SEGUIDORES

lunes, 20 de enero de 2025

CHALECO GANCHILLO

 

La lana de este chaleco la compré hace al menos 6 años. En principio iba a ser una chaqueta pero no me gustó el diseño y lo dejé apartado por un largo tiempo. Hace un par de meses vi un chaleco parecido y me animé. Lo he tejido con hebra doble para que tenga más cuerpo.

I bought this wool at least 6 years ago. It was going to be a cardigan but I didn´t like the design and I put it aside for a long time. A couple of month ago I saw a similar vest and I had the idea. I crocheted it with double string.

J'ai acheté la laine il y a 6 ans au moins. Au début, ce devait être une veste mais le design ne me plaisait pas et je l'ai mis de côté pendant longtemps. J'ai vu, il y a quelques mois, un gilet similaire et j'ai pensé en crochetant un gilet similaire. Je l'ai crocheté avec un doble brin. 


Una foto de cerca para que se aprecien los botones que creo que son preciosos.

A close view for apreciating the buttons which I think they are gorgeous.

Une vue rapprochée appéciant les boutons que je trouve magnifiques.


sábado, 11 de enero de 2025

CHALECO BICOLOR

 


La lana de este chaleco la compré en Normandía al igual que la de éste. Como el verde me sobró una madeja y tenía miedo de no tener suficiente de la de color mostaza le he añadido las rayas verdes. Aunque no habría sido necesario porque finalmente me ha sobrado medio ovillo. Con los dos medios ovillos que me han quedado he pensado hacer un gorro estilo "Fair isle".

I bought the wool for this vest in Normandy, as this one. I had one left over green skein and I was afraid of not having enough of the mustard one. So, I added some green stripes. Althouth it wouldn't have been necessary. Now, I have two half skeins. I want to knit a "Fair isle" style hat.

J'ai acheté la laine por ce gilet en Normandie, comme celui-ci. En tant que il me restait un pelote de vert et que j'avis peur de ne pas avoir assez de couleur moutarde, j'ai ajoutgé quelques rayueres vertes. Pourtant, il n'aurait pas été nécessaire. Maintenat, j'ai deux demi-pelotes et avec elles j'ai envie de tricoter un chapeau en "Fair île" style.




domingo, 5 de enero de 2025

REUNIÓN NAVIDEÑA

 Ayer nos reunimos para tejer y merendar roscón de reyes y "galette des rois".

Yesterday we met for knitting & crocheting and  having tea and "roscón de reyes" and "galette des rois".

Hier nous nous sommes réunies pour tricoter, crocheter et gôuter "roscón de reyes" et galette des rois.

















jueves, 26 de diciembre de 2024

FUNDA PARA LIBROS



Inspirada por mi amiga Mari Carmen he tejido esta funda de libros.
I was inspired by my friend Mari Carmen for crocheting this book cover.
Mon amie Mari Carmen m'ai inspirée pour crocheter cet étui des livres.




sábado, 21 de diciembre de 2024

CAMPANILLAS CONTRA EL MAL DE OJO

 



Estas campanillas son muy típicas en España para colgar en la silleta de los bebés para ahuyentar el mal de ojo. 
No están nada mal, creo yo, para ser las primeras que hago.

These bells are very typical in Spain to hang on babies' chairs to ward off the evil eye. 
They're good enough, I thought, for being the first ones I've made.

Ces clochettes sont très typiques en Espagne. Elles sont accrochées aux chaises des bébés pour éloigner le mauvais oeil.
Elles sont assez bien pour être les premières que j'ai crocheté.


sábado, 14 de diciembre de 2024

PARA NADIA





 Una amiga acaba de ser abuela por primera vez. Mi regalo para su nieta mayor.

A friend has just been grandmom for the first time. This is my present for her granddaugther.

Mon amie a été grand-mère il y a quelques jours. Cést mon present pour sa petite-fille.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...