source: trunk/translations/qt_help_ja.ts@ 1036

Last change on this file since 1036 was 846, checked in by Dmitry A. Kuminov, 14 years ago

trunk: Merged in qt 4.7.2 sources from branches/vendor/nokia/qt.

File size: 12.8 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="ja_JP">
4<context>
5 <name>QCLuceneResultWidget</name>
6 <message>
7 <source>Search Results</source>
8 <translation>怜玢結果</translation>
9 </message>
10 <message>
11 <source>Note:</source>
12 <translation>泚:</translation>
13 </message>
14 <message>
15 <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source>
16 <translation>ドキュメントの玢匕の䜜成が終了しおいないため、怜玢結果は䞍完å…
17šãªå¯èƒœæ€§ãŒã‚りたす!</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Your search did not match any documents.</source>
21 <translation>その語句はどのドキュメントにも芋぀かりたせん。</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source>
25 <translation>(ドキュメントの玢匕の䜜成が終了しおいないためかもしれたせん。)</translation>
26 </message>
27</context>
28<context>
29 <name>QHelp</name>
30 <message>
31 <source>Untitled</source>
32 <translation>タむトルなし</translation>
33 </message>
34</context>
35<context>
36 <name>QHelpCollectionHandler</name>
37 <message>
38 <source>The collection file &apos;%1&apos; is not set up yet!</source>
39 <translation>コレクションファむル &apos;%1&apos; がただ蚭定されおいたせん!</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Cannot load sqlite database driver!</source>
43 <translation>SQLite デヌタベヌスドラむバがロヌドできたせん!</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Cannot open collection file: %1</source>
47 <translation>コレクションファむルをオヌプンできたせん: %1</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Cannot create tables in file %1!</source>
51 <translation>ファむル %1 にテヌブルを䜜成できたせん!</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>The collection file &apos;%1&apos; already exists!</source>
55 <translation>コレクションファむル &apos;%1&apos; が既に存圚したす!</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Unknown filter &apos;%1&apos;!</source>
59 <translation>䞍明なフィルタ &apos;%1&apos;!</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Invalid documentation file &apos;%1&apos;!</source>
63 <translation>無効なドキュメントファむル &apos;%1&apos;!</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>Cannot register namespace &apos;%1&apos;!</source>
67 <translation>ネヌムスペヌス &apos;%1&apos; を登録できたせん!</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Cannot open database &apos;%1&apos; to optimize!</source>
71 <translation>最適化甚にデヌタベヌス &apos;%1&apos; をオヌプンできたせん!</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Cannot create directory: %1</source>
75 <translation>ディレクトリを䜜成できたせん: %1</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Cannot copy collection file: %1</source>
79 <translation>コレクションファむルをコピヌできたせん: %1</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Cannot register filter %1!</source>
83 <translation>フィルタ %1 を登録できたせん!</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>Cannot open documentation file %1!</source>
87 <translation>ドキュメントファむル %1 をオヌプンできたせん!</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>The namespace %1 was not registered!</source>
91 <translation>ネヌムスペヌス %1 は登録されおいたせん!</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Namespace %1 already exists!</source>
95 <translation>ネヌムスペヌス %1 は既に存圚したす!</translation>
96 </message>
97</context>
98<context>
99 <name>QHelpDBReader</name>
100 <message>
101 <source>Cannot open database &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</source>
102 <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment>
103 <translation>デヌタベヌス &apos;%1&apos; &apos;%2&apos; がオヌプンできたせん: %3</translation>
104 </message>
105</context>
106<context>
107 <name>QHelpEngineCore</name>
108 <message>
109 <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source>
110 <translation>ドキュメントファむル %1 をオヌプンできたせん: %2!</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>The specified namespace does not exist!</source>
114 <translation>そのネヌムスペヌスは存圚したせん!</translation>
115 </message>
116</context>
117<context>
118 <name>QHelpGenerator</name>
119 <message>
120 <source>Invalid help data!</source>
121 <translation>無効なヘルプデヌタ!</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>No output file name specified!</source>
125 <translation>出力ファむル名が指定されおいたせん!</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Building up file structure...</source>
129 <translation>ファむル構造の構築䞭...</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>The file %1 cannot be overwritten!</source>
133 <translation>ファむル %1 は䞊曞きできたせん!</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Cannot open data base file %1!</source>
137 <translation>デヌタベヌスファむル %1 をオヌプンできたせん!</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Cannot register namespace %1!</source>
141 <translation>ネヌムスペヌス %1 を登録できたせん!</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Insert custom filters...</source>
145 <translation>カスタムフィルタヌの登録䞭...</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source>
149 <translation>フィルタヌにヘルプデヌタを登録䞭 (%1 / %2)...</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>Documentation successfully generated.</source>
153 <translation>ドキュメントの䜜成に成功したした。</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Some tables already exist!</source>
157 <translation>テヌブルが既に存圚したす!</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Cannot create tables!</source>
161 <translation>テヌブルが䜜成できたせん!</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Cannot register virtual folder!</source>
165 <translation>仮装
166フォルダを登録できたせん!</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Insert files...</source>
170 <translation>ファむルの挿å…
171¥...</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it.</source>
175 <translation>参ç…
176§ã•れるファむル %1 は (%2) のサブディレクトリに存圚する必
177芁がありたす。スキップしたす。</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source>
181 <translation>ファむル %1 が存圚したせん! スキップしたす。</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source>
185 <translation>ファむル %1 をオヌプンできたせん! スキップしたす。</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>The filter %1 is already registered!</source>
189 <translation>フィルタ %1 は既に登録されおいたす!</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Cannot register filter %1!</source>
193 <translation>フィルタ %1 を登録できたせん!</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Insert indices...</source>
197 <translation>玢匕の挿å…
198¥...</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Insert contents...</source>
202 <translation>コンテンツの挿å…
203¥...</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>Cannot insert contents!</source>
207 <translation>コンテンツを挿å…
208¥ã§ããŸã›ã‚“!</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Cannot register contents!</source>
212 <translation>コンテンツを登録できたせん!</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>File &apos;%1&apos; does not exist.</source>
216 <translation>ファむル &apos;%1&apos; が存圚したせん。</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>File &apos;%1&apos; cannot be opened.</source>
220 <translation>ファむル &apos;%1&apos; をオヌプンできたせん。</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>File &apos;%1&apos; contains an invalid link to file &apos;%2&apos;</source>
224 <translation>ファむル &apos;%1&apos; にファむル &apos;%2&apos; ぞの無効なリンクが芋぀かりたした</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Invalid links in HTML files.</source>
228 <translation>HTML に無効なリンクが芋぀かりたした。</translation>
229 </message>
230</context>
231<context>
232 <name>QHelpProject</name>
233 <message>
234 <source>Unknown token.</source>
235 <translation>䞍明なトヌクン。</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Unknown token. Expected &quot;QtHelpProject&quot;!</source>
239 <translation>&quot;QtHelpProject&quot; があるべき堎所に䞍明なトヌクン!</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Error in line %1: %2</source>
243 <translation>%1 行で゚ラヌ: %2</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Virtual folder has invalid syntax.</source>
247 <translation>仮装
248フォルダに無効な構文がありたす。</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Namespace has invalid syntax.</source>
252 <translation>ネヌムスペヌスに無効な構文がありたす。</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source>
256 <translation>QtHelpProject にネヌムスペヌスがありたせん。</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source>
260 <translation>QtHelpProject に仮装
261フォルダがありたせん</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source>
265 <translation>%1 行目のキヌワヌドに属性がありたせん。</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>The input file %1 could not be opened!</source>
269 <translation>å…
270¥åŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚€ãƒ« %1 がオヌプンできたせん!</translation>
271 </message>
272</context>
273<context>
274 <name>QHelpSearchQueryWidget</name>
275 <message>
276 <source>Search for:</source>
277 <translation>怜玢キヌワヌド:</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Previous search</source>
281 <translation>前の怜玢結果</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Next search</source>
285 <translation>次の怜玢結果</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>Search</source>
289 <translation>怜玢</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>Advanced search</source>
293 <translation>詳现な怜玢</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>words &lt;B&gt;similar&lt;/B&gt; to:</source>
297 <translation>&lt;b&gt;類䌌語&lt;/b&gt;:</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>&lt;B&gt;without&lt;/B&gt; the words:</source>
301 <translation>キヌワヌドを&lt;b&gt;含めない&lt;/b&gt;:</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>with &lt;B&gt;exact phrase&lt;/B&gt;:</source>
305 <translation>&lt;b&gt;フレヌズ&lt;/b&gt;を含む:</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>with &lt;B&gt;all&lt;/B&gt; of the words:</source>
309 <translation>&lt;b&gt;すべおの&lt;/b&gt;キヌワヌドを含む:</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>with &lt;B&gt;at least one&lt;/B&gt; of the words:</source>
313 <translation>&lt;b&gt;いずれか&lt;/b&gt;のキヌワヌドを含む:</translation>
314 </message>
315</context>
316<context>
317 <name>QHelpSearchResultWidget</name>
318 <message numerus="yes">
319 <source>%1 - %2 of %n Hits</source>
320 <translation>
321 <numerusform>%1 - %2 / %n ä»¶</numerusform>
322 </translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>0 - 0 of 0 Hits</source>
326 <translation>0 - 0 / 0 ä»¶</translation>
327 </message>
328</context>
329</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.