¿CANTANTES....?
(casi todo en castellano)
PARTE UNO
(Hasta su nombre era especial, decía uno de los hermanos Grimm: "Hay nombres que dijérase encierran una fórmula mágica.."*)
¡Señoras y señores este es el mejor cantante de la historia moderna, no es un conjunto, no es un barullero, no es un gritón, no necesita tener "fama", está más allá del tiempo y el espacio...!¡Pobres aquellos que no se hicieron un espacio para escucharlo a tiempo...!
¡El gran Salvatore Adamo los supera a todos..., es demasiado conocido para decir algo nuevo de él...., perdonen, pero sólo hay cantantes y géneros que apenas y en algo y con muchas ganas de compartir gustos ajenos, se acercan un poco a Adamo...!
Pero sin entrar en vanas polémicas, porque cada uno gusta de sus benévolos ídolos....
Fue mi primer ídolo y quizá el único...., ninguno lo supera..., ni podría superarlo.., en castellano y en francés....y en 7 idiomas más como el italiano, alemán, holandés, japonés, inglés y turco
su primer gran éxito, la espléndida
"Sans toi ma mie", (Sin ti mi amor, 1963), ¡Por favor escuchen cómo suena el francés de Adamo y sigan la sencilla letra..., nunca más escucharán algo en inglés...!!!
Je sais tout est fini
J'ai perdu ta confiance
Néanmoins je te prie
De m'accorder ma chance
Si devant mon remords
Tu restes indifférente
On ne peut te donner tort
Mais soit donc indulgente
Au nom des joies
Que nous avons vécues
Au nom de l'amour
Que nous croyons perdu
Sans toi ma mie
Le temps est si lourd
Les heures et les jours
Sombrent sans espoir
Sans toi, ma mie
Sans toi, ma mie
Je vogue sans but
Je vogue perdu
Sous un ciel tout noir
Comprends que dans les rues
Tant de filles nous tentent
Et leur air ingénu
Nous torture et nous hante
Aussi je viens vers toi
Pour te confier ma voile
Toi tu me guideras
Tu es ma bonne étoile
Sans toi, ma mie
Le temps est si lourd
Les heures et les jours
Sombrent sans espoir
Sans toi, ma mie
Por si alguien es tan poco humano como para ignorarlo....
Escúchenlo en turco en "Amour perdu", bueno, el turco, todo el mundo lo sabe... suena como el alemán....
"Tombe la neige" en 1963 lo convierte en una celebridad internacional....
NO ME EXTRAÑARIA que en este blog y los blogs de algún modo asociados por
contigüidad o temporalidad o supuesta equivalente filosofía de ser-pueblo...,
y hay muchos, que gustan de la música no HAYA NINGUNO que valore la belleza ni las letras de Adamo, aunque no sea un superpoeta, si quieren poesía lean poesía, no letras de canciones....
Escuchen esta increible...."Las chicas en la orilla del mar"
Oigan este "Ella".....
Pero repito la frase de Borges, filtrada por mi memoria: "Cuando yo era joven
creía que la belleza era cualidad sólo de los famosos, pero ahora creo que
aún en los poetas menores hay a veces un verso hermoso..., en este mundo la
belleza es común"
Oigan este: "Mis manos en tu cintura"
O esta dulce canción dedicada a la "Dolce Paola", la heredera del trono de Belgica...:
La letra....
La la la la la la la
Paola, dolce Paola
in un mio sogno
mi sono permesso
Paola
la mano tremante
ho sfiorato il suo viso
gli ho colto un sorriso
Paola
dolce chimera
quando una sera
mi offre il suo sguardo
Paola
nella sua maestá
ho visto in veritá
una colomba fragile
la la la la la la
Paola, dolce Paola
Paola, dolce Paola
Paola
se hai visto gli occhi suoi
mancare tu non puoi
di farmi un mito
Paola
conservo in fondo al cuore
come di un vago fiore
la sua dolcezza
la la la la la la la la la la la la la la la la la la la
Y así se puede pasar decenas y decenas de canciones maravillosas...
...como la triste. "Plus tard"..
Plus tard, beaucoup plus tard, quand je ferai l'appel
De mes amours anciennes, de mes amis perdus
Plus tard, beaucoup plus tard, qui me répondra ?
Qui me fera signe du fond de mon passé ?
J'appellerai l'enfant qui défiait les miroirs
Eh, môme ! J'ai un trou de mémoire
C'était quoi le secret des géants ?
J'appellerai le fou que j'étais à vingt ans
Qu'il me rende un instant
Le goût de mes plus beaux printemps
Plus tard, beaucoup plus tard, dans mon château de cartes
Plus tard, je donnerai le bal aux années mortes
Plus tard, un peu plus tard, je te retrouverai
Toi, mon éternelle et nous pourrons valser
Valser infiniment
Sur les violons d'antan
Un manège d'étoiles tournera au bout du temps
Valser avec la vie
D'hier à aujourd'hui
Du soleil à la pluie
L'amour, la guerre et puis l'oubli
Et tournera le temps
Tiens, revoilà l'enfant
L'enfant qui devient grand
Me laisse pas seul, maman !
Maman...!
----------------------------------------
Nunca habrá otro Adamo, como que su época fue la final para la música llena de insuperable encanto..., ahora ya sabemos que es irrepetible.
*Acaso no sea posible aclarar aquí el pequeño secreto que parece encerrar el nombre de Adamo, lo dejaremos para otra ocasión que en este cultísimo blog hablemos del secreto de algunos nombres.., espero que nadie lo pregunte ahora.....
(casi todo en castellano)
PARTE UNO
(Hasta su nombre era especial, decía uno de los hermanos Grimm: "Hay nombres que dijérase encierran una fórmula mágica.."*)
¡Señoras y señores este es el mejor cantante de la historia moderna, no es un conjunto, no es un barullero, no es un gritón, no necesita tener "fama", está más allá del tiempo y el espacio...!¡Pobres aquellos que no se hicieron un espacio para escucharlo a tiempo...!
¡El gran Salvatore Adamo los supera a todos..., es demasiado conocido para decir algo nuevo de él...., perdonen, pero sólo hay cantantes y géneros que apenas y en algo y con muchas ganas de compartir gustos ajenos, se acercan un poco a Adamo...!
Pero sin entrar en vanas polémicas, porque cada uno gusta de sus benévolos ídolos....
Fue mi primer ídolo y quizá el único...., ninguno lo supera..., ni podría superarlo.., en castellano y en francés....y en 7 idiomas más como el italiano, alemán, holandés, japonés, inglés y turco
"Sans toi ma mie", (Sin ti mi amor, 1963), ¡Por favor escuchen cómo suena el francés de Adamo y sigan la sencilla letra..., nunca más escucharán algo en inglés...!!!
Je sais tout est fini
J'ai perdu ta confiance
Néanmoins je te prie
De m'accorder ma chance
Si devant mon remords
Tu restes indifférente
On ne peut te donner tort
Mais soit donc indulgente
Au nom des joies
Que nous avons vécues
Au nom de l'amour
Que nous croyons perdu
Sans toi ma mie
Le temps est si lourd
Les heures et les jours
Sombrent sans espoir
Sans toi, ma mie
Sans toi, ma mie
Je vogue sans but
Je vogue perdu
Sous un ciel tout noir
Comprends que dans les rues
Tant de filles nous tentent
Et leur air ingénu
Nous torture et nous hante
Aussi je viens vers toi
Pour te confier ma voile
Toi tu me guideras
Tu es ma bonne étoile
Sans toi, ma mie
Le temps est si lourd
Les heures et les jours
Sombrent sans espoir
Sans toi, ma mie
Por si alguien es tan poco humano como para ignorarlo....
Salvatore Adamo nació el 1 de noviembre de 1943 en Comiso, una localidad italiana de la provincia de Ragusa region de Sicilia, con 30.002 habitantes. Italia, es un cantautor italo-belga. Tuvo gran éxito comercial durante los años 1960 y 1970, principalmente en Europa, America Latina, Japon y Estados Unidos.
A los 4 años el padre se mudó a Bélgica a trabajar en minas de carbón, Salvatore fue siempre un alumno sobresaliente y a los 16 años compuso su primer tema tan brillante como todos los que haría: en 1960 participó en un concurso de Radio Luxemburgo como cantante y compositor de la canción "Si j'osais" y ganó la final celebrada en París el 14 de febrero de dicho año, a los 16 años.....
Escúchenlo en turco en "Amour perdu", bueno, el turco, todo el mundo lo sabe... suena como el alemán....
Compuso en total unas 500 canciones, que llegarían a vender ya en 1973 unos 100 millones de discos, logrando casi tanto éxito como los Beatles (sus carreras comenzaron al mismo tiempo).
En los finales de los años 60 fue el artista que más discos vendía después de los Beatles.
Desde
1960 la familia completa Adamo. con, de izquierda a derecha, Giovanna, Giuseppe
(Pipo), Salvina, Eva, Delizia y Titina.
¡La extraordinaria y enérgica
"Porque yo quiero"...(Car je veux)en español, en frances y..en italiano..!!!
NO ME EXTRAÑARIA que en este blog y los blogs de algún modo asociados por
contigüidad o temporalidad o supuesta equivalente filosofía de ser-pueblo...,
y hay muchos, que gustan de la música no HAYA NINGUNO que valore la belleza ni las letras de Adamo, aunque no sea un superpoeta, si quieren poesía lean poesía, no letras de canciones....
Escuchen esta increible...."Las chicas en la orilla del mar"
Oigan este "Ella".....
Pero repito la frase de Borges, filtrada por mi memoria: "Cuando yo era joven
creía que la belleza era cualidad sólo de los famosos, pero ahora creo que
aún en los poetas menores hay a veces un verso hermoso..., en este mundo la
belleza es común"
Oigan este: "Mis manos en tu cintura"
O esta dulce canción dedicada a la "Dolce Paola", la heredera del trono de Belgica...:
La letra....
La la la la la la la
Paola, dolce Paola
in un mio sogno
mi sono permesso
Paola
la mano tremante
ho sfiorato il suo viso
gli ho colto un sorriso
Paola
dolce chimera
quando una sera
mi offre il suo sguardo
Paola
nella sua maestá
ho visto in veritá
una colomba fragile
la la la la la la
Paola, dolce Paola
Paola, dolce Paola
Paola
se hai visto gli occhi suoi
mancare tu non puoi
di farmi un mito
Paola
conservo in fondo al cuore
come di un vago fiore
la sua dolcezza
la la la la la la la la la la la la la la la la la la la
Y así se puede pasar decenas y decenas de canciones maravillosas...
...como la triste. "Plus tard"..
Plus tard, beaucoup plus tard, quand je ferai l'appel
De mes amours anciennes, de mes amis perdus
Plus tard, beaucoup plus tard, qui me répondra ?
Qui me fera signe du fond de mon passé ?
J'appellerai l'enfant qui défiait les miroirs
Eh, môme ! J'ai un trou de mémoire
C'était quoi le secret des géants ?
J'appellerai le fou que j'étais à vingt ans
Qu'il me rende un instant
Le goût de mes plus beaux printemps
Plus tard, beaucoup plus tard, dans mon château de cartes
Plus tard, je donnerai le bal aux années mortes
Plus tard, un peu plus tard, je te retrouverai
Toi, mon éternelle et nous pourrons valser
Valser infiniment
Sur les violons d'antan
Un manège d'étoiles tournera au bout du temps
Valser avec la vie
D'hier à aujourd'hui
Du soleil à la pluie
L'amour, la guerre et puis l'oubli
Et tournera le temps
Tiens, revoilà l'enfant
L'enfant qui devient grand
Me laisse pas seul, maman !
Maman...!
----------------------------------------
Ma chambrette (mi piecita)
Chers amis je vous présente ma
chambrette
Sur les murs il y a des fleurs c'est pas beau
Y a ses plantes qui me surveillent d'un air bête
Table et chaise lit armoire et rideaux
J'passe mon temps à regarder par la fenêtre
J'fais des maths oui je compte les oiseaux
J'passe en r'vue toutes les formes du verbe être
Être fort être libre être sot
C'était charmant d'regarder par la fenêtre
Les p'tits bateaux qui s'ennuie sur Lesco
Mais j'ai beau faire j'ai beau forcer mon être
C'est pas marrant de se croire matelot
C'est pas marrant d'regarder dans la rue
Les passants qui s'balladent librement
C'est l'ennui c'est l'envie qui vous tue
Pour vous apprendre à tuer le temps
C'est p'être charmant d'regarder par la fenêtre
Les p'tits bateaux qui s'ennuie sur Lesco
Mais j'ai beau faire j'ai beau forcer mon être
C'est pas marrant de ce croire matelot
Un beau jour j'foutrais l'camps de ma chambrette
J'irais loin oui très loin Sacodeau
Tout là-bas a l'autre bout de la planète
Ou il n'y a pas d'mur pas fenêtre pas rideaux
Y.... "VEN MI MORENA"..,
Y MIREN QUE MORENA...!!!
¡La letra es facil...!!!
Viens, viens ma brune
Viens écouter la mer
Elle murmure à la dune
Le chant d'un autre univers
Viens, viens ma brune
Cachons-nous sans un bruit
Car les vagues une à une
Vont célébrer la nuit
C'est le moment de faire serment
Que pour notre amour nous prendrions les armes
Qu'il dure au delà des tourments
Et des larmes
Tu sais il est passé le temps
Où les gens nous traitaient de gosses
Et si notre amour fut précoce
Il n'en est que plus beau que plus pur
Que plus vrai maintenant
Entends ma brune
Entends ce doux concert
Mélodie si commune
Aux cœurs qui ont souffert
Tu es ma brune
Mon bijou le plus cher
Tu es toute ma fortune
Viens écouter la mer.
Sur les murs il y a des fleurs c'est pas beau
Y a ses plantes qui me surveillent d'un air bête
Table et chaise lit armoire et rideaux
J'passe mon temps à regarder par la fenêtre
J'fais des maths oui je compte les oiseaux
J'passe en r'vue toutes les formes du verbe être
Être fort être libre être sot
C'était charmant d'regarder par la fenêtre
Les p'tits bateaux qui s'ennuie sur Lesco
Mais j'ai beau faire j'ai beau forcer mon être
C'est pas marrant de se croire matelot
C'est pas marrant d'regarder dans la rue
Les passants qui s'balladent librement
C'est l'ennui c'est l'envie qui vous tue
Pour vous apprendre à tuer le temps
C'est p'être charmant d'regarder par la fenêtre
Les p'tits bateaux qui s'ennuie sur Lesco
Mais j'ai beau faire j'ai beau forcer mon être
C'est pas marrant de ce croire matelot
Un beau jour j'foutrais l'camps de ma chambrette
J'irais loin oui très loin Sacodeau
Tout là-bas a l'autre bout de la planète
Ou il n'y a pas d'mur pas fenêtre pas rideaux
Y.... "VEN MI MORENA"..,
Y MIREN QUE MORENA...!!!
¡La letra es facil...!!!
Viens, viens ma brune
Viens écouter la mer
Elle murmure à la dune
Le chant d'un autre univers
Viens, viens ma brune
Cachons-nous sans un bruit
Car les vagues une à une
Vont célébrer la nuit
C'est le moment de faire serment
Que pour notre amour nous prendrions les armes
Qu'il dure au delà des tourments
Et des larmes
Tu sais il est passé le temps
Où les gens nous traitaient de gosses
Et si notre amour fut précoce
Il n'en est que plus beau que plus pur
Que plus vrai maintenant
Entends ma brune
Entends ce doux concert
Mélodie si commune
Aux cœurs qui ont souffert
Tu es ma brune
Mon bijou le plus cher
Tu es toute ma fortune
Viens écouter la mer.
Nunca habrá otro Adamo, como que su época fue la final para la música llena de insuperable encanto..., ahora ya sabemos que es irrepetible.
*Acaso no sea posible aclarar aquí el pequeño secreto que parece encerrar el nombre de Adamo, lo dejaremos para otra ocasión que en este cultísimo blog hablemos del secreto de algunos nombres.., espero que nadie lo pregunte ahora.....