previous next
44. "But what is the need of calling to mind by old and foreign examples what it means to make fear an offensive weapon against the enemy, and removing danger from yourself to bring another into peril? [2] Can there be any greater and more effective example than Hannibal? A great difference it makes whether you are seeing the land of others ravaged or your own being burned over and devastated. [3] More spirit has an aggressor than a defender. Besides there is greater dread of things unknown; on entering the territory of the enemy you have a near view of their advantages and disadvantages. [4] Hannibal had not hoped that so many states in Italy would come over to his side as did so after the [p. 185]disaster at Cannae. How much less is anything in1 Africa to be strong and steadfast for the Carthaginians, faithless as allies, oppressive and arrogant as masters! [5] Furthermore, even when deserted by our allies, we kept our footing by our own forces, our Roman soldiers. The Carthaginians have no forces of their own citizens. They have mercenaries, Africans and Numidians, very inconstant by nature and ready to change their allegiance. [6] If only there is no delay here, at the same moment you will hear that I have crossed and that Africa is ablaze with war, and Hannibal casting off from here, and Carthage blockaded. Look for more cheering news from Africa and more frequent than you used to receive from Spain. [7] Inspiring these hopes in me are the fortune of the Roman people, the gods who witnessed the treaty violated by the enemy, the kings, Syphax and Masinissa, on whose honour I shall rely —but so as to be well protected against treachery.

"Many things which, owing to distance, are not now evident the war will reveal. [8] It is the part of a man and a general not to prove wanting when fortune presents herself, and to fit what is offered by chance into his plan. [9] I shall have Hannibal as the antagonist you assign me, Quintus Fabius; but I shall draw him after me, not let him hold me back. In his own land will I compel him to fight, and Carthage is to be the reward of victory, not the half-ruined strongholds of the Bruttians. [10] Meantime, while I am crossing over, while landing my army in Africa, while moving my camp up to Carthage, let the republic suffer no harm here. That service you, Quintus Fabius, were able to guarantee while everywhere in Italy the victorious [p. 187]Hannibal flitted about. [11] Would it not be insulting,2 with Hannibal now shaken and almost broken, to claim that Publius Licinius, the consul —a very brave man who took no part in the allotment of so distant a province, solely that as pontifex maximus he might not be absent from religious ceremonies —cannot do the same? [12] If in truth the war were not completed any more promptly by the method which I propose, it would nevertheless conduce to the dignity of the Roman people and its reputation among kings and foreign nations to let it be seen that we have the spirit not only to defend Italy but also to invade Africa. [13] Likewise not to have it believed and published abroad that what Hannibal has dared no Roman general dares, and that in the former Punic war, at a time when the stake was Sicily, Africa was attacked so many times by our armies and fleets, but that now, when Italy is the stake, Africa is at peace. [14] Let Italy, so long harried, at length have rest; let Africa in turn be burned over and laid waste. [15] Let Roman camps threaten the gates of Carthage; better so than that we should see the enemy's earthworks from our walls for the second time. Let Africa be the theatre of the remainder of the war. In that direction may terror and flight be diverted, the devastation also of farms, the desertion of allies, and the other calamities of war which for fourteen years have assailed us.

[16] “It is enough to have spoken of matters concerning the state and the war now in progress and the provinces which are in question. [17] A long speech it would be and one of no concern to you senators if, after the manner in which Quintus Fabius has disparaged my achievements in Spain, I on my part should be [p. 189]minded to scoff at his fame and to enlarge upon my3 own. [18] I will do neither, conscript fathers, and if in no other respect, in modesty at least and in control of my tongue I, who am young, will outstrip the older man. Such have been my life and achievements that, although silent, I am quite content with the opinion which of your own accord you have formed and retain.”

1 B.C. 205

2 B.C. 205

3 B.C. 205

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Summary (Latin, Frank Gardener Moore, Professor Emeritus in Columbia University, 1949)
load focus Summary (English, Frank Gardener Moore, Professor Emeritus in Columbia University, 1949)
load focus Summary (Latin, W. Weissenborn, H. J. Müller, 1884)
load focus Latin (Robert Seymour Conway, Stephen Keymer Johnson, 1935)
load focus Latin (Frank Gardener Moore, Professor Emeritus in Columbia University, 1949)
load focus English (Rev. Canon Roberts, 1912)
load focus Latin (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1884)
load focus English (Cyrus Evans, 1850)
hide References (28 total)
  • Commentary references to this page (9):
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 31.7
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 33.28
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 33.8
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 34.31
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 34.9
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 36.3
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 38.42
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 43-44, commentary, 44.27
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, book 45, commentary, 45.8
  • Cross-references to this page (3):
  • Cross-references in general dictionaries to this page (16):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: