source: trunk/translations/qt_help_pl.ts@ 729

Last change on this file since 729 was 561, checked in by Dmitry A. Kuminov, 16 years ago

trunk: Merged in qt 4.6.1 sources.

File size: 13.9 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="pl">
4<context>
5 <name>QCLuceneResultWidget</name>
6 <message>
7 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchresultwidget.cpp" line="+110"/>
8 <source>Search Results</source>
9 <translation>Wyniki wyszukiwania</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location line="+7"/>
13 <source>Note:</source>
14 <translation>Uwaga:</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location line="+1"/>
18 <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source>
19 <translation>Wyniki wyszukiwania mogą
20 być niekompletne poniewaÅŒ dokumentacja jest wcią
21Ō indeksowana!</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <location line="+11"/>
25 <source>Your search did not match any documents.</source>
26 <translation>Nie znaleziono ÅŒadnych pasują
27cych dokumentów.</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <location line="+4"/>
31 <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source>
32 <translation>(MoÅŒe to być spowodowane tym ÅŒe dokumentacja jest wcią
33Ō indeksowana.)</translation>
34 </message>
35</context>
36<context>
37 <name>QHelpCollectionHandler</name>
38 <message>
39 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpcollectionhandler.cpp" line="+79"/>
40 <source>The collection file &apos;%1&apos; is not set up yet!</source>
41 <translation>Plik z kolekcją
42 &quot;%1&quot; nie jest jeszcze ustawiony!</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <location line="+23"/>
46 <source>Cannot load sqlite database driver!</source>
47 <translation>Nie moÅŒna załadować sterownika bazy danych sqlite!</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location line="+11"/>
51 <location line="+49"/>
52 <source>Cannot open collection file: %1</source>
53 <translation>Nie moÅŒna otworzyć pliku z kolekcją
54: %1</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location line="-40"/>
58 <source>Cannot create tables in file %1!</source>
59 <translation>Nie moÅŒna utworzyć tabel w pliku %1!</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <location line="+16"/>
63 <source>The collection file &apos;%1&apos; already exists!</source>
64 <translation>Plik z kolekcją
65 &quot;%1&quot; juŌ istnieje!</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <location line="+148"/>
69 <source>Unknown filter &apos;%1&apos;!</source>
70 <translation>Nieznany filtr &quot;%1&quot;!</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <location line="+105"/>
74 <source>Invalid documentation file &apos;%1&apos;!</source>
75 <translation>Niepoprawny plik z dokumentacją
76 &quot;%1&quot;!</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <location line="+167"/>
80 <source>Cannot register namespace &apos;%1&apos;!</source>
81 <translation>Nie moÅŒna zarejestrować przestrzeni nazw &quot;%1&quot;!</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <location line="+24"/>
85 <source>Cannot open database &apos;%1&apos; to optimize!</source>
86 <translation>Nie moÅŒna otworzyć bazy danych &quot;%1&quot; do zoptymalizowania!</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <location line="-438"/>
90 <source>Cannot create directory: %1</source>
91 <translation>Nie moÅŒna utworzyć katalogu: %1</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <location line="+23"/>
95 <source>Cannot copy collection file: %1</source>
96 <translation>Nie moÅŒna skopiować pliku z kolekcją
97: %1</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location line="+174"/>
101 <source>Cannot register filter %1!</source>
102 <translation>Nie moÅŒna zarejestrować pliku %1!</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <location line="+44"/>
106 <source>Cannot open documentation file %1!</source>
107 <translation>Nie moÅŒna otworzyć pliku z dokumentacją
108 %1!</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <location line="+40"/>
112 <source>The namespace %1 was not registered!</source>
113 <translation>Przestrzeń nazw %1 nie została zarejestrowana!</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <location line="+120"/>
117 <source>Namespace %1 already exists!</source>
118 <translation>Przestrzeń nazw %1 juÅŒ istnieje!</translation>
119 </message>
120</context>
121<context>
122 <name>QHelpDBReader</name>
123 <message>
124 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpdbreader.cpp" line="+98"/>
125 <source>Cannot open database &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</source>
126 <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment>
127 <translation>Nie moÅŒna otworzyć bazy danych &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</translation>
128 </message>
129</context>
130<context>
131 <name>QHelpEngineCore</name>
132 <message>
133 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpenginecore.cpp" line="+525"/>
134 <source>The specified namespace does not exist!</source>
135 <translation>Podana przestrzeń nazw nie istnieje!</translation>
136 </message>
137</context>
138<context>
139 <name>QHelpEngineCorePrivate</name>
140 <message>
141 <location line="-403"/>
142 <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source>
143 <translation>Nie moÅŒna otworzyć pliku z dokumentacją
144 %1: %2!</translation>
145 </message>
146</context>
147<context>
148 <name>QHelpGenerator</name>
149 <message>
150 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpgenerator.cpp" line="+157"/>
151 <source>Invalid help data!</source>
152 <translation>Niepoprawne dane pomocy!</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <location line="+6"/>
156 <source>No output file name specified!</source>
157 <translation>Nie podano nazwy pliku wyjściowego!</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <location line="+14"/>
161 <source>Building up file structure...</source>
162 <translation>Budowanie struktury plików...</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <location line="-7"/>
166 <source>The file %1 cannot be overwritten!</source>
167 <translation>Nie moÅŒna nadpisać pliku %1!</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <location line="+18"/>
171 <source>Cannot open data base file %1!</source>
172 <translation>Nie moÅŒna otworzyć pliku z bazą
173 danych %1!</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <location line="+11"/>
177 <source>Cannot register namespace %1!</source>
178 <translation>Nie moÅŒna zarejestrować przestrzeni nazw %1!</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <location line="+6"/>
182 <source>Insert custom filters...</source>
183 <translation>Wstaw ‚asne filtry...</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <location line="+12"/>
187 <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source>
188 <translation>Wstaw dane pomocy dla sekcji filtra (%1 z %2)...</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <location line="+18"/>
192 <source>Documentation successfully generated.</source>
193 <translation>Dokumentacja została poprawnie wygenerowana.</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <location line="+76"/>
197 <source>Some tables already exist!</source>
198 <translation>Niektóre tabele juÅŒ istnieją
199!</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <location line="+61"/>
203 <source>Cannot create tables!</source>
204 <translation>Nie moÅŒna utworzyć tabel!</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <location line="+86"/>
208 <source>Cannot register virtual folder!</source>
209 <translation>Nie moÅŒna zarejestrować wirtualnego katalogu!</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <location line="+10"/>
213 <source>Insert files...</source>
214 <translation>Wstaw pliki...</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <location line="+42"/>
218 <source>The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it.</source>
219 <translation>Plik %1 do którego się odwołano musi być wewną
220trz poddrzewa (%2). Plik ten został pominięty.</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <location line="+7"/>
224 <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source>
225 <translation>Plik %1 nie istnieje! Zostaje on opuszczony.</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <location line="+6"/>
229 <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source>
230 <translation>Nie moÅŒna otworzyć pliku %1! Zostaje on opuszczony.</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <location line="+131"/>
234 <source>The filter %1 is already registered!</source>
235 <translation>Filtr %1 jest juŌ zarejestrowany!</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <location line="+5"/>
239 <source>Cannot register filter %1!</source>
240 <translation>Nie moÅŒna zarejestrować filtru %1!</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <location line="+24"/>
244 <source>Insert indices...</source>
245 <translation>Wstaw indeksy...</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <location line="+80"/>
249 <source>Insert contents...</source>
250 <translation>Wstaw zawartość...</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <location line="+8"/>
254 <source>Cannot insert contents!</source>
255 <translation>Nie moÅŒna wstawić zawartości!</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <location line="+12"/>
259 <source>Cannot register contents!</source>
260 <translation>Nie moÅŒna zarejestrować zawartości!</translation>
261 </message>
262</context>
263<context>
264 <name>QHelpSearchQueryWidget</name>
265 <message>
266 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchquerywidget.cpp" line="+411"/>
267 <source>Search for:</source>
268 <translation>Wyszukaj:</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <location line="+5"/>
272 <source>Previous search</source>
273 <translation>Poprzednie wyszukiwanie</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <location line="+4"/>
277 <source>Next search</source>
278 <translation>Następne wyszukiwanie</translation>
279 </message>
280 <message>
281 <location line="+2"/>
282 <source>Search</source>
283 <translation>Wyszukaj</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <location line="+20"/>
287 <source>Advanced search</source>
288 <translation>Wyszukiwanie zaawansowane</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <location line="+18"/>
292 <source>words &lt;B&gt;similar&lt;/B&gt; to:</source>
293 <translation>‚owa &lt;B&gt;podobne&lt;/B&gt; do:</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <location line="+6"/>
297 <source>&lt;B&gt;without&lt;/B&gt; the words:</source>
298 <translation>&lt;B&gt;bez&lt;/B&gt; słów:</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <location line="+6"/>
302 <source>with &lt;B&gt;exact phrase&lt;/B&gt;:</source>
303 <translation>z &lt;B&gt;dokładnym wyraÅŒeniem&lt;/B&gt;:</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <location line="+6"/>
307 <source>with &lt;B&gt;all&lt;/B&gt; of the words:</source>
308 <translation>ze &lt;B&gt;wszystkimi&lt;/B&gt; słowami:</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <location line="+6"/>
312 <source>with &lt;B&gt;at least one&lt;/B&gt; of the words:</source>
313 <translation>z &lt;B&gt;przynajmniej jednym&lt;/B&gt; ze słów:</translation>
314 </message>
315</context>
316<context>
317 <name>QHelpSearchResultWidget</name>
318 <message>
319 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchresultwidget.cpp" line="+235"/>
320 <source>0 - 0 of 0 Hits</source>
321 <translation>0 - 0 z 0 Trafień</translation>
322 </message>
323</context>
324<context>
325 <name>QHelpSearchResultWidgetPrivate</name>
326 <message>
327 <location line="-61"/>
328 <source>%1 - %2 of %3 Hits</source>
329 <translation>%1 - %2 z %3 Trafień</translation>
330 </message>
331</context>
332<context>
333 <name>QObject</name>
334 <message>
335 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpprojectdata.cpp" line="+85"/>
336 <source>Unknown token.</source>
337 <translation>Nieznany znak.</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <location line="+13"/>
341 <source>Unknown token. Expected &quot;QtHelpProject&quot;!</source>
342 <translation>Nieznany znak. Spodziewano się &quot;QtHelpProject&quot;!</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <location line="+5"/>
346 <source>Error in line %1: %2</source>
347 <translation>‚Ä…
348d w linii %1: %2</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <location line="+13"/>
352 <source>A virtual folder must not contain a &apos;/&apos; character!</source>
353 <translation>Wirtualny katalog nie moÅŒe zawierać znaku &apos;/&apos;!</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <location line="+4"/>
357 <source>A namespace must not contain a &apos;/&apos; character!</source>
358 <translation>Przestrzeń nazw nie moÅŒe zawierać znaku &apos;/&apos;!</translation>
359 </message>
360 <message>
361 <location line="+16"/>
362 <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source>
363 <translation>Brak przestrzeni nazw w QtHelpProject.</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <location line="+2"/>
367 <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source>
368 <translation>Brak wirtualnego katalogu QtHelpProject</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <location line="+88"/>
372 <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source>
373 <translation>Brak atrybutu w ‚owie kluczowym w linii %1.</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <location line="+123"/>
377 <source>The input file %1 could not be opened!</source>
378 <translation>Nie moÅŒna otworzyć pliku wejściowego %1!</translation>
379 </message>
380</context>
381</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.