[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Нев Марч
Нев Марч (род. 1967 г. Мумбаи, Индия) - американская писательница индийского происхождения.
Оставив карьеру бизнес-аналитика, Нев Марч вернулась к тому, к чему ее всегда тянула - писательство и преподавание творческого письма.
Ее дебютный роман "Убийство в старом Бомбее" номинирован сразу на несколько престижных литературных премий.
Нев Марч исповедует зороастризм. Писательница живет с мужем и двумя сыновьями в Нью-Джерси.
Награды:
* "Лучший детективный дебют 2020 года Гильдии детективных писателей США";
* Премия "Минотавр" за лучший дебютный детективный роман;
* "Лучший криминальный роман 2020" по версии The New York Times;
* В 2021 году номинирована на премию Эдгара Аллана По в номинации "Лучший первый роман";
* Номинация "Лучший криминальный роман", The Hammett Prize 2021;
* Номинация "Лучший криминальный роман", Barry Awards 2021;
* Номинация "Лучший криминальный роман", Anthony Awards 2021;
* Номинация "Лучший криминальный роман", Macavity Awards 2021.
Впечатления
Xardas про Марч: Убийство в старом Бомбее (Современная русская и зарубежная проза, Шпионский детектив) в 00:35 (+02:00) / 27-10-2023Фактотум
Скажем честно, первый перевод тоже оставляет желать лучшего и не смотря на дичайше корявый русский язык второго, происходящее вполне понятно. Я их оба не хочу читать, хорошо, что мой английский, как минимум не хуже чем русский.
Лев, на удивление косноязычное животное.
Фактотум про Марч: Убийство в старом Бомбее (Современная русская и зарубежная проза, Шпионский детектив) в 00:03 (+02:00) / 27-10-2023
Это неправильный перевод. Правильный перевод - Орлова: «Мне исполнилось тридцать в тихой, пропахшей карболкой палате лазарета, единственным чтением в которой были ежедневные газеты. Раны затягивались медленно, и в эти дни моим вниманием всецело завладела недавняя новость — вся Индия потрясенно обсуждала смерть двух молодых женщин, среди бела дня упавших с часовой башни Бомбейского университета.»
А это безобразие — найдите три ошибки в первом абзаце—следовало бы удалить.
«Мне исполнилось тридцать в больнице, в тихой, пропитанной карболами палате, где мне почти нечего было читать, кроме газет. Выздоравливая после травм - медленное и утомительное занятие, у меня возникла одержимость недавней историей: вся Индия была потрясена смертью двух молодых женщин, упавших средь бела дня с университетской башни с часами.»
Your Angel про Марч: Убийство в старом Бомбее (Современная русская и зарубежная проза, Шпионский детектив) в 14:52 (+01:00) / 07-02-2023
"Снаружи пальмы сочились теплым тропическим порывом ветра. "
Застрелите тапёра. Прогнать текст через гугл-переводчик - это ещё не перевести. ГГ то он, то она, потому что "переводчег" даже не вычитал.
КаждыйВыбираетДляСебя про Марч: Убийство в старом Бомбее (Современная русская и зарубежная проза, Шпионский детектив) в 15:31 (+02:00) / 11-08-2022
Я так хотела прочитать эту книгу. Но с таким переводом читать невозможно. Просто не понимаешь смысла за бессмысленным рядом слов. Может, у кого есть нормальный перевод? Пожалуйста!!!!
Последние комментарии
27 минут 3 секунды назад
29 минут 46 секунд назад
31 минута 41 секунда назад
37 минут 4 секунды назад
40 минут 14 секунд назад
40 минут 19 секунд назад
40 минут 38 секунд назад
48 минут 32 секунды назад
54 минуты 56 секунд назад
57 минут 41 секунда назад