Крылья (fb2)

Терри Пратчетт   (перевод: Алев Шакирович Ибрагимов)   издание 2009 г.   издано в серии Терри Пратчетт (следить)   fb2 info
Добавлена: 06.02.2024 Cover image

Аннотация

Кругосветное путешествие, как известно, это путешествие вокруг света. Проще всего — вокруг лампочки. Что, говорите, вокруг земного шара? Ну если есть на чем — на самолете там, на диких гусях или на Космическом Корабле, — то пожалуйста. Только ведь и заблудиться недолго — на городах и странах-то названия не написаны. А все из-за люлей. Хоть некоторые и предполагают, что эти громадные существа разумны (крысы ведь тоже иногда попадаются очень сообразительные), но интеллектом они явно не блещут. Как увидят Космический Корабль, так собираются толпой и что-то бубнят. Кстати, планеты тоже почему-то не подписаны. Но с планетами проще — чтобы разбираться в них, у Номов есть очень умные машины, которые помнят дорогу домой.
О чем бы ни писал Терри Пратчетт, он неизменно заставляет читателя то хохотать до слез, то грустно улыбаться, сочувствуя незадачливым героям.





Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.

racoonracoon в 17:14 (+01:00) / 15-01-2025
Gangnus: "Переводчик безграмотен. Неправильные окончания в первом же предложении".
Читаю первое предложение:
"В подвале этого Магазина уже давно обосновались несколько тысяч крошечных человечков, называвших себя номами; переселились они сюда из сельской местности".
С окончаниями все ОК -- как редактор говорю. Мн. ч. "обосновались" (для "нескольких тысяч"), если речь о нем, вполне допустимый вариант. Прежде чем писать отзывы, да еще критиковать переводчиков, подучите русский язык.

Gangnus в 17:02 (+01:00) / 15-01-2025, Оценка: нечитаемо
Переводчик безграмотен. Неправильные окончания в первом же предложении.
Увы, Пратчетту с русскими переводами тотально не везет.


Оценки: 24, от 5 до 1, среднее 4

Оглавление