Changeset 132 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_lt.ts
- Timestamp:
- May 14, 2012, 5:53:37 PM (13 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
- Property svn:mergeinfo changed
/smplayer/vendor/current merged: 130
- Property svn:mergeinfo changed
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_lt.ts
r128 r132 5 5 <name>About</name> 6 6 <message> 7 <location filename="../about.cpp" line="55"/> 7 8 <source>Version: %1</source> 8 9 <translation>Versija: %1</translation> 9 10 </message> 10 11 <message> 12 <location filename="../about.cpp" line="141"/> 11 13 <source>The following people have contributed with translations:</source> 12 14 <translation>Å ie ÅŸmonÄs prisidÄjo vertimais:</translation> 13 15 </message> 14 16 <message> 17 <location filename="../about.cpp" line="143"/> 18 <source>Spanish</source> 19 <translation>Ispanų</translation> 20 </message> 21 <message> 22 <location filename="../about.cpp" line="144"/> 15 23 <source>German</source> 16 24 <translation>VokieÄių</translation> 17 25 </message> 18 26 <message> 27 <location filename="../about.cpp" line="145"/> 19 28 <source>Slovak</source> 20 29 <translation>Slovakų</translation> 21 30 </message> 22 31 <message> 32 <location filename="../about.cpp" line="146"/> 23 33 <source>Italian</source> 24 34 <translation>Italų</translation> 25 35 </message> 26 36 <message> 37 <location filename="../about.cpp" line="149"/> 27 38 <source>French</source> 28 39 <translation>PrancÅ«zų</translation> 29 40 </message> 30 41 <message> 31 <source>%1, %2 and %3</source> 32 <translation type="obsolete">%1, %2 ir %3</translation> 33 </message> 34 <message> 42 <location filename="../about.cpp" line="153"/> 35 43 <source>Simplified-Chinese</source> 36 44 <translation>Supaprastinta kinų</translation> 37 45 </message> 38 46 <message> 47 <location filename="../about.cpp" line="156"/> 39 48 <source>Russian</source> 40 49 <translation>Rusų</translation> … … 42 51 <message> 43 52 <source>%1 and %2</source> 44 <translation type="obsolete">%1 ir %2</translation> 45 </message> 46 <message> 53 <translation type="obsolete">%1 and %2</translation> 54 </message> 55 <message> 56 <location filename="../about.cpp" line="157"/> 47 57 <source>Hungarian</source> 48 58 <translation>Vengrų</translation> 49 59 </message> 50 60 <message> 61 <location filename="../about.cpp" line="160"/> 51 62 <source>Polish</source> 52 63 <translation>Lenkų</translation> 53 64 </message> 54 65 <message> 66 <location filename="../about.cpp" line="164"/> 55 67 <source>Japanese</source> 56 68 <translation>Japonų</translation> 57 69 </message> 58 70 <message> 71 <location filename="../about.cpp" line="165"/> 59 72 <source>Dutch</source> 60 73 <translation>Olandų</translation> 61 74 </message> 62 75 <message> 76 <location filename="../about.cpp" line="169"/> 63 77 <source>Ukrainian</source> 64 78 <translation>UkrainieÄių</translation> 65 79 </message> 66 80 <message> 81 <location filename="../about.cpp" line="172"/> 67 82 <source>Portuguese - Brazil</source> 68 83 <translation>Portugalų (Brazilija)</translation> 69 84 </message> 70 85 <message> 86 <location filename="../about.cpp" line="173"/> 71 87 <source>Georgian</source> 72 88 <translation>Gruzinų</translation> 73 89 </message> 74 90 <message> 91 <location filename="../about.cpp" line="174"/> 75 92 <source>Czech</source> 76 93 <translation>Äekų</translation> 77 94 </message> 78 95 <message> 96 <location filename="../about.cpp" line="177"/> 79 97 <source>Bulgarian</source> 80 98 <translation>Bulgarų</translation> 81 99 </message> 82 100 <message> 101 <location filename="../about.cpp" line="178"/> 83 102 <source>Turkish</source> 84 103 <translation>Turkų</translation> 85 104 </message> 86 105 <message> 106 <location filename="../about.cpp" line="179"/> 87 107 <source>Swedish</source> 88 108 <translation>Å vedų</translation> 89 109 </message> 90 110 <message> 111 <location filename="../about.cpp" line="180"/> 91 112 <source>Serbian</source> 92 113 <translation>Serbų</translation> 93 114 </message> 94 115 <message> 116 <location filename="../about.cpp" line="181"/> 95 117 <source>Traditional Chinese</source> 96 118 <translation>Kinų tradicinÄ</translation> 97 119 </message> 98 120 <message> 121 <location filename="../about.cpp" line="182"/> 99 122 <source>Romanian</source> 100 123 <translation>Rumunų</translation> 101 124 </message> 102 125 <message> 126 <location filename="../about.cpp" line="183"/> 103 127 <source>Portuguese - Portugal</source> 104 128 <translation>Portugalų (Portugalija)</translation> 105 129 </message> 106 130 <message> 131 <location filename="../about.cpp" line="186"/> 107 132 <source>Greek</source> 108 133 <translation>Graikų</translation> 109 134 </message> 110 135 <message> 136 <location filename="../about.cpp" line="187"/> 111 137 <source>Finnish</source> 112 138 <translation>Suomių</translation> 113 139 </message> 114 140 <message> 115 <source><b>%1</b>: %2</source> 116 <translation type="obsolete"><b>%1</b>: %2</translation> 117 </message> 118 <message> 141 <location filename="../about.cpp" line="228"/> 119 142 <source><b>%1</b> (%2)</source> 120 143 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> 121 144 </message> 122 145 <message> 146 <location filename="../about.ui" line="13"/> 123 147 <source>About SMPlayer</source> 124 148 <translation>Apie SMPlayer</translation> 125 149 </message> 126 150 <message> 151 <location filename="../about.ui" line="32"/> 127 152 <source>&Info</source> 128 153 <translation>&Informacija</translation> 129 154 </message> 130 155 <message> 156 <location filename="../about.ui" line="52"/> 157 <location filename="../about.ui" line="108"/> 158 <location filename="../about.ui" line="164"/> 159 <location filename="../about.ui" line="220"/> 131 160 <source>icon</source> 132 161 <translation>piktograma</translation> 133 162 </message> 134 163 <message> 164 <location filename="../about.ui" line="88"/> 135 165 <source>&Contributions</source> 136 166 <translation>&PrisidÄjimas</translation> 137 167 </message> 138 168 <message> 169 <location filename="../about.ui" line="144"/> 139 170 <source>&Translators</source> 140 171 <translation>&VertÄjai</translation> 141 172 </message> 142 173 <message> 174 <location filename="../about.ui" line="200"/> 143 175 <source>&License</source> 144 176 <translation>&Licencija</translation> 145 177 </message> 146 178 <message> 179 <location filename="../about.cpp" line="65"/> 147 180 <source>Visit our web for updates:</source> 148 181 <translation>Aplankykite mÅ«sų tinklalapį:</translation> 149 182 </message> 150 183 <message> 184 <location filename="../about.cpp" line="68"/> 151 185 <source>Get help in our forum:</source> 152 186 <translation>Gaukite pagalbÄ … … 154 188 </message> 155 189 <message> 190 <location filename="../about.cpp" line="188"/> 156 191 <source>Korean</source> 157 192 <translation>KorÄjieÄių</translation> 158 193 </message> 159 194 <message> 195 <location filename="../about.cpp" line="189"/> 160 196 <source>Macedonian</source> 161 197 <translation>Makedonų</translation> 162 198 </message> 163 199 <message> 200 <location filename="../about.cpp" line="190"/> 164 201 <source>Basque</source> 165 202 <translation>Baskų</translation> 166 203 </message> 167 204 <message> 205 <location filename="../about.cpp" line="48"/> 168 206 <source>Using MPlayer %1</source> 169 207 <translation>Naudojamas MPlayer %1</translation> 170 208 </message> 171 209 <message> 210 <location filename="../about.cpp" line="193"/> 172 211 <source>Catalan</source> 173 212 <translation>Katalonų</translation> 174 213 </message> 175 214 <message> 215 <location filename="../about.cpp" line="57"/> 176 216 <source>Portable Edition</source> 177 217 <translation>NeÅ¡iojama versija</translation> 178 218 </message> 179 219 <message> 220 <location filename="../about.cpp" line="63"/> 180 221 <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source> 181 222 <translation>Naudojama Qt %1 (sukompiliuota su Qt %2)</translation> 182 223 </message> 183 224 <message> 225 <location filename="../about.cpp" line="194"/> 184 226 <source>Slovenian</source> 185 227 <translation>SlovÄnų</translation> 186 228 </message> 187 229 <message> 230 <location filename="../about.cpp" line="195"/> 188 231 <source>Arabic</source> 189 232 <translation>Arabų</translation> 190 233 </message> 191 234 <message> 235 <location filename="../about.cpp" line="196"/> 192 236 <source>Kurdish</source> 193 237 <translation>Kurdų</translation> 194 238 </message> 195 239 <message> 240 <location filename="../about.cpp" line="197"/> 196 241 <source>Galician</source> 197 242 <translation>Galisų</translation> 198 243 </message> 199 244 <message> 245 <location filename="../about.cpp" line="104"/> 200 246 <source>SMPlayer logo by %1</source> 201 <translation> âSMPlayerâlogotipÄ247 <translation>SMPlayer logotipÄ 202 248 sukÅ«rÄ %1</translation> 203 249 </message> 204 250 <message> 205 <source>%1, %2, %3 and %4</source> 206 <translation type="obsolete">%1, %2, %3 ir %4</translation> 207 </message> 208 <message> 209 <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source> 210 <translation type="obsolete">%1, %2, %3, %4 ir %5</translation> 211 </message> 212 <message> 251 <location filename="../about.cpp" line="198"/> 213 252 <source>Vietnamese</source> 214 253 <translation>VietnamieÄių</translation> 215 254 </message> 216 255 <message> 256 <location filename="../about.cpp" line="199"/> 217 257 <source>Estonian</source> 218 258 <translation>Estų</translation> 219 259 </message> 220 260 <message> 261 <location filename="../about.cpp" line="200"/> 221 262 <source>Lithuanian</source> 222 263 <translation>Lietuvių</translation> 223 264 </message> 224 265 <message> 266 <location filename="../about.cpp" line="203"/> 225 267 <source>Danish</source> 226 268 <translation>Danų</translation> 227 269 </message> 228 270 <message> 271 <location filename="../about.cpp" line="204"/> 229 272 <source>Croatian</source> 230 273 <translation>Kroatų</translation> 231 274 </message> 232 275 <message> 276 <location filename="../about.cpp" line="46"/> 233 277 <source>Using MPlayer2 %1</source> 234 278 <translation>Naudojama MPlayer2 %1</translation> 235 279 </message> 236 280 <message> 281 <location filename="../about.cpp" line="70"/> 237 282 <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source> 238 283 <translation>SMPlayer naudoja pasiÅŸymÄjusį MPlayer kaip atkÅ«rimo variklį. PaÅŸiÅ«rÄkite %1</translation> 239 284 </message> 240 285 <message> 286 <location filename="../about.cpp" line="85"/> 241 287 <source>Read the entire license</source> 242 288 <translation>Skaityti visÄ … … 245 291 </message> 246 292 <message> 293 <location filename="../about.cpp" line="93"/> 247 294 <source>Read a translation</source> 248 295 <translation>Skaityti vertimÄ … … 250 297 </message> 251 298 <message> 299 <location filename="../about.cpp" line="105"/> 252 300 <source>Packages for Windows created by %1</source> 253 301 <translation>Paketus Windows sukÅ«rÄ %1</translation> 254 302 </message> 255 303 <message> 304 <location filename="../about.cpp" line="106"/> 256 305 <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source> 257 306 <translation>Daug kitų ÅŸmonių prisidÄjo su savo pataisymais. Smulkiau galite paÅŸiÅ«rÄti keitimų ÅŸurnale.</translation> 258 </message>259 <message>260 <source>Spanish</source>261 <translation>Ispanų</translation>262 307 </message> 263 308 </context> … … 265 310 <name>ActionsEditor</name> 266 311 <message> 312 <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/> 267 313 <source>Name</source> 268 314 <translation>Pavadinimas</translation> 269 315 </message> 270 316 <message> 317 <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/> 271 318 <source>Description</source> 272 319 <translation>ApraÅ¡ymas</translation> 273 320 </message> 274 321 <message> 322 <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/> 275 323 <source>Shortcut</source> 276 324 <translation>Nuoroda</translation> 277 325 </message> 278 326 <message> 327 <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/> 279 328 <source>&Save</source> 280 329 <translation>IÅ¡&saugoti</translation> 281 330 </message> 282 331 <message> 332 <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/> 283 333 <source>&Load</source> 284 334 <translation>Ä®ke&lti</translation> 285 335 </message> 286 336 <message> 337 <location filename="../actionseditor.cpp" line="430"/> 338 <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/> 287 339 <source>Key files</source> 288 340 <translation>Klavišų failai</translation> 289 341 </message> 290 342 <message> 343 <location filename="../actionseditor.cpp" line="428"/> 291 344 <source>Choose a filename</source> 292 345 <translation>Pasirinkite failo vardÄ … … 294 347 </message> 295 348 <message> 349 <location filename="../actionseditor.cpp" line="439"/> 296 350 <source>Confirm overwrite?</source> 297 351 <translation>Tikrai perraÅ¡yti?</translation> 298 352 </message> 299 353 <message> 354 <location filename="../actionseditor.cpp" line="440"/> 300 355 <source>The file %1 already exists. 301 356 Do you want to overwrite?</source> … … 304 359 </message> 305 360 <message> 361 <location filename="../actionseditor.cpp" line="479"/> 306 362 <source>Choose a file</source> 307 <translation>Pasirink tifailÄ363 <translation>Pasirinkite failÄ 308 364 </translation> 309 365 </message> 310 366 <message> 367 <location filename="../actionseditor.cpp" line="452"/> 368 <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/> 311 369 <source>Error</source> 312 370 <translation>Klaida</translation> 313 371 </message> 314 372 <message> 373 <location filename="../actionseditor.cpp" line="453"/> 315 374 <source>The file couldn't be saved</source> 316 375 <translation>Failas negali bÅ«ti iÅ¡saugotas</translation> 317 376 </message> 318 377 <message> 378 <location filename="../actionseditor.cpp" line="487"/> 319 379 <source>The file couldn't be loaded</source> 320 380 <translation>Failas negali bÅ«ti įkeltas</translation> 321 381 </message> 322 382 <message> 383 <location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/> 323 384 <source>&Change shortcut...</source> 324 385 <translation>&Pakeisti nuorodÄ … … 329 390 <name>AudioEqualizer</name> 330 391 <message> 392 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/> 331 393 <source>Audio Equalizer</source> 332 394 <translation>Audio ekvalaizeris</translation> 333 395 </message> 334 396 <message> 397 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/> 335 398 <source>31.25 Hz</source> 336 399 <translation>31.25 Hz</translation> 337 400 </message> 338 401 <message> 402 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/> 339 403 <source>62.50 Hz</source> 340 404 <translation>62.50 Hz</translation> 341 405 </message> 342 406 <message> 407 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/> 343 408 <source>125.0 Hz</source> 344 409 <translation>125.0 Hz</translation> 345 410 </message> 346 411 <message> 412 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/> 347 413 <source>250.0 Hz</source> 348 414 <translation>250.0 Hz</translation> 349 415 </message> 350 416 <message> 417 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/> 351 418 <source>500.0 Hz</source> 352 419 <translation>500.0 Hz</translation> 353 420 </message> 354 421 <message> 422 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/> 355 423 <source>1.000 kHz</source> 356 424 <translation>1.000 kHz</translation> 357 425 </message> 358 426 <message> 427 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/> 359 428 <source>2.000 kHz</source> 360 429 <translation>2.000 kHz</translation> 361 430 </message> 362 431 <message> 432 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/> 363 433 <source>4.000 kHz</source> 364 434 <translation>4.000 kHz</translation> 365 435 </message> 366 436 <message> 437 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/> 367 438 <source>8.000 kHz</source> 368 439 <translation>8.000 kHz</translation> 369 440 </message> 370 441 <message> 442 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/> 371 443 <source>16.00 kHz</source> 372 444 <translation>16.00 kHz</translation> 373 445 </message> 374 446 <message> 447 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/> 375 448 <source>&Apply</source> 376 449 <translation>&Pritaikyti</translation> 377 450 </message> 378 451 <message> 452 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/> 379 453 <source>&Reset</source> 380 454 <translation>&Atstatyti</translation> 381 455 </message> 382 456 <message> 457 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/> 383 458 <source>&Set as default values</source> 384 459 <translation>&Nustatyti kaip numatytÄ … … 386 461 </message> 387 462 <message> 463 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/> 388 464 <source>Use the current values as default values for new videos.</source> 389 465 <translation>Nustatyti dabartines reikÅ¡mes kaip numatytÄ 390 sias naujiems video.</translation> 391 </message> 392 <message> 466 sias naujiems video.</translation> 467 </message> 468 <message> 469 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/> 393 470 <source>Set all controls to zero.</source> 394 471 <translation>Nustatyti visas reikÅ¡mes lygias nuliui.</translation> 395 472 </message> 396 473 <message> 474 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/> 397 475 <source>Information</source> 398 476 <translation>Informacija</translation> 399 477 </message> 400 478 <message> 479 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="111"/> 401 480 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 402 481 <translation>Dabartiniai parametrai buvo iÅ¡saugoti kaip pradiniai.</translation> … … 406 485 <name>BaseGui</name> 407 486 <message> 408 <source>SMPlayer - mplayer log</source> 409 <translation type="obsolete">SMPlayer - mplayer ÅŸurnalas</translation> 410 </message> 411 <message> 412 <source>SMPlayer - smplayer log</source> 413 <translation type="obsolete">SMPlayer - smplayer ÅŸurnalas</translation> 414 </message> 415 <message> 487 <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/> 416 488 <source>&Open</source> 417 489 <translation>&Atverti</translation> 418 490 </message> 419 491 <message> 492 <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/> 420 493 <source>&Play</source> 421 494 <translation>&Atkurti</translation> 422 495 </message> 423 496 <message> 497 <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/> 424 498 <source>&Video</source> 425 499 <translation>&Video</translation> 426 500 </message> 427 501 <message> 502 <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/> 428 503 <source>&Audio</source> 429 504 <translation>&Audio</translation> 430 505 </message> 431 506 <message> 507 <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/> 432 508 <source>&Subtitles</source> 433 509 <translation>&Subtitrai</translation> 434 510 </message> 435 511 <message> 512 <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/> 436 513 <source>&Browse</source> 437 514 <translation>&NarÅ¡yti</translation> 438 515 </message> 439 516 <message> 517 <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/> 440 518 <source>Op&tions</source> 441 519 <translation>Nus&tatymai</translation> 442 520 </message> 443 521 <message> 522 <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/> 444 523 <source>&Help</source> 445 524 <translation>Pa&galba</translation> 446 525 </message> 447 526 <message> 527 <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/> 448 528 <source>&File...</source> 449 529 <translation>&Failas...</translation> 450 530 </message> 451 531 <message> 532 <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/> 452 533 <source>D&irectory...</source> 453 534 <translation>&Katalogas...</translation> 454 535 </message> 455 536 <message> 537 <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/> 456 538 <source>&Playlist...</source> 457 539 <translation>&GrojaraÅ¡tis...</translation> 458 540 </message> 459 541 <message> 542 <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/> 460 543 <source>&DVD from drive</source> 461 544 <translation>&DVD iÅ¡ diskasukio</translation> 462 545 </message> 463 546 <message> 547 <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/> 464 548 <source>D&VD from folder...</source> 465 549 <translation>D&VD iÅ¡ katalogo...</translation> 466 550 </message> 467 551 <message> 552 <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/> 468 553 <source>&URL...</source> 469 554 <translation>&URL...</translation> 470 555 </message> 471 556 <message> 557 <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/> 472 558 <source>&Clear</source> 473 559 <translation>IÅ¡&valyti</translation> 474 560 </message> 475 561 <message> 562 <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/> 476 563 <source>&Recent files</source> 477 564 <translation>&Paskutiniai failai</translation> 478 565 </message> 479 566 <message> 567 <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/> 480 568 <source>P&lay</source> 481 569 <translation>A&tkurti</translation> 482 570 </message> 483 571 <message> 572 <location filename="../basegui.cpp" line="1427"/> 484 573 <source>&Pause</source> 485 574 <translation>&PauzÄ</translation> 486 575 </message> 487 576 <message> 577 <location filename="../basegui.cpp" line="1428"/> 488 578 <source>&Stop</source> 489 579 <translation>&Stop</translation> 490 580 </message> 491 581 <message> 582 <location filename="../basegui.cpp" line="1429"/> 492 583 <source>&Frame step</source> 493 584 <translation>&Kadrų ÅŸingsnis</translation> 494 585 </message> 495 586 <message> 587 <location filename="../basegui.cpp" line="1450"/> 496 588 <source>&Normal speed</source> 497 589 <translation>&Normalus greitis</translation> 498 590 </message> 499 591 <message> 592 <location filename="../basegui.cpp" line="1451"/> 500 593 <source>&Halve speed</source> 501 594 <translation>P&usÄ greiÄio</translation> 502 595 </message> 503 596 <message> 597 <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/> 504 598 <source>&Double speed</source> 505 599 <translation>&Dvigubas greitis</translation> 506 600 </message> 507 601 <message> 602 <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/> 508 603 <source>Speed &-10%</source> 509 604 <translation>Greitis &-10%</translation> 510 605 </message> 511 606 <message> 607 <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/> 512 608 <source>Speed &+10%</source> 513 609 <translation>Greitis &+10%</translation> 514 610 </message> 515 611 <message> 612 <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/> 613 <source>&Off</source> 614 <comment>closed captions menu</comment> 615 <translation>IÅ¡&jungti</translation> 616 </message> 617 <message> 618 <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/> 516 619 <source>Sp&eed</source> 517 620 <translation>Gr&eitis</translation> 518 621 </message> 519 622 <message> 623 <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/> 520 624 <source>&Repeat</source> 521 625 <translation>Paka&rtoti</translation> 522 626 </message> 523 627 <message> 628 <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/> 524 629 <source>&Fullscreen</source> 525 630 <translation>&Visas ekranas</translation> 526 631 </message> 527 632 <message> 633 <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/> 528 634 <source>&Compact mode</source> 529 635 <translation>&KompaktiÅ¡kas reÅŸimas</translation> 530 636 </message> 531 637 <message> 638 <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/> 532 639 <source>Si&ze</source> 533 640 <translation>D&ydis</translation> 534 641 </message> 535 642 <message> 643 <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/> 536 644 <source>&Aspect ratio</source> 537 645 <translation>Kr&aÅ¡tinių santykis</translation> 538 646 </message> 539 647 <message> 648 <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/> 649 <location filename="../basegui.cpp" line="2951"/> 540 650 <source>&None</source> 541 651 <translation>&Nieko</translation> 542 652 </message> 543 653 <message> 654 <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/> 544 655 <source>&Lowpass5</source> 545 656 <translation>&Lowpass5</translation> 546 657 </message> 547 658 <message> 659 <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/> 548 660 <source>Linear &Blend</source> 549 661 <translation>Linijinis &maiÅ¡ymas</translation> 550 662 </message> 551 663 <message> 664 <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/> 552 665 <source>&Deinterlace</source> 553 666 <translation>&Deinterliacija</translation> 554 667 </message> 555 668 <message> 669 <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/> 556 670 <source>&Postprocessing</source> 557 671 <translation>&Papildomas apdorojimas</translation> 558 672 </message> 559 673 <message> 674 <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/> 560 675 <source>&Autodetect phase</source> 561 676 <translation>&Automatinis fazÄs nustatymas</translation> 562 677 </message> 563 678 <message> 679 <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/> 564 680 <source>&Deblock</source> 565 681 <translation>&Deblokavimas</translation> 566 682 </message> 567 683 <message> 684 <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/> 568 685 <source>De&ring</source> 569 686 <translation>K&raÅ¡tinių artefaktų paÅ¡alinimas</translation> 570 687 </message> 571 688 <message> 689 <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/> 572 690 <source>Add n&oise</source> 573 691 <translation>TriukÅ¡m&o įdÄjimas</translation> 574 692 </message> 575 693 <message> 694 <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/> 576 695 <source>F&ilters</source> 577 696 <translation>F&iltrai</translation> 578 697 </message> 579 698 <message> 699 <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/> 580 700 <source>&Equalizer</source> 581 701 <translation>&Ekvalaizeris</translation> 582 702 </message> 583 703 <message> 704 <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/> 584 705 <source>&Screenshot</source> 585 706 <translation>Momentini&s vaizdas</translation> 586 707 </message> 587 708 <message> 709 <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/> 588 710 <source>S&tay on top</source> 589 711 <translation>Visada &virÅ¡uje</translation> 590 712 </message> 591 713 <message> 714 <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/> 592 715 <source>&Extrastereo</source> 593 716 <translation>&Ekstrastereo</translation> 594 717 </message> 595 718 <message> 719 <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/> 596 720 <source>&Karaoke</source> 597 721 <translation>&Karaoke</translation> 598 722 </message> 599 723 <message> 724 <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/> 600 725 <source>&Filters</source> 601 726 <translation>&Filtrai</translation> 602 727 </message> 603 728 <message> 729 <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/> 730 <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/> 604 731 <source>&Stereo</source> 605 732 <translation>&Stereo</translation> 606 733 </message> 607 734 <message> 735 <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/> 608 736 <source>&4.0 Surround</source> 609 737 <translation>&4.0 Surround</translation> 610 738 </message> 611 739 <message> 740 <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/> 612 741 <source>&5.1 Surround</source> 613 742 <translation>&5.1 Surround</translation> 614 743 </message> 615 744 <message> 745 <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/> 616 746 <source>&Channels</source> 617 747 <translation>K&analai</translation> 618 748 </message> 619 749 <message> 750 <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/> 620 751 <source>&Left channel</source> 621 752 <translation>&Kairysis kanalas</translation> 622 753 </message> 623 754 <message> 755 <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/> 624 756 <source>&Right channel</source> 625 757 <translation>&DeÅ¡inysis kanalas</translation> 626 758 </message> 627 759 <message> 760 <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/> 628 761 <source>&Stereo mode</source> 629 762 <translation>&Stereo reÅŸimas</translation> 630 763 </message> 631 764 <message> 765 <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/> 632 766 <source>&Mute</source> 633 767 <translation>&Nutildyti</translation> 634 768 </message> 635 769 <message> 770 <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/> 636 771 <source>Volume &-</source> 637 772 <translation>Garso lygis &-</translation> 638 773 </message> 639 774 <message> 775 <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/> 640 776 <source>Volume &+</source> 641 777 <translation>Garso lygis &+</translation> 642 778 </message> 643 779 <message> 780 <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/> 644 781 <source>&Delay -</source> 645 782 <translation>&UÅŸlaikymas -</translation> 646 783 </message> 647 784 <message> 785 <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/> 648 786 <source>D&elay +</source> 649 787 <translation>U&ÅŸlaikymas +</translation> 650 788 </message> 651 789 <message> 790 <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/> 652 791 <source>&Select</source> 653 792 <translation>Pa&sirinkti</translation> 654 793 </message> 655 794 <message> 795 <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/> 656 796 <source>&Load...</source> 657 797 <translation>Ä®ke&lti...</translation> 658 798 </message> 659 799 <message> 800 <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/> 660 801 <source>Delay &-</source> 661 802 <translation>UÅŸlaikymas &-</translation> 662 803 </message> 663 804 <message> 805 <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/> 664 806 <source>Delay &+</source> 665 807 <translation>UÅŸlaikymas &+</translation> 666 808 </message> 667 809 <message> 810 <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/> 668 811 <source>&Up</source> 669 812 <translation>A&ukÅ¡tyn</translation> 670 813 </message> 671 814 <message> 815 <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/> 672 816 <source>&Down</source> 673 817 <translation>&Åœemyn</translation> 674 818 </message> 675 819 <message> 820 <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/> 676 821 <source>&Title</source> 677 822 <translation>&Titulinis</translation> 678 823 </message> 679 824 <message> 825 <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/> 680 826 <source>&Chapter</source> 681 827 <translation>&Skyrius</translation> 682 828 </message> 683 829 <message> 830 <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/> 684 831 <source>&Angle</source> 685 832 <translation>K&ampas</translation> 686 833 </message> 687 834 <message> 835 <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/> 688 836 <source>&Playlist</source> 689 837 <translation>&GrojaraÅ¡tis</translation> 690 838 </message> 691 839 <message> 840 <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/> 692 841 <source>&Disabled</source> 693 842 <translation>&IÅ¡jungta</translation> 694 843 </message> 695 844 <message> 845 <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/> 696 846 <source>&OSD</source> 697 847 <translation>&OSD</translation> 698 848 </message> 699 849 <message> 850 <location filename="../basegui.cpp" line="1813"/> 700 851 <source>&View logs</source> 701 852 <translation>&PerÅŸiÅ«rÄti ÅŸurnalus</translation> 702 853 </message> 703 854 <message> 855 <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/> 704 856 <source>P&references</source> 705 857 <translation>&Nuostatos</translation> 706 858 </message> 707 859 <message> 860 <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/> 708 861 <source>About &Qt</source> 709 862 <translation>Apie &Qt</translation> 710 863 </message> 711 864 <message> 865 <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/> 712 866 <source>About &SMPlayer</source> 713 867 <translation>Apie &SMPlayer</translation> 714 868 </message> 715 869 <message> 870 <location filename="../basegui.cpp" line="2965"/> 871 <location filename="../basegui.cpp" line="2981"/> 872 <location filename="../basegui.cpp" line="2997"/> 873 <location filename="../basegui.cpp" line="3012"/> 874 <location filename="../basegui.cpp" line="3044"/> 875 <location filename="../basegui.cpp" line="3064"/> 876 <location filename="../basegui.cpp" line="3100"/> 716 877 <source><empty></source> 717 878 <translation><tuÅ¡Äia></translation> 718 879 </message> 719 880 <message> 881 <location filename="../basegui.cpp" line="3470"/> 720 882 <source>Video</source> 721 883 <translation>Video</translation> 722 884 </message> 723 885 <message> 886 <location filename="../basegui.cpp" line="3471"/> 887 <location filename="../basegui.cpp" line="3661"/> 724 888 <source>Audio</source> 725 889 <translation>Audio</translation> 726 890 </message> 727 891 <message> 892 <location filename="../basegui.cpp" line="3472"/> 728 893 <source>Playlists</source> 729 894 <translation>GrojaraÅ¡Äiai</translation> 730 895 </message> 731 896 <message> 897 <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/> 898 <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/> 899 <location filename="../basegui.cpp" line="3662"/> 732 900 <source>All files</source> 733 901 <translation>Visi failai</translation> 734 902 </message> 735 903 <message> 904 <location filename="../basegui.cpp" line="3468"/> 905 <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/> 906 <location filename="../basegui.cpp" line="3659"/> 736 907 <source>Choose a file</source> 737 <translation>Pasirink tifailÄ908 <translation>Pasirinkite failÄ 738 909 </translation> 739 910 </message> 740 911 <message> 912 <location filename="../basegui.cpp" line="3520"/> 741 913 <source>SMPlayer - Information</source> 742 914 <translation>SMPlayer - informacija</translation> 743 915 </message> 744 916 <message> 917 <location filename="../basegui.cpp" line="3521"/> 745 918 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 746 919 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> … … 749 922 </message> 750 923 <message> 924 <location filename="../basegui.cpp" line="3604"/> 751 925 <source>Choose a directory</source> 752 926 <translation>Pasirinkti katalogÄ … … 754 928 </message> 755 929 <message> 930 <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/> 756 931 <source>Subtitles</source> 757 932 <translation>Subtitrai</translation> 758 933 </message> 759 934 <message> 935 <location filename="../basegui.cpp" line="3703"/> 760 936 <source>About Qt</source> 761 937 <translation>Apie Qt</translation> 762 938 </message> 763 939 <message> 940 <location filename="../basegui.cpp" line="4175"/> 764 941 <source>Playing %1</source> 765 942 <translation>Rodomas %1</translation> 766 943 </message> 767 944 <message> 945 <location filename="../basegui.cpp" line="4176"/> 768 946 <source>Pause</source> 769 947 <translation>PauzÄ</translation> 770 948 </message> 771 949 <message> 950 <location filename="../basegui.cpp" line="4177"/> 772 951 <source>Stop</source> 773 952 <translation>Stabdyti</translation> 774 953 </message> 775 954 <message> 955 <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/> 776 956 <source>Play / Pause</source> 777 957 <translation>Atkurti / PauzÄ</translation> 778 958 </message> 779 959 <message> 960 <location filename="../basegui.cpp" line="1437"/> 780 961 <source>Pause / Frame step</source> 781 962 <translation>PauzÄ/kadrų ÅŸingsniu</translation> 782 963 </message> 783 964 <message> 965 <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/> 966 <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/> 784 967 <source>U&nload</source> 785 968 <translation>I&Å¡kelti</translation> 786 969 </message> 787 970 <message> 971 <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/> 788 972 <source>V&CD</source> 789 973 <translation>V&CD</translation> 790 974 </message> 791 975 <message> 976 <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/> 792 977 <source>C&lose</source> 793 978 <translation>&UÅŸdaryti</translation> 794 979 </message> 795 980 <message> 981 <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/> 796 982 <source>View &info and properties...</source> 797 983 <translation>Rodyti &informacijÄ … … 799 985 </message> 800 986 <message> 987 <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/> 801 988 <source>Zoom &-</source> 802 989 <translation>Keisti mastelį &-</translation> 803 990 </message> 804 991 <message> 992 <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/> 805 993 <source>Zoom &+</source> 806 994 <translation>Keisti mastelį &+</translation> 807 995 </message> 808 996 <message> 997 <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/> 809 998 <source>&Reset</source> 810 999 <translation>&Atstatyti</translation> 811 1000 </message> 812 1001 <message> 1002 <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/> 813 1003 <source>Move &left</source> 814 1004 <translation>Perkelti &kairÄn</translation> 815 1005 </message> 816 1006 <message> 1007 <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/> 817 1008 <source>Move &right</source> 818 1009 <translation>Perkelti &deÅ¡inÄn</translation> 819 1010 </message> 820 1011 <message> 1012 <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/> 821 1013 <source>Move &up</source> 822 1014 <translation>Perkelti &aukÅ¡tyn</translation> 823 1015 </message> 824 1016 <message> 1017 <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/> 825 1018 <source>Move &down</source> 826 1019 <translation>Perkelti &ÅŸemyn</translation> 827 1020 </message> 828 1021 <message> 1022 <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/> 829 1023 <source>&Previous line in subtitles</source> 830 1024 <translation>&AnkstesnÄ subtitrų eilutÄ</translation> 831 1025 </message> 832 1026 <message> 1027 <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/> 833 1028 <source>N&ext line in subtitles</source> 834 1029 <translation>&Kita subtitrų eilutÄ</translation> 835 1030 </message> 836 1031 <message> 1032 <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/> 1033 <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/> 1034 <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/> 837 1035 <source>-%1</source> 838 1036 <translation>-%1</translation> 839 1037 </message> 840 1038 <message> 1039 <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/> 1040 <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/> 1041 <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/> 841 1042 <source>+%1</source> 842 1043 <translation>+%1</translation> 843 1044 </message> 844 1045 <message> 1046 <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/> 845 1047 <source>Dec volume (2)</source> 846 1048 <translation>Patildyti (2)</translation> 847 1049 </message> 848 1050 <message> 1051 <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/> 1052 <source>Debanding (&gradfun)</source> 1053 <translation>PaÅ¡alinti juostas (&gradfun)</translation> 1054 </message> 1055 <message> 1056 <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/> 849 1057 <source>&YouTube browser</source> 850 1058 <translation>&YouTube narÅ¡yklÄ</translation> 851 1059 </message> 852 1060 <message> 1061 <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/> 853 1062 <source>Inc volume (2)</source> 854 1063 <translation>Pagarsinti (2)</translation> 855 1064 </message> 856 1065 <message> 1066 <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/> 857 1067 <source>Exit fullscreen</source> 858 1068 <translation>IÅ¡eiti iÅ¡ viso ekrano reÅŸimo</translation> 859 1069 </message> 860 1070 <message> 1071 <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/> 861 1072 <source>OSD - Next level</source> 862 1073 <translation>OSD - Sekantis lygis</translation> 863 1074 </message> 864 1075 <message> 1076 <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/> 865 1077 <source>Dec contrast</source> 866 1078 <translation>SumaÅŸinti kontrastÄ … … 868 1080 </message> 869 1081 <message> 1082 <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/> 870 1083 <source>Inc contrast</source> 871 1084 <translation>Padidinti kontrastÄ … … 873 1086 </message> 874 1087 <message> 1088 <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/> 875 1089 <source>Dec brightness</source> 876 <translation> PamaÅŸinti ryÅ¡kumÄ1090 <translation>SumaÅŸinti ryÅ¡kumÄ 877 1091 </translation> 878 1092 </message> 879 1093 <message> 1094 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/> 880 1095 <source>Inc brightness</source> 881 1096 <translation>Padidinti ryÅ¡kumÄ … … 883 1098 </message> 884 1099 <message> 1100 <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/> 885 1101 <source>Dec hue</source> 886 <translation>PamaÅŸinti atspalvį</translation> 887 </message> 888 <message> 1102 <translation>SumaÅŸinti atspalvį</translation> 1103 </message> 1104 <message> 1105 <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/> 889 1106 <source>Inc hue</source> 890 1107 <translation>Padidinti atspalvį</translation> 891 1108 </message> 892 1109 <message> 1110 <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/> 893 1111 <source>Dec saturation</source> 894 <translation> PamaÅŸinti sodrumÄ1112 <translation>SumaÅŸinti sodrumÄ 895 1113 </translation> 896 1114 </message> 897 1115 <message> 1116 <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/> 898 1117 <source>Dec gamma</source> 899 <translation> PamaÅŸinti gamÄ1118 <translation>SumaÅŸinti gamÄ 900 1119 </translation> 901 1120 </message> 902 1121 <message> 1122 <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/> 903 1123 <source>Next audio</source> 904 1124 <translation>Kitas audio takelis</translation> 905 1125 </message> 906 1126 <message> 1127 <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/> 907 1128 <source>Next subtitle</source> 908 1129 <translation>Sekantys subtitrai</translation> 909 1130 </message> 910 1131 <message> 1132 <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/> 911 1133 <source>Next chapter</source> 912 1134 <translation>Sekantis skyrius</translation> 913 1135 </message> 914 1136 <message> 1137 <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/> 915 1138 <source>Previous chapter</source> 916 1139 <translation>Ankstesnis skyrius</translation> 917 1140 </message> 918 1141 <message> 1142 <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/> 1143 <source>De&noise</source> 1144 <translation>PaÅ¡ali&nti triukÅ¡mÄ 1145 </translation> 1146 </message> 1147 <message> 1148 <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/> 1149 <source>Blur/S&harp</source> 1150 <translation>SusiliejÄs/ry&Å¡kus</translation> 1151 </message> 1152 <message> 1153 <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/> 1154 <source>&Off</source> 1155 <comment>denoise menu</comment> 1156 <translation>IÅ¡&jungti</translation> 1157 </message> 1158 <message> 1159 <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/> 1160 <source>&Normal</source> 1161 <comment>denoise menu</comment> 1162 <translation>&Normalus</translation> 1163 </message> 1164 <message> 1165 <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/> 1166 <source>&Soft</source> 1167 <comment>denoise menu</comment> 1168 <translation>Å velnu&s</translation> 1169 </message> 1170 <message> 1171 <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/> 1172 <source>&None</source> 1173 <comment>unsharp menu</comment> 1174 <translation>&Nieko</translation> 1175 </message> 1176 <message> 1177 <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/> 1178 <source>&Blur</source> 1179 <comment>unsharp menu</comment> 1180 <translation>Susi&liejÄs</translation> 1181 </message> 1182 <message> 1183 <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/> 1184 <source>&Sharpen</source> 1185 <comment>unsharp menu</comment> 1186 <translation>RyÅ¡ku&s</translation> 1187 </message> 1188 <message> 1189 <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/> 1190 <source>SMPlayer - MPlayer log</source> 1191 <translation>SMPlayer - MPlayer ÅŸurnalas</translation> 1192 </message> 1193 <message> 1194 <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/> 1195 <source>SMPlayer - SMPlayer log</source> 1196 <translation>SMPlayer - SMPlayer ÅŸurnalas</translation> 1197 </message> 1198 <message> 1199 <location filename="../basegui.cpp" line="2714"/> 1200 <source>Information</source> 1201 <translation>Informacija</translation> 1202 </message> 1203 <message> 1204 <location filename="../basegui.cpp" line="2715"/> 1205 <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source> 1206 <translation>Naujos grafinÄs sÄ 1207 sajos naudojimui reikia iÅ¡ naujo paleisti SMPlayer.</translation> 1208 </message> 1209 <message> 1210 <location filename="../basegui.cpp" line="4661"/> 919 1211 <source>An error happened - SMPlayer</source> 920 1212 <translation>Ä®vyko klaida - SMPlayer</translation> 921 1213 </message> 922 1214 <message> 1215 <location filename="../basegui.cpp" line="4661"/> 923 1216 <source>The YouTube Browser couldn't be launched</source> 924 1217 <translation>YouTube narÅ¡yklÄs paleisti nepavyko</translation> 925 1218 </message> 926 1219 <message> 1220 <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/> 927 1221 <source>Inc saturation</source> 928 1222 <translation>Padidinti sodrumÄ … … 930 1224 </message> 931 1225 <message> 1226 <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/> 932 1227 <source>Inc gamma</source> 933 1228 <translation>Padidinti gamÄ … … 935 1230 </message> 936 1231 <message> 1232 <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/> 937 1233 <source>&Load external file...</source> 938 1234 <translation>Ä®ke&lti iÅ¡ failo...</translation> 939 1235 </message> 940 1236 <message> 1237 <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/> 941 1238 <source>&Kerndeint</source> 942 1239 <translation>&Adaptuota</translation> 943 1240 </message> 944 1241 <message> 1242 <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/> 945 1243 <source>&Yadif (normal)</source> 946 1244 <translation>&Yadif (įprastai)</translation> 947 1245 </message> 948 1246 <message> 1247 <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/> 949 1248 <source>Y&adif (double framerate)</source> 950 1249 <translation>Y&adif (dviguba kokybÄ)</translation> 951 1250 </message> 952 1251 <message> 1252 <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/> 953 1253 <source>&Next</source> 954 1254 <translation>&Kitas</translation> 955 1255 </message> 956 1256 <message> 1257 <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/> 957 1258 <source>Pre&vious</source> 958 1259 <translation>&Ankstesnis</translation> 959 1260 </message> 960 1261 <message> 1262 <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/> 961 1263 <source>Volume &normalization</source> 962 1264 <translation>Garso &sulyginimas</translation> 963 1265 </message> 964 1266 <message> 1267 <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/> 965 1268 <source>&Audio CD</source> 966 1269 <translation>&Audio CD</translation> 967 1270 </message> 968 1271 <message> 969 <source>Denoise nor&mal</source> 970 <translation type="obsolete">PaÅ¡alinti triukÅ¡mÄ 971 (no&rmaliai)</translation> 972 </message> 973 <message> 974 <source>Denoise &soft</source> 975 <translation type="obsolete">PaÅ¡alinti triukÅ¡mÄ 976 (&Å¡velniai)</translation> 977 </message> 978 <message> 979 <source>Denoise o&ff</source> 980 <translation type="obsolete">&TriukÅ¡mų paÅ¡alinimas iÅ¡jungtas</translation> 981 </message> 982 <message> 1272 <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/> 983 1273 <source>Use SSA/&ASS library</source> 984 1274 <translation>Naudoti SSA/&ASS bibliotekÄ … … 986 1276 </message> 987 1277 <message> 1278 <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/> 988 1279 <source>&Toggle double size</source> 989 1280 <translation>Perjung&ti dvigubÄ … … 991 1282 </message> 992 1283 <message> 1284 <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/> 993 1285 <source>S&ize -</source> 994 1286 <translation>D&ydis -</translation> 995 1287 </message> 996 1288 <message> 1289 <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/> 997 1290 <source>Si&ze +</source> 998 1291 <translation>Dydi&s +</translation> 999 1292 </message> 1000 1293 <message> 1294 <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/> 1001 1295 <source>Add &black borders</source> 1002 1296 <translation>PridÄti &juodus rÄmelius</translation> 1003 1297 </message> 1004 1298 <message> 1299 <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/> 1005 1300 <source>Soft&ware scaling</source> 1006 1301 <translation>Prog&raminis didinimas</translation> 1007 1302 </message> 1008 1303 <message> 1304 <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/> 1009 1305 <source>&FAQ</source> 1010 1306 <translation>&DUK</translation> 1011 1307 </message> 1012 1308 <message> 1309 <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/> 1013 1310 <source>&Command line options</source> 1014 1311 <translation>&KomandinÄs eilutÄs nuostatos</translation> 1015 1312 </message> 1016 1313 <message> 1314 <location filename="../basegui.cpp" line="3677"/> 1017 1315 <source>SMPlayer command line options</source> 1018 <translation>âSMPlayerâ komandinÄs eilutÄs nuostatos</translation> 1019 </message> 1020 <message> 1316 <translation>SMPlayer komandinÄs eilutÄs nuostatos</translation> 1317 </message> 1318 <message> 1319 <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/> 1021 1320 <source>&Forced subtitles only</source> 1022 1321 <translation>Tik &priverstiniai subtitrai</translation> 1023 1322 </message> 1024 1323 <message> 1324 <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/> 1025 1325 <source>Reset video equalizer</source> 1026 1326 <translation>Atstatyti video ekvalaizerį</translation> 1027 1327 </message> 1028 1328 <message> 1329 <location filename="../basegui.cpp" line="4560"/> 1029 1330 <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source> 1030 1331 <translation>NetikÄta MPLayer pabaiga.</translation> 1031 1332 </message> 1032 1333 <message> 1334 <location filename="../basegui.cpp" line="4561"/> 1033 1335 <source>Exit code: %1</source> 1034 1336 <translation>Klaidos kodas: %1</translation> 1035 1337 </message> 1036 1338 <message> 1339 <location filename="../basegui.cpp" line="4580"/> 1037 1340 <source>MPlayer failed to start.</source> 1038 1341 <translation>MPlayer paleidimo klaida.</translation> 1039 1342 </message> 1040 1343 <message> 1344 <location filename="../basegui.cpp" line="4581"/> 1041 1345 <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source> 1042 1346 <translation>Patikrinkite keliÄ 1043 iki âMPlayerâ parinktyse.</translation> 1044 </message> 1045 <message> 1347 iki MPlayer parinktyse.</translation> 1348 </message> 1349 <message> 1350 <location filename="../basegui.cpp" line="4583"/> 1046 1351 <source>MPlayer has crashed.</source> 1047 1352 <translation>MPlayer uÅŸlūşo.</translation> 1048 1353 </message> 1049 1354 <message> 1355 <location filename="../basegui.cpp" line="4584"/> 1050 1356 <source>See the log for more info.</source> 1051 1357 <translation>Daugiau informacijos ÅŸurnale.</translation> 1052 1358 </message> 1053 1359 <message> 1360 <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/> 1054 1361 <source>&Rotate</source> 1055 1362 <translation>&Sukti</translation> 1056 1363 </message> 1057 1364 <message> 1365 <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/> 1058 1366 <source>&Off</source> 1059 1367 <translation>IÅ¡&jungti</translation> 1060 1368 </message> 1061 1369 <message> 1370 <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/> 1062 1371 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1063 1372 <translation>Sukti 90° kampu pagal laikrodÅŸio &rodyklÄ ir perversti</translation> 1064 1373 </message> 1065 1374 <message> 1375 <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/> 1066 1376 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1067 1377 <translation>&Sukti 90° kampu pagal laikrodÅŸio &rodyklÄ</translation> 1068 1378 </message> 1069 1379 <message> 1380 <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/> 1070 1381 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1071 1382 <translation>S&ukti 90° kampu prieÅ¡ laikrodÅŸio &rodyklÄ</translation> 1072 1383 </message> 1073 1384 <message> 1385 <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/> 1074 1386 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1075 1387 <translation>Sukti 90° kampu prieÅ¡ laikrodÅŸio rodyklÄ ir &perversti</translation> 1076 1388 </message> 1077 1389 <message> 1390 <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/> 1078 1391 <source>&Jump to...</source> 1079 <translation>&Å okti į...</translation> 1080 </message> 1081 <message> 1392 <translation>&PerÅ¡okti į...</translation> 1393 </message> 1394 <message> 1395 <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/> 1082 1396 <source>Show context menu</source> 1083 1397 <translation>Rodyti kontekstinį meniu</translation> 1084 1398 </message> 1085 1399 <message> 1400 <location filename="../basegui.cpp" line="3469"/> 1086 1401 <source>Multimedia</source> 1087 1402 <translation>DaugialypÄ terpÄ</translation> 1088 1403 </message> 1089 1404 <message> 1405 <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/> 1090 1406 <source>E&qualizer</source> 1091 1407 <translation>E&kvalaizeris</translation> 1092 1408 </message> 1093 1409 <message> 1410 <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/> 1094 1411 <source>Reset audio equalizer</source> 1095 1412 <translation>Atstatyti audio ekvalaizerį</translation> 1096 1413 </message> 1097 1414 <message> 1415 <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/> 1098 1416 <source>Find subtitles on &OpenSubtitles.org...</source> 1099 1417 <translation>Rasti subtitrus &OpenSubtitles.org tinklalapyje...</translation> 1100 1418 </message> 1101 1419 <message> 1420 <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/> 1102 1421 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1103 1422 <translation>Ä®kelti su&btitrus į OpenSubtitles.org tinklalapį...</translation> 1104 1423 </message> 1105 1424 <message> 1425 <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/> 1106 1426 <source>&Auto</source> 1107 1427 <translation>&Auto</translation> 1108 1428 </message> 1109 1429 <message> 1430 <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/> 1110 1431 <source>Speed -&4%</source> 1111 1432 <translation>Greitis -&4%</translation> 1112 1433 </message> 1113 1434 <message> 1435 <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/> 1114 1436 <source>&Speed +4%</source> 1115 1437 <translation>&Greitis +4%</translation> 1116 1438 </message> 1117 1439 <message> 1440 <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/> 1118 1441 <source>Speed -&1%</source> 1119 1442 <translation>Greitis -&1%</translation> 1120 1443 </message> 1121 1444 <message> 1445 <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/> 1122 1446 <source>S&peed +1%</source> 1123 1447 <translation>G&reitis +1%</translation> 1124 1448 </message> 1125 1449 <message> 1450 <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/> 1126 1451 <source>Scree&n</source> 1127 1452 <translation>Ekra&nas</translation> 1128 1453 </message> 1129 1454 <message> 1455 <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/> 1130 1456 <source>&Default</source> 1131 1457 <translation>&Numatytasis</translation> 1132 1458 </message> 1133 1459 <message> 1460 <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/> 1134 1461 <source>Mirr&or image</source> 1135 1462 <translation>Veidr&odinis vaizdas</translation> 1136 1463 </message> 1137 1464 <message> 1465 <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/> 1138 1466 <source>Next video</source> 1139 1467 <translation>Sekantis video</translation> 1140 1468 </message> 1141 1469 <message> 1470 <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/> 1142 1471 <source>&Track</source> 1143 1472 <comment>video</comment> … … 1145 1474 </message> 1146 1475 <message> 1476 <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/> 1147 1477 <source>&Track</source> 1148 1478 <comment>audio</comment> … … 1150 1480 </message> 1151 1481 <message> 1482 <location filename="../basegui.cpp" line="3997"/> 1152 1483 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1153 1484 <translation>DÄmesio - naudojamas senas MPlayer</translation> 1154 1485 </message> 1155 1486 <message> 1487 <location filename="../basegui.cpp" line="3998"/> 1156 1488 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1157 1489 <translation>Ä®degta MPlayer (%1) versija yra pasenusi. SMPlayer negali su ja gerai dirbti - kai kurios parinktys gali neveikti, subtitrų parinkimas gali nepasisekti...</translation> 1158 1490 </message> 1159 1491 <message> 1492 <location filename="../basegui.cpp" line="4003"/> 1160 1493 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1161 <translation>Atnaujinkite âMPlayerâ.</translation> 1162 </message> 1163 <message> 1494 <translation>Atnaujinkite MPlayer.</translation> 1495 </message> 1496 <message> 1497 <location filename="../basegui.cpp" line="4005"/> 1164 1498 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1165 1499 <translation>(Å is perspÄjimas daugiau nebus rodomas)</translation> 1166 1500 </message> 1167 1501 <message> 1502 <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/> 1168 1503 <source>Next aspect ratio</source> 1169 1504 <translation>Sekantis kraÅ¡tinių santykis</translation> 1170 1505 </message> 1171 1506 <message> 1507 <location filename="../basegui.cpp" line="1475"/> 1172 1508 <source>&Auto zoom</source> 1173 1509 <translation>&Automatinis didinimas</translation> 1174 1510 </message> 1175 1511 <message> 1512 <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/> 1176 1513 <source>Zoom for &16:9</source> 1177 1514 <translation>Keisti mastelį iki &16:9</translation> 1178 1515 </message> 1179 1516 <message> 1517 <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/> 1180 1518 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1181 1519 <translation>Keisti mastelį iki &2.35:1</translation> 1182 1520 </message> 1183 1521 <message> 1522 <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/> 1184 1523 <source>Pre&view...</source> 1185 1524 <translation>Per&ÅŸiÅ«ra...</translation> 1186 1525 </message> 1187 1526 <message> 1527 <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/> 1188 1528 <source>&Always</source> 1189 1529 <translation>Vis&ada</translation> 1190 1530 </message> 1191 1531 <message> 1532 <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/> 1192 1533 <source>&Never</source> 1193 1534 <translation>&Niekada</translation> 1194 1535 </message> 1195 1536 <message> 1537 <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/> 1196 1538 <source>While &playing</source> 1197 1539 <translation>Kai &atkuriama</translation> 1198 1540 </message> 1199 1541 <message> 1542 <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/> 1200 1543 <source>DVD &menu</source> 1201 1544 <translation>DVD &meniu</translation> 1202 1545 </message> 1203 1546 <message> 1547 <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/> 1204 1548 <source>DVD &previous menu</source> 1205 1549 <translation>&Ankstesnis DVD meniu</translation> 1206 1550 </message> 1207 1551 <message> 1552 <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/> 1208 1553 <source>DVD menu, move up</source> 1209 1554 <translation>DVD meniu, judÄti aukÅ¡tyn</translation> 1210 1555 </message> 1211 1556 <message> 1557 <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/> 1212 1558 <source>DVD menu, move down</source> 1213 1559 <translation>DVD meniu, judÄti ÅŸemyn</translation> 1214 1560 </message> 1215 1561 <message> 1562 <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/> 1216 1563 <source>DVD menu, move left</source> 1217 1564 <translation>DVD meniu, judÄti kairÄn</translation> 1218 1565 </message> 1219 1566 <message> 1567 <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/> 1220 1568 <source>DVD menu, move right</source> 1221 1569 <translation>DVD meniu, judÄti deÅ¡inÄn</translation> 1222 1570 </message> 1223 1571 <message> 1572 <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/> 1224 1573 <source>DVD menu, select option</source> 1225 1574 <translation>DVD meniu, pasirinkti</translation> 1226 1575 </message> 1227 1576 <message> 1577 <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/> 1228 1578 <source>DVD menu, mouse click</source> 1229 1579 <translation>DVD meniu, pelÄs spragtelÄjimas</translation> 1230 1580 </message> 1231 1581 <message> 1582 <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/> 1232 1583 <source>Set dela&y...</source> 1233 1584 <translation>Nustatyti uÅŸlaik&ymÄ … … 1235 1586 </message> 1236 1587 <message> 1588 <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/> 1237 1589 <source>Se&t delay...</source> 1238 1590 <translation>Nus&tatyti uÅŸlaikymÄ … … 1240 1592 </message> 1241 1593 <message> 1594 <location filename="../basegui.cpp" line="3708"/> 1242 1595 <source>&Jump to:</source> 1243 <translation>&Å okti į:</translation> 1244 </message> 1245 <message> 1596 <translation>&PerÅ¡okti į:</translation> 1597 </message> 1598 <message> 1599 <location filename="../basegui.cpp" line="3709"/> 1246 1600 <source>SMPlayer - Seek</source> 1247 1601 <translation>SMPlayer - prasukimas</translation> 1248 1602 </message> 1249 1603 <message> 1604 <location filename="../basegui.cpp" line="3719"/> 1250 1605 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1251 1606 <translation>SMPlayer - audio uÅŸlaikymas</translation> 1252 1607 </message> 1253 1608 <message> 1609 <location filename="../basegui.cpp" line="3720"/> 1254 1610 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1255 1611 <translation>Audio uÅŸlaikymas (milisekundÄmis):</translation> 1256 1612 </message> 1257 1613 <message> 1614 <location filename="../basegui.cpp" line="3729"/> 1258 1615 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1259 1616 <translation>SMPlayer - subtitrų uÅŸlaikymas</translation> 1260 1617 </message> 1261 1618 <message> 1619 <location filename="../basegui.cpp" line="3730"/> 1262 1620 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1263 1621 <translation>Subtitrų uÅŸlaikymas (milisekundÄmis):</translation> 1264 1622 </message> 1265 1623 <message> 1624 <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/> 1266 1625 <source>Toggle stay on top</source> 1267 1626 <translation>Perjungti visada virÅ¡uje reÅŸimÄ … … 1269 1628 </message> 1270 1629 <message> 1630 <location filename="../basegui.cpp" line="4297"/> 1271 1631 <source>Jump to %1</source> 1272 <translation>Å okti į %1</translation> 1273 </message> 1274 <message> 1632 <translation>PerÅ¡okti į %1</translation> 1633 </message> 1634 <message> 1635 <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/> 1275 1636 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1276 1637 <translation>PradÄti/bai&gti momentinių vaizdų darymÄ … … 1278 1639 </message> 1279 1640 <message> 1641 <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/> 1280 1642 <source>Subtitle &visibility</source> 1281 1643 <translation>Subtitrų &matomumas</translation> 1282 1644 </message> 1283 1645 <message> 1646 <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/> 1284 1647 <source>Next wheel function</source> 1285 1648 <translation>Kita ratuko funkcija</translation> 1286 1649 </message> 1287 1650 <message> 1651 <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/> 1288 1652 <source>P&rogram</source> 1289 1653 <comment>program</comment> … … 1291 1655 </message> 1292 1656 <message> 1657 <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/> 1293 1658 <source>&TV</source> 1294 1659 <translation>&TV</translation> 1295 1660 </message> 1296 1661 <message> 1662 <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/> 1297 1663 <source>Radi&o</source> 1298 1664 <translation>&Radijas</translation> 1299 1665 </message> 1300 1666 <message> 1667 <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/> 1301 1668 <source>Subtitles onl&y</source> 1302 1669 <translation>T&ik subtitrai</translation> 1303 1670 </message> 1304 1671 <message> 1672 <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/> 1305 1673 <source>Volume + &Seek</source> 1306 1674 <translation>Garsas + per&sukimas</translation> 1307 1675 </message> 1308 1676 <message> 1677 <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/> 1309 1678 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1310 1679 <translation>Garsas + persukimas + &laikmatis</translation> 1311 1680 </message> 1312 1681 <message> 1682 <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/> 1313 1683 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1314 1684 <translation>Garsas + persukimas + laikmatis + &bendras laikas</translation> 1315 1685 </message> 1316 1686 <message> 1687 <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/> 1317 1688 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1318 1689 <translation>Naudojant vdpau video filtrai iÅ¡jungti</translation> 1319 1690 </message> 1320 1691 <message> 1692 <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/> 1321 1693 <source>Fli&p image</source> 1322 1694 <translation>&Perversti vaizdÄ … … 1324 1696 </message> 1325 1697 <message> 1698 <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/> 1326 1699 <source>Zoo&m</source> 1327 1700 <translation>&Mastelio keitimas</translation> 1328 1701 </message> 1329 1702 <message> 1703 <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/> 1330 1704 <source>Show filename on OSD</source> 1331 1705 <translation>Rodyti failo vardÄ … … 1333 1707 </message> 1334 1708 <message> 1709 <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/> 1335 1710 <source>Set &A marker</source> 1336 1711 <translation>Nustatyti &A ÅŸymÄ</translation> 1337 1712 </message> 1338 1713 <message> 1714 <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/> 1339 1715 <source>Set &B marker</source> 1340 1716 <translation>Nustatyti &B ÅŸymÄ</translation> 1341 1717 </message> 1342 1718 <message> 1719 <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/> 1343 1720 <source>&Clear A-B markers</source> 1344 1721 <translation>I&Å¡valyti A-B ÅŸymes</translation> 1345 1722 </message> 1346 1723 <message> 1724 <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/> 1347 1725 <source>&A-B section</source> 1348 1726 <translation>&A-B sekcija</translation> 1349 1727 </message> 1350 1728 <message> 1729 <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/> 1351 1730 <source>Toggle deinterlacing</source> 1352 1731 <translation>Perjungti deinterliacijÄ … … 1354 1733 </message> 1355 1734 <message> 1735 <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/> 1356 1736 <source>&Donate</source> 1357 1737 <translation>&Paaukoti</translation> 1358 1738 </message> 1359 1739 <message> 1740 <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/> 1360 1741 <source>&Closed captions</source> 1361 1742 <translation>&PaslÄpti subtitrai</translation> 1362 1743 </message> 1363 1744 <message> 1745 <location filename="../basegui.cpp" line="3689"/> 1364 1746 <source>Donate</source> 1365 1747 <translation>Paaukoti</translation> 1366 1748 </message> 1367 1749 <message> 1750 <location filename="../basegui.cpp" line="3690"/> 1368 1751 <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source> 1369 1752 <translation>Jei jums patinka SMPlayer, geriausias bÅ«das palaikyti jį iÅ¡siunÄiant aukÄ … … 1371 1754 </message> 1372 1755 <message> 1756 <location filename="../basegui.cpp" line="3691"/> 1373 1757 <source>You can send your donation using %1.</source> 1374 1758 <translation>Galite nusiųsti savo aukÄ … … 1376 1760 </message> 1377 1761 <message> 1762 <location filename="../basegui.cpp" line="3691"/> 1378 1763 <source>this form</source> 1379 1764 <translation>Å¡iÄ … … 1382 1767 </message> 1383 1768 <message> 1769 <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/> 1384 1770 <source>&Disc</source> 1385 1771 <translation>&Diskas</translation> 1386 1772 </message> 1387 1773 <message> 1774 <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/> 1388 1775 <source>F&avorites</source> 1389 1776 <translation>&MÄgstami</translation> 1390 1777 </message> 1391 1778 <message> 1779 <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/> 1392 1780 <source>Check for &updates</source> 1393 1781 <translation>&IeÅ¡koti atnaujinimų</translation> 1394 </message>1395 <message>1396 <source>Debanding (&gradfun)</source>1397 <translation>PaÅ¡alinti juostas (&gradfun)</translation>1398 </message>1399 <message>1400 <source>&Off</source>1401 <comment>closed captions menu</comment>1402 <translation>IÅ¡&jungti</translation>1403 </message>1404 <message>1405 <source>De&noise</source>1406 <translation>PaÅ¡ali&nti triukÅ¡mÄ1407 </translation>1408 </message>1409 <message>1410 <source>Blur/S&harp</source>1411 <translation>SusiliejÄs/ry&Å¡kus</translation>1412 </message>1413 <message>1414 <source>&Off</source>1415 <comment>denoise menu</comment>1416 <translation>IÅ¡&jungti</translation>1417 </message>1418 <message>1419 <source>&Normal</source>1420 <comment>denoise menu</comment>1421 <translation>&Normalus</translation>1422 </message>1423 <message>1424 <source>&Soft</source>1425 <comment>denoise menu</comment>1426 <translation>Å velnu&s</translation>1427 </message>1428 <message>1429 <source>&None</source>1430 <comment>unsharp menu</comment>1431 <translation>&Nieko</translation>1432 </message>1433 <message>1434 <source>&Blur</source>1435 <comment>unsharp menu</comment>1436 <translation>Susi&liejÄs</translation>1437 </message>1438 <message>1439 <source>&Sharpen</source>1440 <comment>unsharp menu</comment>1441 <translation>RyÅ¡ku&s</translation>1442 </message>1443 <message>1444 <source>SMPlayer - MPlayer log</source>1445 <translation>SMPlayer - MPlayer ÅŸurnalas</translation>1446 </message>1447 <message>1448 <source>SMPlayer - SMPlayer log</source>1449 <translation>SMPlayer - SMPlayer ÅŸurnalas</translation>1450 </message>1451 <message>1452 <source>Information</source>1453 <translation>Informacija</translation>1454 </message>1455 <message>1456 <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>1457 <translation>Naujos grafinÄs sÄ1458 sajos naudojimui reikia iÅ¡ naujo paleisti SMPlayer.</translation>1459 1782 </message> 1460 1783 </context> … … 1462 1785 <name>BaseGuiPlus</name> 1463 1786 <message> 1787 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="188"/> 1464 1788 <source>SMPlayer is still running here</source> 1465 1789 <translation>SMPlayer vis dar veikia</translation> 1466 1790 </message> 1467 1791 <message> 1792 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="209"/> 1468 1793 <source>S&how icon in system tray</source> 1469 1794 <translation>Rody&ti piktogramÄ … … 1471 1796 </message> 1472 1797 <message> 1798 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="220"/> 1473 1799 <source>&Hide</source> 1474 1800 <translation>SlÄp&ti</translation> 1475 1801 </message> 1476 1802 <message> 1803 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="222"/> 1477 1804 <source>&Restore</source> 1478 1805 <translation>&Atstatyti</translation> 1479 1806 </message> 1480 1807 <message> 1808 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="208"/> 1481 1809 <source>&Quit</source> 1482 1810 <translation>&Baigti</translation> 1483 1811 </message> 1484 1812 <message> 1813 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="214"/> 1485 1814 <source>Playlist</source> 1486 1815 <translation>GrojaraÅ¡tis</translation> … … 1490 1819 <name>Core</name> 1491 1820 <message> 1821 <location filename="../core.cpp" line="2731"/> 1492 1822 <source>Brightness: %1</source> 1493 1823 <translation>RyÅ¡kumas: %1</translation> 1494 1824 </message> 1495 1825 <message> 1826 <location filename="../core.cpp" line="2746"/> 1496 1827 <source>Contrast: %1</source> 1497 1828 <translation>Kontrastas: %1</translation> 1498 1829 </message> 1499 1830 <message> 1831 <location filename="../core.cpp" line="2760"/> 1500 1832 <source>Gamma: %1</source> 1501 1833 <translation>Gama: %1</translation> 1502 1834 </message> 1503 1835 <message> 1836 <location filename="../core.cpp" line="2774"/> 1504 1837 <source>Hue: %1</source> 1505 1838 <translation>Atspalvis: %1</translation> 1506 1839 </message> 1507 1840 <message> 1841 <location filename="../core.cpp" line="2788"/> 1508 1842 <source>Saturation: %1</source> 1509 1843 <translation>Sodrumas: %1</translation> 1510 1844 </message> 1511 1845 <message> 1846 <location filename="../core.cpp" line="2917"/> 1512 1847 <source>Volume: %1</source> 1513 1848 <translation>Garsas: %1</translation> 1514 1849 </message> 1515 1850 <message> 1851 <location filename="../core.cpp" line="3681"/> 1516 1852 <source>Zoom: %1</source> 1517 1853 <translation>Mastelis: %1</translation> 1518 1854 </message> 1519 1855 <message> 1856 <location filename="../core.cpp" line="3033"/> 1857 <location filename="../core.cpp" line="3045"/> 1520 1858 <source>Font scale: %1</source> 1521 1859 <translation>Å rifto dydis: %1</translation> 1522 1860 </message> 1523 1861 <message> 1862 <location filename="../core.cpp" line="3552"/> 1524 1863 <source>Aspect ratio: %1</source> 1525 1864 <translation>KraÅ¡tinių santykis: %1</translation> 1526 1865 </message> 1527 1866 <message> 1867 <location filename="../core.cpp" line="3924"/> 1528 1868 <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source> 1529 1869 <translation>Atnaujinama Å¡riftų atmintinÄ. Tai gali uÅŸtrukti keletÄ … … 1531 1871 </message> 1532 1872 <message> 1873 <location filename="../core.cpp" line="2959"/> 1533 1874 <source>Subtitle delay: %1 ms</source> 1534 1875 <translation>Subtitrų uÅŸlaikymas: %1 ms</translation> 1535 1876 </message> 1536 1877 <message> 1878 <location filename="../core.cpp" line="2976"/> 1537 1879 <source>Audio delay: %1 ms</source> 1538 1880 <translation>Audio uÅŸlaikymas: %1 ms</translation> 1539 1881 </message> 1540 1882 <message> 1883 <location filename="../core.cpp" line="2842"/> 1541 1884 <source>Speed: %1</source> 1542 1885 <translation>Greitis %1</translation> 1543 1886 </message> 1544 1887 <message> 1888 <location filename="../core.cpp" line="3088"/> 1545 1889 <source>Subtitles on</source> 1546 1890 <translation>Subtitrai įjungti</translation> 1547 1891 </message> 1548 1892 <message> 1893 <location filename="../core.cpp" line="3090"/> 1549 1894 <source>Subtitles off</source> 1550 1895 <translation>Subtitrai iÅ¡jungti</translation> 1551 1896 </message> 1552 1897 <message> 1898 <location filename="../core.cpp" line="3599"/> 1553 1899 <source>Mouse wheel seeks now</source> 1554 1900 <translation>Dabar pelÄs ratukas veikia prasukimo reÅŸimu</translation> 1555 1901 </message> 1556 1902 <message> 1903 <location filename="../core.cpp" line="3602"/> 1557 1904 <source>Mouse wheel changes volume now</source> 1558 1905 <translation>Dabar pelÄs ratukas veikia garso reguliavimo reÅŸimu</translation> 1559 1906 </message> 1560 1907 <message> 1908 <location filename="../core.cpp" line="3605"/> 1561 1909 <source>Mouse wheel changes zoom level now</source> 1562 1910 <translation>Dabar pelÄs ratukas veikia vaizdo didinimo/maÅŸinimo reÅŸimu</translation> 1563 1911 </message> 1564 1912 <message> 1913 <location filename="../core.cpp" line="3608"/> 1565 1914 <source>Mouse wheel changes speed now</source> 1566 1915 <translation>Dabar pelÄs ratukas veikia greiÄio didinimo/maÅŸinimo reÅŸimu</translation> 1567 1916 </message> 1568 1917 <message> 1918 <location filename="../core.cpp" line="1239"/> 1569 1919 <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source> 1570 1920 <translation>Momentinis vaizdas NEpadarytas, neparinktas katalogas</translation> 1571 1921 </message> 1572 1922 <message> 1923 <location filename="../core.cpp" line="1252"/> 1573 1924 <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source> 1574 1925 <translation>Momentiniai vaizdai NEpadaryti, neparinktas katalogas</translation> 1575 1926 </message> 1576 1927 <message> 1928 <location filename="../core.cpp" line="2466"/> 1577 1929 <source>"A" marker set to %1</source> 1578 1930 <translation>ÅœymÄ âAâ nustatyta %1</translation> 1579 1931 </message> 1580 1932 <message> 1933 <location filename="../core.cpp" line="2483"/> 1581 1934 <source>"B" marker set to %1</source> 1582 1935 <translation>ÅœymÄ âBâ nustatyta %1</translation> 1583 1936 </message> 1584 1937 <message> 1938 <location filename="../core.cpp" line="2498"/> 1585 1939 <source>A-B markers cleared</source> 1586 1940 <translation>A-B ÅŸymÄs iÅ¡valytos</translation> 1587 1941 </message> 1588 1942 <message> 1943 <location filename="../core.cpp" line="504"/> 1589 1944 <source>Connecting to %1</source> 1590 1945 <translation>Jungiamasi prie %1</translation> 1591 1946 </message> 1592 1947 <message> 1948 <location filename="../core.cpp" line="508"/> 1593 1949 <source>Unable to retrieve youtube page</source> 1594 1950 <translation>Nepavyko gauti youtube puslapio</translation> 1595 1951 </message> 1596 1952 <message> 1953 <location filename="../core.cpp" line="512"/> 1597 1954 <source>Unable to locate the url of the video</source> 1598 1955 <translation>Nepavyko rasti video url</translation> … … 1602 1959 <name>DefaultGui</name> 1603 1960 <message> 1961 <location filename="../defaultgui.cpp" line="480"/> 1604 1962 <source>Welcome to SMPlayer</source> 1605 1963 <translation>Sveiki atvykÄ Ä¯ SMPlayer</translation> 1606 1964 </message> 1607 1965 <message> 1966 <location filename="../defaultgui.cpp" line="508"/> 1608 1967 <source>Audio</source> 1609 1968 <translation>Audio</translation> 1610 1969 </message> 1611 1970 <message> 1971 <location filename="../defaultgui.cpp" line="509"/> 1612 1972 <source>Subtitle</source> 1613 1973 <translation>Subtitrai</translation> 1614 1974 </message> 1615 1975 <message> 1976 <location filename="../defaultgui.cpp" line="502"/> 1616 1977 <source>&Main toolbar</source> 1617 1978 <translation>Pa&grindinÄ juosta</translation> 1618 1979 </message> 1619 1980 <message> 1981 <location filename="../defaultgui.cpp" line="505"/> 1620 1982 <source>&Language toolbar</source> 1621 1983 <translation>Ka&lbos juosta</translation> 1622 1984 </message> 1623 1985 <message> 1986 <location filename="../defaultgui.cpp" line="496"/> 1624 1987 <source>&Toolbars</source> 1625 1988 <translation>Ä®rankių juos&tos</translation> 1626 1989 </message> 1627 1990 <message> 1991 <location filename="../defaultgui.cpp" line="536"/> 1628 1992 <source>A:%1</source> 1629 1993 <translation>A:%1</translation> 1630 1994 </message> 1631 1995 <message> 1996 <location filename="../defaultgui.cpp" line="540"/> 1632 1997 <source>B:%1</source> 1633 1998 <translation>B:%1</translation> 1634 1999 </message> 1635 2000 <message> 2001 <location filename="../defaultgui.cpp" line="499"/> 1636 2002 <source>Status&bar</source> 1637 2003 <translation>&BÅ«senos juosta</translation> 1638 2004 </message> 1639 2005 <message> 2006 <location filename="../defaultgui.cpp" line="511"/> 1640 2007 <source>&Video info</source> 1641 2008 <translation>&Video informacija</translation> 1642 2009 </message> 1643 2010 <message> 2011 <location filename="../defaultgui.cpp" line="512"/> 1644 2012 <source>&Frame counter</source> 1645 2013 <translation>&Kadrų skaitiklis</translation> 1646 2014 </message> 1647 2015 <message> 2016 <location filename="../defaultgui.cpp" line="515"/> 2017 <source>Edit main &toolbar</source> 2018 <translation>Keisti pagrindinÄ Ä¯&rankių juostÄ 2019 </translation> 2020 </message> 2021 <message> 2022 <location filename="../defaultgui.cpp" line="516"/> 2023 <source>Edit &control bar</source> 2024 <translation>Keisti &valdymo juostÄ 2025 </translation> 2026 </message> 2027 <message> 2028 <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/> 2029 <source>Edit m&ini control bar</source> 2030 <translation>Keisti &mini valdymo juostÄ 2031 </translation> 2032 </message> 2033 <message> 2034 <location filename="../defaultgui.cpp" line="518"/> 2035 <source>Edit &floating control</source> 2036 <translation>Keisti &plaukiojantį valdymÄ 2037 </translation> 2038 </message> 2039 <message> 2040 <location filename="../defaultgui.cpp" line="549"/> 1648 2041 <source>%1x%2 %3 fps</source> 1649 2042 <comment>width + height + fps</comment> 1650 2043 <translation>%1x%2 %3 fps</translation> 1651 2044 </message> 1652 <message>1653 <source>Edit main &toolbar</source>1654 <translation>Keisti pagrindinÄ Ä¯&rankių juostÄ1655 </translation>1656 </message>1657 <message>1658 <source>Edit &control bar</source>1659 <translation>Keisti &valdymo juostÄ1660 </translation>1661 </message>1662 <message>1663 <source>Edit m&ini control bar</source>1664 <translation>Keisti &mini valdymo juostÄ1665 </translation>1666 </message>1667 <message>1668 <source>Edit &floating control</source>1669 <translation>Keisti &plaukiojantį valdymÄ1670 </translation>1671 </message>1672 2045 </context> 1673 2046 <context> 1674 2047 <name>EqSlider</name> 1675 2048 <message> 2049 <location filename="../eqslider.ui" line="22"/> 1676 2050 <source>icon</source> 1677 2051 <translation>piktograma</translation> … … 1681 2055 <name>ErrorDialog</name> 1682 2056 <message> 2057 <location filename="../errordialog.cpp" line="55"/> 1683 2058 <source>Hide log</source> 1684 2059 <translation>SlÄpti ÅŸurnalÄ … … 1686 2061 </message> 1687 2062 <message> 2063 <location filename="../errordialog.ui" line="87"/> 2064 <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/> 1688 2065 <source>Show log</source> 1689 2066 <translation>Rodyti ÅŸurnalÄ … … 1691 2068 </message> 1692 2069 <message> 2070 <location filename="../errordialog.ui" line="13"/> 1693 2071 <source>MPlayer Error</source> 1694 2072 <translation>MPlayer klaida</translation> 1695 2073 </message> 1696 2074 <message> 2075 <location filename="../errordialog.ui" line="41"/> 1697 2076 <source>icon</source> 1698 2077 <translation>piktograma</translation> 1699 2078 </message> 1700 2079 <message> 2080 <location filename="../errordialog.ui" line="67"/> 1701 2081 <source>Error</source> 1702 2082 <translation>Klaida</translation> … … 1706 2086 <name>FavoriteEditor</name> 1707 2087 <message> 2088 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/> 1708 2089 <source>Icon</source> 1709 2090 <translation>Piktograma</translation> 1710 2091 </message> 1711 2092 <message> 2093 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/> 1712 2094 <source>Name</source> 1713 2095 <translation>Pavadinimas</translation> 1714 2096 </message> 1715 2097 <message> 2098 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/> 1716 2099 <source>Media</source> 1717 2100 <translation>Media</translation> 1718 2101 </message> 1719 2102 <message> 2103 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="107"/> 1720 2104 <source>Favorite editor</source> 1721 2105 <translation>MÄgstamų redaktorius</translation> 1722 2106 </message> 1723 2107 <message> 2108 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/> 2109 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="109"/> 2110 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="168"/> 2111 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="268"/> 1724 2112 <source>Favorite list</source> 1725 2113 <translation>MÄgstamų sÄ … … 1727 2115 </message> 1728 2116 <message> 2117 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="110"/> 1729 2118 <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source> 1730 2119 <translation>Galite redaguoti, Å¡alinti, rūšiuoti ar papildyti. Turinio redagavimui dukart spustelÄkite langelį.</translation> 1731 2120 </message> 1732 2121 <message> 2122 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="341"/> 1733 2123 <source>Select an icon file</source> 1734 2124 <translation>PaÅŸymÄkite piktogramos failÄ … … 1736 2126 </message> 1737 2127 <message> 2128 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="343"/> 1738 2129 <source>Images</source> 1739 2130 <translation>PaveiksÄliai</translation> 1740 2131 </message> 1741 2132 <message> 2133 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/> 1742 2134 <source>icon</source> 1743 2135 <translation>piktograma</translation> 1744 2136 </message> 1745 2137 <message> 2138 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/> 1746 2139 <source>D&elete</source> 1747 2140 <translation>Å a&linti</translation> 1748 2141 </message> 1749 2142 <message> 2143 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/> 1750 2144 <source>Delete &all</source> 1751 2145 <translation>Å &alinti visus</translation> 1752 2146 </message> 1753 2147 <message> 2148 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/> 1754 2149 <source>&Up</source> 1755 2150 <translation>A&ukÅ¡tyn</translation> 1756 2151 </message> 1757 2152 <message> 2153 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="112"/> 1758 2154 <source>&Down</source> 1759 2155 <translation>&Åœemyn</translation> 1760 2156 </message> 1761 2157 <message> 2158 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/> 1762 2159 <source>&New item</source> 1763 2160 <translation>&Naujas elementas</translation> 1764 2161 </message> 1765 2162 <message> 2163 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="85"/> 1766 2164 <source>New &submenu</source> 1767 2165 <translation>Naujas &submeniu</translation> … … 1771 2169 <name>Favorites</name> 1772 2170 <message> 2171 <location filename="../favorites.cpp" line="348"/> 1773 2172 <source>Jump to item</source> 1774 2173 <translation>PerÅ¡okti į elementÄ … … 1776 2175 </message> 1777 2176 <message> 2177 <location filename="../favorites.cpp" line="349"/> 1778 2178 <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source> 1779 2179 <translation>Ä®veskite elemento numerį, iÅ¡ sÄ … … 1781 2181 </message> 1782 2182 <message> 2183 <location filename="../favorites.cpp" line="89"/> 1783 2184 <source>&Edit...</source> 1784 2185 <translation>K&eisti...</translation> 1785 2186 </message> 1786 2187 <message> 2188 <location filename="../favorites.cpp" line="90"/> 1787 2189 <source>&Jump...</source> 1788 2190 <translation>&PerÅ¡okti...</translation> 1789 2191 </message> 1790 2192 <message> 2193 <location filename="../favorites.cpp" line="91"/> 1791 2194 <source>&Next</source> 1792 2195 <translation>&Kitas</translation> 1793 2196 </message> 1794 2197 <message> 2198 <location filename="../favorites.cpp" line="92"/> 1795 2199 <source>&Previous</source> 1796 2200 <translation>&Ankstesnis</translation> 1797 2201 </message> 1798 2202 <message> 2203 <location filename="../favorites.cpp" line="93"/> 1799 2204 <source>&Add current media</source> 1800 2205 <translation>&PridÄti esamÄ … … 1806 2211 <name>FileChooser</name> 1807 2212 <message> 2213 <location filename="../filechooser.cpp" line="54"/> 1808 2214 <source>Click to select a file or folder</source> 1809 2215 <translation>Paspauskit norÄdami pasirinkti failÄ … … 1815 2221 <name>FileDownloader</name> 1816 2222 <message> 2223 <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="40"/> 1817 2224 <source>Downloading...</source> 1818 2225 <translation>AtsiunÄiama...</translation> 1819 2226 </message> 1820 2227 <message> 2228 <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="66"/> 1821 2229 <source>Downloading %1</source> 1822 2230 <translation>AtsiunÄiama %1</translation> … … 1826 2234 <name>FilePropertiesDialog</name> 1827 2235 <message> 2236 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/> 1828 2237 <source>SMPlayer - File properties</source> 1829 2238 <translation>SMPlayer - Failo savybÄs</translation> 1830 2239 </message> 1831 2240 <message> 2241 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/> 1832 2242 <source>&Information</source> 1833 2243 <translation>&Informacija</translation> 1834 2244 </message> 1835 2245 <message> 2246 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/> 1836 2247 <source>&Demuxer</source> 1837 2248 <translation>&Demukseris</translation> 1838 2249 </message> 1839 2250 <message> 2251 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/> 1840 2252 <source>&Select the demuxer that will be used for this file:</source> 1841 2253 <translation>Pa&ÅŸymÄkite demukserį Å¡io failo atkÅ«rimui:</translation> 1842 2254 </message> 1843 2255 <message> 2256 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="105"/> 2257 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="167"/> 2258 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/> 1844 2259 <source>&Reset</source> 1845 2260 <translation>&Atstatyti</translation> 1846 2261 </message> 1847 2262 <message> 2263 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/> 1848 2264 <source>&Video codec</source> 1849 2265 <translation>&Video kodekas</translation> 1850 2266 </message> 1851 2267 <message> 2268 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/> 1852 2269 <source>&Select the video codec:</source> 1853 2270 <translation>Pa&ÅŸymÄkite video kodekÄ … … 1855 2272 </message> 1856 2273 <message> 2274 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/> 1857 2275 <source>A&udio codec</source> 1858 2276 <translation>A&udio kodekas</translation> 1859 2277 </message> 1860 2278 <message> 2279 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/> 1861 2280 <source>&Select the audio codec:</source> 1862 2281 <translation>Pa&ÅŸymÄkite audio kodekÄ … … 1864 2283 </message> 1865 2284 <message> 2285 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/> 1866 2286 <source>&MPlayer options</source> 1867 2287 <translation>&MPlayer parinktys</translation> 1868 2288 </message> 1869 2289 <message> 2290 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/> 1870 2291 <source>Additional Options for MPlayer</source> 1871 <translation>Papildomos âMPlayerâ parinktys</translation> 1872 </message> 1873 <message> 2292 <translation>Papildomos MPlayer parinktys</translation> 2293 </message> 2294 <message> 2295 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/> 1874 2296 <source>Here you can pass extra options to MPlayer. 1875 2297 Write them separated by spaces. … … 1880 2302 </message> 1881 2303 <message> 2304 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/> 1882 2305 <source>&Options:</source> 1883 2306 <translation>Nu&ostatos:</translation> 1884 2307 </message> 1885 2308 <message> 2309 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/> 1886 2310 <source>You can also pass additional video filters. 1887 2311 Separate them with ",". Do not use spaces! … … 1892 2316 </message> 1893 2317 <message> 2318 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/> 1894 2319 <source>V&ideo filters:</source> 1895 2320 <translation>V&ideo filtrai:</translation> 1896 2321 </message> 1897 2322 <message> 2323 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/> 1898 2324 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 1899 2325 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source> … … 1902 2328 </message> 1903 2329 <message> 2330 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/> 1904 2331 <source>Audio &filters:</source> 1905 2332 <translation>Audio &filtrai:</translation> 1906 2333 </message> 1907 2334 <message> 2335 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="70"/> 1908 2336 <source>OK</source> 1909 2337 <translation>Gerai</translation> 1910 2338 </message> 1911 2339 <message> 2340 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="71"/> 1912 2341 <source>Cancel</source> 1913 2342 <translation>Atsisakyti</translation> 1914 2343 </message> 1915 2344 <message> 2345 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/> 1916 2346 <source>Apply</source> 1917 2347 <translation>Pritaikyti</translation> … … 1922 2352 <message> 1923 2353 <source>add noise</source> 1924 <translation >triukÅ¡mo pridÄjimas</translation>2354 <translation type="obsolete">triukÅ¡mo pridÄjimas</translation> 1925 2355 </message> 1926 2356 <message> 1927 2357 <source>deblock</source> 1928 <translation>atblokavimas</translation> 2358 <translation type="obsolete">atblokavimas</translation> 2359 </message> 2360 <message> 2361 <source>gradfun</source> 2362 <translation type="obsolete">Gradfun filtras</translation> 1929 2363 </message> 1930 2364 <message> 1931 2365 <source>normal denoise</source> 1932 <translation >įprastas triukÅ¡mo sumaÅŸinimas</translation>2366 <translation type="obsolete">įprastas triukÅ¡mo sumaÅŸinimas</translation> 1933 2367 </message> 1934 2368 <message> 1935 2369 <source>soft denoise</source> 1936 <translation>Å¡velnus triukÅ¡mo sumaÅŸinimas</translation> 2370 <translation type="obsolete">Å¡velnus triukÅ¡mo sumaÅŸinimas</translation> 2371 </message> 2372 <message> 2373 <source>blur</source> 2374 <translation type="obsolete">susiliejÄs</translation> 2375 </message> 2376 <message> 2377 <source>sharpen</source> 2378 <translation type="obsolete">ryÅ¡kus</translation> 1937 2379 </message> 1938 2380 <message> 1939 2381 <source>volume normalization</source> 1940 <translation>garso lygio sulyginimas</translation> 1941 </message> 1942 <message> 1943 <source>gradfun</source> 1944 <translation>Gradfun filtras</translation> 1945 </message> 1946 <message> 1947 <source>blur</source> 1948 <translation>susiliejÄs</translation> 1949 </message> 1950 <message> 1951 <source>sharpen</source> 1952 <translation>ryÅ¡kus</translation> 2382 <translation type="obsolete">garso lygio sulyginimas</translation> 1953 2383 </message> 1954 2384 </context> … … 1956 2386 <name>FindSubtitlesConfigDialog</name> 1957 2387 <message> 2388 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/> 1958 2389 <source>Http</source> 1959 2390 <translation>Http</translation> 1960 2391 </message> 1961 2392 <message> 2393 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/> 1962 2394 <source>Socks5</source> 1963 2395 <translation>Socks5</translation> 1964 2396 </message> 1965 2397 <message> 2398 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/> 1966 2399 <source>Enable/disable the use of the proxy.</source> 1967 2400 <translation>Ä®jungti/iÅ¡jungti tarpinio serverio naudojimÄ … … 1969 2402 </message> 1970 2403 <message> 2404 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/> 1971 2405 <source>The host name of the proxy.</source> 1972 2406 <translation>Tarpinio serverio vardas.</translation> 1973 2407 </message> 1974 2408 <message> 2409 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/> 1975 2410 <source>The port of the proxy.</source> 1976 2411 <translation>Tarpinio serverio prievadas.</translation> 1977 2412 </message> 1978 2413 <message> 2414 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/> 1979 2415 <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source> 1980 2416 <translation>Jei tarpinis serveris reikalauja tapatybÄs nustatymo, Äia nustatomas vartotojo vardas.</translation> 1981 2417 </message> 1982 2418 <message> 2419 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="35"/> 1983 2420 <source>The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.</source> 1984 2421 <translation>SlaptaÅŸodis tarpiniam serveriui. <b>DÄmesio:</b> slaptaÅŸodis konfigÅ«racijos faile iÅ¡saugomas neuÅŸÅ¡ifruotas.</translation> 1985 2422 </message> 1986 2423 <message> 2424 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/> 1987 2425 <source>Select the proxy type to be used.</source> 1988 2426 <translation>Parinkite naudojamo tarpinio serverio tipÄ … … 1990 2428 </message> 1991 2429 <message> 2430 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="14"/> 1992 2431 <source>Advanced options</source> 1993 2432 <translation>Papildomos nuostatos</translation> 1994 2433 </message> 1995 2434 <message> 2435 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/> 1996 2436 <source>Server</source> 1997 2437 <translation>Serveris</translation> 1998 2438 </message> 1999 2439 <message> 2440 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/> 2000 2441 <source>&Opensubtitles server:</source> 2001 2442 <translation>&Opensubtitles serveris:</translation> 2002 2443 </message> 2003 2444 <message> 2445 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="42"/> 2004 2446 <source>Proxy</source> 2005 2447 <translation>Tarpinis serveris</translation> 2006 2448 </message> 2007 2449 <message> 2450 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="48"/> 2008 2451 <source>&Enable proxy</source> 2009 2452 <translation>&Ä®jungti tarpinį serverį</translation> 2010 2453 </message> 2011 2454 <message> 2455 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="61"/> 2012 2456 <source>&Host:</source> 2013 2457 <translation>&Mazgas:</translation> 2014 2458 </message> 2015 2459 <message> 2460 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="74"/> 2016 2461 <source>&Port:</source> 2017 2462 <translation>&Prievadas:</translation> 2018 2463 </message> 2019 2464 <message> 2465 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="94"/> 2020 2466 <source>&Username:</source> 2021 2467 <translation>&Naudotojo vardas:</translation> 2022 2468 </message> 2023 2469 <message> 2470 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="107"/> 2024 2471 <source>Pa&ssword:</source> 2025 2472 <translation>&SlaptaÅŸodis:</translation> 2026 2473 </message> 2027 2474 <message> 2475 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="124"/> 2028 2476 <source>&Type:</source> 2029 2477 <translation>&Tipas:</translation> … … 2033 2481 <name>FindSubtitlesWindow</name> 2034 2482 <message> 2483 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/> 2035 2484 <source>Language</source> 2036 2485 <translation>Kalba</translation> 2037 2486 </message> 2038 2487 <message> 2488 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/> 2039 2489 <source>Name</source> 2040 2490 <translation>Pavadinimas</translation> 2041 2491 </message> 2042 2492 <message> 2493 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/> 2043 2494 <source>Format</source> 2044 2495 <translation>Formatas</translation> 2045 2496 </message> 2046 2497 <message> 2498 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/> 2047 2499 <source>Files</source> 2048 2500 <translation>Failai</translation> 2049 2501 </message> 2050 2502 <message> 2503 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/> 2051 2504 <source>Date</source> 2052 2505 <translation>Data</translation> 2053 2506 </message> 2054 2507 <message> 2508 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/> 2055 2509 <source>Uploaded by</source> 2056 2510 <translation>Ä®keltas</translation> 2057 2511 </message> 2058 2512 <message> 2513 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/> 2514 <source>Portuguese - Brasil</source> 2515 <translation>Portugalų (Brazilija)</translation> 2516 </message> 2517 <message> 2518 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/> 2059 2519 <source>All</source> 2060 2520 <translation>Visi</translation> 2061 2521 </message> 2062 2522 <message> 2523 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/> 2063 2524 <source>Close</source> 2064 2525 <translation>UÅŸdaryti</translation> 2065 2526 </message> 2066 <message> 2527 <message numerus="yes"> 2528 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="564"/> 2529 <source>%n subtitle(s) extracted</source> 2530 <translation> 2531 <numerusform>%n subtitrai iÅ¡gauti</numerusform> 2532 <numerusform>%n subtitrai iÅ¡gauti</numerusform> 2533 <numerusform>%n subtitrų iÅ¡gauta</numerusform> 2534 </translation> 2535 </message> 2536 <message> 2537 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="623"/> 2538 <source>Error fixing the subtitle lines</source> 2539 <translation>Klaida taisant subtitrų eilutes</translation> 2540 </message> 2541 <message> 2542 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/> 2543 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="239"/> 2067 2544 <source>&Download</source> 2068 2545 <translation>&Atsiųsti</translation> 2069 2546 </message> 2070 2547 <message> 2548 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="240"/> 2071 2549 <source>&Copy link to clipboard</source> 2072 2550 <translation>&Kopijuoti nuorodÄ … … 2074 2552 </message> 2075 2553 <message> 2554 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="321"/> 2076 2555 <source>Error</source> 2077 2556 <translation>Klaida</translation> 2078 2557 </message> 2079 2558 <message> 2559 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="322"/> 2080 2560 <source>Download failed: %1.</source> 2081 2561 <translation>Atsiųsti nepavyko: %1.</translation> 2082 2562 </message> 2083 2563 <message> 2564 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="327"/> 2084 2565 <source>Connecting to %1...</source> 2085 2566 <translation>Jungiamasi prie %1...</translation> 2086 2567 </message> 2087 2568 <message> 2569 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="333"/> 2088 2570 <source>Downloading...</source> 2089 2571 <translation>AtsiunÄiama...</translation> 2090 2572 </message> 2091 2573 <message> 2574 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="341"/> 2092 2575 <source>Done.</source> 2093 2576 <translation>Baigta.</translation> 2094 2577 </message> 2095 2578 <message> 2579 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="387"/> 2096 2580 <source>%1 files available</source> 2097 2581 <translation>%1 failų prieinama</translation> 2098 2582 </message> 2099 2583 <message> 2584 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="396"/> 2100 2585 <source>Failed to parse the received data.</source> 2101 2586 <translation>Gautų duomenų apdorojimo klaida.</translation> 2102 2587 </message> 2103 2588 <message> 2589 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/> 2104 2590 <source>Find Subtitles</source> 2105 2591 <translation>Rasti subtitrus</translation> 2106 2592 </message> 2107 2593 <message> 2594 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/> 2108 2595 <source>&Subtitles for</source> 2109 2596 <translation>&Subtitrai</translation> 2110 2597 </message> 2111 2598 <message> 2599 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/> 2112 2600 <source>&Language:</source> 2113 2601 <translation>Ka&lba:</translation> 2114 2602 </message> 2115 2603 <message> 2604 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/> 2116 2605 <source>&Refresh</source> 2117 2606 <translation>At&naujinti</translation> 2118 2607 </message> 2119 2608 <message> 2609 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="541"/> 2120 2610 <source>Subtitle saved as %1</source> 2121 2611 <translation>Subtitrai iÅ¡saugoti kaip %1</translation> … … 2123 2613 <message numerus="yes"> 2124 2614 <source>%1 subtitle(s) extracted</source> 2125 <translation >2615 <translation type="obsolete"> 2126 2616 <numerusform>%1 subtitras iÅ¡gautas</numerusform> 2127 2617 <numerusform>%1 subtitrai iÅ¡gauti</numerusform> … … 2130 2620 </message> 2131 2621 <message> 2622 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="578"/> 2132 2623 <source>Overwrite?</source> 2133 2624 <translation>PerraÅ¡yti?</translation> 2134 2625 </message> 2135 2626 <message> 2627 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="579"/> 2136 2628 <source>The file %1 already exits, overwrite?</source> 2137 2629 <translation>Failas %1 egzistuoja, perraÅ¡yti?</translation> 2138 2630 </message> 2139 2631 <message> 2632 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="496"/> 2140 2633 <source>Error saving file</source> 2141 2634 <translation>Failo iÅ¡saugojimo klaida</translation> 2142 2635 </message> 2143 2636 <message> 2637 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="497"/> 2144 2638 <source>It wasn't possible to save the downloaded 2145 2639 file in folder %1 … … 2152 2646 </message> 2153 2647 <message> 2648 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="319"/> 2649 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="490"/> 2154 2650 <source>Download failed</source> 2155 2651 <translation>Atsiuntimas nepavyko</translation> 2156 2652 </message> 2157 2653 <message> 2654 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="474"/> 2158 2655 <source>Temporary file %1</source> 2159 2656 <translation>Laikinas failas %1</translation> 2160 2657 </message> 2161 2658 <message> 2659 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/> 2162 2660 <source>&Options</source> 2163 2661 <translation>Nu&ostatos</translation> … … 2167 2665 <name>InfoFile</name> 2168 2666 <message> 2667 <location filename="../infofile.cpp" line="62"/> 2169 2668 <source>General</source> 2170 2669 <translation>Bendra</translation> 2171 2670 </message> 2172 2671 <message> 2672 <location filename="../infofile.cpp" line="66"/> 2173 2673 <source>Size</source> 2174 2674 <translation>Dydis</translation> 2175 2675 </message> 2176 2676 <message> 2677 <location filename="../infofile.cpp" line="66"/> 2177 2678 <source>%1 KB (%2 MB)</source> 2178 2679 <translation>%1 KB (%2 MB)</translation> 2179 2680 </message> 2180 2681 <message> 2682 <location filename="../infofile.cpp" line="70"/> 2181 2683 <source>URL</source> 2182 2684 <translation>URL</translation> 2183 2685 </message> 2184 2686 <message> 2687 <location filename="../infofile.cpp" line="72"/> 2185 2688 <source>Length</source> 2186 2689 <translation>TrukmÄ</translation> 2187 2690 </message> 2188 2691 <message> 2692 <location filename="../infofile.cpp" line="73"/> 2189 2693 <source>Demuxer</source> 2190 2694 <translation>Demukseris</translation> 2191 2695 </message> 2192 2696 <message> 2697 <location filename="../infofile.cpp" line="78"/> 2698 <location filename="../infofile.cpp" line="124"/> 2699 <location filename="../infofile.cpp" line="149"/> 2193 2700 <source>Name</source> 2194 2701 <translation>Pavadinimas</translation> 2195 2702 </message> 2196 2703 <message> 2704 <location filename="../infofile.cpp" line="79"/> 2197 2705 <source>Artist</source> 2198 2706 <translation>AtlikÄjas</translation> 2199 2707 </message> 2200 2708 <message> 2709 <location filename="../infofile.cpp" line="80"/> 2201 2710 <source>Author</source> 2202 2711 <translation>Autorius</translation> 2203 2712 </message> 2204 2713 <message> 2714 <location filename="../infofile.cpp" line="81"/> 2205 2715 <source>Album</source> 2206 2716 <translation>Albumas</translation> 2207 2717 </message> 2208 2718 <message> 2719 <location filename="../infofile.cpp" line="82"/> 2209 2720 <source>Genre</source> 2210 2721 <translation>Åœanras</translation> 2211 2722 </message> 2212 2723 <message> 2724 <location filename="../infofile.cpp" line="83"/> 2213 2725 <source>Date</source> 2214 2726 <translation>Data</translation> 2215 2727 </message> 2216 2728 <message> 2729 <location filename="../infofile.cpp" line="84"/> 2217 2730 <source>Track</source> 2218 2731 <translation>Takelis</translation> 2219 2732 </message> 2220 2733 <message> 2734 <location filename="../infofile.cpp" line="85"/> 2221 2735 <source>Copyright</source> 2222 2736 <translation>AutorinÄs teisÄs</translation> 2223 2737 </message> 2224 2738 <message> 2739 <location filename="../infofile.cpp" line="86"/> 2225 2740 <source>Comment</source> 2226 2741 <translation>Komentaras</translation> 2227 2742 </message> 2228 2743 <message> 2744 <location filename="../infofile.cpp" line="87"/> 2229 2745 <source>Software</source> 2230 2746 <translation>PrograminÄ Ä¯ranga</translation> 2231 2747 </message> 2232 2748 <message> 2749 <location filename="../infofile.cpp" line="92"/> 2233 2750 <source>Clip info</source> 2234 2751 <translation>Klipo informacija</translation> 2235 2752 </message> 2236 2753 <message> 2754 <location filename="../infofile.cpp" line="99"/> 2237 2755 <source>Video</source> 2238 2756 <translation>Video</translation> 2239 2757 </message> 2240 2758 <message> 2759 <location filename="../infofile.cpp" line="100"/> 2241 2760 <source>Resolution</source> 2242 2761 <translation>RaiÅ¡ka</translation> 2243 2762 </message> 2244 2763 <message> 2764 <location filename="../infofile.cpp" line="101"/> 2245 2765 <source>Aspect ratio</source> 2246 2766 <translation>KraÅ¡tinių santykis</translation> 2247 2767 </message> 2248 2768 <message> 2769 <location filename="../infofile.cpp" line="102"/> 2770 <location filename="../infofile.cpp" line="111"/> 2249 2771 <source>Format</source> 2250 2772 <translation>Formatas</translation> 2251 2773 </message> 2252 2774 <message> 2775 <location filename="../infofile.cpp" line="103"/> 2776 <location filename="../infofile.cpp" line="112"/> 2253 2777 <source>Bitrate</source> 2254 2778 <translation>Bitų daÅŸnis</translation> 2255 2779 </message> 2256 2780 <message> 2781 <location filename="../infofile.cpp" line="103"/> 2782 <location filename="../infofile.cpp" line="112"/> 2257 2783 <source>%1 kbps</source> 2258 2784 <translation>%1 kbps</translation> 2259 2785 </message> 2260 2786 <message> 2787 <location filename="../infofile.cpp" line="104"/> 2261 2788 <source>Frames per second</source> 2262 2789 <translation>Kadrų per sekundÄ</translation> 2263 2790 </message> 2264 2791 <message> 2792 <location filename="../infofile.cpp" line="105"/> 2793 <location filename="../infofile.cpp" line="115"/> 2265 2794 <source>Selected codec</source> 2266 2795 <translation>PaÅŸymÄtas kodekas</translation> 2267 2796 </message> 2268 2797 <message> 2798 <location filename="../infofile.cpp" line="110"/> 2269 2799 <source>Initial Audio Stream</source> 2270 2800 <translation>Pirminis audio takelis</translation> 2271 2801 </message> 2272 2802 <message> 2803 <location filename="../infofile.cpp" line="113"/> 2273 2804 <source>Rate</source> 2274 2805 <translation>DaÅŸnis</translation> 2275 2806 </message> 2276 2807 <message> 2808 <location filename="../infofile.cpp" line="113"/> 2277 2809 <source>%1 Hz</source> 2278 2810 <translation>%1 Hz</translation> 2279 2811 </message> 2280 2812 <message> 2813 <location filename="../infofile.cpp" line="114"/> 2281 2814 <source>Channels</source> 2282 2815 <translation>Kanalai</translation> 2283 2816 </message> 2284 2817 <message> 2818 <location filename="../infofile.cpp" line="120"/> 2285 2819 <source>Audio Streams</source> 2286 2820 <translation>Audio takeliai</translation> 2287 2821 </message> 2288 2822 <message> 2823 <location filename="../infofile.cpp" line="124"/> 2824 <location filename="../infofile.cpp" line="149"/> 2289 2825 <source>Language</source> 2290 2826 <translation>Kalba</translation> 2291 2827 </message> 2292 2828 <message> 2829 <location filename="../infofile.cpp" line="131"/> 2830 <location filename="../infofile.cpp" line="133"/> 2831 <location filename="../infofile.cpp" line="162"/> 2832 <location filename="../infofile.cpp" line="164"/> 2293 2833 <source>empty</source> 2294 2834 <translation>tuÅ¡Äia</translation> 2295 2835 </message> 2296 2836 <message> 2837 <location filename="../infofile.cpp" line="144"/> 2297 2838 <source>Subtitles</source> 2298 2839 <translation>Subtitrai</translation> 2299 2840 </message> 2300 2841 <message> 2842 <location filename="../infofile.cpp" line="148"/> 2301 2843 <source>Type</source> 2302 2844 <translation>Tipas</translation> 2303 2845 </message> 2304 2846 <message> 2847 <location filename="../infofile.cpp" line="125"/> 2848 <location filename="../infofile.cpp" line="150"/> 2305 2849 <source>ID</source> 2306 2850 <comment>Info for translators: this is a identification code</comment> … … 2308 2852 </message> 2309 2853 <message> 2854 <location filename="../infofile.cpp" line="123"/> 2855 <location filename="../infofile.cpp" line="147"/> 2310 2856 <source>#</source> 2311 2857 <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment> … … 2313 2859 </message> 2314 2860 <message> 2861 <location filename="../infofile.cpp" line="88"/> 2315 2862 <source>Stream title</source> 2316 2863 <translation>Takelio pavadinimas</translation> 2317 2864 </message> 2318 2865 <message> 2866 <location filename="../infofile.cpp" line="89"/> 2319 2867 <source>Stream URL</source> 2320 2868 <translation>Srauto URL</translation> 2321 2869 </message> 2322 2870 <message> 2871 <location filename="../infofile.cpp" line="65"/> 2323 2872 <source>File</source> 2324 2873 <translation>Failas</translation> … … 2328 2877 <name>InputDVDDirectory</name> 2329 2878 <message> 2879 <location filename="../inputdvddirectory.cpp" line="43"/> 2330 2880 <source>Choose a directory</source> 2331 2881 <translation>Pasirinkti katalogÄ … … 2333 2883 </message> 2334 2884 <message> 2885 <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="13"/> 2335 2886 <source>SMPlayer - Play a DVD from a folder</source> 2336 2887 <translation>SMPlayer - rodyti DVD iÅ¡ katalogo</translation> 2337 2888 </message> 2338 2889 <message> 2890 <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/> 2339 2891 <source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source> 2340 2892 <translation>Galima ÅŸiÅ«rÄti DVD iÅ¡ kietojo disko. PaÅŸymÄkite katalogÄ … … 2342 2894 </message> 2343 2895 <message> 2896 <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/> 2344 2897 <source>Choose a directory...</source> 2345 2898 <translation>Nurodykite katalogÄ … … 2350 2903 <name>InputMplayerVersion</name> 2351 2904 <message> 2905 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="14"/> 2352 2906 <source>SMPlayer - Enter the MPlayer version</source> 2353 2907 <translation>SMPlayer - įveskite MPlayer versijÄ … … 2355 2909 </message> 2356 2910 <message> 2911 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="35"/> 2357 2912 <source>SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using.</source> 2358 2913 <translation>SMPlayer negali atpaÅŸinti naudojamos MPlayer versijos.</translation> 2359 2914 </message> 2360 2915 <message> 2916 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="58"/> 2361 2917 <source>Version reported by MPlayer:</source> 2362 2918 <translation>Versija gauta iÅ¡ MPlayer:</translation> 2363 2919 </message> 2364 2920 <message> 2921 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/> 2365 2922 <source>Please, &select the correct version:</source> 2366 2923 <translation>Nurodykite tei&singÄ … … 2369 2926 </message> 2370 2927 <message> 2928 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="113"/> 2371 2929 <source>1.0rc1 or older</source> 2372 2930 <translation>1.0rc1 ar senesnÄ</translation> 2373 2931 </message> 2374 2932 <message> 2933 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/> 2375 2934 <source>1.0rc2</source> 2376 2935 <translation>1.0rc2</translation> 2377 2936 </message> 2378 2937 <message> 2938 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/> 2379 2939 <source>1.0rc3 or newer</source> 2380 2940 <translation>1.0rc3 ar naujesnÄ</translation> … … 2384 2944 <name>InputURL</name> 2385 2945 <message> 2946 <location filename="../inputurl.ui" line="13"/> 2386 2947 <source>SMPlayer - Enter URL</source> 2387 2948 <translation>SMPlayer - įveskite URL</translation> 2388 2949 </message> 2389 2950 <message> 2951 <location filename="../inputurl.ui" line="64"/> 2390 2952 <source>&URL:</source> 2391 2953 <translation>&URL:</translation> … … 2395 2957 <name>Languages</name> 2396 2958 <message> 2959 <location filename="../languages.cpp" line="24"/> 2397 2960 <source>Afar</source> 2398 2961 <translation>Afarų</translation> 2399 2962 </message> 2400 2963 <message> 2964 <location filename="../languages.cpp" line="25"/> 2401 2965 <source>Abkhazian</source> 2402 2966 <translation>Abchazų</translation> 2403 2967 </message> 2404 2968 <message> 2969 <location filename="../languages.cpp" line="27"/> 2405 2970 <source>Afrikaans</source> 2406 2971 <translation>AfrikieÄių</translation> 2407 2972 </message> 2408 2973 <message> 2974 <location filename="../languages.cpp" line="29"/> 2409 2975 <source>Amharic</source> 2410 2976 <translation>Amharų</translation> 2411 2977 </message> 2412 2978 <message> 2979 <location filename="../languages.cpp" line="31"/> 2980 <location filename="../languages.cpp" line="235"/> 2981 <location filename="../languages.cpp" line="288"/> 2413 2982 <source>Arabic</source> 2414 2983 <translation>Arabų</translation> 2415 2984 </message> 2416 2985 <message> 2986 <location filename="../languages.cpp" line="32"/> 2417 2987 <source>Assamese</source> 2418 2988 <translation>Asamų</translation> 2419 2989 </message> 2420 2990 <message> 2991 <location filename="../languages.cpp" line="34"/> 2421 2992 <source>Aymara</source> 2422 2993 <translation>Aimarų</translation> 2423 2994 </message> 2424 2995 <message> 2996 <location filename="../languages.cpp" line="35"/> 2425 2997 <source>Azerbaijani</source> 2426 2998 <translation>AzerbaidÅŸanieÄių</translation> 2427 2999 </message> 2428 3000 <message> 3001 <location filename="../languages.cpp" line="36"/> 2429 3002 <source>Bashkir</source> 2430 3003 <translation>BaÅ¡kirų</translation> 2431 3004 </message> 2432 3005 <message> 3006 <location filename="../languages.cpp" line="38"/> 3007 <location filename="../languages.cpp" line="236"/> 2433 3008 <source>Bulgarian</source> 2434 3009 <translation>Bulgarų</translation> 2435 3010 </message> 2436 3011 <message> 3012 <location filename="../languages.cpp" line="39"/> 2437 3013 <source>Bihari</source> 2438 3014 <translation>Biharų</translation> 2439 3015 </message> 2440 3016 <message> 3017 <location filename="../languages.cpp" line="40"/> 2441 3018 <source>Bislama</source> 2442 3019 <translation>Bislama</translation> 2443 3020 </message> 2444 3021 <message> 3022 <location filename="../languages.cpp" line="42"/> 2445 3023 <source>Bengali</source> 2446 3024 <translation>Bengalų</translation> 2447 3025 </message> 2448 3026 <message> 3027 <location filename="../languages.cpp" line="43"/> 2449 3028 <source>Tibetan</source> 2450 3029 <translation>TibetieÄių</translation> 2451 3030 </message> 2452 3031 <message> 3032 <location filename="../languages.cpp" line="44"/> 2453 3033 <source>Breton</source> 2454 3034 <translation>Bretonų</translation> 2455 3035 </message> 2456 3036 <message> 3037 <location filename="../languages.cpp" line="46"/> 3038 <location filename="../languages.cpp" line="237"/> 2457 3039 <source>Catalan</source> 2458 3040 <translation>Katalonų</translation> 2459 3041 </message> 2460 3042 <message> 3043 <location filename="../languages.cpp" line="48"/> 2461 3044 <source>Corsican</source> 2462 3045 <translation>KorsikieÄių</translation> 2463 3046 </message> 2464 3047 <message> 3048 <location filename="../languages.cpp" line="50"/> 3049 <location filename="../languages.cpp" line="238"/> 2465 3050 <source>Czech</source> 2466 3051 <translation>Äekų</translation> 2467 3052 </message> 2468 3053 <message> 3054 <location filename="../languages.cpp" line="53"/> 2469 3055 <source>Welsh</source> 2470 3056 <translation>VelsieÄių</translation> 2471 3057 </message> 2472 3058 <message> 3059 <location filename="../languages.cpp" line="54"/> 3060 <location filename="../languages.cpp" line="239"/> 2473 3061 <source>Danish</source> 2474 3062 <translation>Danų</translation> 2475 3063 </message> 2476 3064 <message> 3065 <location filename="../languages.cpp" line="55"/> 3066 <location filename="../languages.cpp" line="216"/> 3067 <location filename="../languages.cpp" line="240"/> 2477 3068 <source>German</source> 2478 3069 <translation>VokieÄių</translation> 2479 3070 </message> 2480 3071 <message> 3072 <location filename="../languages.cpp" line="59"/> 3073 <location filename="../languages.cpp" line="241"/> 2481 3074 <source>Greek</source> 2482 3075 <translation>Graikų</translation> 2483 3076 </message> 2484 3077 <message> 3078 <location filename="../languages.cpp" line="60"/> 3079 <location filename="../languages.cpp" line="217"/> 3080 <location filename="../languages.cpp" line="242"/> 2485 3081 <source>English</source> 2486 3082 <translation>Anglų</translation> 2487 3083 </message> 2488 3084 <message> 3085 <location filename="../languages.cpp" line="61"/> 2489 3086 <source>Esperanto</source> 2490 3087 <translation>Esperanto</translation> 2491 3088 </message> 2492 3089 <message> 3090 <location filename="../languages.cpp" line="62"/> 3091 <location filename="../languages.cpp" line="218"/> 3092 <location filename="../languages.cpp" line="243"/> 2493 3093 <source>Spanish</source> 2494 3094 <translation>Ispanų</translation> 2495 3095 </message> 2496 3096 <message> 3097 <location filename="../languages.cpp" line="63"/> 3098 <location filename="../languages.cpp" line="244"/> 2497 3099 <source>Estonian</source> 2498 3100 <translation>Estų</translation> 2499 3101 </message> 2500 3102 <message> 3103 <location filename="../languages.cpp" line="64"/> 3104 <location filename="../languages.cpp" line="245"/> 2501 3105 <source>Basque</source> 2502 3106 <translation>Baskų</translation> 2503 3107 </message> 2504 3108 <message> 3109 <location filename="../languages.cpp" line="65"/> 2505 3110 <source>Persian</source> 2506 3111 <translation>Persų</translation> 2507 3112 </message> 2508 3113 <message> 3114 <location filename="../languages.cpp" line="67"/> 3115 <location filename="../languages.cpp" line="219"/> 3116 <location filename="../languages.cpp" line="246"/> 2509 3117 <source>Finnish</source> 2510 3118 <translation>Suomių</translation> 2511 3119 </message> 2512 3120 <message> 3121 <location filename="../languages.cpp" line="69"/> 2513 3122 <source>Faroese</source> 2514 3123 <translation>Farerų</translation> 2515 3124 </message> 2516 3125 <message> 3126 <location filename="../languages.cpp" line="70"/> 3127 <location filename="../languages.cpp" line="220"/> 3128 <location filename="../languages.cpp" line="247"/> 2517 3129 <source>French</source> 2518 3130 <translation>PrancÅ«zų</translation> 2519 3131 </message> 2520 3132 <message> 3133 <location filename="../languages.cpp" line="71"/> 2521 3134 <source>Frisian</source> 2522 3135 <translation>Fryzų</translation> 2523 3136 </message> 2524 3137 <message> 3138 <location filename="../languages.cpp" line="72"/> 2525 3139 <source>Irish</source> 2526 3140 <translation>Airių</translation> 2527 3141 </message> 2528 3142 <message> 3143 <location filename="../languages.cpp" line="74"/> 3144 <location filename="../languages.cpp" line="248"/> 2529 3145 <source>Galician</source> 2530 3146 <translation>Galisų</translation> 2531 3147 </message> 2532 3148 <message> 3149 <location filename="../languages.cpp" line="75"/> 2533 3150 <source>Guarani</source> 2534 3151 <translation>Gvaranių</translation> 2535 3152 </message> 2536 3153 <message> 3154 <location filename="../languages.cpp" line="76"/> 2537 3155 <source>Gujarati</source> 2538 3156 <translation>GudÅŸaratų</translation> 2539 3157 </message> 2540 3158 <message> 3159 <location filename="../languages.cpp" line="78"/> 2541 3160 <source>Hausa</source> 2542 3161 <translation>Hausų</translation> 2543 3162 </message> 2544 3163 <message> 3164 <location filename="../languages.cpp" line="79"/> 2545 3165 <source>Hebrew</source> 2546 3166 <translation>Hebrajų</translation> 2547 3167 </message> 2548 3168 <message> 3169 <location filename="../languages.cpp" line="80"/> 2549 3170 <source>Hindi</source> 2550 3171 <translation>Hindi</translation> 2551 3172 </message> 2552 3173 <message> 3174 <location filename="../languages.cpp" line="82"/> 3175 <location filename="../languages.cpp" line="249"/> 2553 3176 <source>Croatian</source> 2554 3177 <translation>Kroatų</translation> 2555 3178 </message> 2556 3179 <message> 3180 <location filename="../languages.cpp" line="84"/> 3181 <location filename="../languages.cpp" line="250"/> 2557 3182 <source>Hungarian</source> 2558 3183 <translation>Vengrų</translation> 2559 3184 </message> 2560 3185 <message> 3186 <location filename="../languages.cpp" line="85"/> 2561 3187 <source>Armenian</source> 2562 3188 <translation>ArmÄnų</translation> 2563 3189 </message> 2564 3190 <message> 3191 <location filename="../languages.cpp" line="88"/> 2565 3192 <source>Interlingua</source> 2566 3193 <translation>Interlingua</translation> 2567 3194 </message> 2568 3195 <message> 3196 <location filename="../languages.cpp" line="89"/> 2569 3197 <source>Indonesian</source> 2570 3198 <translation>IndonezieÄių</translation> 2571 3199 </message> 2572 3200 <message> 3201 <location filename="../languages.cpp" line="90"/> 2573 3202 <source>Interlingue</source> 2574 3203 <translation>Interlingue</translation> 2575 3204 </message> 2576 3205 <message> 3206 <location filename="../languages.cpp" line="95"/> 2577 3207 <source>Icelandic</source> 2578 3208 <translation>Islandų</translation> 2579 3209 </message> 2580 3210 <message> 3211 <location filename="../languages.cpp" line="96"/> 3212 <location filename="../languages.cpp" line="221"/> 3213 <location filename="../languages.cpp" line="251"/> 2581 3214 <source>Italian</source> 2582 3215 <translation>Italų</translation> 2583 3216 </message> 2584 3217 <message> 3218 <location filename="../languages.cpp" line="97"/> 2585 3219 <source>Inuktitut</source> 2586 3220 <translation>Inuktitutas</translation> 2587 3221 </message> 2588 3222 <message> 3223 <location filename="../languages.cpp" line="98"/> 3224 <location filename="../languages.cpp" line="222"/> 3225 <location filename="../languages.cpp" line="252"/> 2589 3226 <source>Japanese</source> 2590 3227 <translation>Japonų</translation> 2591 3228 </message> 2592 3229 <message> 3230 <location filename="../languages.cpp" line="99"/> 2593 3231 <source>Javanese</source> 2594 3232 <translation>JavieÄių</translation> 2595 3233 </message> 2596 3234 <message> 3235 <location filename="../languages.cpp" line="100"/> 3236 <location filename="../languages.cpp" line="253"/> 2597 3237 <source>Georgian</source> 2598 3238 <translation>Gruzinų</translation> 2599 3239 </message> 2600 3240 <message> 3241 <location filename="../languages.cpp" line="104"/> 2601 3242 <source>Kazakh</source> 2602 3243 <translation>Kazachų</translation> 2603 3244 </message> 2604 3245 <message> 3246 <location filename="../languages.cpp" line="105"/> 2605 3247 <source>Greenlandic</source> 2606 3248 <translation>Grenlandų</translation> 2607 3249 </message> 2608 3250 <message> 3251 <location filename="../languages.cpp" line="107"/> 2609 3252 <source>Kannada</source> 2610 3253 <translation>KanadieÄių</translation> 2611 3254 </message> 2612 3255 <message> 3256 <location filename="../languages.cpp" line="108"/> 3257 <location filename="../languages.cpp" line="254"/> 2613 3258 <source>Korean</source> 2614 3259 <translation>KorÄjieÄių</translation> 2615 3260 </message> 2616 3261 <message> 3262 <location filename="../languages.cpp" line="110"/> 2617 3263 <source>Kashmiri</source> 2618 3264 <translation>KaÅ¡myrų</translation> 2619 3265 </message> 2620 3266 <message> 3267 <location filename="../languages.cpp" line="111"/> 3268 <location filename="../languages.cpp" line="255"/> 2621 3269 <source>Kurdish</source> 2622 3270 <translation>Kurdų</translation> 2623 3271 </message> 2624 3272 <message> 3273 <location filename="../languages.cpp" line="114"/> 2625 3274 <source>Kirghiz</source> 2626 3275 <translation>Kirgizų</translation> 2627 3276 </message> 2628 3277 <message> 3278 <location filename="../languages.cpp" line="115"/> 2629 3279 <source>Latin</source> 2630 3280 <translation>Lotynų</translation> 2631 3281 </message> 2632 3282 <message> 3283 <location filename="../languages.cpp" line="119"/> 2633 3284 <source>Lingala</source> 2634 3285 <translation>Lingala</translation> 2635 3286 </message> 2636 3287 <message> 3288 <location filename="../languages.cpp" line="121"/> 3289 <location filename="../languages.cpp" line="256"/> 2637 3290 <source>Lithuanian</source> 2638 3291 <translation>Lietuvių</translation> 2639 3292 </message> 2640 3293 <message> 3294 <location filename="../languages.cpp" line="123"/> 2641 3295 <source>Latvian</source> 2642 3296 <translation>Latvių</translation> 2643 3297 </message> 2644 3298 <message> 3299 <location filename="../languages.cpp" line="124"/> 2645 3300 <source>Malagasy</source> 2646 3301 <translation>Malagasių</translation> 2647 3302 </message> 2648 3303 <message> 3304 <location filename="../languages.cpp" line="126"/> 2649 3305 <source>Maori</source> 2650 3306 <translation>Maorių</translation> 2651 3307 </message> 2652 3308 <message> 3309 <location filename="../languages.cpp" line="127"/> 3310 <location filename="../languages.cpp" line="257"/> 2653 3311 <source>Macedonian</source> 2654 3312 <translation>Makedonų</translation> 2655 3313 </message> 2656 3314 <message> 3315 <location filename="../languages.cpp" line="128"/> 2657 3316 <source>Malayalam</source> 2658 3317 <translation>Malajalių</translation> 2659 3318 </message> 2660 3319 <message> 3320 <location filename="../languages.cpp" line="129"/> 2661 3321 <source>Mongolian</source> 2662 3322 <translation>Mongolų</translation> 2663 3323 </message> 2664 3324 <message> 3325 <location filename="../languages.cpp" line="130"/> 2665 3326 <source>Moldavian</source> 2666 3327 <translation>Moldavų</translation> 2667 3328 </message> 2668 3329 <message> 3330 <location filename="../languages.cpp" line="131"/> 2669 3331 <source>Marathi</source> 2670 3332 <translation>Marathų</translation> 2671 3333 </message> 2672 3334 <message> 3335 <location filename="../languages.cpp" line="132"/> 2673 3336 <source>Malay</source> 2674 3337 <translation>MalajieÄių</translation> 2675 3338 </message> 2676 3339 <message> 3340 <location filename="../languages.cpp" line="133"/> 2677 3341 <source>Maltese</source> 2678 3342 <translation>MaltieÄių</translation> 2679 3343 </message> 2680 3344 <message> 3345 <location filename="../languages.cpp" line="134"/> 2681 3346 <source>Burmese</source> 2682 3347 <translation>BirmieÄių</translation> 2683 3348 </message> 2684 3349 <message> 3350 <location filename="../languages.cpp" line="135"/> 2685 3351 <source>Nauru</source> 2686 3352 <translation>NaurieÄių</translation> 2687 3353 </message> 2688 3354 <message> 3355 <location filename="../languages.cpp" line="138"/> 2689 3356 <source>Nepali</source> 2690 3357 <translation>Nepalų</translation> 2691 3358 </message> 2692 3359 <message> 3360 <location filename="../languages.cpp" line="140"/> 3361 <location filename="../languages.cpp" line="223"/> 3362 <location filename="../languages.cpp" line="258"/> 2693 3363 <source>Dutch</source> 2694 3364 <translation>Olandų</translation> 2695 3365 </message> 2696 3366 <message> 3367 <location filename="../languages.cpp" line="141"/> 3368 <source>Norwegian Nynorsk</source> 3369 <translation>Norvegų</translation> 3370 </message> 3371 <message> 3372 <location filename="../languages.cpp" line="142"/> 3373 <location filename="../languages.cpp" line="224"/> 2697 3374 <source>Norwegian</source> 2698 3375 <translation>Norvegų</translation> 2699 3376 </message> 2700 3377 <message> 3378 <location filename="../languages.cpp" line="146"/> 2701 3379 <source>Occitan</source> 2702 3380 <translation>OÄitarų</translation> 2703 3381 </message> 2704 3382 <message> 3383 <location filename="../languages.cpp" line="149"/> 2705 3384 <source>Oriya</source> 2706 3385 <translation>Orijų</translation> 2707 3386 </message> 2708 3387 <message> 3388 <location filename="../languages.cpp" line="153"/> 3389 <location filename="../languages.cpp" line="259"/> 2709 3390 <source>Polish</source> 2710 3391 <translation>Lenkų</translation> 2711 3392 </message> 2712 3393 <message> 3394 <location filename="../languages.cpp" line="155"/> 3395 <location filename="../languages.cpp" line="225"/> 2713 3396 <source>Portuguese</source> 2714 3397 <translation>Portugalų</translation> 2715 3398 </message> 2716 3399 <message> 3400 <location filename="../languages.cpp" line="156"/> 2717 3401 <source>Quechua</source> 2718 3402 <translation>KeÄujų</translation> 2719 3403 </message> 2720 3404 <message> 3405 <location filename="../languages.cpp" line="159"/> 3406 <location filename="../languages.cpp" line="262"/> 2721 3407 <source>Romanian</source> 2722 3408 <translation>Rumunų</translation> 2723 3409 </message> 2724 3410 <message> 3411 <location filename="../languages.cpp" line="160"/> 3412 <location filename="../languages.cpp" line="226"/> 3413 <location filename="../languages.cpp" line="263"/> 3414 <location filename="../languages.cpp" line="294"/> 2725 3415 <source>Russian</source> 2726 3416 <translation>Rusų</translation> 2727 3417 </message> 2728 3418 <message> 3419 <location filename="../languages.cpp" line="161"/> 2729 3420 <source>Kinyarwanda</source> 2730 3421 <translation>Kinjaruanda</translation> 2731 3422 </message> 2732 3423 <message> 3424 <location filename="../languages.cpp" line="162"/> 2733 3425 <source>Sanskrit</source> 2734 3426 <translation>Sanskritas</translation> 2735 3427 </message> 2736 3428 <message> 3429 <location filename="../languages.cpp" line="164"/> 2737 3430 <source>Sindhi</source> 2738 3431 <translation>Sindhų</translation> 2739 3432 </message> 2740 3433 <message> 3434 <location filename="../languages.cpp" line="168"/> 3435 <location filename="../languages.cpp" line="264"/> 2741 3436 <source>Slovak</source> 2742 3437 <translation>Slovakų</translation> 2743 3438 </message> 2744 3439 <message> 3440 <location filename="../languages.cpp" line="169"/> 3441 <location filename="../languages.cpp" line="265"/> 2745 3442 <source>Slovenian</source> 2746 3443 <translation>SlovÄnų</translation> 2747 3444 </message> 2748 3445 <message> 3446 <location filename="../languages.cpp" line="170"/> 2749 3447 <source>Samoan</source> 2750 3448 <translation>SamojieÄių</translation> 2751 3449 </message> 2752 3450 <message> 3451 <location filename="../languages.cpp" line="171"/> 2753 3452 <source>Shona</source> 2754 3453 <translation>Å onų</translation> 2755 3454 </message> 2756 3455 <message> 3456 <location filename="../languages.cpp" line="172"/> 2757 3457 <source>Somali</source> 2758 3458 <translation>Somalių</translation> 2759 3459 </message> 2760 3460 <message> 3461 <location filename="../languages.cpp" line="173"/> 2761 3462 <source>Albanian</source> 2762 3463 <translation>Albanų</translation> 2763 3464 </message> 2764 3465 <message> 3466 <location filename="../languages.cpp" line="174"/> 3467 <location filename="../languages.cpp" line="266"/> 2765 3468 <source>Serbian</source> 2766 3469 <translation>Serbų</translation> 2767 3470 </message> 2768 3471 <message> 3472 <location filename="../languages.cpp" line="177"/> 2769 3473 <source>Sundanese</source> 2770 3474 <translation>Sundos</translation> 2771 3475 </message> 2772 3476 <message> 3477 <location filename="../languages.cpp" line="178"/> 3478 <location filename="../languages.cpp" line="227"/> 3479 <location filename="../languages.cpp" line="267"/> 2773 3480 <source>Swedish</source> 2774 3481 <translation>Å vedų</translation> 2775 3482 </message> 2776 3483 <message> 3484 <location filename="../languages.cpp" line="179"/> 2777 3485 <source>Swahili</source> 2778 3486 <translation>Svahilių</translation> 2779 3487 </message> 2780 3488 <message> 3489 <location filename="../languages.cpp" line="180"/> 2781 3490 <source>Tamil</source> 2782 3491 <translation>Tamilų</translation> 2783 3492 </message> 2784 3493 <message> 3494 <location filename="../languages.cpp" line="181"/> 2785 3495 <source>Telugu</source> 2786 3496 <translation>Telugų</translation> 2787 3497 </message> 2788 3498 <message> 3499 <location filename="../languages.cpp" line="182"/> 2789 3500 <source>Tajik</source> 2790 3501 <translation>TadÅŸikų</translation> 2791 3502 </message> 2792 3503 <message> 3504 <location filename="../languages.cpp" line="183"/> 2793 3505 <source>Thai</source> 2794 3506 <translation>Tajų</translation> 2795 3507 </message> 2796 3508 <message> 3509 <location filename="../languages.cpp" line="184"/> 2797 3510 <source>Tigrinya</source> 2798 3511 <translation>Tigrajų</translation> 2799 3512 </message> 2800 3513 <message> 3514 <location filename="../languages.cpp" line="185"/> 2801 3515 <source>Turkmen</source> 2802 3516 <translation>TurkmÄnų</translation> 2803 3517 </message> 2804 3518 <message> 3519 <location filename="../languages.cpp" line="186"/> 2805 3520 <source>Tagalog</source> 2806 3521 <translation>Tagalų</translation> 2807 3522 </message> 2808 3523 <message> 3524 <location filename="../languages.cpp" line="188"/> 2809 3525 <source>Tonga</source> 2810 3526 <translation>Tongų</translation> 2811 3527 </message> 2812 3528 <message> 3529 <location filename="../languages.cpp" line="189"/> 3530 <location filename="../languages.cpp" line="268"/> 3531 <location filename="../languages.cpp" line="290"/> 2813 3532 <source>Turkish</source> 2814 3533 <translation>Turkų</translation> 2815 3534 </message> 2816 3535 <message> 3536 <location filename="../languages.cpp" line="190"/> 2817 3537 <source>Tsonga</source> 2818 3538 <translation>Tsongų</translation> 2819 3539 </message> 2820 3540 <message> 3541 <location filename="../languages.cpp" line="191"/> 2821 3542 <source>Tatar</source> 2822 3543 <translation>Totorių</translation> 2823 3544 </message> 2824 3545 <message> 3546 <location filename="../languages.cpp" line="192"/> 2825 3547 <source>Twi</source> 2826 3548 <translation>Tvi</translation> 2827 3549 </message> 2828 3550 <message> 3551 <location filename="../languages.cpp" line="194"/> 2829 3552 <source>Uighur</source> 2830 3553 <translation>UigÅ«rų</translation> 2831 3554 </message> 2832 3555 <message> 3556 <location filename="../languages.cpp" line="195"/> 3557 <location filename="../languages.cpp" line="269"/> 2833 3558 <source>Ukrainian</source> 2834 3559 <translation>UkrainieÄių</translation> 2835 3560 </message> 2836 3561 <message> 3562 <location filename="../languages.cpp" line="196"/> 2837 3563 <source>Urdu</source> 2838 3564 <translation>Urdu</translation> 2839 3565 </message> 2840 3566 <message> 3567 <location filename="../languages.cpp" line="197"/> 2841 3568 <source>Uzbek</source> 2842 3569 <translation>Uzbekų</translation> 2843 3570 </message> 2844 3571 <message> 3572 <location filename="../languages.cpp" line="199"/> 3573 <location filename="../languages.cpp" line="270"/> 2845 3574 <source>Vietnamese</source> 2846 3575 <translation>VietnamieÄių</translation> 2847 3576 </message> 2848 3577 <message> 3578 <location filename="../languages.cpp" line="202"/> 2849 3579 <source>Wolof</source> 2850 3580 <translation>Volofų</translation> 2851 3581 </message> 2852 3582 <message> 3583 <location filename="../languages.cpp" line="203"/> 2853 3584 <source>Xhosa</source> 2854 3585 <translation>Kosų</translation> 2855 3586 </message> 2856 3587 <message> 3588 <location filename="../languages.cpp" line="204"/> 2857 3589 <source>Yiddish</source> 2858 3590 <translation>JudÄjų</translation> 2859 3591 </message> 2860 3592 <message> 3593 <location filename="../languages.cpp" line="205"/> 2861 3594 <source>Yoruba</source> 2862 3595 <translation>Jorubų</translation> 2863 3596 </message> 2864 3597 <message> 3598 <location filename="../languages.cpp" line="206"/> 2865 3599 <source>Zhuang</source> 2866 3600 <translation>DÅŸuangų</translation> 2867 3601 </message> 2868 3602 <message> 3603 <location filename="../languages.cpp" line="207"/> 3604 <location filename="../languages.cpp" line="228"/> 2869 3605 <source>Chinese</source> 2870 3606 <translation>Kinų</translation> 2871 3607 </message> 2872 3608 <message> 3609 <location filename="../languages.cpp" line="208"/> 2873 3610 <source>Zulu</source> 2874 3611 <translation>Zulų</translation> 2875 3612 </message> 2876 3613 <message> 3614 <location filename="../languages.cpp" line="260"/> 2877 3615 <source>Portuguese - Brazil</source> 2878 3616 <translation>Portugalų (Brazilija)</translation> 2879 3617 </message> 2880 3618 <message> 3619 <location filename="../languages.cpp" line="261"/> 2881 3620 <source>Portuguese - Portugal</source> 2882 3621 <translation>Portugalų (Portugalija)</translation> 2883 3622 </message> 2884 3623 <message> 3624 <location filename="../languages.cpp" line="271"/> 2885 3625 <source>Simplified-Chinese</source> 2886 3626 <translation>Supaprastinta kinų</translation> 2887 3627 </message> 2888 3628 <message> 3629 <location filename="../languages.cpp" line="272"/> 2889 3630 <source>Traditional Chinese</source> 2890 3631 <translation>Kinų tradicinÄ</translation> 2891 3632 </message> 2892 3633 <message> 3634 <location filename="../languages.cpp" line="280"/> 2893 3635 <source>Unicode</source> 2894 3636 <translation>Unikodas</translation> 2895 3637 </message> 2896 3638 <message> 3639 <location filename="../languages.cpp" line="281"/> 2897 3640 <source>UTF-8</source> 2898 3641 <translation>UTF-8</translation> 2899 3642 </message> 2900 3643 <message> 3644 <location filename="../languages.cpp" line="282"/> 2901 3645 <source>Western European Languages</source> 2902 3646 <translation>Vakarų Europos kalbos</translation> 2903 3647 </message> 2904 3648 <message> 3649 <location filename="../languages.cpp" line="283"/> 2905 3650 <source>Western European Languages with Euro</source> 2906 3651 <translation>Vakarų Europos kalbos (su Euru)</translation> 2907 3652 </message> 2908 3653 <message> 3654 <location filename="../languages.cpp" line="284"/> 2909 3655 <source>Slavic/Central European Languages</source> 2910 3656 <translation>Slavų/CentrinÄs Europos kalbos</translation> 2911 3657 </message> 2912 3658 <message> 3659 <location filename="../languages.cpp" line="285"/> 2913 3660 <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source> 2914 3661 <translation>Esperanto, galisų, maltieÄių, turkų</translation> 2915 3662 </message> 2916 3663 <message> 3664 <location filename="../languages.cpp" line="286"/> 2917 3665 <source>Old Baltic charset</source> 2918 3666 <translation>Sena baltų koduotÄ</translation> 2919 3667 </message> 2920 3668 <message> 3669 <location filename="../languages.cpp" line="287"/> 2921 3670 <source>Cyrillic</source> 2922 3671 <translation>Kirilica</translation> 2923 3672 </message> 2924 3673 <message> 3674 <location filename="../languages.cpp" line="289"/> 2925 3675 <source>Modern Greek</source> 2926 3676 <translation>Moderni graikų</translation> 2927 3677 </message> 2928 3678 <message> 3679 <location filename="../languages.cpp" line="291"/> 2929 3680 <source>Baltic</source> 2930 3681 <translation>Baltų</translation> 2931 3682 </message> 2932 3683 <message> 3684 <location filename="../languages.cpp" line="292"/> 2933 3685 <source>Celtic</source> 2934 3686 <translation>Keltų</translation> 2935 3687 </message> 2936 3688 <message> 3689 <location filename="../languages.cpp" line="293"/> 2937 3690 <source>Hebrew charsets</source> 2938 3691 <translation>Hebrajų koduotÄ</translation> 2939 3692 </message> 2940 3693 <message> 3694 <location filename="../languages.cpp" line="295"/> 2941 3695 <source>Ukrainian, Belarusian</source> 2942 3696 <translation>UkrainieÄių, baltarusių</translation> 2943 3697 </message> 2944 3698 <message> 3699 <location filename="../languages.cpp" line="296"/> 2945 3700 <source>Simplified Chinese charset</source> 2946 3701 <translation>Supaprastinta kinų koduotÄ</translation> 2947 3702 </message> 2948 3703 <message> 3704 <location filename="../languages.cpp" line="297"/> 2949 3705 <source>Traditional Chinese charset</source> 2950 3706 <translation>Kinų tradicinÄ koduotÄ</translation> 2951 3707 </message> 2952 3708 <message> 3709 <location filename="../languages.cpp" line="298"/> 2953 3710 <source>Japanese charsets</source> 2954 3711 <translation>Japonų koduotÄ</translation> 2955 3712 </message> 2956 3713 <message> 3714 <location filename="../languages.cpp" line="299"/> 2957 3715 <source>Korean charset</source> 2958 3716 <translation>KorÄjieÄių koduotÄ</translation> 2959 3717 </message> 2960 3718 <message> 3719 <location filename="../languages.cpp" line="300"/> 2961 3720 <source>Thai charset</source> 2962 3721 <translation>Tajų koduotÄ</translation> 2963 3722 </message> 2964 3723 <message> 3724 <location filename="../languages.cpp" line="301"/> 2965 3725 <source>Cyrillic Windows</source> 2966 3726 <translation>Windows kirilica</translation> 2967 3727 </message> 2968 3728 <message> 3729 <location filename="../languages.cpp" line="302"/> 2969 3730 <source>Slavic/Central European Windows</source> 2970 3731 <translation>Slavų/CentrinÄs Europos Windows</translation> 2971 3732 </message> 2972 3733 <message> 3734 <location filename="../languages.cpp" line="303"/> 2973 3735 <source>Arabic Windows</source> 2974 3736 <translation>Arabų Windows</translation> 2975 3737 </message> 2976 3738 <message> 3739 <location filename="../languages.cpp" line="26"/> 2977 3740 <source>Avestan</source> 2978 3741 <translation>Avestos</translation> 2979 3742 </message> 2980 3743 <message> 3744 <location filename="../languages.cpp" line="28"/> 2981 3745 <source>Akan</source> 2982 3746 <translation>Akanų</translation> 2983 3747 </message> 2984 3748 <message> 3749 <location filename="../languages.cpp" line="30"/> 2985 3750 <source>Aragonese</source> 2986 3751 <translation>AragonieÄių</translation> 2987 3752 </message> 2988 3753 <message> 3754 <location filename="../languages.cpp" line="33"/> 2989 3755 <source>Avaric</source> 2990 3756 <translation>Avarų</translation> 2991 3757 </message> 2992 3758 <message> 3759 <location filename="../languages.cpp" line="37"/> 2993 3760 <source>Belarusian</source> 2994 3761 <translation>Baltarusių</translation> 2995 3762 </message> 2996 3763 <message> 3764 <location filename="../languages.cpp" line="41"/> 2997 3765 <source>Bambara</source> 2998 3766 <translation>Bambarų</translation> 2999 3767 </message> 3000 3768 <message> 3769 <location filename="../languages.cpp" line="45"/> 3001 3770 <source>Bosnian</source> 3002 3771 <translation>Bosnių</translation> 3003 3772 </message> 3004 3773 <message> 3774 <location filename="../languages.cpp" line="47"/> 3005 3775 <source>Chechen</source> 3006 3776 <translation>ÄÄÄÄnų</translation> 3007 3777 </message> 3008 3778 <message> 3779 <location filename="../languages.cpp" line="49"/> 3009 3780 <source>Cree</source> 3010 3781 <translation>Kri</translation> 3011 3782 </message> 3012 3783 <message> 3784 <location filename="../languages.cpp" line="51"/> 3013 3785 <source>Church</source> 3014 3786 <translation>BaÅŸnytinÄ</translation> 3015 3787 </message> 3016 3788 <message> 3789 <location filename="../languages.cpp" line="52"/> 3017 3790 <source>Chuvash</source> 3018 3791 <translation>Äiuvašų</translation> 3019 3792 </message> 3020 3793 <message> 3794 <location filename="../languages.cpp" line="56"/> 3021 3795 <source>Divehi</source> 3022 3796 <translation>MaldyvieÄių</translation> 3023 3797 </message> 3024 3798 <message> 3799 <location filename="../languages.cpp" line="57"/> 3025 3800 <source>Dzongkha</source> 3026 3801 <translation>Botijų</translation> 3027 3802 </message> 3028 3803 <message> 3804 <location filename="../languages.cpp" line="58"/> 3029 3805 <source>Ewe</source> 3030 3806 <translation>Eve</translation> 3031 3807 </message> 3032 3808 <message> 3809 <location filename="../languages.cpp" line="66"/> 3033 3810 <source>Fulah</source> 3034 3811 <translation>Fulų</translation> 3035 3812 </message> 3036 3813 <message> 3814 <location filename="../languages.cpp" line="68"/> 3037 3815 <source>Fijian</source> 3038 3816 <translation>FidÅŸių</translation> 3039 3817 </message> 3040 3818 <message> 3819 <location filename="../languages.cpp" line="73"/> 3041 3820 <source>Gaelic</source> 3042 3821 <translation>Galų (keltų)</translation> 3043 3822 </message> 3044 3823 <message> 3824 <location filename="../languages.cpp" line="77"/> 3045 3825 <source>Manx</source> 3046 3826 <translation>MenksieÄių</translation> 3047 3827 </message> 3048 3828 <message> 3829 <location filename="../languages.cpp" line="81"/> 3049 3830 <source>Hiri</source> 3050 3831 <translation>Hiri</translation> 3051 3832 </message> 3052 3833 <message> 3834 <location filename="../languages.cpp" line="83"/> 3053 3835 <source>Haitian</source> 3054 3836 <translation>HaiÄio</translation> 3055 3837 </message> 3056 3838 <message> 3839 <location filename="../languages.cpp" line="86"/> 3057 3840 <source>Herero</source> 3058 3841 <translation>Herero</translation> 3059 3842 </message> 3060 3843 <message> 3844 <location filename="../languages.cpp" line="87"/> 3061 3845 <source>Chamorro</source> 3062 3846 <translation>Äamorų</translation> 3063 3847 </message> 3064 3848 <message> 3849 <location filename="../languages.cpp" line="91"/> 3065 3850 <source>Igbo</source> 3066 3851 <translation>Igbų</translation> 3067 3852 </message> 3068 3853 <message> 3854 <location filename="../languages.cpp" line="92"/> 3069 3855 <source>Sichuan</source> 3070 3856 <translation>Ji</translation> 3071 3857 </message> 3072 3858 <message> 3859 <location filename="../languages.cpp" line="93"/> 3073 3860 <source>Inupiaq</source> 3074 3861 <translation>Inupiakų</translation> 3075 3862 </message> 3076 3863 <message> 3864 <location filename="../languages.cpp" line="94"/> 3077 3865 <source>Ido</source> 3078 3866 <translation>Ido</translation> 3079 3867 </message> 3080 3868 <message> 3869 <location filename="../languages.cpp" line="101"/> 3081 3870 <source>Kongo</source> 3082 3871 <translation>Kongo</translation> 3083 3872 </message> 3084 3873 <message> 3874 <location filename="../languages.cpp" line="102"/> 3085 3875 <source>Kikuyu</source> 3086 3876 <translation>Kikujų</translation> 3087 3877 </message> 3088 3878 <message> 3879 <location filename="../languages.cpp" line="103"/> 3089 3880 <source>Kuanyama</source> 3090 3881 <translation>Kvanjama</translation> 3091 3882 </message> 3092 3883 <message> 3884 <location filename="../languages.cpp" line="106"/> 3093 3885 <source>Khmer</source> 3094 3886 <translation>Kmerų</translation> 3095 3887 </message> 3096 3888 <message> 3889 <location filename="../languages.cpp" line="109"/> 3097 3890 <source>Kanuri</source> 3098 3891 <translation>Kanurių</translation> 3099 3892 </message> 3100 3893 <message> 3894 <location filename="../languages.cpp" line="112"/> 3101 3895 <source>Komi</source> 3102 3896 <translation>Komių</translation> 3103 3897 </message> 3104 3898 <message> 3899 <location filename="../languages.cpp" line="113"/> 3105 3900 <source>Cornish</source> 3106 3901 <translation>Kornų</translation> 3107 3902 </message> 3108 3903 <message> 3904 <location filename="../languages.cpp" line="116"/> 3109 3905 <source>Luxembourgish</source> 3110 3906 <translation>LiuksemburgieÄių</translation> 3111 3907 </message> 3112 3908 <message> 3909 <location filename="../languages.cpp" line="117"/> 3113 3910 <source>Ganda</source> 3114 3911 <translation>Lugandų</translation> 3115 3912 </message> 3116 3913 <message> 3914 <location filename="../languages.cpp" line="118"/> 3117 3915 <source>Limburgan</source> 3118 3916 <translation>LimburgieÄių</translation> 3119 3917 </message> 3120 3918 <message> 3919 <location filename="../languages.cpp" line="120"/> 3121 3920 <source>Lao</source> 3122 3921 <translation>LaosieÄių</translation> 3123 3922 </message> 3124 3923 <message> 3924 <location filename="../languages.cpp" line="122"/> 3125 3925 <source>Luba-Katanga</source> 3126 3926 <translation>Lubų</translation> 3127 3927 </message> 3128 3928 <message> 3929 <location filename="../languages.cpp" line="125"/> 3129 3930 <source>Marshallese</source> 3130 3931 <translation>MarÅ¡alieÄių</translation> 3131 3932 </message> 3132 3933 <message utf8="true"> 3934 <location filename="../languages.cpp" line="136"/> 3133 3935 <source>BokmÃ¥l</source> 3134 3936 <translation>Norvegų (BokmaÌl)</translation> 3135 3937 </message> 3136 3938 <message> 3939 <location filename="../languages.cpp" line="137"/> 3940 <location filename="../languages.cpp" line="143"/> 3137 3941 <source>Ndebele</source> 3138 3942 <translation>Ndebelų</translation> 3139 3943 </message> 3140 3944 <message> 3945 <location filename="../languages.cpp" line="139"/> 3141 3946 <source>Ndonga</source> 3142 3947 <translation>Ndongų</translation> 3143 3948 </message> 3144 3949 <message> 3950 <location filename="../languages.cpp" line="144"/> 3145 3951 <source>Navajo</source> 3146 3952 <translation>Navachų</translation> 3147 3953 </message> 3148 3954 <message> 3955 <location filename="../languages.cpp" line="145"/> 3149 3956 <source>Chichewa</source> 3150 3957 <translation>ÄiÄevų</translation> 3151 3958 </message> 3152 3959 <message> 3960 <location filename="../languages.cpp" line="147"/> 3153 3961 <source>Ojibwa</source> 3154 3962 <translation>OdÅŸibvių</translation> 3155 3963 </message> 3156 3964 <message> 3965 <location filename="../languages.cpp" line="148"/> 3157 3966 <source>Oromo</source> 3158 3967 <translation>Oromų</translation> 3159 3968 </message> 3160 3969 <message> 3970 <location filename="../languages.cpp" line="150"/> 3161 3971 <source>Ossetian</source> 3162 3972 <translation>Osetinų</translation> 3163 3973 </message> 3164 3974 <message> 3975 <location filename="../languages.cpp" line="151"/> 3165 3976 <source>Panjabi</source> 3166 3977 <translation>PendÅŸabų</translation> 3167 3978 </message> 3168 3979 <message> 3980 <location filename="../languages.cpp" line="152"/> 3169 3981 <source>Pali</source> 3170 3982 <translation>Pali</translation> 3171 3983 </message> 3172 3984 <message> 3985 <location filename="../languages.cpp" line="154"/> 3173 3986 <source>Pushto</source> 3174 3987 <translation>PuÅ¡tÅ«nų</translation> 3175 3988 </message> 3176 3989 <message> 3990 <location filename="../languages.cpp" line="157"/> 3177 3991 <source>Romansh</source> 3178 3992 <translation>Retoromanų</translation> 3179 3993 </message> 3180 3994 <message> 3995 <location filename="../languages.cpp" line="158"/> 3181 3996 <source>Rundi</source> 3182 3997 <translation>KirundÅŸių</translation> 3183 3998 </message> 3184 3999 <message> 4000 <location filename="../languages.cpp" line="163"/> 3185 4001 <source>Sardinian</source> 3186 4002 <translation>Sardų</translation> 3187 4003 </message> 3188 4004 <message> 4005 <location filename="../languages.cpp" line="165"/> 3189 4006 <source>Sami</source> 3190 4007 <translation>Sami</translation> 3191 4008 </message> 3192 4009 <message> 4010 <location filename="../languages.cpp" line="166"/> 3193 4011 <source>Sango</source> 3194 4012 <translation>Sango</translation> 3195 4013 </message> 3196 4014 <message> 4015 <location filename="../languages.cpp" line="167"/> 3197 4016 <source>Sinhala</source> 3198 4017 <translation>Sinhalų</translation> 3199 4018 </message> 3200 4019 <message> 4020 <location filename="../languages.cpp" line="175"/> 3201 4021 <source>Swati</source> 3202 4022 <translation>Svazių</translation> 3203 4023 </message> 3204 4024 <message> 4025 <location filename="../languages.cpp" line="176"/> 3205 4026 <source>Sotho</source> 3206 4027 <translation>Sotų</translation> 3207 4028 </message> 3208 4029 <message> 4030 <location filename="../languages.cpp" line="187"/> 3209 4031 <source>Tswana</source> 3210 4032 <translation>Tsvanų</translation> 3211 4033 </message> 3212 4034 <message> 4035 <location filename="../languages.cpp" line="193"/> 3213 4036 <source>Tahitian</source> 3214 4037 <translation>TaitieÄių</translation> 3215 4038 </message> 3216 4039 <message> 4040 <location filename="../languages.cpp" line="198"/> 3217 4041 <source>Venda</source> 3218 4042 <translation>Vendų</translation> 3219 4043 </message> 3220 4044 <message utf8="true"> 4045 <location filename="../languages.cpp" line="200"/> 3221 4046 <source>VolapÃŒk</source> 3222 4047 <translation>Volapiukas</translation> 3223 4048 </message> 3224 4049 <message> 4050 <location filename="../languages.cpp" line="201"/> 3225 4051 <source>Walloon</source> 3226 4052 <translation>Valonų</translation> 3227 4053 </message> 3228 4054 <message> 4055 <location filename="../languages.cpp" line="304"/> 3229 4056 <source>Modern Greek Windows</source> 3230 4057 <translation>Windows moderni graikų</translation> … … 3234 4061 <name>LogWindow</name> 3235 4062 <message> 4063 <location filename="../logwindow.cpp" line="99"/> 3236 4064 <source>Choose a filename to save under</source> 3237 4065 <translation>Parinkite vardÄ … … 3239 4067 </message> 3240 4068 <message> 4069 <location filename="../logwindow.cpp" line="105"/> 3241 4070 <source>Confirm overwrite?</source> 3242 4071 <translation>Tikrai perraÅ¡yti?</translation> 3243 4072 </message> 3244 4073 <message> 4074 <location filename="../logwindow.cpp" line="106"/> 3245 4075 <source>The file already exists. 3246 4076 Do you want to overwrite?</source> … … 3249 4079 </message> 3250 4080 <message> 4081 <location filename="../logwindow.cpp" line="125"/> 3251 4082 <source>Error saving file</source> 3252 4083 <translation>Failo iÅ¡saugojimo klaida</translation> 3253 4084 </message> 3254 4085 <message> 4086 <location filename="../logwindow.cpp" line="126"/> 3255 4087 <source>The log couldn't be saved</source> 3256 4088 <translation>Åœurnalai neiÅ¡saugoti</translation> 3257 4089 </message> 3258 4090 <message> 4091 <location filename="../logwindow.cpp" line="100"/> 3259 4092 <source>Logs</source> 3260 4093 <translation>Åœurnalai</translation> … … 3264 4097 <name>LogWindowBase</name> 3265 4098 <message> 4099 <location filename="../logwindowbase.ui" line="14"/> 3266 4100 <source>Log Window</source> 3267 4101 <translation>Åœurnalo langas</translation> 3268 4102 </message> 3269 4103 <message> 4104 <location filename="../logwindowbase.ui" line="57"/> 4105 <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/> 3270 4106 <source>Save</source> 3271 4107 <translation>IÅ¡saugoti</translation> 3272 4108 </message> 3273 4109 <message> 4110 <location filename="../logwindowbase.ui" line="67"/> 4111 <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/> 3274 4112 <source>Copy to clipboard</source> 3275 4113 <translation>Kopijuoti į iÅ¡karpinÄ</translation> 3276 4114 </message> 3277 4115 <message> 4116 <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/> 3278 4117 <source>&Close</source> 3279 4118 <translation>&UÅŸdaryti</translation> 3280 4119 </message> 3281 4120 <message> 4121 <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/> 3282 4122 <source>Close</source> 3283 4123 <translation>UÅŸdaryti</translation> … … 3287 4127 <name>MiniGui</name> 3288 4128 <message> 4129 <location filename="../minigui.cpp" line="157"/> 3289 4130 <source>Control bar</source> 3290 4131 <translation>KontrolinÄ juosta</translation> 3291 4132 </message> 3292 4133 <message> 4134 <location filename="../minigui.cpp" line="160"/> 3293 4135 <source>Edit &control bar</source> 3294 4136 <translation>Keisti &valdymo juostÄ … … 3296 4138 </message> 3297 4139 <message> 4140 <location filename="../minigui.cpp" line="161"/> 3298 4141 <source>Edit &floating control</source> 3299 4142 <translation>Keisti &plaukiojantį valdymÄ … … 3304 4147 <name>MpcGui</name> 3305 4148 <message> 4149 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="133"/> 3306 4150 <source>Control bar</source> 3307 4151 <translation>KontrolinÄ juosta</translation> 3308 4152 </message> 3309 4153 <message> 4154 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/> 4155 <source>Seek bar</source> 4156 <translation>Prasukimo juosta</translation> 4157 </message> 4158 <message> 4159 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="427"/> 4160 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="428"/> 4161 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="429"/> 3310 4162 <source>-%1</source> 3311 4163 <translation>-%1</translation> 3312 4164 </message> 3313 4165 <message> 4166 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="431"/> 4167 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="432"/> 4168 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="433"/> 3314 4169 <source>+%1</source> 3315 4170 <translation>+%1</translation> 3316 </message>3317 <message>3318 <source>Seek bar</source>3319 <translation>Prasukimo juosta</translation>3320 4171 </message> 3321 4172 </context> … … 3323 4174 <name>Playlist</name> 3324 4175 <message> 4176 <location filename="../playlist.cpp" line="281"/> 3325 4177 <source>Name</source> 3326 4178 <translation>Pavadinimas</translation> 3327 4179 </message> 3328 4180 <message> 4181 <location filename="../playlist.cpp" line="281"/> 3329 4182 <source>Length</source> 3330 4183 <translation>TrukmÄ</translation> 3331 4184 </message> 3332 4185 <message> 4186 <location filename="../playlist.cpp" line="286"/> 3333 4187 <source>&Play</source> 3334 4188 <translation>&Atkurti</translation> 3335 4189 </message> 3336 4190 <message> 4191 <location filename="../playlist.cpp" line="317"/> 3337 4192 <source>&Edit</source> 3338 4193 <translation>R&edaguoti</translation> 3339 4194 </message> 3340 4195 <message> 4196 <location filename="../playlist.cpp" line="806"/> 4197 <location filename="../playlist.cpp" line="824"/> 3341 4198 <source>Playlists</source> 3342 4199 <translation>GrojaraÅ¡Äiai</translation> 3343 4200 </message> 3344 4201 <message> 4202 <location filename="../playlist.cpp" line="804"/> 3345 4203 <source>Choose a file</source> 3346 <translation>Pasirink tifailÄ4204 <translation>Pasirinkite failÄ 3347 4205 </translation> 3348 4206 </message> 3349 4207 <message> 4208 <location filename="../playlist.cpp" line="822"/> 3350 4209 <source>Choose a filename</source> 3351 4210 <translation>Pasirinkite failo vardÄ … … 3353 4212 </message> 3354 4213 <message> 4214 <location filename="../playlist.cpp" line="833"/> 3355 4215 <source>Confirm overwrite?</source> 3356 4216 <translation>Tikrai perraÅ¡yti?</translation> 3357 4217 </message> 3358 4218 <message> 4219 <location filename="../playlist.cpp" line="834"/> 3359 4220 <source>The file %1 already exists. 3360 4221 Do you want to overwrite?</source> … … 3363 4224 </message> 3364 4225 <message> 4226 <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/> 3365 4227 <source>All files</source> 3366 4228 <translation>Visi failai</translation> 3367 4229 </message> 3368 4230 <message> 4231 <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/> 3369 4232 <source>Select one or more files to open</source> 3370 4233 <translation>Pasirinkite vienÄ … … 3372 4235 </message> 3373 4236 <message> 4237 <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/> 3374 4238 <source>Choose a directory</source> 3375 4239 <translation>Pasirinkti katalogÄ … … 3377 4241 </message> 3378 4242 <message> 4243 <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/> 3379 4244 <source>Edit name</source> 3380 4245 <translation>Redaguoti pavadinimÄ … … 3382 4247 </message> 3383 4248 <message> 4249 <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/> 3384 4250 <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source> 3385 4251 <translation>Ä®raÅ¡ykite pavadinimÄ … … 3387 4253 </message> 3388 4254 <message> 4255 <location filename="../playlist.cpp" line="283"/> 3389 4256 <source>&Load</source> 3390 4257 <translation>Ä®ke&lti</translation> 3391 4258 </message> 3392 4259 <message> 4260 <location filename="../playlist.cpp" line="284"/> 3393 4261 <source>&Save</source> 3394 4262 <translation>IÅ¡&saugoti</translation> 3395 4263 </message> 3396 4264 <message> 4265 <location filename="../playlist.cpp" line="288"/> 3397 4266 <source>&Next</source> 3398 4267 <translation>&Kitas</translation> 3399 4268 </message> 3400 4269 <message> 4270 <location filename="../playlist.cpp" line="289"/> 3401 4271 <source>Pre&vious</source> 3402 4272 <translation>&Ankstesnis</translation> 3403 4273 </message> 3404 4274 <message> 4275 <location filename="../playlist.cpp" line="301"/> 3405 4276 <source>Move &up</source> 3406 <translation>JudÄti &aukÅ¡tyn</translation> 3407 </message> 3408 <message> 4277 <translation>Perkelti &aukÅ¡tyn</translation> 4278 </message> 4279 <message> 4280 <location filename="../playlist.cpp" line="302"/> 3409 4281 <source>Move &down</source> 3410 <translation>JudÄti &ÅŸemyn</translation> 3411 </message> 3412 <message> 4282 <translation>Perkelti &ÅŸemyn</translation> 4283 </message> 4284 <message> 4285 <location filename="../playlist.cpp" line="304"/> 3413 4286 <source>&Repeat</source> 3414 4287 <translation>Paka&rtoti</translation> 3415 4288 </message> 3416 4289 <message> 4290 <location filename="../playlist.cpp" line="305"/> 3417 4291 <source>S&huffle</source> 3418 4292 <translation>S&umaiÅ¡yti</translation> 3419 4293 </message> 3420 4294 <message> 4295 <location filename="../playlist.cpp" line="308"/> 3421 4296 <source>Add &current file</source> 3422 4297 <translation>&PridÄti šį failÄ … … 3424 4299 </message> 3425 4300 <message> 4301 <location filename="../playlist.cpp" line="309"/> 3426 4302 <source>Add &file(s)</source> 3427 4303 <translation>PridÄti &failus</translation> 3428 4304 </message> 3429 4305 <message> 4306 <location filename="../playlist.cpp" line="310"/> 3430 4307 <source>Add &directory</source> 3431 4308 <translation>PridÄti &aplankÄ … … 3433 4310 </message> 3434 4311 <message> 4312 <location filename="../playlist.cpp" line="313"/> 3435 4313 <source>Remove &selected</source> 3436 4314 <translation>Pa&Å¡alinti paÅŸymÄtus</translation> 3437 4315 </message> 3438 4316 <message> 4317 <location filename="../playlist.cpp" line="314"/> 3439 4318 <source>Remove &all</source> 3440 4319 <translation>PaÅ¡alinti &visus</translation> 3441 4320 </message> 3442 4321 <message> 4322 <location filename="../playlist.cpp" line="327"/> 3443 4323 <source>SMPlayer - Playlist</source> 3444 4324 <translation>SMPlayer - grojaraÅ¡tis</translation> 3445 4325 </message> 3446 4326 <message> 4327 <location filename="../playlist.cpp" line="321"/> 3447 4328 <source>Add...</source> 3448 4329 <translation>PridÄti...</translation> 3449 4330 </message> 3450 4331 <message> 4332 <location filename="../playlist.cpp" line="323"/> 3451 4333 <source>Remove...</source> 3452 4334 <translation>PaÅ¡alinti...</translation> 3453 4335 </message> 3454 4336 <message> 4337 <location filename="../playlist.cpp" line="859"/> 3455 4338 <source>Playlist modified</source> 3456 4339 <translation>GrojaraÅ¡tis pakeistas</translation> 3457 4340 </message> 3458 4341 <message> 4342 <location filename="../playlist.cpp" line="860"/> 3459 4343 <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source> 3460 4344 <translation>Yra neiÅ¡saugotų pakeitimų, iÅ¡saugoti grojaraÅ¡tį?</translation> 3461 4345 </message> 3462 4346 <message> 4347 <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/> 3463 4348 <source>Multimedia</source> 3464 4349 <translation>DaugialypÄ terpÄ</translation> … … 3468 4353 <name>PrefAdvanced</name> 3469 4354 <message> 4355 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="74"/> 4356 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/> 3470 4357 <source>Advanced</source> 3471 4358 <translation>Papildomai</translation> 3472 4359 </message> 3473 4360 <message> 4361 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="87"/> 3474 4362 <source>Auto</source> 3475 4363 <translation>Auto</translation> 3476 4364 </message> 3477 4365 <message> 4366 <location filename="../prefadvanced.ui" line="24"/> 3478 4367 <source>&Advanced</source> 3479 4368 <translation>P&apildomai</translation> 3480 4369 </message> 3481 4370 <message> 4371 <location filename="../prefadvanced.ui" line="38"/> 3482 4372 <source>icon</source> 3483 4373 <translation>piktograma</translation> 3484 4374 </message> 3485 4375 <message> 4376 <location filename="../prefadvanced.ui" line="297"/> 3486 4377 <source>Here you can pass extra options to MPlayer. 3487 4378 Write them separated by spaces. … … 3492 4383 </message> 3493 4384 <message> 4385 <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/> 3494 4386 <source>You can also pass additional video filters. 3495 4387 Separate them with ",". Do not use spaces! … … 3500 4392 </message> 3501 4393 <message> 4394 <location filename="../prefadvanced.ui" line="417"/> 3502 4395 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 3503 4396 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source> … … 3506 4399 </message> 3507 4400 <message> 4401 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/> 3508 4402 <source>Log MPlayer output</source> 3509 4403 <translation>Ä®raÅ¡yti MPlayer iÅ¡vestį į ÅŸurnalÄ … … 3511 4405 </message> 3512 4406 <message> 4407 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/> 3513 4408 <source>Log SMPlayer output</source> 3514 4409 <translation>Ä®raÅ¡yti SMPlayer iÅ¡vestį į ÅŸurnalÄ … … 3516 4411 </message> 3517 4412 <message> 4413 <location filename="../prefadvanced.ui" line="658"/> 3518 4414 <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source> 3519 4415 <translation>Å i nuostata iÅ¡ esmÄs reikalinga programos derinimui.</translation> 3520 4416 </message> 3521 4417 <message> 4418 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/> 3522 4419 <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source> 3523 4420 <translation>Å i nuostata gali sumaÅŸinti vaizdo mirgÄjimÄ … … 3525 4422 </message> 3526 4423 <message> 4424 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/> 3527 4425 <source>Filter for SMPlayer logs</source> 3528 4426 <translation>SMPlayer ÅŸurnalų filtras</translation> 3529 4427 </message> 3530 4428 <message> 4429 <location filename="../prefadvanced.ui" line="48"/> 3531 4430 <source>&Monitor aspect:</source> 3532 4431 <translation>&Monitoriaus kraÅ¡tinių santykis:</translation> 3533 4432 </message> 3534 4433 <message> 4434 <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/> 3535 4435 <source>&Run MPlayer in its own window</source> 3536 4436 <translation>Paleisti MPlayer atski&rame lange</translation> 3537 4437 </message> 3538 4438 <message> 4439 <location filename="../prefadvanced.ui" line="320"/> 3539 4440 <source>&Options:</source> 3540 4441 <translation>Nu&ostatos:</translation> 3541 4442 </message> 3542 4443 <message> 4444 <location filename="../prefadvanced.ui" line="380"/> 3543 4445 <source>V&ideo filters:</source> 3544 4446 <translation>V&ideo filtrai:</translation> 3545 4447 </message> 3546 4448 <message> 4449 <location filename="../prefadvanced.ui" line="439"/> 3547 4450 <source>Audio &filters:</source> 3548 4451 <translation>Audio &filtrai:</translation> 3549 4452 </message> 3550 4453 <message> 4454 <location filename="../prefadvanced.ui" line="213"/> 3551 4455 <source>&Colorkey:</source> 3552 4456 <translation>Spalvos &kodas:</translation> 3553 4457 </message> 3554 4458 <message> 4459 <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/> 4460 <source>MPlayer</source> 4461 <translation>MPlayer</translation> 4462 </message> 4463 <message> 4464 <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/> 4465 <source>SMPlayer</source> 4466 <translation>SMPlayer</translation> 4467 </message> 4468 <message> 4469 <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/> 3555 4470 <source>Log &SMPlayer output</source> 3556 4471 <translation>&SMPlayer iÅ¡vesties ÅŸurnalas</translation> 3557 4472 </message> 3558 4473 <message> 4474 <location filename="../prefadvanced.ui" line="668"/> 3559 4475 <source>&Filter for SMPlayer logs:</source> 3560 4476 <translation>SMPlayer ÅŸurnalų &filtras:</translation> 3561 4477 </message> 3562 4478 <message> 4479 <location filename="../prefadvanced.ui" line="236"/> 3563 4480 <source>C&hange...</source> 3564 4481 <translation>Pa&keisti...</translation> 3565 4482 </message> 3566 4483 <message> 4484 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/> 3567 4485 <source>Logs</source> 3568 4486 <translation>Åœurnalai</translation> 3569 4487 </message> 3570 4488 <message> 4489 <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/> 3571 4490 <source>Log MPlayer &output</source> 3572 4491 <translation>MPlayer &iÅ¡vesties ÅŸurnalas</translation> 3573 4492 </message> 3574 4493 <message> 4494 <location filename="../prefadvanced.ui" line="285"/> 3575 4495 <source>Options for MP&layer</source> 3576 4496 <translation>MP&layer parinktys</translation> 3577 4497 </message> 3578 4498 <message> 4499 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/> 3579 4500 <source>Autosave MPlayer log</source> 3580 4501 <translation>Automatinis MPlayer ÅŸurnalo iÅ¡saugojimas</translation> 3581 4502 </message> 3582 4503 <message> 4504 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="506"/> 3583 4505 <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source> 3584 <translation>Jei paÅŸymÄta, MPlayer ataskaita bus iÅ¡saugotaspecialiame faile kiekvienÄ4506 <translation>Jei paÅŸymÄta, MPlayer ÅŸurnalas bus iÅ¡saugotas specialiame faile kiekvienÄ 3585 4507 kartÄ 3586 4508 , kai bus pradÄtas naujo failo atkÅ«rimas. Tai gali bÅ«ti reikalinga iÅ¡oriniams priedams, kurie gauna informacijÄ … … 3590 4512 </message> 3591 4513 <message> 4514 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/> 3592 4515 <source>Autosave MPlayer log filename</source> 3593 4516 <translation>AutomatiÅ¡kai iÅ¡saugoti Mplayer ÅŸurnalo failo pavadinimÄ … … 3595 4518 </message> 3596 4519 <message> 4520 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="512"/> 3597 4521 <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source> 3598 4522 <translation>Äia įveskite failo, kuriame bus iÅ¡saugotas MPlayer ÅŸurnalas, pavadinimÄ … … 3601 4525 </message> 3602 4526 <message> 4527 <location filename="../prefadvanced.ui" line="571"/> 3603 4528 <source>A&utosave MPlayer log to file</source> 3604 4529 <translation>A&utomatiÅ¡kai iÅ¡saugoti MPlayer ataskaitÄ … … 3606 4531 </message> 3607 4532 <message> 4533 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/> 3608 4534 <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source> 3609 4535 <translation>Perduoti MPlayer trumpus vardus (8+3)</translation> 3610 4536 </message> 3611 4537 <message> 4538 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="424"/> 3612 4539 <source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source> 3613 4540 <translation>Å iuo metu MPlayer negali atverti failų su vardais, turinÄiais ne lokalios kodinÄs lentelÄs simbolių. Å is pasirinkimas įgalins SMPlayer perduoti MPlayer trumpus failų vardus, kad jis galÄtų juos atverti.</translation> 3614 4541 </message> 3615 4542 <message> 4543 <location filename="../prefadvanced.ui" line="149"/> 3616 4544 <source>&Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source> 3617 4545 <translation>&Perduoti MPlayer trumpus vardus (8+3)</translation> 3618 4546 </message> 3619 4547 <message> 4548 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="394"/> 3620 4549 <source>Monitor aspect</source> 3621 4550 <translation>Monitoriaus kraÅ¡tinių santykis</translation> 3622 4551 </message> 3623 4552 <message> 4553 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="395"/> 3624 4554 <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source> 3625 4555 <translation>Parinkite kraÅ¡tinių santykį savo monitoriui.</translation> 3626 4556 </message> 3627 4557 <message> 4558 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/> 3628 4559 <source>Run MPlayer in its own window</source> 3629 4560 <translation>Paleisti MPlayer atskirame lange</translation> 3630 4561 </message> 3631 4562 <message> 4563 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="398"/> 3632 4564 <source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source> 3633 4565 <translation>Jei paÅŸymÄta, MPlayer langas nebus įterptas į pagrindinį SMPlayer langÄ … … 3637 4569 </message> 3638 4570 <message> 4571 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/> 3639 4572 <source>Colorkey</source> 3640 4573 <translation>Spalvos kodas</translation> 3641 4574 </message> 3642 4575 <message> 4576 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/> 3643 4577 <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source> 3644 4578 <translation>Jei kai kurias video dalis matote ant kitų langų, kad tai iÅ¡taisyti, galite pakeisti spalvos kodÄ … … 3648 4582 </message> 3649 4583 <message> 4584 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/> 3650 4585 <source>Options for MPlayer</source> 3651 4586 <translation>MPlayer parinktys</translation> 3652 4587 </message> 3653 4588 <message> 4589 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="463"/> 3654 4590 <source>Options</source> 3655 4591 <translation>Parinktys</translation> 3656 4592 </message> 3657 4593 <message> 4594 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="464"/> 3658 4595 <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source> 3659 4596 <translation>Äia galima įvesti parinktis MPlayer. Atskirkite jas tarpais.</translation> 3660 4597 </message> 3661 4598 <message> 4599 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="467"/> 3662 4600 <source>Video filters</source> 3663 4601 <translation>Video filtrai</translation> 3664 4602 </message> 3665 4603 <message> 4604 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/> 3666 4605 <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 3667 4606 <translation>Äia galima pridÄti video filtrus MPlayer. RaÅ¡ydami atskirkite juos kableliais. Nenaudokite tarpų!</translation> 3668 4607 </message> 3669 4608 <message> 4609 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/> 3670 4610 <source>Audio filters</source> 3671 4611 <translation>Audio filtrai</translation> 3672 4612 </message> 3673 4613 <message> 4614 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/> 3674 4615 <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 3675 4616 <translation>Äia galima pridÄti audio filtrus MPlayer. RaÅ¡ydami atskirkite juos kableliais. Nenaudokite tarpų!</translation> 3676 4617 </message> 3677 4618 <message> 4619 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/> 3678 4620 <source>Repaint the background of the video window</source> 3679 4621 <translation>PerpieÅ¡ti video lango fonÄ … … 3681 4623 </message> 3682 4624 <message> 4625 <location filename="../prefadvanced.ui" line="156"/> 3683 4626 <source>Repaint the backgroun&d of the video window</source> 3684 4627 <translation>PerpieÅ¡ti vi&deo lango fonÄ … … 3686 4629 </message> 3687 4630 <message> 4631 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="477"/> 3688 4632 <source>IPv4</source> 3689 4633 <translation>IPv4</translation> 3690 4634 </message> 3691 4635 <message> 4636 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/> 3692 4637 <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source> 3693 4638 <translation>Naudoti IPv4 tinklo sujungimams. Ä®vykus klaidai automatiÅ¡kai pereina prie IPv6.</translation> 3694 4639 </message> 3695 4640 <message> 4641 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/> 3696 4642 <source>IPv6</source> 3697 4643 <translation>IPv6</translation> 3698 4644 </message> 3699 4645 <message> 4646 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/> 3700 4647 <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source> 3701 4648 <translation>Naudoti IPv6 tinklo sujungimams. Ä®vykus klaidai automatiÅ¡kai pereina prie IPv4.</translation> 3702 4649 </message> 3703 4650 <message> 4651 <location filename="../prefadvanced.ui" line="477"/> 3704 4652 <source>Network Connection</source> 3705 4653 <translation>Tinklo sujungimai</translation> 3706 4654 </message> 3707 4655 <message> 4656 <location filename="../prefadvanced.ui" line="489"/> 3708 4657 <source>IPv&4</source> 3709 4658 <translation>IPv&4</translation> 3710 4659 </message> 3711 4660 <message> 4661 <location filename="../prefadvanced.ui" line="496"/> 3712 4662 <source>IPv&6</source> 3713 4663 <translation>IPv&6</translation> 3714 4664 </message> 3715 4665 <message> 4666 <location filename="../prefadvanced.ui" line="520"/> 3716 4667 <source>Lo&gs</source> 3717 4668 <translation>Åœ&urnalai</translation> 3718 4669 </message> 3719 4670 <message> 4671 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="405"/> 3720 4672 <source>Rebuild index if needed</source> 3721 4673 <translation>Jei reikalinga, atstatyti indeksÄ … … 3723 4675 </message> 3724 4676 <message> 4677 <location filename="../prefadvanced.ui" line="112"/> 3725 4678 <source>Rebuild &index if needed</source> 3726 4679 <translation>Jei reikalinga, atstatyti &indeksÄ … … 3728 4681 </message> 3729 4682 <message> 4683 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/> 3730 4684 <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source> 3731 4685 <translation>Jei paÅŸymÄta, SMPlayer ataskaitas apie įvykusias klaidas iÅ¡saugos savo iÅ¡vestyje (jas galima pamatyti <b>Parinktys -> Rodyti ÅŸurnalus -> SMPlayer</b>). Jei radote klaidÄ … … 3733 4687 </message> 3734 4688 <message> 4689 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/> 3735 4690 <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source> 3736 <translation>Jei paÅŸymÄta, SMPlayer ataskaitas apie įvykusias klaidas iÅ¡saugos MPlayer iÅ¡vestyje (jas galima pamatyti <b>Parinktys -> Rodyti ÅŸurnalus -> MPlayer</b>). Ataskaitose gali bÅ«ti svarbios informacijos apie iÅ¡kilusias problemas, todÄl rekomenduojama Å¡iÄ4691 <translation>Jei paÅŸymÄta, SMPlayer ÅŸurnalus apie įvykusias klaidas iÅ¡saugos MPlayer iÅ¡vestyje (jas galima pamatyti <b>Parinktys -> Rodyti ÅŸurnalus -> MPlayer</b>). Åœurnaluose gali bÅ«ti svarbios informacijos apie iÅ¡kilusias problemas, todÄl rekomenduojama Å¡iÄ 3737 4692 parinktį palikti įjungtÄ 3738 4693 .</translation> 3739 4694 </message> 3740 4695 <message> 4696 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/> 3741 4697 <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source> 3742 4698 <translation>Å i parinktis leidÅŸia filtruoti ÅŸinutes, kurias SMPlayer iÅ¡saugo ataskaitoje. Äia galima uÅŸraÅ¡yti bet kokiÄ … … 3746 4702 </message> 3747 4703 <message> 4704 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="412"/> 3748 4705 <source>Correct pts</source> 3749 4706 <translation>Tikslios laiko ÅŸymÄs</translation> 3750 4707 </message> 3751 4708 <message> 4709 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="413"/> 3752 4710 <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source> 3753 4711 <translation>Perjungia MPlayer į eksperimentinį reÅŸimÄ … … 3756 4714 </message> 3757 4715 <message> 4716 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/> 3758 4717 <source>Actions list</source> 3759 4718 <translation>Veiksmų sÄ … … 3761 4720 </message> 3762 4721 <message> 4722 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/> 3763 4723 <source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source> 3764 <translation>Äia galima nustatyti veiksmų sÄ 3765 raÅ¡Ä 3766 , kurie bus vykdomi kiekvienÄ 4724 <translation>Äia galima nustatyti veiksmų, kurie bus vykdomi kiekvienÄ 3767 4725 kartÄ 3768 4726 atvÄrus failÄ 4727 , sÄ 4728 raÅ¡Ä 3769 4729 . Visų galimų veiksmų sÄ 3770 4730 raÅ¡Ä … … 3772 4732 </message> 3773 4733 <message> 4734 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/> 3774 4735 <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source> 3775 4736 <translation>Apribojimas: veiksmai paleidÅŸiami tik kai atidaromas failas, bet ne perkraunant mplayer procesÄ … … 3778 4739 </message> 3779 4740 <message> 4741 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="475"/> 3780 4742 <source>Network</source> 3781 4743 <translation>Tinklas</translation> 3782 4744 </message> 3783 4745 <message> 4746 <location filename="../prefadvanced.ui" line="176"/> 3784 4747 <source>R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source> 3785 4748 <translation>&Vykdyti Å¡iuos veiksmus kaskart, kai atidaromas failas. Veiksmai turi bÅ«ti atskirti tarpais:</translation> 3786 4749 </message> 3787 4750 <message> 4751 <location filename="../prefadvanced.ui" line="471"/> 3788 4752 <source>&Network</source> 3789 4753 <translation>&Tinklas</translation> 3790 4754 </message> 3791 4755 <message> 4756 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/> 3792 4757 <source>Example:</source> 3793 4758 <translation>PavyzdÅŸiui:</translation> 3794 4759 </message> 3795 4760 <message> 4761 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/> 3796 4762 <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source> 3797 <translation>Jei indeksas nerastas jis sukuriamas iÅ¡ naujo, tai įgalina prasukimÄ4763 <translation>Jei indeksas nerastas, jis sukuriamas iÅ¡ naujo, tai įgalina prasukimÄ 3798 4764 . Naudingas blogiems ar nepilniems atsiuntimams arba blogai sukurtiems failams. Parinktis veikia tik jei media palaiko prasukimÄ 3799 4765 (t.y. ne su stdin, pipe ir panaÅ¡iai).<br> <b>Pastaba:</b> Indekso sudarymas gali uÅŸtrukti.</translation> 3800 4766 </message> 3801 4767 <message> 4768 <location filename="../prefadvanced.ui" line="121"/> 3802 4769 <source>C&orrect PTS:</source> 3803 4770 <translation>Tiksli&os laiko ÅŸymÄs:</translation> 3804 4771 </message> 3805 4772 <message> 4773 <location filename="../prefadvanced.ui" line="564"/> 3806 4774 <source>&Verbose</source> 3807 4775 <translation>&IÅ¡sami ataskaita</translation> 3808 4776 </message> 3809 4777 <message> 4778 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/> 3810 4779 <source>Save SMPlayer log to file</source> 3811 4780 <translation>IÅ¡saugoti SMPlayer ÅŸurnalÄ … … 3814 4783 </message> 3815 4784 <message> 4785 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="494"/> 3816 4786 <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source> 3817 4787 <translation>Jei paÅŸymÄta, SMPlayer ÅŸurnalas bus iÅ¡saugotas kaip %1</translation> 3818 4788 </message> 3819 4789 <message> 4790 <location filename="../prefadvanced.ui" line="629"/> 3820 4791 <source>Sa&ve SMPlayer log to a file</source> 3821 4792 <translation>IÅ¡&saugoti SMPlayer ÅŸurnalÄ … … 3824 4795 </message> 3825 4796 <message> 4797 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/> 3826 4798 <source>Show tag info in window title</source> 3827 4799 <translation>Lango pavadinime rodyti ÅŸymos informacijÄ … … 3829 4801 </message> 3830 4802 <message> 4803 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/> 3831 4804 <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source> 3832 4805 <translation>Jei Å¡i parinktis įgalinta, ÅŸymių informacija bus rodoma lango pavadinime. Kitu atveju bus rodomas failo vardas.</translation> 3833 4806 </message> 3834 4807 <message> 4808 <location filename="../prefadvanced.ui" line="261"/> 3835 4809 <source>Show tag in&fo in window title</source> 3836 4810 <translation>Rodyti ÅŸymÄs &informacijÄ 3837 4811 lango pavadinime</translation> 3838 4812 </message> 3839 <message>3840 <source>MPlayer</source>3841 <translation>MPlayer</translation>3842 </message>3843 <message>3844 <source>SMPlayer</source>3845 <translation>SMPlayer</translation>3846 </message>3847 4813 </context> 3848 4814 <context> 3849 4815 <name>PrefAssociations</name> 3850 4816 <message> 4817 <location filename="../prefassociations.cpp" line="196"/> 3851 4818 <source>Warning</source> 3852 4819 <translation>Ä®spÄjimas</translation> 3853 4820 </message> 3854 4821 <message> 4822 <location filename="../prefassociations.cpp" line="197"/> 3855 4823 <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source> 3856 4824 <translation>Ne visi failai gali bÅ«ti susieti. Patikrinkite priÄjimo teises ir pabandykite dar kartÄ … … 3858 4826 </message> 3859 4827 <message> 4828 <location filename="../prefassociations.cpp" line="207"/> 3860 4829 <source>File Types</source> 3861 4830 <translation>Failų tipai</translation> 3862 4831 </message> 3863 4832 <message> 4833 <location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/> 3864 4834 <source>Select all</source> 3865 4835 <translation>PaÅŸymÄti visus</translation> 3866 4836 </message> 3867 4837 <message> 4838 <location filename="../prefassociations.cpp" line="225"/> 3868 4839 <source>Check all file types in the list</source> 3869 4840 <translation>PaÅŸymÄti visus failų tipus sÄ … … 3871 4842 </message> 3872 4843 <message> 4844 <location filename="../prefassociations.cpp" line="228"/> 3873 4845 <source>Uncheck all file types in the list</source> 3874 4846 <translation>AtÅŸymÄti visus failų tipus sÄ … … 3876 4848 </message> 3877 4849 <message> 4850 <location filename="../prefassociations.cpp" line="230"/> 3878 4851 <source>List of file types</source> 3879 4852 <translation>Failų tipų sÄ … … 3881 4854 </message> 3882 4855 <message> 4856 <location filename="../prefassociations.ui" line="26"/> 3883 4857 <source>File types</source> 3884 4858 <translation>Failų tipai</translation> 3885 4859 </message> 3886 4860 <message> 4861 <location filename="../prefassociations.ui" line="38"/> 3887 4862 <source>Media files handled by SMPlayer:</source> 3888 4863 <translation>Media failai atidaromi su SMPlayer:</translation> 3889 4864 </message> 3890 4865 <message> 4866 <location filename="../prefassociations.ui" line="91"/> 3891 4867 <source>Select All</source> 3892 4868 <translation>PaÅŸymÄti visus</translation> 3893 4869 </message> 3894 4870 <message> 4871 <location filename="../prefassociations.ui" line="98"/> 3895 4872 <source>Select None</source> 3896 4873 <translation>NepaÅŸymÄti nei vieno</translation> 3897 4874 </message> 3898 4875 <message> 4876 <location filename="../prefassociations.cpp" line="231"/> 3899 4877 <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source> 3900 4878 <translation>PaÅŸymÄkite failų, kuriuos norite susieti su SMPlayer tipus. Nuspaudus <b>Pritaikyti</b> paÅŸymÄti failų tipai bus susieti su SMPlayer. ÅœymÄ nuÄmus, failų sÄ … … 3902 4880 </message> 3903 4881 <message> 4882 <location filename="../prefassociations.cpp" line="227"/> 3904 4883 <source>Select none</source> 3905 4884 <translation>NepaÅŸymÄti nei vieno</translation> 3906 4885 </message> 3907 4886 <message> 4887 <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/> 3908 4888 <source> <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista).</source> 3909 4889 <translation> <b>Pastaba:</b> Susiejimų atstatymas neveikia su Windows Vista.</translation> … … 3913 4893 <name>PrefDrives</name> 3914 4894 <message> 4895 <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/> 4896 <location filename="../prefdrives.cpp" line="73"/> 3915 4897 <source>Drives</source> 3916 4898 <translation>Ä®renginiai</translation> 3917 4899 </message> 3918 4900 <message> 4901 <location filename="../prefdrives.ui" line="86"/> 4902 <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/> 3919 4903 <source>icon</source> 3920 4904 <translation>piktograma</translation> 3921 4905 </message> 3922 4906 <message> 4907 <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/> 3923 4908 <source>CD device</source> 3924 4909 <translation>CD įrenginys</translation> 3925 4910 </message> 3926 4911 <message> 4912 <location filename="../prefdrives.cpp" line="186"/> 3927 4913 <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source> 3928 4914 <translation>Pasirinkite CDROM įrenginį. Jis bus naudojamas atkurti VCD ir Audio CD diskams.</translation> 3929 4915 </message> 3930 4916 <message> 4917 <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/> 3931 4918 <source>DVD device</source> 3932 4919 <translation>DVD įrenginys</translation> 3933 4920 </message> 3934 4921 <message> 4922 <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/> 3935 4923 <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source> 3936 4924 <translation>Parinkite DVD įrenginį. Jis bus naudojamas atkurti DVD diskams.</translation> 3937 4925 </message> 3938 4926 <message> 4927 <location filename="../prefdrives.ui" line="113"/> 3939 4928 <source>Select your &CD device:</source> 3940 4929 <translation>Pasirinkite &CD įrenginį:</translation> 3941 4930 </message> 3942 4931 <message> 4932 <location filename="../prefdrives.ui" line="229"/> 3943 4933 <source>Select your &DVD device:</source> 3944 4934 <translation>Pasirinkite &DVD įrenginį:</translation> 3945 4935 </message> 3946 4936 <message> 4937 <location filename="../prefdrives.ui" line="56"/> 3947 4938 <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source> 3948 4939 <translation>SMPlayer pats nepasirenka CDROM ar DVD įrenginių. Tam, kad atkurti CD ar DVD, parinkite įrenginius, kuriuos norite naudoti (jie gali bÅ«ti tie patys).</translation> 3949 4940 </message> 3950 4941 <message> 4942 <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/> 3951 4943 <source>Enable DVD menus</source> 3952 4944 <translation>Ä®jungti DVD meniu</translation> 3953 4945 </message> 3954 4946 <message> 4947 <location filename="../prefdrives.cpp" line="194"/> 3955 4948 <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source> 3956 4949 <translation>Jei paÅŸymÄta, SMplayer atkurs DVD diskus naudodamas <i>dvdnav</i>. Reikalinga paskutinÄ MPLayer versija, kompiliuota su <i>dvdnav</i> palaikymu.</translation> 3957 4950 </message> 3958 4951 <message> 4952 <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/> 3959 4953 <source><b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance.</source> 3960 4954 <translation><b>1 pastaba:</b> podÄlis bus iÅ¡jungtas, tai gali įtakoti greitį.</translation> 3961 4955 </message> 3962 4956 <message> 4957 <location filename="../prefdrives.cpp" line="198"/> 3963 4958 <source><b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons.</source> 3964 4959 <translation><b>2 pastaba:</b> galbÅ«t norÄsite susieti veiksmÄ … … 3966 4961 </message> 3967 4962 <message> 4963 <location filename="../prefdrives.cpp" line="200"/> 3968 4964 <source><b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source> 3969 4965 <translation><b>3 pastaba:</b> Å¡i galimybÄ tik kuriama, todÄl jÄ … … 3971 4967 </message> 3972 4968 <message> 4969 <location filename="../prefdrives.ui" line="278"/> 3973 4970 <source>&Enable DVD menus (experimental)</source> 3974 4971 <translation>Ä®jungti DVD m&eniu (eksperimentinis)</translation> 3975 4972 </message> 3976 4973 <message> 4974 <location filename="../prefdrives.ui" line="157"/> 3977 4975 <source>&Scan for CD/DVD drives</source> 3978 4976 <translation>Aptikti CD/DVD įrenginiu&s</translation> … … 3982 4980 <name>PrefGeneral</name> 3983 4981 <message> 4982 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/> 4983 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/> 3984 4984 <source>General</source> 3985 4985 <translation>Bendra</translation> 3986 4986 </message> 3987 4987 <message> 4988 <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/> 3988 4989 <source>&General</source> 3989 4990 <translation>&Bendra</translation> 3990 4991 </message> 3991 4992 <message> 4993 <location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/> 3992 4994 <source>Media settings</source> 3993 4995 <translation>Media nustatymai</translation> 3994 4996 </message> 3995 4997 <message> 4998 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/> 3996 4999 <source>Start videos in fullscreen</source> 3997 5000 <translation>PradÄti video viso ekrano reÅŸimu</translation> 3998 5001 </message> 3999 5002 <message> 5003 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/> 4000 5004 <source>Disable screensaver</source> 4001 5005 <translation>IÅ¡jungti ekrano uÅŸsklandÄ … … 4003 5007 </message> 4004 5008 <message> 5009 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/> 4005 5010 <source>Select the mplayer executable</source> 4006 5011 <translation>Pasirinkite mplayer vykdomÄ … … 4009 5014 </message> 4010 5015 <message> 5016 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/> 4011 5017 <source>Executables</source> 4012 5018 <translation>Vykdomieji failai</translation> 4013 5019 </message> 4014 5020 <message> 5021 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/> 4015 5022 <source>All files</source> 4016 5023 <translation>Visi failai</translation> 4017 5024 </message> 4018 5025 <message> 5026 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/> 4019 5027 <source>Select a directory</source> 4020 5028 <translation>Pasirinkite katalogÄ … … 4022 5030 </message> 4023 5031 <message> 5032 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/> 4024 5033 <source>MPlayer executable</source> 4025 5034 <translation>Vykdomoji MPlayer programa</translation> 4026 5035 </message> 4027 5036 <message> 5037 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/> 4028 5038 <source>Screenshots folder</source> 4029 5039 <translation>Momentinių vaizdų katalogas</translation> 4030 5040 </message> 4031 5041 <message> 5042 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/> 4032 5043 <source>Video output driver</source> 4033 5044 <translation>Video iÅ¡vesties tvarkyklÄ</translation> 4034 5045 </message> 4035 5046 <message> 5047 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/> 4036 5048 <source>Audio output driver</source> 4037 5049 <translation>Audio iÅ¡vesties tvarkyklÄ</translation> 4038 5050 </message> 4039 5051 <message> 5052 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/> 4040 5053 <source>Select the audio output driver.</source> 4041 5054 <translation>Parinkite audio iÅ¡vesties tvarkyklÄ.</translation> 4042 5055 </message> 4043 5056 <message> 5057 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/> 4044 5058 <source>Remember settings</source> 4045 5059 <translation>Atsiminti nustatymus</translation> 4046 5060 </message> 4047 5061 <message> 5062 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/> 4048 5063 <source>Preferred audio language</source> 4049 5064 <translation>Pageidaujama audio takelio kalba</translation> 4050 5065 </message> 4051 5066 <message> 5067 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/> 4052 5068 <source>Preferred subtitle language</source> 4053 5069 <translation>Pageidaujama subtitrų kalba</translation> 4054 5070 </message> 4055 5071 <message> 5072 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/> 4056 5073 <source>Software video equalizer</source> 4057 5074 <translation>Programinis video ekvalaizeris</translation> 4058 5075 </message> 4059 5076 <message> 5077 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/> 4060 5078 <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source> 4061 5079 <translation>Galite paÅŸymÄti Å¡iÄ … … 4063 5081 </message> 4064 5082 <message> 5083 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/> 4065 5084 <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source> 4066 5085 <translation>Jei paÅŸymÄta, visi video bus paleidÅŸiami pilno ekrano reÅŸimu.</translation> 4067 5086 </message> 4068 5087 <message> 5088 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/> 4069 5089 <source>Software volume control</source> 4070 5090 <translation>PrograminÄ garso lygio kontrolÄ</translation> 4071 5091 </message> 4072 5092 <message> 5093 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/> 4073 5094 <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source> 4074 5095 <translation>Pabandykite Å¡iÄ … … 4076 5097 </message> 4077 5098 <message> 5099 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/> 4078 5100 <source>Postprocessing quality</source> 4079 5101 <translation>Papildomo apdorojimo kokybÄ</translation> 4080 5102 </message> 4081 5103 <message> 5104 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="910"/> 4082 5105 <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source> 4083 5106 <translation>Papildomo apdorojimo lygio dinaminis keitimas priklauso nuo laisvo procesoriaus laiko. Nurodytas skaiÄius atitiks maksimaliai leistinÄ … … 4085 5108 </message> 4086 5109 <message> 5110 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1084"/> 4087 5111 <source>&Audio:</source> 4088 5112 <translation>&Audio:</translation> 4089 5113 </message> 4090 5114 <message> 5115 <location filename="../prefgeneral.ui" line="67"/> 4091 5116 <source>&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source> 4092 5117 <translation>P&risiminti nustatymus visiems failams (audio takeliams, subtitrams...)</translation> 4093 5118 </message> 4094 5119 <message> 5120 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1103"/> 4095 5121 <source>Su&btitles:</source> 4096 5122 <translation>Su&btitrai:</translation> 4097 5123 </message> 4098 5124 <message> 5125 <location filename="../prefgeneral.ui" line="329"/> 4099 5126 <source>&Quality:</source> 4100 5127 <translation>&KokybÄ:</translation> 4101 5128 </message> 4102 5129 <message> 5130 <location filename="../prefgeneral.ui" line="503"/> 4103 5131 <source>Start videos in &fullscreen</source> 4104 5132 <translation>PradÄti video &viso ekrano reÅŸimu</translation> 4105 5133 </message> 4106 5134 <message> 5135 <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/> 4107 5136 <source>Disable &screensaver</source> 4108 5137 <translation>IÅ¡jungti &ekrano uÅŸsklandÄ … … 4110 5139 </message> 4111 5140 <message> 5141 <location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/> 4112 5142 <source>Use s&oftware volume control</source> 4113 5143 <translation>Naudoti programinÄ gar&so lygio kontrolÄ</translation> 4114 5144 </message> 4115 5145 <message> 5146 <location filename="../prefgeneral.ui" line="802"/> 4116 5147 <source>Ma&x. Amplification:</source> 4117 5148 <translation>Ma&ksimalus padidinimas:</translation> 4118 5149 </message> 4119 5150 <message> 5151 <location filename="../prefgeneral.ui" line="633"/> 4120 5152 <source>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 4121 5153 <translation>&AC3/DTS per S/PDIF</translation> 4122 5154 </message> 4123 5155 <message> 5156 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/> 4124 5157 <source>Direct rendering</source> 4125 5158 <translation>Tiesioginis renderingas</translation> 4126 5159 </message> 4127 5160 <message> 5161 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/> 4128 5162 <source>Double buffering</source> 4129 5163 <translation>Dvigubas buferizavimas</translation> 4130 5164 </message> 4131 5165 <message> 5166 <location filename="../prefgeneral.ui" line="469"/> 4132 5167 <source>D&irect rendering</source> 4133 5168 <translation>Tiesioginis &renderingas</translation> 4134 5169 </message> 4135 5170 <message> 5171 <location filename="../prefgeneral.ui" line="476"/> 4136 5172 <source>Dou&ble buffering</source> 4137 5173 <translation>Dvigubas &buferizavimas</translation> 4138 5174 </message> 4139 5175 <message> 5176 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/> 4140 5177 <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source> 4141 5178 <translation>Dviguba buferizacija koreguoja kadrų mirgÄjimÄ … … 4146 5183 </message> 4147 5184 <message> 5185 <location filename="../prefgeneral.ui" line="309"/> 4148 5186 <source>&Enable postprocessing by default</source> 4149 5187 <translation>Ä®jungti &papildomÄ … … 4152 5190 </message> 4153 5191 <message> 5192 <location filename="../prefgeneral.ui" line="830"/> 4154 5193 <source>Volume &normalization by default</source> 4155 <translation>Garso lygio &sulyginimas neklausus</translation> 4156 </message> 4157 <message> 5194 <translation>&Numatytasis garso lygio sulyginimas</translation> 5195 </message> 5196 <message> 5197 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/> 4158 5198 <source>Close when finished</source> 4159 5199 <translation>UÅŸverti baigus</translation> 4160 5200 </message> 4161 5201 <message> 5202 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/> 4162 5203 <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source> 4163 5204 <translation>Jei paÅŸymÄta, baigus dabartinį failÄ … … 4165 5206 </message> 4166 5207 <message> 5208 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/> 4167 5209 <source>2 (Stereo)</source> 4168 5210 <translation>2 (Stereo)</translation> 4169 5211 </message> 4170 5212 <message> 5213 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/> 4171 5214 <source>4 (4.0 Surround)</source> 4172 5215 <translation>4 (4.0 Surround)</translation> 4173 5216 </message> 4174 5217 <message> 5218 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/> 4175 5219 <source>6 (5.1 Surround)</source> 4176 5220 <translation>6 (5.1 Surround)</translation> 4177 5221 </message> 4178 5222 <message> 5223 <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/> 4179 5224 <source>C&hannels by default:</source> 4180 5225 <translation>P&radiniai kanalai:</translation> 4181 5226 </message> 4182 5227 <message> 5228 <location filename="../prefgeneral.ui" line="196"/> 4183 5229 <source>&Pause when minimized</source> 4184 5230 <translation>&Pristabdyti kai sumaÅŸinamas</translation> 4185 5231 </message> 4186 5232 <message> 5233 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/> 4187 5234 <source>Pause when minimized</source> 4188 5235 <translation>Pristabdyti kai sumaÅŸinamas</translation> 4189 5236 </message> 4190 5237 <message> 5238 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/> 4191 5239 <source>Enable postprocessing by default</source> 4192 5240 <translation>Ä®jungti papildomÄ … … 4195 5243 </message> 4196 5244 <message> 5245 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/> 4197 5246 <source>Max. Amplification</source> 4198 5247 <translation>Maksimalus padidinimas</translation> 4199 5248 </message> 4200 5249 <message> 5250 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/> 4201 5251 <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 4202 5252 <translation>AC3/DTS per S/PDIF</translation> 4203 5253 </message> 4204 5254 <message> 5255 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/> 4205 5256 <source>Volume normalization by default</source> 4206 5257 <translation>Numatytasis garso lygio sulyginimas</translation> 4207 5258 </message> 4208 5259 <message> 5260 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/> 4209 5261 <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source> 4210 5262 <translation>Padidina garso lygį be garso iÅ¡kraipymo.</translation> 4211 5263 </message> 4212 5264 <message> 5265 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/> 4213 5266 <source>Channels by default</source> 4214 5267 <translation>Numatytieji kanalai</translation> 4215 5268 </message> 4216 5269 <message> 5270 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/> 4217 5271 <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source> 4218 5272 <translation>Nustato maksimalų pagarsinimÄ … … 4224 5278 </message> 4225 5279 <message> 5280 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/> 4226 5281 <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source> 4227 5282 <translation>Papildomas apdorojimas bus naudojamas naujai atveriamiems failams.</translation> 4228 5283 </message> 4229 5284 <message> 5285 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/> 4230 5286 <source>Audio track</source> 4231 5287 <translation>Audio takelis</translation> 4232 5288 </message> 4233 5289 <message> 5290 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1073"/> 4234 5291 <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source> 4235 5292 <translation>Nurodo pradinį audio takelį, kuris bus naudojamas atkuriant naujus failus. Jei takelis neegzistuoja, bus naudojamas pirmas takelis. <br><b>Pastaba:</b> Parinktis <i>PrioritetinÄ audio kalba</i> turi virÅ¡enybÄ prieÅ¡ Å¡iÄ … … 4237 5294 </message> 4238 5295 <message> 5296 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/> 4239 5297 <source>Subtitle track</source> 4240 5298 <translation>Subtitrų takelis</translation> 4241 5299 </message> 4242 5300 <message> 5301 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/> 4243 5302 <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source> 4244 5303 <translation>Nurodo pradinį subtitrų takelį, kuris bus naudojamas atkuriant naujus failus. Jei takelis neegzistuoja, bus naudojamas pirmas takelis. <br><b>Pastaba:</b> Parinktis <i>PrioritetinÄ subtitrų kalba</i> turi virÅ¡enybÄ prieÅ¡ Å¡iÄ … … 4246 5305 </message> 4247 5306 <message> 5307 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1224"/> 4248 5308 <source>Or choose a track number:</source> 4249 5309 <translation>Arba nurodyti takelio numerį:</translation> 4250 5310 </message> 4251 5311 <message> 5312 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1165"/> 4252 5313 <source>Audi&o:</source> 4253 5314 <translation>Audi&o:</translation> 4254 5315 </message> 4255 5316 <message> 5317 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1119"/> 4256 5318 <source>Preferred language:</source> 4257 5319 <translation>Pageidaujama kalba:</translation> 4258 5320 </message> 4259 5321 <message> 5322 <location filename="../prefgeneral.ui" line="990"/> 4260 5323 <source>Preferre&d audio and subtitles</source> 4261 <translation>Pageidaujama au&dio ir subtitrų kalba</translation> 4262 </message> 4263 <message> 5324 <translation>Pagei&daujama audio ir subtitrų kalba</translation> 5325 </message> 5326 <message> 5327 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1178"/> 4264 5328 <source>&Subtitle:</source> 4265 5329 <translation>&Subtitrai:</translation> 4266 5330 </message> 4267 5331 <message> 5332 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="132"/> 4268 5333 <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 4269 5334 <translation>Äia galite įraÅ¡yti pageidaujamÄ … … 4276 5341 </message> 4277 5342 <message> 5343 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1011"/> 4278 5344 <source><Here it goes an explanation text> 4279 5345 For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source> … … 4281 5347 </message> 4282 5348 <message> 5349 <location filename="../prefgeneral.ui" line="702"/> 4283 5350 <source>High speed &playback without altering pitch</source> 4284 5351 <translation>Greitas atkÅ«rimas be &piÄ-efekto</translation> 4285 5352 </message> 4286 5353 <message> 5354 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/> 4287 5355 <source>High speed playback without altering pitch</source> 4288 5356 <translation>Greitas atkÅ«rimas be piÄ-efekto</translation> 4289 5357 </message> 4290 5358 <message> 5359 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/> 4291 5360 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source> 4292 5361 <translation>LeidÅŸia keisti atkÅ«rimo greitį be piÄ-efekto. Reikalinga ne senesnÄ kaip dev-SVN-r24924 MPlayer versija.</translation> 4293 5362 </message> 4294 5363 <message> 5364 <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/> 4295 5365 <source>&Video</source> 4296 5366 <translation>&Video</translation> 4297 5367 </message> 4298 5368 <message> 5369 <location filename="../prefgeneral.ui" line="462"/> 4299 5370 <source>Use s&oftware video equalizer</source> 4300 5371 <translation>Naudoti pr&ograminį video ekvalaizerį</translation> 4301 5372 </message> 4302 5373 <message> 5374 <location filename="../prefgeneral.ui" line="561"/> 4303 5375 <source>A&udio</source> 4304 5376 <translation>A&udio</translation> 4305 5377 </message> 4306 5378 <message> 5379 <location filename="../prefgeneral.ui" line="737"/> 4307 5380 <source>Volume</source> 4308 5381 <translation>Garsas</translation> 4309 5382 </message> 4310 5383 <message> 5384 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/> 4311 5385 <source>Video</source> 4312 5386 <translation>Video</translation> 4313 5387 </message> 4314 5388 <message> 5389 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/> 4315 5390 <source>Audio</source> 4316 5391 <translation>Audio</translation> 4317 5392 </message> 4318 5393 <message> 5394 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/> 4319 5395 <source>Preferred audio and subtitles</source> 4320 5396 <translation>Pageidaujama audio ir subtitrų kalba</translation> 4321 5397 </message> 4322 5398 <message> 5399 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/> 4323 5400 <source>None</source> 4324 5401 <translation>NÄra</translation> 4325 5402 </message> 4326 5403 <message> 5404 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/> 4327 5405 <source>Lowpass5</source> 4328 5406 <translation>Lowpass5</translation> 4329 5407 </message> 4330 5408 <message> 5409 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/> 4331 5410 <source>Yadif (normal)</source> 4332 5411 <translation>Yadif (normaliai)</translation> 4333 5412 </message> 4334 5413 <message> 5414 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/> 4335 5415 <source>Yadif (double framerate)</source> 4336 5416 <translation>Yadif (dviguba kokybÄ)</translation> 4337 5417 </message> 4338 5418 <message> 5419 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/> 4339 5420 <source>Linear Blend</source> 4340 5421 <translation>Linijinis maiÅ¡ymas</translation> 4341 5422 </message> 4342 5423 <message> 5424 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/> 4343 5425 <source>Kerndeint</source> 4344 5426 <translation>Adaptuota</translation> 4345 5427 </message> 4346 5428 <message> 5429 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/> 4347 5430 <source>Deinterlace by default</source> 4348 5431 <translation>PaÅ¡alinti âÅ¡ukasâ neklausiant</translation> 4349 5432 </message> 4350 5433 <message> 5434 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/> 4351 5435 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source> 4352 5436 <translation>Parinkti âÅ¡ukųâ paÅ¡alinimo filtrÄ … … 4354 5438 </message> 4355 5439 <message> 5440 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/> 4356 5441 <source>Remember time position</source> 4357 5442 <translation>Atsiminti laiko pozicijÄ … … 4359 5444 </message> 4360 5445 <message> 5446 <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/> 4361 5447 <source>Remember &time position</source> 4362 5448 <translation>A&tsiminti laiko pozicijÄ … … 4364 5450 </message> 4365 5451 <message> 5452 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/> 4366 5453 <source>Enable the audio equalizer</source> 4367 5454 <translation>Ä®jungti audio ekvalaizerį</translation> 4368 5455 </message> 4369 5456 <message> 5457 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/> 4370 5458 <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source> 4371 5459 <translation>Jei paÅŸymÄta, bus naudojamas audio ekvalaizeris.</translation> 4372 5460 </message> 4373 5461 <message> 5462 <location filename="../prefgeneral.ui" line="626"/> 4374 5463 <source>&Enable the audio equalizer</source> 4375 5464 <translation>Ä®jungti audio &ekvalaizerį</translation> 4376 5465 </message> 4377 5466 <message> 5467 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/> 4378 5468 <source>Draw video using slices</source> 4379 5469 <translation>PieÅ¡ti video naudojant sluoksnius</translation> 4380 5470 </message> 4381 5471 <message> 5472 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="940"/> 4382 5473 <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source> 4383 5474 <translation>Ä®jungia/iÅ¡jungia video pieÅ¡imÄ … … 4385 5476 </message> 4386 5477 <message> 5478 <location filename="../prefgeneral.ui" line="483"/> 4387 5479 <source>Dra&w video using slices</source> 4388 5480 <translation>PieÅ¡ti &video naudojant sluoksnius</translation> 4389 5481 </message> 4390 5482 <message> 5483 <location filename="../prefgeneral.ui" line="189"/> 4391 5484 <source>&Close when finished playback</source> 4392 5485 <translation>&UÅŸverti baigus atkÅ«rimÄ … … 4394 5487 </message> 4395 5488 <message> 5489 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="329"/> 5490 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="336"/> 5491 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/> 4396 5492 <source>fast</source> 4397 5493 <translation>greitai</translation> 4398 5494 </message> 4399 5495 <message> 5496 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="330"/> 5497 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/> 4400 5498 <source>slow</source> 4401 5499 <translation>lÄtai</translation> 4402 5500 </message> 4403 5501 <message> 5502 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/> 4404 5503 <source>fast - ATI cards</source> 4405 5504 <translation>greitai - ATI plokÅ¡tÄms</translation> 4406 5505 </message> 4407 5506 <message> 5507 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="380"/> 5508 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/> 4408 5509 <source>User defined...</source> 4409 5510 <translation>Vartotojo pasirinkta...</translation> 4410 5511 </message> 4411 5512 <message> 5513 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/> 4412 5514 <source>Default zoom</source> 4413 5515 <translation>Numatytasis mastelis</translation> 4414 5516 </message> 4415 5517 <message> 5518 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="920"/> 4416 5519 <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source> 4417 5520 <translation>Å i parinktis nustato numatytÄ … … 4419 5522 </message> 4420 5523 <message> 5524 <location filename="../prefgeneral.ui" line="408"/> 4421 5525 <source>Default &zoom:</source> 4422 5526 <translation>Numatytasis &mastelis:</translation> 4423 5527 </message> 4424 5528 <message> 5529 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/> 4425 5530 <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source> 4426 5531 <translation>Äia reikia nurodyti vykdomÄ … … 4429 5534 </message> 4430 5535 <message> 5536 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="842"/> 4431 5537 <source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source> 4432 5538 <translation>Jei Å¡i parinktis nurodyta neteisingai, SMPlayer negalÄs nieko atkurti!</translation> 4433 5539 </message> 4434 5540 <message> 5541 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/> 4435 5542 <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source> 4436 5543 <translation>Pasirinkite video iÅ¡vesties tvarkyklÄ. %1 uÅŸtikrins geriausiÄ 4437 gr aitaveikÄ5544 greitaveikÄ 4438 5545 .</translation> 4439 5546 </message> 4440 5547 <message> 5548 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/> 4441 5549 <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source> 4442 5550 <translation>Rekomenduojamas %1. Pabandykite vengti %2 ir %3, jie lÄtesni ir gali pabloginti darbÄ … … 4444 5552 </message> 4445 5553 <message> 5554 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/> 4446 5555 <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source> 4447 5556 <translation>Paprastai SMPlayer atsimena kiekvieno atkurto failo nustatymus (pasirinktÄ … … 4450 5559 </message> 4451 5560 <message> 5561 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/> 4452 5562 <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source> 4453 5563 <translation>Jei paÅŸymÄta, sumaÅŸinus pagrindinį langÄ … … 4456 5566 </message> 4457 5567 <message> 5568 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/> 4458 5569 <source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source> 4459 5570 <translation>PaÅŸymÄkite norÄdami iÅ¡jungti ekrano uÅŸsklandÄ … … 4461 5572 </message> 4462 5573 <message> 5574 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/> 4463 5575 <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 4464 5576 <translation>Äia galite įraÅ¡yti pageidaujamÄ … … 4471 5583 </message> 4472 5584 <message> 5585 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/> 4473 5586 <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 4474 5587 <translation>Äia galite įraÅ¡yti pageidaujamÄ … … 4481 5594 </message> 4482 5595 <message> 5596 <location filename="../prefgeneral.ui" line="228"/> 5597 <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/> 4483 5598 <source>Ou&tput driver:</source> 4484 5599 <translation>IÅ¡ves&ties tvarkyklÄ:</translation> 4485 5600 </message> 4486 5601 <message> 5602 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/> 4487 5603 <source>Add black borders on fullscreen</source> 4488 5604 <translation>PridÄti juodus kraÅ¡tus viso ekrano reÅŸime</translation> 4489 5605 </message> 4490 5606 <message> 5607 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/> 4491 5608 <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source> 4492 5609 <translation>Jei paÅŸymÄta, viso ekrano reÅŸime bus pridÄtas juodas rÄmelis. Ant rÄmelio galima rodyti subtitrus.</translation> 4493 5610 </message> 4494 5611 <message> 5612 <location filename="../prefgeneral.ui" line="510"/> 4495 5613 <source>&Add black borders on fullscreen</source> 4496 5614 <translation>PridÄti juodus kr&aÅ¡tus viso ekrano reÅŸime</translation> 4497 5615 </message> 4498 5616 <message> 5617 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/> 4499 5618 <source>one ini file</source> 4500 5619 <translation>vienas ini failas</translation> 4501 5620 </message> 4502 5621 <message> 5622 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/> 4503 5623 <source>multiple ini files</source> 4504 5624 <translation>keletas ini failų</translation> 4505 5625 </message> 4506 5626 <message> 5627 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/> 4507 5628 <source>Method to store the file settings</source> 4508 5629 <translation>Nustatymų iÅ¡saugojimo bÅ«das</translation> 4509 5630 </message> 4510 5631 <message> 5632 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/> 4511 5633 <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source> 4512 5634 <translation>Å i nuostata leidÅŸia pakeisti nustatymų iÅ¡saugojimo bÅ«dÄ … … 4514 5636 </message> 4515 5637 <message> 5638 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/> 4516 5639 <source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source> 4517 5640 <translation><b>vienas ini failas</b>: visų atkurtų failų nuostatos bus iÅ¡saugotos viename ini faile (%1)</translation> 4518 5641 </message> 4519 5642 <message> 5643 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/> 4520 5644 <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source> 4521 5645 <translation>Antras metodas gali bÅ«ti spartesnis jeigu jau iÅ¡saugotos didelio kiekio failų nuostatos.</translation> 4522 5646 </message> 4523 5647 <message> 5648 <location filename="../prefgeneral.ui" line="113"/> 4524 5649 <source>&Store settings in</source> 4525 5650 <translation>IÅ¡&saugoti nuostatas</translation> 4526 5651 </message> 4527 5652 <message> 5653 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/> 4528 5654 <source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source> 4529 5655 <translation><b>keletas ini failų</b>: kiekvienam atkurtam failui bus naudojamas atskiras ini failas. Tie ini failai bus iÅ¡saugoti kataloge %1</translation> 4530 5656 </message> 4531 5657 <message> 5658 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/> 4532 5659 <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source> 4533 5660 <translation>Jei paÅŸymÄta, SMPlayer atsimins paskutinÄ failo pozicijÄ … … 4535 5662 </message> 4536 5663 <message> 5664 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/> 4537 5665 <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source> 4538 <translation>Jei paÅŸymÄta, įjungiamas tiesioginis renderingas (palaikomas ne visų kodekų ir video iÅ¡vesÄių). <br><b>DÄmesio:</b> Gali kilti problemų su OSD ar subtitrais!</translation> 4539 </message> 4540 <message> 5666 <translation>Jei paÅŸymÄta, įjungiamas tiesioginis renderingas (palaikomas ne visų kodekų ir video iÅ¡vesÄių). <br><b>Ä®spÄjimas:</b> Gali kilti problemų su OSD ar subtitrais!</translation> 5667 </message> 5668 <message> 5669 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1009"/> 4541 5670 <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source> 4542 5671 <translation>UÅŸklausia atkÅ«rimo kanalų skaiÄių. MPlayer praÅ¡o dekoderio atkoduoti audio į nurodytÄ … … 4547 5676 </message> 4548 5677 <message> 5678 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/> 4549 5679 <source>Enable screenshots</source> 4550 5680 <translation>Ä®jungti momentinių vaizdų darymÄ … … 4552 5682 </message> 4553 5683 <message> 5684 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/> 4554 5685 <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source> 4555 5686 <translation>Galima naudoti Å¡iÄ … … 4557 5688 </message> 4558 5689 <message> 5690 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/> 4559 5691 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source> 4560 5692 <translation>Äia galite nurodyti katalogÄ … … 4562 5694 </message> 4563 5695 <message> 5696 <location filename="../prefgeneral.ui" line="43"/> 4564 5697 <source>&MPlayer executable:</source> 4565 5698 <translation>Vykdomoji &MPlayer programa:</translation> 4566 5699 </message> 4567 5700 <message> 5701 <location filename="../prefgeneral.ui" line="150"/> 4568 5702 <source>Screenshots</source> 4569 5703 <translation>Momentiniai vaizdai</translation> 4570 5704 </message> 4571 5705 <message> 5706 <location filename="../prefgeneral.ui" line="156"/> 4572 5707 <source>&Enable screenshots</source> 4573 5708 <translation>Ä®jungti mom&entinių vaizdų darymÄ … … 4575 5710 </message> 4576 5711 <message> 5712 <location filename="../prefgeneral.ui" line="166"/> 4577 5713 <source>&Folder:</source> 4578 5714 <translation>&Katalogas:</translation> 4579 5715 </message> 4580 5716 <message> 5717 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/> 4581 5718 <source>Global volume</source> 4582 5719 <translation>Bendras garso lygis</translation> 4583 5720 </message> 4584 5721 <message> 5722 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/> 4585 5723 <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source> 4586 5724 <translation>Jei paÅŸymÄta, tas pats garso lygis bus naudojamas visų failų atkÅ«rimui. PrieÅ¡ingu atveju kiekvienas failas naudos savo garso lygį.</translation> 4587 5725 </message> 4588 5726 <message> 5727 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/> 4589 5728 <source>This option also applies for the mute control.</source> 4590 5729 <translation>Å i parinktis taip pat naudojama garso pritildymui.</translation> 4591 5730 </message> 4592 5731 <message> 5732 <location filename="../prefgeneral.ui" line="755"/> 4593 5733 <source>Glo&bal volume</source> 4594 5734 <translation>Ben&dras garso lygis</translation> 4595 5735 </message> 4596 5736 <message> 5737 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/> 4597 5738 <source>Switch screensaver off</source> 4598 5739 <translation>IÅ¡jungti ekrano uÅŸsklandÄ … … 4600 5741 </message> 4601 5742 <message> 5743 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/> 4602 5744 <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.</source> 4603 5745 <translation>Å i parinktis iÅ¡jungia ekrano uÅŸsklandÄ … … 4607 5749 </message> 4608 5750 <message> 5751 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/> 4609 5752 <source>Avoid screensaver</source> 4610 5753 <translation>Vengti ekrano uÅŸsklandos</translation> 4611 5754 </message> 4612 5755 <message> 5756 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/> 4613 5757 <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source> 4614 5758 <translation>Jei paÅŸymÄta, SMPlayer bandys iÅ¡vengti ekrano uÅŸsklandos pasirodymo atkuriant video failÄ … … 4616 5760 </message> 4617 5761 <message> 5762 <location filename="../prefgeneral.ui" line="524"/> 4618 5763 <source>Screensaver</source> 4619 5764 <translation>Ekrano uÅŸsklanda</translation> 4620 5765 </message> 4621 5766 <message> 5767 <location filename="../prefgeneral.ui" line="530"/> 4622 5768 <source>Swit&ch screensaver off</source> 4623 5769 <translation>IÅ¡&jungti ekrano uÅŸsklandÄ … … 4625 5771 </message> 4626 5772 <message> 5773 <location filename="../prefgeneral.ui" line="537"/> 4627 5774 <source>Avoid &screensaver</source> 4628 5775 <translation>Vengti &ekrano uÅŸsklandos</translation> 4629 5776 </message> 4630 5777 <message> 5778 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/> 4631 5779 <source>Audio/video auto synchronization</source> 4632 5780 <translation>Automatinis audio/video sinchronizavimas</translation> 4633 5781 </message> 4634 5782 <message> 5783 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1044"/> 4635 5784 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 4636 5785 <translation>Å velniai priderina A/V sinchronizacijÄ … … 4639 5788 </message> 4640 5789 <message> 5790 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/> 4641 5791 <source>A-V sync correction</source> 4642 5792 <translation>A/V sinchronizacijos korekcija</translation> 4643 5793 </message> 4644 5794 <message> 5795 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/> 4645 5796 <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source> 4646 5797 <translation>Maksimali A/V sinchronizacijos korekcija kadrui (sekundÄmis)</translation> 4647 5798 </message> 4648 5799 <message> 5800 <location filename="../prefgeneral.ui" line="840"/> 4649 5801 <source>Synchronization</source> 4650 5802 <translation>Sinchronizacija</translation> 4651 5803 </message> 4652 5804 <message> 5805 <location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/> 4653 5806 <source>Audio/video auto &synchronization</source> 4654 5807 <translation>Automatinis audio/video &sinchronizavimas</translation> 4655 5808 </message> 4656 5809 <message> 5810 <location filename="../prefgeneral.ui" line="886"/> 4657 5811 <source>&Factor:</source> 4658 5812 <translation>&Faktorius:</translation> 4659 5813 </message> 4660 5814 <message> 5815 <location filename="../prefgeneral.ui" line="922"/> 4661 5816 <source>A-V sync &correction</source> 4662 5817 <translation>A/V sinchronizacijos &korekcija</translation> 4663 5818 </message> 4664 5819 <message> 5820 <location filename="../prefgeneral.ui" line="945"/> 4665 5821 <source>&Max. correction:</source> 4666 5822 <translation>&Maksimali korekcija:</translation> 4667 5823 </message> 4668 5824 <message> 5825 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/> 4669 5826 <source><b>Note:</b> This option won't be used for TV channels.</source> 4670 5827 <translation><b>Pastaba:</b> Å i parinktis nenaudojama TV kanalams.</translation> 4671 5828 </message> 4672 5829 <message> 5830 <location filename="../prefgeneral.ui" line="371"/> 4673 5831 <source>Dei&nterlace by default (except for TV):</source> 4674 5832 <translation>PaÅ¡alinti âÅ¡ukasâ &neklausiant (iÅ¡skyrus TV):</translation> 4675 5833 </message> 4676 5834 <message> 5835 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/> 4677 5836 <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source> 4678 5837 <translation>Naudoti aparatinį AC3.</translation> 4679 5838 </message> 4680 5839 <message> 5840 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/> 4681 5841 <source><b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source> 4682 5842 <translation><b>Pastaba:</b> Jei paÅŸymÄta,joks audio filtras nebus naudojamas.</translation> 4683 5843 </message> 4684 5844 <message> 5845 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/> 4685 5846 <source>snap mode</source> 4686 5847 <translation>greitas reÅŸimas</translation> 4687 5848 </message> 4688 5849 <message> 5850 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/> 4689 5851 <source>slower dive mode</source> 4690 5852 <translation>lÄtesnis reÅŸimas</translation> 4691 5853 </message> 4692 5854 <message> 5855 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/> 4693 5856 <source>uniaud mode</source> 4694 5857 <translation>âuniaudâ reÅŸimas</translation> 4695 5858 </message> 4696 5859 <message> 5860 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/> 4697 5861 <source>dart mode</source> 4698 5862 <translation>âdartâ reÅŸimas</translation> 4699 5863 </message> 4700 5864 <message> 5865 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/> 4701 5866 <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source> 4702 5867 <translation>Rekomenduojama %1. %2 prieinamas tik senesnÄms MPlayer versijom (iki %3)</translation> 4703 5868 </message> 4704 5869 <message> 5870 <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/> 4705 5871 <source>Configu&re...</source> 4706 5872 <translation>&KonfigÅ«ruoti...</translation> … … 4710 5876 <name>PrefInput</name> 4711 5877 <message> 5878 <location filename="../prefinput.cpp" line="38"/> 4712 5879 <source>Keyboard and mouse</source> 4713 5880 <translation>KlaviatÅ«ra ir pelÄ</translation> 4714 5881 </message> 4715 5882 <message> 5883 <location filename="../prefinput.ui" line="32"/> 4716 5884 <source>&Keyboard</source> 4717 5885 <translation>&KlaviatÅ«ra</translation> 4718 5886 </message> 4719 5887 <message> 5888 <location filename="../prefinput.ui" line="70"/> 5889 <location filename="../prefinput.ui" line="344"/> 4720 5890 <source>icon</source> 4721 5891 <translation>piktograma</translation> 4722 5892 </message> 4723 5893 <message> 5894 <location filename="../prefinput.ui" line="112"/> 4724 5895 <source>&Mouse</source> 4725 5896 <translation>&PelÄ</translation> 4726 5897 </message> 4727 5898 <message> 5899 <location filename="../prefinput.ui" line="136"/> 4728 5900 <source>Button functions:</source> 4729 5901 <translation>Mygtuko funkcijos:</translation> 4730 5902 </message> 4731 5903 <message> 5904 <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/> 5905 <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/> 4732 5906 <source>Media seeking</source> 4733 5907 <translation>Prasukimas</translation> 4734 5908 </message> 4735 5909 <message> 5910 <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/> 5911 <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/> 4736 5912 <source>Volume control</source> 4737 5913 <translation>Garso lygio kontrolÄ</translation> 4738 5914 </message> 4739 5915 <message> 5916 <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/> 5917 <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/> 4740 5918 <source>Zoom video</source> 4741 5919 <translation>Video mastelio keitimas</translation> 4742 5920 </message> 4743 5921 <message> 5922 <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/> 4744 5923 <source>None</source> 4745 5924 <translation>NÄra</translation> 4746 5925 </message> 4747 5926 <message> 5927 <location filename="../prefinput.ui" line="86"/> 4748 5928 <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source> 4749 <translation>Äia galima keisti karÅ¡tųjų klavišų parinktis. Tam dukart spragtelÄkite arba paspauskite <i>Enter</i>reikalingame langelyje. Taip pat galima karÅ¡tųjų klavišų sÄ5929 <translation>Äia galima keisti karÅ¡tųjų klavišų parinktis. Tam dukart spragtelÄkite arba paspauskite âEnterâ reikalingame langelyje. Taip pat galima karÅ¡tųjų klavišų sÄ 4750 5930 raÅ¡Ä 4751 5931 iÅ¡saugoti ir dalintis juo su kitais vartotojais arba įkelti kitame kompiuteryje.</translation> 4752 5932 </message> 4753 5933 <message> 5934 <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/> 4754 5935 <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source> 4755 5936 <translation>Äia galima keisti karÅ¡tųjų klavišų parinktis. Tam dukart spragtelÄkite arba pradÄkite raÅ¡yti reikalingame langelyje. Taip pat galima karÅ¡tųjų klavišų sÄ … … 4758 5939 </message> 4759 5940 <message> 5941 <location filename="../prefinput.ui" line="314"/> 4760 5942 <source>&Left click</source> 4761 5943 <translation>&Kairysis paspaudimas</translation> 4762 5944 </message> 4763 5945 <message> 5946 <location filename="../prefinput.ui" line="172"/> 4764 5947 <source>&Double click</source> 4765 5948 <translation>&Dvigubas paspaudimas</translation> 4766 5949 </message> 4767 5950 <message> 5951 <location filename="../prefinput.ui" line="392"/> 4768 5952 <source>&Wheel function:</source> 4769 5953 <translation>&Ratuko funkcija:</translation> 4770 5954 </message> 4771 5955 <message> 5956 <location filename="../prefinput.cpp" line="309"/> 4772 5957 <source>Shortcut editor</source> 4773 5958 <translation>Nuorodos redaktorius</translation> 4774 5959 </message> 4775 5960 <message> 5961 <location filename="../prefinput.cpp" line="310"/> 4776 5962 <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.</source> 4777 5963 <translation>Å i lentelÄ leidÅŸia keisti įvairių veiksmų karÅ¡tuosius klaviÅ¡us. Dukart spragtelÄkite arba paspauskite <i>Enter</i> reikalingame laukelyje, arba spauskite <b>Keisti nuorodÄ … … 4783 5969 </message> 4784 5970 <message> 5971 <location filename="../prefinput.cpp" line="322"/> 4785 5972 <source>Left click</source> 4786 5973 <translation>Kairysis paspaudimas</translation> 4787 5974 </message> 4788 5975 <message> 5976 <location filename="../prefinput.cpp" line="323"/> 4789 5977 <source>Select the action for left click on the mouse.</source> 4790 5978 <translation>Pasirinkite veiksmÄ … … 4792 5980 </message> 4793 5981 <message> 5982 <location filename="../prefinput.cpp" line="325"/> 4794 5983 <source>Double click</source> 4795 5984 <translation>Dvigubas paspaudimas</translation> 4796 5985 </message> 4797 5986 <message> 5987 <location filename="../prefinput.cpp" line="326"/> 4798 5988 <source>Select the action for double click on the mouse.</source> 4799 5989 <translation>Pasirinkite veiksmÄ … … 4801 5991 </message> 4802 5992 <message> 5993 <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/> 4803 5994 <source>Wheel function</source> 4804 5995 <translation>Ratuko funkcija</translation> 4805 5996 </message> 4806 5997 <message> 5998 <location filename="../prefinput.cpp" line="338"/> 4807 5999 <source>Select the action for the mouse wheel.</source> 4808 6000 <translation>Pasirinkite veiksmÄ … … 4810 6002 </message> 4811 6003 <message> 6004 <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/> 4812 6005 <source>Play</source> 4813 6006 <translation>Atkurti</translation> 4814 6007 </message> 4815 6008 <message> 6009 <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/> 4816 6010 <source>Pause</source> 4817 6011 <translation>PauzÄ</translation> 4818 6012 </message> 4819 6013 <message> 6014 <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/> 4820 6015 <source>Stop</source> 4821 6016 <translation>Stabdyti</translation> 4822 6017 </message> 4823 6018 <message> 6019 <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/> 4824 6020 <source>Fullscreen</source> 4825 6021 <translation>Visame ekrane</translation> 4826 6022 </message> 4827 6023 <message> 6024 <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/> 4828 6025 <source>Compact</source> 4829 6026 <translation>KompaktiÅ¡kas</translation> 4830 6027 </message> 4831 6028 <message> 6029 <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/> 4832 6030 <source>Screenshot</source> 4833 6031 <translation>Momentinis vaizdas</translation> 4834 6032 </message> 4835 6033 <message> 6034 <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/> 4836 6035 <source>Mute</source> 4837 6036 <translation>Be garso</translation> 4838 6037 </message> 4839 6038 <message> 6039 <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/> 4840 6040 <source>Frame counter</source> 4841 6041 <translation>Kadrų skaitiklis</translation> 4842 6042 </message> 4843 6043 <message> 6044 <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/> 4844 6045 <source>Reset zoom</source> 4845 6046 <translation>Atstatyti vaizdÄ … … 4847 6048 </message> 4848 6049 <message> 6050 <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/> 4849 6051 <source>Exit fullscreen</source> 4850 6052 <translation>IÅ¡eiti iÅ¡ viso ekrano reÅŸimo</translation> 4851 6053 </message> 4852 6054 <message> 6055 <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/> 4853 6056 <source>Double size</source> 4854 6057 <translation>Dvigubas dydis</translation> 4855 6058 </message> 4856 6059 <message> 6060 <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/> 4857 6061 <source>Play / Pause</source> 4858 6062 <translation>Atkurti / PauzÄ</translation> 4859 6063 </message> 4860 6064 <message> 6065 <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/> 4861 6066 <source>Pause / Frame step</source> 4862 6067 <translation>PauzÄ/kadrų ÅŸingsniu</translation> 4863 6068 </message> 4864 6069 <message> 6070 <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/> 4865 6071 <source>Playlist</source> 4866 6072 <translation>GrojaraÅ¡tis</translation> 4867 6073 </message> 4868 6074 <message> 6075 <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/> 4869 6076 <source>Preferences</source> 4870 6077 <translation>Nuostatos</translation> 4871 6078 </message> 4872 6079 <message> 6080 <location filename="../prefinput.cpp" line="142"/> 4873 6081 <source>No function</source> 4874 6082 <translation>Jokio veiksmo</translation> 4875 6083 </message> 4876 6084 <message> 6085 <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/> 6086 <location filename="../prefinput.cpp" line="351"/> 4877 6087 <source>Change speed</source> 4878 6088 <translation>Pakeisti greitį</translation> 4879 6089 </message> 4880 6090 <message> 6091 <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/> 4881 6092 <source>Normal speed</source> 4882 6093 <translation>Normalus greitis</translation> 4883 6094 </message> 4884 6095 <message> 6096 <location filename="../prefinput.cpp" line="307"/> 4885 6097 <source>Keyboard</source> 4886 6098 <translation>KlaviatÅ«ra</translation> 4887 6099 </message> 4888 6100 <message> 6101 <location filename="../prefinput.cpp" line="320"/> 4889 6102 <source>Mouse</source> 4890 6103 <translation>PelÄ</translation> 4891 6104 </message> 4892 6105 <message> 6106 <location filename="../prefinput.cpp" line="328"/> 4893 6107 <source>Middle click</source> 4894 6108 <translation>Vidurinysis paspaudimas</translation> 4895 6109 </message> 4896 6110 <message> 6111 <location filename="../prefinput.cpp" line="329"/> 4897 6112 <source>Select the action for middle click on the mouse.</source> 4898 6113 <translation>Pasirinkite veiksmÄ … … 4900 6115 </message> 4901 6116 <message> 6117 <location filename="../prefinput.ui" line="217"/> 4902 6118 <source>M&iddle click</source> 4903 6119 <translation>Vi&durinysis paspaudimas</translation> 4904 6120 </message> 4905 6121 <message> 6122 <location filename="../prefinput.ui" line="243"/> 4906 6123 <source>X Button &1</source> 4907 6124 <translation>X mygtukas &1</translation> 4908 6125 </message> 4909 6126 <message> 6127 <location filename="../prefinput.ui" line="269"/> 4910 6128 <source>X Button &2</source> 4911 6129 <translation>X mygtukas &2</translation> 4912 6130 </message> 4913 6131 <message> 6132 <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/> 4914 6133 <source>Go backward (short)</source> 4915 6134 <translation>Grįşti (trumpai)</translation> 4916 6135 </message> 4917 6136 <message> 6137 <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/> 4918 6138 <source>Go backward (medium)</source> 4919 6139 <translation>Grįşti (vidutiniÅ¡kai)</translation> 4920 6140 </message> 4921 6141 <message> 6142 <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/> 4922 6143 <source>Go backward (long)</source> 4923 6144 <translation>Grįşti (daug)</translation> 4924 6145 </message> 4925 6146 <message> 6147 <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/> 4926 6148 <source>Go forward (short)</source> 4927 6149 <translation>Ä® priekį (trumpai)</translation> 4928 6150 </message> 4929 6151 <message> 6152 <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/> 4930 6153 <source>Go forward (medium)</source> 4931 6154 <translation>Ä® priekį (vidutiniÅ¡kai)</translation> 4932 6155 </message> 4933 6156 <message> 6157 <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/> 4934 6158 <source>Go forward (long)</source> 4935 6159 <translation>Ä® priekį (daug)</translation> 4936 6160 </message> 4937 6161 <message> 6162 <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/> 4938 6163 <source>OSD - Next level</source> 4939 6164 <translation>OSD - Sekantis lygis</translation> 4940 6165 </message> 4941 6166 <message> 6167 <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/> 4942 6168 <source>Show context menu</source> 4943 6169 <translation>Rodyti kontekstinį meniu</translation> 4944 6170 </message> 4945 6171 <message> 6172 <location filename="../prefinput.ui" line="450"/> 4946 6173 <source>&Right click</source> 4947 6174 <translation>&DeÅ¡inysis paspaudimas</translation> 4948 6175 </message> 4949 6176 <message> 6177 <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/> 4950 6178 <source>Increase volume</source> 4951 6179 <translation>Pagarsinti</translation> 4952 6180 </message> 4953 6181 <message> 6182 <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/> 4954 6183 <source>Decrease volume</source> 4955 6184 <translation>Patildyti</translation> 4956 6185 </message> 4957 6186 <message> 6187 <location filename="../prefinput.cpp" line="331"/> 4958 6188 <source>X Button 1</source> 4959 6189 <translation>X mygtukas 1</translation> 4960 6190 </message> 4961 6191 <message> 6192 <location filename="../prefinput.cpp" line="332"/> 4962 6193 <source>Select the action for the X button 1.</source> 4963 6194 <translation>Pasirinkite veiksmÄ … … 4965 6196 </message> 4966 6197 <message> 6198 <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/> 4967 6199 <source>X Button 2</source> 4968 6200 <translation>X mygtukas 2</translation> 4969 6201 </message> 4970 6202 <message> 6203 <location filename="../prefinput.cpp" line="335"/> 4971 6204 <source>Select the action for the X button 2.</source> 4972 6205 <translation>Pasirinkite veiksmÄ … … 4974 6207 </message> 4975 6208 <message> 6209 <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/> 4976 6210 <source>Show video equalizer</source> 4977 6211 <translation>Rodyti video ekvalaizerį</translation> 4978 6212 </message> 4979 6213 <message> 6214 <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/> 4980 6215 <source>Show audio equalizer</source> 4981 6216 <translation>Rodyti audio ekvalaizerį</translation> 4982 6217 </message> 4983 6218 <message> 6219 <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/> 4984 6220 <source>Always on top</source> 4985 6221 <translation>Visada virÅ¡uje</translation> 4986 6222 </message> 4987 6223 <message> 6224 <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/> 4988 6225 <source>Never on top</source> 4989 6226 <translation>Niekada virÅ¡uje</translation> 4990 6227 </message> 4991 6228 <message> 6229 <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/> 4992 6230 <source>On top while playing</source> 4993 6231 <translation>VirÅ¡uje kai atkuriama</translation> 4994 6232 </message> 4995 6233 <message> 6234 <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/> 4996 6235 <source>Activate option under mouse in DVD menus</source> 4997 6236 <translation>Aktyvuoti parinktį po pele DVD meniu</translation> 4998 6237 </message> 4999 6238 <message> 6239 <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/> 5000 6240 <source>Return to main DVD menu</source> 5001 6241 <translation>Grįşti į pagrindinį DVD meniu</translation> 5002 6242 </message> 5003 6243 <message> 6244 <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/> 5004 6245 <source>Return to previous menu in DVD menus</source> 5005 6246 <translation>Grįşti į ankstesnį DVD meniu</translation> 5006 6247 </message> 5007 6248 <message> 6249 <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/> 5008 6250 <source>Move cursor up in DVD menus</source> 5009 6251 <translation>Perstumti ÅŸymeklį į viršų DVD meniu</translation> 5010 6252 </message> 5011 6253 <message> 6254 <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/> 5012 6255 <source>Move cursor down in DVD menus</source> 5013 6256 <translation>Perstumti ÅŸymeklį į apaÄiÄ … … 5015 6258 </message> 5016 6259 <message> 6260 <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/> 5017 6261 <source>Move cursor left in DVD menus</source> 5018 6262 <translation>Perstumti ÅŸymeklį į kairÄ DVD meniu</translation> 5019 6263 </message> 5020 6264 <message> 6265 <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/> 5021 6266 <source>Move cursor right in DVD menus</source> 5022 6267 <translation>Perstumti ÅŸymeklį į deÅ¡inÄ DVD meniu</translation> 5023 6268 </message> 5024 6269 <message> 6270 <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/> 5025 6271 <source>Activate highlighted option in DVD menus</source> 5026 6272 <translation>Aktyvuoti paryÅ¡kintÄ … … 5028 6274 </message> 5029 6275 <message> 6276 <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/> 5030 6277 <source>Change function of wheel</source> 5031 6278 <translation>Pakeisti pelÄs ratuko funkcijÄ … … 5033 6280 </message> 5034 6281 <message> 6282 <location filename="../prefinput.ui" line="512"/> 6283 <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/> 5035 6284 <source>Media &seeking</source> 5036 6285 <translation>Pra&sukimas</translation> 5037 6286 </message> 5038 6287 <message> 6288 <location filename="../prefinput.ui" line="526"/> 6289 <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/> 5039 6290 <source>&Zoom video</source> 5040 6291 <translation>&Keisti video mastelį</translation> 5041 6292 </message> 5042 6293 <message> 6294 <location filename="../prefinput.ui" line="519"/> 6295 <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/> 5043 6296 <source>&Volume control</source> 5044 6297 <translation>&Garso lygio kontrolÄ</translation> 5045 6298 </message> 5046 6299 <message> 6300 <location filename="../prefinput.ui" line="533"/> 6301 <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/> 5047 6302 <source>&Change speed</source> 5048 6303 <translation>Pa&keisti greitį</translation> 5049 6304 </message> 5050 6305 <message> 6306 <location filename="../prefinput.cpp" line="340"/> 5051 6307 <source>Mouse wheel functions</source> 5052 6308 <translation>PelÄs ratuko funkcijos</translation> 5053 6309 </message> 5054 6310 <message> 6311 <location filename="../prefinput.cpp" line="343"/> 5055 6312 <source>Check it to enable seeking as one function.</source> 5056 6313 <translation>PaÅŸymÄkite prasukimo kaip vienos iÅ¡ funkcijų įgalinimui.</translation> 5057 6314 </message> 5058 6315 <message> 6316 <location filename="../prefinput.cpp" line="346"/> 5059 6317 <source>Check it to enable changing volume as one function.</source> 5060 6318 <translation>PaÅŸymÄkite garso lygio keitimÄ … … 5062 6320 </message> 5063 6321 <message> 6322 <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/> 5064 6323 <source>Check it to enable zooming as one function.</source> 5065 6324 <translation>PaÅŸymÄkite didinimo kaip vienos iÅ¡ funkcijų įgalinimui.</translation> 5066 6325 </message> 5067 6326 <message> 6327 <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/> 5068 6328 <source>Check it to enable changing speed as one function.</source> 5069 <translation>PaÅŸymÄkite greiÄio keitimÄ6329 <translation>PaÅŸymÄkite greiÄio keitimÄ 5070 6330 kaip vienos iÅ¡ funkcijų įgalinimui.</translation> 5071 6331 </message> 5072 6332 <message> 6333 <location filename="../prefinput.ui" line="490"/> 5073 6334 <source>M&ouse wheel functions</source> 5074 6335 <translation>PelÄs ratuk&o funkcijos</translation> 5075 6336 </message> 5076 6337 <message> 6338 <location filename="../prefinput.ui" line="502"/> 5077 6339 <source>Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option.</source> 5078 6340 <translation>PaÅŸymÄkite veiksmus, kurie cikliÅ¡kai persijunginÄs naudojant âPelÄs ratuko funkcijos keitimasâ nuostatÄ … … 5080 6342 </message> 5081 6343 <message> 6344 <location filename="../prefinput.cpp" line="354"/> 5082 6345 <source>Reverse mouse wheel seeking</source> 5083 6346 <translation>PrieÅ¡ingas pelÄs ratuko veikimas</translation> 5084 6347 </message> 5085 6348 <message> 6349 <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/> 5086 6350 <source>Check it to seek in the opposite direction.</source> 5087 6351 <translation>PaÅŸymÄkite tam, kad sukti į prieÅ¡ingÄ … … 5089 6353 </message> 5090 6354 <message> 6355 <location filename="../prefinput.ui" line="431"/> 5091 6356 <source>R&everse wheel media seeking</source> 5092 6357 <translation>Pri&eÅ¡ingas pelÄs ratuko veikimas</translation> … … 5096 6361 <name>PrefInterface</name> 5097 6362 <message> 6363 <location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/> 6364 <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/> 5098 6365 <source>Interface</source> 5099 6366 <translation>Naudotojo sÄ … … 5101 6368 </message> 5102 6369 <message> 6370 <location filename="../prefinterface.cpp" line="103"/> 5103 6371 <source><Autodetect></source> 5104 6372 <translation><Automatinis nustatymas></translation> 5105 6373 </message> 5106 6374 <message> 6375 <location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/> 6376 <location filename="../prefinterface.cpp" line="157"/> 5107 6377 <source>Default</source> 5108 6378 <translation>Numatyta</translation> 5109 6379 </message> 5110 6380 <message> 6381 <location filename="../prefinterface.ui" line="27"/> 5111 6382 <source>&Interface</source> 5112 6383 <translation>&Naudotojo sÄ … … 5114 6385 </message> 5115 6386 <message> 6387 <location filename="../prefinterface.ui" line="83"/> 5116 6388 <source>Never</source> 5117 6389 <translation>Niekada</translation> 5118 6390 </message> 5119 6391 <message> 6392 <location filename="../prefinterface.ui" line="88"/> 5120 6393 <source>Whenever it's needed</source> 5121 6394 <translation>Kai reikalinga</translation> 5122 6395 </message> 5123 6396 <message> 6397 <location filename="../prefinterface.ui" line="93"/> 5124 6398 <source>Only after loading a new video</source> 5125 6399 <translation>Tik įkÄlus naujÄ … … 5127 6401 </message> 5128 6402 <message> 6403 <location filename="../prefinterface.ui" line="133"/> 6404 <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/> 5129 6405 <source>Recent files</source> 5130 6406 <translation>Paskutiniai failai</translation> 5131 6407 </message> 5132 6408 <message> 6409 <location filename="../prefinterface.cpp" line="535"/> 5133 6410 <source>Language</source> 5134 6411 <translation>Kalba</translation> 5135 6412 </message> 5136 6413 <message> 6414 <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/> 5137 6415 <source>Here you can change the language of the application.</source> 5138 6416 <translation>Äia galite pakeisti programos kalbÄ … … 5140 6418 </message> 5141 6419 <message> 6420 <location filename="../prefinterface.cpp" line="132"/> 5142 6421 <source>&Short jump</source> 5143 6422 <translation>Trumpa&s Å¡uolis</translation> 5144 6423 </message> 5145 6424 <message> 6425 <location filename="../prefinterface.cpp" line="133"/> 5146 6426 <source>&Medium jump</source> 5147 6427 <translation>&Vidutinis Å¡uolis</translation> 5148 6428 </message> 5149 6429 <message> 6430 <location filename="../prefinterface.cpp" line="134"/> 5150 6431 <source>&Long jump</source> 5151 6432 <translation>&Didelis Å¡uolis</translation> 5152 6433 </message> 5153 6434 <message> 6435 <location filename="../prefinterface.cpp" line="135"/> 5154 6436 <source>Mouse &wheel jump</source> 5155 6437 <translation>PelÄs &ratuko Å¡uolis</translation> 5156 6438 </message> 5157 6439 <message> 6440 <location filename="../prefinterface.ui" line="584"/> 5158 6441 <source>&Use only one running instance of SMPlayer</source> 5159 6442 <translation>Na&udoti tik vienÄ … … 5162 6445 </message> 5163 6446 <message> 6447 <location filename="../prefinterface.ui" line="145"/> 5164 6448 <source>Ma&x. items</source> 5165 6449 <translation>Ma&ksimalus meniu punktų skaiÄius</translation> 5166 6450 </message> 5167 6451 <message> 6452 <location filename="../prefinterface.ui" line="264"/> 5168 6453 <source>St&yle:</source> 5169 6454 <translation>St&ilius:</translation> 5170 6455 </message> 5171 6456 <message> 6457 <location filename="../prefinterface.ui" line="218"/> 5172 6458 <source>Ico&n set:</source> 5173 6459 <translation>Piktogramų ri&nkinys:</translation> 5174 6460 </message> 5175 6461 <message> 6462 <location filename="../prefinterface.ui" line="205"/> 5176 6463 <source>L&anguage:</source> 5177 6464 <translation>K&alba:</translation> 5178 6465 </message> 5179 6466 <message> 6467 <location filename="../prefinterface.ui" line="39"/> 5180 6468 <source>Main window</source> 5181 6469 <translation>Pagrindinis langas</translation> 5182 6470 </message> 5183 6471 <message> 6472 <location filename="../prefinterface.ui" line="66"/> 5184 6473 <source>Auto&resize:</source> 5185 6474 <translation>Au&tomatiÅ¡kai keisti dydį:</translation> 5186 6475 </message> 5187 6476 <message> 6477 <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/> 5188 6478 <source>R&emember position and size</source> 5189 6479 <translation>&Ä®siminti pozicijÄ … … 5191 6481 </message> 5192 6482 <message> 6483 <location filename="../prefinterface.ui" line="369"/> 5193 6484 <source>Default font:</source> 5194 6485 <translation>Numatytasis Å¡riftas:</translation> 5195 6486 </message> 5196 6487 <message> 6488 <location filename="../prefinterface.ui" line="383"/> 5197 6489 <source>&Change...</source> 5198 6490 <translation>&Keisti...</translation> 5199 6491 </message> 5200 6492 <message> 6493 <location filename="../prefinterface.ui" line="468"/> 5201 6494 <source>&Behaviour of time slider:</source> 5202 6495 <translation>&Laiko slankiklio veiksena:</translation> 5203 6496 </message> 5204 6497 <message> 6498 <location filename="../prefinterface.ui" line="485"/> 5205 6499 <source>Seek to position while dragging</source> 5206 6500 <translation>IeÅ¡koti pozicijos tempiant</translation> 5207 6501 </message> 5208 6502 <message> 6503 <location filename="../prefinterface.ui" line="490"/> 5209 6504 <source>Seek to position when released</source> 5210 6505 <translation>IeÅ¡koti pozicijos atleidus</translation> 5211 6506 </message> 5212 6507 <message> 6508 <location filename="../prefinterface.ui" line="51"/> 6509 <location filename="../prefinterface.ui" line="577"/> 5213 6510 <source>TextLabel</source> 5214 6511 <translation>Teksto etiketÄ</translation> 5215 6512 </message> 5216 6513 <message> 6514 <location filename="../prefinterface.ui" line="406"/> 5217 6515 <source>&Seeking</source> 5218 6516 <translation>Pra&sukimas</translation> 5219 6517 </message> 5220 6518 <message> 6519 <location filename="../prefinterface.ui" line="525"/> 5221 6520 <source>&Absolute seeking</source> 5222 6521 <translation>&Absoliutus prasukimas</translation> 5223 6522 </message> 5224 6523 <message> 6524 <location filename="../prefinterface.ui" line="538"/> 5225 6525 <source>&Relative seeking</source> 5226 6526 <translation>Santykinis p&rasukimas</translation> 5227 6527 </message> 5228 6528 <message> 6529 <location filename="../prefinterface.ui" line="569"/> 5229 6530 <source>Ins&tances</source> 5230 6531 <translation>E&gzemplioriai</translation> 5231 6532 </message> 5232 6533 <message> 6534 <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/> 5233 6535 <source>Autoresize</source> 5234 6536 <translation>AutomatiÅ¡kai keisti dydį</translation> 5235 6537 </message> 5236 6538 <message> 6539 <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/> 5237 6540 <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source> 5238 6541 <translation>Pagrindinio lango dydis gali bÅ«ti pakeistas automatiÅ¡kai. IÅ¡rinkite mÄgstamÄ … … 5240 6543 </message> 5241 6544 <message> 6545 <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/> 5242 6546 <source>Remember position and size</source> 5243 6547 <translation>Prisiminti pozicijÄ … … 5245 6549 </message> 5246 6550 <message> 6551 <location filename="../prefinterface.cpp" line="524"/> 5247 6552 <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source> 5248 6553 <translation>Jei paÅŸymÄta, pagrindinio lango pozicija ir dydis bus iÅ¡saugoti ir atkurti kitÄ … … 5251 6556 </message> 5252 6557 <message> 6558 <location filename="../prefinterface.cpp" line="531"/> 5253 6559 <source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source> 5254 6560 <translation>Parinkite maksimalų elementų, kurie bus rodomi <b>Atverti->Paskutiniai failai</b> submeniu, skaiÄių. Jei nustatytas 0, Å¡is meniu iÅ¡ viso nebus rodomas.</translation> 5255 6561 </message> 5256 6562 <message> 6563 <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/> 5257 6564 <source>Icon set</source> 5258 6565 <translation>Piktogramų rinkinys</translation> 5259 6566 </message> 5260 6567 <message> 6568 <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/> 5261 6569 <source>Select the icon set you prefer for the application.</source> 5262 6570 <translation>Pasirinkite norimÄ … … 5264 6572 </message> 5265 6573 <message> 6574 <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/> 5266 6575 <source>Style</source> 5267 6576 <translation>Stilius</translation> 5268 6577 </message> 5269 6578 <message> 6579 <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/> 5270 6580 <source>Select the style you prefer for the application.</source> 5271 6581 <translation>Pasirinkite programos stilių.</translation> 5272 6582 </message> 5273 6583 <message> 6584 <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/> 5274 6585 <source>Default font</source> 5275 6586 <translation>Numatytasis Å¡riftas</translation> 5276 6587 </message> 5277 6588 <message> 6589 <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/> 5278 6590 <source>You can change here the application's font.</source> 5279 6591 <translation>Äia galima pakeisti programos Å¡riftÄ … … 5281 6593 </message> 5282 6594 <message> 6595 <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/> 5283 6596 <source>Seeking</source> 5284 6597 <translation>Prasukama</translation> 5285 6598 </message> 5286 6599 <message> 6600 <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/> 5287 6601 <source>Short jump</source> 5288 6602 <translation>Trumpas Å¡uolis</translation> 5289 6603 </message> 5290 6604 <message> 6605 <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/> 6606 <location filename="../prefinterface.cpp" line="564"/> 6607 <location filename="../prefinterface.cpp" line="568"/> 5291 6608 <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source> 5292 6609 <translation>Pasirinkite prasukimo ar atsukimo laikÄ … … 5294 6611 </message> 5295 6612 <message> 6613 <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/> 5296 6614 <source>short jump</source> 5297 6615 <translation>trumpas Å¡uolis</translation> 5298 6616 </message> 5299 6617 <message> 6618 <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/> 5300 6619 <source>Medium jump</source> 5301 6620 <translation>Vidutinis Å¡uolis</translation> 5302 6621 </message> 5303 6622 <message> 6623 <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/> 5304 6624 <source>medium jump</source> 5305 6625 <translation>vidutinis Å¡uolis</translation> 5306 6626 </message> 5307 6627 <message> 6628 <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/> 5308 6629 <source>Long jump</source> 5309 6630 <translation>Didelis Å¡uolis</translation> 5310 6631 </message> 5311 6632 <message> 6633 <location filename="../prefinterface.cpp" line="569"/> 5312 6634 <source>long jump</source> 5313 6635 <translation>didelis Å¡uolis</translation> 5314 6636 </message> 5315 6637 <message> 6638 <location filename="../prefinterface.cpp" line="571"/> 5316 6639 <source>Mouse wheel jump</source> 5317 6640 <translation>PelÄs ratuko Å¡uolis</translation> 5318 6641 </message> 5319 6642 <message> 6643 <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/> 5320 6644 <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source> 5321 6645 <translation>Pasirinkite prasukimo ar atsukimo laikÄ … … 5323 6647 </message> 5324 6648 <message> 6649 <location filename="../prefinterface.cpp" line="575"/> 5325 6650 <source>Behaviour of time slider</source> 5326 6651 <translation>Laiko slankiklio veiksena</translation> 5327 6652 </message> 5328 6653 <message> 6654 <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/> 5329 6655 <source>Select what to do when dragging the time slider.</source> 5330 6656 <translation>Pasirinkite veiksmÄ … … 5332 6658 </message> 5333 6659 <message> 6660 <location filename="../prefinterface.ui" line="513"/> 6661 <location filename="../prefinterface.cpp" line="578"/> 5334 6662 <source>Seeking method</source> 5335 6663 <translation>Prasukimo metodas</translation> 5336 6664 </message> 5337 6665 <message> 6666 <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/> 5338 6667 <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source> 5339 6668 <translation>Nustato slinkimo juostos prasukimo metodÄ … … 5341 6670 </message> 5342 6671 <message> 6672 <location filename="../prefinterface.cpp" line="589"/> 5343 6673 <source>Instances</source> 5344 6674 <translation>Egzemplioriai</translation> 5345 6675 </message> 5346 6676 <message> 6677 <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/> 5347 6678 <source>Use only one running instance of SMPlayer</source> 5348 6679 <translation>Naudoti tik vienÄ … … 5351 6682 </message> 5352 6683 <message> 6684 <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/> 5353 6685 <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source> 5354 6686 <translation>PaÅŸymÄkite, jei naujų failų atvÄrimui norite naudoti jau veikianÄiÄ … … 5357 6689 </message> 5358 6690 <message> 6691 <location filename="../prefinterface.cpp" line="162"/> 5359 6692 <source>Default GUI</source> 5360 6693 <translation>Ä®prastinÄ aplinka</translation> 5361 6694 </message> 5362 6695 <message> 6696 <location filename="../prefinterface.cpp" line="163"/> 5363 6697 <source>Mini GUI</source> 5364 6698 <translation>Mini aplinka</translation> 5365 6699 </message> 5366 6700 <message> 6701 <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/> 5367 6702 <source>GUI</source> 5368 <translation>Aplinka</translation> 5369 </message> 5370 <message> 6703 <translation>GrafinÄ vartotojo sÄ 6704 saja</translation> 6705 </message> 6706 <message> 6707 <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/> 5371 6708 <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source> 5372 6709 <translation>Parinkite norimÄ … … 5377 6714 </message> 5378 6715 <message> 6716 <location filename="../prefinterface.ui" line="313"/> 5379 6717 <source>&GUI</source> 5380 6718 <translation>&Aplinka</translation> 5381 6719 </message> 5382 6720 <message> 6721 <location filename="../prefinterface.cpp" line="597"/> 5383 6722 <source>Floating control</source> 5384 6723 <translation>Plaukiojanti valdymo panelÄ</translation> 5385 6724 </message> 5386 6725 <message> 6726 <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/> 5387 6727 <source>Animated</source> 5388 6728 <translation>Animuoti</translation> 5389 6729 </message> 5390 6730 <message> 6731 <location filename="../prefinterface.cpp" line="600"/> 5391 6732 <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source> 5392 6733 <translation>Jei paÅŸymÄta, valdymo panelÄ atsiras su animacija.</translation> 5393 6734 </message> 5394 6735 <message> 6736 <location filename="../prefinterface.cpp" line="603"/> 5395 6737 <source>Width</source> 5396 6738 <translation>Plotis</translation> 5397 6739 </message> 5398 6740 <message> 6741 <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/> 5399 6742 <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source> 5400 6743 <translation>Nustato valdymo panelÄs plotį (procentais).</translation> 5401 6744 </message> 5402 6745 <message> 6746 <location filename="../prefinterface.cpp" line="606"/> 5403 6747 <source>Margin</source> 5404 6748 <translation>ParaÅ¡tÄ</translation> 5405 6749 </message> 5406 6750 <message> 6751 <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/> 5407 6752 <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source> 5408 6753 <translation>Å i parinktis nustato pikselių, per kiek plaukiojanti valdymo panelÄ bus nutolusi nuo ekrano apaÄios, skaiÄių. Reikalinga, kai ekranas yra televizorius ir vaizdas padidintas, dÄl ko valdymo panelÄ bus nematoma.</translation> 5409 6754 </message> 5410 6755 <message> 6756 <location filename="../prefinterface.cpp" line="612"/> 5411 6757 <source>Display in compact mode too</source> 5412 6758 <translation>Vaizduoti ir kompaktiniame reÅŸime</translation> 5413 6759 </message> 5414 6760 <message> 6761 <location filename="../prefinterface.cpp" line="618"/> 5415 6762 <source>Bypass window manager</source> 5416 6763 <translation>Apeiti langų tvarkyklÄ</translation> 5417 6764 </message> 5418 6765 <message> 6766 <location filename="../prefinterface.cpp" line="619"/> 5419 6767 <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.</source> 5420 6768 <translation>Jei paÅŸymÄta, valdymo panelÄ rodoma apeinant langų valdytojÄ … … 5423 6771 </message> 5424 6772 <message> 6773 <location filename="../prefinterface.ui" line="620"/> 5425 6774 <source>&Floating control</source> 5426 6775 <translation>&Plaukiojanti valdymo panelÄ</translation> 5427 6776 </message> 5428 6777 <message> 6778 <location filename="../prefinterface.ui" line="626"/> 5429 6779 <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source> 5430 6780 <translation>Plaukiojanti valdymo panelÄ atsiranda viso ekrano reÅŸime, kai pelÄs ÅŸymeklis perkeliamas į ekrano apaÄiÄ … … 5432 6782 </message> 5433 6783 <message> 6784 <location filename="../prefinterface.ui" line="636"/> 5434 6785 <source>&Animated</source> 5435 6786 <translation>&Animuoti</translation> 5436 6787 </message> 5437 6788 <message> 6789 <location filename="../prefinterface.ui" line="645"/> 5438 6790 <source>&Width:</source> 5439 6791 <translation>P&lotis:</translation> 5440 6792 </message> 5441 6793 <message> 6794 <location filename="../prefinterface.ui" line="671"/> 6795 <location filename="../prefinterface.ui" line="704"/> 5442 6796 <source>0</source> 5443 6797 <translation>0</translation> 5444 6798 </message> 5445 6799 <message> 6800 <location filename="../prefinterface.ui" line="678"/> 5446 6801 <source>&Margin:</source> 5447 6802 <translation>&ParaÅ¡tÄ:</translation> 5448 6803 </message> 5449 6804 <message> 6805 <location filename="../prefinterface.ui" line="713"/> 5450 6806 <source>Display in &compact mode too</source> 5451 6807 <translation>Vaizduoti ir &kompaktiniame reÅŸime</translation> 5452 6808 </message> 5453 6809 <message> 6810 <location filename="../prefinterface.ui" line="720"/> 5454 6811 <source>&Bypass window manager</source> 5455 6812 <translation>&Apeiti langų tvarkyklÄ</translation> 5456 6813 </message> 5457 6814 <message> 6815 <location filename="../prefinterface.cpp" line="613"/> 5458 6816 <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source> 5459 6817 <translation>Jei paÅŸymÄta, plaukiojanti valdymo panelÄ pasirodys ir kompaktiniame reÅŸime. <b>DÄmesio:</b> plaukiojanti valdymo panelÄ nebuvo kurta kompaktiniam reÅŸimu, todÄl gali veikti nekorektiÅ¡kai.</translation> 5460 6818 </message> 5461 6819 <message> 6820 <location filename="../prefinterface.cpp" line="164"/> 5462 6821 <source>Mpc GUI</source> 5463 6822 <translation>Mpc naudotojo sÄ … … 5465 6824 </message> 5466 6825 <message> 6826 <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/> 5467 6827 <source>Hide video window when playing audio files</source> 5468 6828 <translation>Grojant audio failus, slÄpti video langÄ … … 5470 6830 </message> 5471 6831 <message> 6832 <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/> 5472 6833 <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source> 5473 6834 <translation>Jei Å¡i pasirinktis įjungta, atkuriant audio failus video langas bus slepiamas.</translation> 5474 6835 </message> 5475 6836 <message> 6837 <location filename="../prefinterface.ui" line="108"/> 5476 6838 <source>&Hide video window when playing audio files</source> 5477 6839 <translation>&Grojant audio failus, slÄpti video langÄ … … 5479 6841 </message> 5480 6842 <message> 6843 <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/> 5481 6844 <source>Precise seeking</source> 5482 6845 <translation>Tikslus prasukimas</translation> 5483 6846 </message> 5484 6847 <message> 6848 <location filename="../prefinterface.cpp" line="584"/> 5485 6849 <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source> 5486 6850 <translation>Jei Å¡i pasirinktis įgalinta, prasukimai yra tikslesni, bet gali bÅ«ti lÄtesni. Su kai kuriais video formatais gali neveikti.</translation> 5487 6851 </message> 5488 6852 <message> 6853 <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/> 5489 6854 <source>Note: this option only works with MPlayer2</source> 5490 6855 <translation>Pastaba: Å¡i parinktis veikia tik su MPlayer2</translation> 5491 6856 </message> 5492 6857 <message> 6858 <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/> 5493 6859 <source>&Precise seeking</source> 5494 6860 <translation>&Tikslus prasukimas</translation> … … 5498 6864 <name>PrefPerformance</name> 5499 6865 <message> 6866 <location filename="../prefperformance.cpp" line="74"/> 6867 <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/> 5500 6868 <source>Performance</source> 5501 6869 <translation>Greitaveika</translation> 5502 6870 </message> 5503 6871 <message> 6872 <location filename="../prefperformance.ui" line="35"/> 5504 6873 <source>&Performance</source> 5505 6874 <translation>&Greitaveika</translation> 5506 6875 </message> 5507 6876 <message> 6877 <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/> 6878 <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/> 5508 6879 <source>Priority</source> 5509 6880 <translation>Prioritetas</translation> 5510 6881 </message> 5511 6882 <message> 6883 <location filename="../prefperformance.ui" line="62"/> 5512 6884 <source>Select the priority for the MPlayer process.</source> 5513 6885 <translation>PaÅŸymÄkite MPlayer proceso prioriteto lygį.</translation> 5514 6886 </message> 5515 6887 <message> 6888 <location filename="../prefperformance.ui" line="103"/> 5516 6889 <source>realtime</source> 5517 6890 <translation>realus laikas</translation> 5518 6891 </message> 5519 6892 <message> 6893 <location filename="../prefperformance.ui" line="108"/> 5520 6894 <source>high</source> 5521 6895 <translation>aukÅ¡tas</translation> 5522 6896 </message> 5523 6897 <message> 6898 <location filename="../prefperformance.ui" line="113"/> 5524 6899 <source>abovenormal</source> 5525 6900 <translation>aukÅ¡tesnis nei normalus</translation> 5526 6901 </message> 5527 6902 <message> 6903 <location filename="../prefperformance.ui" line="118"/> 5528 6904 <source>normal</source> 5529 6905 <translation>normalus</translation> 5530 6906 </message> 5531 6907 <message> 6908 <location filename="../prefperformance.ui" line="123"/> 5532 6909 <source>belownormal</source> 5533 6910 <translation>ÅŸemesnis uÅŸ normalų</translation> 5534 6911 </message> 5535 6912 <message> 6913 <location filename="../prefperformance.ui" line="128"/> 5536 6914 <source>idle</source> 5537 6915 <translation>ÅŸemas</translation> 5538 6916 </message> 5539 6917 <message> 6918 <location filename="../prefperformance.ui" line="423"/> 6919 <location filename="../prefperformance.ui" line="460"/> 6920 <location filename="../prefperformance.ui" line="497"/> 6921 <location filename="../prefperformance.ui" line="534"/> 6922 <location filename="../prefperformance.ui" line="571"/> 6923 <location filename="../prefperformance.ui" line="608"/> 5540 6924 <source>KB</source> 5541 6925 <translation>KB</translation> 5542 6926 </message> 5543 6927 <message> 6928 <location filename="../prefperformance.ui" line="396"/> 5544 6929 <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source> 5545 6930 <translation>Talpyklos nustatymas gali pagerinti arba pabloginti greitaveikÄ … … 5547 6932 </message> 5548 6933 <message> 6934 <location filename="../prefperformance.cpp" line="287"/> 5549 6935 <source>Allow frame drop</source> 5550 6936 <translation>Leisti praleisti kadrus</translation> 5551 6937 </message> 5552 6938 <message> 6939 <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/> 5553 6940 <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source> 5554 6941 <translation>Praleisti kai kuriuos kadrus audio/video sinchronizacijai lÄtose sistemose.</translation> 5555 6942 </message> 5556 6943 <message> 6944 <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/> 5557 6945 <source>Allow hard frame drop</source> 5558 6946 <translation>Leisti kietÄ … … 5561 6949 </message> 5562 6950 <message> 6951 <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/> 5563 6952 <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source> 5564 6953 <translation>Kietesnis kadrų praleidimas (plÄÅ¡ytas atkÅ«rimas) sukelia vaizdo iÅ¡kraipymus!</translation> 5565 6954 </message> 5566 6955 <message> 6956 <location filename="../prefperformance.ui" line="89"/> 5567 6957 <source>Priorit&y:</source> 5568 6958 <translation>&Prioritetas:</translation> 5569 6959 </message> 5570 6960 <message> 6961 <location filename="../prefperformance.ui" line="157"/> 5571 6962 <source>&Allow frame drop</source> 5572 6963 <translation>Leisti pr&aleisti kadrus</translation> 5573 6964 </message> 5574 6965 <message> 6966 <location filename="../prefperformance.ui" line="164"/> 5575 6967 <source>Allow &hard frame drop (can lead to image distortion)</source> 5576 6968 <translation>Leisti &kietÄ … … 5579 6971 </message> 5580 6972 <message> 6973 <location filename="../prefperformance.ui" line="304"/> 5581 6974 <source>&Fast audio track switching</source> 5582 6975 <translation>&Greitas audio takelių perjungimas</translation> 5583 6976 </message> 5584 6977 <message> 6978 <location filename="../prefperformance.ui" line="332"/> 5585 6979 <source>Fast &seek to chapters in dvds</source> 5586 6980 <translation>Greita DVD &skyrių paieÅ¡ka</translation> 5587 6981 </message> 5588 6982 <message> 6983 <location filename="../prefperformance.cpp" line="317"/> 5589 6984 <source>Fast audio track switching</source> 5590 6985 <translation>Greitas audio takelių perjungimas</translation> 5591 6986 </message> 5592 6987 <message> 6988 <location filename="../prefperformance.cpp" line="327"/> 5593 6989 <source>Fast seek to chapters in dvds</source> 5594 6990 <translation>Greita DVD skyrių paieÅ¡ka</translation> 5595 6991 </message> 5596 6992 <message> 6993 <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/> 5597 6994 <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source> 5598 6995 <translation>Jei paÅŸymÄta, bus pabandytas spartesnis skyrių paieÅ¡kos metodas, bet gali neveikti kai kuriuose diskuose.</translation> 5599 6996 </message> 5600 6997 <message> 6998 <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/> 5601 6999 <source>Skip loop filter</source> 5602 7000 <translation>Praleisti kilpinį filtrÄ … … 5604 7002 </message> 5605 7003 <message> 7004 <location filename="../prefperformance.ui" line="226"/> 5606 7005 <source>H.264</source> 5607 7006 <translation>H.264</translation> 5608 7007 </message> 5609 7008 <message> 7009 <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/> 5610 7010 <source>Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source> 5611 7011 <translation>Galimos reikÅ¡mÄs:<br> <b>Taip</b>: Bus naudojamas greiÄiausias audio takelių perjungimo metodas (gali neveikti su kai kuriais formatais).<br> <b>Ne</b>: Pakeitus audio takelį, MPlayer procesas bus perleistas.<br> <b>Auto</b>: Priklausomai nuo MPlayer versijos, SMPlayer pats nusprÄs kÄ … … 5613 7013 </message> 5614 7014 <message> 7015 <location filename="../prefperformance.cpp" line="339"/> 5615 7016 <source>Cache for files</source> 5616 7017 <translation>Failų podÄlis</translation> 5617 7018 </message> 5618 7019 <message> 7020 <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/> 5619 7021 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source> 5620 7022 <translation>Å i nuostata apibrÄÅŸia kiek atminties (kilobaitais) bus naudojama iÅ¡ankstiniam failų talpinimui.</translation> 5621 7023 </message> 5622 7024 <message> 7025 <location filename="../prefperformance.cpp" line="343"/> 5623 7026 <source>Cache for streams</source> 5624 7027 <translation>Srautų talpykla</translation> 5625 7028 </message> 5626 7029 <message> 7030 <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/> 5627 7031 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source> 5628 7032 <translation>Å i nuostata apibrÄÅŸia kiek atminties (kilobaitais) bus naudojama iÅ¡ankstiniam URL talpinimui.</translation> 5629 7033 </message> 5630 7034 <message> 7035 <location filename="../prefperformance.cpp" line="347"/> 5631 7036 <source>Cache for DVDs</source> 5632 7037 <translation>Laikina DVD talpykla</translation> 5633 7038 </message> 5634 7039 <message> 7040 <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/> 5635 7041 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source> 5636 7042 <translation>Å i nuostata apibrÄÅŸia kiek atminties (kilobaitais) bus naudojama iÅ¡ankstiniam DVD talpinimui. <br><b>DÄmesio:</b> Naudojant iÅ¡ankstinį DVD talpinimÄ … … 5639 7045 </message> 5640 7046 <message> 7047 <location filename="../prefperformance.ui" line="390"/> 5641 7048 <source>&Cache</source> 5642 7049 <translation>&PodÄlis</translation> 5643 7050 </message> 5644 7051 <message> 7052 <location filename="../prefperformance.ui" line="480"/> 5645 7053 <source>Cache for &DVDs:</source> 5646 7054 <translation>&DVD podÄlis:</translation> 5647 7055 </message> 5648 7056 <message> 7057 <location filename="../prefperformance.ui" line="406"/> 5649 7058 <source>Cache for &local files:</source> 5650 7059 <translation>Vietinių &failų podÄlis:</translation> 5651 7060 </message> 5652 7061 <message> 7062 <location filename="../prefperformance.ui" line="443"/> 5653 7063 <source>Cache for &streams:</source> 5654 7064 <translation>&Srautų podÄlis:</translation> 5655 7065 </message> 5656 7066 <message> 7067 <location filename="../prefperformance.cpp" line="89"/> 5657 7068 <source>Enabled</source> 5658 7069 <translation>Ä®jungta</translation> 5659 7070 </message> 5660 7071 <message> 7072 <location filename="../prefperformance.cpp" line="90"/> 5661 7073 <source>Skip (always)</source> 5662 7074 <translation>Praleisti (visada)</translation> 5663 7075 </message> 5664 7076 <message> 7077 <location filename="../prefperformance.cpp" line="91"/> 5665 7078 <source>Skip only on HD videos</source> 5666 7079 <translation>Praleisti tik HD video</translation> 5667 7080 </message> 5668 7081 <message> 7082 <location filename="../prefperformance.ui" line="249"/> 5669 7083 <source>Loop &filter</source> 5670 7084 <translation>Kilpinis &filtras</translation> 5671 7085 </message> 5672 7086 <message> 7087 <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/> 5673 7088 <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source> 5674 7089 <translation>Å i parinktis įgalina praleisti kilpinį filtrÄ … … 5681 7096 </message> 5682 7097 <message> 7098 <location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/> 5683 7099 <source>Possible values:</source> 5684 7100 <translation>Galimos reikÅ¡mÄs:</translation> 5685 7101 </message> 5686 7102 <message> 7103 <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/> 5687 7104 <source><b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped</source> 5688 7105 <translation><b>Ä®jungtas</b>: kilpinis filtras nepraleidÅŸiamas</translation> 5689 7106 </message> 5690 7107 <message> 7108 <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/> 5691 7109 <source><b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source> 5692 7110 <translation><b>Praleisti (visada)</b>: kilpinis filtras nenaudojamas nepriklausomai nuo video raiÅ¡kos</translation> 5693 7111 </message> 5694 7112 <message> 7113 <location filename="../prefperformance.cpp" line="313"/> 5695 7114 <source><b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source> 5696 <translation><b>Praleisti tik HD video</b>: kilpinis filtras bus praleistas tik %1 aukÅ¡Äio ar geresniam video.</translation> 5697 </message> 5698 <message> 7115 <translation><b>Praleisti tik HD video</b>: kilpinis filtras bus praleistas tik %1 aukÅ¡Äio ar geresniam video.</translation> 7116 </message> 7117 <message> 7118 <location filename="../prefperformance.cpp" line="337"/> 5699 7119 <source>Cache</source> 5700 7120 <translation>Laikina atmintinÄ</translation> 5701 7121 </message> 5702 7122 <message> 7123 <location filename="../prefperformance.cpp" line="352"/> 5703 7124 <source>Cache for audio CDs</source> 5704 7125 <translation>Audio CD podÄlis</translation> 5705 7126 </message> 5706 7127 <message> 7128 <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/> 5707 7129 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source> 5708 7130 <translation>Å i nuostata apibrÄÅŸia kiek atminties (kilobaitais) bus naudojama iÅ¡ankstiniam audio CD talpinimui.</translation> 5709 7131 </message> 5710 7132 <message> 7133 <location filename="../prefperformance.ui" line="517"/> 5711 7134 <source>Cache for &audio CDs:</source> 5712 7135 <translation>&Audio CD podÄlis:</translation> 5713 7136 </message> 5714 7137 <message> 7138 <location filename="../prefperformance.cpp" line="356"/> 5715 7139 <source>Cache for VCDs</source> 5716 7140 <translation>VCD podÄlis</translation> 5717 7141 </message> 5718 7142 <message> 7143 <location filename="../prefperformance.cpp" line="357"/> 5719 7144 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source> 5720 7145 <translation>Å i nuostata apibrÄÅŸia kiek atminties (kilobaitais) bus naudojama iÅ¡ankstiniam VCD talpinimui.</translation> 5721 7146 </message> 5722 7147 <message> 7148 <location filename="../prefperformance.ui" line="554"/> 5723 7149 <source>Cache for &VCDs:</source> 5724 7150 <translation>&VCD podÄlis:</translation> 5725 7151 </message> 5726 7152 <message> 7153 <location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/> 5727 7154 <source>Threads for decoding</source> 5728 7155 <translation>Srautai dekodavimui</translation> 5729 7156 </message> 5730 7157 <message> 7158 <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/> 5731 7159 <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source> 5732 7160 <translation>Nustato srautų dekodavimui skaiÄių (tik MPEG-1/2 ir H.264)</translation> 5733 7161 </message> 5734 7162 <message> 7163 <location filename="../prefperformance.ui" line="188"/> 5735 7164 <source>&Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source> 5736 7165 <translation>Srau&tai dekodavimui (tik MPEG-1/2 ir H.264):</translation> 5737 7166 </message> 5738 7167 <message> 7168 <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/> 5739 7169 <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.</source> 5740 7170 <translation>Nustato MPlayer prioritetÄ … … 5743 7173 </message> 5744 7174 <message> 7175 <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/> 5745 7176 <source>Use CoreAVC if no other codec specified</source> 5746 7177 <translation>Jei nenurodytas joks kitas kodekas, naudoti <i>CoreAVC</i></translation> 5747 7178 </message> 5748 7179 <message> 7180 <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/> 5749 7181 <source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source> 5750 7182 <translation>Jei nenurodytas joks kodekas ir pasirinkta ne VDPAU video iÅ¡vestis, pabandyti naudoti nelaisvÄ … … 5753 7185 </message> 5754 7186 <message> 7187 <location filename="../prefperformance.ui" line="277"/> 5755 7188 <source>&Use CoreAVC if no other codec specified</source> 5756 7189 <translation>Jei nen&urodytas joks kitas kodekas, naudoti CoreAVC</translation> 5757 7190 </message> 5758 7191 <message> 7192 <location filename="../prefperformance.ui" line="591"/> 5759 7193 <source>Cache for &TV:</source> 5760 7194 <translation>&TV podÄlis:</translation> 5761 7195 </message> 5762 7196 <message> 7197 <location filename="../prefperformance.cpp" line="333"/> 5763 7198 <source>Youtube quality</source> 5764 7199 <translation>Youtube kokybÄ</translation> 5765 7200 </message> 5766 7201 <message> 7202 <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/> 5767 7203 <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source> 5768 7204 <translation>Pasirinkite youtube vaizdelių kokybÄ.</translation> 5769 7205 </message> 5770 7206 <message> 7207 <location filename="../prefperformance.ui" line="348"/> 5771 7208 <source>Youtube &quality</source> 5772 7209 <translation>Youtube &kokybÄ</translation> … … 5776 7213 <name>PrefPlaylist</name> 5777 7214 <message> 7215 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/> 5778 7216 <source>Playlist</source> 5779 7217 <translation>GrojaraÅ¡tis</translation> 5780 7218 </message> 5781 7219 <message> 7220 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/> 5782 7221 <source>Automatically add files to playlist</source> 5783 7222 <translation>AutomatiÅ¡kai įtraukti failus į grojaraÅ¡tį</translation> 5784 7223 </message> 5785 7224 <message> 7225 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="112"/> 5786 7226 <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source> 5787 7227 <translation>Jei paÅŸymÄta, kiekvienÄ … … 5792 7232 </message> 5793 7233 <message> 7234 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/> 5794 7235 <source>Add consecutive files</source> 5795 7236 <translation>PridÄti einanÄius iÅ¡ eilÄs failus</translation> 5796 7237 </message> 5797 7238 <message> 7239 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="118"/> 5798 7240 <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist.</source> 5799 7241 <translation>Jei paÅŸymÄta, SMPlayer ieÅ¡kos einanÄių iÅ¡ eilÄs failų (pvz. video_1.avi, video_2.avi...) ir jei ras, pridÄs juos į grojaraÅ¡tį.</translation> 5800 7242 </message> 5801 7243 <message> 7244 <location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/> 5802 7245 <source>&Playlist</source> 5803 7246 <translation>&GrojaraÅ¡tis</translation> 5804 7247 </message> 5805 7248 <message> 7249 <location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/> 5806 7250 <source>&Automatically add files to playlist</source> 5807 7251 <translation>&AutomatiÅ¡kai įtraukti failus į grojaraÅ¡tį</translation> 5808 7252 </message> 5809 7253 <message> 7254 <location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/> 5810 7255 <source>Add &consecutive files</source> 5811 7256 <translation>PridÄti &einanÄius iÅ¡ eilÄs failus</translation> 5812 7257 </message> 5813 7258 <message> 7259 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/> 5814 7260 <source>Add files in directories recursively</source> 5815 7261 <translation>PridÄti failus ir iÅ¡ subkatalogų</translation> 5816 7262 </message> 5817 7263 <message> 7264 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="123"/> 5818 7265 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source> 5819 7266 <translation>PaÅŸymÄkite, jei norite kad pridedant katalogÄ … … 5821 7268 </message> 5822 7269 <message> 7270 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/> 5823 7271 <source>Add info automatically about files added</source> 5824 7272 <translation>PridÄti informacijÄ … … 5826 7274 </message> 5827 7275 <message> 7276 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/> 5828 7277 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 5829 7278 <translation>PaÅŸymÄkite, jei norite į grojaraÅ¡tį pridÄti papildomÄ … … 5835 7284 </message> 5836 7285 <message> 7286 <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/> 5837 7287 <source>P&lay files from start</source> 5838 7288 <translation>Atkurti failus nuo &pradÅŸios</translation> 5839 7289 </message> 5840 7290 <message> 7291 <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/> 5841 7292 <source>Add files in directories &recursively</source> 5842 7293 <translation>PridÄti f&ailus ir iÅ¡ subdirektorijų</translation> 5843 7294 </message> 5844 7295 <message> 7296 <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/> 5845 7297 <source>Get &info automatically about files added (slow)</source> 5846 7298 <translation>PridÄti &informacijÄ … … 5848 7300 </message> 5849 7301 <message> 7302 <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/> 5850 7303 <source>&Save copy of playlist on exit</source> 5851 7304 <translation>IÅ¡&saugoti grojaraÅ¡Äio kopijÄ … … 5857 7310 <name>PrefSubtitles</name> 5858 7311 <message> 7312 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51"/> 7313 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/> 5859 7314 <source>Subtitles</source> 5860 7315 <translation>Subtitrai</translation> 5861 7316 </message> 5862 7317 <message> 7318 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/> 5863 7319 <source>Choose a ttf file</source> 5864 7320 <translation>Pasirinkti ttf failÄ … … 5866 7322 </message> 5867 7323 <message> 7324 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/> 5868 7325 <source>Truetype Fonts</source> 5869 7326 <translation>TrueType Å¡riftai</translation> 5870 7327 </message> 5871 7328 <message> 7329 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/> 5872 7330 <source>&Subtitles</source> 5873 7331 <translation>&Subtitrai</translation> 5874 7332 </message> 5875 7333 <message> 7334 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/> 7335 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="413"/> 5876 7336 <source>Autoload</source> 5877 7337 <translation>Ä®kelti automatiÅ¡kai</translation> 5878 7338 </message> 5879 7339 <message> 7340 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/> 5880 7341 <source>Same name as movie</source> 5881 7342 <translation>Vardas kaip ir filmo</translation> 5882 7343 </message> 5883 7344 <message> 7345 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/> 5884 7346 <source>All subs containing movie name</source> 5885 7347 <translation>Visi subtitrai turi filmo vardÄ … … 5887 7349 </message> 5888 7350 <message> 7351 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/> 5889 7352 <source>All subs in directory</source> 5890 7353 <translation>Visi subtitrai kataloge</translation> 5891 7354 </message> 5892 7355 <message> 7356 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/> 5893 7357 <source>Position</source> 5894 7358 <translation>Pozicija</translation> 5895 7359 </message> 5896 7360 <message> 7361 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/> 5897 7362 <source>0</source> 5898 7363 <translation>0</translation> 5899 7364 </message> 5900 7365 <message> 7366 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/> 5901 7367 <source>Top</source> 5902 7368 <translation>VirÅ¡uje</translation> 5903 7369 </message> 5904 7370 <message> 7371 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/> 5905 7372 <source>Bottom</source> 5906 7373 <translation>ApaÄioje</translation> 5907 7374 </message> 5908 7375 <message> 7376 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="344"/> 7377 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/> 7378 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/> 7379 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/> 5909 7380 <source>Font</source> 5910 7381 <translation>Å riftas</translation> 5911 7382 </message> 5912 7383 <message> 7384 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/> 5913 7385 <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source> 5914 7386 <translation>Parinkite Å¡riftÄ … … 5916 7388 </message> 5917 7389 <message> 7390 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/> 7391 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/> 5918 7392 <source>Size</source> 5919 7393 <translation>Dydis</translation> 5920 7394 </message> 5921 7395 <message> 7396 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/> 5922 7397 <source>No autoscale</source> 5923 7398 <translation>Be automatinio padÄties nustatymo</translation> 5924 7399 </message> 5925 7400 <message> 7401 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/> 5926 7402 <source>Proportional to movie height</source> 5927 7403 <translation>Proporcingai filmo aukÅ¡Äiui</translation> 5928 7404 </message> 5929 7405 <message> 7406 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/> 5930 7407 <source>Proportional to movie width</source> 5931 7408 <translation>Proporcingai filmo ploÄiui</translation> 5932 7409 </message> 5933 7410 <message> 7411 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/> 5934 7412 <source>Proportional to movie diagonal</source> 5935 7413 <translation>Proporcingai filmo įstriÅŸainei</translation> 5936 7414 </message> 5937 7415 <message> 7416 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/> 5938 7417 <source>Subtitle position</source> 5939 7418 <translation>Subtitrų pozicija</translation> 5940 7419 </message> 5941 7420 <message> 7421 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/> 5942 7422 <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source> 5943 <translation>Å i parinktis nustato subtitrų padÄtį lango atÅŸvilgiu. <i>100</i> reiÅ¡kia apaÄioje, <i>0</i> - virÅ¡uje.</translation> 5944 </message> 5945 <message> 7423 <translation>Å i parinktis nustato subtitrų padÄtį lango atÅŸvilgiu. <i>100</i> reiÅ¡kia apaÄioje, <i>0</i> - virÅ¡uje.</translation> 7424 </message> 7425 <message> 7426 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/> 5946 7427 <source>Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source> 5947 7428 <translation>Au&tomatiÅ¡kai įkelti subtitrų failus (*.srt, *.sub...):</translation> 5948 7429 </message> 5949 7430 <message> 7431 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/> 5950 7432 <source>S&elect first available subtitle</source> 5951 7433 <translation>PaÅŸymÄti pirmÄ … … 5955 7437 </message> 5956 7438 <message> 7439 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/> 5957 7440 <source>&Default subtitle encoding:</source> 5958 <translation>&Numatyta subtitrų koduotÄ:</translation> 5959 </message> 5960 <message> 7441 <translation>&Numatytoji subtitrų koduotÄ:</translation> 7442 </message> 7443 <message> 7444 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/> 5961 7445 <source>Default &position of the subtitles on screen</source> 5962 <translation>Numatyta subtitrų &pozicija ekrane</translation> 5963 </message> 5964 <message> 7446 <translation>Numatytoji subtitrų &pozicija ekrane</translation> 7447 </message> 7448 <message> 7449 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/> 5965 7450 <source>&Include subtitles on screenshots</source> 5966 7451 <translation>&Ä®traukti subtitrus į momentinius vaizdus</translation> 5967 7452 </message> 5968 7453 <message> 7454 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/> 5969 7455 <source>&TTF font:</source> 5970 7456 <translation>&TTF Å¡riftas:</translation> 5971 7457 </message> 5972 7458 <message> 7459 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/> 5973 7460 <source>S&ystem font:</source> 5974 7461 <translation>S&isteminis Å¡riftas:</translation> 5975 7462 </message> 5976 7463 <message> 7464 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/> 5977 7465 <source>A&utoscale:</source> 5978 7466 <translation>A&utomatinis padÄties nustatymas:</translation> 5979 7467 </message> 5980 7468 <message> 7469 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/> 5981 7470 <source>Select first available subtitle</source> 5982 7471 <translation>PaÅŸymÄti pirmÄ … … 5986 7475 </message> 5987 7476 <message> 7477 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/> 5988 7478 <source>Default subtitle encoding</source> 5989 <translation>Numatyta subtitrų koduotÄ</translation> 5990 </message> 5991 <message> 7479 <translation>Numatytoji subtitrų koduotÄ</translation> 7480 </message> 7481 <message> 7482 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/> 5992 7483 <source>Include subtitles on screenshots</source> 5993 7484 <translation>Ä®traukti subtitrus į momentinius vaizdus</translation> 5994 7485 </message> 5995 7486 <message> 7487 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/> 5996 7488 <source>TTF font</source> 5997 7489 <translation>TTF Å¡riftas</translation> 5998 7490 </message> 5999 7491 <message> 7492 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/> 6000 7493 <source>System font</source> 6001 7494 <translation>Sisteminis Å¡riftas</translation> 6002 7495 </message> 6003 7496 <message> 7497 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/> 6004 7498 <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support.</source> 6005 7499 <translation>Äia galima nurodyti sisteminį Å¡riftÄ … … 6007 7501 </message> 6008 7502 <message> 7503 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/> 6009 7504 <source>Autoscale</source> 6010 7505 <translation>Automatinis padÄties nustatymas</translation> 6011 7506 </message> 6012 7507 <message> 7508 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/> 6013 7509 <source>Text color</source> 6014 7510 <translation>Teksto spalva</translation> 6015 7511 </message> 6016 7512 <message> 7513 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/> 6017 7514 <source>Select the color for the text of the subtitles.</source> 6018 7515 <translation>Pasirinkite subtitrų teksto spalvÄ … … 6020 7517 </message> 6021 7518 <message> 7519 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/> 6022 7520 <source>Border color</source> 6023 7521 <translation>RÄmelio spalva</translation> 6024 7522 </message> 6025 7523 <message> 7524 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/> 6026 7525 <source>Select the color for the border of the subtitles.</source> 6027 7526 <translation>Pasirinkite subtitrų rÄmelio spalvÄ … … 6029 7528 </message> 6030 7529 <message> 7530 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/> 6031 7531 <source>Select the subtitle autoload method.</source> 6032 7532 <translation>Pasirinkite subtitrų automatinio įkÄlimo metodÄ … … 6034 7534 </message> 6035 7535 <message> 7536 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="417"/> 6036 7537 <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.</source> 6037 7538 <translation>Jei yra vienas ar daugiau subtitrų takelių, vienas iÅ¡ jų bus automatiÅ¡kai parinktas, daÅŸniausiai pirmas, taÄiau jei vienas iÅ¡ subtitrų takelių atitinka vartotojo pasirinktÄ … … 6040 7541 </message> 6041 7542 <message> 7543 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/> 6042 7544 <source>Select the subtitle autoscaling method.</source> 6043 7545 <translation>Pasirinkite subtitrų automatinio dydÅŸio nustatymo metodÄ … … 6045 7547 </message> 6046 7548 <message> 7549 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="423"/> 6047 7550 <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source> 6048 7551 <translation>Pasirinkite numatytÄ … … 6051 7554 </message> 6052 7555 <message> 7556 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/> 6053 7557 <source>Try to autodetect for this language</source> 6054 7558 <translation>Pabandyti automatiÅ¡kai nustatyti Å¡iai kalbai</translation> 6055 7559 </message> 6056 7560 <message> 7561 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="427"/> 6057 7562 <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source> 6058 7563 <translation>Jei parinktis įjungta, bus pabandyta automatiÅ¡kai nustatyti subtitrų koduotÄ Å¡iai kalbai. Nepavykus, bus naudojama pirminÄ koduotÄ. Parinktis reikalauja su ENCA palaikymu sukompiliuoto MPlayer.</translation> 6059 7564 </message> 6060 7565 <message> 7566 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/> 6061 7567 <source>Subtitle language</source> 6062 7568 <translation>Subtitrų kalba</translation> 6063 7569 </message> 6064 7570 <message> 7571 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="434"/> 6065 7572 <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source> 6066 7573 <translation>Parinkite kalbÄ … … 6068 7575 </message> 6069 7576 <message> 7577 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/> 6070 7578 <source>Encoding</source> 6071 7579 <translation>Kodavimas</translation> 6072 7580 </message> 6073 7581 <message> 7582 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/> 6074 7583 <source>Try to a&utodetect for this language:</source> 6075 7584 <translation>&AutomatiÅ¡kai nustatyti Å¡iai kalbai:</translation> 6076 7585 </message> 6077 7586 <message> 7587 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/> 6078 7588 <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1</source> 6079 7589 <translation>Äia galima parinkti ttf Å¡riftÄ … … 6081 7591 </message> 6082 7592 <message> 7593 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/> 6083 7594 <source>Outline</source> 6084 7595 <translation>KontÅ«ras</translation> 6085 7596 </message> 6086 7597 <message> 7598 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/> 6087 7599 <source>Select the font for the subtitles.</source> 6088 7600 <translation>Parinkite subtitrų Å¡riftÄ … … 6090 7602 </message> 6091 7603 <message> 7604 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/> 6092 7605 <source>The size in pixels.</source> 6093 7606 <translation>Dydis pikseliais.</translation> 6094 7607 </message> 6095 7608 <message> 7609 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/> 6096 7610 <source>Bold</source> 6097 7611 <translation>ParyÅ¡kintas</translation> 6098 7612 </message> 6099 7613 <message> 7614 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/> 6100 7615 <source>If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.</source> 6101 7616 <translation>Jei paÅŸymÄta, tekstas bus rodomas <b>paryÅ¡kintas</b>.</translation> 6102 7617 </message> 6103 7618 <message> 7619 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/> 6104 7620 <source>Italic</source> 6105 7621 <translation>PasvirÄs</translation> 6106 7622 </message> 6107 7623 <message> 7624 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/> 6108 7625 <source>If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.</source> 6109 7626 <translation>Jei paÅŸymÄta, tekstas bus rodomas <i>pasvirÄs</i>.</translation> 6110 7627 </message> 6111 7628 <message> 7629 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/> 6112 7630 <source>Left margin</source> 6113 7631 <translation>KairÄ paraÅ¡tÄ</translation> 6114 7632 </message> 6115 7633 <message> 7634 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/> 6116 7635 <source>Specifies the left margin in pixels.</source> 6117 7636 <translation>Nusako kairÄ paraÅ¡tÄ (pikseliais).</translation> 6118 7637 </message> 6119 7638 <message> 7639 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/> 6120 7640 <source>Right margin</source> 6121 7641 <translation>DeÅ¡inÄ paraÅ¡tÄ</translation> 6122 7642 </message> 6123 7643 <message> 7644 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/> 6124 7645 <source>Specifies the right margin in pixels.</source> 6125 7646 <translation>Nusako deÅ¡inÄ paraÅ¡tÄ (pikseliais).</translation> 6126 7647 </message> 6127 7648 <message> 7649 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/> 6128 7650 <source>Vertical margin</source> 6129 7651 <translation>Vertikali paraÅ¡tÄ</translation> 6130 7652 </message> 6131 7653 <message> 7654 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/> 6132 7655 <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source> 6133 7656 <translation>Nusako vertikaliÄ … … 6135 7658 </message> 6136 7659 <message> 7660 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/> 6137 7661 <source>Horizontal alignment</source> 6138 7662 <translation>Horizontalus lygiavimas</translation> 6139 7663 </message> 6140 7664 <message> 7665 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/> 6141 7666 <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source> 6142 7667 <translation>Nusako horizontalų lygiavimÄ … … 6144 7669 </message> 6145 7670 <message> 7671 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/> 6146 7672 <source>Vertical alignment</source> 6147 7673 <translation>Vertikalus lygiavimas</translation> 6148 7674 </message> 6149 7675 <message> 7676 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="545"/> 6150 7677 <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source> 6151 7678 <translation>Nusako vertikalų lygiavimÄ … … 6153 7680 </message> 6154 7681 <message> 7682 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/> 6155 7683 <source>Border style</source> 6156 7684 <translation>RÄmelio stilius</translation> 6157 7685 </message> 6158 7686 <message> 7687 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/> 6159 7688 <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source> 6160 7689 <translation>Nusako rÄmelio stilių. Galimas kontÅ«ras ir neperÅ¡vieÄiamas.</translation> 6161 7690 </message> 6162 7691 <message> 7692 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/> 6163 7693 <source>Shadow</source> 6164 7694 <translation>Å eÅ¡Älis</translation> 6165 7695 </message> 6166 7696 <message> 7697 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/> 6167 7698 <source>Si&ze:</source> 6168 7699 <translation>D&ydis:</translation> 6169 7700 </message> 6170 7701 <message> 7702 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/> 6171 7703 <source>Bol&d</source> 6172 7704 <translation>Pa&ryÅ¡kintas</translation> 6173 7705 </message> 6174 7706 <message> 7707 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/> 6175 7708 <source>&Italic</source> 6176 7709 <translation>Pasv&irÄs</translation> 6177 7710 </message> 6178 7711 <message> 7712 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/> 6179 7713 <source>Colors</source> 6180 7714 <translation>Spalvos</translation> 6181 7715 </message> 6182 7716 <message> 7717 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/> 6183 7718 <source>&Text:</source> 6184 7719 <translation>&Tekstas:</translation> 6185 7720 </message> 6186 7721 <message> 7722 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/> 6187 7723 <source>&Border:</source> 6188 7724 <translation>&RÄmelis:</translation> 6189 7725 </message> 6190 7726 <message> 7727 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/> 6191 7728 <source>Margins</source> 6192 7729 <translation>ParaÅ¡tÄs</translation> 6193 7730 </message> 6194 7731 <message> 7732 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/> 6195 7733 <source>L&eft:</source> 6196 7734 <translation>&KairÄ:</translation> 6197 7735 </message> 6198 7736 <message> 7737 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/> 6199 7738 <source>&Right:</source> 6200 7739 <translation>&DeÅ¡inÄ:</translation> 6201 7740 </message> 6202 7741 <message> 7742 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/> 6203 7743 <source>Verti&cal:</source> 6204 7744 <translation>&Vertikali:</translation> 6205 7745 </message> 6206 7746 <message> 7747 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/> 6207 7748 <source>Alignment</source> 6208 7749 <translation>Lygiavimas</translation> 6209 7750 </message> 6210 7751 <message> 7752 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/> 6211 7753 <source>&Horizontal:</source> 6212 7754 <translation>&Horizontalus:</translation> 6213 7755 </message> 6214 7756 <message> 7757 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/> 6215 7758 <source>&Vertical:</source> 6216 7759 <translation>&Vertikalus:</translation> 6217 7760 </message> 6218 7761 <message> 7762 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/> 6219 7763 <source>Border st&yle:</source> 6220 7764 <translation>RÄmelio st&ilius:</translation> 6221 7765 </message> 6222 7766 <message> 7767 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/> 6223 7768 <source>&Outline:</source> 6224 7769 <translation>K&ontÅ«ras:</translation> 6225 7770 </message> 6226 7771 <message> 7772 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/> 6227 7773 <source>Shado&w:</source> 6228 7774 <translation>&Å eÅ¡Älis:</translation> 6229 7775 </message> 6230 7776 <message> 7777 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/> 6231 7778 <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source> 6232 7779 <translation>Å ios nuostatos padÄs nustatyti nestilizuotų subtitrų (srt, sub...) stilių.</translation> 6233 7780 </message> 6234 7781 <message> 7782 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/> 6235 7783 <source>Left</source> 6236 7784 <comment>horizontal alignment</comment> … … 6238 7786 </message> 6239 7787 <message> 7788 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/> 6240 7789 <source>Centered</source> 6241 7790 <comment>horizontal alignment</comment> … … 6243 7792 </message> 6244 7793 <message> 7794 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/> 6245 7795 <source>Right</source> 6246 7796 <comment>horizontal alignment</comment> … … 6248 7798 </message> 6249 7799 <message> 7800 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/> 6250 7801 <source>Bottom</source> 6251 7802 <comment>vertical alignment</comment> … … 6253 7804 </message> 6254 7805 <message> 7806 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/> 6255 7807 <source>Middle</source> 6256 7808 <comment>vertical alignment</comment> … … 6258 7810 </message> 6259 7811 <message> 7812 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/> 6260 7813 <source>Top</source> 6261 7814 <comment>vertical alignment</comment> … … 6263 7816 </message> 6264 7817 <message> 7818 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/> 6265 7819 <source>Outline</source> 6266 7820 <comment>border style</comment> … … 6268 7822 </message> 6269 7823 <message> 7824 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/> 6270 7825 <source>Opaque box</source> 6271 7826 <comment>border style</comment> … … 6273 7828 </message> 6274 7829 <message> 7830 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/> 6275 7831 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source> 6276 7832 <translation>Jei rÄmelio stilius nustatytas <i>kontÅ«re</i>, Å¡i parinktis nustato kontÅ«ro plotį aplink tekstÄ … … 6278 7834 </message> 6279 7835 <message> 7836 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/> 6280 7837 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source> 6281 7838 <translation>Jei rÄmelio stilius nustatytas <i>neperÅ¡vieÄiamas</i>, Å¡i parinktis nustato teksto metamo Å¡eÅ¡Älio ilgį (pikseliais).</translation> 6282 7839 </message> 6283 7840 <message> 7841 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/> 6284 7842 <source>Enable normal subtitles</source> 6285 7843 <translation>Ä®jungti normalius subtitrus</translation> 6286 7844 </message> 6287 7845 <message> 7846 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/> 6288 7847 <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source> 6289 7848 <translation>Paspauskite šį mygtukÄ … … 6291 7850 </message> 6292 7851 <message> 7852 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/> 6293 7853 <source>Enable SSA/ASS subtitles</source> 6294 7854 <translation>Ä®jungti SSA/ASS subtitrus</translation> 6295 7855 </message> 6296 7856 <message> 7857 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/> 6297 7858 <source>Normal subtitles</source> 6298 7859 <translation>NormalÅ«s subtitrai</translation> 6299 7860 </message> 6300 7861 <message> 7862 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/> 6301 7863 <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.</source> 6302 7864 <translation>Å i parinktis NEPAKEIÄIA atkuriamo video subtitrų dydÅŸio. Tam naudokite <i>Dydis+</i> ir <i>Dydis-</i> nuostatas subtitrų meniu.</translation> 6303 7865 </message> 6304 7866 <message> 7867 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/> 7868 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/> 6305 7869 <source>Default scale</source> 6306 7870 <translation>Numatytasis dydis</translation> 6307 7871 </message> 6308 7872 <message> 7873 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/> 6309 7874 <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source> 6310 7875 <translation>Å i parinktis apibÅ«dina pradinį subtitrų Å¡rifto dydį, kuris bus naudojamas naujai atveriamiems failams.</translation> 6311 7876 </message> 6312 7877 <message> 7878 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/> 6313 7879 <source>SSA/ASS subtitles</source> 6314 7880 <translation>SSA/ASS subtitrai</translation> 6315 7881 </message> 6316 7882 <message> 7883 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/> 6317 7884 <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source> 6318 7885 <translation>Å i parinktis nustato SSA/ASS subtitrų Å¡rifto, kuris bus naudojamas naujai atvertiems video, dydį.</translation> 6319 7886 </message> 6320 7887 <message> 7888 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/> 6321 7889 <source>Line spacing</source> 6322 7890 <translation>Tarpas tarp eiluÄių</translation> 6323 7891 </message> 6324 7892 <message> 7893 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="503"/> 6325 7894 <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source> 6326 7895 <translation>Nurodomas intervalas, kuris bus naudojamas eilutÄms atskirti. Gali bÅ«ti neigiamas.</translation> 6327 7896 </message> 6328 7897 <message> 7898 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/> 6329 7899 <source>&Font and colors</source> 6330 7900 <translation>&Å riftas ir spalvos</translation> 6331 7901 </message> 6332 7902 <message> 7903 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/> 6333 7904 <source>Enable &normal subtitles</source> 6334 7905 <translation>Ä®jungti &normalius subtitrus</translation> 6335 7906 </message> 6336 7907 <message> 7908 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/> 6337 7909 <source>Enable SSA/&ASS subtitles</source> 6338 7910 <translation>Ä®jungti SSA/&ASS subtitrus</translation> 6339 7911 </message> 6340 7912 <message> 7913 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/> 6341 7914 <source>Default s&cale:</source> 6342 7915 <translation>Numatytasis &dydis:</translation> 6343 7916 </message> 6344 7917 <message> 7918 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/> 6345 7919 <source>Defa&ult scale:</source> 6346 <translation>N&umatytas dydis:</translation> 6347 </message> 6348 <message> 7920 <translation>N&umatytasis dydis:</translation> 7921 </message> 7922 <message> 7923 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/> 6349 7924 <source>&Line spacing:</source> 6350 7925 <translation>&Tarpas tarp eiluÄių:</translation> 6351 7926 </message> 6352 7927 <message> 7928 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/> 6353 7929 <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source> 6354 7930 <translation>Å is mygtukas įjungia naujÄ … … 6357 7933 </message> 6358 7934 <message> 7935 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/> 6359 7936 <source>Freetype support</source> 6360 7937 <translation>Freetype palaikymas</translation> 6361 7938 </message> 6362 7939 <message> 7940 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/> 6363 7941 <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b></source> 6364 <translation>Ä®prastai Å¡ios parinkties galima neiÅ¡jungti. 7942 <translation>Ä®prastai Å¡ios parinkties galima neiÅ¡jungti.IÅ¡junkite jÄ 6365 7943 , jei MPlayer yra sukompiliuotas be <i>freetype</i> palaikymo. <b>DÄl Å¡ios parinkties iÅ¡jungimo subtitrai gali iÅ¡ viso neveikti!</b></translation> 6366 7944 </message> 6367 7945 <message> 7946 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/> 6368 7947 <source>Freet&ype support</source> 6369 7948 <translation>Freet&ype palaikymas</translation> 6370 7949 </message> 6371 7950 <message> 7951 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/> 6372 7952 <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.</source> 6373 7953 <translation>Jei paÅŸymÄta, subtitrai bus matomi ekrano nuotraukose. <b>Pastaba:</b> kartais tai gali sukelti keblumų.</translation> 6374 7954 </message> 6375 7955 <message> 7956 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/> 6376 7957 <source>Customize SSA/ASS style</source> 6377 7958 <translation>Nustatyti SSA/ASS subtitrų stilių</translation> 6378 7959 </message> 6379 7960 <message> 7961 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/> 6380 7962 <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source> 6381 7963 <translation>Äia galima įvesti norimÄ … … 6383 7965 </message> 6384 7966 <message> 7967 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/> 6385 7968 <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source> 6386 7969 <translation>Nustatyto stiliaus iÅ¡jungimui iÅ¡valyti įvedimo laukÄ … … 6388 7971 </message> 6389 7972 <message> 7973 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/> 6390 7974 <source>SSA/ASS style</source> 6391 7975 <translation>SSA/ASS stilius</translation> 6392 7976 </message> 6393 7977 <message> 7978 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/> 6394 7979 <source>Shadow color</source> 6395 7980 <translation>Å eÅ¡Älio spalva</translation> 6396 7981 </message> 6397 7982 <message> 7983 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/> 6398 7984 <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source> 6399 7985 <translation>Å i spalva bus naudojama subtitrų Å¡eÅ¡Äliui.</translation> 6400 7986 </message> 6401 7987 <message> 7988 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/> 6402 7989 <source>Shadow:</source> 6403 7990 <translation>Å eÅ¡Älis:</translation> 6404 7991 </message> 6405 7992 <message> 7993 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/> 6406 7994 <source>Custo&mize...</source> 6407 7995 <translation>&Modifikuoti...</translation> 6408 7996 </message> 6409 7997 <message> 7998 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/> 6410 7999 <source>Apply style to ass files too</source> 6411 8000 <translation>Pritaikyti stilių taip pat ir <i>ass</i> failams</translation> 6412 8001 </message> 6413 8002 <message> 8003 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/> 6414 8004 <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source> 6415 8005 <translation>Jei paÅŸymÄta, pasirinktas stilius bus pritaikytas taip pat ir ass formato subtitrams.</translation> 6416 8006 </message> 6417 8007 <message> 8008 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/> 6418 8009 <source>A&pply style to ass files too</source> 6419 8010 <translation>&Pritaikyti stilių taip pat ir ass failams</translation> … … 6423 8014 <name>PrefTV</name> 6424 8015 <message> 8016 <location filename="../preftv.cpp" line="41"/> 6425 8017 <source>TV and radio</source> 6426 8018 <translation>Televizija ir radijas</translation> 6427 8019 </message> 6428 8020 <message> 8021 <location filename="../preftv.cpp" line="53"/> 6429 8022 <source>None</source> 6430 8023 <translation>NÄra</translation> 6431 8024 </message> 6432 8025 <message> 8026 <location filename="../preftv.cpp" line="54"/> 6433 8027 <source>Lowpass5</source> 6434 8028 <translation>Lowpass5</translation> 6435 8029 </message> 6436 8030 <message> 8031 <location filename="../preftv.cpp" line="55"/> 6437 8032 <source>Yadif (normal)</source> 6438 8033 <translation>Yadif (normaliai)</translation> 6439 8034 </message> 6440 8035 <message> 8036 <location filename="../preftv.cpp" line="56"/> 6441 8037 <source>Yadif (double framerate)</source> 6442 8038 <translation>Yadif (dviguba kokybÄ)</translation> 6443 8039 </message> 6444 8040 <message> 8041 <location filename="../preftv.cpp" line="57"/> 6445 8042 <source>Linear Blend</source> 6446 8043 <translation>Linijinis maiÅ¡ymas</translation> 6447 8044 </message> 6448 8045 <message> 8046 <location filename="../preftv.cpp" line="58"/> 6449 8047 <source>Kerndeint</source> 6450 8048 <translation>Adaptuota</translation> 6451 8049 </message> 6452 8050 <message> 8051 <location filename="../preftv.cpp" line="105"/> 6453 8052 <source>Deinterlace by default for TV</source> 6454 8053 <translation>PaÅ¡alinti TV âÅ¡ukasâ neklausiant</translation> 6455 8054 </message> 6456 8055 <message> 8056 <location filename="../preftv.cpp" line="106"/> 6457 8057 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.</source> 6458 8058 <translation>Parinkti âÅ¡ukųâ paÅ¡alinimo filtrÄ … … 6460 8060 </message> 6461 8061 <message> 8062 <location filename="../preftv.cpp" line="109"/> 6462 8063 <source>Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source> 6463 8064 <translation>Perskanuoti <i>~/.mplayer/channels.conf</i> paleidÅŸiant</translation> 6464 8065 </message> 6465 8066 <message> 8067 <location filename="../preftv.ui" line="32"/> 6466 8068 <source>&TV and radio</source> 6467 8069 <translation>&Televizija ir radijas</translation> 6468 8070 </message> 6469 8071 <message> 8072 <location filename="../preftv.ui" line="55"/> 6470 8073 <source>Dei&nterlace by default for TV:</source> 6471 8074 <translation>PaÅ¡alinti TV âÅ¡ukasâ &neklausiant:</translation> 6472 8075 </message> 6473 8076 <message> 8077 <location filename="../preftv.cpp" line="110"/> 6474 8078 <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source> 6475 8079 <translation>Jei paÅŸymÄta, SMPlayer pradÄdamas darbÄ … … 6477 8081 </message> 6478 8082 <message> 8083 <location filename="../preftv.ui" line="90"/> 6479 8084 <source>&Check for new channels on startup</source> 6480 8085 <translation>Tikrinti ar nÄra &naujų kanalų pradedant</translation> … … 6484 8089 <name>PreferencesDialog</name> 6485 8090 <message> 8091 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="64"/> 8092 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/> 6486 8093 <source>SMPlayer - Help</source> 6487 8094 <translation>SMPlayer - pagalba</translation> 6488 8095 </message> 6489 8096 <message> 8097 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/> 6490 8098 <source>OK</source> 6491 8099 <translation>Gerai</translation> 6492 8100 </message> 6493 8101 <message> 8102 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="135"/> 6494 8103 <source>Cancel</source> 6495 8104 <translation>Atsisakyti</translation> 6496 8105 </message> 6497 8106 <message> 8107 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="136"/> 6498 8108 <source>Apply</source> 6499 8109 <translation>Pritaikyti</translation> 6500 8110 </message> 6501 8111 <message> 8112 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="137"/> 6502 8113 <source>Help</source> 6503 8114 <translation>Pagalba</translation> 6504 8115 </message> 6505 8116 <message> 8117 <location filename="../preferencesdialog.ui" line="13"/> 6506 8118 <source>SMPlayer - Preferences</source> 6507 8119 <translation>SMPlayer - nuostatos</translation> … … 6511 8123 <name>QObject</name> 6512 8124 <message> 8125 <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/> 6513 8126 <source>will show this message and then will exit.</source> 6514 8127 <translation>bus parodytas Å¡is praneÅ¡imas ir programa baigs darbÄ … … 6516 8129 </message> 6517 8130 <message> 8131 <location filename="../clhelp.cpp" line="142"/> 6518 8132 <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source> 6519 8133 <translation>pagrindinis langas bus uÅŸvertas, kai failas/grojaraÅ¡tis bus baigtas.</translation> 6520 8134 </message> 6521 8135 <message> 8136 <location filename="../smplayer.cpp" line="409"/> 6522 8137 <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source> 6523 8138 <translation>Å is SMPlayer v. %1 veikia %2</translation> 6524 8139 </message> 6525 8140 <message> 8141 <location filename="../clhelp.cpp" line="127"/> 6526 8142 <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source> 6527 8143 <translation>bando susijungti su kitu paleistu egzemplioriumi ir pasiųsti jam uÅŸduotÄ … … 6533 8149 </message> 6534 8150 <message> 8151 <location filename="../clhelp.cpp" line="134"/> 6535 8152 <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source> 6536 8153 <translation>veiksmų_sÄ … … 6539 8156 </message> 6540 8157 <message> 8158 <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/> 8159 <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/> 6541 8160 <source>media</source> 6542 8161 <translation>media</translation> 6543 8162 </message> 6544 8163 <message> 8164 <location filename="../clhelp.cpp" line="166"/> 6545 8165 <source>if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source> 6546 8166 <translation>jei jau yra paleistas programos egzempliorius, tai media failai bus pridÄti į jau egzistuojantį grojaraÅ¡tį. PrieÅ¡ingu atveju parinktis bus ignoruota ir failai bus atverti naujame programos egzemplioriuje.</translation> 6547 8167 </message> 6548 8168 <message> 8169 <location filename="../clhelp.cpp" line="145"/> 6549 8170 <source>the main window won't be closed when the file/playlist finishes.</source> 6550 8171 <translation>pagrindinis langas nebus uÅŸvertas, kai failas/grojaraÅ¡tis bus baigtas.</translation> 6551 8172 </message> 6552 8173 <message> 8174 <location filename="../clhelp.cpp" line="148"/> 6553 8175 <source>the video will be played in fullscreen mode.</source> 6554 8176 <translation>video bus atkuriamas pilno ekrano reÅŸimu.</translation> 6555 8177 </message> 6556 8178 <message> 8179 <location filename="../clhelp.cpp" line="151"/> 6557 8180 <source>the video will be played in window mode.</source> 6558 8181 <translation>video bus atkuriamas lango reÅŸimu.</translation> 6559 8182 </message> 6560 8183 <message> 8184 <location filename="../winfileassoc.cpp" line="305"/> 6561 8185 <source>Enqueue in SMPlayer</source> 6562 8186 <translation>PridÄti į SMPlayer</translation> 6563 8187 </message> 6564 8188 <message> 8189 <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/> 6565 8190 <source>opens the mini gui instead of the default one.</source> 6566 8191 <translation>atveria mini aplinkÄ … … 6568 8193 </message> 6569 8194 <message> 8195 <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/> 6570 8196 <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source> 6571 8197 <translation>Atstato senas asociacijas ir iÅ¡valo registrÄ … … 6573 8199 </message> 6574 8200 <message> 8201 <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/> 8202 <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/> 6575 8203 <source>Usage:</source> 6576 8204 <translation>Naudojimas:</translation> 6577 8205 </message> 6578 8206 <message> 8207 <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/> 6579 8208 <source>directory</source> 6580 8209 <translation>katalogas</translation> 6581 8210 </message> 6582 8211 <message> 8212 <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/> 6583 8213 <source>action_name</source> 6584 8214 <translation>veiksmo_pavadinimas</translation> 6585 8215 </message> 6586 8216 <message> 8217 <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/> 6587 8218 <source>action_list</source> 6588 8219 <translation>veiksmų_sÄ … … 6590 8221 </message> 6591 8222 <message> 8223 <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/> 6592 8224 <source>opens the default gui.</source> 6593 8225 <translation>atveria numatytÄ … … 6596 8228 </message> 6597 8229 <message> 8230 <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/> 6598 8231 <source>subtitle_file</source> 6599 8232 <translation>subtitrų_failas</translation> 6600 8233 </message> 6601 8234 <message> 8235 <location filename="../clhelp.cpp" line="154"/> 6602 8236 <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source> 6603 8237 <translation>nurodomas subtitrų failas, kuris bus įkeltas pirmam video.</translation> 6604 8238 </message> 6605 8239 <message numerus="yes"> 8240 <location filename="../helper.cpp" line="77"/> 8241 <location filename="../helper.cpp" line="83"/> 6606 8242 <source>%n second(s)</source> 6607 8243 <translation> … … 6612 8248 </message> 6613 8249 <message numerus="yes"> 8250 <location filename="../helper.cpp" line="80"/> 8251 <location filename="../helper.cpp" line="82"/> 6614 8252 <source>%n minute(s)</source> 6615 8253 <translation> … … 6620 8258 </message> 6621 8259 <message> 8260 <location filename="../helper.cpp" line="84"/> 6622 8261 <source>%1 and %2</source> 6623 8262 <translation>%1 ir %2</translation> 6624 8263 </message> 6625 8264 <message> 8265 <location filename="../clhelp.cpp" line="123"/> 6626 8266 <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source> 6627 8267 <translation>nurodomas katalogas, kuriame SMPlayer iÅ¡saugos savo konfigÅ«racijos failus (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation> 6628 8268 </message> 6629 8269 <message> 8270 <location filename="../mediasettings.cpp" line="157"/> 6630 8271 <source>disabled</source> 6631 8272 <comment>aspect_ratio</comment> … … 6633 8274 </message> 6634 8275 <message> 8276 <location filename="../mediasettings.cpp" line="167"/> 6635 8277 <source>auto</source> 6636 8278 <comment>aspect_ratio</comment> … … 6638 8280 </message> 6639 8281 <message> 8282 <location filename="../mediasettings.cpp" line="168"/> 6640 8283 <source>unknown</source> 6641 8284 <comment>aspect_ratio</comment> … … 6643 8286 </message> 6644 8287 <message> 8288 <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/> 6645 8289 <source>opens the mpc gui.</source> 6646 8290 <translation>atveria mpc aplinkÄ … … 6648 8292 </message> 6649 8293 <message> 8294 <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/> 6650 8295 <source>width</source> 6651 8296 <translation>plotis</translation> 6652 8297 </message> 6653 8298 <message> 8299 <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/> 6654 8300 <source>height</source> 6655 8301 <translation>aukÅ¡tis</translation> 6656 8302 </message> 6657 8303 <message> 8304 <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/> 6658 8305 <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source> 6659 8306 <translation>nurodo pagrindinio programos lango virÅ¡utinio kairiojo kampo koordinates.</translation> 6660 8307 </message> 6661 8308 <message> 8309 <location filename="../clhelp.cpp" line="160"/> 6662 8310 <source>specifies the size of the main window.</source> 6663 8311 <translation>nurodo pagrindinio lango dydį.</translation> 6664 8312 </message> 6665 8313 <message> 8314 <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/> 6666 8315 <source>'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source> 6667 8316 <translation>âmediaâ yra betkokios rūšies failas kurį SMPlayer gali atverti. Tai gali bÅ«ti vietinis failas pvz. DVD (dvd://1), interneto srautas (pvz. mms://....) arba vietinis grojaraÅ¡tis, m3u ar pls formatu.</translation> … … 6671 8320 <name>QuaZipFile</name> 6672 8321 <message> 8322 <location filename="../findsubtitles/quazip/quazipfile.cpp" line="141"/> 6673 8323 <source>ZIP/UNZIP API error %1</source> 6674 8324 <translation>ZIP/UNZIP API klaida %1</translation> … … 6678 8328 <name>SeekWidget</name> 6679 8329 <message> 8330 <location filename="../seekwidget.ui" line="22"/> 6680 8331 <source>icon</source> 6681 8332 <translation>piktograma</translation> 6682 8333 </message> 6683 8334 <message> 8335 <location filename="../seekwidget.ui" line="40"/> 6684 8336 <source>label</source> 6685 8337 <translation>etiketÄ</translation> … … 6689 8341 <name>ShortcutGetter</name> 6690 8342 <message> 8343 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="268"/> 6691 8344 <source>Modify shortcut</source> 6692 8345 <translation>Keisti nuorodÄ … … 6694 8347 </message> 6695 8348 <message> 8349 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/> 6696 8350 <source>Clear</source> 6697 8351 <translation>IÅ¡valyti</translation> 6698 8352 </message> 6699 8353 <message> 8354 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="276"/> 6700 8355 <source>Press the key combination you want to assign</source> 6701 8356 <translation>Paspauskite klavišų, kuriuos norite priskirti, kombinacijÄ … … 6703 8358 </message> 6704 8359 <message> 8360 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/> 6705 8361 <source>Capture</source> 6706 8362 <translation>UÅŸfiksavimas</translation> 6707 8363 </message> 6708 8364 <message> 8365 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/> 6709 8366 <source>Capture keystrokes</source> 6710 8367 <translation>UÅŸfiksuoti klavišų paspaudimus</translation> … … 6714 8371 <name>SubChooserDialog</name> 6715 8372 <message> 8373 <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/> 6716 8374 <source>Subtitle selection</source> 6717 8375 <translation>Subtitrų pasirinkimas</translation> 6718 8376 </message> 6719 8377 <message> 8378 <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/> 6720 8379 <source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source> 6721 8380 <translation>Archyve yra daugiau nei vienas subtitrų failas. Pasirinkite vienÄ … … 6723 8382 </message> 6724 8383 <message> 8384 <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/> 6725 8385 <source>Select All</source> 6726 8386 <translation>PaÅŸymÄti visus</translation> 6727 8387 </message> 6728 8388 <message> 8389 <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="75"/> 6729 8390 <source>Select None</source> 6730 8391 <translation>NepaÅŸymÄti nei vieno</translation> … … 6734 8395 <name>TVList</name> 6735 8396 <message> 8397 <location filename="../tvlist.cpp" line="94"/> 6736 8398 <source>Channel editor</source> 6737 8399 <translation>Kanalų redaktorius</translation> 6738 8400 </message> 6739 8401 <message> 8402 <location filename="../tvlist.cpp" line="95"/> 6740 8403 <source>TV/Radio list</source> 6741 8404 <translation>TV/radijo stoÄių sÄ … … 6746 8409 <name>TimeDialog</name> 6747 8410 <message> 8411 <location filename="../timedialog.ui" line="54"/> 6748 8412 <source>&Jump to:</source> 6749 <translation>& Åokti į:</translation>8413 <translation>&PerÅ¡okti į:</translation> 6750 8414 </message> 6751 8415 </context> … … 6753 8417 <name>ToolbarEditor</name> 6754 8418 <message> 8419 <location filename="../toolbareditor.ui" line="14"/> 6755 8420 <source>Toolbar Editor</source> 6756 8421 <translation>Ä®rankių juostos redaktorius</translation> 6757 8422 </message> 6758 8423 <message> 8424 <location filename="../toolbareditor.ui" line="22"/> 6759 8425 <source>&Available actions:</source> 6760 8426 <translation>&Galimi veiksmai:</translation> 6761 8427 </message> 6762 8428 <message> 8429 <location filename="../toolbareditor.ui" line="57"/> 6763 8430 <source>&Left</source> 6764 8431 <translation>&KairÄn</translation> 6765 8432 </message> 6766 8433 <message> 8434 <location filename="../toolbareditor.ui" line="67"/> 6767 8435 <source>&Right</source> 6768 8436 <translation>&DeÅ¡inÄn</translation> 6769 8437 </message> 6770 8438 <message> 8439 <location filename="../toolbareditor.ui" line="77"/> 6771 8440 <source>&Down</source> 6772 8441 <translation>&Åœemyn</translation> 6773 8442 </message> 6774 8443 <message> 8444 <location filename="../toolbareditor.ui" line="87"/> 6775 8445 <source>&Up</source> 6776 8446 <translation>A&ukÅ¡tyn</translation> 6777 8447 </message> 6778 8448 <message> 8449 <location filename="../toolbareditor.ui" line="113"/> 6779 8450 <source>Curre&nt actions:</source> 6780 8451 <translation>Dabartiniai &veiksmai:</translation> 6781 8452 </message> 6782 8453 <message> 8454 <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/> 6783 8455 <source>Add &separator</source> 6784 8456 <translation>PridÄti &skirtukÄ … … 6786 8458 </message> 6787 8459 <message> 8460 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="87"/> 8461 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/> 6788 8462 <source>(separator)</source> 6789 8463 <translation>(skirtukas)</translation> 6790 8464 </message> 6791 8465 <message> 8466 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/> 6792 8467 <source>Time slider</source> 6793 8468 <translation>Laiko slankiklis</translation> 6794 8469 </message> 6795 8470 <message> 8471 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="241"/> 6796 8472 <source>Volume slider</source> 6797 8473 <translation>Garso slankiklis</translation> 6798 8474 </message> 6799 8475 <message> 8476 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="243"/> 6800 8477 <source>Display time</source> 6801 8478 <translation>Rodyti laikÄ … … 6803 8480 </message> 6804 8481 <message> 8482 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="245"/> 6805 8483 <source>3 in 1 rewind</source> 6806 <translation>Trys viename atgal</translation> 6807 </message> 6808 <message> 8484 <translation>Atsukimo atgal meniu</translation> 8485 </message> 8486 <message> 8487 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="247"/> 6809 8488 <source>3 in 1 forward</source> 6810 <translation> Trys viename į priekį</translation>8489 <translation>Praskukimo į priekį meniu</translation> 6811 8490 </message> 6812 8491 </context> … … 6814 8493 <name>TristateCombo</name> 6815 8494 <message> 8495 <location filename="../tristatecombo.cpp" line="34"/> 6816 8496 <source>Auto</source> 6817 8497 <translation>Auto</translation> 6818 8498 </message> 6819 8499 <message> 8500 <location filename="../tristatecombo.cpp" line="35"/> 6820 8501 <source>Yes</source> 6821 8502 <translation>Taip</translation> 6822 8503 </message> 6823 8504 <message> 8505 <location filename="../tristatecombo.cpp" line="36"/> 6824 8506 <source>No</source> 6825 8507 <translation>Ne</translation> … … 6829 8511 <name>VDPAUProperties</name> 6830 8512 <message> 8513 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/> 6831 8514 <source>VDPAU Properties</source> 6832 8515 <translation>VDPAU savybÄs</translation> 6833 8516 </message> 6834 8517 <message> 8518 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/> 6835 8519 <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source> 6836 8520 <translation>Pasirinkite kuriuos vdpau kodekus naudoti. Nevisi gali veikti.</translation> 6837 8521 </message> 6838 8522 <message> 8523 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/> 6839 8524 <source>ffh&264vdpau</source> 6840 8525 <translation>ffh&264vdpau</translation> 6841 8526 </message> 6842 8527 <message> 8528 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/> 6843 8529 <source>ff&mpeg12vdpau</source> 6844 8530 <translation>ff&mpeg12vdpau</translation> 6845 8531 </message> 6846 8532 <message> 8533 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/> 6847 8534 <source>ff&wmv3vdpau</source> 6848 8535 <translation>ff&wmv3vdpau</translation> 6849 8536 </message> 6850 8537 <message> 8538 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/> 6851 8539 <source>ff&vc1vdpau</source> 6852 8540 <translation>ff&vc1vdpau</translation> 6853 8541 </message> 6854 8542 <message> 8543 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/> 6855 8544 <source>ffodiv&xvdpau</source> 6856 8545 <translation>ffodiv&xvdpau</translation> 6857 8546 </message> 6858 8547 <message> 8548 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/> 6859 8549 <source>&Disable software video filters</source> 6860 8550 <translation>&IÅ¡jungti programinÄs įrangos vaizdo filtrus</translation> … … 6864 8554 <name>VideoEqualizer</name> 6865 8555 <message> 8556 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="72"/> 8557 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/> 6866 8558 <source>Contrast</source> 6867 8559 <translation>Kontrastas</translation> 6868 8560 </message> 6869 8561 <message> 8562 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="76"/> 8563 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/> 6870 8564 <source>Brightness</source> 6871 8565 <translation>RyÅ¡kumas</translation> 6872 8566 </message> 6873 8567 <message> 8568 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="80"/> 8569 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/> 6874 8570 <source>Hue</source> 6875 8571 <translation>Atspalvis</translation> 6876 8572 </message> 6877 8573 <message> 8574 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="84"/> 8575 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/> 6878 8576 <source>Saturation</source> 6879 8577 <translation>Sodrumas</translation> 6880 8578 </message> 6881 8579 <message> 8580 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="88"/> 8581 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/> 6882 8582 <source>Gamma</source> 6883 8583 <translation>Gama</translation> 6884 8584 </message> 6885 8585 <message> 8586 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/> 6886 8587 <source>&Reset</source> 6887 8588 <translation>&Atstatyti</translation> 6888 8589 </message> 6889 8590 <message> 8591 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/> 6890 8592 <source>&Set as default values</source> 6891 8593 <translation>&Nustatyti kaip numatytÄ … … 6893 8595 </message> 6894 8596 <message> 8597 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/> 6895 8598 <source>Use the current values as default values for new videos.</source> 6896 8599 <translation>Nustatyti dabartines reikÅ¡mes kaip numatytÄ … … 6898 8601 </message> 6899 8602 <message> 8603 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/> 6900 8604 <source>Set all controls to zero.</source> 6901 8605 <translation>Nustatyti visas reikÅ¡mes lygias nuliui.</translation> 6902 8606 </message> 6903 8607 <message> 8608 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/> 6904 8609 <source>Video Equalizer</source> 6905 8610 <translation>Video ekvalaizeris</translation> 6906 8611 </message> 6907 8612 <message> 8613 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/> 6908 8614 <source>Information</source> 6909 8615 <translation>Informacija</translation> 6910 8616 </message> 6911 8617 <message> 8618 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="119"/> 6912 8619 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 6913 8620 <translation>Dabartiniai parametrai buvo iÅ¡saugoti kaip pradiniai.</translation> … … 6917 8624 <name>VideoPreview</name> 6918 8625 <message> 8626 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/> 8627 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/> 6919 8628 <source>Video preview</source> 6920 8629 <translation>Video perÅŸiÅ«ra</translation> 6921 8630 </message> 6922 8631 <message> 8632 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/> 6923 8633 <source>Cancel</source> 6924 8634 <translation>Atsisakyti</translation> 6925 8635 </message> 6926 8636 <message> 8637 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/> 6927 8638 <source>Generated by SMPlayer</source> 6928 8639 <translation>Sukurta SMPlayer</translation> 6929 8640 </message> 6930 8641 <message> 8642 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/> 6931 8643 <source>Creating thumbnails...</source> 6932 8644 <translation>Kuriamos miniatiÅ«ros...</translation> 6933 8645 </message> 6934 8646 <message> 8647 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/> 6935 8648 <source>Size: %1 MB</source> 6936 8649 <translation>Dydis: %1 MB</translation> 6937 8650 </message> 6938 8651 <message> 8652 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/> 6939 8653 <source>Length: %1</source> 6940 8654 <translation>TrukmÄ: %1</translation> 6941 8655 </message> 6942 8656 <message> 8657 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/> 6943 8658 <source>Save file</source> 6944 8659 <translation>IÅ¡saugoti failÄ … … 6946 8661 </message> 6947 8662 <message> 8663 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/> 6948 8664 <source>Error saving file</source> 6949 8665 <translation>Failo iÅ¡saugojimo klaida</translation> 6950 8666 </message> 6951 8667 <message> 8668 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/> 6952 8669 <source>The file couldn't be saved</source> 6953 8670 <translation>Failas negali bÅ«ti iÅ¡saugotas</translation> 6954 8671 </message> 6955 8672 <message> 8673 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/> 6956 8674 <source>Error</source> 6957 8675 <translation>Klaida</translation> 6958 8676 </message> 6959 8677 <message> 8678 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/> 6960 8679 <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source> 6961 8680 <translation>Kuriant miniatiÅ«ras įvyko Å¡i klaida:</translation> 6962 8681 </message> 6963 8682 <message> 8683 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/> 6964 8684 <source>The temporary directory (%1) can't be created</source> 6965 8685 <translation>Laikino katalogo (%1) nepavyko sukurti</translation> 6966 8686 </message> 6967 8687 <message> 8688 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/> 6968 8689 <source>The mplayer process didn't run</source> 6969 8690 <translation>Mplayer procesas nevyksta</translation> 6970 8691 </message> 6971 8692 <message> 8693 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/> 6972 8694 <source>Resolution: %1x%2</source> 6973 8695 <translation>Rezoliucija: %1x%2</translation> 6974 8696 </message> 6975 8697 <message> 8698 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/> 6976 8699 <source>Video format: %1</source> 6977 8700 <translation>Video formatas: %1</translation> 6978 8701 </message> 6979 8702 <message> 8703 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/> 6980 8704 <source>Frames per second: %1</source> 6981 8705 <translation>Kadrų per sekundÄ: %1</translation> 6982 8706 </message> 6983 8707 <message> 8708 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/> 6984 8709 <source>Aspect ratio: %1</source> 6985 8710 <translation>KraÅ¡tinių santykis: %1</translation> 6986 8711 </message> 6987 8712 <message> 8713 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/> 6988 8714 <source>The file %1 can't be loaded</source> 6989 8715 <translation>Failas %1 negali bÅ«ti įkeltas</translation> 6990 8716 </message> 6991 8717 <message> 8718 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/> 6992 8719 <source>No filename</source> 6993 8720 <translation>NÄra failo vardo</translation> 6994 8721 </message> 6995 8722 <message> 8723 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/> 6996 8724 <source>The mplayer process didn't start while trying to get info about the video</source> 6997 8725 <translation>Mplayer procesas nebuvo paleistas bandant gauti informacijÄ … … 6999 8727 </message> 7000 8728 <message> 8729 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="200"/> 7001 8730 <source>The length of the video is 0</source> 7002 8731 <translation>Video dydis lygus 0</translation> 7003 8732 </message> 7004 8733 <message> 8734 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="244"/> 7005 8735 <source>The file %1 doesn't exist</source> 7006 8736 <translation>Failo %1 nÄra</translation> 7007 8737 </message> 7008 8738 <message> 8739 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/> 7009 8740 <source>Images</source> 7010 8741 <translation>PaveiksÄliai</translation> 7011 8742 </message> 7012 8743 <message> 8744 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/> 7013 8745 <source>No info</source> 7014 8746 <translation>NÄra informacijos</translation> 7015 8747 </message> 7016 8748 <message> 8749 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/> 8750 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/> 7017 8751 <source>%1 kbps</source> 7018 8752 <translation>%1 kbps</translation> 7019 8753 </message> 7020 8754 <message> 8755 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/> 7021 8756 <source>%1 Hz</source> 7022 8757 <translation>%1 Hz</translation> 7023 8758 </message> 7024 8759 <message> 8760 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/> 7025 8761 <source>Video bitrate: %1</source> 7026 8762 <translation>Video bitų daÅŸnis: %1</translation> 7027 8763 </message> 7028 8764 <message> 8765 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/> 7029 8766 <source>Audio bitrate: %1</source> 7030 8767 <translation>Audio bitų daÅŸnis: %1</translation> 7031 8768 </message> 7032 8769 <message> 8770 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/> 7033 8771 <source>Audio rate: %1</source> 7034 8772 <translation>Audio daÅŸnis: %1</translation> … … 7038 8776 <name>VideoPreviewConfigDialog</name> 7039 8777 <message> 8778 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/> 7040 8779 <source>Default</source> 7041 8780 <translation>Numatyta</translation> 7042 8781 </message> 7043 8782 <message> 8783 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/> 7044 8784 <source>Video Preview</source> 7045 8785 <translation>Video perÅŸiÅ«ra</translation> 7046 8786 </message> 7047 8787 <message> 8788 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/> 7048 8789 <source>&File:</source> 7049 8790 <translation>&Failas:</translation> 7050 8791 </message> 7051 8792 <message> 8793 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/> 7052 8794 <source>&Columns:</source> 7053 8795 <translation>&Stulpeliai:</translation> 7054 8796 </message> 7055 8797 <message> 8798 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/> 7056 8799 <source>&Rows:</source> 7057 8800 <translation>&EilutÄs:</translation> 7058 8801 </message> 7059 8802 <message> 8803 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/> 7060 8804 <source>&Aspect ratio:</source> 7061 8805 <translation>Kr&aÅ¡tinių santykis:</translation> 7062 8806 </message> 7063 8807 <message> 8808 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/> 7064 8809 <source>&Seconds to skip at the beginnning:</source> 7065 8810 <translation>Praleisti &sekundÅŸių nuo pradÅŸios:</translation> 7066 8811 </message> 7067 8812 <message> 8813 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/> 7068 8814 <source>&Maximum width:</source> 7069 8815 <translation>&Maksimalus plotis:</translation> 7070 8816 </message> 7071 8817 <message> 8818 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/> 7072 8819 <source>The preview will be created for the video you specify here.</source> 7073 8820 <translation>PerÅŸiÅ«ra bus sukurta Äia nurodytam filmui.</translation> 7074 8821 </message> 7075 8822 <message> 8823 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/> 8824 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/> 7076 8825 <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source> 7077 8826 <translation>MiniatiÅ«ros bus iÅ¡rikiuotos lentelÄje.</translation> 7078 8827 </message> 7079 8828 <message> 8829 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/> 7080 8830 <source>This option specifies the number of columns of the table.</source> 7081 8831 <translation>Nustatomas stulpelių skaiÄius lentelÄje.</translation> 7082 8832 </message> 7083 8833 <message> 8834 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/> 7084 8835 <source>This option specifies the number of rows of the table.</source> 7085 8836 <translation>Nustatomas eiluÄių skaiÄius lentelÄje.</translation> 7086 8837 </message> 7087 8838 <message> 8839 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/> 7088 8840 <source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source> 7089 8841 <translation>Jei paÅŸymÄta, kiekvienos miniatiÅ«ros apaÄioje bus rodomas kadro laikas.</translation> 7090 8842 </message> 7091 8843 <message> 8844 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/> 7092 8845 <source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source> 7093 8846 <translation>Jei video kraÅ¡tinių santykis yra neteisingas, Äia galima nurodyti kitÄ … … 7095 8848 </message> 7096 8849 <message> 8850 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="49"/> 7097 8851 <source>Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source> 7098 8852 <translation>DaÅŸniausiai pirmi kadrai yra juodi, todÄl tikslinga praleisti keletÄ … … 7100 8854 </message> 7101 8855 <message> 8856 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/> 7102 8857 <source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source> 7103 8858 <translation>Äia nurodomas maksimalus sugeneruotos perÅŸiÅ«ros plotis (pikseliais).</translation> 7104 8859 </message> 7105 8860 <message> 8861 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="52"/> 7106 8862 <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source> 7107 8863 <translation>PerÅŸiÅ«ros sukÅ«rimui reikalingi kadrai bus gauti iÅ¡ filmo. Äia galima pasirinkti iÅ¡gautų paveikslÄlių formatÄ … … 7109 8865 </message> 7110 8866 <message> 8867 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/> 7111 8868 <source>Add playing &time to thumbnails</source> 7112 8869 <translation>PridÄ&ti grojimo laikÄ … … 7114 8871 </message> 7115 8872 <message> 8873 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="249"/> 7116 8874 <source>&Extract frames as</source> 7117 8875 <translation>&IÅ¡gauti kadrus kaip</translation> 7118 8876 </message> 7119 8877 <message> 8878 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/> 7120 8879 <source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source> 7121 8880 <translation>Äia įveskite DVD įrenginį arba katalogo su DVD atvaizdu pavadinimÄ … … 7123 8882 </message> 7124 8883 <message> 8884 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/> 7125 8885 <source>&DVD device:</source> 7126 8886 <translation>&DVD įrenginys:</translation> 7127 8887 </message> 7128 8888 <message> 8889 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="290"/> 7129 8890 <source>Remember folder used to &save the preview</source> 7130 8891 <translation>Ä®siminti naudotÄ … … 7137 8898 <name>VolumeSliderAction</name> 7138 8899 <message> 8900 <location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/> 7139 8901 <source>Volume</source> 7140 8902 <translation>Garsas</translation>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.