Guía para la traducción al español → El proceso de la traducción: cómo funciona

Necesitamos voluntarios con buena comprensión del idioma inglés escrito y buena capacidad de redacción en español para realizar tareas de traducción y revisión. Si desea colaborar, por favor escríbanos a
<www-es-general@gnu.org>

El proceso de la traducción: cómo funciona

Aclare sus dudas

Durante el proceso de traducción puede encontrarse con determinadas palabras o expresiones de las cuales desconoce su significado, o presume que tienen un significado distinto que su transcripción literal. En esos casos, envíe un mensaje a <www-es-general@gnu.org> comentando las posibles dudas que le hayan surgido al traducir, para que los demás miembros opinen al respecto. Al fin y al cabo, el fin de la lista es ayudar al traductor.

Del mismo modo, puede escribir un comentario en la tarea de Savannah que esté realizando si desea un mayor grado de discreción en la consulta (dado que la recibirán sólo los usuarios suscriptos a las actualizaciones de esa tarea), o si su inquietud consiste en un detalle menor o una simple aclaración con respecto al trabajo hecho.

Publique su traducción

Luego de terminada la edición del archivo «.po» deberá subir el archivo a Savannah, mediante la opción «Attached Files» en la tarea correspondiente y pudiendo agregarle un pequeño comentario. A su vez, deberá marcar la tarea como «Ready for Test», un estado que les informa a los demás traductores que el trabajo está listo, pero le falta lograr el consenso entre varios integrantes.

Revise otras traducciones

Si no desea realizar nuevas traducciones o actualizaciones, o espera por el consenso sobre su trabajo, puede corregir errores de otras traducciones. Asegúrese de que la tarea que va a corregir no haya sido concluida, y revise las correcciones que ya hayan hecho. Nunca envíe la página corregida; haga una lista de errores y correcciones, citando los errores, para ahorrar espacio y ancho de banda. Si no encuentra defectos, puede dar ánimos al autor felicitándolo por su trabajo.

Corrija su traducción

Si en el logro del consenso sobre su trabajo existen correcciones hechas por otros miembros del grupo, deberá actualizar el archivo PO y subirlo nuevamente a Savannah. No obstante, tenga en cuenta que la versión definitiva puede tener otros cambios menores hechos por el coordinador.