source: trunk/tools/assistant/assistant_de.ts

Last change on this file was 191, checked in by rudi, 14 years ago

Qt Assistant added

File size: 38.9 KB
Line 
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>Assistant</name>
4 <message>
5 <source>Welcome to the &lt;b&gt;Qt Assistant&lt;/b&gt;. Qt Assistant will give you quicker access to help and tips while using applications like Qt Designer.</source>
6 <translation type="obsolete">Wilkommen bei &lt;b&gt;Qt Assistant&lt;/b&gt;. Qt Assistant ermöglicht einen schnellen Zugriff der Onlinehilfe wÀhrend dem Arbeiten mit Programmen wie dem Qt Designer.</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Qt Assistant</source>
10 <translation type="obsolete">Qt Assistant</translation>
11 </message>
12</context>
13<context>
14 <name>AssistantServer</name>
15 <message>
16 <source>Qt Assistant</source>
17 <translation>Qt Assistant</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Failed to bind to port %1</source>
21 <translation>Kann Port %1 nicht binden</translation>
22 </message>
23</context>
24<context>
25 <name>FindDialog</name>
26 <message>
27 <source>Find Text</source>
28 <translation type="obsolete">Textsuche</translation>
29 </message>
30 <message>
31 <source>&amp;Find:</source>
32 <translation type="obsolete">&amp;Suchen:</translation>
33 </message>
34 <message>
35 <source>&amp;Find</source>
36 <translation>&amp;Suchen</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Close</source>
40 <translation type="obsolete">Schließen</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>&amp;Direction</source>
44 <translation>Rich&amp;tung</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Forwar&amp;d</source>
48 <translation type="obsolete">&amp;VorwÃrts</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>&amp;Backward</source>
52 <translation>&amp;RÃŒckwÃrts</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>&amp;Options</source>
56 <translation>&amp;Optionen</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>&amp;Whole words only</source>
60 <translation>&amp;Ganze rter</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>&amp;Case sensitive</source>
64 <translation>Groß- und &amp;Kleinschreibung beachten</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Qt Assistant - Find Text</source>
68 <translation>Qt Assistant - Textsuche</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Enter the text you are looking for.</source>
72 <translation>Geben Sie den Suchtext ein.</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Search reached end of the document</source>
76 <translation>Die Suche hat das Ende des Dokuments erreicht</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>Search reached start of the document</source>
80 <translation>Die Suche hat den Anfang des Dokuments erreicht</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Text not found</source>
84 <translation>Text nicht gefunden</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Fo&amp;rward</source>
88 <translation>Vo&amp;rwÃrts</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>F&amp;ind:</source>
92 <translation>Su&amp;chen:</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>C&amp;lose</source>
96 <translation>Sch&amp;ließen</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>Alt+L</source>
100 <translation></translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>Alt+F</source>
104 <translation></translation>
105 </message>
106</context>
107<context>
108 <name>HelpDialog</name>
109 <message>
110 <source>Index</source>
111 <translation>Index</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Bookmarks</source>
115 <translation>Lesezeichen</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Con&amp;tents</source>
119 <translation type="obsolete">Inhal&amp;t</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Qt Reference Documentation</source>
123 <translation type="obsolete">Qt Referenzdokumentation</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Qt Designer Manual</source>
127 <translation type="obsolete">Qt Designer Handbuch</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Qt Linguist Manual</source>
131 <translation type="obsolete">Qt Linguist Handbuch</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Qt Assistant Manual</source>
135 <translation type="obsolete">Qt Assistant Handbuch</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Qt Assistant</source>
139 <translation>Qt Assistant</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>Open Link in Current Window</source>
143 <translation type="obsolete">Öffne Link im aktuellen Fenster</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>Open Link in New Window</source>
147 <translation>Öffne Link in neuem Fenster</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>Contents</source>
151 <translation>Inhalt</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>Search</source>
155 <translation>Suche</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>Prepare...</source>
159 <translation>Initialisiere...</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>Cannot open the index file %1</source>
163 <translation>Kann Indexdatei %1 nicht Ãffnen</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Warning</source>
167 <translation>Warnung</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>Documentation file %1 does not exist!
171Skipping file.</source>
172 <translation>Dokumentation %1 existiert nicht!
173Überspringe Datei.</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Parse Error</source>
177 <translation>Syntaxfehler</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Done</source>
181 <translation>Fertig</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Indexing files...</source>
185 <translation>Indiziere Dokumentation...</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Reading dictionary...</source>
189 <translation>Lese Suchindex...</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Full Text Search</source>
193 <translation>Volltextsuche</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Using a wildcard within phrases is not allowed.</source>
197 <translation>Wildcards innerhalb von Phrasen sind nicht zugelassen.</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>The closing quotation mark is missing.</source>
201 <translation>Das schließende AnfÃŒhrungszeichen fehlt.</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Open Link in Current Tab</source>
205 <translation>Link im Aktuellen Tab Ãffnen</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Open Link in New Tab</source>
209 <translation>Link in einem neuen Tab Ãffnen</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Failed to load keyword index file
213Assistant will not work!</source>
214 <translation>Die Indexdatei konnte nicht geladen werden.
215Der Assistent ist nicht einsatzbereit!</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Documentation file %1 is not compatible!
219Skipping file.</source>
220 <translation>Dokumentation %1 ist nicht kompatibel! Datei wird ÃŒbersprungen.</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Failed to save fulltext search index
224Assistant will not work!</source>
225 <translation>Der Index fÃŒr die Volltextsuche konnte nicht gespeichert werden.
226Der Assistent ist nicht einsatzbereit!</translation>
227 </message>
228</context>
229<context>
230 <name>HelpDialogBase</name>
231 <message>
232 <source>Help</source>
233 <translation>Hilfe</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>&lt;b&gt;Help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Choose the topic you need help for from the contents list, or search the index for keywords.&lt;/p&gt;</source>
237 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Hilfe&lt;/b&gt;&lt;p&gt;WÀhlen Sie ein Thema vom Inhaltsverzeichnis oder suchen Sie im Index nach SchlÌsselwörtern.&lt;/p&gt;</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks</source>
241 <translation type="obsolete">Zeigt die Hilfethemen unterteilt in Kategorien, Indizes oder Lesezeichen an</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Con&amp;tents</source>
245 <translation>Inhal&amp;t</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Column 1</source>
249 <translation>Spalte 1</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>&lt;b&gt;Help topics organized by category.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click an item to see which topics are in that category. To view a topic, select it, and then click &lt;b&gt;Display&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
253 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Die Hilfethemen sind nach Kategorien organisiert.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ein Doppelklick auf einen Eintrag zeigt die Themen dieser Kategorie an. Um ein Thema anzuzeigen, wÀhlen Sie es aus und drÌcken Sie &lt;b&gt;Anzeigen&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>&amp;Index</source>
257 <translation>&amp;Index</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>&amp;Look For:</source>
261 <translation>Suchen &amp;nach:</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>Enter keyword</source>
265 <translation>Geben Sie ein SchlÃŒsselwort ein</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>&lt;b&gt;Enter a keyword.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The list will select an item that matches the entered string best.&lt;/p&gt;</source>
269 <translation>&lt;b&gt;Geben Sie ein SchlÌsselwort ein.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Es wird dann der Eintrag aus der Liste ausgewÀhlt, der am besten mit dem eingegebenen Begriff Ìbereinstimmt.&lt;/p&gt;</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>&lt;b&gt;List of available help topics.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click on an item to open up the help page for this topic. You will have to choose the right page if more than one are found.&lt;/p&gt;</source>
273 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Liste aller verfÌgbaren Hilfethemen.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ein Doppelklick auf einen Eintrag öffnet die dazugehörige Hilfeseite. Wenn es mehrere Seiten zu einem Eintrag gibt, wÀhlen Sie die gewÌnschte aus.&lt;/p&gt;</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>&amp;Bookmarks</source>
277 <translation>L&amp;esezeichen</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Displays the list of bookmarks.</source>
281 <translation>Zeigt alle Lesezeichen an.</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>&amp;New Bookmark</source>
285 <translation type="obsolete">&amp;Neues Lesezeichen</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>Add new bookmark</source>
289 <translation>FÃŒge neues Lesezeichen hinzu</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>Add the current displayed page as new bookmark to the list.</source>
293 <translation type="obsolete">FÃŒge die aktuelle Seite als Lesezeichen hinzu.</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>D&amp;elete Bookmark</source>
297 <translation type="obsolete">&amp;sche Lesezeichen</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>Delete bookmark</source>
301 <translation>sche Lesezeichen</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Delete the selected bookmark from the list.</source>
305 <translation type="obsolete">sche markiertes Lesezeichen.</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Preparing...</source>
309 <translation>Initialisiere...</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>&lt;b&gt;Help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Choose the topic you want help on from the contents list, or search the index for keywords.&lt;/p&gt;</source>
313 <translation>&lt;b&gt;Hilfe&lt;/b&gt;&lt;p&gt;WÀhlen Sie ein Hilfethema aus dem Inhalt oder suchen Sie im Index nach SchlÌsselwörtern.&lt;/p&gt;</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks. Another tab inherits the full text search.</source>
317 <translation>Zeigt Hilfethemen geordnet nach Kategorie, Index oder Lesezeichen an. Ein weiterer Abschnitt enthÃlt die Volltextsuche.</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>&lt;b&gt;Help topics organized by category.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click an item to see the topics in that category. To view a topic, just double-click it.&lt;/p&gt;</source>
321 <translation>&lt;b&gt;Hilfethemen geordnet nach Kategorie.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Doppelklicken Sie einen Eintrag, um die Themen dieser Kategorie zu sehen. Doppelklicken Sie ein Thema, um es angezeigt zu bekommen.&lt;/p&gt;</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>&lt;b&gt;List of available help topics.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click on an item to open its help page. If more than one is found, you must specify which page you want.&lt;/p&gt;</source>
325 <translation>&lt;b&gt;Liste aller verfÌgbaren Hilfethemen.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Doppelklicken Sie auf einen Eintrag, um die Hilfe zu öffnen. Wenn mehr als eine Seite gefunden wurde, wÀhlen Sie die gewÌnschte Seite aus.&lt;/p&gt;</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>&amp;New</source>
329 <translation>&amp;Neu</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
333 <translation>FÃŒge aktuelle Seite zu den Lesezeichen hinzu.</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>&amp;Delete</source>
337 <translation>&amp;schen</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>Delete the selected bookmark.</source>
341 <translation>sche markiertes Lesezeichen.</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>&amp;Search</source>
345 <translation>&amp;Suche</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>Searching f&amp;or:</source>
349 <translation>Suche &amp;nach:</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>Enter searchword(s).</source>
353 <translation>Suchebegriff(e).</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>&lt;b&gt;Enter search word(s).&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter here the word(s) you are looking for. The words may contain wildcards (*). For a sequence of words quote them.&lt;/p&gt;</source>
357 <translation>&lt;b&gt;Geben Sie Suchbegriffe ein.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Geben Sie hier die gesuchten Begriffe ein. Die Begriffe können Wildcards (*) enthalten. Eine Phrase muß in AnfÃŒhrungszeichen stehen.&lt;/p&gt;</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>&lt;b&gt;Found documents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This list contains all found documents from the last search. The documents are ordered, i.e. the first document has the most matches.&lt;/p&gt;</source>
361 <translation>&lt;b&gt;Gefundene Dokumente&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Diese Liste beinhaltet alle gefundenen Dokumente der letzten Suche. Die Dokumente sind nach der HÀufigkeit der Treffer geordnet.&lt;/p&gt;</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>Found &amp;Documents:</source>
365 <translation>Gefundene &amp;Dokumente:</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>He&amp;lp</source>
369 <translation>Hi&amp;lfe</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>Display the help page.</source>
373 <translation>Zeigt die Hilfe an.</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>Display the help page for the full text search.</source>
377 <translation>Zeigt die Hilfeseite fÃŒr die Volltextsuche an.</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>Start searching.</source>
381 <translation>Starte Suche.</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>Pressing this button starts the search.</source>
385 <translation>Startet die Suche.</translation>
386 </message>
387</context>
388<context>
389 <name>HelpWindow</name>
390 <message>
391 <source>Qt Assistant by Trolltech - %1</source>
392 <translation type="obsolete">Qt Assistant von Trolltech - %1</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Help</source>
396 <translation>Hilfe</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>Can&apos;t load and display non-local file
400%1</source>
401 <translation>Kann gewÃŒnschte Datei nicht laden:
402%1</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <source>Open Link in New Window<byte value="x9"/>Shift+LMB</source>
406 <translation>Öffne Link in neuem Fenster</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <source>Currently no Web browser is selected.
410Please use the settings dialog to specify one!
411</source>
412 <translation>Es ist kein Webbrowser ausgewÃhlt.
413Öffnen Sie bitten den &quot;Einstellungen&quot; Dialog um einen Webbrowser auszuwÃhlen.
414</translation>
415 </message>
416 <message>
417 <source>Qt Assistant by Trolltech - %1%2</source>
418 <translation type="obsolete">Qt Assistant von Trolltech - %1%2</translation>
419 </message>
420 <message>
421 <source>No PDF Viewer has been specified
422Please use the settings dialog to specify one!
423</source>
424 <translation>Es wurde kein PDF Betrachter angegeben.
425Bitte diesen im Menue Einstellungen festlegen!
426</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <source>Qt Assistant is unable to start the PDF Viewer
430
431%1
432
433Please make sure that the executable exists and is located at
434the specified location.</source>
435 <translation>Der Qt Assistent konnte den PDF betrachter
436%1 nicht laden.
437Bitte ÃŒberprÃŒfen Sie, das dieser an der angegeben Stelle existiert.</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <source>Open Link in New Tab</source>
441 <translation>Link in einenm neuen Tab Ãffnen</translation>
442 </message>
443</context>
444<context>
445 <name>Index</name>
446 <message>
447 <source>Untitled</source>
448 <translation>Unbenannt</translation>
449 </message>
450</context>
451<context>
452 <name>MainWindow</name>
453 <message>
454 <source>Qt Assistant by Trolltech</source>
455 <translation>Qt Assistant von Trolltech</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Toolbar</source>
459 <translation>Werkzeugleiste</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Print</source>
463 <translation>Drucken</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>&amp;Print...</source>
467 <translation>&amp;Drucken...</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Exit</source>
471 <translation>Beenden</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>E&amp;xit</source>
475 <translation>&amp;Beenden</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Copy</source>
479 <translation>Kopieren</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>&amp;Copy</source>
483 <translation>&amp;Kopieren</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Find in Text</source>
487 <translation>Textsuche</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>&amp;Find in Text...</source>
491 <translation>Text&amp;suche...</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>Home</source>
495 <translation>Startseite</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>&amp;Home</source>
499 <translation>St&amp;artseite</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Previous</source>
503 <translation>Vorherige</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>&amp;Previous</source>
507 <translation>&amp;Vorherige</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>Next</source>
511 <translation>chste</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <source>&amp;Next</source>
515 <translation>&amp;chste</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <source>About</source>
519 <translation type="obsolete">Über</translation>
520 </message>
521 <message>
522 <source>About Qt</source>
523 <translation type="obsolete">Über Qt</translation>
524 </message>
525 <message>
526 <source>Qt Class Reference</source>
527 <translation type="obsolete">Qt Klassenreferenz</translation>
528 </message>
529 <message>
530 <source>Qt Designer Manual</source>
531 <translation type="obsolete">Qt Designer Handbuch</translation>
532 </message>
533 <message>
534 <source>Zoom in</source>
535 <translation>VergrÃßern</translation>
536 </message>
537 <message>
538 <source>Zoom &amp;in</source>
539 <translation>Ver&amp;grÃßern</translation>
540 </message>
541 <message>
542 <source>Zoom out</source>
543 <translation>Verkleinern</translation>
544 </message>
545 <message>
546 <source>Zoom &amp;out</source>
547 <translation>Ver&amp;kleinern</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <source>Qt Linguist Manual</source>
551 <translation type="obsolete">Qt Linguist Handbuch</translation>
552 </message>
553 <message>
554 <source>&amp;Settings</source>
555 <translation type="obsolete">&amp;Einstellungen</translation>
556 </message>
557 <message>
558 <source>&amp;Settings...</source>
559 <translation>&amp;Einstellungen...</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <source>New Window</source>
563 <translation>Neues Fenster</translation>
564 </message>
565 <message>
566 <source>New Window...</source>
567 <translation type="obsolete">Neues Fenster...</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <source>Close</source>
571 <translation>Schließen</translation>
572 </message>
573 <message>
574 <source>Vie&amp;ws</source>
575 <translation>A&amp;nsicht</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <source>Ctrl+T</source>
579 <translation>Strg+T
580</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Ctrl+I</source>
584 <translation>Strg+I</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Ctrl+B</source>
588 <translation>Strg+E</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Qt Assistant</source>
592 <translation>Qt Assistant</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>&amp;Add Bookmark</source>
596 <translation>&amp;FÃŒge Lesezeichen hinzu</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Qt Reference Documentation</source>
600 <translation type="obsolete">Qt Referenzdokumention</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>&amp;File</source>
604 <translation>&amp;Datei</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>&amp;Edit</source>
608 <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>&amp;View</source>
612 <translation>&amp;Ansicht</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>&amp;Go</source>
616 <translation>&amp;Gehe zu</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>Boo&amp;kmarks</source>
620 <translation>&amp;Lesezeichen</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>&amp;Help</source>
624 <translation>&amp;Hilfe</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>Print the currently displayed page.</source>
628 <translation>Drucke aktuelle Seite.</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>Ctrl+P</source>
632 <translation>Strg+P</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>Quit Qt Assistant.</source>
636 <translation>Beende Qt Assistant.</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>Ctrl+Q</source>
640 <translation>Strg+Q</translation>
641 </message>
642 <message>
643 <source>Copy the selected text to the clipboard.</source>
644 <translation>Kopiere den markierten Text in die Zwischenablage.</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <source>Ctrl+C</source>
648 <translation>Strg+C</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <source>Open the Find dialog. Qt Assistant will search the currently displayed page for the text you enter.</source>
652 <translation>Öffne den Suchdialog. Qt Assistant sucht in der aktuellen Seite nach dem eingegebenen Text.</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <source>Ctrl+F</source>
656 <translation>Strg+F</translation>
657 </message>
658 <message>
659 <source>Go to the home page. Qt Assistant&apos;s home page is the Qt Reference Documentation.</source>
660 <translation>Gehe zur Startseite. Qt Assistants Startseite ist die Qt Referenzdokumentation.</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <source>Ctrl+Home</source>
664 <translation>Strg+Pos1</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <source>Go to the previous page.</source>
668 <translation>Gehe zur vorherigen Seite.</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <source>Alt+Left</source>
672 <translation>Alt+Links</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <source>Go to the next page.</source>
676 <translation>Gehe zur chsten Seite.</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <source>Alt+Right</source>
680 <translation>Alt+Rechts</translation>
681 </message>
682 <message>
683 <source>Display further information about Qt Assistant.</source>
684 <translation>Zeigt weitere Informationen zu Qt Assistant an.</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <source>Display further information about Qt.</source>
688 <translation type="obsolete">Zeigt weitere Informationen zu Qt an.</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <source>Display the Qt Reference Documentation.</source>
692 <translation type="obsolete">Zeigt die Qt Referenzdokumentation an.</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <source>Display the Qt Designer manual.</source>
696 <translation type="obsolete">Zeigt das Qt Designer Handbuch an.</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <source>Zoom in on the document, i.e. increase the font size.</source>
700 <translation>VergrÃßert die Schrift.</translation>
701 </message>
702 <message>
703 <source>Ctrl++</source>
704 <translation>Strg++</translation>
705 </message>
706 <message>
707 <source>Zoom out on the document, i.e. decrease the font size.</source>
708 <translation>Verkleinert die Schrift.</translation>
709 </message>
710 <message>
711 <source>Ctrl+-</source>
712 <translation>Strg+-</translation>
713 </message>
714 <message>
715 <source>Display the Guide to the Qt Translation Tools.</source>
716 <translation type="obsolete">Zeigt die Anleitung zu den Qt Übersetzungswerkzeugen an.</translation>
717 </message>
718 <message>
719 <source>Open the settings dialog.</source>
720 <translation>Öffnet den &quot;Einstellungen&quot; Dialog.</translation>
721 </message>
722 <message>
723 <source>Open a new window.</source>
724 <translation>Öffnet ein neues Fenster.</translation>
725 </message>
726 <message>
727 <source>Ctrl+N</source>
728 <translation>Strg+N</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <source>&amp;Close</source>
732 <translation>&amp;Schließen</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <source>Close the current window.</source>
736 <translation>Schließt das aktuelle Fenster.</translation>
737 </message>
738 <message>
739 <source>Qt Assistant Manual</source>
740 <translation>Qt Assistant Handbuch</translation>
741 </message>
742 <message>
743 <source>Display the Qt Assistant manual.</source>
744 <translation type="obsolete">Zeigt das Qt Assistant Handbuch an.</translation>
745 </message>
746 <message>
747 <source>F1</source>
748 <translation>F1</translation>
749 </message>
750 <message>
751 <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
752 <translation>FÃŒge aktuelle Seite zu den Lesezeichen hinzu.</translation>
753 </message>
754 <message>
755 <source>What&apos;s This?</source>
756 <translation>Direkthilfe</translation>
757 </message>
758 <message>
759 <source>&quot;What&apos;s This?&quot; context sensitive help.</source>
760 <translation>Kontextbezogene Direkthilfe.</translation>
761 </message>
762 <message>
763 <source>Shift+F1</source>
764 <translation>Umschalt+F1</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <source>Ctrl+S</source>
768 <translation>Strg+S</translation>
769 </message>
770 <message>
771 <source>Initializing Qt Assistant...</source>
772 <translation>Initialisiere Qt Assistant...</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <source>Go</source>
776 <translation>Gehe zu</translation>
777 </message>
778 <message>
779 <source>Find &amp;Next</source>
780 <translation>&amp;chste finden</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <source>Find Next</source>
784 <translation>chste finden</translation>
785 </message>
786 <message>
787 <source>F3</source>
788 <translation>F3</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>Find &amp;Previous</source>
792 <translation>&amp;Vorigen finden</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>Find Previous</source>
796 <translation>Vorigen finden</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>Shift+F3</source>
800 <translation>Umschalt+F3</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <source>About Qt Assistant</source>
804 <translation>Über den Qt Assistent</translation>
805 </message>
806 <message>
807 <source>Settings</source>
808 <translation>Einstellungen</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <source>Add Bookmark</source>
812 <translation>Lesezeichen einfÃŒgen</translation>
813 </message>
814 <message>
815 <source>Add Tab</source>
816 <translation>Tab einfÃŒgen</translation>
817 </message>
818 <message>
819 <source>Ctrl+Alt+N</source>
820 <translation></translation>
821 </message>
822 <message>
823 <source>Next Tab</source>
824 <translation>chster Tab</translation>
825 </message>
826 <message>
827 <source>Ctrl+Alt+Right</source>
828 <translation></translation>
829 </message>
830 <message>
831 <source>Previous Tab</source>
832 <translation>Voriger Tab</translation>
833 </message>
834 <message>
835 <source>Ctrl+Alt+Left</source>
836 <translation></translation>
837 </message>
838 <message>
839 <source>Close Tab</source>
840 <translation>Tab schließen</translation>
841 </message>
842 <message>
843 <source>Ctrl+Alt+Q</source>
844 <translation></translation>
845 </message>
846 <message>
847 <source>Failed to open about application contents in file: &apos;%1&apos;</source>
848 <translation></translation>
849 </message>
850 <message>
851 <source>Failed to open link: &apos;%1&apos;</source>
852 <translation>Der Link &apos;%1&apos; konnte nicht geÃffnet werden</translation>
853 </message>
854 <message>
855 <source>&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found!&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
856 <translation>&lt;div align=&quot;Hauptseite nicht gefunden!&lt;/h1&gt;</translation>
857 </message>
858 <message>
859 <source>Error...</source>
860 <translation>Fehler ...</translation>
861 </message>
862</context>
863<context>
864 <name>SettingsDialog</name>
865 <message>
866 <source>all</source>
867 <translation type="obsolete">Alle</translation>
868 </message>
869 <message>
870 <source>Qt Assistant - Add Documentation</source>
871 <translation type="obsolete">Qt Assistant - HinzufÃŒgen von Dokumentation</translation>
872 </message>
873 <message>
874 <source>Qt Assistant</source>
875 <translation type="obsolete">Qt Assistant</translation>
876 </message>
877 <message>
878 <source>Parse Error</source>
879 <translation type="obsolete">Syntaxfehler</translation>
880 </message>
881 <message>
882 <source>This item can not be deleted!</source>
883 <translation type="obsolete">Dieser Eintrag kann nicht gelÃscht werden!</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <source>This branch is not empty!
887Firstly, all contents have to be removed.</source>
888 <translation type="obsolete">Dieser Zweig ist nicht leer!
889Es mÃŒssen zuerst alle Inhalte gelÃscht werden.</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Qt Assistant - Set Web Browser</source>
893 <translation>Qt Assistant - Setze Webbrowser</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Qt Assistant - Set PDF Browser</source>
897 <translation>Qt Assistent - Setze PDF Betrachter</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Qt Assistant - Set Homepage</source>
901 <translation>Qt Assistent - Setzte Startseite</translation>
902 </message>
903</context>
904<context>
905 <name>SettingsDialogBase</name>
906 <message>
907 <source>Settings</source>
908 <translation type="obsolete">Einstellungen</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <source>Font:</source>
912 <translation type="obsolete">Schriften:</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <source>Link color:</source>
916 <translation>Linkfarbe:</translation>
917 </message>
918 <message>
919 <source>Underline links</source>
920 <translation type="obsolete">Unterstreiche Links</translation>
921 </message>
922 <message>
923 <source>OK</source>
924 <translation type="obsolete">OK</translation>
925 </message>
926 <message>
927 <source>Cancel</source>
928 <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
929 </message>
930 <message>
931 <source>Fixed font:</source>
932 <translation type="obsolete">Nicht-proportionale Schrift:</translation>
933 </message>
934 <message>
935 <source>Qt Assistant - Settings</source>
936 <translation>Qt Assistant - Einstellungen</translation>
937 </message>
938 <message>
939 <source>General</source>
940 <translation type="obsolete">Allgemein</translation>
941 </message>
942 <message>
943 <source>Fix&amp;ed font:</source>
944 <translation>&amp;Nicht-proportionale Schrift:</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <source>&amp;Font:</source>
948 <translation>&amp;Schrift:</translation>
949 </message>
950 <message>
951 <source>&amp;Underline links</source>
952 <translation>&amp;Unterstreiche Links</translation>
953 </message>
954 <message>
955 <source>Web</source>
956 <translation type="obsolete">Web</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <source>&amp;Web Browser Application:</source>
960 <translation type="obsolete">&amp;Webbrowser Anwendung:</translation>
961 </message>
962 <message>
963 <source>...</source>
964 <translation>...</translation>
965 </message>
966 <message>
967 <source>Documentation</source>
968 <translation type="obsolete">Dokumentation</translation>
969 </message>
970 <message>
971 <source>&amp;Delete</source>
972 <translation type="obsolete">&amp;sche</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <source>&amp;Add...</source>
976 <translation type="obsolete">&amp;HinzufÃŒgen...</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <source>Categories</source>
980 <translation type="obsolete">Kategorien</translation>
981 </message>
982 <message>
983 <source>Category &amp;Name:</source>
984 <translation type="obsolete">Kategorie&amp;name:</translation>
985 </message>
986 <message>
987 <source>&amp;Add</source>
988 <translation type="obsolete">&amp;HinzufÃŒgen</translation>
989 </message>
990 <message>
991 <source>&amp;OK</source>
992 <translation>&amp;OK</translation>
993 </message>
994 <message>
995 <source>&amp;Cancel</source>
996 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <source>&amp;General</source>
1000 <translation>&amp;Haupt</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <source>&amp;Web</source>
1004 <translation>&amp;Web</translation>
1005 </message>
1006 <message>
1007 <source>Web &amp;Browser Application:</source>
1008 <translation>Web&amp;browser:</translation>
1009 </message>
1010 <message>
1011 <source>&amp;Home page</source>
1012 <translation>&amp;Startseite</translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <source>&amp;PDF</source>
1016 <translation>&amp;PDF</translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <source>PDF &amp;Application</source>
1020 <translation>PDF &amp;Betrachter</translation>
1021 </message>
1022</context>
1023<context>
1024 <name>TabbedBrowser</name>
1025 <message>
1026 <source>TabbedBrowser</source>
1027 <translation></translation>
1028 </message>
1029 <message>
1030 <source>Untitled</source>
1031 <translation>Unbenannt</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <source>Add page</source>
1035 <translation>Seite einfÃŒgen</translation>
1036 </message>
1037 <message>
1038 <source>Close page</source>
1039 <translation>Seite schließen</translation>
1040 </message>
1041</context>
1042<context>
1043 <name>TopicChooser</name>
1044 <message>
1045 <source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1046 <translation>hlen Sie ein Thema fÃŒr &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1047 </message>
1048</context>
1049<context>
1050 <name>TopicChooserBase</name>
1051 <message>
1052 <source>Choose Topic</source>
1053 <translation>Thema hlen</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Select a topic from the list and click the &lt;b&gt;Display&lt;/b&gt;-button to open the online help.</source>
1057 <translation>hlen Sie ein Thema aus der Liste aus und klicken Sie &lt;b&gt;Anzeigen&lt;/b&gt; um die Hilfe zu öffnen.</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>&amp;Topics</source>
1061 <translation>&amp;Themen</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Displays a list of available help topics for the keyword.</source>
1065 <translation>Zeigt eine Liste der verfÃŒgbaren Hilfethemen fÃŒr diesen Begriff an.</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>&amp;Display</source>
1069 <translation>&amp;Anzeigen</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Open the topic selected in the list.</source>
1073 <translation>Öffne das gewÃhlte Thema aus der Liste.</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>&amp;Close</source>
1077 <translation>&amp;Schließen</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>Close the Dialog.</source>
1081 <translation>Schließt den Dialog.</translation>
1082 </message>
1083</context>
1084</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.