Changeset 156 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_fr.ts
- Timestamp:
- Feb 21, 2014, 5:26:03 PM (11 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
- Property svn:mergeinfo changed
/smplayer/vendor/current merged: 154
- Property svn:mergeinfo changed
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_fr.ts
r142 r156 12 12 <location filename="../about.cpp" line="67"/> 13 13 <source>Links:</source> 14 <translation type="unfinished"></translation>14 <translation>Liens :</translation> 15 15 </message> 16 16 <message> 17 17 <location filename="../about.cpp" line="68"/> 18 18 <source>Official website:</source> 19 <translation type="unfinished"></translation>19 <translation>Site officiel :</translation> 20 20 </message> 21 21 <message> 22 22 <location filename="../about.cpp" line="69"/> 23 23 <source>Support forum:</source> 24 <translation type="unfinished"></translation>25 </message> 26 <message> 27 <location filename="../about.cpp" line="1 61"/>24 <translation>Forum d'aide :</translation> 25 </message> 26 <message> 27 <location filename="../about.cpp" line="143"/> 28 28 <source>The following people have contributed with translations:</source> 29 <translation> Ces personnes suivantes ont contribués pourla traduction :</translation>30 </message> 31 <message> 32 <location filename="../about.cpp" line="1 63"/>29 <translation>Les personnes suivantes ont contribué à la traduction :</translation> 30 </message> 31 <message> 32 <location filename="../about.cpp" line="145"/> 33 33 <source>Spanish</source> 34 34 <translation>Espagnol</translation> 35 35 </message> 36 36 <message> 37 <location filename="../about.cpp" line="1 64"/>37 <location filename="../about.cpp" line="146"/> 38 38 <source>German</source> 39 39 <translation>Allemand</translation> 40 40 </message> 41 41 <message> 42 <location filename="../about.cpp" line="1 65"/>42 <location filename="../about.cpp" line="147"/> 43 43 <source>Slovak</source> 44 44 <translation>Slovaque</translation> 45 45 </message> 46 46 <message> 47 <location filename="../about.cpp" line="1 66"/>47 <location filename="../about.cpp" line="148"/> 48 48 <source>Italian</source> 49 49 <translation>Italien</translation> 50 50 </message> 51 51 <message> 52 <location filename="../about.cpp" line="1 69"/>52 <location filename="../about.cpp" line="151"/> 53 53 <source>French</source> 54 54 <translation>Français</translation> 55 55 </message> 56 56 <message> 57 <location filename="../about.cpp" line="1 73"/>57 <location filename="../about.cpp" line="155"/> 58 58 <source>Simplified-Chinese</source> 59 59 <translation>Chinois simplifié</translation> 60 60 </message> 61 61 <message> 62 <location filename="../about.cpp" line="1 76"/>62 <location filename="../about.cpp" line="158"/> 63 63 <source>Russian</source> 64 64 <translation>Russe</translation> 65 65 </message> 66 66 <message> 67 <location filename="../about.cpp" line="1 77"/>67 <location filename="../about.cpp" line="159"/> 68 68 <source>Hungarian</source> 69 69 <translation>Hongrois</translation> 70 70 </message> 71 71 <message> 72 <location filename="../about.cpp" line="1 80"/>72 <location filename="../about.cpp" line="162"/> 73 73 <source>Polish</source> 74 74 <translation>Polonais</translation> 75 75 </message> 76 76 <message> 77 <location filename="../about.cpp" line="1 84"/>77 <location filename="../about.cpp" line="166"/> 78 78 <source>Japanese</source> 79 79 <translation>Japonais</translation> 80 80 </message> 81 81 <message> 82 <location filename="../about.cpp" line="1 85"/>82 <location filename="../about.cpp" line="167"/> 83 83 <source>Dutch</source> 84 84 <translation>Néerlandais</translation> 85 85 </message> 86 86 <message> 87 <location filename="../about.cpp" line="1 89"/>87 <location filename="../about.cpp" line="171"/> 88 88 <source>Ukrainian</source> 89 89 <translation>Ukrainien</translation> 90 90 </message> 91 91 <message> 92 <location filename="../about.cpp" line="1 92"/>92 <location filename="../about.cpp" line="174"/> 93 93 <source>Portuguese - Brazil</source> 94 94 <translation>Portugais - Brésil</translation> 95 95 </message> 96 96 <message> 97 <location filename="../about.cpp" line="1 95"/>97 <location filename="../about.cpp" line="177"/> 98 98 <source>Georgian</source> 99 99 <translation>Géorgien</translation> 100 100 </message> 101 101 <message> 102 <location filename="../about.cpp" line="1 96"/>102 <location filename="../about.cpp" line="178"/> 103 103 <source>Czech</source> 104 104 <translation>TchÚque</translation> 105 105 </message> 106 106 <message> 107 <location filename="../about.cpp" line="1 99"/>107 <location filename="../about.cpp" line="181"/> 108 108 <source>Bulgarian</source> 109 109 <translation>Bulgare</translation> 110 110 </message> 111 111 <message> 112 <location filename="../about.cpp" line=" 200"/>112 <location filename="../about.cpp" line="182"/> 113 113 <source>Turkish</source> 114 114 <translation>Turc</translation> 115 115 </message> 116 116 <message> 117 <location filename="../about.cpp" line=" 201"/>117 <location filename="../about.cpp" line="183"/> 118 118 <source>Swedish</source> 119 119 <translation>Suédois</translation> 120 120 </message> 121 121 <message> 122 <location filename="../about.cpp" line=" 202"/>122 <location filename="../about.cpp" line="184"/> 123 123 <source>Serbian</source> 124 124 <translation>Serbe</translation> 125 125 </message> 126 126 <message> 127 <location filename="../about.cpp" line=" 203"/>127 <location filename="../about.cpp" line="185"/> 128 128 <source>Traditional Chinese</source> 129 129 <translation>Chinois traditionnel</translation> 130 130 </message> 131 131 <message> 132 <location filename="../about.cpp" line=" 204"/>132 <location filename="../about.cpp" line="186"/> 133 133 <source>Romanian</source> 134 134 <translation>Roumain</translation> 135 135 </message> 136 136 <message> 137 <location filename="../about.cpp" line=" 205"/>137 <location filename="../about.cpp" line="187"/> 138 138 <source>Portuguese - Portugal</source> 139 139 <translation>Portugais - Portugal</translation> 140 140 </message> 141 141 <message> 142 <location filename="../about.cpp" line=" 208"/>142 <location filename="../about.cpp" line="190"/> 143 143 <source>Greek</source> 144 144 <translation>Grec</translation> 145 145 </message> 146 146 <message> 147 <location filename="../about.cpp" line=" 209"/>147 <location filename="../about.cpp" line="191"/> 148 148 <source>Finnish</source> 149 149 <translation>Finnois</translation> 150 150 </message> 151 151 <message> 152 <location filename="../about.cpp" line="2 27"/>152 <location filename="../about.cpp" line="209"/> 153 153 <source>Hebrew</source> 154 <translation type="unfinished">Hébreux</translation>155 </message> 156 <message> 157 <location filename="../about.cpp" line="2 28"/>154 <translation>Hébreu</translation> 155 </message> 156 <message> 157 <location filename="../about.cpp" line="210"/> 158 158 <source>Thai</source> 159 <translation type="unfinished">Thai</translation>160 </message> 161 <message> 162 <location filename="../about.cpp" line="2 29"/>159 <translation>Thaï</translation> 160 </message> 161 <message> 162 <location filename="../about.cpp" line="211"/> 163 163 <source>Malay</source> 164 <translation type="unfinished">Malais</translation>165 </message> 166 <message> 167 <location filename="../about.cpp" line="2 53"/>164 <translation>Malais</translation> 165 </message> 166 <message> 167 <location filename="../about.cpp" line="235"/> 168 168 <source><b>%1</b> (%2)</source> 169 169 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> … … 203 203 </message> 204 204 <message> 205 <location filename="../about.cpp" line=" 210"/>205 <location filename="../about.cpp" line="192"/> 206 206 <source>Korean</source> 207 207 <translation>Coréen</translation> 208 208 </message> 209 209 <message> 210 <location filename="../about.cpp" line=" 211"/>210 <location filename="../about.cpp" line="193"/> 211 211 <source>Macedonian</source> 212 212 <translation>Macédonien</translation> 213 213 </message> 214 214 <message> 215 <location filename="../about.cpp" line=" 212"/>215 <location filename="../about.cpp" line="194"/> 216 216 <source>Basque</source> 217 217 <translation>Basque</translation> … … 223 223 </message> 224 224 <message> 225 <location filename="../about.cpp" line=" 215"/>225 <location filename="../about.cpp" line="197"/> 226 226 <source>Catalan</source> 227 227 <translation>Catalan</translation> … … 230 230 <location filename="../about.cpp" line="59"/> 231 231 <source>Portable Edition</source> 232 <translation> Edition portable</translation>232 <translation>Ãdition portable</translation> 233 233 </message> 234 234 <message> … … 238 238 </message> 239 239 <message> 240 <location filename="../about.cpp" line=" 216"/>240 <location filename="../about.cpp" line="198"/> 241 241 <source>Slovenian</source> 242 242 <translation>SlovÚne</translation> 243 243 </message> 244 244 <message> 245 <location filename="../about.cpp" line=" 217"/>245 <location filename="../about.cpp" line="199"/> 246 246 <source>Arabic</source> 247 247 <translation>Arabe</translation> 248 248 </message> 249 249 <message> 250 <location filename="../about.cpp" line="2 18"/>250 <location filename="../about.cpp" line="200"/> 251 251 <source>Kurdish</source> 252 252 <translation>Kurde</translation> 253 253 </message> 254 254 <message> 255 <location filename="../about.cpp" line="2 19"/>255 <location filename="../about.cpp" line="201"/> 256 256 <source>Galician</source> 257 257 <translation>Galicien</translation> … … 263 263 </message> 264 264 <message> 265 <location filename="../about.cpp" line="2 20"/>265 <location filename="../about.cpp" line="202"/> 266 266 <source>Vietnamese</source> 267 267 <translation>Vietnamien</translation> 268 268 </message> 269 269 <message> 270 <location filename="../about.cpp" line="2 21"/>270 <location filename="../about.cpp" line="203"/> 271 271 <source>Estonian</source> 272 272 <translation>Estonien</translation> 273 273 </message> 274 274 <message> 275 <location filename="../about.cpp" line="2 22"/>275 <location filename="../about.cpp" line="204"/> 276 276 <source>Lithuanian</source> 277 277 <translation>Lituanien</translation> 278 278 </message> 279 279 <message> 280 <location filename="../about.cpp" line="2 25"/>280 <location filename="../about.cpp" line="207"/> 281 281 <source>Danish</source> 282 282 <translation>Danois</translation> 283 283 </message> 284 284 <message> 285 <location filename="../about.cpp" line="2 26"/>285 <location filename="../about.cpp" line="208"/> 286 286 <source>Croatian</source> 287 287 <translation>Croate</translation> … … 318 318 </message> 319 319 <message> 320 <location filename="../about.cpp" line="112"/>321 320 <source>Founded in February 2005, YouTube&trade; is the world's most popular online video community, allowing millions of people to discover, watch and share originally-created videos. YouTube&trade; provides a forum for people to connect, inform, and inspire others across the globe and acts as a distribution platform for original content creators and advertisers large and small.</source> 322 <translation>Fondé en Février 2005, YouTube&trade; est la communauté de vidéos en ligne la plus populaire au monde, permettant à des millions de gens de découvrir, regarder et partager des vidéos originales. YouTube&trade; dipose d'un forum pour que les visiteurs se connectent entre eux, s'informent, inspirent les autres dans le mond entier. YouTube&trade; agit également comme une plate-forme de distribution pour les créateurs et les publicitaires, petits et grands. </translation> 323 </message> 324 <message> 325 <location filename="../about.cpp" line="118"/> 321 <translation type="obsolete">Fondé en Février 2005, YouTube&trade; est la communauté de vidéos en ligne la plus populaire au monde, permettant à des millions de gens de découvrir, regarder et partager des vidéos originales. YouTube&trade; dipose d'un forum pour que les visiteurs se connectent entre eux, s'informent, inspirent les autres dans le mond entier. YouTube&trade; agit également comme une plate-forme de distribution pour les créateurs et les publicitaires, petits et grands. </translation> 322 </message> 323 <message> 326 324 <source>By using this application you hereby agree to be bound by Google Terms of Services located at %1.</source> 327 <translation>En utilisant cette application, vous êtes lié par les Conditions d'Utilisation de Google, disponibles sur %1</translation> 328 </message> 329 <message> 330 <location filename="../about.ui" line="257"/> 325 <translation type="obsolete">En utilisant cette application, vous êtes lié par les Conditions d'Utilisation de Google, disponibles sur %1</translation> 326 </message> 327 <message> 331 328 <source>&Youtube</source> 332 <translation >&Youtube</translation>329 <translation type="obsolete">&YouTube</translation> 333 330 </message> 334 331 </context> … … 420 417 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/> 421 418 <source>31.25 Hz</source> 422 <translation>31 .25 Hz</translation>419 <translation>31,25 Hz</translation> 423 420 </message> 424 421 <message> 425 422 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/> 426 423 <source>62.50 Hz</source> 427 <translation>62 .50 Hz</translation>424 <translation>62,50 Hz</translation> 428 425 </message> 429 426 <message> 430 427 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/> 431 428 <source>125.0 Hz</source> 432 <translation>125 .0 Hz</translation>429 <translation>125,0 Hz</translation> 433 430 </message> 434 431 <message> 435 432 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/> 436 433 <source>250.0 Hz</source> 437 <translation>250 .0 Hz</translation>434 <translation>250,0 Hz</translation> 438 435 </message> 439 436 <message> 440 437 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/> 441 438 <source>500.0 Hz</source> 442 <translation>500 .0 Hz</translation>439 <translation>500,0 Hz</translation> 443 440 </message> 444 441 <message> 445 442 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/> 446 443 <source>1.000 kHz</source> 447 <translation>1 .000 kHz</translation>444 <translation>1,000 kHz</translation> 448 445 </message> 449 446 <message> 450 447 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/> 451 448 <source>2.000 kHz</source> 452 <translation>2 .000 kHz</translation>449 <translation>2,000 kHz</translation> 453 450 </message> 454 451 <message> 455 452 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/> 456 453 <source>4.000 kHz</source> 457 <translation>4 .000 kHz</translation>454 <translation>4,000 kHz</translation> 458 455 </message> 459 456 <message> 460 457 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/> 461 458 <source>8.000 kHz</source> 462 <translation>8 .000 kHz</translation>459 <translation>8,000 kHz</translation> 463 460 </message> 464 461 <message> 465 462 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/> 466 463 <source>16.00 kHz</source> 467 <translation>16 .00 kHz</translation>464 <translation>16,00 kHz</translation> 468 465 </message> 469 466 <message> … … 506 503 <name>BaseGui</name> 507 504 <message> 508 <location filename="../basegui.cpp" line="1 686"/>505 <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/> 509 506 <source>&Open</source> 510 507 <translation>&Ouvrir</translation> 511 508 </message> 512 509 <message> 513 <location filename="../basegui.cpp" line="1 687"/>510 <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/> 514 511 <source>&Play</source> 515 512 <translation>&Lire</translation> 516 513 </message> 517 514 <message> 518 <location filename="../basegui.cpp" line="1 688"/>515 <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/> 519 516 <source>&Video</source> 520 517 <translation>&Vidéo</translation> 521 518 </message> 522 519 <message> 523 <location filename="../basegui.cpp" line="1 689"/>520 <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/> 524 521 <source>&Audio</source> 525 522 <translation>&Audio</translation> 526 523 </message> 527 524 <message> 528 <location filename="../basegui.cpp" line="1 690"/>525 <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/> 529 526 <source>&Subtitles</source> 530 527 <translation>&Sous-titrage</translation> 531 528 </message> 532 529 <message> 533 <location filename="../basegui.cpp" line="1 691"/>530 <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/> 534 531 <source>&Browse</source> 535 532 <translation>&Navigation</translation> 536 533 </message> 537 534 <message> 538 <location filename="../basegui.cpp" line="1 692"/>535 <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/> 539 536 <source>Op&tions</source> 540 537 <translation>Op&tions</translation> 541 538 </message> 542 539 <message> 543 <location filename="../basegui.cpp" line="1 693"/>540 <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/> 544 541 <source>&Help</source> 545 542 <translation>A&ide</translation> 546 543 </message> 547 544 <message> 548 <location filename="../basegui.cpp" line="14 35"/>545 <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/> 549 546 <source>&File...</source> 550 547 <translation>&Fichier...</translation> 551 548 </message> 552 549 <message> 553 <location filename="../basegui.cpp" line="14 36"/>550 <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/> 554 551 <source>D&irectory...</source> 555 552 <translation>Doss&ier...</translation> 556 553 </message> 557 554 <message> 558 <location filename="../basegui.cpp" line="14 37"/>555 <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/> 559 556 <source>&Playlist...</source> 560 557 <translation>&Liste de lecture...</translation> 561 558 </message> 562 559 <message> 563 <location filename="../basegui.cpp" line="14 40"/>560 <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/> 564 561 <source>&DVD from drive</source> 565 562 <translation>&DVD depuis un lecteur</translation> 566 563 </message> 567 564 <message> 568 <location filename="../basegui.cpp" line="14 41"/>565 <location filename="../basegui.cpp" line="1466"/> 569 566 <source>D&VD from folder...</source> 570 567 <translation>D&VD depuis un dossier...</translation> 571 568 </message> 572 569 <message> 573 <location filename="../basegui.cpp" line="14 42"/>570 <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/> 574 571 <source>&URL...</source> 575 572 <translation>&URL...</translation> 576 573 </message> 577 574 <message> 578 <location filename="../basegui.cpp" line="17 09"/>575 <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/> 579 576 <source>&Clear</source> 580 577 <translation>&Effacer</translation> 581 578 </message> 582 579 <message> 583 <location filename="../basegui.cpp" line="17 07"/>580 <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/> 584 581 <source>&Recent files</source> 585 582 <translation>&Fichiers récents</translation> 586 583 </message> 587 584 <message> 588 <location filename="../basegui.cpp" line="14 66"/>585 <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/> 589 586 <source>P&lay</source> 590 587 <translation>&Lecture</translation> 591 588 </message> 592 589 <message> 593 <location filename="../basegui.cpp" line="14 72"/>590 <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/> 594 591 <source>&Pause</source> 595 592 <translation>&Pause</translation> 596 593 </message> 597 594 <message> 598 <location filename="../basegui.cpp" line="14 73"/>595 <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/> 599 596 <source>&Stop</source> 600 597 <translation>&Stop</translation> 601 598 </message> 602 599 <message> 603 <location filename="../basegui.cpp" line="14 74"/>600 <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/> 604 601 <source>&Frame step</source> 605 602 <translation>&Image par image</translation> 606 603 </message> 607 604 <message> 608 <location filename="../basegui.cpp" line="1 495"/>605 <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/> 609 606 <source>&Normal speed</source> 610 607 <translation>&Vitesse normale</translation> 611 608 </message> 612 609 <message> 613 <location filename="../basegui.cpp" line="1 496"/>610 <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/> 614 611 <source>&Halve speed</source> 615 612 <translation>Vitesse &/2</translation> 616 613 </message> 617 614 <message> 618 <location filename="../basegui.cpp" line="1 497"/>615 <location filename="../basegui.cpp" line="1516"/> 619 616 <source>&Double speed</source> 620 617 <translation>Vitesse &x2</translation> 621 618 </message> 622 619 <message> 623 <location filename="../basegui.cpp" line="1 498"/>620 <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/> 624 621 <source>Speed &-10%</source> 625 622 <translation>Vitesse &-10%</translation> 626 623 </message> 627 624 <message> 628 <location filename="../basegui.cpp" line="1 499"/>625 <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/> 629 626 <source>Speed &+10%</source> 630 627 <translation>Vitesse &+10%</translation> 631 628 </message> 632 629 <message> 633 <location filename="../basegui.cpp" line="1 585"/>630 <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/> 634 631 <source>&Off</source> 635 632 <comment>closed captions menu</comment> 636 <translation>& Off</translation>637 </message> 638 <message> 639 <location filename="../basegui.cpp" line="17 25"/>633 <translation>&Désactivé</translation> 634 </message> 635 <message> 636 <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/> 640 637 <source>Sp&eed</source> 641 638 <translation>&Vitesse</translation> 642 639 </message> 643 640 <message> 644 <location filename="../basegui.cpp" line="1 490"/>641 <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/> 645 642 <source>&Repeat</source> 646 643 <translation>&Répéter</translation> 647 644 </message> 648 645 <message> 649 <location filename="../basegui.cpp" line="15 06"/>646 <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/> 650 647 <source>&Fullscreen</source> 651 648 <translation>&Plein écran</translation> 652 649 </message> 653 650 <message> 654 <location filename="../basegui.cpp" line="15 07"/>651 <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/> 655 652 <source>&Compact mode</source> 656 653 <translation>&Mode compact</translation> 657 654 </message> 658 655 <message> 659 <location filename="../basegui.cpp" line="17 35"/>656 <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/> 660 657 <source>Si&ze</source> 661 658 <translation>T&aille</translation> 662 659 </message> 663 660 <message> 664 <location filename="../basegui.cpp" line="17 45"/>661 <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/> 665 662 <source>&Aspect ratio</source> 666 663 <translation>&Aspect ratio</translation> 667 664 </message> 668 665 <message> 669 <location filename="../basegui.cpp" line="1 783"/>670 <location filename="../basegui.cpp" line="3 075"/>666 <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/> 667 <location filename="../basegui.cpp" line="3113"/> 671 668 <source>&None</source> 672 669 <translation>Aucu&n</translation> 673 670 </message> 674 671 <message> 675 <location filename="../basegui.cpp" line="1 784"/>672 <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/> 676 673 <source>&Lowpass5</source> 677 674 <translation>&Lowpass5</translation> 678 675 </message> 679 676 <message> 680 <location filename="../basegui.cpp" line="1 787"/>677 <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/> 681 678 <source>Linear &Blend</source> 682 679 <translation>Linear &Blend</translation> 683 680 </message> 684 681 <message> 685 <location filename="../basegui.cpp" line="17 48"/>682 <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/> 686 683 <source>&Deinterlace</source> 687 684 <translation>&Désentrelacement</translation> 688 685 </message> 689 686 <message> 690 <location filename="../basegui.cpp" line="15 34"/>687 <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/> 691 688 <source>&Postprocessing</source> 692 689 <translation>&Post-traitement</translation> 693 690 </message> 694 691 <message> 695 <location filename="../basegui.cpp" line="15 35"/>692 <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/> 696 693 <source>&Autodetect phase</source> 697 694 <translation>&Autodétection de la phase</translation> 698 695 </message> 699 696 <message> 700 <location filename="../basegui.cpp" line="15 36"/>697 <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/> 701 698 <source>&Deblock</source> 702 699 <translation>&De-blocking</translation> 703 700 </message> 704 701 <message> 705 <location filename="../basegui.cpp" line="15 37"/>702 <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/> 706 703 <source>De&ring</source> 707 704 <translation>De-&ringing</translation> 708 705 </message> 709 706 <message> 710 <location filename="../basegui.cpp" line="15 39"/>707 <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/> 711 708 <source>Add n&oise</source> 712 709 <translation>Ajouter du &bruit</translation> 713 710 </message> 714 711 <message> 715 <location filename="../basegui.cpp" line="17 51"/>712 <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/> 716 713 <source>F&ilters</source> 717 714 <translation>&Filtres</translation> 718 715 </message> 719 716 <message> 720 <location filename="../basegui.cpp" line="15 08"/>717 <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/> 721 718 <source>&Equalizer</source> 722 719 <translation>&Equaliseur</translation> 723 720 </message> 724 721 <message> 725 <location filename="../basegui.cpp" line="15 09"/>722 <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/> 726 723 <source>&Screenshot</source> 727 724 <translation>&Capturer écran</translation> 728 725 </message> 729 726 <message> 730 <location filename="../basegui.cpp" line="17 57"/>727 <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/> 731 728 <source>S&tay on top</source> 732 729 <translation>Res&ter au premier plan</translation> 733 730 </message> 734 731 <message> 735 <location filename="../basegui.cpp" line="15 57"/>732 <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/> 736 733 <source>&Extrastereo</source> 737 734 <translation>&Extra Stéréo</translation> 738 735 </message> 739 736 <message> 740 <location filename="../basegui.cpp" line="15 58"/>737 <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/> 741 738 <source>&Karaoke</source> 742 739 <translation>&Karaoké</translation> 743 740 </message> 744 741 <message> 745 <location filename="../basegui.cpp" line="18 17"/>742 <location filename="../basegui.cpp" line="1841"/> 746 743 <source>&Filters</source> 747 744 <translation>&Filtres</translation> 748 745 </message> 749 746 <message> 750 <location filename="../basegui.cpp" line="18 27"/>751 <location filename="../basegui.cpp" line="18 33"/>747 <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/> 748 <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/> 752 749 <source>&Stereo</source> 753 750 <translation>&Stéréo</translation> 754 751 </message> 755 752 <message> 756 <location filename="../basegui.cpp" line="18 28"/>753 <location filename="../basegui.cpp" line="1852"/> 757 754 <source>&4.0 Surround</source> 758 755 <translation>&4.0 Surround</translation> 759 756 </message> 760 757 <message> 761 <location filename="../basegui.cpp" line="18 29"/>758 <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/> 762 759 <source>&5.1 Surround</source> 763 760 <translation>&5.1 Surround</translation> 764 761 </message> 765 762 <message> 766 <location filename="../basegui.cpp" line="18 20"/>763 <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/> 767 764 <source>&Channels</source> 768 765 <translation>&Canaux</translation> 769 766 </message> 770 767 <message> 771 <location filename="../basegui.cpp" line="18 34"/>768 <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/> 772 769 <source>&Left channel</source> 773 770 <translation>&Canal gauche</translation> 774 771 </message> 775 772 <message> 776 <location filename="../basegui.cpp" line="18 35"/>773 <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/> 777 774 <source>&Right channel</source> 778 775 <translation>Canal &droit</translation> 779 776 </message> 780 777 <message> 781 <location filename="../basegui.cpp" line="18 23"/>778 <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/> 782 779 <source>&Stereo mode</source> 783 <translation>&Mode Stéréo</translation>784 </message> 785 <message> 786 <location filename="../basegui.cpp" line="15 47"/>780 <translation>&Mode stéréo</translation> 781 </message> 782 <message> 783 <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/> 787 784 <source>&Mute</source> 788 785 <translation>&Muet</translation> 789 786 </message> 790 787 <message> 791 <location filename="../basegui.cpp" line="15 48"/>788 <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/> 792 789 <source>Volume &-</source> 793 790 <translation>Volume &-</translation> 794 791 </message> 795 792 <message> 796 <location filename="../basegui.cpp" line="15 49"/>793 <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/> 797 794 <source>Volume &+</source> 798 795 <translation>Volume &+</translation> 799 796 </message> 800 797 <message> 801 <location filename="../basegui.cpp" line="15 50"/>798 <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/> 802 799 <source>&Delay -</source> 803 800 <translation>&Délai -</translation> 804 801 </message> 805 802 <message> 806 <location filename="../basegui.cpp" line="15 51"/>803 <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/> 807 804 <source>D&elay +</source> 808 805 <translation>D&élai +</translation> 809 806 </message> 810 807 <message> 811 <location filename="../basegui.cpp" line="18 40"/>808 <location filename="../basegui.cpp" line="1864"/> 812 809 <source>&Select</source> 813 810 <translation>&Sélectionner</translation> 814 811 </message> 815 812 <message> 816 <location filename="../basegui.cpp" line="15 62"/>813 <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/> 817 814 <source>&Load...</source> 818 815 <translation>&Charger...</translation> 819 816 </message> 820 817 <message> 821 <location filename="../basegui.cpp" line="15 64"/>818 <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/> 822 819 <source>Delay &-</source> 823 820 <translation>Délai &-</translation> 824 821 </message> 825 822 <message> 826 <location filename="../basegui.cpp" line="15 65"/>823 <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/> 827 824 <source>Delay &+</source> 828 825 <translation>Délai &+</translation> 829 826 </message> 830 827 <message> 831 <location filename="../basegui.cpp" line="15 67"/>828 <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/> 832 829 <source>&Up</source> 833 830 <translation>&Haut</translation> 834 831 </message> 835 832 <message> 836 <location filename="../basegui.cpp" line="15 68"/>833 <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/> 837 834 <source>&Down</source> 838 835 <translation>&Bas</translation> 839 836 </message> 840 837 <message> 841 <location filename="../basegui.cpp" line="18 50"/>838 <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/> 842 839 <source>&Title</source> 843 840 <translation>&Titre</translation> 844 841 </message> 845 842 <message> 846 <location filename="../basegui.cpp" line="18 53"/>843 <location filename="../basegui.cpp" line="1877"/> 847 844 <source>&Chapter</source> 848 845 <translation>&Chapitre</translation> 849 846 </message> 850 847 <message> 851 <location filename="../basegui.cpp" line="18 56"/>848 <location filename="../basegui.cpp" line="1880"/> 852 849 <source>&Angle</source> 853 850 <translation>&Angle</translation> 854 851 </message> 855 852 <message> 856 <location filename="../basegui.cpp" line="16 00"/>853 <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/> 857 854 <source>&Playlist</source> 858 855 <translation>&Liste de lecture</translation> 859 856 </message> 860 857 <message> 861 <location filename="../basegui.cpp" line="1 781"/>858 <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/> 862 859 <source>&Disabled</source> 863 860 <translation>&Désactivé</translation> 864 861 </message> 865 862 <message> 866 <location filename="../basegui.cpp" line="1 877"/>863 <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/> 867 864 <source>&OSD</source> 868 865 <translation>&OSD</translation> 869 866 </message> 870 867 <message> 871 <location filename="../basegui.cpp" line="1 884"/>868 <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/> 872 869 <source>&View logs</source> 873 870 <translation>&Journaux</translation> 874 871 </message> 875 872 <message> 876 <location filename="../basegui.cpp" line="16 02"/>873 <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/> 877 874 <source>P&references</source> 878 875 <translation>P&références</translation> 879 876 </message> 880 877 <message> 881 <location filename="../basegui.cpp" line="16 19"/>878 <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/> 882 879 <source>About &Qt</source> 883 880 <translation>à propos de &Qt</translation> 884 881 </message> 885 882 <message> 886 <location filename="../basegui.cpp" line="16 20"/>883 <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/> 887 884 <source>About &SMPlayer</source> 888 885 <translation>à propos de &SMPlayer</translation> 889 886 </message> 890 887 <message> 891 <location filename="../basegui.cpp" line="3 097"/>892 <location filename="../basegui.cpp" line="31 13"/>893 <location filename="../basegui.cpp" line="31 29"/>894 <location filename="../basegui.cpp" line="31 44"/>895 <location filename="../basegui.cpp" line="3 176"/>896 <location filename="../basegui.cpp" line="3 196"/>897 <location filename="../basegui.cpp" line="32 36"/>888 <location filename="../basegui.cpp" line="3135"/> 889 <location filename="../basegui.cpp" line="3151"/> 890 <location filename="../basegui.cpp" line="3167"/> 891 <location filename="../basegui.cpp" line="3182"/> 892 <location filename="../basegui.cpp" line="3214"/> 893 <location filename="../basegui.cpp" line="3234"/> 894 <location filename="../basegui.cpp" line="3274"/> 898 895 <source><empty></source> 899 896 <translation><vide></translation> 900 897 </message> 901 898 <message> 902 <location filename="../basegui.cpp" line="36 47"/>899 <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/> 903 900 <source>Video</source> 904 901 <translation>Vidéo</translation> 905 902 </message> 906 903 <message> 907 <location filename="../basegui.cpp" line="36 48"/>908 <location filename="../basegui.cpp" line="38 38"/>904 <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/> 905 <location filename="../basegui.cpp" line="3876"/> 909 906 <source>Audio</source> 910 907 <translation>Audio</translation> 911 908 </message> 912 909 <message> 913 <location filename="../basegui.cpp" line="36 49"/>910 <location filename="../basegui.cpp" line="3687"/> 914 911 <source>Playlists</source> 915 912 <translation>Listes de lecture</translation> 916 913 </message> 917 914 <message> 918 <location filename="../basegui.cpp" line="36 50"/>919 <location filename="../basegui.cpp" line="38 18"/>920 <location filename="../basegui.cpp" line="38 39"/>915 <location filename="../basegui.cpp" line="3688"/> 916 <location filename="../basegui.cpp" line="3856"/> 917 <location filename="../basegui.cpp" line="3877"/> 921 918 <source>All files</source> 922 919 <translation>Tous les fichiers</translation> 923 920 </message> 924 921 <message> 925 <location filename="../basegui.cpp" line="36 45"/>926 <location filename="../basegui.cpp" line="38 15"/>927 <location filename="../basegui.cpp" line="38 36"/>922 <location filename="../basegui.cpp" line="3683"/> 923 <location filename="../basegui.cpp" line="3853"/> 924 <location filename="../basegui.cpp" line="3874"/> 928 925 <source>Choose a file</source> 929 926 <translation>Choisir un fichier</translation> 930 927 </message> 931 928 <message> 932 <location filename="../basegui.cpp" line="16 03"/>929 <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/> 933 930 <source>&YouTube%1 browser</source> 934 <translation type="unfinished"></translation>935 </message> 936 <message> 937 <location filename="../basegui.cpp" line="3 697"/>931 <translation>Navigateur &YouTube%1</translation> 932 </message> 933 <message> 934 <location filename="../basegui.cpp" line="3735"/> 938 935 <source>SMPlayer - Information</source> 939 936 <translation>SMPlayer - Information</translation> 940 937 </message> 941 938 <message> 942 <location filename="../basegui.cpp" line="3 698"/>939 <location filename="../basegui.cpp" line="3736"/> 943 940 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 944 941 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> … … 947 944 </message> 948 945 <message> 949 <location filename="../basegui.cpp" line="3 781"/>946 <location filename="../basegui.cpp" line="3819"/> 950 947 <source>Choose a directory</source> 951 948 <translation>Choisir un dossier</translation> 952 949 </message> 953 950 <message> 954 <location filename="../basegui.cpp" line="38 17"/>951 <location filename="../basegui.cpp" line="3855"/> 955 952 <source>Subtitles</source> 956 953 <translation>Sous-titres</translation> 957 954 </message> 958 955 <message> 959 <location filename="../basegui.cpp" line="3 879"/>956 <location filename="../basegui.cpp" line="3931"/> 960 957 <source>About Qt</source> 961 958 <translation>à propos de Qt</translation> 962 959 </message> 963 960 <message> 964 <location filename="../basegui.cpp" line="42 17"/>961 <location filename="../basegui.cpp" line="4269"/> 965 962 <source>New version available</source> 963 <translation>Nouvelle version disponible</translation> 964 </message> 965 <message> 966 <location filename="../basegui.cpp" line="4270"/> 967 <source>A new version of SMPlayer is available.</source> 968 <translation>Une nouvelle version de SMPlayer est disponible.</translation> 969 </message> 970 <message> 971 <location filename="../basegui.cpp" line="4271"/> 972 <source>Installed version: %1</source> 973 <translation>Version installée : %1</translation> 974 </message> 975 <message> 976 <location filename="../basegui.cpp" line="4272"/> 977 <source>Available version: %1</source> 978 <translation>Version disponible : %1</translation> 979 </message> 980 <message> 981 <location filename="../basegui.cpp" line="4273"/> 982 <source>Would you like to know more about this new version?</source> 983 <translation>Souhaitez-vous en savoir plus à propos de cette nouvelle version ?</translation> 984 </message> 985 <message> 986 <location filename="../basegui.cpp" line="4328"/> 987 <source>&Share with my friends</source> 966 988 <translation type="unfinished"></translation> 967 989 </message> 968 990 <message> 969 <location filename="../basegui.cpp" line="4218"/> 970 <source>A new version of SMPlayer is available.</source> 971 <translation type="unfinished"></translation> 972 </message> 973 <message> 974 <location filename="../basegui.cpp" line="4219"/> 975 <source>Installed version: %1</source> 976 <translation type="unfinished"></translation> 977 </message> 978 <message> 979 <location filename="../basegui.cpp" line="4220"/> 980 <source>Available version: %1</source> 981 <translation type="unfinished"></translation> 982 </message> 983 <message> 984 <location filename="../basegui.cpp" line="4221"/> 985 <source>Would you like to know more about this new version?</source> 986 <translation type="unfinished"></translation> 987 </message> 988 <message> 989 <location filename="../basegui.cpp" line="4421"/> 991 <location filename="../basegui.cpp" line="4543"/> 990 992 <source>Playing %1</source> 991 993 <translation>Lecture de %1</translation> 992 994 </message> 993 995 <message> 994 <location filename="../basegui.cpp" line="4 422"/>996 <location filename="../basegui.cpp" line="4544"/> 995 997 <source>Pause</source> 996 998 <translation>Pause</translation> 997 999 </message> 998 1000 <message> 999 <location filename="../basegui.cpp" line="4 423"/>1001 <location filename="../basegui.cpp" line="4545"/> 1000 1002 <source>Stop</source> 1001 1003 <translation>Stop</translation> 1002 1004 </message> 1003 1005 <message> 1004 <location filename="../basegui.cpp" line="14 76"/>1006 <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/> 1005 1007 <source>Play / Pause</source> 1006 1008 <translation>Lecture / Pause</translation> 1007 1009 </message> 1008 1010 <message> 1009 <location filename="../basegui.cpp" line="1 482"/>1011 <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/> 1010 1012 <source>Pause / Frame step</source> 1011 1013 <translation>Pause / Saut d'images</translation> 1012 1014 </message> 1013 1015 <message> 1014 <location filename="../basegui.cpp" line="15 54"/>1015 <location filename="../basegui.cpp" line="15 63"/>1016 <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/> 1017 <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/> 1016 1018 <source>U&nload</source> 1017 1019 <translation>Déchar&ger</translation> 1018 1020 </message> 1019 1021 <message> 1020 <location filename="../basegui.cpp" line="14 38"/>1022 <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/> 1021 1023 <source>V&CD</source> 1022 1024 <translation>V&CD</translation> 1023 1025 </message> 1024 1026 <message> 1025 <location filename="../basegui.cpp" line="14 43"/>1027 <location filename="../basegui.cpp" line="1468"/> 1026 1028 <source>C&lose</source> 1027 1029 <translation>F&ermer</translation> 1028 1030 </message> 1029 1031 <message> 1030 <location filename="../basegui.cpp" line="16 01"/>1032 <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/> 1031 1033 <source>View &info and properties...</source> 1032 1034 <translation>Propr&iétés du fichier...</translation> 1033 1035 </message> 1034 1036 <message> 1035 <location filename="../basegui.cpp" line="15 17"/>1037 <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/> 1036 1038 <source>Zoom &-</source> 1037 1039 <translation>Zoom &-</translation> 1038 1040 </message> 1039 1041 <message> 1040 <location filename="../basegui.cpp" line="15 18"/>1042 <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/> 1041 1043 <source>Zoom &+</source> 1042 1044 <translation>Zoom &+</translation> 1043 1045 </message> 1044 1046 <message> 1045 <location filename="../basegui.cpp" line="15 19"/>1047 <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/> 1046 1048 <source>&Reset</source> 1047 1049 <translation>&Réinitialiser</translation> 1048 1050 </message> 1049 1051 <message> 1050 <location filename="../basegui.cpp" line="15 23"/>1052 <location filename="../basegui.cpp" line="1542"/> 1051 1053 <source>Move &left</source> 1052 1054 <translation>A&ller à gauche</translation> 1053 1055 </message> 1054 1056 <message> 1055 <location filename="../basegui.cpp" line="15 24"/>1057 <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/> 1056 1058 <source>Move &right</source> 1057 1059 <translation>Aller à d&roite</translation> 1058 1060 </message> 1059 1061 <message> 1060 <location filename="../basegui.cpp" line="15 25"/>1062 <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/> 1061 1063 <source>Move &up</source> 1062 1064 <translation>&Monter</translation> 1063 1065 </message> 1064 1066 <message> 1065 <location filename="../basegui.cpp" line="15 26"/>1067 <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/> 1066 1068 <source>Move &down</source> 1067 1069 <translation>&Descendre</translation> 1068 1070 </message> 1069 1071 <message> 1070 <location filename="../basegui.cpp" line="15 72"/>1072 <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/> 1071 1073 <source>&Previous line in subtitles</source> 1072 1074 <translation>Ligne &précédente</translation> 1073 1075 </message> 1074 1076 <message> 1075 <location filename="../basegui.cpp" line="15 74"/>1077 <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/> 1076 1078 <source>N&ext line in subtitles</source> 1077 1079 <translation>Ligne suivant&e</translation> 1078 1080 </message> 1079 1081 <message> 1080 <location filename="../basegui.cpp" line="19 09"/>1081 <location filename="../basegui.cpp" line="19 10"/>1082 <location filename="../basegui.cpp" line="19 11"/>1082 <location filename="../basegui.cpp" line="1933"/> 1083 <location filename="../basegui.cpp" line="1934"/> 1084 <location filename="../basegui.cpp" line="1935"/> 1083 1085 <source>-%1</source> 1084 1086 <translation>-%1</translation> 1085 1087 </message> 1086 1088 <message> 1087 <location filename="../basegui.cpp" line="19 13"/>1088 <location filename="../basegui.cpp" line="19 14"/>1089 <location filename="../basegui.cpp" line="19 15"/>1089 <location filename="../basegui.cpp" line="1937"/> 1090 <location filename="../basegui.cpp" line="1938"/> 1091 <location filename="../basegui.cpp" line="1939"/> 1090 1092 <source>+%1</source> 1091 1093 <translation>+%1</translation> 1092 1094 </message> 1093 1095 <message> 1094 <location filename="../basegui.cpp" line="16 45"/>1096 <location filename="../basegui.cpp" line="1669"/> 1095 1097 <source>Dec volume (2)</source> 1096 1098 <translation>Volume - (2)</translation> 1097 1099 </message> 1098 1100 <message> 1099 <location filename="../basegui.cpp" line="15 38"/>1101 <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/> 1100 1102 <source>Debanding (&gradfun)</source> 1101 <translation type="unfinished"></translation>1102 </message> 1103 <message> 1104 <location filename="../basegui.cpp" line="1 591"/>1103 <translation>Ãliminer les artefacts de banding (&gradfun)</translation> 1104 </message> 1105 <message> 1106 <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/> 1105 1107 <source>&Default</source> 1106 1108 <comment>subfps menu</comment> 1107 <translation type="unfinished">&Défaut</translation>1108 </message> 1109 <message> 1110 <location filename="../basegui.cpp" line="16 14"/>1109 <translation>Par &défaut</translation> 1110 </message> 1111 <message> 1112 <location filename="../basegui.cpp" line="1635"/> 1111 1113 <source>First Steps &Guide</source> 1114 <translation>&Guide des premiers pas</translation> 1115 </message> 1116 <message> 1117 <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/> 1118 <source>Update &Youtube code</source> 1112 1119 <translation type="unfinished"></translation> 1113 1120 </message> 1114 1121 <message> 1115 <location filename="../basegui.cpp" line="16 18"/>1122 <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/> 1116 1123 <source>&Open configuration folder</source> 1117 1124 <translation>&Ouvrir le répertoire de configuration</translation> … … 1119 1126 <message> 1120 1127 <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/> 1128 <location filename="../basegui.cpp" line="4327"/> 1129 <source>&Donate</source> 1130 <translation type="unfinished"></translation> 1131 </message> 1132 <message> 1133 <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/> 1121 1134 <source>Inc volume (2)</source> 1122 1135 <translation>Volume + (2)</translation> 1123 1136 </message> 1124 1137 <message> 1125 <location filename="../basegui.cpp" line="16 49"/>1138 <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/> 1126 1139 <source>Exit fullscreen</source> 1127 1140 <translation>Sortir du mode plein écran</translation> 1128 1141 </message> 1129 1142 <message> 1130 <location filename="../basegui.cpp" line="16 51"/>1143 <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/> 1131 1144 <source>OSD - Next level</source> 1132 1145 <translation>OSD - Niveau suivant</translation> 1133 1146 </message> 1134 1147 <message> 1135 <location filename="../basegui.cpp" line="16 52"/>1148 <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/> 1136 1149 <source>Dec contrast</source> 1137 1150 <translation>Constrate -</translation> 1138 1151 </message> 1139 1152 <message> 1140 <location filename="../basegui.cpp" line="16 53"/>1153 <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/> 1141 1154 <source>Inc contrast</source> 1142 1155 <translation>Constrate +</translation> 1143 1156 </message> 1144 1157 <message> 1145 <location filename="../basegui.cpp" line="16 54"/>1158 <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/> 1146 1159 <source>Dec brightness</source> 1147 1160 <translation>Luminosité -</translation> 1148 1161 </message> 1149 1162 <message> 1150 <location filename="../basegui.cpp" line="16 55"/>1163 <location filename="../basegui.cpp" line="1679"/> 1151 1164 <source>Inc brightness</source> 1152 1165 <translation>Luminosité +</translation> 1153 1166 </message> 1154 1167 <message> 1155 <location filename="../basegui.cpp" line="16 56"/>1168 <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/> 1156 1169 <source>Dec hue</source> 1157 1170 <translation>Ton -</translation> 1158 1171 </message> 1159 1172 <message> 1160 <location filename="../basegui.cpp" line="16 57"/>1173 <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/> 1161 1174 <source>Inc hue</source> 1162 1175 <translation>Ton -</translation> 1163 1176 </message> 1164 1177 <message> 1165 <location filename="../basegui.cpp" line="16 58"/>1178 <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/> 1166 1179 <source>Dec saturation</source> 1167 1180 <translation>Saturation -</translation> 1168 1181 </message> 1169 1182 <message> 1170 <location filename="../basegui.cpp" line="16 60"/>1183 <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/> 1171 1184 <source>Dec gamma</source> 1172 1185 <translation>Gamma -</translation> 1173 1186 </message> 1174 1187 <message> 1175 <location filename="../basegui.cpp" line="16 63"/>1188 <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/> 1176 1189 <source>Next audio</source> 1177 1190 <translation>Audio suivant</translation> 1178 1191 </message> 1179 1192 <message> 1180 <location filename="../basegui.cpp" line="16 64"/>1193 <location filename="../basegui.cpp" line="1688"/> 1181 1194 <source>Next subtitle</source> 1182 1195 <translation>Sous-titre suivant</translation> 1183 1196 </message> 1184 1197 <message> 1185 <location filename="../basegui.cpp" line="16 65"/>1198 <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/> 1186 1199 <source>Next chapter</source> 1187 1200 <translation>Chapitre suivant</translation> 1188 1201 </message> 1189 1202 <message> 1190 <location filename="../basegui.cpp" line="16 66"/>1203 <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/> 1191 1204 <source>Previous chapter</source> 1192 1205 <translation>Chapitre précédent</translation> 1193 1206 </message> 1194 1207 <message> 1195 <location filename="../basegui.cpp" line="17 65"/>1208 <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/> 1196 1209 <source>De&noise</source> 1197 1210 <translation>Dé&bruiter</translation> 1198 1211 </message> 1199 1212 <message> 1200 <location filename="../basegui.cpp" line="17 68"/>1213 <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/> 1201 1214 <source>Blur/S&harp</source> 1202 <translation type="unfinished"></translation>1203 </message> 1204 <message> 1205 <location filename="../basegui.cpp" line="1 790"/>1215 <translation>Flou / &Net</translation> 1216 </message> 1217 <message> 1218 <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/> 1206 1219 <source>&Off</source> 1207 1220 <comment>denoise menu</comment> 1208 <translation type="unfinished"></translation>1209 </message> 1210 <message> 1211 <location filename="../basegui.cpp" line="1 791"/>1221 <translation>&Désactivé</translation> 1222 </message> 1223 <message> 1224 <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/> 1212 1225 <source>&Normal</source> 1213 1226 <comment>denoise menu</comment> … … 1215 1228 </message> 1216 1229 <message> 1217 <location filename="../basegui.cpp" line="1 792"/>1230 <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/> 1218 1231 <source>&Soft</source> 1219 1232 <comment>denoise menu</comment> … … 1221 1234 </message> 1222 1235 <message> 1223 <location filename="../basegui.cpp" line="1 794"/>1236 <location filename="../basegui.cpp" line="1818"/> 1224 1237 <source>&None</source> 1225 1238 <comment>unsharp menu</comment> … … 1227 1240 </message> 1228 1241 <message> 1229 <location filename="../basegui.cpp" line="1 795"/>1242 <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/> 1230 1243 <source>&Blur</source> 1231 1244 <comment>unsharp menu</comment> … … 1233 1246 </message> 1234 1247 <message> 1235 <location filename="../basegui.cpp" line="1 796"/>1248 <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/> 1236 1249 <source>&Sharpen</source> 1237 1250 <comment>unsharp menu</comment> … … 1239 1252 </message> 1240 1253 <message> 1241 <location filename="../basegui.cpp" line="18 30"/>1254 <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/> 1242 1255 <source>&6.1 Surround</source> 1243 1256 <translation>Son Surround &6.1</translation> 1244 1257 </message> 1245 1258 <message> 1246 <location filename="../basegui.cpp" line="18 31"/>1259 <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/> 1247 1260 <source>&7.1 Surround</source> 1248 1261 <translation>Son Surround &7.1</translation> 1249 1262 </message> 1250 1263 <message> 1251 <location filename="../basegui.cpp" line="18 36"/>1264 <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/> 1252 1265 <source>&Mono</source> 1253 <translation type="unfinished"></translation>1254 </message> 1255 <message> 1256 <location filename="../basegui.cpp" line="18 37"/>1266 <translation>&Mono</translation> 1267 </message> 1268 <message> 1269 <location filename="../basegui.cpp" line="1861"/> 1257 1270 <source>Re&verse</source> 1258 <translation type="unfinished"></translation>1259 </message> 1260 <message> 1261 <location filename="../basegui.cpp" line="18 46"/>1271 <translation>Inversée</translation> 1272 </message> 1273 <message> 1274 <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/> 1262 1275 <source>F&rames per second</source> 1263 <translation type="unfinished"></translation>1264 </message> 1265 <message> 1266 <location filename="../basegui.cpp" line="1 893"/>1276 <translation>&Images par seconde</translation> 1277 </message> 1278 <message> 1279 <location filename="../basegui.cpp" line="1917"/> 1267 1280 <source>SMPlayer - MPlayer log</source> 1268 1281 <translation>Journal SMPlayer - MPlayer</translation> 1269 1282 </message> 1270 1283 <message> 1271 <location filename="../basegui.cpp" line="1 896"/>1284 <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/> 1272 1285 <source>SMPlayer - SMPlayer log</source> 1273 1286 <translation>Journal SMPlayer - MPlayer</translation> 1274 1287 </message> 1275 1288 <message> 1276 <location filename="../basegui.cpp" line="4939"/> 1289 <location filename="../basegui.cpp" line="3913"/> 1290 <source>Donate</source> 1291 <translation type="unfinished"></translation> 1292 </message> 1293 <message> 1294 <location filename="../basegui.cpp" line="3914"/> 1295 <location filename="../basegui.cpp" line="4324"/> 1296 <source>If you like SMPlayer and want to support its development, you can send a donation. Even the smallest one is highly appreciated.</source> 1297 <translation type="unfinished"></translation> 1298 </message> 1299 <message> 1300 <location filename="../basegui.cpp" line="3917"/> 1301 <source>Yes, I want to donate</source> 1302 <translation type="unfinished"></translation> 1303 </message> 1304 <message> 1305 <location filename="../basegui.cpp" line="4322"/> 1306 <source>Help SMPlayer</source> 1307 <translation type="unfinished"></translation> 1308 </message> 1309 <message> 1310 <location filename="../basegui.cpp" line="4325"/> 1311 <source>Or you maybe you want to share SMPlayer with your friends in Facebook.</source> 1312 <translation type="unfinished"></translation> 1313 </message> 1314 <message> 1315 <location filename="../basegui.cpp" line="4326"/> 1316 <source>What would you like to do?</source> 1317 <translation type="unfinished"></translation> 1318 </message> 1319 <message> 1320 <location filename="../basegui.cpp" line="4355"/> 1321 <location filename="../basegui.cpp" line="4363"/> 1322 <source>Problems with Youtube</source> 1323 <translation type="unfinished"></translation> 1324 </message> 1325 <message> 1326 <location filename="../basegui.cpp" line="4356"/> 1327 <location filename="../basegui.cpp" line="4364"/> 1328 <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played.</source> 1329 <translation type="unfinished"></translation> 1330 </message> 1331 <message> 1332 <location filename="../basegui.cpp" line="4357"/> 1333 <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source> 1334 <translation type="unfinished"></translation> 1335 </message> 1336 <message> 1337 <location filename="../basegui.cpp" line="4365"/> 1338 <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source> 1339 <translation type="unfinished"></translation> 1340 </message> 1341 <message> 1342 <location filename="../basegui.cpp" line="5066"/> 1277 1343 <source>The YouTube Browser couldn't be launched.</source> 1278 <translation type="unfinished"></translation>1279 </message> 1280 <message> 1281 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4940"/>1344 <translation>Le navigateur YouTube n'a pas pu être lancé.</translation> 1345 </message> 1346 <message> 1347 <location filename="../basegui.cpp" line="5067"/> 1282 1348 <source>Be sure %1 is installed.</source> 1283 <translation type="unfinished"></translation>1284 </message> 1285 <message> 1286 <location filename="../basegui.cpp" line="1 880"/>1349 <translation>Vérifiez que %1 est installé.</translation> 1350 </message> 1351 <message> 1352 <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/> 1287 1353 <source>S&hare SMPlayer with your friends</source> 1288 <translation type="unfinished"></translation>1289 </message> 1290 <message> 1291 <location filename="../basegui.cpp" line="28 38"/>1292 <location filename="../basegui.cpp" line="3 464"/>1354 <translation>&Partagez SMPlayer avec vos amis</translation> 1355 </message> 1356 <message> 1357 <location filename="../basegui.cpp" line="2876"/> 1358 <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/> 1293 1359 <source>Information</source> 1294 1360 <translation>Information</translation> 1295 1361 </message> 1296 1362 <message> 1297 <location filename="../basegui.cpp" line="28 39"/>1363 <location filename="../basegui.cpp" line="2877"/> 1298 1364 <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source> 1299 1365 <translation>Un redémarrage de SMPlayer est nécessaire pour utiliser la nouvelle interface. </translation> 1300 1366 </message> 1301 1367 <message> 1302 <location filename="../basegui.cpp" line="32 44"/>1368 <location filename="../basegui.cpp" line="3282"/> 1303 1369 <source>Confirm deletion - SMPlayer</source> 1304 <translation type="unfinished"></translation>1305 </message> 1306 <message> 1307 <location filename="../basegui.cpp" line="32 45"/>1370 <translation>Confirmer la suppression - SMPlayer</translation> 1371 </message> 1372 <message> 1373 <location filename="../basegui.cpp" line="3283"/> 1308 1374 <source>Delete the list of recent files?</source> 1309 <translation type="unfinished"></translation>1310 </message> 1311 <message> 1312 <location filename="../basegui.cpp" line="3 465"/>1375 <translation>Supprimer la liste de fichiers récents ?</translation> 1376 </message> 1377 <message> 1378 <location filename="../basegui.cpp" line="3503"/> 1313 1379 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 1314 <translation type="unfinished">Les valeurs courantes ont été stockées pour être utilisées par défaut.</translation>1315 </message> 1316 <message> 1317 <location filename="../basegui.cpp" line="16 59"/>1380 <translation>Les valeurs courantes ont été enregistrées comme valeurs par défaut.</translation> 1381 </message> 1382 <message> 1383 <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/> 1318 1384 <source>Inc saturation</source> 1319 1385 <translation>Saturation +</translation> 1320 1386 </message> 1321 1387 <message> 1322 <location filename="../basegui.cpp" line="16 61"/>1388 <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/> 1323 1389 <source>Inc gamma</source> 1324 1390 <translation>Gamma +</translation> 1325 1391 </message> 1326 1392 <message> 1327 <location filename="../basegui.cpp" line="15 53"/>1393 <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/> 1328 1394 <source>&Load external file...</source> 1329 1395 <translation>&Charger fichier extérieur...</translation> 1330 1396 </message> 1331 1397 <message> 1332 <location filename="../basegui.cpp" line="1 788"/>1398 <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/> 1333 1399 <source>&Kerndeint</source> 1334 1400 <translation>&Kerndeint</translation> 1335 1401 </message> 1336 1402 <message> 1337 <location filename="../basegui.cpp" line="1 785"/>1403 <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/> 1338 1404 <source>&Yadif (normal)</source> 1339 1405 <translation>&Yadif (normal)</translation> 1340 1406 </message> 1341 1407 <message> 1342 <location filename="../basegui.cpp" line="1 786"/>1408 <location filename="../basegui.cpp" line="1810"/> 1343 1409 <source>Y&adif (double framerate)</source> 1344 1410 <translation>Y&adif (taux d'image double)</translation> 1345 1411 </message> 1346 1412 <message> 1347 <location filename="../basegui.cpp" line="16 30"/>1413 <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/> 1348 1414 <source>&Next</source> 1349 1415 <translation>&Suivant</translation> 1350 1416 </message> 1351 1417 <message> 1352 <location filename="../basegui.cpp" line="16 31"/>1418 <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/> 1353 1419 <source>Pre&vious</source> 1354 1420 <translation>&Précédent</translation> 1355 1421 </message> 1356 1422 <message> 1357 <location filename="../basegui.cpp" line="15 59"/>1423 <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/> 1358 1424 <source>Volume &normalization</source> 1359 1425 <translation>&Normalisation du volume</translation> 1360 1426 </message> 1361 1427 <message> 1362 <location filename="../basegui.cpp" line="14 39"/>1428 <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/> 1363 1429 <source>&Audio CD</source> 1364 1430 <translation>CD &Audio</translation> 1365 1431 </message> 1366 1432 <message> 1367 <location filename="../basegui.cpp" line="15 75"/>1433 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/> 1368 1434 <source>Use SSA/&ASS library</source> 1369 1435 <translation>Utiliser la librairie SSA/&ASS</translation> 1370 1436 </message> 1371 1437 <message> 1372 <location filename="../basegui.cpp" line="16 67"/>1438 <location filename="../basegui.cpp" line="1691"/> 1373 1439 <source>&Toggle double size</source> 1374 1440 <translation>&Fixer en taille double</translation> 1375 1441 </message> 1376 1442 <message> 1377 <location filename="../basegui.cpp" line="15 69"/>1443 <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/> 1378 1444 <source>S&ize -</source> 1379 1445 <translation>Ta&ille -</translation> 1380 1446 </message> 1381 1447 <message> 1382 <location filename="../basegui.cpp" line="15 70"/>1448 <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/> 1383 1449 <source>Si&ze +</source> 1384 1450 <translation>Ta&ille +</translation> 1385 1451 </message> 1386 1452 <message> 1387 <location filename="../basegui.cpp" line="15 40"/>1453 <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/> 1388 1454 <source>Add &black borders</source> 1389 1455 <translation>Ajouter des bordures &noires</translation> 1390 1456 </message> 1391 1457 <message> 1392 <location filename="../basegui.cpp" line="15 41"/>1458 <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/> 1393 1459 <source>Soft&ware scaling</source> 1394 1460 <translation>Redimensionnement lo&giciel</translation> 1395 1461 </message> 1396 1462 <message> 1397 <location filename="../basegui.cpp" line="16 15"/>1463 <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/> 1398 1464 <source>&FAQ</source> 1399 1465 <translation>&FAQ</translation> 1400 1466 </message> 1401 1467 <message> 1402 <location filename="../basegui.cpp" line="16 16"/>1468 <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/> 1403 1469 <source>&Command line options</source> 1404 1470 <translation>Options ligne de &commande</translation> 1405 1471 </message> 1406 1472 <message> 1407 <location filename="../basegui.cpp" line="38 58"/>1473 <location filename="../basegui.cpp" line="3896"/> 1408 1474 <source>SMPlayer command line options</source> 1409 1475 <translation>Options de ligne de commande de SMPlayer</translation> 1410 1476 </message> 1411 1477 <message> 1412 <location filename="../basegui.cpp" line="15 76"/>1478 <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/> 1413 1479 <source>&Forced subtitles only</source> 1414 1480 <translation>Seulement les sous-titres &forcés</translation> 1415 1481 </message> 1416 1482 <message> 1417 <location filename="../basegui.cpp" line="16 68"/>1483 <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/> 1418 1484 <source>Reset video equalizer</source> 1419 1485 <translation>Réinitialiser l'équaliseur vidéo</translation> 1420 1486 </message> 1421 1487 <message> 1422 <location filename="../basegui.cpp" line="4 837"/>1488 <location filename="../basegui.cpp" line="4963"/> 1423 1489 <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source> 1424 1490 <translation>MPlayer s'est mal terminé.</translation> 1425 1491 </message> 1426 1492 <message> 1427 <location filename="../basegui.cpp" line="4 838"/>1493 <location filename="../basegui.cpp" line="4964"/> 1428 1494 <source>Exit code: %1</source> 1429 1495 <translation>Code de sortie : %1</translation> 1430 1496 </message> 1431 1497 <message> 1432 <location filename="../basegui.cpp" line="4 857"/>1498 <location filename="../basegui.cpp" line="4983"/> 1433 1499 <source>MPlayer failed to start.</source> 1434 1500 <translation>MPlayer ne s'est pas lancé.</translation> 1435 1501 </message> 1436 1502 <message> 1437 <location filename="../basegui.cpp" line="4 858"/>1503 <location filename="../basegui.cpp" line="4984"/> 1438 1504 <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source> 1439 1505 <translation>Veuillez vérifier votre chemin MPlayer dans les préférences.</translation> 1440 1506 </message> 1441 1507 <message> 1442 <location filename="../basegui.cpp" line="4 860"/>1508 <location filename="../basegui.cpp" line="4986"/> 1443 1509 <source>MPlayer has crashed.</source> 1444 1510 <translation>MPlayer a craché.</translation> 1445 1511 </message> 1446 1512 <message> 1447 <location filename="../basegui.cpp" line="4 861"/>1513 <location filename="../basegui.cpp" line="4987"/> 1448 1514 <source>See the log for more info.</source> 1449 1515 <translation>Regardez le journal pour plus d'info.</translation> 1450 1516 </message> 1451 1517 <message> 1452 <location filename="../basegui.cpp" line="17 54"/>1518 <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/> 1453 1519 <source>&Rotate</source> 1454 1520 <translation>&Rotation</translation> 1455 1521 </message> 1456 1522 <message> 1457 <location filename="../basegui.cpp" line="1 798"/>1523 <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/> 1458 1524 <source>&Off</source> 1459 <translation>& Arrêt</translation>1460 </message> 1461 <message> 1462 <location filename="../basegui.cpp" line="1 799"/>1525 <translation>&Désactivé</translation> 1526 </message> 1527 <message> 1528 <location filename="../basegui.cpp" line="1823"/> 1463 1529 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1464 1530 <translation>&Rotation de 90 degrÚs vers la droite et renversement</translation> 1465 1531 </message> 1466 1532 <message> 1467 <location filename="../basegui.cpp" line="18 00"/>1533 <location filename="../basegui.cpp" line="1824"/> 1468 1534 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1469 1535 <translation>Rotation de 90 degrÚs ver&s la droite</translation> 1470 1536 </message> 1471 1537 <message> 1472 <location filename="../basegui.cpp" line="18 01"/>1538 <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/> 1473 1539 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1474 1540 <translation>Rotation de 90 degrÚs vers la &gauche</translation> 1475 1541 </message> 1476 1542 <message> 1477 <location filename="../basegui.cpp" line="18 02"/>1543 <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/> 1478 1544 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1479 1545 <translation>Rotation de 90 degrÚs vers la gauche et &renversement</translation> 1480 1546 </message> 1481 1547 <message> 1482 <location filename="../basegui.cpp" line="1 492"/>1548 <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/> 1483 1549 <source>&Jump to...</source> 1484 1550 <translation>&Sauter à ...</translation> 1485 1551 </message> 1486 1552 <message> 1487 <location filename="../basegui.cpp" line="16 70"/>1553 <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/> 1488 1554 <source>Show context menu</source> 1489 1555 <translation>Montrer le menu contexte</translation> 1490 1556 </message> 1491 1557 <message> 1492 <location filename="../basegui.cpp" line="36 46"/>1558 <location filename="../basegui.cpp" line="3684"/> 1493 1559 <source>Multimedia</source> 1494 1560 <translation>Multimédia</translation> 1495 1561 </message> 1496 1562 <message> 1497 <location filename="../basegui.cpp" line="15 44"/>1563 <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/> 1498 1564 <source>E&qualizer</source> 1499 1565 <translation>E&qualiseur</translation> 1500 1566 </message> 1501 1567 <message> 1502 <location filename="../basegui.cpp" line="16 69"/>1568 <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/> 1503 1569 <source>Reset audio equalizer</source> 1504 1570 <translation>Réinitialiser l'équaliseur vidéo</translation> 1505 1571 </message> 1506 1572 <message> 1507 <location filename="../basegui.cpp" line="1 581"/>1573 <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/> 1508 1574 <source>Find subtitles on &OpenSubtitles.org...</source> 1509 1575 <translation>Trouver des sous-titres sur &OpenSubtitles.org...</translation> 1510 1576 </message> 1511 1577 <message> 1512 <location filename="../basegui.cpp" line="1 582"/>1578 <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/> 1513 1579 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1514 1580 <translation>Envoyer des sous-titres sur OpenSu&btitles.org...</translation> 1515 1581 </message> 1516 1582 <message> 1517 <location filename="../basegui.cpp" line="17 71"/>1583 <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/> 1518 1584 <source>&Auto</source> 1519 1585 <translation>&Auto</translation> 1520 1586 </message> 1521 1587 <message> 1522 <location filename="../basegui.cpp" line="15 00"/>1588 <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/> 1523 1589 <source>Speed -&4%</source> 1524 1590 <translation>Vitesse -&4%</translation> 1525 1591 </message> 1526 1592 <message> 1527 <location filename="../basegui.cpp" line="15 01"/>1593 <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/> 1528 1594 <source>&Speed +4%</source> 1529 1595 <translation>&Vitesse +4%</translation> 1530 1596 </message> 1531 1597 <message> 1532 <location filename="../basegui.cpp" line="15 02"/>1598 <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/> 1533 1599 <source>Speed -&1%</source> 1534 1600 <translation>Vitesse -&1%</translation> 1535 1601 </message> 1536 1602 <message> 1537 <location filename="../basegui.cpp" line="15 03"/>1603 <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/> 1538 1604 <source>S&peed +1%</source> 1539 1605 <translation>V&itesse +1%</translation> 1540 1606 </message> 1541 1607 <message> 1542 <location filename="../basegui.cpp" line="17 61"/>1608 <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/> 1543 1609 <source>Scree&n</source> 1544 1610 <translation>I&mage</translation> 1545 1611 </message> 1546 1612 <message> 1547 <location filename="../basegui.cpp" line="18 10"/>1613 <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/> 1548 1614 <source>&Default</source> 1549 1615 <translation>&Défaut</translation> 1550 1616 </message> 1551 1617 <message> 1552 <location filename="../basegui.cpp" line="15 15"/>1618 <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/> 1553 1619 <source>Mirr&or image</source> 1554 1620 <translation>Renverser l'image h&orizontalement</translation> 1555 1621 </message> 1556 1622 <message> 1557 <location filename="../basegui.cpp" line="16 62"/>1623 <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/> 1558 1624 <source>Next video</source> 1559 1625 <translation>Prochaine vidéo</translation> 1560 1626 </message> 1561 1627 <message> 1562 <location filename="../basegui.cpp" line="17 32"/>1628 <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/> 1563 1629 <source>&Track</source> 1564 1630 <comment>video</comment> … … 1566 1632 </message> 1567 1633 <message> 1568 <location filename="../basegui.cpp" line="18 14"/>1634 <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/> 1569 1635 <source>&Track</source> 1570 1636 <comment>audio</comment> … … 1572 1638 </message> 1573 1639 <message> 1574 <location filename="../basegui.cpp" line="4 198"/>1640 <location filename="../basegui.cpp" line="4250"/> 1575 1641 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1576 1642 <translation>Attention : vieille version de MPlayer utilisée</translation> 1577 1643 </message> 1578 1644 <message> 1579 <location filename="../basegui.cpp" line="4 199"/>1645 <location filename="../basegui.cpp" line="4251"/> 1580 1646 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1581 1647 <translation>La version de MPlayer (%1) installée sur votre systÚme est obselÚte. De ce fait, SMPlayer ne peut pas fonctionner correctement : certaines options ainsi que le sous-titrage peuvent ne pas fonctionner...</translation> 1582 1648 </message> 1583 1649 <message> 1584 <location filename="../basegui.cpp" line="42 04"/>1650 <location filename="../basegui.cpp" line="4256"/> 1585 1651 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1586 1652 <translation>Veuillez mettre à jour votre version de MPlayer.</translation> 1587 1653 </message> 1588 1654 <message> 1589 <location filename="../basegui.cpp" line="42 06"/>1655 <location filename="../basegui.cpp" line="4258"/> 1590 1656 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1591 1657 <translation>(Cette alerte n'apparaitra plus)</translation> 1592 1658 </message> 1593 1659 <message> 1594 <location filename="../basegui.cpp" line="16 71"/>1660 <location filename="../basegui.cpp" line="1695"/> 1595 1661 <source>Next aspect ratio</source> 1596 1662 <translation>Aspect ratio suivant</translation> 1597 1663 </message> 1598 1664 <message> 1599 <location filename="../basegui.cpp" line="15 20"/>1665 <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/> 1600 1666 <source>&Auto zoom</source> 1601 1667 <translation>&Autozoom</translation> 1602 1668 </message> 1603 1669 <message> 1604 <location filename="../basegui.cpp" line="15 21"/>1670 <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/> 1605 1671 <source>Zoom for &16:9</source> 1606 1672 <translation>Zoom pour &16:9</translation> 1607 1673 </message> 1608 1674 <message> 1609 <location filename="../basegui.cpp" line="15 22"/>1675 <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/> 1610 1676 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1611 1677 <translation>Zoom pour &2.35:1</translation> 1612 1678 </message> 1613 1679 <message> 1614 <location filename="../basegui.cpp" line="15 12"/>1680 <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/> 1615 1681 <source>Pre&view...</source> 1616 1682 <translation>A&perçu...</translation> 1617 1683 </message> 1618 1684 <message> 1619 <location filename="../basegui.cpp" line="18 04"/>1685 <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/> 1620 1686 <source>&Always</source> 1621 1687 <translation>&Toujours</translation> 1622 1688 </message> 1623 1689 <message> 1624 <location filename="../basegui.cpp" line="18 05"/>1690 <location filename="../basegui.cpp" line="1829"/> 1625 1691 <source>&Never</source> 1626 1692 <translation>&Jamais</translation> 1627 1693 </message> 1628 1694 <message> 1629 <location filename="../basegui.cpp" line="18 06"/>1695 <location filename="../basegui.cpp" line="1830"/> 1630 1696 <source>While &playing</source> 1631 1697 <translation>&Durant la lecture</translation> 1632 1698 </message> 1633 1699 <message> 1634 <location filename="../basegui.cpp" line="18 70"/>1700 <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/> 1635 1701 <source>DVD &menu</source> 1636 1702 <translation>&Menu DVD</translation> 1637 1703 </message> 1638 1704 <message> 1639 <location filename="../basegui.cpp" line="18 72"/>1705 <location filename="../basegui.cpp" line="1896"/> 1640 1706 <source>DVD &previous menu</source> 1641 1707 <translation>Anc&ien menu DVD</translation> 1642 1708 </message> 1643 1709 <message> 1644 <location filename="../basegui.cpp" line="18 66"/>1710 <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/> 1645 1711 <source>DVD menu, move up</source> 1646 1712 <translation>Menu DVD, Monter</translation> 1647 1713 </message> 1648 1714 <message> 1649 <location filename="../basegui.cpp" line="18 67"/>1715 <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/> 1650 1716 <source>DVD menu, move down</source> 1651 1717 <translation>Menu DVD, Descendre</translation> 1652 1718 </message> 1653 1719 <message> 1654 <location filename="../basegui.cpp" line="18 68"/>1720 <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/> 1655 1721 <source>DVD menu, move left</source> 1656 1722 <translation>Menu DVD, Aller à gauche</translation> 1657 1723 </message> 1658 1724 <message> 1659 <location filename="../basegui.cpp" line="18 69"/>1725 <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/> 1660 1726 <source>DVD menu, move right</source> 1661 1727 <translation>Menu DVD, Aller à droite</translation> 1662 1728 </message> 1663 1729 <message> 1664 <location filename="../basegui.cpp" line="18 71"/>1730 <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/> 1665 1731 <source>DVD menu, select option</source> 1666 1732 <translation>Menu DVD, choisir option</translation> 1667 1733 </message> 1668 1734 <message> 1669 <location filename="../basegui.cpp" line="18 73"/>1735 <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/> 1670 1736 <source>DVD menu, mouse click</source> 1671 1737 <translation>Menu DVD, Click souris</translation> 1672 1738 </message> 1673 1739 <message> 1674 <location filename="../basegui.cpp" line="15 52"/>1740 <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/> 1675 1741 <source>Set dela&y...</source> 1676 1742 <translation>Définir déla&i...</translation> 1677 1743 </message> 1678 1744 <message> 1679 <location filename="../basegui.cpp" line="15 66"/>1745 <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/> 1680 1746 <source>Se&t delay...</source> 1681 1747 <translation>Défi&nir délai...</translation> 1682 1748 </message> 1683 1749 <message> 1684 <location filename="../basegui.cpp" line="39 09"/>1750 <location filename="../basegui.cpp" line="3961"/> 1685 1751 <source>&Jump to:</source> 1686 1752 <translation>&Sauter à :</translation> 1687 1753 </message> 1688 1754 <message> 1689 <location filename="../basegui.cpp" line="39 10"/>1755 <location filename="../basegui.cpp" line="3962"/> 1690 1756 <source>SMPlayer - Seek</source> 1691 1757 <translation>SMPlayer - Recherche</translation> 1692 1758 </message> 1693 1759 <message> 1694 <location filename="../basegui.cpp" line="39 20"/>1760 <location filename="../basegui.cpp" line="3972"/> 1695 1761 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1696 1762 <translation>SMPlayer - Délai audio</translation> 1697 1763 </message> 1698 1764 <message> 1699 <location filename="../basegui.cpp" line="39 21"/>1765 <location filename="../basegui.cpp" line="3973"/> 1700 1766 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1701 1767 <translation>Délai audio (en miliseconde) :</translation> 1702 1768 </message> 1703 1769 <message> 1704 <location filename="../basegui.cpp" line="39 30"/>1770 <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/> 1705 1771 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1706 1772 <translation>SMPlayer - Délai sous-titre</translation> 1707 1773 </message> 1708 1774 <message> 1709 <location filename="../basegui.cpp" line="39 31"/>1775 <location filename="../basegui.cpp" line="3983"/> 1710 1776 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1711 1777 <translation>Délai sous-titre (en miliseconde) :</translation> 1712 1778 </message> 1713 1779 <message> 1714 <location filename="../basegui.cpp" line="18 07"/>1780 <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/> 1715 1781 <source>Toggle stay on top</source> 1716 1782 <translation>Basculer "Rester au premier plan"</translation> 1717 1783 </message> 1718 1784 <message> 1719 <location filename="../basegui.cpp" line="4 561"/>1785 <location filename="../basegui.cpp" line="4687"/> 1720 1786 <source>Jump to %1</source> 1721 1787 <translation>Aller à %1</translation> 1722 1788 </message> 1723 1789 <message> 1724 <location filename="../basegui.cpp" line="15 10"/>1790 <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/> 1725 1791 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1726 1792 <translation>Début/fin - prise de ca&ptures d'écran</translation> 1727 1793 </message> 1728 1794 <message> 1729 <location filename="../basegui.cpp" line="15 78"/>1795 <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/> 1730 1796 <source>Subtitle &visibility</source> 1731 1797 <translation>&Visibilité sous-titre</translation> 1732 1798 </message> 1733 1799 <message> 1734 <location filename="../basegui.cpp" line="16 72"/>1800 <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/> 1735 1801 <source>Next wheel function</source> 1736 1802 <translation>Fonction molette avant</translation> 1737 1803 </message> 1738 1804 <message> 1739 <location filename="../basegui.cpp" line="18 60"/>1805 <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/> 1740 1806 <source>P&rogram</source> 1741 1807 <comment>program</comment> … … 1743 1809 </message> 1744 1810 <message> 1745 <location filename="../basegui.cpp" line="17 18"/>1811 <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/> 1746 1812 <source>&TV</source> 1747 1813 <translation>&TV</translation> 1748 1814 </message> 1749 1815 <message> 1750 <location filename="../basegui.cpp" line="17 21"/>1816 <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/> 1751 1817 <source>Radi&o</source> 1752 1818 <translation>Radi&o</translation> 1753 1819 </message> 1754 1820 <message> 1755 <location filename="../basegui.cpp" line="1 679"/>1821 <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/> 1756 1822 <source>Subtitles onl&y</source> 1757 <translation>&S ous-titres seulement</translation>1758 </message> 1759 <message> 1760 <location filename="../basegui.cpp" line="1 680"/>1823 <translation>&Seulement les sous-titres</translation> 1824 </message> 1825 <message> 1826 <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/> 1761 1827 <source>Volume + &Seek</source> 1762 1828 <translation>&Volume + Avancement</translation> 1763 1829 </message> 1764 1830 <message> 1765 <location filename="../basegui.cpp" line="1 681"/>1831 <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/> 1766 1832 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1767 1833 <translation>Volume + Avancement + &Position</translation> 1768 1834 </message> 1769 1835 <message> 1770 <location filename="../basegui.cpp" line="1 682"/>1836 <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/> 1771 1837 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1772 1838 <translation>Volume + Avancement + Position + &Durée</translation> 1773 1839 </message> 1774 1840 <message> 1775 <location filename="../basegui.cpp" line="1 392"/>1841 <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/> 1776 1842 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1777 1843 <translation>Les filtres vidéo sont désactivés lors de l'utilisation de vdpau</translation> 1778 1844 </message> 1779 1845 <message> 1780 <location filename="../basegui.cpp" line="15 14"/>1846 <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/> 1781 1847 <source>Fli&p image</source> 1782 1848 <translation>&Renverser l'image verticalement</translation> 1783 1849 </message> 1784 1850 <message> 1785 <location filename="../basegui.cpp" line="17 42"/>1851 <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/> 1786 1852 <source>Zoo&m</source> 1787 1853 <translation>Zoo&m</translation> 1788 1854 </message> 1789 1855 <message> 1790 <location filename="../basegui.cpp" line="16 74"/>1856 <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/> 1791 1857 <source>Show filename on OSD</source> 1792 1858 <translation>Montrer le nom de fichier dans l'OSD</translation> 1793 1859 </message> 1794 1860 <message> 1795 <location filename="../basegui.cpp" line="1 487"/>1861 <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/> 1796 1862 <source>Set &A marker</source> 1797 1863 <translation>Placer le marqueur &A</translation> 1798 1864 </message> 1799 1865 <message> 1800 <location filename="../basegui.cpp" line="1 488"/>1866 <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/> 1801 1867 <source>Set &B marker</source> 1802 1868 <translation>Placer le marqueur &B</translation> 1803 1869 </message> 1804 1870 <message> 1805 <location filename="../basegui.cpp" line="1 489"/>1871 <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/> 1806 1872 <source>&Clear A-B markers</source> 1807 1873 <translation>Effa&cer les marqueurs A et B</translation> 1808 1874 </message> 1809 1875 <message> 1810 <location filename="../basegui.cpp" line="17 28"/>1876 <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/> 1811 1877 <source>&A-B section</source> 1812 1878 <translation>Section &A-B</translation> 1813 1879 </message> 1814 1880 <message> 1815 <location filename="../basegui.cpp" line="16 75"/>1881 <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/> 1816 1882 <source>Toggle deinterlacing</source> 1817 1883 <translation>Activer/désactiver le désentrelacement</translation> 1818 1884 </message> 1819 1885 <message> 1820 <location filename="../basegui.cpp" line="18 43"/>1886 <location filename="../basegui.cpp" line="1867"/> 1821 1887 <source>&Closed captions</source> 1822 1888 <translation>A&ctiver le mode sourd et malentendant</translation> 1823 1889 </message> 1824 1890 <message> 1825 <location filename="../basegui.cpp" line="17 11"/>1891 <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/> 1826 1892 <source>&Disc</source> 1827 1893 <translation>&Disque</translation> 1828 1894 </message> 1829 1895 <message> 1830 <location filename="../basegui.cpp" line="17 15"/>1896 <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/> 1831 1897 <source>F&avorites</source> 1832 1898 <translation>F&avoris</translation> 1833 1899 </message> 1834 1900 <message> 1835 <location filename="../basegui.cpp" line="16 17"/>1901 <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/> 1836 1902 <source>Check for &updates</source> 1837 1903 <translation>Vérifier les mises à jo&ur</translation> … … 1841 1907 <name>BaseGuiPlus</name> 1842 1908 <message> 1843 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="18 8"/>1909 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="189"/> 1844 1910 <source>SMPlayer is still running here</source> 1845 1911 <translation>SMPlayer fonctionne toujours</translation> 1846 1912 </message> 1847 1913 <message> 1848 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="2 09"/>1914 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/> 1849 1915 <source>S&how icon in system tray</source> 1850 1916 <translation>IcÃŽne dans la barre de tâc&hes</translation> 1851 1917 </message> 1852 1918 <message> 1853 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="22 0"/>1919 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="221"/> 1854 1920 <source>&Hide</source> 1855 1921 <translation>Cac&her</translation> 1856 1922 </message> 1857 1923 <message> 1858 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="22 2"/>1924 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="223"/> 1859 1925 <source>&Restore</source> 1860 1926 <translation>&Restaurer</translation> 1861 1927 </message> 1862 1928 <message> 1863 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="20 8"/>1929 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="209"/> 1864 1930 <source>&Quit</source> 1865 1931 <translation>&Quitter</translation> 1866 1932 </message> 1867 1933 <message> 1868 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="21 4"/>1934 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="215"/> 1869 1935 <source>Playlist</source> 1870 1936 <translation>Liste de lecture</translation> 1937 </message> 1938 </context> 1939 <context> 1940 <name>CodeDownloader</name> 1941 <message> 1942 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="37"/> 1943 <source>Downloading...</source> 1944 <translation type="unfinished"></translation> 1945 </message> 1946 <message> 1947 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="58"/> 1948 <source>Connecting to %1</source> 1949 <translation type="unfinished">Connection à %1</translation> 1950 </message> 1951 <message> 1952 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="124"/> 1953 <source>The Youtube code has been updated successfully.</source> 1954 <translation type="unfinished"></translation> 1955 </message> 1956 <message> 1957 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="125"/> 1958 <source>Installed version: %1</source> 1959 <translation type="unfinished">Version installée : %1</translation> 1960 </message> 1961 <message> 1962 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="126"/> 1963 <source>Success</source> 1964 <translation type="unfinished"></translation> 1965 </message> 1966 <message> 1967 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="131"/> 1968 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/> 1969 <source>Error</source> 1970 <translation type="unfinished">Erreur</translation> 1971 </message> 1972 <message> 1973 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="131"/> 1974 <source>An error happened writing %1</source> 1975 <translation type="unfinished"></translation> 1976 </message> 1977 <message> 1978 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/> 1979 <source>An error happened while downloading the file:<br>%1</source> 1980 <translation type="unfinished"></translation> 1871 1981 </message> 1872 1982 </context> … … 1874 1984 <name>Core</name> 1875 1985 <message> 1876 <location filename="../core.cpp" line="28 04"/>1986 <location filename="../core.cpp" line="2829"/> 1877 1987 <source>Brightness: %1</source> 1878 1988 <translation>Luminosité : %1</translation> 1879 1989 </message> 1880 1990 <message> 1881 <location filename="../core.cpp" line="28 19"/>1991 <location filename="../core.cpp" line="2844"/> 1882 1992 <source>Contrast: %1</source> 1883 1993 <translation>Contraste : %1</translation> 1884 1994 </message> 1885 1995 <message> 1886 <location filename="../core.cpp" line="28 33"/>1996 <location filename="../core.cpp" line="2858"/> 1887 1997 <source>Gamma: %1</source> 1888 1998 <translation>Gamma : %1</translation> 1889 1999 </message> 1890 2000 <message> 1891 <location filename="../core.cpp" line="28 47"/>2001 <location filename="../core.cpp" line="2872"/> 1892 2002 <source>Hue: %1</source> 1893 2003 <translation>Ton : %1</translation> 1894 2004 </message> 1895 2005 <message> 1896 <location filename="../core.cpp" line="28 61"/>2006 <location filename="../core.cpp" line="2886"/> 1897 2007 <source>Saturation: %1</source> 1898 2008 <translation>Saturation : %1</translation> 1899 2009 </message> 1900 2010 <message> 1901 <location filename="../core.cpp" line=" 2990"/>2011 <location filename="../core.cpp" line="3015"/> 1902 2012 <source>Volume: %1</source> 1903 2013 <translation>Volume : %1</translation> 1904 2014 </message> 1905 2015 <message> 1906 <location filename="../core.cpp" line="3 777"/>2016 <location filename="../core.cpp" line="3802"/> 1907 2017 <source>Zoom: %1</source> 1908 2018 <translation>Zoom : %1</translation> 1909 2019 </message> 1910 2020 <message> 1911 <location filename="../core.cpp" line="40 24"/>2021 <location filename="../core.cpp" line="4049"/> 1912 2022 <source>Buffering...</source> 1913 <translation type="unfinished"></translation>1914 </message> 1915 <message> 1916 <location filename="../core.cpp" line="31 06"/>1917 <location filename="../core.cpp" line="31 18"/>2023 <translation>Mise en mémoire tampon...</translation> 2024 </message> 2025 <message> 2026 <location filename="../core.cpp" line="3131"/> 2027 <location filename="../core.cpp" line="3143"/> 1918 2028 <source>Font scale: %1</source> 1919 2029 <translation>Echelle de police : %1</translation> 1920 2030 </message> 1921 2031 <message> 1922 <location filename="../core.cpp" line="36 46"/>2032 <location filename="../core.cpp" line="3671"/> 1923 2033 <source>Aspect ratio: %1</source> 1924 2034 <translation>Aspect ratio : %1</translation> 1925 2035 </message> 1926 2036 <message> 1927 <location filename="../core.cpp" line="40 20"/>2037 <location filename="../core.cpp" line="4045"/> 1928 2038 <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source> 1929 2039 <translation>Mise à jour du cache des polices. Cela peut prendre quelques secondes...</translation> 1930 2040 </message> 1931 2041 <message> 1932 <location filename="../core.cpp" line="30 32"/>2042 <location filename="../core.cpp" line="3057"/> 1933 2043 <source>Subtitle delay: %1 ms</source> 1934 2044 <translation>Délai sous-titres : %1 ms</translation> 1935 2045 </message> 1936 2046 <message> 1937 <location filename="../core.cpp" line="30 49"/>2047 <location filename="../core.cpp" line="3074"/> 1938 2048 <source>Audio delay: %1 ms</source> 1939 2049 <translation>Délai audio : %1 ms</translation> 1940 2050 </message> 1941 2051 <message> 1942 <location filename="../core.cpp" line="29 15"/>2052 <location filename="../core.cpp" line="2940"/> 1943 2053 <source>Speed: %1</source> 1944 2054 <translation>Vitesse : %1</translation> 1945 2055 </message> 1946 2056 <message> 1947 <location filename="../core.cpp" line="3161"/> 2057 <location filename="../core.cpp" line="532"/> 2058 <source>Unable to retrieve the Youtube page</source> 2059 <translation type="unfinished"></translation> 2060 </message> 2061 <message> 2062 <location filename="../core.cpp" line="3186"/> 1948 2063 <source>Subtitles on</source> 1949 2064 <translation>Sous-titres activés</translation> 1950 2065 </message> 1951 2066 <message> 1952 <location filename="../core.cpp" line="31 63"/>2067 <location filename="../core.cpp" line="3188"/> 1953 2068 <source>Subtitles off</source> 1954 2069 <translation>Sous-titres désactivés</translation> 1955 2070 </message> 1956 2071 <message> 1957 <location filename="../core.cpp" line="3 693"/>2072 <location filename="../core.cpp" line="3718"/> 1958 2073 <source>Mouse wheel seeks now</source> 1959 2074 <translation>La molette de la souris permet maintenand le déplacement dans le fichier</translation> 1960 2075 </message> 1961 2076 <message> 1962 <location filename="../core.cpp" line="3 696"/>2077 <location filename="../core.cpp" line="3721"/> 1963 2078 <source>Mouse wheel changes volume now</source> 1964 2079 <translation>La molette de la souris change maintenand le volume audio</translation> 1965 2080 </message> 1966 2081 <message> 1967 <location filename="../core.cpp" line="3 699"/>2082 <location filename="../core.cpp" line="3724"/> 1968 2083 <source>Mouse wheel changes zoom level now</source> 1969 2084 <translation>La molette de la souris change maintenand le niveau de zoom</translation> 1970 2085 </message> 1971 2086 <message> 1972 <location filename="../core.cpp" line="37 02"/>2087 <location filename="../core.cpp" line="3727"/> 1973 2088 <source>Mouse wheel changes speed now</source> 1974 2089 <translation>La molette de la souris change maintenand la vitesse</translation> 1975 2090 </message> 1976 2091 <message> 1977 <location filename="../core.cpp" line="12 70"/>2092 <location filename="../core.cpp" line="1284"/> 1978 2093 <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source> 1979 2094 <translation>La capture d'écran n'a pas été prise, le dossier n'est pas configuré</translation> 1980 2095 </message> 1981 2096 <message> 1982 <location filename="../core.cpp" line="12 83"/>2097 <location filename="../core.cpp" line="1297"/> 1983 2098 <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source> 1984 2099 <translation>Les captures d'écran n'ont pas été prises, le dossier n'est pas configuré</translation> 1985 2100 </message> 1986 2101 <message> 1987 <location filename="../core.cpp" line="25 39"/>2102 <location filename="../core.cpp" line="2564"/> 1988 2103 <source>"A" marker set to %1</source> 1989 2104 <translation>Marqueur "A" positionné à %1</translation> 1990 2105 </message> 1991 2106 <message> 1992 <location filename="../core.cpp" line="25 56"/>2107 <location filename="../core.cpp" line="2581"/> 1993 2108 <source>"B" marker set to %1</source> 1994 2109 <translation>Marqueur "B" positionné à %1</translation> 1995 2110 </message> 1996 2111 <message> 1997 <location filename="../core.cpp" line="25 71"/>2112 <location filename="../core.cpp" line="2596"/> 1998 2113 <source>A-B markers cleared</source> 1999 2114 <translation>Marqueurs A et B effacés</translation> 2000 2115 </message> 2001 2116 <message> 2002 <location filename="../core.cpp" line="52 3"/>2117 <location filename="../core.cpp" line="528"/> 2003 2118 <source>Connecting to %1</source> 2004 2119 <translation>Connection à %1</translation> 2005 2120 </message> 2006 2121 <message> 2007 <location filename="../core.cpp" line="527"/>2008 2122 <source>Unable to retrieve youtube page</source> 2009 <translation >Impossible de récupérér la page youtube</translation>2010 </message> 2011 <message> 2012 <location filename="../core.cpp" line="5 31"/>2123 <translation type="obsolete">Impossible de récupérer la page YouTube</translation> 2124 </message> 2125 <message> 2126 <location filename="../core.cpp" line="542"/> 2013 2127 <source>Unable to locate the url of the video</source> 2014 2128 <translation>Impossible de localiser l'url de la vidéo</translation> … … 2018 2132 <name>DefaultGui</name> 2019 2133 <message> 2020 <location filename="../defaultgui.cpp" line="49 1"/>2134 <location filename="../defaultgui.cpp" line="494"/> 2021 2135 <source>Welcome to SMPlayer</source> 2022 2136 <translation>Bienvenue dans SMPlayer</translation> 2023 2137 </message> 2024 2138 <message> 2025 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 19"/>2139 <location filename="../defaultgui.cpp" line="522"/> 2026 2140 <source>Audio</source> 2027 2141 <translation>Audio</translation> 2028 2142 </message> 2029 2143 <message> 2030 <location filename="../defaultgui.cpp" line="52 0"/>2144 <location filename="../defaultgui.cpp" line="523"/> 2031 2145 <source>Subtitle</source> 2032 2146 <translation>Sous-titres</translation> 2033 2147 </message> 2034 2148 <message> 2035 <location filename="../defaultgui.cpp" line="51 3"/>2149 <location filename="../defaultgui.cpp" line="516"/> 2036 2150 <source>&Main toolbar</source> 2037 2151 <translation>Barre d'outils pri&ncipale</translation> 2038 2152 </message> 2039 2153 <message> 2040 <location filename="../defaultgui.cpp" line="51 6"/>2154 <location filename="../defaultgui.cpp" line="519"/> 2041 2155 <source>&Language toolbar</source> 2042 2156 <translation>Barre de &langues</translation> 2043 2157 </message> 2044 2158 <message> 2045 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 07"/>2159 <location filename="../defaultgui.cpp" line="510"/> 2046 2160 <source>&Toolbars</source> 2047 2161 <translation>&Barre d'outils</translation> 2048 2162 </message> 2049 2163 <message> 2050 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 47"/>2164 <location filename="../defaultgui.cpp" line="550"/> 2051 2165 <source>A:%1</source> 2052 2166 <translation>A:%1</translation> 2053 2167 </message> 2054 2168 <message> 2055 <location filename="../defaultgui.cpp" line="55 1"/>2169 <location filename="../defaultgui.cpp" line="554"/> 2056 2170 <source>B:%1</source> 2057 2171 <translation>B:%1</translation> 2058 2172 </message> 2059 2173 <message> 2060 <location filename="../defaultgui.cpp" line="51 0"/>2174 <location filename="../defaultgui.cpp" line="513"/> 2061 2175 <source>Status&bar</source> 2062 <translation>&Bar d'état</translation>2063 </message> 2064 <message> 2065 <location filename="../defaultgui.cpp" line="52 2"/>2176 <translation>&Barre d'état</translation> 2177 </message> 2178 <message> 2179 <location filename="../defaultgui.cpp" line="525"/> 2066 2180 <source>&Video info</source> 2067 2181 <translation>Info &vidéo</translation> 2068 2182 </message> 2069 2183 <message> 2070 <location filename="../defaultgui.cpp" line="52 3"/>2184 <location filename="../defaultgui.cpp" line="526"/> 2071 2185 <source>&Frame counter</source> 2072 2186 <translation>&Compteur d'image</translation> 2073 2187 </message> 2074 2188 <message> 2075 <location filename="../defaultgui.cpp" line="52 6"/>2189 <location filename="../defaultgui.cpp" line="529"/> 2076 2190 <source>Edit main &toolbar</source> 2077 <translation> Editer la barre d'ou&tils principale</translation>2078 </message> 2079 <message> 2080 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 27"/>2191 <translation>Ãditer la barre d'ou&tils principale</translation> 2192 </message> 2193 <message> 2194 <location filename="../defaultgui.cpp" line="530"/> 2081 2195 <source>Edit &control bar</source> 2082 <translation> Editer la barre de &contrÃŽle</translation>2083 </message> 2084 <message> 2085 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 28"/>2196 <translation>Ãditer la barre de &contrÃŽle</translation> 2197 </message> 2198 <message> 2199 <location filename="../defaultgui.cpp" line="531"/> 2086 2200 <source>Edit m&ini control bar</source> 2087 <translation> Editer la m&ini barre de contrÃŽle</translation>2088 </message> 2089 <message> 2090 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 29"/>2201 <translation>Ãditer la m&ini barre de contrÃŽle</translation> 2202 </message> 2203 <message> 2204 <location filename="../defaultgui.cpp" line="532"/> 2091 2205 <source>Edit &floating control</source> 2092 <translation> Editer les contrÃŽles &flottant</translation>2093 </message> 2094 <message> 2095 <location filename="../defaultgui.cpp" line="56 0"/>2206 <translation>Ãditer les contrÃŽles &flottants</translation> 2207 </message> 2208 <message> 2209 <location filename="../defaultgui.cpp" line="563"/> 2096 2210 <source>%1x%2 %3 fps</source> 2097 2211 <comment>width + height + fps</comment> … … 2110 2224 <name>ErrorDialog</name> 2111 2225 <message> 2112 <location filename="../errordialog.cpp" line="5 5"/>2226 <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/> 2113 2227 <source>Hide log</source> 2114 2228 <translation>Cacher le journal</translation> 2115 2229 </message> 2116 2230 <message> 2117 <location filename="../errordialog.ui" line=" 87"/>2118 <location filename="../errordialog.cpp" line="5 7"/>2231 <location filename="../errordialog.ui" line="91"/> 2232 <location filename="../errordialog.cpp" line="59"/> 2119 2233 <source>Show log</source> 2120 2234 <translation>Voir le journal</translation> 2121 2235 </message> 2122 2236 <message> 2123 <location filename="../errordialog.ui" line="1 3"/>2237 <location filename="../errordialog.ui" line="14"/> 2124 2238 <source>MPlayer Error</source> 2125 2239 <translation>Erreur MPlayer</translation> 2126 2240 </message> 2127 2241 <message> 2128 <location filename="../errordialog.ui" line=" 41"/>2242 <location filename="../errordialog.ui" line="22"/> 2129 2243 <source>icon</source> 2130 2244 <translation>IcÃŽne</translation> 2131 2245 </message> 2132 2246 <message> 2133 <location filename="../errordialog.ui" line="67"/> 2247 <location filename="../errordialog.ui" line="43"/> 2248 <location filename="../errordialog.cpp" line="30"/> 2249 <source>Oops, something wrong happened</source> 2250 <translation type="unfinished"></translation> 2251 </message> 2252 <message> 2253 <location filename="../errordialog.ui" line="62"/> 2134 2254 <source>Error</source> 2135 2255 <translation>Erreur</translation> … … 2156 2276 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="107"/> 2157 2277 <source>Favorite editor</source> 2158 <translation> Editeur favoris</translation>2278 <translation>Ãditeur favori</translation> 2159 2279 </message> 2160 2280 <message> … … 2220 2340 <name>Favorites</name> 2221 2341 <message> 2222 <location filename="../favorites.cpp" line="3 66"/>2342 <location filename="../favorites.cpp" line="372"/> 2223 2343 <source>Jump to item</source> 2224 2344 <translation>Aller à l'élément</translation> 2225 2345 </message> 2226 2346 <message> 2227 <location filename="../favorites.cpp" line="3 67"/>2347 <location filename="../favorites.cpp" line="373"/> 2228 2348 <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source> 2229 2349 <translation>Entrez le numéro de l'élément de la liste vers lequel aller :</translation> … … 2487 2607 <name>FindSubtitlesWindow</name> 2488 2608 <message> 2489 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="21 2"/>2609 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/> 2490 2610 <source>Language</source> 2491 2611 <translation>Langue</translation> 2492 2612 </message> 2493 2613 <message> 2494 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="21 2"/>2614 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/> 2495 2615 <source>Name</source> 2496 2616 <translation>Nom</translation> 2497 2617 </message> 2498 2618 <message> 2499 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="21 2"/>2619 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/> 2500 2620 <source>Format</source> 2501 2621 <translation>Format</translation> 2502 2622 </message> 2503 2623 <message> 2504 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 13"/>2624 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/> 2505 2625 <source>Files</source> 2506 2626 <translation>Fichiers</translation> 2507 2627 </message> 2508 2628 <message> 2509 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 13"/>2629 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/> 2510 2630 <source>Date</source> 2511 2631 <translation>Date</translation> 2512 2632 </message> 2513 2633 <message> 2514 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 13"/>2634 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/> 2515 2635 <source>Uploaded by</source> 2516 2636 <translation>Envoyé par</translation> 2517 2637 </message> 2518 2638 <message> 2519 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 28"/>2639 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/> 2520 2640 <source>Portuguese - Brasil</source> 2521 2641 <translation>Portugais - Brésil</translation> 2522 2642 </message> 2523 2643 <message> 2524 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 43"/>2644 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="250"/> 2525 2645 <source>All</source> 2526 2646 <translation>Tous</translation> 2527 2647 </message> 2528 2648 <message> 2529 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="25 2"/>2649 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="259"/> 2530 2650 <source>Close</source> 2531 2651 <translation>Fermer</translation> 2532 2652 </message> 2533 2653 <message> 2534 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="34 1"/>2654 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="348"/> 2535 2655 <source>Login to opensubtitles.org has failed</source> 2536 <translation type="unfinished"></translation>2537 </message> 2538 <message> 2539 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 45"/>2656 <translation>La connexion à opensubtitles.org a échoué</translation> 2657 </message> 2658 <message> 2659 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="352"/> 2540 2660 <source>Search has failed</source> 2541 <translation type="unfinished"></translation>2661 <translation>La recherche a échoué</translation> 2542 2662 </message> 2543 2663 <message numerus="yes"> 2544 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=" 581"/>2664 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="688"/> 2545 2665 <source>%n subtitle(s) extracted</source> 2546 2666 <translation> … … 2550 2670 </message> 2551 2671 <message> 2552 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=" 640"/>2672 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="748"/> 2553 2673 <source>Error fixing the subtitle lines</source> 2554 2674 <translation>Erreur lors de la réparation des lignes de sous-titres</translation> … … 2556 2676 <message> 2557 2677 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/> 2558 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 56"/>2678 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="263"/> 2559 2679 <source>&Download</source> 2560 2680 <translation>&Téléchargement</translation> 2561 2681 </message> 2562 2682 <message> 2563 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 57"/>2683 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="264"/> 2564 2684 <source>&Copy link to clipboard</source> 2565 2685 <translation>&Copier dans le presse papier</translation> 2566 2686 </message> 2567 2687 <message> 2568 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="33 1"/>2688 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="338"/> 2569 2689 <source>Error</source> 2570 2690 <translation>Erreur</translation> 2571 2691 </message> 2572 2692 <message> 2573 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="33 2"/>2693 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="339"/> 2574 2694 <source>Download failed: %1.</source> 2575 2695 <translation>Téléchargement échoué : %1.</translation> 2576 2696 </message> 2577 2697 <message> 2578 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 37"/>2698 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="344"/> 2579 2699 <source>Connecting to %1...</source> 2580 2700 <translation>Connexion à %1...</translation> 2581 2701 </message> 2582 2702 <message> 2583 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 51"/>2703 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="362"/> 2584 2704 <source>Downloading...</source> 2585 2705 <translation>Téléchargement...</translation> 2586 2706 </message> 2587 2707 <message> 2588 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 59"/>2708 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="370"/> 2589 2709 <source>Done.</source> 2590 2710 <translation>Effectué.</translation> 2591 2711 </message> 2592 2712 <message> 2593 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4 04"/>2713 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="415"/> 2594 2714 <source>%1 files available</source> 2595 2715 <translation>%1 fichiers disponibles</translation> 2596 2716 </message> 2597 2717 <message> 2598 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4 13"/>2718 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="424"/> 2599 2719 <source>Failed to parse the received data.</source> 2600 2720 <translation>Impossible de comprendre les données reçues.</translation> … … 2621 2741 </message> 2622 2742 <message> 2623 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=" 558"/>2743 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="665"/> 2624 2744 <source>Subtitle saved as %1</source> 2625 2745 <translation>Sous-titres sauvegardés : %1</translation> … … 2633 2753 </message> 2634 2754 <message> 2635 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=" 595"/>2755 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="702"/> 2636 2756 <source>Overwrite?</source> 2637 2757 <translation>Ecraser ?</translation> 2638 2758 </message> 2639 2759 <message> 2640 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=" 596"/>2760 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="703"/> 2641 2761 <source>The file %1 already exits, overwrite?</source> 2642 2762 <translation>Le fichier %1 existe déjà , l'écraser ?</translation> 2643 2763 </message> 2644 2764 <message> 2645 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="513"/> 2765 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="514"/> 2766 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="620"/> 2646 2767 <source>Error saving file</source> 2647 2768 <translation>Erreur lors de la sauvegarde</translation> 2648 2769 </message> 2649 2770 <message> 2650 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="514"/> 2771 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="515"/> 2772 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="621"/> 2651 2773 <source>It wasn't possible to save the downloaded 2652 2774 file in folder %1 … … 2657 2779 </message> 2658 2780 <message> 2659 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="329"/> 2660 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="507"/> 2781 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="336"/> 2782 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="487"/> 2783 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="614"/> 2661 2784 <source>Download failed</source> 2662 2785 <translation>Téléchargement échoué</translation> 2663 2786 </message> 2664 2787 <message> 2665 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=" 491"/>2788 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="598"/> 2666 2789 <source>Temporary file %1</source> 2667 2790 <translation>Fichier temporaire %1</translation> … … 3710 3833 <location filename="../languages.cpp" line="296"/> 3711 3834 <source>South-Eastern European</source> 3712 <translation type="unfinished"></translation>3835 <translation>Europe du Sud-Est</translation> 3713 3836 </message> 3714 3837 <message> … … 3755 3878 <location filename="../languages.cpp" line="306"/> 3756 3879 <source>Slavic/Central European Windows</source> 3757 <translation>Slave / Europe Centrale - indows</translation>3880 <translation>Slave / Europe Centrale - Windows</translation> 3758 3881 </message> 3759 3882 <message> … … 4154 4277 <location filename="../skingui/mediabarpanel.ui" line="16"/> 4155 4278 <source>Form</source> 4156 <translation type="unfinished"></translation>4279 <translation>Formulaire</translation> 4157 4280 </message> 4158 4281 </context> … … 4160 4283 <name>MediaPanel</name> 4161 4284 <message> 4162 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line=" 199"/>4285 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="238"/> 4163 4286 <source>Shuffle playlist</source> 4164 4287 <translation>Mélanger la liste de lecture</translation> 4165 4288 </message> 4166 4289 <message> 4167 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="2 00"/>4290 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="239"/> 4168 4291 <source>Repeat playlist</source> 4169 4292 <translation>Répéter la liste de lecture</translation> … … 4175 4298 <location filename="../skingui/mediapanel.ui" line="13"/> 4176 4299 <source>MediaPanel</source> 4177 <translation type="unfinished"></translation>4300 <translation>Panneau Médias</translation> 4178 4301 </message> 4179 4302 </context> … … 4181 4304 <name>MiniGui</name> 4182 4305 <message> 4183 <location filename="../minigui.cpp" line="15 7"/>4306 <location filename="../minigui.cpp" line="159"/> 4184 4307 <source>Control bar</source> 4185 4308 <translation>Barre de contrÃŽle</translation> 4186 4309 </message> 4187 4310 <message> 4188 <location filename="../minigui.cpp" line="16 0"/>4311 <location filename="../minigui.cpp" line="162"/> 4189 4312 <source>Edit &control bar</source> 4190 <translation> Editer la barre de &contrÃŽle</translation>4191 </message> 4192 <message> 4193 <location filename="../minigui.cpp" line="16 1"/>4313 <translation>Ãditer la barre de &contrÃŽle</translation> 4314 </message> 4315 <message> 4316 <location filename="../minigui.cpp" line="163"/> 4194 4317 <source>Edit &floating control</source> 4195 <translation> Editer les contrÃŽles &flottant</translation>4318 <translation>Ãditer les contrÃŽles &flottants</translation> 4196 4319 </message> 4197 4320 </context> … … 4199 4322 <name>MpcGui</name> 4200 4323 <message> 4201 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="13 3"/>4324 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="136"/> 4202 4325 <source>Control bar</source> 4203 4326 <translation>Barre de contrÃŽle</translation> 4204 4327 </message> 4205 4328 <message> 4206 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="13 4"/>4329 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="137"/> 4207 4330 <source>Seek bar</source> 4208 4331 <translation>Barre de recherche</translation> 4209 4332 </message> 4210 4333 <message> 4211 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 27"/>4212 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 28"/>4213 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 29"/>4334 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="433"/> 4335 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="434"/> 4336 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="435"/> 4214 4337 <source>-%1</source> 4215 4338 <translation>-%1</translation> 4216 4339 </message> 4217 4340 <message> 4218 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="43 1"/>4219 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="43 2"/>4220 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="43 3"/>4341 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/> 4342 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="438"/> 4343 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="439"/> 4221 4344 <source>+%1</source> 4222 4345 <translation>+%1</translation> … … 4228 4351 <location filename="../multilineinputdialog.ui" line="13"/> 4229 4352 <source>Enter URL(s)</source> 4230 <translation type="unfinished"></translation>4353 <translation>Entrez une/des URL</translation> 4231 4354 </message> 4232 4355 <message> 4233 4356 <location filename="../multilineinputdialog.ui" line="19"/> 4234 4357 <source>Enter the URL(s) to be added to the playlist. One per line.</source> 4235 <translation type="unfinished"></translation>4358 <translation>Entrez une/des URL pour les ajouter à la liste de lecture, une URL par ligne.</translation> 4236 4359 </message> 4237 4360 </context> … … 4292 4415 </message> 4293 4416 <message> 4294 <location filename="../playlist.cpp" line="3 23"/>4417 <location filename="../playlist.cpp" line="317"/> 4295 4418 <source>&Edit</source> 4296 <translation>& Editer</translation>4297 </message> 4298 <message> 4299 <location filename="../playlist.cpp" line="8 12"/>4300 <location filename="../playlist.cpp" line="8 30"/>4419 <translation>&Ãditer</translation> 4420 </message> 4421 <message> 4422 <location filename="../playlist.cpp" line="802"/> 4423 <location filename="../playlist.cpp" line="820"/> 4301 4424 <source>Playlists</source> 4302 4425 <translation>Listes de lecture</translation> 4303 4426 </message> 4304 4427 <message> 4305 <location filename="../playlist.cpp" line="8 10"/>4428 <location filename="../playlist.cpp" line="800"/> 4306 4429 <source>Choose a file</source> 4307 4430 <translation>Choisir un fichier</translation> 4308 4431 </message> 4309 4432 <message> 4310 <location filename="../playlist.cpp" line="8 28"/>4433 <location filename="../playlist.cpp" line="818"/> 4311 4434 <source>Choose a filename</source> 4312 4435 <translation>Choisir un nom de fichier</translation> 4313 4436 </message> 4314 4437 <message> 4315 <location filename="../playlist.cpp" line="8 39"/>4438 <location filename="../playlist.cpp" line="829"/> 4316 4439 <source>Confirm overwrite?</source> 4317 4440 <translation>Confirmer remplacement ?</translation> 4318 4441 </message> 4319 4442 <message> 4320 <location filename="../playlist.cpp" line="8 40"/>4443 <location filename="../playlist.cpp" line="830"/> 4321 4444 <source>The file %1 already exists. 4322 4445 Do you want to overwrite?</source> … … 4325 4448 </message> 4326 4449 <message> 4327 <location filename="../playlist.cpp" line="10 27"/>4450 <location filename="../playlist.cpp" line="1017"/> 4328 4451 <source>All files</source> 4329 4452 <translation>Tous les fichiers</translation> 4330 4453 </message> 4331 4454 <message> 4332 <location filename="../playlist.cpp" line="10 24"/>4455 <location filename="../playlist.cpp" line="1014"/> 4333 4456 <source>Select one or more files to open</source> 4334 4457 <translation>Selectionner un ou plusieurs fichiers à ouvrir</translation> 4335 4458 </message> 4336 4459 <message> 4337 <location filename="../playlist.cpp" line="10 80"/>4460 <location filename="../playlist.cpp" line="1070"/> 4338 4461 <source>Choose a directory</source> 4339 4462 <translation>Selectionner un dossier</translation> 4340 4463 </message> 4341 4464 <message> 4342 <location filename="../playlist.cpp" line="12 91"/>4465 <location filename="../playlist.cpp" line="1281"/> 4343 4466 <source>Edit name</source> 4344 <translation> Editer le nom</translation>4345 </message> 4346 <message> 4347 <location filename="../playlist.cpp" line="12 92"/>4467 <translation>Ãditer le nom</translation> 4468 </message> 4469 <message> 4470 <location filename="../playlist.cpp" line="1282"/> 4348 4471 <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source> 4349 4472 <translation>Tapez le nom qui sera affiché dans la playlist pour ce fichier :</translation> … … 4370 4493 </message> 4371 4494 <message> 4372 <location filename="../playlist.cpp" line="30 6"/>4495 <location filename="../playlist.cpp" line="300"/> 4373 4496 <source>Move &up</source> 4374 4497 <translation>&Monter</translation> 4375 4498 </message> 4376 4499 <message> 4377 <location filename="../playlist.cpp" line="30 7"/>4500 <location filename="../playlist.cpp" line="301"/> 4378 4501 <source>Move &down</source> 4379 4502 <translation>&Descendre</translation> 4380 4503 </message> 4381 4504 <message> 4382 <location filename="../playlist.cpp" line="30 9"/>4505 <location filename="../playlist.cpp" line="303"/> 4383 4506 <source>&Repeat</source> 4384 4507 <translation>&Répéter</translation> 4385 4508 </message> 4386 4509 <message> 4387 <location filename="../playlist.cpp" line="3 10"/>4510 <location filename="../playlist.cpp" line="304"/> 4388 4511 <source>S&huffle</source> 4389 4512 <translation>&Aléatoire</translation> 4390 4513 </message> 4391 4514 <message> 4392 <location filename="../playlist.cpp" line="3 13"/>4515 <location filename="../playlist.cpp" line="307"/> 4393 4516 <source>Add &current file</source> 4394 4517 <translation>Ajouter le fichier &courant</translation> 4395 4518 </message> 4396 4519 <message> 4397 <location filename="../playlist.cpp" line="3 14"/>4520 <location filename="../playlist.cpp" line="308"/> 4398 4521 <source>Add &file(s)</source> 4399 4522 <translation>Ajout de &fichier(s)</translation> 4400 4523 </message> 4401 4524 <message> 4402 <location filename="../playlist.cpp" line="3 15"/>4525 <location filename="../playlist.cpp" line="309"/> 4403 4526 <source>Add &directory</source> 4404 4527 <translation>Ajout d'un &dossier</translation> 4405 4528 </message> 4406 4529 <message> 4407 <location filename="../playlist.cpp" line="31 6"/>4530 <location filename="../playlist.cpp" line="310"/> 4408 4531 <source>Add &URL(s)</source> 4409 <translation type="unfinished"></translation>4410 </message> 4411 <message> 4412 <location filename="../playlist.cpp" line="31 9"/>4532 <translation>Ajouter une/des &URL</translation> 4533 </message> 4534 <message> 4535 <location filename="../playlist.cpp" line="313"/> 4413 4536 <source>Remove &selected</source> 4414 4537 <translation>Effacer la &sélection</translation> 4415 4538 </message> 4416 4539 <message> 4417 <location filename="../playlist.cpp" line="3 20"/>4540 <location filename="../playlist.cpp" line="314"/> 4418 4541 <source>Remove &all</source> 4419 4542 <translation>&Tout supprimer</translation> 4420 4543 </message> 4421 4544 <message> 4422 <location filename="../playlist.cpp" line="3 33"/>4545 <location filename="../playlist.cpp" line="327"/> 4423 4546 <source>SMPlayer - Playlist</source> 4424 4547 <translation>SMPlayer - Liste de lecture</translation> 4425 4548 </message> 4426 4549 <message> 4427 <location filename="../playlist.cpp" line="32 7"/>4550 <location filename="../playlist.cpp" line="321"/> 4428 4551 <source>Add...</source> 4429 4552 <translation>Ajouter...</translation> 4430 4553 </message> 4431 4554 <message> 4432 <location filename="../playlist.cpp" line="32 9"/>4555 <location filename="../playlist.cpp" line="323"/> 4433 4556 <source>Remove...</source> 4434 4557 <translation>Supprimer...</translation> 4435 4558 </message> 4436 4559 <message> 4437 <location filename="../playlist.cpp" line="8 65"/>4560 <location filename="../playlist.cpp" line="855"/> 4438 4561 <source>Playlist modified</source> 4439 4562 <translation>Playlist modifiée</translation> 4440 4563 </message> 4441 4564 <message> 4442 <location filename="../playlist.cpp" line="8 66"/>4565 <location filename="../playlist.cpp" line="856"/> 4443 4566 <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source> 4444 4567 <translation>Des changements ont été faits dans cette liste de lecture, voulez-vous enregistrer ?</translation> 4445 4568 </message> 4446 4569 <message> 4447 <location filename="../playlist.cpp" line="10 26"/>4570 <location filename="../playlist.cpp" line="1016"/> 4448 4571 <source>Multimedia</source> 4449 4572 <translation>Multimédia</translation> … … 4521 4644 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/> 4522 4645 <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source> 4523 <translation> Cocher cette option peut réduire le "flickering", cependant, la vidéo peut ne pass'afficher correctement.</translation>4646 <translation>Activer cette option peut réduire le scintillement, mais cela peut aussi empêcher la vidéo de s'afficher correctement.</translation> 4524 4647 </message> 4525 4648 <message> … … 4606 4729 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="524"/> 4607 4730 <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source> 4608 <translation>Si cette option est cochée, le journal de MPlayer sera sauvegardé dans un fichier spécifié à chaque fois qu'un nouveau fichier est joué. Cette option est principalement conçue pour les applications extérieurs afiniqu'elles puissent obtenir des informations sur le fichier joué.</translation>4731 <translation>Si cette option est activée, le journal de MPlayer sera sauvegardé dans le fichier spécifié à chaque fois qu'un nouveau fichier est joué. Cette option est principalement conçue pour les applications extérieures afin qu'elles puissent obtenir des informations sur le fichier joué.</translation> 4609 4732 </message> 4610 4733 <message> 4611 4734 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/> 4612 4735 <source>Autosave MPlayer log filename</source> 4613 <translation>Sauvegarde automatique du du nomdu journal MPlayer</translation>4736 <translation>Sauvegarde automatique du nom de fichier du journal MPlayer</translation> 4614 4737 </message> 4615 4738 <message> … … 4631 4754 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/> 4632 4755 <source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source> 4633 <translation>Actuellement MPlayer ne peut pas ouvrir les fichiers contenant trop de caractÚres. En cochant cette optique, SMPlayer passera à MPlayer la version courte des noms de fichiers and sera de ce fait capable de les ouvrir.</translation>4756 <translation>Actuellement MPlayer ne peut pas ouvrir les noms de fichiers contenant trop de caractÚres. En activant cette option, SMPlayer passera à MPlayer la version courte des noms de fichiers, de sorte qu'il soit capable de les ouvrir.</translation> 4634 4757 </message> 4635 4758 <message> … … 4656 4779 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/> 4657 4780 <source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source> 4658 <translation>Si vous cochez cette option, la fenêtre vidéo de MPlayer ne sera pas attachée à la fenêtre principale de SMPlayer mais sera dans sa propre fenêtre. Notez que les évenements de la souris et du clavier seront alors directement dédiés au commande MPlayer. Cela ve dire que les raccourcis ne vont pas marcher sauf sila fenêtre de MPlayer est sélectionnée.</translation>4781 <translation>Si vous activez cette option, la fenêtre vidéo de MPlayer ne sera pas attachée à la fenêtre principale de SMPlayer mais sera dans sa propre fenêtre. Notez que les événements de la souris et du clavier seront alors directement traités par MPlayer. Cela veut dire que les raccourcis SMPlayer ne vont probablement pas fonctionner quand la fenêtre de MPlayer est sélectionnée.</translation> 4659 4782 </message> 4660 4783 <message> … … 4666 4789 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/> 4667 4790 <source>If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source> 4668 <translation>Si cette option est cochée, une fenêtre d'information apparaitra en cas de plantage de MPlayer. Sinon, ces plantages seront simplement ignorés.</translation>4791 <translation>Si cette option est activée, une fenêtre d'information apparaîtra en cas de plantage de MPlayer. Sinon, ces plantages seront simplement ignorés.</translation> 4669 4792 </message> 4670 4793 <message> … … 4776 4899 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/> 4777 4900 <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source> 4778 <translation>Si cette option est cochée, SMPlayer va stocker les messages de debuggingde la sortie SMPlayer (vous pouvez voir le journal dans <b>Options -> Journaux-> SMPlayer</b>). Cette information peut être trÚs utile pour le développeur dans le cas où vous trouveriez un bug.</translation>4901 <translation>Si cette option est activée, SMPlayer va stocker les messages de débogage de la sortie SMPlayer (vous pouvez voir le journal dans <b>Options -> Journaux-> SMPlayer</b>). Cette information peut être trÚs utile pour le développeur dans le cas où vous trouveriez un bug.</translation> 4779 4902 </message> 4780 4903 <message> 4781 4904 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/> 4782 4905 <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source> 4783 <translation>Si cette option est cochée, SMPlayer va stocker la sortie de MPlayer (vous pouvez voir le journal dans <b>Options -> Journaux -> MPlayer</b>). En cas de problÚmesce journal peut contenir des informations importantes, il est donc recommandé de garder cette option cochée.</translation>4906 <translation>Si cette option est activée, SMPlayer va stocker la sortie de MPlayer (vous pouvez voir le journal dans <b>Options -> Journaux -> MPlayer</b>). En cas de problÚmes, ce journal peut contenir des informations importantes, il est donc recommandé de garder cette option cochée.</translation> 4784 4907 </message> 4785 4908 <message> … … 4856 4979 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="512"/> 4857 4980 <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source> 4858 <translation>Si cette option est cochée, le journal SMPlayer sera enregistré à %1</translation>4981 <translation>Si cette option est activée, le journal SMPlayer sera enregistré à %1</translation> 4859 4982 </message> 4860 4983 <message> … … 4871 4994 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="475"/> 4872 4995 <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source> 4873 <translation>Si cette option est cochée, les informations provenant des métadonnées contenues dans le fichier seront affichées dans la barre de titre. Autrement, seul le nom du fichier sera affiché.</translation>4996 <translation>Si cette option est activée, les informations provenant des métadonnées contenues dans le fichier seront affichées dans la barre de titre. Autrement, seul le nom du fichier sera affiché.</translation> 4874 4997 </message> 4875 4998 <message> … … 5009 5132 <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/> 5010 5133 <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source> 5011 <translation>Si cette option est cochée, smplayer jouera les DVD en utilisant dvdnav. Nécessite une version récente de mplayer compilée avec le support dvdnav.</translation>5134 <translation>Si cette option est activée, SMPlayer jouera les DVD en utilisant dvdnav. Nécessite une version récente de MPlayer compilée avec le support dvdnav.</translation> 5012 5135 </message> 5013 5136 <message> … … 5258 5381 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/> 5259 5382 <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source> 5260 <translation>Si cette option est cochée, la fenêtre principale sera automatiquement fermée lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fin(e).</translation>5383 <translation>Si cette option est activée, la fenêtre principale sera automatiquement fermée lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fini.</translation> 5261 5384 </message> 5262 5385 <message> … … 5386 5509 <source><Here it goes an explanation text> 5387 5510 For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source> 5388 <translation type="unfinished"></translation> 5511 <translation><Here it goes an explanation text> 5512 For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</translation> 5389 5513 </message> 5390 5514 <message> … … 5496 5620 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1010"/> 5497 5621 <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source> 5498 <translation> Cochez cette option si vous désirez utiliser l'équaliseur audio.</translation>5622 <translation>Activez cette option si vous désirez utiliser l'égaliseur audio.</translation> 5499 5623 </message> 5500 5624 <message> … … 5595 5719 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/> 5596 5720 <source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source> 5597 <translation> Cochez cette option pour désactiver l'économiseur d'écran lors de la lecture.<br>L'économiseur d'écran sera activé à nouveau à la fin de la lecture.</translation>5721 <translation>Activez cette option pour désactiver l'économiseur d'écran lors de la lecture.<br>L'économiseur d'écran sera activé à nouveau à la fin de la lecture.</translation> 5598 5722 </message> 5599 5723 <message> … … 5671 5795 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/> 5672 5796 <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source> 5673 <translation>Si vous cochez cette option, SMPlayer se souviendra de la derniÚre position dans le fichier lorsque vous le réouvrirez de nouveau. Cette option ne fonctionne qu'avec les fichiers ordinaires (non pas avec les DVD, CD, URLâŠ).</translation>5797 <translation>Si vous activez cette option, SMPlayer se souviendra de la derniÚre position dans le fichier lorsque vous le réouvrirez de nouveau. Cette option ne fonctionne qu'avec les fichiers ordinaires (non pas avec les DVD, CD, URLâŠ).</translation> 5674 5798 </message> 5675 5799 <message> 5676 5800 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/> 5677 5801 <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source> 5678 <translation>Si cette option est cochée, le rendu direct sera activé (cette option n'est pas prise en charge par tous les codecs et sorties vidéo)<br><b>Avertissement :</b> Peut causer une corruption de l'OSD et des sous-titres !</translation>5802 <translation>Si cette option est activée, le rendu direct sera activé (cette option n'est pas prise en charge par tous les codecs et sorties vidéo)<br><b>Avertissement :</b> Peut causer une corruption de l'OSD et des sous-titres !</translation> 5679 5803 </message> 5680 5804 <message> … … 5726 5850 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/> 5727 5851 <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source> 5728 <translation>Si cette option est cochée, le même niveau de volume sera utilisé pour tous les fichiers que vous jouez. Si l'option n'est pas cochée chaque fichier utilise son propre niveau de volume.</translation>5852 <translation>Si cette option est activée, le même niveau de volume sera utilisé pour tous les fichiers que vous jouez. Si l'option n'est pas cochée chaque fichier utilise son propre niveau de volume.</translation> 5729 5853 </message> 5730 5854 <message> … … 5756 5880 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/> 5757 5881 <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source> 5758 <translation> Lorsque cette option est cochée, SMPlayer essayera d'empêcher l'économiseur d'écran d'apparaître lors de la lecture d'un fichier vidéo. L'économiseur d'écran sera autorisé si vous jouez un fichier audio ou une vidéo mise en pause. Cette option ne fonctionne que si la fenêtre SMPlayer est au premier plan.</translation>5882 <translation>Si cette option est activée, SMPlayer essayera d'empêcher l'économiseur d'écran d'apparaître lors de la lecture d'un fichier vidéo. L'économiseur d'écran sera autorisé si vous jouez un fichier audio ou une vidéo mise en pause. Cette option ne fonctionne que si la fenêtre SMPlayer est au premier plan.</translation> 5759 5883 </message> 5760 5884 <message> … … 5841 5965 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="341"/> 5842 5966 <source>snap mode</source> 5843 <translation type="unfinished"></translation>5967 <translation>mode SNAP</translation> 5844 5968 </message> 5845 5969 <message> 5846 5970 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="342"/> 5847 5971 <source>slower dive mode</source> 5848 <translation type="unfinished"></translation>5972 <translation>mode Slower DIVE</translation> 5849 5973 </message> 5850 5974 <message> 5851 5975 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="397"/> 5852 5976 <source>uniaud mode</source> 5853 <translation type="unfinished"></translation>5977 <translation>mode UniAud</translation> 5854 5978 </message> 5855 5979 <message> 5856 5980 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="398"/> 5857 5981 <source>dart mode</source> 5858 <translation type="unfinished"></translation>5982 <translation>mode DART</translation> 5859 5983 </message> 5860 5984 <message> … … 5948 6072 <location filename="../prefinput.cpp" line="309"/> 5949 6073 <source>Shortcut editor</source> 5950 <translation> Editeur de raccourcis</translation>6074 <translation>Ãditeur de raccourcis</translation> 5951 6075 </message> 5952 6076 <message> … … 6288 6412 <location filename="../prefinput.cpp" line="343"/> 6289 6413 <source>Check it to enable seeking as one function.</source> 6290 <translation>Cochez pour activer la fonction de navigation </translation>6414 <translation>Cochez pour activer la fonction de navigation.</translation> 6291 6415 </message> 6292 6416 <message> 6293 6417 <location filename="../prefinput.cpp" line="346"/> 6294 6418 <source>Check it to enable changing volume as one function.</source> 6295 <translation>Cochez pour activer la fonction de contrÃŽle du volume </translation>6419 <translation>Cochez pour activer la fonction de contrÃŽle du volume.</translation> 6296 6420 </message> 6297 6421 <message> 6298 6422 <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/> 6299 6423 <source>Check it to enable zooming as one function.</source> 6300 <translation>Cochez pour activer la fonction de zoom </translation>6424 <translation>Cochez pour activer la fonction de zoom.</translation> 6301 6425 </message> 6302 6426 <message> 6303 6427 <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/> 6304 6428 <source>Check it to enable changing speed as one function.</source> 6305 <translation>Cochez pour activer la fonction de changement de la vitesse de lecture </translation>6429 <translation>Cochez pour activer la fonction de changement de la vitesse de lecture.</translation> 6306 6430 </message> 6307 6431 <message> … … 6454 6578 <location filename="../prefinterface.ui" line="109"/> 6455 6579 <source>&Move the window when the video area is dragged</source> 6456 <translation type="unfinished"></translation>6580 <translation>&Déplacer la fenêtre en tirant sur la vidéo en cours</translation> 6457 6581 </message> 6458 6582 <message> … … 6479 6603 <location filename="../prefinterface.ui" line="489"/> 6480 6604 <source>Seek to position while dragging</source> 6481 <translation> Recherche une position en en déplacant le curseur</translation>6605 <translation>Changer de position en même temps que de tirer avec la souris</translation> 6482 6606 </message> 6483 6607 <message> … … 6489 6613 <location filename="../prefinterface.ui" line="579"/> 6490 6614 <source>Pressi&ng the stop button once resets the time position</source> 6491 <translation type="unfinished"></translation>6615 <translation>Cliquer une fois sur le bouto&n Stop réinitialise la position de lecture</translation> 6492 6616 </message> 6493 6617 <message> … … 6550 6674 <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/> 6551 6675 <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source> 6552 <translation>Si vous avez coché cette option, la position et la taille de la fenêtre principale seront sauvegardées et restaurées lorsque vous lancerez à nouveau SMPlayer.</translation>6676 <translation>Si cette option est activée, la position et la taille de la fenêtre principale seront sauvegardées et restaurées lorsque vous lancerez à nouveau SMPlayer.</translation> 6553 6677 </message> 6554 6678 <message> … … 6575 6699 <location filename="../prefinterface.cpp" line="670"/> 6576 6700 <source>Move the window when the video area is dragged</source> 6577 <translation type="unfinished"></translation>6701 <translation>Déplacer la fenêtre en tirant sur la vidéo en cours</translation> 6578 6702 </message> 6579 6703 <message> 6580 6704 <location filename="../prefinterface.cpp" line="671"/> 6581 6705 <source>If this option is checked, the main window will be moved if you drag the mouse over the video area.</source> 6582 <translation type="unfinished"></translation>6706 <translation>Si cette option est activée, la fenêtre principale sera déplacée si vous tirez avec la souris sur la vidéo en cours.</translation> 6583 6707 </message> 6584 6708 <message> … … 6687 6811 <location filename="../prefinterface.cpp" line="732"/> 6688 6812 <source>Pressing the stop button once resets the time position</source> 6689 <translation type="unfinished"></translation>6813 <translation>Cliquer une fois sur le bouton Stop réinitialise la position de lecture</translation> 6690 6814 </message> 6691 6815 <message> 6692 6816 <location filename="../prefinterface.cpp" line="733"/> 6693 6817 <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only once press of the stop button.</source> 6694 <translation type="unfinished"></translation>6818 <translation>Par défaut, quand le bouton Stop est cliqué une fois, la position de lecture est mémorisée, de sorte que si vous cliquez sur le bouton Lecture, la lecture reprendra depuis la même position. Vous devez cliquer sur le bouton Stop deux fois pour réinitialiser la position de lecture. Si cette option est activée, la position de lecture sera remise à 0 en cliquant une seule fois sur le bouton Stop.</translation> 6695 6819 </message> 6696 6820 <message> … … 6712 6836 <location filename="../prefinterface.cpp" line="788"/> 6713 6837 <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source> 6714 <translation>Si cette option est cochée, SMPlayer se souviendra du dernier répertoire utilisé pour ouvrir un fichier. </translation>6838 <translation>Si cette option est activée, SMPlayer se souviendra du dernier répertoire utilisé pour ouvrir un fichier. </translation> 6715 6839 </message> 6716 6840 <message> … … 6738 6862 <location filename="../prefinterface.cpp" line="744"/> 6739 6863 <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source> 6740 <translation> Cochez cette option si vous voulez utiliser qu'une seule instance de SMPlayer.</translation>6864 <translation>Activez cette option si vous voulez utiliser qu'une seule instance de SMPlayer.</translation> 6741 6865 </message> 6742 6866 <message> … … 6808 6932 <location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/> 6809 6933 <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.</source> 6810 <translation>Si cette option est cochée, le contrÃŽle est affiché sans passer par le gestionnaire de fenêtres. Désactivez cette option si le contrÃŽle flottant ne fonctionne pas bien avec votre gestionnaire de fenêtres.</translation>6934 <translation>Si cette option est activée, le contrÃŽle est affiché sans passer par le gestionnaire de fenêtres. Désactivez cette option si le contrÃŽle flottant ne fonctionne pas bien avec votre gestionnaire de fenêtres.</translation> 6811 6935 </message> 6812 6936 <message> … … 7024 7148 <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/> 7025 7149 <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source> 7026 <translation>Si cette option est cochée, SMPlayer essayera la plus rapide méthode pour rechercher les chapitres mais ne devraient pas marcher avec certains disques.</translation>7150 <translation>Si cette option est activée, SMPlayer essayera la plus rapide méthode pour rechercher les chapitres mais ne devraient pas marcher avec certains disques.</translation> 7027 7151 </message> 7028 7152 <message> … … 7114 7238 <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/> 7115 7239 <source>Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source> 7116 <translation type="unfinished"></translation>7240 <translation>Essaye d'utiliser le codec non libre CoreAVC si aucun autre codec n'est spécifié et si la sortie vidéo sélectionnée n'est pas VDPAU. Nécessite que MPlayer soit compilé avec le support de CoreAVC.</translation> 7117 7241 </message> 7118 7242 <message> … … 7214 7338 <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/> 7215 7339 <source>Youtube quality</source> 7216 <translation>Qualité You tube</translation>7340 <translation>Qualité YouTube</translation> 7217 7341 </message> 7218 7342 <message> 7219 7343 <location filename="../prefperformance.cpp" line="335"/> 7220 7344 <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source> 7221 <translation>Sélectionnez la qualité préférée pour les vidéos You tube.</translation>7345 <translation>Sélectionnez la qualité préférée pour les vidéos YouTube.</translation> 7222 7346 </message> 7223 7347 <message> 7224 7348 <location filename="../prefperformance.ui" line="348"/> 7225 7349 <source>Youtube &quality</source> 7226 <translation>&Qualité You tube</translation>7350 <translation>&Qualité YouTube</translation> 7227 7351 </message> 7228 7352 </context> … … 7257 7381 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/> 7258 7382 <source>Play files from start</source> 7259 <translation type="unfinished"></translation>7383 <translation>Lire les fichiers depuis le début</translation> 7260 7384 </message> 7261 7385 <message> 7262 7386 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="123"/> 7263 7387 <source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source> 7264 <translation type="unfinished"></translation>7388 <translation>Si cette option est activée, tous les fichiers de la liste de lecture seront lus depuis le début au lieu d'être repris depuis la précédente positon de lecture.</translation> 7265 7389 </message> 7266 7390 <message> 7267 7391 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/> 7268 7392 <source>Get info automatically about files added</source> 7269 <translation type="unfinished"></translation>7393 <translation>Obtenir automatiquement des informations sur les fichiers ajoutés.</translation> 7270 7394 </message> 7271 7395 <message> 7272 7396 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/> 7273 7397 <source>Save copy of playlist on exit</source> 7274 <translation type="unfinished"></translation>7398 <translation>Sauvegarder la liste de lecture en quittant</translation> 7275 7399 </message> 7276 7400 <message> 7277 7401 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="140"/> 7278 7402 <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source> 7279 <translation type="unfinished"></translation>7403 <translation>Si cette option est activée, la liste de lecture sera sauvegardée dans la configuration en quittant SMPlayer, elle sera restaurée automatiquement quand SMPlayer sera exécuté à nouveau.</translation> 7280 7404 </message> 7281 7405 <message> … … 7307 7431 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/> 7308 7432 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 7309 <translation> Cochez cette option pour montrer le titre (si disponible) et la taille des fichiers ajoutés à la liste de lecture. Autrement l'information ne sera pas affichée avant d'être jouée. Attention, cela peut ralentir le systÚme, surtout si vous avez ajouté beaucoup de fichiers.</translation>7433 <translation>Activez cette option pour montrer le titre (si disponible) et la taille des fichiers ajoutés à la liste de lecture. Autrement l'information ne sera pas affichée avant d'être jouée. Attention, cela peut ralentir le systÚme, surtout si vous avez ajouté beaucoup de fichiers.</translation> 7310 7434 </message> 7311 7435 <message> … … 7601 7725 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/> 7602 7726 <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source> 7603 <translation type="unfinished"></translation>7727 <translation>Ici vous pouvez sélectionner la police du systÚme à utiliser pour les sous-titres et l'OSD (affichage par dessus l'écran).</translation> 7604 7728 </message> 7605 7729 <message> … … 7945 8069 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/> 7946 8070 <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.</source> 7947 <translation>Si cette option est cochée, les sous-titres apparaissent dans les captures d'écran. <b>Note :</b> cela peut provoquer des problÚmes.</translation>8071 <translation>Si cette option est activée, les sous-titres apparaissent dans les captures d'écran. <b>Note :</b> cela peut provoquer des problÚmes.</translation> 7948 8072 </message> 7949 8073 <message> … … 7995 8119 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/> 7996 8120 <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source> 7997 <translation>Si cette option est cochée, le style définitau-dessus sera aussi appliqué aux sous-titres ASS.</translation>8121 <translation>Si cette option est activée, le style défini au-dessus sera aussi appliqué aux sous-titres ASS.</translation> 7998 8122 </message> 7999 8123 <message> … … 8077 8201 </context> 8078 8202 <context> 8203 <name>PrefUpdates</name> 8204 <message> 8205 <location filename="../prefupdates.ui" line="24"/> 8206 <source>U&pdates</source> 8207 <translation type="unfinished"></translation> 8208 </message> 8209 <message> 8210 <location filename="../prefupdates.ui" line="30"/> 8211 <source>Check for &updates</source> 8212 <translation type="unfinished">Vérifier les mises à jo&ur</translation> 8213 </message> 8214 <message> 8215 <location filename="../prefupdates.ui" line="62"/> 8216 <source>Check interval (in &days)</source> 8217 <translation type="unfinished"></translation> 8218 </message> 8219 <message> 8220 <location filename="../prefupdates.ui" line="104"/> 8221 <source>&Open the first steps guide after an upgrade</source> 8222 <translation type="unfinished"></translation> 8223 </message> 8224 <message> 8225 <location filename="../prefupdates.cpp" line="46"/> 8226 <source>Updates</source> 8227 <translation type="unfinished"></translation> 8228 </message> 8229 <message> 8230 <location filename="../prefupdates.cpp" line="86"/> 8231 <source>Check for updates</source> 8232 <translation type="unfinished"></translation> 8233 </message> 8234 <message> 8235 <location filename="../prefupdates.cpp" line="87"/> 8236 <source>If this option is enabled, SMPlayer will check for updates and display a notification if a new version is available.</source> 8237 <translation type="unfinished"></translation> 8238 </message> 8239 <message> 8240 <location filename="../prefupdates.cpp" line="90"/> 8241 <source>Check interval</source> 8242 <translation type="unfinished"></translation> 8243 </message> 8244 <message> 8245 <location filename="../prefupdates.cpp" line="91"/> 8246 <source>You can enter here the interval (in days) for the update checks.</source> 8247 <translation type="unfinished"></translation> 8248 </message> 8249 <message> 8250 <location filename="../prefupdates.cpp" line="95"/> 8251 <source>Open the first steps guide after an upgrade</source> 8252 <translation type="unfinished"></translation> 8253 </message> 8254 <message> 8255 <location filename="../prefupdates.cpp" line="96"/> 8256 <source>If this option is enabled, the first steps guide with info and tips about how to use SMPlayer will be opened after an upgrade.</source> 8257 <translation type="unfinished"></translation> 8258 </message> 8259 </context> 8260 <context> 8079 8261 <name>PreferencesDialog</name> 8080 8262 <message> 8081 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="6 4"/>8082 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="13 0"/>8263 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="65"/> 8264 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/> 8083 8265 <source>SMPlayer - Help</source> 8084 8266 <translation>SMPlayer - Aide</translation> 8085 8267 </message> 8086 8268 <message> 8087 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="13 4"/>8269 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="138"/> 8088 8270 <source>OK</source> 8089 8271 <translation>OK</translation> 8090 8272 </message> 8091 8273 <message> 8092 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="13 5"/>8274 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="139"/> 8093 8275 <source>Cancel</source> 8094 8276 <translation>Annuler</translation> 8095 8277 </message> 8096 8278 <message> 8097 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="1 36"/>8279 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="140"/> 8098 8280 <source>Apply</source> 8099 8281 <translation>Appliquer</translation> 8100 8282 </message> 8101 8283 <message> 8102 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="1 37"/>8284 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="141"/> 8103 8285 <source>Help</source> 8104 8286 <translation>Aide</translation> … … 8123 8305 </message> 8124 8306 <message> 8125 <location filename="../smplayer.cpp" line="4 55"/>8307 <location filename="../smplayer.cpp" line="463"/> 8126 8308 <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source> 8127 8309 <translation>SMPlayer v. %1 fonctionnant sur %2</translation> … … 8135 8317 <location filename="../clhelp.cpp" line="139"/> 8136 8318 <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source> 8137 <translation>action_list est une liste d'actions séparées par des espaces. Ces actions seront exécutées juste aprÚs le fichier dans l'ordre dans lequel vous l'avez tapé. Pour les actions cochables, vous pouvez écrire "true" ou "false"en tant que paramÚtre. Exemple : -actions "fullscreen compact true". Les guillemets sont nécessaires si vous écrivez plus d'une action.</translation>8319 <translation>action_list est une liste d'actions séparées par des espaces. Ces actions seront exécutées juste aprÚs le fichier dans l'ordre dans lequel vous l'avez tapé. Pour les actions activables, vous pouvez écrire « true » ou « false » en tant que paramÚtre. Exemple : -actions "fullscreen compact true". Les guillemets sont nécessaires si vous écrivez plus d'une action.</translation> 8138 8320 </message> 8139 8321 <message> … … 8278 8460 <location filename="../clhelp.cpp" line="124"/> 8279 8461 <source>opens the gui with support for skins.</source> 8280 <translation type="unfinished"></translation>8462 <translation>ouvre l'interface graphique avec le support des thÚmes.</translation> 8281 8463 </message> 8282 8464 <message> … … 8297 8479 </context> 8298 8480 <context> 8299 <name>QuaZipFile</name>8300 <message>8301 <location filename="../findsubtitles/quazip/quazipfile.cpp" line="141"/>8302 <source>ZIP/UNZIP API error %1</source>8303 <translation>ZIP/UNZIP API erreur %1</translation>8304 </message>8305 </context>8306 <context>8307 8481 <name>SeekWidget</name> 8308 8482 <message> … … 8348 8522 <name>SkinGui</name> 8349 8523 <message> 8350 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="3 81"/>8524 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="392"/> 8351 8525 <source>&Toolbars</source> 8352 8526 <translation>&Barres d'outils</translation> 8353 8527 </message> 8354 8528 <message> 8355 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="384"/> 8529 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="395"/> 8530 <source>Status&bar</source> 8531 <translation type="unfinished">&Barre d'état</translation> 8532 </message> 8533 <message> 8534 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="398"/> 8356 8535 <source>&Main toolbar</source> 8357 8536 <translation>Barre d'outils &principale</translation> 8358 8537 </message> 8359 8538 <message> 8360 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line=" 388"/>8539 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="402"/> 8361 8540 <source>Edit main &toolbar</source> 8362 <translation> Editer la &barre d'outils principale</translation>8363 </message> 8364 <message> 8365 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line=" 390"/>8541 <translation>Ãditer la &barre d'outils principale</translation> 8542 </message> 8543 <message> 8544 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="404"/> 8366 8545 <source>Edit &floating control</source> 8367 <translation>Editer les contrÃŽles &flottant</translation> 8368 </message> 8369 <message> 8370 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="405"/> 8546 <translation>Ãditer les contrÃŽles &flottants</translation> 8547 </message> 8548 <message> 8549 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="408"/> 8550 <source>&Video info</source> 8551 <translation type="unfinished">Info &vidéo</translation> 8552 </message> 8553 <message> 8554 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="421"/> 8371 8555 <source>Playing %1</source> 8372 8556 <translation>Lecture de %1</translation> 8373 8557 </message> 8374 8558 <message> 8375 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="4 06"/>8559 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="422"/> 8376 8560 <source>Pause</source> 8377 8561 <translation>Pause</translation> 8378 8562 </message> 8379 8563 <message> 8380 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="4 07"/>8564 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="423"/> 8381 8565 <source>Stop</source> 8382 8566 <translation>Arrêt</translation> … … 8411 8595 <location filename="../tvlist.cpp" line="94"/> 8412 8596 <source>Channel editor</source> 8413 <translation> Editeur de chaînes</translation>8597 <translation>Ãditeur de chaînes</translation> 8414 8598 </message> 8415 8599 <message> … … 8432 8616 <location filename="../toolbareditor.ui" line="14"/> 8433 8617 <source>Toolbar Editor</source> 8434 <translation> Editeur de barre d'outils</translation>8618 <translation>Ãditeur de barre d'outils</translation> 8435 8619 </message> 8436 8620 <message> … … 8567 8751 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="14"/> 8568 8752 <source>Video Equalizer</source> 8569 <translation type="unfinished"></translation>8753 <translation>Ãgaliseur vidéo</translation> 8570 8754 </message> 8571 8755 <message> 8572 8756 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="22"/> 8573 8757 <source>&Contrast</source> 8574 <translation type="unfinished"></translation>8758 <translation>&Contraste</translation> 8575 8759 </message> 8576 8760 <message> … … 8581 8765 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="282"/> 8582 8766 <source>0</source> 8583 <translation type="unfinished">0</translation>8767 <translation>0</translation> 8584 8768 </message> 8585 8769 <message> 8586 8770 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="76"/> 8587 8771 <source>&Brightness</source> 8588 <translation type="unfinished"></translation>8772 <translation>&Luminosité</translation> 8589 8773 </message> 8590 8774 <message> 8591 8775 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="130"/> 8592 8776 <source>&Hue</source> 8593 <translation type="unfinished"></translation>8777 <translation>&Teinte</translation> 8594 8778 </message> 8595 8779 <message> 8596 8780 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="184"/> 8597 8781 <source>&Saturation</source> 8598 <translation type="unfinished"></translation>8782 <translation>&Saturation</translation> 8599 8783 </message> 8600 8784 <message> 8601 8785 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="238"/> 8602 8786 <source>&Gamma</source> 8603 <translation type="unfinished"></translation>8787 <translation>&Gamma</translation> 8604 8788 </message> 8605 8789 <message> 8606 8790 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="309"/> 8607 8791 <source>Software &equalizer</source> 8608 <translation type="unfinished"></translation>8792 <translation>&Ãgaliseur logiciel</translation> 8609 8793 </message> 8610 8794 <message> 8611 8795 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="316"/> 8612 8796 <source>Set as &default values</source> 8613 <translation type="unfinished"></translation>8797 <translation>Choisir comme valeurs par &défaut</translation> 8614 8798 </message> 8615 8799 <message> 8616 8800 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="323"/> 8617 8801 <source>&Reset</source> 8618 <translation type="unfinished">&Réinitialiser</translation>8802 <translation>&Réinitialiser</translation> 8619 8803 </message> 8620 8804 <message> 8621 8805 <location filename="../videoequalizer2.cpp" line="101"/> 8622 8806 <source>Use the current values as default values for new videos.</source> 8623 <translation type="unfinished">Utiliser les valeurs actuelles comme valeurs par défaut pour les nouvelles vidéos.</translation>8807 <translation>Utiliser les valeurs actuelles comme valeurs par défaut pour les nouvelles vidéos.</translation> 8624 8808 </message> 8625 8809 <message> 8626 8810 <location filename="../videoequalizer2.cpp" line="103"/> 8627 8811 <source>Set all controls to zero.</source> 8628 <translation type="unfinished">Mettre tous les contrÃŽles à zéro.</translation>8812 <translation>Mettre tous les contrÃŽles à zéro.</translation> 8629 8813 </message> 8630 8814 </context> … … 8840 9024 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/> 8841 9025 <source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source> 8842 <translation>Si vous cochez cette option, le temps de lecture s'affichera au bas de chaque vignette.</translation>9026 <translation>Si cette option est activée, le temps de lecture s'affichera au bas de chaque vignette.</translation> 8843 9027 </message> 8844 9028 <message> … … 8870 9054 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/> 8871 9055 <source>&Seconds to skip at the beginning:</source> 8872 <translation type="unfinished"></translation>9056 <translation>&Secondes à sauter au début :</translation> 8873 9057 </message> 8874 9058 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.