[191] | 1 | <!DOCTYPE TS><TS>
|
---|
| 2 | <context>
|
---|
| 3 | <name>Assistant</name>
|
---|
| 4 | <message>
|
---|
| 5 | <source>Welcome to the <b>Qt Assistant</b>. Qt Assistant will give you quicker access to help and tips while using applications like Qt Designer.</source>
|
---|
| 6 | <translation type="obsolete">Wilkommen bei <b>Qt Assistant</b>. Qt Assistant ermöglicht einen schnellen Zugriff der Onlinehilfe wÀhrend dem Arbeiten mit Programmen wie dem Qt Designer.</translation>
|
---|
| 7 | </message>
|
---|
| 8 | <message>
|
---|
| 9 | <source>Qt Assistant</source>
|
---|
| 10 | <translation type="obsolete">Qt Assistant</translation>
|
---|
| 11 | </message>
|
---|
| 12 | </context>
|
---|
| 13 | <context>
|
---|
| 14 | <name>AssistantServer</name>
|
---|
| 15 | <message>
|
---|
| 16 | <source>Qt Assistant</source>
|
---|
| 17 | <translation>Qt Assistant</translation>
|
---|
| 18 | </message>
|
---|
| 19 | <message>
|
---|
| 20 | <source>Failed to bind to port %1</source>
|
---|
| 21 | <translation>Kann Port %1 nicht binden</translation>
|
---|
| 22 | </message>
|
---|
| 23 | </context>
|
---|
| 24 | <context>
|
---|
| 25 | <name>FindDialog</name>
|
---|
| 26 | <message>
|
---|
| 27 | <source>Find Text</source>
|
---|
| 28 | <translation type="obsolete">Textsuche</translation>
|
---|
| 29 | </message>
|
---|
| 30 | <message>
|
---|
| 31 | <source>&Find:</source>
|
---|
| 32 | <translation type="obsolete">&Suchen:</translation>
|
---|
| 33 | </message>
|
---|
| 34 | <message>
|
---|
| 35 | <source>&Find</source>
|
---|
| 36 | <translation>&Suchen</translation>
|
---|
| 37 | </message>
|
---|
| 38 | <message>
|
---|
| 39 | <source>Close</source>
|
---|
| 40 | <translation type="obsolete">SchlieÃen</translation>
|
---|
| 41 | </message>
|
---|
| 42 | <message>
|
---|
| 43 | <source>&Direction</source>
|
---|
| 44 | <translation>Rich&tung</translation>
|
---|
| 45 | </message>
|
---|
| 46 | <message>
|
---|
| 47 | <source>Forwar&d</source>
|
---|
| 48 | <translation type="obsolete">&VorwÀrts</translation>
|
---|
| 49 | </message>
|
---|
| 50 | <message>
|
---|
| 51 | <source>&Backward</source>
|
---|
| 52 | <translation>&RÌckwÀrts</translation>
|
---|
| 53 | </message>
|
---|
| 54 | <message>
|
---|
| 55 | <source>&Options</source>
|
---|
| 56 | <translation>&Optionen</translation>
|
---|
| 57 | </message>
|
---|
| 58 | <message>
|
---|
| 59 | <source>&Whole words only</source>
|
---|
| 60 | <translation>&Ganze Wörter</translation>
|
---|
| 61 | </message>
|
---|
| 62 | <message>
|
---|
| 63 | <source>&Case sensitive</source>
|
---|
| 64 | <translation>GroÃ- und &Kleinschreibung beachten</translation>
|
---|
| 65 | </message>
|
---|
| 66 | <message>
|
---|
| 67 | <source>Qt Assistant - Find Text</source>
|
---|
| 68 | <translation>Qt Assistant - Textsuche</translation>
|
---|
| 69 | </message>
|
---|
| 70 | <message>
|
---|
| 71 | <source>Enter the text you are looking for.</source>
|
---|
| 72 | <translation>Geben Sie den Suchtext ein.</translation>
|
---|
| 73 | </message>
|
---|
| 74 | <message>
|
---|
| 75 | <source>Search reached end of the document</source>
|
---|
| 76 | <translation>Die Suche hat das Ende des Dokuments erreicht</translation>
|
---|
| 77 | </message>
|
---|
| 78 | <message>
|
---|
| 79 | <source>Search reached start of the document</source>
|
---|
| 80 | <translation>Die Suche hat den Anfang des Dokuments erreicht</translation>
|
---|
| 81 | </message>
|
---|
| 82 | <message>
|
---|
| 83 | <source>Text not found</source>
|
---|
| 84 | <translation>Text nicht gefunden</translation>
|
---|
| 85 | </message>
|
---|
| 86 | <message>
|
---|
| 87 | <source>Fo&rward</source>
|
---|
| 88 | <translation>Vo&rwÀrts</translation>
|
---|
| 89 | </message>
|
---|
| 90 | <message>
|
---|
| 91 | <source>F&ind:</source>
|
---|
| 92 | <translation>Su&chen:</translation>
|
---|
| 93 | </message>
|
---|
| 94 | <message>
|
---|
| 95 | <source>C&lose</source>
|
---|
| 96 | <translation>Sch&lieÃen</translation>
|
---|
| 97 | </message>
|
---|
| 98 | <message>
|
---|
| 99 | <source>Alt+L</source>
|
---|
| 100 | <translation></translation>
|
---|
| 101 | </message>
|
---|
| 102 | <message>
|
---|
| 103 | <source>Alt+F</source>
|
---|
| 104 | <translation></translation>
|
---|
| 105 | </message>
|
---|
| 106 | </context>
|
---|
| 107 | <context>
|
---|
| 108 | <name>HelpDialog</name>
|
---|
| 109 | <message>
|
---|
| 110 | <source>Index</source>
|
---|
| 111 | <translation>Index</translation>
|
---|
| 112 | </message>
|
---|
| 113 | <message>
|
---|
| 114 | <source>Bookmarks</source>
|
---|
| 115 | <translation>Lesezeichen</translation>
|
---|
| 116 | </message>
|
---|
| 117 | <message>
|
---|
| 118 | <source>Con&tents</source>
|
---|
| 119 | <translation type="obsolete">Inhal&t</translation>
|
---|
| 120 | </message>
|
---|
| 121 | <message>
|
---|
| 122 | <source>Qt Reference Documentation</source>
|
---|
| 123 | <translation type="obsolete">Qt Referenzdokumentation</translation>
|
---|
| 124 | </message>
|
---|
| 125 | <message>
|
---|
| 126 | <source>Qt Designer Manual</source>
|
---|
| 127 | <translation type="obsolete">Qt Designer Handbuch</translation>
|
---|
| 128 | </message>
|
---|
| 129 | <message>
|
---|
| 130 | <source>Qt Linguist Manual</source>
|
---|
| 131 | <translation type="obsolete">Qt Linguist Handbuch</translation>
|
---|
| 132 | </message>
|
---|
| 133 | <message>
|
---|
| 134 | <source>Qt Assistant Manual</source>
|
---|
| 135 | <translation type="obsolete">Qt Assistant Handbuch</translation>
|
---|
| 136 | </message>
|
---|
| 137 | <message>
|
---|
| 138 | <source>Qt Assistant</source>
|
---|
| 139 | <translation>Qt Assistant</translation>
|
---|
| 140 | </message>
|
---|
| 141 | <message>
|
---|
| 142 | <source>Open Link in Current Window</source>
|
---|
| 143 | <translation type="obsolete">Ãffne Link im aktuellen Fenster</translation>
|
---|
| 144 | </message>
|
---|
| 145 | <message>
|
---|
| 146 | <source>Open Link in New Window</source>
|
---|
| 147 | <translation>Ãffne Link in neuem Fenster</translation>
|
---|
| 148 | </message>
|
---|
| 149 | <message>
|
---|
| 150 | <source>Contents</source>
|
---|
| 151 | <translation>Inhalt</translation>
|
---|
| 152 | </message>
|
---|
| 153 | <message>
|
---|
| 154 | <source>Search</source>
|
---|
| 155 | <translation>Suche</translation>
|
---|
| 156 | </message>
|
---|
| 157 | <message>
|
---|
| 158 | <source>Prepare...</source>
|
---|
| 159 | <translation>Initialisiere...</translation>
|
---|
| 160 | </message>
|
---|
| 161 | <message>
|
---|
| 162 | <source>Cannot open the index file %1</source>
|
---|
| 163 | <translation>Kann Indexdatei %1 nicht öffnen</translation>
|
---|
| 164 | </message>
|
---|
| 165 | <message>
|
---|
| 166 | <source>Warning</source>
|
---|
| 167 | <translation>Warnung</translation>
|
---|
| 168 | </message>
|
---|
| 169 | <message>
|
---|
| 170 | <source>Documentation file %1 does not exist!
|
---|
| 171 | Skipping file.</source>
|
---|
| 172 | <translation>Dokumentation %1 existiert nicht!
|
---|
| 173 | Ãberspringe Datei.</translation>
|
---|
| 174 | </message>
|
---|
| 175 | <message>
|
---|
| 176 | <source>Parse Error</source>
|
---|
| 177 | <translation>Syntaxfehler</translation>
|
---|
| 178 | </message>
|
---|
| 179 | <message>
|
---|
| 180 | <source>Done</source>
|
---|
| 181 | <translation>Fertig</translation>
|
---|
| 182 | </message>
|
---|
| 183 | <message>
|
---|
| 184 | <source>Indexing files...</source>
|
---|
| 185 | <translation>Indiziere Dokumentation...</translation>
|
---|
| 186 | </message>
|
---|
| 187 | <message>
|
---|
| 188 | <source>Reading dictionary...</source>
|
---|
| 189 | <translation>Lese Suchindex...</translation>
|
---|
| 190 | </message>
|
---|
| 191 | <message>
|
---|
| 192 | <source>Full Text Search</source>
|
---|
| 193 | <translation>Volltextsuche</translation>
|
---|
| 194 | </message>
|
---|
| 195 | <message>
|
---|
| 196 | <source>Using a wildcard within phrases is not allowed.</source>
|
---|
| 197 | <translation>Wildcards innerhalb von Phrasen sind nicht zugelassen.</translation>
|
---|
| 198 | </message>
|
---|
| 199 | <message>
|
---|
| 200 | <source>The closing quotation mark is missing.</source>
|
---|
| 201 | <translation>Das schlieÃende AnfÃŒhrungszeichen fehlt.</translation>
|
---|
| 202 | </message>
|
---|
| 203 | <message>
|
---|
| 204 | <source>Open Link in Current Tab</source>
|
---|
| 205 | <translation>Link im Aktuellen Tab öffnen</translation>
|
---|
| 206 | </message>
|
---|
| 207 | <message>
|
---|
| 208 | <source>Open Link in New Tab</source>
|
---|
| 209 | <translation>Link in einem neuen Tab öffnen</translation>
|
---|
| 210 | </message>
|
---|
| 211 | <message>
|
---|
| 212 | <source>Failed to load keyword index file
|
---|
| 213 | Assistant will not work!</source>
|
---|
| 214 | <translation>Die Indexdatei konnte nicht geladen werden.
|
---|
| 215 | Der Assistent ist nicht einsatzbereit!</translation>
|
---|
| 216 | </message>
|
---|
| 217 | <message>
|
---|
| 218 | <source>Documentation file %1 is not compatible!
|
---|
| 219 | Skipping file.</source>
|
---|
| 220 | <translation>Dokumentation %1 ist nicht kompatibel! Datei wird ÃŒbersprungen.</translation>
|
---|
| 221 | </message>
|
---|
| 222 | <message>
|
---|
| 223 | <source>Failed to save fulltext search index
|
---|
| 224 | Assistant will not work!</source>
|
---|
| 225 | <translation>Der Index fÃŒr die Volltextsuche konnte nicht gespeichert werden.
|
---|
| 226 | Der Assistent ist nicht einsatzbereit!</translation>
|
---|
| 227 | </message>
|
---|
| 228 | </context>
|
---|
| 229 | <context>
|
---|
| 230 | <name>HelpDialogBase</name>
|
---|
| 231 | <message>
|
---|
| 232 | <source>Help</source>
|
---|
| 233 | <translation>Hilfe</translation>
|
---|
| 234 | </message>
|
---|
| 235 | <message>
|
---|
| 236 | <source><b>Help</b><p>Choose the topic you need help for from the contents list, or search the index for keywords.</p></source>
|
---|
| 237 | <translation type="obsolete"><b>Hilfe</b><p>WÀhlen Sie ein Thema vom Inhaltsverzeichnis oder suchen Sie im Index nach SchlÌsselwörtern.</p></translation>
|
---|
| 238 | </message>
|
---|
| 239 | <message>
|
---|
| 240 | <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks</source>
|
---|
| 241 | <translation type="obsolete">Zeigt die Hilfethemen unterteilt in Kategorien, Indizes oder Lesezeichen an</translation>
|
---|
| 242 | </message>
|
---|
| 243 | <message>
|
---|
| 244 | <source>Con&tents</source>
|
---|
| 245 | <translation>Inhal&t</translation>
|
---|
| 246 | </message>
|
---|
| 247 | <message>
|
---|
| 248 | <source>Column 1</source>
|
---|
| 249 | <translation>Spalte 1</translation>
|
---|
| 250 | </message>
|
---|
| 251 | <message>
|
---|
| 252 | <source><b>Help topics organized by category.</b><p>Double-click an item to see which topics are in that category. To view a topic, select it, and then click <b>Display</b>.</p></source>
|
---|
| 253 | <translation type="obsolete"><b>Die Hilfethemen sind nach Kategorien organisiert.</b><p>Ein Doppelklick auf einen Eintrag zeigt die Themen dieser Kategorie an. Um ein Thema anzuzeigen, wÀhlen Sie es aus und drÌcken Sie <b>Anzeigen</b>.</p></translation>
|
---|
| 254 | </message>
|
---|
| 255 | <message>
|
---|
| 256 | <source>&Index</source>
|
---|
| 257 | <translation>&Index</translation>
|
---|
| 258 | </message>
|
---|
| 259 | <message>
|
---|
| 260 | <source>&Look For:</source>
|
---|
| 261 | <translation>Suchen &nach:</translation>
|
---|
| 262 | </message>
|
---|
| 263 | <message>
|
---|
| 264 | <source>Enter keyword</source>
|
---|
| 265 | <translation>Geben Sie ein SchlÃŒsselwort ein</translation>
|
---|
| 266 | </message>
|
---|
| 267 | <message>
|
---|
| 268 | <source><b>Enter a keyword.</b><p>The list will select an item that matches the entered string best.</p></source>
|
---|
| 269 | <translation><b>Geben Sie ein SchlÌsselwort ein.</b><p>Es wird dann der Eintrag aus der Liste ausgewÀhlt, der am besten mit dem eingegebenen Begriff Ìbereinstimmt.</p></translation>
|
---|
| 270 | </message>
|
---|
| 271 | <message>
|
---|
| 272 | <source><b>List of available help topics.</b><p>Double-click on an item to open up the help page for this topic. You will have to choose the right page if more than one are found.</p></source>
|
---|
| 273 | <translation type="obsolete"><b>Liste aller verfÌgbaren Hilfethemen.</b><p>Ein Doppelklick auf einen Eintrag öffnet die dazugehörige Hilfeseite. Wenn es mehrere Seiten zu einem Eintrag gibt, wÀhlen Sie die gewÌnschte aus.</p></translation>
|
---|
| 274 | </message>
|
---|
| 275 | <message>
|
---|
| 276 | <source>&Bookmarks</source>
|
---|
| 277 | <translation>L&esezeichen</translation>
|
---|
| 278 | </message>
|
---|
| 279 | <message>
|
---|
| 280 | <source>Displays the list of bookmarks.</source>
|
---|
| 281 | <translation>Zeigt alle Lesezeichen an.</translation>
|
---|
| 282 | </message>
|
---|
| 283 | <message>
|
---|
| 284 | <source>&New Bookmark</source>
|
---|
| 285 | <translation type="obsolete">&Neues Lesezeichen</translation>
|
---|
| 286 | </message>
|
---|
| 287 | <message>
|
---|
| 288 | <source>Add new bookmark</source>
|
---|
| 289 | <translation>FÃŒge neues Lesezeichen hinzu</translation>
|
---|
| 290 | </message>
|
---|
| 291 | <message>
|
---|
| 292 | <source>Add the current displayed page as new bookmark to the list.</source>
|
---|
| 293 | <translation type="obsolete">FÃŒge die aktuelle Seite als Lesezeichen hinzu.</translation>
|
---|
| 294 | </message>
|
---|
| 295 | <message>
|
---|
| 296 | <source>D&elete Bookmark</source>
|
---|
| 297 | <translation type="obsolete">&Lösche Lesezeichen</translation>
|
---|
| 298 | </message>
|
---|
| 299 | <message>
|
---|
| 300 | <source>Delete bookmark</source>
|
---|
| 301 | <translation>Lösche Lesezeichen</translation>
|
---|
| 302 | </message>
|
---|
| 303 | <message>
|
---|
| 304 | <source>Delete the selected bookmark from the list.</source>
|
---|
| 305 | <translation type="obsolete">Lösche markiertes Lesezeichen.</translation>
|
---|
| 306 | </message>
|
---|
| 307 | <message>
|
---|
| 308 | <source>Preparing...</source>
|
---|
| 309 | <translation>Initialisiere...</translation>
|
---|
| 310 | </message>
|
---|
| 311 | <message>
|
---|
| 312 | <source><b>Help</b><p>Choose the topic you want help on from the contents list, or search the index for keywords.</p></source>
|
---|
| 313 | <translation><b>Hilfe</b><p>WÀhlen Sie ein Hilfethema aus dem Inhalt oder suchen Sie im Index nach SchlÌsselwörtern.</p></translation>
|
---|
| 314 | </message>
|
---|
| 315 | <message>
|
---|
| 316 | <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks. Another tab inherits the full text search.</source>
|
---|
| 317 | <translation>Zeigt Hilfethemen geordnet nach Kategorie, Index oder Lesezeichen an. Ein weiterer Abschnitt enthÀlt die Volltextsuche.</translation>
|
---|
| 318 | </message>
|
---|
| 319 | <message>
|
---|
| 320 | <source><b>Help topics organized by category.</b><p>Double-click an item to see the topics in that category. To view a topic, just double-click it.</p></source>
|
---|
| 321 | <translation><b>Hilfethemen geordnet nach Kategorie.</b><p>Doppelklicken Sie einen Eintrag, um die Themen dieser Kategorie zu sehen. Doppelklicken Sie ein Thema, um es angezeigt zu bekommen.</p></translation>
|
---|
| 322 | </message>
|
---|
| 323 | <message>
|
---|
| 324 | <source><b>List of available help topics.</b><p>Double-click on an item to open its help page. If more than one is found, you must specify which page you want.</p></source>
|
---|
| 325 | <translation><b>Liste aller verfÌgbaren Hilfethemen.</b><p>Doppelklicken Sie auf einen Eintrag, um die Hilfe zu öffnen. Wenn mehr als eine Seite gefunden wurde, wÀhlen Sie die gewÌnschte Seite aus.</p></translation>
|
---|
| 326 | </message>
|
---|
| 327 | <message>
|
---|
| 328 | <source>&New</source>
|
---|
| 329 | <translation>&Neu</translation>
|
---|
| 330 | </message>
|
---|
| 331 | <message>
|
---|
| 332 | <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
|
---|
| 333 | <translation>FÃŒge aktuelle Seite zu den Lesezeichen hinzu.</translation>
|
---|
| 334 | </message>
|
---|
| 335 | <message>
|
---|
| 336 | <source>&Delete</source>
|
---|
| 337 | <translation>&Löschen</translation>
|
---|
| 338 | </message>
|
---|
| 339 | <message>
|
---|
| 340 | <source>Delete the selected bookmark.</source>
|
---|
| 341 | <translation>Lösche markiertes Lesezeichen.</translation>
|
---|
| 342 | </message>
|
---|
| 343 | <message>
|
---|
| 344 | <source>&Search</source>
|
---|
| 345 | <translation>&Suche</translation>
|
---|
| 346 | </message>
|
---|
| 347 | <message>
|
---|
| 348 | <source>Searching f&or:</source>
|
---|
| 349 | <translation>Suche &nach:</translation>
|
---|
| 350 | </message>
|
---|
| 351 | <message>
|
---|
| 352 | <source>Enter searchword(s).</source>
|
---|
| 353 | <translation>Suchebegriff(e).</translation>
|
---|
| 354 | </message>
|
---|
| 355 | <message>
|
---|
| 356 | <source><b>Enter search word(s).</b><p>Enter here the word(s) you are looking for. The words may contain wildcards (*). For a sequence of words quote them.</p></source>
|
---|
| 357 | <translation><b>Geben Sie Suchbegriffe ein.</b><p>Geben Sie hier die gesuchten Begriffe ein. Die Begriffe können Wildcards (*) enthalten. Eine Phrase muà in AnfÌhrungszeichen stehen.</p></translation>
|
---|
| 358 | </message>
|
---|
| 359 | <message>
|
---|
| 360 | <source><b>Found documents</b><p>This list contains all found documents from the last search. The documents are ordered, i.e. the first document has the most matches.</p></source>
|
---|
| 361 | <translation><b>Gefundene Dokumente</b><p>Diese Liste beinhaltet alle gefundenen Dokumente der letzten Suche. Die Dokumente sind nach der HÀufigkeit der Treffer geordnet.</p></translation>
|
---|
| 362 | </message>
|
---|
| 363 | <message>
|
---|
| 364 | <source>Found &Documents:</source>
|
---|
| 365 | <translation>Gefundene &Dokumente:</translation>
|
---|
| 366 | </message>
|
---|
| 367 | <message>
|
---|
| 368 | <source>He&lp</source>
|
---|
| 369 | <translation>Hi&lfe</translation>
|
---|
| 370 | </message>
|
---|
| 371 | <message>
|
---|
| 372 | <source>Display the help page.</source>
|
---|
| 373 | <translation>Zeigt die Hilfe an.</translation>
|
---|
| 374 | </message>
|
---|
| 375 | <message>
|
---|
| 376 | <source>Display the help page for the full text search.</source>
|
---|
| 377 | <translation>Zeigt die Hilfeseite fÃŒr die Volltextsuche an.</translation>
|
---|
| 378 | </message>
|
---|
| 379 | <message>
|
---|
| 380 | <source>Start searching.</source>
|
---|
| 381 | <translation>Starte Suche.</translation>
|
---|
| 382 | </message>
|
---|
| 383 | <message>
|
---|
| 384 | <source>Pressing this button starts the search.</source>
|
---|
| 385 | <translation>Startet die Suche.</translation>
|
---|
| 386 | </message>
|
---|
| 387 | </context>
|
---|
| 388 | <context>
|
---|
| 389 | <name>HelpWindow</name>
|
---|
| 390 | <message>
|
---|
| 391 | <source>Qt Assistant by Trolltech - %1</source>
|
---|
| 392 | <translation type="obsolete">Qt Assistant von Trolltech - %1</translation>
|
---|
| 393 | </message>
|
---|
| 394 | <message>
|
---|
| 395 | <source>Help</source>
|
---|
| 396 | <translation>Hilfe</translation>
|
---|
| 397 | </message>
|
---|
| 398 | <message>
|
---|
| 399 | <source>Can't load and display non-local file
|
---|
| 400 | %1</source>
|
---|
| 401 | <translation>Kann gewÃŒnschte Datei nicht laden:
|
---|
| 402 | %1</translation>
|
---|
| 403 | </message>
|
---|
| 404 | <message>
|
---|
| 405 | <source>Open Link in New Window<byte value="x9"/>Shift+LMB</source>
|
---|
| 406 | <translation>Ãffne Link in neuem Fenster</translation>
|
---|
| 407 | </message>
|
---|
| 408 | <message>
|
---|
| 409 | <source>Currently no Web browser is selected.
|
---|
| 410 | Please use the settings dialog to specify one!
|
---|
| 411 | </source>
|
---|
| 412 | <translation>Es ist kein Webbrowser ausgewÀhlt.
|
---|
| 413 | Ãffnen Sie bitten den "Einstellungen" Dialog um einen Webbrowser auszuwÀhlen.
|
---|
| 414 | </translation>
|
---|
| 415 | </message>
|
---|
| 416 | <message>
|
---|
| 417 | <source>Qt Assistant by Trolltech - %1%2</source>
|
---|
| 418 | <translation type="obsolete">Qt Assistant von Trolltech - %1%2</translation>
|
---|
| 419 | </message>
|
---|
| 420 | <message>
|
---|
| 421 | <source>No PDF Viewer has been specified
|
---|
| 422 | Please use the settings dialog to specify one!
|
---|
| 423 | </source>
|
---|
| 424 | <translation>Es wurde kein PDF Betrachter angegeben.
|
---|
| 425 | Bitte diesen im Menue Einstellungen festlegen!
|
---|
| 426 | </translation>
|
---|
| 427 | </message>
|
---|
| 428 | <message>
|
---|
| 429 | <source>Qt Assistant is unable to start the PDF Viewer
|
---|
| 430 |
|
---|
| 431 | %1
|
---|
| 432 |
|
---|
| 433 | Please make sure that the executable exists and is located at
|
---|
| 434 | the specified location.</source>
|
---|
| 435 | <translation>Der Qt Assistent konnte den PDF betrachter
|
---|
| 436 | %1 nicht laden.
|
---|
| 437 | Bitte ÃŒberprÃŒfen Sie, das dieser an der angegeben Stelle existiert.</translation>
|
---|
| 438 | </message>
|
---|
| 439 | <message>
|
---|
| 440 | <source>Open Link in New Tab</source>
|
---|
| 441 | <translation>Link in einenm neuen Tab öffnen</translation>
|
---|
| 442 | </message>
|
---|
| 443 | </context>
|
---|
| 444 | <context>
|
---|
| 445 | <name>Index</name>
|
---|
| 446 | <message>
|
---|
| 447 | <source>Untitled</source>
|
---|
| 448 | <translation>Unbenannt</translation>
|
---|
| 449 | </message>
|
---|
| 450 | </context>
|
---|
| 451 | <context>
|
---|
| 452 | <name>MainWindow</name>
|
---|
| 453 | <message>
|
---|
| 454 | <source>Qt Assistant by Trolltech</source>
|
---|
| 455 | <translation>Qt Assistant von Trolltech</translation>
|
---|
| 456 | </message>
|
---|
| 457 | <message>
|
---|
| 458 | <source>Toolbar</source>
|
---|
| 459 | <translation>Werkzeugleiste</translation>
|
---|
| 460 | </message>
|
---|
| 461 | <message>
|
---|
| 462 | <source>Print</source>
|
---|
| 463 | <translation>Drucken</translation>
|
---|
| 464 | </message>
|
---|
| 465 | <message>
|
---|
| 466 | <source>&Print...</source>
|
---|
| 467 | <translation>&Drucken...</translation>
|
---|
| 468 | </message>
|
---|
| 469 | <message>
|
---|
| 470 | <source>Exit</source>
|
---|
| 471 | <translation>Beenden</translation>
|
---|
| 472 | </message>
|
---|
| 473 | <message>
|
---|
| 474 | <source>E&xit</source>
|
---|
| 475 | <translation>&Beenden</translation>
|
---|
| 476 | </message>
|
---|
| 477 | <message>
|
---|
| 478 | <source>Copy</source>
|
---|
| 479 | <translation>Kopieren</translation>
|
---|
| 480 | </message>
|
---|
| 481 | <message>
|
---|
| 482 | <source>&Copy</source>
|
---|
| 483 | <translation>&Kopieren</translation>
|
---|
| 484 | </message>
|
---|
| 485 | <message>
|
---|
| 486 | <source>Find in Text</source>
|
---|
| 487 | <translation>Textsuche</translation>
|
---|
| 488 | </message>
|
---|
| 489 | <message>
|
---|
| 490 | <source>&Find in Text...</source>
|
---|
| 491 | <translation>Text&suche...</translation>
|
---|
| 492 | </message>
|
---|
| 493 | <message>
|
---|
| 494 | <source>Home</source>
|
---|
| 495 | <translation>Startseite</translation>
|
---|
| 496 | </message>
|
---|
| 497 | <message>
|
---|
| 498 | <source>&Home</source>
|
---|
| 499 | <translation>St&artseite</translation>
|
---|
| 500 | </message>
|
---|
| 501 | <message>
|
---|
| 502 | <source>Previous</source>
|
---|
| 503 | <translation>Vorherige</translation>
|
---|
| 504 | </message>
|
---|
| 505 | <message>
|
---|
| 506 | <source>&Previous</source>
|
---|
| 507 | <translation>&Vorherige</translation>
|
---|
| 508 | </message>
|
---|
| 509 | <message>
|
---|
| 510 | <source>Next</source>
|
---|
| 511 | <translation>NÀchste</translation>
|
---|
| 512 | </message>
|
---|
| 513 | <message>
|
---|
| 514 | <source>&Next</source>
|
---|
| 515 | <translation>&NÀchste</translation>
|
---|
| 516 | </message>
|
---|
| 517 | <message>
|
---|
| 518 | <source>About</source>
|
---|
| 519 | <translation type="obsolete">Ãber</translation>
|
---|
| 520 | </message>
|
---|
| 521 | <message>
|
---|
| 522 | <source>About Qt</source>
|
---|
| 523 | <translation type="obsolete">Ãber Qt</translation>
|
---|
| 524 | </message>
|
---|
| 525 | <message>
|
---|
| 526 | <source>Qt Class Reference</source>
|
---|
| 527 | <translation type="obsolete">Qt Klassenreferenz</translation>
|
---|
| 528 | </message>
|
---|
| 529 | <message>
|
---|
| 530 | <source>Qt Designer Manual</source>
|
---|
| 531 | <translation type="obsolete">Qt Designer Handbuch</translation>
|
---|
| 532 | </message>
|
---|
| 533 | <message>
|
---|
| 534 | <source>Zoom in</source>
|
---|
| 535 | <translation>VergröÃern</translation>
|
---|
| 536 | </message>
|
---|
| 537 | <message>
|
---|
| 538 | <source>Zoom &in</source>
|
---|
| 539 | <translation>Ver&gröÃern</translation>
|
---|
| 540 | </message>
|
---|
| 541 | <message>
|
---|
| 542 | <source>Zoom out</source>
|
---|
| 543 | <translation>Verkleinern</translation>
|
---|
| 544 | </message>
|
---|
| 545 | <message>
|
---|
| 546 | <source>Zoom &out</source>
|
---|
| 547 | <translation>Ver&kleinern</translation>
|
---|
| 548 | </message>
|
---|
| 549 | <message>
|
---|
| 550 | <source>Qt Linguist Manual</source>
|
---|
| 551 | <translation type="obsolete">Qt Linguist Handbuch</translation>
|
---|
| 552 | </message>
|
---|
| 553 | <message>
|
---|
| 554 | <source>&Settings</source>
|
---|
| 555 | <translation type="obsolete">&Einstellungen</translation>
|
---|
| 556 | </message>
|
---|
| 557 | <message>
|
---|
| 558 | <source>&Settings...</source>
|
---|
| 559 | <translation>&Einstellungen...</translation>
|
---|
| 560 | </message>
|
---|
| 561 | <message>
|
---|
| 562 | <source>New Window</source>
|
---|
| 563 | <translation>Neues Fenster</translation>
|
---|
| 564 | </message>
|
---|
| 565 | <message>
|
---|
| 566 | <source>New Window...</source>
|
---|
| 567 | <translation type="obsolete">Neues Fenster...</translation>
|
---|
| 568 | </message>
|
---|
| 569 | <message>
|
---|
| 570 | <source>Close</source>
|
---|
| 571 | <translation>SchlieÃen</translation>
|
---|
| 572 | </message>
|
---|
| 573 | <message>
|
---|
| 574 | <source>Vie&ws</source>
|
---|
| 575 | <translation>A&nsicht</translation>
|
---|
| 576 | </message>
|
---|
| 577 | <message>
|
---|
| 578 | <source>Ctrl+T</source>
|
---|
| 579 | <translation>Strg+T
|
---|
| 580 | </translation>
|
---|
| 581 | </message>
|
---|
| 582 | <message>
|
---|
| 583 | <source>Ctrl+I</source>
|
---|
| 584 | <translation>Strg+I</translation>
|
---|
| 585 | </message>
|
---|
| 586 | <message>
|
---|
| 587 | <source>Ctrl+B</source>
|
---|
| 588 | <translation>Strg+E</translation>
|
---|
| 589 | </message>
|
---|
| 590 | <message>
|
---|
| 591 | <source>Qt Assistant</source>
|
---|
| 592 | <translation>Qt Assistant</translation>
|
---|
| 593 | </message>
|
---|
| 594 | <message>
|
---|
| 595 | <source>&Add Bookmark</source>
|
---|
| 596 | <translation>&FÃŒge Lesezeichen hinzu</translation>
|
---|
| 597 | </message>
|
---|
| 598 | <message>
|
---|
| 599 | <source>Qt Reference Documentation</source>
|
---|
| 600 | <translation type="obsolete">Qt Referenzdokumention</translation>
|
---|
| 601 | </message>
|
---|
| 602 | <message>
|
---|
| 603 | <source>&File</source>
|
---|
| 604 | <translation>&Datei</translation>
|
---|
| 605 | </message>
|
---|
| 606 | <message>
|
---|
| 607 | <source>&Edit</source>
|
---|
| 608 | <translation>&Bearbeiten</translation>
|
---|
| 609 | </message>
|
---|
| 610 | <message>
|
---|
| 611 | <source>&View</source>
|
---|
| 612 | <translation>&Ansicht</translation>
|
---|
| 613 | </message>
|
---|
| 614 | <message>
|
---|
| 615 | <source>&Go</source>
|
---|
| 616 | <translation>&Gehe zu</translation>
|
---|
| 617 | </message>
|
---|
| 618 | <message>
|
---|
| 619 | <source>Boo&kmarks</source>
|
---|
| 620 | <translation>&Lesezeichen</translation>
|
---|
| 621 | </message>
|
---|
| 622 | <message>
|
---|
| 623 | <source>&Help</source>
|
---|
| 624 | <translation>&Hilfe</translation>
|
---|
| 625 | </message>
|
---|
| 626 | <message>
|
---|
| 627 | <source>Print the currently displayed page.</source>
|
---|
| 628 | <translation>Drucke aktuelle Seite.</translation>
|
---|
| 629 | </message>
|
---|
| 630 | <message>
|
---|
| 631 | <source>Ctrl+P</source>
|
---|
| 632 | <translation>Strg+P</translation>
|
---|
| 633 | </message>
|
---|
| 634 | <message>
|
---|
| 635 | <source>Quit Qt Assistant.</source>
|
---|
| 636 | <translation>Beende Qt Assistant.</translation>
|
---|
| 637 | </message>
|
---|
| 638 | <message>
|
---|
| 639 | <source>Ctrl+Q</source>
|
---|
| 640 | <translation>Strg+Q</translation>
|
---|
| 641 | </message>
|
---|
| 642 | <message>
|
---|
| 643 | <source>Copy the selected text to the clipboard.</source>
|
---|
| 644 | <translation>Kopiere den markierten Text in die Zwischenablage.</translation>
|
---|
| 645 | </message>
|
---|
| 646 | <message>
|
---|
| 647 | <source>Ctrl+C</source>
|
---|
| 648 | <translation>Strg+C</translation>
|
---|
| 649 | </message>
|
---|
| 650 | <message>
|
---|
| 651 | <source>Open the Find dialog. Qt Assistant will search the currently displayed page for the text you enter.</source>
|
---|
| 652 | <translation>Ãffne den Suchdialog. Qt Assistant sucht in der aktuellen Seite nach dem eingegebenen Text.</translation>
|
---|
| 653 | </message>
|
---|
| 654 | <message>
|
---|
| 655 | <source>Ctrl+F</source>
|
---|
| 656 | <translation>Strg+F</translation>
|
---|
| 657 | </message>
|
---|
| 658 | <message>
|
---|
| 659 | <source>Go to the home page. Qt Assistant's home page is the Qt Reference Documentation.</source>
|
---|
| 660 | <translation>Gehe zur Startseite. Qt Assistants Startseite ist die Qt Referenzdokumentation.</translation>
|
---|
| 661 | </message>
|
---|
| 662 | <message>
|
---|
| 663 | <source>Ctrl+Home</source>
|
---|
| 664 | <translation>Strg+Pos1</translation>
|
---|
| 665 | </message>
|
---|
| 666 | <message>
|
---|
| 667 | <source>Go to the previous page.</source>
|
---|
| 668 | <translation>Gehe zur vorherigen Seite.</translation>
|
---|
| 669 | </message>
|
---|
| 670 | <message>
|
---|
| 671 | <source>Alt+Left</source>
|
---|
| 672 | <translation>Alt+Links</translation>
|
---|
| 673 | </message>
|
---|
| 674 | <message>
|
---|
| 675 | <source>Go to the next page.</source>
|
---|
| 676 | <translation>Gehe zur nÀchsten Seite.</translation>
|
---|
| 677 | </message>
|
---|
| 678 | <message>
|
---|
| 679 | <source>Alt+Right</source>
|
---|
| 680 | <translation>Alt+Rechts</translation>
|
---|
| 681 | </message>
|
---|
| 682 | <message>
|
---|
| 683 | <source>Display further information about Qt Assistant.</source>
|
---|
| 684 | <translation>Zeigt weitere Informationen zu Qt Assistant an.</translation>
|
---|
| 685 | </message>
|
---|
| 686 | <message>
|
---|
| 687 | <source>Display further information about Qt.</source>
|
---|
| 688 | <translation type="obsolete">Zeigt weitere Informationen zu Qt an.</translation>
|
---|
| 689 | </message>
|
---|
| 690 | <message>
|
---|
| 691 | <source>Display the Qt Reference Documentation.</source>
|
---|
| 692 | <translation type="obsolete">Zeigt die Qt Referenzdokumentation an.</translation>
|
---|
| 693 | </message>
|
---|
| 694 | <message>
|
---|
| 695 | <source>Display the Qt Designer manual.</source>
|
---|
| 696 | <translation type="obsolete">Zeigt das Qt Designer Handbuch an.</translation>
|
---|
| 697 | </message>
|
---|
| 698 | <message>
|
---|
| 699 | <source>Zoom in on the document, i.e. increase the font size.</source>
|
---|
| 700 | <translation>VergröÃert die Schrift.</translation>
|
---|
| 701 | </message>
|
---|
| 702 | <message>
|
---|
| 703 | <source>Ctrl++</source>
|
---|
| 704 | <translation>Strg++</translation>
|
---|
| 705 | </message>
|
---|
| 706 | <message>
|
---|
| 707 | <source>Zoom out on the document, i.e. decrease the font size.</source>
|
---|
| 708 | <translation>Verkleinert die Schrift.</translation>
|
---|
| 709 | </message>
|
---|
| 710 | <message>
|
---|
| 711 | <source>Ctrl+-</source>
|
---|
| 712 | <translation>Strg+-</translation>
|
---|
| 713 | </message>
|
---|
| 714 | <message>
|
---|
| 715 | <source>Display the Guide to the Qt Translation Tools.</source>
|
---|
| 716 | <translation type="obsolete">Zeigt die Anleitung zu den Qt Ãbersetzungswerkzeugen an.</translation>
|
---|
| 717 | </message>
|
---|
| 718 | <message>
|
---|
| 719 | <source>Open the settings dialog.</source>
|
---|
| 720 | <translation>Ãffnet den "Einstellungen" Dialog.</translation>
|
---|
| 721 | </message>
|
---|
| 722 | <message>
|
---|
| 723 | <source>Open a new window.</source>
|
---|
| 724 | <translation>Ãffnet ein neues Fenster.</translation>
|
---|
| 725 | </message>
|
---|
| 726 | <message>
|
---|
| 727 | <source>Ctrl+N</source>
|
---|
| 728 | <translation>Strg+N</translation>
|
---|
| 729 | </message>
|
---|
| 730 | <message>
|
---|
| 731 | <source>&Close</source>
|
---|
| 732 | <translation>&SchlieÃen</translation>
|
---|
| 733 | </message>
|
---|
| 734 | <message>
|
---|
| 735 | <source>Close the current window.</source>
|
---|
| 736 | <translation>SchlieÃt das aktuelle Fenster.</translation>
|
---|
| 737 | </message>
|
---|
| 738 | <message>
|
---|
| 739 | <source>Qt Assistant Manual</source>
|
---|
| 740 | <translation>Qt Assistant Handbuch</translation>
|
---|
| 741 | </message>
|
---|
| 742 | <message>
|
---|
| 743 | <source>Display the Qt Assistant manual.</source>
|
---|
| 744 | <translation type="obsolete">Zeigt das Qt Assistant Handbuch an.</translation>
|
---|
| 745 | </message>
|
---|
| 746 | <message>
|
---|
| 747 | <source>F1</source>
|
---|
| 748 | <translation>F1</translation>
|
---|
| 749 | </message>
|
---|
| 750 | <message>
|
---|
| 751 | <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
|
---|
| 752 | <translation>FÃŒge aktuelle Seite zu den Lesezeichen hinzu.</translation>
|
---|
| 753 | </message>
|
---|
| 754 | <message>
|
---|
| 755 | <source>What's This?</source>
|
---|
| 756 | <translation>Direkthilfe</translation>
|
---|
| 757 | </message>
|
---|
| 758 | <message>
|
---|
| 759 | <source>"What's This?" context sensitive help.</source>
|
---|
| 760 | <translation>Kontextbezogene Direkthilfe.</translation>
|
---|
| 761 | </message>
|
---|
| 762 | <message>
|
---|
| 763 | <source>Shift+F1</source>
|
---|
| 764 | <translation>Umschalt+F1</translation>
|
---|
| 765 | </message>
|
---|
| 766 | <message>
|
---|
| 767 | <source>Ctrl+S</source>
|
---|
| 768 | <translation>Strg+S</translation>
|
---|
| 769 | </message>
|
---|
| 770 | <message>
|
---|
| 771 | <source>Initializing Qt Assistant...</source>
|
---|
| 772 | <translation>Initialisiere Qt Assistant...</translation>
|
---|
| 773 | </message>
|
---|
| 774 | <message>
|
---|
| 775 | <source>Go</source>
|
---|
| 776 | <translation>Gehe zu</translation>
|
---|
| 777 | </message>
|
---|
| 778 | <message>
|
---|
| 779 | <source>Find &Next</source>
|
---|
| 780 | <translation>&NÀchste finden</translation>
|
---|
| 781 | </message>
|
---|
| 782 | <message>
|
---|
| 783 | <source>Find Next</source>
|
---|
| 784 | <translation>NÀchste finden</translation>
|
---|
| 785 | </message>
|
---|
| 786 | <message>
|
---|
| 787 | <source>F3</source>
|
---|
| 788 | <translation>F3</translation>
|
---|
| 789 | </message>
|
---|
| 790 | <message>
|
---|
| 791 | <source>Find &Previous</source>
|
---|
| 792 | <translation>&Vorigen finden</translation>
|
---|
| 793 | </message>
|
---|
| 794 | <message>
|
---|
| 795 | <source>Find Previous</source>
|
---|
| 796 | <translation>Vorigen finden</translation>
|
---|
| 797 | </message>
|
---|
| 798 | <message>
|
---|
| 799 | <source>Shift+F3</source>
|
---|
| 800 | <translation>Umschalt+F3</translation>
|
---|
| 801 | </message>
|
---|
| 802 | <message>
|
---|
| 803 | <source>About Qt Assistant</source>
|
---|
| 804 | <translation>Ãber den Qt Assistent</translation>
|
---|
| 805 | </message>
|
---|
| 806 | <message>
|
---|
| 807 | <source>Settings</source>
|
---|
| 808 | <translation>Einstellungen</translation>
|
---|
| 809 | </message>
|
---|
| 810 | <message>
|
---|
| 811 | <source>Add Bookmark</source>
|
---|
| 812 | <translation>Lesezeichen einfÃŒgen</translation>
|
---|
| 813 | </message>
|
---|
| 814 | <message>
|
---|
| 815 | <source>Add Tab</source>
|
---|
| 816 | <translation>Tab einfÃŒgen</translation>
|
---|
| 817 | </message>
|
---|
| 818 | <message>
|
---|
| 819 | <source>Ctrl+Alt+N</source>
|
---|
| 820 | <translation></translation>
|
---|
| 821 | </message>
|
---|
| 822 | <message>
|
---|
| 823 | <source>Next Tab</source>
|
---|
| 824 | <translation>NÀchster Tab</translation>
|
---|
| 825 | </message>
|
---|
| 826 | <message>
|
---|
| 827 | <source>Ctrl+Alt+Right</source>
|
---|
| 828 | <translation></translation>
|
---|
| 829 | </message>
|
---|
| 830 | <message>
|
---|
| 831 | <source>Previous Tab</source>
|
---|
| 832 | <translation>Voriger Tab</translation>
|
---|
| 833 | </message>
|
---|
| 834 | <message>
|
---|
| 835 | <source>Ctrl+Alt+Left</source>
|
---|
| 836 | <translation></translation>
|
---|
| 837 | </message>
|
---|
| 838 | <message>
|
---|
| 839 | <source>Close Tab</source>
|
---|
| 840 | <translation>Tab schlieÃen</translation>
|
---|
| 841 | </message>
|
---|
| 842 | <message>
|
---|
| 843 | <source>Ctrl+Alt+Q</source>
|
---|
| 844 | <translation></translation>
|
---|
| 845 | </message>
|
---|
| 846 | <message>
|
---|
| 847 | <source>Failed to open about application contents in file: '%1'</source>
|
---|
| 848 | <translation></translation>
|
---|
| 849 | </message>
|
---|
| 850 | <message>
|
---|
| 851 | <source>Failed to open link: '%1'</source>
|
---|
| 852 | <translation>Der Link '%1' konnte nicht geöffnet werden</translation>
|
---|
| 853 | </message>
|
---|
| 854 | <message>
|
---|
| 855 | <source><div align="center"><h1>The page could not be found!</h1><br><h3>'%1'</h3></div></source>
|
---|
| 856 | <translation><div align="Hauptseite nicht gefunden!</h1></translation>
|
---|
| 857 | </message>
|
---|
| 858 | <message>
|
---|
| 859 | <source>Error...</source>
|
---|
| 860 | <translation>Fehler ...</translation>
|
---|
| 861 | </message>
|
---|
| 862 | </context>
|
---|
| 863 | <context>
|
---|
| 864 | <name>SettingsDialog</name>
|
---|
| 865 | <message>
|
---|
| 866 | <source>all</source>
|
---|
| 867 | <translation type="obsolete">Alle</translation>
|
---|
| 868 | </message>
|
---|
| 869 | <message>
|
---|
| 870 | <source>Qt Assistant - Add Documentation</source>
|
---|
| 871 | <translation type="obsolete">Qt Assistant - HinzufÃŒgen von Dokumentation</translation>
|
---|
| 872 | </message>
|
---|
| 873 | <message>
|
---|
| 874 | <source>Qt Assistant</source>
|
---|
| 875 | <translation type="obsolete">Qt Assistant</translation>
|
---|
| 876 | </message>
|
---|
| 877 | <message>
|
---|
| 878 | <source>Parse Error</source>
|
---|
| 879 | <translation type="obsolete">Syntaxfehler</translation>
|
---|
| 880 | </message>
|
---|
| 881 | <message>
|
---|
| 882 | <source>This item can not be deleted!</source>
|
---|
| 883 | <translation type="obsolete">Dieser Eintrag kann nicht gelöscht werden!</translation>
|
---|
| 884 | </message>
|
---|
| 885 | <message>
|
---|
| 886 | <source>This branch is not empty!
|
---|
| 887 | Firstly, all contents have to be removed.</source>
|
---|
| 888 | <translation type="obsolete">Dieser Zweig ist nicht leer!
|
---|
| 889 | Es mÌssen zuerst alle Inhalte gelöscht werden.</translation>
|
---|
| 890 | </message>
|
---|
| 891 | <message>
|
---|
| 892 | <source>Qt Assistant - Set Web Browser</source>
|
---|
| 893 | <translation>Qt Assistant - Setze Webbrowser</translation>
|
---|
| 894 | </message>
|
---|
| 895 | <message>
|
---|
| 896 | <source>Qt Assistant - Set PDF Browser</source>
|
---|
| 897 | <translation>Qt Assistent - Setze PDF Betrachter</translation>
|
---|
| 898 | </message>
|
---|
| 899 | <message>
|
---|
| 900 | <source>Qt Assistant - Set Homepage</source>
|
---|
| 901 | <translation>Qt Assistent - Setzte Startseite</translation>
|
---|
| 902 | </message>
|
---|
| 903 | </context>
|
---|
| 904 | <context>
|
---|
| 905 | <name>SettingsDialogBase</name>
|
---|
| 906 | <message>
|
---|
| 907 | <source>Settings</source>
|
---|
| 908 | <translation type="obsolete">Einstellungen</translation>
|
---|
| 909 | </message>
|
---|
| 910 | <message>
|
---|
| 911 | <source>Font:</source>
|
---|
| 912 | <translation type="obsolete">Schriften:</translation>
|
---|
| 913 | </message>
|
---|
| 914 | <message>
|
---|
| 915 | <source>Link color:</source>
|
---|
| 916 | <translation>Linkfarbe:</translation>
|
---|
| 917 | </message>
|
---|
| 918 | <message>
|
---|
| 919 | <source>Underline links</source>
|
---|
| 920 | <translation type="obsolete">Unterstreiche Links</translation>
|
---|
| 921 | </message>
|
---|
| 922 | <message>
|
---|
| 923 | <source>OK</source>
|
---|
| 924 | <translation type="obsolete">OK</translation>
|
---|
| 925 | </message>
|
---|
| 926 | <message>
|
---|
| 927 | <source>Cancel</source>
|
---|
| 928 | <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
|
---|
| 929 | </message>
|
---|
| 930 | <message>
|
---|
| 931 | <source>Fixed font:</source>
|
---|
| 932 | <translation type="obsolete">Nicht-proportionale Schrift:</translation>
|
---|
| 933 | </message>
|
---|
| 934 | <message>
|
---|
| 935 | <source>Qt Assistant - Settings</source>
|
---|
| 936 | <translation>Qt Assistant - Einstellungen</translation>
|
---|
| 937 | </message>
|
---|
| 938 | <message>
|
---|
| 939 | <source>General</source>
|
---|
| 940 | <translation type="obsolete">Allgemein</translation>
|
---|
| 941 | </message>
|
---|
| 942 | <message>
|
---|
| 943 | <source>Fix&ed font:</source>
|
---|
| 944 | <translation>&Nicht-proportionale Schrift:</translation>
|
---|
| 945 | </message>
|
---|
| 946 | <message>
|
---|
| 947 | <source>&Font:</source>
|
---|
| 948 | <translation>&Schrift:</translation>
|
---|
| 949 | </message>
|
---|
| 950 | <message>
|
---|
| 951 | <source>&Underline links</source>
|
---|
| 952 | <translation>&Unterstreiche Links</translation>
|
---|
| 953 | </message>
|
---|
| 954 | <message>
|
---|
| 955 | <source>Web</source>
|
---|
| 956 | <translation type="obsolete">Web</translation>
|
---|
| 957 | </message>
|
---|
| 958 | <message>
|
---|
| 959 | <source>&Web Browser Application:</source>
|
---|
| 960 | <translation type="obsolete">&Webbrowser Anwendung:</translation>
|
---|
| 961 | </message>
|
---|
| 962 | <message>
|
---|
| 963 | <source>...</source>
|
---|
| 964 | <translation>...</translation>
|
---|
| 965 | </message>
|
---|
| 966 | <message>
|
---|
| 967 | <source>Documentation</source>
|
---|
| 968 | <translation type="obsolete">Dokumentation</translation>
|
---|
| 969 | </message>
|
---|
| 970 | <message>
|
---|
| 971 | <source>&Delete</source>
|
---|
| 972 | <translation type="obsolete">&Lösche</translation>
|
---|
| 973 | </message>
|
---|
| 974 | <message>
|
---|
| 975 | <source>&Add...</source>
|
---|
| 976 | <translation type="obsolete">&HinzufÃŒgen...</translation>
|
---|
| 977 | </message>
|
---|
| 978 | <message>
|
---|
| 979 | <source>Categories</source>
|
---|
| 980 | <translation type="obsolete">Kategorien</translation>
|
---|
| 981 | </message>
|
---|
| 982 | <message>
|
---|
| 983 | <source>Category &Name:</source>
|
---|
| 984 | <translation type="obsolete">Kategorie&name:</translation>
|
---|
| 985 | </message>
|
---|
| 986 | <message>
|
---|
| 987 | <source>&Add</source>
|
---|
| 988 | <translation type="obsolete">&HinzufÃŒgen</translation>
|
---|
| 989 | </message>
|
---|
| 990 | <message>
|
---|
| 991 | <source>&OK</source>
|
---|
| 992 | <translation>&OK</translation>
|
---|
| 993 | </message>
|
---|
| 994 | <message>
|
---|
| 995 | <source>&Cancel</source>
|
---|
| 996 | <translation>&Abbrechen</translation>
|
---|
| 997 | </message>
|
---|
| 998 | <message>
|
---|
| 999 | <source>&General</source>
|
---|
| 1000 | <translation>&Haupt</translation>
|
---|
| 1001 | </message>
|
---|
| 1002 | <message>
|
---|
| 1003 | <source>&Web</source>
|
---|
| 1004 | <translation>&Web</translation>
|
---|
| 1005 | </message>
|
---|
| 1006 | <message>
|
---|
| 1007 | <source>Web &Browser Application:</source>
|
---|
| 1008 | <translation>Web&browser:</translation>
|
---|
| 1009 | </message>
|
---|
| 1010 | <message>
|
---|
| 1011 | <source>&Home page</source>
|
---|
| 1012 | <translation>&Startseite</translation>
|
---|
| 1013 | </message>
|
---|
| 1014 | <message>
|
---|
| 1015 | <source>&PDF</source>
|
---|
| 1016 | <translation>&PDF</translation>
|
---|
| 1017 | </message>
|
---|
| 1018 | <message>
|
---|
| 1019 | <source>PDF &Application</source>
|
---|
| 1020 | <translation>PDF &Betrachter</translation>
|
---|
| 1021 | </message>
|
---|
| 1022 | </context>
|
---|
| 1023 | <context>
|
---|
| 1024 | <name>TabbedBrowser</name>
|
---|
| 1025 | <message>
|
---|
| 1026 | <source>TabbedBrowser</source>
|
---|
| 1027 | <translation></translation>
|
---|
| 1028 | </message>
|
---|
| 1029 | <message>
|
---|
| 1030 | <source>Untitled</source>
|
---|
| 1031 | <translation>Unbenannt</translation>
|
---|
| 1032 | </message>
|
---|
| 1033 | <message>
|
---|
| 1034 | <source>Add page</source>
|
---|
| 1035 | <translation>Seite einfÃŒgen</translation>
|
---|
| 1036 | </message>
|
---|
| 1037 | <message>
|
---|
| 1038 | <source>Close page</source>
|
---|
| 1039 | <translation>Seite schlieÃen</translation>
|
---|
| 1040 | </message>
|
---|
| 1041 | </context>
|
---|
| 1042 | <context>
|
---|
| 1043 | <name>TopicChooser</name>
|
---|
| 1044 | <message>
|
---|
| 1045 | <source>Choose a topic for <b>%1</b></source>
|
---|
| 1046 | <translation>WÀhlen Sie ein Thema fÌr <b>%1</b></translation>
|
---|
| 1047 | </message>
|
---|
| 1048 | </context>
|
---|
| 1049 | <context>
|
---|
| 1050 | <name>TopicChooserBase</name>
|
---|
| 1051 | <message>
|
---|
| 1052 | <source>Choose Topic</source>
|
---|
| 1053 | <translation>Thema wÀhlen</translation>
|
---|
| 1054 | </message>
|
---|
| 1055 | <message>
|
---|
| 1056 | <source>Select a topic from the list and click the <b>Display</b>-button to open the online help.</source>
|
---|
| 1057 | <translation>WÀhlen Sie ein Thema aus der Liste aus und klicken Sie <b>Anzeigen</b> um die Hilfe zu öffnen.</translation>
|
---|
| 1058 | </message>
|
---|
| 1059 | <message>
|
---|
| 1060 | <source>&Topics</source>
|
---|
| 1061 | <translation>&Themen</translation>
|
---|
| 1062 | </message>
|
---|
| 1063 | <message>
|
---|
| 1064 | <source>Displays a list of available help topics for the keyword.</source>
|
---|
| 1065 | <translation>Zeigt eine Liste der verfÃŒgbaren Hilfethemen fÃŒr diesen Begriff an.</translation>
|
---|
| 1066 | </message>
|
---|
| 1067 | <message>
|
---|
| 1068 | <source>&Display</source>
|
---|
| 1069 | <translation>&Anzeigen</translation>
|
---|
| 1070 | </message>
|
---|
| 1071 | <message>
|
---|
| 1072 | <source>Open the topic selected in the list.</source>
|
---|
| 1073 | <translation>Ãffne das gewÀhlte Thema aus der Liste.</translation>
|
---|
| 1074 | </message>
|
---|
| 1075 | <message>
|
---|
| 1076 | <source>&Close</source>
|
---|
| 1077 | <translation>&SchlieÃen</translation>
|
---|
| 1078 | </message>
|
---|
| 1079 | <message>
|
---|
| 1080 | <source>Close the Dialog.</source>
|
---|
| 1081 | <translation>SchlieÃt den Dialog.</translation>
|
---|
| 1082 | </message>
|
---|
| 1083 | </context>
|
---|
| 1084 | </TS>
|
---|