[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Убийство в замке (fb2)
Книга 734992 заменена на исправленную (удалить связь)
Петер Аддамс (перевод: Юрий Фёдорович Жаров, Галина Д. Жарова)Иронический детектив, дамский детективный роман
Убийство в замке [Mord im Schloß: Kriminalgroteske] 449K, 111 с. (книга удалена из библиотеки) (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)Добавлена: 02.06.2023
Аннотация
Детективный гротеск о нравах английского общества — авторский подзаголовок книги.
miss Silver в 07:54 (+02:00) / 02-06-2023, Оценка: отлично!
Уважаемый gusarovad!
Эта книга "Убийство в замке" (М.: Прогресс, 1979) у меня на книжной полке с 1980 года и свою рецензию я писала по ней.
В книге имеется большое (5 стр.) предисловие Георгия Анджапаридзе, которое начинается так: "Любитель детективной литературы берет эту книгу, не сомневаясь, что она принадлежит его излюбленному жанру: она названа откровенно и красноречиво — «Убийство в замке»".
Книга была сдана в набор в июне 1978 года.
Публикация в журнале "Смена" - вторична.
Вероятно, из-за экономии места на страницах журнала или по иной причине, предисловие не стали публиковать, а использовали только его заголовок "Загадка замка Карентин", придуманный Анджапаридзе.
Спасибо вам за рецензию, я совсем забыла, что обещала еще тогда, в 2008 году, файл доработать, включив пропущенное предисловие.
М.б. и наступило то время, когда надо собирать камни...
gusarovad в 09:47 (+02:00) / 24-04-2021
Мисс Силвер, вы, к сожалению, располагаете ошибочной информацией. Журнальный вариант данной книги был опубликован в журнале "Смена" в 1979 году, и именно под названием "Загадка замка Карентин". И фамилия автора была указана как "Петер Адамс".
viktol97 в 11:38 (+01:00) / 05-12-2020, Оценка: неплохо
Не тяну я английского юмора.
Exzellenz в 22:34 (+02:00) / 20-07-2013, Оценка: отлично!
отличный юмористический детектив
Мисс Силвер (Либрусек) в 20:53 (+02:00) / 24-07-2008
Да, переводчики Жарова Г.Д. и Жаров Ю.Ф. А вот название книги - Убийство в замке (М.: Прогресс, 1979) - Mord im Schlob (Berlin, 1977). Название "Загадка замка Карентин" - это заголовок обширного предисловия Г. Анджапаридзе и применять его к книге Петера Аддамса нельзя. По чье-то ошибке при сканировании (вычитке) по сети гуляет ошибочное название книги и неправильное написание псевдонима автора. Псевдоним сочинен с долей иронии и пишется обязательно с двойной "д" - Петер Аддамс. Сама книга написана очень готично и очень гротескно. Великолепные персонажи, таинственные привидения, злодейские убийства в наличие, но благодаря сыщику-чревоугоднику из Скотланд-Ярда и счастливому стечению обстоятельств главное злодейство удалось предотвратить. Остроумно и убедительно, отлично.
sd (Либрусек) в 21:57 (+02:00) / 23-07-2008
Может я ошибаюсь, но переводчики, кажется, Жаровы?
Оценки: 4, от 5 до 3, среднее 4.3 |
Оглавление |
Последние комментарии
4 минуты 11 секунд назад
5 минут 44 секунды назад
6 минут 6 секунд назад
6 минут 42 секунды назад
12 минут 45 секунд назад
15 минут 21 секунда назад
16 минут 58 секунд назад
17 минут 44 секунды назад
17 минут 48 секунд назад
19 минут 32 секунды назад