1 | <!DOCTYPE TS><TS>
|
---|
2 | <context>
|
---|
3 | <name>Assistant</name>
|
---|
4 | <message>
|
---|
5 | <source>Welcome to the <b>Qt Assistant</b>. Qt Assistant will give you quicker access to help and tips while using applications like Qt Designer.</source>
|
---|
6 | <translation type="obsolete">Wilkommen bei <b>Qt Assistant</b>. Qt Assistant ermöglicht einen schnellen Zugriff der Onlinehilfe wÀhrend dem Arbeiten mit Programmen wie dem Qt Designer.</translation>
|
---|
7 | </message>
|
---|
8 | <message>
|
---|
9 | <source>Qt Assistant</source>
|
---|
10 | <translation type="obsolete">Qt Assistant</translation>
|
---|
11 | </message>
|
---|
12 | </context>
|
---|
13 | <context>
|
---|
14 | <name>AssistantServer</name>
|
---|
15 | <message>
|
---|
16 | <source>Qt Assistant</source>
|
---|
17 | <translation>Qt Assistant</translation>
|
---|
18 | </message>
|
---|
19 | <message>
|
---|
20 | <source>Failed to bind to port %1</source>
|
---|
21 | <translation>Kann Port %1 nicht binden</translation>
|
---|
22 | </message>
|
---|
23 | </context>
|
---|
24 | <context>
|
---|
25 | <name>FindDialog</name>
|
---|
26 | <message>
|
---|
27 | <source>Find Text</source>
|
---|
28 | <translation type="obsolete">Textsuche</translation>
|
---|
29 | </message>
|
---|
30 | <message>
|
---|
31 | <source>&Find:</source>
|
---|
32 | <translation type="obsolete">&Suchen:</translation>
|
---|
33 | </message>
|
---|
34 | <message>
|
---|
35 | <source>&Find</source>
|
---|
36 | <translation>&Suchen</translation>
|
---|
37 | </message>
|
---|
38 | <message>
|
---|
39 | <source>Close</source>
|
---|
40 | <translation type="obsolete">SchlieÃen</translation>
|
---|
41 | </message>
|
---|
42 | <message>
|
---|
43 | <source>&Direction</source>
|
---|
44 | <translation>Rich&tung</translation>
|
---|
45 | </message>
|
---|
46 | <message>
|
---|
47 | <source>Forwar&d</source>
|
---|
48 | <translation type="obsolete">&VorwÀrts</translation>
|
---|
49 | </message>
|
---|
50 | <message>
|
---|
51 | <source>&Backward</source>
|
---|
52 | <translation>&RÌckwÀrts</translation>
|
---|
53 | </message>
|
---|
54 | <message>
|
---|
55 | <source>&Options</source>
|
---|
56 | <translation>&Optionen</translation>
|
---|
57 | </message>
|
---|
58 | <message>
|
---|
59 | <source>&Whole words only</source>
|
---|
60 | <translation>&Ganze Wörter</translation>
|
---|
61 | </message>
|
---|
62 | <message>
|
---|
63 | <source>&Case sensitive</source>
|
---|
64 | <translation>GroÃ- und &Kleinschreibung beachten</translation>
|
---|
65 | </message>
|
---|
66 | <message>
|
---|
67 | <source>Qt Assistant - Find Text</source>
|
---|
68 | <translation>Qt Assistant - Textsuche</translation>
|
---|
69 | </message>
|
---|
70 | <message>
|
---|
71 | <source>Enter the text you are looking for.</source>
|
---|
72 | <translation>Geben Sie den Suchtext ein.</translation>
|
---|
73 | </message>
|
---|
74 | <message>
|
---|
75 | <source>Search reached end of the document</source>
|
---|
76 | <translation>Die Suche hat das Ende des Dokuments erreicht</translation>
|
---|
77 | </message>
|
---|
78 | <message>
|
---|
79 | <source>Search reached start of the document</source>
|
---|
80 | <translation>Die Suche hat den Anfang des Dokuments erreicht</translation>
|
---|
81 | </message>
|
---|
82 | <message>
|
---|
83 | <source>Text not found</source>
|
---|
84 | <translation>Text nicht gefunden</translation>
|
---|
85 | </message>
|
---|
86 | <message>
|
---|
87 | <source>Fo&rward</source>
|
---|
88 | <translation>Vo&rwÀrts</translation>
|
---|
89 | </message>
|
---|
90 | <message>
|
---|
91 | <source>F&ind:</source>
|
---|
92 | <translation>Su&chen:</translation>
|
---|
93 | </message>
|
---|
94 | <message>
|
---|
95 | <source>C&lose</source>
|
---|
96 | <translation>Sch&lieÃen</translation>
|
---|
97 | </message>
|
---|
98 | <message>
|
---|
99 | <source>Alt+L</source>
|
---|
100 | <translation></translation>
|
---|
101 | </message>
|
---|
102 | <message>
|
---|
103 | <source>Alt+F</source>
|
---|
104 | <translation></translation>
|
---|
105 | </message>
|
---|
106 | </context>
|
---|
107 | <context>
|
---|
108 | <name>HelpDialog</name>
|
---|
109 | <message>
|
---|
110 | <source>Index</source>
|
---|
111 | <translation>Index</translation>
|
---|
112 | </message>
|
---|
113 | <message>
|
---|
114 | <source>Bookmarks</source>
|
---|
115 | <translation>Lesezeichen</translation>
|
---|
116 | </message>
|
---|
117 | <message>
|
---|
118 | <source>Con&tents</source>
|
---|
119 | <translation type="obsolete">Inhal&t</translation>
|
---|
120 | </message>
|
---|
121 | <message>
|
---|
122 | <source>Qt Reference Documentation</source>
|
---|
123 | <translation type="obsolete">Qt Referenzdokumentation</translation>
|
---|
124 | </message>
|
---|
125 | <message>
|
---|
126 | <source>Qt Designer Manual</source>
|
---|
127 | <translation type="obsolete">Qt Designer Handbuch</translation>
|
---|
128 | </message>
|
---|
129 | <message>
|
---|
130 | <source>Qt Linguist Manual</source>
|
---|
131 | <translation type="obsolete">Qt Linguist Handbuch</translation>
|
---|
132 | </message>
|
---|
133 | <message>
|
---|
134 | <source>Qt Assistant Manual</source>
|
---|
135 | <translation type="obsolete">Qt Assistant Handbuch</translation>
|
---|
136 | </message>
|
---|
137 | <message>
|
---|
138 | <source>Qt Assistant</source>
|
---|
139 | <translation>Qt Assistant</translation>
|
---|
140 | </message>
|
---|
141 | <message>
|
---|
142 | <source>Open Link in Current Window</source>
|
---|
143 | <translation type="obsolete">Ãffne Link im aktuellen Fenster</translation>
|
---|
144 | </message>
|
---|
145 | <message>
|
---|
146 | <source>Open Link in New Window</source>
|
---|
147 | <translation>Ãffne Link in neuem Fenster</translation>
|
---|
148 | </message>
|
---|
149 | <message>
|
---|
150 | <source>Contents</source>
|
---|
151 | <translation>Inhalt</translation>
|
---|
152 | </message>
|
---|
153 | <message>
|
---|
154 | <source>Search</source>
|
---|
155 | <translation>Suche</translation>
|
---|
156 | </message>
|
---|
157 | <message>
|
---|
158 | <source>Prepare...</source>
|
---|
159 | <translation>Initialisiere...</translation>
|
---|
160 | </message>
|
---|
161 | <message>
|
---|
162 | <source>Cannot open the index file %1</source>
|
---|
163 | <translation>Kann Indexdatei %1 nicht öffnen</translation>
|
---|
164 | </message>
|
---|
165 | <message>
|
---|
166 | <source>Warning</source>
|
---|
167 | <translation>Warnung</translation>
|
---|
168 | </message>
|
---|
169 | <message>
|
---|
170 | <source>Documentation file %1 does not exist!
|
---|
171 | Skipping file.</source>
|
---|
172 | <translation>Dokumentation %1 existiert nicht!
|
---|
173 | Ãberspringe Datei.</translation>
|
---|
174 | </message>
|
---|
175 | <message>
|
---|
176 | <source>Parse Error</source>
|
---|
177 | <translation>Syntaxfehler</translation>
|
---|
178 | </message>
|
---|
179 | <message>
|
---|
180 | <source>Done</source>
|
---|
181 | <translation>Fertig</translation>
|
---|
182 | </message>
|
---|
183 | <message>
|
---|
184 | <source>Indexing files...</source>
|
---|
185 | <translation>Indiziere Dokumentation...</translation>
|
---|
186 | </message>
|
---|
187 | <message>
|
---|
188 | <source>Reading dictionary...</source>
|
---|
189 | <translation>Lese Suchindex...</translation>
|
---|
190 | </message>
|
---|
191 | <message>
|
---|
192 | <source>Full Text Search</source>
|
---|
193 | <translation>Volltextsuche</translation>
|
---|
194 | </message>
|
---|
195 | <message>
|
---|
196 | <source>Using a wildcard within phrases is not allowed.</source>
|
---|
197 | <translation>Wildcards innerhalb von Phrasen sind nicht zugelassen.</translation>
|
---|
198 | </message>
|
---|
199 | <message>
|
---|
200 | <source>The closing quotation mark is missing.</source>
|
---|
201 | <translation>Das schlieÃende AnfÃŒhrungszeichen fehlt.</translation>
|
---|
202 | </message>
|
---|
203 | <message>
|
---|
204 | <source>Open Link in Current Tab</source>
|
---|
205 | <translation>Link im Aktuellen Tab öffnen</translation>
|
---|
206 | </message>
|
---|
207 | <message>
|
---|
208 | <source>Open Link in New Tab</source>
|
---|
209 | <translation>Link in einem neuen Tab öffnen</translation>
|
---|
210 | </message>
|
---|
211 | <message>
|
---|
212 | <source>Failed to load keyword index file
|
---|
213 | Assistant will not work!</source>
|
---|
214 | <translation>Die Indexdatei konnte nicht geladen werden.
|
---|
215 | Der Assistent ist nicht einsatzbereit!</translation>
|
---|
216 | </message>
|
---|
217 | <message>
|
---|
218 | <source>Documentation file %1 is not compatible!
|
---|
219 | Skipping file.</source>
|
---|
220 | <translation>Dokumentation %1 ist nicht kompatibel! Datei wird ÃŒbersprungen.</translation>
|
---|
221 | </message>
|
---|
222 | <message>
|
---|
223 | <source>Failed to save fulltext search index
|
---|
224 | Assistant will not work!</source>
|
---|
225 | <translation>Der Index fÃŒr die Volltextsuche konnte nicht gespeichert werden.
|
---|
226 | Der Assistent ist nicht einsatzbereit!</translation>
|
---|
227 | </message>
|
---|
228 | </context>
|
---|
229 | <context>
|
---|
230 | <name>HelpDialogBase</name>
|
---|
231 | <message>
|
---|
232 | <source>Help</source>
|
---|
233 | <translation>Hilfe</translation>
|
---|
234 | </message>
|
---|
235 | <message>
|
---|
236 | <source><b>Help</b><p>Choose the topic you need help for from the contents list, or search the index for keywords.</p></source>
|
---|
237 | <translation type="obsolete"><b>Hilfe</b><p>WÀhlen Sie ein Thema vom Inhaltsverzeichnis oder suchen Sie im Index nach SchlÌsselwörtern.</p></translation>
|
---|
238 | </message>
|
---|
239 | <message>
|
---|
240 | <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks</source>
|
---|
241 | <translation type="obsolete">Zeigt die Hilfethemen unterteilt in Kategorien, Indizes oder Lesezeichen an</translation>
|
---|
242 | </message>
|
---|
243 | <message>
|
---|
244 | <source>Con&tents</source>
|
---|
245 | <translation>Inhal&t</translation>
|
---|
246 | </message>
|
---|
247 | <message>
|
---|
248 | <source>Column 1</source>
|
---|
249 | <translation>Spalte 1</translation>
|
---|
250 | </message>
|
---|
251 | <message>
|
---|
252 | <source><b>Help topics organized by category.</b><p>Double-click an item to see which topics are in that category. To view a topic, select it, and then click <b>Display</b>.</p></source>
|
---|
253 | <translation type="obsolete"><b>Die Hilfethemen sind nach Kategorien organisiert.</b><p>Ein Doppelklick auf einen Eintrag zeigt die Themen dieser Kategorie an. Um ein Thema anzuzeigen, wÀhlen Sie es aus und drÌcken Sie <b>Anzeigen</b>.</p></translation>
|
---|
254 | </message>
|
---|
255 | <message>
|
---|
256 | <source>&Index</source>
|
---|
257 | <translation>&Index</translation>
|
---|
258 | </message>
|
---|
259 | <message>
|
---|
260 | <source>&Look For:</source>
|
---|
261 | <translation>Suchen &nach:</translation>
|
---|
262 | </message>
|
---|
263 | <message>
|
---|
264 | <source>Enter keyword</source>
|
---|
265 | <translation>Geben Sie ein SchlÃŒsselwort ein</translation>
|
---|
266 | </message>
|
---|
267 | <message>
|
---|
268 | <source><b>Enter a keyword.</b><p>The list will select an item that matches the entered string best.</p></source>
|
---|
269 | <translation><b>Geben Sie ein SchlÌsselwort ein.</b><p>Es wird dann der Eintrag aus der Liste ausgewÀhlt, der am besten mit dem eingegebenen Begriff Ìbereinstimmt.</p></translation>
|
---|
270 | </message>
|
---|
271 | <message>
|
---|
272 | <source><b>List of available help topics.</b><p>Double-click on an item to open up the help page for this topic. You will have to choose the right page if more than one are found.</p></source>
|
---|
273 | <translation type="obsolete"><b>Liste aller verfÌgbaren Hilfethemen.</b><p>Ein Doppelklick auf einen Eintrag öffnet die dazugehörige Hilfeseite. Wenn es mehrere Seiten zu einem Eintrag gibt, wÀhlen Sie die gewÌnschte aus.</p></translation>
|
---|
274 | </message>
|
---|
275 | <message>
|
---|
276 | <source>&Bookmarks</source>
|
---|
277 | <translation>L&esezeichen</translation>
|
---|
278 | </message>
|
---|
279 | <message>
|
---|
280 | <source>Displays the list of bookmarks.</source>
|
---|
281 | <translation>Zeigt alle Lesezeichen an.</translation>
|
---|
282 | </message>
|
---|
283 | <message>
|
---|
284 | <source>&New Bookmark</source>
|
---|
285 | <translation type="obsolete">&Neues Lesezeichen</translation>
|
---|
286 | </message>
|
---|
287 | <message>
|
---|
288 | <source>Add new bookmark</source>
|
---|
289 | <translation>FÃŒge neues Lesezeichen hinzu</translation>
|
---|
290 | </message>
|
---|
291 | <message>
|
---|
292 | <source>Add the current displayed page as new bookmark to the list.</source>
|
---|
293 | <translation type="obsolete">FÃŒge die aktuelle Seite als Lesezeichen hinzu.</translation>
|
---|
294 | </message>
|
---|
295 | <message>
|
---|
296 | <source>D&elete Bookmark</source>
|
---|
297 | <translation type="obsolete">&Lösche Lesezeichen</translation>
|
---|
298 | </message>
|
---|
299 | <message>
|
---|
300 | <source>Delete bookmark</source>
|
---|
301 | <translation>Lösche Lesezeichen</translation>
|
---|
302 | </message>
|
---|
303 | <message>
|
---|
304 | <source>Delete the selected bookmark from the list.</source>
|
---|
305 | <translation type="obsolete">Lösche markiertes Lesezeichen.</translation>
|
---|
306 | </message>
|
---|
307 | <message>
|
---|
308 | <source>Preparing...</source>
|
---|
309 | <translation>Initialisiere...</translation>
|
---|
310 | </message>
|
---|
311 | <message>
|
---|
312 | <source><b>Help</b><p>Choose the topic you want help on from the contents list, or search the index for keywords.</p></source>
|
---|
313 | <translation><b>Hilfe</b><p>WÀhlen Sie ein Hilfethema aus dem Inhalt oder suchen Sie im Index nach SchlÌsselwörtern.</p></translation>
|
---|
314 | </message>
|
---|
315 | <message>
|
---|
316 | <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks. Another tab inherits the full text search.</source>
|
---|
317 | <translation>Zeigt Hilfethemen geordnet nach Kategorie, Index oder Lesezeichen an. Ein weiterer Abschnitt enthÀlt die Volltextsuche.</translation>
|
---|
318 | </message>
|
---|
319 | <message>
|
---|
320 | <source><b>Help topics organized by category.</b><p>Double-click an item to see the topics in that category. To view a topic, just double-click it.</p></source>
|
---|
321 | <translation><b>Hilfethemen geordnet nach Kategorie.</b><p>Doppelklicken Sie einen Eintrag, um die Themen dieser Kategorie zu sehen. Doppelklicken Sie ein Thema, um es angezeigt zu bekommen.</p></translation>
|
---|
322 | </message>
|
---|
323 | <message>
|
---|
324 | <source><b>List of available help topics.</b><p>Double-click on an item to open its help page. If more than one is found, you must specify which page you want.</p></source>
|
---|
325 | <translation><b>Liste aller verfÌgbaren Hilfethemen.</b><p>Doppelklicken Sie auf einen Eintrag, um die Hilfe zu öffnen. Wenn mehr als eine Seite gefunden wurde, wÀhlen Sie die gewÌnschte Seite aus.</p></translation>
|
---|
326 | </message>
|
---|
327 | <message>
|
---|
328 | <source>&New</source>
|
---|
329 | <translation>&Neu</translation>
|
---|
330 | </message>
|
---|
331 | <message>
|
---|
332 | <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
|
---|
333 | <translation>FÃŒge aktuelle Seite zu den Lesezeichen hinzu.</translation>
|
---|
334 | </message>
|
---|
335 | <message>
|
---|
336 | <source>&Delete</source>
|
---|
337 | <translation>&Löschen</translation>
|
---|
338 | </message>
|
---|
339 | <message>
|
---|
340 | <source>Delete the selected bookmark.</source>
|
---|
341 | <translation>Lösche markiertes Lesezeichen.</translation>
|
---|
342 | </message>
|
---|
343 | <message>
|
---|
344 | <source>&Search</source>
|
---|
345 | <translation>&Suche</translation>
|
---|
346 | </message>
|
---|
347 | <message>
|
---|
348 | <source>Searching f&or:</source>
|
---|
349 | <translation>Suche &nach:</translation>
|
---|
350 | </message>
|
---|
351 | <message>
|
---|
352 | <source>Enter searchword(s).</source>
|
---|
353 | <translation>Suchebegriff(e).</translation>
|
---|
354 | </message>
|
---|
355 | <message>
|
---|
356 | <source><b>Enter search word(s).</b><p>Enter here the word(s) you are looking for. The words may contain wildcards (*). For a sequence of words quote them.</p></source>
|
---|
357 | <translation><b>Geben Sie Suchbegriffe ein.</b><p>Geben Sie hier die gesuchten Begriffe ein. Die Begriffe können Wildcards (*) enthalten. Eine Phrase muà in AnfÌhrungszeichen stehen.</p></translation>
|
---|
358 | </message>
|
---|
359 | <message>
|
---|
360 | <source><b>Found documents</b><p>This list contains all found documents from the last search. The documents are ordered, i.e. the first document has the most matches.</p></source>
|
---|
361 | <translation><b>Gefundene Dokumente</b><p>Diese Liste beinhaltet alle gefundenen Dokumente der letzten Suche. Die Dokumente sind nach der HÀufigkeit der Treffer geordnet.</p></translation>
|
---|
362 | </message>
|
---|
363 | <message>
|
---|
364 | <source>Found &Documents:</source>
|
---|
365 | <translation>Gefundene &Dokumente:</translation>
|
---|
366 | </message>
|
---|
367 | <message>
|
---|
368 | <source>He&lp</source>
|
---|
369 | <translation>Hi&lfe</translation>
|
---|
370 | </message>
|
---|
371 | <message>
|
---|
372 | <source>Display the help page.</source>
|
---|
373 | <translation>Zeigt die Hilfe an.</translation>
|
---|
374 | </message>
|
---|
375 | <message>
|
---|
376 | <source>Display the help page for the full text search.</source>
|
---|
377 | <translation>Zeigt die Hilfeseite fÃŒr die Volltextsuche an.</translation>
|
---|
378 | </message>
|
---|
379 | <message>
|
---|
380 | <source>Start searching.</source>
|
---|
381 | <translation>Starte Suche.</translation>
|
---|
382 | </message>
|
---|
383 | <message>
|
---|
384 | <source>Pressing this button starts the search.</source>
|
---|
385 | <translation>Startet die Suche.</translation>
|
---|
386 | </message>
|
---|
387 | </context>
|
---|
388 | <context>
|
---|
389 | <name>HelpWindow</name>
|
---|
390 | <message>
|
---|
391 | <source>Qt Assistant by Trolltech - %1</source>
|
---|
392 | <translation type="obsolete">Qt Assistant von Trolltech - %1</translation>
|
---|
393 | </message>
|
---|
394 | <message>
|
---|
395 | <source>Help</source>
|
---|
396 | <translation>Hilfe</translation>
|
---|
397 | </message>
|
---|
398 | <message>
|
---|
399 | <source>Can't load and display non-local file
|
---|
400 | %1</source>
|
---|
401 | <translation>Kann gewÃŒnschte Datei nicht laden:
|
---|
402 | %1</translation>
|
---|
403 | </message>
|
---|
404 | <message>
|
---|
405 | <source>Open Link in New Window<byte value="x9"/>Shift+LMB</source>
|
---|
406 | <translation>Ãffne Link in neuem Fenster</translation>
|
---|
407 | </message>
|
---|
408 | <message>
|
---|
409 | <source>Currently no Web browser is selected.
|
---|
410 | Please use the settings dialog to specify one!
|
---|
411 | </source>
|
---|
412 | <translation>Es ist kein Webbrowser ausgewÀhlt.
|
---|
413 | Ãffnen Sie bitten den "Einstellungen" Dialog um einen Webbrowser auszuwÀhlen.
|
---|
414 | </translation>
|
---|
415 | </message>
|
---|
416 | <message>
|
---|
417 | <source>Qt Assistant by Trolltech - %1%2</source>
|
---|
418 | <translation type="obsolete">Qt Assistant von Trolltech - %1%2</translation>
|
---|
419 | </message>
|
---|
420 | <message>
|
---|
421 | <source>No PDF Viewer has been specified
|
---|
422 | Please use the settings dialog to specify one!
|
---|
423 | </source>
|
---|
424 | <translation>Es wurde kein PDF Betrachter angegeben.
|
---|
425 | Bitte diesen im Menue Einstellungen festlegen!
|
---|
426 | </translation>
|
---|
427 | </message>
|
---|
428 | <message>
|
---|
429 | <source>Qt Assistant is unable to start the PDF Viewer
|
---|
430 |
|
---|
431 | %1
|
---|
432 |
|
---|
433 | Please make sure that the executable exists and is located at
|
---|
434 | the specified location.</source>
|
---|
435 | <translation>Der Qt Assistent konnte den PDF betrachter
|
---|
436 | %1 nicht laden.
|
---|
437 | Bitte ÃŒberprÃŒfen Sie, das dieser an der angegeben Stelle existiert.</translation>
|
---|
438 | </message>
|
---|
439 | <message>
|
---|
440 | <source>Open Link in New Tab</source>
|
---|
441 | <translation>Link in einenm neuen Tab öffnen</translation>
|
---|
442 | </message>
|
---|
443 | </context>
|
---|
444 | <context>
|
---|
445 | <name>Index</name>
|
---|
446 | <message>
|
---|
447 | <source>Untitled</source>
|
---|
448 | <translation>Unbenannt</translation>
|
---|
449 | </message>
|
---|
450 | </context>
|
---|
451 | <context>
|
---|
452 | <name>MainWindow</name>
|
---|
453 | <message>
|
---|
454 | <source>Qt Assistant by Trolltech</source>
|
---|
455 | <translation>Qt Assistant von Trolltech</translation>
|
---|
456 | </message>
|
---|
457 | <message>
|
---|
458 | <source>Toolbar</source>
|
---|
459 | <translation>Werkzeugleiste</translation>
|
---|
460 | </message>
|
---|
461 | <message>
|
---|
462 | <source>Print</source>
|
---|
463 | <translation>Drucken</translation>
|
---|
464 | </message>
|
---|
465 | <message>
|
---|
466 | <source>&Print...</source>
|
---|
467 | <translation>&Drucken...</translation>
|
---|
468 | </message>
|
---|
469 | <message>
|
---|
470 | <source>Exit</source>
|
---|
471 | <translation>Beenden</translation>
|
---|
472 | </message>
|
---|
473 | <message>
|
---|
474 | <source>E&xit</source>
|
---|
475 | <translation>&Beenden</translation>
|
---|
476 | </message>
|
---|
477 | <message>
|
---|
478 | <source>Copy</source>
|
---|
479 | <translation>Kopieren</translation>
|
---|
480 | </message>
|
---|
481 | <message>
|
---|
482 | <source>&Copy</source>
|
---|
483 | <translation>&Kopieren</translation>
|
---|
484 | </message>
|
---|
485 | <message>
|
---|
486 | <source>Find in Text</source>
|
---|
487 | <translation>Textsuche</translation>
|
---|
488 | </message>
|
---|
489 | <message>
|
---|
490 | <source>&Find in Text...</source>
|
---|
491 | <translation>Text&suche...</translation>
|
---|
492 | </message>
|
---|
493 | <message>
|
---|
494 | <source>Home</source>
|
---|
495 | <translation>Startseite</translation>
|
---|
496 | </message>
|
---|
497 | <message>
|
---|
498 | <source>&Home</source>
|
---|
499 | <translation>St&artseite</translation>
|
---|
500 | </message>
|
---|
501 | <message>
|
---|
502 | <source>Previous</source>
|
---|
503 | <translation>Vorherige</translation>
|
---|
504 | </message>
|
---|
505 | <message>
|
---|
506 | <source>&Previous</source>
|
---|
507 | <translation>&Vorherige</translation>
|
---|
508 | </message>
|
---|
509 | <message>
|
---|
510 | <source>Next</source>
|
---|
511 | <translation>NÀchste</translation>
|
---|
512 | </message>
|
---|
513 | <message>
|
---|
514 | <source>&Next</source>
|
---|
515 | <translation>&NÀchste</translation>
|
---|
516 | </message>
|
---|
517 | <message>
|
---|
518 | <source>About</source>
|
---|
519 | <translation type="obsolete">Ãber</translation>
|
---|
520 | </message>
|
---|
521 | <message>
|
---|
522 | <source>About Qt</source>
|
---|
523 | <translation type="obsolete">Ãber Qt</translation>
|
---|
524 | </message>
|
---|
525 | <message>
|
---|
526 | <source>Qt Class Reference</source>
|
---|
527 | <translation type="obsolete">Qt Klassenreferenz</translation>
|
---|
528 | </message>
|
---|
529 | <message>
|
---|
530 | <source>Qt Designer Manual</source>
|
---|
531 | <translation type="obsolete">Qt Designer Handbuch</translation>
|
---|
532 | </message>
|
---|
533 | <message>
|
---|
534 | <source>Zoom in</source>
|
---|
535 | <translation>VergröÃern</translation>
|
---|
536 | </message>
|
---|
537 | <message>
|
---|
538 | <source>Zoom &in</source>
|
---|
539 | <translation>Ver&gröÃern</translation>
|
---|
540 | </message>
|
---|
541 | <message>
|
---|
542 | <source>Zoom out</source>
|
---|
543 | <translation>Verkleinern</translation>
|
---|
544 | </message>
|
---|
545 | <message>
|
---|
546 | <source>Zoom &out</source>
|
---|
547 | <translation>Ver&kleinern</translation>
|
---|
548 | </message>
|
---|
549 | <message>
|
---|
550 | <source>Qt Linguist Manual</source>
|
---|
551 | <translation type="obsolete">Qt Linguist Handbuch</translation>
|
---|
552 | </message>
|
---|
553 | <message>
|
---|
554 | <source>&Settings</source>
|
---|
555 | <translation type="obsolete">&Einstellungen</translation>
|
---|
556 | </message>
|
---|
557 | <message>
|
---|
558 | <source>&Settings...</source>
|
---|
559 | <translation>&Einstellungen...</translation>
|
---|
560 | </message>
|
---|
561 | <message>
|
---|
562 | <source>New Window</source>
|
---|
563 | <translation>Neues Fenster</translation>
|
---|
564 | </message>
|
---|
565 | <message>
|
---|
566 | <source>New Window...</source>
|
---|
567 | <translation type="obsolete">Neues Fenster...</translation>
|
---|
568 | </message>
|
---|
569 | <message>
|
---|
570 | <source>Close</source>
|
---|
571 | <translation>SchlieÃen</translation>
|
---|
572 | </message>
|
---|
573 | <message>
|
---|
574 | <source>Vie&ws</source>
|
---|
575 | <translation>A&nsicht</translation>
|
---|
576 | </message>
|
---|
577 | <message>
|
---|
578 | <source>Ctrl+T</source>
|
---|
579 | <translation>Strg+T
|
---|
580 | </translation>
|
---|
581 | </message>
|
---|
582 | <message>
|
---|
583 | <source>Ctrl+I</source>
|
---|
584 | <translation>Strg+I</translation>
|
---|
585 | </message>
|
---|
586 | <message>
|
---|
587 | <source>Ctrl+B</source>
|
---|
588 | <translation>Strg+E</translation>
|
---|
589 | </message>
|
---|
590 | <message>
|
---|
591 | <source>Qt Assistant</source>
|
---|
592 | <translation>Qt Assistant</translation>
|
---|
593 | </message>
|
---|
594 | <message>
|
---|
595 | <source>&Add Bookmark</source>
|
---|
596 | <translation>&FÃŒge Lesezeichen hinzu</translation>
|
---|
597 | </message>
|
---|
598 | <message>
|
---|
599 | <source>Qt Reference Documentation</source>
|
---|
600 | <translation type="obsolete">Qt Referenzdokumention</translation>
|
---|
601 | </message>
|
---|
602 | <message>
|
---|
603 | <source>&File</source>
|
---|
604 | <translation>&Datei</translation>
|
---|
605 | </message>
|
---|
606 | <message>
|
---|
607 | <source>&Edit</source>
|
---|
608 | <translation>&Bearbeiten</translation>
|
---|
609 | </message>
|
---|
610 | <message>
|
---|
611 | <source>&View</source>
|
---|
612 | <translation>&Ansicht</translation>
|
---|
613 | </message>
|
---|
614 | <message>
|
---|
615 | <source>&Go</source>
|
---|
616 | <translation>&Gehe zu</translation>
|
---|
617 | </message>
|
---|
618 | <message>
|
---|
619 | <source>Boo&kmarks</source>
|
---|
620 | <translation>&Lesezeichen</translation>
|
---|
621 | </message>
|
---|
622 | <message>
|
---|
623 | <source>&Help</source>
|
---|
624 | <translation>&Hilfe</translation>
|
---|
625 | </message>
|
---|
626 | <message>
|
---|
627 | <source>Print the currently displayed page.</source>
|
---|
628 | <translation>Drucke aktuelle Seite.</translation>
|
---|
629 | </message>
|
---|
630 | <message>
|
---|
631 | <source>Ctrl+P</source>
|
---|
632 | <translation>Strg+P</translation>
|
---|
633 | </message>
|
---|
634 | <message>
|
---|
635 | <source>Quit Qt Assistant.</source>
|
---|
636 | <translation>Beende Qt Assistant.</translation>
|
---|
637 | </message>
|
---|
638 | <message>
|
---|
639 | <source>Ctrl+Q</source>
|
---|
640 | <translation>Strg+Q</translation>
|
---|
641 | </message>
|
---|
642 | <message>
|
---|
643 | <source>Copy the selected text to the clipboard.</source>
|
---|
644 | <translation>Kopiere den markierten Text in die Zwischenablage.</translation>
|
---|
645 | </message>
|
---|
646 | <message>
|
---|
647 | <source>Ctrl+C</source>
|
---|
648 | <translation>Strg+C</translation>
|
---|
649 | </message>
|
---|
650 | <message>
|
---|
651 | <source>Open the Find dialog. Qt Assistant will search the currently displayed page for the text you enter.</source>
|
---|
652 | <translation>Ãffne den Suchdialog. Qt Assistant sucht in der aktuellen Seite nach dem eingegebenen Text.</translation>
|
---|
653 | </message>
|
---|
654 | <message>
|
---|
655 | <source>Ctrl+F</source>
|
---|
656 | <translation>Strg+F</translation>
|
---|
657 | </message>
|
---|
658 | <message>
|
---|
659 | <source>Go to the home page. Qt Assistant's home page is the Qt Reference Documentation.</source>
|
---|
660 | <translation>Gehe zur Startseite. Qt Assistants Startseite ist die Qt Referenzdokumentation.</translation>
|
---|
661 | </message>
|
---|
662 | <message>
|
---|
663 | <source>Ctrl+Home</source>
|
---|
664 | <translation>Strg+Pos1</translation>
|
---|
665 | </message>
|
---|
666 | <message>
|
---|
667 | <source>Go to the previous page.</source>
|
---|
668 | <translation>Gehe zur vorherigen Seite.</translation>
|
---|
669 | </message>
|
---|
670 | <message>
|
---|
671 | <source>Alt+Left</source>
|
---|
672 | <translation>Alt+Links</translation>
|
---|
673 | </message>
|
---|
674 | <message>
|
---|
675 | <source>Go to the next page.</source>
|
---|
676 | <translation>Gehe zur nÀchsten Seite.</translation>
|
---|
677 | </message>
|
---|
678 | <message>
|
---|
679 | <source>Alt+Right</source>
|
---|
680 | <translation>Alt+Rechts</translation>
|
---|
681 | </message>
|
---|
682 | <message>
|
---|
683 | <source>Display further information about Qt Assistant.</source>
|
---|
684 | <translation>Zeigt weitere Informationen zu Qt Assistant an.</translation>
|
---|
685 | </message>
|
---|
686 | <message>
|
---|
687 | <source>Display further information about Qt.</source>
|
---|
688 | <translation type="obsolete">Zeigt weitere Informationen zu Qt an.</translation>
|
---|
689 | </message>
|
---|
690 | <message>
|
---|
691 | <source>Display the Qt Reference Documentation.</source>
|
---|
692 | <translation type="obsolete">Zeigt die Qt Referenzdokumentation an.</translation>
|
---|
693 | </message>
|
---|
694 | <message>
|
---|
695 | <source>Display the Qt Designer manual.</source>
|
---|
696 | <translation type="obsolete">Zeigt das Qt Designer Handbuch an.</translation>
|
---|
697 | </message>
|
---|
698 | <message>
|
---|
699 | <source>Zoom in on the document, i.e. increase the font size.</source>
|
---|
700 | <translation>VergröÃert die Schrift.</translation>
|
---|
701 | </message>
|
---|
702 | <message>
|
---|
703 | <source>Ctrl++</source>
|
---|
704 | <translation>Strg++</translation>
|
---|
705 | </message>
|
---|
706 | <message>
|
---|
707 | <source>Zoom out on the document, i.e. decrease the font size.</source>
|
---|
708 | <translation>Verkleinert die Schrift.</translation>
|
---|
709 | </message>
|
---|
710 | <message>
|
---|
711 | <source>Ctrl+-</source>
|
---|
712 | <translation>Strg+-</translation>
|
---|
713 | </message>
|
---|
714 | <message>
|
---|
715 | <source>Display the Guide to the Qt Translation Tools.</source>
|
---|
716 | <translation type="obsolete">Zeigt die Anleitung zu den Qt Ãbersetzungswerkzeugen an.</translation>
|
---|
717 | </message>
|
---|
718 | <message>
|
---|
719 | <source>Open the settings dialog.</source>
|
---|
720 | <translation>Ãffnet den "Einstellungen" Dialog.</translation>
|
---|
721 | </message>
|
---|
722 | <message>
|
---|
723 | <source>Open a new window.</source>
|
---|
724 | <translation>Ãffnet ein neues Fenster.</translation>
|
---|
725 | </message>
|
---|
726 | <message>
|
---|
727 | <source>Ctrl+N</source>
|
---|
728 | <translation>Strg+N</translation>
|
---|
729 | </message>
|
---|
730 | <message>
|
---|
731 | <source>&Close</source>
|
---|
732 | <translation>&SchlieÃen</translation>
|
---|
733 | </message>
|
---|
734 | <message>
|
---|
735 | <source>Close the current window.</source>
|
---|
736 | <translation>SchlieÃt das aktuelle Fenster.</translation>
|
---|
737 | </message>
|
---|
738 | <message>
|
---|
739 | <source>Qt Assistant Manual</source>
|
---|
740 | <translation>Qt Assistant Handbuch</translation>
|
---|
741 | </message>
|
---|
742 | <message>
|
---|
743 | <source>Display the Qt Assistant manual.</source>
|
---|
744 | <translation type="obsolete">Zeigt das Qt Assistant Handbuch an.</translation>
|
---|
745 | </message>
|
---|
746 | <message>
|
---|
747 | <source>F1</source>
|
---|
748 | <translation>F1</translation>
|
---|
749 | </message>
|
---|
750 | <message>
|
---|
751 | <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
|
---|
752 | <translation>FÃŒge aktuelle Seite zu den Lesezeichen hinzu.</translation>
|
---|
753 | </message>
|
---|
754 | <message>
|
---|
755 | <source>What's This?</source>
|
---|
756 | <translation>Direkthilfe</translation>
|
---|
757 | </message>
|
---|
758 | <message>
|
---|
759 | <source>"What's This?" context sensitive help.</source>
|
---|
760 | <translation>Kontextbezogene Direkthilfe.</translation>
|
---|
761 | </message>
|
---|
762 | <message>
|
---|
763 | <source>Shift+F1</source>
|
---|
764 | <translation>Umschalt+F1</translation>
|
---|
765 | </message>
|
---|
766 | <message>
|
---|
767 | <source>Ctrl+S</source>
|
---|
768 | <translation>Strg+S</translation>
|
---|
769 | </message>
|
---|
770 | <message>
|
---|
771 | <source>Initializing Qt Assistant...</source>
|
---|
772 | <translation>Initialisiere Qt Assistant...</translation>
|
---|
773 | </message>
|
---|
774 | <message>
|
---|
775 | <source>Go</source>
|
---|
776 | <translation>Gehe zu</translation>
|
---|
777 | </message>
|
---|
778 | <message>
|
---|
779 | <source>Find &Next</source>
|
---|
780 | <translation>&NÀchste finden</translation>
|
---|
781 | </message>
|
---|
782 | <message>
|
---|
783 | <source>Find Next</source>
|
---|
784 | <translation>NÀchste finden</translation>
|
---|
785 | </message>
|
---|
786 | <message>
|
---|
787 | <source>F3</source>
|
---|
788 | <translation>F3</translation>
|
---|
789 | </message>
|
---|
790 | <message>
|
---|
791 | <source>Find &Previous</source>
|
---|
792 | <translation>&Vorigen finden</translation>
|
---|
793 | </message>
|
---|
794 | <message>
|
---|
795 | <source>Find Previous</source>
|
---|
796 | <translation>Vorigen finden</translation>
|
---|
797 | </message>
|
---|
798 | <message>
|
---|
799 | <source>Shift+F3</source>
|
---|
800 | <translation>Umschalt+F3</translation>
|
---|
801 | </message>
|
---|
802 | <message>
|
---|
803 | <source>About Qt Assistant</source>
|
---|
804 | <translation>Ãber den Qt Assistent</translation>
|
---|
805 | </message>
|
---|
806 | <message>
|
---|
807 | <source>Settings</source>
|
---|
808 | <translation>Einstellungen</translation>
|
---|
809 | </message>
|
---|
810 | <message>
|
---|
811 | <source>Add Bookmark</source>
|
---|
812 | <translation>Lesezeichen einfÃŒgen</translation>
|
---|
813 | </message>
|
---|
814 | <message>
|
---|
815 | <source>Add Tab</source>
|
---|
816 | <translation>Tab einfÃŒgen</translation>
|
---|
817 | </message>
|
---|
818 | <message>
|
---|
819 | <source>Ctrl+Alt+N</source>
|
---|
820 | <translation></translation>
|
---|
821 | </message>
|
---|
822 | <message>
|
---|
823 | <source>Next Tab</source>
|
---|
824 | <translation>NÀchster Tab</translation>
|
---|
825 | </message>
|
---|
826 | <message>
|
---|
827 | <source>Ctrl+Alt+Right</source>
|
---|
828 | <translation></translation>
|
---|
829 | </message>
|
---|
830 | <message>
|
---|
831 | <source>Previous Tab</source>
|
---|
832 | <translation>Voriger Tab</translation>
|
---|
833 | </message>
|
---|
834 | <message>
|
---|
835 | <source>Ctrl+Alt+Left</source>
|
---|
836 | <translation></translation>
|
---|
837 | </message>
|
---|
838 | <message>
|
---|
839 | <source>Close Tab</source>
|
---|
840 | <translation>Tab schlieÃen</translation>
|
---|
841 | </message>
|
---|
842 | <message>
|
---|
843 | <source>Ctrl+Alt+Q</source>
|
---|
844 | <translation></translation>
|
---|
845 | </message>
|
---|
846 | <message>
|
---|
847 | <source>Failed to open about application contents in file: '%1'</source>
|
---|
848 | <translation></translation>
|
---|
849 | </message>
|
---|
850 | <message>
|
---|
851 | <source>Failed to open link: '%1'</source>
|
---|
852 | <translation>Der Link '%1' konnte nicht geöffnet werden</translation>
|
---|
853 | </message>
|
---|
854 | <message>
|
---|
855 | <source><div align="center"><h1>The page could not be found!</h1><br><h3>'%1'</h3></div></source>
|
---|
856 | <translation><div align="Hauptseite nicht gefunden!</h1></translation>
|
---|
857 | </message>
|
---|
858 | <message>
|
---|
859 | <source>Error...</source>
|
---|
860 | <translation>Fehler ...</translation>
|
---|
861 | </message>
|
---|
862 | </context>
|
---|
863 | <context>
|
---|
864 | <name>SettingsDialog</name>
|
---|
865 | <message>
|
---|
866 | <source>all</source>
|
---|
867 | <translation type="obsolete">Alle</translation>
|
---|
868 | </message>
|
---|
869 | <message>
|
---|
870 | <source>Qt Assistant - Add Documentation</source>
|
---|
871 | <translation type="obsolete">Qt Assistant - HinzufÃŒgen von Dokumentation</translation>
|
---|
872 | </message>
|
---|
873 | <message>
|
---|
874 | <source>Qt Assistant</source>
|
---|
875 | <translation type="obsolete">Qt Assistant</translation>
|
---|
876 | </message>
|
---|
877 | <message>
|
---|
878 | <source>Parse Error</source>
|
---|
879 | <translation type="obsolete">Syntaxfehler</translation>
|
---|
880 | </message>
|
---|
881 | <message>
|
---|
882 | <source>This item can not be deleted!</source>
|
---|
883 | <translation type="obsolete">Dieser Eintrag kann nicht gelöscht werden!</translation>
|
---|
884 | </message>
|
---|
885 | <message>
|
---|
886 | <source>This branch is not empty!
|
---|
887 | Firstly, all contents have to be removed.</source>
|
---|
888 | <translation type="obsolete">Dieser Zweig ist nicht leer!
|
---|
889 | Es mÌssen zuerst alle Inhalte gelöscht werden.</translation>
|
---|
890 | </message>
|
---|
891 | <message>
|
---|
892 | <source>Qt Assistant - Set Web Browser</source>
|
---|
893 | <translation>Qt Assistant - Setze Webbrowser</translation>
|
---|
894 | </message>
|
---|
895 | <message>
|
---|
896 | <source>Qt Assistant - Set PDF Browser</source>
|
---|
897 | <translation>Qt Assistent - Setze PDF Betrachter</translation>
|
---|
898 | </message>
|
---|
899 | <message>
|
---|
900 | <source>Qt Assistant - Set Homepage</source>
|
---|
901 | <translation>Qt Assistent - Setzte Startseite</translation>
|
---|
902 | </message>
|
---|
903 | </context>
|
---|
904 | <context>
|
---|
905 | <name>SettingsDialogBase</name>
|
---|
906 | <message>
|
---|
907 | <source>Settings</source>
|
---|
908 | <translation type="obsolete">Einstellungen</translation>
|
---|
909 | </message>
|
---|
910 | <message>
|
---|
911 | <source>Font:</source>
|
---|
912 | <translation type="obsolete">Schriften:</translation>
|
---|
913 | </message>
|
---|
914 | <message>
|
---|
915 | <source>Link color:</source>
|
---|
916 | <translation>Linkfarbe:</translation>
|
---|
917 | </message>
|
---|
918 | <message>
|
---|
919 | <source>Underline links</source>
|
---|
920 | <translation type="obsolete">Unterstreiche Links</translation>
|
---|
921 | </message>
|
---|
922 | <message>
|
---|
923 | <source>OK</source>
|
---|
924 | <translation type="obsolete">OK</translation>
|
---|
925 | </message>
|
---|
926 | <message>
|
---|
927 | <source>Cancel</source>
|
---|
928 | <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
|
---|
929 | </message>
|
---|
930 | <message>
|
---|
931 | <source>Fixed font:</source>
|
---|
932 | <translation type="obsolete">Nicht-proportionale Schrift:</translation>
|
---|
933 | </message>
|
---|
934 | <message>
|
---|
935 | <source>Qt Assistant - Settings</source>
|
---|
936 | <translation>Qt Assistant - Einstellungen</translation>
|
---|
937 | </message>
|
---|
938 | <message>
|
---|
939 | <source>General</source>
|
---|
940 | <translation type="obsolete">Allgemein</translation>
|
---|
941 | </message>
|
---|
942 | <message>
|
---|
943 | <source>Fix&ed font:</source>
|
---|
944 | <translation>&Nicht-proportionale Schrift:</translation>
|
---|
945 | </message>
|
---|
946 | <message>
|
---|
947 | <source>&Font:</source>
|
---|
948 | <translation>&Schrift:</translation>
|
---|
949 | </message>
|
---|
950 | <message>
|
---|
951 | <source>&Underline links</source>
|
---|
952 | <translation>&Unterstreiche Links</translation>
|
---|
953 | </message>
|
---|
954 | <message>
|
---|
955 | <source>Web</source>
|
---|
956 | <translation type="obsolete">Web</translation>
|
---|
957 | </message>
|
---|
958 | <message>
|
---|
959 | <source>&Web Browser Application:</source>
|
---|
960 | <translation type="obsolete">&Webbrowser Anwendung:</translation>
|
---|
961 | </message>
|
---|
962 | <message>
|
---|
963 | <source>...</source>
|
---|
964 | <translation>...</translation>
|
---|
965 | </message>
|
---|
966 | <message>
|
---|
967 | <source>Documentation</source>
|
---|
968 | <translation type="obsolete">Dokumentation</translation>
|
---|
969 | </message>
|
---|
970 | <message>
|
---|
971 | <source>&Delete</source>
|
---|
972 | <translation type="obsolete">&Lösche</translation>
|
---|
973 | </message>
|
---|
974 | <message>
|
---|
975 | <source>&Add...</source>
|
---|
976 | <translation type="obsolete">&HinzufÃŒgen...</translation>
|
---|
977 | </message>
|
---|
978 | <message>
|
---|
979 | <source>Categories</source>
|
---|
980 | <translation type="obsolete">Kategorien</translation>
|
---|
981 | </message>
|
---|
982 | <message>
|
---|
983 | <source>Category &Name:</source>
|
---|
984 | <translation type="obsolete">Kategorie&name:</translation>
|
---|
985 | </message>
|
---|
986 | <message>
|
---|
987 | <source>&Add</source>
|
---|
988 | <translation type="obsolete">&HinzufÃŒgen</translation>
|
---|
989 | </message>
|
---|
990 | <message>
|
---|
991 | <source>&OK</source>
|
---|
992 | <translation>&OK</translation>
|
---|
993 | </message>
|
---|
994 | <message>
|
---|
995 | <source>&Cancel</source>
|
---|
996 | <translation>&Abbrechen</translation>
|
---|
997 | </message>
|
---|
998 | <message>
|
---|
999 | <source>&General</source>
|
---|
1000 | <translation>&Haupt</translation>
|
---|
1001 | </message>
|
---|
1002 | <message>
|
---|
1003 | <source>&Web</source>
|
---|
1004 | <translation>&Web</translation>
|
---|
1005 | </message>
|
---|
1006 | <message>
|
---|
1007 | <source>Web &Browser Application:</source>
|
---|
1008 | <translation>Web&browser:</translation>
|
---|
1009 | </message>
|
---|
1010 | <message>
|
---|
1011 | <source>&Home page</source>
|
---|
1012 | <translation>&Startseite</translation>
|
---|
1013 | </message>
|
---|
1014 | <message>
|
---|
1015 | <source>&PDF</source>
|
---|
1016 | <translation>&PDF</translation>
|
---|
1017 | </message>
|
---|
1018 | <message>
|
---|
1019 | <source>PDF &Application</source>
|
---|
1020 | <translation>PDF &Betrachter</translation>
|
---|
1021 | </message>
|
---|
1022 | </context>
|
---|
1023 | <context>
|
---|
1024 | <name>TabbedBrowser</name>
|
---|
1025 | <message>
|
---|
1026 | <source>TabbedBrowser</source>
|
---|
1027 | <translation></translation>
|
---|
1028 | </message>
|
---|
1029 | <message>
|
---|
1030 | <source>Untitled</source>
|
---|
1031 | <translation>Unbenannt</translation>
|
---|
1032 | </message>
|
---|
1033 | <message>
|
---|
1034 | <source>Add page</source>
|
---|
1035 | <translation>Seite einfÃŒgen</translation>
|
---|
1036 | </message>
|
---|
1037 | <message>
|
---|
1038 | <source>Close page</source>
|
---|
1039 | <translation>Seite schlieÃen</translation>
|
---|
1040 | </message>
|
---|
1041 | </context>
|
---|
1042 | <context>
|
---|
1043 | <name>TopicChooser</name>
|
---|
1044 | <message>
|
---|
1045 | <source>Choose a topic for <b>%1</b></source>
|
---|
1046 | <translation>WÀhlen Sie ein Thema fÌr <b>%1</b></translation>
|
---|
1047 | </message>
|
---|
1048 | </context>
|
---|
1049 | <context>
|
---|
1050 | <name>TopicChooserBase</name>
|
---|
1051 | <message>
|
---|
1052 | <source>Choose Topic</source>
|
---|
1053 | <translation>Thema wÀhlen</translation>
|
---|
1054 | </message>
|
---|
1055 | <message>
|
---|
1056 | <source>Select a topic from the list and click the <b>Display</b>-button to open the online help.</source>
|
---|
1057 | <translation>WÀhlen Sie ein Thema aus der Liste aus und klicken Sie <b>Anzeigen</b> um die Hilfe zu öffnen.</translation>
|
---|
1058 | </message>
|
---|
1059 | <message>
|
---|
1060 | <source>&Topics</source>
|
---|
1061 | <translation>&Themen</translation>
|
---|
1062 | </message>
|
---|
1063 | <message>
|
---|
1064 | <source>Displays a list of available help topics for the keyword.</source>
|
---|
1065 | <translation>Zeigt eine Liste der verfÃŒgbaren Hilfethemen fÃŒr diesen Begriff an.</translation>
|
---|
1066 | </message>
|
---|
1067 | <message>
|
---|
1068 | <source>&Display</source>
|
---|
1069 | <translation>&Anzeigen</translation>
|
---|
1070 | </message>
|
---|
1071 | <message>
|
---|
1072 | <source>Open the topic selected in the list.</source>
|
---|
1073 | <translation>Ãffne das gewÀhlte Thema aus der Liste.</translation>
|
---|
1074 | </message>
|
---|
1075 | <message>
|
---|
1076 | <source>&Close</source>
|
---|
1077 | <translation>&SchlieÃen</translation>
|
---|
1078 | </message>
|
---|
1079 | <message>
|
---|
1080 | <source>Close the Dialog.</source>
|
---|
1081 | <translation>SchlieÃt den Dialog.</translation>
|
---|
1082 | </message>
|
---|
1083 | </context>
|
---|
1084 | </TS>
|
---|