[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Ключ к убийству (fb2)
Дороти Ли Сэйерс (перевод: В. П. Псарев)
Лорд Питер Уимзи - 1
Ключ к убийству [Whose Body?] 378K, 184 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)
(следить) fb2 infoКлюч к убийству [Whose Body?] 378K, 184 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)
Добавлена: 05.07.2012
Аннотация
отсутствуетФактотум в 04:08 (+02:00) / 17-10-2022, Оценка: хорошо
Написано в 1923 году. Благополучная Англия, классическое убийство, и, мимоходом, славянские беженцы.
"— Мы бежали... Из умирающей от голода России... Шесть месяцев назад. Не осмеливаюсь вам рассказать, у нее такой острый слух, а потом крик, она вся дрожит, начинаются судороги — и все это повторяется снова и снова. Когда мы приехали, мы были похожи на скелеты — о Господи, — но сейчас уже получше. Она была бы покрепче, если бы не нервы, из-за которых бедняжка не может есть. Мы — те, кто постарше, — мы быстро забываем, в конце концов, можем заставить себя не думать об этом, — но дети!"
Этот перевод выглядит лучше другого, Володарской.
Это, конечно, не Агата Кристи и не Конан Дойл. Убийца привычному читателю, в отличие от сыщика, ясен сразу и метод становится понятен в середине книги. Но ведь это не самое главное. "Преступление и наказание" в каком-то смысле тоже детектив. Не то что эта книга уровня Достоевского, совсем, совсем нет, но читать в некоторых отношениях интереснее, чем великую Агату.
solis в 17:12 (+01:00) / 08-12-2019, Оценка: плохо
Не могу понять, то ли это стилизация под детективы начала века, то ли все так печально серьезно. Соглашусь с Джони Юта - автор - неуместный графоман, тянущееся как резина действие не держит внимание читателя
Джони Юта в 10:18 (+02:00) / 14-05-2014, Оценка: плохо
Фигня какая-то. Убийца угадывается сразу. Автор пытается утопить читателя в болоте своего многобуквия
jineura в 10:17 (+01:00) / 30-01-2014, Оценка: отлично!
Отличный роман в отличном переводе. Всем любителям английской "золотой молодежи" 20-х годов прошлого века рекомендую к прочтению.
А вообще - чем-то напомнило и Оскара Уайльда, и Вудхауса (немножко).
Оценки: 7, от 5 до 2, среднее 4 |
Оглавление |
Последние комментарии
1 минута 2 секунды назад
3 минуты 35 секунд назад
6 минут 21 секунда назад
8 минут 50 секунд назад
15 минут 45 секунд назад
17 минут 14 секунд назад
25 минут 40 секунд назад
27 минут 53 секунды назад
36 минут 20 секунд назад
40 минут 55 секунд назад