[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Дебора Григорьевна Лившиц


Страна: Россия
Дата рождения: 22 сентября 1903 г.
Дата смерти: 11 октября 1988 г. (85 лет)
Переводчик c: французского
Переводчик на: русский
Псевдонимы:
Д. Лифшиц
Дебора Григорьевна Лившиц (1903-1988) — переводчик.
Родилась в Нижнем Новгороде в семье директора гимназии и, как многие дети её круга, с детства знакомилась с иностранными языками. В гимназии она с увлечением изучала даже латынь. В 20-х годах, когда семья переехала в Петроград, она училась на «Фонетических курсах практического изучения языков».
В 1944 г. Д. Лившиц включают в коллектив переводчиков романа В. Гюго «Отверженные». Сразу после выхода романа, начинается работа над переводом романа Александра Дюма «Три мушкетёра», а также заканчивается начатый еще до войны перевод писем Стендаля для собрания сочинений.
Наиболее известные переводы: Виктор Гюго «Отверженные», Александра Дюма «Три мушкетёра», Жорж Санд «Графиня Рудольштадт», Дени Дидро «Монахиня», Эмиль Золя «Деньги».
Кроме того, ею переведены произведения таких писателей, как Жюль Верн, Проспер Мериме, Ги де Мопассан, Стендаль, Анатоль Франс и др.
Переводы: https://fantlab.ru/translator773
Последние комментарии
5 минут 53 секунды назад
16 минут 8 секунд назад
20 минут 54 секунды назад
22 минуты 41 секунда назад
27 минут 22 секунды назад
1 час 4 минуты назад
1 час 12 минут назад
1 час 21 минута назад
1 час 22 минуты назад
1 час 36 минут назад