[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Мария Александровна Рыбакова
Рыбакова Мария Александровна родилась 6 декабря 1973 года в Москве. Дочь критика Н. Б. Ивановой, внучка прозаика А. Н. Рыбакова. Училась на отделении классической филологии филологического факультета МГУ (1994—96), закончила Фрай-университет в Берлине (1998) и аспирантуру Йельского университета (США). Магистр искусств. В 2002—2003 годах преподавала латынь и историю Древнего Рима в Центре древних цивилизаций Северо-восточного университета в Чанчуне (Китай).
Печатается как прозаик с 1999 года (журнал «Нева», № 2). Сотрудничает с журналами «Дружба народов», «Звезда». Публикует стихи в журнале «Звезда» (2000, № 5).
«Мария Рыбакова, — говорит Андрей Арьев, — начала свою литературную партию с открытого дебюта, не нарушая классически строгих правил одной из самых сложных человеческих игр. С правилами она и не спорит. Не они её волнуют, а тот, кто их установил... Основные сюжеты Марии Рыбаковой — о перешедших границу, о смерти. О неумолимых соперниках любви... Флёр автобиографизма, окутывающий её прозу в целом, придаёт в ней поискам героев и героинь нашего времени особенную достоверность».
Проза Рыбаковой переведена на немецкий язык.
Отмечена премией «Эврика» (2002).
Впечатления
Ihminn про Кудрявцев: Я в Лиссабоне. Не одна (Современная русская и зарубежная проза) в 23:54 (+01:00) / 28-01-2024"Интеллектуал – это человек, который нашел в жизни что-то интереснее, чем секс". (Олдос Хаксли)
fenghuang про Рыбакова: Гнедич (Поэзия) в 05:40 (+02:00) / 14-09-2019
Я в исключительно редких случаях рецензирую произведения современной так сказать литературы, если они выходят за пределы круга фантастики и СИшного самотека. Здесь я отмечаюсь, чтобы слегка поразмыслить о причинах совпадений и несовпадений. Подбил меня на чтение известный наш шумеролог В.В. Емельянов, человек со вкусом и разумением. Он утверждал, что текст сей - нечто удивительное, и великолепно показаны вросшие друг в друга эпохи Гомера и золотого века русской литературы. Я поддался. Вывод прост: обстоятельства, при которых текст "цепляет", насмерть завязаны на бессознательное конкретной личности и величину тараканов оной. Здесь уместнее всего Михаил Глебович Успенский: "В молодости зырянская колдунья нагадала царю Ивану Васильевичу, что умрёт он в Москве. Из этого, к сожалению, вовсе не следовало, что в любом другом городе царь будет жить вечно".
Что же касается данного конкретного текста, я щетаю, так надругаться над белым стихом (который сам по себе имеет структуру и довольно жесткую) мог исключительно бесталанный человек. Сравните это хотя бы с переводом "Божественной комедии", выполненным А.А. Илюшиным. И умолкаю, ибо нефиг.
Последние комментарии
42 секунды назад
6 минут 1 секунда назад
6 минут 41 секунда назад
11 минут 45 секунд назад
12 минут 7 секунд назад
17 минут 45 секунд назад
29 минут 24 секунды назад
36 минут 23 секунды назад
47 минут 16 секунд назад
53 минуты 34 секунды назад