Changeset 124 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_lt.ts
- Timestamp:
- Mar 16, 2012, 4:02:47 PM (13 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
- Property svn:mergeinfo changed
/smplayer/vendor/current merged: 121-122
- Property svn:mergeinfo changed
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_lt.ts
r119 r124 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="lt_LT"> 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0"> 3 4 <context> 4 5 <name>About</name> 5 6 <message> 6 <location filename="../about.cpp" line="53"/>7 7 <source>Version: %1</source> 8 8 <translation>Versija: %1</translation> 9 9 </message> 10 10 <message> 11 <location filename="../about.cpp" line="85"/>12 <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>13 <translation>Tai nemokama programinÄ Ä¯ranga. Vadovaudamiesi antra ar vÄlesne (savo nuoÅŸiÅ«ra) GNU General Public License, publikuota Free Software Foundation, jÅ«s galite platinti ir/arba keisti Å¡iÄ14 programinÄ Ä¯rangÄ15 .</translation>16 </message>17 <message>18 <location filename="../about.cpp" line="148"/>19 11 <source>The following people have contributed with translations:</source> 20 12 <translation>Å ie ÅŸmonÄs prisidÄjo vertimais:</translation> 21 13 </message> 22 14 <message> 23 <location filename="../about.cpp" line="153"/>24 15 <source>German</source> 25 16 <translation>VokieÄių</translation> 26 17 </message> 27 18 <message> 28 <location filename="../about.cpp" line="154"/>29 19 <source>Slovak</source> 30 20 <translation>Slovakų</translation> 31 21 </message> 32 22 <message> 33 <location filename="../about.cpp" line="155"/>34 23 <source>Italian</source> 35 24 <translation>Italų</translation> 36 25 </message> 37 26 <message> 38 <location filename="../about.cpp" line="158"/>39 27 <source>French</source> 40 28 <translation>PrancÅ«zų</translation> 41 29 </message> 42 30 <message> 43 <location filename="../about.cpp" line="224"/>44 31 <source>%1, %2 and %3</source> 45 32 <translation>%1, %2 ir %3</translation> 46 33 </message> 47 34 <message> 48 <location filename="../about.cpp" line="162"/>49 35 <source>Simplified-Chinese</source> 50 36 <translation>Supaprastinta kinų</translation> 51 37 </message> 52 38 <message> 53 <location filename="../about.cpp" line="163"/>54 39 <source>Russian</source> 55 40 <translation>Rusų</translation> 56 41 </message> 57 42 <message> 58 <location filename="../about.cpp" line="223"/>59 43 <source>%1 and %2</source> 60 44 <translation>%1 ir %2</translation> 61 45 </message> 62 46 <message> 63 <location filename="../about.cpp" line="164"/>64 47 <source>Hungarian</source> 65 48 <translation>Vengrų</translation> 66 49 </message> 67 50 <message> 68 <location filename="../about.cpp" line="167"/>69 51 <source>Polish</source> 70 52 <translation>Lenkų</translation> 71 53 </message> 72 54 <message> 73 <location filename="../about.cpp" line="171"/>74 55 <source>Japanese</source> 75 56 <translation>Japonų</translation> 76 57 </message> 77 58 <message> 78 <location filename="../about.cpp" line="172"/>79 59 <source>Dutch</source> 80 60 <translation>Olandų</translation> 81 61 </message> 82 62 <message> 83 <location filename="../about.cpp" line="176"/>84 63 <source>Ukrainian</source> 85 64 <translation>UkrainieÄių</translation> 86 65 </message> 87 66 <message> 88 <location filename="../about.cpp" line="179"/>89 67 <source>Portuguese - Brazil</source> 90 68 <translation>Portugalų (Brazilija)</translation> 91 69 </message> 92 70 <message> 93 <location filename="../about.cpp" line="180"/>94 71 <source>Georgian</source> 95 72 <translation>Gruzinų</translation> 96 73 </message> 97 74 <message> 98 <location filename="../about.cpp" line="181"/>99 75 <source>Czech</source> 100 76 <translation>Äekų</translation> 101 77 </message> 102 78 <message> 103 <location filename="../about.cpp" line="184"/>104 79 <source>Bulgarian</source> 105 80 <translation>Bulgarų</translation> 106 81 </message> 107 82 <message> 108 <location filename="../about.cpp" line="185"/>109 83 <source>Turkish</source> 110 84 <translation>Turkų</translation> 111 85 </message> 112 86 <message> 113 <location filename="../about.cpp" line="186"/>114 87 <source>Swedish</source> 115 88 <translation>Å vedų</translation> 116 89 </message> 117 90 <message> 118 <location filename="../about.cpp" line="187"/>119 91 <source>Serbian</source> 120 92 <translation>Serbų</translation> 121 93 </message> 122 94 <message> 123 <location filename="../about.cpp" line="188"/>124 95 <source>Traditional Chinese</source> 125 96 <translation>Kinų tradicinÄ</translation> 126 97 </message> 127 98 <message> 128 <location filename="../about.cpp" line="189"/>129 99 <source>Romanian</source> 130 100 <translation>Rumunų</translation> 131 101 </message> 132 102 <message> 133 <location filename="../about.cpp" line="190"/>134 103 <source>Portuguese - Portugal</source> 135 104 <translation>Portugalų (Portugalija)</translation> 136 105 </message> 137 106 <message> 138 <location filename="../about.cpp" line="193"/>139 107 <source>Greek</source> 140 108 <translation>Graikų</translation> 141 109 </message> 142 110 <message> 143 <location filename="../about.cpp" line="194"/>144 111 <source>Finnish</source> 145 112 <translation>Suomių</translation> 146 113 </message> 147 114 <message> 148 <location filename="../about.cpp" line="246"/>149 115 <source><b>%1</b>: %2</source> 150 116 <translation><b>%1</b>: %2</translation> 151 117 </message> 152 118 <message> 153 <location filename="../about.cpp" line="267"/>154 119 <source><b>%1</b> (%2)</source> 155 120 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> 156 121 </message> 157 122 <message> 158 <location filename="../about.ui" line="13"/>159 123 <source>About SMPlayer</source> 160 124 <translation>Apie SMPlayer</translation> 161 125 </message> 162 126 <message> 163 <location filename="../about.ui" line="32"/>164 127 <source>&Info</source> 165 128 <translation>&Informacija</translation> 166 129 </message> 167 130 <message> 168 <location filename="../about.ui" line="220"/>169 131 <source>icon</source> 170 132 <translation>piktograma</translation> 171 133 </message> 172 134 <message> 173 <location filename="../about.ui" line="88"/>174 135 <source>&Contributions</source> 175 136 <translation>&PrisidÄjimas</translation> 176 137 </message> 177 138 <message> 178 <location filename="../about.ui" line="144"/>179 139 <source>&Translators</source> 180 140 <translation>&VertÄjai</translation> 181 141 </message> 182 142 <message> 183 <location filename="../about.ui" line="200"/>184 143 <source>&License</source> 185 <translation>&Licecija</translation> 186 </message> 187 <message> 188 <location filename="../about.cpp" line="60"/> 144 <translation>&Licencija</translation> 145 </message> 146 <message> 189 147 <source>Visit our web for updates:</source> 190 148 <translation>Aplankykite mÅ«sų tinklalapį:</translation> 191 149 </message> 192 150 <message> 193 <location filename="../about.cpp" line="63"/>194 151 <source>Get help in our forum:</source> 195 152 <translation>Gaukite pagalbÄ … … 197 154 </message> 198 155 <message> 199 <location filename="../about.cpp" line="66"/>200 <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>201 <translation type="obsolete">JÅ«s galite palaikyti SMPlayer'į aukodami.</translation>202 </message>203 <message>204 <location filename="../about.cpp" line="67"/>205 <source>More info</source>206 <translation type="obsolete">Daugiau informacijos</translation>207 </message>208 <message>209 <location filename="../about.cpp" line="195"/>210 156 <source>Korean</source> 211 157 <translation>KorÄjieÄių</translation> 212 158 </message> 213 159 <message> 214 <location filename="../about.cpp" line="196"/>215 160 <source>Macedonian</source> 216 161 <translation>Makedonų</translation> 217 162 </message> 218 163 <message> 219 <location filename="../about.cpp" line="197"/>220 164 <source>Basque</source> 221 165 <translation>Baskų</translation> 222 166 </message> 223 167 <message> 224 <location filename="../about.cpp" line="48"/>225 168 <source>Using MPlayer %1</source> 226 169 <translation>Naudojamas MPlayer %1</translation> 227 170 </message> 228 171 <message> 229 <location filename="../about.cpp" line="198"/>230 172 <source>Catalan</source> 231 173 <translation>Katalonų</translation> 232 174 </message> 233 175 <message> 234 <location filename="../about.cpp" line="55"/>235 176 <source>Portable Edition</source> 236 177 <translation>NeÅ¡iojama versija</translation> 237 178 </message> 238 179 <message> 239 <location filename="../about.cpp" line="58"/>240 180 <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source> 241 181 <translation>Naudojama Qt %1 (sukompiliuota su Qt %2)</translation> 242 182 </message> 243 183 <message> 244 <location filename="../about.cpp" line="199"/>245 184 <source>Slovenian</source> 246 185 <translation>SlovÄnų</translation> 247 186 </message> 248 187 <message> 249 <location filename="../about.cpp" line="200"/>250 188 <source>Arabic</source> 251 189 <translation>Arabų</translation> 252 190 </message> 253 191 <message> 254 <location filename="../about.cpp" line="201"/>255 192 <source>Kurdish</source> 256 193 <translation>Kurdų</translation> 257 194 </message> 258 195 <message> 259 <location filename="../about.cpp" line="202"/>260 196 <source>Galician</source> 261 197 <translation>Galisų</translation> 262 198 </message> 263 199 <message> 264 <location filename="../about.cpp" line="94"/>265 <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>266 <translation>Å ie ÅŸmonÄs prisidÄjo savo pataisymais (detaliau ÅŸr. pakeitimų sÄ267 raÅ¡Ä268 ):</translation>269 </message>270 <message>271 <location filename="../about.cpp" line="113"/>272 <source>If there's any omission, please report.</source>273 <translation>Jei kÄ274 nors praleidome - praneÅ¡kite.</translation>275 </message>276 <message>277 <location filename="../about.cpp" line="91"/>278 200 <source>SMPlayer logo by %1</source> 279 <translation> Šį SMPlayer'iologotipÄ201 <translation>âSMPlayerâ logotipÄ 280 202 sukÅ«rÄ %1</translation> 281 203 </message> 282 204 <message> 283 <location filename="../about.cpp" line="225"/>284 205 <source>%1, %2, %3 and %4</source> 285 206 <translation>%1, %2, %3 ir %4</translation> 286 207 </message> 287 208 <message> 288 <location filename="../about.cpp" line="226"/>289 209 <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source> 290 210 <translation>%1, %2, %3, %4 ir %5</translation> 291 211 </message> 292 212 <message> 293 <location filename="../about.cpp" line="203"/>294 213 <source>Vietnamese</source> 295 214 <translation>VietnamieÄių</translation> 296 215 </message> 297 216 <message> 298 <location filename="../about.cpp" line="204"/>299 217 <source>Estonian</source> 300 218 <translation>Estų</translation> 301 219 </message> 302 220 <message> 303 <location filename="../about.cpp" line="205"/>304 221 <source>Lithuanian</source> 305 222 <translation>Lietuvių</translation> 306 223 </message> 307 224 <message> 308 <location filename="../about.cpp" line="206"/>309 225 <source>Danish</source> 310 226 <translation>Danų</translation> 227 </message> 228 <message> 229 <source>Croatian</source> 230 <translation>Kroatų</translation> 231 </message> 232 <message> 233 <source>Using MPlayer2 %1</source> 234 <translation>Naudojama MPlayer2 %1</translation> 235 </message> 236 <message> 237 <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source> 238 <translation>SMPlayer naudoja pasiÅŸymÄjusį MPlayer kaip atkÅ«rimo variklį. PaÅŸiÅ«rÄkite %1</translation> 239 </message> 240 <message> 241 <source>Read the entire license</source> 242 <translation>Skaityti visÄ 243 licencijÄ 244 </translation> 245 </message> 246 <message> 247 <source>Read a translation</source> 248 <translation>Skaityti vertimÄ 249 </translation> 250 </message> 251 <message> 252 <source>Packages for Windows created by %1</source> 253 <translation>Paketus Windows sukÅ«rÄ %1</translation> 254 </message> 255 <message> 256 <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source> 257 <translation>Daug kitų ÅŸmonių prisidÄjo su savo pataisymais. Smulkiau galite paÅŸiÅ«rÄti keitimų ÅŸurnale.</translation> 311 258 </message> 312 259 </context> … … 314 261 <name>ActionsEditor</name> 315 262 <message> 316 <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>317 263 <source>Name</source> 318 264 <translation>Pavadinimas</translation> 319 265 </message> 320 266 <message> 321 <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>322 267 <source>Description</source> 323 268 <translation>ApraÅ¡ymas</translation> 324 269 </message> 325 270 <message> 326 <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>327 271 <source>Shortcut</source> 328 272 <translation>Nuoroda</translation> 329 273 </message> 330 274 <message> 331 <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>332 275 <source>&Save</source> 333 276 <translation>IÅ¡&saugoti</translation> 334 277 </message> 335 278 <message> 336 <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>337 279 <source>&Load</source> 338 280 <translation>Ä®ke&lti</translation> 339 281 </message> 340 282 <message> 341 <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/>342 283 <source>Key files</source> 343 <translation>KarÅ¡ti klaviÅ¡ai</translation> 344 </message> 345 <message> 346 <location filename="../actionseditor.cpp" line="428"/> 284 <translation>Klavišų failai</translation> 285 </message> 286 <message> 347 287 <source>Choose a filename</source> 348 288 <translation>Pasirinkite failo vardÄ … … 350 290 </message> 351 291 <message> 352 <location filename="../actionseditor.cpp" line="439"/>353 292 <source>Confirm overwrite?</source> 354 293 <translation>Tikrai perraÅ¡yti?</translation> 355 294 </message> 356 295 <message> 357 <location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>358 296 <source>The file %1 already exists. 359 297 Do you want to overwrite?</source> … … 362 300 </message> 363 301 <message> 364 <location filename="../actionseditor.cpp" line="479"/>365 302 <source>Choose a file</source> 366 <translation>Pasirinkti failÄ 367 </translation> 368 </message> 369 <message> 370 <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/> 303 <translation>Pasirinkite failÄ 304 </translation> 305 </message> 306 <message> 371 307 <source>Error</source> 372 308 <translation>Klaida</translation> 373 309 </message> 374 310 <message> 375 <location filename="../actionseditor.cpp" line="453"/>376 311 <source>The file couldn't be saved</source> 377 312 <translation>Failas negali bÅ«ti iÅ¡saugotas</translation> 378 313 </message> 379 314 <message> 380 <location filename="../actionseditor.cpp" line="487"/>381 315 <source>The file couldn't be loaded</source> 382 316 <translation>Failas negali bÅ«ti įkeltas</translation> 383 317 </message> 384 318 <message> 385 <location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>386 319 <source>&Change shortcut...</source> 387 320 <translation>&Pakeisti nuorodÄ … … 392 325 <name>AudioEqualizer</name> 393 326 <message> 394 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>395 327 <source>Audio Equalizer</source> 396 328 <translation>Audio ekvalaizeris</translation> 397 329 </message> 398 330 <message> 399 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>400 331 <source>31.25 Hz</source> 401 332 <translation>31.25 Hz</translation> 402 333 </message> 403 334 <message> 404 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/>405 335 <source>62.50 Hz</source> 406 336 <translation>62.50 Hz</translation> 407 337 </message> 408 338 <message> 409 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/>410 339 <source>125.0 Hz</source> 411 340 <translation>125.0 Hz</translation> 412 341 </message> 413 342 <message> 414 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/>415 343 <source>250.0 Hz</source> 416 344 <translation>250.0 Hz</translation> 417 345 </message> 418 346 <message> 419 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/>420 347 <source>500.0 Hz</source> 421 348 <translation>500.0 Hz</translation> 422 349 </message> 423 350 <message> 424 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>425 351 <source>1.000 kHz</source> 426 352 <translation>1.000 kHz</translation> 427 353 </message> 428 354 <message> 429 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>430 355 <source>2.000 kHz</source> 431 356 <translation>2.000 kHz</translation> 432 357 </message> 433 358 <message> 434 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>435 359 <source>4.000 kHz</source> 436 360 <translation>4.000 kHz</translation> 437 361 </message> 438 362 <message> 439 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>440 363 <source>8.000 kHz</source> 441 364 <translation>8.000 kHz</translation> 442 365 </message> 443 366 <message> 444 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>445 367 <source>16.00 kHz</source> 446 368 <translation>16.00 kHz</translation> 447 369 </message> 448 370 <message> 449 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>450 371 <source>&Apply</source> 451 372 <translation>&Pritaikyti</translation> 452 373 </message> 453 374 <message> 454 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>455 375 <source>&Reset</source> 456 376 <translation>&Atstatyti</translation> 457 377 </message> 458 378 <message> 459 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>460 379 <source>&Set as default values</source> 461 <translation>&Nustatyti kaip numatytas reikÅ¡mes</translation>462 </message>463 < message>464 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>380 <translation>&Nustatyti kaip numatytasiÄ 381 s reikÅ¡mes</translation> 382 </message> 383 <message> 465 384 <source>Use the current values as default values for new videos.</source> 466 <translation>Nustatyti dabartines reikÅ¡ nes kaip numatytas naujiems video.</translation>467 </message>468 < message>469 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>385 <translation>Nustatyti dabartines reikÅ¡mes kaip numatytÄ 386 sias naujiems video.</translation> 387 </message> 388 <message> 470 389 <source>Set all controls to zero.</source> 471 390 <translation>Nustatyti visas reikÅ¡mes lygias nuliui.</translation> 472 391 </message> 473 392 <message> 474 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>475 393 <source>Information</source> 476 394 <translation>Informacija</translation> 477 395 </message> 478 396 <message> 479 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>480 397 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 481 <translation>Dabartiniai parametrai buvo iÅ¡saugoti kaip pradiniai.</translation>398 <translation>Dabartiniai parametrai buvo iÅ¡saugoti kaip numatytieji.</translation> 482 399 </message> 483 400 </context> … … 485 402 <name>BaseGui</name> 486 403 <message> 487 <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>488 404 <source>SMPlayer - mplayer log</source> 489 <translation>SMPlayer - mplayer ataskaita</translation> 490 </message> 491 <message> 492 <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/> 405 <translation>SMPlayer - mplayer ÅŸurnalas</translation> 406 </message> 407 <message> 493 408 <source>SMPlayer - smplayer log</source> 494 <translation>SMPlayer - smplayer ataskaita</translation> 495 </message> 496 <message> 497 <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/> 409 <translation>SMPlayer - smplayer ÅŸurnalas</translation> 410 </message> 411 <message> 498 412 <source>&Open</source> 499 413 <translation>&Atverti</translation> 500 414 </message> 501 415 <message> 502 <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>503 416 <source>&Play</source> 504 417 <translation>&Atkurti</translation> 505 418 </message> 506 419 <message> 507 <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>508 420 <source>&Video</source> 509 421 <translation>&Video</translation> 510 422 </message> 511 423 <message> 512 <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>513 424 <source>&Audio</source> 514 425 <translation>&Audio</translation> 515 426 </message> 516 427 <message> 517 <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>518 428 <source>&Subtitles</source> 519 429 <translation>&Subtitrai</translation> 520 430 </message> 521 431 <message> 522 <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>523 432 <source>&Browse</source> 524 <translation>&IeÅ¡koti</translation> 525 </message> 526 <message> 527 <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/> 433 <translation>&NarÅ¡yti</translation> 434 </message> 435 <message> 528 436 <source>Op&tions</source> 529 437 <translation>Nus&tatymai</translation> 530 438 </message> 531 439 <message> 532 <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>533 440 <source>&Help</source> 534 441 <translation>Pa&galba</translation> 535 442 </message> 536 443 <message> 537 <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>538 444 <source>&File...</source> 539 445 <translation>&Failas...</translation> 540 446 </message> 541 447 <message> 542 <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>543 448 <source>D&irectory...</source> 544 449 <translation>&Katalogas...</translation> 545 450 </message> 546 451 <message> 547 <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>548 452 <source>&Playlist...</source> 549 453 <translation>&GrojaraÅ¡tis...</translation> 550 454 </message> 551 455 <message> 552 <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>553 456 <source>&DVD from drive</source> 554 457 <translation>&DVD iÅ¡ diskasukio</translation> 555 458 </message> 556 459 <message> 557 <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>558 460 <source>D&VD from folder...</source> 559 461 <translation>D&VD iÅ¡ katalogo...</translation> 560 462 </message> 561 463 <message> 562 <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>563 464 <source>&URL...</source> 564 465 <translation>&URL...</translation> 565 466 </message> 566 467 <message> 567 <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>568 468 <source>&Clear</source> 569 469 <translation>IÅ¡&valyti</translation> 570 470 </message> 571 471 <message> 572 <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>573 472 <source>&Recent files</source> 574 473 <translation>&Paskutiniai failai</translation> 575 474 </message> 576 475 <message> 577 <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>578 476 <source>P&lay</source> 579 477 <translation>A&tkurti</translation> 580 478 </message> 581 479 <message> 582 <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>583 480 <source>&Pause</source> 584 481 <translation>&PauzÄ</translation> 585 482 </message> 586 483 <message> 587 <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>588 484 <source>&Stop</source> 589 485 <translation>&Stop</translation> 590 486 </message> 591 487 <message> 592 <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>593 488 <source>&Frame step</source> 594 489 <translation>&Kadrų ÅŸingsnis</translation> 595 490 </message> 596 491 <message> 597 <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>598 492 <source>&Normal speed</source> 599 493 <translation>&Normalus greitis</translation> 600 494 </message> 601 495 <message> 602 <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>603 496 <source>&Halve speed</source> 604 497 <translation>P&usÄ greiÄio</translation> 605 498 </message> 606 499 <message> 607 <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>608 500 <source>&Double speed</source> 609 501 <translation>&Dvigubas greitis</translation> 610 502 </message> 611 503 <message> 612 <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>613 504 <source>Speed &-10%</source> 614 505 <translation>Greitis &-10%</translation> 615 506 </message> 616 507 <message> 617 <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>618 508 <source>Speed &+10%</source> 619 509 <translation>Greitis &+10%</translation> 620 510 </message> 621 511 <message> 622 <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>623 512 <source>Sp&eed</source> 624 513 <translation>Gr&eitis</translation> 625 514 </message> 626 515 <message> 627 <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>628 516 <source>&Repeat</source> 629 517 <translation>Paka&rtoti</translation> 630 518 </message> 631 519 <message> 632 <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>633 520 <source>&Fullscreen</source> 634 <translation>Per &visÄ 635 ekranÄ 636 </translation> 637 </message> 638 <message> 639 <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/> 521 <translation>&Visas ekranas</translation> 522 </message> 523 <message> 640 524 <source>&Compact mode</source> 641 525 <translation>&KompaktiÅ¡kas reÅŸimas</translation> 642 526 </message> 643 527 <message> 644 <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>645 528 <source>Si&ze</source> 646 529 <translation>D&ydis</translation> 647 530 </message> 648 531 <message> 649 <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>650 532 <source>&Aspect ratio</source> 651 533 <translation>Kr&aÅ¡tinių santykis</translation> 652 534 </message> 653 535 <message> 654 <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>655 536 <source>&None</source> 656 537 <translation>&Nieko</translation> 657 538 </message> 658 539 <message> 659 <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>660 540 <source>&Lowpass5</source> 661 541 <translation>&Lowpass5</translation> 662 542 </message> 663 543 <message> 664 <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>665 544 <source>Linear &Blend</source> 666 545 <translation>Linijinis &maiÅ¡ymas</translation> 667 546 </message> 668 547 <message> 669 <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>670 548 <source>&Deinterlace</source> 671 549 <translation>&Deinterliacija</translation> 672 550 </message> 673 551 <message> 674 <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>675 552 <source>&Postprocessing</source> 676 <translation>&Postprocesingas</translation> 677 </message> 678 <message> 679 <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/> 553 <translation>&Papildomas apdorojimas</translation> 554 </message> 555 <message> 680 556 <source>&Autodetect phase</source> 681 557 <translation>&Automatinis fazÄs nustatymas</translation> 682 558 </message> 683 559 <message> 684 <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>685 560 <source>&Deblock</source> 686 561 <translation>&Deblokavimas</translation> 687 562 </message> 688 563 <message> 689 <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>690 564 <source>De&ring</source> 691 565 <translation>K&raÅ¡tinių artefaktų paÅ¡alinimas</translation> 692 566 </message> 693 567 <message> 694 <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>695 568 <source>Add n&oise</source> 696 569 <translation>TriukÅ¡m&o įdÄjimas</translation> 697 570 </message> 698 571 <message> 699 <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>700 572 <source>F&ilters</source> 701 573 <translation>F&iltrai</translation> 702 574 </message> 703 575 <message> 704 <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>705 576 <source>&Equalizer</source> 706 577 <translation>&Ekvalaizeris</translation> 707 578 </message> 708 579 <message> 709 <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>710 580 <source>&Screenshot</source> 711 581 <translation>Momentini&s vaizdas</translation> 712 582 </message> 713 583 <message> 714 <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>715 584 <source>S&tay on top</source> 716 <translation>VirÅ¡ ki&tų langų</translation> 717 </message> 718 <message> 719 <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/> 585 <translation>Visada &virÅ¡uje</translation> 586 </message> 587 <message> 720 588 <source>&Extrastereo</source> 721 589 <translation>&Ekstrastereo</translation> 722 590 </message> 723 591 <message> 724 <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>725 592 <source>&Karaoke</source> 726 593 <translation>&Karaoke</translation> 727 594 </message> 728 595 <message> 729 <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>730 596 <source>&Filters</source> 731 597 <translation>&Filtrai</translation> 732 598 </message> 733 599 <message> 734 <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>735 600 <source>&Stereo</source> 736 601 <translation>&Stereo</translation> 737 602 </message> 738 603 <message> 739 <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>740 604 <source>&4.0 Surround</source> 741 605 <translation>&4.0 Surround</translation> 742 606 </message> 743 607 <message> 744 <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>745 608 <source>&5.1 Surround</source> 746 609 <translation>&5.1 Surround</translation> 747 610 </message> 748 611 <message> 749 <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>750 612 <source>&Channels</source> 751 613 <translation>K&analai</translation> 752 614 </message> 753 615 <message> 754 <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>755 616 <source>&Left channel</source> 756 <translation>&Karysis kanalas</translation> 757 </message> 758 <message> 759 <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/> 617 <translation>&Kairysis kanalas</translation> 618 </message> 619 <message> 760 620 <source>&Right channel</source> 761 621 <translation>&DeÅ¡inysis kanalas</translation> 762 622 </message> 763 623 <message> 764 <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>765 624 <source>&Stereo mode</source> 766 625 <translation>&Stereo reÅŸimas</translation> 767 626 </message> 768 627 <message> 769 <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>770 628 <source>&Mute</source> 771 <translation>&Be garso</translation> 772 </message> 773 <message> 774 <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/> 629 <translation>&Nutildyti</translation> 630 </message> 631 <message> 775 632 <source>Volume &-</source> 776 633 <translation>Garso lygis &-</translation> 777 634 </message> 778 635 <message> 779 <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>780 636 <source>Volume &+</source> 781 637 <translation>Garso lygis &+</translation> 782 638 </message> 783 639 <message> 784 <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>785 640 <source>&Delay -</source> 786 641 <translation>&UÅŸlaikymas -</translation> 787 642 </message> 788 643 <message> 789 <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>790 644 <source>D&elay +</source> 791 645 <translation>U&ÅŸlaikymas +</translation> 792 646 </message> 793 647 <message> 794 <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>795 648 <source>&Select</source> 796 649 <translation>Pa&sirinkti</translation> 797 650 </message> 798 651 <message> 799 <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>800 652 <source>&Load...</source> 801 653 <translation>Ä®ke&lti...</translation> 802 654 </message> 803 655 <message> 804 <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>805 656 <source>Delay &-</source> 806 657 <translation>UÅŸlaikymas &-</translation> 807 658 </message> 808 659 <message> 809 <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>810 660 <source>Delay &+</source> 811 661 <translation>UÅŸlaikymas &+</translation> 812 662 </message> 813 663 <message> 814 <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>815 664 <source>&Up</source> 816 665 <translation>A&ukÅ¡tyn</translation> 817 666 </message> 818 667 <message> 819 <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>820 668 <source>&Down</source> 821 669 <translation>&Åœemyn</translation> 822 670 </message> 823 671 <message> 824 <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>825 672 <source>&Title</source> 826 673 <translation>&Titulinis</translation> 827 674 </message> 828 675 <message> 829 <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>830 676 <source>&Chapter</source> 831 677 <translation>&Skyrius</translation> 832 678 </message> 833 679 <message> 834 <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>835 680 <source>&Angle</source> 836 681 <translation>K&ampas</translation> 837 682 </message> 838 683 <message> 839 <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>840 684 <source>&Playlist</source> 841 685 <translation>&GrojaraÅ¡tis</translation> 842 686 </message> 843 687 <message> 844 <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>845 <source>&Show frame counter</source>846 <translation type="obsolete">&Rodyti kadrų skaitiklį</translation>847 </message>848 <message>849 <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>850 688 <source>&Disabled</source> 851 689 <translation>&IÅ¡jungta</translation> 852 690 </message> 853 691 <message> 854 <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>855 692 <source>&OSD</source> 856 693 <translation>&OSD</translation> 857 694 </message> 858 695 <message> 859 <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>860 696 <source>&View logs</source> 861 <translation>&Rodyti ataskaitas</translation> 862 </message> 863 <message> 864 <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/> 697 <translation>&PerÅŸiÅ«rÄti ÅŸurnalus</translation> 698 </message> 699 <message> 865 700 <source>P&references</source> 866 701 <translation>&Nuostatos</translation> 867 702 </message> 868 703 <message> 869 <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>870 704 <source>About &Qt</source> 871 705 <translation>Apie &Qt</translation> 872 706 </message> 873 707 <message> 874 <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>875 708 <source>About &SMPlayer</source> 876 709 <translation>Apie &SMPlayer</translation> 877 710 </message> 878 711 <message> 879 <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>880 712 <source><empty></source> 881 713 <translation><tuÅ¡Äia></translation> 882 714 </message> 883 715 <message> 884 <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>885 716 <source>Video</source> 886 717 <translation>Video</translation> 887 718 </message> 888 719 <message> 889 <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>890 720 <source>Audio</source> 891 721 <translation>Audio</translation> 892 722 </message> 893 723 <message> 894 <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>895 724 <source>Playlists</source> 896 725 <translation>GrojaraÅ¡Äiai</translation> 897 726 </message> 898 727 <message> 899 <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>900 728 <source>All files</source> 901 729 <translation>Visi failai</translation> 902 730 </message> 903 731 <message> 904 <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>905 732 <source>Choose a file</source> 906 <translation>Pasirinkti failÄ 907 </translation> 908 </message> 909 <message> 910 <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/> 733 <translation>Pasirinkite failÄ 734 </translation> 735 </message> 736 <message> 911 737 <source>SMPlayer - Information</source> 912 738 <translation>SMPlayer - informacija</translation> 913 739 </message> 914 740 <message> 915 <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>916 741 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 917 742 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> 918 <translation>CDROM/DVD įrenginiai nenustatyti. 919 Nustatymo diaogas bus parodytas - galima tai padaryti.</translation> 920 </message> 921 <message> 922 <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/> 743 <translation>CD-ROM/DVD įrenginiai nesukonfigÅ«ruoti. 744 Bus atvertas konfigÅ«ravimo dialogas - galite sukonfigÅ«ruoti dabar.</translation> 745 </message> 746 <message> 923 747 <source>Choose a directory</source> 924 748 <translation>Pasirinkti katalogÄ … … 926 750 </message> 927 751 <message> 928 <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>929 752 <source>Subtitles</source> 930 753 <translation>Subtitrai</translation> 931 754 </message> 932 755 <message> 933 <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>934 756 <source>About Qt</source> 935 757 <translation>Apie Qt</translation> 936 758 </message> 937 759 <message> 938 <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>939 760 <source>Playing %1</source> 940 761 <translation>Rodomas %1</translation> 941 762 </message> 942 763 <message> 943 <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>944 764 <source>Pause</source> 945 765 <translation>PauzÄ</translation> 946 766 </message> 947 767 <message> 948 <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>949 768 <source>Stop</source> 950 <translation>Stop</translation> 951 </message> 952 <message> 953 <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/> 769 <translation>Stabdyti</translation> 770 </message> 771 <message> 954 772 <source>Play / Pause</source> 955 773 <translation>Atkurti / PauzÄ</translation> 956 774 </message> 957 775 <message> 958 <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>959 776 <source>Pause / Frame step</source> 960 777 <translation>PauzÄ/kadrų ÅŸingsniu</translation> 961 778 </message> 962 779 <message> 963 <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>964 780 <source>U&nload</source> 965 781 <translation>I&Å¡kelti</translation> 966 782 </message> 967 783 <message> 968 <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>969 784 <source>V&CD</source> 970 785 <translation>V&CD</translation> 971 786 </message> 972 787 <message> 973 <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>974 788 <source>C&lose</source> 975 789 <translation>&UÅŸdaryti</translation> 976 790 </message> 977 791 <message> 978 <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>979 792 <source>View &info and properties...</source> 980 793 <translation>Rodyti &informacijÄ … … 982 795 </message> 983 796 <message> 984 <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>985 797 <source>Zoom &-</source> 986 <translation>MaÅŸinti &-</translation> 987 </message> 988 <message> 989 <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/> 798 <translation>Keisti mastelį &-</translation> 799 </message> 800 <message> 990 801 <source>Zoom &+</source> 991 <translation>Didinti &+</translation> 992 </message> 993 <message> 994 <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/> 802 <translation>Keisti mastelį &+</translation> 803 </message> 804 <message> 995 805 <source>&Reset</source> 996 806 <translation>&Atstatyti</translation> 997 807 </message> 998 808 <message> 999 <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>1000 809 <source>Move &left</source> 1001 <translation>JudÄti &kairÄn</translation> 1002 </message> 1003 <message> 1004 <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/> 810 <translation>Perkelti &kairÄn</translation> 811 </message> 812 <message> 1005 813 <source>Move &right</source> 1006 <translation>JudÄti &deÅ¡inÄn</translation> 1007 </message> 1008 <message> 1009 <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/> 814 <translation>Perkelti &deÅ¡inÄn</translation> 815 </message> 816 <message> 1010 817 <source>Move &up</source> 1011 <translation>JudÄti &aukÅ¡tyn</translation> 1012 </message> 1013 <message> 1014 <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/> 818 <translation>Perkelti &aukÅ¡tyn</translation> 819 </message> 820 <message> 1015 821 <source>Move &down</source> 1016 <translation>JudÄti &ÅŸemyn</translation> 1017 </message> 1018 <message> 1019 <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/> 822 <translation>Perkelti &ÅŸemyn</translation> 823 </message> 824 <message> 1020 825 <source>&Previous line in subtitles</source> 1021 826 <translation>&AnkstesnÄ subtitrų eilutÄ</translation> 1022 827 </message> 1023 828 <message> 1024 <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>1025 829 <source>N&ext line in subtitles</source> 1026 830 <translation>&Kita subtitrų eilutÄ</translation> 1027 831 </message> 1028 832 <message> 1029 <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>1030 833 <source>-%1</source> 1031 834 <translation>-%1</translation> 1032 835 </message> 1033 836 <message> 1034 <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>1035 837 <source>+%1</source> 1036 838 <translation>+%1</translation> 1037 839 </message> 1038 840 <message> 1039 <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>1040 841 <source>Dec volume (2)</source> 1041 <translation>Patildyti garsÄ 1042 (2)</translation> 1043 </message> 1044 <message> 1045 <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/> 842 <translation>Patildyti (2)</translation> 843 </message> 844 <message> 845 <source>&YouTube browser</source> 846 <translation>&YouTube narÅ¡yklÄ</translation> 847 </message> 848 <message> 1046 849 <source>Inc volume (2)</source> 1047 850 <translation>Pagarsinti (2)</translation> 1048 851 </message> 1049 852 <message> 1050 <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>1051 853 <source>Exit fullscreen</source> 1052 <translation>IÅ¡eiti iÅ¡ pilnaekranio reÅŸimo</translation> 1053 </message> 1054 <message> 1055 <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/> 854 <translation>IÅ¡eiti iÅ¡ viso ekrano reÅŸimo</translation> 855 </message> 856 <message> 1056 857 <source>OSD - Next level</source> 1057 858 <translation>OSD - Sekantis lygis</translation> 1058 859 </message> 1059 860 <message> 1060 <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>1061 861 <source>Dec contrast</source> 1062 <translation>PamaÅŸinti kontrastÄ 1063 </translation> 1064 </message> 1065 <message> 1066 <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/> 862 <translation>SumaÅŸinti kontrastÄ 863 </translation> 864 </message> 865 <message> 1067 866 <source>Inc contrast</source> 1068 867 <translation>Padidinti kontrastÄ … … 1070 869 </message> 1071 870 <message> 1072 <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>1073 871 <source>Dec brightness</source> 1074 872 <translation>PamaÅŸinti ryÅ¡kumÄ … … 1076 874 </message> 1077 875 <message> 1078 <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>1079 876 <source>Inc brightness</source> 1080 877 <translation>Padidinti ryÅ¡kumÄ … … 1082 879 </message> 1083 880 <message> 1084 <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>1085 881 <source>Dec hue</source> 1086 882 <translation>PamaÅŸinti atspalvį</translation> 1087 883 </message> 1088 884 <message> 1089 <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>1090 885 <source>Inc hue</source> 1091 886 <translation>Padidinti atspalvį</translation> 1092 887 </message> 1093 888 <message> 1094 <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>1095 889 <source>Dec saturation</source> 1096 890 <translation>PamaÅŸinti sodrumÄ … … 1098 892 </message> 1099 893 <message> 1100 <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>1101 894 <source>Dec gamma</source> 1102 <translation>PamaÅŸinti gam a</translation>1103 </message>1104 < message>1105 <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>895 <translation>PamaÅŸinti gamÄ 896 </translation> 897 </message> 898 <message> 1106 899 <source>Next audio</source> 1107 900 <translation>Kitas audio takelis</translation> 1108 901 </message> 1109 902 <message> 1110 <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>1111 903 <source>Next subtitle</source> 1112 <translation>Kiti subtitrai</translation> 1113 </message> 1114 <message> 1115 <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/> 904 <translation>Sekantys subtitrai</translation> 905 </message> 906 <message> 1116 907 <source>Next chapter</source> 1117 <translation>Kitas skyrius</translation> 1118 </message> 1119 <message> 1120 <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/> 908 <translation>Sekantis skyrius</translation> 909 </message> 910 <message> 1121 911 <source>Previous chapter</source> 1122 912 <translation>Ankstesnis skyrius</translation> 1123 913 </message> 1124 914 <message> 1125 <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/> 915 <source>An error happened - SMPlayer</source> 916 <translation>Ä®vyko klaida - SMPlayer</translation> 917 </message> 918 <message> 919 <source>The YouTube Browser couldn't be launched</source> 920 <translation>YouTube narÅ¡yklÄs paleisti nepavyko</translation> 921 </message> 922 <message> 1126 923 <source>Inc saturation</source> 1127 924 <translation>Padidinti sodrumÄ … … 1129 926 </message> 1130 927 <message> 1131 <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>1132 928 <source>Inc gamma</source> 1133 <translation>Padidinti gam a</translation>1134 </message>1135 < message>1136 <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>929 <translation>Padidinti gamÄ 930 </translation> 931 </message> 932 <message> 1137 933 <source>&Load external file...</source> 1138 934 <translation>Ä®ke&lti iÅ¡ failo...</translation> 1139 935 </message> 1140 936 <message> 1141 <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>1142 937 <source>&Kerndeint</source> 1143 938 <translation>&Adaptuota</translation> 1144 939 </message> 1145 940 <message> 1146 <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>1147 941 <source>&Yadif (normal)</source> 1148 <translation>&Yadif (normaliai)</translation> 1149 </message> 1150 <message> 1151 <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/> 942 <translation>&Yadif (įprastai)</translation> 943 </message> 944 <message> 1152 945 <source>Y&adif (double framerate)</source> 1153 946 <translation>Y&adif (dviguba kokybÄ)</translation> 1154 947 </message> 1155 948 <message> 1156 <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>1157 949 <source>&Next</source> 1158 950 <translation>&Kitas</translation> 1159 951 </message> 1160 952 <message> 1161 <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>1162 953 <source>Pre&vious</source> 1163 954 <translation>&Ankstesnis</translation> 1164 955 </message> 1165 956 <message> 1166 <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>1167 957 <source>Volume &normalization</source> 1168 <translation>Garso &normalizavimas</translation> 1169 </message> 1170 <message> 1171 <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/> 958 <translation>Garso &sulyginimas</translation> 959 </message> 960 <message> 1172 961 <source>&Audio CD</source> 1173 962 <translation>&Audio CD</translation> 1174 963 </message> 1175 964 <message> 1176 <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>1177 965 <source>Denoise nor&mal</source> 1178 966 <translation>PaÅ¡alinti triukÅ¡mÄ … … 1180 968 </message> 1181 969 <message> 1182 <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>1183 970 <source>Denoise &soft</source> 1184 971 <translation>PaÅ¡alinti triukÅ¡mÄ … … 1186 973 </message> 1187 974 <message> 1188 <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>1189 975 <source>Denoise o&ff</source> 1190 976 <translation>&TriukÅ¡mų paÅ¡alinimas iÅ¡jungtas</translation> 1191 977 </message> 1192 978 <message> 1193 <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>1194 979 <source>Use SSA/&ASS library</source> 1195 980 <translation>Naudoti SSA/&ASS bibliotekÄ … … 1197 982 </message> 1198 983 <message> 1199 <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>1200 984 <source>&Toggle double size</source> 1201 985 <translation>Perjung&ti dvigubÄ … … 1203 987 </message> 1204 988 <message> 1205 <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>1206 989 <source>S&ize -</source> 1207 990 <translation>D&ydis -</translation> 1208 991 </message> 1209 992 <message> 1210 <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>1211 993 <source>Si&ze +</source> 1212 994 <translation>Dydi&s +</translation> 1213 995 </message> 1214 996 <message> 1215 <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>1216 997 <source>Add &black borders</source> 1217 <translation>PridÄti &juodÄ 1218 rÄmelį</translation> 1219 </message> 1220 <message> 1221 <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/> 998 <translation>PridÄti &juodus rÄmelius</translation> 999 </message> 1000 <message> 1222 1001 <source>Soft&ware scaling</source> 1223 1002 <translation>Prog&raminis didinimas</translation> 1224 1003 </message> 1225 1004 <message> 1226 <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>1227 1005 <source>&FAQ</source> 1228 1006 <translation>&DUK</translation> 1229 1007 </message> 1230 1008 <message> 1231 <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>1232 <source>Visualize &motion vectors</source>1233 <translation type="obsolete">&Judesio vektoriai</translation>1234 </message>1235 <message>1236 <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>1237 1009 <source>&Command line options</source> 1238 1010 <translation>&KomandinÄs eilutÄs nuostatos</translation> 1239 1011 </message> 1240 1012 <message> 1241 <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>1242 1013 <source>SMPlayer command line options</source> 1243 <translation>SMPlayer'io komandinÄs eilutÄs nuostatos</translation> 1244 </message> 1245 <message> 1246 <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/> 1247 <source>Enable &closed caption</source> 1248 <translation type="obsolete">Ä®jungti paslÄptus sub&titrus</translation> 1249 </message> 1250 <message> 1251 <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/> 1014 <translation>âSMPlayerâ komandinÄs eilutÄs nuostatos</translation> 1015 </message> 1016 <message> 1252 1017 <source>&Forced subtitles only</source> 1253 <translation>Tik &forsuoti subtitrai</translation> 1254 </message> 1255 <message> 1256 <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/> 1018 <translation>Tik &priverstiniai subtitrai</translation> 1019 </message> 1020 <message> 1257 1021 <source>Reset video equalizer</source> 1258 1022 <translation>Atstatyti video ekvalaizerį</translation> 1259 1023 </message> 1260 1024 <message> 1261 <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>1262 1025 <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source> 1263 1026 <translation>NetikÄta MPLayer pabaiga.</translation> 1264 1027 </message> 1265 1028 <message> 1266 <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>1267 1029 <source>Exit code: %1</source> 1268 1030 <translation>Klaidos kodas: %1</translation> 1269 1031 </message> 1270 1032 <message> 1271 <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>1272 1033 <source>MPlayer failed to start.</source> 1273 <translation>MPlayer starto klaida.</translation> 1274 </message> 1275 <message> 1276 <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/> 1034 <translation>MPlayer paleidimo klaida.</translation> 1035 </message> 1036 <message> 1277 1037 <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source> 1278 1038 <translation>Patikrinkite keliÄ 1279 iki MPLayer'io parinktyse.</translation> 1280 </message> 1281 <message> 1282 <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/> 1039 iki âMPlayerâ parinktyse.</translation> 1040 </message> 1041 <message> 1283 1042 <source>MPlayer has crashed.</source> 1284 1043 <translation>MPlayer uÅŸlūşo.</translation> 1285 1044 </message> 1286 1045 <message> 1287 <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>1288 1046 <source>See the log for more info.</source> 1289 <translation>DÄl papildomos informacijos ÅŸiÅ«rÄk ataskaitÄ 1290 .</translation> 1291 </message> 1292 <message> 1293 <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/> 1047 <translation>Daugiau informacijos ÅŸurnale.</translation> 1048 </message> 1049 <message> 1294 1050 <source>&Rotate</source> 1295 1051 <translation>&Sukti</translation> 1296 1052 </message> 1297 1053 <message> 1298 <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>1299 1054 <source>&Off</source> 1300 1055 <translation>IÅ¡&jungti</translation> 1301 1056 </message> 1302 1057 <message> 1303 <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>1304 1058 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1305 1059 <translation>Sukti 90° kampu pagal laikrodÅŸio &rodyklÄ ir perversti</translation> 1306 1060 </message> 1307 1061 <message> 1308 <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>1309 1062 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1310 1063 <translation>&Sukti 90° kampu pagal laikrodÅŸio &rodyklÄ</translation> 1311 1064 </message> 1312 1065 <message> 1313 <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>1314 1066 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1315 1067 <translation>S&ukti 90° kampu prieÅ¡ laikrodÅŸio &rodyklÄ</translation> 1316 1068 </message> 1317 1069 <message> 1318 <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>1319 1070 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1320 1071 <translation>Sukti 90° kampu prieÅ¡ laikrodÅŸio rodyklÄ ir &perversti</translation> 1321 1072 </message> 1322 1073 <message> 1323 <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>1324 1074 <source>&Jump to...</source> 1325 1075 <translation>&Å okti į...</translation> 1326 1076 </message> 1327 1077 <message> 1328 <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>1329 1078 <source>Show context menu</source> 1330 1079 <translation>Rodyti kontekstinį meniu</translation> 1331 1080 </message> 1332 1081 <message> 1333 <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>1334 1082 <source>Multimedia</source> 1335 <translation>Multimedija</translation> 1336 </message> 1337 <message> 1338 <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/> 1083 <translation>DaugialypÄ terpÄ</translation> 1084 </message> 1085 <message> 1339 1086 <source>E&qualizer</source> 1340 1087 <translation>E&kvalaizeris</translation> 1341 1088 </message> 1342 1089 <message> 1343 <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>1344 1090 <source>Reset audio equalizer</source> 1345 1091 <translation>Atstatyti audio ekvalaizerį</translation> 1346 1092 </message> 1347 1093 <message> 1348 <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>1349 1094 <source>Find subtitles on &OpenSubtitles.org...</source> 1350 1095 <translation>Rasti subtitrus &OpenSubtitles.org tinklalapyje...</translation> 1351 1096 </message> 1352 1097 <message> 1353 <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>1354 1098 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1355 1099 <translation>Ä®kelti su&btitrus į OpenSubtitles.org tinklalapį...</translation> 1356 1100 </message> 1357 1101 <message> 1358 <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>1359 <source>&Tips</source>1360 <translation>Pa&tarimai</translation>1361 </message>1362 <message>1363 <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>1364 1102 <source>&Auto</source> 1365 1103 <translation>&Auto</translation> 1366 1104 </message> 1367 1105 <message> 1368 <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>1369 1106 <source>Speed -&4%</source> 1370 1107 <translation>Greitis -&4%</translation> 1371 1108 </message> 1372 1109 <message> 1373 <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>1374 1110 <source>&Speed +4%</source> 1375 1111 <translation>&Greitis +4%</translation> 1376 1112 </message> 1377 1113 <message> 1378 <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>1379 1114 <source>Speed -&1%</source> 1380 1115 <translation>Greitis -&1%</translation> 1381 1116 </message> 1382 1117 <message> 1383 <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>1384 1118 <source>S&peed +1%</source> 1385 1119 <translation>G&reitis +1%</translation> 1386 1120 </message> 1387 1121 <message> 1388 <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>1389 1122 <source>Scree&n</source> 1390 1123 <translation>Ekra&nas</translation> 1391 1124 </message> 1392 1125 <message> 1393 <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>1394 1126 <source>&Default</source> 1395 <translation>&Nymatytas</translation> 1396 </message> 1397 <message> 1398 <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/> 1127 <translation>&Numatytas</translation> 1128 </message> 1129 <message> 1399 1130 <source>Mirr&or image</source> 1400 1131 <translation>Veidr&odinis vaizdas</translation> 1401 1132 </message> 1402 1133 <message> 1403 <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>1404 1134 <source>Next video</source> 1405 1135 <translation>Sekantis video</translation> 1406 1136 </message> 1407 1137 <message> 1408 <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>1409 1138 <source>&Track</source> 1410 1139 <comment>video</comment> … … 1412 1141 </message> 1413 1142 <message> 1414 <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>1415 1143 <source>&Track</source> 1416 1144 <comment>audio</comment> … … 1418 1146 </message> 1419 1147 <message> 1420 <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>1421 1148 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1422 1149 <translation>DÄmesio - naudojamas senas MPlayer</translation> 1423 1150 </message> 1424 1151 <message> 1425 <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>1426 1152 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1427 <translation>Ä®degta MPlayer (%1) versija paseno. SMPlayer negali su ja gerai dirbti - kai kurios parinktys gali neveikti, subtitrų parinkimas gali nepasisekti...</translation> 1428 </message> 1429 <message> 1430 <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/> 1153 <translation>Ä®degta MPlayer (%1) versija yra pasenusi. SMPlayer negali su ja gerai dirbti - kai kurios parinktys gali neveikti, subtitrų parinkimas gali nepasisekti...</translation> 1154 </message> 1155 <message> 1431 1156 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1432 <translation>Atnaujinkite MPlayer'į.</translation> 1433 </message> 1434 <message> 1435 <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/> 1157 <translation>Atnaujinkite âMPlayerâ.</translation> 1158 </message> 1159 <message> 1436 1160 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1437 1161 <translation>(Å is perspÄjimas daugiau nebus rodomas)</translation> 1438 1162 </message> 1439 1163 <message> 1440 <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>1441 1164 <source>Next aspect ratio</source> 1442 <translation>Kitas kraÅ¡tinių santykis</translation> 1443 </message> 1444 <message> 1445 <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/> 1165 <translation>Sekantis kraÅ¡tinių santykis</translation> 1166 </message> 1167 <message> 1446 1168 <source>&Auto zoom</source> 1447 1169 <translation>&Automatinis didinimas</translation> 1448 1170 </message> 1449 1171 <message> 1450 <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>1451 1172 <source>Zoom for &16:9</source> 1452 <translation>Didinimas iki &16:9</translation> 1453 </message> 1454 <message> 1455 <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/> 1173 <translation>Keisti mastelį iki &16:9</translation> 1174 </message> 1175 <message> 1456 1176 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1457 <translation>Didinimas iki &2.35:1</translation> 1458 </message> 1459 <message> 1460 <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/> 1177 <translation>Keisti mastelį iki &2.35:1</translation> 1178 </message> 1179 <message> 1461 1180 <source>Pre&view...</source> 1462 1181 <translation>Per&ÅŸiÅ«ra...</translation> 1463 1182 </message> 1464 1183 <message> 1465 <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>1466 1184 <source>&Always</source> 1467 1185 <translation>Vis&ada</translation> 1468 1186 </message> 1469 1187 <message> 1470 <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>1471 1188 <source>&Never</source> 1472 1189 <translation>&Niekada</translation> 1473 1190 </message> 1474 1191 <message> 1475 <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>1476 1192 <source>While &playing</source> 1477 <translation>Kai &rodoma</translation> 1478 </message> 1479 <message> 1480 <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/> 1193 <translation>Kai &atkuriama</translation> 1194 </message> 1195 <message> 1481 1196 <source>DVD &menu</source> 1482 1197 <translation>DVD &meniu</translation> 1483 1198 </message> 1484 1199 <message> 1485 <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>1486 1200 <source>DVD &previous menu</source> 1487 1201 <translation>&Ankstesnis DVD meniu</translation> 1488 1202 </message> 1489 1203 <message> 1490 <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>1491 1204 <source>DVD menu, move up</source> 1492 1205 <translation>DVD meniu, judÄti aukÅ¡tyn</translation> 1493 1206 </message> 1494 1207 <message> 1495 <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>1496 1208 <source>DVD menu, move down</source> 1497 1209 <translation>DVD meniu, judÄti ÅŸemyn</translation> 1498 1210 </message> 1499 1211 <message> 1500 <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>1501 1212 <source>DVD menu, move left</source> 1502 1213 <translation>DVD meniu, judÄti kairÄn</translation> 1503 1214 </message> 1504 1215 <message> 1505 <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>1506 1216 <source>DVD menu, move right</source> 1507 1217 <translation>DVD meniu, judÄti deÅ¡inÄn</translation> 1508 1218 </message> 1509 1219 <message> 1510 <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>1511 1220 <source>DVD menu, select option</source> 1512 1221 <translation>DVD meniu, pasirinkti</translation> 1513 1222 </message> 1514 1223 <message> 1515 <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>1516 1224 <source>DVD menu, mouse click</source> 1517 1225 <translation>DVD meniu, pelÄs spragtelÄjimas</translation> 1518 1226 </message> 1519 1227 <message> 1520 <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>1521 1228 <source>Set dela&y...</source> 1522 1229 <translation>Nustatyti uÅŸlaik&ymÄ … … 1524 1231 </message> 1525 1232 <message> 1526 <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>1527 1233 <source>Se&t delay...</source> 1528 1234 <translation>Nus&tatyti uÅŸlaikymÄ … … 1530 1236 </message> 1531 1237 <message> 1532 <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>1533 1238 <source>&Jump to:</source> 1534 1239 <translation>&Å okti į:</translation> 1535 1240 </message> 1536 1241 <message> 1537 <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>1538 1242 <source>SMPlayer - Seek</source> 1539 1243 <translation>SMPlayer - prasukimas</translation> 1540 1244 </message> 1541 1245 <message> 1542 <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>1543 1246 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1544 1247 <translation>SMPlayer - audio uÅŸlaikymas</translation> 1545 1248 </message> 1546 1249 <message> 1547 <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>1548 1250 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1549 1251 <translation>Audio uÅŸlaikymas (milisekundÄmis):</translation> 1550 1252 </message> 1551 1253 <message> 1552 <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>1553 1254 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1554 1255 <translation>SMPlayer - subtitrų uÅŸlaikymas</translation> 1555 1256 </message> 1556 1257 <message> 1557 <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>1558 1258 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1559 1259 <translation>Subtitrų uÅŸlaikymas (milisekundÄmis):</translation> 1560 1260 </message> 1561 1261 <message> 1562 <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>1563 1262 <source>Toggle stay on top</source> 1564 1263 <translation>Perjungti visada virÅ¡uje reÅŸimÄ … … 1566 1265 </message> 1567 1266 <message> 1568 <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>1569 1267 <source>Jump to %1</source> 1570 1268 <translation>Å okti į %1</translation> 1571 1269 </message> 1572 1270 <message> 1573 <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>1574 1271 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1575 1272 <translation>PradÄti/bai&gti momentinių vaizdų darymÄ … … 1577 1274 </message> 1578 1275 <message> 1579 <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>1580 1276 <source>Subtitle &visibility</source> 1581 1277 <translation>Subtitrų &matomumas</translation> 1582 1278 </message> 1583 1279 <message> 1584 <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>1585 1280 <source>Next wheel function</source> 1586 1281 <translation>Kita ratuko funkcija</translation> 1587 1282 </message> 1588 1283 <message> 1589 <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>1590 1284 <source>P&rogram</source> 1591 1285 <comment>program</comment> … … 1593 1287 </message> 1594 1288 <message> 1595 <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>1596 <source>&Edit...</source>1597 <translation>R&edaguoti...</translation>1598 </message>1599 <message>1600 <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>1601 <source>Next TV channel</source>1602 <translation>Kitas TV kanalas</translation>1603 </message>1604 <message>1605 <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>1606 <source>Previous TV channel</source>1607 <translation>Ankstesnis TV kanalas</translation>1608 </message>1609 <message>1610 <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>1611 <source>Next radio channel</source>1612 <translation>Kita radijo kanalas</translation>1613 </message>1614 <message>1615 <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>1616 <source>Previous radio channel</source>1617 <translation>Ankstesnis radijo kanalas</translation>1618 </message>1619 <message>1620 <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>1621 1289 <source>&TV</source> 1622 1290 <translation>&TV</translation> 1623 1291 </message> 1624 1292 <message> 1625 <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>1626 1293 <source>Radi&o</source> 1627 1294 <translation>&Radijas</translation> 1628 1295 </message> 1629 1296 <message> 1630 <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>1631 <source>&Jump...</source>1632 <translation>&Å okti...</translation>1633 </message>1634 <message>1635 <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>1636 1297 <source>Subtitles onl&y</source> 1637 1298 <translation>T&ik subtitrai</translation> 1638 1299 </message> 1639 1300 <message> 1640 <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>1641 1301 <source>Volume + &Seek</source> 1642 1302 <translation>Garsas + per&sukimas</translation> 1643 1303 </message> 1644 1304 <message> 1645 <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>1646 1305 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1647 <translation>Garsas + persukimas + &taimeris</translation> 1648 </message> 1649 <message> 1650 <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/> 1306 <translation>Garsas + persukimas + &laikmatis</translation> 1307 </message> 1308 <message> 1651 1309 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1652 <translation>Garsas + persukimas + taimeris + &bendras laikas</translation> 1653 </message> 1654 <message> 1655 <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/> 1310 <translation>Garsas + persukimas + laikmatis + &bendras laikas</translation> 1311 </message> 1312 <message> 1656 1313 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1657 1314 <translation>Naudojant vdpau video filtrai iÅ¡jungti</translation> 1658 1315 </message> 1659 1316 <message> 1660 <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>1661 1317 <source>Fli&p image</source> 1662 1318 <translation>&Perversti vaizdÄ … … 1664 1320 </message> 1665 1321 <message> 1666 <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>1667 1322 <source>Zoo&m</source> 1668 <translation>Didini&mas</translation> 1669 </message> 1670 <message> 1671 <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/> 1323 <translation>&Mastelio keitimas</translation> 1324 </message> 1325 <message> 1672 1326 <source>Show filename on OSD</source> 1673 1327 <translation>Rodyti failo vardÄ … … 1675 1329 </message> 1676 1330 <message> 1677 <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>1678 1331 <source>Set &A marker</source> 1679 1332 <translation>Nustatyti &A ÅŸymÄ</translation> 1680 1333 </message> 1681 1334 <message> 1682 <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>1683 1335 <source>Set &B marker</source> 1684 1336 <translation>Nustatyti &B ÅŸymÄ</translation> 1685 1337 </message> 1686 1338 <message> 1687 <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>1688 1339 <source>&Clear A-B markers</source> 1689 1340 <translation>I&Å¡valyti A-B ÅŸymes</translation> 1690 1341 </message> 1691 1342 <message> 1692 <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>1693 1343 <source>&A-B section</source> 1694 1344 <translation>&A-B sekcija</translation> 1695 1345 </message> 1696 1346 <message> 1697 <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>1698 1347 <source>Toggle deinterlacing</source> 1699 <translation>Pejungti deinterliacijÄ 1700 </translation> 1701 </message> 1702 <message> 1703 <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/> 1348 <translation>Perjungti deinterliacijÄ 1349 </translation> 1350 </message> 1351 <message> 1704 1352 <source>&Donate</source> 1705 <translation type="unfinished"></translation> 1706 </message> 1707 <message> 1708 <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/> 1353 <translation>&Paaukoti</translation> 1354 </message> 1355 <message> 1709 1356 <source>&Closed captions</source> 1710 <translation type="unfinished"></translation> 1711 </message> 1712 <message> 1713 <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/> 1357 <translation>&PaslÄpti subtitrai</translation> 1358 </message> 1359 <message> 1714 1360 <source>Donate</source> 1715 <translation type="unfinished"></translation> 1716 </message> 1717 <message> 1718 <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/> 1361 <translation>Paaukoti</translation> 1362 </message> 1363 <message> 1719 1364 <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source> 1720 <translation type="unfinished"></translation>1721 </message>1722 < message>1723 <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>1365 <translation>Jei jums patinka SMPlayer, geriausias bÅ«das palaikyti jį iÅ¡siunÄiant aukÄ 1366 , net ir maÅŸiausia auka yra labai vertinama.</translation> 1367 </message> 1368 <message> 1724 1369 <source>You can send your donation using %1.</source> 1725 <translation type="unfinished"></translation>1726 </message>1727 < message>1728 <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>1370 <translation>Galite nusiųsti savo aukÄ 1371 naudodami %1.</translation> 1372 </message> 1373 <message> 1729 1374 <source>this form</source> 1730 <translation type="unfinished"></translation> 1375 <translation>Å¡iÄ 1376 formÄ 1377 </translation> 1378 </message> 1379 <message> 1380 <source>&Disc</source> 1381 <translation>&Diskas</translation> 1382 </message> 1383 <message> 1384 <source>F&avorites</source> 1385 <translation>&MÄgstami</translation> 1386 </message> 1387 <message> 1388 <source>Check for &updates</source> 1389 <translation>&IeÅ¡koti atnaujinimų</translation> 1731 1390 </message> 1732 1391 </context> … … 1734 1393 <name>BaseGuiPlus</name> 1735 1394 <message> 1736 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>1737 1395 <source>SMPlayer is still running here</source> 1738 1396 <translation>SMPlayer vis dar veikia</translation> 1739 1397 </message> 1740 1398 <message> 1741 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>1742 1399 <source>S&how icon in system tray</source> 1743 <translation>Rody&ti logotipÄ 1744 siteminÄje juostoje</translation> 1745 </message> 1746 <message> 1747 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/> 1400 <translation>Rody&ti piktogramÄ 1401 sistemos dÄkle</translation> 1402 </message> 1403 <message> 1748 1404 <source>&Hide</source> 1749 1405 <translation>SlÄp&ti</translation> 1750 1406 </message> 1751 1407 <message> 1752 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>1753 1408 <source>&Restore</source> 1754 1409 <translation>&Atstatyti</translation> 1755 1410 </message> 1756 1411 <message> 1757 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>1758 1412 <source>&Quit</source> 1759 1413 <translation>&Baigti</translation> 1760 1414 </message> 1761 1415 <message> 1762 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>1763 1416 <source>Playlist</source> 1764 1417 <translation>GrojaraÅ¡tis</translation> … … 1768 1421 <name>Core</name> 1769 1422 <message> 1770 <location filename="../core.cpp" line="2589"/>1771 1423 <source>Brightness: %1</source> 1772 1424 <translation>RyÅ¡kumas: %1</translation> 1773 1425 </message> 1774 1426 <message> 1775 <location filename="../core.cpp" line="2604"/>1776 1427 <source>Contrast: %1</source> 1777 1428 <translation>Kontrastas: %1</translation> 1778 1429 </message> 1779 1430 <message> 1780 <location filename="../core.cpp" line="2618"/>1781 1431 <source>Gamma: %1</source> 1782 1432 <translation>Gama: %1</translation> 1783 1433 </message> 1784 1434 <message> 1785 <location filename="../core.cpp" line="2632"/>1786 1435 <source>Hue: %1</source> 1787 1436 <translation>Atspalvis: %1</translation> 1788 1437 </message> 1789 1438 <message> 1790 <location filename="../core.cpp" line="2646"/>1791 1439 <source>Saturation: %1</source> 1792 1440 <translation>Sodrumas: %1</translation> 1793 1441 </message> 1794 1442 <message> 1795 <location filename="../core.cpp" line="2775"/>1796 1443 <source>Volume: %1</source> 1797 1444 <translation>Garsas: %1</translation> 1798 1445 </message> 1799 1446 <message> 1800 <location filename="../core.cpp" line="3588"/>1801 1447 <source>Zoom: %1</source> 1802 <translation>Didinimas: %1</translation> 1803 </message> 1804 <message> 1805 <location filename="../core.cpp" line="2903"/> 1448 <translation>Mastelis: %1</translation> 1449 </message> 1450 <message> 1806 1451 <source>Font scale: %1</source> 1807 1452 <translation>Å rifto dydis: %1</translation> 1808 1453 </message> 1809 1454 <message> 1810 <location filename="../core.cpp" line="3459"/>1811 1455 <source>Aspect ratio: %1</source> 1812 1456 <translation>KraÅ¡tinių santykis: %1</translation> 1813 1457 </message> 1814 1458 <message> 1815 <location filename="../core.cpp" line="3827"/>1816 1459 <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source> 1817 1460 <translation>Atnaujinama Å¡riftų atmintinÄ. Tai gali uÅŸtrukti keletÄ … … 1819 1462 </message> 1820 1463 <message> 1821 <location filename="../core.cpp" line="2817"/>1822 1464 <source>Subtitle delay: %1 ms</source> 1823 1465 <translation>Subtitrų uÅŸlaikymas: %1 ms</translation> 1824 1466 </message> 1825 1467 <message> 1826 <location filename="../core.cpp" line="2834"/>1827 1468 <source>Audio delay: %1 ms</source> 1828 1469 <translation>Audio uÅŸlaikymas: %1 ms</translation> 1829 1470 </message> 1830 1471 <message> 1831 <location filename="../core.cpp" line="2700"/>1832 1472 <source>Speed: %1</source> 1833 1473 <translation>Greitis %1</translation> 1834 1474 </message> 1835 1475 <message> 1836 <location filename="../core.cpp" line="2946"/>1837 1476 <source>Subtitles on</source> 1838 1477 <translation>Subtitrai įjungti</translation> 1839 1478 </message> 1840 1479 <message> 1841 <location filename="../core.cpp" line="2948"/>1842 1480 <source>Subtitles off</source> 1843 1481 <translation>Subtitrai iÅ¡jungti</translation> 1844 1482 </message> 1845 1483 <message> 1846 <location filename="../core.cpp" line="3506"/>1847 1484 <source>Mouse wheel seeks now</source> 1848 1485 <translation>Dabar pelÄs ratukas veikia prasukimo reÅŸimu</translation> 1849 1486 </message> 1850 1487 <message> 1851 <location filename="../core.cpp" line="3509"/>1852 1488 <source>Mouse wheel changes volume now</source> 1853 1489 <translation>Dabar pelÄs ratukas veikia garso reguliavimo reÅŸimu</translation> 1854 1490 </message> 1855 1491 <message> 1856 <location filename="../core.cpp" line="3512"/>1857 1492 <source>Mouse wheel changes zoom level now</source> 1858 1493 <translation>Dabar pelÄs ratukas veikia vaizdo didinimo/maÅŸinimo reÅŸimu</translation> 1859 1494 </message> 1860 1495 <message> 1861 <location filename="../core.cpp" line="3515"/>1862 1496 <source>Mouse wheel changes speed now</source> 1863 1497 <translation>Dabar pelÄs ratukas veikia greiÄio didinimo/maÅŸinimo reÅŸimu</translation> 1864 1498 </message> 1865 1499 <message> 1866 <location filename="../core.cpp" line="1172"/>1867 1500 <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source> 1868 1501 <translation>Momentinis vaizdas NEpadarytas, neparinktas katalogas</translation> 1869 1502 </message> 1870 1503 <message> 1871 <location filename="../core.cpp" line="1185"/>1872 1504 <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source> 1873 1505 <translation>Momentiniai vaizdai NEpadaryti, neparinktas katalogas</translation> 1874 1506 </message> 1875 1507 <message> 1876 <location filename="../core.cpp" line="2344"/>1877 1508 <source>"A" marker set to %1</source> 1878 <translation>"A" ÅŸymÄ nustatyta %1</translation> 1879 </message> 1880 <message> 1881 <location filename="../core.cpp" line="2361"/> 1509 <translation>ÅœymÄ âAâ nustatyta %1</translation> 1510 </message> 1511 <message> 1882 1512 <source>"B" marker set to %1</source> 1883 <translation>"B" ÅŸymÄ nustatyta %1</translation> 1884 </message> 1885 <message> 1886 <location filename="../core.cpp" line="2376"/> 1513 <translation>ÅœymÄ âBâ nustatyta %1</translation> 1514 </message> 1515 <message> 1887 1516 <source>A-B markers cleared</source> 1888 1517 <translation>A-B ÅŸymÄs iÅ¡valytos</translation> 1518 </message> 1519 <message> 1520 <source>Connecting to %1</source> 1521 <translation>Jungiamasi prie %1</translation> 1522 </message> 1523 <message> 1524 <source>Unable to retrieve youtube page</source> 1525 <translation>Nepavyko gauti youtube puslapio</translation> 1526 </message> 1527 <message> 1528 <source>Unable to locate the url of the video</source> 1529 <translation>Nepavyko rasti video url</translation> 1889 1530 </message> 1890 1531 </context> … … 1892 1533 <name>DefaultGui</name> 1893 1534 <message> 1894 <location filename="../defaultgui.cpp" line="404"/>1895 1535 <source>Welcome to SMPlayer</source> 1896 1536 <translation>Sveiki atvykÄ Ä¯ SMPlayer</translation> 1897 1537 </message> 1898 1538 <message> 1899 <location filename="../defaultgui.cpp" line="432"/>1900 1539 <source>Audio</source> 1901 1540 <translation>Audio</translation> 1902 1541 </message> 1903 1542 <message> 1904 <location filename="../defaultgui.cpp" line="433"/>1905 1543 <source>Subtitle</source> 1906 1544 <translation>Subtitrai</translation> 1907 1545 </message> 1908 1546 <message> 1909 <location filename="../defaultgui.cpp" line="426"/>1910 1547 <source>&Main toolbar</source> 1911 1548 <translation>Pa&grindinÄ juosta</translation> 1912 1549 </message> 1913 1550 <message> 1914 <location filename="../defaultgui.cpp" line="429"/>1915 1551 <source>&Language toolbar</source> 1916 1552 <translation>Ka&lbos juosta</translation> 1917 1553 </message> 1918 1554 <message> 1919 <location filename="../defaultgui.cpp" line="420"/>1920 1555 <source>&Toolbars</source> 1921 1556 <translation>Ä®rankių juos&tos</translation> 1922 1557 </message> 1923 1558 <message> 1924 <location filename="../defaultgui.cpp" line="453"/>1925 1559 <source>A:%1</source> 1926 1560 <translation>A:%1</translation> 1927 1561 </message> 1928 1562 <message> 1929 <location filename="../defaultgui.cpp" line="457"/>1930 1563 <source>B:%1</source> 1931 1564 <translation>B:%1</translation> 1932 1565 </message> 1933 1566 <message> 1934 <location filename="../defaultgui.cpp" line="423"/>1935 1567 <source>Status&bar</source> 1936 <translation>&BÅ«klÄs juosta</translation> 1937 </message> 1938 <message> 1939 <location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/> 1568 <translation>&BÅ«senos juosta</translation> 1569 </message> 1570 <message> 1940 1571 <source>&Video info</source> 1941 1572 <translation>&Video informacija</translation> 1942 1573 </message> 1943 1574 <message> 1944 <location filename="../defaultgui.cpp" line="436"/>1945 1575 <source>&Frame counter</source> 1946 1576 <translation>&Kadrų skaitiklis</translation> 1947 1577 </message> 1948 1578 <message> 1949 <location filename="../defaultgui.cpp" line="466"/>1950 1579 <source>%1x%2 %3 fps</source> 1951 1580 <comment>width + height + fps</comment> … … 1956 1585 <name>EqSlider</name> 1957 1586 <message> 1958 <location filename="../eqslider.ui" line="22"/>1959 1587 <source>icon</source> 1960 1588 <translation>piktograma</translation> … … 1964 1592 <name>ErrorDialog</name> 1965 1593 <message> 1966 <location filename="../errordialog.cpp" line="55"/>1967 1594 <source>Hide log</source> 1968 <translation>SlÄpti ataskaitÄ 1969 </translation> 1970 </message> 1971 <message> 1972 <location filename="../errordialog.ui" line="87"/> 1595 <translation>SlÄpti ÅŸurnalÄ 1596 </translation> 1597 </message> 1598 <message> 1973 1599 <source>Show log</source> 1974 <translation>Rodyti ataskaitÄ 1975 </translation> 1976 </message> 1977 <message> 1978 <location filename="../errordialog.ui" line="13"/> 1600 <translation>Rodyti ÅŸurnalÄ 1601 </translation> 1602 </message> 1603 <message> 1979 1604 <source>MPlayer Error</source> 1980 1605 <translation>MPlayer klaida</translation> 1981 1606 </message> 1982 1607 <message> 1983 <location filename="../errordialog.ui" line="41"/>1984 1608 <source>icon</source> 1985 1609 <translation>piktograma</translation> 1986 1610 </message> 1987 1611 <message> 1988 <location filename="../errordialog.ui" line="67"/>1989 1612 <source>Error</source> 1990 1613 <translation>Klaida</translation> … … 1994 1617 <name>FavoriteEditor</name> 1995 1618 <message> 1996 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>1997 1619 <source>Icon</source> 1998 1620 <translation>Piktograma</translation> 1999 1621 </message> 2000 1622 <message> 2001 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>2002 1623 <source>Name</source> 2003 1624 <translation>Pavadinimas</translation> 2004 1625 </message> 2005 1626 <message> 2006 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>2007 1627 <source>Media</source> 2008 1628 <translation>Media</translation> 2009 1629 </message> 2010 1630 <message> 2011 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="45"/>2012 1631 <source>Favorite editor</source> 2013 <translation>Favoritų redaktorius</translation> 2014 </message> 2015 <message> 2016 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/> 1632 <translation>MÄgstamų redaktorius</translation> 1633 </message> 1634 <message> 2017 1635 <source>Favorite list</source> 2018 <translation> Favoritų sÄ1636 <translation>MÄgstamų sÄ 2019 1637 raÅ¡as</translation> 2020 1638 </message> 2021 1639 <message> 2022 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="49"/>2023 1640 <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source> 2024 <translation>Galite redaguoti, Å¡alinti, rūšiuoti ar papildyti. Turinio redagavimui dukart spustelkite į langelį.</translation> 2025 </message> 2026 <message> 2027 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="222"/> 1641 <translation>Galite redaguoti, Å¡alinti, rūšiuoti ar papildyti. Turinio redagavimui dukart spustelÄkite langelį.</translation> 1642 </message> 1643 <message> 2028 1644 <source>Select an icon file</source> 2029 1645 <translation>PaÅŸymÄkite piktogramos failÄ … … 2031 1647 </message> 2032 1648 <message> 2033 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="224"/>2034 1649 <source>Images</source> 2035 1650 <translation>PaveiksÄliai</translation> 2036 1651 </message> 2037 1652 <message> 2038 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/>2039 1653 <source>icon</source> 2040 1654 <translation>piktograma</translation> 2041 1655 </message> 2042 1656 <message> 2043 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>2044 <source>&New</source>2045 <translation>&Nauja</translation>2046 </message>2047 <message>2048 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/>2049 1657 <source>D&elete</source> 2050 1658 <translation>Å a&linti</translation> 2051 1659 </message> 2052 1660 <message> 2053 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/>2054 1661 <source>Delete &all</source> 2055 1662 <translation>Å &alinti visus</translation> 2056 1663 </message> 2057 1664 <message> 2058 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="98"/>2059 1665 <source>&Up</source> 2060 1666 <translation>A&ukÅ¡tyn</translation> 2061 1667 </message> 2062 1668 <message> 2063 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/>2064 1669 <source>&Down</source> 2065 1670 <translation>&Åœemyn</translation> 1671 </message> 1672 <message> 1673 <source>&New item</source> 1674 <translation>&Naujas elementas</translation> 1675 </message> 1676 <message> 1677 <source>New &submenu</source> 1678 <translation>Naujas &submeniu</translation> 2066 1679 </message> 2067 1680 </context> … … 2069 1682 <name>Favorites</name> 2070 1683 <message> 2071 <location filename="../favorites.cpp" line="254"/>2072 1684 <source>Jump to item</source> 2073 <translation>Å okti į elementÄ 2074 </translation> 2075 </message> 2076 <message> 2077 <location filename="../favorites.cpp" line="255"/> 1685 <translation>PerÅ¡okti į elementÄ 1686 </translation> 1687 </message> 1688 <message> 2078 1689 <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source> 2079 <translation>Ä®veskite norimo elemento numerį Å¡okimo sÄ 2080 raÅ¡e:</translation> 1690 <translation>Ä®veskite elemento numerį, iÅ¡ sÄ 1691 raÅ¡o, į kurį norite perÅ¡okti:</translation> 1692 </message> 1693 <message> 1694 <source>&Edit...</source> 1695 <translation>&Keisti...</translation> 1696 </message> 1697 <message> 1698 <source>&Jump...</source> 1699 <translation>&PerÅ¡okti...</translation> 1700 </message> 1701 <message> 1702 <source>&Next</source> 1703 <translation>&Kitas</translation> 1704 </message> 1705 <message> 1706 <source>&Previous</source> 1707 <translation>&Ankstesnis</translation> 1708 </message> 1709 <message> 1710 <source>&Add current media</source> 1711 <translation>&PridÄti esamÄ 1712 failÄ 1713 </translation> 1714 </message> 1715 </context> 1716 <context> 1717 <name>FileChooser</name> 1718 <message> 1719 <source>Click to select a file or folder</source> 1720 <translation>Paspauskit norÄdami pasirinkti failÄ 1721 ar aplankÄ 1722 </translation> 2081 1723 </message> 2082 1724 </context> … … 2084 1726 <name>FileDownloader</name> 2085 1727 <message> 2086 <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="40"/>2087 1728 <source>Downloading...</source> 2088 1729 <translation>AtsiunÄiama...</translation> 2089 1730 </message> 2090 1731 <message> 2091 <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="66"/>2092 1732 <source>Downloading %1</source> 2093 1733 <translation>AtsiunÄiama %1</translation> … … 2097 1737 <name>FilePropertiesDialog</name> 2098 1738 <message> 2099 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/>2100 1739 <source>SMPlayer - File properties</source> 2101 1740 <translation>SMPlayer - Failo savybÄs</translation> 2102 1741 </message> 2103 1742 <message> 2104 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/>2105 1743 <source>&Information</source> 2106 1744 <translation>&Informacija</translation> 2107 1745 </message> 2108 1746 <message> 2109 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/>2110 1747 <source>&Demuxer</source> 2111 1748 <translation>&Demukseris</translation> 2112 1749 </message> 2113 1750 <message> 2114 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>2115 1751 <source>&Select the demuxer that will be used for this file:</source> 2116 <translation>Pa&ÅŸymÄtike demukserį Å¡io failo atkÅ«rimui:</translation> 2117 </message> 2118 <message> 2119 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/> 1752 <translation>Pa&ÅŸymÄkite demukserį Å¡io failo atkÅ«rimui:</translation> 1753 </message> 1754 <message> 2120 1755 <source>&Reset</source> 2121 1756 <translation>&Atstatyti</translation> 2122 1757 </message> 2123 1758 <message> 2124 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>2125 1759 <source>&Video codec</source> 2126 1760 <translation>&Video kodekas</translation> 2127 1761 </message> 2128 1762 <message> 2129 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>2130 1763 <source>&Select the video codec:</source> 2131 <translation>Pa&ÅŸymÄ tike video kodekÄ1764 <translation>Pa&ÅŸymÄkite video kodekÄ 2132 1765 :</translation> 2133 1766 </message> 2134 1767 <message> 2135 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>2136 1768 <source>A&udio codec</source> 2137 1769 <translation>A&udio kodekas</translation> 2138 1770 </message> 2139 1771 <message> 2140 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>2141 1772 <source>&Select the audio codec:</source> 2142 <translation>Pa&ÅŸymÄ tike audio kodekÄ1773 <translation>Pa&ÅŸymÄkite audio kodekÄ 2143 1774 :</translation> 2144 1775 </message> 2145 1776 <message> 2146 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>2147 1777 <source>&MPlayer options</source> 2148 1778 <translation>&MPlayer parinktys</translation> 2149 1779 </message> 2150 1780 <message> 2151 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/>2152 1781 <source>Additional Options for MPlayer</source> 2153 <translation>Papildomos MPlayer'io parinktys</translation> 2154 </message> 2155 <message> 2156 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/> 1782 <translation>Papildomos âMPlayerâ parinktys</translation> 1783 </message> 1784 <message> 2157 1785 <source>Here you can pass extra options to MPlayer. 2158 1786 Write them separated by spaces. 2159 1787 Example: -flip -nosound</source> 2160 <translation>Äia galima nurodyti papildomas MPlayer'ioparinktis.1788 <translation>Äia galima nurodyti papildomas âMPlayerâ parinktis. 2161 1789 Ä®raÅ¡ai turi bÅ«ti atskirti tarpais. 2162 1790 PavyzdÅŸiui: -flip -nosound</translation> 2163 1791 </message> 2164 1792 <message> 2165 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>2166 1793 <source>&Options:</source> 2167 1794 <translation>Nu&ostatos:</translation> 2168 1795 </message> 2169 1796 <message> 2170 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/>2171 1797 <source>You can also pass additional video filters. 2172 1798 Separate them with ",". Do not use spaces! 2173 1799 Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source> 2174 1800 <translation>Taip pat galima perduoti papildomus video filtrus. 2175 Atskir tike juos ",". Nenaudokite tarpų!1801 Atskirkite juos â,â. Nenaudokite tarpų! 2176 1802 PavyzdÅŸiui: scale=512:-2,eq2=1.1</translation> 2177 1803 </message> 2178 1804 <message> 2179 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>2180 1805 <source>V&ideo filters:</source> 2181 1806 <translation>V&ideo filtrai:</translation> 2182 1807 </message> 2183 1808 <message> 2184 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>2185 1809 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 2186 1810 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source> … … 2189 1813 </message> 2190 1814 <message> 2191 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>2192 1815 <source>Audio &filters:</source> 2193 1816 <translation>Audio &filtrai:</translation> 2194 1817 </message> 2195 1818 <message> 2196 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="70"/>2197 1819 <source>OK</source> 2198 1820 <translation>Gerai</translation> 2199 1821 </message> 2200 1822 <message> 2201 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="71"/>2202 1823 <source>Cancel</source> 2203 <translation>AtÅ¡auk</translation> 2204 </message> 2205 <message> 2206 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/> 1824 <translation>Atsisakyti</translation> 1825 </message> 1826 <message> 2207 1827 <source>Apply</source> 2208 1828 <translation>Pritaikyti</translation> … … 2212 1832 <name>Filters</name> 2213 1833 <message> 2214 <location filename="../filters.cpp" line="31"/>2215 1834 <source>add noise</source> 2216 1835 <translation>triukÅ¡mo pridÄjimas</translation> 2217 1836 </message> 2218 1837 <message> 2219 <location filename="../filters.cpp" line="32"/>2220 1838 <source>deblock</source> 2221 1839 <translation>atblokavimas</translation> 2222 1840 </message> 2223 1841 <message> 2224 <location filename="../filters.cpp" line="33"/>2225 1842 <source>normal denoise</source> 2226 <translation>normalus triukÅ¡mo sumaÅŸinimas</translation> 2227 </message> 2228 <message> 2229 <location filename="../filters.cpp" line="34"/> 1843 <translation>įprastas triukÅ¡mo sumaÅŸinimas</translation> 1844 </message> 1845 <message> 2230 1846 <source>soft denoise</source> 2231 1847 <translation>Å¡velnus triukÅ¡mo sumaÅŸinimas</translation> 2232 1848 </message> 2233 1849 <message> 2234 <location filename="../filters.cpp" line="37"/>2235 1850 <source>volume normalization</source> 2236 <translation>garso lygio normalizavimas</translation>1851 <translation>garso lygio sulyginimas</translation> 2237 1852 </message> 2238 1853 </context> … … 2240 1855 <name>FindSubtitlesConfigDialog</name> 2241 1856 <message> 2242 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>2243 1857 <source>Http</source> 2244 1858 <translation>Http</translation> 2245 1859 </message> 2246 1860 <message> 2247 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>2248 1861 <source>Socks5</source> 2249 1862 <translation>Socks5</translation> 2250 1863 </message> 2251 1864 <message> 2252 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>2253 1865 <source>Enable/disable the use of the proxy.</source> 2254 1866 <translation>Ä®jungti/iÅ¡jungti tarpinio serverio naudojimÄ … … 2256 1868 </message> 2257 1869 <message> 2258 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>2259 1870 <source>The host name of the proxy.</source> 2260 1871 <translation>Tarpinio serverio vardas.</translation> 2261 1872 </message> 2262 1873 <message> 2263 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>2264 1874 <source>The port of the proxy.</source> 2265 1875 <translation>Tarpinio serverio prievadas.</translation> 2266 1876 </message> 2267 1877 <message> 2268 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>2269 1878 <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source> 2270 <translation>Jei tarpinis serveris reikalauja identifikacijos, Äia nustatomas vartotojo vardas.</translation> 2271 </message> 2272 <message> 2273 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/> 1879 <translation>Jei tarpinis serveris reikalauja tapatybÄs nustatymo, Äia nustatomas vartotojo vardas.</translation> 1880 </message> 1881 <message> 2274 1882 <source>The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.</source> 2275 1883 <translation>SlaptaÅŸodis tarpiniam serveriui. <b>DÄmesio:</b> slaptaÅŸodis konfigÅ«racijos faile iÅ¡saugomas neuÅŸÅ¡ifruotas.</translation> 2276 1884 </message> 2277 1885 <message> 2278 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>2279 1886 <source>Select the proxy type to be used.</source> 2280 1887 <translation>Parinkite naudojamo tarpinio serverio tipÄ … … 2282 1889 </message> 2283 1890 <message> 2284 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="13"/>2285 1891 <source>Advanced options</source> 2286 1892 <translation>Papildomos nuostatos</translation> 2287 1893 </message> 2288 1894 <message> 2289 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/> 1895 <source>Server</source> 1896 <translation>Serveris</translation> 1897 </message> 1898 <message> 1899 <source>&Opensubtitles server:</source> 1900 <translation>&Opensubtitles serveris:</translation> 1901 </message> 1902 <message> 2290 1903 <source>Proxy</source> 2291 <translation>Ä®galiotas serveris</translation> 2292 </message> 2293 <message> 2294 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="25"/> 1904 <translation>Tarpinis serveris</translation> 1905 </message> 1906 <message> 2295 1907 <source>&Enable proxy</source> 2296 1908 <translation>&Ä®jungti tarpinį serverį</translation> 2297 1909 </message> 2298 1910 <message> 2299 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="38"/>2300 1911 <source>&Host:</source> 2301 <translation>&Host:</translation> 2302 </message> 2303 <message> 2304 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="51"/> 1912 <translation>&Mazgas:</translation> 1913 </message> 1914 <message> 2305 1915 <source>&Port:</source> 2306 <translation>&Jungtis:</translation> 2307 </message> 2308 <message> 2309 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="71"/> 1916 <translation>&Prievadas:</translation> 1917 </message> 1918 <message> 2310 1919 <source>&Username:</source> 2311 <translation>&Vartotojo vardas:</translation> 2312 </message> 2313 <message> 2314 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="84"/> 1920 <translation>&Naudotojo vardas:</translation> 1921 </message> 1922 <message> 2315 1923 <source>Pa&ssword:</source> 2316 1924 <translation>&SlaptaÅŸodis:</translation> 2317 1925 </message> 2318 1926 <message> 2319 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="101"/>2320 1927 <source>&Type:</source> 2321 1928 <translation>&Tipas:</translation> … … 2325 1932 <name>FindSubtitlesWindow</name> 2326 1933 <message> 2327 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="192"/>2328 1934 <source>Language</source> 2329 1935 <translation>Kalba</translation> 2330 1936 </message> 2331 1937 <message> 2332 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="192"/>2333 1938 <source>Name</source> 2334 1939 <translation>Pavadinimas</translation> 2335 1940 </message> 2336 1941 <message> 2337 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>2338 1942 <source>Format</source> 2339 1943 <translation>Formatas</translation> 2340 1944 </message> 2341 1945 <message> 2342 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>2343 1946 <source>Files</source> 2344 1947 <translation>Failai</translation> 2345 1948 </message> 2346 1949 <message> 2347 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>2348 1950 <source>Date</source> 2349 1951 <translation>Data</translation> 2350 1952 </message> 2351 1953 <message> 2352 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>2353 1954 <source>Uploaded by</source> 2354 1955 <translation>Ä®keltas</translation> 2355 1956 </message> 2356 1957 <message> 2357 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="209"/>2358 1958 <source>All</source> 2359 1959 <translation>Visi</translation> 2360 1960 </message> 2361 1961 <message> 2362 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>2363 1962 <source>Close</source> 2364 1963 <translation>UÅŸdaryti</translation> 2365 1964 </message> 2366 1965 <message> 2367 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>2368 1966 <source>&Download</source> 2369 1967 <translation>&Atsiųsti</translation> 2370 1968 </message> 2371 1969 <message> 2372 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>2373 1970 <source>&Copy link to clipboard</source> 2374 1971 <translation>&Kopijuoti nuorodÄ 2375 į atmintį</translation> 2376 </message> 2377 <message> 2378 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="301"/> 1972 į iÅ¡karpinÄ</translation> 1973 </message> 1974 <message> 2379 1975 <source>Error</source> 2380 1976 <translation>Klaida</translation> 2381 1977 </message> 2382 1978 <message> 2383 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="303"/>2384 1979 <source>Download failed: %1.</source> 2385 <translation>%1 atsiuntimas nepavyko.</translation> 2386 </message> 2387 <message> 2388 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="307"/> 1980 <translation>Atsiųsti nepavyko: %1.</translation> 1981 </message> 1982 <message> 2389 1983 <source>Connecting to %1...</source> 2390 1984 <translation>Jungiamasi prie %1...</translation> 2391 1985 </message> 2392 1986 <message> 2393 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="313"/>2394 1987 <source>Downloading...</source> 2395 1988 <translation>AtsiunÄiama...</translation> 2396 1989 </message> 2397 1990 <message> 2398 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="321"/>2399 1991 <source>Done.</source> 2400 1992 <translation>Baigta.</translation> 2401 1993 </message> 2402 1994 <message> 2403 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="367"/>2404 1995 <source>%1 files available</source> 2405 1996 <translation>%1 failų prieinama</translation> 2406 1997 </message> 2407 1998 <message> 2408 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="376"/>2409 1999 <source>Failed to parse the received data.</source> 2410 2000 <translation>Gautų duomenų apdorojimo klaida.</translation> 2411 2001 </message> 2412 2002 <message> 2413 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/>2414 2003 <source>Find Subtitles</source> 2415 2004 <translation>Rasti subtitrus</translation> 2416 2005 </message> 2417 2006 <message> 2418 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/>2419 2007 <source>&Subtitles for</source> 2420 2008 <translation>&Subtitrai</translation> 2421 2009 </message> 2422 2010 <message> 2423 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/>2424 2011 <source>&Language:</source> 2425 2012 <translation>Ka&lba:</translation> 2426 2013 </message> 2427 2014 <message> 2428 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/>2429 2015 <source>&Refresh</source> 2430 2016 <translation>At&naujinti</translation> 2431 2017 </message> 2432 2018 <message> 2433 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="521"/>2434 2019 <source>Subtitle saved as %1</source> 2435 2020 <translation>Subtitrai iÅ¡saugoti kaip %1</translation> 2436 2021 </message> 2437 2022 <message numerus="yes"> 2438 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="544"/>2439 2023 <source>%1 subtitle(s) extracted</source> 2440 <translation> 2441 <numerusform>%1 subtitras iÅ¡trauktas</numerusform> 2442 <numerusform>%1 subtitrai iÅ¡traukti</numerusform> 2443 <numerusform>%1 subtitrų iÅ¡traukta</numerusform> 2024 <translation type="unfinished"> 2025 <numerusform> 2026 </numerusform> 2444 2027 </translation> 2445 2028 </message> 2446 2029 <message> 2447 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="558"/>2448 2030 <source>Overwrite?</source> 2449 2031 <translation>PerraÅ¡yti?</translation> 2450 2032 </message> 2451 2033 <message> 2452 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="559"/>2453 2034 <source>The file %1 already exits, overwrite?</source> 2454 2035 <translation>Failas %1 egzistuoja, perraÅ¡yti?</translation> 2455 2036 </message> 2456 2037 <message> 2457 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="476"/>2458 2038 <source>Error saving file</source> 2459 2039 <translation>Failo iÅ¡saugojimo klaida</translation> 2460 2040 </message> 2461 2041 <message> 2462 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="479"/>2463 2042 <source>It wasn't possible to save the downloaded 2464 2043 file in folder %1 … … 2468 2047 kataloge 2469 2048 %1 2470 Patiktinti priÄjimo prie katalogo teises.</translation> 2471 </message> 2472 <message> 2473 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="470"/> 2049 Patikrinkite prieigos teises.</translation> 2050 </message> 2051 <message> 2474 2052 <source>Download failed</source> 2475 <translation>Siuntimas nepavyko</translation> 2476 </message> 2477 <message> 2478 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="454"/> 2053 <translation>Atsiuntimas nepavyko</translation> 2054 </message> 2055 <message> 2479 2056 <source>Temporary file %1</source> 2480 2057 <translation>Laikinas failas %1</translation> 2481 2058 </message> 2482 2059 <message> 2483 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/>2484 2060 <source>&Options</source> 2485 2061 <translation>Nu&ostatos</translation> … … 2489 2065 <name>InfoFile</name> 2490 2066 <message> 2491 <location filename="../infofile.cpp" line="63"/>2492 2067 <source>General</source> 2493 <translation>PagrindinÄs</translation> 2494 </message> 2495 <message> 2496 <location filename="../infofile.cpp" line="67"/> 2068 <translation>Bendra</translation> 2069 </message> 2070 <message> 2497 2071 <source>Size</source> 2498 2072 <translation>Dydis</translation> 2499 2073 </message> 2500 2074 <message> 2501 <location filename="../infofile.cpp" line="67"/>2502 2075 <source>%1 KB (%2 MB)</source> 2503 2076 <translation>%1 KB (%2 MB)</translation> 2504 2077 </message> 2505 2078 <message> 2506 <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>2507 2079 <source>URL</source> 2508 2080 <translation>URL</translation> 2509 2081 </message> 2510 2082 <message> 2511 <location filename="../infofile.cpp" line="76"/>2512 2083 <source>Length</source> 2513 2084 <translation>TrukmÄ</translation> 2514 2085 </message> 2515 2086 <message> 2516 <location filename="../infofile.cpp" line="77"/>2517 2087 <source>Demuxer</source> 2518 2088 <translation>Demukseris</translation> 2519 2089 </message> 2520 2090 <message> 2521 <location filename="../infofile.cpp" line="153"/>2522 2091 <source>Name</source> 2523 2092 <translation>Pavadinimas</translation> 2524 2093 </message> 2525 2094 <message> 2526 <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>2527 2095 <source>Artist</source> 2528 2096 <translation>AtlikÄjas</translation> 2529 2097 </message> 2530 2098 <message> 2531 <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>2532 2099 <source>Author</source> 2533 2100 <translation>Autorius</translation> 2534 2101 </message> 2535 2102 <message> 2536 <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>2537 2103 <source>Album</source> 2538 2104 <translation>Albumas</translation> 2539 2105 </message> 2540 2106 <message> 2541 <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>2542 2107 <source>Genre</source> 2543 2108 <translation>Åœanras</translation> 2544 2109 </message> 2545 2110 <message> 2546 <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>2547 2111 <source>Date</source> 2548 2112 <translation>Data</translation> 2549 2113 </message> 2550 2114 <message> 2551 <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>2552 2115 <source>Track</source> 2553 2116 <translation>Takelis</translation> 2554 2117 </message> 2555 2118 <message> 2556 <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>2557 2119 <source>Copyright</source> 2558 2120 <translation>AutorinÄs teisÄs</translation> 2559 2121 </message> 2560 2122 <message> 2561 <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>2562 2123 <source>Comment</source> 2563 2124 <translation>Komentaras</translation> 2564 2125 </message> 2565 2126 <message> 2566 <location filename="../infofile.cpp" line="91"/>2567 2127 <source>Software</source> 2568 2128 <translation>PrograminÄ Ä¯ranga</translation> 2569 2129 </message> 2570 2130 <message> 2571 <location filename="../infofile.cpp" line="96"/>2572 2131 <source>Clip info</source> 2573 2132 <translation>Klipo informacija</translation> 2574 2133 </message> 2575 2134 <message> 2576 <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>2577 2135 <source>Video</source> 2578 2136 <translation>Video</translation> 2579 2137 </message> 2580 2138 <message> 2581 <location filename="../infofile.cpp" line="104"/>2582 2139 <source>Resolution</source> 2583 2140 <translation>RaiÅ¡ka</translation> 2584 2141 </message> 2585 2142 <message> 2586 <location filename="../infofile.cpp" line="105"/>2587 2143 <source>Aspect ratio</source> 2588 2144 <translation>KraÅ¡tinių santykis</translation> 2589 2145 </message> 2590 2146 <message> 2591 <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>2592 2147 <source>Format</source> 2593 2148 <translation>Formatas</translation> 2594 2149 </message> 2595 2150 <message> 2596 <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>2597 2151 <source>Bitrate</source> 2598 <translation>KokybÄ</translation> 2599 </message> 2600 <message> 2601 <location filename="../infofile.cpp" line="116"/> 2152 <translation>Bitų daÅŸnis</translation> 2153 </message> 2154 <message> 2602 2155 <source>%1 kbps</source> 2603 2156 <translation>%1 kbps</translation> 2604 2157 </message> 2605 2158 <message> 2606 <location filename="../infofile.cpp" line="108"/>2607 2159 <source>Frames per second</source> 2608 2160 <translation>Kadrų per sekundÄ</translation> 2609 2161 </message> 2610 2162 <message> 2611 <location filename="../infofile.cpp" line="119"/>2612 2163 <source>Selected codec</source> 2613 2164 <translation>PaÅŸymÄtas kodekas</translation> 2614 2165 </message> 2615 2166 <message> 2616 <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>2617 2167 <source>Initial Audio Stream</source> 2618 2168 <translation>Pirminis audio takelis</translation> 2619 2169 </message> 2620 2170 <message> 2621 <location filename="../infofile.cpp" line="117"/>2622 2171 <source>Rate</source> 2623 2172 <translation>DaÅŸnis</translation> 2624 2173 </message> 2625 2174 <message> 2626 <location filename="../infofile.cpp" line="117"/>2627 2175 <source>%1 Hz</source> 2628 2176 <translation>%1 Hz</translation> 2629 2177 </message> 2630 2178 <message> 2631 <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>2632 2179 <source>Channels</source> 2633 2180 <translation>Kanalai</translation> 2634 2181 </message> 2635 2182 <message> 2636 <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>2637 2183 <source>Audio Streams</source> 2638 2184 <translation>Audio takeliai</translation> 2639 2185 </message> 2640 2186 <message> 2641 <location filename="../infofile.cpp" line="153"/>2642 2187 <source>Language</source> 2643 2188 <translation>Kalba</translation> 2644 2189 </message> 2645 2190 <message> 2646 <location filename="../infofile.cpp" line="168"/>2647 2191 <source>empty</source> 2648 2192 <translation>tuÅ¡Äia</translation> 2649 2193 </message> 2650 2194 <message> 2651 <location filename="../infofile.cpp" line="148"/>2652 2195 <source>Subtitles</source> 2653 2196 <translation>Subtitrai</translation> 2654 2197 </message> 2655 2198 <message> 2656 <location filename="../infofile.cpp" line="152"/>2657 2199 <source>Type</source> 2658 2200 <translation>Tipas</translation> 2659 2201 </message> 2660 2202 <message> 2661 <location filename="../infofile.cpp" line="154"/>2662 2203 <source>ID</source> 2663 2204 <comment>Info for translators: this is a identification code</comment> … … 2665 2206 </message> 2666 2207 <message> 2667 <location filename="../infofile.cpp" line="151"/>2668 2208 <source>#</source> 2669 2209 <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment> … … 2671 2211 </message> 2672 2212 <message> 2673 <location filename="../infofile.cpp" line="92"/>2674 2213 <source>Stream title</source> 2675 2214 <translation>Takelio pavadinimas</translation> 2676 2215 </message> 2677 2216 <message> 2678 <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>2679 2217 <source>Stream URL</source> 2680 <translation>Takelio URL</translation> 2681 </message> 2682 <message> 2683 <location filename="../infofile.cpp" line="66"/> 2218 <translation>Srauto URL</translation> 2219 </message> 2220 <message> 2684 2221 <source>File</source> 2685 2222 <translation>Failas</translation> … … 2689 2226 <name>InputDVDDirectory</name> 2690 2227 <message> 2691 <location filename="../inputdvddirectory.cpp" line="43"/>2692 2228 <source>Choose a directory</source> 2693 2229 <translation>Pasirinkti katalogÄ … … 2695 2231 </message> 2696 2232 <message> 2697 <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="13"/>2698 2233 <source>SMPlayer - Play a DVD from a folder</source> 2699 2234 <translation>SMPlayer - rodyti DVD iÅ¡ katalogo</translation> 2700 2235 </message> 2701 2236 <message> 2702 <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>2703 2237 <source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source> 2704 2238 <translation>Galima ÅŸiÅ«rÄti DVD iÅ¡ kietojo disko. PaÅŸymÄkite katalogÄ … … 2706 2240 </message> 2707 2241 <message> 2708 <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>2709 2242 <source>Choose a directory...</source> 2710 <translation>Nurodykite katal gÄ2243 <translation>Nurodykite katalogÄ 2711 2244 ...</translation> 2712 2245 </message> … … 2715 2248 <name>InputMplayerVersion</name> 2716 2249 <message> 2717 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="14"/>2718 2250 <source>SMPlayer - Enter the MPlayer version</source> 2719 <translation>SMPlayer - įveskite MPlayer'io versijÄ 2720 </translation> 2721 </message> 2722 <message> 2723 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="35"/> 2251 <translation>SMPlayer - įveskite MPlayer versijÄ 2252 </translation> 2253 </message> 2254 <message> 2724 2255 <source>SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using.</source> 2725 <translation>SMPlayer negali identifikuoti naudojamo MPlayer'io versijos.</translation> 2726 </message> 2727 <message> 2728 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="58"/> 2256 <translation>SMPlayer negali atpaÅŸinti naudojamos MPlayer versijos.</translation> 2257 </message> 2258 <message> 2729 2259 <source>Version reported by MPlayer:</source> 2730 <translation>Versija gauta iÅ¡ MPlayer'io:</translation> 2731 </message> 2732 <message> 2733 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/> 2260 <translation>Versija gauta iÅ¡ MPlayer:</translation> 2261 </message> 2262 <message> 2734 2263 <source>Please, &select the correct version:</source> 2735 2264 <translation>Nurodykite tei&singÄ … … 2738 2267 </message> 2739 2268 <message> 2740 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="113"/>2741 2269 <source>1.0rc1 or older</source> 2742 2270 <translation>1.0rc1 ar senesnÄ</translation> 2743 2271 </message> 2744 2272 <message> 2745 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>2746 2273 <source>1.0rc2</source> 2747 2274 <translation>1.0rc2</translation> 2748 2275 </message> 2749 2276 <message> 2750 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>2751 2277 <source>1.0rc3 or newer</source> 2752 2278 <translation>1.0rc3 ar naujesnÄ</translation> … … 2756 2282 <name>InputURL</name> 2757 2283 <message> 2758 <location filename="../inputurl.ui" line="13"/>2759 2284 <source>SMPlayer - Enter URL</source> 2760 2285 <translation>SMPlayer - įveskite URL</translation> 2761 2286 </message> 2762 2287 <message> 2763 <location filename="../inputurl.ui" line="80"/>2764 2288 <source>&URL:</source> 2765 2289 <translation>&URL:</translation> 2766 </message>2767 <message>2768 <location filename="../inputurl.ui" line="46"/>2769 <source>It's a &playlist</source>2770 <translation>Tai yra &grojaraÅ¡tis</translation>2771 </message>2772 <message>2773 <location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>2774 <source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>2775 <translation>Jei paÅŸymÄta, URL bus suprastas kaip grojaraÅ¡tis: jis bus atydarytas kaip tekstas ir bus atkuriami adresai iÅ¡ jo.</translation>2776 2290 </message> 2777 2291 </context> … … 2779 2293 <name>Languages</name> 2780 2294 <message> 2781 <location filename="../languages.cpp" line="24"/>2782 2295 <source>Afar</source> 2783 2296 <translation>Afarų</translation> 2784 2297 </message> 2785 2298 <message> 2786 <location filename="../languages.cpp" line="25"/>2787 2299 <source>Abkhazian</source> 2788 2300 <translation>Abchazų</translation> 2789 2301 </message> 2790 2302 <message> 2791 <location filename="../languages.cpp" line="27"/>2792 2303 <source>Afrikaans</source> 2793 2304 <translation>AfrikieÄių</translation> 2794 2305 </message> 2795 2306 <message> 2796 <location filename="../languages.cpp" line="29"/>2797 2307 <source>Amharic</source> 2798 2308 <translation>Amharų</translation> 2799 2309 </message> 2800 2310 <message> 2801 <location filename="../languages.cpp" line="267"/>2802 2311 <source>Arabic</source> 2803 2312 <translation>Arabų</translation> 2804 2313 </message> 2805 2314 <message> 2806 <location filename="../languages.cpp" line="32"/>2807 2315 <source>Assamese</source> 2808 2316 <translation>Asamų</translation> 2809 2317 </message> 2810 2318 <message> 2811 <location filename="../languages.cpp" line="34"/>2812 2319 <source>Aymara</source> 2813 2320 <translation>Aimarų</translation> 2814 2321 </message> 2815 2322 <message> 2816 <location filename="../languages.cpp" line="35"/>2817 2323 <source>Azerbaijani</source> 2818 2324 <translation>AzerbaidÅŸanieÄių</translation> 2819 2325 </message> 2820 2326 <message> 2821 <location filename="../languages.cpp" line="36"/>2822 2327 <source>Bashkir</source> 2823 2328 <translation>BaÅ¡kirų</translation> 2824 2329 </message> 2825 2330 <message> 2826 <location filename="../languages.cpp" line="216"/>2827 2331 <source>Bulgarian</source> 2828 2332 <translation>Bulgarų</translation> 2829 2333 </message> 2830 2334 <message> 2831 <location filename="../languages.cpp" line="39"/>2832 2335 <source>Bihari</source> 2833 2336 <translation>Biharų</translation> 2834 2337 </message> 2835 2338 <message> 2836 <location filename="../languages.cpp" line="40"/>2837 2339 <source>Bislama</source> 2838 2340 <translation>Bislama</translation> 2839 2341 </message> 2840 2342 <message> 2841 <location filename="../languages.cpp" line="42"/>2842 2343 <source>Bengali</source> 2843 2344 <translation>Bengalų</translation> 2844 2345 </message> 2845 2346 <message> 2846 <location filename="../languages.cpp" line="43"/>2847 2347 <source>Tibetan</source> 2848 2348 <translation>TibetieÄių</translation> 2849 2349 </message> 2850 2350 <message> 2851 <location filename="../languages.cpp" line="44"/>2852 2351 <source>Breton</source> 2853 2352 <translation>Bretonų</translation> 2854 2353 </message> 2855 2354 <message> 2856 <location filename="../languages.cpp" line="217"/>2857 2355 <source>Catalan</source> 2858 2356 <translation>Katalonų</translation> 2859 2357 </message> 2860 2358 <message> 2861 <location filename="../languages.cpp" line="48"/>2862 2359 <source>Corsican</source> 2863 2360 <translation>KorsikieÄių</translation> 2864 2361 </message> 2865 2362 <message> 2866 <location filename="../languages.cpp" line="218"/>2867 2363 <source>Czech</source> 2868 2364 <translation>Äekų</translation> 2869 2365 </message> 2870 2366 <message> 2871 <location filename="../languages.cpp" line="53"/>2872 2367 <source>Welsh</source> 2873 2368 <translation>VelsieÄių</translation> 2874 2369 </message> 2875 2370 <message> 2876 <location filename="../languages.cpp" line="219"/>2877 2371 <source>Danish</source> 2878 2372 <translation>Danų</translation> 2879 2373 </message> 2880 2374 <message> 2881 <location filename="../languages.cpp" line="220"/>2882 2375 <source>German</source> 2883 2376 <translation>VokieÄių</translation> 2884 2377 </message> 2885 2378 <message> 2886 <location filename="../languages.cpp" line="221"/>2887 2379 <source>Greek</source> 2888 2380 <translation>Graikų</translation> 2889 2381 </message> 2890 2382 <message> 2891 <location filename="../languages.cpp" line="222"/>2892 2383 <source>English</source> 2893 2384 <translation>Anglų</translation> 2894 2385 </message> 2895 2386 <message> 2896 <location filename="../languages.cpp" line="61"/>2897 2387 <source>Esperanto</source> 2898 2388 <translation>Esperanto</translation> 2899 2389 </message> 2900 2390 <message> 2901 <location filename="../languages.cpp" line="223"/>2902 2391 <source>Spanish</source> 2903 2392 <translation>Ispanų</translation> 2904 2393 </message> 2905 2394 <message> 2906 <location filename="../languages.cpp" line="224"/>2907 2395 <source>Estonian</source> 2908 2396 <translation>Estų</translation> 2909 2397 </message> 2910 2398 <message> 2911 <location filename="../languages.cpp" line="225"/>2912 2399 <source>Basque</source> 2913 2400 <translation>Baskų</translation> 2914 2401 </message> 2915 2402 <message> 2916 <location filename="../languages.cpp" line="65"/>2917 2403 <source>Persian</source> 2918 2404 <translation>Persų</translation> 2919 2405 </message> 2920 2406 <message> 2921 <location filename="../languages.cpp" line="226"/>2922 2407 <source>Finnish</source> 2923 2408 <translation>Suomių</translation> 2924 2409 </message> 2925 2410 <message> 2926 <location filename="../languages.cpp" line="69"/>2927 2411 <source>Faroese</source> 2928 2412 <translation>Farerų</translation> 2929 2413 </message> 2930 2414 <message> 2931 <location filename="../languages.cpp" line="227"/>2932 2415 <source>French</source> 2933 2416 <translation>PrancÅ«zų</translation> 2934 2417 </message> 2935 2418 <message> 2936 <location filename="../languages.cpp" line="71"/>2937 2419 <source>Frisian</source> 2938 2420 <translation>Fryzų</translation> 2939 2421 </message> 2940 2422 <message> 2941 <location filename="../languages.cpp" line="72"/>2942 2423 <source>Irish</source> 2943 2424 <translation>Airių</translation> 2944 2425 </message> 2945 2426 <message> 2946 <location filename="../languages.cpp" line="228"/>2947 2427 <source>Galician</source> 2948 2428 <translation>Galisų</translation> 2949 2429 </message> 2950 2430 <message> 2951 <location filename="../languages.cpp" line="75"/>2952 2431 <source>Guarani</source> 2953 2432 <translation>Gvaranių</translation> 2954 2433 </message> 2955 2434 <message> 2956 <location filename="../languages.cpp" line="76"/>2957 2435 <source>Gujarati</source> 2958 2436 <translation>GudÅŸaratų</translation> 2959 2437 </message> 2960 2438 <message> 2961 <location filename="../languages.cpp" line="78"/>2962 2439 <source>Hausa</source> 2963 2440 <translation>Hausų</translation> 2964 2441 </message> 2965 2442 <message> 2966 <location filename="../languages.cpp" line="79"/>2967 2443 <source>Hebrew</source> 2968 2444 <translation>Hebrajų</translation> 2969 2445 </message> 2970 2446 <message> 2971 <location filename="../languages.cpp" line="80"/>2972 2447 <source>Hindi</source> 2973 2448 <translation>Hindi</translation> 2974 2449 </message> 2975 2450 <message> 2976 <location filename="../languages.cpp" line="82"/>2977 2451 <source>Croatian</source> 2978 2452 <translation>Kroatų</translation> 2979 2453 </message> 2980 2454 <message> 2981 <location filename="../languages.cpp" line="229"/>2982 2455 <source>Hungarian</source> 2983 2456 <translation>Vengrų</translation> 2984 2457 </message> 2985 2458 <message> 2986 <location filename="../languages.cpp" line="85"/>2987 2459 <source>Armenian</source> 2988 2460 <translation>ArmÄnų</translation> 2989 2461 </message> 2990 2462 <message> 2991 <location filename="../languages.cpp" line="88"/>2992 2463 <source>Interlingua</source> 2993 2464 <translation>Interlingua</translation> 2994 2465 </message> 2995 2466 <message> 2996 <location filename="../languages.cpp" line="89"/>2997 2467 <source>Indonesian</source> 2998 2468 <translation>IndonezieÄių</translation> 2999 2469 </message> 3000 2470 <message> 3001 <location filename="../languages.cpp" line="90"/>3002 2471 <source>Interlingue</source> 3003 2472 <translation>Interlingue</translation> 3004 2473 </message> 3005 2474 <message> 3006 <location filename="../languages.cpp" line="95"/>3007 2475 <source>Icelandic</source> 3008 2476 <translation>Islandų</translation> 3009 2477 </message> 3010 2478 <message> 3011 <location filename="../languages.cpp" line="230"/>3012 2479 <source>Italian</source> 3013 2480 <translation>Italų</translation> 3014 2481 </message> 3015 2482 <message> 3016 <location filename="../languages.cpp" line="97"/>3017 2483 <source>Inuktitut</source> 3018 2484 <translation>Inuktitutas</translation> 3019 2485 </message> 3020 2486 <message> 3021 <location filename="../languages.cpp" line="231"/>3022 2487 <source>Japanese</source> 3023 2488 <translation>Japonų</translation> 3024 2489 </message> 3025 2490 <message> 3026 <location filename="../languages.cpp" line="99"/>3027 2491 <source>Javanese</source> 3028 2492 <translation>JavieÄių</translation> 3029 2493 </message> 3030 2494 <message> 3031 <location filename="../languages.cpp" line="232"/>3032 2495 <source>Georgian</source> 3033 2496 <translation>Gruzinų</translation> 3034 2497 </message> 3035 2498 <message> 3036 <location filename="../languages.cpp" line="104"/>3037 2499 <source>Kazakh</source> 3038 2500 <translation>Kazachų</translation> 3039 2501 </message> 3040 2502 <message> 3041 <location filename="../languages.cpp" line="105"/>3042 2503 <source>Greenlandic</source> 3043 2504 <translation>Grenlandų</translation> 3044 2505 </message> 3045 2506 <message> 3046 <location filename="../languages.cpp" line="107"/>3047 2507 <source>Kannada</source> 3048 2508 <translation>KanadieÄių</translation> 3049 2509 </message> 3050 2510 <message> 3051 <location filename="../languages.cpp" line="233"/>3052 2511 <source>Korean</source> 3053 2512 <translation>KorÄjieÄių</translation> 3054 2513 </message> 3055 2514 <message> 3056 <location filename="../languages.cpp" line="110"/>3057 2515 <source>Kashmiri</source> 3058 2516 <translation>KaÅ¡myrų</translation> 3059 2517 </message> 3060 2518 <message> 3061 <location filename="../languages.cpp" line="234"/>3062 2519 <source>Kurdish</source> 3063 2520 <translation>Kurdų</translation> 3064 2521 </message> 3065 2522 <message> 3066 <location filename="../languages.cpp" line="114"/>3067 2523 <source>Kirghiz</source> 3068 2524 <translation>Kirgizų</translation> 3069 2525 </message> 3070 2526 <message> 3071 <location filename="../languages.cpp" line="115"/>3072 2527 <source>Latin</source> 3073 2528 <translation>Lotynų</translation> 3074 2529 </message> 3075 2530 <message> 3076 <location filename="../languages.cpp" line="119"/>3077 2531 <source>Lingala</source> 3078 2532 <translation>Lingala</translation> 3079 2533 </message> 3080 2534 <message> 3081 <location filename="../languages.cpp" line="235"/>3082 2535 <source>Lithuanian</source> 3083 2536 <translation>Lietuvių</translation> 3084 2537 </message> 3085 2538 <message> 3086 <location filename="../languages.cpp" line="123"/>3087 2539 <source>Latvian</source> 3088 2540 <translation>Latvių</translation> 3089 2541 </message> 3090 2542 <message> 3091 <location filename="../languages.cpp" line="124"/>3092 2543 <source>Malagasy</source> 3093 2544 <translation>Malagasių</translation> 3094 2545 </message> 3095 2546 <message> 3096 <location filename="../languages.cpp" line="126"/>3097 2547 <source>Maori</source> 3098 2548 <translation>Maorių</translation> 3099 2549 </message> 3100 2550 <message> 3101 <location filename="../languages.cpp" line="236"/>3102 2551 <source>Macedonian</source> 3103 2552 <translation>Makedonų</translation> 3104 2553 </message> 3105 2554 <message> 3106 <location filename="../languages.cpp" line="128"/>3107 2555 <source>Malayalam</source> 3108 2556 <translation>Malajalių</translation> 3109 2557 </message> 3110 2558 <message> 3111 <location filename="../languages.cpp" line="129"/>3112 2559 <source>Mongolian</source> 3113 2560 <translation>Mongolų</translation> 3114 2561 </message> 3115 2562 <message> 3116 <location filename="../languages.cpp" line="130"/>3117 2563 <source>Moldavian</source> 3118 2564 <translation>Moldavų</translation> 3119 2565 </message> 3120 2566 <message> 3121 <location filename="../languages.cpp" line="131"/>3122 2567 <source>Marathi</source> 3123 2568 <translation>Marathų</translation> 3124 2569 </message> 3125 2570 <message> 3126 <location filename="../languages.cpp" line="132"/>3127 2571 <source>Malay</source> 3128 2572 <translation>MalajieÄių</translation> 3129 2573 </message> 3130 2574 <message> 3131 <location filename="../languages.cpp" line="133"/>3132 2575 <source>Maltese</source> 3133 2576 <translation>MaltieÄių</translation> 3134 2577 </message> 3135 2578 <message> 3136 <location filename="../languages.cpp" line="134"/>3137 2579 <source>Burmese</source> 3138 2580 <translation>BirmieÄių</translation> 3139 2581 </message> 3140 2582 <message> 3141 <location filename="../languages.cpp" line="135"/>3142 2583 <source>Nauru</source> 3143 2584 <translation>NaurieÄių</translation> 3144 2585 </message> 3145 2586 <message> 3146 <location filename="../languages.cpp" line="138"/>3147 2587 <source>Nepali</source> 3148 2588 <translation>Nepalų</translation> 3149 2589 </message> 3150 2590 <message> 3151 <location filename="../languages.cpp" line="237"/>3152 2591 <source>Dutch</source> 3153 2592 <translation>Olandų</translation> 3154 2593 </message> 3155 2594 <message> 3156 <location filename="../languages.cpp" line="142"/>3157 2595 <source>Norwegian</source> 3158 2596 <translation>Norvegų</translation> 3159 2597 </message> 3160 2598 <message> 3161 <location filename="../languages.cpp" line="146"/>3162 2599 <source>Occitan</source> 3163 2600 <translation>OÄitarų</translation> 3164 2601 </message> 3165 2602 <message> 3166 <location filename="../languages.cpp" line="149"/>3167 2603 <source>Oriya</source> 3168 2604 <translation>Orijų</translation> 3169 2605 </message> 3170 2606 <message> 3171 <location filename="../languages.cpp" line="238"/>3172 2607 <source>Polish</source> 3173 2608 <translation>Lenkų</translation> 3174 2609 </message> 3175 2610 <message> 3176 <location filename="../languages.cpp" line="155"/>3177 2611 <source>Portuguese</source> 3178 2612 <translation>Portugalų</translation> 3179 2613 </message> 3180 2614 <message> 3181 <location filename="../languages.cpp" line="156"/>3182 2615 <source>Quechua</source> 3183 2616 <translation>KeÄujų</translation> 3184 2617 </message> 3185 2618 <message> 3186 <location filename="../languages.cpp" line="241"/>3187 2619 <source>Romanian</source> 3188 2620 <translation>Rumunų</translation> 3189 2621 </message> 3190 2622 <message> 3191 <location filename="../languages.cpp" line="273"/>3192 2623 <source>Russian</source> 3193 2624 <translation>Rusų</translation> 3194 2625 </message> 3195 2626 <message> 3196 <location filename="../languages.cpp" line="161"/>3197 2627 <source>Kinyarwanda</source> 3198 2628 <translation>Kinjaruanda</translation> 3199 2629 </message> 3200 2630 <message> 3201 <location filename="../languages.cpp" line="162"/>3202 2631 <source>Sanskrit</source> 3203 2632 <translation>Sanskritas</translation> 3204 2633 </message> 3205 2634 <message> 3206 <location filename="../languages.cpp" line="164"/>3207 2635 <source>Sindhi</source> 3208 2636 <translation>Sindhų</translation> 3209 2637 </message> 3210 2638 <message> 3211 <location filename="../languages.cpp" line="243"/>3212 2639 <source>Slovak</source> 3213 2640 <translation>Slovakų</translation> 3214 2641 </message> 3215 2642 <message> 3216 <location filename="../languages.cpp" line="244"/>3217 2643 <source>Slovenian</source> 3218 2644 <translation>SlovÄnų</translation> 3219 2645 </message> 3220 2646 <message> 3221 <location filename="../languages.cpp" line="170"/>3222 2647 <source>Samoan</source> 3223 2648 <translation>SamojieÄių</translation> 3224 2649 </message> 3225 2650 <message> 3226 <location filename="../languages.cpp" line="171"/>3227 2651 <source>Shona</source> 3228 2652 <translation>Å onų</translation> 3229 2653 </message> 3230 2654 <message> 3231 <location filename="../languages.cpp" line="172"/>3232 2655 <source>Somali</source> 3233 2656 <translation>Somalių</translation> 3234 2657 </message> 3235 2658 <message> 3236 <location filename="../languages.cpp" line="173"/>3237 2659 <source>Albanian</source> 3238 2660 <translation>Albanų</translation> 3239 2661 </message> 3240 2662 <message> 3241 <location filename="../languages.cpp" line="245"/>3242 2663 <source>Serbian</source> 3243 2664 <translation>Serbų</translation> 3244 2665 </message> 3245 2666 <message> 3246 <location filename="../languages.cpp" line="177"/>3247 2667 <source>Sundanese</source> 3248 2668 <translation>Sundos</translation> 3249 2669 </message> 3250 2670 <message> 3251 <location filename="../languages.cpp" line="246"/>3252 2671 <source>Swedish</source> 3253 2672 <translation>Å vedų</translation> 3254 2673 </message> 3255 2674 <message> 3256 <location filename="../languages.cpp" line="179"/>3257 2675 <source>Swahili</source> 3258 2676 <translation>Svahilių</translation> 3259 2677 </message> 3260 2678 <message> 3261 <location filename="../languages.cpp" line="180"/>3262 2679 <source>Tamil</source> 3263 2680 <translation>Tamilų</translation> 3264 2681 </message> 3265 2682 <message> 3266 <location filename="../languages.cpp" line="181"/>3267 2683 <source>Telugu</source> 3268 2684 <translation>Telugų</translation> 3269 2685 </message> 3270 2686 <message> 3271 <location filename="../languages.cpp" line="182"/>3272 2687 <source>Tajik</source> 3273 2688 <translation>TadÅŸikų</translation> 3274 2689 </message> 3275 2690 <message> 3276 <location filename="../languages.cpp" line="183"/>3277 2691 <source>Thai</source> 3278 2692 <translation>Tajų</translation> 3279 2693 </message> 3280 2694 <message> 3281 <location filename="../languages.cpp" line="184"/>3282 2695 <source>Tigrinya</source> 3283 2696 <translation>Tigrajų</translation> 3284 2697 </message> 3285 2698 <message> 3286 <location filename="../languages.cpp" line="185"/>3287 2699 <source>Turkmen</source> 3288 2700 <translation>TurkmÄnų</translation> 3289 2701 </message> 3290 2702 <message> 3291 <location filename="../languages.cpp" line="186"/>3292 2703 <source>Tagalog</source> 3293 2704 <translation>Tagalų</translation> 3294 2705 </message> 3295 2706 <message> 3296 <location filename="../languages.cpp" line="188"/>3297 2707 <source>Tonga</source> 3298 2708 <translation>Tongų</translation> 3299 2709 </message> 3300 2710 <message> 3301 <location filename="../languages.cpp" line="269"/>3302 2711 <source>Turkish</source> 3303 2712 <translation>Turkų</translation> 3304 2713 </message> 3305 2714 <message> 3306 <location filename="../languages.cpp" line="190"/>3307 2715 <source>Tsonga</source> 3308 2716 <translation>Tsongų</translation> 3309 2717 </message> 3310 2718 <message> 3311 <location filename="../languages.cpp" line="191"/>3312 2719 <source>Tatar</source> 3313 2720 <translation>Totorių</translation> 3314 2721 </message> 3315 2722 <message> 3316 <location filename="../languages.cpp" line="192"/>3317 2723 <source>Twi</source> 3318 2724 <translation>Tvi</translation> 3319 2725 </message> 3320 2726 <message> 3321 <location filename="../languages.cpp" line="194"/>3322 2727 <source>Uighur</source> 3323 2728 <translation>UigÅ«rų</translation> 3324 2729 </message> 3325 2730 <message> 3326 <location filename="../languages.cpp" line="248"/>3327 2731 <source>Ukrainian</source> 3328 2732 <translation>UkrainieÄių</translation> 3329 2733 </message> 3330 2734 <message> 3331 <location filename="../languages.cpp" line="196"/>3332 2735 <source>Urdu</source> 3333 2736 <translation>Urdu</translation> 3334 2737 </message> 3335 2738 <message> 3336 <location filename="../languages.cpp" line="197"/>3337 2739 <source>Uzbek</source> 3338 2740 <translation>Uzbekų</translation> 3339 2741 </message> 3340 2742 <message> 3341 <location filename="../languages.cpp" line="249"/>3342 2743 <source>Vietnamese</source> 3343 2744 <translation>VietnamieÄių</translation> 3344 2745 </message> 3345 2746 <message> 3346 <location filename="../languages.cpp" line="202"/>3347 2747 <source>Wolof</source> 3348 2748 <translation>Volofų</translation> 3349 2749 </message> 3350 2750 <message> 3351 <location filename="../languages.cpp" line="203"/>3352 2751 <source>Xhosa</source> 3353 2752 <translation>Kosų</translation> 3354 2753 </message> 3355 2754 <message> 3356 <location filename="../languages.cpp" line="204"/>3357 2755 <source>Yiddish</source> 3358 2756 <translation>JudÄjų</translation> 3359 2757 </message> 3360 2758 <message> 3361 <location filename="../languages.cpp" line="205"/>3362 2759 <source>Yoruba</source> 3363 2760 <translation>Jorubų</translation> 3364 2761 </message> 3365 2762 <message> 3366 <location filename="../languages.cpp" line="206"/>3367 2763 <source>Zhuang</source> 3368 2764 <translation>DÅŸuangų</translation> 3369 2765 </message> 3370 2766 <message> 3371 <location filename="../languages.cpp" line="207"/>3372 2767 <source>Chinese</source> 3373 2768 <translation>Kinų</translation> 3374 2769 </message> 3375 2770 <message> 3376 <location filename="../languages.cpp" line="208"/>3377 2771 <source>Zulu</source> 3378 2772 <translation>Zulų</translation> 3379 2773 </message> 3380 2774 <message> 3381 <location filename="../languages.cpp" line="239"/>3382 2775 <source>Portuguese - Brazil</source> 3383 2776 <translation>Portugalų (Brazilija)</translation> 3384 2777 </message> 3385 2778 <message> 3386 <location filename="../languages.cpp" line="240"/>3387 2779 <source>Portuguese - Portugal</source> 3388 2780 <translation>Portugalų (Portugalija)</translation> 3389 2781 </message> 3390 2782 <message> 3391 <location filename="../languages.cpp" line="250"/>3392 2783 <source>Simplified-Chinese</source> 3393 2784 <translation>Supaprastinta kinų</translation> 3394 2785 </message> 3395 2786 <message> 3396 <location filename="../languages.cpp" line="251"/>3397 2787 <source>Traditional Chinese</source> 3398 2788 <translation>Kinų tradicinÄ</translation> 3399 2789 </message> 3400 2790 <message> 3401 <location filename="../languages.cpp" line="259"/>3402 2791 <source>Unicode</source> 3403 2792 <translation>Unikodas</translation> 3404 2793 </message> 3405 2794 <message> 3406 <location filename="../languages.cpp" line="260"/>3407 2795 <source>UTF-8</source> 3408 2796 <translation>UTF-8</translation> 3409 2797 </message> 3410 2798 <message> 3411 <location filename="../languages.cpp" line="261"/>3412 2799 <source>Western European Languages</source> 3413 2800 <translation>Vakarų Europos kalbos</translation> 3414 2801 </message> 3415 2802 <message> 3416 <location filename="../languages.cpp" line="262"/>3417 2803 <source>Western European Languages with Euro</source> 3418 2804 <translation>Vakarų Europos kalbos (su Euru)</translation> 3419 2805 </message> 3420 2806 <message> 3421 <location filename="../languages.cpp" line="263"/>3422 2807 <source>Slavic/Central European Languages</source> 3423 2808 <translation>Slavų/CentrinÄs Europos kalbos</translation> 3424 2809 </message> 3425 2810 <message> 3426 <location filename="../languages.cpp" line="264"/>3427 2811 <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source> 3428 2812 <translation>Esperanto, galisų, maltieÄių, turkų</translation> 3429 2813 </message> 3430 2814 <message> 3431 <location filename="../languages.cpp" line="265"/>3432 2815 <source>Old Baltic charset</source> 3433 2816 <translation>Sena baltų koduotÄ</translation> 3434 2817 </message> 3435 2818 <message> 3436 <location filename="../languages.cpp" line="266"/>3437 2819 <source>Cyrillic</source> 3438 2820 <translation>Kirilica</translation> 3439 2821 </message> 3440 2822 <message> 3441 <location filename="../languages.cpp" line="268"/>3442 2823 <source>Modern Greek</source> 3443 2824 <translation>Moderni graikų</translation> 3444 2825 </message> 3445 2826 <message> 3446 <location filename="../languages.cpp" line="270"/>3447 2827 <source>Baltic</source> 3448 2828 <translation>Baltų</translation> 3449 2829 </message> 3450 2830 <message> 3451 <location filename="../languages.cpp" line="271"/>3452 2831 <source>Celtic</source> 3453 2832 <translation>Keltų</translation> 3454 2833 </message> 3455 2834 <message> 3456 <location filename="../languages.cpp" line="272"/>3457 2835 <source>Hebrew charsets</source> 3458 2836 <translation>Hebrajų koduotÄ</translation> 3459 2837 </message> 3460 2838 <message> 3461 <location filename="../languages.cpp" line="274"/>3462 2839 <source>Ukrainian, Belarusian</source> 3463 2840 <translation>UkrainieÄių, baltarusių</translation> 3464 2841 </message> 3465 2842 <message> 3466 <location filename="../languages.cpp" line="275"/>3467 2843 <source>Simplified Chinese charset</source> 3468 2844 <translation>Supaprastinta kinų koduotÄ</translation> 3469 2845 </message> 3470 2846 <message> 3471 <location filename="../languages.cpp" line="276"/>3472 2847 <source>Traditional Chinese charset</source> 3473 2848 <translation>Kinų tradicinÄ koduotÄ</translation> 3474 2849 </message> 3475 2850 <message> 3476 <location filename="../languages.cpp" line="277"/>3477 2851 <source>Japanese charsets</source> 3478 2852 <translation>Japonų koduotÄ</translation> 3479 2853 </message> 3480 2854 <message> 3481 <location filename="../languages.cpp" line="278"/>3482 2855 <source>Korean charset</source> 3483 2856 <translation>KorÄjieÄių koduotÄ</translation> 3484 2857 </message> 3485 2858 <message> 3486 <location filename="../languages.cpp" line="279"/>3487 2859 <source>Thai charset</source> 3488 2860 <translation>Tajų koduotÄ</translation> 3489 2861 </message> 3490 2862 <message> 3491 <location filename="../languages.cpp" line="280"/>3492 2863 <source>Cyrillic Windows</source> 3493 2864 <translation>Windows kirilica</translation> 3494 2865 </message> 3495 2866 <message> 3496 <location filename="../languages.cpp" line="281"/>3497 2867 <source>Slavic/Central European Windows</source> 3498 2868 <translation>Slavų/CentrinÄs Europos Windows</translation> 3499 2869 </message> 3500 2870 <message> 3501 <location filename="../languages.cpp" line="282"/>3502 2871 <source>Arabic Windows</source> 3503 2872 <translation>Arabų Windows</translation> 3504 2873 </message> 3505 2874 <message> 3506 <location filename="../languages.cpp" line="26"/>3507 2875 <source>Avestan</source> 3508 2876 <translation>Avestos</translation> 3509 2877 </message> 3510 2878 <message> 3511 <location filename="../languages.cpp" line="28"/>3512 2879 <source>Akan</source> 3513 2880 <translation>Akanų</translation> 3514 2881 </message> 3515 2882 <message> 3516 <location filename="../languages.cpp" line="30"/>3517 2883 <source>Aragonese</source> 3518 2884 <translation>AragonieÄių</translation> 3519 2885 </message> 3520 2886 <message> 3521 <location filename="../languages.cpp" line="33"/>3522 2887 <source>Avaric</source> 3523 2888 <translation>Avarų</translation> 3524 2889 </message> 3525 2890 <message> 3526 <location filename="../languages.cpp" line="37"/>3527 2891 <source>Belarusian</source> 3528 2892 <translation>Baltarusių</translation> 3529 2893 </message> 3530 2894 <message> 3531 <location filename="../languages.cpp" line="41"/>3532 2895 <source>Bambara</source> 3533 2896 <translation>Bambarų</translation> 3534 2897 </message> 3535 2898 <message> 3536 <location filename="../languages.cpp" line="45"/>3537 2899 <source>Bosnian</source> 3538 2900 <translation>Bosnių</translation> 3539 2901 </message> 3540 2902 <message> 3541 <location filename="../languages.cpp" line="47"/>3542 2903 <source>Chechen</source> 3543 2904 <translation>ÄÄÄÄnų</translation> 3544 2905 </message> 3545 2906 <message> 3546 <location filename="../languages.cpp" line="49"/>3547 2907 <source>Cree</source> 3548 2908 <translation>Kri</translation> 3549 2909 </message> 3550 2910 <message> 3551 <location filename="../languages.cpp" line="51"/>3552 2911 <source>Church</source> 3553 2912 <translation>BaÅŸnytinÄ</translation> 3554 2913 </message> 3555 2914 <message> 3556 <location filename="../languages.cpp" line="52"/>3557 2915 <source>Chuvash</source> 3558 2916 <translation>Äiuvašų</translation> 3559 2917 </message> 3560 2918 <message> 3561 <location filename="../languages.cpp" line="56"/>3562 2919 <source>Divehi</source> 3563 2920 <translation>MaldyvieÄių</translation> 3564 2921 </message> 3565 2922 <message> 3566 <location filename="../languages.cpp" line="57"/>3567 2923 <source>Dzongkha</source> 3568 2924 <translation>Botijų</translation> 3569 2925 </message> 3570 2926 <message> 3571 <location filename="../languages.cpp" line="58"/>3572 2927 <source>Ewe</source> 3573 2928 <translation>Eve</translation> 3574 2929 </message> 3575 2930 <message> 3576 <location filename="../languages.cpp" line="66"/>3577 2931 <source>Fulah</source> 3578 2932 <translation>Fulų</translation> 3579 2933 </message> 3580 2934 <message> 3581 <location filename="../languages.cpp" line="68"/>3582 2935 <source>Fijian</source> 3583 2936 <translation>FidÅŸių</translation> 3584 2937 </message> 3585 2938 <message> 3586 <location filename="../languages.cpp" line="73"/>3587 2939 <source>Gaelic</source> 3588 2940 <translation>Galų (keltų)</translation> 3589 2941 </message> 3590 2942 <message> 3591 <location filename="../languages.cpp" line="77"/>3592 2943 <source>Manx</source> 3593 2944 <translation>MenksieÄių</translation> 3594 2945 </message> 3595 2946 <message> 3596 <location filename="../languages.cpp" line="81"/>3597 2947 <source>Hiri</source> 3598 2948 <translation>Hiri</translation> 3599 2949 </message> 3600 2950 <message> 3601 <location filename="../languages.cpp" line="83"/>3602 2951 <source>Haitian</source> 3603 2952 <translation>HaiÄio</translation> 3604 2953 </message> 3605 2954 <message> 3606 <location filename="../languages.cpp" line="86"/>3607 2955 <source>Herero</source> 3608 2956 <translation>Herero</translation> 3609 2957 </message> 3610 2958 <message> 3611 <location filename="../languages.cpp" line="87"/>3612 2959 <source>Chamorro</source> 3613 2960 <translation>Äamorų</translation> 3614 2961 </message> 3615 2962 <message> 3616 <location filename="../languages.cpp" line="91"/>3617 2963 <source>Igbo</source> 3618 2964 <translation>Igbų</translation> 3619 2965 </message> 3620 2966 <message> 3621 <location filename="../languages.cpp" line="92"/>3622 2967 <source>Sichuan</source> 3623 2968 <translation>Ji</translation> 3624 2969 </message> 3625 2970 <message> 3626 <location filename="../languages.cpp" line="93"/>3627 2971 <source>Inupiaq</source> 3628 2972 <translation>Inupiakų</translation> 3629 2973 </message> 3630 2974 <message> 3631 <location filename="../languages.cpp" line="94"/>3632 2975 <source>Ido</source> 3633 2976 <translation>Ido</translation> 3634 2977 </message> 3635 2978 <message> 3636 <location filename="../languages.cpp" line="101"/>3637 2979 <source>Kongo</source> 3638 2980 <translation>Kongo</translation> 3639 2981 </message> 3640 2982 <message> 3641 <location filename="../languages.cpp" line="102"/>3642 2983 <source>Kikuyu</source> 3643 2984 <translation>Kikujų</translation> 3644 2985 </message> 3645 2986 <message> 3646 <location filename="../languages.cpp" line="103"/>3647 2987 <source>Kuanyama</source> 3648 2988 <translation>Kvanjama</translation> 3649 2989 </message> 3650 2990 <message> 3651 <location filename="../languages.cpp" line="106"/>3652 2991 <source>Khmer</source> 3653 2992 <translation>Kmerų</translation> 3654 2993 </message> 3655 2994 <message> 3656 <location filename="../languages.cpp" line="109"/>3657 2995 <source>Kanuri</source> 3658 2996 <translation>Kanurių</translation> 3659 2997 </message> 3660 2998 <message> 3661 <location filename="../languages.cpp" line="112"/>3662 2999 <source>Komi</source> 3663 3000 <translation>Komių</translation> 3664 3001 </message> 3665 3002 <message> 3666 <location filename="../languages.cpp" line="113"/>3667 3003 <source>Cornish</source> 3668 3004 <translation>Kornų</translation> 3669 3005 </message> 3670 3006 <message> 3671 <location filename="../languages.cpp" line="116"/>3672 3007 <source>Luxembourgish</source> 3673 3008 <translation>LiuksemburgieÄių</translation> 3674 3009 </message> 3675 3010 <message> 3676 <location filename="../languages.cpp" line="117"/>3677 3011 <source>Ganda</source> 3678 3012 <translation>Lugandų</translation> 3679 3013 </message> 3680 3014 <message> 3681 <location filename="../languages.cpp" line="118"/>3682 3015 <source>Limburgan</source> 3683 3016 <translation>LimburgieÄių</translation> 3684 3017 </message> 3685 3018 <message> 3686 <location filename="../languages.cpp" line="120"/>3687 3019 <source>Lao</source> 3688 3020 <translation>LaosieÄių</translation> 3689 3021 </message> 3690 3022 <message> 3691 <location filename="../languages.cpp" line="122"/>3692 3023 <source>Luba-Katanga</source> 3693 3024 <translation>Lubų</translation> 3694 3025 </message> 3695 3026 <message> 3696 <location filename="../languages.cpp" line="125"/>3697 3027 <source>Marshallese</source> 3698 3028 <translation>MarÅ¡alieÄių</translation> 3699 3029 </message> 3700 <message encoding="UTF-8"> 3701 <location filename="../languages.cpp" line="136"/> 3030 <message utf8="true"> 3702 3031 <source>BokmÃ¥l</source> 3703 <translation>Norvegų bokmÃ¥l</translation> 3704 </message> 3705 <message> 3706 <location filename="../languages.cpp" line="143"/> 3032 <translation>Norvegų (BokmaÌl)</translation> 3033 </message> 3034 <message> 3707 3035 <source>Ndebele</source> 3708 3036 <translation>Ndebelų</translation> 3709 3037 </message> 3710 3038 <message> 3711 <location filename="../languages.cpp" line="139"/>3712 3039 <source>Ndonga</source> 3713 3040 <translation>Ndongų</translation> 3714 3041 </message> 3715 3042 <message> 3716 <location filename="../languages.cpp" line="144"/>3717 3043 <source>Navajo</source> 3718 3044 <translation>Navachų</translation> 3719 3045 </message> 3720 3046 <message> 3721 <location filename="../languages.cpp" line="145"/>3722 3047 <source>Chichewa</source> 3723 3048 <translation>ÄiÄevų</translation> 3724 3049 </message> 3725 3050 <message> 3726 <location filename="../languages.cpp" line="147"/>3727 3051 <source>Ojibwa</source> 3728 3052 <translation>OdÅŸibvių</translation> 3729 3053 </message> 3730 3054 <message> 3731 <location filename="../languages.cpp" line="148"/>3732 3055 <source>Oromo</source> 3733 3056 <translation>Oromų</translation> 3734 3057 </message> 3735 3058 <message> 3736 <location filename="../languages.cpp" line="150"/>3737 3059 <source>Ossetian</source> 3738 3060 <translation>Osetinų</translation> 3739 3061 </message> 3740 3062 <message> 3741 <location filename="../languages.cpp" line="151"/>3742 3063 <source>Panjabi</source> 3743 3064 <translation>PendÅŸabų</translation> 3744 3065 </message> 3745 3066 <message> 3746 <location filename="../languages.cpp" line="152"/>3747 3067 <source>Pali</source> 3748 3068 <translation>Pali</translation> 3749 3069 </message> 3750 3070 <message> 3751 <location filename="../languages.cpp" line="154"/>3752 3071 <source>Pushto</source> 3753 3072 <translation>PuÅ¡tÅ«nų</translation> 3754 3073 </message> 3755 3074 <message> 3756 <location filename="../languages.cpp" line="157"/>3757 3075 <source>Romansh</source> 3758 3076 <translation>Retoromanų</translation> 3759 3077 </message> 3760 3078 <message> 3761 <location filename="../languages.cpp" line="158"/>3762 3079 <source>Rundi</source> 3763 3080 <translation>KirundÅŸių</translation> 3764 3081 </message> 3765 3082 <message> 3766 <location filename="../languages.cpp" line="163"/>3767 3083 <source>Sardinian</source> 3768 3084 <translation>Sardų</translation> 3769 3085 </message> 3770 3086 <message> 3771 <location filename="../languages.cpp" line="165"/>3772 3087 <source>Sami</source> 3773 3088 <translation>Sami</translation> 3774 3089 </message> 3775 3090 <message> 3776 <location filename="../languages.cpp" line="166"/>3777 3091 <source>Sango</source> 3778 3092 <translation>Sango</translation> 3779 3093 </message> 3780 3094 <message> 3781 <location filename="../languages.cpp" line="167"/>3782 3095 <source>Sinhala</source> 3783 3096 <translation>Sinhalų</translation> 3784 3097 </message> 3785 3098 <message> 3786 <location filename="../languages.cpp" line="175"/>3787 3099 <source>Swati</source> 3788 3100 <translation>Svazių</translation> 3789 3101 </message> 3790 3102 <message> 3791 <location filename="../languages.cpp" line="176"/>3792 3103 <source>Sotho</source> 3793 3104 <translation>Sotų</translation> 3794 3105 </message> 3795 3106 <message> 3796 <location filename="../languages.cpp" line="187"/>3797 3107 <source>Tswana</source> 3798 3108 <translation>Tsvanų</translation> 3799 3109 </message> 3800 3110 <message> 3801 <location filename="../languages.cpp" line="193"/>3802 3111 <source>Tahitian</source> 3803 3112 <translation>TaitieÄių</translation> 3804 3113 </message> 3805 3114 <message> 3806 <location filename="../languages.cpp" line="198"/>3807 3115 <source>Venda</source> 3808 3116 <translation>Vendų</translation> 3809 3117 </message> 3810 <message encoding="UTF-8"> 3811 <location filename="../languages.cpp" line="200"/> 3118 <message utf8="true"> 3812 3119 <source>VolapÃŒk</source> 3813 <translation>Volapiukas</translation> 3814 </message> 3815 <message> 3816 <location filename="../languages.cpp" line="201"/> 3120 <translation>VolapÃŒk</translation> 3121 </message> 3122 <message> 3817 3123 <source>Walloon</source> 3818 3124 <translation>Valonų</translation> 3819 3125 </message> 3820 3126 <message> 3821 <location filename="../languages.cpp" line="283"/>3822 3127 <source>Modern Greek Windows</source> 3823 3128 <translation>Windows moderni graikų</translation> … … 3827 3132 <name>LogWindow</name> 3828 3133 <message> 3829 <location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>3830 3134 <source>Choose a filename to save under</source> 3831 3135 <translation>Parinkite vardÄ … … 3833 3137 </message> 3834 3138 <message> 3835 <location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>3836 3139 <source>Confirm overwrite?</source> 3837 3140 <translation>Tikrai perraÅ¡yti?</translation> 3838 3141 </message> 3839 3142 <message> 3840 <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>3841 3143 <source>The file already exists. 3842 3144 Do you want to overwrite?</source> … … 3845 3147 </message> 3846 3148 <message> 3847 <location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>3848 3149 <source>Error saving file</source> 3849 3150 <translation>Failo iÅ¡saugojimo klaida</translation> 3850 3151 </message> 3851 3152 <message> 3852 <location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>3853 3153 <source>The log couldn't be saved</source> 3854 <translation>Ataskaita neiÅ¡saugota</translation> 3855 </message> 3856 <message> 3857 <location filename="../logwindow.cpp" line="100"/> 3154 <translation>Åœurnalai neiÅ¡saugoti</translation> 3155 </message> 3156 <message> 3858 3157 <source>Logs</source> 3859 <translation> Ataskaitos</translation>3158 <translation>Åœurnalai</translation> 3860 3159 </message> 3861 3160 </context> … … 3863 3162 <name>LogWindowBase</name> 3864 3163 <message> 3865 <location filename="../logwindowbase.ui" line="14"/>3866 3164 <source>Log Window</source> 3867 <translation>Ataskaitos langas</translation> 3868 </message> 3869 <message> 3870 <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/> 3165 <translation>Åœurnalo langas</translation> 3166 </message> 3167 <message> 3871 3168 <source>Save</source> 3872 3169 <translation>IÅ¡saugoti</translation> 3873 3170 </message> 3874 3171 <message> 3875 <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>3876 3172 <source>Copy to clipboard</source> 3877 <translation>Kopijuoti į atmintį</translation> 3878 </message> 3879 <message> 3880 <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/> 3173 <translation>Kopijuoti į iÅ¡karpinÄ</translation> 3174 </message> 3175 <message> 3881 3176 <source>&Close</source> 3882 3177 <translation>&UÅŸdaryti</translation> 3883 3178 </message> 3884 3179 <message> 3885 <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>3886 3180 <source>Close</source> 3887 3181 <translation>UÅŸdaryti</translation> … … 3891 3185 <name>MiniGui</name> 3892 3186 <message> 3893 <location filename="../minigui.cpp" line="125"/>3894 3187 <source>Control bar</source> 3895 3188 <translation>KontrolinÄ juosta</translation> … … 3899 3192 <name>MpcGui</name> 3900 3193 <message> 3901 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>3902 3194 <source>Control bar</source> 3903 3195 <translation>KontrolinÄ juosta</translation> 3904 3196 </message> 3905 3197 <message> 3906 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>3907 3198 <source>-%1</source> 3908 3199 <translation>-%1</translation> 3909 3200 </message> 3910 3201 <message> 3911 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/>3912 3202 <source>+%1</source> 3913 3203 <translation>+%1</translation> … … 3917 3207 <name>Playlist</name> 3918 3208 <message> 3919 <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>3920 3209 <source>Name</source> 3921 3210 <translation>Pavadinimas</translation> 3922 3211 </message> 3923 3212 <message> 3924 <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>3925 3213 <source>Length</source> 3926 3214 <translation>TrukmÄ</translation> 3927 3215 </message> 3928 3216 <message> 3929 <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>3930 3217 <source>&Play</source> 3931 3218 <translation>&Atkurti</translation> 3932 3219 </message> 3933 3220 <message> 3934 <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>3935 3221 <source>&Edit</source> 3936 3222 <translation>R&edaguoti</translation> 3937 3223 </message> 3938 3224 <message> 3939 <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>3940 3225 <source>Playlists</source> 3941 3226 <translation>GrojaraÅ¡Äiai</translation> 3942 3227 </message> 3943 3228 <message> 3944 <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>3945 3229 <source>Choose a file</source> 3946 3230 <translation>Pasirinkti failÄ … … 3948 3232 </message> 3949 3233 <message> 3950 <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>3951 3234 <source>Choose a filename</source> 3952 3235 <translation>Pasirinkite failo vardÄ … … 3954 3237 </message> 3955 3238 <message> 3956 <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>3957 3239 <source>Confirm overwrite?</source> 3958 3240 <translation>Tikrai perraÅ¡yti?</translation> 3959 3241 </message> 3960 3242 <message> 3961 <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>3962 3243 <source>The file %1 already exists. 3963 3244 Do you want to overwrite?</source> … … 3966 3247 </message> 3967 3248 <message> 3968 <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>3969 3249 <source>All files</source> 3970 3250 <translation>Visi failai</translation> 3971 3251 </message> 3972 3252 <message> 3973 <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>3974 3253 <source>Select one or more files to open</source> 3975 3254 <translation>Pasirinkite vienÄ … … 3977 3256 </message> 3978 3257 <message> 3979 <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>3980 3258 <source>Choose a directory</source> 3981 3259 <translation>Pasirinkti katalogÄ … … 3983 3261 </message> 3984 3262 <message> 3985 <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>3986 3263 <source>Edit name</source> 3987 3264 <translation>Redaguoti pavadinimÄ … … 3989 3266 </message> 3990 3267 <message> 3991 <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>3992 3268 <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source> 3993 3269 <translation>Ä®raÅ¡ykite pavadinimÄ 3994 , kuris bus rodomas grojaraÅ¡yje Å¡iam failui:</translation> 3995 </message> 3996 <message> 3997 <location filename="../playlist.cpp" line="283"/> 3270 , kuris bus rodomas grojaraÅ¡tyje Å¡iam failui:</translation> 3271 </message> 3272 <message> 3998 3273 <source>&Load</source> 3999 3274 <translation>Ä®ke&lti</translation> 4000 3275 </message> 4001 3276 <message> 4002 <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>4003 3277 <source>&Save</source> 4004 3278 <translation>IÅ¡&saugoti</translation> 4005 3279 </message> 4006 3280 <message> 4007 <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>4008 3281 <source>&Next</source> 4009 3282 <translation>&Kitas</translation> 4010 3283 </message> 4011 3284 <message> 4012 <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>4013 3285 <source>Pre&vious</source> 4014 3286 <translation>&Ankstesnis</translation> 4015 3287 </message> 4016 3288 <message> 4017 <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>4018 3289 <source>Move &up</source> 4019 3290 <translation>JudÄti &aukÅ¡tyn</translation> 4020 3291 </message> 4021 3292 <message> 4022 <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>4023 3293 <source>Move &down</source> 4024 3294 <translation>JudÄti &ÅŸemyn</translation> 4025 3295 </message> 4026 3296 <message> 4027 <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>4028 3297 <source>&Repeat</source> 4029 3298 <translation>Paka&rtoti</translation> 4030 3299 </message> 4031 3300 <message> 4032 <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>4033 3301 <source>S&huffle</source> 4034 3302 <translation>S&umaiÅ¡yti</translation> 4035 3303 </message> 4036 3304 <message> 4037 <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>4038 3305 <source>Add &current file</source> 4039 3306 <translation>&PridÄti šį failÄ … … 4041 3308 </message> 4042 3309 <message> 4043 <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>4044 3310 <source>Add &file(s)</source> 4045 3311 <translation>PridÄti &failus</translation> 4046 3312 </message> 4047 3313 <message> 4048 <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>4049 3314 <source>Add &directory</source> 4050 <translation>PridÄti &direktorijÄ 4051 </translation> 4052 </message> 4053 <message> 4054 <location filename="../playlist.cpp" line="313"/> 3315 <translation>PridÄti &aplankÄ 3316 </translation> 3317 </message> 3318 <message> 4055 3319 <source>Remove &selected</source> 4056 3320 <translation>Pa&Å¡alinti paÅŸymÄtus</translation> 4057 3321 </message> 4058 3322 <message> 4059 <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>4060 3323 <source>Remove &all</source> 4061 3324 <translation>PaÅ¡alinti &visus</translation> 4062 3325 </message> 4063 3326 <message> 4064 <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>4065 3327 <source>SMPlayer - Playlist</source> 4066 3328 <translation>SMPlayer - grojaraÅ¡tis</translation> 4067 3329 </message> 4068 3330 <message> 4069 <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>4070 3331 <source>Add...</source> 4071 3332 <translation>PridÄti...</translation> 4072 3333 </message> 4073 3334 <message> 4074 <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>4075 3335 <source>Remove...</source> 4076 3336 <translation>PaÅ¡alinti...</translation> 4077 3337 </message> 4078 3338 <message> 4079 <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>4080 3339 <source>Playlist modified</source> 4081 3340 <translation>GrojaraÅ¡tis pakeistas</translation> 4082 3341 </message> 4083 3342 <message> 4084 <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>4085 3343 <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source> 4086 3344 <translation>Yra neiÅ¡saugotų pakeitimų, iÅ¡saugoti grojaraÅ¡tį?</translation> 4087 3345 </message> 4088 3346 <message> 4089 <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>4090 <source>Preferences</source>4091 <translation type="obsolete">Nuostatos</translation>4092 </message>4093 <message>4094 <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>4095 3347 <source>Multimedia</source> 4096 <translation type="unfinished">Multimedija</translation> 4097 </message> 4098 </context> 4099 <context> 4100 <name>PlaylistPreferences</name> 4101 <message> 4102 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/> 4103 <source>Playlist - Preferences</source> 4104 <translation type="obsolete">SMPlayer - nuostatos</translation> 4105 </message> 4106 <message> 4107 <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/> 4108 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source> 4109 <translation type="obsolete">PaÅŸymÄkite, jei norite kad pridedant katalogÄ 4110 bÅ«tų pridÄti ir jo pakatalogiai. PrieÅ¡ingu atveju bus pridÄti failai tik iÅ¡ paÅŸymÄto katalogo.</translation> 4111 </message> 4112 <message> 4113 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/> 4114 <source>&Add files in directories recursively</source> 4115 <translation type="obsolete">PridÄti f&ailus ir iÅ¡ subdirektorijų</translation> 4116 </message> 4117 <message> 4118 <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/> 4119 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 4120 <translation type="obsolete">PaÅŸymÄkite, jei norite į grojaraÅ¡tį pridÄti papildomÄ 4121 informacijÄ 4122 iÅ¡ failų. Tai leidÅŸia rodyti failo pavadinimÄ 4123 ir trukmÄ. PrieÅ¡ingu atveju Å¡i informacija bus prieinama tik pradÄjus atkurti failÄ 4124 . Atsargiai - Å¡i nuostata gali sulÄtinti darbÄ 4125 , ypaÄ jei įkeliama daug failų.</translation> 4126 </message> 4127 <message> 4128 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/> 4129 <source>Automatically get &info about files added</source> 4130 <translation type="obsolete">AutomatiÅ¡kai gauti &informacijÄ 4131 apie pridÄtus failus</translation> 4132 </message> 4133 <message> 4134 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/> 4135 <source>&Save copy of playlist on exit</source> 4136 <translation type="obsolete">IÅ¡&saugoti grojaraÅ¡Äio kopijÄ 4137 baigiant darbÄ 4138 </translation> 4139 </message> 4140 <message> 4141 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/> 4142 <source>&Play files from start</source> 4143 <translation type="obsolete">Atkurti failus nuo &pradÅŸios</translation> 3348 <translation>DaugialypÄ terpÄ</translation> 4144 3349 </message> 4145 3350 </context> … … 4147 3352 <name>PrefAdvanced</name> 4148 3353 <message> 4149 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>4150 3354 <source>Advanced</source> 4151 3355 <translation>Papildomai</translation> 4152 3356 </message> 4153 3357 <message> 4154 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="73"/>4155 3358 <source>Auto</source> 4156 3359 <translation>Auto</translation> 4157 3360 </message> 4158 3361 <message> 4159 <location filename="../prefadvanced.ui" line="32"/>4160 3362 <source>&Advanced</source> 4161 3363 <translation>P&apildomai</translation> 4162 3364 </message> 4163 3365 <message> 4164 <location filename="../prefadvanced.ui" line="55"/>4165 3366 <source>icon</source> 4166 3367 <translation>piktograma</translation> 4167 3368 </message> 4168 3369 <message> 4169 <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>4170 3370 <source>Here you can pass extra options to MPlayer. 4171 3371 Write them separated by spaces. 4172 3372 Example: -flip -nosound</source> 4173 <translation>Äia galima nurodyti papildomas MPlayer 'ioparinktis.3373 <translation>Äia galima nurodyti papildomas MPlayer parinktis. 4174 3374 Ä®raÅ¡ai turi bÅ«ti atskirti tarpais. 4175 3375 PavyzdÅŸiui: -flip -nosound</translation> 4176 3376 </message> 4177 3377 <message> 4178 <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>4179 3378 <source>You can also pass additional video filters. 4180 3379 Separate them with ",". Do not use spaces! 4181 3380 Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source> 4182 3381 <translation>Taip pat galima perduoti papildomus video filtrus. 4183 Atskir tike juos ",". Nenaudokite tarpų!3382 Atskirkite juos â,â. Nenaudokite tarpų! 4184 3383 PavyzdÅŸiui: scale=512:-2,eq2=1.1</translation> 4185 3384 </message> 4186 3385 <message> 4187 <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>4188 3386 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 4189 3387 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source> … … 4192 3390 </message> 4193 3391 <message> 4194 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>4195 3392 <source>Log MPlayer output</source> 4196 <translation> MPlayer'io iÅ¡vesties ataskaita</translation>4197 </message>4198 < message>4199 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>3393 <translation>Ä®raÅ¡yti MPlayer iÅ¡vestį į ÅŸurnalÄ 3394 </translation> 3395 </message> 3396 <message> 4200 3397 <source>Log SMPlayer output</source> 4201 <translation> SMPlayer'io iÅ¡vesties ataskaita</translation>4202 </message>4203 < message>4204 <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>3398 <translation>Ä®raÅ¡yti SMPlayer iÅ¡vestį į ÅŸurnalÄ 3399 </translation> 3400 </message> 3401 <message> 4205 3402 <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source> 4206 3403 <translation>Å i nuostata iÅ¡ esmÄs reikalinga programos derinimui.</translation> 4207 3404 </message> 4208 3405 <message> 4209 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>4210 3406 <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source> 4211 3407 <translation>Å i nuostata gali sumaÅŸinti vaizdo mirgÄjimÄ … … 4213 3409 </message> 4214 3410 <message> 4215 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>4216 3411 <source>Filter for SMPlayer logs</source> 4217 <translation>SMPlayer'io ataskaitų filtras</translation> 4218 </message> 4219 <message> 4220 <location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/> 3412 <translation>SMPlayer ÅŸurnalų filtras</translation> 3413 </message> 3414 <message> 4221 3415 <source>&Monitor aspect:</source> 4222 3416 <translation>&Monitoriaus kraÅ¡tinių santykis:</translation> 4223 3417 </message> 4224 3418 <message> 4225 <location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>4226 3419 <source>&Run MPlayer in its own window</source> 4227 <translation>Paleisti MPlayer'į atski&rame lange</translation> 4228 </message> 4229 <message> 4230 <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/> 3420 <translation>Paleisti MPlayer atski&rame lange</translation> 3421 </message> 3422 <message> 4231 3423 <source>&Options:</source> 4232 3424 <translation>Nu&ostatos:</translation> 4233 3425 </message> 4234 3426 <message> 4235 <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>4236 3427 <source>V&ideo filters:</source> 4237 3428 <translation>V&ideo filtrai:</translation> 4238 3429 </message> 4239 3430 <message> 4240 <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>4241 3431 <source>Audio &filters:</source> 4242 3432 <translation>Audio &filtrai:</translation> 4243 3433 </message> 4244 3434 <message> 4245 <location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>4246 3435 <source>&Colorkey:</source> 4247 3436 <translation>Spalvos &kodas:</translation> 4248 3437 </message> 4249 3438 <message> 4250 <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>4251 3439 <source>Log &SMPlayer output</source> 4252 <translation>&SMPlayer'io iÅ¡vesties ataskaita</translation> 4253 </message> 4254 <message> 4255 <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/> 3440 <translation>&SMPlayer iÅ¡vesties ÅŸurnalas</translation> 3441 </message> 3442 <message> 4256 3443 <source>&Filter for SMPlayer logs:</source> 4257 <translation>SMPlayer'io ataskaitų &filtras:</translation> 4258 </message> 4259 <message> 4260 <location filename="../prefadvanced.ui" line="262"/> 3444 <translation>SMPlayer ÅŸurnalų &filtras:</translation> 3445 </message> 3446 <message> 4261 3447 <source>C&hange...</source> 4262 3448 <translation>Pa&keisti...</translation> 4263 3449 </message> 4264 3450 <message> 4265 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>4266 3451 <source>Logs</source> 4267 <translation>Ataskaitos</translation> 4268 </message> 4269 <message> 4270 <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/> 3452 <translation>Åœurnalai</translation> 3453 </message> 3454 <message> 4271 3455 <source>Log MPlayer &output</source> 4272 <translation>MPlayer'io &iÅ¡vesties ataskaita</translation> 4273 </message> 4274 <message> 4275 <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/> 3456 <translation>MPlayer &iÅ¡vesties ÅŸurnalas</translation> 3457 </message> 3458 <message> 4276 3459 <source>Options for MP&layer</source> 4277 <translation>MP&layer'io parinktys</translation> 4278 </message> 4279 <message> 4280 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/> 3460 <translation>MP&layer parinktys</translation> 3461 </message> 3462 <message> 4281 3463 <source>Autosave MPlayer log</source> 4282 <translation>Automatinis MPlayer'io ataskaitos iÅ¡saugojimas</translation> 4283 </message> 4284 <message> 4285 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/> 3464 <translation>Automatinis MPlayer ÅŸurnalo iÅ¡saugojimas</translation> 3465 </message> 3466 <message> 4286 3467 <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source> 4287 <translation>Jei paÅŸymÄta, MPlayer 'ioataskaita bus iÅ¡saugota specialiame faile kiekvienÄ3468 <translation>Jei paÅŸymÄta, MPlayer ataskaita bus iÅ¡saugota specialiame faile kiekvienÄ 4288 3469 kartÄ 4289 3470 , kai bus pradÄtas naujo failo atkÅ«rimas. Tai gali bÅ«ti reikalinga iÅ¡oriniams priedams, kurie gauna informacijÄ … … 4293 3474 </message> 4294 3475 <message> 4295 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>4296 3476 <source>Autosave MPlayer log filename</source> 4297 <translation>AutomatiÅ¡kai iÅ¡saugoti Mplayer'io ataskaitos failo pavadinimÄ 4298 </translation> 4299 </message> 4300 <message> 4301 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/> 3477 <translation>AutomatiÅ¡kai iÅ¡saugoti Mplayer ÅŸurnalo failo pavadinimÄ 3478 </translation> 3479 </message> 3480 <message> 4302 3481 <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source> 4303 <translation>Äia įveskite failo, kuriame bus iÅ¡saugota MPlayer'io ataskaita, pavadinimÄ3482 <translation>Äia įveskite failo, kuriame bus iÅ¡saugotas MPlayer ÅŸurnalas, pavadinimÄ 4304 3483 ir keliÄ 4305 3484 iki jo.</translation> 4306 3485 </message> 4307 3486 <message> 4308 <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>4309 3487 <source>A&utosave MPlayer log to file</source> 4310 <translation>A&utomatiÅ¡kai iÅ¡saugoti MPlayer 'ioataskaitÄ3488 <translation>A&utomatiÅ¡kai iÅ¡saugoti MPlayer ataskaitÄ 4311 3489 faile</translation> 4312 3490 </message> 4313 3491 <message> 4314 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>4315 3492 <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source> 4316 <translation>Perduoti MPlayer'iui trumpus vardus (8+3)</translation> 4317 </message> 4318 <message> 4319 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/> 3493 <translation>Perduoti MPlayer trumpus vardus (8+3)</translation> 3494 </message> 3495 <message> 4320 3496 <source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source> 4321 <translation>Å iuo metu Mplayer negali atverti failų su vardais, turinÄiais ne lokalios kodinÄs lentelÄs simbolių. Å is pasirinkimas įgalins SMPlayer'į perduoti MPlayer'iui trumpus failų vardus, kad jis galÄtų juos atverti.</translation> 4322 </message> 4323 <message> 4324 <location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/> 3497 <translation>Å iuo metu MPlayer negali atverti failų su vardais, turinÄiais ne lokalios kodinÄs lentelÄs simbolių. Å is pasirinkimas įgalins SMPlayer perduoti MPlayer trumpus failų vardus, kad jis galÄtų juos atverti.</translation> 3498 </message> 3499 <message> 4325 3500 <source>&Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source> 4326 <translation>&Perduoti MPlayer'iui trumpus vardus (8+3)</translation> 4327 </message> 4328 <message> 4329 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/> 3501 <translation>&Perduoti MPlayer trumpus vardus (8+3)</translation> 3502 </message> 3503 <message> 4330 3504 <source>Monitor aspect</source> 4331 3505 <translation>Monitoriaus kraÅ¡tinių santykis</translation> 4332 3506 </message> 4333 3507 <message> 4334 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>4335 3508 <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source> 4336 3509 <translation>Parinkite kraÅ¡tinių santykį savo monitoriui.</translation> 4337 3510 </message> 4338 3511 <message> 4339 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>4340 3512 <source>Run MPlayer in its own window</source> 4341 <translation>Paleisti MPlayer'į atskirame lange</translation> 4342 </message> 4343 <message> 4344 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/> 3513 <translation>Paleisti MPlayer atskirame lange</translation> 3514 </message> 3515 <message> 4345 3516 <source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source> 4346 <translation>Jei paÅŸymÄta, MPlayer 'io langas nebus įterptas į pagrindinį SMPlayer'iolangÄ3517 <translation>Jei paÅŸymÄta, MPlayer langas nebus įterptas į pagrindinį SMPlayer langÄ 4347 3518 , bet naudos savo atskirÄ 4348 3519 langÄ 4349 . Atkreipkite dÄmesį, kad pelÄs ir klaviatÅ«ros įvykiai bus perduoti tiesiogiai MPlayer'iui, t. y. nustatyti karÅ¡tieji klaviÅ¡ai ir pelÄs paspaudimai gali veikti ne taip, jei MPlayer'io langas aktyvuotas.</translation> 4350 </message> 4351 <message> 4352 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/> 3520 . Atkreipkite dÄmesį, kad pelÄs ir klaviatÅ«ros įvykiai bus perduoti tiesiogiai MPlayer, t. y. nustatyti karÅ¡tieji klaviÅ¡ai ir pelÄs paspaudimai gali veikti ne taip, jei MPlayer langas aktyvuotas.</translation> 3521 </message> 3522 <message> 4353 3523 <source>Colorkey</source> 4354 3524 <translation>Spalvos kodas</translation> 4355 3525 </message> 4356 3526 <message> 4357 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>4358 3527 <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source> 4359 3528 <translation>Jei kai kurias video dalis matote ant kitų langų, kad tai iÅ¡taisyti, galite pakeisti spalvos kodÄ … … 4363 3532 </message> 4364 3533 <message> 4365 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>4366 3534 <source>Options for MPlayer</source> 4367 <translation>MPlayer'io parinktys</translation> 4368 </message> 4369 <message> 4370 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/> 3535 <translation>MPlayer parinktys</translation> 3536 </message> 3537 <message> 4371 3538 <source>Options</source> 4372 3539 <translation>Parinktys</translation> 4373 3540 </message> 4374 3541 <message> 4375 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>4376 3542 <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source> 4377 <translation>Äia galima įvesti parinktis MPlayer'iui. Atskirtike jas tarpais.</translation> 4378 </message> 4379 <message> 4380 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/> 3543 <translation>Äia galima įvesti parinktis MPlayer. Atskirkite jas tarpais.</translation> 3544 </message> 3545 <message> 4381 3546 <source>Video filters</source> 4382 3547 <translation>Video filtrai</translation> 4383 3548 </message> 4384 3549 <message> 4385 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>4386 3550 <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4387 <translation>Äia galima pridÄti video filtrus MPlayer'iui. RaÅ¡ydami atskirkite juos kableliais. Nenaudokite tarpų!</translation> 4388 </message> 4389 <message> 4390 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/> 3551 <translation>Äia galima pridÄti video filtrus MPlayer. RaÅ¡ydami atskirkite juos kableliais. Nenaudokite tarpų!</translation> 3552 </message> 3553 <message> 4391 3554 <source>Audio filters</source> 4392 3555 <translation>Audio filtrai</translation> 4393 3556 </message> 4394 3557 <message> 4395 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>4396 3558 <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4397 <translation>Äia galima pridÄti audio filtrus MPlayer'iui. RaÅ¡ydami atskirkite juos kableliais. Nenaudokite tarpų!</translation> 4398 </message> 4399 <message> 4400 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/> 3559 <translation>Äia galima pridÄti audio filtrus MPlayer. RaÅ¡ydami atskirkite juos kableliais. Nenaudokite tarpų!</translation> 3560 </message> 3561 <message> 4401 3562 <source>Repaint the background of the video window</source> 4402 3563 <translation>PerpieÅ¡ti video lango fonÄ … … 4404 3565 </message> 4405 3566 <message> 4406 <location filename="../prefadvanced.ui" line="173"/>4407 3567 <source>Repaint the backgroun&d of the video window</source> 4408 3568 <translation>PerpieÅ¡ti vi&deo lango fonÄ … … 4410 3570 </message> 4411 3571 <message> 4412 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>4413 3572 <source>IPv4</source> 4414 3573 <translation>IPv4</translation> 4415 3574 </message> 4416 3575 <message> 4417 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>4418 3576 <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source> 4419 3577 <translation>Naudoti IPv4 tinklo sujungimams. Ä®vykus klaidai automatiÅ¡kai pereina prie IPv6.</translation> 4420 3578 </message> 4421 3579 <message> 4422 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>4423 3580 <source>IPv6</source> 4424 3581 <translation>IPv6</translation> 4425 3582 </message> 4426 3583 <message> 4427 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>4428 3584 <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source> 4429 3585 <translation>Naudoti IPv6 tinklo sujungimams. Ä®vykus klaidai automatiÅ¡kai pereina prie IPv4.</translation> 4430 3586 </message> 4431 3587 <message> 4432 <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>4433 3588 <source>Network Connection</source> 4434 3589 <translation>Tinklo sujungimai</translation> 4435 3590 </message> 4436 3591 <message> 4437 <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>4438 3592 <source>IPv&4</source> 4439 3593 <translation>IPv&4</translation> 4440 3594 </message> 4441 3595 <message> 4442 <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>4443 3596 <source>IPv&6</source> 4444 3597 <translation>IPv&6</translation> 4445 3598 </message> 4446 3599 <message> 4447 <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>4448 3600 <source>Lo&gs</source> 4449 <translation>Atas&kaitos</translation> 4450 </message> 4451 <message> 4452 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/> 3601 <translation>Åœ&urnalai</translation> 3602 </message> 3603 <message> 4453 3604 <source>Rebuild index if needed</source> 4454 3605 <translation>Jei reikalinga, atstatyti indeksÄ … … 4456 3607 </message> 4457 3608 <message> 4458 <location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>4459 3609 <source>Rebuild &index if needed</source> 4460 3610 <translation>Jei reikalinga, atstatyti &indeksÄ … … 4462 3612 </message> 4463 3613 <message> 4464 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>4465 3614 <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source> 4466 <translation>Jei paÅŸymÄta, SMPlayer at sakaitas apie įvykusias klaidas iÅ¡saugos savo iÅ¡vestyje (jas galima pamatyti <b>Parinktys -> Rodyti ataskaitas -> SMPlayer</b>). Jei radote klaidÄ3615 <translation>Jei paÅŸymÄta, SMPlayer ataskaitas apie įvykusias klaidas iÅ¡saugos savo iÅ¡vestyje (jas galima pamatyti <b>Parinktys -> Rodyti ÅŸurnalus -> SMPlayer</b>). Jei radote klaidÄ 4467 3616 , Å¡i informacija gali bÅ«ti naudinga programos kÅ«rÄjams.</translation> 4468 3617 </message> 4469 3618 <message> 4470 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>4471 3619 <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source> 4472 <translation>Jei paÅŸymÄta, SMPlayer at sakaitas apie įvykusias klaidas iÅ¡saugos MPlayer iÅ¡vestyje (jas galima pamatyti <b>Parinktys -> Rodyti ataskaitas -> MPlayer</b>). Ataskaitose gali bÅ«ti svarbios informacijos apie iÅ¡kilusias problemas, todÄl rekomenduojama Å¡iÄ3620 <translation>Jei paÅŸymÄta, SMPlayer ataskaitas apie įvykusias klaidas iÅ¡saugos MPlayer iÅ¡vestyje (jas galima pamatyti <b>Parinktys -> Rodyti ÅŸurnalus -> MPlayer</b>). Ataskaitose gali bÅ«ti svarbios informacijos apie iÅ¡kilusias problemas, todÄl rekomenduojama Å¡iÄ 4473 3621 parinktį palikti įjungtÄ 4474 3622 .</translation> 4475 3623 </message> 4476 3624 <message> 4477 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>4478 3625 <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source> 4479 3626 <translation>Å i parinktis leidÅŸia filtruoti ÅŸinutes, kurias SMPlayer iÅ¡saugo ataskaitoje. Äia galima uÅŸraÅ¡yti bet kokiÄ … … 4483 3630 </message> 4484 3631 <message> 4485 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>4486 3632 <source>Correct pts</source> 4487 3633 <translation>Tikslios laiko ÅŸymÄs</translation> 4488 3634 </message> 4489 3635 <message> 4490 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>4491 3636 <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source> 4492 <translation>Perjungia MPlayer 'įį eksperimentinį reÅŸimÄ3637 <translation>Perjungia MPlayer į eksperimentinį reÅŸimÄ 4493 3638 , kuriame kadrų laikas apskaiÄiuojamas kitaip, palaikomi video filtrai, pridedantys naujus kadrus arba keiÄiantys jau egzistuojanÄių kadrų laikÄ 4494 3639 . Tikslesnis laiko skaiÄiavimas gali bÅ«ti pastebimas, pavyzdÅŸiui, atkuriant subtitrus, susietus su scenų pasikeitimu su įjungta SSA/ASS biblioteka. Be subtitrų pts korekcijos kai kuriems kadrams laiko skaiÄiavimas bÅ«tų iÅ¡jungtas. Å i parinktis su kai kuriais demukseriais ir kodekais neveikia korektiÅ¡kai.</translation> 4495 3640 </message> 4496 3641 <message> 4497 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>4498 3642 <source>Actions list</source> 4499 3643 <translation>Veiksmų sÄ … … 4501 3645 </message> 4502 3646 <message> 4503 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>4504 3647 <source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source> 4505 <translation>Äia galima nustatyti veiksmų, kurie bus vykdomi kiekvienÄ 3648 <translation>Äia galima nustatyti veiksmų sÄ 3649 raÅ¡Ä 3650 , kurie bus vykdomi kiekvienÄ 4506 3651 kartÄ 4507 3652 atvÄrus failÄ 4508 , sÄ4509 raÅ¡Ä4510 3653 . Visų galimų veiksmų sÄ 4511 3654 raÅ¡Ä … … 4513 3656 </message> 4514 3657 <message> 4515 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>4516 3658 <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source> 4517 3659 <translation>Apribojimas: veiksmai paleidÅŸiami tik kai atidaromas failas, bet ne perkraunant mplayer procesÄ … … 4520 3662 </message> 4521 3663 <message> 4522 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>4523 3664 <source>Network</source> 4524 3665 <translation>Tinklas</translation> 4525 3666 </message> 4526 3667 <message> 4527 <location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/>4528 3668 <source>R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source> 4529 <translation>&Vykdyti Å¡iuos veiksmus kaskart, kai adidaromas failas. Veiksmai turi bÅ«ti atskirti tarpais:</translation> 4530 </message> 4531 <message> 4532 <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/> 3669 <translation>&Vykdyti Å¡iuos veiksmus kaskart, kai atidaromas failas. Veiksmai turi bÅ«ti atskirti tarpais:</translation> 3670 </message> 3671 <message> 4533 3672 <source>&Network</source> 4534 3673 <translation>&Tinklas</translation> 4535 3674 </message> 4536 3675 <message> 4537 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>4538 3676 <source>Example:</source> 4539 3677 <translation>PavyzdÅŸiui:</translation> 4540 3678 </message> 4541 3679 <message> 4542 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>4543 3680 <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source> 4544 <translation> Kad bÅ«tų galimas failų prasukimas, pergrupuoja failų, kuriuose indeksas nerastas, indeksÄ3681 <translation>Jei indeksas nerastas jis sukuriamas iÅ¡ naujo, tai įgalina prasukimÄ 4545 3682 . Naudingas blogiems ar nepilniems atsiuntimams arba blogai sukurtiems failams. Parinktis veikia tik jei media palaiko prasukimÄ 4546 3683 (t.y. ne su stdin, pipe ir panaÅ¡iai).<br> <b>Pastaba:</b> Indekso sudarymas gali uÅŸtrukti.</translation> 4547 3684 </message> 4548 3685 <message> 4549 <location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>4550 3686 <source>C&orrect PTS:</source> 4551 3687 <translation>Tiksli&os laiko ÅŸymÄs:</translation> 4552 3688 </message> 4553 3689 <message> 4554 <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>4555 3690 <source>&Verbose</source> 4556 3691 <translation>&IÅ¡sami ataskaita</translation> 4557 3692 </message> 4558 3693 <message> 4559 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>4560 3694 <source>Save SMPlayer log to file</source> 4561 <translation>IÅ¡saugoti SMPlayer 'io ataskaitÄ3695 <translation>IÅ¡saugoti SMPlayer ÅŸurnalÄ 4562 3696 į failÄ 4563 3697 </translation> 4564 3698 </message> 4565 3699 <message> 4566 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>4567 3700 <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source> 4568 <translation>Jei paÅŸymÄta, SMPlayer'io ataskaita bus iÅ¡saugota kaip %1</translation> 4569 </message> 4570 <message> 4571 <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/> 3701 <translation>Jei paÅŸymÄta, SMPlayer ÅŸurnalas bus iÅ¡saugotas kaip %1</translation> 3702 </message> 3703 <message> 4572 3704 <source>Sa&ve SMPlayer log to a file</source> 4573 <translation>IÅ¡&saugoti SMPlayer 'io ataskaitÄ3705 <translation>IÅ¡&saugoti SMPlayer ÅŸurnalÄ 4574 3706 į failÄ 4575 3707 </translation> 4576 3708 </message> 4577 3709 <message> 4578 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>4579 3710 <source>Show tag info in window title</source> 4580 <translation type="unfinished"></translation>4581 </message>4582 < message>4583 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>3711 <translation>Lango pavadinime rodyti ÅŸymos informacijÄ 3712 </translation> 3713 </message> 3714 <message> 4584 3715 <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source> 4585 <translation type="unfinished"></translation> 4586 </message> 4587 <message> 4588 <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/> 3716 <translation>Jei Å¡i parinktis įgalinta, ÅŸymių informacija bus rodoma lango pavadinime. Kitu atveju bus rodomas failo vardas.</translation> 3717 </message> 3718 <message> 4589 3719 <source>Show tag in&fo in window title</source> 4590 <translation type="unfinished"></translation> 3720 <translation>Rodyti ÅŸymÄs &informacijÄ 3721 lango pavadinime</translation> 4591 3722 </message> 4592 3723 </context> … … 4594 3725 <name>PrefAssociations</name> 4595 3726 <message> 4596 <location filename="../prefassociations.cpp" line="183"/>4597 3727 <source>Warning</source> 4598 <translation>DÄmesio</translation> 4599 </message> 4600 <message> 4601 <location filename="../prefassociations.cpp" line="185"/> 3728 <translation>Ä®spÄjimas</translation> 3729 </message> 3730 <message> 4602 3731 <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source> 4603 <translation>Ne visi failai gali bÅ«ti asocijuoti. Patikrinkite priÄjimo teises ir pabandykite dar kartÄ3732 <translation>Ne visi failai gali bÅ«ti susieti. Patikrinkite priÄjimo teises ir pabandykite dar kartÄ 4604 3733 .</translation> 4605 3734 </message> 4606 3735 <message> 4607 <location filename="../prefassociations.cpp" line="192"/>4608 3736 <source>File Types</source> 4609 3737 <translation>Failų tipai</translation> 4610 3738 </message> 4611 3739 <message> 4612 <location filename="../prefassociations.cpp" line="209"/>4613 3740 <source>Select all</source> 4614 3741 <translation>PaÅŸymÄti visus</translation> 4615 3742 </message> 4616 3743 <message> 4617 <location filename="../prefassociations.cpp" line="210"/>4618 3744 <source>Check all file types in the list</source> 4619 3745 <translation>PaÅŸymÄti visus failų tipus sÄ … … 4621 3747 </message> 4622 3748 <message> 4623 <location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>4624 3749 <source>Uncheck all file types in the list</source> 4625 3750 <translation>AtÅŸymÄti visus failų tipus sÄ … … 4627 3752 </message> 4628 3753 <message> 4629 <location filename="../prefassociations.cpp" line="215"/>4630 3754 <source>List of file types</source> 4631 3755 <translation>Failų tipų sÄ … … 4633 3757 </message> 4634 3758 <message> 4635 <location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>4636 3759 <source>File types</source> 4637 3760 <translation>Failų tipai</translation> 4638 3761 </message> 4639 3762 <message> 4640 <location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>4641 3763 <source>Media files handled by SMPlayer:</source> 4642 <translation>Media failai, asocijuoti su SMPlayer:</translation> 4643 </message> 4644 <message> 4645 <location filename="../prefassociations.ui" line="91"/> 3764 <translation>Media failai atidaromi su SMPlayer:</translation> 3765 </message> 3766 <message> 4646 3767 <source>Select All</source> 4647 3768 <translation>PaÅŸymÄti visus</translation> 4648 3769 </message> 4649 3770 <message> 4650 <location filename="../prefassociations.ui" line="98"/>4651 3771 <source>Select None</source> 4652 3772 <translation>NepaÅŸymÄti nei vieno</translation> 4653 3773 </message> 4654 3774 <message> 4655 <location filename="../prefassociations.cpp" line="220"/>4656 3775 <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source> 4657 <translation>PaÅŸymÄkite failų, kuriuos norite susieti su SMPlayer 'iu, tipus. Nuspaudus <b>Pritaikyti</b> paÅŸymÄti failų tipai bus susieti su SMPlayer'iu. ÅœymÄ nuÄmus, failų sÄ3776 <translation>PaÅŸymÄkite failų, kuriuos norite susieti su SMPlayer tipus. Nuspaudus <b>Pritaikyti</b> paÅŸymÄti failų tipai bus susieti su SMPlayer. ÅœymÄ nuÄmus, failų sÄ 4658 3777 sajos bus atstatytos.</translation> 4659 3778 </message> 4660 3779 <message> 4661 <location filename="../prefassociations.cpp" line="212"/>4662 3780 <source>Select none</source> 4663 3781 <translation>NepaÅŸymÄti nei vieno</translation> 4664 3782 </message> 4665 3783 <message> 4666 <location filename="../prefassociations.cpp" line="220"/>4667 3784 <source> <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista).</source> 4668 <translation> <b>Pastaba:</b> Asociacijų atstatymas neveikia su Windows Vista.</translation>3785 <translation> <b>Pastaba:</b> Susiejimų atstatymas neveikia su Windows Vista.</translation> 4669 3786 </message> 4670 3787 </context> … … 4672 3789 <name>PrefDrives</name> 4673 3790 <message> 4674 <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>4675 3791 <source>Drives</source> 4676 <translation>Diskai</translation> 4677 </message> 4678 <message> 4679 <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/> 3792 <translation>Ä®renginiai</translation> 3793 </message> 3794 <message> 4680 3795 <source>icon</source> 4681 3796 <translation>piktograma</translation> 4682 3797 </message> 4683 3798 <message> 4684 <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>4685 3799 <source>CD device</source> 4686 3800 <translation>CD įrenginys</translation> 4687 3801 </message> 4688 3802 <message> 4689 <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>4690 3803 <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source> 4691 <translation>Parinkite CDROM įrenginį. Jis bus naudojamas atkurti VCD ir Audio CD diskams.</translation> 4692 </message> 4693 <message> 4694 <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/> 3804 <translation>Pasirinkite CDROM įrenginį. Jis bus naudojamas atkurti VCD ir Audio CD diskams.</translation> 3805 </message> 3806 <message> 4695 3807 <source>DVD device</source> 4696 3808 <translation>DVD įrenginys</translation> 4697 3809 </message> 4698 3810 <message> 4699 <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>4700 3811 <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source> 4701 3812 <translation>Parinkite DVD įrenginį. Jis bus naudojamas atkurti DVD diskams.</translation> 4702 3813 </message> 4703 3814 <message> 4704 <location filename="../prefdrives.ui" line="113"/>4705 3815 <source>Select your &CD device:</source> 4706 <translation>Parinkie &CD įrenginį:</translation> 4707 </message> 4708 <message> 4709 <location filename="../prefdrives.ui" line="229"/> 3816 <translation>Pasirinkite &CD įrenginį:</translation> 3817 </message> 3818 <message> 4710 3819 <source>Select your &DVD device:</source> 4711 <translation>Parinkie &DVD įrenginį:</translation> 4712 </message> 4713 <message> 4714 <location filename="../prefdrives.ui" line="56"/> 3820 <translation>Pasirinkite &DVD įrenginį:</translation> 3821 </message> 3822 <message> 4715 3823 <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source> 4716 3824 <translation>SMPlayer pats nepasirenka CDROM ar DVD įrenginių. Tam, kad atkurti CD ar DVD, parinkite įrenginius, kuriuos norite naudoti (jie gali bÅ«ti tie patys).</translation> 4717 3825 </message> 4718 3826 <message> 4719 <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>4720 3827 <source>Enable DVD menus</source> 4721 3828 <translation>Ä®jungti DVD meniu</translation> 4722 3829 </message> 4723 3830 <message> 4724 <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>4725 3831 <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source> 4726 <translation>Jei paÅŸymÄta, SMplayer atkurs DVD diskus naudodamas <i>dvdnav</i>. Reikalinga paskutinÄ Mplayr'io versija, kompiliuota su <i>dvdnav</i> palaikymu.</translation> 4727 </message> 4728 <message> 4729 <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/> 3832 <translation>Jei paÅŸymÄta, SMplayer atkurs DVD diskus naudodamas <i>dvdnav</i>. Reikalinga paskutinÄ MPLayer versija, kompiliuota su <i>dvdnav</i> palaikymu.</translation> 3833 </message> 3834 <message> 4730 3835 <source><b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance.</source> 4731 <translation><b>1 pastaba:</b> tarpinÄ atmintis bus iÅ¡jungta, tai gali įtakoti darbingumÄ 4732 .</translation> 4733 </message> 4734 <message> 4735 <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/> 3836 <translation><b>1 pastaba:</b> podÄlis bus iÅ¡jungtas, tai gali įtakoti greitį.</translation> 3837 </message> 3838 <message> 4736 3839 <source><b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons.</source> 4737 3840 <translation><b>2 pastaba:</b> galbÅ«t norÄsite susieti veiksmÄ 4738 "DVD meniu parinkties aktyvacija" su vienu iÅ¡ pelÄs mygtukų.</translation> 4739 </message> 4740 <message> 4741 <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/> 3841 âDVD meniu parinkties aktyvacijaâ su vienu iÅ¡ pelÄs mygtukų.</translation> 3842 </message> 3843 <message> 4742 3844 <source><b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source> 4743 3845 <translation><b>3 pastaba:</b> Å¡i galimybÄ tik kuriama, todÄl jÄ … … 4745 3847 </message> 4746 3848 <message> 4747 <location filename="../prefdrives.ui" line="278"/>4748 3849 <source>&Enable DVD menus (experimental)</source> 4749 3850 <translation>Ä®jungti DVD m&eniu (eksperimentinis)</translation> 4750 3851 </message> 4751 3852 <message> 4752 <location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>4753 3853 <source>&Scan for CD/DVD drives</source> 4754 3854 <translation>Aptikti CD/DVD įrenginiu&s</translation> … … 4758 3858 <name>PrefGeneral</name> 4759 3859 <message> 4760 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>4761 3860 <source>General</source> 4762 <translation>PagrindinÄs</translation> 4763 </message> 4764 <message> 4765 <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/> 3861 <translation>Bendra</translation> 3862 </message> 3863 <message> 4766 3864 <source>&General</source> 4767 <translation>Pa&grindinÄs</translation> 4768 </message> 4769 <message> 4770 <location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/> 3865 <translation>&Bendra</translation> 3866 </message> 3867 <message> 4771 3868 <source>Media settings</source> 4772 3869 <translation>Media nustatymai</translation> 4773 3870 </message> 4774 3871 <message> 4775 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>4776 3872 <source>Start videos in fullscreen</source> 4777 3873 <translation>PradÄti video viso ekrano reÅŸimu</translation> 4778 3874 </message> 4779 3875 <message> 4780 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>4781 3876 <source>Disable screensaver</source> 4782 <translation>IÅ¡jungti skrynseiverį</translation>4783 </message>4784 < message>4785 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>3877 <translation>IÅ¡jungti ekrano uÅŸsklandÄ 3878 </translation> 3879 </message> 3880 <message> 4786 3881 <source>Select the mplayer executable</source> 4787 <translation>Parinkti mplayer'io vykomÄ 4788 jÄ 4789 programÄ 4790 </translation> 4791 </message> 4792 <message> 4793 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/> 3882 <translation>Pasirinkite mplayer vykdomÄ 3883 jį failÄ 3884 </translation> 3885 </message> 3886 <message> 4794 3887 <source>Executables</source> 4795 <translation>Vykdomosios programos</translation> 4796 </message> 4797 <message> 4798 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/> 3888 <translation>Vykdomieji failai</translation> 3889 </message> 3890 <message> 4799 3891 <source>All files</source> 4800 3892 <translation>Visi failai</translation> 4801 3893 </message> 4802 3894 <message> 4803 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>4804 3895 <source>Select a directory</source> 4805 <translation>PaÅŸymÄti katalogÄ 4806 </translation> 4807 </message> 4808 <message> 4809 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/> 3896 <translation>Pasirinkite katalogÄ 3897 </translation> 3898 </message> 3899 <message> 4810 3900 <source>MPlayer executable</source> 4811 3901 <translation>Vykdomoji MPlayer programa</translation> 4812 3902 </message> 4813 3903 <message> 4814 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>4815 3904 <source>Screenshots folder</source> 4816 3905 <translation>Momentinių vaizdų katalogas</translation> 4817 3906 </message> 4818 3907 <message> 4819 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>4820 3908 <source>Video output driver</source> 4821 <translation>Video iÅ¡vesties įrenginys</translation> 4822 </message> 4823 <message> 4824 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/> 3909 <translation>Video iÅ¡vesties tvarkyklÄ</translation> 3910 </message> 3911 <message> 4825 3912 <source>Audio output driver</source> 4826 <translation>Audio iÅ¡vesties įrenginys</translation> 4827 </message> 4828 <message> 4829 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/> 3913 <translation>Audio iÅ¡vesties tvarkyklÄ</translation> 3914 </message> 3915 <message> 4830 3916 <source>Select the audio output driver.</source> 4831 <translation>Parinkite audio iÅ¡vesties įrenginį.</translation> 4832 </message> 4833 <message> 4834 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/> 3917 <translation>Parinkite audio iÅ¡vesties tvarkyklÄ.</translation> 3918 </message> 3919 <message> 4835 3920 <source>Remember settings</source> 4836 3921 <translation>Atsiminti nustatymus</translation> 4837 3922 </message> 4838 3923 <message> 4839 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>4840 3924 <source>Preferred audio language</source> 4841 <translation>PrioritetinÄ audio takelio kalba</translation> 4842 </message> 4843 <message> 4844 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/> 3925 <translation>Pageidaujama audio takelio kalba</translation> 3926 </message> 3927 <message> 4845 3928 <source>Preferred subtitle language</source> 4846 <translation>ProritetinÄ subtitrų kalba</translation> 4847 </message> 4848 <message> 4849 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/> 3929 <translation>Pageidaujama subtitrų kalba</translation> 3930 </message> 3931 <message> 4850 3932 <source>Software video equalizer</source> 4851 3933 <translation>Programinis video ekvalaizeris</translation> 4852 3934 </message> 4853 3935 <message> 4854 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>4855 3936 <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source> 4856 3937 <translation>Galite paÅŸymÄti Å¡iÄ 4857 parintį, jei jÅ«sų video plokÅ¡tÄ arba pasirinkta video iÅ¡vesties tvarkyklÄ nepalaiko video ekvalaizerio.<br><b>Pastaba:</b> Å¡i parinktis gali bÅ«ti nesuderinama su kai kuriomis video iÅ¡vesties tvarkyklÄmis.</translation> 4858 </message> 4859 <message> 4860 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/> 3938 parinktį jei jÅ«sų video plokÅ¡tÄ arba pasirinkta video iÅ¡vesties tvarkyklÄ nepalaiko video ekvalaizerio.<br><b>Pastaba:</b> Å¡i parinktis gali bÅ«ti nesuderinama su kai kuriomis video iÅ¡vesties tvarkyklÄmis.</translation> 3939 </message> 3940 <message> 4861 3941 <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source> 4862 <translation>Jei paÅŸymÄta, visi video startuos pilno ekrano reÅŸimu.</translation> 4863 </message> 4864 <message> 4865 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/> 3942 <translation>Jei paÅŸymÄta, visi video bus paleidÅŸiami pilno ekrano reÅŸimu.</translation> 3943 </message> 3944 <message> 4866 3945 <source>Software volume control</source> 4867 3946 <translation>PrograminÄ garso lygio kontrolÄ</translation> 4868 3947 </message> 4869 3948 <message> 4870 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>4871 3949 <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source> 4872 3950 <translation>Pabandykite Å¡iÄ 4873 parinktį programinio mikserio panaudijomui vietoj garso kortos aparatinio.</translation> 4874 </message> 4875 <message> 4876 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/> 3951 parinktį programinio mikserio panaudojimui vietoj garso kortos aparatinio.</translation> 3952 </message> 3953 <message> 4877 3954 <source>Postprocessing quality</source> 4878 <translation>Postprocesingas kokybÄ</translation> 4879 </message> 4880 <message> 4881 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/> 3955 <translation>Papildomo apdorojimo kokybÄ</translation> 3956 </message> 3957 <message> 4882 3958 <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source> 4883 <translation>P ostprocesingo lygio dinaminis keitimas priklauso nuo laisvo procesoriaus laiko. Nurodytas skaiÄius atitiks maksimalai leistinÄ3959 <translation>Papildomo apdorojimo lygio dinaminis keitimas priklauso nuo laisvo procesoriaus laiko. Nurodytas skaiÄius atitiks maksimaliai leistinÄ 4884 3960 naudoti lygį. Naudokite didesnį skaiÄių.</translation> 4885 3961 </message> 4886 3962 <message> 4887 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1084"/>4888 3963 <source>&Audio:</source> 4889 3964 <translation>&Audio:</translation> 4890 3965 </message> 4891 3966 <message> 4892 <location filename="../prefgeneral.ui" line="67"/>4893 3967 <source>&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source> 4894 3968 <translation>P&risiminti nustatymus visiems failams (audio takeliams, subtitrams...)</translation> 4895 3969 </message> 4896 3970 <message> 4897 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1103"/>4898 3971 <source>Su&btitles:</source> 4899 3972 <translation>Su&btitrai:</translation> 4900 3973 </message> 4901 3974 <message> 4902 <location filename="../prefgeneral.ui" line="329"/>4903 3975 <source>&Quality:</source> 4904 3976 <translation>&KokybÄ:</translation> 4905 3977 </message> 4906 3978 <message> 4907 <location filename="../prefgeneral.ui" line="503"/>4908 3979 <source>Start videos in &fullscreen</source> 4909 3980 <translation>PradÄti video &viso ekrano reÅŸimu</translation> 4910 3981 </message> 4911 3982 <message> 4912 <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>4913 3983 <source>Disable &screensaver</source> 4914 <translation>IÅ¡jungti & skrynseiverį</translation>4915 </message>4916 < message>4917 <location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/>3984 <translation>IÅ¡jungti &ekrano uÅŸsklandÄ 3985 </translation> 3986 </message> 3987 <message> 4918 3988 <source>Use s&oftware volume control</source> 4919 3989 <translation>Naudoti programinÄ gar&so lygio kontrolÄ</translation> 4920 3990 </message> 4921 3991 <message> 4922 <location filename="../prefgeneral.ui" line="802"/>4923 3992 <source>Ma&x. Amplification:</source> 4924 3993 <translation>Ma&ksimalus padidinimas:</translation> 4925 3994 </message> 4926 3995 <message> 4927 <location filename="../prefgeneral.ui" line="633"/>4928 3996 <source>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 4929 3997 <translation>&AC3/DTS per S/PDIF</translation> 4930 3998 </message> 4931 3999 <message> 4932 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>4933 4000 <source>Direct rendering</source> 4934 4001 <translation>Tiesioginis renderingas</translation> 4935 4002 </message> 4936 4003 <message> 4937 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>4938 4004 <source>Double buffering</source> 4939 4005 <translation>Dvigubas buferizavimas</translation> 4940 4006 </message> 4941 4007 <message> 4942 <location filename="../prefgeneral.ui" line="469"/>4943 4008 <source>D&irect rendering</source> 4944 4009 <translation>Tiesioginis &renderingas</translation> 4945 4010 </message> 4946 4011 <message> 4947 <location filename="../prefgeneral.ui" line="476"/>4948 4012 <source>Dou&ble buffering</source> 4949 4013 <translation>Dvigubas &buferizavimas</translation> 4950 4014 </message> 4951 4015 <message> 4952 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>4953 4016 <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source> 4954 4017 <translation>Dviguba buferizacija koreguoja kadrų mirgÄjimÄ … … 4959 4022 </message> 4960 4023 <message> 4961 <location filename="../prefgeneral.ui" line="309"/>4962 4024 <source>&Enable postprocessing by default</source> 4963 <translation>Ä®jungti postproc&esingÄ 4025 <translation>Ä®jungti &papildomÄ 4026 apdorojimÄ 4964 4027 neklausus</translation> 4965 4028 </message> 4966 4029 <message> 4967 <location filename="../prefgeneral.ui" line="830"/>4968 4030 <source>Volume &normalization by default</source> 4969 <translation>Garso lygio &normalizavimas neklausus</translation> 4970 </message> 4971 <message> 4972 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/> 4031 <translation>Garso lygio &sulyginimas neklausus</translation> 4032 </message> 4033 <message> 4973 4034 <source>Close when finished</source> 4974 4035 <translation>UÅŸverti baigus</translation> 4975 4036 </message> 4976 4037 <message> 4977 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>4978 4038 <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source> 4979 4039 <translation>Jei paÅŸymÄta, baigus dabartinį failÄ … … 4981 4041 </message> 4982 4042 <message> 4983 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>4984 4043 <source>2 (Stereo)</source> 4985 4044 <translation>2 (Stereo)</translation> 4986 4045 </message> 4987 4046 <message> 4988 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>4989 4047 <source>4 (4.0 Surround)</source> 4990 4048 <translation>4 (4.0 Surround)</translation> 4991 4049 </message> 4992 4050 <message> 4993 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>4994 4051 <source>6 (5.1 Surround)</source> 4995 4052 <translation>6 (5.1 Surround)</translation> 4996 4053 </message> 4997 4054 <message> 4998 <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>4999 4055 <source>C&hannels by default:</source> 5000 4056 <translation>P&radiniai kanalai:</translation> 5001 4057 </message> 5002 4058 <message> 5003 <location filename="../prefgeneral.ui" line="196"/>5004 4059 <source>&Pause when minimized</source> 5005 4060 <translation>&Pristabdyti kai sumaÅŸinamas</translation> 5006 4061 </message> 5007 4062 <message> 5008 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>5009 4063 <source>Pause when minimized</source> 5010 4064 <translation>Pristabdyti kai sumaÅŸinamas</translation> 5011 4065 </message> 5012 4066 <message> 5013 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>5014 4067 <source>Enable postprocessing by default</source> 5015 <translation>Ä®jungti postprocesingÄ 4068 <translation>Ä®jungti papildomÄ 4069 apdorojimÄ 5016 4070 neklausus</translation> 5017 4071 </message> 5018 4072 <message> 5019 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>5020 4073 <source>Max. Amplification</source> 5021 4074 <translation>Maksimalus padidinimas</translation> 5022 4075 </message> 5023 4076 <message> 5024 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>5025 4077 <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 5026 4078 <translation>AC3/DTS per S/PDIF</translation> 5027 4079 </message> 5028 4080 <message> 5029 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>5030 4081 <source>Volume normalization by default</source> 5031 <translation>Numatytas garso lygio normalizavimas</translation> 5032 </message> 5033 <message> 5034 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/> 4082 <translation>Numatytas garso lygio sulyginimas</translation> 4083 </message> 4084 <message> 5035 4085 <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source> 5036 4086 <translation>Padidina garso lygį be garso iÅ¡kraipymo.</translation> 5037 4087 </message> 5038 4088 <message> 5039 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>5040 4089 <source>Channels by default</source> 5041 4090 <translation>Numatytieji kanalai</translation> 5042 4091 </message> 5043 4092 <message> 5044 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>5045 4093 <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source> 5046 4094 <translation>Nustato maksimalų pagarsinimÄ … … 5052 4100 </message> 5053 4101 <message> 5054 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>5055 4102 <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source> 5056 <translation>Postprocesingas bus naudojamas naujai atveriamiems failams.</translation> 5057 </message> 5058 <message> 5059 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/> 4103 <translation>Papildomas apdorojimas bus naudojamas naujai atveriamiems failams.</translation> 4104 </message> 4105 <message> 5060 4106 <source>Audio track</source> 5061 4107 <translation>Audio takelis</translation> 5062 4108 </message> 5063 4109 <message> 5064 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>5065 4110 <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source> 5066 4111 <translation>Nurodo pradinį audio takelį, kuris bus naudojamas atkuriant naujus failus. Jei takelis neegzistuoja, bus naudojamas pirmas takelis. <br><b>Pastaba:</b> Parinktis <i>PrioritetinÄ audio kalba</i> turi virÅ¡enybÄ prieÅ¡ Å¡iÄ … … 5068 4113 </message> 5069 4114 <message> 5070 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>5071 4115 <source>Subtitle track</source> 5072 4116 <translation>Subtitrų takelis</translation> 5073 4117 </message> 5074 4118 <message> 5075 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>5076 4119 <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source> 5077 4120 <translation>Nurodo pradinį subtitrų takelį, kuris bus naudojamas atkuriant naujus failus. Jei takelis neegzistuoja, bus naudojamas pirmas takelis. <br><b>Pastaba:</b> Parinktis <i>PrioritetinÄ subtitrų kalba</i> turi virÅ¡enybÄ prieÅ¡ Å¡iÄ … … 5079 4122 </message> 5080 4123 <message> 5081 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1224"/>5082 4124 <source>Or choose a track number:</source> 5083 4125 <translation>Arba nurodyti takelio numerį:</translation> 5084 4126 </message> 5085 4127 <message> 5086 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1165"/>5087 4128 <source>Audi&o:</source> 5088 4129 <translation>Audi&o:</translation> 5089 4130 </message> 5090 4131 <message> 5091 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1119"/>5092 4132 <source>Preferred language:</source> 5093 <translation>PrioritetinÄ kalba:</translation> 5094 </message> 5095 <message> 5096 <location filename="../prefgeneral.ui" line="990"/> 4133 <translation>Pageidaujama kalba:</translation> 4134 </message> 4135 <message> 5097 4136 <source>Preferre&d audio and subtitles</source> 5098 <translation>PrioritetinÄ au&dio ir subtitrų kalba</translation> 5099 </message> 5100 <message> 5101 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1178"/> 4137 <translation>Pageidaujama au&dio ir subtitrų kalba</translation> 4138 </message> 4139 <message> 5102 4140 <source>&Subtitle:</source> 5103 4141 <translation>&Subtitrai:</translation> 5104 4142 </message> 5105 4143 <message> 5106 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>5107 4144 <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5108 <translation>Äia galite įraÅ¡yti prioritetinÄ kalbÄ 4145 <translation>Äia galite įraÅ¡yti pageidaujamÄ 4146 kalbÄ 5109 4147 audio ir subtitrų takeliams. Kai media failas turÄs keletÄ 5110 audio ar subtitrų takelių, SMPlayer pabandys naudoti jÅ«sų prioritetinÄ kalbÄ 5111 .<br>Tai veikia tik su media failais, kuriuose yra informacija apie audio ar subtitrų talekio kalbÄ 4148 audio ar subtitrų takelių, SMPlayer pabandys naudoti jÅ«sų pageidaujamÄ 4149 kalbÄ 4150 .<br>Tai veikia tik su media failais, kuriuose yra informacija apie audio ar subtitrų srauto kalbÄ 5112 4151 (DVD ar mkv failams).<br>Å ie laukai pripaşįsta reguliarias iÅ¡raiÅ¡kas. PavyzdÅŸiui: <b>liet|lit</b> reiÅ¡kia kad bus iÅ¡rinkti takeliai, kurių pavadinime bus <i>liet</i> arba <i>lit</i>.</translation> 5113 4152 </message> 5114 4153 <message> 5115 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1011"/>5116 4154 <source><Here it goes an explanation text> 5117 4155 For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source> … … 5119 4157 </message> 5120 4158 <message> 5121 <location filename="../prefgeneral.ui" line="702"/>5122 4159 <source>High speed &playback without altering pitch</source> 5123 4160 <translation>Greitas atkÅ«rimas be &piÄ-efekto</translation> 5124 4161 </message> 5125 4162 <message> 5126 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>5127 4163 <source>High speed playback without altering pitch</source> 5128 4164 <translation>Greitas atkÅ«rimas be piÄ-efekto</translation> 5129 4165 </message> 5130 4166 <message> 5131 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>5132 4167 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source> 5133 <translation>LeidÅŸia keisti atkÅ«rimo greitį be piÄ-efekto. Reikalinga ne senesnÄ kaip dev-SVN-r24924 MPlayer'io versija.</translation> 5134 </message> 5135 <message> 5136 <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/> 4168 <translation>LeidÅŸia keisti atkÅ«rimo greitį be piÄ-efekto. Reikalinga ne senesnÄ kaip dev-SVN-r24924 MPlayer versija.</translation> 4169 </message> 4170 <message> 5137 4171 <source>&Video</source> 5138 4172 <translation>&Video</translation> 5139 4173 </message> 5140 4174 <message> 5141 <location filename="../prefgeneral.ui" line="462"/>5142 4175 <source>Use s&oftware video equalizer</source> 5143 4176 <translation>Naudoti pr&ograminį video ekvalaizerį</translation> 5144 4177 </message> 5145 4178 <message> 5146 <location filename="../prefgeneral.ui" line="561"/>5147 4179 <source>A&udio</source> 5148 4180 <translation>A&udio</translation> 5149 4181 </message> 5150 4182 <message> 5151 <location filename="../prefgeneral.ui" line="737"/>5152 4183 <source>Volume</source> 5153 <translation>Garso lygis</translation> 5154 </message> 5155 <message> 5156 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/> 4184 <translation>Garsas</translation> 4185 </message> 4186 <message> 5157 4187 <source>Video</source> 5158 4188 <translation>Video</translation> 5159 4189 </message> 5160 4190 <message> 5161 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>5162 4191 <source>Audio</source> 5163 4192 <translation>Audio</translation> 5164 4193 </message> 5165 4194 <message> 5166 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>5167 4195 <source>Preferred audio and subtitles</source> 5168 <translation>ProritetinÄ audio ir subtitrų kalba</translation> 5169 </message> 5170 <message> 5171 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/> 4196 <translation>Pageidaujama audio ir subtitrų kalba</translation> 4197 </message> 4198 <message> 5172 4199 <source>None</source> 5173 4200 <translation>NÄra</translation> 5174 4201 </message> 5175 4202 <message> 5176 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>5177 4203 <source>Lowpass5</source> 5178 4204 <translation>Lowpass5</translation> 5179 4205 </message> 5180 4206 <message> 5181 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>5182 4207 <source>Yadif (normal)</source> 5183 4208 <translation>Yadif (normaliai)</translation> 5184 4209 </message> 5185 4210 <message> 5186 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>5187 4211 <source>Yadif (double framerate)</source> 5188 4212 <translation>Yadif (dviguba kokybÄ)</translation> 5189 4213 </message> 5190 4214 <message> 5191 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>5192 4215 <source>Linear Blend</source> 5193 4216 <translation>Linijinis maiÅ¡ymas</translation> 5194 4217 </message> 5195 4218 <message> 5196 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>5197 4219 <source>Kerndeint</source> 5198 4220 <translation>Adaptuota</translation> 5199 4221 </message> 5200 4222 <message> 5201 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>5202 4223 <source>Deinterlace by default</source> 5203 <translation>PaÅ¡alinti "Å¡ukas" neklausiant</translation> 5204 </message> 5205 <message> 5206 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/> 4224 <translation>PaÅ¡alinti âÅ¡ukasâ neklausiant</translation> 4225 </message> 4226 <message> 5207 4227 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source> 5208 <translation>Parinkti "Å¡ukų"paÅ¡alinimo filtrÄ4228 <translation>Parinkti âÅ¡ukųâ paÅ¡alinimo filtrÄ 5209 4229 naujai atvertiems video failams.</translation> 5210 4230 </message> 5211 4231 <message> 5212 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>5213 4232 <source>Remember time position</source> 5214 4233 <translation>Atsiminti laiko pozicijÄ … … 5216 4235 </message> 5217 4236 <message> 5218 <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>5219 4237 <source>Remember &time position</source> 5220 4238 <translation>A&tsiminti laiko pozicijÄ … … 5222 4240 </message> 5223 4241 <message> 5224 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>5225 4242 <source>Enable the audio equalizer</source> 5226 4243 <translation>Ä®jungti audio ekvalaizerį</translation> 5227 4244 </message> 5228 4245 <message> 5229 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>5230 4246 <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source> 5231 4247 <translation>Jei paÅŸymÄta, bus naudojamas audio ekvalaizeris.</translation> 5232 4248 </message> 5233 4249 <message> 5234 <location filename="../prefgeneral.ui" line="626"/>5235 4250 <source>&Enable the audio equalizer</source> 5236 4251 <translation>Ä®jungti audio &ekvalaizerį</translation> 5237 4252 </message> 5238 4253 <message> 5239 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>5240 4254 <source>Draw video using slices</source> 5241 4255 <translation>PieÅ¡ti video naudojant sluoksnius</translation> 5242 4256 </message> 5243 4257 <message> 5244 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>5245 4258 <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source> 5246 4259 <translation>Ä®jungia/iÅ¡jungia video pieÅ¡imÄ … … 5248 4261 </message> 5249 4262 <message> 5250 <location filename="../prefgeneral.ui" line="483"/>5251 4263 <source>Dra&w video using slices</source> 5252 4264 <translation>PieÅ¡ti &video naudojant sluoksnius</translation> 5253 4265 </message> 5254 4266 <message> 5255 <location filename="../prefgeneral.ui" line="189"/>5256 4267 <source>&Close when finished playback</source> 5257 4268 <translation>&UÅŸverti baigus atkÅ«rimÄ … … 5259 4270 </message> 5260 4271 <message> 5261 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>5262 4272 <source>fast</source> 5263 4273 <translation>greitai</translation> 5264 4274 </message> 5265 4275 <message> 5266 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>5267 4276 <source>slow</source> 5268 4277 <translation>lÄtai</translation> 5269 4278 </message> 5270 4279 <message> 5271 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>5272 4280 <source>fast - ATI cards</source> 5273 4281 <translation>greitai - ATI plokÅ¡tÄms</translation> 5274 4282 </message> 5275 4283 <message> 5276 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>5277 4284 <source>User defined...</source> 5278 4285 <translation>Vartotojo pasirinkta...</translation> 5279 4286 </message> 5280 4287 <message> 5281 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>5282 4288 <source>Default zoom</source> 5283 <translation>Numatytas didinimas</translation> 5284 </message> 5285 <message> 5286 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/> 4289 <translation>Numatytas mastelis</translation> 4290 </message> 4291 <message> 5287 4292 <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source> 5288 4293 <translation>Å i parinktis nustato numatytÄ 5289 didinimÄ 5290 naujiems video.</translation> 5291 </message> 5292 <message> 5293 <location filename="../prefgeneral.ui" line="408"/> 4294 mastelį naujiems video.</translation> 4295 </message> 4296 <message> 5294 4297 <source>Default &zoom:</source> 5295 <translation>Numatytas &didinimas:</translation> 5296 </message> 5297 <message> 5298 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/> 4298 <translation>Numatytas &mastelis:</translation> 4299 </message> 4300 <message> 5299 4301 <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source> 5300 4302 <translation>Äia reikia nurodyti vykdomÄ 5301 4303 jį mplayer failÄ 5302 , kurį naudos SMPlayer. <br>SMPlayer'iui reikalingas minimum MPlayer 1.0rc1 (rekomenduojama naujausia SVN revizija).</translation> 5303 </message> 5304 <message> 5305 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/> 4304 , kurį naudos SMPlayer. <br>SMPlayer reikalingas bent MPlayer 1.0rc1 (rekomenduojama naujausia SVN revizija).</translation> 4305 </message> 4306 <message> 5306 4307 <source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source> 5307 4308 <translation>Jei Å¡i parinktis nurodyta neteisingai, SMPlayer negalÄs nieko atkurti!</translation> 5308 4309 </message> 5309 4310 <message> 5310 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>5311 4311 <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source> 5312 <translation>Pa rinkite video iÅ¡vesties į ekranÄ5313 įrenginį. %1 uÅŸtikrins maksimalios kokybÄs darbÄ4312 <translation>Pasirinkite video iÅ¡vesties tvarkyklÄ. %1 uÅŸtikrins geriausiÄ 4313 graitaveikÄ 5314 4314 .</translation> 5315 4315 </message> 5316 4316 <message> 5317 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>5318 4317 <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source> 5319 4318 <translation>Rekomenduojamas %1. Pabandykite vengti %2 ir %3, jie lÄtesni ir gali pabloginti darbÄ … … 5321 4320 </message> 5322 4321 <message> 5323 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>5324 4322 <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source> 5325 4323 <translation>Paprastai SMPlayer atsimena kiekvieno atkurto failo nustatymus (pasirinktÄ 5326 audio takelį, ga so lygį, filtrus...). IÅ¡junkite Å¡iÄ4324 audio takelį, garso lygį, filtrus...). IÅ¡junkite Å¡iÄ 5327 4325 parinktį, jei ji jums nepatinka.</translation> 5328 4326 </message> 5329 4327 <message> 5330 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>5331 4328 <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source> 5332 <translation>Jei paÅŸymÄta, pagrindinį langÄ5333 minimizavus, failas bus pristabdytas. LangÄ4329 <translation>Jei paÅŸymÄta, sumaÅŸinus pagrindinį langÄ 4330 , failas bus pristabdytas. LangÄ 5334 4331 atstaÄius, atkÅ«rimas bus tÄsiamas.</translation> 5335 4332 </message> 5336 4333 <message> 5337 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>5338 4334 <source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source> 5339 <translation>PaÅŸymÄkite skrynseiverio iÅ¡jungimui atkÅ«rimo metu. <br>Pasibaigus atkÅ«rimui, skrynseiveris bus vÄl įjungtas.</translation>5340 </message>5341 < message>5342 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>4335 <translation>PaÅŸymÄkite norÄdami iÅ¡jungti ekrano uÅŸsklandÄ 4336 atkÅ«rimo metu. <br>Pasibaigus atkÅ«rimui, ekrano uÅŸsklanda vÄl bus įjungta.</translation> 4337 </message> 4338 <message> 5343 4339 <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5344 <translation>Äia galite įraÅ¡yti prioritetinÄ kalbÄ 4340 <translation>Äia galite įraÅ¡yti pageidaujamÄ 4341 kalbÄ 5345 4342 audio takeliams. Kai media failas turÄs keletÄ 5346 audio takelių, SMPlayer pabandys naudoti jÅ«sų prioritetinÄ kalbÄ 5347 .<br>Tai veikia tik su media failais, kuriuose yra informacija apie audio talekio kalbÄ 4343 audio takelių, SMPlayer pabandys naudoti jÅ«sų pageidaujamÄ 4344 kalbÄ 4345 .<br>Tai veikia tik su media failais, kuriuose yra informacija apie audio takelio kalbÄ 5348 4346 (DVD ar mkv failams).<br>Å ie laukai pripaşįsta reguliarias iÅ¡raiÅ¡kas. PavyzdÅŸiui: <b>liet|lit</b> reiÅ¡kia kad bus iÅ¡rinktas audio takelis, kurio pavadinime bus <i>liet</i> arba <i>lit</i>.</translation> 5349 4347 </message> 5350 4348 <message> 5351 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>5352 4349 <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5353 <translation>Äia galite įraÅ¡yti prioritetinÄ kalbÄ 4350 <translation>Äia galite įraÅ¡yti pageidaujamÄ 4351 kalbÄ 5354 4352 subtitrų takeliams. Kai media failas turÄs keletÄ 5355 subtitrų takelių, SMPlayer pabandys naudoti jÅ«sų prioritetinÄ kalbÄ 5356 .<br>Tai veikia tik su media failais, kuriuose yra informacija apie subtitrų talekio kalbÄ 4353 subtitrų takelių, SMPlayer pabandys naudoti jÅ«sų pageidaujamÄ 4354 kalbÄ 4355 .<br>Tai veikia tik su media failais, kuriuose yra informacija apie subtitrų takelio kalbÄ 5357 4356 (DVD ar mkv failams).<br>Å ie laukai pripaşįsta reguliarias iÅ¡raiÅ¡kas. PavyzdÅŸiui: <b>liet|lit</b> reiÅ¡kia kad bus iÅ¡rinktas subtitrų takelis, kurio pavadinime bus <i>liet</i> arba <i>lit</i>.</translation> 5358 4357 </message> 5359 4358 <message> 5360 <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>5361 4359 <source>Ou&tput driver:</source> 5362 <translation>IÅ¡ves&ties tvarkykÄ:</translation> 5363 </message> 5364 <message> 5365 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/> 4360 <translation>IÅ¡ves&ties tvarkyklÄ:</translation> 4361 </message> 4362 <message> 5366 4363 <source>Add black borders on fullscreen</source> 5367 <translation>PridÄti juodus kraÅ¡tus pilnaekraniame reÅŸime</translation> 5368 </message> 5369 <message> 5370 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/> 4364 <translation>PridÄti juodus kraÅ¡tus viso ekrano reÅŸime</translation> 4365 </message> 4366 <message> 5371 4367 <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source> 5372 <translation>Jei paÅŸymÄta, pilno ekrano reÅŸime bus pridÄtas juodas rÄmelis. Ant rÄmelio galima rodyti subtitrus.</translation> 5373 </message> 5374 <message> 5375 <location filename="../prefgeneral.ui" line="510"/> 4368 <translation>Jei paÅŸymÄta, viso ekrano reÅŸime bus pridÄtas juodas rÄmelis. Ant rÄmelio galima rodyti subtitrus.</translation> 4369 </message> 4370 <message> 5376 4371 <source>&Add black borders on fullscreen</source> 5377 <translation>PridÄti juodus kr&aÅ¡tus pilnaekraniame reÅŸime</translation> 5378 </message> 5379 <message> 5380 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/> 4372 <translation>PridÄti juodus kr&aÅ¡tus viso ekrano reÅŸime</translation> 4373 </message> 4374 <message> 5381 4375 <source>one ini file</source> 5382 4376 <translation>vienas ini failas</translation> 5383 4377 </message> 5384 4378 <message> 5385 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>5386 4379 <source>multiple ini files</source> 5387 4380 <translation>keletas ini failų</translation> 5388 4381 </message> 5389 4382 <message> 5390 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>5391 4383 <source>Method to store the file settings</source> 5392 4384 <translation>Nustatymų iÅ¡saugojimo bÅ«das</translation> 5393 4385 </message> 5394 4386 <message> 5395 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>5396 4387 <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source> 5397 4388 <translation>Å i nuostata leidÅŸia pakeisti nustatymų iÅ¡saugojimo bÅ«dÄ … … 5399 4390 </message> 5400 4391 <message> 5401 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>5402 4392 <source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source> 5403 4393 <translation><b>vienas ini failas</b>: visų atkurtų failų nuostatos bus iÅ¡saugotos viename ini faile (%1)</translation> 5404 4394 </message> 5405 4395 <message> 5406 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>5407 4396 <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source> 5408 4397 <translation>Antras metodas gali bÅ«ti spartesnis jeigu jau iÅ¡saugotos didelio kiekio failų nuostatos.</translation> 5409 4398 </message> 5410 4399 <message> 5411 <location filename="../prefgeneral.ui" line="113"/>5412 4400 <source>&Store settings in</source> 5413 4401 <translation>IÅ¡&saugoti nuostatas</translation> 5414 4402 </message> 5415 4403 <message> 5416 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>5417 4404 <source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source> 5418 4405 <translation><b>keletas ini failų</b>: kiekvienam atkurtam failui bus naudojamas atskiras ini failas. Tie ini failai bus iÅ¡saugoti kataloge %1</translation> 5419 4406 </message> 5420 4407 <message> 5421 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>5422 4408 <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source> 5423 4409 <translation>Jei paÅŸymÄta, SMPlayer atsimins paskutinÄ failo pozicijÄ … … 5425 4411 </message> 5426 4412 <message> 5427 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>5428 4413 <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source> 5429 <translation>Jei paÅŸymÄta, įjungiamas tiesioginis renderingas (palaikomas ne visų kodekų ir video iÅ¡vesÄių). <br><b>DÄmesio:</b> Gali kilti problebų su OSD ar subtitrais!</translation> 5430 </message> 5431 <message> 5432 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/> 4414 <translation>Jei paÅŸymÄta, įjungiamas tiesioginis renderingas (palaikomas ne visų kodekų ir video iÅ¡vesÄių). <br><b>DÄmesio:</b> Gali kilti problemų su OSD ar subtitrais!</translation> 4415 </message> 4416 <message> 5433 4417 <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source> 5434 <translation>UÅŸklausia atkÅ«rimo kanalų skaiÄių. MPlay r praÅ¡o dekoderio dekoduoti audio į nurodytÄ4418 <translation>UÅŸklausia atkÅ«rimo kanalų skaiÄių. MPlayer praÅ¡o dekoderio atkoduoti audio į nurodytÄ 5435 4419 kanalų skaiÄių. Tai paliekama dekoderio atsakomybei. Paprastai tai svarbu kai atkuriamas video su AC3 garsu (pvz. DVD). Å iuo atvejus liba52 atlieka dekodavimÄ 5436 4420 kaip įprasta ir korektiÅ¡kai iÅ¡dalina audio į praÅ¡omÄ 5437 4421 kanalų skaiÄių. <b>Pastaba</b>: Å iÄ 5438 parinktį pripaşįsta AC3 kodekai, <i>surround</i> filtrai ir audio iÅ¡vesties tvarkyklÄs (minimum OSS).</translation> 5439 </message> 5440 <message> 5441 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/> 4422 parinktį pripaşįsta AC3 kodekai, <i>surround</i> filtrai ir audio iÅ¡vesties tvarkyklÄs (bent OSS).</translation> 4423 </message> 4424 <message> 5442 4425 <source>Enable screenshots</source> 5443 4426 <translation>Ä®jungti momentinių vaizdų darymÄ … … 5445 4428 </message> 5446 4429 <message> 5447 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>5448 4430 <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source> 5449 4431 <translation>Galima naudoti Å¡iÄ 5450 parinktį momentinių vaizdų fotografavimo įjungimui ar iÅ¡jungimui.</translation> 5451 </message> 5452 <message> 5453 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/> 4432 parinktį momentinių vaizdų kÅ«rimo įjungimui ar iÅ¡jungimui.</translation> 4433 </message> 4434 <message> 5454 4435 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source> 5455 4436 <translation>Äia galite nurodyti katalogÄ 5456 , kuriame bus iÅ¡saugoti SMPlayer'io padaryti momentiniai vaizdai. Jei katalogas nurodytas neteisingai, momentinių vaizdų darymas neveiks.</translation> 5457 </message> 5458 <message> 5459 <location filename="../prefgeneral.ui" line="43"/> 4437 , kuriame bus iÅ¡saugoti SMPlayer padaryti momentiniai vaizdai. Jei katalogas nurodytas neteisingai, momentinių vaizdų darymas neveiks.</translation> 4438 </message> 4439 <message> 5460 4440 <source>&MPlayer executable:</source> 5461 4441 <translation>Vykdomoji &MPlayer programa:</translation> 5462 4442 </message> 5463 4443 <message> 5464 <location filename="../prefgeneral.ui" line="150"/>5465 4444 <source>Screenshots</source> 5466 4445 <translation>Momentiniai vaizdai</translation> 5467 4446 </message> 5468 4447 <message> 5469 <location filename="../prefgeneral.ui" line="156"/>5470 4448 <source>&Enable screenshots</source> 5471 4449 <translation>Ä®jungti mom&entinių vaizdų darymÄ … … 5473 4451 </message> 5474 4452 <message> 5475 <location filename="../prefgeneral.ui" line="166"/>5476 4453 <source>&Folder:</source> 5477 4454 <translation>&Katalogas:</translation> 5478 4455 </message> 5479 4456 <message> 5480 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>5481 4457 <source>Global volume</source> 5482 4458 <translation>Bendras garso lygis</translation> 5483 4459 </message> 5484 4460 <message> 5485 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>5486 4461 <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source> 5487 4462 <translation>Jei paÅŸymÄta, tas pats garso lygis bus naudojamas visų failų atkÅ«rimui. PrieÅ¡ingu atveju kiekvienas failas naudos savo garso lygį.</translation> 5488 4463 </message> 5489 4464 <message> 5490 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>5491 4465 <source>This option also applies for the mute control.</source> 5492 4466 <translation>Å i parinktis taip pat naudojama garso pritildymui.</translation> 5493 4467 </message> 5494 4468 <message> 5495 <location filename="../prefgeneral.ui" line="755"/>5496 4469 <source>Glo&bal volume</source> 5497 4470 <translation>Ben&dras garso lygis</translation> 5498 4471 </message> 5499 4472 <message> 5500 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>5501 4473 <source>Switch screensaver off</source> 5502 <translation>IÅ¡jungti <i>skrynseiverį</i></translation>5503 </message>5504 < message>5505 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>4474 <translation>IÅ¡jungti ekrano uÅŸsklandÄ 4475 </translation> 4476 </message> 4477 <message> 5506 4478 <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.</source> 5507 <translation>Å i parinktis iÅ¡jungia skrynseiverį prieÅ¡ failo atkÅ«rimÄ 5508 ir įjungia jį, kai atkÅ«rimas baigiamas. Jei paÅŸymÄta, skrynseiveris neatsiras net ir atkuriant audio failus arba failo atkÅ«rimÄ 4479 <translation>Å i parinktis iÅ¡jungia ekrano uÅŸsklandÄ 4480 prieÅ¡ failo atkÅ«rimÄ 4481 ir įjungia jį, kai atkÅ«rimas baigiamas. Jei paÅŸymÄta, ekrano uÅŸsklanda neatsiras net ir atkuriant audio failus arba failo atkÅ«rimÄ 5509 4482 pristabdÅŸius.</translation> 5510 4483 </message> 5511 4484 <message> 5512 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>5513 4485 <source>Avoid screensaver</source> 5514 <translation>Vengti skrynseiverio</translation> 5515 </message> 5516 <message> 5517 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/> 4486 <translation>Vengti ekrano uÅŸsklandos</translation> 4487 </message> 4488 <message> 5518 4489 <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source> 5519 <translation>Jei paÅŸymÄta, SMPlayer bandys iÅ¡vengti skrynseiverio pasirodymo atkuriant video failÄ 5520 , bet jis veiks, jei atkuriamas audio failas arba pauzÄs reÅŸime. Å i parinktis veikia tik tada, kai SMPlayer'io langas yra aktyvus.</translation> 5521 </message> 5522 <message> 5523 <location filename="../prefgeneral.ui" line="524"/> 4490 <translation>Jei paÅŸymÄta, SMPlayer bandys iÅ¡vengti ekrano uÅŸsklandos pasirodymo atkuriant video failÄ 4491 , bet jis veiks, jei atkuriamas audio failas arba pauzÄs reÅŸime. Å i parinktis veikia tik tada, kai SMPlayer langas yra aktyvus.</translation> 4492 </message> 4493 <message> 5524 4494 <source>Screensaver</source> 5525 <translation>Skrynseiveris</translation> 5526 </message> 5527 <message> 5528 <location filename="../prefgeneral.ui" line="530"/> 4495 <translation>Ekrano uÅŸsklanda</translation> 4496 </message> 4497 <message> 5529 4498 <source>Swit&ch screensaver off</source> 5530 <translation>IÅ¡&jungti skrynseiverį</translation>5531 </message>5532 < message>5533 <location filename="../prefgeneral.ui" line="537"/>4499 <translation>IÅ¡&jungti ekrano uÅŸsklandÄ 4500 </translation> 4501 </message> 4502 <message> 5534 4503 <source>Avoid &screensaver</source> 5535 <translation>Vengti &skrynseiverio</translation> 5536 </message> 5537 <message> 5538 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/> 4504 <translation>Vengti &ekrano uÅŸsklandos</translation> 4505 </message> 4506 <message> 5539 4507 <source>Audio/video auto synchronization</source> 5540 4508 <translation>Automatinis audio/video sinchronizavimas</translation> 5541 4509 </message> 5542 4510 <message> 5543 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>5544 4511 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 5545 4512 <translation>Å velniai priderina A/V sinchronizacijÄ … … 5548 4515 </message> 5549 4516 <message> 5550 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>5551 4517 <source>A-V sync correction</source> 5552 4518 <translation>A/V sinchronizacijos korekcija</translation> 5553 4519 </message> 5554 4520 <message> 5555 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>5556 4521 <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source> 5557 4522 <translation>Maksimali A/V sinchronizacijos korekcija kadrui (sekundÄmis)</translation> 5558 4523 </message> 5559 4524 <message> 5560 <location filename="../prefgeneral.ui" line="840"/>5561 4525 <source>Synchronization</source> 5562 4526 <translation>Sinchronizacija</translation> 5563 4527 </message> 5564 4528 <message> 5565 <location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>5566 4529 <source>Audio/video auto &synchronization</source> 5567 4530 <translation>Automatinis audio/video &sinchronizavimas</translation> 5568 4531 </message> 5569 4532 <message> 5570 <location filename="../prefgeneral.ui" line="886"/>5571 4533 <source>&Factor:</source> 5572 4534 <translation>&Faktorius:</translation> 5573 4535 </message> 5574 4536 <message> 5575 <location filename="../prefgeneral.ui" line="922"/>5576 4537 <source>A-V sync &correction</source> 5577 4538 <translation>A/V sinchronizacijos &korekcija</translation> 5578 4539 </message> 5579 4540 <message> 5580 <location filename="../prefgeneral.ui" line="945"/>5581 4541 <source>&Max. correction:</source> 5582 4542 <translation>&Maksimali korekcija:</translation> 5583 4543 </message> 5584 4544 <message> 5585 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>5586 4545 <source><b>Note:</b> This option won't be used for TV channels.</source> 5587 4546 <translation><b>Pastaba:</b> Å i parinktis nenaudojama TV kanalams.</translation> 5588 4547 </message> 5589 4548 <message> 5590 <location filename="../prefgeneral.ui" line="371"/>5591 4549 <source>Dei&nterlace by default (except for TV):</source> 5592 <translation>PaÅ¡alinti "Å¡ukas" &neklausiant (iÅ¡skyrus TV):</translation> 5593 </message> 5594 <message> 5595 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/> 5596 <source>Disable video filters when using vdpau</source> 5597 <translation type="obsolete">IÅ¡jungia video filtrus naudojant vdpau</translation> 5598 </message> 5599 <message> 5600 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/> 5601 <source>Usually video filters won't work when using vdpau as video output driver, so it's wise to keep this option checked.</source> 5602 <translation type="obsolete">Naudojant vdpau kaip video iÅ¡vesties tvarkyklÄ, paprastai video filtrai neveikia, todÄl bÅ«tų protinga Å¡iÄ 5603 parinktį palikti įjungtÄ 5604 .</translation> 5605 </message> 5606 <message> 5607 <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/> 5608 <source>Disable video filters when using vd&pau</source> 5609 <translation type="obsolete">IÅ¡jungia video filtrus naudojant vd&pau</translation> 5610 </message> 5611 <message> 5612 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/> 4550 <translation>PaÅ¡alinti âÅ¡ukasâ &neklausiant (iÅ¡skyrus TV):</translation> 4551 </message> 4552 <message> 5613 4553 <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source> 5614 4554 <translation>Naudoti aparatinį AC3.</translation> 5615 4555 </message> 5616 4556 <message> 5617 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>5618 4557 <source><b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source> 5619 4558 <translation><b>Pastaba:</b> Jei paÅŸymÄta,joks audio filtras nebus naudojamas.</translation> 5620 4559 </message> 5621 4560 <message> 5622 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>5623 4561 <source>snap mode</source> 5624 <translation type="unfinished"></translation> 5625 </message> 5626 <message> 5627 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/> 4562 <translation>greitas reÅŸimas</translation> 4563 </message> 4564 <message> 5628 4565 <source>slower dive mode</source> 5629 <translation type="unfinished"></translation> 5630 </message> 5631 <message> 5632 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/> 4566 <translation>lÄtesnis reÅŸimas</translation> 4567 </message> 4568 <message> 5633 4569 <source>uniaud mode</source> 5634 <translation type="unfinished"></translation> 5635 </message> 5636 <message> 5637 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/> 4570 <translation>âuniaudâ reÅŸimas</translation> 4571 </message> 4572 <message> 5638 4573 <source>dart mode</source> 5639 <translation type="unfinished"></translation> 5640 </message> 5641 <message> 5642 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/> 4574 <translation>âdartâ reÅŸimas</translation> 4575 </message> 4576 <message> 5643 4577 <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source> 5644 <translation type="unfinished"></translation> 5645 </message> 5646 <message> 5647 <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/> 4578 <translation>Rekomenduojama %1. %2 prieinamas tik senesnÄms MPlayer versijom (iki %3)</translation> 4579 </message> 4580 <message> 5648 4581 <source>Configu&re...</source> 5649 <translation type="unfinished"></translation>4582 <translation>&KonfigÅ«ruoti...</translation> 5650 4583 </message> 5651 4584 </context> … … 5653 4586 <name>PrefInput</name> 5654 4587 <message> 5655 <location filename="../prefinput.cpp" line="38"/>5656 4588 <source>Keyboard and mouse</source> 5657 4589 <translation>KlaviatÅ«ra ir pelÄ</translation> 5658 4590 </message> 5659 4591 <message> 5660 <location filename="../prefinput.ui" line="32"/>5661 4592 <source>&Keyboard</source> 5662 4593 <translation>&KlaviatÅ«ra</translation> 5663 4594 </message> 5664 4595 <message> 5665 <location filename="../prefinput.ui" line="344"/>5666 4596 <source>icon</source> 5667 4597 <translation>piktograma</translation> 5668 4598 </message> 5669 4599 <message> 5670 <location filename="../prefinput.ui" line="112"/>5671 4600 <source>&Mouse</source> 5672 4601 <translation>&PelÄ</translation> 5673 4602 </message> 5674 4603 <message> 5675 <location filename="../prefinput.ui" line="136"/>5676 4604 <source>Button functions:</source> 5677 4605 <translation>Mygtuko funkcijos:</translation> 5678 4606 </message> 5679 4607 <message> 5680 <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>5681 4608 <source>Media seeking</source> 5682 4609 <translation>Prasukimas</translation> 5683 4610 </message> 5684 4611 <message> 5685 <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/>5686 4612 <source>Volume control</source> 5687 4613 <translation>Garso lygio kontrolÄ</translation> 5688 4614 </message> 5689 4615 <message> 5690 <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>5691 4616 <source>Zoom video</source> 5692 <translation>Didinti video</translation> 5693 </message> 5694 <message> 5695 <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/> 4617 <translation>Video mastelio keitimas</translation> 4618 </message> 4619 <message> 5696 4620 <source>None</source> 5697 4621 <translation>NÄra</translation> 5698 4622 </message> 5699 4623 <message> 5700 <location filename="../prefinput.ui" line="86"/>5701 4624 <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source> 5702 <translation>Äia galima keisti karÅ¡tųjų klavišų parinktis. Tam dukart spragtel kite arba paspauskite <i>Enter</i> reikalingame langelyje. Taip pat galima karÅ¡tųjų klavišų sÄ4625 <translation>Äia galima keisti karÅ¡tųjų klavišų parinktis. Tam dukart spragtelÄkite arba paspauskite <i>Enter</i> reikalingame langelyje. Taip pat galima karÅ¡tųjų klavišų sÄ 5703 4626 raÅ¡Ä 5704 4627 iÅ¡saugoti ir dalintis juo su kitais vartotojais arba įkelti kitame kompiuteryje.</translation> 5705 4628 </message> 5706 4629 <message> 5707 <location filename="../prefinput.cpp" line="159"/>5708 4630 <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source> 5709 <translation>Äia galima keisti karÅ¡tųjų klavišų parinktis. Tam dukart spragtel kite arba pradÄkite raÅ¡yti reikalingame langelyje. Taip pat galima karÅ¡tųjų klavišų sÄ4631 <translation>Äia galima keisti karÅ¡tųjų klavišų parinktis. Tam dukart spragtelÄkite arba pradÄkite raÅ¡yti reikalingame langelyje. Taip pat galima karÅ¡tųjų klavišų sÄ 5710 4632 raÅ¡Ä 5711 4633 iÅ¡saugoti ir dalintis juo su kitais vartotojais arba įkelti kitame kompiuteryje.</translation> 5712 4634 </message> 5713 4635 <message> 5714 <location filename="../prefinput.ui" line="314"/>5715 4636 <source>&Left click</source> 5716 <translation>&Karysis paspaudimas</translation> 5717 </message> 5718 <message> 5719 <location filename="../prefinput.ui" line="172"/> 4637 <translation>&Kairysis paspaudimas</translation> 4638 </message> 4639 <message> 5720 4640 <source>&Double click</source> 5721 4641 <translation>&Dvigubas paspaudimas</translation> 5722 4642 </message> 5723 4643 <message> 5724 <location filename="../prefinput.ui" line="392"/>5725 4644 <source>&Wheel function:</source> 5726 4645 <translation>&Ratuko funkcija:</translation> 5727 4646 </message> 5728 4647 <message> 5729 <location filename="../prefinput.cpp" line="309"/>5730 4648 <source>Shortcut editor</source> 5731 4649 <translation>Nuorodos redaktorius</translation> 5732 4650 </message> 5733 4651 <message> 5734 <location filename="../prefinput.cpp" line="318"/>5735 4652 <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.</source> 5736 <translation>Å i lentelÄ leidÅŸia keisti įvairių veiksmų karÅ¡tuosius klaviÅ¡us. Dukart spragtel kite arba paspauskite <i>Enter</i> reikalingame laukelyje, arba spauskite <b>Keisti nuorodÄ4653 <translation>Å i lentelÄ leidÅŸia keisti įvairių veiksmų karÅ¡tuosius klaviÅ¡us. Dukart spragtelÄkite arba paspauskite <i>Enter</i> reikalingame laukelyje, arba spauskite <b>Keisti nuorodÄ 5737 4654 </b> mygtukÄ 5738 4655 , kad atsivertų keitimo dialogas. Yra du bÅ«dai pakeisti klavišų derinį: jei mygtukas <b>UÅŸfiksavimas</b> įspaustas - nuspausti reikalingÄ … … 5742 4659 </message> 5743 4660 <message> 5744 <location filename="../prefinput.cpp" line="322"/>5745 4661 <source>Left click</source> 5746 <translation>Karysis paspaudimas</translation> 5747 </message> 5748 <message> 5749 <location filename="../prefinput.cpp" line="323"/> 4662 <translation>Kairysis paspaudimas</translation> 4663 </message> 4664 <message> 5750 4665 <source>Select the action for left click on the mouse.</source> 5751 4666 <translation>Pasirinkite veiksmÄ … … 5753 4668 </message> 5754 4669 <message> 5755 <location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>5756 4670 <source>Double click</source> 5757 4671 <translation>Dvigubas paspaudimas</translation> 5758 4672 </message> 5759 4673 <message> 5760 <location filename="../prefinput.cpp" line="326"/>5761 4674 <source>Select the action for double click on the mouse.</source> 5762 4675 <translation>Pasirinkite veiksmÄ … … 5764 4677 </message> 5765 4678 <message> 5766 <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>5767 4679 <source>Wheel function</source> 5768 4680 <translation>Ratuko funkcija</translation> 5769 4681 </message> 5770 4682 <message> 5771 <location filename="../prefinput.cpp" line="338"/>5772 4683 <source>Select the action for the mouse wheel.</source> 5773 4684 <translation>Pasirinkite veiksmÄ … … 5775 4686 </message> 5776 4687 <message> 5777 <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>5778 4688 <source>Play</source> 5779 4689 <translation>Atkurti</translation> 5780 4690 </message> 5781 4691 <message> 5782 <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>5783 4692 <source>Pause</source> 5784 4693 <translation>PauzÄ</translation> 5785 4694 </message> 5786 4695 <message> 5787 <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>5788 4696 <source>Stop</source> 5789 <translation>Stop</translation> 5790 </message> 5791 <message> 5792 <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/> 4697 <translation>Stabdyti</translation> 4698 </message> 4699 <message> 5793 4700 <source>Fullscreen</source> 5794 <translation>Per visÄ 5795 ekranÄ 5796 </translation> 5797 </message> 5798 <message> 5799 <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/> 4701 <translation>Visame ekrane</translation> 4702 </message> 4703 <message> 5800 4704 <source>Compact</source> 5801 4705 <translation>KompaktiÅ¡kas</translation> 5802 4706 </message> 5803 4707 <message> 5804 <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>5805 4708 <source>Screenshot</source> 5806 4709 <translation>Momentinis vaizdas</translation> 5807 4710 </message> 5808 4711 <message> 5809 <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>5810 4712 <source>Mute</source> 5811 4713 <translation>Be garso</translation> 5812 4714 </message> 5813 4715 <message> 5814 <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>5815 4716 <source>Frame counter</source> 5816 4717 <translation>Kadrų skaitiklis</translation> 5817 4718 </message> 5818 4719 <message> 5819 <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>5820 4720 <source>Reset zoom</source> 5821 4721 <translation>Atstatyti vaizdÄ … … 5823 4723 </message> 5824 4724 <message> 5825 <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>5826 4725 <source>Exit fullscreen</source> 5827 <translation>IÅ¡eiti iÅ¡ pilnaekranio reÅŸimo</translation> 5828 </message> 5829 <message> 5830 <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/> 4726 <translation>IÅ¡eiti iÅ¡ viso ekrano reÅŸimo</translation> 4727 </message> 4728 <message> 5831 4729 <source>Double size</source> 5832 4730 <translation>Dvigubas dydis</translation> 5833 4731 </message> 5834 4732 <message> 5835 <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>5836 4733 <source>Play / Pause</source> 5837 4734 <translation>Atkurti / PauzÄ</translation> 5838 4735 </message> 5839 4736 <message> 5840 <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>5841 4737 <source>Pause / Frame step</source> 5842 4738 <translation>PauzÄ/kadrų ÅŸingsniu</translation> 5843 4739 </message> 5844 4740 <message> 5845 <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>5846 4741 <source>Playlist</source> 5847 4742 <translation>GrojaraÅ¡tis</translation> 5848 4743 </message> 5849 4744 <message> 5850 <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>5851 4745 <source>Preferences</source> 5852 4746 <translation>Nuostatos</translation> 5853 4747 </message> 5854 4748 <message> 5855 <location filename="../prefinput.cpp" line="142"/>5856 4749 <source>No function</source> 5857 4750 <translation>Jokio veiksmo</translation> 5858 4751 </message> 5859 4752 <message> 5860 <location filename="../prefinput.cpp" line="351"/>5861 4753 <source>Change speed</source> 5862 4754 <translation>Pakeisti greitį</translation> 5863 4755 </message> 5864 4756 <message> 5865 <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>5866 4757 <source>Normal speed</source> 5867 4758 <translation>Normalus greitis</translation> 5868 4759 </message> 5869 4760 <message> 5870 <location filename="../prefinput.cpp" line="307"/>5871 4761 <source>Keyboard</source> 5872 4762 <translation>KlaviatÅ«ra</translation> 5873 4763 </message> 5874 4764 <message> 5875 <location filename="../prefinput.cpp" line="320"/>5876 4765 <source>Mouse</source> 5877 4766 <translation>PelÄ</translation> 5878 4767 </message> 5879 4768 <message> 5880 <location filename="../prefinput.cpp" line="328"/>5881 4769 <source>Middle click</source> 5882 4770 <translation>Vidurinysis paspaudimas</translation> 5883 4771 </message> 5884 4772 <message> 5885 <location filename="../prefinput.cpp" line="329"/>5886 4773 <source>Select the action for middle click on the mouse.</source> 5887 4774 <translation>Pasirinkite veiksmÄ … … 5889 4776 </message> 5890 4777 <message> 5891 <location filename="../prefinput.ui" line="217"/>5892 4778 <source>M&iddle click</source> 5893 4779 <translation>Vi&durinysis paspaudimas</translation> 5894 4780 </message> 5895 4781 <message> 5896 <location filename="../prefinput.ui" line="243"/>5897 4782 <source>X Button &1</source> 5898 4783 <translation>X mygtukas &1</translation> 5899 4784 </message> 5900 4785 <message> 5901 <location filename="../prefinput.ui" line="269"/>5902 4786 <source>X Button &2</source> 5903 4787 <translation>X mygtukas &2</translation> 5904 4788 </message> 5905 4789 <message> 5906 <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>5907 4790 <source>Go backward (short)</source> 5908 <translation>Grįşi (trumpai)</translation> 5909 </message> 5910 <message> 5911 <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/> 4791 <translation>Grįşti (trumpai)</translation> 4792 </message> 4793 <message> 5912 4794 <source>Go backward (medium)</source> 5913 <translation>Grįşi (vidutiniÅ¡kai)</translation> 5914 </message> 5915 <message> 5916 <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/> 4795 <translation>Grįşti (vidutiniÅ¡kai)</translation> 4796 </message> 4797 <message> 5917 4798 <source>Go backward (long)</source> 5918 <translation>Grįşi (daug)</translation> 5919 </message> 5920 <message> 5921 <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/> 4799 <translation>Grįşti (daug)</translation> 4800 </message> 4801 <message> 5922 4802 <source>Go forward (short)</source> 5923 4803 <translation>Ä® priekį (trumpai)</translation> 5924 4804 </message> 5925 4805 <message> 5926 <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>5927 4806 <source>Go forward (medium)</source> 5928 4807 <translation>Ä® priekį (vidutiniÅ¡kai)</translation> 5929 4808 </message> 5930 4809 <message> 5931 <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>5932 4810 <source>Go forward (long)</source> 5933 4811 <translation>Ä® priekį (daug)</translation> 5934 4812 </message> 5935 4813 <message> 5936 <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>5937 4814 <source>OSD - Next level</source> 5938 4815 <translation>OSD - Sekantis lygis</translation> 5939 4816 </message> 5940 4817 <message> 5941 <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>5942 4818 <source>Show context menu</source> 5943 4819 <translation>Rodyti kontekstinį meniu</translation> 5944 4820 </message> 5945 4821 <message> 5946 <location filename="../prefinput.ui" line="450"/>5947 4822 <source>&Right click</source> 5948 4823 <translation>&DeÅ¡inysis paspaudimas</translation> 5949 4824 </message> 5950 4825 <message> 5951 <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>5952 4826 <source>Increase volume</source> 5953 4827 <translation>Pagarsinti</translation> 5954 4828 </message> 5955 4829 <message> 5956 <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>5957 4830 <source>Decrease volume</source> 5958 4831 <translation>Patildyti</translation> 5959 4832 </message> 5960 4833 <message> 5961 <location filename="../prefinput.cpp" line="331"/>5962 4834 <source>X Button 1</source> 5963 4835 <translation>X mygtukas 1</translation> 5964 4836 </message> 5965 4837 <message> 5966 <location filename="../prefinput.cpp" line="332"/>5967 4838 <source>Select the action for the X button 1.</source> 5968 4839 <translation>Pasirinkite veiksmÄ 5969 pirmam papildomam mygtukui.</translation> 5970 </message> 5971 <message> 5972 <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/> 4840 X mygtukui 1.</translation> 4841 </message> 4842 <message> 5973 4843 <source>X Button 2</source> 5974 4844 <translation>X mygtukas 2</translation> 5975 4845 </message> 5976 4846 <message> 5977 <location filename="../prefinput.cpp" line="335"/>5978 4847 <source>Select the action for the X button 2.</source> 5979 4848 <translation>Pasirinkite veiksmÄ 5980 antram papildomam mygtukui.</translation> 5981 </message> 5982 <message> 5983 <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/> 4849 X mygtukui 2.</translation> 4850 </message> 4851 <message> 5984 4852 <source>Show video equalizer</source> 5985 4853 <translation>Rodyti video ekvalaizerį</translation> 5986 4854 </message> 5987 4855 <message> 5988 <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>5989 4856 <source>Show audio equalizer</source> 5990 4857 <translation>Rodyti audio ekvalaizerį</translation> 5991 4858 </message> 5992 4859 <message> 5993 <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>5994 4860 <source>Always on top</source> 5995 4861 <translation>Visada virÅ¡uje</translation> 5996 4862 </message> 5997 4863 <message> 5998 <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>5999 4864 <source>Never on top</source> 6000 4865 <translation>Niekada virÅ¡uje</translation> 6001 4866 </message> 6002 4867 <message> 6003 <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>6004 4868 <source>On top while playing</source> 6005 4869 <translation>VirÅ¡uje kai atkuriama</translation> 6006 4870 </message> 6007 4871 <message> 6008 <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>6009 4872 <source>Activate option under mouse in DVD menus</source> 6010 4873 <translation>Aktyvuoti parinktį po pele DVD meniu</translation> 6011 4874 </message> 6012 4875 <message> 6013 <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>6014 4876 <source>Return to main DVD menu</source> 6015 4877 <translation>Grįşti į pagrindinį DVD meniu</translation> 6016 4878 </message> 6017 4879 <message> 6018 <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>6019 4880 <source>Return to previous menu in DVD menus</source> 6020 4881 <translation>Grįşti į ankstesnį DVD meniu</translation> 6021 4882 </message> 6022 4883 <message> 6023 <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>6024 4884 <source>Move cursor up in DVD menus</source> 6025 <translation>Perstumti kursorių į viršų DVD meniu</translation> 6026 </message> 6027 <message> 6028 <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/> 4885 <translation>Perstumti ÅŸymeklį į viršų DVD meniu</translation> 4886 </message> 4887 <message> 6029 4888 <source>Move cursor down in DVD menus</source> 6030 <translation>Perstumti kursoriųį apaÄiÄ4889 <translation>Perstumti ÅŸymeklį į apaÄiÄ 6031 4890 DVD meniu</translation> 6032 4891 </message> 6033 4892 <message> 6034 <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>6035 4893 <source>Move cursor left in DVD menus</source> 6036 <translation>Perstumti kursorių į kairÄ DVD meniu</translation> 6037 </message> 6038 <message> 6039 <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/> 4894 <translation>Perstumti ÅŸymeklį į kairÄ DVD meniu</translation> 4895 </message> 4896 <message> 6040 4897 <source>Move cursor right in DVD menus</source> 6041 <translation>Perstumti kursorių į deÅ¡inÄ DVD meniu</translation> 6042 </message> 6043 <message> 6044 <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/> 4898 <translation>Perstumti ÅŸymeklį į deÅ¡inÄ DVD meniu</translation> 4899 </message> 4900 <message> 6045 4901 <source>Activate highlighted option in DVD menus</source> 6046 <translation>Aktyvuoti iÅ¡ryÅ¡kintÄ4902 <translation>Aktyvuoti paryÅ¡kintÄ 6047 4903 DVD meniu parinktį</translation> 6048 4904 </message> 6049 4905 <message> 6050 <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>6051 4906 <source>Change function of wheel</source> 6052 4907 <translation>Pakeisti pelÄs ratuko funkcijÄ … … 6054 4909 </message> 6055 4910 <message> 6056 <location filename="../prefinput.ui" line="512"/>6057 4911 <source>Media &seeking</source> 6058 4912 <translation>Pra&sukimas</translation> 6059 4913 </message> 6060 4914 <message> 6061 <location filename="../prefinput.ui" line="526"/>6062 4915 <source>&Zoom video</source> 6063 <translation>&Didinti video</translation> 6064 </message> 6065 <message> 6066 <location filename="../prefinput.ui" line="519"/> 4916 <translation>&Keisti video mastelį</translation> 4917 </message> 4918 <message> 6067 4919 <source>&Volume control</source> 6068 4920 <translation>&Garso lygio kontrolÄ</translation> 6069 4921 </message> 6070 4922 <message> 6071 <location filename="../prefinput.ui" line="533"/>6072 4923 <source>&Change speed</source> 6073 4924 <translation>Pa&keisti greitį</translation> 6074 4925 </message> 6075 4926 <message> 6076 <location filename="../prefinput.cpp" line="340"/>6077 4927 <source>Mouse wheel functions</source> 6078 4928 <translation>PelÄs ratuko funkcijos</translation> 6079 4929 </message> 6080 4930 <message> 6081 <location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>6082 4931 <source>Check it to enable seeking as one function.</source> 6083 4932 <translation>PaÅŸymÄkite prasukimo kaip vienos iÅ¡ funkcijų įgalinimui.</translation> 6084 4933 </message> 6085 4934 <message> 6086 <location filename="../prefinput.cpp" line="346"/>6087 4935 <source>Check it to enable changing volume as one function.</source> 6088 4936 <translation>PaÅŸymÄkite garo lygio keitimÄ … … 6090 4938 </message> 6091 4939 <message> 6092 <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>6093 4940 <source>Check it to enable zooming as one function.</source> 6094 4941 <translation>PaÅŸymÄkite didinimo kaip vienos iÅ¡ funkcijų įgalinimui.</translation> 6095 4942 </message> 6096 4943 <message> 6097 <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>6098 4944 <source>Check it to enable changing speed as one function.</source> 6099 <translation>PaÅŸymÄkite greiÄio 4945 <translation>PaÅŸymÄkite greiÄio keitimÄ 6100 4946 kaip vienos iÅ¡ funkcijų įgalinimui.</translation> 6101 4947 </message> 6102 4948 <message> 6103 <location filename="../prefinput.ui" line="490"/>6104 4949 <source>M&ouse wheel functions</source> 6105 4950 <translation>PelÄs ratuk&o funkcijos</translation> 6106 4951 </message> 6107 4952 <message> 6108 <location filename="../prefinput.ui" line="502"/>6109 4953 <source>Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option.</source> 6110 <translation>PaÅŸymÄkite veiksmus, kurie cikliÅ¡kai persijunginÄs naudojant "PelÄs ratuko funkcijos keitimas"nuostatÄ4954 <translation>PaÅŸymÄkite veiksmus, kurie cikliÅ¡kai persijunginÄs naudojant âPelÄs ratuko funkcijos keitimasâ nuostatÄ 6111 4955 .</translation> 6112 4956 </message> 6113 4957 <message> 6114 <location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>6115 4958 <source>Reverse mouse wheel seeking</source> 6116 4959 <translation>PrieÅ¡ingas pelÄs ratuko veikimas</translation> 6117 4960 </message> 6118 4961 <message> 6119 <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>6120 4962 <source>Check it to seek in the opposite direction.</source> 6121 <translation>PaÅŸymÄkite tam, kad sukti į pr eiÅ¡ingÄ4963 <translation>PaÅŸymÄkite tam, kad sukti į prieÅ¡ingÄ 6122 4964 pusÄ.</translation> 6123 4965 </message> 6124 4966 <message> 6125 <location filename="../prefinput.ui" line="431"/>6126 4967 <source>R&everse wheel media seeking</source> 6127 4968 <translation>Pri&eÅ¡ingas pelÄs ratuko veikimas</translation> … … 6131 4972 <name>PrefInterface</name> 6132 4973 <message> 6133 <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>6134 4974 <source>Interface</source> 6135 <translation> IÅ¡vaizda</translation>6136 </message>6137 < message>6138 <location filename="../prefinterface.cpp" line="97"/>4975 <translation>Naudotojo sÄ 4976 saja</translation> 4977 </message> 4978 <message> 6139 4979 <source><Autodetect></source> 6140 4980 <translation><Automatinis nustatymas></translation> 6141 4981 </message> 6142 4982 <message> 6143 <location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>6144 4983 <source>Default</source> 6145 4984 <translation>Numatyta</translation> 6146 4985 </message> 6147 4986 <message> 6148 <location filename="../prefinterface.ui" line="35"/>6149 4987 <source>&Interface</source> 6150 <translation>& IÅ¡vaizda</translation>6151 </message>6152 < message>6153 <location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>4988 <translation>&Naudotojo sÄ 4989 saja</translation> 4990 </message> 4991 <message> 6154 4992 <source>Never</source> 6155 4993 <translation>Niekada</translation> 6156 4994 </message> 6157 4995 <message> 6158 <location filename="../prefinterface.ui" line="123"/>6159 4996 <source>Whenever it's needed</source> 6160 4997 <translation>Kai reikalinga</translation> 6161 4998 </message> 6162 4999 <message> 6163 <location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>6164 5000 <source>Only after loading a new video</source> 6165 5001 <translation>Tik įkÄlus naujÄ … … 6167 5003 </message> 6168 5004 <message> 6169 <location filename="../prefinterface.ui" line="161"/>6170 5005 <source>Recent files</source> 6171 5006 <translation>Paskutiniai failai</translation> 6172 5007 </message> 6173 5008 <message> 6174 <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>6175 5009 <source>Language</source> 6176 5010 <translation>Kalba</translation> 6177 5011 </message> 6178 5012 <message> 6179 <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>6180 5013 <source>Here you can change the language of the application.</source> 6181 5014 <translation>Äia galite pakeisti programos kalbÄ … … 6183 5016 </message> 6184 5017 <message> 6185 <location filename="../prefinterface.cpp" line="124"/>6186 5018 <source>&Short jump</source> 6187 5019 <translation>Trumpa&s Å¡uolis</translation> 6188 5020 </message> 6189 5021 <message> 6190 <location filename="../prefinterface.cpp" line="125"/>6191 5022 <source>&Medium jump</source> 6192 5023 <translation>&Vidutinis Å¡uolis</translation> 6193 5024 </message> 6194 5025 <message> 6195 <location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/>6196 5026 <source>&Long jump</source> 6197 5027 <translation>&Didelis Å¡uolis</translation> 6198 5028 </message> 6199 5029 <message> 6200 <location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/>6201 5030 <source>Mouse &wheel jump</source> 6202 5031 <translation>PelÄs &ratuko Å¡uolis</translation> 6203 5032 </message> 6204 5033 <message> 6205 <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>6206 5034 <source>&Use only one running instance of SMPlayer</source> 6207 5035 <translation>Na&udoti tik vienÄ 6208 SMPlayer'io kopijÄ 6209 </translation> 6210 </message> 6211 <message> 6212 <location filename="../prefinterface.ui" line="182"/> 5036 SMPlayer kopijÄ 5037 </translation> 5038 </message> 5039 <message> 6213 5040 <source>Ma&x. items</source> 6214 5041 <translation>Ma&ksimalus meniu punktų skaiÄius</translation> 6215 5042 </message> 6216 5043 <message> 6217 <location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>6218 5044 <source>St&yle:</source> 6219 5045 <translation>St&ilius:</translation> 6220 5046 </message> 6221 5047 <message> 6222 <location filename="../prefinterface.ui" line="267"/>6223 5048 <source>Ico&n set:</source> 6224 5049 <translation>Piktogramų ri&nkinys:</translation> 6225 5050 </message> 6226 5051 <message> 6227 <location filename="../prefinterface.ui" line="254"/>6228 5052 <source>L&anguage:</source> 6229 5053 <translation>K&alba:</translation> 6230 5054 </message> 6231 5055 <message> 6232 <location filename="../prefinterface.ui" line="56"/>6233 5056 <source>Main window</source> 6234 5057 <translation>Pagrindinis langas</translation> 6235 5058 </message> 6236 5059 <message> 6237 <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>6238 5060 <source>Auto&resize:</source> 6239 5061 <translation>Au&tomatiÅ¡kai keisti dydį:</translation> 6240 5062 </message> 6241 5063 <message> 6242 <location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>6243 5064 <source>R&emember position and size</source> 6244 5065 <translation>&Ä®siminti pozicijÄ … … 6246 5067 </message> 6247 5068 <message> 6248 <location filename="../prefinterface.ui" line="427"/>6249 5069 <source>Default font:</source> 6250 5070 <translation>Numatytas Å¡riftas:</translation> 6251 5071 </message> 6252 5072 <message> 6253 <location filename="../prefinterface.ui" line="441"/>6254 5073 <source>&Change...</source> 6255 5074 <translation>&Keisti...</translation> 6256 5075 </message> 6257 5076 <message> 6258 <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>6259 5077 <source>&Behaviour of time slider:</source> 6260 5078 <translation>&Laiko slankiklio veiksena:</translation> 6261 5079 </message> 6262 5080 <message> 6263 <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>6264 5081 <source>Seek to position while dragging</source> 6265 5082 <translation>IeÅ¡koti pozicijos tempiant</translation> 6266 5083 </message> 6267 5084 <message> 6268 <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>6269 5085 <source>Seek to position when released</source> 6270 5086 <translation>IeÅ¡koti pozicijos atleidus</translation> 6271 5087 </message> 6272 5088 <message> 6273 <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>6274 5089 <source>TextLabel</source> 6275 5090 <translation>Teksto etiketÄ</translation> 6276 5091 </message> 6277 5092 <message> 6278 <location filename="../prefinterface.ui" line="464"/>6279 5093 <source>&Seeking</source> 6280 5094 <translation>Pra&sukimas</translation> 6281 5095 </message> 6282 5096 <message> 6283 <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>6284 5097 <source>&Absolute seeking</source> 6285 5098 <translation>&Absoliutus prasukimas</translation> 6286 5099 </message> 6287 5100 <message> 6288 <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>6289 5101 <source>&Relative seeking</source> 6290 5102 <translation>Santykinis p&rasukimas</translation> 6291 5103 </message> 6292 5104 <message> 6293 <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>6294 5105 <source>Ins&tances</source> 6295 5106 <translation>E&gzemplioriai</translation> 6296 5107 </message> 6297 5108 <message> 6298 <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>6299 5109 <source>Autoresize</source> 6300 5110 <translation>AutomatiÅ¡kai keisti dydį</translation> 6301 5111 </message> 6302 5112 <message> 6303 <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>6304 5113 <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source> 6305 5114 <translation>Pagrindinio lango dydis gali bÅ«ti pakeistas automatiÅ¡kai. IÅ¡rinkite mÄgstamÄ … … 6307 5116 </message> 6308 5117 <message> 6309 <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>6310 5118 <source>Remember position and size</source> 6311 5119 <translation>Prisiminti pozicijÄ … … 6313 5121 </message> 6314 5122 <message> 6315 <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>6316 5123 <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source> 6317 5124 <translation>Jei paÅŸymÄta, pagrindinio lango pozicija ir dydis bus iÅ¡saugoti ir atkurti kitÄ 6318 5125 kartÄ 6319 paleidus SMPlayer'į.</translation> 6320 </message> 6321 <message> 6322 <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/> 5126 paleidus SMPlayer.</translation> 5127 </message> 5128 <message> 6323 5129 <source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source> 6324 5130 <translation>Parinkite maksimalų elementų, kurie bus rodomi <b>Atverti->Paskutiniai failai</b> submeniu, skaiÄių. Jei nustatytas 0, Å¡is meniu iÅ¡ viso nebus rodomas.</translation> 6325 5131 </message> 6326 5132 <message> 6327 <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>6328 5133 <source>Icon set</source> 6329 5134 <translation>Piktogramų rinkinys</translation> 6330 5135 </message> 6331 5136 <message> 6332 <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>6333 5137 <source>Select the icon set you prefer for the application.</source> 6334 5138 <translation>Pasirinkite norimÄ … … 6336 5140 </message> 6337 5141 <message> 6338 <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>6339 5142 <source>Style</source> 6340 5143 <translation>Stilius</translation> 6341 5144 </message> 6342 5145 <message> 6343 <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>6344 5146 <source>Select the style you prefer for the application.</source> 6345 5147 <translation>Pasirinkite programos stilių.</translation> 6346 5148 </message> 6347 5149 <message> 6348 <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>6349 5150 <source>Default font</source> 6350 5151 <translation>Numatytas Å¡riftas</translation> 6351 5152 </message> 6352 5153 <message> 6353 <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>6354 5154 <source>You can change here the application's font.</source> 6355 5155 <translation>Äia galima pakeisti programos Å¡riftÄ … … 6357 5157 </message> 6358 5158 <message> 6359 <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>6360 5159 <source>Seeking</source> 6361 <translation>PaieÅ¡ka</translation> 6362 </message> 6363 <message> 6364 <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/> 5160 <translation>Prasukama</translation> 5161 </message> 5162 <message> 6365 5163 <source>Short jump</source> 6366 5164 <translation>Trumpas Å¡uolis</translation> 6367 5165 </message> 6368 5166 <message> 6369 <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>6370 5167 <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source> 6371 5168 <translation>Pasirinkite prasukimo ar atsukimo laikÄ … … 6373 5170 </message> 6374 5171 <message> 6375 <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>6376 5172 <source>short jump</source> 6377 5173 <translation>trumpas Å¡uolis</translation> 6378 5174 </message> 6379 5175 <message> 6380 <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>6381 5176 <source>Medium jump</source> 6382 5177 <translation>Vidutinis Å¡uolis</translation> 6383 5178 </message> 6384 5179 <message> 6385 <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>6386 5180 <source>medium jump</source> 6387 5181 <translation>vidutinis Å¡uolis</translation> 6388 5182 </message> 6389 5183 <message> 6390 <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>6391 5184 <source>Long jump</source> 6392 5185 <translation>Didelis Å¡uolis</translation> 6393 5186 </message> 6394 5187 <message> 6395 <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>6396 5188 <source>long jump</source> 6397 5189 <translation>didelis Å¡uolis</translation> 6398 5190 </message> 6399 5191 <message> 6400 <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>6401 5192 <source>Mouse wheel jump</source> 6402 5193 <translation>PelÄs ratuko Å¡uolis</translation> 6403 5194 </message> 6404 5195 <message> 6405 <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>6406 5196 <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source> 6407 5197 <translation>Pasirinkite prasukimo ar atsukimo laikÄ … … 6409 5199 </message> 6410 5200 <message> 6411 <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>6412 5201 <source>Behaviour of time slider</source> 6413 5202 <translation>Laiko slankiklio veiksena</translation> 6414 5203 </message> 6415 5204 <message> 6416 <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>6417 5205 <source>Select what to do when dragging the time slider.</source> 6418 5206 <translation>Pasirinkite veiksmÄ … … 6420 5208 </message> 6421 5209 <message> 6422 <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>6423 5210 <source>Seeking method</source> 6424 5211 <translation>Prasukimo metodas</translation> 6425 5212 </message> 6426 5213 <message> 6427 <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>6428 5214 <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source> 6429 5215 <translation>Nustato slinkimo juostos prasukimo metodÄ 6430 . Absoliutus prasukimas yra tikslenis, o santykinis prasukimas veikia geriau su klaidingo ilgio failais.</translation> 6431 </message> 6432 <message> 6433 <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/> 5216 . Absoliutus prasukimas yra tikslesnis, o santykinis prasukimas veikia geriau su klaidingo ilgio failais.</translation> 5217 </message> 5218 <message> 6434 5219 <source>Instances</source> 6435 5220 <translation>Egzemplioriai</translation> 6436 5221 </message> 6437 5222 <message> 6438 <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>6439 5223 <source>Use only one running instance of SMPlayer</source> 6440 5224 <translation>Naudoti tik vienÄ 6441 SMPlayer'io kopijÄ 6442 </translation> 6443 </message> 6444 <message> 6445 <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/> 5225 SMPlayer kopijÄ 5226 </translation> 5227 </message> 5228 <message> 6446 5229 <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source> 6447 5230 <translation>PaÅŸymÄkite, jei naujų failų atvÄrimui norite naudoti jau veikianÄiÄ 6448 SMPlayer 'iokopijÄ5231 SMPlayer kopijÄ 6449 5232 .</translation> 6450 5233 </message> 6451 5234 <message> 6452 <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>6453 5235 <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source> 6454 <translation>Komandų iÅ¡ kitų e kzempliorių gavimui, SMPlayer'iui reikalingas jungties prakausymas. Galima pakeisti jungtį, jei jÄ5236 <translation>Komandų iÅ¡ kitų egzempliorių gavimui, SMPlayer reikalingas jungties praklausymas. Galima pakeisti jungtį, jei jÄ 6455 5237 jau naudoja kita programa.</translation> 6456 5238 </message> 6457 5239 <message> 6458 <location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>6459 5240 <source>Default GUI</source> 6460 5241 <translation>Ä®prastinÄ aplinka</translation> 6461 5242 </message> 6462 5243 <message> 6463 <location filename="../prefinterface.cpp" line="155"/>6464 5244 <source>Mini GUI</source> 6465 5245 <translation>Mini aplinka</translation> 6466 5246 </message> 6467 5247 <message> 6468 <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>6469 5248 <source>GUI</source> 6470 5249 <translation>Aplinka</translation> 6471 5250 </message> 6472 5251 <message> 6473 <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>6474 5252 <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source> 6475 5253 <translation>Parinkite norimÄ … … 6480 5258 </message> 6481 5259 <message> 6482 <location filename="../prefinterface.ui" line="362"/>6483 5260 <source>&GUI</source> 6484 5261 <translation>&Aplinka</translation> 6485 5262 </message> 6486 5263 <message> 6487 <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>6488 5264 <source>Automatic port</source> 6489 <translation>Automatinis jungties parinkimas</translation> 6490 </message> 6491 <message> 6492 <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/> 5265 <translation>Automatinis prievadas</translation> 5266 </message> 5267 <message> 6493 5268 <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source> 6494 <translation>Komandų iÅ¡ kitų ekzempliorių gavimui, SMPlayer'iui reikalingas jungties prakausymas. Jei paÅŸymÄta Å¡i parinktis, jungtis bus pasirinkta automatiÅ¡kai.</translation> 6495 </message> 6496 <message> 6497 <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/> 5269 <translation>Komandų iÅ¡ kitų egzempliorių gavimui, SMPlayer reikalingas prievado klausymas. Jei paÅŸymÄta Å¡i parinktis, prievadas bus pasirinktas automatiÅ¡kai.</translation> 5270 </message> 5271 <message> 6498 5272 <source>Manual port</source> 6499 <translation>Nurodyti jungtį</translation>6500 </message>6501 < message>6502 <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>5273 <translation>Nurodyti prievadÄ 5274 </translation> 5275 </message> 5276 <message> 6503 5277 <source>Port to listen</source> 6504 <translation>Jungtis praklausymui</translation> 6505 </message> 6506 <message> 6507 <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/> 5278 <translation>Prievadas klausymui</translation> 5279 </message> 5280 <message> 6508 5281 <source>&Automatic</source> 6509 5282 <translation>&AutomatiÅ¡kai</translation> 6510 5283 </message> 6511 5284 <message> 6512 <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>6513 5285 <source>&Manual</source> 6514 5286 <translation>&Rankiniu bÅ«du</translation> 6515 5287 </message> 6516 5288 <message> 6517 <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>6518 5289 <source>Floating control</source> 6519 5290 <translation>Plaukiojanti valdymo panelÄ</translation> 6520 5291 </message> 6521 5292 <message> 6522 <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>6523 5293 <source>Animated</source> 6524 5294 <translation>Animuoti</translation> 6525 5295 </message> 6526 5296 <message> 6527 <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>6528 5297 <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source> 6529 5298 <translation>Jei paÅŸymÄta, valdymo panelÄ atsiras su animacija.</translation> 6530 5299 </message> 6531 5300 <message> 6532 <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>6533 5301 <source>Width</source> 6534 5302 <translation>Plotis</translation> 6535 5303 </message> 6536 5304 <message> 6537 <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>6538 5305 <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source> 6539 5306 <translation>Nustato valdymo panelÄs plotį (procentais).</translation> 6540 5307 </message> 6541 5308 <message> 6542 <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>6543 5309 <source>Margin</source> 6544 5310 <translation>ParaÅ¡tÄ</translation> 6545 5311 </message> 6546 5312 <message> 6547 <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>6548 5313 <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source> 6549 5314 <translation>Å i parinktis nustato pikselių, per kiek plaukiojanti valdymo panelÄ bus nutolusi nuo ekrano apaÄios, skaiÄių. Reikalinga, kai ekranas yra televizorius ir vaizdas padidintas, dÄl ko valdymo panelÄ bus nematoma.</translation> 6550 5315 </message> 6551 5316 <message> 6552 <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>6553 5317 <source>Display in compact mode too</source> 6554 <translation>Vaizuoti ir kompaktiniame reÅŸime</translation> 6555 </message> 6556 <message> 6557 <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/> 5318 <translation>Vaizduoti ir kompaktiniame reÅŸime</translation> 5319 </message> 5320 <message> 6558 5321 <source>Bypass window manager</source> 6559 <translation>Apeiti langų menedÅŸerį</translation> 6560 </message> 6561 <message> 6562 <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/> 5322 <translation>Apeiti langų tvarkyklÄ</translation> 5323 </message> 5324 <message> 6563 5325 <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.</source> 6564 5326 <translation>Jei paÅŸymÄta, valdymo panelÄ rodoma apeinant langų valdytojÄ … … 6567 5329 </message> 6568 5330 <message> 6569 <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>6570 5331 <source>&Floating control</source> 6571 5332 <translation>&Plaukiojanti valdymo panelÄ</translation> 6572 5333 </message> 6573 5334 <message> 6574 <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>6575 5335 <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source> 6576 5336 <translation>Plaukiojanti valdymo panelÄ atsiranda viso ekrano reÅŸime, kai pelÄs ÅŸymeklis perkeliamas į ekrano apaÄiÄ … … 6578 5338 </message> 6579 5339 <message> 6580 <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>6581 5340 <source>&Animated</source> 6582 5341 <translation>&Animuoti</translation> 6583 5342 </message> 6584 5343 <message> 6585 <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>6586 5344 <source>&Width:</source> 6587 5345 <translation>P&lotis:</translation> 6588 5346 </message> 6589 5347 <message> 6590 <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>6591 5348 <source>0</source> 6592 5349 <translation>0</translation> 6593 5350 </message> 6594 5351 <message> 6595 <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>6596 5352 <source>&Margin:</source> 6597 5353 <translation>&ParaÅ¡tÄ:</translation> 6598 5354 </message> 6599 5355 <message> 6600 <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>6601 5356 <source>Display in &compact mode too</source> 6602 <translation>Vaizuoti ir &kompaktiniame reÅŸime</translation> 6603 </message> 6604 <message> 6605 <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/> 5357 <translation>Vaizduoti ir &kompaktiniame reÅŸime</translation> 5358 </message> 5359 <message> 6606 5360 <source>&Bypass window manager</source> 6607 <translation>&Apeiti langų menedÅŸerį</translation> 6608 </message> 6609 <message> 6610 <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/> 5361 <translation>&Apeiti langų tvarkyklÄ</translation> 5362 </message> 5363 <message> 6611 5364 <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source> 6612 5365 <translation>Jei paÅŸymÄta, plaukiojanti valdymo panelÄ pasirodys ir kompaktiniame reÅŸime. <b>DÄmesio:</b> plaukiojanti valdymo panelÄ nebuvo kurta kompaktiniam reÅŸimu, todÄl gali veikti nekorektiÅ¡kai.</translation> 6613 5366 </message> 6614 5367 <message> 6615 <location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>6616 5368 <source>Mpc GUI</source> 6617 <translation>Mpc interfeisas</translation> 5369 <translation>Mpc naudotojo sÄ 5370 saja</translation> 5371 </message> 5372 <message> 5373 <source>Hide video window when playing audio files</source> 5374 <translation>Grojant audio failus, slÄpti video langÄ 5375 </translation> 5376 </message> 5377 <message> 5378 <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source> 5379 <translation>Jei Å¡i pasirinktis įjungta, atkuriant audio failus video langas bus slepiamas.</translation> 5380 </message> 5381 <message> 5382 <source>&Hide video window when playing audio files</source> 5383 <translation>&Grojant audio failus, slÄpti video langÄ 5384 </translation> 5385 </message> 5386 <message> 5387 <source>Precise seeking</source> 5388 <translation>Tikslus prasukimas</translation> 5389 </message> 5390 <message> 5391 <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source> 5392 <translation>Jei Å¡i pasirinktis įgalinta, prasukimai yra tikslesni, bet gali bÅ«ti lÄtesni. Su kai kuriais video formatais gali neveikti.</translation> 5393 </message> 5394 <message> 5395 <source>Note: this option only works with MPlayer2</source> 5396 <translation>Pastaba: Å¡i parinktis veikia tik su MPlayer2</translation> 5397 </message> 5398 <message> 5399 <source>&Precise seeking</source> 5400 <translation>&Tikslus prasukimas</translation> 6618 5401 </message> 6619 5402 </context> … … 6621 5404 <name>PrefPerformance</name> 6622 5405 <message> 6623 <location filename="../prefperformance.cpp" line="233"/>6624 5406 <source>Performance</source> 6625 5407 <translation>Greitaveika</translation> 6626 5408 </message> 6627 5409 <message> 6628 <location filename="../prefperformance.ui" line="35"/>6629 5410 <source>&Performance</source> 6630 5411 <translation>&Greitaveika</translation> 6631 5412 </message> 6632 5413 <message> 6633 <location filename="../prefperformance.ui" line="56"/>6634 5414 <source>Priority</source> 6635 5415 <translation>Prioritetas</translation> 6636 5416 </message> 6637 5417 <message> 6638 <location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>6639 5418 <source>Select the priority for the MPlayer process.</source> 6640 <translation>PaÅŸymÄkite MPlayer'io proceso prioriteto lygį.</translation> 6641 </message> 6642 <message> 6643 <location filename="../prefperformance.ui" line="118"/> 5419 <translation>PaÅŸymÄkite MPlayer proceso prioriteto lygį.</translation> 5420 </message> 5421 <message> 6644 5422 <source>realtime</source> 6645 <translation>realiam laike</translation> 6646 </message> 6647 <message> 6648 <location filename="../prefperformance.ui" line="123"/> 5423 <translation>realus laikas</translation> 5424 </message> 5425 <message> 6649 5426 <source>high</source> 6650 5427 <translation>aukÅ¡tas</translation> 6651 5428 </message> 6652 5429 <message> 6653 <location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>6654 5430 <source>abovenormal</source> 6655 5431 <translation>aukÅ¡tesnis nei normalus</translation> 6656 5432 </message> 6657 5433 <message> 6658 <location filename="../prefperformance.ui" line="133"/>6659 5434 <source>normal</source> 6660 5435 <translation>normalus</translation> 6661 5436 </message> 6662 5437 <message> 6663 <location filename="../prefperformance.ui" line="138"/>6664 5438 <source>belownormal</source> 6665 5439 <translation>ÅŸemesnis uÅŸ normalų</translation> 6666 5440 </message> 6667 5441 <message> 6668 <location filename="../prefperformance.ui" line="143"/>6669 5442 <source>idle</source> 6670 5443 <translation>ÅŸemas</translation> 6671 5444 </message> 6672 5445 <message> 6673 <location filename="../prefperformance.ui" line="586"/>6674 5446 <source>KB</source> 6675 5447 <translation>KB</translation> 6676 5448 </message> 6677 5449 <message> 6678 <location filename="../prefperformance.ui" line="374"/>6679 5450 <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source> 6680 5451 <translation>Talpyklos nustatymas gali pagerinti arba pabloginti greitaveikÄ … … 6682 5453 </message> 6683 5454 <message> 6684 <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>6685 5455 <source>Allow frame drop</source> 6686 5456 <translation>Leisti praleisti kadrus</translation> 6687 5457 </message> 6688 5458 <message> 6689 <location filename="../prefperformance.cpp" line="244"/>6690 5459 <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source> 6691 5460 <translation>Praleisti kai kuriuos kadrus audio/video sinchronizacijai lÄtose sistemose.</translation> 6692 5461 </message> 6693 5462 <message> 6694 <location filename="../prefperformance.cpp" line="246"/>6695 5463 <source>Allow hard frame drop</source> 6696 5464 <translation>Leisti kietÄ … … 6699 5467 </message> 6700 5468 <message> 6701 <location filename="../prefperformance.cpp" line="248"/>6702 5469 <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source> 6703 5470 <translation>Kietesnis kadrų praleidimas (plÄÅ¡ytas atkÅ«rimas) sukelia vaizdo iÅ¡kraipymus!</translation> 6704 5471 </message> 6705 5472 <message> 6706 <location filename="../prefperformance.ui" line="104"/>6707 5473 <source>Priorit&y:</source> 6708 5474 <translation>&Prioritetas:</translation> 6709 5475 </message> 6710 5476 <message> 6711 <location filename="../prefperformance.ui" line="172"/>6712 5477 <source>&Allow frame drop</source> 6713 5478 <translation>Leisti pr&aleisti kadrus</translation> 6714 5479 </message> 6715 5480 <message> 6716 <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>6717 5481 <source>Allow &hard frame drop (can lead to image distortion)</source> 6718 5482 <translation>Leisti &kietÄ … … 6721 5485 </message> 6722 5486 <message> 6723 <location filename="../prefperformance.ui" line="319"/>6724 5487 <source>&Fast audio track switching</source> 6725 5488 <translation>&Greitas audio takelių perjungimas</translation> 6726 5489 </message> 6727 5490 <message> 6728 <location filename="../prefperformance.ui" line="347"/>6729 5491 <source>Fast &seek to chapters in dvds</source> 6730 5492 <translation>Greita DVD &skyrių paieÅ¡ka</translation> 6731 5493 </message> 6732 5494 <message> 6733 <location filename="../prefperformance.cpp" line="273"/>6734 5495 <source>Fast audio track switching</source> 6735 5496 <translation>Greitas audio takelių perjungimas</translation> 6736 5497 </message> 6737 5498 <message> 6738 <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>6739 5499 <source>Fast seek to chapters in dvds</source> 6740 5500 <translation>Greita DVD skyrių paieÅ¡ka</translation> 6741 5501 </message> 6742 5502 <message> 6743 <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>6744 5503 <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source> 6745 <translation>Jei paÅŸymÄta, bus pabandytas spartesnis skyrių paieÅ¡kos metodas, bet dali neveikti kai kuriuose diskuose.</translation> 6746 </message> 6747 <message> 6748 <location filename="../prefperformance.cpp" line="257"/> 5504 <translation>Jei paÅŸymÄta, bus pabandytas spartesnis skyrių paieÅ¡kos metodas, bet gali neveikti kai kuriuose diskuose.</translation> 5505 </message> 5506 <message> 6749 5507 <source>Skip loop filter</source> 6750 5508 <translation>Praleisti kilpinį filtrÄ … … 6752 5510 </message> 6753 5511 <message> 6754 <location filename="../prefperformance.ui" line="241"/>6755 5512 <source>H.264</source> 6756 5513 <translation>H.264</translation> 6757 5514 </message> 6758 5515 <message> 6759 <location filename="../prefperformance.cpp" line="280"/>6760 5516 <source>Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source> 6761 <translation>Galimos reikÅ¡mÄs:<br> <b>Taip</b>: Bus naudojamas greiÄiausias audio takelių perjungimo metodas (gali neveikti su kai kuriais formatais).<br> <b>Ne</b>: Pakeitus audio takelį, MPlayer 'io procesas bus perleistas.<br> <b>Auto</b>: Priklausomai nuo MPlayer'ioversijos, SMPlayer pats nusprÄs kÄ5517 <translation>Galimos reikÅ¡mÄs:<br> <b>Taip</b>: Bus naudojamas greiÄiausias audio takelių perjungimo metodas (gali neveikti su kai kuriais formatais).<br> <b>Ne</b>: Pakeitus audio takelį, MPlayer procesas bus perleistas.<br> <b>Auto</b>: Priklausomai nuo MPlayer versijos, SMPlayer pats nusprÄs kÄ 6762 5518 daryti.</translation> 6763 5519 </message> 6764 5520 <message> 6765 <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>6766 5521 <source>Cache for files</source> 6767 <translation>Talpykla failams</translation> 6768 </message> 6769 <message> 6770 <location filename="../prefperformance.cpp" line="292"/> 5522 <translation>Failų podÄlis</translation> 5523 </message> 5524 <message> 6771 5525 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source> 6772 5526 <translation>Å i nuostata apibrÄÅŸia kiek atminties (kilobaitais) bus naudojama iÅ¡ankstiniam failų talpinimui.</translation> 6773 5527 </message> 6774 5528 <message> 6775 <location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/>6776 5529 <source>Cache for streams</source> 6777 5530 <translation>Srautų talpykla</translation> 6778 5531 </message> 6779 5532 <message> 6780 <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>6781 5533 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source> 6782 5534 <translation>Å i nuostata apibrÄÅŸia kiek atminties (kilobaitais) bus naudojama iÅ¡ankstiniam URL talpinimui.</translation> 6783 5535 </message> 6784 5536 <message> 6785 <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/>6786 5537 <source>Cache for DVDs</source> 6787 5538 <translation>Laikina DVD talpykla</translation> 6788 5539 </message> 6789 5540 <message> 6790 <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/>6791 5541 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source> 6792 5542 <translation>Å i nuostata apibrÄÅŸia kiek atminties (kilobaitais) bus naudojama iÅ¡ankstiniam DVD talpinimui. <br><b>DÄmesio:</b> Naudojant iÅ¡ankstinį DVD talpinimÄ … … 6795 5545 </message> 6796 5546 <message> 6797 <location filename="../prefperformance.ui" line="368"/>6798 5547 <source>&Cache</source> 6799 <translation>&Laikina atmintinÄ</translation> 6800 </message> 6801 <message> 6802 <location filename="../prefperformance.ui" line="458"/> 5548 <translation>&PodÄlis</translation> 5549 </message> 5550 <message> 6803 5551 <source>Cache for &DVDs:</source> 6804 <translation>Laikina &DVD talpykla:</translation> 6805 </message> 6806 <message> 6807 <location filename="../prefperformance.ui" line="384"/> 5552 <translation>&DVD podÄlis:</translation> 5553 </message> 5554 <message> 6808 5555 <source>Cache for &local files:</source> 6809 <translation>Ta&lpykla vietiniams failams:</translation> 6810 </message> 6811 <message> 6812 <location filename="../prefperformance.ui" line="421"/> 5556 <translation>Vietinių &failų podÄlis:</translation> 5557 </message> 5558 <message> 6813 5559 <source>Cache for &streams:</source> 6814 <translation>&Srautų talpykla:</translation> 6815 </message> 6816 <message> 6817 <location filename="../prefperformance.cpp" line="64"/> 5560 <translation>&Srautų podÄlis:</translation> 5561 </message> 5562 <message> 6818 5563 <source>Enabled</source> 6819 5564 <translation>Ä®jungta</translation> 6820 5565 </message> 6821 5566 <message> 6822 <location filename="../prefperformance.cpp" line="65"/>6823 5567 <source>Skip (always)</source> 6824 5568 <translation>Praleisti (visada)</translation> 6825 5569 </message> 6826 5570 <message> 6827 <location filename="../prefperformance.cpp" line="66"/>6828 5571 <source>Skip only on HD videos</source> 6829 5572 <translation>Praleisti tik HD video</translation> 6830 5573 </message> 6831 5574 <message> 6832 <location filename="../prefperformance.ui" line="264"/>6833 5575 <source>Loop &filter</source> 6834 5576 <translation>Kilpinis &filtras</translation> 6835 5577 </message> 6836 5578 <message> 6837 <location filename="../prefperformance.cpp" line="264"/>6838 5579 <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source> 6839 5580 <translation>Å i parinktis įgalina praleisti kilpinį filtrÄ … … 6846 5587 </message> 6847 5588 <message> 6848 <location filename="../prefperformance.cpp" line="265"/>6849 5589 <source>Possible values:</source> 6850 5590 <translation>Galimos reikÅ¡mÄs:</translation> 6851 5591 </message> 6852 5592 <message> 6853 <location filename="../prefperformance.cpp" line="266"/>6854 5593 <source><b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped</source> 6855 5594 <translation><b>Ä®jungtas</b>: kilpinis filtras nepraleidÅŸiamas</translation> 6856 5595 </message> 6857 5596 <message> 6858 <location filename="../prefperformance.cpp" line="268"/>6859 5597 <source><b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source> 6860 5598 <translation><b>Praleisti (visada)</b>: kilpinis filtras nenaudojamas nepriklausomai nuo video raiÅ¡kos</translation> 6861 5599 </message> 6862 5600 <message> 6863 <location filename="../prefperformance.cpp" line="271"/>6864 5601 <source><b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source> 6865 <translation><b>Praleisti tik HD video</b>: kilpinis filtras bus praleistas tik %1 aukÅ¡Äio ar geresniam video.</translation> 6866 </message> 6867 <message> 6868 <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/> 5602 <translation><b>Praleisti tik HD video</b>: kilpinis filtras bus praleistas tik %1 aukÅ¡Äio ar geresniam video.</translation> 5603 </message> 5604 <message> 6869 5605 <source>Cache</source> 6870 5606 <translation>Laikina atmintinÄ</translation> 6871 5607 </message> 6872 5608 <message> 6873 <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>6874 5609 <source>Cache for audio CDs</source> 6875 <translation>Audio CD talpykla</translation> 6876 </message> 6877 <message> 6878 <location filename="../prefperformance.cpp" line="305"/> 5610 <translation>Audio CD podÄlis</translation> 5611 </message> 5612 <message> 6879 5613 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source> 6880 5614 <translation>Å i nuostata apibrÄÅŸia kiek atminties (kilobaitais) bus naudojama iÅ¡ankstiniam audio CD talpinimui.</translation> 6881 5615 </message> 6882 5616 <message> 6883 <location filename="../prefperformance.ui" line="495"/>6884 5617 <source>Cache for &audio CDs:</source> 6885 <translation>&Audio CD talpykla:</translation> 6886 </message> 6887 <message> 6888 <location filename="../prefperformance.cpp" line="307"/> 5618 <translation>&Audio CD podÄlis:</translation> 5619 </message> 5620 <message> 6889 5621 <source>Cache for VCDs</source> 6890 <translation>VCD talpykla</translation> 6891 </message> 6892 <message> 6893 <location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/> 5622 <translation>VCD podÄlis</translation> 5623 </message> 5624 <message> 6894 5625 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source> 6895 5626 <translation>Å i nuostata apibrÄÅŸia kiek atminties (kilobaitais) bus naudojama iÅ¡ankstiniam VCD talpinimui.</translation> 6896 5627 </message> 6897 5628 <message> 6898 <location filename="../prefperformance.ui" line="532"/>6899 5629 <source>Cache for &VCDs:</source> 6900 <translation>&VCD talpykla:</translation> 6901 </message> 6902 <message> 6903 <location filename="../prefperformance.cpp" line="250"/> 5630 <translation>&VCD podÄlis:</translation> 5631 </message> 5632 <message> 6904 5633 <source>Threads for decoding</source> 6905 5634 <translation>Srautai dekodavimui</translation> 6906 5635 </message> 6907 5636 <message> 6908 <location filename="../prefperformance.cpp" line="252"/>6909 5637 <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source> 6910 5638 <translation>Nustato srautų dekodavimui skaiÄių (tik MPEG-1/2 ir H.264)</translation> 6911 5639 </message> 6912 5640 <message> 6913 <location filename="../prefperformance.ui" line="203"/>6914 5641 <source>&Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source> 6915 5642 <translation>Srau&tai dekodavimui (tik MPEG-1/2 ir H.264):</translation> 6916 5643 </message> 6917 5644 <message> 6918 <location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>6919 5645 <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.</source> 6920 <translation>Nustato MPlayer 'ioprioritetÄ5646 <translation>Nustato MPlayer prioritetÄ 6921 5647 sutinkamai su Windows nustatytais procesų prioritetais. <br><b>DÄmesio:</b> Realaus laiko prioriteto naudojimas, gali sulÄtinti sistemos darbÄ 6922 5648 .</translation> 6923 5649 </message> 6924 5650 <message> 6925 <location filename="../prefperformance.cpp" line="254"/>6926 5651 <source>Use CoreAVC if no other codec specified</source> 6927 5652 <translation>Jei nenurodytas joks kitas kodekas, naudoti <i>CoreAVC</i></translation> 6928 5653 </message> 6929 5654 <message> 6930 <location filename="../prefperformance.cpp" line="255"/>6931 5655 <source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source> 6932 5656 <translation>Jei nenurodytas joks kodekas ir pasirinkta ne VDPAU video iÅ¡vestis, pabandyti naudoti nelaisvÄ … … 6935 5659 </message> 6936 5660 <message> 6937 <location filename="../prefperformance.ui" line="292"/>6938 5661 <source>&Use CoreAVC if no other codec specified</source> 6939 5662 <translation>Jei nen&urodytas joks kitas kodekas, naudoti CoreAVC</translation> 6940 5663 </message> 6941 5664 <message> 6942 <location filename="../prefperformance.ui" line="569"/>6943 5665 <source>Cache for &TV:</source> 6944 <translation>&TV talpykla:</translation> 5666 <translation>&TV podÄlis:</translation> 5667 </message> 5668 <message> 5669 <source>Youtube quality</source> 5670 <translation>Youtube kokybÄ</translation> 5671 </message> 5672 <message> 5673 <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source> 5674 <translation>Pasirinkite youtube vaizdelių kokybÄ.</translation> 5675 </message> 5676 <message> 5677 <source>Youtube &quality</source> 5678 <translation>Youtube &kokybÄ</translation> 6945 5679 </message> 6946 5680 </context> … … 6948 5682 <name>PrefPlaylist</name> 6949 5683 <message> 6950 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>6951 5684 <source>Playlist</source> 6952 5685 <translation>GrojaraÅ¡tis</translation> 6953 5686 </message> 6954 5687 <message> 6955 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>6956 5688 <source>Automatically add files to playlist</source> 6957 5689 <translation>AutomatiÅ¡kai įtraukti failus į grojaraÅ¡tį</translation> 6958 5690 </message> 6959 5691 <message> 6960 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>6961 5692 <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source> 6962 5693 <translation>Jei paÅŸymÄta, kiekvienÄ … … 6967 5698 </message> 6968 5699 <message> 6969 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>6970 5700 <source>Add consecutive files</source> 6971 <translation>PridÄti einaÄius iÅ¡ eilÄs failus</translation> 6972 </message> 6973 <message> 6974 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/> 5701 <translation>PridÄti einanÄius iÅ¡ eilÄs failus</translation> 5702 </message> 5703 <message> 6975 5704 <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist.</source> 6976 5705 <translation>Jei paÅŸymÄta, SMPlayer ieÅ¡kos einanÄių iÅ¡ eilÄs failų (pvz. video_1.avi, video_2.avi...) ir jei ras, pridÄs juos į grojaraÅ¡tį.</translation> 6977 5706 </message> 6978 5707 <message> 6979 <location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>6980 5708 <source>&Playlist</source> 6981 5709 <translation>&GrojaraÅ¡tis</translation> 6982 5710 </message> 6983 5711 <message> 6984 <location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>6985 5712 <source>&Automatically add files to playlist</source> 6986 5713 <translation>&AutomatiÅ¡kai įtraukti failus į grojaraÅ¡tį</translation> 6987 5714 </message> 6988 5715 <message> 6989 <location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>6990 5716 <source>Add &consecutive files</source> 6991 <translation>PridÄti &einaÄius iÅ¡ eilÄs failus</translation> 6992 </message> 6993 <message> 6994 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/> 5717 <translation>PridÄti &einanÄius iÅ¡ eilÄs failus</translation> 5718 </message> 5719 <message> 6995 5720 <source>Add files in directories recursively</source> 6996 <translation>PridÄti failus ir iÅ¡ subdirektorijų</translation> 6997 </message> 6998 <message> 6999 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/> 5721 <translation>PridÄti failus ir iÅ¡ subkatalogų</translation> 5722 </message> 5723 <message> 7000 5724 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source> 7001 5725 <translation>PaÅŸymÄkite, jei norite kad pridedant katalogÄ … … 7003 5727 </message> 7004 5728 <message> 7005 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>7006 5729 <source>Add info automatically about files added</source> 7007 5730 <translation>PridÄti informacijÄ … … 7009 5732 </message> 7010 5733 <message> 7011 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>7012 5734 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 7013 5735 <translation>PaÅŸymÄkite, jei norite į grojaraÅ¡tį pridÄti papildomÄ … … 7019 5741 </message> 7020 5742 <message> 7021 <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>7022 5743 <source>P&lay files from start</source> 7023 5744 <translation>Atkurti failus nuo &pradÅŸios</translation> 7024 5745 </message> 7025 5746 <message> 7026 <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>7027 5747 <source>Add files in directories &recursively</source> 7028 5748 <translation>PridÄti f&ailus ir iÅ¡ subdirektorijų</translation> 7029 5749 </message> 7030 5750 <message> 7031 <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>7032 5751 <source>Get &info automatically about files added (slow)</source> 7033 5752 <translation>PridÄti &informacijÄ … … 7035 5754 </message> 7036 5755 <message> 7037 <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>7038 5756 <source>&Save copy of playlist on exit</source> 7039 5757 <translation>IÅ¡&saugoti grojaraÅ¡Äio kopijÄ … … 7045 5763 <name>PrefSubtitles</name> 7046 5764 <message> 7047 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>7048 5765 <source>Subtitles</source> 7049 5766 <translation>Subtitrai</translation> 7050 5767 </message> 7051 5768 <message> 7052 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>7053 5769 <source>Choose a ttf file</source> 7054 5770 <translation>Pasirinkti ttf failÄ … … 7056 5772 </message> 7057 5773 <message> 7058 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>7059 5774 <source>Truetype Fonts</source> 7060 5775 <translation>TrueType Å¡riftai</translation> 7061 5776 </message> 7062 5777 <message> 7063 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>7064 5778 <source>&Subtitles</source> 7065 5779 <translation>&Subtitrai</translation> 7066 5780 </message> 7067 5781 <message> 7068 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>7069 5782 <source>Autoload</source> 7070 5783 <translation>Ä®kelti automatiÅ¡kai</translation> 7071 5784 </message> 7072 5785 <message> 7073 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>7074 5786 <source>Same name as movie</source> 7075 5787 <translation>Vardas kaip ir filmo</translation> 7076 5788 </message> 7077 5789 <message> 7078 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>7079 5790 <source>All subs containing movie name</source> 7080 5791 <translation>Visi subtitrai turi filmo vardÄ … … 7082 5793 </message> 7083 5794 <message> 7084 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>7085 5795 <source>All subs in directory</source> 7086 5796 <translation>Visi subtitrai kataloge</translation> 7087 5797 </message> 7088 5798 <message> 7089 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>7090 5799 <source>Position</source> 7091 5800 <translation>Pozicija</translation> 7092 5801 </message> 7093 5802 <message> 7094 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>7095 5803 <source>0</source> 7096 5804 <translation>0</translation> 7097 5805 </message> 7098 5806 <message> 7099 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>7100 5807 <source>Top</source> 7101 5808 <translation>VirÅ¡uje</translation> 7102 5809 </message> 7103 5810 <message> 7104 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>7105 5811 <source>Bottom</source> 7106 5812 <translation>ApaÄioje</translation> 7107 5813 </message> 7108 5814 <message> 7109 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>7110 5815 <source>Font</source> 7111 5816 <translation>Å riftas</translation> 7112 5817 </message> 7113 5818 <message> 7114 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>7115 5819 <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source> 7116 5820 <translation>Parinkite Å¡riftÄ … … 7118 5822 </message> 7119 5823 <message> 7120 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>7121 5824 <source>Size</source> 7122 5825 <translation>Dydis</translation> 7123 5826 </message> 7124 5827 <message> 7125 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>7126 5828 <source>No autoscale</source> 7127 5829 <translation>Be automatinio padÄties nustatymo</translation> 7128 5830 </message> 7129 5831 <message> 7130 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>7131 5832 <source>Proportional to movie height</source> 7132 5833 <translation>Proporcingai filmo aukÅ¡Äiui</translation> 7133 5834 </message> 7134 5835 <message> 7135 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>7136 5836 <source>Proportional to movie width</source> 7137 5837 <translation>Proporcingai filmo ploÄiui</translation> 7138 5838 </message> 7139 5839 <message> 7140 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>7141 5840 <source>Proportional to movie diagonal</source> 7142 5841 <translation>Proporcingai filmo įstriÅŸainei</translation> 7143 5842 </message> 7144 5843 <message> 7145 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>7146 5844 <source>Subtitle position</source> 7147 5845 <translation>Subtitrų pozicija</translation> 7148 5846 </message> 7149 5847 <message> 7150 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>7151 5848 <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source> 7152 <translation>Å i parinktis nustato subtitrų padÄtį lango atÅŸvilgiu. <i>100</i> reiÅ¡kia apaÄioje, <i>0</i> - virÅ¡uje.</translation> 7153 </message> 7154 <message> 7155 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/> 5849 <translation>Å i parinktis nustato subtitrų padÄtį lango atÅŸvilgiu. <i>100</i> reiÅ¡kia apaÄioje, <i>0</i> - virÅ¡uje.</translation> 5850 </message> 5851 <message> 7156 5852 <source>Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source> 7157 5853 <translation>Au&tomatiÅ¡kai įkelti subtitrų failus (*.srt, *.sub...):</translation> 7158 5854 </message> 7159 5855 <message> 7160 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>7161 5856 <source>S&elect first available subtitle</source> 7162 5857 <translation>PaÅŸymÄti pirmÄ 7163 5858 &esamÄ 7164 surtitrÄ 7165 </translation> 7166 </message> 7167 <message> 7168 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/> 5859 subtitrÄ 5860 </translation> 5861 </message> 5862 <message> 7169 5863 <source>&Default subtitle encoding:</source> 7170 <translation>Pirminis subtitrų &dekodavimas:</translation> 7171 </message> 7172 <message> 7173 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/> 5864 <translation>&Numatyta subtitrų koduotÄ:</translation> 5865 </message> 5866 <message> 7174 5867 <source>Default &position of the subtitles on screen</source> 7175 5868 <translation>Numatyta subtitrų &pozicija ekrane</translation> 7176 5869 </message> 7177 5870 <message> 7178 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>7179 5871 <source>&Include subtitles on screenshots</source> 7180 5872 <translation>&Ä®traukti subtitrus į momentinius vaizdus</translation> 7181 5873 </message> 7182 5874 <message> 7183 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>7184 5875 <source>&TTF font:</source> 7185 5876 <translation>&TTF Å¡riftas:</translation> 7186 5877 </message> 7187 5878 <message> 7188 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>7189 5879 <source>S&ystem font:</source> 7190 5880 <translation>S&isteminis Å¡riftas:</translation> 7191 5881 </message> 7192 5882 <message> 7193 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>7194 5883 <source>A&utoscale:</source> 7195 5884 <translation>A&utomatinis padÄties nustatymas:</translation> 7196 5885 </message> 7197 5886 <message> 7198 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>7199 5887 <source>Select first available subtitle</source> 7200 5888 <translation>PaÅŸymÄti pirmÄ 7201 5889 esamÄ 7202 surtitrÄ 7203 </translation> 7204 </message> 7205 <message> 7206 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/> 5890 subtitrÄ 5891 </translation> 5892 </message> 5893 <message> 7207 5894 <source>Default subtitle encoding</source> 7208 <translation>Numatytas subtitrų dekodavimas</translation> 7209 </message> 7210 <message> 7211 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/> 5895 <translation>Numatyta subtitrų koduotÄ</translation> 5896 </message> 5897 <message> 7212 5898 <source>Include subtitles on screenshots</source> 7213 5899 <translation>Ä®traukti subtitrus į momentinius vaizdus</translation> 7214 5900 </message> 7215 5901 <message> 7216 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>7217 5902 <source>TTF font</source> 7218 5903 <translation>TTF Å¡riftas</translation> 7219 5904 </message> 7220 5905 <message> 7221 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>7222 5906 <source>System font</source> 7223 5907 <translation>Sisteminis Å¡riftas</translation> 7224 5908 </message> 7225 5909 <message> 7226 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>7227 5910 <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support.</source> 7228 5911 <translation>Äia galima nurodyti sisteminį Å¡riftÄ … … 7230 5913 </message> 7231 5914 <message> 7232 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>7233 5915 <source>Autoscale</source> 7234 5916 <translation>Automatinis padÄties nustatymas</translation> 7235 5917 </message> 7236 5918 <message> 7237 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>7238 5919 <source>Text color</source> 7239 5920 <translation>Teksto spalva</translation> 7240 5921 </message> 7241 5922 <message> 7242 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>7243 5923 <source>Select the color for the text of the subtitles.</source> 7244 5924 <translation>Pasirinkite subtitrų teksto spalvÄ … … 7246 5926 </message> 7247 5927 <message> 7248 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>7249 5928 <source>Border color</source> 7250 5929 <translation>RÄmelio spalva</translation> 7251 5930 </message> 7252 5931 <message> 7253 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>7254 5932 <source>Select the color for the border of the subtitles.</source> 7255 <translation>Pasirinkite subtitrų rÄ lelio spalvÄ5933 <translation>Pasirinkite subtitrų rÄmelio spalvÄ 7256 5934 .</translation> 7257 5935 </message> 7258 5936 <message> 7259 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>7260 5937 <source>Select the subtitle autoload method.</source> 7261 5938 <translation>Pasirinkite subtitrų automatinio įkÄlimo metodÄ … … 7263 5940 </message> 7264 5941 <message> 7265 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>7266 5942 <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.</source> 7267 5943 <translation>Jei yra vienas ar daugiau subtitrų takelių, vienas iÅ¡ jų bus automatiÅ¡kai parinktas, daÅŸniausiai pirmas, taÄiau jei vienas iÅ¡ subtitrų takelių atitinka vartotojo pasirinktÄ … … 7270 5946 </message> 7271 5947 <message> 7272 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>7273 5948 <source>Select the subtitle autoscaling method.</source> 7274 <translation>Pasirinkite subtitrų automatinio įkÄlimo metodÄ5949 <translation>Pasirinkite subtitrų automatinio dydÅŸio nustatymo metodÄ 7275 5950 .</translation> 7276 5951 </message> 7277 5952 <message> 7278 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>7279 5953 <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source> 7280 <translation>Parinkti koduotÄ, kuri bus naudojama subtitrų failams automatiÅ¡kai.</translation> 7281 </message> 7282 <message> 7283 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/> 5954 <translation>Pasirinkite numatytÄ 5955 jÄ 5956 subtitrų koduotÄ.</translation> 5957 </message> 5958 <message> 7284 5959 <source>Try to autodetect for this language</source> 7285 5960 <translation>Pabandyti automatiÅ¡kai nustatyti Å¡iai kalbai</translation> 7286 5961 </message> 7287 5962 <message> 7288 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>7289 5963 <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source> 7290 <translation>Jei parinktis įjungta, bus pabandyta automatiÅ¡kai nustatyti subtitrų koduotÄ Å¡iai kalbai. Nepavykus, bus naudojama pirminÄ koduotÄ. Parinktis reikalauja su ENCA palaikymu sukompiliuoto MPlayer'io.</translation> 7291 </message> 7292 <message> 7293 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/> 5964 <translation>Jei parinktis įjungta, bus pabandyta automatiÅ¡kai nustatyti subtitrų koduotÄ Å¡iai kalbai. Nepavykus, bus naudojama pirminÄ koduotÄ. Parinktis reikalauja su ENCA palaikymu sukompiliuoto MPlayer.</translation> 5965 </message> 5966 <message> 7294 5967 <source>Subtitle language</source> 7295 5968 <translation>Subtitrų kalba</translation> 7296 5969 </message> 7297 5970 <message> 7298 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>7299 5971 <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source> 7300 5972 <translation>Parinkite kalbÄ 7301 , kuriai bus naudojamas automatinis subtitrų kodiruotÄs nustatymas.</translation> 7302 </message> 7303 <message> 7304 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/> 5973 , kuriai bus naudojamas automatinis subtitrų koduotÄs nustatymas.</translation> 5974 </message> 5975 <message> 7305 5976 <source>Encoding</source> 7306 <translation>Dekodavimas</translation> 7307 </message> 7308 <message> 7309 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/> 5977 <translation>Kodavimas</translation> 5978 </message> 5979 <message> 7310 5980 <source>Try to a&utodetect for this language:</source> 7311 5981 <translation>&AutomatiÅ¡kai nustatyti Å¡iai kalbai:</translation> 7312 5982 </message> 7313 5983 <message> 7314 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>7315 5984 <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1</source> 7316 5985 <translation>Äia galima parinkti ttf Å¡riftÄ … … 7318 5987 </message> 7319 5988 <message> 7320 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>7321 5989 <source>Outline</source> 7322 5990 <translation>KontÅ«ras</translation> 7323 5991 </message> 7324 5992 <message> 7325 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>7326 5993 <source>Select the font for the subtitles.</source> 7327 5994 <translation>Parinkite subtitrų Å¡riftÄ … … 7329 5996 </message> 7330 5997 <message> 7331 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>7332 5998 <source>The size in pixels.</source> 7333 5999 <translation>Dydis pikseliais.</translation> 7334 6000 </message> 7335 6001 <message> 7336 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>7337 6002 <source>Bold</source> 7338 6003 <translation>ParyÅ¡kintas</translation> 7339 6004 </message> 7340 6005 <message> 7341 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>7342 6006 <source>If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.</source> 7343 6007 <translation>Jei paÅŸymÄta, tekstas bus rodomas <b>paryÅ¡kintas</b>.</translation> 7344 6008 </message> 7345 6009 <message> 7346 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>7347 6010 <source>Italic</source> 7348 6011 <translation>PasvirÄs</translation> 7349 6012 </message> 7350 6013 <message> 7351 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>7352 6014 <source>If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.</source> 7353 6015 <translation>Jei paÅŸymÄta, tekstas bus rodomas <i>pasvirÄs</i>.</translation> 7354 6016 </message> 7355 6017 <message> 7356 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>7357 6018 <source>Left margin</source> 7358 6019 <translation>KairÄ paraÅ¡tÄ</translation> 7359 6020 </message> 7360 6021 <message> 7361 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>7362 6022 <source>Specifies the left margin in pixels.</source> 7363 6023 <translation>Nusako kairÄ paraÅ¡tÄ (pikseliais).</translation> 7364 6024 </message> 7365 6025 <message> 7366 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>7367 6026 <source>Right margin</source> 7368 6027 <translation>DeÅ¡inÄ paraÅ¡tÄ</translation> 7369 6028 </message> 7370 6029 <message> 7371 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>7372 6030 <source>Specifies the right margin in pixels.</source> 7373 6031 <translation>Nusako deÅ¡inÄ paraÅ¡tÄ (pikseliais).</translation> 7374 6032 </message> 7375 6033 <message> 7376 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>7377 6034 <source>Vertical margin</source> 7378 6035 <translation>Vertikali paraÅ¡tÄ</translation> 7379 6036 </message> 7380 6037 <message> 7381 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>7382 6038 <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source> 7383 6039 <translation>Nusako vertikaliÄ … … 7385 6041 </message> 7386 6042 <message> 7387 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>7388 6043 <source>Horizontal alignment</source> 7389 6044 <translation>Horizontalus lygiavimas</translation> 7390 6045 </message> 7391 6046 <message> 7392 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>7393 6047 <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source> 7394 6048 <translation>Nusako horizontalų lygiavimÄ … … 7396 6050 </message> 7397 6051 <message> 7398 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>7399 6052 <source>Vertical alignment</source> 7400 6053 <translation>Vertikalus lygiavimas</translation> 7401 6054 </message> 7402 6055 <message> 7403 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>7404 6056 <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source> 7405 6057 <translation>Nusako vertikalų lygiavimÄ … … 7407 6059 </message> 7408 6060 <message> 7409 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>7410 6061 <source>Border style</source> 7411 6062 <translation>RÄmelio stilius</translation> 7412 6063 </message> 7413 6064 <message> 7414 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>7415 6065 <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source> 7416 6066 <translation>Nusako rÄmelio stilių. Galimas kontÅ«ras ir neperÅ¡vieÄiamas.</translation> 7417 6067 </message> 7418 6068 <message> 7419 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>7420 6069 <source>Shadow</source> 7421 6070 <translation>Å eÅ¡Älis</translation> 7422 6071 </message> 7423 6072 <message> 7424 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/>7425 6073 <source>Si&ze:</source> 7426 6074 <translation>D&ydis:</translation> 7427 6075 </message> 7428 6076 <message> 7429 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>7430 6077 <source>Bol&d</source> 7431 6078 <translation>Pa&ryÅ¡kintas</translation> 7432 6079 </message> 7433 6080 <message> 7434 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>7435 6081 <source>&Italic</source> 7436 6082 <translation>Pasv&irÄs</translation> 7437 6083 </message> 7438 6084 <message> 7439 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>7440 6085 <source>Colors</source> 7441 6086 <translation>Spalvos</translation> 7442 6087 </message> 7443 6088 <message> 7444 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/>7445 6089 <source>&Text:</source> 7446 6090 <translation>&Tekstas:</translation> 7447 6091 </message> 7448 6092 <message> 7449 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>7450 6093 <source>&Border:</source> 7451 6094 <translation>&RÄmelis:</translation> 7452 6095 </message> 7453 6096 <message> 7454 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>7455 6097 <source>Margins</source> 7456 6098 <translation>ParaÅ¡tÄs</translation> 7457 6099 </message> 7458 6100 <message> 7459 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>7460 6101 <source>L&eft:</source> 7461 6102 <translation>&KairÄ:</translation> 7462 6103 </message> 7463 6104 <message> 7464 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>7465 6105 <source>&Right:</source> 7466 6106 <translation>&DeÅ¡inÄ:</translation> 7467 6107 </message> 7468 6108 <message> 7469 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>7470 6109 <source>Verti&cal:</source> 7471 6110 <translation>&Vertikali:</translation> 7472 6111 </message> 7473 6112 <message> 7474 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>7475 6113 <source>Alignment</source> 7476 <translation>IÅ¡lyginimas</translation> 7477 </message> 7478 <message> 7479 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/> 6114 <translation>Lygiavimas</translation> 6115 </message> 6116 <message> 7480 6117 <source>&Horizontal:</source> 7481 6118 <translation>&Horizontalus:</translation> 7482 6119 </message> 7483 6120 <message> 7484 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>7485 6121 <source>&Vertical:</source> 7486 6122 <translation>&Vertikalus:</translation> 7487 6123 </message> 7488 6124 <message> 7489 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>7490 6125 <source>Border st&yle:</source> 7491 6126 <translation>RÄmelio st&ilius:</translation> 7492 6127 </message> 7493 6128 <message> 7494 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>7495 6129 <source>&Outline:</source> 7496 6130 <translation>K&ontÅ«ras:</translation> 7497 6131 </message> 7498 6132 <message> 7499 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>7500 6133 <source>Shado&w:</source> 7501 6134 <translation>&Å eÅ¡Älis:</translation> 7502 6135 </message> 7503 6136 <message> 7504 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>7505 6137 <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source> 7506 6138 <translation>Å ios nuostatos padÄs nustatyti nestilizuotų subtitrų (srt, sub...) stilių.</translation> 7507 6139 </message> 7508 6140 <message> 7509 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>7510 6141 <source>Left</source> 7511 6142 <comment>horizontal alignment</comment> … … 7513 6144 </message> 7514 6145 <message> 7515 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>7516 6146 <source>Centered</source> 7517 6147 <comment>horizontal alignment</comment> … … 7519 6149 </message> 7520 6150 <message> 7521 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>7522 6151 <source>Right</source> 7523 6152 <comment>horizontal alignment</comment> … … 7525 6154 </message> 7526 6155 <message> 7527 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>7528 6156 <source>Bottom</source> 7529 6157 <comment>vertical alignment</comment> … … 7531 6159 </message> 7532 6160 <message> 7533 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>7534 6161 <source>Middle</source> 7535 6162 <comment>vertical alignment</comment> … … 7537 6164 </message> 7538 6165 <message> 7539 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>7540 6166 <source>Top</source> 7541 6167 <comment>vertical alignment</comment> … … 7543 6169 </message> 7544 6170 <message> 7545 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>7546 6171 <source>Outline</source> 7547 6172 <comment>border style</comment> … … 7549 6174 </message> 7550 6175 <message> 7551 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>7552 6176 <source>Opaque box</source> 7553 6177 <comment>border style</comment> … … 7555 6179 </message> 7556 6180 <message> 7557 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>7558 6181 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source> 7559 6182 <translation>Jei rÄmelio stilius nustatytas <i>kontÅ«re</i>, Å¡i parinktis nustato kontÅ«ro plotį aplink tekstÄ … … 7561 6184 </message> 7562 6185 <message> 7563 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>7564 6186 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source> 7565 6187 <translation>Jei rÄmelio stilius nustatytas <i>neperÅ¡vieÄiamas</i>, Å¡i parinktis nustato teksto metamo Å¡eÅ¡Älio ilgį (pikseliais).</translation> 7566 6188 </message> 7567 6189 <message> 7568 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>7569 6190 <source>Enable normal subtitles</source> 7570 6191 <translation>Ä®jungti normalius subtitrus</translation> 7571 6192 </message> 7572 6193 <message> 7573 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>7574 6194 <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source> 7575 6195 <translation>Paspauskite šį mygtukÄ … … 7577 6197 </message> 7578 6198 <message> 7579 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>7580 6199 <source>Enable SSA/ASS subtitles</source> 7581 6200 <translation>Ä®jungti SSA/ASS subtitrus</translation> 7582 6201 </message> 7583 6202 <message> 7584 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>7585 6203 <source>Normal subtitles</source> 7586 6204 <translation>NormalÅ«s subtitrai</translation> 7587 6205 </message> 7588 6206 <message> 7589 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>7590 6207 <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.</source> 7591 6208 <translation>Å i parinktis NEPAKEIÄIA atkuriamo video subtitrų dydÅŸio. Tam naudokite <i>Dydis+</i> ir <i>Dydis-</i> nuostatas subtitrų meniu.</translation> 7592 6209 </message> 7593 6210 <message> 7594 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>7595 6211 <source>Default scale</source> 7596 6212 <translation>Numatytas dydis</translation> 7597 6213 </message> 7598 6214 <message> 7599 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>7600 6215 <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source> 7601 6216 <translation>Å i parinktis apibÅ«dina pradinį subtitrų Å¡rifto dydį, kuris bus naudojamas naujai atveriamiems failams.</translation> 7602 6217 </message> 7603 6218 <message> 7604 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>7605 6219 <source>SSA/ASS subtitles</source> 7606 6220 <translation>SSA/ASS subtitrai</translation> 7607 6221 </message> 7608 6222 <message> 7609 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>7610 6223 <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source> 7611 6224 <translation>Å i parinktis nustato SSA/ASS subtitrų Å¡rifto, kuris bus naudojamas naujai atvertiems video, dydį.</translation> 7612 6225 </message> 7613 6226 <message> 7614 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>7615 6227 <source>Line spacing</source> 7616 6228 <translation>Tarpas tarp eiluÄių</translation> 7617 6229 </message> 7618 6230 <message> 7619 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>7620 6231 <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source> 7621 6232 <translation>Nurodomas intervalas, kuris bus naudojamas eilutÄms atskirti. Gali bÅ«ti neigiamas.</translation> 7622 6233 </message> 7623 6234 <message> 7624 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>7625 6235 <source>&Font and colors</source> 7626 6236 <translation>&Å riftas ir spalvos</translation> 7627 6237 </message> 7628 6238 <message> 7629 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>7630 6239 <source>Enable &normal subtitles</source> 7631 6240 <translation>Ä®jungti &normalius subtitrus</translation> 7632 6241 </message> 7633 6242 <message> 7634 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>7635 6243 <source>Enable SSA/&ASS subtitles</source> 7636 6244 <translation>Ä®jungti SSA/&ASS subtitrus</translation> 7637 6245 </message> 7638 6246 <message> 7639 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>7640 6247 <source>Default s&cale:</source> 7641 6248 <translation>Numatytas &dydis:</translation> 7642 6249 </message> 7643 6250 <message> 7644 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>7645 6251 <source>Defa&ult scale:</source> 7646 <translation>N&ustatytas dydis:</translation> 7647 </message> 7648 <message> 7649 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/> 6252 <translation>N&umatytas dydis:</translation> 6253 </message> 6254 <message> 7650 6255 <source>&Line spacing:</source> 7651 6256 <translation>&Tarpas tarp eiluÄių:</translation> 7652 6257 </message> 7653 6258 <message> 7654 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>7655 6259 <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source> 7656 6260 <translation>Å is mygtukas įjungia naujÄ … … 7659 6263 </message> 7660 6264 <message> 7661 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>7662 6265 <source>Freetype support</source> 7663 6266 <translation>Freetype palaikymas</translation> 7664 6267 </message> 7665 6268 <message> 7666 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>7667 6269 <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b></source> 7668 <translation>Ä®prastai Å¡ios parinkties galima neiÅ¡jungti. IÅ¡junkite jÄ6270 <translation>Ä®prastai Å¡ios parinkties galima neiÅ¡jungti. IÅ¡junkite jÄ 7669 6271 , jei MPlayer yra sukompiliuotas be <i>freetype</i> palaikymo. <b>DÄl Å¡ios parinkties iÅ¡jungimo subtitrai gali iÅ¡ viso neveikti!</b></translation> 7670 6272 </message> 7671 6273 <message> 7672 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>7673 6274 <source>Freet&ype support</source> 7674 6275 <translation>Freet&ype palaikymas</translation> 7675 6276 </message> 7676 6277 <message> 7677 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>7678 6278 <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.</source> 7679 6279 <translation>Jei paÅŸymÄta, subtitrai bus matomi ekrano nuotraukose. <b>Pastaba:</b> kartais tai gali sukelti keblumų.</translation> 7680 6280 </message> 7681 6281 <message> 7682 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>7683 6282 <source>Customize SSA/ASS style</source> 7684 6283 <translation>Nustatyti SSA/ASS subtitrų stilių</translation> 7685 6284 </message> 7686 6285 <message> 7687 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>7688 6286 <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source> 7689 6287 <translation>Äia galima įvesti norimÄ … … 7691 6289 </message> 7692 6290 <message> 7693 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>7694 6291 <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source> 7695 6292 <translation>Nustatyto stiliaus iÅ¡jungimui iÅ¡valyti įvedimo laukÄ … … 7697 6294 </message> 7698 6295 <message> 7699 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>7700 6296 <source>SSA/ASS style</source> 7701 6297 <translation>SSA/ASS stilius</translation> 7702 6298 </message> 7703 6299 <message> 7704 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>7705 6300 <source>Shadow color</source> 7706 6301 <translation>Å eÅ¡Älio spalva</translation> 7707 6302 </message> 7708 6303 <message> 7709 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>7710 6304 <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source> 7711 6305 <translation>Å i spalva bus naudojama subtitrų Å¡eÅ¡Äliui.</translation> 7712 6306 </message> 7713 6307 <message> 7714 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>7715 6308 <source>Shadow:</source> 7716 6309 <translation>Å eÅ¡Älis:</translation> 7717 6310 </message> 7718 6311 <message> 7719 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>7720 6312 <source>Custo&mize...</source> 7721 6313 <translation>&Modifikuoti...</translation> 7722 6314 </message> 7723 6315 <message> 7724 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>7725 6316 <source>Apply style to ass files too</source> 7726 6317 <translation>Pritaikyti stilių taip pat ir <i>ass</i> failams</translation> 7727 6318 </message> 7728 6319 <message> 7729 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>7730 6320 <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source> 7731 <translation>Jei paÅŸymÄta, pasirinktas stilius bus pritaikytas taip pat ir <i>ass</i> formato subtitrams.</translation> 7732 </message> 7733 <message> 7734 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/> 6321 <translation>Jei paÅŸymÄta, pasirinktas stilius bus pritaikytas taip pat ir ass formato subtitrams.</translation> 6322 </message> 6323 <message> 7735 6324 <source>A&pply style to ass files too</source> 7736 6325 <translation>&Pritaikyti stilių taip pat ir ass failams</translation> … … 7740 6329 <name>PrefTV</name> 7741 6330 <message> 7742 <location filename="../preftv.cpp" line="41"/>7743 6331 <source>TV and radio</source> 7744 6332 <translation>Televizija ir radijas</translation> 7745 6333 </message> 7746 6334 <message> 7747 <location filename="../preftv.cpp" line="53"/>7748 6335 <source>None</source> 7749 6336 <translation>NÄra</translation> 7750 6337 </message> 7751 6338 <message> 7752 <location filename="../preftv.cpp" line="54"/>7753 6339 <source>Lowpass5</source> 7754 6340 <translation>Lowpass5</translation> 7755 6341 </message> 7756 6342 <message> 7757 <location filename="../preftv.cpp" line="55"/>7758 6343 <source>Yadif (normal)</source> 7759 6344 <translation>Yadif (normaliai)</translation> 7760 6345 </message> 7761 6346 <message> 7762 <location filename="../preftv.cpp" line="56"/>7763 6347 <source>Yadif (double framerate)</source> 7764 6348 <translation>Yadif (dviguba kokybÄ)</translation> 7765 6349 </message> 7766 6350 <message> 7767 <location filename="../preftv.cpp" line="57"/>7768 6351 <source>Linear Blend</source> 7769 6352 <translation>Linijinis maiÅ¡ymas</translation> 7770 6353 </message> 7771 6354 <message> 7772 <location filename="../preftv.cpp" line="58"/>7773 6355 <source>Kerndeint</source> 7774 6356 <translation>Adaptuota</translation> 7775 6357 </message> 7776 6358 <message> 7777 <location filename="../preftv.cpp" line="105"/>7778 6359 <source>Deinterlace by default for TV</source> 7779 <translation>PaÅ¡alinti TV "Å¡ukas" neklausiant</translation> 7780 </message> 7781 <message> 7782 <location filename="../preftv.cpp" line="106"/> 6360 <translation>PaÅ¡alinti TV âÅ¡ukasâ neklausiant</translation> 6361 </message> 6362 <message> 7783 6363 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.</source> 7784 <translation>Parinkti "Å¡ukų"paÅ¡alinimo filtrÄ6364 <translation>Parinkti âÅ¡ukųâ paÅ¡alinimo filtrÄ 7785 6365 TV kanalams.</translation> 7786 6366 </message> 7787 6367 <message> 7788 <location filename="../preftv.cpp" line="109"/>7789 6368 <source>Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source> 7790 <translation>Perskanuoti <i>~/.mplayer/channels.conf</i> startuojant</translation> 7791 </message> 7792 <message> 7793 <location filename="../preftv.ui" line="32"/> 6369 <translation>Perskanuoti <i>~/.mplayer/channels.conf</i> paleidÅŸiant</translation> 6370 </message> 6371 <message> 7794 6372 <source>&TV and radio</source> 7795 6373 <translation>&Televizija ir radijas</translation> 7796 6374 </message> 7797 6375 <message> 7798 <location filename="../preftv.ui" line="55"/>7799 6376 <source>Dei&nterlace by default for TV:</source> 7800 <translation>PaÅ¡alinti TV "Å¡ukas" &neklausiant:</translation> 7801 </message> 7802 <message> 7803 <location filename="../preftv.cpp" line="111"/> 6377 <translation>PaÅ¡alinti TV âÅ¡ukasâ &neklausiant:</translation> 6378 </message> 6379 <message> 7804 6380 <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source> 7805 6381 <translation>Jei paÅŸymÄta, SMPlayer pradÄdamas darbÄ … … 7807 6383 </message> 7808 6384 <message> 7809 <location filename="../preftv.ui" line="90"/>7810 6385 <source>&Check for new channels on startup</source> 7811 <translation>Tik tinti ar nÄra &naujų kanalų pradedant</translation>6386 <translation>Tikrinti ar nÄra &naujų kanalų pradedant</translation> 7812 6387 </message> 7813 6388 </context> … … 7815 6390 <name>PreferencesDialog</name> 7816 6391 <message> 7817 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="129"/>7818 6392 <source>SMPlayer - Help</source> 7819 6393 <translation>SMPlayer - pagalba</translation> 7820 6394 </message> 7821 6395 <message> 7822 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="133"/>7823 6396 <source>OK</source> 7824 6397 <translation>Gerai</translation> 7825 6398 </message> 7826 6399 <message> 7827 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/>7828 6400 <source>Cancel</source> 7829 <translation>AtÅ¡auk</translation> 7830 </message> 7831 <message> 7832 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="135"/> 6401 <translation>Atsisakyti</translation> 6402 </message> 6403 <message> 7833 6404 <source>Apply</source> 7834 6405 <translation>Pritaikyti</translation> 7835 6406 </message> 7836 6407 <message> 7837 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="136"/>7838 6408 <source>Help</source> 7839 6409 <translation>Pagalba</translation> 7840 6410 </message> 7841 6411 <message> 7842 <location filename="../preferencesdialog.ui" line="13"/>7843 6412 <source>SMPlayer - Preferences</source> 7844 6413 <translation>SMPlayer - nuostatos</translation> … … 7848 6417 <name>QObject</name> 7849 6418 <message> 7850 <location filename="../clhelp.cpp" line="164"/>7851 6419 <source>will show this message and then will exit.</source> 7852 6420 <translation>bus parodytas Å¡is praneÅ¡imas ir programa baigs darbÄ … … 7854 6422 </message> 7855 6423 <message> 7856 <location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>7857 6424 <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source> 7858 6425 <translation>pagrindinis langas bus uÅŸvertas, kai failas/grojaraÅ¡tis bus baigtas.</translation> 7859 6426 </message> 7860 6427 <message> 7861 <location filename="../smplayer.cpp" line="376"/>7862 6428 <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source> 7863 6429 <translation>Å is SMPlayer v. %1 veikia %2</translation> 7864 6430 </message> 7865 6431 <message> 7866 <location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>7867 6432 <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source> 7868 6433 <translation>bando susijungti su kitu paleistu egzemplioriumi ir pasiųsti jam uÅŸduotÄ … … 7874 6439 </message> 7875 6440 <message> 7876 <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>7877 6441 <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source> 7878 <translation><i>veiksmų_sÄ 7879 raÅ¡as</i> yra veiksmų, atskirtų tarpais, sÄ 7880 raÅ¡as. Å ie veiksmai bus vykdomi po failo įkÄlimo nurodyta tvarka. Veiksmams su kintamomis reikÅ¡mÄmis galima naudoti <i>true</i> arba <i>false</i> parametrus. PavyzdÅŸiui:<i>-actions "fullscreen compact true"</i>. KabutÄs yra reikalingos jei naudojamas daugiau negu vienas veiksmas.</translation> 7881 </message> 7882 <message> 7883 <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/> 6442 <translation>veiksmų_sÄ 6443 raÅ¡as yra veiksmų, atskirtų tarpais, sÄ 6444 raÅ¡as. Å ie veiksmai bus vykdomi po failo įkÄlimo nurodyta tvarka. Veiksmams su kintamomis reikÅ¡mÄmis galima naudoti âtrueâ arba âfalseâ parametrus. PavyzdÅŸiui: -actions âfullscreen compact trueâ. KabutÄs yra reikalingos jei naudojamas daugiau negu vienas veiksmas.</translation> 6445 </message> 6446 <message> 7884 6447 <source>media</source> 7885 6448 <translation>media</translation> 7886 6449 </message> 7887 6450 <message> 7888 <location filename="../clhelp.cpp" line="170"/>7889 6451 <source>if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source> 7890 6452 <translation>jei jau yra paleistas programos egzempliorius, tai media failai bus pridÄti į jau egzistuojantį grojaraÅ¡tį. PrieÅ¡ingu atveju parinktis bus ignoruota ir failai bus atverti naujame programos egzemplioriuje.</translation> 7891 6453 </message> 7892 6454 <message> 7893 <location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>7894 6455 <source>the main window won't be closed when the file/playlist finishes.</source> 7895 6456 <translation>pagrindinis langas nebus uÅŸvertas, kai failas/grojaraÅ¡tis bus baigtas.</translation> 7896 6457 </message> 7897 6458 <message> 7898 <location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>7899 6459 <source>the video will be played in fullscreen mode.</source> 7900 6460 <translation>video bus atkuriamas pilno ekrano reÅŸimu.</translation> 7901 6461 </message> 7902 6462 <message> 7903 <location filename="../clhelp.cpp" line="152"/>7904 6463 <source>the video will be played in window mode.</source> 7905 6464 <translation>video bus atkuriamas lango reÅŸimu.</translation> 7906 6465 </message> 7907 6466 <message> 7908 <location filename="../winfileassoc.cpp" line="305"/>7909 6467 <source>Enqueue in SMPlayer</source> 7910 <translation>PridÄti į SMPlayer'į</translation> 7911 </message> 7912 <message> 7913 <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/> 6468 <translation>PridÄti į SMPlayer</translation> 6469 </message> 6470 <message> 7914 6471 <source>opens the mini gui instead of the default one.</source> 7915 6472 <translation>atveria mini aplinkÄ … … 7917 6474 </message> 7918 6475 <message> 7919 <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>7920 6476 <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source> 7921 6477 <translation>Atstato senas asociacijas ir iÅ¡valo registrÄ … … 7923 6479 </message> 7924 6480 <message> 7925 <location filename="../clhelp.cpp" line="178"/>7926 <source>'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>7927 <translation>"media" yra bet kokios rūšies failas, kurį gali atverti SMPlayer.Tai gali bÅ«ti vietinis failas, DVD (t.y. dvd://1), internetinis srautas (t.y. mms://....) ar lokalus m3u ar pls formato grojaraÅ¡tis. Jei naudojama parinktis<i>-playlist</i>, tai reiÅ¡kia, kad SMPlayer jÄ7928 perduos MPlayer'iui ir jÄ7929 priims jis, o ne SMPlayer.</translation>7930 </message>7931 <message>7932 <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>7933 6481 <source>Usage:</source> 7934 6482 <translation>Naudojimas:</translation> 7935 6483 </message> 7936 6484 <message> 7937 <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>7938 6485 <source>directory</source> 7939 6486 <translation>katalogas</translation> 7940 6487 </message> 7941 6488 <message> 7942 <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>7943 6489 <source>action_name</source> 7944 6490 <translation>veiksmo_pavadinimas</translation> 7945 6491 </message> 7946 6492 <message> 7947 <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>7948 6493 <source>action_list</source> 7949 6494 <translation>veiksmų_sÄ … … 7951 6496 </message> 7952 6497 <message> 7953 <location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>7954 6498 <source>opens the default gui.</source> 7955 6499 <translation>atveria numatytÄ … … 7958 6502 </message> 7959 6503 <message> 7960 <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>7961 6504 <source>subtitle_file</source> 7962 6505 <translation>subtitrų_failas</translation> 7963 6506 </message> 7964 6507 <message> 7965 <location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>7966 6508 <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source> 7967 6509 <translation>nurodomas subtitrų failas, kuris bus įkeltas pirmam video.</translation> 7968 6510 </message> 7969 6511 <message numerus="yes"> 7970 <location filename="../helper.cpp" line="83"/> 7971 <source>%1 second(s)</source> 7972 <translation> 7973 <numerusform>%1 sekundÄ</numerusform> 7974 <numerusform>%1 sekundÄs</numerusform> 7975 <numerusform>%1 sekundÅŸių</numerusform> 6512 <source>%n second(s)</source> 6513 <translation type="unfinished"> 6514 <numerusform>%n sekundÄ(-Äs)</numerusform> 7976 6515 </translation> 7977 6516 </message> 7978 6517 <message numerus="yes"> 7979 <location filename="../helper.cpp" line="82"/> 7980 <source>%1 minute(s)</source> 7981 <translation> 7982 <numerusform>%1 minutÄ</numerusform> 7983 <numerusform>%1 minutÄs</numerusform> 7984 <numerusform>%1 minuÄių</numerusform> 6518 <source>%n minute(s)</source> 6519 <translation type="unfinished"> 6520 <numerusform>%n minutÄ(-Äs)</numerusform> 7985 6521 </translation> 7986 6522 </message> 7987 6523 <message> 7988 <location filename="../helper.cpp" line="84"/>7989 6524 <source>%1 and %2</source> 7990 6525 <translation>%1 ir %2</translation> 7991 6526 </message> 7992 6527 <message> 7993 <location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>7994 6528 <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source> 7995 <translation>nurodomas katalogas, kuriame SMPlayer iÅ¡saugos savo konfigÅ«racinius failus (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation> 7996 </message> 7997 <message> 7998 <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/> 6529 <translation>nurodomas katalogas, kuriame SMPlayer iÅ¡saugos savo konfigÅ«racijos failus (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation> 6530 </message> 6531 <message> 7999 6532 <source>disabled</source> 8000 6533 <comment>aspect_ratio</comment> … … 8002 6535 </message> 8003 6536 <message> 8004 <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>8005 6537 <source>auto</source> 8006 6538 <comment>aspect_ratio</comment> … … 8008 6540 </message> 8009 6541 <message> 8010 <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>8011 6542 <source>unknown</source> 8012 6543 <comment>aspect_ratio</comment> … … 8014 6545 </message> 8015 6546 <message> 8016 <location filename="../clhelp.cpp" line="118"/>8017 6547 <source>opens the mpc gui.</source> 8018 6548 <translation>atveria mpc aplinkÄ … … 8020 6550 </message> 8021 6551 <message> 8022 <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>8023 6552 <source>width</source> 8024 6553 <translation>plotis</translation> 8025 6554 </message> 8026 6555 <message> 8027 <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>8028 6556 <source>height</source> 8029 6557 <translation>aukÅ¡tis</translation> 8030 6558 </message> 8031 6559 <message> 8032 <location filename="../clhelp.cpp" line="158"/>8033 6560 <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source> 8034 6561 <translation>nurodo pagrindinio programos lango virÅ¡utinio kairiojo kampo koordinates.</translation> 8035 6562 </message> 8036 6563 <message> 8037 <location filename="../clhelp.cpp" line="161"/>8038 6564 <source>specifies the size of the main window.</source> 8039 6565 <translation>nurodo pagrindinio lango dydį.</translation> 6566 </message> 6567 <message> 6568 <source>'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source> 6569 <translation>âmediaâ yra betkokios rūšies failas kurį SMPlayer gali atverti. Tai gali bÅ«ti vietinis failas pvz. DVD (dvd://1), interneto srautas (pvz. mms://....) arba vietinis grojaraÅ¡tis, m3u ar pls formatu.</translation> 6570 </message> 6571 <message> 6572 <source>Disables the server used to communicate with other instances. This disables too the possibility to use a single instance.</source> 6573 <translation>IÅ¡jungia serverį skirtÄ 6574 bendrauti su kitomis kopijomis. Taipogi tai iÅ¡jungia galimybÄ naudoti tik vienÄ 6575 kopijÄ 6576 .</translation> 8040 6577 </message> 8041 6578 </context> … … 8043 6580 <name>QuaZipFile</name> 8044 6581 <message> 8045 <location filename="../findsubtitles/quazip/quazipfile.cpp" line="141"/>8046 6582 <source>ZIP/UNZIP API error %1</source> 8047 <translation> IP/UNZIP API klaida %1</translation>6583 <translation>ZIP/UNZIP API klaida %1</translation> 8048 6584 </message> 8049 6585 </context> … … 8051 6587 <name>SeekWidget</name> 8052 6588 <message> 8053 <location filename="../seekwidget.ui" line="22"/>8054 6589 <source>icon</source> 8055 6590 <translation>piktograma</translation> 8056 6591 </message> 8057 6592 <message> 8058 <location filename="../seekwidget.ui" line="40"/>8059 6593 <source>label</source> 8060 6594 <translation>etiketÄ</translation> … … 8064 6598 <name>ShortcutGetter</name> 8065 6599 <message> 8066 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="268"/>8067 6600 <source>Modify shortcut</source> 8068 6601 <translation>Keisti nuorodÄ … … 8070 6603 </message> 8071 6604 <message> 8072 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/>8073 6605 <source>Clear</source> 8074 6606 <translation>IÅ¡valyti</translation> 8075 6607 </message> 8076 6608 <message> 8077 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="276"/>8078 6609 <source>Press the key combination you want to assign</source> 8079 6610 <translation>Paspauskite klavišų, kuriuos norite priskirti, kombinacijÄ … … 8081 6612 </message> 8082 6613 <message> 8083 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/>8084 6614 <source>Capture</source> 8085 6615 <translation>UÅŸfiksavimas</translation> 8086 6616 </message> 8087 6617 <message> 8088 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/>8089 6618 <source>Capture keystrokes</source> 8090 6619 <translation>UÅŸfiksuoti klavišų paspaudimus</translation> … … 8094 6623 <name>SubChooserDialog</name> 8095 6624 <message> 8096 <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/>8097 6625 <source>Subtitle selection</source> 8098 6626 <translation>Subtitrų pasirinkimas</translation> 8099 6627 </message> 8100 6628 <message> 8101 <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/>8102 6629 <source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source> 8103 <translation>Archyve yra daugiau nei vienas subtitrų failas. Pasirinkit ÄvienÄ6630 <translation>Archyve yra daugiau nei vienas subtitrų failas. Pasirinkite vienÄ 8104 6631 , kurį norite iÅ¡gauti.</translation> 8105 6632 </message> 8106 6633 <message> 8107 <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>8108 6634 <source>Select All</source> 8109 6635 <translation>PaÅŸymÄti visus</translation> 8110 6636 </message> 8111 6637 <message> 8112 <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="75"/>8113 6638 <source>Select None</source> 8114 6639 <translation>NepaÅŸymÄti nei vieno</translation> … … 8118 6643 <name>TVList</name> 8119 6644 <message> 8120 <location filename="../tvlist.cpp" line="88"/>8121 6645 <source>Channel editor</source> 8122 6646 <translation>Kanalų redaktorius</translation> 8123 6647 </message> 8124 6648 <message> 8125 <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>8126 6649 <source>TV/Radio list</source> 8127 6650 <translation>TV/radijo stoÄių sÄ … … 8132 6655 <name>TimeDialog</name> 8133 6656 <message> 8134 <location filename="../timedialog.ui" line="54"/>8135 6657 <source>&Jump to:</source> 8136 6658 <translation>&Å okti į:</translation> … … 8140 6662 <name>TristateCombo</name> 8141 6663 <message> 8142 <location filename="../tristatecombo.cpp" line="34"/>8143 6664 <source>Auto</source> 8144 6665 <translation>Auto</translation> 8145 6666 </message> 8146 6667 <message> 8147 <location filename="../tristatecombo.cpp" line="35"/>8148 6668 <source>Yes</source> 8149 6669 <translation>Taip</translation> 8150 6670 </message> 8151 6671 <message> 8152 <location filename="../tristatecombo.cpp" line="36"/>8153 6672 <source>No</source> 8154 6673 <translation>Ne</translation> … … 8158 6677 <name>VDPAUProperties</name> 8159 6678 <message> 8160 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>8161 6679 <source>VDPAU Properties</source> 8162 <translation type="unfinished"></translation> 8163 </message> 8164 <message> 8165 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/> 6680 <translation>VDPAU savybÄs</translation> 6681 </message> 6682 <message> 8166 6683 <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source> 8167 <translation type="unfinished"></translation> 8168 </message> 8169 <message> 8170 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/> 6684 <translation>Pasirinkite kuriuos vdpau kodekus naudoti. Nevisi gali veikti.</translation> 6685 </message> 6686 <message> 8171 6687 <source>ffh&264vdpau</source> 8172 <translation type="unfinished"></translation> 8173 </message> 8174 <message> 8175 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/> 6688 <translation>ffh&264vdpau</translation> 6689 </message> 6690 <message> 8176 6691 <source>ff&mpeg12vdpau</source> 8177 <translation type="unfinished"></translation> 8178 </message> 8179 <message> 8180 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/> 6692 <translation>ff&mpeg12vdpau</translation> 6693 </message> 6694 <message> 8181 6695 <source>ff&wmv3vdpau</source> 8182 <translation type="unfinished"></translation> 8183 </message> 8184 <message> 8185 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/> 6696 <translation>ff&wmv3vdpau</translation> 6697 </message> 6698 <message> 8186 6699 <source>ff&vc1vdpau</source> 8187 <translation type="unfinished"></translation> 8188 </message> 8189 <message> 8190 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/> 6700 <translation>ff&vc1vdpau</translation> 6701 </message> 6702 <message> 8191 6703 <source>ffodiv&xvdpau</source> 8192 <translation type="unfinished"></translation> 8193 </message> 8194 <message> 8195 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/> 6704 <translation>ffodiv&xvdpau</translation> 6705 </message> 6706 <message> 8196 6707 <source>&Disable software video filters</source> 8197 <translation type="unfinished"></translation>6708 <translation>&IÅ¡jungti programinÄs įrangos vaizdo filtrus</translation> 8198 6709 </message> 8199 6710 </context> … … 8201 6712 <name>VideoEqualizer</name> 8202 6713 <message> 8203 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>8204 6714 <source>Contrast</source> 8205 6715 <translation>Kontrastas</translation> 8206 6716 </message> 8207 6717 <message> 8208 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>8209 6718 <source>Brightness</source> 8210 6719 <translation>RyÅ¡kumas</translation> 8211 6720 </message> 8212 6721 <message> 8213 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>8214 6722 <source>Hue</source> 8215 6723 <translation>Atspalvis</translation> 8216 6724 </message> 8217 6725 <message> 8218 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>8219 6726 <source>Saturation</source> 8220 6727 <translation>Sodrumas</translation> 8221 6728 </message> 8222 6729 <message> 8223 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>8224 6730 <source>Gamma</source> 8225 6731 <translation>Gama</translation> 8226 6732 </message> 8227 6733 <message> 8228 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>8229 6734 <source>&Reset</source> 8230 6735 <translation>&Atstatyti</translation> 8231 6736 </message> 8232 6737 <message> 8233 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>8234 6738 <source>&Set as default values</source> 8235 6739 <translation>&Nustatyti kaip numatytas reikÅ¡mes</translation> 8236 6740 </message> 8237 6741 <message> 8238 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>8239 6742 <source>Use the current values as default values for new videos.</source> 8240 <translation>Nustatyti dabartines reikÅ¡nes kaip numatytas naujiems video.</translation> 8241 </message> 8242 <message> 8243 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/> 6743 <translation>Nustatyti dabartines reikÅ¡mes kaip numatytas naujiems video.</translation> 6744 </message> 6745 <message> 8244 6746 <source>Set all controls to zero.</source> 8245 6747 <translation>Nustatyti visas reikÅ¡mes lygias nuliui.</translation> 8246 6748 </message> 8247 6749 <message> 8248 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>8249 6750 <source>Video Equalizer</source> 8250 6751 <translation>Video ekvalaizeris</translation> 8251 6752 </message> 8252 6753 <message> 8253 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/>8254 6754 <source>Information</source> 8255 6755 <translation>Informacija</translation> 8256 6756 </message> 8257 6757 <message> 8258 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>8259 6758 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 8260 6759 <translation>Dabartiniai parametrai buvo iÅ¡saugoti kaip pradiniai.</translation> … … 8264 6763 <name>VideoPreview</name> 8265 6764 <message> 8266 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>8267 6765 <source>Video preview</source> 8268 6766 <translation>Video perÅŸiÅ«ra</translation> 8269 6767 </message> 8270 6768 <message> 8271 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/>8272 6769 <source>Cancel</source> 8273 <translation>AtÅ¡auk</translation> 8274 </message> 8275 <message> 8276 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/> 6770 <translation>Atmesti</translation> 6771 </message> 6772 <message> 8277 6773 <source>Generated by SMPlayer</source> 8278 <translation>Sukurta SMPlayer'iu</translation> 8279 </message> 8280 <message> 8281 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/> 6774 <translation>Sukurta SMPlayer</translation> 6775 </message> 6776 <message> 8282 6777 <source>Creating thumbnails...</source> 8283 <translation>Kuriami paveikslÄliai...</translation> 8284 </message> 8285 <message> 8286 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/> 6778 <translation>Kuriamos miniatiÅ«ros...</translation> 6779 </message> 6780 <message> 8287 6781 <source>Size: %1 MB</source> 8288 6782 <translation>Dydis: %1 MB</translation> 8289 6783 </message> 8290 6784 <message> 8291 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>8292 6785 <source>Length: %1</source> 8293 6786 <translation>TrukmÄ: %1</translation> 8294 6787 </message> 8295 6788 <message> 8296 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>8297 6789 <source>Save file</source> 8298 6790 <translation>IÅ¡saugoti failÄ … … 8300 6792 </message> 8301 6793 <message> 8302 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>8303 6794 <source>Error saving file</source> 8304 6795 <translation>Failo iÅ¡saugojimo klaida</translation> 8305 6796 </message> 8306 6797 <message> 8307 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>8308 6798 <source>The file couldn't be saved</source> 8309 6799 <translation>Failas negali bÅ«ti iÅ¡saugotas</translation> 8310 6800 </message> 8311 6801 <message> 8312 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/>8313 6802 <source>Error</source> 8314 6803 <translation>Klaida</translation> 8315 6804 </message> 8316 6805 <message> 8317 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/>8318 6806 <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source> 8319 <translation>Kuriant paveikslÄlius įvyko Å¡i klaida:</translation> 8320 </message> 8321 <message> 8322 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/> 6807 <translation>Kuriant miniatiÅ«ras įvyko Å¡i klaida:</translation> 6808 </message> 6809 <message> 8323 6810 <source>The temporary directory (%1) can't be created</source> 8324 6811 <translation>Laikino katalogo (%1) nepavyko sukurti</translation> 8325 6812 </message> 8326 6813 <message> 8327 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/>8328 6814 <source>The mplayer process didn't run</source> 8329 <translation>Mplayer'io procesas nevyksta</translation> 8330 </message> 8331 <message> 8332 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/> 6815 <translation>Mplayer procesas nevyksta</translation> 6816 </message> 6817 <message> 8333 6818 <source>Resolution: %1x%2</source> 8334 6819 <translation>Rezoliucija: %1x%2</translation> 8335 6820 </message> 8336 6821 <message> 8337 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/>8338 6822 <source>Video format: %1</source> 8339 6823 <translation>Video formatas: %1</translation> 8340 6824 </message> 8341 6825 <message> 8342 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/>8343 6826 <source>Frames per second: %1</source> 8344 6827 <translation>Kadrų per sekundÄ: %1</translation> 8345 6828 </message> 8346 6829 <message> 8347 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/>8348 6830 <source>Aspect ratio: %1</source> 8349 6831 <translation>KraÅ¡tinių santykis: %1</translation> 8350 6832 </message> 8351 6833 <message> 8352 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/>8353 6834 <source>The file %1 can't be loaded</source> 8354 6835 <translation>Failas %1 negali bÅ«ti įkeltas</translation> 8355 6836 </message> 8356 6837 <message> 8357 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/>8358 6838 <source>No filename</source> 8359 6839 <translation>NÄra failo vardo</translation> 8360 6840 </message> 8361 6841 <message> 8362 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/>8363 6842 <source>The mplayer process didn't start while trying to get info about the video</source> 8364 <translation>Mplayer 'ioprocesas nebuvo paleistas bandant gauti informacijÄ6843 <translation>Mplayer procesas nebuvo paleistas bandant gauti informacijÄ 8365 6844 apie video</translation> 8366 6845 </message> 8367 6846 <message> 8368 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="200"/>8369 6847 <source>The length of the video is 0</source> 8370 6848 <translation>Video dydis lygus 0</translation> 8371 6849 </message> 8372 6850 <message> 8373 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="244"/>8374 6851 <source>The file %1 doesn't exist</source> 8375 6852 <translation>Failo %1 nÄra</translation> 8376 6853 </message> 8377 6854 <message> 8378 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>8379 6855 <source>Images</source> 8380 6856 <translation>PaveiksÄliai</translation> 8381 6857 </message> 8382 6858 <message> 8383 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/>8384 6859 <source>No info</source> 8385 6860 <translation>NÄra informacijos</translation> 8386 6861 </message> 8387 6862 <message> 8388 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>8389 6863 <source>%1 kbps</source> 8390 6864 <translation>%1 kbps</translation> 8391 6865 </message> 8392 6866 <message> 8393 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>8394 6867 <source>%1 Hz</source> 8395 6868 <translation>%1 Hz</translation> 8396 6869 </message> 8397 6870 <message> 8398 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>8399 6871 <source>Video bitrate: %1</source> 8400 <translation>Video kokybÄ: %1</translation> 8401 </message> 8402 <message> 8403 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/> 6872 <translation>Video bitų daÅŸnis: %1</translation> 6873 </message> 6874 <message> 8404 6875 <source>Audio bitrate: %1</source> 8405 <translation>Audio kokybÄ: %1</translation> 8406 </message> 8407 <message> 8408 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/> 6876 <translation>Audio bitų daÅŸnis: %1</translation> 6877 </message> 6878 <message> 8409 6879 <source>Audio rate: %1</source> 8410 6880 <translation>Audio daÅŸnis: %1</translation> … … 8414 6884 <name>VideoPreviewConfigDialog</name> 8415 6885 <message> 8416 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>8417 6886 <source>Default</source> 8418 6887 <translation>Numatyta</translation> 8419 6888 </message> 8420 6889 <message> 8421 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>8422 6890 <source>Video Preview</source> 8423 6891 <translation>Video perÅŸiÅ«ra</translation> 8424 6892 </message> 8425 6893 <message> 8426 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>8427 6894 <source>&File:</source> 8428 6895 <translation>&Failas:</translation> 8429 6896 </message> 8430 6897 <message> 8431 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>8432 6898 <source>&Columns:</source> 8433 6899 <translation>&Stulpeliai:</translation> 8434 6900 </message> 8435 6901 <message> 8436 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/>8437 6902 <source>&Rows:</source> 8438 6903 <translation>&EilutÄs:</translation> 8439 6904 </message> 8440 6905 <message> 8441 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>8442 6906 <source>&Aspect ratio:</source> 8443 6907 <translation>Kr&aÅ¡tinių santykis:</translation> 8444 6908 </message> 8445 6909 <message> 8446 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>8447 6910 <source>&Seconds to skip at the beginnning:</source> 8448 <translation>Praleisti &sekundÅŸių nuo padÅŸios:</translation> 8449 </message> 8450 <message> 8451 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/> 6911 <translation>Praleisti &sekundÅŸių nuo pradÅŸios:</translation> 6912 </message> 6913 <message> 8452 6914 <source>&Maximum width:</source> 8453 6915 <translation>&Maksimalus plotis:</translation> 8454 6916 </message> 8455 6917 <message> 8456 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>8457 6918 <source>The preview will be created for the video you specify here.</source> 8458 6919 <translation>PerÅŸiÅ«ra bus sukurta Äia nurodytam filmui.</translation> 8459 6920 </message> 8460 6921 <message> 8461 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>8462 6922 <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source> 8463 <translation>PaveikslÄliai bus iÅ¡rikiuoti lentelÄje.</translation> 8464 </message> 8465 <message> 8466 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/> 6923 <translation>MiniatiÅ«ros bus iÅ¡rikiuotos lentelÄje.</translation> 6924 </message> 6925 <message> 8467 6926 <source>This option specifies the number of columns of the table.</source> 8468 6927 <translation>Nustatomas stulpelių skaiÄius lentelÄje.</translation> 8469 6928 </message> 8470 6929 <message> 8471 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>8472 6930 <source>This option specifies the number of rows of the table.</source> 8473 6931 <translation>Nustatomas eiluÄių skaiÄius lentelÄje.</translation> 8474 6932 </message> 8475 6933 <message> 8476 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>8477 6934 <source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source> 8478 <translation>Jei paÅŸymÄta, kiekvieno paveikslÄlio apaÄioje bus rodomas kadro laikas.</translation> 8479 </message> 8480 <message> 8481 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/> 6935 <translation>Jei paÅŸymÄta, kiekvienos miniatiÅ«ros apaÄioje bus rodomas kadro laikas.</translation> 6936 </message> 6937 <message> 8482 6938 <source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source> 8483 6939 <translation>Jei video kraÅ¡tinių santykis yra neteisingas, Äia galima nurodyti kitÄ … … 8485 6941 </message> 8486 6942 <message> 8487 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>8488 6943 <source>Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source> 8489 6944 <translation>DaÅŸniausiai pirmi kadrai yra juodi, todÄl tikslinga praleisti keletÄ 8490 sekunÄių nuo filmo pradÅŸios. Äia nurodoma kiek sekundÅŸių bus praleista.</translation> 8491 </message> 8492 <message> 8493 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/> 6945 sekundÅŸių nuo filmo pradÅŸios. Äia nurodoma kiek sekundÅŸių bus praleista.</translation> 6946 </message> 6947 <message> 8494 6948 <source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source> 8495 6949 <translation>Äia nurodomas maksimalus sugeneruotos perÅŸiÅ«ros plotis (pikseliais).</translation> 8496 6950 </message> 8497 6951 <message> 8498 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>8499 6952 <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source> 8500 6953 <translation>PerÅŸiÅ«ros sukÅ«rimui reikalingi kadrai bus gauti iÅ¡ filmo. Äia galima pasirinkti iÅ¡gautų paveikslÄlių formatÄ 8501 . PGN suteikia geresnÄ kokybÄ.</translation> 8502 </message> 8503 <message> 8504 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/> 6954 . PNG suteikia geresnÄ kokybÄ.</translation> 6955 </message> 6956 <message> 8505 6957 <source>Add playing &time to thumbnails</source> 8506 6958 <translation>PridÄ&ti grojimo laikÄ 8507 į paveikslÄlius</translation> 8508 </message> 8509 <message> 8510 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="249"/> 6959 į miniatiÅ«ras</translation> 6960 </message> 6961 <message> 8511 6962 <source>&Extract frames as</source> 8512 6963 <translation>&IÅ¡gauti kadrus kaip</translation> 8513 6964 </message> 8514 6965 <message> 8515 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>8516 6966 <source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source> 8517 6967 <translation>Äia įveskite DVD įrenginį arba katalogo su DVD atvaizdu pavadinimÄ … … 8519 6969 </message> 8520 6970 <message> 8521 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>8522 6971 <source>&DVD device:</source> 8523 6972 <translation>&DVD įrenginys:</translation> 8524 6973 </message> 8525 6974 <message> 8526 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="290"/>8527 6975 <source>Remember folder used to &save the preview</source> 8528 6976 <translation>Ä®siminti naudotÄ … … 8535 6983 <name>VolumeSliderAction</name> 8536 6984 <message> 8537 <location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/>8538 6985 <source>Volume</source> 8539 <translation>Gars o lygis</translation>6986 <translation>Garsumas</translation> 8540 6987 </message> 8541 6988 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.