Changeset 119 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_pl.ts
- Timestamp:
- Dec 27, 2011, 5:44:12 PM (14 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
-
Property svn:mergeinfo
set to
/smplayer/vendor/current merged eligible
-
Property svn:mergeinfo
set to
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_pl.ts
r113 r119 9 9 </message> 10 10 <message> 11 <location filename="../about.cpp" line=" 90"/>11 <location filename="../about.cpp" line="85"/> 12 12 <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source> 13 13 <translation>Ten program jest Wolnym Oprogramowaniem; moÅŒesz go redystrybuowaÄ i/lub modyfikowaÄ na warunkach GNU General Public License wydanej przez Free Software Foundation; albo wersja 2 licencji, lub (twój wybór) kaÅŒdÄ … … 16 16 </message> 17 17 <message> 18 <location filename="../about.cpp" line="1 53"/>18 <location filename="../about.cpp" line="148"/> 19 19 <source>The following people have contributed with translations:</source> 20 20 <translation>UdziaÅ w tÅumaczeniu majÄ … … 22 22 </message> 23 23 <message> 24 <location filename="../about.cpp" line="153"/> 25 <source>German</source> 26 <translation>Niemiecki</translation> 27 </message> 28 <message> 29 <location filename="../about.cpp" line="154"/> 30 <source>Slovak</source> 31 <translation>SÅowacki</translation> 32 </message> 33 <message> 34 <location filename="../about.cpp" line="155"/> 35 <source>Italian</source> 36 <translation>WÅoski</translation> 37 </message> 38 <message> 24 39 <location filename="../about.cpp" line="158"/> 25 <source>German</source>26 <translation>German</translation>27 </message>28 <message>29 <location filename="../about.cpp" line="159"/>30 <source>Slovak</source>31 <translation>Slovak</translation>32 </message>33 <message>34 <location filename="../about.cpp" line="160"/>35 <source>Italian</source>36 <translation>Italian</translation>37 </message>38 <message>39 <location filename="../about.cpp" line="163"/>40 40 <source>French</source> 41 <translation>Fr ench</translation>42 </message> 43 <message> 44 <location filename="../about.cpp" line="22 7"/>41 <translation>Francuski</translation> 42 </message> 43 <message> 44 <location filename="../about.cpp" line="224"/> 45 45 <source>%1, %2 and %3</source> 46 46 <translation>%1, %2 i %3</translation> 47 47 </message> 48 48 <message> 49 <location filename="../about.cpp" line="16 7"/>49 <location filename="../about.cpp" line="162"/> 50 50 <source>Simplified-Chinese</source> 51 <translation> Simplified-Chinese</translation>52 </message> 53 <message> 54 <location filename="../about.cpp" line="16 8"/>51 <translation>ChiÅski uproszczony</translation> 52 </message> 53 <message> 54 <location filename="../about.cpp" line="163"/> 55 55 <source>Russian</source> 56 <translation>Rus sian</translation>57 </message> 58 <message> 59 <location filename="../about.cpp" line="22 6"/>56 <translation>Ruski</translation> 57 </message> 58 <message> 59 <location filename="../about.cpp" line="223"/> 60 60 <source>%1 and %2</source> 61 61 <translation>%1 i %2</translation> 62 62 </message> 63 63 <message> 64 <location filename="../about.cpp" line="16 9"/>64 <location filename="../about.cpp" line="164"/> 65 65 <source>Hungarian</source> 66 <translation>Hungarian</translation> 66 <translation>WÄgierski</translation> 67 </message> 68 <message> 69 <location filename="../about.cpp" line="167"/> 70 <source>Polish</source> 71 <translation>Polski</translation> 72 </message> 73 <message> 74 <location filename="../about.cpp" line="171"/> 75 <source>Japanese</source> 76 <translation>JapoÅski</translation> 67 77 </message> 68 78 <message> 69 79 <location filename="../about.cpp" line="172"/> 70 <source>Polish</source> 71 <translation>Polish</translation> 72 </message> 73 <message> 74 <location filename="../about.cpp" line="175"/> 75 <source>Japanese</source> 76 <translation>Japanese</translation> 80 <source>Dutch</source> 81 <translation>Holenderski</translation> 77 82 </message> 78 83 <message> 79 84 <location filename="../about.cpp" line="176"/> 80 <source>Dutch</source> 81 <translation>Dutch</translation> 85 <source>Ukrainian</source> 86 <translation>UkraiÅski</translation> 87 </message> 88 <message> 89 <location filename="../about.cpp" line="179"/> 90 <source>Portuguese - Brazil</source> 91 <translation>Portugalski - Brazylia</translation> 82 92 </message> 83 93 <message> 84 94 <location filename="../about.cpp" line="180"/> 85 <source> Ukrainian</source>86 <translation> Ukrainian</translation>87 </message> 88 <message> 89 <location filename="../about.cpp" line="18 3"/>90 <source> Portuguese - Brazil</source>91 <translation> Portuguese - Brazil</translation>95 <source>Georgian</source> 96 <translation>GruziÅski</translation> 97 </message> 98 <message> 99 <location filename="../about.cpp" line="181"/> 100 <source>Czech</source> 101 <translation>Czeski</translation> 92 102 </message> 93 103 <message> 94 104 <location filename="../about.cpp" line="184"/> 95 <source> Georgian</source>96 <translation> Georgian</translation>105 <source>Bulgarian</source> 106 <translation>BuÅgarski</translation> 97 107 </message> 98 108 <message> 99 109 <location filename="../about.cpp" line="185"/> 100 <source>Czech</source> 101 <translation>Czech</translation> 110 <source>Turkish</source> 111 <translation>Turecki</translation> 112 </message> 113 <message> 114 <location filename="../about.cpp" line="186"/> 115 <source>Swedish</source> 116 <translation>Szwecki</translation> 117 </message> 118 <message> 119 <location filename="../about.cpp" line="187"/> 120 <source>Serbian</source> 121 <translation>Serbski</translation> 102 122 </message> 103 123 <message> 104 124 <location filename="../about.cpp" line="188"/> 105 <source> Bulgarian</source>106 <translation> Bulgarian</translation>125 <source>Traditional Chinese</source> 126 <translation>ChiÅski tradycyjny</translation> 107 127 </message> 108 128 <message> 109 129 <location filename="../about.cpp" line="189"/> 110 <source> Turkish</source>111 <translation> Turkish</translation>130 <source>Romanian</source> 131 <translation>RumuÅski</translation> 112 132 </message> 113 133 <message> 114 134 <location filename="../about.cpp" line="190"/> 115 <source>Swedish</source> 116 <translation>Swedish</translation> 117 </message> 118 <message> 119 <location filename="../about.cpp" line="191"/> 120 <source>Serbian</source> 121 <translation>Serbian</translation> 122 </message> 123 <message> 124 <location filename="../about.cpp" line="192"/> 125 <source>Traditional Chinese</source> 126 <translation>Traditional Chinese</translation> 135 <source>Portuguese - Portugal</source> 136 <translation>Portugalski - Portugalia</translation> 127 137 </message> 128 138 <message> 129 139 <location filename="../about.cpp" line="193"/> 130 <source> Romanian</source>131 <translation> Romanian</translation>140 <source>Greek</source> 141 <translation>Grecki</translation> 132 142 </message> 133 143 <message> 134 144 <location filename="../about.cpp" line="194"/> 135 <source>Portuguese - Portugal</source>136 <translation>Portuguese - Portugal</translation>137 </message>138 <message>139 <location filename="../about.cpp" line="197"/>140 <source>Greek</source>141 <translation>Greek</translation>142 </message>143 <message>144 <location filename="../about.cpp" line="198"/>145 145 <source>Finnish</source> 146 <translation>Fi nnish</translation>147 </message> 148 <message> 149 <location filename="../about.cpp" line="24 9"/>146 <translation>FiÅski</translation> 147 </message> 148 <message> 149 <location filename="../about.cpp" line="246"/> 150 150 <source><b>%1</b>: %2</source> 151 151 <translation><b>%1</b>: %2</translation> 152 152 </message> 153 153 <message> 154 <location filename="../about.cpp" line="2 70"/>154 <location filename="../about.cpp" line="267"/> 155 155 <source><b>%1</b> (%2)</source> 156 156 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> … … 164 164 <location filename="../about.ui" line="32"/> 165 165 <source>&Info</source> 166 <translation>&Informacj a</translation>166 <translation>&Informacje</translation> 167 167 </message> 168 168 <message> … … 192 192 </message> 193 193 <message> 194 <location filename="../about.cpp" line="6 4"/>194 <location filename="../about.cpp" line="63"/> 195 195 <source>Get help in our forum:</source> 196 196 <translation>Pomoc na naszym forum:</translation> … … 199 199 <location filename="../about.cpp" line="66"/> 200 200 <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source> 201 <translation >MoÅŒesz wspomóc SMPlayer przez dotacjÄ.</translation>201 <translation type="obsolete">MoÅŒesz wspomóc SMPlayer przez dotacjÄ.</translation> 202 202 </message> 203 203 <message> 204 204 <location filename="../about.cpp" line="67"/> 205 205 <source>More info</source> 206 <translation >WiÄcej informacji</translation>207 </message> 208 <message> 209 <location filename="../about.cpp" line="19 9"/>206 <translation type="obsolete">WiÄcej informacji</translation> 207 </message> 208 <message> 209 <location filename="../about.cpp" line="195"/> 210 210 <source>Korean</source> 211 <translation>Korea n</translation>212 </message> 213 <message> 214 <location filename="../about.cpp" line=" 200"/>211 <translation>KoreaÅski</translation> 212 </message> 213 <message> 214 <location filename="../about.cpp" line="196"/> 215 215 <source>Macedonian</source> 216 <translation>Macedo nian</translation>217 </message> 218 <message> 219 <location filename="../about.cpp" line=" 201"/>216 <translation>MacedoÅski</translation> 217 </message> 218 <message> 219 <location filename="../about.cpp" line="197"/> 220 220 <source>Basque</source> 221 <translation>Bas que</translation>221 <translation>Baskijski</translation> 222 222 </message> 223 223 <message> … … 227 227 </message> 228 228 <message> 229 <location filename="../about.cpp" line=" 202"/>229 <location filename="../about.cpp" line="198"/> 230 230 <source>Catalan</source> 231 <translation> Catalan</translation>231 <translation>KataloÅski</translation> 232 232 </message> 233 233 <message> … … 242 242 </message> 243 243 <message> 244 <location filename="../about.cpp" line="199"/> 245 <source>Slovenian</source> 246 <translation>SÅoweÅski</translation> 247 </message> 248 <message> 249 <location filename="../about.cpp" line="200"/> 250 <source>Arabic</source> 251 <translation>Arabski</translation> 252 </message> 253 <message> 254 <location filename="../about.cpp" line="201"/> 255 <source>Kurdish</source> 256 <translation>Kurdyjski</translation> 257 </message> 258 <message> 259 <location filename="../about.cpp" line="202"/> 260 <source>Galician</source> 261 <translation>Galicyjski</translation> 262 </message> 263 <message> 264 <location filename="../about.cpp" line="94"/> 265 <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source> 266 <translation>UdziaÅ w rozwoju aplikacji majÄ 267 (wiÄcej informacji w changelogu):</translation> 268 </message> 269 <message> 270 <location filename="../about.cpp" line="113"/> 271 <source>If there's any omission, please report.</source> 272 <translation>JeÅli nastÄ 273 piÅo jakieÅ pominiÄcie, proszÄ to zgÅosiÄ.</translation> 274 </message> 275 <message> 276 <location filename="../about.cpp" line="91"/> 277 <source>SMPlayer logo by %1</source> 278 <translation>Logo SMPlayer wykonaÅ %1</translation> 279 </message> 280 <message> 281 <location filename="../about.cpp" line="225"/> 282 <source>%1, %2, %3 and %4</source> 283 <translation>%1, %2, %3 i %4</translation> 284 </message> 285 <message> 286 <location filename="../about.cpp" line="226"/> 287 <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source> 288 <translation>%1, %2, %3, %4 i %5</translation> 289 </message> 290 <message> 244 291 <location filename="../about.cpp" line="203"/> 245 <source> Slovenian</source>246 <translation> Slovenian</translation>292 <source>Vietnamese</source> 293 <translation>Wietnamski</translation> 247 294 </message> 248 295 <message> 249 296 <location filename="../about.cpp" line="204"/> 250 <source> Arabic</source>251 <translation> Arabic</translation>297 <source>Estonian</source> 298 <translation>EstoÅski</translation> 252 299 </message> 253 300 <message> 254 301 <location filename="../about.cpp" line="205"/> 255 <source> Kurdish</source>256 <translation> Kurdish</translation>302 <source>Lithuanian</source> 303 <translation>Litewski</translation> 257 304 </message> 258 305 <message> 259 306 <location filename="../about.cpp" line="206"/> 260 <source>Galician</source> 261 <translation>Galician</translation> 262 </message> 263 <message> 264 <location filename="../about.cpp" line="99"/> 265 <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source> 266 <translation type="unfinished"></translation> 267 </message> 268 <message> 269 <location filename="../about.cpp" line="118"/> 270 <source>If there's any omission, please report.</source> 271 <translation type="unfinished"></translation> 272 </message> 273 <message> 274 <location filename="../about.cpp" line="96"/> 275 <source>SMPlayer logo by %1</source> 276 <translation type="unfinished"></translation> 277 </message> 278 <message> 279 <location filename="../about.cpp" line="228"/> 280 <source>%1, %2, %3 and %4</source> 281 <translation type="unfinished"></translation> 282 </message> 283 <message> 284 <location filename="../about.cpp" line="229"/> 285 <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source> 286 <translation type="unfinished"></translation> 287 </message> 288 <message> 289 <location filename="../about.cpp" line="207"/> 290 <source>Vietnamese</source> 291 <translation type="unfinished">Vietnamese</translation> 292 </message> 293 <message> 294 <location filename="../about.cpp" line="208"/> 295 <source>Estonian</source> 296 <translation type="unfinished"></translation> 297 </message> 298 <message> 299 <location filename="../about.cpp" line="209"/> 300 <source>Lithuanian</source> 301 <translation type="unfinished">Lithuanian</translation> 307 <source>Danish</source> 308 <translation>DuÅski</translation> 302 309 </message> 303 310 </context> … … 475 482 <name>BaseGui</name> 476 483 <message> 477 <location filename="../basegui.cpp" line="1 732"/>484 <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/> 478 485 <source>SMPlayer - mplayer log</source> 479 486 <translation>SMPlayer - mplayer log</translation> 480 487 </message> 481 488 <message> 482 <location filename="../basegui.cpp" line="1 733"/>489 <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/> 483 490 <source>SMPlayer - smplayer log</source> 484 491 <translation>SMPlayer - smplayer log</translation> 485 492 </message> 486 493 <message> 487 <location filename="../basegui.cpp" line="1 552"/>494 <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/> 488 495 <source>&Open</source> 489 496 <translation>&Otwórz</translation> 490 497 </message> 491 498 <message> 492 <location filename="../basegui.cpp" line="1 553"/>499 <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/> 493 500 <source>&Play</source> 494 501 <translation>&Odtwarzanie</translation> 495 502 </message> 496 503 <message> 497 <location filename="../basegui.cpp" line="1 554"/>504 <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/> 498 505 <source>&Video</source> 499 506 <translation>&Wideo</translation> 500 507 </message> 501 508 <message> 502 <location filename="../basegui.cpp" line="1 555"/>509 <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/> 503 510 <source>&Audio</source> 504 511 <translation>&Audio</translation> 505 512 </message> 506 513 <message> 507 <location filename="../basegui.cpp" line="1 556"/>514 <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/> 508 515 <source>&Subtitles</source> 509 516 <translation>&Napisy</translation> 510 517 </message> 511 518 <message> 512 <location filename="../basegui.cpp" line="1 557"/>519 <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/> 513 520 <source>&Browse</source> 514 521 <translation>&PrzeglÄ … … 516 523 </message> 517 524 <message> 518 <location filename="../basegui.cpp" line="1 558"/>525 <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/> 519 526 <source>Op&tions</source> 520 527 <translation>Op&cje</translation> 521 528 </message> 522 529 <message> 523 <location filename="../basegui.cpp" line="1 559"/>530 <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/> 524 531 <source>&Help</source> 525 532 <translation>&Pomoc</translation> 526 533 </message> 527 534 <message> 528 <location filename="../basegui.cpp" line="1 340"/>535 <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/> 529 536 <source>&File...</source> 530 537 <translation>&Plik ...</translation> 531 538 </message> 532 539 <message> 533 <location filename="../basegui.cpp" line="1 341"/>540 <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/> 534 541 <source>D&irectory...</source> 535 542 <translation>K&atalog...</translation> 536 543 </message> 537 544 <message> 538 <location filename="../basegui.cpp" line="1 342"/>545 <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/> 539 546 <source>&Playlist...</source> 540 547 <translation>&Lista odtwarzania...</translation> 541 548 </message> 542 549 <message> 543 <location filename="../basegui.cpp" line="1 345"/>550 <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/> 544 551 <source>&DVD from drive</source> 545 552 <translation>&DVD z napÄdu</translation> 546 553 </message> 547 554 <message> 548 <location filename="../basegui.cpp" line="1 346"/>555 <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/> 549 556 <source>D&VD from folder...</source> 550 557 <translation>D&VD z katalogu...</translation> 551 558 </message> 552 559 <message> 553 <location filename="../basegui.cpp" line="1 347"/>560 <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/> 554 561 <source>&URL...</source> 555 562 <translation>&URL...</translation> 556 563 </message> 557 564 <message> 558 <location filename="../basegui.cpp" line="1 575"/>565 <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/> 559 566 <source>&Clear</source> 560 567 <translation>&WyczyÅÄ</translation> 561 568 </message> 562 569 <message> 563 <location filename="../basegui.cpp" line="1 573"/>570 <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/> 564 571 <source>&Recent files</source> 565 572 <translation>&Ostatnio otwierane pliki</translation> 566 573 </message> 567 574 <message> 568 <location filename="../basegui.cpp" line="1 362"/>575 <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/> 569 576 <source>P&lay</source> 570 577 <translation>O&dtwarzaj</translation> 571 578 </message> 572 579 <message> 573 <location filename="../basegui.cpp" line="1 368"/>580 <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/> 574 581 <source>&Pause</source> 575 582 <translation>&Pauza</translation> 576 583 </message> 577 584 <message> 578 <location filename="../basegui.cpp" line="1 369"/>585 <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/> 579 586 <source>&Stop</source> 580 587 <translation>&Stop</translation> 581 588 </message> 582 589 <message> 583 <location filename="../basegui.cpp" line="1 370"/>590 <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/> 584 591 <source>&Frame step</source> 585 592 <translation>&Krok</translation> 586 593 </message> 587 594 <message> 588 <location filename="../basegui.cpp" line="1 391"/>595 <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/> 589 596 <source>&Normal speed</source> 590 597 <translation>&Normala prÄdkoÅÄ</translation> 591 598 </message> 592 599 <message> 593 <location filename="../basegui.cpp" line="1 392"/>600 <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/> 594 601 <source>&Halve speed</source> 595 602 <translation>&PoÅowa prÄdkoÅci</translation> 596 603 </message> 597 604 <message> 598 <location filename="../basegui.cpp" line="1 393"/>605 <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/> 599 606 <source>&Double speed</source> 600 607 <translation>&Podwójna prÄdkoÅÄ</translation> 601 608 </message> 602 609 <message> 603 <location filename="../basegui.cpp" line="1 394"/>610 <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/> 604 611 <source>Speed &-10%</source> 605 612 <translation>PrÄdkoÅÄ &-10%</translation> 606 613 </message> 607 614 <message> 608 <location filename="../basegui.cpp" line="1 395"/>615 <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/> 609 616 <source>Speed &+10%</source> 610 617 <translation>PrÄdkoÅÄ &+10%</translation> 611 618 </message> 612 619 <message> 613 <location filename="../basegui.cpp" line="1 584"/>620 <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/> 614 621 <source>Sp&eed</source> 615 622 <translation>&PrÄdkoÅÄ</translation> 616 623 </message> 617 624 <message> 618 <location filename="../basegui.cpp" line="1 386"/>625 <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/> 619 626 <source>&Repeat</source> 620 627 <translation>&Powtarzaj</translation> 621 628 </message> 622 629 <message> 623 <location filename="../basegui.cpp" line="1 402"/>630 <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/> 624 631 <source>&Fullscreen</source> 625 632 <translation>&PeÅny ekran</translation> 626 633 </message> 627 634 <message> 628 <location filename="../basegui.cpp" line="1 403"/>635 <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/> 629 636 <source>&Compact mode</source> 630 637 <translation>&Ukryj menu i przyciski</translation> 631 638 </message> 632 639 <message> 633 <location filename="../basegui.cpp" line="1 594"/>640 <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/> 634 641 <source>Si&ze</source> 635 642 <translation>Ro&zmiar</translation> 636 643 </message> 637 644 <message> 638 <location filename="../basegui.cpp" line="15 02"/>645 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/> 639 646 <source>4:3 &Letterbox</source> 640 647 <translation type="obsolete">4:3 &Letterbox</translation> 641 648 </message> 642 649 <message> 643 <location filename="../basegui.cpp" line="15 03"/>650 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/> 644 651 <source>16:9 L&etterbox</source> 645 652 <translation type="obsolete">16:9 L&etterbox</translation> 646 653 </message> 647 654 <message> 648 <location filename="../basegui.cpp" line="15 04"/>655 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/> 649 656 <source>4:3 &Panscan</source> 650 657 <translation type="obsolete">4:3 &Panscan</translation> 651 658 </message> 652 659 <message> 653 <location filename="../basegui.cpp" line="15 05"/>660 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/> 654 661 <source>4:3 &to 16:9</source> 655 662 <translation type="obsolete">4:3 &do 16:9</translation> 656 663 </message> 657 664 <message> 658 <location filename="../basegui.cpp" line="1 604"/>665 <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/> 659 666 <source>&Aspect ratio</source> 660 667 <translation>&WspóÅczynnik proporcji</translation> 661 668 </message> 662 669 <message> 663 <location filename="../basegui.cpp" line="2 777"/>670 <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/> 664 671 <source>&None</source> 665 672 <translation>&Brak</translation> 666 673 </message> 667 674 <message> 668 <location filename="../basegui.cpp" line="1 642"/>675 <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/> 669 676 <source>&Lowpass5</source> 670 677 <translation>&Lowpass5</translation> 671 678 </message> 672 679 <message> 673 <location filename="../basegui.cpp" line="1 645"/>680 <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/> 674 681 <source>Linear &Blend</source> 675 682 <translation>Liniowy &Mieszany</translation> 676 683 </message> 677 684 <message> 678 <location filename="../basegui.cpp" line="1 607"/>685 <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/> 679 686 <source>&Deinterlace</source> 680 687 <translation>&Usuwanie przeplotu</translation> 681 688 </message> 682 689 <message> 683 <location filename="../basegui.cpp" line="1 430"/>690 <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/> 684 691 <source>&Postprocessing</source> 685 692 <translation>&Przetwarzanie koÅcowe</translation> 686 693 </message> 687 694 <message> 688 <location filename="../basegui.cpp" line="1 431"/>695 <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/> 689 696 <source>&Autodetect phase</source> 690 697 <translation>&Autodetekcja fazy</translation> 691 698 </message> 692 699 <message> 693 <location filename="../basegui.cpp" line="1 432"/>700 <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/> 694 701 <source>&Deblock</source> 695 702 <translation>&Deblock</translation> 696 703 </message> 697 704 <message> 698 <location filename="../basegui.cpp" line="1 433"/>705 <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/> 699 706 <source>De&ring</source> 700 707 <translation>De&ring</translation> 701 708 </message> 702 709 <message> 703 <location filename="../basegui.cpp" line="1 434"/>710 <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/> 704 711 <source>Add n&oise</source> 705 712 <translation>&Dodaj szum</translation> 706 713 </message> 707 714 <message> 708 <location filename="../basegui.cpp" line="1 610"/>715 <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/> 709 716 <source>F&ilters</source> 710 717 <translation>F&iltry</translation> 711 718 </message> 712 719 <message> 713 <location filename="../basegui.cpp" line="1 404"/>720 <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/> 714 721 <source>&Equalizer</source> 715 722 <translation>&Korektor</translation> 716 723 </message> 717 724 <message> 718 <location filename="../basegui.cpp" line="1 405"/>725 <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/> 719 726 <source>&Screenshot</source> 720 727 <translation>&Zrzut ekranu</translation> 721 728 </message> 722 729 <message> 723 <location filename="../basegui.cpp" line="1 616"/>730 <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/> 724 731 <source>S&tay on top</source> 725 732 <translation>Z&awsze na wierzchu</translation> 726 733 </message> 727 734 <message> 728 <location filename="../basegui.cpp" line="1 452"/>735 <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/> 729 736 <source>&Extrastereo</source> 730 737 <translation>&Extrastereo</translation> 731 738 </message> 732 739 <message> 733 <location filename="../basegui.cpp" line="1 453"/>740 <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/> 734 741 <source>&Karaoke</source> 735 742 <translation>&Karaoke</translation> 736 743 </message> 737 744 <message> 738 <location filename="../basegui.cpp" line="1 671"/>745 <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/> 739 746 <source>&Filters</source> 740 747 <translation>&Filtry</translation> 741 748 </message> 742 749 <message> 743 <location filename="../basegui.cpp" line="1 685"/>750 <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/> 744 751 <source>&Stereo</source> 745 752 <translation>&Stereo</translation> 746 753 </message> 747 754 <message> 748 <location filename="../basegui.cpp" line="1 682"/>755 <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/> 749 756 <source>&4.0 Surround</source> 750 757 <translation>&4.0 Surround</translation> 751 758 </message> 752 759 <message> 753 <location filename="../basegui.cpp" line="1 683"/>760 <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/> 754 761 <source>&5.1 Surround</source> 755 762 <translation>&5.1 Surround</translation> 756 763 </message> 757 764 <message> 758 <location filename="../basegui.cpp" line="1 674"/>765 <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/> 759 766 <source>&Channels</source> 760 767 <translation>&KanaÅy</translation> 761 768 </message> 762 769 <message> 763 <location filename="../basegui.cpp" line="1 686"/>770 <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/> 764 771 <source>&Left channel</source> 765 772 <translation>&Lewy kanaÅ</translation> 766 773 </message> 767 774 <message> 768 <location filename="../basegui.cpp" line="1 687"/>775 <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/> 769 776 <source>&Right channel</source> 770 777 <translation>&Prawy kanaÅ</translation> 771 778 </message> 772 779 <message> 773 <location filename="../basegui.cpp" line="1 677"/>780 <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/> 774 781 <source>&Stereo mode</source> 775 782 <translation>&Tryb stereo</translation> 776 783 </message> 777 784 <message> 778 <location filename="../basegui.cpp" line="1 442"/>785 <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/> 779 786 <source>&Mute</source> 780 787 <translation>&Wycisz</translation> 781 788 </message> 782 789 <message> 783 <location filename="../basegui.cpp" line="1 443"/>790 <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/> 784 791 <source>Volume &-</source> 785 792 <translation>Ciszej &-</translation> 786 793 </message> 787 794 <message> 788 <location filename="../basegui.cpp" line="1 444"/>795 <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/> 789 796 <source>Volume &+</source> 790 797 <translation>GÅoÅniej &+</translation> 791 798 </message> 792 799 <message> 793 <location filename="../basegui.cpp" line="1 445"/>800 <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/> 794 801 <source>&Delay -</source> 795 802 <translation>&Opóźnij audio -</translation> 796 803 </message> 797 804 <message> 798 <location filename="../basegui.cpp" line="1 446"/>805 <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/> 799 806 <source>D&elay +</source> 800 807 <translation>P&rzyÅpiesz audio +</translation> 801 808 </message> 802 809 <message> 803 <location filename="../basegui.cpp" line="1 690"/>810 <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/> 804 811 <source>&Select</source> 805 812 <translation>&Wybierz</translation> 806 813 </message> 807 814 <message> 808 <location filename="../basegui.cpp" line="1 457"/>815 <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/> 809 816 <source>&Load...</source> 810 817 <translation>&Wczytaj...</translation> 811 818 </message> 812 819 <message> 813 <location filename="../basegui.cpp" line="1 459"/>820 <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/> 814 821 <source>Delay &-</source> 815 822 <translation>Opóźnij napisy &-</translation> 816 823 </message> 817 824 <message> 818 <location filename="../basegui.cpp" line="1 460"/>825 <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/> 819 826 <source>Delay &+</source> 820 827 <translation>PrzyÅpiesz napisy &+</translation> 821 828 </message> 822 829 <message> 823 <location filename="../basegui.cpp" line="1 462"/>830 <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/> 824 831 <source>&Up</source> 825 <translation>& PrzesuÅ napisy wgórÄ</translation>826 </message> 827 <message> 828 <location filename="../basegui.cpp" line="1 463"/>832 <translation>&W górÄ</translation> 833 </message> 834 <message> 835 <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/> 829 836 <source>&Down</source> 830 <translation>& PrzesuÅ napisy wdóÅ</translation>831 </message> 832 <message> 833 <location filename="../basegui.cpp" line="1 694"/>837 <translation>&W dóÅ</translation> 838 </message> 839 <message> 840 <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/> 834 841 <source>&Title</source> 835 842 <translation>&TytuÅ</translation> 836 843 </message> 837 844 <message> 838 <location filename="../basegui.cpp" line="1 697"/>845 <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/> 839 846 <source>&Chapter</source> 840 847 <translation>&RozdziaÅ</translation> 841 848 </message> 842 849 <message> 843 <location filename="../basegui.cpp" line="1 700"/>850 <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/> 844 851 <source>&Angle</source> 845 852 <translation>&KÄ … … 847 854 </message> 848 855 <message> 849 <location filename="../basegui.cpp" line="1 480"/>856 <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/> 850 857 <source>&Playlist</source> 851 858 <translation>&Lista odtwarzania</translation> 852 859 </message> 853 860 <message> 854 <location filename="../basegui.cpp" line="148 3"/>861 <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/> 855 862 <source>&Show frame counter</source> 856 863 <translation type="obsolete">&PokaÅŒ licznik klatek</translation> 857 864 </message> 858 865 <message> 859 <location filename="../basegui.cpp" line="1 639"/>866 <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/> 860 867 <source>&Disabled</source> 861 868 <translation>&WyÅÄ … … 863 870 </message> 864 871 <message> 865 <location filename="../basegui.cpp" line="1 477"/>872 <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/> 866 873 <source>&Seek bar</source> 867 874 <translation type="obsolete">&Pasek wyszukiwania</translation> 868 875 </message> 869 876 <message> 870 <location filename="../basegui.cpp" line="1 478"/>877 <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/> 871 878 <source>&Time</source> 872 879 <translation type="obsolete">&Czas</translation> 873 880 </message> 874 881 <message> 875 <location filename="../basegui.cpp" line="1 479"/>882 <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/> 876 883 <source>Time + T&otal time</source> 877 884 <translation type="obsolete">Czas +C&aÅkowity czas</translation> 878 885 </message> 879 886 <message> 880 <location filename="../basegui.cpp" line="1 721"/>887 <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/> 881 888 <source>&OSD</source> 882 889 <translation>&OSD</translation> 883 890 </message> 884 891 <message> 885 <location filename="../basegui.cpp" line="1 724"/>892 <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/> 886 893 <source>&View logs</source> 887 894 <translation>&PokaÅŒ logi</translation> 888 895 </message> 889 896 <message> 890 <location filename="../basegui.cpp" line="1 482"/>897 <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/> 891 898 <source>P&references</source> 892 899 <translation>&Ustawienia</translation> 893 900 </message> 894 901 <message> 895 <location filename="../basegui.cpp" line="1 492"/>902 <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/> 896 903 <source>About &Qt</source> 897 904 <translation>O &Qt</translation> 898 905 </message> 899 906 <message> 900 <location filename="../basegui.cpp" line="1 493"/>907 <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/> 901 908 <source>About &SMPlayer</source> 902 909 <translation>O &SMPlayer</translation> 903 910 </message> 904 911 <message> 905 <location filename="../basegui.cpp" line=" 2942"/>912 <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/> 906 913 <source><empty></source> 907 914 <translation><brak></translation> 908 915 </message> 909 916 <message> 910 <location filename="../basegui.cpp" line="3 303"/>917 <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/> 911 918 <source>Video</source> 912 919 <translation>Wideo</translation> 913 920 </message> 914 921 <message> 915 <location filename="../basegui.cpp" line="3 494"/>922 <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/> 916 923 <source>Audio</source> 917 924 <translation>Audio</translation> 918 925 </message> 919 926 <message> 920 <location filename="../basegui.cpp" line="3 305"/>927 <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/> 921 928 <source>Playlists</source> 922 929 <translation>Listy odtwarzania</translation> 923 930 </message> 924 931 <message> 925 <location filename="../basegui.cpp" line="3 495"/>932 <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/> 926 933 <source>All files</source> 927 934 <translation>Wszystkie pliki</translation> 928 935 </message> 929 936 <message> 930 <location filename="../basegui.cpp" line="3 492"/>937 <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/> 931 938 <source>Choose a file</source> 932 939 <translation>Wybierz plik</translation> 933 940 </message> 934 941 <message> 935 <location filename="../basegui.cpp" line="3 353"/>942 <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/> 936 943 <source>SMPlayer - Information</source> 937 944 <translation>SMPlayer - Informacje</translation> 938 945 </message> 939 946 <message> 940 <location filename="../basegui.cpp" line="3 356"/>947 <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/> 941 948 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 942 949 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> … … 945 952 </message> 946 953 <message> 947 <location filename="../basegui.cpp" line="3 437"/>954 <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/> 948 955 <source>Choose a directory</source> 949 956 <translation>Wybierz katalog</translation> 950 957 </message> 951 958 <message> 952 <location filename="../basegui.cpp" line="3 473"/>959 <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/> 953 960 <source>Subtitles</source> 954 961 <translation>Napisy</translation> 955 962 </message> 956 963 <message> 957 <location filename="../basegui.cpp" line="3 525"/>964 <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/> 958 965 <source>About Qt</source> 959 966 <translation>O... Qt</translation> 960 967 </message> 961 968 <message> 962 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3979"/>969 <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/> 963 970 <source>Playing %1</source> 964 971 <translation>Odtwarzanie %1</translation> 965 972 </message> 966 973 <message> 967 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3980"/>974 <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/> 968 975 <source>Pause</source> 969 976 <translation>Pauza</translation> 970 977 </message> 971 978 <message> 972 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3981"/>979 <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/> 973 980 <source>Stop</source> 974 981 <translation>Stop</translation> 975 982 </message> 976 983 <message> 977 <location filename="../basegui.cpp" line="1 372"/>984 <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/> 978 985 <source>Play / Pause</source> 979 986 <translation>Odtwarzaj / Pauza</translation> 980 987 </message> 981 988 <message> 982 <location filename="../basegui.cpp" line="1 378"/>989 <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/> 983 990 <source>Pause / Frame step</source> 984 991 <translation>Pauza / Krok</translation> 985 992 </message> 986 993 <message> 987 <location filename="../basegui.cpp" line="1 458"/>994 <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/> 988 995 <source>U&nload</source> 989 996 <translation>W&yÅaduj</translation> 990 997 </message> 991 998 <message> 992 <location filename="../basegui.cpp" line="1 343"/>999 <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/> 993 1000 <source>V&CD</source> 994 1001 <translation>V&CD</translation> 995 1002 </message> 996 1003 <message> 997 <location filename="../basegui.cpp" line="1 348"/>1004 <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/> 998 1005 <source>C&lose</source> 999 1006 <translation>Z&amknij</translation> 1000 1007 </message> 1001 1008 <message> 1002 <location filename="../basegui.cpp" line="1 481"/>1009 <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/> 1003 1010 <source>View &info and properties...</source> 1004 1011 <translation>PokaÅŒ &informacjÄ i wÅaÅciwoÅci...</translation> 1005 1012 </message> 1006 1013 <message> 1007 <location filename="../basegui.cpp" line="1 413"/>1014 <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/> 1008 1015 <source>Zoom &-</source> 1009 1016 <translation>Zoom &-</translation> 1010 1017 </message> 1011 1018 <message> 1012 <location filename="../basegui.cpp" line="1 414"/>1019 <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/> 1013 1020 <source>Zoom &+</source> 1014 1021 <translation>Zoom &+</translation> 1015 1022 </message> 1016 1023 <message> 1017 <location filename="../basegui.cpp" line="1 415"/>1024 <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/> 1018 1025 <source>&Reset</source> 1019 1026 <translation>&Reset</translation> 1020 1027 </message> 1021 1028 <message> 1022 <location filename="../basegui.cpp" line="1 419"/>1029 <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/> 1023 1030 <source>Move &left</source> 1024 1031 <translation>PrzesuÅ w &lewo</translation> 1025 1032 </message> 1026 1033 <message> 1027 <location filename="../basegui.cpp" line="1 420"/>1034 <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/> 1028 1035 <source>Move &right</source> 1029 1036 <translation>PrzesuÅ w &prawo</translation> 1030 1037 </message> 1031 1038 <message> 1032 <location filename="../basegui.cpp" line="1 421"/>1039 <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/> 1033 1040 <source>Move &up</source> 1034 1041 <translation>PrzesuÅ w &górÄ</translation> 1035 1042 </message> 1036 1043 <message> 1037 <location filename="../basegui.cpp" line="1 422"/>1044 <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/> 1038 1045 <source>Move &down</source> 1039 1046 <translation>PrzesuÅ w &dóÅ</translation> 1040 1047 </message> 1041 1048 <message> 1042 <location filename="../basegui.cpp" line="1 536"/>1049 <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/> 1043 1050 <source>&Pan && scan</source> 1044 1051 <translation type="obsolete">&Pan && scan</translation> 1045 1052 </message> 1046 1053 <message> 1047 <location filename="../basegui.cpp" line="1 467"/>1054 <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/> 1048 1055 <source>&Previous line in subtitles</source> 1049 1056 <translation>&Poprzedni wiersz napisów</translation> 1050 1057 </message> 1051 1058 <message> 1052 <location filename="../basegui.cpp" line="1 469"/>1059 <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/> 1053 1060 <source>N&ext line in subtitles</source> 1054 1061 <translation>N&astÄpny wiersz napisów</translation> 1055 1062 </message> 1056 1063 <message> 1057 <location filename="../basegui.cpp" line="1 747"/>1064 <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/> 1058 1065 <source>-%1</source> 1059 1066 <translation>-%1</translation> 1060 1067 </message> 1061 1068 <message> 1062 <location filename="../basegui.cpp" line="1 751"/>1069 <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/> 1063 1070 <source>+%1</source> 1064 1071 <translation>+%1</translation> 1065 1072 </message> 1066 1073 <message> 1067 <location filename="../basegui.cpp" line="1 511"/>1074 <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/> 1068 1075 <source>Dec volume (2)</source> 1069 1076 <translation>Zmniejsz gÅoÅnoÅÄ (2)</translation> 1070 1077 </message> 1071 1078 <message> 1072 <location filename="../basegui.cpp" line="1 512"/>1079 <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/> 1073 1080 <source>Inc volume (2)</source> 1074 1081 <translation>ZwiÄksz gÅoÅnoÅÄ (2)</translation> 1075 1082 </message> 1076 1083 <message> 1077 <location filename="../basegui.cpp" line="1 515"/>1084 <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/> 1078 1085 <source>Exit fullscreen</source> 1079 1086 <translation>Wyjdź z peÅnego ekranu</translation> 1080 1087 </message> 1081 1088 <message> 1082 <location filename="../basegui.cpp" line="1 517"/>1089 <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/> 1083 1090 <source>OSD - Next level</source> 1084 1091 <translation>OSD-nastÄpny poziom</translation> 1085 1092 </message> 1086 1093 <message> 1087 <location filename="../basegui.cpp" line="1 518"/>1094 <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/> 1088 1095 <source>Dec contrast</source> 1089 1096 <translation>Zmniejsz kontrast</translation> 1090 1097 </message> 1091 1098 <message> 1092 <location filename="../basegui.cpp" line="1 519"/>1099 <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/> 1093 1100 <source>Inc contrast</source> 1094 1101 <translation>ZwiÄksz kontrast</translation> 1095 1102 </message> 1096 1103 <message> 1097 <location filename="../basegui.cpp" line="1 520"/>1104 <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/> 1098 1105 <source>Dec brightness</source> 1099 1106 <translation>Zmniejsz jasnoÅÄ</translation> 1100 1107 </message> 1101 1108 <message> 1102 <location filename="../basegui.cpp" line="1 521"/>1109 <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/> 1103 1110 <source>Inc brightness</source> 1104 1111 <translation>ZwiÄksz jasnoÅÄ</translation> 1105 1112 </message> 1106 1113 <message> 1107 <location filename="../basegui.cpp" line="1 522"/>1114 <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/> 1108 1115 <source>Dec hue</source> 1109 1116 <translation>Zmniejsz odcieÅ</translation> 1110 1117 </message> 1111 1118 <message> 1112 <location filename="../basegui.cpp" line="1 523"/>1119 <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/> 1113 1120 <source>Inc hue</source> 1114 1121 <translation>ZwiÄksz odcieÅ</translation> 1115 1122 </message> 1116 1123 <message> 1117 <location filename="../basegui.cpp" line="1 524"/>1124 <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/> 1118 1125 <source>Dec saturation</source> 1119 1126 <translation>Zmniejsz saturacjÄ</translation> 1120 1127 </message> 1121 1128 <message> 1122 <location filename="../basegui.cpp" line="1 526"/>1129 <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/> 1123 1130 <source>Dec gamma</source> 1124 1131 <translation>Zmniejsz gamma</translation> 1125 1132 </message> 1126 1133 <message> 1127 <location filename="../basegui.cpp" line="1 529"/>1134 <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/> 1128 1135 <source>Next audio</source> 1129 1136 <translation>NastÄpne audio</translation> 1130 1137 </message> 1131 1138 <message> 1132 <location filename="../basegui.cpp" line="1 530"/>1139 <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/> 1133 1140 <source>Next subtitle</source> 1134 1141 <translation>NastÄpne napisy</translation> 1135 1142 </message> 1136 1143 <message> 1137 <location filename="../basegui.cpp" line="1 531"/>1144 <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/> 1138 1145 <source>Next chapter</source> 1139 1146 <translation>NastÄpny rozdziaÅ</translation> 1140 1147 </message> 1141 1148 <message> 1142 <location filename="../basegui.cpp" line="1 532"/>1149 <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/> 1143 1150 <source>Previous chapter</source> 1144 1151 <translation>Poprzedni rozdziaÅ</translation> 1145 1152 </message> 1146 1153 <message> 1147 <location filename="../basegui.cpp" line="1 525"/>1154 <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/> 1148 1155 <source>Inc saturation</source> 1149 1156 <translation>ZwiÄksz saturacjÄ</translation> 1150 1157 </message> 1151 1158 <message> 1152 <location filename="../basegui.cpp" line="1 527"/>1159 <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/> 1153 1160 <source>Inc gamma</source> 1154 1161 <translation>ZwiÄksz gamma</translation> 1155 1162 </message> 1156 1163 <message> 1157 <location filename="../basegui.cpp" line="1 448"/>1164 <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/> 1158 1165 <source>&Load external file...</source> 1159 1166 <translation>&Wczytaj zewnÄtrzny plik...</translation> 1160 1167 </message> 1161 1168 <message> 1162 <location filename="../basegui.cpp" line="1 646"/>1169 <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/> 1163 1170 <source>&Kerndeint</source> 1164 1171 <translation>&Kerndeint</translation> 1165 1172 </message> 1166 1173 <message> 1167 <location filename="../basegui.cpp" line="1 643"/>1174 <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/> 1168 1175 <source>&Yadif (normal)</source> 1169 1176 <translation>&Yadif (normalny)</translation> 1170 1177 </message> 1171 1178 <message> 1172 <location filename="../basegui.cpp" line="1 644"/>1179 <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/> 1173 1180 <source>Y&adif (double framerate)</source> 1174 1181 <translation>Y&adif (podwójna szybkoÅÄ klatek)</translation> 1175 1182 </message> 1176 1183 <message> 1177 <location filename="../basegui.cpp" line="1 496"/>1184 <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/> 1178 1185 <source>&Next</source> 1179 1186 <translation>&NastÄpny</translation> 1180 1187 </message> 1181 1188 <message> 1182 <location filename="../basegui.cpp" line="1 497"/>1189 <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/> 1183 1190 <source>Pre&vious</source> 1184 1191 <translation>Pop&rzedni</translation> 1185 1192 </message> 1186 1193 <message> 1187 <location filename="../basegui.cpp" line="1 454"/>1194 <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/> 1188 1195 <source>Volume &normalization</source> 1189 1196 <translation>Normalizacja &gÅoÅnoÅci</translation> 1190 1197 </message> 1191 1198 <message> 1192 <location filename="../basegui.cpp" line="1 344"/>1199 <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/> 1193 1200 <source>&Audio CD</source> 1194 1201 <translation>&Audio CD</translation> 1195 1202 </message> 1196 1203 <message> 1197 <location filename="../basegui.cpp" line="1 649"/>1204 <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/> 1198 1205 <source>Denoise nor&mal</source> 1199 1206 <translation>Normalne &odszumianie</translation> 1200 1207 </message> 1201 1208 <message> 1202 <location filename="../basegui.cpp" line="1 650"/>1209 <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/> 1203 1210 <source>Denoise &soft</source> 1204 1211 <translation>Programowe &odszumianie</translation> 1205 1212 </message> 1206 1213 <message> 1207 <location filename="../basegui.cpp" line="1 648"/>1214 <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/> 1208 1215 <source>Denoise o&ff</source> 1209 1216 <translation>WyÅÄ … … 1211 1218 </message> 1212 1219 <message> 1213 <location filename="../basegui.cpp" line="1 470"/>1220 <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/> 1214 1221 <source>Use SSA/&ASS library</source> 1215 1222 <translation>UÅŒyj biblioteki SSA/&ASS</translation> 1216 1223 </message> 1217 1224 <message> 1218 <location filename="../basegui.cpp" line="1 356"/>1225 <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/> 1219 1226 <source>Flip i&mage</source> 1220 1227 <translation type="obsolete">OdwrÃ³Ä &obraz</translation> 1221 1228 </message> 1222 1229 <message> 1223 <location filename="../basegui.cpp" line="1 533"/>1230 <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/> 1224 1231 <source>&Toggle double size</source> 1225 1232 <translation>&PrzeÅÄ … … 1227 1234 </message> 1228 1235 <message> 1229 <location filename="../basegui.cpp" line="1 464"/>1236 <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/> 1230 1237 <source>S&ize -</source> 1231 1238 <translation>R&ozmiar -</translation> 1232 1239 </message> 1233 1240 <message> 1234 <location filename="../basegui.cpp" line="1 465"/>1241 <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/> 1235 1242 <source>Si&ze +</source> 1236 1243 <translation>R&ozmiar +</translation> 1237 1244 </message> 1238 1245 <message> 1239 <location filename="../basegui.cpp" line="1 435"/>1246 <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/> 1240 1247 <source>Add &black borders</source> 1241 1248 <translation>Dodaj &czarne obramowanie</translation> 1242 1249 </message> 1243 1250 <message> 1244 <location filename="../basegui.cpp" line="1 436"/>1251 <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/> 1245 1252 <source>Soft&ware scaling</source> 1246 1253 <translation>&Programowe skalowanie</translation> 1247 1254 </message> 1248 1255 <message> 1249 <location filename="../basegui.cpp" line="1 489"/>1256 <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/> 1250 1257 <source>&FAQ</source> 1251 1258 <translation>&FAQ</translation> 1252 1259 </message> 1253 1260 <message> 1254 <location filename="../basegui.cpp" line="141 1"/>1261 <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/> 1255 1262 <source>Visualize &motion vectors</source> 1256 <translation >&PokaÅŒ wektory ruchu</translation>1257 </message> 1258 <message> 1259 <location filename="../basegui.cpp" line="1 490"/>1263 <translation type="obsolete">&PokaÅŒ wektory ruchu</translation> 1264 </message> 1265 <message> 1266 <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/> 1260 1267 <source>&Command line options</source> 1261 1268 <translation>&Opcje wiersza poleceÅ</translation> 1262 1269 </message> 1263 1270 <message> 1264 <location filename="../basegui.cpp" line="3 510"/>1271 <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/> 1265 1272 <source>SMPlayer command line options</source> 1266 1273 <translation>Opcje wiersza poleceÅ SMPlayera</translation> 1267 1274 </message> 1268 1275 <message> 1269 <location filename="../basegui.cpp" line="147 1"/>1276 <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/> 1270 1277 <source>Enable &closed caption</source> 1271 <translation >WÅÄ1278 <translation type="obsolete">WÅÄ 1272 1279 cz funkcjÄ &napisów na ekranie</translation> 1273 1280 </message> 1274 1281 <message> 1275 <location filename="../basegui.cpp" line="1 472"/>1282 <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/> 1276 1283 <source>&Forced subtitles only</source> 1277 1284 <translation>&Tylko wymuszone napisy</translation> 1278 1285 </message> 1279 1286 <message> 1280 <location filename="../basegui.cpp" line="1 534"/>1287 <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/> 1281 1288 <source>Reset video equalizer</source> 1282 1289 <translation>Resetuj korektor wideo</translation> 1283 1290 </message> 1284 1291 <message> 1285 <location filename="../basegui.cpp" line="4 374"/>1292 <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/> 1286 1293 <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source> 1287 1294 <translation>MPlayer nieoczekiwanie zakoÅczyÅ pracÄ.</translation> 1288 1295 </message> 1289 1296 <message> 1290 <location filename="../basegui.cpp" line="4 375"/>1297 <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/> 1291 1298 <source>Exit code: %1</source> 1292 1299 <translation>Kod wyjÅcia: %1</translation> 1293 1300 </message> 1294 1301 <message> 1295 <location filename="../basegui.cpp" line="4 392"/>1302 <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/> 1296 1303 <source>MPlayer failed to start.</source> 1297 1304 <translation>BÅÄ … … 1299 1306 </message> 1300 1307 <message> 1301 <location filename="../basegui.cpp" line="4 393"/>1308 <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/> 1302 1309 <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source> 1303 1310 <translation>ProszÄ sprawdź w ustawieniach ÅcieÅŒkÄ do programu MPlayer.</translation> 1304 1311 </message> 1305 1312 <message> 1306 <location filename="../basegui.cpp" line="4 395"/>1313 <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/> 1307 1314 <source>MPlayer has crashed.</source> 1308 1315 <translation>MPlayer ulegÅ uszkodzeniu.</translation> 1309 1316 </message> 1310 1317 <message> 1311 <location filename="../basegui.cpp" line="4 396"/>1318 <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/> 1312 1319 <source>See the log for more info.</source> 1313 1320 <translation>WiÄcej informacji-zobacz log.</translation> 1314 1321 </message> 1315 1322 <message> 1316 <location filename="../basegui.cpp" line="1 613"/>1323 <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/> 1317 1324 <source>&Rotate</source> 1318 1325 <translation>&Obrót</translation> 1319 1326 </message> 1320 1327 <message> 1321 <location filename="../basegui.cpp" line="1 652"/>1328 <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/> 1322 1329 <source>&Off</source> 1323 1330 <translation>&WyÅÄ … … 1325 1332 </message> 1326 1333 <message> 1327 <location filename="../basegui.cpp" line="1 653"/>1334 <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/> 1328 1335 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1329 1336 <translation>&ObrÃ³Ä o 90 stopni w kierunku obrotu wskazówek zegara i odwrÃ³Ä obraz</translation> 1330 1337 </message> 1331 1338 <message> 1332 <location filename="../basegui.cpp" line="1 654"/>1339 <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/> 1333 1340 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1334 1341 <translation>&ObrÃ³Ä o 90 stopni w kierunku obrotu wskazówek zegara</translation> 1335 1342 </message> 1336 1343 <message> 1337 <location filename="../basegui.cpp" line="1 655"/>1344 <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/> 1338 1345 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1339 1346 <translation>ObrÃ³Ä o 90 stopni przeciwnie do kierunku obrotu wskazówek &zegara</translation> 1340 1347 </message> 1341 1348 <message> 1342 <location filename="../basegui.cpp" line="1 656"/>1349 <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/> 1343 1350 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1344 1351 <translation>ObrÃ³Ä o 90 stopni przeciwnie do kierunku obrotu wskazówek &zegara i odwrÃ³Ä obraz</translation> 1345 1352 </message> 1346 1353 <message> 1347 <location filename="../basegui.cpp" line="1 388"/>1354 <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/> 1348 1355 <source>&Jump to...</source> 1349 1356 <translation>&Skocz do...</translation> 1350 1357 </message> 1351 1358 <message> 1352 <location filename="../basegui.cpp" line="1 536"/>1359 <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/> 1353 1360 <source>Show context menu</source> 1354 1361 <translation>PokaÅŒ menu kontekstowe</translation> 1355 1362 </message> 1356 1363 <message> 1357 <location filename="../basegui.cpp" line="3 302"/>1364 <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/> 1358 1365 <source>Multimedia</source> 1359 1366 <translation>Multimedia</translation> 1360 1367 </message> 1361 1368 <message> 1362 <location filename="../basegui.cpp" line="1 439"/>1369 <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/> 1363 1370 <source>E&qualizer</source> 1364 1371 <translation>&Korektor</translation> 1365 1372 </message> 1366 1373 <message> 1367 <location filename="../basegui.cpp" line="1 535"/>1374 <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/> 1368 1375 <source>Reset audio equalizer</source> 1369 1376 <translation>Resetuj korektor audio</translation> 1370 1377 </message> 1371 1378 <message> 1372 <location filename="../basegui.cpp" line="1 476"/>1379 <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/> 1373 1380 <source>Find subtitles on &OpenSubtitles.org...</source> 1374 1381 <translation>Znajdź napisy w &OpenSubtitles.org...</translation> 1375 1382 </message> 1376 1383 <message> 1377 <location filename="../basegui.cpp" line="1 477"/>1384 <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/> 1378 1385 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1379 1386 <translation>WyÅlij &napisy do OpenSubtitles.org...</translation> 1380 1387 </message> 1381 1388 <message> 1382 <location filename="../basegui.cpp" line="1 491"/>1389 <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/> 1383 1390 <source>&Tips</source> 1384 1391 <translation>&Wskazówki</translation> 1385 1392 </message> 1386 1393 <message> 1387 <location filename="../basegui.cpp" line="1 629"/>1394 <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/> 1388 1395 <source>&Auto</source> 1389 1396 <translation>&Auto</translation> 1390 1397 </message> 1391 1398 <message> 1392 <location filename="../basegui.cpp" line="1 396"/>1399 <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/> 1393 1400 <source>Speed -&4%</source> 1394 1401 <translation>PrÄdkoÅÄ -&4%</translation> 1395 1402 </message> 1396 1403 <message> 1397 <location filename="../basegui.cpp" line="1 397"/>1404 <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/> 1398 1405 <source>&Speed +4%</source> 1399 1406 <translation>&PrÄdkoÅÄ +4%</translation> 1400 1407 </message> 1401 1408 <message> 1402 <location filename="../basegui.cpp" line="1 398"/>1409 <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/> 1403 1410 <source>Speed -&1%</source> 1404 1411 <translation>PrÄdkoÅÄ -&1%</translation> 1405 1412 </message> 1406 1413 <message> 1407 <location filename="../basegui.cpp" line="1 399"/>1414 <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/> 1408 1415 <source>S&peed +1%</source> 1409 1416 <translation>&PrÄdkoÅÄ +1%</translation> 1410 1417 </message> 1411 1418 <message> 1412 <location filename="../basegui.cpp" line="1 620"/>1419 <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/> 1413 1420 <source>Scree&n</source> 1414 1421 <translation>Ekra&n</translation> 1415 1422 </message> 1416 1423 <message> 1417 <location filename="../basegui.cpp" line="1 664"/>1424 <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/> 1418 1425 <source>&Default</source> 1419 1426 <translation>&DomyÅlne</translation> 1420 1427 </message> 1421 1428 <message> 1422 <location filename="../basegui.cpp" line="1 409"/>1429 <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/> 1423 1430 <source>Mirr&or image</source> 1424 1431 <translation>Odbi&cie lustrzane</translation> 1425 1432 </message> 1426 1433 <message> 1427 <location filename="../basegui.cpp" line="1 528"/>1434 <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/> 1428 1435 <source>Next video</source> 1429 1436 <translation>NastÄpne wideo</translation> 1430 1437 </message> 1431 1438 <message> 1432 <location filename="../basegui.cpp" line="1 591"/>1439 <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/> 1433 1440 <source>&Track</source> 1434 1441 <comment>video</comment> … … 1436 1443 </message> 1437 1444 <message> 1438 <location filename="../basegui.cpp" line="1 668"/>1445 <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/> 1439 1446 <source>&Track</source> 1440 1447 <comment>audio</comment> … … 1442 1449 </message> 1443 1450 <message> 1444 <location filename="../basegui.cpp" line="3 801"/>1451 <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/> 1445 1452 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1446 1453 <translation>Uwaga - UÅŒywasz starej wersji MPlayera</translation> 1447 1454 </message> 1448 1455 <message> 1449 <location filename="../basegui.cpp" line="3 805"/>1456 <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/> 1450 1457 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1451 1458 <translation>Wersja MPlayera (%1) zainstalowana w systemie jest przestarzaÅa. SMPlayer nie bÄdzie dobrze pracowaÅ: kilka opcji nie zadziaÅa, na przykÅad wybór napisów...</translation> 1452 1459 </message> 1453 1460 <message> 1454 <location filename="../basegui.cpp" line="3 808"/>1461 <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/> 1455 1462 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1456 1463 <translation>ProszÄ zaktualizuj MPlayera.</translation> 1457 1464 </message> 1458 1465 <message> 1459 <location filename="../basegui.cpp" line="3 809"/>1466 <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/> 1460 1467 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1461 1468 <translation>(OstrzeÅŒenie to nie wyÅwietli siÄ ponownie)</translation> 1462 1469 </message> 1463 1470 <message> 1464 <location filename="../basegui.cpp" line="1 537"/>1471 <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/> 1465 1472 <source>Next aspect ratio</source> 1466 <translation type="unfinished"></translation>1467 </message> 1468 <message> 1469 <location filename="../basegui.cpp" line="1 416"/>1473 <translation>NastÄpny wspóÅczynnik proporcji</translation> 1474 </message> 1475 <message> 1476 <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/> 1470 1477 <source>&Auto zoom</source> 1471 <translation type="unfinished"></translation>1472 </message> 1473 <message> 1474 <location filename="../basegui.cpp" line="1 417"/>1478 <translation>&Auto zoom</translation> 1479 </message> 1480 <message> 1481 <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/> 1475 1482 <source>Zoom for &16:9</source> 1476 <translation type="unfinished"></translation>1477 </message> 1478 <message> 1479 <location filename="../basegui.cpp" line="1 418"/>1483 <translation>Zoomuj do &16:9</translation> 1484 </message> 1485 <message> 1486 <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/> 1480 1487 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1481 <translation type="unfinished"></translation>1482 </message> 1483 <message> 1484 <location filename="../basegui.cpp" line="1 407"/>1488 <translation>Zoomuj do &2.35:1</translation> 1489 </message> 1490 <message> 1491 <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/> 1485 1492 <source>Pre&view...</source> 1486 <translation type="unfinished"></translation> 1487 </message> 1488 <message> 1489 <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/> 1493 <translation>Pod&glÄ 1494 d...</translation> 1495 </message> 1496 <message> 1497 <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/> 1490 1498 <source>&Always</source> 1491 <translation type="unfinished"></translation>1492 </message> 1493 <message> 1494 <location filename="../basegui.cpp" line="1 659"/>1499 <translation>&Zawsze</translation> 1500 </message> 1501 <message> 1502 <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/> 1495 1503 <source>&Never</source> 1496 <translation type="unfinished"></translation>1497 </message> 1498 <message> 1499 <location filename="../basegui.cpp" line="1 660"/>1504 <translation>&Nigdy</translation> 1505 </message> 1506 <message> 1507 <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/> 1500 1508 <source>While &playing</source> 1501 <translation type="unfinished"></translation>1502 </message> 1503 <message> 1504 <location filename="../basegui.cpp" line="1 714"/>1509 <translation>&Podczas odtwarzania</translation> 1510 </message> 1511 <message> 1512 <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/> 1505 1513 <source>DVD &menu</source> 1506 <translation type="unfinished"></translation>1507 </message> 1508 <message> 1509 <location filename="../basegui.cpp" line="1 716"/>1514 <translation>&Menu DVD</translation> 1515 </message> 1516 <message> 1517 <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/> 1510 1518 <source>DVD &previous menu</source> 1511 <translation type="unfinished"></translation>1512 </message> 1513 <message> 1514 <location filename="../basegui.cpp" line="1 710"/>1519 <translation>&Poprzednie menu DVD</translation> 1520 </message> 1521 <message> 1522 <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/> 1515 1523 <source>DVD menu, move up</source> 1516 <translation type="unfinished"></translation>1517 </message> 1518 <message> 1519 <location filename="../basegui.cpp" line="1 711"/>1524 <translation>Menu DVD, przesuÅ w górÄ</translation> 1525 </message> 1526 <message> 1527 <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/> 1520 1528 <source>DVD menu, move down</source> 1521 <translation type="unfinished"></translation>1522 </message> 1523 <message> 1524 <location filename="../basegui.cpp" line="1 712"/>1529 <translation>Menu DVD, przesuÅ w w dóÅ</translation> 1530 </message> 1531 <message> 1532 <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/> 1525 1533 <source>DVD menu, move left</source> 1526 <translation type="unfinished"></translation>1527 </message> 1528 <message> 1529 <location filename="../basegui.cpp" line="1 713"/>1534 <translation>Menu DVD, przesuÅ w lewo</translation> 1535 </message> 1536 <message> 1537 <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/> 1530 1538 <source>DVD menu, move right</source> 1531 <translation type="unfinished"></translation>1532 </message> 1533 <message> 1534 <location filename="../basegui.cpp" line="1 715"/>1539 <translation>Menu DVD, przesuÅ w prawo</translation> 1540 </message> 1541 <message> 1542 <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/> 1535 1543 <source>DVD menu, select option</source> 1536 <translation type="unfinished"></translation>1537 </message> 1538 <message> 1539 <location filename="../basegui.cpp" line="1 717"/>1544 <translation>Menu DVD, wybierz opcjÄ</translation> 1545 </message> 1546 <message> 1547 <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/> 1540 1548 <source>DVD menu, mouse click</source> 1541 <translation type="unfinished"></translation> 1542 </message> 1543 <message> 1544 <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/> 1549 <translation>Menu DVD, klikniÄcie myszÄ 1550 </translation> 1551 </message> 1552 <message> 1553 <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/> 1545 1554 <source>Set dela&y...</source> 1546 <translation type="unfinished"></translation>1547 </message> 1548 <message> 1549 <location filename="../basegui.cpp" line="1 461"/>1555 <translation>Us&taw opóźnienie...</translation> 1556 </message> 1557 <message> 1558 <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/> 1550 1559 <source>Se&t delay...</source> 1551 <translation type="unfinished"></translation>1552 </message> 1553 <message> 1554 <location filename="../basegui.cpp" line="3 530"/>1560 <translation>Usta&w opóźnienie...</translation> 1561 </message> 1562 <message> 1563 <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/> 1555 1564 <source>&Jump to:</source> 1556 <translation type="unfinished">&Skocz do:</translation>1557 </message> 1558 <message> 1559 <location filename="../basegui.cpp" line="3 531"/>1565 <translation>&Skocz do:</translation> 1566 </message> 1567 <message> 1568 <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/> 1560 1569 <source>SMPlayer - Seek</source> 1561 <translation type="unfinished">SMPlayer - Wyszukiwanie</translation>1562 </message> 1563 <message> 1564 <location filename="../basegui.cpp" line="3 541"/>1570 <translation>SMPlayer - Wyszukiwanie</translation> 1571 </message> 1572 <message> 1573 <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/> 1565 1574 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1566 <translation type="unfinished"></translation>1567 </message> 1568 <message> 1569 <location filename="../basegui.cpp" line="3 542"/>1575 <translation>SMPlayer - Opóźnienie dzwiÄku</translation> 1576 </message> 1577 <message> 1578 <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/> 1570 1579 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1571 <translation type="unfinished"></translation>1572 </message> 1573 <message> 1574 <location filename="../basegui.cpp" line="3 551"/>1580 <translation>Opóźnienie audio (w milisekundach):</translation> 1581 </message> 1582 <message> 1583 <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/> 1575 1584 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1576 <translation type="unfinished"></translation>1577 </message> 1578 <message> 1579 <location filename="../basegui.cpp" line="3 552"/>1585 <translation>SMPlayer - Opóźnienie napisów</translation> 1586 </message> 1587 <message> 1588 <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/> 1580 1589 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1581 <translation type="unfinished"></translation>1582 </message> 1583 <message> 1584 <location filename="../basegui.cpp" line="1 661"/>1590 <translation>Opóźnienie napisów (w milisekundach):</translation> 1591 </message> 1592 <message> 1593 <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/> 1585 1594 <source>Toggle stay on top</source> 1586 <translation type="unfinished"></translation> 1587 </message> 1588 <message> 1589 <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/> 1595 <translation>PrzeÅÄ 1596 cz zawsze na wierzchu</translation> 1597 </message> 1598 <message> 1599 <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/> 1590 1600 <source>Jump to %1</source> 1591 <translation type="unfinished"></translation>1592 </message> 1593 <message> 1594 <location filename="../basegui.cpp" line="1 406"/>1601 <translation>Skocz do %1</translation> 1602 </message> 1603 <message> 1604 <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/> 1595 1605 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1596 <translation type="unfinished"></translation>1597 </message> 1598 <message> 1599 <location filename="../basegui.cpp" line="1 474"/>1606 <translation>Zrzut&y ekranu Start/Stop</translation> 1607 </message> 1608 <message> 1609 <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/> 1600 1610 <source>Subtitle &visibility</source> 1601 <translation type="unfinished"></translation>1602 </message> 1603 <message> 1604 <location filename="../basegui.cpp" line="1 538"/>1611 <translation>PokaÅŒ &napisy</translation> 1612 </message> 1613 <message> 1614 <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/> 1605 1615 <source>Next wheel function</source> 1606 <translation type="unfinished"></translation>1607 </message> 1608 <message> 1609 <location filename="../basegui.cpp" line="1 704"/>1616 <translation>NastÄpna funkcja kóÅka myszy</translation> 1617 </message> 1618 <message> 1619 <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/> 1610 1620 <source>P&rogram</source> 1611 1621 <comment>program</comment> 1622 <translation>P&rogram</translation> 1623 </message> 1624 <message> 1625 <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/> 1626 <source>&Edit...</source> 1627 <translation>&Edycja...</translation> 1628 </message> 1629 <message> 1630 <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/> 1631 <source>Next TV channel</source> 1632 <translation>NastÄpny kanaÅ TV</translation> 1633 </message> 1634 <message> 1635 <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/> 1636 <source>Previous TV channel</source> 1637 <translation>Poprzedni kanaÅ TV</translation> 1638 </message> 1639 <message> 1640 <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/> 1641 <source>Next radio channel</source> 1642 <translation>NastÄpny kanaÅ radio</translation> 1643 </message> 1644 <message> 1645 <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/> 1646 <source>Previous radio channel</source> 1647 <translation>Poprzedni kanaÅ radio</translation> 1648 </message> 1649 <message> 1650 <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/> 1651 <source>&TV</source> 1652 <translation>&TV</translation> 1653 </message> 1654 <message> 1655 <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/> 1656 <source>Radi&o</source> 1657 <translation>Radi&o</translation> 1658 </message> 1659 <message> 1660 <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/> 1661 <source>&Jump...</source> 1662 <translation>&Skok...</translation> 1663 </message> 1664 <message> 1665 <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/> 1666 <source>Subtitles onl&y</source> 1667 <translation>T&ylko napisy</translation> 1668 </message> 1669 <message> 1670 <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/> 1671 <source>Volume + &Seek</source> 1672 <translation>GÅoÅnoÅÄ + &Szukanie</translation> 1673 </message> 1674 <message> 1675 <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/> 1676 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1677 <translation>GÅoÅnoÅÄ + Szukanie + &Czas</translation> 1678 </message> 1679 <message> 1680 <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/> 1681 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1682 <translation>GÅoÅnoÅÄ + Szukanie + Czas + &Czas caÅkowity</translation> 1683 </message> 1684 <message> 1685 <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/> 1686 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1687 <translation>Filtry wideo zostaÅy wyÅÄ 1688 czone, gdyÅŒ uÅŒywasz vdpau</translation> 1689 </message> 1690 <message> 1691 <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/> 1692 <source>Fli&p image</source> 1693 <translation>OdwrÃ³Ä &obraz</translation> 1694 </message> 1695 <message> 1696 <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/> 1697 <source>Zoo&m</source> 1698 <translation>Zoo&m</translation> 1699 </message> 1700 <message> 1701 <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/> 1702 <source>Show filename on OSD</source> 1703 <translation>PokaÅŒ nazwÄ pliku w OSD</translation> 1704 </message> 1705 <message> 1706 <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/> 1707 <source>Set &A marker</source> 1708 <translation>Ustaw marker &A</translation> 1709 </message> 1710 <message> 1711 <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/> 1712 <source>Set &B marker</source> 1713 <translation>Ustaw marker &B</translation> 1714 </message> 1715 <message> 1716 <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/> 1717 <source>&Clear A-B markers</source> 1718 <translation>U&suÅ markery A-B</translation> 1719 </message> 1720 <message> 1721 <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/> 1722 <source>&A-B section</source> 1723 <translation>&Sekcja A-B</translation> 1724 </message> 1725 <message> 1726 <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/> 1727 <source>Toggle deinterlacing</source> 1728 <translation>PrzeÅÄ 1729 cz.usuwanie przeplotu</translation> 1730 </message> 1731 <message> 1732 <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/> 1733 <source>&Donate</source> 1612 1734 <translation type="unfinished"></translation> 1613 1735 </message> 1614 1736 <message> 1615 <location filename="../basegui.cpp" line="1 352"/>1616 <source>& Edit...</source>1737 <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/> 1738 <source>&Closed captions</source> 1617 1739 <translation type="unfinished"></translation> 1618 1740 </message> 1619 1741 <message> 1620 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1355"/>1621 <source> Next TV channel</source>1742 <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/> 1743 <source>Donate</source> 1622 1744 <translation type="unfinished"></translation> 1623 1745 </message> 1624 1746 <message> 1625 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1356"/>1626 <source> Previous TV channel</source>1747 <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/> 1748 <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source> 1627 1749 <translation type="unfinished"></translation> 1628 1750 </message> 1629 1751 <message> 1630 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1357"/>1631 <source> Next radio channel</source>1752 <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/> 1753 <source>You can send your donation using %1.</source> 1632 1754 <translation type="unfinished"></translation> 1633 1755 </message> 1634 1756 <message> 1635 <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/> 1636 <source>Previous radio channel</source> 1637 <translation type="unfinished"></translation> 1638 </message> 1639 <message> 1640 <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/> 1641 <source>&TV</source> 1642 <translation type="unfinished"></translation> 1643 </message> 1644 <message> 1645 <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/> 1646 <source>Radi&o</source> 1647 <translation type="unfinished"></translation> 1648 </message> 1649 <message> 1650 <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/> 1651 <source>&Jump...</source> 1652 <translation type="unfinished"></translation> 1653 </message> 1654 <message> 1655 <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/> 1656 <source>Subtitles onl&y</source> 1657 <translation type="unfinished"></translation> 1658 </message> 1659 <message> 1660 <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/> 1661 <source>Volume + &Seek</source> 1662 <translation type="unfinished"></translation> 1663 </message> 1664 <message> 1665 <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/> 1666 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1667 <translation type="unfinished"></translation> 1668 </message> 1669 <message> 1670 <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/> 1671 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1672 <translation type="unfinished"></translation> 1673 </message> 1674 <message> 1675 <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/> 1676 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1677 <translation type="unfinished"></translation> 1678 </message> 1679 <message> 1680 <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/> 1681 <source>Fli&p image</source> 1682 <translation type="unfinished"></translation> 1683 </message> 1684 <message> 1685 <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/> 1686 <source>Zoo&m</source> 1687 <translation type="unfinished"></translation> 1688 </message> 1689 <message> 1690 <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/> 1691 <source>Show filename on OSD</source> 1692 <translation type="unfinished"></translation> 1693 </message> 1694 <message> 1695 <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/> 1696 <source>Set &A marker</source> 1697 <translation type="unfinished"></translation> 1698 </message> 1699 <message> 1700 <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/> 1701 <source>Set &B marker</source> 1702 <translation type="unfinished"></translation> 1703 </message> 1704 <message> 1705 <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/> 1706 <source>&Clear A-B markers</source> 1707 <translation type="unfinished"></translation> 1708 </message> 1709 <message> 1710 <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/> 1711 <source>&A-B section</source> 1712 <translation type="unfinished"></translation> 1713 </message> 1714 <message> 1715 <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/> 1716 <source>Toggle deinterlacing</source> 1757 <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/> 1758 <source>this form</source> 1717 1759 <translation type="unfinished"></translation> 1718 1760 </message> … … 1721 1763 <name>BaseGuiPlus</name> 1722 1764 <message> 1723 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="1 78"/>1765 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/> 1724 1766 <source>SMPlayer is still running here</source> 1725 1767 <translation>SMPlayer nadal dziaÅa</translation> 1726 1768 </message> 1727 1769 <message> 1728 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 199"/>1770 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/> 1729 1771 <source>S&how icon in system tray</source> 1730 1772 <translation>P&okaÅŒ ikonÄ w tacce systemowej</translation> 1731 1773 </message> 1732 1774 <message> 1733 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="21 0"/>1775 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/> 1734 1776 <source>&Hide</source> 1735 1777 <translation>&Ukryj</translation> 1736 1778 </message> 1737 1779 <message> 1738 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="21 2"/>1780 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/> 1739 1781 <source>&Restore</source> 1740 1782 <translation>&PrzywróÄ</translation> 1741 1783 </message> 1742 1784 <message> 1743 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 198"/>1785 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/> 1744 1786 <source>&Quit</source> 1745 1787 <translation>&Wyjdź</translation> 1746 1788 </message> 1747 1789 <message> 1748 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="2 04"/>1790 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/> 1749 1791 <source>Playlist</source> 1750 1792 <translation>Lista odtwarzania</translation> … … 1754 1796 <name>Core</name> 1755 1797 <message> 1756 <location filename="../core.cpp" line="25 49"/>1798 <location filename="../core.cpp" line="2589"/> 1757 1799 <source>Brightness: %1</source> 1758 1800 <translation>JasnoÅÄ: %1</translation> 1759 1801 </message> 1760 1802 <message> 1761 <location filename="../core.cpp" line="2 564"/>1803 <location filename="../core.cpp" line="2604"/> 1762 1804 <source>Contrast: %1</source> 1763 1805 <translation>Kontrast: %1</translation> 1764 1806 </message> 1765 1807 <message> 1766 <location filename="../core.cpp" line="2 578"/>1808 <location filename="../core.cpp" line="2618"/> 1767 1809 <source>Gamma: %1</source> 1768 1810 <translation>Gamma: %1</translation> 1769 1811 </message> 1770 1812 <message> 1771 <location filename="../core.cpp" line="2 592"/>1813 <location filename="../core.cpp" line="2632"/> 1772 1814 <source>Hue: %1</source> 1773 1815 <translation>OdcieÅ: %1</translation> 1774 1816 </message> 1775 1817 <message> 1776 <location filename="../core.cpp" line="26 06"/>1818 <location filename="../core.cpp" line="2646"/> 1777 1819 <source>Saturation: %1</source> 1778 1820 <translation>Nasycenie: %1</translation> 1779 1821 </message> 1780 1822 <message> 1781 <location filename="../core.cpp" line="27 35"/>1823 <location filename="../core.cpp" line="2775"/> 1782 1824 <source>Volume: %1</source> 1783 1825 <translation>GÅoÅnoÅÄ: %1</translation> 1784 1826 </message> 1785 1827 <message> 1786 <location filename="../core.cpp" line="35 45"/>1828 <location filename="../core.cpp" line="3588"/> 1787 1829 <source>Zoom: %1</source> 1788 1830 <translation>Zoom: %1</translation> 1789 1831 </message> 1790 1832 <message> 1791 <location filename="../core.cpp" line="2 863"/>1833 <location filename="../core.cpp" line="2903"/> 1792 1834 <source>Font scale: %1</source> 1793 1835 <translation>Skala czcionki: %1</translation> 1794 1836 </message> 1795 1837 <message> 1796 <location filename="../core.cpp" line="34 16"/>1838 <location filename="../core.cpp" line="3459"/> 1797 1839 <source>Aspect ratio: %1</source> 1798 <translation type="unfinished"></translation>1799 </message> 1800 <message> 1801 <location filename="../core.cpp" line="3 778"/>1840 <translation>WspóÅczynnik proporcji: %1</translation> 1841 </message> 1842 <message> 1843 <location filename="../core.cpp" line="3827"/> 1802 1844 <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source> 1803 <translation type="unfinished"></translation>1804 </message> 1805 <message> 1806 <location filename="../core.cpp" line="2 777"/>1845 <translation>Aktualizowanie cache czcionek. MoÅŒe to chwile potrwaÄ...</translation> 1846 </message> 1847 <message> 1848 <location filename="../core.cpp" line="2817"/> 1807 1849 <source>Subtitle delay: %1 ms</source> 1808 <translation type="unfinished"></translation>1809 </message> 1810 <message> 1811 <location filename="../core.cpp" line="2 794"/>1850 <translation>Opóźnienie napisów: %1 ms</translation> 1851 </message> 1852 <message> 1853 <location filename="../core.cpp" line="2834"/> 1812 1854 <source>Audio delay: %1 ms</source> 1813 <translation type="unfinished"></translation>1814 </message> 1815 <message> 1816 <location filename="../core.cpp" line="2 660"/>1855 <translation>Opóźnienie dziwÄku: %1 ms</translation> 1856 </message> 1857 <message> 1858 <location filename="../core.cpp" line="2700"/> 1817 1859 <source>Speed: %1</source> 1818 <translation type="unfinished"></translation>1819 </message> 1820 <message> 1821 <location filename="../core.cpp" line="29 06"/>1860 <translation>PrÄdkoÅÄ: %1</translation> 1861 </message> 1862 <message> 1863 <location filename="../core.cpp" line="2946"/> 1822 1864 <source>Subtitles on</source> 1823 <translation type="unfinished"></translation> 1824 </message> 1825 <message> 1826 <location filename="../core.cpp" line="2908"/> 1865 <translation>Napisy wÅÄ 1866 czone</translation> 1867 </message> 1868 <message> 1869 <location filename="../core.cpp" line="2948"/> 1827 1870 <source>Subtitles off</source> 1828 <translation type="unfinished"></translation> 1829 </message> 1830 <message> 1831 <location filename="../core.cpp" line="3463"/> 1871 <translation>Napisy wyÅÄ 1872 czone</translation> 1873 </message> 1874 <message> 1875 <location filename="../core.cpp" line="3506"/> 1832 1876 <source>Mouse wheel seeks now</source> 1833 <translation type="unfinished"></translation>1834 </message> 1835 <message> 1836 <location filename="../core.cpp" line="3 466"/>1877 <translation>KóÅko myszy od teraz przeszukuje wideo</translation> 1878 </message> 1879 <message> 1880 <location filename="../core.cpp" line="3509"/> 1837 1881 <source>Mouse wheel changes volume now</source> 1838 <translation type="unfinished"></translation>1839 </message> 1840 <message> 1841 <location filename="../core.cpp" line="3 469"/>1882 <translation>KóÅko myszy od teraz zmienia gÅoÅnoÅÄ</translation> 1883 </message> 1884 <message> 1885 <location filename="../core.cpp" line="3512"/> 1842 1886 <source>Mouse wheel changes zoom level now</source> 1843 <translation type="unfinished"></translation>1844 </message> 1845 <message> 1846 <location filename="../core.cpp" line="3 472"/>1887 <translation>KóÅko myszy od teraz zmienia zoom</translation> 1888 </message> 1889 <message> 1890 <location filename="../core.cpp" line="3515"/> 1847 1891 <source>Mouse wheel changes speed now</source> 1848 <translation type="unfinished"></translation>1849 </message> 1850 <message> 1851 <location filename="../core.cpp" line="11 64"/>1892 <translation>KóÅko myszy od teraz zmienia prÄdkoÅÄ</translation> 1893 </message> 1894 <message> 1895 <location filename="../core.cpp" line="1172"/> 1852 1896 <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source> 1853 <translation type="unfinished"></translation>1854 </message> 1855 <message> 1856 <location filename="../core.cpp" line="11 77"/>1897 <translation>Zrzut ekranu NIE zrobiony, nie skonfigurowano folderu</translation> 1898 </message> 1899 <message> 1900 <location filename="../core.cpp" line="1185"/> 1857 1901 <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source> 1858 <translation type="unfinished"></translation>1859 </message> 1860 <message> 1861 <location filename="../core.cpp" line="23 20"/>1902 <translation>Zrzuty ekranu NIE zrobione, nie skonfigurowano folderu</translation> 1903 </message> 1904 <message> 1905 <location filename="../core.cpp" line="2344"/> 1862 1906 <source>"A" marker set to %1</source> 1863 <translation type="unfinished"></translation>1864 </message> 1865 <message> 1866 <location filename="../core.cpp" line="23 37"/>1907 <translation>Marker "A" ustawiony na %1</translation> 1908 </message> 1909 <message> 1910 <location filename="../core.cpp" line="2361"/> 1867 1911 <source>"B" marker set to %1</source> 1868 <translation type="unfinished"></translation>1869 </message> 1870 <message> 1871 <location filename="../core.cpp" line="23 52"/>1912 <translation>Marker "B" ustawiony na %1</translation> 1913 </message> 1914 <message> 1915 <location filename="../core.cpp" line="2376"/> 1872 1916 <source>A-B markers cleared</source> 1873 <translation type="unfinished"></translation>1917 <translation>Markery A-B wyczyszczone</translation> 1874 1918 </message> 1875 1919 </context> … … 1909 1953 <location filename="../defaultgui.cpp" line="453"/> 1910 1954 <source>A:%1</source> 1911 <translation type="unfinished"></translation>1955 <translation>A:%1</translation> 1912 1956 </message> 1913 1957 <message> 1914 1958 <location filename="../defaultgui.cpp" line="457"/> 1915 1959 <source>B:%1</source> 1916 <translation type="unfinished"></translation>1960 <translation>B:%1</translation> 1917 1961 </message> 1918 1962 <message> 1919 1963 <location filename="../defaultgui.cpp" line="423"/> 1920 1964 <source>Status&bar</source> 1921 <translation type="unfinished"></translation>1965 <translation>Pas&ek stanu</translation> 1922 1966 </message> 1923 1967 <message> 1924 1968 <location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/> 1925 1969 <source>&Video info</source> 1926 <translation type="unfinished"></translation>1970 <translation>Info o o&brazie</translation> 1927 1971 </message> 1928 1972 <message> 1929 1973 <location filename="../defaultgui.cpp" line="436"/> 1930 1974 <source>&Frame counter</source> 1931 <translation type="unfinished"></translation>1975 <translation>&Licznik klatek</translation> 1932 1976 </message> 1933 1977 <message> … … 1935 1979 <source>%1x%2 %3 fps</source> 1936 1980 <comment>width + height + fps</comment> 1937 <translation type="unfinished"></translation>1981 <translation>%1x%2 %3 fps</translation> 1938 1982 </message> 1939 1983 </context> … … 1981 2025 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/> 1982 2026 <source>Icon</source> 1983 <translation type="unfinished"></translation>2027 <translation>ikona</translation> 1984 2028 </message> 1985 2029 <message> 1986 2030 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/> 1987 2031 <source>Name</source> 1988 <translation type="unfinished">Nazwa</translation>2032 <translation>Nazwa</translation> 1989 2033 </message> 1990 2034 <message> 1991 2035 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/> 1992 2036 <source>Media</source> 1993 <translation type="unfinished"></translation>2037 <translation>Media</translation> 1994 2038 </message> 1995 2039 <message> 1996 2040 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="45"/> 1997 2041 <source>Favorite editor</source> 1998 <translation type="unfinished"></translation>2042 <translation>Edytor ulubionych</translation> 1999 2043 </message> 2000 2044 <message> 2001 2045 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/> 2002 2046 <source>Favorite list</source> 2003 <translation type="unfinished"></translation>2047 <translation>Lista ulubionych</translation> 2004 2048 </message> 2005 2049 <message> 2006 2050 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="49"/> 2007 2051 <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source> 2008 <translation type="unfinished"></translation>2052 <translation>MoÅŒesz edytowaÄ, usuwaÄ, sortowaÄ lub dodawaÄ nowe rzeczy. Kliknij podwójnie na komórce, aby edytowac jej zawartoÅÄ.</translation> 2009 2053 </message> 2010 2054 <message> 2011 2055 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="222"/> 2012 2056 <source>Select an icon file</source> 2013 <translation type="unfinished"></translation>2057 <translation>Wybierz plik ikony</translation> 2014 2058 </message> 2015 2059 <message> 2016 2060 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="224"/> 2017 2061 <source>Images</source> 2018 <translation type="unfinished"></translation>2062 <translation>Obrazki</translation> 2019 2063 </message> 2020 2064 <message> 2021 2065 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/> 2022 2066 <source>icon</source> 2023 <translation type="unfinished">ikona</translation>2067 <translation>ikona</translation> 2024 2068 </message> 2025 2069 <message> 2026 2070 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/> 2027 2071 <source>&New</source> 2028 <translation type="unfinished"></translation>2072 <translation>&Nowy</translation> 2029 2073 </message> 2030 2074 <message> 2031 2075 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/> 2032 2076 <source>D&elete</source> 2033 <translation type="unfinished"></translation>2077 <translation>&UsuÅ</translation> 2034 2078 </message> 2035 2079 <message> 2036 2080 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/> 2037 2081 <source>Delete &all</source> 2038 <translation type="unfinished"></translation>2082 <translation>UsuÅ &wszystko</translation> 2039 2083 </message> 2040 2084 <message> 2041 2085 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="98"/> 2042 2086 <source>&Up</source> 2043 <translation type="unfinished">&PrzesuÅ napisy wgórÄ</translation>2087 <translation>&W górÄ</translation> 2044 2088 </message> 2045 2089 <message> 2046 2090 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/> 2047 2091 <source>&Down</source> 2048 <translation type="unfinished">&PrzesuÅ napisy wdóÅ</translation>2092 <translation>&W dóÅ</translation> 2049 2093 </message> 2050 2094 </context> … … 2054 2098 <location filename="../favorites.cpp" line="254"/> 2055 2099 <source>Jump to item</source> 2056 <translation type="unfinished"></translation>2100 <translation>Skocz do pliku</translation> 2057 2101 </message> 2058 2102 <message> 2059 2103 <location filename="../favorites.cpp" line="255"/> 2060 2104 <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source> 2061 <translation type="unfinished"></translation>2105 <translation>Wpisz numer rzeczy do której przeskoczyÄ:</translation> 2062 2106 </message> 2063 2107 </context> … … 2196 2240 <location filename="../filters.cpp" line="31"/> 2197 2241 <source>add noise</source> 2198 <translation type="unfinished"></translation>2242 <translation>dodaj szum</translation> 2199 2243 </message> 2200 2244 <message> 2201 2245 <location filename="../filters.cpp" line="32"/> 2202 2246 <source>deblock</source> 2203 <translation type="unfinished"></translation>2247 <translation>deblock</translation> 2204 2248 </message> 2205 2249 <message> 2206 2250 <location filename="../filters.cpp" line="33"/> 2207 2251 <source>normal denoise</source> 2208 <translation type="unfinished"></translation>2252 <translation>normalne odszumianie</translation> 2209 2253 </message> 2210 2254 <message> 2211 2255 <location filename="../filters.cpp" line="34"/> 2212 2256 <source>soft denoise</source> 2213 <translation type="unfinished"></translation>2257 <translation>delikatne odszumianie</translation> 2214 2258 </message> 2215 2259 <message> 2216 2260 <location filename="../filters.cpp" line="37"/> 2217 2261 <source>volume normalization</source> 2218 <translation type="unfinished"></translation>2262 <translation>normalizacja gÅoÅnoÅci</translation> 2219 2263 </message> 2220 2264 </context> … … 2224 2268 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/> 2225 2269 <source>Http</source> 2226 <translation type="unfinished"></translation>2270 <translation>Http</translation> 2227 2271 </message> 2228 2272 <message> 2229 2273 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/> 2230 2274 <source>Socks5</source> 2231 <translation type="unfinished"></translation>2275 <translation>Socks5</translation> 2232 2276 </message> 2233 2277 <message> 2234 2278 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/> 2235 2279 <source>Enable/disable the use of the proxy.</source> 2236 <translation type="unfinished"></translation>2280 <translation>UÅŒywaj/Nie uÅŒywaj serwera proxy.</translation> 2237 2281 </message> 2238 2282 <message> 2239 2283 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/> 2240 2284 <source>The host name of the proxy.</source> 2241 <translation type="unfinished"></translation>2285 <translation>Nazwa hosta serwera proxy.</translation> 2242 2286 </message> 2243 2287 <message> 2244 2288 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/> 2245 2289 <source>The port of the proxy.</source> 2246 <translation type="unfinished"></translation>2290 <translation>Port serwera proxy.</translation> 2247 2291 </message> 2248 2292 <message> 2249 2293 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/> 2250 2294 <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source> 2251 <translation type="unfinished"></translation>2295 <translation>JeÅli proxy wymaga uwierzytelnienia, tutaj wpisz nazwÄ uÅŒytkownika.</translation> 2252 2296 </message> 2253 2297 <message> 2254 2298 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/> 2255 2299 <source>The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.</source> 2256 <translation type="unfinished"></translation>2300 <translation>HasÅo serwera proxy.<b>Uwaga:</b> hasÅo bedzie zapisane w pliku konfiguracyjnym jako zwykÅy tekst.</translation> 2257 2301 </message> 2258 2302 <message> 2259 2303 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/> 2260 2304 <source>Select the proxy type to be used.</source> 2261 <translation type="unfinished"></translation>2305 <translation>Wybierz typ serwera proxy.</translation> 2262 2306 </message> 2263 2307 <message> 2264 2308 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="13"/> 2265 2309 <source>Advanced options</source> 2266 <translation type="unfinished"></translation>2310 <translation>Opcje zaawansowane</translation> 2267 2311 </message> 2268 2312 <message> 2269 2313 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/> 2270 2314 <source>Proxy</source> 2271 <translation type="unfinished"></translation>2315 <translation>Proxy</translation> 2272 2316 </message> 2273 2317 <message> 2274 2318 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="25"/> 2275 2319 <source>&Enable proxy</source> 2276 <translation type="unfinished"></translation> 2320 <translation>WÅÄ 2321 cz &proxy</translation> 2277 2322 </message> 2278 2323 <message> 2279 2324 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="38"/> 2280 2325 <source>&Host:</source> 2281 <translation type="unfinished"></translation>2326 <translation>&Host:</translation> 2282 2327 </message> 2283 2328 <message> 2284 2329 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="51"/> 2285 2330 <source>&Port:</source> 2286 <translation type="unfinished"></translation>2331 <translation>&Port:</translation> 2287 2332 </message> 2288 2333 <message> 2289 2334 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="71"/> 2290 2335 <source>&Username:</source> 2291 <translation type="unfinished"></translation>2336 <translation>&Nazwa uÅŒytkownika:</translation> 2292 2337 </message> 2293 2338 <message> 2294 2339 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="84"/> 2295 2340 <source>Pa&ssword:</source> 2296 <translation type="unfinished"></translation>2341 <translation>Ha&sÅo:</translation> 2297 2342 </message> 2298 2343 <message> 2299 2344 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="101"/> 2300 2345 <source>&Type:</source> 2301 <translation type="unfinished"></translation>2346 <translation>&Typ:</translation> 2302 2347 </message> 2303 2348 </context> … … 2422 2467 <source>%1 subtitle(s) extracted</source> 2423 2468 <translation> 2424 <numerusform> %1 napisy(ów) wypakowano</numerusform>2425 <numerusform> %1 napisy(ów) wypakowano</numerusform>2426 <numerusform> %1 napisy(ów) wypakowano</numerusform>2469 <numerusform>Wypakowane napisy: %1</numerusform> 2470 <numerusform>Wypakowane napisy: %1</numerusform> 2471 <numerusform>Wypakowane napisy: %1</numerusform> 2427 2472 </translation> 2428 2473 </message> … … 2466 2511 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/> 2467 2512 <source>&Options</source> 2468 <translation type="unfinished"></translation>2513 <translation>&Opcje</translation> 2469 2514 </message> 2470 2515 </context> … … 2652 2697 <source>#</source> 2653 2698 <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment> 2654 <translation> #</translation>2699 <translation>Nr</translation> 2655 2700 </message> 2656 2701 <message> … … 2728 2773 </message> 2729 2774 <message> 2730 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="1 05"/>2775 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/> 2731 2776 <source>Greater than 1.0rc2</source> 2732 2777 <translation type="obsolete">WyÅŒsza niÅŒ 1.0rc2</translation> … … 2735 2780 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/> 2736 2781 <source>1.0rc3 or newer</source> 2737 <translation type="unfinished"></translation>2782 <translation>1.0rc3 lub nowsza</translation> 2738 2783 </message> 2739 2784 </context> … … 2766 2811 <location filename="../languages.cpp" line="24"/> 2767 2812 <source>Afar</source> 2768 <translation> Afar</translation>2813 <translation></translation> 2769 2814 </message> 2770 2815 <message> 2771 2816 <location filename="../languages.cpp" line="25"/> 2772 2817 <source>Abkhazian</source> 2773 <translation>Ab khazian</translation>2818 <translation>Abchazki</translation> 2774 2819 </message> 2775 2820 <message> 2776 2821 <location filename="../languages.cpp" line="27"/> 2777 2822 <source>Afrikaans</source> 2778 <translation> Afrikaans</translation>2823 <translation></translation> 2779 2824 </message> 2780 2825 <message> 2781 2826 <location filename="../languages.cpp" line="29"/> 2782 2827 <source>Amharic</source> 2783 <translation>Amhar ic</translation>2784 </message> 2785 <message> 2786 <location filename="../languages.cpp" line="26 6"/>2828 <translation>Amharski</translation> 2829 </message> 2830 <message> 2831 <location filename="../languages.cpp" line="267"/> 2787 2832 <source>Arabic</source> 2788 <translation>Arab ic</translation>2833 <translation>Arabski</translation> 2789 2834 </message> 2790 2835 <message> 2791 2836 <location filename="../languages.cpp" line="32"/> 2792 2837 <source>Assamese</source> 2793 <translation> Assamese</translation>2838 <translation></translation> 2794 2839 </message> 2795 2840 <message> 2796 2841 <location filename="../languages.cpp" line="34"/> 2797 2842 <source>Aymara</source> 2798 <translation> Aymara</translation>2843 <translation></translation> 2799 2844 </message> 2800 2845 <message> 2801 2846 <location filename="../languages.cpp" line="35"/> 2802 2847 <source>Azerbaijani</source> 2803 <translation>Azer baijani</translation>2848 <translation>Azerski</translation> 2804 2849 </message> 2805 2850 <message> 2806 2851 <location filename="../languages.cpp" line="36"/> 2807 2852 <source>Bashkir</source> 2808 <translation> Bashkir</translation>2853 <translation></translation> 2809 2854 </message> 2810 2855 <message> 2811 2856 <location filename="../languages.cpp" line="216"/> 2812 2857 <source>Bulgarian</source> 2813 <translation>Bu lgarian</translation>2858 <translation>BuÅgarski</translation> 2814 2859 </message> 2815 2860 <message> 2816 2861 <location filename="../languages.cpp" line="39"/> 2817 2862 <source>Bihari</source> 2818 <translation> Bihari</translation>2863 <translation></translation> 2819 2864 </message> 2820 2865 <message> 2821 2866 <location filename="../languages.cpp" line="40"/> 2822 2867 <source>Bislama</source> 2823 <translation> Bislama</translation>2868 <translation></translation> 2824 2869 </message> 2825 2870 <message> 2826 2871 <location filename="../languages.cpp" line="42"/> 2827 2872 <source>Bengali</source> 2828 <translation>Bengal i</translation>2873 <translation>Bengalski</translation> 2829 2874 </message> 2830 2875 <message> 2831 2876 <location filename="../languages.cpp" line="43"/> 2832 2877 <source>Tibetan</source> 2833 <translation> Tibetan</translation>2878 <translation></translation> 2834 2879 </message> 2835 2880 <message> 2836 2881 <location filename="../languages.cpp" line="44"/> 2837 2882 <source>Breton</source> 2838 <translation>Breto n</translation>2883 <translation>BretoÅski</translation> 2839 2884 </message> 2840 2885 <message> 2841 2886 <location filename="../languages.cpp" line="217"/> 2842 2887 <source>Catalan</source> 2843 <translation> Catalan</translation>2888 <translation></translation> 2844 2889 </message> 2845 2890 <message> 2846 2891 <location filename="../languages.cpp" line="48"/> 2847 2892 <source>Corsican</source> 2848 <translation> Corsican</translation>2893 <translation>KorsykaÅski</translation> 2849 2894 </message> 2850 2895 <message> 2851 2896 <location filename="../languages.cpp" line="218"/> 2852 2897 <source>Czech</source> 2853 <translation>Cze ch</translation>2898 <translation>Czeski</translation> 2854 2899 </message> 2855 2900 <message> 2856 2901 <location filename="../languages.cpp" line="53"/> 2857 2902 <source>Welsh</source> 2858 <translation> Welsh</translation>2859 </message> 2860 <message> 2861 <location filename="../languages.cpp" line=" 54"/>2903 <translation></translation> 2904 </message> 2905 <message> 2906 <location filename="../languages.cpp" line="219"/> 2862 2907 <source>Danish</source> 2863 <translation>D anish</translation>2864 </message> 2865 <message> 2866 <location filename="../languages.cpp" line="2 19"/>2908 <translation>DuÅski</translation> 2909 </message> 2910 <message> 2911 <location filename="../languages.cpp" line="220"/> 2867 2912 <source>German</source> 2868 <translation> German</translation>2869 </message> 2870 <message> 2871 <location filename="../languages.cpp" line="22 0"/>2913 <translation>Niemiecki</translation> 2914 </message> 2915 <message> 2916 <location filename="../languages.cpp" line="221"/> 2872 2917 <source>Greek</source> 2873 <translation>Gre ek</translation>2874 </message> 2875 <message> 2876 <location filename="../languages.cpp" line="22 1"/>2918 <translation>Grecki</translation> 2919 </message> 2920 <message> 2921 <location filename="../languages.cpp" line="222"/> 2877 2922 <source>English</source> 2878 <translation> English</translation>2923 <translation>Angielski</translation> 2879 2924 </message> 2880 2925 <message> … … 2884 2929 </message> 2885 2930 <message> 2886 <location filename="../languages.cpp" line="22 2"/>2931 <location filename="../languages.cpp" line="223"/> 2887 2932 <source>Spanish</source> 2888 <translation> Spanish</translation>2889 </message> 2890 <message> 2891 <location filename="../languages.cpp" line="22 3"/>2933 <translation>HiszpaÅski</translation> 2934 </message> 2935 <message> 2936 <location filename="../languages.cpp" line="224"/> 2892 2937 <source>Estonian</source> 2893 <translation> </translation>2894 </message> 2895 <message> 2896 <location filename="../languages.cpp" line="22 4"/>2938 <translation>EstoÅski</translation> 2939 </message> 2940 <message> 2941 <location filename="../languages.cpp" line="225"/> 2897 2942 <source>Basque</source> 2898 <translation> Basque</translation>2943 <translation></translation> 2899 2944 </message> 2900 2945 <message> … … 2904 2949 </message> 2905 2950 <message> 2906 <location filename="../languages.cpp" line="22 5"/>2951 <location filename="../languages.cpp" line="226"/> 2907 2952 <source>Finnish</source> 2908 <translation>Fi nnish</translation>2953 <translation>FiÅski</translation> 2909 2954 </message> 2910 2955 <message> 2911 2956 <location filename="../languages.cpp" line="69"/> 2912 2957 <source>Faroese</source> 2913 <translation>Far oese</translation>2914 </message> 2915 <message> 2916 <location filename="../languages.cpp" line="22 6"/>2958 <translation>Farerski</translation> 2959 </message> 2960 <message> 2961 <location filename="../languages.cpp" line="227"/> 2917 2962 <source>French</source> 2918 <translation>Fr ench</translation>2963 <translation>Francuski</translation> 2919 2964 </message> 2920 2965 <message> 2921 2966 <location filename="../languages.cpp" line="71"/> 2922 2967 <source>Frisian</source> 2923 <translation>Fr isian</translation>2968 <translation>Fryzyjski</translation> 2924 2969 </message> 2925 2970 <message> 2926 2971 <location filename="../languages.cpp" line="72"/> 2927 2972 <source>Irish</source> 2928 <translation> Irish</translation>2929 </message> 2930 <message> 2931 <location filename="../languages.cpp" line="22 7"/>2973 <translation></translation> 2974 </message> 2975 <message> 2976 <location filename="../languages.cpp" line="228"/> 2932 2977 <source>Galician</source> 2933 <translation>Galic ian</translation>2978 <translation>Galicyjski</translation> 2934 2979 </message> 2935 2980 <message> 2936 2981 <location filename="../languages.cpp" line="75"/> 2937 2982 <source>Guarani</source> 2938 <translation> Guarani</translation>2983 <translation></translation> 2939 2984 </message> 2940 2985 <message> 2941 2986 <location filename="../languages.cpp" line="76"/> 2942 2987 <source>Gujarati</source> 2943 <translation> Gujarati</translation>2988 <translation></translation> 2944 2989 </message> 2945 2990 <message> 2946 2991 <location filename="../languages.cpp" line="78"/> 2947 2992 <source>Hausa</source> 2948 <translation> Hausa</translation>2993 <translation></translation> 2949 2994 </message> 2950 2995 <message> 2951 2996 <location filename="../languages.cpp" line="79"/> 2952 2997 <source>Hebrew</source> 2953 <translation>Hebr ew</translation>2998 <translation>Hebrajski</translation> 2954 2999 </message> 2955 3000 <message> 2956 3001 <location filename="../languages.cpp" line="80"/> 2957 3002 <source>Hindi</source> 2958 <translation> Hindi</translation>3003 <translation></translation> 2959 3004 </message> 2960 3005 <message> 2961 3006 <location filename="../languages.cpp" line="82"/> 2962 3007 <source>Croatian</source> 2963 <translation>C roatian</translation>2964 </message> 2965 <message> 2966 <location filename="../languages.cpp" line="22 8"/>3008 <translation>Chorwacki</translation> 3009 </message> 3010 <message> 3011 <location filename="../languages.cpp" line="229"/> 2967 3012 <source>Hungarian</source> 2968 <translation> Hungarian</translation>3013 <translation>WÄgierski</translation> 2969 3014 </message> 2970 3015 <message> 2971 3016 <location filename="../languages.cpp" line="85"/> 2972 3017 <source>Armenian</source> 2973 <translation>Arme nian</translation>3018 <translation>ArmeÅski</translation> 2974 3019 </message> 2975 3020 <message> 2976 3021 <location filename="../languages.cpp" line="88"/> 2977 3022 <source>Interlingua</source> 2978 <translation> Interlingua</translation>3023 <translation></translation> 2979 3024 </message> 2980 3025 <message> 2981 3026 <location filename="../languages.cpp" line="89"/> 2982 3027 <source>Indonesian</source> 2983 <translation>Indone sian</translation>3028 <translation>Indonezyjski</translation> 2984 3029 </message> 2985 3030 <message> 2986 3031 <location filename="../languages.cpp" line="90"/> 2987 3032 <source>Interlingue</source> 2988 <translation> Interlingue</translation>3033 <translation></translation> 2989 3034 </message> 2990 3035 <message> 2991 3036 <location filename="../languages.cpp" line="95"/> 2992 3037 <source>Icelandic</source> 2993 <translation> Icelandic</translation>2994 </message> 2995 <message> 2996 <location filename="../languages.cpp" line="2 29"/>3038 <translation></translation> 3039 </message> 3040 <message> 3041 <location filename="../languages.cpp" line="230"/> 2997 3042 <source>Italian</source> 2998 <translation> Italian</translation>3043 <translation>WÅoski</translation> 2999 3044 </message> 3000 3045 <message> 3001 3046 <location filename="../languages.cpp" line="97"/> 3002 3047 <source>Inuktitut</source> 3003 <translation> Inuktitut</translation>3004 </message> 3005 <message> 3006 <location filename="../languages.cpp" line="23 0"/>3048 <translation></translation> 3049 </message> 3050 <message> 3051 <location filename="../languages.cpp" line="231"/> 3007 3052 <source>Japanese</source> 3008 <translation>Jap anese</translation>3053 <translation>JapoÅski</translation> 3009 3054 </message> 3010 3055 <message> 3011 3056 <location filename="../languages.cpp" line="99"/> 3012 3057 <source>Javanese</source> 3013 <translation> Javanese</translation>3014 </message> 3015 <message> 3016 <location filename="../languages.cpp" line="23 1"/>3058 <translation></translation> 3059 </message> 3060 <message> 3061 <location filename="../languages.cpp" line="232"/> 3017 3062 <source>Georgian</source> 3018 <translation>G eorgian</translation>3063 <translation>GruziÅski</translation> 3019 3064 </message> 3020 3065 <message> 3021 3066 <location filename="../languages.cpp" line="104"/> 3022 3067 <source>Kazakh</source> 3023 <translation> Kazakh</translation>3068 <translation></translation> 3024 3069 </message> 3025 3070 <message> 3026 3071 <location filename="../languages.cpp" line="105"/> 3027 3072 <source>Greenlandic</source> 3028 <translation>Gre enlandic</translation>3073 <translation>Grenlandzki</translation> 3029 3074 </message> 3030 3075 <message> 3031 3076 <location filename="../languages.cpp" line="107"/> 3032 3077 <source>Kannada</source> 3033 <translation> Kannada</translation>3034 </message> 3035 <message> 3036 <location filename="../languages.cpp" line="23 2"/>3078 <translation></translation> 3079 </message> 3080 <message> 3081 <location filename="../languages.cpp" line="233"/> 3037 3082 <source>Korean</source> 3038 <translation>Korea n</translation>3083 <translation>KoreaÅski</translation> 3039 3084 </message> 3040 3085 <message> 3041 3086 <location filename="../languages.cpp" line="110"/> 3042 3087 <source>Kashmiri</source> 3043 <translation> Kashmiri</translation>3044 </message> 3045 <message> 3046 <location filename="../languages.cpp" line="23 3"/>3088 <translation></translation> 3089 </message> 3090 <message> 3091 <location filename="../languages.cpp" line="234"/> 3047 3092 <source>Kurdish</source> 3048 <translation>Kurd ish</translation>3093 <translation>Kurdyjski</translation> 3049 3094 </message> 3050 3095 <message> 3051 3096 <location filename="../languages.cpp" line="114"/> 3052 3097 <source>Kirghiz</source> 3053 <translation> Kirghiz</translation>3098 <translation></translation> 3054 3099 </message> 3055 3100 <message> 3056 3101 <location filename="../languages.cpp" line="115"/> 3057 3102 <source>Latin</source> 3058 <translation> Latin</translation>3103 <translation></translation> 3059 3104 </message> 3060 3105 <message> 3061 3106 <location filename="../languages.cpp" line="119"/> 3062 3107 <source>Lingala</source> 3063 <translation> Lingala</translation>3064 </message> 3065 <message> 3066 <location filename="../languages.cpp" line="23 4"/>3108 <translation></translation> 3109 </message> 3110 <message> 3111 <location filename="../languages.cpp" line="235"/> 3067 3112 <source>Lithuanian</source> 3068 <translation>Lit huanian</translation>3113 <translation>Litewski</translation> 3069 3114 </message> 3070 3115 <message> 3071 3116 <location filename="../languages.cpp" line="123"/> 3072 3117 <source>Latvian</source> 3073 <translation> Latvian</translation>3118 <translation>Åotewski</translation> 3074 3119 </message> 3075 3120 <message> 3076 3121 <location filename="../languages.cpp" line="124"/> 3077 3122 <source>Malagasy</source> 3078 <translation> Malagasy</translation>3123 <translation></translation> 3079 3124 </message> 3080 3125 <message> 3081 3126 <location filename="../languages.cpp" line="126"/> 3082 3127 <source>Maori</source> 3083 <translation> Maori</translation>3084 </message> 3085 <message> 3086 <location filename="../languages.cpp" line="23 5"/>3128 <translation></translation> 3129 </message> 3130 <message> 3131 <location filename="../languages.cpp" line="236"/> 3087 3132 <source>Macedonian</source> 3088 <translation>Macedo nian</translation>3133 <translation>MacedoÅski</translation> 3089 3134 </message> 3090 3135 <message> 3091 3136 <location filename="../languages.cpp" line="128"/> 3092 3137 <source>Malayalam</source> 3093 <translation> Malayalam</translation>3138 <translation></translation> 3094 3139 </message> 3095 3140 <message> 3096 3141 <location filename="../languages.cpp" line="129"/> 3097 3142 <source>Mongolian</source> 3098 <translation>Mongol ian</translation>3143 <translation>Mongolski</translation> 3099 3144 </message> 3100 3145 <message> 3101 3146 <location filename="../languages.cpp" line="130"/> 3102 3147 <source>Moldavian</source> 3103 <translation>Mo ldavian</translation>3148 <translation>MoÅdawski</translation> 3104 3149 </message> 3105 3150 <message> 3106 3151 <location filename="../languages.cpp" line="131"/> 3107 3152 <source>Marathi</source> 3108 <translation> Marathi</translation>3153 <translation></translation> 3109 3154 </message> 3110 3155 <message> 3111 3156 <location filename="../languages.cpp" line="132"/> 3112 3157 <source>Malay</source> 3113 <translation> Malay</translation>3158 <translation></translation> 3114 3159 </message> 3115 3160 <message> 3116 3161 <location filename="../languages.cpp" line="133"/> 3117 3162 <source>Maltese</source> 3118 <translation> Maltese</translation>3163 <translation></translation> 3119 3164 </message> 3120 3165 <message> 3121 3166 <location filename="../languages.cpp" line="134"/> 3122 3167 <source>Burmese</source> 3123 <translation> Burmese</translation>3168 <translation></translation> 3124 3169 </message> 3125 3170 <message> 3126 3171 <location filename="../languages.cpp" line="135"/> 3127 3172 <source>Nauru</source> 3128 <translation> Nauru</translation>3173 <translation></translation> 3129 3174 </message> 3130 3175 <message> 3131 3176 <location filename="../languages.cpp" line="138"/> 3132 3177 <source>Nepali</source> 3133 <translation> Nepali</translation>3134 </message> 3135 <message> 3136 <location filename="../languages.cpp" line="23 6"/>3178 <translation></translation> 3179 </message> 3180 <message> 3181 <location filename="../languages.cpp" line="237"/> 3137 3182 <source>Dutch</source> 3138 <translation> Dutch</translation>3183 <translation>Holenderski</translation> 3139 3184 </message> 3140 3185 <message> 3141 3186 <location filename="../languages.cpp" line="142"/> 3142 3187 <source>Norwegian</source> 3143 <translation>Norwe gian</translation>3188 <translation>Norweski</translation> 3144 3189 </message> 3145 3190 <message> 3146 3191 <location filename="../languages.cpp" line="146"/> 3147 3192 <source>Occitan</source> 3148 <translation> Occitan</translation>3193 <translation></translation> 3149 3194 </message> 3150 3195 <message> 3151 3196 <location filename="../languages.cpp" line="149"/> 3152 3197 <source>Oriya</source> 3153 <translation> Oriya</translation>3154 </message> 3155 <message> 3156 <location filename="../languages.cpp" line="23 7"/>3198 <translation></translation> 3199 </message> 3200 <message> 3201 <location filename="../languages.cpp" line="238"/> 3157 3202 <source>Polish</source> 3158 <translation>Pol ish</translation>3203 <translation>Polski</translation> 3159 3204 </message> 3160 3205 <message> 3161 3206 <location filename="../languages.cpp" line="155"/> 3162 3207 <source>Portuguese</source> 3163 <translation>Portug uese</translation>3208 <translation>Portugalski</translation> 3164 3209 </message> 3165 3210 <message> 3166 3211 <location filename="../languages.cpp" line="156"/> 3167 3212 <source>Quechua</source> 3168 <translation> Quechua</translation>3169 </message> 3170 <message> 3171 <location filename="../languages.cpp" line="24 0"/>3213 <translation></translation> 3214 </message> 3215 <message> 3216 <location filename="../languages.cpp" line="241"/> 3172 3217 <source>Romanian</source> 3173 <translation>R omanian</translation>3174 </message> 3175 <message> 3176 <location filename="../languages.cpp" line="27 2"/>3218 <translation>RumuÅski</translation> 3219 </message> 3220 <message> 3221 <location filename="../languages.cpp" line="273"/> 3177 3222 <source>Russian</source> 3178 <translation>Rus sian</translation>3223 <translation>Ruski</translation> 3179 3224 </message> 3180 3225 <message> 3181 3226 <location filename="../languages.cpp" line="161"/> 3182 3227 <source>Kinyarwanda</source> 3183 <translation> Kinyarwanda</translation>3228 <translation></translation> 3184 3229 </message> 3185 3230 <message> 3186 3231 <location filename="../languages.cpp" line="162"/> 3187 3232 <source>Sanskrit</source> 3188 <translation> Sanskrit</translation>3233 <translation></translation> 3189 3234 </message> 3190 3235 <message> 3191 3236 <location filename="../languages.cpp" line="164"/> 3192 3237 <source>Sindhi</source> 3193 <translation> Sindhi</translation>3194 </message> 3195 <message> 3196 <location filename="../languages.cpp" line="24 2"/>3238 <translation></translation> 3239 </message> 3240 <message> 3241 <location filename="../languages.cpp" line="243"/> 3197 3242 <source>Slovak</source> 3198 <translation>S lovak</translation>3199 </message> 3200 <message> 3201 <location filename="../languages.cpp" line="24 3"/>3243 <translation>SÅowacki</translation> 3244 </message> 3245 <message> 3246 <location filename="../languages.cpp" line="244"/> 3202 3247 <source>Slovenian</source> 3203 <translation>S lovenian</translation>3248 <translation>SÅoweÅski</translation> 3204 3249 </message> 3205 3250 <message> 3206 3251 <location filename="../languages.cpp" line="170"/> 3207 3252 <source>Samoan</source> 3208 <translation> Samoan</translation>3253 <translation></translation> 3209 3254 </message> 3210 3255 <message> 3211 3256 <location filename="../languages.cpp" line="171"/> 3212 3257 <source>Shona</source> 3213 <translation> Shona</translation>3258 <translation></translation> 3214 3259 </message> 3215 3260 <message> 3216 3261 <location filename="../languages.cpp" line="172"/> 3217 3262 <source>Somali</source> 3218 <translation> Somali</translation>3263 <translation></translation> 3219 3264 </message> 3220 3265 <message> 3221 3266 <location filename="../languages.cpp" line="173"/> 3222 3267 <source>Albanian</source> 3223 <translation>Alba nian</translation>3224 </message> 3225 <message> 3226 <location filename="../languages.cpp" line="24 4"/>3268 <translation>AlbaÅski</translation> 3269 </message> 3270 <message> 3271 <location filename="../languages.cpp" line="245"/> 3227 3272 <source>Serbian</source> 3228 <translation>Serb ian</translation>3273 <translation>Serbski</translation> 3229 3274 </message> 3230 3275 <message> 3231 3276 <location filename="../languages.cpp" line="177"/> 3232 3277 <source>Sundanese</source> 3233 <translation> Sundanese</translation>3234 </message> 3235 <message> 3236 <location filename="../languages.cpp" line="24 5"/>3278 <translation></translation> 3279 </message> 3280 <message> 3281 <location filename="../languages.cpp" line="246"/> 3237 3282 <source>Swedish</source> 3238 <translation>S wedish</translation>3283 <translation>Szwecki</translation> 3239 3284 </message> 3240 3285 <message> 3241 3286 <location filename="../languages.cpp" line="179"/> 3242 3287 <source>Swahili</source> 3243 <translation> Swahili</translation>3288 <translation></translation> 3244 3289 </message> 3245 3290 <message> 3246 3291 <location filename="../languages.cpp" line="180"/> 3247 3292 <source>Tamil</source> 3248 <translation> Tamil</translation>3293 <translation></translation> 3249 3294 </message> 3250 3295 <message> 3251 3296 <location filename="../languages.cpp" line="181"/> 3252 3297 <source>Telugu</source> 3253 <translation> Telugu</translation>3298 <translation></translation> 3254 3299 </message> 3255 3300 <message> 3256 3301 <location filename="../languages.cpp" line="182"/> 3257 3302 <source>Tajik</source> 3258 <translation> Tajik</translation>3303 <translation></translation> 3259 3304 </message> 3260 3305 <message> 3261 3306 <location filename="../languages.cpp" line="183"/> 3262 3307 <source>Thai</source> 3263 <translation> Thai</translation>3308 <translation></translation> 3264 3309 </message> 3265 3310 <message> 3266 3311 <location filename="../languages.cpp" line="184"/> 3267 3312 <source>Tigrinya</source> 3268 <translation> Tigrinya</translation>3313 <translation></translation> 3269 3314 </message> 3270 3315 <message> 3271 3316 <location filename="../languages.cpp" line="185"/> 3272 3317 <source>Turkmen</source> 3273 <translation> Turkmen</translation>3318 <translation></translation> 3274 3319 </message> 3275 3320 <message> 3276 3321 <location filename="../languages.cpp" line="186"/> 3277 3322 <source>Tagalog</source> 3278 <translation> Tagalog</translation>3323 <translation></translation> 3279 3324 </message> 3280 3325 <message> 3281 3326 <location filename="../languages.cpp" line="188"/> 3282 3327 <source>Tonga</source> 3283 <translation> Tonga</translation>3284 </message> 3285 <message> 3286 <location filename="../languages.cpp" line="26 8"/>3328 <translation></translation> 3329 </message> 3330 <message> 3331 <location filename="../languages.cpp" line="269"/> 3287 3332 <source>Turkish</source> 3288 <translation>Tur kish</translation>3333 <translation>Turecki</translation> 3289 3334 </message> 3290 3335 <message> 3291 3336 <location filename="../languages.cpp" line="190"/> 3292 3337 <source>Tsonga</source> 3293 <translation> Tsonga</translation>3338 <translation></translation> 3294 3339 </message> 3295 3340 <message> 3296 3341 <location filename="../languages.cpp" line="191"/> 3297 3342 <source>Tatar</source> 3298 <translation> Tatar</translation>3343 <translation></translation> 3299 3344 </message> 3300 3345 <message> 3301 3346 <location filename="../languages.cpp" line="192"/> 3302 3347 <source>Twi</source> 3303 <translation> Twi</translation>3348 <translation></translation> 3304 3349 </message> 3305 3350 <message> 3306 3351 <location filename="../languages.cpp" line="194"/> 3307 3352 <source>Uighur</source> 3308 <translation> Uighur</translation>3309 </message> 3310 <message> 3311 <location filename="../languages.cpp" line="24 7"/>3353 <translation></translation> 3354 </message> 3355 <message> 3356 <location filename="../languages.cpp" line="248"/> 3312 3357 <source>Ukrainian</source> 3313 <translation>Ukrai nian</translation>3358 <translation>UkraiÅski</translation> 3314 3359 </message> 3315 3360 <message> 3316 3361 <location filename="../languages.cpp" line="196"/> 3317 3362 <source>Urdu</source> 3318 <translation> Urdu</translation>3363 <translation></translation> 3319 3364 </message> 3320 3365 <message> 3321 3366 <location filename="../languages.cpp" line="197"/> 3322 3367 <source>Uzbek</source> 3323 <translation> Uzbek</translation>3324 </message> 3325 <message> 3326 <location filename="../languages.cpp" line="24 8"/>3368 <translation></translation> 3369 </message> 3370 <message> 3371 <location filename="../languages.cpp" line="249"/> 3327 3372 <source>Vietnamese</source> 3328 <translation> Vietnamese</translation>3373 <translation>Wietnamski</translation> 3329 3374 </message> 3330 3375 <message> 3331 3376 <location filename="../languages.cpp" line="202"/> 3332 3377 <source>Wolof</source> 3333 <translation> Wolof</translation>3378 <translation></translation> 3334 3379 </message> 3335 3380 <message> 3336 3381 <location filename="../languages.cpp" line="203"/> 3337 3382 <source>Xhosa</source> 3338 <translation> Xhosa</translation>3383 <translation></translation> 3339 3384 </message> 3340 3385 <message> 3341 3386 <location filename="../languages.cpp" line="204"/> 3342 3387 <source>Yiddish</source> 3343 <translation> Yiddish</translation>3388 <translation></translation> 3344 3389 </message> 3345 3390 <message> 3346 3391 <location filename="../languages.cpp" line="205"/> 3347 3392 <source>Yoruba</source> 3348 <translation> Yoruba</translation>3393 <translation></translation> 3349 3394 </message> 3350 3395 <message> 3351 3396 <location filename="../languages.cpp" line="206"/> 3352 3397 <source>Zhuang</source> 3353 <translation> Zhuang</translation>3398 <translation></translation> 3354 3399 </message> 3355 3400 <message> 3356 3401 <location filename="../languages.cpp" line="207"/> 3357 3402 <source>Chinese</source> 3358 <translation>Chi nese</translation>3403 <translation>ChiÅski</translation> 3359 3404 </message> 3360 3405 <message> 3361 3406 <location filename="../languages.cpp" line="208"/> 3362 3407 <source>Zulu</source> 3363 <translation> Zulu</translation>3364 </message> 3365 <message> 3366 <location filename="../languages.cpp" line="23 8"/>3408 <translation></translation> 3409 </message> 3410 <message> 3411 <location filename="../languages.cpp" line="239"/> 3367 3412 <source>Portuguese - Brazil</source> 3368 <translation>Portug uese - Brazil</translation>3369 </message> 3370 <message> 3371 <location filename="../languages.cpp" line="2 39"/>3413 <translation>Portugalski - Brazylia</translation> 3414 </message> 3415 <message> 3416 <location filename="../languages.cpp" line="240"/> 3372 3417 <source>Portuguese - Portugal</source> 3373 <translation>Portug uese - Portugal</translation>3374 </message> 3375 <message> 3376 <location filename="../languages.cpp" line="2 49"/>3418 <translation>Portugalski - Portugalia</translation> 3419 </message> 3420 <message> 3421 <location filename="../languages.cpp" line="250"/> 3377 3422 <source>Simplified-Chinese</source> 3378 <translation> Simplified-Chinese</translation>3379 </message> 3380 <message> 3381 <location filename="../languages.cpp" line="25 0"/>3423 <translation>ChiÅski uproszczony</translation> 3424 </message> 3425 <message> 3426 <location filename="../languages.cpp" line="251"/> 3382 3427 <source>Traditional Chinese</source> 3383 <translation> Traditional Chinese</translation>3384 </message> 3385 <message> 3386 <location filename="../languages.cpp" line="25 8"/>3428 <translation>ChiÅski tradycyjny</translation> 3429 </message> 3430 <message> 3431 <location filename="../languages.cpp" line="259"/> 3387 3432 <source>Unicode</source> 3388 <translation>Uni code</translation>3389 </message> 3390 <message> 3391 <location filename="../languages.cpp" line="2 59"/>3433 <translation>Unikod</translation> 3434 </message> 3435 <message> 3436 <location filename="../languages.cpp" line="260"/> 3392 3437 <source>UTF-8</source> 3393 3438 <translation>UTF-8</translation> 3394 3439 </message> 3395 3440 <message> 3396 <location filename="../languages.cpp" line="26 0"/>3441 <location filename="../languages.cpp" line="261"/> 3397 3442 <source>Western European Languages</source> 3398 <translation> Western European Languages</translation>3399 </message> 3400 <message> 3401 <location filename="../languages.cpp" line="26 1"/>3443 <translation>JÄzyki Zachodnio Europejskie</translation> 3444 </message> 3445 <message> 3446 <location filename="../languages.cpp" line="262"/> 3402 3447 <source>Western European Languages with Euro</source> 3403 <translation> Western European Languages withEuro</translation>3404 </message> 3405 <message> 3406 <location filename="../languages.cpp" line="26 2"/>3448 <translation>JÄzyki Zachodnio Europejskie z Euro</translation> 3449 </message> 3450 <message> 3451 <location filename="../languages.cpp" line="263"/> 3407 3452 <source>Slavic/Central European Languages</source> 3408 <translation> Slavic/Central European Languages</translation>3409 </message> 3410 <message> 3411 <location filename="../languages.cpp" line="26 3"/>3453 <translation>JÄÅŒyk SÅowacki/Centralny Europejki</translation> 3454 </message> 3455 <message> 3456 <location filename="../languages.cpp" line="264"/> 3412 3457 <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source> 3413 <translation>Esperanto, Galic ian, Maltese, Turkish</translation>3414 </message> 3415 <message> 3416 <location filename="../languages.cpp" line="26 4"/>3458 <translation>Esperanto, Galicyjski, MaltaÅski, Turecki</translation> 3459 </message> 3460 <message> 3461 <location filename="../languages.cpp" line="265"/> 3417 3462 <source>Old Baltic charset</source> 3418 <translation> Old Balticcharset</translation>3419 </message> 3420 <message> 3421 <location filename="../languages.cpp" line="26 5"/>3463 <translation>Stary BaÅtycki charset</translation> 3464 </message> 3465 <message> 3466 <location filename="../languages.cpp" line="266"/> 3422 3467 <source>Cyrillic</source> 3423 3468 <translation>Cyrylica</translation> 3424 3469 </message> 3425 3470 <message> 3426 <location filename="../languages.cpp" line="26 7"/>3471 <location filename="../languages.cpp" line="268"/> 3427 3472 <source>Modern Greek</source> 3428 <translation> Modern Greek</translation>3429 </message> 3430 <message> 3431 <location filename="../languages.cpp" line="2 69"/>3473 <translation>Nowa Greka</translation> 3474 </message> 3475 <message> 3476 <location filename="../languages.cpp" line="270"/> 3432 3477 <source>Baltic</source> 3433 <translation>Ba ltic</translation>3434 </message> 3435 <message> 3436 <location filename="../languages.cpp" line="27 0"/>3478 <translation>BaÅtycki</translation> 3479 </message> 3480 <message> 3481 <location filename="../languages.cpp" line="271"/> 3437 3482 <source>Celtic</source> 3438 <translation>Celt ic</translation>3439 </message> 3440 <message> 3441 <location filename="../languages.cpp" line="27 1"/>3483 <translation>Celtycki</translation> 3484 </message> 3485 <message> 3486 <location filename="../languages.cpp" line="272"/> 3442 3487 <source>Hebrew charsets</source> 3443 <translation>He brewcharsets</translation>3444 </message> 3445 <message> 3446 <location filename="../languages.cpp" line="27 3"/>3488 <translation>Herbajski - charsets</translation> 3489 </message> 3490 <message> 3491 <location filename="../languages.cpp" line="274"/> 3447 3492 <source>Ukrainian, Belarusian</source> 3448 <translation>Ukrai nian, Belarusian</translation>3449 </message> 3450 <message> 3451 <location filename="../languages.cpp" line="27 4"/>3493 <translation>UkraiÅski, BiaÅoruski</translation> 3494 </message> 3495 <message> 3496 <location filename="../languages.cpp" line="275"/> 3452 3497 <source>Simplified Chinese charset</source> 3453 <translation> Simplified Chinesecharset</translation>3454 </message> 3455 <message> 3456 <location filename="../languages.cpp" line="27 5"/>3498 <translation>ChiÅski uproszczony - charset</translation> 3499 </message> 3500 <message> 3501 <location filename="../languages.cpp" line="276"/> 3457 3502 <source>Traditional Chinese charset</source> 3458 <translation> Traditional Chinesecharset</translation>3459 </message> 3460 <message> 3461 <location filename="../languages.cpp" line="27 6"/>3503 <translation>ChiÅski tradycyjny - charset</translation> 3504 </message> 3505 <message> 3506 <location filename="../languages.cpp" line="277"/> 3462 3507 <source>Japanese charsets</source> 3463 <translation>Jap anese charsets</translation>3464 </message> 3465 <message> 3466 <location filename="../languages.cpp" line="27 7"/>3508 <translation>JapoÅski - charset</translation> 3509 </message> 3510 <message> 3511 <location filename="../languages.cpp" line="278"/> 3467 3512 <source>Korean charset</source> 3468 <translation>Korea ncharset</translation>3469 </message> 3470 <message> 3471 <location filename="../languages.cpp" line="27 8"/>3513 <translation>KoreaÅski - charset</translation> 3514 </message> 3515 <message> 3516 <location filename="../languages.cpp" line="279"/> 3472 3517 <source>Thai charset</source> 3473 <translation> Thai charset</translation>3474 </message> 3475 <message> 3476 <location filename="../languages.cpp" line="2 79"/>3518 <translation></translation> 3519 </message> 3520 <message> 3521 <location filename="../languages.cpp" line="280"/> 3477 3522 <source>Cyrillic Windows</source> 3478 <translation>Cyr illicWindows</translation>3479 </message> 3480 <message> 3481 <location filename="../languages.cpp" line="28 0"/>3523 <translation>Cyrylica Windows</translation> 3524 </message> 3525 <message> 3526 <location filename="../languages.cpp" line="281"/> 3482 3527 <source>Slavic/Central European Windows</source> 3483 <translation> Slavic/Central EuropeanWindows</translation>3484 </message> 3485 <message> 3486 <location filename="../languages.cpp" line="28 1"/>3528 <translation>JÄÅŒyk SÅowacki/Centralny Europejki - Windows</translation> 3529 </message> 3530 <message> 3531 <location filename="../languages.cpp" line="282"/> 3487 3532 <source>Arabic Windows</source> 3488 <translation>Arab icWindows</translation>3533 <translation>Arabski - Windows</translation> 3489 3534 </message> 3490 3535 <message> 3491 3536 <location filename="../languages.cpp" line="26"/> 3492 3537 <source>Avestan</source> 3493 <translation type="unfinished"></translation>3538 <translation></translation> 3494 3539 </message> 3495 3540 <message> 3496 3541 <location filename="../languages.cpp" line="28"/> 3497 3542 <source>Akan</source> 3498 <translation type="unfinished"></translation>3543 <translation></translation> 3499 3544 </message> 3500 3545 <message> 3501 3546 <location filename="../languages.cpp" line="30"/> 3502 3547 <source>Aragonese</source> 3503 <translation type="unfinished"></translation>3548 <translation></translation> 3504 3549 </message> 3505 3550 <message> 3506 3551 <location filename="../languages.cpp" line="33"/> 3507 3552 <source>Avaric</source> 3508 <translation type="unfinished"></translation>3553 <translation></translation> 3509 3554 </message> 3510 3555 <message> 3511 3556 <location filename="../languages.cpp" line="37"/> 3512 3557 <source>Belarusian</source> 3513 <translation type="unfinished"></translation>3558 <translation>BiaÅoruski</translation> 3514 3559 </message> 3515 3560 <message> 3516 3561 <location filename="../languages.cpp" line="41"/> 3517 3562 <source>Bambara</source> 3518 <translation type="unfinished"></translation>3563 <translation></translation> 3519 3564 </message> 3520 3565 <message> 3521 3566 <location filename="../languages.cpp" line="45"/> 3522 3567 <source>Bosnian</source> 3523 <translation type="unfinished"></translation>3568 <translation></translation> 3524 3569 </message> 3525 3570 <message> 3526 3571 <location filename="../languages.cpp" line="47"/> 3527 3572 <source>Chechen</source> 3528 <translation type="unfinished"></translation>3573 <translation></translation> 3529 3574 </message> 3530 3575 <message> 3531 3576 <location filename="../languages.cpp" line="49"/> 3532 3577 <source>Cree</source> 3533 <translation type="unfinished"></translation>3578 <translation></translation> 3534 3579 </message> 3535 3580 <message> 3536 3581 <location filename="../languages.cpp" line="51"/> 3537 3582 <source>Church</source> 3538 <translation type="unfinished"></translation>3583 <translation></translation> 3539 3584 </message> 3540 3585 <message> 3541 3586 <location filename="../languages.cpp" line="52"/> 3542 3587 <source>Chuvash</source> 3543 <translation type="unfinished"></translation>3588 <translation></translation> 3544 3589 </message> 3545 3590 <message> 3546 3591 <location filename="../languages.cpp" line="56"/> 3547 3592 <source>Divehi</source> 3548 <translation type="unfinished"></translation>3593 <translation></translation> 3549 3594 </message> 3550 3595 <message> 3551 3596 <location filename="../languages.cpp" line="57"/> 3552 3597 <source>Dzongkha</source> 3553 <translation type="unfinished"></translation>3598 <translation></translation> 3554 3599 </message> 3555 3600 <message> 3556 3601 <location filename="../languages.cpp" line="58"/> 3557 3602 <source>Ewe</source> 3558 <translation type="unfinished"></translation>3603 <translation></translation> 3559 3604 </message> 3560 3605 <message> 3561 3606 <location filename="../languages.cpp" line="66"/> 3562 3607 <source>Fulah</source> 3563 <translation type="unfinished"></translation>3608 <translation></translation> 3564 3609 </message> 3565 3610 <message> 3566 3611 <location filename="../languages.cpp" line="68"/> 3567 3612 <source>Fijian</source> 3568 <translation type="unfinished"></translation>3613 <translation></translation> 3569 3614 </message> 3570 3615 <message> 3571 3616 <location filename="../languages.cpp" line="73"/> 3572 3617 <source>Gaelic</source> 3573 <translation type="unfinished"></translation>3618 <translation></translation> 3574 3619 </message> 3575 3620 <message> 3576 3621 <location filename="../languages.cpp" line="77"/> 3577 3622 <source>Manx</source> 3578 <translation type="unfinished"></translation>3623 <translation></translation> 3579 3624 </message> 3580 3625 <message> 3581 3626 <location filename="../languages.cpp" line="81"/> 3582 3627 <source>Hiri</source> 3583 <translation type="unfinished"></translation>3628 <translation></translation> 3584 3629 </message> 3585 3630 <message> 3586 3631 <location filename="../languages.cpp" line="83"/> 3587 3632 <source>Haitian</source> 3588 <translation type="unfinished"></translation>3633 <translation>HaitaÅski</translation> 3589 3634 </message> 3590 3635 <message> 3591 3636 <location filename="../languages.cpp" line="86"/> 3592 3637 <source>Herero</source> 3593 <translation type="unfinished"></translation>3638 <translation></translation> 3594 3639 </message> 3595 3640 <message> 3596 3641 <location filename="../languages.cpp" line="87"/> 3597 3642 <source>Chamorro</source> 3598 <translation type="unfinished"></translation>3643 <translation></translation> 3599 3644 </message> 3600 3645 <message> 3601 3646 <location filename="../languages.cpp" line="91"/> 3602 3647 <source>Igbo</source> 3603 <translation type="unfinished"></translation>3648 <translation></translation> 3604 3649 </message> 3605 3650 <message> 3606 3651 <location filename="../languages.cpp" line="92"/> 3607 3652 <source>Sichuan</source> 3608 <translation type="unfinished"></translation>3653 <translation></translation> 3609 3654 </message> 3610 3655 <message> 3611 3656 <location filename="../languages.cpp" line="93"/> 3612 3657 <source>Inupiaq</source> 3613 <translation type="unfinished"></translation>3658 <translation></translation> 3614 3659 </message> 3615 3660 <message> 3616 3661 <location filename="../languages.cpp" line="94"/> 3617 3662 <source>Ido</source> 3618 <translation type="unfinished"></translation>3663 <translation></translation> 3619 3664 </message> 3620 3665 <message> 3621 3666 <location filename="../languages.cpp" line="101"/> 3622 3667 <source>Kongo</source> 3623 <translation type="unfinished"></translation>3668 <translation></translation> 3624 3669 </message> 3625 3670 <message> 3626 3671 <location filename="../languages.cpp" line="102"/> 3627 3672 <source>Kikuyu</source> 3628 <translation type="unfinished"></translation>3673 <translation></translation> 3629 3674 </message> 3630 3675 <message> 3631 3676 <location filename="../languages.cpp" line="103"/> 3632 3677 <source>Kuanyama</source> 3633 <translation type="unfinished"></translation>3678 <translation></translation> 3634 3679 </message> 3635 3680 <message> 3636 3681 <location filename="../languages.cpp" line="106"/> 3637 3682 <source>Khmer</source> 3638 <translation type="unfinished"></translation>3683 <translation></translation> 3639 3684 </message> 3640 3685 <message> 3641 3686 <location filename="../languages.cpp" line="109"/> 3642 3687 <source>Kanuri</source> 3643 <translation type="unfinished"></translation>3688 <translation></translation> 3644 3689 </message> 3645 3690 <message> 3646 3691 <location filename="../languages.cpp" line="112"/> 3647 3692 <source>Komi</source> 3648 <translation type="unfinished"></translation>3693 <translation></translation> 3649 3694 </message> 3650 3695 <message> 3651 3696 <location filename="../languages.cpp" line="113"/> 3652 3697 <source>Cornish</source> 3653 <translation type="unfinished"></translation>3698 <translation></translation> 3654 3699 </message> 3655 3700 <message> 3656 3701 <location filename="../languages.cpp" line="116"/> 3657 3702 <source>Luxembourgish</source> 3658 <translation type="unfinished"></translation>3703 <translation></translation> 3659 3704 </message> 3660 3705 <message> 3661 3706 <location filename="../languages.cpp" line="117"/> 3662 3707 <source>Ganda</source> 3663 <translation type="unfinished"></translation>3708 <translation></translation> 3664 3709 </message> 3665 3710 <message> 3666 3711 <location filename="../languages.cpp" line="118"/> 3667 3712 <source>Limburgan</source> 3668 <translation type="unfinished"></translation>3713 <translation></translation> 3669 3714 </message> 3670 3715 <message> 3671 3716 <location filename="../languages.cpp" line="120"/> 3672 3717 <source>Lao</source> 3673 <translation type="unfinished"></translation>3718 <translation></translation> 3674 3719 </message> 3675 3720 <message> 3676 3721 <location filename="../languages.cpp" line="122"/> 3677 3722 <source>Luba-Katanga</source> 3678 <translation type="unfinished"></translation>3723 <translation></translation> 3679 3724 </message> 3680 3725 <message> 3681 3726 <location filename="../languages.cpp" line="125"/> 3682 3727 <source>Marshallese</source> 3683 <translation type="unfinished"></translation>3728 <translation></translation> 3684 3729 </message> 3685 3730 <message encoding="UTF-8"> 3686 3731 <location filename="../languages.cpp" line="136"/> 3687 3732 <source>BokmÃ¥l</source> 3688 <translation type="unfinished"></translation>3733 <translation></translation> 3689 3734 </message> 3690 3735 <message> 3691 3736 <location filename="../languages.cpp" line="143"/> 3692 3737 <source>Ndebele</source> 3693 <translation type="unfinished"></translation>3738 <translation></translation> 3694 3739 </message> 3695 3740 <message> 3696 3741 <location filename="../languages.cpp" line="139"/> 3697 3742 <source>Ndonga</source> 3698 <translation type="unfinished"></translation>3743 <translation></translation> 3699 3744 </message> 3700 3745 <message> 3701 3746 <location filename="../languages.cpp" line="144"/> 3702 3747 <source>Navajo</source> 3703 <translation type="unfinished"></translation>3748 <translation></translation> 3704 3749 </message> 3705 3750 <message> 3706 3751 <location filename="../languages.cpp" line="145"/> 3707 3752 <source>Chichewa</source> 3708 <translation type="unfinished"></translation>3753 <translation></translation> 3709 3754 </message> 3710 3755 <message> 3711 3756 <location filename="../languages.cpp" line="147"/> 3712 3757 <source>Ojibwa</source> 3713 <translation type="unfinished"></translation>3758 <translation></translation> 3714 3759 </message> 3715 3760 <message> 3716 3761 <location filename="../languages.cpp" line="148"/> 3717 3762 <source>Oromo</source> 3718 <translation type="unfinished"></translation>3763 <translation></translation> 3719 3764 </message> 3720 3765 <message> 3721 3766 <location filename="../languages.cpp" line="150"/> 3722 3767 <source>Ossetian</source> 3723 <translation type="unfinished"></translation>3768 <translation></translation> 3724 3769 </message> 3725 3770 <message> 3726 3771 <location filename="../languages.cpp" line="151"/> 3727 3772 <source>Panjabi</source> 3728 <translation type="unfinished"></translation>3773 <translation></translation> 3729 3774 </message> 3730 3775 <message> 3731 3776 <location filename="../languages.cpp" line="152"/> 3732 3777 <source>Pali</source> 3733 <translation type="unfinished"></translation>3778 <translation></translation> 3734 3779 </message> 3735 3780 <message> 3736 3781 <location filename="../languages.cpp" line="154"/> 3737 3782 <source>Pushto</source> 3738 <translation type="unfinished"></translation>3783 <translation></translation> 3739 3784 </message> 3740 3785 <message> 3741 3786 <location filename="../languages.cpp" line="157"/> 3742 3787 <source>Romansh</source> 3743 <translation type="unfinished"></translation>3788 <translation></translation> 3744 3789 </message> 3745 3790 <message> 3746 3791 <location filename="../languages.cpp" line="158"/> 3747 3792 <source>Rundi</source> 3748 <translation type="unfinished"></translation>3793 <translation></translation> 3749 3794 </message> 3750 3795 <message> 3751 3796 <location filename="../languages.cpp" line="163"/> 3752 3797 <source>Sardinian</source> 3753 <translation type="unfinished"></translation>3798 <translation></translation> 3754 3799 </message> 3755 3800 <message> 3756 3801 <location filename="../languages.cpp" line="165"/> 3757 3802 <source>Sami</source> 3758 <translation type="unfinished"></translation>3803 <translation></translation> 3759 3804 </message> 3760 3805 <message> 3761 3806 <location filename="../languages.cpp" line="166"/> 3762 3807 <source>Sango</source> 3763 <translation type="unfinished"></translation>3808 <translation></translation> 3764 3809 </message> 3765 3810 <message> 3766 3811 <location filename="../languages.cpp" line="167"/> 3767 3812 <source>Sinhala</source> 3768 <translation type="unfinished"></translation>3813 <translation></translation> 3769 3814 </message> 3770 3815 <message> 3771 3816 <location filename="../languages.cpp" line="175"/> 3772 3817 <source>Swati</source> 3773 <translation type="unfinished"></translation>3818 <translation></translation> 3774 3819 </message> 3775 3820 <message> 3776 3821 <location filename="../languages.cpp" line="176"/> 3777 3822 <source>Sotho</source> 3778 <translation type="unfinished"></translation>3823 <translation></translation> 3779 3824 </message> 3780 3825 <message> 3781 3826 <location filename="../languages.cpp" line="187"/> 3782 3827 <source>Tswana</source> 3783 <translation type="unfinished"></translation>3828 <translation></translation> 3784 3829 </message> 3785 3830 <message> 3786 3831 <location filename="../languages.cpp" line="193"/> 3787 3832 <source>Tahitian</source> 3788 <translation type="unfinished"></translation>3833 <translation></translation> 3789 3834 </message> 3790 3835 <message> 3791 3836 <location filename="../languages.cpp" line="198"/> 3792 3837 <source>Venda</source> 3793 <translation type="unfinished"></translation>3838 <translation></translation> 3794 3839 </message> 3795 3840 <message encoding="UTF-8"> 3796 3841 <location filename="../languages.cpp" line="200"/> 3797 3842 <source>VolapÃŒk</source> 3798 <translation type="unfinished"></translation>3843 <translation></translation> 3799 3844 </message> 3800 3845 <message> 3801 3846 <location filename="../languages.cpp" line="201"/> 3802 3847 <source>Walloon</source> 3803 <translation type="unfinished"></translation>3804 </message> 3805 <message> 3806 <location filename="../languages.cpp" line="28 2"/>3848 <translation></translation> 3849 </message> 3850 <message> 3851 <location filename="../languages.cpp" line="283"/> 3807 3852 <source>Modern Greek Windows</source> 3808 <translation type="unfinished"></translation>3853 <translation>Nowa Greka - Windows</translation> 3809 3854 </message> 3810 3855 </context> … … 3886 3931 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/> 3887 3932 <source>Control bar</source> 3888 <translation type="unfinished">Pasek kontroli</translation>3933 <translation>Pasek kontroli</translation> 3889 3934 </message> 3890 3935 <message> 3891 3936 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/> 3892 3937 <source>-%1</source> 3893 <translation type="unfinished">-%1</translation>3938 <translation>-%1</translation> 3894 3939 </message> 3895 3940 <message> 3896 3941 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/> 3897 3942 <source>+%1</source> 3898 <translation type="unfinished">+%1</translation>3943 <translation>+%1</translation> 3899 3944 </message> 3900 3945 </context> … … 3902 3947 <name>Playlist</name> 3903 3948 <message> 3904 <location filename="../playlist.cpp" line="28 7"/>3949 <location filename="../playlist.cpp" line="281"/> 3905 3950 <source>Name</source> 3906 3951 <translation>Nazwa</translation> 3907 3952 </message> 3908 3953 <message> 3909 <location filename="../playlist.cpp" line="28 7"/>3954 <location filename="../playlist.cpp" line="281"/> 3910 3955 <source>Length</source> 3911 3956 <translation>DÅugoÅÄ</translation> 3912 3957 </message> 3913 3958 <message> 3914 <location filename="../playlist.cpp" line=" 698"/>3959 <location filename="../playlist.cpp" line="804"/> 3915 3960 <source>Choose a file</source> 3916 3961 <translation>Wybierz plik</translation> 3917 3962 </message> 3918 3963 <message> 3919 <location filename="../playlist.cpp" line=" 716"/>3964 <location filename="../playlist.cpp" line="822"/> 3920 3965 <source>Choose a filename</source> 3921 3966 <translation>Wybierz nazwÄ pliku</translation> 3922 3967 </message> 3923 3968 <message> 3924 <location filename="../playlist.cpp" line=" 727"/>3969 <location filename="../playlist.cpp" line="833"/> 3925 3970 <source>Confirm overwrite?</source> 3926 3971 <translation>Potwierdź nadpisanie?</translation> 3927 3972 </message> 3928 3973 <message> 3929 <location filename="../playlist.cpp" line=" 911"/>3974 <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/> 3930 3975 <source>Select one or more files to open</source> 3931 3976 <translation>Wybierz jeden lub wiÄcej plików do otwarcia</translation> 3932 3977 </message> 3933 3978 <message> 3934 <location filename="../playlist.cpp" line=" 966"/>3979 <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/> 3935 3980 <source>Choose a directory</source> 3936 3981 <translation>Wybierz katalog</translation> 3937 3982 </message> 3938 3983 <message> 3939 <location filename="../playlist.cpp" line=" 729"/>3984 <location filename="../playlist.cpp" line="835"/> 3940 3985 <source>The file %1 already exists. 3941 3986 Do you want to overwrite?</source> … … 3944 3989 </message> 3945 3990 <message> 3946 <location filename="../playlist.cpp" line="1 154"/>3991 <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/> 3947 3992 <source>Edit name</source> 3948 3993 <translation>Edytuj nazwÄ</translation> 3949 3994 </message> 3950 3995 <message> 3951 <location filename="../playlist.cpp" line="1 155"/>3996 <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/> 3952 3997 <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source> 3953 3998 <translation>Wpisz nowÄ … … 3956 4001 </message> 3957 4002 <message> 3958 <location filename="../playlist.cpp" line="2 92"/>4003 <location filename="../playlist.cpp" line="286"/> 3959 4004 <source>&Play</source> 3960 4005 <translation>&Odtwarzaj</translation> 3961 4006 </message> 3962 4007 <message> 3963 <location filename="../playlist.cpp" line="3 25"/>4008 <location filename="../playlist.cpp" line="317"/> 3964 4009 <source>&Edit</source> 3965 4010 <translation>&Edytuj</translation> 3966 4011 </message> 3967 4012 <message> 3968 <location filename="../playlist.cpp" line=" 718"/>4013 <location filename="../playlist.cpp" line="824"/> 3969 4014 <source>Playlists</source> 3970 4015 <translation>Listy odtwarzania</translation> 3971 4016 </message> 3972 4017 <message> 3973 <location filename="../playlist.cpp" line=" 913"/>4018 <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/> 3974 4019 <source>All files</source> 3975 4020 <translation>Wszystkie pliki</translation> 3976 4021 </message> 3977 4022 <message> 3978 <location filename="../playlist.cpp" line="28 9"/>4023 <location filename="../playlist.cpp" line="283"/> 3979 4024 <source>&Load</source> 3980 4025 <translation>&Wczytaj</translation> 3981 4026 </message> 3982 4027 <message> 3983 <location filename="../playlist.cpp" line="2 90"/>4028 <location filename="../playlist.cpp" line="284"/> 3984 4029 <source>&Save</source> 3985 4030 <translation>&Zapisz</translation> 3986 4031 </message> 3987 4032 <message> 3988 <location filename="../playlist.cpp" line="2 94"/>4033 <location filename="../playlist.cpp" line="288"/> 3989 4034 <source>&Next</source> 3990 4035 <translation>&NastÄpny</translation> 3991 4036 </message> 3992 4037 <message> 3993 <location filename="../playlist.cpp" line="2 95"/>4038 <location filename="../playlist.cpp" line="289"/> 3994 4039 <source>Pre&vious</source> 3995 4040 <translation>Pop&rzedni</translation> 3996 4041 </message> 3997 4042 <message> 3998 <location filename="../playlist.cpp" line="30 7"/>4043 <location filename="../playlist.cpp" line="301"/> 3999 4044 <source>Move &up</source> 4000 4045 <translation>PrzesuÅ w &górÄ</translation> 4001 4046 </message> 4002 4047 <message> 4003 <location filename="../playlist.cpp" line="30 8"/>4048 <location filename="../playlist.cpp" line="302"/> 4004 4049 <source>Move &down</source> 4005 4050 <translation>PrzesuÅ w &dóÅ</translation> 4006 4051 </message> 4007 4052 <message> 4008 <location filename="../playlist.cpp" line="3 10"/>4053 <location filename="../playlist.cpp" line="304"/> 4009 4054 <source>&Repeat</source> 4010 4055 <translation>&Powtarzaj</translation> 4011 4056 </message> 4012 4057 <message> 4013 <location filename="../playlist.cpp" line="3 11"/>4058 <location filename="../playlist.cpp" line="305"/> 4014 4059 <source>S&huffle</source> 4015 4060 <translation>T&asuj</translation> 4016 4061 </message> 4017 4062 <message> 4018 <location filename="../playlist.cpp" line="3 16"/>4063 <location filename="../playlist.cpp" line="308"/> 4019 4064 <source>Add &current file</source> 4020 4065 <translation>Dodaj &bieÅŒÄ … … 4022 4067 </message> 4023 4068 <message> 4024 <location filename="../playlist.cpp" line="3 17"/>4069 <location filename="../playlist.cpp" line="309"/> 4025 4070 <source>Add &file(s)</source> 4026 4071 <translation>Dodaj &plik(i)</translation> 4027 4072 </message> 4028 4073 <message> 4029 <location filename="../playlist.cpp" line="31 8"/>4074 <location filename="../playlist.cpp" line="310"/> 4030 4075 <source>Add &directory</source> 4031 4076 <translation>Dodaj &katalog</translation> 4032 4077 </message> 4033 4078 <message> 4034 <location filename="../playlist.cpp" line="3 21"/>4079 <location filename="../playlist.cpp" line="313"/> 4035 4080 <source>Remove &selected</source> 4036 4081 <translation>UsuÅ &zaznaczony</translation> 4037 4082 </message> 4038 4083 <message> 4039 <location filename="../playlist.cpp" line="3 22"/>4084 <location filename="../playlist.cpp" line="314"/> 4040 4085 <source>Remove &all</source> 4041 4086 <translation>UsuÅ &wszystko</translation> 4042 4087 </message> 4043 4088 <message> 4044 <location filename="../playlist.cpp" line="3 35"/>4089 <location filename="../playlist.cpp" line="327"/> 4045 4090 <source>SMPlayer - Playlist</source> 4046 4091 <translation>SMPlayer-lista odtwarzania</translation> 4047 4092 </message> 4048 4093 <message> 4049 <location filename="../playlist.cpp" line="32 9"/>4094 <location filename="../playlist.cpp" line="321"/> 4050 4095 <source>Add...</source> 4051 4096 <translation>Dodaj...</translation> 4052 4097 </message> 4053 4098 <message> 4054 <location filename="../playlist.cpp" line="3 31"/>4099 <location filename="../playlist.cpp" line="323"/> 4055 4100 <source>Remove...</source> 4056 4101 <translation>UsuÅ...</translation> 4057 4102 </message> 4058 4103 <message> 4059 <location filename="../playlist.cpp" line=" 753"/>4104 <location filename="../playlist.cpp" line="859"/> 4060 4105 <source>Playlist modified</source> 4061 4106 <translation>Lista odtwarzania zmodyfikowana</translation> 4062 4107 </message> 4063 4108 <message> 4064 <location filename="../playlist.cpp" line=" 754"/>4109 <location filename="../playlist.cpp" line="860"/> 4065 4110 <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source> 4066 4111 <translation>Tu sÄ … … 4068 4113 </message> 4069 4114 <message> 4070 <location filename="../playlist.cpp" line="31 3"/>4115 <location filename="../playlist.cpp" line="317"/> 4071 4116 <source>Preferences</source> 4072 <translation>Preferencje</translation> 4117 <translation type="obsolete">Preferencje</translation> 4118 </message> 4119 <message> 4120 <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/> 4121 <source>Multimedia</source> 4122 <translation type="unfinished">Multimedia</translation> 4073 4123 </message> 4074 4124 </context> … … 4078 4128 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/> 4079 4129 <source>Playlist - Preferences</source> 4080 <translation >Lista odtwarzania - Preferencje</translation>4081 </message> 4082 <message> 4083 <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="3 2"/>4130 <translation type="obsolete">Lista odtwarzania - Preferencje</translation> 4131 </message> 4132 <message> 4133 <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/> 4084 4134 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source> 4085 <translation >Zaznacz tÄ opcjÄ jeÅli chcesz, ÅŒeby do dodawanych katalogów zostaÅy takÅŒe dodane rekursywnie pliki w podkatalogach. W innym wypadku zostanÄ4135 <translation type="obsolete">Zaznacz tÄ opcjÄ jeÅli chcesz, ÅŒeby do dodawanych katalogów zostaÅy takÅŒe dodane rekursywnie pliki w podkatalogach. W innym wypadku zostanÄ 4086 4136 dodane tylko pliki w zaznaczonych katalogach .</translation> 4087 4137 </message> … … 4089 4139 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/> 4090 4140 <source>&Add files in directories recursively</source> 4091 <translation >&Dodaj rekursywnie pliki i katalogi</translation>4092 </message> 4093 <message> 4094 <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="3 9"/>4141 <translation type="obsolete">&Dodaj rekursywnie pliki i katalogi</translation> 4142 </message> 4143 <message> 4144 <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/> 4095 4145 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 4096 <translation >Zaznacz tÄ opcjÄ jeÅli chcesz zasiÄgnÄ4146 <translation type="obsolete">Zaznacz tÄ opcjÄ jeÅli chcesz zasiÄgnÄ 4097 4147 Ä informacji o plikach dodanych do listy odtwarzania, uwzglÄdniajÄ 4098 4148 c nazwÄ (jeÅli dostÄpna) i dÅugoÅÄ plików. W przeciwnym razie informacje te nie bÄdÄ … … 4102 4152 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/> 4103 4153 <source>Automatically get &info about files added</source> 4104 <translation >Automatycznie pobierz &informacjÄ o dodanych plikach</translation>4154 <translation type="obsolete">Automatycznie pobierz &informacjÄ o dodanych plikach</translation> 4105 4155 </message> 4106 4156 <message> 4107 4157 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/> 4108 4158 <source>&Save copy of playlist on exit</source> 4109 <translation >&Zapisz przy wyjÅciu kopiÄ listy odtwarzania</translation>4159 <translation type="obsolete">&Zapisz przy wyjÅciu kopiÄ listy odtwarzania</translation> 4110 4160 </message> 4111 4161 <message> 4112 4162 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/> 4113 4163 <source>&Play files from start</source> 4114 <translation >&Odtwarzaj pliki od poczÄ4164 <translation type="obsolete">&Odtwarzaj pliki od poczÄ 4115 4165 tku</translation> 4116 4166 </message> … … 4119 4169 <name>PrefAdvanced</name> 4120 4170 <message> 4121 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 57"/>4171 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/> 4122 4172 <source>Advanced</source> 4123 4173 <translation>Zaawansowane</translation> … … 4139 4189 </message> 4140 4190 <message> 4141 <location filename="../prefadvanced.ui" line="3 25"/>4191 <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/> 4142 4192 <source>Here you can pass extra options to MPlayer. 4143 4193 Write them separated by spaces. … … 4150 4200 </message> 4151 4201 <message> 4152 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 394"/>4202 <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/> 4153 4203 <source>You can also pass additional video filters. 4154 4204 Separate them with ",". Do not use spaces! … … 4160 4210 </message> 4161 4211 <message> 4162 <location filename="../prefadvanced.ui" line="4 63"/>4212 <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/> 4163 4213 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 4164 4214 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source> … … 4167 4217 </message> 4168 4218 <message> 4169 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 56"/>4219 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/> 4170 4220 <source>Log MPlayer output</source> 4171 4221 <translation>Komunikaty wyjÅciowe MPlayera</translation> 4172 4222 </message> 4173 4223 <message> 4174 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 45"/>4224 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/> 4175 4225 <source>Log SMPlayer output</source> 4176 4226 <translation>Komunikaty wyjÅciowe SMPlayera</translation> 4177 4227 </message> 4178 4228 <message> 4179 <location filename="../prefadvanced.ui" line="7 25"/>4229 <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/> 4180 4230 <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source> 4181 4231 <translation>Ta opcja jest przeznaczona gÅównie do debugowania programu.</translation> 4182 4232 </message> 4183 4233 <message> 4184 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 399"/>4234 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/> 4185 4235 <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source> 4186 4236 <translation>Zaznaczenie tej opcji moÅŒe zredukowaÄ migotanie, ale jednoczeÅnie moÅŒe spowodowaÄ, ÅŒe obraz wideo nie bÄdzie poprawnie wyÅwietlany.</translation> 4187 4237 </message> 4188 4238 <message> 4189 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 72"/>4239 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/> 4190 4240 <source>Filter for SMPlayer logs</source> 4191 4241 <translation>Filtr logów SMPlayera</translation> … … 4202 4252 </message> 4203 4253 <message> 4204 <location filename="../prefadvanced.ui" line="3 57"/>4254 <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/> 4205 4255 <source>&Options:</source> 4206 4256 <translation>&Opcje:</translation> 4207 4257 </message> 4208 4258 <message> 4209 <location filename="../prefadvanced.ui" line="4 26"/>4259 <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/> 4210 4260 <source>V&ideo filters:</source> 4211 4261 <translation>F&iltry Wideo:</translation> 4212 4262 </message> 4213 4263 <message> 4214 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 494"/>4264 <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/> 4215 4265 <source>Audio &filters:</source> 4216 4266 <translation>Filtry &Audio:</translation> … … 4222 4272 </message> 4223 4273 <message> 4224 <location filename="../prefadvanced.ui" line="59 0"/>4274 <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/> 4225 4275 <source>Log &SMPlayer output</source> 4226 <translation>Komunikaty &wyjÅciowe SMPlayera</translation>4227 </message> 4228 <message> 4229 <location filename="../prefadvanced.ui" line="7 35"/>4276 <translation>Komunikaty w&yjÅciowe SMPlayera</translation> 4277 </message> 4278 <message> 4279 <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/> 4230 4280 <source>&Filter for SMPlayer logs:</source> 4231 4281 <translation>&Filtr logów SMPlayera:</translation> … … 4237 4287 </message> 4238 4288 <message> 4239 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 43"/>4289 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/> 4240 4290 <source>Logs</source> 4241 4291 <translation>Logi</translation> 4242 4292 </message> 4243 4293 <message> 4244 <location filename="../prefadvanced.ui" line="64 1"/>4294 <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/> 4245 4295 <source>Log MPlayer &output</source> 4246 4296 <translation>Komunikaty &wyjÅciowe MPlayera</translation> 4247 4297 </message> 4248 4298 <message> 4249 <location filename="../prefadvanced.ui" line="3 04"/>4299 <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/> 4250 4300 <source>Options for MP&layer</source> 4251 4301 <translation>Opcje &MPlayera</translation> 4252 4302 </message> 4253 4303 <message> 4254 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 62"/>4304 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/> 4255 4305 <source>Autosave MPlayer log</source> 4256 4306 <translation>Autozapis logu MPlayera</translation> 4257 4307 </message> 4258 4308 <message> 4259 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 66"/>4309 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/> 4260 4310 <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source> 4261 4311 <translation>JeÅli ta opcja jest zaznaczona, log MPlayera zostanie zapisany do sprecyzowanego pliku przy kaÅŒdym uruchomieniu odtwarzania nowego pliku. Jest to przeznaczone dla zewnÄtrznych aplikacji, tak wiÄc moÅŒesz pobraÄ informacjÄ o odtwarzanym pliku.</translation> 4262 4312 </message> 4263 4313 <message> 4264 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 68"/>4314 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/> 4265 4315 <source>Autosave MPlayer log filename</source> 4266 4316 <translation>Autozapis nazwy pliku logu MPlayera</translation> 4267 4317 </message> 4268 4318 <message> 4269 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 70"/>4319 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/> 4270 4320 <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source> 4271 4321 <translation>Wpisz tutaj ÅcieÅŒkÄ i nazwÄ pliku, której uÅŒyjesz do zapisania logu MPlayera.</translation> 4272 4322 </message> 4273 4323 <message> 4274 <location filename="../prefadvanced.ui" line="6 89"/>4324 <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/> 4275 4325 <source>A&utosave MPlayer log to file</source> 4276 4326 <translation>A&utozapis logu MPlayera do pliku</translation> 4277 4327 </message> 4278 4328 <message> 4279 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 88"/>4329 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/> 4280 4330 <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source> 4281 4331 <translation>PomiÅ krótkie nazwy plików (8+3) dla MPlayera</translation> 4282 4332 </message> 4283 4333 <message> 4284 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 392"/>4334 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/> 4285 4335 <source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source> 4286 4336 <translation>Obecnie MPlayer nie potrafi otworzyÄ nazw plików zawierajÄ … … 4293 4343 </message> 4294 4344 <message> 4295 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 59"/>4345 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/> 4296 4346 <source>Monitor aspect</source> 4297 4347 <translation>WspóÅczynnik proporcji monitora</translation> 4298 4348 </message> 4299 4349 <message> 4300 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 60"/>4350 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/> 4301 4351 <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source> 4302 4352 <translation>Wybierz wspóÅczynnik proporcji swojego monitora.</translation> 4303 4353 </message> 4304 4354 <message> 4305 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 62"/>4355 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/> 4306 4356 <source>Run MPlayer in its own window</source> 4307 4357 <translation>Uruchom MPlayer w oddzielnym oknie</translation> 4308 4358 </message> 4309 4359 <message> 4310 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 68"/>4360 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/> 4311 4361 <source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source> 4312 4362 <translation>Zaznaczenie tej opcji spowoduje, ÅŒe obraz z MPlayera nie bÄdzie osadzony w gÅównym oknie SMPlayera, tylko bÄdzie wyÅwietlany w swoim wÅasnym oknie. NaleÅŒy zauwaÅŒyÄ, ÅŒe zdarzenia wysyÅane przez klawiaturÄ i myszkÄ bÄdÄ … … 4315 4365 </message> 4316 4366 <message> 4317 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 03"/>4367 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/> 4318 4368 <source>Colorkey</source> 4319 4369 <translation>Kolor tÅa okna gÅównego</translation> 4320 4370 </message> 4321 4371 <message> 4322 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 06"/>4372 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/> 4323 4373 <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source> 4324 4374 <translation>JeÅli widzisz czÄÅÄ wideo nad innym oknem, moÅŒesz to naprawiÄ zmieniajÄ … … 4326 4376 </message> 4327 4377 <message> 4328 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 21"/>4378 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/> 4329 4379 <source>Options for MPlayer</source> 4330 4380 <translation>Opcje MPlayera</translation> 4331 4381 </message> 4332 4382 <message> 4333 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 23"/>4383 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/> 4334 4384 <source>Options</source> 4335 4385 <translation>Opcje</translation> 4336 4386 </message> 4337 4387 <message> 4338 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 25"/>4388 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/> 4339 4389 <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source> 4340 4390 <translation>Tutaj moÅŒesz wpisaÄ opcje MPlayera. Wpisz oddzielajÄ … … 4343 4393 </message> 4344 4394 <message> 4345 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 27"/>4395 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/> 4346 4396 <source>Video filters</source> 4347 4397 <translation>Filtry wideo</translation> 4348 4398 </message> 4349 4399 <message> 4350 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 29"/>4400 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/> 4351 4401 <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4352 4402 <translation>Tutaj moÅŒesz dodaÄ filtry wideo dla MPlayera. Wpisz oddzielajÄ … … 4354 4404 </message> 4355 4405 <message> 4356 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 31"/>4406 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/> 4357 4407 <source>Audio filters</source> 4358 4408 <translation>Filtry audio</translation> 4359 4409 </message> 4360 4410 <message> 4361 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 33"/>4411 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/> 4362 4412 <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4363 4413 <translation>Tutaj moÅŒesz dodaÄ filtry audio dla MPlayera. Wpisz oddzielajÄ … … 4365 4415 </message> 4366 4416 <message> 4367 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 397"/>4417 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/> 4368 4418 <source>Repaint the background of the video window</source> 4369 4419 <translation>OdÅwieÅŒ tÅo okna wideo</translation> … … 4375 4425 </message> 4376 4426 <message> 4377 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 37"/>4427 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/> 4378 4428 <source>IPv4</source> 4379 4429 <translation>IPv4</translation> 4380 4430 </message> 4381 4431 <message> 4382 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 38"/>4432 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/> 4383 4433 <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source> 4384 4434 <translation>UÅŒyj IPv4 dla poÅÄ … … 4386 4436 </message> 4387 4437 <message> 4388 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 40"/>4438 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/> 4389 4439 <source>IPv6</source> 4390 4440 <translation>IPv6</translation> 4391 4441 </message> 4392 4442 <message> 4393 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 41"/>4443 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/> 4394 4444 <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source> 4395 4445 <translation>UÅŒyj IPv6 dla poÅÄ … … 4397 4447 </message> 4398 4448 <message> 4399 <location filename="../prefadvanced.ui" line="53 2"/>4449 <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/> 4400 4450 <source>Network Connection</source> 4401 4451 <translation>PoÅÄ … … 4403 4453 </message> 4404 4454 <message> 4405 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5 53"/>4455 <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/> 4406 4456 <source>IPv&4</source> 4407 4457 <translation>IPv&4</translation> 4408 4458 </message> 4409 4459 <message> 4410 <location filename="../prefadvanced.ui" line="56 0"/>4460 <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/> 4411 4461 <source>IPv&6</source> 4412 4462 <translation>IPv&6</translation> 4413 4463 </message> 4414 4464 <message> 4415 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5 84"/>4465 <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/> 4416 4466 <source>Lo&gs</source> 4417 4467 <translation>&Logi</translation> 4418 4468 </message> 4419 4469 <message> 4420 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 70"/>4470 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/> 4421 4471 <source>Rebuild index if needed</source> 4422 4472 <translation>JeÅŒeli zajdzie potrzeba przebuduj index</translation> … … 4428 4478 </message> 4429 4479 <message> 4430 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 50"/>4480 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/> 4431 4481 <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source> 4432 4482 <translation>JeÅli ta opcja jest zaznaczona, SMPlayer bÄdzie pamiÄtaÅ komunikaty debugowania (moÅŒesz zobaczyÄ te komunikaty klikajÄ … … 4435 4485 </message> 4436 4486 <message> 4437 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 60"/>4487 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/> 4438 4488 <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source> 4439 4489 <translation>JeÅli opcja jest zaznaczona, SMPlayer bÄdzie pamiÄtaÅ komunikaty z mplayera (moÅŒesz zobaczyÄ te komunikaty klikajÄ … … 4442 4492 </message> 4443 4493 <message> 4444 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 76"/>4494 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/> 4445 4495 <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source> 4446 4496 <translation>Ta opcja pozwala filtrowaÄ komunikaty wyjÅciowe które bÄdÄ … … 4449 4499 </message> 4450 4500 <message> 4451 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 77"/>4501 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/> 4452 4502 <source>Correct pts</source> 4453 4503 <translation>Korekta pts</translation> 4454 4504 </message> 4455 4505 <message> 4456 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 85"/>4506 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/> 4457 4507 <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source> 4458 4508 <translation>PrzeÅÄ … … 4468 4518 </message> 4469 4519 <message> 4470 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 09"/>4520 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/> 4471 4521 <source>Actions list</source> 4472 <translation type="unfinished"></translation>4473 </message> 4474 <message> 4475 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 15"/>4522 <translation>Lista akcji</translation> 4523 </message> 4524 <message> 4525 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/> 4476 4526 <source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source> 4477 <translation type="unfinished"></translation> 4478 </message> 4479 <message> 4480 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/> 4527 <translation>Tutaj moÅŒesz podac listÄ <i>akcji</>, które bÄdÄ 4528 wykonywane za kaÅŒdym razem, gdy plik jest otwierany. Wszystkie dostÄpne akcje znajdziesz w edytorze skrótów klawiaturowych w sekcji <b>Klawiatura i mysz</b>. Akcje muszÄ 4529 byÄ oddzielone spacjami. Niektóre akcje mogÄ 4530 byc poprzedzone <i>true</i>, albo <i>false</i>, by je wÅÄ 4531 czyÄ, lub wyÅÄ 4532 czyÄ.</translation> 4533 </message> 4534 <message> 4535 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/> 4481 4536 <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source> 4482 <translation type="unfinished"></translation> 4483 </message> 4484 <message> 4485 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/> 4537 <translation>Ograniczenia: akcje wykonywane sÄ 4538 tylko pdczas otwierania pliku, a nie wtedy, kiedy proces mplayera jest restartowany (np.kiedy wybierasz ÅcieÅŒke dzwiÄkowÄ 4539 lub filtr wideo).</translation> 4540 </message> 4541 <message> 4542 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/> 4486 4543 <source>Network</source> 4487 <translation type="unfinished"></translation>4544 <translation>SieÄ</translation> 4488 4545 </message> 4489 4546 <message> 4490 4547 <location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/> 4491 4548 <source>R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source> 4492 <translation type="unfinished"></translation>4493 </message> 4494 <message> 4495 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5 26"/>4549 <translation>U&ruchom wybrane akcje za kaÅŒdym razem, gdy otwierany jest plik. Akcje musza byÄ oddzielone spacjami:</translation> 4550 </message> 4551 <message> 4552 <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/> 4496 4553 <source>&Network</source> 4497 <translation type="unfinished"></translation>4498 </message> 4499 <message> 4500 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 16"/>4554 <translation>&SieÄ</translation> 4555 </message> 4556 <message> 4557 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/> 4501 4558 <source>Example:</source> 4502 <translation type="unfinished"></translation>4503 </message> 4504 <message> 4505 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 75"/>4559 <translation>PrzykÅad:</translation> 4560 </message> 4561 <message> 4562 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/> 4506 4563 <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source> 4507 <translation type="unfinished"></translation> 4564 <translation>Przebudowuje index plików, jeÅli nie znalezino indeksu, pozwala to na przeszukiwanie. UÅŒyteczne, gdy mamy uszkodzony/niekompletnie pobrany, lub źle stworzony plik. Ta opcja dziaÅa tylko, gdy dane media obsÅugujÄ 4565 przeszukiwanie (np nie dziaÅa z stdin, pipe, itp.)<br> <b>Uwaga:</b> tworzenie indeksu moÅŒe trochÄ potrwaÄ.</translation> 4508 4566 </message> 4509 4567 <message> 4510 4568 <location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/> 4511 4569 <source>C&orrect PTS:</source> 4570 <translation>K&orekcja PTS:</translation> 4571 </message> 4572 <message> 4573 <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/> 4574 <source>&Verbose</source> 4575 <translation>Poka&zuj wszystkie komunikaty</translation> 4576 </message> 4577 <message> 4578 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/> 4579 <source>Save SMPlayer log to file</source> 4580 <translation>Zapisuje log SMPLayera do pliku</translation> 4581 </message> 4582 <message> 4583 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/> 4584 <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source> 4585 <translation>JeÅli ta opcja jest zaznaczona log SMPlayera bÄdzie zapisywany do %1</translation> 4586 </message> 4587 <message> 4588 <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/> 4589 <source>Sa&ve SMPlayer log to a file</source> 4590 <translation>Za&pisz log SMPLayera do pliku</translation> 4591 </message> 4592 <message> 4593 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/> 4594 <source>Show tag info in window title</source> 4512 4595 <translation type="unfinished"></translation> 4513 4596 </message> 4514 4597 <message> 4515 <location filename="../prefadvanced. ui" line="682"/>4516 <source> &Verbose</source>4598 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/> 4599 <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source> 4517 4600 <translation type="unfinished"></translation> 4518 4601 </message> 4519 4602 <message> 4520 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/> 4521 <source>Save SMPlayer log to file</source> 4522 <translation type="unfinished"></translation> 4523 </message> 4524 <message> 4525 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/> 4526 <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source> 4527 <translation type="unfinished"></translation> 4528 </message> 4529 <message> 4530 <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/> 4531 <source>Sa&ve SMPlayer log to a file</source> 4603 <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/> 4604 <source>Show tag in&fo in window title</source> 4532 4605 <translation type="unfinished"></translation> 4533 4606 </message> … … 4621 4694 </message> 4622 4695 <message> 4623 <location filename="../prefdrives.cpp" line="1 79"/>4696 <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/> 4624 4697 <source>CD device</source> 4625 4698 <translation>NapÄd CD</translation> 4626 4699 </message> 4627 4700 <message> 4628 <location filename="../prefdrives.cpp" line="18 1"/>4701 <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/> 4629 4702 <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source> 4630 4703 <translation>Wybierz napÄd CD. BÄdzie on uÅŒyty do odtwarzania pÅyt VCD oraz CD.</translation> 4631 4704 </message> 4632 4705 <message> 4633 <location filename="../prefdrives.cpp" line="18 3"/>4706 <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/> 4634 4707 <source>DVD device</source> 4635 4708 <translation>NapÄd DVD</translation> 4636 4709 </message> 4637 4710 <message> 4638 <location filename="../prefdrives.cpp" line="1 84"/>4711 <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/> 4639 4712 <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source> 4640 4713 <translation>Wybierz napÄd DVD. BÄdzie on uÅŒyty do odtwarzania DVD.</translation> … … 4657 4730 </message> 4658 4731 <message> 4659 <location filename="../prefdrives.cpp" line="1 87"/>4732 <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/> 4660 4733 <source>Enable DVD menus</source> 4661 <translation type="unfinished"></translation> 4662 </message> 4663 <message> 4664 <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/> 4734 <translation>WÅÄ 4735 cz obsÅugÄ menu DVD</translation> 4736 </message> 4737 <message> 4738 <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/> 4665 4739 <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source> 4666 <translation type="unfinished"></translation> 4667 </message> 4668 <message> 4669 <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/> 4740 <translation>JeÅli ta opcja jest zaznaczona, smplayer bÄdzie odtwarzaÅ DVD za pomocÄ 4741 dvdnav. Wymaga najnowszej wersji mplayera skompilowanej z obsÅugÄ 4742 dvdnav.</translation> 4743 </message> 4744 <message> 4745 <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/> 4670 4746 <source><b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance.</source> 4671 <translation type="unfinished"></translation> 4672 </message> 4673 <message> 4674 <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/> 4747 <translation><b>Notatka 1</b>: bufor zostanie wyÅÄ 4748 czony, moÅŒe to pogorszyÄ wydajnoÅÄ.</translation> 4749 </message> 4750 <message> 4751 <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/> 4675 4752 <source><b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons.</source> 4676 <translation type="unfinished"></translation>4677 </message> 4678 <message> 4679 <location filename="../prefdrives.cpp" line=" 195"/>4753 <translation><b>Notatka 2</b>: dobrze byÅo by przypisaÄ akcjÄ "aktywuj opcjÄ w menu DVD" do jednego z przycisków myszki.</translation> 4754 </message> 4755 <message> 4756 <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/> 4680 4757 <source><b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source> 4681 <translation type="unfinished"></translation>4758 <translation><b>Notatka 3</b>: ta opcja jest dopiero w fazie rozwoju, spodziewaj siÄ wielu bÅÄdów.</translation> 4682 4759 </message> 4683 4760 <message> 4684 4761 <location filename="../prefdrives.ui" line="278"/> 4685 4762 <source>&Enable DVD menus (experimental)</source> 4686 <translation type="unfinished"></translation> 4763 <translation>&WÅÄ 4764 cz obsÅugÄ menu DVD (eksperymentalnie)</translation> 4687 4765 </message> 4688 4766 <message> 4689 4767 <location filename="../prefdrives.ui" line="157"/> 4690 4768 <source>&Scan for CD/DVD drives</source> 4691 <translation type="unfinished"></translation>4769 <translation>&Szukaj napÄdów CD/DVD</translation> 4692 4770 </message> 4693 4771 </context> … … 4695 4773 <name>PrefGeneral</name> 4696 4774 <message> 4697 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 778"/>4775 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/> 4698 4776 <source>General</source> 4699 4777 <translation>GÅówne</translation> … … 4705 4783 </message> 4706 4784 <message> 4707 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 41"/>4785 <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/> 4708 4786 <source>Paths</source> 4709 4787 <translation type="obsolete">ÅcieÅŒka</translation> … … 4715 4793 </message> 4716 4794 <message> 4717 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 979"/>4795 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/> 4718 4796 <source>Preferred audio and subtitles</source> 4719 4797 <translation>Preferowana ÅcieÅŒka dźwiÄkowa i napisy</translation> 4720 4798 </message> 4721 4799 <message> 4722 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 26"/>4800 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/> 4723 4801 <source>Video</source> 4724 4802 <translation>Wideo</translation> 4725 4803 </message> 4726 4804 <message> 4727 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 882"/>4805 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/> 4728 4806 <source>Start videos in fullscreen</source> 4729 4807 <translation>Start odtwarzania na peÅnym ekranie</translation> 4730 4808 </message> 4731 4809 <message> 4732 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 08"/>4810 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/> 4733 4811 <source>Disable screensaver</source> 4734 4812 <translation>Zablokuj wygaszacz ekranu</translation> 4735 4813 </message> 4736 4814 <message> 4737 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 15"/>4815 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/> 4738 4816 <source>Audio</source> 4739 4817 <translation>Audio</translation> 4740 4818 </message> 4741 4819 <message> 4742 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 932"/>4820 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/> 4743 4821 <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 4744 4822 <translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation> 4745 4823 </message> 4746 4824 <message> 4747 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 2"/>4825 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/> 4748 4826 <source>Select the mplayer executable</source> 4749 4827 <translation>Wybierz plik wykonywalny mplayera</translation> 4750 4828 </message> 4751 4829 <message> 4752 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 4"/>4830 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/> 4753 4831 <source>Executables</source> 4754 4832 <translation>Wykonywalne</translation> 4755 4833 </message> 4756 4834 <message> 4757 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 6"/>4835 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/> 4758 4836 <source>All files</source> 4759 4837 <translation>Wszystkie pliki</translation> 4760 4838 </message> 4761 4839 <message> 4762 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 8"/>4840 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/> 4763 4841 <source>Select a directory</source> 4764 4842 <translation>Wybierz katalog</translation> 4765 4843 </message> 4766 4844 <message> 4767 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 780"/>4845 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/> 4768 4846 <source>MPlayer executable</source> 4769 4847 <translation>Plik wykonywalny MPlayera</translation> 4770 4848 </message> 4771 4849 <message> 4772 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 11"/>4850 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/> 4773 4851 <source>Screenshots folder</source> 4774 4852 <translation>Folder dla zrzutów ekranu</translation> 4775 4853 </message> 4776 4854 <message> 4777 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 28"/>4855 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/> 4778 4856 <source>Video output driver</source> 4779 4857 <translation>Strerownik wyjÅciowy wideo</translation> 4780 4858 </message> 4781 4859 <message> 4782 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 17"/>4860 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/> 4783 4861 <source>Audio output driver</source> 4784 4862 <translation>Sterownik wyjÅciowy audio</translation> 4785 4863 </message> 4786 4864 <message> 4787 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 19"/>4865 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/> 4788 4866 <source>Select the audio output driver.</source> 4789 4867 <translation>Wybierz sterownik wyjÅciowy audio.</translation> 4790 4868 </message> 4791 4869 <message> 4792 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 788"/>4870 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/> 4793 4871 <source>Remember settings</source> 4794 4872 <translation>ZapamiÄtaj ustawienia</translation> 4795 4873 </message> 4796 4874 <message> 4797 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 981"/>4875 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/> 4798 4876 <source>Preferred audio language</source> 4799 4877 <translation>Preferowany jÄzyk audio</translation> 4800 4878 </message> 4801 4879 <message> 4802 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 991"/>4880 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/> 4803 4881 <source>Preferred subtitle language</source> 4804 4882 <translation>Preferowany jÄzyk napisów</translation> 4805 4883 </message> 4806 4884 <message> 4807 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 860"/>4885 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/> 4808 4886 <source>Software video equalizer</source> 4809 4887 <translation>Programowy korektor wideo</translation> 4810 4888 </message> 4811 4889 <message> 4812 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 864"/>4890 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/> 4813 4891 <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source> 4814 4892 <translation>Zaznacz tÄ opcjÄ jeÅli korektor wideo nie jest obsÅugiwany przez twojÄ … … 4817 4895 </message> 4818 4896 <message> 4819 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 846"/>4897 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/> 4820 4898 <source>Postprocessing quality</source> 4821 4899 <translation>JakoÅÄ przetwarzania koÅcowego</translation> 4822 4900 </message> 4823 4901 <message> 4824 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 849"/>4902 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/> 4825 4903 <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source> 4826 4904 <translation>Dynamiczne zmiany przetwarzania koÅcowego (postprocessing) zaleÅŒne sÄ … … 4829 4907 </message> 4830 4908 <message> 4831 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 884"/>4909 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/> 4832 4910 <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source> 4833 4911 <translation>Gdy ta opcja jest zaznaczona wszystkie pliki wideo bÄdÄ … … 4835 4913 </message> 4836 4914 <message> 4837 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 958"/>4915 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/> 4838 4916 <source>Software volume control</source> 4839 4917 <translation>Programowa kontrola gÅoÅnoÅci</translation> 4840 4918 </message> 4841 4919 <message> 4842 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 960"/>4920 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/> 4843 4921 <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source> 4844 4922 <translation>Zaznacz tÄ opcjÄ aby uÅŒyÄ programowego miksera, zamiast miksera karty muzycznej.</translation> 4845 4923 </message> 4846 4924 <message> 4847 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 859"/>4925 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/> 4848 4926 <source>Change volume</source> 4849 4927 <translation type="obsolete">ZmieÅ gÅoÅnoÅÄ</translation> 4850 4928 </message> 4851 4929 <message> 4852 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 862"/>4930 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/> 4853 4931 <source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source> 4854 4932 <translation type="obsolete">Zaznaczenie tej opcji spowoduje, ÅŒe SMPlayer zapamiÄta gÅoÅnoÅÄ dla kaÅŒdego pliku i przywróci jÄ … … 4856 4934 </message> 4857 4935 <message> 4858 <location filename="../prefgeneral. ui" line="949"/>4936 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/> 4859 4937 <source>0</source> 4860 4938 <translation type="obsolete">0</translation> 4861 4939 </message> 4862 4940 <message> 4863 <location filename="../prefgeneral. ui" line="803"/>4941 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/> 4864 4942 <source>&Change volume on every file</source> 4865 4943 <translation type="obsolete">&ZmieÅ gÅoÅnoÅÄ dla kaÅŒdego pliku</translation> 4866 4944 </message> 4867 4945 <message> 4868 <location filename="../prefgeneral. ui" line="62"/>4946 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/> 4869 4947 <source>Select the &MPlayer executable:</source> 4870 4948 <translation type="obsolete">Wybierz plik wykonywalny &MPlayera:</translation> 4871 4949 </message> 4872 4950 <message> 4873 <location filename="../prefgeneral. ui" line="78"/>4951 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/> 4874 4952 <source>&Folder for storing screenshots:</source> 4875 4953 <translation type="obsolete">&Katalog dla zrzutów ekranu:</translation> … … 4906 4984 </message> 4907 4985 <message> 4908 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 920"/>4986 <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/> 4909 4987 <source>&Default volume:</source> 4910 4988 <translation type="obsolete">&DomyÅlna gÅoÅnoÅÄ:</translation> … … 4918 4996 <location filename="../prefgeneral.ui" line="802"/> 4919 4997 <source>Ma&x. Amplification:</source> 4920 <translation>Ma &ksymalne wzmocnienie:</translation>4998 <translation>Max wzm&ocnienie:</translation> 4921 4999 </message> 4922 5000 <message> … … 4926 5004 </message> 4927 5005 <message> 4928 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 866"/>5006 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/> 4929 5007 <source>Direct rendering</source> 4930 5008 <translation>BezpoÅredni rendering</translation> 4931 5009 </message> 4932 5010 <message> 4933 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 871"/>5011 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/> 4934 5012 <source>Double buffering</source> 4935 5013 <translation>Podwójne buforowanie</translation> … … 4946 5024 </message> 4947 5025 <message> 4948 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 874"/>5026 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/> 4949 5027 <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source> 4950 5028 <translation>Podwójne buforowanie redukuje migotanie przez przechowywanie dwóch klatek w pamiÄci, i wyÅwietlanie jednej podczas dekodowania drugiej. JeÅli jest to wyÅÄ … … 4963 5041 </message> 4964 5042 <message> 4965 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 16"/>5043 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/> 4966 5044 <source>Close when finished</source> 4967 5045 <translation>Zamknij program gdy zakoÅczy odtwarzanie</translation> 4968 5046 </message> 4969 5047 <message> 4970 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 18"/>5048 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/> 4971 5049 <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source> 4972 5050 <translation>JeÅli ta opcja jest zaznaczona, okno gÅówne automatycznie zamknie siÄ po zakoÅczeniu bieÅŒÄ … … 4974 5052 </message> 4975 5053 <message> 4976 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 4"/>5054 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/> 4977 5055 <source>2 (Stereo)</source> 4978 5056 <translation>2 (Stereo)</translation> 4979 5057 </message> 4980 5058 <message> 4981 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 5"/>5059 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/> 4982 5060 <source>4 (4.0 Surround)</source> 4983 5061 <translation>4 (4.0 Surround)</translation> 4984 5062 </message> 4985 5063 <message> 4986 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 6"/>5064 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/> 4987 5065 <source>6 (5.1 Surround)</source> 4988 5066 <translation>6 (5.1 Surround)</translation> … … 4999 5077 </message> 5000 5078 <message> 5001 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 20"/>5079 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/> 5002 5080 <source>Pause when minimized</source> 5003 5081 <translation>Pauza gdy minimalizujesz</translation> 5004 5082 </message> 5005 5083 <message> 5006 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 843"/>5084 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/> 5007 5085 <source>Enable postprocessing by default</source> 5008 5086 <translation>WÅÄ … … 5010 5088 </message> 5011 5089 <message> 5012 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 962"/>5090 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/> 5013 5091 <source>Max. Amplification</source> 5014 5092 <translation>Maksymalne wzmocnienie</translation> 5015 5093 </message> 5016 5094 <message> 5017 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 969"/>5095 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/> 5018 5096 <source>Volume normalization by default</source> 5019 5097 <translation>DomyÅlna normalizacja gÅoÅnoÅci</translation> 5020 5098 </message> 5021 5099 <message> 5022 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 970"/>5100 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/> 5023 5101 <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source> 5024 5102 <translation>ZwiÄksz gÅoÅnoÅÄ bez znieksztaÅcenia dźwiÄku.</translation> 5025 5103 </message> 5026 5104 <message> 5027 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 869"/>5105 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/> 5028 5106 <source>Default volume</source> 5029 5107 <translation type="obsolete">DomyÅlna gÅoÅnoÅÄ</translation> 5030 5108 </message> 5031 5109 <message> 5032 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 870"/>5110 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/> 5033 5111 <source>Sets the initial volume that new files will use.</source> 5034 5112 <translation type="obsolete">Ustaw poczÄ … … 5037 5115 </message> 5038 5116 <message> 5039 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 937"/>5117 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/> 5040 5118 <source>Channels by default</source> 5041 5119 <translation>DomyÅlnie kanaÅy</translation> 5042 5120 </message> 5043 5121 <message> 5044 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 967"/>5122 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/> 5045 5123 <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source> 5046 5124 <translation>Ustaw maksymalny poziom wzmocnienia w procentach (domyÅlnie: 110). WartoÅÄ 200 pozwoli wyregulowaÄ gÅoÅnoÅÄ do maksymalnie podwójnego bieÅŒÄ … … 5049 5127 </message> 5050 5128 <message> 5051 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 32"/>5129 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/> 5052 5130 <source>Uses hardware AC3 passthrough</source> 5053 5131 <translation type="obsolete">UÅŒyj sprzÄtowego przejÅcia AC3 (AC3 passthrough)</translation> 5054 5132 </message> 5055 5133 <message> 5056 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 844"/>5134 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/> 5057 5135 <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source> 5058 5136 <translation>Przetwarzanie koÅcowe bÄdzie uÅŒyte domyÅlnie dla nowo otwartych plików.</translation> 5059 5137 </message> 5060 5138 <message> 5061 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 01"/>5139 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/> 5062 5140 <source>Audio track</source> 5063 5141 <translation>ÅcieÅŒka audio</translation> 5064 5142 </message> 5065 5143 <message> 5066 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 05"/>5144 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/> 5067 5145 <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source> 5068 5146 <translation>OkreÅla domyÅlnÄ … … 5072 5150 </message> 5073 5151 <message> 5074 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 07"/>5152 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/> 5075 5153 <source>Subtitle track</source> 5076 5154 <translation>ÅcieÅŒka napisów</translation> 5077 5155 </message> 5078 5156 <message> 5079 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 11"/>5157 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/> 5080 5158 <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source> 5081 5159 <translation>OkreÅla domyÅlnÄ … … 5110 5188 </message> 5111 5189 <message> 5112 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="13 8"/>5190 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/> 5113 5191 <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5114 5192 <translation>Tutaj moÅŒesz ustawiÄ preferowany jÄzyk napisów i ÅcieÅŒki dźwiÄkowej. JeÅli SMPlayer wykryje wiÄcej niÅŒ jednÄ … … 5134 5212 </message> 5135 5213 <message> 5136 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 948"/>5214 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/> 5137 5215 <source>High speed playback without altering pitch</source> 5138 5216 <translation>Wysoka prÄdkoÅÄ odtwarzania bez zmieniania skoku</translation> 5139 5217 </message> 5140 5218 <message> 5141 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 950"/>5219 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/> 5142 5220 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source> 5143 5221 <translation>Pozwól na zmianÄ prÄdkoÅci odtwarzania bez zmieniania skoku. Wymagany MPlayer dev-SVN-r24924.</translation> 5144 5222 </message> 5145 5223 <message> 5146 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 864"/>5224 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/> 5147 5225 <source>Change volume just before playing</source> 5148 5226 <translation type="obsolete">ZmieÅ prÄdkoÅÄ tylko przed odtwarzaniem</translation> … … 5169 5247 </message> 5170 5248 <message> 5171 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 0"/>5249 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/> 5172 5250 <source>None</source> 5173 5251 <translation>Nic</translation> 5174 5252 </message> 5175 5253 <message> 5176 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 1"/>5254 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/> 5177 5255 <source>Lowpass5</source> 5178 5256 <translation>Lowpass5</translation> 5179 5257 </message> 5180 5258 <message> 5181 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 2"/>5259 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/> 5182 5260 <source>Yadif (normal)</source> 5183 5261 <translation>Yadif (normalny)</translation> 5184 5262 </message> 5185 5263 <message> 5186 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 3"/>5264 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/> 5187 5265 <source>Yadif (double framerate)</source> 5188 5266 <translation>Yadif (podwójna szybkoÅÄ klatek)</translation> 5189 5267 </message> 5190 5268 <message> 5191 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 4"/>5269 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/> 5192 5270 <source>Linear Blend</source> 5193 5271 <translation>Liniowy mieszany</translation> 5194 5272 </message> 5195 5273 <message> 5196 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 5"/>5274 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/> 5197 5275 <source>Kerndeint</source> 5198 5276 <translation>Kerndeint</translation> 5199 5277 </message> 5200 5278 <message> 5201 <location filename="../prefgeneral. ui" line="364"/>5279 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/> 5202 5280 <source>Dei&nterlace by default:</source> 5203 5281 <translation type="obsolete">&DomyÅlne usuwanie przeplotu:</translation> 5204 5282 </message> 5205 5283 <message> 5206 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 851"/>5284 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/> 5207 5285 <source>Deinterlace by default</source> 5208 5286 <translation>DomyÅlne usuwanie przeplotu</translation> 5209 5287 </message> 5210 5288 <message> 5211 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 853"/>5289 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/> 5212 5290 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source> 5213 5291 <translation>Wybierz filtr usuwania przeplotu dla nowo otwieranych plików wideo.</translation> 5214 5292 </message> 5215 5293 <message> 5216 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 793"/>5294 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/> 5217 5295 <source>Remember time position</source> 5218 5296 <translation>ZapamiÄtaj pozycjÄ czasu</translation> … … 5224 5302 </message> 5225 5303 <message> 5226 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 846"/>5304 <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/> 5227 5305 <source>Change volume just before p&laying</source> 5228 5306 <translation type="obsolete">ZmieÅ prÄdkoÅÄ tylko przed &odtwarzaniem</translation> 5229 5307 </message> 5230 5308 <message> 5231 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 929"/>5309 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/> 5232 5310 <source>Enable the audio equalizer</source> 5233 5311 <translation>WÅÄ … … 5235 5313 </message> 5236 5314 <message> 5237 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 930"/>5315 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/> 5238 5316 <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source> 5239 5317 <translation>Zaznacz tÄ opcjÄ jeÅli chcesz uÅŒyÄ korektora audio.</translation> … … 5246 5324 </message> 5247 5325 <message> 5248 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 876"/>5326 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/> 5249 5327 <source>Draw video using slices</source> 5250 5328 <translation>Rysuj obraz wideo uÅŒywajÄ … … 5252 5330 </message> 5253 5331 <message> 5254 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 880"/>5332 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/> 5255 5333 <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source> 5256 5334 <translation>WÅÄ … … 5272 5350 </message> 5273 5351 <message> 5274 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 32"/>5352 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/> 5275 5353 <source>fast</source> 5276 5354 <translation>szybko</translation> 5277 5355 </message> 5278 5356 <message> 5279 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 28"/>5357 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/> 5280 5358 <source>slow</source> 5281 5359 <translation>powoli</translation> 5282 5360 </message> 5283 5361 <message> 5284 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 33"/>5362 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/> 5285 5363 <source>fast - ATI cards</source> 5286 5364 <translation>szybko - karty ATI</translation> 5287 5365 </message> 5288 5366 <message> 5289 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 373"/>5367 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/> 5290 5368 <source>User defined...</source> 5291 5369 <translation>OkreÅlone przez uÅŒytkownika...</translation> 5292 5370 </message> 5293 5371 <message> 5294 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 856"/>5372 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/> 5295 5373 <source>Default zoom</source> 5296 5374 <translation>DomyÅlny zoom</translation> 5297 5375 </message> 5298 5376 <message> 5299 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 858"/>5377 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/> 5300 5378 <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source> 5301 5379 <translation>Opcja ta ustawia domyÅlnie zoom dla nowych plików wideo.</translation> … … 5307 5385 </message> 5308 5386 <message> 5309 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 784"/>5387 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/> 5310 5388 <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source> 5311 5389 <translation>Tutaj musisz podaÄ plik wykonywalny mplayera.<br>Minimalna wymagana wersja to 1.0rc1 (rekomendowana wersja SVN).</translation> 5312 5390 </message> 5313 5391 <message> 5314 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 786"/>5392 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/> 5315 5393 <source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source> 5316 5394 <translation>JeÅli opcja ta jest zÅa, SMPlayer nie bÄdzie w stanie odtworzyÄ niczego!</translation> 5317 5395 </message> 5318 5396 <message> 5319 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 692"/>5397 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/> 5320 5398 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source> 5321 5399 <translation type="obsolete">Tutaj podajesz katalog, w którym bÄdÄ … … 5324 5402 </message> 5325 5403 <message> 5326 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 30"/>5404 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/> 5327 5405 <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source> 5328 5406 <translation>Wybierz sterownik wyjÅciowy wideo. %1 dajÄ … … 5331 5409 </message> 5332 5410 <message> 5333 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 23"/>5411 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/> 5334 5412 <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source> 5335 5413 <translation>%1 jest rekomendowany. Spróbuj ominÄ … … 5339 5417 </message> 5340 5418 <message> 5341 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 791"/>5419 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/> 5342 5420 <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source> 5343 5421 <translation>Zwykle SMPlayer pamiÄta ustawienia dla kaÅŒdego odtwarzanego pliku (wybranej ÅcieÅŒki audio, gÅoÅnoÅci, fitrów...). Odznacz tÄ opcjÄ aby tego nie robiÅ.</translation> 5344 5422 </message> 5345 5423 <message> 5346 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 23"/>5424 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/> 5347 5425 <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source> 5348 5426 <translation>JeÅli opcja ta jest wÅÄ … … 5351 5429 </message> 5352 5430 <message> 5353 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 11"/>5431 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/> 5354 5432 <source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source> 5355 5433 <translation>Zaznacz tÄ opcjÄ aby wyÅÄ … … 5357 5435 </message> 5358 5436 <message> 5359 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 989"/>5437 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/> 5360 5438 <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5361 5439 <translation>Tutaj moÅŒesz ustawiÄ preferowany jÄzyk ÅcieÅŒki dźwiÄkowej. JeÅli SMPlayer wykryje wiÄcej niÅŒ jednÄ … … 5368 5446 </message> 5369 5447 <message> 5370 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 999"/>5448 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/> 5371 5449 <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5372 5450 <translation>Tutaj moÅŒesz ustawiÄ preferowany jÄzyk napisów. JeÅli SMPlayer wykryje wiÄcej niÅŒ jednÄ … … 5382 5460 </message> 5383 5461 <message> 5384 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 886"/>5462 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/> 5385 5463 <source>Add black borders on fullscreen</source> 5386 <translation type="unfinished"></translation>5387 </message> 5388 <message> 5389 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 889"/>5464 <translation>Dodaje czarne ramki na peÅnym ekranie</translation> 5465 </message> 5466 <message> 5467 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/> 5390 5468 <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source> 5391 <translation type="unfinished"></translation>5469 <translation>JeÅli ta opcja jest aktywna, czarne ramki zostana dodane do obrazu w trybie peÅnego ekranu. Pozwala to na wyÅwietlenie napisów nie bezpoÅrednio na filmie, ale na czarnym polu pod nim.</translation> 5392 5470 </message> 5393 5471 <message> 5394 5472 <location filename="../prefgeneral.ui" line="510"/> 5395 5473 <source>&Add black borders on fullscreen</source> 5396 <translation type="unfinished"></translation>5397 </message> 5398 <message> 5399 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 0"/>5474 <translation>&Dodaj czarne ramki na peÅnym ekranie</translation> 5475 </message> 5476 <message> 5477 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/> 5400 5478 <source>one ini file</source> 5401 <translation type="unfinished"></translation>5402 </message> 5403 <message> 5404 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 1"/>5479 <translation>jednym pliku ini</translation> 5480 </message> 5481 <message> 5482 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/> 5405 5483 <source>multiple ini files</source> 5406 <translation type="unfinished"></translation>5407 </message> 5408 <message> 5409 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 798"/>5484 <translation>wielu plikach ini</translation> 5485 </message> 5486 <message> 5487 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/> 5410 5488 <source>Method to store the file settings</source> 5411 <translation type="unfinished"></translation>5412 </message> 5413 <message> 5414 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 00"/>5489 <translation>Metoda przechowywania pliku ustawieÅ</translation> 5490 </message> 5491 <message> 5492 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/> 5415 5493 <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source> 5416 <translation type="unfinished"></translation>5417 </message> 5418 <message> 5419 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 02"/>5494 <translation>Opcja ta pozwala na zmianÄ formy zapisywania ustawieÅ dla plików. DostÄpne opcje to:</translation> 5495 </message> 5496 <message> 5497 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/> 5420 5498 <source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source> 5421 <translation type="unfinished"></translation> 5422 </message> 5423 <message> 5424 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/> 5499 <translation><b>jeden plik ini</b>: ustawienia ze wszystkich odtwarzanych filmów bÄdÄ 5500 zapisane w jednym pliku ini (%1)</translation> 5501 </message> 5502 <message> 5503 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/> 5425 5504 <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source> 5426 <translation type="unfinished"></translation>5505 <translation>Ostatnia z opcji moÅŒe byÄ szybsza, jeÅli jest wiele danych o plikach.</translation> 5427 5506 </message> 5428 5507 <message> 5429 5508 <location filename="../prefgeneral.ui" line="113"/> 5430 5509 <source>&Store settings in</source> 5431 <translation type="unfinished"></translation>5432 </message> 5433 <message> 5434 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 04"/>5510 <translation>Zapi&suj ustawienia w</translation> 5511 </message> 5512 <message> 5513 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/> 5435 5514 <source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source> 5436 <translation type="unfinished"></translation> 5437 </message> 5438 <message> 5439 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/> 5515 <translation><b>wiele plików ini</b>: kaÅŒdy film bedzie przyporzÄ 5516 dkowany do jednego pliku ini. PLiki ini zostanÄ 5517 zapisane w folderze %1</translation> 5518 </message> 5519 <message> 5520 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/> 5440 5521 <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source> 5441 <translation type="unfinished"></translation> 5442 </message> 5443 <message> 5444 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/> 5522 <translation>Zaznaczenie tej opcji spowoduje, ÅŒe SMPlayer zapamiÄta ostatniÄ 5523 pozycjÄ dla kaÅŒdego pliku i przywróci jÄ 5524 przy jego ponownym otwarciu. Opcja ta dziaÅa tylko z normalnymi plikami (nie dziaÅa z DVD, CD, URL...).</translation> 5525 </message> 5526 <message> 5527 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/> 5445 5528 <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source> 5446 <translation type="unfinished"></translation>5447 </message> 5448 <message> 5449 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 946"/>5529 <translation>Ta opcja wÅacza renderowanie bezpoÅrednie (nie wspierane przez wszystkie kodeki i wyjÅcia wideo)<br><b>Uwaga:</b>moÅŒe powodowaÄ bÅÄdy w OSD lub napisach!</translation> 5530 </message> 5531 <message> 5532 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/> 5450 5533 <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source> 5451 <translation type="unfinished"></translation>5452 </message> 5453 <message> 5454 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 07"/>5534 <translation>PodajÄ iloÅÄ kanaÅów do odtworzenia. Mplayer zapyta dekoder, aby ten zdekodowaÅ dzwiÄk w tak wiel kanaÅach, ile jest podane. Zadaniem dekodera jest wypeÅnienie wymagaÅ. Zwykle opcja ta jest waÅŒna tylko podczas odtwarzania filmów z dźwiekiem AC3 (np DVD). W takim wypadku liba52 zajmuje siÄ dekodowaniem domyÅlnie i poprawnie miksuje ÅcieÅŒkÄ audio do wymaganej iloÅci kanaÅów. <b>Uwaga</b>: Opcja ta jest honorowana przez kodeki (tylko AC3), filtry (surround) i wyjÅcia dzwiÄku (co najmniej OSS).</translation> 5535 </message> 5536 <message> 5537 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/> 5455 5538 <source>Enable screenshots</source> 5456 <translation type="unfinished"></translation> 5457 </message> 5458 <message> 5459 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/> 5539 <translation>WÅÄ 5540 cz zrzuty ekranu</translation> 5541 </message> 5542 <message> 5543 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/> 5460 5544 <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source> 5461 <translation type="unfinished"></translation>5462 </message> 5463 <message> 5464 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 14"/>5545 <translation>UÅŒyj tej opcji, jeÅli chcesz mieÄ moÅŒliwoÅÄ robienia zrzutów ekranu w filmach.</translation> 5546 </message> 5547 <message> 5548 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/> 5465 5549 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source> 5466 <translation type="unfinished"></translation> 5550 <translation>Tutaj podajesz katalog, w którym bÄdÄ 5551 zapisywane zrzuty ekranu wykonane przez SMPlayer. JeÅli folder jest niepoprawny opcja zrzutów ekranu bÄdzie wyÅÄ 5552 czona.</translation> 5467 5553 </message> 5468 5554 <message> 5469 5555 <location filename="../prefgeneral.ui" line="43"/> 5470 5556 <source>&MPlayer executable:</source> 5471 <translation type="unfinished"></translation>5557 <translation>Plik wykonywalny &MPlayera:</translation> 5472 5558 </message> 5473 5559 <message> 5474 5560 <location filename="../prefgeneral.ui" line="150"/> 5475 5561 <source>Screenshots</source> 5476 <translation type="unfinished"></translation>5562 <translation>Zrzuty ekranu</translation> 5477 5563 </message> 5478 5564 <message> 5479 5565 <location filename="../prefgeneral.ui" line="156"/> 5480 5566 <source>&Enable screenshots</source> 5481 <translation type="unfinished"></translation> 5567 <translation>WÅÄ 5568 cz zrzuty &ekranu</translation> 5482 5569 </message> 5483 5570 <message> 5484 5571 <location filename="../prefgeneral.ui" line="166"/> 5485 5572 <source>&Folder:</source> 5486 <translation type="unfinished"></translation>5487 </message> 5488 <message> 5489 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 952"/>5573 <translation>&Folder:</translation> 5574 </message> 5575 <message> 5576 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/> 5490 5577 <source>Global volume</source> 5491 <translation type="unfinished"></translation>5492 </message> 5493 <message> 5494 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 955"/>5578 <translation>Globalny poziom gÅóÅnoÅci</translation> 5579 </message> 5580 <message> 5581 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/> 5495 5582 <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source> 5496 <translation type="unfinished"></translation> 5497 </message> 5498 <message> 5499 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/> 5583 <translation>JeÅli ta opcje zostaÅa zaznaczona, kaÅŒdy z plików bÄdzie odtwarzany z takÄ 5584 samÄ 5585 gÅoÅnoÅciÄ 5586 , w przeciwnym wypadku kaÅŒdy plik bÄdzie miaÅ swoje wÅasne ustawienia gÅoÅnoÅci.</translation> 5587 </message> 5588 <message> 5589 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/> 5500 5590 <source>This option also applies for the mute control.</source> 5501 <translation type="unfinished"></translation>5591 <translation>Opcja ta odnosi sie równieÅŒ do wyciszenia.</translation> 5502 5592 </message> 5503 5593 <message> 5504 5594 <location filename="../prefgeneral.ui" line="755"/> 5505 5595 <source>Glo&bal volume</source> 5506 <translation type="unfinished"></translation>5507 </message> 5508 <message> 5509 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 895"/>5596 <translation>Globalny poziom &gÅoÅnoÅci</translation> 5597 </message> 5598 <message> 5599 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/> 5510 5600 <source>Switch screensaver off</source> 5511 <translation type="unfinished"></translation> 5512 </message> 5513 <message> 5514 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/> 5601 <translation>WyÅÄ 5602 cz wygaszacz ekranu</translation> 5603 </message> 5604 <message> 5605 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/> 5515 5606 <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.</source> 5516 <translation type="unfinished"></translation> 5517 </message> 5518 <message> 5519 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/> 5607 <translation>Opcja ta wyÅÄ 5608 cza wygaszacz ekranu w momencie rozpoczÄcia odtwarzania filmów i wÅacza go, gdy odtwarzanie dobiegnie koÅca. Gdy ta opcja jest zaznaczona wygaszacz ekranu nie pojawi siÄ nawet w momencie odtwarzania plików audio, czy podczas pauzy filmu.</translation> 5609 </message> 5610 <message> 5611 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/> 5520 5612 <source>Avoid screensaver</source> 5521 <translation type="unfinished"></translation>5522 </message> 5523 <message> 5524 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 06"/>5613 <translation>Unikaj wygaszacza ekranu</translation> 5614 </message> 5615 <message> 5616 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/> 5525 5617 <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source> 5526 <translation type="unfinished"></translation> 5618 <translation>Gdy ta opcja jest zaznaczona SMPlayer bÄdzie staraÅ siÄ unikaÄ wÅÄ 5619 czenia wygaszacza ekranu podczas odtwarzania filmu, jednakÅŒe bÄdzie on wyÅwietlay podczas gdy odtwarzasz plik audio, badÅŒ w trybie pauzy. Opcja ta dziaÅa tylko jeÅli okno SMPlayera jest na wierzchu.</translation> 5527 5620 </message> 5528 5621 <message> 5529 5622 <location filename="../prefgeneral.ui" line="524"/> 5530 5623 <source>Screensaver</source> 5531 <translation type="unfinished"></translation>5624 <translation>Wygaszacz ekranu</translation> 5532 5625 </message> 5533 5626 <message> 5534 5627 <location filename="../prefgeneral.ui" line="530"/> 5535 5628 <source>Swit&ch screensaver off</source> 5536 <translation type="unfinished"></translation> 5629 <translation>WyÅÄ 5630 cz wyg&aszacz ekranu</translation> 5537 5631 </message> 5538 5632 <message> 5539 5633 <location filename="../prefgeneral.ui" line="537"/> 5540 5634 <source>Avoid &screensaver</source> 5541 <translation type="unfinished"></translation>5542 </message> 5543 <message> 5544 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 972"/>5635 <translation>&Unikaj wygaszacza ekranu</translation> 5636 </message> 5637 <message> 5638 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/> 5545 5639 <source>Audio/video auto synchronization</source> 5546 <translation type="unfinished">Automatyczna synchronizacja Audio/Wideo</translation>5547 </message> 5548 <message> 5549 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 974"/>5640 <translation>Automatyczna synchronizacja Audio/Wideo</translation> 5641 </message> 5642 <message> 5643 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/> 5550 5644 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 5551 <translation type="unfinished">Stopniowa regulacja synchronizacji A/V bazujÄ5645 <translation>Stopniowa regulacja synchronizacji A/V bazujÄ 5552 5646 ca na pomiarach opóźnieÅ.</translation> 5553 5647 </message> 5554 5648 <message> 5555 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 976"/>5649 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/> 5556 5650 <source>A-V sync correction</source> 5557 <translation type="unfinished"></translation>5558 </message> 5559 <message> 5560 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 977"/>5651 <translation>Korekcja synchronizacji A-V</translation> 5652 </message> 5653 <message> 5654 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/> 5561 5655 <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source> 5562 <translation type="unfinished"></translation>5656 <translation>Maksymalna korekcja A-V na klatke (w sekundach)</translation> 5563 5657 </message> 5564 5658 <message> 5565 5659 <location filename="../prefgeneral.ui" line="840"/> 5566 5660 <source>Synchronization</source> 5567 <translation type="unfinished">Synchronizacja</translation>5661 <translation>Synchronizacja</translation> 5568 5662 </message> 5569 5663 <message> 5570 5664 <location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/> 5571 5665 <source>Audio/video auto &synchronization</source> 5572 <translation type="unfinished"></translation>5666 <translation>Auto &synchronizacja Audio/Wideo</translation> 5573 5667 </message> 5574 5668 <message> 5575 5669 <location filename="../prefgeneral.ui" line="886"/> 5576 5670 <source>&Factor:</source> 5577 <translation type="unfinished"></translation>5671 <translation>WspóÅ&czynnik:</translation> 5578 5672 </message> 5579 5673 <message> 5580 5674 <location filename="../prefgeneral.ui" line="922"/> 5581 5675 <source>A-V sync &correction</source> 5582 <translation type="unfinished"></translation>5676 <translation>Korek&cja synchronizacji A-V</translation> 5583 5677 </message> 5584 5678 <message> 5585 5679 <location filename="../prefgeneral.ui" line="945"/> 5586 5680 <source>&Max. correction:</source> 5587 <translation type="unfinished"></translation>5588 </message> 5589 <message> 5590 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 854"/>5681 <translation>&Max korekcja:</translation> 5682 </message> 5683 <message> 5684 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/> 5591 5685 <source><b>Note:</b> This option won't be used for TV channels.</source> 5592 <translation type="unfinished"></translation>5686 <translation><b>Informacja:</b> Opcja ta nie bÄdzie uÅŒywana dla kanaÅów TV.</translation> 5593 5687 </message> 5594 5688 <message> 5595 5689 <location filename="../prefgeneral.ui" line="371"/> 5596 5690 <source>Dei&nterlace by default (except for TV):</source> 5597 <translation type="unfinished"></translation>5691 <translation>DomyÅl&ne usuwanie przeplotu (poza TV):</translation> 5598 5692 </message> 5599 5693 <message> 5600 5694 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/> 5601 5695 <source>Disable video filters when using vdpau</source> 5602 <translation type="unfinished"></translation> 5696 <translation type="obsolete">WyÅÄ 5697 cz filtry obrazu podczas uÅŒywania vdpau</translation> 5603 5698 </message> 5604 5699 <message> 5605 5700 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/> 5606 5701 <source>Usually video filters won't work when using vdpau as video output driver, so it's wise to keep this option checked.</source> 5607 <translation type="unfinished"></translation> 5702 <translation type="obsolete">Zwykle filtry wideo nie dziaÅaja, podczas gdy uÅŒywane jest vdpau jako sterownik wyjÅcia, wiÄc dobrze jest mieÄ tÄ 5703 opcjÄ zaznaczonÄ 5704 .</translation> 5608 5705 </message> 5609 5706 <message> 5610 5707 <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/> 5611 5708 <source>Disable video filters when using vd&pau</source> 5709 <translation type="obsolete">WyÅacz filtry obrazu podczas uÅŒywania vd&pau</translation> 5710 </message> 5711 <message> 5712 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/> 5713 <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source> 5714 <translation>UÅŒyj sprzÄtowego przejÅcia AC3 (AC3 passthrough).</translation> 5715 </message> 5716 <message> 5717 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/> 5718 <source><b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source> 5719 <translation><b>Notatka:</b> ÅŒaden z filtrów audio nie bÄdzie uÅŒywany, gdy ta ocja zostanie wÅÄ 5720 czona.</translation> 5721 </message> 5722 <message> 5723 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/> 5724 <source>snap mode</source> 5612 5725 <translation type="unfinished"></translation> 5613 5726 </message> 5614 5727 <message> 5615 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 933"/>5616 <source> Uses hardware AC3 passthrough.</source>5728 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/> 5729 <source>slower dive mode</source> 5617 5730 <translation type="unfinished"></translation> 5618 5731 </message> 5619 5732 <message> 5620 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/> 5621 <source><b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source> 5733 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/> 5734 <source>uniaud mode</source> 5735 <translation type="unfinished"></translation> 5736 </message> 5737 <message> 5738 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/> 5739 <source>dart mode</source> 5740 <translation type="unfinished"></translation> 5741 </message> 5742 <message> 5743 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/> 5744 <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source> 5745 <translation type="unfinished"></translation> 5746 </message> 5747 <message> 5748 <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/> 5749 <source>Configu&re...</source> 5622 5750 <translation type="unfinished"></translation> 5623 5751 </message> … … 5956 6084 <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/> 5957 6085 <source>Always on top</source> 5958 <translation type="unfinished"></translation>6086 <translation>Zawsze na wierzchu</translation> 5959 6087 </message> 5960 6088 <message> 5961 6089 <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/> 5962 6090 <source>Never on top</source> 5963 <translation type="unfinished"></translation>6091 <translation>Nigdy na wierzchu</translation> 5964 6092 </message> 5965 6093 <message> 5966 6094 <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/> 5967 6095 <source>On top while playing</source> 5968 <translation type="unfinished"></translation>6096 <translation>Na wierzchu, kiedy odtwarza</translation> 5969 6097 </message> 5970 6098 <message> 5971 6099 <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/> 5972 6100 <source>Activate option under mouse in DVD menus</source> 5973 <translation type="unfinished"></translation>6101 <translation>Aktywuje opcje pod kursorem w menu DVD</translation> 5974 6102 </message> 5975 6103 <message> 5976 6104 <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/> 5977 6105 <source>Return to main DVD menu</source> 5978 <translation type="unfinished"></translation>6106 <translation>Powrót do gÅównego menu DVD</translation> 5979 6107 </message> 5980 6108 <message> 5981 6109 <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/> 5982 6110 <source>Return to previous menu in DVD menus</source> 5983 <translation type="unfinished"></translation>6111 <translation>Powraca do poprzedniego menu w menu DVD</translation> 5984 6112 </message> 5985 6113 <message> 5986 6114 <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/> 5987 6115 <source>Move cursor up in DVD menus</source> 5988 <translation type="unfinished"></translation>6116 <translation>PrzesuÅ kursor w dóÅ, w menu DVD</translation> 5989 6117 </message> 5990 6118 <message> 5991 6119 <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/> 5992 6120 <source>Move cursor down in DVD menus</source> 5993 <translation type="unfinished"></translation>6121 <translation>PrzesuÅ kursor w dóÅ, w menu DVD</translation> 5994 6122 </message> 5995 6123 <message> 5996 6124 <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/> 5997 6125 <source>Move cursor left in DVD menus</source> 5998 <translation type="unfinished"></translation>6126 <translation>PrzesuÅ kursor w lewo, w menu DVD</translation> 5999 6127 </message> 6000 6128 <message> 6001 6129 <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/> 6002 6130 <source>Move cursor right in DVD menus</source> 6003 <translation type="unfinished"></translation>6131 <translation>PrzesuÅ kursor w lewo, w menu DVD</translation> 6004 6132 </message> 6005 6133 <message> 6006 6134 <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/> 6007 6135 <source>Activate highlighted option in DVD menus</source> 6008 <translation type="unfinished"></translation> 6136 <translation>Aktywuj podÅwietlonÄ 6137 opcje w menu DVD</translation> 6009 6138 </message> 6010 6139 <message> 6011 6140 <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/> 6012 6141 <source>Change function of wheel</source> 6013 <translation type="unfinished"></translation>6142 <translation>Zmienia dziaÅanie kóÅka myszy</translation> 6014 6143 </message> 6015 6144 <message> 6016 6145 <location filename="../prefinput.ui" line="512"/> 6017 6146 <source>Media &seeking</source> 6018 <translation type="unfinished"></translation>6147 <translation>Przeszukiwanie &filmu</translation> 6019 6148 </message> 6020 6149 <message> 6021 6150 <location filename="../prefinput.ui" line="526"/> 6022 6151 <source>&Zoom video</source> 6023 <translation type="unfinished"></translation>6152 <translation>&Zoom</translation> 6024 6153 </message> 6025 6154 <message> 6026 6155 <location filename="../prefinput.ui" line="519"/> 6027 6156 <source>&Volume control</source> 6028 <translation type="unfinished"></translation>6157 <translation>Kontrola &gÅoÅnoÅci</translation> 6029 6158 </message> 6030 6159 <message> 6031 6160 <location filename="../prefinput.ui" line="533"/> 6032 6161 <source>&Change speed</source> 6033 <translation type="unfinished"></translation>6162 <translation>Zmiana &prÄdkoÅci</translation> 6034 6163 </message> 6035 6164 <message> 6036 6165 <location filename="../prefinput.cpp" line="340"/> 6037 6166 <source>Mouse wheel functions</source> 6038 <translation type="unfinished"></translation>6167 <translation>Funkcje kóÅka myszy</translation> 6039 6168 </message> 6040 6169 <message> 6041 6170 <location filename="../prefinput.cpp" line="343"/> 6042 6171 <source>Check it to enable seeking as one function.</source> 6043 <translation type="unfinished"></translation> 6172 <translation>Zaznacz to pole, aby uaktywniÄ przeszukiwanie filmu jako jednÄ 6173 z opcji.</translation> 6044 6174 </message> 6045 6175 <message> 6046 6176 <location filename="../prefinput.cpp" line="346"/> 6047 6177 <source>Check it to enable changing volume as one function.</source> 6048 <translation type="unfinished"></translation> 6178 <translation>Zaznacz to pole, aby uaktywniÄ zmiane gÅosnoÅci jako jednÄ 6179 z opcji.</translation> 6049 6180 </message> 6050 6181 <message> 6051 6182 <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/> 6052 6183 <source>Check it to enable zooming as one function.</source> 6053 <translation type="unfinished"></translation> 6184 <translation>Zaznacz to pole, aby uaktywniÄ zoom jako jednÄ 6185 z opcji.</translation> 6054 6186 </message> 6055 6187 <message> 6056 6188 <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/> 6057 6189 <source>Check it to enable changing speed as one function.</source> 6058 <translation type="unfinished"></translation> 6190 <translation>Zaznacz to pole, aby uaktywniÄ zmiane prÄdkoÅci filmu jako jednÄ 6191 z opcji.</translation> 6059 6192 </message> 6060 6193 <message> 6061 6194 <location filename="../prefinput.ui" line="490"/> 6062 6195 <source>M&ouse wheel functions</source> 6063 <translation type="unfinished"></translation>6196 <translation>&Funkcje kóÅka myszy</translation> 6064 6197 </message> 6065 6198 <message> 6066 6199 <location filename="../prefinput.ui" line="502"/> 6067 6200 <source>Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option.</source> 6068 <translation type="unfinished"></translation>6201 <translation>Wybierz akcjÄ, ktore bÄda wykonywane podczas uÅŒywania opcji "ZmieÅ dziaÅanie kóÅka myszy".</translation> 6069 6202 </message> 6070 6203 <message> 6071 6204 <location filename="../prefinput.cpp" line="354"/> 6072 6205 <source>Reverse mouse wheel seeking</source> 6073 <translation type="unfinished"></translation>6206 <translation>OdwrÃ³Ä dziaÅanie kóÅka myszy</translation> 6074 6207 </message> 6075 6208 <message> 6076 6209 <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/> 6077 6210 <source>Check it to seek in the opposite direction.</source> 6078 <translation type="unfinished"></translation>6211 <translation>Zaznacz, aby odwróciÄ dziaÅanie kóÅka myszy.</translation> 6079 6212 </message> 6080 6213 <message> 6081 6214 <location filename="../prefinput.ui" line="431"/> 6082 6215 <source>R&everse wheel media seeking</source> 6083 <translation type="unfinished"></translation>6216 <translation>Od&wrÃ³Ä dziaÅanie kóÅka myszy</translation> 6084 6217 </message> 6085 6218 </context> … … 6087 6220 <name>PrefInterface</name> 6088 6221 <message> 6089 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 493"/>6222 <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/> 6090 6223 <source>Interface</source> 6091 6224 <translation>Interfejs</translation> … … 6107 6240 </message> 6108 6241 <message> 6109 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 30"/>6242 <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/> 6110 6243 <source>Seeking</source> 6111 6244 <translation>Wyszukiwanie</translation> … … 6132 6265 </message> 6133 6266 <message> 6134 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 08"/>6267 <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/> 6135 6268 <source>Language</source> 6136 6269 <translation>JÄzyk</translation> 6137 6270 </message> 6138 6271 <message> 6139 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 09"/>6272 <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/> 6140 6273 <source>Here you can change the language of the application.</source> 6141 6274 <translation>Tutaj moÅŒna zmieniÄ jÄzyk programu.</translation> 6142 6275 </message> 6143 6276 <message> 6144 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 51"/>6277 <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/> 6145 6278 <source>Instances</source> 6146 <translation> Przypadki</translation>6279 <translation>Instancje</translation> 6147 6280 </message> 6148 6281 <message> … … 6167 6300 </message> 6168 6301 <message> 6169 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 683"/>6302 <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/> 6170 6303 <source>&Use only one running instance of SMPlayer</source> 6171 6304 <translation>&UÅŒyj tylko jednej uruchomionej kopii programu SMPlayer</translation> … … 6217 6350 </message> 6218 6351 <message> 6219 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 75"/>6352 <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/> 6220 6353 <source>&Behaviour of time slider:</source> 6221 6354 <translation>&Zachowanie suwaka czasu:</translation> 6222 6355 </message> 6223 6356 <message> 6224 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 92"/>6357 <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/> 6225 6358 <source>Seek to position while dragging</source> 6226 6359 <translation>Wyszukaj pozycjÄ podczas przeciÄ … … 6228 6361 </message> 6229 6362 <message> 6230 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 97"/>6363 <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/> 6231 6364 <source>Seek to position when released</source> 6232 6365 <translation>Wyszukaj pozycjÄ podczas zwalniania</translation> 6233 6366 </message> 6234 6367 <message> 6235 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 59"/>6368 <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/> 6236 6369 <source>TextLabel</source> 6237 6370 <translation>TextLabel</translation> … … 6243 6376 </message> 6244 6377 <message> 6245 <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/> 6378 <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/> 6379 <source>&Absolute seeking</source> 6380 <translation>Wyszukiwanie &absolutne</translation> 6381 </message> 6382 <message> 6383 <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/> 6384 <source>&Relative seeking</source> 6385 <translation>&Wyszukiwanie relatywne</translation> 6386 </message> 6387 <message> 6388 <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/> 6246 6389 <source>Ins&tances</source> 6247 <translation> &Przypadki</translation>6248 </message> 6249 <message> 6250 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 495"/>6390 <translation>Ins&tancje</translation> 6391 </message> 6392 <message> 6393 <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/> 6251 6394 <source>Autoresize</source> 6252 6395 <translation>Automatyczna zmiana rozmiaru</translation> 6253 6396 </message> 6254 6397 <message> 6255 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 497"/>6398 <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/> 6256 6399 <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source> 6257 6400 <translation>Okno gÅówne moÅŒe byÄ zmieniane automatycznie. Wybierz opcjÄ, którÄ … … 6259 6402 </message> 6260 6403 <message> 6261 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 499"/>6404 <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/> 6262 6405 <source>Remember position and size</source> 6263 6406 <translation>ZapamiÄtaj pozycjÄ i rozmiar</translation> 6264 6407 </message> 6265 6408 <message> 6266 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 01"/>6409 <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/> 6267 6410 <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source> 6268 6411 <translation>JeÅli zaznaczysz tÄ opcjÄ, pozycja i rozmiar okna gÅównego zostanie zapisana i przywrócona, gdy ponownie uruchomisz SMPlayer.</translation> 6269 6412 </message> 6270 6413 <message> 6271 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 06"/>6414 <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/> 6272 6415 <source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source> 6273 6416 <translation>Wybierz maksymalnÄ … … 6276 6419 </message> 6277 6420 <message> 6278 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 11"/>6421 <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/> 6279 6422 <source>Icon set</source> 6280 6423 <translation>Kolekcja ikon</translation> 6281 6424 </message> 6282 6425 <message> 6283 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 12"/>6426 <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/> 6284 6427 <source>Select the icon set you prefer for the application.</source> 6285 6428 <translation>Wybierz kolekcjÄ ikon dla programu.</translation> 6286 6429 </message> 6287 6430 <message> 6288 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 14"/>6431 <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/> 6289 6432 <source>Style</source> 6290 6433 <translation>Styl</translation> 6291 6434 </message> 6292 6435 <message> 6293 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 15"/>6436 <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/> 6294 6437 <source>Select the style you prefer for the application.</source> 6295 6438 <translation>Wybierz styl dla programu.</translation> 6296 6439 </message> 6297 6440 <message> 6298 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 27"/>6441 <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/> 6299 6442 <source>Default font</source> 6300 6443 <translation>DomyÅlna czcionka</translation> 6301 6444 </message> 6302 6445 <message> 6303 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 28"/>6446 <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/> 6304 6447 <source>You can change here the application's font.</source> 6305 6448 <translation>Tutaj moÅŒesz zmieniÄ czcionkÄ programu.</translation> 6306 6449 </message> 6307 6450 <message> 6308 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 32"/>6451 <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/> 6309 6452 <source>Short jump</source> 6310 6453 <translation>MaÅy skok</translation> 6311 6454 </message> 6312 6455 <message> 6313 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 42"/>6456 <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/> 6314 6457 <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source> 6315 6458 <translation>Wybierz czas, który powinien upÅynÄ … … 6317 6460 </message> 6318 6461 <message> 6319 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 34"/>6462 <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/> 6320 6463 <source>short jump</source> 6321 6464 <translation>maÅy skok</translation> 6322 6465 </message> 6323 6466 <message> 6324 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 36"/>6467 <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/> 6325 6468 <source>Medium jump</source> 6326 6469 <translation>Åredni skok</translation> 6327 6470 </message> 6328 6471 <message> 6329 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 38"/>6472 <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/> 6330 6473 <source>medium jump</source> 6331 6474 <translation>Åredni skok</translation> 6332 6475 </message> 6333 6476 <message> 6334 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 40"/>6477 <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/> 6335 6478 <source>Long jump</source> 6336 6479 <translation>DuÅŒy skok</translation> 6337 6480 </message> 6338 6481 <message> 6339 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 42"/>6482 <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/> 6340 6483 <source>long jump</source> 6341 6484 <translation>duÅŒy skok</translation> 6342 6485 </message> 6343 6486 <message> 6344 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 44"/>6487 <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/> 6345 6488 <source>Mouse wheel jump</source> 6346 6489 <translation>Skok kóÅka myszki</translation> 6347 6490 </message> 6348 6491 <message> 6349 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 46"/>6492 <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/> 6350 6493 <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source> 6351 6494 <translation>Wybierz czas, który powinien upÅynÄ … … 6353 6496 </message> 6354 6497 <message> 6355 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 48"/>6498 <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/> 6356 6499 <source>Behaviour of time slider</source> 6357 6500 <translation>Zachowanie suwaka czasu</translation> 6358 6501 </message> 6359 6502 <message> 6360 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 49"/>6503 <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/> 6361 6504 <source>Select what to do when dragging the time slider.</source> 6362 6505 <translation>Zdecyduj co zrobiÄ gdy przesuwasz suwak czasu.</translation> 6363 6506 </message> 6364 6507 <message> 6365 <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/> 6508 <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/> 6509 <source>Seeking method</source> 6510 <translation>Metoda wyszukiwania</translation> 6511 </message> 6512 <message> 6513 <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/> 6514 <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source> 6515 <translation>Wybiera metodÄ, która zostanie uÅŒyta do przeszukiwania za pomocÄ 6516 paska. Wyszukiwanie absolutne moÅŒe byÄ bardziej dokÅadniejsze, natomiast wyszukiwanie relatywne dziaÅa lepiej z plikami, z bÅÄdnÄ 6517 dÅugoÅciÄ 6518 .</translation> 6519 </message> 6520 <message> 6521 <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/> 6366 6522 <source>Use only one running instance of SMPlayer</source> 6367 6523 <translation>UÅŒyj tylko jednej uruchomionej kopii programu SMPlayer</translation> 6368 6524 </message> 6369 6525 <message> 6370 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 56"/>6526 <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/> 6371 6527 <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source> 6372 6528 <translation>Zaznacz tÄ opcjÄ, jeÅli chcesz otwieraÄ inne pliki przez aktualnie uruchomionÄ … … 6374 6530 </message> 6375 6531 <message> 6376 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 66"/>6532 <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/> 6377 6533 <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source> 6378 6534 <translation>SMPlayer wymaga portu nasÅuchu w celu otrzymywania komend od innych przypadków. MoÅŒesz zmieniÄ port w wypadku gdy port domyÅlny uÅŒywany jest przez inny program.</translation> … … 6389 6545 </message> 6390 6546 <message> 6391 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 17"/>6547 <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/> 6392 6548 <source>GUI</source> 6393 6549 <translation>GUI</translation> 6394 6550 </message> 6395 6551 <message> 6396 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 25"/>6552 <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/> 6397 6553 <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source> 6398 6554 <translation>Wybierz graficzny interfejs uÅŒytkownika (GUI). Obecnie sÄ … … 6405 6561 </message> 6406 6562 <message> 6407 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 58"/>6563 <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/> 6408 6564 <source>Automatic port</source> 6409 6565 <translation>Port automatycznie</translation> 6410 6566 </message> 6411 6567 <message> 6412 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 61"/>6568 <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/> 6413 6569 <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source> 6414 6570 <translation>SMPlayer wymaga portu nasÅuchu w celu otrzymywania komend od innych przypadków. JeÅli zaznaczysz tÄ opcjÄ, port zostanie wybrany automatycznie.</translation> 6415 6571 </message> 6416 6572 <message> 6417 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 63"/>6573 <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/> 6418 6574 <source>Manual port</source> 6419 6575 <translation>Port rÄcznie</translation> 6420 6576 </message> 6421 6577 <message> 6422 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 693"/>6578 <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/> 6423 6579 <source>Port to listen</source> 6424 6580 <translation>Port nasÅuchu</translation> 6425 6581 </message> 6426 6582 <message> 6427 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 14"/>6583 <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/> 6428 6584 <source>&Automatic</source> 6429 6585 <translation>&Automatycznie</translation> 6430 6586 </message> 6431 6587 <message> 6432 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 38"/>6588 <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/> 6433 6589 <source>&Manual</source> 6434 6590 <translation>&RÄcznie</translation> 6435 6591 </message> 6436 6592 <message> 6437 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 70"/>6593 <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/> 6438 6594 <source>Floating control</source> 6439 <translation type="unfinished"></translation>6440 </message> 6441 <message> 6442 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 72"/>6595 <translation>Panel kontrolny</translation> 6596 </message> 6597 <message> 6598 <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/> 6443 6599 <source>Animated</source> 6444 <translation type="unfinished"></translation>6445 </message> 6446 <message> 6447 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 74"/>6600 <translation>Animacja</translation> 6601 </message> 6602 <message> 6603 <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/> 6448 6604 <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source> 6449 <translation type="unfinished"></translation>6450 </message> 6451 <message> 6452 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 76"/>6605 <translation>JeÅli opcja jest zaznaczona panel kontrolny pokaÅŒe siÄ z animacja.</translation> 6606 </message> 6607 <message> 6608 <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/> 6453 6609 <source>Width</source> 6454 <translation type="unfinished"></translation>6455 </message> 6456 <message> 6457 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 77"/>6610 <translation>SzerokoÅÄ</translation> 6611 </message> 6612 <message> 6613 <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/> 6458 6614 <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source> 6459 <translation type="unfinished"></translation>6460 </message> 6461 <message> 6462 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 79"/>6615 <translation>OkreÅla szerokoÅÄ panelu (w procentach).</translation> 6616 </message> 6617 <message> 6618 <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/> 6463 6619 <source>Margin</source> 6464 <translation type="unfinished"></translation>6465 </message> 6466 <message> 6467 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 83"/>6620 <translation>Margines</translation> 6621 </message> 6622 <message> 6623 <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/> 6468 6624 <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source> 6469 <translation type="unfinished"></translation>6470 </message> 6471 <message> 6472 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 585"/>6625 <translation>Opcja okreÅla iloÅÄ pikseli jaka panel kontrolny bÄdzie oddzielony od dolnej czÄÅci ekranu. UÅŒyteczne, gdy za ekran sÅuÅŒy telewizor, gdyz overscan moÅŒe przeszkodziÄ w widocznoÅci panelu.</translation> 6626 </message> 6627 <message> 6628 <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/> 6473 6629 <source>Display in compact mode too</source> 6474 <translation type="unfinished"></translation>6475 </message> 6476 <message> 6477 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 591"/>6630 <translation>Pokazuj takÅŒe w trybie kompaktowym</translation> 6631 </message> 6632 <message> 6633 <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/> 6478 6634 <source>Bypass window manager</source> 6479 <translation type="unfinished"></translation>6480 </message> 6481 <message> 6482 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 594"/>6635 <translation>OmiÅ menedÅŒera okien</translation> 6636 </message> 6637 <message> 6638 <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/> 6483 6639 <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.</source> 6484 <translation type="unfinished"></translation>6485 </message> 6486 <message> 6487 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 794"/>6640 <translation>JeÅli ta opcja jest zaznaczona, panel kontrolny bÄdzie wyÅwietlany bez uzycia menedÅŒea okien. UÅŒyj tej opcji, jeÅli panel kontrolny xle dziaÅa z twoim menedÅŒerem okien.</translation> 6641 </message> 6642 <message> 6643 <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/> 6488 6644 <source>&Floating control</source> 6489 <translation type="unfinished"></translation>6490 </message> 6491 <message> 6492 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 00"/>6645 <translation>&Panel kontrolny</translation> 6646 </message> 6647 <message> 6648 <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/> 6493 6649 <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source> 6494 <translation type="unfinished"></translation>6495 </message> 6496 <message> 6497 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 10"/>6650 <translation>Panel kontrolny pokazuje siÄ w trybie peÅnoekranowym gdy wskaźnik myszy zostanie przesuniÄty na dóŠekranu.</translation> 6651 </message> 6652 <message> 6653 <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/> 6498 6654 <source>&Animated</source> 6499 <translation type="unfinished"></translation>6500 </message> 6501 <message> 6502 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 19"/>6655 <translation>&Animacja</translation> 6656 </message> 6657 <message> 6658 <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/> 6503 6659 <source>&Width:</source> 6504 <translation type="unfinished"></translation>6505 </message> 6506 <message> 6507 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 78"/>6660 <translation>&SzerokoÅÄ:</translation> 6661 </message> 6662 <message> 6663 <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/> 6508 6664 <source>0</source> 6509 <translation type="unfinished">0</translation>6510 </message> 6511 <message> 6512 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 52"/>6665 <translation>0</translation> 6666 </message> 6667 <message> 6668 <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/> 6513 6669 <source>&Margin:</source> 6514 <translation type="unfinished"></translation>6515 </message> 6516 <message> 6517 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 887"/>6670 <translation>&Margines:</translation> 6671 </message> 6672 <message> 6673 <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/> 6518 6674 <source>Display in &compact mode too</source> 6519 <translation type="unfinished"></translation>6520 </message> 6521 <message> 6522 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 894"/>6675 <translation>Pokazuj takÅŒe w trybie &kompaktowym</translation> 6676 </message> 6677 <message> 6678 <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/> 6523 6679 <source>&Bypass window manager</source> 6524 <translation type="unfinished"></translation>6525 </message> 6526 <message> 6527 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 588"/>6680 <translation>OmiÅ mene&dÅŒera okien</translation> 6681 </message> 6682 <message> 6683 <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/> 6528 6684 <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source> 6529 <translation type="unfinished"></translation>6685 <translation>JeÅli ta opcja zostanie zaznaczona panel kontrolny pokaÅŒe sie takÅŒe w trybie kompaktowym. <b>Uwaga:</b> panel kontrolny nie zostaÅ zaprojektowany dla trybu kompaktowego i moÅŒe dziaÅaÄ niestabilnie.</translation> 6530 6686 </message> 6531 6687 <message> 6532 6688 <location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/> 6533 6689 <source>Mpc GUI</source> 6534 <translation type="unfinished"></translation>6690 <translation>Mpc GUI</translation> 6535 6691 </message> 6536 6692 </context> … … 6608 6764 </message> 6609 6765 <message> 6610 <location filename="../prefperformance. ui" line="302"/>6766 <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/> 6611 6767 <source>Synchronization</source> 6612 6768 <translation type="obsolete">Synchronizacja</translation> 6613 6769 </message> 6614 6770 <message> 6615 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 83"/>6771 <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/> 6616 6772 <source>Audio/video auto synchronization</source> 6617 6773 <translation type="obsolete">Automatyczna synchronizacja Audio/Wideo</translation> … … 6644 6800 </message> 6645 6801 <message> 6646 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 85"/>6802 <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/> 6647 6803 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 6648 6804 <translation type="obsolete">Stopniowa regulacja synchronizacji A/V bazujÄ … … 6665 6821 </message> 6666 6822 <message> 6667 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 323"/>6823 <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/> 6668 6824 <source>Audio/&video auto synchronization</source> 6669 6825 <translation type="obsolete">Automatyczna synchronizacja Audio/&Wideo</translation> 6670 6826 </message> 6671 6827 <message> 6672 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 366"/>6828 <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/> 6673 6829 <source>Fact&or:</source> 6674 6830 <translation type="obsolete">WspóÅ&czynnik:</translation> … … 6858 7014 <location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/> 6859 7015 <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.</source> 6860 <translation type="unfinished"></translation>7016 <translation>Ustaw priorytet procesu zgodnie ze wstÄpnie zdefiniowanymi priorytetami w Windowsie.<br><b>Uwaga:</b> UÅŒycie priorytetu realtime moÅŒe spowodowaÄ zablokowanie komputera.</translation> 6861 7017 </message> 6862 7018 <message> 6863 7019 <location filename="../prefperformance.cpp" line="254"/> 6864 7020 <source>Use CoreAVC if no other codec specified</source> 6865 <translation type="unfinished"></translation>7021 <translation>UÅŒyj CoreAVC, jeÅli nie wybrano ÅŒadnego innego kodeka</translation> 6866 7022 </message> 6867 7023 <message> 6868 7024 <location filename="../prefperformance.cpp" line="255"/> 6869 7025 <source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source> 6870 <translation type="unfinished"></translation>7026 <translation>Spróbuj uÅŒyÄ odpÅatnego kodeka CoreAVC, jeÅli nie wybrano ÅŒadnego innego kodeka, oraz ywjÅcie obrazu nie jest ustawione na VDPAU. Wymaga, aby MPlayer zostaÅ skompilowany ze wsparcem dla CoreAVC.</translation> 6871 7027 </message> 6872 7028 <message> 6873 7029 <location filename="../prefperformance.ui" line="292"/> 6874 7030 <source>&Use CoreAVC if no other codec specified</source> 6875 <translation type="unfinished"></translation>7031 <translation>&UÅŒyj CoreAVC, jeÅli nie wybrano ÅŒadnego innego kodeka</translation> 6876 7032 </message> 6877 7033 <message> 6878 7034 <location filename="../prefperformance.ui" line="569"/> 6879 7035 <source>Cache for &TV:</source> 6880 <translation type="unfinished"></translation>7036 <translation>Bufor dla &TV:</translation> 6881 7037 </message> 6882 7038 </context> … … 6889 7045 </message> 6890 7046 <message> 6891 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 80"/>7047 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/> 6892 7048 <source>Automatically add files to playlist</source> 6893 7049 <translation>Automatycznie dodaj pliki do listy odtwarzania</translation> 6894 7050 </message> 6895 7051 <message> 6896 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 84"/>7052 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/> 6897 7053 <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source> 6898 7054 <translation>Jesli opcja ta jest wÅÄ … … 6901 7057 </message> 6902 7058 <message> 6903 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 86"/>7059 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/> 6904 7060 <source>Add consecutive files</source> 6905 7061 <translation>Dodaj kolejne pliki</translation> 6906 7062 </message> 6907 7063 <message> 6908 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 89"/>7064 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/> 6909 7065 <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist.</source> 6910 7066 <translation>Jesli opcja ta jest wÅÄ … … 6925 7081 <source>Add &consecutive files</source> 6926 7082 <translation>Dodaj &kolejne pliki</translation> 7083 </message> 7084 <message> 7085 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/> 7086 <source>Add files in directories recursively</source> 7087 <translation>Dodawaj pliki z katalogów rekursywnie</translation> 7088 </message> 7089 <message> 7090 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/> 7091 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source> 7092 <translation>Zaznacz tÄ opcjÄ jeÅli chcesz, ÅŒeby do dodawanych katalogów zostaÅy takÅŒe dodane rekursywnie pliki w podkatalogach. W innym wypadku zostanÄ 7093 dodane tylko pliki w zaznaczonych katalogach .</translation> 7094 </message> 7095 <message> 7096 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/> 7097 <source>Add info automatically about files added</source> 7098 <translation>Automatycznie dodaje informacje o dodanych plikach</translation> 7099 </message> 7100 <message> 7101 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/> 7102 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 7103 <translation>Zaznacz tÄ opcjÄ jeÅli chcesz zasiÄgnÄ 7104 Ä informacji o plikach dodanych do listy odtwarzania, uwzglÄdniajÄ 7105 c nazwÄ (jeÅli dostÄpna) i dÅugoÅÄ plików. W przeciwnym razie informacje te nie bÄdÄ 7106 dostÄpne dopóki plik jest odtwarzany. Uwaga: opcja ta jest bardzo wolna, zwÅaszcza, gdy dodasz duÅŒo plików.</translation> 7107 </message> 7108 <message> 7109 <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/> 7110 <source>P&lay files from start</source> 7111 <translation>Odtwarzaj p&liki po starcie</translation> 7112 </message> 7113 <message> 7114 <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/> 7115 <source>Add files in directories &recursively</source> 7116 <translation>Dodawaj pliki z katalogów &rekursywnie</translation> 7117 </message> 7118 <message> 7119 <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/> 7120 <source>Get &info automatically about files added (slow)</source> 7121 <translation>Pobieraj &info o dodanych plikach automat. (wolne)</translation> 7122 </message> 7123 <message> 7124 <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/> 7125 <source>&Save copy of playlist on exit</source> 7126 <translation>&Zapisz przy wyjÅciu kopiÄ listy odtwarzania</translation> 6927 7127 </message> 6928 7128 </context> … … 7038 7238 </message> 7039 7239 <message> 7040 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 86"/>7240 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/> 7041 7241 <source>Subtitle position</source> 7042 7242 <translation>Pozycja napisów</translation> 7043 7243 </message> 7044 7244 <message> 7045 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 89"/>7245 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/> 7046 7246 <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source> 7047 7247 <translation>Ta opcja okreÅla pozycjÄ napisów w wyÅwietlanym filmie. <i>100</i> napisy na dole filmu, a <i>0</i> napisy na górze.</translation> … … 7099 7299 </message> 7100 7300 <message> 7101 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="47 0"/>7301 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/> 7102 7302 <source>System font</source> 7103 7303 <translation>Czcionka systemowa</translation> 7104 7304 </message> 7105 7305 <message> 7106 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="47 2"/>7306 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/> 7107 7307 <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support.</source> 7108 7308 <translation>Tutaj moÅŒesz wybraÄ czcionkÄ systemowÄ … … 7111 7311 </message> 7112 7312 <message> 7113 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="47 4"/>7313 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/> 7114 7314 <source>Autoscale</source> 7115 7315 <translation>Autoskalowanie</translation> 7116 7316 </message> 7117 7317 <message> 7118 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 18"/>7318 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/> 7119 7319 <source>Text color</source> 7120 7320 <translation>Kolor tekstu</translation> 7121 7321 </message> 7122 7322 <message> 7123 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 19"/>7323 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/> 7124 7324 <source>Select the color for the text of the subtitles.</source> 7125 7325 <translation>Wybierz kolor tekstu napisów.</translation> 7126 7326 </message> 7127 7327 <message> 7128 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="52 1"/>7328 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/> 7129 7329 <source>Border color</source> 7130 7330 <translation>Kolor obwódki</translation> 7131 7331 </message> 7132 7332 <message> 7133 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="52 2"/>7333 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/> 7134 7334 <source>Select the color for the border of the subtitles.</source> 7135 7335 <translation>Wybierz kolor obwódki napisów.</translation> … … 7147 7347 </message> 7148 7348 <message> 7149 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="47 5"/>7349 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/> 7150 7350 <source>Select the subtitle autoscaling method.</source> 7151 7351 <translation>Wybierz napisy metodÄ … … 7195 7395 </message> 7196 7396 <message> 7397 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/> 7398 <source>Outline</source> 7399 <translation>Obwódka</translation> 7400 </message> 7401 <message> 7402 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/> 7403 <source>Select the font for the subtitles.</source> 7404 <translation>Wybierz czcionkÄ napisów.</translation> 7405 </message> 7406 <message> 7407 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/> 7408 <source>The size in pixels.</source> 7409 <translation>Rozmiar w pikselach.</translation> 7410 </message> 7411 <message> 7412 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/> 7413 <source>Bold</source> 7414 <translation>Pogrubiony</translation> 7415 </message> 7416 <message> 7417 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/> 7418 <source>If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.</source> 7419 <translation>JeÅli zaznaczysz to pole tekst bÄdzie wyÅwietlany jako <b>pogrubiony</b>.</translation> 7420 </message> 7421 <message> 7422 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/> 7423 <source>Italic</source> 7424 <translation>Kursywa</translation> 7425 </message> 7426 <message> 7427 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/> 7428 <source>If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.</source> 7429 <translation>JeÅli zaznaczysz to pole tekst bÄdzie wyÅwietlany jako <i>kursywa</i>.</translation> 7430 </message> 7431 <message> 7432 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/> 7433 <source>Left margin</source> 7434 <translation>Lewy margines</translation> 7435 </message> 7436 <message> 7437 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/> 7438 <source>Specifies the left margin in pixels.</source> 7439 <translation>OkreÅla lewy margines w pikselach.</translation> 7440 </message> 7441 <message> 7442 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/> 7443 <source>Right margin</source> 7444 <translation>Prawy margines</translation> 7445 </message> 7446 <message> 7447 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/> 7448 <source>Specifies the right margin in pixels.</source> 7449 <translation>OkreÅla prawy margines w pikselach.</translation> 7450 </message> 7451 <message> 7452 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/> 7453 <source>Vertical margin</source> 7454 <translation>Margines pionowy</translation> 7455 </message> 7456 <message> 7457 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/> 7458 <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source> 7459 <translation>OkreÅla pionowy margines w pikselach.</translation> 7460 </message> 7461 <message> 7462 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/> 7463 <source>Horizontal alignment</source> 7464 <translation>Wyrównanie poziome</translation> 7465 </message> 7466 <message> 7467 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/> 7468 <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source> 7469 <translation>OkreÅla poziome poÅoÅŒenie napisów. MoÅŒliwy wybór: lewo, wyÅrodkowany, prawo.</translation> 7470 </message> 7471 <message> 7472 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/> 7473 <source>Vertical alignment</source> 7474 <translation>Wyrównanie pionowe</translation> 7475 </message> 7476 <message> 7477 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/> 7478 <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source> 7479 <translation>OkreÅla pionowe poÅoÅŒenie napisów. MoÅŒliwe wartoÅci: dóÅ, Årodek i góra.</translation> 7480 </message> 7481 <message> 7197 7482 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/> 7198 <source>Outline</source>7199 <translation type="unfinished"></translation>7200 </message>7201 <message>7202 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>7203 <source>Select the font for the subtitles.</source>7204 <translation type="unfinished"></translation>7205 </message>7206 <message>7207 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>7208 <source>The size in pixels.</source>7209 <translation type="unfinished"></translation>7210 </message>7211 <message>7212 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>7213 <source>Bold</source>7214 <translation type="unfinished"></translation>7215 </message>7216 <message>7217 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>7218 <source>If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.</source>7219 <translation type="unfinished"></translation>7220 </message>7221 <message>7222 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>7223 <source>Italic</source>7224 <translation type="unfinished"></translation>7225 </message>7226 <message>7227 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>7228 <source>If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.</source>7229 <translation type="unfinished"></translation>7230 </message>7231 <message>7232 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>7233 <source>Left margin</source>7234 <translation type="unfinished"></translation>7235 </message>7236 <message>7237 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>7238 <source>Specifies the left margin in pixels.</source>7239 <translation type="unfinished"></translation>7240 </message>7241 <message>7242 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>7243 <source>Right margin</source>7244 <translation type="unfinished"></translation>7245 </message>7246 <message>7247 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>7248 <source>Specifies the right margin in pixels.</source>7249 <translation type="unfinished"></translation>7250 </message>7251 <message>7252 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>7253 <source>Vertical margin</source>7254 <translation type="unfinished"></translation>7255 </message>7256 <message>7257 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>7258 <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>7259 <translation type="unfinished"></translation>7260 </message>7261 <message>7262 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>7263 <source>Horizontal alignment</source>7264 <translation type="unfinished"></translation>7265 </message>7266 <message>7267 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>7268 <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>7269 <translation type="unfinished"></translation>7270 </message>7271 <message>7272 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>7273 <source>Vertical alignment</source>7274 <translation type="unfinished"></translation>7275 </message>7276 <message>7277 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>7278 <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>7279 <translation type="unfinished"></translation>7280 </message>7281 <message>7282 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>7283 7483 <source>Border style</source> 7284 <translation type="unfinished"></translation>7285 </message> 7286 <message> 7287 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 46"/>7484 <translation>Styl ramki</translation> 7485 </message> 7486 <message> 7487 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/> 7288 7488 <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source> 7289 <translation type="unfinished"></translation> 7290 </message> 7291 <message> 7292 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/> 7489 <translation>OkreÅla styl ramki dla napisów. MoÅŒliwe wartoÅci: obwódka i prostokÄ 7490 tne tÅo.</translation> 7491 </message> 7492 <message> 7493 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/> 7293 7494 <source>Shadow</source> 7294 <translation type="unfinished"></translation>7495 <translation>CieÅ</translation> 7295 7496 </message> 7296 7497 <message> 7297 7498 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/> 7298 7499 <source>Si&ze:</source> 7299 <translation type="unfinished"></translation>7500 <translation>Roz&miar:</translation> 7300 7501 </message> 7301 7502 <message> 7302 7503 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/> 7303 7504 <source>Bol&d</source> 7304 <translation type="unfinished"></translation>7505 <translation>Po&grubiony</translation> 7305 7506 </message> 7306 7507 <message> 7307 7508 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/> 7308 7509 <source>&Italic</source> 7309 <translation type="unfinished"></translation>7510 <translation>&Kursywa</translation> 7310 7511 </message> 7311 7512 <message> 7312 7513 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/> 7313 7514 <source>Colors</source> 7314 <translation type="unfinished"></translation>7515 <translation>Kolory</translation> 7315 7516 </message> 7316 7517 <message> 7317 7518 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/> 7318 7519 <source>&Text:</source> 7319 <translation type="unfinished"></translation>7520 <translation>&Tekst:</translation> 7320 7521 </message> 7321 7522 <message> 7322 7523 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/> 7323 7524 <source>&Border:</source> 7324 <translation type="unfinished"></translation>7525 <translation>&Ramka:</translation> 7325 7526 </message> 7326 7527 <message> 7327 7528 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/> 7328 7529 <source>Margins</source> 7329 <translation type="unfinished"></translation>7530 <translation>Marginesy</translation> 7330 7531 </message> 7331 7532 <message> 7332 7533 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/> 7333 7534 <source>L&eft:</source> 7334 <translation type="unfinished"></translation>7535 <translation>L&ewy:</translation> 7335 7536 </message> 7336 7537 <message> 7337 7538 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/> 7338 7539 <source>&Right:</source> 7339 <translation type="unfinished"></translation>7540 <translation>P&rawy:</translation> 7340 7541 </message> 7341 7542 <message> 7342 7543 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/> 7343 7544 <source>Verti&cal:</source> 7344 <translation type="unfinished"></translation>7545 <translation>Pion&owy:</translation> 7345 7546 </message> 7346 7547 <message> 7347 7548 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/> 7348 7549 <source>Alignment</source> 7349 <translation type="unfinished"></translation>7550 <translation>Wyrównanie</translation> 7350 7551 </message> 7351 7552 <message> 7352 7553 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/> 7353 7554 <source>&Horizontal:</source> 7354 <translation type="unfinished"></translation>7555 <translation>&Poziomo:</translation> 7355 7556 </message> 7356 7557 <message> 7357 7558 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/> 7358 7559 <source>&Vertical:</source> 7359 <translation type="unfinished"></translation>7560 <translation>P&ionowe:</translation> 7360 7561 </message> 7361 7562 <message> 7362 7563 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/> 7363 7564 <source>Border st&yle:</source> 7364 <translation type="unfinished"></translation>7565 <translation>St&yl ramki:</translation> 7365 7566 </message> 7366 7567 <message> 7367 7568 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/> 7368 7569 <source>&Outline:</source> 7369 <translation type="unfinished"></translation>7570 <translation>&Obwódka:</translation> 7370 7571 </message> 7371 7572 <message> 7372 7573 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/> 7373 7574 <source>Shado&w:</source> 7374 <translation type="unfinished"></translation>7375 </message> 7376 <message> 7377 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50 4"/>7575 <translation>Ci&eÅ:</translation> 7576 </message> 7577 <message> 7578 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/> 7378 7579 <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source> 7379 <translation type="unfinished"></translation>7580 <translation></translation> 7380 7581 </message> 7381 7582 <message> … … 7383 7584 <source>Left</source> 7384 7585 <comment>horizontal alignment</comment> 7385 <translation type="unfinished"></translation>7586 <translation>Lewo</translation> 7386 7587 </message> 7387 7588 <message> … … 7389 7590 <source>Centered</source> 7390 7591 <comment>horizontal alignment</comment> 7391 <translation type="unfinished"></translation>7592 <translation>WyÅrodkowany</translation> 7392 7593 </message> 7393 7594 <message> … … 7395 7596 <source>Right</source> 7396 7597 <comment>horizontal alignment</comment> 7397 <translation type="unfinished"></translation>7598 <translation>Prawo</translation> 7398 7599 </message> 7399 7600 <message> … … 7401 7602 <source>Bottom</source> 7402 7603 <comment>vertical alignment</comment> 7403 <translation type="unfinished">DóÅ</translation>7604 <translation>DóÅ</translation> 7404 7605 </message> 7405 7606 <message> … … 7407 7608 <source>Middle</source> 7408 7609 <comment>vertical alignment</comment> 7409 <translation type="unfinished"></translation>7610 <translation>Årodek</translation> 7410 7611 </message> 7411 7612 <message> … … 7413 7614 <source>Top</source> 7414 7615 <comment>vertical alignment</comment> 7415 <translation type="unfinished">Góra</translation>7616 <translation>Góra</translation> 7416 7617 </message> 7417 7618 <message> … … 7419 7620 <source>Outline</source> 7420 7621 <comment>border style</comment> 7421 <translation type="unfinished"></translation>7622 <translation>Obwódka</translation> 7422 7623 </message> 7423 7624 <message> … … 7425 7626 <source>Opaque box</source> 7426 7627 <comment>border style</comment> 7427 <translation type="unfinished"></translation> 7428 </message> 7429 <message> 7430 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/> 7628 <translation>ProstokÄ 7629 tne tÅo</translation> 7630 </message> 7631 <message> 7632 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/> 7431 7633 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source> 7432 <translation type="unfinished"></translation>7433 </message> 7434 <message> 7435 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55 4"/>7634 <translation>JeÅli wybraÅeÅ styl ramki jako <i>obwódka</i>, a opcja pozwala na okreÅlenie szerokoÅci obwódki wokól napisów w pikselach.</translation> 7635 </message> 7636 <message> 7637 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/> 7436 7638 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source> 7437 <translation type="unfinished"></translation>7639 <translation>JeÅli wybraÅeÅ styl ramki jako <i>obwódka</i>, a opcja pozwala na okreÅlenie wielkoÅci cienia za napisami w pikselach.</translation> 7438 7640 </message> 7439 7641 <message> 7440 7642 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/> 7441 7643 <source>Enable normal subtitles</source> 7442 <translation type="unfinished"></translation> 7644 <translation>WÅÄ 7645 cz normalne napisy</translation> 7443 7646 </message> 7444 7647 <message> 7445 7648 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/> 7446 7649 <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source> 7447 <translation type="unfinished"></translation>7650 <translation>Kliknij na ten przycisk, aby wybraÄ napisy tradycyjne. Ten rodzaj napisów obsÅuguje tylko napisy biaÅe.</translation> 7448 7651 </message> 7449 7652 <message> 7450 7653 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/> 7451 7654 <source>Enable SSA/ASS subtitles</source> 7452 <translation type="unfinished"></translation> 7655 <translation>WÅÄ 7656 cz napisy SSA/ASS</translation> 7453 7657 </message> 7454 7658 <message> 7455 7659 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/> 7456 7660 <source>Normal subtitles</source> 7457 <translation type="unfinished"></translation>7458 </message> 7459 <message> 7460 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 79"/>7661 <translation>Normalne napisy</translation> 7662 </message> 7663 <message> 7664 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/> 7461 7665 <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.</source> 7462 <translation type="unfinished"></translation>7463 </message> 7464 <message> 7465 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="49 3"/>7666 <translation>Opcja ta <b>NIE</b> zmienia rozmiaru napisów w obecnym filmie. Aby tego dokonaÄ, uÅŒyj opcji <i>Rozmiar +</i> i <i>Rozmiar -</i> w menu napisów.</translation> 7667 </message> 7668 <message> 7669 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/> 7466 7670 <source>Default scale</source> 7467 <translation type="unfinished"></translation>7468 </message> 7469 <message> 7470 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="48 3"/>7671 <translation>DomyÅlna skala</translation> 7672 </message> 7673 <message> 7674 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/> 7471 7675 <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source> 7472 <translation type="unfinished"></translation> 7473 </message> 7474 <message> 7475 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/> 7676 <translation>Opcja ta okreÅla domyslnÄ 7677 skalÄ czcionki, która zostanie uÅŒyta dla nowo otwartych plików.</translation> 7678 </message> 7679 <message> 7680 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/> 7476 7681 <source>SSA/ASS subtitles</source> 7477 <translation type="unfinished"></translation>7478 </message> 7479 <message> 7480 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="49 5"/>7682 <translation>Napisy SSA/ASS</translation> 7683 </message> 7684 <message> 7685 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/> 7481 7686 <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source> 7482 <translation type="unfinished"></translation> 7483 </message> 7484 <message> 7485 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/> 7687 <translation>Opcja ta okreÅla domyslnÄ 7688 skalÄ czcionki dla napisów SSA/ASS, która zostanie uÅŒyta dla nowo otwartych plików.</translation> 7689 </message> 7690 <message> 7691 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/> 7486 7692 <source>Line spacing</source> 7487 <translation type="unfinished"></translation>7488 </message> 7489 <message> 7490 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50 0"/>7693 <translation>OdstÄp miÄdzy wierszami</translation> 7694 </message> 7695 <message> 7696 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/> 7491 7697 <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source> 7492 <translation type="unfinished"></translation>7698 <translation>To pole oreÅla odstÄp miÄdzy wierszami w napisach. MoÅŒe przyjmowaÄ wartoÅci ujemne.</translation> 7493 7699 </message> 7494 7700 <message> 7495 7701 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/> 7496 7702 <source>&Font and colors</source> 7497 <translation type="unfinished"></translation>7703 <translation>Czc&ionki i kolory</translation> 7498 7704 </message> 7499 7705 <message> 7500 7706 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/> 7501 7707 <source>Enable &normal subtitles</source> 7502 <translation type="unfinished"></translation> 7708 <translation>WÅÄ 7709 cz &normalne napisy</translation> 7503 7710 </message> 7504 7711 <message> 7505 7712 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/> 7506 7713 <source>Enable SSA/&ASS subtitles</source> 7507 <translation type="unfinished"></translation> 7714 <translation>WÅÄ 7715 cz napisy SSA/&ASS</translation> 7508 7716 </message> 7509 7717 <message> 7510 7718 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/> 7511 7719 <source>Default s&cale:</source> 7512 <translation type="unfinished"></translation>7720 <translation>DomyÅlna &skala:</translation> 7513 7721 </message> 7514 7722 <message> 7515 7723 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/> 7516 7724 <source>Defa&ult scale:</source> 7517 <translation type="unfinished"></translation>7725 <translation>DomyÅlna &skala:</translation> 7518 7726 </message> 7519 7727 <message> 7520 7728 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/> 7521 7729 <source>&Line spacing:</source> 7522 <translation type="unfinished"></translation>7730 <translation>OdstÄp &miÄdzy wierszami:</translation> 7523 7731 </message> 7524 7732 <message> 7525 7733 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/> 7526 7734 <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source> 7527 <translation type="unfinished"></translation> 7735 <translation>Kliknij na ten przycisk, aby wÅÄ 7736 czyÄ obsÅugÄ nowej biblioteki SSA/ASS. Pozwala ona na wyÅwietlanie napisów z uzyciem wielu kolorów, czicionek...</translation> 7528 7737 </message> 7529 7738 <message> 7530 7739 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/> 7531 7740 <source>Freetype support</source> 7532 <translation type="unfinished"></translation>7741 <translation>Wsparcie dla czcionek Freetype</translation> 7533 7742 </message> 7534 7743 <message> 7535 7744 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/> 7536 7745 <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b></source> 7537 <translation type="unfinished"></translation> 7746 <translation>Zwykle nie powinieneÅ wyÅÄ 7747 czaÄ tej opcji. No chyba, ÅŒe twój MPlayer zostaÅ skompilowany bez obsÅugi freetype. <b>WyÅÄ 7748 czenie tej opcji moÅŒe spowodowaÄ, ÅŒe napisy w ogóle siÄ nie pokaÅŒÄ 7749 !</b></translation> 7538 7750 </message> 7539 7751 <message> 7540 7752 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/> 7541 7753 <source>Freet&ype support</source> 7542 <translation type="unfinished"></translation>7754 <translation>Wsparcie dla czcionek Free&type</translation> 7543 7755 </message> 7544 7756 <message> 7545 7757 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/> 7546 7758 <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.</source> 7547 <translation type="unfinished"></translation>7759 <translation>JeÅli ta opcja zostanie zaznaczona, napisy bÄda pojawiaÄ siÄ równieÅŒ w zrzutach ekranu. <b>Uwaga:</b> czasami moÅŒe to powodowaÄ bÅÄdy.</translation> 7548 7760 </message> 7549 7761 <message> 7550 7762 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/> 7551 7763 <source>Customize SSA/ASS style</source> 7552 <translation type="unfinished"></translation>7764 <translation>Dostosuj styl SSA/ASS</translation> 7553 7765 </message> 7554 7766 <message> 7555 7767 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/> 7556 7768 <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source> 7557 <translation type="unfinished"></translation>7769 <translation>Tutaj moÅŒesz wpisac swój wÅasny styl SSA/ASS.</translation> 7558 7770 </message> 7559 7771 <message> 7560 7772 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/> 7561 7773 <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source> 7562 <translation type="unfinished"></translation>7563 </message> 7564 <message> 7565 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50 2"/>7774 <translation>WyczyÅÄ pole edycji, aby uÅŒyÄ domyÅlnego stylu.</translation> 7775 </message> 7776 <message> 7777 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/> 7566 7778 <source>SSA/ASS style</source> 7567 <translation type="unfinished"></translation>7568 </message> 7569 <message> 7570 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="52 4"/>7779 <translation>Styl SSA/ASS</translation> 7780 </message> 7781 <message> 7782 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/> 7571 7783 <source>Shadow color</source> 7572 <translation type="unfinished"></translation>7573 </message> 7574 <message> 7575 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="52 5"/>7784 <translation>Kolor cienia</translation> 7785 </message> 7786 <message> 7787 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/> 7576 7788 <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source> 7577 <translation type="unfinished"></translation>7789 <translation>Kolor, który zostanie uÅŒyty jako cieÅ napisów.</translation> 7578 7790 </message> 7579 7791 <message> 7580 7792 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/> 7581 7793 <source>Shadow:</source> 7582 <translation type="unfinished"></translation>7794 <translation>CieÅ:</translation> 7583 7795 </message> 7584 7796 <message> 7585 7797 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/> 7586 7798 <source>Custo&mize...</source> 7587 <translation type="unfinished"></translation>7588 </message> 7589 <message> 7590 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 56"/>7799 <translation>Dos&tosuj...</translation> 7800 </message> 7801 <message> 7802 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/> 7591 7803 <source>Apply style to ass files too</source> 7592 <translation type="unfinished"></translation>7593 </message> 7594 <message> 7595 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 58"/>7804 <translation>Zastosuj styl równieÅŒ dla plików ASS</translation> 7805 </message> 7806 <message> 7807 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/> 7596 7808 <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source> 7597 <translation type="unfinished"></translation>7809 <translation>JeÅli ta opcja zostanie zaznaczona styl wybrany powyÅŒej zostanie zastosowany równieÅŒ dla napisów ass.</translation> 7598 7810 </message> 7599 7811 <message> 7600 7812 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/> 7601 7813 <source>A&pply style to ass files too</source> 7602 <translation type="unfinished"></translation>7814 <translation>Zast&osuj style równieÅŒ dla plików ASS</translation> 7603 7815 </message> 7604 7816 </context> … … 7608 7820 <location filename="../preftv.cpp" line="41"/> 7609 7821 <source>TV and radio</source> 7610 <translation type="unfinished"></translation>7822 <translation>TV i radio</translation> 7611 7823 </message> 7612 7824 <message> 7613 7825 <location filename="../preftv.cpp" line="53"/> 7614 7826 <source>None</source> 7615 <translation type="unfinished">Nic</translation>7827 <translation>Brak</translation> 7616 7828 </message> 7617 7829 <message> 7618 7830 <location filename="../preftv.cpp" line="54"/> 7619 7831 <source>Lowpass5</source> 7620 <translation type="unfinished">Lowpass5</translation>7832 <translation>Lowpass5</translation> 7621 7833 </message> 7622 7834 <message> 7623 7835 <location filename="../preftv.cpp" line="55"/> 7624 7836 <source>Yadif (normal)</source> 7625 <translation type="unfinished">Yadif (normalny)</translation>7837 <translation>Yadif (normalny)</translation> 7626 7838 </message> 7627 7839 <message> 7628 7840 <location filename="../preftv.cpp" line="56"/> 7629 7841 <source>Yadif (double framerate)</source> 7630 <translation type="unfinished">Yadif (podwójna szybkoÅÄ klatek)</translation>7842 <translation>Yadif (podwójna szybkoÅÄ klatek)</translation> 7631 7843 </message> 7632 7844 <message> 7633 7845 <location filename="../preftv.cpp" line="57"/> 7634 7846 <source>Linear Blend</source> 7635 <translation type="unfinished">Liniowy mieszany</translation>7847 <translation>Liniowy mieszany</translation> 7636 7848 </message> 7637 7849 <message> 7638 7850 <location filename="../preftv.cpp" line="58"/> 7639 7851 <source>Kerndeint</source> 7640 <translation type="unfinished">Kerndeint</translation>7852 <translation>Kerndeint</translation> 7641 7853 </message> 7642 7854 <message> 7643 7855 <location filename="../preftv.cpp" line="105"/> 7644 7856 <source>Deinterlace by default for TV</source> 7645 <translation type="unfinished"></translation>7857 <translation>DomyÅlne usuwanie przeplotu dla TV</translation> 7646 7858 </message> 7647 7859 <message> 7648 7860 <location filename="../preftv.cpp" line="106"/> 7649 7861 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.</source> 7650 <translation type="unfinished"></translation>7862 <translation>Wybierz opcje usuwania przeplotu, która ma byÄ uÅŒywana przy wyÅwietlaniu kanaÅów TV.</translation> 7651 7863 </message> 7652 7864 <message> 7653 7865 <location filename="../preftv.cpp" line="109"/> 7654 7866 <source>Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source> 7655 <translation type="unfinished"></translation>7867 <translation>Skanuj ~/.mplayer/channels.conf podczas uruchamiania</translation> 7656 7868 </message> 7657 7869 <message> 7658 7870 <location filename="../preftv.ui" line="32"/> 7659 7871 <source>&TV and radio</source> 7660 <translation type="unfinished"></translation>7872 <translation>&TV i radio</translation> 7661 7873 </message> 7662 7874 <message> 7663 7875 <location filename="../preftv.ui" line="55"/> 7664 7876 <source>Dei&nterlace by default for TV:</source> 7665 <translation type="unfinished"></translation>7877 <translation>DomyÅlne usuwa&nie przeplotu dla TV:</translation> 7666 7878 </message> 7667 7879 <message> 7668 7880 <location filename="../preftv.cpp" line="111"/> 7669 7881 <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source> 7670 <translation type="unfinished"></translation>7882 <translation>JeÅli ta opcja jest zaznaczona, SMPlayer bedzie szukaÅ nowych kanaÅów TV i Radiowych w pliku ~/.mplayer/channels.conf.ter lub /.mplayer/channels.conf.</translation> 7671 7883 </message> 7672 7884 <message> 7673 7885 <location filename="../preftv.ui" line="90"/> 7674 7886 <source>&Check for new channels on startup</source> 7675 <translation type="unfinished"></translation>7887 <translation>&Szukaj nowych kanaÅów podczas uruchamiania</translation> 7676 7888 </message> 7677 7889 </context> … … 7833 8045 <source>%1 second(s)</source> 7834 8046 <translation> 7835 <numerusform>%1 sekund (a,y)</numerusform>7836 <numerusform>%1 sekund (a,y)</numerusform>7837 <numerusform>%1 sekund (a,y)</numerusform>8047 <numerusform>%1 sekunda</numerusform> 8048 <numerusform>%1 sekundy</numerusform> 8049 <numerusform>%1 sekund</numerusform> 7838 8050 </translation> 7839 8051 </message> … … 7842 8054 <source>%1 minute(s)</source> 7843 8055 <translation> 7844 <numerusform>%1 minut (a,y)</numerusform>7845 <numerusform>%1 minut (a,y)</numerusform>7846 <numerusform>%1 minut (a,y)</numerusform>8056 <numerusform>%1 minuta</numerusform> 8057 <numerusform>%1 minuty</numerusform> 8058 <numerusform>%1 minut</numerusform> 7847 8059 </translation> 7848 8060 </message> … … 7855 8067 <location filename="../clhelp.cpp" line="125"/> 7856 8068 <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source> 7857 <translation type="unfinished"></translation>7858 </message> 7859 <message> 7860 <location filename="../mediasettings.cpp" line="15 3"/>8069 <translation>okreÅl miejsce zapisu plików konfiguracyjnych smplayera (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation> 8070 </message> 8071 <message> 8072 <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/> 7861 8073 <source>disabled</source> 7862 8074 <comment>aspect_ratio</comment> 7863 <translation type="unfinished"></translation> 7864 </message> 7865 <message> 7866 <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/> 8075 <translation>wyÅÄ 8076 czony</translation> 8077 </message> 8078 <message> 8079 <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/> 7867 8080 <source>auto</source> 7868 8081 <comment>aspect_ratio</comment> 7869 <translation type="unfinished"></translation>7870 </message> 7871 <message> 7872 <location filename="../mediasettings.cpp" line="16 4"/>8082 <translation>automatyczny</translation> 8083 </message> 8084 <message> 8085 <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/> 7873 8086 <source>unknown</source> 7874 8087 <comment>aspect_ratio</comment> 7875 <translation type="unfinished"></translation>8088 <translation>nieznany</translation> 7876 8089 </message> 7877 8090 <message> 7878 8091 <location filename="../clhelp.cpp" line="118"/> 7879 8092 <source>opens the mpc gui.</source> 7880 <translation type="unfinished"></translation>8093 <translation>otwiera mpc gui.</translation> 7881 8094 </message> 7882 8095 <message> 7883 8096 <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/> 7884 8097 <source>width</source> 7885 <translation type="unfinished"></translation>8098 <translation>szerokoÅÄ</translation> 7886 8099 </message> 7887 8100 <message> 7888 8101 <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/> 7889 8102 <source>height</source> 7890 <translation type="unfinished"></translation>8103 <translation>wysokoÅÄ</translation> 7891 8104 </message> 7892 8105 <message> 7893 8106 <location filename="../clhelp.cpp" line="158"/> 7894 8107 <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source> 7895 <translation type="unfinished"></translation>8108 <translation>okreÅl pozycje wyÅwietlania okna gÅównego.</translation> 7896 8109 </message> 7897 8110 <message> 7898 8111 <location filename="../clhelp.cpp" line="161"/> 7899 8112 <source>specifies the size of the main window.</source> 7900 <translation type="unfinished"></translation>8113 <translation>okreÅl rozmiar okna gÅównego.</translation> 7901 8114 </message> 7902 8115 </context> … … 7979 8192 <location filename="../tvlist.cpp" line="88"/> 7980 8193 <source>Channel editor</source> 7981 <translation type="unfinished"></translation>8194 <translation>Edytor kanaÅów</translation> 7982 8195 </message> 7983 8196 <message> 7984 8197 <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/> 7985 8198 <source>TV/Radio list</source> 7986 <translation type="unfinished"></translation>8199 <translation>Lista TV/Radio</translation> 7987 8200 </message> 7988 8201 </context> … … 7990 8203 <name>TimeDialog</name> 7991 8204 <message> 7992 <location filename="../t imedialog.ui" line="13"/>8205 <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/> 7993 8206 <source>SMPlayer - Seek</source> 7994 8207 <translation type="obsolete">SMPlayer - Wyszukiwanie</translation> … … 8016 8229 <source>No</source> 8017 8230 <translation>Nie</translation> 8231 </message> 8232 </context> 8233 <context> 8234 <name>VDPAUProperties</name> 8235 <message> 8236 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/> 8237 <source>VDPAU Properties</source> 8238 <translation type="unfinished"></translation> 8239 </message> 8240 <message> 8241 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/> 8242 <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source> 8243 <translation type="unfinished"></translation> 8244 </message> 8245 <message> 8246 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/> 8247 <source>ffh&264vdpau</source> 8248 <translation type="unfinished"></translation> 8249 </message> 8250 <message> 8251 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/> 8252 <source>ff&mpeg12vdpau</source> 8253 <translation type="unfinished"></translation> 8254 </message> 8255 <message> 8256 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/> 8257 <source>ff&wmv3vdpau</source> 8258 <translation type="unfinished"></translation> 8259 </message> 8260 <message> 8261 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/> 8262 <source>ff&vc1vdpau</source> 8263 <translation type="unfinished"></translation> 8264 </message> 8265 <message> 8266 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/> 8267 <source>ffodiv&xvdpau</source> 8268 <translation type="unfinished"></translation> 8269 </message> 8270 <message> 8271 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/> 8272 <source>&Disable software video filters</source> 8273 <translation type="unfinished"></translation> 8018 8274 </message> 8019 8275 </context> … … 8087 8343 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/> 8088 8344 <source>Video preview</source> 8089 <translation type="unfinished"></translation> 8345 <translation>PodglÄ 8346 d filmu</translation> 8090 8347 </message> 8091 8348 <message> 8092 8349 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/> 8093 8350 <source>Cancel</source> 8094 <translation type="unfinished">Anuluj</translation>8351 <translation>Anuluj</translation> 8095 8352 </message> 8096 8353 <message> 8097 8354 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/> 8098 8355 <source>Generated by SMPlayer</source> 8099 <translation type="unfinished"></translation>8356 <translation>Wygenerowane przez SMPLayer</translation> 8100 8357 </message> 8101 8358 <message> 8102 8359 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/> 8103 8360 <source>Creating thumbnails...</source> 8104 <translation type="unfinished"></translation>8361 <translation>Tworzenie miniaturek...</translation> 8105 8362 </message> 8106 8363 <message> 8107 8364 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/> 8108 8365 <source>Size: %1 MB</source> 8109 <translation type="unfinished"></translation>8366 <translation>Rozmiar: %1 MB</translation> 8110 8367 </message> 8111 8368 <message> 8112 8369 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/> 8113 8370 <source>Length: %1</source> 8114 <translation type="unfinished"></translation>8371 <translation>DÅugoÅÄ: %1</translation> 8115 8372 </message> 8116 8373 <message> 8117 8374 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/> 8118 8375 <source>Save file</source> 8119 <translation type="unfinished"></translation>8376 <translation>Zapisz plik</translation> 8120 8377 </message> 8121 8378 <message> 8122 8379 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/> 8123 8380 <source>Error saving file</source> 8124 <translation type="unfinished">BÅÄ8381 <translation>BÅÄ 8125 8382 d zapisu pliku</translation> 8126 8383 </message> … … 8128 8385 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/> 8129 8386 <source>The file couldn't be saved</source> 8130 <translation type="unfinished">Plik nie moÅŒe zostaÄ zapisany</translation>8387 <translation>Plik nie moÅŒe zostaÄ zapisany</translation> 8131 8388 </message> 8132 8389 <message> 8133 8390 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/> 8134 8391 <source>Error</source> 8135 <translation type="unfinished">BÅÄ8392 <translation>BÅÄ 8136 8393 d</translation> 8137 8394 </message> … … 8139 8396 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/> 8140 8397 <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source> 8141 <translation type="unfinished"></translation> 8398 <translation>Podczas tworzenia miniatur wystapiÅ nastÄpujÄ 8399 cy bÅÄ 8400 d:</translation> 8142 8401 </message> 8143 8402 <message> 8144 8403 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/> 8145 8404 <source>The temporary directory (%1) can't be created</source> 8146 <translation type="unfinished"></translation>8405 <translation>Folder tymczaowy (%1) nie moÅŒe zostaÄ utworzony</translation> 8147 8406 </message> 8148 8407 <message> 8149 8408 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/> 8150 8409 <source>The mplayer process didn't run</source> 8151 <translation type="unfinished"></translation>8410 <translation>Proces mplayera nie wystartowaÅ</translation> 8152 8411 </message> 8153 8412 <message> 8154 8413 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/> 8155 8414 <source>Resolution: %1x%2</source> 8156 <translation type="unfinished"></translation>8415 <translation>RozdzielczoÅÄ: %1x%2</translation> 8157 8416 </message> 8158 8417 <message> 8159 8418 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/> 8160 8419 <source>Video format: %1</source> 8161 <translation type="unfinished"></translation>8420 <translation>Format obrazu: %1</translation> 8162 8421 </message> 8163 8422 <message> 8164 8423 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/> 8165 8424 <source>Frames per second: %1</source> 8166 <translation type="unfinished"></translation>8425 <translation>Klatek na sekunde: %1</translation> 8167 8426 </message> 8168 8427 <message> 8169 8428 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/> 8170 8429 <source>Aspect ratio: %1</source> 8171 <translation type="unfinished"></translation>8430 <translation>WspóÅczynnik proporcji: %1</translation> 8172 8431 </message> 8173 8432 <message> 8174 8433 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/> 8175 8434 <source>The file %1 can't be loaded</source> 8176 <translation type="unfinished"></translation>8435 <translation>PLik %1 nie moÅŒe zostac zaÅadowany</translation> 8177 8436 </message> 8178 8437 <message> 8179 8438 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/> 8180 8439 <source>No filename</source> 8181 <translation type="unfinished"></translation>8440 <translation>Brak nazwy pliku</translation> 8182 8441 </message> 8183 8442 <message> 8184 8443 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/> 8185 8444 <source>The mplayer process didn't start while trying to get info about the video</source> 8186 <translation type="unfinished"></translation>8445 <translation>Proces mplayera nie wystartowaÅ podczas próby pobrania informacji o pliku</translation> 8187 8446 </message> 8188 8447 <message> 8189 8448 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="200"/> 8190 8449 <source>The length of the video is 0</source> 8191 <translation type="unfinished"></translation>8450 <translation>DÅugoÅÄ pliku wideo wynosi 0</translation> 8192 8451 </message> 8193 8452 <message> 8194 8453 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="244"/> 8195 8454 <source>The file %1 doesn't exist</source> 8196 <translation type="unfinished"></translation>8455 <translation>Plik %1 nie istnieje</translation> 8197 8456 </message> 8198 8457 <message> 8199 8458 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/> 8200 8459 <source>Images</source> 8201 <translation type="unfinished"></translation>8460 <translation>Obrazki</translation> 8202 8461 </message> 8203 8462 <message> 8204 8463 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/> 8205 8464 <source>No info</source> 8206 <translation type="unfinished"></translation>8465 <translation>Brak info</translation> 8207 8466 </message> 8208 8467 <message> 8209 8468 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/> 8210 8469 <source>%1 kbps</source> 8211 <translation type="unfinished">%1 kbps</translation>8470 <translation>%1 kbps</translation> 8212 8471 </message> 8213 8472 <message> 8214 8473 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/> 8215 8474 <source>%1 Hz</source> 8216 <translation type="unfinished">%1 Hz</translation>8475 <translation>%1 Hz</translation> 8217 8476 </message> 8218 8477 <message> 8219 8478 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/> 8220 8479 <source>Video bitrate: %1</source> 8221 <translation type="unfinished"></translation>8480 <translation>Bitrate wideo: %1</translation> 8222 8481 </message> 8223 8482 <message> 8224 8483 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/> 8225 8484 <source>Audio bitrate: %1</source> 8226 <translation type="unfinished"></translation>8485 <translation>Bitrate audio: %1</translation> 8227 8486 </message> 8228 8487 <message> 8229 8488 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/> 8230 8489 <source>Audio rate: %1</source> 8231 <translation type="unfinished"></translation>8490 <translation>SzybkoÅÄ audio: %1</translation> 8232 8491 </message> 8233 8492 </context> … … 8237 8496 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/> 8238 8497 <source>Default</source> 8239 <translation type="unfinished">DomyÅlne</translation>8498 <translation>DomyÅlne</translation> 8240 8499 </message> 8241 8500 <message> 8242 8501 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/> 8243 8502 <source>Video Preview</source> 8244 <translation type="unfinished"></translation> 8503 <translation>PodglÄ 8504 d wideo</translation> 8245 8505 </message> 8246 8506 <message> 8247 8507 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/> 8248 8508 <source>&File:</source> 8249 <translation type="unfinished"></translation>8509 <translation>&Plik:</translation> 8250 8510 </message> 8251 8511 <message> 8252 8512 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/> 8253 8513 <source>&Columns:</source> 8254 <translation type="unfinished"></translation>8514 <translation>&Kolumny:</translation> 8255 8515 </message> 8256 8516 <message> 8257 8517 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/> 8258 8518 <source>&Rows:</source> 8259 <translation type="unfinished"></translation>8519 <translation>&Wiersze:</translation> 8260 8520 </message> 8261 8521 <message> 8262 8522 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/> 8263 8523 <source>&Aspect ratio:</source> 8264 <translation type="unfinished"></translation>8524 <translation>&WspóÅczynnik proporcji:</translation> 8265 8525 </message> 8266 8526 <message> 8267 8527 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/> 8268 8528 <source>&Seconds to skip at the beginnning:</source> 8269 <translation type="unfinished"></translation>8529 <translation>IloÅÄ &sekund do pominiÄcia:</translation> 8270 8530 </message> 8271 8531 <message> 8272 8532 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/> 8273 8533 <source>&Maximum width:</source> 8274 <translation type="unfinished"></translation>8534 <translation>&Maksymalna szerokoÅÄ:</translation> 8275 8535 </message> 8276 8536 <message> 8277 8537 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/> 8278 8538 <source>The preview will be created for the video you specify here.</source> 8279 <translation type="unfinished"></translation> 8539 <translation>PodglÄ 8540 d zostanie stworzony dla filmu wideo, który tu wybraÅeÅ.</translation> 8280 8541 </message> 8281 8542 <message> 8282 8543 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/> 8283 8544 <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source> 8284 <translation type="unfinished"></translation> 8545 <translation>Miniaturki zostanÄ 8546 uÅoÅŒone na tablicy.</translation> 8285 8547 </message> 8286 8548 <message> 8287 8549 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/> 8288 8550 <source>This option specifies the number of columns of the table.</source> 8289 <translation type="unfinished"></translation>8551 <translation>Opcje okreÅla loÅÄ kolumn w tabeli.</translation> 8290 8552 </message> 8291 8553 <message> 8292 8554 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/> 8293 8555 <source>This option specifies the number of rows of the table.</source> 8294 <translation type="unfinished"></translation>8556 <translation>Opcje okreÅla loÅÄ wierszy w tabeli.</translation> 8295 8557 </message> 8296 8558 <message> 8297 8559 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/> 8298 8560 <source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source> 8299 <translation type="unfinished"></translation> 8561 <translation>JeÅli zaznaczysz tÄ 8562 opcjÄ, na kaÅŒdej z klatek filmu bÄdzie widoczny jej czas.</translation> 8300 8563 </message> 8301 8564 <message> 8302 8565 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/> 8303 8566 <source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source> 8304 <translation type="unfinished"></translation>8567 <translation>JeÅli wspóÅczynnik proporcji filmu jest bÅÄdnie ustawiony, moÅŒesz wybraÄ prawidÅowy.</translation> 8305 8568 </message> 8306 8569 <message> 8307 8570 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/> 8308 8571 <source>Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source> 8309 <translation type="unfinished"></translation> 8572 <translation>Zwykle kilka pierwszych klatek jest czarnych, wiÄc dobrze jest ominÄ 8573 Ä kilka poczÄ 8574 tkowych sekund filmu. Opcja ta okreÅla ile sekund zostanie pominiÄtych.</translation> 8310 8575 </message> 8311 8576 <message> 8312 8577 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/> 8313 8578 <source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source> 8314 <translation type="unfinished"></translation> 8579 <translation>Opcja ta okreÅla maksymalnÄ 8580 szerokoÅÄ (w pikselach), jaka bedzie miaÅ wygenerowany obrazek.</translation> 8315 8581 </message> 8316 8582 <message> 8317 8583 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/> 8318 8584 <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source> 8319 <translation type="unfinished"></translation> 8585 <translation>Do stworzenia podglÄ 8586 du zostanÄ 8587 wykorzystane klatki z filmu. Tutaj moÅŒesz wybraÄ format obrazu dla wyeksportowanych klatek. PNG zwykle daje najlepszÄ 8588 jakoÅÄ.</translation> 8320 8589 </message> 8321 8590 <message> 8322 8591 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/> 8323 8592 <source>Add playing &time to thumbnails</source> 8324 <translation type="unfinished"></translation>8593 <translation>Dodaj &czas odtwarzania do miniaturek</translation> 8325 8594 </message> 8326 8595 <message> 8327 8596 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="249"/> 8328 8597 <source>&Extract frames as</source> 8329 <translation type="unfinished"></translation>8598 <translation>&Zapisz klatki jako</translation> 8330 8599 </message> 8331 8600 <message> 8332 8601 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/> 8333 8602 <source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source> 8334 <translation type="unfinished"></translation>8603 <translation>Wprowadź nazwÄ napÄdu DVD, albo polderu z obrazem DVD.</translation> 8335 8604 </message> 8336 8605 <message> 8337 8606 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/> 8338 8607 <source>&DVD device:</source> 8339 <translation type="unfinished"></translation>8608 <translation>NapÄd &DVD:</translation> 8340 8609 </message> 8341 8610 <message> 8342 8611 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="290"/> 8343 8612 <source>Remember folder used to &save the preview</source> 8344 <translation type="unfinished"></translation>8613 <translation>ZapamiÄtaj folder uÅŒyty do za&pisu podgladu</translation> 8345 8614 </message> 8346 8615 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.