Changeset 740 for vendor/current/source3/locale
- Timestamp:
- Nov 14, 2012, 12:59:34 PM (13 years ago)
- Location:
- vendor/current/source3/locale
- Files:
-
- 21 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
vendor/current/source3/locale/net/de.po
r414 r740 925 925 #, c-format 926 926 msgid "Join is OK\n" 927 msgstr " Beitritt ist OK\n"927 msgstr "Mitgliedschaft ist OK\n" 928 928 929 929 #: ../../utils/net_ads.c:1081 … … 3067 3067 #: ../../utils/net_help_common.c:54 3068 3068 msgid "\t-k or --kerberos\t\tUse kerberos (active directory) authentication\n" 3069 msgstr "\t-k oder --kerberos\t\tKerberos benutzen (active directory) authentication\n"3069 msgstr "\t-k oder --kerberos\t\tKerberos Authentifizierung benutzen (Active Directory)\n" 3070 3070 3071 3071 #: ../../utils/net_idmap.c:26 … … 4408 4408 msgid "" 4409 4409 "net rpc user info\n" 4410 " Lis domain groups of user"4410 " List domain groups of user" 4411 4411 msgstr "" 4412 4412 … … 6162 6162 #, c-format 6163 6163 msgid "\t[%s:%s]: REG_BINARY: unknown length value not displayed\n" 6164 msgstr " "6164 msgstr "\t[%s:%s]: REG_BINARY: unbekannte LÀnge, Daten werden nicht angezeigt\n" 6165 6165 6166 6166 #: ../../utils/net_rpc_printer.c:120 6167 6167 #, c-format 6168 6168 msgid "\t%s: unknown type %d\n" 6169 msgstr " "6169 msgstr "\t%s: unbekannter Typ %d\n" 6170 6170 6171 6171 #: ../../utils/net_rpc_printer.c:254 … … 6545 6545 #, c-format 6546 6546 msgid "Closing %s..." 6547 msgstr " "6547 msgstr "SchlieÃe %s..." 6548 6548 6549 6549 #: ../../utils/net_rpc_registry.c:1214 -
vendor/current/source3/locale/pam_winbind/ar.po
r414 r740 6 6 "Project-Id-Version: pam_winbind\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 20 08-07-16 15:30+0800\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-02-06 08:04\n" 10 10 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" … … 14 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 15 16 #: pam_winbind.c:32616 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558 17 17 msgid "Success" 18 18 msgstr "ÙØ¬Ø§Ø" 19 19 20 #: pam_winbind.c:32720 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585 21 21 msgid "No primary Domain Controler available" 22 22 msgstr "Ø¬ÙØ§Ø² Ø§ÙØªØÙÙ … … 25 25 تÙÙØ±" 26 26 27 #: pam_winbind.c:32827 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587 28 28 msgid "No domain controllers found" 29 29 msgstr "ÙÙ … … 33 33 جاÙ" 34 34 35 #: pam_winbind.c:32935 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566 36 36 msgid "No logon servers" 37 37 msgstr "ÙØ§ ØªÙØ¬Ø¯ Ø®ÙØ§Ø¯Ù 38 38 تسجÙÙ Ø§ÙØ¯Ø®ÙÙ" 39 39 40 #: pam_winbind.c:33040 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591 41 41 msgid "Password too short" 42 42 msgstr "ÙÙÙ 43 43 Ø© Ø§ÙØ³Ø± ÙØµÙرة Ø¬Ø¯ÙØ§" 44 44 45 #: pam_winbind.c:33145 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593 46 46 msgid "The password of this user is too recent to change" 47 47 msgstr "ÙÙÙ … … 50 50 ØØ¯Ùثة Ø¬Ø¯ÙØ§ عÙÙ Ø§ÙØªØºÙÙØ±" 51 51 52 #: pam_winbind.c:33252 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595 53 53 msgid "Password is already in password history" 54 54 msgstr "ÙÙÙ … … 57 57 ات Ø§ÙØ³Ø±" 58 58 59 #: pam_winbind.c:33359 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 60 60 msgid "Your password has expired" 61 61 msgstr "Ø§ÙØªÙت ØµÙØ§ØÙØ© ÙÙÙ 62 62 Ø© Ø§ÙØ³Ø± Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© ØšÙ" 63 63 64 #: pam_winbind.c:33464 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599 65 65 msgid "You need to change your password now" 66 66 msgstr "ÙÙØ²Ù … … 68 68 Ø© Ø§ÙØ³Ø± Ø§ÙØ¢Ù" 69 69 70 #: pam_winbind.c:33570 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601 71 71 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" 72 72 msgstr "ØºÙØ± Ù … … 77 77 Ù ÙØ°Ù" 78 78 79 #: pam_winbind.c:33679 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603 80 80 msgid "You are not allowed to logon at this time" 81 81 msgstr "ØºÙØ± Ù … … 83 83 ÙØ Ù٠ؚتسجÙÙ Ø§ÙØ¯Ø®ÙÙ ÙÙ ÙØ°Ø§ اÙÙÙØª" 84 84 85 #: pam_winbind.c:33785 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605 86 86 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" 87 87 msgstr "Ø§ÙØªÙت ØµÙØ§ØÙØ© ØØ³Ø§ØšÙ. Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù ØšÙ … … 89 89 " 90 90 91 #: pam_winbind.c:33891 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608 92 92 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" 93 93 msgstr "ت٠… … 96 96 " 97 97 98 #: pam_winbind.c:33998 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611 99 99 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" 100 100 msgstr "ت٠… … 103 103 " 104 104 105 #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342105 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618 106 106 msgid "Invalid Trust Account" 107 107 msgstr "ØØ³Ø§Øš Ø«ÙØ© ØºÙØ± ØµØ§ÙØ" 108 108 109 #: pam_winbind.c:343109 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620 110 110 msgid "Access is denied" 111 111 msgstr "اÙÙØµÙÙ Ù 112 112 رÙÙØ¶" 113 113 114 #: pam_winbind.c:592 115 msgid "Your password expires today" 114 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818 115 #, fuzzy 116 msgid "Do you want to change your password now?" 117 msgstr "ÙÙØ²Ù 118 تغÙÙØ± ÙÙÙ 119 Ø© Ø§ÙØ³Ø± Ø§ÙØ¢Ù" 120 121 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902 122 #, fuzzy 123 msgid "Your password expires today.\n" 116 124 msgstr "Ø§ÙØªÙت ØµÙØ§ØÙØ© ÙÙÙ 117 125 Ø© Ø§ÙØ³Ø± Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© ؚ٠اÙÙÙÙ 118 "119 120 #: pam_winbind.c:597121 #, c-format122 msgid "Your password will expire in %d %s "126 \n" 127 128 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932 129 #, fuzzy, c-format 130 msgid "Your password will expire in %d %s.\n" 123 131 msgstr "Ø³ØªÙØªÙÙ ØµÙØ§ØÙØ© ÙÙÙ 124 Ø© Ø§ÙØ³Ø± Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© ØšÙ Ø®ÙØ§Ù %d %s "125 126 #: pam_winbind.c:598132 Ø© Ø§ÙØ³Ø± Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© ØšÙ Ø®ÙØ§Ù %d %s\n" 133 134 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 127 135 msgid "days" 128 136 msgstr "Ø£ÙØ§Ù 129 137 " 130 138 131 #: pam_winbind.c:598139 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 132 140 msgid "day" 133 141 msgstr "اÙÙÙÙ 134 142 " 135 143 136 #: pam_winbind.c:917 144 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 145 #, c-format 146 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid." 147 msgstr "" 148 149 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387 137 150 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" 138 151 msgstr "تسجÙÙ Ø§ÙØ¯Ø®ÙÙ ÙÙ ÙØªØ±Ø© Ø§ÙØ³Ù … … 141 154 رة أخرÙ." 142 155 143 #: pam_winbind.c:924156 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397 144 157 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" 145 158 msgstr "تعذر اÙÙØµÙ٠إÙÙ Ø¬ÙØ§Ø² Ø§ÙØªØÙÙ … … 153 166 صادر Ø§ÙØŽØšÙØ©" 154 167 155 #: pam_winbind.c:950 156 #, c-format 168 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422 169 msgid "" 170 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" 171 "with the domain controller. Please verify the system time.\n" 172 msgstr "" 173 174 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490 157 175 msgid "Your password " 158 176 msgstr "ÙÙÙ 159 177 Ø© Ø§ÙØ³Ø± Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© ØšÙ " 160 178 161 #: pam_winbind.c:957179 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497 162 180 #, c-format 163 181 msgid "must be at least %d characters; " … … 165 183 Ù Ø§ÙØ£ØØ±Ù عÙÙ Ø§ÙØ£ÙÙØ " 166 184 167 #: pam_winbind.c:967185 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506 168 186 #, c-format 169 187 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " … … 173 191 ات Ø§ÙØ³Ø± %dØ§ÙØ³Ø§ØšÙØ© Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© ØšÙØ" 174 192 175 #: pam_winbind.c:977 176 #, c-format 193 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516 177 194 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " 178 195 msgstr "ÙØ¬Øš Ø£Ù ØªØØªÙ٠عÙÙ ØØ±ÙÙ ÙØšÙرة Ø£Ù Ø£Ø±ÙØ§Ù … … 184 201 ÙØ" 185 202 186 #: pam_winbind.c:986 187 #, c-format 203 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526 188 204 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." 189 205 msgstr "Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ ÙØªØ§ØšØ© ÙÙÙ … … 197 213 رؚع٠اÙÙØµ." 198 214 199 #: pam_winbind.c:1223 215 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553 216 #, c-format 217 msgid "Creating directory: %s failed: %s" 218 msgstr "" 219 220 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018 200 221 msgid "Password does not meet complexity requirements" 201 222 msgstr "ÙÙÙ … … 205 226 Ø¹ÙØ¯Ø©" 206 227 207 #: pam_winbind.c:1564 228 #. 229 #. * First get the name of a user 230 #. 231 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035 232 msgid "Username: " 233 msgstr "" 234 235 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665 208 236 msgid "Password: " 209 237 msgstr "ÙÙÙ 210 238 Ø© Ø§ÙØ³Ø±: " 211 239 212 #: pam_winbind.c:2013 240 #. instruct user what is happening 241 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073 213 242 msgid "Changing password for" 214 243 msgstr "تغÙÙØ± ÙÙÙ 215 244 Ø© Ø§ÙØ³Ø± ÙÙ" 216 245 217 #: pam_winbind.c:2027246 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086 218 247 msgid "(current) NT password: " 219 248 msgstr "ÙÙÙ 220 249 Ø© سر NT (Ø§ÙØØ§ÙÙØ©) " 221 250 222 #: pam_winbind.c:2089251 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156 223 252 msgid "Enter new NT password: " 224 253 msgstr "إدخا٠ÙÙÙ 225 254 Ø© سر NT: " 226 255 227 #: pam_winbind.c:2090256 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157 228 257 msgid "Retype new NT password: " 229 258 msgstr "إعادة ÙØªØ§ØšØ© ÙÙÙ 230 259 Ø© سر NT Ø§ÙØ¬Ø¯Ùدة: " 231 260 261 #. 262 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they 263 #. * typed were not the same. 264 #. 265 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128 266 msgid "Sorry, passwords do not match" 267 msgstr "" 268 269 #: ../../libsmb/nterr.c:559 270 msgid "Undetermined error" 271 msgstr "" 272 273 #: ../../libsmb/nterr.c:560 274 #, fuzzy 275 msgid "Access denied" 276 msgstr "اÙÙØµÙÙ Ù 277 رÙÙØ¶" 278 279 #: ../../libsmb/nterr.c:561 280 msgid "Account locked out" 281 msgstr "" 282 283 #: ../../libsmb/nterr.c:562 284 #, fuzzy 285 msgid "Must change password" 286 msgstr "ÙÙØ²Ù 287 تغÙÙØ± ÙÙÙ 288 Ø© Ø§ÙØ³Ø± Ø§ÙØ¢Ù" 289 290 #: ../../libsmb/nterr.c:563 291 #, fuzzy 292 msgid "Password is too short" 293 msgstr "ÙÙÙ 294 Ø© Ø§ÙØ³Ø± ÙØµÙرة Ø¬Ø¯ÙØ§" 295 296 #: ../../libsmb/nterr.c:564 297 #, fuzzy 298 msgid "Password is too recent" 299 msgstr "ÙÙÙ 300 Ø© Ø§ÙØ³Ø± ÙØµÙرة Ø¬Ø¯ÙØ§" 301 302 #: ../../libsmb/nterr.c:565 303 #, fuzzy 304 msgid "Password history conflict" 305 msgstr "ÙÙÙ 306 Ø© Ø§ÙØ³Ø± ÙØµÙرة Ø¬Ø¯ÙØ§" 307 308 #: ../../libsmb/nterr.c:567 309 msgid "Improperly formed account name" 310 msgstr "" 311 312 #: ../../libsmb/nterr.c:568 313 msgid "User exists" 314 msgstr "" 315 316 #: ../../libsmb/nterr.c:569 317 msgid "No such user" 318 msgstr "" 319 320 #: ../../libsmb/nterr.c:570 321 msgid "Group exists" 322 msgstr "" 323 324 #: ../../libsmb/nterr.c:571 325 msgid "No such group" 326 msgstr "" 327 328 #: ../../libsmb/nterr.c:572 329 msgid "Member not in group" 330 msgstr "" 331 332 #: ../../libsmb/nterr.c:573 333 #, fuzzy 334 msgid "Wrong Password" 335 msgstr "ÙÙÙ 336 Ø© Ø§ÙØ³Ø±: " 337 338 #: ../../libsmb/nterr.c:574 339 #, fuzzy 340 msgid "Ill formed password" 341 msgstr "ÙÙÙ 342 Ø© Ø§ÙØ³Ø± Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© ØšÙ " 343 344 #: ../../libsmb/nterr.c:575 345 #, fuzzy 346 msgid "Password restriction" 347 msgstr "ÙÙÙ 348 Ø© Ø§ÙØ³Ø± ÙØµÙرة Ø¬Ø¯ÙØ§" 349 350 #: ../../libsmb/nterr.c:576 351 msgid "Logon failure" 352 msgstr "" 353 354 #: ../../libsmb/nterr.c:577 355 msgid "Account restriction" 356 msgstr "" 357 358 #: ../../libsmb/nterr.c:578 359 msgid "Invalid logon hours" 360 msgstr "" 361 362 #: ../../libsmb/nterr.c:579 363 #, fuzzy 364 msgid "Invalid workstation" 365 msgstr "ØØ³Ø§Øš Ø«ÙØ© ØºÙØ± ØµØ§ÙØ" 366 367 #: ../../libsmb/nterr.c:580 368 #, fuzzy 369 msgid "Password expired" 370 msgstr "Ø§ÙØªÙت ØµÙØ§ØÙØ© ÙÙÙ 371 Ø© Ø§ÙØ³Ø± Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© ØšÙ" 372 373 #: ../../libsmb/nterr.c:581 374 msgid "Account disabled" 375 msgstr "" 376 377 #: ../../libsmb/nterr.c:582 378 msgid "Memory allocation error" 379 msgstr "" 380 381 #: ../../libsmb/nterr.c:583 382 #, fuzzy 383 msgid "No domain controllers located" 384 msgstr "ÙÙ 385 ÙØªÙ 386 Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙ Ø£Ø¬ÙØ²Ø© تØÙÙ 387 Ù٠اÙÙ 388 جاÙ" 389 390 #: ../../libsmb/nterr.c:584 391 msgid "Named pipe not available" 392 msgstr "" 393 394 #: ../../libsmb/nterr.c:585 395 msgid "Not implemented" 396 msgstr "" 397 398 #: ../../libsmb/nterr.c:586 399 msgid "Invalid information class" 400 msgstr "" 401 402 #: ../../libsmb/nterr.c:587 403 msgid "Information length mismatch" 404 msgstr "" 405 406 #: ../../libsmb/nterr.c:588 407 msgid "Access violation" 408 msgstr "" 409 410 #: ../../libsmb/nterr.c:589 411 msgid "Invalid handle" 412 msgstr "" 413 414 #: ../../libsmb/nterr.c:590 415 msgid "Invalid parameter" 416 msgstr "" 417 418 #: ../../libsmb/nterr.c:591 419 msgid "No memory" 420 msgstr "" 421 422 #: ../../libsmb/nterr.c:592 423 msgid "Buffer too small" 424 msgstr "" 425 426 #: ../../libsmb/nterr.c:593 427 msgid "Revision mismatch" 428 msgstr "" 429 430 #: ../../libsmb/nterr.c:594 431 #, fuzzy 432 msgid "No such logon session" 433 msgstr "ÙØ§ ØªÙØ¬Ø¯ Ø®ÙØ§Ø¯Ù 434 تسجÙÙ Ø§ÙØ¯Ø®ÙÙ" 435 436 #: ../../libsmb/nterr.c:595 437 msgid "No such privilege" 438 msgstr "" 439 440 #: ../../libsmb/nterr.c:596 441 msgid "Procedure not found" 442 msgstr "" 443 444 #: ../../libsmb/nterr.c:597 445 msgid "Server disabled" 446 msgstr "" 447 448 #: ../../libsmb/nterr.c:598 449 msgid "Invalid pipe state" 450 msgstr "" 451 452 #: ../../libsmb/nterr.c:599 453 msgid "Named pipe busy" 454 msgstr "" 455 456 #: ../../libsmb/nterr.c:600 457 msgid "Illegal function" 458 msgstr "" 459 460 #: ../../libsmb/nterr.c:601 461 msgid "Named pipe disconnected" 462 msgstr "" 463 464 #: ../../libsmb/nterr.c:602 465 msgid "Named pipe closing" 466 msgstr "" 467 468 #: ../../libsmb/nterr.c:603 469 msgid "Remote host not listening" 470 msgstr "" 471 472 #: ../../libsmb/nterr.c:604 473 msgid "Duplicate name on network" 474 msgstr "" 475 476 #: ../../libsmb/nterr.c:605 477 msgid "Print queue is full" 478 msgstr "" 479 480 #: ../../libsmb/nterr.c:606 481 #, fuzzy 482 msgid "No print spool space available" 483 msgstr "Ø¬ÙØ§Ø² Ø§ÙØªØÙÙ 484 Ù٠اÙÙ 485 Ø¬Ø§Ù Ø§ÙØ±ØŠÙØ³Ù ØºÙØ± Ù 486 تÙÙØ±" 487 488 #: ../../libsmb/nterr.c:607 489 msgid "The network name cannot be found" 490 msgstr "" 491 492 #: ../../libsmb/nterr.c:608 493 msgid "The connection was refused" 494 msgstr "" 495 496 #: ../../libsmb/nterr.c:609 497 msgid "Too many names" 498 msgstr "" 499 500 #: ../../libsmb/nterr.c:610 501 msgid "Too many sessions" 502 msgstr "" 503 504 #: ../../libsmb/nterr.c:611 505 msgid "Invalid server state" 506 msgstr "" 507 508 #: ../../libsmb/nterr.c:612 509 msgid "Invalid domain state" 510 msgstr "" 511 512 #: ../../libsmb/nterr.c:613 513 msgid "Invalid domain role" 514 msgstr "" 515 516 #: ../../libsmb/nterr.c:614 517 msgid "No such domain" 518 msgstr "" 519 520 #: ../../libsmb/nterr.c:615 521 msgid "Domain exists" 522 msgstr "" 523 524 #: ../../libsmb/nterr.c:616 525 msgid "Domain limit exceeded" 526 msgstr "" 527 528 #: ../../libsmb/nterr.c:617 529 msgid "Bad logon session state" 530 msgstr "" 531 532 #: ../../libsmb/nterr.c:618 533 msgid "Logon session collision" 534 msgstr "" 535 536 #: ../../libsmb/nterr.c:619 537 msgid "Invalid logon type" 538 msgstr "" 539 540 #: ../../libsmb/nterr.c:620 541 msgid "Cancelled" 542 msgstr "" 543 544 #: ../../libsmb/nterr.c:621 545 msgid "Invalid computer name" 546 msgstr "" 547 548 #: ../../libsmb/nterr.c:622 549 msgid "Logon server conflict" 550 msgstr "" 551 552 #: ../../libsmb/nterr.c:623 553 msgid "Time difference at domain controller" 554 msgstr "" 555 556 #: ../../libsmb/nterr.c:624 557 msgid "Pipe broken" 558 msgstr "" 559 560 #: ../../libsmb/nterr.c:625 561 msgid "Registry corrupt" 562 msgstr "" 563 564 #: ../../libsmb/nterr.c:626 565 msgid "Too many secrets" 566 msgstr "" 567 568 #: ../../libsmb/nterr.c:627 569 msgid "Too many SIDs" 570 msgstr "" 571 572 #: ../../libsmb/nterr.c:628 573 msgid "Lanmanager cross encryption required" 574 msgstr "" 575 576 #: ../../libsmb/nterr.c:629 577 msgid "Log file full" 578 msgstr "" 579 580 #: ../../libsmb/nterr.c:630 581 msgid "No trusted LSA secret" 582 msgstr "" 583 584 #: ../../libsmb/nterr.c:631 585 #, fuzzy 586 msgid "No trusted SAM account" 587 msgstr "ØØ³Ø§Øš Ø«ÙØ© ØºÙØ± ØµØ§ÙØ" 588 589 #: ../../libsmb/nterr.c:632 590 msgid "Trusted domain failure" 591 msgstr "" 592 593 #: ../../libsmb/nterr.c:633 594 msgid "Trust relationship failure" 595 msgstr "" 596 597 #: ../../libsmb/nterr.c:634 598 msgid "Trust failure" 599 msgstr "" 600 601 #: ../../libsmb/nterr.c:635 602 msgid "Netlogon service not started" 603 msgstr "" 604 605 #: ../../libsmb/nterr.c:636 606 msgid "Account expired" 607 msgstr "" 608 609 #: ../../libsmb/nterr.c:637 610 msgid "Network credential conflict" 611 msgstr "" 612 613 #: ../../libsmb/nterr.c:638 614 msgid "Remote session limit" 615 msgstr "" 616 617 #: ../../libsmb/nterr.c:639 618 msgid "No logon interdomain trust account" 619 msgstr "" 620 621 #: ../../libsmb/nterr.c:640 622 msgid "No logon workstation trust account" 623 msgstr "" 624 625 #: ../../libsmb/nterr.c:641 626 #, fuzzy 627 msgid "No logon server trust account" 628 msgstr "ÙØ§ ØªÙØ¬Ø¯ Ø®ÙØ§Ø¯Ù 629 تسجÙÙ Ø§ÙØ¯Ø®ÙÙ" 630 631 #: ../../libsmb/nterr.c:642 632 msgid "Domain trust inconsistent" 633 msgstr "" 634 635 #: ../../libsmb/nterr.c:643 636 msgid "No user session key available" 637 msgstr "" 638 639 #: ../../libsmb/nterr.c:644 640 msgid "User session deleted" 641 msgstr "" 642 643 #: ../../libsmb/nterr.c:645 644 msgid "Insufficient server resources" 645 msgstr "" 646 647 #: ../../libsmb/nterr.c:646 648 msgid "Insufficient logon information" 649 msgstr "" 650 651 #: ../../libsmb/nterr.c:648 652 msgid "License quota exceeded" 653 msgstr "" 654 655 #: ../../libsmb/nterr.c:649 656 msgid "No more files" 657 msgstr "" -
vendor/current/source3/locale/pam_winbind/cs.po
r414 r740 6 6 "Project-Id-Version: pam_winbind\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 20 08-07-16 15:30+0800\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-02-05 14:25\n" 10 10 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" … … 14 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 15 16 #: pam_winbind.c:32616 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558 17 17 msgid "Success" 18 18 msgstr "úspÄch" 19 19 20 #: pam_winbind.c:32720 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585 21 21 msgid "No primary Domain Controler available" 22 22 msgstr "ŜádnÜ primárnà doménovÜ kontrolér nenà dostupnÜ." 23 23 24 #: pam_winbind.c:32824 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587 25 25 msgid "No domain controllers found" 26 26 msgstr "Nenalezeny şádné doménové kontroléry" 27 27 28 #: pam_winbind.c:32928 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566 29 29 msgid "No logon servers" 30 30 msgstr "Ŝádné pÅihlaÅ¡ovacà servery" 31 31 32 #: pam_winbind.c:33032 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591 33 33 msgid "Password too short" 34 34 msgstr "Heslo je pÅÃliÅ¡ krátké" 35 35 36 #: pam_winbind.c:33136 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593 37 37 msgid "The password of this user is too recent to change" 38 38 msgstr "Heslo tohoto uÅŸivatele nelze zmÄnit, protoÅŸe je pÅÃliÅ¡ nové" 39 39 40 #: pam_winbind.c:33240 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595 41 41 msgid "Password is already in password history" 42 42 msgstr "Heslo je jiÅŸ v historii hesel" 43 43 44 #: pam_winbind.c:33344 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 45 45 msgid "Your password has expired" 46 46 msgstr "VaÅ¡e heslo vyprÅ¡elo" 47 47 48 #: pam_winbind.c:33448 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599 49 49 msgid "You need to change your password now" 50 50 msgstr "Je potÅeba zmÄnit VaÅ¡e heslo" 51 51 52 #: pam_winbind.c:33552 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601 53 53 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" 54 54 msgstr "Nemáte práva pro pÅihlášenà z této stanice." 55 55 56 #: pam_winbind.c:33656 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603 57 57 msgid "You are not allowed to logon at this time" 58 58 msgstr "Nynà nemáte povolenà k pÅihlášenÃ." 59 59 60 #: pam_winbind.c:33760 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605 61 61 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" 62 62 msgstr "Platnost vaÅ¡eho úÄtu vyprÅ¡ela. Kontaktujte svého správce systému." 63 63 64 #: pam_winbind.c:33864 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608 65 65 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" 66 66 msgstr "Váš úÄet je zablokován. Kontaktujte svého správce systému" 67 67 68 #: pam_winbind.c:33968 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611 69 69 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" 70 70 msgstr "Váš úÄet byl uzamÄen. ProsÃm kontaktujte svého správce systému." 71 71 72 #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:34272 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618 73 73 msgid "Invalid Trust Account" 74 74 msgstr "NeplatnÜ úÄet vztahu důvÄryhodnosti" 75 75 76 #: pam_winbind.c:34376 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620 77 77 msgid "Access is denied" 78 78 msgstr "PÅÃstup zamÃtnut" 79 79 80 #: pam_winbind.c:592 81 msgid "Your password expires today" 82 msgstr "VaÅ¡e heslo vypršà dnes." 83 84 #: pam_winbind.c:597 85 #, c-format 86 msgid "Your password will expire in %d %s" 87 msgstr "VaÅ¡e heslo vypršà %d %s" 88 89 #: pam_winbind.c:598 80 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818 81 #, fuzzy 82 msgid "Do you want to change your password now?" 83 msgstr "Je potÅeba zmÄnit VaÅ¡e heslo" 84 85 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902 86 #, fuzzy 87 msgid "Your password expires today.\n" 88 msgstr "VaÅ¡e heslo vypršà dnes.\n" 89 90 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932 91 #, fuzzy, c-format 92 msgid "Your password will expire in %d %s.\n" 93 msgstr "VaÅ¡e heslo vypršà %d %s\n" 94 95 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 90 96 msgid "days" 91 97 msgstr "DnÃ" 92 98 93 #: pam_winbind.c:59899 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 94 100 msgid "day" 95 101 msgstr "Den" 96 102 97 #: pam_winbind.c:917 103 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 104 #, c-format 105 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid." 106 msgstr "" 107 108 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387 98 109 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" 99 110 msgstr "VÜjimeÄnÄ pÅidÄlenÜ login. ZmÄÅte své heslo, jakmile budete znovu online" 100 111 101 #: pam_winbind.c:924112 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397 102 113 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" 103 114 msgstr "DoménovÜ kontrolér je nedostupnÜ, mÃsto toho pouÅŸity pÅihlaÅ¡ovacà údaje. SÃÅ¥ové zdroje jsou moÅŸná nedostupné" 104 115 105 #: pam_winbind.c:950 106 #, c-format 116 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422 117 msgid "" 118 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" 119 "with the domain controller. Please verify the system time.\n" 120 msgstr "" 121 122 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490 107 123 msgid "Your password " 108 124 msgstr "VaÅ¡e heslo:" 109 125 110 #: pam_winbind.c:957126 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497 111 127 #, c-format 112 128 msgid "must be at least %d characters; " 113 129 msgstr "musà mÃt nejménÄ %d znaků;" 114 130 115 #: pam_winbind.c:967131 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506 116 132 #, c-format 117 133 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " 118 134 msgstr "nelze zopakovat şádné z vaÅ¡ich %d hesel;" 119 135 120 #: pam_winbind.c:977 121 #, c-format 136 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516 122 137 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " 123 138 msgstr "musà obsahovat velká pÃsmena, ÄÃslice nebo speciálnà znaky;nesmà obsahovat název vaÅ¡eho úÄtu nebo celé jméno;" 124 139 125 #: pam_winbind.c:986 126 #, c-format 140 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526 127 141 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." 128 142 msgstr "ProsÃm napiÅ¡te jiné heslo. NapiÅ¡te heslo, které bude splÅovat poÅŸadavky uvedené v obou textovÜch rámeÄcÃch." 129 143 130 #: pam_winbind.c:1223 144 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553 145 #, c-format 146 msgid "Creating directory: %s failed: %s" 147 msgstr "" 148 149 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018 131 150 msgid "Password does not meet complexity requirements" 132 151 msgstr "Heslo nesplÅuje poÅŸadavky na sloÅŸitost." 133 152 134 #: pam_winbind.c:1564 153 #. 154 #. * First get the name of a user 155 #. 156 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035 157 msgid "Username: " 158 msgstr "" 159 160 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665 135 161 msgid "Password: " 136 162 msgstr "Heslo:" 137 163 138 #: pam_winbind.c:2013 164 #. instruct user what is happening 165 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073 139 166 msgid "Changing password for" 140 167 msgstr "MÄnÃm heslo pro" 141 168 142 #: pam_winbind.c:2027169 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086 143 170 msgid "(current) NT password: " 144 171 msgstr "NT heslo (aktuálnÃ):" 145 172 146 #: pam_winbind.c:2089173 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156 147 174 msgid "Enter new NT password: " 148 175 msgstr "Zadejte nové NT heslo:" 149 176 150 #: pam_winbind.c:2090177 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157 151 178 msgid "Retype new NT password: " 152 179 msgstr "Zopakujte nové NT heslo: " 153 180 181 #. 182 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they 183 #. * typed were not the same. 184 #. 185 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128 186 msgid "Sorry, passwords do not match" 187 msgstr "" 188 189 #: ../../libsmb/nterr.c:559 190 msgid "Undetermined error" 191 msgstr "" 192 193 #: ../../libsmb/nterr.c:560 194 #, fuzzy 195 msgid "Access denied" 196 msgstr "PÅÃstup zamÃtnut" 197 198 #: ../../libsmb/nterr.c:561 199 msgid "Account locked out" 200 msgstr "" 201 202 #: ../../libsmb/nterr.c:562 203 #, fuzzy 204 msgid "Must change password" 205 msgstr "Je potÅeba zmÄnit VaÅ¡e heslo" 206 207 #: ../../libsmb/nterr.c:563 208 #, fuzzy 209 msgid "Password is too short" 210 msgstr "Heslo je pÅÃliÅ¡ krátké" 211 212 #: ../../libsmb/nterr.c:564 213 #, fuzzy 214 msgid "Password is too recent" 215 msgstr "Heslo je pÅÃliÅ¡ krátké" 216 217 #: ../../libsmb/nterr.c:565 218 #, fuzzy 219 msgid "Password history conflict" 220 msgstr "Heslo je pÅÃliÅ¡ krátké" 221 222 #: ../../libsmb/nterr.c:567 223 msgid "Improperly formed account name" 224 msgstr "" 225 226 #: ../../libsmb/nterr.c:568 227 msgid "User exists" 228 msgstr "" 229 230 #: ../../libsmb/nterr.c:569 231 msgid "No such user" 232 msgstr "" 233 234 #: ../../libsmb/nterr.c:570 235 msgid "Group exists" 236 msgstr "" 237 238 #: ../../libsmb/nterr.c:571 239 msgid "No such group" 240 msgstr "" 241 242 #: ../../libsmb/nterr.c:572 243 msgid "Member not in group" 244 msgstr "" 245 246 #: ../../libsmb/nterr.c:573 247 #, fuzzy 248 msgid "Wrong Password" 249 msgstr "Heslo:" 250 251 #: ../../libsmb/nterr.c:574 252 #, fuzzy 253 msgid "Ill formed password" 254 msgstr "VaÅ¡e heslo:" 255 256 #: ../../libsmb/nterr.c:575 257 #, fuzzy 258 msgid "Password restriction" 259 msgstr "Heslo je pÅÃliÅ¡ krátké" 260 261 #: ../../libsmb/nterr.c:576 262 msgid "Logon failure" 263 msgstr "" 264 265 #: ../../libsmb/nterr.c:577 266 msgid "Account restriction" 267 msgstr "" 268 269 #: ../../libsmb/nterr.c:578 270 msgid "Invalid logon hours" 271 msgstr "" 272 273 #: ../../libsmb/nterr.c:579 274 #, fuzzy 275 msgid "Invalid workstation" 276 msgstr "NeplatnÜ úÄet vztahu důvÄryhodnosti" 277 278 #: ../../libsmb/nterr.c:580 279 #, fuzzy 280 msgid "Password expired" 281 msgstr "VaÅ¡e heslo vyprÅ¡elo" 282 283 #: ../../libsmb/nterr.c:581 284 msgid "Account disabled" 285 msgstr "" 286 287 #: ../../libsmb/nterr.c:582 288 msgid "Memory allocation error" 289 msgstr "" 290 291 #: ../../libsmb/nterr.c:583 292 #, fuzzy 293 msgid "No domain controllers located" 294 msgstr "Nenalezeny şádné doménové kontroléry" 295 296 #: ../../libsmb/nterr.c:584 297 msgid "Named pipe not available" 298 msgstr "" 299 300 #: ../../libsmb/nterr.c:585 301 msgid "Not implemented" 302 msgstr "" 303 304 #: ../../libsmb/nterr.c:586 305 msgid "Invalid information class" 306 msgstr "" 307 308 #: ../../libsmb/nterr.c:587 309 msgid "Information length mismatch" 310 msgstr "" 311 312 #: ../../libsmb/nterr.c:588 313 msgid "Access violation" 314 msgstr "" 315 316 #: ../../libsmb/nterr.c:589 317 msgid "Invalid handle" 318 msgstr "" 319 320 #: ../../libsmb/nterr.c:590 321 msgid "Invalid parameter" 322 msgstr "" 323 324 #: ../../libsmb/nterr.c:591 325 msgid "No memory" 326 msgstr "" 327 328 #: ../../libsmb/nterr.c:592 329 msgid "Buffer too small" 330 msgstr "" 331 332 #: ../../libsmb/nterr.c:593 333 msgid "Revision mismatch" 334 msgstr "" 335 336 #: ../../libsmb/nterr.c:594 337 #, fuzzy 338 msgid "No such logon session" 339 msgstr "Ŝádné pÅihlaÅ¡ovacà servery" 340 341 #: ../../libsmb/nterr.c:595 342 msgid "No such privilege" 343 msgstr "" 344 345 #: ../../libsmb/nterr.c:596 346 msgid "Procedure not found" 347 msgstr "" 348 349 #: ../../libsmb/nterr.c:597 350 msgid "Server disabled" 351 msgstr "" 352 353 #: ../../libsmb/nterr.c:598 354 msgid "Invalid pipe state" 355 msgstr "" 356 357 #: ../../libsmb/nterr.c:599 358 msgid "Named pipe busy" 359 msgstr "" 360 361 #: ../../libsmb/nterr.c:600 362 msgid "Illegal function" 363 msgstr "" 364 365 #: ../../libsmb/nterr.c:601 366 msgid "Named pipe disconnected" 367 msgstr "" 368 369 #: ../../libsmb/nterr.c:602 370 msgid "Named pipe closing" 371 msgstr "" 372 373 #: ../../libsmb/nterr.c:603 374 msgid "Remote host not listening" 375 msgstr "" 376 377 #: ../../libsmb/nterr.c:604 378 msgid "Duplicate name on network" 379 msgstr "" 380 381 #: ../../libsmb/nterr.c:605 382 msgid "Print queue is full" 383 msgstr "" 384 385 #: ../../libsmb/nterr.c:606 386 #, fuzzy 387 msgid "No print spool space available" 388 msgstr "ŜádnÜ primárnà doménovÜ kontrolér nenà dostupnÜ." 389 390 #: ../../libsmb/nterr.c:607 391 msgid "The network name cannot be found" 392 msgstr "" 393 394 #: ../../libsmb/nterr.c:608 395 msgid "The connection was refused" 396 msgstr "" 397 398 #: ../../libsmb/nterr.c:609 399 msgid "Too many names" 400 msgstr "" 401 402 #: ../../libsmb/nterr.c:610 403 msgid "Too many sessions" 404 msgstr "" 405 406 #: ../../libsmb/nterr.c:611 407 msgid "Invalid server state" 408 msgstr "" 409 410 #: ../../libsmb/nterr.c:612 411 msgid "Invalid domain state" 412 msgstr "" 413 414 #: ../../libsmb/nterr.c:613 415 msgid "Invalid domain role" 416 msgstr "" 417 418 #: ../../libsmb/nterr.c:614 419 msgid "No such domain" 420 msgstr "" 421 422 #: ../../libsmb/nterr.c:615 423 msgid "Domain exists" 424 msgstr "" 425 426 #: ../../libsmb/nterr.c:616 427 msgid "Domain limit exceeded" 428 msgstr "" 429 430 #: ../../libsmb/nterr.c:617 431 msgid "Bad logon session state" 432 msgstr "" 433 434 #: ../../libsmb/nterr.c:618 435 msgid "Logon session collision" 436 msgstr "" 437 438 #: ../../libsmb/nterr.c:619 439 msgid "Invalid logon type" 440 msgstr "" 441 442 #: ../../libsmb/nterr.c:620 443 msgid "Cancelled" 444 msgstr "" 445 446 #: ../../libsmb/nterr.c:621 447 msgid "Invalid computer name" 448 msgstr "" 449 450 #: ../../libsmb/nterr.c:622 451 msgid "Logon server conflict" 452 msgstr "" 453 454 #: ../../libsmb/nterr.c:623 455 msgid "Time difference at domain controller" 456 msgstr "" 457 458 #: ../../libsmb/nterr.c:624 459 msgid "Pipe broken" 460 msgstr "" 461 462 #: ../../libsmb/nterr.c:625 463 msgid "Registry corrupt" 464 msgstr "" 465 466 #: ../../libsmb/nterr.c:626 467 msgid "Too many secrets" 468 msgstr "" 469 470 #: ../../libsmb/nterr.c:627 471 msgid "Too many SIDs" 472 msgstr "" 473 474 #: ../../libsmb/nterr.c:628 475 msgid "Lanmanager cross encryption required" 476 msgstr "" 477 478 #: ../../libsmb/nterr.c:629 479 msgid "Log file full" 480 msgstr "" 481 482 #: ../../libsmb/nterr.c:630 483 msgid "No trusted LSA secret" 484 msgstr "" 485 486 #: ../../libsmb/nterr.c:631 487 #, fuzzy 488 msgid "No trusted SAM account" 489 msgstr "NeplatnÜ úÄet vztahu důvÄryhodnosti" 490 491 #: ../../libsmb/nterr.c:632 492 msgid "Trusted domain failure" 493 msgstr "" 494 495 #: ../../libsmb/nterr.c:633 496 msgid "Trust relationship failure" 497 msgstr "" 498 499 #: ../../libsmb/nterr.c:634 500 msgid "Trust failure" 501 msgstr "" 502 503 #: ../../libsmb/nterr.c:635 504 msgid "Netlogon service not started" 505 msgstr "" 506 507 #: ../../libsmb/nterr.c:636 508 msgid "Account expired" 509 msgstr "" 510 511 #: ../../libsmb/nterr.c:637 512 msgid "Network credential conflict" 513 msgstr "" 514 515 #: ../../libsmb/nterr.c:638 516 msgid "Remote session limit" 517 msgstr "" 518 519 #: ../../libsmb/nterr.c:639 520 msgid "No logon interdomain trust account" 521 msgstr "" 522 523 #: ../../libsmb/nterr.c:640 524 msgid "No logon workstation trust account" 525 msgstr "" 526 527 #: ../../libsmb/nterr.c:641 528 #, fuzzy 529 msgid "No logon server trust account" 530 msgstr "Ŝádné pÅihlaÅ¡ovacà servery" 531 532 #: ../../libsmb/nterr.c:642 533 msgid "Domain trust inconsistent" 534 msgstr "" 535 536 #: ../../libsmb/nterr.c:643 537 msgid "No user session key available" 538 msgstr "" 539 540 #: ../../libsmb/nterr.c:644 541 msgid "User session deleted" 542 msgstr "" 543 544 #: ../../libsmb/nterr.c:645 545 msgid "Insufficient server resources" 546 msgstr "" 547 548 #: ../../libsmb/nterr.c:646 549 msgid "Insufficient logon information" 550 msgstr "" 551 552 #: ../../libsmb/nterr.c:648 553 msgid "License quota exceeded" 554 msgstr "" 555 556 #: ../../libsmb/nterr.c:649 557 msgid "No more files" 558 msgstr "" -
vendor/current/source3/locale/pam_winbind/da.po
r414 r740 4 4 "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 "POT-Creation-Date: 20 08-11-16 17:11+0800\n"6 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n" 7 7 "PO-Revision-Date: 2008-11-23 15:44+0100\n" 8 8 "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" … … 14 14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 15 15 16 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:53316 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558 17 17 msgid "Success" 18 18 msgstr "GennemfÞrt" 19 19 20 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:53520 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585 21 21 msgid "No primary Domain Controler available" 22 22 msgstr "Ingen primÊr domÊne-controller tilgÊngelig" 23 23 24 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:53724 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587 25 25 msgid "No domain controllers found" 26 26 msgstr "Ingen domÊne-controllere fundet" 27 27 28 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:53928 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566 29 29 msgid "No logon servers" 30 30 msgstr "Ingen log pÃ¥-servere" 31 31 32 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:54132 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591 33 33 msgid "Password too short" 34 34 msgstr "For kort adgangskode" 35 35 36 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:54336 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593 37 37 msgid "The password of this user is too recent to change" 38 38 msgstr "Denne brugers adgangskode er for ny til at Êndre" 39 39 40 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:54540 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595 41 41 msgid "Password is already in password history" 42 42 msgstr "Adgangskoden er allerede i adgangskode-historikken" 43 43 44 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:54744 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 45 45 msgid "Your password has expired" 46 46 msgstr "Din adgangskode er udlÞbet" 47 47 48 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:54948 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599 49 49 msgid "You need to change your password now" 50 50 msgstr "Du skal Êndre din adgangskode nu" 51 51 52 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:55152 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601 53 53 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" 54 54 msgstr "Du har ikke tilladelse til at logge pÃ¥ fra denne arbejdsstation" 55 55 56 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:55356 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603 57 57 msgid "You are not allowed to logon at this time" 58 58 msgstr "Du har ikke tilladelse til at logge pÃ¥, pÃ¥ nuvÊrende tidspunkt" 59 59 60 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:55560 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605 61 61 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" 62 62 msgstr "Din konto er udlÞbet. Kontakt din systemadministrator" 63 63 64 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:55864 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608 65 65 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" 66 66 msgstr "Din konto er deaktiveret. Kontakt din systemadministrator" 67 67 68 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:56168 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611 69 69 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" 70 70 msgstr "Din konto er blevet lÃ¥st. Kontakt din systemadministrator" 71 71 72 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:564 ../../nsswitch/pam_winbind.c:566 73 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:568 72 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618 74 73 msgid "Invalid Trust Account" 75 74 msgstr "Ugyldig tillidskonto" 76 75 77 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:57076 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620 78 77 msgid "Access is denied" 79 78 msgstr "Adgang nÊgtet" 80 79 81 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:845 82 msgid "Your password expires today" 83 msgstr "Din adgangskode udlÞber i dag" 84 85 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:851 86 #, c-format 87 msgid "Your password will expire in %d %s" 88 msgstr "Din adgangskode udlÞber om %d %s" 89 90 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852 80 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818 81 #, fuzzy 82 msgid "Do you want to change your password now?" 83 msgstr "Du skal Êndre din adgangskode nu" 84 85 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902 86 #, fuzzy 87 msgid "Your password expires today.\n" 88 msgstr "Din adgangskode udlÞber i dag.\n" 89 90 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932 91 #, fuzzy, c-format 92 msgid "Your password will expire in %d %s.\n" 93 msgstr "Din adgangskode udlÞber om %d %s.\n" 94 95 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 91 96 msgid "days" 92 97 msgstr "dage" 93 98 94 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:85299 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 95 100 msgid "day" 96 101 msgstr "dag" 97 102 98 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 103 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 104 #, c-format 105 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid." 106 msgstr "" 107 108 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387 99 109 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" 100 110 msgstr "NÃ¥de-login. Ãndr venligst din adgangskode, sÃ¥ snart du er online igen" 101 111 102 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:1203112 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397 103 113 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" 104 114 msgstr "DomÊne-controller kan ikke nÃ¥s, bruger cachede akkreditiver i stedet. NetvÊrksressourcer kan vÊre utilgÊngelige" 105 115 106 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:1228116 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422 107 117 msgid "" 108 118 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" … … 112 122 "med domÊne-controlleren. Verificér venligst systemtiden.\n" 113 123 114 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1258 115 #, c-format 124 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490 116 125 msgid "Your password " 117 126 msgstr "Din adgangskode" 118 127 119 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:1265128 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497 120 129 #, c-format 121 130 msgid "must be at least %d characters; " 122 131 msgstr "skal have mindst %d tegn;" 123 132 124 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:1275133 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506 125 134 #, c-format 126 135 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " 127 136 msgstr "kan ikke gentage nogen af dine forrige %d adgangskoder;" 128 137 129 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1287 130 #, c-format 138 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516 131 139 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " 132 140 msgstr "skal indeholde store bogstaver, tal eller skilletegn og mÃ¥ ikke indholde dit kontonavn eller fulde navn;" 133 141 134 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1298 135 #, c-format 142 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526 136 143 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." 137 144 msgstr "Indtast venligst en anden adgangskode. Indtast en adgangskode, som opfylder disse krav, i begge tekstfelter." 138 145 139 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1600 146 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553 147 #, c-format 148 msgid "Creating directory: %s failed: %s" 149 msgstr "" 150 151 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018 140 152 msgid "Password does not meet complexity requirements" 141 153 msgstr "Adgangskoden opfylder ikke kravene til kompleksitet" 142 143 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2114144 msgid "Password: "145 msgstr "Adgangskode: "146 154 147 155 #. 148 156 #. * First get the name of a user 149 157 #. 150 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:2403 ../../nsswitch/pam_winbind.c:2552158 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035 151 159 msgid "Username: " 152 160 msgstr "Brugernavn: " 153 161 162 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665 163 msgid "Password: " 164 msgstr "Adgangskode: " 165 154 166 #. instruct user what is happening 155 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:2589167 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073 156 168 msgid "Changing password for" 157 169 msgstr "Ãndrer adgangskode for" 158 170 159 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:2604171 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086 160 172 msgid "(current) NT password: " 161 173 msgstr "(nuvÊrende) NT-adgangskode: " 162 174 163 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:2672175 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156 164 176 msgid "Enter new NT password: " 165 177 msgstr "Indtast ny NT-adgangskode: " 166 178 167 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:2673179 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157 168 180 msgid "Retype new NT password: " 169 181 msgstr "Indtast ny NT-adgangskode igen: " … … 173 185 #. * typed were not the same. 174 186 #. 175 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.h:119187 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128 176 188 msgid "Sorry, passwords do not match" 177 189 msgstr "Beklager, adgangskoderne stemmer ikke overens" 178 190 191 #: ../../libsmb/nterr.c:559 192 msgid "Undetermined error" 193 msgstr "" 194 195 #: ../../libsmb/nterr.c:560 196 #, fuzzy 197 msgid "Access denied" 198 msgstr "Adgang nÊgtet" 199 200 #: ../../libsmb/nterr.c:561 201 msgid "Account locked out" 202 msgstr "" 203 204 #: ../../libsmb/nterr.c:562 205 #, fuzzy 206 msgid "Must change password" 207 msgstr "Du skal Êndre din adgangskode nu" 208 209 #: ../../libsmb/nterr.c:563 210 #, fuzzy 211 msgid "Password is too short" 212 msgstr "For kort adgangskode" 213 214 #: ../../libsmb/nterr.c:564 215 #, fuzzy 216 msgid "Password is too recent" 217 msgstr "For kort adgangskode" 218 219 #: ../../libsmb/nterr.c:565 220 #, fuzzy 221 msgid "Password history conflict" 222 msgstr "For kort adgangskode" 223 224 #: ../../libsmb/nterr.c:567 225 msgid "Improperly formed account name" 226 msgstr "" 227 228 #: ../../libsmb/nterr.c:568 229 msgid "User exists" 230 msgstr "" 231 232 #: ../../libsmb/nterr.c:569 233 msgid "No such user" 234 msgstr "" 235 236 #: ../../libsmb/nterr.c:570 237 msgid "Group exists" 238 msgstr "" 239 240 #: ../../libsmb/nterr.c:571 241 msgid "No such group" 242 msgstr "" 243 244 #: ../../libsmb/nterr.c:572 245 msgid "Member not in group" 246 msgstr "" 247 248 #: ../../libsmb/nterr.c:573 249 #, fuzzy 250 msgid "Wrong Password" 251 msgstr "Adgangskode: " 252 253 #: ../../libsmb/nterr.c:574 254 #, fuzzy 255 msgid "Ill formed password" 256 msgstr "Din adgangskode" 257 258 #: ../../libsmb/nterr.c:575 259 #, fuzzy 260 msgid "Password restriction" 261 msgstr "For kort adgangskode" 262 263 #: ../../libsmb/nterr.c:576 264 msgid "Logon failure" 265 msgstr "" 266 267 #: ../../libsmb/nterr.c:577 268 msgid "Account restriction" 269 msgstr "" 270 271 #: ../../libsmb/nterr.c:578 272 msgid "Invalid logon hours" 273 msgstr "" 274 275 #: ../../libsmb/nterr.c:579 276 #, fuzzy 277 msgid "Invalid workstation" 278 msgstr "Ugyldig tillidskonto" 279 280 #: ../../libsmb/nterr.c:580 281 #, fuzzy 282 msgid "Password expired" 283 msgstr "Din adgangskode er udlÞbet" 284 285 #: ../../libsmb/nterr.c:581 286 msgid "Account disabled" 287 msgstr "" 288 289 #: ../../libsmb/nterr.c:582 290 msgid "Memory allocation error" 291 msgstr "" 292 293 #: ../../libsmb/nterr.c:583 294 #, fuzzy 295 msgid "No domain controllers located" 296 msgstr "Ingen domÊne-controllere fundet" 297 298 #: ../../libsmb/nterr.c:584 299 msgid "Named pipe not available" 300 msgstr "" 301 302 #: ../../libsmb/nterr.c:585 303 msgid "Not implemented" 304 msgstr "" 305 306 #: ../../libsmb/nterr.c:586 307 msgid "Invalid information class" 308 msgstr "" 309 310 #: ../../libsmb/nterr.c:587 311 msgid "Information length mismatch" 312 msgstr "" 313 314 #: ../../libsmb/nterr.c:588 315 msgid "Access violation" 316 msgstr "" 317 318 #: ../../libsmb/nterr.c:589 319 msgid "Invalid handle" 320 msgstr "" 321 322 #: ../../libsmb/nterr.c:590 323 msgid "Invalid parameter" 324 msgstr "" 325 326 #: ../../libsmb/nterr.c:591 327 msgid "No memory" 328 msgstr "" 329 330 #: ../../libsmb/nterr.c:592 331 msgid "Buffer too small" 332 msgstr "" 333 334 #: ../../libsmb/nterr.c:593 335 msgid "Revision mismatch" 336 msgstr "" 337 338 #: ../../libsmb/nterr.c:594 339 #, fuzzy 340 msgid "No such logon session" 341 msgstr "Ingen log pÃ¥-servere" 342 343 #: ../../libsmb/nterr.c:595 344 msgid "No such privilege" 345 msgstr "" 346 347 #: ../../libsmb/nterr.c:596 348 msgid "Procedure not found" 349 msgstr "" 350 351 #: ../../libsmb/nterr.c:597 352 msgid "Server disabled" 353 msgstr "" 354 355 #: ../../libsmb/nterr.c:598 356 msgid "Invalid pipe state" 357 msgstr "" 358 359 #: ../../libsmb/nterr.c:599 360 msgid "Named pipe busy" 361 msgstr "" 362 363 #: ../../libsmb/nterr.c:600 364 msgid "Illegal function" 365 msgstr "" 366 367 #: ../../libsmb/nterr.c:601 368 msgid "Named pipe disconnected" 369 msgstr "" 370 371 #: ../../libsmb/nterr.c:602 372 msgid "Named pipe closing" 373 msgstr "" 374 375 #: ../../libsmb/nterr.c:603 376 msgid "Remote host not listening" 377 msgstr "" 378 379 #: ../../libsmb/nterr.c:604 380 msgid "Duplicate name on network" 381 msgstr "" 382 383 #: ../../libsmb/nterr.c:605 384 msgid "Print queue is full" 385 msgstr "" 386 387 #: ../../libsmb/nterr.c:606 388 #, fuzzy 389 msgid "No print spool space available" 390 msgstr "Ingen primÊr domÊne-controller tilgÊngelig" 391 392 #: ../../libsmb/nterr.c:607 393 msgid "The network name cannot be found" 394 msgstr "" 395 396 #: ../../libsmb/nterr.c:608 397 msgid "The connection was refused" 398 msgstr "" 399 400 #: ../../libsmb/nterr.c:609 401 msgid "Too many names" 402 msgstr "" 403 404 #: ../../libsmb/nterr.c:610 405 msgid "Too many sessions" 406 msgstr "" 407 408 #: ../../libsmb/nterr.c:611 409 msgid "Invalid server state" 410 msgstr "" 411 412 #: ../../libsmb/nterr.c:612 413 msgid "Invalid domain state" 414 msgstr "" 415 416 #: ../../libsmb/nterr.c:613 417 msgid "Invalid domain role" 418 msgstr "" 419 420 #: ../../libsmb/nterr.c:614 421 msgid "No such domain" 422 msgstr "" 423 424 #: ../../libsmb/nterr.c:615 425 msgid "Domain exists" 426 msgstr "" 427 428 #: ../../libsmb/nterr.c:616 429 msgid "Domain limit exceeded" 430 msgstr "" 431 432 #: ../../libsmb/nterr.c:617 433 msgid "Bad logon session state" 434 msgstr "" 435 436 #: ../../libsmb/nterr.c:618 437 msgid "Logon session collision" 438 msgstr "" 439 440 #: ../../libsmb/nterr.c:619 441 msgid "Invalid logon type" 442 msgstr "" 443 444 #: ../../libsmb/nterr.c:620 445 msgid "Cancelled" 446 msgstr "" 447 448 #: ../../libsmb/nterr.c:621 449 msgid "Invalid computer name" 450 msgstr "" 451 452 #: ../../libsmb/nterr.c:622 453 msgid "Logon server conflict" 454 msgstr "" 455 456 #: ../../libsmb/nterr.c:623 457 msgid "Time difference at domain controller" 458 msgstr "" 459 460 #: ../../libsmb/nterr.c:624 461 msgid "Pipe broken" 462 msgstr "" 463 464 #: ../../libsmb/nterr.c:625 465 msgid "Registry corrupt" 466 msgstr "" 467 468 #: ../../libsmb/nterr.c:626 469 msgid "Too many secrets" 470 msgstr "" 471 472 #: ../../libsmb/nterr.c:627 473 msgid "Too many SIDs" 474 msgstr "" 475 476 #: ../../libsmb/nterr.c:628 477 msgid "Lanmanager cross encryption required" 478 msgstr "" 479 480 #: ../../libsmb/nterr.c:629 481 msgid "Log file full" 482 msgstr "" 483 484 #: ../../libsmb/nterr.c:630 485 msgid "No trusted LSA secret" 486 msgstr "" 487 488 #: ../../libsmb/nterr.c:631 489 #, fuzzy 490 msgid "No trusted SAM account" 491 msgstr "Ugyldig tillidskonto" 492 493 #: ../../libsmb/nterr.c:632 494 msgid "Trusted domain failure" 495 msgstr "" 496 497 #: ../../libsmb/nterr.c:633 498 msgid "Trust relationship failure" 499 msgstr "" 500 501 #: ../../libsmb/nterr.c:634 502 msgid "Trust failure" 503 msgstr "" 504 505 #: ../../libsmb/nterr.c:635 506 msgid "Netlogon service not started" 507 msgstr "" 508 509 #: ../../libsmb/nterr.c:636 510 msgid "Account expired" 511 msgstr "" 512 513 #: ../../libsmb/nterr.c:637 514 msgid "Network credential conflict" 515 msgstr "" 516 517 #: ../../libsmb/nterr.c:638 518 msgid "Remote session limit" 519 msgstr "" 520 521 #: ../../libsmb/nterr.c:639 522 msgid "No logon interdomain trust account" 523 msgstr "" 524 525 #: ../../libsmb/nterr.c:640 526 msgid "No logon workstation trust account" 527 msgstr "" 528 529 #: ../../libsmb/nterr.c:641 530 #, fuzzy 531 msgid "No logon server trust account" 532 msgstr "Ingen log pÃ¥-servere" 533 534 #: ../../libsmb/nterr.c:642 535 msgid "Domain trust inconsistent" 536 msgstr "" 537 538 #: ../../libsmb/nterr.c:643 539 msgid "No user session key available" 540 msgstr "" 541 542 #: ../../libsmb/nterr.c:644 543 msgid "User session deleted" 544 msgstr "" 545 546 #: ../../libsmb/nterr.c:645 547 msgid "Insufficient server resources" 548 msgstr "" 549 550 #: ../../libsmb/nterr.c:646 551 msgid "Insufficient logon information" 552 msgstr "" 553 554 #: ../../libsmb/nterr.c:648 555 msgid "License quota exceeded" 556 msgstr "" 557 558 #: ../../libsmb/nterr.c:649 559 msgid "No more files" 560 msgstr "" -
vendor/current/source3/locale/pam_winbind/de.po
r414 r740 8 8 "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 20 08-11-17 12:00+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2008-11-13 14:29+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Guenther Deschner <gd@samba.org>\n" … … 16 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 17 17 18 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:57918 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558 19 19 msgid "Success" 20 20 msgstr "Erfolgreich" 21 21 22 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:58122 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585 23 23 msgid "No primary Domain Controler available" 24 24 msgstr "Kein primÀrer DomÀnen-Controller verfÃŒgbar" 25 25 26 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:58326 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587 27 27 msgid "No domain controllers found" 28 28 msgstr "Keine DomÀnen-Controller gefunden" 29 29 30 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:58530 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566 31 31 msgid "No logon servers" 32 32 msgstr "Keine Anmeldeserver verfÃŒgbar" 33 33 34 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:58734 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591 35 35 msgid "Password too short" 36 36 msgstr "Passwort ist zu kurz" 37 37 38 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:58938 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593 39 39 msgid "The password of this user is too recent to change" 40 40 msgstr "Das Passwort des Benutzers kann noch nicht erneut geÀndert werden" 41 41 42 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:59142 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595 43 43 msgid "Password is already in password history" 44 44 msgstr "Das neue Passwort ist bereits in der Passwort-Historie enthalten" 45 45 46 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:59346 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 47 47 msgid "Your password has expired" 48 48 msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen" 49 49 50 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:59550 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599 51 51 msgid "You need to change your password now" 52 52 msgstr "Sie mÃŒssen Ihr Passwort jetzt Àndern" 53 53 54 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:59754 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601 55 55 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" 56 56 msgstr "Sie können sich nicht von diesem Arbeitsplatz aus anmelden" 57 57 58 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:59958 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603 59 59 msgid "You are not allowed to logon at this time" 60 60 msgstr "Sie können sich zum jetzigen Zeitpunkt nicht anmelden" 61 61 62 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:60162 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605 63 63 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" 64 64 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist abgelaufen. Bitte kontaktieren Sie ihren System-Administrator" 65 65 66 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:60466 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608 67 67 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" 68 68 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist deaktiviert. Bitte kontaktieren Sie ihren System-Administrator" 69 69 70 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:60770 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611 71 71 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" 72 72 msgstr "Ihr Benutzerkonto wurde gesperrt. Bitte kontaktieren Sie ihren System-Administrator" 73 73 74 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:610 ../../nsswitch/pam_winbind.c:612 ../../nsswitch/pam_winbind.c:61474 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618 75 75 msgid "Invalid Trust Account" 76 76 msgstr "UngÃŒltiges Maschinen-Konto" 77 77 78 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:61678 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620 79 79 msgid "Access is denied" 80 80 msgstr "Zugriff verweigert" 81 81 82 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:854 83 msgid "Your password expires today" 84 msgstr "Ihr Passwort lÀuft heute ab" 85 86 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:860 87 #, c-format 88 msgid "Your password will expire in %d %s" 89 msgstr "Ihr Passwort wird in %d %s ungÃŒltig" 90 91 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:861 82 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818 83 #, fuzzy 84 msgid "Do you want to change your password now?" 85 msgstr "Sie mÃŒssen Ihr Passwort jetzt Àndern" 86 87 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902 88 #, fuzzy 89 msgid "Your password expires today.\n" 90 msgstr "Ihr Passwort lÀuft heute ab.\n" 91 92 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932 93 #, fuzzy, c-format 94 msgid "Your password will expire in %d %s.\n" 95 msgstr "Ihr Passwort wird in %d %s ungÃŒltig.\n" 96 97 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 92 98 msgid "days" 93 99 msgstr "Tagen" 94 100 95 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:861101 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 96 102 msgid "day" 97 103 msgstr "Tag" 98 104 99 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1253 105 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 106 #, c-format 107 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid." 108 msgstr "" 109 110 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387 100 111 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" 101 112 msgstr "Kulanzanmeldung. Bitte Àndern sie ihr Passwort sobald sie wieder online sind" 102 113 103 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:1263114 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397 104 115 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" 105 116 msgstr "DomÀnen-Controller unerreichbar. Anmeldung erfolgte mit gespeicherten Anmeldedaten. Netzwerk-Ressourcen können momentan nicht verfÃŒgbar sein" 106 117 107 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:1288118 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422 108 119 msgid "" 109 120 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" … … 113 124 "DomÀnen-Controller fehlgeschlagen. Bitte ÃŒberprÃŒfen Sie die Systemzeit.\n" 114 125 115 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:1356126 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490 116 127 msgid "Your password " 117 128 msgstr "Ihr Passwort " 118 129 119 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:1363130 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497 120 131 #, c-format 121 132 msgid "must be at least %d characters; " 122 133 msgstr "muss mindestens %d Zeichen lang sein; " 123 134 124 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:1372135 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506 125 136 #, c-format 126 137 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " 127 138 msgstr "kann keines der %d vorherigen Passwörter enthalten; " 128 139 129 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:1382140 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516 130 141 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " 131 142 msgstr "muss GroÃbuchstaben, Ziffern oder Punktzeichen enthalten; kann nicht den Benutzer- oder vollen Namen enthalten; " 132 143 133 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:1392144 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526 134 145 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." 135 146 msgstr "Bitte wÀhlen Sie ein anderes Passwort. Geben Sie ein geeignetes Passwort in beide Textfelder ein." 136 147 137 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:1419148 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553 138 149 #, c-format 139 150 msgid "Creating directory: %s failed: %s" 140 151 msgstr "Anlegen des Verzeichnisses: %s fehlgeschlagen: %s" 141 152 142 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:1877153 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018 143 154 msgid "Password does not meet complexity requirements" 144 155 msgstr "Passwort genÃŒgt nicht den KomplexitÀtsanforderungen" … … 147 158 #. * First get the name of a user 148 159 #. 149 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:2336 ../../nsswitch/pam_winbind.c:2883160 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035 150 161 msgid "Username: " 151 162 msgstr "Benuzername: " 152 163 153 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:2513164 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665 154 165 msgid "Password: " 155 166 msgstr "Passwort: " 156 167 157 168 #. instruct user what is happening 158 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:2921169 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073 159 170 #, fuzzy 160 171 msgid "Changing password for" 161 172 msgstr "Ãndere Passwort fÃŒr" 162 173 163 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:2934174 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086 164 175 msgid "(current) NT password: " 165 176 msgstr "(aktuelles) NT Passwort: " 166 177 167 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:3004178 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156 168 179 msgid "Enter new NT password: " 169 180 msgstr "Neues NT Passwort eingeben: " 170 181 171 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:3005182 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157 172 183 msgid "Retype new NT password: " 173 184 msgstr "Neues NT Passwort wiederholen: " … … 177 188 #. * typed were not the same. 178 189 #. 179 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.h:122190 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128 180 191 msgid "Sorry, passwords do not match" 181 192 msgstr "Passwörter stimmen leider nicht ÃŒberein" 193 194 #: ../../libsmb/nterr.c:559 195 msgid "Undetermined error" 196 msgstr "" 197 198 #: ../../libsmb/nterr.c:560 199 #, fuzzy 200 msgid "Access denied" 201 msgstr "Zugriff verweigert" 202 203 #: ../../libsmb/nterr.c:561 204 msgid "Account locked out" 205 msgstr "" 206 207 #: ../../libsmb/nterr.c:562 208 #, fuzzy 209 msgid "Must change password" 210 msgstr "Sie mÃŒssen Ihr Passwort jetzt Àndern" 211 212 #: ../../libsmb/nterr.c:563 213 #, fuzzy 214 msgid "Password is too short" 215 msgstr "Passwort ist zu kurz" 216 217 #: ../../libsmb/nterr.c:564 218 #, fuzzy 219 msgid "Password is too recent" 220 msgstr "Passwort ist zu kurz" 221 222 #: ../../libsmb/nterr.c:565 223 #, fuzzy 224 msgid "Password history conflict" 225 msgstr "Passwort ist zu kurz" 226 227 #: ../../libsmb/nterr.c:567 228 msgid "Improperly formed account name" 229 msgstr "" 230 231 #: ../../libsmb/nterr.c:568 232 msgid "User exists" 233 msgstr "" 234 235 #: ../../libsmb/nterr.c:569 236 msgid "No such user" 237 msgstr "" 238 239 #: ../../libsmb/nterr.c:570 240 msgid "Group exists" 241 msgstr "" 242 243 #: ../../libsmb/nterr.c:571 244 msgid "No such group" 245 msgstr "" 246 247 #: ../../libsmb/nterr.c:572 248 msgid "Member not in group" 249 msgstr "" 250 251 #: ../../libsmb/nterr.c:573 252 #, fuzzy 253 msgid "Wrong Password" 254 msgstr "Passwort: " 255 256 #: ../../libsmb/nterr.c:574 257 #, fuzzy 258 msgid "Ill formed password" 259 msgstr "Ihr Passwort " 260 261 #: ../../libsmb/nterr.c:575 262 #, fuzzy 263 msgid "Password restriction" 264 msgstr "Passwort ist zu kurz" 265 266 #: ../../libsmb/nterr.c:576 267 msgid "Logon failure" 268 msgstr "" 269 270 #: ../../libsmb/nterr.c:577 271 msgid "Account restriction" 272 msgstr "" 273 274 #: ../../libsmb/nterr.c:578 275 msgid "Invalid logon hours" 276 msgstr "" 277 278 #: ../../libsmb/nterr.c:579 279 #, fuzzy 280 msgid "Invalid workstation" 281 msgstr "UngÃŒltiges Maschinen-Konto" 282 283 #: ../../libsmb/nterr.c:580 284 #, fuzzy 285 msgid "Password expired" 286 msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen" 287 288 #: ../../libsmb/nterr.c:581 289 msgid "Account disabled" 290 msgstr "" 291 292 #: ../../libsmb/nterr.c:582 293 msgid "Memory allocation error" 294 msgstr "" 295 296 #: ../../libsmb/nterr.c:583 297 #, fuzzy 298 msgid "No domain controllers located" 299 msgstr "Keine DomÀnen-Controller gefunden" 300 301 #: ../../libsmb/nterr.c:584 302 msgid "Named pipe not available" 303 msgstr "" 304 305 #: ../../libsmb/nterr.c:585 306 msgid "Not implemented" 307 msgstr "" 308 309 #: ../../libsmb/nterr.c:586 310 msgid "Invalid information class" 311 msgstr "" 312 313 #: ../../libsmb/nterr.c:587 314 msgid "Information length mismatch" 315 msgstr "" 316 317 #: ../../libsmb/nterr.c:588 318 msgid "Access violation" 319 msgstr "" 320 321 #: ../../libsmb/nterr.c:589 322 msgid "Invalid handle" 323 msgstr "" 324 325 #: ../../libsmb/nterr.c:590 326 msgid "Invalid parameter" 327 msgstr "" 328 329 #: ../../libsmb/nterr.c:591 330 msgid "No memory" 331 msgstr "" 332 333 #: ../../libsmb/nterr.c:592 334 msgid "Buffer too small" 335 msgstr "" 336 337 #: ../../libsmb/nterr.c:593 338 msgid "Revision mismatch" 339 msgstr "" 340 341 #: ../../libsmb/nterr.c:594 342 #, fuzzy 343 msgid "No such logon session" 344 msgstr "Keine Anmeldeserver verfÃŒgbar" 345 346 #: ../../libsmb/nterr.c:595 347 msgid "No such privilege" 348 msgstr "" 349 350 #: ../../libsmb/nterr.c:596 351 msgid "Procedure not found" 352 msgstr "" 353 354 #: ../../libsmb/nterr.c:597 355 msgid "Server disabled" 356 msgstr "" 357 358 #: ../../libsmb/nterr.c:598 359 msgid "Invalid pipe state" 360 msgstr "" 361 362 #: ../../libsmb/nterr.c:599 363 msgid "Named pipe busy" 364 msgstr "" 365 366 #: ../../libsmb/nterr.c:600 367 msgid "Illegal function" 368 msgstr "" 369 370 #: ../../libsmb/nterr.c:601 371 msgid "Named pipe disconnected" 372 msgstr "" 373 374 #: ../../libsmb/nterr.c:602 375 msgid "Named pipe closing" 376 msgstr "" 377 378 #: ../../libsmb/nterr.c:603 379 msgid "Remote host not listening" 380 msgstr "" 381 382 #: ../../libsmb/nterr.c:604 383 msgid "Duplicate name on network" 384 msgstr "" 385 386 #: ../../libsmb/nterr.c:605 387 msgid "Print queue is full" 388 msgstr "" 389 390 #: ../../libsmb/nterr.c:606 391 #, fuzzy 392 msgid "No print spool space available" 393 msgstr "Kein primÀrer DomÀnen-Controller verfÃŒgbar" 394 395 #: ../../libsmb/nterr.c:607 396 msgid "The network name cannot be found" 397 msgstr "" 398 399 #: ../../libsmb/nterr.c:608 400 msgid "The connection was refused" 401 msgstr "" 402 403 #: ../../libsmb/nterr.c:609 404 msgid "Too many names" 405 msgstr "" 406 407 #: ../../libsmb/nterr.c:610 408 msgid "Too many sessions" 409 msgstr "" 410 411 #: ../../libsmb/nterr.c:611 412 msgid "Invalid server state" 413 msgstr "" 414 415 #: ../../libsmb/nterr.c:612 416 msgid "Invalid domain state" 417 msgstr "" 418 419 #: ../../libsmb/nterr.c:613 420 msgid "Invalid domain role" 421 msgstr "" 422 423 #: ../../libsmb/nterr.c:614 424 msgid "No such domain" 425 msgstr "" 426 427 #: ../../libsmb/nterr.c:615 428 msgid "Domain exists" 429 msgstr "" 430 431 #: ../../libsmb/nterr.c:616 432 msgid "Domain limit exceeded" 433 msgstr "" 434 435 #: ../../libsmb/nterr.c:617 436 msgid "Bad logon session state" 437 msgstr "" 438 439 #: ../../libsmb/nterr.c:618 440 msgid "Logon session collision" 441 msgstr "" 442 443 #: ../../libsmb/nterr.c:619 444 msgid "Invalid logon type" 445 msgstr "" 446 447 #: ../../libsmb/nterr.c:620 448 msgid "Cancelled" 449 msgstr "" 450 451 #: ../../libsmb/nterr.c:621 452 msgid "Invalid computer name" 453 msgstr "" 454 455 #: ../../libsmb/nterr.c:622 456 msgid "Logon server conflict" 457 msgstr "" 458 459 #: ../../libsmb/nterr.c:623 460 msgid "Time difference at domain controller" 461 msgstr "" 462 463 #: ../../libsmb/nterr.c:624 464 msgid "Pipe broken" 465 msgstr "" 466 467 #: ../../libsmb/nterr.c:625 468 msgid "Registry corrupt" 469 msgstr "" 470 471 #: ../../libsmb/nterr.c:626 472 msgid "Too many secrets" 473 msgstr "" 474 475 #: ../../libsmb/nterr.c:627 476 msgid "Too many SIDs" 477 msgstr "" 478 479 #: ../../libsmb/nterr.c:628 480 msgid "Lanmanager cross encryption required" 481 msgstr "" 482 483 #: ../../libsmb/nterr.c:629 484 msgid "Log file full" 485 msgstr "" 486 487 #: ../../libsmb/nterr.c:630 488 msgid "No trusted LSA secret" 489 msgstr "" 490 491 #: ../../libsmb/nterr.c:631 492 #, fuzzy 493 msgid "No trusted SAM account" 494 msgstr "UngÃŒltiges Maschinen-Konto" 495 496 #: ../../libsmb/nterr.c:632 497 msgid "Trusted domain failure" 498 msgstr "" 499 500 #: ../../libsmb/nterr.c:633 501 msgid "Trust relationship failure" 502 msgstr "" 503 504 #: ../../libsmb/nterr.c:634 505 msgid "Trust failure" 506 msgstr "" 507 508 #: ../../libsmb/nterr.c:635 509 msgid "Netlogon service not started" 510 msgstr "" 511 512 #: ../../libsmb/nterr.c:636 513 msgid "Account expired" 514 msgstr "" 515 516 #: ../../libsmb/nterr.c:637 517 msgid "Network credential conflict" 518 msgstr "" 519 520 #: ../../libsmb/nterr.c:638 521 msgid "Remote session limit" 522 msgstr "" 523 524 #: ../../libsmb/nterr.c:639 525 msgid "No logon interdomain trust account" 526 msgstr "" 527 528 #: ../../libsmb/nterr.c:640 529 msgid "No logon workstation trust account" 530 msgstr "" 531 532 #: ../../libsmb/nterr.c:641 533 #, fuzzy 534 msgid "No logon server trust account" 535 msgstr "Keine Anmeldeserver verfÃŒgbar" 536 537 #: ../../libsmb/nterr.c:642 538 msgid "Domain trust inconsistent" 539 msgstr "" 540 541 #: ../../libsmb/nterr.c:643 542 msgid "No user session key available" 543 msgstr "" 544 545 #: ../../libsmb/nterr.c:644 546 msgid "User session deleted" 547 msgstr "" 548 549 #: ../../libsmb/nterr.c:645 550 msgid "Insufficient server resources" 551 msgstr "" 552 553 #: ../../libsmb/nterr.c:646 554 msgid "Insufficient logon information" 555 msgstr "" 556 557 #: ../../libsmb/nterr.c:648 558 msgid "License quota exceeded" 559 msgstr "" 560 561 #: ../../libsmb/nterr.c:649 562 msgid "No more files" 563 msgstr "" -
vendor/current/source3/locale/pam_winbind/es.po
r414 r740 6 6 "Project-Id-Version: pam_winbind\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 20 08-07-16 15:30+0800\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-02-04 14:32\n" 10 10 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" … … 14 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 15 16 #: pam_winbind.c:32616 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558 17 17 msgid "Success" 18 18 msgstr "Correcto" 19 19 20 #: pam_winbind.c:32720 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585 21 21 msgid "No primary Domain Controler available" 22 22 msgstr "No hay un controlador de dominio principal disponible" 23 23 24 #: pam_winbind.c:32824 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587 25 25 msgid "No domain controllers found" 26 26 msgstr "No se han encontrado controladores de dominio" 27 27 28 #: pam_winbind.c:32928 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566 29 29 msgid "No logon servers" 30 30 msgstr "No hay servidores de inicio de sesión" 31 31 32 #: pam_winbind.c:33032 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591 33 33 msgid "Password too short" 34 34 msgstr "La contraseña es demasiado corta" 35 35 36 #: pam_winbind.c:33136 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593 37 37 msgid "The password of this user is too recent to change" 38 38 msgstr "La contraseña de este usuario es demasiado reciente como para cambiarla" 39 39 40 #: pam_winbind.c:33240 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595 41 41 msgid "Password is already in password history" 42 42 msgstr "La contraseña ya se encuentra en el historial de contraseñas" 43 43 44 #: pam_winbind.c:33344 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 45 45 msgid "Your password has expired" 46 46 msgstr "Su contraseña ha caducado" 47 47 48 #: pam_winbind.c:33448 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599 49 49 msgid "You need to change your password now" 50 50 msgstr "Debe cambiar su contraseña ahora" 51 51 52 #: pam_winbind.c:33552 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601 53 53 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" 54 54 msgstr "No dispone de la autorización necesaria para iniciar sesión desde esta estación de trabajo" 55 55 56 #: pam_winbind.c:33656 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603 57 57 msgid "You are not allowed to logon at this time" 58 58 msgstr "No dispone de la autorización necesaria para iniciar sesión en este momento" 59 59 60 #: pam_winbind.c:33760 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605 61 61 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" 62 62 msgstr "Su cuenta ha caducado. Póngase en contacto con el administrador del sistema." 63 63 64 #: pam_winbind.c:33864 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608 65 65 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" 66 66 msgstr "Su cuenta está inhabilitada. Póngase en contacto con el administrador del sistema." 67 67 68 #: pam_winbind.c:33968 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611 69 69 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" 70 70 msgstr "Su cuenta ha sido bloqueada. Póngase en contacto con el administrador del sistema." 71 71 72 #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:34272 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618 73 73 msgid "Invalid Trust Account" 74 74 msgstr "Cuenta de confianza no válida" 75 75 76 #: pam_winbind.c:34376 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620 77 77 msgid "Access is denied" 78 78 msgstr "Acceso denegado" 79 79 80 #: pam_winbind.c:592 81 msgid "Your password expires today" 82 msgstr "La contraseña caduca hoy" 83 84 #: pam_winbind.c:597 85 #, c-format 86 msgid "Your password will expire in %d %s" 87 msgstr "La contraseña caducará en %d %s" 88 89 #: pam_winbind.c:598 80 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818 81 #, fuzzy 82 msgid "Do you want to change your password now?" 83 msgstr "Debe cambiar su contraseña ahora" 84 85 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902 86 #, fuzzy 87 msgid "Your password expires today.\n" 88 msgstr "La contraseña caduca hoy.\n" 89 90 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932 91 #, fuzzy, c-format 92 msgid "Your password will expire in %d %s.\n" 93 msgstr "La contraseña caducará en %d %s.\n" 94 95 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 90 96 msgid "days" 91 97 msgstr "dÃas" 92 98 93 #: pam_winbind.c:59899 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 94 100 msgid "day" 95 101 msgstr "dÃa" 96 102 97 #: pam_winbind.c:917 103 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 104 #, c-format 105 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid." 106 msgstr "" 107 108 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387 98 109 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" 99 110 msgstr "Inicio de sesión en periodo de gracia. Cambie su contraseña tan pronto como vuelva a estar en lÃnea." 100 111 101 #: pam_winbind.c:924112 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397 102 113 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" 103 114 msgstr "No se encuentra el controlador de dominio, por lo que se utilizarán las credenciales del caché en su lugar. Es posible que los recursos de red no estén disponibles." 104 115 105 #: pam_winbind.c:950 106 #, c-format 116 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422 117 msgid "" 118 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" 119 "with the domain controller. Please verify the system time.\n" 120 msgstr "" 121 122 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490 107 123 msgid "Your password " 108 124 msgstr "Su contraseña " 109 125 110 #: pam_winbind.c:957126 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497 111 127 #, c-format 112 128 msgid "must be at least %d characters; " 113 129 msgstr "debe tener al menos %d caracteres; " 114 130 115 #: pam_winbind.c:967131 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506 116 132 #, c-format 117 133 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " 118 134 msgstr "no puede repetir ninguna de sus %d contraseñas anteriores; " 119 135 120 #: pam_winbind.c:977 121 #, c-format 136 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516 122 137 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " 123 138 msgstr "debe contener letras en mayúscula, números o signos de puntuación y no puede contener su nombre de cuenta ni su nombre completo; " 124 139 125 #: pam_winbind.c:986 126 #, c-format 140 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526 127 141 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." 128 142 msgstr "Introduzca una contraseña diferente. Escriba una contraseña que cumpla estos requisitos en ambos campos de texto." 129 143 130 #: pam_winbind.c:1223 144 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553 145 #, c-format 146 msgid "Creating directory: %s failed: %s" 147 msgstr "" 148 149 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018 131 150 msgid "Password does not meet complexity requirements" 132 151 msgstr "La contraseña no cumple con los requisitos de complejidad solicitados" 133 152 134 #: pam_winbind.c:1564 153 #. 154 #. * First get the name of a user 155 #. 156 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035 157 msgid "Username: " 158 msgstr "" 159 160 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665 135 161 msgid "Password: " 136 162 msgstr "Contraseña:" 137 163 138 #: pam_winbind.c:2013 164 #. instruct user what is happening 165 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073 139 166 msgid "Changing password for" 140 167 msgstr "Cambiando la contraseña para" 141 168 142 #: pam_winbind.c:2027169 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086 143 170 msgid "(current) NT password: " 144 171 msgstr "Contraseña de NT (actual): " 145 172 146 #: pam_winbind.c:2089173 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156 147 174 msgid "Enter new NT password: " 148 175 msgstr "Introduzca la nueva contraseña de NT: " 149 176 150 #: pam_winbind.c:2090177 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157 151 178 msgid "Retype new NT password: " 152 179 msgstr "Vuelva a introducir la nueva contraseña de NT: " 153 180 181 #. 182 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they 183 #. * typed were not the same. 184 #. 185 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128 186 msgid "Sorry, passwords do not match" 187 msgstr "" 188 189 #: ../../libsmb/nterr.c:559 190 msgid "Undetermined error" 191 msgstr "" 192 193 #: ../../libsmb/nterr.c:560 194 #, fuzzy 195 msgid "Access denied" 196 msgstr "Acceso denegado" 197 198 #: ../../libsmb/nterr.c:561 199 msgid "Account locked out" 200 msgstr "" 201 202 #: ../../libsmb/nterr.c:562 203 #, fuzzy 204 msgid "Must change password" 205 msgstr "Debe cambiar su contraseña ahora" 206 207 #: ../../libsmb/nterr.c:563 208 #, fuzzy 209 msgid "Password is too short" 210 msgstr "La contraseña es demasiado corta" 211 212 #: ../../libsmb/nterr.c:564 213 #, fuzzy 214 msgid "Password is too recent" 215 msgstr "La contraseña es demasiado corta" 216 217 #: ../../libsmb/nterr.c:565 218 #, fuzzy 219 msgid "Password history conflict" 220 msgstr "La contraseña es demasiado corta" 221 222 #: ../../libsmb/nterr.c:567 223 msgid "Improperly formed account name" 224 msgstr "" 225 226 #: ../../libsmb/nterr.c:568 227 msgid "User exists" 228 msgstr "" 229 230 #: ../../libsmb/nterr.c:569 231 msgid "No such user" 232 msgstr "" 233 234 #: ../../libsmb/nterr.c:570 235 msgid "Group exists" 236 msgstr "" 237 238 #: ../../libsmb/nterr.c:571 239 msgid "No such group" 240 msgstr "" 241 242 #: ../../libsmb/nterr.c:572 243 msgid "Member not in group" 244 msgstr "" 245 246 #: ../../libsmb/nterr.c:573 247 #, fuzzy 248 msgid "Wrong Password" 249 msgstr "Contraseña:" 250 251 #: ../../libsmb/nterr.c:574 252 #, fuzzy 253 msgid "Ill formed password" 254 msgstr "Su contraseña " 255 256 #: ../../libsmb/nterr.c:575 257 #, fuzzy 258 msgid "Password restriction" 259 msgstr "La contraseña es demasiado corta" 260 261 #: ../../libsmb/nterr.c:576 262 msgid "Logon failure" 263 msgstr "" 264 265 #: ../../libsmb/nterr.c:577 266 msgid "Account restriction" 267 msgstr "" 268 269 #: ../../libsmb/nterr.c:578 270 msgid "Invalid logon hours" 271 msgstr "" 272 273 #: ../../libsmb/nterr.c:579 274 #, fuzzy 275 msgid "Invalid workstation" 276 msgstr "Cuenta de confianza no válida" 277 278 #: ../../libsmb/nterr.c:580 279 #, fuzzy 280 msgid "Password expired" 281 msgstr "Su contraseña ha caducado" 282 283 #: ../../libsmb/nterr.c:581 284 msgid "Account disabled" 285 msgstr "" 286 287 #: ../../libsmb/nterr.c:582 288 msgid "Memory allocation error" 289 msgstr "" 290 291 #: ../../libsmb/nterr.c:583 292 #, fuzzy 293 msgid "No domain controllers located" 294 msgstr "No se han encontrado controladores de dominio" 295 296 #: ../../libsmb/nterr.c:584 297 msgid "Named pipe not available" 298 msgstr "" 299 300 #: ../../libsmb/nterr.c:585 301 msgid "Not implemented" 302 msgstr "" 303 304 #: ../../libsmb/nterr.c:586 305 msgid "Invalid information class" 306 msgstr "" 307 308 #: ../../libsmb/nterr.c:587 309 msgid "Information length mismatch" 310 msgstr "" 311 312 #: ../../libsmb/nterr.c:588 313 msgid "Access violation" 314 msgstr "" 315 316 #: ../../libsmb/nterr.c:589 317 msgid "Invalid handle" 318 msgstr "" 319 320 #: ../../libsmb/nterr.c:590 321 msgid "Invalid parameter" 322 msgstr "" 323 324 #: ../../libsmb/nterr.c:591 325 msgid "No memory" 326 msgstr "" 327 328 #: ../../libsmb/nterr.c:592 329 msgid "Buffer too small" 330 msgstr "" 331 332 #: ../../libsmb/nterr.c:593 333 msgid "Revision mismatch" 334 msgstr "" 335 336 #: ../../libsmb/nterr.c:594 337 #, fuzzy 338 msgid "No such logon session" 339 msgstr "No hay servidores de inicio de sesión" 340 341 #: ../../libsmb/nterr.c:595 342 msgid "No such privilege" 343 msgstr "" 344 345 #: ../../libsmb/nterr.c:596 346 msgid "Procedure not found" 347 msgstr "" 348 349 #: ../../libsmb/nterr.c:597 350 msgid "Server disabled" 351 msgstr "" 352 353 #: ../../libsmb/nterr.c:598 354 msgid "Invalid pipe state" 355 msgstr "" 356 357 #: ../../libsmb/nterr.c:599 358 msgid "Named pipe busy" 359 msgstr "" 360 361 #: ../../libsmb/nterr.c:600 362 msgid "Illegal function" 363 msgstr "" 364 365 #: ../../libsmb/nterr.c:601 366 msgid "Named pipe disconnected" 367 msgstr "" 368 369 #: ../../libsmb/nterr.c:602 370 msgid "Named pipe closing" 371 msgstr "" 372 373 #: ../../libsmb/nterr.c:603 374 msgid "Remote host not listening" 375 msgstr "" 376 377 #: ../../libsmb/nterr.c:604 378 msgid "Duplicate name on network" 379 msgstr "" 380 381 #: ../../libsmb/nterr.c:605 382 msgid "Print queue is full" 383 msgstr "" 384 385 #: ../../libsmb/nterr.c:606 386 #, fuzzy 387 msgid "No print spool space available" 388 msgstr "No hay un controlador de dominio principal disponible" 389 390 #: ../../libsmb/nterr.c:607 391 msgid "The network name cannot be found" 392 msgstr "" 393 394 #: ../../libsmb/nterr.c:608 395 msgid "The connection was refused" 396 msgstr "" 397 398 #: ../../libsmb/nterr.c:609 399 msgid "Too many names" 400 msgstr "" 401 402 #: ../../libsmb/nterr.c:610 403 msgid "Too many sessions" 404 msgstr "" 405 406 #: ../../libsmb/nterr.c:611 407 msgid "Invalid server state" 408 msgstr "" 409 410 #: ../../libsmb/nterr.c:612 411 msgid "Invalid domain state" 412 msgstr "" 413 414 #: ../../libsmb/nterr.c:613 415 msgid "Invalid domain role" 416 msgstr "" 417 418 #: ../../libsmb/nterr.c:614 419 msgid "No such domain" 420 msgstr "" 421 422 #: ../../libsmb/nterr.c:615 423 msgid "Domain exists" 424 msgstr "" 425 426 #: ../../libsmb/nterr.c:616 427 msgid "Domain limit exceeded" 428 msgstr "" 429 430 #: ../../libsmb/nterr.c:617 431 msgid "Bad logon session state" 432 msgstr "" 433 434 #: ../../libsmb/nterr.c:618 435 msgid "Logon session collision" 436 msgstr "" 437 438 #: ../../libsmb/nterr.c:619 439 msgid "Invalid logon type" 440 msgstr "" 441 442 #: ../../libsmb/nterr.c:620 443 msgid "Cancelled" 444 msgstr "" 445 446 #: ../../libsmb/nterr.c:621 447 msgid "Invalid computer name" 448 msgstr "" 449 450 #: ../../libsmb/nterr.c:622 451 msgid "Logon server conflict" 452 msgstr "" 453 454 #: ../../libsmb/nterr.c:623 455 msgid "Time difference at domain controller" 456 msgstr "" 457 458 #: ../../libsmb/nterr.c:624 459 msgid "Pipe broken" 460 msgstr "" 461 462 #: ../../libsmb/nterr.c:625 463 msgid "Registry corrupt" 464 msgstr "" 465 466 #: ../../libsmb/nterr.c:626 467 msgid "Too many secrets" 468 msgstr "" 469 470 #: ../../libsmb/nterr.c:627 471 msgid "Too many SIDs" 472 msgstr "" 473 474 #: ../../libsmb/nterr.c:628 475 msgid "Lanmanager cross encryption required" 476 msgstr "" 477 478 #: ../../libsmb/nterr.c:629 479 msgid "Log file full" 480 msgstr "" 481 482 #: ../../libsmb/nterr.c:630 483 msgid "No trusted LSA secret" 484 msgstr "" 485 486 #: ../../libsmb/nterr.c:631 487 #, fuzzy 488 msgid "No trusted SAM account" 489 msgstr "Cuenta de confianza no válida" 490 491 #: ../../libsmb/nterr.c:632 492 msgid "Trusted domain failure" 493 msgstr "" 494 495 #: ../../libsmb/nterr.c:633 496 msgid "Trust relationship failure" 497 msgstr "" 498 499 #: ../../libsmb/nterr.c:634 500 msgid "Trust failure" 501 msgstr "" 502 503 #: ../../libsmb/nterr.c:635 504 msgid "Netlogon service not started" 505 msgstr "" 506 507 #: ../../libsmb/nterr.c:636 508 msgid "Account expired" 509 msgstr "" 510 511 #: ../../libsmb/nterr.c:637 512 msgid "Network credential conflict" 513 msgstr "" 514 515 #: ../../libsmb/nterr.c:638 516 msgid "Remote session limit" 517 msgstr "" 518 519 #: ../../libsmb/nterr.c:639 520 msgid "No logon interdomain trust account" 521 msgstr "" 522 523 #: ../../libsmb/nterr.c:640 524 msgid "No logon workstation trust account" 525 msgstr "" 526 527 #: ../../libsmb/nterr.c:641 528 #, fuzzy 529 msgid "No logon server trust account" 530 msgstr "No hay servidores de inicio de sesión" 531 532 #: ../../libsmb/nterr.c:642 533 msgid "Domain trust inconsistent" 534 msgstr "" 535 536 #: ../../libsmb/nterr.c:643 537 msgid "No user session key available" 538 msgstr "" 539 540 #: ../../libsmb/nterr.c:644 541 msgid "User session deleted" 542 msgstr "" 543 544 #: ../../libsmb/nterr.c:645 545 msgid "Insufficient server resources" 546 msgstr "" 547 548 #: ../../libsmb/nterr.c:646 549 msgid "Insufficient logon information" 550 msgstr "" 551 552 #: ../../libsmb/nterr.c:648 553 msgid "License quota exceeded" 554 msgstr "" 555 556 #: ../../libsmb/nterr.c:649 557 msgid "No more files" 558 msgstr "" -
vendor/current/source3/locale/pam_winbind/fi.po
r414 r740 7 7 "Project-Id-Version: pam_winbind.fi\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 20 08-11-16 17:11+0800\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2008-11-23 17:53+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>\n" … … 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 18 19 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:53319 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558 20 20 msgid "Success" 21 21 msgstr "Onnistui" 22 22 23 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:53523 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585 24 24 msgid "No primary Domain Controler available" 25 25 msgstr "Ensisijaista toimialueen ohjainta ei kÀytettÀvissÀ" 26 26 27 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:53727 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587 28 28 msgid "No domain controllers found" 29 29 msgstr "Toimialueen ohjaimia ei löytynyt" 30 30 31 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:53931 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566 32 32 msgid "No logon servers" 33 33 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia" 34 34 35 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:54135 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591 36 36 msgid "Password too short" 37 37 msgstr "Liian lyhyt salasana" 38 38 39 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:54339 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593 40 40 msgid "The password of this user is too recent to change" 41 41 msgstr "TÀmÀn kÀyttÀjÀn salasana on liian uusi muutettavaksi" 42 42 43 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:54543 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595 44 44 msgid "Password is already in password history" 45 45 msgstr "Salasana löytyy jo salasana historiasta" 46 46 47 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:54747 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 48 48 msgid "Your password has expired" 49 49 msgstr "Salasanasi on vanhentunut" 50 50 51 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:54951 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599 52 52 msgid "You need to change your password now" 53 53 msgstr "Salasana tÀytyy vaihtaa nyt" 54 54 55 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:55155 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601 56 56 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" 57 57 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta kirjautua tÀltÀ työasemalta" 58 58 59 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:55359 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603 60 60 msgid "You are not allowed to logon at this time" 61 61 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta kirjautua tÀhÀn aikaan." 62 62 63 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:55563 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605 64 64 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" 65 65 msgstr "Tilisi on vanhentunut. Ota yhteyttÀ jÀrjestelmÀn yllÀpitÀjÀÀn" 66 66 67 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:55867 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608 68 68 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" 69 69 msgstr "Tilisi ei ole kÀytössÀ. Ota yhteyttÀ jÀrjestelmÀn yllÀpitÀjÀÀn" 70 70 71 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:56171 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611 72 72 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" 73 73 msgstr "Tilisi on lukittu. Ota yhteyttÀ jÀrjestelmÀn yllÀpitÀjÀÀn" 74 74 75 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:564 ../../nsswitch/pam_winbind.c:566 76 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:568 75 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618 77 76 msgid "Invalid Trust Account" 78 77 msgstr "Virheellinen luottotili" 79 78 80 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:57079 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620 81 80 msgid "Access is denied" 82 81 msgstr "PÀÀsy estetty" 83 82 84 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:845 85 msgid "Your password expires today" 86 msgstr "Salasanasi vanhenee tÀnÀÀn" 87 88 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:851 89 #, c-format 90 msgid "Your password will expire in %d %s" 91 msgstr "Salasanasi vanhenee %d %s" 92 93 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852 83 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818 84 #, fuzzy 85 msgid "Do you want to change your password now?" 86 msgstr "Salasana tÀytyy vaihtaa nyt" 87 88 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902 89 #, fuzzy 90 msgid "Your password expires today.\n" 91 msgstr "Salasanasi vanhenee tÀnÀÀn.\n" 92 93 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932 94 #, fuzzy, c-format 95 msgid "Your password will expire in %d %s.\n" 96 msgstr "Salasanasi vanhenee %d %s.\n" 97 98 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 94 99 msgid "days" 95 100 msgstr "pÀivÀÀ" 96 101 97 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:852102 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 98 103 msgid "day" 99 104 msgstr "pÀivÀ" 100 105 101 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 106 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 107 #, c-format 108 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid." 109 msgstr "" 110 111 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387 102 112 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" 103 113 msgstr "Ok. Mutta vain tÀmÀn kerran. Muuta salasana heti kun mahdollista." 104 114 105 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:1203115 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397 106 116 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" 107 117 msgstr "Toimialueen ohjaimeen ei saatu yhteyttÀ. KÀytetÀÀn vÀlimuistin tietoja. Verkkopalveluita ei kenties voida kÀyttÀÀ." 108 118 109 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:1228119 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422 110 120 msgid "" 111 121 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" … … 115 125 "toimialueohjaimen kanssa. Tarkista jÀjestelmÀn aika asetukset.\n" 116 126 117 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1258 118 #, c-format 127 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490 119 128 msgid "Your password " 120 129 msgstr "Salasanasi " 121 130 122 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:1265131 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497 123 132 #, c-format 124 133 msgid "must be at least %d characters; " 125 134 msgstr "tÀytyy olla vÀhintÀÀn %d merkkiÀ; " 126 135 127 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:1275136 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506 128 137 #, c-format 129 138 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " 130 139 msgstr "ei voi toistaa mitÀÀn edellisistÀ %d salasanasta; " 131 140 132 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1287 133 #, c-format 141 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516 134 142 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " 135 143 msgstr "tÀytyy sisÀltÀÀ suuraakkosia, numeroita tai vÀlimerkkejÀ eikÀ se saa sisÀltÀÀ kÀyttÀjÀn tilin nimeÀ tai koko nimeÀ; " 136 144 137 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1298 138 #, c-format 145 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526 139 146 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." 140 147 msgstr "Anna erilainen salasana. Anna molempiin laatikoihin tarpeeksi monimutkainen salasana." 141 148 142 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1600 149 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553 150 #, c-format 151 msgid "Creating directory: %s failed: %s" 152 msgstr "" 153 154 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018 143 155 msgid "Password does not meet complexity requirements" 144 156 msgstr "Salasana ei ole tarpeeksi monimutkainen." 145 146 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2114147 msgid "Password: "148 msgstr "Salasana: "149 157 150 158 #. 151 159 #. * First get the name of a user 152 160 #. 153 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:2403 ../../nsswitch/pam_winbind.c:2552161 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035 154 162 msgid "Username: " 155 163 msgstr "KÀyttÀjÀnimi: " 156 164 165 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665 166 msgid "Password: " 167 msgstr "Salasana: " 168 157 169 #. instruct user what is happening 158 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:2589170 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073 159 171 msgid "Changing password for" 160 172 msgstr "Vaihdetaan salasana kÀyttÀjÀlle" 161 173 162 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:2604174 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086 163 175 msgid "(current) NT password: " 164 176 msgstr "(nykyinen) NT-salasana: " 165 177 166 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:2672178 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156 167 179 msgid "Enter new NT password: " 168 180 msgstr "Anna uusi NT-salasana: " 169 181 170 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:2673182 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157 171 183 msgid "Retype new NT password: " 172 184 msgstr "Anna uusi NT-salasana uudestaan: " … … 176 188 #. * typed were not the same. 177 189 #. 178 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.h:119190 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128 179 191 msgid "Sorry, passwords do not match" 180 192 msgstr "Salasanat eivÀt tÀsmÀÀ" 181 193 194 #: ../../libsmb/nterr.c:559 195 msgid "Undetermined error" 196 msgstr "" 197 198 #: ../../libsmb/nterr.c:560 199 #, fuzzy 200 msgid "Access denied" 201 msgstr "PÀÀsy estetty" 202 203 #: ../../libsmb/nterr.c:561 204 msgid "Account locked out" 205 msgstr "" 206 207 #: ../../libsmb/nterr.c:562 208 #, fuzzy 209 msgid "Must change password" 210 msgstr "Salasana tÀytyy vaihtaa nyt" 211 212 #: ../../libsmb/nterr.c:563 213 #, fuzzy 214 msgid "Password is too short" 215 msgstr "Liian lyhyt salasana" 216 217 #: ../../libsmb/nterr.c:564 218 #, fuzzy 219 msgid "Password is too recent" 220 msgstr "Liian lyhyt salasana" 221 222 #: ../../libsmb/nterr.c:565 223 #, fuzzy 224 msgid "Password history conflict" 225 msgstr "Liian lyhyt salasana" 226 227 #: ../../libsmb/nterr.c:567 228 msgid "Improperly formed account name" 229 msgstr "" 230 231 #: ../../libsmb/nterr.c:568 232 msgid "User exists" 233 msgstr "" 234 235 #: ../../libsmb/nterr.c:569 236 msgid "No such user" 237 msgstr "" 238 239 #: ../../libsmb/nterr.c:570 240 msgid "Group exists" 241 msgstr "" 242 243 #: ../../libsmb/nterr.c:571 244 msgid "No such group" 245 msgstr "" 246 247 #: ../../libsmb/nterr.c:572 248 msgid "Member not in group" 249 msgstr "" 250 251 #: ../../libsmb/nterr.c:573 252 #, fuzzy 253 msgid "Wrong Password" 254 msgstr "Salasana: " 255 256 #: ../../libsmb/nterr.c:574 257 #, fuzzy 258 msgid "Ill formed password" 259 msgstr "Salasanasi " 260 261 #: ../../libsmb/nterr.c:575 262 #, fuzzy 263 msgid "Password restriction" 264 msgstr "Liian lyhyt salasana" 265 266 #: ../../libsmb/nterr.c:576 267 msgid "Logon failure" 268 msgstr "" 269 270 #: ../../libsmb/nterr.c:577 271 msgid "Account restriction" 272 msgstr "" 273 274 #: ../../libsmb/nterr.c:578 275 msgid "Invalid logon hours" 276 msgstr "" 277 278 #: ../../libsmb/nterr.c:579 279 #, fuzzy 280 msgid "Invalid workstation" 281 msgstr "Virheellinen luottotili" 282 283 #: ../../libsmb/nterr.c:580 284 #, fuzzy 285 msgid "Password expired" 286 msgstr "Salasanasi on vanhentunut" 287 288 #: ../../libsmb/nterr.c:581 289 msgid "Account disabled" 290 msgstr "" 291 292 #: ../../libsmb/nterr.c:582 293 msgid "Memory allocation error" 294 msgstr "" 295 296 #: ../../libsmb/nterr.c:583 297 #, fuzzy 298 msgid "No domain controllers located" 299 msgstr "Toimialueen ohjaimia ei löytynyt" 300 301 #: ../../libsmb/nterr.c:584 302 msgid "Named pipe not available" 303 msgstr "" 304 305 #: ../../libsmb/nterr.c:585 306 msgid "Not implemented" 307 msgstr "" 308 309 #: ../../libsmb/nterr.c:586 310 msgid "Invalid information class" 311 msgstr "" 312 313 #: ../../libsmb/nterr.c:587 314 msgid "Information length mismatch" 315 msgstr "" 316 317 #: ../../libsmb/nterr.c:588 318 msgid "Access violation" 319 msgstr "" 320 321 #: ../../libsmb/nterr.c:589 322 msgid "Invalid handle" 323 msgstr "" 324 325 #: ../../libsmb/nterr.c:590 326 msgid "Invalid parameter" 327 msgstr "" 328 329 #: ../../libsmb/nterr.c:591 330 msgid "No memory" 331 msgstr "" 332 333 #: ../../libsmb/nterr.c:592 334 msgid "Buffer too small" 335 msgstr "" 336 337 #: ../../libsmb/nterr.c:593 338 msgid "Revision mismatch" 339 msgstr "" 340 341 #: ../../libsmb/nterr.c:594 342 #, fuzzy 343 msgid "No such logon session" 344 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia" 345 346 #: ../../libsmb/nterr.c:595 347 msgid "No such privilege" 348 msgstr "" 349 350 #: ../../libsmb/nterr.c:596 351 msgid "Procedure not found" 352 msgstr "" 353 354 #: ../../libsmb/nterr.c:597 355 msgid "Server disabled" 356 msgstr "" 357 358 #: ../../libsmb/nterr.c:598 359 msgid "Invalid pipe state" 360 msgstr "" 361 362 #: ../../libsmb/nterr.c:599 363 msgid "Named pipe busy" 364 msgstr "" 365 366 #: ../../libsmb/nterr.c:600 367 msgid "Illegal function" 368 msgstr "" 369 370 #: ../../libsmb/nterr.c:601 371 msgid "Named pipe disconnected" 372 msgstr "" 373 374 #: ../../libsmb/nterr.c:602 375 msgid "Named pipe closing" 376 msgstr "" 377 378 #: ../../libsmb/nterr.c:603 379 msgid "Remote host not listening" 380 msgstr "" 381 382 #: ../../libsmb/nterr.c:604 383 msgid "Duplicate name on network" 384 msgstr "" 385 386 #: ../../libsmb/nterr.c:605 387 msgid "Print queue is full" 388 msgstr "" 389 390 #: ../../libsmb/nterr.c:606 391 #, fuzzy 392 msgid "No print spool space available" 393 msgstr "Ensisijaista toimialueen ohjainta ei kÀytettÀvissÀ" 394 395 #: ../../libsmb/nterr.c:607 396 msgid "The network name cannot be found" 397 msgstr "" 398 399 #: ../../libsmb/nterr.c:608 400 msgid "The connection was refused" 401 msgstr "" 402 403 #: ../../libsmb/nterr.c:609 404 msgid "Too many names" 405 msgstr "" 406 407 #: ../../libsmb/nterr.c:610 408 msgid "Too many sessions" 409 msgstr "" 410 411 #: ../../libsmb/nterr.c:611 412 msgid "Invalid server state" 413 msgstr "" 414 415 #: ../../libsmb/nterr.c:612 416 msgid "Invalid domain state" 417 msgstr "" 418 419 #: ../../libsmb/nterr.c:613 420 msgid "Invalid domain role" 421 msgstr "" 422 423 #: ../../libsmb/nterr.c:614 424 msgid "No such domain" 425 msgstr "" 426 427 #: ../../libsmb/nterr.c:615 428 msgid "Domain exists" 429 msgstr "" 430 431 #: ../../libsmb/nterr.c:616 432 msgid "Domain limit exceeded" 433 msgstr "" 434 435 #: ../../libsmb/nterr.c:617 436 msgid "Bad logon session state" 437 msgstr "" 438 439 #: ../../libsmb/nterr.c:618 440 msgid "Logon session collision" 441 msgstr "" 442 443 #: ../../libsmb/nterr.c:619 444 msgid "Invalid logon type" 445 msgstr "" 446 447 #: ../../libsmb/nterr.c:620 448 msgid "Cancelled" 449 msgstr "" 450 451 #: ../../libsmb/nterr.c:621 452 msgid "Invalid computer name" 453 msgstr "" 454 455 #: ../../libsmb/nterr.c:622 456 msgid "Logon server conflict" 457 msgstr "" 458 459 #: ../../libsmb/nterr.c:623 460 msgid "Time difference at domain controller" 461 msgstr "" 462 463 #: ../../libsmb/nterr.c:624 464 msgid "Pipe broken" 465 msgstr "" 466 467 #: ../../libsmb/nterr.c:625 468 msgid "Registry corrupt" 469 msgstr "" 470 471 #: ../../libsmb/nterr.c:626 472 msgid "Too many secrets" 473 msgstr "" 474 475 #: ../../libsmb/nterr.c:627 476 msgid "Too many SIDs" 477 msgstr "" 478 479 #: ../../libsmb/nterr.c:628 480 msgid "Lanmanager cross encryption required" 481 msgstr "" 482 483 #: ../../libsmb/nterr.c:629 484 msgid "Log file full" 485 msgstr "" 486 487 #: ../../libsmb/nterr.c:630 488 msgid "No trusted LSA secret" 489 msgstr "" 490 491 #: ../../libsmb/nterr.c:631 492 #, fuzzy 493 msgid "No trusted SAM account" 494 msgstr "Virheellinen luottotili" 495 496 #: ../../libsmb/nterr.c:632 497 msgid "Trusted domain failure" 498 msgstr "" 499 500 #: ../../libsmb/nterr.c:633 501 msgid "Trust relationship failure" 502 msgstr "" 503 504 #: ../../libsmb/nterr.c:634 505 msgid "Trust failure" 506 msgstr "" 507 508 #: ../../libsmb/nterr.c:635 509 msgid "Netlogon service not started" 510 msgstr "" 511 512 #: ../../libsmb/nterr.c:636 513 msgid "Account expired" 514 msgstr "" 515 516 #: ../../libsmb/nterr.c:637 517 msgid "Network credential conflict" 518 msgstr "" 519 520 #: ../../libsmb/nterr.c:638 521 msgid "Remote session limit" 522 msgstr "" 523 524 #: ../../libsmb/nterr.c:639 525 msgid "No logon interdomain trust account" 526 msgstr "" 527 528 #: ../../libsmb/nterr.c:640 529 msgid "No logon workstation trust account" 530 msgstr "" 531 532 #: ../../libsmb/nterr.c:641 533 #, fuzzy 534 msgid "No logon server trust account" 535 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia" 536 537 #: ../../libsmb/nterr.c:642 538 msgid "Domain trust inconsistent" 539 msgstr "" 540 541 #: ../../libsmb/nterr.c:643 542 msgid "No user session key available" 543 msgstr "" 544 545 #: ../../libsmb/nterr.c:644 546 msgid "User session deleted" 547 msgstr "" 548 549 #: ../../libsmb/nterr.c:645 550 msgid "Insufficient server resources" 551 msgstr "" 552 553 #: ../../libsmb/nterr.c:646 554 msgid "Insufficient logon information" 555 msgstr "" 556 557 #: ../../libsmb/nterr.c:648 558 msgid "License quota exceeded" 559 msgstr "" 560 561 #: ../../libsmb/nterr.c:649 562 msgid "No more files" 563 msgstr "" -
vendor/current/source3/locale/pam_winbind/fr.po
r414 r740 1 # This file is distributed under the same license as the pa ckage.1 # This file is distributed under the same license as the pam_winbind package. 2 2 # 3 3 # Copyright (C) 2009 Lars Mueller <lars@samba.org> 4 # Copyright (C) 2010 Christian Perrier <bubulle@debian.org> 4 5 msgid "" 5 6 msgstr "" 6 7 "Project-Id-Version: pam_winbind\n" 7 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 20 08-07-16 15:30+0800\n"9 "PO-Revision-Date: 20 09-02-04 15:43\n"10 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"11 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n" 10 "PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:18+0100\n" 11 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" 12 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 16 #: pam_winbind.c:326 16 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 19 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558 17 20 msgid "Success" 18 21 msgstr "SuccÚs" 19 22 20 #: pam_winbind.c:32723 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585 21 24 msgid "No primary Domain Controler available" 22 25 msgstr "Aucun contrÃŽleur de domaine principal disponible" 23 26 24 #: pam_winbind.c:32827 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587 25 28 msgid "No domain controllers found" 26 29 msgstr "Aucun contrÃŽleur de domaine trouvé" 27 30 28 #: pam_winbind.c:32931 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566 29 32 msgid "No logon servers" 30 33 msgstr "Aucun serveur d'authentification" 31 34 32 #: pam_winbind.c:33035 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591 33 36 msgid "Password too short" 34 37 msgstr "Mot de passe trop court" 35 38 36 #: pam_winbind.c:33139 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593 37 40 msgid "The password of this user is too recent to change" 38 msgstr "Le mot de passe de cet u sager est trop récent pour être modifié."39 40 #: pam_winbind.c:33241 msgstr "Le mot de passe de cet utilisateur est trop récent pour être modifié." 42 43 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595 41 44 msgid "Password is already in password history" 42 45 msgstr "Ce mot de passe est dans l'historique des mots de passe utilisés." 43 46 44 #: pam_winbind.c:33347 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 45 48 msgid "Your password has expired" 46 49 msgstr "Votre mot de passe a expiré." 47 50 48 #: pam_winbind.c:33451 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599 49 52 msgid "You need to change your password now" 50 53 msgstr "Vous devez changer votre mot de passe maintenant." 51 54 52 #: pam_winbind.c:33555 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601 53 56 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" 54 msgstr "Vous n' êtes pas autorisé Ãvous connecter depuis cet ordinateur."55 56 #: pam_winbind.c:33657 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de vous connecter depuis cet ordinateur." 58 59 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603 57 60 msgid "You are not allowed to logon at this time" 58 msgstr "Vous n' êtes pas autorisé Ãvous connecter à cette heure."59 60 #: pam_winbind.c:33761 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de vous connecter à cette heure." 62 63 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605 61 64 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" 62 65 msgstr "Votre compte a expiré. Contactez votre administrateur systÚme." 63 66 64 #: pam_winbind.c:33867 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608 65 68 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" 66 69 msgstr "Votre compte a été désactivé. Contactez votre administrateur systÚme." 67 70 68 #: pam_winbind.c:33971 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611 69 72 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" 70 73 msgstr "Votre compte a été verrouillé. Contactez votre administrateur systÚme." 71 74 72 #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:34275 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618 73 76 msgid "Invalid Trust Account" 74 msgstr "Compte approuvé non valide"75 76 #: pam_winbind.c:34377 msgstr "Compte d'approbation non valable" 78 79 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620 77 80 msgid "Access is denied" 78 81 msgstr "AccÚs refusé" 79 82 80 #: pam_winbind.c:592 81 msgid "Your password expires today" 82 msgstr "Votre mot de passe expire aujourd'hui." 83 84 #: pam_winbind.c:597 83 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818 84 msgid "Do you want to change your password now?" 85 msgstr "Voulez-vous changer votre mot de passe maintenant ?" 86 87 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902 88 msgid "Your password expires today.\n" 89 msgstr "Votre mot de passe expire aujourd'hui.\n" 90 91 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932 85 92 #, c-format 86 msgid "Your password will expire in %d %s "87 msgstr "Votre mot de passe expire dans %d %s."88 89 #: pam_winbind.c:59893 msgid "Your password will expire in %d %s.\n" 94 msgstr "Votre mot de passe expirera dans %d %s.\n" 95 96 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 90 97 msgid "days" 91 98 msgstr "jours" 92 99 93 #: pam_winbind.c:598100 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 94 101 msgid "day" 95 102 msgstr "jour" 96 103 97 #: pam_winbind.c:917 104 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 105 #, c-format 106 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid." 107 msgstr "Impossible de convertir le groupe %s en sid, veuillez contacter votre administrateur pour voir si le groupe %s est valide." 108 109 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387 98 110 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" 99 msgstr "Délai de grâce. Veuillez changer votre mot de passe dÚs que vous serez à nouveau connecté."100 101 #: pam_winbind.c:924111 msgstr "Délai de grâce. Veuillez changer votre mot de passe à votre prochaine connexion." 112 113 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397 102 114 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" 103 115 msgstr "Le contrÃŽleur de domaine est injoignable. Les donnés d'identification en cache seront utilisées. Certaines ressources réseaux seront indisponibles." 104 116 105 #: pam_winbind.c:950 106 #, c-format 117 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422 118 msgid "" 119 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" 120 "with the domain controller. Please verify the system time.\n" 121 msgstr "" 122 "Impossible d'établir votre cache Kerberos Ticket en raison d'une différence\n" 123 "de temps avec le contrÃŽleur de domaine. Veuillez vérifier l'heure systÚme.\n" 124 125 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490 107 126 msgid "Your password " 108 127 msgstr "Votre mot de passe " 109 128 110 #: pam_winbind.c:957129 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497 111 130 #, c-format 112 131 msgid "must be at least %d characters; " 113 132 msgstr "doit contenir au moins %d caractÚres ; " 114 133 115 #: pam_winbind.c:967134 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506 116 135 #, c-format 117 136 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " 118 msgstr "ne peut répéter un de vos %d mots de passe ; " 119 120 #: pam_winbind.c:977 137 msgstr "ne peut être identique à un de vos %d précédents mots de passe ; " 138 139 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516 140 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " 141 msgstr "doit contenir des majuscules, des chiffres ou des signes de ponctuation et ne doit pas contenir votre nom ou votre identifiant ; " 142 143 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526 144 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." 145 msgstr "Veuillez choisir un autre mot de passe qui satisfasse les différents critÚres." 146 147 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553 121 148 #, c-format 122 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " 123 msgstr "doit contenir des majuscules, des chiffres ou de la ponctuation ; et ne doit pas contenir votre nom ou le nom de votre compte ; " 124 125 #: pam_winbind.c:986 126 #, c-format 127 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." 128 msgstr "Saisissez un autre mot de passe qui satisfasse les différents critÚres." 129 130 #: pam_winbind.c:1223 149 msgid "Creating directory: %s failed: %s" 150 msgstr "La création du répertoire %s a échoué : %s" 151 152 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018 131 153 msgid "Password does not meet complexity requirements" 132 154 msgstr "Le mot de passe n'est pas suffisamment complexe." 133 155 134 #: pam_winbind.c:1564 156 #. 157 #. * First get the name of a user 158 #. 159 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035 160 msgid "Username: " 161 msgstr "Nom d'utilisateur : " 162 163 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665 135 164 msgid "Password: " 136 165 msgstr "Mot de passe : " 137 166 138 #: pam_winbind.c:2013 167 #. instruct user what is happening 168 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073 139 169 msgid "Changing password for" 140 170 msgstr "Changement du mot de passe pour" 141 171 142 #: pam_winbind.c:2027172 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086 143 173 msgid "(current) NT password: " 144 msgstr " mot de passe NT actuel : "145 146 #: pam_winbind.c:2089174 msgstr "Mot de passe NT actuel : " 175 176 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156 147 177 msgid "Enter new NT password: " 148 msgstr " Saisissez le nouveau mot de passe : "149 150 #: pam_winbind.c:2090178 msgstr "Nouveau mot de passe NT : " 179 180 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157 151 181 msgid "Retype new NT password: " 152 msgstr "Ressaisissez le nouveau mot de passe NT : " 153 182 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe NT : " 183 184 #. 185 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they 186 #. * typed were not the same. 187 #. 188 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128 189 msgid "Sorry, passwords do not match" 190 msgstr "Désolé, les mots de passe ne correspondent pas." 191 192 #: ../../libsmb/nterr.c:559 193 msgid "Undetermined error" 194 msgstr "Erreur indéterminée" 195 196 #: ../../libsmb/nterr.c:560 197 msgid "Access denied" 198 msgstr "AccÚs refusé" 199 200 #: ../../libsmb/nterr.c:561 201 msgid "Account locked out" 202 msgstr "Compte bloqué" 203 204 #: ../../libsmb/nterr.c:562 205 msgid "Must change password" 206 msgstr "Doit changer son mot de passe" 207 208 #: ../../libsmb/nterr.c:563 209 msgid "Password is too short" 210 msgstr "Mot de passe trop court" 211 212 #: ../../libsmb/nterr.c:564 213 msgid "Password is too recent" 214 msgstr "Mot de passe trop récent" 215 216 #: ../../libsmb/nterr.c:565 217 msgid "Password history conflict" 218 msgstr "Mot de passe en conflit avec l'historique" 219 220 #: ../../libsmb/nterr.c:567 221 msgid "Improperly formed account name" 222 msgstr "Nom de compte incorrectement formé" 223 224 #: ../../libsmb/nterr.c:568 225 msgid "User exists" 226 msgstr "L'utilisateur existe" 227 228 #: ../../libsmb/nterr.c:569 229 msgid "No such user" 230 msgstr "Pas de tel utilisateur" 231 232 #: ../../libsmb/nterr.c:570 233 msgid "Group exists" 234 msgstr "Le groupe existe" 235 236 #: ../../libsmb/nterr.c:571 237 msgid "No such group" 238 msgstr "Pas de tel groupe" 239 240 #: ../../libsmb/nterr.c:572 241 msgid "Member not in group" 242 msgstr "Pas membre de ce groupe" 243 244 #: ../../libsmb/nterr.c:573 245 msgid "Wrong Password" 246 msgstr "Mot de passe incorrect" 247 248 #: ../../libsmb/nterr.c:574 249 msgid "Ill formed password" 250 msgstr "Mot de passe mal formé" 251 252 #: ../../libsmb/nterr.c:575 253 msgid "Password restriction" 254 msgstr "Restriction relative au mot de passe" 255 256 #: ../../libsmb/nterr.c:576 257 msgid "Logon failure" 258 msgstr "Echec de connexion" 259 260 #: ../../libsmb/nterr.c:577 261 msgid "Account restriction" 262 msgstr "Restriction de compte" 263 264 #: ../../libsmb/nterr.c:578 265 msgid "Invalid logon hours" 266 msgstr "Heures de connexion non valides" 267 268 #: ../../libsmb/nterr.c:579 269 msgid "Invalid workstation" 270 msgstr "Ordinateur non valide" 271 272 #: ../../libsmb/nterr.c:580 273 msgid "Password expired" 274 msgstr "Mot de passe expiré" 275 276 #: ../../libsmb/nterr.c:581 277 msgid "Account disabled" 278 msgstr "Compte désactivé" 279 280 #: ../../libsmb/nterr.c:582 281 msgid "Memory allocation error" 282 msgstr "Erreur d'allocation mémoire" 283 284 #: ../../libsmb/nterr.c:583 285 msgid "No domain controllers located" 286 msgstr "Aucun contrÃŽleur de domaine trouvé" 287 288 #: ../../libsmb/nterr.c:584 289 msgid "Named pipe not available" 290 msgstr "Relais nommé indisponible" 291 292 #: ../../libsmb/nterr.c:585 293 msgid "Not implemented" 294 msgstr "Pas implémenté" 295 296 #: ../../libsmb/nterr.c:586 297 msgid "Invalid information class" 298 msgstr "Classe d'information non valide" 299 300 #: ../../libsmb/nterr.c:587 301 msgid "Information length mismatch" 302 msgstr "Longueur d'information incohérente" 303 304 #: ../../libsmb/nterr.c:588 305 msgid "Access violation" 306 msgstr "Violation d'accÚs" 307 308 #: ../../libsmb/nterr.c:589 309 msgid "Invalid handle" 310 msgstr "Référence non valide" 311 312 #: ../../libsmb/nterr.c:590 313 msgid "Invalid parameter" 314 msgstr "ParamÚtre non valide" 315 316 #: ../../libsmb/nterr.c:591 317 msgid "No memory" 318 msgstr "Pas de mémoire" 319 320 #: ../../libsmb/nterr.c:592 321 msgid "Buffer too small" 322 msgstr "Tampon trop petit" 323 324 #: ../../libsmb/nterr.c:593 325 msgid "Revision mismatch" 326 msgstr "Révisions incompatibles" 327 328 #: ../../libsmb/nterr.c:594 329 msgid "No such logon session" 330 msgstr "Pas de telle session de connexion" 331 332 #: ../../libsmb/nterr.c:595 333 msgid "No such privilege" 334 msgstr "Pas de tel privilÚge" 335 336 #: ../../libsmb/nterr.c:596 337 msgid "Procedure not found" 338 msgstr "Procédure non trouvée" 339 340 #: ../../libsmb/nterr.c:597 341 msgid "Server disabled" 342 msgstr "Serveur désactivé" 343 344 #: ../../libsmb/nterr.c:598 345 msgid "Invalid pipe state" 346 msgstr "Etat du relais non valide" 347 348 #: ../../libsmb/nterr.c:599 349 msgid "Named pipe busy" 350 msgstr "Relais nommé occupé" 351 352 #: ../../libsmb/nterr.c:600 353 msgid "Illegal function" 354 msgstr "Fonction illégale" 355 356 #: ../../libsmb/nterr.c:601 357 msgid "Named pipe disconnected" 358 msgstr "Relais nommé déconnecté" 359 360 #: ../../libsmb/nterr.c:602 361 msgid "Named pipe closing" 362 msgstr "Le relais nommé va fermer" 363 364 #: ../../libsmb/nterr.c:603 365 msgid "Remote host not listening" 366 msgstr "Le serveur distant n'écoute pas" 367 368 #: ../../libsmb/nterr.c:604 369 msgid "Duplicate name on network" 370 msgstr "Nom en double sur le réseau" 371 372 #: ../../libsmb/nterr.c:605 373 msgid "Print queue is full" 374 msgstr "La file d'impression est pleine" 375 376 #: ../../libsmb/nterr.c:606 377 msgid "No print spool space available" 378 msgstr "Aucun espace d'impression disponible" 379 380 #: ../../libsmb/nterr.c:607 381 msgid "The network name cannot be found" 382 msgstr "Le nom de réseau ne peut être trouvé" 383 384 #: ../../libsmb/nterr.c:608 385 msgid "The connection was refused" 386 msgstr "La connexion a été refusée" 387 388 #: ../../libsmb/nterr.c:609 389 msgid "Too many names" 390 msgstr "Trop de noms" 391 392 #: ../../libsmb/nterr.c:610 393 msgid "Too many sessions" 394 msgstr "Trop de sessions" 395 396 #: ../../libsmb/nterr.c:611 397 msgid "Invalid server state" 398 msgstr "Etat du serveur non valide" 399 400 #: ../../libsmb/nterr.c:612 401 msgid "Invalid domain state" 402 msgstr "Etat du domaine non valide" 403 404 #: ../../libsmb/nterr.c:613 405 msgid "Invalid domain role" 406 msgstr "RÃŽle du domaine non valide" 407 408 #: ../../libsmb/nterr.c:614 409 msgid "No such domain" 410 msgstr "Pas de tel domaine" 411 412 #: ../../libsmb/nterr.c:615 413 msgid "Domain exists" 414 msgstr "Le domain existe" 415 416 #: ../../libsmb/nterr.c:616 417 msgid "Domain limit exceeded" 418 msgstr "Limite de domaine dépassée" 419 420 #: ../../libsmb/nterr.c:617 421 msgid "Bad logon session state" 422 msgstr "Mauvais état de la session de connexion" 423 424 #: ../../libsmb/nterr.c:618 425 msgid "Logon session collision" 426 msgstr "Collision de la session de connexion" 427 428 #: ../../libsmb/nterr.c:619 429 msgid "Invalid logon type" 430 msgstr "Type de connexion non valide" 431 432 #: ../../libsmb/nterr.c:620 433 msgid "Cancelled" 434 msgstr "Annulé" 435 436 #: ../../libsmb/nterr.c:621 437 msgid "Invalid computer name" 438 msgstr "Nom d'ordinateur non valide" 439 440 #: ../../libsmb/nterr.c:622 441 msgid "Logon server conflict" 442 msgstr "Conflit de serveurs d'authentification" 443 444 #: ../../libsmb/nterr.c:623 445 msgid "Time difference at domain controller" 446 msgstr "Différence de temps au niveau du contrÃŽleur de domaine" 447 448 #: ../../libsmb/nterr.c:624 449 msgid "Pipe broken" 450 msgstr "Relais brisé" 451 452 #: ../../libsmb/nterr.c:625 453 msgid "Registry corrupt" 454 msgstr "Base de registre corrompue" 455 456 #: ../../libsmb/nterr.c:626 457 msgid "Too many secrets" 458 msgstr "Trop de secrets" 459 460 #: ../../libsmb/nterr.c:627 461 msgid "Too many SIDs" 462 msgstr "Trop de SIDs" 463 464 #: ../../libsmb/nterr.c:628 465 msgid "Lanmanager cross encryption required" 466 msgstr "Chiffrement croisé Lanmanager nécessaire" 467 468 #: ../../libsmb/nterr.c:629 469 msgid "Log file full" 470 msgstr "Journal plein" 471 472 #: ../../libsmb/nterr.c:630 473 msgid "No trusted LSA secret" 474 msgstr "Pas de secret LSA approuvé" 475 476 #: ../../libsmb/nterr.c:631 477 msgid "No trusted SAM account" 478 msgstr "Pas de compte SAM approuvé" 479 480 #: ../../libsmb/nterr.c:632 481 msgid "Trusted domain failure" 482 msgstr "Erreur de domaine approuvé" 483 484 #: ../../libsmb/nterr.c:633 485 msgid "Trust relationship failure" 486 msgstr "Erreur de relation d'approbation" 487 488 #: ../../libsmb/nterr.c:634 489 msgid "Trust failure" 490 msgstr "Erreur d'approbation" 491 492 #: ../../libsmb/nterr.c:635 493 msgid "Netlogon service not started" 494 msgstr "Service Netlogon non démarré" 495 496 #: ../../libsmb/nterr.c:636 497 msgid "Account expired" 498 msgstr "Compte expiré" 499 500 #: ../../libsmb/nterr.c:637 501 msgid "Network credential conflict" 502 msgstr "Conflit d'identifiants réseau" 503 504 #: ../../libsmb/nterr.c:638 505 msgid "Remote session limit" 506 msgstr "Limite de sessions distantes" 507 508 #: ../../libsmb/nterr.c:639 509 msgid "No logon interdomain trust account" 510 msgstr "Impossible de se connecter avec un compte de confiance inter-domaine" 511 512 #: ../../libsmb/nterr.c:640 513 msgid "No logon workstation trust account" 514 msgstr "Impossible de se connecter avec un compte de confiance ordinateur" 515 516 #: ../../libsmb/nterr.c:641 517 msgid "No logon server trust account" 518 msgstr "Impossible de se connecter avec un compte de confiance serveur" 519 520 #: ../../libsmb/nterr.c:642 521 msgid "Domain trust inconsistent" 522 msgstr "Approbation du domaine incohérente" 523 524 #: ../../libsmb/nterr.c:643 525 msgid "No user session key available" 526 msgstr "Pas de clé de session utilisateur disponible" 527 528 #: ../../libsmb/nterr.c:644 529 msgid "User session deleted" 530 msgstr "Session utilisateur supprimée" 531 532 #: ../../libsmb/nterr.c:645 533 msgid "Insufficient server resources" 534 msgstr "Ressources serveur insuffisantes" 535 536 #: ../../libsmb/nterr.c:646 537 msgid "Insufficient logon information" 538 msgstr "Informations de connexion insuffisantes" 539 540 #: ../../libsmb/nterr.c:648 541 msgid "License quota exceeded" 542 msgstr "Quota de licenses dépassé" 543 544 #: ../../libsmb/nterr.c:649 545 msgid "No more files" 546 msgstr "Plus de fichiers" -
vendor/current/source3/locale/pam_winbind/genmsg
r414 r740 1 1 #!/bin/sh 2 2 3 FILES="../../ nsswitch/pam_winbind.c ../../nsswitch/pam_winbind.h"3 FILES="../../../nsswitch/pam_winbind.c ../../../nsswitch/pam_winbind.h ../../libsmb/nterr.c" 4 4 LANGS="af ar bg bn bs ca cs cy da de el en_GB en_US es et fi fr gl gu he hi hr hu id it ja ka km ko lo lt mk mr nb nl pa pl pt_BR pt ro ru si sk sl sr sv ta th tr uk vi wa xh zh_CN zh_TW zu" 5 5 -
vendor/current/source3/locale/pam_winbind/hu.po
r414 r740 5 5 "Project-Id-Version: pam_winbind.hu\n" 6 6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "POT-Creation-Date: 20 08-07-16 15:30+0800\n"7 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n" 8 8 "PO-Revision-Date: 2008-10-26 10:27+0100\n" 9 9 "Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n" … … 15 15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 16 16 17 #: pam_winbind.c:32617 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558 18 18 msgid "Success" 19 19 msgstr "Sikeres" 20 20 21 #: pam_winbind.c:32721 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585 22 22 msgid "No primary Domain Controler available" 23 23 msgstr "Az elsÅdleges tartományvezérlÅ nem érhetÅ el" 24 24 25 #: pam_winbind.c:32825 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587 26 26 msgid "No domain controllers found" 27 27 msgstr "Nem található tartományvezérlÅ" 28 28 29 #: pam_winbind.c:32929 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566 30 30 msgid "No logon servers" 31 31 msgstr "Nincsenek Logon kiszolgálók" 32 32 33 #: pam_winbind.c:33033 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591 34 34 msgid "Password too short" 35 35 msgstr "Túl rövid jelszó" 36 36 37 #: pam_winbind.c:33137 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593 38 38 msgid "The password of this user is too recent to change" 39 39 msgstr "A felhasználó jelszava új" 40 40 41 #: pam_winbind.c:33241 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595 42 42 msgid "Password is already in password history" 43 43 msgstr "A jelszó már szerepel az elÅzményekben" 44 44 45 #: pam_winbind.c:33345 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 46 46 msgid "Your password has expired" 47 47 msgstr "A jelszava lejárt" 48 48 49 #: pam_winbind.c:33449 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599 50 50 msgid "You need to change your password now" 51 51 msgstr "Meg kell most változtatnia a jelszavát" 52 52 53 #: pam_winbind.c:33553 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601 54 54 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" 55 55 msgstr "Nem jogosult belépni errÅl a munkaállomásról" 56 56 57 #: pam_winbind.c:33657 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603 58 58 msgid "You are not allowed to logon at this time" 59 59 msgstr "Most nem jogosult most belépni" 60 60 61 #: pam_winbind.c:33761 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605 62 62 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" 63 63 msgstr "A felhasználói fiókja lejárt. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával" 64 64 65 #: pam_winbind.c:33865 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608 66 66 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" 67 msgstr "" 68 "A felhasználói fiókja le van tiltva. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával" 69 70 #: pam_winbind.c:339 67 msgstr "A felhasználói fiókja le van tiltva. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával" 68 69 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611 71 70 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" 72 71 msgstr "A felhasználói fiókja zárolt. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával" 73 72 74 #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:34273 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618 75 74 msgid "Invalid Trust Account" 76 75 msgstr "Ãrvénytelen Trust Account" 77 76 78 #: pam_winbind.c:34377 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620 79 78 msgid "Access is denied" 80 79 msgstr "Hozzáférés megtagadva" 81 80 82 #: pam_winbind.c:592 83 msgid "Your password expires today" 84 msgstr "A jelszava ma jár le" 85 86 #: pam_winbind.c:597 87 #, c-format 88 msgid "Your password will expire in %d %s" 89 msgstr "Jelszava le fog járni %d %s" 90 91 #: pam_winbind.c:598 81 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818 82 #, fuzzy 83 msgid "Do you want to change your password now?" 84 msgstr "Meg kell most változtatnia a jelszavát" 85 86 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902 87 #, fuzzy 88 msgid "Your password expires today.\n" 89 msgstr "A jelszava ma jár le.\n" 90 91 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932 92 #, fuzzy, c-format 93 msgid "Your password will expire in %d %s.\n" 94 msgstr "Jelszava le fog járni %d %s.\n" 95 96 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 92 97 msgid "days" 93 98 msgstr "nap múlva" 94 99 95 #: pam_winbind.c:598100 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 96 101 msgid "day" 97 102 msgstr "nap múlva" 98 103 99 #: pam_winbind.c:917 104 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 105 #, c-format 106 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid." 107 msgstr "" 108 109 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387 100 110 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" 101 111 msgstr "TÃŒrelmi belépés. Cserélje le a jelszavát a következÅ alkalommal" 102 112 103 #: pam_winbind.c:924 113 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397 114 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" 115 msgstr "A tartomány nem érhetÅ el, a gyorstározott hitelesÃtÅ adat kerÃŒl felhasználásra. A hálózati erÅforrások valószÃnűleg nem érhatÅk el " 116 117 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422 104 118 msgid "" 105 "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network " 106 "resources may be unavailable" 107 msgstr "" 108 "A tartomány nem érhetÅ el, a gyorstározott hitelesÃtÅ adat kerÃŒl " 109 "felhasználásra. A hálózati erÅforrások valószÃnűleg nem érhatÅk el " 110 111 #: pam_winbind.c:950 112 #, c-format 119 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" 120 "with the domain controller. Please verify the system time.\n" 121 msgstr "" 122 123 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490 113 124 msgid "Your password " 114 125 msgstr "A jelszavának" 115 126 116 #: pam_winbind.c:957127 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497 117 128 #, c-format 118 129 msgid "must be at least %d characters; " 119 130 msgstr "legalább %d karakterbÅl kell állnia; " 120 131 121 #: pam_winbind.c:967132 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506 122 133 #, c-format 123 134 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " 124 135 msgstr "nem ismétlÅdhet az elÅzÅ %d jelszó; " 125 136 126 #: pam_winbind.c:977 137 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516 138 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " 139 msgstr "tartalmaznia kell betűket, számokat vagy Ãrásjeleket és nem tartalmazhatja a felhasználói vagy a teljes nevét; " 140 141 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526 142 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." 143 msgstr "Adjon meg egy másik jelszót. Ãrjon be mindkét szövegmezÅbe a feltételeknek megfelelÅ jelszót." 144 145 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553 127 146 #, c-format 128 msgid "" 129 "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your " 130 "account or full name; " 131 msgstr "" 132 "tartalmaznia kell betűket, számokat vagy Ãrásjeleket és nem tartalmazhatja a " 133 "felhasználói vagy a teljes nevét; " 134 135 #: pam_winbind.c:986 136 #, c-format 137 msgid "" 138 "Please type a different password. Type a password which meets these " 139 "requirements in both text boxes." 140 msgstr "" 141 "Adjon meg egy másik jelszót. Ãrjon be mindkét szövegmezÅbe a feltételeknek " 142 "megfelelÅ jelszót." 143 144 #: pam_winbind.c:1223 147 msgid "Creating directory: %s failed: %s" 148 msgstr "" 149 150 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018 145 151 msgid "Password does not meet complexity requirements" 146 152 msgstr "A jelszó nem felel meg a követelményeknek" 147 153 148 #: pam_winbind.c:1564 154 #. 155 #. * First get the name of a user 156 #. 157 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035 158 msgid "Username: " 159 msgstr "" 160 161 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665 149 162 msgid "Password: " 150 163 msgstr "Jelszó: " 151 164 152 #: pam_winbind.c:2013 165 #. instruct user what is happening 166 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073 153 167 msgid "Changing password for" 154 168 msgstr "JelszómódosÃtás" 155 169 156 #: pam_winbind.c:2027170 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086 157 171 msgid "(current) NT password: " 158 172 msgstr "(jelenlegi) NT jelszó: " 159 173 160 #: pam_winbind.c:2089174 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156 161 175 msgid "Enter new NT password: " 162 176 msgstr "Ãj NT jelszó: " 163 177 164 #: pam_winbind.c:2090178 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157 165 179 msgid "Retype new NT password: " 166 180 msgstr "Ãj NT jelszó ismét: " 181 182 #. 183 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they 184 #. * typed were not the same. 185 #. 186 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128 187 msgid "Sorry, passwords do not match" 188 msgstr "" 189 190 #: ../../libsmb/nterr.c:559 191 msgid "Undetermined error" 192 msgstr "" 193 194 #: ../../libsmb/nterr.c:560 195 #, fuzzy 196 msgid "Access denied" 197 msgstr "Hozzáférés megtagadva" 198 199 #: ../../libsmb/nterr.c:561 200 msgid "Account locked out" 201 msgstr "" 202 203 #: ../../libsmb/nterr.c:562 204 #, fuzzy 205 msgid "Must change password" 206 msgstr "Meg kell most változtatnia a jelszavát" 207 208 #: ../../libsmb/nterr.c:563 209 #, fuzzy 210 msgid "Password is too short" 211 msgstr "Túl rövid jelszó" 212 213 #: ../../libsmb/nterr.c:564 214 #, fuzzy 215 msgid "Password is too recent" 216 msgstr "Túl rövid jelszó" 217 218 #: ../../libsmb/nterr.c:565 219 #, fuzzy 220 msgid "Password history conflict" 221 msgstr "Túl rövid jelszó" 222 223 #: ../../libsmb/nterr.c:567 224 msgid "Improperly formed account name" 225 msgstr "" 226 227 #: ../../libsmb/nterr.c:568 228 msgid "User exists" 229 msgstr "" 230 231 #: ../../libsmb/nterr.c:569 232 msgid "No such user" 233 msgstr "" 234 235 #: ../../libsmb/nterr.c:570 236 msgid "Group exists" 237 msgstr "" 238 239 #: ../../libsmb/nterr.c:571 240 msgid "No such group" 241 msgstr "" 242 243 #: ../../libsmb/nterr.c:572 244 msgid "Member not in group" 245 msgstr "" 246 247 #: ../../libsmb/nterr.c:573 248 #, fuzzy 249 msgid "Wrong Password" 250 msgstr "Jelszó: " 251 252 #: ../../libsmb/nterr.c:574 253 #, fuzzy 254 msgid "Ill formed password" 255 msgstr "A jelszavának" 256 257 #: ../../libsmb/nterr.c:575 258 #, fuzzy 259 msgid "Password restriction" 260 msgstr "Túl rövid jelszó" 261 262 #: ../../libsmb/nterr.c:576 263 msgid "Logon failure" 264 msgstr "" 265 266 #: ../../libsmb/nterr.c:577 267 msgid "Account restriction" 268 msgstr "" 269 270 #: ../../libsmb/nterr.c:578 271 msgid "Invalid logon hours" 272 msgstr "" 273 274 #: ../../libsmb/nterr.c:579 275 #, fuzzy 276 msgid "Invalid workstation" 277 msgstr "Ãrvénytelen Trust Account" 278 279 #: ../../libsmb/nterr.c:580 280 #, fuzzy 281 msgid "Password expired" 282 msgstr "A jelszava lejárt" 283 284 #: ../../libsmb/nterr.c:581 285 msgid "Account disabled" 286 msgstr "" 287 288 #: ../../libsmb/nterr.c:582 289 msgid "Memory allocation error" 290 msgstr "" 291 292 #: ../../libsmb/nterr.c:583 293 #, fuzzy 294 msgid "No domain controllers located" 295 msgstr "Nem található tartományvezérlÅ" 296 297 #: ../../libsmb/nterr.c:584 298 msgid "Named pipe not available" 299 msgstr "" 300 301 #: ../../libsmb/nterr.c:585 302 msgid "Not implemented" 303 msgstr "" 304 305 #: ../../libsmb/nterr.c:586 306 msgid "Invalid information class" 307 msgstr "" 308 309 #: ../../libsmb/nterr.c:587 310 msgid "Information length mismatch" 311 msgstr "" 312 313 #: ../../libsmb/nterr.c:588 314 msgid "Access violation" 315 msgstr "" 316 317 #: ../../libsmb/nterr.c:589 318 msgid "Invalid handle" 319 msgstr "" 320 321 #: ../../libsmb/nterr.c:590 322 msgid "Invalid parameter" 323 msgstr "" 324 325 #: ../../libsmb/nterr.c:591 326 msgid "No memory" 327 msgstr "" 328 329 #: ../../libsmb/nterr.c:592 330 msgid "Buffer too small" 331 msgstr "" 332 333 #: ../../libsmb/nterr.c:593 334 msgid "Revision mismatch" 335 msgstr "" 336 337 #: ../../libsmb/nterr.c:594 338 #, fuzzy 339 msgid "No such logon session" 340 msgstr "Nincsenek Logon kiszolgálók" 341 342 #: ../../libsmb/nterr.c:595 343 msgid "No such privilege" 344 msgstr "" 345 346 #: ../../libsmb/nterr.c:596 347 msgid "Procedure not found" 348 msgstr "" 349 350 #: ../../libsmb/nterr.c:597 351 msgid "Server disabled" 352 msgstr "" 353 354 #: ../../libsmb/nterr.c:598 355 msgid "Invalid pipe state" 356 msgstr "" 357 358 #: ../../libsmb/nterr.c:599 359 msgid "Named pipe busy" 360 msgstr "" 361 362 #: ../../libsmb/nterr.c:600 363 msgid "Illegal function" 364 msgstr "" 365 366 #: ../../libsmb/nterr.c:601 367 msgid "Named pipe disconnected" 368 msgstr "" 369 370 #: ../../libsmb/nterr.c:602 371 msgid "Named pipe closing" 372 msgstr "" 373 374 #: ../../libsmb/nterr.c:603 375 msgid "Remote host not listening" 376 msgstr "" 377 378 #: ../../libsmb/nterr.c:604 379 msgid "Duplicate name on network" 380 msgstr "" 381 382 #: ../../libsmb/nterr.c:605 383 msgid "Print queue is full" 384 msgstr "" 385 386 #: ../../libsmb/nterr.c:606 387 #, fuzzy 388 msgid "No print spool space available" 389 msgstr "Az elsÅdleges tartományvezérlÅ nem érhetÅ el" 390 391 #: ../../libsmb/nterr.c:607 392 msgid "The network name cannot be found" 393 msgstr "" 394 395 #: ../../libsmb/nterr.c:608 396 msgid "The connection was refused" 397 msgstr "" 398 399 #: ../../libsmb/nterr.c:609 400 msgid "Too many names" 401 msgstr "" 402 403 #: ../../libsmb/nterr.c:610 404 msgid "Too many sessions" 405 msgstr "" 406 407 #: ../../libsmb/nterr.c:611 408 msgid "Invalid server state" 409 msgstr "" 410 411 #: ../../libsmb/nterr.c:612 412 msgid "Invalid domain state" 413 msgstr "" 414 415 #: ../../libsmb/nterr.c:613 416 msgid "Invalid domain role" 417 msgstr "" 418 419 #: ../../libsmb/nterr.c:614 420 msgid "No such domain" 421 msgstr "" 422 423 #: ../../libsmb/nterr.c:615 424 msgid "Domain exists" 425 msgstr "" 426 427 #: ../../libsmb/nterr.c:616 428 msgid "Domain limit exceeded" 429 msgstr "" 430 431 #: ../../libsmb/nterr.c:617 432 msgid "Bad logon session state" 433 msgstr "" 434 435 #: ../../libsmb/nterr.c:618 436 msgid "Logon session collision" 437 msgstr "" 438 439 #: ../../libsmb/nterr.c:619 440 msgid "Invalid logon type" 441 msgstr "" 442 443 #: ../../libsmb/nterr.c:620 444 msgid "Cancelled" 445 msgstr "" 446 447 #: ../../libsmb/nterr.c:621 448 msgid "Invalid computer name" 449 msgstr "" 450 451 #: ../../libsmb/nterr.c:622 452 msgid "Logon server conflict" 453 msgstr "" 454 455 #: ../../libsmb/nterr.c:623 456 msgid "Time difference at domain controller" 457 msgstr "" 458 459 #: ../../libsmb/nterr.c:624 460 msgid "Pipe broken" 461 msgstr "" 462 463 #: ../../libsmb/nterr.c:625 464 msgid "Registry corrupt" 465 msgstr "" 466 467 #: ../../libsmb/nterr.c:626 468 msgid "Too many secrets" 469 msgstr "" 470 471 #: ../../libsmb/nterr.c:627 472 msgid "Too many SIDs" 473 msgstr "" 474 475 #: ../../libsmb/nterr.c:628 476 msgid "Lanmanager cross encryption required" 477 msgstr "" 478 479 #: ../../libsmb/nterr.c:629 480 msgid "Log file full" 481 msgstr "" 482 483 #: ../../libsmb/nterr.c:630 484 msgid "No trusted LSA secret" 485 msgstr "" 486 487 #: ../../libsmb/nterr.c:631 488 #, fuzzy 489 msgid "No trusted SAM account" 490 msgstr "Ãrvénytelen Trust Account" 491 492 #: ../../libsmb/nterr.c:632 493 msgid "Trusted domain failure" 494 msgstr "" 495 496 #: ../../libsmb/nterr.c:633 497 msgid "Trust relationship failure" 498 msgstr "" 499 500 #: ../../libsmb/nterr.c:634 501 msgid "Trust failure" 502 msgstr "" 503 504 #: ../../libsmb/nterr.c:635 505 msgid "Netlogon service not started" 506 msgstr "" 507 508 #: ../../libsmb/nterr.c:636 509 msgid "Account expired" 510 msgstr "" 511 512 #: ../../libsmb/nterr.c:637 513 msgid "Network credential conflict" 514 msgstr "" 515 516 #: ../../libsmb/nterr.c:638 517 msgid "Remote session limit" 518 msgstr "" 519 520 #: ../../libsmb/nterr.c:639 521 msgid "No logon interdomain trust account" 522 msgstr "" 523 524 #: ../../libsmb/nterr.c:640 525 msgid "No logon workstation trust account" 526 msgstr "" 527 528 #: ../../libsmb/nterr.c:641 529 #, fuzzy 530 msgid "No logon server trust account" 531 msgstr "Nincsenek Logon kiszolgálók" 532 533 #: ../../libsmb/nterr.c:642 534 msgid "Domain trust inconsistent" 535 msgstr "" 536 537 #: ../../libsmb/nterr.c:643 538 msgid "No user session key available" 539 msgstr "" 540 541 #: ../../libsmb/nterr.c:644 542 msgid "User session deleted" 543 msgstr "" 544 545 #: ../../libsmb/nterr.c:645 546 msgid "Insufficient server resources" 547 msgstr "" 548 549 #: ../../libsmb/nterr.c:646 550 msgid "Insufficient logon information" 551 msgstr "" 552 553 #: ../../libsmb/nterr.c:648 554 msgid "License quota exceeded" 555 msgstr "" 556 557 #: ../../libsmb/nterr.c:649 558 msgid "No more files" 559 msgstr "" -
vendor/current/source3/locale/pam_winbind/it.po
r414 r740 6 6 "Project-Id-Version: pam_winbind\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 20 08-07-16 15:30+0800\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-02-05 10:11\n" 10 10 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" … … 14 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 15 16 #: pam_winbind.c:32616 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558 17 17 msgid "Success" 18 18 msgstr "Successo" 19 19 20 #: pam_winbind.c:32720 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585 21 21 msgid "No primary Domain Controler available" 22 22 msgstr "Nessun controller di dominio primario disponibile" 23 23 24 #: pam_winbind.c:32824 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587 25 25 msgid "No domain controllers found" 26 26 msgstr "Nessun controller di dominio trovato" 27 27 28 #: pam_winbind.c:32928 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566 29 29 msgid "No logon servers" 30 30 msgstr "Nessun server d'autenticazione" 31 31 32 #: pam_winbind.c:33032 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591 33 33 msgid "Password too short" 34 34 msgstr "Password troppo breve" 35 35 36 #: pam_winbind.c:33136 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593 37 37 msgid "The password of this user is too recent to change" 38 38 msgstr "La password per questo utente Ú troppo recente per essere cambiata" 39 39 40 #: pam_winbind.c:33240 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595 41 41 msgid "Password is already in password history" 42 42 msgstr "La password Ú già presente nella cronologia delle password" 43 43 44 #: pam_winbind.c:33344 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 45 45 msgid "Your password has expired" 46 46 msgstr "La password Ú scaduta" 47 47 48 #: pam_winbind.c:33448 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599 49 49 msgid "You need to change your password now" 50 50 msgstr "à necessario modificare la password ora" 51 51 52 #: pam_winbind.c:33552 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601 53 53 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" 54 54 msgstr "Impossibile effettuare il login da questa workstation" 55 55 56 #: pam_winbind.c:33656 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603 57 57 msgid "You are not allowed to logon at this time" 58 58 msgstr "Impossibile effettuare il login in questo momento" 59 59 60 #: pam_winbind.c:33760 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605 61 61 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" 62 62 msgstr "L'account Ú scaduto. Contattare l'amministratore di sistema" 63 63 64 #: pam_winbind.c:33864 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608 65 65 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" 66 66 msgstr "L'account Ú disabilitato. Contattare l'amministratore di sistema" 67 67 68 #: pam_winbind.c:33968 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611 69 69 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" 70 70 msgstr "L'account Ú stato bloccato. Contattare l'amministratore di sistema" 71 71 72 #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:34272 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618 73 73 msgid "Invalid Trust Account" 74 74 msgstr "Account attendibile non valido" 75 75 76 #: pam_winbind.c:34376 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620 77 77 msgid "Access is denied" 78 78 msgstr "Accesso negato" 79 79 80 #: pam_winbind.c:592 81 msgid "Your password expires today" 82 msgstr "La password scade oggi" 83 84 #: pam_winbind.c:597 85 #, c-format 86 msgid "Your password will expire in %d %s" 87 msgstr "La password scadrà tra %d %s" 88 89 #: pam_winbind.c:598 80 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818 81 #, fuzzy 82 msgid "Do you want to change your password now?" 83 msgstr "à necessario modificare la password ora" 84 85 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902 86 #, fuzzy 87 msgid "Your password expires today.\n" 88 msgstr "La password scade oggi.\n" 89 90 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932 91 #, fuzzy, c-format 92 msgid "Your password will expire in %d %s.\n" 93 msgstr "La password scadrà tra %d %s.\n" 94 95 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 90 96 msgid "days" 91 97 msgstr "giorni" 92 98 93 #: pam_winbind.c:59899 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 94 100 msgid "day" 95 101 msgstr "giorno" 96 102 97 #: pam_winbind.c:917 103 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 104 #, c-format 105 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid." 106 msgstr "" 107 108 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387 98 109 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" 99 110 msgstr "Login extra. Modificare la password poiché a breve verrà ristabilita la connessione" 100 111 101 #: pam_winbind.c:924112 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397 102 113 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" 103 114 msgstr "Controller del dominio non raggiungibile; uso delle credenziali memorizzate al suo posto. Le risorse di rete potrebbero non essere disponibili" 104 115 105 #: pam_winbind.c:950 106 #, c-format 116 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422 117 msgid "" 118 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" 119 "with the domain controller. Please verify the system time.\n" 120 msgstr "" 121 122 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490 107 123 msgid "Your password " 108 124 msgstr "La tua password " 109 125 110 #: pam_winbind.c:957126 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497 111 127 #, c-format 112 128 msgid "must be at least %d characters; " 113 129 msgstr "deve essere composta almeno da %d caratteri; " 114 130 115 #: pam_winbind.c:967131 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506 116 132 #, c-format 117 133 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " 118 134 msgstr "non puoi ripetere nessuna delle tue %d password precedenti; " 119 135 120 #: pam_winbind.c:977 121 #, c-format 136 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516 122 137 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " 123 138 msgstr "deve contenere lettere maiuscole, cifre e punteggiatura; e non può contenere il nome del tuo account o il tuo nome completo; " 124 139 125 #: pam_winbind.c:986 126 #, c-format 140 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526 127 141 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." 128 142 msgstr "Inserire una password diversa. Digita in entrambe le caselle una password che soddisfa i requisiti." 129 143 130 #: pam_winbind.c:1223 144 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553 145 #, c-format 146 msgid "Creating directory: %s failed: %s" 147 msgstr "" 148 149 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018 131 150 msgid "Password does not meet complexity requirements" 132 151 msgstr "La password non soddisfa i requisiti di complessità " 133 152 134 #: pam_winbind.c:1564 153 #. 154 #. * First get the name of a user 155 #. 156 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035 157 msgid "Username: " 158 msgstr "" 159 160 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665 135 161 msgid "Password: " 136 162 msgstr "Password: " 137 163 138 #: pam_winbind.c:2013 164 #. instruct user what is happening 165 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073 139 166 msgid "Changing password for" 140 167 msgstr "Modifica la password per" 141 168 142 #: pam_winbind.c:2027169 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086 143 170 msgid "(current) NT password: " 144 171 msgstr "Password NT (corrente): " 145 172 146 #: pam_winbind.c:2089173 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156 147 174 msgid "Enter new NT password: " 148 175 msgstr "Immetti la nuova password NT: " 149 176 150 #: pam_winbind.c:2090177 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157 151 178 msgid "Retype new NT password: " 152 179 msgstr "Reinserisci la nuova password NT: " 153 180 181 #. 182 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they 183 #. * typed were not the same. 184 #. 185 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128 186 msgid "Sorry, passwords do not match" 187 msgstr "" 188 189 #: ../../libsmb/nterr.c:559 190 msgid "Undetermined error" 191 msgstr "" 192 193 #: ../../libsmb/nterr.c:560 194 #, fuzzy 195 msgid "Access denied" 196 msgstr "Accesso negato" 197 198 #: ../../libsmb/nterr.c:561 199 msgid "Account locked out" 200 msgstr "" 201 202 #: ../../libsmb/nterr.c:562 203 #, fuzzy 204 msgid "Must change password" 205 msgstr "à necessario modificare la password ora" 206 207 #: ../../libsmb/nterr.c:563 208 #, fuzzy 209 msgid "Password is too short" 210 msgstr "Password troppo breve" 211 212 #: ../../libsmb/nterr.c:564 213 #, fuzzy 214 msgid "Password is too recent" 215 msgstr "Password troppo breve" 216 217 #: ../../libsmb/nterr.c:565 218 #, fuzzy 219 msgid "Password history conflict" 220 msgstr "Password troppo breve" 221 222 #: ../../libsmb/nterr.c:567 223 msgid "Improperly formed account name" 224 msgstr "" 225 226 #: ../../libsmb/nterr.c:568 227 msgid "User exists" 228 msgstr "" 229 230 #: ../../libsmb/nterr.c:569 231 msgid "No such user" 232 msgstr "" 233 234 #: ../../libsmb/nterr.c:570 235 msgid "Group exists" 236 msgstr "" 237 238 #: ../../libsmb/nterr.c:571 239 msgid "No such group" 240 msgstr "" 241 242 #: ../../libsmb/nterr.c:572 243 msgid "Member not in group" 244 msgstr "" 245 246 #: ../../libsmb/nterr.c:573 247 #, fuzzy 248 msgid "Wrong Password" 249 msgstr "Password: " 250 251 #: ../../libsmb/nterr.c:574 252 #, fuzzy 253 msgid "Ill formed password" 254 msgstr "La tua password " 255 256 #: ../../libsmb/nterr.c:575 257 #, fuzzy 258 msgid "Password restriction" 259 msgstr "Password troppo breve" 260 261 #: ../../libsmb/nterr.c:576 262 msgid "Logon failure" 263 msgstr "" 264 265 #: ../../libsmb/nterr.c:577 266 msgid "Account restriction" 267 msgstr "" 268 269 #: ../../libsmb/nterr.c:578 270 msgid "Invalid logon hours" 271 msgstr "" 272 273 #: ../../libsmb/nterr.c:579 274 #, fuzzy 275 msgid "Invalid workstation" 276 msgstr "Account attendibile non valido" 277 278 #: ../../libsmb/nterr.c:580 279 #, fuzzy 280 msgid "Password expired" 281 msgstr "La password Ú scaduta" 282 283 #: ../../libsmb/nterr.c:581 284 msgid "Account disabled" 285 msgstr "" 286 287 #: ../../libsmb/nterr.c:582 288 msgid "Memory allocation error" 289 msgstr "" 290 291 #: ../../libsmb/nterr.c:583 292 #, fuzzy 293 msgid "No domain controllers located" 294 msgstr "Nessun controller di dominio trovato" 295 296 #: ../../libsmb/nterr.c:584 297 msgid "Named pipe not available" 298 msgstr "" 299 300 #: ../../libsmb/nterr.c:585 301 msgid "Not implemented" 302 msgstr "" 303 304 #: ../../libsmb/nterr.c:586 305 msgid "Invalid information class" 306 msgstr "" 307 308 #: ../../libsmb/nterr.c:587 309 msgid "Information length mismatch" 310 msgstr "" 311 312 #: ../../libsmb/nterr.c:588 313 msgid "Access violation" 314 msgstr "" 315 316 #: ../../libsmb/nterr.c:589 317 msgid "Invalid handle" 318 msgstr "" 319 320 #: ../../libsmb/nterr.c:590 321 msgid "Invalid parameter" 322 msgstr "" 323 324 #: ../../libsmb/nterr.c:591 325 msgid "No memory" 326 msgstr "" 327 328 #: ../../libsmb/nterr.c:592 329 msgid "Buffer too small" 330 msgstr "" 331 332 #: ../../libsmb/nterr.c:593 333 msgid "Revision mismatch" 334 msgstr "" 335 336 #: ../../libsmb/nterr.c:594 337 #, fuzzy 338 msgid "No such logon session" 339 msgstr "Nessun server d'autenticazione" 340 341 #: ../../libsmb/nterr.c:595 342 msgid "No such privilege" 343 msgstr "" 344 345 #: ../../libsmb/nterr.c:596 346 msgid "Procedure not found" 347 msgstr "" 348 349 #: ../../libsmb/nterr.c:597 350 msgid "Server disabled" 351 msgstr "" 352 353 #: ../../libsmb/nterr.c:598 354 msgid "Invalid pipe state" 355 msgstr "" 356 357 #: ../../libsmb/nterr.c:599 358 msgid "Named pipe busy" 359 msgstr "" 360 361 #: ../../libsmb/nterr.c:600 362 msgid "Illegal function" 363 msgstr "" 364 365 #: ../../libsmb/nterr.c:601 366 msgid "Named pipe disconnected" 367 msgstr "" 368 369 #: ../../libsmb/nterr.c:602 370 msgid "Named pipe closing" 371 msgstr "" 372 373 #: ../../libsmb/nterr.c:603 374 msgid "Remote host not listening" 375 msgstr "" 376 377 #: ../../libsmb/nterr.c:604 378 msgid "Duplicate name on network" 379 msgstr "" 380 381 #: ../../libsmb/nterr.c:605 382 msgid "Print queue is full" 383 msgstr "" 384 385 #: ../../libsmb/nterr.c:606 386 #, fuzzy 387 msgid "No print spool space available" 388 msgstr "Nessun controller di dominio primario disponibile" 389 390 #: ../../libsmb/nterr.c:607 391 msgid "The network name cannot be found" 392 msgstr "" 393 394 #: ../../libsmb/nterr.c:608 395 msgid "The connection was refused" 396 msgstr "" 397 398 #: ../../libsmb/nterr.c:609 399 msgid "Too many names" 400 msgstr "" 401 402 #: ../../libsmb/nterr.c:610 403 msgid "Too many sessions" 404 msgstr "" 405 406 #: ../../libsmb/nterr.c:611 407 msgid "Invalid server state" 408 msgstr "" 409 410 #: ../../libsmb/nterr.c:612 411 msgid "Invalid domain state" 412 msgstr "" 413 414 #: ../../libsmb/nterr.c:613 415 msgid "Invalid domain role" 416 msgstr "" 417 418 #: ../../libsmb/nterr.c:614 419 msgid "No such domain" 420 msgstr "" 421 422 #: ../../libsmb/nterr.c:615 423 msgid "Domain exists" 424 msgstr "" 425 426 #: ../../libsmb/nterr.c:616 427 msgid "Domain limit exceeded" 428 msgstr "" 429 430 #: ../../libsmb/nterr.c:617 431 msgid "Bad logon session state" 432 msgstr "" 433 434 #: ../../libsmb/nterr.c:618 435 msgid "Logon session collision" 436 msgstr "" 437 438 #: ../../libsmb/nterr.c:619 439 msgid "Invalid logon type" 440 msgstr "" 441 442 #: ../../libsmb/nterr.c:620 443 msgid "Cancelled" 444 msgstr "" 445 446 #: ../../libsmb/nterr.c:621 447 msgid "Invalid computer name" 448 msgstr "" 449 450 #: ../../libsmb/nterr.c:622 451 msgid "Logon server conflict" 452 msgstr "" 453 454 #: ../../libsmb/nterr.c:623 455 msgid "Time difference at domain controller" 456 msgstr "" 457 458 #: ../../libsmb/nterr.c:624 459 msgid "Pipe broken" 460 msgstr "" 461 462 #: ../../libsmb/nterr.c:625 463 msgid "Registry corrupt" 464 msgstr "" 465 466 #: ../../libsmb/nterr.c:626 467 msgid "Too many secrets" 468 msgstr "" 469 470 #: ../../libsmb/nterr.c:627 471 msgid "Too many SIDs" 472 msgstr "" 473 474 #: ../../libsmb/nterr.c:628 475 msgid "Lanmanager cross encryption required" 476 msgstr "" 477 478 #: ../../libsmb/nterr.c:629 479 msgid "Log file full" 480 msgstr "" 481 482 #: ../../libsmb/nterr.c:630 483 msgid "No trusted LSA secret" 484 msgstr "" 485 486 #: ../../libsmb/nterr.c:631 487 #, fuzzy 488 msgid "No trusted SAM account" 489 msgstr "Account attendibile non valido" 490 491 #: ../../libsmb/nterr.c:632 492 msgid "Trusted domain failure" 493 msgstr "" 494 495 #: ../../libsmb/nterr.c:633 496 msgid "Trust relationship failure" 497 msgstr "" 498 499 #: ../../libsmb/nterr.c:634 500 msgid "Trust failure" 501 msgstr "" 502 503 #: ../../libsmb/nterr.c:635 504 msgid "Netlogon service not started" 505 msgstr "" 506 507 #: ../../libsmb/nterr.c:636 508 msgid "Account expired" 509 msgstr "" 510 511 #: ../../libsmb/nterr.c:637 512 msgid "Network credential conflict" 513 msgstr "" 514 515 #: ../../libsmb/nterr.c:638 516 msgid "Remote session limit" 517 msgstr "" 518 519 #: ../../libsmb/nterr.c:639 520 msgid "No logon interdomain trust account" 521 msgstr "" 522 523 #: ../../libsmb/nterr.c:640 524 msgid "No logon workstation trust account" 525 msgstr "" 526 527 #: ../../libsmb/nterr.c:641 528 #, fuzzy 529 msgid "No logon server trust account" 530 msgstr "Nessun server d'autenticazione" 531 532 #: ../../libsmb/nterr.c:642 533 msgid "Domain trust inconsistent" 534 msgstr "" 535 536 #: ../../libsmb/nterr.c:643 537 msgid "No user session key available" 538 msgstr "" 539 540 #: ../../libsmb/nterr.c:644 541 msgid "User session deleted" 542 msgstr "" 543 544 #: ../../libsmb/nterr.c:645 545 msgid "Insufficient server resources" 546 msgstr "" 547 548 #: ../../libsmb/nterr.c:646 549 msgid "Insufficient logon information" 550 msgstr "" 551 552 #: ../../libsmb/nterr.c:648 553 msgid "License quota exceeded" 554 msgstr "" 555 556 #: ../../libsmb/nterr.c:649 557 msgid "No more files" 558 msgstr "" -
vendor/current/source3/locale/pam_winbind/ja.po
r414 r740 6 6 "Project-Id-Version: pam_winbind\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 20 08-07-16 15:30+0800\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-02-04 15:11\n" 10 10 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" … … 14 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 15 16 #: pam_winbind.c:32616 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558 17 17 msgid "Success" 18 18 msgstr "æåããŸãã" 19 19 20 #: pam_winbind.c:32720 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585 21 21 msgid "No primary Domain Controler available" 22 22 msgstr "ãã©ã€ããªãã¡ã€ã³ã³ã³ãããŒã©ãå©çšã§ããŸãã" 23 23 24 #: pam_winbind.c:32824 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587 25 25 msgid "No domain controllers found" 26 26 msgstr "ãã¡ã€ã³ã³ã³ãããŒã©ãèŠã€ãããŸãã" 27 27 28 #: pam_winbind.c:32928 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566 29 29 msgid "No logon servers" 30 30 msgstr "ãã°ãªã³ãµãŒãããããŸãã" 31 31 32 #: pam_winbind.c:33032 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591 33 33 msgid "Password too short" 34 34 msgstr "ãã¹ã¯ãŒããçãããŸã" 35 35 36 #: pam_winbind.c:33136 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593 37 37 msgid "The password of this user is too recent to change" 38 38 msgstr "ãã®ãŠãŒã¶ã«å¯Ÿãããã¹ã¯ãŒãã¯å€æŽããã«ã¯æ°ããããŸã" 39 39 40 #: pam_winbind.c:33240 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595 41 41 msgid "Password is already in password history" 42 42 msgstr "æå®ãããã¹ã¯ãŒãã¯ãã¹ã¯ãŒãå±¥æŽå 43 43 ã«ååšããŠããŸã" 44 44 45 #: pam_winbind.c:33345 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 46 46 msgid "Your password has expired" 47 47 msgstr "ã䜿ãã®ãã¹ã¯ãŒãã®æéãåããŸãã" 48 48 49 #: pam_winbind.c:33449 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599 50 50 msgid "You need to change your password now" 51 51 msgstr "ãã¹ã¯ãŒããä»ãã倿Žããå¿ 52 52 èŠããããŸã" 53 53 54 #: pam_winbind.c:33554 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601 55 55 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" 56 56 msgstr "ãã®ã¯ãŒã¯ã¹ããŒã·ã§ã³ãããã°ãªã³ããããšãèš±å¯ãããŠããŸãã" 57 57 58 #: pam_winbind.c:33658 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603 59 59 msgid "You are not allowed to logon at this time" 60 60 msgstr "ãã®æéã«ãã°ãªã³ããããšãèš±å¯ãããŠããŸãã" 61 61 62 #: pam_winbind.c:33762 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605 63 63 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" 64 64 msgstr "ã䜿ãã®ã¢ã«ãŠã³ãã®æéãåããŸãããã·ã¹ãã 管çè 65 65 ã«é£çµ¡ããŠãã ãã" 66 66 67 #: pam_winbind.c:33867 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608 68 68 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" 69 69 msgstr "ã¢ã«ãŠã³ãã¯ç¡å¹ã§ããã·ã¹ãã 管çè 70 70 ã«ãé£çµ¡ãã ããã" 71 71 72 #: pam_winbind.c:33972 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611 73 73 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" 74 74 msgstr "ã䜿ãã®ã¢ã«ãŠã³ãã¯ãã㯠(æœé ) ãããŠããŸããã·ã¹ãã 管çè 75 75 ã«é£çµ¡ããŠãã ãã" 76 76 77 #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:34277 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618 78 78 msgid "Invalid Trust Account" 79 79 msgstr "ä¿¡é Œã¢ã«ãŠã³ããæ£ãããããŸãã" 80 80 81 #: pam_winbind.c:34381 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620 82 82 msgid "Access is denied" 83 83 msgstr "ã¢ã¯ã»ã¹ãæåŠãããŸãã" 84 84 85 #: pam_winbind.c:592 86 msgid "Your password expires today" 87 msgstr "ã䜿ãã®ãã¹ã¯ãŒãã¯æ¬æ¥æéåãã«ãªããŸã" 88 89 #: pam_winbind.c:597 90 #, c-format 91 msgid "Your password will expire in %d %s" 92 msgstr "ã䜿ãã®ãã¹ã¯ãŒãã¯ãããš %d %s ã§æå¹æéãåããŸãã" 93 94 #: pam_winbind.c:598 85 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818 86 #, fuzzy 87 msgid "Do you want to change your password now?" 88 msgstr "ãã¹ã¯ãŒããä»ãã倿Žããå¿ 89 èŠããããŸã" 90 91 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902 92 #, fuzzy 93 msgid "Your password expires today.\n" 94 msgstr "ã䜿ãã®ãã¹ã¯ãŒãã¯æ¬æ¥æéåãã«ãªããŸã\n" 95 96 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932 97 #, fuzzy, c-format 98 msgid "Your password will expire in %d %s.\n" 99 msgstr "ã䜿ãã®ãã¹ã¯ãŒãã¯ãããš %d %s ã§æå¹æéãåããŸãã\n" 100 101 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 95 102 msgid "days" 96 103 msgstr "æ¥" 97 104 98 #: pam_winbind.c:598105 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 99 106 msgid "day" 100 107 msgstr "æ¥" 101 108 102 #: pam_winbind.c:917 109 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 110 #, c-format 111 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid." 112 msgstr "" 113 114 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387 103 115 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" 104 116 msgstr "ç¶äºãã°ã€ã³äžã§ããæ¬¡åãã°ãªã³æã«ããã«ãã¹ã¯ãŒãã倿ŽããŠãã ãã" 105 117 106 #: pam_winbind.c:924118 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397 107 119 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" 108 120 msgstr "ãã¡ã€ã³ã³ã³ãããŒã©ã«ã¢ã¯ã»ã¹ã§ããªããããèšæ¶æžã¿ã®èªèšŒã䜿çšããŸããããããã¯ãŒã¯è³æºãå©çšã§ããªããããããŸãã" 109 121 110 #: pam_winbind.c:950 111 #, c-format 122 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422 123 msgid "" 124 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" 125 "with the domain controller. Please verify the system time.\n" 126 msgstr "" 127 128 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490 112 129 msgid "Your password " 113 130 msgstr "ã䜿ãã®ãã¹ã¯ãŒã㯠" 114 131 115 #: pam_winbind.c:957132 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497 116 133 #, c-format 117 134 msgid "must be at least %d characters; " 118 135 msgstr "å°ãªããšã %d æå以äžã§ãªããã°ãªããŸãã; " 119 136 120 #: pam_winbind.c:967137 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506 121 138 #, c-format 122 139 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " 123 140 msgstr "éå» %d ååã®ãã¹ã¯ãŒãã¯ããããå床å©çšããããšã¯ã§ããŸãã; " 124 141 125 #: pam_winbind.c:977 126 #, c-format 142 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516 127 143 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " 128 144 msgstr "ã¢ã«ãã¡ããã倧æåãæ°åãå¥èªç¹ (ã«ã³ããããªãªã) ã®ãããããå«ãŸãªããã°ãªããŸãã; ããã«ã¢ã«ãŠã³ãåãæ¬å (ãã«ããŒã ) ãå«ããããšã¯ã§ããŸãã; " 129 145 130 #: pam_winbind.c:986 131 #, c-format 146 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526 132 147 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." 133 148 msgstr "å¥ã®ãã¹ã¯ãŒããå … … 136 151 ¥åããŠãã ããã" 137 152 138 #: pam_winbind.c:1223 153 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553 154 #, c-format 155 msgid "Creating directory: %s failed: %s" 156 msgstr "" 157 158 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018 139 159 msgid "Password does not meet complexity requirements" 140 160 msgstr "ãã¹ã¯ãŒãã¯è€éãã®èŠä»¶ãæºãããŠããŸãã" 141 161 142 #: pam_winbind.c:1564 162 #. 163 #. * First get the name of a user 164 #. 165 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035 166 msgid "Username: " 167 msgstr "" 168 169 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665 143 170 msgid "Password: " 144 171 msgstr "ãã¹ã¯ãŒã:" 145 172 146 #: pam_winbind.c:2013 173 #. instruct user what is happening 174 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073 147 175 msgid "Changing password for" 148 176 msgstr "äžèšã«å¯Ÿãããã¹ã¯ãŒãã倿ŽããŠããŸã" 149 177 150 #: pam_winbind.c:2027178 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086 151 179 msgid "(current) NT password: " 152 180 msgstr "çŸåšã® NT ãã¹ã¯ãŒã: " 153 181 154 #: pam_winbind.c:2089182 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156 155 183 msgid "Enter new NT password: " 156 184 msgstr "æ°ãã NT ãã¹ã¯ãŒã: " 157 185 158 #: pam_winbind.c:2090186 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157 159 187 msgid "Retype new NT password: " 160 188 msgstr "æ°ãã NT ãã¹ã¯ãŒãã®åå 161 189 ¥å: " 162 190 191 #. 192 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they 193 #. * typed were not the same. 194 #. 195 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128 196 msgid "Sorry, passwords do not match" 197 msgstr "" 198 199 #: ../../libsmb/nterr.c:559 200 msgid "Undetermined error" 201 msgstr "" 202 203 #: ../../libsmb/nterr.c:560 204 #, fuzzy 205 msgid "Access denied" 206 msgstr "ã¢ã¯ã»ã¹ãæåŠãããŸãã" 207 208 #: ../../libsmb/nterr.c:561 209 msgid "Account locked out" 210 msgstr "" 211 212 #: ../../libsmb/nterr.c:562 213 #, fuzzy 214 msgid "Must change password" 215 msgstr "ãã¹ã¯ãŒããä»ãã倿Žããå¿ 216 èŠããããŸã" 217 218 #: ../../libsmb/nterr.c:563 219 #, fuzzy 220 msgid "Password is too short" 221 msgstr "ãã¹ã¯ãŒããçãããŸã" 222 223 #: ../../libsmb/nterr.c:564 224 #, fuzzy 225 msgid "Password is too recent" 226 msgstr "ãã¹ã¯ãŒããçãããŸã" 227 228 #: ../../libsmb/nterr.c:565 229 #, fuzzy 230 msgid "Password history conflict" 231 msgstr "ãã¹ã¯ãŒããçãããŸã" 232 233 #: ../../libsmb/nterr.c:567 234 msgid "Improperly formed account name" 235 msgstr "" 236 237 #: ../../libsmb/nterr.c:568 238 msgid "User exists" 239 msgstr "" 240 241 #: ../../libsmb/nterr.c:569 242 msgid "No such user" 243 msgstr "" 244 245 #: ../../libsmb/nterr.c:570 246 msgid "Group exists" 247 msgstr "" 248 249 #: ../../libsmb/nterr.c:571 250 msgid "No such group" 251 msgstr "" 252 253 #: ../../libsmb/nterr.c:572 254 msgid "Member not in group" 255 msgstr "" 256 257 #: ../../libsmb/nterr.c:573 258 #, fuzzy 259 msgid "Wrong Password" 260 msgstr "ãã¹ã¯ãŒã:" 261 262 #: ../../libsmb/nterr.c:574 263 #, fuzzy 264 msgid "Ill formed password" 265 msgstr "ã䜿ãã®ãã¹ã¯ãŒã㯠" 266 267 #: ../../libsmb/nterr.c:575 268 #, fuzzy 269 msgid "Password restriction" 270 msgstr "ãã¹ã¯ãŒããçãããŸã" 271 272 #: ../../libsmb/nterr.c:576 273 msgid "Logon failure" 274 msgstr "" 275 276 #: ../../libsmb/nterr.c:577 277 msgid "Account restriction" 278 msgstr "" 279 280 #: ../../libsmb/nterr.c:578 281 msgid "Invalid logon hours" 282 msgstr "" 283 284 #: ../../libsmb/nterr.c:579 285 #, fuzzy 286 msgid "Invalid workstation" 287 msgstr "ä¿¡é Œã¢ã«ãŠã³ããæ£ãããããŸãã" 288 289 #: ../../libsmb/nterr.c:580 290 #, fuzzy 291 msgid "Password expired" 292 msgstr "ã䜿ãã®ãã¹ã¯ãŒãã®æéãåããŸãã" 293 294 #: ../../libsmb/nterr.c:581 295 msgid "Account disabled" 296 msgstr "" 297 298 #: ../../libsmb/nterr.c:582 299 msgid "Memory allocation error" 300 msgstr "" 301 302 #: ../../libsmb/nterr.c:583 303 #, fuzzy 304 msgid "No domain controllers located" 305 msgstr "ãã¡ã€ã³ã³ã³ãããŒã©ãèŠã€ãããŸãã" 306 307 #: ../../libsmb/nterr.c:584 308 msgid "Named pipe not available" 309 msgstr "" 310 311 #: ../../libsmb/nterr.c:585 312 msgid "Not implemented" 313 msgstr "" 314 315 #: ../../libsmb/nterr.c:586 316 msgid "Invalid information class" 317 msgstr "" 318 319 #: ../../libsmb/nterr.c:587 320 msgid "Information length mismatch" 321 msgstr "" 322 323 #: ../../libsmb/nterr.c:588 324 msgid "Access violation" 325 msgstr "" 326 327 #: ../../libsmb/nterr.c:589 328 msgid "Invalid handle" 329 msgstr "" 330 331 #: ../../libsmb/nterr.c:590 332 msgid "Invalid parameter" 333 msgstr "" 334 335 #: ../../libsmb/nterr.c:591 336 msgid "No memory" 337 msgstr "" 338 339 #: ../../libsmb/nterr.c:592 340 msgid "Buffer too small" 341 msgstr "" 342 343 #: ../../libsmb/nterr.c:593 344 msgid "Revision mismatch" 345 msgstr "" 346 347 #: ../../libsmb/nterr.c:594 348 #, fuzzy 349 msgid "No such logon session" 350 msgstr "ãã°ãªã³ãµãŒãããããŸãã" 351 352 #: ../../libsmb/nterr.c:595 353 msgid "No such privilege" 354 msgstr "" 355 356 #: ../../libsmb/nterr.c:596 357 msgid "Procedure not found" 358 msgstr "" 359 360 #: ../../libsmb/nterr.c:597 361 msgid "Server disabled" 362 msgstr "" 363 364 #: ../../libsmb/nterr.c:598 365 msgid "Invalid pipe state" 366 msgstr "" 367 368 #: ../../libsmb/nterr.c:599 369 msgid "Named pipe busy" 370 msgstr "" 371 372 #: ../../libsmb/nterr.c:600 373 msgid "Illegal function" 374 msgstr "" 375 376 #: ../../libsmb/nterr.c:601 377 msgid "Named pipe disconnected" 378 msgstr "" 379 380 #: ../../libsmb/nterr.c:602 381 msgid "Named pipe closing" 382 msgstr "" 383 384 #: ../../libsmb/nterr.c:603 385 msgid "Remote host not listening" 386 msgstr "" 387 388 #: ../../libsmb/nterr.c:604 389 msgid "Duplicate name on network" 390 msgstr "" 391 392 #: ../../libsmb/nterr.c:605 393 msgid "Print queue is full" 394 msgstr "" 395 396 #: ../../libsmb/nterr.c:606 397 #, fuzzy 398 msgid "No print spool space available" 399 msgstr "ãã©ã€ããªãã¡ã€ã³ã³ã³ãããŒã©ãå©çšã§ããŸãã" 400 401 #: ../../libsmb/nterr.c:607 402 msgid "The network name cannot be found" 403 msgstr "" 404 405 #: ../../libsmb/nterr.c:608 406 msgid "The connection was refused" 407 msgstr "" 408 409 #: ../../libsmb/nterr.c:609 410 msgid "Too many names" 411 msgstr "" 412 413 #: ../../libsmb/nterr.c:610 414 msgid "Too many sessions" 415 msgstr "" 416 417 #: ../../libsmb/nterr.c:611 418 msgid "Invalid server state" 419 msgstr "" 420 421 #: ../../libsmb/nterr.c:612 422 msgid "Invalid domain state" 423 msgstr "" 424 425 #: ../../libsmb/nterr.c:613 426 msgid "Invalid domain role" 427 msgstr "" 428 429 #: ../../libsmb/nterr.c:614 430 msgid "No such domain" 431 msgstr "" 432 433 #: ../../libsmb/nterr.c:615 434 msgid "Domain exists" 435 msgstr "" 436 437 #: ../../libsmb/nterr.c:616 438 msgid "Domain limit exceeded" 439 msgstr "" 440 441 #: ../../libsmb/nterr.c:617 442 msgid "Bad logon session state" 443 msgstr "" 444 445 #: ../../libsmb/nterr.c:618 446 msgid "Logon session collision" 447 msgstr "" 448 449 #: ../../libsmb/nterr.c:619 450 msgid "Invalid logon type" 451 msgstr "" 452 453 #: ../../libsmb/nterr.c:620 454 msgid "Cancelled" 455 msgstr "" 456 457 #: ../../libsmb/nterr.c:621 458 msgid "Invalid computer name" 459 msgstr "" 460 461 #: ../../libsmb/nterr.c:622 462 msgid "Logon server conflict" 463 msgstr "" 464 465 #: ../../libsmb/nterr.c:623 466 msgid "Time difference at domain controller" 467 msgstr "" 468 469 #: ../../libsmb/nterr.c:624 470 msgid "Pipe broken" 471 msgstr "" 472 473 #: ../../libsmb/nterr.c:625 474 msgid "Registry corrupt" 475 msgstr "" 476 477 #: ../../libsmb/nterr.c:626 478 msgid "Too many secrets" 479 msgstr "" 480 481 #: ../../libsmb/nterr.c:627 482 msgid "Too many SIDs" 483 msgstr "" 484 485 #: ../../libsmb/nterr.c:628 486 msgid "Lanmanager cross encryption required" 487 msgstr "" 488 489 #: ../../libsmb/nterr.c:629 490 msgid "Log file full" 491 msgstr "" 492 493 #: ../../libsmb/nterr.c:630 494 msgid "No trusted LSA secret" 495 msgstr "" 496 497 #: ../../libsmb/nterr.c:631 498 #, fuzzy 499 msgid "No trusted SAM account" 500 msgstr "ä¿¡é Œã¢ã«ãŠã³ããæ£ãããããŸãã" 501 502 #: ../../libsmb/nterr.c:632 503 msgid "Trusted domain failure" 504 msgstr "" 505 506 #: ../../libsmb/nterr.c:633 507 msgid "Trust relationship failure" 508 msgstr "" 509 510 #: ../../libsmb/nterr.c:634 511 msgid "Trust failure" 512 msgstr "" 513 514 #: ../../libsmb/nterr.c:635 515 msgid "Netlogon service not started" 516 msgstr "" 517 518 #: ../../libsmb/nterr.c:636 519 msgid "Account expired" 520 msgstr "" 521 522 #: ../../libsmb/nterr.c:637 523 msgid "Network credential conflict" 524 msgstr "" 525 526 #: ../../libsmb/nterr.c:638 527 msgid "Remote session limit" 528 msgstr "" 529 530 #: ../../libsmb/nterr.c:639 531 msgid "No logon interdomain trust account" 532 msgstr "" 533 534 #: ../../libsmb/nterr.c:640 535 msgid "No logon workstation trust account" 536 msgstr "" 537 538 #: ../../libsmb/nterr.c:641 539 #, fuzzy 540 msgid "No logon server trust account" 541 msgstr "ãã°ãªã³ãµãŒãããããŸãã" 542 543 #: ../../libsmb/nterr.c:642 544 msgid "Domain trust inconsistent" 545 msgstr "" 546 547 #: ../../libsmb/nterr.c:643 548 msgid "No user session key available" 549 msgstr "" 550 551 #: ../../libsmb/nterr.c:644 552 msgid "User session deleted" 553 msgstr "" 554 555 #: ../../libsmb/nterr.c:645 556 msgid "Insufficient server resources" 557 msgstr "" 558 559 #: ../../libsmb/nterr.c:646 560 msgid "Insufficient logon information" 561 msgstr "" 562 563 #: ../../libsmb/nterr.c:648 564 msgid "License quota exceeded" 565 msgstr "" 566 567 #: ../../libsmb/nterr.c:649 568 msgid "No more files" 569 msgstr "" -
vendor/current/source3/locale/pam_winbind/ko.po
r414 r740 6 6 "Project-Id-Version: pam_winbind\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 20 08-07-16 15:30+0800\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-02-04 15:02\n" 10 10 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" … … 14 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 15 16 #: pam_winbind.c:32616 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558 17 17 msgid "Success" 18 18 msgstr "ì±ê³µ" 19 19 20 #: pam_winbind.c:32720 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585 21 21 msgid "No primary Domain Controler available" 22 22 msgstr "ì¬ì©í ì ìë Ʞ볞 ëë©ìž 컚ížë¡€ë¬ê° ììµëë€." 23 23 24 #: pam_winbind.c:32824 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587 25 25 msgid "No domain controllers found" 26 26 msgstr "ëë©ìž 컚ížë¡€ë¬ê° ììµëë€." 27 27 28 #: pam_winbind.c:32928 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566 29 29 msgid "No logon servers" 30 30 msgstr "ìë²ì ë¡ê·žìšíì§ ìììµëë€." 31 31 32 #: pam_winbind.c:33032 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591 33 33 msgid "Password too short" 34 34 msgstr "ë¹ë°ë²ížê° ë묎 ì§§ìµëë€." 35 35 36 #: pam_winbind.c:33136 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593 37 37 msgid "The password of this user is too recent to change" 38 38 msgstr "ìŽ ì¬ì©ìì ë¹ë°ë²ížë ë°êŸŒì§ ìŒë§ ëì§ ìì ì§êž ë°ê¿ ì ììµëë€." 39 39 40 #: pam_winbind.c:33240 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595 41 41 msgid "Password is already in password history" 42 42 msgstr "ë¹ë°ë²íž ìŽë ¥ì ìŽë¯ž ìë ë¹ë°ë²ížì 43 43 ëë€." 44 44 45 #: pam_winbind.c:33345 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 46 46 msgid "Your password has expired" 47 47 msgstr "ë¹ë°ë²ížê° ë§ë£ëììµëë€." 48 48 49 #: pam_winbind.c:33449 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599 50 50 msgid "You need to change your password now" 51 51 msgstr "ì§êž ë¹ë°ë²ížë¥Œ ë³ê²œíŽìŒ í©ëë€." 52 52 53 #: pam_winbind.c:33553 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601 54 54 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" 55 55 msgstr "ìŽ ìí¬ì€í … … 57 57 ìì ë¡ê·žìší ì ììµëë€." 58 58 59 #: pam_winbind.c:33659 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603 60 60 msgid "You are not allowed to logon at this time" 61 61 msgstr "íì¬ ë¡ê·žìšìŽ íì©ëì§ ììµëë€." 62 62 63 #: pam_winbind.c:33763 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605 64 64 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" 65 65 msgstr "ê³ì ìŽ ë§ë£ëììµëë€. ìì€í 66 66 êŽëЬììê² ë¬žìíììì€." 67 67 68 #: pam_winbind.c:33868 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608 69 69 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" 70 70 msgstr "ê³ì ìŽ ë¹íì±íëììµëë€. ìì€í 71 71 êŽëЬììê² ë¬žìíììì€." 72 72 73 #: pam_winbind.c:33973 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611 74 74 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" 75 75 msgstr "ê³ì ìŽ ì 게ìµëë€. ìì€í 76 76 êŽëЬììê² ë¬žìíììì€." 77 77 78 #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:34278 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618 79 79 msgid "Invalid Trust Account" 80 80 msgstr "ì못ë ížë¬ì€íž ê³ì ì 81 81 ëë€." 82 82 83 #: pam_winbind.c:34383 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620 84 84 msgid "Access is denied" 85 85 msgstr "ì¡ìžì€ê° ê±°ë¶ëììµëë€." 86 86 87 #: pam_winbind.c:592 88 msgid "Your password expires today" 89 msgstr "ì€ë ë¹ë°ë²ížê° ë§ë£ë©ëë€." 90 91 #: pam_winbind.c:597 92 #, c-format 93 msgid "Your password will expire in %d %s" 94 msgstr "ë¹ë°ë²ížê° %d %sìŒ íì ë§ë£ë©ëë€." 95 96 #: pam_winbind.c:598 87 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818 88 #, fuzzy 89 msgid "Do you want to change your password now?" 90 msgstr "ì§êž ë¹ë°ë²ížë¥Œ ë³ê²œíŽìŒ í©ëë€." 91 92 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902 93 #, fuzzy 94 msgid "Your password expires today.\n" 95 msgstr "ì€ë ë¹ë°ë²ížê° ë§ë£ë©ëë€.\n" 96 97 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932 98 #, fuzzy, c-format 99 msgid "Your password will expire in %d %s.\n" 100 msgstr "ë¹ë°ë²ížê° %d %sìŒ íì ë§ë£ë©ëë€.\n" 101 102 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 97 103 msgid "days" 98 104 msgstr "ìŒ" 99 105 100 #: pam_winbind.c:598106 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 101 107 msgid "day" 102 108 msgstr "ìŒ" 103 109 104 #: pam_winbind.c:917 110 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 111 #, c-format 112 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid." 113 msgstr "" 114 115 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387 105 116 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" 106 117 msgstr "ì ìì ìŒë¡ ë¡ê·žìšëììµëë€. ë€ì ì ìí ë ë¹ë°ë²ížë¥Œ ë³ê²œíŽ ì£Œììì€. " 107 118 108 #: pam_winbind.c:924119 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397 109 120 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" 110 121 msgstr "ìºìë ì격ìžìŠì ì¬ì©íì¬ ëë©ìž 컚ížë¡€ë¬ì ì°ê²°í ì ììµëë€. ë€ížìí¬ ëŠ¬ìì€ë¥Œ ì¬ì©í ì ììµëë€. " 111 122 112 #: pam_winbind.c:950 113 #, c-format 123 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422 124 msgid "" 125 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" 126 "with the domain controller. Please verify the system time.\n" 127 msgstr "" 128 129 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490 114 130 msgid "Your password " 115 131 msgstr "ë¹ë°ë²ížë" 116 132 117 #: pam_winbind.c:957133 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497 118 134 #, c-format 119 135 msgid "must be at least %d characters; " 120 136 msgstr "ìµì %dì ìŽììŽìŽìŒ í©ëë€." 121 137 122 #: pam_winbind.c:967138 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506 123 139 #, c-format 124 140 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " 125 141 msgstr "ìŽì ì ì¬ì©í %dê°ì ë¹ë°ë²ížë¥Œ ë€ì ì¬ì©í ì ììµëë€." 126 142 127 #: pam_winbind.c:977 128 #, c-format 143 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516 129 144 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " 130 145 msgstr "ë묞ì, ì«ì ëë ë¬žì¥ ë¶ížë¥Œ í¬íšíŽìŒ íë©°, 볞ìžì ê³ì ìŽë ìŽëŠì ë¹ë°ë²ížì ì¬ì©í ì ììµëë€." 131 146 132 #: pam_winbind.c:986 133 #, c-format 147 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526 134 148 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." 135 149 msgstr "ë€ë¥ž ë¹ë°ë²ížë¥Œ ì … … 138 152 ë ¥íŽ ì£Œììì€. " 139 153 140 #: pam_winbind.c:1223 154 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553 155 #, c-format 156 msgid "Creating directory: %s failed: %s" 157 msgstr "" 158 159 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018 141 160 msgid "Password does not meet complexity requirements" 142 161 msgstr "ë¹ë°ë²íž ë³µì¡ì± ì구ì¬íì ë§ì§ ììµëë€." 143 162 144 #: pam_winbind.c:1564 163 #. 164 #. * First get the name of a user 165 #. 166 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035 167 msgid "Username: " 168 msgstr "" 169 170 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665 145 171 msgid "Password: " 146 172 msgstr "ë¹ë°ë²íž:" 147 173 148 #: pam_winbind.c:2013 174 #. instruct user what is happening 175 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073 149 176 msgid "Changing password for" 150 177 msgstr "ë¹ë°ë²íž ë³ê²œ" 151 178 152 #: pam_winbind.c:2027179 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086 153 180 msgid "(current) NT password: " 154 181 msgstr "(íì¬) NT ë¹ë°ë²íž:" 155 182 156 #: pam_winbind.c:2089183 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156 157 184 msgid "Enter new NT password: " 158 185 msgstr "ì NT ë¹ë°ë²íž ì 159 186 ë ¥:" 160 187 161 #: pam_winbind.c:2090188 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157 162 189 msgid "Retype new NT password: " 163 190 msgstr "ì NT ë¹ë°ë²íž ì¬ì 164 191 ë ¥:" 165 192 193 #. 194 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they 195 #. * typed were not the same. 196 #. 197 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128 198 msgid "Sorry, passwords do not match" 199 msgstr "" 200 201 #: ../../libsmb/nterr.c:559 202 msgid "Undetermined error" 203 msgstr "" 204 205 #: ../../libsmb/nterr.c:560 206 #, fuzzy 207 msgid "Access denied" 208 msgstr "ì¡ìžì€ê° ê±°ë¶ëììµëë€." 209 210 #: ../../libsmb/nterr.c:561 211 msgid "Account locked out" 212 msgstr "" 213 214 #: ../../libsmb/nterr.c:562 215 #, fuzzy 216 msgid "Must change password" 217 msgstr "ì§êž ë¹ë°ë²ížë¥Œ ë³ê²œíŽìŒ í©ëë€." 218 219 #: ../../libsmb/nterr.c:563 220 #, fuzzy 221 msgid "Password is too short" 222 msgstr "ë¹ë°ë²ížê° ë묎 ì§§ìµëë€." 223 224 #: ../../libsmb/nterr.c:564 225 #, fuzzy 226 msgid "Password is too recent" 227 msgstr "ë¹ë°ë²ížê° ë묎 ì§§ìµëë€." 228 229 #: ../../libsmb/nterr.c:565 230 #, fuzzy 231 msgid "Password history conflict" 232 msgstr "ë¹ë°ë²ížê° ë묎 ì§§ìµëë€." 233 234 #: ../../libsmb/nterr.c:567 235 msgid "Improperly formed account name" 236 msgstr "" 237 238 #: ../../libsmb/nterr.c:568 239 msgid "User exists" 240 msgstr "" 241 242 #: ../../libsmb/nterr.c:569 243 msgid "No such user" 244 msgstr "" 245 246 #: ../../libsmb/nterr.c:570 247 msgid "Group exists" 248 msgstr "" 249 250 #: ../../libsmb/nterr.c:571 251 msgid "No such group" 252 msgstr "" 253 254 #: ../../libsmb/nterr.c:572 255 msgid "Member not in group" 256 msgstr "" 257 258 #: ../../libsmb/nterr.c:573 259 #, fuzzy 260 msgid "Wrong Password" 261 msgstr "ë¹ë°ë²íž:" 262 263 #: ../../libsmb/nterr.c:574 264 #, fuzzy 265 msgid "Ill formed password" 266 msgstr "ë¹ë°ë²ížë" 267 268 #: ../../libsmb/nterr.c:575 269 #, fuzzy 270 msgid "Password restriction" 271 msgstr "ë¹ë°ë²ížê° ë묎 ì§§ìµëë€." 272 273 #: ../../libsmb/nterr.c:576 274 msgid "Logon failure" 275 msgstr "" 276 277 #: ../../libsmb/nterr.c:577 278 msgid "Account restriction" 279 msgstr "" 280 281 #: ../../libsmb/nterr.c:578 282 msgid "Invalid logon hours" 283 msgstr "" 284 285 #: ../../libsmb/nterr.c:579 286 #, fuzzy 287 msgid "Invalid workstation" 288 msgstr "ì못ë ížë¬ì€íž ê³ì ì 289 ëë€." 290 291 #: ../../libsmb/nterr.c:580 292 #, fuzzy 293 msgid "Password expired" 294 msgstr "ë¹ë°ë²ížê° ë§ë£ëììµëë€." 295 296 #: ../../libsmb/nterr.c:581 297 msgid "Account disabled" 298 msgstr "" 299 300 #: ../../libsmb/nterr.c:582 301 msgid "Memory allocation error" 302 msgstr "" 303 304 #: ../../libsmb/nterr.c:583 305 #, fuzzy 306 msgid "No domain controllers located" 307 msgstr "ëë©ìž 컚ížë¡€ë¬ê° ììµëë€." 308 309 #: ../../libsmb/nterr.c:584 310 msgid "Named pipe not available" 311 msgstr "" 312 313 #: ../../libsmb/nterr.c:585 314 msgid "Not implemented" 315 msgstr "" 316 317 #: ../../libsmb/nterr.c:586 318 msgid "Invalid information class" 319 msgstr "" 320 321 #: ../../libsmb/nterr.c:587 322 msgid "Information length mismatch" 323 msgstr "" 324 325 #: ../../libsmb/nterr.c:588 326 msgid "Access violation" 327 msgstr "" 328 329 #: ../../libsmb/nterr.c:589 330 msgid "Invalid handle" 331 msgstr "" 332 333 #: ../../libsmb/nterr.c:590 334 msgid "Invalid parameter" 335 msgstr "" 336 337 #: ../../libsmb/nterr.c:591 338 msgid "No memory" 339 msgstr "" 340 341 #: ../../libsmb/nterr.c:592 342 msgid "Buffer too small" 343 msgstr "" 344 345 #: ../../libsmb/nterr.c:593 346 msgid "Revision mismatch" 347 msgstr "" 348 349 #: ../../libsmb/nterr.c:594 350 #, fuzzy 351 msgid "No such logon session" 352 msgstr "ìë²ì ë¡ê·žìšíì§ ìììµëë€." 353 354 #: ../../libsmb/nterr.c:595 355 msgid "No such privilege" 356 msgstr "" 357 358 #: ../../libsmb/nterr.c:596 359 msgid "Procedure not found" 360 msgstr "" 361 362 #: ../../libsmb/nterr.c:597 363 msgid "Server disabled" 364 msgstr "" 365 366 #: ../../libsmb/nterr.c:598 367 msgid "Invalid pipe state" 368 msgstr "" 369 370 #: ../../libsmb/nterr.c:599 371 msgid "Named pipe busy" 372 msgstr "" 373 374 #: ../../libsmb/nterr.c:600 375 msgid "Illegal function" 376 msgstr "" 377 378 #: ../../libsmb/nterr.c:601 379 msgid "Named pipe disconnected" 380 msgstr "" 381 382 #: ../../libsmb/nterr.c:602 383 msgid "Named pipe closing" 384 msgstr "" 385 386 #: ../../libsmb/nterr.c:603 387 msgid "Remote host not listening" 388 msgstr "" 389 390 #: ../../libsmb/nterr.c:604 391 msgid "Duplicate name on network" 392 msgstr "" 393 394 #: ../../libsmb/nterr.c:605 395 msgid "Print queue is full" 396 msgstr "" 397 398 #: ../../libsmb/nterr.c:606 399 #, fuzzy 400 msgid "No print spool space available" 401 msgstr "ì¬ì©í ì ìë Ʞ볞 ëë©ìž 컚ížë¡€ë¬ê° ììµëë€." 402 403 #: ../../libsmb/nterr.c:607 404 msgid "The network name cannot be found" 405 msgstr "" 406 407 #: ../../libsmb/nterr.c:608 408 msgid "The connection was refused" 409 msgstr "" 410 411 #: ../../libsmb/nterr.c:609 412 msgid "Too many names" 413 msgstr "" 414 415 #: ../../libsmb/nterr.c:610 416 msgid "Too many sessions" 417 msgstr "" 418 419 #: ../../libsmb/nterr.c:611 420 msgid "Invalid server state" 421 msgstr "" 422 423 #: ../../libsmb/nterr.c:612 424 msgid "Invalid domain state" 425 msgstr "" 426 427 #: ../../libsmb/nterr.c:613 428 msgid "Invalid domain role" 429 msgstr "" 430 431 #: ../../libsmb/nterr.c:614 432 msgid "No such domain" 433 msgstr "" 434 435 #: ../../libsmb/nterr.c:615 436 msgid "Domain exists" 437 msgstr "" 438 439 #: ../../libsmb/nterr.c:616 440 msgid "Domain limit exceeded" 441 msgstr "" 442 443 #: ../../libsmb/nterr.c:617 444 msgid "Bad logon session state" 445 msgstr "" 446 447 #: ../../libsmb/nterr.c:618 448 msgid "Logon session collision" 449 msgstr "" 450 451 #: ../../libsmb/nterr.c:619 452 msgid "Invalid logon type" 453 msgstr "" 454 455 #: ../../libsmb/nterr.c:620 456 msgid "Cancelled" 457 msgstr "" 458 459 #: ../../libsmb/nterr.c:621 460 msgid "Invalid computer name" 461 msgstr "" 462 463 #: ../../libsmb/nterr.c:622 464 msgid "Logon server conflict" 465 msgstr "" 466 467 #: ../../libsmb/nterr.c:623 468 msgid "Time difference at domain controller" 469 msgstr "" 470 471 #: ../../libsmb/nterr.c:624 472 msgid "Pipe broken" 473 msgstr "" 474 475 #: ../../libsmb/nterr.c:625 476 msgid "Registry corrupt" 477 msgstr "" 478 479 #: ../../libsmb/nterr.c:626 480 msgid "Too many secrets" 481 msgstr "" 482 483 #: ../../libsmb/nterr.c:627 484 msgid "Too many SIDs" 485 msgstr "" 486 487 #: ../../libsmb/nterr.c:628 488 msgid "Lanmanager cross encryption required" 489 msgstr "" 490 491 #: ../../libsmb/nterr.c:629 492 msgid "Log file full" 493 msgstr "" 494 495 #: ../../libsmb/nterr.c:630 496 msgid "No trusted LSA secret" 497 msgstr "" 498 499 #: ../../libsmb/nterr.c:631 500 #, fuzzy 501 msgid "No trusted SAM account" 502 msgstr "ì못ë ížë¬ì€íž ê³ì ì 503 ëë€." 504 505 #: ../../libsmb/nterr.c:632 506 msgid "Trusted domain failure" 507 msgstr "" 508 509 #: ../../libsmb/nterr.c:633 510 msgid "Trust relationship failure" 511 msgstr "" 512 513 #: ../../libsmb/nterr.c:634 514 msgid "Trust failure" 515 msgstr "" 516 517 #: ../../libsmb/nterr.c:635 518 msgid "Netlogon service not started" 519 msgstr "" 520 521 #: ../../libsmb/nterr.c:636 522 msgid "Account expired" 523 msgstr "" 524 525 #: ../../libsmb/nterr.c:637 526 msgid "Network credential conflict" 527 msgstr "" 528 529 #: ../../libsmb/nterr.c:638 530 msgid "Remote session limit" 531 msgstr "" 532 533 #: ../../libsmb/nterr.c:639 534 msgid "No logon interdomain trust account" 535 msgstr "" 536 537 #: ../../libsmb/nterr.c:640 538 msgid "No logon workstation trust account" 539 msgstr "" 540 541 #: ../../libsmb/nterr.c:641 542 #, fuzzy 543 msgid "No logon server trust account" 544 msgstr "ìë²ì ë¡ê·žìšíì§ ìììµëë€." 545 546 #: ../../libsmb/nterr.c:642 547 msgid "Domain trust inconsistent" 548 msgstr "" 549 550 #: ../../libsmb/nterr.c:643 551 msgid "No user session key available" 552 msgstr "" 553 554 #: ../../libsmb/nterr.c:644 555 msgid "User session deleted" 556 msgstr "" 557 558 #: ../../libsmb/nterr.c:645 559 msgid "Insufficient server resources" 560 msgstr "" 561 562 #: ../../libsmb/nterr.c:646 563 msgid "Insufficient logon information" 564 msgstr "" 565 566 #: ../../libsmb/nterr.c:648 567 msgid "License quota exceeded" 568 msgstr "" 569 570 #: ../../libsmb/nterr.c:649 571 msgid "No more files" 572 msgstr "" -
vendor/current/source3/locale/pam_winbind/nb.po
r414 r740 9 9 "Project-Id-Version: pam_winbind\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 20 08-11-16 17:11+0800\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2008-11-22 22:33+0100\n" 13 13 "Last-Translator: Olav P. <olav.pet@gmail.com>\n" … … 19 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 20 21 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:53321 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558 22 22 msgid "Success" 23 23 msgstr "Vellykket" 24 24 25 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:53525 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585 26 26 msgid "No primary Domain Controler available" 27 27 msgstr "Ingen primÊr domenekontroller tilgjengelig" 28 28 29 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:53729 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587 30 30 msgid "No domain controllers found" 31 31 msgstr "Ingen domenekontrollere funnet" 32 32 33 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:53933 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566 34 34 msgid "No logon servers" 35 35 msgstr "Ingen innloggingsservere" 36 36 37 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:54137 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591 38 38 msgid "Password too short" 39 39 msgstr "Passordet er for kort" 40 40 41 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:54341 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593 42 42 msgid "The password of this user is too recent to change" 43 43 msgstr "Passordet for denne brukeren er for nytt til Ã¥ endre" 44 44 45 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:54545 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595 46 46 msgid "Password is already in password history" 47 47 msgstr "Passordet finnes allerede i passordloggen" 48 48 49 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:54749 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 50 50 msgid "Your password has expired" 51 51 msgstr "Passordet er utlÞpt" 52 52 53 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:54953 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599 54 54 msgid "You need to change your password now" 55 55 msgstr "Du mÃ¥ endre passordet nÃ¥" 56 56 57 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:55157 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601 58 58 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" 59 59 msgstr "Du er ikke autorisert for Ã¥ logge inn fra denne arbeidsstasjonen" 60 60 61 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:55361 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603 62 62 msgid "You are not allowed to logon at this time" 63 63 msgstr "Du er ikke autorisert for Ã¥ logge inn pÃ¥ dette tidspunktet" 64 64 65 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:55565 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605 66 66 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" 67 67 msgstr "Din konto er utlÞpt. Kontakt systemadministratoren" 68 68 69 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:55869 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608 70 70 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" 71 71 msgstr "Din konto er deaktivert. Kontakt systemadministratoren" 72 72 73 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:56173 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611 74 74 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" 75 75 msgstr "Din konto er lÃ¥st. Kontakt systemadministratoren" 76 76 77 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:564 ../../nsswitch/pam_winbind.c:566 78 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:568 77 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618 79 78 msgid "Invalid Trust Account" 80 79 msgstr "Ugyldig pÃ¥litelig konto" 81 80 82 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:57081 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620 83 82 msgid "Access is denied" 84 83 msgstr "Tilgang avvist" 85 84 86 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:845 87 msgid "Your password expires today" 88 msgstr "Passordet utlÞper i dag" 89 90 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:851 91 #, c-format 92 msgid "Your password will expire in %d %s" 93 msgstr "Passordet vil utlÞpe om %d %s" 94 95 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852 85 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818 86 #, fuzzy 87 msgid "Do you want to change your password now?" 88 msgstr "Du mÃ¥ endre passordet nÃ¥" 89 90 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902 91 #, fuzzy 92 msgid "Your password expires today.\n" 93 msgstr "Passordet utlÞper i dag.\n" 94 95 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932 96 #, fuzzy, c-format 97 msgid "Your password will expire in %d %s.\n" 98 msgstr "Passordet vil utlÞpe om %d %s.\n" 99 100 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 96 101 msgid "days" 97 102 msgstr "dager" 98 103 99 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:852104 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 100 105 msgid "day" 101 106 msgstr "dag" 102 107 103 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 108 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 109 #, c-format 110 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid." 111 msgstr "" 112 113 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387 104 114 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" 105 115 msgstr "Midlertidig innlogging. Du mÃ¥ endre passordet straks du er tilkoblet igjen" 106 116 107 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:1203117 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397 108 118 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" 109 119 msgstr "Domenekontrolleren er utilgjengelig, bruker mellomlagrede rettigheter i stedet. Nettverksressurser Kan vÊre utilgjengelige" 110 120 111 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:1228121 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422 112 122 msgid "" 113 123 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" … … 117 127 "i forhold til domenekontroller. Kontroller systemtiden.\n" 118 128 119 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1258 120 #, c-format 129 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490 121 130 msgid "Your password " 122 131 msgstr "Passordet " 123 132 124 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:1265133 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497 125 134 #, c-format 126 135 msgid "must be at least %d characters; " 127 136 msgstr "mÃ¥ inneholde minst %d tegn; " 128 137 129 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:1275138 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506 130 139 #, c-format 131 140 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " 132 141 msgstr "kan ikke vÊre likt noen av dine %d tidligere passord; " 133 142 134 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1287 135 #, c-format 143 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516 136 144 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " 137 145 msgstr "mÃ¥ inneholde store bokstaver, tall eller skilletegn; og kan ikke inneholde ditt kontonavn eller fulle navn; " 138 146 139 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1298 140 #, c-format 147 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526 141 148 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." 142 149 msgstr "Angi et annet passord. Skriv inn et passord som oppfyller kriteriene i begge tekstboksene." 143 150 144 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1600 151 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553 152 #, c-format 153 msgid "Creating directory: %s failed: %s" 154 msgstr "" 155 156 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018 145 157 msgid "Password does not meet complexity requirements" 146 158 msgstr "Passordet er for enkelt" 147 148 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2114149 msgid "Password: "150 msgstr "Passord: "151 159 152 160 #. 153 161 #. * First get the name of a user 154 162 #. 155 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:2403 ../../nsswitch/pam_winbind.c:2552163 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035 156 164 msgid "Username: " 157 165 msgstr "Brukernavn: " 158 166 167 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665 168 msgid "Password: " 169 msgstr "Passord: " 170 159 171 #. instruct user what is happening 160 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:2589172 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073 161 173 msgid "Changing password for" 162 174 msgstr "Endrer passord for" 163 175 164 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:2604176 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086 165 177 msgid "(current) NT password: " 166 178 msgstr "(gjeldende) NT-passord: " 167 179 168 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:2672180 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156 169 181 msgid "Enter new NT password: " 170 182 msgstr "Angi nytt NT-passord: " 171 183 172 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.c:2673184 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157 173 185 msgid "Retype new NT password: " 174 186 msgstr "Bekreft det nye NT-passordet: " … … 178 190 #. * typed were not the same. 179 191 #. 180 #: ../../ nsswitch/pam_winbind.h:119192 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128 181 193 msgid "Sorry, passwords do not match" 182 194 msgstr "Beklager, passordene samsvarer ikke" 183 195 196 #: ../../libsmb/nterr.c:559 197 msgid "Undetermined error" 198 msgstr "" 199 200 #: ../../libsmb/nterr.c:560 201 #, fuzzy 202 msgid "Access denied" 203 msgstr "Tilgang avvist" 204 205 #: ../../libsmb/nterr.c:561 206 msgid "Account locked out" 207 msgstr "" 208 209 #: ../../libsmb/nterr.c:562 210 #, fuzzy 211 msgid "Must change password" 212 msgstr "Du mÃ¥ endre passordet nÃ¥" 213 214 #: ../../libsmb/nterr.c:563 215 #, fuzzy 216 msgid "Password is too short" 217 msgstr "Passordet er for kort" 218 219 #: ../../libsmb/nterr.c:564 220 #, fuzzy 221 msgid "Password is too recent" 222 msgstr "Passordet er for kort" 223 224 #: ../../libsmb/nterr.c:565 225 #, fuzzy 226 msgid "Password history conflict" 227 msgstr "Passordet er for kort" 228 229 #: ../../libsmb/nterr.c:567 230 msgid "Improperly formed account name" 231 msgstr "" 232 233 #: ../../libsmb/nterr.c:568 234 msgid "User exists" 235 msgstr "" 236 237 #: ../../libsmb/nterr.c:569 238 msgid "No such user" 239 msgstr "" 240 241 #: ../../libsmb/nterr.c:570 242 msgid "Group exists" 243 msgstr "" 244 245 #: ../../libsmb/nterr.c:571 246 msgid "No such group" 247 msgstr "" 248 249 #: ../../libsmb/nterr.c:572 250 msgid "Member not in group" 251 msgstr "" 252 253 #: ../../libsmb/nterr.c:573 254 #, fuzzy 255 msgid "Wrong Password" 256 msgstr "Passord: " 257 258 #: ../../libsmb/nterr.c:574 259 #, fuzzy 260 msgid "Ill formed password" 261 msgstr "Passordet " 262 263 #: ../../libsmb/nterr.c:575 264 #, fuzzy 265 msgid "Password restriction" 266 msgstr "Passordet er for kort" 267 268 #: ../../libsmb/nterr.c:576 269 msgid "Logon failure" 270 msgstr "" 271 272 #: ../../libsmb/nterr.c:577 273 msgid "Account restriction" 274 msgstr "" 275 276 #: ../../libsmb/nterr.c:578 277 msgid "Invalid logon hours" 278 msgstr "" 279 280 #: ../../libsmb/nterr.c:579 281 #, fuzzy 282 msgid "Invalid workstation" 283 msgstr "Ugyldig pÃ¥litelig konto" 284 285 #: ../../libsmb/nterr.c:580 286 #, fuzzy 287 msgid "Password expired" 288 msgstr "Passordet er utlÞpt" 289 290 #: ../../libsmb/nterr.c:581 291 msgid "Account disabled" 292 msgstr "" 293 294 #: ../../libsmb/nterr.c:582 295 msgid "Memory allocation error" 296 msgstr "" 297 298 #: ../../libsmb/nterr.c:583 299 #, fuzzy 300 msgid "No domain controllers located" 301 msgstr "Ingen domenekontrollere funnet" 302 303 #: ../../libsmb/nterr.c:584 304 msgid "Named pipe not available" 305 msgstr "" 306 307 #: ../../libsmb/nterr.c:585 308 msgid "Not implemented" 309 msgstr "" 310 311 #: ../../libsmb/nterr.c:586 312 msgid "Invalid information class" 313 msgstr "" 314 315 #: ../../libsmb/nterr.c:587 316 msgid "Information length mismatch" 317 msgstr "" 318 319 #: ../../libsmb/nterr.c:588 320 msgid "Access violation" 321 msgstr "" 322 323 #: ../../libsmb/nterr.c:589 324 msgid "Invalid handle" 325 msgstr "" 326 327 #: ../../libsmb/nterr.c:590 328 msgid "Invalid parameter" 329 msgstr "" 330 331 #: ../../libsmb/nterr.c:591 332 msgid "No memory" 333 msgstr "" 334 335 #: ../../libsmb/nterr.c:592 336 msgid "Buffer too small" 337 msgstr "" 338 339 #: ../../libsmb/nterr.c:593 340 msgid "Revision mismatch" 341 msgstr "" 342 343 #: ../../libsmb/nterr.c:594 344 #, fuzzy 345 msgid "No such logon session" 346 msgstr "Ingen innloggingsservere" 347 348 #: ../../libsmb/nterr.c:595 349 msgid "No such privilege" 350 msgstr "" 351 352 #: ../../libsmb/nterr.c:596 353 msgid "Procedure not found" 354 msgstr "" 355 356 #: ../../libsmb/nterr.c:597 357 msgid "Server disabled" 358 msgstr "" 359 360 #: ../../libsmb/nterr.c:598 361 msgid "Invalid pipe state" 362 msgstr "" 363 364 #: ../../libsmb/nterr.c:599 365 msgid "Named pipe busy" 366 msgstr "" 367 368 #: ../../libsmb/nterr.c:600 369 msgid "Illegal function" 370 msgstr "" 371 372 #: ../../libsmb/nterr.c:601 373 msgid "Named pipe disconnected" 374 msgstr "" 375 376 #: ../../libsmb/nterr.c:602 377 msgid "Named pipe closing" 378 msgstr "" 379 380 #: ../../libsmb/nterr.c:603 381 msgid "Remote host not listening" 382 msgstr "" 383 384 #: ../../libsmb/nterr.c:604 385 msgid "Duplicate name on network" 386 msgstr "" 387 388 #: ../../libsmb/nterr.c:605 389 msgid "Print queue is full" 390 msgstr "" 391 392 #: ../../libsmb/nterr.c:606 393 #, fuzzy 394 msgid "No print spool space available" 395 msgstr "Ingen primÊr domenekontroller tilgjengelig" 396 397 #: ../../libsmb/nterr.c:607 398 msgid "The network name cannot be found" 399 msgstr "" 400 401 #: ../../libsmb/nterr.c:608 402 msgid "The connection was refused" 403 msgstr "" 404 405 #: ../../libsmb/nterr.c:609 406 msgid "Too many names" 407 msgstr "" 408 409 #: ../../libsmb/nterr.c:610 410 msgid "Too many sessions" 411 msgstr "" 412 413 #: ../../libsmb/nterr.c:611 414 msgid "Invalid server state" 415 msgstr "" 416 417 #: ../../libsmb/nterr.c:612 418 msgid "Invalid domain state" 419 msgstr "" 420 421 #: ../../libsmb/nterr.c:613 422 msgid "Invalid domain role" 423 msgstr "" 424 425 #: ../../libsmb/nterr.c:614 426 msgid "No such domain" 427 msgstr "" 428 429 #: ../../libsmb/nterr.c:615 430 msgid "Domain exists" 431 msgstr "" 432 433 #: ../../libsmb/nterr.c:616 434 msgid "Domain limit exceeded" 435 msgstr "" 436 437 #: ../../libsmb/nterr.c:617 438 msgid "Bad logon session state" 439 msgstr "" 440 441 #: ../../libsmb/nterr.c:618 442 msgid "Logon session collision" 443 msgstr "" 444 445 #: ../../libsmb/nterr.c:619 446 msgid "Invalid logon type" 447 msgstr "" 448 449 #: ../../libsmb/nterr.c:620 450 msgid "Cancelled" 451 msgstr "" 452 453 #: ../../libsmb/nterr.c:621 454 msgid "Invalid computer name" 455 msgstr "" 456 457 #: ../../libsmb/nterr.c:622 458 msgid "Logon server conflict" 459 msgstr "" 460 461 #: ../../libsmb/nterr.c:623 462 msgid "Time difference at domain controller" 463 msgstr "" 464 465 #: ../../libsmb/nterr.c:624 466 msgid "Pipe broken" 467 msgstr "" 468 469 #: ../../libsmb/nterr.c:625 470 msgid "Registry corrupt" 471 msgstr "" 472 473 #: ../../libsmb/nterr.c:626 474 msgid "Too many secrets" 475 msgstr "" 476 477 #: ../../libsmb/nterr.c:627 478 msgid "Too many SIDs" 479 msgstr "" 480 481 #: ../../libsmb/nterr.c:628 482 msgid "Lanmanager cross encryption required" 483 msgstr "" 484 485 #: ../../libsmb/nterr.c:629 486 msgid "Log file full" 487 msgstr "" 488 489 #: ../../libsmb/nterr.c:630 490 msgid "No trusted LSA secret" 491 msgstr "" 492 493 #: ../../libsmb/nterr.c:631 494 #, fuzzy 495 msgid "No trusted SAM account" 496 msgstr "Ugyldig pÃ¥litelig konto" 497 498 #: ../../libsmb/nterr.c:632 499 msgid "Trusted domain failure" 500 msgstr "" 501 502 #: ../../libsmb/nterr.c:633 503 msgid "Trust relationship failure" 504 msgstr "" 505 506 #: ../../libsmb/nterr.c:634 507 msgid "Trust failure" 508 msgstr "" 509 510 #: ../../libsmb/nterr.c:635 511 msgid "Netlogon service not started" 512 msgstr "" 513 514 #: ../../libsmb/nterr.c:636 515 msgid "Account expired" 516 msgstr "" 517 518 #: ../../libsmb/nterr.c:637 519 msgid "Network credential conflict" 520 msgstr "" 521 522 #: ../../libsmb/nterr.c:638 523 msgid "Remote session limit" 524 msgstr "" 525 526 #: ../../libsmb/nterr.c:639 527 msgid "No logon interdomain trust account" 528 msgstr "" 529 530 #: ../../libsmb/nterr.c:640 531 msgid "No logon workstation trust account" 532 msgstr "" 533 534 #: ../../libsmb/nterr.c:641 535 #, fuzzy 536 msgid "No logon server trust account" 537 msgstr "Ingen innloggingsservere" 538 539 #: ../../libsmb/nterr.c:642 540 msgid "Domain trust inconsistent" 541 msgstr "" 542 543 #: ../../libsmb/nterr.c:643 544 msgid "No user session key available" 545 msgstr "" 546 547 #: ../../libsmb/nterr.c:644 548 msgid "User session deleted" 549 msgstr "" 550 551 #: ../../libsmb/nterr.c:645 552 msgid "Insufficient server resources" 553 msgstr "" 554 555 #: ../../libsmb/nterr.c:646 556 msgid "Insufficient logon information" 557 msgstr "" 558 559 #: ../../libsmb/nterr.c:648 560 msgid "License quota exceeded" 561 msgstr "" 562 563 #: ../../libsmb/nterr.c:649 564 msgid "No more files" 565 msgstr "" -
vendor/current/source3/locale/pam_winbind/nl.po
r414 r740 6 6 "Project-Id-Version: pam_winbind\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 20 08-07-16 15:30+0800\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-02-05 08:00\n" 10 10 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" … … 14 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 15 16 #: pam_winbind.c:32616 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558 17 17 msgid "Success" 18 18 msgstr "Succes" 19 19 20 #: pam_winbind.c:32720 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585 21 21 msgid "No primary Domain Controler available" 22 22 msgstr "Geen primaire domeincontroller beschikbaar" 23 23 24 #: pam_winbind.c:32824 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587 25 25 msgid "No domain controllers found" 26 26 msgstr "Geen domeincontroller gevonden" 27 27 28 #: pam_winbind.c:32928 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566 29 29 msgid "No logon servers" 30 30 msgstr "Geen aanmeldservers" 31 31 32 #: pam_winbind.c:33032 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591 33 33 msgid "Password too short" 34 34 msgstr "Wachtwoord te kort" 35 35 36 #: pam_winbind.c:33136 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593 37 37 msgid "The password of this user is too recent to change" 38 38 msgstr "Het wachtwoord van deze gebruiker is te recent om te wijzigen" 39 39 40 #: pam_winbind.c:33240 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595 41 41 msgid "Password is already in password history" 42 42 msgstr "Wachtwoord zit al in de wachtwoordgeschiedenis" 43 43 44 #: pam_winbind.c:33344 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 45 45 msgid "Your password has expired" 46 46 msgstr "Uw wachtwoord is verlopen" 47 47 48 #: pam_winbind.c:33448 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599 49 49 msgid "You need to change your password now" 50 50 msgstr "U moet uw wachtwoord nu wijzigen" 51 51 52 #: pam_winbind.c:33552 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601 53 53 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" 54 54 msgstr "U mag u vanaf dit werkstation niet aanmelden" 55 55 56 #: pam_winbind.c:33656 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603 57 57 msgid "You are not allowed to logon at this time" 58 58 msgstr "U mag u op dit tijdstip niet aanmelden" 59 59 60 #: pam_winbind.c:33760 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605 61 61 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" 62 62 msgstr "Uw account is verlopen. Neem contact op met uw systeembeheerder" 63 63 64 #: pam_winbind.c:33864 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608 65 65 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" 66 66 msgstr "Uw account is uitgeschakeld. Neem contact op met de systeembeheerder" 67 67 68 #: pam_winbind.c:33968 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611 69 69 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" 70 70 msgstr "Uw account is vergrendeld. Meen contact op met uw systeembeheerder" 71 71 72 #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:34272 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618 73 73 msgid "Invalid Trust Account" 74 74 msgstr "Ongeldige vertrouwde account" 75 75 76 #: pam_winbind.c:34376 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620 77 77 msgid "Access is denied" 78 78 msgstr "Toegang geweigerd" 79 79 80 #: pam_winbind.c:592 81 msgid "Your password expires today" 82 msgstr "Uw wachtwoord verloopt vandaag" 83 84 #: pam_winbind.c:597 85 #, c-format 86 msgid "Your password will expire in %d %s" 87 msgstr "Uw wachtwoord verloopt over %d %s" 88 89 #: pam_winbind.c:598 80 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818 81 #, fuzzy 82 msgid "Do you want to change your password now?" 83 msgstr "U moet uw wachtwoord nu wijzigen" 84 85 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902 86 #, fuzzy 87 msgid "Your password expires today.\n" 88 msgstr "Uw wachtwoord verloopt vandaag.\n" 89 90 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932 91 #, fuzzy, c-format 92 msgid "Your password will expire in %d %s.\n" 93 msgstr "Uw wachtwoord verloopt over %d %s.\n" 94 95 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 90 96 msgid "days" 91 97 msgstr "dagen" 92 98 93 #: pam_winbind.c:59899 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 94 100 msgid "day" 95 101 msgstr "dag" 96 102 97 #: pam_winbind.c:917 103 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 104 #, c-format 105 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid." 106 msgstr "" 107 108 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387 98 109 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" 99 110 msgstr "Dispensatie-aanmelding. Wijzig uw wachtwoord zodra u weer online bent" 100 111 101 #: pam_winbind.c:924112 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397 102 113 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" 103 114 msgstr "Domeincontroller is onbereikbaar. Uw gegevens uit de cache worden gebruikt. Netwerkrecources kunnen onbereikbaar zijn" 104 115 105 #: pam_winbind.c:950 106 #, c-format 116 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422 117 msgid "" 118 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" 119 "with the domain controller. Please verify the system time.\n" 120 msgstr "" 121 122 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490 107 123 msgid "Your password " 108 124 msgstr "Uw wachtwoord " 109 125 110 #: pam_winbind.c:957126 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497 111 127 #, c-format 112 128 msgid "must be at least %d characters; " 113 129 msgstr "moet uit minstens %d tekens bestaan; " 114 130 115 #: pam_winbind.c:967131 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506 116 132 #, c-format 117 133 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " 118 134 msgstr "mag niet hetzelfde zijn als een van uw voorgaande %d wachtwoorden; " 119 135 120 #: pam_winbind.c:977 121 #, c-format 136 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516 122 137 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " 123 138 msgstr "moet hoofdletters, cijfers of bijzondere tekens bevatten; en mag niet uw accountnaam of volledige naam bevatten; " 124 139 125 #: pam_winbind.c:986 126 #, c-format 140 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526 127 141 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." 128 142 msgstr "Geef een ander wachtwoord op. Typ een wachtwoord dat voldoet aan de vereisten in beide tekstblokken." 129 143 130 #: pam_winbind.c:1223 144 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553 145 #, c-format 146 msgid "Creating directory: %s failed: %s" 147 msgstr "" 148 149 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018 131 150 msgid "Password does not meet complexity requirements" 132 151 msgstr "Wachtwoord voldoet niet aan de complexiteitseisen" 133 152 134 #: pam_winbind.c:1564 153 #. 154 #. * First get the name of a user 155 #. 156 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035 157 msgid "Username: " 158 msgstr "" 159 160 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665 135 161 msgid "Password: " 136 162 msgstr "Wachtwoord:" 137 163 138 #: pam_winbind.c:2013 164 #. instruct user what is happening 165 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073 139 166 msgid "Changing password for" 140 167 msgstr "Wachtwoord wijzigen voor" 141 168 142 #: pam_winbind.c:2027169 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086 143 170 msgid "(current) NT password: " 144 171 msgstr "(huidig) NT-wachtwoord: " 145 172 146 #: pam_winbind.c:2089173 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156 147 174 msgid "Enter new NT password: " 148 175 msgstr "Geef nieuw NT-wachtwoord: " 149 176 150 #: pam_winbind.c:2090177 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157 151 178 msgid "Retype new NT password: " 152 179 msgstr "Nieuw NT-wachtwoord herhalen: " 153 180 181 #. 182 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they 183 #. * typed were not the same. 184 #. 185 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128 186 msgid "Sorry, passwords do not match" 187 msgstr "" 188 189 #: ../../libsmb/nterr.c:559 190 msgid "Undetermined error" 191 msgstr "" 192 193 #: ../../libsmb/nterr.c:560 194 #, fuzzy 195 msgid "Access denied" 196 msgstr "Toegang geweigerd" 197 198 #: ../../libsmb/nterr.c:561 199 msgid "Account locked out" 200 msgstr "" 201 202 #: ../../libsmb/nterr.c:562 203 #, fuzzy 204 msgid "Must change password" 205 msgstr "U moet uw wachtwoord nu wijzigen" 206 207 #: ../../libsmb/nterr.c:563 208 #, fuzzy 209 msgid "Password is too short" 210 msgstr "Wachtwoord te kort" 211 212 #: ../../libsmb/nterr.c:564 213 #, fuzzy 214 msgid "Password is too recent" 215 msgstr "Wachtwoord te kort" 216 217 #: ../../libsmb/nterr.c:565 218 #, fuzzy 219 msgid "Password history conflict" 220 msgstr "Wachtwoord te kort" 221 222 #: ../../libsmb/nterr.c:567 223 msgid "Improperly formed account name" 224 msgstr "" 225 226 #: ../../libsmb/nterr.c:568 227 msgid "User exists" 228 msgstr "" 229 230 #: ../../libsmb/nterr.c:569 231 msgid "No such user" 232 msgstr "" 233 234 #: ../../libsmb/nterr.c:570 235 msgid "Group exists" 236 msgstr "" 237 238 #: ../../libsmb/nterr.c:571 239 msgid "No such group" 240 msgstr "" 241 242 #: ../../libsmb/nterr.c:572 243 msgid "Member not in group" 244 msgstr "" 245 246 #: ../../libsmb/nterr.c:573 247 #, fuzzy 248 msgid "Wrong Password" 249 msgstr "Wachtwoord:" 250 251 #: ../../libsmb/nterr.c:574 252 #, fuzzy 253 msgid "Ill formed password" 254 msgstr "Uw wachtwoord " 255 256 #: ../../libsmb/nterr.c:575 257 #, fuzzy 258 msgid "Password restriction" 259 msgstr "Wachtwoord te kort" 260 261 #: ../../libsmb/nterr.c:576 262 msgid "Logon failure" 263 msgstr "" 264 265 #: ../../libsmb/nterr.c:577 266 msgid "Account restriction" 267 msgstr "" 268 269 #: ../../libsmb/nterr.c:578 270 msgid "Invalid logon hours" 271 msgstr "" 272 273 #: ../../libsmb/nterr.c:579 274 #, fuzzy 275 msgid "Invalid workstation" 276 msgstr "Ongeldige vertrouwde account" 277 278 #: ../../libsmb/nterr.c:580 279 #, fuzzy 280 msgid "Password expired" 281 msgstr "Uw wachtwoord is verlopen" 282 283 #: ../../libsmb/nterr.c:581 284 msgid "Account disabled" 285 msgstr "" 286 287 #: ../../libsmb/nterr.c:582 288 msgid "Memory allocation error" 289 msgstr "" 290 291 #: ../../libsmb/nterr.c:583 292 #, fuzzy 293 msgid "No domain controllers located" 294 msgstr "Geen domeincontroller gevonden" 295 296 #: ../../libsmb/nterr.c:584 297 msgid "Named pipe not available" 298 msgstr "" 299 300 #: ../../libsmb/nterr.c:585 301 msgid "Not implemented" 302 msgstr "" 303 304 #: ../../libsmb/nterr.c:586 305 msgid "Invalid information class" 306 msgstr "" 307 308 #: ../../libsmb/nterr.c:587 309 msgid "Information length mismatch" 310 msgstr "" 311 312 #: ../../libsmb/nterr.c:588 313 msgid "Access violation" 314 msgstr "" 315 316 #: ../../libsmb/nterr.c:589 317 msgid "Invalid handle" 318 msgstr "" 319 320 #: ../../libsmb/nterr.c:590 321 msgid "Invalid parameter" 322 msgstr "" 323 324 #: ../../libsmb/nterr.c:591 325 msgid "No memory" 326 msgstr "" 327 328 #: ../../libsmb/nterr.c:592 329 msgid "Buffer too small" 330 msgstr "" 331 332 #: ../../libsmb/nterr.c:593 333 msgid "Revision mismatch" 334 msgstr "" 335 336 #: ../../libsmb/nterr.c:594 337 #, fuzzy 338 msgid "No such logon session" 339 msgstr "Geen aanmeldservers" 340 341 #: ../../libsmb/nterr.c:595 342 msgid "No such privilege" 343 msgstr "" 344 345 #: ../../libsmb/nterr.c:596 346 msgid "Procedure not found" 347 msgstr "" 348 349 #: ../../libsmb/nterr.c:597 350 msgid "Server disabled" 351 msgstr "" 352 353 #: ../../libsmb/nterr.c:598 354 msgid "Invalid pipe state" 355 msgstr "" 356 357 #: ../../libsmb/nterr.c:599 358 msgid "Named pipe busy" 359 msgstr "" 360 361 #: ../../libsmb/nterr.c:600 362 msgid "Illegal function" 363 msgstr "" 364 365 #: ../../libsmb/nterr.c:601 366 msgid "Named pipe disconnected" 367 msgstr "" 368 369 #: ../../libsmb/nterr.c:602 370 msgid "Named pipe closing" 371 msgstr "" 372 373 #: ../../libsmb/nterr.c:603 374 msgid "Remote host not listening" 375 msgstr "" 376 377 #: ../../libsmb/nterr.c:604 378 msgid "Duplicate name on network" 379 msgstr "" 380 381 #: ../../libsmb/nterr.c:605 382 msgid "Print queue is full" 383 msgstr "" 384 385 #: ../../libsmb/nterr.c:606 386 #, fuzzy 387 msgid "No print spool space available" 388 msgstr "Geen primaire domeincontroller beschikbaar" 389 390 #: ../../libsmb/nterr.c:607 391 msgid "The network name cannot be found" 392 msgstr "" 393 394 #: ../../libsmb/nterr.c:608 395 msgid "The connection was refused" 396 msgstr "" 397 398 #: ../../libsmb/nterr.c:609 399 msgid "Too many names" 400 msgstr "" 401 402 #: ../../libsmb/nterr.c:610 403 msgid "Too many sessions" 404 msgstr "" 405 406 #: ../../libsmb/nterr.c:611 407 msgid "Invalid server state" 408 msgstr "" 409 410 #: ../../libsmb/nterr.c:612 411 msgid "Invalid domain state" 412 msgstr "" 413 414 #: ../../libsmb/nterr.c:613 415 msgid "Invalid domain role" 416 msgstr "" 417 418 #: ../../libsmb/nterr.c:614 419 msgid "No such domain" 420 msgstr "" 421 422 #: ../../libsmb/nterr.c:615 423 msgid "Domain exists" 424 msgstr "" 425 426 #: ../../libsmb/nterr.c:616 427 msgid "Domain limit exceeded" 428 msgstr "" 429 430 #: ../../libsmb/nterr.c:617 431 msgid "Bad logon session state" 432 msgstr "" 433 434 #: ../../libsmb/nterr.c:618 435 msgid "Logon session collision" 436 msgstr "" 437 438 #: ../../libsmb/nterr.c:619 439 msgid "Invalid logon type" 440 msgstr "" 441 442 #: ../../libsmb/nterr.c:620 443 msgid "Cancelled" 444 msgstr "" 445 446 #: ../../libsmb/nterr.c:621 447 msgid "Invalid computer name" 448 msgstr "" 449 450 #: ../../libsmb/nterr.c:622 451 msgid "Logon server conflict" 452 msgstr "" 453 454 #: ../../libsmb/nterr.c:623 455 msgid "Time difference at domain controller" 456 msgstr "" 457 458 #: ../../libsmb/nterr.c:624 459 msgid "Pipe broken" 460 msgstr "" 461 462 #: ../../libsmb/nterr.c:625 463 msgid "Registry corrupt" 464 msgstr "" 465 466 #: ../../libsmb/nterr.c:626 467 msgid "Too many secrets" 468 msgstr "" 469 470 #: ../../libsmb/nterr.c:627 471 msgid "Too many SIDs" 472 msgstr "" 473 474 #: ../../libsmb/nterr.c:628 475 msgid "Lanmanager cross encryption required" 476 msgstr "" 477 478 #: ../../libsmb/nterr.c:629 479 msgid "Log file full" 480 msgstr "" 481 482 #: ../../libsmb/nterr.c:630 483 msgid "No trusted LSA secret" 484 msgstr "" 485 486 #: ../../libsmb/nterr.c:631 487 #, fuzzy 488 msgid "No trusted SAM account" 489 msgstr "Ongeldige vertrouwde account" 490 491 #: ../../libsmb/nterr.c:632 492 msgid "Trusted domain failure" 493 msgstr "" 494 495 #: ../../libsmb/nterr.c:633 496 msgid "Trust relationship failure" 497 msgstr "" 498 499 #: ../../libsmb/nterr.c:634 500 msgid "Trust failure" 501 msgstr "" 502 503 #: ../../libsmb/nterr.c:635 504 msgid "Netlogon service not started" 505 msgstr "" 506 507 #: ../../libsmb/nterr.c:636 508 msgid "Account expired" 509 msgstr "" 510 511 #: ../../libsmb/nterr.c:637 512 msgid "Network credential conflict" 513 msgstr "" 514 515 #: ../../libsmb/nterr.c:638 516 msgid "Remote session limit" 517 msgstr "" 518 519 #: ../../libsmb/nterr.c:639 520 msgid "No logon interdomain trust account" 521 msgstr "" 522 523 #: ../../libsmb/nterr.c:640 524 msgid "No logon workstation trust account" 525 msgstr "" 526 527 #: ../../libsmb/nterr.c:641 528 #, fuzzy 529 msgid "No logon server trust account" 530 msgstr "Geen aanmeldservers" 531 532 #: ../../libsmb/nterr.c:642 533 msgid "Domain trust inconsistent" 534 msgstr "" 535 536 #: ../../libsmb/nterr.c:643 537 msgid "No user session key available" 538 msgstr "" 539 540 #: ../../libsmb/nterr.c:644 541 msgid "User session deleted" 542 msgstr "" 543 544 #: ../../libsmb/nterr.c:645 545 msgid "Insufficient server resources" 546 msgstr "" 547 548 #: ../../libsmb/nterr.c:646 549 msgid "Insufficient logon information" 550 msgstr "" 551 552 #: ../../libsmb/nterr.c:648 553 msgid "License quota exceeded" 554 msgstr "" 555 556 #: ../../libsmb/nterr.c:649 557 msgid "No more files" 558 msgstr "" -
vendor/current/source3/locale/pam_winbind/pl.po
r414 r740 6 6 "Project-Id-Version: pam_winbind\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 20 08-07-16 15:30+0800\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 18:27\n" 10 10 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" … … 14 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 15 16 #: pam_winbind.c:32616 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558 17 17 msgid "Success" 18 18 msgstr "Sukces" 19 19 20 #: pam_winbind.c:32720 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585 21 21 msgid "No primary Domain Controler available" 22 22 msgstr "Brak podstawowego kontolera domeny" 23 23 24 #: pam_winbind.c:32824 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587 25 25 msgid "No domain controllers found" 26 26 msgstr "Nie odnaleziono kontrolerów domen" 27 27 28 #: pam_winbind.c:32928 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566 29 29 msgid "No logon servers" 30 30 msgstr "Brak serwerów logowania" 31 31 32 #: pam_winbind.c:33032 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591 33 33 msgid "Password too short" 34 34 msgstr "Zbyt krótkie hasÅo" 35 35 36 #: pam_winbind.c:33136 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593 37 37 msgid "The password of this user is too recent to change" 38 38 msgstr "HasÅo tego uÅŒytkownika jest zbyt nowe, aby je zmieniÄ" 39 39 40 #: pam_winbind.c:33240 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595 41 41 msgid "Password is already in password history" 42 42 msgstr "HasÅo znajduje siÄ juÅŒ w historii haseÅ." 43 43 44 #: pam_winbind.c:33344 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 45 45 msgid "Your password has expired" 46 46 msgstr "HasÅo uÅŒytkownika wygasÅo" 47 47 48 #: pam_winbind.c:33448 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599 49 49 msgid "You need to change your password now" 50 50 msgstr "Zmiana hasÅa jest wymagana w tej chwili" 51 51 52 #: pam_winbind.c:33552 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601 53 53 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" 54 54 msgstr "Brak zezwolenia na logowanie siÄ z tej stacji roboczej" 55 55 56 #: pam_winbind.c:33656 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603 57 57 msgid "You are not allowed to logon at this time" 58 58 msgstr "Brak zezwolenia na logowanie siÄ w tej chwili" 59 59 60 #: pam_winbind.c:33760 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605 61 61 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" 62 62 msgstr "To konto wygasÅo. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z administratorem systemu." 63 63 64 #: pam_winbind.c:33864 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608 65 65 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" 66 66 msgstr "To konto zostaÅo wyÅÄ 67 67 czone. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z administratorem systemu." 68 68 69 #: pam_winbind.c:33969 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611 70 70 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" 71 71 msgstr "To konto zostaÅo zablokowane. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z administratorem systemu." 72 72 73 #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:34273 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618 74 74 msgid "Invalid Trust Account" 75 75 msgstr "NieprawidÅowe zaufane konto" 76 76 77 #: pam_winbind.c:34377 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620 78 78 msgid "Access is denied" 79 79 msgstr "Brak dostÄpu" 80 80 81 #: pam_winbind.c:592 82 msgid "Your password expires today" 83 msgstr "HasÅo uÅŒytkownika wygasa dzisiaj" 84 85 #: pam_winbind.c:597 86 #, c-format 87 msgid "Your password will expire in %d %s" 88 msgstr "HasÅo uÅŒytkownika wygaÅnie za %d %s." 89 90 #: pam_winbind.c:598 81 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818 82 #, fuzzy 83 msgid "Do you want to change your password now?" 84 msgstr "Zmiana hasÅa jest wymagana w tej chwili" 85 86 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902 87 #, fuzzy 88 msgid "Your password expires today.\n" 89 msgstr "HasÅo uÅŒytkownika wygasa dzisiaj.\n" 90 91 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932 92 #, fuzzy, c-format 93 msgid "Your password will expire in %d %s.\n" 94 msgstr "HasÅo uÅŒytkownika wygaÅnie za %d %s.\n" 95 96 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 91 97 msgid "days" 92 98 msgstr "dni" 93 99 94 #: pam_winbind.c:598100 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 95 101 msgid "day" 96 102 msgstr "dzieÅ" 97 103 98 #: pam_winbind.c:917 104 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 105 #, c-format 106 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid." 107 msgstr "" 108 109 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387 99 110 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" 100 111 msgstr "Logowanie dodatkowe. ProszÄ zmieniÄ swoje hasÅo przy nastÄpnym wejÅciu w tryb online." 101 112 102 #: pam_winbind.c:924113 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397 103 114 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" 104 115 msgstr "Kontroler domeny jest nieosiÄ … … 107 118 byÄ niedostÄpne." 108 119 109 #: pam_winbind.c:950 110 #, c-format 120 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422 121 msgid "" 122 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" 123 "with the domain controller. Please verify the system time.\n" 124 msgstr "" 125 126 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490 111 127 msgid "Your password " 112 128 msgstr "HasÅo uÅŒytkownika " 113 129 114 #: pam_winbind.c:957130 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497 115 131 #, c-format 116 132 msgid "must be at least %d characters; " 117 133 msgstr "musi mieÄ co najmniej %d znaków; " 118 134 119 #: pam_winbind.c:967135 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506 120 136 #, c-format 121 137 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " 122 138 msgstr "nie moÅŒna powtarzaÄ ÅŒadnego z poprzednich %d haseÅ, " 123 139 124 #: pam_winbind.c:977 125 #, c-format 140 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516 126 141 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " 127 142 msgstr "musi zawieraÄ litery, cyfry lub znaki interpunkcyjne i nie moÅŒe zawieraÄ nazwy konta lub nazwiska; " 128 143 129 #: pam_winbind.c:986 130 #, c-format 144 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526 131 145 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." 132 146 msgstr "ProszÄ wprowadziÄ inne hasÅo. ProszÄ wpisaÄ w oba pola tekstowe hasÅo, które speÅnia te wymagania." 133 147 134 #: pam_winbind.c:1223 148 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553 149 #, c-format 150 msgid "Creating directory: %s failed: %s" 151 msgstr "" 152 153 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018 135 154 msgid "Password does not meet complexity requirements" 136 155 msgstr "HasÅo nie speÅnia wymagaÅ zÅoÅŒonoÅci" 137 156 138 #: pam_winbind.c:1564 157 #. 158 #. * First get the name of a user 159 #. 160 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035 161 msgid "Username: " 162 msgstr "" 163 164 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665 139 165 msgid "Password: " 140 166 msgstr "HasÅo: " 141 167 142 #: pam_winbind.c:2013 168 #. instruct user what is happening 169 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073 143 170 msgid "Changing password for" 144 171 msgstr "Zmiana hasÅa dla" 145 172 146 #: pam_winbind.c:2027173 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086 147 174 msgid "(current) NT password: " 148 175 msgstr "(aktualne) hasÅo NT: " 149 176 150 #: pam_winbind.c:2089177 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156 151 178 msgid "Enter new NT password: " 152 179 msgstr "Prosze podaÄ nowe hasÅo NT: " 153 180 154 #: pam_winbind.c:2090181 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157 155 182 msgid "Retype new NT password: " 156 183 msgstr "Powtórzenie nowego hasÅa NT: " 157 184 185 #. 186 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they 187 #. * typed were not the same. 188 #. 189 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128 190 msgid "Sorry, passwords do not match" 191 msgstr "" 192 193 #: ../../libsmb/nterr.c:559 194 msgid "Undetermined error" 195 msgstr "" 196 197 #: ../../libsmb/nterr.c:560 198 #, fuzzy 199 msgid "Access denied" 200 msgstr "Brak dostÄpu" 201 202 #: ../../libsmb/nterr.c:561 203 msgid "Account locked out" 204 msgstr "" 205 206 #: ../../libsmb/nterr.c:562 207 #, fuzzy 208 msgid "Must change password" 209 msgstr "Zmiana hasÅa jest wymagana w tej chwili" 210 211 #: ../../libsmb/nterr.c:563 212 #, fuzzy 213 msgid "Password is too short" 214 msgstr "Zbyt krótkie hasÅo" 215 216 #: ../../libsmb/nterr.c:564 217 #, fuzzy 218 msgid "Password is too recent" 219 msgstr "Zbyt krótkie hasÅo" 220 221 #: ../../libsmb/nterr.c:565 222 #, fuzzy 223 msgid "Password history conflict" 224 msgstr "Zbyt krótkie hasÅo" 225 226 #: ../../libsmb/nterr.c:567 227 msgid "Improperly formed account name" 228 msgstr "" 229 230 #: ../../libsmb/nterr.c:568 231 msgid "User exists" 232 msgstr "" 233 234 #: ../../libsmb/nterr.c:569 235 msgid "No such user" 236 msgstr "" 237 238 #: ../../libsmb/nterr.c:570 239 msgid "Group exists" 240 msgstr "" 241 242 #: ../../libsmb/nterr.c:571 243 msgid "No such group" 244 msgstr "" 245 246 #: ../../libsmb/nterr.c:572 247 msgid "Member not in group" 248 msgstr "" 249 250 #: ../../libsmb/nterr.c:573 251 #, fuzzy 252 msgid "Wrong Password" 253 msgstr "HasÅo: " 254 255 #: ../../libsmb/nterr.c:574 256 #, fuzzy 257 msgid "Ill formed password" 258 msgstr "HasÅo uÅŒytkownika " 259 260 #: ../../libsmb/nterr.c:575 261 #, fuzzy 262 msgid "Password restriction" 263 msgstr "Zbyt krótkie hasÅo" 264 265 #: ../../libsmb/nterr.c:576 266 msgid "Logon failure" 267 msgstr "" 268 269 #: ../../libsmb/nterr.c:577 270 msgid "Account restriction" 271 msgstr "" 272 273 #: ../../libsmb/nterr.c:578 274 msgid "Invalid logon hours" 275 msgstr "" 276 277 #: ../../libsmb/nterr.c:579 278 #, fuzzy 279 msgid "Invalid workstation" 280 msgstr "NieprawidÅowe zaufane konto" 281 282 #: ../../libsmb/nterr.c:580 283 #, fuzzy 284 msgid "Password expired" 285 msgstr "HasÅo uÅŒytkownika wygasÅo" 286 287 #: ../../libsmb/nterr.c:581 288 msgid "Account disabled" 289 msgstr "" 290 291 #: ../../libsmb/nterr.c:582 292 msgid "Memory allocation error" 293 msgstr "" 294 295 #: ../../libsmb/nterr.c:583 296 #, fuzzy 297 msgid "No domain controllers located" 298 msgstr "Nie odnaleziono kontrolerów domen" 299 300 #: ../../libsmb/nterr.c:584 301 msgid "Named pipe not available" 302 msgstr "" 303 304 #: ../../libsmb/nterr.c:585 305 msgid "Not implemented" 306 msgstr "" 307 308 #: ../../libsmb/nterr.c:586 309 msgid "Invalid information class" 310 msgstr "" 311 312 #: ../../libsmb/nterr.c:587 313 msgid "Information length mismatch" 314 msgstr "" 315 316 #: ../../libsmb/nterr.c:588 317 msgid "Access violation" 318 msgstr "" 319 320 #: ../../libsmb/nterr.c:589 321 msgid "Invalid handle" 322 msgstr "" 323 324 #: ../../libsmb/nterr.c:590 325 msgid "Invalid parameter" 326 msgstr "" 327 328 #: ../../libsmb/nterr.c:591 329 msgid "No memory" 330 msgstr "" 331 332 #: ../../libsmb/nterr.c:592 333 msgid "Buffer too small" 334 msgstr "" 335 336 #: ../../libsmb/nterr.c:593 337 msgid "Revision mismatch" 338 msgstr "" 339 340 #: ../../libsmb/nterr.c:594 341 #, fuzzy 342 msgid "No such logon session" 343 msgstr "Brak serwerów logowania" 344 345 #: ../../libsmb/nterr.c:595 346 msgid "No such privilege" 347 msgstr "" 348 349 #: ../../libsmb/nterr.c:596 350 msgid "Procedure not found" 351 msgstr "" 352 353 #: ../../libsmb/nterr.c:597 354 msgid "Server disabled" 355 msgstr "" 356 357 #: ../../libsmb/nterr.c:598 358 msgid "Invalid pipe state" 359 msgstr "" 360 361 #: ../../libsmb/nterr.c:599 362 msgid "Named pipe busy" 363 msgstr "" 364 365 #: ../../libsmb/nterr.c:600 366 msgid "Illegal function" 367 msgstr "" 368 369 #: ../../libsmb/nterr.c:601 370 msgid "Named pipe disconnected" 371 msgstr "" 372 373 #: ../../libsmb/nterr.c:602 374 msgid "Named pipe closing" 375 msgstr "" 376 377 #: ../../libsmb/nterr.c:603 378 msgid "Remote host not listening" 379 msgstr "" 380 381 #: ../../libsmb/nterr.c:604 382 msgid "Duplicate name on network" 383 msgstr "" 384 385 #: ../../libsmb/nterr.c:605 386 msgid "Print queue is full" 387 msgstr "" 388 389 #: ../../libsmb/nterr.c:606 390 #, fuzzy 391 msgid "No print spool space available" 392 msgstr "Brak podstawowego kontolera domeny" 393 394 #: ../../libsmb/nterr.c:607 395 msgid "The network name cannot be found" 396 msgstr "" 397 398 #: ../../libsmb/nterr.c:608 399 msgid "The connection was refused" 400 msgstr "" 401 402 #: ../../libsmb/nterr.c:609 403 msgid "Too many names" 404 msgstr "" 405 406 #: ../../libsmb/nterr.c:610 407 msgid "Too many sessions" 408 msgstr "" 409 410 #: ../../libsmb/nterr.c:611 411 msgid "Invalid server state" 412 msgstr "" 413 414 #: ../../libsmb/nterr.c:612 415 msgid "Invalid domain state" 416 msgstr "" 417 418 #: ../../libsmb/nterr.c:613 419 msgid "Invalid domain role" 420 msgstr "" 421 422 #: ../../libsmb/nterr.c:614 423 msgid "No such domain" 424 msgstr "" 425 426 #: ../../libsmb/nterr.c:615 427 msgid "Domain exists" 428 msgstr "" 429 430 #: ../../libsmb/nterr.c:616 431 msgid "Domain limit exceeded" 432 msgstr "" 433 434 #: ../../libsmb/nterr.c:617 435 msgid "Bad logon session state" 436 msgstr "" 437 438 #: ../../libsmb/nterr.c:618 439 msgid "Logon session collision" 440 msgstr "" 441 442 #: ../../libsmb/nterr.c:619 443 msgid "Invalid logon type" 444 msgstr "" 445 446 #: ../../libsmb/nterr.c:620 447 msgid "Cancelled" 448 msgstr "" 449 450 #: ../../libsmb/nterr.c:621 451 msgid "Invalid computer name" 452 msgstr "" 453 454 #: ../../libsmb/nterr.c:622 455 msgid "Logon server conflict" 456 msgstr "" 457 458 #: ../../libsmb/nterr.c:623 459 msgid "Time difference at domain controller" 460 msgstr "" 461 462 #: ../../libsmb/nterr.c:624 463 msgid "Pipe broken" 464 msgstr "" 465 466 #: ../../libsmb/nterr.c:625 467 msgid "Registry corrupt" 468 msgstr "" 469 470 #: ../../libsmb/nterr.c:626 471 msgid "Too many secrets" 472 msgstr "" 473 474 #: ../../libsmb/nterr.c:627 475 msgid "Too many SIDs" 476 msgstr "" 477 478 #: ../../libsmb/nterr.c:628 479 msgid "Lanmanager cross encryption required" 480 msgstr "" 481 482 #: ../../libsmb/nterr.c:629 483 msgid "Log file full" 484 msgstr "" 485 486 #: ../../libsmb/nterr.c:630 487 msgid "No trusted LSA secret" 488 msgstr "" 489 490 #: ../../libsmb/nterr.c:631 491 #, fuzzy 492 msgid "No trusted SAM account" 493 msgstr "NieprawidÅowe zaufane konto" 494 495 #: ../../libsmb/nterr.c:632 496 msgid "Trusted domain failure" 497 msgstr "" 498 499 #: ../../libsmb/nterr.c:633 500 msgid "Trust relationship failure" 501 msgstr "" 502 503 #: ../../libsmb/nterr.c:634 504 msgid "Trust failure" 505 msgstr "" 506 507 #: ../../libsmb/nterr.c:635 508 msgid "Netlogon service not started" 509 msgstr "" 510 511 #: ../../libsmb/nterr.c:636 512 msgid "Account expired" 513 msgstr "" 514 515 #: ../../libsmb/nterr.c:637 516 msgid "Network credential conflict" 517 msgstr "" 518 519 #: ../../libsmb/nterr.c:638 520 msgid "Remote session limit" 521 msgstr "" 522 523 #: ../../libsmb/nterr.c:639 524 msgid "No logon interdomain trust account" 525 msgstr "" 526 527 #: ../../libsmb/nterr.c:640 528 msgid "No logon workstation trust account" 529 msgstr "" 530 531 #: ../../libsmb/nterr.c:641 532 #, fuzzy 533 msgid "No logon server trust account" 534 msgstr "Brak serwerów logowania" 535 536 #: ../../libsmb/nterr.c:642 537 msgid "Domain trust inconsistent" 538 msgstr "" 539 540 #: ../../libsmb/nterr.c:643 541 msgid "No user session key available" 542 msgstr "" 543 544 #: ../../libsmb/nterr.c:644 545 msgid "User session deleted" 546 msgstr "" 547 548 #: ../../libsmb/nterr.c:645 549 msgid "Insufficient server resources" 550 msgstr "" 551 552 #: ../../libsmb/nterr.c:646 553 msgid "Insufficient logon information" 554 msgstr "" 555 556 #: ../../libsmb/nterr.c:648 557 msgid "License quota exceeded" 558 msgstr "" 559 560 #: ../../libsmb/nterr.c:649 561 msgid "No more files" 562 msgstr "" -
vendor/current/source3/locale/pam_winbind/pt_BR.po
r414 r740 6 6 "Project-Id-Version: pam_winbind\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 20 08-07-16 15:30+0800\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-02-05 09:28\n" 10 10 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" … … 14 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 15 16 #: pam_winbind.c:32616 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558 17 17 msgid "Success" 18 18 msgstr "Sucesso" 19 19 20 #: pam_winbind.c:32720 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585 21 21 msgid "No primary Domain Controler available" 22 22 msgstr "Nenhum Controlador de DomÃnio primário disponÃvel" 23 23 24 #: pam_winbind.c:32824 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587 25 25 msgid "No domain controllers found" 26 26 msgstr "Nenhum controlador de domÃnio encontrado" 27 27 28 #: pam_winbind.c:32928 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566 29 29 msgid "No logon servers" 30 30 msgstr "Nenhum servidor de logon" 31 31 32 #: pam_winbind.c:33032 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591 33 33 msgid "Password too short" 34 34 msgstr "Senha muito curta" 35 35 36 #: pam_winbind.c:33136 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593 37 37 msgid "The password of this user is too recent to change" 38 38 msgstr "A senha deste usuário é muito recente para ser alterada" 39 39 40 #: pam_winbind.c:33240 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595 41 41 msgid "Password is already in password history" 42 42 msgstr "A senha já está no histórico de senhas" 43 43 44 #: pam_winbind.c:33344 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 45 45 msgid "Your password has expired" 46 46 msgstr "Sua senha expirou" 47 47 48 #: pam_winbind.c:33448 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599 49 49 msgid "You need to change your password now" 50 50 msgstr "Você precisa alterar sua senha agora" 51 51 52 #: pam_winbind.c:33552 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601 53 53 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" 54 54 msgstr "Você não tem autorização para efetuar login a partir desta estação de trabalho" 55 55 56 #: pam_winbind.c:33656 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603 57 57 msgid "You are not allowed to logon at this time" 58 58 msgstr "Você não tem autorização para efetuar login agora" 59 59 60 #: pam_winbind.c:33760 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605 61 61 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" 62 62 msgstr "Sua conta expirou. Entre em contato com o administrador do sistema" 63 63 64 #: pam_winbind.c:33864 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608 65 65 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" 66 66 msgstr "Sua conta está desabilitada. Entre em contato com o administrador do sistema" 67 67 68 #: pam_winbind.c:33968 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611 69 69 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" 70 70 msgstr "Sua conta foi bloqueada. Entre em contato com o administrador do sistema" 71 71 72 #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:34272 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618 73 73 msgid "Invalid Trust Account" 74 74 msgstr "Conta Confiável Inválida" 75 75 76 #: pam_winbind.c:34376 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620 77 77 msgid "Access is denied" 78 78 msgstr "O acesso foi negado" 79 79 80 #: pam_winbind.c:592 81 msgid "Your password expires today" 82 msgstr "Sua senha expira hoje" 83 84 #: pam_winbind.c:597 85 #, c-format 86 msgid "Your password will expire in %d %s" 87 msgstr "Sua senha expirará em %d %s." 88 89 #: pam_winbind.c:598 80 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818 81 #, fuzzy 82 msgid "Do you want to change your password now?" 83 msgstr "Você precisa alterar sua senha agora" 84 85 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902 86 #, fuzzy 87 msgid "Your password expires today.\n" 88 msgstr "Sua senha expira hoje.\n" 89 90 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932 91 #, fuzzy, c-format 92 msgid "Your password will expire in %d %s.\n" 93 msgstr "Sua senha expirará em %d %s.\n" 94 95 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 90 96 msgid "days" 91 97 msgstr "dias" 92 98 93 #: pam_winbind.c:59899 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 94 100 msgid "day" 95 101 msgstr "dia" 96 102 97 #: pam_winbind.c:917 103 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 104 #, c-format 105 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid." 106 msgstr "" 107 108 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387 98 109 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" 99 110 msgstr "Login extra. Altere sua senha assim que você ficar online novamente" 100 111 101 #: pam_winbind.c:924112 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397 102 113 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" 103 114 msgstr "Controlador de domÃnio inacessÃvel, usando no lugar dele credencias em cache. Os recursos de rede podem estar indisponÃveis" 104 115 105 #: pam_winbind.c:950 106 #, c-format 116 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422 117 msgid "" 118 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" 119 "with the domain controller. Please verify the system time.\n" 120 msgstr "" 121 122 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490 107 123 msgid "Your password " 108 124 msgstr "Sua senha" 109 125 110 #: pam_winbind.c:957126 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497 111 127 #, c-format 112 128 msgid "must be at least %d characters; " 113 129 msgstr "deve ter no mÃnimo %d caracteres;" 114 130 115 #: pam_winbind.c:967131 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506 116 132 #, c-format 117 133 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " 118 134 msgstr "não é permitido repetir quaisquer das suas %d senhas anteriores;" 119 135 120 #: pam_winbind.c:977 121 #, c-format 136 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516 122 137 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " 123 138 msgstr "deve conter maiúsculas, números ou pontuação e não pode conter o nome de sua conta nem seu nome completo;" 124 139 125 #: pam_winbind.c:986 126 #, c-format 140 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526 127 141 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." 128 142 msgstr "Digite uma senha diferente. Digite uma senha que atenda a estes requisitos em ambas as caixas de texto." 129 143 130 #: pam_winbind.c:1223 144 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553 145 #, c-format 146 msgid "Creating directory: %s failed: %s" 147 msgstr "" 148 149 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018 131 150 msgid "Password does not meet complexity requirements" 132 151 msgstr "A senha não atende aos requisitos de complexidade" 133 152 134 #: pam_winbind.c:1564 153 #. 154 #. * First get the name of a user 155 #. 156 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035 157 msgid "Username: " 158 msgstr "" 159 160 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665 135 161 msgid "Password: " 136 162 msgstr "Senha:" 137 163 138 #: pam_winbind.c:2013 164 #. instruct user what is happening 165 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073 139 166 msgid "Changing password for" 140 167 msgstr "Alterando a senha para" 141 168 142 #: pam_winbind.c:2027169 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086 143 170 msgid "(current) NT password: " 144 171 msgstr "(atual) senha NT:" 145 172 146 #: pam_winbind.c:2089173 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156 147 174 msgid "Enter new NT password: " 148 175 msgstr "Digite a nova senha NT:" 149 176 150 #: pam_winbind.c:2090177 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157 151 178 msgid "Retype new NT password: " 152 179 msgstr "Redigite a nova senha NT:" 153 180 181 #. 182 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they 183 #. * typed were not the same. 184 #. 185 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128 186 msgid "Sorry, passwords do not match" 187 msgstr "" 188 189 #: ../../libsmb/nterr.c:559 190 msgid "Undetermined error" 191 msgstr "" 192 193 #: ../../libsmb/nterr.c:560 194 #, fuzzy 195 msgid "Access denied" 196 msgstr "O acesso foi negado" 197 198 #: ../../libsmb/nterr.c:561 199 msgid "Account locked out" 200 msgstr "" 201 202 #: ../../libsmb/nterr.c:562 203 #, fuzzy 204 msgid "Must change password" 205 msgstr "Você precisa alterar sua senha agora" 206 207 #: ../../libsmb/nterr.c:563 208 #, fuzzy 209 msgid "Password is too short" 210 msgstr "Senha muito curta" 211 212 #: ../../libsmb/nterr.c:564 213 #, fuzzy 214 msgid "Password is too recent" 215 msgstr "Senha muito curta" 216 217 #: ../../libsmb/nterr.c:565 218 #, fuzzy 219 msgid "Password history conflict" 220 msgstr "Senha muito curta" 221 222 #: ../../libsmb/nterr.c:567 223 msgid "Improperly formed account name" 224 msgstr "" 225 226 #: ../../libsmb/nterr.c:568 227 msgid "User exists" 228 msgstr "" 229 230 #: ../../libsmb/nterr.c:569 231 msgid "No such user" 232 msgstr "" 233 234 #: ../../libsmb/nterr.c:570 235 msgid "Group exists" 236 msgstr "" 237 238 #: ../../libsmb/nterr.c:571 239 msgid "No such group" 240 msgstr "" 241 242 #: ../../libsmb/nterr.c:572 243 msgid "Member not in group" 244 msgstr "" 245 246 #: ../../libsmb/nterr.c:573 247 #, fuzzy 248 msgid "Wrong Password" 249 msgstr "Senha:" 250 251 #: ../../libsmb/nterr.c:574 252 #, fuzzy 253 msgid "Ill formed password" 254 msgstr "Sua senha" 255 256 #: ../../libsmb/nterr.c:575 257 #, fuzzy 258 msgid "Password restriction" 259 msgstr "Senha muito curta" 260 261 #: ../../libsmb/nterr.c:576 262 msgid "Logon failure" 263 msgstr "" 264 265 #: ../../libsmb/nterr.c:577 266 msgid "Account restriction" 267 msgstr "" 268 269 #: ../../libsmb/nterr.c:578 270 msgid "Invalid logon hours" 271 msgstr "" 272 273 #: ../../libsmb/nterr.c:579 274 #, fuzzy 275 msgid "Invalid workstation" 276 msgstr "Conta Confiável Inválida" 277 278 #: ../../libsmb/nterr.c:580 279 #, fuzzy 280 msgid "Password expired" 281 msgstr "Sua senha expirou" 282 283 #: ../../libsmb/nterr.c:581 284 msgid "Account disabled" 285 msgstr "" 286 287 #: ../../libsmb/nterr.c:582 288 msgid "Memory allocation error" 289 msgstr "" 290 291 #: ../../libsmb/nterr.c:583 292 #, fuzzy 293 msgid "No domain controllers located" 294 msgstr "Nenhum controlador de domÃnio encontrado" 295 296 #: ../../libsmb/nterr.c:584 297 msgid "Named pipe not available" 298 msgstr "" 299 300 #: ../../libsmb/nterr.c:585 301 msgid "Not implemented" 302 msgstr "" 303 304 #: ../../libsmb/nterr.c:586 305 msgid "Invalid information class" 306 msgstr "" 307 308 #: ../../libsmb/nterr.c:587 309 msgid "Information length mismatch" 310 msgstr "" 311 312 #: ../../libsmb/nterr.c:588 313 msgid "Access violation" 314 msgstr "" 315 316 #: ../../libsmb/nterr.c:589 317 msgid "Invalid handle" 318 msgstr "" 319 320 #: ../../libsmb/nterr.c:590 321 msgid "Invalid parameter" 322 msgstr "" 323 324 #: ../../libsmb/nterr.c:591 325 msgid "No memory" 326 msgstr "" 327 328 #: ../../libsmb/nterr.c:592 329 msgid "Buffer too small" 330 msgstr "" 331 332 #: ../../libsmb/nterr.c:593 333 msgid "Revision mismatch" 334 msgstr "" 335 336 #: ../../libsmb/nterr.c:594 337 #, fuzzy 338 msgid "No such logon session" 339 msgstr "Nenhum servidor de logon" 340 341 #: ../../libsmb/nterr.c:595 342 msgid "No such privilege" 343 msgstr "" 344 345 #: ../../libsmb/nterr.c:596 346 msgid "Procedure not found" 347 msgstr "" 348 349 #: ../../libsmb/nterr.c:597 350 msgid "Server disabled" 351 msgstr "" 352 353 #: ../../libsmb/nterr.c:598 354 msgid "Invalid pipe state" 355 msgstr "" 356 357 #: ../../libsmb/nterr.c:599 358 msgid "Named pipe busy" 359 msgstr "" 360 361 #: ../../libsmb/nterr.c:600 362 msgid "Illegal function" 363 msgstr "" 364 365 #: ../../libsmb/nterr.c:601 366 msgid "Named pipe disconnected" 367 msgstr "" 368 369 #: ../../libsmb/nterr.c:602 370 msgid "Named pipe closing" 371 msgstr "" 372 373 #: ../../libsmb/nterr.c:603 374 msgid "Remote host not listening" 375 msgstr "" 376 377 #: ../../libsmb/nterr.c:604 378 msgid "Duplicate name on network" 379 msgstr "" 380 381 #: ../../libsmb/nterr.c:605 382 msgid "Print queue is full" 383 msgstr "" 384 385 #: ../../libsmb/nterr.c:606 386 #, fuzzy 387 msgid "No print spool space available" 388 msgstr "Nenhum Controlador de DomÃnio primário disponÃvel" 389 390 #: ../../libsmb/nterr.c:607 391 msgid "The network name cannot be found" 392 msgstr "" 393 394 #: ../../libsmb/nterr.c:608 395 msgid "The connection was refused" 396 msgstr "" 397 398 #: ../../libsmb/nterr.c:609 399 msgid "Too many names" 400 msgstr "" 401 402 #: ../../libsmb/nterr.c:610 403 msgid "Too many sessions" 404 msgstr "" 405 406 #: ../../libsmb/nterr.c:611 407 msgid "Invalid server state" 408 msgstr "" 409 410 #: ../../libsmb/nterr.c:612 411 msgid "Invalid domain state" 412 msgstr "" 413 414 #: ../../libsmb/nterr.c:613 415 msgid "Invalid domain role" 416 msgstr "" 417 418 #: ../../libsmb/nterr.c:614 419 msgid "No such domain" 420 msgstr "" 421 422 #: ../../libsmb/nterr.c:615 423 msgid "Domain exists" 424 msgstr "" 425 426 #: ../../libsmb/nterr.c:616 427 msgid "Domain limit exceeded" 428 msgstr "" 429 430 #: ../../libsmb/nterr.c:617 431 msgid "Bad logon session state" 432 msgstr "" 433 434 #: ../../libsmb/nterr.c:618 435 msgid "Logon session collision" 436 msgstr "" 437 438 #: ../../libsmb/nterr.c:619 439 msgid "Invalid logon type" 440 msgstr "" 441 442 #: ../../libsmb/nterr.c:620 443 msgid "Cancelled" 444 msgstr "" 445 446 #: ../../libsmb/nterr.c:621 447 msgid "Invalid computer name" 448 msgstr "" 449 450 #: ../../libsmb/nterr.c:622 451 msgid "Logon server conflict" 452 msgstr "" 453 454 #: ../../libsmb/nterr.c:623 455 msgid "Time difference at domain controller" 456 msgstr "" 457 458 #: ../../libsmb/nterr.c:624 459 msgid "Pipe broken" 460 msgstr "" 461 462 #: ../../libsmb/nterr.c:625 463 msgid "Registry corrupt" 464 msgstr "" 465 466 #: ../../libsmb/nterr.c:626 467 msgid "Too many secrets" 468 msgstr "" 469 470 #: ../../libsmb/nterr.c:627 471 msgid "Too many SIDs" 472 msgstr "" 473 474 #: ../../libsmb/nterr.c:628 475 msgid "Lanmanager cross encryption required" 476 msgstr "" 477 478 #: ../../libsmb/nterr.c:629 479 msgid "Log file full" 480 msgstr "" 481 482 #: ../../libsmb/nterr.c:630 483 msgid "No trusted LSA secret" 484 msgstr "" 485 486 #: ../../libsmb/nterr.c:631 487 #, fuzzy 488 msgid "No trusted SAM account" 489 msgstr "Conta Confiável Inválida" 490 491 #: ../../libsmb/nterr.c:632 492 msgid "Trusted domain failure" 493 msgstr "" 494 495 #: ../../libsmb/nterr.c:633 496 msgid "Trust relationship failure" 497 msgstr "" 498 499 #: ../../libsmb/nterr.c:634 500 msgid "Trust failure" 501 msgstr "" 502 503 #: ../../libsmb/nterr.c:635 504 msgid "Netlogon service not started" 505 msgstr "" 506 507 #: ../../libsmb/nterr.c:636 508 msgid "Account expired" 509 msgstr "" 510 511 #: ../../libsmb/nterr.c:637 512 msgid "Network credential conflict" 513 msgstr "" 514 515 #: ../../libsmb/nterr.c:638 516 msgid "Remote session limit" 517 msgstr "" 518 519 #: ../../libsmb/nterr.c:639 520 msgid "No logon interdomain trust account" 521 msgstr "" 522 523 #: ../../libsmb/nterr.c:640 524 msgid "No logon workstation trust account" 525 msgstr "" 526 527 #: ../../libsmb/nterr.c:641 528 #, fuzzy 529 msgid "No logon server trust account" 530 msgstr "Nenhum servidor de logon" 531 532 #: ../../libsmb/nterr.c:642 533 msgid "Domain trust inconsistent" 534 msgstr "" 535 536 #: ../../libsmb/nterr.c:643 537 msgid "No user session key available" 538 msgstr "" 539 540 #: ../../libsmb/nterr.c:644 541 msgid "User session deleted" 542 msgstr "" 543 544 #: ../../libsmb/nterr.c:645 545 msgid "Insufficient server resources" 546 msgstr "" 547 548 #: ../../libsmb/nterr.c:646 549 msgid "Insufficient logon information" 550 msgstr "" 551 552 #: ../../libsmb/nterr.c:648 553 msgid "License quota exceeded" 554 msgstr "" 555 556 #: ../../libsmb/nterr.c:649 557 msgid "No more files" 558 msgstr "" -
vendor/current/source3/locale/pam_winbind/ru.po
r414 r740 6 6 "Project-Id-Version: pam_winbind\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 20 08-07-16 15:30+0800\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-02-05 08:14\n" 10 10 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" … … 14 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 15 16 #: pam_winbind.c:32616 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558 17 17 msgid "Success" 18 18 msgstr "ÑÑпеÑМП" 19 19 20 #: pam_winbind.c:32720 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585 21 21 msgid "No primary Domain Controler available" 22 22 msgstr "ÐÐµÑ ÐŽÐŸÑÑÑпМÑÑ … … 24 24 кПМÑÑПллеÑПв ЎПЌеМа" 25 25 26 #: pam_winbind.c:32826 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587 27 27 msgid "No domain controllers found" 28 28 msgstr "ÐПМÑÑПллеÑÑ ÐŽÐŸÐŒÐµÐœÐ° Ме МайЎеМÑ" 29 29 30 #: pam_winbind.c:32930 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566 31 31 msgid "No logon servers" 32 32 msgstr "ÐÐµÑ ÑеÑвеÑПв Ð²Ñ 33 33 ПЎа" 34 34 35 #: pam_winbind.c:33035 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591 36 36 msgid "Password too short" 37 37 msgstr "ÐаÑÐŸÐ»Ñ ÑлОÑкПЌ кПÑПÑкОй" 38 38 39 #: pam_winbind.c:33139 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593 40 40 msgid "The password of this user is too recent to change" 41 41 msgstr "ÐаÑÐŸÐ»Ñ ÑÑПгП пПлÑзПваÑÐµÐ»Ñ ÑлОÑкПЌ МПвÑй, ÑÑÐŸÐ±Ñ ÐµÐ³ÐŸ ЌеМÑÑÑ" 42 42 43 #: pam_winbind.c:33243 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595 44 44 msgid "Password is already in password history" 45 45 msgstr "ÐаÑÐŸÐ»Ñ Ñже в ОÑÑПÑОО паÑПлей" 46 46 47 #: pam_winbind.c:33347 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 48 48 msgid "Your password has expired" 49 49 msgstr "СÑПк ЎейÑÑÐ²ÐžÑ ÐаÑегП паÑÐŸÐ»Ñ ÐžÑÑÑк" 50 50 51 #: pam_winbind.c:33451 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599 52 52 msgid "You need to change your password now" 53 53 msgstr "ÐаЌ ÐœÐµÐŸÐ±Ñ 54 54 ПЎОЌП ОзЌеМОÑÑ ÐÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑÐŸÐ»Ñ ÑейÑаÑ" 55 55 56 #: pam_winbind.c:33556 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601 57 57 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" 58 58 msgstr "ÐаЌ Ме ÑазÑеÑаеÑÑÑ Ð²Ñ 59 59 ПЎОÑÑ Ñ ÑÑПй ÑабПÑей ÑÑаМÑОО" 60 60 61 #: pam_winbind.c:33661 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603 62 62 msgid "You are not allowed to logon at this time" 63 63 msgstr "ÐаЌ Ме ÑазÑеÑаеÑÑÑ Ð²Ñ 64 64 ПЎОÑÑ Ð² ÑÑП вÑеЌÑ" 65 65 66 #: pam_winbind.c:33766 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605 67 67 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" 68 68 msgstr "СÑПк ЎейÑÑÐ²ÐžÑ ÐаÑей ÑÑеÑМПй запОÑО ОÑÑÑк. ÐПжалÑйÑÑа, ПбÑаÑОÑеÑÑ Ðº ÑОÑÑÐµÐŒÐœÐŸÐŒÑ Ð°ÐŽÐŒÐžÐœÐžÑÑÑаÑПÑÑ" 69 69 70 #: pam_winbind.c:33870 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608 71 71 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" 72 72 msgstr "ÐаÑа ÑÑеÑÐœÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐžÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð»ÐŸÐºÐžÑПваМа. ÐбÑаÑОÑеÑÑ Ðº ÑОÑÑÐµÐŒÐœÐŸÐŒÑ Ð°ÐŽÐŒÐžÐœÐžÑÑÑаÑПÑÑ" 73 73 74 #: pam_winbind.c:33974 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611 75 75 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" 76 76 msgstr "ÐаÑа ÑÑÑÑÐœÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐžÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð»ÐŸÐºÐžÑПваМа. ÐПжалÑйÑÑа, ПбÑаÑОÑеÑÑ Ðº ÑОÑÑÐµÐŒÐœÐŸÐŒÑ Ð°ÐŽÐŒÐžÐœÐžÑÑÑаÑПÑÑ" 77 77 78 #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:34278 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618 79 79 msgid "Invalid Trust Account" 80 80 msgstr "ÐевеÑÐœÐ°Ñ ÐŽÐŸÐ²ÐµÑÐµÐœÐœÐ°Ñ ÑÑÑÑÐœÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐžÑÑ" 81 81 82 #: pam_winbind.c:34382 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620 83 83 msgid "Access is denied" 84 84 msgstr "ÐПÑÑÑп запÑеÑÑМ" 85 85 86 #: pam_winbind.c:592 87 msgid "Your password expires today" 88 msgstr "СÑПк ЎейÑÑÐ²ÐžÑ ÐаÑегП паÑÐŸÐ»Ñ ÐžÑÑÐµÐºÐ°ÐµÑ ÑегПЎМÑ" 89 90 #: pam_winbind.c:597 91 #, c-format 92 msgid "Your password will expire in %d %s" 93 msgstr "СÑПк ЎейÑÑÐ²ÐžÑ ÐаÑегП паÑÐŸÐ»Ñ ÐžÑÑеÑÑÑ ÑеÑез %d %s" 94 95 #: pam_winbind.c:598 86 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818 87 #, fuzzy 88 msgid "Do you want to change your password now?" 89 msgstr "ÐаЌ ÐœÐµÐŸÐ±Ñ 90 ПЎОЌП ОзЌеМОÑÑ ÐÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑÐŸÐ»Ñ ÑейÑаÑ" 91 92 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902 93 #, fuzzy 94 msgid "Your password expires today.\n" 95 msgstr "СÑПк ЎейÑÑÐ²ÐžÑ ÐаÑегП паÑÐŸÐ»Ñ ÐžÑÑÐµÐºÐ°ÐµÑ ÑегПЎМÑ.\n" 96 97 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932 98 #, fuzzy, c-format 99 msgid "Your password will expire in %d %s.\n" 100 msgstr "СÑПк ЎейÑÑÐ²ÐžÑ ÐаÑегП паÑÐŸÐ»Ñ ÐžÑÑеÑÑÑ ÑеÑез %d %s.\n" 101 102 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 96 103 msgid "days" 97 104 msgstr "ÐМей" 98 105 99 #: pam_winbind.c:598106 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 100 107 msgid "day" 101 108 msgstr "ÐеМÑ" 102 109 103 #: pam_winbind.c:917 110 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 111 #, c-format 112 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid." 113 msgstr "" 114 115 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387 104 116 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" 105 117 msgstr "ÐÑ 106 118 ПЎ ÑазÑеÑÑМ. ÐПжалÑйÑÑа, ОзЌеМОÑе ÐÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑПлÑ, как ÑПлÑкП ÐÑ ÑМПва бÑЎеÑе в ÑеÑО" 107 119 108 #: pam_winbind.c:924120 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397 109 121 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" 110 122 msgstr "ÐПМÑÑÐŸÐ»Ð»ÐµÑ ÐŽÐŸÐŒÐµÐœÐ° МеЎПÑÑÑпеМ, ОÑпПлÑзÑÑÑÑÑ ÐºÑÑОÑПваММÑе ÑÑеÑМÑе ЎаММÑе Ð²Ñ 111 123 ПЎа. СеÑевÑе ÑеÑÑÑÑÑ ÐŒÐŸÐ³ÑÑ Ð±ÑÑÑ ÐœÐµÐŽÐŸÑÑÑпМÑ" 112 124 113 #: pam_winbind.c:950 114 #, c-format 125 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422 126 msgid "" 127 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" 128 "with the domain controller. Please verify the system time.\n" 129 msgstr "" 130 131 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490 115 132 msgid "Your password " 116 133 msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑÐŸÐ»Ñ " 117 134 118 #: pam_winbind.c:957135 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497 119 136 #, c-format 120 137 msgid "must be at least %d characters; " … … 122 139 ПÑÑ Ð±Ñ %d ÑОЌвПлПв;" 123 140 124 #: pam_winbind.c:967141 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506 125 142 #, c-format 126 143 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " … … 129 146 %d паÑПлей;" 130 147 131 #: pam_winbind.c:977 132 #, c-format 148 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516 133 149 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " 134 150 msgstr "ЎПлжеМ ÑПЎеÑжаÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²ÐœÑе бÑквÑ, ÑОÑÑÑ ÐžÐ»Ðž зМакО пÑепОМаМОÑ; О Ме ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ ÑПЎеÑжаÑÑ ÐаÑÑ ÑÑÑÑМÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐžÑÑ ÐžÐ»Ðž пПлМПе ОЌÑ; " 135 151 136 #: pam_winbind.c:986 137 #, c-format 152 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526 138 153 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." 139 154 msgstr "ÐПжалÑйÑÑа, ввеЎОÑе ÐŽÑÑгПй паÑПлÑ. ÐвеЎОÑе паÑПлÑ, ÑППÑвеÑÑÑвÑÑÑОй ÑÑОЌ ÑÑебПваМОÑÐŒ, в Пба ÑекÑÑПвÑÑ 140 155 пПлÑ." 141 156 142 #: pam_winbind.c:1223 157 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553 158 #, c-format 159 msgid "Creating directory: %s failed: %s" 160 msgstr "" 161 162 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018 143 163 msgid "Password does not meet complexity requirements" 144 164 msgstr "ÐаÑÐŸÐ»Ñ ÐœÐµ ÑППÑвеÑÑÑвÑÐµÑ ÑÑебПваМОÑÐŒ ÑлПжМПÑÑО" 145 165 146 #: pam_winbind.c:1564 166 #. 167 #. * First get the name of a user 168 #. 169 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035 170 msgid "Username: " 171 msgstr "" 172 173 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665 147 174 msgid "Password: " 148 175 msgstr "ÐаÑПлÑ:" 149 176 150 #: pam_winbind.c:2013 177 #. instruct user what is happening 178 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073 151 179 msgid "Changing password for" 152 180 msgstr "ÐзЌеМеМОе паÑÐŸÐ»Ñ ÐŽÐ»Ñ" 153 181 154 #: pam_winbind.c:2027182 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086 155 183 msgid "(current) NT password: " 156 184 msgstr "(ÑекÑÑОй) паÑÐŸÐ»Ñ NT: " 157 185 158 #: pam_winbind.c:2089186 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156 159 187 msgid "Enter new NT password: " 160 188 msgstr "ÐвеЎОÑе МПвÑй паÑÐŸÐ»Ñ NT: " 161 189 162 #: pam_winbind.c:2090190 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157 163 191 msgid "Retype new NT password: " 164 192 msgstr "ÐПвÑПÑОÑе МПвÑй паÑÐŸÐ»Ñ NT: " 165 193 194 #. 195 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they 196 #. * typed were not the same. 197 #. 198 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128 199 msgid "Sorry, passwords do not match" 200 msgstr "" 201 202 #: ../../libsmb/nterr.c:559 203 msgid "Undetermined error" 204 msgstr "" 205 206 #: ../../libsmb/nterr.c:560 207 #, fuzzy 208 msgid "Access denied" 209 msgstr "ÐПÑÑÑп запÑеÑÑМ" 210 211 #: ../../libsmb/nterr.c:561 212 msgid "Account locked out" 213 msgstr "" 214 215 #: ../../libsmb/nterr.c:562 216 #, fuzzy 217 msgid "Must change password" 218 msgstr "ÐаЌ ÐœÐµÐŸÐ±Ñ 219 ПЎОЌП ОзЌеМОÑÑ ÐÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑÐŸÐ»Ñ ÑейÑаÑ" 220 221 #: ../../libsmb/nterr.c:563 222 #, fuzzy 223 msgid "Password is too short" 224 msgstr "ÐаÑÐŸÐ»Ñ ÑлОÑкПЌ кПÑПÑкОй" 225 226 #: ../../libsmb/nterr.c:564 227 #, fuzzy 228 msgid "Password is too recent" 229 msgstr "ÐаÑÐŸÐ»Ñ ÑлОÑкПЌ кПÑПÑкОй" 230 231 #: ../../libsmb/nterr.c:565 232 #, fuzzy 233 msgid "Password history conflict" 234 msgstr "ÐаÑÐŸÐ»Ñ ÑлОÑкПЌ кПÑПÑкОй" 235 236 #: ../../libsmb/nterr.c:567 237 msgid "Improperly formed account name" 238 msgstr "" 239 240 #: ../../libsmb/nterr.c:568 241 msgid "User exists" 242 msgstr "" 243 244 #: ../../libsmb/nterr.c:569 245 msgid "No such user" 246 msgstr "" 247 248 #: ../../libsmb/nterr.c:570 249 msgid "Group exists" 250 msgstr "" 251 252 #: ../../libsmb/nterr.c:571 253 msgid "No such group" 254 msgstr "" 255 256 #: ../../libsmb/nterr.c:572 257 msgid "Member not in group" 258 msgstr "" 259 260 #: ../../libsmb/nterr.c:573 261 #, fuzzy 262 msgid "Wrong Password" 263 msgstr "ÐаÑПлÑ:" 264 265 #: ../../libsmb/nterr.c:574 266 #, fuzzy 267 msgid "Ill formed password" 268 msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑÐŸÐ»Ñ " 269 270 #: ../../libsmb/nterr.c:575 271 #, fuzzy 272 msgid "Password restriction" 273 msgstr "ÐаÑÐŸÐ»Ñ ÑлОÑкПЌ кПÑПÑкОй" 274 275 #: ../../libsmb/nterr.c:576 276 msgid "Logon failure" 277 msgstr "" 278 279 #: ../../libsmb/nterr.c:577 280 msgid "Account restriction" 281 msgstr "" 282 283 #: ../../libsmb/nterr.c:578 284 msgid "Invalid logon hours" 285 msgstr "" 286 287 #: ../../libsmb/nterr.c:579 288 #, fuzzy 289 msgid "Invalid workstation" 290 msgstr "ÐевеÑÐœÐ°Ñ ÐŽÐŸÐ²ÐµÑÐµÐœÐœÐ°Ñ ÑÑÑÑÐœÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐžÑÑ" 291 292 #: ../../libsmb/nterr.c:580 293 #, fuzzy 294 msgid "Password expired" 295 msgstr "СÑПк ЎейÑÑÐ²ÐžÑ ÐаÑегП паÑÐŸÐ»Ñ ÐžÑÑÑк" 296 297 #: ../../libsmb/nterr.c:581 298 msgid "Account disabled" 299 msgstr "" 300 301 #: ../../libsmb/nterr.c:582 302 msgid "Memory allocation error" 303 msgstr "" 304 305 #: ../../libsmb/nterr.c:583 306 #, fuzzy 307 msgid "No domain controllers located" 308 msgstr "ÐПМÑÑПллеÑÑ ÐŽÐŸÐŒÐµÐœÐ° Ме МайЎеМÑ" 309 310 #: ../../libsmb/nterr.c:584 311 msgid "Named pipe not available" 312 msgstr "" 313 314 #: ../../libsmb/nterr.c:585 315 msgid "Not implemented" 316 msgstr "" 317 318 #: ../../libsmb/nterr.c:586 319 msgid "Invalid information class" 320 msgstr "" 321 322 #: ../../libsmb/nterr.c:587 323 msgid "Information length mismatch" 324 msgstr "" 325 326 #: ../../libsmb/nterr.c:588 327 msgid "Access violation" 328 msgstr "" 329 330 #: ../../libsmb/nterr.c:589 331 msgid "Invalid handle" 332 msgstr "" 333 334 #: ../../libsmb/nterr.c:590 335 msgid "Invalid parameter" 336 msgstr "" 337 338 #: ../../libsmb/nterr.c:591 339 msgid "No memory" 340 msgstr "" 341 342 #: ../../libsmb/nterr.c:592 343 msgid "Buffer too small" 344 msgstr "" 345 346 #: ../../libsmb/nterr.c:593 347 msgid "Revision mismatch" 348 msgstr "" 349 350 #: ../../libsmb/nterr.c:594 351 #, fuzzy 352 msgid "No such logon session" 353 msgstr "ÐÐµÑ ÑеÑвеÑПв Ð²Ñ 354 ПЎа" 355 356 #: ../../libsmb/nterr.c:595 357 msgid "No such privilege" 358 msgstr "" 359 360 #: ../../libsmb/nterr.c:596 361 msgid "Procedure not found" 362 msgstr "" 363 364 #: ../../libsmb/nterr.c:597 365 msgid "Server disabled" 366 msgstr "" 367 368 #: ../../libsmb/nterr.c:598 369 msgid "Invalid pipe state" 370 msgstr "" 371 372 #: ../../libsmb/nterr.c:599 373 msgid "Named pipe busy" 374 msgstr "" 375 376 #: ../../libsmb/nterr.c:600 377 msgid "Illegal function" 378 msgstr "" 379 380 #: ../../libsmb/nterr.c:601 381 msgid "Named pipe disconnected" 382 msgstr "" 383 384 #: ../../libsmb/nterr.c:602 385 msgid "Named pipe closing" 386 msgstr "" 387 388 #: ../../libsmb/nterr.c:603 389 msgid "Remote host not listening" 390 msgstr "" 391 392 #: ../../libsmb/nterr.c:604 393 msgid "Duplicate name on network" 394 msgstr "" 395 396 #: ../../libsmb/nterr.c:605 397 msgid "Print queue is full" 398 msgstr "" 399 400 #: ../../libsmb/nterr.c:606 401 #, fuzzy 402 msgid "No print spool space available" 403 msgstr "ÐÐµÑ ÐŽÐŸÑÑÑпМÑÑ 404 ПÑМПвМÑÑ 405 кПМÑÑПллеÑПв ЎПЌеМа" 406 407 #: ../../libsmb/nterr.c:607 408 msgid "The network name cannot be found" 409 msgstr "" 410 411 #: ../../libsmb/nterr.c:608 412 msgid "The connection was refused" 413 msgstr "" 414 415 #: ../../libsmb/nterr.c:609 416 msgid "Too many names" 417 msgstr "" 418 419 #: ../../libsmb/nterr.c:610 420 msgid "Too many sessions" 421 msgstr "" 422 423 #: ../../libsmb/nterr.c:611 424 msgid "Invalid server state" 425 msgstr "" 426 427 #: ../../libsmb/nterr.c:612 428 msgid "Invalid domain state" 429 msgstr "" 430 431 #: ../../libsmb/nterr.c:613 432 msgid "Invalid domain role" 433 msgstr "" 434 435 #: ../../libsmb/nterr.c:614 436 msgid "No such domain" 437 msgstr "" 438 439 #: ../../libsmb/nterr.c:615 440 msgid "Domain exists" 441 msgstr "" 442 443 #: ../../libsmb/nterr.c:616 444 msgid "Domain limit exceeded" 445 msgstr "" 446 447 #: ../../libsmb/nterr.c:617 448 msgid "Bad logon session state" 449 msgstr "" 450 451 #: ../../libsmb/nterr.c:618 452 msgid "Logon session collision" 453 msgstr "" 454 455 #: ../../libsmb/nterr.c:619 456 msgid "Invalid logon type" 457 msgstr "" 458 459 #: ../../libsmb/nterr.c:620 460 msgid "Cancelled" 461 msgstr "" 462 463 #: ../../libsmb/nterr.c:621 464 msgid "Invalid computer name" 465 msgstr "" 466 467 #: ../../libsmb/nterr.c:622 468 msgid "Logon server conflict" 469 msgstr "" 470 471 #: ../../libsmb/nterr.c:623 472 msgid "Time difference at domain controller" 473 msgstr "" 474 475 #: ../../libsmb/nterr.c:624 476 msgid "Pipe broken" 477 msgstr "" 478 479 #: ../../libsmb/nterr.c:625 480 msgid "Registry corrupt" 481 msgstr "" 482 483 #: ../../libsmb/nterr.c:626 484 msgid "Too many secrets" 485 msgstr "" 486 487 #: ../../libsmb/nterr.c:627 488 msgid "Too many SIDs" 489 msgstr "" 490 491 #: ../../libsmb/nterr.c:628 492 msgid "Lanmanager cross encryption required" 493 msgstr "" 494 495 #: ../../libsmb/nterr.c:629 496 msgid "Log file full" 497 msgstr "" 498 499 #: ../../libsmb/nterr.c:630 500 msgid "No trusted LSA secret" 501 msgstr "" 502 503 #: ../../libsmb/nterr.c:631 504 #, fuzzy 505 msgid "No trusted SAM account" 506 msgstr "ÐевеÑÐœÐ°Ñ ÐŽÐŸÐ²ÐµÑÐµÐœÐœÐ°Ñ ÑÑÑÑÐœÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐžÑÑ" 507 508 #: ../../libsmb/nterr.c:632 509 msgid "Trusted domain failure" 510 msgstr "" 511 512 #: ../../libsmb/nterr.c:633 513 msgid "Trust relationship failure" 514 msgstr "" 515 516 #: ../../libsmb/nterr.c:634 517 msgid "Trust failure" 518 msgstr "" 519 520 #: ../../libsmb/nterr.c:635 521 msgid "Netlogon service not started" 522 msgstr "" 523 524 #: ../../libsmb/nterr.c:636 525 msgid "Account expired" 526 msgstr "" 527 528 #: ../../libsmb/nterr.c:637 529 msgid "Network credential conflict" 530 msgstr "" 531 532 #: ../../libsmb/nterr.c:638 533 msgid "Remote session limit" 534 msgstr "" 535 536 #: ../../libsmb/nterr.c:639 537 msgid "No logon interdomain trust account" 538 msgstr "" 539 540 #: ../../libsmb/nterr.c:640 541 msgid "No logon workstation trust account" 542 msgstr "" 543 544 #: ../../libsmb/nterr.c:641 545 #, fuzzy 546 msgid "No logon server trust account" 547 msgstr "ÐÐµÑ ÑеÑвеÑПв Ð²Ñ 548 ПЎа" 549 550 #: ../../libsmb/nterr.c:642 551 msgid "Domain trust inconsistent" 552 msgstr "" 553 554 #: ../../libsmb/nterr.c:643 555 msgid "No user session key available" 556 msgstr "" 557 558 #: ../../libsmb/nterr.c:644 559 msgid "User session deleted" 560 msgstr "" 561 562 #: ../../libsmb/nterr.c:645 563 msgid "Insufficient server resources" 564 msgstr "" 565 566 #: ../../libsmb/nterr.c:646 567 msgid "Insufficient logon information" 568 msgstr "" 569 570 #: ../../libsmb/nterr.c:648 571 msgid "License quota exceeded" 572 msgstr "" 573 574 #: ../../libsmb/nterr.c:649 575 msgid "No more files" 576 msgstr "" -
vendor/current/source3/locale/pam_winbind/sv.po
r414 r740 6 6 "Project-Id-Version: pam_winbind\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 20 08-07-16 15:30+0800\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-02-05 07:23\n" 10 10 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" … … 14 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 15 16 #: pam_winbind.c:32616 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558 17 17 msgid "Success" 18 18 msgstr "Lyckades" 19 19 20 #: pam_winbind.c:32720 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585 21 21 msgid "No primary Domain Controler available" 22 22 msgstr "Det finns ingen tillgÀnglig primÀr domÀnkontrollant" 23 23 24 #: pam_winbind.c:32824 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587 25 25 msgid "No domain controllers found" 26 26 msgstr "Inga domÀnkontrollanter hittades" 27 27 28 #: pam_winbind.c:32928 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566 29 29 msgid "No logon servers" 30 30 msgstr "Inga inloggningsservrar" 31 31 32 #: pam_winbind.c:33032 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591 33 33 msgid "Password too short" 34 34 msgstr "Lösenordet Àr för kort" 35 35 36 #: pam_winbind.c:33136 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593 37 37 msgid "The password of this user is too recent to change" 38 38 msgstr "Lösenordet för den hÀr anvÀndaren Àr för nytt för att kunna Àndras" 39 39 40 #: pam_winbind.c:33240 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595 41 41 msgid "Password is already in password history" 42 42 msgstr "Lösenordet finns redan i lösenordshistoriken" 43 43 44 #: pam_winbind.c:33344 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 45 45 msgid "Your password has expired" 46 46 msgstr "Ditt lösenord gÀller inte lÀngre" 47 47 48 #: pam_winbind.c:33448 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599 49 49 msgid "You need to change your password now" 50 50 msgstr "Du mÃ¥ste Àndra ditt lösenord nu" 51 51 52 #: pam_winbind.c:33552 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601 53 53 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" 54 54 msgstr "Du kan inte logga in frÃ¥n den hÀr arbetsstationen" 55 55 56 #: pam_winbind.c:33656 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603 57 57 msgid "You are not allowed to logon at this time" 58 58 msgstr "Du kan inte logga in just nu" 59 59 60 #: pam_winbind.c:33760 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605 61 61 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" 62 62 msgstr "Ditt konto gÀller inte lÀngre. Kontakta systemadministratören" 63 63 64 #: pam_winbind.c:33864 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608 65 65 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" 66 66 msgstr "Ditt konto har inaktiverats. Kontakta systemadministratören." 67 67 68 #: pam_winbind.c:33968 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611 69 69 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" 70 70 msgstr "Ditt konto har lÃ¥sts. Kontakta systemadministratören" 71 71 72 #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:34272 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618 73 73 msgid "Invalid Trust Account" 74 74 msgstr "Ogiltigt förtroendekonto" 75 75 76 #: pam_winbind.c:34376 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620 77 77 msgid "Access is denied" 78 78 msgstr "à 79 79 tkomst nekades" 80 80 81 #: pam_winbind.c:592 82 msgid "Your password expires today" 83 msgstr "Ditt lösenord upphör att gÀlla i dag" 84 85 #: pam_winbind.c:597 86 #, c-format 87 msgid "Your password will expire in %d %s" 88 msgstr "Ditt lösenord slutar gÀlla om %d %s" 89 90 #: pam_winbind.c:598 81 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818 82 #, fuzzy 83 msgid "Do you want to change your password now?" 84 msgstr "Du mÃ¥ste Àndra ditt lösenord nu" 85 86 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902 87 #, fuzzy 88 msgid "Your password expires today.\n" 89 msgstr "Ditt lösenord upphör att gÀlla i dag.\n" 90 91 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932 92 #, fuzzy, c-format 93 msgid "Your password will expire in %d %s.\n" 94 msgstr "Ditt lösenord slutar gÀlla om %d %s/\n" 95 96 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 91 97 msgid "days" 92 98 msgstr "dagar" 93 99 94 #: pam_winbind.c:598100 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 95 101 msgid "day" 96 102 msgstr "dag" 97 103 98 #: pam_winbind.c:917 104 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 105 #, c-format 106 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid." 107 msgstr "" 108 109 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387 99 110 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" 100 111 msgstr "InloggningsrÀknaren har aktiverats. Ãndra ditt lösenord sÃ¥ fort du ansluter igen" 101 112 102 #: pam_winbind.c:924113 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397 103 114 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" 104 115 msgstr "Det gick inte att ansluta till domÀnkontrollanten. Cachelagrade inloggningsuppgifter anvÀnds i stÀllet. NÀtverksresurserna kanske inte Àr tillgÀngliga" 105 116 106 #: pam_winbind.c:950 107 #, c-format 117 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422 118 msgid "" 119 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" 120 "with the domain controller. Please verify the system time.\n" 121 msgstr "" 122 123 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490 108 124 msgid "Your password " 109 125 msgstr "Ditt lösenord" 110 126 111 #: pam_winbind.c:957127 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497 112 128 #, c-format 113 129 msgid "must be at least %d characters; " 114 130 msgstr "mÃ¥ste vara minst %d tecken lÃ¥ngt, " 115 131 116 #: pam_winbind.c:967132 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506 117 133 #, c-format 118 134 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " 119 135 msgstr "fÃ¥r inte vara identiskt med nÃ¥got av dina %d senaste lösenord " 120 136 121 #: pam_winbind.c:977 122 #, c-format 137 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516 123 138 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " 124 139 msgstr "mÃ¥ste innehÃ¥lla versaler, siffror eller skiljetecken och fÃ¥r inte innehÃ¥lla ditt kontonamn eller ditt fullstÀndiga namn," 125 140 126 #: pam_winbind.c:986 127 #, c-format 141 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526 128 142 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." 129 143 msgstr "Skriv ett annat lösenord. Skriv ett lösenord som uppfyller kraven i bÃ¥da textrutorna." 130 144 131 #: pam_winbind.c:1223 145 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553 146 #, c-format 147 msgid "Creating directory: %s failed: %s" 148 msgstr "" 149 150 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018 132 151 msgid "Password does not meet complexity requirements" 133 152 msgstr "Lösenordet uppfyller inte kraven pÃ¥ komplexitet" 134 153 135 #: pam_winbind.c:1564 154 #. 155 #. * First get the name of a user 156 #. 157 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035 158 msgid "Username: " 159 msgstr "" 160 161 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665 136 162 msgid "Password: " 137 163 msgstr "Lösenord:" 138 164 139 #: pam_winbind.c:2013 165 #. instruct user what is happening 166 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073 140 167 msgid "Changing password for" 141 168 msgstr "Ãndrar lösenord för" 142 169 143 #: pam_winbind.c:2027170 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086 144 171 msgid "(current) NT password: " 145 172 msgstr "(aktuellt) NT-lösenord:" 146 173 147 #: pam_winbind.c:2089174 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156 148 175 msgid "Enter new NT password: " 149 176 msgstr "Ange det nya NT-lösenordet: " 150 177 151 #: pam_winbind.c:2090178 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157 152 179 msgid "Retype new NT password: " 153 180 msgstr "Skriv det nya NT-lösenordet igen: " 154 181 182 #. 183 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they 184 #. * typed were not the same. 185 #. 186 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128 187 msgid "Sorry, passwords do not match" 188 msgstr "" 189 190 #: ../../libsmb/nterr.c:559 191 msgid "Undetermined error" 192 msgstr "" 193 194 #: ../../libsmb/nterr.c:560 195 #, fuzzy 196 msgid "Access denied" 197 msgstr "à 198 tkomst nekades" 199 200 #: ../../libsmb/nterr.c:561 201 msgid "Account locked out" 202 msgstr "" 203 204 #: ../../libsmb/nterr.c:562 205 #, fuzzy 206 msgid "Must change password" 207 msgstr "Du mÃ¥ste Àndra ditt lösenord nu" 208 209 #: ../../libsmb/nterr.c:563 210 #, fuzzy 211 msgid "Password is too short" 212 msgstr "Lösenordet Àr för kort" 213 214 #: ../../libsmb/nterr.c:564 215 #, fuzzy 216 msgid "Password is too recent" 217 msgstr "Lösenordet Àr för kort" 218 219 #: ../../libsmb/nterr.c:565 220 #, fuzzy 221 msgid "Password history conflict" 222 msgstr "Lösenordet Àr för kort" 223 224 #: ../../libsmb/nterr.c:567 225 msgid "Improperly formed account name" 226 msgstr "" 227 228 #: ../../libsmb/nterr.c:568 229 msgid "User exists" 230 msgstr "" 231 232 #: ../../libsmb/nterr.c:569 233 msgid "No such user" 234 msgstr "" 235 236 #: ../../libsmb/nterr.c:570 237 msgid "Group exists" 238 msgstr "" 239 240 #: ../../libsmb/nterr.c:571 241 msgid "No such group" 242 msgstr "" 243 244 #: ../../libsmb/nterr.c:572 245 msgid "Member not in group" 246 msgstr "" 247 248 #: ../../libsmb/nterr.c:573 249 #, fuzzy 250 msgid "Wrong Password" 251 msgstr "Lösenord:" 252 253 #: ../../libsmb/nterr.c:574 254 #, fuzzy 255 msgid "Ill formed password" 256 msgstr "Ditt lösenord" 257 258 #: ../../libsmb/nterr.c:575 259 #, fuzzy 260 msgid "Password restriction" 261 msgstr "Lösenordet Àr för kort" 262 263 #: ../../libsmb/nterr.c:576 264 msgid "Logon failure" 265 msgstr "" 266 267 #: ../../libsmb/nterr.c:577 268 msgid "Account restriction" 269 msgstr "" 270 271 #: ../../libsmb/nterr.c:578 272 msgid "Invalid logon hours" 273 msgstr "" 274 275 #: ../../libsmb/nterr.c:579 276 #, fuzzy 277 msgid "Invalid workstation" 278 msgstr "Ogiltigt förtroendekonto" 279 280 #: ../../libsmb/nterr.c:580 281 #, fuzzy 282 msgid "Password expired" 283 msgstr "Ditt lösenord gÀller inte lÀngre" 284 285 #: ../../libsmb/nterr.c:581 286 msgid "Account disabled" 287 msgstr "" 288 289 #: ../../libsmb/nterr.c:582 290 msgid "Memory allocation error" 291 msgstr "" 292 293 #: ../../libsmb/nterr.c:583 294 #, fuzzy 295 msgid "No domain controllers located" 296 msgstr "Inga domÀnkontrollanter hittades" 297 298 #: ../../libsmb/nterr.c:584 299 msgid "Named pipe not available" 300 msgstr "" 301 302 #: ../../libsmb/nterr.c:585 303 msgid "Not implemented" 304 msgstr "" 305 306 #: ../../libsmb/nterr.c:586 307 msgid "Invalid information class" 308 msgstr "" 309 310 #: ../../libsmb/nterr.c:587 311 msgid "Information length mismatch" 312 msgstr "" 313 314 #: ../../libsmb/nterr.c:588 315 msgid "Access violation" 316 msgstr "" 317 318 #: ../../libsmb/nterr.c:589 319 msgid "Invalid handle" 320 msgstr "" 321 322 #: ../../libsmb/nterr.c:590 323 msgid "Invalid parameter" 324 msgstr "" 325 326 #: ../../libsmb/nterr.c:591 327 msgid "No memory" 328 msgstr "" 329 330 #: ../../libsmb/nterr.c:592 331 msgid "Buffer too small" 332 msgstr "" 333 334 #: ../../libsmb/nterr.c:593 335 msgid "Revision mismatch" 336 msgstr "" 337 338 #: ../../libsmb/nterr.c:594 339 #, fuzzy 340 msgid "No such logon session" 341 msgstr "Inga inloggningsservrar" 342 343 #: ../../libsmb/nterr.c:595 344 msgid "No such privilege" 345 msgstr "" 346 347 #: ../../libsmb/nterr.c:596 348 msgid "Procedure not found" 349 msgstr "" 350 351 #: ../../libsmb/nterr.c:597 352 msgid "Server disabled" 353 msgstr "" 354 355 #: ../../libsmb/nterr.c:598 356 msgid "Invalid pipe state" 357 msgstr "" 358 359 #: ../../libsmb/nterr.c:599 360 msgid "Named pipe busy" 361 msgstr "" 362 363 #: ../../libsmb/nterr.c:600 364 msgid "Illegal function" 365 msgstr "" 366 367 #: ../../libsmb/nterr.c:601 368 msgid "Named pipe disconnected" 369 msgstr "" 370 371 #: ../../libsmb/nterr.c:602 372 msgid "Named pipe closing" 373 msgstr "" 374 375 #: ../../libsmb/nterr.c:603 376 msgid "Remote host not listening" 377 msgstr "" 378 379 #: ../../libsmb/nterr.c:604 380 msgid "Duplicate name on network" 381 msgstr "" 382 383 #: ../../libsmb/nterr.c:605 384 msgid "Print queue is full" 385 msgstr "" 386 387 #: ../../libsmb/nterr.c:606 388 #, fuzzy 389 msgid "No print spool space available" 390 msgstr "Det finns ingen tillgÀnglig primÀr domÀnkontrollant" 391 392 #: ../../libsmb/nterr.c:607 393 msgid "The network name cannot be found" 394 msgstr "" 395 396 #: ../../libsmb/nterr.c:608 397 msgid "The connection was refused" 398 msgstr "" 399 400 #: ../../libsmb/nterr.c:609 401 msgid "Too many names" 402 msgstr "" 403 404 #: ../../libsmb/nterr.c:610 405 msgid "Too many sessions" 406 msgstr "" 407 408 #: ../../libsmb/nterr.c:611 409 msgid "Invalid server state" 410 msgstr "" 411 412 #: ../../libsmb/nterr.c:612 413 msgid "Invalid domain state" 414 msgstr "" 415 416 #: ../../libsmb/nterr.c:613 417 msgid "Invalid domain role" 418 msgstr "" 419 420 #: ../../libsmb/nterr.c:614 421 msgid "No such domain" 422 msgstr "" 423 424 #: ../../libsmb/nterr.c:615 425 msgid "Domain exists" 426 msgstr "" 427 428 #: ../../libsmb/nterr.c:616 429 msgid "Domain limit exceeded" 430 msgstr "" 431 432 #: ../../libsmb/nterr.c:617 433 msgid "Bad logon session state" 434 msgstr "" 435 436 #: ../../libsmb/nterr.c:618 437 msgid "Logon session collision" 438 msgstr "" 439 440 #: ../../libsmb/nterr.c:619 441 msgid "Invalid logon type" 442 msgstr "" 443 444 #: ../../libsmb/nterr.c:620 445 msgid "Cancelled" 446 msgstr "" 447 448 #: ../../libsmb/nterr.c:621 449 msgid "Invalid computer name" 450 msgstr "" 451 452 #: ../../libsmb/nterr.c:622 453 msgid "Logon server conflict" 454 msgstr "" 455 456 #: ../../libsmb/nterr.c:623 457 msgid "Time difference at domain controller" 458 msgstr "" 459 460 #: ../../libsmb/nterr.c:624 461 msgid "Pipe broken" 462 msgstr "" 463 464 #: ../../libsmb/nterr.c:625 465 msgid "Registry corrupt" 466 msgstr "" 467 468 #: ../../libsmb/nterr.c:626 469 msgid "Too many secrets" 470 msgstr "" 471 472 #: ../../libsmb/nterr.c:627 473 msgid "Too many SIDs" 474 msgstr "" 475 476 #: ../../libsmb/nterr.c:628 477 msgid "Lanmanager cross encryption required" 478 msgstr "" 479 480 #: ../../libsmb/nterr.c:629 481 msgid "Log file full" 482 msgstr "" 483 484 #: ../../libsmb/nterr.c:630 485 msgid "No trusted LSA secret" 486 msgstr "" 487 488 #: ../../libsmb/nterr.c:631 489 #, fuzzy 490 msgid "No trusted SAM account" 491 msgstr "Ogiltigt förtroendekonto" 492 493 #: ../../libsmb/nterr.c:632 494 msgid "Trusted domain failure" 495 msgstr "" 496 497 #: ../../libsmb/nterr.c:633 498 msgid "Trust relationship failure" 499 msgstr "" 500 501 #: ../../libsmb/nterr.c:634 502 msgid "Trust failure" 503 msgstr "" 504 505 #: ../../libsmb/nterr.c:635 506 msgid "Netlogon service not started" 507 msgstr "" 508 509 #: ../../libsmb/nterr.c:636 510 msgid "Account expired" 511 msgstr "" 512 513 #: ../../libsmb/nterr.c:637 514 msgid "Network credential conflict" 515 msgstr "" 516 517 #: ../../libsmb/nterr.c:638 518 msgid "Remote session limit" 519 msgstr "" 520 521 #: ../../libsmb/nterr.c:639 522 msgid "No logon interdomain trust account" 523 msgstr "" 524 525 #: ../../libsmb/nterr.c:640 526 msgid "No logon workstation trust account" 527 msgstr "" 528 529 #: ../../libsmb/nterr.c:641 530 #, fuzzy 531 msgid "No logon server trust account" 532 msgstr "Inga inloggningsservrar" 533 534 #: ../../libsmb/nterr.c:642 535 msgid "Domain trust inconsistent" 536 msgstr "" 537 538 #: ../../libsmb/nterr.c:643 539 msgid "No user session key available" 540 msgstr "" 541 542 #: ../../libsmb/nterr.c:644 543 msgid "User session deleted" 544 msgstr "" 545 546 #: ../../libsmb/nterr.c:645 547 msgid "Insufficient server resources" 548 msgstr "" 549 550 #: ../../libsmb/nterr.c:646 551 msgid "Insufficient logon information" 552 msgstr "" 553 554 #: ../../libsmb/nterr.c:648 555 msgid "License quota exceeded" 556 msgstr "" 557 558 #: ../../libsmb/nterr.c:649 559 msgid "No more files" 560 msgstr "" -
vendor/current/source3/locale/pam_winbind/zh_CN.po
r414 r740 6 6 "Project-Id-Version: pam_winbind\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 20 08-07-16 15:30+0800\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-02-05 09:53\n" 10 10 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" … … 14 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 15 16 #: pam_winbind.c:32616 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558 17 17 msgid "Success" 18 18 msgstr "æå" 19 19 20 #: pam_winbind.c:32720 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585 21 21 msgid "No primary Domain Controler available" 22 22 msgstr "没æå¯çšçäž»åæ§å¶åš" 23 23 24 #: pam_winbind.c:32824 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587 25 25 msgid "No domain controllers found" 26 26 msgstr "æªåç°ä»»äœåæ§å¶åš" 27 27 28 #: pam_winbind.c:32928 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566 29 29 msgid "No logon servers" 30 30 msgstr "æ ç»åœæå¡åš" 31 31 32 #: pam_winbind.c:33032 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591 33 33 msgid "Password too short" 34 34 msgstr "å¯ç 倪ç" 35 35 36 #: pam_winbind.c:33136 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593 37 37 msgid "The password of this user is too recent to change" 38 38 msgstr "æ€çšæ·çå¯ç åŸæ°ïŒæ æ³æŽæ¹" 39 39 40 #: pam_winbind.c:33240 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595 41 41 msgid "Password is already in password history" 42 42 msgstr "å¯ç å·²åšå¯ç åå²è®°åœäž" 43 43 44 #: pam_winbind.c:33344 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 45 45 msgid "Your password has expired" 46 46 msgstr "æšçå¯ç 已倱æ" 47 47 48 #: pam_winbind.c:33448 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599 49 49 msgid "You need to change your password now" 50 50 msgstr "æšéèŠç«å³æŽæ¹å¯ç " 51 51 52 #: pam_winbind.c:33552 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601 53 53 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" 54 54 msgstr "äžå 55 55 讞æšä»æ€å·¥äœç«ç»åœ" 56 56 57 #: pam_winbind.c:33657 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603 58 58 msgid "You are not allowed to logon at this time" 59 59 msgstr "æ€æ¶äžå 60 60 讞æšç»åœ" 61 61 62 #: pam_winbind.c:33762 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605 63 63 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" 64 64 msgstr "æšçåžæ·å·²å€±æã请äžç³»ç»ç®¡çåèç³»" 65 65 66 #: pam_winbind.c:33866 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608 67 67 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" 68 68 msgstr "æšçåžæ·å·²çŠçšã请äžç³»ç»ç®¡çåèç³»" 69 69 70 #: pam_winbind.c:33970 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611 71 71 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" 72 72 msgstr "æšçåžæ·å·²éå®ã请äžç³»ç»ç®¡çåèç³»" 73 73 74 #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:34274 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618 75 75 msgid "Invalid Trust Account" 76 76 msgstr "æ æçä¿¡ä»»åžæ·" 77 77 78 #: pam_winbind.c:34378 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620 79 79 msgid "Access is denied" 80 80 msgstr "访é®è¢«æç»" 81 81 82 #: pam_winbind.c:592 83 msgid "Your password expires today" 84 msgstr "æšçå¯ç å°äºä»å€©å€±æ" 85 86 #: pam_winbind.c:597 87 #, c-format 88 msgid "Your password will expire in %d %s" 89 msgstr "æšçå¯ç å°åš %d %s å倱æ" 90 91 #: pam_winbind.c:598 82 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818 83 #, fuzzy 84 msgid "Do you want to change your password now?" 85 msgstr "æšéèŠç«å³æŽæ¹å¯ç " 86 87 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902 88 #, fuzzy 89 msgid "Your password expires today.\n" 90 msgstr "æšçå¯ç å°äºä»å€©å€±æ\n" 91 92 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932 93 #, fuzzy, c-format 94 msgid "Your password will expire in %d %s.\n" 95 msgstr "æšçå¯ç å°åš %d %s å倱æ\n" 96 97 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 92 98 msgid "days" 93 99 msgstr "倩" 94 100 95 #: pam_winbind.c:598101 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 96 102 msgid "day" 97 103 msgstr "倩" 98 104 99 #: pam_winbind.c:917 105 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 106 #, c-format 107 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid." 108 msgstr "" 109 110 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387 100 111 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" 101 112 msgstr "宜éç»åœãè¯·åšæšåæ¬¡èæºæ¶ç«å³æŽæ¹å¯ç " 102 113 103 #: pam_winbind.c:924114 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397 104 115 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" 105 116 msgstr "åæ§å¶åšæ æ³è®¿é®ïŒæ¹äžºäœ¿çšè¶ 106 117 éçŒåç身仜åè¯ãçœç»èµæºå¯èœäžå¯çš" 107 118 108 #: pam_winbind.c:950 109 #, c-format 119 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422 120 msgid "" 121 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" 122 "with the domain controller. Please verify the system time.\n" 123 msgstr "" 124 125 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490 110 126 msgid "Your password " 111 127 msgstr "æšçå¯ç " 112 128 113 #: pam_winbind.c:957129 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497 114 130 #, c-format 115 131 msgid "must be at least %d characters; " … … 117 133 é¡»è³å°äžº %d 䞪åç¬ŠïŒ " 118 134 119 #: pam_winbind.c:967135 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506 120 136 #, c-format 121 137 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " … … 123 139 å %d 䞪å¯ç äžçä»»äœäžäžªïŒ " 124 140 125 #: pam_winbind.c:977 126 #, c-format 141 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516 127 142 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " 128 143 msgstr "å¿ … … 132 147 šåïŒ " 133 148 134 #: pam_winbind.c:986 135 #, c-format 149 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526 136 150 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." 137 151 msgstr "请é®å … … 140 154 ¥ç¬Šåè¿äºèŠæ±çå¯ç ã" 141 155 142 #: pam_winbind.c:1223 156 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553 157 #, c-format 158 msgid "Creating directory: %s failed: %s" 159 msgstr "" 160 161 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018 143 162 msgid "Password does not meet complexity requirements" 144 163 msgstr "å¯ç äžç¬Šåå€æåºŠèŠæ±" 145 164 146 #: pam_winbind.c:1564 165 #. 166 #. * First get the name of a user 167 #. 168 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035 169 msgid "Username: " 170 msgstr "" 171 172 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665 147 173 msgid "Password: " 148 174 msgstr "å¯ç ïŒ" 149 175 150 #: pam_winbind.c:2013 176 #. instruct user what is happening 177 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073 151 178 msgid "Changing password for" 152 179 msgstr "æŽæ¹å¯ç " 153 180 154 #: pam_winbind.c:2027181 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086 155 182 msgid "(current) NT password: " 156 183 msgstr "ïŒåœåïŒNT å¯ç ïŒ " 157 184 158 #: pam_winbind.c:2089185 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156 159 186 msgid "Enter new NT password: " 160 187 msgstr "èŸå 161 188 ¥æ° NT å¯ç ïŒ " 162 189 163 #: pam_winbind.c:2090190 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157 164 191 msgid "Retype new NT password: " 165 192 msgstr "éé®å 166 193 ¥æ° NT å¯ç ïŒ " 167 194 195 #. 196 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they 197 #. * typed were not the same. 198 #. 199 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128 200 msgid "Sorry, passwords do not match" 201 msgstr "" 202 203 #: ../../libsmb/nterr.c:559 204 msgid "Undetermined error" 205 msgstr "" 206 207 #: ../../libsmb/nterr.c:560 208 #, fuzzy 209 msgid "Access denied" 210 msgstr "访é®è¢«æç»" 211 212 #: ../../libsmb/nterr.c:561 213 msgid "Account locked out" 214 msgstr "" 215 216 #: ../../libsmb/nterr.c:562 217 #, fuzzy 218 msgid "Must change password" 219 msgstr "æšéèŠç«å³æŽæ¹å¯ç " 220 221 #: ../../libsmb/nterr.c:563 222 #, fuzzy 223 msgid "Password is too short" 224 msgstr "å¯ç 倪ç" 225 226 #: ../../libsmb/nterr.c:564 227 #, fuzzy 228 msgid "Password is too recent" 229 msgstr "å¯ç 倪ç" 230 231 #: ../../libsmb/nterr.c:565 232 #, fuzzy 233 msgid "Password history conflict" 234 msgstr "å¯ç 倪ç" 235 236 #: ../../libsmb/nterr.c:567 237 msgid "Improperly formed account name" 238 msgstr "" 239 240 #: ../../libsmb/nterr.c:568 241 msgid "User exists" 242 msgstr "" 243 244 #: ../../libsmb/nterr.c:569 245 msgid "No such user" 246 msgstr "" 247 248 #: ../../libsmb/nterr.c:570 249 msgid "Group exists" 250 msgstr "" 251 252 #: ../../libsmb/nterr.c:571 253 msgid "No such group" 254 msgstr "" 255 256 #: ../../libsmb/nterr.c:572 257 msgid "Member not in group" 258 msgstr "" 259 260 #: ../../libsmb/nterr.c:573 261 #, fuzzy 262 msgid "Wrong Password" 263 msgstr "å¯ç ïŒ" 264 265 #: ../../libsmb/nterr.c:574 266 #, fuzzy 267 msgid "Ill formed password" 268 msgstr "æšçå¯ç " 269 270 #: ../../libsmb/nterr.c:575 271 #, fuzzy 272 msgid "Password restriction" 273 msgstr "å¯ç 倪ç" 274 275 #: ../../libsmb/nterr.c:576 276 msgid "Logon failure" 277 msgstr "" 278 279 #: ../../libsmb/nterr.c:577 280 msgid "Account restriction" 281 msgstr "" 282 283 #: ../../libsmb/nterr.c:578 284 msgid "Invalid logon hours" 285 msgstr "" 286 287 #: ../../libsmb/nterr.c:579 288 #, fuzzy 289 msgid "Invalid workstation" 290 msgstr "æ æçä¿¡ä»»åžæ·" 291 292 #: ../../libsmb/nterr.c:580 293 #, fuzzy 294 msgid "Password expired" 295 msgstr "æšçå¯ç 已倱æ" 296 297 #: ../../libsmb/nterr.c:581 298 msgid "Account disabled" 299 msgstr "" 300 301 #: ../../libsmb/nterr.c:582 302 msgid "Memory allocation error" 303 msgstr "" 304 305 #: ../../libsmb/nterr.c:583 306 #, fuzzy 307 msgid "No domain controllers located" 308 msgstr "æªåç°ä»»äœåæ§å¶åš" 309 310 #: ../../libsmb/nterr.c:584 311 msgid "Named pipe not available" 312 msgstr "" 313 314 #: ../../libsmb/nterr.c:585 315 msgid "Not implemented" 316 msgstr "" 317 318 #: ../../libsmb/nterr.c:586 319 msgid "Invalid information class" 320 msgstr "" 321 322 #: ../../libsmb/nterr.c:587 323 msgid "Information length mismatch" 324 msgstr "" 325 326 #: ../../libsmb/nterr.c:588 327 msgid "Access violation" 328 msgstr "" 329 330 #: ../../libsmb/nterr.c:589 331 msgid "Invalid handle" 332 msgstr "" 333 334 #: ../../libsmb/nterr.c:590 335 msgid "Invalid parameter" 336 msgstr "" 337 338 #: ../../libsmb/nterr.c:591 339 msgid "No memory" 340 msgstr "" 341 342 #: ../../libsmb/nterr.c:592 343 msgid "Buffer too small" 344 msgstr "" 345 346 #: ../../libsmb/nterr.c:593 347 msgid "Revision mismatch" 348 msgstr "" 349 350 #: ../../libsmb/nterr.c:594 351 #, fuzzy 352 msgid "No such logon session" 353 msgstr "æ ç»åœæå¡åš" 354 355 #: ../../libsmb/nterr.c:595 356 msgid "No such privilege" 357 msgstr "" 358 359 #: ../../libsmb/nterr.c:596 360 msgid "Procedure not found" 361 msgstr "" 362 363 #: ../../libsmb/nterr.c:597 364 msgid "Server disabled" 365 msgstr "" 366 367 #: ../../libsmb/nterr.c:598 368 msgid "Invalid pipe state" 369 msgstr "" 370 371 #: ../../libsmb/nterr.c:599 372 msgid "Named pipe busy" 373 msgstr "" 374 375 #: ../../libsmb/nterr.c:600 376 msgid "Illegal function" 377 msgstr "" 378 379 #: ../../libsmb/nterr.c:601 380 msgid "Named pipe disconnected" 381 msgstr "" 382 383 #: ../../libsmb/nterr.c:602 384 msgid "Named pipe closing" 385 msgstr "" 386 387 #: ../../libsmb/nterr.c:603 388 msgid "Remote host not listening" 389 msgstr "" 390 391 #: ../../libsmb/nterr.c:604 392 msgid "Duplicate name on network" 393 msgstr "" 394 395 #: ../../libsmb/nterr.c:605 396 msgid "Print queue is full" 397 msgstr "" 398 399 #: ../../libsmb/nterr.c:606 400 #, fuzzy 401 msgid "No print spool space available" 402 msgstr "没æå¯çšçäž»åæ§å¶åš" 403 404 #: ../../libsmb/nterr.c:607 405 msgid "The network name cannot be found" 406 msgstr "" 407 408 #: ../../libsmb/nterr.c:608 409 msgid "The connection was refused" 410 msgstr "" 411 412 #: ../../libsmb/nterr.c:609 413 msgid "Too many names" 414 msgstr "" 415 416 #: ../../libsmb/nterr.c:610 417 msgid "Too many sessions" 418 msgstr "" 419 420 #: ../../libsmb/nterr.c:611 421 msgid "Invalid server state" 422 msgstr "" 423 424 #: ../../libsmb/nterr.c:612 425 msgid "Invalid domain state" 426 msgstr "" 427 428 #: ../../libsmb/nterr.c:613 429 msgid "Invalid domain role" 430 msgstr "" 431 432 #: ../../libsmb/nterr.c:614 433 msgid "No such domain" 434 msgstr "" 435 436 #: ../../libsmb/nterr.c:615 437 msgid "Domain exists" 438 msgstr "" 439 440 #: ../../libsmb/nterr.c:616 441 msgid "Domain limit exceeded" 442 msgstr "" 443 444 #: ../../libsmb/nterr.c:617 445 msgid "Bad logon session state" 446 msgstr "" 447 448 #: ../../libsmb/nterr.c:618 449 msgid "Logon session collision" 450 msgstr "" 451 452 #: ../../libsmb/nterr.c:619 453 msgid "Invalid logon type" 454 msgstr "" 455 456 #: ../../libsmb/nterr.c:620 457 msgid "Cancelled" 458 msgstr "" 459 460 #: ../../libsmb/nterr.c:621 461 msgid "Invalid computer name" 462 msgstr "" 463 464 #: ../../libsmb/nterr.c:622 465 msgid "Logon server conflict" 466 msgstr "" 467 468 #: ../../libsmb/nterr.c:623 469 msgid "Time difference at domain controller" 470 msgstr "" 471 472 #: ../../libsmb/nterr.c:624 473 msgid "Pipe broken" 474 msgstr "" 475 476 #: ../../libsmb/nterr.c:625 477 msgid "Registry corrupt" 478 msgstr "" 479 480 #: ../../libsmb/nterr.c:626 481 msgid "Too many secrets" 482 msgstr "" 483 484 #: ../../libsmb/nterr.c:627 485 msgid "Too many SIDs" 486 msgstr "" 487 488 #: ../../libsmb/nterr.c:628 489 msgid "Lanmanager cross encryption required" 490 msgstr "" 491 492 #: ../../libsmb/nterr.c:629 493 msgid "Log file full" 494 msgstr "" 495 496 #: ../../libsmb/nterr.c:630 497 msgid "No trusted LSA secret" 498 msgstr "" 499 500 #: ../../libsmb/nterr.c:631 501 #, fuzzy 502 msgid "No trusted SAM account" 503 msgstr "æ æçä¿¡ä»»åžæ·" 504 505 #: ../../libsmb/nterr.c:632 506 msgid "Trusted domain failure" 507 msgstr "" 508 509 #: ../../libsmb/nterr.c:633 510 msgid "Trust relationship failure" 511 msgstr "" 512 513 #: ../../libsmb/nterr.c:634 514 msgid "Trust failure" 515 msgstr "" 516 517 #: ../../libsmb/nterr.c:635 518 msgid "Netlogon service not started" 519 msgstr "" 520 521 #: ../../libsmb/nterr.c:636 522 msgid "Account expired" 523 msgstr "" 524 525 #: ../../libsmb/nterr.c:637 526 msgid "Network credential conflict" 527 msgstr "" 528 529 #: ../../libsmb/nterr.c:638 530 msgid "Remote session limit" 531 msgstr "" 532 533 #: ../../libsmb/nterr.c:639 534 msgid "No logon interdomain trust account" 535 msgstr "" 536 537 #: ../../libsmb/nterr.c:640 538 msgid "No logon workstation trust account" 539 msgstr "" 540 541 #: ../../libsmb/nterr.c:641 542 #, fuzzy 543 msgid "No logon server trust account" 544 msgstr "æ ç»åœæå¡åš" 545 546 #: ../../libsmb/nterr.c:642 547 msgid "Domain trust inconsistent" 548 msgstr "" 549 550 #: ../../libsmb/nterr.c:643 551 msgid "No user session key available" 552 msgstr "" 553 554 #: ../../libsmb/nterr.c:644 555 msgid "User session deleted" 556 msgstr "" 557 558 #: ../../libsmb/nterr.c:645 559 msgid "Insufficient server resources" 560 msgstr "" 561 562 #: ../../libsmb/nterr.c:646 563 msgid "Insufficient logon information" 564 msgstr "" 565 566 #: ../../libsmb/nterr.c:648 567 msgid "License quota exceeded" 568 msgstr "" 569 570 #: ../../libsmb/nterr.c:649 571 msgid "No more files" 572 msgstr "" -
vendor/current/source3/locale/pam_winbind/zh_TW.po
r414 r740 6 6 "Project-Id-Version: pam_winbind\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 20 08-07-16 15:30+0800\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-02-04 15:44\n" 10 10 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" … … 14 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 15 16 #: pam_winbind.c:32616 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558 17 17 msgid "Success" 18 18 msgstr "æå" 19 19 20 #: pam_winbind.c:32720 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585 21 21 msgid "No primary Domain Controler available" 22 22 msgstr "ç¡å¯çšçäž»èŠé åæ§å¶åš" 23 23 24 #: pam_winbind.c:32824 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587 25 25 msgid "No domain controllers found" 26 26 msgstr "æŸäžå°é åæ§å¶åš" 27 27 28 #: pam_winbind.c:32928 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566 29 29 msgid "No logon servers" 30 30 msgstr "æ²æç»å 31 31 ¥äŒºæåš" 32 32 33 #: pam_winbind.c:33033 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591 34 34 msgid "Password too short" 35 35 msgstr "å¯ç¢Œå€ªç" 36 36 37 #: pam_winbind.c:33137 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593 38 38 msgid "The password of this user is too recent to change" 39 39 msgstr "æ€äœ¿çšè 40 40 çå¯ç¢Œå€ªæ°ïŒç¡æ³è®æŽ" 41 41 42 #: pam_winbind.c:33242 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595 43 43 msgid "Password is already in password history" 44 44 msgstr "å¯ç¢Œæ·çšèšéäžå·²ååšæ€å¯ç¢Œ" 45 45 46 #: pam_winbind.c:33346 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 47 47 msgid "Your password has expired" 48 48 msgstr "æšçå¯ç¢Œå·²éæ" 49 49 50 #: pam_winbind.c:33450 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599 51 51 msgid "You need to change your password now" 52 52 msgstr "æšéèŠç«å³è®æŽå¯ç¢Œ" 53 53 54 #: pam_winbind.c:33554 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601 55 55 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" 56 56 msgstr "æšäžå … … 58 58 ¥" 59 59 60 #: pam_winbind.c:33660 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603 61 61 msgid "You are not allowed to logon at this time" 62 62 msgstr "ç®åæšäžå … … 64 64 ¥" 65 65 66 #: pam_winbind.c:33766 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605 67 67 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" 68 68 msgstr "æšçåž³æ¶å·²ç¶éæïŒè«è¯çµ¡æšç系統管çå¡" 69 69 70 #: pam_winbind.c:33870 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608 71 71 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" 72 72 msgstr "æšçåž³æ¶å·²ç¶åçšïŒè«è¯çµ¡æšç系統管çå¡" 73 73 74 #: pam_winbind.c:33974 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611 75 75 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" 76 76 msgstr "æšçåž³æ¶å·²ç¶éå®ïŒè«è¯çµ¡æšç系統管çå¡" 77 77 78 #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:34278 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618 79 79 msgid "Invalid Trust Account" 80 80 msgstr "ç¡æç信任垳æ¶" 81 81 82 #: pam_winbind.c:34382 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620 83 83 msgid "Access is denied" 84 84 msgstr "ååéæ" 85 85 86 #: pam_winbind.c:592 87 msgid "Your password expires today" 88 msgstr "æšçå¯ç¢Œä»å€©å°æ" 89 90 #: pam_winbind.c:597 91 #, c-format 92 msgid "Your password will expire in %d %s" 93 msgstr "æšçå¯ç¢Œå°åš %d %s ä¹åŸéæ" 94 95 #: pam_winbind.c:598 86 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818 87 #, fuzzy 88 msgid "Do you want to change your password now?" 89 msgstr "æšéèŠç«å³è®æŽå¯ç¢Œ" 90 91 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902 92 #, fuzzy 93 msgid "Your password expires today.\n" 94 msgstr "æšçå¯ç¢Œä»å€©å°æ\n" 95 96 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932 97 #, fuzzy, c-format 98 msgid "Your password will expire in %d %s.\n" 99 msgstr "æšçå¯ç¢Œå°åš %d %s ä¹åŸéæ\n" 100 101 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 96 102 msgid "days" 97 103 msgstr "æ¥" 98 104 99 #: pam_winbind.c:598105 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 100 106 msgid "day" 101 107 msgstr "æ¥" 102 108 103 #: pam_winbind.c:917 109 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 110 #, c-format 111 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid." 112 msgstr "" 113 114 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387 104 115 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" 105 116 msgstr "寬éç»å 106 117 ¥ãè«æŒæšå次äžç·æç«å³è®æŽå¯ç¢Œ" 107 118 108 #: pam_winbind.c:924119 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397 109 120 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" 110 121 msgstr "é åæ§å¶åšç¡æ³é£ç·ïŒæ¹çšå¿«åç身仜èæãç¶²è·¯è³æºå¯èœäžå¯çš" 111 122 112 #: pam_winbind.c:950 113 #, c-format 123 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422 124 msgid "" 125 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" 126 "with the domain controller. Please verify the system time.\n" 127 msgstr "" 128 129 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490 114 130 msgid "Your password " 115 131 msgstr "æšçå¯ç¢Œ" 116 132 117 #: pam_winbind.c:957133 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497 118 134 #, c-format 119 135 msgid "must be at least %d characters; " … … 123 139 ïŒ" 124 140 125 #: pam_winbind.c:967141 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506 126 142 #, c-format 127 143 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " 128 144 msgstr "äžèœéè€äœ¿çšå %d åå¯ç¢ŒïŒ" 129 145 130 #: pam_winbind.c:977 131 #, c-format 146 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516 132 147 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " 133 148 msgstr "å¿ … … 137 152 šåïŒ" 138 153 139 #: pam_winbind.c:986 140 #, c-format 154 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526 141 155 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." 142 156 msgstr "è«èŒžå … … 145 159 ¥ç¬ŠåéäºèŠæ±çå¯ç¢Œã" 146 160 147 #: pam_winbind.c:1223 161 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553 162 #, c-format 163 msgid "Creating directory: %s failed: %s" 164 msgstr "" 165 166 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018 148 167 msgid "Password does not meet complexity requirements" 149 168 msgstr "å¯ç¢Œäžç¬Šåè€éæ§èŠæ±" 150 169 151 #: pam_winbind.c:1564 170 #. 171 #. * First get the name of a user 172 #. 173 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035 174 msgid "Username: " 175 msgstr "" 176 177 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665 152 178 msgid "Password: " 153 179 msgstr "å¯ç¢ŒïŒ" 154 180 155 #: pam_winbind.c:2013 181 #. instruct user what is happening 182 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073 156 183 msgid "Changing password for" 157 184 msgstr "è®æŽå¯ç¢Œ -" 158 185 159 #: pam_winbind.c:2027186 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086 160 187 msgid "(current) NT password: " 161 188 msgstr "(ç®å) NT å¯ç¢ŒïŒ" 162 189 163 #: pam_winbind.c:2089190 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156 164 191 msgid "Enter new NT password: " 165 192 msgstr "茞å 166 193 ¥æ° NT å¯ç¢Œïž°" 167 194 168 #: pam_winbind.c:2090195 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157 169 196 msgid "Retype new NT password: " 170 197 msgstr "éæ°èŒžå 171 198 ¥æ° NT å¯ç¢ŒïŒ" 172 199 200 #. 201 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they 202 #. * typed were not the same. 203 #. 204 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128 205 msgid "Sorry, passwords do not match" 206 msgstr "" 207 208 #: ../../libsmb/nterr.c:559 209 msgid "Undetermined error" 210 msgstr "" 211 212 #: ../../libsmb/nterr.c:560 213 #, fuzzy 214 msgid "Access denied" 215 msgstr "ååéæ" 216 217 #: ../../libsmb/nterr.c:561 218 msgid "Account locked out" 219 msgstr "" 220 221 #: ../../libsmb/nterr.c:562 222 #, fuzzy 223 msgid "Must change password" 224 msgstr "æšéèŠç«å³è®æŽå¯ç¢Œ" 225 226 #: ../../libsmb/nterr.c:563 227 #, fuzzy 228 msgid "Password is too short" 229 msgstr "å¯ç¢Œå€ªç" 230 231 #: ../../libsmb/nterr.c:564 232 #, fuzzy 233 msgid "Password is too recent" 234 msgstr "å¯ç¢Œå€ªç" 235 236 #: ../../libsmb/nterr.c:565 237 #, fuzzy 238 msgid "Password history conflict" 239 msgstr "å¯ç¢Œå€ªç" 240 241 #: ../../libsmb/nterr.c:567 242 msgid "Improperly formed account name" 243 msgstr "" 244 245 #: ../../libsmb/nterr.c:568 246 msgid "User exists" 247 msgstr "" 248 249 #: ../../libsmb/nterr.c:569 250 msgid "No such user" 251 msgstr "" 252 253 #: ../../libsmb/nterr.c:570 254 msgid "Group exists" 255 msgstr "" 256 257 #: ../../libsmb/nterr.c:571 258 msgid "No such group" 259 msgstr "" 260 261 #: ../../libsmb/nterr.c:572 262 msgid "Member not in group" 263 msgstr "" 264 265 #: ../../libsmb/nterr.c:573 266 #, fuzzy 267 msgid "Wrong Password" 268 msgstr "å¯ç¢ŒïŒ" 269 270 #: ../../libsmb/nterr.c:574 271 #, fuzzy 272 msgid "Ill formed password" 273 msgstr "æšçå¯ç¢Œ" 274 275 #: ../../libsmb/nterr.c:575 276 #, fuzzy 277 msgid "Password restriction" 278 msgstr "å¯ç¢Œå€ªç" 279 280 #: ../../libsmb/nterr.c:576 281 msgid "Logon failure" 282 msgstr "" 283 284 #: ../../libsmb/nterr.c:577 285 msgid "Account restriction" 286 msgstr "" 287 288 #: ../../libsmb/nterr.c:578 289 msgid "Invalid logon hours" 290 msgstr "" 291 292 #: ../../libsmb/nterr.c:579 293 #, fuzzy 294 msgid "Invalid workstation" 295 msgstr "ç¡æç信任垳æ¶" 296 297 #: ../../libsmb/nterr.c:580 298 #, fuzzy 299 msgid "Password expired" 300 msgstr "æšçå¯ç¢Œå·²éæ" 301 302 #: ../../libsmb/nterr.c:581 303 msgid "Account disabled" 304 msgstr "" 305 306 #: ../../libsmb/nterr.c:582 307 msgid "Memory allocation error" 308 msgstr "" 309 310 #: ../../libsmb/nterr.c:583 311 #, fuzzy 312 msgid "No domain controllers located" 313 msgstr "æŸäžå°é åæ§å¶åš" 314 315 #: ../../libsmb/nterr.c:584 316 msgid "Named pipe not available" 317 msgstr "" 318 319 #: ../../libsmb/nterr.c:585 320 msgid "Not implemented" 321 msgstr "" 322 323 #: ../../libsmb/nterr.c:586 324 msgid "Invalid information class" 325 msgstr "" 326 327 #: ../../libsmb/nterr.c:587 328 msgid "Information length mismatch" 329 msgstr "" 330 331 #: ../../libsmb/nterr.c:588 332 msgid "Access violation" 333 msgstr "" 334 335 #: ../../libsmb/nterr.c:589 336 msgid "Invalid handle" 337 msgstr "" 338 339 #: ../../libsmb/nterr.c:590 340 msgid "Invalid parameter" 341 msgstr "" 342 343 #: ../../libsmb/nterr.c:591 344 msgid "No memory" 345 msgstr "" 346 347 #: ../../libsmb/nterr.c:592 348 msgid "Buffer too small" 349 msgstr "" 350 351 #: ../../libsmb/nterr.c:593 352 msgid "Revision mismatch" 353 msgstr "" 354 355 #: ../../libsmb/nterr.c:594 356 #, fuzzy 357 msgid "No such logon session" 358 msgstr "æ²æç»å 359 ¥äŒºæåš" 360 361 #: ../../libsmb/nterr.c:595 362 msgid "No such privilege" 363 msgstr "" 364 365 #: ../../libsmb/nterr.c:596 366 msgid "Procedure not found" 367 msgstr "" 368 369 #: ../../libsmb/nterr.c:597 370 msgid "Server disabled" 371 msgstr "" 372 373 #: ../../libsmb/nterr.c:598 374 msgid "Invalid pipe state" 375 msgstr "" 376 377 #: ../../libsmb/nterr.c:599 378 msgid "Named pipe busy" 379 msgstr "" 380 381 #: ../../libsmb/nterr.c:600 382 msgid "Illegal function" 383 msgstr "" 384 385 #: ../../libsmb/nterr.c:601 386 msgid "Named pipe disconnected" 387 msgstr "" 388 389 #: ../../libsmb/nterr.c:602 390 msgid "Named pipe closing" 391 msgstr "" 392 393 #: ../../libsmb/nterr.c:603 394 msgid "Remote host not listening" 395 msgstr "" 396 397 #: ../../libsmb/nterr.c:604 398 msgid "Duplicate name on network" 399 msgstr "" 400 401 #: ../../libsmb/nterr.c:605 402 msgid "Print queue is full" 403 msgstr "" 404 405 #: ../../libsmb/nterr.c:606 406 #, fuzzy 407 msgid "No print spool space available" 408 msgstr "ç¡å¯çšçäž»èŠé åæ§å¶åš" 409 410 #: ../../libsmb/nterr.c:607 411 msgid "The network name cannot be found" 412 msgstr "" 413 414 #: ../../libsmb/nterr.c:608 415 msgid "The connection was refused" 416 msgstr "" 417 418 #: ../../libsmb/nterr.c:609 419 msgid "Too many names" 420 msgstr "" 421 422 #: ../../libsmb/nterr.c:610 423 msgid "Too many sessions" 424 msgstr "" 425 426 #: ../../libsmb/nterr.c:611 427 msgid "Invalid server state" 428 msgstr "" 429 430 #: ../../libsmb/nterr.c:612 431 msgid "Invalid domain state" 432 msgstr "" 433 434 #: ../../libsmb/nterr.c:613 435 msgid "Invalid domain role" 436 msgstr "" 437 438 #: ../../libsmb/nterr.c:614 439 msgid "No such domain" 440 msgstr "" 441 442 #: ../../libsmb/nterr.c:615 443 msgid "Domain exists" 444 msgstr "" 445 446 #: ../../libsmb/nterr.c:616 447 msgid "Domain limit exceeded" 448 msgstr "" 449 450 #: ../../libsmb/nterr.c:617 451 msgid "Bad logon session state" 452 msgstr "" 453 454 #: ../../libsmb/nterr.c:618 455 msgid "Logon session collision" 456 msgstr "" 457 458 #: ../../libsmb/nterr.c:619 459 msgid "Invalid logon type" 460 msgstr "" 461 462 #: ../../libsmb/nterr.c:620 463 msgid "Cancelled" 464 msgstr "" 465 466 #: ../../libsmb/nterr.c:621 467 msgid "Invalid computer name" 468 msgstr "" 469 470 #: ../../libsmb/nterr.c:622 471 msgid "Logon server conflict" 472 msgstr "" 473 474 #: ../../libsmb/nterr.c:623 475 msgid "Time difference at domain controller" 476 msgstr "" 477 478 #: ../../libsmb/nterr.c:624 479 msgid "Pipe broken" 480 msgstr "" 481 482 #: ../../libsmb/nterr.c:625 483 msgid "Registry corrupt" 484 msgstr "" 485 486 #: ../../libsmb/nterr.c:626 487 msgid "Too many secrets" 488 msgstr "" 489 490 #: ../../libsmb/nterr.c:627 491 msgid "Too many SIDs" 492 msgstr "" 493 494 #: ../../libsmb/nterr.c:628 495 msgid "Lanmanager cross encryption required" 496 msgstr "" 497 498 #: ../../libsmb/nterr.c:629 499 msgid "Log file full" 500 msgstr "" 501 502 #: ../../libsmb/nterr.c:630 503 msgid "No trusted LSA secret" 504 msgstr "" 505 506 #: ../../libsmb/nterr.c:631 507 #, fuzzy 508 msgid "No trusted SAM account" 509 msgstr "ç¡æç信任垳æ¶" 510 511 #: ../../libsmb/nterr.c:632 512 msgid "Trusted domain failure" 513 msgstr "" 514 515 #: ../../libsmb/nterr.c:633 516 msgid "Trust relationship failure" 517 msgstr "" 518 519 #: ../../libsmb/nterr.c:634 520 msgid "Trust failure" 521 msgstr "" 522 523 #: ../../libsmb/nterr.c:635 524 msgid "Netlogon service not started" 525 msgstr "" 526 527 #: ../../libsmb/nterr.c:636 528 msgid "Account expired" 529 msgstr "" 530 531 #: ../../libsmb/nterr.c:637 532 msgid "Network credential conflict" 533 msgstr "" 534 535 #: ../../libsmb/nterr.c:638 536 msgid "Remote session limit" 537 msgstr "" 538 539 #: ../../libsmb/nterr.c:639 540 msgid "No logon interdomain trust account" 541 msgstr "" 542 543 #: ../../libsmb/nterr.c:640 544 msgid "No logon workstation trust account" 545 msgstr "" 546 547 #: ../../libsmb/nterr.c:641 548 #, fuzzy 549 msgid "No logon server trust account" 550 msgstr "æ²æç»å 551 ¥äŒºæåš" 552 553 #: ../../libsmb/nterr.c:642 554 msgid "Domain trust inconsistent" 555 msgstr "" 556 557 #: ../../libsmb/nterr.c:643 558 msgid "No user session key available" 559 msgstr "" 560 561 #: ../../libsmb/nterr.c:644 562 msgid "User session deleted" 563 msgstr "" 564 565 #: ../../libsmb/nterr.c:645 566 msgid "Insufficient server resources" 567 msgstr "" 568 569 #: ../../libsmb/nterr.c:646 570 msgid "Insufficient logon information" 571 msgstr "" 572 573 #: ../../libsmb/nterr.c:648 574 msgid "License quota exceeded" 575 msgstr "" 576 577 #: ../../libsmb/nterr.c:649 578 msgid "No more files" 579 msgstr ""
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.