Ignore:
Timestamp:
Feb 11, 2010, 11:19:06 PM (16 years ago)
Author:
Dmitry A. Kuminov
Message:

trunk: Merged in qt 4.6.1 sources.

Location:
trunk
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk

  • trunk/translations/assistant_ja.ts

    r2 r561  
    11<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    22<!DOCTYPE TS>
    3 <TS version="2.0">
     3<TS version="2.0" language="ja_JP">
    44<context>
    55    <name>AboutDialog</name>
     
    77        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/aboutdialog.cpp" line="+110"/>
    88        <source>&amp;Close</source>
    9         <translation type="unfinished"></translation>
     9        <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
    1010    </message>
    1111</context>
     
    1515        <location line="-14"/>
    1616        <source>Warning</source>
    17         <translation type="unfinished"></translation>
     17        <translation>譊告</translation>
    1818    </message>
    1919    <message>
     
    2121        <source>Unable to launch external application.
    2222</source>
    23         <translation type="unfinished"></translation>
     23        <translation>倖郚アプリケヌションを起動できたせん。
     24</translation>
    2425    </message>
    2526    <message>
    2627        <location line="+1"/>
    2728        <source>OK</source>
    28         <translation type="unfinished"></translation>
     29        <translation>OK</translation>
    2930    </message>
    3031</context>
     
    3839        <location line="+32"/>
    3940        <source>Bookmarks</source>
    40         <translation type="unfinished"></translation>
     41        <translation>ブックマヌク</translation>
    4142    </message>
    4243    <message>
    4344        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkdialog.ui"/>
    4445        <source>Add Bookmark</source>
    45         <translation type="unfinished"></translation>
     46        <translation>ブックマヌクの远加</translation>
    4647    </message>
    4748    <message>
    4849        <location/>
    4950        <source>Bookmark:</source>
    50         <translation type="unfinished"></translation>
     51        <translation>ブックマヌク:</translation>
    5152    </message>
    5253    <message>
    5354        <location/>
    5455        <source>Add in Folder:</source>
    55         <translation type="unfinished"></translation>
     56        <translation>远加å
     57ˆãƒ•ォルダ:</translation>
    5658    </message>
    5759    <message>
    5860        <location/>
    5961        <source>+</source>
    60         <translation type="unfinished"></translation>
     62        <translation>+</translation>
    6163    </message>
    6264    <message>
    6365        <location/>
    6466        <source>New Folder</source>
    65         <translation type="unfinished"></translation>
     67        <translation>新しいフォルダ</translation>
    6668    </message>
    6769    <message>
    6870        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="-69"/>
    6971        <source>Delete Folder</source>
    70         <translation type="unfinished"></translation>
     72        <translation>フォルダを削陀</translation>
    7173    </message>
    7274    <message>
    7375        <location line="+1"/>
    7476        <source>Rename Folder</source>
    75         <translation type="unfinished"></translation>
     77        <translation>フォルダの名前倉曎</translation>
    7678    </message>
    7779</context>
     
    8183        <location line="+450"/>
    8284        <source>Bookmarks</source>
    83         <translation type="unfinished"></translation>
     85        <translation>ブックマヌク</translation>
    8486    </message>
    8587    <message>
    8688        <location line="+36"/>
    8789        <source>Remove</source>
    88         <translation type="unfinished"></translation>
     90        <translation>削陀</translation>
    8991    </message>
    9092    <message>
    9193        <location line="+1"/>
    9294        <source>You are going to delete a Folder, this will also&lt;br&gt;remove it&apos;s content. Are you sure to continue?</source>
    93         <translation type="unfinished"></translation>
     95        <translation>フォルダを削陀するず䞭身も削陀されたすが、続けおよろしいですか?</translation>
    9496    </message>
    9597    <message>
     
    9799        <location line="+9"/>
    98100        <source>New Folder</source>
    99         <translation type="unfinished"></translation>
     101        <translation>新しいフォルダ</translation>
    100102    </message>
    101103</context>
     
    105107        <location line="-391"/>
    106108        <source>Filter:</source>
    107         <translation type="unfinished"></translation>
     109        <translation>フィルタ:</translation>
    108110    </message>
    109111    <message>
    110112        <location line="+32"/>
    111113        <source>Remove</source>
    112         <translation type="unfinished"></translation>
     114        <translation>削陀</translation>
    113115    </message>
    114116    <message>
    115117        <location line="-78"/>
    116118        <source>Delete Folder</source>
    117         <translation type="unfinished"></translation>
     119        <translation>フォルダを削陀</translation>
    118120    </message>
    119121    <message>
    120122        <location line="+1"/>
    121123        <source>Rename Folder</source>
    122         <translation type="unfinished"></translation>
     124        <translation>フォルダの名前倉曎</translation>
    123125    </message>
    124126    <message>
    125127        <location line="+2"/>
    126128        <source>Show Bookmark</source>
    127         <translation type="unfinished"></translation>
     129        <translation>ブックマヌクを開く</translation>
    128130    </message>
    129131    <message>
    130132        <location line="+1"/>
    131133        <source>Show Bookmark in New Tab</source>
    132         <translation type="unfinished"></translation>
     134        <translation>ブックマヌクを新しいタブで開く</translation>
    133135    </message>
    134136    <message>
    135137        <location line="+3"/>
    136138        <source>Delete Bookmark</source>
    137         <translation type="unfinished"></translation>
     139        <translation>ブックマヌクを削陀</translation>
    138140    </message>
    139141    <message>
    140142        <location line="+1"/>
    141143        <source>Rename Bookmark</source>
    142         <translation type="unfinished"></translation>
     144        <translation>ブックマヌクの名前倉曎</translation>
    143145    </message>
    144146    <message>
    145147        <location line="+61"/>
    146148        <source>Add</source>
    147         <translation type="unfinished"></translation>
     149        <translation>远加</translation>
    148150    </message>
    149151</context>
     
    153155        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/centralwidget.cpp" line="+195"/>
    154156        <source>Add new page</source>
    155         <translation type="unfinished"></translation>
     157        <translation>新しいペヌゞの远加</translation>
    156158    </message>
    157159    <message>
    158160        <location line="+9"/>
    159161        <source>Close current page</source>
    160         <translation type="unfinished"></translation>
     162        <translation>珟圚のペヌゞを閉じる</translation>
    161163    </message>
    162164    <message>
    163165        <location line="+265"/>
    164166        <source>Print Document</source>
    165         <translation type="unfinished"></translation>
     167        <translation>ドキュメントを印刷</translation>
    166168    </message>
    167169    <message>
     
    169171        <location line="+2"/>
    170172        <source>unknown</source>
    171         <translation type="unfinished"></translation>
     173        <translation>䞍明</translation>
    172174    </message>
    173175    <message>
    174176        <location line="+96"/>
    175177        <source>Add New Page</source>
    176         <translation type="unfinished"></translation>
     178        <translation>新しいペヌゞの远加</translation>
    177179    </message>
    178180    <message>
    179181        <location line="+1"/>
    180182        <source>Close This Page</source>
    181         <translation type="unfinished"></translation>
     183        <translation>このペヌゞを閉じる</translation>
    182184    </message>
    183185    <message>
    184186        <location line="+1"/>
    185187        <source>Close Other Pages</source>
    186         <translation type="unfinished"></translation>
     188        <translation>他のペヌゞを閉じる</translation>
    187189    </message>
    188190    <message>
    189191        <location line="+2"/>
    190192        <source>Add Bookmark for this Page...</source>
    191         <translation type="unfinished"></translation>
     193        <translation>このペヌゞをブックマヌクに远加...</translation>
    192194    </message>
    193195    <message>
    194196        <location line="+257"/>
    195197        <source>Search</source>
    196         <translation type="unfinished"></translation>
     198        <translation>怜玢</translation>
    197199    </message>
    198200</context>
     
    202204        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/contentwindow.cpp" line="+155"/>
    203205        <source>Open Link</source>
    204         <translation type="unfinished"></translation>
     206        <translation>リンクを開く</translation>
    205207    </message>
    206208    <message>
    207209        <location line="+1"/>
    208210        <source>Open Link in New Tab</source>
    209         <translation type="unfinished"></translation>
     211        <translation>リンクを新しいタブで開く</translation>
    210212    </message>
    211213</context>
     
    215217        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/filternamedialog.ui"/>
    216218        <source>Add Filter Name</source>
    217         <translation type="unfinished"></translation>
     219        <translation>フィルタ名を远加</translation>
    218220    </message>
    219221    <message>
    220222        <location/>
    221223        <source>Filter Name:</source>
    222         <translation type="unfinished"></translation>
     224        <translation>フィルタ名:</translation>
    223225    </message>
    224226</context>
     
    228230        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/centralwidget.cpp" line="-863"/>
    229231        <source>Previous</source>
    230         <translation type="unfinished"></translation>
     232        <translation>戻る</translation>
    231233    </message>
    232234    <message>
    233235        <location line="+7"/>
    234236        <source>Next</source>
    235         <translation type="unfinished"></translation>
     237        <translation>進む</translation>
    236238    </message>
    237239    <message>
    238240        <location line="+5"/>
    239241        <source>Case Sensitive</source>
    240         <translation type="unfinished"></translation>
     242        <translation>倧文字/小文字を区別する</translation>
    241243    </message>
    242244    <message>
    243245        <location line="+3"/>
    244246        <source>Whole words</source>
    245         <translation type="unfinished"></translation>
     247        <translation>単語単䜍で怜玢する</translation>
    246248    </message>
    247249    <message>
    248250        <location line="+12"/>
    249251        <source>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Search wrapped</source>
    250         <translation type="unfinished"></translation>
     252        <translation>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;芋぀からなければå
     253ˆé ­ã‹ã‚‰æ€œçŽ¢ã™ã‚‹</translation>
    251254    </message>
    252255</context>
     
    256259        <location filename="../tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="+63"/>
    257260        <source>Font</source>
    258         <translation type="unfinished"></translation>
     261        <translation>フォント</translation>
    259262    </message>
    260263    <message>
    261264        <location line="+11"/>
    262265        <source>&amp;Writing system</source>
    263         <translation type="unfinished"></translation>
     266        <translation>文字セット(&amp;W)</translation>
    264267    </message>
    265268    <message>
    266269        <location line="+3"/>
    267270        <source>&amp;Family</source>
    268         <translation type="unfinished"></translation>
     271        <translation>フォント名(&amp;F)</translation>
    269272    </message>
    270273    <message>
    271274        <location line="+4"/>
    272275        <source>&amp;Style</source>
    273         <translation type="unfinished"></translation>
     276        <translation>スタむル(&amp;S)</translation>
    274277    </message>
    275278    <message>
    276279        <location line="+4"/>
    277280        <source>&amp;Point size</source>
    278         <translation type="unfinished"></translation>
     281        <translation>サむズ(&amp;P)</translation>
    279282    </message>
    280283</context>
     
    284287        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/helpviewer.cpp" line="+481"/>
    285288        <source>Help</source>
    286         <translation type="unfinished"></translation>
     289        <translation>ヘルプ</translation>
    287290    </message>
    288291    <message>
    289292        <location line="+1"/>
    290293        <source>OK</source>
    291         <translation type="unfinished"></translation>
     294        <translation>OK</translation>
    292295    </message>
    293296    <message>
    294297        <location line="-62"/>
    295298        <source>&lt;title&gt;Error 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
    296         <translation type="unfinished"></translation>
     299        <translation>&lt;title&gt;Error 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;ペヌゞが芋぀かりたせんでした&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
    297300    </message>
    298301    <message>
    299302        <location line="+125"/>
    300303        <source>Copy &amp;Link Location</source>
    301         <translation type="unfinished"></translation>
     304        <translation>リンクのURLをコピヌ(&amp;L)</translation>
    302305    </message>
    303306    <message>
    304307        <location line="+3"/>
    305308        <source>Open Link in New Tab    Ctrl+LMB</source>
    306         <translation type="unfinished"></translation>
     309        <translation>リンクを新しいタブで開く       Ctrl+LMB</translation>
    307310    </message>
    308311    <message>
    309312        <location line="-267"/>
    310313        <source>Open Link in New Tab</source>
    311         <translation type="unfinished"></translation>
     314        <translation>リンクを新しいタブで開く</translation>
    312315    </message>
    313316    <message>
     
    315318        <source>Unable to launch external application.
    316319</source>
    317         <translation type="unfinished"></translation>
     320        <translation>倖郚アプリケヌションを起動できたせん。
     321</translation>
    318322    </message>
    319323</context>
     
    323327        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/indexwindow.cpp" line="+66"/>
    324328        <source>&amp;Look for:</source>
    325         <translation type="unfinished"></translation>
     329        <translation>怜玢文字列(&amp;L):</translation>
    326330    </message>
    327331    <message>
    328332        <location line="+68"/>
    329333        <source>Open Link</source>
    330         <translation type="unfinished"></translation>
     334        <translation>リンクを開く</translation>
    331335    </message>
    332336    <message>
    333337        <location line="+1"/>
    334338        <source>Open Link in New Tab</source>
    335         <translation type="unfinished"></translation>
     339        <translation>リンクを新しいタブで開く</translation>
    336340    </message>
    337341</context>
     
    342346        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.ui"/>
    343347        <source>Install Documentation</source>
    344         <translation type="unfinished"></translation>
     348        <translation>ドキュメントのむンストヌル</translation>
    345349    </message>
    346350    <message>
    347351        <location line="+30"/>
    348352        <source>Downloading documentation info...</source>
    349         <translation type="unfinished"></translation>
     353        <translation>ドキュメントæƒ
     354報をダりンロヌド䞭...</translation>
    350355    </message>
    351356    <message>
    352357        <location line="+48"/>
    353358        <source>Download canceled.</source>
    354         <translation type="unfinished"></translation>
     359        <translation>ダりンロヌドを䞭止したした。</translation>
    355360    </message>
    356361    <message>
     
    359364        <location line="+27"/>
    360365        <source>Done.</source>
    361         <translation type="unfinished"></translation>
     366        <translation>完了.</translation>
    362367    </message>
    363368    <message>
    364369        <location line="-90"/>
    365370        <source>The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?</source>
    366         <translation type="unfinished"></translation>
     371        <translation>%1 は既に存圚したす。䞊曞きしたすか?</translation>
    367372    </message>
    368373    <message>
    369374        <location line="+11"/>
    370375        <source>Unable to save the file %1: %2.</source>
    371         <translation type="unfinished"></translation>
     376        <translation>ファむルを保存できたせん。%1: %2.</translation>
    372377    </message>
    373378    <message>
    374379        <location line="+8"/>
    375380        <source>Downloading %1...</source>
    376         <translation type="unfinished"></translation>
     381        <translation>%1 をダりンロヌド䞭...</translation>
    377382    </message>
    378383    <message>
     
    381386        <location line="+38"/>
    382387        <source>Download failed: %1.</source>
    383         <translation type="unfinished"></translation>
     388        <translation>ダりンロヌド倱敗: %1.</translation>
    384389    </message>
    385390    <message>
    386391        <location line="-70"/>
    387392        <source>Documentation info file is corrupt!</source>
    388         <translation type="unfinished"></translation>
     393        <translation>ドキュメントæƒ
     394報ファむルが䞍正です!</translation>
    389395    </message>
    390396    <message>
    391397        <location line="+37"/>
    392398        <source>Download failed: Downloaded file is corrupted.</source>
    393         <translation type="unfinished"></translation>
     399        <translation>ダりンロヌド倱敗: ダりンロヌドしたファむルが䞍正です。</translation>
    394400    </message>
    395401    <message>
    396402        <location line="+2"/>
    397403        <source>Installing documentation %1...</source>
    398         <translation type="unfinished"></translation>
     404        <translation>%1 のドキュメントをむンストヌル䞭...</translation>
    399405    </message>
    400406    <message>
     
    402408        <source>Error while installing documentation:
    403409%1</source>
    404         <translation type="unfinished"></translation>
     410        <translation>ドキュメントのむンストヌル䞭に゚ラヌが発生したした:
     411%1 </translation>
    405412    </message>
    406413    <message>
    407414        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.ui"/>
    408415        <source>Available Documentation:</source>
    409         <translation type="unfinished"></translation>
     416        <translation>䜿甚可胜なドキュメント:</translation>
    410417    </message>
    411418    <message>
    412419        <location/>
    413420        <source>Install</source>
    414         <translation type="unfinished"></translation>
     421        <translation>むンストヌル</translation>
    415422    </message>
    416423    <message>
    417424        <location/>
    418425        <source>Cancel</source>
    419         <translation type="unfinished"></translation>
     426        <translation>キャンセル</translation>
    420427    </message>
    421428    <message>
    422429        <location/>
    423430        <source>Close</source>
    424         <translation type="unfinished"></translation>
     431        <translation>閉じる</translation>
    425432    </message>
    426433    <message>
    427434        <location/>
    428435        <source>Installation Path:</source>
    429         <translation type="unfinished"></translation>
     436        <translation>むンストヌルå
     437ˆã®ãƒ‘ス:</translation>
    430438    </message>
    431439    <message>
    432440        <location/>
    433441        <source>...</source>
    434         <translation type="unfinished"></translation>
     442        <translation>...</translation>
    435443    </message>
    436444</context>
     
    441449        <location line="+350"/>
    442450        <source>Index</source>
    443         <translation type="unfinished"></translation>
     451        <translation>むンデックス</translation>
    444452    </message>
    445453    <message>
     
    447455        <location line="+342"/>
    448456        <source>Contents</source>
    449         <translation type="unfinished"></translation>
     457        <translation>コンテンツ</translation>
    450458    </message>
    451459    <message>
     
    453461        <location line="+341"/>
    454462        <source>Bookmarks</source>
    455         <translation type="unfinished"></translation>
     463        <translation>ブックマヌク</translation>
    456464    </message>
    457465    <message>
     
    459467        <location line="+331"/>
    460468        <source>Search</source>
    461         <translation type="unfinished"></translation>
     469        <translation>怜玢</translation>
    462470    </message>
    463471    <message>
     
    466474        <location line="+470"/>
    467475        <source>Qt Assistant</source>
    468         <translation type="unfinished"></translation>
     476        <translation>Qt Assistant</translation>
    469477    </message>
    470478    <message>
     
    472480        <location line="+4"/>
    473481        <source>Unfiltered</source>
    474         <translation type="unfinished"></translation>
     482        <translation>フィルタなし</translation>
    475483    </message>
    476484    <message>
    477485        <location line="+84"/>
    478486        <source>Page Set&amp;up...</source>
    479         <translation type="unfinished"></translation>
     487        <translation>ペヌゞ蚭定(&amp;U)...</translation>
    480488    </message>
    481489    <message>
    482490        <location line="+2"/>
    483491        <source>Print Preview...</source>
    484         <translation type="unfinished"></translation>
     492        <translation>印刷プレビュヌ...</translation>
    485493    </message>
    486494    <message>
    487495        <location line="+3"/>
    488496        <source>&amp;Print...</source>
    489         <translation type="unfinished"></translation>
     497        <translation>印刷(&amp;P)...</translation>
    490498    </message>
    491499    <message>
    492500        <location line="+6"/>
    493501        <source>New &amp;Tab</source>
    494         <translation type="unfinished"></translation>
     502        <translation>新しいタブ(&amp;T)</translation>
    495503    </message>
    496504    <message>
    497505        <location line="+3"/>
    498506        <source>&amp;Close Tab</source>
    499         <translation type="unfinished"></translation>
     507        <translation>タブを閉じる(&amp;C)</translation>
    500508    </message>
    501509    <message>
    502510        <location line="+4"/>
    503511        <source>&amp;Quit</source>
    504         <translation type="unfinished"></translation>
     512        <translation>終了(&amp;Q)</translation>
    505513    </message>
    506514    <message>
    507515        <location line="+1"/>
    508516        <source>CTRL+Q</source>
    509         <translation type="unfinished"></translation>
     517        <translation>CTRL+Q</translation>
    510518    </message>
    511519    <message>
    512520        <location line="+4"/>
    513521        <source>&amp;Copy selected Text</source>
    514         <translation type="unfinished"></translation>
     522        <translation>遞択䞭の文字をコピヌ(&amp;C)</translation>
    515523    </message>
    516524    <message>
    517525        <location line="+6"/>
    518526        <source>&amp;Find in Text...</source>
    519         <translation type="unfinished"></translation>
     527        <translation>怜玢(&amp;F)...</translation>
    520528    </message>
    521529    <message>
    522530        <location line="+5"/>
    523531        <source>Find &amp;Next</source>
    524         <translation type="unfinished"></translation>
     532        <translation>次を怜玢(&amp;N)</translation>
    525533    </message>
    526534    <message>
    527535        <location line="+4"/>
    528536        <source>Find &amp;Previous</source>
    529         <translation type="unfinished"></translation>
     537        <translation>前を怜玢(&amp;P)</translation>
    530538    </message>
    531539    <message>
    532540        <location line="+5"/>
    533541        <source>Preferences...</source>
    534         <translation type="unfinished"></translation>
     542        <translation>蚭定...</translation>
    535543    </message>
    536544    <message>
    537545        <location line="+4"/>
    538546        <source>Zoom &amp;in</source>
    539         <translation type="unfinished"></translation>
     547        <translation>拡倧(&amp;I)</translation>
    540548    </message>
    541549    <message>
    542550        <location line="+5"/>
    543551        <source>Zoom &amp;out</source>
    544         <translation type="unfinished"></translation>
     552        <translation>瞮小(&amp;O)</translation>
    545553    </message>
    546554    <message>
    547555        <location line="+5"/>
    548556        <source>Normal &amp;Size</source>
    549         <translation type="unfinished"></translation>
     557        <translation>普通の倧きさ(&amp;S)</translation>
    550558    </message>
    551559    <message>
    552560        <location line="+3"/>
    553561        <source>Ctrl+0</source>
    554         <translation type="unfinished"></translation>
     562        <translation>Ctrl+0</translation>
    555563    </message>
    556564    <message>
    557565        <location line="+5"/>
    558566        <source>ALT+C</source>
    559         <translation type="unfinished"></translation>
     567        <translation>ALT+C</translation>
    560568    </message>
    561569    <message>
    562570        <location line="+2"/>
    563571        <source>ALT+I</source>
    564         <translation type="unfinished"></translation>
     572        <translation>ALT+I</translation>
    565573    </message>
    566574    <message>
    567575        <location line="+4"/>
    568576        <source>ALT+S</source>
    569         <translation type="unfinished"></translation>
     577        <translation>ALT+S</translation>
    570578    </message>
    571579    <message>
    572580        <location line="+3"/>
    573581        <source>&amp;Home</source>
    574         <translation type="unfinished"></translation>
     582        <translation>ホヌム(&amp;H)</translation>
    575583    </message>
    576584    <message>
    577585        <location line="+1"/>
    578586        <source>Ctrl+Home</source>
    579         <translation type="unfinished"></translation>
     587        <translation>Ctrl+Home</translation>
    580588    </message>
    581589    <message>
    582590        <location line="+3"/>
    583591        <source>&amp;Back</source>
    584         <translation type="unfinished"></translation>
     592        <translation>戻る(&amp;B)</translation>
    585593    </message>
    586594    <message>
    587595        <location line="+5"/>
    588596        <source>&amp;Forward</source>
    589         <translation type="unfinished"></translation>
     597        <translation>進む(&amp;F)</translation>
    590598    </message>
    591599    <message>
    592600        <location line="+5"/>
    593601        <source>Sync with Table of Contents</source>
    594         <translation type="unfinished"></translation>
     602        <translation>å†
     603容ず目次を同期する</translation>
    595604    </message>
    596605    <message>
    597606        <location line="+6"/>
    598607        <source>Next Page</source>
    599         <translation type="unfinished"></translation>
     608        <translation>次のペヌゞ</translation>
    600609    </message>
    601610    <message>
    602611        <location line="+1"/>
    603612        <source>Ctrl+Alt+Right</source>
    604         <translation type="unfinished"></translation>
     613        <translation>Ctrl+Alt+Right</translation>
    605614    </message>
    606615    <message>
    607616        <location line="+3"/>
    608617        <source>Previous Page</source>
    609         <translation type="unfinished"></translation>
     618        <translation>前のペヌゞ</translation>
    610619    </message>
    611620    <message>
    612621        <location line="+1"/>
    613622        <source>Ctrl+Alt+Left</source>
    614         <translation type="unfinished"></translation>
     623        <translation>Ctrl+Alt+Left</translation>
    615624    </message>
    616625    <message>
    617626        <location line="+4"/>
    618627        <source>Add Bookmark...</source>
    619         <translation type="unfinished"></translation>
     628        <translation>ブックマヌクの远加...</translation>
    620629    </message>
    621630    <message>
    622631        <location line="+4"/>
    623632        <source>About...</source>
    624         <translation type="unfinished"></translation>
     633        <translation>Qt Assistant に぀いお...</translation>
    625634    </message>
    626635    <message>
    627636        <location line="+3"/>
    628637        <source>Navigation Toolbar</source>
    629         <translation type="unfinished"></translation>
     638        <translation>ナビゲヌション ツヌルバヌ</translation>
    630639    </message>
    631640    <message>
    632641        <location line="+74"/>
    633642        <source>Toolbars</source>
    634         <translation type="unfinished"></translation>
     643        <translation>ツヌルバヌ</translation>
    635644    </message>
    636645    <message>
    637646        <location line="+15"/>
    638647        <source>Filter Toolbar</source>
    639         <translation type="unfinished"></translation>
     648        <translation>フィルタヌ ツヌルバヌ</translation>
    640649    </message>
    641650    <message>
    642651        <location line="+2"/>
    643652        <source>Filtered by:</source>
    644         <translation type="unfinished"></translation>
     653        <translation>フィルタ条件:</translation>
    645654    </message>
    646655    <message>
    647656        <location line="+23"/>
    648657        <source>Address Toolbar</source>
    649         <translation type="unfinished"></translation>
     658        <translation>アドレス ツヌルバヌ</translation>
    650659    </message>
    651660    <message>
    652661        <location line="+4"/>
    653662        <source>Address:</source>
    654         <translation type="unfinished"></translation>
     663        <translation>アドレス:</translation>
    655664    </message>
    656665    <message>
    657666        <location line="+110"/>
    658667        <source>Could not find the associated content item.</source>
    659         <translation type="unfinished"></translation>
     668        <translation>関連付いたå†
     669容が芋぀かりたせん。</translation>
    660670    </message>
    661671    <message>
    662672        <location line="+81"/>
    663673        <source>About %1</source>
    664         <translation type="unfinished"></translation>
     674        <translation>%1 に぀いお</translation>
    665675    </message>
    666676    <message>
    667677        <location line="+115"/>
    668678        <source>Updating search index</source>
    669         <translation type="unfinished"></translation>
     679        <translation>怜玢むンデックスを曎新䞭</translation>
    670680    </message>
    671681    <message>
    672682        <location line="-597"/>
    673683        <source>Looking for Qt Documentation...</source>
    674         <translation type="unfinished"></translation>
     684        <translation>Qt ドキュメントを探しおいたす...</translation>
    675685    </message>
    676686    <message>
    677687        <location line="+195"/>
    678688        <source>&amp;Window</source>
    679         <translation type="unfinished"></translation>
     689        <translation>りィンドり(&amp;W)</translation>
    680690    </message>
    681691    <message>
    682692        <location line="+3"/>
    683693        <source>Minimize</source>
    684         <translation type="unfinished"></translation>
     694        <translation>最小化</translation>
    685695    </message>
    686696    <message>
    687697        <location line="+1"/>
    688698        <source>Ctrl+M</source>
    689         <translation type="unfinished"></translation>
     699        <translation>Ctrl+M</translation>
    690700    </message>
    691701    <message>
    692702        <location line="-2"/>
    693703        <source>Zoom</source>
    694         <translation type="unfinished"></translation>
     704        <translation>ズヌム</translation>
    695705    </message>
    696706    <message>
    697707        <location line="-136"/>
    698708        <source>&amp;File</source>
    699         <translation type="unfinished"></translation>
     709        <translation>ファむル(&amp;F)</translation>
    700710    </message>
    701711    <message>
    702712        <location line="+24"/>
    703713        <source>&amp;Edit</source>
    704         <translation type="unfinished"></translation>
     714        <translation>線集(&amp;E)</translation>
    705715    </message>
    706716    <message>
    707717        <location line="+24"/>
    708718        <source>&amp;View</source>
    709         <translation type="unfinished"></translation>
     719        <translation>衚瀺(&amp;V)</translation>
    710720    </message>
    711721    <message>
    712722        <location line="+27"/>
    713723        <source>&amp;Go</source>
    714         <translation type="unfinished"></translation>
     724        <translation>ゞャンプ(&amp;G)</translation>
    715725    </message>
    716726    <message>
    717727        <location line="+29"/>
    718728        <source>&amp;Bookmarks</source>
    719         <translation type="unfinished"></translation>
     729        <translation>ブックマヌク(&amp;B)</translation>
    720730    </message>
    721731    <message>
    722732        <location line="+4"/>
    723733        <source>&amp;Help</source>
    724         <translation type="unfinished"></translation>
     734        <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
    725735    </message>
    726736    <message>
    727737        <location line="-37"/>
    728738        <source>ALT+O</source>
    729         <translation type="unfinished"></translation>
     739        <translation>ALT+O</translation>
    730740    </message>
    731741    <message>
    732742        <location line="+35"/>
    733743        <source>CTRL+D</source>
    734         <translation type="unfinished"></translation>
     744        <translation>CTRL+D</translation>
    735745    </message>
    736746</context>
     
    742752        <location line="+6"/>
    743753        <source>Add Documentation</source>
    744         <translation type="unfinished"></translation>
     754        <translation>ドキュメントの远加</translation>
    745755    </message>
    746756    <message>
    747757        <location line="-13"/>
    748758        <source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source>
    749         <translation type="unfinished"></translation>
     759        <translation>圧瞮枈み Qt ヘルプファむル (*.qch)</translation>
    750760    </message>
    751761    <message>
    752762        <location line="+8"/>
    753763        <source>The specified file is not a valid Qt Help File!</source>
    754         <translation type="unfinished"></translation>
     764        <translation>指定されたファむルは有効な Qt ヘルプ ファむルではありたせん!</translation>
    755765    </message>
    756766    <message>
    757767        <location line="+6"/>
    758768        <source>The namespace %1 is already registered!</source>
    759         <translation type="unfinished"></translation>
     769        <translation>ネヌムスペヌス %1 は既に登録枈みです!</translation>
    760770    </message>
    761771    <message>
    762772        <location line="+23"/>
    763773        <source>Remove Documentation</source>
    764         <translation type="unfinished"></translation>
     774        <translation>ドキュメントの陀去</translation>
    765775    </message>
    766776    <message>
    767777        <location line="+1"/>
    768778        <source>Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.</source>
    769         <translation type="unfinished"></translation>
     779        <translation>陀去しようずしおいるいく぀かのドキュメントは Assistant 䞊で参ç
     780§ã•れおいたす。陀去するず、これらのドキュメントは閉じられたす。</translation>
    770781    </message>
    771782    <message>
    772783        <location line="+2"/>
    773784        <source>Cancel</source>
    774         <translation type="unfinished"></translation>
     785        <translation>キャンセル</translation>
    775786    </message>
    776787    <message>
    777788        <location line="+1"/>
    778789        <source>OK</source>
    779         <translation type="unfinished"></translation>
     790        <translation>OK</translation>
    780791    </message>
    781792    <message>
    782793        <location line="+86"/>
    783794        <source>Use custom settings</source>
    784         <translation type="unfinished"></translation>
     795        <translation>独自蚭定を䜿甚する</translation>
    785796    </message>
    786797</context>
     
    790801        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/preferencesdialog.ui"/>
    791802        <source>Preferences</source>
    792         <translation type="unfinished"></translation>
     803        <translation>蚭定</translation>
    793804    </message>
    794805    <message>
    795806        <location/>
    796807        <source>Fonts</source>
    797         <translation type="unfinished"></translation>
     808        <translation>フォント</translation>
    798809    </message>
    799810    <message>
    800811        <location/>
    801812        <source>Font settings:</source>
    802         <translation type="unfinished"></translation>
     813        <translation>フォント蚭定:</translation>
    803814    </message>
    804815    <message>
    805816        <location/>
    806817        <source>Browser</source>
    807         <translation type="unfinished"></translation>
     818        <translation>ブラりザヌ</translation>
    808819    </message>
    809820    <message>
    810821        <location/>
    811822        <source>Application</source>
    812         <translation type="unfinished"></translation>
     823        <translation>アプリケヌション</translation>
    813824    </message>
    814825    <message>
    815826        <location/>
    816827        <source>Filters</source>
    817         <translation type="unfinished"></translation>
     828        <translation>フィルタ</translation>
    818829    </message>
    819830    <message>
    820831        <location/>
    821832        <source>Filter:</source>
    822         <translation type="unfinished"></translation>
     833        <translation>フィルタ:</translation>
    823834    </message>
    824835    <message>
    825836        <location/>
    826837        <source>Attributes:</source>
    827         <translation type="unfinished"></translation>
     838        <translation>属性:</translation>
    828839    </message>
    829840    <message>
    830841        <location/>
    831842        <source>1</source>
    832         <translation type="unfinished"></translation>
     843        <translation>1</translation>
    833844    </message>
    834845    <message>
    835846        <location/>
    836847        <source>Add</source>
    837         <translation type="unfinished"></translation>
     848        <translation>远加</translation>
    838849    </message>
    839850    <message>
    840851        <location/>
    841852        <source>Remove</source>
    842         <translation type="unfinished"></translation>
     853        <translation>削陀</translation>
    843854    </message>
    844855    <message>
    845856        <location/>
    846857        <source>Documentation</source>
    847         <translation type="unfinished"></translation>
     858        <translation>ドキュメント</translation>
    848859    </message>
    849860    <message>
    850861        <location/>
    851862        <source>Registered Documentation:</source>
    852         <translation type="unfinished"></translation>
     863        <translation>登録枈みドキュメント:</translation>
    853864    </message>
    854865    <message>
    855866        <location/>
    856867        <source>Add...</source>
    857         <translation type="unfinished"></translation>
     868        <translation>远加...</translation>
    858869    </message>
    859870    <message>
    860871        <location/>
    861872        <source>Options</source>
    862         <translation type="unfinished"></translation>
     873        <translation>オプション</translation>
    863874    </message>
    864875    <message>
    865876        <location/>
    866877        <source>Current Page</source>
    867         <translation type="unfinished"></translation>
     878        <translation>珟圚のペヌゞ</translation>
    868879    </message>
    869880    <message>
    870881        <location/>
    871882        <source>Restore to default</source>
    872         <translation type="unfinished"></translation>
     883        <translation>デフォルト蚭定に戻す</translation>
    873884    </message>
    874885    <message>
    875886        <location/>
    876887        <source>Homepage</source>
    877         <translation type="unfinished"></translation>
     888        <translation>ホヌムペヌゞ</translation>
    878889    </message>
    879890</context>
     
    883894        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/cmdlineparser.cpp" line="+110"/>
    884895        <source>The specified collection file does not exist!</source>
    885         <translation type="unfinished"></translation>
     896        <translation>指定されたコレクションファむルは存圚したせん!</translation>
    886897    </message>
    887898    <message>
    888899        <location line="+4"/>
    889900        <source>Missing collection file!</source>
    890         <translation type="unfinished"></translation>
     901        <translation>コレクションファむルが芋぀かりたせん!</translation>
    891902    </message>
    892903    <message>
    893904        <location line="+9"/>
    894905        <source>Invalid URL!</source>
    895         <translation type="unfinished"></translation>
     906        <translation>䞍正なURLです!</translation>
    896907    </message>
    897908    <message>
    898909        <location line="+4"/>
    899910        <source>Missing URL!</source>
    900         <translation type="unfinished"></translation>
     911        <translation>URLが芋぀かりたせん!</translation>
    901912    </message>
    902913    <message>
     
    905916        <location line="+19"/>
    906917        <source>Unknown widget: %1</source>
    907         <translation type="unfinished"></translation>
     918        <translation>䞍明なりィゞェット: %1</translation>
    908919    </message>
    909920    <message>
     
    912923        <location line="+19"/>
    913924        <source>Missing widget!</source>
    914         <translation type="unfinished"></translation>
     925        <translation>りィゞェットが芋぀かりたせん!</translation>
    915926    </message>
    916927    <message>
     
    918929        <location line="+12"/>
    919930        <source>The specified Qt help file does not exist!</source>
    920         <translation type="unfinished"></translation>
     931        <translation>指定された Qt ヘルプ ファむルが存圚したせん!</translation>
    921932    </message>
    922933    <message>
     
    924935        <location line="+12"/>
    925936        <source>Missing help file!</source>
    926         <translation type="unfinished"></translation>
     937        <translation>ヘルプファむルが芋぀かりたせん!</translation>
    927938    </message>
    928939    <message>
    929940        <location line="+7"/>
    930941        <source>Missing filter argument!</source>
    931         <translation type="unfinished"></translation>
     942        <translation>フィルタ匕数が䞍足しおいたす!</translation>
    932943    </message>
    933944    <message>
    934945        <location line="+10"/>
    935946        <source>Unknown option: %1</source>
    936         <translation type="unfinished"></translation>
     947        <translation>䞍明なオプション: %1</translation>
    937948    </message>
    938949    <message>
     
    940951        <location line="+2"/>
    941952        <source>Qt Assistant</source>
    942         <translation type="unfinished"></translation>
     953        <translation>Qt Assistant</translation>
    943954    </message>
    944955    <message>
     
    949960Reason:
    950961%2</source>
    951         <translation type="unfinished"></translation>
     962        <translation>ドキュメントファむルを登録できたせんでした。
     963%1
     964
     965原因:
     966%2</translation>
    952967    </message>
    953968    <message>
    954969        <location line="+4"/>
    955970        <source>Documentation successfully registered.</source>
    956         <translation type="unfinished"></translation>
     971        <translation>ドキュメントの登録に成功したした。</translation>
    957972    </message>
    958973    <message>
     
    963978Reason:
    964979%2</source>
    965         <translation type="unfinished"></translation>
     980        <translation>ドキュメントファむルを解陀できたせんでした。
     981%1
     982
     983原因:
     984%2</translation>
    966985    </message>
    967986    <message>
    968987        <location line="-3"/>
    969988        <source>Documentation successfully unregistered.</source>
    970         <translation type="unfinished"></translation>
     989        <translation>ドキュメントの解攟に成功したした。</translation>
    971990    </message>
    972991    <message>
    973992        <location line="+18"/>
    974993        <source>Cannot load sqlite database driver!</source>
    975         <translation type="unfinished"></translation>
     994        <translation>SQLite デヌタベヌス ドラむバヌをロヌドできたせん!</translation>
    976995    </message>
    977996    <message>
    978997        <location line="+9"/>
    979998        <source>The specified collection file could not be read!</source>
    980         <translation type="unfinished"></translation>
     999        <translation>指定されたコレクションファむルは読み蟌めたせん!</translation>
    9811000    </message>
    9821001    <message>
     
    9841003        <location line="+1"/>
    9851004        <source>Bookmark</source>
    986         <translation type="unfinished"></translation>
     1005        <translation>ブックマヌク</translation>
    9871006    </message>
    9881007</context>
     
    9921011        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/remotecontrol.cpp" line="+157"/>
    9931012        <source>Debugging Remote Control</source>
    994         <translation type="unfinished"></translation>
     1013        <translation>リモヌト コントロヌルをデバッグ䞭</translation>
    9951014    </message>
    9961015    <message>
    9971016        <location line="+1"/>
    9981017        <source>Received Command: %1 %2</source>
    999         <translation type="unfinished"></translation>
     1018        <translation>受信したコマンド: %1 %2</translation>
    10001019    </message>
    10011020</context>
     
    10051024        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/searchwidget.cpp" line="+193"/>
    10061025        <source>&amp;Copy</source>
    1007         <translation type="unfinished"></translation>
     1026        <translation>コピヌ(&amp;C)</translation>
    10081027    </message>
    10091028    <message>
    10101029        <location line="+4"/>
    10111030        <source>Copy &amp;Link Location</source>
    1012         <translation type="unfinished"></translation>
     1031        <translation>リンクのURLをコピヌ(&amp;L)</translation>
    10131032    </message>
    10141033    <message>
     
    10161035        <location line="+36"/>
    10171036        <source>Open Link in New Tab</source>
    1018         <translation type="unfinished"></translation>
     1037        <translation>リンクを新しいタブで開く</translation>
    10191038    </message>
    10201039    <message>
    10211040        <location line="-29"/>
    10221041        <source>Select All</source>
    1023         <translation type="unfinished"></translation>
     1042        <translation>すべおを遞択</translation>
    10241043    </message>
    10251044    <message>
    10261045        <location line="+28"/>
    10271046        <source>Open Link</source>
    1028         <translation type="unfinished"></translation>
     1047        <translation>リンクを開く</translation>
    10291048    </message>
    10301049</context>
     
    10341053        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/topicchooser.cpp" line="+54"/>
    10351054        <source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
    1036         <translation type="unfinished"></translation>
     1055        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の怜玢å
     1056ˆãƒˆãƒ”ックを遞択しおください:</translation>
    10371057    </message>
    10381058    <message>
    10391059        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/topicchooser.ui"/>
    10401060        <source>Choose Topic</source>
    1041         <translation type="unfinished"></translation>
     1061        <translation>トピックを遞択</translation>
    10421062    </message>
    10431063    <message>
    10441064        <location/>
    10451065        <source>&amp;Topics</source>
    1046         <translation type="unfinished"></translation>
     1066        <translation>トピック(&amp;T)</translation>
    10471067    </message>
    10481068    <message>
    10491069        <location/>
    10501070        <source>&amp;Display</source>
    1051         <translation type="unfinished"></translation>
     1071        <translation>衚瀺(&amp;D)</translation>
    10521072    </message>
    10531073    <message>
    10541074        <location/>
    10551075        <source>&amp;Close</source>
    1056         <translation type="unfinished"></translation>
     1076        <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
    10571077    </message>
    10581078</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.