Changeset 181 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_de.ts
- Timestamp:
- Aug 31, 2016, 5:31:04 PM (9 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
- Property svn:mergeinfo changed
/smplayer/vendor/current merged: 179
- Property svn:mergeinfo changed
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_de.ts
r176 r181 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="de"> 1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="de" version="2.0"> 4 2 <context> 5 3 <name>About</name> 6 4 <message> 7 <location filename="../about.cpp" line=" 50"/>5 <location filename="../about.cpp" line="61"/> 8 6 <source>Version: %1</source> 9 7 <translation>Version: %1</translation> 10 8 </message> 11 9 <message> 12 <location filename="../about.cpp" line=" 60"/>10 <location filename="../about.cpp" line="71"/> 13 11 <source>Links:</source> 14 12 <translation>Verweise:</translation> 15 13 </message> 16 14 <message> 17 <location filename="../about.cpp" line=" 61"/>15 <location filename="../about.cpp" line="72"/> 18 16 <source>Official website:</source> 19 17 <translation>Offizielle Internetseite:</translation> 20 18 </message> 21 19 <message> 22 <location filename="../about.cpp" line=" 62"/>20 <location filename="../about.cpp" line="73"/> 23 21 <source>Support forum:</source> 24 22 <translation>UnterstÃŒtzungsforum:</translation> 25 23 </message> 26 24 <message> 27 <location filename="../about.cpp" line=" 73"/>25 <location filename="../about.cpp" line="84"/> 28 26 <source>SMPlayer is a graphical interface for %1.</source> 29 27 <translation>SMPlayer ist eine grafische OberflÀche fÃŒr %1.</translation> 30 28 </message> 31 29 <message> 32 <location filename="../about.cpp" line="1 60"/>30 <location filename="../about.cpp" line="171"/> 33 31 <source>Click here to know the translators from the transifex teams</source> 34 32 <translation>Hier klicken, um die Ãbersetzer aus den Transifex-Gruppen kennen zu lernen</translation> 35 33 </message> 36 34 <message> 37 <location filename="../about.cpp" line="1 56"/>35 <location filename="../about.cpp" line="167"/> 38 36 <source>Many people contributed with translations.</source> 39 37 <translation>Viele Leute trugen mit Ãbersetzungen bei.</translation> 40 38 </message> 41 39 <message> 42 <location filename="../about.cpp" line="1 57"/>40 <location filename="../about.cpp" line="168"/> 43 41 <source>You can also help to translate SMPlayer into your own language.</source> 44 42 <translation>Sie können auch mithelfen, den SMPlayer in Ihre eigene Sprache zu ÃŒbersetzen.</translation> 45 43 </message> 46 44 <message> 47 <location filename="../about.cpp" line="1 58"/>45 <location filename="../about.cpp" line="169"/> 48 46 <source>Visit %1 and join a translation team.</source> 49 47 <translation>%1 besuchen und einer Ãbersetzungsgruppe beitreten.</translation> 50 48 </message> 51 49 <message> 52 <location filename="../about.cpp" line=" 46"/>50 <location filename="../about.cpp" line="57"/> 53 51 <source>Using %1</source> 54 52 <translation>%1 wird verwendet</translation> 55 53 </message> 56 54 <message> 57 <location filename="../about.cpp" line=" 69"/>55 <location filename="../about.cpp" line="80"/> 58 56 <source>SMPlayer is a graphical interface for %1 and %2.</source> 59 57 <translation>SMPlayer ist eine grafische OberflÀche fÃŒr %1 und %2.</translation> 60 58 </message> 61 59 <message> 62 <location filename="../about.cpp" line=" 82"/>60 <location filename="../about.cpp" line="93"/> 63 61 <source>Subtitles service powered by %1</source> 64 62 <translation>Untertiteldienst betrieben von %1</translation> 65 63 </message> 66 64 <message> 67 <location filename="../about.cpp" line="1 85"/>65 <location filename="../about.cpp" line="196"/> 68 66 <source><b>%1</b> (%2)</source> 69 67 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> … … 108 106 </message> 109 107 <message> 110 <location filename="../about.cpp" line=" 52"/>108 <location filename="../about.cpp" line="63"/> 111 109 <source>Portable Edition</source> 112 110 <translation>Portable Edition</translation> 113 111 </message> 114 112 <message> 115 <location filename="../about.cpp" line=" 58"/>113 <location filename="../about.cpp" line="69"/> 116 114 <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source> 117 115 <translation>Unter Einsatz von Qt %1 (Kompiliert mit Qt %2)</translation> 118 116 </message> 119 117 <message> 120 <location filename="../about.cpp" line="1 16"/>118 <location filename="../about.cpp" line="127"/> 121 119 <source>SMPlayer logo by %1</source> 122 120 <translation>SMPlayer-Logo von %1</translation> 123 121 </message> 124 122 <message> 125 <location filename="../about.cpp" line=" 97"/>123 <location filename="../about.cpp" line="108"/> 126 124 <source>Read the entire license</source> 127 125 <translation>Die gesamte Lizenz lesen</translation> 128 126 </message> 129 127 <message> 130 <location filename="../about.cpp" line="1 05"/>128 <location filename="../about.cpp" line="116"/> 131 129 <source>Read a translation</source> 132 130 <translation>Eine Ãbersetzung lesen</translation> 133 131 </message> 134 132 <message> 135 <location filename="../about.cpp" line="1 17"/>133 <location filename="../about.cpp" line="128"/> 136 134 <source>Packages for Windows created by %1</source> 137 135 <translation>Pakete fÃŒr Windows erstellt von %1</translation> 138 136 </message> 139 137 <message> 140 <location filename="../about.cpp" line="1 18"/>138 <location filename="../about.cpp" line="129"/> 141 139 <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source> 142 140 <translation>Viele andere Leute haben Patches beigetragen. Einzelheiten können Sie im Changelog nachlesen.</translation> … … 146 144 <name>ActionsEditor</name> 147 145 <message> 148 <location filename="../actionseditor.cpp" line="21 7"/>146 <location filename="../actionseditor.cpp" line="219"/> 149 147 <source>Name</source> 150 148 <translation>Name</translation> 151 149 </message> 152 150 <message> 153 <location filename="../actionseditor.cpp" line="21 7"/>151 <location filename="../actionseditor.cpp" line="219"/> 154 152 <source>Description</source> 155 153 <translation>Beschreibung</translation> 156 154 </message> 157 155 <message> 158 <location filename="../actionseditor.cpp" line="21 7"/>156 <location filename="../actionseditor.cpp" line="219"/> 159 157 <source>Shortcut</source> 160 158 <translation>Tastaturkurzbefehl</translation> 161 159 </message> 162 160 <message> 163 <location filename="../actionseditor.cpp" line="2 19"/>161 <location filename="../actionseditor.cpp" line="221"/> 164 162 <source>&Save</source> 165 163 <translation>&Speichern</translation> 166 164 </message> 167 165 <message> 168 <location filename="../actionseditor.cpp" line="22 2"/>166 <location filename="../actionseditor.cpp" line="224"/> 169 167 <source>&Load</source> 170 168 <translation>&Laden</translation> 171 169 </message> 172 170 <message> 173 <location filename="../actionseditor.cpp" line="46 1"/>174 <location filename="../actionseditor.cpp" line="51 1"/>171 <location filename="../actionseditor.cpp" line="463"/> 172 <location filename="../actionseditor.cpp" line="513"/> 175 173 <source>Key files</source> 176 174 <translation>Kurzbefehldateien</translation> 177 175 </message> 178 176 <message> 179 <location filename="../actionseditor.cpp" line="4 59"/>177 <location filename="../actionseditor.cpp" line="461"/> 180 178 <source>Choose a filename</source> 181 179 <translation>Dateinamen auswÀhlen</translation> 182 180 </message> 183 181 <message> 184 <location filename="../actionseditor.cpp" line="47 0"/>182 <location filename="../actionseditor.cpp" line="472"/> 185 183 <source>Confirm overwrite?</source> 186 184 <translation>Ãberschreiben bestÀtigen?</translation> 187 185 </message> 188 186 <message> 189 <location filename="../actionseditor.cpp" line="47 1"/>187 <location filename="../actionseditor.cpp" line="473"/> 190 188 <source>The file %1 already exists. 191 189 Do you want to overwrite?</source> … … 194 192 </message> 195 193 <message> 196 <location filename="../actionseditor.cpp" line="51 0"/>194 <location filename="../actionseditor.cpp" line="512"/> 197 195 <source>Choose a file</source> 198 196 <translation>Datei auswÀhlen</translation> 199 197 </message> 200 198 <message> 201 <location filename="../actionseditor.cpp" line="48 3"/>202 <location filename="../actionseditor.cpp" line="51 7"/>199 <location filename="../actionseditor.cpp" line="485"/> 200 <location filename="../actionseditor.cpp" line="519"/> 203 201 <source>Error</source> 204 202 <translation>Fehler</translation> 205 203 </message> 206 204 <message> 207 <location filename="../actionseditor.cpp" line="48 4"/>205 <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/> 208 206 <source>The file couldn't be saved</source> 209 207 <translation>Die Datei kann nicht gespeichert werden</translation> 210 208 </message> 211 209 <message> 212 <location filename="../actionseditor.cpp" line="5 18"/>210 <location filename="../actionseditor.cpp" line="520"/> 213 211 <source>The file couldn't be loaded</source> 214 212 <translation>Die Datei kann nicht geladen werden</translation> 215 213 </message> 216 214 <message> 217 <location filename="../actionseditor.cpp" line="22 6"/>215 <location filename="../actionseditor.cpp" line="228"/> 218 216 <source>&Change shortcut...</source> 219 217 <translation>&Tastaturkurzbefehl Àndern âŠ</translation> … … 223 221 <name>AudioEqualizer</name> 224 222 <message> 225 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="18 1"/>223 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="189"/> 226 224 <source>Audio Equalizer</source> 227 225 <translation>Audio-Equalizer</translation> 228 226 </message> 229 227 <message> 230 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="1 84"/>231 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="1 85"/>232 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="1 86"/>233 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="1 87"/>234 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="1 88"/>228 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="192"/> 229 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="193"/> 230 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="194"/> 231 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="195"/> 232 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="196"/> 235 233 <source>%1 Hz</source> 236 234 <translation>%1 Hz</translation> 237 235 </message> 238 236 <message> 239 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="1 89"/>240 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="19 0"/>241 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="19 1"/>242 <location filename="../audioequalizer.cpp" line=" 192"/>243 <location filename="../audioequalizer.cpp" line=" 193"/>237 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="197"/> 238 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="198"/> 239 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="199"/> 240 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="200"/> 241 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="201"/> 244 242 <source>%1 kHz</source> 245 243 <translation>%1 kHz</translation> 246 244 </message> 247 245 <message> 248 <location filename="../audioequalizer.cpp" line=" 195"/>246 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/> 249 247 <source>&Preset</source> 250 248 <translation>&Voreinstellung</translation> 251 249 </message> 252 250 <message> 253 <location filename="../audioequalizer.cpp" line=" 196"/>251 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="204"/> 254 252 <source>&Apply</source> 255 253 <translation>&Anwenden</translation> 256 254 </message> 257 255 <message> 258 <location filename="../audioequalizer.cpp" line=" 197"/>256 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="205"/> 259 257 <source>&Reset</source> 260 258 <translation>&ZurÃŒcksetzen</translation> 261 259 </message> 262 260 <message> 263 <location filename="../audioequalizer.cpp" line=" 198"/>261 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="206"/> 264 262 <source>&Set as default values</source> 265 <translation>Als &Standardwerte einstellen</translation> 266 </message> 267 <message> 268 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/> 263 <translation>&Als Standardwerte einstellen</translation> 264 </message> 265 <message> 266 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="207"/> 267 <source>&Close</source> 268 <translation>S&chlieÃen</translation> 269 </message> 270 <message> 271 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="212"/> 269 272 <source>Flat</source> 270 273 <translation>Flach</translation> 271 274 </message> 272 275 <message> 273 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 04"/>276 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="213"/> 274 277 <source>Classical</source> 275 278 <translation>Klassik</translation> 276 279 </message> 277 280 <message> 278 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 05"/>281 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="214"/> 279 282 <source>Club</source> 280 283 <translation>Club</translation> 281 284 </message> 282 285 <message> 283 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 06"/>286 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="215"/> 284 287 <source>Dance</source> 285 288 <translation>Dance</translation> 286 289 </message> 287 290 <message> 288 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 07"/>291 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="216"/> 289 292 <source>Full bass</source> 290 293 <translation>BassverstÀrkung</translation> 291 294 </message> 292 295 <message> 293 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 08"/>296 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="217"/> 294 297 <source>Full bass and treble</source> 295 298 <translation>Bass- und HöhenverstÀrkung</translation> 296 299 </message> 297 300 <message> 298 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 09"/>301 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="218"/> 299 302 <source>Full treble</source> 300 303 <translation>HöhenverstÀrkung</translation> 301 304 </message> 302 305 <message> 303 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21 0"/>306 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="219"/> 304 307 <source>Headphones</source> 305 308 <translation>Kopfhörer</translation> 306 309 </message> 307 310 <message> 308 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 11"/>311 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="220"/> 309 312 <source>Large hall</source> 310 313 <translation>GroÃer Saal</translation> 311 314 </message> 312 315 <message> 313 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 12"/>316 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="221"/> 314 317 <source>Live</source> 315 318 <translation>Live</translation> 316 319 </message> 317 320 <message> 318 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 13"/>321 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="222"/> 319 322 <source>Party</source> 320 323 <translation>Party</translation> 321 324 </message> 322 325 <message> 323 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 14"/>326 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="223"/> 324 327 <source>Pop</source> 325 328 <translation>Pop</translation> 326 329 </message> 327 330 <message> 328 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 15"/>331 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="224"/> 329 332 <source>Reggae</source> 330 333 <translation>Reggae</translation> 331 334 </message> 332 335 <message> 333 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 16"/>336 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="225"/> 334 337 <source>Rock</source> 335 338 <translation>Rock</translation> 336 339 </message> 337 340 <message> 338 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 17"/>341 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="226"/> 339 342 <source>Ska</source> 340 343 <translation>Ska</translation> 341 344 </message> 342 345 <message> 343 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 18"/>346 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="227"/> 344 347 <source>Soft</source> 345 348 <translation>Soft</translation> 346 349 </message> 347 350 <message> 348 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 19"/>351 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="228"/> 349 352 <source>Soft rock</source> 350 353 <translation>Soft Rock</translation> 351 354 </message> 352 355 <message> 353 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="22 0"/>356 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="229"/> 354 357 <source>Techno</source> 355 358 <translation>Techno</translation> 356 359 </message> 357 360 <message> 358 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 21"/>361 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="230"/> 359 362 <source>Custom</source> 360 363 <translation>Benutzerdefiniert</translation> 361 364 </message> 362 365 <message> 363 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 26"/>366 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="235"/> 364 367 <source>Use the current values as default values for new videos.</source> 365 368 <translation>Die derzeitigen Werte als Standardwerte fÃŒr neue Videos verwenden.</translation> 366 369 </message> 367 370 <message> 368 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 28"/>371 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="237"/> 369 372 <source>Set all controls to zero.</source> 370 373 <translation>Alle Regler auf Null stellen.</translation> 371 374 </message> 372 375 <message> 373 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 44"/>376 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="252"/> 374 377 <source>Information</source> 375 378 <translation>Informationen</translation> 376 379 </message> 377 380 <message> 378 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 45"/>381 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="253"/> 379 382 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 380 383 <translation>Die aktuellen Werte sind als Standard gespeichert worden.</translation> … … 384 387 <name>BaseGui</name> 385 388 <message> 386 <location filename="../basegui.cpp" line="19 09"/>389 <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/> 387 390 <source>&Open</source> 388 391 <translation>&Ãffnen</translation> 389 392 </message> 390 393 <message> 391 <location filename="../basegui.cpp" line="191 0"/>394 <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/> 392 395 <source>&Play</source> 393 396 <translation>&Wiedergabe</translation> 394 397 </message> 395 398 <message> 396 <location filename="../basegui.cpp" line="191 1"/>399 <location filename="../basegui.cpp" line="1916"/> 397 400 <source>&Video</source> 398 401 <translation>&Video</translation> 399 402 </message> 400 403 <message> 401 <location filename="../basegui.cpp" line="191 2"/>404 <location filename="../basegui.cpp" line="1917"/> 402 405 <source>&Audio</source> 403 406 <translation>&Ton</translation> 404 407 </message> 405 408 <message> 406 <location filename="../basegui.cpp" line="191 3"/>409 <location filename="../basegui.cpp" line="1918"/> 407 410 <source>&Subtitles</source> 408 411 <translation>&Untertitel</translation> 409 412 </message> 410 413 <message> 411 <location filename="../basegui.cpp" line="191 4"/>414 <location filename="../basegui.cpp" line="1919"/> 412 415 <source>&Browse</source> 413 416 <translation>&Navigation</translation> 414 417 </message> 415 418 <message> 416 <location filename="../basegui.cpp" line="19 15"/>419 <location filename="../basegui.cpp" line="1921"/> 417 420 <source>Op&tions</source> 418 421 <translation>&Optionen</translation> 419 422 </message> 420 423 <message> 421 <location filename="../basegui.cpp" line="19 16"/>424 <location filename="../basegui.cpp" line="1922"/> 422 425 <source>&Help</source> 423 426 <translation>&Hilfe</translation> 424 427 </message> 425 428 <message> 426 <location filename="../basegui.cpp" line="164 4"/>429 <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/> 427 430 <source>&File...</source> 428 431 <translation>&Datei âŠ</translation> 429 432 </message> 430 433 <message> 431 <location filename="../basegui.cpp" line="164 5"/>434 <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/> 432 435 <source>D&irectory...</source> 433 436 <translation>&Ordner âŠ</translation> 434 437 </message> 435 438 <message> 436 <location filename="../basegui.cpp" line="16 46"/>439 <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/> 437 440 <source>&Playlist...</source> 438 441 <translation>&Wiedergabeliste âŠ</translation> 439 442 </message> 440 443 <message> 441 <location filename="../basegui.cpp" line="16 49"/>444 <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/> 442 445 <source>&DVD from drive</source> 443 446 <translation>&DVD vom Laufwerk</translation> 444 447 </message> 445 448 <message> 446 <location filename="../basegui.cpp" line="165 0"/>449 <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/> 447 450 <source>D&VD from folder...</source> 448 451 <translation>D&VD vom Ordner âŠ</translation> 449 452 </message> 450 453 <message> 451 <location filename="../basegui.cpp" line="165 5"/>454 <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/> 452 455 <source>&URL...</source> 453 456 <translation>&Adresse âŠ</translation> 454 457 </message> 455 458 <message> 456 <location filename="../basegui.cpp" line="193 2"/>459 <location filename="../basegui.cpp" line="1938"/> 457 460 <source>&Clear</source> 458 461 <translation>&Löschen</translation> 459 462 </message> 460 463 <message> 461 <location filename="../basegui.cpp" line="193 0"/>464 <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/> 462 465 <source>&Recent files</source> 463 466 <translation>&Zuletzt geöffnete Dateien</translation> 464 467 </message> 465 468 <message> 466 <location filename="../basegui.cpp" line="16 79"/>469 <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/> 467 470 <source>P&lay</source> 468 471 <translation>&Wiedergabe</translation> 469 472 </message> 470 473 <message> 471 <location filename="../basegui.cpp" line="168 2"/>474 <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/> 472 475 <source>&Pause</source> 473 476 <translation>&Pause</translation> 474 477 </message> 475 478 <message> 476 <location filename="../basegui.cpp" line="168 3"/>479 <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/> 477 480 <source>&Stop</source> 478 481 <translation>&Stopp</translation> 479 482 </message> 480 483 <message> 481 <location filename="../basegui.cpp" line="168 4"/>484 <location filename="../basegui.cpp" line="1688"/> 482 485 <source>&Frame step</source> 483 486 <translation>&Bildlauf</translation> 484 487 </message> 485 488 <message> 486 <location filename="../basegui.cpp" line="170 3"/>489 <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/> 487 490 <source>&Normal speed</source> 488 491 <translation>&Normale Geschwindigkeit</translation> 489 492 </message> 490 493 <message> 491 <location filename="../basegui.cpp" line="170 5"/>494 <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/> 492 495 <source>&Double speed</source> 493 496 <translation>&Doppelte Geschwindigkeit</translation> 494 497 </message> 495 498 <message> 496 <location filename="../basegui.cpp" line="17 06"/>499 <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/> 497 500 <source>Speed &-10%</source> 498 501 <translation>Geschwindigkeit &â10 %</translation> 499 502 </message> 500 503 <message> 501 <location filename="../basegui.cpp" line="17 07"/>504 <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/> 502 505 <source>Speed &+10%</source> 503 506 <translation>Geschwindigkeit &+10 %</translation> 504 507 </message> 505 508 <message> 506 <location filename="../basegui.cpp" line="1 798"/>509 <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/> 507 510 <source>&Off</source> 508 511 <comment>closed captions menu</comment> … … 510 513 </message> 511 514 <message> 512 <location filename="../basegui.cpp" line="19 48"/>515 <location filename="../basegui.cpp" line="1956"/> 513 516 <source>Sp&eed</source> 514 517 <translation>&Geschwindigkeit</translation> 515 518 </message> 516 519 <message> 517 <location filename="../basegui.cpp" line="1 698"/>520 <location filename="../basegui.cpp" line="1702"/> 518 521 <source>&Repeat</source> 519 522 <translation>&Wiederholen</translation> 520 523 </message> 521 524 <message> 522 <location filename="../basegui.cpp" line="171 4"/>525 <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/> 523 526 <source>&Fullscreen</source> 524 527 <translation>&Vollbild</translation> 525 528 </message> 526 529 <message> 527 <location filename="../basegui.cpp" line="171 5"/>530 <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/> 528 531 <source>&Compact mode</source> 529 532 <translation>&Kompaktmodus</translation> 530 533 </message> 531 534 <message> 532 <location filename="../basegui.cpp" line="19 58"/>535 <location filename="../basegui.cpp" line="1966"/> 533 536 <source>Si&ze</source> 534 537 <translation>&GröÃe</translation> 535 538 </message> 536 539 <message> 537 <location filename="../basegui.cpp" line="19 68"/>540 <location filename="../basegui.cpp" line="1976"/> 538 541 <source>&Aspect ratio</source> 539 542 <translation>&SeitenverhÀltnis</translation> 540 543 </message> 541 544 <message> 542 <location filename="../basegui.cpp" line="20 07"/>543 <location filename="../basegui.cpp" line="3 446"/>544 <location filename="../basegui.cpp" line="3 460"/>545 <location filename="../basegui.cpp" line="2015"/> 546 <location filename="../basegui.cpp" line="3512"/> 547 <location filename="../basegui.cpp" line="3526"/> 545 548 <source>&None</source> 546 549 <translation>&-</translation> 547 550 </message> 548 551 <message> 549 <location filename="../basegui.cpp" line="20 08"/>552 <location filename="../basegui.cpp" line="2016"/> 550 553 <source>&Lowpass5</source> 551 554 <translation>&Tiefpassfilter 5</translation> 552 555 </message> 553 556 <message> 554 <location filename="../basegui.cpp" line="201 1"/>557 <location filename="../basegui.cpp" line="2019"/> 555 558 <source>Linear &Blend</source> 556 559 <translation>&Lineare Ãberblendung</translation> 557 560 </message> 558 561 <message> 559 <location filename="../basegui.cpp" line="197 1"/>562 <location filename="../basegui.cpp" line="1979"/> 560 563 <source>&Deinterlace</source> 561 564 <translation>&Zeilenentflechtung</translation> 562 565 </message> 563 566 <message> 564 <location filename="../basegui.cpp" line="174 1"/>567 <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/> 565 568 <source>&Postprocessing</source> 566 569 <translation>&Nachbearbeitung</translation> 567 570 </message> 568 571 <message> 569 <location filename="../basegui.cpp" line="174 2"/>572 <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/> 570 573 <source>&Autodetect phase</source> 571 574 <translation>Phase &automatisch erkennen</translation> 572 575 </message> 573 576 <message> 574 <location filename="../basegui.cpp" line="174 3"/>577 <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/> 575 578 <source>&Deblock</source> 576 <translation>& Deblocking</translation>577 </message> 578 <message> 579 <location filename="../basegui.cpp" line="174 4"/>579 <translation>&Klötzchenfilter</translation> 580 </message> 581 <message> 582 <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/> 580 583 <source>De&ring</source> 581 584 <translation>De&ringing</translation> 582 585 </message> 583 586 <message> 584 <location filename="../basegui.cpp" line="17 46"/>587 <location filename="../basegui.cpp" line="1750"/> 585 588 <source>Add n&oise</source> 586 589 <translation>&Rauschen hinzufÃŒgen</translation> 587 590 </message> 588 591 <message> 589 <location filename="../basegui.cpp" line="19 74"/>592 <location filename="../basegui.cpp" line="1982"/> 590 593 <source>F&ilters</source> 591 594 <translation>&Filter</translation> 592 595 </message> 593 596 <message> 594 <location filename="../basegui.cpp" line="17 16"/>597 <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/> 595 598 <source>&Equalizer</source> 596 599 <translation>&Equalizer</translation> 597 600 </message> 598 601 <message> 599 <location filename="../basegui.cpp" line="17 17"/>602 <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/> 600 603 <source>&Screenshot</source> 601 604 <translation>&Bildschirmfoto</translation> 602 605 </message> 603 606 <message> 604 <location filename="../basegui.cpp" line="198 0"/>607 <location filename="../basegui.cpp" line="1988"/> 605 608 <source>S&tay on top</source> 606 609 <translation>&Im Vordergrund bleiben</translation> 607 610 </message> 608 611 <message> 609 <location filename="../basegui.cpp" line="176 4"/>612 <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/> 610 613 <source>&Extrastereo</source> 611 614 <translation>&Extrastereo</translation> 612 615 </message> 613 616 <message> 614 <location filename="../basegui.cpp" line="17 66"/>617 <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/> 615 618 <source>&Karaoke</source> 616 619 <translation>&Karaoke</translation> 617 620 </message> 618 621 <message> 619 <location filename="../basegui.cpp" line="20 41"/>622 <location filename="../basegui.cpp" line="2050"/> 620 623 <source>&Filters</source> 621 624 <translation>&Filter</translation> 622 625 </message> 623 626 <message> 624 <location filename="../basegui.cpp" line="20 51"/>625 <location filename="../basegui.cpp" line="20 57"/>627 <location filename="../basegui.cpp" line="2060"/> 628 <location filename="../basegui.cpp" line="2066"/> 626 629 <source>&Stereo</source> 627 630 <translation>&Stereo</translation> 628 631 </message> 629 632 <message> 630 <location filename="../basegui.cpp" line="20 52"/>633 <location filename="../basegui.cpp" line="2061"/> 631 634 <source>&4.0 Surround</source> 632 635 <translation>&4.0 Surround</translation> 633 636 </message> 634 637 <message> 635 <location filename="../basegui.cpp" line="20 53"/>638 <location filename="../basegui.cpp" line="2062"/> 636 639 <source>&5.1 Surround</source> 637 640 <translation>&5.1 Surround</translation> 638 641 </message> 639 642 <message> 640 <location filename="../basegui.cpp" line="20 44"/>643 <location filename="../basegui.cpp" line="2053"/> 641 644 <source>&Channels</source> 642 645 <translation>&KanÀle</translation> 643 646 </message> 644 647 <message> 645 <location filename="../basegui.cpp" line="20 58"/>648 <location filename="../basegui.cpp" line="2067"/> 646 649 <source>&Left channel</source> 647 650 <translation>&Linker Kanal</translation> 648 651 </message> 649 652 <message> 650 <location filename="../basegui.cpp" line="20 59"/>653 <location filename="../basegui.cpp" line="2068"/> 651 654 <source>&Right channel</source> 652 655 <translation>&Rechter Kanal</translation> 653 656 </message> 654 657 <message> 655 <location filename="../basegui.cpp" line="20 47"/>658 <location filename="../basegui.cpp" line="2056"/> 656 659 <source>&Stereo mode</source> 657 660 <translation>&Stereomodus</translation> 658 661 </message> 659 662 <message> 660 <location filename="../basegui.cpp" line="175 4"/>663 <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/> 661 664 <source>&Mute</source> 662 665 <translation>&Stumm</translation> 663 666 </message> 664 667 <message> 665 <location filename="../basegui.cpp" line="175 5"/>668 <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/> 666 669 <source>Volume &-</source> 667 670 <translation>LautstÀrke &-</translation> 668 671 </message> 669 672 <message> 670 <location filename="../basegui.cpp" line="17 56"/>673 <location filename="../basegui.cpp" line="1760"/> 671 674 <source>Volume &+</source> 672 675 <translation>LautstÀrke &+</translation> 673 676 </message> 674 677 <message> 675 <location filename="../basegui.cpp" line="17 57"/>678 <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/> 676 679 <source>&Delay -</source> 677 680 <translation>&Verzögerung -</translation> 678 681 </message> 679 682 <message> 680 <location filename="../basegui.cpp" line="17 58"/>683 <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/> 681 684 <source>D&elay +</source> 682 685 <translation>V&erzögerung +</translation> 683 686 </message> 684 687 <message> 685 <location filename="../basegui.cpp" line="20 67"/>688 <location filename="../basegui.cpp" line="2076"/> 686 689 <source>&Select</source> 687 690 <translation>&Auswahl</translation> 688 691 </message> 689 692 <message> 690 <location filename="../basegui.cpp" line="177 1"/>693 <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/> 691 694 <source>&Load...</source> 692 695 <translation>&Laden âŠ</translation> 693 696 </message> 694 697 <message> 695 <location filename="../basegui.cpp" line="177 3"/>698 <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/> 696 699 <source>Delay &-</source> 697 700 <translation>Verzögerung &-</translation> 698 701 </message> 699 702 <message> 700 <location filename="../basegui.cpp" line="177 4"/>703 <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/> 701 704 <source>Delay &+</source> 702 705 <translation>Verzögerung &+</translation> 703 706 </message> 704 707 <message> 705 <location filename="../basegui.cpp" line="17 76"/>708 <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/> 706 709 <source>&Up</source> 707 710 <translation>&Hoch</translation> 708 711 </message> 709 712 <message> 710 <location filename="../basegui.cpp" line="17 77"/>713 <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/> 711 714 <source>&Down</source> 712 715 <translation>&Runter</translation> 713 716 </message> 714 717 <message> 715 <location filename="../basegui.cpp" line="20 83"/>718 <location filename="../basegui.cpp" line="2094"/> 716 719 <source>&Title</source> 717 720 <translation>&Titel</translation> 718 721 </message> 719 722 <message> 720 <location filename="../basegui.cpp" line="20 86"/>723 <location filename="../basegui.cpp" line="2097"/> 721 724 <source>&Chapter</source> 722 725 <translation>&Kapitel</translation> 723 726 </message> 724 727 <message> 725 <location filename="../basegui.cpp" line="2 089"/>728 <location filename="../basegui.cpp" line="2100"/> 726 729 <source>&Angle</source> 727 730 <translation>&Blickwinkel</translation> 728 731 </message> 729 732 <message> 730 <location filename="../basegui.cpp" line="181 3"/>733 <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/> 731 734 <source>&Playlist</source> 732 735 <translation>&Wiedergabeliste</translation> 733 736 </message> 734 737 <message> 735 <location filename="../basegui.cpp" line="20 05"/>738 <location filename="../basegui.cpp" line="2013"/> 736 739 <source>&Disabled</source> 737 740 <translation>&Ausgeschaltet</translation> 738 741 </message> 739 742 <message> 740 <location filename="../basegui.cpp" line="21 21"/>743 <location filename="../basegui.cpp" line="2132"/> 741 744 <source>&OSD</source> 742 745 <translation>&Bildschirmanzeige</translation> 743 746 </message> 744 747 <message> 745 <location filename="../basegui.cpp" line="2130"/> 746 <source>&View logs</source> 747 <translation>&Protokolle einsehen</translation> 748 </message> 749 <message> 750 <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/> 748 <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/> 751 749 <source>P&references</source> 752 750 <translation>&Einstellungen</translation> 753 751 </message> 754 752 <message> 755 <location filename="../basegui.cpp" line="184 2"/>753 <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/> 756 754 <source>About &SMPlayer</source> 757 755 <translation>&Ãber SMPlayer</translation> 758 756 </message> 759 757 <message> 760 <location filename="../basegui.cpp" line="3 483"/>761 <location filename="../basegui.cpp" line="3 499"/>762 <location filename="../basegui.cpp" line="35 15"/>763 <location filename="../basegui.cpp" line="35 30"/>764 <location filename="../basegui.cpp" line="3 564"/>765 <location filename="../basegui.cpp" line="3 584"/>766 <location filename="../basegui.cpp" line="3 660"/>758 <location filename="../basegui.cpp" line="3549"/> 759 <location filename="../basegui.cpp" line="3565"/> 760 <location filename="../basegui.cpp" line="3581"/> 761 <location filename="../basegui.cpp" line="3596"/> 762 <location filename="../basegui.cpp" line="3630"/> 763 <location filename="../basegui.cpp" line="3650"/> 764 <location filename="../basegui.cpp" line="3726"/> 767 765 <source><empty></source> 768 766 <translation><leer></translation> 769 767 </message> 770 768 <message> 771 <location filename="../basegui.cpp" line="4 090"/>769 <location filename="../basegui.cpp" line="4167"/> 772 770 <source>Video</source> 773 771 <translation>Video</translation> 774 772 </message> 775 773 <message> 776 <location filename="../basegui.cpp" line="4 091"/>777 <location filename="../basegui.cpp" line="4 328"/>774 <location filename="../basegui.cpp" line="4168"/> 775 <location filename="../basegui.cpp" line="4405"/> 778 776 <source>Audio</source> 779 777 <translation>Ton</translation> 780 778 </message> 781 779 <message> 782 <location filename="../basegui.cpp" line="4 092"/>780 <location filename="../basegui.cpp" line="4169"/> 783 781 <source>Playlists</source> 784 782 <translation>Wiedergabelisten</translation> 785 783 </message> 786 784 <message> 787 <location filename="../basegui.cpp" line="4 093"/>788 <location filename="../basegui.cpp" line="43 08"/>789 <location filename="../basegui.cpp" line="4 329"/>785 <location filename="../basegui.cpp" line="4170"/> 786 <location filename="../basegui.cpp" line="4385"/> 787 <location filename="../basegui.cpp" line="4406"/> 790 788 <source>All files</source> 791 789 <translation>Alle Dateien</translation> 792 790 </message> 793 791 <message> 794 <location filename="../basegui.cpp" line="4 088"/>795 <location filename="../basegui.cpp" line="43 05"/>796 <location filename="../basegui.cpp" line="4 326"/>792 <location filename="../basegui.cpp" line="4165"/> 793 <location filename="../basegui.cpp" line="4382"/> 794 <location filename="../basegui.cpp" line="4403"/> 797 795 <source>Choose a file</source> 798 796 <translation>Datei auswÀhlen</translation> 799 797 </message> 800 798 <message> 801 <location filename="../basegui.cpp" line="18 17"/>799 <location filename="../basegui.cpp" line="1821"/> 802 800 <source>&YouTube%1 browser</source> 803 801 <translation>&YouTube%1-Browser</translation> 804 802 </message> 805 803 <message> 806 <location filename="../basegui.cpp" line="184 0"/>804 <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/> 807 805 <source>&Donate / Share with your friends</source> 808 806 <translation>&Spenden oder mit Ihren Freunden teilen</translation> 809 807 </message> 810 808 <message> 811 <location filename="../basegui.cpp" line="4 144"/>809 <location filename="../basegui.cpp" line="4221"/> 812 810 <source>SMPlayer - Information</source> 813 811 <translation>SMPlayer â Information</translation> 814 812 </message> 815 813 <message> 816 <location filename="../basegui.cpp" line="4 145"/>814 <location filename="../basegui.cpp" line="4222"/> 817 815 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 818 816 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> … … 821 819 </message> 822 820 <message> 823 <location filename="../basegui.cpp" line="4 258"/>821 <location filename="../basegui.cpp" line="4335"/> 824 822 <source>Select the Blu-ray folder</source> 825 823 <translation>Den Blu-ray-Ordner auswÀhlen</translation> 826 824 </message> 827 825 <message> 828 <location filename="../basegui.cpp" line="4 271"/>826 <location filename="../basegui.cpp" line="4348"/> 829 827 <source>Choose a directory</source> 830 828 <translation>Ordner auswÀhlen</translation> 831 829 </message> 832 830 <message> 833 <location filename="../basegui.cpp" line="43 07"/>831 <location filename="../basegui.cpp" line="4384"/> 834 832 <source>Subtitles</source> 835 833 <translation>Untertitel</translation> 836 834 </message> 837 835 <message> 838 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4926"/>836 <location filename="../basegui.cpp" line="5004"/> 839 837 <source>Error detected</source> 840 838 <translation>Fehler erkannt</translation> 841 839 </message> 842 840 <message> 843 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4927"/>841 <location filename="../basegui.cpp" line="5005"/> 844 842 <source>Unfortunately this video can't be played.</source> 845 843 <translation>Dieses Video kann leider nicht abgespielt werden.</translation> 846 844 </message> 847 845 <message> 848 <location filename="../basegui.cpp" line="5 118"/>846 <location filename="../basegui.cpp" line="5234"/> 849 847 <source>Pause</source> 850 848 <translation>Pause</translation> 851 849 </message> 852 850 <message> 853 <location filename="../basegui.cpp" line="5 119"/>851 <location filename="../basegui.cpp" line="5235"/> 854 852 <source>Stop</source> 855 853 <translation>Stopp</translation> 856 854 </message> 857 855 <message> 858 <location filename="../basegui.cpp" line="16 87"/>856 <location filename="../basegui.cpp" line="1691"/> 859 857 <source>Play / Pause</source> 860 858 <translation>Wiedergabe / Pause</translation> 861 859 </message> 862 860 <message> 863 <location filename="../basegui.cpp" line="169 0"/>861 <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/> 864 862 <source>Pause / Frame step</source> 865 863 <translation>Pause / Bildlauf</translation> 866 864 </message> 867 865 <message> 868 <location filename="../basegui.cpp" line="176 1"/>869 <location filename="../basegui.cpp" line="177 2"/>866 <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/> 867 <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/> 870 868 <source>U&nload</source> 871 869 <translation>&Entladen</translation> 872 870 </message> 873 871 <message> 874 <location filename="../basegui.cpp" line="16 47"/>872 <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/> 875 873 <source>V&CD</source> 876 874 <translation>V&CD</translation> 877 875 </message> 878 876 <message> 879 <location filename="../basegui.cpp" line="16 56"/>877 <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/> 880 878 <source>C&lose</source> 881 879 <translation>&SchlieÃen</translation> 882 880 </message> 883 881 <message> 884 <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/> 885 <source>View &info and properties...</source> 886 <translation>&Infos und Eigenschaften anzeigen âŠ</translation> 887 </message> 888 <message> 889 <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/> 882 <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/> 890 883 <source>Zoom &-</source> 891 884 <translation>Verkleinern &-</translation> 892 885 </message> 893 886 <message> 894 <location filename="../basegui.cpp" line="173 0"/>887 <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/> 895 888 <source>Zoom &+</source> 896 889 <translation>VergröÃern &+</translation> 897 890 </message> 898 891 <message> 899 <location filename="../basegui.cpp" line="173 1"/>892 <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/> 900 893 <source>&Reset</source> 901 894 <translation>Zu&rÃŒcksetzen</translation> 902 895 </message> 903 896 <message> 904 <location filename="../basegui.cpp" line="173 5"/>897 <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/> 905 898 <source>Move &left</source> 906 899 <translation>Nach &links bewegen</translation> 907 900 </message> 908 901 <message> 909 <location filename="../basegui.cpp" line="17 36"/>902 <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/> 910 903 <source>Move &right</source> 911 904 <translation>Nach &rechts bewegen</translation> 912 905 </message> 913 906 <message> 914 <location filename="../basegui.cpp" line="17 37"/>907 <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/> 915 908 <source>Move &up</source> 916 909 <translation>Nach &oben bewegen</translation> 917 910 </message> 918 911 <message> 919 <location filename="../basegui.cpp" line="17 38"/>912 <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/> 920 913 <source>Move &down</source> 921 914 <translation>Nach &unten bewegen</translation> 922 915 </message> 923 916 <message> 924 <location filename="../basegui.cpp" line="178 1"/>917 <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/> 925 918 <source>&Previous line in subtitles</source> 926 919 <translation>&Vorherige Untertitelzeile</translation> 927 920 </message> 928 921 <message> 929 <location filename="../basegui.cpp" line="178 3"/>922 <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/> 930 923 <source>N&ext line in subtitles</source> 931 924 <translation>&NÀchste Untertitelzeile</translation> 932 925 </message> 933 926 <message> 934 <location filename="../basegui.cpp" line="2139"/> 927 <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/> 928 <location filename="../basegui.cpp" line="2154"/> 935 929 <source>%1 log</source> 936 930 <translation>%1-Protokoll</translation> 937 931 </message> 938 932 <message> 939 <location filename="../basegui.cpp" line="2142"/> 933 <location filename="../basegui.cpp" line="1829"/> 934 <location filename="../basegui.cpp" line="2157"/> 940 935 <source>SMPlayer log</source> 941 936 <translation>SMPlayer-Protokoll</translation> 942 937 </message> 943 938 <message> 944 <location filename="../basegui.cpp" line="2155"/> 945 <location filename="../basegui.cpp" line="2156"/> 946 <location filename="../basegui.cpp" line="2157"/> 939 <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/> 940 <source>Update the &YouTube code</source> 941 <translation>&YouTube-Code aktualisieren</translation> 942 </message> 943 <message> 944 <location filename="../basegui.cpp" line="2170"/> 945 <location filename="../basegui.cpp" line="2171"/> 946 <location filename="../basegui.cpp" line="2172"/> 947 947 <source>-%1</source> 948 948 <translation>-%1</translation> 949 949 </message> 950 950 <message> 951 <location filename="../basegui.cpp" line="21 59"/>952 <location filename="../basegui.cpp" line="21 60"/>953 <location filename="../basegui.cpp" line="21 61"/>951 <location filename="../basegui.cpp" line="2174"/> 952 <location filename="../basegui.cpp" line="2175"/> 953 <location filename="../basegui.cpp" line="2176"/> 954 954 <source>+%1</source> 955 955 <translation>+%1</translation> 956 956 </message> 957 957 <message> 958 <location filename="../basegui.cpp" line="18 67"/>958 <location filename="../basegui.cpp" line="1872"/> 959 959 <source>Dec volume (2)</source> 960 960 <translation>Leiser (2)</translation> 961 961 </message> 962 962 <message> 963 <location filename="../basegui.cpp" line="165 2"/>963 <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/> 964 964 <source>&Blu-ray from drive</source> 965 965 <translation>&Blu-ray vom Laufwerk</translation> 966 966 </message> 967 967 <message> 968 <location filename="../basegui.cpp" line="165 3"/>968 <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/> 969 969 <source>Blu-&ray from folder...</source> 970 970 <translation>Blu-&ray vom Ordner âŠ</translation> 971 971 </message> 972 972 <message> 973 <location filename="../basegui.cpp" line="168 5"/>973 <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/> 974 974 <source>Fra&me back step</source> 975 975 <translation>Bildlauf &rÃŒckwÀrts</translation> 976 976 </message> 977 977 <message> 978 <location filename="../basegui.cpp" line="170 4"/>978 <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/> 979 979 <source>&Half speed</source> 980 980 <translation>&Halbe Geschwindigkeit</translation> 981 981 </message> 982 982 <message> 983 <location filename="../basegui.cpp" line="172 0"/>983 <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/> 984 984 <source>Start/stop capturing stream</source> 985 985 <translation>Aufnahme des Datenstroms starten/stoppen</translation> 986 986 </message> 987 987 <message> 988 <location filename="../basegui.cpp" line="172 3"/>988 <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/> 989 989 <source>Thumb&nail Generator...</source> 990 990 <translation>&Vorschaubilderzeuger âŠ</translation> 991 991 </message> 992 992 <message> 993 <location filename="../basegui.cpp" line="17 27"/>993 <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/> 994 994 <source>Stereo &3D filter</source> 995 995 <translation>Stereo-&3D-Filter</translation> 996 996 </message> 997 997 <message> 998 <location filename="../basegui.cpp" line="174 5"/>998 <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/> 999 999 <source>Debanding (&gradfun)</source> 1000 1000 <translation>Debanding (&gradfun)</translation> 1001 1001 </message> 1002 1002 <message> 1003 <location filename="../basegui.cpp" line="178 5"/>1003 <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/> 1004 1004 <source>Seek to next subtitle</source> 1005 1005 <translation>NÀchsten Untertitel aufsuchen</translation> 1006 1006 </message> 1007 1007 <message> 1008 <location filename="../basegui.cpp" line="17 86"/>1008 <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/> 1009 1009 <source>Seek to previous subtitle</source> 1010 1010 <translation>Vorherigen Untertitel aufsuchen</translation> 1011 1011 </message> 1012 1012 <message> 1013 <location filename="../basegui.cpp" line="17 88"/>1013 <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/> 1014 1014 <source>Use custo&m style</source> 1015 1015 <translation>&Benutzerdefinierten Stil verwenden</translation> 1016 1016 </message> 1017 1017 <message> 1018 <location filename="../basegui.cpp" line="179 4"/>1018 <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/> 1019 1019 <source>Find subtitles at &OpenSubtitles.org...</source> 1020 1020 <translation>Untertitel auf &OpenSubtitles.org suchen âŠ</translation> 1021 1021 </message> 1022 1022 <message> 1023 <location filename="../basegui.cpp" line="180 4"/>1023 <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/> 1024 1024 <source>&Default</source> 1025 1025 <comment>subfps menu</comment> … … 1027 1027 </message> 1028 1028 <message> 1029 <location filename="../basegui.cpp" line="1829"/> 1029 <location filename="../basegui.cpp" line="1818"/> 1030 <source>&Information and properties...</source> 1031 <translation>&Informationen und Eigenschaften âŠ</translation> 1032 </message> 1033 <message> 1034 <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/> 1035 <source>T&ablet mode</source> 1036 <translation>T&abletmodus</translation> 1037 </message> 1038 <message> 1039 <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/> 1030 1040 <source>First Steps &Guide</source> 1031 1041 <translation>&Erste-Schritte-Leitfaden</translation> 1032 1042 </message> 1033 1043 <message> 1034 <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/> 1035 <source>Update &Youtube code</source> 1036 <translation>&Youtube-Code aktualisieren</translation> 1037 </message> 1038 <message> 1039 <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/> 1044 <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/> 1040 1045 <source>&Open configuration folder</source> 1041 1046 <translation>&Konfigurationsordner öffnen</translation> 1042 1047 </message> 1043 1048 <message> 1044 <location filename="../basegui.cpp" line="185 3"/>1049 <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/> 1045 1050 <source>Size &+</source> 1046 1051 <translation>GröÃe &+</translation> 1047 1052 </message> 1048 1053 <message> 1049 <location filename="../basegui.cpp" line="185 4"/>1054 <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/> 1050 1055 <source>Size &-</source> 1051 1056 <translation>GröÃe &-</translation> 1052 1057 </message> 1053 1058 <message> 1054 <location filename="../basegui.cpp" line="18 68"/>1059 <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/> 1055 1060 <source>Inc volume (2)</source> 1056 1061 <translation>Lauter (2)</translation> 1057 1062 </message> 1058 1063 <message> 1059 <location filename="../basegui.cpp" line="187 1"/>1064 <location filename="../basegui.cpp" line="1876"/> 1060 1065 <source>Exit fullscreen</source> 1061 1066 <translation>Vollbild verlassen</translation> 1062 1067 </message> 1063 1068 <message> 1064 <location filename="../basegui.cpp" line="187 3"/>1069 <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/> 1065 1070 <source>OSD - Next level</source> 1066 1071 <translation>Bildschirmanzeige - NÀchste Stufe</translation> 1067 1072 </message> 1068 1073 <message> 1069 <location filename="../basegui.cpp" line="187 4"/>1074 <location filename="../basegui.cpp" line="1879"/> 1070 1075 <source>Dec contrast</source> 1071 1076 <translation>Kontrast -</translation> 1072 1077 </message> 1073 1078 <message> 1074 <location filename="../basegui.cpp" line="18 75"/>1079 <location filename="../basegui.cpp" line="1880"/> 1075 1080 <source>Inc contrast</source> 1076 1081 <translation>Kontrast +</translation> 1077 1082 </message> 1078 1083 <message> 1079 <location filename="../basegui.cpp" line="18 76"/>1084 <location filename="../basegui.cpp" line="1881"/> 1080 1085 <source>Dec brightness</source> 1081 1086 <translation>Helligkeit -</translation> 1082 1087 </message> 1083 1088 <message> 1084 <location filename="../basegui.cpp" line="18 77"/>1089 <location filename="../basegui.cpp" line="1882"/> 1085 1090 <source>Inc brightness</source> 1086 1091 <translation>Helligkeit +</translation> 1087 1092 </message> 1088 1093 <message> 1089 <location filename="../basegui.cpp" line="18 78"/>1094 <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/> 1090 1095 <source>Dec hue</source> 1091 1096 <translation>Farbe -</translation> 1092 1097 </message> 1093 1098 <message> 1094 <location filename="../basegui.cpp" line="18 79"/>1099 <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/> 1095 1100 <source>Inc hue</source> 1096 1101 <translation>Farbe +</translation> 1097 1102 </message> 1098 1103 <message> 1099 <location filename="../basegui.cpp" line="188 0"/>1104 <location filename="../basegui.cpp" line="1885"/> 1100 1105 <source>Dec saturation</source> 1101 1106 <translation>SÀttigung -</translation> 1102 1107 </message> 1103 1108 <message> 1104 <location filename="../basegui.cpp" line="188 2"/>1109 <location filename="../basegui.cpp" line="1887"/> 1105 1110 <source>Dec gamma</source> 1106 1111 <translation>Gamma -</translation> 1107 1112 </message> 1108 1113 <message> 1109 <location filename="../basegui.cpp" line="18 85"/>1114 <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/> 1110 1115 <source>Next audio</source> 1111 1116 <translation>NÀchste Tondatei</translation> 1112 1117 </message> 1113 1118 <message> 1114 <location filename="../basegui.cpp" line="18 86"/>1119 <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/> 1115 1120 <source>Next subtitle</source> 1116 1121 <translation>NÀchster Untertitel</translation> 1117 1122 </message> 1118 1123 <message> 1119 <location filename="../basegui.cpp" line="18 87"/>1124 <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/> 1120 1125 <source>Next chapter</source> 1121 1126 <translation>NÀchstes Kapitel</translation> 1122 1127 </message> 1123 1128 <message> 1124 <location filename="../basegui.cpp" line="18 88"/>1129 <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/> 1125 1130 <source>Previous chapter</source> 1126 1131 <translation>Vorheriges Kapitel</translation> 1127 1132 </message> 1128 1133 <message> 1129 <location filename="../basegui.cpp" line="1 897"/>1134 <location filename="../basegui.cpp" line="1902"/> 1130 1135 <source>Show playback time on OSD</source> 1131 1136 <translation>Wiedergabezeit auf dem Bildschirm anzeigen</translation> 1132 1137 </message> 1133 1138 <message> 1134 <location filename="../basegui.cpp" line="1988"/> 1139 <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/> 1140 <source>Vie&w</source> 1141 <translation>&Anzeigen</translation> 1142 </message> 1143 <message> 1144 <location filename="../basegui.cpp" line="1996"/> 1135 1145 <source>De&noise</source> 1136 <translation> Ent&rauschen</translation>1137 </message> 1138 <message> 1139 <location filename="../basegui.cpp" line="199 1"/>1146 <translation>&Entrauschen</translation> 1147 </message> 1148 <message> 1149 <location filename="../basegui.cpp" line="1999"/> 1140 1150 <source>Blur/S&harp</source> 1141 <translation> Weichzeichnen/Sc&hÀrfen</translation>1142 </message> 1143 <message> 1144 <location filename="../basegui.cpp" line="20 14"/>1151 <translation>&Weichzeichnen/SchÀrfen</translation> 1152 </message> 1153 <message> 1154 <location filename="../basegui.cpp" line="2022"/> 1145 1155 <source>&Off</source> 1146 1156 <comment>denoise menu</comment> … … 1148 1158 </message> 1149 1159 <message> 1150 <location filename="../basegui.cpp" line="20 15"/>1160 <location filename="../basegui.cpp" line="2023"/> 1151 1161 <source>&Normal</source> 1152 1162 <comment>denoise menu</comment> … … 1154 1164 </message> 1155 1165 <message> 1156 <location filename="../basegui.cpp" line="20 16"/>1166 <location filename="../basegui.cpp" line="2024"/> 1157 1167 <source>&Soft</source> 1158 1168 <comment>denoise menu</comment> … … 1160 1170 </message> 1161 1171 <message> 1162 <location filename="../basegui.cpp" line="20 18"/>1172 <location filename="../basegui.cpp" line="2026"/> 1163 1173 <source>&None</source> 1164 1174 <comment>unsharp menu</comment> … … 1166 1176 </message> 1167 1177 <message> 1168 <location filename="../basegui.cpp" line="20 19"/>1178 <location filename="../basegui.cpp" line="2027"/> 1169 1179 <source>&Blur</source> 1170 1180 <comment>unsharp menu</comment> … … 1172 1182 </message> 1173 1183 <message> 1174 <location filename="../basegui.cpp" line="202 0"/>1184 <location filename="../basegui.cpp" line="2028"/> 1175 1185 <source>&Sharpen</source> 1176 1186 <comment>unsharp menu</comment> … … 1178 1188 </message> 1179 1189 <message> 1180 <location filename="../basegui.cpp" line="2054"/> 1190 <location filename="../basegui.cpp" line="2048"/> 1191 <source>Select audio track</source> 1192 <translation>Tonspur auswÀhlen</translation> 1193 </message> 1194 <message> 1195 <location filename="../basegui.cpp" line="2063"/> 1181 1196 <source>&6.1 Surround</source> 1182 1197 <translation>&6.1 Surround</translation> 1183 1198 </message> 1184 1199 <message> 1185 <location filename="../basegui.cpp" line="20 55"/>1200 <location filename="../basegui.cpp" line="2064"/> 1186 1201 <source>&7.1 Surround</source> 1187 1202 <translation>&7.1 Surround</translation> 1188 1203 </message> 1189 1204 <message> 1190 <location filename="../basegui.cpp" line="206 0"/>1205 <location filename="../basegui.cpp" line="2069"/> 1191 1206 <source>&Mono</source> 1192 1207 <translation>&Mono</translation> 1193 1208 </message> 1194 1209 <message> 1195 <location filename="../basegui.cpp" line="20 61"/>1210 <location filename="../basegui.cpp" line="2070"/> 1196 1211 <source>Re&verse</source> 1197 1212 <translation>&Vertauscht</translation> 1198 1213 </message> 1199 1214 <message> 1200 <location filename="../basegui.cpp" line="20 65"/>1215 <location filename="../basegui.cpp" line="2074"/> 1201 1216 <source>Prim&ary track</source> 1202 1217 <translation>&PrimÀrspur</translation> 1203 1218 </message> 1204 1219 <message> 1205 <location filename="../basegui.cpp" line="2072"/> 1220 <location filename="../basegui.cpp" line="2079"/> 1221 <source>Select subtitle track</source> 1222 <translation>Untertitelspur auswÀhlen</translation> 1223 </message> 1224 <message> 1225 <location filename="../basegui.cpp" line="2082"/> 1206 1226 <source>Secondary trac&k</source> 1207 1227 <translation>&SekundÀrspur</translation> 1208 1228 </message> 1209 1229 <message> 1210 <location filename="../basegui.cpp" line="2079"/> 1230 <location filename="../basegui.cpp" line="2084"/> 1231 <source>Select secondary subtitle track</source> 1232 <translation>SekundÀre Untertitelspur auswÀhlen</translation> 1233 </message> 1234 <message> 1235 <location filename="../basegui.cpp" line="2090"/> 1211 1236 <source>F&rames per second</source> 1212 1237 <translation>&Bilder pro Sekunde</translation> 1213 1238 </message> 1214 1239 <message> 1215 <location filename="../basegui.cpp" line="2 093"/>1240 <location filename="../basegui.cpp" line="2104"/> 1216 1241 <source>&Bookmarks</source> 1217 1242 <translation>&Lesezeichen</translation> 1218 1243 </message> 1219 1244 <message> 1220 <location filename="../basegui.cpp" line="21 03"/>1245 <location filename="../basegui.cpp" line="2114"/> 1221 1246 <source>&Add new bookmark</source> 1222 1247 <translation>Neues Lesezeichen &hinzufÃŒgen</translation> 1223 1248 </message> 1224 1249 <message> 1225 <location filename="../basegui.cpp" line="21 04"/>1250 <location filename="../basegui.cpp" line="2115"/> 1226 1251 <source>&Edit bookmarks</source> 1227 1252 <translation>Lesezeichen b&earbeiten</translation> 1228 1253 </message> 1229 1254 <message> 1230 <location filename="../basegui.cpp" line="21 05"/>1255 <location filename="../basegui.cpp" line="2116"/> 1231 1256 <source>Previous bookmark</source> 1232 1257 <translation>Vorheriges Lesezeichen</translation> 1233 1258 </message> 1234 1259 <message> 1235 <location filename="../basegui.cpp" line="21 06"/>1260 <location filename="../basegui.cpp" line="2117"/> 1236 1261 <source>Next bookmark</source> 1237 1262 <translation>NÀchstes Lesezeichen</translation> 1238 1263 </message> 1239 1264 <message> 1240 <location filename="../basegui.cpp" line="4861"/> 1265 <location filename="../basegui.cpp" line="2146"/> 1266 <source>Quick access menu</source> 1267 <translation>SchnellzugriffmenÃŒ</translation> 1268 </message> 1269 <message> 1270 <location filename="../basegui.cpp" line="2951"/> 1271 <source>Logs</source> 1272 <translation>Protokolle</translation> 1273 </message> 1274 <message> 1275 <location filename="../basegui.cpp" line="4939"/> 1241 1276 <source>Connection failed</source> 1242 1277 <translation>Verbindung fehlgeschlagen</translation> 1243 1278 </message> 1244 1279 <message> 1245 <location filename="../basegui.cpp" line="4 862"/>1280 <location filename="../basegui.cpp" line="4940"/> 1246 1281 <source>The video you requested needs to open a HTTPS connection.</source> 1247 1282 <translation>Das von Ihnen angeforderte Video muss eine HTTPS-Verbindung öffnen.</translation> 1248 1283 </message> 1249 1284 <message> 1250 <location filename="../basegui.cpp" line="4 863"/>1285 <location filename="../basegui.cpp" line="4941"/> 1251 1286 <source>Unfortunately the OpenSSL component, required for it, is not available in your system.</source> 1252 1287 <translation>Leider ist die erforderliche OpenSSL-Komponente auf Ihrem System nicht verfÃŒgbar.</translation> 1253 1288 </message> 1254 1289 <message> 1255 <location filename="../basegui.cpp" line="4 864"/>1290 <location filename="../basegui.cpp" line="4942"/> 1256 1291 <source>Please, visit %1 to know how to fix this problem.</source> 1257 1292 <translation>Bitte %1 aufrufen, um zu erfahren, wie das Problem gelöst werden kann.</translation> 1258 1293 </message> 1259 1294 <message> 1260 <location filename="../basegui.cpp" line="4 865"/>1295 <location filename="../basegui.cpp" line="4943"/> 1261 1296 <source>this link</source> 1262 1297 <translation>diesen Verweis</translation> 1263 1298 </message> 1264 1299 <message> 1265 <location filename="../basegui.cpp" line="4 875"/>1300 <location filename="../basegui.cpp" line="4953"/> 1266 1301 <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played.</source> 1267 1302 <translation>Aufgrund von Ãnderungen bei Youtube, kann dieses Video leider nicht abgespielt werden.</translation> 1268 1303 </message> 1269 1304 <message> 1270 <location filename="../basegui.cpp" line="4 882"/>1271 <location filename="../basegui.cpp" line="4 890"/>1305 <location filename="../basegui.cpp" line="4960"/> 1306 <location filename="../basegui.cpp" line="4968"/> 1272 1307 <source>Problems with Youtube</source> 1273 1308 <translation>Probleme mit Youtube</translation> 1274 1309 </message> 1275 1310 <message> 1276 <location filename="../basegui.cpp" line="5 736"/>1277 <location filename="../basegui.cpp" line="5 756"/>1311 <location filename="../basegui.cpp" line="5904"/> 1312 <location filename="../basegui.cpp" line="5956"/> 1278 1313 <source>%1 Error</source> 1279 1314 <translation>%1-Fehler</translation> 1280 1315 </message> 1281 1316 <message> 1282 <location filename="../basegui.cpp" line="5 737"/>1317 <location filename="../basegui.cpp" line="5905"/> 1283 1318 <source>%1 has finished unexpectedly.</source> 1284 1319 <translation>%1 wurde unerwartet beendet.</translation> 1285 1320 </message> 1286 1321 <message> 1287 <location filename="../basegui.cpp" line="5758"/> 1322 <location filename="../basegui.cpp" line="5930"/> 1323 <source>The component youtube-dl failed to run.</source> 1324 <translation>Die Komponente youtube-dl konnte nicht gestartet werden.</translation> 1325 </message> 1326 <message> 1327 <location filename="../basegui.cpp" line="5931"/> 1328 <source>Installing the Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86) may fix the problem.</source> 1329 <translation>Installation des »Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86)« könnte das Problem beheben.</translation> 1330 </message> 1331 <message> 1332 <location filename="../basegui.cpp" line="5933"/> 1333 <source>Click here to get it</source> 1334 <translation>Klicken Sie hier, um es zu erhalten</translation> 1335 </message> 1336 <message> 1337 <location filename="../basegui.cpp" line="5958"/> 1288 1338 <source>%1 failed to start.</source> 1289 1339 <translation>Starten von %1 ist fehlgeschlagen.</translation> 1290 1340 </message> 1291 1341 <message> 1292 <location filename="../basegui.cpp" line="5 759"/>1342 <location filename="../basegui.cpp" line="5959"/> 1293 1343 <source>Please check the %1 path in preferences.</source> 1294 1344 <translation>Bitte den Pfad von %1 in den Einstellungen ÃŒberprÃŒfen.</translation> 1295 1345 </message> 1296 1346 <message> 1297 <location filename="../basegui.cpp" line="5 761"/>1347 <location filename="../basegui.cpp" line="5961"/> 1298 1348 <source>%1 has crashed.</source> 1299 1349 <translation>%1 ist abgestÃŒrzt.</translation> 1300 1350 </message> 1301 1351 <message> 1302 <location filename="../basegui.cpp" line=" 5843"/>1352 <location filename="../basegui.cpp" line="6043"/> 1303 1353 <source>The YouTube Browser is not installed.</source> 1304 1354 <translation>Der YouTube-Browser ist nicht installiert.</translation> 1305 1355 </message> 1306 1356 <message> 1307 <location filename="../basegui.cpp" line=" 5844"/>1308 <location filename="../basegui.cpp" line=" 5856"/>1357 <location filename="../basegui.cpp" line="6044"/> 1358 <location filename="../basegui.cpp" line="6056"/> 1309 1359 <source>Visit %1 to get it.</source> 1310 1360 <translation>%1 besuchen, um es zu erhalten.</translation> 1311 1361 </message> 1312 1362 <message> 1313 <location filename="../basegui.cpp" line=" 5854"/>1363 <location filename="../basegui.cpp" line="6054"/> 1314 1364 <source>The YouTube Browser failed to run.</source> 1315 1365 <translation>Der YouTube-Browser konnte nicht gestartet werden.</translation> 1316 1366 </message> 1317 1367 <message> 1318 <location filename="../basegui.cpp" line=" 5855"/>1368 <location filename="../basegui.cpp" line="6055"/> 1319 1369 <source>Be sure it's installed correctly.</source> 1320 1370 <translation>Achten Sie darauf, dass es ordnungsgemÀà installiert ist.</translation> 1321 1371 </message> 1322 1372 <message> 1323 <location filename="../basegui.cpp" line="4878"/> 1373 <location filename="../basegui.cpp" line="6221"/> 1374 <source>The system has switched to tablet mode. Should SMPlayer change to tablet mode as well?</source> 1375 <translation>Das System wurde in den Tabletmodus umgeschaltet. Soll SMPlayer auch in den Tabletmodus wechseln?</translation> 1376 </message> 1377 <message> 1378 <location filename="../basegui.cpp" line="6223"/> 1379 <source>The system has exited tablet mode. Should SMPlayer turn off the tablet mode as well?</source> 1380 <translation>Das System hat den Tabletmodus verlassen. Soll SMPlayer den Tabletmodus auch ausschalten?</translation> 1381 </message> 1382 <message> 1383 <location filename="../basegui.cpp" line="6227"/> 1384 <source>Remember my decision and don't ask again</source> 1385 <translation>Meine Entscheidung merken und nicht erneut nachfragen</translation> 1386 </message> 1387 <message> 1388 <location filename="../basegui.cpp" line="4956"/> 1324 1389 <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played.</source> 1325 1390 <translation>Aufgrund von Ãnderungen bei Youtube, kann das Video â%1â leider nicht abgespielt werden.</translation> 1326 1391 </message> 1327 1392 <message> 1328 <location filename="../basegui.cpp" line="4 884"/>1393 <location filename="../basegui.cpp" line="4962"/> 1329 1394 <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source> 1330 1395 <translation>Möchten Sie den Youtube-Code aktualisieren? … … 1332 1397 </message> 1333 1398 <message> 1334 <location filename="../basegui.cpp" line="4 892"/>1399 <location filename="../basegui.cpp" line="4970"/> 1335 1400 <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source> 1336 1401 <translation>Vielleicht könnte eine Aktualisierung des SMPlayers das Problem beheben.</translation> 1337 1402 </message> 1338 1403 <message> 1339 <location filename="../basegui.cpp" line="21 25"/>1404 <location filename="../basegui.cpp" line="2136"/> 1340 1405 <source>S&hare SMPlayer with your friends</source> 1341 1406 <translation>&Den SMPlayer Ihren Freunden mitteilen</translation> 1342 1407 </message> 1343 1408 <message> 1344 <location filename="../basegui.cpp" line="3 171"/>1345 <location filename="../basegui.cpp" line="3 899"/>1409 <location filename="../basegui.cpp" line="3237"/> 1410 <location filename="../basegui.cpp" line="3976"/> 1346 1411 <source>Information</source> 1347 1412 <translation>Informationen</translation> 1348 1413 </message> 1349 1414 <message> 1350 <location filename="../basegui.cpp" line="3 172"/>1415 <location filename="../basegui.cpp" line="3238"/> 1351 1416 <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source> 1352 1417 <translation>SMPlayer muss neu gestartet werden, um die neue BenutzeroberflÀche zu benutzen.</translation> 1353 1418 </message> 1354 1419 <message> 1355 <location filename="../basegui.cpp" line="3 672"/>1420 <location filename="../basegui.cpp" line="3738"/> 1356 1421 <source>Confirm deletion - SMPlayer</source> 1357 1422 <translation>Löschvorgang bestÀtigen - SMPlayer</translation> 1358 1423 </message> 1359 1424 <message> 1360 <location filename="../basegui.cpp" line="3 673"/>1425 <location filename="../basegui.cpp" line="3739"/> 1361 1426 <source>Delete the list of recent files?</source> 1362 1427 <translation>Liste der letzten Dateien löschen?</translation> 1363 1428 </message> 1364 1429 <message> 1365 <location filename="../basegui.cpp" line="39 00"/>1430 <location filename="../basegui.cpp" line="3977"/> 1366 1431 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 1367 1432 <translation>Die aktuellen Werte wurden als Standard gespeÃchert.</translation> 1368 1433 </message> 1369 1434 <message> 1370 <location filename="../basegui.cpp" line="188 1"/>1435 <location filename="../basegui.cpp" line="1886"/> 1371 1436 <source>Inc saturation</source> 1372 1437 <translation>SÀttigung +</translation> 1373 1438 </message> 1374 1439 <message> 1375 <location filename="../basegui.cpp" line="188 3"/>1440 <location filename="../basegui.cpp" line="1888"/> 1376 1441 <source>Inc gamma</source> 1377 1442 <translation>Gamma +</translation> 1378 1443 </message> 1379 1444 <message> 1380 <location filename="../basegui.cpp" line="176 0"/>1445 <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/> 1381 1446 <source>&Load external file...</source> 1382 1447 <translation>Externe Datei &laden âŠ</translation> 1383 1448 </message> 1384 1449 <message> 1385 <location filename="../basegui.cpp" line="20 12"/>1450 <location filename="../basegui.cpp" line="2020"/> 1386 1451 <source>&Kerndeint</source> 1387 1452 <translation>&Kerndeint</translation> 1388 1453 </message> 1389 1454 <message> 1390 <location filename="../basegui.cpp" line="20 09"/>1455 <location filename="../basegui.cpp" line="2017"/> 1391 1456 <source>&Yadif (normal)</source> 1392 1457 <translation>&Yadif (Normal)</translation> 1393 1458 </message> 1394 1459 <message> 1395 <location filename="../basegui.cpp" line="201 0"/>1460 <location filename="../basegui.cpp" line="2018"/> 1396 1461 <source>Y&adif (double framerate)</source> 1397 1462 <translation>Y&adif (Doppelte Bildfrequenz)</translation> 1398 1463 </message> 1399 1464 <message> 1400 <location filename="../basegui.cpp" line="18 57"/>1465 <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/> 1401 1466 <source>&Next</source> 1402 1467 <translation>&NÀchster</translation> 1403 1468 </message> 1404 1469 <message> 1405 <location filename="../basegui.cpp" line="18 58"/>1470 <location filename="../basegui.cpp" line="1863"/> 1406 1471 <source>Pre&vious</source> 1407 1472 <translation>&Vorheriger</translation> 1408 1473 </message> 1409 1474 <message> 1410 <location filename="../basegui.cpp" line="17 68"/>1475 <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/> 1411 1476 <source>Volume &normalization</source> 1412 1477 <translation>LautstÀrke &normalisieren</translation> 1413 1478 </message> 1414 1479 <message> 1415 <location filename="../basegui.cpp" line="16 48"/>1480 <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/> 1416 1481 <source>&Audio CD</source> 1417 1482 <translation>&Audio-CD</translation> 1418 1483 </message> 1419 1484 <message> 1420 <location filename="../basegui.cpp" line="18 89"/>1485 <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/> 1421 1486 <source>&Toggle double size</source> 1422 1487 <translation>&Doppelte GröÃe umschalten</translation> 1423 1488 </message> 1424 1489 <message> 1425 <location filename="../basegui.cpp" line="17 78"/>1490 <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/> 1426 1491 <source>S&ize -</source> 1427 1492 <translation>&GröÃe -</translation> 1428 1493 </message> 1429 1494 <message> 1430 <location filename="../basegui.cpp" line="17 79"/>1495 <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/> 1431 1496 <source>Si&ze +</source> 1432 1497 <translation>&GröÃe +</translation> 1433 1498 </message> 1434 1499 <message> 1435 <location filename="../basegui.cpp" line="17 47"/>1500 <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/> 1436 1501 <source>Add &black borders</source> 1437 1502 <translation>&Schwarze RÀnder hinzufÃŒgen</translation> 1438 1503 </message> 1439 1504 <message> 1440 <location filename="../basegui.cpp" line="17 48"/>1505 <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/> 1441 1506 <source>Soft&ware scaling</source> 1442 1507 <translation>&Software-Skalierung</translation> 1443 1508 </message> 1444 1509 <message> 1445 <location filename="../basegui.cpp" line="183 0"/>1510 <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/> 1446 1511 <source>&FAQ</source> 1447 1512 <translation>&HÀufig gestellte Fragen</translation> 1448 1513 </message> 1449 1514 <message> 1450 <location filename="../basegui.cpp" line="183 1"/>1515 <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/> 1451 1516 <source>&Command line options</source> 1452 1517 <translation>&Befehlszeilenoptionen</translation> 1453 1518 </message> 1454 1519 <message> 1455 <location filename="../basegui.cpp" line="4 348"/>1520 <location filename="../basegui.cpp" line="4425"/> 1456 1521 <source>SMPlayer command line options</source> 1457 1522 <translation>Befehlszeilenoptionen fÃŒr SMPlayer</translation> 1458 1523 </message> 1459 1524 <message> 1460 <location filename="../basegui.cpp" line="17 89"/>1525 <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/> 1461 1526 <source>&Forced subtitles only</source> 1462 1527 <translation>Nur er&zwungene Untertitel</translation> 1463 1528 </message> 1464 1529 <message> 1465 <location filename="../basegui.cpp" line="189 0"/>1530 <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/> 1466 1531 <source>Reset video equalizer</source> 1467 1532 <translation>Video-Equalizer zurÃŒcksetzen</translation> 1468 1533 </message> 1469 1534 <message> 1470 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4928"/>1535 <location filename="../basegui.cpp" line="5006"/> 1471 1536 <source>The server returned '%1'</source> 1472 1537 <translation>Der Server lieferte â%1â</translation> 1473 1538 </message> 1474 1539 <message> 1475 <location filename="../basegui.cpp" line="5 738"/>1540 <location filename="../basegui.cpp" line="5906"/> 1476 1541 <source>Exit code: %1</source> 1477 1542 <translation>RÃŒckgabewert: %1</translation> 1478 1543 </message> 1479 1544 <message> 1480 <location filename="../basegui.cpp" line="5 762"/>1545 <location filename="../basegui.cpp" line="5962"/> 1481 1546 <source>See the log for more info.</source> 1482 1547 <translation>Weitere Informationen können dem Protokoll entnommen werden.</translation> 1483 1548 </message> 1484 1549 <message> 1485 <location filename="../basegui.cpp" line="19 77"/>1550 <location filename="../basegui.cpp" line="1985"/> 1486 1551 <source>&Rotate</source> 1487 1552 <translation>&Drehen</translation> 1488 1553 </message> 1489 1554 <message> 1490 <location filename="../basegui.cpp" line="20 22"/>1555 <location filename="../basegui.cpp" line="2030"/> 1491 1556 <source>&Off</source> 1492 1557 <translation>&Aus</translation> 1493 1558 </message> 1494 1559 <message> 1495 <location filename="../basegui.cpp" line="20 23"/>1560 <location filename="../basegui.cpp" line="2031"/> 1496 1561 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1497 1562 <translation>Um &90 Grad im Uhrzeigersinn drehen und spiegeln</translation> 1498 1563 </message> 1499 1564 <message> 1500 <location filename="../basegui.cpp" line="20 24"/>1565 <location filename="../basegui.cpp" line="2032"/> 1501 1566 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1502 1567 <translation>&Um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen</translation> 1503 1568 </message> 1504 1569 <message> 1505 <location filename="../basegui.cpp" line="20 25"/>1570 <location filename="../basegui.cpp" line="2033"/> 1506 1571 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1507 1572 <translation>Um 90 Grad &entgegen dem Uhrzeigersinn drehen</translation> 1508 1573 </message> 1509 1574 <message> 1510 <location filename="../basegui.cpp" line="20 26"/>1575 <location filename="../basegui.cpp" line="2034"/> 1511 1576 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1512 1577 <translation>Um 90 Grad entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und &spiegeln</translation> 1513 1578 </message> 1514 1579 <message> 1515 <location filename="../basegui.cpp" line="170 0"/>1580 <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/> 1516 1581 <source>&Jump to...</source> 1517 1582 <translation>&Sprung zu âŠ</translation> 1518 1583 </message> 1519 1584 <message> 1520 <location filename="../basegui.cpp" line="189 2"/>1585 <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/> 1521 1586 <source>Show context menu</source> 1522 1587 <translation>KontextmenÃŒ anzeigen</translation> 1523 1588 </message> 1524 1589 <message> 1525 <location filename="../basegui.cpp" line="4 089"/>1590 <location filename="../basegui.cpp" line="4166"/> 1526 1591 <source>Multimedia</source> 1527 1592 <translation>Multimedia</translation> 1528 1593 </message> 1529 1594 <message> 1530 <location filename="../basegui.cpp" line="175 1"/>1595 <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/> 1531 1596 <source>E&qualizer</source> 1532 1597 <translation>E&qualizer</translation> 1533 1598 </message> 1534 1599 <message> 1535 <location filename="../basegui.cpp" line="189 1"/>1600 <location filename="../basegui.cpp" line="1896"/> 1536 1601 <source>Reset audio equalizer</source> 1537 1602 <translation>Audio-Equalizer zurÃŒcksetzen</translation> 1538 1603 </message> 1539 1604 <message> 1540 <location filename="../basegui.cpp" line="179 5"/>1605 <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/> 1541 1606 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1542 1607 <translation>&Untertitel auf OpenSubtitles.org hochladen âŠ</translation> 1543 1608 </message> 1544 1609 <message> 1545 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1994"/>1610 <location filename="../basegui.cpp" line="2002"/> 1546 1611 <source>&Auto</source> 1547 1612 <translation>&Automatisch</translation> 1548 1613 </message> 1549 1614 <message> 1550 <location filename="../basegui.cpp" line="17 08"/>1615 <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/> 1551 1616 <source>Speed -&4%</source> 1552 1617 <translation>Geschwindigkeit -&4 %</translation> 1553 1618 </message> 1554 1619 <message> 1555 <location filename="../basegui.cpp" line="17 09"/>1620 <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/> 1556 1621 <source>&Speed +4%</source> 1557 1622 <translation>&Geschwindigkeit +4 %</translation> 1558 1623 </message> 1559 1624 <message> 1560 <location filename="../basegui.cpp" line="171 0"/>1625 <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/> 1561 1626 <source>Speed -&1%</source> 1562 1627 <translation>Geschwindigkeit -&1 %</translation> 1563 1628 </message> 1564 1629 <message> 1565 <location filename="../basegui.cpp" line="171 1"/>1630 <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/> 1566 1631 <source>S&peed +1%</source> 1567 1632 <translation>&Geschwindigkeit +1 %</translation> 1568 1633 </message> 1569 1634 <message> 1570 <location filename="../basegui.cpp" line="19 84"/>1635 <location filename="../basegui.cpp" line="1992"/> 1571 1636 <source>Scree&n</source> 1572 1637 <translation>&Bildschirm</translation> 1573 1638 </message> 1574 1639 <message> 1575 <location filename="../basegui.cpp" line="20 34"/>1640 <location filename="../basegui.cpp" line="2042"/> 1576 1641 <source>&Default</source> 1577 1642 <translation>&Standard</translation> 1578 1643 </message> 1579 1644 <message> 1580 <location filename="../basegui.cpp" line="17 26"/>1645 <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/> 1581 1646 <source>Mirr&or image</source> 1582 1647 <translation>&Bild spiegeln</translation> 1583 1648 </message> 1584 1649 <message> 1585 <location filename="../basegui.cpp" line="188 4"/>1650 <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/> 1586 1651 <source>Next video</source> 1587 1652 <translation>NÀchstes Video</translation> 1588 1653 </message> 1589 1654 <message> 1590 <location filename="../basegui.cpp" line="19 55"/>1655 <location filename="../basegui.cpp" line="1963"/> 1591 1656 <source>&Track</source> 1592 1657 <comment>video</comment> … … 1594 1659 </message> 1595 1660 <message> 1596 <location filename="../basegui.cpp" line="20 38"/>1661 <location filename="../basegui.cpp" line="2046"/> 1597 1662 <source>&Track</source> 1598 1663 <comment>audio</comment> … … 1600 1665 </message> 1601 1666 <message> 1602 <location filename="../basegui.cpp" line="4 777"/>1667 <location filename="../basegui.cpp" line="4855"/> 1603 1668 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1604 1669 <translation>Warnung â Veraltete Version von MPlayer</translation> 1605 1670 </message> 1606 1671 <message> 1607 <location filename="../basegui.cpp" line="4 778"/>1672 <location filename="../basegui.cpp" line="4856"/> 1608 1673 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1609 1674 <translation>Die installierte Version von MPlayer (%1) auf diesen System ist veraltet. SMPlayer arbeitet mit dieser Version nur unzureichend zusammen: einige Optionen werden nicht funktionieren, das AuswÀhlen der Untertitel wird eventuell nicht möglich sein âŠ</translation> 1610 1675 </message> 1611 1676 <message> 1612 <location filename="../basegui.cpp" line="4 783"/>1677 <location filename="../basegui.cpp" line="4861"/> 1613 1678 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1614 1679 <translation>Bitte aktualisieren Sie den MPlayer.</translation> 1615 1680 </message> 1616 1681 <message> 1617 <location filename="../basegui.cpp" line="4 785"/>1682 <location filename="../basegui.cpp" line="4863"/> 1618 1683 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1619 1684 <translation>(Diese Warnung wird nicht mehr angezeigt)</translation> 1620 1685 </message> 1621 1686 <message> 1622 <location filename="../basegui.cpp" line="189 3"/>1687 <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/> 1623 1688 <source>Next aspect ratio</source> 1624 1689 <translation>NÀchstes SeitenverhÀltnis</translation> 1625 1690 </message> 1626 1691 <message> 1627 <location filename="../basegui.cpp" line="173 2"/>1692 <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/> 1628 1693 <source>&Auto zoom</source> 1629 1694 <translation>&Automatische VergröÃerung</translation> 1630 1695 </message> 1631 1696 <message> 1632 <location filename="../basegui.cpp" line="173 3"/>1697 <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/> 1633 1698 <source>Zoom for &16:9</source> 1634 1699 <translation>VergröÃerung fÃŒr &16:9</translation> 1635 1700 </message> 1636 1701 <message> 1637 <location filename="../basegui.cpp" line="173 4"/>1702 <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/> 1638 1703 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1639 1704 <translation>VergröÃerung fÃŒr &2.35:1</translation> 1640 1705 </message> 1641 1706 <message> 1642 <location filename="../basegui.cpp" line="20 28"/>1707 <location filename="../basegui.cpp" line="2036"/> 1643 1708 <source>&Always</source> 1644 1709 <translation>&Immer</translation> 1645 1710 </message> 1646 1711 <message> 1647 <location filename="../basegui.cpp" line="20 29"/>1712 <location filename="../basegui.cpp" line="2037"/> 1648 1713 <source>&Never</source> 1649 1714 <translation>&Niemals</translation> 1650 1715 </message> 1651 1716 <message> 1652 <location filename="../basegui.cpp" line="203 0"/>1717 <location filename="../basegui.cpp" line="2038"/> 1653 1718 <source>While &playing</source> 1654 1719 <translation>&WÀhrend des Abspielens</translation> 1655 1720 </message> 1656 1721 <message> 1657 <location filename="../basegui.cpp" line="21 14"/>1722 <location filename="../basegui.cpp" line="2125"/> 1658 1723 <source>DVD &menu</source> 1659 1724 <translation>DVD-&MenÃŒ</translation> 1660 1725 </message> 1661 1726 <message> 1662 <location filename="../basegui.cpp" line="21 16"/>1727 <location filename="../basegui.cpp" line="2127"/> 1663 1728 <source>DVD &previous menu</source> 1664 1729 <translation>&Vorheriges DVD-MenÃŒ</translation> 1665 1730 </message> 1666 1731 <message> 1667 <location filename="../basegui.cpp" line="21 10"/>1732 <location filename="../basegui.cpp" line="2121"/> 1668 1733 <source>DVD menu, move up</source> 1669 1734 <translation>DVD-MenÃŒ, nach oben</translation> 1670 1735 </message> 1671 1736 <message> 1672 <location filename="../basegui.cpp" line="21 11"/>1737 <location filename="../basegui.cpp" line="2122"/> 1673 1738 <source>DVD menu, move down</source> 1674 1739 <translation>DVD-MenÃŒ, nach unten</translation> 1675 1740 </message> 1676 1741 <message> 1677 <location filename="../basegui.cpp" line="21 12"/>1742 <location filename="../basegui.cpp" line="2123"/> 1678 1743 <source>DVD menu, move left</source> 1679 1744 <translation>DVD-MenÃŒ, nach links</translation> 1680 1745 </message> 1681 1746 <message> 1682 <location filename="../basegui.cpp" line="21 13"/>1747 <location filename="../basegui.cpp" line="2124"/> 1683 1748 <source>DVD menu, move right</source> 1684 1749 <translation>DVD-MenÃŒ, nach rechts</translation> 1685 1750 </message> 1686 1751 <message> 1687 <location filename="../basegui.cpp" line="21 15"/>1752 <location filename="../basegui.cpp" line="2126"/> 1688 1753 <source>DVD menu, select option</source> 1689 1754 <translation>DVD-MenÃŒ, Option auswÀhlen</translation> 1690 1755 </message> 1691 1756 <message> 1692 <location filename="../basegui.cpp" line="21 17"/>1757 <location filename="../basegui.cpp" line="2128"/> 1693 1758 <source>DVD menu, mouse click</source> 1694 1759 <translation>DVD-MenÃŒ, Mausklick</translation> 1695 1760 </message> 1696 1761 <message> 1697 <location filename="../basegui.cpp" line="17 59"/>1762 <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/> 1698 1763 <source>Set dela&y...</source> 1699 1764 <translation>Ver&zögerung einstellen âŠ</translation> 1700 1765 </message> 1701 1766 <message> 1702 <location filename="../basegui.cpp" line="177 5"/>1767 <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/> 1703 1768 <source>Se&t delay...</source> 1704 1769 <translation>Verzögerung eins&tellen âŠ</translation> 1705 1770 </message> 1706 1771 <message> 1707 <location filename="../basegui.cpp" line="4 433"/>1772 <location filename="../basegui.cpp" line="4511"/> 1708 1773 <source>&Jump to:</source> 1709 1774 <translation>&Sprung zu:</translation> 1710 1775 </message> 1711 1776 <message> 1712 <location filename="../basegui.cpp" line="4 434"/>1777 <location filename="../basegui.cpp" line="4512"/> 1713 1778 <source>SMPlayer - Seek</source> 1714 1779 <translation>SMPlayer - Spulen</translation> 1715 1780 </message> 1716 1781 <message> 1717 <location filename="../basegui.cpp" line="4 445"/>1718 <location filename="../basegui.cpp" line="4 449"/>1782 <location filename="../basegui.cpp" line="4523"/> 1783 <location filename="../basegui.cpp" line="4527"/> 1719 1784 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1720 1785 <translation>SMPlayer - Audioverzögerung</translation> 1721 1786 </message> 1722 1787 <message> 1723 <location filename="../basegui.cpp" line="4 446"/>1724 <location filename="../basegui.cpp" line="4 450"/>1788 <location filename="../basegui.cpp" line="4524"/> 1789 <location filename="../basegui.cpp" line="4528"/> 1725 1790 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1726 1791 <translation>Tonverzögerung (in Millisekunden):</translation> 1727 1792 </message> 1728 1793 <message> 1729 <location filename="../basegui.cpp" line="4 461"/>1730 <location filename="../basegui.cpp" line="4 465"/>1794 <location filename="../basegui.cpp" line="4539"/> 1795 <location filename="../basegui.cpp" line="4543"/> 1731 1796 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1732 1797 <translation>SMPlayer - Untertitelverzögerung</translation> 1733 1798 </message> 1734 1799 <message> 1735 <location filename="../basegui.cpp" line="4 462"/>1736 <location filename="../basegui.cpp" line="4 466"/>1800 <location filename="../basegui.cpp" line="4540"/> 1801 <location filename="../basegui.cpp" line="4544"/> 1737 1802 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1738 1803 <translation>Untertitelverzögerung (in Millisekunden):</translation> 1739 1804 </message> 1740 1805 <message> 1741 <location filename="../basegui.cpp" line="203 1"/>1806 <location filename="../basegui.cpp" line="2039"/> 1742 1807 <source>Toggle stay on top</source> 1743 1808 <translation>In den Vordergrund/Hintergrund wechseln</translation> 1744 1809 </message> 1745 1810 <message> 1746 <location filename="../basegui.cpp" line="5314"/> 1811 <location filename="../basegui.cpp" line="5438"/> 1812 <location filename="../basegui.cpp" line="5746"/> 1747 1813 <source>Jump to %1</source> 1748 1814 <translation>Sprung zu %1</translation> 1749 1815 </message> 1750 1816 <message> 1751 <location filename="../basegui.cpp" line="17 18"/>1817 <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/> 1752 1818 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1753 1819 <translation>&Aufnahme von Bildschirmfotos starten/stoppen</translation> 1754 1820 </message> 1755 1821 <message> 1756 <location filename="../basegui.cpp" line="179 1"/>1822 <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/> 1757 1823 <source>Subtitle &visibility</source> 1758 1824 <translation>&Untertitelsichtbarkeit</translation> 1759 1825 </message> 1760 1826 <message> 1761 <location filename="../basegui.cpp" line="189 4"/>1827 <location filename="../basegui.cpp" line="1899"/> 1762 1828 <source>Next wheel function</source> 1763 1829 <translation>NÀchste Mausradfunktion</translation> 1764 1830 </message> 1765 1831 <message> 1766 <location filename="../basegui.cpp" line="2 098"/>1832 <location filename="../basegui.cpp" line="2109"/> 1767 1833 <source>P&rogram</source> 1768 1834 <comment>program</comment> … … 1770 1836 </message> 1771 1837 <message> 1772 <location filename="../basegui.cpp" line="194 1"/>1838 <location filename="../basegui.cpp" line="1948"/> 1773 1839 <source>&TV</source> 1774 1840 <translation>&TV</translation> 1775 1841 </message> 1776 1842 <message> 1777 <location filename="../basegui.cpp" line="19 44"/>1843 <location filename="../basegui.cpp" line="1951"/> 1778 1844 <source>Radi&o</source> 1779 1845 <translation>&Radio</translation> 1780 1846 </message> 1781 1847 <message> 1782 <location filename="../basegui.cpp" line="190 2"/>1848 <location filename="../basegui.cpp" line="1907"/> 1783 1849 <source>Subtitles onl&y</source> 1784 1850 <translation>&Nur Untertitel</translation> 1785 1851 </message> 1786 1852 <message> 1787 <location filename="../basegui.cpp" line="190 3"/>1853 <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/> 1788 1854 <source>Volume + &Seek</source> 1789 1855 <translation>&LautstÀrke + Positionierung</translation> 1790 1856 </message> 1791 1857 <message> 1792 <location filename="../basegui.cpp" line="190 4"/>1858 <location filename="../basegui.cpp" line="1909"/> 1793 1859 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1794 1860 <translation>&LautstÀrke + Positionierung + Zeit</translation> 1795 1861 </message> 1796 1862 <message> 1797 <location filename="../basegui.cpp" line="19 05"/>1863 <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/> 1798 1864 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1799 1865 <translation>&LautstÀrke + Positionierung + Zeit + Gesamtzeit</translation> 1800 1866 </message> 1801 1867 <message> 1802 <location filename="../basegui.cpp" line="158 7"/>1868 <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/> 1803 1869 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1804 1870 <translation>Bei der Verwendung von vdpau sind Videofilter deaktiviert</translation> 1805 1871 </message> 1806 1872 <message> 1807 <location filename="../basegui.cpp" line="172 5"/>1873 <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/> 1808 1874 <source>Fli&p image</source> 1809 1875 <translation>Bild u&mdrehen</translation> 1810 1876 </message> 1811 1877 <message> 1812 <location filename="../basegui.cpp" line="19 65"/>1878 <location filename="../basegui.cpp" line="1973"/> 1813 1879 <source>Zoo&m</source> 1814 1880 <translation>&VergröÃerung</translation> 1815 1881 </message> 1816 1882 <message> 1817 <location filename="../basegui.cpp" line="1 896"/>1883 <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/> 1818 1884 <source>Show filename on OSD</source> 1819 1885 <translation>Dateinamen auf der Bildschirmanzeige anzeigen</translation> 1820 1886 </message> 1821 1887 <message> 1822 <location filename="../basegui.cpp" line="169 5"/>1888 <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/> 1823 1889 <source>Set &A marker</source> 1824 1890 <translation>&A-Markierung einstellen</translation> 1825 1891 </message> 1826 1892 <message> 1827 <location filename="../basegui.cpp" line="1 696"/>1893 <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/> 1828 1894 <source>Set &B marker</source> 1829 1895 <translation>&B-Markierung einstellen</translation> 1830 1896 </message> 1831 1897 <message> 1832 <location filename="../basegui.cpp" line="1 697"/>1898 <location filename="../basegui.cpp" line="1701"/> 1833 1899 <source>&Clear A-B markers</source> 1834 1900 <translation>A-B-Markierungen &löschen</translation> 1835 1901 </message> 1836 1902 <message> 1837 <location filename="../basegui.cpp" line="195 1"/>1903 <location filename="../basegui.cpp" line="1959"/> 1838 1904 <source>&A-B section</source> 1839 1905 <translation>&A-B-Abschnitt</translation> 1840 1906 </message> 1841 1907 <message> 1842 <location filename="../basegui.cpp" line="1 898"/>1908 <location filename="../basegui.cpp" line="1903"/> 1843 1909 <source>Toggle deinterlacing</source> 1844 1910 <translation>Zeilenentflechtung ein-/ausschalten</translation> 1845 1911 </message> 1846 1912 <message> 1847 <location filename="../basegui.cpp" line="20 76"/>1913 <location filename="../basegui.cpp" line="2087"/> 1848 1914 <source>&Closed captions</source> 1849 <translation> &Untertitel</translation>1850 </message> 1851 <message> 1852 <location filename="../basegui.cpp" line="19 34"/>1915 <translation>Ges&chlossene Untertitel</translation> 1916 </message> 1917 <message> 1918 <location filename="../basegui.cpp" line="1940"/> 1853 1919 <source>&Disc</source> 1854 1920 <translation>&Disk</translation> 1855 1921 </message> 1856 1922 <message> 1857 <location filename="../basegui.cpp" line="19 38"/>1923 <location filename="../basegui.cpp" line="1944"/> 1858 1924 <source>F&avorites</source> 1859 1925 <translation>&Favoriten</translation> 1860 1926 </message> 1861 1927 <message> 1862 <location filename="../basegui.cpp" line="183 2"/>1928 <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/> 1863 1929 <source>Check for &updates</source> 1864 1930 <translation>&Nach Aktualisierungen suchen</translation> … … 1868 1934 <name>BaseGuiPlus</name> 1869 1935 <message> 1870 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 190"/>1936 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="272"/> 1871 1937 <source>SMPlayer is still running here</source> 1872 1938 <translation>SMPlayer lÀuft noch hier</translation> 1873 1939 </message> 1874 1940 <message> 1875 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="2 13"/>1941 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="295"/> 1876 1942 <source>S&how icon in system tray</source> 1877 1943 <translation>&Symbol in der Systemleiste anzeigen</translation> 1878 1944 </message> 1879 1945 <message> 1880 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="224"/> 1946 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="308"/> 1947 <source>Send &video to screen</source> 1948 <translation>&Video an Bildschirm senden</translation> 1949 </message> 1950 <message> 1951 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="310"/> 1952 <source>Information about connected &screens</source> 1953 <translation>Informationen ÃŒber verbundene Bild&schirme</translation> 1954 </message> 1955 <message> 1956 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="313"/> 1957 <source>Video is sent to an external screen</source> 1958 <translation>Video wird auf einen externen Bildschirm gesendet</translation> 1959 </message> 1960 <message> 1961 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="319"/> 1881 1962 <source>&Hide</source> 1882 1963 <translation>&Ausblenden</translation> 1883 1964 </message> 1884 1965 <message> 1885 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 226"/>1966 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="321"/> 1886 1967 <source>&Restore</source> 1887 1968 <translation>&Wiederherstellen</translation> 1888 1969 </message> 1889 1970 <message> 1890 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/> 1971 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="764"/> 1972 <source>Information about connected screens</source> 1973 <translation>Informationen ÃŒber verbundene Bildschirme</translation> 1974 </message> 1975 <message> 1976 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="767"/> 1977 <source>Connected screens</source> 1978 <translation>Verbundene Bildschirme</translation> 1979 </message> 1980 <message> 1981 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="770"/> 1982 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="812"/> 1983 <source>Number of screens: %1</source> 1984 <translation>Anzahl an Bildschirmen: %1</translation> 1985 </message> 1986 <message> 1987 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="775"/> 1988 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="813"/> 1989 <source>Primary screen: %1</source> 1990 <translation>PrimÀrer Bildschirm: %1</translation> 1991 </message> 1992 <message> 1993 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="783"/> 1994 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="817"/> 1995 <source>Information for screen %1</source> 1996 <translation>Informationen fÃŒr Bildschirm %1</translation> 1997 </message> 1998 <message> 1999 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="785"/> 2000 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="819"/> 2001 <source>Available geometry: %1 %2 %3 x %4</source> 2002 <translation>VerfÃŒgbare Geometrie: %1 %2 %3 x %4</translation> 2003 </message> 2004 <message> 2005 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="787"/> 2006 <source>Available size: %1 x %2</source> 2007 <translation>VerfÃŒgbare GröÃe: %1 x %2</translation> 2008 </message> 2009 <message> 2010 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="788"/> 2011 <source>Available virtual geometry: %1 %2 %3 x %4</source> 2012 <translation>VerfÃŒgbare virtuelle Geometrie: %1 %2 %3 x %4</translation> 2013 </message> 2014 <message> 2015 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="792"/> 2016 <source>Available virtual size: %1 x %2</source> 2017 <translation>VerfÃŒgbare virtuelle GröÃe: %1 x %2</translation> 2018 </message> 2019 <message> 2020 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="794"/> 2021 <source>Depth: %1 bits</source> 2022 <translation>Tiefe: %1 Bit</translation> 2023 </message> 2024 <message> 2025 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="795"/> 2026 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="821"/> 2027 <source>Geometry: %1 %2 %3 x %4</source> 2028 <translation>Geometrie: %1 %2 %3 x %4</translation> 2029 </message> 2030 <message> 2031 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="797"/> 2032 <source>Logical DPI: %1</source> 2033 <translation>Logische DPI: %1</translation> 2034 </message> 2035 <message> 2036 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="799"/> 2037 <source>Physical DPI: %1</source> 2038 <translation>Physikalische DPI: %1</translation> 2039 </message> 2040 <message> 2041 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="800"/> 2042 <source>Physical size: %1 x %2 mm</source> 2043 <translation>Physikalische GröÃe: %1 x %2 mm</translation> 2044 </message> 2045 <message> 2046 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="802"/> 2047 <source>Refresh rate: %1 Hz</source> 2048 <translation>Bildwiederholrate: %1 Hz</translation> 2049 </message> 2050 <message> 2051 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="803"/> 2052 <source>Size: %1 x %2</source> 2053 <translation>GröÃe: %1 x %2</translation> 2054 </message> 2055 <message> 2056 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="804"/> 2057 <source>Virtual geometry: %1 %2 %3 x %4</source> 2058 <translation>Virtuelle Geometrie: %1 %2 %3 x %4</translation> 2059 </message> 2060 <message> 2061 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="806"/> 2062 <source>Virtual size: %1 x %2</source> 2063 <translation>Virtuelle GröÃe: %1 x %2</translation> 2064 </message> 2065 <message> 2066 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="859"/> 2067 <source>Primary screen</source> 2068 <translation>PrimÀrer Bildschirm</translation> 2069 </message> 2070 <message> 2071 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="925"/> 2072 <source>SMPlayer external screen output</source> 2073 <translation>SMPlayer externe Bildschirmausgabe</translation> 2074 </message> 2075 <message> 2076 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="294"/> 1891 2077 <source>&Quit</source> 1892 2078 <translation>&Beenden</translation> 1893 2079 </message> 1894 2080 <message> 1895 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 218"/>2081 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="300"/> 1896 2082 <source>Playlist</source> 1897 2083 <translation>Abspielliste</translation> … … 1973 2159 <name>Core</name> 1974 2160 <message> 1975 <location filename="../core.cpp" line=" 2988"/>2161 <location filename="../core.cpp" line="3050"/> 1976 2162 <source>Brightness: %1</source> 1977 2163 <translation>Helligkeit: %1</translation> 1978 2164 </message> 1979 2165 <message> 1980 <location filename="../core.cpp" line="30 04"/>2166 <location filename="../core.cpp" line="3066"/> 1981 2167 <source>Contrast: %1</source> 1982 2168 <translation>Kontrast: %1</translation> 1983 2169 </message> 1984 2170 <message> 1985 <location filename="../core.cpp" line="30 19"/>2171 <location filename="../core.cpp" line="3081"/> 1986 2172 <source>Gamma: %1</source> 1987 2173 <translation>Gamma: %1</translation> 1988 2174 </message> 1989 2175 <message> 1990 <location filename="../core.cpp" line="30 34"/>2176 <location filename="../core.cpp" line="3096"/> 1991 2177 <source>Hue: %1</source> 1992 2178 <translation>Farbe: %1</translation> 1993 2179 </message> 1994 2180 <message> 1995 <location filename="../core.cpp" line="3 049"/>2181 <location filename="../core.cpp" line="3111"/> 1996 2182 <source>Saturation: %1</source> 1997 2183 <translation>SÀttigung: %1</translation> 1998 2184 </message> 1999 2185 <message> 2000 <location filename="../core.cpp" line="3 192"/>2186 <location filename="../core.cpp" line="3254"/> 2001 2187 <source>Volume: %1</source> 2002 2188 <translation>LautstÀrke: %1</translation> 2003 2189 </message> 2004 2190 <message> 2005 <location filename="../core.cpp" line="4 066"/>2191 <location filename="../core.cpp" line="4130"/> 2006 2192 <source>Zoom: %1</source> 2007 2193 <translation>VergröÃerung: %1</translation> 2008 2194 </message> 2009 2195 <message> 2010 <location filename="../core.cpp" line="33 20"/>2011 <location filename="../core.cpp" line="33 31"/>2196 <location filename="../core.cpp" line="3382"/> 2197 <location filename="../core.cpp" line="3393"/> 2012 2198 <source>Font scale: %1</source> 2013 2199 <translation>Schriftskalierung: %1</translation> 2014 2200 </message> 2015 2201 <message> 2016 <location filename="../core.cpp" line="39 07"/>2202 <location filename="../core.cpp" line="3971"/> 2017 2203 <source>Aspect ratio: %1</source> 2018 2204 <translation>SeitenverhÀltnis: %1</translation> 2019 2205 </message> 2020 2206 <message> 2021 <location filename="../core.cpp" line="4 292"/>2207 <location filename="../core.cpp" line="4356"/> 2022 2208 <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source> 2023 2209 <translation>Der Schriftzwischenspeicher wird aktualisiert. Das kann einige Sekunden dauern âŠ</translation> 2024 2210 </message> 2025 2211 <message> 2026 <location filename="../core.cpp" line="3 245"/>2212 <location filename="../core.cpp" line="3307"/> 2027 2213 <source>Subtitle delay: %1 ms</source> 2028 2214 <translation>Untertitelverzögerung: %1 ms</translation> 2029 2215 </message> 2030 2216 <message> 2031 <location filename="../core.cpp" line="3 263"/>2217 <location filename="../core.cpp" line="3325"/> 2032 2218 <source>Audio delay: %1 ms</source> 2033 2219 <translation>Tonverzögerung: %1 ms</translation> 2034 2220 </message> 2035 2221 <message> 2036 <location filename="../core.cpp" line="31 03"/>2222 <location filename="../core.cpp" line="3165"/> 2037 2223 <source>Speed: %1</source> 2038 2224 <translation>Geschwindigkeit: %1</translation> 2039 2225 </message> 2040 2226 <message> 2041 <location filename="../core.cpp" line="5 62"/>2227 <location filename="../core.cpp" line="598"/> 2042 2228 <source>Unable to retrieve the Youtube page</source> 2043 2229 <translation>Die Youtube-Seite kann nicht abgerufen werden</translation> 2044 2230 </message> 2045 2231 <message> 2046 <location filename="../core.cpp" line=" 566"/>2232 <location filename="../core.cpp" line="602"/> 2047 2233 <source>Unable to locate the URL of the video</source> 2048 2234 <translation>Die Adresse des Videos kann nicht gefunden werden</translation> 2049 2235 </message> 2050 2236 <message> 2051 <location filename="../core.cpp" line="34 08"/>2237 <location filename="../core.cpp" line="3470"/> 2052 2238 <source>Subtitles on</source> 2053 2239 <translation>Untertitel An</translation> 2054 2240 </message> 2055 2241 <message> 2056 <location filename="../core.cpp" line="34 10"/>2242 <location filename="../core.cpp" line="3472"/> 2057 2243 <source>Subtitles off</source> 2058 2244 <translation>Untertitel Aus</translation> 2059 2245 </message> 2060 2246 <message> 2061 <location filename="../core.cpp" line=" 3955"/>2247 <location filename="../core.cpp" line="4019"/> 2062 2248 <source>Mouse wheel seeks now</source> 2063 2249 <translation>Mausrad wird nun fÃŒr das Spulen verwendet</translation> 2064 2250 </message> 2065 2251 <message> 2066 <location filename="../core.cpp" line=" 3958"/>2252 <location filename="../core.cpp" line="4022"/> 2067 2253 <source>Mouse wheel changes volume now</source> 2068 2254 <translation>Mausrad Àndert nun die LautstÀrke</translation> 2069 2255 </message> 2070 2256 <message> 2071 <location filename="../core.cpp" line=" 3961"/>2257 <location filename="../core.cpp" line="4025"/> 2072 2258 <source>Mouse wheel changes zoom level now</source> 2073 2259 <translation>Mausrad Àndert die VergröÃerungsstufe</translation> 2074 2260 </message> 2075 2261 <message> 2076 <location filename="../core.cpp" line=" 3964"/>2262 <location filename="../core.cpp" line="4028"/> 2077 2263 <source>Mouse wheel changes speed now</source> 2078 2264 <translation>Mausrad Àndert nun die Geschwindigkeit</translation> 2079 2265 </message> 2080 2266 <message> 2081 <location filename="../core.cpp" line="4 268"/>2267 <location filename="../core.cpp" line="4332"/> 2082 2268 <source>Screenshot saved as %1</source> 2083 2269 <translation>Bildschirmfoto gespeichert als %1</translation> 2084 2270 </message> 2085 2271 <message> 2086 <location filename="../core.cpp" line="43 03"/>2272 <location filename="../core.cpp" line="4367"/> 2087 2273 <source>Starting...</source> 2088 2274 <translation>Wird gestartet âŠ</translation> 2089 2275 </message> 2090 2276 <message> 2091 <location filename="../core.cpp" line="140 6"/>2277 <location filename="../core.cpp" line="1407"/> 2092 2278 <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source> 2093 2279 <translation>Kein Bildschirmfoto aufgenommen, da der Order nicht konfiguriert ist</translation> 2094 2280 </message> 2095 2281 <message> 2096 <location filename="../core.cpp" line="14 19"/>2282 <location filename="../core.cpp" line="1420"/> 2097 2283 <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source> 2098 2284 <translation>Keine Bildschirmfotos aufgenommen, da der Order nicht konfiguriert ist</translation> 2099 2285 </message> 2100 2286 <message> 2101 <location filename="../core.cpp" line="26 55"/>2287 <location filename="../core.cpp" line="2694"/> 2102 2288 <source>"A" marker set to %1</source> 2103 2289 <translation>âAâ-Markierung ist eingestellt auf %1</translation> 2104 2290 </message> 2105 2291 <message> 2106 <location filename="../core.cpp" line="2 672"/>2292 <location filename="../core.cpp" line="2716"/> 2107 2293 <source>"B" marker set to %1</source> 2108 2294 <translation>âBâ-Markierung ist eingestellt auf %1</translation> 2109 2295 </message> 2110 2296 <message> 2111 <location filename="../core.cpp" line="2 687"/>2297 <location filename="../core.cpp" line="2736"/> 2112 2298 <source>A-B markers cleared</source> 2113 2299 <translation>A-B-Markierungen gelöscht</translation> 2114 2300 </message> 2115 2301 <message> 2116 <location filename="../core.cpp" line="5 58"/>2302 <location filename="../core.cpp" line="594"/> 2117 2303 <source>Connecting to %1</source> 2118 2304 <translation>Zu %1 wird verbunden</translation> … … 2122 2308 <name>DefaultGui</name> 2123 2309 <message> 2124 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 572"/>2310 <location filename="../defaultgui.cpp" line="682"/> 2125 2311 <source>Audio</source> 2126 2312 <translation>Ton</translation> 2127 2313 </message> 2128 2314 <message> 2129 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 573"/>2315 <location filename="../defaultgui.cpp" line="683"/> 2130 2316 <source>Subtitle</source> 2131 2317 <translation>Untertitel</translation> 2132 2318 </message> 2133 2319 <message> 2134 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 566"/>2320 <location filename="../defaultgui.cpp" line="675"/> 2135 2321 <source>&Main toolbar</source> 2136 2322 <translation>Haupt&werkzeugleiste</translation> 2137 2323 </message> 2138 2324 <message> 2139 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 569"/>2325 <location filename="../defaultgui.cpp" line="679"/> 2140 2326 <source>&Language toolbar</source> 2141 2327 <translation>S&prachenwerkzeugleiste</translation> 2142 2328 </message> 2143 2329 <message> 2144 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 560"/>2330 <location filename="../defaultgui.cpp" line="669"/> 2145 2331 <source>&Toolbars</source> 2146 2332 <translation>&Werkzeugleisten</translation> 2147 2333 </message> 2148 2334 <message> 2149 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 541"/>2335 <location filename="../defaultgui.cpp" line="649"/> 2150 2336 <source>Ready</source> 2151 2337 <translation>Bereit</translation> 2152 2338 </message> 2153 2339 <message> 2154 <location filename="../defaultgui.cpp" line="604"/> 2340 <location filename="../defaultgui.cpp" line="688"/> 2341 <source>F&ormat info</source> 2342 <translation>F&ormatinformationen</translation> 2343 </message> 2344 <message> 2345 <location filename="../defaultgui.cpp" line="711"/> 2155 2346 <source>A:%1</source> 2156 2347 <translation>A:%1</translation> 2157 2348 </message> 2158 2349 <message> 2159 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 608"/>2350 <location filename="../defaultgui.cpp" line="715"/> 2160 2351 <source>B:%1</source> 2161 2352 <translation>B:%1</translation> 2162 2353 </message> 2163 2354 <message> 2164 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 563"/>2355 <location filename="../defaultgui.cpp" line="672"/> 2165 2356 <source>Status&bar</source> 2166 2357 <translation>&Statusleiste</translation> 2167 2358 </message> 2168 2359 <message> 2169 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 575"/>2360 <location filename="../defaultgui.cpp" line="686"/> 2170 2361 <source>&Video info</source> 2171 2362 <translation>&Videoinformationen</translation> 2172 2363 </message> 2173 2364 <message> 2174 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 576"/>2365 <location filename="../defaultgui.cpp" line="687"/> 2175 2366 <source>&Frame counter</source> 2176 2367 <translation>&EinzelbildzÀhler</translation> 2177 2368 </message> 2178 2369 <message> 2179 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 579"/>2370 <location filename="../defaultgui.cpp" line="691"/> 2180 2371 <source>Edit main &toolbar</source> 2181 2372 <translation>&Hauptwerkzeugleiste bearbeiten</translation> 2182 2373 </message> 2183 2374 <message> 2184 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 580"/>2375 <location filename="../defaultgui.cpp" line="692"/> 2185 2376 <source>Edit &control bar</source> 2186 2377 <translation>&Steuerungsleiste bearbeiten</translation> 2187 2378 </message> 2188 2379 <message> 2189 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 581"/>2380 <location filename="../defaultgui.cpp" line="693"/> 2190 2381 <source>Edit m&ini control bar</source> 2191 2382 <translation>&Mini-Steuerungsleiste bearbeiten</translation> 2192 2383 </message> 2193 2384 <message> 2194 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 582"/>2385 <location filename="../defaultgui.cpp" line="694"/> 2195 2386 <source>Edit &floating control</source> 2196 2387 <translation>Schwebende Steuerungsleiste &bearbeiten</translation> 2197 2388 </message> 2198 2389 <message> 2199 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 618"/>2390 <location filename="../defaultgui.cpp" line="725"/> 2200 2391 <source>%1x%2 %3 fps</source> 2201 2392 <comment>width + height + fps</comment> … … 2214 2405 <name>ErrorDialog</name> 2215 2406 <message> 2216 <location filename="../errordialog.cpp" line=" 30"/>2407 <location filename="../errordialog.cpp" line="40"/> 2217 2408 <source>Oops, something went wrong</source> 2218 2409 <translation>Huch! Irgendwas lief schief</translation> 2219 2410 </message> 2220 2411 <message> 2221 <location filename="../errordialog.cpp" line=" 57"/>2412 <location filename="../errordialog.cpp" line="67"/> 2222 2413 <source>Hide log</source> 2223 2414 <translation>Protokoll ausblenden</translation> … … 2225 2416 <message> 2226 2417 <location filename="../errordialog.ui" line="91"/> 2227 <location filename="../errordialog.cpp" line=" 59"/>2418 <location filename="../errordialog.cpp" line="69"/> 2228 2419 <source>Show log</source> 2229 2420 <translation>Protokoll anzeigen</translation> … … 2253 2444 <name>FavoriteEditor</name> 2254 2445 <message> 2255 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="9 4"/>2446 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="97"/> 2256 2447 <source>Icon</source> 2257 2448 <translation>Symbol</translation> 2258 2449 </message> 2259 2450 <message> 2260 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="9 4"/>2451 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="97"/> 2261 2452 <source>Name</source> 2262 2453 <translation>Name</translation> 2263 2454 </message> 2264 2455 <message> 2265 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="9 4"/>2456 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="97"/> 2266 2457 <source>Media</source> 2267 2458 <translation>Medium</translation> 2268 2459 </message> 2269 2460 <message> 2270 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="11 1"/>2461 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="116"/> 2271 2462 <source>Favorite editor</source> 2272 2463 <translation>Favoritenbearbeitung</translation> … … 2274 2465 <message> 2275 2466 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/> 2276 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="11 3"/>2277 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="17 2"/>2278 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="27 2"/>2467 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="118"/> 2468 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="177"/> 2469 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="277"/> 2279 2470 <source>Favorite list</source> 2280 2471 <translation>Favoritenliste</translation> 2281 2472 </message> 2282 2473 <message> 2283 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="11 4"/>2474 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="119"/> 2284 2475 <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source> 2285 2476 <translation>Sie können EintrÀge bearbeiten, löschen und sortieren oder neue EintrÀge hinzufÃŒgen. Doppelklicken Sie auf eine Zelle, um den Inhalt zu bearbeiten.</translation> 2286 2477 </message> 2287 2478 <message> 2288 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="3 45"/>2479 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="350"/> 2289 2480 <source>Select an icon file</source> 2290 2481 <translation>Eine Symboldatei auswÀhlen</translation> 2291 2482 </message> 2292 2483 <message> 2293 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="3 47"/>2484 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="352"/> 2294 2485 <source>Images</source> 2295 2486 <translation>Bilder</translation> … … 2382 2573 <name>FileDownloader</name> 2383 2574 <message> 2384 <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line=" 39"/>2575 <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="41"/> 2385 2576 <source>Downloading...</source> 2386 2577 <translation>Wird heruntergeladen âŠ</translation> 2387 2578 </message> 2388 2579 <message> 2389 <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="6 0"/>2580 <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="62"/> 2390 2581 <source>Connecting to %1</source> 2391 2582 <translation>Zu %1 wird verbunden</translation> … … 2473 2664 </message> 2474 2665 <message> 2475 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line=" 76"/>2666 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="87"/> 2476 2667 <source>OK</source> 2477 2668 <translation>OK</translation> 2478 2669 </message> 2479 2670 <message> 2480 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line=" 77"/>2671 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="88"/> 2481 2672 <source>Cancel</source> 2482 2673 <translation>Abbrechen</translation> 2483 2674 </message> 2484 2675 <message> 2485 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line=" 78"/>2676 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="89"/> 2486 2677 <source>Apply</source> 2487 2678 <translation>Anwenden</translation> 2488 2679 </message> 2489 2680 <message> 2490 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line=" 86"/>2681 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="97"/> 2491 2682 <source>O&ptions for %1</source> 2492 2683 <translation>Op&tionen fÃŒr %1</translation> 2493 2684 </message> 2494 2685 <message> 2495 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line=" 87"/>2686 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="98"/> 2496 2687 <source>Additional Options for %1</source> 2497 2688 <translation>ZusÀtzliche Optionen fÃŒr %1</translation> 2498 2689 </message> 2499 2690 <message> 2500 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line=" 88"/>2691 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="99"/> 2501 2692 <source>Here you can pass extra options to %1.</source> 2502 2693 <translation>Hier können Sie Extraoptionen an %1 weiterleiten.</translation> 2503 2694 </message> 2504 2695 <message> 2505 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line=" 89"/>2696 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="100"/> 2506 2697 <source>Write them separated by spaces.</source> 2507 2698 <translation>Bitte durch Leerzeichen getrennt eingeben.</translation> 2508 2699 </message> 2509 2700 <message> 2510 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line=" 89"/>2701 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="100"/> 2511 2702 <source>Example:</source> 2512 2703 <translation>Beispiel:</translation> … … 2624 2815 <name>FindSubtitlesWindow</name> 2625 2816 <message> 2626 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 27"/>2817 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/> 2627 2818 <source>Language</source> 2628 2819 <translation>Sprache</translation> 2629 2820 </message> 2630 2821 <message> 2631 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 27"/>2822 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/> 2632 2823 <source>Name</source> 2633 2824 <translation>Name</translation> 2634 2825 </message> 2635 2826 <message> 2636 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 27"/>2827 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/> 2637 2828 <source>Format</source> 2638 2829 <translation>Format</translation> 2639 2830 </message> 2640 2831 <message> 2641 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 28"/>2832 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="236"/> 2642 2833 <source>Files</source> 2643 2834 <translation>Dateien</translation> 2644 2835 </message> 2645 2836 <message> 2646 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 28"/>2837 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="236"/> 2647 2838 <source>Date</source> 2648 2839 <translation>Datum</translation> 2649 2840 </message> 2650 2841 <message> 2651 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 28"/>2842 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="236"/> 2652 2843 <source>Uploaded by</source> 2653 2844 <translation>Hochgeladen von</translation> 2654 2845 </message> 2655 2846 <message> 2656 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 43"/>2847 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="251"/> 2657 2848 <source>Portuguese - Brasil</source> 2658 2849 <translation>Portugiesisch - Brasilien</translation> 2659 2850 </message> 2660 2851 <message> 2661 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 58"/>2852 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="266"/> 2662 2853 <source>All</source> 2663 2854 <translation>Alle</translation> 2664 2855 </message> 2665 2856 <message> 2666 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 67"/>2857 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="275"/> 2667 2858 <source>Close</source> 2668 2859 <translation>SchlieÃen</translation> 2669 2860 </message> 2670 2861 <message> 2671 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 56"/>2862 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="364"/> 2672 2863 <source>Login to opensubtitles.org has failed</source> 2673 2864 <translation>Das Anmelden bei opensubtitles.org ist fehlgeschlagen</translation> 2674 2865 </message> 2675 2866 <message> 2676 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="36 0"/>2867 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="368"/> 2677 2868 <source>Search has failed</source> 2678 2869 <translation>Die Suche ist fehlgeschlagen</translation> 2679 2870 </message> 2680 2871 <message numerus="yes"> 2681 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=" 697"/>2872 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="705"/> 2682 2873 <source>%n subtitle(s) extracted</source> 2683 <translation> 2684 <numerusform>%n Untertitel extrahiert</numerusform> 2685 <numerusform>%n Untertitel extrahiert</numerusform> 2686 </translation> 2687 </message> 2688 <message> 2689 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="757"/> 2874 <translation><numerusform>%n Untertitel extrahiert</numerusform><numerusform>%n Untertitel extrahiert</numerusform></translation> 2875 </message> 2876 <message> 2877 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="765"/> 2690 2878 <source>Error fixing the subtitle lines</source> 2691 2879 <translation>Fehler beim Reparieren der Untertitelzeilen</translation> … … 2693 2881 <message> 2694 2882 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/> 2695 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="27 1"/>2883 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="279"/> 2696 2884 <source>&Download</source> 2697 2885 <translation>&Herunterladen</translation> 2698 2886 </message> 2699 2887 <message> 2700 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 72"/>2888 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="280"/> 2701 2889 <source>&Copy link to clipboard</source> 2702 2890 <translation>&VerknÃŒpfung in die Zwischenablage kopieren</translation> 2703 2891 </message> 2704 2892 <message> 2705 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 46"/>2893 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="354"/> 2706 2894 <source>Error</source> 2707 2895 <translation>Fehler</translation> 2708 2896 </message> 2709 2897 <message> 2710 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 47"/>2898 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="355"/> 2711 2899 <source>Download failed: %1.</source> 2712 2900 <translation>Herunterladen fehlgeschlagen: %1.</translation> 2713 2901 </message> 2714 2902 <message> 2715 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 52"/>2903 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="360"/> 2716 2904 <source>Connecting to %1...</source> 2717 2905 <translation>Verbindung zu %1 wird hergestellt âŠ</translation> 2718 2906 </message> 2719 2907 <message> 2720 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="37 0"/>2908 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="378"/> 2721 2909 <source>Downloading...</source> 2722 2910 <translation>Wird heruntergeladen âŠ</translation> 2723 2911 </message> 2724 2912 <message> 2725 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 78"/>2913 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="386"/> 2726 2914 <source>Done.</source> 2727 2915 <translation>Erledigt.</translation> 2728 2916 </message> 2729 2917 <message> 2730 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4 23"/>2918 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="431"/> 2731 2919 <source>%1 files available</source> 2732 2920 <translation>%1 Dateien verfÃŒgbar</translation> 2733 2921 </message> 2734 2922 <message> 2735 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4 32"/>2923 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="440"/> 2736 2924 <source>Failed to parse the received data.</source> 2737 2925 <translation>Fehler beim Analysieren der empfangenen Daten.</translation> … … 2758 2946 </message> 2759 2947 <message> 2760 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 27"/>2761 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="6 74"/>2948 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="535"/> 2949 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="682"/> 2762 2950 <source>Subtitle saved as %1</source> 2763 2951 <translation>Untertitel gespeichert als %1</translation> 2764 2952 </message> 2765 2953 <message> 2766 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="71 1"/>2954 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="719"/> 2767 2955 <source>Overwrite?</source> 2768 2956 <translation>Ãberschreiben?</translation> 2769 2957 </message> 2770 2958 <message> 2771 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="7 12"/>2959 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="720"/> 2772 2960 <source>The file %1 already exits, overwrite?</source> 2773 2961 <translation>Die Datei %1 existiert bereits, ÃŒberschreiben?</translation> 2774 2962 </message> 2775 2963 <message> 2776 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 22"/>2777 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="6 29"/>2964 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="530"/> 2965 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="637"/> 2778 2966 <source>Error saving file</source> 2779 2967 <translation>Fehler beim Speichern der Datei</translation> 2780 2968 </message> 2781 2969 <message> 2782 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 23"/>2783 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="63 0"/>2784 <source>It wasn 't possible to save the downloaded2970 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="531"/> 2971 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="638"/> 2972 <source>It wasn't possible to save the downloaded 2785 2973 file in folder %1 2786 2974 Please check the permissions of that folder.</source> … … 2790 2978 </message> 2791 2979 <message> 2792 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 44"/>2793 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=" 495"/>2794 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="6 23"/>2980 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="352"/> 2981 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="503"/> 2982 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="631"/> 2795 2983 <source>Download failed</source> 2796 2984 <translation>Herunterladen fehlgeschlagen</translation> 2797 2985 </message> 2798 2986 <message> 2799 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="6 07"/>2987 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="615"/> 2800 2988 <source>Temporary file %1</source> 2801 2989 <translation>TemporÀre Datei %1</translation> … … 2823 3011 <name>InfoFile</name> 2824 3012 <message> 2825 <location filename="../infofile.cpp" line="7 7"/>3013 <location filename="../infofile.cpp" line="78"/> 2826 3014 <source>General</source> 2827 3015 <translation>Allgemein</translation> 2828 3016 </message> 2829 3017 <message> 2830 <location filename="../infofile.cpp" line="8 1"/>3018 <location filename="../infofile.cpp" line="82"/> 2831 3019 <source>Size</source> 2832 3020 <translation>GröÃe</translation> 2833 3021 </message> 2834 3022 <message> 2835 <location filename="../infofile.cpp" line="8 1"/>3023 <location filename="../infofile.cpp" line="82"/> 2836 3024 <source>%1 KB (%2 MB)</source> 2837 3025 <translation>%1 kB (%2 MB)</translation> 2838 3026 </message> 2839 3027 <message> 2840 <location filename="../infofile.cpp" line="8 5"/>3028 <location filename="../infofile.cpp" line="86"/> 2841 3029 <source>URL</source> 2842 3030 <translation>Adresse</translation> 2843 3031 </message> 2844 3032 <message> 2845 <location filename="../infofile.cpp" line="8 7"/>3033 <location filename="../infofile.cpp" line="88"/> 2846 3034 <source>Length</source> 2847 3035 <translation>Dauer</translation> 2848 3036 </message> 2849 3037 <message> 2850 <location filename="../infofile.cpp" line="8 8"/>3038 <location filename="../infofile.cpp" line="89"/> 2851 3039 <source>Demuxer</source> 2852 3040 <translation>Demuxer</translation> 2853 3041 </message> 2854 3042 <message> 2855 <location filename="../infofile.cpp" line="9 3"/>2856 <location filename="../infofile.cpp" line="1 36"/>2857 <location filename="../infofile.cpp" line="1 56"/>3043 <location filename="../infofile.cpp" line="94"/> 3044 <location filename="../infofile.cpp" line="145"/> 3045 <location filename="../infofile.cpp" line="165"/> 2858 3046 <source>Name</source> 2859 3047 <translation>Name</translation> 2860 3048 </message> 2861 3049 <message> 2862 <location filename="../infofile.cpp" line="9 4"/>3050 <location filename="../infofile.cpp" line="95"/> 2863 3051 <source>Artist</source> 2864 3052 <translation>Interpret</translation> 2865 3053 </message> 2866 3054 <message> 2867 <location filename="../infofile.cpp" line="9 5"/>3055 <location filename="../infofile.cpp" line="96"/> 2868 3056 <source>Author</source> 2869 3057 <translation>Autor</translation> 2870 3058 </message> 2871 3059 <message> 2872 <location filename="../infofile.cpp" line="9 6"/>3060 <location filename="../infofile.cpp" line="97"/> 2873 3061 <source>Album</source> 2874 3062 <translation>Album</translation> 2875 3063 </message> 2876 3064 <message> 2877 <location filename="../infofile.cpp" line="9 7"/>3065 <location filename="../infofile.cpp" line="98"/> 2878 3066 <source>Genre</source> 2879 3067 <translation>Genre</translation> 2880 3068 </message> 2881 3069 <message> 2882 <location filename="../infofile.cpp" line=" 98"/>3070 <location filename="../infofile.cpp" line="106"/> 2883 3071 <source>Date</source> 2884 3072 <translation>Datum</translation> 2885 3073 </message> 2886 3074 <message> 2887 <location filename="../infofile.cpp" line=" 99"/>3075 <location filename="../infofile.cpp" line="108"/> 2888 3076 <source>Track</source> 2889 3077 <translation>StÃŒck</translation> 2890 3078 </message> 2891 3079 <message> 2892 <location filename="../infofile.cpp" line="10 0"/>3080 <location filename="../infofile.cpp" line="109"/> 2893 3081 <source>Copyright</source> 2894 3082 <translation>Urheberrecht</translation> 2895 3083 </message> 2896 3084 <message> 2897 <location filename="../infofile.cpp" line="1 01"/>3085 <location filename="../infofile.cpp" line="110"/> 2898 3086 <source>Comment</source> 2899 3087 <translation>Kommentar</translation> 2900 3088 </message> 2901 3089 <message> 2902 <location filename="../infofile.cpp" line="1 02"/>3090 <location filename="../infofile.cpp" line="111"/> 2903 3091 <source>Software</source> 2904 3092 <translation>Software</translation> 2905 3093 </message> 2906 3094 <message> 2907 <location filename="../infofile.cpp" line="1 07"/>3095 <location filename="../infofile.cpp" line="116"/> 2908 3096 <source>Clip info</source> 2909 3097 <translation>Filminfo</translation> 2910 3098 </message> 2911 3099 <message> 2912 <location filename="../infofile.cpp" line="1 14"/>3100 <location filename="../infofile.cpp" line="123"/> 2913 3101 <source>Video</source> 2914 3102 <translation>Video</translation> 2915 3103 </message> 2916 3104 <message> 2917 <location filename="../infofile.cpp" line="1 15"/>3105 <location filename="../infofile.cpp" line="124"/> 2918 3106 <source>Resolution</source> 2919 3107 <translation>Auflösung</translation> 2920 3108 </message> 2921 3109 <message> 2922 <location filename="../infofile.cpp" line="1 16"/>3110 <location filename="../infofile.cpp" line="125"/> 2923 3111 <source>Aspect ratio</source> 2924 3112 <translation>SeitenverhÀltnis</translation> 2925 3113 </message> 2926 3114 <message> 2927 <location filename="../infofile.cpp" line="117"/>2928 3115 <location filename="../infofile.cpp" line="126"/> 3116 <location filename="../infofile.cpp" line="135"/> 2929 3117 <source>Format</source> 2930 3118 <translation>Format</translation> 2931 3119 </message> 2932 3120 <message> 2933 <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>2934 3121 <location filename="../infofile.cpp" line="127"/> 3122 <location filename="../infofile.cpp" line="136"/> 2935 3123 <source>Bitrate</source> 2936 3124 <translation>Bitrate</translation> 2937 3125 </message> 2938 3126 <message> 2939 <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>2940 3127 <location filename="../infofile.cpp" line="127"/> 3128 <location filename="../infofile.cpp" line="136"/> 2941 3129 <source>%1 kbps</source> 2942 3130 <translation>%1 Kbit/s</translation> 2943 3131 </message> 2944 3132 <message> 2945 <location filename="../infofile.cpp" line="1 19"/>3133 <location filename="../infofile.cpp" line="128"/> 2946 3134 <source>Frames per second</source> 2947 3135 <translation>Bilder pro Sekunde</translation> 2948 3136 </message> 2949 3137 <message> 2950 <location filename="../infofile.cpp" line="12 0"/>2951 <location filename="../infofile.cpp" line="13 0"/>3138 <location filename="../infofile.cpp" line="129"/> 3139 <location filename="../infofile.cpp" line="139"/> 2952 3140 <source>Selected codec</source> 2953 3141 <translation>Verwendeter Codec</translation> 2954 3142 </message> 2955 3143 <message> 2956 <location filename="../infofile.cpp" line="1 25"/>3144 <location filename="../infofile.cpp" line="134"/> 2957 3145 <source>Initial Audio Stream</source> 2958 3146 <translation>Erste Tonspur</translation> 2959 3147 </message> 2960 3148 <message> 2961 <location filename="../infofile.cpp" line="1 28"/>3149 <location filename="../infofile.cpp" line="137"/> 2962 3150 <source>Rate</source> 2963 3151 <translation>Samplingrate</translation> 2964 3152 </message> 2965 3153 <message> 2966 <location filename="../infofile.cpp" line="1 28"/>3154 <location filename="../infofile.cpp" line="137"/> 2967 3155 <source>%1 Hz</source> 2968 3156 <translation>%1 Hz</translation> 2969 3157 </message> 2970 3158 <message> 2971 <location filename="../infofile.cpp" line="1 29"/>3159 <location filename="../infofile.cpp" line="138"/> 2972 3160 <source>Channels</source> 2973 3161 <translation>KanÀle</translation> 2974 3162 </message> 2975 3163 <message> 2976 <location filename="../infofile.cpp" line="1 35"/>3164 <location filename="../infofile.cpp" line="144"/> 2977 3165 <source>Audio Streams</source> 2978 3166 <translation>Tonspuren</translation> 2979 3167 </message> 2980 3168 <message> 2981 <location filename="../infofile.cpp" line="1 36"/>2982 <location filename="../infofile.cpp" line="1 56"/>3169 <location filename="../infofile.cpp" line="145"/> 3170 <location filename="../infofile.cpp" line="165"/> 2983 3171 <source>Language</source> 2984 3172 <translation>Sprache</translation> 2985 3173 </message> 2986 3174 <message> 2987 <location filename="../infofile.cpp" line="1 44"/>2988 <location filename="../infofile.cpp" line="1 46"/>2989 <location filename="../infofile.cpp" line="1 69"/>2990 <location filename="../infofile.cpp" line="1 71"/>3175 <location filename="../infofile.cpp" line="153"/> 3176 <location filename="../infofile.cpp" line="155"/> 3177 <location filename="../infofile.cpp" line="178"/> 3178 <location filename="../infofile.cpp" line="180"/> 2991 3179 <source>undefined</source> 2992 3180 <translation>unbestimmt</translation> 2993 3181 </message> 2994 3182 <message> 2995 <location filename="../infofile.cpp" line="2 14"/>3183 <location filename="../infofile.cpp" line="223"/> 2996 3184 <source>Track %1</source> 2997 3185 <translation>StÃŒck %1</translation> 2998 3186 </message> 2999 3187 <message> 3000 <location filename="../infofile.cpp" line="2 17"/>3001 <location filename="../infofile.cpp" line="2 25"/>3188 <location filename="../infofile.cpp" line="226"/> 3189 <location filename="../infofile.cpp" line="234"/> 3002 3190 <source>Language: %1</source> 3003 3191 <translation>Sprache: %1</translation> 3004 3192 </message> 3005 3193 <message> 3006 <location filename="../infofile.cpp" line="2 18"/>3007 <location filename="../infofile.cpp" line="2 26"/>3194 <location filename="../infofile.cpp" line="227"/> 3195 <location filename="../infofile.cpp" line="235"/> 3008 3196 <source>Name: %1</source> 3009 3197 <translation>Name: %1</translation> 3010 3198 </message> 3011 3199 <message> 3012 <location filename="../infofile.cpp" line="2 19"/>3013 <location filename="../infofile.cpp" line="2 27"/>3200 <location filename="../infofile.cpp" line="228"/> 3201 <location filename="../infofile.cpp" line="236"/> 3014 3202 <source>ID: %1</source> 3015 3203 <translation>Kennung: %1</translation> 3016 3204 </message> 3017 3205 <message> 3018 <location filename="../infofile.cpp" line="2 21"/>3019 <location filename="../infofile.cpp" line="2 29"/>3206 <location filename="../infofile.cpp" line="230"/> 3207 <location filename="../infofile.cpp" line="238"/> 3020 3208 <source>Type: %1</source> 3021 3209 <translation>Art: %1</translation> 3022 3210 </message> 3023 3211 <message> 3024 <location filename="../infofile.cpp" line="1 55"/>3212 <location filename="../infofile.cpp" line="164"/> 3025 3213 <source>Subtitles</source> 3026 3214 <translation>Untertitel</translation> 3027 3215 </message> 3028 3216 <message> 3029 <location filename="../infofile.cpp" line="1 56"/>3217 <location filename="../infofile.cpp" line="165"/> 3030 3218 <source>Type</source> 3031 3219 <translation>Art</translation> 3032 3220 </message> 3033 3221 <message> 3034 <location filename="../infofile.cpp" line="1 03"/>3222 <location filename="../infofile.cpp" line="112"/> 3035 3223 <source>Stream title</source> 3036 3224 <translation>Titel des Datenstroms</translation> 3037 3225 </message> 3038 3226 <message> 3039 <location filename="../infofile.cpp" line="1 04"/>3227 <location filename="../infofile.cpp" line="113"/> 3040 3228 <source>Stream URL</source> 3041 3229 <translation>Datenstromsadresse</translation> 3042 3230 </message> 3043 3231 <message> 3044 <location filename="../infofile.cpp" line="8 0"/>3232 <location filename="../infofile.cpp" line="81"/> 3045 3233 <source>File</source> 3046 3234 <translation>Datei</translation> 3235 </message> 3236 </context> 3237 <context> 3238 <name>InfoWindow</name> 3239 <message> 3240 <location filename="../infowindow.ui" line="36"/> 3241 <source>&Close</source> 3242 <translation>S&chlieÃen</translation> 3047 3243 </message> 3048 3244 </context> … … 4216 4412 <name>LogWindow</name> 4217 4413 <message> 4218 <location filename="../logwindow.cpp" line=" 99"/>4414 <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/> 4219 4415 <source>Choose a filename to save under</source> 4220 4416 <translation>Dateinamen fÃŒr das Speichern wÀhlen</translation> 4221 4417 </message> 4222 4418 <message> 4223 <location filename="../logwindow.cpp" line="1 05"/>4419 <location filename="../logwindow.cpp" line="113"/> 4224 4420 <source>Confirm overwrite?</source> 4225 4421 <translation>Ãberschreiben bestÀtigen?</translation> 4226 4422 </message> 4227 4423 <message> 4228 <location filename="../logwindow.cpp" line="1 06"/>4424 <location filename="../logwindow.cpp" line="114"/> 4229 4425 <source>The file already exists. 4230 4426 Do you want to overwrite?</source> … … 4233 4429 </message> 4234 4430 <message> 4235 <location filename="../logwindow.cpp" line="1 25"/>4431 <location filename="../logwindow.cpp" line="133"/> 4236 4432 <source>Error saving file</source> 4237 4433 <translation>Fehler beim Speichern der Datei</translation> 4238 4434 </message> 4239 4435 <message> 4240 <location filename="../logwindow.cpp" line="1 26"/>4436 <location filename="../logwindow.cpp" line="134"/> 4241 4437 <source>The log couldn't be saved</source> 4242 4438 <translation>Das Protokoll kann nicht gespeichert werden</translation> 4243 4439 </message> 4244 4440 <message> 4245 <location filename="../logwindow.cpp" line="10 0"/>4441 <location filename="../logwindow.cpp" line="108"/> 4246 4442 <source>Logs</source> 4247 4443 <translation>Protokolle</translation> 4248 4444 </message> 4249 </context> 4250 <context> 4251 <name>LogWindowBase</name> 4252 <message> 4253 <location filename="../logwindowbase.ui" line="58"/> 4254 <location filename="../logwindowbase.ui" line="61"/> 4445 <message> 4446 <location filename="../logwindow.ui" line="58"/> 4447 <location filename="../logwindow.ui" line="61"/> 4255 4448 <source>Save</source> 4256 4449 <translation>Speichern</translation> 4257 4450 </message> 4258 4451 <message> 4259 <location filename="../logwindow base.ui" line="68"/>4260 <location filename="../logwindow base.ui" line="71"/>4452 <location filename="../logwindow.ui" line="68"/> 4453 <location filename="../logwindow.ui" line="71"/> 4261 4454 <source>Copy to clipboard</source> 4262 4455 <translation>In die Zwischenablage kopieren</translation> 4263 4456 </message> 4264 4457 <message> 4265 <location filename="../logwindowbase.ui" line="81"/> 4266 <source>&Close</source> 4267 <translation>&SchlieÃen</translation> 4268 </message> 4269 <message> 4270 <location filename="../logwindowbase.ui" line="78"/> 4458 <location filename="../logwindow.ui" line="78"/> 4271 4459 <source>Close</source> 4272 4460 <translation>SchlieÃen</translation> 4461 </message> 4462 <message> 4463 <location filename="../logwindow.ui" line="81"/> 4464 <source>&Close</source> 4465 <translation>S&chlieÃen</translation> 4273 4466 </message> 4274 4467 </context> … … 4305 4498 <name>MiniGui</name> 4306 4499 <message> 4307 <location filename="../minigui.cpp" line="17 4"/>4500 <location filename="../minigui.cpp" line="172"/> 4308 4501 <source>Control bar</source> 4309 4502 <translation>Steuerungsleiste</translation> 4310 4503 </message> 4311 4504 <message> 4312 <location filename="../minigui.cpp" line="17 7"/>4505 <location filename="../minigui.cpp" line="175"/> 4313 4506 <source>Edit &control bar</source> 4314 4507 <translation>&Steuerungsleiste bearbeiten</translation> 4315 4508 </message> 4316 4509 <message> 4317 <location filename="../minigui.cpp" line="17 8"/>4510 <location filename="../minigui.cpp" line="176"/> 4318 4511 <source>Edit &floating control</source> 4319 4512 <translation>Schwebende Steuerungsleiste &bearbeiten</translation> … … 4323 4516 <name>MpcGui</name> 4324 4517 <message> 4325 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="15 1"/>4518 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="150"/> 4326 4519 <source>Control bar</source> 4327 4520 <translation>Steuerungsleiste</translation> 4328 4521 </message> 4329 4522 <message> 4330 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="15 2"/>4523 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="151"/> 4331 4524 <source>Seek bar</source> 4332 4525 <translation>Spulleiste</translation> 4333 4526 </message> 4334 4527 <message> 4335 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 71"/>4336 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 72"/>4337 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 73"/>4528 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="463"/> 4529 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="464"/> 4530 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="465"/> 4338 4531 <source>-%1</source> 4339 4532 <translation>â%1</translation> 4340 4533 </message> 4341 4534 <message> 4342 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 75"/>4343 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 76"/>4344 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 77"/>4535 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="467"/> 4536 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="468"/> 4537 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="469"/> 4345 4538 <source>+%1</source> 4346 4539 <translation>+%1</translation> … … 4401 4594 <name>Playlist</name> 4402 4595 <message> 4403 <location filename="../playlist.cpp" line=" 303"/>4596 <location filename="../playlist.cpp" line="529"/> 4404 4597 <source>Name</source> 4405 4598 <translation>Name</translation> 4406 4599 </message> 4407 4600 <message> 4408 <location filename="../playlist.cpp" line=" 303"/>4601 <location filename="../playlist.cpp" line="529"/> 4409 4602 <source>Length</source> 4410 4603 <translation>Dauer</translation> 4411 4604 </message> 4412 4605 <message> 4413 <location filename="../playlist.cpp" line=" 308"/>4606 <location filename="../playlist.cpp" line="538"/> 4414 4607 <source>&Play</source> 4415 4608 <translation>&Wiedergabe</translation> 4416 4609 </message> 4417 4610 <message> 4418 <location filename="../playlist.cpp" line=" 336"/>4611 <location filename="../playlist.cpp" line="566"/> 4419 4612 <source>&Edit</source> 4420 4613 <translation>&Bearbeiten</translation> 4421 4614 </message> 4422 4615 <message> 4423 <location filename="../playlist.cpp" line=" 935"/>4424 <location filename="../playlist.cpp" line=" 960"/>4616 <location filename="../playlist.cpp" line="1107"/> 4617 <location filename="../playlist.cpp" line="1133"/> 4425 4618 <source>Playlists</source> 4426 4619 <translation>Abspiellisten</translation> 4427 4620 </message> 4428 4621 <message> 4429 <location filename="../playlist.cpp" line=" 933"/>4622 <location filename="../playlist.cpp" line="1105"/> 4430 4623 <source>Choose a file</source> 4431 4624 <translation>Datei auswÀhlen</translation> 4432 4625 </message> 4433 4626 <message> 4434 <location filename="../playlist.cpp" line=" 958"/>4627 <location filename="../playlist.cpp" line="1131"/> 4435 4628 <source>Choose a filename</source> 4436 4629 <translation>Dateinamen auswÀhlen</translation> 4437 4630 </message> 4438 4631 <message> 4439 <location filename="../playlist.cpp" line=" 969"/>4632 <location filename="../playlist.cpp" line="1142"/> 4440 4633 <source>Confirm overwrite?</source> 4441 4634 <translation>Ãberschreiben bestÀtigen?</translation> 4442 4635 </message> 4443 4636 <message> 4444 <location filename="../playlist.cpp" line=" 970"/>4637 <location filename="../playlist.cpp" line="1143"/> 4445 4638 <source>The file %1 already exists. 4446 4639 Do you want to overwrite?</source> … … 4449 4642 </message> 4450 4643 <message> 4451 <location filename="../playlist.cpp" line=" 935"/>4452 <location filename="../playlist.cpp" line=" 960"/>4453 <location filename="../playlist.cpp" line="1 174"/>4644 <location filename="../playlist.cpp" line="1107"/> 4645 <location filename="../playlist.cpp" line="1133"/> 4646 <location filename="../playlist.cpp" line="1347"/> 4454 4647 <source>All files</source> 4455 4648 <translation>Alle Dateien</translation> 4456 4649 </message> 4457 4650 <message> 4458 <location filename="../playlist.cpp" line="1 171"/>4651 <location filename="../playlist.cpp" line="1344"/> 4459 4652 <source>Select one or more files to open</source> 4460 4653 <translation>Eine oder mehrere Dateien zum Ãffnen auswÀhlen</translation> 4461 4654 </message> 4462 4655 <message> 4463 <location filename="../playlist.cpp" line="1 239"/>4656 <location filename="../playlist.cpp" line="1411"/> 4464 4657 <source>Choose a directory</source> 4465 4658 <translation>Ordner auswÀhlen</translation> 4466 4659 </message> 4467 4660 <message> 4468 <location filename="../playlist.cpp" line="1 446"/>4661 <location filename="../playlist.cpp" line="1579"/> 4469 4662 <source>Edit name</source> 4470 4663 <translation>Namen bearbeiten</translation> 4471 4664 </message> 4472 4665 <message> 4473 <location filename="../playlist.cpp" line="1 447"/>4666 <location filename="../playlist.cpp" line="1580"/> 4474 4667 <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source> 4475 4668 <translation>Geben Sie den Namen fÃŒr die Datei ein, der in der Abspielliste angezeigt werden soll:</translation> 4476 4669 </message> 4477 4670 <message> 4478 <location filename="../playlist.cpp" line=" 305"/>4671 <location filename="../playlist.cpp" line="531"/> 4479 4672 <source>&Load</source> 4480 4673 <translation>&Laden</translation> 4481 4674 </message> 4482 4675 <message> 4483 <location filename="../playlist.cpp" line="306"/> 4676 <location filename="../playlist.cpp" line="529"/> 4677 <source>Filename / URL</source> 4678 <translation>Dateiname / URL</translation> 4679 </message> 4680 <message> 4681 <location filename="../playlist.cpp" line="533"/> 4682 <source>&Open URL</source> 4683 <translation>URL &öffnen</translation> 4684 </message> 4685 <message> 4686 <location filename="../playlist.cpp" line="534"/> 4687 <source>Download playlist from URL</source> 4688 <translation>Wiedergabeliste von URL herunterladen</translation> 4689 </message> 4690 <message> 4691 <location filename="../playlist.cpp" line="536"/> 4484 4692 <source>&Save</source> 4485 4693 <translation>&Speichern</translation> 4486 4694 </message> 4487 4695 <message> 4488 <location filename="../playlist.cpp" line=" 310"/>4696 <location filename="../playlist.cpp" line="540"/> 4489 4697 <source>&Next</source> 4490 4698 <translation>&NÀchster</translation> 4491 4699 </message> 4492 4700 <message> 4493 <location filename="../playlist.cpp" line=" 311"/>4701 <location filename="../playlist.cpp" line="541"/> 4494 4702 <source>Pre&vious</source> 4495 4703 <translation>&Vorheriger</translation> 4496 4704 </message> 4497 4705 <message> 4498 <location filename="../playlist.cpp" line=" 317"/>4706 <location filename="../playlist.cpp" line="547"/> 4499 4707 <source>Move &up</source> 4500 4708 <translation>&Hoch bewegen</translation> 4501 4709 </message> 4502 4710 <message> 4503 <location filename="../playlist.cpp" line=" 318"/>4711 <location filename="../playlist.cpp" line="548"/> 4504 4712 <source>Move &down</source> 4505 4713 <translation>&Runter bewegen</translation> 4506 4714 </message> 4507 4715 <message> 4508 <location filename="../playlist.cpp" line=" 320"/>4716 <location filename="../playlist.cpp" line="550"/> 4509 4717 <source>&Repeat</source> 4510 4718 <translation>&Wiederholen</translation> 4511 4719 </message> 4512 4720 <message> 4513 <location filename="../playlist.cpp" line=" 321"/>4721 <location filename="../playlist.cpp" line="551"/> 4514 4722 <source>S&huffle</source> 4515 4723 <translation>&Zufall</translation> 4516 4724 </message> 4517 4725 <message> 4518 <location filename="../playlist.cpp" line=" 324"/>4726 <location filename="../playlist.cpp" line="554"/> 4519 4727 <source>Add &current file</source> 4520 4728 <translation>&Aktuelle Datei hinzufÃŒgen</translation> 4521 4729 </message> 4522 4730 <message> 4523 <location filename="../playlist.cpp" line=" 325"/>4731 <location filename="../playlist.cpp" line="555"/> 4524 4732 <source>Add &file(s)</source> 4525 4733 <translation>&Datei(en) hinzufÃŒgen</translation> 4526 4734 </message> 4527 4735 <message> 4528 <location filename="../playlist.cpp" line=" 326"/>4736 <location filename="../playlist.cpp" line="556"/> 4529 4737 <source>Add &directory</source> 4530 4738 <translation>&Ordner hinzufÃŒgen</translation> 4531 4739 </message> 4532 4740 <message> 4533 <location filename="../playlist.cpp" line=" 327"/>4741 <location filename="../playlist.cpp" line="557"/> 4534 4742 <source>Add &URL(s)</source> 4535 4743 <translation>Adresse(n) &hinzufÃŒgen</translation> 4536 4744 </message> 4537 4745 <message> 4538 <location filename="../playlist.cpp" line=" 330"/>4746 <location filename="../playlist.cpp" line="560"/> 4539 4747 <source>Remove &selected</source> 4540 4748 <translation>&AusgewÀhlte entfernen</translation> 4541 4749 </message> 4542 4750 <message> 4543 <location filename="../playlist.cpp" line=" 331"/>4751 <location filename="../playlist.cpp" line="561"/> 4544 4752 <source>Remove &all</source> 4545 4753 <translation>&Alles entfernen</translation> 4546 4754 </message> 4547 4755 <message> 4548 <location filename="../playlist.cpp" line=" 333"/>4756 <location filename="../playlist.cpp" line="563"/> 4549 4757 <source>&Delete file from disk</source> 4550 4758 <translation>&Datei von Festplatte löschen</translation> 4551 4759 </message> 4552 4760 <message> 4553 <location filename="../playlist.cpp" line="346"/> 4761 <location filename="../playlist.cpp" line="576"/> 4762 <source>Search</source> 4763 <translation>Suche</translation> 4764 </message> 4765 <message> 4766 <location filename="../playlist.cpp" line="581"/> 4554 4767 <source>SMPlayer - Playlist</source> 4555 4768 <translation>SMPlayer â Abspielliste</translation> 4556 4769 </message> 4557 4770 <message> 4558 <location filename="../playlist.cpp" line="1 477"/>4771 <location filename="../playlist.cpp" line="1614"/> 4559 4772 <source>Confirm deletion</source> 4560 4773 <translation>Löschvorgang bestÀtigen</translation> 4561 4774 </message> 4562 4775 <message> 4563 <location filename="../playlist.cpp" line="1 478"/>4776 <location filename="../playlist.cpp" line="1615"/> 4564 4777 <source>You're about to DELETE the file '%1' from your drive.</source> 4565 4778 <translation>Sie sind dabei, die Datei »%1« von Ihrem Laufwerk zu LÃSCHEN.</translation> 4566 4779 </message> 4567 4780 <message> 4568 <location filename="../playlist.cpp" line="1 479"/>4781 <location filename="../playlist.cpp" line="1616"/> 4569 4782 <source>This action cannot be undone. Are you sure you want to proceed?</source> 4570 4783 <translation>Dieser Vorgang kann nicht rÃŒckgÀngig gemacht werden. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?</translation> 4571 4784 </message> 4572 4785 <message> 4573 <location filename="../playlist.cpp" line="1 491"/>4786 <location filename="../playlist.cpp" line="1634"/> 4574 4787 <source>Deletion failed</source> 4575 4788 <translation>Löschvorgang fehlgeschlagen</translation> 4576 4789 </message> 4577 4790 <message> 4578 <location filename="../playlist.cpp" line="1 492"/>4791 <location filename="../playlist.cpp" line="1635"/> 4579 4792 <source>It wasn't possible to delete '%1'</source> 4580 4793 <translation>Es war nicht möglich »%1« zu löschen</translation> 4581 4794 </message> 4582 4795 <message> 4583 <location filename="../playlist.cpp" line="1 497"/>4796 <location filename="../playlist.cpp" line="1640"/> 4584 4797 <source>Error deleting the file</source> 4585 4798 <translation>Fehler beim Löschen der Datei</translation> 4586 4799 </message> 4587 4800 <message> 4588 <location filename="../playlist.cpp" line="1 498"/>4801 <location filename="../playlist.cpp" line="1641"/> 4589 4802 <source>It's not possible to delete '%1' from the filesystem.</source> 4590 <translation>Es ist nicht möglich »%1« aus dem Dateisystem zu löschen.</translation> 4591 </message> 4592 <message> 4593 <location filename="../playlist.cpp" line="340"/> 4803 <translation>»%1« aus dem Dateisystem zu löschen ist nicht möglich.</translation> 4804 </message> 4805 <message> 4806 <location filename="../playlist.cpp" line="1931"/> 4807 <source>It's not possible to load this playlist</source> 4808 <translation>Das Laden dieser Wiedergabeliste ist nicht möglich</translation> 4809 </message> 4810 <message> 4811 <location filename="../playlist.cpp" line="1931"/> 4812 <source>Unrecognized format.</source> 4813 <translation>Nicht erkanntes Format.</translation> 4814 </message> 4815 <message> 4816 <location filename="../playlist.cpp" line="570"/> 4594 4817 <source>Add...</source> 4595 4818 <translation>HinzufÃŒgen âŠ</translation> 4596 4819 </message> 4597 4820 <message> 4598 <location filename="../playlist.cpp" line=" 342"/>4821 <location filename="../playlist.cpp" line="572"/> 4599 4822 <source>Remove...</source> 4600 4823 <translation>Entfernen âŠ</translation> 4601 4824 </message> 4602 4825 <message> 4603 <location filename="../playlist.cpp" line="1 002"/>4826 <location filename="../playlist.cpp" line="1175"/> 4604 4827 <source>Playlist modified</source> 4605 4828 <translation>Abspielliste geÀndert</translation> 4606 4829 </message> 4607 4830 <message> 4608 <location filename="../playlist.cpp" line="1 003"/>4831 <location filename="../playlist.cpp" line="1176"/> 4609 4832 <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source> 4610 4833 <translation>Es sind noch ungespeicherte Ãnderungen vorhanden. Möchten Sie die Abspielliste speichern?</translation> 4611 4834 </message> 4612 4835 <message> 4613 <location filename="../playlist.cpp" line="1 173"/>4836 <location filename="../playlist.cpp" line="1346"/> 4614 4837 <source>Multimedia</source> 4615 4838 <translation>Multimedia</translation> … … 4635 4858 </message> 4636 4859 <message> 4637 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 57"/>4860 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="560"/> 4638 4861 <source>Log SMPlayer output</source> 4639 4862 <translation>SMPlayer-Ausgabe protokollieren</translation> 4640 4863 </message> 4641 4864 <message> 4642 <location filename="../prefadvanced.ui" line="6 79"/>4865 <location filename="../prefadvanced.ui" line="613"/> 4643 4866 <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source> 4644 4867 <translation>Diese Option ist hauptsÀchlich zur Fehlerbeseitigung der Anwendung gedacht.</translation> 4645 4868 </message> 4646 4869 <message> 4647 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 80"/>4870 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="467"/> 4648 4871 <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source> 4649 4872 <translation>Das Aktivieren dieser Option könnte Flackern/Flimmern in Videos verringern, aber möglicherweise auch dazu fÃŒhren, dass die Videos nicht mehr ordentlich dargestellt werden.</translation> 4650 4873 </message> 4651 4874 <message> 4652 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 88"/>4875 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="591"/> 4653 4876 <source>Filter for SMPlayer logs</source> 4654 4877 <translation>Filter fÃŒr SMPlayer-Protokolle</translation> … … 4660 4883 </message> 4661 4884 <message> 4662 <location filename="../prefadvanced.ui" line="11 9"/>4885 <location filename="../prefadvanced.ui" line="112"/> 4663 4886 <source>Use the la&vf demuxer by default</source> 4664 4887 <translation>&Den lavf-Demuxer als Vorgabe verwenden</translation> 4665 4888 </message> 4666 4889 <message> 4667 <location filename="../prefadvanced.ui" line="341"/> 4890 <location filename="../prefadvanced.ui" line="213"/> 4891 <source>Color&key:</source> 4892 <translation>Farb&schlÃŒssel:</translation> 4893 </message> 4894 <message> 4895 <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/> 4668 4896 <source>&Options:</source> 4669 4897 <translation>Opt&ionen:</translation> 4670 4898 </message> 4671 4899 <message> 4672 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 401"/>4900 <location filename="../prefadvanced.ui" line="337"/> 4673 4901 <source>V&ideo filters:</source> 4674 4902 <translation>&Videofilter:</translation> 4675 4903 </message> 4676 4904 <message> 4677 <location filename="../prefadvanced.ui" line="460"/> 4678 <source>Audio &filters:</source> 4679 <translation>&Tonfilter:</translation> 4680 </message> 4681 <message> 4682 <location filename="../prefadvanced.ui" line="234"/> 4683 <source>&Colorkey:</source> 4684 <translation>&FarbschlÃŒssel:</translation> 4685 </message> 4686 <message> 4687 <location filename="../prefadvanced.ui" line="378"/> 4688 <source>You can also pass additional video filters. 4689 Separate them with ",". Do not use spaces! 4690 Example: scale=512:-2,mirror</source> 4691 <translation>Hier können Sie zusÀtzliche Videofilter weiterleiten. 4692 Diese bitte durch »,« Kommata trennen. Keine Leerzeichen verwenden! 4693 Beispiel: scale=512:-2,mirror</translation> 4694 </message> 4695 <message> 4696 <location filename="../prefadvanced.ui" line="438"/> 4697 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 4698 Example: extrastereo,karaoke</source> 4699 <translation>Und schlieÃlich Audiofilter. Gleiche Regel wie fÃŒr Videofilter. 4700 Beispiel: extrastereo,karaoke</translation> 4701 </message> 4702 <message> 4703 <location filename="../prefadvanced.ui" line="612"/> 4905 <location filename="../prefadvanced.ui" line="546"/> 4704 4906 <source>SMPlayer</source> 4705 4907 <translation>SMPlayer</translation> 4706 4908 </message> 4707 4909 <message> 4708 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 618"/>4910 <location filename="../prefadvanced.ui" line="552"/> 4709 4911 <source>Log &SMPlayer output</source> 4710 4912 <translation>&SMPlayer-Ausgabe protokollieren</translation> 4711 4913 </message> 4712 4914 <message> 4713 <location filename="../prefadvanced.ui" line="6 89"/>4915 <location filename="../prefadvanced.ui" line="623"/> 4714 4916 <source>&Filter for SMPlayer logs:</source> 4715 4917 <translation>&Filter fÃŒr SMPlayer-Protokolle:</translation> 4716 4918 </message> 4717 4919 <message> 4718 <location filename="../prefadvanced.ui" line="2 57"/>4920 <location filename="../prefadvanced.ui" line="236"/> 4719 4921 <source>C&hange...</source> 4720 4922 <translation>&Ãndern âŠ</translation> 4721 4923 </message> 4722 4924 <message> 4723 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="55 4"/>4925 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="557"/> 4724 4926 <source>Logs</source> 4725 4927 <translation>Protokolle</translation> … … 4736 4938 </message> 4737 4939 <message> 4738 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="46 9"/>4940 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/> 4739 4941 <source>Use the lavf demuxer by default</source> 4740 4942 <translation>Den lavf-Demuxer als Vorgabe verwenden</translation> 4741 4943 </message> 4742 4944 <message> 4743 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 70"/>4945 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/> 4744 4946 <source>If this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats.</source> 4745 4947 <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird der lavf-Demuxer fÃŒr alle Formate benutzt.</translation> 4746 4948 </message> 4747 4949 <message> 4748 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 492"/>4950 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="537"/> 4749 4951 <source>This option may be needed to play playlist files (m3u, pls...). However it can involve a security risk when playing internet sources because the way MPlayer parses and uses playlist files is not safe against maliciously constructed files.</source> 4750 4952 <translation>Diese Option könnte notwendig sein, um Wiedergabelistendateien abzuspielen (m3u, pls, âŠ). Allerdings könnte es ein Sicherheitsrisiko darstellen wenn Internetquellen abgespielt werden, aufgrund der Art auf die MPlayer Wiedergabelistendateien analysiert und nutzt ist es nicht sicher vor bösartig erstellten Dateien.</translation> 4751 4953 </message> 4752 4954 <message> 4753 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 516"/>4955 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="490"/> 4754 4956 <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the %1 process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source> 4755 4957 <translation>EinschrÀnkung: Die Aktionen starten nur, wenn eine Datei geöffnet wird, nicht wenn der %1 neu gestartet wird (z. B. durch Auswahl des Ton- oder Videofilters).</translation> 4756 4958 </message> 4757 4959 <message> 4758 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 21"/>4960 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/> 4759 4961 <source>Colorkey</source> 4760 4962 <translation>FarbschlÃŒssel</translation> 4761 4963 </message> 4762 4964 <message> 4763 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 22"/>4965 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="501"/> 4764 4966 <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source> 4765 4967 <translation>Wenn Teile des Videos ÃŒber anderen Fenstern sichtbar sind, kann dieses durch das Ãndern des FarbschlÃŒssels behoben werden. Versuchen Sie eine Farbe in Richtung Schwarz auszuwÀhlen.</translation> 4766 4968 </message> 4767 4969 <message> 4768 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 34"/>4970 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="509"/> 4769 4971 <source>Options</source> 4770 4972 <translation>Optionen</translation> 4771 4973 </message> 4772 4974 <message> 4773 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 38"/>4975 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="513"/> 4774 4976 <source>Video filters</source> 4775 4977 <translation>Videofilter</translation> 4776 4978 </message> 4777 4979 <message> 4778 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 42"/>4980 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/> 4779 4981 <source>Audio filters</source> 4780 4982 <translation>Tonfilter</translation> 4781 4983 </message> 4782 4984 <message> 4783 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 79"/>4985 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/> 4784 4986 <source>Repaint the background of the video window</source> 4785 4987 <translation>Hintergrund vom Filmfensters ausfÃŒllen</translation> 4786 4988 </message> 4787 4989 <message> 4788 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 33"/>4990 <location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/> 4789 4991 <source>Repaint the backgroun&d of the video window</source> 4790 4992 <translation>&Hintergrund des Filmfensters ausfÃŒllen</translation> 4791 4993 </message> 4792 4994 <message> 4793 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 48"/>4995 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="551"/> 4794 4996 <source>IPv4</source> 4795 4997 <translation>IPv4</translation> 4796 4998 </message> 4797 4999 <message> 4798 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 49"/>5000 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="552"/> 4799 5001 <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source> 4800 5002 <translation>IPv4 bei Netzwerkverbindungen verwenden. Weicht automatisch auf IPv6 aus.</translation> 4801 5003 </message> 4802 5004 <message> 4803 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="55 1"/>5005 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="554"/> 4804 5006 <source>IPv6</source> 4805 5007 <translation>IPv6</translation> 4806 5008 </message> 4807 5009 <message> 4808 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="55 2"/>5010 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="555"/> 4809 5011 <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source> 4810 5012 <translation>IPv6 bei Netzwerkverbindungen verwenden. Weicht automatisch auf IPv4 aus.</translation> 4811 5013 </message> 4812 5014 <message> 4813 <location filename="../prefadvanced.ui" line="4 98"/>5015 <location filename="../prefadvanced.ui" line="432"/> 4814 5016 <source>Network Connection</source> 4815 5017 <translation>Netzwerkverbindung</translation> 4816 5018 </message> 4817 5019 <message> 4818 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 510"/>5020 <location filename="../prefadvanced.ui" line="444"/> 4819 5021 <source>IPv&4</source> 4820 5022 <translation>IPv&4</translation> 4821 5023 </message> 4822 5024 <message> 4823 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 517"/>5025 <location filename="../prefadvanced.ui" line="451"/> 4824 5026 <source>IPv&6</source> 4825 5027 <translation>IPv&6</translation> 4826 5028 </message> 4827 5029 <message> 4828 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 541"/>5030 <location filename="../prefadvanced.ui" line="475"/> 4829 5031 <source>Lo&gs</source> 4830 5032 <translation>&Protokolle</translation> 4831 5033 </message> 4832 5034 <message> 4833 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 62"/>5035 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/> 4834 5036 <source>Rebuild index if needed</source> 4835 5037 <translation>Index neu erstellen, falls nötig</translation> 4836 5038 </message> 4837 5039 <message> 4838 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 12"/>5040 <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/> 4839 5041 <source>Rebuild &index if needed</source> 4840 5042 <translation>&Index neu erstellen, falls nötig</translation> 4841 5043 </message> 4842 5044 <message> 4843 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 58"/>5045 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="561"/> 4844 5046 <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source> 4845 5047 <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird SMPlayer die Fehlerbeseitigungsausgabe von SMPlayer speichern (Zu finden unter <b>Optionen â Protokolle einsehen â SMPlayer</b>). Diese Informationen können fÃŒr die Entwickler, im Falle von Fehlern, hilfreich sein.</translation> 4846 5048 </message> 4847 5049 <message> 4848 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="57 0"/>5050 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="573"/> 4849 5051 <source>Log %1 output</source> 4850 5052 <translation>Ausgabe von %1 protokollieren</translation> 4851 5053 </message> 4852 5054 <message> 4853 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="57 1"/>5055 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="574"/> 4854 5056 <source>If checked, SMPlayer will store the output of %1 (you can see it in <b>Options -> View logs -> %1</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source> 4855 5057 <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird SMPlayer die Ausgabe von %1 speichern (Zu findern unter <b>Optionen -> Protokolle einsehen -> %1</b>). In ProblemfÀllen können diese Protokolle wichtige Informationen enthalten, deshalb wird empfohlen, diese Option aktiviert zu lassen.</translation> 4856 5058 </message> 4857 5059 <message> 4858 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="57 6"/>5060 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="579"/> 4859 5061 <source>Autosave %1 log</source> 4860 5062 <translation>Protokoll von %1 automatisch speichern</translation> 4861 5063 </message> 4862 5064 <message> 4863 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 77"/>5065 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="580"/> 4864 5066 <source>If this option is checked, the %1 log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source> 4865 5067 <translation>Wenn diese Option ausgewÀhlt ist, wird das %1-Protokoll in die festgelegte Datei gespeichert, immer wenn eine neue Datei abgespielt wird. Das ist fÃŒr externe Anwendungen vorgesehen, so dass diese Informationen ÃŒber die Datei, die Sie gerade abspielen, erhalten können.</translation> 4866 5068 </message> 4867 5069 <message> 4868 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="58 2"/>5070 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="585"/> 4869 5071 <source>Autosave %1 log filename</source> 4870 5072 <translation>Dateiname fÃŒr das automatische Speichern des %1-Protokolls</translation> 4871 5073 </message> 4872 5074 <message> 4873 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="58 3"/>5075 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="586"/> 4874 5076 <source>Enter here the path and filename that will be used to save the %1 log.</source> 4875 5077 <translation>Bitte hier den Pfad und Dateinamen eingeben, der zur Speicherung des %1-Protokolls verwendet werden soll.</translation> 4876 5078 </message> 4877 5079 <message> 4878 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 89"/>5080 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="592"/> 4879 5081 <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source> 4880 5082 <translation>Diese Option ermöglicht das Filtern von SMPlayer-Nachrichten, die im Protokoll gespeichert werden sollen. Hier kann man ein regelulÀrer Ausdruck eingegeben werden.<br>Zum Beispiel: <i>^Core::.*</i> zeigt nur Zeilen an, die mit <i>Core::</i> beginnen.</translation> 4881 5083 </message> 4882 5084 <message> 4883 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 98"/>5085 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/> 4884 5086 <source>Correct pts</source> 4885 5087 <translation>PTS korrigieren</translation> … … 4901 5103 </message> 4902 5104 <message> 4903 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="97"/> 4904 <source>O&ptions for %1</source> 4905 <translation>Op&tionen fÃŒr %1</translation> 4906 </message> 4907 <message> 4908 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="98"/> 4909 <source>Here you can pass extra options to %1.</source> 4910 <translation>Hier können Sie Extraoptionen an %1 weiterleiten.</translation> 4911 </message> 4912 <message> 4913 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="99"/> 4914 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/> 5105 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/> 4915 5106 <source>Write them separated by spaces.</source> 4916 5107 <translation>Bitte durch Leerzeichen getrennt eingeben.</translation> … … 4922 5113 </message> 4923 5114 <message> 5115 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="99"/> 5116 <source>Here you can pass options and filters to %1.</source> 5117 <translation>Hier können Sie Optionen und Filter an %1 weiterleiten.</translation> 5118 </message> 5119 <message> 4924 5120 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="102"/> 4925 5121 <source>A&utosave %1 log to file</source> … … 4932 5128 </message> 4933 5129 <message> 4934 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 454"/>5130 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/> 4935 5131 <source>Run %1 in its own window</source> 4936 5132 <translation>%1 im eigenem Fenster ausfÃŒhren</translation> 4937 5133 </message> 4938 5134 <message> 4939 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 455"/>5135 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="522"/> 4940 5136 <source>If you check this option, the %1 video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by %1, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the %1 window has the focus.</source> 4941 5137 <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Videofenster von %1 nicht in SMPlayers Hauptfenster eingebettet und wird stattdessen ein eigenes Fenster verwenden. Maus und Tastatur werden direkt von %1 abgefragt, sodass Tastaturkurz- und Maustastenbefehle wahrscheinlich nicht wie erwartet funktionieren werden, wenn das Fenster von %1 den Fokus hat.</translation> 4942 5138 </message> 4943 5139 <message> 4944 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 473"/>5140 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="544"/> 4945 5141 <source>Pass short filenames (8+3) to %1</source> 4946 5142 <translation>Kurze Dateinamen (8+3) an %1 weiterleiten</translation> 4947 5143 </message> 4948 5144 <message> 4949 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 474"/>5145 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="545"/> 4950 5146 <source>If this option is checked, SMPlayer will pass to %1 the short version of the filenames.</source> 4951 5147 <translation>Wenn diese Option ausgewÀhlt ist, wird SMPlayer die kurze Version der Dateinamen an %1 weiterleiten.</translation> 4952 5148 </message> 4953 5149 <message> 4954 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 485"/>5150 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="530"/> 4955 5151 <source>Report %1 crashes</source> 4956 5152 <translation>%1 Absturz melden</translation> 4957 5153 </message> 4958 5154 <message> 4959 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 486"/>5155 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="531"/> 4960 5156 <source>If this option is checked, a window will appear to inform about %1 crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source> 4961 5157 <translation>Wenn diese Option ausgewÀhlt ist, wird ein Fenster erscheinen, um ÃŒber %1-AbstÃŒrze zu informieren. Ansonsten werden diese Fehler stillschweigend ignoriert.</translation> 4962 5158 </message> 4963 5159 <message> 4964 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 491"/>5160 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/> 4965 5161 <source>Pass the %1 option to MPlayer (security risk)</source> 4966 5162 <translation>Option %1 an den MPlayer weitergeben (Sicherheitsrisiko)</translation> 4967 5163 </message> 4968 5164 <message> 4969 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 99"/>5165 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="473"/> 4970 5166 <source>Switches %1 to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source> 4971 5167 <translation>Schaltet %1 in einen experimentellen Modus, der Zeitstempel fÃŒr Video-Einzelbilder anders berechnet und Videofilter, die neue Einzelbilder hinzufÃŒgen oder Zeitstempel von vorhandenen Einzelbildern verÀndern, unterstÃŒtzt. Die genaueren Zeitstempel können sichtbar sein, zum Beispiel bei der Wiedergabe von Untertiteln mittels SSA/ASS-Bibliothek, die auf Szenenwechsel abgestimmt sind. Ohne korrektes PTS wird diese Abstimmung der Untertitel typischerweise um einige Einzelbilder daneben liegen. Diese Option arbeitet mit einigen Demuxern und Codecs nicht richtig zusammen.</translation> 4972 5168 </message> 4973 5169 <message> 4974 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 508"/>5170 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/> 4975 5171 <source>Actions list</source> 4976 5172 <translation>Aktionsliste</translation> 4977 5173 </message> 4978 5174 <message> 4979 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 509"/>5175 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/> 4980 5176 <source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source> 4981 5177 <translation>Hier kann eine Liste der <i>Aktionen</i> angegeben werden, die jedes mal ausgefÃŒhrt werden, wenn eine Datei geöffnet wird. Alle verfÃŒgbaren Aktionen können im Bereich <b>Tastatur und Maus</b>der Tastaturkurzbefehlbearbeitung gefunden werden. Die Aktionen mÃŒssen durch Leerzeichen getrennt sein. Mit <i>wahr</i> oder <i>falsch</i> werden Aktionen aktiviert oder deaktiviert.</translation> 4982 5178 </message> 4983 5179 <message> 4984 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 532"/>5180 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="98"/> 4985 5181 <source>Options for %1</source> 4986 5182 <translation>Optionen fÃŒr %1</translation> 4987 5183 </message> 4988 5184 <message> 4989 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 35"/>5185 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="510"/> 4990 5186 <source>Here you can type options for %1.</source> 4991 5187 <translation>Hier können Sie Optionen fÃŒr %1 eingeben.</translation> 4992 5188 </message> 4993 5189 <message> 4994 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 39"/>5190 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="514"/> 4995 5191 <source>Here you can add video filters for %1.</source> 4996 5192 <translation>Hier können Sie Videofilter fÃŒr %1 eingeben.</translation> 4997 5193 </message> 4998 5194 <message> 4999 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 40"/>5000 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 44"/>5195 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/> 5196 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="519"/> 5001 5197 <source>Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 5002 5198 <translation>Bitte durch Komma getrennt eingeben. Keine Leerstellen benutzen!</translation> 5003 5199 </message> 5004 5200 <message> 5005 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 43"/>5201 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/> 5006 5202 <source>Here you can add audio filters for %1.</source> 5007 5203 <translation>Hier können Sie Tonfilter fÃŒr %1 eingeben.</translation> 5008 5204 </message> 5009 5205 <message> 5010 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="54 6"/>5206 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/> 5011 5207 <source>Network</source> 5012 5208 <translation>Netzwerk</translation> 5013 5209 </message> 5014 5210 <message> 5015 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 97"/>5211 <location filename="../prefadvanced.ui" line="169"/> 5016 5212 <source>R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source> 5017 5213 <translation>Fol&gende Aktionen starten, wenn die Datei geöffnet wird. Die Aktionen mÃŒssen per Leerzeichen von einander getrennt sein:</translation> 5018 5214 </message> 5019 5215 <message> 5020 <location filename="../prefadvanced.ui" line="492"/> 5216 <location filename="../prefadvanced.ui" line="363"/> 5217 <source>A&udio filters:</source> 5218 <translation>A&udiofilter:</translation> 5219 </message> 5220 <message> 5221 <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/> 5021 5222 <source>&Network</source> 5022 5223 <translation>&Netzwerk</translation> 5023 5224 </message> 5024 5225 <message> 5025 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="99"/> 5226 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="489"/> 5227 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/> 5026 5228 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/> 5229 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="519"/> 5027 5230 <source>Example:</source> 5028 5231 <translation>Beispiel:</translation> 5029 5232 </message> 5030 5233 <message> 5031 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 63"/>5234 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/> 5032 5235 <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source> 5033 5236 <translation>Falls bei Dateien kein Index gefunden werden kann, baut dies den Index wieder auf, so dass das Spulen ermöglicht wird. Dies ist hilfreich fÃŒr fehlerhafte/unvollstÀndigeHerunterladene oder schlecht erstellte Dateien. Diese Option funktioniert nur, wenn das zugrunde liegende Medium UnterstÃŒztung fÃŒr das Spulen besitzt (also nicht mit stdin, pipe, usw.).<br><b>Hinweis:</b> Das Erstellen des Index kann einige Zeit dauern.</translation> 5034 5237 </message> 5035 5238 <message> 5036 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 56"/>5239 <location filename="../prefadvanced.ui" line="128"/> 5037 5240 <source>C&orrect PTS:</source> 5038 5241 <translation>PTS &korrigieren:</translation> 5039 5242 </message> 5040 5243 <message> 5041 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5 85"/>5244 <location filename="../prefadvanced.ui" line="519"/> 5042 5245 <source>&Verbose</source> 5043 5246 <translation>Aus&fÃŒhrlich</translation> 5044 5247 </message> 5045 5248 <message> 5046 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="56 4"/>5249 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="567"/> 5047 5250 <source>Save SMPlayer log to file</source> 5048 5251 <translation>SMPlayer-Protokoll als Datei speichern</translation> 5049 5252 </message> 5050 5253 <message> 5051 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="56 5"/>5254 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="568"/> 5052 5255 <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source> 5053 5256 <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird das SMPlayer-Protokoll in die Datei %1 gespeichert</translation> 5054 5257 </message> 5055 5258 <message> 5056 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 650"/>5259 <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/> 5057 5260 <source>Sa&ve SMPlayer log to a file</source> 5058 5261 <translation>SMPlayer-Protokoll als &Datei speichern</translation> 5059 5262 </message> 5060 5263 <message> 5061 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 527"/>5264 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="494"/> 5062 5265 <source>Show tag info in window title</source> 5063 5266 <translation>Attributinfo im Fenstertitel anzeigen</translation> 5064 5267 </message> 5065 5268 <message> 5066 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 528"/>5269 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="495"/> 5067 5270 <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source> 5068 5271 <translation>Wenn diese Option aktiv ist, werden Informationen von Attributen im Fenstertitel angezeigt. Ansonsten wird nur der Dateiname angezeigt.</translation> 5069 5272 </message> 5070 5273 <message> 5071 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 282"/>5274 <location filename="../prefadvanced.ui" line="198"/> 5072 5275 <source>Show tag in&fo in window title</source> 5073 5276 <translation>Att&ributinfo im Fenstertitel anzeigen</translation> … … 5077 5280 <name>PrefAssociations</name> 5078 5281 <message> 5079 <location filename="../prefassociations.cpp" line=" 196"/>5282 <location filename="../prefassociations.cpp" line="204"/> 5080 5283 <source>Warning</source> 5081 5284 <translation>Warnung</translation> 5082 5285 </message> 5083 5286 <message> 5084 <location filename="../prefassociations.cpp" line=" 197"/>5287 <location filename="../prefassociations.cpp" line="205"/> 5085 5288 <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source> 5086 5289 <translation>Nicht alle Dateitypen konnten assoziiert werden. Bitte ÃŒberprÃŒfen Sie die Sicheheitseinstellungen und versuchen Sie es erneut.</translation> 5087 5290 </message> 5088 5291 <message> 5089 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 07"/>5292 <location filename="../prefassociations.cpp" line="215"/> 5090 5293 <source>File Types</source> 5091 5294 <translation>Dateitypen</translation> 5092 5295 </message> 5093 5296 <message> 5094 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 24"/>5297 <location filename="../prefassociations.cpp" line="232"/> 5095 5298 <source>Select all</source> 5096 5299 <translation>Alles auswÀhlen</translation> 5097 5300 </message> 5098 5301 <message> 5099 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 25"/>5302 <location filename="../prefassociations.cpp" line="233"/> 5100 5303 <source>Check all file types in the list</source> 5101 5304 <translation>Alle Dateitypen in der Liste auswÀhlen</translation> 5102 5305 </message> 5103 5306 <message> 5104 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 28"/>5307 <location filename="../prefassociations.cpp" line="236"/> 5105 5308 <source>Uncheck all file types in the list</source> 5106 5309 <translation>Auswahl aller Dateitypen in der Liste aufheben</translation> 5107 5310 </message> 5108 5311 <message> 5109 <location filename="../prefassociations.cpp" line="23 0"/>5312 <location filename="../prefassociations.cpp" line="238"/> 5110 5313 <source>List of file types</source> 5111 5314 <translation>Liste der Dateitypen</translation> 5112 5315 </message> 5113 5316 <message> 5114 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 34"/>5317 <location filename="../prefassociations.cpp" line="242"/> 5115 5318 <source>Note:</source> 5116 5319 <translation>Hinweis:</translation> 5117 5320 </message> 5118 5321 <message> 5119 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 35"/>5322 <location filename="../prefassociations.cpp" line="243"/> 5120 5323 <source>Restoration doesn't work on Windows Vista.</source> 5121 5324 <translation>Wiederherstellung funktioniert nicht unter Windows Vista.</translation> … … 5142 5345 </message> 5143 5346 <message> 5144 <location filename="../prefassociations.cpp" line="23 1"/>5347 <location filename="../prefassociations.cpp" line="239"/> 5145 5348 <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source> 5146 5349 <translation>WÀhlen Sie die Mediendateien aus, die von SMPlayer verarbeitet werden sollen. Wenn Sie auf Anwenden klicken, werden die ausgewÀhlten Dateien mit dem SMPlayer assoziiert. Wenn Sie einen Medientyp deaktivieren, wird die ursprÃŒngliche DateiverknÃŒpfung wiederhergestellt.</translation> 5147 5350 </message> 5148 5351 <message> 5149 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 27"/>5352 <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/> 5150 5353 <source>Select none</source> 5151 5354 <translation>Nichts auswÀhlen</translation> … … 5250 5453 <message> 5251 5454 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="130"/> 5252 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 81"/>5455 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/> 5253 5456 <source>General</source> 5254 5457 <translation>Allgemein</translation> … … 5265 5468 </message> 5266 5469 <message> 5267 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 122"/>5470 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1086"/> 5268 5471 <source>Start videos in fullscreen</source> 5269 5472 <translation>Videos im Vollbildmodus starten</translation> 5270 5473 </message> 5271 5474 <message> 5272 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 51"/>5475 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1115"/> 5273 5476 <source>Disable screensaver</source> 5274 5477 <translation>Bildschirmschoner abschalten</translation> … … 5310 5513 </message> 5311 5514 <message> 5312 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 407"/>5313 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 408"/>5515 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="378"/> 5516 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="379"/> 5314 5517 <source>Default</source> 5315 5518 <translation>Standard</translation> 5316 5519 </message> 5317 5520 <message> 5318 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 84"/>5521 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/> 5319 5522 <source>Multimedia engine</source> 5320 5523 <translation>Multimediamodul</translation> 5321 5524 </message> 5322 5525 <message> 5323 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 85"/>5526 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/> 5324 5527 <source>Select which multimedia engine you want to use, either MPlayer or mpv.</source> 5325 5528 <translation>Bitte auswÀhlen, welches Multimediamodul Sie verwenden möchten. Entweder MPlayer oder mpv.</translation> 5326 5529 </message> 5327 5530 <message> 5328 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 86"/>5531 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="957"/> 5329 5532 <source>The option 'other' allows you to manually select the path of the executable.</source> 5330 5533 <translation>Ãber die Option »Anderes âŠÂ« können Sie den Pfad der ausfÃŒhrbaren Datei manuell auszuwÀhlen.</translation> 5331 5534 </message> 5332 5535 <message> 5333 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 89"/>5536 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/> 5334 5537 <source>%1 executable</source> 5335 5538 <translation>AusfÃŒhrbare %1-Datei</translation> 5336 5539 </message> 5337 5540 <message> 5338 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 90"/>5541 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="961"/> 5339 5542 <source>Here you must specify the %1 executable that SMPlayer will use.</source> 5340 5543 <translation>Hier mÃŒssen Sie die ausfÃŒhrbare Datei fÃŒr %1 angeben, die SMPlayer verwenden soll.</translation> 5341 5544 </message> 5342 5545 <message> 5343 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/> 5546 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/> 5547 <source>Remember settings for streams</source> 5548 <translation>Einstellungen fÃŒr Streams merken</translation> 5549 </message> 5550 <message> 5551 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/> 5552 <source>When this option is enabled the settings for online streams will be remembered as well.</source> 5553 <translation>Wenn diese Option aktiv ist, werden die Einstellungen fÃŒr Online-Streams ebenfalls gemerkt.</translation> 5554 </message> 5555 <message> 5556 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="992"/> 5344 5557 <source>Screenshots folder</source> 5345 5558 <translation>Ordner fÃŒr Bildschirmfotos</translation> 5346 5559 </message> 5347 5560 <message> 5348 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1024"/>5561 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="998"/> 5349 5562 <source>Template for screenshots</source> 5350 5563 <translation>Vorlage fÃŒr Bildschirmfotos</translation> 5351 5564 </message> 5352 5565 <message> 5353 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 26"/>5566 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/> 5354 5567 <source>For example %1 would save the screenshot as 'moviename_0001.png'.</source> 5355 5568 <translation>Zum Beispiel %1 wÃŒrde das Bildschirmfoto als »Dateiname_0001.png« speichern.</translation> 5356 5569 </message> 5357 5570 <message> 5358 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 27"/>5571 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/> 5359 5572 <source>%1 specifies the filename of the video without the extension, %2 adds a 4 digit number padded with zeros.</source> 5360 5573 <translation>%1 gibt den Dateinamen des Films ohne Erweiterung an, %2 fÃŒgt eine 4-stellige Zahl aufgefÃŒllt mit Nullen hinzu.</translation> 5361 5574 </message> 5362 5575 <message> 5363 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 37"/>5576 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/> 5364 5577 <source>Format for screenshots</source> 5365 5578 <translation>Format fÃŒr Bildschirmfotos</translation> 5366 5579 </message> 5367 5580 <message> 5368 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 38"/>5581 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/> 5369 5582 <source>This option allows to choose the image file type used for saving screenshots.</source> 5370 5583 <translation>Diese Option ermöglicht die Auswahl des Bilddateityps zum Speichern von Bildschirmfotos.</translation> 5371 5584 </message> 5372 5585 <message> 5373 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 56"/>5586 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/> 5374 5587 <source>If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed.</source> 5375 5588 <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Rechner heruntergefahren, sobald der SMPlayer beendet wird. </translation> 5376 5589 </message> 5377 5590 <message> 5378 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 62"/>5591 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/> 5379 5592 <source>Video output driver</source> 5380 5593 <translation>Filmausgabetreiber</translation> 5381 5594 </message> 5382 5595 <message> 5383 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1160"/> 5596 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1037"/> 5597 <source>Select the video output driver.</source> 5598 <translation>Bitte Filmausgabetreiber auswÀhlen.</translation> 5599 </message> 5600 <message> 5601 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1124"/> 5384 5602 <source>Audio output driver</source> 5385 5603 <translation>Tonausgabetreiber</translation> 5386 5604 </message> 5387 5605 <message> 5388 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 61"/>5606 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1125"/> 5389 5607 <source>Select the audio output driver.</source> 5390 5608 <translation>Tonausgabetreiber wÀhlen.</translation> 5391 5609 </message> 5392 5610 <message> 5393 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 95"/>5611 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="966"/> 5394 5612 <source>Remember settings</source> 5395 <translation>Einstellungen beibehalten</translation>5396 </message> 5397 <message> 5398 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 236"/>5613 <translation>Einstellungen merken</translation> 5614 </message> 5615 <message> 5616 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1183"/> 5399 5617 <source>Preferred audio language</source> 5400 5618 <translation>Bevorzugte Tonsprache</translation> 5401 5619 </message> 5402 5620 <message> 5403 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 246"/>5621 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1193"/> 5404 5622 <source>Preferred subtitle language</source> 5405 5623 <translation>Bevorzugte Untertitelsprache</translation> 5406 5624 </message> 5407 5625 <message> 5408 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 100"/>5626 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1064"/> 5409 5627 <source>Software video equalizer</source> 5410 5628 <translation>Software-Video-Equalizer</translation> … … 5416 5634 </message> 5417 5635 <message> 5418 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1025"/>5636 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/> 5419 5637 <source>This option specifies the filename template used to save screenshots.</source> 5420 5638 <translation>Diese Option gibt die zum Speichern von Bildschirmfotos verwendete Dateinamenvorlage an.</translation> 5421 5639 </message> 5422 5640 <message> 5423 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 29"/>5641 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/> 5424 5642 <source>For a full list of the template specifiers visit this link:</source> 5425 5643 <translation>Folgender Verweis fÃŒhrt zu einer vollstÀndigen Liste der Vorlagenbezeichnungen:</translation> 5426 5644 </message> 5427 5645 <message> 5428 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 33"/>5429 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 40"/>5646 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/> 5647 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/> 5430 5648 <source>This option only works with mpv.</source> 5431 5649 <translation>Diese Option funktioniert nur mit mpv.</translation> 5432 5650 </message> 5433 5651 <message> 5434 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 55"/>5652 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/> 5435 5653 <source>Shut down computer</source> 5436 5654 <translation>Rechner herunterfahren</translation> 5437 5655 </message> 5438 5656 <message> 5439 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 101"/>5657 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1065"/> 5440 5658 <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source> 5441 5659 <translation>Aktivieren Sie diese Option, falls der Video-Equalizer von Ihrer Grafikkarte, oder dem ausgewÀhlten Video-Ausgabetreiber nicht unterstÃŒtzt wird.<br><b>Hinweis:</b> Die Option kann inkompatibel zu einigen Video-Ausgabetreibern sein.</translation> 5442 5660 </message> 5443 5661 <message> 5444 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 123"/>5662 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/> 5445 5663 <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source> 5446 5664 <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Wiedergabe von Videos im Vollbildmodus gestartet.</translation> 5447 5665 </message> 5448 5666 <message> 5449 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 83"/>5667 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1130"/> 5450 5668 <source>Global audio equalizer</source> 5451 5669 <translation>Globaler Ton-Equalizer</translation> 5452 5670 </message> 5453 5671 <message> 5454 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 84"/>5672 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1131"/> 5455 5673 <source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source> 5456 5674 <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, werden sich alle Mediendateien den Ton-Equalizer teilen.</translation> 5457 5675 </message> 5458 5676 <message> 5459 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 85"/>5677 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1132"/> 5460 5678 <source>If it's not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source> 5461 5679 <translation>Wenn es nicht aktiviert ist, werden die Ton-Equalizer-Werte entlang jeder Datei gespeichert und wieder geladen, wenn die Datei spÀter abgespielt wird.</translation> 5462 5680 </message> 5463 5681 <message> 5464 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 94"/>5682 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1141"/> 5465 5683 <source>Requests the number of playback channels. %1 asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source> 5466 5684 <translation>Anfrage der Anzahl von WiedergabekanÀlen. %1 fragt den Dekoder, den Ton in die angebene Anzahl der KanÀle zu dekodieren. AnschlieÃend ist es die Aufgabe des Dekoders die Bedingungen zu erfÃŒllen. Das ist normalerweise nur bei der Wiedergabe von Videos mit AC3-Ton (wie z. B. bei DVDs) wichtig. In diesem Fall erledigt liba52 standardmÀÃig das Dekodieren und sorgt fÃŒr das korrekten Heruntermischen des Tons, in die Anzahl der angeforderten KanÀle. <b>Hinweis</b>: Diese Option hÀngt ab von Codecs (nur AC3), Filtern (Surround), und Audio-Ausgabetreibern (mindestens OSS).</translation> 5467 5685 </message> 5468 5686 <message> 5469 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 205"/>5687 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1152"/> 5470 5688 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch.</source> 5471 5689 <translation>Erlaubt es, die Wiedergabegeschwindigkeit ohne Ãnderung der Tonhöhe zu Àndern.</translation> 5472 5690 </message> 5473 5691 <message> 5474 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 213"/>5692 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1160"/> 5475 5693 <source>Software volume control</source> 5476 5694 <translation>AnwendungslautstÀrkeregelung</translation> 5477 5695 </message> 5478 5696 <message> 5479 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 214"/>5697 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1161"/> 5480 5698 <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source> 5481 5699 <translation>Aktivieren Sie diese Option, um den Software-Mixer anstelle des Mixers der Soundkarte zu verwenden.</translation> 5482 5700 </message> 5483 5701 <message> 5484 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 86"/>5702 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/> 5485 5703 <source>Postprocessing quality</source> 5486 5704 <translation>QualitÀt der Nachbearbeitung</translation> 5487 5705 </message> 5488 5706 <message> 5489 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 87"/>5707 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1051"/> 5490 5708 <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source> 5491 5709 <translation>Ãndert dynamisch das Niveau der Nachbearbeitung, abhÀngig von der vorhandenen CPU-Auslastung. Die angegebene Zahl, ist das maximal zu benutzende Niveau. Normalerweise kann eine groÃe Zahl angeben werden.</translation> 5492 5710 </message> 5493 5711 <message> 5494 <location filename="../prefgeneral.ui" line="11 45"/>5712 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1155"/> 5495 5713 <source>&Audio:</source> 5496 5714 <translation>&Ton:</translation> … … 5499 5717 <location filename="../prefgeneral.ui" line="82"/> 5500 5718 <source>&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source> 5501 <translation>&Einstellungen fÃŒr alle Dateien beibehalten (Tonspur, Untertitel, âŠ)</translation>5502 </message> 5503 <message> 5504 <location filename="../prefgeneral.ui" line="11 64"/>5719 <translation>&Einstellungen fÃŒr alle Dateien merken (Tonspur, Untertitel, âŠ)</translation> 5720 </message> 5721 <message> 5722 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1174"/> 5505 5723 <source>Su&btitles:</source> 5506 5724 <translation>U&ntertitel:</translation> 5507 5725 </message> 5508 5726 <message> 5509 <location filename="../prefgeneral.ui" line="4 38"/>5727 <location filename="../prefgeneral.ui" line="448"/> 5510 5728 <source>&Quality:</source> 5511 5729 <translation>&QualitÀt:</translation> … … 5517 5735 </message> 5518 5736 <message> 5519 <location filename="../prefgeneral.ui" line="210"/> 5737 <location filename="../prefgeneral.ui" line="163"/> 5738 <source>Re&member settings for streams</source> 5739 <translation>Einstellungen fÃŒr Streams &merken</translation> 5740 </message> 5741 <message> 5742 <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/> 5520 5743 <source>Temp&late:</source> 5521 5744 <translation>Vo&rlage:</translation> 5522 5745 </message> 5523 5746 <message> 5524 <location filename="../prefgeneral.ui" line="2 30"/>5747 <location filename="../prefgeneral.ui" line="240"/> 5525 5748 <source>F&ormat:</source> 5526 5749 <translation>&Format:</translation> 5527 5750 </message> 5528 5751 <message> 5529 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 298"/>5752 <location filename="../prefgeneral.ui" line="308"/> 5530 5753 <source>S&hut down computer</source> 5531 5754 <translation>Rechner &herunterfahren</translation> 5532 5755 </message> 5533 5756 <message> 5534 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 03"/>5757 <location filename="../prefgeneral.ui" line="613"/> 5535 5758 <source>Start videos in &fullscreen</source> 5536 5759 <translation>Vid&eos im Vollbildmodus starten</translation> 5537 5760 </message> 5538 5761 <message> 5539 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 17"/>5762 <location filename="../prefgeneral.ui" line="627"/> 5540 5763 <source>Disable &screensaver</source> 5541 5764 <translation>&Bildschirmschoner abschalten</translation> 5542 5765 </message> 5543 5766 <message> 5544 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7 51"/>5767 <location filename="../prefgeneral.ui" line="761"/> 5545 5768 <source>Global audio e&qualizer</source> 5546 5769 <translation>&Globaler Ton-Equalizer</translation> 5547 5770 </message> 5548 5771 <message> 5549 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8 70"/>5772 <location filename="../prefgeneral.ui" line="880"/> 5550 5773 <source>Use s&oftware volume control</source> 5551 5774 <translation>&AnwendungslautstÀrkeregelung verwenden</translation> 5552 5775 </message> 5553 5776 <message> 5554 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 893"/>5777 <location filename="../prefgeneral.ui" line="903"/> 5555 5778 <source>Ma&x. Amplification:</source> 5556 5779 <translation>GröÃte VerstÀrk&ung:</translation> 5557 5780 </message> 5558 5781 <message> 5559 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7 60"/>5782 <location filename="../prefgeneral.ui" line="770"/> 5560 5783 <source>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 5561 5784 <translation>&AC3/DTS ÃŒber S/PDIF</translation> 5562 5785 </message> 5563 5786 <message> 5564 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 106"/>5787 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/> 5565 5788 <source>Direct rendering</source> 5566 5789 <translation>Direktwiedergabe</translation> 5567 5790 </message> 5568 5791 <message> 5569 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 111"/>5792 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1075"/> 5570 5793 <source>Double buffering</source> 5571 5794 <translation>Doppelpufferung</translation> 5572 5795 </message> 5573 5796 <message> 5574 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 69"/>5797 <location filename="../prefgeneral.ui" line="579"/> 5575 5798 <source>D&irect rendering</source> 5576 5799 <translation>&Direktwiedergabe</translation> 5577 5800 </message> 5578 5801 <message> 5579 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 76"/>5802 <location filename="../prefgeneral.ui" line="586"/> 5580 5803 <source>Dou&ble buffering</source> 5581 5804 <translation>Doppel&pufferung</translation> 5582 5805 </message> 5583 5806 <message> 5584 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 112"/>5807 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/> 5585 5808 <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source> 5586 5809 <translation>Doppelpufferung verhindert Flackern, indem zwei Bilder zwischengespeichert werden. Das eine wird angezeigt, wÀhrend das andere dekodiert wird. Wenn diese Option abgeschaltet ist, kann es sich negativ auf die Bildschirmanzeige auswirken, aber meistens entfernt es das Flackern der Bildschirmanzeige.</translation> 5587 5810 </message> 5588 5811 <message> 5589 <location filename="../prefgeneral.ui" line="4 18"/>5812 <location filename="../prefgeneral.ui" line="428"/> 5590 5813 <source>&Enable postprocessing by default</source> 5591 5814 <translation>&Nachbearbeitung immer aktivieren</translation> 5592 5815 </message> 5593 5816 <message> 5594 <location filename="../prefgeneral.ui" line="9 21"/>5817 <location filename="../prefgeneral.ui" line="931"/> 5595 5818 <source>Volume &normalization by default</source> 5596 5819 <translation>&LautstÀrke immer normalisieren</translation> 5597 5820 </message> 5598 5821 <message> 5599 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 50"/>5822 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/> 5600 5823 <source>Close when finished</source> 5601 5824 <translation>SchlieÃen, wenn beendet</translation> 5602 5825 </message> 5603 5826 <message> 5604 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 51"/>5827 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1025"/> 5605 5828 <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source> 5606 5829 <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Hauptfenster automatisch geschlossen, wenn die aktuelle Datei/Abspielliste vollstÀndig abgespielt worden ist.</translation> … … 5622 5845 </message> 5623 5846 <message> 5624 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7 75"/>5847 <location filename="../prefgeneral.ui" line="785"/> 5625 5848 <source>C&hannels by default:</source> 5626 5849 <translation>&Voreingestellte KanÀle:</translation> 5627 5850 </message> 5628 5851 <message> 5629 <location filename="../prefgeneral.ui" line="2 59"/>5852 <location filename="../prefgeneral.ui" line="269"/> 5630 5853 <source>&Pause when minimized</source> 5631 5854 <translation>&Pause wenn verkleinert</translation> 5632 5855 </message> 5633 5856 <message> 5634 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 45"/>5857 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/> 5635 5858 <source>Pause when minimized</source> 5636 5859 <translation>Pause wenn verkleinert</translation> 5637 5860 </message> 5638 5861 <message> 5639 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 83"/>5862 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/> 5640 5863 <source>Enable postprocessing by default</source> 5641 5864 <translation>Nachbearbeitung immer aktivieren</translation> 5642 5865 </message> 5643 5866 <message> 5644 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 217"/>5867 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1164"/> 5645 5868 <source>Max. Amplification</source> 5646 5869 <translation>GröÃte VerstÀrkung</translation> 5647 5870 </message> 5648 5871 <message> 5649 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 88"/>5872 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1135"/> 5650 5873 <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 5651 5874 <translation>AC3/DTS ÃŒber S/PDIF</translation> 5652 5875 </message> 5653 5876 <message> 5654 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 224"/>5877 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1171"/> 5655 5878 <source>Volume normalization by default</source> 5656 5879 <translation>LautstÀrke immer normalisieren</translation> 5657 5880 </message> 5658 5881 <message> 5659 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 225"/>5882 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1172"/> 5660 5883 <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source> 5661 5884 <translation>Maximiert die LautstÀrke, ohne den Ton zu verzerren.</translation> 5662 5885 </message> 5663 5886 <message> 5664 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 93"/>5887 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1140"/> 5665 5888 <source>Channels by default</source> 5666 5889 <translation>Voreingestellte KanÀle</translation> 5667 5890 </message> 5668 5891 <message> 5669 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 218"/>5892 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1165"/> 5670 5893 <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source> 5671 5894 <translation>Stellt die maximale VerstÀrkungsstufe in Prozent ein (Vorgabe: 110). Ein Wert von 200 erlaubt es Ihnen, die LautstÀrke bis zum maximal Doppelten der aktuellen Stufe anzupassen. Mit Werten unter 100 ist die AnfangslautstÀrke, welche 100 % betrÀgt, ÃŒber dem Maximalen, was z. B. die Bildschirmanzeige nicht richtig anzeigen kann.</translation> 5672 5895 </message> 5673 5896 <message> 5674 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 84"/>5897 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/> 5675 5898 <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source> 5676 <translation>Nachbearbeitung wird bei neu geöffnete Dateien standardmÀÃig verwendet.</translation>5677 </message> 5678 <message> 5679 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 56"/>5899 <translation>Nachbearbeitung wird bei neu geöffneten Dateien standardmÀÃig verwendet.</translation> 5900 </message> 5901 <message> 5902 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1203"/> 5680 5903 <source>Audio track</source> 5681 5904 <translation>Tonspur</translation> 5682 5905 </message> 5683 5906 <message> 5684 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 57"/>5907 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1204"/> 5685 5908 <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source> 5686 5909 <translation>Gibt die Standardtonspur an, die bei neuen Dateien abgespielt wird. Falls die Spur nicht existiert, wird die erste Spur gewÀhlt. <br><b>Hinweis:</b> die <i> »bevorzugte Tonsprache«</i> hat Vorrang vor dieser Option.</translation> 5687 5910 </message> 5688 5911 <message> 5689 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 62"/>5912 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1209"/> 5690 5913 <source>Subtitle track</source> 5691 5914 <translation>Untertitelspur</translation> 5692 5915 </message> 5693 5916 <message> 5694 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 63"/>5917 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1210"/> 5695 5918 <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source> 5696 5919 <translation>Gibt die Standarduntertitelspur an, die bei neuen Dateien abgespielt wird. Falls die Spur nicht existiert, wird die erste Spur gewÀhlt. <br><b>Hinweis:</b> die <i>âbevorzugte Untertitelspracheâ</i> hat Vorrang vor dieser Option.</translation> 5697 5920 </message> 5698 5921 <message> 5699 <location filename="../prefgeneral.ui" line="12 73"/>5922 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1283"/> 5700 5923 <source>Or choose a track number:</source> 5701 5924 <translation>Oder eine Spurnummer auswÀhlen:</translation> 5702 5925 </message> 5703 5926 <message> 5704 <location filename="../prefgeneral.ui" line="12 14"/>5927 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1224"/> 5705 5928 <source>Audi&o:</source> 5706 5929 <translation>T&on:</translation> 5707 5930 </message> 5708 5931 <message> 5709 <location filename="../prefgeneral.ui" line="11 80"/>5932 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1190"/> 5710 5933 <source>Preferred language:</source> 5711 5934 <translation>Bevorzugte Sprache:</translation> 5712 5935 </message> 5713 5936 <message> 5714 <location filename="../prefgeneral.ui" line="10 72"/>5937 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1082"/> 5715 5938 <source>Preferre&d audio and subtitles</source> 5716 5939 <translation>&Bevorzugter Ton und Untertitel</translation> 5717 5940 </message> 5718 5941 <message> 5719 <location filename="../prefgeneral.ui" line="12 27"/>5942 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1237"/> 5720 5943 <source>&Subtitle:</source> 5721 5944 <translation>&Untertitel:</translation> … … 5727 5950 </message> 5728 5951 <message> 5729 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8 11"/>5952 <location filename="../prefgeneral.ui" line="821"/> 5730 5953 <source>High speed &playback without altering pitch</source> 5731 5954 <translation>&Hochgeschwindigkeitswiedergabe ohne Anhebung der Tonhöhe</translation> 5732 5955 </message> 5733 5956 <message> 5734 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 204"/>5957 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1151"/> 5735 5958 <source>High speed playback without altering pitch</source> 5736 5959 <translation>Hochgeschwindigkeitswiedergabe ohne Anhebung der Tonhöhe</translation> 5737 5960 </message> 5738 5961 <message> 5739 <location filename="../prefgeneral.ui" line="3 38"/>5962 <location filename="../prefgeneral.ui" line="348"/> 5740 5963 <source>&Video</source> 5741 5964 <translation>&Video</translation> 5742 5965 </message> 5743 5966 <message> 5744 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 62"/>5967 <location filename="../prefgeneral.ui" line="572"/> 5745 5968 <source>Use s&oftware video equalizer</source> 5746 5969 <translation>S&oftware-Video-Equalizer verwenden</translation> 5747 5970 </message> 5748 5971 <message> 5749 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 61"/>5972 <location filename="../prefgeneral.ui" line="671"/> 5750 5973 <source>A&udio</source> 5751 5974 <translation>&Ton</translation> 5752 5975 </message> 5753 5976 <message> 5754 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8 46"/>5977 <location filename="../prefgeneral.ui" line="856"/> 5755 5978 <source>Volume</source> 5756 5979 <translation>LautstÀrke</translation> 5757 5980 </message> 5758 5981 <message> 5759 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 60"/>5982 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/> 5760 5983 <source>Video</source> 5761 5984 <translation>Video</translation> 5762 5985 </message> 5763 5986 <message> 5764 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 58"/>5987 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1122"/> 5765 5988 <source>Audio</source> 5766 5989 <translation>Ton</translation> 5767 5990 </message> 5768 5991 <message> 5769 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 234"/>5992 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1181"/> 5770 5993 <source>Preferred audio and subtitles</source> 5771 5994 <translation>Bevorzugter Ton und Untertitel</translation> … … 5774 5997 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="157"/> 5775 5998 <source>None</source> 5776 <translation> Keines</translation>5999 <translation>â</translation> 5777 6000 </message> 5778 6001 <message> … … 5802 6025 </message> 5803 6026 <message> 5804 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 91"/>6027 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1055"/> 5805 6028 <source>Deinterlace by default</source> 5806 6029 <translation>StandardmÀÃige Zeilenentflechtung</translation> 5807 6030 </message> 5808 6031 <message> 5809 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 92"/>6032 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1056"/> 5810 6033 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source> 5811 6034 <translation>WÀhlen Sie den Zeilenentflechtungsfilter, der auf neu geöffnete Videos angewendet werden soll.</translation> 5812 6035 </message> 5813 6036 <message> 5814 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1000"/>6037 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/> 5815 6038 <source>Remember time position</source> 5816 <translation>Zeitposition beibehalten</translation>6039 <translation>Zeitposition merken</translation> 5817 6040 </message> 5818 6041 <message> 5819 6042 <location filename="../prefgeneral.ui" line="116"/> 5820 6043 <source>Remember &time position</source> 5821 <translation>&Zeitposition beibehalten</translation>5822 </message> 5823 <message> 5824 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 80"/>6044 <translation>&Zeitposition merken</translation> 6045 </message> 6046 <message> 6047 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1127"/> 5825 6048 <source>Enable the audio equalizer</source> 5826 6049 <translation>Ton-Equalizer aktivieren</translation> 5827 6050 </message> 5828 6051 <message> 5829 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 81"/>6052 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1128"/> 5830 6053 <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source> 5831 6054 <translation>Aktivieren Sie diese Option, falls Sie den Ton-Equalizer benutzen möchten.</translation> 5832 6055 </message> 5833 6056 <message> 5834 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7 28"/>6057 <location filename="../prefgeneral.ui" line="738"/> 5835 6058 <source>&Enable the audio equalizer</source> 5836 6059 <translation>&Ton-Equalizer aktivieren</translation> 5837 6060 </message> 5838 6061 <message> 5839 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 116"/>6062 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1080"/> 5840 6063 <source>Draw video using slices</source> 5841 6064 <translation>Video mit Hilfe von Slices darstellen</translation> 5842 6065 </message> 5843 6066 <message> 5844 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 117"/>6067 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/> 5845 6068 <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source> 5846 6069 <translation>Das Darstellen von Videos durch 16 Pixel groÃe Slices aktivieren/deaktivieren. Wenn deaktivert, wird das gesamte Bild in einem Durchgang dargestellt. AbhÀngig von der Grafikkarte und dem verfÃŒgbaren Zwischenspeicher kann dieser Modus schneller oder langsamer sein. Dies gilt nur fÃŒr die libmpeg2- und libavcodec-Codecs.</translation> 5847 6070 </message> 5848 6071 <message> 5849 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 83"/>6072 <location filename="../prefgeneral.ui" line="593"/> 5850 6073 <source>Dra&w video using slices</source> 5851 6074 <translation>Video &mit Hilfe von Slices darstellen</translation> 5852 6075 </message> 5853 6076 <message> 5854 <location filename="../prefgeneral.ui" line="2 66"/>6077 <location filename="../prefgeneral.ui" line="276"/> 5855 6078 <source>&Close when finished playback</source> 5856 6079 <translation>S&chlieÃen, wenn die Wiedergabe beendet ist</translation> 5857 6080 </message> 5858 6081 <message> 5859 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 415"/>5860 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 422"/>5861 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 48"/>6082 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="386"/> 6083 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="393"/> 6084 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="419"/> 5862 6085 <source>fast</source> 5863 6086 <translation>schnell</translation> 5864 6087 </message> 5865 6088 <message> 5866 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 416"/>5867 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 44"/>6089 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="387"/> 6090 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="415"/> 5868 6091 <source>slow</source> 5869 6092 <translation>langsam</translation> 5870 6093 </message> 5871 6094 <message> 5872 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 49"/>6095 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="420"/> 5873 6096 <source>fast - ATI cards</source> 5874 6097 <translation>schnell â ATI-Karten</translation> 5875 6098 </message> 5876 6099 <message> 6100 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="442"/> 5877 6101 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="471"/> 5878 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="500"/>5879 6102 <source>User defined...</source> 5880 6103 <translation>Benutzerdefiniert âŠ</translation> 5881 6104 </message> 5882 6105 <message> 5883 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 96"/>6106 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/> 5884 6107 <source>Default zoom</source> 5885 6108 <translation>StandardvergröÃerung</translation> 5886 6109 </message> 5887 6110 <message> 5888 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 97"/>6111 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/> 5889 6112 <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source> 5890 6113 <translation>Diese Option bestimmt die StandardvergröÃerung, der bei neuen Videos angewendet wird.</translation> 5891 6114 </message> 5892 6115 <message> 5893 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 08"/>6116 <location filename="../prefgeneral.ui" line="518"/> 5894 6117 <source>Default &zoom:</source> 5895 6118 <translation>&StandardvergröÃerung:</translation> 5896 6119 </message> 5897 6120 <message> 5898 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 92"/>6121 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/> 5899 6122 <source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source> 5900 6123 <translation>Wenn diese Einstellung falsch ist, wird SMPlayer nicht funktionieren!</translation> 5901 6124 </message> 5902 6125 <message> 5903 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/> 5904 <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source> 5905 <translation>Auswahl der Video-Ausgabetreiber. %1 liefert die beste Leistung.</translation> 5906 </message> 5907 <message> 5908 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1171"/> 5909 <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source> 5910 <translation>Es wird empfohlen %1 auszuwÀhlen. Das AuswÀhlen von %2 und %3 sollte vermieden werden, da beide langsam sind und negative Auswirkungen auf die Leistung haben können.</translation> 5911 </message> 5912 <message> 5913 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/> 6126 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/> 5914 6127 <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source> 5915 <translation>Normalerweise erinnert sich SMPlayer an die Einstellungen fÃŒr jede Datei, die abgespielt wurde (die gewÀhlte Tonspur, LautstÀrke, Filter âŠ). Deaktivieren Sie diese Option, falls Ihnen diese Funktion nicht gefÀllt.</translation>5916 </message> 5917 <message> 5918 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 46"/>6128 <translation>Normalerweise merkt sich SMPlayer an die Einstellungen fÃŒr jede Datei, die abgespielt wurde (die gewÀhlte Tonspur, LautstÀrke, Filter âŠ). Deaktivieren Sie diese Option, falls Ihnen diese Funktion nicht gefÀllt.</translation> 6129 </message> 6130 <message> 6131 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/> 5919 6132 <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source> 5920 6133 <translation>Ist diese Option aktiviert, wird die Wiedergabe der Datei pausiert, wenn das Hauptfenster verdeckt ist. Ist das Hauptfenster wiederhergestellt, wird die Wiedergabe fortgesetzt.</translation> 5921 6134 </message> 5922 6135 <message> 5923 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 52"/>6136 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/> 5924 6137 <source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source> 5925 6138 <translation>Aktivieren Sie diese Option, um den Bildschirmschoner wÀhrend der Wiedergabe zu deaktivieren.<br>Der Bildschirmschoner wird nach Beendigung der Wiedergabe wieder aktiviert.</translation> 5926 6139 </message> 5927 6140 <message> 5928 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 237"/>6141 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1184"/> 5929 6142 <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5930 6143 <translation>Hier kann die bevorzugte Sprache fÃŒr die Tonspur eingegeben werden. Bei Medien mit mehreren Ton- oder Untertitelspuren, wird SMPlayer versuchen die bevorzugte Sprache zu verwenden.<br>Das funktioniert nur mit Medien, die Informationen ÃŒber die Sprache der Tonspuren bereitstellen, wie es bei DVDs oder MKV-Dateien der Fall ist.<br>Dieses Feld akzeptiert regulÀre AusdrÃŒcke. Beispiel: <b>es|esp|spa</b> wird die Tonspur auswÀhlen, die auf <i>es</i>, <i>esp</i> oder <i>spa</i> passt.</translation> 5931 6144 </message> 5932 6145 <message> 5933 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 247"/>6146 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1194"/> 5934 6147 <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5935 6148 <translation>Hier kann die bevorzugte Sprache fÃŒr die Untertitelspur eingegeben werden. Bei Medien mit mehreren Untertiteln wird SMPlayer versuchen die bevorzugte Untertitelsprache zu verwenden.<br>Das funktioniert nur mit Medien, die Informationen ÃŒber die Untertitelspuren bereitstellen, wie es bei DVDs oder MKV-Dateien der Fall ist.<br>Das Feld akzeptiert regulÀre AusdrÃŒcke. Beispiel: <b>es|esp|spa</b> wird die Untertitelspur auswÀhlen, die auf <i>es</i>, <i>esp</i> oder <i>spa</i> passt.</translation> 5936 6149 </message> 5937 6150 <message> 5938 <location filename="../prefgeneral.ui" line="3 46"/>5939 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 69"/>6151 <location filename="../prefgeneral.ui" line="356"/> 6152 <location filename="../prefgeneral.ui" line="679"/> 5940 6153 <source>Ou&tput driver:</source> 5941 6154 <translation>A&usgabetreiber:</translation> 5942 6155 </message> 5943 6156 <message> 5944 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 126"/>6157 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1090"/> 5945 6158 <source>Add black borders on fullscreen</source> 5946 6159 <translation>Schwarze RÀnder im Vollbildmodus hinzufÃŒgen</translation> 5947 6160 </message> 5948 6161 <message> 5949 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 127"/>6162 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/> 5950 6163 <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source> 5951 6164 <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, werden dem Bild im im Vollbildmodus schwarze RÀnder hinzugefÃŒgt. Untertitel werden so, dann auf dem schwarzen Rand angezeigt.</translation> 5952 6165 </message> 5953 6166 <message> 5954 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 10"/>6167 <location filename="../prefgeneral.ui" line="620"/> 5955 6168 <source>&Add black borders on fullscreen</source> 5956 6169 <translation>Sch&warze RÀnder im Vollbildmodus hinzufÃŒgen</translation> … … 5967 6180 </message> 5968 6181 <message> 5969 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1005"/>6182 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/> 5970 6183 <source>Method to store the file settings</source> 5971 6184 <translation>Methode zum Speichern der Dateieinstellungen</translation> 5972 6185 </message> 5973 6186 <message> 5974 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1006"/>6187 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/> 5975 6188 <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source> 5976 6189 <translation>Diese Option ermöglicht die Art zu Àndern, wie die Dateieinstellungen gespeichert werden. Die folgenden Optionen stehen zur VerfÃŒgung:</translation> 5977 6190 </message> 5978 6191 <message> 5979 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1008"/>6192 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/> 5980 6193 <source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source> 5981 6194 <translation><b>eine INI-Datei</b>: die Einstellungen fÃŒr alle wiedergegeben Dateien werden in einer einzigen INI-Datei gespeichert (%1)</translation> 5982 6195 </message> 5983 6196 <message> 5984 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1012"/>6197 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/> 5985 6198 <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source> 5986 6199 <translation>Letztere Methode könnte schneller sein, wenn es sich um Informationen von vielen Dateien handelt.</translation> … … 5992 6205 </message> 5993 6206 <message> 5994 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1010"/>6207 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="984"/> 5995 6208 <source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source> 5996 6209 <translation><b>mehrere INI-Dateien</b>: eine INI-Datei wird fÃŒr jede wiedergegebene Datei verwendet. Diese INI-Dateien werden in folgendem Ordner gespeichert: %1</translation> 5997 6210 </message> 5998 6211 <message> 5999 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1001"/>6212 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/> 6000 6213 <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source> 6001 <translation>Wenn Sie diese Option aktivieren, wird sich SMPlayer an die letzte Position der Datei erinnern, wenn sie erneut abgespielt wird. Diese Option funktioniert nur mit herkömmlichen Dateien (nicht mit DVDs, CDs, Adressen âŠ).</translation>6002 </message> 6003 <message> 6004 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 107"/>6214 <translation>Wenn Sie diese Option aktivieren, wird sich SMPlayer die letzte Position der Datei merken, wenn sie erneut abgespielt wird. Diese Option funktioniert nur mit herkömmlichen Dateien (nicht mit DVDs, CDs, Adressen âŠ).</translation> 6215 </message> 6216 <message> 6217 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/> 6005 6218 <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source> 6006 6219 <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird Direktwiedergabe aktiviert (wird nicht von allen Video-Codecs und Video-Ausgaben unterstÃŒtzt).<br><b>Achtung:</b> Das könnte Bildschirmanzeigen/Untertitel-Fehler zur Folge haben.</translation> 6007 6220 </message> 6008 6221 <message> 6009 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1014"/>6222 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="988"/> 6010 6223 <source>Enable screenshots</source> 6011 6224 <translation>Bildschirmfotos aktivieren</translation> 6012 6225 </message> 6013 6226 <message> 6014 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1015"/>6227 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/> 6015 6228 <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source> 6016 6229 <translation>Mit dieser Option können Sie die Bildschirmfotofunktion aktivieren oder deaktivieren.</translation> 6017 6230 </message> 6018 6231 <message> 6019 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1019"/>6232 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/> 6020 6233 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source> 6021 6234 <translation>Hier kann der Speicherort fÃŒr die von SMPlayer aufgenommenen Bildschirmfotos bestimmt werden. Wenn dieser Ordner nicht vorhanden ist, wird die Bildschirmfotofunktion deaktiviert.</translation> 6022 6235 </message> 6023 6236 <message> 6024 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 65"/>6237 <location filename="../prefgeneral.ui" line="175"/> 6025 6238 <source>Screenshots</source> 6026 6239 <translation>Bildschirmfotos</translation> 6027 6240 </message> 6028 6241 <message> 6029 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 71"/>6242 <location filename="../prefgeneral.ui" line="181"/> 6030 6243 <source>&Enable screenshots</source> 6031 6244 <translation>&Bildschirmfotos aktivieren</translation> 6032 6245 </message> 6033 6246 <message> 6034 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 83"/>6247 <location filename="../prefgeneral.ui" line="193"/> 6035 6248 <source>&Folder:</source> 6036 6249 <translation>Or&dner:</translation> 6037 6250 </message> 6038 6251 <message> 6039 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 207"/>6252 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1154"/> 6040 6253 <source>Global volume</source> 6041 6254 <translation>Globale LautstÀrke</translation> 6042 6255 </message> 6043 6256 <message> 6044 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 208"/>6257 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1155"/> 6045 6258 <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source> 6046 6259 <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird die gleiche LautstÀrke fÃŒr alle Dateien verwendet, die abgespielt werden. Ist die Option deaktiviert, verwendet Jede Datei eine individuelle LautstÀrke.</translation> 6047 6260 </message> 6048 6261 <message> 6049 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 211"/>6262 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1158"/> 6050 6263 <source>This option also applies for the mute control.</source> 6051 6264 <translation>Diese Option gilt auch fÃŒr die Stummsteuerung.</translation> 6052 6265 </message> 6053 6266 <message> 6054 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8 55"/>6267 <location filename="../prefgeneral.ui" line="865"/> 6055 6268 <source>Glo&bal volume</source> 6056 6269 <translation>&Globale LautstÀrke</translation> 6057 6270 </message> 6058 6271 <message> 6059 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 36"/>6272 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1100"/> 6060 6273 <source>Switch screensaver off</source> 6061 6274 <translation>Bildschirmschoner ausschalten</translation> 6062 6275 </message> 6063 6276 <message> 6064 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 37"/>6277 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/> 6065 6278 <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.</source> 6066 6279 <translation>Diese Option deaktiviert den Bildschirmschoner vor der Wiedergabe und aktiviert ihn nach Beendigung der Wiedergabe erneut. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Bildschirmschoner, selbst bei Tondateien oder pausierter Wiedergabe, nicht erscheinen.</translation> 6067 6280 </message> 6068 6281 <message> 6069 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 43"/>6282 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1107"/> 6070 6283 <source>Avoid screensaver</source> 6071 6284 <translation>Bildschirmschoner verhindern</translation> 6072 6285 </message> 6073 6286 <message> 6074 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 44"/>6287 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1108"/> 6075 6288 <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source> 6076 6289 <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird SMPlayer versuchen das Starten des Bildschirmschoners, wÀhrend der Wiedergabe einer Videodatei, zu verhindern. Das Starten des Bildschirmschoners wird nur wÀhrend der Wiedergabe einer Tondatei oder wenn die Wiedergabe pausiert ist erlaubt. Diese Option funktioniert nur, wenn das SMPlayer-Fenster im Vordergrund ist.</translation> 6077 6290 </message> 6078 6291 <message> 6079 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 24"/>6292 <location filename="../prefgeneral.ui" line="634"/> 6080 6293 <source>Screensaver</source> 6081 6294 <translation>Bildschirmschoner</translation> 6082 6295 </message> 6083 6296 <message> 6084 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 30"/>6297 <location filename="../prefgeneral.ui" line="640"/> 6085 6298 <source>Swit&ch screensaver off</source> 6086 6299 <translation>&Bildschirmschoner ausschalten</translation> 6087 6300 </message> 6088 6301 <message> 6089 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 37"/>6302 <location filename="../prefgeneral.ui" line="647"/> 6090 6303 <source>Avoid &screensaver</source> 6091 6304 <translation>&Bildschirmschoner verhindern</translation> 6092 6305 </message> 6093 6306 <message> 6094 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 227"/>6307 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1174"/> 6095 6308 <source>Audio/video auto synchronization</source> 6096 6309 <translation>Automatische Ton/Video-Synchronisation</translation> 6097 6310 </message> 6098 6311 <message> 6099 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 228"/>6312 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1175"/> 6100 6313 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 6101 6314 <translation>Passt die A/V-Synchronisation, basierend auf Messungen von Tonverzögerungen, stufenweise an.</translation> 6102 6315 </message> 6103 6316 <message> 6104 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 231"/>6317 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1178"/> 6105 6318 <source>A-V sync correction</source> 6106 6319 <translation>A-V-Synchronisationskorrektur</translation> 6107 6320 </message> 6108 6321 <message> 6109 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 232"/>6322 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1179"/> 6110 6323 <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source> 6111 6324 <translation>Maximale A-V-Synchronisationskorrektur pro Bild (in Sekunden)</translation> 6112 6325 </message> 6113 6326 <message> 6114 <location filename="../prefgeneral.ui" line="9 31"/>6327 <location filename="../prefgeneral.ui" line="941"/> 6115 6328 <source>Synchronization</source> 6116 6329 <translation>Synchronisation</translation> 6117 6330 </message> 6118 6331 <message> 6119 <location filename="../prefgeneral.ui" line="9 42"/>6332 <location filename="../prefgeneral.ui" line="952"/> 6120 6333 <source>Audio/video auto &synchronization</source> 6121 6334 <translation>Automatische Ton/Video-&Synchronisation</translation> 6122 6335 </message> 6123 6336 <message> 6124 <location filename="../prefgeneral.ui" line="9 68"/>6337 <location filename="../prefgeneral.ui" line="978"/> 6125 6338 <source>&Factor:</source> 6126 6339 <translation>&Faktor:</translation> 6127 6340 </message> 6128 6341 <message> 6129 <location filename="../prefgeneral.ui" line="10 04"/>6342 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1014"/> 6130 6343 <source>A-V sync &correction</source> 6131 6344 <translation>A-V-Syn&chronisationskorrektur</translation> 6132 6345 </message> 6133 6346 <message> 6134 <location filename="../prefgeneral.ui" line="10 27"/>6347 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1037"/> 6135 6348 <source>&Max. correction:</source> 6136 6349 <translation>&Maximale Korrektur:</translation> 6137 6350 </message> 6138 6351 <message> 6139 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 94"/>6352 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/> 6140 6353 <source><b>Note:</b> This option won't be used for TV channels.</source> 6141 6354 <translation><b>Hinweis:</b> Diese Option wird nicht fÃŒr TV-Sender verwendet.</translation> 6142 6355 </message> 6143 6356 <message> 6144 <location filename="../prefgeneral.ui" line="4 71"/>6357 <location filename="../prefgeneral.ui" line="481"/> 6145 6358 <source>Dei&nterlace by default (except for TV):</source> 6146 6359 <translation>&Zeilenentflechtung immer durchfÃŒhren (auÃer fÃŒr TV):</translation> 6147 6360 </message> 6148 6361 <message> 6149 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 89"/>6362 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1136"/> 6150 6363 <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source> 6151 6364 <translation>Hardware-AC3-Passthrough verwenden.</translation> 6152 6365 </message> 6153 6366 <message> 6154 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 90"/>6367 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1137"/> 6155 6368 <source><b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source> 6156 6369 <translation><b>Hinweis:</b> keiner der Tonfilter wird angewendet, wenn diese Option aktiviert ist.</translation> 6157 6370 </message> 6158 6371 <message> 6159 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 423"/>6372 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="394"/> 6160 6373 <source>snap mode</source> 6161 6374 <translation>Fangmodus (snap mode)</translation> 6162 6375 </message> 6163 6376 <message> 6164 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 424"/>6377 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="395"/> 6165 6378 <source>slower dive mode</source> 6166 6379 <translation>langsamerer Tauchmodus (dive mode)</translation> 6167 6380 </message> 6168 6381 <message> 6169 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 79"/>6382 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="450"/> 6170 6383 <source>uniaud mode</source> 6171 6384 <translation>Universal Audio Modus (uniaud)</translation> 6172 6385 </message> 6173 6386 <message> 6174 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 80"/>6387 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="451"/> 6175 6388 <source>dart mode</source> 6176 6389 <translation>Dart Modus</translation> 6177 6390 </message> 6178 6391 <message> 6179 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1165"/> 6180 <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source> 6181 <translation>%1 wird empfohlen. %2 ist nur fÃŒr Àltere MPlayer-Versionen (vor Version %3) verfÃŒgbar</translation> 6182 </message> 6183 <message> 6184 <location filename="../prefgeneral.ui" line="375"/> 6392 <location filename="../prefgeneral.ui" line="385"/> 6185 6393 <source>Configu&re...</source> 6186 6394 <translation>&Konfigurieren âŠ</translation> … … 6190 6398 <name>PrefInput</name> 6191 6399 <message> 6192 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 38"/>6400 <location filename="../prefinput.cpp" line="42"/> 6193 6401 <source>Keyboard and mouse</source> 6194 6402 <translation>Tastatur und Maus</translation> … … 6200 6408 </message> 6201 6409 <message> 6202 <location filename="../prefinput.ui" line="86"/> 6410 <location filename="../prefinput.ui" line="85"/> 6411 <source>&Use the multimedia keys as global shortcuts</source> 6412 <translation>M&ultimediatasten als globale Tastaturkurzbefehle verwenden</translation> 6413 </message> 6414 <message> 6415 <location filename="../prefinput.ui" line="93"/> 6203 6416 <source>&Mouse</source> 6204 6417 <translation>&Maus</translation> 6205 6418 </message> 6206 6419 <message> 6207 <location filename="../prefinput.ui" line="1 36"/>6420 <location filename="../prefinput.ui" line="143"/> 6208 6421 <source>Button functions:</source> 6209 6422 <translation>Tastenfunktionen:</translation> 6210 6423 </message> 6211 6424 <message> 6212 <location filename="../prefinput.ui" line="3 33"/>6425 <location filename="../prefinput.ui" line="340"/> 6213 6426 <source>Dra&g function:</source> 6214 6427 <translation>&Ziehfunktion:</translation> 6215 6428 </message> 6216 6429 <message> 6217 <location filename="../prefinput.ui" line="3 75"/>6430 <location filename="../prefinput.ui" line="382"/> 6218 6431 <source>Don't &trigger the left click action with a double click</source> 6219 6432 <translation>Die &Linksklickfunktion nicht mit einem Doppelklick auslösen</translation> 6220 6433 </message> 6221 6434 <message> 6222 <location filename="../prefinput.cpp" line="14 5"/>6223 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 388"/>6435 <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/> 6436 <location filename="../prefinput.cpp" line="416"/> 6224 6437 <source>Media seeking</source> 6225 6438 <translation>Spulen von Medien</translation> 6226 6439 </message> 6227 6440 <message> 6228 <location filename="../prefinput.cpp" line="1 46"/>6229 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 391"/>6441 <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/> 6442 <location filename="../prefinput.cpp" line="419"/> 6230 6443 <source>Volume control</source> 6231 6444 <translation>LautstÀrke einstellen</translation> 6232 6445 </message> 6233 6446 <message> 6234 <location filename="../prefinput.cpp" line="1 47"/>6235 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 394"/>6447 <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/> 6448 <location filename="../prefinput.cpp" line="422"/> 6236 6449 <source>Zoom video</source> 6237 6450 <translation>Video vergröÃern</translation> 6238 6451 </message> 6239 6452 <message> 6240 <location filename="../prefinput.cpp" line="5 3"/>6241 <location filename="../prefinput.cpp" line="1 58"/>6453 <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/> 6454 <location filename="../prefinput.cpp" line="162"/> 6242 6455 <source>None</source> 6243 6456 <translation>Nichts</translation> … … 6249 6462 </message> 6250 6463 <message> 6251 <location filename="../prefinput.cpp" line="1 67"/>6464 <location filename="../prefinput.cpp" line="171"/> 6252 6465 <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source> 6253 6466 <translation>Hier kann jeder Tastaturkurzbefehl geÀndert werden. Um dies zu tun, doppelklicken Sie auf eine Zelle oder beginnen Sie mit dem Tippen, wÀhrend eine Zelle ausgewÀhlt ist. Optional kann die Liste gespeichert werden, damit sie mit anderen Leuten geteilt oder auf einen anderen Computer geladen werden kann.</translation> 6254 6467 </message> 6255 6468 <message> 6256 <location filename="../prefinput.ui" line="1 46"/>6469 <location filename="../prefinput.ui" line="153"/> 6257 6470 <source>&Left click</source> 6258 6471 <translation>&Linksklick</translation> 6259 6472 </message> 6260 6473 <message> 6261 <location filename="../prefinput.ui" line="1 69"/>6474 <location filename="../prefinput.ui" line="176"/> 6262 6475 <source>&Double click</source> 6263 6476 <translation>&Doppelklick</translation> 6264 6477 </message> 6265 6478 <message> 6266 <location filename="../prefinput.ui" line="29 0"/>6479 <location filename="../prefinput.ui" line="297"/> 6267 6480 <source>&Wheel function:</source> 6268 6481 <translation>&Mausradfunktion:</translation> 6269 6482 </message> 6270 6483 <message> 6271 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 36"/>6484 <location filename="../prefinput.cpp" line="358"/> 6272 6485 <source>Shortcut editor</source> 6273 6486 <translation>Tastenkombinationbearbeitung</translation> 6274 6487 </message> 6275 6488 <message> 6276 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 37"/>6489 <location filename="../prefinput.cpp" line="359"/> 6277 6490 <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.</source> 6278 6491 <translation>In dieser Tabelle können Sie die Tastaturkurzbefehle der meisten Aktionen Àndern. Doppelklicken Sie auf einen Eintrag, oder drÃŒcken Sie die Eingabetaste, wÀhrend ein Eintrag ausgewÀhlt ist, um den â<i>Tastaturkurzbefehl Àndern</i>â-Dialog zu öffnen. Es gibt zwei Wege um einen Kurzbefehl zu Àndern: Wenn der Knopf â<b>Erfassen</b>â gedrÃŒckt ist, drÃŒcken Sie die Taste bzw. die Tastenkombination, die Sie der Aktion zuweisen möchten (dies funktioniert leider nicht mit allen Tasten). Wenn der Knopf â<b>Erfassen</b>â nicht gedrÃŒckt ist, können Sie den vollen Namen der Taste eingeben.</translation> 6279 6492 </message> 6280 6493 <message> 6281 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 49"/>6494 <location filename="../prefinput.cpp" line="377"/> 6282 6495 <source>Left click</source> 6283 6496 <translation>Linksklick</translation> 6284 6497 </message> 6285 6498 <message> 6286 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 50"/>6499 <location filename="../prefinput.cpp" line="378"/> 6287 6500 <source>Select the action for left click on the mouse.</source> 6288 6501 <translation>WÀhlen Sie die Aktion fÃŒr den Linksklick aus.</translation> 6289 6502 </message> 6290 6503 <message> 6291 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 52"/>6504 <location filename="../prefinput.cpp" line="380"/> 6292 6505 <source>Double click</source> 6293 6506 <translation>Doppelklick</translation> 6294 6507 </message> 6295 6508 <message> 6296 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 53"/>6509 <location filename="../prefinput.cpp" line="381"/> 6297 6510 <source>Select the action for double click on the mouse.</source> 6298 6511 <translation>WÀhlen Sie die Aktion fÃŒr den Doppelklick aus.</translation> 6299 6512 </message> 6300 6513 <message> 6301 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 64"/>6514 <location filename="../prefinput.cpp" line="392"/> 6302 6515 <source>Wheel function</source> 6303 6516 <translation>Mausradfunktion</translation> 6304 6517 </message> 6305 6518 <message> 6306 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 65"/>6519 <location filename="../prefinput.cpp" line="393"/> 6307 6520 <source>Select the action for the mouse wheel.</source> 6308 6521 <translation>Aktion fÃŒr das Mausrad auswÀhlen.</translation> 6309 6522 </message> 6310 6523 <message> 6311 <location filename="../prefinput.cpp" line="5 4"/>6524 <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/> 6312 6525 <source>Play</source> 6313 6526 <translation>Wiedergabe</translation> 6314 6527 </message> 6315 6528 <message> 6316 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 56"/>6529 <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/> 6317 6530 <source>Pause</source> 6318 6531 <translation>Pause</translation> 6319 6532 </message> 6320 6533 <message> 6321 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 58"/>6534 <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/> 6322 6535 <source>Stop</source> 6323 6536 <translation>Stopp</translation> 6324 6537 </message> 6325 6538 <message> 6326 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 67"/>6539 <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/> 6327 6540 <source>Fullscreen</source> 6328 6541 <translation>Vollbildmodus</translation> 6329 6542 </message> 6330 6543 <message> 6331 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 68"/>6544 <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/> 6332 6545 <source>Compact</source> 6333 6546 <translation>Kompakt</translation> 6334 6547 </message> 6335 6548 <message> 6336 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 69"/>6549 <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/> 6337 6550 <source>Screenshot</source> 6338 6551 <translation>Bildschirmfoto</translation> 6339 6552 </message> 6340 6553 <message> 6341 <location filename="../prefinput.cpp" line="7 3"/>6554 <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/> 6342 6555 <source>Mute</source> 6343 6556 <translation>Stumm</translation> 6344 6557 </message> 6345 6558 <message> 6346 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 79"/>6559 <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/> 6347 6560 <source>Frame counter</source> 6348 6561 <translation>EinzelbildzÀhler</translation> 6349 6562 </message> 6350 6563 <message> 6351 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 76"/>6564 <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/> 6352 6565 <source>Reset zoom</source> 6353 6566 <translation>VergröÃerung zurÃŒcksetzen</translation> 6354 6567 </message> 6355 6568 <message> 6356 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 77"/>6569 <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/> 6357 6570 <source>Exit fullscreen</source> 6358 6571 <translation>Vollbildmodus verlassen</translation> 6359 6572 </message> 6360 6573 <message> 6361 <location filename="../prefinput.cpp" line="8 1"/>6574 <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/> 6362 6575 <source>Double size</source> 6363 6576 <translation>Doppelte GröÃe</translation> 6364 6577 </message> 6365 6578 <message> 6366 <location filename="../prefinput.cpp" line="5 5"/>6579 <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/> 6367 6580 <source>Play / Pause</source> 6368 6581 <translation>Wiedergabe/Pause</translation> 6369 6582 </message> 6370 6583 <message> 6371 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 57"/>6584 <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/> 6372 6585 <source>Pause / Frame step</source> 6373 6586 <translation>Pause / Einzelbildlauf</translation> 6374 6587 </message> 6375 6588 <message> 6376 <location filename="../prefinput.cpp" line="7 5"/>6589 <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/> 6377 6590 <source>Playlist</source> 6378 6591 <translation>Abspielliste</translation> 6379 6592 </message> 6380 6593 <message> 6381 <location filename="../prefinput.cpp" line="8 0"/>6594 <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/> 6382 6595 <source>Preferences</source> 6383 6596 <translation>Einstellungen</translation> 6384 6597 </message> 6385 6598 <message> 6386 <location filename="../prefinput.cpp" line="14 4"/>6599 <location filename="../prefinput.cpp" line="148"/> 6387 6600 <source>No function</source> 6388 6601 <translation>Keine Funktion</translation> 6389 6602 </message> 6390 6603 <message> 6391 <location filename="../prefinput.cpp" line="1 48"/>6392 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 397"/>6604 <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/> 6605 <location filename="../prefinput.cpp" line="425"/> 6393 6606 <source>Change speed</source> 6394 6607 <translation>Geschwindigkeit Àndern</translation> 6395 6608 </message> 6396 6609 <message> 6397 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 78"/>6610 <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/> 6398 6611 <source>Normal speed</source> 6399 6612 <translation>Normale Geschwindigkeit</translation> 6400 6613 </message> 6401 6614 <message> 6402 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 34"/>6615 <location filename="../prefinput.cpp" line="356"/> 6403 6616 <source>Keyboard</source> 6404 6617 <translation>Tastatur</translation> 6405 6618 </message> 6406 6619 <message> 6407 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 47"/>6620 <location filename="../prefinput.cpp" line="375"/> 6408 6621 <source>Mouse</source> 6409 6622 <translation>Maus</translation> 6410 6623 </message> 6411 6624 <message> 6412 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 55"/>6625 <location filename="../prefinput.cpp" line="383"/> 6413 6626 <source>Middle click</source> 6414 6627 <translation>Mittelklick</translation> 6415 6628 </message> 6416 6629 <message> 6417 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 56"/>6630 <location filename="../prefinput.cpp" line="384"/> 6418 6631 <source>Select the action for middle click on the mouse.</source> 6419 6632 <translation>Aktion fÃŒr den Klick mit der mittleren Maustaste auswÀhlen.</translation> 6420 6633 </message> 6421 6634 <message> 6422 <location filename="../prefinput.ui" line="2 15"/>6635 <location filename="../prefinput.ui" line="222"/> 6423 6636 <source>M&iddle click</source> 6424 6637 <translation>&Mittelklick</translation> 6425 6638 </message> 6426 6639 <message> 6427 <location filename="../prefinput.ui" line="2 28"/>6640 <location filename="../prefinput.ui" line="235"/> 6428 6641 <source>X Button &1</source> 6429 6642 <translation>X-Taste &1</translation> 6430 6643 </message> 6431 6644 <message> 6432 <location filename="../prefinput.ui" line="24 1"/>6645 <location filename="../prefinput.ui" line="248"/> 6433 6646 <source>X Button &2</source> 6434 6647 <translation>X-Taste &2</translation> 6435 6648 </message> 6436 6649 <message> 6437 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 59"/>6650 <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/> 6438 6651 <source>Go backward (short)</source> 6439 6652 <translation>Nach hinten springen (lang)</translation> 6440 6653 </message> 6441 6654 <message> 6442 <location filename="../prefinput.cpp" line="6 0"/>6655 <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/> 6443 6656 <source>Go backward (medium)</source> 6444 6657 <translation>Nach hinten springen (mittel)</translation> 6445 6658 </message> 6446 6659 <message> 6447 <location filename="../prefinput.cpp" line="6 1"/>6660 <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/> 6448 6661 <source>Go backward (long)</source> 6449 6662 <translation>Nach hinten springen (lang)</translation> 6450 6663 </message> 6451 6664 <message> 6452 <location filename="../prefinput.cpp" line="6 2"/>6665 <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/> 6453 6666 <source>Go forward (short)</source> 6454 6667 <translation>Nach vorne springen (kurz)</translation> 6455 6668 </message> 6456 6669 <message> 6457 <location filename="../prefinput.cpp" line="6 3"/>6670 <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/> 6458 6671 <source>Go forward (medium)</source> 6459 6672 <translation>Nach vorne springen (mittel)</translation> 6460 6673 </message> 6461 6674 <message> 6462 <location filename="../prefinput.cpp" line="6 4"/>6675 <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/> 6463 6676 <source>Go forward (long)</source> 6464 6677 <translation>Nach vorne springen (lang)</translation> 6465 6678 </message> 6466 6679 <message> 6467 <location filename="../prefinput.cpp" line="7 4"/>6680 <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/> 6468 6681 <source>OSD - Next level</source> 6469 6682 <translation>Bildschirmanzeige â NÀchste Stufe</translation> 6470 6683 </message> 6471 6684 <message> 6472 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 86"/>6685 <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/> 6473 6686 <source>Show context menu</source> 6474 6687 <translation>KontextmenÃŒ anzeigen</translation> 6475 6688 </message> 6476 6689 <message> 6477 <location filename="../prefinput.ui" line="19 2"/>6690 <location filename="../prefinput.ui" line="199"/> 6478 6691 <source>&Right click</source> 6479 6692 <translation>&Rechtsklick</translation> 6480 6693 </message> 6481 6694 <message> 6482 <location filename="../prefinput.cpp" line="6 5"/>6695 <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/> 6483 6696 <source>Increase volume</source> 6484 6697 <translation>LautstÀrke erhöhen</translation> 6485 6698 </message> 6486 6699 <message> 6487 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 66"/>6700 <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/> 6488 6701 <source>Decrease volume</source> 6489 6702 <translation>LautstÀrke reduzieren</translation> 6490 6703 </message> 6491 6704 <message> 6492 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 58"/>6705 <location filename="../prefinput.cpp" line="386"/> 6493 6706 <source>X Button 1</source> 6494 6707 <translation>X-Taste 1</translation> 6495 6708 </message> 6496 6709 <message> 6497 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 59"/>6710 <location filename="../prefinput.cpp" line="387"/> 6498 6711 <source>Select the action for the X button 1.</source> 6499 6712 <translation>Die Aktion fÃŒr die X-Taste 1 auswÀhlen.</translation> 6500 6713 </message> 6501 6714 <message> 6502 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 61"/>6715 <location filename="../prefinput.cpp" line="389"/> 6503 6716 <source>X Button 2</source> 6504 6717 <translation>X-Taste 2</translation> 6505 6718 </message> 6506 6719 <message> 6507 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 62"/>6720 <location filename="../prefinput.cpp" line="390"/> 6508 6721 <source>Select the action for the X button 2.</source> 6509 6722 <translation>Die Aktion fÃŒr die X-Taste 2 auswÀhlen.</translation> 6510 6723 </message> 6511 6724 <message> 6512 <location filename="../prefinput.cpp" line="8 4"/>6725 <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/> 6513 6726 <source>Show video equalizer</source> 6514 6727 <translation>Video-Equalizer anzeigen</translation> 6515 6728 </message> 6516 6729 <message> 6517 <location filename="../prefinput.cpp" line="8 5"/>6730 <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/> 6518 6731 <source>Show audio equalizer</source> 6519 6732 <translation>Ton-Equalizer anzeigen</translation> 6520 6733 </message> 6521 6734 <message> 6522 <location filename="../prefinput.cpp" line="7 0"/>6735 <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/> 6523 6736 <source>Always on top</source> 6524 6737 <translation>Immer im Vordergrund</translation> 6525 6738 </message> 6526 6739 <message> 6527 <location filename="../prefinput.cpp" line="7 1"/>6740 <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/> 6528 6741 <source>Never on top</source> 6529 6742 <translation>Niemals im Vordergrund</translation> 6530 6743 </message> 6531 6744 <message> 6532 <location filename="../prefinput.cpp" line="7 2"/>6745 <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/> 6533 6746 <source>On top while playing</source> 6534 6747 <translation>WÀhrend des Abspielens im Vordergrund</translation> 6535 6748 </message> 6536 6749 <message> 6537 <location filename="../prefinput.cpp" line="8 2"/>6750 <location filename="../prefinput.cpp" line="86"/> 6538 6751 <source>Next chapter</source> 6539 6752 <translation>NÀchstes Kapitel</translation> 6540 6753 </message> 6541 6754 <message> 6542 <location filename="../prefinput.cpp" line="8 3"/>6755 <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/> 6543 6756 <source>Previous chapter</source> 6544 6757 <translation>Vorheriges Kapitel</translation> 6545 6758 </message> 6546 6759 <message> 6547 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 89"/>6760 <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/> 6548 6761 <source>Activate option under mouse in DVD menus</source> 6549 6762 <translation>Option unter dem Mauszeiger in DVD-MenÃŒs aktivieren</translation> 6550 6763 </message> 6551 6764 <message> 6552 <location filename="../prefinput.cpp" line="9 0"/>6765 <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/> 6553 6766 <source>Return to main DVD menu</source> 6554 6767 <translation>Zum Haupt-DVD-MenÃŒ zurÃŒckkehren</translation> 6555 6768 </message> 6556 6769 <message> 6557 <location filename="../prefinput.cpp" line="9 1"/>6770 <location filename="../prefinput.cpp" line="95"/> 6558 6771 <source>Return to previous menu in DVD menus</source> 6559 6772 <translation>Zum vorherigen MenÃŒ in DVD-MenÃŒs zurÃŒckkehren</translation> 6560 6773 </message> 6561 6774 <message> 6562 <location filename="../prefinput.cpp" line="9 2"/>6775 <location filename="../prefinput.cpp" line="96"/> 6563 6776 <source>Move cursor up in DVD menus</source> 6564 6777 <translation>Mauszeiger in DVD-MenÃŒs nach oben bewegen</translation> 6565 6778 </message> 6566 6779 <message> 6567 <location filename="../prefinput.cpp" line="9 3"/>6780 <location filename="../prefinput.cpp" line="97"/> 6568 6781 <source>Move cursor down in DVD menus</source> 6569 6782 <translation>Mauszeiger in DVD-MenÃŒs nach unten bewegen</translation> 6570 6783 </message> 6571 6784 <message> 6572 <location filename="../prefinput.cpp" line="9 4"/>6785 <location filename="../prefinput.cpp" line="98"/> 6573 6786 <source>Move cursor left in DVD menus</source> 6574 6787 <translation>Mauszeiger in DVD-MenÃŒs nach links bewegen</translation> 6575 6788 </message> 6576 6789 <message> 6577 <location filename="../prefinput.cpp" line="9 5"/>6790 <location filename="../prefinput.cpp" line="99"/> 6578 6791 <source>Move cursor right in DVD menus</source> 6579 6792 <translation>Mauszeiger in DVD-MenÃŒs nach rechts bewegen</translation> 6580 6793 </message> 6581 6794 <message> 6582 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 96"/>6795 <location filename="../prefinput.cpp" line="100"/> 6583 6796 <source>Activate highlighted option in DVD menus</source> 6584 6797 <translation>Hervorgehobene Option in DVD-MenÃŒs aktivieren</translation> 6585 6798 </message> 6586 6799 <message> 6587 <location filename="../prefinput.cpp" line="1 59"/>6588 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 69"/>6800 <location filename="../prefinput.cpp" line="163"/> 6801 <location filename="../prefinput.cpp" line="397"/> 6589 6802 <source>Move window</source> 6590 6803 <translation>Fenster verschieben</translation> 6591 6804 </message> 6592 6805 <message> 6593 <location filename="../prefinput.cpp" line="16 1"/>6594 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 71"/>6806 <location filename="../prefinput.cpp" line="165"/> 6807 <location filename="../prefinput.cpp" line="399"/> 6595 6808 <source>Seek and volume</source> 6596 6809 <translation>Positionierung und LautstÀrke</translation> 6597 6810 </message> 6598 6811 <message> 6599 <location filename="../prefinput.cpp" line="367"/> 6812 <location filename="../prefinput.cpp" line="370"/> 6813 <source>Use the multimedia keys as global shortcuts</source> 6814 <translation>Multimediatasten als globale Tastaturkurzbefehle verwenden</translation> 6815 </message> 6816 <message> 6817 <location filename="../prefinput.cpp" line="371"/> 6818 <source>When this option is enabled the multimedia keys (Play, Stop, Volume+/-, Mute, etc.) will work even when SMPlayer is running in the background.</source> 6819 <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, funktionieren die Multimediatasten (Wiedergabe, Stopp, LautstÀrke +/-, Stumm, usw.) auch, wenn SMPlayer im Hintergrund ausgefÃŒhrt wird.</translation> 6820 </message> 6821 <message> 6822 <location filename="../prefinput.cpp" line="395"/> 6600 6823 <source>Drag function</source> 6601 6824 <translation>Ziehfunktion</translation> 6602 6825 </message> 6603 6826 <message> 6604 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 68"/>6827 <location filename="../prefinput.cpp" line="396"/> 6605 6828 <source>This option controls what to do when the mouse is moved while pressing the left button.</source> 6606 6829 <translation>Diese Option legt das Ereignis fest, dass beim Bewegen der Maus, bei gedrÃŒckter linker Taste, ausgefÃŒhrt wird.</translation> 6607 6830 </message> 6608 6831 <message> 6609 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 69"/>6832 <location filename="../prefinput.cpp" line="397"/> 6610 6833 <source>the main window is moved</source> 6611 6834 <translation>das Hauptfenster ist verschoben</translation> 6612 6835 </message> 6613 6836 <message> 6614 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 372"/>6837 <location filename="../prefinput.cpp" line="400"/> 6615 6838 <source>a horizontal movement changes the time position while a vertical movement changes the volume</source> 6616 6839 <translation>eine horizontale Bewegung Àndert die Zeitposition, wÀhrend eine vertikale Bewegung die LautstÀrke Àndert</translation> 6617 6840 </message> 6618 6841 <message> 6619 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 376"/>6842 <location filename="../prefinput.cpp" line="404"/> 6620 6843 <source>Don't trigger the left click function with a double click</source> 6621 6844 <translation>Die Linksklickfunktion nicht mit einem Doppelklick auslösen</translation> 6622 6845 </message> 6623 6846 <message> 6624 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 377"/>6847 <location filename="../prefinput.cpp" line="405"/> 6625 6848 <source>If this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won't be activated.</source> 6626 6849 <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wÀhrend Sie einen Doppelklick auf den Videobereich ausfÃŒhren, wird nur die Doppelklickfunktion ausgelöst. Die Linksklickaktion wird nicht aktiviert.</translation> 6627 6850 </message> 6628 6851 <message> 6629 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 380"/>6852 <location filename="../prefinput.cpp" line="408"/> 6630 6853 <source>By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it's necessary to wait that time to know if there's a double click or not.</source> 6631 6854 <translation>Durch Aktivierung dieser Option wird die linke Maustaste um %1 Millisekunden verzögert. Denn es ist notwendig, dass diese Zeit gewartet wird, um zu wissen, ob es ein Doppelklick war oder nicht.</translation> 6632 6855 </message> 6633 6856 <message> 6634 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 87"/>6857 <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/> 6635 6858 <source>Change function of wheel</source> 6636 6859 <translation>Ãndern der Mausradfunktion</translation> 6637 6860 </message> 6638 6861 <message> 6639 <location filename="../prefinput.ui" line="4 28"/>6640 <location filename="../prefinput.cpp" line="15 1"/>6862 <location filename="../prefinput.ui" line="435"/> 6863 <location filename="../prefinput.cpp" line="155"/> 6641 6864 <source>Media &seeking</source> 6642 6865 <translation>&Spulen von Medien</translation> 6643 6866 </message> 6644 6867 <message> 6645 <location filename="../prefinput.ui" line="44 2"/>6646 <location filename="../prefinput.cpp" line="15 2"/>6868 <location filename="../prefinput.ui" line="449"/> 6869 <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/> 6647 6870 <source>&Zoom video</source> 6648 6871 <translation>&Video vergröÃern</translation> 6649 6872 </message> 6650 6873 <message> 6651 <location filename="../prefinput.ui" line="4 35"/>6652 <location filename="../prefinput.cpp" line="15 3"/>6874 <location filename="../prefinput.ui" line="442"/> 6875 <location filename="../prefinput.cpp" line="157"/> 6653 6876 <source>&Volume control</source> 6654 6877 <translation>&LautstÀrke einstellen</translation> 6655 6878 </message> 6656 6879 <message> 6657 <location filename="../prefinput.ui" line="4 49"/>6658 <location filename="../prefinput.cpp" line="15 4"/>6880 <location filename="../prefinput.ui" line="456"/> 6881 <location filename="../prefinput.cpp" line="158"/> 6659 6882 <source>&Change speed</source> 6660 6883 <translation>&Geschwindigkeit Àndern</translation> 6661 6884 </message> 6662 6885 <message> 6663 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 386"/>6886 <location filename="../prefinput.cpp" line="414"/> 6664 6887 <source>Mouse wheel functions</source> 6665 6888 <translation>Mausradfunktionen</translation> 6666 6889 </message> 6667 6890 <message> 6668 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 389"/>6891 <location filename="../prefinput.cpp" line="417"/> 6669 6892 <source>Check it to enable seeking as one function.</source> 6670 6893 <translation>Aktivieren Sie dies, damit das Spulen eine Funktion wird.</translation> 6671 6894 </message> 6672 6895 <message> 6673 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 392"/>6896 <location filename="../prefinput.cpp" line="420"/> 6674 6897 <source>Check it to enable changing volume as one function.</source> 6675 6898 <translation>Aktivieren Sie diese Option, damit das Ãndern der LautstÀrke eine Funktion wird.</translation> 6676 6899 </message> 6677 6900 <message> 6678 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 395"/>6901 <location filename="../prefinput.cpp" line="423"/> 6679 6902 <source>Check it to enable zooming as one function.</source> 6680 6903 <translation>Aktivieren Sie diese Option, damit die GröÃenÀnderung eine Funktion wird.</translation> 6681 6904 </message> 6682 6905 <message> 6683 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 398"/>6906 <location filename="../prefinput.cpp" line="426"/> 6684 6907 <source>Check it to enable changing speed as one function.</source> 6685 6908 <translation>Aktivieren Sie diese Option, damit das Ãndern der Geschwindigkeit eine Funktion wird.</translation> 6686 6909 </message> 6687 6910 <message> 6688 <location filename="../prefinput.ui" line="4 06"/>6911 <location filename="../prefinput.ui" line="413"/> 6689 6912 <source>M&ouse wheel functions</source> 6690 6913 <translation>&Mausradfunktionen</translation> 6691 6914 </message> 6692 6915 <message> 6693 <location filename="../prefinput.ui" line="4 18"/>6916 <location filename="../prefinput.ui" line="425"/> 6694 6917 <source>Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option.</source> 6695 6918 <translation>WÀhlen Sie die Aktionen aus, zwischen denen umgeschaltet werden soll, bei Anwendung der Aktion âÃndern der Mausradfunktionâ.</translation> 6696 6919 </message> 6697 6920 <message> 6698 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 383"/>6921 <location filename="../prefinput.cpp" line="411"/> 6699 6922 <source>Reverse mouse wheel seeking</source> 6700 6923 <translation>Entgegengesetztes Spulen mit dem Mausrad</translation> 6701 6924 </message> 6702 6925 <message> 6703 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 384"/>6926 <location filename="../prefinput.cpp" line="412"/> 6704 6927 <source>Check it to seek in the opposite direction.</source> 6705 6928 <translation>Aktivieren Sie dies, um in die entgegengesetzte Richtung zu spulen.</translation> 6706 6929 </message> 6707 6930 <message> 6708 <location filename="../prefinput.ui" line="38 2"/>6931 <location filename="../prefinput.ui" line="389"/> 6709 6932 <source>R&everse wheel media seeking</source> 6710 6933 <translation>&Entgegengesetztes Spulen mit dem Mausrad</translation> … … 6714 6937 <name>PrefInterface</name> 6715 6938 <message> 6716 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 33"/>6717 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 657"/>6939 <location filename="../prefinterface.cpp" line="152"/> 6940 <location filename="../prefinterface.cpp" line="737"/> 6718 6941 <source>Interface</source> 6719 6942 <translation>OberflÀche</translation> 6720 6943 </message> 6721 6944 <message> 6722 <location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/> 6723 <source><Autodetect></source> 6724 <translation><Automatisch></translation> 6725 </message> 6726 <message> 6727 <location filename="../prefinterface.cpp" line="199"/> 6728 <location filename="../prefinterface.cpp" line="202"/> 6945 <location filename="../prefinterface.cpp" line="218"/> 6946 <location filename="../prefinterface.cpp" line="221"/> 6729 6947 <source>Default</source> 6730 6948 <translation>Standard</translation> … … 6757 6975 <message> 6758 6976 <location filename="../prefinterface.ui" line="829"/> 6759 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 793"/>6977 <location filename="../prefinterface.cpp" line="873"/> 6760 6978 <source>Recent files</source> 6761 6979 <translation>Zuletzt geöffnete Dateien</translation> 6762 6980 </message> 6763 6981 <message> 6764 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 677"/>6982 <location filename="../prefinterface.cpp" line="757"/> 6765 6983 <source>Language</source> 6766 6984 <translation>Sprache</translation> 6767 6985 </message> 6768 6986 <message> 6769 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 678"/>6987 <location filename="../prefinterface.cpp" line="758"/> 6770 6988 <source>Here you can change the language of the application.</source> 6771 6989 <translation>Hier kann die Sprache des Programms geÀndert werden.</translation> 6772 6990 </message> 6773 6991 <message> 6774 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 77"/>6992 <location filename="../prefinterface.cpp" line="196"/> 6775 6993 <source>&Short jump</source> 6776 6994 <translation>&Kleiner Sprung</translation> 6777 6995 </message> 6778 6996 <message> 6779 <location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/> 6997 <location filename="../prefinterface.cpp" line="167"/> 6998 <source>System language</source> 6999 <translation>Systemsprache</translation> 7000 </message> 7001 <message> 7002 <location filename="../prefinterface.cpp" line="197"/> 6780 7003 <source>&Medium jump</source> 6781 7004 <translation>&Normaler Sprung</translation> 6782 7005 </message> 6783 7006 <message> 6784 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 79"/>7007 <location filename="../prefinterface.cpp" line="198"/> 6785 7008 <source>&Long jump</source> 6786 7009 <translation>&Langer Sprung</translation> 6787 7010 </message> 6788 7011 <message> 6789 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 80"/>7012 <location filename="../prefinterface.cpp" line="199"/> 6790 7013 <source>Mouse &wheel jump</source> 6791 7014 <translation>&Sprung per Mausrad</translation> … … 6907 7130 </message> 6908 7131 <message> 7132 <location filename="../prefinterface.ui" line="952"/> 7133 <source>High &DPI</source> 7134 <translation>Hohe &DPI</translation> 7135 </message> 7136 <message> 7137 <location filename="../prefinterface.ui" line="958"/> 7138 <source>SMPlayer can scale the interface in high DPI screens. Here you can disable this feature or change the scale factor.</source> 7139 <translation>SMPlayer kann die OberflÀche auf Hoch-DPI-Bildschirme skalieren. Hier können Sie diese Funktion deaktivieren oder den Skalierungsfaktor Àndern.</translation> 7140 </message> 7141 <message> 7142 <location filename="../prefinterface.ui" line="968"/> 7143 <source>&Enable support for high DPI screens</source> 7144 <translation>UnterstÃŒtzung fÃŒr Hoch-DPI-Bildschirme aktivi&eren</translation> 7145 </message> 7146 <message> 7147 <location filename="../prefinterface.ui" line="978"/> 7148 <source>Scale</source> 7149 <translation>Skalierung</translation> 7150 </message> 7151 <message> 7152 <location filename="../prefinterface.ui" line="984"/> 7153 <source>A&uto</source> 7154 <translation>A&utomatisch</translation> 7155 </message> 7156 <message> 7157 <location filename="../prefinterface.ui" line="1040"/> 7158 <source>Changes in this section requires to restart SMPlayer in order to take effect</source> 7159 <translation>Ãnderungen in diesem Bereich erfordern einen Neustart von SMPlayer, um wirksam zu werden</translation> 7160 </message> 7161 <message> 6909 7162 <location filename="../prefinterface.ui" line="622"/> 6910 7163 <source>TextLabel</source> … … 6932 7185 </message> 6933 7186 <message> 6934 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 659"/>7187 <location filename="../prefinterface.cpp" line="739"/> 6935 7188 <source>Autoresize</source> 6936 7189 <translation>Automatische GröÃenverÀnderung</translation> 6937 7190 </message> 6938 7191 <message> 6939 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 660"/>7192 <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/> 6940 7193 <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source> 6941 7194 <translation>Die GröÃe des Hauptfensters kann automatisch geÀndert werden. WÀhlen Sie die von Ihnen bevorzugte Option.</translation> 6942 7195 </message> 6943 7196 <message> 6944 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 670"/>7197 <location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/> 6945 7198 <source>Remember position and size</source> 6946 <translation>Position und GröÃe beibehalten</translation>6947 </message> 6948 <message> 6949 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 671"/>7199 <translation>Position und GröÃe merken</translation> 7200 </message> 7201 <message> 7202 <location filename="../prefinterface.cpp" line="751"/> 6950 7203 <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source> 6951 7204 <translation>Wenn diese Option aktiviert wird, wird die Position und GröÃe des Hauptfensters gespeichert und beim erneuten Start von SMPlayer wiederhergestellt.</translation> 6952 7205 </message> 6953 7206 <message> 6954 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 681"/>7207 <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/> 6955 7208 <source>Select the graphic interface you prefer for the application.</source> 6956 7209 <translation>Die bevorzugte grafische OberflÀche fÃŒr die Anwendung auswÀhlen.</translation> 6957 7210 </message> 6958 7211 <message> 6959 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 682"/>7212 <location filename="../prefinterface.cpp" line="762"/> 6960 7213 <source>The <b>Basic GUI</b> provides the traditional interface, with the toolbar and control bar.</source> 6961 7214 <translation>Die <b>BasisbenutzeroberflÀche</b> bietet eine traditionelle OberflÀche, mit einer Werkzeugleiste und einer Steuerungsleiste.</translation> 6962 7215 </message> 6963 7216 <message> 6964 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 684"/>7217 <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/> 6965 7218 <source>The <b>Mini GUI</b> provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons.</source> 6966 7219 <translation>Die <b>Mini-BenutzeroberflÀche</b> bietet eine einfache OberflÀche, ohne Werkzeugleiste, Steuerungsleiste und mit wenigen Knöpfen.</translation> 6967 7220 </message> 6968 7221 <message> 6969 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 692"/>7222 <location filename="../prefinterface.cpp" line="772"/> 6970 7223 <source>The <b>Skinnable GUI</b> provides an interface where several skins are available.</source> 6971 7224 <translation>Die <b>Anpassbare BenutzeroberflÀche</b> bietet eine OberflÀche, in der mehrere OberflÀchen zur VerfÃŒgung stehen.</translation> 6972 7225 </message> 6973 7226 <message> 6974 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 688"/>7227 <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/> 6975 7228 <source>The <b>Mpc GUI</b> looks like the interface in Media Player Classic.</source> 6976 7229 <translation>Die <b>MPC-BenutzeroberflÀche</b> sieht wie die OberflÀche des âMedia Player Classicâ aus.</translation> 6977 7230 </message> 6978 7231 <message> 6979 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 791"/>7232 <location filename="../prefinterface.cpp" line="871"/> 6980 7233 <source>Privacy</source> 6981 7234 <translation>PrivatsphÀre</translation> 6982 7235 </message> 6983 7236 <message> 6984 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 794"/>7237 <location filename="../prefinterface.cpp" line="874"/> 6985 7238 <source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source> 6986 7239 <translation>WÀhlen Sie die maximale Anzahl an EintrÀgen, die im UntermenÃŒ <b>Ãffnen â Zuletzt geöffnete Dateien</b> angezeigt werden soll. … … 6988 7241 </message> 6989 7242 <message> 6990 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 697"/>7243 <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/> 6991 7244 <source>Icon set</source> 6992 7245 <translation>Symbolsatz</translation> 6993 7246 </message> 6994 7247 <message> 6995 <location filename="../prefinterface.cpp" line="2 08"/>7248 <location filename="../prefinterface.cpp" line="227"/> 6996 7249 <source>Basic GUI</source> 6997 7250 <translation>BasisbenutzeroberflÀche</translation> 6998 7251 </message> 6999 7252 <message> 7000 <location filename="../prefinterface.cpp" line="2 17"/>7253 <location filename="../prefinterface.cpp" line="236"/> 7001 7254 <source>Skinnable GUI</source> 7002 7255 <translation>Anpassbare BenutzeroberflÀche</translation> 7003 7256 </message> 7004 7257 <message> 7005 <location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/> 7258 <location filename="../prefinterface.cpp" line="249"/> 7259 <source>Scale fact&or:</source> 7260 <translation>Skalierungsfakt&or:</translation> 7261 </message> 7262 <message> 7263 <location filename="../prefinterface.cpp" line="252"/> 7264 <source>Pixel rati&o:</source> 7265 <translation>Pixelver&hÀltnis:</translation> 7266 </message> 7267 <message> 7268 <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/> 7006 7269 <source>Prevent window to get outside of screen</source> 7007 7270 <translation>Verhindern, dass das Fenster auÃerhalb des Bildschirms geht</translation> 7008 7271 </message> 7009 7272 <message> 7010 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 664"/>7273 <location filename="../prefinterface.cpp" line="744"/> 7011 7274 <source>If after an autoresize the main window gets outside of the screen this option will center the window to prevent it.</source> 7012 7275 <translation>Wenn nach einer automatischen Wiederherstellung das Hauptfenster auÃerhalb des Bildschirms gerÀt, wird diese Option das Fenster zentrieren, um es zu verhindern.</translation> 7013 7276 </message> 7014 7277 <message> 7015 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 667"/>7278 <location filename="../prefinterface.cpp" line="747"/> 7016 7279 <source>Center window</source> 7017 7280 <translation>Fenster zentrieren</translation> 7018 7281 </message> 7019 7282 <message> 7020 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 668"/>7283 <location filename="../prefinterface.cpp" line="748"/> 7021 7284 <source>When this option is enabled, the main window will be centered on the desktop.</source> 7022 7285 <translation>Wenn diese Option aktiv ist, wird das Hauptfenster auf dem Schreibtisch zentriert.</translation> 7023 7286 </message> 7024 7287 <message> 7025 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 698"/>7288 <location filename="../prefinterface.cpp" line="778"/> 7026 7289 <source>Select the icon set you prefer for the application.</source> 7027 7290 <translation>WÀhlen Sie den bevorzugten Symbolsatz fÃŒr das Programm.</translation> 7028 7291 </message> 7029 7292 <message> 7030 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 01"/>7293 <location filename="../prefinterface.cpp" line="781"/> 7031 7294 <source>Skin</source> 7032 7295 <translation>OberflÀche</translation> 7033 7296 </message> 7034 7297 <message> 7035 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 02"/>7298 <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/> 7036 7299 <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source> 7037 7300 <translation>Die bevorzugte OberflÀche fÃŒr die Anwendung wÀhlen. Nur verfÃŒgbar mit einer anpassbaren BenutzeroberflÀche.</translation> 7038 7301 </message> 7039 7302 <message> 7040 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 05"/>7303 <location filename="../prefinterface.cpp" line="785"/> 7041 7304 <source>Style</source> 7042 7305 <translation>Stil</translation> 7043 7306 </message> 7044 7307 <message> 7045 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 06"/>7308 <location filename="../prefinterface.cpp" line="786"/> 7046 7309 <source>Select the style you prefer for the application.</source> 7047 7310 <translation>WÀhlen Sie den bevorzugten Stil fÃŒr das Programm.</translation> 7048 7311 </message> 7049 7312 <message> 7050 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 09"/>7313 <location filename="../prefinterface.cpp" line="789"/> 7051 7314 <source>Default font</source> 7052 7315 <translation>Standardschrift</translation> 7053 7316 </message> 7054 7317 <message> 7055 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 10"/>7318 <location filename="../prefinterface.cpp" line="790"/> 7056 7319 <source>You can change here the application's font.</source> 7057 7320 <translation>Hier kann die Anwendungschrift geÀndert werden.</translation> 7058 7321 </message> 7059 7322 <message> 7060 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 12"/>7323 <location filename="../prefinterface.cpp" line="792"/> 7061 7324 <source>Seeking</source> 7062 7325 <translation>Spulen</translation> 7063 7326 </message> 7064 7327 <message> 7065 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 14"/>7328 <location filename="../prefinterface.cpp" line="794"/> 7066 7329 <source>Short jump</source> 7067 7330 <translation>Kleiner Sprung</translation> 7068 7331 </message> 7069 7332 <message> 7070 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 15"/>7071 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 19"/>7072 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 723"/>7333 <location filename="../prefinterface.cpp" line="795"/> 7334 <location filename="../prefinterface.cpp" line="799"/> 7335 <location filename="../prefinterface.cpp" line="803"/> 7073 7336 <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source> 7074 7337 <translation>WÀhlen Sie die Zeit aus, die nach vorne bzw. zurÃŒck gespult werden soll, bei Auswahl der Aktion %1.</translation> 7075 7338 </message> 7076 7339 <message> 7077 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 16"/>7340 <location filename="../prefinterface.cpp" line="796"/> 7078 7341 <source>short jump</source> 7079 7342 <translation>kleiner Sprung</translation> 7080 7343 </message> 7081 7344 <message> 7082 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 18"/>7345 <location filename="../prefinterface.cpp" line="798"/> 7083 7346 <source>Medium jump</source> 7084 7347 <translation>Normaler Sprung</translation> 7085 7348 </message> 7086 7349 <message> 7087 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 720"/>7350 <location filename="../prefinterface.cpp" line="800"/> 7088 7351 <source>medium jump</source> 7089 7352 <translation>normaler Sprung</translation> 7090 7353 </message> 7091 7354 <message> 7092 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 722"/>7355 <location filename="../prefinterface.cpp" line="802"/> 7093 7356 <source>Long jump</source> 7094 7357 <translation>Langer Sprung</translation> 7095 7358 </message> 7096 7359 <message> 7097 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 724"/>7360 <location filename="../prefinterface.cpp" line="804"/> 7098 7361 <source>long jump</source> 7099 7362 <translation>langer Sprung</translation> 7100 7363 </message> 7101 7364 <message> 7102 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 726"/>7365 <location filename="../prefinterface.cpp" line="806"/> 7103 7366 <source>Mouse wheel jump</source> 7104 7367 <translation>Sprung per Mausrad</translation> 7105 7368 </message> 7106 7369 <message> 7107 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 727"/>7370 <location filename="../prefinterface.cpp" line="807"/> 7108 7371 <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source> 7109 7372 <translation>WÀhlen Sie die Zeit aus, die nach vorne bzw. zurÃŒck gespult werden soll, wenn das Mausrad bewegt wird.</translation> 7110 7373 </message> 7111 7374 <message> 7112 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 730"/>7375 <location filename="../prefinterface.cpp" line="810"/> 7113 7376 <source>Behaviour of time slider</source> 7114 7377 <translation>Verhalten des Zeitschiebereglers</translation> 7115 7378 </message> 7116 7379 <message> 7117 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 731"/>7380 <location filename="../prefinterface.cpp" line="811"/> 7118 7381 <source>Select what to do when dragging the time slider.</source> 7119 7382 <translation>WÀhlen Sie aus, welche Aktion bei der Benutzung des Zeitschiebereglers ausgefÃŒhrt werden soll.</translation> 7120 7383 </message> 7121 7384 <message> 7122 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 745"/>7385 <location filename="../prefinterface.cpp" line="825"/> 7123 7386 <source>Pressing the stop button once resets the time position</source> 7124 7387 <translation>Einmaliger Druck auf Stopp setzt die Position zurÃŒck</translation> 7125 7388 </message> 7126 7389 <message> 7127 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 776"/>7390 <location filename="../prefinterface.cpp" line="856"/> 7128 7391 <source>Show only when moving the mouse to the bottom of the screen</source> 7129 7392 <translation>Nur anzeigen, wenn die Maus zum unteren Rand des Bildschirms bewegt wird</translation> 7130 7393 </message> 7131 7394 <message> 7132 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 777"/>7395 <location filename="../prefinterface.cpp" line="857"/> 7133 7396 <source>If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position.</source> 7134 7397 <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird die schwebende Steuerungsleiste nur angezeigt, wenn die Maus an den unteren Rand des Bildschirms verschoben wird. Ansonsten erscheint die Steuerung, wenn die Maus bewegt wird, unabhÀngig von ihrer Position.</translation> 7135 7398 </message> 7136 7399 <message> 7137 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 782"/>7400 <location filename="../prefinterface.cpp" line="862"/> 7138 7401 <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too.</source> 7139 7402 <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird die schwebende Steuerungsleiste auch im Kompaktmodus dargestellt.</translation> 7140 7403 </message> 7141 7404 <message> 7142 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 784"/>7405 <location filename="../prefinterface.cpp" line="864"/> 7143 7406 <source>This option only works with the basic GUI.</source> 7144 7407 <translation>Diese Option funktioniert nur mit der BasisbenutzeroberflÀche.</translation> 7145 7408 </message> 7146 7409 <message> 7147 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 785"/>7410 <location filename="../prefinterface.cpp" line="865"/> 7148 7411 <source><b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source> 7149 7412 <translation><b>Achtung:</b> Die schwebende Steuerungsleiste ist nicht fÃŒr den Kompaktmodus gedacht und wird möglicherweise nicht richtig funktionieren.</translation> 7150 7413 </message> 7151 7414 <message> 7152 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 788"/>7415 <location filename="../prefinterface.cpp" line="868"/> 7153 7416 <source>Time to hide the control</source> 7154 7417 <translation>Zeit, um die Steuerung zu verbergen</translation> 7155 7418 </message> 7156 7419 <message> 7157 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 789"/>7420 <location filename="../prefinterface.cpp" line="869"/> 7158 7421 <source>Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control.</source> 7159 7422 <translation>Stellt die Zeit (in Millisekunden) ein, in der die Steuerung ausgeblendet wird, nachdem sich die Maus von der Steuerung wegbewegt hat. </translation> 7160 7423 </message> 7161 7424 <message> 7162 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 798"/>7425 <location filename="../prefinterface.cpp" line="878"/> 7163 7426 <source>Max. URLs</source> 7164 7427 <translation>Max. Adressen</translation> 7165 7428 </message> 7166 7429 <message> 7167 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 799"/>7430 <location filename="../prefinterface.cpp" line="879"/> 7168 7431 <source>Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored.</source> 7169 <translation>WÀhlen Sie die maximale Anzahl an EintrÀgen, die der <b>Ãffnen â Adresse</b> Dialog s peichern soll. WÀhlen Sie 0, wenn Sie nicht möchten, dass jede Adresse gespeichert werden soll.</translation>7170 </message> 7171 <message> 7172 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 03"/>7432 <translation>WÀhlen Sie die maximale Anzahl an EintrÀgen, die der <b>Ãffnen â Adresse</b> Dialog sich merken soll. WÀhlen Sie 0, wenn Sie nicht möchten, dass jede Adresse gespeichert werden soll.</translation> 7433 </message> 7434 <message> 7435 <location filename="../prefinterface.cpp" line="883"/> 7173 7436 <source>Remember last directory</source> 7174 7437 <translation>Letzten Ordner merken</translation> 7175 7438 </message> 7176 7439 <message> 7177 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 04"/>7440 <location filename="../prefinterface.cpp" line="884"/> 7178 7441 <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source> 7179 <translation>Wenn diese Option ausgewÀhlt ist, merkt sich SMPlayer d as letzteOrdner, in dem eine Datei geöffnet wurde.</translation>7442 <translation>Wenn diese Option ausgewÀhlt ist, merkt sich SMPlayer den letzten Ordner, in dem eine Datei geöffnet wurde.</translation> 7180 7443 </message> 7181 7444 <message> 7182 7445 <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/> 7183 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 734"/>7446 <location filename="../prefinterface.cpp" line="814"/> 7184 7447 <source>Seeking method</source> 7185 7448 <translation>Spulmethode</translation> 7186 7449 </message> 7187 7450 <message> 7188 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 735"/>7451 <location filename="../prefinterface.cpp" line="815"/> 7189 7452 <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source> 7190 7453 <translation>Legt die Spulmethode des Schiebereglers fest. Absolutes Spulen ist eventuell etwas genauer, wÀhrend relatives Spulen bei Dateien mit falscher Laufzeit eventuell besser arbeitet.</translation> 7191 7454 </message> 7192 7455 <message> 7193 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 746"/>7456 <location filename="../prefinterface.cpp" line="826"/> 7194 7457 <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only one press of the stop button.</source> 7195 7458 <translation>StandardmÀÃig wird die Abspielposition gespeichert, wenn die Wiedergabe angehalten wird und das Abspielen wird beim nÀchsten Start dann an dem Punkt fortgesetzt. Um die Abspielposition auf 0 zurÃŒckzusetzen, muss die Stopptaste zweimal gedrÃŒckt werden; ist diese Option aktiviert, reicht ein einfaches BetÀtigen der Stopptaste.</translation> 7196 7459 </message> 7197 7460 <message> 7198 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 753"/>7461 <location filename="../prefinterface.cpp" line="833"/> 7199 7462 <source>Instances</source> 7200 7463 <translation>Prozesse</translation> 7201 7464 </message> 7202 7465 <message> 7203 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 756"/>7466 <location filename="../prefinterface.cpp" line="836"/> 7204 7467 <source>Use only one running instance of SMPlayer</source> 7205 7468 <translation>Nur einen laufenden SMPlayer-Prozess verwenden</translation> 7206 7469 </message> 7207 7470 <message> 7208 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 757"/>7471 <location filename="../prefinterface.cpp" line="837"/> 7209 7472 <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source> 7210 7473 <translation>Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie einen bereits laufenden Prozess von SMPlayer, beim Ãffnen von anderen Dateien, verwenden möchten.</translation> 7211 7474 </message> 7212 7475 <message> 7213 <location filename="../prefinterface.cpp" line="2 11"/>7476 <location filename="../prefinterface.cpp" line="230"/> 7214 7477 <source>Mini GUI</source> 7215 7478 <translation>Mini-BenutzeroberflÀche</translation> 7216 7479 </message> 7217 7480 <message> 7218 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 680"/>7481 <location filename="../prefinterface.cpp" line="760"/> 7219 7482 <source>GUI</source> 7220 7483 <translation>BenutzeroberflÀche</translation> … … 7226 7489 </message> 7227 7490 <message> 7228 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 761"/>7491 <location filename="../prefinterface.cpp" line="841"/> 7229 7492 <source>Floating control</source> 7230 7493 <translation>Schwebende Steuerungsleiste</translation> 7231 7494 </message> 7232 7495 <message> 7233 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 763"/>7496 <location filename="../prefinterface.cpp" line="843"/> 7234 7497 <source>Animated</source> 7235 7498 <translation>Animiert</translation> 7236 7499 </message> 7237 7500 <message> 7238 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 764"/>7501 <location filename="../prefinterface.cpp" line="844"/> 7239 7502 <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source> 7240 7503 <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird die schwebende Steuerungsleiste animiert dargestellt.</translation> 7241 7504 </message> 7242 7505 <message> 7243 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 767"/>7506 <location filename="../prefinterface.cpp" line="847"/> 7244 7507 <source>Width</source> 7245 7508 <translation>Breite</translation> 7246 7509 </message> 7247 7510 <message> 7248 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 768"/>7511 <location filename="../prefinterface.cpp" line="848"/> 7249 7512 <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source> 7250 7513 <translation>Gibt die Breite der Steuerung an (als Prozentsatz).</translation> 7251 7514 </message> 7252 7515 <message> 7253 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 770"/>7516 <location filename="../prefinterface.cpp" line="850"/> 7254 7517 <source>Margin</source> 7255 7518 <translation>Abstand</translation> 7256 7519 </message> 7257 7520 <message> 7258 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 771"/>7521 <location filename="../prefinterface.cpp" line="851"/> 7259 7522 <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source> 7260 7523 <translation>Diese Option bestimmt die Anzahl an Pixeln, die die schwebende Steuerungsleiste vom unterem Bildschirmrand als Abstand haben wird. Das ist nÃŒtzlich, wenn der Bildschirm ein Fernseher ist, da Ãbertastung verhindern könnte, dass die Steuerung sichtbar ist.</translation> 7261 7524 </message> 7262 7525 <message> 7263 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 781"/>7526 <location filename="../prefinterface.cpp" line="861"/> 7264 7527 <source>Display in compact mode too</source> 7265 7528 <translation>Auch im Kompaktmodus anzeigen</translation> … … 7283 7546 <location filename="../prefinterface.ui" line="716"/> 7284 7547 <location filename="../prefinterface.ui" line="749"/> 7548 <location filename="../prefinterface.ui" line="1025"/> 7285 7549 <source>0</source> 7286 7550 <translation>0</translation> … … 7297 7561 </message> 7298 7562 <message> 7299 <location filename="../prefinterface.cpp" line="2 14"/>7563 <location filename="../prefinterface.cpp" line="233"/> 7300 7564 <source>Mpc GUI</source> 7301 7565 <translation>MPC-BenutzeroberflÀche</translation> 7302 7566 </message> 7303 7567 <message> 7304 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 674"/>7568 <location filename="../prefinterface.cpp" line="754"/> 7305 7569 <source>Hide video window when playing audio files</source> 7306 7570 <translation>Filmfenster beim Abspielen von Tondateien verstecken</translation> 7307 7571 </message> 7308 7572 <message> 7309 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 675"/>7573 <location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/> 7310 7574 <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source> 7311 7575 <translation>Wenn diese Option aktiv ist, wird das Videofenster versteckt, wenn Tondateien abgespielt werden.</translation> … … 7317 7581 </message> 7318 7582 <message> 7319 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 740"/>7583 <location filename="../prefinterface.cpp" line="820"/> 7320 7584 <source>Precise seeking</source> 7321 7585 <translation>Genaues Spulen</translation> 7322 7586 </message> 7323 7587 <message> 7324 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 741"/>7588 <location filename="../prefinterface.cpp" line="821"/> 7325 7589 <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source> 7326 7590 <translation>Wenn diese Option aktiv ist, ist das Spulen genauer, kann aber auch etwas langsamer sein. Funkioniert vielleicht nicht mit manchen Videoformaten.</translation> 7327 7591 </message> 7328 7592 <message> 7329 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 743"/>7593 <location filename="../prefinterface.cpp" line="823"/> 7330 7594 <source>Note: this option only works with MPlayer2</source> 7331 7595 <translation>Hinweis: Diese Option funktioniert nur mit MPlayer2</translation> … … 7410 7674 </message> 7411 7675 <message> 7412 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="6 3"/>7676 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="67"/> 7413 7677 <source>Network</source> 7414 7678 <translation>Netzwerk</translation> 7415 7679 </message> 7416 7680 <message> 7417 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="190"/> 7681 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="175"/> 7682 <source>it will try to use mpv + youtube-dl only for the sites that require it</source> 7683 <translation type="unfinished"/> 7684 </message> 7685 <message> 7686 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="194"/> 7418 7687 <source>User agent</source> 7419 7688 <translation>Benutzerkennung</translation> 7420 7689 </message> 7421 7690 <message> 7422 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="7 5"/>7423 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="1 69"/>7691 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="79"/> 7692 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="173"/> 7424 7693 <source>Disabled</source> 7425 7694 <translation>Deaktiviert</translation> 7426 7695 </message> 7427 7696 <message> 7428 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 77"/>7429 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="17 1"/>7697 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="81"/> 7698 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="175"/> 7430 7699 <source>Auto</source> 7431 7700 <translation>Automatisch</translation> 7432 7701 </message> 7433 7702 <message> 7434 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="16 5"/>7703 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="169"/> 7435 7704 <source>YouTube</source> 7436 7705 <translation>YouTube</translation> 7437 7706 </message> 7438 7707 <message> 7439 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="1 67"/>7708 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="171"/> 7440 7709 <source>Support for video sites</source> 7441 7710 <translation>UnterstÃŒtzung fÃŒr Videoseiten</translation> 7442 7711 </message> 7443 7712 <message> 7444 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="1 69"/>7713 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="173"/> 7445 7714 <source>support for video sites is turned off</source> 7446 7715 <translation>UnterstÃŒtzung fÃŒr Videoseiten ist deaktiviert</translation> 7447 7716 </message> 7448 7717 <message> 7449 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="171"/> 7450 <source>enables internal support for YouTube and uses mpv + youtube-dl for the rest of the sites</source> 7451 <translation>aktiviert die interne UnterstÃŒtzung fÃŒr YouTube und verwendet mpv + youtube-dl fÃŒr alle anderen Seiten</translation> 7452 </message> 7453 <message> 7454 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="174"/> 7718 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="178"/> 7455 7719 <source>only the internal support for YouTube will be used</source> 7456 7720 <translation>nur die interne UnterstÃŒtzung fÃŒr YouTube wird verwendet</translation> 7457 7721 </message> 7458 7722 <message> 7459 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="1 77"/>7723 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="181"/> 7460 7724 <source>uses mpv + youtube-dl for all sites</source> 7461 7725 <translation>mpv + youtube-dl wird fÃŒr alle Seiten verwendet</translation> 7462 7726 </message> 7463 7727 <message> 7464 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="1 87"/>7728 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="191"/> 7465 7729 <source>Playback quality</source> 7466 7730 <translation>WiedergabequalitÀt</translation> 7467 7731 </message> 7468 7732 <message> 7469 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="1 88"/>7733 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="192"/> 7470 7734 <source>Select the preferred quality for YouTube videos.</source> 7471 7735 <translation>Bitte die bevorzugte QualitÀt fÃŒr YouTube-Videos auswÀhlen.</translation> 7472 7736 </message> 7473 7737 <message> 7474 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="19 1"/>7738 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="195"/> 7475 7739 <source>Set the user agent that SMPlayer will use when connecting to YouTube.</source> 7476 7740 <translation>Die Benutzerkennung einstellen, die benutzt werden soll, wenn SMPlayer sich mit YouTube verbindet.</translation> 7477 7741 </message> 7478 7742 <message> 7479 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="20 2"/>7743 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="206"/> 7480 7744 <source>Proxy</source> 7481 7745 <translation>Proxy</translation> 7482 7746 </message> 7483 7747 <message> 7484 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="20 4"/>7748 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="208"/> 7485 7749 <source>Enable proxy</source> 7486 7750 <translation>Vermittlungsserver aktivieren</translation> 7487 7751 </message> 7488 7752 <message> 7489 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="20 5"/>7753 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="209"/> 7490 7754 <source>Enable/disable the use of the proxy.</source> 7491 7755 <translation>Die Verwendung des Vermittlungsservers (Proxy) aktivieren/deaktivieren.</translation> 7492 7756 </message> 7493 7757 <message> 7494 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 07"/>7758 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="211"/> 7495 7759 <source>Host</source> 7496 7760 <translation>Rechner</translation> 7497 7761 </message> 7498 7762 <message> 7499 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 08"/>7763 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="212"/> 7500 7764 <source>The host name of the proxy.</source> 7501 7765 <translation>Der Rechnername des Vermittlungsservers</translation> 7502 7766 </message> 7503 7767 <message> 7504 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="21 0"/>7768 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="214"/> 7505 7769 <source>Port</source> 7506 7770 <translation>Anschluss (Port)</translation> 7507 7771 </message> 7508 7772 <message> 7509 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="21 1"/>7773 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="215"/> 7510 7774 <source>The port of the proxy.</source> 7511 7775 <translation>Der Anschluss des Vermittlungsservers.</translation> 7512 7776 </message> 7513 7777 <message> 7514 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="21 3"/>7778 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="217"/> 7515 7779 <source>Username</source> 7516 7780 <translation>Benutzername</translation> 7517 7781 </message> 7518 7782 <message> 7519 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="21 4"/>7783 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="218"/> 7520 7784 <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source> 7521 7785 <translation>Wenn der Vermittlungsserver eine Legitimierung benötigt, stellt dieses den Benutzernamen ein.</translation> 7522 7786 </message> 7523 7787 <message> 7524 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 16"/>7788 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="220"/> 7525 7789 <source>Password</source> 7526 7790 <translation>Passwort</translation> 7527 7791 </message> 7528 7792 <message> 7529 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 17"/>7793 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="221"/> 7530 7794 <source>The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.</source> 7531 7795 <translation>Das Passwort des Vermittlungsservers. <b>Achtung:</b> das Passwort wird als einfacher Text, in der Konfigurationsdatei, gespeichert.</translation> 7532 7796 </message> 7533 7797 <message> 7534 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="22 0"/>7798 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="224"/> 7535 7799 <source>Type</source> 7536 7800 <translation>Art</translation> 7537 7801 </message> 7538 7802 <message> 7539 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="22 1"/>7803 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="225"/> 7540 7804 <source>Select the proxy type to be used.</source> 7541 7805 <translation>Bitte den Typ des Vermittlungsservers auswÀhlen, der benutzt werden soll.</translation> … … 7545 7809 <name>PrefPerformance</name> 7546 7810 <message> 7547 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 69"/>7548 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 72"/>7811 <location filename="../prefperformance.cpp" line="74"/> 7812 <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/> 7549 7813 <source>Performance</source> 7550 7814 <translation>Leistungsverhalten</translation> … … 7557 7821 <message> 7558 7822 <location filename="../prefperformance.ui" line="33"/> 7559 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 76"/>7823 <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/> 7560 7824 <source>Priority</source> 7561 7825 <translation>PrioritÀt</translation> … … 7607 7871 </message> 7608 7872 <message> 7609 <location filename="../prefperformance.ui" line="372"/> 7610 <location filename="../prefperformance.ui" line="409"/> 7611 <location filename="../prefperformance.ui" line="446"/> 7612 <location filename="../prefperformance.ui" line="483"/> 7613 <location filename="../prefperformance.ui" line="520"/> 7614 <location filename="../prefperformance.ui" line="557"/> 7873 <location filename="../prefperformance.ui" line="355"/> 7874 <source>A&uto</source> 7875 <translation>A&utomatisch</translation> 7876 </message> 7877 <message> 7878 <location filename="../prefperformance.ui" line="391"/> 7879 <location filename="../prefperformance.ui" line="428"/> 7880 <location filename="../prefperformance.ui" line="465"/> 7881 <location filename="../prefperformance.ui" line="502"/> 7882 <location filename="../prefperformance.ui" line="539"/> 7883 <location filename="../prefperformance.ui" line="576"/> 7615 7884 <source>KB</source> 7616 7885 <translation>kB</translation> … … 7622 7891 </message> 7623 7892 <message> 7624 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 282"/>7893 <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/> 7625 7894 <source>Allow frame drop</source> 7626 7895 <translation>Ãberspringen von Bildern erlauben</translation> 7627 7896 </message> 7628 7897 <message> 7629 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 283"/>7898 <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/> 7630 7899 <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source> 7631 7900 <translation>Ãberspringen einiger Einzelbilder, um A/V-Synchronisation auf langsamen Systemen zu gewÀhrleisten.</translation> 7632 7901 </message> 7633 7902 <message> 7634 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 285"/>7903 <location filename="../prefperformance.cpp" line="304"/> 7635 7904 <source>Allow hard frame drop</source> 7636 7905 <translation>VerstÀrktes ÃŒberspringen von Bildern erlauben</translation> 7637 7906 </message> 7638 7907 <message> 7639 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 286"/>7908 <location filename="../prefperformance.cpp" line="305"/> 7640 7909 <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source> 7641 7910 <translation>Intensivere EinzelbildprÃŒnge (LÀsst das Dekodieren fehlschlagen). FÃŒhrt zu Bildverzerrungen.</translation> … … 7667 7936 </message> 7668 7937 <message> 7669 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 36"/>7938 <location filename="../prefperformance.cpp" line="355"/> 7670 7939 <source>Fast audio track switching</source> 7671 7940 <translation>Schneller Tonspurwechsel</translation> 7672 7941 </message> 7673 7942 <message> 7674 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 47"/>7943 <location filename="../prefperformance.cpp" line="366"/> 7675 7944 <source>Fast seek to chapters in dvds</source> 7676 7945 <translation>Schnelles Vorspulen zu DVD-Kapiteln</translation> 7677 7946 </message> 7678 7947 <message> 7679 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 48"/>7948 <location filename="../prefperformance.cpp" line="367"/> 7680 7949 <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source> 7681 7950 <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird die schnellste Methode zum Vorspulen der Kapitel gewÀhlt, was möglicherweise mit einigen DVDs nicht funktioniert.</translation> 7682 7951 </message> 7683 7952 <message> 7684 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 14"/>7953 <location filename="../prefperformance.cpp" line="333"/> 7685 7954 <source>Skip loop filter</source> 7686 7955 <translation>Schleifenfilter ÃŒberspringen</translation> … … 7692 7961 </message> 7693 7962 <message> 7694 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 37"/>7963 <location filename="../prefperformance.cpp" line="356"/> 7695 7964 <source>Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source> 7696 7965 <translation>Mögliche Werte:<br><b>Ja</b>: Es wird versucht, die schnellste Methode zum Wechseln der Tonspur zu finden (möglicherweise funktioniert dies mit einigen Formaten nicht).<br><b>Nein</b>: der MPlayer-Prozess wird neu gestartet, wenn die Tonspur gewechselt wird.<br><b>Automatisch</b>: SMPlayer wird, je nach MPlayer-Version, selber entscheiden was zu tun ist.</translation> 7697 7966 </message> 7698 7967 <message> 7699 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 54"/>7968 <location filename="../prefperformance.cpp" line="376"/> 7700 7969 <source>Cache for files</source> 7701 7970 <translation>Zwischenspeicher fÃŒr Dateien</translation> 7702 7971 </message> 7703 7972 <message> 7704 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 55"/>7973 <location filename="../prefperformance.cpp" line="377"/> 7705 7974 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source> 7706 7975 <translation>Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in Kilobyte (kB)), beim Vorpuffern einer Datei, verwendet wird.</translation> 7707 7976 </message> 7708 7977 <message> 7709 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 58"/>7978 <location filename="../prefperformance.cpp" line="380"/> 7710 7979 <source>Cache for streams</source> 7711 7980 <translation>Zwischenspeicher fÃŒr Datenströme</translation> 7712 7981 </message> 7713 7982 <message> 7714 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 59"/>7983 <location filename="../prefperformance.cpp" line="381"/> 7715 7984 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source> 7716 7985 <translation>Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in Kilobyte (kB)), beim Vorpuffern einer Adresse, verwendet wird.</translation> 7717 7986 </message> 7718 7987 <message> 7719 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 62"/>7988 <location filename="../prefperformance.cpp" line="384"/> 7720 7989 <source>Cache for DVDs</source> 7721 7990 <translation>Zwischenspeicher fÃŒr DVDs</translation> 7722 7991 </message> 7723 7992 <message> 7724 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 63"/>7993 <location filename="../prefperformance.cpp" line="385"/> 7725 7994 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source> 7726 7995 <translation>Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in Kilobyte (kB)), beim Vorpuffern einer DVD, verwendet wird.<br><b>Achtung:</b> das Spulen (sowie auch das Wechseln von Kapiteln) wird eventuell nicht richtig funktionieren, wenn die Verwendung eines Zwischenspeichers fÃŒr DVDs aktiviert ist.</translation> … … 7732 8001 </message> 7733 8002 <message> 7734 <location filename="../prefperformance.ui" line="4 29"/>8003 <location filename="../prefperformance.ui" line="448"/> 7735 8004 <source>Cache for &DVDs:</source> 7736 8005 <translation>Zwischenspeicher fÃŒr &DVDs:</translation> 7737 8006 </message> 7738 8007 <message> 7739 <location filename="../prefperformance.ui" line="3 55"/>8008 <location filename="../prefperformance.ui" line="374"/> 7740 8009 <source>Cache for &local files:</source> 7741 8010 <translation>Zwischenspeicher fÃŒr &lokale Dateien:</translation> 7742 8011 </message> 7743 8012 <message> 7744 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 392"/>8013 <location filename="../prefperformance.ui" line="411"/> 7745 8014 <source>Cache for &streams:</source> 7746 8015 <translation>Zwischenspeicher fÃŒr &Datenströme:</translation> 7747 8016 </message> 7748 8017 <message> 7749 <location filename="../prefperformance.cpp" line="8 4"/>8018 <location filename="../prefperformance.cpp" line="89"/> 7750 8019 <source>Enabled</source> 7751 8020 <translation>Eingeschaltet</translation> 7752 8021 </message> 7753 8022 <message> 7754 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 85"/>8023 <location filename="../prefperformance.cpp" line="90"/> 7755 8024 <source>Skip (always)</source> 7756 8025 <translation>Ãberspringen (immer)</translation> 7757 8026 </message> 7758 8027 <message> 7759 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 86"/>8028 <location filename="../prefperformance.cpp" line="91"/> 7760 8029 <source>Skip only on HD videos</source> 7761 8030 <translation>Ãberspringen (Nur bei HD-Videos)</translation> … … 7767 8036 </message> 7768 8037 <message> 7769 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 15"/>8038 <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/> 7770 8039 <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source> 7771 <translation>Diese Option ermöglicht das Ãberspringen des Schleifenfilters (auch bekannt als Deblocking) wÀhrend der H.264-Dekodierung. Da bei den gefilterten Einzelbildern davon ausgegangen wird, dass sie als Referenz fÃŒr das EntschlÃŒsseln von abhÀngigen Einzelbildern verwendet werden, hat dies einen schlechteren Effekt auf die QualitÀt, als beispielsweise das Ãbersrpingen des Schleifenfilters bei MPEG-2-Videos. Jedoch ergibt sich zumindest bei HDTV mit hohen Bitraten, eine groÃe Beschleunigung ohne sichtbaren QualitÀtsverlust.</translation>8040 <translation>Diese Option ermöglicht das Ãberspringen des Schleifenfilters (auch bekannt als Klötzchenfilter) wÀhrend der H.264-Dekodierung. Da bei den gefilterten Einzelbildern davon ausgegangen wird, dass sie als Referenz fÃŒr das EntschlÃŒsseln von abhÀngigen Einzelbildern verwendet werden, hat dies einen schlechteren Effekt auf die QualitÀt, als beispielsweise das Ãbersrpingen des Schleifenfilters bei MPEG-2-Videos. Jedoch ergibt sich zumindest bei HDTV mit hohen Bitraten, eine groÃe Beschleunigung ohne sichtbaren QualitÀtsverlust.</translation> 7772 8041 </message> 7773 8042 <message> … … 7778 8047 <message> 7779 8048 <location filename="../prefperformance.cpp" line="34"/> 8049 <location filename="../prefperformance.cpp" line="373"/> 7780 8050 <source>Auto</source> 7781 8051 <translation>Automatisch</translation> 7782 8052 </message> 7783 8053 <message> 7784 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 77"/>8054 <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/> 7785 8055 <source>Set process priority for %1 according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.</source> 7786 8056 <translation>Legt die ProzessorprioritÀt fÃŒr %1 fest, gemÀà den unter Windows vordefinierten PrioritÀten.<br><b>Achtung:</b>Das Verwenden von Echtzeit als PrioritÀt kann das System sperren.</translation> 7787 8057 </message> 7788 8058 <message> 7789 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 293"/>8059 <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/> 7790 8060 <source>Hardware decoding</source> 7791 8061 <translation>GerÀteentschlÃŒsselung</translation> 7792 8062 </message> 7793 8063 <message> 7794 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 294"/>8064 <location filename="../prefperformance.cpp" line="313"/> 7795 8065 <source>Sets the hardware video decoding API. If hardware decoding is not possible, software decoding will be used instead.</source> 7796 8066 <translation>Stellt die Schnittstelle der GerÀtefilmentschlÃŒsselung ein. Wenn die GerÀteentschlÃŒsselung nicht verfÃŒgbar ist, wird stattdessen die ProgrammentschlÃŒsselung verwendet.</translation> 7797 8067 </message> 7798 8068 <message> 7799 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 296"/>8069 <location filename="../prefperformance.cpp" line="315"/> 7800 8070 <source>Available options:</source> 7801 8071 <translation>VerfÃŒgbare Optionen:</translation> 7802 8072 </message> 7803 8073 <message> 7804 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 298"/>8074 <location filename="../prefperformance.cpp" line="317"/> 7805 8075 <source>None: only software decoding will be used.</source> 7806 8076 <translation>Keine: Nur ProgrammentschlÃŒsselung wird verwendet.</translation> 7807 8077 </message> 7808 8078 <message> 7809 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 299"/>8079 <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/> 7810 8080 <source>Auto: it tries to automatically enable hardware decoding using the first available method.</source> 7811 8081 <translation>Automatisch: Es versucht automatisch die GerÀteentschlÃŒsselung zu aktivieren, durch Verwendung der ersten Methode.</translation> 7812 8082 </message> 7813 8083 <message> 7814 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 01"/>8084 <location filename="../prefperformance.cpp" line="320"/> 7815 8085 <source>vdpau: for the vdpau and opengl video outputs.</source> 7816 8086 <translation>vdpau: FÃŒr die vdpau- und opengl-Filmausgabe.</translation> 7817 8087 </message> 7818 8088 <message> 7819 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 02"/>8089 <location filename="../prefperformance.cpp" line="321"/> 7820 8090 <source>vaapi: for the opengl and vaapi video outputs. For Intel GPUs only.</source> 7821 8091 <translation>vaapi: FÃŒr die opengl- und vaapi-Filmausgabe. Nur fÃŒr Intel-GPUs.</translation> 7822 8092 </message> 7823 8093 <message> 7824 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 03"/>8094 <location filename="../prefperformance.cpp" line="322"/> 7825 8095 <source>vaapi-copy: it copies video back into system RAM. For Intel GPUs only.</source> 7826 8096 <translation>vaapi-copy: Es kopiert den Film zurÃŒck in den Systemarbeitsspeicher. Nur fÃŒr Intel-GPUs.</translation> 7827 8097 </message> 7828 8098 <message> 7829 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 06"/>8099 <location filename="../prefperformance.cpp" line="325"/> 7830 8100 <source>dxva2-copy: it copies video back to system RAM. Experimental.</source> 7831 8101 <translation>dxva2-copy: Es kopiert den Film zurÃŒck in den Systemarbeitsspeicher. Experimentell.</translation> 7832 8102 </message> 7833 8103 <message> 7834 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 10"/>8104 <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/> 7835 8105 <source>This option only works with mpv.</source> 7836 8106 <translation>Diese Option funktioniert nur mit mpv.</translation> 7837 8107 </message> 7838 8108 <message> 7839 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 22"/>8109 <location filename="../prefperformance.cpp" line="341"/> 7840 8110 <source>Possible values:</source> 7841 8111 <translation>Mögliche Werte:</translation> 7842 8112 </message> 7843 8113 <message> 7844 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 23"/>8114 <location filename="../prefperformance.cpp" line="342"/> 7845 8115 <source><b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped</source> 7846 8116 <translation><b>Eingeschaltet</b>: der Schleifenfilter wird nicht ÃŒberspringen</translation> 7847 8117 </message> 7848 8118 <message> 7849 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 24"/>8119 <location filename="../prefperformance.cpp" line="343"/> 7850 8120 <source><b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source> 7851 8121 <translation><b>Ãberspringen (immer)</b>: Der Schleifenfilter wird, unabhÀngig von der Videoauflösung, ÃŒbersprungen</translation> 7852 8122 </message> 7853 8123 <message> 7854 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 26"/>8124 <location filename="../prefperformance.cpp" line="345"/> 7855 8125 <source><b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source> 7856 8126 <translation><b>Ãberspringen nur bei HD-Videos</b>: der Schleifenfilter wird nur bei Videos, deren Höhe %1 oder gröÃer ist, ÃŒbersprungen.</translation> 7857 8127 </message> 7858 8128 <message> 7859 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 31"/>8129 <location filename="../prefperformance.cpp" line="350"/> 7860 8130 <source>Try to use the non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and a non-VDPAU video output is selected.</source> 7861 8131 <translation>Bitte den nicht freien CoreAVC-Codec versuchen, wenn keine anderer Codec angegeben ist und eine nicht-VDPAU-Video-Ausgabe ausgewÀhlt ist.</translation> 7862 8132 </message> 7863 8133 <message> 7864 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 33"/>8134 <location filename="../prefperformance.cpp" line="352"/> 7865 8135 <source>Requires a %1 build with CoreAVC support.</source> 7866 8136 <translation>Erfordert %1 mit CoreAVC-UnterstÃŒtzung erstellt.</translation> 7867 8137 </message> 7868 8138 <message> 7869 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 52"/>8139 <location filename="../prefperformance.cpp" line="371"/> 7870 8140 <source>Cache</source> 7871 8141 <translation>Zwischenspeicher</translation> 7872 8142 </message> 7873 8143 <message> 7874 <location filename="../prefperformance.cpp" line="367"/> 8144 <location filename="../prefperformance.cpp" line="374"/> 8145 <source>Usually this option will enable the cache when it's necessary.</source> 8146 <translation>Normalerweise wird diese Option den Zwischenspeicher aktivieren, wenn es notwendig ist.</translation> 8147 </message> 8148 <message> 8149 <location filename="../prefperformance.cpp" line="389"/> 7875 8150 <source>Cache for audio CDs</source> 7876 8151 <translation>Zwischenspeicher fÃŒr Audio-CDs</translation> 7877 8152 </message> 7878 8153 <message> 7879 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 68"/>8154 <location filename="../prefperformance.cpp" line="390"/> 7880 8155 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source> 7881 8156 <translation>Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in Kilobyte (kB)), beim Vorpuffern einer Audio-CD, verwendet wird.</translation> 7882 8157 </message> 7883 8158 <message> 7884 <location filename="../prefperformance.ui" line="4 66"/>8159 <location filename="../prefperformance.ui" line="485"/> 7885 8160 <source>Cache for &audio CDs:</source> 7886 8161 <translation>Zwischenspeicher fÃŒr &Audio-CDs:</translation> 7887 8162 </message> 7888 8163 <message> 7889 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 71"/>8164 <location filename="../prefperformance.cpp" line="393"/> 7890 8165 <source>Cache for VCDs</source> 7891 8166 <translation>Zwischenspeicher fÃŒr VCDs</translation> 7892 8167 </message> 7893 8168 <message> 7894 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 72"/>8169 <location filename="../prefperformance.cpp" line="394"/> 7895 8170 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source> 7896 8171 <translation>Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in Kilobyte (kB)), beim Vorpuffern einer VCD, verwendet wird.</translation> 7897 8172 </message> 7898 8173 <message> 7899 <location filename="../prefperformance.ui" line="5 03"/>8174 <location filename="../prefperformance.ui" line="522"/> 7900 8175 <source>Cache for &VCDs:</source> 7901 8176 <translation>Zwischenspeicher fÃŒr &VCDs:</translation> 7902 8177 </message> 7903 8178 <message> 7904 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 289"/>8179 <location filename="../prefperformance.cpp" line="308"/> 7905 8180 <source>Threads for decoding</source> 7906 8181 <translation>StrÀnge zur Dekodierung</translation> 7907 8182 </message> 7908 8183 <message> 7909 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 290"/>8184 <location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/> 7910 8185 <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source> 7911 8186 <translation>Legt die Anzahl der StrÀnge zur Dekodierung fest. Nur fÃŒr MPEG-1/2 und H.264</translation> … … 7917 8192 </message> 7918 8193 <message> 7919 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 30"/>8194 <location filename="../prefperformance.cpp" line="349"/> 7920 8195 <source>Use CoreAVC if no other codec specified</source> 7921 8196 <translation>CoreAVC verwenden, wenn kein anderer Codec angegeben ist</translation> … … 7927 8202 </message> 7928 8203 <message> 7929 <location filename="../prefperformance.ui" line="5 40"/>8204 <location filename="../prefperformance.ui" line="559"/> 7930 8205 <source>Cache for &TV:</source> 7931 8206 <translation>Zwischenspeicher fÃŒr &TV:</translation> … … 7935 8210 <name>PrefPlaylist</name> 7936 8211 <message> 7937 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="3 5"/>8212 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="34"/> 7938 8213 <source>Playlist</source> 7939 8214 <translation>Abspielliste</translation> 7940 8215 </message> 7941 8216 <message> 7942 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 30"/>8217 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="129"/> 7943 8218 <source>Automatically add files to playlist</source> 7944 8219 <translation>Dateien automatisch zur Abspielliste hinzufÃŒgen</translation> 7945 8220 </message> 7946 8221 <message> 7947 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="13 1"/>8222 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="130"/> 7948 8223 <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source> 7949 8224 <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird SMPlayer, jedes Mal wenn eine Datei geöffnet wird, die Abspielliste leeren und dann erst die Datei hinzufÃŒgen. Bei DVDs, CDs und VCDs werden alle Dateien der Disc zur Abspielliste hinzugefÃŒgt.</translation> 7950 8225 </message> 7951 8226 <message> 7952 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="4 7"/>8227 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="46"/> 7953 8228 <source>None</source> 7954 8229 <translation>Keine</translation> 7955 8230 </message> 7956 8231 <message> 7957 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="4 8"/>8232 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="47"/> 7958 8233 <source>Video files</source> 7959 8234 <translation>Video-Dateien</translation> 7960 8235 </message> 7961 8236 <message> 7962 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="4 9"/>8237 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="48"/> 7963 8238 <source>Audio files</source> 7964 8239 <translation>Tondateien</translation> 7965 8240 </message> 7966 8241 <message> 7967 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 50"/>8242 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="49"/> 7968 8243 <source>Video and audio files</source> 7969 8244 <translation>Video- und Tondateien</translation> 7970 8245 </message> 7971 8246 <message> 7972 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="5 1"/>8247 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="50"/> 7973 8248 <source>Consecutive files</source> 7974 8249 <translation>Fortlaufende Dateien</translation> 7975 8250 </message> 7976 8251 <message> 7977 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="13 6"/>8252 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="135"/> 7978 8253 <source>Add files from folder</source> 7979 8254 <translation>Dateien aus einem Ordner hinzufÃŒgen</translation> 7980 8255 </message> 7981 8256 <message> 7982 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="13 7"/>8257 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="136"/> 7983 8258 <source>This option allows to add files automatically to the playlist:</source> 7984 8259 <translation>Diese Option erlaubt es, Dateien automatisch zur Wiedergabeliste hinzuzufÃŒgen:</translation> 7985 8260 </message> 7986 8261 <message> 7987 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="13 8"/>8262 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="137"/> 7988 8263 <source><b>None</b>: no files will be added</source> 7989 8264 <translation><b>Keine</b>: keine Dateien werden hinzugefÃŒgt</translation> 7990 8265 </message> 7991 8266 <message> 7992 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="13 9"/>8267 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="138"/> 7993 8268 <source><b>Video files</b>: all video files found in the folder will be added</source> 7994 8269 <translation><b>Video-Dateien</b>: alle in dem Ordner gefunden Video-Dateien, werden hinzugefÃŒgt</translation> 7995 8270 </message> 7996 8271 <message> 7997 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 40"/>8272 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/> 7998 8273 <source><b>Audio files</b>: all audio files found in the folder will be added</source> 7999 8274 <translation><b>Tondateien</b>: alle in dem Ordner gefunden Tondateien, werden hinzugefÃŒgt</translation> 8000 8275 </message> 8001 8276 <message> 8002 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="14 1"/>8277 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="140"/> 8003 8278 <source><b>Video and audio files</b>: all video and audio files found in the folder will be added</source> 8004 8279 <translation><b>Video- und Tondateien</b>: alle in dem Ordner gefunden Video- und Tondateien, werden hinzugefÃŒgt</translation> 8005 8280 </message> 8006 8281 <message> 8007 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="14 2"/>8282 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="141"/> 8008 8283 <source><b>Consecutive files</b>: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added</source> 8009 8284 <translation><b>Fortlaufende Dateien</b>: fortlaufende Dateien (wie z.B.: film_1.avi, film_2.avi) werden hinzugefÃŒgt</translation> 8010 8285 </message> 8011 8286 <message> 8012 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="14 4"/>8287 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="143"/> 8013 8288 <source>Play files from start</source> 8014 8289 <translation>Wiedergabe der Dateien von Anfang an</translation> 8015 8290 </message> 8016 8291 <message> 8017 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="14 5"/>8292 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="144"/> 8018 8293 <source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source> 8019 8294 <translation>Wenn diese Option ausgewÀhlt ist, wird die Abspielliste von Beginn an abgespielt statt von der letzten Abspielposition.</translation> 8020 8295 </message> 8021 8296 <message> 8022 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="15 4"/>8297 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="153"/> 8023 8298 <source>Get info automatically about files added</source> 8024 8299 <translation>Informationen ÃŒber hinzugefÃŒgte Dateien automatisch holen</translation> 8025 8300 </message> 8026 8301 <message> 8027 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="16 1"/>8302 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="160"/> 8028 8303 <source>Save copy of playlist on exit</source> 8029 8304 <translation>Abspielliste beim Beenden speichern</translation> 8030 8305 </message> 8031 8306 <message> 8032 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="16 2"/>8307 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="161"/> 8033 8308 <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source> 8034 8309 <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Abspielliste beim Beenden des Programms gespeichert und beim nÀchsten Start automatisch wieder geladen.</translation> 8035 8310 </message> 8036 8311 <message> 8037 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="16 6"/>8312 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="165"/> 8038 8313 <source>Play next file even if the previous file failed</source> 8039 8314 <translation>Die nÀchste Datei wiedergeben, auch wenn das bei der vorherigen fehlschlug</translation> 8040 8315 </message> 8041 8316 <message> 8042 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="16 7"/>8317 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="166"/> 8043 8318 <source>If this option is enabled, the playlist will ignore playback errors from a previous file and will play the next file in the list.</source> 8044 8319 <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Abspielliste entstandene Wiedergabefehler einer vorherigen Datei vernachlÀssigen und die nÀchste Datei in der Liste abspielen.</translation> … … 8055 8330 </message> 8056 8331 <message> 8057 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="14 9"/>8332 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="148"/> 8058 8333 <source>Add files in directories recursively</source> 8059 8334 <translation>Dateien in Ordner rekursiv einfÃŒgen</translation> 8060 8335 </message> 8061 8336 <message> 8062 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 50"/>8337 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="149"/> 8063 8338 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source> 8064 8339 <translation>Aktivieren Sie diese Option, wenn beim HinzufÃŒgen eines Ordners, auch die Dateien in den Unterordnern rekursiv hinzugefÃŒgt werden sollen. Ansonsten werden nur die Dateien im ausgewÀhlten Ordner hinzugefÃŒgt.</translation> 8065 8340 </message> 8066 8341 <message> 8067 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="15 5"/>8342 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="154"/> 8068 8343 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 8069 8344 <translation>Aktivieren Sie diese Option, um Informationen ÃŒber die zur Abspielliste hinzugefÃŒgten Dateien zu erhalten. Dies ermöglicht die Anzeige des Titelnames (falls verfÃŒgbar) und der LÀnge der Dateien. Wenn diese Option deaktiviert ist, werden diese Informationen erst zur VerfÃŒgung stehen, wenn die Datei tatsÀchlich abgespielt wird. Achtung: Diese Option kann langsam sein, besonders, wenn Sie viele Dateien hinzufÃŒgen.</translation> … … 8655 8930 <location filename="../preftv.cpp" line="53"/> 8656 8931 <source>None</source> 8657 <translation> Keines</translation>8932 <translation>â</translation> 8658 8933 </message> 8659 8934 <message> … … 8779 9054 <name>PreferencesDialog</name> 8780 9055 <message> 8781 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="66"/> 8782 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="139"/> 9056 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="171"/> 8783 9057 <source>SMPlayer - Help</source> 8784 9058 <translation>SMPlayer â Hilfe</translation> 8785 9059 </message> 8786 9060 <message> 8787 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="1 43"/>8788 <source> OK</source>8789 <translation> OK</translation>8790 </message> 8791 <message> 8792 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="1 44"/>8793 <source> Cancel</source>8794 <translation>Abbre chen</translation>8795 </message> 8796 <message> 8797 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="1 45"/>9061 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="176"/> 9062 <source>&OK</source> 9063 <translation>&OK</translation> 9064 </message> 9065 <message> 9066 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="177"/> 9067 <source>&Cancel</source> 9068 <translation>Abbre&chen</translation> 9069 </message> 9070 <message> 9071 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="178"/> 8798 9072 <source>Apply</source> 8799 9073 <translation>Anwenden</translation> 8800 9074 </message> 8801 9075 <message> 8802 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="1 46"/>9076 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="179"/> 8803 9077 <source>Help</source> 8804 9078 <translation>Hilfe</translation> … … 8918 9192 <location filename="../helper.cpp" line="89"/> 8919 9193 <source>%n second(s)</source> 8920 <translation> 8921 <numerusform>%n Sekunde</numerusform> 8922 <numerusform>%n Sekunden</numerusform> 8923 </translation> 9194 <translation><numerusform>%n Sekunde</numerusform><numerusform>%n Sekunden</numerusform></translation> 8924 9195 </message> 8925 9196 <message numerus="yes"> … … 8927 9198 <location filename="../helper.cpp" line="88"/> 8928 9199 <source>%n minute(s)</source> 8929 <translation> 8930 <numerusform>%n Minute</numerusform> 8931 <numerusform>%n Minuten</numerusform> 8932 </translation> 9200 <translation><numerusform>%n Minute</numerusform><numerusform>%n Minuten</numerusform></translation> 8933 9201 </message> 8934 9202 <message> … … 9132 9400 <name>SkinGui</name> 9133 9401 <message> 9134 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="39 1"/>9402 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="395"/> 9135 9403 <source>&Toolbars</source> 9136 9404 <translation>&Werkzeugleisten</translation> 9137 9405 </message> 9138 9406 <message> 9139 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="39 4"/>9407 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="398"/> 9140 9408 <source>Status&bar</source> 9141 9409 <translation>&Statusleiste</translation> 9142 9410 </message> 9143 9411 <message> 9144 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line=" 397"/>9412 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="401"/> 9145 9413 <source>&Main toolbar</source> 9146 9414 <translation>&Hauptwerkzeugleiste</translation> 9147 9415 </message> 9148 9416 <message> 9149 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="40 1"/>9417 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="405"/> 9150 9418 <source>Edit main &toolbar</source> 9151 9419 <translation>Hauptwerk&zeugleiste bearbeiten</translation> 9152 9420 </message> 9153 9421 <message> 9154 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="40 3"/>9422 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="407"/> 9155 9423 <source>Edit &floating control</source> 9156 9424 <translation>Schwebende Steuerungsleiste &bearbeiten</translation> 9157 9425 </message> 9158 9426 <message> 9159 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="4 07"/>9427 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="411"/> 9160 9428 <source>&Video info</source> 9161 9429 <translation>&Filminformationen</translation> 9162 9430 </message> 9163 9431 <message> 9164 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="4 08"/>9432 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="412"/> 9165 9433 <source>&Scroll title</source> 9166 9434 <translation>&Titel rollen</translation> … … 9312 9580 <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="60"/> 9313 9581 <source>None</source> 9314 <translation> Keines</translation>9582 <translation>â</translation> 9315 9583 </message> 9316 9584 <message> … … 9428 9696 <message> 9429 9697 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="261"/> 9698 <source>Current time</source> 9699 <translation>Aktuelle Zeit</translation> 9700 </message> 9701 <message> 9702 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="263"/> 9703 <source>Total time</source> 9704 <translation>Gesamtzeit</translation> 9705 </message> 9706 <message> 9707 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="265"/> 9708 <source>Remaining time</source> 9709 <translation>Verbleibende Zeit</translation> 9710 </message> 9711 <message> 9712 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="267"/> 9430 9713 <source>3 in 1 rewind</source> 9431 9714 <translation>3 in 1 ZurÃŒckspulen</translation> 9432 9715 </message> 9433 9716 <message> 9434 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="26 3"/>9717 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="269"/> 9435 9718 <source>3 in 1 forward</source> 9436 9719 <translation>3 in 1 Vorspulen</translation> 9720 </message> 9721 <message> 9722 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="271"/> 9723 <source>Quick access menu</source> 9724 <translation>SchnellzugriffmenÃŒ</translation> 9437 9725 </message> 9438 9726 </context> … … 9593 9881 <location filename="../videoequalizer.ui" line="309"/> 9594 9882 <source>Software &equalizer</source> 9595 <translation> &Software-Equalizer</translation>9883 <translation>Software-&Equalizer</translation> 9596 9884 </message> 9597 9885 <message> 9598 9886 <location filename="../videoequalizer.ui" line="316"/> 9599 9887 <source>Set as &default values</source> 9600 <translation> Als &Standardwerte einstellen</translation>9888 <translation>&Als Standardwerte einstellen</translation> 9601 9889 </message> 9602 9890 <message> … … 9606 9894 </message> 9607 9895 <message> 9896 <location filename="../videoequalizer.ui" line="330"/> 9897 <source>&Close</source> 9898 <translation>S&chlieÃen</translation> 9899 </message> 9900 <message> 9608 9901 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="101"/> 9609 9902 <source>Use the current values as default values for new videos.</source> … … 9619 9912 <name>VideoPreview</name> 9620 9913 <message> 9621 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="44 1"/>9914 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="445"/> 9622 9915 <source>Video preview</source> 9623 9916 <translation>Videovorschau</translation> 9624 9917 </message> 9625 9918 <message> 9626 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="14 5"/>9919 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="146"/> 9627 9920 <source>Cancel</source> 9628 9921 <translation>Abbrechen</translation> 9629 9922 </message> 9630 9923 <message> 9631 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="14 4"/>9924 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="145"/> 9632 9925 <source>Thumbnail Generator</source> 9633 9926 <translation>Vorschaubilderzeuger</translation> 9634 9927 </message> 9635 9928 <message> 9636 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="14 7"/>9929 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="148"/> 9637 9930 <source>Generated by SMPlayer</source> 9638 9931 <translation>Erstellt mittels SMPlayer</translation> 9639 9932 </message> 9640 9933 <message> 9641 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="23 3"/>9934 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="234"/> 9642 9935 <source>Creating thumbnails...</source> 9643 9936 <translation>Vorschaubilder werden erstellt âŠ</translation> 9644 9937 </message> 9645 9938 <message> 9646 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="42 5"/>9939 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="429"/> 9647 9940 <source>Size: %1 MB</source> 9648 9941 <translation>GröÃe: %1 MB</translation> 9649 9942 </message> 9650 9943 <message> 9651 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="4 27"/>9944 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="431"/> 9652 9945 <source>Length: %1</source> 9653 9946 <translation>Dauer: %1</translation> 9654 9947 </message> 9655 9948 <message> 9656 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 597"/>9949 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="601"/> 9657 9950 <source>Save file</source> 9658 9951 <translation>Datei speichern</translation> 9659 9952 </message> 9660 9953 <message> 9661 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="61 0"/>9954 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="614"/> 9662 9955 <source>Error saving file</source> 9663 9956 <translation>Fehler beim Speichern der Datei</translation> 9664 9957 </message> 9665 9958 <message> 9666 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="61 1"/>9959 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="615"/> 9667 9960 <source>The file couldn't be saved</source> 9668 9961 <translation>Die Datei kann nicht gespeichert werden</translation> 9669 9962 </message> 9670 9963 <message> 9671 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="1 89"/>9964 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="190"/> 9672 9965 <source>Error</source> 9673 9966 <translation>Fehler</translation> 9674 9967 </message> 9675 9968 <message> 9676 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="19 0"/>9969 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="191"/> 9677 9970 <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source> 9678 9971 <translation>Folgender Fehler ist wÀhrend des Erstellens der Vorschaubilder aufgetreten:</translation> 9679 9972 </message> 9680 9973 <message> 9681 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="21 6"/>9974 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="217"/> 9682 9975 <source>The temporary directory (%1) can't be created</source> 9683 9976 <translation>Der temporÀrer Ordner (%1) kann nicht erstellt werden</translation> 9684 9977 </message> 9685 9978 <message> 9686 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="34 6"/>9979 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="349"/> 9687 9980 <source>The mplayer process didn't run</source> 9688 9981 <translation>Der MPlayer-Prozess ist nicht gestartet</translation> 9689 9982 </message> 9690 9983 <message> 9691 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="4 26"/>9984 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="430"/> 9692 9985 <source>Resolution: %1x%2</source> 9693 9986 <translation>Auflösung: %1Ã%2</translation> 9694 9987 </message> 9695 9988 <message> 9696 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="43 0"/>9989 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="434"/> 9697 9990 <source>Video format: %1</source> 9698 9991 <translation>Videoformat: %1</translation> 9699 9992 </message> 9700 9993 <message> 9701 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="43 1"/>9994 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="435"/> 9702 9995 <source>Frames per second: %1</source> 9703 9996 <translation>Bilder pro Sekunde: %1</translation> 9704 9997 </message> 9705 9998 <message> 9706 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="43 2"/>9999 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="436"/> 9707 10000 <source>Aspect ratio: %1</source> 9708 10001 <translation>SeitenverhÀltnis: %1</translation> 9709 10002 </message> 9710 10003 <message> 9711 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="36 4"/>10004 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="367"/> 9712 10005 <source>The file %1 can't be loaded</source> 9713 10006 <translation>Die Datei %1 kann nicht geladen werden</translation> 9714 10007 </message> 9715 10008 <message> 9716 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="4 67"/>10009 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="471"/> 9717 10010 <source>No filename</source> 9718 10011 <translation>Kein Dateiname</translation> 9719 10012 </message> 9720 10013 <message> 9721 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="55 5"/>10014 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="559"/> 9722 10015 <source>The mplayer process didn't start while trying to get info about the video</source> 9723 10016 <translation>Beim Versuch Informationen ÃŒber das Video zu erhalten, konnte der MPlayer-Prozess nicht gestartet werden</translation> 9724 10017 </message> 9725 10018 <message> 9726 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="20 7"/>10019 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="208"/> 9727 10020 <source>The length of the video is 0</source> 9728 10021 <translation>Die Dauer des Videos betrÀgt 0</translation> 9729 10022 </message> 9730 10023 <message> 9731 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="25 1"/>10024 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="252"/> 9732 10025 <source>The file %1 doesn't exist</source> 9733 10026 <translation>Die Datei %1 existiert nicht</translation> 9734 10027 </message> 9735 10028 <message> 9736 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 598"/>10029 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="602"/> 9737 10030 <source>Images</source> 9738 10031 <translation>Bilder</translation> 9739 10032 </message> 9740 10033 <message> 9741 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="41 4"/>10034 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="418"/> 9742 10035 <source>No info</source> 9743 10036 <translation>Keine Infos</translation> 9744 10037 </message> 9745 10038 <message> 9746 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="4 17"/>9747 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="4 18"/>10039 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/> 10040 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="422"/> 9748 10041 <source>%1 kbps</source> 9749 10042 <translation>%1 Kbit/s</translation> 9750 10043 </message> 9751 10044 <message> 9752 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="4 19"/>10045 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="423"/> 9753 10046 <source>%1 Hz</source> 9754 10047 <translation>%1 Hz</translation> 9755 10048 </message> 9756 10049 <message> 9757 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="43 5"/>10050 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="439"/> 9758 10051 <source>Video bitrate: %1</source> 9759 10052 <translation>Video-Bitrate: %1</translation> 9760 10053 </message> 9761 10054 <message> 9762 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="4 36"/>10055 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="440"/> 9763 10056 <source>Audio bitrate: %1</source> 9764 10057 <translation>Audio-Bitrate: %1</translation> 9765 10058 </message> 9766 10059 <message> 9767 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="4 37"/>10060 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="441"/> 9768 10061 <source>Audio rate: %1</source> 9769 10062 <translation>Audiorate: %1</translation> … … 9881 10174 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="291"/> 9882 10175 <source>Remember folder used to &save the preview</source> 9883 <translation>&Ordner zur Speicherung der Vorschaumerken</translation>10176 <translation>&Ordner, der zum Speichern der Vorschau verwendet wird, merken</translation> 9884 10177 </message> 9885 10178 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.