Changeset 170 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_hr.ts
- Timestamp:
- Oct 9, 2014, 2:54:21 PM (11 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
- Property svn:mergeinfo changed
/smplayer/vendor/current merged: 168
- Property svn:mergeinfo changed
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_hr.ts
r165 r170 213 213 </message> 214 214 <message> 215 <location filename="../about.cpp" line="217"/> 215 <location filename="../about.cpp" line="193"/> 216 <source>Dutch</source> 217 <translation>Nizozemski</translation> 218 </message> 219 <message> 220 <location filename="../about.cpp" line="194"/> 221 <source>Romanian</source> 222 <translation>Rumunjski</translation> 223 </message> 224 <message> 225 <location filename="../about.cpp" line="195"/> 226 <source>Khmer</source> 227 <translation>Kmerski</translation> 228 </message> 229 <message> 230 <location filename="../about.cpp" line="196"/> 231 <source>Telugu</source> 232 <translation>TeluÅ¡ki</translation> 233 </message> 234 <message> 235 <location filename="../about.cpp" line="221"/> 216 236 <source><b>%1</b> (%2)</source> 217 237 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> … … 587 607 <name>BaseGui</name> 588 608 <message> 589 <location filename="../basegui.cpp" line="174 0"/>609 <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/> 590 610 <source>&Open</source> 591 611 <translation>&Otvori</translation> 592 612 </message> 593 613 <message> 594 <location filename="../basegui.cpp" line="17 41"/>614 <location filename="../basegui.cpp" line="1750"/> 595 615 <source>&Play</source> 596 616 <translation>&Reprodukcija</translation> 597 617 </message> 598 618 <message> 599 <location filename="../basegui.cpp" line="17 42"/>619 <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/> 600 620 <source>&Video</source> 601 621 <translation>&Slika</translation> 602 622 </message> 603 623 <message> 604 <location filename="../basegui.cpp" line="17 43"/>624 <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/> 605 625 <source>&Audio</source> 606 626 <translation>&Zvuk</translation> 607 627 </message> 608 628 <message> 609 <location filename="../basegui.cpp" line="17 44"/>629 <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/> 610 630 <source>&Subtitles</source> 611 631 <translation>&Podnaslovi</translation> 612 632 </message> 613 633 <message> 614 <location filename="../basegui.cpp" line="17 45"/>634 <location filename="../basegui.cpp" line="1754"/> 615 635 <source>&Browse</source> 616 636 <translation>&Pregled</translation> 617 637 </message> 618 638 <message> 619 <location filename="../basegui.cpp" line="17 46"/>639 <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/> 620 640 <source>Op&tions</source> 621 641 <translation>Mo&guÄnosti</translation> 622 642 </message> 623 643 <message> 624 <location filename="../basegui.cpp" line="17 47"/>644 <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/> 625 645 <source>&Help</source> 626 646 <translation>&PomoÄ</translation> 627 647 </message> 628 648 <message> 629 <location filename="../basegui.cpp" line="14 86"/>649 <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/> 630 650 <source>&File...</source> 631 651 <translation>&Datoteka...</translation> 632 652 </message> 633 653 <message> 634 <location filename="../basegui.cpp" line="14 87"/>654 <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/> 635 655 <source>D&irectory...</source> 636 656 <translation>Di&rektorij...</translation> 637 657 </message> 638 658 <message> 639 <location filename="../basegui.cpp" line="14 88"/>659 <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/> 640 660 <source>&Playlist...</source> 641 661 <translation>&Popis izvoÄenja...</translation> 642 662 </message> 643 663 <message> 644 <location filename="../basegui.cpp" line="1 491"/>664 <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/> 645 665 <source>&DVD from drive</source> 646 666 <translation>&DVD sa diska</translation> 647 667 </message> 648 668 <message> 649 <location filename="../basegui.cpp" line="1 492"/>669 <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/> 650 670 <source>D&VD from folder...</source> 651 671 <translation>D&VD sa mape...</translation> 652 672 </message> 653 673 <message> 654 <location filename="../basegui.cpp" line="1 497"/>674 <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/> 655 675 <source>&URL...</source> 656 676 <translation>&URL...</translation> 657 677 </message> 658 678 <message> 659 <location filename="../basegui.cpp" line="17 63"/>679 <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/> 660 680 <source>&Clear</source> 661 681 <translation>&OÄisti</translation> 662 682 </message> 663 683 <message> 664 <location filename="../basegui.cpp" line="17 61"/>684 <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/> 665 685 <source>&Recent files</source> 666 686 <translation>&Nedavne datoteke</translation> 667 687 </message> 668 688 <message> 669 <location filename="../basegui.cpp" line="15 21"/>689 <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/> 670 690 <source>P&lay</source> 671 691 <translation>R&eproduciraj</translation> 672 692 </message> 673 693 <message> 674 <location filename="../basegui.cpp" line="15 24"/>694 <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/> 675 695 <source>&Pause</source> 676 696 <translation>&Pauziraj</translation> 677 697 </message> 678 698 <message> 679 <location filename="../basegui.cpp" line="15 25"/>699 <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/> 680 700 <source>&Stop</source> 681 701 <translation>&Zaustavi</translation> 682 702 </message> 683 703 <message> 684 <location filename="../basegui.cpp" line="15 26"/>704 <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/> 685 705 <source>&Frame step</source> 686 706 <translation>&Pomak sliÄice</translation> 687 707 </message> 688 708 <message> 689 <location filename="../basegui.cpp" line="15 44"/>709 <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/> 690 710 <source>&Normal speed</source> 691 711 <translation>&Normalna brzina</translation> 692 712 </message> 693 713 <message> 694 <location filename="../basegui.cpp" line="15 46"/>714 <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/> 695 715 <source>&Double speed</source> 696 716 <translation>&Dvostruka brzina</translation> 697 717 </message> 698 718 <message> 699 <location filename="../basegui.cpp" line="15 47"/>719 <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/> 700 720 <source>Speed &-10%</source> 701 721 <translation>Brzina &-10%</translation> 702 722 </message> 703 723 <message> 704 <location filename="../basegui.cpp" line="15 48"/>724 <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/> 705 725 <source>Speed &+10%</source> 706 726 <translation>Brzina &+10%</translation> 707 727 </message> 708 728 <message> 709 <location filename="../basegui.cpp" line="16 34"/>729 <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/> 710 730 <source>&Off</source> 711 731 <comment>closed captions menu</comment> … … 713 733 </message> 714 734 <message> 715 <location filename="../basegui.cpp" line="17 79"/>735 <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/> 716 736 <source>Sp&eed</source> 717 737 <translation>Br&zina</translation> 718 738 </message> 719 739 <message> 720 <location filename="../basegui.cpp" line="15 39"/>740 <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/> 721 741 <source>&Repeat</source> 722 742 <translation>&Ponovi</translation> 723 743 </message> 724 744 <message> 725 <location filename="../basegui.cpp" line="15 55"/>745 <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/> 726 746 <source>&Fullscreen</source> 727 747 <translation>&Cijeli zaslon</translation> 728 748 </message> 729 749 <message> 730 <location filename="../basegui.cpp" line="15 56"/>750 <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/> 731 751 <source>&Compact mode</source> 732 752 <translation>&Jednostavni prozor</translation> 733 753 </message> 734 754 <message> 735 <location filename="../basegui.cpp" line="17 89"/>755 <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/> 736 756 <source>Si&ze</source> 737 757 <translation>Ve&liÄina</translation> 738 758 </message> 739 759 <message> 740 <location filename="../basegui.cpp" line="1 799"/>760 <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/> 741 761 <source>&Aspect ratio</source> 742 762 <translation>&Omjer slike</translation> 743 763 </message> 744 764 <message> 745 <location filename="../basegui.cpp" line="18 38"/>746 <location filename="../basegui.cpp" line="31 69"/>765 <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/> 766 <location filename="../basegui.cpp" line="3178"/> 747 767 <source>&None</source> 748 768 <translation>&Nepoznato</translation> 749 769 </message> 750 770 <message> 751 <location filename="../basegui.cpp" line="18 39"/>771 <location filename="../basegui.cpp" line="1848"/> 752 772 <source>&Lowpass5</source> 753 773 <translation>&Lowpass5</translation> 754 774 </message> 755 775 <message> 756 <location filename="../basegui.cpp" line="18 42"/>776 <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/> 757 777 <source>Linear &Blend</source> 758 778 <translation>Linear &Blend</translation> 759 779 </message> 760 780 <message> 761 <location filename="../basegui.cpp" line="18 02"/>781 <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/> 762 782 <source>&Deinterlace</source> 763 783 <translation>&Raspletanje</translation> 764 784 </message> 765 785 <message> 766 <location filename="../basegui.cpp" line="15 83"/>786 <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/> 767 787 <source>&Postprocessing</source> 768 788 <translation>&Dodatna obrada</translation> 769 789 </message> 770 790 <message> 771 <location filename="../basegui.cpp" line="15 84"/>791 <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/> 772 792 <source>&Autodetect phase</source> 773 793 <translation>&Automatsko otkrivanje faze</translation> 774 794 </message> 775 795 <message> 776 <location filename="../basegui.cpp" line="15 85"/>796 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/> 777 797 <source>&Deblock</source> 778 798 <translation>&Deblokiraj</translation> 779 799 </message> 780 800 <message> 781 <location filename="../basegui.cpp" line="15 86"/>801 <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/> 782 802 <source>De&ring</source> 783 803 <translation>De&ring</translation> 784 804 </message> 785 805 <message> 786 <location filename="../basegui.cpp" line="15 88"/>806 <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/> 787 807 <source>Add n&oise</source> 788 808 <translation>Dodaj Å¡&um</translation> 789 809 </message> 790 810 <message> 791 <location filename="../basegui.cpp" line="18 05"/>811 <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/> 792 812 <source>F&ilters</source> 793 813 <translation>F&ilteri</translation> 794 814 </message> 795 815 <message> 796 <location filename="../basegui.cpp" line="15 57"/>816 <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/> 797 817 <source>&Equalizer</source> 798 818 <translation>&Ekvalizator</translation> 799 819 </message> 800 820 <message> 801 <location filename="../basegui.cpp" line="15 58"/>821 <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/> 802 822 <source>&Screenshot</source> 803 823 <translation>&Snimka zaslona</translation> 804 824 </message> 805 825 <message> 806 <location filename="../basegui.cpp" line="18 11"/>826 <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/> 807 827 <source>S&tay on top</source> 808 828 <translation>O&stani na vrhu</translation> 809 829 </message> 810 830 <message> 811 <location filename="../basegui.cpp" line="16 06"/>831 <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/> 812 832 <source>&Extrastereo</source> 813 833 <translation>&Ekstrastereo</translation> 814 834 </message> 815 835 <message> 816 <location filename="../basegui.cpp" line="16 07"/>836 <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/> 817 837 <source>&Karaoke</source> 818 838 <translation>&Karaoke</translation> 819 839 </message> 820 840 <message> 821 <location filename="../basegui.cpp" line="18 72"/>841 <location filename="../basegui.cpp" line="1881"/> 822 842 <source>&Filters</source> 823 843 <translation>&Filtri</translation> 824 844 </message> 825 845 <message> 826 <location filename="../basegui.cpp" line="18 82"/>827 <location filename="../basegui.cpp" line="18 88"/>846 <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/> 847 <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/> 828 848 <source>&Stereo</source> 829 849 <translation>&Stereo</translation> 830 850 </message> 831 851 <message> 832 <location filename="../basegui.cpp" line="18 83"/>852 <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/> 833 853 <source>&4.0 Surround</source> 834 854 <translation>&4.0 Surround</translation> 835 855 </message> 836 856 <message> 837 <location filename="../basegui.cpp" line="18 84"/>857 <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/> 838 858 <source>&5.1 Surround</source> 839 859 <translation>&5.1 Surround</translation> 840 860 </message> 841 861 <message> 842 <location filename="../basegui.cpp" line="18 75"/>862 <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/> 843 863 <source>&Channels</source> 844 864 <translation>&Kanali</translation> 845 865 </message> 846 866 <message> 847 <location filename="../basegui.cpp" line="18 89"/>867 <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/> 848 868 <source>&Left channel</source> 849 869 <translation>&Lijevi kanal</translation> 850 870 </message> 851 871 <message> 852 <location filename="../basegui.cpp" line="189 0"/>872 <location filename="../basegui.cpp" line="1899"/> 853 873 <source>&Right channel</source> 854 874 <translation>&Desni kanal</translation> 855 875 </message> 856 876 <message> 857 <location filename="../basegui.cpp" line="18 78"/>877 <location filename="../basegui.cpp" line="1887"/> 858 878 <source>&Stereo mode</source> 859 879 <translation>&Stereo naÄin</translation> 860 880 </message> 861 881 <message> 862 <location filename="../basegui.cpp" line="1 596"/>882 <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/> 863 883 <source>&Mute</source> 864 884 <translation>&UtiÅ¡aj</translation> 865 885 </message> 866 886 <message> 867 <location filename="../basegui.cpp" line="1 597"/>887 <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/> 868 888 <source>Volume &-</source> 869 889 <translation>GlasnoÄa zvuka &-</translation> 870 890 </message> 871 891 <message> 872 <location filename="../basegui.cpp" line="1 598"/>892 <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/> 873 893 <source>Volume &+</source> 874 894 <translation>GlasnoÄa zvuka &+</translation> 875 895 </message> 876 896 <message> 877 <location filename="../basegui.cpp" line="1 599"/>897 <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/> 878 898 <source>&Delay -</source> 879 899 <translation>&KaÅ¡njenje -</translation> 880 900 </message> 881 901 <message> 882 <location filename="../basegui.cpp" line="160 0"/>902 <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/> 883 903 <source>D&elay +</source> 884 904 <translation>P&rednaÄenje +</translation> 885 905 </message> 886 906 <message> 887 <location filename="../basegui.cpp" line="1 895"/>907 <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/> 888 908 <source>&Select</source> 889 909 <translation>&Odaberi</translation> 890 910 </message> 891 911 <message> 892 <location filename="../basegui.cpp" line="16 11"/>912 <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/> 893 913 <source>&Load...</source> 894 914 <translation>&UÄitaj...</translation> 895 915 </message> 896 916 <message> 897 <location filename="../basegui.cpp" line="16 13"/>917 <location filename="../basegui.cpp" line="1622"/> 898 918 <source>Delay &-</source> 899 919 <translation>KaÅ¡njenje &-</translation> 900 920 </message> 901 921 <message> 902 <location filename="../basegui.cpp" line="16 14"/>922 <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/> 903 923 <source>Delay &+</source> 904 924 <translation>PrednjaÄenje &+</translation> 905 925 </message> 906 926 <message> 907 <location filename="../basegui.cpp" line="16 16"/>927 <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/> 908 928 <source>&Up</source> 909 929 <translation>&Gore</translation> 910 930 </message> 911 931 <message> 912 <location filename="../basegui.cpp" line="16 17"/>932 <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/> 913 933 <source>&Down</source> 914 934 <translation>&Dolje</translation> 915 935 </message> 916 936 <message> 917 <location filename="../basegui.cpp" line="19 05"/>937 <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/> 918 938 <source>&Title</source> 919 939 <translation>&Naslov</translation> 920 940 </message> 921 941 <message> 922 <location filename="../basegui.cpp" line="19 08"/>942 <location filename="../basegui.cpp" line="1917"/> 923 943 <source>&Chapter</source> 924 944 <translation>&Poglavlje</translation> 925 945 </message> 926 946 <message> 927 <location filename="../basegui.cpp" line="19 11"/>947 <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/> 928 948 <source>&Angle</source> 929 949 <translation>&Ugao</translation> 930 950 </message> 931 951 <message> 932 <location filename="../basegui.cpp" line="16 49"/>952 <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/> 933 953 <source>&Playlist</source> 934 954 <translation>&Popis izvoÄenja</translation> 935 955 </message> 936 956 <message> 937 <location filename="../basegui.cpp" line="18 36"/>957 <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/> 938 958 <source>&Disabled</source> 939 959 <translation>&OnemoguÄi</translation> 940 960 </message> 941 961 <message> 942 <location filename="../basegui.cpp" line="19 32"/>962 <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/> 943 963 <source>&OSD</source> 944 964 <translation>&OSD</translation> 945 965 </message> 946 966 <message> 947 <location filename="../basegui.cpp" line="19 41"/>967 <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/> 948 968 <source>&View logs</source> 949 969 <translation>&Pogledaj zapise</translation> 950 970 </message> 951 971 <message> 952 <location filename="../basegui.cpp" line="16 51"/>972 <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/> 953 973 <source>P&references</source> 954 974 <translation>O&sobitosti</translation> 955 975 </message> 956 976 <message> 957 <location filename="../basegui.cpp" line="16 78"/>977 <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/> 958 978 <source>About &SMPlayer</source> 959 979 <translation>O &SMPlayeru</translation> 960 980 </message> 961 981 <message> 962 <location filename="../basegui.cpp" line="3 191"/>963 <location filename="../basegui.cpp" line="32 07"/>964 <location filename="../basegui.cpp" line="32 23"/>965 <location filename="../basegui.cpp" line="32 38"/>966 <location filename="../basegui.cpp" line="327 0"/>967 <location filename="../basegui.cpp" line="329 0"/>968 <location filename="../basegui.cpp" line="333 0"/>982 <location filename="../basegui.cpp" line="3200"/> 983 <location filename="../basegui.cpp" line="3216"/> 984 <location filename="../basegui.cpp" line="3232"/> 985 <location filename="../basegui.cpp" line="3247"/> 986 <location filename="../basegui.cpp" line="3279"/> 987 <location filename="../basegui.cpp" line="3299"/> 988 <location filename="../basegui.cpp" line="3339"/> 969 989 <source><empty></source> 970 990 <translation><prazno></translation> 971 991 </message> 972 992 <message> 973 <location filename="../basegui.cpp" line="37 44"/>993 <location filename="../basegui.cpp" line="3753"/> 974 994 <source>Video</source> 975 995 <translation>Slika</translation> 976 996 </message> 977 997 <message> 978 <location filename="../basegui.cpp" line="37 45"/>979 <location filename="../basegui.cpp" line="39 74"/>998 <location filename="../basegui.cpp" line="3754"/> 999 <location filename="../basegui.cpp" line="3983"/> 980 1000 <source>Audio</source> 981 1001 <translation>Zvuk</translation> 982 1002 </message> 983 1003 <message> 984 <location filename="../basegui.cpp" line="37 46"/>1004 <location filename="../basegui.cpp" line="3755"/> 985 1005 <source>Playlists</source> 986 1006 <translation>Playliste</translation> 987 1007 </message> 988 1008 <message> 989 <location filename="../basegui.cpp" line="37 47"/>990 <location filename="../basegui.cpp" line="39 54"/>991 <location filename="../basegui.cpp" line="39 75"/>1009 <location filename="../basegui.cpp" line="3756"/> 1010 <location filename="../basegui.cpp" line="3963"/> 1011 <location filename="../basegui.cpp" line="3984"/> 992 1012 <source>All files</source> 993 1013 <translation>Sve datoteke</translation> 994 1014 </message> 995 1015 <message> 996 <location filename="../basegui.cpp" line="37 42"/>997 <location filename="../basegui.cpp" line="39 51"/>998 <location filename="../basegui.cpp" line="39 72"/>1016 <location filename="../basegui.cpp" line="3751"/> 1017 <location filename="../basegui.cpp" line="3960"/> 1018 <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/> 999 1019 <source>Choose a file</source> 1000 1020 <translation>Odaberi datoteku</translation> 1001 1021 </message> 1002 1022 <message> 1003 <location filename="../basegui.cpp" line="16 53"/>1023 <location filename="../basegui.cpp" line="1662"/> 1004 1024 <source>&YouTube%1 browser</source> 1005 1025 <translation>&YouTube%1 preglednik</translation> 1006 1026 </message> 1007 1027 <message> 1008 <location filename="../basegui.cpp" line="3794"/> 1028 <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/> 1029 <source>&Donate / Share with your friends</source> 1030 <translation>&Donirajte / Podijelite sa svojim prijateljima</translation> 1031 </message> 1032 <message> 1033 <location filename="../basegui.cpp" line="3803"/> 1009 1034 <source>SMPlayer - Information</source> 1010 1035 <translation>SMPlayer - Informacije</translation> 1011 1036 </message> 1012 1037 <message> 1013 <location filename="../basegui.cpp" line="3 795"/>1038 <location filename="../basegui.cpp" line="3804"/> 1014 1039 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 1015 1040 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> … … 1018 1043 </message> 1019 1044 <message> 1020 <location filename="../basegui.cpp" line="39 04"/>1045 <location filename="../basegui.cpp" line="3913"/> 1021 1046 <source>Select the Blu-ray folder</source> 1022 1047 <translation>Odaberi Blu-ray mapu</translation> 1023 1048 </message> 1024 1049 <message> 1025 <location filename="../basegui.cpp" line="39 17"/>1050 <location filename="../basegui.cpp" line="3926"/> 1026 1051 <source>Choose a directory</source> 1027 1052 <translation>Odaberi direktorij</translation> 1028 1053 </message> 1029 1054 <message> 1030 <location filename="../basegui.cpp" line="39 53"/>1055 <location filename="../basegui.cpp" line="3962"/> 1031 1056 <source>Subtitles</source> 1032 1057 <translation>Podnaslovi</translation> 1033 1058 </message> 1034 1059 <message> 1035 <location filename="../basegui.cpp" line="43 87"/>1060 <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/> 1036 1061 <source>New version available</source> 1037 1062 <translation>Dostupna je nova inaÄica</translation> 1038 1063 </message> 1039 1064 <message> 1040 <location filename="../basegui.cpp" line="43 88"/>1065 <location filename="../basegui.cpp" line="4397"/> 1041 1066 <source>A new version of SMPlayer is available.</source> 1042 1067 <translation>Dostupna je nova inaÄica SMPlayera.</translation> 1043 1068 </message> 1044 1069 <message> 1045 <location filename="../basegui.cpp" line="43 89"/>1070 <location filename="../basegui.cpp" line="4398"/> 1046 1071 <source>Installed version: %1</source> 1047 1072 <translation>Instalirana inaÄica: %1</translation> 1048 1073 </message> 1049 1074 <message> 1050 <location filename="../basegui.cpp" line="439 0"/>1075 <location filename="../basegui.cpp" line="4399"/> 1051 1076 <source>Available version: %1</source> 1052 1077 <translation>Dostupna inaÄica: %1</translation> 1053 1078 </message> 1054 1079 <message> 1055 <location filename="../basegui.cpp" line="4 391"/>1080 <location filename="../basegui.cpp" line="4400"/> 1056 1081 <source>Would you like to know more about this new version?</source> 1057 1082 <translation>Åœelite li saznati viÅ¡e o dostupnoj inaÄici?</translation> 1058 1083 </message> 1059 1084 <message> 1060 <location filename="../basegui.cpp" line="45 19"/>1085 <location filename="../basegui.cpp" line="4528"/> 1061 1086 <source>Error detected</source> 1062 1087 <translation>GreÅ¡ka otkrivena</translation> 1063 1088 </message> 1064 1089 <message> 1065 <location filename="../basegui.cpp" line="452 0"/>1090 <location filename="../basegui.cpp" line="4529"/> 1066 1091 <source>Unfortunately this video can't be played.</source> 1067 1092 <translation>NaÅŸalost ova video snimka se ne moÅŸe reproducirati.</translation> 1068 1093 </message> 1069 1094 <message> 1070 <location filename="../basegui.cpp" line="4 694"/>1095 <location filename="../basegui.cpp" line="4717"/> 1071 1096 <source>Playing %1</source> 1072 1097 <translation>Reproduciram %1</translation> 1073 1098 </message> 1074 1099 <message> 1075 <location filename="../basegui.cpp" line="4 695"/>1100 <location filename="../basegui.cpp" line="4718"/> 1076 1101 <source>Pause</source> 1077 1102 <translation>Pauza</translation> 1078 1103 </message> 1079 1104 <message> 1080 <location filename="../basegui.cpp" line="4 696"/>1105 <location filename="../basegui.cpp" line="4719"/> 1081 1106 <source>Stop</source> 1082 1107 <translation>Zaustavi</translation> 1083 1108 </message> 1084 1109 <message> 1085 <location filename="../basegui.cpp" line="15 28"/>1110 <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/> 1086 1111 <source>Play / Pause</source> 1087 1112 <translation>Reprodukcija / Pauza</translation> 1088 1113 </message> 1089 1114 <message> 1090 <location filename="../basegui.cpp" line="15 31"/>1115 <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/> 1091 1116 <source>Pause / Frame step</source> 1092 1117 <translation>Pauza / Korak sliÄice</translation> 1093 1118 </message> 1094 1119 <message> 1095 <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>1096 1120 <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/> 1121 <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/> 1097 1122 <source>U&nload</source> 1098 1123 <translation>U&kloni</translation> 1099 1124 </message> 1100 1125 <message> 1101 <location filename="../basegui.cpp" line="14 89"/>1126 <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/> 1102 1127 <source>V&CD</source> 1103 1128 <translation>V&CD</translation> 1104 1129 </message> 1105 1130 <message> 1106 <location filename="../basegui.cpp" line="1 498"/>1131 <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/> 1107 1132 <source>C&lose</source> 1108 1133 <translation>Z&atvori</translation> 1109 1134 </message> 1110 1135 <message> 1111 <location filename="../basegui.cpp" line="165 0"/>1136 <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/> 1112 1137 <source>View &info and properties...</source> 1113 1138 <translation>Pogledaj &informacije i svojstva...</translation> 1114 1139 </message> 1115 1140 <message> 1116 <location filename="../basegui.cpp" line="15 66"/>1141 <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/> 1117 1142 <source>Zoom &-</source> 1118 1143 <translation>Smanji &-</translation> 1119 1144 </message> 1120 1145 <message> 1121 <location filename="../basegui.cpp" line="15 67"/>1146 <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/> 1122 1147 <source>Zoom &+</source> 1123 1148 <translation>UveÄaj &+</translation> 1124 1149 </message> 1125 1150 <message> 1126 <location filename="../basegui.cpp" line="15 68"/>1151 <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/> 1127 1152 <source>&Reset</source> 1128 1153 <translation>&Vrati zadano</translation> 1129 1154 </message> 1130 1155 <message> 1131 <location filename="../basegui.cpp" line="15 72"/>1156 <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/> 1132 1157 <source>Move &left</source> 1133 1158 <translation>Pomakni &lijevo</translation> 1134 1159 </message> 1135 1160 <message> 1136 <location filename="../basegui.cpp" line="15 73"/>1161 <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/> 1137 1162 <source>Move &right</source> 1138 1163 <translation>Pomakni &desno</translation> 1139 1164 </message> 1140 1165 <message> 1141 <location filename="../basegui.cpp" line="15 74"/>1166 <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/> 1142 1167 <source>Move &up</source> 1143 1168 <translation>Pomakni &gore</translation> 1144 1169 </message> 1145 1170 <message> 1146 <location filename="../basegui.cpp" line="15 75"/>1171 <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/> 1147 1172 <source>Move &down</source> 1148 1173 <translation>Pomakni &dolje</translation> 1149 1174 </message> 1150 1175 <message> 1151 <location filename="../basegui.cpp" line="16 21"/>1176 <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/> 1152 1177 <source>&Previous line in subtitles</source> 1153 1178 <translation>&PrijaÅ¡nji redak u podnaslovu</translation> 1154 1179 </message> 1155 1180 <message> 1156 <location filename="../basegui.cpp" line="16 23"/>1181 <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/> 1157 1182 <source>N&ext line in subtitles</source> 1158 1183 <translation>S&ljedeÄi redak u podnaslovu</translation> 1159 1184 </message> 1160 1185 <message> 1161 <location filename="../basegui.cpp" line="19 66"/>1162 <location filename="../basegui.cpp" line="19 67"/>1163 <location filename="../basegui.cpp" line="19 68"/>1186 <location filename="../basegui.cpp" line="1975"/> 1187 <location filename="../basegui.cpp" line="1976"/> 1188 <location filename="../basegui.cpp" line="1977"/> 1164 1189 <source>-%1</source> 1165 1190 <translation>-%1</translation> 1166 1191 </message> 1167 1192 <message> 1168 <location filename="../basegui.cpp" line="197 0"/>1169 <location filename="../basegui.cpp" line="19 71"/>1170 <location filename="../basegui.cpp" line="19 72"/>1193 <location filename="../basegui.cpp" line="1979"/> 1194 <location filename="../basegui.cpp" line="1980"/> 1195 <location filename="../basegui.cpp" line="1981"/> 1171 1196 <source>+%1</source> 1172 1197 <translation>+%1</translation> 1173 1198 </message> 1174 1199 <message> 1175 <location filename="../basegui.cpp" line="1 699"/>1200 <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/> 1176 1201 <source>Dec volume (2)</source> 1177 1202 <translation>Smanji glasnoÄu zvuka (2)</translation> 1178 1203 </message> 1179 1204 <message> 1180 <location filename="../basegui.cpp" line="1 494"/>1205 <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/> 1181 1206 <source>&Blu-ray from drive</source> 1182 1207 <translation>&Blu-ray sa diska</translation> 1183 1208 </message> 1184 1209 <message> 1185 <location filename="../basegui.cpp" line="1 495"/>1210 <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/> 1186 1211 <source>Blu-&ray from folder...</source> 1187 1212 <translation>Blu-&ray sa mape...</translation> 1188 1213 </message> 1189 1214 <message> 1190 <location filename="../basegui.cpp" line="15 45"/>1215 <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/> 1191 1216 <source>&Half speed</source> 1192 1217 <translation>&Pola brzine</translation> 1193 1218 </message> 1194 1219 <message> 1195 <location filename="../basegui.cpp" line="15 61"/>1220 <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/> 1196 1221 <source>Thumb&nail Generator...</source> 1197 1222 <translation>Genera&tor minijatura...</translation> 1198 1223 </message> 1199 1224 <message> 1200 <location filename="../basegui.cpp" line="15 87"/>1225 <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/> 1201 1226 <source>Debanding (&gradfun)</source> 1202 1227 <translation>Debanding (&gradfun)</translation> 1203 1228 </message> 1204 1229 <message> 1205 <location filename="../basegui.cpp" line="163 0"/>1230 <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/> 1206 1231 <source>Find subtitles at &OpenSubtitles.org...</source> 1207 1232 <translation>PotraÅŸi podnaslove na &OpenSubtitles.org...</translation> 1208 1233 </message> 1209 1234 <message> 1210 <location filename="../basegui.cpp" line="164 0"/>1235 <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/> 1211 1236 <source>&Default</source> 1212 1237 <comment>subfps menu</comment> … … 1214 1239 </message> 1215 1240 <message> 1216 <location filename="../basegui.cpp" line="16 65"/>1241 <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/> 1217 1242 <source>First Steps &Guide</source> 1218 1243 <translation>Upute poÄetnog &pokretanja</translation> 1219 1244 </message> 1220 1245 <message> 1221 <location filename="../basegui.cpp" line="16 71"/>1246 <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/> 1222 1247 <source>Update &Youtube code</source> 1223 1248 <translation>AÅŸuriraj &Youtube kÃŽd</translation> 1224 1249 </message> 1225 1250 <message> 1226 <location filename="../basegui.cpp" line="16 74"/>1251 <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/> 1227 1252 <source>&Open configuration folder</source> 1228 1253 <translation>&Otvori mapu podeÅ¡avanja</translation> 1229 1254 </message> 1230 1255 <message> 1231 <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/> 1232 <source>&Donate</source> 1233 <translation>&Donirajte</translation> 1234 </message> 1235 <message> 1236 <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/> 1256 <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/> 1237 1257 <source>Inc volume (2)</source> 1238 1258 <translation>PoveÄaj glasnoÄu zvuka (2)</translation> 1239 1259 </message> 1240 1260 <message> 1241 <location filename="../basegui.cpp" line="17 03"/>1261 <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/> 1242 1262 <source>Exit fullscreen</source> 1243 1263 <translation>Napusti cijeli zaslon</translation> 1244 1264 </message> 1245 1265 <message> 1246 <location filename="../basegui.cpp" line="17 05"/>1266 <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/> 1247 1267 <source>OSD - Next level</source> 1248 1268 <translation>OSD - SljedeÄa razina</translation> 1249 1269 </message> 1250 1270 <message> 1251 <location filename="../basegui.cpp" line="17 06"/>1271 <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/> 1252 1272 <source>Dec contrast</source> 1253 1273 <translation>Smanji kontrast</translation> 1254 1274 </message> 1255 1275 <message> 1256 <location filename="../basegui.cpp" line="17 07"/>1276 <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/> 1257 1277 <source>Inc contrast</source> 1258 1278 <translation>PoveÄaj kontrast</translation> 1259 1279 </message> 1260 1280 <message> 1261 <location filename="../basegui.cpp" line="17 08"/>1281 <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/> 1262 1282 <source>Dec brightness</source> 1263 1283 <translation>Smanji svjetlinu</translation> 1264 1284 </message> 1265 1285 <message> 1266 <location filename="../basegui.cpp" line="17 09"/>1286 <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/> 1267 1287 <source>Inc brightness</source> 1268 1288 <translation>PoveÄaj svjetlinu</translation> 1269 1289 </message> 1270 1290 <message> 1271 <location filename="../basegui.cpp" line="171 0"/>1291 <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/> 1272 1292 <source>Dec hue</source> 1273 1293 <translation>Smanji ton boje</translation> 1274 1294 </message> 1275 1295 <message> 1276 <location filename="../basegui.cpp" line="17 11"/>1296 <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/> 1277 1297 <source>Inc hue</source> 1278 1298 <translation>PoveÄaj ton boje</translation> 1279 1299 </message> 1280 1300 <message> 1281 <location filename="../basegui.cpp" line="17 12"/>1301 <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/> 1282 1302 <source>Dec saturation</source> 1283 1303 <translation>Smanji zasiÄenje</translation> 1284 1304 </message> 1285 1305 <message> 1286 <location filename="../basegui.cpp" line="17 14"/>1306 <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/> 1287 1307 <source>Dec gamma</source> 1288 1308 <translation>Smanji gamu</translation> 1289 1309 </message> 1290 1310 <message> 1291 <location filename="../basegui.cpp" line="17 17"/>1311 <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/> 1292 1312 <source>Next audio</source> 1293 1313 <translation>SljedeÄi zvuÄni zapis</translation> 1294 1314 </message> 1295 1315 <message> 1296 <location filename="../basegui.cpp" line="17 18"/>1316 <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/> 1297 1317 <source>Next subtitle</source> 1298 1318 <translation>SljedeÄi podnaslov</translation> 1299 1319 </message> 1300 1320 <message> 1301 <location filename="../basegui.cpp" line="17 19"/>1321 <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/> 1302 1322 <source>Next chapter</source> 1303 1323 <translation>SljedeÄe poglavlje</translation> 1304 1324 </message> 1305 1325 <message> 1306 <location filename="../basegui.cpp" line="172 0"/>1326 <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/> 1307 1327 <source>Previous chapter</source> 1308 1328 <translation>PrijaÅ¡nje poglavlje</translation> 1309 1329 </message> 1310 1330 <message> 1311 <location filename="../basegui.cpp" line="18 19"/>1331 <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/> 1312 1332 <source>De&noise</source> 1313 1333 <translation>Sm&anjenje Å¡uma</translation> 1314 1334 </message> 1315 1335 <message> 1316 <location filename="../basegui.cpp" line="18 22"/>1336 <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/> 1317 1337 <source>Blur/S&harp</source> 1318 1338 <translation>ZamuÄenje/O&Å¡trina</translation> 1319 1339 </message> 1320 1340 <message> 1321 <location filename="../basegui.cpp" line="18 45"/>1341 <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/> 1322 1342 <source>&Off</source> 1323 1343 <comment>denoise menu</comment> … … 1325 1345 </message> 1326 1346 <message> 1327 <location filename="../basegui.cpp" line="18 46"/>1347 <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/> 1328 1348 <source>&Normal</source> 1329 1349 <comment>denoise menu</comment> … … 1331 1351 </message> 1332 1352 <message> 1333 <location filename="../basegui.cpp" line="18 47"/>1353 <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/> 1334 1354 <source>&Soft</source> 1335 1355 <comment>denoise menu</comment> … … 1337 1357 </message> 1338 1358 <message> 1339 <location filename="../basegui.cpp" line="18 49"/>1359 <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/> 1340 1360 <source>&None</source> 1341 1361 <comment>unsharp menu</comment> … … 1343 1363 </message> 1344 1364 <message> 1345 <location filename="../basegui.cpp" line="185 0"/>1365 <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/> 1346 1366 <source>&Blur</source> 1347 1367 <comment>unsharp menu</comment> … … 1349 1369 </message> 1350 1370 <message> 1351 <location filename="../basegui.cpp" line="18 51"/>1371 <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/> 1352 1372 <source>&Sharpen</source> 1353 1373 <comment>unsharp menu</comment> … … 1355 1375 </message> 1356 1376 <message> 1357 <location filename="../basegui.cpp" line="18 85"/>1377 <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/> 1358 1378 <source>&6.1 Surround</source> 1359 1379 <translation>&6.1 Surround</translation> 1360 1380 </message> 1361 1381 <message> 1362 <location filename="../basegui.cpp" line="18 86"/>1382 <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/> 1363 1383 <source>&7.1 Surround</source> 1364 1384 <translation>&7.1 Surround</translation> 1365 1385 </message> 1366 1386 <message> 1367 <location filename="../basegui.cpp" line="1 891"/>1387 <location filename="../basegui.cpp" line="1900"/> 1368 1388 <source>&Mono</source> 1369 1389 <translation>&Mono</translation> 1370 1390 </message> 1371 1391 <message> 1372 <location filename="../basegui.cpp" line="1 892"/>1392 <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/> 1373 1393 <source>Re&verse</source> 1374 1394 <translation>Ob&rnuto</translation> 1375 1395 </message> 1376 1396 <message> 1377 <location filename="../basegui.cpp" line="19 01"/>1397 <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/> 1378 1398 <source>F&rames per second</source> 1379 1399 <translation>S&liÄica u sekundi</translation> 1380 1400 </message> 1381 1401 <message> 1382 <location filename="../basegui.cpp" line="195 0"/>1402 <location filename="../basegui.cpp" line="1959"/> 1383 1403 <source>SMPlayer - MPlayer log</source> 1384 1404 <translation>SMPlayer - mplayer zapis</translation> 1385 1405 </message> 1386 1406 <message> 1387 <location filename="../basegui.cpp" line="19 53"/>1407 <location filename="../basegui.cpp" line="1962"/> 1388 1408 <source>SMPlayer - SMPlayer log</source> 1389 1409 <translation>SMPlayer - SMplayer zapis</translation> 1390 1410 </message> 1391 1411 <message> 1392 <location filename="../basegui.cpp" line="44 74"/>1412 <location filename="../basegui.cpp" line="4483"/> 1393 1413 <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played.</source> 1394 1414 <translation>NaÅŸalost uslijed promjena na Youtube stranici, ova video snimka se ne moÅŸe reproducirati.</translation> 1395 1415 </message> 1396 1416 <message> 1397 <location filename="../basegui.cpp" line="44 81"/>1398 <location filename="../basegui.cpp" line="44 89"/>1417 <location filename="../basegui.cpp" line="4490"/> 1418 <location filename="../basegui.cpp" line="4498"/> 1399 1419 <source>Problems with Youtube</source> 1400 1420 <translation>Problemi sa Youtubom</translation> 1401 1421 </message> 1402 1422 <message> 1403 <location filename="../basegui.cpp" line="44 77"/>1423 <location filename="../basegui.cpp" line="4486"/> 1404 1424 <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played.</source> 1405 1425 <translation>NaÅŸalost uslijed promjena na Youtube stranici, video snimka '%1' se ne moÅŸe reproducirati.</translation> 1406 1426 </message> 1407 1427 <message> 1408 <location filename="../basegui.cpp" line="44 83"/>1428 <location filename="../basegui.cpp" line="4492"/> 1409 1429 <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source> 1410 1430 <translation>Åœelite li aÅŸurirati Youtube kÃŽd? To moÅŸe popraviti problem.</translation> 1411 1431 </message> 1412 1432 <message> 1413 <location filename="../basegui.cpp" line="4 491"/>1433 <location filename="../basegui.cpp" line="4500"/> 1414 1434 <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source> 1415 1435 <translation>MoÅŸda aÅŸuriranje SMPlayera moÅŸe popraviti taj problem.</translation> 1416 1436 </message> 1417 1437 <message> 1418 <location filename="../basegui.cpp" line="52 01"/>1438 <location filename="../basegui.cpp" line="5226"/> 1419 1439 <source>The YouTube Browser couldn't be launched.</source> 1420 1440 <translation>YouTube preglednik se ne moÅŸe pokrenuti.</translation> 1421 1441 </message> 1422 1442 <message> 1423 <location filename="../basegui.cpp" line="52 02"/>1443 <location filename="../basegui.cpp" line="5227"/> 1424 1444 <source>Be sure %1 is installed.</source> 1425 1445 <translation>Budite sigurni da je %1 instaliran.</translation> 1426 1446 </message> 1427 1447 <message> 1428 <location filename="../basegui.cpp" line="19 36"/>1448 <location filename="../basegui.cpp" line="1945"/> 1429 1449 <source>S&hare SMPlayer with your friends</source> 1430 1450 <translation>&Podijelite SMPlayer sa svojim prijateljima</translation> 1431 1451 </message> 1432 1452 <message> 1433 <location filename="../basegui.cpp" line="29 23"/>1434 <location filename="../basegui.cpp" line="35 57"/>1453 <location filename="../basegui.cpp" line="2932"/> 1454 <location filename="../basegui.cpp" line="3566"/> 1435 1455 <source>Information</source> 1436 1456 <translation>Informacije</translation> 1437 1457 </message> 1438 1458 <message> 1439 <location filename="../basegui.cpp" line="29 24"/>1459 <location filename="../basegui.cpp" line="2933"/> 1440 1460 <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source> 1441 1461 <translation>Morate ponovo pokrenuti SMPlayer da bi koristili novo grafiÄko suÄelje.</translation> 1442 1462 </message> 1443 1463 <message> 1444 <location filename="../basegui.cpp" line="33 38"/>1464 <location filename="../basegui.cpp" line="3347"/> 1445 1465 <source>Confirm deletion - SMPlayer</source> 1446 1466 <translation>Potvrdite brisanje - SMPlayer</translation> 1447 1467 </message> 1448 1468 <message> 1449 <location filename="../basegui.cpp" line="33 39"/>1469 <location filename="../basegui.cpp" line="3348"/> 1450 1470 <source>Delete the list of recent files?</source> 1451 1471 <translation>ObriÅ¡i popis nedavnih datoteka?</translation> 1452 1472 </message> 1453 1473 <message> 1454 <location filename="../basegui.cpp" line="35 58"/>1474 <location filename="../basegui.cpp" line="3567"/> 1455 1475 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 1456 1476 <translation>Trenutne vrijednosti su spremljene i biti Äe koriÅ¡tene kao zadane.</translation> 1457 1477 </message> 1458 1478 <message> 1459 <location filename="../basegui.cpp" line="17 13"/>1479 <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/> 1460 1480 <source>Inc saturation</source> 1461 1481 <translation>PoveÄaj zasiÄenje</translation> 1462 1482 </message> 1463 1483 <message> 1464 <location filename="../basegui.cpp" line="17 15"/>1484 <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/> 1465 1485 <source>Inc gamma</source> 1466 1486 <translation>PoveÄaj gamu</translation> 1467 1487 </message> 1468 1488 <message> 1469 <location filename="../basegui.cpp" line="16 02"/>1489 <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/> 1470 1490 <source>&Load external file...</source> 1471 1491 <translation>&UÄitaj vanjsku datoteku...</translation> 1472 1492 </message> 1473 1493 <message> 1474 <location filename="../basegui.cpp" line="18 43"/>1494 <location filename="../basegui.cpp" line="1852"/> 1475 1495 <source>&Kerndeint</source> 1476 1496 <translation>&Kerndeint</translation> 1477 1497 </message> 1478 1498 <message> 1479 <location filename="../basegui.cpp" line="184 0"/>1499 <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/> 1480 1500 <source>&Yadif (normal)</source> 1481 1501 <translation>&Yadif (normalno)</translation> 1482 1502 </message> 1483 1503 <message> 1484 <location filename="../basegui.cpp" line="18 41"/>1504 <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/> 1485 1505 <source>Y&adif (double framerate)</source> 1486 1506 <translation>Y&adif (dvostruki broj sliÄica)</translation> 1487 1507 </message> 1488 1508 <message> 1489 <location filename="../basegui.cpp" line="16 89"/>1509 <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/> 1490 1510 <source>&Next</source> 1491 1511 <translation>&SljedeÄe</translation> 1492 1512 </message> 1493 1513 <message> 1494 <location filename="../basegui.cpp" line="169 0"/>1514 <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/> 1495 1515 <source>Pre&vious</source> 1496 1516 <translation>Pri&jaÅ¡nje</translation> 1497 1517 </message> 1498 1518 <message> 1499 <location filename="../basegui.cpp" line="16 08"/>1519 <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/> 1500 1520 <source>Volume &normalization</source> 1501 1521 <translation>Normalizacija &glasnoÄe zvuka</translation> 1502 1522 </message> 1503 1523 <message> 1504 <location filename="../basegui.cpp" line="149 0"/>1524 <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/> 1505 1525 <source>&Audio CD</source> 1506 1526 <translation>&Glazbeni CD</translation> 1507 1527 </message> 1508 1528 <message> 1509 <location filename="../basegui.cpp" line="16 24"/>1529 <location filename="../basegui.cpp" line="1633"/> 1510 1530 <source>Use SSA/&ASS library</source> 1511 1531 <translation>Koristi SSA/&ASS knjiÅŸnicu</translation> 1512 1532 </message> 1513 1533 <message> 1514 <location filename="../basegui.cpp" line="17 21"/>1534 <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/> 1515 1535 <source>&Toggle double size</source> 1516 1536 <translation>&UkljuÄi/IskljuÄi dvostruku veliÄinu</translation> 1517 1537 </message> 1518 1538 <message> 1519 <location filename="../basegui.cpp" line="16 18"/>1539 <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/> 1520 1540 <source>S&ize -</source> 1521 1541 <translation>S&manji -</translation> 1522 1542 </message> 1523 1543 <message> 1524 <location filename="../basegui.cpp" line="16 19"/>1544 <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/> 1525 1545 <source>Si&ze +</source> 1526 1546 <translation>Uv&eÄaj +</translation> 1527 1547 </message> 1528 1548 <message> 1529 <location filename="../basegui.cpp" line="15 89"/>1549 <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/> 1530 1550 <source>Add &black borders</source> 1531 1551 <translation>Dodaj &crne obrube</translation> 1532 1552 </message> 1533 1553 <message> 1534 <location filename="../basegui.cpp" line="159 0"/>1554 <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/> 1535 1555 <source>Soft&ware scaling</source> 1536 1556 <translation>Soft&versko skaliranje</translation> 1537 1557 </message> 1538 1558 <message> 1539 <location filename="../basegui.cpp" line="16 66"/>1559 <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/> 1540 1560 <source>&FAQ</source> 1541 1561 <translation>&Äesto postavljana pitanja</translation> 1542 1562 </message> 1543 1563 <message> 1544 <location filename="../basegui.cpp" line="16 67"/>1564 <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/> 1545 1565 <source>&Command line options</source> 1546 1566 <translation>&MoguÄnosti naredbenog redka</translation> 1547 1567 </message> 1548 1568 <message> 1549 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3994"/>1569 <location filename="../basegui.cpp" line="4003"/> 1550 1570 <source>SMPlayer command line options</source> 1551 1571 <translation>SMPlayer moguÄnosti naredbenog redka</translation> 1552 1572 </message> 1553 1573 <message> 1554 <location filename="../basegui.cpp" line="16 25"/>1574 <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/> 1555 1575 <source>&Forced subtitles only</source> 1556 1576 <translation>&Samo prisilni podnaslovi</translation> 1557 1577 </message> 1558 1578 <message> 1559 <location filename="../basegui.cpp" line="17 22"/>1579 <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/> 1560 1580 <source>Reset video equalizer</source> 1561 1581 <translation>Ekvalizator slike vrati na poÄetno</translation> 1562 1582 </message> 1563 1583 <message> 1564 <location filename="../basegui.cpp" line="45 21"/>1584 <location filename="../basegui.cpp" line="4530"/> 1565 1585 <source>The server returned '%1'</source> 1566 1586 <translation>PosluÅŸitelj je vratio '%1'</translation> 1567 1587 </message> 1568 1588 <message> 1569 <location filename="../basegui.cpp" line="51 00"/>1589 <location filename="../basegui.cpp" line="5125"/> 1570 1590 <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source> 1571 1591 <translation>MPlayer se zatvorio neoÄekivano.</translation> 1572 1592 </message> 1573 1593 <message> 1574 <location filename="../basegui.cpp" line="51 01"/>1594 <location filename="../basegui.cpp" line="5126"/> 1575 1595 <source>Exit code: %1</source> 1576 1596 <translation>Izlazni kÃŽd: %1</translation> 1577 1597 </message> 1578 1598 <message> 1579 <location filename="../basegui.cpp" line="51 20"/>1599 <location filename="../basegui.cpp" line="5145"/> 1580 1600 <source>MPlayer failed to start.</source> 1581 1601 <translation>MPlayer je nemoguÄe pokrenuti.</translation> 1582 1602 </message> 1583 1603 <message> 1584 <location filename="../basegui.cpp" line="51 21"/>1604 <location filename="../basegui.cpp" line="5146"/> 1585 1605 <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source> 1586 1606 <translation>Provjerite MPlayer putanju u osobitostima.</translation> 1587 1607 </message> 1588 1608 <message> 1589 <location filename="../basegui.cpp" line="51 23"/>1609 <location filename="../basegui.cpp" line="5148"/> 1590 1610 <source>MPlayer has crashed.</source> 1591 1611 <translation>MPlayer se sruÅ¡io.</translation> 1592 1612 </message> 1593 1613 <message> 1594 <location filename="../basegui.cpp" line="51 24"/>1614 <location filename="../basegui.cpp" line="5149"/> 1595 1615 <source>See the log for more info.</source> 1596 1616 <translation>Pogledajte zapis za viÅ¡e informacija.</translation> 1597 1617 </message> 1598 1618 <message> 1599 <location filename="../basegui.cpp" line="18 08"/>1619 <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/> 1600 1620 <source>&Rotate</source> 1601 1621 <translation>&Zakretanje</translation> 1602 1622 </message> 1603 1623 <message> 1604 <location filename="../basegui.cpp" line="18 53"/>1624 <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/> 1605 1625 <source>&Off</source> 1606 1626 <translation>&IskljuÄi</translation> 1607 1627 </message> 1608 1628 <message> 1609 <location filename="../basegui.cpp" line="18 54"/>1629 <location filename="../basegui.cpp" line="1863"/> 1610 1630 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1611 1631 <translation>&Zakreni za 90 stupnjeva udesno i zrcali</translation> 1612 1632 </message> 1613 1633 <message> 1614 <location filename="../basegui.cpp" line="18 55"/>1634 <location filename="../basegui.cpp" line="1864"/> 1615 1635 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1616 1636 <translation>Zakreni za 90 stupnjeva &udesno</translation> 1617 1637 </message> 1618 1638 <message> 1619 <location filename="../basegui.cpp" line="18 56"/>1639 <location filename="../basegui.cpp" line="1865"/> 1620 1640 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1621 1641 <translation>Zakreni za 90 stupnjeva &ulijevo</translation> 1622 1642 </message> 1623 1643 <message> 1624 <location filename="../basegui.cpp" line="18 57"/>1644 <location filename="../basegui.cpp" line="1866"/> 1625 1645 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1626 1646 <translation>Zakreni za 90 stupnjeva ulijevo i &zrcali</translation> 1627 1647 </message> 1628 1648 <message> 1629 <location filename="../basegui.cpp" line="15 41"/>1649 <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/> 1630 1650 <source>&Jump to...</source> 1631 1651 <translation>&SkoÄi na...</translation> 1632 1652 </message> 1633 1653 <message> 1634 <location filename="../basegui.cpp" line="17 24"/>1654 <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/> 1635 1655 <source>Show context menu</source> 1636 1656 <translation>PrikaÅŸi kontekstualni izbornik</translation> 1637 1657 </message> 1638 1658 <message> 1639 <location filename="../basegui.cpp" line="37 43"/>1659 <location filename="../basegui.cpp" line="3752"/> 1640 1660 <source>Multimedia</source> 1641 1661 <translation>Multimedija</translation> 1642 1662 </message> 1643 1663 <message> 1644 <location filename="../basegui.cpp" line="1 593"/>1664 <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/> 1645 1665 <source>E&qualizer</source> 1646 1666 <translation>E&kvalizator</translation> 1647 1667 </message> 1648 1668 <message> 1649 <location filename="../basegui.cpp" line="17 23"/>1669 <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/> 1650 1670 <source>Reset audio equalizer</source> 1651 1671 <translation>Vrati na poÄetno zvuÄni ekvalizator</translation> 1652 1672 </message> 1653 1673 <message> 1654 <location filename="../basegui.cpp" line="16 31"/>1674 <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/> 1655 1675 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1656 1676 <translation>Dodaj po&dnaslove na OpenSubtitles.org...</translation> 1657 1677 </message> 1658 1678 <message> 1659 <location filename="../basegui.cpp" line="18 25"/>1679 <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/> 1660 1680 <source>&Auto</source> 1661 1681 <translation>&Automatski</translation> 1662 1682 </message> 1663 1683 <message> 1664 <location filename="../basegui.cpp" line="15 49"/>1684 <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/> 1665 1685 <source>Speed -&4%</source> 1666 1686 <translation>Brzina -&4%</translation> 1667 1687 </message> 1668 1688 <message> 1669 <location filename="../basegui.cpp" line="155 0"/>1689 <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/> 1670 1690 <source>&Speed +4%</source> 1671 1691 <translation>&Brzina +4%</translation> 1672 1692 </message> 1673 1693 <message> 1674 <location filename="../basegui.cpp" line="15 51"/>1694 <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/> 1675 1695 <source>Speed -&1%</source> 1676 1696 <translation>Brzina -&1%</translation> 1677 1697 </message> 1678 1698 <message> 1679 <location filename="../basegui.cpp" line="15 52"/>1699 <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/> 1680 1700 <source>S&peed +1%</source> 1681 1701 <translation>B&rzina +1%</translation> 1682 1702 </message> 1683 1703 <message> 1684 <location filename="../basegui.cpp" line="18 15"/>1704 <location filename="../basegui.cpp" line="1824"/> 1685 1705 <source>Scree&n</source> 1686 1706 <translation>Zaslo&n</translation> 1687 1707 </message> 1688 1708 <message> 1689 <location filename="../basegui.cpp" line="18 65"/>1709 <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/> 1690 1710 <source>&Default</source> 1691 1711 <translation>&Zadano</translation> 1692 1712 </message> 1693 1713 <message> 1694 <location filename="../basegui.cpp" line="15 64"/>1714 <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/> 1695 1715 <source>Mirr&or image</source> 1696 1716 <translation>Zrca&li sliku</translation> 1697 1717 </message> 1698 1718 <message> 1699 <location filename="../basegui.cpp" line="17 16"/>1719 <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/> 1700 1720 <source>Next video</source> 1701 1721 <translation>SljedeÄi video</translation> 1702 1722 </message> 1703 1723 <message> 1704 <location filename="../basegui.cpp" line="17 86"/>1724 <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/> 1705 1725 <source>&Track</source> 1706 1726 <comment>video</comment> … … 1708 1728 </message> 1709 1729 <message> 1710 <location filename="../basegui.cpp" line="18 69"/>1730 <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/> 1711 1731 <source>&Track</source> 1712 1732 <comment>audio</comment> … … 1714 1734 </message> 1715 1735 <message> 1716 <location filename="../basegui.cpp" line="43 68"/>1736 <location filename="../basegui.cpp" line="4377"/> 1717 1737 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1718 1738 <translation>Upozorenje - Koristite zastarjeli MPlayer</translation> 1719 1739 </message> 1720 1740 <message> 1721 <location filename="../basegui.cpp" line="43 69"/>1741 <location filename="../basegui.cpp" line="4378"/> 1722 1742 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1723 1743 <translation>Trenutna instalirana inaÄica MPlayera (%1) je zastarjela. SMPlayer ne radi ispravno s njom, neke moguÄnosti neÄe biti dostupne, kao npr. odabir podnaslova... </translation> 1724 1744 </message> 1725 1745 <message> 1726 <location filename="../basegui.cpp" line="43 74"/>1746 <location filename="../basegui.cpp" line="4383"/> 1727 1747 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1728 1748 <translation>Molim, aÅŸurirajte vaÅ¡ MPlayer.</translation> 1729 1749 </message> 1730 1750 <message> 1731 <location filename="../basegui.cpp" line="43 76"/>1751 <location filename="../basegui.cpp" line="4385"/> 1732 1752 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1733 1753 <translation>(Ovo upozorenje viÅ¡e neÄe biti prikazano)</translation> 1734 1754 </message> 1735 1755 <message> 1736 <location filename="../basegui.cpp" line="17 25"/>1756 <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/> 1737 1757 <source>Next aspect ratio</source> 1738 1758 <translation>Promijeni omjer slike</translation> 1739 1759 </message> 1740 1760 <message> 1741 <location filename="../basegui.cpp" line="15 69"/>1761 <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/> 1742 1762 <source>&Auto zoom</source> 1743 1763 <translation>&Automatsko zumiranje</translation> 1744 1764 </message> 1745 1765 <message> 1746 <location filename="../basegui.cpp" line="157 0"/>1766 <location filename="../basegui.cpp" line="1579"/> 1747 1767 <source>Zoom for &16:9</source> 1748 1768 <translation>Zumiraj na &16:9</translation> 1749 1769 </message> 1750 1770 <message> 1751 <location filename="../basegui.cpp" line="15 71"/>1771 <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/> 1752 1772 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1753 1773 <translation>Zumiraj na &2.35:1</translation> 1754 1774 </message> 1755 1775 <message> 1756 <location filename="../basegui.cpp" line="18 59"/>1776 <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/> 1757 1777 <source>&Always</source> 1758 1778 <translation>&Uvijek</translation> 1759 1779 </message> 1760 1780 <message> 1761 <location filename="../basegui.cpp" line="186 0"/>1781 <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/> 1762 1782 <source>&Never</source> 1763 1783 <translation>&Nikada</translation> 1764 1784 </message> 1765 1785 <message> 1766 <location filename="../basegui.cpp" line="18 61"/>1786 <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/> 1767 1787 <source>While &playing</source> 1768 1788 <translation>Tijekom &reprodukcije</translation> 1769 1789 </message> 1770 1790 <message> 1771 <location filename="../basegui.cpp" line="19 25"/>1791 <location filename="../basegui.cpp" line="1934"/> 1772 1792 <source>DVD &menu</source> 1773 1793 <translation>DVD &izbornik</translation> 1774 1794 </message> 1775 1795 <message> 1776 <location filename="../basegui.cpp" line="19 27"/>1796 <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/> 1777 1797 <source>DVD &previous menu</source> 1778 1798 <translation>DVD &prijaÅ¡nji izbornik</translation> 1779 1799 </message> 1780 1800 <message> 1781 <location filename="../basegui.cpp" line="19 21"/>1801 <location filename="../basegui.cpp" line="1930"/> 1782 1802 <source>DVD menu, move up</source> 1783 1803 <translation>DVD izbornik, pomakni gore</translation> 1784 1804 </message> 1785 1805 <message> 1786 <location filename="../basegui.cpp" line="19 22"/>1806 <location filename="../basegui.cpp" line="1931"/> 1787 1807 <source>DVD menu, move down</source> 1788 1808 <translation>DVD izbornik, pomakni dolje</translation> 1789 1809 </message> 1790 1810 <message> 1791 <location filename="../basegui.cpp" line="19 23"/>1811 <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/> 1792 1812 <source>DVD menu, move left</source> 1793 1813 <translation>DVD izbornik, pomakni lijevo</translation> 1794 1814 </message> 1795 1815 <message> 1796 <location filename="../basegui.cpp" line="19 24"/>1816 <location filename="../basegui.cpp" line="1933"/> 1797 1817 <source>DVD menu, move right</source> 1798 1818 <translation>DVD izbornik, pomakni desno</translation> 1799 1819 </message> 1800 1820 <message> 1801 <location filename="../basegui.cpp" line="19 26"/>1821 <location filename="../basegui.cpp" line="1935"/> 1802 1822 <source>DVD menu, select option</source> 1803 1823 <translation>DVD izbornik, odaberi moguÄnosti</translation> 1804 1824 </message> 1805 1825 <message> 1806 <location filename="../basegui.cpp" line="19 28"/>1826 <location filename="../basegui.cpp" line="1937"/> 1807 1827 <source>DVD menu, mouse click</source> 1808 1828 <translation>DVD izbornik, klik miÅ¡a</translation> 1809 1829 </message> 1810 1830 <message> 1811 <location filename="../basegui.cpp" line="16 01"/>1831 <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/> 1812 1832 <source>Set dela&y...</source> 1813 1833 <translation>Postavi kaÅ¡njenj&e/prednaÄenje...</translation> 1814 1834 </message> 1815 1835 <message> 1816 <location filename="../basegui.cpp" line="16 15"/>1836 <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/> 1817 1837 <source>Se&t delay...</source> 1818 1838 <translation>Postav&i kaÅ¡njenje/prednaÄenje...</translation> 1819 1839 </message> 1820 1840 <message> 1821 <location filename="../basegui.cpp" line="40 67"/>1841 <location filename="../basegui.cpp" line="4076"/> 1822 1842 <source>&Jump to:</source> 1823 1843 <translation>&SkoÄi na:</translation> 1824 1844 </message> 1825 1845 <message> 1826 <location filename="../basegui.cpp" line="40 68"/>1846 <location filename="../basegui.cpp" line="4077"/> 1827 1847 <source>SMPlayer - Seek</source> 1828 1848 <translation>SMPlayer - PretraÅŸivanje</translation> 1829 1849 </message> 1830 1850 <message> 1831 <location filename="../basegui.cpp" line="40 79"/>1832 <location filename="../basegui.cpp" line="40 83"/>1851 <location filename="../basegui.cpp" line="4088"/> 1852 <location filename="../basegui.cpp" line="4092"/> 1833 1853 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1834 1854 <translation>SMPlayer - PrednaÄenje/KaÅ¡njenje zvuka</translation> 1835 1855 </message> 1836 1856 <message> 1837 <location filename="../basegui.cpp" line="408 0"/>1838 <location filename="../basegui.cpp" line="40 84"/>1857 <location filename="../basegui.cpp" line="4089"/> 1858 <location filename="../basegui.cpp" line="4093"/> 1839 1859 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1840 1860 <translation>PrednaÄenje/KaÅ¡njenje zvuka (u milisekundama):</translation> 1841 1861 </message> 1842 1862 <message> 1843 <location filename="../basegui.cpp" line="4 095"/>1844 <location filename="../basegui.cpp" line="4 099"/>1863 <location filename="../basegui.cpp" line="4104"/> 1864 <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/> 1845 1865 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1846 1866 <translation>SMPlayer - PrednaÄenje/KaÅ¡njenje podnaslova</translation> 1847 1867 </message> 1848 1868 <message> 1849 <location filename="../basegui.cpp" line="4 096"/>1850 <location filename="../basegui.cpp" line="410 0"/>1869 <location filename="../basegui.cpp" line="4105"/> 1870 <location filename="../basegui.cpp" line="4109"/> 1851 1871 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1852 1872 <translation>PrednaÄenje/KaÅ¡njenje podnaslova (u milisekundama):</translation> 1853 1873 </message> 1854 1874 <message> 1855 <location filename="../basegui.cpp" line="18 62"/>1875 <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/> 1856 1876 <source>Toggle stay on top</source> 1857 1877 <translation>UkljuÄi/IskljuÄi ostani na vrhu</translation> 1858 1878 </message> 1859 1879 <message> 1860 <location filename="../basegui.cpp" line="48 38"/>1880 <location filename="../basegui.cpp" line="4863"/> 1861 1881 <source>Jump to %1</source> 1862 1882 <translation>SkoÄi na %1</translation> 1863 1883 </message> 1864 1884 <message> 1865 <location filename="../basegui.cpp" line="15 59"/>1885 <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/> 1866 1886 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1867 1887 <translation>Pokreni/Zaustavi snimanj&e zaslona</translation> 1868 1888 </message> 1869 1889 <message> 1870 <location filename="../basegui.cpp" line="16 27"/>1890 <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/> 1871 1891 <source>Subtitle &visibility</source> 1872 1892 <translation>PrikaÅŸi &podnaslove</translation> 1873 1893 </message> 1874 1894 <message> 1875 <location filename="../basegui.cpp" line="17 26"/>1895 <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/> 1876 1896 <source>Next wheel function</source> 1877 1897 <translation>SljedeÄa funkcija kotaÄiÄa</translation> 1878 1898 </message> 1879 1899 <message> 1880 <location filename="../basegui.cpp" line="19 15"/>1900 <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/> 1881 1901 <source>P&rogram</source> 1882 1902 <comment>program</comment> … … 1884 1904 </message> 1885 1905 <message> 1886 <location filename="../basegui.cpp" line="17 72"/>1906 <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/> 1887 1907 <source>&TV</source> 1888 1908 <translation>&TV</translation> 1889 1909 </message> 1890 1910 <message> 1891 <location filename="../basegui.cpp" line="17 75"/>1911 <location filename="../basegui.cpp" line="1784"/> 1892 1912 <source>Radi&o</source> 1893 1913 <translation>R&adio</translation> 1894 1914 </message> 1895 1915 <message> 1896 <location filename="../basegui.cpp" line="17 33"/>1916 <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/> 1897 1917 <source>Subtitles onl&y</source> 1898 1918 <translation>Samo podnaslov&i</translation> 1899 1919 </message> 1900 1920 <message> 1901 <location filename="../basegui.cpp" line="17 34"/>1921 <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/> 1902 1922 <source>Volume + &Seek</source> 1903 1923 <translation>GlasnoÄa zvuka + &Pretraga</translation> 1904 1924 </message> 1905 1925 <message> 1906 <location filename="../basegui.cpp" line="17 35"/>1926 <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/> 1907 1927 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1908 1928 <translation>GlasnoÄa zvuka + &Pretraga + &Vrijeme</translation> 1909 1929 </message> 1910 1930 <message> 1911 <location filename="../basegui.cpp" line="17 36"/>1931 <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/> 1912 1932 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1913 1933 <translation>GlasnoÄa zvuka + &Pretraga + &Vrijeme + U&kupno vrijeme</translation> 1914 1934 </message> 1915 1935 <message> 1916 <location filename="../basegui.cpp" line="14 43"/>1936 <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/> 1917 1937 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1918 1938 <translation>Video filtri su onemoguÄeni kada se koristi vdpau</translation> 1919 1939 </message> 1920 1940 <message> 1921 <location filename="../basegui.cpp" line="15 63"/>1941 <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/> 1922 1942 <source>Fli&p image</source> 1923 1943 <translation>Okr&eni sliku</translation> 1924 1944 </message> 1925 1945 <message> 1926 <location filename="../basegui.cpp" line="1 796"/>1946 <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/> 1927 1947 <source>Zoo&m</source> 1928 1948 <translation>&Obrezivanje && zumiranje</translation> 1929 1949 </message> 1930 1950 <message> 1931 <location filename="../basegui.cpp" line="17 28"/>1951 <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/> 1932 1952 <source>Show filename on OSD</source> 1933 1953 <translation>PrikaÅŸi naziv datoteke na OSD </translation> 1934 1954 </message> 1935 1955 <message> 1936 <location filename="../basegui.cpp" line="15 36"/>1956 <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/> 1937 1957 <source>Set &A marker</source> 1938 1958 <translation>Postavi &A oznaku</translation> 1939 1959 </message> 1940 1960 <message> 1941 <location filename="../basegui.cpp" line="15 37"/>1961 <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/> 1942 1962 <source>Set &B marker</source> 1943 1963 <translation>Postavi &B oznaku</translation> 1944 1964 </message> 1945 1965 <message> 1946 <location filename="../basegui.cpp" line="15 38"/>1966 <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/> 1947 1967 <source>&Clear A-B markers</source> 1948 1968 <translation>&ObriÅ¡i A-B oznake</translation> 1949 1969 </message> 1950 1970 <message> 1951 <location filename="../basegui.cpp" line="17 82"/>1971 <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/> 1952 1972 <source>&A-B section</source> 1953 1973 <translation>&A-B odabir</translation> 1954 1974 </message> 1955 1975 <message> 1956 <location filename="../basegui.cpp" line="17 29"/>1976 <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/> 1957 1977 <source>Toggle deinterlacing</source> 1958 1978 <translation>UkljuÄi/IskljuÄi deinterlace</translation> 1959 1979 </message> 1960 1980 <message> 1961 <location filename="../basegui.cpp" line="1 898"/>1981 <location filename="../basegui.cpp" line="1907"/> 1962 1982 <source>&Closed captions</source> 1963 1983 <translation>&Zatvoreni naslovi</translation> 1964 1984 </message> 1965 1985 <message> 1966 <location filename="../basegui.cpp" line="17 65"/>1986 <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/> 1967 1987 <source>&Disc</source> 1968 1988 <translation>&Disk</translation> 1969 1989 </message> 1970 1990 <message> 1971 <location filename="../basegui.cpp" line="17 69"/>1991 <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/> 1972 1992 <source>F&avorites</source> 1973 1993 <translation>&Omiljeno</translation> 1974 1994 </message> 1975 1995 <message> 1976 <location filename="../basegui.cpp" line="16 68"/>1996 <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/> 1977 1997 <source>Check for &updates</source> 1978 1998 <translation>&Provjeri za nadogradnje</translation> … … 4295 4315 <name>MediaPanel</name> 4296 4316 <message> 4297 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="2 38"/>4317 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="240"/> 4298 4318 <source>Shuffle playlist</source> 4299 4319 <translation>IzmjeÅ¡aj popis izvoÄenja</translation> 4300 4320 </message> 4301 4321 <message> 4302 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="2 39"/>4322 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="241"/> 4303 4323 <source>Repeat playlist</source> 4304 4324 <translation>Ponovi popis izvoÄenja</translation> … … 5199 5219 <name>PrefGeneral</name> 5200 5220 <message> 5201 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 3"/>5202 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 65"/>5221 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/> 5222 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/> 5203 5223 <source>General</source> 5204 5224 <translation>OpÄenito</translation> … … 5215 5235 </message> 5216 5236 <message> 5217 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 75"/>5237 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/> 5218 5238 <source>Start videos in fullscreen</source> 5219 5239 <translation>Pokreni reprodukciju video zapisa u cijelozaslonskom prikazu</translation> 5220 5240 </message> 5221 5241 <message> 5222 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 04"/>5242 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/> 5223 5243 <source>Disable screensaver</source> 5224 5244 <translation>OnemoguÄi Äuvara zaslona</translation> 5225 5245 </message> 5226 5246 <message> 5227 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="13 3"/>5247 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/> 5228 5248 <source>Select the mplayer executable</source> 5229 5249 <translation>Odaberi Mplayer izvrÅ¡nu datoteku</translation> 5230 5250 </message> 5231 5251 <message> 5232 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 06"/>5252 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/> 5233 5253 <source>7 (6.1 Surround)</source> 5234 5254 <translation>7 (6.1 Surround)</translation> 5235 5255 </message> 5236 5256 <message> 5237 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 07"/>5257 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/> 5238 5258 <source>8 (7.1 Surround)</source> 5239 5259 <translation>8 (7.1 Surround)</translation> 5240 5260 </message> 5241 5261 <message> 5242 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="13 5"/>5262 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/> 5243 5263 <source>Executables</source> 5244 5264 <translation>IzvrÅ¡ne datoteke</translation> 5245 5265 </message> 5246 5266 <message> 5247 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 37"/>5267 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="141"/> 5248 5268 <source>All files</source> 5249 5269 <translation>Sve datoteke</translation> 5250 5270 </message> 5251 5271 <message> 5252 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 39"/>5272 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="143"/> 5253 5273 <source>Select a directory</source> 5254 5274 <translation>Odaberi direktorij</translation> 5255 5275 </message> 5256 5276 <message> 5257 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 67"/>5277 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/> 5258 5278 <source>MPlayer executable</source> 5259 5279 <translation>MPlayer izvrÅ¡na datoteka</translation> 5260 5280 </message> 5261 5281 <message> 5262 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 898"/>5282 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/> 5263 5283 <source>Screenshots folder</source> 5264 5284 <translation>Mapa snimaka zaslona</translation> 5265 5285 </message> 5266 5286 <message> 5267 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/> 5287 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="925"/> 5288 <source>If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed.</source> 5289 <translation>Ako je ova moguÄnost omoguÄena, raÄunalo Äe se iskljuÄiti nakon Å¡to se SMPlayer zatvori.</translation> 5290 </message> 5291 <message> 5292 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="931"/> 5268 5293 <source>Video output driver</source> 5269 5294 <translation>UpravljaÄki program video izlaza</translation> 5270 5295 </message> 5271 5296 <message> 5272 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 13"/>5297 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/> 5273 5298 <source>Audio output driver</source> 5274 5299 <translation>UpravljaÄki program zvuÄnog izlaza</translation> 5275 5300 </message> 5276 5301 <message> 5277 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 14"/>5302 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/> 5278 5303 <source>Select the audio output driver.</source> 5279 5304 <translation>Odaberi upravljaÄki program zvuÄnog izlaza.</translation> 5280 5305 </message> 5281 5306 <message> 5282 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 75"/>5307 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/> 5283 5308 <source>Remember settings</source> 5284 5309 <translation>Zapamti postavke</translation> 5285 5310 </message> 5286 5311 <message> 5287 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 090"/>5312 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1106"/> 5288 5313 <source>Preferred audio language</source> 5289 5314 <translation>Åœeljeni jezik zvuka</translation> 5290 5315 </message> 5291 5316 <message> 5292 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 00"/>5317 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/> 5293 5318 <source>Preferred subtitle language</source> 5294 5319 <translation>Åœeljeni jezik podnaslova</translation> 5295 5320 </message> 5296 5321 <message> 5297 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 53"/>5322 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/> 5298 5323 <source>Software video equalizer</source> 5299 5324 <translation>Softverski ekvalizator slike</translation> 5300 5325 </message> 5301 5326 <message> 5302 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/> 5327 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/> 5328 <source>Shut down computer</source> 5329 <translation>IskljuÄi raÄunalo</translation> 5330 </message> 5331 <message> 5332 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/> 5303 5333 <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source> 5304 5334 <translation>MoÅŸete odabrati ovu moguÄnost ako ekvalizator slike ne podrÅŸava vaÅ¡a grafiÄka kartica ili odabrani upravljaÄki program video izlaza<br><b>Napomena:</b> ova moguÄnost moÅŸe biti inkompatibilna sa nekim upravljaÄkim programima video izlaza.</translation> 5305 5335 </message> 5306 5336 <message> 5307 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 76"/>5337 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="992"/> 5308 5338 <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source> 5309 5339 <translation>Ako je ova moguÄnost odabrana, svi video zapisi Äe zapoÄeti reprodukciju u cijelozaslonskom prikazu.</translation> 5310 5340 </message> 5311 5341 <message> 5312 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 36"/>5342 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/> 5313 5343 <source>Global audio equalizer</source> 5314 5344 <translation>Globalni zvuÄni ekvalizator</translation> 5315 5345 </message> 5316 5346 <message> 5317 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 37"/>5347 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/> 5318 5348 <source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source> 5319 5349 <translation>Ako je ova moguÄnost odabrana, sve medijske datoteke koriste zvuÄni ekvalizator.</translation> 5320 5350 </message> 5321 5351 <message> 5322 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 38"/>5352 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1054"/> 5323 5353 <source>If it's not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source> 5324 5354 <translation>Ako ova moguÄnost nije odabrana, vrijednosti zvuÄnog ekvalizatora su spremljene za svaku datoteku posebno i uÄitava se ponovno kada se datoteka opet reproducira. </translation> 5325 5355 </message> 5326 5356 <message> 5327 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 67"/>5357 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1083"/> 5328 5358 <source>Software volume control</source> 5329 5359 <translation>Softverska kontrola glasnoÄe zvuka</translation> 5330 5360 </message> 5331 5361 <message> 5332 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 68"/>5362 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1084"/> 5333 5363 <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source> 5334 5364 <translation>Odaberite ovu moguÄnost da bi koristili softverski mikser, umjesto koriÅ¡tenja miksera zvuÄne kartice.</translation> 5335 5365 </message> 5336 5366 <message> 5337 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 39"/>5367 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/> 5338 5368 <source>Postprocessing quality</source> 5339 5369 <translation>Kvaliteta dodatne obrade</translation> 5340 5370 </message> 5341 5371 <message> 5342 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 40"/>5372 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/> 5343 5373 <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source> 5344 5374 <translation>DinamiÄki mijenja razinu dodatne obrade ovisno o raspoloÅŸivom slobodnom vremenu CPU-a.Broj koji odredite biti Äe maksimalna koriÅ¡tena razina. ObiÄno moÅŸete koristiti neki veliki broj.</translation> 5345 5375 </message> 5346 5376 <message> 5347 <location filename="../prefgeneral.ui" line="10 19"/>5377 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1074"/> 5348 5378 <source>&Audio:</source> 5349 5379 <translation>&ZvuÄni zapis:</translation> … … 5355 5385 </message> 5356 5386 <message> 5357 <location filename="../prefgeneral.ui" line="10 38"/>5387 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1093"/> 5358 5388 <source>Su&btitles:</source> 5359 5389 <translation>Po&dnaslovi:</translation> 5360 5390 </message> 5361 5391 <message> 5362 <location filename="../prefgeneral.ui" line="3 12"/>5392 <location filename="../prefgeneral.ui" line="367"/> 5363 5393 <source>&Quality:</source> 5364 5394 <translation>&Kvaliteta:</translation> 5365 5395 </message> 5366 5396 <message> 5367 <location filename="../prefgeneral.ui" line="477"/> 5397 <location filename="../prefgeneral.ui" line="227"/> 5398 <source>S&hut down computer</source> 5399 <translation>I&skljuÄi raÄunalo</translation> 5400 </message> 5401 <message> 5402 <location filename="../prefgeneral.ui" line="532"/> 5368 5403 <source>Start videos in &fullscreen</source> 5369 5404 <translation>Pokreni reprodukciju video zapisa u &cijelozaslonskom prikazu</translation> 5370 5405 </message> 5371 5406 <message> 5372 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 491"/>5407 <location filename="../prefgeneral.ui" line="546"/> 5373 5408 <source>Disable &screensaver</source> 5374 5409 <translation>OnemoguÄi &Äuvara zaslona</translation> 5375 5410 </message> 5376 5411 <message> 5377 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 25"/>5412 <location filename="../prefgeneral.ui" line="680"/> 5378 5413 <source>Global audio e&qualizer</source> 5379 5414 <translation>Globalni zvuÄni e&kvalizator</translation> 5380 5415 </message> 5381 5416 <message> 5382 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7 44"/>5417 <location filename="../prefgeneral.ui" line="799"/> 5383 5418 <source>Use s&oftware volume control</source> 5384 5419 <translation>Koristi s&oftversku kontrolu glasnoÄe zvuka</translation> 5385 5420 </message> 5386 5421 <message> 5387 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 767"/>5422 <location filename="../prefgeneral.ui" line="822"/> 5388 5423 <source>Ma&x. Amplification:</source> 5389 5424 <translation>Ma&ks. pojaÄanje:</translation> 5390 5425 </message> 5391 5426 <message> 5392 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 34"/>5427 <location filename="../prefgeneral.ui" line="689"/> 5393 5428 <source>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 5394 5429 <translation>&AC3/DTS se reproducira kroz S/PDIF</translation> 5395 5430 </message> 5396 5431 <message> 5397 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 59"/>5432 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="975"/> 5398 5433 <source>Direct rendering</source> 5399 5434 <translation>Izravno prikazivanje</translation> 5400 5435 </message> 5401 5436 <message> 5402 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 64"/>5437 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/> 5403 5438 <source>Double buffering</source> 5404 5439 <translation>Dvostruka meÄupohrana</translation> 5405 5440 </message> 5406 5441 <message> 5407 <location filename="../prefgeneral.ui" line="4 43"/>5442 <location filename="../prefgeneral.ui" line="498"/> 5408 5443 <source>D&irect rendering</source> 5409 5444 <translation>I&zravno prikazivanje</translation> 5410 5445 </message> 5411 5446 <message> 5412 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 450"/>5447 <location filename="../prefgeneral.ui" line="505"/> 5413 5448 <source>Dou&ble buffering</source> 5414 5449 <translation>Dvo&struka meÄupohrana</translation> 5415 5450 </message> 5416 5451 <message> 5417 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 65"/>5452 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/> 5418 5453 <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source> 5419 5454 <translation>Dvostruka meÄupohrana ispravlja treperenje spremanjem dvije sliÄice u memoriju i prikazivanjem jedne prilikom dekÃŽdiranja druge. Ako je onemoguÄeno to moÅŸe negativno utjecati na OSD, ali Äesto uklanja OSD treperenje.</translation> 5420 5455 </message> 5421 5456 <message> 5422 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 292"/>5457 <location filename="../prefgeneral.ui" line="347"/> 5423 5458 <source>&Enable postprocessing by default</source> 5424 5459 <translation>&OmoguÄi dodatnu obradu zadanom</translation> 5425 5460 </message> 5426 5461 <message> 5427 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 795"/>5462 <location filename="../prefgeneral.ui" line="850"/> 5428 5463 <source>Volume &normalization by default</source> 5429 5464 <translation>Normalizacija &glasnoÄe zvuka zadana</translation> 5430 5465 </message> 5431 5466 <message> 5432 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 03"/>5467 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/> 5433 5468 <source>Close when finished</source> 5434 5469 <translation>Zatvori kada je zavrÅ¡eno</translation> 5435 5470 </message> 5436 5471 <message> 5437 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 04"/>5472 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="920"/> 5438 5473 <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source> 5439 5474 <translation>Ako je ova moguÄnost odabrana, glavni prozor Äe se automatski zatvoriti kada reprodukcija trenutne datoteke/popisa izvoÄenja zavrÅ¡i.</translation> 5440 5475 </message> 5441 5476 <message> 5442 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 3"/>5477 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/> 5443 5478 <source>2 (Stereo)</source> 5444 5479 <translation>2 (Stereo)</translation> 5445 5480 </message> 5446 5481 <message> 5447 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 4"/>5482 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="108"/> 5448 5483 <source>4 (4.0 Surround)</source> 5449 5484 <translation>4 (4.0 Surround)</translation> 5450 5485 </message> 5451 5486 <message> 5452 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 5"/>5487 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="109"/> 5453 5488 <source>6 (5.1 Surround)</source> 5454 5489 <translation>6 (5.1 Surround)</translation> 5455 5490 </message> 5456 5491 <message> 5457 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 649"/>5492 <location filename="../prefgeneral.ui" line="704"/> 5458 5493 <source>C&hannels by default:</source> 5459 5494 <translation>Z&adani kanali:</translation> … … 5465 5500 </message> 5466 5501 <message> 5467 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 07"/>5502 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/> 5468 5503 <source>Pause when minimized</source> 5469 5504 <translation>Pauziraj kada je prozor smanjen</translation> 5470 5505 </message> 5471 5506 <message> 5472 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 36"/>5507 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/> 5473 5508 <source>Enable postprocessing by default</source> 5474 5509 <translation>OmoguÄi dodatnu obradu zadanom</translation> 5475 5510 </message> 5476 5511 <message> 5477 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 71"/>5512 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/> 5478 5513 <source>Max. Amplification</source> 5479 5514 <translation>Maks. pojaÄanje</translation> 5480 5515 </message> 5481 5516 <message> 5482 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 41"/>5517 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/> 5483 5518 <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 5484 5519 <translation>AC3/DTS se reproducira kroz S/PDIF</translation> 5485 5520 </message> 5486 5521 <message> 5487 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 78"/>5522 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1094"/> 5488 5523 <source>Volume normalization by default</source> 5489 5524 <translation>Normalizacija glasnoÄe zvuka zadana</translation> 5490 5525 </message> 5491 5526 <message> 5492 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 79"/>5527 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1095"/> 5493 5528 <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source> 5494 5529 <translation>PojaÄaj glasnoÄu zvuka bez izobliÄenja zvuka.</translation> 5495 5530 </message> 5496 5531 <message> 5497 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 46"/>5532 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/> 5498 5533 <source>Channels by default</source> 5499 5534 <translation>Zadani kanali</translation> 5500 5535 </message> 5501 5536 <message> 5502 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 72"/>5537 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/> 5503 5538 <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source> 5504 5539 <translation>Postavite maks. razinu pojaÄanja u postocima (zadano: 110). Vrijednost od 200 dopustit Äe vam da prilagodite glasnoÄu zvuka maksimalno do dvostrukog od trenutne razine. Sa vrijednostima ispod 100 poÄetna glasnoÄa zvuka (koja je 100%) biti Äe iznad maksimuma, koji npr. OSD ne moÅŸe prikazati ispravno.</translation> 5505 5540 </message> 5506 5541 <message> 5507 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 37"/>5542 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/> 5508 5543 <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source> 5509 5544 <translation>Dodatna obrada Äe se koristiti zadano na novo otvorenim zapisima.</translation> 5510 5545 </message> 5511 5546 <message> 5512 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 10"/>5547 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1126"/> 5513 5548 <source>Audio track</source> 5514 5549 <translation>ZvuÄni zapis</translation> 5515 5550 </message> 5516 5551 <message> 5517 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 11"/>5552 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1127"/> 5518 5553 <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source> 5519 5554 <translation>Odredite zadani zvuÄni zapis koji Äe se koristiti prilikom reprodukcije novih datoteka. Ako zapis ne postoji, prvi po redu Äe se koristiti. <br><b>Napomena:</b> <i>"ÅŸeljeni jezik zvuÄnog zapisa"</i> ima prednost nad ovom moguÄnosti.</translation> 5520 5555 </message> 5521 5556 <message> 5522 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 16"/>5557 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1132"/> 5523 5558 <source>Subtitle track</source> 5524 5559 <translation>Zapis podnaslova</translation> 5525 5560 </message> 5526 5561 <message> 5527 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 17"/>5562 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1133"/> 5528 5563 <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source> 5529 5564 <translation>Odredite zadani zapis podnaslova koji Äe se koristiti prilikom reprodukcije novih datoteka. Ako zapis ne postoji, prvi po redu Äe se koristiti. <br><b>Napomena:</b> <i>"ÅŸeljeni jezik zapisa podnaslova"</i> ima prednost nad ovom moguÄnosti.</translation> 5530 5565 </message> 5531 5566 <message> 5532 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 147"/>5567 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1202"/> 5533 5568 <source>Or choose a track number:</source> 5534 5569 <translation>Ili odaberite broj zapisa:</translation> 5535 5570 </message> 5536 5571 <message> 5537 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 088"/>5572 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1143"/> 5538 5573 <source>Audi&o:</source> 5539 5574 <translation>Zvu&Äni zapis:</translation> 5540 5575 </message> 5541 5576 <message> 5542 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 054"/>5577 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1109"/> 5543 5578 <source>Preferred language:</source> 5544 5579 <translation>Åœeljeni jezik:</translation> 5545 5580 </message> 5546 5581 <message> 5547 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 946"/>5582 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1001"/> 5548 5583 <source>Preferre&d audio and subtitles</source> 5549 5584 <translation>Åœeljen&i zvuÄni zapisi i podnaslovi</translation> 5550 5585 </message> 5551 5586 <message> 5552 <location filename="../prefgeneral.ui" line="11 01"/>5587 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1156"/> 5553 5588 <source>&Subtitle:</source> 5554 5589 <translation>&Podnaslov:</translation> 5555 5590 </message> 5556 5591 <message> 5557 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="14 2"/>5592 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="146"/> 5558 5593 <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5559 5594 <translation>Ovdje moÅŸete upisati ÅŸeljeni jezik za zvuÄni zapis i podnaslove. Kada je pronaÄen medij sa viÅ¡estrukim zvuÄnim zapisima i podnaslovima, SMPlayer Äe probati pokrenuti vaÅ¡ ÅŸeljeni jezik.<br>Ovo Äe raditi samo sa medijima koji pruÅŸaju informacije o jeziku zvuÄnih zapisa i podnaslova, poput DVD-a ili mkv datoteka.<br>Ova polja primaju osnovne izraze. Npr.: <b>hr|hrv|cro</b> Äe odabrati podnaslov ako se podudara sa <i>hr</i>, <i>hrv</i> ili <i>cro</i>.</translation> 5560 5595 </message> 5561 5596 <message> 5562 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 958"/>5597 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1013"/> 5563 5598 <source><Here it goes an explanation text> 5564 5599 For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source> … … 5567 5602 </message> 5568 5603 <message> 5569 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 685"/>5604 <location filename="../prefgeneral.ui" line="740"/> 5570 5605 <source>High speed &playback without altering pitch</source> 5571 5606 <translation>Visoka brzina &reprodukcije bez promjene visine zvuka</translation> 5572 5607 </message> 5573 5608 <message> 5574 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 57"/>5609 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1073"/> 5575 5610 <source>High speed playback without altering pitch</source> 5576 5611 <translation>Visoka brzina reprodukcije bez promjene visine zvuka</translation> 5577 5612 </message> 5578 5613 <message> 5579 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 58"/>5614 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1074"/> 5580 5615 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source> 5581 5616 <translation>DopuÅ¡ta promjenu brzine reprodukcije bez promjene visine zvuka. Zahtijeva najmanje MPlayer dev-SVN-r24924.</translation> 5582 5617 </message> 5583 5618 <message> 5584 <location filename="../prefgeneral.ui" line="2 12"/>5619 <location filename="../prefgeneral.ui" line="267"/> 5585 5620 <source>&Video</source> 5586 5621 <translation>&Slika</translation> 5587 5622 </message> 5588 5623 <message> 5589 <location filename="../prefgeneral.ui" line="4 36"/>5624 <location filename="../prefgeneral.ui" line="491"/> 5590 5625 <source>Use s&oftware video equalizer</source> 5591 5626 <translation>Koristi s&oftverski ekvalizator slike</translation> 5592 5627 </message> 5593 5628 <message> 5594 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 35"/>5629 <location filename="../prefgeneral.ui" line="590"/> 5595 5630 <source>A&udio</source> 5596 5631 <translation>Z&vuk</translation> 5597 5632 </message> 5598 5633 <message> 5599 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7 20"/>5634 <location filename="../prefgeneral.ui" line="775"/> 5600 5635 <source>Volume</source> 5601 5636 <translation>GlasnoÄa zvuka</translation> 5602 5637 </message> 5603 5638 <message> 5604 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 13"/>5639 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/> 5605 5640 <source>Video</source> 5606 5641 <translation>Slika</translation> 5607 5642 </message> 5608 5643 <message> 5609 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 11"/>5644 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/> 5610 5645 <source>Audio</source> 5611 5646 <translation>Zvuk</translation> 5612 5647 </message> 5613 5648 <message> 5614 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 088"/>5649 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1104"/> 5615 5650 <source>Preferred audio and subtitles</source> 5616 5651 <translation>Åœeljeni zvuÄni zapisi i podnaslovi</translation> 5617 5652 </message> 5618 5653 <message> 5619 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 1"/>5654 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/> 5620 5655 <source>None</source> 5621 5656 <translation>Nepoznato</translation> 5622 5657 </message> 5623 5658 <message> 5624 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 2"/>5659 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/> 5625 5660 <source>Lowpass5</source> 5626 5661 <translation>Lowpass5</translation> 5627 5662 </message> 5628 5663 <message> 5629 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 3"/>5664 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="117"/> 5630 5665 <source>Yadif (normal)</source> 5631 5666 <translation>Yadif (normalno)</translation> 5632 5667 </message> 5633 5668 <message> 5634 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 4"/>5669 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="118"/> 5635 5670 <source>Yadif (double framerate)</source> 5636 5671 <translation>Yadif (dvostruki broj sliÄica)</translation> 5637 5672 </message> 5638 5673 <message> 5639 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 5"/>5674 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="119"/> 5640 5675 <source>Linear Blend</source> 5641 5676 <translation>Linear Blend</translation> 5642 5677 </message> 5643 5678 <message> 5644 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 16"/>5679 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="120"/> 5645 5680 <source>Kerndeint</source> 5646 5681 <translation>Kerndeint</translation> 5647 5682 </message> 5648 5683 <message> 5649 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 44"/>5684 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/> 5650 5685 <source>Deinterlace by default</source> 5651 5686 <translation>Raspletanje zadano</translation> 5652 5687 </message> 5653 5688 <message> 5654 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 45"/>5689 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="961"/> 5655 5690 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source> 5656 5691 <translation>Odaberi filter raspletanja koji ÅŸelite koristiti pri pokretanju novog video zapisa.</translation> 5657 5692 </message> 5658 5693 <message> 5659 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 80"/>5694 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="891"/> 5660 5695 <source>Remember time position</source> 5661 5696 <translation>Zapamti poloÅŸaj vremena reprodukcije</translation> … … 5667 5702 </message> 5668 5703 <message> 5669 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 33"/>5704 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1049"/> 5670 5705 <source>Enable the audio equalizer</source> 5671 5706 <translation>OmoguÄi zvuÄni ekvalizator</translation> 5672 5707 </message> 5673 5708 <message> 5674 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 34"/>5709 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/> 5675 5710 <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source> 5676 5711 <translation>Odaberite ovu moguÄnost ako ÅŸelite koristiti zvuÄni ekvalizator.</translation> 5677 5712 </message> 5678 5713 <message> 5679 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 02"/>5714 <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/> 5680 5715 <source>&Enable the audio equalizer</source> 5681 5716 <translation>&OmoguÄi zvuÄni ekvalizator</translation> 5682 5717 </message> 5683 5718 <message> 5684 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 69"/>5719 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/> 5685 5720 <source>Draw video using slices</source> 5686 5721 <translation>Iscrtaj sliku pomoÄu isjeÄka</translation> 5687 5722 </message> 5688 5723 <message> 5689 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 70"/>5724 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/> 5690 5725 <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source> 5691 5726 <translation>OmoguÄi/OnemoguÄi iscrtavanje slike sa 16-piksela visokim isjeÄcima/trakama. Ako je onemoguÄeno, cijela sliÄica je iscrtana u jednom pokretu. MoÅŸe biti brÅŸe ili sporije, ovisno o video kartici i dostupnoj predmemoriji. Ima uÄinak samo sa libmpeg2 i libavcodec kÃŽdekima.</translation> 5692 5727 </message> 5693 5728 <message> 5694 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 457"/>5729 <location filename="../prefgeneral.ui" line="512"/> 5695 5730 <source>Dra&w video using slices</source> 5696 5731 <translation>Iscrta&j sliku pomoÄu isjeÄka</translation> 5697 5732 </message> 5698 5733 <message> 5699 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 81"/>5734 <location filename="../prefgeneral.ui" line="195"/> 5700 5735 <source>&Close when finished playback</source> 5701 5736 <translation>&Zatvori kada je reprodukcija zavrÅ¡ena</translation> 5702 5737 </message> 5703 5738 <message> 5704 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 49"/>5705 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 56"/>5706 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 82"/>5739 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="360"/> 5740 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="367"/> 5741 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="393"/> 5707 5742 <source>fast</source> 5708 5743 <translation>brÅŸe</translation> 5709 5744 </message> 5710 5745 <message> 5711 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 50"/>5712 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 78"/>5746 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="361"/> 5747 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/> 5713 5748 <source>slow</source> 5714 5749 <translation>sporije</translation> 5715 5750 </message> 5716 5751 <message> 5717 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 83"/>5752 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="394"/> 5718 5753 <source>fast - ATI cards</source> 5719 5754 <translation>brÅŸe - ATI kartice</translation> 5720 5755 </message> 5721 5756 <message> 5722 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 05"/>5723 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 34"/>5757 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="416"/> 5758 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="445"/> 5724 5759 <source>User defined...</source> 5725 5760 <translation>Definirao korisnik...</translation> 5726 5761 </message> 5727 5762 <message> 5728 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 49"/>5763 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/> 5729 5764 <source>Default zoom</source> 5730 5765 <translation>Zadano zumiranje</translation> 5731 5766 </message> 5732 5767 <message> 5733 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 50"/>5768 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="966"/> 5734 5769 <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source> 5735 5770 <translation>Ova moguÄnost postavlja zadano zumiranje koje Äe se koristiti za nove video zapise.</translation> 5736 5771 </message> 5737 5772 <message> 5738 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 382"/>5773 <location filename="../prefgeneral.ui" line="437"/> 5739 5774 <source>Default &zoom:</source> 5740 5775 <translation>Zadano &zumiranje:</translation> 5741 5776 </message> 5742 5777 <message> 5743 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 68"/>5778 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="879"/> 5744 5779 <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source> 5745 5780 <translation>Ovdje morate odabrati Mplayer izvrÅ¡nu datoteku koju Äe SMPlayer koristiti.<br>SMPlayer zahtijeva minimalno MPlayer 1.0rc1 (iako je zadnje izdanje iz SVN-a vrlo preporuÄljivo).</translation> 5746 5781 </message> 5747 5782 <message> 5748 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 72"/>5783 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/> 5749 5784 <source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source> 5750 5785 <translation>Ako je ovo podeÅ¡eno pogreÅ¡no, SMPlayer neÄe moÄi niÅ¡ta reproducirati!</translation> 5751 5786 </message> 5752 5787 <message> 5753 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 16"/>5788 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/> 5754 5789 <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source> 5755 5790 <translation>Odaberi upravljaÄki program video izlaza. %1 pruÅŸa najbolje performanse.</translation> 5756 5791 </message> 5757 5792 <message> 5758 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 24"/>5793 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/> 5759 5794 <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source> 5760 5795 <translation>%1 je preporuÄen. PokuÅ¡ajte izbjeÄi %2 i %3, oni su spori i mogu utjecati na performanse.</translation> 5761 5796 </message> 5762 5797 <message> 5763 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 76"/>5798 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/> 5764 5799 <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source> 5765 5800 <translation>SMPlayer Äe zapamtiti postavke za svaku datoteku koja se reproducira (odabrani zvuÄni zapisi, glasnoÄa zvuka, filtri...). IskljuÄite ovu moguÄnost ako vam takva znaÄajka nije potrebna.</translation> 5766 5801 </message> 5767 5802 <message> 5768 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 08"/>5803 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/> 5769 5804 <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source> 5770 5805 <translation>Ako je ova moguÄnost odabrana, reprodukcija Äe biti pauzirana kada je glavni prozor sakriven. Kada se prozor otkrije, reprodukcija Äe se nastaviti.</translation> 5771 5806 </message> 5772 5807 <message> 5773 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 05"/>5808 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/> 5774 5809 <source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source> 5775 5810 <translation>Odaberite ovu moguÄnost za onemoguÄavanje Äuvara zaslona tijekom reprodukcije.<br>Äuvar zaslona Äe se ponovno omoguÄiti kada reprodukcija zavrÅ¡i.</translation> 5776 5811 </message> 5777 5812 <message> 5778 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 091"/>5813 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1107"/> 5779 5814 <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5780 5815 <translation>Ovdje moÅŸete upisati ÅŸeljeni jezik zvuÄnih zapisa. Kada je medij sa viÅ¡estrukim zvuÄnim zapisom pronaÄen, SMPlayer Äe probati koristiti vaÅ¡ ÅŸeljeni jezik.<br>Ovo Äe jedino raditi sa medijima koji pruÅŸaju informacije o jeziku zvuÄnog zapisa, poput DVD-a ili mkv datoteka.<br>Ova polja primaju osnovne izraze. Npr.: <b>hr|hrv|cro</b> Äe odabrati zvuÄni zapis ako se podudara sa <i>hr</i>, <i>hrv</i> ili <i>cro</i>.</translation> 5781 5816 </message> 5782 5817 <message> 5783 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 01"/>5818 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/> 5784 5819 <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5785 5820 <translation>Ovdje moÅŸete upisati ÅŸeljeni jezik podnaslova. Kada je medij sa viÅ¡estrukim podnaslovima pronaÄen, SMPlayer Äe probati koristiti vaÅ¡ ÅŸeljeni jezik.<br>Ovo Äe jedino raditi sa medijima koji pruÅŸaju informacije o jeziku podnaslova, poput DVD-a ili mkv datoteka.<br>Ova polja primaju osnovne izraze. Npr.: <b>hr|hrv|cro</b> Äe odabrati podnaslov ako se podudara sa <i>hr</i>, <i>hrv</i> ili <i>cro</i>.</translation> 5786 5821 </message> 5787 5822 <message> 5788 <location filename="../prefgeneral.ui" line="2 20"/>5789 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 43"/>5823 <location filename="../prefgeneral.ui" line="275"/> 5824 <location filename="../prefgeneral.ui" line="598"/> 5790 5825 <source>Ou&tput driver:</source> 5791 5826 <translation>Iz&lazni upravljaÄki program:</translation> 5792 5827 </message> 5793 5828 <message> 5794 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 79"/>5829 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="995"/> 5795 5830 <source>Add black borders on fullscreen</source> 5796 5831 <translation>Dodaj crne obrube u cijelozaslonskom prikazu</translation> 5797 5832 </message> 5798 5833 <message> 5799 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 80"/>5834 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/> 5800 5835 <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source> 5801 5836 <translation>Ako je ova moguÄnost odabrana, crni obrubi biti Äe dodani prikazanoj slici u cjelozaslonskom prikazu. To omoguÄuje prikaz podnaslova na crnom obrubu.</translation> 5802 5837 </message> 5803 5838 <message> 5804 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 484"/>5839 <location filename="../prefgeneral.ui" line="539"/> 5805 5840 <source>&Add black borders on fullscreen</source> 5806 5841 <translation>&Dodaj crne obrube u cijelozaslonskom prikazu</translation> 5807 5842 </message> 5808 5843 <message> 5809 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 1"/>5844 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/> 5810 5845 <source>one ini file</source> 5811 5846 <translation>jednu ini datoteku</translation> 5812 5847 </message> 5813 5848 <message> 5814 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 2"/>5849 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/> 5815 5850 <source>multiple ini files</source> 5816 5851 <translation>viÅ¡estruke ini datoteke</translation> 5817 5852 </message> 5818 5853 <message> 5819 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 85"/>5854 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="896"/> 5820 5855 <source>Method to store the file settings</source> 5821 5856 <translation>NaÄin spremanja datoteke postavki</translation> 5822 5857 </message> 5823 5858 <message> 5824 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 86"/>5859 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="897"/> 5825 5860 <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source> 5826 5861 <translation>Ova moguÄnost dopuÅ¡ta vam izmjenu naÄina spremanja datoteka postavki. SljedeÄe moguÄnosti su dostupne:</translation> 5827 5862 </message> 5828 5863 <message> 5829 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 88"/>5864 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/> 5830 5865 <source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source> 5831 5866 <translation><b>jednu ini datoteku</b>: postavke za sve reproducirane datoteke biti Äe spremljene u jednu ini datoteku (%1)</translation> 5832 5867 </message> 5833 5868 <message> 5834 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 892"/>5869 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/> 5835 5870 <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source> 5836 5871 <translation>Potonja metoda moÅŸe biti brÅŸa ako postoje informacije za puno datoteka.</translation> … … 5842 5877 </message> 5843 5878 <message> 5844 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 890"/>5879 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/> 5845 5880 <source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source> 5846 5881 <translation><b>viÅ¡estruke ini datoteke</b>: jedna ini datoteka Äe se koristiti za svaku reproduciranu datoteku. Te ini datoteke Äe se spremati u mapu %1</translation> 5847 5882 </message> 5848 5883 <message> 5849 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 81"/>5884 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/> 5850 5885 <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source> 5851 5886 <translation>Ako odaberete ovu moguÄnost, SMPlayer Äe zapamtiti zadnji poloÅŸaj reproducirane datoteke kada je ponovno otvorite. Ova moguÄnost radi samo sa normalnim datotekama (ne radi sa DVD-ovima, CD-ima, URL-ovima...).</translation> 5852 5887 </message> 5853 5888 <message> 5854 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 60"/>5889 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/> 5855 5890 <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source> 5856 5891 <translation>Ako je odabrano, ukljuÄuje izravan prikaz (nije podrÅŸano za sve kÃŽdeke i video izlaze)<br><b>Upozorenje:</b> MoÅŸe uzrokovati OSD/SUB greÅ¡ke!</translation> 5857 5892 </message> 5858 5893 <message> 5859 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 47"/>5894 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/> 5860 5895 <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source> 5861 5896 <translation>Zahtijeva broj kanala reprodukcije. MPlayer pita dekÃŽder da dekÃŽdira zvuk u onoliko kanala koliko ih je postavljeno. Tada je do dekÃŽdera da ispuni postavljeno. Ovo je obiÄno vaÅŸno kada se reproduciraju video zapisi sa AC3 zvuÄnim zapisom (poput DVD-a). U tom sluÄaju liba52 dekÃŽdira i ispravno obraÄuje zvuÄni zapis u ÅŸeljeni broj kanala. <b>Napomena</b>: Ova moguÄnost je podrÅŸana kÃŽdekima (AC3 samo), filtrima (surround) i izlaznog zvuÄnog upravljaÄkog programa (barem OSS-a).</translation> 5862 5897 </message> 5863 5898 <message> 5864 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 894"/>5899 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="905"/> 5865 5900 <source>Enable screenshots</source> 5866 5901 <translation>OmoguÄi snimke zaslona</translation> 5867 5902 </message> 5868 5903 <message> 5869 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 895"/>5904 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/> 5870 5905 <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source> 5871 5906 <translation>MoÅŸete koristiti ovu moguÄnost za ukljuÄivanje/iskljuÄivanje moguÄnosti uzimanja snimka zaslona.</translation> 5872 5907 </message> 5873 5908 <message> 5874 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 899"/>5909 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="910"/> 5875 5910 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source> 5876 5911 <translation>Ovdje moÅŸete odrediti mapu gdje Äe se snimke zaslona snimljene SMPlayerom spremiti. Ako mapa nije valjana snimanje zaslona biti Äe onemoguÄeno.</translation> … … 5897 5932 </message> 5898 5933 <message> 5899 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 61"/>5934 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1077"/> 5900 5935 <source>Global volume</source> 5901 5936 <translation>Globalna glasnoÄa zvuka</translation> 5902 5937 </message> 5903 5938 <message> 5904 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 62"/>5939 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/> 5905 5940 <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source> 5906 5941 <translation>Ako je ova moguÄnost odabrana, glasnoÄa zvuka je ista za sve datoteke koje se reproduciraju. Ako ova moguÄnost nije odabrana svaka datoteka Äe koristiti svoju glasnoÄu zvuka.</translation> 5907 5942 </message> 5908 5943 <message> 5909 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 65"/>5944 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/> 5910 5945 <source>This option also applies for the mute control.</source> 5911 5946 <translation>Ova moguÄnost isto tako zahvaÄa kontrolu utiÅ¡ivanja glasnoÄe zvuka.</translation> 5912 5947 </message> 5913 5948 <message> 5914 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7 29"/>5949 <location filename="../prefgeneral.ui" line="784"/> 5915 5950 <source>Glo&bal volume</source> 5916 5951 <translation>Glo&balna glasnoÄa zvuka</translation> 5917 5952 </message> 5918 5953 <message> 5919 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 989"/>5954 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/> 5920 5955 <source>Switch screensaver off</source> 5921 5956 <translation>IskljuÄi Äuvara zaslona</translation> 5922 5957 </message> 5923 5958 <message> 5924 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 990"/>5959 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/> 5925 5960 <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.</source> 5926 5961 <translation>Ova moguÄnost iskljuÄuje Äuvara zaslona malo prije poÄetka reprodukcije datoteke i ukljuÄuje ga kada je reprodukcija zavrÅ¡ena. Ako je ova moguÄnost odabrana, Äuvar zaslona neÄe se pojaviti i pri reprodukciji zvuÄnog zaspisa ili pauze.</translation> 5927 5962 </message> 5928 5963 <message> 5929 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 996"/>5964 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/> 5930 5965 <source>Avoid screensaver</source> 5931 5966 <translation>Izbjegavaj Äuvara zaslona</translation> 5932 5967 </message> 5933 5968 <message> 5934 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 997"/>5969 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/> 5935 5970 <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source> 5936 5971 <translation>Kada je ova moguÄnost odabrana, SMplayer Äe pokuÅ¡ati onemoguÄiti Äuvara zaslona dok se reproducira video datoteka ali ne i dok se reproducira glazbena datoteka ili dok je pauzirana. Ova moguÄnost radi samo ako SMPlayer prozor nije u pozadini.</translation> 5937 5972 </message> 5938 5973 <message> 5939 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 498"/>5974 <location filename="../prefgeneral.ui" line="553"/> 5940 5975 <source>Screensaver</source> 5941 5976 <translation>Äuvar zaslona</translation> 5942 5977 </message> 5943 5978 <message> 5944 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 04"/>5979 <location filename="../prefgeneral.ui" line="559"/> 5945 5980 <source>Swit&ch screensaver off</source> 5946 5981 <translation>Isklj&uÄi Äuvara zaslona</translation> 5947 5982 </message> 5948 5983 <message> 5949 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 11"/>5984 <location filename="../prefgeneral.ui" line="566"/> 5950 5985 <source>Avoid &screensaver</source> 5951 5986 <translation>Izbjegavaj &Äuvara zaslona</translation> 5952 5987 </message> 5953 5988 <message> 5954 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 81"/>5989 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1097"/> 5955 5990 <source>Audio/video auto synchronization</source> 5956 5991 <translation>Automatsko usklaÄivanje Slike/Zvuka</translation> 5957 5992 </message> 5958 5993 <message> 5959 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 82"/>5994 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1098"/> 5960 5995 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 5961 5996 <translation>Postupno podeÅ¡ava usklaÄivanje Slike/Zvuka temeljeno na mjerenju kaÅ¡njenja/prednaÄenja zvuÄnog zapisa.</translation> 5962 5997 </message> 5963 5998 <message> 5964 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 085"/>5999 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/> 5965 6000 <source>A-V sync correction</source> 5966 6001 <translation>Ispravak usklaÄivanja Slike/Zvuka</translation> 5967 6002 </message> 5968 6003 <message> 5969 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 086"/>6004 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1102"/> 5970 6005 <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source> 5971 6006 <translation>Maksimalno usklaÄivanje ispravka Slike/Zvuka po sliÄicama (u sekundi)</translation> 5972 6007 </message> 5973 6008 <message> 5974 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8 05"/>6009 <location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/> 5975 6010 <source>Synchronization</source> 5976 6011 <translation>UsklaÄivanje</translation> 5977 6012 </message> 5978 6013 <message> 5979 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8 16"/>6014 <location filename="../prefgeneral.ui" line="871"/> 5980 6015 <source>Audio/video auto &synchronization</source> 5981 6016 <translation>Automatsko usklaÄivanje &Slike/Zvuka</translation> 5982 6017 </message> 5983 6018 <message> 5984 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8 42"/>6019 <location filename="../prefgeneral.ui" line="897"/> 5985 6020 <source>&Factor:</source> 5986 6021 <translation>&Faktor:</translation> 5987 6022 </message> 5988 6023 <message> 5989 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 878"/>6024 <location filename="../prefgeneral.ui" line="933"/> 5990 6025 <source>A-V sync &correction</source> 5991 6026 <translation>Ispravak usklaÄivanja &Slike/Zvuka</translation> 5992 6027 </message> 5993 6028 <message> 5994 <location filename="../prefgeneral.ui" line="9 01"/>6029 <location filename="../prefgeneral.ui" line="956"/> 5995 6030 <source>&Max. correction:</source> 5996 6031 <translation>&Maks. ispravljanje:</translation> 5997 6032 </message> 5998 6033 <message> 5999 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 47"/>6034 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/> 6000 6035 <source><b>Note:</b> This option won't be used for TV channels.</source> 6001 6036 <translation><b>Napomena:</b> Ova moguÄnost se neÄe koristiti za TV programe.</translation> 6002 6037 </message> 6003 6038 <message> 6004 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 345"/>6039 <location filename="../prefgeneral.ui" line="400"/> 6005 6040 <source>Dei&nterlace by default (except for TV):</source> 6006 6041 <translation>Zadani dei&nterlace (osim TV-a):</translation> 6007 6042 </message> 6008 6043 <message> 6009 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 42"/>6044 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/> 6010 6045 <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source> 6011 6046 <translation>Koristi hardversku AC3 reprodukciju.</translation> 6012 6047 </message> 6013 6048 <message> 6014 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 43"/>6049 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/> 6015 6050 <source><b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source> 6016 6051 <translation><b>Napomena:</b> neÄe se koristiti nijedan zvuÄni filter ako je ova moguÄnost odabrana.</translation> 6017 6052 </message> 6018 6053 <message> 6019 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 57"/>6054 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="368"/> 6020 6055 <source>snap mode</source> 6021 6056 <translation>snap naÄin</translation> 6022 6057 </message> 6023 6058 <message> 6024 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 58"/>6059 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="369"/> 6025 6060 <source>slower dive mode</source> 6026 6061 <translation>sporiji dive naÄin</translation> 6027 6062 </message> 6028 6063 <message> 6029 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 13"/>6064 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="424"/> 6030 6065 <source>uniaud mode</source> 6031 6066 <translation>uniaud naÄin</translation> 6032 6067 </message> 6033 6068 <message> 6034 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 14"/>6069 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="425"/> 6035 6070 <source>dart mode</source> 6036 6071 <translation>dart naÄin</translation> 6037 6072 </message> 6038 6073 <message> 6039 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 18"/>6074 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/> 6040 6075 <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source> 6041 6076 <translation>%1 je preporuÄen. %2 je samo dostupan sa starijom inaÄicom MPlayera (prije inaÄice %3)</translation> 6042 6077 </message> 6043 6078 <message> 6044 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 249"/>6079 <location filename="../prefgeneral.ui" line="304"/> 6045 6080 <source>Configu&re...</source> 6046 6081 <translation>Pode&si...</translation> … … 7621 7656 <message> 7622 7657 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55"/> 7623 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 38"/>7658 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/> 7624 7659 <source>Subtitles</source> 7625 7660 <translation>Podnaslovi</translation> … … 7642 7677 <message> 7643 7678 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="36"/> 7644 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 40"/>7679 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/> 7645 7680 <source>Autoload</source> 7646 7681 <translation>Automatsko uÄitavanje</translation> … … 7689 7724 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="322"/> 7690 7725 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="713"/> 7691 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 84"/>7692 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 46"/>7726 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/> 7727 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/> 7693 7728 <source>Font</source> 7694 7729 <translation>Slova</translation> … … 7701 7736 <message> 7702 7737 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="394"/> 7703 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 49"/>7738 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="559"/> 7704 7739 <source>Size</source> 7705 7740 <translation>VeliÄina</translation> … … 7726 7761 </message> 7727 7762 <message> 7728 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 26"/>7763 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/> 7729 7764 <source>Subtitle position</source> 7730 7765 <translation>PoloÅŸaj podnaslova</translation> 7731 7766 </message> 7732 7767 <message> 7733 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 27"/>7768 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/> 7734 7769 <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source> 7735 7770 <translation>Ova moguÄnost odreÄuje poloÅŸaj podnaslova u odnosu na prozor videa. <i>100</i> se odnosi na dno, dok se <i>0</i> odnosi na vrh zaslona.</translation> … … 7776 7811 </message> 7777 7812 <message> 7778 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 43"/>7813 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/> 7779 7814 <source>Select first available subtitle</source> 7780 7815 <translation>Odaberi prvi dostupni podnaslov</translation> 7781 7816 </message> 7782 7817 <message> 7783 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 49"/>7818 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="459"/> 7784 7819 <source>Default subtitle encoding</source> 7785 7820 <translation>Zadano kÃŽdiranje podnaslova</translation> 7786 7821 </message> 7787 7822 <message> 7788 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 65"/>7823 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/> 7789 7824 <source>Include subtitles on screenshots</source> 7790 7825 <translation>UkljuÄi podnaslove sa snimki zaslona</translation> 7791 7826 </message> 7792 7827 <message> 7793 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 496"/>7828 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/> 7794 7829 <source>TTF font</source> 7795 7830 <translation>TTF slova</translation> 7796 7831 </message> 7797 7832 <message> 7798 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 10"/>7833 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/> 7799 7834 <source>System font</source> 7800 7835 <translation>Slova sustava</translation> 7801 7836 </message> 7802 7837 <message> 7803 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 14"/>7838 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/> 7804 7839 <source>Autoscale</source> 7805 7840 <translation>Automatska promjena veliÄine</translation> 7806 7841 </message> 7807 7842 <message> 7808 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 58"/>7843 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="568"/> 7809 7844 <source>Text color</source> 7810 7845 <translation>Boja teksta</translation> 7811 7846 </message> 7812 7847 <message> 7813 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 59"/>7848 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="569"/> 7814 7849 <source>Select the color for the text of the subtitles.</source> 7815 7850 <translation>Odaberite boju teksta podnaslova.</translation> 7816 7851 </message> 7817 7852 <message> 7818 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 61"/>7853 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="571"/> 7819 7854 <source>Border color</source> 7820 7855 <translation>Boja obruba</translation> 7821 7856 </message> 7822 7857 <message> 7823 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 62"/>7858 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="572"/> 7824 7859 <source>Select the color for the border of the subtitles.</source> 7825 7860 <translation>Odaberite boju obruba podnaslova.</translation> 7826 7861 </message> 7827 7862 <message> 7828 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 41"/>7863 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/> 7829 7864 <source>Select the subtitle autoload method.</source> 7830 7865 <translation>Odaberite naÄin automatskog uÄitavanja podnaslova.</translation> 7831 7866 </message> 7832 7867 <message> 7833 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 44"/>7868 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/> 7834 7869 <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.</source> 7835 7870 <translation>Ako postoji jedan ili viÅ¡e dostupnih zapisa podnaslova, jedan od njih Äe automatski biti odabran, obiÄno prvi podnaslov, ako se jedan od njih podudara sa korisnikovim ÅŸeljenim jezikom, taj Äe biti odabran.</translation> 7836 7871 </message> 7837 7872 <message> 7838 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 15"/>7873 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/> 7839 7874 <source>Select the subtitle autoscaling method.</source> 7840 7875 <translation>Odaberite naÄin automatske promjene veliÄine podnaslova.</translation> 7841 7876 </message> 7842 7877 <message> 7843 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 50"/>7878 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/> 7844 7879 <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source> 7845 7880 <translation>Odaberite naÄin kÃŽdiranja koji Äe biti zadan pri koriÅ¡tenju podnaslova.</translation> 7846 7881 </message> 7847 7882 <message> 7848 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 53"/>7883 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/> 7849 7884 <source>Try to autodetect for this language</source> 7850 7885 <translation>Probaj automatski otkriti za ovaj jezik</translation> 7851 7886 </message> 7852 7887 <message> 7853 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 54"/>7888 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/> 7854 7889 <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source> 7855 7890 <translation>Kada je ova moguÄnost odabrana, kÃŽdiranje podnaslova probat Äe se automatski otkriti za zadani jezik. Vratit Äe se na zadano kÃŽdiranje ako automatsko otkrivanje ne uspije. Ova moguÄnost zahtijeva MPlayer kompajliran sa ENCA podrÅ¡kom.</translation> 7856 7891 </message> 7857 7892 <message> 7858 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 60"/>7893 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/> 7859 7894 <source>Subtitle language</source> 7860 7895 <translation>Jezik podnaslova</translation> 7861 7896 </message> 7862 7897 <message> 7863 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 61"/>7898 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="471"/> 7864 7899 <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source> 7865 7900 <translation>Odaberite jezik za koji ÅŸelite da se kÃŽdiranje odabere automatski.</translation> … … 7876 7911 </message> 7877 7912 <message> 7878 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 497"/>7913 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/> 7879 7914 <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1</source> 7880 7915 <translation>Ovdje moÅŸete odabrati ttf slova koja Äe koristiti podnaslovi. ObiÄno Äete pronaÄi mnogo ttf slova u %1</translation> 7881 7916 </message> 7882 7917 <message> 7883 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 88"/>7918 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="598"/> 7884 7919 <source>Outline</source> 7885 7920 <translation>Vanjska linija</translation> 7886 7921 </message> 7887 7922 <message> 7888 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 47"/>7923 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/> 7889 7924 <source>Select the font for the subtitles.</source> 7890 7925 <translation>Odaberite slova za podnslove.</translation> 7891 7926 </message> 7892 7927 <message> 7893 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 76"/>7928 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/> 7894 7929 <source>Enable Windows fonts</source> 7895 7930 <translation>OmoguÄi Windows slova</translation> 7896 7931 </message> 7897 7932 <message> 7898 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 77"/>7933 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/> 7899 7934 <source>If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There's an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.</source> 7900 7935 <translation>Ako je ova moguÄnost odabrana slova Windows sustava biti Äe dostupna podnaslovima. Postoji mala smetnja: meÄuspremnik slova mora biti stvoren, Å¡to moÅŸe malo duÅŸe potrajati.</translation> 7901 7936 </message> 7902 7937 <message> 7903 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 80"/>7938 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/> 7904 7939 <source>If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.</source> 7905 7940 <translation>Ako ova moguÄnost nije odabrana, samo Äe se koristiti nekoliko vrsta slova koja dolaze sa SMPlayerom, Å¡to je ujedno i brÅŸe.</translation> 7906 7941 </message> 7907 7942 <message> 7908 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 11"/>7943 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/> 7909 7944 <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source> 7910 7945 <translation>Ovdje moÅŸete odabrati slova sustava koje Äe koristiti podnaslovi i OSD.</translation> 7911 7946 </message> 7912 7947 <message> 7913 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 50"/>7948 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/> 7914 7949 <source>The size in pixels.</source> 7915 7950 <translation>VeliÄina u pikselima.</translation> 7916 7951 </message> 7917 7952 <message> 7918 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 52"/>7953 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/> 7919 7954 <source>Bold</source> 7920 7955 <translation>Podebljano</translation> 7921 7956 </message> 7922 7957 <message> 7923 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 53"/>7958 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="563"/> 7924 7959 <source>If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.</source> 7925 7960 <translation>Ako je odabrano, tekst Äe biti prikazan <b>podebljan</b>.</translation> 7926 7961 </message> 7927 7962 <message> 7928 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 55"/>7963 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="565"/> 7929 7964 <source>Italic</source> 7930 7965 <translation>UkoÅ¡eno</translation> 7931 7966 </message> 7932 7967 <message> 7933 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 56"/>7968 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="566"/> 7934 7969 <source>If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.</source> 7935 7970 <translation>Ako je odabrano, tekst Äe biti prikazan <b>ukoÅ¡eno</b>.</translation> 7936 7971 </message> 7937 7972 <message> 7938 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 67"/>7973 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="577"/> 7939 7974 <source>Left margin</source> 7940 7975 <translation>Lijevi rub</translation> 7941 7976 </message> 7942 7977 <message> 7943 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 68"/>7978 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="578"/> 7944 7979 <source>Specifies the left margin in pixels.</source> 7945 7980 <translation>OdreÄuje lijevi rub u pikselima.</translation> 7946 7981 </message> 7947 7982 <message> 7948 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 70"/>7983 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="580"/> 7949 7984 <source>Right margin</source> 7950 7985 <translation>Desni rub</translation> 7951 7986 </message> 7952 7987 <message> 7953 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 71"/>7988 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="581"/> 7954 7989 <source>Specifies the right margin in pixels.</source> 7955 7990 <translation>OdreÄuje desni rub u pikselima.</translation> 7956 7991 </message> 7957 7992 <message> 7958 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 73"/>7993 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="583"/> 7959 7994 <source>Vertical margin</source> 7960 7995 <translation>Okomiti rub</translation> 7961 7996 </message> 7962 7997 <message> 7963 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 74"/>7998 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="584"/> 7964 7999 <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source> 7965 8000 <translation>OdreÄuje okomiti rub u pikselima.</translation> 7966 8001 </message> 7967 8002 <message> 7968 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 76"/>8003 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="586"/> 7969 8004 <source>Horizontal alignment</source> 7970 8005 <translation>Vodoravno poravnanje</translation> 7971 8006 </message> 7972 8007 <message> 7973 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 77"/>8008 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="587"/> 7974 8009 <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source> 7975 8010 <translation>OdreÄuje vodoravno poravnanje. MoguÄe vrijednosti su lijevo, sredina i desno.</translation> 7976 8011 </message> 7977 8012 <message> 7978 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 80"/>8013 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="590"/> 7979 8014 <source>Vertical alignment</source> 7980 8015 <translation>Okomito poravnanje</translation> 7981 8016 </message> 7982 8017 <message> 7983 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 81"/>8018 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="591"/> 7984 8019 <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source> 7985 8020 <translation>OdreÄuje okomito poravnanje. MoguÄe vrijednosti su dno, sredina i vrh.</translation> 7986 8021 </message> 7987 8022 <message> 7988 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 84"/>8023 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="594"/> 7989 8024 <source>Border style</source> 7990 8025 <translation>Stil obruba</translation> 7991 8026 </message> 7992 8027 <message> 7993 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 85"/>8028 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="595"/> 7994 8029 <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source> 7995 8030 <translation>OdreÄuje stil obruba. MoguÄe vrijednosti su vanjska linija i neprozirna linija.</translation> 7996 8031 </message> 7997 8032 <message> 7998 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 592"/>8033 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="602"/> 7999 8034 <source>Shadow</source> 8000 8035 <translation>Sjenka</translation> … … 8081 8116 </message> 8082 8117 <message> 8083 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 43"/>8118 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/> 8084 8119 <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source> 8085 8120 <translation>SljedeÄa moguÄnost vam dopuÅ¡ta odreÄivanje stila koji Äe se koristiti za nestilizirane podnaslove (srt, sub...).</translation> … … 8134 8169 </message> 8135 8170 <message> 8136 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 89"/>8171 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="599"/> 8137 8172 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source> 8138 8173 <translation>Ako je stil obruba postavljen na <i>Vanjska linija</i>, ta moguÄnost odreÄuje Å¡irinu vanjske linije oko teksta u pikselima.</translation> 8139 8174 </message> 8140 8175 <message> 8141 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 593"/>8176 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="603"/> 8142 8177 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source> 8143 8178 <translation>Ako je stil obruba postavljen na <i>Vanjska linija</i>, ta moguÄnost odreÄuje dubinu sjenke iza teksta u pikselima.</translation> 8144 8179 </message> 8145 8180 <message> 8146 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 86"/>8181 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/> 8147 8182 <source>Enable normal subtitles</source> 8148 8183 <translation>OmoguÄi normalne podnaslove</translation> 8149 8184 </message> 8150 8185 <message> 8151 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 87"/>8186 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/> 8152 8187 <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source> 8153 8188 <translation>Kliknite na ovu tipku za odabir normalnih/tradicionalnih podnaslova. Ova vrsta podnaslova moÅŸe samo prikazivati bijele podnaslove.</translation> 8154 8189 </message> 8155 8190 <message> 8156 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 490"/>8191 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/> 8157 8192 <source>Enable SSA/ASS subtitles</source> 8158 8193 <translation>OmoguÄi SSA/ASS podnaslove</translation> 8159 8194 </message> 8160 8195 <message> 8161 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 494"/>8196 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/> 8162 8197 <source>Normal subtitles</source> 8163 8198 <translation>Normalni podnaslovi</translation> 8164 8199 </message> 8165 8200 <message> 8166 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 17"/>8201 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/> 8167 8202 <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.</source> 8168 8203 <translation>Ova moguÄnost NE mijenja veliÄinu podnaslova u trenutnom video zapisu. Za to koristite moguÄnosti <i>VeliÄina+</i> i <i>VeliÄina-</i> u izborniku podnaslova.</translation> 8169 8204 </message> 8170 8205 <message> 8171 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 21"/>8172 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 33"/>8206 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/> 8207 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="543"/> 8173 8208 <source>Default scale</source> 8174 8209 <translation>Zadani razmjer</translation> 8175 8210 </message> 8176 8211 <message> 8177 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 22"/>8212 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/> 8178 8213 <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source> 8179 8214 <translation>Ova moguÄnost odreÄuje zadani razmjer slova za normalne podnaslove koji Äe se koristiti kod novo otvorenih datoteka.</translation> 8180 8215 </message> 8181 8216 <message> 8182 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 31"/>8217 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/> 8183 8218 <source>SSA/ASS subtitles</source> 8184 8219 <translation>SSA/ASS podnaslovi</translation> 8185 8220 </message> 8186 8221 <message> 8187 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 34"/>8222 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/> 8188 8223 <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source> 8189 8224 <translation>Ova moguÄnost odreÄuje zadani razmjer slova za SSA/ASS podnaslove koji Äe se koristiti kod novo otvorenih datoteka.</translation> 8190 8225 </message> 8191 8226 <message> 8192 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 38"/>8227 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/> 8193 8228 <source>Line spacing</source> 8194 8229 <translation>Razmak redaka</translation> 8195 8230 </message> 8196 8231 <message> 8197 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 39"/>8232 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/> 8198 8233 <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source> 8199 8234 <translation>Ova moguÄnost odreÄuje razmak koji Äe se koristiti za razdvajanje viÅ¡estrukih redaka. MoÅŸe imati negativne vrijednosti.</translation> … … 8230 8265 </message> 8231 8266 <message> 8232 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 491"/>8267 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="501"/> 8233 8268 <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source> 8234 8269 <translation>Kliknite na ovu tipku za omoguÄivanje nove SSA/ASS knjiÅŸnice. Ovo omoguÄuje prikaz podnaslova sa viÅ¡estrukim bojama, slovima...</translation> 8235 8270 </message> 8236 8271 <message> 8237 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 69"/>8272 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/> 8238 8273 <source>Freetype support</source> 8239 8274 <translation>Freetype podrÅ¡ka</translation> 8240 8275 </message> 8241 8276 <message> 8242 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 70"/>8277 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/> 8243 8278 <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b></source> 8244 8279 <translation>ObiÄno ne bi trebali iskljuÄiti ovu moguÄnost. IskljuÄite ju samo ako je vaÅ¡ MPlayer kompajliran bez freetype podrÅ¡ke. <b>IskljuÄivanje ove moguÄnosti moÅŸe prouzroÄiti da podnaslovi uopÄe neÄe raditi!</b></translation> … … 8250 8285 </message> 8251 8286 <message> 8252 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 66"/>8287 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/> 8253 8288 <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.</source> 8254 8289 <translation>Ako je ova moguÄnost odabrana, podnaslovi Äe se pojaviti u snimkama zaslona. <b>Napomena:</b> to moÅŸe ponekada prouzroÄiti neke probleme.</translation> … … 8270 8305 </message> 8271 8306 <message> 8272 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 42"/>8307 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/> 8273 8308 <source>SSA/ASS style</source> 8274 8309 <translation>SSA/ASS stil</translation> 8275 8310 </message> 8276 8311 <message> 8277 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 64"/>8312 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="574"/> 8278 8313 <source>Shadow color</source> 8279 8314 <translation>Boja sjenke</translation> 8280 8315 </message> 8281 8316 <message> 8282 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 65"/>8317 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="575"/> 8283 8318 <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source> 8284 8319 <translation>Ova boja Äe se koristiti u sjenkama podnaslova.</translation> … … 8295 8330 </message> 8296 8331 <message> 8297 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 596"/>8332 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="606"/> 8298 8333 <source>Apply style to ass files too</source> 8299 8334 <translation>Primijeni stil i na ASS datoteke</translation> 8300 8335 </message> 8301 8336 <message> 8302 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 597"/>8337 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="607"/> 8303 8338 <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source> 8304 8339 <translation>Ako je ova moguÄnost odabrana, stil odreÄen iznad biti Äe primijenjen i na ass podnaslove.</translation> … … 8402 8437 <message> 8403 8438 <location filename="../prefupdates.ui" line="104"/> 8404 <source>&Open the first steps guide after an upgrade</source>8405 <translation>&Otvori upute poÄetnog postvljanja nakon aÅŸuriranja</translation>8439 <source>&Open an informative page after an upgrade</source> 8440 <translation>&Otvori stranicu s informacijama nakon aÅŸuriranja</translation> 8406 8441 </message> 8407 8442 <message> … … 8432 8467 <message> 8433 8468 <location filename="../prefupdates.cpp" line="95"/> 8434 <source>Open the first steps guide after an upgrade</source>8435 <translation>Otvori upute poÄetnog postavljanja nakon aÅŸuriranja</translation>8469 <source>Open an informative page after an upgrade</source> 8470 <translation>Otvori stranicu s informacijama nakon aÅŸuriranja</translation> 8436 8471 </message> 8437 8472 <message> 8438 8473 <location filename="../prefupdates.cpp" line="96"/> 8439 <source>If this option is enabled, the first steps guide with info and tips about how to useSMPlayer will be opened after an upgrade.</source>8440 <translation>Ako je ova moguÄnost odabrana, upute poÄetnog postavljanja sa informacijama i savjetima o koriÅ¡tenju SMPlayera Äe se otvoriti nakon aÅŸuriranja.</translation>8474 <source>If this option is enabled, an informative page about SMPlayer will be opened after an upgrade.</source> 8475 <translation>Ako je ova moguÄnost odabrana, stranica s informacijama o SMPlayeru Äe biti otvorena nakona ÅŸuriranja.</translation> 8441 8476 </message> 8442 8477 </context> … … 8677 8712 <translation>MoÅŸete podrÅŸati SMPlayer slanjem donacije ili tako da ga podijelite sa svojim prijateljima na druÅ¡tvenim mreÅŸama.</translation> 8678 8713 </message> 8714 <message> 8715 <location filename="../sharedialog.cpp" line="83"/> 8716 <source>SMPlayer is a free media player for PC. It plays all formats and can even download Youtube videos.</source> 8717 <comment>This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long</comment> 8718 <translation>SMPlayer je besplatan medijski reproduktor za PC. Reproducira sve formate i Äak moÅŸe preuzimati Youtube video snimke.</translation> 8719 </message> 8679 8720 </context> 8680 8721 <context> … … 8704 8745 <source>Capture keystrokes</source> 8705 8746 <translation>Dodaj tipke</translation> 8747 </message> 8748 </context> 8749 <context> 8750 <name>ShutdownDialog</name> 8751 <message> 8752 <location filename="../shutdowndialog.ui" line="14"/> 8753 <source>Shutting down computer</source> 8754 <translation>IskljuÄivanje raÄunala</translation> 8755 </message> 8756 <message> 8757 <location filename="../shutdowndialog.cpp" line="41"/> 8758 <source>Playback has finished. SMPlayer is about to exit.</source> 8759 <translation>Reprodukcija je zavrÅ¡ena. SMPlayer Äe se zatvoriti.</translation> 8760 </message> 8761 <message> 8762 <location filename="../shutdowndialog.cpp" line="42"/> 8763 <source>The computer will shut down in %1 seconds.</source> 8764 <translation>RaÄunalo Äe se iskljuÄiti za %1 sekundi.</translation> 8765 </message> 8766 <message> 8767 <location filename="../shutdowndialog.cpp" line="42"/> 8768 <source>Press <b>Cancel</b> to abort shutdown.</source> 8769 <translation>Pritisni <b>OtkaÅŸi</b> za prekidanje iskljuÄivanja.</translation> 8706 8770 </message> 8707 8771 </context> … … 8994 9058 <name>VideoPreview</name> 8995 9059 <message> 8996 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 395"/>9060 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="403"/> 8997 9061 <source>Video preview</source> 8998 9062 <translation>Pregled minijatura video zapisa</translation> 8999 9063 </message> 9000 9064 <message> 9001 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="13 5"/>9065 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="139"/> 9002 9066 <source>Cancel</source> 9003 9067 <translation>PoniÅ¡ti</translation> 9004 9068 </message> 9005 9069 <message> 9006 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="13 4"/>9070 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="138"/> 9007 9071 <source>Thumbnail Generator</source> 9008 9072 <translation>Generator minijatura</translation> 9009 9073 </message> 9010 9074 <message> 9011 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="1 37"/>9075 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="141"/> 9012 9076 <source>Generated by SMPlayer</source> 9013 9077 <translation>Generirao SMPlayer</translation> 9014 9078 </message> 9015 9079 <message> 9016 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="2 26"/>9080 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="230"/> 9017 9081 <source>Creating thumbnails...</source> 9018 9082 <translation>Stvaranje minijatura video zapisa...</translation> 9019 9083 </message> 9020 9084 <message> 9021 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 79"/>9085 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/> 9022 9086 <source>Size: %1 MB</source> 9023 9087 <translation>VeliÄina: %1 MB</translation> 9024 9088 </message> 9025 9089 <message> 9026 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="38 1"/>9090 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/> 9027 9091 <source>Length: %1</source> 9028 9092 <translation>Trajanje: %1</translation> 9029 9093 </message> 9030 9094 <message> 9031 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="5 23"/>9095 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/> 9032 9096 <source>Save file</source> 9033 9097 <translation>Spremi datoteku</translation> 9034 9098 </message> 9035 9099 <message> 9036 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="5 31"/>9100 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="544"/> 9037 9101 <source>Error saving file</source> 9038 9102 <translation>GreÅ¡ka pri spremanju datoteke</translation> 9039 9103 </message> 9040 9104 <message> 9041 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="5 32"/>9105 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="545"/> 9042 9106 <source>The file couldn't be saved</source> 9043 9107 <translation>Datoteka ne moÅŸe biti spremljena</translation> 9044 9108 </message> 9045 9109 <message> 9046 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="18 2"/>9110 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="186"/> 9047 9111 <source>Error</source> 9048 9112 <translation>GreÅ¡ka</translation> 9049 9113 </message> 9050 9114 <message> 9051 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="18 3"/>9115 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="187"/> 9052 9116 <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source> 9053 9117 <translation>SljedeÄa greÅ¡ka je nastala pri stvaranju minijatura video zapisa:</translation> 9054 9118 </message> 9055 9119 <message> 9056 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="2 09"/>9120 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="213"/> 9057 9121 <source>The temporary directory (%1) can't be created</source> 9058 9122 <translation>Privremeni direktorij (%1) ne moÅŸe biti stvoren</translation> 9059 9123 </message> 9060 9124 <message> 9061 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="30 4"/>9125 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="308"/> 9062 9126 <source>The mplayer process didn't run</source> 9063 9127 <translation>Mplayer proces nije pokrenut</translation> 9064 9128 </message> 9065 9129 <message> 9066 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="38 0"/>9130 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="388"/> 9067 9131 <source>Resolution: %1x%2</source> 9068 9132 <translation>RazluÄivost: %1x%2</translation> 9069 9133 </message> 9070 9134 <message> 9071 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 84"/>9135 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="392"/> 9072 9136 <source>Video format: %1</source> 9073 9137 <translation>Format video zapisa: %1</translation> 9074 9138 </message> 9075 9139 <message> 9076 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 85"/>9140 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="393"/> 9077 9141 <source>Frames per second: %1</source> 9078 9142 <translation>SliÄica u sekundi: %1</translation> 9079 9143 </message> 9080 9144 <message> 9081 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 86"/>9145 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="394"/> 9082 9146 <source>Aspect ratio: %1</source> 9083 9147 <translation>Omjer slike: %1</translation> 9084 9148 </message> 9085 9149 <message> 9086 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="32 2"/>9150 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="326"/> 9087 9151 <source>The file %1 can't be loaded</source> 9088 9152 <translation>Datoteka %1 se ne moÅŸe oÄitati</translation> 9089 9153 </message> 9090 9154 <message> 9091 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="42 1"/>9155 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="429"/> 9092 9156 <source>No filename</source> 9093 9157 <translation>Nema naziva datoteke</translation> 9094 9158 </message> 9095 9159 <message> 9096 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="48 1"/>9160 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="489"/> 9097 9161 <source>The mplayer process didn't start while trying to get info about the video</source> 9098 9162 <translation>Mplayer proces nije pokrenut prilikom dobivanja informacija o video zapisu</translation> 9099 9163 </message> 9100 9164 <message> 9101 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="20 0"/>9165 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="204"/> 9102 9166 <source>The length of the video is 0</source> 9103 9167 <translation>Trajanje video zapisa je 0</translation> 9104 9168 </message> 9105 9169 <message> 9106 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="24 4"/>9170 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="248"/> 9107 9171 <source>The file %1 doesn't exist</source> 9108 9172 <translation>Datoteka %1 ne postoji</translation> 9109 9173 </message> 9110 9174 <message> 9111 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="5 24"/>9175 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/> 9112 9176 <source>Images</source> 9113 9177 <translation>Slike</translation> 9114 9178 </message> 9115 9179 <message> 9116 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 68"/>9180 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/> 9117 9181 <source>No info</source> 9118 9182 <translation>Nema informacije</translation> 9119 9183 </message> 9120 9184 <message> 9121 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="37 1"/>9122 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 72"/>9185 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/> 9186 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/> 9123 9187 <source>%1 kbps</source> 9124 9188 <translation>%1 kbps</translation> 9125 9189 </message> 9126 9190 <message> 9127 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 73"/>9191 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/> 9128 9192 <source>%1 Hz</source> 9129 9193 <translation>%1 Hz</translation> 9130 9194 </message> 9131 9195 <message> 9132 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 89"/>9196 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="397"/> 9133 9197 <source>Video bitrate: %1</source> 9134 9198 <translation>Brzina prijenosa video zapisa: %1</translation> 9135 9199 </message> 9136 9200 <message> 9137 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="39 0"/>9201 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="398"/> 9138 9202 <source>Audio bitrate: %1</source> 9139 9203 <translation>Brzina prijenosa zvuÄnog zapisa: %1</translation> 9140 9204 </message> 9141 9205 <message> 9142 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="39 1"/>9206 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="399"/> 9143 9207 <source>Audio rate: %1</source> 9144 9208 <translation>Frekvencija zvuÄnog zapisa: %1</translation> … … 9280 9344 <name>VolumeSliderAction</name> 9281 9345 <message> 9282 <location filename="../widgetactions.cpp" line="18 2"/>9346 <location filename="../widgetactions.cpp" line="185"/> 9283 9347 <source>Volume</source> 9284 9348 <translation>GlasnoÄa zvuka</translation>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.