Mostrando entradas con la etiqueta illustration. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta illustration. Mostrar todas las entradas

domingo, abril 28, 2013

A break















Un momento de descanso ..

A break ...

martes, abril 09, 2013

Syldavianas

























Título y retratos para "Las cuatro de Syldavia", equipo de traductoras especializada en novelas gráficas.
Laura, Esther, Júlia y Regina, ha sido un placer trabajar para vosotras.
Mucha suerte con vuestro proyecto.

Title and portraits for Las cuatro de Syldavia", translators team specializing in graphic novels. 
Laura, Esther, Julia and Regina, has been a pleasure
Good luck with your project.


domingo, marzo 17, 2013

El arte de la imperfección en la cocina






































Quince recetas literarias ilustradas. Libro publicado por la editorial Gallonero. Gracias por todo, Donatella, ha sido un placer.

Alice B.Toklas, Georges Simenon, Man Ray, Sybille Bedford, Lawrence Durrell, Isak Dinesen, Marcel Duchamp, Upton Sinclair, Harper Lee, Paul Bowles, Francis Scott Fitzgerald, Katherine Anne Porter y William Styron.

¡Buen provecho! 


Fifteen literary recipes illustrated. Book published by GalloNero. Thanks for everything, Donatella, it has been a pleasure.

Alice B.Toklas, Georges Simenon, Man Ray, Sybille Bedford, Lawrence Durrell, Isak Dinesen, Marcel Duchamp, Upton Sinclair, Harper Lee, Paul Bowles, Francis Scott Fitzgerald, Katherine Anne Porter and William Styron.


Bon appetit!

sábado, diciembre 29, 2012

domingo, diciembre 09, 2012

The only real elegance is in mind


























La única elegancia real está en la mente.
Ilustración para Exhib"ition, acción organizada por "itfashion.
Además han participado: Marcela Gutiérrez, Paula Bonet, Carmen García Huerta, Claudia Carrillo, Lara Costafreda, Brianda Fitz James Stuart y Judith García Talavera.

The only real elegance is in mind.
Illustration for Exhib"ition, action by "itfashion. 
Also participating: Marcela Gutierrez, Paula Bonet, Carmen Garcia Huerta, Claudia Carrillo, Lara Costafreda, Brianda Fitz James Stuart and Judith Garcia Talavera.






miércoles, diciembre 05, 2012

Cerámica



Transferencia de imágenes sobre cerámica.
Estas son las primeras pruebas, una serie de colgantes.
Gracias Lola por tu ayuda, tu conocimiento y tus diez minutos ;)


Transfer images on ceramics. 
These are the first tests, a series of pendants.
Thanks Lola for your help, your knowledge and your ten minutes;)

jueves, noviembre 08, 2012

miércoles, octubre 17, 2012

Caza de conejos



Nuevo libro, a partir de hoy en las librerías.
Ilustraciones para "Caza de conejos" del escritor uruguayo Mario Levrero.
Edita Libros del zorro rojo.
Todo empezó aquí.
Hoy es un gran día.
Estoy feliz.


A new book, right now in the libraries.
Illustrations for "The rabbit hunt" a book of the Uruguayan writer Mario Levrero.
The publisher, Libros del zorro rojo.
Everything began here.
Today is a great day.
I am happy.

conejitos




¡hoy es un gran día!

today is an important day!

miércoles, octubre 10, 2012

Encuentros ...



What will happen if a rabbit and a red fox meet each other?

jueves, septiembre 20, 2012

Descarte

No la podréis ver en lo que salga de aquí.
Je.



Me gusta el trabajo de Sarah Mazzetti.
Los tampones de The small project.
Y los collages de Polly Becker.


You can not see this illustration in this project.
He.

I like the work of
Sarah Mazzetti. 

The ink pads of The small project. 
And Polly Becker collages.


jueves, septiembre 13, 2012

Workshop en Salàs de Pallars II


Las mesas de trabajo. Precioso caos.

The tables where they worked. Wonderful caos.

martes, septiembre 11, 2012

En la imprenta


La máquina.
Los valores.
El precioso código.
Pruebas.
Ya impreso.
Uno de los protagonistas.

Se ha impreso el libro en el que he estado trabajando este invierno y primavera.
Esperamos presentarlo en otoño.

In printing works. 
The machine. 
Values. 
The beautiful code. 
Tests. 
Printed. 
One of the characters. 

The book I've benn working this winter and spring has been printed.
We hope to present in autumn.

lunes, septiembre 03, 2012

Workshop en Salàs de Pallars I


Difumina'12. Cinco días de talleres en este pueblo precioso.
El pantano de Sant Antoni.
Las falsas algas.
Lina.
Comienza a llover.
La cabaña.
En el taller.



Difumina'12. Five days of workshops in this lovely village. 
The reservoir of Sant Antoni.
False algae. 

Lina. 
It starts to rain. 
The cabin. 
In the workshop.

domingo, mayo 13, 2012

Pantone 185C / Pantone 3375C






Son los colores del nuevo número del Rojo Putón. El 4.
Colaboraciones de Alexis Nolla, Irati Fernández, François Pagès, Ana Galvañ, Clara-Tanit, Irkus M. Zeberio, Liam Barrett, Joan CasaramonaPau Bonet, Sergi Puyol, Camille Vannier, Carol Jiménez, Carla Besora, Rose Robbins, Chema Peral y Rafa Blanco.
Las responsables del fanzine, Les golfes: Cristina Daura, Judit Armengol, Marta Vilches y Elia Espinosa.
Mis páginas, un picnic primaveral.
Y más rojo y verde en el balconcito.

Ha fallecido Maurice Sendak. Siempre nos quedaran sus monstruos.


Are the colors of the new issue of Rojo Putón. Number four.
My pages, a spring picnic.
More red and green on the balcony.

Maurice Sendak passed away. But his monsters.

jueves, mayo 03, 2012

Robots!


Ilus para "Robots en su tinta", expo que podréis ver en el Saló Internacional del Còmic de Barcelona.

Otras expos para no perderse, dentro del Saló, son la del fanzine "El Naufraguito" y la antológica de Little Nemo.



Other exhibitons that you can see in the Festival are the fanzine "El Naufraguito" and the anthology of Little Nemo.

viernes, abril 20, 2012

Caplletra




















Letra capital para los Premios Junceda convocados por APIC, la Asociación Profesional de Ilustradores de Cataluña.
Me ha hecho especial ilusión el encargo. Y he pasado unos nervios.
Ya me diréis que os parece.
Si os interesa, podéis encontrar las bases aquí

Capital letter for the Junceda Awards organized by APIC, the Association of Illustrators of Catalonia.
The assignment was a big cheer. And a bit of a fluster, too.

Let me know what you think.

If you are interested, you can find the call for proposals (conditions of competition) here.

sábado, marzo 24, 2012

Para quitarse el sombrero...


María y Samuel me invitaron a participar en el último número de El Bombín Cuadrado, ilustrando la portada (muchas gracias, queridos).

Aquí tenéis el resultado.
Un poco de Simenon.
Un poco de Magritte.

Podéis ver la versión online aquí.

María and Samuel invited me to participate in the latest issue of El Bombín Cuadrado, illustrating the cover (thank you very much).

Here's the result. 
A bit of Simenon. 
A bit of Magritte.

You can see the online version
here.

miércoles, marzo 07, 2012

Viva La Pepa!


18+12 ilustradores interpretamos la Constitución en el marco 1812_2012. Una mirada Contemporánea, comisariado por Jorge Díez.
Inauguración 12 de marzo, Museo ABC, Madrid.


Art. 297 : Se dispondran las cárceles de manera que sirvan para asegurar, y no para molestar a los presos; así, el alcaide tenndrá a éstos en buena custodia, y separados los que el juez mande a tener sin comunicación; pero nunca en calabozos subterráneos ni malsanos.

18 +12 illustrators interpret the Constitution in the context 1812_2012. A Contemporary look, curated by Jorge Diez.
Opening March 12, ABC Museum, Madrid.

miércoles, febrero 22, 2012

Couscous & Baguette

 








Uno de los últimos proyectos en los que he trabajado.
Es la adaptación de una serie de entrevistas hechas a niñas emigrantes de segunda generación.
Es muy interesante trabajar con datos reales, con personajes de carne y hueso.
Muchas gracias por todo Nikhil, entrevistador, documentalista y guionista del proyecto. Ha sido un placer.

One of the last projects I've worked on. 
Is the adaptation of a series of interviews done to second-generation migrant girls. 
It's very interesting to work with real data, with real characters. 
Thank you very much for everything Nikhil, interviewer, writer and documentalist of the project. 
It has been a pleasure.