[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Эмма Орци
Баронесса Эмма Орци (англ. Baroness Emma Orczy)
Публиковалась также как Баронесса Орци (Baroness Orczy), Baroness Emmuska Orczy.
На русском языке издавали как - Ортси, Эммуска Орчи, Эммушка Орчи, Эмма Орци.
Полное имя - Emma ("Emmuska") Magdolna Rozália Mária Jozefa Borbála Orczy de Orczi.
Сама баронесса на вопрос, как произносится ее фамилия, ответила: "Ортсей" - "Pronounced or'-tsey", а имя - Emmuska как "em-moosh-ka."
23 сентября 1865, Венгрия – 12 ноября 1947, Великобритания
Британская писательница, драматург и художник венгерского происхождения. Родилась 23 сентября 1865 года в Тарна-Орс, Венгрия, в семье барона Феликса Орци (Baron Felix Orczy) и матери - графини Эммы Уосс (Emma Woss). Ее отец был композитором и исполнителем, среди его друзей - были Вагнер, Лист, Гуно. Опасаясь крестьянских восстаний, семейство Орци в 1868 году уезжает сначала в Брюссель, затем в Париж, где Эмма училась в монастырских школах. Когда семья Орци в 1880 году переезжает в Лондон, Эмма продолжает свое образование сначала в Лондонской Школе искусств, затем в Академии, где и знакомится с будущим мужем – студентом-графиком Генри Джорджем Монтегю Маклеан Барстоу (Montagu Barstow), сыном священника. Несколько ее картин были выставлены в Королевской Академии (Royal Academy) в Лондоне.
В 1894 году Эмма вышла замуж за Монтегю Барстоу (Montague Barstow), вместе с которым работала над иллюстрациями книг и журналов и издала сборник венгерских сказок (Old Hungarian Fairy Tales, 1885).
На рубеже веков семья барона возвращается в Венгрию, но миссис Монтегю Барстоу, урожденная баронесса Орци, остается в Лондоне, где вместе с мужем оформляет детские книжки. В 1895 года в «Royal Magazine» появляется несколько коротеньких детских историй под общим названием «Juliette», написанных и иллюстрированных молодыми супругами.
25 февраля 1899 у них рождается сын Джон (John Montague Orczy-Barstow, стал писателем , печатался под псевдонимом John Blakeney).
Как писатель Эмма становится известной после произведения "Scarlet pimpernel", написанного в соавторстве с мужем. В августе 1903 года в Ноттингеме пьеса была поставлена и имела бурный успех. Пьеса не сходила со сцены до 1905 года, а это немалый срок для того времени. Так началось триумфальное шествие «Scarlet Pimpernel» по Европе.
Ее рассказы появлялись в различных журналах, и в 1905 году вышел первый сборник - «Дело мисс Эллиот». Главный серийный герой баронессы Орци - детектив-любитель Бил Оуэн по прозвищу «Старик в углу» (The Old Man In the Corner, 1909) - расскрывал преступления, не покидая кресла за облюбованным угловым столиком в чайном магазине на Стрэнде. Позже этот детективный метод будет взят на вооружение несколькими литературными персонажами, наиболее известный из них - Ниро Вульф Рекса Стаута. Другими постоянными персонажами были адвокат Патрик Маллиган (Skin O' My Tooth, 1928) и детектив-профессионал леди Молли Робинсон-Кирк из Скотленд-Ярда (Lady Molly of Scotland Yard, 1910), впервые в истории детективного жанра – женщина в роли детектива.
Доходы от литературной деятельности позволили семье баронессы купить в 1918 году особняк в Ницце, где они прожили долгие годы, в т.ч. и во время Второй мировой войны. В 1942 году умирает муж Эммы. Она возвращается в Англию в 1945.
Баронесса Орци была плодовитым автором на протяжении всей жизни и продолжала писать до глубокой старости. Ее автобиография "Звенья в цепи жизни" вышла незадолго до ее смерти 12 ноября 1947 года.
Scarlet Pimpernel (пьеса, 1903, роман 1905) - переводились на русский язык как «Алый первоцвет», «Багряный первоцвет», «Лига красного цветка», «Алый Пимпернель», «Алый Очный цвет», «Сапожок Принцессы».
Этот роман считают первым в жанре «masked avenger» — «замаскированого мстителя», продолжателями которого стали Зорро, Фанфан-Тюльпан, Бэтмен и прочие Cупермены.
Сэр Перси Блейкни (Sir Percy Blakeney) - один из самых ярких образов денди в литературе. В дневной своей ипостаси — расслабленный британский аристократ, способный прочитать целую лекцию о том, как правильно завязывать шейный платок. В ночной — неуловимый Алый Первоцвет , спасающий прямо из-под ножа гильотины французских аристократов, обреченных на смерть якобинцем Максимилианом Робеспьером.
Несмотря на свою наивность и незамысловатость для современного читателя, а также исторические погрешности, в прошлом роман пользовался на Западе чрезвычайной популярностью. Из классиков русской литературы этой книжкой зачитывался юный Владимир Набоков. Существует мнение, что книга (а вернее, ее экранизация 1934 года с Лесли Говардом в главной роли) вдохновила Рауля Валленберга на спасение евреев от фашистов.
Фильмы и музыка
Существует около 15 экранизаций романа, наиболее известные:
Алый Первоцвет (фильм, 1934) — в гл. роли Лесли Говард
Алый Первоцвет (фильм, 1982) — в гл. роли Энтони Эндрюс
Алый Первоцвет (сериал) — сериал 1999-2000 гг.
Алый Первоцвет (мюзикл) — мюзикл 1997 года.
«Scarlet Pimpernel» — песня Black Sabbath.
С легкой руки баронессы стал знаменит не только главный герой романа, но и сам цветок. Цветок стало модно выращивать в садах, его образ часто использовался в английской литературе.
Так, именем Пимпернель (Pimpernel) у Толкина названа одна из сестер Пиппина Тука, с цветком anagallis Толкин сравнивал цветок эланора (письмо 312).
Латинское название цветка – anagallis - происходит от греческого anaghelao - "смеюсь", т. к. в древности думали, что это растение может излечивать безумие и приступы меланхолии. В больших дозах растение ядовито.
***
© Валентина Сергеева. Не только Холмс. М.: Иностранка, 2008:
Слава пришла к Эмме Орци в 1903 году, когда Монтегю Барстоу написал инсценировку ее исторической повести из цикла «Алый первоцвет», посвященного приключениям английского лорда Пирса Блэкни во времена Великой французской революции. На протяжении нескольких сезонов пьесы по повестям Орци («Трех Уильяма Джексона», «Парчовый кавалер») неизменно собирали полные залы как в Англии, так и в других странах. Последняя книга этого цикла — «Мадемуазель Гильотина» — вышла в 1940 году.
Но наибольшую известность баронессе Орци принесли произведения детективного жанра — «Леди Молли из Скотленд-Ярда» (здесь чуть ли не впервые главным действующим лицом стала женщина-детектив) и «Старик в углу».
Первый цикл рассказов о Старике (в одной из ранних историй он получает имя Билл Оуэн) был опубликован в 1901 году. Главным героем цикла стал детектив-любитель, который разрешал сложнейшие загадки, не покидая своего кресла, точь-в-точь как в дальнейшем это будет делать Ниро Вульф. В последнем рассказе выясняется, что убийство совершил сам Старик, но Орци решила не следовать далее по этому пути.
Действие второго цикла происходит в крупнейших английских городах, давших названия рассказам.
Третий цикл «Дело мисс Эллиот» также вышел отдельной книгой в 1905 году; четыре года спустя все три цикла были объединены под общим названием «Старик в углу».
Вероятно, издателю не понравился заглавный герой-убийца, поэтому, готовя свои произведения к публикации, баронесса Орци убрала «сомнительный» эпизод. Можно сказать, что от прежнего замысла сохранилось лишь то, что загадочный Старик неизменно симпатизирует ловкому и умному преступнику.
Баронесса Орци написала еще два цикла детективных рассказов — «Замки в облаках» (1921) и «На волоске» (1928).
В конце 1910-х годов она переехала в Монте-Карло, где прожила до конца Второй мировой войны, после чего вернулась в Англию. Эмма Орци была плодовитым автором и продолжала выпускать все новые и новые книги, вплоть до самой своей смерти в 1947 году. Посмертно был опубликован ее автобиографический роман «Цепь жизни». В 1970 году по рассказу «Смерть в тоннеле» был снят фильм.
Писательница создала по меньшей мере два привычных нам типа героев детективного жанра: «супергерой» — искатель приключений, ведущий двойную жизнь (сэр Пирс Блэкни, непосредственный предшественник Зорро, Джеймса Бонда и Бэтмена), и «кабинетный детектив» — загадочный Старик в углу, который предлагает остроумные версии разгадки самых запутанных преступлений, не выходя из дому.
© Детектив. Признание в любви , Wikipedia, Baroness Orczy, IMDb > Baroness Emmuska Orczy, Images of Baroness Orczy.
Библиография
Series Sir Percy Blakeney (Scarlet Pimpernel) - сэр Перси Блейкни
1905 - The Scarlet Pimpernel (роман) - Алый Первоцвет (Сапожок Принцессы)
1906 - I Will Repay - Аз воздам
1908 - The Elusive Pimpernel - Неуловимый Сапожок
1913 - Eldorado
1914 - The Laughing Cavalier (о предке сэра Перси Блейкни)
1917 - Lord Tony's Wife
1919 - The League of the Scarlet Pimpernel
1920 - The First Sir Percy (о предке сэра Перси Блейкни)
1922 - The Triumph of the Scarlet Pimpernel
1924 - Pimpernel and Rosemary
1927 - Sir Percy Hits Back
1929 - Adventures of the Scarlet Pimpernel
1933 - The Scarlet Pimpernel Looks At the World
1934 - The Way of the Scarlet Pimpernel
1936 - Sir Percy Leads the Band
1940 - Mam'zelle Guillotine
1971 - Scarlet Pimpernel Omnibus (omnibus)
1974 - Three Adventures of the Scarlet Pimpernel (omnibus)
Novels - Романы
The Duffield Peerage Case
Fenchurch Street Mystery
The York Mystery
1899 - The Emperor's Candlesticks
1909 - Petticoat Government
1910 - Petticoat Rule
1911 - The Nest of the Sparrowhawk
1911- A True Woman (aka The Heart of a Woman)
1912 - Meadowsweet
1916 - Leatherface: A Tale of Old Flanders
1918 - The Man in Grey
1925 - The Miser of Maida Vale
1926 - The Celestial City
1926 - Unravelled Knots
1929 - Blue Eyes and Grey
1931 - Marivosa
1931 - In the Rue Monge
1932 - A Child of the Revolution
1932 - A Joyous Adventure
1934 - A Spy of Napoleon
1935 - The Uncrowned King
1937 - Divine Folly
1938 - No Greater Love
1942- Pride of Race
1947 - Will O'the-wisp
Пьесы
1903 - The Scarlet Pimpernel - Алый первоцвет
1906 - The Sin of William Jackson
1908 - Beau Brocade
1911 - The Duke's Wager
1918 - The Legion of Honour, adapted from A Sheaf of Bluebells
Сборники
1905 - The Case of Miss Elliott
1906 - By the Gods Beloved
1909 - The Old Man in the Corner
1910 - Lady Molly of Scotland Yard
1918 - The Man in Gray
1921 - Castles in the Air - Замки в облаках
1925 - Unraveled Knots
1928 - Skin O' My Tooth - На волоске
Anthologies edited, translations
1895 - Old Hungarian Fairy Tales (with Montagu Barstow)
1895 - The Enchanted Cat (with Montague Barstow
1895 - Fairyland’s Beauty (with Montague Barstow)
1895 - Uletka and the White Lizard (with Montague Barstow)
Non fiction
1947 - Links in the Chain of Life - Звенья в цепи жизни (автобиография)
Anthologies containing stories by Baroness Orczy
1928 - Great Short Stories of Detection, Mystery and Horror 1st Series
1931 - Great Short Stories of Detection, Mystery and Horror 2nd Series
1935 - The Great Book of Thrillers
1967 - Ten Tales of Detection
Рассказы
1901 - The York Mystery
1905 - Who Stole the Black Diamonds?
1908 - The Mysterious Death in Percy Street
1908 - The Regent's Park Murder
The Fenchurch Street Mystery
Впечатления
maeve2 про Аллен: Не только Холмс. Детектив времен Конан Дойла (Классический детектив, Культурология, Литературоведение) в 12:57 (+02:00) / 31-08-2020Читать разве что в культурно-просветительских целях, действительно. В этом плане - очень ценная книга. Но сами рассказы плохи.
Практически все рассказы наивны, нереалистичны, интрига притянута за уши. Часто герои (как преступники, так и те, кто против них) фантастически тупят в угоду «сюжету».
В каждом рассказе можно найти дыру, и не одну.
"ЗАГАДКА ДОМА НОМЕР СЕМЬ" - врач сказал, что горничная уже час как труп, однако вторая горничная ушла от неё 10 минут назад. Все решают, что врач "просто ошибся". Дальше герой переезжает в Лондон и начинает там волшебно случайно встречать знакомых персонажей, которые ещё и случайно живут по соседству и друг другу стали (случайно!) родственниками.
РУБИНЫ РЕМАНЕТОВ - не мог почтальон "запалить" преступника по письму из Амстердама. Разве только если бы вор жил на соседней улице. Потому что в больших городах должны быть сотни почтовых отделений, и не с одним почтальоном, тем более. (С тогдашним-то письмообротом!)
РЕДХИЛЛЬСКИЕ СЕСТРЫ - единственный рассказ, к которому нет вопросов.
ОБМАНУТАЯ ВИСЕЛИЦА - если налепить бороду и усы, то никто тебя никогда не узнает. Ну да. Украденные вещи вор надел на себя и пошёл топиться. Так обычно и происходит с ворами. ( Бумажник, по которому его «опознали» волшебно остался в кармане за недели плаванья по морю.)
КРАЖА В ЛЕНТОН-КРОФТЕ - попугай не иначе как ниндзя! Летает бесшумно и даже прячется в занавесках, когда надо.
НЕФРИТОВЫЙ БОГ И БИРЖЕВОЙ МАКЛЕР - не мог друг подойти в клубе и потребовать резко долг в несколько сотен фунтов, потому что никто таких денег наличной с собой не носил (да и вообще наличкой было непринято расплачиваться). Также муж не мог сказать ему, что жены нет дома, так как он не знал, дома она или нет. То, что нашелся свидетель, который так удачно запомнил, что один мужик другому подарил крохотную фигурку, так вообще фантастика.
АРЕСТ КАПИТАНА ВАНДЕЛЕРА - молодая женщина в прямом смысле при смерти от нервов. Интересно, что за болезнь? Героиня в газете видит секретный шифр, где указывается имя духов и имя лошади. Откуда они знали, что именно эта лошадь победит? Или они остальные имена в других объявлениях писали, просто так совпало, что мы увидели именно победителя?
КРОВЬ ОРВЕНОВ - неуместный мистицизм. Что это за психическая болезнь, которая передаётся прямо сотни лет? У доминантных генов 50% передачи в каждом поколении.
ЛИЛОВЫЙ ИМПЕРАТОР - никто из лепидоптерологов не знал, как привлечь конкретную бабочку, хотя это было описано в книге специалиста. Какая удача, что труп убийца не стал прятать далеко, а оставил практически в своем доме. (Видимо, запах никого бы не смутил.)
CORPUS DELICTI - бутылки с кислотой, мешки из-под азотнокислого натрия полицейские не нашли и гадали, куда же делся труп. То, что убийца на подводе (груженой бутылками с кислотой) подъехал, тоже никто не заметил. Просто полиция из страны непуганных идитов.
УБИЙСТВО ПО ДОВЕРЕННОСТИ - непонятно, как убийца сделал так, чтобы ружье выстрелило прямо в голову жертве? Жертва сама что ли так положила своё же ружье, чтобы оно было направлено ему в голову? И никого странное положение ружья не удивило?
БРИЛЛИАНТЫ ГЕРЦОГИНИ УИЛТШИРСКОИ - слуга героя изготавливает точную копию уникальной индийской шкатулку с резьбой (на которой "вырезаны изображения едва ли не всех богов индуистского пантеона") за одну ночь, имея лишь словесное описание её. Жертвы не подозревают абсолютно никого. В комнату с сейфом в особняке герцога можно попасть по карнизу из соседнего дома(!), и это обнаружил лишь супер-детектив (хозяева дома и полиция, видимо, о соседнем доме не знали). Герой пришёл в дом жертв узнать как дела, но ожерелье из шкатулки как-то прыгнуло ему в карман. Супер-детектив полдня принимает клиентов, получает горы денег, но никак не расследует дела. Видимо, консультирует на манер экстрасенса.
ВЛАДЕЛЕЦ ВСЕГДА ПРАВ - зачем один персонаж продумывал схему по подмену картины, если второй персонаж просто совершенно незаметно украл её, попив вина с хозяином в соседней комнате?
ПРОИСШЕСТВИЕ У «КАФЕ-РОЯЛЬ» - всего лишь зарисовка, хотя и интересная.
ПРОИСШЕСТВИЕ НА ЖЕЛЕЗНОЙ ДОРОГЕ - в нашем пансионе учатся дети богатых радетелей, которых могу украсть за выкуп. Мы это знаем, поэтому отправляем ребенка поездом чуть ли не одного (потом додумались отправить учителя), получив телеграмму якобы от его отца. Что может пойти не так?
ТАИНСТВЕННОЕ УБИЙСТВО В ЙОРКЕ - невменяемость героини просто за пределами добра и зла. (И снова таинственная смерть жены от горя! Что за болезнь-то?)
ЗАГАДКА ТРИНАДЦАТОЙ КАМЕРЫ - камера на каком-то этаже, но по коллектору крыса с ниточкой на лапке успешно выползает с этого этажа аж к реке за насколько сот метров!!! А потом герой успешно эту нитку для сообщения с сообщником дергает и вытаскивает обратно предметы. И это нитка из носка! Какие-то титановые нитки для военных разработок что ли? И как удачно, что кабель для освещения половины тюрьмы проходит аж под самым окном нашего героя, без какого-либо подобия короба!
ПОСЛАНИЕ СО ДНА МОРЯ - почти убедительно. Но трудно поверить, что убийца вот так вот ходил и сыпал вокруг песок на всех. Что аж во время убийства он насыпался на жертву. Это ж сколько он должен был кило песка сыпать каждый день при перемещении в пространстве?
КОНЬ-ПРИЗРАК - интересно, изобразитель коня как голову коня на себя надевал? Прямо настоящая голова была, из мяса? А копыта? О, господи... И опять неуместный мистицизм.
БЕСШУМНАЯ ПУЛЯ - убийца настолько идиот, что купил глушитель на своё имя. А потом отправил пальто-улику себе же домой, хотя нужды не было (пальто женское!). Стрелял в жертву, спрятав револьвер с громоздким глушителем (длина глушителя на картинке = длина оружия) в женское пальто(???), находясь при этом с одной стороны от жертвы... в комнате с другими людьми. И никто не заметил??? И да, "к подлокотникам ваших кресел подведены провода таким образом, что любую внезапную и сильную эмоцию фиксирует соответствующий прибор в соседней комнате". А провода из подлокотников куда выходят? Так по полу и стелются? И никто не заметил? Или уже изобрели блютус? Действие происходит во вселенной «День триффидов»? Что все повально слепые?
ИГРА ВСЛЕПУЮ - герой несколько часов в темноте держит трех преступников на прицеле пальцем. И никто ничего не заподозрил. Как эти преступники вообще дожили до своего возраста?
ЛЕДИ, КОТОРАЯ ХОДИЛА ВО СНЕ - когда переписываешь завещание, надо писать его за день перед смертью, забыть о нотариусах, никак не заверять и отдать какому-то родственнику, который может быть заинтересован. Так обычно и делают. Какие могут быть проблемы у наследников потом?
ЕльКолючая про Аллен: Не только Холмс. Детектив времен Конан Дойла (Классический детектив, Культурология, Литературоведение) в 07:14 (+01:00) / 05-02-2018
Спокойный, неторопливый, такой камерный англоязычный детектив. Не для любителей движухи и экшна. А для того, чтобы вечером посидеть под пледом с чашкой чая - самое то.
Это ведь самое начало, истоки жанра. Таким он тогда был, пока Чандлер и Хэммет не написали нуар- детектив.
морпех2017 про Аллен: Не только Холмс. Детектив времен Конан Дойла (Классический детектив) в 11:21 (+01:00) / 23-01-2018
Антология детектива 2009 Не только Холмс.
Не понимаю недовольных. Вполне приличные рассказы. Правда файл совершенно не вычитан (БЫЛ). А составитили, перевочики, коментаторы (со свединиями об авторах произведений, с глоссарием в картинках, поясняющем разного рода детали) просто молодцы. Да, филологический факультет МГУ это знак качества - Фирма!
Некоторые недостатки:
В рассказе Л. Т. МИД И РОБЕРТ ЮСТАС
АРЕСТ КАПИТАНА ВАНДЕЛЕРА есть на мой взгляд "непонятка" в сюжете. Смысл аферы: "преступники изобрели тайный код, по которому каждой лошади соответствовал определенный аромат. Как только сообщник, сидевший в этой комнате, прочитывал имя победителя на телеграфной ленте, он прыскал в газовую трубку нужными духами." Во-первых: слишком много лошадей участвуют в скачках, откуда набрать столько видов духов. Ну, возможно речь шла только о явных фаворитах. Во-вторых: если всё обговорено заранее, зачем тогда объявление в газете - «Ошибка исключена. Прибой. Жокей-клуб» (здесь Жокей-клуб это название духов, Прибой - кличка лошади). Это что заранее известно, или предполагается, что победит Прибой? Но даже если это и так, и духи только подтверждают победу фаворита названного в объявлении, зачем тогда куча ароматов? Договорились бы заранее об одном - подтверждающем. Это что, ошибка перевода? Перевод Игоря Мокина. В рассказе, им же переведенном, «Бриллианты герцогини Уилтширской» лорд Эмберли приглашает Г.Г. на обед: "вы доставите нам удовольствие и отобедаете у нас?". Но далее в нескольких местах текста речь идет уже не об обеде, а об ужине: "он приглашает меня отужинать", "На следующий день за ужином". Конечно это мелочь, но всё-таки неаккуратно.
Очень понравился рассказ "
ЗАГАДКА ТРИНАДЦАТОЙ КАМЕРЫ". Единственно детально не проработан ключевой момент - каким образом по канализационной трубе по стальной проволоке перемещались вещи (длина 90 м, "пол камеры находится на уровне каких-нибудь трех-четырех футов над землей", следовательно д. б. вертикальный стояк) и как крепился в трубе конец проволоки. Нужен чертёж.
Рассказ "БЕСШУМНАЯ ПУЛЯ"
"вошел Кеннеди.
– Это вы – Брюс? – спросил я." - по смыслу должно быть: "вошел Кеннеди.
– Это вы – Крейг?". Явно ошибка не сканирования, а первоисточника.
Рассказ "
ИГРА ВСЛЕПУЮ"
На иллюстрации изображён человек пробивший палцем трубу из которой вытекает струя жидкости. Такого эпизода в этом рассказе нет, впрочем его нет ни в одном из рассказов этой книги.
Рассказ "ЛЕДИ, КОТОРАЯ ХОДИЛА ВО СНЕ"
"Невероятных размеров стол, как и комната, имел форму овала;" - а на плане библиотеки стол изображён прямоугольным.
talikva про Аллен: Не только Холмс. Детектив времен Конан Дойла (Классический детектив) в 19:53 (+02:00) / 31-05-2016
Ужасное количество опечаток! Хочется думать, в бумажном варианте их нет.
Собственно книга интересная, некоторая старомодность повествования искупается отсутствием современных надоевших клише.
По одному короткому рассказу, конечно, мнение об авторе не составить, а вот по сборнику об эпохе - можно.
Думаю, если бы рассказ о Холмсе был всего один, то затерялся бы в массе прочей литературы и был благополучно забыт. Слава всё же требует некоторой эпичности, не случайно знаменитые сыщики "многосерийны".
Вспомогательные и биографические статьи очень удачно дополняют сборник.
Хливкий про Аллен: Не только Холмс. Детектив времен Конан Дойла (Классический детектив) в 19:42 (+02:00) / 10-05-2016
Самое интересное, пожалуй- предисловие.Оч.познавательно. При прочтении остального становится понятно почему Дойль с Холмсом рулят.
Всё больше викторианский женский роман:)) Как детективы- слабоваты, герои- ужасно благородны, преступники- чаще "бедняжечки"...Читать с культурно-позновательной целью можно, но сильно напрягает:))
mall про Аллен: Не только Холмс. Детектив времен Конан Дойла (Классический детектив) в 20:14 (+02:00) / 08-08-2014
Прекрасный сборник.
annette111 про Орци: Сапожок Принцессы (Исторические любовные романы, Исторические приключения) в 09:44 (+01:00) / 18-11-2013
Действительно, чем не угодило название "Алый Первоцвет"? Но перевод вообще просто ужасный! Пролив Ла-Манш везде называют каналом, "у лорда Гренвиля была великолепная кухня – некоторые шутники даже уверяли, что ему, отпрыску старого французского noblesse,[15] пришлось, утратив свое состояние, искать удачи в cuisine[16] министерства иностранных дел" - получается, сам министр, обеднев, работает на собственной кухне! А такие перлы как "из королевской ложи ей был послан грациозный салют" - в смысле, приветствие, "Звучал последний менуэт, в котором сэр Эндрью Фоулкс и прекрасная леди Блейкни проводили пары через все его изящные и замысловатые фигуры" и "На очаровательных плавных поворотах журчала река". Жуть! У переводчика проблемы и с английским языком, и с русским.
афро-кот про Орци: Сапожок Принцессы (Исторические любовные романы, Исторические приключения) в 18:29 (+01:00) / 24-01-2013
"...обозвать лощеного денди "сапожком"!..."
Ладно, что не "курослеп"! Такое название анагаллиса тоже существует!
А книги хорошие, жаль, остальных нигде нет!
artee про Аллен: Не только Холмс. Детектив времен Конан Дойла (Классический детектив) в 08:30 (+01:00) / 22-01-2013
Отличный сборник, великолепные переводы, просто удовольствие читеть.
Ecoross про Аллен: Не только Холмс. Детектив времен Конан Дойла (Классический детектив) в 18:31 (+01:00) / 18-01-2013
А я и не знал, что выложили. Прекрасный сборник и замечательное оформление (как и вся серия), читать очень приятно, и познавательно к тому же. Миниэнциклопедия жанра классического детектива и эволюции общества вообще.
Давно имею на бумаге.
Последние комментарии
50 секунд назад
3 минуты 19 секунд назад
5 минут 3 секунды назад
7 минут 13 секунд назад
7 минут 27 секунд назад
12 минут 5 секунд назад
13 минут 13 секунд назад
14 минут 52 секунды назад
15 минут 11 секунд назад
16 минут 49 секунд назад