[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Кеннет Грэм
ГРЭМ, КЕННЕТ (Grahame, Kenneth)
(1859–1932)
Шотландский писатель. Родился 8 марта 1859 в Эдинбурге. Мать умерла от скарлатины в 1864, отец-алкоголик уехал в 1867 во Францию, где двадцать лет спустя умер. Ответственность за будущее мальчика приняли на себя его дяди и тети. Выказав выдающиеся способности в Сент-Эдуардз-Скул в Оксфорде, Грэм устроился клерком в Английский банк; его просьбы о продолжении образования в Оксфордском университете были отвергнуты. Следующие 30 лет его жизни прошли в Лондоне. Поступив на банковскую службу в 1879, он, дослужившись до должности секретаря, вышел в отставку в 1908. Начиная с 1880 писал эссе, некоторые из них напечатал в книге Языческие записи (Pagan papers, 1893).
По-настоящему литературная карьера Грэма началась с того, что его открыл критик и поэт У.Э.Хенли (1849–1903), напечатавший многие сочинения молодого автора в журнале «Нэшнл обсервер». Там же и в журнале «Желтая книга» увидели свет рассказы о детстве, из которых сложились книги Век золотой (The Golden Age, 1895) и Дни грез (Dream Days, 1898).
Шедевр Грэма, Ветер в ивах (Wind in the Willows, 1908), появился поначалу в форме писем к сыну и рассказов на сон грядущий у его постели. Это классическое произведение стало залогом бессмертия Грэма. Его значение выходит далеко за границы занимательной истории о зверях, обитающих у реки. Здесь писатель воплотил свои томления о садах Гесперид, где растут дарующие вечную молодость золотые яблоки, и выразил тоску о ценностях патриархальной, доиндустриальной Англии.
После "Ветра в ивах" Грэм почти полностью оставил литературу, лишь изредка выступая с эссе, а выйдя на пенсию переселился поближе к Темзе. Продолжение серии "Ивовые истории" написал Уильям Хорвуд
Умер Грэм в Пангбурне (графство Беркшир) 6 июля 1932.
Взято с сайта http://www.krugosvet.ru
Впечатления
Ellendary про Грэм: Ветер в ивах (Зарубежная литература для детей, Классическая детская литература, Сказки народов мира) в 16:52 (+02:00) / 25-04-2023Любимая книга!
KAKTUS_OD про Барри: Сказки английских писателей (Зарубежная литература для детей, Сказки народов мира) в 07:28 (+02:00) / 10-06-2022
@Zlato2 есть --> http://flibusta.is/b/644831
NoJJe про Барри: Сказки английских писателей (Зарубежная литература для детей, Сказки народов мира) в 17:20 (+01:00) / 01-12-2021
2 Zlato2
Имеются, только от другого издательства:
http://flibusta.is/b/b/559193
http://flibustahezeous3.onion/b/559193
Zlato2 про Барри: Сказки английских писателей (Зарубежная литература для детей, Сказки народов мира) в 16:40 (+01:00) / 01-12-2021
немецкие есть
http://flibusta.is/b/643140
а есть ли французские?
Mightymouse про Грэм: Ветер в ивах (Зарубежная литература для детей, Классическая детская литература, Сказки народов мира) в 20:27 (+02:00) / 09-10-2020
Ох, да... Кровь Британии не в городах, а в землях, которыми владеет её народ. Такой вот разный народ, в таких вот землях, как здесь. Не знаю даже, как сказать, но романтизм и мистицизм людей, получивших классическое британское образование, порождает такую вот волшебную литературу.
Makabr про Грэм: Ветер в ивах (Зарубежная литература для детей, Классическая детская литература, Сказки народов мира) в 09:17 (+01:00) / 05-01-2019
Я давно уже не ребёнок , но перечитывал эту книгу (не знаю правда в чьём переводе) не один , и не два раза. И да , детям она отлично заходит.
Нашел книгу . оказалось перевод И.Токмаковой , очень неплохо , и иллюстрации пристойные , В.Зуева.
IBooker про Грэм: Ветер в ивах (Зарубежная литература для детей, Классическая детская литература, Сказки народов мира) в 09:10 (+01:00) / 05-01-2019
"Сeвeр в 12:32 / 15-10-2017, Оценка: отлично!"
...............
Спасибо за обзор переводов. Помогает определиться...
Сeвeр про Грэм: Ветер в ивах (Зарубежная литература для детей, Классическая детская литература, Сказки народов мира) в 09:32 (+02:00) / 15-10-2017
Замечательное произведение! Как и "Алиса" Кэрролла - книга для всех возрастов. К сожалению не существует,что называется,"классического" перевода. К каждому переводчику есть вполне обоснованные претензии. Прочел для сравнения несколько переводов:
1. И.Токмакова - адаптированный под детское восприятие перевод.
2. Н.Виноградова - еще один детский,сильно сокращенный вариант.
3. А.Колотов - несколько вольный,но в целом неплохой перевод,без излишнего "сюсюканья" и дурацких "дядюшек".
4. В.Резник - самый слабый,на мой взгляд,перевод. Нарочито-бодрый,залихватский тон и многочисленные дополнения "от себя" быстро утомили ( + безобразные иллюстрации).
5. В.Лунин - самый художественный перевод. Главы 5 и 7 просто великолепны! Последние две главы немного смазали общее впечатление,но это,скорее,вопрос к автору,а не переводчику.
Мой выбор - В.Лунин + восхитительные иллюстрации Р.Ингпена.
Доп.
6. А.Сумина-Мартин - хороший перевод,но требуется более тщательная редактура и достойное иллюстрирование.
7. Д.Налепина - некоторые слова и фразы,на мой взгляд,лучше бы заменить,но в целом очень неплохой перевод для детей.Вполне сопоставим с переводом Токмаковой.
8. А.Николаевская - сильно сокращенный,упрощенный,вольный пересказ.
9. Л.Яхнин - не такой убогий как у Николаевской,но тоже очень краткий,вольный пересказ.
10. Т.Попова (???) - изд-во "Ранок",Украина - сложилось впечатление,что это не самостоятельный перевод,а обработка ранее изданных.
11. А.Ельков - полный,старательно выполненный перевод,но получилось чуть лучше чем у Резника и гораздо слабее Лунина,Токмаковой,Суминой-Мартин,Налепиной и Колотова.
12. С.Чулкова ( адаптированный текст Джульет Стэнли ) - каждая глава сокращена и упрощена - "адаптирована с учетом возрастных особенностей и словарного запаса ребенка для самостоятельного чтения". Очень неудачное решение,на мой взгляд.
Pilul про Грэм: Ветер в ивах (Зарубежная литература для детей, Классическая детская литература, Сказки народов мира) в 20:38 (+02:00) / 05-06-2017
Ужас, нудятина. Чему учит эта книга ? Воровать и садиться в тюрьму не страшно а весело ? Еле-еле дочитали до конца. Крайне отрицательные впечатления.
Susuwatari про Грэм: Ветер в ивах (Зарубежная литература для детей, Классическая детская литература, Сказки народов мира) в 10:55 (+01:00) / 18-03-2017
Невероятная книга, пропитанная любовью к природе, очень светлая и поэтичная. Легко погружает в свою атмосферу - начинается новая глава и вот ты уже греешь лапы вместе с Кротом у горячо натопленного камина мистера Барсука, или покачиваешь ножкой, отдыхая в тени деревьев вместе с дядюшкой Рэтем в жаркий летний день. Перевод великолепный, бегу читать другие переводы Токмаковой.
Последние комментарии
5 минут 13 секунд назад
6 минут 14 секунд назад
7 минут 52 секунды назад
8 минут 15 секунд назад
9 минут 1 секунда назад
9 минут 48 секунд назад
11 минут 12 секунд назад
12 минут 6 секунд назад
13 минут 35 секунд назад
14 минут 40 секунд назад