Changeset 561 for trunk/translations/qt_help_de.ts
- Timestamp:
- Feb 11, 2010, 11:19:06 PM (16 years ago)
- Location:
- trunk
- Files:
-
- 2 edited
-
. (modified) (1 prop)
-
translations/qt_help_de.ts (modified) (16 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk
-
Property svn:mergeinfo
set to (toggle deleted branches)
/branches/vendor/nokia/qt/4.6.1 merged eligible /branches/vendor/nokia/qt/current merged eligible /branches/vendor/trolltech/qt/current 3-149
-
Property svn:mergeinfo
set to (toggle deleted branches)
-
trunk/translations/qt_help_de.ts
r2 r561 7 7 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchresultwidget.cpp" line="+110"/> 8 8 <source>Search Results</source> 9 <translation> Ergebnisse</translation>9 <translation>Suchergebnisse</translation> 10 10 </message> 11 11 <message> … … 17 17 <location line="+1"/> 18 18 <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source> 19 <translation>Es können nicht alle möglichen Ergebnisse angezeigt werden, da die Dokumentation noch indiziert wird !</translation>19 <translation>Es können nicht alle möglichen Ergebnisse angezeigt werden, da die Dokumentation noch indiziert wird.</translation> 20 20 </message> 21 21 <message> … … 27 27 <location line="+4"/> 28 28 <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source> 29 <translation>(Ein MöglichkeitdafÃŒr könnte sein, das die Dokumentation noch nicht vollstÀndig indiziert ist.)</translation>29 <translation>(Ein Grund dafÃŒr könnte sein, das die Dokumentation noch nicht vollstÀndig indiziert ist.)</translation> 30 30 </message> 31 31 </context> … … 34 34 <message> 35 35 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpcollectionhandler.cpp" line="+79"/> 36 <source>The collection file is not set up yet!</source>37 <translation>D as "Collection File" ist noch nicht eingerichtet.</translation>38 </message> 39 <message> 40 <location line="+2 2"/>36 <source>The collection file '%1' is not set up yet!</source> 37 <translation>Die Katalogdatei '%1' ist noch nicht eingerichtet.</translation> 38 </message> 39 <message> 40 <location line="+23"/> 41 41 <source>Cannot load sqlite database driver!</source> 42 <translation type="unfinished"></translation>42 <translation>Der Datenbanktreiber fÃŒr SQLite kann nicht geladen werden.</translation> 43 43 </message> 44 44 <message> 45 45 <location line="+11"/> 46 <location line="+4 8"/>46 <location line="+49"/> 47 47 <source>Cannot open collection file: %1</source> 48 <translation>Ka nn "Collection File" nicht öffnen: %1</translation>49 </message> 50 <message> 51 <location line="- 39"/>48 <translation>Katalogdatei kann nicht geöffnet werden: %1</translation> 49 </message> 50 <message> 51 <location line="-40"/> 52 52 <source>Cannot create tables in file %1!</source> 53 <translation> Kann keine Tabellen in Datei %1 anlegen!</translation>53 <translation>In Datei %1 können keine Tabellen angelegt werden.</translation> 54 54 </message> 55 55 <message> 56 56 <location line="+16"/> 57 <source>The specified collection file already exists!</source> 58 <translation>Das angegebene "Collection File" existiert bereits!</translation> 59 </message> 60 <message> 61 <location line="+5"/> 57 <source>The collection file '%1' already exists!</source> 58 <translation>Die Katalogdatei '%1' existiert bereits.</translation> 59 </message> 60 <message> 61 <location line="+148"/> 62 <source>Unknown filter '%1'!</source> 63 <translation>Unbekannter Filter '%1'.</translation> 64 </message> 65 <message> 66 <location line="+105"/> 67 <source>Invalid documentation file '%1'!</source> 68 <translation>UngÃŒltige Dokumentationsdatei '%1'.</translation> 69 </message> 70 <message> 71 <location line="+167"/> 72 <source>Cannot register namespace '%1'!</source> 73 <translation>Der Namensraum '%1' kann nicht registriert werden.</translation> 74 </message> 75 <message> 76 <location line="+24"/> 77 <source>Cannot open database '%1' to optimize!</source> 78 <translation>Die Datenbank '%1' kann nicht zur Optimierung geöffnet werden.</translation> 79 </message> 80 <message> 81 <location line="-438"/> 62 82 <source>Cannot create directory: %1</source> 63 <translation> Kann Verzeichnis nicht anlegen: %1</translation>83 <translation>Das Verzeichnis kann nicht angelegt werden: %1</translation> 64 84 </message> 65 85 <message> 66 86 <location line="+23"/> 67 87 <source>Cannot copy collection file: %1</source> 68 <translation>Kann "Collection File" nicht kopieren: %1</translation> 69 </message> 70 <message> 71 <location line="+119"/> 72 <source>Unknown filter!</source> 73 <translation>Unbekannter Filter!</translation> 74 </message> 75 <message> 76 <location line="+55"/> 88 <translation>Die Katalogdatei kann nicht kopiert werden: %1</translation> 89 </message> 90 <message> 91 <location line="+174"/> 77 92 <source>Cannot register filter %1!</source> 78 <translation> Kann Filter nicht registrieren: %1</translation>93 <translation>Der Filter kann nicht registriert werden: %1</translation> 79 94 </message> 80 95 <message> 81 96 <location line="+44"/> 82 97 <source>Cannot open documentation file %1!</source> 83 <translation>Kann Dokumentations-Datei nicht öffnen: %1</translation> 84 </message> 85 <message> 86 <location line="+6"/> 87 <source>Invalid documentation file!</source> 88 <translation>UngÃŒltige Dokumentations-Datei!</translation> 89 </message> 90 <message> 91 <location line="+34"/> 98 <translation>Die Dokumentationsdatei kann nicht geöffnet werden: %1</translation> 99 </message> 100 <message> 101 <location line="+40"/> 92 102 <source>The namespace %1 was not registered!</source> 93 <translation>Der Namensraum %1 wurde nicht registriert !</translation>103 <translation>Der Namensraum %1 wurde nicht registriert.</translation> 94 104 </message> 95 105 <message> 96 106 <location line="+120"/> 97 107 <source>Namespace %1 already exists!</source> 98 <translation>Der Namensraum %1 existiert bereits!</translation> 99 </message> 100 <message> 101 <location line="+13"/> 102 <source>Cannot register namespace!</source> 103 <translation>Kann den Namensraum nicht registrieren!</translation> 104 </message> 105 <message> 106 <location line="+24"/> 107 <source>Cannot open database to optimize!</source> 108 <translation>Kann die Datenbank zur Optimierung nicht öffnen!</translation> 108 <translation>Der Namensraum %1 existiert bereits.</translation> 109 109 </message> 110 110 </context> … … 112 112 <name>QHelpDBReader</name> 113 113 <message> 114 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpdbreader.cpp" line="+9 5"/>114 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpdbreader.cpp" line="+98"/> 115 115 <source>Cannot open database '%1' '%2': %3</source> 116 <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment> 116 117 <translation>Kann Datenbank nicht öffnen: '%1' '%2': %3</translation> 117 118 </message> … … 120 121 <name>QHelpEngineCore</name> 121 122 <message> 122 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpenginecore.cpp" line="+5 16"/>123 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpenginecore.cpp" line="+523"/> 123 124 <source>The specified namespace does not exist!</source> 124 <translation>Der angegebene Namensraum existiert nicht !</translation>125 <translation>Der angegebene Namensraum existiert nicht.</translation> 125 126 </message> 126 127 </context> … … 128 129 <name>QHelpEngineCorePrivate</name> 129 130 <message> 130 <location line="- 394"/>131 <location line="-401"/> 131 132 <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source> 132 <translation> Kann Dokumentations-Datei nicht öffnen: %1: %2!</translation>133 <translation>Die Dokumentationsdatei %1 kann nicht geöffnet werden: %2.</translation> 133 134 </message> 134 135 </context> … … 138 139 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpgenerator.cpp" line="+157"/> 139 140 <source>Invalid help data!</source> 140 <translation>UngÃŒltige Hilfe-Daten !</translation>141 <translation>UngÃŒltige Hilfe-Daten.</translation> 141 142 </message> 142 143 <message> 143 144 <location line="+6"/> 144 145 <source>No output file name specified!</source> 145 <translation> Name fÃŒr die Ausgabe-Datei wurde nicht angegeben!</translation>146 <translation>FÃŒr die Ausgabe-Datei wurde kein Name angegeben.</translation> 146 147 </message> 147 148 <message> 148 149 <location line="+14"/> 149 150 <source>Building up file structure...</source> 150 <translation> Erzeuge Dateistruktur...</translation>151 <translation>Dateistruktur wird erzeugt...</translation> 151 152 </message> 152 153 <message> 153 154 <location line="-7"/> 154 155 <source>The file %1 cannot be overwritten!</source> 155 <translation>Die Datei %1 kann nicht ÃŒberschrieben werden !</translation>156 <translation>Die Datei %1 kann nicht ÃŒberschrieben werden.</translation> 156 157 </message> 157 158 <message> 158 159 <location line="+18"/> 159 160 <source>Cannot open data base file %1!</source> 160 <translation> Kann Datenbank-Datei nicht öffnen: %1!</translation>161 <translation>Die Datenbank-Datei %1 kann nicht geöffnet werden.</translation> 161 162 </message> 162 163 <message> 163 164 <location line="+11"/> 164 165 <source>Cannot register namespace %1!</source> 165 <translation> Kann Namensraum %1 nicht registrieren!</translation>166 <translation>Der Namensraum %1 kann nicht registriert werden.</translation> 166 167 </message> 167 168 <message> 168 169 <location line="+6"/> 169 170 <source>Insert custom filters...</source> 170 <translation> FÃŒge benutzerdefinierte Filter ein...</translation>171 <translation>Benutzerdefinierte Filter einfÃŒgen...</translation> 171 172 </message> 172 173 <message> 173 174 <location line="+12"/> 174 175 <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source> 175 <translation> FÃŒge Hilfe-Daten fÃŒr Filter-Sektion (%1 von %2) ein...</translation>176 <translation>Hilfe-Daten fÃŒr Filter-Sektion (%1 von %2) einfÃŒgen...</translation> 176 177 </message> 177 178 <message> … … 183 184 <location line="+76"/> 184 185 <source>Some tables already exist!</source> 185 <translation>Einige Tabellen existieren bereits !</translation>186 <translation>Einige Tabellen existieren bereits.</translation> 186 187 </message> 187 188 <message> 188 189 <location line="+61"/> 189 190 <source>Cannot create tables!</source> 190 <translation> Kann keine Tabellen erstellen!</translation>191 <translation>Tabellen können nicht erstellt werden.</translation> 191 192 </message> 192 193 <message> 193 194 <location line="+86"/> 194 195 <source>Cannot register virtual folder!</source> 195 <translation> Kann virtuelles Verzeichnis nicht registrieren!</translation>196 <translation>Virtuelles Verzeichnis nicht registriert werden.</translation> 196 197 </message> 197 198 <message> 198 199 <location line="+10"/> 199 200 <source>Insert files...</source> 200 <translation>FÃŒge Dateien ein...</translation> 201 </message> 202 <message> 203 <location line="+41"/> 201 <translation>Dateien einfÃŒgen...</translation> 202 </message> 203 <message> 204 <location line="+42"/> 205 <source>The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it.</source> 206 <translation>Die referenzierte Datei %1 muss sich im Verzeichnis %2 oder in einem Unterverzeichnis davon befinden. Sie wird ÃŒbersprungen.</translation> 207 </message> 208 <message> 209 <location line="+7"/> 204 210 <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source> 205 <translation>Die Datei %1 existiert nicht ! Ãberspringe sie.</translation>206 </message> 207 <message> 208 <location line="+ 7"/>211 <translation>Die Datei %1 existiert nicht. Wird ÃŒbersprungen.</translation> 212 </message> 213 <message> 214 <location line="+6"/> 209 215 <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source> 210 <translation> Kann Datei %1 nicht öffnen! Ãberspringe sie.</translation>211 </message> 212 <message> 213 <location line="+13 4"/>216 <translation>Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Wird ÃŒbersprungen.</translation> 217 </message> 218 <message> 219 <location line="+131"/> 214 220 <source>The filter %1 is already registered!</source> 215 <translation>Der Filter %1 is bereits registriert!</translation>221 <translation>Der Filter %1 ist bereits registriert.</translation> 216 222 </message> 217 223 <message> 218 224 <location line="+5"/> 219 225 <source>Cannot register filter %1!</source> 220 <translation> Kann filter nicht registrieren: %1!</translation>226 <translation>Der Filter %1 kann nicht registriert werden.</translation> 221 227 </message> 222 228 <message> 223 229 <location line="+24"/> 224 230 <source>Insert indices...</source> 225 <translation> FÃŒge Indizes ein...</translation>231 <translation>Indizes einfÃŒgen...</translation> 226 232 </message> 227 233 <message> 228 234 <location line="+80"/> 229 235 <source>Insert contents...</source> 230 <translation> FÃŒge Inhalt ein...</translation>236 <translation>Inhalt einfÃŒgen...</translation> 231 237 </message> 232 238 <message> 233 239 <location line="+8"/> 234 240 <source>Cannot insert contents!</source> 235 <translation> Kann Inhalt nicht einfÃŒgen!</translation>241 <translation>Inhalt kann nicht eingefÃŒgt werden.</translation> 236 242 </message> 237 243 <message> 238 244 <location line="+12"/> 239 245 <source>Cannot register contents!</source> 240 <translation> Kann Inhalt nicht registrieren!</translation>246 <translation>Inhalt kann nicht registriert werden.</translation> 241 247 </message> 242 248 </context> … … 244 250 <name>QHelpSearchQueryWidget</name> 245 251 <message> 246 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchquerywidget.cpp" line="+ 200"/>252 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchquerywidget.cpp" line="+411"/> 247 253 <source>Search for:</source> 248 254 <translation>Suche nach:</translation> 255 </message> 256 <message> 257 <location line="+5"/> 258 <source>Previous search</source> 259 <translation>Vorige Suche</translation> 260 </message> 261 <message> 262 <location line="+4"/> 263 <source>Next search</source> 264 <translation>NÀchste Suche</translation> 249 265 </message> 250 266 <message> … … 254 270 </message> 255 271 <message> 256 <location line="+ 16"/>272 <location line="+20"/> 257 273 <source>Advanced search</source> 258 274 <translation>Erweiterte Suche</translation> … … 264 280 </message> 265 281 <message> 266 <location line="+ 5"/>282 <location line="+6"/> 267 283 <source><B>without</B> the words:</source> 268 284 <translation><B>ohne</B> die Wörter:</translation> 269 285 </message> 270 286 <message> 271 <location line="+ 5"/>287 <location line="+6"/> 272 288 <source>with <B>exact phrase</B>:</source> 273 289 <translation>mit der <B>genauen Wortgruppe</B>:</translation> 274 290 </message> 275 291 <message> 276 <location line="+ 5"/>292 <location line="+6"/> 277 293 <source>with <B>all</B> of the words:</source> 278 294 <translation>mit <B>allen</B> Wörtern:</translation> 279 295 </message> 280 296 <message> 281 <location line="+ 5"/>297 <location line="+6"/> 282 298 <source>with <B>at least one</B> of the words:</source> 283 299 <translation>mit <B>irgendeinem</B> der Wörter:</translation> … … 303 319 <name>QObject</name> 304 320 <message> 305 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelp_global.h" line="+83"/> 306 <source>Untitled</source> 307 <translation>Ohne Titel</translation> 308 </message> 309 <message> 310 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpprojectdata.cpp" line="+80"/> 321 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpprojectdata.cpp" line="+85"/> 311 322 <source>Unknown token.</source> 312 323 <translation>Unbekanntes Token.</translation> … … 315 326 <location line="+13"/> 316 327 <source>Unknown token. Expected "QtHelpProject"!</source> 317 <translation>Unbekanntes Token. Erwartete "QtHelpProject"!</translation>328 <translation>Unbekanntes Token. "QtHelpProject" erwartet.</translation> 318 329 </message> 319 330 <message> … … 325 336 <location line="+13"/> 326 337 <source>A virtual folder must not contain a '/' character!</source> 327 <translation>Ein virtuelles Verzeichnis darf kein '/'-Zeichen enthalten !</translation>338 <translation>Ein virtuelles Verzeichnis darf kein '/'-Zeichen enthalten.</translation> 328 339 </message> 329 340 <message> 330 341 <location line="+4"/> 331 342 <source>A namespace must not contain a '/' character!</source> 332 <translation>Ein Namensraum darf kein '/'-Zeichen enthalten !</translation>343 <translation>Ein Namensraum darf kein '/'-Zeichen enthalten.</translation> 333 344 </message> 334 345 <message> … … 348 359 </message> 349 360 <message> 350 <location line="+ 83"/>361 <location line="+123"/> 351 362 <source>The input file %1 could not be opened!</source> 352 <translation>Die Eingabe-Datei %1 k onnte nicht geöffnet werden!</translation>363 <translation>Die Eingabe-Datei %1 kann nicht geöffnet werden.</translation> 353 364 </message> 354 365 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
