Changeset 135 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_hr.ts
- Timestamp:
- Oct 24, 2012, 8:25:23 PM (13 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
- Property svn:mergeinfo changed
/smplayer/vendor/current merged: 133
- Property svn:mergeinfo changed
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_hr.ts
r132 r135 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0"> 1 <!DOCTYPE TS><TS> 4 2 <context> 5 3 <name>About</name> … … 1405 1403 <message> 1406 1404 <source>SMPlayer - MPlayer log</source> 1407 <translation type="unfinished"></translation>1405 <translation>SMPlayer - MPlayer log</translation> 1408 1406 </message> 1409 1407 <message> 1410 1408 <source>SMPlayer - SMPlayer log</source> 1411 <translation type="unfinished"></translation>1409 <translation>SMPlayer - SMPlayer log</translation> 1412 1410 </message> 1413 1411 <message> 1414 1412 <source>Information</source> 1415 <translation type="unfinished">Informacije</translation>1413 <translation>Informacije</translation> 1416 1414 </message> 1417 1415 <message> 1418 1416 <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source> 1419 <translation type="unfinished"></translation>1417 <translation>Morate ponovo pokrenuti SMPlayer da bi koristili novo suÄelje.</translation> 1420 1418 </message> 1421 1419 </context> … … 2061 2059 <translation>Titlovi spremljeni kao %1</translation> 2062 2060 </message> 2063 <message numerus="yes">2061 <message> 2064 2062 <source>%1 subtitle(s) extracted</source> 2065 <translation type="obsolete"> 2066 <numerusform>%1 titl(ova) otpakirano 2063 <translation type="obsolete">%1 titl(ova) otpakirano 2067 2064 2068 2065 2069 2066 2070 </numerusform>2067 2071 2068 </translation> 2072 2069 </message> … … 2105 2102 <message> 2106 2103 <source>Portuguese - Brasil</source> 2107 <translation type="unfinished"></translation>2104 <translation>Portugalski - Brazil</translation> 2108 2105 </message> 2109 2106 <message> 2110 2107 <source>Error fixing the subtitle lines</source> 2111 <translation type="unfinished"></translation>2112 </message> 2113 <message numerus="yes">2108 <translation>PogreÅ¡ka pri popravljanju linija titlova</translation> 2109 </message> 2110 <message> 2114 2111 <source>%n subtitle(s) extracted</source> 2115 <translation type="unfinished"> 2116 <numerusform></numerusform> 2112 <translation>%n titlova otpakirano 2117 2113 </translation> 2118 2114 </message> … … 3078 3074 <translation>Marshallese</translation> 3079 3075 </message> 3080 <message utf8="true">3076 <message encoding="UTF-8"> 3081 3077 <source>BokmÃ¥l</source> 3082 3078 <translation>BokmÃ¥l</translation> … … 3166 3162 <translation>Venda</translation> 3167 3163 </message> 3168 <message utf8="true">3164 <message encoding="UTF-8"> 3169 3165 <source>VolapÃŒk</source> 3170 3166 <translation>VolapÃŒk</translation> … … 3180 3176 <message> 3181 3177 <source>Norwegian Nynorsk</source> 3182 <translation type="unfinished"></translation>3178 <translation>NorveÅ¡ki Nynorsk</translation> 3183 3179 </message> 3184 3180 </context> … … 3266 3262 <message> 3267 3263 <source>Seek bar</source> 3268 <translation type="unfinished"></translation>3264 <translation>KlizaÄ za premotavanje</translation> 3269 3265 </message> 3270 3266 </context> … … 3733 3729 <message> 3734 3730 <source>MPlayer</source> 3735 <translation type="unfinished"></translation>3731 <translation>MPlayer</translation> 3736 3732 </message> 3737 3733 <message> 3738 3734 <source>SMPlayer</source> 3739 <translation type="unfinished"></translation>3735 <translation>SMPlayer</translation> 3740 3736 </message> 3741 3737 </context> … … 6329 6325 <translation>'medij' je svaka vrsta datoteke koju SMPlayer moÅŸe otvoriti. To moÅŸe biti lokalna datoteka, DVD, internet streaming (npr. mms://...) ili lokalna playlista u .m3u ili .pls formatu.</translation> 6330 6326 </message> 6331 <message numerus="yes">6327 <message> 6332 6328 <source>%n second(s)</source> 6333 <translation type="unfinished"> 6334 <numerusform>%n sekundi 6329 <translation>%n sekundi 6335 6330 6336 </numerusform>6337 6331 </translation> 6338 6332 </message> 6339 <message numerus="yes">6333 <message> 6340 6334 <source>%n minute(s)</source> 6341 <translation type="unfinished"> 6342 <numerusform>%n minuta 6335 <translation>%n minuta 6343 6336 6344 </numerusform>6345 6337 </translation> 6346 6338 </message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.