[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Поход Матиаса (fb2)
Брайан Джейкс (перевод: С. Цветкова, Ольга Дмитриева)Зарубежная литература для детей, Природа и животные, Фантастика для детей, Фэнтези
Рэдволл - 3
Добавлена: 29.06.2007

Аннотация
Стояло лето Золотых Равнин, когда хитрый и мстительный лис Слэгар Беспощадный пробрался в аббатство Рэдволл и похитил детей, среди которых был сын великого воина Матиаса — Маттимео. Страшный путь пленников лежал в глубокие пещеры, в зловещее подземное царство Малькарисса. Чтобы вызволить пленников, отправились в смертельно опасный поход самые отважные жители Рэдволла. Их вел Матиас. За ним шли мудрый Бэзил, Воин Боевого Топора Орландо и многие, многие другие. В самом сердце подземного царства они настигли похитителей!
Дремлющий в 15:08 (+01:00) / 27-02-2011
ВНИМАНИЕ!!!!
Это "урезанный" вариант книги!
Книги этой серии издавались на русском языке дважды. Первый раз издательством "Азбука" в серии "Заповедный мир", в 1997-1998 годах. Текст этого издания был ПОЛНЫМ.
Данный текст взят из более позднего издания, в котором текст ОБРЕЗАН.
Пример.
Текст 1997 года издания.
Слэгар наступил лапой на конец прута, помешав горностаю хлестнуть еще раз.
— Идиот, Полхвоста! Хочешь, чтобы мы притащили с собой не рабов для продажи, а груду дохлого мяса? Пошевели мозгами, горностай. Дай этой твари напиться. Эй, Морщатый, дай им питья и каких-нибудь корней и листьев, чтобы поели. А то они уже ни на что не сгодятся.
Хорек по имени Морщатый кинулся выполнять приказ Слэгара. Полхвоста дернул ивовый прут, пытаясь вытащить его из-под лапы Слэгара. Лис надавил лапой сильнее, не давая горностаю сдвинуть его с места.
— Так вот, Полхвоста, пустобрех ты этакий, похоже, ты стал туг на ухо. Я же сказал тебе держаться с повозкой поглубже в лесу!
Полхвоста отпустил прут.
Данное издание:
Слэгар наступил лапой на конец прута, помешав горностаю хлестнуть еще раз.
— Идиот, Полухвост! Хочешь, чтобы мы притащили с собой не рабов для продажи, а груду дохлого мяса? Эй, Морщатый, дай им питья и каких-нибудь корней и листьев, чтобы поели.
Хорек по имени Морщатый кинулся выполнять приказ Слэгара. Полухвост дернул ивовый прут, пытаясь вытащить его из-под лапы Слэгара. Лис надавил лапой сильнее:
— Полухвост, похоже, ты стал туг на ухо. Я же сказал тебе держаться с повозкой поглубже в лесу! Полухвост отпустил прут.
Оценки: 4, от 5 до 1, среднее 3.8 |
Оглавление |
Последние комментарии
1 минута 5 секунд назад
4 минуты 8 секунд назад
4 минуты 59 секунд назад
10 минут 55 секунд назад
12 минут 59 секунд назад
13 минут 27 секунд назад
13 минут 32 секунды назад
16 минут 45 секунд назад
17 минут 26 секунд назад
22 минуты 16 секунд назад