Changeset 119 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_tr.ts
- Timestamp:
- Dec 27, 2011, 5:44:12 PM (14 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
-
Property svn:mergeinfo
set to
/smplayer/vendor/current merged eligible
-
Property svn:mergeinfo
set to
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_tr.ts
r113 r119 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" >2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="tr_TR"> 3 3 <context> 4 4 <name>About</name> … … 9 9 </message> 10 10 <message> 11 <location filename="../about.cpp" line=" 90"/>11 <location filename="../about.cpp" line="85"/> 12 12 <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source> 13 <translation>Bu à Œcretsizbir yazılımdır; "Free Software Foundation" tarafından yayınlanan GNU lisansının -isteÄinize baÄlı olarak- 2. veya daha ileriki bir sÃŒrÃŒmÃŒnÃŒn koÅullarını gözeterek çoÄaltabilir ve/veya deÄiÅtirebilirsiniz.</translation>14 </message> 15 <message> 16 <location filename="../about.cpp" line="1 53"/>13 <translation>Bu özgÃŒr bir yazılımdır; "Free Software Foundation" tarafından yayınlanan GNU lisansının -isteÄinize baÄlı olarak- 2. veya daha ileriki bir sÃŒrÃŒmÃŒnÃŒn koÅullarını gözeterek çoÄaltabilir ve/veya deÄiÅtirebilirsiniz.</translation> 14 </message> 15 <message> 16 <location filename="../about.cpp" line="148"/> 17 17 <source>The following people have contributed with translations:</source> 18 18 <translation>Ãevirileriyle katkıda bulunanlar:</translation> 19 19 </message> 20 20 <message> 21 <location filename="../about.cpp" line="15 8"/>21 <location filename="../about.cpp" line="153"/> 22 22 <source>German</source> 23 23 <translation>Almanca</translation> 24 24 </message> 25 25 <message> 26 <location filename="../about.cpp" line="15 9"/>26 <location filename="../about.cpp" line="154"/> 27 27 <source>Slovak</source> 28 28 <translation>Slovakça</translation> 29 29 </message> 30 30 <message> 31 <location filename="../about.cpp" line="1 60"/>31 <location filename="../about.cpp" line="155"/> 32 32 <source>Italian</source> 33 33 <translation>İtalyanca</translation> 34 34 </message> 35 35 <message> 36 <location filename="../about.cpp" line="1 63"/>36 <location filename="../about.cpp" line="158"/> 37 37 <source>French</source> 38 38 <translation>Fransızca</translation> 39 39 </message> 40 40 <message> 41 <location filename="../about.cpp" line="22 7"/>41 <location filename="../about.cpp" line="224"/> 42 42 <source>%1, %2 and %3</source> 43 43 <translation>%1, %2 ve %3</translation> 44 44 </message> 45 45 <message> 46 <location filename="../about.cpp" line="16 7"/>46 <location filename="../about.cpp" line="162"/> 47 47 <source>Simplified-Chinese</source> 48 48 <translation>BasitleÅtirilmiÅ Ãince</translation> 49 49 </message> 50 50 <message> 51 <location filename="../about.cpp" line="16 8"/>51 <location filename="../about.cpp" line="163"/> 52 52 <source>Russian</source> 53 53 <translation>Rusça</translation> 54 54 </message> 55 55 <message> 56 <location filename="../about.cpp" line="22 6"/>56 <location filename="../about.cpp" line="223"/> 57 57 <source>%1 and %2</source> 58 58 <translation>%1 ve %2</translation> 59 59 </message> 60 60 <message> 61 <location filename="../about.cpp" line="16 9"/>61 <location filename="../about.cpp" line="164"/> 62 62 <source>Hungarian</source> 63 63 <translation>Macarca</translation> 64 64 </message> 65 65 <message> 66 <location filename="../about.cpp" line="1 72"/>66 <location filename="../about.cpp" line="167"/> 67 67 <source>Polish</source> 68 68 <translation>Lehçe</translation> 69 69 </message> 70 70 <message> 71 <location filename="../about.cpp" line="17 5"/>71 <location filename="../about.cpp" line="171"/> 72 72 <source>Japanese</source> 73 73 <translation>Japonca</translation> 74 74 </message> 75 75 <message> 76 <location filename="../about.cpp" line="17 6"/>76 <location filename="../about.cpp" line="172"/> 77 77 <source>Dutch</source> 78 78 <translation>Felemenkçe</translation> 79 79 </message> 80 80 <message> 81 <location filename="../about.cpp" line="1 80"/>81 <location filename="../about.cpp" line="176"/> 82 82 <source>Ukrainian</source> 83 83 <translation>Ukraynaca</translation> 84 84 </message> 85 85 <message> 86 <location filename="../about.cpp" line="1 83"/>86 <location filename="../about.cpp" line="179"/> 87 87 <source>Portuguese - Brazil</source> 88 88 <translation>Brezilya Portegizcesi</translation> 89 89 </message> 90 90 <message> 91 <location filename="../about.cpp" line="18 4"/>91 <location filename="../about.cpp" line="180"/> 92 92 <source>Georgian</source> 93 93 <translation>GÃŒrcÃŒce</translation> 94 94 </message> 95 95 <message> 96 <location filename="../about.cpp" line="18 5"/>96 <location filename="../about.cpp" line="181"/> 97 97 <source>Czech</source> 98 98 <translation>Ãekçe</translation> 99 99 </message> 100 100 <message> 101 <location filename="../about.cpp" line="18 8"/>101 <location filename="../about.cpp" line="184"/> 102 102 <source>Bulgarian</source> 103 103 <translation>Bulgarca</translation> 104 104 </message> 105 105 <message> 106 <location filename="../about.cpp" line="18 9"/>106 <location filename="../about.cpp" line="185"/> 107 107 <source>Turkish</source> 108 108 <translation>TÃŒrkçe</translation> 109 109 </message> 110 110 <message> 111 <location filename="../about.cpp" line="1 90"/>111 <location filename="../about.cpp" line="186"/> 112 112 <source>Swedish</source> 113 113 <translation>İsveççe</translation> 114 114 </message> 115 115 <message> 116 <location filename="../about.cpp" line="1 91"/>116 <location filename="../about.cpp" line="187"/> 117 117 <source>Serbian</source> 118 118 <translation>Sırpça</translation> 119 119 </message> 120 120 <message> 121 <location filename="../about.cpp" line="1 92"/>121 <location filename="../about.cpp" line="188"/> 122 122 <source>Traditional Chinese</source> 123 123 <translation>Geleneksel Ãince</translation> 124 124 </message> 125 125 <message> 126 <location filename="../about.cpp" line="1 93"/>126 <location filename="../about.cpp" line="189"/> 127 127 <source>Romanian</source> 128 128 <translation>Romence</translation> 129 129 </message> 130 130 <message> 131 <location filename="../about.cpp" line="19 4"/>131 <location filename="../about.cpp" line="190"/> 132 132 <source>Portuguese - Portugal</source> 133 133 <translation>Portekiz Portegizcesi</translation> 134 134 </message> 135 135 <message> 136 <location filename="../about.cpp" line="19 7"/>136 <location filename="../about.cpp" line="193"/> 137 137 <source>Greek</source> 138 138 <translation>Yunanca</translation> 139 139 </message> 140 140 <message> 141 <location filename="../about.cpp" line="19 8"/>141 <location filename="../about.cpp" line="194"/> 142 142 <source>Finnish</source> 143 143 <translation>Fince</translation> 144 144 </message> 145 145 <message> 146 <location filename="../about.cpp" line="24 9"/>146 <location filename="../about.cpp" line="246"/> 147 147 <source><b>%1</b>: %2</source> 148 148 <translation><b>%1</b>: %2</translation> 149 149 </message> 150 150 <message> 151 <location filename="../about.cpp" line="2 70"/>151 <location filename="../about.cpp" line="267"/> 152 152 <source><b>%1</b> (%2)</source> 153 153 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> … … 189 189 </message> 190 190 <message> 191 <location filename="../about.cpp" line="6 4"/>191 <location filename="../about.cpp" line="63"/> 192 192 <source>Get help in our forum:</source> 193 <translation> AradıÄınız yardımı forumumuzda bulun:</translation>193 <translation>Forum sayfamızdan yardım alabilirsiniz:</translation> 194 194 </message> 195 195 <message> 196 196 <location filename="../about.cpp" line="66"/> 197 197 <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source> 198 <translation >BaÄıÅta bulunarak SmPlayer'ı destekleyebilirsiniz.</translation>198 <translation type="obsolete">BaÄıÅta bulunarak SMPlayer'ı destekleyebilirsiniz.</translation> 199 199 </message> 200 200 <message> 201 201 <location filename="../about.cpp" line="67"/> 202 202 <source>More info</source> 203 <translation >Daha fazla bilgi</translation>204 </message> 205 <message> 206 <location filename="../about.cpp" line="19 9"/>203 <translation type="obsolete">Daha fazla bilgi</translation> 204 </message> 205 <message> 206 <location filename="../about.cpp" line="195"/> 207 207 <source>Korean</source> 208 208 <translation>Korece</translation> 209 209 </message> 210 210 <message> 211 <location filename="../about.cpp" line=" 200"/>211 <location filename="../about.cpp" line="196"/> 212 212 <source>Macedonian</source> 213 213 <translation>Makedonca</translation> 214 214 </message> 215 215 <message> 216 <location filename="../about.cpp" line=" 201"/>216 <location filename="../about.cpp" line="197"/> 217 217 <source>Basque</source> 218 218 <translation>Baskça</translation> … … 221 221 <location filename="../about.cpp" line="48"/> 222 222 <source>Using MPlayer %1</source> 223 <translation>M player'ı kullanıyor %1</translation>224 </message> 225 <message> 226 <location filename="../about.cpp" line=" 202"/>223 <translation>MPlayer %1 sÃŒrÃŒmÃŒnÃŒ kullanıyor</translation> 224 </message> 225 <message> 226 <location filename="../about.cpp" line="198"/> 227 227 <source>Catalan</source> 228 228 <translation>Katalanca</translation> … … 236 236 <location filename="../about.cpp" line="58"/> 237 237 <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source> 238 <translation>Qt 'yi kullanıyor %1(Qt ile derlendi %2)</translation>239 </message> 240 <message> 241 <location filename="../about.cpp" line=" 203"/>238 <translation>Qt %1 sÃŒrÃŒmÃŒnÃŒ kullanıyor (Qt %2 ile derlendi)</translation> 239 </message> 240 <message> 241 <location filename="../about.cpp" line="199"/> 242 242 <source>Slovenian</source> 243 243 <translation>Slovence</translation> 244 244 </message> 245 245 <message> 246 <location filename="../about.cpp" line="20 4"/>246 <location filename="../about.cpp" line="200"/> 247 247 <source>Arabic</source> 248 248 <translation>Arapça</translation> 249 249 </message> 250 250 <message> 251 <location filename="../about.cpp" line="20 5"/>251 <location filename="../about.cpp" line="201"/> 252 252 <source>Kurdish</source> 253 253 <translation>KÃŒrtçe</translation> 254 254 </message> 255 255 <message> 256 <location filename="../about.cpp" line="20 6"/>256 <location filename="../about.cpp" line="202"/> 257 257 <source>Galician</source> 258 258 <translation>Galiçyaca</translation> 259 259 </message> 260 260 <message> 261 <location filename="../about.cpp" line="9 9"/>261 <location filename="../about.cpp" line="94"/> 262 262 <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source> 263 <translation type="unfinished"></translation>264 </message> 265 <message> 266 <location filename="../about.cpp" line="11 8"/>263 <translation>AÅaÄıdaki listede bulunan insanlar yamalarıyla katkıda bulundular (detaylar için changelog dosyasına bakın):</translation> 264 </message> 265 <message> 266 <location filename="../about.cpp" line="113"/> 267 267 <source>If there's any omission, please report.</source> 268 <translation type="unfinished"></translation>269 </message> 270 <message> 271 <location filename="../about.cpp" line="9 6"/>268 <translation>UnuttuÄumuz bir isim varsa lÃŒtfen rapor edin.</translation> 269 </message> 270 <message> 271 <location filename="../about.cpp" line="91"/> 272 272 <source>SMPlayer logo by %1</source> 273 <translation type="unfinished"></translation>274 </message> 275 <message> 276 <location filename="../about.cpp" line="22 8"/>273 <translation>SMPlayer logo: %1</translation> 274 </message> 275 <message> 276 <location filename="../about.cpp" line="225"/> 277 277 <source>%1, %2, %3 and %4</source> 278 <translation type="unfinished"></translation>279 </message> 280 <message> 281 <location filename="../about.cpp" line="22 9"/>278 <translation>%1, %2, %3 ve %4</translation> 279 </message> 280 <message> 281 <location filename="../about.cpp" line="226"/> 282 282 <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source> 283 <translation type="unfinished"></translation>284 </message> 285 <message> 286 <location filename="../about.cpp" line="20 7"/>283 <translation>%1, %2, %3, %4 ve %5</translation> 284 </message> 285 <message> 286 <location filename="../about.cpp" line="203"/> 287 287 <source>Vietnamese</source> 288 <translation type="unfinished">Vietnamca</translation>289 </message> 290 <message> 291 <location filename="../about.cpp" line="20 8"/>288 <translation>Vietnamca</translation> 289 </message> 290 <message> 291 <location filename="../about.cpp" line="204"/> 292 292 <source>Estonian</source> 293 <translation type="unfinished">Estonca</translation>294 </message> 295 <message> 296 <location filename="../about.cpp" line="20 9"/>293 <translation>Estonca</translation> 294 </message> 295 <message> 296 <location filename="../about.cpp" line="205"/> 297 297 <source>Lithuanian</source> 298 <translation type="unfinished">Litvanyaca</translation> 298 <translation>Litvanyaca</translation> 299 </message> 300 <message> 301 <location filename="../about.cpp" line="206"/> 302 <source>Danish</source> 303 <translation>Danca</translation> 299 304 </message> 300 305 </context> … … 371 376 <location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/> 372 377 <source>&Change shortcut...</source> 373 <translation> Kısa&yolu deÄiÅtirin...</translation>378 <translation>&Kısayolu deÄiÅtir...</translation> 374 379 </message> 375 380 </context> … … 379 384 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/> 380 385 <source>Audio Equalizer</source> 381 <translation>Ses Dengeleyici</translation>386 <translation>Ses Ekolayzır</translation> 382 387 </message> 383 388 <message> … … 444 449 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/> 445 450 <source>&Set as default values</source> 446 <translation>& Varsayılan yap</translation>451 <translation>&Ãntanımlı deÄerler olarak ayarla</translation> 447 452 </message> 448 453 <message> … … 464 469 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/> 465 470 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 466 <translation> Hali hazırdaki deÄerler varsayılan deÄerler olarakkaydedildi.</translation>471 <translation>Åu anki deÄerler öntanımlı olacak Åekilde kaydedildi.</translation> 467 472 </message> 468 473 </context> … … 470 475 <name>BaseGui</name> 471 476 <message> 472 <location filename="../basegui.cpp" line="1 340"/>477 <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/> 473 478 <source>&File...</source> 474 479 <translation>Dosy&a...</translation> 475 480 </message> 476 481 <message> 477 <location filename="../basegui.cpp" line="1 341"/>482 <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/> 478 483 <source>D&irectory...</source> 479 484 <translation>&Klasör...</translation> 480 485 </message> 481 486 <message> 482 <location filename="../basegui.cpp" line="1 342"/>487 <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/> 483 488 <source>&Playlist...</source> 484 489 <translation>Oynatma &Listesi...</translation> 485 490 </message> 486 491 <message> 487 <location filename="../basegui.cpp" line="1 343"/>492 <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/> 488 493 <source>V&CD</source> 489 494 <translation>V&CD</translation> 490 495 </message> 491 496 <message> 492 <location filename="../basegui.cpp" line="1 345"/>497 <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/> 493 498 <source>&DVD from drive</source> 494 499 <translation>&DVD</translation> 495 500 </message> 496 501 <message> 497 <location filename="../basegui.cpp" line="1 346"/>502 <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/> 498 503 <source>D&VD from folder...</source> 499 504 <translation>D&VD'yi klasörden aç...</translation> 500 505 </message> 501 506 <message> 502 <location filename="../basegui.cpp" line="1 347"/>507 <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/> 503 508 <source>&URL...</source> 504 509 <translation>&URL...</translation> 505 510 </message> 506 511 <message> 507 <location filename="../basegui.cpp" line="1 348"/>512 <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/> 508 513 <source>C&lose</source> 509 514 <translation>&Kapat</translation> 510 515 </message> 511 516 <message> 512 <location filename="../basegui.cpp" line="1 362"/>517 <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/> 513 518 <source>P&lay</source> 514 519 <translation>&Oynat</translation> 515 520 </message> 516 521 <message> 517 <location filename="../basegui.cpp" line="1 368"/>522 <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/> 518 523 <source>&Pause</source> 519 524 <translation>Du&raklat</translation> 520 525 </message> 521 526 <message> 522 <location filename="../basegui.cpp" line="1 369"/>527 <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/> 523 528 <source>&Stop</source> 524 529 <translation>&Durdur</translation> 525 530 </message> 526 531 <message> 527 <location filename="../basegui.cpp" line="1 370"/>532 <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/> 528 533 <source>&Frame step</source> 529 534 <translation>&Bir kare ilerle</translation> 530 535 </message> 531 536 <message> 532 <location filename="../basegui.cpp" line="1 372"/>537 <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/> 533 538 <source>Play / Pause</source> 534 539 <translation>Oynat / Duraklat</translation> 535 540 </message> 536 541 <message> 537 <location filename="../basegui.cpp" line="1 378"/>542 <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/> 538 543 <source>Pause / Frame step</source> 539 544 <translation>Duraklat / Bir kare ilerle</translation> 540 545 </message> 541 546 <message> 542 <location filename="../basegui.cpp" line="1 386"/>547 <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/> 543 548 <source>&Repeat</source> 544 549 <translation>&Tekrarla</translation> 545 550 </message> 546 551 <message> 547 <location filename="../basegui.cpp" line="1 391"/>552 <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/> 548 553 <source>&Normal speed</source> 549 554 <translation>&Normal Hızda</translation> 550 555 </message> 551 556 <message> 552 <location filename="../basegui.cpp" line="1 392"/>557 <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/> 553 558 <source>&Halve speed</source> 554 559 <translation>&Yarı Hızda</translation> 555 560 </message> 556 561 <message> 557 <location filename="../basegui.cpp" line="1 393"/>562 <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/> 558 563 <source>&Double speed</source> 559 564 <translation>İki ka&t hızlı</translation> 560 565 </message> 561 566 <message> 562 <location filename="../basegui.cpp" line="1 394"/>567 <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/> 563 568 <source>Speed &-10%</source> 564 <translation> %10Yava&Ålat</translation>565 </message> 566 <message> 567 <location filename="../basegui.cpp" line="1 395"/>569 <translation>10% Yava&Ålat</translation> 570 </message> 571 <message> 572 <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/> 568 573 <source>Speed &+10%</source> 569 <translation> %10Hı&zlandır</translation>570 </message> 571 <message> 572 <location filename="../basegui.cpp" line="1 584"/>574 <translation>10% Hı&zlandır</translation> 575 </message> 576 <message> 577 <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/> 573 578 <source>Sp&eed</source> 574 579 <translation>&Hız</translation> 575 580 </message> 576 581 <message> 577 <location filename="../basegui.cpp" line="1 402"/>582 <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/> 578 583 <source>&Fullscreen</source> 579 584 <translation>Tam &ekran</translation> 580 585 </message> 581 586 <message> 582 <location filename="../basegui.cpp" line="1 403"/>587 <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/> 583 588 <source>&Compact mode</source> 584 589 <translation>&BÃŒyÃŒk ekran</translation> 585 590 </message> 586 591 <message> 587 <location filename="../basegui.cpp" line="1 404"/>592 <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/> 588 593 <source>&Equalizer</source> 589 <translation>&E Åitleyici</translation>590 </message> 591 <message> 592 <location filename="../basegui.cpp" line="1 405"/>594 <translation>&Ekolayzır</translation> 595 </message> 596 <message> 597 <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/> 593 598 <source>&Screenshot</source> 594 599 <translation>Ekran görÃŒntÃŒ&sÃŒ</translation> 595 600 </message> 596 601 <message> 597 <location filename="../basegui.cpp" line="1 616"/>602 <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/> 598 603 <source>S&tay on top</source> 599 604 <translation>Her zaman &ÃŒstte</translation> 600 605 </message> 601 606 <message> 602 <location filename="../basegui.cpp" line="1 413"/>607 <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/> 603 608 <source>Zoom &-</source> 604 609 <translation>UzaklaÅtır &-</translation> 605 610 </message> 606 611 <message> 607 <location filename="../basegui.cpp" line="1 414"/>612 <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/> 608 613 <source>Zoom &+</source> 609 614 <translation>YakınlaÅtır &+</translation> 610 615 </message> 611 616 <message> 612 <location filename="../basegui.cpp" line="1 415"/>617 <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/> 613 618 <source>&Reset</source> 614 619 <translation>&Sıfırla</translation> 615 620 </message> 616 621 <message> 617 <location filename="../basegui.cpp" line="1 419"/>622 <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/> 618 623 <source>Move &left</source> 619 624 <translation>Sol&a taÅı</translation> 620 625 </message> 621 626 <message> 622 <location filename="../basegui.cpp" line="1 420"/>627 <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/> 623 628 <source>Move &right</source> 624 629 <translation>&SaÄa taÅı</translation> 625 630 </message> 626 631 <message> 627 <location filename="../basegui.cpp" line="1 421"/>632 <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/> 628 633 <source>Move &up</source> 629 634 <translation>&Yukarı taÅı</translation> 630 635 </message> 631 636 <message> 632 <location filename="../basegui.cpp" line="1 422"/>637 <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/> 633 638 <source>Move &down</source> 634 639 <translation>&AÅaÄı taÅı</translation> 635 640 </message> 636 641 <message> 637 <location filename="../basegui.cpp" line="1 430"/>642 <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/> 638 643 <source>&Postprocessing</source> 639 <translation>& ArdiÅlem</translation>640 </message> 641 <message> 642 <location filename="../basegui.cpp" line="1 431"/>644 <translation>&Postprocessing</translation> 645 </message> 646 <message> 647 <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/> 643 648 <source>&Autodetect phase</source> 644 649 <translation>&AÅamayı otomatik olarak bul</translation> 645 650 </message> 646 651 <message> 647 <location filename="../basegui.cpp" line="1 432"/>652 <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/> 648 653 <source>&Deblock</source> 649 654 <translation>&DöngÃŒ</translation> 650 655 </message> 651 656 <message> 652 <location filename="../basegui.cpp" line="1 433"/>657 <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/> 653 658 <source>De&ring</source> 654 659 <translation>De&ring</translation> 655 660 </message> 656 661 <message> 657 <location filename="../basegui.cpp" line="1 434"/>662 <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/> 658 663 <source>Add n&oise</source> 659 664 <translation>N&oise ekle</translation> 660 665 </message> 661 666 <message> 662 <location filename="../basegui.cpp" line="1 610"/>667 <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/> 663 668 <source>F&ilters</source> 664 669 <translation>F&iltreler</translation> 665 670 </message> 666 671 <message> 667 <location filename="../basegui.cpp" line="1 442"/>672 <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/> 668 673 <source>&Mute</source> 669 674 <translation>&Sessiz</translation> 670 675 </message> 671 676 <message> 672 <location filename="../basegui.cpp" line="1 443"/>677 <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/> 673 678 <source>Volume &-</source> 674 679 <translation>Ses &-</translation> 675 680 </message> 676 681 <message> 677 <location filename="../basegui.cpp" line="1 444"/>682 <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/> 678 683 <source>Volume &+</source> 679 684 <translation>Ses &+</translation> 680 685 </message> 681 686 <message> 682 <location filename="../basegui.cpp" line="1 445"/>687 <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/> 683 688 <source>&Delay -</source> 684 689 <translation>İler&i al -</translation> 685 690 </message> 686 691 <message> 687 <location filename="../basegui.cpp" line="1 446"/>692 <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/> 688 693 <source>D&elay +</source> 689 694 <translation>&Geri al +</translation> 690 695 </message> 691 696 <message> 692 <location filename="../basegui.cpp" line="1 452"/>697 <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/> 693 698 <source>&Extrastereo</source> 694 699 <translation>&Extrastereo</translation> 695 700 </message> 696 701 <message> 697 <location filename="../basegui.cpp" line="1 453"/>702 <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/> 698 703 <source>&Karaoke</source> 699 704 <translation>&Karaoke</translation> 700 705 </message> 701 706 <message> 702 <location filename="../basegui.cpp" line="1 671"/>707 <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/> 703 708 <source>&Filters</source> 704 709 <translation>&SÃŒzgeçler</translation> 705 710 </message> 706 711 <message> 707 <location filename="../basegui.cpp" line="1 457"/>712 <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/> 708 713 <source>&Load...</source> 709 714 <translation>&YÃŒkle...</translation> 710 715 </message> 711 716 <message> 712 <location filename="../basegui.cpp" line="1 458"/>717 <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/> 713 718 <source>U&nload</source> 714 719 <translation>&Kaldır</translation> 715 720 </message> 716 721 <message> 717 <location filename="../basegui.cpp" line="1 459"/>722 <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/> 718 723 <source>Delay &-</source> 719 724 <translation>İler&i al -</translation> 720 725 </message> 721 726 <message> 722 <location filename="../basegui.cpp" line="1 460"/>727 <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/> 723 728 <source>Delay &+</source> 724 729 <translation>&Geri al +</translation> 725 730 </message> 726 731 <message> 727 <location filename="../basegui.cpp" line="1 462"/>732 <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/> 728 733 <source>&Up</source> 729 734 <translation>Y&ukarı</translation> 730 735 </message> 731 736 <message> 732 <location filename="../basegui.cpp" line="1 463"/>737 <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/> 733 738 <source>&Down</source> 734 739 <translation>A&ÅaÄı</translation> 735 740 </message> 736 741 <message> 737 <location filename="../basegui.cpp" line="1 480"/>742 <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/> 738 743 <source>&Playlist</source> 739 744 <translation>&Oynatma listesi</translation> 740 745 </message> 741 746 <message> 742 <location filename="../basegui.cpp" line="1 481"/>747 <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/> 743 748 <source>View &info and properties...</source> 744 749 <translation>&Bilgi ve özelliklere bak...</translation> 745 750 </message> 746 751 <message> 747 <location filename="../basegui.cpp" line="148 3"/>752 <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/> 748 753 <source>&Show frame counter</source> 749 754 <translation type="obsolete">Kare &sayacını göster</translation> 750 755 </message> 751 756 <message> 752 <location filename="../basegui.cpp" line="1 482"/>757 <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/> 753 758 <source>P&references</source> 754 759 <translation>&Ãzellikler</translation> 755 760 </message> 756 761 <message> 757 <location filename="../basegui.cpp" line="1 724"/>762 <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/> 758 763 <source>&View logs</source> 759 764 <translation>Kay&ıtlara bak</translation> 760 765 </message> 761 766 <message> 762 <location filename="../basegui.cpp" line="1 492"/>767 <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/> 763 768 <source>About &Qt</source> 764 769 <translation>&Qt Hakkında</translation> 765 770 </message> 766 771 <message> 767 <location filename="../basegui.cpp" line="1 493"/>772 <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/> 768 773 <source>About &SMPlayer</source> 769 774 <translation>&SMPlayer Hakkında</translation> 770 775 </message> 771 776 <message> 772 <location filename="../basegui.cpp" line="1 552"/>777 <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/> 773 778 <source>&Open</source> 774 779 <translation>&Aç</translation> 775 780 </message> 776 781 <message> 777 <location filename="../basegui.cpp" line="1 553"/>782 <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/> 778 783 <source>&Play</source> 779 784 <translation>&Oynat</translation> 780 785 </message> 781 786 <message> 782 <location filename="../basegui.cpp" line="1 554"/>787 <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/> 783 788 <source>&Video</source> 784 789 <translation>V&ideo</translation> 785 790 </message> 786 791 <message> 787 <location filename="../basegui.cpp" line="1 555"/>792 <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/> 788 793 <source>&Audio</source> 789 794 <translation>&Ses</translation> 790 795 </message> 791 796 <message> 792 <location filename="../basegui.cpp" line="1 556"/>797 <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/> 793 798 <source>&Subtitles</source> 794 <translation>Alt 795 </message> 796 <message> 797 <location filename="../basegui.cpp" line="1 557"/>799 <translation>Alt&yazı</translation> 800 </message> 801 <message> 802 <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/> 798 803 <source>&Browse</source> 799 804 <translation>&Gezin</translation> 800 805 </message> 801 806 <message> 802 <location filename="../basegui.cpp" line="1 558"/>807 <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/> 803 808 <source>Op&tions</source> 804 809 <translation>S&eçenekler</translation> 805 810 </message> 806 811 <message> 807 <location filename="../basegui.cpp" line="1 559"/>812 <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/> 808 813 <source>&Help</source> 809 814 <translation>&Yardım</translation> 810 815 </message> 811 816 <message> 812 <location filename="../basegui.cpp" line="1 573"/>817 <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/> 813 818 <source>&Recent files</source> 814 819 <translation>&Son açılanlar</translation> 815 820 </message> 816 821 <message> 817 <location filename="../basegui.cpp" line="1 575"/>822 <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/> 818 823 <source>&Clear</source> 819 824 <translation>&Temizle</translation> 820 825 </message> 821 826 <message> 822 <location filename="../basegui.cpp" line="1 594"/>827 <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/> 823 828 <source>Si&ze</source> 824 829 <translation>&Boyut</translation> 825 830 </message> 826 831 <message> 827 <location filename="../basegui.cpp" line="1 604"/>832 <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/> 828 833 <source>&Aspect ratio</source> 829 834 <translation>En/boy or&anı</translation> 830 835 </message> 831 836 <message> 832 <location filename="../basegui.cpp" line="1 607"/>837 <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/> 833 838 <source>&Deinterlace</source> 834 839 <translation>&GörÃŒntÃŒ ayrıÅtırma</translation> 835 840 </message> 836 841 <message> 837 <location filename="../basegui.cpp" line="1 536"/>842 <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/> 838 843 <source>&Pan && scan</source> 839 844 <translation type="obsolete">&Pan && scan</translation> 840 845 </message> 841 846 <message> 842 <location filename="../basegui.cpp" line="1 502"/>847 <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/> 843 848 <source>4:3 &Letterbox</source> 844 849 <translation type="obsolete">4:3 &Letterbox</translation> 845 850 </message> 846 851 <message> 847 <location filename="../basegui.cpp" line="1 503"/>852 <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/> 848 853 <source>16:9 L&etterbox</source> 849 854 <translation type="obsolete">16:9 L&etterbox</translation> 850 855 </message> 851 856 <message> 852 <location filename="../basegui.cpp" line="1 504"/>857 <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/> 853 858 <source>4:3 &Panscan</source> 854 859 <translation type="obsolete">4:3 &Panscan</translation> 855 860 </message> 856 861 <message> 857 <location filename="../basegui.cpp" line="1 505"/>862 <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/> 858 863 <source>4:3 &to 16:9</source> 859 864 <translation type="obsolete">4:3 &to 16:9</translation> 860 865 </message> 861 866 <message> 862 <location filename="../basegui.cpp" line="2 777"/>867 <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/> 863 868 <source>&None</source> 864 869 <translation>&Hiçbiri</translation> 865 870 </message> 866 871 <message> 867 <location filename="../basegui.cpp" line="1 642"/>872 <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/> 868 873 <source>&Lowpass5</source> 869 874 <translation>&Lowpass5</translation> 870 875 </message> 871 876 <message> 872 <location filename="../basegui.cpp" line="1 645"/>877 <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/> 873 878 <source>Linear &Blend</source> 874 879 <translation>Linear &Blend</translation> 875 880 </message> 876 881 <message> 877 <location filename="../basegui.cpp" line="1 674"/>882 <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/> 878 883 <source>&Channels</source> 879 884 <translation>&Kanallar</translation> 880 885 </message> 881 886 <message> 882 <location filename="../basegui.cpp" line="1 677"/>887 <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/> 883 888 <source>&Stereo mode</source> 884 889 <translation>&Stereo modu</translation> 885 890 </message> 886 891 <message> 887 <location filename="../basegui.cpp" line="1 685"/>892 <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/> 888 893 <source>&Stereo</source> 889 <translation>&Ster yo</translation>890 </message> 891 <message> 892 <location filename="../basegui.cpp" line="1 682"/>894 <translation>&Stereo</translation> 895 </message> 896 <message> 897 <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/> 893 898 <source>&4.0 Surround</source> 894 899 <translation>&4.0 Surround</translation> 895 900 </message> 896 901 <message> 897 <location filename="../basegui.cpp" line="1 683"/>902 <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/> 898 903 <source>&5.1 Surround</source> 899 904 <translation>&5.1 Surround</translation> 900 905 </message> 901 906 <message> 902 <location filename="../basegui.cpp" line="1 686"/>907 <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/> 903 908 <source>&Left channel</source> 904 909 <translation>&Sol kanal</translation> 905 910 </message> 906 911 <message> 907 <location filename="../basegui.cpp" line="1 687"/>912 <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/> 908 913 <source>&Right channel</source> 909 914 <translation>&SaÄ kanal</translation> 910 915 </message> 911 916 <message> 912 <location filename="../basegui.cpp" line="1 690"/>917 <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/> 913 918 <source>&Select</source> 914 919 <translation>&Seç</translation> 915 920 </message> 916 921 <message> 917 <location filename="../basegui.cpp" line="1 694"/>922 <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/> 918 923 <source>&Title</source> 919 924 <translation>&BaÅlık</translation> 920 925 </message> 921 926 <message> 922 <location filename="../basegui.cpp" line="1 697"/>927 <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/> 923 928 <source>&Chapter</source> 924 929 <translation>&BölÃŒm</translation> 925 930 </message> 926 931 <message> 927 <location filename="../basegui.cpp" line="1 700"/>932 <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/> 928 933 <source>&Angle</source> 929 934 <translation>&Açı</translation> 930 935 </message> 931 936 <message> 932 <location filename="../basegui.cpp" line="1 721"/>937 <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/> 933 938 <source>&OSD</source> 934 939 <translation>&OSD</translation> 935 940 </message> 936 941 <message> 937 <location filename="../basegui.cpp" line="1 639"/>942 <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/> 938 943 <source>&Disabled</source> 939 944 <translation>&DevredıÅı</translation> 940 945 </message> 941 946 <message> 942 <location filename="../basegui.cpp" line="1 477"/>947 <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/> 943 948 <source>&Seek bar</source> 944 949 <translation type="obsolete">G&ezinme çubuÄu</translation> 945 950 </message> 946 951 <message> 947 <location filename="../basegui.cpp" line="1 478"/>952 <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/> 948 953 <source>&Time</source> 949 954 <translation type="obsolete">&SÃŒre</translation> 950 955 </message> 951 956 <message> 952 <location filename="../basegui.cpp" line="1 479"/>957 <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/> 953 958 <source>Time + T&otal time</source> 954 959 <translation type="obsolete">SÃŒre + T&oplam sÃŒre</translation> 955 960 </message> 956 961 <message> 957 <location filename="../basegui.cpp" line="1 732"/>962 <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/> 958 963 <source>SMPlayer - mplayer log</source> 959 964 <translation>SMPlayer - mplayer kaydı</translation> 960 965 </message> 961 966 <message> 962 <location filename="../basegui.cpp" line="1 733"/>967 <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/> 963 968 <source>SMPlayer - smplayer log</source> 964 969 <translation>SMPlayer - smplayer kaydı</translation> 965 970 </message> 966 971 <message> 967 <location filename="../basegui.cpp" line=" 2942"/>972 <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/> 968 973 <source><empty></source> 969 974 <translation><boÅ></translation> 970 975 </message> 971 976 <message> 972 <location filename="../basegui.cpp" line="3 303"/>977 <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/> 973 978 <source>Video</source> 974 979 <translation>Video</translation> 975 980 </message> 976 981 <message> 977 <location filename="../basegui.cpp" line="3 494"/>982 <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/> 978 983 <source>Audio</source> 979 984 <translation>Ses</translation> 980 985 </message> 981 986 <message> 982 <location filename="../basegui.cpp" line="3 305"/>987 <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/> 983 988 <source>Playlists</source> 984 989 <translation>Oynatma listesi</translation> 985 990 </message> 986 991 <message> 987 <location filename="../basegui.cpp" line="3 495"/>992 <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/> 988 993 <source>All files</source> 989 994 <translation>TÃŒm dosyalar</translation> 990 995 </message> 991 996 <message> 992 <location filename="../basegui.cpp" line="3 492"/>997 <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/> 993 998 <source>Choose a file</source> 994 999 <translation>Bir dosya seçin</translation> 995 1000 </message> 996 1001 <message> 997 <location filename="../basegui.cpp" line="3 353"/>1002 <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/> 998 1003 <source>SMPlayer - Information</source> 999 1004 <translation>SMPlayer - Bilgi</translation> 1000 1005 </message> 1001 1006 <message> 1002 <location filename="../basegui.cpp" line="3 356"/>1007 <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/> 1003 1008 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 1004 1009 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> … … 1007 1012 </message> 1008 1013 <message> 1009 <location filename="../basegui.cpp" line="3 437"/>1014 <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/> 1010 1015 <source>Choose a directory</source> 1011 1016 <translation>Bir klasör seçin</translation> 1012 1017 </message> 1013 1018 <message> 1014 <location filename="../basegui.cpp" line="3 473"/>1019 <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/> 1015 1020 <source>Subtitles</source> 1016 <translation>Alt 1017 </message> 1018 <message> 1019 <location filename="../basegui.cpp" line="3 525"/>1021 <translation>Altyazılar</translation> 1022 </message> 1023 <message> 1024 <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/> 1020 1025 <source>About Qt</source> 1021 1026 <translation>Qt Hakkında</translation> 1022 1027 </message> 1023 1028 <message> 1024 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3979"/>1029 <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/> 1025 1030 <source>Playing %1</source> 1026 <translation>%1 'i oynatıyor</translation>1027 </message> 1028 <message> 1029 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3980"/>1031 <translation>%1 oynatılıyor</translation> 1032 </message> 1033 <message> 1034 <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/> 1030 1035 <source>Pause</source> 1031 1036 <translation>Duraklat</translation> 1032 1037 </message> 1033 1038 <message> 1034 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3981"/>1039 <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/> 1035 1040 <source>Stop</source> 1036 1041 <translation>Durdur</translation> 1037 1042 </message> 1038 1043 <message> 1039 <location filename="../basegui.cpp" line="1 467"/>1044 <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/> 1040 1045 <source>&Previous line in subtitles</source> 1041 1046 <translation>Bir &önceki satır</translation> 1042 1047 </message> 1043 1048 <message> 1044 <location filename="../basegui.cpp" line="1 469"/>1049 <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/> 1045 1050 <source>N&ext line in subtitles</source> 1046 <translation> Bir&sonraki satır</translation>1047 </message> 1048 <message> 1049 <location filename="../basegui.cpp" line="1 747"/>1051 <translation>Altyazılardaki &sonraki satır</translation> 1052 </message> 1053 <message> 1054 <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/> 1050 1055 <source>-%1</source> 1051 1056 <translation>-%1</translation> 1052 1057 </message> 1053 1058 <message> 1054 <location filename="../basegui.cpp" line="1 751"/>1059 <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/> 1055 1060 <source>+%1</source> 1056 1061 <translation>+%1</translation> 1057 1062 </message> 1058 1063 <message> 1059 <location filename="../basegui.cpp" line="1 511"/>1064 <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/> 1060 1065 <source>Dec volume (2)</source> 1061 1066 <translation>Sesi kıs (2)</translation> 1062 1067 </message> 1063 1068 <message> 1064 <location filename="../basegui.cpp" line="1 512"/>1069 <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/> 1065 1070 <source>Inc volume (2)</source> 1066 1071 <translation>Sesi yÃŒkselt (2)</translation> 1067 1072 </message> 1068 1073 <message> 1069 <location filename="../basegui.cpp" line="1 515"/>1074 <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/> 1070 1075 <source>Exit fullscreen</source> 1071 1076 <translation>Tam ekrandan çık</translation> 1072 1077 </message> 1073 1078 <message> 1074 <location filename="../basegui.cpp" line="1 517"/>1079 <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/> 1075 1080 <source>OSD - Next level</source> 1076 1081 <translation>OSD - Sonraki seviye</translation> 1077 1082 </message> 1078 1083 <message> 1079 <location filename="../basegui.cpp" line="1 518"/>1084 <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/> 1080 1085 <source>Dec contrast</source> 1081 1086 <translation>ZıtlıÄı azalt</translation> 1082 1087 </message> 1083 1088 <message> 1084 <location filename="../basegui.cpp" line="1 519"/>1089 <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/> 1085 1090 <source>Inc contrast</source> 1086 1091 <translation>ZıtlıÄı arttır</translation> 1087 1092 </message> 1088 1093 <message> 1089 <location filename="../basegui.cpp" line="1 520"/>1094 <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/> 1090 1095 <source>Dec brightness</source> 1091 1096 <translation>ParlaklıÄı azalt</translation> 1092 1097 </message> 1093 1098 <message> 1094 <location filename="../basegui.cpp" line="1 521"/>1099 <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/> 1095 1100 <source>Inc brightness</source> 1096 1101 <translation>BarlaklıÄı arttır</translation> 1097 1102 </message> 1098 1103 <message> 1099 <location filename="../basegui.cpp" line="1 522"/>1104 <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/> 1100 1105 <source>Dec hue</source> 1101 1106 <translation>Renk tonunu azalt</translation> 1102 1107 </message> 1103 1108 <message> 1104 <location filename="../basegui.cpp" line="1 523"/>1109 <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/> 1105 1110 <source>Inc hue</source> 1106 1111 <translation>Renk tonunu arttır</translation> 1107 1112 </message> 1108 1113 <message> 1109 <location filename="../basegui.cpp" line="1 524"/>1114 <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/> 1110 1115 <source>Dec saturation</source> 1111 1116 <translation>DoygunluÄu azalt</translation> 1112 1117 </message> 1113 1118 <message> 1114 <location filename="../basegui.cpp" line="1 526"/>1119 <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/> 1115 1120 <source>Dec gamma</source> 1116 1121 <translation>Gamayı azalt</translation> 1117 1122 </message> 1118 1123 <message> 1119 <location filename="../basegui.cpp" line="1 529"/>1124 <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/> 1120 1125 <source>Next audio</source> 1121 <translation> Bir sonraki ses</translation>1122 </message> 1123 <message> 1124 <location filename="../basegui.cpp" line="1 530"/>1126 <translation>Sonraki ses</translation> 1127 </message> 1128 <message> 1129 <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/> 1125 1130 <source>Next subtitle</source> 1126 <translation> Bir sonraki altyazı</translation>1127 </message> 1128 <message> 1129 <location filename="../basegui.cpp" line="1 531"/>1131 <translation>Sonraki altyazı</translation> 1132 </message> 1133 <message> 1134 <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/> 1130 1135 <source>Next chapter</source> 1131 <translation> Bir sonraki bölÃŒm</translation>1132 </message> 1133 <message> 1134 <location filename="../basegui.cpp" line="1 532"/>1136 <translation>Sonraki bölÃŒm</translation> 1137 </message> 1138 <message> 1139 <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/> 1135 1140 <source>Previous chapter</source> 1136 1141 <translation>Bir önceki bölÃŒm</translation> 1137 1142 </message> 1138 1143 <message> 1139 <location filename="../basegui.cpp" line="1 525"/>1144 <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/> 1140 1145 <source>Inc saturation</source> 1141 1146 <translation>DoygunluÄu arttır</translation> 1142 1147 </message> 1143 1148 <message> 1144 <location filename="../basegui.cpp" line="1 527"/>1149 <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/> 1145 1150 <source>Inc gamma</source> 1146 1151 <translation>Gamayı arttır</translation> 1147 1152 </message> 1148 1153 <message> 1149 <location filename="../basegui.cpp" line="1 448"/>1154 <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/> 1150 1155 <source>&Load external file...</source> 1151 1156 <translation>Harici dosya yÃŒk&le...</translation> 1152 1157 </message> 1153 1158 <message> 1154 <location filename="../basegui.cpp" line="1 646"/>1159 <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/> 1155 1160 <source>&Kerndeint</source> 1156 1161 <translation>&Kerndeint</translation> 1157 1162 </message> 1158 1163 <message> 1159 <location filename="../basegui.cpp" line="1 643"/>1164 <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/> 1160 1165 <source>&Yadif (normal)</source> 1161 1166 <translation>&Yadif (normal)</translation> 1162 1167 </message> 1163 1168 <message> 1164 <location filename="../basegui.cpp" line="1 644"/>1169 <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/> 1165 1170 <source>Y&adif (double framerate)</source> 1166 1171 <translation>&Yadif (kare sayısını ikiye katla)</translation> 1167 1172 </message> 1168 1173 <message> 1169 <location filename="../basegui.cpp" line="1 496"/>1174 <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/> 1170 1175 <source>&Next</source> 1171 1176 <translation>&Sonraki</translation> 1172 1177 </message> 1173 1178 <message> 1174 <location filename="../basegui.cpp" line="1 497"/>1179 <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/> 1175 1180 <source>Pre&vious</source> 1176 1181 <translation>&Ãnceki</translation> 1177 1182 </message> 1178 1183 <message> 1179 <location filename="../basegui.cpp" line="1 454"/>1184 <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/> 1180 1185 <source>Volume &normalization</source> 1181 1186 <translation>Ses &normalleÅtirme</translation> 1182 1187 </message> 1183 1188 <message> 1184 <location filename="../basegui.cpp" line="1 344"/>1189 <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/> 1185 1190 <source>&Audio CD</source> 1186 1191 <translation>&MÃŒzik CD'si</translation> 1187 1192 </message> 1188 1193 <message> 1189 <location filename="../basegui.cpp" line="1 649"/>1194 <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/> 1190 1195 <source>Denoise nor&mal</source> 1191 1196 <translation>Nor&mal denoise</translation> 1192 1197 </message> 1193 1198 <message> 1194 <location filename="../basegui.cpp" line="1 650"/>1199 <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/> 1195 1200 <source>Denoise &soft</source> 1196 1201 <translation>Hafif denoi&se</translation> 1197 1202 </message> 1198 1203 <message> 1199 <location filename="../basegui.cpp" line="1 648"/>1204 <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/> 1200 1205 <source>Denoise o&ff</source> 1201 1206 <translation>Denois&e kapalı</translation> 1202 1207 </message> 1203 1208 <message> 1204 <location filename="../basegui.cpp" line="1 470"/>1209 <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/> 1205 1210 <source>Use SSA/&ASS library</source> 1206 1211 <translation>SSA/&ASS kÃŒtÃŒphanesini kullan</translation> 1207 1212 </message> 1208 1213 <message> 1209 <location filename="../basegui.cpp" line="1 356"/>1214 <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/> 1210 1215 <source>Flip i&mage</source> 1211 1216 <translation type="obsolete">GörÃŒntÃŒyÃŒ ters &çevir</translation> 1212 1217 </message> 1213 1218 <message> 1214 <location filename="../basegui.cpp" line="1 533"/>1219 <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/> 1215 1220 <source>&Toggle double size</source> 1216 1221 <translation>İ&ki katı bÃŒyÃŒt</translation> 1217 1222 </message> 1218 1223 <message> 1219 <location filename="../basegui.cpp" line="1 464"/>1224 <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/> 1220 1225 <source>S&ize -</source> 1221 1226 <translation>&Boyut -</translation> 1222 1227 </message> 1223 1228 <message> 1224 <location filename="../basegui.cpp" line="1 465"/>1229 <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/> 1225 1230 <source>Si&ze +</source> 1226 1231 <translation>B&oyut +</translation> 1227 1232 </message> 1228 1233 <message> 1229 <location filename="../basegui.cpp" line="1 435"/>1234 <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/> 1230 1235 <source>Add &black borders</source> 1231 1236 <translation>&Ãerçeve ekle</translation> 1232 1237 </message> 1233 1238 <message> 1234 <location filename="../basegui.cpp" line="1 436"/>1239 <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/> 1235 1240 <source>Soft&ware scaling</source> 1236 1241 <translation>Ya&zılım derecelendirme</translation> 1237 1242 </message> 1238 1243 <message> 1239 <location filename="../basegui.cpp" line="1 489"/>1244 <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/> 1240 1245 <source>&FAQ</source> 1241 1246 <translation>&SSS</translation> 1242 1247 </message> 1243 1248 <message> 1244 <location filename="../basegui.cpp" line="141 1"/>1249 <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/> 1245 1250 <source>Visualize &motion vectors</source> 1246 <translation >Devini&m vektörÃŒnÃŒ canlandır</translation>1247 </message> 1248 <message> 1249 <location filename="../basegui.cpp" line="1 490"/>1251 <translation type="obsolete">Devini&m vektörÃŒnÃŒ canlandır</translation> 1252 </message> 1253 <message> 1254 <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/> 1250 1255 <source>&Command line options</source> 1251 1256 <translation>Komut satırı se&çenekleri</translation> 1252 1257 </message> 1253 1258 <message> 1254 <location filename="../basegui.cpp" line="3 510"/>1259 <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/> 1255 1260 <source>SMPlayer command line options</source> 1256 1261 <translation>SmPlayer komut satırı seçenekleri</translation> 1257 1262 </message> 1258 1263 <message> 1259 <location filename="../basegui.cpp" line="147 1"/>1264 <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/> 1260 1265 <source>Enable &closed caption</source> 1261 <translation >&Closed caption'ı etkinleÅtir</translation>1262 </message> 1263 <message> 1264 <location filename="../basegui.cpp" line="1 472"/>1266 <translation type="obsolete">&Closed caption'ı etkinleÅtir</translation> 1267 </message> 1268 <message> 1269 <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/> 1265 1270 <source>&Forced subtitles only</source> 1266 <translation>Sadece zorunlu alt 1267 </message> 1268 <message> 1269 <location filename="../basegui.cpp" line="1 534"/>1271 <translation>Sadece zorunlu altyaz&ılar</translation> 1272 </message> 1273 <message> 1274 <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/> 1270 1275 <source>Reset video equalizer</source> 1271 <translation>Video e Åitleyiciyisıfırla</translation>1272 </message> 1273 <message> 1274 <location filename="../basegui.cpp" line="4 374"/>1276 <translation>Video ekolayzırı sıfırla</translation> 1277 </message> 1278 <message> 1279 <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/> 1275 1280 <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source> 1276 1281 <translation>MPlayer beklenmeyen bir Åekilde kapandı.</translation> 1277 1282 </message> 1278 1283 <message> 1279 <location filename="../basegui.cpp" line="4 375"/>1284 <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/> 1280 1285 <source>Exit code: %1</source> 1281 1286 <translation>ÃıkıŠkodu: %1</translation> 1282 1287 </message> 1283 1288 <message> 1284 <location filename="../basegui.cpp" line="4 392"/>1289 <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/> 1285 1290 <source>MPlayer failed to start.</source> 1286 1291 <translation>MPlayer baÅlatılamadı.</translation> 1287 1292 </message> 1288 1293 <message> 1289 <location filename="../basegui.cpp" line="4 393"/>1294 <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/> 1290 1295 <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source> 1291 1296 <translation>LÃŒtfen seçeneklerden MPlayer'ın konumunu kontrol edin.</translation> 1292 1297 </message> 1293 1298 <message> 1294 <location filename="../basegui.cpp" line="4 395"/>1299 <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/> 1295 1300 <source>MPlayer has crashed.</source> 1296 1301 <translation>MPlayer çöktÃŒ.</translation> 1297 1302 </message> 1298 1303 <message> 1299 <location filename="../basegui.cpp" line="4 396"/>1304 <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/> 1300 1305 <source>See the log for more info.</source> 1301 1306 <translation>Daha fazla bilgi için kayıt dosyasına bakınız.</translation> 1302 1307 </message> 1303 1308 <message> 1304 <location filename="../basegui.cpp" line="1 613"/>1309 <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/> 1305 1310 <source>&Rotate</source> 1306 1311 <translation>DöndÃŒ&r</translation> 1307 1312 </message> 1308 1313 <message> 1309 <location filename="../basegui.cpp" line="1 652"/>1314 <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/> 1310 1315 <source>&Off</source> 1311 1316 <translation>&Kapalı</translation> 1312 1317 </message> 1313 1318 <message> 1314 <location filename="../basegui.cpp" line="1 653"/>1319 <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/> 1315 1320 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1316 1321 <translation>Saat yönÃŒnde 90 derece döndÃŒr ve ters çevi&r</translation> 1317 1322 </message> 1318 1323 <message> 1319 <location filename="../basegui.cpp" line="1 654"/>1324 <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/> 1320 1325 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1321 1326 <translation>Saat yönÃŒnde 90 dere&ce döndÃŒr</translation> 1322 1327 </message> 1323 1328 <message> 1324 <location filename="../basegui.cpp" line="1 655"/>1329 <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/> 1325 1330 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1326 1331 <translation>Saat yönÃŒnÃŒn tersinde 90 derece d&öndÃŒr</translation> 1327 1332 </message> 1328 1333 <message> 1329 <location filename="../basegui.cpp" line="1 656"/>1334 <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/> 1330 1335 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1331 1336 <translation>Saat yönÃŒnÃŒn tersinde 90 derece &döndÃŒr ve ters çevir</translation> 1332 1337 </message> 1333 1338 <message> 1334 <location filename="../basegui.cpp" line="1 388"/>1339 <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/> 1335 1340 <source>&Jump to...</source> 1336 1341 <translation>&Atla...</translation> 1337 1342 </message> 1338 1343 <message> 1339 <location filename="../basegui.cpp" line="1 536"/>1344 <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/> 1340 1345 <source>Show context menu</source> 1341 1346 <translation>İçerik menÃŒsÃŒnÃŒ göster</translation> 1342 1347 </message> 1343 1348 <message> 1344 <location filename="../basegui.cpp" line="3 302"/>1349 <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/> 1345 1350 <source>Multimedia</source> 1346 1351 <translation>Ãoklu ortam</translation> 1347 1352 </message> 1348 1353 <message> 1349 <location filename="../basegui.cpp" line="1 439"/>1354 <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/> 1350 1355 <source>E&qualizer</source> 1351 <translation> Den&geleyici</translation>1352 </message> 1353 <message> 1354 <location filename="../basegui.cpp" line="1 535"/>1356 <translation>E&kolayzır</translation> 1357 </message> 1358 <message> 1359 <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/> 1355 1360 <source>Reset audio equalizer</source> 1356 <translation>Ses dengeleyiciyisıfırla</translation>1357 </message> 1358 <message> 1359 <location filename="../basegui.cpp" line="1 476"/>1361 <translation>Ses ekolayzırı sıfırla</translation> 1362 </message> 1363 <message> 1364 <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/> 1360 1365 <source>Find subtitles on &OpenSubtitles.org...</source> 1361 <translation>&OpenSubtitles.org'dan alt 1362 </message> 1363 <message> 1364 <location filename="../basegui.cpp" line="1 477"/>1366 <translation>&OpenSubtitles.org'dan altyazı bul...</translation> 1367 </message> 1368 <message> 1369 <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/> 1365 1370 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1366 <translation>&OpenSubtitles.org'a alt 1367 </message> 1368 <message> 1369 <location filename="../basegui.cpp" line="1 491"/>1371 <translation>&OpenSubtitles.org'a altyazı yÃŒkle...</translation> 1372 </message> 1373 <message> 1374 <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/> 1370 1375 <source>&Tips</source> 1371 1376 <translation>İpu&çları</translation> 1372 1377 </message> 1373 1378 <message> 1374 <location filename="../basegui.cpp" line="1 629"/>1379 <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/> 1375 1380 <source>&Auto</source> 1376 1381 <translation>Otom&atik</translation> 1377 1382 </message> 1378 1383 <message> 1379 <location filename="../basegui.cpp" line="1 396"/>1384 <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/> 1380 1385 <source>Speed -&4%</source> 1381 1386 <translation>Hız -&4%</translation> 1382 1387 </message> 1383 1388 <message> 1384 <location filename="../basegui.cpp" line="1 397"/>1389 <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/> 1385 1390 <source>&Speed +4%</source> 1386 1391 <translation>Hı&z +4%</translation> 1387 1392 </message> 1388 1393 <message> 1389 <location filename="../basegui.cpp" line="1 398"/>1394 <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/> 1390 1395 <source>Speed -&1%</source> 1391 1396 <translation>Hız -&1%</translation> 1392 1397 </message> 1393 1398 <message> 1394 <location filename="../basegui.cpp" line="1 399"/>1399 <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/> 1395 1400 <source>S&peed +1%</source> 1396 1401 <translation>&Hız +1%</translation> 1397 1402 </message> 1398 1403 <message> 1399 <location filename="../basegui.cpp" line="1 620"/>1404 <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/> 1400 1405 <source>Scree&n</source> 1401 1406 <translation>Ekra&n</translation> 1402 1407 </message> 1403 1408 <message> 1404 <location filename="../basegui.cpp" line="1 664"/>1409 <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/> 1405 1410 <source>&Default</source> 1406 <translation> Varsa&yılan</translation>1407 </message> 1408 <message> 1409 <location filename="../basegui.cpp" line="1 409"/>1411 <translation>&Ãntanımlı</translation> 1412 </message> 1413 <message> 1414 <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/> 1410 1415 <source>Mirr&or image</source> 1411 <translation> Ayna yan&sısı</translation>1412 </message> 1413 <message> 1414 <location filename="../basegui.cpp" line="1 528"/>1416 <translation>Resmi &yansıt</translation> 1417 </message> 1418 <message> 1419 <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/> 1415 1420 <source>Next video</source> 1416 <translation> Bir sonraki video</translation>1417 </message> 1418 <message> 1419 <location filename="../basegui.cpp" line="1 591"/>1421 <translation>Sonraki video</translation> 1422 </message> 1423 <message> 1424 <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/> 1420 1425 <source>&Track</source> 1421 1426 <comment>video</comment> … … 1423 1428 </message> 1424 1429 <message> 1425 <location filename="../basegui.cpp" line="1 668"/>1430 <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/> 1426 1431 <source>&Track</source> 1427 1432 <comment>audio</comment> … … 1429 1434 </message> 1430 1435 <message> 1431 <location filename="../basegui.cpp" line="3 801"/>1436 <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/> 1432 1437 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1433 1438 <translation>Uyarı - MPlayer'ın eski bir sÃŒrÃŒmÃŒnÃŒ kullanıyorsunuz</translation> 1434 1439 </message> 1435 1440 <message> 1436 <location filename="../basegui.cpp" line="3 805"/>1441 <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/> 1437 1442 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1438 <translation>Sisteminizde yÃŒklÃŒ olan MPlayer (%1) sÃŒrÃŒmÃŒ eski. SMPlayer bu sÃŒrÃŒmle dÃŒzgÃŒn çalıÅamaz: bazı seçenekler çalıÅmayacaktır. Ayrıca alt 1439 </message> 1440 <message> 1441 <location filename="../basegui.cpp" line="3 808"/>1443 <translation>Sisteminizde yÃŒklÃŒ olan MPlayer (%1) sÃŒrÃŒmÃŒ eski. SMPlayer bu sÃŒrÃŒmle dÃŒzgÃŒn çalıÅamaz: bazı seçenekler çalıÅmayacaktır. Ayrıca altyazı seçimi baÅarısız olabilir...</translation> 1444 </message> 1445 <message> 1446 <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/> 1442 1447 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1443 1448 <translation>LÃŒtfen MPlayer'ı gÃŒncelleyiniz.</translation> 1444 1449 </message> 1445 1450 <message> 1446 <location filename="../basegui.cpp" line="3 809"/>1451 <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/> 1447 1452 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1448 1453 <translation>(Bu uyarı bir daha gösterilmeyecektir)</translation> 1449 1454 </message> 1450 1455 <message> 1451 <location filename="../basegui.cpp" line="1 537"/>1456 <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/> 1452 1457 <source>Next aspect ratio</source> 1453 <translation type="unfinished"></translation>1454 </message> 1455 <message> 1456 <location filename="../basegui.cpp" line="1 416"/>1458 <translation>Sonraki en-boy oranı</translation> 1459 </message> 1460 <message> 1461 <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/> 1457 1462 <source>&Auto zoom</source> 1458 <translation type="unfinished"></translation>1459 </message> 1460 <message> 1461 <location filename="../basegui.cpp" line="1 417"/>1463 <translation>&Otomatik yakınlaÅtırma</translation> 1464 </message> 1465 <message> 1466 <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/> 1462 1467 <source>Zoom for &16:9</source> 1463 <translation type="unfinished"></translation>1464 </message> 1465 <message> 1466 <location filename="../basegui.cpp" line="1 418"/>1468 <translation>&16:9 Åeklinde yakınlaÅtır</translation> 1469 </message> 1470 <message> 1471 <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/> 1467 1472 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1468 <translation type="unfinished"></translation>1469 </message> 1470 <message> 1471 <location filename="../basegui.cpp" line="1 407"/>1473 <translation>&2.35:1 Åeklinde yakınlaÅtır</translation> 1474 </message> 1475 <message> 1476 <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/> 1472 1477 <source>Pre&view...</source> 1473 <translation type="unfinished"></translation>1474 </message> 1475 <message> 1476 <location filename="../basegui.cpp" line="1 658"/>1478 <translation>&Ãnizleme...</translation> 1479 </message> 1480 <message> 1481 <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/> 1477 1482 <source>&Always</source> 1478 <translation type="unfinished"></translation>1479 </message> 1480 <message> 1481 <location filename="../basegui.cpp" line="1 659"/>1483 <translation>&Daima</translation> 1484 </message> 1485 <message> 1486 <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/> 1482 1487 <source>&Never</source> 1483 <translation type="unfinished"></translation>1484 </message> 1485 <message> 1486 <location filename="../basegui.cpp" line="1 660"/>1488 <translation>&Asla</translation> 1489 </message> 1490 <message> 1491 <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/> 1487 1492 <source>While &playing</source> 1488 <translation type="unfinished"></translation>1489 </message> 1490 <message> 1491 <location filename="../basegui.cpp" line="1 714"/>1493 <translation>&Oynatırken</translation> 1494 </message> 1495 <message> 1496 <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/> 1492 1497 <source>DVD &menu</source> 1493 <translation type="unfinished"></translation>1494 </message> 1495 <message> 1496 <location filename="../basegui.cpp" line="1 716"/>1498 <translation>DVD &menu</translation> 1499 </message> 1500 <message> 1501 <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/> 1497 1502 <source>DVD &previous menu</source> 1498 <translation type="unfinished"></translation>1499 </message> 1500 <message> 1501 <location filename="../basegui.cpp" line="1 710"/>1503 <translation>DVD &önceki menÃŒ</translation> 1504 </message> 1505 <message> 1506 <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/> 1502 1507 <source>DVD menu, move up</source> 1503 <translation type="unfinished"></translation>1504 </message> 1505 <message> 1506 <location filename="../basegui.cpp" line="1 711"/>1508 <translation>DVD menÃŒ, yukarı</translation> 1509 </message> 1510 <message> 1511 <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/> 1507 1512 <source>DVD menu, move down</source> 1508 <translation type="unfinished"></translation>1509 </message> 1510 <message> 1511 <location filename="../basegui.cpp" line="1 712"/>1513 <translation>DVD menÃŒ, aÅaÄı</translation> 1514 </message> 1515 <message> 1516 <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/> 1512 1517 <source>DVD menu, move left</source> 1513 <translation type="unfinished"></translation>1514 </message> 1515 <message> 1516 <location filename="../basegui.cpp" line="1 713"/>1518 <translation>DVD menÃŒ, sola</translation> 1519 </message> 1520 <message> 1521 <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/> 1517 1522 <source>DVD menu, move right</source> 1518 <translation type="unfinished"></translation>1519 </message> 1520 <message> 1521 <location filename="../basegui.cpp" line="1 715"/>1523 <translation>DVD menÃŒ, saÄa</translation> 1524 </message> 1525 <message> 1526 <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/> 1522 1527 <source>DVD menu, select option</source> 1523 <translation type="unfinished"></translation>1524 </message> 1525 <message> 1526 <location filename="../basegui.cpp" line="1 717"/>1528 <translation>DVD menÃŒ, seçim yap</translation> 1529 </message> 1530 <message> 1531 <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/> 1527 1532 <source>DVD menu, mouse click</source> 1528 <translation type="unfinished"></translation>1529 </message> 1530 <message> 1531 <location filename="../basegui.cpp" line="1 447"/>1533 <translation>DVD menÃŒ, tıklayınca</translation> 1534 </message> 1535 <message> 1536 <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/> 1532 1537 <source>Set dela&y...</source> 1533 <translation type="unfinished"></translation>1534 </message> 1535 <message> 1536 <location filename="../basegui.cpp" line="1 461"/>1538 <translation>Gecikmeyi a&yarla...</translation> 1539 </message> 1540 <message> 1541 <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/> 1537 1542 <source>Se&t delay...</source> 1538 <translation type="unfinished"></translation>1539 </message> 1540 <message> 1541 <location filename="../basegui.cpp" line="3 530"/>1543 <translation>Geci&kmeyi ayarla...</translation> 1544 </message> 1545 <message> 1546 <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/> 1542 1547 <source>&Jump to:</source> 1543 <translation type="unfinished">&Atla:</translation>1544 </message> 1545 <message> 1546 <location filename="../basegui.cpp" line="3 531"/>1548 <translation>&Atla:</translation> 1549 </message> 1550 <message> 1551 <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/> 1547 1552 <source>SMPlayer - Seek</source> 1548 <translation type="unfinished">SMPlayer - Gezin</translation>1549 </message> 1550 <message> 1551 <location filename="../basegui.cpp" line="3 541"/>1553 <translation>SMPlayer - Gezin</translation> 1554 </message> 1555 <message> 1556 <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/> 1552 1557 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1553 <translation type="unfinished"></translation>1554 </message> 1555 <message> 1556 <location filename="../basegui.cpp" line="3 542"/>1558 <translation>SMPlayer - Ses gecikmesi</translation> 1559 </message> 1560 <message> 1561 <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/> 1557 1562 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1558 <translation type="unfinished"></translation>1559 </message> 1560 <message> 1561 <location filename="../basegui.cpp" line="3 551"/>1563 <translation>Ses gecikmesi (milisaniye):</translation> 1564 </message> 1565 <message> 1566 <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/> 1562 1567 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1563 <translation type="unfinished"></translation>1564 </message> 1565 <message> 1566 <location filename="../basegui.cpp" line="3 552"/>1568 <translation>SMPlayer - Altyazı gecikmesi</translation> 1569 </message> 1570 <message> 1571 <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/> 1567 1572 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1568 <translation type="unfinished"></translation>1569 </message> 1570 <message> 1571 <location filename="../basegui.cpp" line="1 661"/>1573 <translation></translation> 1574 </message> 1575 <message> 1576 <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/> 1572 1577 <source>Toggle stay on top</source> 1573 1578 <translation type="unfinished"></translation> 1574 1579 </message> 1575 1580 <message> 1576 <location filename="../basegui.cpp" line="4 108"/>1581 <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/> 1577 1582 <source>Jump to %1</source> 1578 1583 <translation type="unfinished"></translation> 1579 1584 </message> 1580 1585 <message> 1581 <location filename="../basegui.cpp" line="1 406"/>1586 <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/> 1582 1587 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1583 <translation type="unfinished"></translation>1584 </message> 1585 <message> 1586 <location filename="../basegui.cpp" line="1 474"/>1588 <translation>Ekran &görÃŒntÃŒsÃŒ almayı baÅlat/durdur</translation> 1589 </message> 1590 <message> 1591 <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/> 1587 1592 <source>Subtitle &visibility</source> 1588 <translation type="unfinished"></translation>1589 </message> 1590 <message> 1591 <location filename="../basegui.cpp" line="1 538"/>1593 <translation>Altyazı &görÃŒnÃŒrlÃŒÄÃŒ</translation> 1594 </message> 1595 <message> 1596 <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/> 1592 1597 <source>Next wheel function</source> 1593 <translation type="unfinished"></translation>1594 </message> 1595 <message> 1596 <location filename="../basegui.cpp" line="1 704"/>1598 <translation>Sonraki teker iÅlevi</translation> 1599 </message> 1600 <message> 1601 <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/> 1597 1602 <source>P&rogram</source> 1598 1603 <comment>program</comment> 1599 <translation type="unfinished"></translation>1600 </message> 1601 <message> 1602 <location filename="../basegui.cpp" line="1 352"/>1604 <translation>P&rogram</translation> 1605 </message> 1606 <message> 1607 <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/> 1603 1608 <source>&Edit...</source> 1604 <translation type="unfinished"></translation>1605 </message> 1606 <message> 1607 <location filename="../basegui.cpp" line="1 355"/>1609 <translation>&DÃŒzenle...</translation> 1610 </message> 1611 <message> 1612 <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/> 1608 1613 <source>Next TV channel</source> 1609 <translation type="unfinished"></translation>1610 </message> 1611 <message> 1612 <location filename="../basegui.cpp" line="1 356"/>1614 <translation>Sonraki TV kanalı</translation> 1615 </message> 1616 <message> 1617 <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/> 1613 1618 <source>Previous TV channel</source> 1614 <translation type="unfinished"></translation>1615 </message> 1616 <message> 1617 <location filename="../basegui.cpp" line="1 357"/>1619 <translation>Ãnceki TV kanalı</translation> 1620 </message> 1621 <message> 1622 <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/> 1618 1623 <source>Next radio channel</source> 1619 <translation type="unfinished"></translation>1620 </message> 1621 <message> 1622 <location filename="../basegui.cpp" line="1 358"/>1624 <translation>Sonraki radyo kanalı</translation> 1625 </message> 1626 <message> 1627 <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/> 1623 1628 <source>Previous radio channel</source> 1624 <translation type="unfinished"></translation>1625 </message> 1626 <message> 1627 <location filename="../basegui.cpp" line="1 577"/>1629 <translation>Ãnceki radyo kanalı</translation> 1630 </message> 1631 <message> 1632 <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/> 1628 1633 <source>&TV</source> 1629 <translation type="unfinished"></translation>1630 </message> 1631 <message> 1632 <location filename="../basegui.cpp" line="1 580"/>1634 <translation>&TV</translation> 1635 </message> 1636 <message> 1637 <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/> 1633 1638 <source>Radi&o</source> 1634 <translation type="unfinished"></translation>1635 </message> 1636 <message> 1637 <location filename="../basegui.cpp" line="1 354"/>1639 <translation>Rad&yo</translation> 1640 </message> 1641 <message> 1642 <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/> 1638 1643 <source>&Jump...</source> 1639 <translation type="unfinished"></translation>1640 </message> 1641 <message> 1642 <location filename="../basegui.cpp" line="1 545"/>1644 <translation>&Atla...</translation> 1645 </message> 1646 <message> 1647 <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/> 1643 1648 <source>Subtitles onl&y</source> 1644 <translation type="unfinished"></translation>1645 </message> 1646 <message> 1647 <location filename="../basegui.cpp" line="1 546"/>1649 <translation>Sadece alt&yazı</translation> 1650 </message> 1651 <message> 1652 <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/> 1648 1653 <source>Volume + &Seek</source> 1649 <translation type="unfinished"></translation>1650 </message> 1651 <message> 1652 <location filename="../basegui.cpp" line="1 547"/>1654 <translation>Ses + &Gezinme</translation> 1655 </message> 1656 <message> 1657 <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/> 1653 1658 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1654 <translation type="unfinished"></translation>1655 </message> 1656 <message> 1657 <location filename="../basegui.cpp" line="1 548"/>1659 <translation>Ses + Gezinme + &Zamanlayıcı</translation> 1660 </message> 1661 <message> 1662 <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/> 1658 1663 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1659 <translation type="unfinished"></translation>1660 </message> 1661 <message> 1662 <location filename="../basegui.cpp" line="1 297"/>1664 <translation>Ses + Gezinme + Zamanlayıcı +T&oplam sÃŒre</translation> 1665 </message> 1666 <message> 1667 <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/> 1663 1668 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1664 <translation type="unfinished"></translation>1665 </message> 1666 <message> 1667 <location filename="../basegui.cpp" line="1 408"/>1669 <translation>vdpau kullanırken video filtreleri kapatılır</translation> 1670 </message> 1671 <message> 1672 <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/> 1668 1673 <source>Fli&p image</source> 1669 <translation type="unfinished"></translation>1670 </message> 1671 <message> 1672 <location filename="../basegui.cpp" line="1 601"/>1674 <translation>Resmi &ters çevir</translation> 1675 </message> 1676 <message> 1677 <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/> 1673 1678 <source>Zoo&m</source> 1674 <translation type="unfinished"></translation>1675 </message> 1676 <message> 1677 <location filename="../basegui.cpp" line="1 540"/>1679 <translation>YakınlaÅ&tır</translation> 1680 </message> 1681 <message> 1682 <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/> 1678 1683 <source>Show filename on OSD</source> 1679 <translation type="unfinished"></translation>1680 </message> 1681 <message> 1682 <location filename="../basegui.cpp" line="1 383"/>1684 <translation>OSD'de dosya adını göster</translation> 1685 </message> 1686 <message> 1687 <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/> 1683 1688 <source>Set &A marker</source> 1684 <translation type="unfinished"></translation>1685 </message> 1686 <message> 1687 <location filename="../basegui.cpp" line="1 384"/>1689 <translation>&A iÅaretçisini ayarla</translation> 1690 </message> 1691 <message> 1692 <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/> 1688 1693 <source>Set &B marker</source> 1689 <translation type="unfinished"></translation>1690 </message> 1691 <message> 1692 <location filename="../basegui.cpp" line="1 385"/>1694 <translation>&B iÅaretçisini ayarla</translation> 1695 </message> 1696 <message> 1697 <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/> 1693 1698 <source>&Clear A-B markers</source> 1694 <translation type="unfinished"></translation>1695 </message> 1696 <message> 1697 <location filename="../basegui.cpp" line="1 587"/>1699 <translation>A-B iÅaretçilerini &temizle</translation> 1700 </message> 1701 <message> 1702 <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/> 1698 1703 <source>&A-B section</source> 1699 <translation type="unfinished"></translation>1700 </message> 1701 <message> 1702 <location filename="../basegui.cpp" line="1 541"/>1704 <translation>&A-B bölÃŒmÃŒ</translation> 1705 </message> 1706 <message> 1707 <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/> 1703 1708 <source>Toggle deinterlacing</source> 1709 <translation>deinterlace iÅlemini aç/kapa</translation> 1710 </message> 1711 <message> 1712 <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/> 1713 <source>&Donate</source> 1714 <translation type="unfinished"></translation> 1715 </message> 1716 <message> 1717 <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/> 1718 <source>&Closed captions</source> 1719 <translation type="unfinished"></translation> 1720 </message> 1721 <message> 1722 <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/> 1723 <source>Donate</source> 1724 <translation type="unfinished"></translation> 1725 </message> 1726 <message> 1727 <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/> 1728 <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source> 1729 <translation type="unfinished"></translation> 1730 </message> 1731 <message> 1732 <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/> 1733 <source>You can send your donation using %1.</source> 1734 <translation type="unfinished"></translation> 1735 </message> 1736 <message> 1737 <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/> 1738 <source>this form</source> 1704 1739 <translation type="unfinished"></translation> 1705 1740 </message> … … 1708 1743 <name>BaseGuiPlus</name> 1709 1744 <message> 1710 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="1 78"/>1745 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/> 1711 1746 <source>SMPlayer is still running here</source> 1712 1747 <translation>SMPlayer zaten çalıÅıyor</translation> 1713 1748 </message> 1714 1749 <message> 1715 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 199"/>1750 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/> 1716 1751 <source>S&how icon in system tray</source> 1717 <translation>Si mgeyi sistem tablasında&göster</translation>1718 </message> 1719 <message> 1720 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="21 0"/>1752 <translation>Sistem çekmecesinde simgeyi &göster</translation> 1753 </message> 1754 <message> 1755 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/> 1721 1756 <source>&Hide</source> 1722 1757 <translation>&Gizle</translation> 1723 1758 </message> 1724 1759 <message> 1725 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="21 2"/>1760 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/> 1726 1761 <source>&Restore</source> 1727 1762 <translation>Ge&ri yÃŒkle</translation> 1728 1763 </message> 1729 1764 <message> 1730 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 198"/>1765 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/> 1731 1766 <source>&Quit</source> 1732 1767 <translation>&ÃıkıÅ</translation> 1733 1768 </message> 1734 1769 <message> 1735 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="2 04"/>1770 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/> 1736 1771 <source>Playlist</source> 1737 1772 <translation>Oynatma listesi</translation> … … 1741 1776 <name>Core</name> 1742 1777 <message> 1743 <location filename="../core.cpp" line="25 49"/>1778 <location filename="../core.cpp" line="2589"/> 1744 1779 <source>Brightness: %1</source> 1745 1780 <translation>Parlaklık: %1</translation> 1746 1781 </message> 1747 1782 <message> 1748 <location filename="../core.cpp" line="2 564"/>1783 <location filename="../core.cpp" line="2604"/> 1749 1784 <source>Contrast: %1</source> 1750 1785 <translation>Zıtlık: %1</translation> 1751 1786 </message> 1752 1787 <message> 1753 <location filename="../core.cpp" line="2 578"/>1788 <location filename="../core.cpp" line="2618"/> 1754 1789 <source>Gamma: %1</source> 1755 1790 <translation>Gama: %1</translation> 1756 1791 </message> 1757 1792 <message> 1758 <location filename="../core.cpp" line="2 592"/>1793 <location filename="../core.cpp" line="2632"/> 1759 1794 <source>Hue: %1</source> 1760 1795 <translation>Renk tonu: %1</translation> 1761 1796 </message> 1762 1797 <message> 1763 <location filename="../core.cpp" line="26 06"/>1798 <location filename="../core.cpp" line="2646"/> 1764 1799 <source>Saturation: %1</source> 1765 1800 <translation>Doygunluk: %1</translation> 1766 1801 </message> 1767 1802 <message> 1768 <location filename="../core.cpp" line="27 35"/>1803 <location filename="../core.cpp" line="2775"/> 1769 1804 <source>Volume: %1</source> 1770 1805 <translation>Ses: %1</translation> 1771 1806 </message> 1772 1807 <message> 1773 <location filename="../core.cpp" line="35 45"/>1808 <location filename="../core.cpp" line="3588"/> 1774 1809 <source>Zoom: %1</source> 1775 1810 <translation>Yakınlık: %1</translation> 1776 1811 </message> 1777 1812 <message> 1778 <location filename="../core.cpp" line="2 863"/>1813 <location filename="../core.cpp" line="2903"/> 1779 1814 <source>Font scale: %1</source> 1780 <translation> FontölçeÄi: %1</translation>1781 </message> 1782 <message> 1783 <location filename="../core.cpp" line="34 16"/>1815 <translation>Yazıtipi ölçeÄi: %1</translation> 1816 </message> 1817 <message> 1818 <location filename="../core.cpp" line="3459"/> 1784 1819 <source>Aspect ratio: %1</source> 1785 <translation type="unfinished"></translation>1786 </message> 1787 <message> 1788 <location filename="../core.cpp" line="3 778"/>1820 <translation>En-boy oranı: %1</translation> 1821 </message> 1822 <message> 1823 <location filename="../core.cpp" line="3827"/> 1789 1824 <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source> 1790 <translation type="unfinished"></translation>1791 </message> 1792 <message> 1793 <location filename="../core.cpp" line="2 777"/>1825 <translation>Yazıtipi önbelleÄini gÃŒncelle. Bu iÅlem birkaç saniye sÃŒrer...</translation> 1826 </message> 1827 <message> 1828 <location filename="../core.cpp" line="2817"/> 1794 1829 <source>Subtitle delay: %1 ms</source> 1795 <translation type="unfinished"></translation>1796 </message> 1797 <message> 1798 <location filename="../core.cpp" line="2 794"/>1830 <translation>Altyazı gecikmesi: %1 ms</translation> 1831 </message> 1832 <message> 1833 <location filename="../core.cpp" line="2834"/> 1799 1834 <source>Audio delay: %1 ms</source> 1800 <translation type="unfinished"></translation>1801 </message> 1802 <message> 1803 <location filename="../core.cpp" line="2 660"/>1835 <translation>Ses gecikmesi: %1 ms</translation> 1836 </message> 1837 <message> 1838 <location filename="../core.cpp" line="2700"/> 1804 1839 <source>Speed: %1</source> 1805 <translation type="unfinished"></translation>1806 </message> 1807 <message> 1808 <location filename="../core.cpp" line="29 06"/>1840 <translation>Hız: %1</translation> 1841 </message> 1842 <message> 1843 <location filename="../core.cpp" line="2946"/> 1809 1844 <source>Subtitles on</source> 1810 <translation type="unfinished"></translation>1811 </message> 1812 <message> 1813 <location filename="../core.cpp" line="29 08"/>1845 <translation>Altyazı açık</translation> 1846 </message> 1847 <message> 1848 <location filename="../core.cpp" line="2948"/> 1814 1849 <source>Subtitles off</source> 1815 <translation type="unfinished"></translation>1816 </message> 1817 <message> 1818 <location filename="../core.cpp" line="3 463"/>1850 <translation>Altyazı kapalı</translation> 1851 </message> 1852 <message> 1853 <location filename="../core.cpp" line="3506"/> 1819 1854 <source>Mouse wheel seeks now</source> 1820 1855 <translation type="unfinished"></translation> 1821 1856 </message> 1822 1857 <message> 1823 <location filename="../core.cpp" line="3 466"/>1858 <location filename="../core.cpp" line="3509"/> 1824 1859 <source>Mouse wheel changes volume now</source> 1825 <translation type="unfinished"></translation>1826 </message> 1827 <message> 1828 <location filename="../core.cpp" line="3 469"/>1860 <translation>Fare tekeri ses dÃŒzeyini deÄiÅtirir</translation> 1861 </message> 1862 <message> 1863 <location filename="../core.cpp" line="3512"/> 1829 1864 <source>Mouse wheel changes zoom level now</source> 1830 <translation type="unfinished"></translation>1831 </message> 1832 <message> 1833 <location filename="../core.cpp" line="3 472"/>1865 <translation>Fare tekeri yakınlaÅtırma seviyesini deÄiÅtirir</translation> 1866 </message> 1867 <message> 1868 <location filename="../core.cpp" line="3515"/> 1834 1869 <source>Mouse wheel changes speed now</source> 1835 <translation type="unfinished"></translation>1836 </message> 1837 <message> 1838 <location filename="../core.cpp" line="11 64"/>1870 <translation>Fare tekeri hızı deÄiÅtirir</translation> 1871 </message> 1872 <message> 1873 <location filename="../core.cpp" line="1172"/> 1839 1874 <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source> 1840 <translation type="unfinished"></translation>1841 </message> 1842 <message> 1843 <location filename="../core.cpp" line="11 77"/>1875 <translation>Ekran görÃŒntÃŒsÃŒ alınmadı, klasör yapılandırılmamıÅ</translation> 1876 </message> 1877 <message> 1878 <location filename="../core.cpp" line="1185"/> 1844 1879 <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source> 1845 <translation type="unfinished"></translation>1846 </message> 1847 <message> 1848 <location filename="../core.cpp" line="23 20"/>1880 <translation>Ekran görÃŒntÃŒleri alınmadı, klasör yapılandırılmamıÅ</translation> 1881 </message> 1882 <message> 1883 <location filename="../core.cpp" line="2344"/> 1849 1884 <source>"A" marker set to %1</source> 1850 <translation type="unfinished"></translation>1851 </message> 1852 <message> 1853 <location filename="../core.cpp" line="23 37"/>1885 <translation>"A" iÅaretçisi %1 deÄerine ayarlandı</translation> 1886 </message> 1887 <message> 1888 <location filename="../core.cpp" line="2361"/> 1854 1889 <source>"B" marker set to %1</source> 1855 <translation type="unfinished"></translation>1856 </message> 1857 <message> 1858 <location filename="../core.cpp" line="23 52"/>1890 <translation>"B" iÅaretçisi %1 deÄerine ayarlandı</translation> 1891 </message> 1892 <message> 1893 <location filename="../core.cpp" line="2376"/> 1859 1894 <source>A-B markers cleared</source> 1860 <translation type="unfinished"></translation>1895 <translation>A-B iÅaretçileri temizlendi</translation> 1861 1896 </message> 1862 1897 </context> … … 1891 1926 <location filename="../defaultgui.cpp" line="433"/> 1892 1927 <source>Subtitle</source> 1893 <translation>Alt 1928 <translation>Altyazı</translation> 1894 1929 </message> 1895 1930 <message> 1896 1931 <location filename="../defaultgui.cpp" line="453"/> 1897 1932 <source>A:%1</source> 1898 <translation type="unfinished"></translation>1933 <translation>A:%1</translation> 1899 1934 </message> 1900 1935 <message> 1901 1936 <location filename="../defaultgui.cpp" line="457"/> 1902 1937 <source>B:%1</source> 1903 <translation type="unfinished"></translation>1938 <translation>B:%1</translation> 1904 1939 </message> 1905 1940 <message> 1906 1941 <location filename="../defaultgui.cpp" line="423"/> 1907 1942 <source>Status&bar</source> 1908 <translation type="unfinished"></translation>1943 <translation>Durum &çubuÄu</translation> 1909 1944 </message> 1910 1945 <message> 1911 1946 <location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/> 1912 1947 <source>&Video info</source> 1913 <translation type="unfinished"></translation>1948 <translation>&Video bilgisi</translation> 1914 1949 </message> 1915 1950 <message> 1916 1951 <location filename="../defaultgui.cpp" line="436"/> 1917 1952 <source>&Frame counter</source> 1918 <translation type="unfinished"></translation>1953 <translation>&Kare sayacı</translation> 1919 1954 </message> 1920 1955 <message> … … 1922 1957 <source>%1x%2 %3 fps</source> 1923 1958 <comment>width + height + fps</comment> 1924 <translation type="unfinished"></translation>1959 <translation>%1x%2 %3 fps</translation> 1925 1960 </message> 1926 1961 </context> … … 1966 2001 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/> 1967 2002 <source>Icon</source> 1968 <translation type="unfinished"></translation>2003 <translation>Simge</translation> 1969 2004 </message> 1970 2005 <message> 1971 2006 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/> 1972 2007 <source>Name</source> 1973 <translation type="unfinished">İsim</translation>2008 <translation>İsim</translation> 1974 2009 </message> 1975 2010 <message> 1976 2011 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/> 1977 2012 <source>Media</source> 1978 <translation type="unfinished"></translation>2013 <translation>Ortam</translation> 1979 2014 </message> 1980 2015 <message> 1981 2016 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="45"/> 1982 2017 <source>Favorite editor</source> 1983 <translation type="unfinished"></translation>2018 <translation>Favori dÃŒzenleyici</translation> 1984 2019 </message> 1985 2020 <message> 1986 2021 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/> 1987 2022 <source>Favorite list</source> 1988 <translation type="unfinished"></translation>2023 <translation>Favori listesi</translation> 1989 2024 </message> 1990 2025 <message> 1991 2026 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="49"/> 1992 2027 <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source> 1993 <translation type="unfinished"></translation>2028 <translation>Yeni öÄeler ekleyebilir, dÃŒzenleyebilir, silebilir ve sıralayabilirsiniz. Bir hÃŒcrenin içeriÄini deÄiÅtirmek için hÃŒcreye çift tıklayın.</translation> 1994 2029 </message> 1995 2030 <message> 1996 2031 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="222"/> 1997 2032 <source>Select an icon file</source> 1998 <translation type="unfinished"></translation>2033 <translation>Simge dosyası seçin</translation> 1999 2034 </message> 2000 2035 <message> 2001 2036 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="224"/> 2002 2037 <source>Images</source> 2003 <translation type="unfinished"></translation>2038 <translation>Resimler</translation> 2004 2039 </message> 2005 2040 <message> 2006 2041 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/> 2007 2042 <source>icon</source> 2008 <translation type="unfinished"></translation>2043 <translation>simge</translation> 2009 2044 </message> 2010 2045 <message> 2011 2046 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/> 2012 2047 <source>&New</source> 2013 <translation type="unfinished"></translation>2048 <translation>&Yeni</translation> 2014 2049 </message> 2015 2050 <message> 2016 2051 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/> 2017 2052 <source>D&elete</source> 2018 <translation type="unfinished"></translation>2053 <translation>&Sil</translation> 2019 2054 </message> 2020 2055 <message> 2021 2056 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/> 2022 2057 <source>Delete &all</source> 2023 <translation type="unfinished"></translation>2058 <translation>&TÃŒmÃŒnÃŒ sil</translation> 2024 2059 </message> 2025 2060 <message> 2026 2061 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="98"/> 2027 2062 <source>&Up</source> 2028 <translation type="unfinished">Y&ukarı</translation>2063 <translation>Y&ukarı</translation> 2029 2064 </message> 2030 2065 <message> 2031 2066 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/> 2032 2067 <source>&Down</source> 2033 <translation type="unfinished">A&ÅaÄı</translation>2068 <translation>A&ÅaÄı</translation> 2034 2069 </message> 2035 2070 </context> … … 2039 2074 <location filename="../favorites.cpp" line="254"/> 2040 2075 <source>Jump to item</source> 2041 <translation type="unfinished"></translation>2076 <translation>ÃÄeye atla</translation> 2042 2077 </message> 2043 2078 <message> 2044 2079 <location filename="../favorites.cpp" line="255"/> 2045 2080 <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source> 2046 <translation type="unfinished"></translation>2081 <translation>ÃÄeye atlamak için öÄenin listedeki numarasını girin:</translation> 2047 2082 </message> 2048 2083 </context> … … 2178 2213 <location filename="../filters.cpp" line="31"/> 2179 2214 <source>add noise</source> 2180 <translation type="unfinished"></translation>2215 <translation>gÃŒrÃŒltÃŒ ekle</translation> 2181 2216 </message> 2182 2217 <message> … … 2198 2233 <location filename="../filters.cpp" line="37"/> 2199 2234 <source>volume normalization</source> 2200 <translation type="unfinished"></translation>2235 <translation>ses dÃŒzeyi normalleÅtirme</translation> 2201 2236 </message> 2202 2237 </context> … … 2206 2241 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/> 2207 2242 <source>Http</source> 2208 <translation type="unfinished"></translation>2243 <translation>Http</translation> 2209 2244 </message> 2210 2245 <message> 2211 2246 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/> 2212 2247 <source>Socks5</source> 2213 <translation type="unfinished"></translation>2248 <translation>Socks5</translation> 2214 2249 </message> 2215 2250 <message> 2216 2251 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/> 2217 2252 <source>Enable/disable the use of the proxy.</source> 2218 <translation type="unfinished"></translation>2253 <translation>Vekil sunucu kullanımını aç/kapa.</translation> 2219 2254 </message> 2220 2255 <message> 2221 2256 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/> 2222 2257 <source>The host name of the proxy.</source> 2223 <translation type="unfinished"></translation>2258 <translation>Vekil sunucu makine adı.</translation> 2224 2259 </message> 2225 2260 <message> 2226 2261 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/> 2227 2262 <source>The port of the proxy.</source> 2228 <translation type="unfinished"></translation>2263 <translation>Vekil sunucu portu.</translation> 2229 2264 </message> 2230 2265 <message> 2231 2266 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/> 2232 2267 <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source> 2233 <translation type="unfinished"></translation>2268 <translation>Vekil sunucu kimlik denetimi gerektiriyorsa, bu alan kullanıcı adını ayarlar.</translation> 2234 2269 </message> 2235 2270 <message> 2236 2271 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/> 2237 2272 <source>The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.</source> 2238 <translation type="unfinished"></translation>2273 <translation>Vekil sunucu için gerekli parola. <b>Uyarı:</b>parola, yapılandırma dosyasının içine görÃŒnecek Åekilde kaydedilecektir.</translation> 2239 2274 </message> 2240 2275 <message> 2241 2276 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/> 2242 2277 <source>Select the proxy type to be used.</source> 2243 <translation type="unfinished"></translation>2278 <translation>Kullanılacak vekil sunucu tipini seçin.</translation> 2244 2279 </message> 2245 2280 <message> 2246 2281 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="13"/> 2247 2282 <source>Advanced options</source> 2248 <translation type="unfinished"></translation>2283 <translation>GeliÅmiÅ seçenekler</translation> 2249 2284 </message> 2250 2285 <message> 2251 2286 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/> 2252 2287 <source>Proxy</source> 2253 <translation type="unfinished"></translation>2288 <translation>Vekil sunucu</translation> 2254 2289 </message> 2255 2290 <message> 2256 2291 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="25"/> 2257 2292 <source>&Enable proxy</source> 2258 <translation type="unfinished"></translation>2293 <translation>&Vekil sunucuyu etkinleÅtir</translation> 2259 2294 </message> 2260 2295 <message> 2261 2296 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="38"/> 2262 2297 <source>&Host:</source> 2263 <translation type="unfinished"></translation>2298 <translation>&Makine:</translation> 2264 2299 </message> 2265 2300 <message> 2266 2301 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="51"/> 2267 2302 <source>&Port:</source> 2268 <translation type="unfinished"></translation>2303 <translation>&Port:</translation> 2269 2304 </message> 2270 2305 <message> 2271 2306 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="71"/> 2272 2307 <source>&Username:</source> 2273 <translation type="unfinished"></translation>2308 <translation>&Kullanıcı adı:</translation> 2274 2309 </message> 2275 2310 <message> 2276 2311 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="84"/> 2277 2312 <source>Pa&ssword:</source> 2278 <translation type="unfinished"></translation>2313 <translation>Pa&rola:</translation> 2279 2314 </message> 2280 2315 <message> 2281 2316 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="101"/> 2282 2317 <source>&Type:</source> 2283 <translation type="unfinished"></translation>2318 <translation>&Tip:</translation> 2284 2319 </message> 2285 2320 </context> … … 2374 2409 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/> 2375 2410 <source>Find Subtitles</source> 2376 <translation>Alt 2411 <translation>Altyazı Bul</translation> 2377 2412 </message> 2378 2413 <message> … … 2394 2429 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="521"/> 2395 2430 <source>Subtitle saved as %1</source> 2396 <translation>Alt 2431 <translation>Altyazı %1 olarak kaydedildi</translation> 2397 2432 </message> 2398 2433 <message numerus="yes"> 2399 2434 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="544"/> 2400 2435 <source>%1 subtitle(s) extracted</source> 2401 <translation type="unfinished">2402 <numerusform>%1 alt yazı geniÅletildi2403 </numerusform>2436 <translation> 2437 <numerusform>%1 altyazı çıkarıldı</numerusform> 2438 <numerusform></numerusform> 2404 2439 </translation> 2405 2440 </message> … … 2431 2466 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="454"/> 2432 2467 <source>Temporary file %1</source> 2433 <translation type="unfinished"></translation>2468 <translation>Geçici dosya %1</translation> 2434 2469 </message> 2435 2470 <message> 2436 2471 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="470"/> 2437 2472 <source>Download failed</source> 2438 <translation type="unfinished"></translation>2473 <translation>İndirme baÅarısız</translation> 2439 2474 </message> 2440 2475 <message> 2441 2476 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/> 2442 2477 <source>&Options</source> 2443 <translation type="unfinished"></translation>2478 <translation>&Seçenekler</translation> 2444 2479 </message> 2445 2480 </context> … … 2621 2656 <location filename="../infofile.cpp" line="148"/> 2622 2657 <source>Subtitles</source> 2623 <translation>Alt 2658 <translation>Altyazılar</translation> 2624 2659 </message> 2625 2660 <message> … … 2687 2722 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/> 2688 2723 <source>Please, &select the correct version:</source> 2689 <translation>LÃŒtfen doÄru &sÃŒrÃŒmÃŒ seçin iz:</translation>2724 <translation>LÃŒtfen doÄru &sÃŒrÃŒmÃŒ seçin:</translation> 2690 2725 </message> 2691 2726 <message> … … 2700 2735 </message> 2701 2736 <message> 2702 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="1 05"/>2737 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/> 2703 2738 <source>Greater than 1.0rc2</source> 2704 2739 <translation type="obsolete">1.0rc2'den daha yeni</translation> … … 2707 2742 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/> 2708 2743 <source>1.0rc3 or newer</source> 2709 <translation type="unfinished"></translation>2744 <translation>1.0rc3 veya yenisi</translation> 2710 2745 </message> 2711 2746 </context> … … 2756 2791 </message> 2757 2792 <message> 2758 <location filename="../languages.cpp" line="26 6"/>2793 <location filename="../languages.cpp" line="267"/> 2759 2794 <source>Arabic</source> 2760 2795 <translation>Arapça</translation> … … 2831 2866 </message> 2832 2867 <message> 2833 <location filename="../languages.cpp" line=" 54"/>2868 <location filename="../languages.cpp" line="219"/> 2834 2869 <source>Danish</source> 2835 2870 <translation>Danca</translation> 2836 2871 </message> 2837 2872 <message> 2838 <location filename="../languages.cpp" line="2 19"/>2873 <location filename="../languages.cpp" line="220"/> 2839 2874 <source>German</source> 2840 2875 <translation>Almanca</translation> 2841 2876 </message> 2842 2877 <message> 2843 <location filename="../languages.cpp" line="22 0"/>2878 <location filename="../languages.cpp" line="221"/> 2844 2879 <source>Greek</source> 2845 2880 <translation>Yunanca</translation> 2846 2881 </message> 2847 2882 <message> 2848 <location filename="../languages.cpp" line="22 1"/>2883 <location filename="../languages.cpp" line="222"/> 2849 2884 <source>English</source> 2850 2885 <translation>İngilizce</translation> … … 2856 2891 </message> 2857 2892 <message> 2858 <location filename="../languages.cpp" line="22 2"/>2893 <location filename="../languages.cpp" line="223"/> 2859 2894 <source>Spanish</source> 2860 2895 <translation>İspanyolca</translation> 2861 2896 </message> 2862 2897 <message> 2863 <location filename="../languages.cpp" line="22 3"/>2898 <location filename="../languages.cpp" line="224"/> 2864 2899 <source>Estonian</source> 2865 2900 <translation>Estonca</translation> 2866 2901 </message> 2867 2902 <message> 2868 <location filename="../languages.cpp" line="22 4"/>2903 <location filename="../languages.cpp" line="225"/> 2869 2904 <source>Basque</source> 2870 2905 <translation>Baskça</translation> … … 2876 2911 </message> 2877 2912 <message> 2878 <location filename="../languages.cpp" line="22 5"/>2913 <location filename="../languages.cpp" line="226"/> 2879 2914 <source>Finnish</source> 2880 2915 <translation>Fince</translation> … … 2886 2921 </message> 2887 2922 <message> 2888 <location filename="../languages.cpp" line="22 6"/>2923 <location filename="../languages.cpp" line="227"/> 2889 2924 <source>French</source> 2890 2925 <translation>Fransızca</translation> … … 2901 2936 </message> 2902 2937 <message> 2903 <location filename="../languages.cpp" line="22 7"/>2938 <location filename="../languages.cpp" line="228"/> 2904 2939 <source>Galician</source> 2905 2940 <translation>Galiçyaca</translation> … … 2936 2971 </message> 2937 2972 <message> 2938 <location filename="../languages.cpp" line="22 8"/>2973 <location filename="../languages.cpp" line="229"/> 2939 2974 <source>Hungarian</source> 2940 2975 <translation>Macarca</translation> … … 2966 3001 </message> 2967 3002 <message> 2968 <location filename="../languages.cpp" line="2 29"/>3003 <location filename="../languages.cpp" line="230"/> 2969 3004 <source>Italian</source> 2970 3005 <translation>İtalyanca</translation> … … 2976 3011 </message> 2977 3012 <message> 2978 <location filename="../languages.cpp" line="23 0"/>3013 <location filename="../languages.cpp" line="231"/> 2979 3014 <source>Japanese</source> 2980 3015 <translation>Japonca</translation> … … 2986 3021 </message> 2987 3022 <message> 2988 <location filename="../languages.cpp" line="23 1"/>3023 <location filename="../languages.cpp" line="232"/> 2989 3024 <source>Georgian</source> 2990 3025 <translation>GÃŒrcÃŒce</translation> … … 3006 3041 </message> 3007 3042 <message> 3008 <location filename="../languages.cpp" line="23 2"/>3043 <location filename="../languages.cpp" line="233"/> 3009 3044 <source>Korean</source> 3010 3045 <translation>Korece</translation> … … 3016 3051 </message> 3017 3052 <message> 3018 <location filename="../languages.cpp" line="23 3"/>3053 <location filename="../languages.cpp" line="234"/> 3019 3054 <source>Kurdish</source> 3020 3055 <translation>KÃŒrtçe</translation> … … 3036 3071 </message> 3037 3072 <message> 3038 <location filename="../languages.cpp" line="23 4"/>3073 <location filename="../languages.cpp" line="235"/> 3039 3074 <source>Lithuanian</source> 3040 3075 <translation>Litvanyaca</translation> … … 3056 3091 </message> 3057 3092 <message> 3058 <location filename="../languages.cpp" line="23 5"/>3093 <location filename="../languages.cpp" line="236"/> 3059 3094 <source>Macedonian</source> 3060 3095 <translation>Makedonca</translation> … … 3106 3141 </message> 3107 3142 <message> 3108 <location filename="../languages.cpp" line="23 6"/>3143 <location filename="../languages.cpp" line="237"/> 3109 3144 <source>Dutch</source> 3110 3145 <translation>Felemenkçe</translation> … … 3126 3161 </message> 3127 3162 <message> 3128 <location filename="../languages.cpp" line="23 7"/>3163 <location filename="../languages.cpp" line="238"/> 3129 3164 <source>Polish</source> 3130 3165 <translation>Lehçe</translation> … … 3141 3176 </message> 3142 3177 <message> 3143 <location filename="../languages.cpp" line="24 0"/>3178 <location filename="../languages.cpp" line="241"/> 3144 3179 <source>Romanian</source> 3145 3180 <translation>Romence</translation> 3146 3181 </message> 3147 3182 <message> 3148 <location filename="../languages.cpp" line="27 2"/>3183 <location filename="../languages.cpp" line="273"/> 3149 3184 <source>Russian</source> 3150 3185 <translation>Rusça</translation> … … 3166 3201 </message> 3167 3202 <message> 3168 <location filename="../languages.cpp" line="24 2"/>3203 <location filename="../languages.cpp" line="243"/> 3169 3204 <source>Slovak</source> 3170 3205 <translation>Slovakça</translation> 3171 3206 </message> 3172 3207 <message> 3173 <location filename="../languages.cpp" line="24 3"/>3208 <location filename="../languages.cpp" line="244"/> 3174 3209 <source>Slovenian</source> 3175 3210 <translation>Slovence</translation> … … 3196 3231 </message> 3197 3232 <message> 3198 <location filename="../languages.cpp" line="24 4"/>3233 <location filename="../languages.cpp" line="245"/> 3199 3234 <source>Serbian</source> 3200 3235 <translation>Sırpça</translation> … … 3206 3241 </message> 3207 3242 <message> 3208 <location filename="../languages.cpp" line="24 5"/>3243 <location filename="../languages.cpp" line="246"/> 3209 3244 <source>Swedish</source> 3210 3245 <translation>İsveççe</translation> … … 3256 3291 </message> 3257 3292 <message> 3258 <location filename="../languages.cpp" line="26 8"/>3293 <location filename="../languages.cpp" line="269"/> 3259 3294 <source>Turkish</source> 3260 3295 <translation>TÃŒrkçe</translation> … … 3281 3316 </message> 3282 3317 <message> 3283 <location filename="../languages.cpp" line="24 7"/>3318 <location filename="../languages.cpp" line="248"/> 3284 3319 <source>Ukrainian</source> 3285 3320 <translation>Ukraynaca</translation> … … 3296 3331 </message> 3297 3332 <message> 3298 <location filename="../languages.cpp" line="24 8"/>3333 <location filename="../languages.cpp" line="249"/> 3299 3334 <source>Vietnamese</source> 3300 3335 <translation>Vietnamca</translation> … … 3336 3371 </message> 3337 3372 <message> 3338 <location filename="../languages.cpp" line="23 8"/>3373 <location filename="../languages.cpp" line="239"/> 3339 3374 <source>Portuguese - Brazil</source> 3340 3375 <translation>Brezilya Portegizcesi</translation> 3341 3376 </message> 3342 3377 <message> 3343 <location filename="../languages.cpp" line="2 39"/>3378 <location filename="../languages.cpp" line="240"/> 3344 3379 <source>Portuguese - Portugal</source> 3345 3380 <translation>Portekiz Portegizcesi</translation> 3346 3381 </message> 3347 3382 <message> 3348 <location filename="../languages.cpp" line="2 49"/>3383 <location filename="../languages.cpp" line="250"/> 3349 3384 <source>Simplified-Chinese</source> 3350 3385 <translation>BasitleÅtirilmiÅ Ãince</translation> 3351 3386 </message> 3352 3387 <message> 3353 <location filename="../languages.cpp" line="25 0"/>3388 <location filename="../languages.cpp" line="251"/> 3354 3389 <source>Traditional Chinese</source> 3355 3390 <translation>Geleneksel Ãince</translation> 3356 3391 </message> 3357 3392 <message> 3358 <location filename="../languages.cpp" line="25 8"/>3393 <location filename="../languages.cpp" line="259"/> 3359 3394 <source>Unicode</source> 3360 3395 <translation>Unicode</translation> 3361 3396 </message> 3362 3397 <message> 3363 <location filename="../languages.cpp" line="2 59"/>3398 <location filename="../languages.cpp" line="260"/> 3364 3399 <source>UTF-8</source> 3365 3400 <translation>UTF-8</translation> 3366 3401 </message> 3367 3402 <message> 3368 <location filename="../languages.cpp" line="26 0"/>3403 <location filename="../languages.cpp" line="261"/> 3369 3404 <source>Western European Languages</source> 3370 3405 <translation>Batı Avrupa Dilleri</translation> 3371 3406 </message> 3372 3407 <message> 3373 <location filename="../languages.cpp" line="26 1"/>3408 <location filename="../languages.cpp" line="262"/> 3374 3409 <source>Western European Languages with Euro</source> 3375 3410 <translation>Batı Avrupa Dilleri (⬠içeren)</translation> 3376 3411 </message> 3377 3412 <message> 3378 <location filename="../languages.cpp" line="26 2"/>3413 <location filename="../languages.cpp" line="263"/> 3379 3414 <source>Slavic/Central European Languages</source> 3380 3415 <translation>Slav/Orta Avrupa Dilleri</translation> 3381 3416 </message> 3382 3417 <message> 3383 <location filename="../languages.cpp" line="26 3"/>3418 <location filename="../languages.cpp" line="264"/> 3384 3419 <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source> 3385 3420 <translation>Esperanto, Galiçyaca, Maltaca, TÃŒrkçe</translation> 3386 3421 </message> 3387 3422 <message> 3388 <location filename="../languages.cpp" line="26 4"/>3423 <location filename="../languages.cpp" line="265"/> 3389 3424 <source>Old Baltic charset</source> 3390 3425 <translation>Eski Baltık Alfabesi</translation> 3391 3426 </message> 3392 3427 <message> 3393 <location filename="../languages.cpp" line="26 5"/>3428 <location filename="../languages.cpp" line="266"/> 3394 3429 <source>Cyrillic</source> 3395 3430 <translation>Kiril Alfabesi</translation> 3396 3431 </message> 3397 3432 <message> 3398 <location filename="../languages.cpp" line="26 7"/>3433 <location filename="../languages.cpp" line="268"/> 3399 3434 <source>Modern Greek</source> 3400 3435 <translation>ÃaÄdaÅ Yunanca</translation> 3401 3436 </message> 3402 3437 <message> 3403 <location filename="../languages.cpp" line="2 69"/>3438 <location filename="../languages.cpp" line="270"/> 3404 3439 <source>Baltic</source> 3405 3440 <translation>Baltık Alfabesi</translation> 3406 3441 </message> 3407 3442 <message> 3408 <location filename="../languages.cpp" line="27 0"/>3443 <location filename="../languages.cpp" line="271"/> 3409 3444 <source>Celtic</source> 3410 3445 <translation>Keltçe</translation> 3411 3446 </message> 3412 3447 <message> 3413 <location filename="../languages.cpp" line="27 1"/>3448 <location filename="../languages.cpp" line="272"/> 3414 3449 <source>Hebrew charsets</source> 3415 3450 <translation>İbranice</translation> 3416 3451 </message> 3417 3452 <message> 3418 <location filename="../languages.cpp" line="27 3"/>3453 <location filename="../languages.cpp" line="274"/> 3419 3454 <source>Ukrainian, Belarusian</source> 3420 3455 <translation>Ukraynaca, Beyaz Rusça</translation> 3421 3456 </message> 3422 3457 <message> 3423 <location filename="../languages.cpp" line="27 4"/>3458 <location filename="../languages.cpp" line="275"/> 3424 3459 <source>Simplified Chinese charset</source> 3425 3460 <translation>BasitleÅtirilmiÅ Ãin Alfabesi</translation> 3426 3461 </message> 3427 3462 <message> 3428 <location filename="../languages.cpp" line="27 5"/>3463 <location filename="../languages.cpp" line="276"/> 3429 3464 <source>Traditional Chinese charset</source> 3430 3465 <translation>Geleneksel Ãin Alfabesi</translation> 3431 3466 </message> 3432 3467 <message> 3433 <location filename="../languages.cpp" line="27 6"/>3468 <location filename="../languages.cpp" line="277"/> 3434 3469 <source>Japanese charsets</source> 3435 3470 <translation>Japon Alfabesi</translation> 3436 3471 </message> 3437 3472 <message> 3438 <location filename="../languages.cpp" line="27 7"/>3473 <location filename="../languages.cpp" line="278"/> 3439 3474 <source>Korean charset</source> 3440 3475 <translation>Kore Alfabesi</translation> 3441 3476 </message> 3442 3477 <message> 3443 <location filename="../languages.cpp" line="27 8"/>3478 <location filename="../languages.cpp" line="279"/> 3444 3479 <source>Thai charset</source> 3445 3480 <translation>Tay Alfabesi</translation> 3446 3481 </message> 3447 3482 <message> 3448 <location filename="../languages.cpp" line="2 79"/>3483 <location filename="../languages.cpp" line="280"/> 3449 3484 <source>Cyrillic Windows</source> 3450 3485 <translation>Kiril Alfabesi Windows</translation> 3451 3486 </message> 3452 3487 <message> 3453 <location filename="../languages.cpp" line="28 0"/>3488 <location filename="../languages.cpp" line="281"/> 3454 3489 <source>Slavic/Central European Windows</source> 3455 3490 <translation>Slav/Orta Avrupa Windows</translation> 3456 3491 </message> 3457 3492 <message> 3458 <location filename="../languages.cpp" line="28 1"/>3493 <location filename="../languages.cpp" line="282"/> 3459 3494 <source>Arabic Windows</source> 3460 3495 <translation>Arapça Windows</translation> … … 3776 3811 </message> 3777 3812 <message> 3778 <location filename="../languages.cpp" line="28 2"/>3813 <location filename="../languages.cpp" line="283"/> 3779 3814 <source>Modern Greek Windows</source> 3780 3815 <translation type="unfinished"></translation> … … 3857 3892 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/> 3858 3893 <source>Control bar</source> 3859 <translation type="unfinished">Denetim çubuÄu</translation>3894 <translation>Denetim çubuÄu</translation> 3860 3895 </message> 3861 3896 <message> 3862 3897 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/> 3863 3898 <source>-%1</source> 3864 <translation type="unfinished">-%1</translation>3899 <translation>-%1</translation> 3865 3900 </message> 3866 3901 <message> 3867 3902 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/> 3868 3903 <source>+%1</source> 3869 <translation type="unfinished">+%1</translation>3904 <translation>+%1</translation> 3870 3905 </message> 3871 3906 </context> … … 3873 3908 <name>Playlist</name> 3874 3909 <message> 3875 <location filename="../playlist.cpp" line="28 7"/>3910 <location filename="../playlist.cpp" line="281"/> 3876 3911 <source>Name</source> 3877 3912 <translation>İsim</translation> 3878 3913 </message> 3879 3914 <message> 3880 <location filename="../playlist.cpp" line="28 7"/>3915 <location filename="../playlist.cpp" line="281"/> 3881 3916 <source>Length</source> 3882 3917 <translation>SÃŒre</translation> 3883 3918 </message> 3884 3919 <message> 3885 <location filename="../playlist.cpp" line="2 92"/>3920 <location filename="../playlist.cpp" line="286"/> 3886 3921 <source>&Play</source> 3887 3922 <translation>&Oynat</translation> 3888 3923 </message> 3889 3924 <message> 3890 <location filename="../playlist.cpp" line="3 25"/>3925 <location filename="../playlist.cpp" line="317"/> 3891 3926 <source>&Edit</source> 3892 3927 <translation>&DÃŒzelt</translation> 3893 3928 </message> 3894 3929 <message> 3895 <location filename="../playlist.cpp" line=" 718"/>3930 <location filename="../playlist.cpp" line="824"/> 3896 3931 <source>Playlists</source> 3897 3932 <translation>Oynatma Listeleri</translation> 3898 3933 </message> 3899 3934 <message> 3900 <location filename="../playlist.cpp" line=" 698"/>3935 <location filename="../playlist.cpp" line="804"/> 3901 3936 <source>Choose a file</source> 3902 3937 <translation>Bir dosya seçin</translation> 3903 3938 </message> 3904 3939 <message> 3905 <location filename="../playlist.cpp" line=" 716"/>3940 <location filename="../playlist.cpp" line="822"/> 3906 3941 <source>Choose a filename</source> 3907 3942 <translation>Bir dosya ismi seçin</translation> 3908 3943 </message> 3909 3944 <message> 3910 <location filename="../playlist.cpp" line=" 727"/>3945 <location filename="../playlist.cpp" line="833"/> 3911 3946 <source>Confirm overwrite?</source> 3912 3947 <translation>ÃstÃŒne yazmayı onaylıyor musunuz?</translation> 3913 3948 </message> 3914 3949 <message> 3915 <location filename="../playlist.cpp" line=" 729"/>3950 <location filename="../playlist.cpp" line="835"/> 3916 3951 <source>The file %1 already exists. 3917 3952 Do you want to overwrite?</source> … … 3920 3955 </message> 3921 3956 <message> 3922 <location filename="../playlist.cpp" line=" 913"/>3957 <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/> 3923 3958 <source>All files</source> 3924 3959 <translation>TÃŒm dosyalar</translation> 3925 3960 </message> 3926 3961 <message> 3927 <location filename="../playlist.cpp" line=" 911"/>3962 <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/> 3928 3963 <source>Select one or more files to open</source> 3929 3964 <translation>Açmak ÃŒzere bir veya daha fazla dosya seçin</translation> 3930 3965 </message> 3931 3966 <message> 3932 <location filename="../playlist.cpp" line=" 966"/>3967 <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/> 3933 3968 <source>Choose a directory</source> 3934 3969 <translation>Bir klasör seçin</translation> 3935 3970 </message> 3936 3971 <message> 3937 <location filename="../playlist.cpp" line="1 154"/>3972 <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/> 3938 3973 <source>Edit name</source> 3939 <translation>İsmi d eÄiÅtirin</translation>3940 </message> 3941 <message> 3942 <location filename="../playlist.cpp" line="1 155"/>3974 <translation>İsmi dÃŒzenle</translation> 3975 </message> 3976 <message> 3977 <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/> 3943 3978 <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source> 3944 3979 <translation>Bu dosyanın oynatma listesinde gösterileceÄi ismi yazın:</translation> 3945 3980 </message> 3946 3981 <message> 3947 <location filename="../playlist.cpp" line="28 9"/>3982 <location filename="../playlist.cpp" line="283"/> 3948 3983 <source>&Load</source> 3949 3984 <translation>&YÃŒkle</translation> 3950 3985 </message> 3951 3986 <message> 3952 <location filename="../playlist.cpp" line="2 90"/>3987 <location filename="../playlist.cpp" line="284"/> 3953 3988 <source>&Save</source> 3954 3989 <translation>&Kaydet</translation> 3955 3990 </message> 3956 3991 <message> 3957 <location filename="../playlist.cpp" line="2 94"/>3992 <location filename="../playlist.cpp" line="288"/> 3958 3993 <source>&Next</source> 3959 3994 <translation>&Sonraki</translation> 3960 3995 </message> 3961 3996 <message> 3962 <location filename="../playlist.cpp" line="2 95"/>3997 <location filename="../playlist.cpp" line="289"/> 3963 3998 <source>Pre&vious</source> 3964 3999 <translation>&Ãnceki</translation> 3965 4000 </message> 3966 4001 <message> 3967 <location filename="../playlist.cpp" line="30 7"/>4002 <location filename="../playlist.cpp" line="301"/> 3968 4003 <source>Move &up</source> 3969 4004 <translation>&Yukarı taÅı</translation> 3970 4005 </message> 3971 4006 <message> 3972 <location filename="../playlist.cpp" line="30 8"/>4007 <location filename="../playlist.cpp" line="302"/> 3973 4008 <source>Move &down</source> 3974 4009 <translation>&AÅaÄı taÅı</translation> 3975 4010 </message> 3976 4011 <message> 3977 <location filename="../playlist.cpp" line="3 10"/>4012 <location filename="../playlist.cpp" line="304"/> 3978 4013 <source>&Repeat</source> 3979 4014 <translation>&Tekrarla</translation> 3980 4015 </message> 3981 4016 <message> 3982 <location filename="../playlist.cpp" line="3 11"/>4017 <location filename="../playlist.cpp" line="305"/> 3983 4018 <source>S&huffle</source> 3984 4019 <translation>&KarıÅık</translation> 3985 4020 </message> 3986 4021 <message> 3987 <location filename="../playlist.cpp" line="3 16"/>4022 <location filename="../playlist.cpp" line="308"/> 3988 4023 <source>Add &current file</source> 3989 4024 <translation>&Hâlihazır dosyayı ekle</translation> 3990 4025 </message> 3991 4026 <message> 3992 <location filename="../playlist.cpp" line="3 17"/>4027 <location filename="../playlist.cpp" line="309"/> 3993 4028 <source>Add &file(s)</source> 3994 4029 <translation>&Dosya(ları) ekle</translation> 3995 4030 </message> 3996 4031 <message> 3997 <location filename="../playlist.cpp" line="31 8"/>4032 <location filename="../playlist.cpp" line="310"/> 3998 4033 <source>Add &directory</source> 3999 4034 <translation>&Klasör ekle</translation> 4000 4035 </message> 4001 4036 <message> 4002 <location filename="../playlist.cpp" line="3 21"/>4037 <location filename="../playlist.cpp" line="313"/> 4003 4038 <source>Remove &selected</source> 4004 4039 <translation>&Seçiliyi kaldır</translation> 4005 4040 </message> 4006 4041 <message> 4007 <location filename="../playlist.cpp" line="3 22"/>4042 <location filename="../playlist.cpp" line="314"/> 4008 4043 <source>Remove &all</source> 4009 4044 <translation>&Hepsini kaldır</translation> 4010 4045 </message> 4011 4046 <message> 4012 <location filename="../playlist.cpp" line="32 9"/>4047 <location filename="../playlist.cpp" line="321"/> 4013 4048 <source>Add...</source> 4014 4049 <translation>Ekle...</translation> 4015 4050 </message> 4016 4051 <message> 4017 <location filename="../playlist.cpp" line="3 31"/>4052 <location filename="../playlist.cpp" line="323"/> 4018 4053 <source>Remove...</source> 4019 4054 <translation>Kaldır...</translation> 4020 4055 </message> 4021 4056 <message> 4022 <location filename="../playlist.cpp" line="3 35"/>4057 <location filename="../playlist.cpp" line="327"/> 4023 4058 <source>SMPlayer - Playlist</source> 4024 4059 <translation>SMPlayer - Oynatma listesi</translation> 4025 4060 </message> 4026 4061 <message> 4027 <location filename="../playlist.cpp" line=" 753"/>4062 <location filename="../playlist.cpp" line="859"/> 4028 4063 <source>Playlist modified</source> 4029 4064 <translation>Oynatma listesi deÄiÅtirildi</translation> 4030 4065 </message> 4031 4066 <message> 4032 <location filename="../playlist.cpp" line=" 754"/>4067 <location filename="../playlist.cpp" line="860"/> 4033 4068 <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source> 4034 4069 <translation>KaydedilmemiÅ deÄiÅiklikler var. Oynatma listesini kaydetmek ister misiniz?</translation> 4035 4070 </message> 4036 4071 <message> 4037 <location filename="../playlist.cpp" line="31 3"/>4072 <location filename="../playlist.cpp" line="317"/> 4038 4073 <source>Preferences</source> 4039 <translation>Seçenekler</translation> 4074 <translation type="obsolete">Seçenekler</translation> 4075 </message> 4076 <message> 4077 <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/> 4078 <source>Multimedia</source> 4079 <translation type="unfinished">Ãoklu ortam</translation> 4040 4080 </message> 4041 4081 </context> … … 4045 4085 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/> 4046 4086 <source>Playlist - Preferences</source> 4047 <translation >Oynatma listesi - Seçenekler</translation>4048 </message> 4049 <message> 4050 <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="3 2"/>4087 <translation type="obsolete">Oynatma listesi - Seçenekler</translation> 4088 </message> 4089 <message> 4090 <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/> 4051 4091 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source> 4052 <translation >EÄer bir klasörÃŒ eklediÄinizde alt klasörlerdeki dosyaların da özyinelice eklenmesini istiyorsanız bu seçeneÄi iÅaretleyin. Aksi halde sadece seçtiÄiniz klasördeki dosyalar eklenecek.</translation>4092 <translation type="obsolete">EÄer bir klasörÃŒ eklediÄinizde alt klasörlerdeki dosyaların da özyinelice eklenmesini istiyorsanız bu seçeneÄi iÅaretleyin. Aksi halde sadece seçtiÄiniz klasördeki dosyalar eklenecek.</translation> 4053 4093 </message> 4054 4094 <message> 4055 4095 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/> 4056 4096 <source>&Add files in directories recursively</source> 4057 <translation >Bu klasördeki dosy&aları özyinelice ekle</translation>4058 </message> 4059 <message> 4060 <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="3 9"/>4097 <translation type="obsolete">Bu klasördeki dosy&aları özyinelice ekle</translation> 4098 </message> 4099 <message> 4100 <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/> 4061 4101 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 4062 <translation >EÄer SMPlayer'ın eklenecek dosyalar hakkında bilgi edinmesini istiyorsanız iÅaretleyin. Bu seçenek -bulunuyorsa- dosyanın baÅlıÄını ve sÃŒresini göstermeye yarar. Aksi halde dosya oynatılmaya baÅlanmadan bu bilgiler edinilemeyecek. Uyarı: Ãzellikle çok dosya eklediÄinizde bu özellik bilgisayarınızı yavaÅlatabilir.</translation>4102 <translation type="obsolete">EÄer SMPlayer'ın eklenecek dosyalar hakkında bilgi edinmesini istiyorsanız iÅaretleyin. Bu seçenek -bulunuyorsa- dosyanın baÅlıÄını ve sÃŒresini göstermeye yarar. Aksi halde dosya oynatılmaya baÅlanmadan bu bilgiler edinilemeyecek. Uyarı: Ãzellikle çok dosya eklediÄinizde bu özellik bilgisayarınızı yavaÅlatabilir.</translation> 4063 4103 </message> 4064 4104 <message> 4065 4105 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/> 4066 4106 <source>Automatically get &info about files added</source> 4067 <translation >Eklenen dosyalar hakkında otomatik olarak bilgi ed&in</translation>4107 <translation type="obsolete">Eklenen dosyalar hakkında otomatik olarak bilgi ed&in</translation> 4068 4108 </message> 4069 4109 <message> 4070 4110 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/> 4071 4111 <source>&Save copy of playlist on exit</source> 4072 <translation >ÃıkıÅta oynatma liste&sinin bir kopyasını kaydet</translation>4112 <translation type="obsolete">ÃıkıÅta oynatma liste&sinin bir kopyasını kaydet</translation> 4073 4113 </message> 4074 4114 <message> 4075 4115 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/> 4076 4116 <source>&Play files from start</source> 4077 <translation >Videoyu oynatmaya &baÅtan baÅla</translation>4117 <translation type="obsolete">Videoyu oynatmaya &baÅtan baÅla</translation> 4078 4118 </message> 4079 4119 </context> … … 4081 4121 <name>PrefAdvanced</name> 4082 4122 <message> 4083 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 57"/>4123 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/> 4084 4124 <source>Advanced</source> 4085 4125 <translation>GeliÅmiÅ</translation> … … 4091 4131 </message> 4092 4132 <message> 4093 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 399"/>4133 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/> 4094 4134 <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source> 4095 4135 <translation>Bu seçeneÄi iÅaretlemek görÃŒntÃŒdeki titremeyi azaltabilir, fakat videonun bozuk görÃŒntÃŒlenmesine de yol açabilir.</translation> 4096 4136 </message> 4097 4137 <message> 4098 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 56"/>4138 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/> 4099 4139 <source>Log MPlayer output</source> 4100 4140 <translation>MPlayer çıktısının kaydını tut</translation> 4101 4141 </message> 4102 4142 <message> 4103 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 45"/>4143 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/> 4104 4144 <source>Log SMPlayer output</source> 4105 4145 <translation>SMPlayer çıktısının kaydını tut</translation> 4106 4146 </message> 4107 4147 <message> 4108 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 72"/>4148 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/> 4109 4149 <source>Filter for SMPlayer logs</source> 4110 4150 <translation>SMPlayer kayıtları için sÃŒzgeç</translation> … … 4131 4171 </message> 4132 4172 <message> 4133 <location filename="../prefadvanced.ui" line="3 25"/>4173 <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/> 4134 4174 <source>Here you can pass extra options to MPlayer. 4135 4175 Write them separated by spaces. … … 4140 4180 </message> 4141 4181 <message> 4142 <location filename="../prefadvanced.ui" line="3 57"/>4182 <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/> 4143 4183 <source>&Options:</source> 4144 4184 <translation>&Seçenekler:</translation> 4145 4185 </message> 4146 4186 <message> 4147 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 394"/>4187 <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/> 4148 4188 <source>You can also pass additional video filters. 4149 4189 Separate them with ",". Do not use spaces! … … 4154 4194 </message> 4155 4195 <message> 4156 <location filename="../prefadvanced.ui" line="4 26"/>4196 <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/> 4157 4197 <source>V&ideo filters:</source> 4158 4198 <translation>V&ideo sÃŒzgeçleri:</translation> 4159 4199 </message> 4160 4200 <message> 4161 <location filename="../prefadvanced.ui" line="4 63"/>4201 <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/> 4162 4202 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 4163 4203 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source> … … 4166 4206 </message> 4167 4207 <message> 4168 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 494"/>4208 <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/> 4169 4209 <source>Audio &filters:</source> 4170 4210 <translation>Ses &sÃŒzgeçleri:</translation> … … 4181 4221 </message> 4182 4222 <message> 4183 <location filename="../prefadvanced.ui" line="59 0"/>4223 <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/> 4184 4224 <source>Log &SMPlayer output</source> 4185 4225 <translation>&SMPlayer çıktısının kaydını tut</translation> 4186 4226 </message> 4187 4227 <message> 4188 <location filename="../prefadvanced.ui" line="7 25"/>4228 <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/> 4189 4229 <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source> 4190 4230 <translation>Bu seçenek esas olarak hata ayıklama amaçlıdır.</translation> 4191 4231 </message> 4192 4232 <message> 4193 <location filename="../prefadvanced.ui" line="7 35"/>4233 <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/> 4194 4234 <source>&Filter for SMPlayer logs:</source> 4195 4235 <translation>SMPlayer kayıtları için s&ÃŒzgeç:</translation> 4196 4236 </message> 4197 4237 <message> 4198 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 43"/>4238 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/> 4199 4239 <source>Logs</source> 4200 4240 <translation>Kayıtlar</translation> 4201 4241 </message> 4202 4242 <message> 4203 <location filename="../prefadvanced.ui" line="64 1"/>4243 <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/> 4204 4244 <source>Log MPlayer &output</source> 4205 4245 <translation>MPlayer çıktısının kaydını t&ut</translation> 4206 4246 </message> 4207 4247 <message> 4208 <location filename="../prefadvanced.ui" line="3 04"/>4248 <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/> 4209 4249 <source>Options for MP&layer</source> 4210 4250 <translation>MP&layer seçenekleri</translation> 4211 4251 </message> 4212 4252 <message> 4213 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 62"/>4253 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/> 4214 4254 <source>Autosave MPlayer log</source> 4215 4255 <translation>MPlayer kaydını otomatik olarak kaydet</translation> 4216 4256 </message> 4217 4257 <message> 4218 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 66"/>4258 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/> 4219 4259 <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source> 4220 4260 <translation>Bu seçeneÄi iÅaretlerseniz, yeni bir dosyanın oynamaya baÅladıÄı her seferde MPlayer kaydı belirlenen dosyaya kaydedilecek. Bu seçenek, harici uygulamaların oynatılan dosya hakkında bilgi edinmesini saÄlayacaktır.</translation> 4221 4261 </message> 4222 4262 <message> 4223 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 68"/>4263 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/> 4224 4264 <source>Autosave MPlayer log filename</source> 4225 4265 <translation>MPlayer kaydının dosya ismini otomatik olarak kaydet</translation> 4226 4266 </message> 4227 4267 <message> 4228 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 70"/>4268 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/> 4229 4269 <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source> 4230 4270 <translation>MPlayer kaydının tutulacaÄı dosyanın klasör yolunu ve adını yazın.</translation> 4231 4271 </message> 4232 4272 <message> 4233 <location filename="../prefadvanced.ui" line="6 89"/>4273 <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/> 4234 4274 <source>A&utosave MPlayer log to file</source> 4235 4275 <translation>MPlayer kaydını &otomatik olarak dosyaya kaydet</translation> 4236 4276 </message> 4237 4277 <message> 4238 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 88"/>4278 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/> 4239 4279 <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source> 4240 4280 <translation>Kısa (8+3) dosya adlarını MPlayer'a aktar</translation> 4241 4281 </message> 4242 4282 <message> 4243 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 392"/>4283 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/> 4244 4284 <source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source> 4245 4285 <translation>MPlayer yerel kod sayfası dıÅından karakterler içeren dosya isimlerini açamaz. Bu seçeneÄi iÅaretlerseniz SMPlayer MPlayer'a dosya isimlerinin kısa halini aktararak MPlayer tarafından açılmalarını saÄlayacak.</translation> … … 4251 4291 </message> 4252 4292 <message> 4253 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 59"/>4293 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/> 4254 4294 <source>Monitor aspect</source> 4255 4295 <translation>Ekran en-boy oranı</translation> 4256 4296 </message> 4257 4297 <message> 4258 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 60"/>4298 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/> 4259 4299 <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source> 4260 <translation>Ekranınızın en boy oranını seçin iz.</translation>4261 </message> 4262 <message> 4263 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 62"/>4300 <translation>Ekranınızın en boy oranını seçin.</translation> 4301 </message> 4302 <message> 4303 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/> 4264 4304 <source>Run MPlayer in its own window</source> 4265 4305 <translation>MPlayer'ı kendi penceresinde çalıÅtır</translation> 4266 4306 </message> 4267 4307 <message> 4268 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 68"/>4308 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/> 4269 4309 <source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source> 4270 4310 <translation>EÄer bunu seçerseniz MPlayer video penceresi SMPlayer'ın ana penceresine gömÃŒlmek yerine kendi penceresini kullanacak. Bu seçenek seçiliyken, fare ve klavye tuÅları için atadıÄınız kısa yollar SMPlayer seçeneklerinde belirlediÄiniz gibi deÄil MPlayer'a uygun olarak çalıÅacaÄı için kısayolların kullanımı beklediÄiniz gibi olmayacaktır.</translation> 4271 4311 </message> 4272 4312 <message> 4273 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 03"/>4313 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/> 4274 4314 <source>Colorkey</source> 4275 4315 <translation>Renk anahtarı</translation> 4276 4316 </message> 4277 4317 <message> 4278 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 06"/>4318 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/> 4279 4319 <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source> 4280 4320 <translation>EÄer diÄer pencereler ÃŒzerinde oynattıÄınız videodan parçalar görÃŒyorsanız, bu durumu dÃŒzeltmek için renk anahtarını deÄiÅtirebilirsiniz. Siyaha yakın renkler seçmeyi deneyin.</translation> 4281 4321 </message> 4282 4322 <message> 4283 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 21"/>4323 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/> 4284 4324 <source>Options for MPlayer</source> 4285 4325 <translation>MPlayer seçenekleri</translation> 4286 4326 </message> 4287 4327 <message> 4288 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 23"/>4328 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/> 4289 4329 <source>Options</source> 4290 4330 <translation>Seçenekler</translation> 4291 4331 </message> 4292 4332 <message> 4293 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 25"/>4333 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/> 4294 4334 <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source> 4295 4335 <translation>Burada MPlayer için seçenekler hazırlayabilirsiniz. Seçenekleri aralarında boÅluk bırakarak yazınız.</translation> 4296 4336 </message> 4297 4337 <message> 4298 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 27"/>4338 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/> 4299 4339 <source>Video filters</source> 4300 4340 <translation>Video sÃŒzgeçleri</translation> 4301 4341 </message> 4302 4342 <message> 4303 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 29"/>4343 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/> 4304 4344 <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4305 4345 <translation>Burada MPlayer'a video sÃŒzgeçleri ekleyebilirsiniz. SÃŒzgeçleri virgÃŒlle ayırınız. Aralarında boÅluk bırakmayınız!</translation> 4306 4346 </message> 4307 4347 <message> 4308 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 31"/>4348 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/> 4309 4349 <source>Audio filters</source> 4310 4350 <translation>Ses sÃŒzgeçleri</translation> 4311 4351 </message> 4312 4352 <message> 4313 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 33"/>4353 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/> 4314 4354 <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4315 4355 <translation>Burada MPlayer'a ses sÃŒzgeçleri ekleyebilirsiniz. SÃŒzgeçleri virgÃŒlle ayırınız. Aralarında boÅluk bırakmayınız!</translation> 4316 4356 </message> 4317 4357 <message> 4318 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 397"/>4358 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/> 4319 4359 <source>Repaint the background of the video window</source> 4320 4360 <translation>Video penceresinin artalanını yeniden boya</translation> … … 4326 4366 </message> 4327 4367 <message> 4328 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 37"/>4368 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/> 4329 4369 <source>IPv4</source> 4330 4370 <translation>IPv4</translation> 4331 4371 </message> 4332 4372 <message> 4333 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 38"/>4373 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/> 4334 4374 <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source> 4335 4375 <translation>AÄ baÄlantılarında IPv4'ÃŒ kullan. Otomatik olarak IPv6'ya baÅvurur.</translation> 4336 4376 </message> 4337 4377 <message> 4338 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 40"/>4378 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/> 4339 4379 <source>IPv6</source> 4340 4380 <translation>IPv6</translation> 4341 4381 </message> 4342 4382 <message> 4343 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 41"/>4383 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/> 4344 4384 <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source> 4345 4385 <translation>AÄ baÄlantılarında IPv6'yı kullan. Otomatik olarak IPv4'e baÅvurur.</translation> 4346 4386 </message> 4347 4387 <message> 4348 <location filename="../prefadvanced.ui" line="53 2"/>4388 <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/> 4349 4389 <source>Network Connection</source> 4350 4390 <translation>AÄ baÄlantıları</translation> 4351 4391 </message> 4352 4392 <message> 4353 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5 53"/>4393 <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/> 4354 4394 <source>IPv&4</source> 4355 4395 <translation>IPv&4</translation> 4356 4396 </message> 4357 4397 <message> 4358 <location filename="../prefadvanced.ui" line="56 0"/>4398 <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/> 4359 4399 <source>IPv&6</source> 4360 4400 <translation>IPv&6</translation> 4361 4401 </message> 4362 4402 <message> 4363 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5 84"/>4403 <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/> 4364 4404 <source>Lo&gs</source> 4365 4405 <translation>&Kayıtlar</translation> 4366 4406 </message> 4367 4407 <message> 4368 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 70"/>4408 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/> 4369 4409 <source>Rebuild index if needed</source> 4370 4410 <translation>GerektiÄinde dizini yeniden oluÅtur</translation> … … 4376 4416 </message> 4377 4417 <message> 4378 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 50"/>4418 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/> 4379 4419 <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source> 4380 4420 <translation>Bunu seçerseniz, SMPlayer sadece SMPlayer çıktısı olan hata dÃŒzeltme mesajlarını kaydeder (kaydı, <b>Seçenekler -> Kayıtlara bak -> SMPlayer</b>'da görebilirsiniz). Programda bir hata bulmanız durumunda, bu bilgi geliÅtiriciye hatayı çözmede yardımcı olabilir.</translation> 4381 4421 </message> 4382 4422 <message> 4383 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 60"/>4423 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/> 4384 4424 <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source> 4385 4425 <translation>Bunu seçerseniz, SMPlayer sadece MPlayer çıktısı olan hata dÃŒzeltme mesajlarını kaydeder (kaydı, <b>Seçenekler -> Kayıtlara bak -> MPlayer</b>'da görebilirsiniz). Bu kayıt programda çıkabilecek sorunların çözÃŒlmesi için gerekli önemli bilgileri içerebileceÄi için seçili tutmanızı tavsiye ediyoruz.</translation> 4386 4426 </message> 4387 4427 <message> 4388 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 76"/>4428 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/> 4389 4429 <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source> 4390 4430 <translation>Bu seçenek kaydı tutlacak SMPlayer mesajlarının sÃŒzÃŒlmesini saÄlar. <br>Ãrnek: <i>^Core::.*</i> yazarsanız sadece <i>Core::</i>'la baÅlayan satırlar görÃŒntÃŒlenir.></translation> 4391 4431 </message> 4392 4432 <message> 4393 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 77"/>4433 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/> 4394 4434 <source>Correct pts</source> 4395 4435 <translation type="unfinished"></translation> 4396 4436 </message> 4397 4437 <message> 4398 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 85"/>4438 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/> 4399 4439 <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source> 4400 4440 <translation type="unfinished"></translation> 4401 4441 </message> 4402 4442 <message> 4403 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 09"/>4443 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/> 4404 4444 <source>Actions list</source> 4405 <translation type="unfinished"></translation>4406 </message> 4407 <message> 4408 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 15"/>4445 <translation>Eylemler listesi</translation> 4446 </message> 4447 <message> 4448 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/> 4409 4449 <source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source> 4410 4450 <translation type="unfinished"></translation> 4411 4451 </message> 4412 4452 <message> 4413 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 19"/>4453 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/> 4414 4454 <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source> 4415 4455 <translation type="unfinished"></translation> 4416 4456 </message> 4417 4457 <message> 4418 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 35"/>4458 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/> 4419 4459 <source>Network</source> 4420 <translation type="unfinished"></translation>4460 <translation>AÄ</translation> 4421 4461 </message> 4422 4462 <message> … … 4426 4466 </message> 4427 4467 <message> 4428 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5 26"/>4468 <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/> 4429 4469 <source>&Network</source> 4430 <translation type="unfinished"></translation>4431 </message> 4432 <message> 4433 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 16"/>4470 <translation>&AÄ</translation> 4471 </message> 4472 <message> 4473 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/> 4434 4474 <source>Example:</source> 4435 <translation type="unfinished"></translation>4436 </message> 4437 <message> 4438 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 75"/>4475 <translation>Ãrnek:</translation> 4476 </message> 4477 <message> 4478 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/> 4439 4479 <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source> 4440 4480 <translation type="unfinished"></translation> … … 4446 4486 </message> 4447 4487 <message> 4448 <location filename="../prefadvanced.ui" line="68 2"/>4488 <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/> 4449 4489 <source>&Verbose</source> 4450 4490 <translation type="unfinished"></translation> 4451 4491 </message> 4452 4492 <message> 4453 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 52"/>4493 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/> 4454 4494 <source>Save SMPlayer log to file</source> 4455 4495 <translation type="unfinished"></translation> 4456 4496 </message> 4457 4497 <message> 4458 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 54"/>4498 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/> 4459 4499 <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source> 4460 4500 <translation type="unfinished"></translation> 4461 4501 </message> 4462 4502 <message> 4463 <location filename="../prefadvanced.ui" line="63 1"/>4503 <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/> 4464 4504 <source>Sa&ve SMPlayer log to a file</source> 4505 <translation type="unfinished"></translation> 4506 </message> 4507 <message> 4508 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/> 4509 <source>Show tag info in window title</source> 4510 <translation type="unfinished"></translation> 4511 </message> 4512 <message> 4513 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/> 4514 <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source> 4515 <translation type="unfinished"></translation> 4516 </message> 4517 <message> 4518 <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/> 4519 <source>Show tag in&fo in window title</source> 4465 4520 <translation type="unfinished"></translation> 4466 4521 </message> … … 4526 4581 <location filename="../prefassociations.cpp" line="220"/> 4527 4582 <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source> 4528 <translation>SMPlayer tarafından açılmasını istediÄinizi dosya tÃŒrlerini seçin iz. Uygula'ya tıkladıÄınızda, seçtiÄiniz dosyalar SMPlayer'la iliÅkilendirilecek. EÄer iÅareti kaldırırsanız, dosyanın iliÅkilendirmesi de eski haline getirilecek.</translation>4583 <translation>SMPlayer tarafından açılmasını istediÄinizi dosya tÃŒrlerini seçin. Uygula'ya tıkladıÄınızda, seçtiÄiniz dosyalar SMPlayer'la iliÅkilendirilecek. EÄer iÅareti kaldırırsanız, dosyanın iliÅkilendirmesi de eski haline getirilecek.</translation> 4529 4584 </message> 4530 4585 <message> … … 4547 4602 </message> 4548 4603 <message> 4549 <location filename="../prefdrives.cpp" line="1 79"/>4604 <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/> 4550 4605 <source>CD device</source> 4551 4606 <translation>CD sÃŒrÃŒcÃŒ</translation> 4552 4607 </message> 4553 4608 <message> 4554 <location filename="../prefdrives.cpp" line="18 1"/>4609 <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/> 4555 4610 <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source> 4556 <translation>CDROM sÃŒrÃŒcÃŒnÃŒzÃŒ seçin iz. Bu sÃŒrÃŒcÃŒ VCD ve MÃŒzik CD'lerinin oynatılmasında kullanılacak.</translation>4557 </message> 4558 <message> 4559 <location filename="../prefdrives.cpp" line="18 3"/>4611 <translation>CDROM sÃŒrÃŒcÃŒnÃŒzÃŒ seçin. Bu sÃŒrÃŒcÃŒ VCD ve MÃŒzik CD'lerinin oynatılmasında kullanılacak.</translation> 4612 </message> 4613 <message> 4614 <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/> 4560 4615 <source>DVD device</source> 4561 4616 <translation>DVD sÃŒrÃŒcÃŒ</translation> 4562 4617 </message> 4563 4618 <message> 4564 <location filename="../prefdrives.cpp" line="1 84"/>4619 <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/> 4565 4620 <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source> 4566 <translation>DVD sÃŒrÃŒcÃŒnÃŒzÃŒ seçin iz. Bu sÃŒrÃŒcÃŒ DVD'lerin oynatılmasında kullanılacak.</translation>4621 <translation>DVD sÃŒrÃŒcÃŒnÃŒzÃŒ seçin. Bu sÃŒrÃŒcÃŒ DVD'lerin oynatılmasında kullanılacak.</translation> 4567 4622 </message> 4568 4623 <message> … … 4574 4629 <location filename="../prefdrives.ui" line="113"/> 4575 4630 <source>Select your &CD device:</source> 4576 <translation>&CD sÃŒrÃŒcÃŒnÃŒzÃŒ seçin iz:</translation>4631 <translation>&CD sÃŒrÃŒcÃŒnÃŒzÃŒ seçin:</translation> 4577 4632 </message> 4578 4633 <message> 4579 4634 <location filename="../prefdrives.ui" line="229"/> 4580 4635 <source>Select your &DVD device:</source> 4581 <translation>&DVD sÃŒrÃŒcÃŒnÃŒzÃŒ seçin iz:</translation>4636 <translation>&DVD sÃŒrÃŒcÃŒnÃŒzÃŒ seçin:</translation> 4582 4637 </message> 4583 4638 <message> … … 4587 4642 </message> 4588 4643 <message> 4589 <location filename="../prefdrives.cpp" line="1 87"/>4644 <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/> 4590 4645 <source>Enable DVD menus</source> 4591 <translation type="unfinished"></translation>4592 </message> 4593 <message> 4594 <location filename="../prefdrives.cpp" line="19 0"/>4646 <translation>DVD menÃŒleri etkinleÅtir</translation> 4647 </message> 4648 <message> 4649 <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/> 4595 4650 <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source> 4596 4651 <translation type="unfinished"></translation> 4597 4652 </message> 4598 4653 <message> 4599 <location filename="../prefdrives.cpp" line="19 1"/>4654 <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/> 4600 4655 <source><b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance.</source> 4601 4656 <translation type="unfinished"></translation> 4602 4657 </message> 4603 4658 <message> 4604 <location filename="../prefdrives.cpp" line="19 3"/>4659 <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/> 4605 4660 <source><b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons.</source> 4606 4661 <translation type="unfinished"></translation> 4607 4662 </message> 4608 4663 <message> 4609 <location filename="../prefdrives.cpp" line=" 195"/>4664 <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/> 4610 4665 <source><b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source> 4611 4666 <translation type="unfinished"></translation> … … 4614 4669 <location filename="../prefdrives.ui" line="278"/> 4615 4670 <source>&Enable DVD menus (experimental)</source> 4616 <translation type="unfinished"></translation>4671 <translation>&DVD menÃŒleri etkinleÅtir (deneysel)</translation> 4617 4672 </message> 4618 4673 <message> 4619 4674 <location filename="../prefdrives.ui" line="157"/> 4620 4675 <source>&Scan for CD/DVD drives</source> 4621 <translation type="unfinished"></translation>4676 <translation>CD/DVD sÃŒrÃŒcÃŒleri &tara</translation> 4622 4677 </message> 4623 4678 </context> … … 4625 4680 <name>PrefGeneral</name> 4626 4681 <message> 4627 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 778"/>4682 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/> 4628 4683 <source>General</source> 4629 4684 <translation>Genel</translation> 4630 4685 </message> 4631 4686 <message> 4632 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 2"/>4687 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/> 4633 4688 <source>Select the mplayer executable</source> 4634 4689 <translation>ÃalıÅtırılabilir mplayer dosyasını seçin</translation> 4635 4690 </message> 4636 4691 <message> 4637 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 4"/>4692 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/> 4638 4693 <source>Executables</source> 4639 4694 <translation>ÃalıÅtırılabilirler</translation> 4640 4695 </message> 4641 4696 <message> 4642 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 6"/>4697 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/> 4643 4698 <source>All files</source> 4644 4699 <translation>TÃŒm dosyalar</translation> 4645 4700 </message> 4646 4701 <message> 4647 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 8"/>4702 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/> 4648 4703 <source>Select a directory</source> 4649 4704 <translation>Bir klasör seçin</translation> 4650 4705 </message> 4651 4706 <message> 4652 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 780"/>4707 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/> 4653 4708 <source>MPlayer executable</source> 4654 4709 <translation>ÃalıÅtırılabilir MPlayer dosyası</translation> 4655 4710 </message> 4656 4711 <message> 4657 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 11"/>4712 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/> 4658 4713 <source>Screenshots folder</source> 4659 4714 <translation>Yakalanan ekran görÃŒntÃŒlerinin klasörÃŒ</translation> 4660 4715 </message> 4661 4716 <message> 4662 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 28"/>4717 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/> 4663 4718 <source>Video output driver</source> 4664 4719 <translation>Video çıktısı sÃŒrÃŒcÃŒsÃŒ</translation> 4665 4720 </message> 4666 4721 <message> 4667 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 17"/>4722 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/> 4668 4723 <source>Audio output driver</source> 4669 4724 <translation>Ses çıktısı sÃŒrÃŒcÃŒsÃŒ</translation> 4670 4725 </message> 4671 4726 <message> 4672 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 19"/>4727 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/> 4673 4728 <source>Select the audio output driver.</source> 4674 4729 <translation>Ses çıktısı içim sÃŒrÃŒcÃŒ seçin.</translation> 4675 4730 </message> 4676 4731 <message> 4677 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 788"/>4732 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/> 4678 4733 <source>Remember settings</source> 4679 4734 <translation>Ayarları hatırla</translation> 4680 4735 </message> 4681 4736 <message> 4682 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 981"/>4737 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/> 4683 4738 <source>Preferred audio language</source> 4684 4739 <translation>Tercih edilen ses dili</translation> 4685 4740 </message> 4686 4741 <message> 4687 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 991"/>4742 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/> 4688 4743 <source>Preferred subtitle language</source> 4689 <translation>Tercih edilen alt 4690 </message> 4691 <message> 4692 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 860"/>4744 <translation>Tercih edilen altyazı dili</translation> 4745 </message> 4746 <message> 4747 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/> 4693 4748 <source>Software video equalizer</source> 4694 <translation>Yazılım video dengeleyici</translation>4695 </message> 4696 <message> 4697 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 864"/>4749 <translation>Yazılım tabanlı video ekolayzır</translation> 4750 </message> 4751 <message> 4752 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/> 4698 4753 <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source> 4699 <translation>EÄer video e ÅitleyiciözelliÄi ekran kartınız veya seçtiÄiniz video çıktısı sÃŒrÃŒcÃŒsÃŒ tarafından desteklenmiyorsa bu seçeneÄi iÅaretleyin.<br><b>Not:</b> Bu seçenek bazı video çıktısı sÃŒrÃŒcÃŒleri ile uyumsuzluk gösterebilir.</translation>4700 </message> 4701 <message> 4702 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 846"/>4754 <translation>EÄer video ekolayzır özelliÄi ekran kartınız veya seçtiÄiniz video çıktısı sÃŒrÃŒcÃŒsÃŒ tarafından desteklenmiyorsa bu seçeneÄi iÅaretleyin.<br><b>Not:</b> Bu seçenek bazı video çıktısı sÃŒrÃŒcÃŒleri ile uyumsuzluk gösterebilir.</translation> 4755 </message> 4756 <message> 4757 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/> 4703 4758 <source>Postprocessing quality</source> 4704 <translation> ArdiÅlemkalitesi</translation>4705 </message> 4706 <message> 4707 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 849"/>4759 <translation>Postprocessing kalitesi</translation> 4760 </message> 4761 <message> 4762 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/> 4708 4763 <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source> 4709 4764 <translation>Atıl iÅlemci gÃŒcÃŒne baÄlı olarak öniÅlem seviyesini deÄiÅtir. BelirlediÄiniz sayı en yÃŒksek seviye kabul edilecektir. Genellikle bÃŒyÃŒk bir sayı seçebilirsiniz.</translation> 4710 4765 </message> 4711 4766 <message> 4712 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 882"/>4767 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/> 4713 4768 <source>Start videos in fullscreen</source> 4714 4769 <translation>Videoları tam ekran baÅlat</translation> 4715 4770 </message> 4716 4771 <message> 4717 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 884"/>4772 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/> 4718 4773 <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source> 4719 4774 <translation>Bu seçeneÄi iÅaretlerseniz, videolar tam ekran olarak açılacak.</translation> 4720 4775 </message> 4721 4776 <message> 4722 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 08"/>4777 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/> 4723 4778 <source>Disable screensaver</source> 4724 4779 <translation>Ekran koruyucuyu devredıÅı bırak</translation> 4725 4780 </message> 4726 4781 <message> 4727 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 958"/>4782 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/> 4728 4783 <source>Software volume control</source> 4729 4784 <translation>Yazılım ses kontrolÃŒ</translation> 4730 4785 </message> 4731 4786 <message> 4732 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 960"/>4787 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/> 4733 4788 <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source> 4734 4789 <translation>EÄer ses kartı tabanlı deÄil yazılım tabanlı karıÅtırıcı (mixer) kullanıyorsanız bu seçeneÄi iÅaretleyin.</translation> … … 4740 4795 </message> 4741 4796 <message> 4742 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 41"/>4797 <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/> 4743 4798 <source>Paths</source> 4744 4799 <translation type="obsolete">Yollar</translation> … … 4750 4805 </message> 4751 4806 <message> 4752 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 979"/>4807 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/> 4753 4808 <source>Preferred audio and subtitles</source> 4754 <translation>Tercih edilen ses ve alt 4755 </message> 4756 <message> 4757 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 26"/>4809 <translation>Tercih edilen ses ve altyazılar</translation> 4810 </message> 4811 <message> 4812 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/> 4758 4813 <source>Video</source> 4759 4814 <translation>Video</translation> 4760 4815 </message> 4761 4816 <message> 4762 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 15"/>4817 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/> 4763 4818 <source>Audio</source> 4764 4819 <translation>Ses</translation> 4765 4820 </message> 4766 4821 <message> 4767 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 932"/>4822 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/> 4768 4823 <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 4769 4824 <translation>AC3/DTS'den S/PDIF'ye dÃŒzgeçiÅ</translation> 4770 4825 </message> 4771 4826 <message> 4772 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 859"/>4827 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/> 4773 4828 <source>Change volume</source> 4774 4829 <translation type="obsolete">Sesi deÄiÅtir</translation> 4775 4830 </message> 4776 4831 <message> 4777 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 862"/>4832 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/> 4778 4833 <source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source> 4779 4834 <translation type="obsolete">Bunu seçerseniz, SMPlayer tÃŒm dosyalar için tercih edilen ses dÃŒzeyini hatırlayacak ve dosyayı tekrar açtıÄınızda sesi bu dÃŒzeye getirecek. İlk kez açılan dosyalar için varsayılan ses dÃŒzeyi kullanılacaktır.</translation> 4780 4835 </message> 4781 4836 <message> 4782 <location filename="../prefgeneral. ui" line="949"/>4837 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/> 4783 4838 <source>0</source> 4784 4839 <translation type="obsolete">0</translation> 4785 4840 </message> 4786 4841 <message> 4787 <location filename="../prefgeneral. ui" line="803"/>4842 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/> 4788 4843 <source>&Change volume on every file</source> 4789 4844 <translation type="obsolete">&Her dosya için farklı ses dÃŒzeyi</translation> 4790 4845 </message> 4791 4846 <message> 4792 <location filename="../prefgeneral. ui" line="62"/>4847 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/> 4793 4848 <source>Select the &MPlayer executable:</source> 4794 4849 <translation type="obsolete">ÃalıÅtırılabilir &MPlayer dosyasını seçin:</translation> 4795 4850 </message> 4796 4851 <message> 4797 <location filename="../prefgeneral. ui" line="78"/>4852 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/> 4798 4853 <source>&Folder for storing screenshots:</source> 4799 4854 <translation type="obsolete">Yakalan ekran görÃŒntÃŒlerinin tutulacaÄı &klasör:</translation> … … 4807 4862 <location filename="../prefgeneral.ui" line="67"/> 4808 4863 <source>&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source> 4809 <translation>&TÃŒm dosyalar için ayarları hatırla (ses izi, alt 4864 <translation>&TÃŒm dosyalar için ayarları hatırla (ses izi, altyazı...)</translation> 4810 4865 </message> 4811 4866 <message> 4812 4867 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1103"/> 4813 4868 <source>Su&btitles:</source> 4814 <translation>&Alt 4869 <translation>&Altyazılar:</translation> 4815 4870 </message> 4816 4871 <message> … … 4830 4885 </message> 4831 4886 <message> 4832 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 920"/>4887 <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/> 4833 4888 <source>&Default volume:</source> 4834 4889 <translation type="obsolete">Varsayılan ses &dÃŒzeyi:</translation> … … 4850 4905 </message> 4851 4906 <message> 4852 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 866"/>4907 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/> 4853 4908 <source>Direct rendering</source> 4854 4909 <translation>DoÄrudan oluÅturma</translation> 4855 4910 </message> 4856 4911 <message> 4857 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 871"/>4912 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/> 4858 4913 <source>Double buffering</source> 4859 4914 <translation>2 x ara belleÄe alma</translation> … … 4870 4925 </message> 4871 4926 <message> 4872 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 874"/>4927 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/> 4873 4928 <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source> 4874 4929 <translation>2 x ara belleÄe alma hafızada aynı anda iki kare tutarak titremeleri engeller ve bir kareyi gösterirken diÄerinin kodunu çözer. DevredıÅı bırakılırsa OSD'yi olumsuz etkileyebilir.</translation> … … 4877 4932 <location filename="../prefgeneral.ui" line="309"/> 4878 4933 <source>&Enable postprocessing by default</source> 4879 <translation> ArdiÅl&em her zaman uygulansın</translation>4934 <translation>Ãntanımlı olarak postprocessing &yap</translation> 4880 4935 </message> 4881 4936 <message> … … 4885 4940 </message> 4886 4941 <message> 4887 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 16"/>4942 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/> 4888 4943 <source>Close when finished</source> 4889 4944 <translation>BittiÄi zaman kapat</translation> 4890 4945 </message> 4891 4946 <message> 4892 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 18"/>4947 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/> 4893 4948 <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source> 4894 4949 <translation>Bunu seçerseniz, Åu an oynatılan dosya/oynatma listesi bittiÄi zaman programın ana penceresi otomatik olarak kapatılacak.</translation> 4895 4950 </message> 4896 4951 <message> 4897 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 4"/>4952 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/> 4898 4953 <source>2 (Stereo)</source> 4899 4954 <translation>2 (Stereo)</translation> 4900 4955 </message> 4901 4956 <message> 4902 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 5"/>4957 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/> 4903 4958 <source>4 (4.0 Surround)</source> 4904 4959 <translation>4 (4.0 Surround)</translation> 4905 4960 </message> 4906 4961 <message> 4907 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 6"/>4962 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/> 4908 4963 <source>6 (5.1 Surround)</source> 4909 4964 <translation>6 (5.1 Surround)</translation> … … 4912 4967 <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/> 4913 4968 <source>C&hannels by default:</source> 4914 <translation> Varsa&yılı kanallar:</translation>4969 <translation>&Ãntanımlı kanallar:</translation> 4915 4970 </message> 4916 4971 <message> … … 4920 4975 </message> 4921 4976 <message> 4922 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 20"/>4977 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/> 4923 4978 <source>Pause when minimized</source> 4924 4979 <translation>Simge durumuna kÌçÌltÃŒldÃŒÄÃŒnde duraklat</translation> 4925 4980 </message> 4926 4981 <message> 4927 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 843"/>4982 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/> 4928 4983 <source>Enable postprocessing by default</source> 4929 <translation> ArdiÅlem her zaman uygulansın</translation>4930 </message> 4931 <message> 4932 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 962"/>4984 <translation>Ãntanımlı olarak postprocessing yap</translation> 4985 </message> 4986 <message> 4987 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/> 4933 4988 <source>Max. Amplification</source> 4934 4989 <translation>Azami Kuvvetlendirme</translation> 4935 4990 </message> 4936 4991 <message> 4937 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 969"/>4992 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/> 4938 4993 <source>Volume normalization by default</source> 4939 4994 <translation>Ses normalleÅtirme her zaman uygulansın</translation> 4940 4995 </message> 4941 4996 <message> 4942 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 970"/>4997 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/> 4943 4998 <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source> 4944 4999 <translation>Sesi bozmadan en yÃŒksek seviyeye getirir.</translation> 4945 5000 </message> 4946 5001 <message> 4947 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 869"/>5002 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/> 4948 5003 <source>Default volume</source> 4949 5004 <translation type="obsolete">Varsayılan ses dÃŒzeyi</translation> 4950 5005 </message> 4951 5006 <message> 4952 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 870"/>5007 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/> 4953 5008 <source>Sets the initial volume that new files will use.</source> 4954 5009 <translation type="obsolete">Yeni açılan dosyalarda kullanılacak ses dÃŒzeyini belirler.</translation> 4955 5010 </message> 4956 5011 <message> 4957 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 937"/>5012 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/> 4958 5013 <source>Channels by default</source> 4959 <translation> Varsayılı kanallar</translation>4960 </message> 4961 <message> 4962 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 967"/>5014 <translation>Ãntanımlı kanallar</translation> 5015 </message> 5016 <message> 5017 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/> 4963 5018 <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source> 4964 <translation>Azami kuvvetlendirme seviyesini belirler ( varsayılan: 110). Seviyeyi 200'e getirirseniz sesi Åu andaki dÃŒzeyin 2 katına getirmeniz mÃŒmkÃŒn olacaktır. 100'ÃŒn altındaki deÄerlerin seçilmesi baÅlangıçtaki sesin (%100) azami seviyenin ÃŒstÃŒnde kalmasına sebep olacaktır ve OSD bu durumda seviyeyi dÃŒzgÃŒn gösteremez.</translation>4965 </message> 4966 <message> 4967 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 32"/>5019 <translation>Azami kuvvetlendirme seviyesini belirler (öntanımlı: 110). Seviyeyi 200'e getirirseniz sesi Åu andaki dÃŒzeyin 2 katına getirmeniz mÃŒmkÃŒn olacaktır. 100'ÃŒn altındaki deÄerlerin seçilmesi baÅlangıçtaki sesin (100%) azami seviyenin ÃŒstÃŒnde kalmasına sebep olacaktır ve OSD bu durumda seviyeyi dÃŒzgÃŒn gösteremez.</translation> 5020 </message> 5021 <message> 5022 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/> 4968 5023 <source>Uses hardware AC3 passthrough</source> 4969 5024 <translation type="obsolete">Uses hardware AC3 passthrough</translation> 4970 5025 </message> 4971 5026 <message> 4972 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 844"/>5027 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/> 4973 5028 <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source> 4974 <translation>Yeni açılan dosyalarda ardiÅlem varsayılı olarak uygulanır.</translation>4975 </message> 4976 <message> 4977 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 01"/>5029 <translation>Yeni açılan dosyalarda postprocessing öntanımlı olarak uygulanır.</translation> 5030 </message> 5031 <message> 5032 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/> 4978 5033 <source>Audio track</source> 4979 5034 <translation>Ses izi</translation> 4980 5035 </message> 4981 5036 <message> 4982 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 05"/>5037 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/> 4983 5038 <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source> 4984 <translation>Yeni açılan dosyaların oynatılmasında kullanılacak varsayılı ses izini belirler. EÄer bu ses izi mevcut deÄilse, bulunan ilk iz kullanılacaktır. <br><b>Not:</b> <i>"tercih edilen ses dili"</i> kullanılacak ses izini seçmede kullanılır.</translation>4985 </message> 4986 <message> 4987 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 07"/>5039 <translation>Yeni açılan dosyaların oynatılmasında kullanılacak öntanımlı ses izini belirler. EÄer bu ses izi mevcut deÄilse, bulunan ilk iz kullanılacaktır. <br><b>Not:</b> <i>"tercih edilen ses dili"</i> kullanılacak ses izini seçmede kullanılır.</translation> 5040 </message> 5041 <message> 5042 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/> 4988 5043 <source>Subtitle track</source> 4989 <translation>Alt 4990 </message> 4991 <message> 4992 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 11"/>5044 <translation>Altyazı izi</translation> 5045 </message> 5046 <message> 5047 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/> 4993 5048 <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source> 4994 <translation>Yeni açılan dosyaların oynatılmasında kullanılacak varsayılı alt yazı izini belirler. EÄer bu ses izi mevcut deÄilse, bulunan ilk iz kullanılacaktır. <br><b>Not:</b> <i>"tercih edilen alt yazı dili"</i> kullanılacak altyazı izini seçmede kullanılır.</translation>5049 <translation>Yeni açılan dosyaların oynatılmasında kullanılacak öntanımlı altyazı izini belirler. EÄer bu ses izi mevcut deÄilse, bulunan ilk iz kullanılacaktır. <br><b>Not:</b> <i>"tercih edilen altyazı dili"</i> kullanılacak altyazı izini seçmede kullanılır.</translation> 4995 5050 </message> 4996 5051 <message> 4997 5052 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1224"/> 4998 5053 <source>Or choose a track number:</source> 4999 <translation>Veya bir iz numarası seçin iz:</translation>5054 <translation>Veya bir iz numarası seçin:</translation> 5000 5055 </message> 5001 5056 <message> … … 5012 5067 <location filename="../prefgeneral.ui" line="990"/> 5013 5068 <source>Preferre&d audio and subtitles</source> 5014 <translation>Tercih e&dilen ses ve alt 5069 <translation>Tercih e&dilen ses ve altyazılar</translation> 5015 5070 </message> 5016 5071 <message> 5017 5072 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1178"/> 5018 5073 <source>&Subtitle:</source> 5019 <translation>&Alt 5020 </message> 5021 <message> 5022 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="13 8"/>5074 <translation>&Altyazı:</translation> 5075 </message> 5076 <message> 5077 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/> 5023 5078 <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5024 5079 <translation>Burada ses akıÅları için tercih ettiÄiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla ses akıÅı içeren bir ortam bulunduÄunda, SMPlayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalıÅacaktır.<br>Bu özellik sadece ses akıÅlarının dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.<br>Diller için alıÅılagelmiÅ kısaltmaları kullanabilirsiniz. Ãrnek: <b>es|esp|spa</b> yazdıÄınızda SMPlayer mÃŒmkÃŒnse <i>es</i>, <i>esp</i> veya <i>spa</i> içeren ses izlerini kullanacaktır.</translation> … … 5036 5091 </message> 5037 5092 <message> 5038 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 948"/>5093 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/> 5039 5094 <source>High speed playback without altering pitch</source> 5040 5095 <translation>Ses perdesini deÄiÅtirmeden hızlı oynatma</translation> 5041 5096 </message> 5042 5097 <message> 5043 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 950"/>5098 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/> 5044 5099 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source> 5045 5100 <translation>Oynatma hızının ses perdesi aynıyken deÄiÅtirilmesini saÄlar.En az MPlayer dev-SVN-r24924 sÃŒrÃŒmÃŒnÃŒ gerektirir.</translation> 5046 5101 </message> 5047 5102 <message> 5048 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 864"/>5103 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/> 5049 5104 <source>Change volume just before playing</source> 5050 5105 <translation type="obsolete">Ses dÃŒzeyini oynatmaya baÅlamadan hemen önce deÄiÅtir</translation> … … 5058 5113 <location filename="../prefgeneral.ui" line="462"/> 5059 5114 <source>Use s&oftware video equalizer</source> 5060 <translation>Yazılım tabanlı vide&o dengeleyicikullan</translation>5115 <translation>Yazılım tabanlı vide&o ekolayzırı kullan</translation> 5061 5116 </message> 5062 5117 <message> … … 5071 5126 </message> 5072 5127 <message> 5073 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 0"/>5128 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/> 5074 5129 <source>None</source> 5075 5130 <translation>Hiçbiri</translation> 5076 5131 </message> 5077 5132 <message> 5078 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 1"/>5133 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/> 5079 5134 <source>Lowpass5</source> 5080 5135 <translation>Lowpass5</translation> 5081 5136 </message> 5082 5137 <message> 5083 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 2"/>5138 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/> 5084 5139 <source>Yadif (normal)</source> 5085 5140 <translation>Yadif (normal)</translation> 5086 5141 </message> 5087 5142 <message> 5088 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 3"/>5143 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/> 5089 5144 <source>Yadif (double framerate)</source> 5090 5145 <translation>Yadif (2 x kare sayısı)</translation> 5091 5146 </message> 5092 5147 <message> 5093 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 4"/>5148 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/> 5094 5149 <source>Linear Blend</source> 5095 5150 <translation>DoÄrusal karıÅtırma</translation> 5096 5151 </message> 5097 5152 <message> 5098 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 5"/>5153 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/> 5099 5154 <source>Kerndeint</source> 5100 5155 <translation>Kerndeint</translation> 5101 5156 </message> 5102 5157 <message> 5103 <location filename="../prefgeneral. ui" line="364"/>5158 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/> 5104 5159 <source>Dei&nterlace by default:</source> 5105 5160 <translation type="obsolete">Varsayıla&n görÃŒntÃŒ ayrıÅtırıcı:</translation> 5106 5161 </message> 5107 5162 <message> 5108 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 851"/>5163 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/> 5109 5164 <source>Deinterlace by default</source> 5110 <translation> GörÃŒntÃŒ ayrıÅtırma varsayılı</translation>5111 </message> 5112 <message> 5113 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 853"/>5165 <translation>Ãntanımlı deinterlace yap</translation> 5166 </message> 5167 <message> 5168 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/> 5114 5169 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source> 5115 <translation>Yeni açılan dosyalarda kullanılacak görÃŒntÃŒ ayrıÅtırma sÃŒzgecini seçin iz.</translation>5116 </message> 5117 <message> 5118 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 793"/>5170 <translation>Yeni açılan dosyalarda kullanılacak görÃŒntÃŒ ayrıÅtırma sÃŒzgecini seçin.</translation> 5171 </message> 5172 <message> 5173 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/> 5119 5174 <source>Remember time position</source> 5120 5175 <translation>İzlerken kalınan yeri hatırla</translation> … … 5126 5181 </message> 5127 5182 <message> 5128 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 846"/>5183 <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/> 5129 5184 <source>Change volume just before p&laying</source> 5130 5185 <translation type="obsolete">Ses dÃŒzeyini oynatmaya baÅ&lamadan hemen önce deÄiÅtir</translation> 5131 5186 </message> 5132 5187 <message> 5133 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 929"/>5188 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/> 5134 5189 <source>Enable the audio equalizer</source> 5135 <translation>Ses dengeleyiciyietkinleÅtir</translation>5136 </message> 5137 <message> 5138 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 930"/>5190 <translation>Ses ekolayzırı etkinleÅtir</translation> 5191 </message> 5192 <message> 5193 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/> 5139 5194 <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source> 5140 <translation>Ses dengeleyici kullanmak istiyorsanız iÅaretleyiniz.</translation>5195 <translation>Ses ekolayzırı kullanmak istiyorsanız iÅaretleyin.</translation> 5141 5196 </message> 5142 5197 <message> 5143 5198 <location filename="../prefgeneral.ui" line="626"/> 5144 5199 <source>&Enable the audio equalizer</source> 5145 <translation>Ses dengeleyiciyi&etkinleÅtir</translation>5146 </message> 5147 <message> 5148 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 876"/>5200 <translation>Ses ekolayzırı &etkinleÅtir</translation> 5201 </message> 5202 <message> 5203 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/> 5149 5204 <source>Draw video using slices</source> 5150 5205 <translation>Videoyu kesitler halinde oluÅturur</translation> 5151 5206 </message> 5152 5207 <message> 5153 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 880"/>5208 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/> 5154 5209 <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source> 5155 <translation >Videonun 16 piksel yÃŒksekliÄinde kesitler kullanılması etkin/edilgin. Edilginken tÃŒm görÃŒntÃŒ karesi tek seferde oluÅturulur. Ãn bellek miktarına ve ekran kartına baÄlı olarak daha hızlı veya yavaÅ olabilir. Sadece libmpeg2 ve libavcodec kodlayıcıları kullanıldıÄında iÅe yarar.</translation>5210 <translation type="unfinished"></translation> 5156 5211 </message> 5157 5212 <message> … … 5166 5221 </message> 5167 5222 <message> 5168 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 32"/>5223 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/> 5169 5224 <source>fast</source> 5170 5225 <translation>hızlı</translation> 5171 5226 </message> 5172 5227 <message> 5173 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 28"/>5228 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/> 5174 5229 <source>slow</source> 5175 5230 <translation>yavaÅ</translation> 5176 5231 </message> 5177 5232 <message> 5178 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 33"/>5233 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/> 5179 5234 <source>fast - ATI cards</source> 5180 5235 <translation>hızlı - ATI kartlar</translation> 5181 5236 </message> 5182 5237 <message> 5183 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 373"/>5238 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/> 5184 5239 <source>User defined...</source> 5185 <translation>Kullanıcı ta rafından belirlenen...</translation>5186 </message> 5187 <message> 5188 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 856"/>5240 <translation>Kullanıcı tanımlı...</translation> 5241 </message> 5242 <message> 5243 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/> 5189 5244 <source>Default zoom</source> 5190 <translation> GeçerliyakınlaÅtırma</translation>5191 </message> 5192 <message> 5193 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 858"/>5245 <translation>Ãntanımlı yakınlaÅtırma</translation> 5246 </message> 5247 <message> 5248 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/> 5194 5249 <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source> 5195 <translation>Yeni açılan videolar için kullanılacak geçerliyakınlaÅtırmayı belirler.</translation>5250 <translation>Yeni açılan videolar için kullanılacak öntanımlı yakınlaÅtırmayı belirler.</translation> 5196 5251 </message> 5197 5252 <message> 5198 5253 <location filename="../prefgeneral.ui" line="408"/> 5199 5254 <source>Default &zoom:</source> 5200 <translation> Geçerli&yakınlaÅtırma:</translation>5201 </message> 5202 <message> 5203 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 784"/>5255 <translation>Ãntanımlı &yakınlaÅtırma:</translation> 5256 </message> 5257 <message> 5258 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/> 5204 5259 <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source> 5205 5260 <translation>Burada SMPlayer'ın kullanacaÄı çalıÅtırılabilir MPlayer dosyasını seçmelisiniz.<br>SMPlayer en azından MPlayer 1.0rc1'e gerek duymaktadır (SVN Åiddetle tavsiye edilir).</translation> 5206 5261 </message> 5207 5262 <message> 5208 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 786"/>5263 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/> 5209 5264 <source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source> 5210 5265 <translation>Bu ayar doÄru olmazsa SMPlayer hiçbir dosyayı oynatamaz!</translation> 5211 5266 </message> 5212 5267 <message> 5213 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 692"/>5268 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/> 5214 5269 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source> 5215 5270 <translation type="obsolete">Burada yakaladıÄınız ekran görÃŒntÃŒlerinin tutulacaÄı klasörÃŒ belirleyebilirsiniz. EÄer bir klasör seçmezseniz görÃŒntÃŒ yakalama özelliÄi devredıÅı bırakılacak.</translation> 5216 5271 </message> 5217 5272 <message> 5218 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 30"/>5273 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/> 5219 5274 <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source> 5220 <translation>Video çıktı sÃŒrÃŒcÃŒsÃŒnÃŒ seçin iz. %1 en iybaÅarımı saÄlar.</translation>5221 </message> 5222 <message> 5223 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 23"/>5275 <translation>Video çıktı sÃŒrÃŒcÃŒsÃŒnÃŒ seçin. %1 en iyi baÅarımı saÄlar.</translation> 5276 </message> 5277 <message> 5278 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/> 5224 5279 <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source> 5225 5280 <translation>%1 tavsiye edilir. %2 ve %3 yavaÅ oldukları için ve baÅarım ÃŒzerinde olumsuz etkileri olabileceÄinden kullanmaktan kaçınınız.</translation> 5226 5281 </message> 5227 5282 <message> 5228 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 791"/>5283 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/> 5229 5284 <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source> 5230 5285 <translation>Smplayer çoÄu dosya için belirlediÄiniz ayarları (seçilen ses izi, ses, sÃŒzgeçler...) hatırlayacaktır. EÄer bu özelliÄi istemiyorsanız iÅareti kaldırın.</translation> 5231 5286 </message> 5232 5287 <message> 5233 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 23"/>5288 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/> 5234 5289 <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source> 5235 5290 <translation>Seçilirse, ana pencere gizlendiÄinde dosya duraklatılır. Pencere eski boyutuna getirildiÄinde oynatma devam eder.</translation> 5236 5291 </message> 5237 5292 <message> 5238 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 11"/>5293 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/> 5239 5294 <source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source> 5240 5295 <translation>Herhangi bir dosya oynatılırken ekran koruyucuyu devredıÅı bırakmak için bu seçeneÄi iÅaretleyin.<br>Oynatma iÅlemi bittiÄinde ekran koruyucu tekrar çalıÅtırılacak.</translation> 5241 5296 </message> 5242 5297 <message> 5243 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 989"/>5298 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/> 5244 5299 <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5245 5300 <translation>Burada ses akıÅları için tercih ettiÄiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla ses akıÅı içeren bir ortam bulunduÄunda, SMPlayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalıÅacaktır.<br>Bu özellik sadece ses akıÅlarının dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.<br>Diller için alıÅılagelmiÅ kısaltmaları kullanabilirsiniz. Ãrnek: <b>es|esp|spa</b> yazdıÄınızda SMPlayer mÃŒmkÃŒnse <i>es</i>, <i>esp</i> veya <i>spa</i> içeren ses izlerini kullanacaktır.</translation> 5246 5301 </message> 5247 5302 <message> 5248 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 999"/>5303 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/> 5249 5304 <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5250 <translation>Burada alt yazılar için tercih ettiÄiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla alt yazı içeren bir ortam bulunduÄunda, SMPlayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalıÅacaktır.<br>Bu özellik sadece alt yazıların dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.<br>Diller için alıÅılagelmiÅ kısaltmaları kullanabilirsiniz. Ãrnek: <b>es|esp|spa</b> yazdıÄınızda SMPlayer mÃŒmkÃŒnse <i>es</i>, <i>esp</i> veya <i>spa</i> içeren altyazıları kullanacaktır.</translation>5305 <translation>Burada altyazılar için tercih ettiÄiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla altyazı içeren bir ortam bulunduÄunda, SMPlayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalıÅacaktır.<br>Bu özellik sadece altyazıların dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.<br>Diller için alıÅılagelmiÅ kısaltmaları kullanabilirsiniz. Ãrnek: <b>es|esp|spa</b> yazdıÄınızda SMPlayer mÃŒmkÃŒnse <i>es</i>, <i>esp</i> veya <i>spa</i> içeren altyazıları kullanacaktır.</translation> 5251 5306 </message> 5252 5307 <message> … … 5256 5311 </message> 5257 5312 <message> 5258 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 886"/>5313 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/> 5259 5314 <source>Add black borders on fullscreen</source> 5260 <translation type="unfinished"></translation>5261 </message> 5262 <message> 5263 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 889"/>5315 <translation>Tam ekrandayken siyah çerçeve ekle</translation> 5316 </message> 5317 <message> 5318 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/> 5264 5319 <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source> 5265 5320 <translation type="unfinished"></translation> … … 5268 5323 <location filename="../prefgeneral.ui" line="510"/> 5269 5324 <source>&Add black borders on fullscreen</source> 5270 <translation type="unfinished"></translation>5271 </message> 5272 <message> 5273 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 0"/>5325 <translation>&Tam ekrandayken siyah çerçeve ekle</translation> 5326 </message> 5327 <message> 5328 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/> 5274 5329 <source>one ini file</source> 5275 <translation type="unfinished"></translation>5276 </message> 5277 <message> 5278 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 1"/>5330 <translation>tek ini dosyası</translation> 5331 </message> 5332 <message> 5333 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/> 5279 5334 <source>multiple ini files</source> 5280 <translation type="unfinished"></translation>5281 </message> 5282 <message> 5283 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 798"/>5335 <translation>çoklu ini dosyaları</translation> 5336 </message> 5337 <message> 5338 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/> 5284 5339 <source>Method to store the file settings</source> 5285 5340 <translation type="unfinished"></translation> 5286 5341 </message> 5287 5342 <message> 5288 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 00"/>5343 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/> 5289 5344 <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source> 5290 5345 <translation type="unfinished"></translation> 5291 5346 </message> 5292 5347 <message> 5293 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 02"/>5348 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/> 5294 5349 <source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source> 5295 5350 <translation type="unfinished"></translation> 5296 5351 </message> 5297 5352 <message> 5298 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 05"/>5353 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/> 5299 5354 <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source> 5300 5355 <translation type="unfinished"></translation> … … 5303 5358 <location filename="../prefgeneral.ui" line="113"/> 5304 5359 <source>&Store settings in</source> 5305 <translation type="unfinished"></translation>5306 </message> 5307 <message> 5308 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 04"/>5360 <translation>&Ayarları sakla</translation> 5361 </message> 5362 <message> 5363 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/> 5309 5364 <source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source> 5310 5365 <translation type="unfinished"></translation> 5311 5366 </message> 5312 5367 <message> 5313 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 796"/>5368 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/> 5314 5369 <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source> 5315 5370 <translation type="unfinished"></translation> 5316 5371 </message> 5317 5372 <message> 5318 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 869"/>5373 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/> 5319 5374 <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source> 5320 5375 <translation type="unfinished"></translation> 5321 5376 </message> 5322 5377 <message> 5323 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 946"/>5378 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/> 5324 5379 <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source> 5325 5380 <translation type="unfinished"></translation> 5326 5381 </message> 5327 5382 <message> 5328 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 07"/>5383 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/> 5329 5384 <source>Enable screenshots</source> 5330 <translation type="unfinished"></translation>5331 </message> 5332 <message> 5333 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 09"/>5385 <translation>EkrangörÃŒntÃŒlerini etkinleÅtir</translation> 5386 </message> 5387 <message> 5388 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/> 5334 5389 <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source> 5335 5390 <translation type="unfinished"></translation> 5336 5391 </message> 5337 5392 <message> 5338 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 14"/>5393 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/> 5339 5394 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source> 5340 5395 <translation type="unfinished"></translation> … … 5343 5398 <location filename="../prefgeneral.ui" line="43"/> 5344 5399 <source>&MPlayer executable:</source> 5345 <translation type="unfinished"></translation>5400 <translation>&MPlayer çalıÅtırılabilir dosyası:</translation> 5346 5401 </message> 5347 5402 <message> 5348 5403 <location filename="../prefgeneral.ui" line="150"/> 5349 5404 <source>Screenshots</source> 5350 <translation type="unfinished"></translation>5405 <translation>Ekran görÃŒntÃŒleri</translation> 5351 5406 </message> 5352 5407 <message> 5353 5408 <location filename="../prefgeneral.ui" line="156"/> 5354 5409 <source>&Enable screenshots</source> 5355 <translation type="unfinished"></translation>5410 <translation>&Ekran görÃŒntÃŒlerini etkinleÅtir</translation> 5356 5411 </message> 5357 5412 <message> 5358 5413 <location filename="../prefgeneral.ui" line="166"/> 5359 5414 <source>&Folder:</source> 5360 <translation type="unfinished"></translation>5361 </message> 5362 <message> 5363 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 952"/>5415 <translation>&Klasör:</translation> 5416 </message> 5417 <message> 5418 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/> 5364 5419 <source>Global volume</source> 5365 <translation type="unfinished"></translation>5366 </message> 5367 <message> 5368 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 955"/>5420 <translation>Genel ses</translation> 5421 </message> 5422 <message> 5423 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/> 5369 5424 <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source> 5370 5425 <translation type="unfinished"></translation> 5371 5426 </message> 5372 5427 <message> 5373 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 956"/>5428 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/> 5374 5429 <source>This option also applies for the mute control.</source> 5375 5430 <translation type="unfinished"></translation> … … 5378 5433 <location filename="../prefgeneral.ui" line="755"/> 5379 5434 <source>Glo&bal volume</source> 5380 <translation type="unfinished"></translation>5381 </message> 5382 <message> 5383 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 895"/>5435 <translation>Gene&l ses</translation> 5436 </message> 5437 <message> 5438 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/> 5384 5439 <source>Switch screensaver off</source> 5385 5440 <translation type="unfinished"></translation> 5386 5441 </message> 5387 5442 <message> 5388 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 899"/>5443 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/> 5389 5444 <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.</source> 5390 5445 <translation type="unfinished"></translation> 5391 5446 </message> 5392 5447 <message> 5393 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 01"/>5448 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/> 5394 5449 <source>Avoid screensaver</source> 5395 5450 <translation type="unfinished"></translation> 5396 5451 </message> 5397 5452 <message> 5398 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 06"/>5453 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/> 5399 5454 <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source> 5400 5455 <translation type="unfinished"></translation> … … 5403 5458 <location filename="../prefgeneral.ui" line="524"/> 5404 5459 <source>Screensaver</source> 5405 <translation type="unfinished"></translation>5460 <translation>Ekran koruyucu</translation> 5406 5461 </message> 5407 5462 <message> … … 5416 5471 </message> 5417 5472 <message> 5418 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 972"/>5473 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/> 5419 5474 <source>Audio/video auto synchronization</source> 5420 <translation type="unfinished">Otomatik ses/görÃŒntÃŒ uyumu</translation>5421 </message> 5422 <message> 5423 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 974"/>5475 <translation>Otomatik ses/görÃŒntÃŒ uyumu</translation> 5476 </message> 5477 <message> 5478 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/> 5424 5479 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 5425 <translation type="unfinished">Ses gecikmesi hesaplamalarına dayanarak, ses/görÃŒntÃŒ uyumunu aÅama aÅama gerçekleÅtir.</translation>5426 </message> 5427 <message> 5428 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 976"/>5480 <translation>Ses gecikmesi hesaplamalarına dayanarak, ses/görÃŒntÃŒ uyumunu aÅama aÅama gerçekleÅtir.</translation> 5481 </message> 5482 <message> 5483 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/> 5429 5484 <source>A-V sync correction</source> 5430 <translation type="unfinished"></translation>5431 </message> 5432 <message> 5433 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 977"/>5485 <translation>A-V senkronizasyon dÃŒzeltmesi</translation> 5486 </message> 5487 <message> 5488 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/> 5434 5489 <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source> 5435 5490 <translation type="unfinished"></translation> … … 5438 5493 <location filename="../prefgeneral.ui" line="840"/> 5439 5494 <source>Synchronization</source> 5440 <translation type="unfinished">Uyum</translation>5495 <translation>Senkronizasyon</translation> 5441 5496 </message> 5442 5497 <message> … … 5448 5503 <location filename="../prefgeneral.ui" line="886"/> 5449 5504 <source>&Factor:</source> 5450 <translation type="unfinished"></translation>5505 <translation>&Faktör:</translation> 5451 5506 </message> 5452 5507 <message> 5453 5508 <location filename="../prefgeneral.ui" line="922"/> 5454 5509 <source>A-V sync &correction</source> 5455 <translation type="unfinished"></translation>5510 <translation>A-V senkronizasyon &dÃŒzeltmesi</translation> 5456 5511 </message> 5457 5512 <message> 5458 5513 <location filename="../prefgeneral.ui" line="945"/> 5459 5514 <source>&Max. correction:</source> 5460 <translation type="unfinished"></translation>5461 </message> 5462 <message> 5463 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 854"/>5515 <translation>&Azami dÃŒzeltme:</translation> 5516 </message> 5517 <message> 5518 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/> 5464 5519 <source><b>Note:</b> This option won't be used for TV channels.</source> 5465 5520 <translation type="unfinished"></translation> … … 5468 5523 <location filename="../prefgeneral.ui" line="371"/> 5469 5524 <source>Dei&nterlace by default (except for TV):</source> 5470 <translation type="unfinished"></translation>5525 <translation>Ãntanımlı dei&nterlace yap (TV dıÅında):</translation> 5471 5526 </message> 5472 5527 <message> 5473 5528 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/> 5474 5529 <source>Disable video filters when using vdpau</source> 5475 <translation type="unfinished"></translation> 5476 </message> 5477 <message> 5478 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/> 5479 <source>Usually video filters won't work when using vdpau as video output driver, so it's wise to keep this option checked.</source> 5480 <translation type="unfinished"></translation> 5530 <translation type="obsolete">vdpau kullanırken video filtrelerini kapat</translation> 5481 5531 </message> 5482 5532 <message> 5483 5533 <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/> 5484 5534 <source>Disable video filters when using vd&pau</source> 5485 <translation type=" unfinished"></translation>5486 </message> 5487 <message> 5488 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 933"/>5535 <translation type="obsolete">vd&pau kullanırken video filtrelerini kapat</translation> 5536 </message> 5537 <message> 5538 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/> 5489 5539 <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source> 5490 5540 <translation type="unfinished"></translation> 5491 5541 </message> 5492 5542 <message> 5493 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 935"/>5543 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/> 5494 5544 <source><b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source> 5545 <translation type="unfinished"></translation> 5546 </message> 5547 <message> 5548 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/> 5549 <source>snap mode</source> 5550 <translation type="unfinished"></translation> 5551 </message> 5552 <message> 5553 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/> 5554 <source>slower dive mode</source> 5555 <translation type="unfinished"></translation> 5556 </message> 5557 <message> 5558 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/> 5559 <source>uniaud mode</source> 5560 <translation type="unfinished"></translation> 5561 </message> 5562 <message> 5563 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/> 5564 <source>dart mode</source> 5565 <translation type="unfinished"></translation> 5566 </message> 5567 <message> 5568 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/> 5569 <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source> 5570 <translation type="unfinished"></translation> 5571 </message> 5572 <message> 5573 <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/> 5574 <source>Configu&re...</source> 5495 5575 <translation type="unfinished"></translation> 5496 5576 </message> … … 5586 5666 <location filename="../prefinput.cpp" line="323"/> 5587 5667 <source>Select the action for left click on the mouse.</source> 5588 <translation>Sol la tıklandıÄında ne yapılacaÄını seçiniz.</translation>5668 <translation>Sol tıklandıÄında ne yapılacaÄını seçin.</translation> 5589 5669 </message> 5590 5670 <message> … … 5596 5676 <location filename="../prefinput.cpp" line="326"/> 5597 5677 <source>Select the action for double click on the mouse.</source> 5598 <translation>Ãift tıklandıÄında ne yapılacaÄını seçin iz.</translation>5678 <translation>Ãift tıklandıÄında ne yapılacaÄını seçin.</translation> 5599 5679 </message> 5600 5680 <message> … … 5606 5686 <location filename="../prefinput.cpp" line="338"/> 5607 5687 <source>Select the action for the mouse wheel.</source> 5608 <translation>Fare tekerinin ne iÅe yarayacaÄını seçin iz.</translation>5688 <translation>Fare tekerinin ne iÅe yarayacaÄını seçin.</translation> 5609 5689 </message> 5610 5690 <message> … … 5716 5796 <location filename="../prefinput.cpp" line="329"/> 5717 5797 <source>Select the action for middle click on the mouse.</source> 5718 <translation>Orta yla tıklandıÄında ne olacaÄını seçiniz.</translation>5798 <translation>Orta tıklandıÄında ne yapılacaÄını seçin.</translation> 5719 5799 </message> 5720 5800 <message> … … 5796 5876 <location filename="../prefinput.cpp" line="332"/> 5797 5877 <source>Select the action for the X button 1.</source> 5798 <translation>X DÃŒÄmesi 1'in ne yapacaÄın seçin iz.</translation>5878 <translation>X DÃŒÄmesi 1'in ne yapacaÄın seçin.</translation> 5799 5879 </message> 5800 5880 <message> … … 5806 5886 <location filename="../prefinput.cpp" line="335"/> 5807 5887 <source>Select the action for the X button 2.</source> 5808 <translation>X DÃŒÄmesi 2'nin ne yapacaÄını seçin iz.</translation>5888 <translation>X DÃŒÄmesi 2'nin ne yapacaÄını seçin.</translation> 5809 5889 </message> 5810 5890 <message> 5811 5891 <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/> 5812 5892 <source>Show video equalizer</source> 5813 <translation>Video dengeleyiciyigöster</translation>5893 <translation>Video ekolayzırı göster</translation> 5814 5894 </message> 5815 5895 <message> 5816 5896 <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/> 5817 5897 <source>Show audio equalizer</source> 5818 <translation>Ses dengeleyiciyigöster</translation>5898 <translation>Ses ekolayzırı göster</translation> 5819 5899 </message> 5820 5900 <message> … … 5886 5966 <location filename="../prefinput.ui" line="526"/> 5887 5967 <source>&Zoom video</source> 5888 <translation type="unfinished"></translation>5968 <translation>&Videoyu yakınlaÅtır</translation> 5889 5969 </message> 5890 5970 <message> 5891 5971 <location filename="../prefinput.ui" line="519"/> 5892 5972 <source>&Volume control</source> 5893 <translation type="unfinished"></translation>5973 <translation>&Ses kontrolÃŒ</translation> 5894 5974 </message> 5895 5975 <message> … … 5901 5981 <location filename="../prefinput.cpp" line="340"/> 5902 5982 <source>Mouse wheel functions</source> 5903 <translation type="unfinished"></translation>5983 <translation>Fare tekeri iÅlevleri</translation> 5904 5984 </message> 5905 5985 <message> … … 5926 6006 <location filename="../prefinput.ui" line="490"/> 5927 6007 <source>M&ouse wheel functions</source> 5928 <translation type="unfinished"></translation>6008 <translation>&Fare tekeri iÅlevleri</translation> 5929 6009 </message> 5930 6010 <message> … … 5936 6016 <location filename="../prefinput.cpp" line="354"/> 5937 6017 <source>Reverse mouse wheel seeking</source> 5938 <translation type="unfinished"></translation>6018 <translation>Tekerle ters yönde gezin</translation> 5939 6019 </message> 5940 6020 <message> … … 5946 6026 <location filename="../prefinput.ui" line="431"/> 5947 6027 <source>R&everse wheel media seeking</source> 5948 <translation type="unfinished"></translation>6028 <translation>&Tekerle ters yönde gezin</translation> 5949 6029 </message> 5950 6030 </context> … … 5952 6032 <name>PrefInterface</name> 5953 6033 <message> 5954 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 493"/>6034 <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/> 5955 6035 <source>Interface</source> 5956 6036 <translation>ArayÃŒz</translation> … … 5964 6044 <location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/> 5965 6045 <source>Default</source> 5966 <translation> Geçerli</translation>5967 </message> 5968 <message> 5969 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 08"/>6046 <translation>Ãntanımlı</translation> 6047 </message> 6048 <message> 6049 <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/> 5970 6050 <source>Language</source> 5971 6051 <translation>Dil</translation> … … 5977 6057 </message> 5978 6058 <message> 5979 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 30"/>6059 <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/> 5980 6060 <source>Seeking</source> 5981 6061 <translation>Gezinme</translation> … … 6002 6082 </message> 6003 6083 <message> 6004 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 09"/>6084 <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/> 6005 6085 <source>Here you can change the language of the application.</source> 6006 6086 <translation>Burada programın dilini deÄiÅtirebilirsiniz.</translation> … … 6027 6107 </message> 6028 6108 <message> 6029 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 683"/>6109 <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/> 6030 6110 <source>&Use only one running instance of SMPlayer</source> 6031 6111 <translation>Bir tek SMPlayer oluÅumu k&ullanılsın</translation> … … 6069 6149 <location filename="../prefinterface.ui" line="427"/> 6070 6150 <source>Default font:</source> 6071 <translation> Varsayılanyazıtipi:</translation>6151 <translation>Ãntanımlı yazıtipi:</translation> 6072 6152 </message> 6073 6153 <message> … … 6077 6157 </message> 6078 6158 <message> 6079 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 75"/>6159 <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/> 6080 6160 <source>&Behaviour of time slider:</source> 6081 <translation>& Gezinme çubuÄu nasıl çalıÅsın?:</translation>6082 </message> 6083 <message> 6084 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 92"/>6161 <translation>&Zaman çubuÄunun davranıÅı:</translation> 6162 </message> 6163 <message> 6164 <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/> 6085 6165 <source>Seek to position while dragging</source> 6086 <translation>S eek to position while dragging</translation>6087 </message> 6088 <message> 6089 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 97"/>6166 <translation>SÃŒrÃŒklenen konuma git</translation> 6167 </message> 6168 <message> 6169 <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/> 6090 6170 <source>Seek to position when released</source> 6091 <translation> Seek to position when released</translation>6092 </message> 6093 <message> 6094 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 59"/>6171 <translation>BırakıldıÄı konuma git</translation> 6172 </message> 6173 <message> 6174 <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/> 6095 6175 <source>TextLabel</source> 6096 6176 <translation>YazıEtiketi</translation> … … 6102 6182 </message> 6103 6183 <message> 6104 <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/> 6184 <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/> 6185 <source>&Absolute seeking</source> 6186 <translation type="unfinished"></translation> 6187 </message> 6188 <message> 6189 <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/> 6190 <source>&Relative seeking</source> 6191 <translation>&Göreceli gezinme</translation> 6192 </message> 6193 <message> 6194 <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/> 6105 6195 <source>Ins&tances</source> 6106 6196 <translation>&OluÅumlar</translation> 6107 6197 </message> 6108 6198 <message> 6109 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 495"/>6199 <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/> 6110 6200 <source>Autoresize</source> 6111 6201 <translation>Otomatik boyutlandırma</translation> 6112 6202 </message> 6113 6203 <message> 6114 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 497"/>6204 <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/> 6115 6205 <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source> 6116 6206 <translation>Ana pencere otomatik olarak yeniden boyutlandırılır.</translation> 6117 6207 </message> 6118 6208 <message> 6119 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 499"/>6209 <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/> 6120 6210 <source>Remember position and size</source> 6121 6211 <translation>Konumu ve boyutu hatırla</translation> 6122 6212 </message> 6123 6213 <message> 6124 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 01"/>6214 <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/> 6125 6215 <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source> 6126 6216 <translation>Seçilirse, ana pencerenin boyutu ve konumu kaydedilir ve SMPlayer tekrar çalıÅtırıldıÄında ana pencere bu bilgiye göre dÃŒzenlenir.</translation> 6127 6217 </message> 6128 6218 <message> 6129 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 06"/>6219 <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/> 6130 6220 <source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source> 6131 <translation> <b>Aç->Son açılanlar</b> alt menÃŒsÃŒnde gösterilecek en fazla dosya sayısını seçin iz. EÄer 0'ı seçerseniz menÃŒ gösterilmez.</translation>6132 </message> 6133 <message> 6134 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 11"/>6221 <translation> <b>Aç->Son açılanlar</b> alt menÃŒsÃŒnde gösterilecek en fazla dosya sayısını seçin. EÄer 0'ı seçerseniz menÃŒ gösterilmez.</translation> 6222 </message> 6223 <message> 6224 <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/> 6135 6225 <source>Icon set</source> 6136 6226 <translation>Simge seti</translation> 6137 6227 </message> 6138 6228 <message> 6139 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 12"/>6229 <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/> 6140 6230 <source>Select the icon set you prefer for the application.</source> 6141 <translation>Uygulama için tercih ettiÄiniz simge setini seçin iz.</translation>6142 </message> 6143 <message> 6144 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 14"/>6231 <translation>Uygulama için tercih ettiÄiniz simge setini seçin.</translation> 6232 </message> 6233 <message> 6234 <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/> 6145 6235 <source>Style</source> 6146 6236 <translation>Stil</translation> 6147 6237 </message> 6148 6238 <message> 6149 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 15"/>6239 <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/> 6150 6240 <source>Select the style you prefer for the application.</source> 6151 <translation>Uygulama için tercih ettiÄiniz stili seçin iz.</translation>6152 </message> 6153 <message> 6154 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 27"/>6241 <translation>Uygulama için tercih ettiÄiniz stili seçin.</translation> 6242 </message> 6243 <message> 6244 <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/> 6155 6245 <source>Default font</source> 6156 <translation> Varsayılan yazıtipi</translation>6157 </message> 6158 <message> 6159 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 28"/>6246 <translation>Ãntanımlı yazıtipi</translation> 6247 </message> 6248 <message> 6249 <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/> 6160 6250 <source>You can change here the application's font.</source> 6161 <translation>Burada uygulamanın yazı 6162 </message> 6163 <message> 6164 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 32"/>6251 <translation>Burada uygulamanın yazıtipini deÄiÅtirebilirsiniz.</translation> 6252 </message> 6253 <message> 6254 <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/> 6165 6255 <source>Short jump</source> 6166 6256 <translation>Kısa atlama</translation> 6167 6257 </message> 6168 6258 <message> 6169 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 42"/>6259 <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/> 6170 6260 <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source> 6171 <translation>%1 'yı seçtiÄinizde atlanacak sÃŒreyi seçiniz.</translation>6172 </message> 6173 <message> 6174 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 34"/>6261 <translation>%1 eylemini seçtiÄinizde atlanacak sÃŒreyi seçin.</translation> 6262 </message> 6263 <message> 6264 <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/> 6175 6265 <source>short jump</source> 6176 6266 <translation>kısa atlama</translation> 6177 6267 </message> 6178 6268 <message> 6179 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 36"/>6269 <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/> 6180 6270 <source>Medium jump</source> 6181 6271 <translation>Orta atlama</translation> 6182 6272 </message> 6183 6273 <message> 6184 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 38"/>6274 <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/> 6185 6275 <source>medium jump</source> 6186 6276 <translation>orta atlama</translation> 6187 6277 </message> 6188 6278 <message> 6189 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 40"/>6279 <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/> 6190 6280 <source>Long jump</source> 6191 6281 <translation>Uzun atlama</translation> 6192 6282 </message> 6193 6283 <message> 6194 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 42"/>6284 <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/> 6195 6285 <source>long jump</source> 6196 6286 <translation>uzun atlama</translation> 6197 6287 </message> 6198 6288 <message> 6199 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 44"/>6289 <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/> 6200 6290 <source>Mouse wheel jump</source> 6201 6291 <translation>Fare tekeriyle atlama</translation> 6202 6292 </message> 6203 6293 <message> 6204 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 46"/>6294 <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/> 6205 6295 <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source> 6206 <translation>Fare tekerini hareket ettirdiÄinizde atlanacak sÃŒreyi seçin iz.</translation>6207 </message> 6208 <message> 6209 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 48"/>6296 <translation>Fare tekerini hareket ettirdiÄinizde atlanacak sÃŒreyi seçin.</translation> 6297 </message> 6298 <message> 6299 <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/> 6210 6300 <source>Behaviour of time slider</source> 6211 6301 <translation>Gezinme çubuÄunun çalıÅma yöntemi</translation> 6212 6302 </message> 6213 6303 <message> 6214 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 49"/>6304 <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/> 6215 6305 <source>Select what to do when dragging the time slider.</source> 6216 <translation>Gezinme çubuÄunu sÃŒrÃŒklediÄinizde ne olacaÄını seçiniz.</translation> 6217 </message> 6218 <message> 6219 <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/> 6306 <translation>Gezinme çubuÄunu sÃŒrÃŒklediÄinizde ne olacaÄını seçin.</translation> 6307 </message> 6308 <message> 6309 <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/> 6310 <source>Seeking method</source> 6311 <translation>Gezinme yöntemi</translation> 6312 </message> 6313 <message> 6314 <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/> 6315 <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source> 6316 <translation type="unfinished"></translation> 6317 </message> 6318 <message> 6319 <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/> 6220 6320 <source>Instances</source> 6221 6321 <translation>OluÅumlar</translation> 6222 6322 </message> 6223 6323 <message> 6224 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 54"/>6324 <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/> 6225 6325 <source>Use only one running instance of SMPlayer</source> 6226 6326 <translation>Bir tek SMPlayer oluÅumu kullanılsın</translation> 6227 6327 </message> 6228 6328 <message> 6229 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 56"/>6329 <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/> 6230 6330 <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source> 6231 6331 <translation>EÄer yeni bir dosya açıldıÄında, yeni bir SMPlayer açılmasını istemiyorsanız bu seçeniÄi iÅaretleyiniz.</translation> 6232 6332 </message> 6233 6333 <message> 6234 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 66"/>6334 <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/> 6235 6335 <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source> 6236 <translation>SMPlayer diÄer oluÅumlardan komut almak için bir baÄlantı noktasını dinlemelidir. Varsayılı olan baÄlantı noktasını baÅka bir uygulama kullanıyorsa deÄiÅtirebilirsiniz.</translation>6336 <translation>SMPlayer diÄer oluÅumlardan komut almak için bir baÄlantı noktasını dinlemelidir. Ãntanımlı olan baÄlantı noktasını baÅka bir uygulama kullanıyorsa deÄiÅtirebilirsiniz.</translation> 6237 6337 </message> 6238 6338 <message> 6239 6339 <location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/> 6240 6340 <source>Default GUI</source> 6241 <translation> Varsayılan GUI</translation>6341 <translation>Ãntanımlı arayÃŒz</translation> 6242 6342 </message> 6243 6343 <message> 6244 6344 <location filename="../prefinterface.cpp" line="155"/> 6245 6345 <source>Mini GUI</source> 6246 <translation>Mini GUI</translation>6247 </message> 6248 <message> 6249 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 17"/>6346 <translation>Mini ArayÃŒz</translation> 6347 </message> 6348 <message> 6349 <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/> 6250 6350 <source>GUI</source> 6251 <translation> GUI</translation>6252 </message> 6253 <message> 6254 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 25"/>6351 <translation>ArayÃŒz</translation> 6352 </message> 6353 <message> 6354 <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/> 6255 6355 <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source> 6256 <translation>Uygulama için tercih ettiÄiniz GUI'yi seçiniz. Åu anda 2 seçenek mevcut: Varsayılan ve Mini.<br><b>Varsayılan GUI</b> araç çubuÄu ve kontrol çubuÄunu içerir.<b>Mini GUI</b> daha sade bir arayÃŒz saÄlar.<br><b>Not:</b> bu seçenek SMPlayer'ı tekrar çalıÅtırdıÄınızda etkinleÅecektir.</translation>6356 <translation>Uygulama için tercih ettiÄiniz arayÃŒzÃŒ seçin. Åu anda 2 seçenek mevcut: Ãtanımlı arayÃŒz ve Mini.<br><b>Ãntanımlı arayÃŒz</b> araç çubuÄu ve kontrol çubuÄunu içerir.<b>Mini arayÃŒz</b> daha sade bir arayÃŒz saÄlar.<br><b>Not:</b> bu seçenek SMPlayer'ı tekrar çalıÅtırdıÄınızda etkinleÅecektir.</translation> 6257 6357 </message> 6258 6358 <message> 6259 6359 <location filename="../prefinterface.ui" line="362"/> 6260 6360 <source>&GUI</source> 6261 <translation>& GUI</translation>6262 </message> 6263 <message> 6264 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 58"/>6361 <translation>&ArayÃŒz</translation> 6362 </message> 6363 <message> 6364 <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/> 6265 6365 <source>Automatic port</source> 6266 6366 <translation>Otomatik baÄlantı noktası</translation> 6267 6367 </message> 6268 6368 <message> 6269 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 61"/>6369 <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/> 6270 6370 <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source> 6271 6371 <translation>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</translation> 6272 6372 </message> 6273 6373 <message> 6274 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 63"/>6374 <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/> 6275 6375 <source>Manual port</source> 6276 <translation> Kullanıcı tarafından belirlenen baÄlantı noktası</translation>6277 </message> 6278 <message> 6279 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 693"/>6376 <translation>Elle verilen port</translation> 6377 </message> 6378 <message> 6379 <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/> 6280 6380 <source>Port to listen</source> 6281 6381 <translation>Dinlenecek baÄlantı noktası</translation> 6282 6382 </message> 6283 6383 <message> 6284 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 14"/>6384 <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/> 6285 6385 <source>&Automatic</source> 6286 6386 <translation>&Otomatik</translation> 6287 6387 </message> 6288 6388 <message> 6289 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 38"/>6389 <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/> 6290 6390 <source>&Manual</source> 6291 <translation>& Kullanıcı tarafından</translation>6292 </message> 6293 <message> 6294 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 70"/>6391 <translation>&Elle</translation> 6392 </message> 6393 <message> 6394 <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/> 6295 6395 <source>Floating control</source> 6296 <translation type="unfinished"></translation>6297 </message> 6298 <message> 6299 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 72"/>6396 <translation>Açılır pencere kontrolÃŒ</translation> 6397 </message> 6398 <message> 6399 <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/> 6300 6400 <source>Animated</source> 6301 <translation type="unfinished"></translation>6302 </message> 6303 <message> 6304 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 74"/>6401 <translation>Hareketli</translation> 6402 </message> 6403 <message> 6404 <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/> 6305 6405 <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source> 6306 6406 <translation type="unfinished"></translation> 6307 6407 </message> 6308 6408 <message> 6309 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 76"/>6409 <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/> 6310 6410 <source>Width</source> 6311 <translation type="unfinished"></translation>6312 </message> 6313 <message> 6314 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 77"/>6411 <translation>GeniÅlik</translation> 6412 </message> 6413 <message> 6414 <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/> 6315 6415 <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source> 6316 6416 <translation type="unfinished"></translation> 6317 6417 </message> 6318 6418 <message> 6319 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 79"/>6419 <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/> 6320 6420 <source>Margin</source> 6321 6421 <translation type="unfinished"></translation> 6322 6422 </message> 6323 6423 <message> 6324 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 83"/>6424 <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/> 6325 6425 <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source> 6326 6426 <translation type="unfinished"></translation> 6327 6427 </message> 6328 6428 <message> 6329 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 585"/>6429 <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/> 6330 6430 <source>Display in compact mode too</source> 6331 <translation type="unfinished"></translation>6332 </message> 6333 <message> 6334 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 591"/>6431 <translation>Kompakt kipte de göster</translation> 6432 </message> 6433 <message> 6434 <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/> 6335 6435 <source>Bypass window manager</source> 6336 <translation type="unfinished"></translation>6337 </message> 6338 <message> 6339 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 594"/>6436 <translation>Pencere yöneticisini atla</translation> 6437 </message> 6438 <message> 6439 <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/> 6340 6440 <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.</source> 6341 6441 <translation type="unfinished"></translation> 6342 6442 </message> 6343 6443 <message> 6344 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 794"/>6444 <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/> 6345 6445 <source>&Floating control</source> 6346 <translation type="unfinished"></translation>6347 </message> 6348 <message> 6349 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 00"/>6446 <translation>&Açılır pencere kontrolÃŒ</translation> 6447 </message> 6448 <message> 6449 <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/> 6350 6450 <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source> 6351 6451 <translation type="unfinished"></translation> 6352 6452 </message> 6353 6453 <message> 6354 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 10"/>6454 <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/> 6355 6455 <source>&Animated</source> 6356 <translation type="unfinished"></translation>6357 </message> 6358 <message> 6359 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 19"/>6456 <translation>&Hareketli</translation> 6457 </message> 6458 <message> 6459 <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/> 6360 6460 <source>&Width:</source> 6361 <translation type="unfinished"></translation>6362 </message> 6363 <message> 6364 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 78"/>6461 <translation>&GeniÅlik:</translation> 6462 </message> 6463 <message> 6464 <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/> 6365 6465 <source>0</source> 6366 <translation type="unfinished">0</translation>6367 </message> 6368 <message> 6369 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 52"/>6466 <translation>0</translation> 6467 </message> 6468 <message> 6469 <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/> 6370 6470 <source>&Margin:</source> 6371 6471 <translation type="unfinished"></translation> 6372 6472 </message> 6373 6473 <message> 6374 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 887"/>6474 <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/> 6375 6475 <source>Display in &compact mode too</source> 6376 <translation type="unfinished"></translation>6377 </message> 6378 <message> 6379 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 894"/>6476 <translation>&Kompakt kipte de göster</translation> 6477 </message> 6478 <message> 6479 <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/> 6380 6480 <source>&Bypass window manager</source> 6381 <translation type="unfinished"></translation>6382 </message> 6383 <message> 6384 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 588"/>6481 <translation>&Pencere yöneticisini atla</translation> 6482 </message> 6483 <message> 6484 <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/> 6385 6485 <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source> 6386 6486 <translation type="unfinished"></translation> … … 6389 6489 <location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/> 6390 6490 <source>Mpc GUI</source> 6391 <translation type="unfinished"></translation>6491 <translation>Mpc ArayÃŒzÃŒ</translation> 6392 6492 </message> 6393 6493 </context> … … 6407 6507 <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/> 6408 6508 <source>Cache</source> 6409 <translation>Ãn 6509 <translation>Ãnbellek</translation> 6410 6510 </message> 6411 6511 <message> … … 6430 6530 </message> 6431 6531 <message> 6432 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 83"/>6532 <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/> 6433 6533 <source>Audio/video auto synchronization</source> 6434 6534 <translation type="obsolete">Otomatik ses/görÃŒntÃŒ uyumu</translation> 6435 6535 </message> 6436 6536 <message> 6437 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 85"/>6537 <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/> 6438 6538 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 6439 6539 <translation type="obsolete">Ses gecikmesi hesaplamalarına dayanarak, ses/görÃŒntÃŒ uyumunu aÅama aÅama gerçekleÅtir.</translation> … … 6447 6547 <location filename="../prefperformance.ui" line="77"/> 6448 6548 <source>Select the priority for the MPlayer process.</source> 6449 <translation>Mplayer için geçerli olacak önceliÄi seçin.</translation>6549 <translation>Mplayer sÃŒrecinin önceliÄini seçin.</translation> 6450 6550 </message> 6451 6551 <message> … … 6490 6590 </message> 6491 6591 <message> 6492 <location filename="../prefperformance.ui" line="3 02"/>6592 <location filename="../prefperformance.ui" line="374"/> 6493 6593 <source>Synchronization</source> 6494 6594 <translation type="obsolete">Uyum</translation> … … 6520 6620 </message> 6521 6621 <message> 6522 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 323"/>6622 <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/> 6523 6623 <source>Audio/&video auto synchronization</source> 6524 6624 <translation type="obsolete">Otomatik ses/&video uyumu saÄlama</translation> 6525 6625 </message> 6526 6626 <message> 6527 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 366"/>6627 <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/> 6528 6628 <source>Fact&or:</source> 6529 6629 <translation type="obsolete">Etk&en:</translation> … … 6562 6662 <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/> 6563 6663 <source>Cache for files</source> 6564 <translation>Dosyalar için ön 6664 <translation>Dosyalar için önbellek</translation> 6565 6665 </message> 6566 6666 <message> … … 6572 6672 <location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/> 6573 6673 <source>Cache for streams</source> 6574 <translation>AkıÅlar için ön 6674 <translation>AkıÅlar için önbellek</translation> 6575 6675 </message> 6576 6676 <message> … … 6582 6682 <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/> 6583 6683 <source>Cache for DVDs</source> 6584 <translation>DVD'ler için ön 6684 <translation>DVD'ler için önbellek</translation> 6585 6685 </message> 6586 6686 <message> 6587 6687 <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/> 6588 6688 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source> 6589 <translation>DVD'leri ön belleÄe almak için ne kadar bellek (kByte olarak) kullanılacaÄını belirler.<br><b>Uyarı:</b> DVD'ler için önbellek kullanıldıÄı durumda bölÃŒmler arasında ve bölÃŒm içinde gezinme dÃŒzgÃŒn çalıÅmayabilir.</translation>6689 <translation>DVD'leri önbelleÄe almak için ne kadar bellek (kByte olarak) kullanılacaÄını belirler.<br><b>Uyarı:</b> DVD'ler için önbellek kullanıldıÄı durumda bölÃŒmler arasında ve bölÃŒm içinde gezinme dÃŒzgÃŒn çalıÅmayabilir.</translation> 6590 6690 </message> 6591 6691 <message> 6592 6692 <location filename="../prefperformance.ui" line="368"/> 6593 6693 <source>&Cache</source> 6594 <translation>&Ãn 6694 <translation>&Ãnbellek</translation> 6595 6695 </message> 6596 6696 <message> 6597 6697 <location filename="../prefperformance.ui" line="458"/> 6598 6698 <source>Cache for &DVDs:</source> 6599 <translation>&DVD'ler için ön 6699 <translation>&DVD'ler için önbellek:</translation> 6600 6700 </message> 6601 6701 <message> 6602 6702 <location filename="../prefperformance.ui" line="384"/> 6603 6703 <source>Cache for &local files:</source> 6604 <translation> Bilgisayardaki dosya&lar için önbellek:</translation>6704 <translation>&Yerel dosyalar için önbellek:</translation> 6605 6705 </message> 6606 6706 <message> 6607 6707 <location filename="../prefperformance.ui" line="421"/> 6608 6708 <source>Cache for &streams:</source> 6609 <translation>&AkıÅlar için ön 6709 <translation>&AkıÅlar için önbellek:</translation> 6610 6710 </message> 6611 6711 <message> … … 6657 6757 <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/> 6658 6758 <source>Cache for audio CDs</source> 6659 <translation>MÃŒzik CD'leri için ön 6759 <translation>MÃŒzik CD'leri için önbellek</translation> 6660 6760 </message> 6661 6761 <message> … … 6667 6767 <location filename="../prefperformance.ui" line="495"/> 6668 6768 <source>Cache for &audio CDs:</source> 6669 <translation>&MÃŒzik CD'leri için ön 6769 <translation>&MÃŒzik CD'leri için önbellek:</translation> 6670 6770 </message> 6671 6771 <message> 6672 6772 <location filename="../prefperformance.cpp" line="307"/> 6673 6773 <source>Cache for VCDs</source> 6674 <translation>VCD'ler için ön 6774 <translation>VCD'ler için önbellek</translation> 6675 6775 </message> 6676 6776 <message> … … 6682 6782 <location filename="../prefperformance.ui" line="532"/> 6683 6783 <source>Cache for &VCDs:</source> 6684 <translation>&VCD'ler için ön 6784 <translation>&VCD'ler için önbellek:</translation> 6685 6785 </message> 6686 6786 <message> … … 6722 6822 <location filename="../prefperformance.ui" line="569"/> 6723 6823 <source>Cache for &TV:</source> 6724 <translation type="unfinished"></translation>6824 <translation>&TV için önbellek:</translation> 6725 6825 </message> 6726 6826 </context> … … 6733 6833 </message> 6734 6834 <message> 6735 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 80"/>6835 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/> 6736 6836 <source>Automatically add files to playlist</source> 6737 6837 <translation>Dosyaları otomatik olarak oynatma listesine ekle</translation> 6738 6838 </message> 6739 6839 <message> 6740 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 84"/>6840 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/> 6741 6841 <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source> 6742 6842 <translation>Bunu seçerseniz, her dosya açıÅınızda SMPlayer önce oynatma listesini temizleyecek ve sonra açtıÄınız dosyayı listeye ekleyecek. EÄer bir DVD, CD veya VCD açarsanız, diskteki tÃŒm baÅlıklar oynatma listesine eklenecek.</translation> 6743 6843 </message> 6744 6844 <message> 6745 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 86"/>6845 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/> 6746 6846 <source>Add consecutive files</source> 6747 6847 <translation>PeÅpeÅe gelen dosyaları ekle</translation> 6748 6848 </message> 6749 6849 <message> 6750 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 89"/>6850 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/> 6751 6851 <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist.</source> 6752 6852 <translation>Bunu seçerseniz, SMPlayer peÅpeÅe gelen dosyalar ( video_1.avi, video_2.avi...) varsa, bunları otomatik olarak oynatma listesine ekleyecek.</translation> … … 6767 6867 <translation>PeÅpeÅe gelen dosyaları &ekle</translation> 6768 6868 </message> 6869 <message> 6870 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/> 6871 <source>Add files in directories recursively</source> 6872 <translation>Dizinlerdeki dosyaları özyinelemeli olarak ekle</translation> 6873 </message> 6874 <message> 6875 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/> 6876 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source> 6877 <translation type="unfinished">EÄer bir klasörÃŒ eklediÄinizde alt klasörlerdeki dosyaların da özyinelice eklenmesini istiyorsanız bu seçeneÄi iÅaretleyin. Aksi halde sadece seçtiÄiniz klasördeki dosyalar eklenecek.</translation> 6878 </message> 6879 <message> 6880 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/> 6881 <source>Add info automatically about files added</source> 6882 <translation>Eklenen dosyaların bilgisini ekle</translation> 6883 </message> 6884 <message> 6885 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/> 6886 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 6887 <translation type="unfinished">EÄer SMPlayer'ın eklenecek dosyalar hakkında bilgi edinmesini istiyorsanız iÅaretleyin. Bu seçenek -bulunuyorsa- dosyanın baÅlıÄını ve sÃŒresini göstermeye yarar. Aksi halde dosya oynatılmaya baÅlanmadan bu bilgiler edinilemeyecek. Uyarı: Ãzellikle çok dosya eklediÄinizde bu özellik bilgisayarınızı yavaÅlatabilir.</translation> 6888 </message> 6889 <message> 6890 <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/> 6891 <source>P&lay files from start</source> 6892 <translation>&Dosyaları baÅtan oynat</translation> 6893 </message> 6894 <message> 6895 <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/> 6896 <source>Add files in directories &recursively</source> 6897 <translation>&Dizinlerdeki dosyaları özyinelemeli olarak ekle</translation> 6898 </message> 6899 <message> 6900 <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/> 6901 <source>Get &info automatically about files added (slow)</source> 6902 <translation>&Eklenen dosyaların bilgisini otomatik olarak al (yavaÅ)</translation> 6903 </message> 6904 <message> 6905 <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/> 6906 <source>&Save copy of playlist on exit</source> 6907 <translation>&Ãıkarken çalma listesinin kopyasını kaydet</translation> 6908 </message> 6769 6909 </context> 6770 6910 <context> … … 6773 6913 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/> 6774 6914 <source>Subtitles</source> 6775 <translation>Alt 6915 <translation>Altyazılar</translation> 6776 6916 </message> 6777 6917 <message> … … 6783 6923 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/> 6784 6924 <source>Truetype Fonts</source> 6785 <translation>Truetype Fontlar</translation>6786 </message> 6787 <message> 6788 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 86"/>6925 <translation>Truetype Yazıtipleri</translation> 6926 </message> 6927 <message> 6928 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/> 6789 6929 <source>Subtitle position</source> 6790 <translation>Alt 6791 </message> 6792 <message> 6793 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 89"/>6930 <translation>Altyazının konumu</translation> 6931 </message> 6932 <message> 6933 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/> 6794 6934 <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source> 6795 <translation>Bu seçenek alt 6935 <translation>Bu seçenek altyazıların ekranda bulunacaÄı yeri belirlemenizi saÄlar. En alt için <i>100</i> , en ÃŒst için <i>0</i>'ı seçin.</translation> 6796 6936 </message> 6797 6937 <message> 6798 6938 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/> 6799 6939 <source>&Subtitles</source> 6800 <translation>Alt 6940 <translation>Alt&yazı</translation> 6801 6941 </message> 6802 6942 <message> … … 6818 6958 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/> 6819 6959 <source>All subs containing movie name</source> 6820 <translation>Filmin ismini içeren tÃŒm alt 6960 <translation>Filmin ismini içeren tÃŒm altyazılar</translation> 6821 6961 </message> 6822 6962 <message> 6823 6963 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/> 6824 6964 <source>All subs in directory</source> 6825 <translation>Klasördeki tÃŒm alt 6965 <translation>Klasördeki tÃŒm altyazılar</translation> 6826 6966 </message> 6827 6967 <message> … … 6848 6988 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/> 6849 6989 <source>Include subtitles on screenshots</source> 6850 <translation>Alt 6990 <translation>Altyazılar yakalanan ekranlarda gözÃŒksÃŒn</translation> 6851 6991 </message> 6852 6992 <message> 6853 6993 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/> 6854 6994 <source>Font</source> 6855 <translation> Font</translation>6995 <translation>Yazıtipi</translation> 6856 6996 </message> 6857 6997 <message> 6858 6998 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/> 6859 6999 <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source> 6860 <translation>Alt yazılar (ve OSD) için kullanılacak fontuseçin:</translation>7000 <translation>Altyazılar (ve OSD) için kullanılacak yazıtipini seçin:</translation> 6861 7001 </message> 6862 7002 <message> … … 6888 7028 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/> 6889 7029 <source>Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source> 6890 <translation>Alt 7030 <translation>Altyazı dosyalarını otomatik olarak y&ÃŒkle (*.srt, *.sub...):</translation> 6891 7031 </message> 6892 7032 <message> … … 6898 7038 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/> 6899 7039 <source>&Default subtitle encoding:</source> 6900 <translation> Varsayılan altyazı ko&dlaması:</translation>7040 <translation>Ãntanımlı altyazı ko&dlaması:</translation> 6901 7041 </message> 6902 7042 <message> 6903 7043 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/> 6904 7044 <source>Default &position of the subtitles on screen</source> 6905 <translation> Alt yazılar için varsayılan&konum</translation>7045 <translation>Ekrandaki altyazılar için öntanımlı &konum</translation> 6906 7046 </message> 6907 7047 <message> 6908 7048 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/> 6909 7049 <source>&Include subtitles on screenshots</source> 6910 <translation>Alt 7050 <translation>Altyazılar &yakalanan ekranlarda gözÃŒksÃŒn</translation> 6911 7051 </message> 6912 7052 <message> … … 6928 7068 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/> 6929 7069 <source>Default subtitle encoding</source> 6930 <translation> Varsayılan altyazı kodlaması</translation>7070 <translation>Ãntanımlı altyazı kodlaması</translation> 6931 7071 </message> 6932 7072 <message> … … 6936 7076 </message> 6937 7077 <message> 6938 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="47 0"/>7078 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/> 6939 7079 <source>System font</source> 6940 7080 <translation>Sistem yazıtipi</translation> 6941 7081 </message> 6942 7082 <message> 6943 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="47 2"/>7083 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/> 6944 7084 <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support.</source> 6945 <translation>Burada alt 6946 </message> 6947 <message> 6948 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="47 4"/>7085 <translation>Burada altyazılar ve OSD için kullanılacak sistem yazı tipini seçebilirsiniz. <b>Not:</b> fontconfig desteÄi içeren bir MPlayer gerektirir.</translation> 7086 </message> 7087 <message> 7088 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/> 6949 7089 <source>Autoscale</source> 6950 7090 <translation>Otomatik orantılama</translation> 6951 7091 </message> 6952 7092 <message> 6953 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 18"/>7093 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/> 6954 7094 <source>Text color</source> 6955 7095 <translation>Yazı rengi</translation> 6956 7096 </message> 6957 7097 <message> 6958 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 19"/>7098 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/> 6959 7099 <source>Select the color for the text of the subtitles.</source> 6960 <translation>Alt yazılar için renk seçiniz.</translation>6961 </message> 6962 <message> 6963 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="52 1"/>7100 <translation>Altyazılar için renk seçin.</translation> 7101 </message> 7102 <message> 7103 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/> 6964 7104 <source>Border color</source> 6965 7105 <translation>Kenar rengi</translation> 6966 7106 </message> 6967 7107 <message> 6968 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="52 2"/>7108 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/> 6969 7109 <source>Select the color for the border of the subtitles.</source> 6970 <translation>Alt yazı kenarlarının rengini seçiniz.</translation>7110 <translation>Altyazı kenarlarının rengini seçin.</translation> 6971 7111 </message> 6972 7112 <message> 6973 7113 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/> 6974 7114 <source>Select the subtitle autoload method.</source> 6975 <translation>Alt yazıları otomatik yÃŒkleme yöntemini seçiniz.</translation>7115 <translation>Altyazıları otomatik yÃŒkleme yöntemini seçin.</translation> 6976 7116 </message> 6977 7117 <message> 6978 7118 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/> 6979 7119 <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.</source> 6980 <translation>EÄer bir veya daha fazla alt 6981 </message> 6982 <message> 6983 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="47 5"/>7120 <translation>EÄer bir veya daha fazla altyazı izi mevcutsa, içlerinden biri (genellikle birincisi) otomatik olarak seçilecektir. EÄer izlerden biri kullanıcının tercih ettiÄi dille uyuÅuyorsa o iz seçilecektir.</translation> 7121 </message> 7122 <message> 7123 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/> 6984 7124 <source>Select the subtitle autoscaling method.</source> 6985 <translation>Alt yazıları orantılamak için kullanılacak yöntemi seçiniz.</translation>7125 <translation>Altyazıları orantılamak için kullanılacak yöntemi seçin.</translation> 6986 7126 </message> 6987 7127 <message> 6988 7128 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/> 6989 7129 <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source> 6990 <translation>Alt yazılar için kullanılacak geçerli kodlamayı seçiniz.</translation>7130 <translation>Altyazılar için kullanılacak öntanımlı kodlamayı seçin.</translation> 6991 7131 </message> 6992 7132 <message> … … 6998 7138 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/> 6999 7139 <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source> 7000 <translation>Bu seçenek etkinken altyazıların kodlaması seçilen dile uygun olarak yapılmaya çalıÅılacaktır. EÄer baÅarısız olunursa, varsayılı kodlama kullanılacaktır. Bu seçenek, ENCA desteÄiyle derlenmiÅ bir MPlayer gerektirir.</translation>7140 <translation>Bu seçenek etkinken altyazıların kodlaması seçilen dile uygun olarak yapılmaya çalıÅılacaktır. EÄer baÅarısız olunursa, öntanımlı kodlama kullanılacaktır. Bu seçenek, ENCA desteÄiyle derlenmiÅ bir MPlayer gerektirir.</translation> 7001 7141 </message> 7002 7142 <message> 7003 7143 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/> 7004 7144 <source>Subtitle language</source> 7005 <translation>Alt 7145 <translation>Altyazı dili</translation> 7006 7146 </message> 7007 7147 <message> 7008 7148 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/> 7009 7149 <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source> 7010 <translation>Kodlamanın hangi dil için otomatik olarak tahmin edileceÄini seçin iz.</translation>7150 <translation>Kodlamanın hangi dil için otomatik olarak tahmin edileceÄini seçin.</translation> 7011 7151 </message> 7012 7152 <message> … … 7023 7163 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/> 7024 7164 <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1</source> 7025 <translation>Burada alt yazılar için kullanılacak ttf yazıtipini seçebilirsiniz. Genellikle %1'de birçok ttf yazıtipi bulabilirsiniz</translation>7165 <translation>Burada altyazılar için kullanılacak ttf yazıtipini seçebilirsiniz. Genellikle %1 adresinde birçok ttf yazıtipi bulabilirsiniz</translation> 7026 7166 </message> 7027 7167 <message> … … 7029 7169 <source>Left</source> 7030 7170 <comment>horizontal alignment</comment> 7031 <translation type="unfinished"></translation>7171 <translation>Sol</translation> 7032 7172 </message> 7033 7173 <message> … … 7035 7175 <source>Centered</source> 7036 7176 <comment>horizontal alignment</comment> 7037 <translation type="unfinished"></translation>7177 <translation>Orta</translation> 7038 7178 </message> 7039 7179 <message> … … 7041 7181 <source>Right</source> 7042 7182 <comment>horizontal alignment</comment> 7043 <translation type="unfinished"></translation>7183 <translation>SaÄ</translation> 7044 7184 </message> 7045 7185 <message> … … 7047 7187 <source>Bottom</source> 7048 7188 <comment>vertical alignment</comment> 7049 <translation type="unfinished">En alt</translation>7189 <translation>En alt</translation> 7050 7190 </message> 7051 7191 <message> … … 7053 7193 <source>Middle</source> 7054 7194 <comment>vertical alignment</comment> 7055 <translation type="unfinished"></translation>7195 <translation>Orta</translation> 7056 7196 </message> 7057 7197 <message> … … 7059 7199 <source>Top</source> 7060 7200 <comment>vertical alignment</comment> 7061 <translation type="unfinished">En ÃŒst</translation>7201 <translation>En ÃŒst</translation> 7062 7202 </message> 7063 7203 <message> … … 7065 7205 <source>Outline</source> 7066 7206 <comment>border style</comment> 7067 <translation type="unfinished"> </translation>7207 <translation type="unfinished">Anahat</translation> 7068 7208 </message> 7069 7209 <message> … … 7071 7211 <source>Opaque box</source> 7072 7212 <comment>border style</comment> 7073 <translation type="unfinished"> </translation>7213 <translation type="unfinished">Åeffaf kutu</translation> 7074 7214 </message> 7075 7215 <message> 7076 7216 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/> 7077 7217 <source>Enable normal subtitles</source> 7078 <translation type="unfinished"></translation>7218 <translation>Normal altyazıları etkinleÅtir</translation> 7079 7219 </message> 7080 7220 <message> … … 7086 7226 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/> 7087 7227 <source>Enable SSA/ASS subtitles</source> 7088 <translation type="unfinished"></translation>7228 <translation>SSA/ASS altyazıları etkinleÅtir</translation> 7089 7229 </message> 7090 7230 <message> … … 7096 7236 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/> 7097 7237 <source>Normal subtitles</source> 7098 <translation type="unfinished"></translation>7099 </message> 7100 <message> 7101 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 79"/>7238 <translation>Normal altyazılar</translation> 7239 </message> 7240 <message> 7241 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/> 7102 7242 <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.</source> 7103 7243 <translation type="unfinished"></translation> 7104 7244 </message> 7105 7245 <message> 7106 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="49 3"/>7246 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/> 7107 7247 <source>Default scale</source> 7108 <translation type="unfinished"></translation>7109 </message> 7110 <message> 7111 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="48 3"/>7248 <translation>Ãntanımlı ölçekleme</translation> 7249 </message> 7250 <message> 7251 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/> 7112 7252 <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source> 7113 7253 <translation type="unfinished"></translation> 7114 7254 </message> 7115 7255 <message> 7116 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="49 1"/>7256 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/> 7117 7257 <source>SSA/ASS subtitles</source> 7118 <translation type="unfinished"></translation>7119 </message> 7120 <message> 7121 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="49 5"/>7258 <translation>SSA/ASS altyazılar</translation> 7259 </message> 7260 <message> 7261 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/> 7122 7262 <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source> 7123 7263 <translation type="unfinished"></translation> 7124 7264 </message> 7125 7265 <message> 7126 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 498"/>7266 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/> 7127 7267 <source>Line spacing</source> 7128 7268 <translation type="unfinished"></translation> 7129 7269 </message> 7130 7270 <message> 7131 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50 0"/>7271 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/> 7132 7272 <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source> 7133 7273 <translation type="unfinished"></translation> 7134 7274 </message> 7135 7275 <message> 7136 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 07"/>7276 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/> 7137 7277 <source>Select the font for the subtitles.</source> 7138 7278 <translation type="unfinished"></translation> 7139 7279 </message> 7140 7280 <message> 7141 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51 0"/>7281 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/> 7142 7282 <source>The size in pixels.</source> 7143 7283 <translation type="unfinished"></translation> 7144 7284 </message> 7145 7285 <message> 7146 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51 2"/>7286 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/> 7147 7287 <source>Bold</source> 7148 <translation type="unfinished"></translation>7149 </message> 7150 <message> 7151 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51 3"/>7288 <translation>Kalın</translation> 7289 </message> 7290 <message> 7291 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/> 7152 7292 <source>If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.</source> 7153 7293 <translation type="unfinished"></translation> 7154 7294 </message> 7155 7295 <message> 7156 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51 5"/>7296 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/> 7157 7297 <source>Italic</source> 7158 <translation type="unfinished"></translation>7159 </message> 7160 <message> 7161 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 16"/>7298 <translation>EÄik</translation> 7299 </message> 7300 <message> 7301 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/> 7162 7302 <source>If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.</source> 7163 7303 <translation type="unfinished"></translation> 7164 7304 </message> 7165 7305 <message> 7166 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 27"/>7306 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/> 7167 7307 <source>Left margin</source> 7168 7308 <translation type="unfinished"></translation> 7169 7309 </message> 7170 7310 <message> 7171 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 28"/>7311 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/> 7172 7312 <source>Specifies the left margin in pixels.</source> 7173 7313 <translation type="unfinished"></translation> 7174 7314 </message> 7175 7315 <message> 7176 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="53 0"/>7316 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/> 7177 7317 <source>Right margin</source> 7178 7318 <translation type="unfinished"></translation> 7179 7319 </message> 7180 7320 <message> 7181 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="53 1"/>7321 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/> 7182 7322 <source>Specifies the right margin in pixels.</source> 7183 7323 <translation type="unfinished"></translation> 7184 7324 </message> 7185 7325 <message> 7186 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="53 3"/>7326 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/> 7187 7327 <source>Vertical margin</source> 7188 7328 <translation type="unfinished"></translation> 7189 7329 </message> 7190 7330 <message> 7191 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="53 4"/>7331 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/> 7192 7332 <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source> 7193 7333 <translation type="unfinished"></translation> 7194 7334 </message> 7195 7335 <message> 7196 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 36"/>7336 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/> 7197 7337 <source>Horizontal alignment</source> 7198 <translation type="unfinished"> </translation>7199 </message> 7200 <message> 7201 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 38"/>7338 <translation type="unfinished">Yatay hizalama</translation> 7339 </message> 7340 <message> 7341 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/> 7202 7342 <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source> 7203 7343 <translation type="unfinished"></translation> 7204 7344 </message> 7205 7345 <message> 7206 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="54 0"/>7346 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/> 7207 7347 <source>Vertical alignment</source> 7208 <translation type="unfinished"> </translation>7209 </message> 7210 <message> 7211 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="54 2"/>7348 <translation type="unfinished">Dikey hizalama</translation> 7349 </message> 7350 <message> 7351 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/> 7212 7352 <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source> 7213 7353 <translation type="unfinished"></translation> 7214 7354 </message> 7215 7355 <message> 7216 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="54 4"/>7356 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/> 7217 7357 <source>Border style</source> 7218 <translation type="unfinished"></translation>7219 </message> 7220 <message> 7221 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 46"/>7358 <translation>Ãerçeve biçemi</translation> 7359 </message> 7360 <message> 7361 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/> 7222 7362 <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source> 7223 7363 <translation type="unfinished"></translation> 7224 7364 </message> 7225 7365 <message> 7226 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 48"/>7366 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/> 7227 7367 <source>Outline</source> 7228 <translation type="unfinished"> </translation>7229 </message> 7230 <message> 7231 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55 0"/>7368 <translation type="unfinished">Anahat</translation> 7369 </message> 7370 <message> 7371 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/> 7232 7372 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source> 7233 7373 <translation type="unfinished"></translation> 7234 7374 </message> 7235 7375 <message> 7236 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55 2"/>7376 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/> 7237 7377 <source>Shadow</source> 7238 7378 <translation type="unfinished"></translation> 7239 7379 </message> 7240 7380 <message> 7241 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55 4"/>7381 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/> 7242 7382 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source> 7243 7383 <translation type="unfinished"></translation> … … 7246 7386 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/> 7247 7387 <source>&Font and colors</source> 7248 <translation type="unfinished"></translation>7388 <translation>&Yazıtipleri ve renkler</translation> 7249 7389 </message> 7250 7390 <message> 7251 7391 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/> 7252 7392 <source>Enable &normal subtitles</source> 7253 <translation type="unfinished"></translation>7393 <translation>&Normal altyazıları etkinleÅtir</translation> 7254 7394 </message> 7255 7395 <message> 7256 7396 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/> 7257 7397 <source>Enable SSA/&ASS subtitles</source> 7258 <translation type="unfinished"></translation>7398 <translation>&SSA/ASS altyazıları etkinleÅtir</translation> 7259 7399 </message> 7260 7400 <message> 7261 7401 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/> 7262 7402 <source>Default s&cale:</source> 7263 <translation type="unfinished"></translation>7403 <translation>Ãntanımlı &ölçekleme:</translation> 7264 7404 </message> 7265 7405 <message> 7266 7406 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/> 7267 7407 <source>Defa&ult scale:</source> 7268 <translation type="unfinished"></translation>7408 <translation>Ãntanımlı &ölçekleme:</translation> 7269 7409 </message> 7270 7410 <message> … … 7274 7414 </message> 7275 7415 <message> 7276 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50 4"/>7416 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/> 7277 7417 <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source> 7278 7418 <translation type="unfinished"></translation> … … 7281 7421 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/> 7282 7422 <source>Si&ze:</source> 7283 <translation type="unfinished"></translation>7423 <translation>&Boyut:</translation> 7284 7424 </message> 7285 7425 <message> 7286 7426 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/> 7287 7427 <source>Bol&d</source> 7288 <translation type="unfinished"></translation>7428 <translation>Ka&lın</translation> 7289 7429 </message> 7290 7430 <message> 7291 7431 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/> 7292 7432 <source>&Italic</source> 7293 <translation type="unfinished"></translation>7433 <translation>EÄ&ik</translation> 7294 7434 </message> 7295 7435 <message> 7296 7436 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/> 7297 7437 <source>Colors</source> 7298 <translation type="unfinished"></translation>7438 <translation>Renkler</translation> 7299 7439 </message> 7300 7440 <message> 7301 7441 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/> 7302 7442 <source>&Text:</source> 7303 <translation type="unfinished"></translation>7443 <translation>&Metin:</translation> 7304 7444 </message> 7305 7445 <message> 7306 7446 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/> 7307 7447 <source>&Border:</source> 7308 <translation type="unfinished"></translation>7448 <translation>&Kenarlık:</translation> 7309 7449 </message> 7310 7450 <message> … … 7316 7456 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/> 7317 7457 <source>L&eft:</source> 7318 <translation type="unfinished"></translation>7458 <translation>&Sol:</translation> 7319 7459 </message> 7320 7460 <message> 7321 7461 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/> 7322 7462 <source>&Right:</source> 7323 <translation type="unfinished"></translation>7463 <translation>S&aÄ:</translation> 7324 7464 </message> 7325 7465 <message> 7326 7466 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/> 7327 7467 <source>Verti&cal:</source> 7328 <translation type="unfinished"></translation>7468 <translation>D&ikey:</translation> 7329 7469 </message> 7330 7470 <message> 7331 7471 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/> 7332 7472 <source>Alignment</source> 7333 <translation type="unfinished"></translation>7473 <translation>Hizalama</translation> 7334 7474 </message> 7335 7475 <message> 7336 7476 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/> 7337 7477 <source>&Horizontal:</source> 7338 <translation type="unfinished"></translation>7478 <translation>&Yatay:</translation> 7339 7479 </message> 7340 7480 <message> 7341 7481 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/> 7342 7482 <source>&Vertical:</source> 7343 <translation type="unfinished"></translation>7483 <translation>&Dikey:</translation> 7344 7484 </message> 7345 7485 <message> 7346 7486 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/> 7347 7487 <source>Border st&yle:</source> 7348 <translation type="unfinished"></translation>7488 <translation>Ãerçeve &biçemi:</translation> 7349 7489 </message> 7350 7490 <message> 7351 7491 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/> 7352 7492 <source>&Outline:</source> 7353 <translation type="unfinished"></translation>7493 <translation>&Anahat:</translation> 7354 7494 </message> 7355 7495 <message> 7356 7496 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/> 7357 7497 <source>Shado&w:</source> 7358 <translation type="unfinished"></translation>7498 <translation>G&ölge:</translation> 7359 7499 </message> 7360 7500 <message> 7361 7501 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/> 7362 7502 <source>Freetype support</source> 7363 <translation type="unfinished"></translation>7503 <translation>Freetype desteÄi</translation> 7364 7504 </message> 7365 7505 <message> … … 7371 7511 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/> 7372 7512 <source>Freet&ype support</source> 7373 <translation type="unfinished"></translation>7513 <translation>Freet&ype desteÄi</translation> 7374 7514 </message> 7375 7515 <message> … … 7394 7534 </message> 7395 7535 <message> 7396 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50 2"/>7536 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/> 7397 7537 <source>SSA/ASS style</source> 7398 <translation type="unfinished"></translation>7399 </message> 7400 <message> 7401 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="52 4"/>7538 <translation>SSA/ASS biçemi</translation> 7539 </message> 7540 <message> 7541 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/> 7402 7542 <source>Shadow color</source> 7403 <translation type="unfinished"></translation>7404 </message> 7405 <message> 7406 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="52 5"/>7543 <translation>Gölge rengi</translation> 7544 </message> 7545 <message> 7546 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/> 7407 7547 <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source> 7408 7548 <translation type="unfinished"></translation> … … 7411 7551 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/> 7412 7552 <source>Shadow:</source> 7413 <translation type="unfinished"></translation>7553 <translation>Gölge:</translation> 7414 7554 </message> 7415 7555 <message> 7416 7556 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/> 7417 7557 <source>Custo&mize...</source> 7418 <translation type="unfinished"></translation>7419 </message> 7420 <message> 7421 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 56"/>7558 <translation>ÃzelleÅ&tir...</translation> 7559 </message> 7560 <message> 7561 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/> 7422 7562 <source>Apply style to ass files too</source> 7423 <translation type="unfinished"></translation>7424 </message> 7425 <message> 7426 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 58"/>7563 <translation>Biçemi ass dosyalarına da uygula</translation> 7564 </message> 7565 <message> 7566 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/> 7427 7567 <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source> 7428 7568 <translation type="unfinished"></translation> … … 7431 7571 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/> 7432 7572 <source>A&pply style to ass files too</source> 7433 <translation type="unfinished"></translation>7573 <translation>&Biçemi ass dosyalarına da uygula</translation> 7434 7574 </message> 7435 7575 </context> … … 7439 7579 <location filename="../preftv.cpp" line="41"/> 7440 7580 <source>TV and radio</source> 7441 <translation type="unfinished"></translation>7581 <translation>TV ve radyo</translation> 7442 7582 </message> 7443 7583 <message> 7444 7584 <location filename="../preftv.cpp" line="53"/> 7445 7585 <source>None</source> 7446 <translation type="unfinished">Hiçbiri</translation>7586 <translation>Hiçbiri</translation> 7447 7587 </message> 7448 7588 <message> 7449 7589 <location filename="../preftv.cpp" line="54"/> 7450 7590 <source>Lowpass5</source> 7451 <translation type="unfinished">Lowpass5</translation>7591 <translation>Lowpass5</translation> 7452 7592 </message> 7453 7593 <message> 7454 7594 <location filename="../preftv.cpp" line="55"/> 7455 7595 <source>Yadif (normal)</source> 7456 <translation type="unfinished">Yadif (normal)</translation>7596 <translation>Yadif (normal)</translation> 7457 7597 </message> 7458 7598 <message> 7459 7599 <location filename="../preftv.cpp" line="56"/> 7460 7600 <source>Yadif (double framerate)</source> 7461 <translation type="unfinished">Yadif (2 x kare sayısı)</translation>7601 <translation>Yadif (2 x kare sayısı)</translation> 7462 7602 </message> 7463 7603 <message> 7464 7604 <location filename="../preftv.cpp" line="57"/> 7465 7605 <source>Linear Blend</source> 7466 <translation type="unfinished">DoÄrusal karıÅtırma</translation>7606 <translation>DoÄrusal karıÅtırma</translation> 7467 7607 </message> 7468 7608 <message> 7469 7609 <location filename="../preftv.cpp" line="58"/> 7470 7610 <source>Kerndeint</source> 7471 <translation type="unfinished">Kerndeint</translation>7611 <translation>Kerndeint</translation> 7472 7612 </message> 7473 7613 <message> 7474 7614 <location filename="../preftv.cpp" line="105"/> 7475 7615 <source>Deinterlace by default for TV</source> 7476 <translation type="unfinished"></translation>7616 <translation>TV için öntanımlı deinterlace yap</translation> 7477 7617 </message> 7478 7618 <message> … … 7489 7629 <location filename="../preftv.ui" line="32"/> 7490 7630 <source>&TV and radio</source> 7491 <translation type="unfinished"></translation>7631 <translation>&TV ve radyo</translation> 7492 7632 </message> 7493 7633 <message> 7494 7634 <location filename="../preftv.ui" line="55"/> 7495 7635 <source>Dei&nterlace by default for TV:</source> 7496 <translation type="unfinished"></translation>7636 <translation>TV için ö&ntanımlı deinterlace yap:</translation> 7497 7637 </message> 7498 7638 <message> … … 7504 7644 <location filename="../preftv.ui" line="90"/> 7505 7645 <source>&Check for new channels on startup</source> 7506 <translation type="unfinished"></translation>7646 <translation>&AçılıÅta yeni kanalları kontrol et</translation> 7507 7647 </message> 7508 7648 </context> … … 7600 7740 <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/> 7601 7741 <source>opens the mini gui instead of the default one.</source> 7602 <translation> varsayılan GUI yerine mini GUI'yiaçar.</translation>7742 <translation>öntanımlı arayÃŒz yerine mini arayÃŒzÃŒ açar.</translation> 7603 7743 </message> 7604 7744 <message> … … 7620 7760 <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/> 7621 7761 <source>directory</source> 7622 <translation> klasör</translation>7762 <translation>dizin</translation> 7623 7763 </message> 7624 7764 <message> … … 7635 7775 <location filename="../clhelp.cpp" line="121"/> 7636 7776 <source>opens the default gui.</source> 7637 <translation> varsayılan GUI'yiaçar.</translation>7777 <translation>öntanımlı arayÃŒzÃŒ açar.</translation> 7638 7778 </message> 7639 7779 <message> … … 7645 7785 <location filename="../clhelp.cpp" line="155"/> 7646 7786 <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source> 7647 <translation>birinci video için yÃŒklenecek alt 7787 <translation>birinci video için yÃŒklenecek altyazıyı belirler.</translation> 7648 7788 </message> 7649 7789 <message numerus="yes"> 7650 7790 <location filename="../helper.cpp" line="83"/> 7651 7791 <source>%1 second(s)</source> 7652 <translation type="unfinished">7653 <numerusform>%1 saniye 7654 </numerusform>7792 <translation> 7793 <numerusform>%1 saniye</numerusform> 7794 <numerusform></numerusform> 7655 7795 </translation> 7656 7796 </message> … … 7658 7798 <location filename="../helper.cpp" line="82"/> 7659 7799 <source>%1 minute(s)</source> 7660 <translation type="unfinished">7661 <numerusform>%1 dakika 7662 </numerusform>7800 <translation> 7801 <numerusform>%1 dakika</numerusform> 7802 <numerusform></numerusform> 7663 7803 </translation> 7664 7804 </message> … … 7674 7814 </message> 7675 7815 <message> 7676 <location filename="../mediasettings.cpp" line="15 3"/>7816 <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/> 7677 7817 <source>disabled</source> 7678 7818 <comment>aspect_ratio</comment> … … 7680 7820 </message> 7681 7821 <message> 7682 <location filename="../mediasettings.cpp" line="16 3"/>7822 <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/> 7683 7823 <source>auto</source> 7684 7824 <comment>aspect_ratio</comment> 7685 <translation type="unfinished"></translation>7686 </message> 7687 <message> 7688 <location filename="../mediasettings.cpp" line="16 4"/>7825 <translation></translation> 7826 </message> 7827 <message> 7828 <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/> 7689 7829 <source>unknown</source> 7690 7830 <comment>aspect_ratio</comment> 7691 <translation type="unfinished"></translation>7831 <translation>bilinmeyen</translation> 7692 7832 </message> 7693 7833 <message> 7694 7834 <location filename="../clhelp.cpp" line="118"/> 7695 7835 <source>opens the mpc gui.</source> 7696 <translation type="unfinished"></translation>7836 <translation>mpc arayÃŒzÃŒnÃŒ açar.</translation> 7697 7837 </message> 7698 7838 <message> 7699 7839 <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/> 7700 7840 <source>width</source> 7701 <translation type="unfinished"></translation>7841 <translation>geniÅlik</translation> 7702 7842 </message> 7703 7843 <message> 7704 7844 <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/> 7705 7845 <source>height</source> 7706 <translation type="unfinished"></translation>7846 <translation>yÃŒkseklik</translation> 7707 7847 </message> 7708 7848 <message> … … 7771 7911 <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/> 7772 7912 <source>Subtitle selection</source> 7773 <translation>Alt 7913 <translation>Altyazı seçimi</translation> 7774 7914 </message> 7775 7915 <message> 7776 7916 <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/> 7777 7917 <source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source> 7778 <translation>Bu arÅiv birden fazla alt yazı dosyası içeriyor. LÃŒtfen içlerinden kullanmak istediÄinizi seçiniz.</translation>7918 <translation>Bu arÅiv birden fazla altyazı dosyası içeriyor. LÃŒtfen içlerinden kullanmak istediÄinizi seçin.</translation> 7779 7919 </message> 7780 7920 <message> … … 7794 7934 <location filename="../tvlist.cpp" line="88"/> 7795 7935 <source>Channel editor</source> 7796 <translation type="unfinished"></translation>7936 <translation>Kanal dÃŒzenleyici</translation> 7797 7937 </message> 7798 7938 <message> 7799 7939 <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/> 7800 7940 <source>TV/Radio list</source> 7801 <translation type="unfinished"></translation>7941 <translation>TV/Radyo listesi</translation> 7802 7942 </message> 7803 7943 </context> … … 7805 7945 <name>TimeDialog</name> 7806 7946 <message> 7807 <location filename="../t imedialog.ui" line="13"/>7947 <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/> 7808 7948 <source>SMPlayer - Seek</source> 7809 7949 <translation type="obsolete">SMPlayer - Gezin</translation> … … 7834 7974 </context> 7835 7975 <context> 7976 <name>VDPAUProperties</name> 7977 <message> 7978 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/> 7979 <source>VDPAU Properties</source> 7980 <translation type="unfinished"></translation> 7981 </message> 7982 <message> 7983 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/> 7984 <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source> 7985 <translation type="unfinished"></translation> 7986 </message> 7987 <message> 7988 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/> 7989 <source>ffh&264vdpau</source> 7990 <translation type="unfinished"></translation> 7991 </message> 7992 <message> 7993 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/> 7994 <source>ff&mpeg12vdpau</source> 7995 <translation type="unfinished"></translation> 7996 </message> 7997 <message> 7998 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/> 7999 <source>ff&wmv3vdpau</source> 8000 <translation type="unfinished"></translation> 8001 </message> 8002 <message> 8003 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/> 8004 <source>ff&vc1vdpau</source> 8005 <translation type="unfinished"></translation> 8006 </message> 8007 <message> 8008 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/> 8009 <source>ffodiv&xvdpau</source> 8010 <translation type="unfinished"></translation> 8011 </message> 8012 <message> 8013 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/> 8014 <source>&Disable software video filters</source> 8015 <translation type="unfinished"></translation> 8016 </message> 8017 </context> 8018 <context> 7836 8019 <name>VideoEqualizer</name> 7837 8020 <message> … … 7868 8051 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/> 7869 8052 <source>&Set as default values</source> 7870 <translation>& Varsayılanyap</translation>8053 <translation>&Ãntanımlı deÄerler yap</translation> 7871 8054 </message> 7872 8055 <message> … … 7883 8066 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/> 7884 8067 <source>Video Equalizer</source> 7885 <translation>Video Dengeleyici</translation>8068 <translation>Video Ekolayzır</translation> 7886 8069 </message> 7887 8070 <message> … … 7893 8076 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/> 7894 8077 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 7895 <translation> Hali hazırdaki deÄerler varsayılan deÄerler olarakkaydedildi.</translation>8078 <translation>Åu anki deÄerler öntanımlı olacak Åekilde kaydedildi.</translation> 7896 8079 </message> 7897 8080 </context> … … 7901 8084 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/> 7902 8085 <source>Video preview</source> 7903 <translation type="unfinished"></translation>8086 <translation>Video önizleme</translation> 7904 8087 </message> 7905 8088 <message> 7906 8089 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/> 7907 8090 <source>Cancel</source> 7908 <translation type="unfinished">İptal</translation>8091 <translation>İptal</translation> 7909 8092 </message> 7910 8093 <message> 7911 8094 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/> 7912 8095 <source>Generated by SMPlayer</source> 7913 <translation type="unfinished"></translation>8096 <translation>SMPlayer tarafından oluÅturuldu</translation> 7914 8097 </message> 7915 8098 <message> 7916 8099 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/> 7917 8100 <source>Creating thumbnails...</source> 7918 <translation type="unfinished"></translation>8101 <translation>Ãnizlemeler oluÅturuluyor...</translation> 7919 8102 </message> 7920 8103 <message> 7921 8104 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/> 7922 8105 <source>Size: %1 MB</source> 7923 <translation type="unfinished"></translation>8106 <translation>Boyut: %1 MB</translation> 7924 8107 </message> 7925 8108 <message> 7926 8109 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/> 7927 8110 <source>Length: %1</source> 7928 <translation type="unfinished"></translation>8111 <translation>Uzunluk: %1</translation> 7929 8112 </message> 7930 8113 <message> 7931 8114 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/> 7932 8115 <source>Save file</source> 7933 <translation type="unfinished"></translation>8116 <translation>Dosyayı kaydet</translation> 7934 8117 </message> 7935 8118 <message> 7936 8119 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/> 7937 8120 <source>Error saving file</source> 7938 <translation type="unfinished">Dosyayı kaydederken hata oluÅtu</translation>8121 <translation>Dosyayı kaydederken hata oluÅtu</translation> 7939 8122 </message> 7940 8123 <message> 7941 8124 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/> 7942 8125 <source>The file couldn't be saved</source> 7943 <translation type="unfinished">Dosya kaydedilemedi</translation>8126 <translation>Dosya kaydedilemedi</translation> 7944 8127 </message> 7945 8128 <message> 7946 8129 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/> 7947 8130 <source>Error</source> 7948 <translation type="unfinished">Hata</translation>8131 <translation>Hata</translation> 7949 8132 </message> 7950 8133 <message> … … 7966 8149 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/> 7967 8150 <source>Resolution: %1x%2</source> 7968 <translation type="unfinished"></translation>8151 <translation>ÃözÃŒnÃŒrlÃŒk: %1x%2</translation> 7969 8152 </message> 7970 8153 <message> 7971 8154 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/> 7972 8155 <source>Video format: %1</source> 7973 <translation type="unfinished"></translation>8156 <translation>Video biçimi: %1</translation> 7974 8157 </message> 7975 8158 <message> 7976 8159 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/> 7977 8160 <source>Frames per second: %1</source> 7978 <translation type="unfinished"></translation>8161 <translation>Saniyedeki kare sayısı: %1</translation> 7979 8162 </message> 7980 8163 <message> 7981 8164 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/> 7982 8165 <source>Aspect ratio: %1</source> 7983 <translation type="unfinished"></translation>8166 <translation>En-boy oranı: %1</translation> 7984 8167 </message> 7985 8168 <message> … … 7991 8174 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/> 7992 8175 <source>No filename</source> 7993 <translation type="unfinished"></translation>8176 <translation>Dosya adı yok</translation> 7994 8177 </message> 7995 8178 <message> … … 8011 8194 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/> 8012 8195 <source>Images</source> 8013 <translation type="unfinished"></translation>8196 <translation>Resimler</translation> 8014 8197 </message> 8015 8198 <message> 8016 8199 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/> 8017 8200 <source>No info</source> 8018 <translation type="unfinished"></translation>8201 <translation>Bilgi yok</translation> 8019 8202 </message> 8020 8203 <message> 8021 8204 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/> 8022 8205 <source>%1 kbps</source> 8023 <translation type="unfinished">Saniyede %1 kb</translation>8206 <translation>%1 kbps</translation> 8024 8207 </message> 8025 8208 <message> 8026 8209 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/> 8027 8210 <source>%1 Hz</source> 8028 <translation type="unfinished">%1 Hz</translation>8211 <translation>%1 Hz</translation> 8029 8212 </message> 8030 8213 <message> 8031 8214 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/> 8032 8215 <source>Video bitrate: %1</source> 8033 <translation type="unfinished"></translation>8216 <translation>Video bit oranı: %1</translation> 8034 8217 </message> 8035 8218 <message> 8036 8219 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/> 8037 8220 <source>Audio bitrate: %1</source> 8038 <translation type="unfinished"></translation>8221 <translation>Ses bit oranı: %1</translation> 8039 8222 </message> 8040 8223 <message> 8041 8224 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/> 8042 8225 <source>Audio rate: %1</source> 8043 <translation type="unfinished"></translation>8226 <translation>Ses oranı: %1</translation> 8044 8227 </message> 8045 8228 </context> … … 8049 8232 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/> 8050 8233 <source>Default</source> 8051 <translation type="unfinished">Geçerli</translation>8234 <translation>Ãntanımlı</translation> 8052 8235 </message> 8053 8236 <message> 8054 8237 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/> 8055 8238 <source>Video Preview</source> 8056 <translation type="unfinished"></translation>8239 <translation>Video Ãnizleme</translation> 8057 8240 </message> 8058 8241 <message> 8059 8242 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/> 8060 8243 <source>&File:</source> 8061 <translation type="unfinished"></translation>8244 <translation>&Dosya:</translation> 8062 8245 </message> 8063 8246 <message> 8064 8247 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/> 8065 8248 <source>&Columns:</source> 8066 <translation type="unfinished"></translation>8249 <translation>&SÃŒtunlar:</translation> 8067 8250 </message> 8068 8251 <message> 8069 8252 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/> 8070 8253 <source>&Rows:</source> 8071 <translation type="unfinished"></translation>8254 <translation>&Satırlar:</translation> 8072 8255 </message> 8073 8256 <message> 8074 8257 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/> 8075 8258 <source>&Aspect ratio:</source> 8076 <translation type="unfinished"></translation>8259 <translation>&En-boy oranı:</translation> 8077 8260 </message> 8078 8261 <message> … … 8084 8267 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/> 8085 8268 <source>&Maximum width:</source> 8086 <translation type="unfinished"></translation>8269 <translation>&Azami geniÅlik:</translation> 8087 8270 </message> 8088 8271 <message> … … 8149 8332 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/> 8150 8333 <source>&DVD device:</source> 8151 <translation type="unfinished"></translation>8334 <translation>&DVD aygıtı:</translation> 8152 8335 </message> 8153 8336 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.