Ignore:
Timestamp:
May 5, 2011, 5:36:53 AM (15 years ago)
Author:
Dmitry A. Kuminov
Message:

trunk: Merged in qt 4.7.2 sources from branches/vendor/nokia/qt.

Location:
trunk
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk

  • trunk/translations/qt_help_ja.ts

    r2 r846  
    11<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    22<!DOCTYPE TS>
    3 <TS version="2.0">
     3<TS version="2.0" language="ja_JP">
    44<context>
    55    <name>QCLuceneResultWidget</name>
    66    <message>
    7         <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchresultwidget.cpp" line="+110"/>
    87        <source>Search Results</source>
    9         <translation type="unfinished"></translation>
    10     </message>
    11     <message>
    12         <location line="+7"/>
     8        <translation>怜玢結果</translation>
     9    </message>
     10    <message>
    1311        <source>Note:</source>
    14         <translation type="unfinished"></translation>
    15     </message>
    16     <message>
    17         <location line="+1"/>
     12        <translation>泚:</translation>
     13    </message>
     14    <message>
    1815        <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source>
    19         <translation type="unfinished"></translation>
    20     </message>
    21     <message>
    22         <location line="+11"/>
     16        <translation>ドキュメントの玢匕の䜜成が終了しおいないため、怜玢結果は䞍完å
     17šãªå¯èƒœæ€§ãŒã‚りたす!</translation>
     18    </message>
     19    <message>
    2320        <source>Your search did not match any documents.</source>
    24         <translation type="unfinished"></translation>
    25     </message>
    26     <message>
    27         <location line="+4"/>
     21        <translation>その語句はどのドキュメントにも芋぀かりたせん。</translation>
     22    </message>
     23    <message>
    2824        <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source>
    29         <translation type="unfinished"></translation>
     25        <translation>(ドキュメントの玢匕の䜜成が終了しおいないためかもしれたせん。)</translation>
     26    </message>
     27</context>
     28<context>
     29    <name>QHelp</name>
     30    <message>
     31        <source>Untitled</source>
     32        <translation>タむトルなし</translation>
    3033    </message>
    3134</context>
     
    3336    <name>QHelpCollectionHandler</name>
    3437    <message>
    35         <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpcollectionhandler.cpp" line="+79"/>
    36         <source>The collection file is not set up yet!</source>
    37         <translation type="unfinished"></translation>
    38     </message>
    39     <message>
    40         <location line="+22"/>
     38        <source>The collection file &apos;%1&apos; is not set up yet!</source>
     39        <translation>コレクションファむル &apos;%1&apos; がただ蚭定されおいたせん!</translation>
     40    </message>
     41    <message>
    4142        <source>Cannot load sqlite database driver!</source>
    42         <translation type="unfinished"></translation>
    43     </message>
    44     <message>
    45         <location line="+11"/>
    46         <location line="+48"/>
     43        <translation>SQLite デヌタベヌスドラむバがロヌドできたせん!</translation>
     44    </message>
     45    <message>
    4746        <source>Cannot open collection file: %1</source>
    48         <translation type="unfinished"></translation>
    49     </message>
    50     <message>
    51         <location line="-39"/>
     47        <translation>コレクションファむルをオヌプンできたせん: %1</translation>
     48    </message>
     49    <message>
    5250        <source>Cannot create tables in file %1!</source>
    53         <translation type="unfinished"></translation>
    54     </message>
    55     <message>
    56         <location line="+16"/>
    57         <source>The specified collection file already exists!</source>
    58         <translation type="unfinished"></translation>
    59     </message>
    60     <message>
    61         <location line="+5"/>
     51        <translation>ファむル %1 にテヌブルを䜜成できたせん!</translation>
     52    </message>
     53    <message>
     54        <source>The collection file &apos;%1&apos; already exists!</source>
     55        <translation>コレクションファむル &apos;%1&apos; が既に存圚したす!</translation>
     56    </message>
     57    <message>
     58        <source>Unknown filter &apos;%1&apos;!</source>
     59        <translation>䞍明なフィルタ &apos;%1&apos;!</translation>
     60    </message>
     61    <message>
     62        <source>Invalid documentation file &apos;%1&apos;!</source>
     63        <translation>無効なドキュメントファむル &apos;%1&apos;!</translation>
     64    </message>
     65    <message>
     66        <source>Cannot register namespace &apos;%1&apos;!</source>
     67        <translation>ネヌムスペヌス &apos;%1&apos; を登録できたせん!</translation>
     68    </message>
     69    <message>
     70        <source>Cannot open database &apos;%1&apos; to optimize!</source>
     71        <translation>最適化甚にデヌタベヌス &apos;%1&apos; をオヌプンできたせん!</translation>
     72    </message>
     73    <message>
    6274        <source>Cannot create directory: %1</source>
    63         <translation type="unfinished"></translation>
    64     </message>
    65     <message>
    66         <location line="+23"/>
     75        <translation>ディレクトリを䜜成できたせん: %1</translation>
     76    </message>
     77    <message>
    6778        <source>Cannot copy collection file: %1</source>
    68         <translation type="unfinished"></translation>
    69     </message>
    70     <message>
    71         <location line="+119"/>
    72         <source>Unknown filter!</source>
    73         <translation type="unfinished"></translation>
    74     </message>
    75     <message>
    76         <location line="+55"/>
     79        <translation>コレクションファむルをコピヌできたせん: %1</translation>
     80    </message>
     81    <message>
    7782        <source>Cannot register filter %1!</source>
    78         <translation type="unfinished"></translation>
    79     </message>
    80     <message>
    81         <location line="+44"/>
     83        <translation>フィルタ %1 を登録できたせん!</translation>
     84    </message>
     85    <message>
    8286        <source>Cannot open documentation file %1!</source>
    83         <translation type="unfinished"></translation>
    84     </message>
    85     <message>
    86         <location line="+6"/>
    87         <source>Invalid documentation file!</source>
    88         <translation type="unfinished"></translation>
    89     </message>
    90     <message>
    91         <location line="+34"/>
     87        <translation>ドキュメントファむル %1 をオヌプンできたせん!</translation>
     88    </message>
     89    <message>
    9290        <source>The namespace %1 was not registered!</source>
    93         <translation type="unfinished"></translation>
    94     </message>
    95     <message>
    96         <location line="+120"/>
     91        <translation>ネヌムスペヌス %1 は登録されおいたせん!</translation>
     92    </message>
     93    <message>
    9794        <source>Namespace %1 already exists!</source>
    98         <translation type="unfinished"></translation>
    99     </message>
    100     <message>
    101         <location line="+13"/>
    102         <source>Cannot register namespace!</source>
    103         <translation type="unfinished"></translation>
    104     </message>
    105     <message>
    106         <location line="+24"/>
    107         <source>Cannot open database to optimize!</source>
    108         <translation type="unfinished"></translation>
     95        <translation>ネヌムスペヌス %1 は既に存圚したす!</translation>
    10996    </message>
    11097</context>
     
    11299    <name>QHelpDBReader</name>
    113100    <message>
    114         <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpdbreader.cpp" line="+95"/>
    115101        <source>Cannot open database &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</source>
    116         <translation type="unfinished"></translation>
     102        <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment>
     103        <translation>デヌタベヌス &apos;%1&apos; &apos;%2&apos; がオヌプンできたせん: %3</translation>
    117104    </message>
    118105</context>
     
    120107    <name>QHelpEngineCore</name>
    121108    <message>
    122         <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpenginecore.cpp" line="+516"/>
     109        <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source>
     110        <translation>ドキュメントファむル %1 をオヌプンできたせん: %2!</translation>
     111    </message>
     112    <message>
    123113        <source>The specified namespace does not exist!</source>
    124         <translation type="unfinished"></translation>
    125     </message>
    126 </context>
    127 <context>
    128     <name>QHelpEngineCorePrivate</name>
    129     <message>
    130         <location line="-394"/>
    131         <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source>
    132         <translation type="unfinished"></translation>
     114        <translation>そのネヌムスペヌスは存圚したせん!</translation>
    133115    </message>
    134116</context>
     
    136118    <name>QHelpGenerator</name>
    137119    <message>
    138         <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpgenerator.cpp" line="+157"/>
    139120        <source>Invalid help data!</source>
    140         <translation type="unfinished"></translation>
    141     </message>
    142     <message>
    143         <location line="+6"/>
     121        <translation>無効なヘルプデヌタ!</translation>
     122    </message>
     123    <message>
    144124        <source>No output file name specified!</source>
    145         <translation type="unfinished"></translation>
    146     </message>
    147     <message>
    148         <location line="+14"/>
     125        <translation>出力ファむル名が指定されおいたせん!</translation>
     126    </message>
     127    <message>
    149128        <source>Building up file structure...</source>
    150         <translation type="unfinished"></translation>
    151     </message>
    152     <message>
    153         <location line="-7"/>
     129        <translation>ファむル構造の構築䞭...</translation>
     130    </message>
     131    <message>
    154132        <source>The file %1 cannot be overwritten!</source>
    155         <translation type="unfinished"></translation>
    156     </message>
    157     <message>
    158         <location line="+18"/>
     133        <translation>ファむル %1 は䞊曞きできたせん!</translation>
     134    </message>
     135    <message>
    159136        <source>Cannot open data base file %1!</source>
    160         <translation type="unfinished"></translation>
    161     </message>
    162     <message>
    163         <location line="+11"/>
     137        <translation>デヌタベヌスファむル %1 をオヌプンできたせん!</translation>
     138    </message>
     139    <message>
    164140        <source>Cannot register namespace %1!</source>
    165         <translation type="unfinished"></translation>
    166     </message>
    167     <message>
    168         <location line="+6"/>
     141        <translation>ネヌムスペヌス %1 を登録できたせん!</translation>
     142    </message>
     143    <message>
    169144        <source>Insert custom filters...</source>
    170         <translation type="unfinished"></translation>
    171     </message>
    172     <message>
    173         <location line="+12"/>
     145        <translation>カスタムフィルタヌの登録䞭...</translation>
     146    </message>
     147    <message>
    174148        <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source>
    175         <translation type="unfinished"></translation>
    176     </message>
    177     <message>
    178         <location line="+18"/>
     149        <translation>フィルタヌにヘルプデヌタを登録䞭 (%1 / %2)...</translation>
     150    </message>
     151    <message>
    179152        <source>Documentation successfully generated.</source>
    180         <translation type="unfinished"></translation>
    181     </message>
    182     <message>
    183         <location line="+76"/>
     153        <translation>ドキュメントの䜜成に成功したした。</translation>
     154    </message>
     155    <message>
    184156        <source>Some tables already exist!</source>
    185         <translation type="unfinished"></translation>
    186     </message>
    187     <message>
    188         <location line="+61"/>
     157        <translation>テヌブルが既に存圚したす!</translation>
     158    </message>
     159    <message>
    189160        <source>Cannot create tables!</source>
    190         <translation type="unfinished"></translation>
    191     </message>
    192     <message>
    193         <location line="+86"/>
     161        <translation>テヌブルが䜜成できたせん!</translation>
     162    </message>
     163    <message>
    194164        <source>Cannot register virtual folder!</source>
    195         <translation type="unfinished"></translation>
    196     </message>
    197     <message>
    198         <location line="+10"/>
     165        <translation>ä»®è£
     166フォルダを登録できたせん!</translation>
     167    </message>
     168    <message>
    199169        <source>Insert files...</source>
    200         <translation type="unfinished"></translation>
    201     </message>
    202     <message>
    203         <location line="+41"/>
     170        <translation>ファむルの挿å
     171¥...</translation>
     172    </message>
     173    <message>
     174        <source>The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it.</source>
     175        <translation>参ç
     176§ã•れるファむル %1 は (%2) のサブディレクトリに存圚するå¿
     177芁がありたす。スキップしたす。</translation>
     178    </message>
     179    <message>
    204180        <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source>
    205         <translation type="unfinished"></translation>
    206     </message>
    207     <message>
    208         <location line="+7"/>
     181        <translation>ファむル %1 が存圚したせん! スキップしたす。</translation>
     182    </message>
     183    <message>
    209184        <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source>
    210         <translation type="unfinished"></translation>
    211     </message>
    212     <message>
    213         <location line="+134"/>
     185        <translation>ファむル %1 をオヌプンできたせん! スキップしたす。</translation>
     186    </message>
     187    <message>
    214188        <source>The filter %1 is already registered!</source>
    215         <translation type="unfinished"></translation>
    216     </message>
    217     <message>
    218         <location line="+5"/>
     189        <translation>フィルタ %1 は既に登録されおいたす!</translation>
     190    </message>
     191    <message>
    219192        <source>Cannot register filter %1!</source>
    220         <translation type="unfinished"></translation>
    221     </message>
    222     <message>
    223         <location line="+24"/>
     193        <translation>フィルタ %1 を登録できたせん!</translation>
     194    </message>
     195    <message>
    224196        <source>Insert indices...</source>
    225         <translation type="unfinished"></translation>
    226     </message>
    227     <message>
    228         <location line="+80"/>
     197        <translation>玢匕の挿å
     198¥...</translation>
     199    </message>
     200    <message>
    229201        <source>Insert contents...</source>
    230         <translation type="unfinished"></translation>
    231     </message>
    232     <message>
    233         <location line="+8"/>
     202        <translation>コンテンツの挿å
     203¥...</translation>
     204    </message>
     205    <message>
    234206        <source>Cannot insert contents!</source>
    235         <translation type="unfinished"></translation>
    236     </message>
    237     <message>
    238         <location line="+12"/>
     207        <translation>コンテンツを挿å
     208¥ã§ããŸã›ã‚“!</translation>
     209    </message>
     210    <message>
    239211        <source>Cannot register contents!</source>
    240         <translation type="unfinished"></translation>
     212        <translation>コンテンツを登録できたせん!</translation>
     213    </message>
     214    <message>
     215        <source>File &apos;%1&apos; does not exist.</source>
     216        <translation>ファむル &apos;%1&apos; が存圚したせん。</translation>
     217    </message>
     218    <message>
     219        <source>File &apos;%1&apos; cannot be opened.</source>
     220        <translation>ファむル &apos;%1&apos; をオヌプンできたせん。</translation>
     221    </message>
     222    <message>
     223        <source>File &apos;%1&apos; contains an invalid link to file &apos;%2&apos;</source>
     224        <translation>ファむル &apos;%1&apos; にファむル &apos;%2&apos; ぞの無効なリンクが芋぀かりたした</translation>
     225    </message>
     226    <message>
     227        <source>Invalid links in HTML files.</source>
     228        <translation>HTML に無効なリンクが芋぀かりたした。</translation>
     229    </message>
     230</context>
     231<context>
     232    <name>QHelpProject</name>
     233    <message>
     234        <source>Unknown token.</source>
     235        <translation>䞍明なトヌクン。</translation>
     236    </message>
     237    <message>
     238        <source>Unknown token. Expected &quot;QtHelpProject&quot;!</source>
     239        <translation>&quot;QtHelpProject&quot; があるべき堎所に䞍明なトヌクン!</translation>
     240    </message>
     241    <message>
     242        <source>Error in line %1: %2</source>
     243        <translation>%1 行で゚ラヌ: %2</translation>
     244    </message>
     245    <message>
     246        <source>Virtual folder has invalid syntax.</source>
     247        <translation>ä»®è£
     248フォルダに無効な構文がありたす。</translation>
     249    </message>
     250    <message>
     251        <source>Namespace has invalid syntax.</source>
     252        <translation>ネヌムスペヌスに無効な構文がありたす。</translation>
     253    </message>
     254    <message>
     255        <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source>
     256        <translation>QtHelpProject にネヌムスペヌスがありたせん。</translation>
     257    </message>
     258    <message>
     259        <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source>
     260        <translation>QtHelpProject に仮è£
     261フォルダがありたせん</translation>
     262    </message>
     263    <message>
     264        <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source>
     265        <translation>%1 行目のキヌワヌドに属性がありたせん。</translation>
     266    </message>
     267    <message>
     268        <source>The input file %1 could not be opened!</source>
     269        <translation>å
     270¥åŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚€ãƒ« %1 がオヌプンできたせん!</translation>
    241271    </message>
    242272</context>
     
    244274    <name>QHelpSearchQueryWidget</name>
    245275    <message>
    246         <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchquerywidget.cpp" line="+200"/>
    247276        <source>Search for:</source>
    248         <translation type="unfinished"></translation>
    249     </message>
    250     <message>
    251         <location line="+2"/>
     277        <translation>怜玢キヌワヌド:</translation>
     278    </message>
     279    <message>
     280        <source>Previous search</source>
     281        <translation>前の怜玢結果</translation>
     282    </message>
     283    <message>
     284        <source>Next search</source>
     285        <translation>次の怜玢結果</translation>
     286    </message>
     287    <message>
    252288        <source>Search</source>
    253         <translation type="unfinished"></translation>
    254     </message>
    255     <message>
    256         <location line="+16"/>
     289        <translation>怜玢</translation>
     290    </message>
     291    <message>
    257292        <source>Advanced search</source>
    258         <translation type="unfinished"></translation>
    259     </message>
    260     <message>
    261         <location line="+18"/>
     293        <translation>詳现な怜玢</translation>
     294    </message>
     295    <message>
    262296        <source>words &lt;B&gt;similar&lt;/B&gt; to:</source>
    263         <translation type="unfinished"></translation>
    264     </message>
    265     <message>
    266         <location line="+5"/>
     297        <translation>&lt;b&gt;類䌌語&lt;/b&gt;:</translation>
     298    </message>
     299    <message>
    267300        <source>&lt;B&gt;without&lt;/B&gt; the words:</source>
    268         <translation type="unfinished"></translation>
    269     </message>
    270     <message>
    271         <location line="+5"/>
     301        <translation>キヌワヌドを&lt;b&gt;含めない&lt;/b&gt;:</translation>
     302    </message>
     303    <message>
    272304        <source>with &lt;B&gt;exact phrase&lt;/B&gt;:</source>
    273         <translation type="unfinished"></translation>
    274     </message>
    275     <message>
    276         <location line="+5"/>
     305        <translation>&lt;b&gt;フレヌズ&lt;/b&gt;を含む:</translation>
     306    </message>
     307    <message>
    277308        <source>with &lt;B&gt;all&lt;/B&gt; of the words:</source>
    278         <translation type="unfinished"></translation>
    279     </message>
    280     <message>
    281         <location line="+5"/>
     309        <translation>&lt;b&gt;すべおの&lt;/b&gt;キヌワヌドを含む:</translation>
     310    </message>
     311    <message>
    282312        <source>with &lt;B&gt;at least one&lt;/B&gt; of the words:</source>
    283         <translation type="unfinished"></translation>
     313        <translation>&lt;b&gt;いずれか&lt;/b&gt;のキヌワヌドを含む:</translation>
    284314    </message>
    285315</context>
    286316<context>
    287317    <name>QHelpSearchResultWidget</name>
    288     <message>
    289         <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchresultwidget.cpp" line="+235"/>
     318    <message numerus="yes">
     319        <source>%1 - %2 of %n Hits</source>
     320        <translation>
     321            <numerusform>%1 - %2 / %n ä»¶</numerusform>
     322        </translation>
     323    </message>
     324    <message>
    290325        <source>0 - 0 of 0 Hits</source>
    291         <translation type="unfinished"></translation>
    292     </message>
    293 </context>
    294 <context>
    295     <name>QHelpSearchResultWidgetPrivate</name>
    296     <message>
    297         <location line="-61"/>
    298         <source>%1 - %2 of %3 Hits</source>
    299         <translation type="unfinished"></translation>
    300     </message>
    301 </context>
    302 <context>
    303     <name>QObject</name>
    304     <message>
    305         <location filename="../tools/assistant/lib/qhelp_global.h" line="+83"/>
    306         <source>Untitled</source>
    307         <translation type="unfinished"></translation>
    308     </message>
    309     <message>
    310         <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpprojectdata.cpp" line="+80"/>
    311         <source>Unknown token.</source>
    312         <translation type="unfinished"></translation>
    313     </message>
    314     <message>
    315         <location line="+13"/>
    316         <source>Unknown token. Expected &quot;QtHelpProject&quot;!</source>
    317         <translation type="unfinished"></translation>
    318     </message>
    319     <message>
    320         <location line="+5"/>
    321         <source>Error in line %1: %2</source>
    322         <translation type="unfinished"></translation>
    323     </message>
    324     <message>
    325         <location line="+13"/>
    326         <source>A virtual folder must not contain a &apos;/&apos; character!</source>
    327         <translation type="unfinished"></translation>
    328     </message>
    329     <message>
    330         <location line="+4"/>
    331         <source>A namespace must not contain a &apos;/&apos; character!</source>
    332         <translation type="unfinished"></translation>
    333     </message>
    334     <message>
    335         <location line="+16"/>
    336         <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source>
    337         <translation type="unfinished"></translation>
    338     </message>
    339     <message>
    340         <location line="+2"/>
    341         <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source>
    342         <translation type="unfinished"></translation>
    343     </message>
    344     <message>
    345         <location line="+88"/>
    346         <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source>
    347         <translation type="unfinished"></translation>
    348     </message>
    349     <message>
    350         <location line="+83"/>
    351         <source>The input file %1 could not be opened!</source>
    352         <translation type="unfinished"></translation>
     326        <translation>0 - 0 / 0 ä»¶</translation>
    353327    </message>
    354328</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.