[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Кровь и железо (fb2)
Джо Аберкромби (перевод: Владимир Юрьевич Иванов)Фэнтези, Эпическая фантастика, Юмористическая фантастика
Земной Круг - 1Первый Закон - 1
Кровь и железо [The Blade Itself] 3335K, 586 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)
Добавлена: 07.07.2020
Аннотация
Союз, одно из сильнейших государств Земного Круга, переживает нелегкие времена. Король при смерти, и от его имени правит Закрытый Совет, члены которого больше озабочены интригами друг против друга, нежели делами страны. Северной провинции угрожает самозваный король Бетод, а на юге готовит месть за предыдущее поражение Гуркхульская империя. Что этому может противопоставить хромой калека-инквизитор Занд дан Глокта, который и ест-то с трудом? Какую роль в надвигающихся событиях сыграют Логен Девятипалый, чье имя приводит в ужас северян, и молодой дворянин Джезаль дан Луфар, которого не заботит никто, кроме него самого?
Грядет буря, что накроет собой весь Союз, но пока… пока все только начинается…
Antea13 в 17:39 (+02:00) / 15-05-2022, Оценка: плохо
Алькор в 11:36 / 22-05-2018
А зачем читать в переводе то, что можно (и нужно) читать на языке оригинала? Аберкромби -- не Шекспир, и не понять ЕГО английский -- это надо уметь. А в переводе (особенно русском) часть произведения теряется.
НАФИГА? Если это не Шекспир и язык примитивный, то я вполне доверяю переводчику. Что там тогда теряется-то?
А вообще фэнтези не люблю чиатать в оригинал. Автор хрен пойми какие слова понапридумывает, а потом ищи их в словаре и догадывайся что они не настоящие.
Neptun_Jugend в 10:45 (+02:00) / 15-10-2020, Оценка: хорошо
Хорошее, годное фэнтези. Неплохо прописанный сеттинг, среди персонажей также есть находки.
AlexMacaroff в 10:03 (+01:00) / 29-11-2019, Оценка: хорошо
Обычная фентези. "Классику жесткого" или "эталон черного" фентези тут не обнаружил, как не искал. В целом - книжка понравилась.
lexdemon в 18:33 (+01:00) / 21-11-2019, Оценка: отлично!
Я бы сказал, что это эталон тёмного фэнтези!
Yavora в 17:07 (+02:00) / 12-10-2019, Оценка: нечитаемо
Не пошло как то уж совсем. Тяжело читается не понятная философия, если честно та ки не понял за что столько отличных оценок
zloyyakut в 08:30 (+02:00) / 15-07-2019, Оценка: хорошо
Перевод ни о чём. Рекомендую читать в оригинале, если трудно, то с подстрочником.
Сам Аберкромби чертовски хорош.
Kavil Nias в 18:24 (+01:00) / 24-01-2019
Такое впечатление что последние главы книги написаны другим ,появился юмор,интрига а сцена погони практиков за Девятипалым и Ферро вообще супер ,давно так не было весело..Концовка отличная...
Pavelll в 11:48 (+02:00) / 22-05-2018
" ...Неужели и на украинский уже перевели?.. ".
Как по мне, так эту рафинированную мерзость не стоило и на русский язык переводить, не кажучи вже за вiрну мову.
Алькор в 07:36 (+02:00) / 22-05-2018
"Неужели и на украинский уже перевели?.."
А зачем читать в переводе то, что можно (и нужно) читать на языке оригинала? Аберкромби -- не Шекспир, и не понять ЕГО английский -- это надо уметь. А в переводе (особенно русском) часть произведения теряется.
Переводы -- для детей. Ну и для книжек на всяких экзотических языках типа норвежского.
Kurt Usen в 19:36 (+02:00) / 21-05-2018
“Динамічне чоловіче фентезі хорошого письменника.”
Неужели и на украинский уже перевели?..
“Переводы -- для детей. Ну и для книжек на всяких экзотических языках типа норвежского.“
Хорошо быть полиглотом. А я вот знаю только английский, французский и немецкий (немного голландский...) Мне переводы не только с норвежского, но и испанского, итальянского, японского и т.д. нужны...
eltir в 13:59 (+02:00) / 20-05-2018, Оценка: неплохо
PitM, почитайте не адаптированный к современным детям вариант, а попробуйте найти оригинальный (хотя это будет тяжеловато) -- ручаюсь, от некоторых сказочек у Вас волосы дыбом встанут, а от некоторых Вы вообще пару дней кошмары будете видеть. И Перро, и Гримм записывали народные сказки, которые редко отличались гуманизмом (время было такое). Если не хотите заморачиваться -- некоторое представление о масштабах изменений даст сравнение книги "Сказание Раме, Сите, Лашкмане и о летющей обезьяне Ханумане" с книгой "Рамаяна", которые суть одно и то же, но первая была урезана, так как издавалась для детей (о чем, кстати в ней же и сообщается). Так же приблизительное представление о количестве гуманизма в средневековых сказках могут дать книга сказок Гауфа и полный сборник "Тысяча и одна ночь". Хотя с тем, что отдельные моменты этого произведения жестковаты, я вполне согласен.
Koteikaa в 13:31 (+02:00) / 20-05-2018
PitM
Так мир уже не тот, что во времена сказок. Да и эти сказки уже не страшны. Теперь мы живем без них.
Наши сказки теперь про будущее.
PitM в 13:27 (+02:00) / 20-05-2018, Оценка: отлично!
Аберкромби вообще отличный автор, а этот его опус - "классика" жесткого фэнтези.
Правда, уж скажем прямо, моментами жестковато. Все-таки фэнтези - прямой потомок сказок, а литературные сказки, в какой-то момент, были прямо-таки образцом доброты и гуманизма... речь не о Перро или Гриммах, понятно...
karbid в 11:40 (+02:00) / 20-05-2018, Оценка: отлично!
Это пять
kopa73 в 11:32 (+02:00) / 20-05-2018, Оценка: отлично!
Динамічне чоловіче фентезі хорошого письменника.
До Алькор і Kurt Usen: так вже переклали!
Оценки: 23, от 5 до 1, среднее 3.9 |
Оглавление |
Последние комментарии
4 минуты 25 секунд назад
5 минут 53 секунды назад
32 минуты 41 секунда назад
37 минут 21 секунда назад
53 минуты 16 секунд назад
59 минут 38 секунд назад
1 час 15 минут назад
1 час 36 минут назад
1 час 38 минут назад
1 час 38 минут назад