2936 2988 <location filename="../languages.cpp" line="224"/> 2937 2989 <source>Estonian</source> … … 2939 2991 </message> 2940 2992 <message> 2993 <location filename="../languages.cpp" line="64"/> 2941 2994 <location filename="../languages.cpp" line="225"/> 2942 2995 <source>Basque</source> … … 2949 3002 </message> 2950 3003 <message> 3004 <location filename="../languages.cpp" line="67"/> 2951 3005 <location filename="../languages.cpp" line="226"/> 2952 3006 <source>Finnish</source> … … 2959 3013 </message> 2960 3014 <message> 3015 <location filename="../languages.cpp" line="70"/> 2961 3016 <location filename="../languages.cpp" line="227"/> 2962 3017 <source>French</source> … … 2974 3029 </message> 2975 3030 <message> 3031 <location filename="../languages.cpp" line="74"/> 2976 3032 <location filename="../languages.cpp" line="228"/> 2977 3033 <source>Galician</source> … … 3005 3061 <message> 3006 3062 <location filename="../languages.cpp" line="82"/> 3063 <location filename="../languages.cpp" line="229"/> 3007 3064 <source>Croatian</source> 3008 3065 <translation>Chorwacki</translation> 3009 3066 </message> 3010 3067 <message> 3011 <location filename="../languages.cpp" line="229"/> 3068 <location filename="../languages.cpp" line="84"/> 3069 <location filename="../languages.cpp" line="230"/> 3012 3070 <source>Hungarian</source> 3013 3071 <translation>WÄgierski</translation> … … 3039 3097 </message> 3040 3098 <message> 3041 <location filename="../languages.cpp" line="230"/> 3099 <location filename="../languages.cpp" line="96"/> 3100 <location filename="../languages.cpp" line="231"/> 3042 3101 <source>Italian</source> 3043 3102 <translation>WÅoski</translation> … … 3049 3108 </message> 3050 3109 <message> 3051 <location filename="../languages.cpp" line="231"/> 3110 <location filename="../languages.cpp" line="98"/> 3111 <location filename="../languages.cpp" line="232"/> 3052 3112 <source>Japanese</source> 3053 3113 <translation>JapoÅski</translation> … … 3059 3119 </message> 3060 3120 <message> 3061 <location filename="../languages.cpp" line="232"/> 3121 <location filename="../languages.cpp" line="100"/> 3122 <location filename="../languages.cpp" line="233"/> 3062 3123 <source>Georgian</source> 3063 3124 <translation>GruziÅski</translation> … … 3079 3140 </message> 3080 3141 <message> 3081 <location filename="../languages.cpp" line="233"/> 3142 <location filename="../languages.cpp" line="108"/> 3143 <location filename="../languages.cpp" line="234"/> 3082 3144 <source>Korean</source> 3083 3145 <translation>KoreaÅski</translation> … … 3089 3151 </message> 3090 3152 <message> 3091 <location filename="../languages.cpp" line="234"/> 3153 <location filename="../languages.cpp" line="111"/> 3154 <location filename="../languages.cpp" line="235"/> 3092 3155 <source>Kurdish</source> 3093 3156 <translation>Kurdyjski</translation> … … 3109 3172 </message> 3110 3173 <message> 3111 <location filename="../languages.cpp" line="235"/> 3174 <location filename="../languages.cpp" line="121"/> 3175 <location filename="../languages.cpp" line="236"/> 3112 3176 <source>Lithuanian</source> 3113 3177 <translation>Litewski</translation> … … 3129 3193 </message> 3130 3194 <message> 3131 <location filename="../languages.cpp" line="236"/> 3195 <location filename="../languages.cpp" line="127"/> 3196 <location filename="../languages.cpp" line="237"/> 3132 3197 <source>Macedonian</source> 3133 3198 <translation>MacedoÅski</translation> … … 3179 3244 </message> 3180 3245 <message> 3181 <location filename="../languages.cpp" line="237"/> 3246 <location filename="../languages.cpp" line="140"/> 3247 <location filename="../languages.cpp" line="238"/> 3182 3248 <source>Dutch</source> 3183 3249 <translation>Holenderski</translation> 3184 3250 </message> 3185 3251 <message> 3252 <location filename="../languages.cpp" line="141"/> 3186 3253 <location filename="../languages.cpp" line="142"/> 3187 3254 <source>Norwegian</source> … … 3199 3266 </message> 3200 3267 <message> 3201 <location filename="../languages.cpp" line="238"/> 3268 <location filename="../languages.cpp" line="153"/> 3269 <location filename="../languages.cpp" line="239"/> 3202 3270 <source>Polish</source> 3203 3271 <translation>Polski</translation> … … 3214 3282 </message> 3215 3283 <message> 3216 <location filename="../languages.cpp" line="241"/> 3284 <location filename="../languages.cpp" line="159"/> 3285 <location filename="../languages.cpp" line="242"/> 3217 3286 <source>Romanian</source> 3218 3287 <translation>RumuÅski</translation> 3219 3288 </message> 3220 3289 <message> 3221 <location filename="../languages.cpp" line="273"/> 3290 <location filename="../languages.cpp" line="160"/> 3291 <location filename="../languages.cpp" line="243"/> 3292 <location filename="../languages.cpp" line="274"/> 3222 3293 <source>Russian</source> 3223 3294 <translation>Ruski</translation> … … 3239 3310 </message> 3240 3311 <message> 3241 <location filename="../languages.cpp" line="243"/> 3312 <location filename="../languages.cpp" line="168"/> 3313 <location filename="../languages.cpp" line="244"/> 3242 3314 <source>Slovak</source> 3243 3315 <translation>SÅowacki</translation> 3244 3316 </message> 3245 3317 <message> 3246 <location filename="../languages.cpp" line="244"/> 3318 <location filename="../languages.cpp" line="169"/> 3319 <location filename="../languages.cpp" line="245"/> 3247 3320 <source>Slovenian</source> 3248 3321 <translation>SÅoweÅski</translation> … … 3269 3342 </message> 3270 3343 <message> 3271 <location filename="../languages.cpp" line="245"/> 3344 <location filename="../languages.cpp" line="174"/> 3345 <location filename="../languages.cpp" line="246"/> 3272 3346 <source>Serbian</source> 3273 3347 <translation>Serbski</translation> … … 3279 3353 </message> 3280 3354 <message> 3281 <location filename="../languages.cpp" line="246"/> 3355 <location filename="../languages.cpp" line="178"/> 3356 <location filename="../languages.cpp" line="247"/> 3282 3357 <source>Swedish</source> 3283 <translation>Szwe cki</translation>3358 <translation>Szwedzki</translation> 3284 3359 </message> 3285 3360 <message> … … 3329 3404 </message> 3330 3405 <message> 3331 <location filename="../languages.cpp" line="269"/> 3406 <location filename="../languages.cpp" line="189"/> 3407 <location filename="../languages.cpp" line="248"/> 3408 <location filename="../languages.cpp" line="270"/> 3332 3409 <source>Turkish</source> 3333 3410 <translation>Turecki</translation> … … 3354 3431 </message> 3355 3432 <message> 3356 <location filename="../languages.cpp" line="248"/> 3433 <location filename="../languages.cpp" line="195"/> 3434 <location filename="../languages.cpp" line="249"/> 3357 3435 <source>Ukrainian</source> 3358 3436 <translation>UkraiÅski</translation> … … 3369 3447 </message> 3370 3448 <message> 3371 <location filename="../languages.cpp" line="249"/> 3449 <location filename="../languages.cpp" line="199"/> 3450 <location filename="../languages.cpp" line="250"/> 3372 3451 <source>Vietnamese</source> 3373 3452 <translation>Wietnamski</translation> … … 3409 3488 </message> 3410 3489 <message> 3411 <location filename="../languages.cpp" line="2 39"/>3490 <location filename="../languages.cpp" line="240"/> 3412 3491 <source>Portuguese - Brazil</source> 3413 3492 <translation>Portugalski - Brazylia</translation> 3414 3493 </message> 3415 3494 <message> 3416 <location filename="../languages.cpp" line="24 0"/>3495 <location filename="../languages.cpp" line="241"/> 3417 3496 <source>Portuguese - Portugal</source> 3418 3497 <translation>Portugalski - Portugalia</translation> 3419 3498 </message> 3420 3499 <message> 3421 <location filename="../languages.cpp" line="25 0"/>3500 <location filename="../languages.cpp" line="251"/> 3422 3501 <source>Simplified-Chinese</source> 3423 3502 <translation>ChiÅski uproszczony</translation> 3424 3503 </message> 3425 3504 <message> 3426 <location filename="../languages.cpp" line="25 1"/>3505 <location filename="../languages.cpp" line="252"/> 3427 3506 <source>Traditional Chinese</source> 3428 3507 <translation>ChiÅski tradycyjny</translation> 3429 3508 </message> 3430 3509 <message> 3431 <location filename="../languages.cpp" line="2 59"/>3510 <location filename="../languages.cpp" line="260"/> 3432 3511 <source>Unicode</source> 3433 3512 <translation>Unikod</translation> 3434 3513 </message> 3435 3514 <message> 3436 <location filename="../languages.cpp" line="26 0"/>3515 <location filename="../languages.cpp" line="261"/> 3437 3516 <source>UTF-8</source> 3438 3517 <translation>UTF-8</translation> 3439 3518 </message> 3440 3519 <message> 3441 <location filename="../languages.cpp" line="26 1"/>3520 <location filename="../languages.cpp" line="262"/> 3442 3521 <source>Western European Languages</source> 3443 3522 <translation>JÄzyki Zachodnio Europejskie</translation> 3444 3523 </message> 3445 3524 <message> 3446 <location filename="../languages.cpp" line="26 2"/>3525 <location filename="../languages.cpp" line="263"/> 3447 3526 <source>Western European Languages with Euro</source> 3448 3527 <translation>JÄzyki Zachodnio Europejskie z Euro</translation> 3449 3528 </message> 3450 3529 <message> 3451 <location filename="../languages.cpp" line="26 3"/>3530 <location filename="../languages.cpp" line="264"/> 3452 3531 <source>Slavic/Central European Languages</source> 3453 <translation>JÄ ÅŒyk SÅowacki/Centralny Europejki</translation>3454 </message> 3455 <message> 3456 <location filename="../languages.cpp" line="26 4"/>3532 <translation>JÄzyki SÅowiaÅskie/Årodkowoeuropejskie</translation> 3533 </message> 3534 <message> 3535 <location filename="../languages.cpp" line="265"/> 3457 3536 <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source> 3458 3537 <translation>Esperanto, Galicyjski, MaltaÅski, Turecki</translation> 3459 3538 </message> 3460 3539 <message> 3461 <location filename="../languages.cpp" line="26 5"/>3540 <location filename="../languages.cpp" line="266"/> 3462 3541 <source>Old Baltic charset</source> 3463 3542 <translation>Stary BaÅtycki charset</translation> 3464 3543 </message> 3465 3544 <message> 3466 <location filename="../languages.cpp" line="26 6"/>3545 <location filename="../languages.cpp" line="267"/> 3467 3546 <source>Cyrillic</source> 3468 3547 <translation>Cyrylica</translation> 3469 3548 </message> 3470 3549 <message> 3471 <location filename="../languages.cpp" line="26 8"/>3550 <location filename="../languages.cpp" line="269"/> 3472 3551 <source>Modern Greek</source> 3473 3552 <translation>Nowa Greka</translation> 3474 3553 </message> 3475 3554 <message> 3476 <location filename="../languages.cpp" line="27 0"/>3555 <location filename="../languages.cpp" line="271"/> 3477 3556 <source>Baltic</source> 3478 3557 <translation>BaÅtycki</translation> 3479 3558 </message> 3480 3559 <message> 3481 <location filename="../languages.cpp" line="27 1"/>3560 <location filename="../languages.cpp" line="272"/> 3482 3561 <source>Celtic</source> 3483 3562 <translation>Celtycki</translation> 3484 3563 </message> 3485 3564 <message> 3486 <location filename="../languages.cpp" line="27 2"/>3565 <location filename="../languages.cpp" line="273"/> 3487 3566 <source>Hebrew charsets</source> 3488 3567 <translation>Herbajski - charsets</translation> 3489 3568 </message> 3490 3569 <message> 3491 <location filename="../languages.cpp" line="27 4"/>3570 <location filename="../languages.cpp" line="275"/> 3492 3571 <source>Ukrainian, Belarusian</source> 3493 3572 <translation>UkraiÅski, BiaÅoruski</translation> 3494 3573 </message> 3495 3574 <message> 3496 <location filename="../languages.cpp" line="27 5"/>3575 <location filename="../languages.cpp" line="276"/> 3497 3576 <source>Simplified Chinese charset</source> 3498 3577 <translation>ChiÅski uproszczony - charset</translation> 3499 3578 </message> 3500 3579 <message> 3501 <location filename="../languages.cpp" line="27 6"/>3580 <location filename="../languages.cpp" line="277"/> 3502 3581 <source>Traditional Chinese charset</source> 3503 3582 <translation>ChiÅski tradycyjny - charset</translation> 3504 3583 </message> 3505 3584 <message> 3506 <location filename="../languages.cpp" line="27 7"/>3585 <location filename="../languages.cpp" line="278"/> 3507 3586 <source>Japanese charsets</source> 3508 3587 <translation>JapoÅski - charset</translation> 3509 3588 </message> 3510 3589 <message> 3511 <location filename="../languages.cpp" line="27 8"/>3590 <location filename="../languages.cpp" line="279"/> 3512 3591 <source>Korean charset</source> 3513 3592 <translation>KoreaÅski - charset</translation> 3514 3593 </message> 3515 3594 <message> 3516 <location filename="../languages.cpp" line="2 79"/>3595 <location filename="../languages.cpp" line="280"/> 3517 3596 <source>Thai charset</source> 3518 3597 <translation></translation> 3519 3598 </message> 3520 3599 <message> 3521 <location filename="../languages.cpp" line="28 0"/>3600 <location filename="../languages.cpp" line="281"/> 3522 3601 <source>Cyrillic Windows</source> 3523 3602 <translation>Cyrylica Windows</translation> 3524 3603 </message> 3525 3604 <message> 3526 <location filename="../languages.cpp" line="28 1"/>3605 <location filename="../languages.cpp" line="282"/> 3527 3606 <source>Slavic/Central European Windows</source> 3528 <translation> JÄÅŒyk SÅowacki/Centralny Europejki - Windows</translation>3529 </message> 3530 <message> 3531 <location filename="../languages.cpp" line="28 2"/>3607 <translation>SÅowiaÅski/Årodkowoeuropejski - Windows</translation> 3608 </message> 3609 <message> 3610 <location filename="../languages.cpp" line="283"/> 3532 3611 <source>Arabic Windows</source> 3533 3612 <translation>Arabski - Windows</translation> … … 3728 3807 <translation></translation> 3729 3808 </message> 3730 <message encoding="UTF-8">3809 <message utf8="true"> 3731 3810 <location filename="../languages.cpp" line="136"/> 3732 3811 <source>BokmÃ¥l</source> … … 3734 3813 </message> 3735 3814 <message> 3815 <location filename="../languages.cpp" line="137"/> 3736 3816 <location filename="../languages.cpp" line="143"/> 3737 3817 <source>Ndebele</source> … … 3838 3918 <translation></translation> 3839 3919 </message> 3840 <message encoding="UTF-8">3920 <message utf8="true"> 3841 3921 <location filename="../languages.cpp" line="200"/> 3842 3922 <source>VolapÃŒk</source> … … 3849 3929 </message> 3850 3930 <message> 3851 <location filename="../languages.cpp" line="28 3"/>3931 <location filename="../languages.cpp" line="284"/> 3852 3932 <source>Modern Greek Windows</source> 3853 3933 <translation>Nowa Greka - Windows</translation> … … 3867 3947 </message> 3868 3948 <message> 3869 <location filename="../logwindow.cpp" line="10 7"/>3949 <location filename="../logwindow.cpp" line="106"/> 3870 3950 <source>The file already exists. 3871 3951 Do you want to overwrite?</source> … … 3898 3978 </message> 3899 3979 <message> 3980 <location filename="../logwindowbase.ui" line="57"/> 3900 3981 <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/> 3901 3982 <source>Save</source> … … 3903 3984 </message> 3904 3985 <message> 3986 <location filename="../logwindowbase.ui" line="67"/> 3905 3987 <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/> 3906 3988 <source>Copy to clipboard</source> … … 3934 4016 </message> 3935 4017 <message> 4018 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="435"/> 4019 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="436"/> 3936 4020 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/> 3937 4021 <source>-%1</source> … … 3939 4023 </message> 3940 4024 <message> 4025 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="439"/> 4026 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="440"/> 3941 4027 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/> 3942 4028 <source>+%1</source> … … 3982 4068 </message> 3983 4069 <message> 3984 <location filename="../playlist.cpp" line="83 5"/>4070 <location filename="../playlist.cpp" line="834"/> 3985 4071 <source>The file %1 already exists. 3986 4072 Do you want to overwrite?</source> … … 4011 4097 </message> 4012 4098 <message> 4099 <location filename="../playlist.cpp" line="806"/> 4013 4100 <location filename="../playlist.cpp" line="824"/> 4014 4101 <source>Playlists</source> … … 4113 4200 </message> 4114 4201 <message> 4115 <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>4116 <source>Preferences</source>4117 <translation type="obsolete">Preferencje</translation>4118 </message>4119 <message>4120 4202 <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/> 4121 4203 <source>Multimedia</source> 4122 <translation type="unfinished">Multimedia</translation> 4123 </message> 4124 </context> 4125 <context> 4126 <name>PlaylistPreferences</name> 4127 <message> 4128 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/> 4129 <source>Playlist - Preferences</source> 4130 <translation type="obsolete">Lista odtwarzania - Preferencje</translation> 4131 </message> 4132 <message> 4133 <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/> 4134 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source> 4135 <translation type="obsolete">Zaznacz tÄ opcjÄ jeÅli chcesz, ÅŒeby do dodawanych katalogów zostaÅy takÅŒe dodane rekursywnie pliki w podkatalogach. W innym wypadku zostanÄ 4136 dodane tylko pliki w zaznaczonych katalogach .</translation> 4137 </message> 4138 <message> 4139 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/> 4140 <source>&Add files in directories recursively</source> 4141 <translation type="obsolete">&Dodaj rekursywnie pliki i katalogi</translation> 4142 </message> 4143 <message> 4144 <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/> 4145 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 4146 <translation type="obsolete">Zaznacz tÄ opcjÄ jeÅli chcesz zasiÄgnÄ 4147 Ä informacji o plikach dodanych do listy odtwarzania, uwzglÄdniajÄ 4148 c nazwÄ (jeÅli dostÄpna) i dÅugoÅÄ plików. W przeciwnym razie informacje te nie bÄdÄ 4149 dostÄpne dopóki plik jest odtwarzany. Uwaga: opcja ta jest bardzo wolna, zwÅaszcza, gdy dodasz duÅŒo plików.</translation> 4150 </message> 4151 <message> 4152 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/> 4153 <source>Automatically get &info about files added</source> 4154 <translation type="obsolete">Automatycznie pobierz &informacjÄ o dodanych plikach</translation> 4155 </message> 4156 <message> 4157 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/> 4158 <source>&Save copy of playlist on exit</source> 4159 <translation type="obsolete">&Zapisz przy wyjÅciu kopiÄ listy odtwarzania</translation> 4160 </message> 4161 <message> 4162 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/> 4163 <source>&Play files from start</source> 4164 <translation type="obsolete">&Odtwarzaj pliki od poczÄ 4165 tku</translation> 4204 <translation>Multimedia</translation> 4166 4205 </message> 4167 4206 </context> … … 4169 4208 <name>PrefAdvanced</name> 4170 4209 <message> 4210 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="60"/> 4171 4211 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/> 4172 4212 <source>Advanced</source> … … 4232 4272 </message> 4233 4273 <message> 4234 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 10"/>4274 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/> 4235 4275 <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source> 4236 4276 <translation>Zaznaczenie tej opcji moÅŒe zredukowaÄ migotanie, ale jednoczeÅnie moÅŒe spowodowaÄ, ÅŒe obraz wideo nie bÄdzie poprawnie wyÅwietlany.</translation> … … 4307 4347 </message> 4308 4348 <message> 4309 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 82"/>4349 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="479"/> 4310 4350 <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source> 4311 4351 <translation>JeÅli ta opcja jest zaznaczona, log MPlayera zostanie zapisany do sprecyzowanego pliku przy kaÅŒdym uruchomieniu odtwarzania nowego pliku. Jest to przeznaczone dla zewnÄtrznych aplikacji, tak wiÄc moÅŒesz pobraÄ informacjÄ o odtwarzanym pliku.</translation> … … 4317 4357 </message> 4318 4358 <message> 4319 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="48 6"/>4359 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="485"/> 4320 4360 <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source> 4321 4361 <translation>Wpisz tutaj ÅcieÅŒkÄ i nazwÄ pliku, której uÅŒyjesz do zapisania logu MPlayera.</translation> … … 4332 4372 </message> 4333 4373 <message> 4334 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="40 3"/>4374 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="400"/> 4335 4375 <source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source> 4336 4376 <translation>Obecnie MPlayer nie potrafi otworzyÄ nazw plików zawierajÄ … … 4358 4398 </message> 4359 4399 <message> 4360 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="37 9"/>4400 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="374"/> 4361 4401 <source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source> 4362 4402 <translation>Zaznaczenie tej opcji spowoduje, ÅŒe obraz z MPlayera nie bÄdzie osadzony w gÅównym oknie SMPlayera, tylko bÄdzie wyÅwietlany w swoim wÅasnym oknie. NaleÅŒy zauwaÅŒyÄ, ÅŒe zdarzenia wysyÅane przez klawiaturÄ i myszkÄ bÄdÄ … … 4370 4410 </message> 4371 4411 <message> 4372 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="41 7"/>4412 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/> 4373 4413 <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source> 4374 4414 <translation>JeÅli widzisz czÄÅÄ wideo nad innym oknem, moÅŒesz to naprawiÄ zmieniajÄ … … 4386 4426 </message> 4387 4427 <message> 4388 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="44 1"/>4428 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/> 4389 4429 <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source> 4390 4430 <translation>Tutaj moÅŒesz wpisaÄ opcje MPlayera. Wpisz oddzielajÄ … … 4398 4438 </message> 4399 4439 <message> 4400 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="44 5"/>4440 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/> 4401 4441 <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4402 4442 <translation>Tutaj moÅŒesz dodaÄ filtry wideo dla MPlayera. Wpisz oddzielajÄ … … 4409 4449 </message> 4410 4450 <message> 4411 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="44 9"/>4451 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="448"/> 4412 4452 <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4413 4453 <translation>Tutaj moÅŒesz dodaÄ filtry audio dla MPlayera. Wpisz oddzielajÄ … … 4478 4518 </message> 4479 4519 <message> 4480 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="46 6"/>4520 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/> 4481 4521 <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source> 4482 4522 <translation>JeÅli ta opcja jest zaznaczona, SMPlayer bÄdzie pamiÄtaÅ komunikaty debugowania (moÅŒesz zobaczyÄ te komunikaty klikajÄ … … 4485 4525 </message> 4486 4526 <message> 4487 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="47 6"/>4527 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="473"/> 4488 4528 <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source> 4489 4529 <translation>JeÅli opcja jest zaznaczona, SMPlayer bÄdzie pamiÄtaÅ komunikaty z mplayera (moÅŒesz zobaczyÄ te komunikaty klikajÄ … … 4492 4532 </message> 4493 4533 <message> 4494 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 92"/>4534 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="489"/> 4495 4535 <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source> 4496 4536 <translation>Ta opcja pozwala filtrowaÄ komunikaty wyjÅciowe które bÄdÄ … … 4504 4544 </message> 4505 4545 <message> 4506 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 96"/>4546 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="389"/> 4507 4547 <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source> 4508 4548 <translation>PrzeÅÄ … … 4523 4563 </message> 4524 4564 <message> 4525 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="42 6"/>4565 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/> 4526 4566 <source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source> 4527 4567 <translation>Tutaj moÅŒesz podac listÄ <i>akcji</>, które bÄdÄ … … 4533 4573 </message> 4534 4574 <message> 4535 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 30"/>4575 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="428"/> 4536 4576 <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source> 4537 4577 <translation>Ograniczenia: akcje wykonywane sÄ … … 4560 4600 </message> 4561 4601 <message> 4562 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="38 6"/>4602 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="382"/> 4563 4603 <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source> 4564 4604 <translation>Przebudowuje index plików, jeÅli nie znalezino indeksu, pozwala to na przeszukiwanie. UÅŒyteczne, gdy mamy uszkodzony/niekompletnie pobrany, lub źle stworzony plik. Ta opcja dziaÅa tylko, gdy dane media obsÅugujÄ … … 4581 4621 </message> 4582 4622 <message> 4583 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 70"/>4623 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="469"/> 4584 4624 <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source> 4585 4625 <translation>JeÅli ta opcja jest zaznaczona log SMPlayera bÄdzie zapisywany do %1</translation> … … 4593 4633 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/> 4594 4634 <source>Show tag info in window title</source> 4595 <translation type="unfinished"></translation>4596 </message> 4597 <message> 4598 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="43 5"/>4635 <translation>Pokazuj informacje z tagów w tytule okna</translation> 4636 </message> 4637 <message> 4638 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/> 4599 4639 <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source> 4600 <translation type="unfinished"></translation> 4640 <translation>JeÅli zaznaczysz tÄ 4641 opcjÄ, informacje zawarte w tagach bÄdÄ 4642 pokazywane na belce tytuÅowej okna. W przeciwnym wypadku wyÅwietlana bÄdzie tylko nazwa pliku.</translation> 4601 4643 </message> 4602 4644 <message> 4603 4645 <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/> 4604 4646 <source>Show tag in&fo in window title</source> 4605 <translation type="unfinished"></translation>4647 <translation>Pokazuj in&formacje z tagów w tytule okna</translation> 4606 4648 </message> 4607 4649 </context> … … 4609 4651 <name>PrefAssociations</name> 4610 4652 <message> 4611 <location filename="../prefassociations.cpp" line="1 83"/>4653 <location filename="../prefassociations.cpp" line="196"/> 4612 4654 <source>Warning</source> 4613 4655 <translation>Uwaga</translation> 4614 4656 </message> 4615 4657 <message> 4616 <location filename="../prefassociations.cpp" line="1 85"/>4658 <location filename="../prefassociations.cpp" line="197"/> 4617 4659 <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source> 4618 4660 <translation>Nie wszystkie pliki mogÄ … … 4620 4662 </message> 4621 4663 <message> 4622 <location filename="../prefassociations.cpp" line=" 192"/>4664 <location filename="../prefassociations.cpp" line="207"/> 4623 4665 <source>File Types</source> 4624 4666 <translation>Rodzaj plików</translation> 4625 4667 </message> 4626 4668 <message> 4627 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 09"/>4669 <location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/> 4628 4670 <source>Select all</source> 4629 4671 <translation>Wybierz wszystko</translation> 4630 4672 </message> 4631 4673 <message> 4632 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 10"/>4674 <location filename="../prefassociations.cpp" line="225"/> 4633 4675 <source>Check all file types in the list</source> 4634 4676 <translation>Zaznacz wszystkie rodzaje plików z listy</translation> 4635 4677 </message> 4636 4678 <message> 4637 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 13"/>4679 <location filename="../prefassociations.cpp" line="228"/> 4638 4680 <source>Uncheck all file types in the list</source> 4639 4681 <translation>Odznacz wszystkie rodzaje plików z listy</translation> 4640 4682 </message> 4641 4683 <message> 4642 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 15"/>4684 <location filename="../prefassociations.cpp" line="230"/> 4643 4685 <source>List of file types</source> 4644 4686 <translation>Lista rodzaju plików</translation> … … 4665 4707 </message> 4666 4708 <message> 4667 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 20"/>4709 <location filename="../prefassociations.cpp" line="231"/> 4668 4710 <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source> 4669 4711 <translation>Zaznacz rozszerzenia plików, które ma obsÅugiwaÄ SMPlayer. Gdy naciÅniesz Ok, zaznaczone pliki zostanÄ … … 4671 4713 </message> 4672 4714 <message> 4673 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 12"/>4715 <location filename="../prefassociations.cpp" line="227"/> 4674 4716 <source>Select none</source> 4675 4717 <translation>Nie wybieraj nic</translation> 4676 4718 </message> 4677 4719 <message> 4678 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 20"/>4720 <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/> 4679 4721 <source> <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista).</source> 4680 4722 <translation> <br>Notka:</b> (Przywrócenie nie dziaÅa w Windows Vista).</translation> … … 4685 4727 <message> 4686 4728 <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/> 4729 <location filename="../prefdrives.cpp" line="73"/> 4687 4730 <source>Drives</source> 4688 4731 <translation>NapÄdy</translation> 4689 4732 </message> 4690 4733 <message> 4734 <location filename="../prefdrives.ui" line="86"/> 4691 4735 <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/> 4692 4736 <source>icon</source> … … 4699 4743 </message> 4700 4744 <message> 4701 <location filename="../prefdrives.cpp" line="18 7"/>4745 <location filename="../prefdrives.cpp" line="186"/> 4702 4746 <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source> 4703 4747 <translation>Wybierz napÄd CD. BÄdzie on uÅŒyty do odtwarzania pÅyt VCD oraz CD.</translation> … … 4736 4780 </message> 4737 4781 <message> 4738 <location filename="../prefdrives.cpp" line="19 6"/>4782 <location filename="../prefdrives.cpp" line="194"/> 4739 4783 <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source> 4740 4784 <translation>JeÅli ta opcja jest zaznaczona, smplayer bÄdzie odtwarzaÅ DVD za pomocÄ … … 4749 4793 </message> 4750 4794 <message> 4751 <location filename="../prefdrives.cpp" line="19 9"/>4795 <location filename="../prefdrives.cpp" line="198"/> 4752 4796 <source><b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons.</source> 4753 4797 <translation><b>Notatka 2</b>: dobrze byÅo by przypisaÄ akcjÄ "aktywuj opcjÄ w menu DVD" do jednego z przycisków myszki.</translation> 4754 4798 </message> 4755 4799 <message> 4756 <location filename="../prefdrives.cpp" line="20 1"/>4800 <location filename="../prefdrives.cpp" line="200"/> 4757 4801 <source><b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source> 4758 4802 <translation><b>Notatka 3</b>: ta opcja jest dopiero w fazie rozwoju, spodziewaj siÄ wielu bÅÄdów.</translation> … … 4773 4817 <name>PrefGeneral</name> 4774 4818 <message> 4819 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/> 4775 4820 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/> 4776 4821 <source>General</source> … … 4783 4828 </message> 4784 4829 <message> 4785 <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>4786 <source>Paths</source>4787 <translation type="obsolete">ÅcieÅŒka</translation>4788 </message>4789 <message>4790 4830 <location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/> 4791 4831 <source>Media settings</source> … … 4863 4903 </message> 4864 4904 <message> 4865 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="98 2"/>4905 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/> 4866 4906 <source>Select the audio output driver.</source> 4867 4907 <translation>Wybierz sterownik wyjÅciowy audio.</translation> … … 4888 4928 </message> 4889 4929 <message> 4890 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="92 7"/>4930 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/> 4891 4931 <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source> 4892 4932 <translation>Zaznacz tÄ opcjÄ jeÅli korektor wideo nie jest obsÅugiwany przez twojÄ … … 4900 4940 </message> 4901 4941 <message> 4902 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="91 2"/>4942 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="910"/> 4903 4943 <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source> 4904 4944 <translation>Dynamiczne zmiany przetwarzania koÅcowego (postprocessing) zaleÅŒne sÄ … … 4907 4947 </message> 4908 4948 <message> 4909 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94 7"/>4949 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/> 4910 4950 <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source> 4911 4951 <translation>Gdy ta opcja jest zaznaczona wszystkie pliki wideo bÄdÄ … … 4918 4958 </message> 4919 4959 <message> 4920 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103 1"/>4960 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/> 4921 4961 <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source> 4922 4962 <translation>Zaznacz tÄ opcjÄ aby uÅŒyÄ programowego miksera, zamiast miksera karty muzycznej.</translation> 4923 </message>4924 <message>4925 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>4926 <source>Change volume</source>4927 <translation type="obsolete">ZmieÅ gÅoÅnoÅÄ</translation>4928 </message>4929 <message>4930 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>4931 <source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>4932 <translation type="obsolete">Zaznaczenie tej opcji spowoduje, ÅŒe SMPlayer zapamiÄta gÅoÅnoÅÄ dla kaÅŒdego pliku i przywróci jÄ4933 przy jego ponownym odtwarzaniu . Dla nowych plików uÅŒywana bÄdzie gÅoÅnoÅÄ domyÅlna.</translation>4934 </message>4935 <message>4936 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>4937 <source>0</source>4938 <translation type="obsolete">0</translation>4939 </message>4940 <message>4941 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>4942 <source>&Change volume on every file</source>4943 <translation type="obsolete">&ZmieÅ gÅoÅnoÅÄ dla kaÅŒdego pliku</translation>4944 </message>4945 <message>4946 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>4947 <source>Select the &MPlayer executable:</source>4948 <translation type="obsolete">Wybierz plik wykonywalny &MPlayera:</translation>4949 </message>4950 <message>4951 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>4952 <source>&Folder for storing screenshots:</source>4953 <translation type="obsolete">&Katalog dla zrzutów ekranu:</translation>4954 4963 </message> 4955 4964 <message> … … 4984 4993 </message> 4985 4994 <message> 4986 <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>4987 <source>&Default volume:</source>4988 <translation type="obsolete">&DomyÅlna gÅoÅnoÅÄ:</translation>4989 </message>4990 <message>4991 4995 <location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/> 4992 4996 <source>Use s&oftware volume control</source> … … 5024 5028 </message> 5025 5029 <message> 5026 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93 7"/>5030 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/> 5027 5031 <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source> 5028 5032 <translation>Podwójne buforowanie redukuje migotanie przez przechowywanie dwóch klatek w pamiÄci, i wyÅwietlanie jednej podczas dekodowania drugiej. JeÅli jest to wyÅÄ … … 5046 5050 </message> 5047 5051 <message> 5048 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87 5"/>5052 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/> 5049 5053 <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source> 5050 5054 <translation>JeÅli ta opcja jest zaznaczona, okno gÅówne automatycznie zamknie siÄ po zakoÅczeniu bieÅŒÄ … … 5103 5107 </message> 5104 5108 <message> 5105 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>5106 <source>Default volume</source>5107 <translation type="obsolete">DomyÅlna gÅoÅnoÅÄ</translation>5108 </message>5109 <message>5110 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>5111 <source>Sets the initial volume that new files will use.</source>5112 <translation type="obsolete">Ustaw poczÄ5113 tkowÄ5114 gÅoÅnoÅÄ dla nowych plików.</translation>5115 </message>5116 <message>5117 5109 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/> 5118 5110 <source>Channels by default</source> … … 5120 5112 </message> 5121 5113 <message> 5122 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103 8"/>5114 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/> 5123 5115 <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source> 5124 5116 <translation>Ustaw maksymalny poziom wzmocnienia w procentach (domyÅlnie: 110). WartoÅÄ 200 pozwoli wyregulowaÄ gÅoÅnoÅÄ do maksymalnie podwójnego bieÅŒÄ … … 5127 5119 </message> 5128 5120 <message> 5129 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>5130 <source>Uses hardware AC3 passthrough</source>5131 <translation type="obsolete">UÅŒyj sprzÄtowego przejÅcia AC3 (AC3 passthrough)</translation>5132 </message>5133 <message>5134 5121 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/> 5135 5122 <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source> … … 5142 5129 </message> 5143 5130 <message> 5144 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107 6"/>5131 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1073"/> 5145 5132 <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source> 5146 5133 <translation>OkreÅla domyÅlnÄ … … 5155 5142 </message> 5156 5143 <message> 5157 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 82"/>5144 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/> 5158 5145 <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source> 5159 5146 <translation>OkreÅla domyÅlnÄ … … 5188 5175 </message> 5189 5176 <message> 5190 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="13 9"/>5177 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="132"/> 5191 5178 <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5192 5179 <translation>Tutaj moÅŒesz ustawiÄ preferowany jÄzyk napisów i ÅcieÅŒki dźwiÄkowej. JeÅli SMPlayer wykryje wiÄcej niÅŒ jednÄ … … 5217 5204 </message> 5218 5205 <message> 5219 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102 1"/>5206 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/> 5220 5207 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source> 5221 5208 <translation>Pozwól na zmianÄ prÄdkoÅci odtwarzania bez zmieniania skoku. Wymagany MPlayer dev-SVN-r24924.</translation> 5222 </message>5223 <message>5224 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>5225 <source>Change volume just before playing</source>5226 <translation type="obsolete">ZmieÅ prÄdkoÅÄ tylko przed odtwarzaniem</translation>5227 5209 </message> 5228 5210 <message> … … 5277 5259 </message> 5278 5260 <message> 5279 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>5280 <source>Dei&nterlace by default:</source>5281 <translation type="obsolete">&DomyÅlne usuwanie przeplotu:</translation>5282 </message>5283 <message>5284 5261 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/> 5285 5262 <source>Deinterlace by default</source> … … 5287 5264 </message> 5288 5265 <message> 5289 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="91 6"/>5266 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/> 5290 5267 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source> 5291 5268 <translation>Wybierz filtr usuwania przeplotu dla nowo otwieranych plików wideo.</translation> … … 5300 5277 <source>Remember &time position</source> 5301 5278 <translation>ZapamiÄtaj &pozycjÄ czasu</translation> 5302 </message>5303 <message>5304 <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>5305 <source>Change volume just before p&laying</source>5306 <translation type="obsolete">ZmieÅ prÄdkoÅÄ tylko przed &odtwarzaniem</translation>5307 5279 </message> 5308 5280 <message> … … 5330 5302 </message> 5331 5303 <message> 5332 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94 3"/>5304 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="940"/> 5333 5305 <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source> 5334 5306 <translation>WÅÄ … … 5350 5322 </message> 5351 5323 <message> 5324 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="329"/> 5325 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="336"/> 5352 5326 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/> 5353 5327 <source>fast</source> … … 5355 5329 </message> 5356 5330 <message> 5331 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="330"/> 5357 5332 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/> 5358 5333 <source>slow</source> … … 5365 5340 </message> 5366 5341 <message> 5342 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="380"/> 5367 5343 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/> 5368 5344 <source>User defined...</source> … … 5375 5351 </message> 5376 5352 <message> 5377 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="92 1"/>5353 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="920"/> 5378 5354 <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source> 5379 5355 <translation>Opcja ta ustawia domyÅlnie zoom dla nowych plików wideo.</translation> … … 5385 5361 </message> 5386 5362 <message> 5387 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 41"/>5363 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/> 5388 5364 <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source> 5389 5365 <translation>Tutaj musisz podaÄ plik wykonywalny mplayera.<br>Minimalna wymagana wersja to 1.0rc1 (rekomendowana wersja SVN).</translation> 5390 5366 </message> 5391 5367 <message> 5392 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="84 3"/>5368 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="842"/> 5393 5369 <source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source> 5394 5370 <translation>JeÅli opcja ta jest zÅa, SMPlayer nie bÄdzie w stanie odtworzyÄ niczego!</translation> 5395 5371 </message> 5396 5372 <message> 5397 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/> 5398 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source> 5399 <translation type="obsolete">Tutaj podajesz katalog, w którym bÄdÄ 5400 zapisywane zrzuty ekranu wykonane przez SMPlayer. JeÅli zostawisz to pole puste opcja zrzutów ekranu bÄdzie wyÅÄ 5401 czona.</translation> 5402 </message> 5403 <message> 5404 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/> 5373 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/> 5405 5374 <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source> 5406 5375 <translation>Wybierz sterownik wyjÅciowy wideo. %1 dajÄ … … 5409 5378 </message> 5410 5379 <message> 5411 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99 3"/>5380 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/> 5412 5381 <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source> 5413 5382 <translation>%1 jest rekomendowany. Spróbuj ominÄ … … 5417 5386 </message> 5418 5387 <message> 5419 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="84 8"/>5388 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/> 5420 5389 <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source> 5421 5390 <translation>Zwykle SMPlayer pamiÄta ustawienia dla kaÅŒdego odtwarzanego pliku (wybranej ÅcieÅŒki audio, gÅoÅnoÅci, fitrów...). Odznacz tÄ opcjÄ aby tego nie robiÅ.</translation> 5422 5391 </message> 5423 5392 <message> 5424 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 80"/>5393 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/> 5425 5394 <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source> 5426 5395 <translation>JeÅli opcja ta jest wÅÄ … … 5429 5398 </message> 5430 5399 <message> 5431 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97 4"/>5400 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/> 5432 5401 <source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source> 5433 5402 <translation>Zaznacz tÄ opcjÄ aby wyÅÄ … … 5435 5404 </message> 5436 5405 <message> 5437 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 60"/>5406 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/> 5438 5407 <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5439 5408 <translation>Tutaj moÅŒesz ustawiÄ preferowany jÄzyk ÅcieÅŒki dźwiÄkowej. JeÅli SMPlayer wykryje wiÄcej niÅŒ jednÄ … … 5446 5415 </message> 5447 5416 <message> 5448 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 70"/>5417 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/> 5449 5418 <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5450 5419 <translation>Tutaj moÅŒesz ustawiÄ preferowany jÄzyk napisów. JeÅli SMPlayer wykryje wiÄcej niÅŒ jednÄ … … 5455 5424 </message> 5456 5425 <message> 5426 <location filename="../prefgeneral.ui" line="228"/> 5457 5427 <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/> 5458 5428 <source>Ou&tput driver:</source> … … 5465 5435 </message> 5466 5436 <message> 5467 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95 2"/>5437 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/> 5468 5438 <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source> 5469 5439 <translation>JeÅli ta opcja jest aktywna, czarne ramki zostana dodane do obrazu w trybie peÅnego ekranu. Pozwala to na wyÅwietlenie napisów nie bezpoÅrednio na filmie, ale na czarnym polu pod nim.</translation> … … 5490 5460 </message> 5491 5461 <message> 5492 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85 7"/>5462 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/> 5493 5463 <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source> 5494 5464 <translation>Opcja ta pozwala na zmianÄ formy zapisywania ustawieÅ dla plików. DostÄpne opcje to:</translation> 5495 5465 </message> 5496 5466 <message> 5497 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85 9"/>5467 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/> 5498 5468 <source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source> 5499 5469 <translation><b>jeden plik ini</b>: ustawienia ze wszystkich odtwarzanych filmów bÄdÄ … … 5511 5481 </message> 5512 5482 <message> 5513 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="86 1"/>5483 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/> 5514 5484 <source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source> 5515 5485 <translation><b>wiele plików ini</b>: kaÅŒdy film bedzie przyporzÄ … … 5518 5488 </message> 5519 5489 <message> 5520 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85 3"/>5490 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/> 5521 5491 <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source> 5522 5492 <translation>Zaznaczenie tej opcji spowoduje, ÅŒe SMPlayer zapamiÄta ostatniÄ … … 5525 5495 </message> 5526 5496 <message> 5527 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93 2"/>5497 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/> 5528 5498 <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source> 5529 5499 <translation>Ta opcja wÅacza renderowanie bezpoÅrednie (nie wspierane przez wszystkie kodeki i wyjÅcia wideo)<br><b>Uwaga:</b>moÅŒe powodowaÄ bÅÄdy w OSD lub napisach!</translation> 5530 5500 </message> 5531 5501 <message> 5532 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 17"/>5502 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1009"/> 5533 5503 <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source> 5534 5504 <translation>PodajÄ iloÅÄ kanaÅów do odtworzenia. Mplayer zapyta dekoder, aby ten zdekodowaÅ dzwiÄk w tak wiel kanaÅach, ile jest podane. Zadaniem dekodera jest wypeÅnienie wymagaÅ. Zwykle opcja ta jest waÅŒna tylko podczas odtwarzania filmów z dźwiekiem AC3 (np DVD). W takim wypadku liba52 zajmuje siÄ dekodowaniem domyÅlnie i poprawnie miksuje ÅcieÅŒkÄ audio do wymaganej iloÅci kanaÅów. <b>Uwaga</b>: Opcja ta jest honorowana przez kodeki (tylko AC3), filtry (surround) i wyjÅcia dzwiÄku (co najmniej OSS).</translation> … … 5541 5511 </message> 5542 5512 <message> 5543 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="86 6"/>5513 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/> 5544 5514 <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source> 5545 5515 <translation>UÅŒyj tej opcji, jeÅli chcesz mieÄ moÅŒliwoÅÄ robienia zrzutów ekranu w filmach.</translation> 5546 5516 </message> 5547 5517 <message> 5548 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 71"/>5518 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/> 5549 5519 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source> 5550 5520 <translation>Tutaj podajesz katalog, w którym bÄdÄ … … 5579 5549 </message> 5580 5550 <message> 5581 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102 6"/>5551 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/> 5582 5552 <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source> 5583 5553 <translation>JeÅli ta opcje zostaÅa zaznaczona, kaÅŒdy z plików bÄdzie odtwarzany z takÄ … … 5603 5573 </message> 5604 5574 <message> 5605 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 62"/>5575 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/> 5606 5576 <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.</source> 5607 5577 <translation>Opcja ta wyÅÄ … … 5614 5584 </message> 5615 5585 <message> 5616 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96 9"/>5586 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/> 5617 5587 <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source> 5618 5588 <translation>Gdy ta opcja jest zaznaczona SMPlayer bÄdzie staraÅ siÄ unikaÄ wÅÄ … … 5641 5611 </message> 5642 5612 <message> 5643 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104 5"/>5613 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1044"/> 5644 5614 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 5645 5615 <translation>Stopniowa regulacja synchronizacji A/V bazujÄ … … 5692 5662 </message> 5693 5663 <message> 5694 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>5695 <source>Disable video filters when using vdpau</source>5696 <translation type="obsolete">WyÅÄ5697 cz filtry obrazu podczas uÅŒywania vdpau</translation>5698 </message>5699 <message>5700 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>5701 <source>Usually video filters won't work when using vdpau as video output driver, so it's wise to keep this option checked.</source>5702 <translation type="obsolete">Zwykle filtry wideo nie dziaÅaja, podczas gdy uÅŒywane jest vdpau jako sterownik wyjÅcia, wiÄc dobrze jest mieÄ tÄ5703 opcjÄ zaznaczonÄ5704 .</translation>5705 </message>5706 <message>5707 <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>5708 <source>Disable video filters when using vd&pau</source>5709 <translation type="obsolete">WyÅacz filtry obrazu podczas uÅŒywania vd&pau</translation>5710 </message>5711 <message>5712 5664 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/> 5713 5665 <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source> … … 5715 5667 </message> 5716 5668 <message> 5717 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100 6"/>5669 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/> 5718 5670 <source><b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source> 5719 5671 <translation><b>Notatka:</b> ÅŒaden z filtrów audio nie bÄdzie uÅŒywany, gdy ta ocja zostanie wÅÄ … … 5741 5693 </message> 5742 5694 <message> 5743 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="98 6"/>5695 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/> 5744 5696 <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source> 5745 <translation type="unfinished"></translation> 5697 <translation>%1 jest wersjÄ 5698 zalecanÄ 5699 . %2 jest dostÄpny przy starszych wersjach MPlayera (przed wersjÄ 5700 %3)</translation> 5746 5701 </message> 5747 5702 <message> 5748 5703 <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/> 5749 5704 <source>Configu&re...</source> 5750 <translation type="unfinished"></translation>5705 <translation>Konfigu&ruj...</translation> 5751 5706 </message> 5752 5707 </context> … … 5764 5719 </message> 5765 5720 <message> 5721 <location filename="../prefinput.ui" line="70"/> 5766 5722 <location filename="../prefinput.ui" line="344"/> 5767 5723 <source>icon</source> … … 5769 5725 </message> 5770 5726 <message> 5771 <location filename="../prefinput.cpp" line="15 9"/>5727 <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/> 5772 5728 <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source> 5773 5729 <translation>Tutaj moÅŒesz zmieniÄ kaÅŒdy klawisz skrótu. Aby to zrobiÄ kliknij dwa razy w polu klawisza skrótu i przyporzÄ … … 5786 5742 </message> 5787 5743 <message> 5744 <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/> 5788 5745 <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/> 5789 5746 <source>Media seeking</source> … … 5791 5748 </message> 5792 5749 <message> 5750 <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/> 5793 5751 <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/> 5794 5752 <source>Volume control</source> … … 5796 5754 </message> 5797 5755 <message> 5756 <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/> 5798 5757 <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/> 5799 5758 <source>Zoom video</source> … … 5833 5792 </message> 5834 5793 <message> 5835 <location filename="../prefinput.cpp" line="31 8"/>5794 <location filename="../prefinput.cpp" line="310"/> 5836 5795 <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.</source> 5837 5796 <translation>Tabela ta pozwala zmieniÄ klawisz skrótu dla kaÅŒdej dostÄpnej funkcji. Kliknij dwa razu lub wciÅnij enter na pozycjÄ, lub wybierz <b>ZmieÅ klawisz skrótu</b> w dialogu <i>Modyfikuj klawisz skrótu</i>. IstniejÄ … … 5952 5911 </message> 5953 5912 <message> 5913 <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/> 5954 5914 <location filename="../prefinput.cpp" line="351"/> 5955 5915 <source>Change speed</source> … … 6144 6104 <message> 6145 6105 <location filename="../prefinput.ui" line="512"/> 6106 <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/> 6146 6107 <source>Media &seeking</source> 6147 6108 <translation>Przeszukiwanie &filmu</translation> … … 6149 6110 <message> 6150 6111 <location filename="../prefinput.ui" line="526"/> 6112 <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/> 6151 6113 <source>&Zoom video</source> 6152 6114 <translation>&Zoom</translation> … … 6154 6116 <message> 6155 6117 <location filename="../prefinput.ui" line="519"/> 6118 <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/> 6156 6119 <source>&Volume control</source> 6157 6120 <translation>Kontrola &gÅoÅnoÅci</translation> … … 6159 6122 <message> 6160 6123 <location filename="../prefinput.ui" line="533"/> 6124 <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/> 6161 6125 <source>&Change speed</source> 6162 6126 <translation>Zmiana &prÄdkoÅci</translation> … … 6220 6184 <name>PrefInterface</name> 6221 6185 <message> 6222 <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/> 6186 <location filename="../prefinterface.cpp" line="84"/> 6187 <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/> 6223 6188 <source>Interface</source> 6224 6189 <translation>Interfejs</translation> 6225 6190 </message> 6226 6191 <message> 6227 <location filename="../prefinterface.cpp" line="9 7"/>6192 <location filename="../prefinterface.cpp" line="99"/> 6228 6193 <source><Autodetect></source> 6229 6194 <translation><Autodetekcja></translation> 6230 6195 </message> 6231 6196 <message> 6232 <location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/> 6197 <location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/> 6198 <location filename="../prefinterface.cpp" line="151"/> 6233 6199 <source>Default</source> 6234 6200 <translation>DomyÅlne</translation> … … 6240 6206 </message> 6241 6207 <message> 6242 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 41"/>6208 <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/> 6243 6209 <source>Seeking</source> 6244 6210 <translation>Wyszukiwanie</translation> 6245 6211 </message> 6246 6212 <message> 6247 <location filename="../prefinterface.ui" line="161"/> 6213 <location filename="../prefinterface.ui" line="168"/> 6214 <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/> 6248 6215 <source>Recent files</source> 6249 6216 <translation>Ostanio otwarte pliki</translation> … … 6265 6232 </message> 6266 6233 <message> 6267 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 19"/>6234 <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/> 6268 6235 <source>Language</source> 6269 6236 <translation>JÄzyk</translation> 6270 6237 </message> 6271 6238 <message> 6272 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 20"/>6239 <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/> 6273 6240 <source>Here you can change the language of the application.</source> 6274 6241 <translation>Tutaj moÅŒna zmieniÄ jÄzyk programu.</translation> 6275 6242 </message> 6276 6243 <message> 6277 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 567"/>6244 <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/> 6278 6245 <source>Instances</source> 6279 6246 <translation>Instancje</translation> 6280 6247 </message> 6281 6248 <message> 6282 <location filename="../prefinterface.cpp" line="12 4"/>6249 <location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/> 6283 6250 <source>&Short jump</source> 6284 6251 <translation>&MaÅy skok</translation> 6285 6252 </message> 6286 6253 <message> 6287 <location filename="../prefinterface.cpp" line="12 5"/>6254 <location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/> 6288 6255 <source>&Medium jump</source> 6289 6256 <translation>&Åredni skok</translation> 6290 6257 </message> 6291 6258 <message> 6292 <location filename="../prefinterface.cpp" line="12 6"/>6259 <location filename="../prefinterface.cpp" line="128"/> 6293 6260 <source>&Long jump</source> 6294 6261 <translation>&DuÅŒy skok</translation> 6295 6262 </message> 6296 6263 <message> 6297 <location filename="../prefinterface.cpp" line="12 7"/>6264 <location filename="../prefinterface.cpp" line="129"/> 6298 6265 <source>Mouse &wheel jump</source> 6299 6266 <translation>Skok &kóÅka myszki</translation> 6300 6267 </message> 6301 6268 <message> 6302 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 00"/>6269 <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/> 6303 6270 <source>&Use only one running instance of SMPlayer</source> 6304 6271 <translation>&UÅŒyj tylko jednej uruchomionej kopii programu SMPlayer</translation> 6305 6272 </message> 6306 6273 <message> 6307 <location filename="../prefinterface.ui" line="18 2"/>6274 <location filename="../prefinterface.ui" line="189"/> 6308 6275 <source>Ma&x. items</source> 6309 6276 <translation>Ma&x. pozycji</translation> 6310 6277 </message> 6311 6278 <message> 6312 <location filename="../prefinterface.ui" line="3 13"/>6279 <location filename="../prefinterface.ui" line="320"/> 6313 6280 <source>St&yle:</source> 6314 6281 <translation>St&yle:</translation> 6315 6282 </message> 6316 6283 <message> 6317 <location filename="../prefinterface.ui" line="2 67"/>6284 <location filename="../prefinterface.ui" line="274"/> 6318 6285 <source>Ico&n set:</source> 6319 6286 <translation>Wybie&rz ikony:</translation> 6320 6287 </message> 6321 6288 <message> 6322 <location filename="../prefinterface.ui" line="2 54"/>6289 <location filename="../prefinterface.ui" line="261"/> 6323 6290 <source>L&anguage:</source> 6324 6291 <translation>J&Äzyk:</translation> … … 6340 6307 </message> 6341 6308 <message> 6342 <location filename="../prefinterface.ui" line="4 27"/>6309 <location filename="../prefinterface.ui" line="434"/> 6343 6310 <source>Default font:</source> 6344 6311 <translation>DomyÅlna czcionka:</translation> 6345 6312 </message> 6346 6313 <message> 6347 <location filename="../prefinterface.ui" line="44 1"/>6314 <location filename="../prefinterface.ui" line="448"/> 6348 6315 <source>&Change...</source> 6349 6316 <translation>&ZmieÅ...</translation> 6350 6317 </message> 6351 6318 <message> 6352 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 44"/>6319 <location filename="../prefinterface.ui" line="551"/> 6353 6320 <source>&Behaviour of time slider:</source> 6354 6321 <translation>&Zachowanie suwaka czasu:</translation> 6355 6322 </message> 6356 6323 <message> 6357 <location filename="../prefinterface.ui" line="56 1"/>6324 <location filename="../prefinterface.ui" line="568"/> 6358 6325 <source>Seek to position while dragging</source> 6359 6326 <translation>Wyszukaj pozycjÄ podczas przeciÄ … … 6361 6328 </message> 6362 6329 <message> 6363 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 66"/>6330 <location filename="../prefinterface.ui" line="573"/> 6364 6331 <source>Seek to position when released</source> 6365 6332 <translation>Wyszukaj pozycjÄ podczas zwalniania</translation> 6366 6333 </message> 6367 6334 <message> 6368 <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/> 6335 <location filename="../prefinterface.ui" line="77"/> 6336 <location filename="../prefinterface.ui" line="690"/> 6369 6337 <source>TextLabel</source> 6370 6338 <translation>TextLabel</translation> 6371 6339 </message> 6372 6340 <message> 6373 <location filename="../prefinterface.ui" line="4 64"/>6341 <location filename="../prefinterface.ui" line="471"/> 6374 6342 <source>&Seeking</source> 6375 6343 <translation>&Wyszukiwanie</translation> 6376 6344 </message> 6377 6345 <message> 6378 <location filename="../prefinterface.ui" line="60 1"/>6346 <location filename="../prefinterface.ui" line="608"/> 6379 6347 <source>&Absolute seeking</source> 6380 6348 <translation>Wyszukiwanie &absolutne</translation> 6381 6349 </message> 6382 6350 <message> 6383 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 14"/>6351 <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/> 6384 6352 <source>&Relative seeking</source> 6385 6353 <translation>&Wyszukiwanie relatywne</translation> 6386 6354 </message> 6387 6355 <message> 6388 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 38"/>6356 <location filename="../prefinterface.ui" line="652"/> 6389 6357 <source>Ins&tances</source> 6390 6358 <translation>Ins&tancje</translation> 6391 6359 </message> 6392 6360 <message> 6393 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 06"/>6361 <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/> 6394 6362 <source>Autoresize</source> 6395 6363 <translation>Automatyczna zmiana rozmiaru</translation> 6396 6364 </message> 6397 6365 <message> 6398 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 08"/>6366 <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/> 6399 6367 <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source> 6400 6368 <translation>Okno gÅówne moÅŒe byÄ zmieniane automatycznie. Wybierz opcjÄ, którÄ … … 6402 6370 </message> 6403 6371 <message> 6404 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 10"/>6372 <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/> 6405 6373 <source>Remember position and size</source> 6406 6374 <translation>ZapamiÄtaj pozycjÄ i rozmiar</translation> 6407 6375 </message> 6408 6376 <message> 6409 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 12"/>6377 <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/> 6410 6378 <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source> 6411 6379 <translation>JeÅli zaznaczysz tÄ opcjÄ, pozycja i rozmiar okna gÅównego zostanie zapisana i przywrócona, gdy ponownie uruchomisz SMPlayer.</translation> 6412 6380 </message> 6413 6381 <message> 6414 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 17"/>6382 <location filename="../prefinterface.cpp" line="550"/> 6415 6383 <source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source> 6416 6384 <translation>Wybierz maksymalnÄ … … 6419 6387 </message> 6420 6388 <message> 6421 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 22"/>6389 <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/> 6422 6390 <source>Icon set</source> 6423 6391 <translation>Kolekcja ikon</translation> 6424 6392 </message> 6425 6393 <message> 6426 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 23"/>6394 <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/> 6427 6395 <source>Select the icon set you prefer for the application.</source> 6428 6396 <translation>Wybierz kolekcjÄ ikon dla programu.</translation> 6429 6397 </message> 6430 6398 <message> 6431 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 25"/>6399 <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/> 6432 6400 <source>Style</source> 6433 6401 <translation>Styl</translation> 6434 6402 </message> 6435 6403 <message> 6436 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 26"/>6404 <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/> 6437 6405 <source>Select the style you prefer for the application.</source> 6438 6406 <translation>Wybierz styl dla programu.</translation> 6439 6407 </message> 6440 6408 <message> 6441 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 38"/>6409 <location filename="../prefinterface.cpp" line="573"/> 6442 6410 <source>Default font</source> 6443 6411 <translation>DomyÅlna czcionka</translation> 6444 6412 </message> 6445 6413 <message> 6446 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 39"/>6414 <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/> 6447 6415 <source>You can change here the application's font.</source> 6448 6416 <translation>Tutaj moÅŒesz zmieniÄ czcionkÄ programu.</translation> 6449 6417 </message> 6450 6418 <message> 6451 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 43"/>6419 <location filename="../prefinterface.cpp" line="578"/> 6452 6420 <source>Short jump</source> 6453 6421 <translation>MaÅy skok</translation> 6454 6422 </message> 6455 6423 <message> 6456 <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/> 6424 <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/> 6425 <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/> 6426 <location filename="../prefinterface.cpp" line="587"/> 6457 6427 <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source> 6458 6428 <translation>Wybierz czas, który powinien upÅynÄ … … 6460 6430 </message> 6461 6431 <message> 6462 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 45"/>6432 <location filename="../prefinterface.cpp" line="580"/> 6463 6433 <source>short jump</source> 6464 6434 <translation>maÅy skok</translation> 6465 6435 </message> 6466 6436 <message> 6467 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 47"/>6437 <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/> 6468 6438 <source>Medium jump</source> 6469 6439 <translation>Åredni skok</translation> 6470 6440 </message> 6471 6441 <message> 6472 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 49"/>6442 <location filename="../prefinterface.cpp" line="584"/> 6473 6443 <source>medium jump</source> 6474 6444 <translation>Åredni skok</translation> 6475 6445 </message> 6476 6446 <message> 6477 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 51"/>6447 <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/> 6478 6448 <source>Long jump</source> 6479 6449 <translation>DuÅŒy skok</translation> 6480 6450 </message> 6481 6451 <message> 6482 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 53"/>6452 <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/> 6483 6453 <source>long jump</source> 6484 6454 <translation>duÅŒy skok</translation> 6485 6455 </message> 6486 6456 <message> 6487 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 55"/>6457 <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/> 6488 6458 <source>Mouse wheel jump</source> 6489 6459 <translation>Skok kóÅka myszki</translation> 6490 6460 </message> 6491 6461 <message> 6492 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 57"/>6462 <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/> 6493 6463 <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source> 6494 6464 <translation>Wybierz czas, który powinien upÅynÄ … … 6496 6466 </message> 6497 6467 <message> 6498 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 59"/>6468 <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/> 6499 6469 <source>Behaviour of time slider</source> 6500 6470 <translation>Zachowanie suwaka czasu</translation> 6501 6471 </message> 6502 6472 <message> 6503 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 60"/>6473 <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/> 6504 6474 <source>Select what to do when dragging the time slider.</source> 6505 6475 <translation>Zdecyduj co zrobiÄ gdy przesuwasz suwak czasu.</translation> 6506 6476 </message> 6507 6477 <message> 6508 <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/> 6478 <location filename="../prefinterface.ui" line="596"/> 6479 <location filename="../prefinterface.cpp" line="597"/> 6509 6480 <source>Seeking method</source> 6510 6481 <translation>Metoda wyszukiwania</translation> 6511 6482 </message> 6512 6483 <message> 6513 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 65"/>6484 <location filename="../prefinterface.cpp" line="598"/> 6514 6485 <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source> 6515 6486 <translation>Wybiera metodÄ, która zostanie uÅŒyta do przeszukiwania za pomocÄ … … 6519 6490 </message> 6520 6491 <message> 6521 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 570"/>6492 <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/> 6522 6493 <source>Use only one running instance of SMPlayer</source> 6523 6494 <translation>UÅŒyj tylko jednej uruchomionej kopii programu SMPlayer</translation> 6524 6495 </message> 6525 6496 <message> 6526 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 572"/>6497 <location filename="../prefinterface.cpp" line="611"/> 6527 6498 <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source> 6528 6499 <translation>Zaznacz tÄ opcjÄ, jeÅli chcesz otwieraÄ inne pliki przez aktualnie uruchomionÄ … … 6530 6501 </message> 6531 6502 <message> 6532 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 582"/>6503 <location filename="../prefinterface.cpp" line="620"/> 6533 6504 <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source> 6534 6505 <translation>SMPlayer wymaga portu nasÅuchu w celu otrzymywania komend od innych przypadków. MoÅŒesz zmieniÄ port w wypadku gdy port domyÅlny uÅŒywany jest przez inny program.</translation> 6535 6506 </message> 6536 6507 <message> 6537 <location filename="../prefinterface.cpp" line="15 4"/>6508 <location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/> 6538 6509 <source>Default GUI</source> 6539 6510 <translation>DomyÅlne GUI</translation> 6540 6511 </message> 6541 6512 <message> 6542 <location filename="../prefinterface.cpp" line="15 5"/>6513 <location filename="../prefinterface.cpp" line="157"/> 6543 6514 <source>Mini GUI</source> 6544 6515 <translation>Mini GUI</translation> 6545 6516 </message> 6546 6517 <message> 6547 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 28"/>6518 <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/> 6548 6519 <source>GUI</source> 6549 6520 <translation>GUI</translation> 6550 6521 </message> 6551 6522 <message> 6552 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 36"/>6523 <location filename="../prefinterface.cpp" line="564"/> 6553 6524 <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source> 6554 6525 <translation>Wybierz graficzny interfejs uÅŒytkownika (GUI). Obecnie sÄ … … 6556 6527 </message> 6557 6528 <message> 6558 <location filename="../prefinterface.ui" line="36 2"/>6529 <location filename="../prefinterface.ui" line="369"/> 6559 6530 <source>&GUI</source> 6560 6531 <translation>&GUI</translation> 6561 6532 </message> 6562 6533 <message> 6563 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 574"/>6534 <location filename="../prefinterface.cpp" line="614"/> 6564 6535 <source>Automatic port</source> 6565 6536 <translation>Port automatycznie</translation> 6566 6537 </message> 6567 6538 <message> 6568 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 577"/>6539 <location filename="../prefinterface.cpp" line="615"/> 6569 6540 <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source> 6570 6541 <translation>SMPlayer wymaga portu nasÅuchu w celu otrzymywania komend od innych przypadków. JeÅli zaznaczysz tÄ opcjÄ, port zostanie wybrany automatycznie.</translation> 6571 6542 </message> 6572 6543 <message> 6573 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 579"/>6544 <location filename="../prefinterface.cpp" line="619"/> 6574 6545 <source>Manual port</source> 6575 6546 <translation>Port rÄcznie</translation> 6576 6547 </message> 6577 6548 <message> 6578 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 10"/>6549 <location filename="../prefinterface.ui" line="724"/> 6579 6550 <source>Port to listen</source> 6580 6551 <translation>Port nasÅuchu</translation> 6581 6552 </message> 6582 6553 <message> 6583 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 31"/>6554 <location filename="../prefinterface.ui" line="745"/> 6584 6555 <source>&Automatic</source> 6585 6556 <translation>&Automatycznie</translation> 6586 6557 </message> 6587 6558 <message> 6588 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 55"/>6559 <location filename="../prefinterface.ui" line="769"/> 6589 6560 <source>&Manual</source> 6590 6561 <translation>&RÄcznie</translation> 6591 6562 </message> 6592 6563 <message> 6593 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 586"/>6564 <location filename="../prefinterface.cpp" line="626"/> 6594 6565 <source>Floating control</source> 6595 6566 <translation>Panel kontrolny</translation> 6596 6567 </message> 6597 6568 <message> 6598 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 588"/>6569 <location filename="../prefinterface.cpp" line="628"/> 6599 6570 <source>Animated</source> 6600 6571 <translation>Animacja</translation> 6601 6572 </message> 6602 6573 <message> 6603 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 590"/>6574 <location filename="../prefinterface.cpp" line="629"/> 6604 6575 <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source> 6605 6576 <translation>JeÅli opcja jest zaznaczona panel kontrolny pokaÅŒe siÄ z animacja.</translation> 6606 6577 </message> 6607 6578 <message> 6608 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 592"/>6579 <location filename="../prefinterface.cpp" line="632"/> 6609 6580 <source>Width</source> 6610 6581 <translation>SzerokoÅÄ</translation> 6611 6582 </message> 6612 6583 <message> 6613 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 593"/>6584 <location filename="../prefinterface.cpp" line="633"/> 6614 6585 <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source> 6615 6586 <translation>OkreÅla szerokoÅÄ panelu (w procentach).</translation> 6616 6587 </message> 6617 6588 <message> 6618 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 595"/>6589 <location filename="../prefinterface.cpp" line="635"/> 6619 6590 <source>Margin</source> 6620 6591 <translation>Margines</translation> 6621 6592 </message> 6622 6593 <message> 6623 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 599"/>6594 <location filename="../prefinterface.cpp" line="636"/> 6624 6595 <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source> 6625 6596 <translation>Opcja okreÅla iloÅÄ pikseli jaka panel kontrolny bÄdzie oddzielony od dolnej czÄÅci ekranu. UÅŒyteczne, gdy za ekran sÅuÅŒy telewizor, gdyz overscan moÅŒe przeszkodziÄ w widocznoÅci panelu.</translation> 6626 6597 </message> 6627 6598 <message> 6628 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 01"/>6599 <location filename="../prefinterface.cpp" line="641"/> 6629 6600 <source>Display in compact mode too</source> 6630 6601 <translation>Pokazuj takÅŒe w trybie kompaktowym</translation> 6631 6602 </message> 6632 6603 <message> 6633 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 07"/>6604 <location filename="../prefinterface.cpp" line="647"/> 6634 6605 <source>Bypass window manager</source> 6635 6606 <translation>OmiÅ menedÅŒera okien</translation> 6636 6607 </message> 6637 6608 <message> 6638 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 10"/>6609 <location filename="../prefinterface.cpp" line="648"/> 6639 6610 <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.</source> 6640 6611 <translation>JeÅli ta opcja jest zaznaczona, panel kontrolny bÄdzie wyÅwietlany bez uzycia menedÅŒea okien. UÅŒyj tej opcji, jeÅli panel kontrolny xle dziaÅa z twoim menedÅŒerem okien.</translation> 6641 6612 </message> 6642 6613 <message> 6643 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 11"/>6614 <location filename="../prefinterface.ui" line="825"/> 6644 6615 <source>&Floating control</source> 6645 6616 <translation>&Panel kontrolny</translation> 6646 6617 </message> 6647 6618 <message> 6648 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 17"/>6619 <location filename="../prefinterface.ui" line="831"/> 6649 6620 <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source> 6650 6621 <translation>Panel kontrolny pokazuje siÄ w trybie peÅnoekranowym gdy wskaźnik myszy zostanie przesuniÄty na dóŠekranu.</translation> 6651 6622 </message> 6652 6623 <message> 6653 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 27"/>6624 <location filename="../prefinterface.ui" line="841"/> 6654 6625 <source>&Animated</source> 6655 6626 <translation>&Animacja</translation> 6656 6627 </message> 6657 6628 <message> 6658 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 36"/>6629 <location filename="../prefinterface.ui" line="850"/> 6659 6630 <source>&Width:</source> 6660 6631 <translation>&SzerokoÅÄ:</translation> 6661 6632 </message> 6662 6633 <message> 6663 <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/> 6634 <location filename="../prefinterface.ui" line="876"/> 6635 <location filename="../prefinterface.ui" line="909"/> 6664 6636 <source>0</source> 6665 6637 <translation>0</translation> 6666 6638 </message> 6667 6639 <message> 6668 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 69"/>6640 <location filename="../prefinterface.ui" line="883"/> 6669 6641 <source>&Margin:</source> 6670 6642 <translation>&Margines:</translation> 6671 6643 </message> 6672 6644 <message> 6673 <location filename="../prefinterface.ui" line="9 04"/>6645 <location filename="../prefinterface.ui" line="918"/> 6674 6646 <source>Display in &compact mode too</source> 6675 6647 <translation>Pokazuj takÅŒe w trybie &kompaktowym</translation> 6676 6648 </message> 6677 6649 <message> 6678 <location filename="../prefinterface.ui" line="9 11"/>6650 <location filename="../prefinterface.ui" line="925"/> 6679 6651 <source>&Bypass window manager</source> 6680 6652 <translation>OmiÅ mene&dÅŒera okien</translation> 6681 6653 </message> 6682 6654 <message> 6683 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 04"/>6655 <location filename="../prefinterface.cpp" line="642"/> 6684 6656 <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source> 6685 6657 <translation>JeÅli ta opcja zostanie zaznaczona panel kontrolny pokaÅŒe sie takÅŒe w trybie kompaktowym. <b>Uwaga:</b> panel kontrolny nie zostaÅ zaprojektowany dla trybu kompaktowego i moÅŒe dziaÅaÄ niestabilnie.</translation> 6686 6658 </message> 6687 6659 <message> 6688 <location filename="../prefinterface.cpp" line="15 6"/>6660 <location filename="../prefinterface.cpp" line="158"/> 6689 6661 <source>Mpc GUI</source> 6690 6662 <translation>Mpc GUI</translation> 6663 </message> 6664 <message> 6665 <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/> 6666 <source>Hide video window when playing audio files</source> 6667 <translation>Ukryj okno do wyÅwietlania obrazu podczas odtwarzania pliku audio</translation> 6668 </message> 6669 <message> 6670 <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/> 6671 <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source> 6672 <translation>JeÅli ta opcja zostanie zaznaczono okno do wyÅwietlania obazu z filmów zostanie ukryte podczas odtwarzania plików audio.</translation> 6673 </message> 6674 <message> 6675 <location filename="../prefinterface.ui" line="143"/> 6676 <source>&Hide video window when playing audio files</source> 6677 <translation>&Ukryj okno do wyÅwietlania obrazu podczas odtwarzania pliku audio</translation> 6678 </message> 6679 <message> 6680 <location filename="../prefinterface.cpp" line="602"/> 6681 <source>Precise seeking</source> 6682 <translation type="unfinished"></translation> 6683 </message> 6684 <message> 6685 <location filename="../prefinterface.cpp" line="603"/> 6686 <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source> 6687 <translation type="unfinished"></translation> 6688 </message> 6689 <message> 6690 <location filename="../prefinterface.cpp" line="605"/> 6691 <source>Note: this option only works with MPlayer2</source> 6692 <translation type="unfinished"></translation> 6693 </message> 6694 <message> 6695 <location filename="../prefinterface.ui" line="644"/> 6696 <source>&Precise seeking</source> 6697 <translation type="unfinished"></translation> 6691 6698 </message> 6692 6699 </context> … … 6694 6701 <name>PrefPerformance</name> 6695 6702 <message> 6696 <location filename="../prefperformance.cpp" line="233"/> 6703 <location filename="../prefperformance.cpp" line="74"/> 6704 <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/> 6697 6705 <source>Performance</source> 6698 6706 <translation>WydajnoÅÄ</translation> … … 6704 6712 </message> 6705 6713 <message> 6706 <location filename="../prefperformance.ui" line="56"/> 6714 <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/> 6715 <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/> 6707 6716 <source>Priority</source> 6708 6717 <translation>Priorytet</translation> 6709 6718 </message> 6710 6719 <message> 6711 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 77"/>6720 <location filename="../prefperformance.ui" line="62"/> 6712 6721 <source>Select the priority for the MPlayer process.</source> 6713 6722 <translation>Wybierz priorytet dla MPlayera.</translation> 6714 6723 </message> 6715 6724 <message> 6716 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 18"/>6725 <location filename="../prefperformance.ui" line="103"/> 6717 6726 <source>realtime</source> 6718 6727 <translation>realtime</translation> 6719 6728 </message> 6720 6729 <message> 6721 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 23"/>6730 <location filename="../prefperformance.ui" line="108"/> 6722 6731 <source>high</source> 6723 6732 <translation>wysoki</translation> 6724 6733 </message> 6725 6734 <message> 6726 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 28"/>6735 <location filename="../prefperformance.ui" line="113"/> 6727 6736 <source>abovenormal</source> 6728 6737 <translation>poniÅŒej normalego</translation> 6729 6738 </message> 6730 6739 <message> 6731 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 33"/>6740 <location filename="../prefperformance.ui" line="118"/> 6732 6741 <source>normal</source> 6733 6742 <translation>normalny</translation> 6734 6743 </message> 6735 6744 <message> 6736 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 38"/>6745 <location filename="../prefperformance.ui" line="123"/> 6737 6746 <source>belownormal</source> 6738 6747 <translation>powyÅŒej normalnego</translation> 6739 6748 </message> 6740 6749 <message> 6741 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 43"/>6750 <location filename="../prefperformance.ui" line="128"/> 6742 6751 <source>idle</source> 6743 6752 <translation>bezczynny</translation> 6744 6753 </message> 6745 6754 <message> 6746 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 288"/>6755 <location filename="../prefperformance.cpp" line="337"/> 6747 6756 <source>Cache</source> 6748 6757 <translation>Bufor</translation> 6749 6758 </message> 6750 6759 <message> 6751 <location filename="../prefperformance.ui" line="586"/> 6760 <location filename="../prefperformance.ui" line="423"/> 6761 <location filename="../prefperformance.ui" line="460"/> 6762 <location filename="../prefperformance.ui" line="497"/> 6763 <location filename="../prefperformance.ui" line="534"/> 6764 <location filename="../prefperformance.ui" line="571"/> 6765 <location filename="../prefperformance.ui" line="608"/> 6752 6766 <source>KB</source> 6753 6767 <translation>KB</translation> 6754 6768 </message> 6755 6769 <message> 6756 <location filename="../prefperformance.ui" line="3 74"/>6770 <location filename="../prefperformance.ui" line="396"/> 6757 6771 <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source> 6758 6772 <translation>Ustawienie bufora moÅŒe polepszyÄ odtwarzanie na wolnych napÄdach</translation> 6759 6773 </message> 6760 6774 <message> 6761 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 43"/>6775 <location filename="../prefperformance.cpp" line="287"/> 6762 6776 <source>Allow frame drop</source> 6763 6777 <translation>Pozwól na pomijanie klatek</translation> 6764 6778 </message> 6765 6779 <message> 6766 <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/> 6767 <source>Synchronization</source> 6768 <translation type="obsolete">Synchronizacja</translation> 6769 </message> 6770 <message> 6771 <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/> 6772 <source>Audio/video auto synchronization</source> 6773 <translation type="obsolete">Automatyczna synchronizacja Audio/Wideo</translation> 6774 </message> 6775 <message> 6776 <location filename="../prefperformance.cpp" line="273"/> 6780 <location filename="../prefperformance.cpp" line="317"/> 6777 6781 <source>Fast audio track switching</source> 6778 6782 <translation>Szybkie przeÅÄ … … 6780 6784 </message> 6781 6785 <message> 6782 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 283"/>6786 <location filename="../prefperformance.cpp" line="327"/> 6783 6787 <source>Fast seek to chapters in dvds</source> 6784 6788 <translation>Szybkie szukanie rozdziaÅów w dvd</translation> 6785 6789 </message> 6786 6790 <message> 6787 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 44"/>6791 <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/> 6788 6792 <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source> 6789 6793 <translation>Wybranie tej opcji powoduje pomijanie wyÅwietlania niektórych klatek aby utrzymaÄ synchronizacjÄ A/V na sÅabszym sprzÄcie.</translation> 6790 6794 </message> 6791 6795 <message> 6792 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 46"/>6796 <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/> 6793 6797 <source>Allow hard frame drop</source> 6794 6798 <translation>Mocne pomijanie klatek</translation> 6795 6799 </message> 6796 6800 <message> 6797 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 48"/>6801 <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/> 6798 6802 <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source> 6799 6803 <translation>Wybranie tej opcji powoduje mocne pomijanie klatek (bÅÄdy w dekodowaniu obrazu). MoÅŒe to powodowaÄ znieksztaÅcenia obrazu!</translation> 6800 6804 </message> 6801 6805 <message> 6802 <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/> 6803 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 6804 <translation type="obsolete">Stopniowa regulacja synchronizacji A/V bazujÄ 6805 ca na pomiarach opóźnieÅ.</translation> 6806 </message> 6807 <message> 6808 <location filename="../prefperformance.ui" line="104"/> 6806 <location filename="../prefperformance.ui" line="89"/> 6809 6807 <source>Priorit&y:</source> 6810 6808 <translation>P&riorytet:</translation> 6811 6809 </message> 6812 6810 <message> 6813 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 72"/>6811 <location filename="../prefperformance.ui" line="157"/> 6814 6812 <source>&Allow frame drop</source> 6815 6813 <translation>&Pozwól na pomijanie klatek</translation> 6816 6814 </message> 6817 6815 <message> 6818 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 79"/>6816 <location filename="../prefperformance.ui" line="164"/> 6819 6817 <source>Allow &hard frame drop (can lead to image distortion)</source> 6820 6818 <translation>Mocne &pomijanie klatek (moÅŒe spowodowaÄ niestabilnoÅÄ wyÅwietlania)</translation> 6821 6819 </message> 6822 6820 <message> 6823 <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/> 6824 <source>Audio/&video auto synchronization</source> 6825 <translation type="obsolete">Automatyczna synchronizacja Audio/&Wideo</translation> 6826 </message> 6827 <message> 6828 <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/> 6829 <source>Fact&or:</source> 6830 <translation type="obsolete">WspóÅ&czynnik:</translation> 6831 </message> 6832 <message> 6833 <location filename="../prefperformance.ui" line="319"/> 6821 <location filename="../prefperformance.ui" line="304"/> 6834 6822 <source>&Fast audio track switching</source> 6835 6823 <translation>&Szybkie przeÅÄ … … 6837 6825 </message> 6838 6826 <message> 6839 <location filename="../prefperformance.ui" line="3 47"/>6827 <location filename="../prefperformance.ui" line="332"/> 6840 6828 <source>Fast &seek to chapters in dvds</source> 6841 6829 <translation>Szybkie &szukanie rozdziaÅów w dvd</translation> 6842 6830 </message> 6843 6831 <message> 6844 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 285"/>6832 <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/> 6845 6833 <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source> 6846 6834 <translation>JeÅli jest zaznaczone to spróbuje uÅŒyÄ szybszej metody wyszukiwania rozdziaÅów, jednak moÅŒe to nie dziaÅaÄ z niektórymi dyskami.</translation> 6847 6835 </message> 6848 6836 <message> 6849 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 257"/>6837 <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/> 6850 6838 <source>Skip loop filter</source> 6851 6839 <translation>PomiÅ filtr loop</translation> 6852 6840 </message> 6853 6841 <message> 6854 <location filename="../prefperformance.ui" line="2 41"/>6842 <location filename="../prefperformance.ui" line="226"/> 6855 6843 <source>H.264</source> 6856 6844 <translation>H.264</translation> 6857 6845 </message> 6858 6846 <message> 6859 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 280"/>6847 <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/> 6860 6848 <source>Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source> 6861 6849 <translation>MoÅŒliwe wartoÅci:<br> <b>Tak</b>: bÄdzie próbowaÄ szybszej metody przeÅÄ … … 6863 6851 </message> 6864 6852 <message> 6865 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 290"/>6853 <location filename="../prefperformance.cpp" line="339"/> 6866 6854 <source>Cache for files</source> 6867 6855 <translation>Bufor dla plików</translation> 6868 6856 </message> 6869 6857 <message> 6870 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 292"/>6858 <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/> 6871 6859 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source> 6872 6860 <translation>Ta opcja okreÅla ile pamiÄci (w KB) naleÅŒy uÅŒyÄ dla buforowania pliku.</translation> 6873 6861 </message> 6874 6862 <message> 6875 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 294"/>6863 <location filename="../prefperformance.cpp" line="343"/> 6876 6864 <source>Cache for streams</source> 6877 6865 <translation>Bufor dla strumieni</translation> 6878 6866 </message> 6879 6867 <message> 6880 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 296"/>6868 <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/> 6881 6869 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source> 6882 6870 <translation>Ta opcja okreÅla ile pamiÄci (w KB) naleÅŒy uÅŒyÄ dla buforowania URL.</translation> 6883 6871 </message> 6884 6872 <message> 6885 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 298"/>6873 <location filename="../prefperformance.cpp" line="347"/> 6886 6874 <source>Cache for DVDs</source> 6887 6875 <translation>Bufor dla DVD</translation> 6888 6876 </message> 6889 6877 <message> 6890 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 01"/>6878 <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/> 6891 6879 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source> 6892 6880 <translation>Ta opcja okreÅla ile pamiÄci (w KB) naleÅŒy uÅŒyÄ dla buforowania DVD.<br><b>Uwaga:</b> Przewijanie moÅŒe nie dziaÅaÄ poprawnie (wÅÄ … … 6896 6884 </message> 6897 6885 <message> 6898 <location filename="../prefperformance.ui" line="3 68"/>6886 <location filename="../prefperformance.ui" line="390"/> 6899 6887 <source>&Cache</source> 6900 6888 <translation>&Bufor</translation> 6901 6889 </message> 6902 6890 <message> 6903 <location filename="../prefperformance.ui" line="4 58"/>6891 <location filename="../prefperformance.ui" line="480"/> 6904 6892 <source>Cache for &DVDs:</source> 6905 6893 <translation>Bufor dla &DVD:</translation> 6906 6894 </message> 6907 6895 <message> 6908 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 384"/>6896 <location filename="../prefperformance.ui" line="406"/> 6909 6897 <source>Cache for &local files:</source> 6910 6898 <translation>Bufor dla &lokalnych plików:</translation> 6911 6899 </message> 6912 6900 <message> 6913 <location filename="../prefperformance.ui" line="4 21"/>6901 <location filename="../prefperformance.ui" line="443"/> 6914 6902 <source>Cache for &streams:</source> 6915 6903 <translation>Bufor dla &strumieni:</translation> 6916 6904 </message> 6917 6905 <message> 6918 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 64"/>6906 <location filename="../prefperformance.cpp" line="89"/> 6919 6907 <source>Enabled</source> 6920 6908 <translation>WÅÄ … … 6922 6910 </message> 6923 6911 <message> 6924 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 65"/>6912 <location filename="../prefperformance.cpp" line="90"/> 6925 6913 <source>Skip (always)</source> 6926 6914 <translation>PomiÅ (zawsze)</translation> 6927 6915 </message> 6928 6916 <message> 6929 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 66"/>6917 <location filename="../prefperformance.cpp" line="91"/> 6930 6918 <source>Skip only on HD videos</source> 6931 6919 <translation>PomiÅ tylko przy wideo DVD</translation> 6932 6920 </message> 6933 6921 <message> 6934 <location filename="../prefperformance.ui" line="2 64"/>6922 <location filename="../prefperformance.ui" line="249"/> 6935 6923 <source>Loop &filter</source> 6936 6924 <translation>Filtr &loop</translation> 6937 6925 </message> 6938 6926 <message> 6939 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 264"/>6927 <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/> 6940 6928 <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source> 6941 6929 <translation>Ta opcja pozwala pominÄ … … 6943 6931 </message> 6944 6932 <message> 6945 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 265"/>6933 <location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/> 6946 6934 <source>Possible values:</source> 6947 6935 <translation>Dopuszczalne wartoÅci:</translation> 6948 6936 </message> 6949 6937 <message> 6950 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 266"/>6938 <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/> 6951 6939 <source><b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped</source> 6952 6940 <translation><b>WÅÄ … … 6954 6942 </message> 6955 6943 <message> 6956 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 268"/>6944 <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/> 6957 6945 <source><b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source> 6958 6946 <translation><b>PomiÅ (zawsze)</b>: filtr loop jest pominiÄty w kwestii rozdzielczoÅci wideo</translation> 6959 6947 </message> 6960 6948 <message> 6961 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 271"/>6949 <location filename="../prefperformance.cpp" line="313"/> 6962 6950 <source><b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source> 6963 6951 <translation><b>PomiÅ tylko przy wideo HD</b>: filtr loop bÄdzie pominiÄty tylko przy wideo, których wysokoÅÄ jest wiÄksza niÅŒ %1.</translation> 6964 6952 </message> 6965 6953 <message> 6966 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 03"/>6954 <location filename="../prefperformance.cpp" line="352"/> 6967 6955 <source>Cache for audio CDs</source> 6968 6956 <translation>Bufor dla audio CD</translation> 6969 6957 </message> 6970 6958 <message> 6971 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 05"/>6959 <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/> 6972 6960 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source> 6973 6961 <translation>Opcja ta precyzuje ile pamiÄci (w kb) naleÅŒy uÅŒyÄ dla buforowania audio CD.</translation> 6974 6962 </message> 6975 6963 <message> 6976 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 495"/>6964 <location filename="../prefperformance.ui" line="517"/> 6977 6965 <source>Cache for &audio CDs:</source> 6978 6966 <translation>Bufor dla &audio CD:</translation> 6979 6967 </message> 6980 6968 <message> 6981 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 07"/>6969 <location filename="../prefperformance.cpp" line="356"/> 6982 6970 <source>Cache for VCDs</source> 6983 6971 <translation>Bufor dla VCD</translation> 6984 6972 </message> 6985 6973 <message> 6986 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 09"/>6974 <location filename="../prefperformance.cpp" line="357"/> 6987 6975 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source> 6988 6976 <translation>Opcja ta precyzuje ile pamiÄci (w kb) naleÅŒy uÅŒyÄ dla buforowania VCD.</translation> 6989 6977 </message> 6990 6978 <message> 6991 <location filename="../prefperformance.ui" line="5 32"/>6979 <location filename="../prefperformance.ui" line="554"/> 6992 6980 <source>Cache for &VCDs:</source> 6993 6981 <translation>Bufor dla &VCD:</translation> 6994 6982 </message> 6995 6983 <message> 6996 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 50"/>6984 <location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/> 6997 6985 <source>Threads for decoding</source> 6998 6986 <translation>WÄ … … 7000 6988 </message> 7001 6989 <message> 7002 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 52"/>6990 <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/> 7003 6991 <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source> 7004 6992 <translation>Ustaw iloÅÄ wÄ … … 7006 6994 </message> 7007 6995 <message> 7008 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 203"/>6996 <location filename="../prefperformance.ui" line="188"/> 7009 6997 <source>&Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source> 7010 6998 <translation>&WÄ … … 7012 7000 </message> 7013 7001 <message> 7014 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 40"/>7002 <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/> 7015 7003 <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.</source> 7016 7004 <translation>Ustaw priorytet procesu zgodnie ze wstÄpnie zdefiniowanymi priorytetami w Windowsie.<br><b>Uwaga:</b> UÅŒycie priorytetu realtime moÅŒe spowodowaÄ zablokowanie komputera.</translation> 7017 7005 </message> 7018 7006 <message> 7019 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 54"/>7007 <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/> 7020 7008 <source>Use CoreAVC if no other codec specified</source> 7021 7009 <translation>UÅŒyj CoreAVC, jeÅli nie wybrano ÅŒadnego innego kodeka</translation> 7022 7010 </message> 7023 7011 <message> 7024 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 55"/>7012 <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/> 7025 7013 <source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source> 7026 7014 <translation>Spróbuj uÅŒyÄ odpÅatnego kodeka CoreAVC, jeÅli nie wybrano ÅŒadnego innego kodeka, oraz ywjÅcie obrazu nie jest ustawione na VDPAU. Wymaga, aby MPlayer zostaÅ skompilowany ze wsparcem dla CoreAVC.</translation> 7027 7015 </message> 7028 7016 <message> 7029 <location filename="../prefperformance.ui" line="2 92"/>7017 <location filename="../prefperformance.ui" line="277"/> 7030 7018 <source>&Use CoreAVC if no other codec specified</source> 7031 7019 <translation>&UÅŒyj CoreAVC, jeÅli nie wybrano ÅŒadnego innego kodeka</translation> 7032 7020 </message> 7033 7021 <message> 7034 <location filename="../prefperformance.ui" line="5 69"/>7022 <location filename="../prefperformance.ui" line="591"/> 7035 7023 <source>Cache for &TV:</source> 7036 7024 <translation>Bufor dla &TV:</translation> 7025 </message> 7026 <message> 7027 <location filename="../prefperformance.cpp" line="333"/> 7028 <source>Youtube quality</source> 7029 <translation>JakoÅÄ filmów Youtube</translation> 7030 </message> 7031 <message> 7032 <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/> 7033 <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source> 7034 <translation>Wybierz preferowanÄ 7035 jakoÅÄ dla filmów wideo z serwisu Youtube.</translation> 7036 </message> 7037 <message> 7038 <location filename="../prefperformance.ui" line="348"/> 7039 <source>Youtube &quality</source> 7040 <translation>Ja&koÅÄ filmów Youtube</translation> 7037 7041 </message> 7038 7042 </context> … … 7050 7054 </message> 7051 7055 <message> 7052 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="11 5"/>7056 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="112"/> 7053 7057 <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source> 7054 7058 <translation>Jesli opcja ta jest wÅÄ … … 7062 7066 </message> 7063 7067 <message> 7064 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 20"/>7068 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="118"/> 7065 7069 <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist.</source> 7066 7070 <translation>Jesli opcja ta jest wÅÄ … … 7088 7092 </message> 7089 7093 <message> 7090 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="12 5"/>7094 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="123"/> 7091 7095 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source> 7092 7096 <translation>Zaznacz tÄ opcjÄ jeÅli chcesz, ÅŒeby do dodawanych katalogów zostaÅy takÅŒe dodane rekursywnie pliki w podkatalogach. W innym wypadku zostanÄ … … 7099 7103 </message> 7100 7104 <message> 7101 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 32"/>7105 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/> 7102 7106 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 7103 7107 <translation>Zaznacz tÄ opcjÄ jeÅli chcesz zasiÄgnÄ … … 7130 7134 <name>PrefSubtitles</name> 7131 7135 <message> 7136 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51"/> 7132 7137 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/> 7133 7138 <source>Subtitles</source> … … 7151 7156 <message> 7152 7157 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/> 7158 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="413"/> 7153 7159 <source>Autoload</source> 7154 7160 <translation>AutoÅadowanie</translation> … … 7202 7208 </message> 7203 7209 <message> 7210 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="344"/> 7204 7211 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/> 7212 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/> 7213 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/> 7205 7214 <source>Font</source> 7206 7215 <translation>Czcionka</translation> … … 7213 7222 <message> 7214 7223 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/> 7224 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/> 7215 7225 <source>Size</source> 7216 7226 <translation>Rozmiar</translation> … … 7243 7253 </message> 7244 7254 <message> 7245 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="49 3"/>7255 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/> 7246 7256 <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source> 7247 7257 <translation>Ta opcja okreÅla pozycjÄ napisów w wyÅwietlanym filmie. <i>100</i> napisy na dole filmu, a <i>0</i> napisy na górze.</translation> … … 7304 7314 </message> 7305 7315 <message> 7306 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="47 6"/>7316 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/> 7307 7317 <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support.</source> 7308 7318 <translation>Tutaj moÅŒesz wybraÄ czcionkÄ systemowÄ … … 7342 7352 </message> 7343 7353 <message> 7344 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 20"/>7354 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="417"/> 7345 7355 <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.</source> 7346 7356 <translation>JeÅli dostÄpne jest kilka ÅcieÅŒek napisów, jedna z nich zostanie wybrana automatycznie, zwykle pierwsza. Jednak, gdy jedna z nich odpowiada preferowanemu jÄzykowi uÅŒytkownika, wtedy to ona zostanie uÅŒyta. </translation> … … 7353 7363 </message> 7354 7364 <message> 7355 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="42 4"/>7365 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="423"/> 7356 7366 <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source> 7357 7367 <translation>Wybierz kodowanie, które zostanie uÅŒyte jako domyÅlne dla plików napisów.</translation> … … 7363 7373 </message> 7364 7374 <message> 7365 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 31"/>7375 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="427"/> 7366 7376 <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source> 7367 7377 <translation>JeÅli opcja ta jest zaznaczona, kodowanie dla ustalonych napisów zostanie wykryte automatycznie. Gdy autodetekcja nie powiedzie siÄ, kodowanie powróci do domyÅlnego. Opcja ta wymaga MPlayera kompilowanego z obsÅugÄ … … 7374 7384 </message> 7375 7385 <message> 7376 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="43 5"/>7386 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="434"/> 7377 7387 <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source> 7378 7388 <translation>Wybierz jÄzyk, dla którego chcesz aby kodowanie zostaÅo wykryte automatycznie.</translation> … … 7389 7399 </message> 7390 7400 <message> 7391 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="46 3"/>7401 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/> 7392 7402 <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1</source> 7393 7403 <translation>Tutaj moÅŒesz wybraÄ czcionkÄ ttf dla napisów. DuÅŒÄ … … 7465 7475 </message> 7466 7476 <message> 7467 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="54 2"/>7477 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/> 7468 7478 <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source> 7469 7479 <translation>OkreÅla poziome poÅoÅŒenie napisów. MoÅŒliwy wybór: lewo, wyÅrodkowany, prawo.</translation> … … 7475 7485 </message> 7476 7486 <message> 7477 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="54 6"/>7487 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="545"/> 7478 7488 <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source> 7479 7489 <translation>OkreÅla pionowe poÅoÅŒenie napisów. MoÅŒliwe wartoÅci: dóÅ, Årodek i góra.</translation> … … 7485 7495 </message> 7486 7496 <message> 7487 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 50"/>7497 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/> 7488 7498 <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source> 7489 7499 <translation>OkreÅla styl ramki dla napisów. MoÅŒliwe wartoÅci: obwódka i prostokÄ … … 7576 7586 </message> 7577 7587 <message> 7578 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50 8"/>7588 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/> 7579 7589 <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source> 7580 7590 <translation></translation> … … 7630 7640 </message> 7631 7641 <message> 7632 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55 4"/>7642 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/> 7633 7643 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source> 7634 7644 <translation>JeÅli wybraÅeÅ styl ramki jako <i>obwódka</i>, a opcja pozwala na okreÅlenie szerokoÅci obwódki wokól napisów w pikselach.</translation> 7635 7645 </message> 7636 7646 <message> 7637 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55 8"/>7647 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/> 7638 7648 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source> 7639 7649 <translation>JeÅli wybraÅeÅ styl ramki jako <i>obwódka</i>, a opcja pozwala na okreÅlenie wielkoÅci cienia za napisami w pikselach.</translation> … … 7646 7656 </message> 7647 7657 <message> 7648 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="45 2"/>7658 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/> 7649 7659 <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source> 7650 7660 <translation>Kliknij na ten przycisk, aby wybraÄ napisy tradycyjne. Ten rodzaj napisów obsÅuguje tylko napisy biaÅe.</translation> … … 7662 7672 </message> 7663 7673 <message> 7664 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="48 3"/>7674 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/> 7665 7675 <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.</source> 7666 7676 <translation>Opcja ta <b>NIE</b> zmienia rozmiaru napisów w obecnym filmie. Aby tego dokonaÄ, uÅŒyj opcji <i>Rozmiar +</i> i <i>Rozmiar -</i> w menu napisów.</translation> 7667 7677 </message> 7668 7678 <message> 7679 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/> 7669 7680 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/> 7670 7681 <source>Default scale</source> … … 7672 7683 </message> 7673 7684 <message> 7674 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="48 7"/>7685 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/> 7675 7686 <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source> 7676 7687 <translation>Opcja ta okreÅla domyslnÄ … … 7683 7694 </message> 7684 7695 <message> 7685 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="49 9"/>7696 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/> 7686 7697 <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source> 7687 7698 <translation>Opcja ta okreÅla domyslnÄ … … 7694 7705 </message> 7695 7706 <message> 7696 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50 4"/>7707 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="503"/> 7697 7708 <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source> 7698 7709 <translation>To pole oreÅla odstÄp miÄdzy wierszami w napisach. MoÅŒe przyjmowaÄ wartoÅci ujemne.</translation> … … 7731 7742 </message> 7732 7743 <message> 7733 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="45 6"/>7744 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/> 7734 7745 <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source> 7735 7746 <translation>Kliknij na ten przycisk, aby wÅÄ … … 7742 7753 </message> 7743 7754 <message> 7744 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="44 6"/>7755 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/> 7745 7756 <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b></source> 7746 7757 <translation>Zwykle nie powinieneÅ wyÅÄ … … 7755 7766 </message> 7756 7767 <message> 7757 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 40"/>7768 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/> 7758 7769 <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.</source> 7759 7770 <translation>JeÅli ta opcja zostanie zaznaczona, napisy bÄda pojawiaÄ siÄ równieÅŒ w zrzutach ekranu. <b>Uwaga:</b> czasami moÅŒe to powodowaÄ bÅÄdy.</translation> … … 7805 7816 </message> 7806 7817 <message> 7807 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="56 2"/>7818 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/> 7808 7819 <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source> 7809 7820 <translation>JeÅli ta opcja zostanie zaznaczona styl wybrany powyÅŒej zostanie zastosowany równieÅŒ dla napisów ass.</translation> … … 7878 7889 </message> 7879 7890 <message> 7880 <location filename="../preftv.cpp" line="11 1"/>7891 <location filename="../preftv.cpp" line="110"/> 7881 7892 <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source> 7882 7893 <translation>JeÅli ta opcja jest zaznaczona, SMPlayer bedzie szukaÅ nowych kanaÅów TV i Radiowych w pliku ~/.mplayer/channels.conf.ter lub /.mplayer/channels.conf.</translation> … … 7891 7902 <name>PreferencesDialog</name> 7892 7903 <message> 7893 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="129"/> 7904 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="64"/> 7905 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/> 7894 7906 <source>SMPlayer - Help</source> 7895 7907 <translation>SMPlayer - Pomoc</translation> 7896 7908 </message> 7897 7909 <message> 7898 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="13 3"/>7910 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/> 7899 7911 <source>OK</source> 7900 7912 <translation>OK</translation> 7901 7913 </message> 7902 7914 <message> 7903 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="13 4"/>7915 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="135"/> 7904 7916 <source>Cancel</source> 7905 7917 <translation>Anuluj</translation> 7906 7918 </message> 7907 7919 <message> 7908 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="13 5"/>7920 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="136"/> 7909 7921 <source>Apply</source> 7910 7922 <translation>Zatwierdź</translation> 7911 7923 </message> 7912 7924 <message> 7913 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="13 6"/>7925 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="137"/> 7914 7926 <source>Help</source> 7915 7927 <translation>Pomoc</translation> … … 7924 7936 <name>QObject</name> 7925 7937 <message> 7926 <location filename="../clhelp.cpp" line="16 4"/>7938 <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/> 7927 7939 <source>will show this message and then will exit.</source> 7928 7940 <translation>pokaÅŒe siÄ ta wiadomoÅÄ a nastÄpnie zostanie zamkniÄty.</translation> 7929 7941 </message> 7930 7942 <message> 7931 <location filename="../clhelp.cpp" line="14 3"/>7943 <location filename="../clhelp.cpp" line="142"/> 7932 7944 <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source> 7933 7945 <translation>okno gÅówne zostanie zamkniÄte, gdy zakoÅczy siÄ plik/lista odtwarzania.</translation> 7934 7946 </message> 7935 7947 <message> 7936 <location filename="../smplayer.cpp" line="37 6"/>7948 <location filename="../smplayer.cpp" line="373"/> 7937 7949 <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source> 7938 7950 <translation>To jest SMPlayer v. %1 uruchomiony na %2</translation> 7939 7951 </message> 7940 7952 <message> 7941 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 32"/>7953 <location filename="../clhelp.cpp" line="127"/> 7942 7954 <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source> 7943 7955 <translation>próby wykonania poÅÄ … … 7950 7962 </message> 7951 7963 <message> 7952 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 40"/>7964 <location filename="../clhelp.cpp" line="134"/> 7953 7965 <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source> 7954 7966 <translation>action_list to lista poleceÅ oddzielonych spacjÄ … … 7959 7971 </message> 7960 7972 <message> 7961 <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/> 7973 <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/> 7974 <location filename="../clhelp.cpp" line="176"/> 7962 7975 <source>media</source> 7963 7976 <translation>media</translation> 7964 7977 </message> 7965 7978 <message> 7966 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 70"/>7979 <location filename="../clhelp.cpp" line="166"/> 7967 7980 <source>if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source> 7968 7981 <translation>jeÅli uruchomiona jest inna kopia programu, media zostanÄ … … 7971 7984 </message> 7972 7985 <message> 7973 <location filename="../clhelp.cpp" line="14 6"/>7986 <location filename="../clhelp.cpp" line="145"/> 7974 7987 <source>the main window won't be closed when the file/playlist finishes.</source> 7975 7988 <translation>gdy zakoÅczy siÄ plik/lista odtwarzania okno gÅówne nie zostanie zamkniÄte.</translation> 7976 7989 </message> 7977 7990 <message> 7978 <location filename="../clhelp.cpp" line="14 9"/>7991 <location filename="../clhelp.cpp" line="148"/> 7979 7992 <source>the video will be played in fullscreen mode.</source> 7980 7993 <translation>wideo bÄdzie odtwarzane w trybie peÅnego ekranu.</translation> 7981 7994 </message> 7982 7995 <message> 7983 <location filename="../clhelp.cpp" line="15 2"/>7996 <location filename="../clhelp.cpp" line="151"/> 7984 7997 <source>the video will be played in window mode.</source> 7985 7998 <translation>wideo bÄdzie odtwarzane w trybie wyÅwietlania obrazu w oknie.</translation> … … 7991 8004 </message> 7992 8005 <message> 7993 <location filename="../clhelp.cpp" line="11 5"/>8006 <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/> 7994 8007 <source>opens the mini gui instead of the default one.</source> 7995 8008 <translation>otwórz mini gui zamiast domyÅlnego.</translation> 7996 8009 </message> 7997 8010 <message> 7998 <location filename="../clhelp.cpp" line="11 2"/>8011 <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/> 7999 8012 <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source> 8000 8013 <translation>PrzywrÃ³Ä poprzednie skojarzenia i wyczyÅÄ rejestr.</translation> 8001 8014 </message> 8002 8015 <message> 8003 <location filename="../clhelp.cpp" line="178"/> 8004 <source>'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source> 8005 <translation>'media' to kaÅŒdy plik, który SMPlayer jest w stanie otworzyÄ. MoÅŒe to byÄ plik lokalny, DVD (n.p. dvd://1), strumieÅ internetowy (n.p. mms://1) lub lista odtwarzania w formacie m3u lub pls. JeÅli opcja -playlist jest uÅŒyta, oznacza to, ÅŒe SMPlayer przeniesie opcjÄ -playlist do MPlayera, wiÄc MPlayer obsÅuÅŒy listÄ odtwarzania.</translation> 8006 </message> 8007 <message> 8016 <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/> 8008 8017 <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/> 8009 8018 <source>Usage:</source> … … 8026 8035 </message> 8027 8036 <message> 8028 <location filename="../clhelp.cpp" line="12 1"/>8037 <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/> 8029 8038 <source>opens the default gui.</source> 8030 8039 <translation>otwórz domyÅlne gui.</translation> … … 8036 8045 </message> 8037 8046 <message> 8038 <location filename="../clhelp.cpp" line="15 5"/>8047 <location filename="../clhelp.cpp" line="154"/> 8039 8048 <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source> 8040 8049 <translation>okreÅl plik napisów, które zostanÄ … … 8042 8051 </message> 8043 8052 <message numerus="yes"> 8053 <location filename="../helper.cpp" line="77"/> 8044 8054 <location filename="../helper.cpp" line="83"/> 8045 <source>% 1second(s)</source>8046 <translation >8047 <numerusform> %1 sekunda</numerusform>8048 <numerusform> %1 sekundy</numerusform>8049 <numerusform> %1 sekund</numerusform>8055 <source>%n second(s)</source> 8056 <translation type="unfinished"> 8057 <numerusform></numerusform> 8058 <numerusform></numerusform> 8059 <numerusform></numerusform> 8050 8060 </translation> 8051 8061 </message> 8052 8062 <message numerus="yes"> 8063 <location filename="../helper.cpp" line="80"/> 8053 8064 <location filename="../helper.cpp" line="82"/> 8054 <source>% 1minute(s)</source>8055 <translation >8056 <numerusform> %1 minuta</numerusform>8057 <numerusform> %1 minuty</numerusform>8058 <numerusform> %1 minut</numerusform>8065 <source>%n minute(s)</source> 8066 <translation type="unfinished"> 8067 <numerusform></numerusform> 8068 <numerusform></numerusform> 8069 <numerusform></numerusform> 8059 8070 </translation> 8060 8071 </message> … … 8065 8076 </message> 8066 8077 <message> 8067 <location filename="../clhelp.cpp" line="12 5"/>8078 <location filename="../clhelp.cpp" line="123"/> 8068 8079 <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source> 8069 8080 <translation>okreÅl miejsce zapisu plików konfiguracyjnych smplayera (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation> … … 8089 8100 </message> 8090 8101 <message> 8091 <location filename="../clhelp.cpp" line="11 8"/>8102 <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/> 8092 8103 <source>opens the mpc gui.</source> 8093 8104 <translation>otwiera mpc gui.</translation> … … 8104 8115 </message> 8105 8116 <message> 8106 <location filename="../clhelp.cpp" line="15 8"/>8117 <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/> 8107 8118 <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source> 8108 8119 <translation>okreÅl pozycje wyÅwietlania okna gÅównego.</translation> 8109 8120 </message> 8110 8121 <message> 8111 <location filename="../clhelp.cpp" line="16 1"/>8122 <location filename="../clhelp.cpp" line="160"/> 8112 8123 <source>specifies the size of the main window.</source> 8113 8124 <translation>okreÅl rozmiar okna gÅównego.</translation> 8125 </message> 8126 <message> 8127 <location filename="../clhelp.cpp" line="176"/> 8128 <source>'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source> 8129 <translation>'media' to kaÅŒdy plik, który SMPlayer jest w stanie otworzyÄ. MoÅŒe to byÄ plik lokalny, DVD (n.p. dvd://1), strumieÅ internetowy (n.p. mms://1) lub lista odtwarzania w formacie m3u lub pls.</translation> 8130 </message> 8131 <message> 8132 <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/> 8133 <source>Disables the server used to communicate with other instances. This disables too the possibility to use a single instance.</source> 8134 <translation type="unfinished"></translation> 8114 8135 </message> 8115 8136 </context> … … 8190 8211 <name>TVList</name> 8191 8212 <message> 8192 <location filename="../tvlist.cpp" line=" 88"/>8213 <location filename="../tvlist.cpp" line="94"/> 8193 8214 <source>Channel editor</source> 8194 8215 <translation>Edytor kanaÅów</translation> 8195 8216 </message> 8196 8217 <message> 8197 <location filename="../tvlist.cpp" line=" 89"/>8218 <location filename="../tvlist.cpp" line="95"/> 8198 8219 <source>TV/Radio list</source> 8199 8220 <translation>Lista TV/Radio</translation> … … 8203 8224 <name>TimeDialog</name> 8204 8225 <message> 8205 <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>8206 <source>SMPlayer - Seek</source>8207 <translation type="obsolete">SMPlayer - Wyszukiwanie</translation>8208 </message>8209 <message>8210 8226 <location filename="../timedialog.ui" line="54"/> 8211 8227 <source>&Jump to:</source> … … 8236 8252 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/> 8237 8253 <source>VDPAU Properties</source> 8238 <translation type="unfinished"></translation>8254 <translation>Ustawienia VDPAU</translation> 8239 8255 </message> 8240 8256 <message> 8241 8257 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/> 8242 8258 <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source> 8243 <translation type="unfinished"></translation> 8259 <translation>Wybierz kodeki vdpau ktorych zamierzasz uÅŒywaÄ. Nie wszystkie mogÄ 8260 dziaÅaÄ.</translation> 8244 8261 </message> 8245 8262 <message> 8246 8263 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/> 8247 8264 <source>ffh&264vdpau</source> 8248 <translation type="unfinished"></translation>8265 <translation>ffh&264vdpau</translation> 8249 8266 </message> 8250 8267 <message> 8251 8268 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/> 8252 8269 <source>ff&mpeg12vdpau</source> 8253 <translation type="unfinished"></translation>8270 <translation>ff&mpeg12vdpau</translation> 8254 8271 </message> 8255 8272 <message> 8256 8273 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/> 8257 8274 <source>ff&wmv3vdpau</source> 8258 <translation type="unfinished"></translation>8275 <translation>ff&wmv3vdpau</translation> 8259 8276 </message> 8260 8277 <message> 8261 8278 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/> 8262 8279 <source>ff&vc1vdpau</source> 8263 <translation type="unfinished"></translation>8280 <translation>ff&vc1vdpau</translation> 8264 8281 </message> 8265 8282 <message> 8266 8283 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/> 8267 8284 <source>ffodiv&xvdpau</source> 8268 <translation type="unfinished"></translation>8285 <translation>ffodiv&xvdpau</translation> 8269 8286 </message> 8270 8287 <message> 8271 8288 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/> 8272 8289 <source>&Disable software video filters</source> 8273 <translation type="unfinished"></translation> 8290 <translation>WyÅÄ 8291 cz pro&gramowe filtry obrazu</translation> 8274 8292 </message> 8275 8293 </context> … … 8277 8295 <name>VideoEqualizer</name> 8278 8296 <message> 8297 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="72"/> 8279 8298 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/> 8280 8299 <source>Contrast</source> … … 8282 8301 </message> 8283 8302 <message> 8303 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="76"/> 8284 8304 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/> 8285 8305 <source>Brightness</source> … … 8287 8307 </message> 8288 8308 <message> 8309 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="80"/> 8289 8310 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/> 8290 8311 <source>Hue</source> … … 8292 8313 </message> 8293 8314 <message> 8315 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="84"/> 8294 8316 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/> 8295 8317 <source>Saturation</source> … … 8297 8319 </message> 8298 8320 <message> 8321 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="88"/> 8299 8322 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/> 8300 8323 <source>Gamma</source> … … 8332 8355 </message> 8333 8356 <message> 8334 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="1 20"/>8357 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="119"/> 8335 8358 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 8336 8359 <translation>Aktualne wartoÅci zostanÄ … … 8341 8364 <name>VideoPreview</name> 8342 8365 <message> 8366 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/> 8343 8367 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/> 8344 8368 <source>Video preview</source> … … 8466 8490 </message> 8467 8491 <message> 8492 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/> 8468 8493 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/> 8469 8494 <source>%1 kbps</source> … … 8541 8566 </message> 8542 8567 <message> 8568 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/> 8543 8569 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/> 8544 8570 <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source> … … 8568 8594 </message> 8569 8595 <message> 8570 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line=" 50"/>8596 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="49"/> 8571 8597 <source>Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source> 8572 8598 <translation>Zwykle kilka pierwszych klatek jest czarnych, wiÄc dobrze jest ominÄ … … 8581 8607 </message> 8582 8608 <message> 8583 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="5 3"/>8609 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="52"/> 8584 8610 <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source> 8585 8611 <translation>Do stworzenia podglÄ
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.