[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Борис Дмитриевич Гринченко
Бори́с Дми́триевич Гринче́нко (укр. Борис Дмитрович Грінченко)
9 декабря 1863 — 6 мая 1910
Украинский писатель, учёный, переводчик, общественный и политический деятель.
Литературные псевдонимы: Василь Чайченко, Л. Яворенко, П. Вартовий, Б. Вільховий.
Автор первого фундаментального «Словаря украинского языка» (1907—1909, Киев), многих учебников. Один из организаторов общества «Просвіта» («Просвещение»), активно боролся за право преподавать украинский язык в школах.
Статья в википедии, Вікіпедія
Впечатления
Архивариус-буквоед про Рыльский: Ще не вмерла Україна (Поэзия) в 16:32 (+01:00) / 07-12-2021slp: Тычина еще в РИ занимался подпольной работой как украинский националист.
Слабо сову на глобус Украины натягиваете, пан slp! Мне тут попалась статья украинского историка об Сикорском - ржал аки конь. Игоря Ивановича записали чуть ли не в создателей украинского националистического подполья :)
Samium55 про Рыльский: Ще не вмерла Україна (Поэзия) в 09:42 (+01:00) / 07-12-2021
slp: Наоборот - воскресла после советской оккупации
Ага, воскресла настолько, что стала не только газ воровать, но и опустилась до присвоения ж/д цистерн у Белоруссии и локомотивов у РЖД. А уж по мелочи-то и вообще не стесняется: вагоны транзитные "переобувает" - заменяет новые тележки на старые.
Ты бы постеснялся вякать, пропагандон, про советскую оккупацию.
slp про Рыльский: Ще не вмерла Україна (Поэзия) в 07:49 (+01:00) / 07-12-2021
to Aleks_Sim
Наоборот - воскресла после советской оккупации. Украинцы с оружием в руках воюют против русских оккупантов и их пособников
to napoleon_6
Рыльский полгода в 1931 просидел в тюрьме за 'национализм' и потом неоднократно подвергался критике за это. Тычина еще в РИ занимался подпольной работой как украинский националист. так что все норм
to Samium55
Заканчивайте сказки про тележки и вагоны. 'Воровство газа' это вообще старая сказка.
Тем более на фоне оккупации русскими Крыма и части Донбасса
И да - оккупация после гражданской войны 1918-1920 в бывшей ри
napoleon_6 про Рыльский: Ще не вмерла Україна (Поэзия) в 17:38 (+01:00) / 04-12-2021
Члена КПСС, дважды лауреата Сталинской премии, автор сборника "Песня о Сталине" Максима Рыльского разве еще не записали до ворогив украинской нации? С Павлом Тычиной все ясно однозначно - ворог древнейшей в галактике цивилизации, лауреат Сталинской премии, член КПСС и автор слов гимна Украинской ССР. Издательство Фолио сильно рискует, активисты не дремлют...
Aleks_Sim про Рыльский: Ще не вмерла Україна (Поэзия) в 16:55 (+01:00) / 04-12-2021
На жаль вмерла...
IBooker про Гребёнка: Веселі пригоди (Детская литература) в 09:41 (+01:00) / 05-11-2020
Сборник неплохой.
Но в некоторых местах присутствует не украинский язык, а суржик, что в художественной литературе недопустимо, кроме случаев, когда автор именно передает стиль речи героя истории. Но на тех страниц, на которые я обратил внимание, это именно неуместный суржик.
Пример со стр 6. Подпись с картинки "... в суд визивають?"
Сразу две ошибки.
1 Не "в суд" , а в контексте ситуации "до суду"
2 Не "визивають", а "викликають".
valerakuh про Гринченко: П. А. Кулиш. Биографический очерк (Биографии и Мемуары) в 17:39 (+01:00) / 14-03-2016
Биография краткая, хотелось бы поподробнее. Основная часть уделена оценке взглядов Кулиша на историю, на мир, на свой народ. Например:
Признавая исторически необходимым соединение южного и северного русских племен в одно государство, он с самого начала своей литературной деятельности держался того взгляда, что малорусская народность должна органически развиваться и найти себе выражение в литературе и искусстве. И его цель была — послужить сколько возможно этому развитию. Придерживается ли он казакофильских мнений, или взглядов “Истории воссоединения Руси” — он одинаково трудится на пользу развития малорусской литературы и её языка. В самый разгар его антиказацкой и антигайдамацкой полемики он деятельно работает на украинском языке, издает стихотворные сборники (“Хуторна поэзия”, “Дзвин”), отдельные поэмы (“Магомет и Хадыза”), драмы (“Байда”), издает по-малорусски полный перевод Нового Завета и работает над малорусским переводом Библии ветхого завета, переводит по-украински Шекспира, Шиллера, Байрона, Гейне, — и вся эта неутомимая работа (результаты которой обнародованы только отчасти) продолжается непрерывно. Никто больше него не написал по-малорусски, и смерть застала его с пером в руках за малорусской работой. Даже появление такой его книги, как “Крашанка” вызвано стремлением его помирить поляков с австрийскими малоросами с целью улучшения положения последних. Таким образом не может быть и речи о том, что Кулиш “вообще явился злейшим противником стремлений, в которых прошла однако, вся его прежняя жизнь”. Кулиш изменил во многом свои взгляды, но основного стремления всей своей жизни он никогда не изменял, так как этим стремлением было — служить делу развития родного слова, что он всегда и делал и всю свою долгую жизнь он был бойцом за это.
Последние комментарии
16 минут 3 секунды назад
18 минут 36 секунд назад
18 минут 43 секунды назад
25 минут 5 секунд назад
25 минут 12 секунд назад
26 минут 35 секунд назад
27 минут 11 секунд назад
28 минут 14 секунд назад
28 минут 21 секунда назад
28 минут 39 секунд назад